1 00:00:53,409 --> 00:00:54,501 Uau! 2 00:00:56,846 --> 00:00:57,778 Uau! 3 00:00:59,979 --> 00:01:00,879 Uau! 4 00:01:00,883 --> 00:01:03,943 É, Marlin, eu já vi. É lindo! 5 00:01:04,019 --> 00:01:06,886 É, Coral, quando você disse que queria de frente pro mar... 6 00:01:06,956 --> 00:01:11,188 não pensou que seria o mar inteiro, pensou? Hein? 7 00:01:12,729 --> 00:01:15,492 Ah, sim. Um peixe consegue respirar aqui! 8 00:01:15,798 --> 00:01:18,096 Seu marido conseguiu, não conseguiu? 9 00:01:18,167 --> 00:01:20,397 - Conseguiu. - E não foi nada fácil. 10 00:01:20,469 --> 00:01:23,530 Porque outros peixes-palhaço queriam morar aqui. 11 00:01:23,607 --> 00:01:27,099 Pode acreditar que sim. Cada um deles. 12 00:01:27,177 --> 00:01:30,340 Você conseguiu. E a vizinhança é ótima. 13 00:01:40,724 --> 00:01:42,624 Você gostou, não? 14 00:01:42,692 --> 00:01:45,559 Gostei, gostei sim, gostei muito mesmo! 15 00:01:45,629 --> 00:01:48,893 Mas Marlin, eu sei que o precipício tem ótimas escolas... 16 00:01:48,966 --> 00:01:50,866 e uma paisagem espetacular, 17 00:01:50,935 --> 00:01:53,227 mas precisamos mesmo de tanto espaço? 18 00:01:53,303 --> 00:01:57,364 Coral, estamos falando dos nossos filhos! Eles merecem o melhor! 19 00:01:57,440 --> 00:02:02,077 Olha! Eles vão acordar, botar a cabecinha pra for a e ver uma baleia... 20 00:02:02,146 --> 00:02:04,239 passando pela janela do quarto! 21 00:02:04,315 --> 00:02:07,181 - Assim vai acordar as crianças. - Certo, certo. 22 00:02:12,089 --> 00:02:13,249 Ah, olha. 23 00:02:14,025 --> 00:02:15,754 Estão sonhando. 24 00:02:16,828 --> 00:02:20,126 - Ainda temos que dar os nomes. - Quer dar nome pra todos agora? 25 00:02:20,197 --> 00:02:23,531 Certo. Esta metade vai se chamar Marlin Junior... 26 00:02:23,601 --> 00:02:25,626 e esta metade, Coral Junior. 27 00:02:25,703 --> 00:02:26,863 Pronto, acabamos. 28 00:02:26,938 --> 00:02:27,927 Eu gosto de Nemo. 29 00:02:28,573 --> 00:02:29,700 Nemo? 30 00:02:29,775 --> 00:02:33,733 Pode chamar um de Nemo, mas prefiro que a maioria seja Marlin Junior. 31 00:02:33,811 --> 00:02:36,872 Imagina só, daqui alguns dias seremos pais! 32 00:02:36,949 --> 00:02:37,779 É. 33 00:02:39,017 --> 00:02:41,178 - E se eles não gostarem de mim? - Marlin! 34 00:02:41,253 --> 00:02:42,083 É sério. 35 00:02:42,154 --> 00:02:46,180 Tem mais de 400 ovos, pelo menos um vai gostar de você. 36 00:02:50,195 --> 00:02:51,162 O que foi? 37 00:02:51,463 --> 00:02:52,930 Lembra como nos conhecemos? 38 00:02:52,998 --> 00:02:54,329 Prefiro não lembrar. 39 00:02:54,399 --> 00:02:55,661 Eu me lembro. 40 00:02:55,734 --> 00:02:59,067 "Desculpe, senhorita, pode ver se tem um anzol na minha boca?" 41 00:02:59,137 --> 00:03:01,206 "Chega mais perto, está mais no fundo." 42 00:03:01,274 --> 00:03:04,870 - Sai pra lá! - O seu lindinho está aqui! 43 00:03:06,712 --> 00:03:08,304 Cadê todo mundo? 44 00:03:15,621 --> 00:03:17,612 Coral, volta pra casa, Coral. 45 00:03:19,424 --> 00:03:22,052 Não, Coral, não! Eles vão ficar bem. Volta agora! 46 00:03:22,127 --> 00:03:23,389 Você, agora mesmo! 47 00:03:26,565 --> 00:03:27,395 Não! 48 00:03:47,254 --> 00:03:48,118 Coral! 49 00:03:54,394 --> 00:03:55,418 Coral? 50 00:03:57,919 --> 00:03:58,820 Coral? 51 00:04:06,120 --> 00:04:07,020 Coral? 52 00:04:09,921 --> 00:04:10,722 Coral? 53 00:04:17,322 --> 00:04:18,122 Coral? 54 00:04:41,508 --> 00:04:42,497 Pronto, pronto. 55 00:04:43,811 --> 00:04:45,802 Tudo bem. O papai está aqui. 56 00:04:47,248 --> 00:04:48,909 O papai pegou você. 57 00:04:51,853 --> 00:04:55,151 Prometo que nunca vou deixar nada acontecer com você. 58 00:04:56,357 --> 00:04:57,255 Nemo. 59 00:05:19,780 --> 00:05:27,780 PROCURANDO NEMO 60 00:05:34,662 --> 00:05:37,032 Primeiro dia de aula! Primeiro dia de aula! 61 00:05:37,033 --> 00:05:38,226 Acorda! Acorda! 62 00:05:38,299 --> 00:05:39,891 Vamos! Primeiro dia de aula! 63 00:05:39,968 --> 00:05:42,233 Não quero ir pra escola... mais cinco minutos. 64 00:05:42,304 --> 00:05:44,329 - Você não, pai. Eu! - Tudo bem. 65 00:05:44,407 --> 00:05:46,398 Levanta! Hora da escola! 66 00:05:47,843 --> 00:05:50,869 - Eu já acordei, vamos pra escola. - Opa! 67 00:05:51,113 --> 00:05:52,045 Nemo! 68 00:05:52,114 --> 00:05:54,605 - Primeiro dia de aula! - Nemo, não se mexa! 69 00:05:55,084 --> 00:05:58,212 Não vai conseguir sair sozinho. Eu te ajudo. 70 00:05:58,587 --> 00:06:00,748 - Está machucado? - Não. 71 00:06:00,756 --> 00:06:02,285 Se entrar água, não dá pra perceber. 72 00:06:02,286 --> 00:06:03,986 - Entrou água? - Não. 73 00:06:04,024 --> 00:06:04,819 - Está tonto? - Não. 74 00:06:04,960 --> 00:06:06,924 - Quantas listras eu tenho? - Estou bem. 75 00:06:06,962 --> 00:06:08,659 - Responda a pergunta! - Três. 76 00:06:08,697 --> 00:06:10,165 Não! Viu? Você não está bem. 77 00:06:10,200 --> 00:06:12,997 Eu tenho uma, duas, três... só tenho isso? 78 00:06:13,035 --> 00:06:15,936 Você está bem. Como vai a nadadeira da sorte? 79 00:06:15,971 --> 00:06:18,769 - Com sorte. - Vamos ver. 80 00:06:20,509 --> 00:06:23,602 Tem certeza que quer ir pra escola este ano? Se não, tudo bem. 81 00:06:23,781 --> 00:06:27,447 - Pode esperar cinco ou seis anos. - Vamos, pai, é hora da escola! 82 00:06:27,516 --> 00:06:29,040 Esqueceu de se escovar. 83 00:06:29,185 --> 00:06:31,585 Ou quer que esta anêmona te machuque? 84 00:06:31,954 --> 00:06:33,148 - Quero! - Escove. 85 00:06:34,257 --> 00:06:36,019 - Já terminei! - Faltou um lugar. 86 00:06:36,093 --> 00:06:37,150 - Onde? - Aqui. 87 00:06:38,227 --> 00:06:40,218 Aqui! E aqui, e aqui! 88 00:06:49,507 --> 00:06:52,873 Pronto, estamos emocionados. Primeiro dia de aula, lá vamos nós. 89 00:06:52,943 --> 00:06:55,104 Estamos prontos pra aprender as coisas. 90 00:06:55,178 --> 00:06:57,647 Mas o que precisamos nos lembrar sobre o oceano? 91 00:06:57,715 --> 00:06:59,945 - É perigoso. - Esse é o meu garoto. 92 00:07:00,017 --> 00:07:03,349 Então, primeiro olhamos se o caminho está livre. Saímos. 93 00:07:03,420 --> 00:07:04,284 E voltamos. 94 00:07:04,521 --> 00:07:06,785 E depots saímos, e entramos de novo. 95 00:07:06,857 --> 00:07:09,759 E depots outra vez. Saímos e voltamos. 96 00:07:09,827 --> 00:07:12,625 - E se quiser fazer quatro vezes... - Pai! 97 00:07:12,697 --> 00:07:14,324 Tudo bem, vamos. 98 00:07:17,300 --> 00:07:20,133 Talvez eu veja um tubarão na escola! 99 00:07:20,203 --> 00:07:22,638 - Duvido muito. - Já conheceu um tubarão? 100 00:07:22,707 --> 00:07:25,574 - Não, e nem quero. - Que idade tem as tartarugas? 101 00:07:25,643 --> 00:07:27,770 As tartarugas? Sei lá. 102 00:07:27,845 --> 00:07:34,249 Sandy Plancton, nosso vizinho, disse que elas vivem até cem anos! 103 00:07:34,318 --> 00:07:38,778 Se um dia conhecer uma, eu pergunto. Depots de falar com o tubarão. 104 00:07:39,290 --> 00:07:41,022 Um momento! Espere pra atravessar. 105 00:07:42,526 --> 00:07:44,756 Segura a minha nadadeira. 106 00:07:44,828 --> 00:07:48,321 Você não vai enlouquecer como fez no zoológico, né? 107 00:07:48,399 --> 00:07:50,425 Aquele caracol estava prestes a atacar. 108 00:07:51,737 --> 00:07:53,671 Aonde devemos ir? 109 00:07:53,739 --> 00:07:56,764 - Tchau, mamãe! - Venho buscar vocês na saída. 110 00:07:58,911 --> 00:08:01,345 Por favor, pessoal! Chega, me devolvam! 111 00:08:02,614 --> 00:08:04,639 Vamos até lá. 112 00:08:05,884 --> 00:08:08,647 Com licença, é aqui que devemos esperar o professor? 113 00:08:08,719 --> 00:08:12,345 - Vejam só quem saiu da anêmona! - É chocante, eu sei. 114 00:08:12,424 --> 00:08:13,721 - Marty, certo? - Marlin. 115 00:08:13,792 --> 00:08:14,622 - Bob. - Ted. 116 00:08:14,693 --> 00:08:16,684 Bill. Você é um peixe-palhaço! 117 00:08:17,729 --> 00:08:19,720 Você é engraçado, não é? Conta uma piada. 118 00:08:19,831 --> 00:08:22,231 - É, boa idéia. - Conta uma engraçada. 119 00:08:22,267 --> 00:08:23,894 Isso é um mal entendido. 120 00:08:23,969 --> 00:08:26,335 Os peixes-palhaço não são mais engraçados que os outros. 121 00:08:26,405 --> 00:08:28,930 - Vamos, palhacinho! - Faz uma palhaçada. 122 00:08:29,007 --> 00:08:30,736 Tudo bem, eu sei uma piada. 123 00:08:32,544 --> 00:08:37,447 Tem um molusco, sabe? Ele anda no mar e... Na verdade ele não anda, ele nada. 124 00:08:37,516 --> 00:08:41,213 Na verdade ele nem está se mexendo. Ele está num lugar. 125 00:08:41,286 --> 00:08:44,255 Então vem um pepino-do-mar, e eles... eu me confundi. 126 00:08:44,723 --> 00:08:47,089 Tinha um molusco e um pepino-do-mar. 127 00:08:47,159 --> 00:08:49,655 Nenhum deles estava andando. 128 00:08:49,728 --> 00:08:52,663 Sheldon, saia do quintal do senhor Johannsen! 129 00:08:53,165 --> 00:08:55,691 Certo, garotos! Cadê vocês? 130 00:08:55,768 --> 00:08:57,259 Onde vocês estão? 131 00:08:57,404 --> 00:08:59,803 Pai, posso brincar também? Posso? 132 00:08:59,872 --> 00:09:03,569 Prefiro que vá brincar nas camas de esponja. 133 00:09:07,981 --> 00:09:09,779 Eu brincaria lá. 134 00:09:10,918 --> 00:09:13,852 - O que você tem na nadadeira? - Que engraçado! 135 00:09:14,420 --> 00:09:15,887 Ei, o que foi que eu fiz? 136 00:09:15,955 --> 00:09:17,889 Seja gentil. É o primeiro dia dele. 137 00:09:17,957 --> 00:09:20,357 Ele nasceu assim. É a nadadeira da sorte dele. 138 00:09:20,460 --> 00:09:21,325 Pai! 139 00:09:21,362 --> 00:09:25,764 Este tentáculo é mais curto que os outros. 140 00:09:25,832 --> 00:09:29,825 Mas nem dá pra perceber, principalmente se eu balançar assim. 141 00:09:29,902 --> 00:09:31,836 Eu tenho alergia a água. 142 00:09:32,706 --> 00:09:34,367 E eu vivo enjoado. 143 00:09:35,242 --> 00:09:38,234 Vamos nomear as zonas, as zonas, as zonas. 144 00:09:38,512 --> 00:09:41,071 Vamos nomear as zonas do mar aberto 145 00:09:41,147 --> 00:09:42,546 Professor Raia! 146 00:09:42,615 --> 00:09:43,547 Vamos, Nemo! 147 00:09:43,616 --> 00:09:44,948 É melhor você ficar comigo. 148 00:09:45,019 --> 00:09:47,145 Tem a mesopelágica, a batial, a abissalpelágica. 149 00:09:47,222 --> 00:09:50,714 As outras são profundas demais pra podermos ver. 150 00:09:51,191 --> 00:09:53,852 Aonde foi a minha classe? 151 00:09:53,926 --> 00:09:55,086 Estamos aqui embaixo! 152 00:09:56,296 --> 00:09:59,461 Aí estão vocês! Subam a bordo, exploradores! 153 00:09:59,534 --> 00:10:01,729 Explorar o conhecimento é tão lírico. 154 00:10:01,803 --> 00:10:04,465 Se você usar o pensamento empírico. 155 00:10:04,605 --> 00:10:06,129 Pai, pode ir agora. 156 00:10:06,206 --> 00:10:08,003 Olá! Quem é você? 157 00:10:08,075 --> 00:10:09,134 Eu sou o Nemo. 158 00:10:09,210 --> 00:10:12,646 Todos os exploradores novatos devem responder uma pergunta de ciências. 159 00:10:12,781 --> 00:10:13,611 Tudo bem. 160 00:10:13,682 --> 00:10:15,912 Você vive em que tipo de casa? 161 00:10:15,984 --> 00:10:20,079 É uma ane-mamona... anemo-nome. É uma anemo-nada. 162 00:10:20,154 --> 00:10:22,749 Tudo bem, não faz mal. Sejam bem-vindos, exploradores! 163 00:10:22,824 --> 00:10:26,385 Ele tem uma nadadeira pequena. Se tiver problemas pra nadar, 164 00:10:26,461 --> 00:10:30,487 - deixe-o descansar uns minutos. - Pai, é hora de ir embora. 165 00:10:30,564 --> 00:10:33,193 Não se preocupe. Ficaremos em grupo. 166 00:10:33,268 --> 00:10:35,236 Muito bem, classe! Órbitas oculares pra frente! 167 00:10:35,303 --> 00:10:39,797 E lembrem-se de não usar o gânglio supra-esofágico. 168 00:10:39,874 --> 00:10:42,108 - Isso é com você, Jimmy! - Ah, não! 169 00:10:43,911 --> 00:10:45,812 - Tchau, Nemo! - Tchau, pai! 170 00:10:46,781 --> 00:10:47,839 Tchau, filho. 171 00:10:50,352 --> 00:10:51,376 Cuide-se. 172 00:10:52,187 --> 00:10:54,553 Bem... pra ser um novato, você até que bem. 173 00:10:54,622 --> 00:10:56,988 Não podemos prendê-los pra sempre, não é? 174 00:10:57,058 --> 00:10:59,822 Pra mim foi difícil quando o meu foi pro precipício. 175 00:10:59,894 --> 00:11:03,296 Eles crescem e... o precipício? Eles vão pra precipício? 176 00:11:03,366 --> 00:11:04,424 Vocês são loucos? 177 00:11:04,500 --> 00:11:07,526 Por que não os fritamos logo e servimos com batatinhas? 178 00:11:07,603 --> 00:11:09,162 Ei, Marty, fica calmo. 179 00:11:09,239 --> 00:11:11,468 Não me diga pra ficar calmo, seu pônei. 180 00:11:12,241 --> 00:11:13,606 Pônei? 181 00:11:13,909 --> 00:11:16,810 Pra ser um peixe-palhaço, ele não é nada engraçado. 182 00:11:16,879 --> 00:11:18,316 Que pena. 183 00:11:19,749 --> 00:11:22,310 Vamos nomear as espécies as espécies, as espécies. 184 00:11:22,351 --> 00:11:23,648 Vamos nomear as espécies que moram no mar. 185 00:11:23,686 --> 00:11:24,846 Nossa! 186 00:11:24,887 --> 00:11:26,684 Tem. 187 00:11:26,722 --> 00:11:28,781 Porifera, coelenterata, hydrozoa, scyphozoa. 188 00:11:28,824 --> 00:11:30,883 Anthozoa, ctenophora, bryozoas, árvores. 189 00:11:30,926 --> 00:11:33,589 Gastropoda, arthropoda, echinoderma. 190 00:11:33,630 --> 00:11:34,927 E alguns peixes como você e eu. 191 00:11:34,965 --> 00:11:36,295 Vamos, cantem comigo. 192 00:11:43,539 --> 00:11:45,405 Só as meninas agora. 193 00:11:46,343 --> 00:11:48,640 A alga é bonita A alga é legal 194 00:11:48,711 --> 00:11:51,202 Ela faz a comida Com o raio do sol. 195 00:11:53,983 --> 00:11:55,781 Pronto, o precipício. 196 00:11:55,852 --> 00:11:59,253 Podem explorar à vontade, mas fiquem por perto. 197 00:11:59,723 --> 00:12:01,213 Uma cianobactéria estromalítica! 198 00:12:01,290 --> 00:12:05,590 Venham! É um ecossistema completo num pontinho minúsculo. 199 00:12:05,661 --> 00:12:08,860 - Existem tantos pares de proteínas... - Vem, vamos lá. 200 00:12:08,933 --> 00:12:11,493 ...todo o oceano. Vamos, cantem comigo! 201 00:12:11,569 --> 00:12:14,537 Tem a porifera, coelenterata, hydrozoa, scyphozoa. 202 00:12:14,604 --> 00:12:16,740 Anthozoa, ctenophora, bryozoas, árvores. 203 00:12:16,741 --> 00:12:18,537 Ei, pessoal! Espera aí! 204 00:12:24,816 --> 00:12:25,976 Legal! 205 00:12:28,351 --> 00:12:29,579 Salvei a sua vida! 206 00:12:30,821 --> 00:12:32,619 Ah, agora eu me sujei. 207 00:12:33,891 --> 00:12:35,222 O que é aquilo? 208 00:12:37,028 --> 00:12:40,122 Eu sei o que é. Sandy Plancton viu um. 209 00:12:40,197 --> 00:12:42,791 Ele disse que aquilo é um... um "arco". 210 00:12:43,401 --> 00:12:46,261 Uau! É um arco bem grande. 211 00:12:48,105 --> 00:12:49,265 Olhem pra mim! 212 00:12:49,440 --> 00:12:51,567 Vou tocar no arco! 213 00:12:54,311 --> 00:12:56,678 Ah, é? Quero ver chegarem mais perto. 214 00:12:56,747 --> 00:12:57,736 Tudo bem. 215 00:12:58,950 --> 00:13:00,144 Faz melhor! 216 00:13:00,985 --> 00:13:03,476 Vamos, Nemo! Até onde consegue ir? 217 00:13:04,455 --> 00:13:07,447 - Meu pai disse que não é seguro. - Nemo! Não! 218 00:13:07,892 --> 00:13:08,756 Pai? 219 00:13:08,893 --> 00:13:11,556 - Você ia pro mar aberto! - Eu não ia não. 220 00:13:11,630 --> 00:13:13,825 Ainda bem que eu cheguei. Se eu não aparecesse... 221 00:13:13,899 --> 00:13:15,992 - Ele não ia pra lá! - É, ele estava com medo! 222 00:13:16,068 --> 00:13:18,468 - Não estava não! - Isso não é com vocês, meninos. 223 00:13:18,537 --> 00:13:21,165 Sorte eu não contar pros seus pais sobre isso aqui. 224 00:13:21,240 --> 00:13:23,208 Você sabe que não nada direito. 225 00:13:23,275 --> 00:13:25,402 - Eu nado direitinho, pai, tudo bem? - Não, não está bem. 226 00:13:25,477 --> 00:13:27,468 Não deveria estar aqui. 227 00:13:27,546 --> 00:13:29,810 Eu tinha razão. E quer saber? Não vai mais pra escola. 228 00:13:29,882 --> 00:13:32,784 Não, pai! Só porque você tem medo do mar... 229 00:13:32,785 --> 00:13:35,981 Você não está preparado. Só voltará quando estiver. 230 00:13:36,054 --> 00:13:39,421 Você pensa que pode fazer essas coisas, mas não pode, Nemo! 231 00:13:39,491 --> 00:13:40,549 Eu te odeio. 232 00:13:42,394 --> 00:13:44,260 Não 233 00:13:44,997 --> 00:13:46,862 tem nada aqui. Juntem-se ali. 234 00:13:46,932 --> 00:13:50,732 Eu posso ajudar? Eu sou um cientista. Algum problema? 235 00:13:50,802 --> 00:13:53,464 Desculpe interromper. Ele não é um bom nadador... 236 00:13:53,539 --> 00:13:57,738 e por isso não deve ficar sozinho, sem supervisão. 237 00:13:57,810 --> 00:14:00,710 - Ele está seguro comigo. - Eu sei disso, 238 00:14:00,779 --> 00:14:05,777 mas a classe é grande, e ele pode se perder se não for vigiado. 239 00:14:05,851 --> 00:14:08,650 Meu Deus! O Nemo foi lá pra cima! 240 00:14:10,989 --> 00:14:12,013 Nemo! 241 00:14:13,392 --> 00:14:15,623 O que pensa que está fazendo? 242 00:14:16,462 --> 00:14:19,796 Não vai conseguir voltar e vou ter que te buscar 243 00:14:19,867 --> 00:14:21,528 antes que comam você! 244 00:14:21,602 --> 00:14:22,899 Volte aqui! 245 00:14:23,571 --> 00:14:26,038 Eu disse pra voltar aqui agora! 246 00:14:27,373 --> 00:14:28,397 Parado! 247 00:14:28,908 --> 00:14:31,536 Se nadar mais um pouco, senhor... 248 00:14:32,112 --> 00:14:33,306 Não se atreva! 249 00:14:33,380 --> 00:14:37,110 Se encostar neste barco... está me ouvindo? 250 00:14:37,183 --> 00:14:39,083 Não encoste no bar... 251 00:14:39,485 --> 00:14:40,452 Nemo! 252 00:14:40,520 --> 00:14:41,885 Ele encostou no arco! 253 00:14:41,955 --> 00:14:44,618 Vem pra cá agora, Nemo! 254 00:14:44,692 --> 00:14:47,752 Isso mesmo! Você está em sérios apuros, rapaz! 255 00:14:47,828 --> 00:14:49,693 Entendeu? Sérios... 256 00:14:51,093 --> 00:14:52,293 Sérios... 257 00:14:56,437 --> 00:14:58,735 Pai, socorro! 258 00:14:59,106 --> 00:15:00,300 Estou indo, Nemo! 259 00:15:03,376 --> 00:15:04,707 Venham comigo, garotos! 260 00:15:05,645 --> 00:15:09,804 Não... pai! Pai! 261 00:15:15,522 --> 00:15:16,749 Nemo! 262 00:15:20,252 --> 00:15:21,052 Nemo! 263 00:15:21,363 --> 00:15:22,261 Nemo, não! 264 00:15:23,562 --> 00:15:24,362 Nemo! 265 00:15:24,663 --> 00:15:25,863 Nemo, Nemo! 266 00:15:26,668 --> 00:15:27,692 Não! 267 00:15:29,803 --> 00:15:30,771 Não! 268 00:15:40,872 --> 00:15:42,271 Nemo, Nemo! 269 00:15:52,894 --> 00:15:53,861 Opa! Calma aí. 270 00:16:07,243 --> 00:16:08,140 Ah, não! 271 00:16:08,476 --> 00:16:10,706 Não, ele se foi! Ele se foi! 272 00:16:10,779 --> 00:16:12,838 Não pode ser! Não, não! 273 00:16:13,039 --> 00:16:13,839 Nemo! 274 00:16:14,440 --> 00:16:15,240 Nemo! 275 00:16:15,741 --> 00:16:16,541 Nemo! 276 00:16:17,719 --> 00:16:18,652 Não! 277 00:16:20,153 --> 00:16:20,952 Nemo! 278 00:16:21,153 --> 00:16:21,953 Nemo! 279 00:16:22,691 --> 00:16:23,659 Não! 280 00:16:23,726 --> 00:16:25,353 Não, por favor, não! 281 00:16:28,297 --> 00:16:29,600 Não, não! 282 00:16:31,601 --> 00:16:33,432 Alguém viu um barco? 283 00:16:33,503 --> 00:16:35,470 Por favor, um barco branco! 284 00:16:35,538 --> 00:16:37,904 Levaram o meu filho! O meu filho! 285 00:16:37,973 --> 00:16:39,341 Ajudem-me, por favor! 286 00:16:39,342 --> 00:16:40,365 Cuidado! 287 00:16:45,382 --> 00:16:47,906 Desculpe, eu não vi você. 288 00:16:48,484 --> 00:16:49,576 Está tudo bem? 289 00:16:49,719 --> 00:16:51,448 - Ele se foi. - Pronto, pronto. 290 00:16:51,520 --> 00:16:53,112 - Não, ele se foi! - Está tudo bem. 291 00:16:53,189 --> 00:16:55,750 - Tudo vai ficar bem. - Não, eles o levaram. Preciso... 292 00:16:55,826 --> 00:16:57,316 encontrar o barco! 293 00:16:57,581 --> 00:16:59,814 - Barco? Eu vi um barco! - Viu? 294 00:16:59,895 --> 00:17:03,023 - Acabou de passar aqui. - Um barco branco? 295 00:17:03,099 --> 00:17:05,397 - Olá, eu sou a Dory. - Pra onde ele foi? 296 00:17:06,069 --> 00:17:08,128 Por aqui. Ele foi por aqui! 297 00:17:08,205 --> 00:17:09,866 - Vem comigo. - Obrigado. 298 00:17:10,574 --> 00:17:12,064 Muito obrigado! 299 00:17:12,309 --> 00:17:13,434 Tudo bem. 300 00:17:40,570 --> 00:17:41,697 Espera! 301 00:17:48,379 --> 00:17:49,641 - Você não desiste? - O quê? 302 00:17:49,714 --> 00:17:52,511 Estou tentando nadar aqui! O mar não é grande o bastante? 303 00:17:52,682 --> 00:17:54,310 Você tem problemas, amigo? 304 00:17:54,786 --> 00:17:55,810 Tem? Tem? 305 00:17:55,887 --> 00:17:57,718 Quer um pedaço meu? É? 306 00:17:58,089 --> 00:17:59,249 Ai, fiquei com medo! 307 00:17:59,690 --> 00:18:01,817 - Um momento. - Pára de me seguir! 308 00:18:01,893 --> 00:18:05,259 Do que está falando? Você ia me levar até o barco! 309 00:18:05,328 --> 00:18:08,724 Barco? Ei, eu vi um barco. Acabou de passar aqui. 310 00:18:08,800 --> 00:18:11,735 Ele foi por aqui! Vem comigo. 311 00:18:11,803 --> 00:18:13,668 Um momento! O que está acontecendo? 312 00:18:13,738 --> 00:18:16,639 Você já me disse aonde o barco foi. 313 00:18:16,707 --> 00:18:17,605 Eu disse? 314 00:18:18,209 --> 00:18:19,073 Ah, não. 315 00:18:19,143 --> 00:18:23,102 Se for alguma piada, não tem graça! E eu conheço piadas! 316 00:18:23,181 --> 00:18:24,375 Sou um peixe-palhaço! 317 00:18:24,448 --> 00:18:27,076 Não, não é piada. Sinto muito. 318 00:18:28,486 --> 00:18:30,886 Viu, eu sofro de lapsos de memória. 319 00:18:30,955 --> 00:18:32,787 Lapsos de memória. 320 00:18:33,392 --> 00:18:35,257 - Eu não acredito. - É. 321 00:18:35,327 --> 00:18:38,888 Esqueço das coisas num instante. É hereditário. 322 00:18:38,964 --> 00:18:40,898 Bom, pelo menos acho que é. 323 00:18:42,969 --> 00:18:44,560 Ué... cadê eles? 324 00:18:49,341 --> 00:18:50,943 Posso ajudar? 325 00:18:51,144 --> 00:18:53,408 Você não é normal. De verdade. 326 00:18:53,479 --> 00:18:55,071 Está me fazendo perder tempo. 327 00:18:55,448 --> 00:18:56,914 Preciso encontrar o meu filho. 328 00:19:00,819 --> 00:19:01,945 Olá. 329 00:19:03,155 --> 00:19:04,179 Olá! 330 00:19:04,857 --> 00:19:06,382 Meu nome é Bruce. 331 00:19:07,193 --> 00:19:09,217 Tudo bem. Eu entendo. 332 00:19:09,294 --> 00:19:11,728 Por que confiar num tubarão, não é? 333 00:19:19,873 --> 00:19:24,366 O que um par de petiscos como vocês faz for a de casa tão tarde? 334 00:19:24,443 --> 00:19:26,434 Nada! Nem estamos for a de casa! 335 00:19:26,511 --> 00:19:27,637 Ótimo! 336 00:19:27,713 --> 00:19:32,651 Que tal virem comigo, seus petiscos, a uma reuniãozinha? 337 00:19:32,719 --> 00:19:36,120 - Tipo uma festa? - Isso mesmo! Uma festa! 338 00:19:36,656 --> 00:19:39,887 - O que me dizem? - Eu adoro festas! Parece legal! 339 00:19:39,959 --> 00:19:43,452 Festas são legais e atraentes, mas não podemos ir porque... 340 00:19:43,530 --> 00:19:46,124 Por favor, eu insisto! 341 00:19:46,200 --> 00:19:47,030 Tudo bem. 342 00:19:47,368 --> 00:19:49,294 Só porque pediu com educação. 343 00:19:52,105 --> 00:19:54,472 Olha, balões! É uma festa! 344 00:19:55,442 --> 00:19:59,378 Não fiquem muito perto. Esses balões são diferentes. 345 00:19:59,446 --> 00:20:01,675 Não gostaria que um deles estourasse. 346 00:20:16,562 --> 00:20:18,793 Anchor! Chum! 347 00:20:18,999 --> 00:20:20,933 Aí está você, Bruce! Finalmente! 348 00:20:21,001 --> 00:20:22,366 Temos visita. 349 00:20:22,436 --> 00:20:23,767 Já era hora, amigo. 350 00:20:23,971 --> 00:20:27,099 Já devoramos os petiscos e ainda estou faminto! 351 00:20:27,173 --> 00:20:28,903 Quase tivemos um treco. 352 00:20:28,976 --> 00:20:31,171 Vamos começar logo com isso. 353 00:20:32,813 --> 00:20:36,078 Ordem! A reunião começou oficialmente agora. 354 00:20:36,150 --> 00:20:37,777 Vamos todos orar. 355 00:20:37,851 --> 00:20:39,717 Eu sou um tubarão legal. 356 00:20:39,788 --> 00:20:42,222 Não uma máquina de devorar. 357 00:20:42,290 --> 00:20:47,284 Se quiser mudar esta imagem, é a mim que preciso mudar. 358 00:20:47,362 --> 00:20:49,830 Os peixes são amigos, não comida. 359 00:20:49,898 --> 00:20:51,593 Exceto os golfinhos. 360 00:20:51,666 --> 00:20:54,294 Os golfinhos... é! Eles se acham tão bonitos! 361 00:20:54,369 --> 00:20:58,738 "Olhem, eu sou um golfinho idiota. Vou fazer idiotices. Eu não sou demais?" 362 00:20:58,807 --> 00:21:02,208 Ordem! O assunto de hoje é a etapa cinco: Trazendo um peixe amigo. 363 00:21:02,277 --> 00:21:04,940 - Todos têm os seus amigos? - Eu tenho. 364 00:21:06,781 --> 00:21:07,611 Oi, você! 365 00:21:07,682 --> 00:21:08,747 E você, Chum? 366 00:21:08,817 --> 00:21:12,484 Ah! É... acho que eu perdi o meu... 367 00:21:12,921 --> 00:21:13,910 amigo. 368 00:21:15,390 --> 00:21:16,756 Tudo bem, Chum. 369 00:21:16,826 --> 00:21:20,859 Eu imaginei que esta etapa seria difícil. Pode ficar com um amigo me... 370 00:21:20,929 --> 00:21:23,197 Obrigado, amigo. Um camarada aqui pro Chum. 371 00:21:23,264 --> 00:21:25,095 Eu vou começar com os testemunhos. 372 00:21:25,166 --> 00:21:27,066 Olá. Meu nome é Bruce. 373 00:21:27,135 --> 00:21:28,159 Olá, Bruce. 374 00:21:28,236 --> 00:21:31,673 Faz três semanas que eu não como peixe... eu juro. 375 00:21:31,741 --> 00:21:34,470 Que eu vire sopa se for mentira. 376 00:21:34,542 --> 00:21:37,511 - Você é o nosso ídolo! - Amém. 377 00:21:37,912 --> 00:21:39,470 Pronto, quem é o próximo? 378 00:21:39,647 --> 00:21:40,672 Eu aqui, eu aqui! 379 00:21:40,750 --> 00:21:43,150 É, a animadinha aí da frente! 380 00:21:43,387 --> 00:21:44,411 Suba aqui. 381 00:21:46,088 --> 00:21:47,521 Olá. Eu sou a Dory. 382 00:21:47,590 --> 00:21:49,251 Olá, Dory. 383 00:21:49,325 --> 00:21:52,693 Bem... eu acho que nunca comi um peixe. 384 00:21:53,964 --> 00:21:56,831 - Que incrível! - Continue assim, amiga! 385 00:21:57,367 --> 00:21:59,334 Fiquei feliz por ter desabafado. 386 00:21:59,402 --> 00:22:03,566 Muito bem, alguém mais? E você, amigo? Qual é o seu problema? 387 00:22:03,639 --> 00:22:05,665 Eu? Eu não tenho nenhum problema. 388 00:22:06,076 --> 00:22:07,976 Sei. Negado! 389 00:22:08,645 --> 00:22:10,636 Comece pelo seu nome. 390 00:22:10,714 --> 00:22:12,806 Certo. É... olá! 391 00:22:13,082 --> 00:22:14,640 Meu nome é Marlin. 392 00:22:14,717 --> 00:22:16,014 Sou um peixe-palhaço. 393 00:22:16,085 --> 00:22:19,351 - Peixe-palhaço? Sério? - Anda, conta uma piada! 394 00:22:19,589 --> 00:22:20,715 Eu adoro piadas! 395 00:22:21,258 --> 00:22:24,158 Na verdade, eu conheço uma que é... muito boa! 396 00:22:25,327 --> 00:22:28,593 Tem um molusco que caminha até um pepino-do-mar. 397 00:22:28,665 --> 00:22:32,123 Normalmente os pepinos-do-mar não falam, mas numa piada todo mundo fala. 398 00:22:32,202 --> 00:22:36,605 Então, o molusco disse pro pepino-do-mar: 399 00:22:38,040 --> 00:22:39,098 Papai! 400 00:22:39,708 --> 00:22:40,607 Nemo! 401 00:22:40,677 --> 00:22:42,770 Nemo? Ha ha ha... Nemo! 402 00:22:43,547 --> 00:22:44,452 Não entendi. 403 00:22:44,453 --> 00:22:46,141 Pra um peixe-palhaço ele não é engraçado. 404 00:22:46,216 --> 00:22:47,844 Não, não. É o meu filho. 405 00:22:48,152 --> 00:22:50,449 Ele foi levado pelos mergulhadores. 406 00:22:51,455 --> 00:22:52,889 Meu Deus! Pobre peixe. 407 00:22:53,057 --> 00:22:56,356 - Humanos! Se acham donos de tudo! - Devem ser americanos. 408 00:22:56,427 --> 00:23:00,694 Isso sim é um pai, procurando pelo seu filhotinho. 409 00:23:00,765 --> 00:23:02,595 O que são estes sinais? 410 00:23:02,666 --> 00:23:05,431 Eu nunca conheci o meu pai! 411 00:23:05,570 --> 00:23:06,559 Vem cá! 412 00:23:06,637 --> 00:23:09,037 - Aqui somos todos amigos. - Eu não sei ler humano. 413 00:23:09,107 --> 00:23:12,668 Precisamos encontrar alguém que saiba. Olha, tubarões! 414 00:23:12,743 --> 00:23:14,335 - Ei, pessoal! - Não, Dory. 415 00:23:14,412 --> 00:23:16,972 - Isso é meu, me devolve! - Dory! 416 00:23:17,582 --> 00:23:20,483 Desculpa... você está bem? Eu sinto muito. 417 00:23:20,585 --> 00:23:23,418 Você me acertou em cheio. Estou sangrando? 418 00:23:25,123 --> 00:23:26,886 Dory, você está be...? 419 00:23:30,328 --> 00:23:31,920 Que gostoso! 420 00:23:32,230 --> 00:23:33,254 Intervenção! 421 00:23:34,332 --> 00:23:35,321 Só uma mordida! 422 00:23:35,399 --> 00:23:36,730 Agüenta aí, amigo! 423 00:23:37,401 --> 00:23:39,802 - Bruce, peixes são amigos, não comida! - Comida! 424 00:23:41,106 --> 00:23:42,367 Dory, cuidado! 425 00:23:42,840 --> 00:23:45,172 Eu vou jantar peixe hoje! 426 00:23:45,810 --> 00:23:47,573 Lembre-se das etapas, amigo! 427 00:23:53,119 --> 00:23:54,279 Só uma mordida! 428 00:24:03,462 --> 00:24:04,862 Não tem saída! 429 00:24:04,931 --> 00:24:07,092 Precisa haver um jeito de fugir. 430 00:24:08,534 --> 00:24:10,930 - Quem é? - Dory, procura uma saída! 431 00:24:11,403 --> 00:24:13,997 Desculpe, volte mais tarde. Estamos tentando fugir. 432 00:24:15,174 --> 00:24:17,507 Não tem saída. Precisa haver uma saída. 433 00:24:17,577 --> 00:24:21,205 Olha aqui! "Sa-ída". Que engraçado! 434 00:24:21,313 --> 00:24:24,646 - É escrito igual "saída". - Vamos! 435 00:24:24,783 --> 00:24:26,546 Aqui está o Bruce! 436 00:24:27,654 --> 00:24:31,249 - Espera aí. Você sabe ler? - Eu sei ler? É mesmo, eu sei ler! 437 00:24:31,424 --> 00:24:33,016 Então leia isto! 438 00:24:34,893 --> 00:24:38,090 Ele não é assim! É que ele nunca conheceu o pai. 439 00:24:38,163 --> 00:24:39,893 Não tenha uma recaída! 440 00:24:43,536 --> 00:24:45,060 Ah não, está fechado! 441 00:24:49,810 --> 00:24:52,378 - Bruce, concentre-se! - Desculpem o... 442 00:24:52,445 --> 00:24:53,377 Bruce, amigos! 443 00:24:53,746 --> 00:24:54,713 Ele é... 444 00:24:54,981 --> 00:24:55,880 um cara legal. 445 00:24:55,950 --> 00:24:57,577 Eu preciso pegar a máscara! 446 00:24:57,651 --> 00:24:59,379 Você quer a máscara? Tudo bem. 447 00:24:59,452 --> 00:25:00,783 Não! 448 00:25:02,422 --> 00:25:04,448 Rápido, pega a máscara! 449 00:25:09,063 --> 00:25:10,997 Ah, não! Bruce? 450 00:25:11,332 --> 00:25:12,320 O quê? 451 00:25:14,667 --> 00:25:16,636 Fujam! Fujam! 452 00:25:17,371 --> 00:25:18,963 Ah, a festa acabou? 453 00:25:28,849 --> 00:25:29,838 Legal. 454 00:25:33,812 --> 00:25:34,801 Pai? 455 00:25:37,682 --> 00:25:38,579 Papai? 456 00:26:01,941 --> 00:26:03,034 Barbara! 457 00:26:03,376 --> 00:26:05,835 Prepare-o pra uma coroa, por favor. 458 00:26:06,212 --> 00:26:08,208 E vou precisar de mais rolinhos de algodão. 459 00:26:08,481 --> 00:26:09,511 Tudo bem. 460 00:26:11,851 --> 00:26:13,318 Olá, amiguinho! 461 00:26:14,520 --> 00:26:15,488 Bonito ele, não? 462 00:26:15,555 --> 00:26:19,151 Eu o encontrei lutando pela vida nos recifes, e o salvei. 463 00:26:19,225 --> 00:26:21,793 E a anestesia, já fez efeito? 464 00:26:25,164 --> 00:26:26,495 Bolhas! 465 00:26:30,069 --> 00:26:31,093 Minhas bolhas! 466 00:26:31,904 --> 00:26:33,166 Ele gosta das bolhas. 467 00:26:44,083 --> 00:26:45,107 Bon jour. 468 00:26:46,285 --> 00:26:49,616 Calma aí, amiguinho. Não precisa ter medo. 469 00:26:49,689 --> 00:26:51,648 Ah, ele está morrendo de medo. 470 00:26:51,725 --> 00:26:52,953 Eu quero ir pra casa. 471 00:26:53,026 --> 00:26:54,721 Sabem onde o meu pai está? 472 00:26:54,794 --> 00:26:57,819 Querido, ele deve estar numa loja de animais. 473 00:26:57,897 --> 00:26:58,864 Loja de animais? 474 00:26:58,931 --> 00:27:01,957 - É, tipo, eu vim do Mercado do Bob. - Palácio dos Animais. 475 00:27:02,034 --> 00:27:03,502 - Peixe-O-Rama. - Pelo correio! 476 00:27:03,570 --> 00:27:04,401 E- bay. 477 00:27:04,472 --> 00:27:07,464 - Então, de onde você é? - Eu sou do oceano. 478 00:27:07,542 --> 00:27:09,873 Ah, do oceano. Do oceano? 479 00:27:11,178 --> 00:27:14,113 Ele ainda não foi descontaminado! Jacques! 480 00:27:14,181 --> 00:27:15,581 - Limpeza! - Oui. 481 00:27:16,784 --> 00:27:17,614 Oceano! 482 00:27:17,685 --> 00:27:19,346 La mer. Bon. 483 00:27:21,355 --> 00:27:22,787 Voila. Está limpo! 484 00:27:26,193 --> 00:27:29,129 Uau! O grande mar azul! Como ele é? 485 00:27:29,463 --> 00:27:31,863 Grande... e azul? 486 00:27:32,099 --> 00:27:33,157 Eu sabia! 487 00:27:33,234 --> 00:27:37,033 Se precisar de algo, peça pra sua tia Deb. Sou eu! 488 00:27:37,103 --> 00:27:41,302 Se eu não estiver, peça pra minha irmã Flo... oi, como vai? 489 00:27:41,375 --> 00:27:44,811 Não ouça nada do que ela disser, ela é louca! 490 00:27:45,713 --> 00:27:47,180 Não te ouvi, Peach. 491 00:27:47,448 --> 00:27:49,142 Disse que temos um ao vivo. 492 00:27:49,216 --> 00:27:50,183 Garoto, garoto... 493 00:27:50,251 --> 00:27:52,078 - O que é? - Tratamento de canal. 494 00:27:52,153 --> 00:27:55,111 E pelas chapas de raio-x, essa vai ser da pesada. 495 00:27:55,489 --> 00:27:57,423 - Já colocou o canudinho? - Já. 496 00:27:57,491 --> 00:27:59,611 - O que ele usou pra abrir? - Uma broca Gator-Glidden. 497 00:27:59,627 --> 00:28:01,218 Tem sido a favorita dele. 498 00:28:01,294 --> 00:28:03,286 Não consigo ver, Flo. 499 00:28:05,600 --> 00:28:08,627 - Está usando a técnica Schilder. - Com uma lixa Hedstrom. 500 00:28:08,704 --> 00:28:10,899 Não é uma Hedstrom, é uma K-Flex. 501 00:28:10,973 --> 00:28:13,841 Tem formato de lágrima, é uma Hedstrom. 502 00:28:13,908 --> 00:28:15,340 - Não, não... K-Flex! - Hedstrom! 503 00:28:15,410 --> 00:28:16,672 - K-Flex! - Hedstrom! 504 00:28:16,745 --> 00:28:18,838 Lá vou eu. Uma ajudinha aqui! 505 00:28:18,914 --> 00:28:20,506 Eu vou desinflá-lo. 506 00:28:22,784 --> 00:28:24,775 Pronto, já pode cuspir. 507 00:28:25,988 --> 00:28:28,513 A boca humana é um lugar nojento! 508 00:28:31,260 --> 00:28:33,160 - Olá, Nigel! - O que eu perdi? 509 00:28:33,228 --> 00:28:36,356 - Um tratamento de canal maravilhoso. - Tratamento de canal? Como ele abriu? 510 00:28:36,431 --> 00:28:38,464 - Broca Gator-Glidden. - É essa que ele gosta. 511 00:28:38,535 --> 00:28:41,992 Tomara que ele não exagere na cola quando for finalizar. 512 00:28:42,071 --> 00:28:44,100 - Quem é ele? - É o novato. 513 00:28:44,172 --> 00:28:46,072 O dentista o tirou dos recifes. 514 00:28:46,141 --> 00:28:49,668 Um de for a! Do mesmo lugar que eu. Desculpe se eu já te biquei. 515 00:28:49,745 --> 00:28:51,577 Os peixes nadam, as aves comem. 516 00:28:51,648 --> 00:28:55,743 Não, esses peixes não são seus. São os meus peixes. For a! Xô! 517 00:28:58,820 --> 00:29:02,348 A moldura se quebrou. Esta é a Darla, minha sobrinha. 518 00:29:02,425 --> 00:29:06,986 Vai fazer oito anos nesta semana. Oi, amiguinho. Diz "oi" pra sua mamãe! 519 00:29:07,062 --> 00:29:09,622 Ela vem na sexta-feira pra te pegar. 520 00:29:09,698 --> 00:29:12,827 Você é o presente dela. Opa, isso é segredo! 521 00:29:13,303 --> 00:29:18,435 Bem, senhor Tucker, enquanto isso seca vou ver uma pessoa na recepção. 522 00:29:19,175 --> 00:29:20,733 Ah, Darla. 523 00:29:20,810 --> 00:29:22,744 O que ela tem de errado? 524 00:29:22,812 --> 00:29:25,144 Ela não pára de sacudir o saco. 525 00:29:25,716 --> 00:29:27,149 Pobre Chuckles. 526 00:29:27,217 --> 00:29:29,208 Ele foi o presente dela no ano passado. 527 00:29:29,286 --> 00:29:31,913 Teve sua última viagem no expresso de porcelana. 528 00:29:33,523 --> 00:29:35,616 Ela é uma assassina de peixes! 529 00:29:36,259 --> 00:29:39,661 Não posso ir com essa menina! Preciso voltar pro meu pai! 530 00:29:41,031 --> 00:29:43,499 Papai! Socorro! 531 00:29:45,399 --> 00:29:46,899 Ninguém toca nele. 532 00:29:49,573 --> 00:29:51,097 Ninguém toca nele. 533 00:29:57,098 --> 00:29:58,597 Pode me ajudar? 534 00:29:58,681 --> 00:30:02,345 Não, você entrou aí sozinho, pode sair sozinho. 535 00:30:02,619 --> 00:30:05,019 - Gill. - Ele vai sair sozinho, está bem? 536 00:30:05,089 --> 00:30:08,456 Fique calmo. Alterne o movimento das nadadeiras e da cauda. 537 00:30:08,525 --> 00:30:11,049 Não consigo! Eu tenho uma nadadeira ruim! 538 00:30:11,494 --> 00:30:12,927 Isso nunca me impediu. 539 00:30:17,569 --> 00:30:20,060 Apenas pense no que precisa fazer. 540 00:30:24,508 --> 00:30:25,703 Vamos! 541 00:30:29,681 --> 00:30:30,773 Perfeito. 542 00:30:31,483 --> 00:30:33,678 - Isso! - Você conseguiu! 543 00:30:34,853 --> 00:30:37,481 Uau, do oceano! Igual a você, Gill. 544 00:30:38,223 --> 00:30:39,155 É. 545 00:30:40,058 --> 00:30:43,516 Eu já vi esse olhar antes. O que está pensando? 546 00:30:43,595 --> 00:30:48,798 Estou pensando... esta noite daremos ao garoto uma recepção apropriada. 547 00:30:48,866 --> 00:30:50,329 Então, garoto, como se chama? 548 00:30:50,402 --> 00:30:51,391 Nemo. 549 00:30:51,469 --> 00:30:52,800 Eu sou o Nemo. 550 00:30:54,506 --> 00:30:55,671 Nemo. 551 00:30:56,872 --> 00:30:57,972 Nemo. 552 00:31:02,947 --> 00:31:04,346 Você vai comer isso? 553 00:31:15,860 --> 00:31:17,487 Cuidado com o martelo. 554 00:31:26,940 --> 00:31:28,873 - Dory. - Um camarão pegou o meu dinheiro. 555 00:31:28,941 --> 00:31:30,772 Acorda! Levanta! 556 00:31:31,210 --> 00:31:32,074 Vamos! 557 00:31:32,144 --> 00:31:33,702 É, sou azul por natureza. 558 00:31:33,779 --> 00:31:34,768 Acorda! 559 00:32:00,139 --> 00:32:01,698 Nossa, que poeira! 560 00:32:02,442 --> 00:32:04,376 A máscara! Cadê a máscara? 561 00:32:05,745 --> 00:32:07,803 Não, a máscara! Pega a máscara! 562 00:32:07,880 --> 00:32:09,245 Pega a máscara! Pega! 563 00:32:19,659 --> 00:32:21,387 Ela continua caindo, não é? 564 00:32:21,460 --> 00:32:22,927 Eco! Eco! 565 00:32:23,929 --> 00:32:26,866 - Ei, o que está fazendo? - Ela se foi. Perdi a máscara! 566 00:32:26,934 --> 00:32:28,561 - Você derrubou? - Você derrubou! 567 00:32:28,636 --> 00:32:32,231 Era a única chance de encontrar o meu filho, agora ela se foi! 568 00:32:35,041 --> 00:32:37,306 Ei, senhor resmungão! 569 00:32:38,880 --> 00:32:41,440 Quando a vida te deixa triste, sabe o que deve fazer? 570 00:32:41,516 --> 00:32:43,782 - Não quero saber. - Continue nadando, continue nadando. 571 00:32:43,853 --> 00:32:48,748 Continue nadando, nadando, nadando. O que fazemos? Nadamos, nadamos... 572 00:32:49,023 --> 00:32:50,354 Dory, não cante! 573 00:32:51,359 --> 00:32:53,293 - Dory. - Eu adoro nadar e... 574 00:32:53,494 --> 00:32:56,657 - Dory. - Quando você quiser nadar... 575 00:32:56,731 --> 00:32:59,920 Viu, agora vou ficar com essa música na cabeça. 576 00:32:59,998 --> 00:33:01,371 Desculpa. 577 00:33:03,371 --> 00:33:05,066 Dory, está vendo alguma coisa? 578 00:33:05,139 --> 00:33:07,266 - Alguma coisa me pegou! - Fui eu, desculpe. 579 00:33:07,341 --> 00:33:09,969 - Quem está aí? - Quem pode ser? Sou eu! 580 00:33:10,578 --> 00:33:12,705 Você é a minha consciência? 581 00:33:13,681 --> 00:33:15,706 É, é... eu sou a sua consciência! 582 00:33:15,783 --> 00:33:18,752 Faz tempo que não conversamos. Como vai? 583 00:33:18,819 --> 00:33:20,616 - Não tenho do que reclamar. - Que bom. 584 00:33:20,688 --> 00:33:24,352 Agora, Dory, me diga uma coisa. Está vendo alguma coisa? 585 00:33:24,426 --> 00:33:28,361 Estou vendo... estou vendo uma luz. 586 00:33:28,429 --> 00:33:30,489 - Uma luz? - É, logo ali. 587 00:33:31,166 --> 00:33:32,861 Ei, consciência, eu estou morta? 588 00:33:32,935 --> 00:33:34,897 Não, eu também estou vendo. 589 00:33:41,910 --> 00:33:43,036 O que é isso? 590 00:33:44,012 --> 00:33:46,845 É tão... bonita! 591 00:33:48,851 --> 00:33:52,616 Eu... estou me sentindo... feliz! 592 00:33:53,689 --> 00:33:57,090 O que é uma coisa ótima... pra mim. 593 00:33:57,159 --> 00:33:58,626 Eu quero tocá-la. 594 00:33:59,895 --> 00:34:02,589 Ei, volte aqui! Volte já pra cá! 595 00:34:02,665 --> 00:34:03,995 Eu vou te pegar! 596 00:34:04,066 --> 00:34:06,466 - Eu vou te pegar! - Eu vou te pegar! 597 00:34:06,535 --> 00:34:09,163 - Eu vou nadar com você! - Eu vou te pegar! 598 00:34:09,237 --> 00:34:11,364 Eu vou ser o seu melhor amigo! 599 00:34:11,506 --> 00:34:13,406 Já não estou mais feliz. 600 00:34:20,015 --> 00:34:22,506 Não consigo ver! Não sei aonde estou indo! 601 00:34:24,187 --> 00:34:26,087 - A máscara! - Que máscara? 602 00:34:27,290 --> 00:34:29,349 Não consigo ver nada. 603 00:34:30,492 --> 00:34:31,356 Meu Deus! 604 00:34:31,426 --> 00:34:33,452 - Olha, uma máscara! - Leia! 605 00:34:34,263 --> 00:34:38,559 Desculpa, mas se puder chegar mais perto, é que eu preciso de luz. 606 00:34:38,636 --> 00:34:40,763 Perfeito. Fique aí. 607 00:34:40,838 --> 00:34:43,067 - Leia logo! - Certo, certo! 608 00:34:43,439 --> 00:34:44,633 Senhor mandão! 609 00:34:45,775 --> 00:34:47,538 É... "P." Certo, "P." 610 00:34:47,610 --> 00:34:49,238 "Sher"... 611 00:34:50,014 --> 00:34:51,914 "P. Sher..." "P. Shirley". 612 00:34:51,982 --> 00:34:53,176 "P."... Não é Shirley. 613 00:34:54,752 --> 00:34:56,582 A primeira linha diz "P. Sherman"! 614 00:34:57,387 --> 00:34:59,582 "P. Sherman" não faz sentido! 615 00:34:59,656 --> 00:35:00,749 Tudo bem. A segunda linha. 616 00:35:00,824 --> 00:35:01,916 "42..." 617 00:35:05,262 --> 00:35:06,422 Luz, por favor! 618 00:35:07,531 --> 00:35:10,931 "Walla..." "Wallaby"! 619 00:35:13,504 --> 00:35:15,768 A segunda linha é "42 Wallaby Way". 620 00:35:15,839 --> 00:35:19,104 Ótimo. Termina de ler, leitura dinâmica. Não tem pressa. 621 00:35:19,176 --> 00:35:22,303 Bom, agora com pressa! Tenta adivinhar, rápido! 622 00:35:22,378 --> 00:35:24,779 - "Sydney"! É "Sydney"! - Abaixa! 623 00:35:28,552 --> 00:35:30,816 Estou morto. Estou morto, estou morto, estou morto. 624 00:35:30,888 --> 00:35:32,185 Estou morto, estou morto. 625 00:35:40,732 --> 00:35:42,529 Nós conseguimos, nós conseguimos. 626 00:35:42,600 --> 00:35:44,158 Oh, yeah, yeah, yeah! 627 00:35:44,235 --> 00:35:47,637 Não tem janta hoje, uh! Não tem janta hoje! 628 00:35:47,706 --> 00:35:50,504 Não tem janta hoje, você está de regime! 629 00:35:50,575 --> 00:35:53,373 Dory! O que a máscara dizia? 630 00:35:53,445 --> 00:35:56,039 P. Sherman, 42 Wallaby Way, Sydney. 631 00:35:56,114 --> 00:35:57,388 Eu lembrei o que eu disse! 632 00:35:57,389 --> 00:35:59,642 Geralmente eu esqueço, mas agora eu lembrei! 633 00:35:59,719 --> 00:36:01,549 - P. Sherman 4... - Espera! Onde fica isso? 634 00:36:01,619 --> 00:36:04,281 Não sei. Quem se importa? Ha ha, eu lembrei! 635 00:36:05,590 --> 00:36:09,492 P. Sherman, 42 Wallaby Way, Sydney. Eu lembrei de novo! 636 00:36:38,724 --> 00:36:39,951 Nemo. 637 00:36:41,053 --> 00:36:43,053 Nemo. 638 00:36:44,930 --> 00:36:45,988 Suivez-moi. 639 00:36:48,435 --> 00:36:49,766 Venha comigo. 640 00:37:47,895 --> 00:37:49,328 Diga o seu nome. 641 00:37:50,264 --> 00:37:51,322 Nemo. 642 00:37:51,833 --> 00:37:53,596 Irmão Bolota, prossiga. 643 00:37:55,403 --> 00:37:58,735 Nemo! O recém-chegado de laranja e branco. 644 00:37:59,140 --> 00:38:03,440 Você foi chamado aqui, ao topo do monte Wannahockaloogie, 645 00:38:03,511 --> 00:38:08,244 pra se unir a nós, na fraternidade do aquário. 646 00:38:09,851 --> 00:38:12,046 - Queremos que seja do clube, garoto. - Mesmo? 647 00:38:12,119 --> 00:38:15,282 Se... conseguir nadar através... 648 00:38:16,090 --> 00:38:18,923 do Círculo de Fogo! 649 00:38:23,764 --> 00:38:26,096 Ligue o Círculo de Fogo! O Círculo de Fogo! 650 00:38:27,268 --> 00:38:28,496 O Círculo de Fogo! 651 00:38:31,205 --> 00:38:32,904 Bolhas... bolhas! Eu quero... oh! 652 00:38:41,015 --> 00:38:44,246 Não há outra maneira? Ele é só um menino! 653 00:38:55,097 --> 00:38:59,467 De agora em diante, será conhecido como Isca de Tubarão! 654 00:38:59,535 --> 00:39:00,832 Isca de Tubarão, uh, ha, ha! 655 00:39:00,904 --> 00:39:02,632 Seja bem-vindo, irmão Isca de Tubarão! 656 00:39:02,704 --> 00:39:03,796 Isca de Tubarão, uh, ha, ha! 657 00:39:03,872 --> 00:39:07,501 - Chega de Isca de Tubarão. - Isca de Tubarão, uh... ba... bad... 658 00:39:07,770 --> 00:39:09,530 Isca de Tubarão é um dos nossos agora, certo? 659 00:39:09,531 --> 00:39:10,278 Certo! 660 00:39:10,279 --> 00:39:13,943 E não podemos deixar mandá-lo pra morte. Darla virá em cinco dias. 661 00:39:14,017 --> 00:39:15,745 Então, o que faremos? 662 00:39:16,551 --> 00:39:20,988 Eu direi o que faremos. Vamos tirá-lo daqui. Vamos ajudá-lo a fugir. 663 00:39:21,390 --> 00:39:23,955 - Fugir? Mesmo? - Todos nós vamos fugir. 664 00:39:24,027 --> 00:39:26,359 Gill, por favor, outro plano de fuga não. 665 00:39:26,429 --> 00:39:28,362 Desculpa, mas é que eles nunca funcionam. 666 00:39:28,430 --> 00:39:32,525 - É, por que desta vez seria diferente? - Porque nós estamos com ele. 667 00:39:32,601 --> 00:39:33,431 Eu? 668 00:39:33,502 --> 00:39:35,297 - Está vendo aquele filtro? - Sim. 669 00:39:35,398 --> 00:39:38,798 Você é o único que pode entrar e sair daquela coisa. 670 00:39:39,042 --> 00:39:43,068 Precisamos que você coloque uma pedra lá dentro e trave as engrenagens. 671 00:39:43,145 --> 00:39:47,014 Faça isso e o aquário vai ficar mais sujo a cada minuto. 672 00:39:47,083 --> 00:39:49,813 Muito em breve o dentista terá que limpar o aquário. 673 00:39:49,886 --> 00:39:54,220 E quando o fizer, ele vai nos tirar e colocar em saquinhos, 674 00:39:54,290 --> 00:39:57,555 então rolaremos pelo balcão, pela janela, pelo toldo, 675 00:39:57,627 --> 00:40:01,325 pelos arbustos, cruzaremos a rua e chegaremos ao porto. 676 00:40:01,398 --> 00:40:03,423 Não tem como errar! 677 00:40:03,667 --> 00:40:04,634 Quem me apóia? 678 00:40:04,768 --> 00:40:05,598 - Eu! - Eu! 679 00:40:05,669 --> 00:40:06,499 - Eu! - Eu! 680 00:40:06,570 --> 00:40:07,900 Você está louco! 681 00:40:08,738 --> 00:40:11,606 Não se ofenda, garoto, mas você não é um grande nadador. 682 00:40:11,675 --> 00:40:13,768 Ele é bom! Ele consegue! 683 00:40:14,511 --> 00:40:16,877 Então, Isca de Tubarão? O que você acha? 684 00:40:17,715 --> 00:40:18,841 Vamos fazer. 685 00:40:23,454 --> 00:40:26,582 Eu vou pra P. Sherman, 42 Wallaby Way, Sydney. E você? 686 00:40:26,657 --> 00:40:29,148 Eu vou pra P. Sherman, 42 Wallaby Way, Sydney. 687 00:40:29,226 --> 00:40:31,956 Se me perguntarem aonde eu vou, eu digo que vou pra... 688 00:40:32,029 --> 00:40:36,193 P. Sherman, 42 Wallaby Way, Sydney. Aonde? Desculpe, eu não ouvi. 689 00:40:36,967 --> 00:40:39,333 Com licença! Com licença! 690 00:40:40,104 --> 00:40:42,538 Olá! Vocês sabem como... opa, opa! 691 00:40:42,906 --> 00:40:45,238 Esperem, esperem. Vocês pode me dizer... ei! 692 00:40:45,309 --> 00:40:46,469 Esperem! 693 00:40:46,977 --> 00:40:49,571 Só um minuto! Eu quero falar com vocês! 694 00:40:49,646 --> 00:40:51,671 Tudo bem, amigos, voltem aqui, por favor! 695 00:40:51,749 --> 00:40:55,378 É só uma perguntinha! Onde é que... eles estão indo? 696 00:40:56,153 --> 00:40:58,715 Estarei na P. Sherman, 42 Wallaby Way, Sydney. 697 00:40:58,791 --> 00:41:00,951 Por que eu preciso repetir e repetir pra você? 698 00:41:00,952 --> 00:41:02,055 Eu repito mais uma vez. 699 00:41:02,127 --> 00:41:05,392 Tudo bem, chega. O negócio é o seguinte. 700 00:41:05,630 --> 00:41:10,158 Acho que será melhor se a partir de agora eu seguir... 701 00:41:11,003 --> 00:41:12,060 Sozinho. 702 00:41:12,470 --> 00:41:13,437 Tudo bem. 703 00:41:13,505 --> 00:41:14,767 Entendeu, sozinho. 704 00:41:14,839 --> 00:41:17,137 Sem... sem... quero dizer, não sem você. 705 00:41:17,208 --> 00:41:19,972 Mas eu não quero você... comigo. 706 00:41:22,681 --> 00:41:24,581 Eu não quero te magoar. 707 00:41:24,650 --> 00:41:27,049 - Quer que eu vá embora? - Não foi isso que... é, é. 708 00:41:27,118 --> 00:41:29,643 Eu não posso mais perder tempo, 709 00:41:29,721 --> 00:41:32,588 e você é desses peixes que causam atrasos. 710 00:41:33,124 --> 00:41:35,855 Às vezes isso é bom. Existem grupos de peixes. 711 00:41:35,928 --> 00:41:37,327 Peixes atrasadores. 712 00:41:37,396 --> 00:41:40,956 Quer dizer que não gosta de mim? 713 00:41:41,032 --> 00:41:42,829 Não, é claro que eu gosto de você. 714 00:41:42,901 --> 00:41:45,700 É porque eu gosto de você que não quero que fique comigo. 715 00:41:45,771 --> 00:41:47,864 É um sentimento complicado. 716 00:41:48,908 --> 00:41:49,897 Não chore. 717 00:41:50,443 --> 00:41:51,534 Eu gosto de você. 718 00:41:51,609 --> 00:41:52,667 Ei, você! 719 00:41:53,244 --> 00:41:55,337 Senhora, ele está incomodando? 720 00:41:55,647 --> 00:41:58,481 - Não me lembro. Você está? - Não, não. 721 00:41:58,551 --> 00:41:59,609 Estamos apenas... 722 00:41:59,685 --> 00:42:02,154 - Ei, vocês sabem onde fica P. Sherman... - Ei, colega, 723 00:42:02,222 --> 00:42:04,018 estamos falando com a senhora, não com você. 724 00:42:04,090 --> 00:42:05,580 Você gosta de imitações? 725 00:42:07,059 --> 00:42:09,824 Certo, como nos ensaios, cavalheiros. 726 00:42:09,996 --> 00:42:11,623 Quem somos? Adivinha. 727 00:42:11,698 --> 00:42:15,429 - Ah, eu já vi um desses. - Sou um peixe com nariz de espada. 728 00:42:15,502 --> 00:42:17,264 - Espera... - É um peixe-espada! 729 00:42:17,336 --> 00:42:19,729 Ei, palhacinho, deixe a senhora adivinhar! 730 00:42:20,339 --> 00:42:21,898 Cadê a manteiga? 731 00:42:21,975 --> 00:42:24,102 - Oh, está na ponta da língua. - Lagosta! 732 00:42:24,177 --> 00:42:25,337 - Eu ouvi! - O quê? 733 00:42:25,545 --> 00:42:27,672 - Muitos braços, vive no mar. - Mexilhão! 734 00:42:27,747 --> 00:42:28,839 Quase isso. 735 00:42:28,915 --> 00:42:31,644 Cruzando as ondas num dia alegre. Junte-se as ondas... 736 00:42:31,717 --> 00:42:32,547 Eles são bons! 737 00:42:32,618 --> 00:42:34,780 Alguém, por favor, me dê instruções! 738 00:42:34,855 --> 00:42:37,756 "Alguém, por favor, me dê instruções!" 739 00:42:37,824 --> 00:42:40,190 - É sério! - Bla bla bla, bi, bi, bla, bla. 740 00:42:40,260 --> 00:42:42,353 - Bla, bla, bi, bi, bi. - Obrigado. 741 00:42:43,329 --> 00:42:44,353 Ah, querido. 742 00:42:44,430 --> 00:42:45,523 Ei, ei... volta aqui! 743 00:42:46,533 --> 00:42:47,761 Ei... o que foi? 744 00:42:47,834 --> 00:42:50,598 O que foi? Enquanto eles fazem imitações idiotas, 745 00:42:50,670 --> 00:42:54,470 eu estou longe de casa com um peixe que não se lembra nem do próprio nome! 746 00:42:54,541 --> 00:42:57,772 - Ah, isso deve ser frustrante. - E o meu filho está lá for a. 747 00:42:57,844 --> 00:42:59,106 - Seu filho Chico? - Nemo. 748 00:42:59,179 --> 00:43:00,669 - Certo, entendi. - Mas isso não importa, porque... 749 00:43:00,747 --> 00:43:03,045 nenhum peixe em todo o oceano vai me ajudar! 750 00:43:03,116 --> 00:43:04,447 Eu estou te ajudando. 751 00:43:06,654 --> 00:43:07,916 Espere aqui. 752 00:43:09,724 --> 00:43:11,817 - Pessoal? - Ele está incomodando? 753 00:43:11,893 --> 00:43:13,520 Não, ele é legal. 754 00:43:13,594 --> 00:43:15,953 Pega leve com ele. Ele perdeu o filho, Fabio. 755 00:43:16,030 --> 00:43:18,863 Vocês conhecem P. Sherman, 42 Wallaby Way, Sydney? 756 00:43:18,966 --> 00:43:21,026 Sydney? É claro! 757 00:43:21,069 --> 00:43:24,333 O Ted tem parentes em Sydney. Não tem, Ted? 758 00:43:24,405 --> 00:43:26,635 - Tenho sim. - Eles conhecem Sydney! 759 00:43:27,542 --> 00:43:29,237 Vocês sabem como chegar lá? 760 00:43:29,310 --> 00:43:31,278 Vocês precisam seguir a C.L.A. 761 00:43:31,345 --> 00:43:33,906 É a Corrente Leste Australiana. 762 00:43:33,982 --> 00:43:36,711 É uma corrente grande. Vocês vão ver. Fica... 763 00:43:37,418 --> 00:43:38,476 naquela direção. 764 00:43:38,553 --> 00:43:43,388 Vocês precisam seguir umas... quanto pessoal? Umas três léguas? 765 00:43:44,058 --> 00:43:47,153 E essa corrente vai levar vocês até Sidney. 766 00:43:47,229 --> 00:43:48,827 Ótimo! Que ótimo! 767 00:43:48,996 --> 00:43:50,020 Dory, você conseguiu. 768 00:43:50,097 --> 00:43:53,430 Que nada, sou só sua ajudante. Estou ajudando. É isso aí. 769 00:43:53,501 --> 00:43:56,527 - Olha, pessoal, obrigado! - De nada! 770 00:43:56,772 --> 00:43:58,103 Mas se aqueçam antes, tudo bem? 771 00:43:58,173 --> 00:44:01,337 Ah, rapazes, vocês conseguiram! Tchau! 772 00:44:01,409 --> 00:44:03,138 - Ei, senhora, mais uma coisa. - Sim? 773 00:44:03,211 --> 00:44:06,612 Quando chegar nesta vala, vá por dentro. Não por cima. 774 00:44:06,681 --> 00:44:09,846 Vala. Por dentro. Não por cima. Vou me lembrar. 775 00:44:09,919 --> 00:44:11,147 Ei, ei! Ei! 776 00:44:13,022 --> 00:44:14,989 Ei, espera aí, parceiro! Espera! 777 00:44:15,591 --> 00:44:18,082 Espera, espera. Preciso dizer uma coisa. 778 00:44:20,763 --> 00:44:21,752 Que vala bonita! 779 00:44:24,901 --> 00:44:26,959 Olá! 780 00:44:30,505 --> 00:44:33,134 - Certo, vamos. - Não, que vala feia. Muito feia! 781 00:44:33,209 --> 00:44:35,404 Vamos. Teremos que ir por cima. 782 00:44:35,478 --> 00:44:37,173 Opa, parceiro. Sinal vermelho. 783 00:44:37,247 --> 00:44:39,181 Algo me diz pra ir por dentro. 784 00:44:39,249 --> 00:44:41,580 - Não por cima. - Está vendo essa coisa? 785 00:44:41,650 --> 00:44:43,675 É o caminho da morte! 786 00:44:43,752 --> 00:44:46,313 Desculpa, mas eu acho mesmo que devemos ir por dentro. 787 00:44:46,389 --> 00:44:48,584 E eu cansei mesmo dessa conversa. Vamos por cima. 788 00:44:48,658 --> 00:44:49,989 Vamos, confie em mim. 789 00:44:50,226 --> 00:44:53,251 - Confiar em você? - É o que os amigos fazem. 790 00:44:53,328 --> 00:44:55,193 - Olha! Está brilhando! - Onde? 791 00:44:55,264 --> 00:44:57,665 Foi por cima da vala! Vamos atrás dele. 792 00:44:57,734 --> 00:44:58,772 Certo. 793 00:45:03,172 --> 00:45:05,969 - Nossa, aqui está bem claro. - Exatamente. 794 00:45:06,041 --> 00:45:07,303 E olha aquilo. 795 00:45:07,376 --> 00:45:10,710 Lá está a corrente. Chegaremos lá daqui a pouco. 796 00:45:11,180 --> 00:45:12,442 Oi, garotinho! 797 00:45:12,515 --> 00:45:14,416 E você queria ir por dentro da vala. 798 00:45:14,485 --> 00:45:18,750 Vou te chamar de Squishy e você vai ser meu. Vem, Squishy. 799 00:45:18,888 --> 00:45:20,754 Vem cá, Squishy. 800 00:45:23,527 --> 00:45:26,792 - Dory! Isso é uma água-viva! - Squishy feio! Squishy feio! 801 00:45:27,064 --> 00:45:28,122 Xô, xô! Vai embora! 802 00:45:28,198 --> 00:45:30,530 - Vamos ver isso. - Não me toque! 803 00:45:30,601 --> 00:45:32,831 Não vou tocar. Só quero ver. 804 00:45:32,903 --> 00:45:35,064 Ei, por que aquilo não te machucou? 805 00:45:35,139 --> 00:45:37,505 Machucou sim. Não se mexa. 806 00:45:38,275 --> 00:45:42,837 Eu vivo numa anêmona e estou acostumado com isso. Vem cá. 807 00:45:42,980 --> 00:45:46,746 Não é grave, você vai ficar bem. Mas agora sabemos, não é? 808 00:45:46,817 --> 00:45:49,479 - É. - Não vamos mais encostar nelas. 809 00:45:49,553 --> 00:45:51,919 Ainda bem que dessa vez foi uma bem pequena. 810 00:45:54,491 --> 00:45:55,458 Não se mexa! 811 00:45:57,828 --> 00:45:59,022 A coisa está feia, Dory. 812 00:45:59,097 --> 00:46:00,294 Ei, olha isso! 813 00:46:02,795 --> 00:46:03,495 Dory! 814 00:46:03,600 --> 00:46:05,625 Não consegue me pegar! 815 00:46:05,869 --> 00:46:10,329 Não pule nessas coisas! Elas... não te machucam. 816 00:46:10,407 --> 00:46:13,501 - Não machucam por cima! - Dois seguidos! Faz melhor! 817 00:46:13,811 --> 00:46:15,642 Escuta só, eu tive uma idéia. 818 00:46:15,713 --> 00:46:17,443 - Um jogo. - Um jogo? 819 00:46:17,548 --> 00:46:19,107 - É. - Eu adoro jogos. Me escolhe! 820 00:46:19,150 --> 00:46:23,644 O jogo é assim: Quem fugir mais rápido das águas-vivas, ganha. 821 00:46:23,722 --> 00:46:24,518 Tudo bem! 822 00:46:24,589 --> 00:46:25,521 Regras: 823 00:46:25,590 --> 00:46:27,922 Não pode tocar nos tentáculos, só nas cabeças. 824 00:46:27,992 --> 00:46:29,789 Alguma coisa nos tentáculos. Entendi. 825 00:46:29,861 --> 00:46:32,228 - Em suas marcas, vamos! - Espera! Não é só isso... 826 00:46:32,898 --> 00:46:33,988 Espera! Dory! 827 00:46:33,989 --> 00:46:36,458 Precisa ser mais rápido se quiser ganhar! 828 00:46:36,668 --> 00:46:37,336 Dory! 829 00:46:40,071 --> 00:46:41,197 Espere um minuto! 830 00:46:41,798 --> 00:46:42,598 Dory! 831 00:46:44,677 --> 00:46:46,440 Estamos enganando a morte. 832 00:46:46,512 --> 00:46:49,605 É o que estamos fazendo. E estamos nos divertindo. 833 00:46:49,681 --> 00:46:51,239 Eu consigo, é só ter cuidado! 834 00:46:51,316 --> 00:46:55,047 - Cuidado pra não chorar quando eu ganhar! - Eu acho que não! 835 00:46:57,456 --> 00:47:00,914 Desista, velhinho! Eu fui feita pra correr! 836 00:47:00,993 --> 00:47:03,620 - A questão é: Está com fome? - Fome? 837 00:47:03,695 --> 00:47:06,630 É... porque você vai comer as minhas bolhas! 838 00:47:06,698 --> 00:47:10,294 Abaixar pra esquerda! Aqui pra direita! 839 00:47:11,704 --> 00:47:13,604 E o peixe-palhaço ganhou! 840 00:47:14,607 --> 00:47:16,039 Nós conseguimos! Olha só! 841 00:47:17,142 --> 00:47:18,040 Dory? 842 00:47:20,971 --> 00:47:21,801 Ah, não! 843 00:47:23,203 --> 00:47:24,003 Dory! 844 00:47:24,304 --> 00:47:25,104 Dory! 845 00:47:26,105 --> 00:47:27,105 Dory! 846 00:47:30,105 --> 00:47:30,905 Dory! 847 00:47:37,088 --> 00:47:38,521 Fui desqualificada? 848 00:47:38,590 --> 00:47:41,285 Não, não, está indo bem! Você está ganhando! 849 00:47:41,358 --> 00:47:44,556 Mas precisa ficar acordada! Onde esse P. Sherman mora? 850 00:47:44,629 --> 00:47:47,097 P. Sherman, Wallaby Way, Sydney. 851 00:47:47,165 --> 00:47:48,223 Isso mesmo! 852 00:47:51,736 --> 00:47:53,670 Fique acordada! Fique acordada! 853 00:47:53,970 --> 00:47:54,770 Fique acordada! 854 00:47:54,971 --> 00:47:57,972 Fique acordada! 855 00:48:01,846 --> 00:48:03,871 - Acorda. - P. Sherman... 856 00:48:04,816 --> 00:48:07,751 - Acorda. - 42 Wallaby Way... 857 00:48:08,253 --> 00:48:09,550 Acorda. 858 00:48:10,388 --> 00:48:11,353 Nemo. 859 00:48:26,572 --> 00:48:28,842 Saudades do seu pai, não é, Isca de Tubarão? 860 00:48:28,843 --> 00:48:29,637 É. 861 00:48:30,176 --> 00:48:33,907 Bem, você tem sorte que alguém lá for a procura você. 862 00:48:33,979 --> 00:48:35,606 Ele não está me procurando. 863 00:48:36,415 --> 00:48:38,110 Ele tem medo do mar. 864 00:48:39,952 --> 00:48:41,380 Peach, alguma novidade? 865 00:48:41,454 --> 00:48:44,253 Ele tomou quatro xícaras de café. Não deve demorar. 866 00:48:44,324 --> 00:48:45,488 Fique de olho. 867 00:48:48,527 --> 00:48:51,189 Minha primeira fuga. Aterrisei nas ferramentas. 868 00:48:51,263 --> 00:48:54,027 - Queria cair na privada. - Na privada? 869 00:48:54,100 --> 00:48:56,365 Todos os canos levam ao mar, garoto. 870 00:48:56,937 --> 00:48:59,769 Nossa! Quantas vezes você tentou sair? 871 00:48:59,839 --> 00:49:01,033 Eu perdi a conta. 872 00:49:01,173 --> 00:49:04,836 Peixes não foram feitos pra ficar numa caixa, garoto. Isso faz mal. 873 00:49:05,310 --> 00:49:06,572 Bolhas, bolhas, bolhas! 874 00:49:07,174 --> 00:49:11,174 Rápido, rápido! Ele levou uma revista. Temos 4.2 minutos. 875 00:49:11,251 --> 00:49:12,808 É o seu sinal, Isca de Tubarão! 876 00:49:12,885 --> 00:49:15,126 - Você consegue, garoto! - Certo, precisamos ser rápidos. 877 00:49:15,187 --> 00:49:17,982 Assim que entrar, nade até o fundo da câmara, 878 00:49:18,057 --> 00:49:19,923 depots eu digo o que fazer. 879 00:49:19,993 --> 00:49:20,823 Tudo bem. 880 00:49:20,894 --> 00:49:23,021 Vamos lá, isso vai ser moleza. 881 00:49:31,523 --> 00:49:32,523 Muito bem. 882 00:49:32,640 --> 00:49:34,073 - Está me ouvindo? - Sim! 883 00:49:34,142 --> 00:49:35,700 Aqui vai a pedra! 884 00:49:42,115 --> 00:49:44,710 Agora, está vendo uma pequena abertura? 885 00:49:46,053 --> 00:49:49,147 Certo. Dentro, você vai ver um ventilador girando. 886 00:49:49,223 --> 00:49:54,284 Com muito cuidado, ponha a pedra no ventilador, assim ele pára de girar. 887 00:49:58,032 --> 00:49:59,693 Cuidado! 888 00:49:59,767 --> 00:50:02,133 - Eu não consigo! - Não parece ser uma boa idéia. 889 00:50:02,203 --> 00:50:03,931 Ele vai ficar bem. Tente de novo! 890 00:50:04,171 --> 00:50:05,069 Tudo bem. 891 00:50:07,008 --> 00:50:11,975 É isso aí, Isca de Tubarão! Devagarzinho. 892 00:50:14,449 --> 00:50:15,541 Eu consegui! Eu consegui! 893 00:50:16,451 --> 00:50:17,212 Ele conseguiu! 894 00:50:17,284 --> 00:50:20,482 Excelente, garoto! Agora entre no tubo e saia. 895 00:50:38,073 --> 00:50:39,734 Oh, não! Gill! 896 00:50:40,742 --> 00:50:43,074 Isca de Tubarão! Vamos tirá-lo de lá! 897 00:50:43,145 --> 00:50:44,772 - Vamos ajudar! - O que devemos fazer? 898 00:50:44,847 --> 00:50:45,677 Oh, não! 899 00:50:45,747 --> 00:50:47,977 Fique calmo. Não entre em pânico. 900 00:50:49,084 --> 00:50:50,073 Socorro! 901 00:50:50,152 --> 00:50:52,086 Isca de Tubarão, agarra isso! 902 00:50:56,091 --> 00:50:56,921 Não! 903 00:50:57,125 --> 00:50:58,092 Eu quero mais! 904 00:50:58,160 --> 00:50:59,149 Acabou! 905 00:50:59,228 --> 00:51:01,196 Vamos, Isca de Tubarão, agarra! 906 00:51:02,764 --> 00:51:03,731 Agarrei! 907 00:51:03,799 --> 00:51:04,788 Puxem! 908 00:51:12,541 --> 00:51:14,873 Gill, não o faça voltar lá. 909 00:51:16,378 --> 00:51:19,780 Não. Já chega. 910 00:51:33,997 --> 00:51:35,361 Irmão? 911 00:51:36,698 --> 00:51:37,892 Irmão? 912 00:51:38,868 --> 00:51:40,633 Se concentra, irmão! 913 00:51:41,337 --> 00:51:42,600 Irmão? 914 00:51:44,308 --> 00:51:46,003 Ah, ele está vivo! Ei, irmão! 915 00:51:48,645 --> 00:51:51,580 - O que aconteceu? - Eu vi tudo, irmão. 916 00:51:51,648 --> 00:51:55,141 Primeiro você estava: Uau! Aí nós ficamos: Uau! 917 00:51:55,219 --> 00:51:58,484 - E depots você: Uau. - Do que está falando? 918 00:51:58,556 --> 00:52:05,154 De você, carinha, escapando das águas-vivas. Você não bate bem, irmão. 919 00:52:05,395 --> 00:52:06,260 Foi animal! 920 00:52:07,197 --> 00:52:08,186 Ai, meu estômago! 921 00:52:09,366 --> 00:52:12,529 Cara, não vomita no casco não, beleza? Eu acabei de lavar. 922 00:52:13,503 --> 00:52:14,629 Senhor Tartaruga... 923 00:52:14,704 --> 00:52:17,070 Ô irmão, senhor Tartaruga é o meu pai. 924 00:52:17,140 --> 00:52:18,438 Meu nome é Crush. 925 00:52:18,842 --> 00:52:20,833 Crush? É mesmo? 926 00:52:21,345 --> 00:52:22,369 Tudo bem, Crush. 927 00:52:22,446 --> 00:52:25,938 Olha, eu preciso pegar a Corrente Leste Australiana. 928 00:52:26,016 --> 00:52:27,913 - C.L.A. - Ah, irmão! 929 00:52:29,250 --> 00:52:31,350 Você está surfando nela, irmão! 930 00:52:31,455 --> 00:52:32,854 Dá uma olhada! 931 00:52:55,146 --> 00:52:56,773 Segura o meu casco, irmão! 932 00:52:56,848 --> 00:52:58,246 Segura onde? 933 00:53:08,660 --> 00:53:10,753 Radical! Radical! 934 00:53:15,567 --> 00:53:16,864 Então... 935 00:53:17,903 --> 00:53:21,497 O que te trouxe, nesse dia lindo, até a C.L.A.? 936 00:53:21,573 --> 00:53:24,337 Bem... a Dory e eu precisamos ir até Sydney. 937 00:53:24,409 --> 00:53:26,434 Dory! A Dory está bem? 938 00:53:26,511 --> 00:53:29,206 Ah, uma azulzinha! 939 00:53:29,649 --> 00:53:31,543 Ela está deitada ali, irmão. 940 00:53:35,144 --> 00:53:39,344 Dory! Dory! Dory... Dory. 941 00:53:42,261 --> 00:53:44,128 Eu sinto muito! 942 00:53:44,629 --> 00:53:47,130 A culpa é toda minha e... a culpa é minha. 943 00:53:47,433 --> 00:53:50,997 ...vinte e nove, trinta! Prontos ou não, lá vou eu! 944 00:53:53,340 --> 00:53:54,432 Achei vocês! 945 00:53:54,875 --> 00:53:56,240 Vocês não me alcançam! 946 00:54:06,753 --> 00:54:08,079 E lá vai! 947 00:54:18,732 --> 00:54:19,892 Meu Deus! 948 00:54:19,966 --> 00:54:24,368 Opa. Desliga o motor, irmão. Vamos ver o que o Squirt faz sozinho. 949 00:54:34,481 --> 00:54:36,004 Isso foi legal! 950 00:54:36,082 --> 00:54:38,846 Ei, pai, você viu aquilo? Você me viu? 951 00:54:38,918 --> 00:54:40,078 Viu o que eu fiz? 952 00:54:40,152 --> 00:54:43,122 Você é totalmente radical, Squirt! 953 00:54:43,190 --> 00:54:44,350 Toca aqui! 954 00:54:44,891 --> 00:54:45,755 Cabeça. 955 00:54:46,059 --> 00:54:47,026 Irmão! 956 00:54:48,228 --> 00:54:50,927 Ah, apresentação: Homem Água-Viva, meu filho. 957 00:54:51,028 --> 00:54:52,928 Filho, Homem Água-Viva. 958 00:54:53,000 --> 00:54:54,228 Águas-vivas! 959 00:54:54,302 --> 00:54:55,394 Legal! 960 00:54:55,470 --> 00:54:56,368 Só. 961 00:54:56,437 --> 00:54:59,964 Parece que eu fiz alguma coisa legal... é... irmão. 962 00:55:00,141 --> 00:55:01,267 Você é radical, irmão! 963 00:55:02,976 --> 00:55:04,443 Vai pegar onda, filho! 964 00:55:05,179 --> 00:55:06,806 É incrível, Homem Água-Viva. 965 00:55:07,081 --> 00:55:10,778 Os irmãozinhos eram só ovos, deixamos eles na praia pra chocar... 966 00:55:10,852 --> 00:55:14,912 e depots, cu-cu-cachú. Eles voltaram pro velho e grande azul. 967 00:55:14,988 --> 00:55:16,785 - Fizeram isso sozinhos? - Só. 968 00:55:16,891 --> 00:55:19,724 Mas, irmão, como você sabe quando eles estão prontos? 969 00:55:19,761 --> 00:55:23,959 Bom, você nunca sabe, mas quando eles sabem, você sabe. Sacou? 970 00:55:28,870 --> 00:55:31,361 - Olha, pessoal! - Eu conheço esse irmão! 971 00:55:31,439 --> 00:55:32,838 É o Homem Água-Viva! 972 00:55:33,508 --> 00:55:34,839 Vamos! Pulem nele! 973 00:55:34,909 --> 00:55:36,240 Bolinho de tartaruga! 974 00:55:36,241 --> 00:55:37,174 Calma, calma, calma! 975 00:55:38,246 --> 00:55:40,043 - Você é engraçado? - Cadê o seu casco? 976 00:55:40,114 --> 00:55:42,309 - E essas listras? - Preciso respirar. 977 00:55:42,383 --> 00:55:44,852 - Você está fugindo? - Atravessou a floresta de águas-vivas? 978 00:55:44,853 --> 00:55:46,420 - Elas te machucaram? - Um de cada vez! 979 00:55:46,421 --> 00:55:48,318 Senhor Peixe, você morreu? 980 00:55:48,319 --> 00:55:50,284 Desculpa, eu não soube contar os detalhes. 981 00:55:50,358 --> 00:55:53,522 - Aonde está indo? - Vocês sabem o meu filho? 982 00:55:53,595 --> 00:55:55,586 Eles o levaram. Eles o levaram de mim. 983 00:55:56,732 --> 00:55:58,632 - Impossível! - O que aconteceu? 984 00:55:58,700 --> 00:56:01,430 Não, não, crianças. Eu não quero falar disso. 985 00:56:02,004 --> 00:56:04,370 - Ah, vai... - Por favor! 986 00:56:04,908 --> 00:56:07,543 Bom... tudo bem. 987 00:56:07,544 --> 00:56:11,206 Eu moro num recife, muito, muito longe daqui. 988 00:56:11,280 --> 00:56:13,441 Meninos, isso vai ser legal, de verdade. 989 00:56:13,515 --> 00:56:17,714 E o meu filho, Nemo... ele estava zangado comigo. 990 00:56:17,787 --> 00:56:21,180 Talvez ele não fizesse aquilo se eu não tivesse sido tão duro. 991 00:56:21,256 --> 00:56:22,423 Eu não sei. 992 00:56:22,491 --> 00:56:25,091 Mas então, ele nadou em mar aberto até um barco, 993 00:56:25,160 --> 00:56:29,022 e uns mergulhadores apareceram, e eu tentei detê-los, 994 00:56:29,098 --> 00:56:30,311 mas o barco era muito rápido, 995 00:56:30,312 --> 00:56:32,192 então nós saímos pelo oceano atrás deles... 996 00:56:32,268 --> 00:56:35,930 E ele não conseguiu detê-los. Depots o pai do Nemo saiu pelo oceano e... 997 00:56:36,004 --> 00:56:37,904 deu de cara com três tubarões! 998 00:56:37,973 --> 00:56:40,339 E os tubarões fugiram de medo das explosões! 999 00:56:40,410 --> 00:56:43,607 - Nossa, que incrível! - Depots desceram mais de mil metros... 1000 00:56:43,680 --> 00:56:47,710 direto na escuridão. É muito perigoso, não se consegue ver nada! 1001 00:56:47,782 --> 00:56:50,681 Olá, Bob! E a única coisa que conseguiram ver... 1002 00:56:50,753 --> 00:56:53,290 foi a luz de uma criatura horrível e de dentes afiados! 1003 00:56:53,357 --> 00:56:56,882 Então ele precisou achar o caminho... e os dois peixinhos ficaram... 1004 00:56:56,960 --> 00:57:00,890 procurando no mar, por dias... a Corrente Leste Australiana. 1005 00:57:00,964 --> 00:57:02,932 Ele está vindo pra cá agora! 1006 00:57:02,999 --> 00:57:06,026 Eles chegarão ao porto de Sydney... em questão de dias! 1007 00:57:06,103 --> 00:57:08,469 Esse cara está disposto a fazer o que for preciso... 1008 00:57:08,539 --> 00:57:10,700 - pra encontrar o filho. - Tomara que ele consiga. 1009 00:57:10,774 --> 00:57:13,503 É isso que eu chamo de um pai dedicado. 1010 00:57:20,117 --> 00:57:23,314 Meu! Meu! Meu! Meu! Meu! Meu! 1011 00:57:24,687 --> 00:57:28,124 Meu! Meu! Meu! Meu! Meu! Meu! 1012 00:57:28,626 --> 00:57:31,490 Vocês nunca calam a boca? 1013 00:57:31,695 --> 00:57:33,287 Seus ratos com asas! 1014 00:57:33,364 --> 00:57:35,832 - Ele está procurando o filho Nemo. - Nemo? 1015 00:57:35,900 --> 00:57:39,632 - Os mergulhadores o levaram, e... - Tomem! Ficaram felizes? 1016 00:57:39,969 --> 00:57:43,531 Ei, repete isso. O que você disse sobre o Nemo? 1017 00:57:47,444 --> 00:57:48,274 Meu! 1018 00:57:48,345 --> 00:57:50,835 Dizem que ele está vindo pro porto. 1019 00:57:50,914 --> 00:57:52,314 Ha ha! Excelente! 1020 00:58:06,865 --> 00:58:08,091 Ele está bem? 1021 00:58:08,166 --> 00:58:11,499 Não sei, o importante é não falar nada sobre a D-A-R... 1022 00:58:11,569 --> 00:58:14,561 Tudo bem, eu sei de quem vocês estão falando. 1023 00:58:22,881 --> 00:58:23,870 Gill? 1024 00:58:26,871 --> 00:58:27,671 Gill? 1025 00:58:29,055 --> 00:58:30,746 Oi, Isca de Tubarão! 1026 00:58:31,389 --> 00:58:35,723 - Desculpa por não conseguir parar... - Não, eu é que devo pedir desculpas. 1027 00:58:35,794 --> 00:58:40,289 Eu estava tão pronto pra fugir. Tão pronto pra voltar ao oceano. 1028 00:58:41,067 --> 00:58:44,229 Eu estava disposto a arriscar a sua vida pra conseguir. 1029 00:58:44,936 --> 00:58:47,363 Nada vale um preço tão alto. 1030 00:58:48,606 --> 00:58:52,134 Desculpe não poder te devolver ao seu pai, garoto. 1031 00:58:55,313 --> 00:58:56,245 Muito bem. 1032 00:58:56,314 --> 00:58:57,281 Ei, ei, ei! 1033 00:58:57,983 --> 00:58:58,972 O quê? 1034 00:58:59,517 --> 00:59:02,285 Bem, esse é um método de extração dentária! 1035 00:59:04,657 --> 00:59:05,681 Malditas crianças. 1036 00:59:05,758 --> 00:59:08,625 Ainda bem que eu extraí o dente certo, hein? 1037 00:59:09,061 --> 00:59:10,028 Ei, ei! 1038 00:59:10,096 --> 00:59:12,564 Nigel! Acabou de perder uma extração! 1039 00:59:12,631 --> 00:59:15,760 Ele já afrouxou o ligamento periodontal? 1040 00:59:15,836 --> 00:59:18,733 Do que estou falando? Cadê o Nemo? Preciso falar com ele! 1041 00:59:18,734 --> 00:59:19,693 O que foi? 1042 00:59:19,694 --> 00:59:22,040 Seu pai está lutando contra todo o oceano... 1043 00:59:22,108 --> 00:59:24,008 - procurando você! - Meu pai? Verdade? 1044 00:59:24,076 --> 00:59:26,601 É sim, ele viajou centenas de quilômetros. 1045 00:59:26,679 --> 00:59:28,119 Ele lutou contra tubarões, águas-vivas... 1046 00:59:28,120 --> 00:59:29,342 Tubarões? 1047 00:59:29,416 --> 00:59:30,678 Não pode ser ele. 1048 00:59:30,751 --> 00:59:34,584 É sim! Qual é mesmo o nome dele? É de pesca esportiva... Atum? Truta? 1049 00:59:34,653 --> 00:59:36,245 - Marlin? - Isso aí, Marlin! 1050 00:59:36,322 --> 00:59:40,054 - O peixe-palhaço do recife. - É o meu pai! Ele enfrentou um tubarão! 1051 00:59:40,127 --> 00:59:42,823 - Eu ouvi que enfrentou três! - Três? 1052 00:59:42,896 --> 00:59:45,296 - Três tubarões? - São 4.800 dentes! 1053 00:59:45,432 --> 00:59:47,695 Depots que você foi capturado, 1054 00:59:47,767 --> 00:59:49,860 seu pai seguiu o barco feito um louco. 1055 00:59:49,935 --> 00:59:50,697 Verdade? 1056 00:59:50,770 --> 00:59:53,069 E ele nadou, nadou... gastou todo o fôlego, 1057 00:59:53,140 --> 00:59:55,370 e então três tubarões enormes o pegaram, 1058 00:59:55,442 --> 00:59:57,500 aí ele explodiu tudo, mergulhou bem fundo, 1059 00:59:57,577 --> 01:00:00,603 e foi seguido por um monstro com dentes enormes! 1060 01:00:00,679 --> 01:00:03,547 Ele amarrou o monstro numa pedra, depots... 1061 01:00:03,617 --> 01:00:05,812 enfrentou uma floresta de águas-vivas, 1062 01:00:05,886 --> 01:00:09,583 agora ele está com as tartarugas na Corrente Leste Australiana, 1063 01:00:09,656 --> 01:00:12,455 e dizem que ele está vindo aqui, pra Sydney! 1064 01:00:12,527 --> 01:00:13,426 Nossa, que paizão! 1065 01:00:13,427 --> 01:00:15,496 Ele está vindo te buscar, Isca de Tubarão! 1066 01:00:19,700 --> 01:00:21,429 Ele está indo pro filtro! 1067 01:00:21,502 --> 01:00:23,129 - Isca de Tubarão! - De novo não! 1068 01:00:25,440 --> 01:00:26,671 Isca de Tubarão! 1069 01:00:27,809 --> 01:00:30,039 - Não! - Você tem a vida inteira pela frente! 1070 01:00:30,111 --> 01:00:32,579 - Vamos te ajudar! - Me dá isso aí! 1071 01:00:37,852 --> 01:00:41,015 - Tira ele de lá! - Agarra a ponta! 1072 01:00:41,889 --> 01:00:43,356 - Isca de Tubarão! - Você está bem? 1073 01:00:43,424 --> 01:00:45,153 Está me ouvindo? Nemo! 1074 01:00:45,226 --> 01:00:46,386 Está me ouvindo? 1075 01:00:46,461 --> 01:00:47,928 Estou ouvindo sim. 1076 01:00:48,429 --> 01:00:50,421 Isca de Tubarão, você conseguiu! 1077 01:00:50,832 --> 01:00:53,733 Isca de Tubarão, você... está coberto de germes! 1078 01:00:54,569 --> 01:00:55,866 Bom trabalho, garoto. 1079 01:00:56,571 --> 01:00:59,938 Pessoal, temos menos de 48 horas antes que a Darla chegue aqui. 1080 01:01:00,007 --> 01:01:04,377 O aquário vai ficar imundo até lá, mas precisamos ajudar também. 1081 01:01:04,446 --> 01:01:05,469 - Jacques? - Oui. 1082 01:01:05,546 --> 01:01:07,343 - Não limpe! - Eu vou agüentar. 1083 01:01:07,415 --> 01:01:11,351 O resto, seja o mais nojento que puder. Pensem em coisas sujas. 1084 01:01:11,419 --> 01:01:15,448 O aquário vai ficar tão imundo que o dentista terá que limpá-lo. 1085 01:01:15,525 --> 01:01:16,549 É isso aí! 1086 01:01:24,933 --> 01:01:27,198 Certo, já chegamos, irmãos! 1087 01:01:27,270 --> 01:01:30,239 Se prepara! A saída está chegando, cara! 1088 01:01:30,306 --> 01:01:33,638 - Onde? Não estou vendo! - Ali! Eu vi, eu vi! 1089 01:01:34,810 --> 01:01:38,541 - Aqueles rodamoinhos terríveis? - Isso mesmo, irmão! 1090 01:01:38,614 --> 01:01:42,881 - Claro que é. - Primeiro, pegue a sua amiga. 1091 01:01:43,753 --> 01:01:46,016 Já está com a sua amiga? 1092 01:01:46,088 --> 01:01:46,918 Estou. 1093 01:01:46,989 --> 01:01:52,121 Squirt vai explicar a técnica apropriada de saída. 1094 01:01:52,529 --> 01:01:56,021 Boa tarde! Vamos fazer uma bela saída hoje! 1095 01:01:56,566 --> 01:01:59,728 Bem, mandem um cutback quando chegarem na parede. 1096 01:01:59,868 --> 01:02:02,804 Tem uma curva inferior enorme, então cuidado! 1097 01:02:02,872 --> 01:02:05,636 Lembrem-se: Girem, virem, e furem! 1098 01:02:06,776 --> 01:02:09,711 Ele está tentando falar comigo! Eu sei! 1099 01:02:09,778 --> 01:02:14,374 Você é muito bonitinho, mas eu não entendi nada! Repete a primeira parte. 1100 01:02:14,449 --> 01:02:16,543 Aí, Homem Água-Viva! Vai, vai vai! 1101 01:02:31,135 --> 01:02:33,000 Isso foi... divertido! 1102 01:02:34,038 --> 01:02:35,596 Na verdade, eu adorei isso! 1103 01:02:35,672 --> 01:02:37,196 Olha! Tartarugas! 1104 01:02:38,308 --> 01:02:39,799 Excelente! 1105 01:02:40,044 --> 01:02:45,107 Agora virem-se pra lá e nadem direto até Sydney! 1106 01:02:45,516 --> 01:02:47,074 Fica sossegado, irmão! 1107 01:02:47,151 --> 01:02:49,880 Vou ficar! Obrigado, irmão Crush! 1108 01:02:49,953 --> 01:02:52,115 - Tchau! - Tchau, Homem Água-Viva! 1109 01:02:52,189 --> 01:02:54,589 Manda um abraço pro seu filho, tudo bem? 1110 01:02:54,658 --> 01:02:57,292 - Tchau, irmãos! - Tchau, pessoal! 1111 01:02:57,661 --> 01:02:59,686 Ah, o Nemo iria adorar isso. 1112 01:03:00,831 --> 01:03:03,061 Ei, Crush! Crush, eu me esqueci! 1113 01:03:03,133 --> 01:03:04,657 Quantos anos você tem? 1114 01:03:04,735 --> 01:03:09,332 150, irmão! E ainda jovem! Manda bala! 1115 01:03:09,406 --> 01:03:13,069 150! 150, preciso me lembrar disso. 1116 01:03:19,483 --> 01:03:21,948 - Nós vamos pra lá? - Sim! 1117 01:03:22,019 --> 01:03:25,220 - P. Sherman, 42 Wallaby Way, Sydney? - Sim! 1118 01:03:26,092 --> 01:03:28,855 É só nadar reto. 1119 01:03:29,961 --> 01:03:31,861 É só nadar, é só nadar, n... 1120 01:03:31,930 --> 01:03:32,760 Dory. 1121 01:03:42,807 --> 01:03:44,672 Isso aqui está demorando! 1122 01:03:45,443 --> 01:03:47,434 Ei, que tal um jogo? 1123 01:03:47,512 --> 01:03:51,005 - Tudo bem. - Eu estou pensando numa coisa... laranja. 1124 01:03:51,417 --> 01:03:53,282 - E é pequena. - Sou eu. 1125 01:03:53,352 --> 01:03:54,340 Certo! 1126 01:03:54,419 --> 01:03:59,152 Boa... e esta? É laranja, pequena... 1127 01:03:59,224 --> 01:04:00,054 Sou eu. 1128 01:04:00,125 --> 01:04:01,991 Muito bem, senhor Sabe Tudo! 1129 01:04:02,061 --> 01:04:05,192 É laranja, pequena, e tem listras brancas... 1130 01:04:05,264 --> 01:04:07,731 Eu, e o próximo, adivinha só, eu! 1131 01:04:07,799 --> 01:04:09,289 Nossa, isso é assustador! 1132 01:04:09,367 --> 01:04:12,234 Espera. Eu já vi esta mancha antes. 1133 01:04:12,304 --> 01:04:14,633 Isso significa que já passamos aqui e que 1134 01:04:14,634 --> 01:04:17,071 estamos andando em círculos, não indo reto. 1135 01:04:17,176 --> 01:04:20,367 Vamos pra superfície pra nos orientarmos. Vem comigo! 1136 01:04:20,368 --> 01:04:21,542 - Ei, ei! - O quê? 1137 01:04:21,613 --> 01:04:22,545 Relaxa. 1138 01:04:22,614 --> 01:04:23,876 Respira fundo. 1139 01:04:27,420 --> 01:04:29,946 Agora, vamos pedir ajuda pra alguém. 1140 01:04:30,023 --> 01:04:32,718 Ótimo, pra quem? Pra mancha? Não tem ninguém aqui. 1141 01:04:32,792 --> 01:04:36,592 Bem, deve ter alguém, é o oceano. Não somos os únicos aqui. 1142 01:04:36,662 --> 01:04:38,597 Vamos ver. Ninguém ali. 1143 01:04:39,533 --> 01:04:40,522 Não. 1144 01:04:41,168 --> 01:04:41,998 Nada. 1145 01:04:44,738 --> 01:04:46,762 Tem alguém ali. Ei, com licen... 1146 01:04:46,839 --> 01:04:50,139 Dory, Dory, agora é a minha vez! Isso aí é escuro e misterioso. 1147 01:04:50,210 --> 01:04:52,677 É um peixe desconhecido. Se nós pedirmos ajuda, 1148 01:04:52,747 --> 01:04:54,841 ele pode nos comer e cuspir nossos ossos! 1149 01:04:54,915 --> 01:04:57,110 Por que os homens não gostam de pedir ajuda? 1150 01:04:57,184 --> 01:05:00,016 Eu não vou discutir isso agora. Quer brincar? 1151 01:05:00,086 --> 01:05:01,918 A brincadeira é "não vamos morrer". 1152 01:05:01,988 --> 01:05:03,922 - Você quer sair daqui? - Claro que sim! 1153 01:05:03,990 --> 01:05:07,118 Se quer sair daqui, precisamos nos arriscar um pouco. 1154 01:05:07,194 --> 01:05:10,755 - Você não entendeu. - Vamos, confia em mim. 1155 01:05:19,339 --> 01:05:20,676 Tudo bem. 1156 01:05:22,677 --> 01:05:25,372 Com licença! Oi, amiguinho? 1157 01:05:26,813 --> 01:05:27,677 Olá? 1158 01:05:27,748 --> 01:05:29,310 Não seja rude, diga olá. 1159 01:05:30,250 --> 01:05:31,274 Olá! 1160 01:05:31,619 --> 01:05:33,109 - O filho dele, o Bingo... - Nemo. 1161 01:05:33,187 --> 01:05:36,088 - O Nemo, foi levado até... - Sydney. 1162 01:05:36,157 --> 01:05:37,454 Sydney, é! 1163 01:05:37,525 --> 01:05:41,359 E é muito, muito importante chegarmos lá o quanto antes. 1164 01:05:41,429 --> 01:05:42,953 Pode nos ajudar? 1165 01:05:43,865 --> 01:05:45,958 Por favor, amiguinho! 1166 01:05:46,033 --> 01:05:47,193 Vem cá! 1167 01:05:48,269 --> 01:05:50,169 Dory, eu sou um amiguinho. 1168 01:05:50,838 --> 01:05:53,272 Eu não acho que isso seja um amiguinho. 1169 01:05:55,576 --> 01:05:58,170 Oh, é um amigão! Uma baleia! Tudo bem! 1170 01:05:58,246 --> 01:06:00,043 Talvez ela só entenda baleiês. 1171 01:06:01,049 --> 01:06:04,108 Nnnóóós teeemos... 1172 01:06:04,619 --> 01:06:06,246 queee achaaaar... 1173 01:06:06,320 --> 01:06:07,810 o fiiilho... 1174 01:06:07,889 --> 01:06:10,817 Tem certeza que sabe falar baleiês? 1175 01:06:10,818 --> 01:06:12,154 Vocêêê pooode... 1176 01:06:12,226 --> 01:06:13,717 nooos daaar... 1177 01:06:13,796 --> 01:06:16,821 - Dory, o que você está dizendo? - Uma ajuuuda? 1178 01:06:16,898 --> 01:06:20,095 - Viu, ela foi embora. - Volta aquiii. 1179 01:06:20,168 --> 01:06:22,500 Ela não vai voltar. Ela está ofendida. 1180 01:06:22,570 --> 01:06:24,470 Vou usar outro dialeto. 1181 01:06:27,142 --> 01:06:30,410 Dory, isso não é baleiês. Está parecendo "dor de barriguês". 1182 01:06:30,478 --> 01:06:34,346 - Vou tentar baleiês corcunda. - Não faz isso não. 1183 01:06:34,449 --> 01:06:37,386 - Parece uma doente. - É mais forte, né? 1184 01:06:37,454 --> 01:06:39,251 - Pára com isso! - Pareço uma orca. 1185 01:06:39,322 --> 01:06:42,290 - Está parecendo orquês? - Não parece orquês. 1186 01:06:42,357 --> 01:06:44,848 Não se parece com nada que eu já tenha ouvido. 1187 01:06:46,228 --> 01:06:48,085 Melhor assim, e se ela estivesse com fome? 1188 01:06:48,086 --> 01:06:51,132 - Elas não comem peixes-palhaço, só krill. 1189 01:06:51,201 --> 01:06:52,327 Fujam! 1190 01:06:52,402 --> 01:06:53,528 Olha, Krill! 1191 01:06:56,638 --> 01:06:58,196 Corre, Dory! 1192 01:06:58,340 --> 01:06:59,398 Corre! 1193 01:07:05,849 --> 01:07:08,408 Olha isso. Olha só isso! 1194 01:07:08,684 --> 01:07:12,051 Imundo. Absolutamente imundo. 1195 01:07:12,120 --> 01:07:15,420 Tudo graças a você, garoto. Foi você que fez isso. 1196 01:07:15,492 --> 01:07:17,392 Jacques, eu falei pra não limpar! 1197 01:07:17,594 --> 01:07:18,561 Que vergonha. 1198 01:07:19,329 --> 01:07:21,057 Olhem! Um anjo de musgo. 1199 01:07:26,102 --> 01:07:28,002 Bolhas! Eu adoro as bolhas! 1200 01:07:29,706 --> 01:07:31,833 Flo? Alguém viu a Flo? 1201 01:07:33,643 --> 01:07:35,633 Nove horas, o dentista chegou. 1202 01:07:36,679 --> 01:07:38,442 Olá, Barbara. Desculpe o atraso. 1203 01:07:38,515 --> 01:07:40,677 Aqui vamos nós. Aqui vamos nós. 1204 01:07:41,018 --> 01:07:42,451 O pequeno Davey Reynolds! 1205 01:07:42,520 --> 01:07:45,148 Foi até o balcão, deixou as chaves. 1206 01:07:45,222 --> 01:07:46,950 Bolota, isso é nojento! 1207 01:07:47,390 --> 01:07:49,325 Eu acho muito gostoso! 1208 01:07:50,494 --> 01:07:52,962 Vocês não perceberam que estamos nadando na nossa própria... 1209 01:07:53,030 --> 01:07:54,759 Aí vem ele! 1210 01:07:57,234 --> 01:07:58,826 Nossa, mas que nojo! 1211 01:08:03,040 --> 01:08:06,203 Barbara, qual é a minha primeira consulta amanhã? 1212 01:08:06,277 --> 01:08:08,438 - Às dez horas. - Cancele, por favor. 1213 01:08:08,512 --> 01:08:11,743 Preciso limpar o aquário antes da Darla chegar. 1214 01:08:11,815 --> 01:08:16,548 - Ouviu isso, Isca de Tubarão? - É, ele vai limpar o aquário! 1215 01:08:16,620 --> 01:08:18,720 Nós vamos ficar limpos! 1216 01:08:18,822 --> 01:08:20,517 Está pronto pra ver o seu pai, garoto? 1217 01:08:20,991 --> 01:08:22,151 É claro que sim. 1218 01:08:22,526 --> 01:08:25,757 Sabe, eu não ficaria surpreso se ele estivesse aí no porto... 1219 01:08:25,829 --> 01:08:27,820 te esperando agorinha mesmo. 1220 01:08:28,532 --> 01:08:29,590 É. 1221 01:09:45,603 --> 01:09:47,537 Essa vai ser grande. 1222 01:09:48,174 --> 01:09:50,199 Vem cá! Experimenta isso! 1223 01:09:50,277 --> 01:09:53,303 - Quer parar com isso? - Por quê? O que foi? 1224 01:09:53,380 --> 01:09:56,213 - Estamos numa baleia, entendeu? - Baleia? 1225 01:09:56,283 --> 01:10:00,379 Numa baleia, porque você pediu ajuda! E agora estamos presos aqui! 1226 01:10:00,453 --> 01:10:02,450 Uma baleia? Sabe, eu falo baleiês. 1227 01:10:02,451 --> 01:10:04,947 Não, você é louca! Você não fala baleiês. 1228 01:10:05,025 --> 01:10:07,960 Eu preciso sair daqui, preciso achar o meu filho. 1229 01:10:08,762 --> 01:10:10,558 Eu preciso dizer quantos anos... 1230 01:10:11,030 --> 01:10:13,126 vivem as tartarugas. 1231 01:10:27,647 --> 01:10:29,080 Você está bem? 1232 01:10:36,089 --> 01:10:37,579 Pronto, pronto. 1233 01:10:37,657 --> 01:10:39,750 Não foi nada. Tudo vai ficar bem. 1234 01:10:40,427 --> 01:10:42,827 Não. Não vai não. 1235 01:10:42,896 --> 01:10:45,023 Claro que vai, você vai ver. 1236 01:10:45,098 --> 01:10:49,694 Não, eu prometi que eu nunca deixaria nada acontecer com ele. 1237 01:10:52,907 --> 01:10:55,171 Que coisa engraçada de se prometer. 1238 01:10:55,242 --> 01:10:56,301 Por quê? 1239 01:10:56,377 --> 01:10:59,175 Se você não deixar nada acontecer com ele... 1240 01:10:59,246 --> 01:11:01,737 então ele nunca vai experimentar nada. 1241 01:11:04,018 --> 01:11:06,409 Isso não é bom pro pequeno Harpo. 1242 01:11:16,530 --> 01:11:17,656 O que foi isso? 1243 01:11:17,732 --> 01:11:19,597 Não sei. Vou perguntar. 1244 01:11:22,070 --> 01:11:24,299 Ooo queee... 1245 01:11:24,806 --> 01:11:26,569 estááá... 1246 01:11:26,641 --> 01:11:28,972 aconteceeendo? 1247 01:11:34,515 --> 01:11:37,576 - Acho que ela disse que paramos. - É claro que paramos! 1248 01:11:38,220 --> 01:11:41,655 Pára de falar baleiês, isso só vai piorar as coisas. 1249 01:11:41,722 --> 01:11:43,087 Que barulho é esse? 1250 01:11:46,794 --> 01:11:49,258 Ah, não. Olha o que você fez! 1251 01:11:50,232 --> 01:11:52,530 A água está baixando! 1252 01:11:52,601 --> 01:11:53,794 Está baixando! 1253 01:11:57,539 --> 01:11:59,633 É mesmo? Tem certeza? 1254 01:11:59,709 --> 01:12:01,734 Olha, já está metade vazia! 1255 01:12:02,111 --> 01:12:05,569 - Eu diria que está metade cheia. - Chega! Está metade vazia! 1256 01:12:08,316 --> 01:12:10,648 Certo, essa foi difícil. 1257 01:12:10,719 --> 01:12:13,956 Ela disse pra irmos pra trás da garganta, 1258 01:12:14,024 --> 01:12:16,387 ou ela disse que quer uma cerveja na janta. 1259 01:12:16,459 --> 01:12:19,723 É claro que ela quer nos mandar pra lá! Ela vai nos comer! 1260 01:12:19,961 --> 01:12:22,589 Como é o meu sabor, Moby? Eu sou gostoso? 1261 01:12:22,664 --> 01:12:25,498 Diga pra ela que eu não quero ser o almoço! 1262 01:12:25,568 --> 01:12:28,402 - Tudo bem. Eeele... - Pára de falar com ela. 1263 01:12:33,875 --> 01:12:35,241 O que está acontecendo? 1264 01:12:35,311 --> 01:12:36,372 Vou verificar. 1265 01:12:36,446 --> 01:12:39,606 - O queee... - Não, chega! Você não pode falar baleiês! 1266 01:12:39,682 --> 01:12:40,944 Posso sim! 1267 01:12:41,017 --> 01:12:42,075 Não, não pode. 1268 01:12:42,151 --> 01:12:45,551 Você pensa que pode fazer essas coisas, mas não pode, Nemo! 1269 01:12:50,793 --> 01:12:51,760 Tudo bem. 1270 01:12:51,861 --> 01:12:52,761 Dory! 1271 01:12:56,365 --> 01:12:59,766 Ela disse que é hora de ir. 1272 01:12:59,836 --> 01:13:02,067 Tudo vai ficar bem. 1273 01:13:02,139 --> 01:13:03,299 Como você sabe? 1274 01:13:04,007 --> 01:13:07,306 Como você sabe que não vai acontecer nada ruim? 1275 01:13:07,377 --> 01:13:08,742 Eu não sei. 1276 01:13:31,969 --> 01:13:33,493 Estamos vivos! 1277 01:13:35,507 --> 01:13:38,031 Olha! Sy-d-ney. 1278 01:13:38,675 --> 01:13:39,573 Sydney! 1279 01:13:39,643 --> 01:13:40,837 Sydney de novo! 1280 01:13:42,346 --> 01:13:44,371 Você tinha razão, Dory! Nós conseguimos! 1281 01:13:45,182 --> 01:13:46,912 Nós vamos encontrar o meu filho! 1282 01:13:50,287 --> 01:13:53,523 Obrigaaado, senhooora! 1283 01:13:54,391 --> 01:13:56,484 Uau! Eu gostaria de saber falar baleiês. 1284 01:13:56,560 --> 01:13:59,462 Certo. Só precisamos achar o barco que o levou. 1285 01:13:59,531 --> 01:14:01,658 - Certo! - Vamos, Dory! Nós vamos conseguir! 1286 01:14:17,148 --> 01:14:19,912 Que sol. Já é manhã, pessoal! 1287 01:14:19,984 --> 01:14:24,945 Hoje é o grande dia! O sol está brilhando, o aquário está limpo, nós vamos sair e... 1288 01:14:25,024 --> 01:14:26,252 O aquário está limpo. 1289 01:14:26,992 --> 01:14:29,050 O aquário está limpo! 1290 01:14:29,761 --> 01:14:30,989 Mas como? 1291 01:14:31,062 --> 01:14:34,396 O chefe deve ter instalado isso enquanto estávamos dormindo. 1292 01:14:34,466 --> 01:14:37,435 - O que vamos fazer? - O que está escrito, Peach? 1293 01:14:38,103 --> 01:14:39,593 Não estou ouvindo, Peach! 1294 01:14:39,672 --> 01:14:43,767 "O Aquamusgo 2003 é um filtro de água salgada auto-limpante que... 1295 01:14:43,841 --> 01:14:48,108 aumentará até o tempo de vida dos seus peixes." 1296 01:14:48,180 --> 01:14:52,276 "O Aquamusgo inspeciona o seu aquário a cada cinco minutos." 1297 01:14:52,351 --> 01:14:54,012 Inspeciona? O que é isso? 1298 01:14:59,058 --> 01:15:02,152 Temperatura: 28º Ph: Normal. 1299 01:15:03,562 --> 01:15:04,460 Que legal. 1300 01:15:05,931 --> 01:15:08,832 Maldito Aquamusgo! 1301 01:15:09,201 --> 01:15:13,667 - Adeus, plano de fuga. Acabou. - Mas o que vamos fazer com a... 1302 01:15:13,740 --> 01:15:14,638 Darla! 1303 01:15:14,874 --> 01:15:15,966 Fica abaixado, garoto! 1304 01:15:18,578 --> 01:15:21,239 - Alarme falso! - Eu não agüento mais isso. 1305 01:15:21,313 --> 01:15:23,908 O que vamos fazer quando a pirralha chegar? 1306 01:15:23,984 --> 01:15:25,645 Estou pensando. 1307 01:15:25,719 --> 01:15:26,811 - Socorro! - Nemo! 1308 01:15:26,886 --> 01:15:27,910 Socorro! 1309 01:15:27,988 --> 01:15:29,956 - Estou indo! - Socorro! 1310 01:15:30,023 --> 01:15:32,253 Nada pra baixo! Vamos, nada pra baixo! 1311 01:15:32,325 --> 01:15:34,225 - Vamos! - Todos juntos! 1312 01:15:34,294 --> 01:15:35,591 - Nadem pra baixo! - É isso aí! 1313 01:15:35,662 --> 01:15:36,924 O que foi isso? 1314 01:15:38,031 --> 01:15:39,430 Bom trabalho! 1315 01:15:41,034 --> 01:15:42,365 - Nemo! - Isca de Tubarão! 1316 01:15:43,570 --> 01:15:46,636 - Rola, garoto, rola! - Vai, vai! 1317 01:15:50,777 --> 01:15:53,472 Opa! Isso seria uma queda desagradável! 1318 01:15:53,546 --> 01:15:56,447 - Eu não quero morrer! - Calma, Nemo! 1319 01:15:56,516 --> 01:15:58,747 Você não vai morrer, eu prometo. 1320 01:15:58,819 --> 01:16:00,890 Você vai ficar bem. 1321 01:16:04,291 --> 01:16:05,314 Darla! 1322 01:16:10,231 --> 01:16:12,859 Você já viu algum destes barcos? 1323 01:16:12,933 --> 01:16:15,163 Não, mas ele tem que estar por aqui. 1324 01:16:15,236 --> 01:16:18,262 - Vamos, Dory, nós vamos encontrar! - Eu estou tão emocionada. 1325 01:16:18,339 --> 01:16:19,567 Você está emocionado? 1326 01:16:19,640 --> 01:16:21,198 Dory! Acorda, acorda. Vamos! 1327 01:16:22,077 --> 01:16:22,975 Um pato! 1328 01:16:23,912 --> 01:16:26,402 Não é um pato! É um pelicano! 1329 01:16:36,024 --> 01:16:39,483 Não! Eu não cheguei até aqui pra virar café da manhã! 1330 01:16:46,935 --> 01:16:49,426 Ei, Nigel. Olha aquilo. 1331 01:16:49,504 --> 01:16:50,471 O quê? 1332 01:16:50,539 --> 01:16:54,235 Mal amanheceu e o Gerald já comeu mais do que podia. 1333 01:16:54,308 --> 01:16:57,540 É, alguém podia ir ajudar o coitado. 1334 01:16:57,612 --> 01:16:58,772 É claro. 1335 01:16:58,847 --> 01:17:01,543 Bom, não saiam todos juntos. 1336 01:17:04,719 --> 01:17:06,744 Certo, Gerald, o que foi? 1337 01:17:06,821 --> 01:17:08,379 O peixe agarrou sua língua? 1338 01:17:09,123 --> 01:17:10,182 Minha nossa! 1339 01:17:10,826 --> 01:17:12,760 Eu preciso encontrar o meu filho Nemo! 1340 01:17:13,195 --> 01:17:14,025 Nemo? 1341 01:17:14,096 --> 01:17:16,394 Ei, é aquele peixe que todo mundo... 1342 01:17:16,465 --> 01:17:18,660 falou que enfrentou o oceano inteiro! 1343 01:17:18,734 --> 01:17:20,793 Ei, eu sei onde o seu filho está... 1344 01:17:21,838 --> 01:17:23,396 Esperem! Voltem aqui! 1345 01:17:24,040 --> 01:17:26,474 - Parem! - Continua, ele é louco! 1346 01:17:26,542 --> 01:17:28,669 Eu tenho uma coisa pra te contar! 1347 01:17:33,048 --> 01:17:33,879 Meu! 1348 01:17:38,554 --> 01:17:42,046 Certo, não façam movimentos repentinos. 1349 01:17:42,125 --> 01:17:46,061 Entrem na minha boca, se quiserem viver. 1350 01:17:46,129 --> 01:17:49,690 Entrar na sua boca, é? E como isso vai me deixar vivo? 1351 01:17:50,099 --> 01:17:50,929 Meu! 1352 01:17:51,100 --> 01:17:54,297 Porque eu posso te levar até o seu filho. 1353 01:17:54,370 --> 01:17:55,496 Até parece. 1354 01:17:55,571 --> 01:18:00,201 Não, eu conheço o seu filho. Ele é laranja e tem uma nadadeira pequena. 1355 01:18:00,276 --> 01:18:02,437 - É o Nemo! - Meu! Meu! Meu! 1356 01:18:05,615 --> 01:18:07,640 Apertem os cintos! 1357 01:18:08,451 --> 01:18:10,919 Meu! Meu! Meu! Meu! Meu! Meu! 1358 01:18:29,640 --> 01:18:31,437 Segurem firme! 1359 01:18:35,213 --> 01:18:37,077 Meu! Meu! Meu! Meu! Meu! Meu! 1360 01:18:44,421 --> 01:18:46,083 Que barulho! É muito pra mim! 1361 01:18:46,357 --> 01:18:48,722 Brilha, brilha, estrelinha. 1362 01:18:48,792 --> 01:18:52,023 Encontre um lugar feliz! Encontre um lugar feliz! 1363 01:18:52,095 --> 01:18:54,427 Darla, seu tio vai te atender agora! 1364 01:18:56,700 --> 01:18:59,534 Certo, vamos ver esses dentinhos. 1365 01:18:59,871 --> 01:19:01,269 Eu sou uma piranha. 1366 01:19:01,338 --> 01:19:03,067 Lá do Amazonas. 1367 01:19:03,140 --> 01:19:06,667 E a piranha é um peixe. Igual ao seu presente! 1368 01:19:08,412 --> 01:19:09,539 Vou ganhar um peixe! 1369 01:19:09,614 --> 01:19:10,444 Ah, não! 1370 01:19:11,216 --> 01:19:12,581 Coitadinho. 1371 01:19:12,984 --> 01:19:14,644 - Ele morreu. - Isca de Tubarão! 1372 01:19:14,718 --> 01:19:16,310 Peixe! Peixe! Peixe! 1373 01:19:16,386 --> 01:19:20,053 Acho que esqueci seu presente no carro, querida. Vou buscar. 1374 01:19:20,123 --> 01:19:21,689 - Ele ainda está vivo! - Ele não morreu! 1375 01:19:21,759 --> 01:19:23,818 Por que ele se fingiu de morto? 1376 01:19:23,895 --> 01:19:26,889 Ele vai ser jogado na privada! Ele vai sair daqui! 1377 01:19:26,965 --> 01:19:28,097 Ele vai com a descarga! 1378 01:19:28,167 --> 01:19:31,834 - Que rapazinho esperto! - Oh não, a lata de lixo não! 1379 01:19:31,903 --> 01:19:32,734 Nemo! Não! 1380 01:19:33,239 --> 01:19:34,968 Ei, encontrei o seu pai! 1381 01:19:35,040 --> 01:19:37,065 - Cadê o Nemo, cadê ele? - Com o dentista! 1382 01:19:37,142 --> 01:19:39,872 - Ele está ali! - Dentista? O que é isso? 1383 01:19:39,946 --> 01:19:42,772 - Nigel, vai pra lá! - Eu não posso entrar aí. 1384 01:19:42,847 --> 01:19:44,611 Ah, pode sim! 1385 01:19:47,319 --> 01:19:48,149 O que é isso? 1386 01:19:50,689 --> 01:19:52,520 Darla, querida! Cuidado! 1387 01:19:56,495 --> 01:19:59,123 Não se mexa! Calma! Calma! 1388 01:20:01,100 --> 01:20:02,328 Não se mexa! 1389 01:20:02,401 --> 01:20:05,302 Ninguém vai te machucar! 1390 01:20:12,544 --> 01:20:14,876 - Nemo! - Ah, meu Deus! 1391 01:20:15,281 --> 01:20:16,111 Te peguei! 1392 01:20:16,382 --> 01:20:17,280 Não se mexa! 1393 01:20:18,884 --> 01:20:19,713 Papai? 1394 01:20:20,419 --> 01:20:21,681 Sai já daqui! 1395 01:20:21,921 --> 01:20:23,149 E não volte mais! 1396 01:20:23,923 --> 01:20:24,753 Papai? 1397 01:20:25,257 --> 01:20:26,622 Peixinho? 1398 01:20:27,393 --> 01:20:28,223 Peixinho! 1399 01:20:28,527 --> 01:20:30,223 Acorda! Acorda! 1400 01:20:30,250 --> 01:20:30,750 Oh, Não! 1401 01:20:30,751 --> 01:20:33,357 Rápido, ao topo do monte Wannahockaloogie! 1402 01:20:33,433 --> 01:20:35,901 Por que você está dormindo? 1403 01:20:35,969 --> 01:20:36,799 Rápido! 1404 01:20:37,604 --> 01:20:38,434 Bolota! 1405 01:20:41,408 --> 01:20:43,069 Anel de Fogo! 1406 01:20:45,278 --> 01:20:46,267 Peixinho! 1407 01:20:48,982 --> 01:20:50,574 - Tira isso de mim! - O quê? 1408 01:20:50,650 --> 01:20:52,277 Todos os animais ficaram loucos! 1409 01:20:54,721 --> 01:20:55,688 Tira isso de mim! 1410 01:20:56,857 --> 01:20:58,915 - Acerta na cabeça! - Vai, Gill, vai! 1411 01:20:58,992 --> 01:21:00,181 Tem um peixe no meu cabelo! 1412 01:21:01,161 --> 01:21:02,753 - Gill. - Isca de Tubarão. 1413 01:21:02,829 --> 01:21:06,458 Diga ao seu pai que eu mandei um "oi". 1414 01:21:11,805 --> 01:21:13,136 Vai com ele. 1415 01:21:17,811 --> 01:21:19,836 Ele conseguiu! 1416 01:21:20,448 --> 01:21:22,712 - Que legal! - Ele vai ficar bem, Gill? 1417 01:21:22,783 --> 01:21:25,546 Não se preocupem. Todos os canos levam ao oceano. 1418 01:21:25,618 --> 01:21:26,778 Peixinho! 1419 01:21:34,696 --> 01:21:36,129 Papai! 1420 01:22:13,435 --> 01:22:14,629 Eu sinto muito. 1421 01:22:16,470 --> 01:22:17,596 De verdade. 1422 01:22:36,258 --> 01:22:37,556 - Ei... - Dory. 1423 01:22:38,828 --> 01:22:42,585 Se não fosse por você, eu nunca teria conseguido chegar aqui. 1424 01:22:43,666 --> 01:22:45,065 Então, obrigado. 1425 01:22:47,370 --> 01:22:48,894 Ei, espera aí. 1426 01:22:49,672 --> 01:22:51,435 Espera! Aonde vai? 1427 01:22:51,941 --> 01:22:53,465 Está acabado, Dory. 1428 01:22:53,743 --> 01:22:55,232 Chegamos tarde demais. 1429 01:22:56,179 --> 01:22:57,339 O Nemo se foi. 1430 01:22:58,381 --> 01:22:59,780 E eu vou pra casa agora. 1431 01:23:00,283 --> 01:23:02,312 Não, você não pode ir. 1432 01:23:04,954 --> 01:23:05,784 Espera! 1433 01:23:08,591 --> 01:23:10,825 Por favor, não vai embora. Por favor? 1434 01:23:12,228 --> 01:23:15,288 Ninguém nunca ficou comigo por tanto tempo assim. 1435 01:23:15,364 --> 01:23:17,127 E se você for... se você for... 1436 01:23:17,800 --> 01:23:20,792 Eu me lembro das coisas quando estou com você. Olha: 1437 01:23:20,870 --> 01:23:23,134 P. Sherman, 42... 1438 01:23:23,973 --> 01:23:25,770 42... 1439 01:23:26,876 --> 01:23:29,674 Eu me lembro. É sim, está lá, e eu sei... 1440 01:23:29,745 --> 01:23:32,146 porque quando eu te vejo, eu sinto. 1441 01:23:32,216 --> 01:23:34,115 Eu te vejo e eu... 1442 01:23:36,219 --> 01:23:37,811 estou em casa. 1443 01:23:40,523 --> 01:23:43,289 Por favor? Eu não quero que isso acabe. 1444 01:23:44,462 --> 01:23:45,952 Eu não quero esquecer. 1445 01:23:48,065 --> 01:23:49,930 Sinto muito, Dory... 1446 01:23:50,000 --> 01:23:52,059 mas eu quero. 1447 01:24:03,814 --> 01:24:06,840 - A comida dos céus! - O doce néctar da vida! 1448 01:24:07,585 --> 01:24:08,415 Ei! 1449 01:24:08,486 --> 01:24:10,386 - Ei, ei, ei! - Esse lugar é nosso! 1450 01:24:10,455 --> 01:24:12,116 Anda! Cai for a! 1451 01:24:13,524 --> 01:24:14,991 Ei, ei, ei! 1452 01:24:16,093 --> 01:24:18,619 É isso aí, colega! Continue nadando, cai for a! 1453 01:24:18,762 --> 01:24:20,196 Muito bem, amigo! 1454 01:24:20,999 --> 01:24:22,330 Tem um vivo aqui! 1455 01:24:22,400 --> 01:24:24,800 - Ei, vocês viram o meu pai? - Te peguei! 1456 01:24:25,003 --> 01:24:26,299 Ei, volta aqui! 1457 01:24:26,370 --> 01:24:27,330 Você deixou ele escapar! 1458 01:24:27,371 --> 01:24:28,838 - Ei! - Ei! 1459 01:24:29,773 --> 01:24:31,002 Pai! 1460 01:24:32,410 --> 01:24:33,399 Pai! 1461 01:24:35,213 --> 01:24:36,805 - Pai! - Não! 1462 01:24:47,593 --> 01:24:48,525 Não! 1463 01:24:50,362 --> 01:24:51,794 - Com licença. - Não. 1464 01:24:52,530 --> 01:24:54,965 - Você está bem? - Eu não sei onde estou. 1465 01:24:55,034 --> 01:24:56,331 O que está acontecendo? 1466 01:24:56,402 --> 01:24:59,530 Acho que eu perdi alguém, mas eu não me lembro. 1467 01:24:59,605 --> 01:25:01,596 - Tudo bem, tudo bem. - Eu não me lembro. 1468 01:25:01,941 --> 01:25:05,706 Eu também estou procurando alguém. Ei, podemos procurar juntos! 1469 01:25:07,046 --> 01:25:08,013 Eu sou a Dory. 1470 01:25:08,080 --> 01:25:08,944 Eu sou o Nemo. 1471 01:25:09,281 --> 01:25:10,213 Nemo? 1472 01:25:11,283 --> 01:25:12,614 Que nome bonito! 1473 01:25:21,860 --> 01:25:23,589 - Pai! - Pai! 1474 01:25:23,662 --> 01:25:25,892 - Pai! - Pai! Espera aí. 1475 01:25:25,965 --> 01:25:27,865 - É o seu pai ou o meu pai? - Meu pai. 1476 01:25:27,933 --> 01:25:29,093 Entendi. Pai! 1477 01:25:29,168 --> 01:25:30,795 Onde estamos? 1478 01:25:30,869 --> 01:25:31,699 Pai! Pai! 1479 01:25:34,873 --> 01:25:35,805 "Sydney". 1480 01:25:36,041 --> 01:25:38,532 P. Sherman, 42 Wallaby Way, Sydney. 1481 01:25:40,713 --> 01:25:41,611 Nemo! 1482 01:25:42,314 --> 01:25:43,781 É você! Você é o Nemo! 1483 01:25:43,849 --> 01:25:45,407 É, eu sou o Nemo. 1484 01:25:45,684 --> 01:25:48,244 Você é o Nemo! Você estava morto, eu vi! 1485 01:25:48,320 --> 01:25:50,983 E aqui está você, eu te encontrei! Você não está morto. 1486 01:25:51,057 --> 01:25:53,150 E o seu pai... o seu pai! 1487 01:25:53,226 --> 01:25:55,092 O meu pai? Você conhece o meu pai? 1488 01:25:55,162 --> 01:25:56,094 Cadê ele? 1489 01:25:56,229 --> 01:25:58,390 Ele foi por aqui! Rápido! 1490 01:26:00,133 --> 01:26:03,000 - Ei, ei, ei! - Vocês viram um peixe laranja por aqui? 1491 01:26:03,069 --> 01:26:05,060 - É igual a ele. - Só que maior! 1492 01:26:05,138 --> 01:26:08,905 É, eu vi sim, azulzinha, mas não vou dizer aonde ele foi... 1493 01:26:08,976 --> 01:26:11,767 e ninguém vai me obrigar. 1494 01:26:13,980 --> 01:26:14,912 Meu! 1495 01:26:15,715 --> 01:26:17,740 Tudo bem! Eu conto! Eu conto! 1496 01:26:17,817 --> 01:26:19,877 Ele foi pra a área de pesca! 1497 01:26:24,958 --> 01:26:26,482 - Ei, cuidado! - Desculpa. 1498 01:26:26,559 --> 01:26:28,424 Eu só quero ir pra casa. 1499 01:26:31,766 --> 01:26:33,165 Pai! 1500 01:26:33,567 --> 01:26:34,795 Nemo? 1501 01:26:34,869 --> 01:26:36,130 Papai! 1502 01:26:36,436 --> 01:26:37,266 Nemo? 1503 01:26:37,337 --> 01:26:39,165 - Pai! - O Nemo está vivo! 1504 01:26:39,372 --> 01:26:40,236 Dory? 1505 01:26:40,607 --> 01:26:41,437 Nemo! 1506 01:26:41,508 --> 01:26:43,272 - Papai! - Nemo! 1507 01:26:43,644 --> 01:26:44,975 Estou indo, Nemo! 1508 01:26:45,279 --> 01:26:46,143 Pai! 1509 01:26:46,244 --> 01:26:47,144 - Nemo! - Pai! 1510 01:26:47,548 --> 01:26:48,639 Ah, graças a Deus! 1511 01:26:49,349 --> 01:26:52,011 Tudo bem, filho. Tudo vai ficar bem. 1512 01:26:52,085 --> 01:26:55,726 Voltem! Estão na direção errada! 1513 01:26:57,726 --> 01:26:58,590 Cuidado! 1514 01:26:58,960 --> 01:26:59,790 Vamos, vamos! 1515 01:27:17,991 --> 01:27:18,791 Socorro! 1516 01:27:21,416 --> 01:27:22,940 - Dory! - Vamos! 1517 01:27:22,948 --> 01:27:23,748 Socorro! 1518 01:27:24,319 --> 01:27:25,547 - Socorro! - Dory! 1519 01:27:25,620 --> 01:27:26,752 Me tira daqui! 1520 01:27:27,455 --> 01:27:28,945 Não, não, não! Dory! 1521 01:27:29,657 --> 01:27:31,853 - Pai, eu sei o que fazer! - Nemo, não! 1522 01:27:31,927 --> 01:27:34,794 Os peixes precisam nadar todos juntos pra baixo. 1523 01:27:34,863 --> 01:27:36,160 Sai daí agora! 1524 01:27:36,231 --> 01:27:39,667 - Eu sei que vai funcionar! - Eu não vou te perder de novo! 1525 01:27:39,735 --> 01:27:43,102 Pai, não temos tempo! É a única maneira de salvarmos a Dory! 1526 01:27:44,539 --> 01:27:45,631 Eu consigo! 1527 01:27:47,342 --> 01:27:48,400 Tem razão! 1528 01:27:49,411 --> 01:27:50,400 Eu sei que consegue! 1529 01:27:51,213 --> 01:27:54,182 - Nadadeira da sorte! - Agora vai, rápido! 1530 01:27:54,249 --> 01:27:56,444 Diga pros peixes nadarem pra baixo! 1531 01:27:57,018 --> 01:28:00,511 Bem, vocês ouviram o meu filho! Vamos! 1532 01:28:01,758 --> 01:28:06,058 - Dory, precisamos avisar todos pra que... - Nadem pra baixo! 1533 01:28:06,129 --> 01:28:08,222 Entenderam o que eu disse? 1534 01:28:08,297 --> 01:28:10,231 Nadem pra baixo! 1535 01:28:14,771 --> 01:28:17,798 - Todo mundo nadando pra baixo! - Vamos, vocês têm que nadar pra baixo! 1536 01:28:17,875 --> 01:28:21,139 Pra baixo! Nadem pra baixo! 1537 01:28:23,713 --> 01:28:24,941 Nadem pra baixo! 1538 01:28:25,415 --> 01:28:26,814 Nadem pra baixo! 1539 01:28:34,724 --> 01:28:35,748 Não desistam! 1540 01:28:35,992 --> 01:28:37,152 Continuem nadando! 1541 01:28:38,394 --> 01:28:39,622 Continuem nadando! 1542 01:28:44,334 --> 01:28:45,163 É isso aí! 1543 01:28:48,905 --> 01:28:50,270 Está funcionando! 1544 01:28:53,710 --> 01:28:56,270 Continuem nadando! 1545 01:28:56,647 --> 01:28:58,739 Continuem nadando! 1546 01:28:58,815 --> 01:29:01,181 - Vamos, pai! - Bom trabalho, filho! 1547 01:29:01,250 --> 01:29:03,243 - Esse é o meu pai! - Vamos até o fundo! 1548 01:29:03,321 --> 01:29:04,553 Continuem nadando! 1549 01:29:04,922 --> 01:29:07,221 Continuem nadando Continuem nadando. 1550 01:29:07,292 --> 01:29:09,592 Estamos quase lá! Continuem nadando! 1551 01:29:12,930 --> 01:29:14,295 Continuem nadando! 1552 01:29:16,633 --> 01:29:17,726 Continuem nadando! 1553 01:29:29,380 --> 01:29:31,245 - Ei! - Dory, cadê o Nemo? 1554 01:29:32,083 --> 01:29:33,015 Ali! 1555 01:29:35,787 --> 01:29:37,447 Oh, não! Nemo! 1556 01:29:44,549 --> 01:29:45,449 Nemo? 1557 01:29:47,850 --> 01:29:48,750 Nemo? 1558 01:29:50,200 --> 01:29:53,261 Tudo bem. O papai está aqui. O papai pegou você. 1559 01:29:58,576 --> 01:29:59,440 Papai? 1560 01:29:59,511 --> 01:30:01,035 Graças a Deus. 1561 01:30:01,112 --> 01:30:02,010 Pai... 1562 01:30:02,846 --> 01:30:04,177 Eu não te odeio. 1563 01:30:04,248 --> 01:30:05,307 Não, não, não. 1564 01:30:06,652 --> 01:30:09,217 Estou tão arrependido, Nemo. 1565 01:30:18,697 --> 01:30:20,358 Ei, adivinha só? 1566 01:30:20,966 --> 01:30:22,524 - O quê? - Tartarugas marinhas. 1567 01:30:23,536 --> 01:30:25,163 Eu conheci uma. 1568 01:30:25,237 --> 01:30:28,535 E ela tinha 150 anos! 1569 01:30:29,642 --> 01:30:31,041 150? 1570 01:30:31,277 --> 01:30:32,107 É. 1571 01:30:33,712 --> 01:30:37,743 O Sandy Plancton me disse que elas viviam só até os 100. 1572 01:30:38,751 --> 01:30:39,843 Sandy Plancton? 1573 01:30:39,919 --> 01:30:42,387 Você acha que depots de cruzar todo o oceano eu... 1574 01:30:42,454 --> 01:30:44,718 sei menos que o Sandy Plancton? 1575 01:30:44,790 --> 01:30:46,621 Ela tinha 150, não 100! 1576 01:30:46,692 --> 01:30:50,423 Quem é esse Sandy Plancton que acha que sabe tudo? 1577 01:30:52,498 --> 01:30:55,757 Hora da escola! Levanta! Vamos, vamos! 1578 01:30:56,802 --> 01:30:58,929 - Eu vou ganhar! - Não vai não! 1579 01:30:59,805 --> 01:31:00,897 Eu ganhei! 1580 01:31:00,973 --> 01:31:03,066 O meu próprio filho me venceu! 1581 01:31:03,542 --> 01:31:05,306 Subam a bordo, exploradores! 1582 01:31:05,378 --> 01:31:08,972 E então o pepino-do-mar olhou pro molusco e disse: 1583 01:31:09,048 --> 01:31:12,075 "Com essas coisas, quem precisa das anêmonas?" 1584 01:31:13,653 --> 01:31:15,621 Olá, Nemo! Quem é ele? 1585 01:31:15,722 --> 01:31:18,556 - É um estudante de intercâmbio. - Eu sou da C.L.A., irmão! 1586 01:31:18,893 --> 01:31:21,224 - Legal! - Só! 1587 01:31:22,262 --> 01:31:25,823 É sério, Marty, você fez mesmo tudo aquilo que disse? 1588 01:31:25,899 --> 01:31:26,888 Sobre mim? 1589 01:31:28,201 --> 01:31:29,260 Olá. 1590 01:31:30,738 --> 01:31:32,069 Não se preocupem. 1591 01:31:32,139 --> 01:31:35,699 Nós queríamos ter certeza de que o novo membro voltaria em segurança. 1592 01:31:35,775 --> 01:31:37,902 - Obrigada, rapazes. - Até a semana que vem! 1593 01:31:37,978 --> 01:31:41,471 - Continue com o programa, Dory! - Lembre-se: Os peixes são amigos... 1594 01:31:41,549 --> 01:31:43,517 Não comida! Tchau! 1595 01:31:43,584 --> 01:31:45,575 Segurem firme, aqui vamos nós! 1596 01:31:45,653 --> 01:31:47,381 Próxima parada, o conhecimento! 1597 01:31:47,454 --> 01:31:48,648 Tchau, filho! 1598 01:31:48,722 --> 01:31:49,814 Divirta-se! 1599 01:31:49,889 --> 01:31:51,049 Tchau, pai! 1600 01:31:51,925 --> 01:31:54,520 Professor Raia, espera. Eu me esqueci de uma coisa! 1601 01:31:59,699 --> 01:32:01,189 Te amo, pai. 1602 01:32:02,435 --> 01:32:03,868 Também te amo, filho. 1603 01:32:07,141 --> 01:32:09,704 Pai... já pode me soltar. 1604 01:32:09,777 --> 01:32:10,835 Desculpa. 1605 01:32:11,245 --> 01:32:12,836 Vai lá e se aventure! 1606 01:32:13,747 --> 01:32:15,943 - Tchau! - Até logo, irmãos! 1607 01:32:16,050 --> 01:32:17,780 - Tchau, Elmo! - Nemo. 1608 01:32:17,819 --> 01:32:19,286 Nemo! Tchau, Nemo! 1609 01:32:19,354 --> 01:32:21,151 Te vejo depots da escola, Dory! 1610 01:32:22,391 --> 01:32:23,756 Tchau, pai! 1611 01:32:24,960 --> 01:32:26,256 Tchau, filho. 1612 01:32:30,565 --> 01:32:31,065 FIM - 1613 01:32:44,479 --> 01:32:45,309 Barbara. 1614 01:32:45,380 --> 01:32:46,972 Não estou entendendo. 1615 01:32:47,049 --> 01:32:50,416 Essa coisa aqui tem garantia pra vida toda e se quebrou. 1616 01:32:50,485 --> 01:32:53,784 Vou ter que lavar o aquário, tirar todos os peixes, 1617 01:32:53,855 --> 01:32:55,379 colocar em saquinhos, e... 1618 01:32:55,557 --> 01:32:57,047 Aonde eles foram? 1619 01:33:02,964 --> 01:33:03,989 Vamos, Peach! 1620 01:33:04,067 --> 01:33:07,502 É isso aí! Você consegue! Só mais um pouquinho! 1621 01:33:07,569 --> 01:33:10,299 Esse é o farol vermelho mais rápido que eu já vi! 1622 01:33:10,372 --> 01:33:11,805 Vamos, Peach! 1623 01:33:21,818 --> 01:33:22,842 E agora? 1624 01:33:31,013 --> 01:33:34,145 Somewhere. 1625 01:33:34,187 --> 01:33:36,350 Beyond the sea. 1626 01:33:36,391 --> 01:33:41,529 Somewhere, waitin' for me. 1627 01:33:41,570 --> 01:33:46,513 My lover stands on golden sands. 1628 01:33:46,548 --> 01:33:48,951 And watches the ships. 1629 01:33:48,987 --> 01:33:53,019 That go sailin' 1630 01:33:53,062 --> 01:33:56,001 Somewhere. 1631 01:33:56,036 --> 01:33:58,371 Beyond the sea. 1632 01:33:58,408 --> 01:34:03,511 She's there watchin' for me. 1633 01:34:03,552 --> 01:34:08,393 If I could fly like birds on high. 1634 01:34:08,430 --> 01:34:11,129 Then straight to her arms 1635 01:34:11,169 --> 01:34:14,837 I'll go sailin' 1636 01:34:14,878 --> 01:34:17,942 It's far. 1637 01:34:17,985 --> 01:34:20,651 Beyond the stars. 1638 01:34:20,691 --> 01:34:24,632 It's near, beyond the moon 1639 01:34:25,636 --> 01:34:29,075 I know. 1640 01:34:29,109 --> 01:34:31,239 Beyond a doubt. 1641 01:34:31,281 --> 01:34:33,252 My heart. 1642 01:34:33,286 --> 01:34:36,817 Will lead me there soon. 1643 01:34:36,860 --> 01:34:39,833 We'll meet. 1644 01:34:39,866 --> 01:34:42,395 Beyond the shore. 1645 01:34:42,439 --> 01:34:47,314 We'll kiss just like before. 1646 01:34:47,350 --> 01:34:52,191 Happy we'll be beyond the sea. 1647 01:34:52,228 --> 01:34:54,563 And never again 1648 01:34:54,600 --> 01:34:58,473 I'll go sailin'