1 00:01:00,533 --> 00:01:03,619 Ja, Marlin. Jeg har set det. Det er meget smukt. 2 00:01:03,703 --> 00:01:06,539 Ja, Clara, da du sagde, du ville have havudsigt, 3 00:01:06,622 --> 00:01:10,376 havde du ikke regnet med at få hele havet, havde du? 4 00:01:13,504 --> 00:01:15,381 En fisk kan ånde herude. 5 00:01:15,464 --> 00:01:17,550 Kan din mand det knold, eller hvad? 6 00:01:17,633 --> 00:01:20,052 - Min mand kan det knold. - Og det var ikke nemt. 7 00:01:20,136 --> 00:01:22,889 En masse klovnfisk havde også kig på det her sted. 8 00:01:22,972 --> 00:01:26,767 Det kan du lige øsregne med. Det havde de faktisk alle sammen. 9 00:01:26,851 --> 00:01:30,021 Du klarede det flot, og kvarteret er helt utroligt. 10 00:01:40,406 --> 00:01:45,244 - Du kan godt lide det, ikke? - Jo, jeg kan virkelig godt lide det. 11 00:01:45,328 --> 00:01:50,374 Marlin, jeg ved, at Afgrunden er attraktiv med gode skoler og den fantastiske udsigt, 12 00:01:50,458 --> 00:01:52,376 men har vi brug for så meget plads? 13 00:01:52,376 --> 00:01:52,668 Men har vi brug for så meget plads? 14 00:01:52,752 --> 00:01:56,672 Clara, det er vores børn, vi taler om. De fortjener det bedste. 15 00:01:56,756 --> 00:01:59,008 Se! De vågner en morgen, 16 00:01:59,091 --> 00:02:00,927 stikker deres små hoveder ud, og så ser de en hval glide lige forbi deres vindue! 17 00:02:00,927 --> 00:02:03,596 Stikker deres små hoveder ud, og så ser de en hval glide lige forbi deres vindue! 18 00:02:03,679 --> 00:02:07,183 - Du vækker børnene. - Ja, ja. 19 00:02:11,479 --> 00:02:13,564 Se. 20 00:02:13,648 --> 00:02:15,733 De drømmer. 21 00:02:16,484 --> 00:02:19,779 - Vi skal give dem navne. - Skal vi finde navne til dem alle nu? 22 00:02:19,862 --> 00:02:25,284 Okay. Vi kalder den halvdel Marlin Junior og den her halvdel Clara Junior. 23 00:02:25,368 --> 00:02:28,162 - Okay, det var det. - Jeg kan godt lide Nemo. 24 00:02:28,245 --> 00:02:29,372 Nemo? 25 00:02:29,455 --> 00:02:33,417 Vi kalder en af dem Nemo, men jeg vil have, de fleste hedder Marlin Junior. 26 00:02:33,501 --> 00:02:36,545 Om et par dage er vi blevet forældre! 27 00:02:36,629 --> 00:02:37,797 Ja. 28 00:02:38,673 --> 00:02:41,342 Hvad nu, hvis de ikke kan lide mig? 29 00:02:41,425 --> 00:02:45,846 Der er over 400 æg. Mon ikke et af dem vil kunne lide dig? 30 00:02:49,850 --> 00:02:51,018 Hvad er der? 31 00:02:51,102 --> 00:02:54,355 - Husker du vores første møde? - Jeg prøver at glemme. 32 00:02:54,438 --> 00:02:58,734 Jeg kan godt huske det. Kan du se om der sidder en fiskekrog i min læbe? 33 00:02:58,818 --> 00:03:01,362 - Du må komme tættere på. - Forsvind! 34 00:03:01,445 --> 00:03:03,989 Her kommer han. Pusser er her! 35 00:03:06,242 --> 00:03:08,327 Hvor er alle de andre henne? 36 00:03:15,167 --> 00:03:17,628 Clara, skynd dig ind i huset. 37 00:03:19,088 --> 00:03:21,716 Nej, der sker dem ikke noget. Se at komme ind. 38 00:03:21,799 --> 00:03:23,884 Lige nu. 39 00:03:26,220 --> 00:03:27,388 Nej! 40 00:03:46,782 --> 00:03:47,825 Clara! 41 00:04:41,170 --> 00:04:43,422 Så, så, så. 42 00:04:43,505 --> 00:04:45,466 Det skal nok gå. Far er her. 43 00:04:46,926 --> 00:04:48,594 Far passer på dig. 44 00:04:51,513 --> 00:04:55,392 Jeg lover dig, at der aldrig skal ske dig noget... 45 00:04:56,018 --> 00:04:57,353 Nemo. 46 00:05:19,959 --> 00:05:22,336 FIND NEMO 47 00:05:35,766 --> 00:05:40,813 - Første skoledag. Vågn op! - Jeg vil ikke i skole. 48 00:05:40,896 --> 00:05:43,649 - Fem minutter til. - Ikke dig, far. Mig. 49 00:05:43,732 --> 00:05:46,068 Vågn op! Jeg skal i skole! 50 00:05:47,486 --> 00:05:50,572 - Du skal i skole. - Uåhh! 51 00:05:50,656 --> 00:05:51,699 Nemo! 52 00:05:51,782 --> 00:05:54,284 - Første skoledag! - Stå stille. 53 00:05:54,743 --> 00:05:58,163 Du kommer aldrig op derfra selv. Jeg hjælper dig. 54 00:05:58,247 --> 00:06:00,582 - Har du brækket noget? - Nej. 55 00:06:00,666 --> 00:06:03,127 Der løber væske til området. Kan du mærke det? 56 00:06:03,210 --> 00:06:04,461 - Nej. - Er du svimmel? 57 00:06:04,545 --> 00:06:06,255 Hvor mange striber har jeg? 58 00:06:06,338 --> 00:06:08,132 - Svar på spørgsmålet. - Tre. 59 00:06:08,215 --> 00:06:13,679 Nej! Der er noget galt med dig. Jeg har en, to... tre. Har jeg ikke flere? 60 00:06:13,762 --> 00:06:17,099 - Du er uskadt. Hvad med lykkefinnen? - Jeg har det fint. 61 00:06:17,182 --> 00:06:19,268 Lad mig se. 62 00:06:20,185 --> 00:06:22,855 Er du sikker på, du vil starte i skole i år? 63 00:06:22,938 --> 00:06:27,109 - Du kan vente fem eller seks år. - Kom nu, jeg skal i skole. 64 00:06:27,192 --> 00:06:31,530 Du har glemt at børste. Vil du have, den søanemone skal brænde dig? 65 00:06:31,613 --> 00:06:33,824 - Ja. - Børst. 66 00:06:33,907 --> 00:06:35,617 - Jeg er klar. - Du mangler et sted. Der. 67 00:06:35,617 --> 00:06:37,828 - Jeg er klar. - Du mangler et sted. Der. 68 00:06:37,911 --> 00:06:40,080 Og lige der. Og her og der. 69 00:06:49,214 --> 00:06:54,344 Vi er spændte. Første skoledag. Her kommer vi. Klar til at få noget viden. 70 00:06:54,428 --> 00:06:56,722 Hvad der den ting, vi skal huske om havet? 71 00:06:56,805 --> 00:06:59,308 - Der er farligt. - Helt rigtigt, min dreng. 72 00:06:59,391 --> 00:07:04,104 Først tjekker vi, om kysten er klar. Vi går ud og ind igen. 73 00:07:04,188 --> 00:07:06,440 Og så går vi ud, og ind igen. 74 00:07:06,523 --> 00:07:09,401 Og så en gang til. Ud og ind igen. 75 00:07:09,485 --> 00:07:12,279 - Hvis du vil, kan du gøre det fire gange... - Far. 76 00:07:12,362 --> 00:07:14,448 Kom så, min dreng. 77 00:07:16,617 --> 00:07:19,453 Mens jeg er i skole, får jeg måske en haj at se. 78 00:07:19,536 --> 00:07:22,289 - Det tvivler jeg stærkt på. - Har du mødt en haj? 79 00:07:22,372 --> 00:07:25,959 - Nej, og det vil jeg ikke. - Hvor gamle bliver havskildpadder? 80 00:07:26,043 --> 00:07:27,252 Det ved jeg ikke. 81 00:07:27,336 --> 00:07:31,632 Sander Plankton, inde ved siden af, siger, de kan blive over 100 år gamle. 82 00:07:31,632 --> 00:07:34,009 Sander Plankton, inde ved siden af, siger, de kan blive over 100 år gamle. 83 00:07:34,092 --> 00:07:38,889 Hvis jeg møder en, skal jeg nok spørge. Efter jeg har snakket med hajen. 84 00:07:39,014 --> 00:07:39,932 Vent lidt. Vent til de får rødt. 85 00:07:39,932 --> 00:07:41,099 Vent lidt. Vent til de får rødt. 86 00:07:42,184 --> 00:07:44,353 Hold mig i finnen. 87 00:07:44,436 --> 00:07:47,898 Nu flipper du ikke ud, som du gjorde i børnezoo'en, vel? 88 00:07:47,981 --> 00:07:50,400 Den snegl var ved at angribe dig. 89 00:07:51,235 --> 00:07:53,320 Gad vide, hvor vi skal møde op henne? 90 00:07:53,403 --> 00:07:56,531 - Hej, mor. - Jeg henter jer efter skole. 91 00:07:58,367 --> 00:08:01,370 Hold op med det der. Helt ærligt. Giv mig det. 92 00:08:02,287 --> 00:08:04,414 Vi prøver derovre. 93 00:08:05,540 --> 00:08:08,335 Undskyld. Er det her, vi skal møde læreren? 94 00:08:08,418 --> 00:08:11,129 - Har man vovet sig ud af søanemonen? - Ja, vildt, jeg ved det godt. 95 00:08:11,129 --> 00:08:12,005 - Har man vovet sig ud af søanemonen? - Ja, vildt, jeg ved det godt. 96 00:08:12,089 --> 00:08:13,382 - Martin? - Marlin. 97 00:08:13,465 --> 00:08:14,508 - Bo. - Tim. 98 00:08:14,591 --> 00:08:17,094 Fin. Du er en klovnfisk. 99 00:08:17,177 --> 00:08:19,388 Du er morsom, ikke? Fortæl os en vits. 100 00:08:19,471 --> 00:08:21,848 Ja, god idé. 101 00:08:21,932 --> 00:08:26,061 Det er en udbredt misforståelse. Klovnfisk er ikke sjovere end andre fisk. 102 00:08:26,144 --> 00:08:28,563 - Kom nu, klovn. - Gør noget morsomt. 103 00:08:28,647 --> 00:08:31,066 Okay. Jeg kender en vits. 104 00:08:32,192 --> 00:08:36,822 Det er en musling. Den går hen til... Den går ikke, den svømmer. 105 00:08:36,905 --> 00:08:40,867 Faktisk bevæger muslingen sig ikke. Den er et sted. 106 00:08:40,951 --> 00:08:43,161 Og så kommer søagurken... 107 00:08:43,245 --> 00:08:46,581 Nej, forfra. Det er en musling og en søagurk. 108 00:08:46,665 --> 00:08:47,666 Ingen af dem går, så... 109 00:08:47,666 --> 00:08:48,583 Ingen af dem går, så... 110 00:08:48,667 --> 00:08:52,129 Sofus! Kom ud af hr. Johansens have nu! 111 00:08:52,838 --> 00:08:56,967 Så er det godt, unger! Hvor blev I af? 112 00:08:57,050 --> 00:08:59,428 Må jeg lege med de tre? 113 00:08:59,511 --> 00:09:02,639 Jeg vil hellere have, du leger derovre i svampepuderne. 114 00:09:07,644 --> 00:09:09,730 Der ville jeg lege. 115 00:09:10,564 --> 00:09:13,859 - Hvad er der galt med hans finne? - Han ser mærkelig ud. 116 00:09:13,942 --> 00:09:17,320 - Hvad har jeg nu gjort? - Vær sød. Det er hans første skoledag. 117 00:09:17,404 --> 00:09:19,990 Han er født sådan. Vi kalder den hans lykkefinne. 118 00:09:20,073 --> 00:09:21,116 Far! 119 00:09:21,199 --> 00:09:24,870 Denne arm er kortere end alle mine andre arme. 120 00:09:24,953 --> 00:09:29,458 Men man ser det ikke rigtigt. Særligt når jeg svinger dem sådan her. 121 00:09:29,541 --> 00:09:31,626 Jeg er allergisk over for vand. 122 00:09:32,377 --> 00:09:34,713 Jeg er bare irriterende. 123 00:09:34,796 --> 00:09:37,883 Hvad hedder de lag, de lag, de lag 124 00:09:37,966 --> 00:09:40,719 Hvad hedder de lag et hav er inddelt i 125 00:09:40,802 --> 00:09:42,137 Hr. Rokke. 126 00:09:42,220 --> 00:09:44,347 - Kom, Nemo. - Du må hellere blive hos mig. 127 00:09:44,431 --> 00:09:47,058 Mesopelagisk, bathypelagisk, abyssolpelagisk 128 00:09:47,142 --> 00:09:50,103 Og resten er for dybe til, at vi kan se derned 129 00:09:50,854 --> 00:09:53,315 Gad vide, hvor min klasse blev af. 130 00:09:53,398 --> 00:09:55,484 Vi er hernede. 131 00:09:55,567 --> 00:09:59,112 Der er I! Stig om bord, opdagelsesrejsende. 132 00:09:59,196 --> 00:10:01,823 Lærdom er vældig poetisk 133 00:10:01,907 --> 00:10:04,159 Blot det gribes an skarpt og teoretisk 134 00:10:04,242 --> 00:10:05,786 Far, du må godt gå. 135 00:10:05,869 --> 00:10:08,789 - Goddag. Hvem har vi her? - Jeg hedder Nemo. 136 00:10:08,872 --> 00:10:12,334 Nemo, alle nye elever skal besvare et videnskabeligt spørgsmål. 137 00:10:13,084 --> 00:10:15,462 Du bor i hvilket slags hjem? 138 00:10:15,545 --> 00:10:19,341 I en sø-amoneme. Sø-anenomenamene... 139 00:10:19,424 --> 00:10:22,093 Kløjs nu ikke i det. Velkommen om bord. 140 00:10:22,177 --> 00:10:24,346 Hans ene finne er for lille. 141 00:10:24,429 --> 00:10:27,891 Hvis han har problemer med at svømme, lader jeg ham tage et hvil. 142 00:10:27,974 --> 00:10:30,143 Far, du må altså godt tage hjem nu. 143 00:10:30,227 --> 00:10:32,395 Bare rolig. Vi holder sammen i en gruppe. 144 00:10:32,479 --> 00:10:34,856 Okay, børn. Så holder vi gluggerne åbne. 145 00:10:34,940 --> 00:10:39,444 Og klapper alle sammen gællerne i. 146 00:10:39,528 --> 00:10:40,445 Det vil også sige dig, Jimmy. 147 00:10:40,445 --> 00:10:42,155 Det vil også sige dig, Jimmy. 148 00:10:43,448 --> 00:10:45,450 - Hej, Nemo. - Hej, far. 149 00:10:46,284 --> 00:10:48,370 Hej, søn. 150 00:10:49,955 --> 00:10:52,040 Pas på dig selv. 151 00:10:52,123 --> 00:10:56,628 - Du klarer det godt, når det er første gang. - Man kan ikke holde dem hjemme altid. 152 00:10:56,711 --> 00:10:59,798 Jeg havde det svært, da min ældste skulle til Afgrunden. 153 00:10:59,881 --> 00:11:04,052 Afgrunden! Skal de ud til Afgrunden? Er I vanvittige? 154 00:11:04,135 --> 00:11:07,180 Skal vi lave fiskefrikadeller med remoulade af dem? 155 00:11:07,264 --> 00:11:10,850 - Martin, slap af. - Sig ikke slap af til mig, pony-dreng. 156 00:11:13,562 --> 00:11:17,482 - Af en klovnfisk at være er han ikke sjov. - Ærgerligt. 157 00:11:19,734 --> 00:11:22,028 Hvad hedder de arter, de arter, de arter 158 00:11:22,112 --> 00:11:24,823 Hvad hedder de arter, der lever i et hav 159 00:11:30,620 --> 00:11:33,456 Bløddyr, snegle, leddyr, pigdyr og hvirveldyr 160 00:11:33,540 --> 00:11:35,125 Og fisk som jer og mig! 161 00:11:35,208 --> 00:11:37,294 Syng nu med. 162 00:11:46,219 --> 00:11:48,596 Tang er så smukt, tang gør mig glad 163 00:11:48,680 --> 00:11:51,725 Af solens stråler laver tang sin mad 164 00:11:53,476 --> 00:11:55,562 Så er vi ved Afgrunden. 165 00:11:55,645 --> 00:11:58,773 Værsgo, børn. Udforsk alt I vil, men hold jer i nærheden. 166 00:11:59,357 --> 00:12:01,693 Stromatolittiske cyanobakterier! 167 00:12:01,776 --> 00:12:05,947 Et helt økosystem indeholdt i en mikroskopisk prik. 168 00:12:07,240 --> 00:12:10,493 - Kom. - Syng nu med. 169 00:12:10,577 --> 00:12:13,913 Der er svampe, polypdyr, smågopler, storgopler, 170 00:12:13,997 --> 00:12:15,957 koraldyr, ribbegopler og mosdyr 171 00:12:16,791 --> 00:12:18,877 Venner, vent lidt. 172 00:12:24,466 --> 00:12:26,176 Sejt. 173 00:12:28,011 --> 00:12:30,388 Der blev du bange! 174 00:12:30,472 --> 00:12:32,557 Nu fik I mig til at blække. 175 00:12:33,558 --> 00:12:35,643 Hvad er det? 176 00:12:36,561 --> 00:12:39,773 Jeg ved godt, hvad det er. Sander Plankton har set sådan en. 177 00:12:39,856 --> 00:12:42,984 Han sagde, den blev kaldt en bøvs. 178 00:12:43,068 --> 00:12:45,820 Det er en stor bøvs. 179 00:12:47,655 --> 00:12:51,242 Se lige mig. Jeg svømmer hen og rører ved bøvsen. 180 00:12:53,953 --> 00:12:56,039 Prøv at se, om I kan komme nærmere. 181 00:12:56,122 --> 00:12:57,582 Okay. 182 00:12:58,458 --> 00:13:00,543 Stik den. 183 00:13:00,627 --> 00:13:02,921 Nemo, hvor langt tør du svømme ud? 184 00:13:04,130 --> 00:13:07,300 - Min far siger, det er farligt. - Nemo, nej! 185 00:13:08,551 --> 00:13:13,056 Du skulle til at svømme ud på åbent vand. Det er søreme et held, at jeg var her. 186 00:13:13,139 --> 00:13:15,558 - Han var ikke på vej derud. - Han turde ikke. 187 00:13:15,642 --> 00:13:18,102 - Jo, jeg gjorde. - Det her angår ikke jer, børn. 188 00:13:18,186 --> 00:13:21,815 I er heldige, jeg ikke sladrer. Du svømmer ikke godt nok. 189 00:13:21,898 --> 00:13:24,901 - Jeg svømmer helt fint far, okay? - Nej. Det er ikke okay. 190 00:13:24,984 --> 00:13:29,364 Du har intet at gøre her. Jeg havde ret. Vi venter med skolen et år eller to. 191 00:13:29,447 --> 00:13:31,950 Nej. Bare fordi du er bange for havet... 192 00:13:32,033 --> 00:13:32,534 Du er slet ikke klar til det. Du tror, du kan gøre alle de her ting, men det kan du ikke! 193 00:13:32,534 --> 00:13:37,580 Du er slet ikke klar til det. Du tror, du kan gøre alle de her ting, men det kan du ikke! 194 00:13:39,123 --> 00:13:41,251 Jeg hader dig. 195 00:13:41,918 --> 00:13:46,506 Der er... intet at se. Samling derovre. 196 00:13:46,589 --> 00:13:49,842 Kan jeg hjælpe? Jeg er videnskabsmand. Er der problemer? 197 00:13:49,926 --> 00:13:53,221 Det var ikke for at blande mig. Han er ikke en god svømmer. 198 00:13:53,304 --> 00:13:56,474 Det er for tidligt for ham at være herude uden opsyn. 199 00:13:56,558 --> 00:13:59,894 - Han er i gode hænder hos mig. - Det er jeg sikker på, han er. 200 00:13:59,978 --> 00:14:04,399 Men du har en stor klasse. Han kan forsvinde, når du ikke holder øje. 201 00:14:04,399 --> 00:14:05,400 Men du har en stor klasse. Han kan forsvinde, når du ikke holder øje. 202 00:14:05,483 --> 00:14:08,152 Åh, nej! Nemo svømmer ud i havet. 203 00:14:13,032 --> 00:14:15,285 Hvad er det, du laver? 204 00:14:16,077 --> 00:14:20,957 Du farer vild derude. Så må jeg ud og finde dig, inden de andre fisk gør det. 205 00:14:21,040 --> 00:14:23,126 Kom så her. 206 00:14:23,209 --> 00:14:25,670 Jeg sagde, kom så her, nu! 207 00:14:27,005 --> 00:14:28,464 Stop. 208 00:14:28,548 --> 00:14:30,675 Et svømmetag mere, mester... 209 00:14:31,634 --> 00:14:34,929 Det gør du ikke. Hvis du bare strejfer den båd med din finne... 210 00:14:35,013 --> 00:14:38,725 Hører du efter, hvad jeg siger? Du rører ikke ved den båd... 211 00:14:40,184 --> 00:14:44,272 - Han rørte ved bøvsen. - Du har bare at vrikke din hale herned nu. 212 00:14:44,355 --> 00:14:47,233 Ja. Du er i stor knibe, unge mand. 213 00:14:47,317 --> 00:14:49,402 Hører du? 214 00:14:56,075 --> 00:14:58,161 Far, hjælp mig! 215 00:14:58,745 --> 00:15:00,830 Jeg kommer, Nemo. 216 00:15:02,832 --> 00:15:05,209 Gem jer under mig, børn. 217 00:15:05,293 --> 00:15:07,587 Nej! Far! 218 00:15:21,017 --> 00:15:22,894 Nemo, nej! 219 00:15:26,314 --> 00:15:28,024 Nej! 220 00:15:52,548 --> 00:15:54,634 Rolig nu! 221 00:16:06,896 --> 00:16:10,274 Åh, nej. Den er væk. 222 00:16:10,358 --> 00:16:12,485 Den må ikke være væk. 223 00:16:23,913 --> 00:16:25,998 Det må ikke være sandt. 224 00:16:31,254 --> 00:16:35,091 Har nogen set en båd? En hvid båd? 225 00:16:35,174 --> 00:16:37,552 Min søn. 226 00:16:37,635 --> 00:16:39,011 - Hjælp mig. - Se dig for! 227 00:16:39,011 --> 00:16:39,762 - Hjælp mig. - Se dig for! 228 00:16:45,017 --> 00:16:49,230 Undskyld. Jeg så dig ikke, sir. Er der sket dig noget? 229 00:16:49,355 --> 00:16:52,400 - Han er væk. - Det skal nok gå. 230 00:16:52,483 --> 00:16:56,946 - Op med humøret. - De tog ham med. Jeg må finde den båd. 231 00:16:57,029 --> 00:16:59,448 - En båd? Jeg så en båd. - Gjorde du? 232 00:16:59,532 --> 00:17:02,660 - Den kom forbi for lidt siden. - Var den hvid? 233 00:17:02,743 --> 00:17:05,037 - Hej. Jeg hedder Dory. - Hvor? Hvad vej? 234 00:17:05,705 --> 00:17:07,748 Den sejlede... den vej. 235 00:17:07,832 --> 00:17:11,794 - Følg efter mig. - Tusind tak. 236 00:17:11,878 --> 00:17:13,963 Det var så lidt. 237 00:17:40,197 --> 00:17:41,699 Vent. 238 00:17:48,039 --> 00:17:52,126 Gider du lige? Jeg prøver at svømme her. Er havet ikke stort nok for dig? 239 00:17:52,209 --> 00:17:52,501 Har du et problem, makker? Har du? 240 00:17:52,501 --> 00:17:55,588 Har du et problem, makker? Har du? 241 00:17:55,671 --> 00:17:59,258 Skal du have tæsk? Hvor er jeg bange nu. 242 00:17:59,342 --> 00:18:01,469 - Stop. - Lad være at følge efter mig. 243 00:18:01,552 --> 00:18:04,638 Hvad? Du er ved at vise mig, hvad vej båden sejlede. 244 00:18:04,722 --> 00:18:06,432 En båd? Jeg så en båd. Den kom forbi for lidt siden. 245 00:18:06,432 --> 00:18:08,351 En båd? Jeg så en båd. Den kom forbi for lidt siden. 246 00:18:08,434 --> 00:18:11,354 Den sejlede... den vej. Følg efter mig. 247 00:18:11,437 --> 00:18:16,275 Vent! Hvad sker der? Du har allerede fortalt, hvad vej båden sejlede. 248 00:18:16,359 --> 00:18:18,694 Har jeg? Åh, nej. 249 00:18:18,778 --> 00:18:22,740 Hvis det er for at lave sjov med mig, så er det ikke morsomt. 250 00:18:22,823 --> 00:18:27,453 - Jeg er en klovnfisk. - Nej, det er ikke morsomt. Undskyld. 251 00:18:27,536 --> 00:18:30,498 Jeg lider af korttidshukommelsesstab. 252 00:18:30,581 --> 00:18:33,834 Korttidshukommelsesstab. Nej, nu må du holde op. 253 00:18:33,918 --> 00:18:38,506 Det er rigtigt. Jeg glemmer ting næsten øjeblikkeligt. Det gør alle i min familie. 254 00:18:38,589 --> 00:18:40,674 Det tror jeg da nok. 255 00:18:42,593 --> 00:18:44,678 Hvor er de? 256 00:18:48,557 --> 00:18:50,017 Kan jeg hjælpe med noget? 257 00:18:50,559 --> 00:18:53,020 Der er noget galt med dig. 258 00:18:53,104 --> 00:18:56,649 Du spilder min tid. Jeg må ud og finde min søn. 259 00:19:00,444 --> 00:19:02,113 Halløj. 260 00:19:02,780 --> 00:19:04,406 Hejsa! 261 00:19:04,490 --> 00:19:06,659 Jeg hedder Bruce. 262 00:19:06,742 --> 00:19:08,869 Det er okay, jeg forstår det godt. 263 00:19:08,953 --> 00:19:11,372 Hvorfor stole på en haj, ikke? 264 00:19:19,505 --> 00:19:24,009 Hvad laver et par hapser som jer ude så sent? 265 00:19:24,093 --> 00:19:27,263 - Ikke noget. Vi er ikke engang ude. - Fint. 266 00:19:27,346 --> 00:19:31,934 Hvad siger I to godbidder til at komme med til en lille sammenkomst, jeg holder? 267 00:19:32,017 --> 00:19:36,230 - Mener du en fest? - Ja, nemlig. 268 00:19:36,313 --> 00:19:39,525 - Hvad siger I? - Jeg elsker fester. Lyder det ikke sjovt? 269 00:19:39,608 --> 00:19:43,070 Fester er sjovt. Det er fristende, men vi kan ikke, fordi... 270 00:19:43,154 --> 00:19:45,739 Kom nu. Jeg insisterer. 271 00:19:45,823 --> 00:19:48,659 Okay. Så giver jeg mig. 272 00:19:51,745 --> 00:19:54,123 Se. Balloner. Det er en fest. 273 00:19:54,957 --> 00:20:01,046 Kom ikke for tæt på dem. De kan godt være lidt lumske. De skal jo ikke sprænge. 274 00:20:16,186 --> 00:20:18,397 Anker! Chum! 275 00:20:18,480 --> 00:20:20,566 Der er du, Bruce. Endelig. 276 00:20:20,649 --> 00:20:23,319 - Jeg har gæster med. - Det var også på tide. 277 00:20:23,402 --> 00:20:24,236 Vi har ædt alle snackene, og jeg er stadig dødsulten. 278 00:20:24,236 --> 00:20:26,322 Vi har ædt alle snackene, og jeg er stadig dødsulten. 279 00:20:26,405 --> 00:20:30,367 - Det blev næsten et ædeflip. - Lad os få det overstået. 280 00:20:32,453 --> 00:20:37,416 Mødet er hermed officielt begyndt. Lad os sige løftet sammen. 281 00:20:37,499 --> 00:20:41,837 Jeg er en rar haj, ikke en brutal ædemaskine. 282 00:20:41,920 --> 00:20:46,634 Vil jeg forandre dette billede af mig, må jeg først forandre mig selv. 283 00:20:46,717 --> 00:20:49,470 Fisk er venner, ikke mad. 284 00:20:49,553 --> 00:20:53,932 - Undtagen de stinkende delfiner. - Ja, de tror, de er så søde. 285 00:20:54,016 --> 00:20:58,354 Se mig, jeg er en baskende lille delfin. Skal jeg baske for dig? Er jeg ikke sød? 286 00:20:58,437 --> 00:21:01,815 Dagens møde er modul fem: Tag en Fiskeven Med. 287 00:21:01,899 --> 00:21:04,943 - Har I alle en ven med? - Jeg har. 288 00:21:06,403 --> 00:21:08,656 - Hejsa. - Hvad med dig, Chum? 289 00:21:08,739 --> 00:21:12,493 Jeg er bange for, jeg har forlagt min... 290 00:21:12,576 --> 00:21:14,244 ven. 291 00:21:15,037 --> 00:21:19,333 Det er okay, Chum. Det er et vanskeligt modul. Tag en af mine venner. 292 00:21:19,416 --> 00:21:22,836 Tak, Bruce. En lille ven til Chum. 293 00:21:22,920 --> 00:21:26,632 Jeg starter bekendelsesrunden. Hej, mit navn er Bruce. 294 00:21:26,715 --> 00:21:27,925 Hej, Bruce. 295 00:21:28,008 --> 00:21:33,639 Der er gået tre uger siden min sidste fisk. Hvis jeg lyver, må I koge suppe på mig. 296 00:21:34,181 --> 00:21:36,517 - Du er en inspiration. - Amen. 297 00:21:37,559 --> 00:21:40,312 - Ja tak, og næste. - Tag mig! 298 00:21:40,396 --> 00:21:44,566 Ja, den lille frøken dernede. Kom herop. 299 00:21:45,734 --> 00:21:47,152 Hej, jeg hedder Dory. 300 00:21:47,236 --> 00:21:48,862 Hej, Dory. 301 00:21:48,946 --> 00:21:52,866 Jeg tror faktisk aldrig, jeg har spist en fisk. 302 00:21:53,617 --> 00:21:56,453 - Det er virkelig stærkt. - Godt gået, min ven. 303 00:21:56,995 --> 00:21:59,081 Det gjorde godt at få det sagt. 304 00:21:59,164 --> 00:22:02,793 Er der andre? Hvad med dig, min ven? Hvad er dit problem? 305 00:22:02,876 --> 00:22:05,629 Mig? Jeg har ikke noget problem. 306 00:22:05,712 --> 00:22:07,923 Okay. Fortrængning. 307 00:22:08,006 --> 00:22:10,259 Bare begynd med dit navn. 308 00:22:10,342 --> 00:22:12,636 Okay. Hejsa. 309 00:22:12,719 --> 00:22:15,639 Mit navn er Marlin. Jeg er en klovnfisk. 310 00:22:15,722 --> 00:22:19,143 - En klovnfisk? - Kom så, fortæl os en vits. 311 00:22:19,226 --> 00:22:24,731 - Jeg elsker vitser. - Jeg kan faktisk en, der er rimelig god. 312 00:22:24,815 --> 00:22:28,235 Det er den her musling, der går hen til en søagurk. 313 00:22:28,318 --> 00:22:31,864 Normalt kan søargurker ikke tale, man i en vits kan alle tale. 314 00:22:31,947 --> 00:22:34,908 Sømuslingen siger til agurken... 315 00:22:37,536 --> 00:22:39,246 Far! 316 00:22:39,329 --> 00:22:40,581 Nemo! 317 00:22:43,167 --> 00:22:46,086 - Den fik jeg ikke. - Af en klovnfisk er han ikke morsom. 318 00:22:46,170 --> 00:22:52,593 - Det er min søn. Dykkerne fangede ham. - Din stakkel. 319 00:22:52,676 --> 00:22:55,971 - Mennesker tror, de ejer det hele. - Garanteret amerikanere. 320 00:22:56,054 --> 00:22:56,722 Det kan man kalde en far. Leder efter sin lille dreng. 321 00:22:56,722 --> 00:23:00,309 Det kan man kalde en far. Leder efter sin lille dreng. 322 00:23:00,392 --> 00:23:05,105 - Hvad betyder de tegn? - Jeg har aldrig kendt min far! 323 00:23:05,189 --> 00:23:08,275 - Kom. Vi er alle venner. - Jeg kan ikke læse menneskesprog. 324 00:23:08,358 --> 00:23:11,737 Så må vi finde en fisk, der kan. Se. Hajer. 325 00:23:11,820 --> 00:23:13,947 - Hej, drenge. - Nej, Dory. 326 00:23:14,031 --> 00:23:17,117 - Det er min. Giv mig den. - Hold så op. 327 00:23:17,200 --> 00:23:20,120 Undskyld. Slog du dig? Det må du undskylde. 328 00:23:20,203 --> 00:23:23,040 Der fik du virkelig ram på mig. Har jeg næseblod? 329 00:23:24,666 --> 00:23:26,752 Dory, er du okay? 330 00:23:29,713 --> 00:23:31,798 Det er godt. 331 00:23:31,882 --> 00:23:33,884 Tilbagefald! 332 00:23:33,967 --> 00:23:36,637 - Bare en bid. - Nu tager du dig sammen. 333 00:23:36,720 --> 00:23:39,222 - Fisk er venner, ikke mad. - Mad! 334 00:23:40,724 --> 00:23:40,891 Dory, pas på. 335 00:23:40,891 --> 00:23:42,392 Dory, pas på. 336 00:23:42,476 --> 00:23:45,354 Jeg skal have fisk i aften. 337 00:23:45,437 --> 00:23:47,564 Husk nu modulerne, Bruce. 338 00:23:52,694 --> 00:23:54,780 Bare en bid. 339 00:23:58,533 --> 00:24:00,327 Goddag. 340 00:24:03,080 --> 00:24:06,708 Der er ingen vej ud. Der må da være en udgang her. 341 00:24:08,168 --> 00:24:09,419 - Hvem er det? - Hjælp mig med at finde en vej ud. 342 00:24:09,419 --> 00:24:10,671 - Hvem er det? - Hjælp mig med at finde en vej ud. 343 00:24:10,754 --> 00:24:13,632 Kan du komme tilbage senere? 344 00:24:14,800 --> 00:24:18,470 - Der er ingen vej ud. Det må der være! - Se, der er noget her. 345 00:24:18,553 --> 00:24:19,888 NØDUDGANG 346 00:24:19,971 --> 00:24:22,933 Hvad betyder det? Det staves ligesom "nødudgang". 347 00:24:23,016 --> 00:24:24,434 Kom så. 348 00:24:24,518 --> 00:24:26,436 Her er Brucie! 349 00:24:27,229 --> 00:24:30,774 - Vent lige lidt. Kan du læse? - Kan jeg læse? Nå, ja, jeg kan læse. 350 00:24:30,857 --> 00:24:33,360 Jamen se her, læs det nu. 351 00:24:34,528 --> 00:24:37,364 Han mener det ikke. Han har aldrig kendt sin far. 352 00:24:37,447 --> 00:24:39,533 Smid nu ikke det hele over bord. 353 00:24:43,286 --> 00:24:45,372 Den er blokeret. 354 00:24:49,459 --> 00:24:50,961 Nej, Bruce! 355 00:24:51,044 --> 00:24:53,296 I må tilgive... Bruce, venner. 356 00:24:53,380 --> 00:24:55,507 Han er faktisk... en sød fyr. 357 00:24:55,590 --> 00:24:59,010 - Jeg må have den dykkermaske. - Dykkermasken? Okay. 358 00:24:59,094 --> 00:25:00,429 Nej! 359 00:25:01,847 --> 00:25:03,932 Hurtigt. Tag masken. 360 00:25:08,603 --> 00:25:10,897 Åh, nej. Bruce. 361 00:25:10,981 --> 00:25:12,315 Hvad er der? 362 00:25:14,317 --> 00:25:16,903 Svøm for livet. 363 00:25:16,987 --> 00:25:19,072 Er festen allerede slut? 364 00:25:28,498 --> 00:25:30,167 Flot. 365 00:25:33,503 --> 00:25:34,838 Far! 366 00:25:37,382 --> 00:25:38,925 Far? 367 00:26:01,615 --> 00:26:02,991 Barbara. 368 00:26:03,074 --> 00:26:06,036 Gør lige den her krone klar, gider du? 369 00:26:06,119 --> 00:26:08,955 - Jeg skal bruge flere vattamponer. - Okay. 370 00:26:11,416 --> 00:26:13,501 Halløj, lille ven. 371 00:26:14,211 --> 00:26:18,506 Er han ikke yndig? Jeg så, han kæmpede for sit liv, og jeg reddede ham. 372 00:26:18,590 --> 00:26:20,842 Begynder bedøvelsen så småt at virke? 373 00:26:24,846 --> 00:26:26,097 Bobler! 374 00:26:29,768 --> 00:26:32,938 - Mine bobler. - Han elsker bobler. 375 00:26:45,951 --> 00:26:49,704 Rolig, lille ven. Der er intet at være urolig for. 376 00:26:49,788 --> 00:26:52,624 - Han er rædselslagen. - Jeg vil gerne hjem. 377 00:26:52,707 --> 00:26:57,045 - Ved I, hvor min far er? - Han er nok stadig i dyrehandlen. 378 00:26:58,630 --> 00:27:00,882 Ligesom jeg kommer fra Bobs Akvariebiks. 379 00:27:00,966 --> 00:27:02,509 - Trope-shoppen. - Eldorado. 380 00:27:02,592 --> 00:27:04,052 - Postordre. - Internet. 381 00:27:04,135 --> 00:27:07,138 - Hvad for en af dem? - Jeg kommer fra havet. 382 00:27:07,222 --> 00:27:09,557 Havet! 383 00:27:10,850 --> 00:27:13,770 Han er ikke blevet desinficeret endnu. Jacques! 384 00:27:13,853 --> 00:27:15,939 Rens ham! 385 00:27:16,481 --> 00:27:18,316 Havet. 386 00:27:21,528 --> 00:27:23,613 Han er renset. 387 00:27:26,324 --> 00:27:29,077 Det store blå. Hvordan er det? 388 00:27:29,160 --> 00:27:32,831 - Stort og blåt? - Jeg vidste det. 389 00:27:32,914 --> 00:27:36,418 Hvis du mangler noget, spørger du bare tante Liv. Det er mig. 390 00:27:36,501 --> 00:27:40,964 Hvis jeg ikke er der, kan du snakke med min søster, Gro. Hej, hvordan går det? 391 00:27:41,047 --> 00:27:44,134 Du skal ikke lytte til min søster. Hun er skør. 392 00:27:45,385 --> 00:27:48,346 - Vi kan ikke høre dig, Petra. - Så går det løs herude. 393 00:27:49,931 --> 00:27:52,100 - Hvad taler vi om? - Rodbehandling. 394 00:27:52,183 --> 00:27:54,269 Det bliver en grim omgang. 395 00:27:55,186 --> 00:27:56,563 - Klamme sat ind? - Jep. 396 00:27:56,646 --> 00:28:00,817 - Hvad brugte han til at åbne? - Gates-bor. Det er hans foretrukne. 397 00:28:00,900 --> 00:28:02,986 Jeg kan ikke se noget, Gro. 398 00:28:05,280 --> 00:28:09,367 - Nu bruger han Schilder-teknikken. - Han bruger en Hedstrømfil. 399 00:28:09,451 --> 00:28:13,621 - Det er en K-Flex. - Dråbeformet tværsnit, altså en Hedstrøm. 400 00:28:13,705 --> 00:28:16,332 - K-Flex! - Hedstrøm! 401 00:28:16,416 --> 00:28:20,587 - Se nu der. Hjælp mig lige. - Jeg lukker luften ud af ham. 402 00:28:22,589 --> 00:28:24,674 Ja, værsgo og skylle. 403 00:28:25,675 --> 00:28:28,011 Den menneskelige mund er et ækelt sted. 404 00:28:31,431 --> 00:28:34,601 - Kommer jeg for sent? - Rodbehandling, og den er slem. 405 00:28:34,684 --> 00:28:37,395 - Hvad brugte han til at åbne? - Sit Gates-bor. 406 00:28:37,479 --> 00:28:41,441 Bare der ikke kommer overskydende sealer-pasta ud gennem rodspidsen. 407 00:28:41,524 --> 00:28:43,818 - Hvem er det? - Ny fyr. 408 00:28:43,902 --> 00:28:46,321 - Han er ude fra revet. - En hav-fisk. 409 00:28:46,404 --> 00:28:49,282 Fra min verden. Undskyld, hvis jeg snappede efter dig. 410 00:28:49,365 --> 00:28:51,493 Fisk må svømme, fugle må spise. 411 00:28:51,576 --> 00:28:55,747 Nej. Det er ikke dine fisk. Det er mine fisk. Ud! 412 00:28:58,500 --> 00:29:02,003 Glasset gik i stykker. Det er Darla, min lille niece. 413 00:29:02,086 --> 00:29:06,341 Hun bliver otte i denne uge. Lille ven. Sig dav til din nye mor. 414 00:29:06,424 --> 00:29:08,927 Hun kommer på fredag for at hente dig. 415 00:29:09,010 --> 00:29:12,847 Du er hendes gave. Det er vores lille hemmelighed. 416 00:29:12,931 --> 00:29:17,435 Hr. Tucker, mens det hærder, vil jeg gå ud og besøge det lille hus. 417 00:29:18,686 --> 00:29:20,396 Uh-åh. Darla! 418 00:29:20,480 --> 00:29:24,067 - Hvad er der med hende? - Hun blev ved med at ryste posen. 419 00:29:25,401 --> 00:29:28,529 - Stakkels Klukke. - Han var hendes gave sidste år. 420 00:29:28,613 --> 00:29:31,616 Han drog bort med porcelæns-ekspressen. 421 00:29:33,201 --> 00:29:35,870 Hun er en fiskedræber. 422 00:29:35,954 --> 00:29:39,666 Jeg kan ikke tage med den pige. Jeg må hjem til min far. 423 00:29:40,708 --> 00:29:44,003 - Far! Hjælp mig! - Han sidder fast. 424 00:29:46,547 --> 00:29:49,175 HAR IKKE BØRSTET! 425 00:29:49,259 --> 00:29:51,344 Lad være at røre ham. 426 00:29:56,891 --> 00:29:58,226 - Kan du hjælpe mig? - Nej. Du kom selv derind, så kom selv ud. 427 00:29:58,226 --> 00:30:01,688 - Kan du hjælpe mig? - Nej. Du kom selv derind, så kom selv ud. 428 00:30:01,771 --> 00:30:04,482 - Gælle... - Jeg vil bare se ham gøre det. 429 00:30:04,565 --> 00:30:08,111 Slap af. Prøv skiftevis at vrikke med dine finner og din hale. 430 00:30:08,194 --> 00:30:11,072 Det kan jeg ikke. Jeg har en dårlig finne. 431 00:30:11,155 --> 00:30:13,658 Det har aldrig stoppet mig. 432 00:30:17,245 --> 00:30:19,497 Tænk udelukkende på det, du skal gøre. 433 00:30:24,544 --> 00:30:26,629 Kom så. 434 00:30:29,340 --> 00:30:31,092 Perfekt. 435 00:30:31,175 --> 00:30:33,636 - Du gjorde det. - Godt sprællet. 436 00:30:34,512 --> 00:30:37,807 Fra havet. Ligesom dig, Gælle. 437 00:30:37,890 --> 00:30:39,642 Ja. 438 00:30:39,726 --> 00:30:42,979 Jeg har set det udtryk før. Hvad tænker du på? 439 00:30:43,062 --> 00:30:47,942 Jeg tænker... i aften giver vi knægten en ordentlig modtagelse. 440 00:30:48,526 --> 00:30:51,070 - Knægt, har du også et navn? - Nemo. 441 00:30:51,154 --> 00:30:53,239 Jeg hedder Nemo. 442 00:31:02,623 --> 00:31:04,709 Skal jeg spise den for dig? 443 00:31:15,553 --> 00:31:17,638 Forsigtig med den hammer. 444 00:31:27,190 --> 00:31:30,651 - Tangloppen stjal mine penge. - Vågn op. Kom så. 445 00:31:30,735 --> 00:31:33,362 - Kom nu. - Ja, jeg er ægte blå-dine. 446 00:31:33,446 --> 00:31:35,114 Vågn nu op! 447 00:31:59,805 --> 00:32:02,016 Wow. Støvet. 448 00:32:02,099 --> 00:32:04,185 Hvor er masken? 449 00:32:05,436 --> 00:32:07,522 Nej! Masken! Tag den! 450 00:32:19,325 --> 00:32:22,870 Det fortsætter i det uendelige, ikke? Ekko! 451 00:32:23,621 --> 00:32:25,998 - Hvad laver du? - Jeg har mistet masken. 452 00:32:26,082 --> 00:32:28,000 - Tabte du den? - Du tabte den! 453 00:32:28,084 --> 00:32:31,671 Det var min eneste chance for at finde min søn. Nu er den væk. 454 00:32:34,715 --> 00:32:39,929 Lille surmulefyr. Når livet bliver trist, ved du så, hvad du skal? 455 00:32:40,012 --> 00:32:43,140 - Jeg vil ikke vide det. - Bare svømme. 456 00:32:43,224 --> 00:32:45,893 Bare svømme, svømme, svømme 457 00:32:45,977 --> 00:32:48,396 Ud i det blå Kom, svøm, svøm 458 00:32:48,479 --> 00:32:50,898 Dory, ikke synge. 459 00:32:50,982 --> 00:32:53,067 Jeg elsker at svømme 460 00:32:53,150 --> 00:32:56,612 Vil du gerne svømme, må du... 461 00:32:56,696 --> 00:32:59,782 Nu har jeg fået den sang på hjernen! 462 00:32:59,865 --> 00:33:00,908 Undskyld. 463 00:33:02,994 --> 00:33:05,079 - Kan du se noget? - Noget tog fat i mig! 464 00:33:05,162 --> 00:33:07,248 - Det var mig. - Hvem der? 465 00:33:07,331 --> 00:33:09,583 Hvem tror du, det er? Det er mig. 466 00:33:09,667 --> 00:33:13,212 Er du min samvittighed? 467 00:33:13,296 --> 00:33:15,381 Ja. Jeg er din samvittighed. 468 00:33:15,464 --> 00:33:18,426 Vi har ikke talt sammen længe. Hvordan går det? 469 00:33:18,509 --> 00:33:20,803 - Jeg kan ikke klage. - Godt. 470 00:33:20,886 --> 00:33:24,015 Du skal fortælle mig, om du kan se noget? 471 00:33:24,098 --> 00:33:26,892 Jeg kan se... 472 00:33:26,976 --> 00:33:30,771 Jeg kan se et lys. Derovre. 473 00:33:30,855 --> 00:33:33,983 - Samvittighed, er jeg død? - Jeg kan også se det. 474 00:33:41,532 --> 00:33:43,617 Hvad er det? 475 00:33:43,701 --> 00:33:46,537 Det er bare så pænt. 476 00:33:48,539 --> 00:33:49,832 Jeg... 477 00:33:49,915 --> 00:33:52,543 Jeg føler mig... lykkelig. 478 00:33:53,377 --> 00:33:56,756 Det er en stor ting for mig. 479 00:33:56,839 --> 00:33:59,467 Jeg vil prøve at røre ved det. 480 00:33:59,550 --> 00:34:02,261 Bliv her! 481 00:34:02,344 --> 00:34:04,430 Jeg skal nok få dig. 482 00:34:05,890 --> 00:34:07,975 Jeg vil svømme med dig 483 00:34:08,058 --> 00:34:11,103 Jeg vil være din allerbedste ven 484 00:34:11,187 --> 00:34:13,272 Nu får jeg det skidt. 485 00:34:19,695 --> 00:34:22,198 Jeg kan ikke se, hvor jeg svømmer hen. 486 00:34:23,866 --> 00:34:25,951 - Masken! - Hvilken maske? 487 00:34:26,952 --> 00:34:29,038 Okay, jeg kan ikke se en pind. 488 00:34:31,081 --> 00:34:33,167 - Se. En maske. - Læs det! 489 00:34:33,918 --> 00:34:36,504 Hvis du kan få den lidt tættere på. Jeg skal bruge lyset. 490 00:34:36,504 --> 00:34:37,922 Hvis du kan få den lidt tættere på. Jeg skal bruge lyset. 491 00:34:38,005 --> 00:34:40,090 Det er flot. Hold det lige der. 492 00:34:40,174 --> 00:34:44,637 - Bare læs det! - Okay. Bare jag med mig. 493 00:34:45,429 --> 00:34:47,181 "P." 494 00:34:47,264 --> 00:34:48,933 "Sher..." 495 00:34:49,683 --> 00:34:53,187 P. Sher... P. Shirley... P. Ikke Shirley. 496 00:34:54,438 --> 00:34:59,235 - Den første linje er "P. Sherman". - "P. Sherman" giver ingen mening. 497 00:34:59,318 --> 00:35:01,946 Anden linje. "42..." 498 00:35:04,823 --> 00:35:06,867 Lys, tak. 499 00:35:06,951 --> 00:35:10,621 "Walla... Wallaby." 500 00:35:13,165 --> 00:35:15,543 - Anden linje er "Wallabyvej 42". - Godt. 501 00:35:15,626 --> 00:35:18,712 Se at blive færdig. Læs hurtigt. Det haster ikke. 502 00:35:18,796 --> 00:35:21,882 Det haster meget! Kom nu med et gæt. 503 00:35:21,966 --> 00:35:24,468 - Sydney. Det er Sydney! - Ned! 504 00:35:28,222 --> 00:35:31,517 Jeg er død. Jeg er død. 505 00:35:40,401 --> 00:35:42,194 Vi gjorde det, vi gjorde det 506 00:35:42,278 --> 00:35:43,821 Ja, ja, ja 507 00:35:43,904 --> 00:35:47,283 Vi blev ikke ædt Vi blev ikke ædt 508 00:35:47,366 --> 00:35:50,160 Vi blev ikke ædt, og du skal på skrump nu 509 00:35:50,244 --> 00:35:53,038 Dory, hvad stod der på dykkermasken? 510 00:35:53,122 --> 00:35:55,499 P. Sherman, Wallabyvej 42, Sydney. 511 00:35:55,582 --> 00:35:59,295 Jeg kunne huske det. Jeg plejer ellers at glemme alting. 512 00:35:59,378 --> 00:36:01,213 Vent. Hvor ligger det henne? 513 00:36:01,297 --> 00:36:03,966 Aner det ikke. Og hvad så? Jeg kunne huske det. 514 00:36:05,259 --> 00:36:09,179 P. Sherman, Wallabyvej 42, Sydney. Jeg kunne huske det igen! 515 00:36:48,093 --> 00:36:49,678 Følg med mig. 516 00:37:47,569 --> 00:37:49,780 Sig dit navn. 517 00:37:49,863 --> 00:37:51,073 Nemo. 518 00:37:51,490 --> 00:37:53,283 Broder Kugle, fortsæt. 519 00:37:55,077 --> 00:37:58,497 Nemo. Nyankommen i orange og hvid. 520 00:37:58,580 --> 00:38:03,085 Du er blevet kaldt herop på toppen af bjerget Wannahockaloogie 521 00:38:03,168 --> 00:38:07,798 for at blive optaget i det stolte broderskab i akvariet. 522 00:38:09,508 --> 00:38:11,718 - Vi vil have dig med i klubben. - Vil I? 523 00:38:11,802 --> 00:38:15,681 Hvis du er i stand til at svømme igennem 524 00:38:15,764 --> 00:38:19,268 Ringen af Ild! 525 00:38:23,355 --> 00:38:26,817 Start Ringen af Ild. Du sagde, at du kunne. 526 00:38:26,900 --> 00:38:28,819 Ringen af Ild! 527 00:38:30,862 --> 00:38:32,906 Bobler, det er... 528 00:38:40,664 --> 00:38:44,251 Er der ikke en anden måde? Han er jo kun et barn. 529 00:38:54,761 --> 00:38:59,099 Fra dette øjeblik vil du gå under navnet... Hajføde. 530 00:39:00,559 --> 00:39:02,311 Velkommen, broder Hajføde. 531 00:39:03,645 --> 00:39:05,981 Slut med det Hajføde. 532 00:39:07,107 --> 00:39:09,860 - Hajføde er en af os nu. Enig? - Enig. 533 00:39:09,943 --> 00:39:13,280 Vi kan ikke sende ham i døden. Darla kommer om fem dage. 534 00:39:13,363 --> 00:39:15,741 Hvad skal vi stille op? 535 00:39:16,199 --> 00:39:20,454 Vi skal få ham ud herfra og hjælpe ham med at flygte. 536 00:39:20,537 --> 00:39:23,248 - Virkelig? - Vi flygter alle sammen. 537 00:39:23,332 --> 00:39:26,001 Ikke en til af dine flugtplaner. 538 00:39:26,084 --> 00:39:28,003 Undskyld, men de lykkes aldrig. 539 00:39:28,086 --> 00:39:31,757 - Hvorfor skulle den her være anderledes? - Fordi vi har ham. 540 00:39:31,840 --> 00:39:33,050 Mig? 541 00:39:33,133 --> 00:39:34,801 - Kan du se det filter? - Ja. 542 00:39:34,885 --> 00:39:38,638 Du er den eneste, der kan komme ind og ud af den tingest. 543 00:39:38,722 --> 00:39:42,726 Du skal tage en sten med derind og blokere hjulet. 544 00:39:42,809 --> 00:39:46,646 Når du gør det, vil akvariet her blive mere og mere beskidt. 545 00:39:46,730 --> 00:39:49,483 Inden længe vil tandlægen være nødt til at rense det. 546 00:39:49,566 --> 00:39:53,862 Når han gør det, vil han tage os op, putte os i hver sin plasticpose, 547 00:39:53,945 --> 00:39:57,032 og så vil vi rulle hen af disken, ud ad vinduet, 548 00:39:57,115 --> 00:40:00,243 ned i buskene, over vejen og ned i havnen. 549 00:40:01,495 --> 00:40:03,038 Det kan ikke gå galt. 550 00:40:03,121 --> 00:40:06,166 - Hvem er med mig? - Mig. 551 00:40:06,249 --> 00:40:08,335 Jeg synes, du er tosset. 552 00:40:08,418 --> 00:40:11,296 Ikke for noget, men du er ikke en særlig god svømmer. 553 00:40:11,379 --> 00:40:14,091 Hold op, det kan han sagtens. 554 00:40:14,174 --> 00:40:17,135 Hajføde, hvad siger du til det? 555 00:40:17,385 --> 00:40:18,845 Lad os gøre det. 556 00:40:23,100 --> 00:40:26,228 P. Sherman, Wallabyvej 42, Sydney. Hvor skal du hen? 557 00:40:26,311 --> 00:40:28,814 Til P. Sherman, Wallabyvej 42, Sydney. 558 00:40:28,897 --> 00:40:31,149 Nu skal du høre, hvor jeg skal hen. 559 00:40:31,233 --> 00:40:36,530 P. Sherman, Wallabyvej 42, Sydney. Hvor? Undskyld, jeg hørte det ikke. 560 00:40:36,613 --> 00:40:39,699 Undskyld. 561 00:40:40,534 --> 00:40:44,996 Ved I, hvordan man kommer? Vent. Kan I sige mig? 562 00:40:45,080 --> 00:40:48,542 Stop lige! Vent nu lidt. Jeg prøver at spørge om noget. 563 00:40:49,292 --> 00:40:51,336 Bliv nu lige her, ikke? 564 00:40:51,419 --> 00:40:56,049 Et hurtigt spørgsmål. Jeg skal til... Og de er væk igen. 565 00:40:56,132 --> 00:40:58,385 P. Sherman, Wallabyvej 42, Sydney. 566 00:40:58,468 --> 00:41:00,720 Hvor mange gange skal jeg sige det? 567 00:41:00,804 --> 00:41:04,432 - Jeg bliver aldrig træt af det. - Hør engang. 568 00:41:05,308 --> 00:41:09,980 Jeg tror, det er bedst, hvis jeg fortsætter herfra... 569 00:41:10,647 --> 00:41:13,066 - På egen hånd. - Okay. 570 00:41:13,149 --> 00:41:14,734 Altså alene. 571 00:41:14,818 --> 00:41:20,156 Uden... altså ikke uden dig, jeg vil bare ikke have dig... med mere. 572 00:41:21,992 --> 00:41:23,952 Jeg vil nødig såre dig. 573 00:41:24,035 --> 00:41:26,705 - Vil du gerne af med mig? - Nej... Jo. Ja. 574 00:41:26,788 --> 00:41:29,291 Jeg har ikke tid til flere forsinkelser. 575 00:41:29,374 --> 00:41:33,795 Du er sådan en fisk, der giver forsinkelser. Det er sommetider en god ting. 576 00:41:33,879 --> 00:41:37,132 Der er en hel gruppe fisk, der er forsinke-fisk. 577 00:41:38,925 --> 00:41:40,594 Du mener, du ikke kan lide mig? 578 00:41:40,677 --> 00:41:44,931 Selvfølgelig kan jeg lide dig. Der er netop derfor, jeg ikke vil have dig med. 579 00:41:45,015 --> 00:41:47,517 Det er en kompliceret følelse. 580 00:41:48,560 --> 00:41:50,979 Du må ikke græde. Jeg kan lide dig. 581 00:41:51,062 --> 00:41:52,814 Halløj, du der. 582 00:41:52,897 --> 00:41:55,233 Dame, generer den fyr dig? 583 00:41:55,317 --> 00:41:59,279 - Det kan jeg ikke huske. Gør du? - Nej, vi er bare... 584 00:41:59,362 --> 00:42:03,658 - Ved I, hvordan jeg kommer til... - Vi snakker med damen, ikke med dig. 585 00:42:03,742 --> 00:42:06,036 Kan du lide gættelege? 586 00:42:07,203 --> 00:42:09,581 Ligesom til prøven, mine herrer. 587 00:42:09,664 --> 00:42:11,291 Hvad er vi så? Prøv og gæt. 588 00:42:11,374 --> 00:42:15,086 - Sådan en har jeg set før. - En fisk med en næse som et sværd. 589 00:42:15,170 --> 00:42:16,671 - Vent... - En sværdfisk. 590 00:42:16,755 --> 00:42:18,506 Klovnefyr, lad nu damen gætte. Den her rimer på nummer? 591 00:42:18,506 --> 00:42:21,343 Klovnefyr, lad nu damen gætte. Den her rimer på nummer? 592 00:42:21,426 --> 00:42:23,762 - Jeg har det lige på tungen. - Hummer... 593 00:42:23,845 --> 00:42:25,138 - Det hørte jeg. - Hvad? 594 00:42:25,221 --> 00:42:27,432 - Mange arme. Lever i havet. - Musling? 595 00:42:27,515 --> 00:42:28,600 Tæt nok på. 596 00:42:28,683 --> 00:42:31,144 Femten mand på en død kiste og en hel flaske rom 597 00:42:31,227 --> 00:42:34,230 - De er gode. - Er der ikke en, jeg kan spørge om vej? 598 00:42:34,314 --> 00:42:36,816 Er der ikke en, jeg kan spørge om vej? 599 00:42:37,400 --> 00:42:39,569 Det her er alvor. 600 00:42:41,279 --> 00:42:42,906 Tak for det. 601 00:42:44,449 --> 00:42:47,285 Kom tilbage. Hvad er der i vejen? 602 00:42:47,369 --> 00:42:47,577 Mens de laver deres små dumme gættelege, 603 00:42:47,577 --> 00:42:50,246 Mens de laver deres små dumme gættelege, 604 00:42:50,330 --> 00:42:54,209 er jeg strandet midt ude i havet med en fisk, der ikke kan huske sit navn. 605 00:42:54,292 --> 00:42:56,961 - Hvor frustrerende. - Min søn er derude. 606 00:42:57,045 --> 00:42:59,047 - Din søn Karlo? - Nemo. 607 00:42:59,130 --> 00:43:02,675 Det er lige meget, for ikke en fisk i dette hav vil hjælpe mig. 608 00:43:02,759 --> 00:43:04,719 Jeg hjælper dig da. 609 00:43:06,304 --> 00:43:08,264 Du venter her. 610 00:43:09,391 --> 00:43:11,476 - Drenge? - Generer han dig igen? 611 00:43:11,559 --> 00:43:14,187 Nej, han er en god fyr. Vær søde ved ham. Han har mistet sin søn, Dario. 612 00:43:14,187 --> 00:43:15,605 Nej, han er en god fyr. Vær søde ved ham. Han har mistet sin søn, Dario. 613 00:43:15,688 --> 00:43:18,233 Har I hørt om P. Sherman, Wallabyvej 42, Sydney? 614 00:43:18,316 --> 00:43:20,652 Sydney? Ja, da. 615 00:43:20,735 --> 00:43:23,613 Tom her har familie i Sydney. Har du ikke, Tom? 616 00:43:23,696 --> 00:43:26,407 - Det har jeg. - De kender Sydney! 617 00:43:27,242 --> 00:43:30,787 - Ved I, hvordan man kommer derhen? - I skal følge Ø.A.H. 618 00:43:30,870 --> 00:43:33,540 Den Østaustralske Havstrøm. 619 00:43:33,623 --> 00:43:36,876 Stor havstrøm. Nem at finde. Den ligger i... 620 00:43:36,960 --> 00:43:38,253 den retning. 621 00:43:38,336 --> 00:43:43,049 Og I skal følge den i sådan cirka... hvad siger I, drenge? Ni sømil? 622 00:43:43,591 --> 00:43:46,803 Så vil den lille hvirvel føre jer lige forbi Sydney. 623 00:43:46,886 --> 00:43:48,388 Det er stærkt! 624 00:43:48,471 --> 00:43:50,515 - Dory, du gjorde det. - Årh, lad være. 625 00:43:50,598 --> 00:43:53,059 Jeg er bare din hjælper. Jeg hjælper. 626 00:43:53,143 --> 00:43:55,436 - Tak for det, venner. - Det var så lidt. 627 00:43:55,520 --> 00:43:57,730 Find det gode humør, ikke, makker? 628 00:43:57,814 --> 00:44:00,984 Det, I laver, er lige i skabet. Farvel. 629 00:44:01,067 --> 00:44:02,777 - En ting til. - Ja? 630 00:44:02,861 --> 00:44:06,239 Når I kommer til en kløft, skal I svømme gennem den, ikke over den. 631 00:44:06,322 --> 00:44:09,492 Kløft. Gennem den. Ikke over den. Det skal jeg nok huske. 632 00:44:13,162 --> 00:44:15,164 Vent lidt, makker. Rolig nu. 633 00:44:15,248 --> 00:44:17,750 Jeg skal fortælle dig noget. 634 00:44:20,336 --> 00:44:22,088 Flot kløft. 635 00:44:24,549 --> 00:44:26,634 Hallo! 636 00:44:30,179 --> 00:44:32,765 - Kom så. - Nej, grim kløft. 637 00:44:32,849 --> 00:44:36,811 - Vi svømmer over den i stedet for. - Lille rød lampe, der blinker. 638 00:44:36,895 --> 00:44:39,939 Noget siger mig, vi skal svømme gennem den. 639 00:44:40,023 --> 00:44:43,318 Har du kigget på den? Der står død skrevet henover det hele. 640 00:44:43,401 --> 00:44:45,945 Jeg tror altså, vi skal svømme gennem den. 641 00:44:46,029 --> 00:44:49,782 - Jeg er færdig med at tale om det. Over. - Vis mig lidt tillid. 642 00:44:49,866 --> 00:44:52,911 - Tillid? - Ja, det er noget, venner har. 643 00:44:52,994 --> 00:44:54,829 - Se der. Noget der skinner. - Hvor? 644 00:44:54,913 --> 00:44:57,790 Det svømmede over kløften. Kom. 645 00:45:02,837 --> 00:45:05,632 - Vandet er helt klart heroppe. - Ja, netop. 646 00:45:05,715 --> 00:45:10,762 Og se lige der. Der er havstrømmen. Vi er snart ved vejs ende. 647 00:45:10,845 --> 00:45:14,057 - Lille ven. - Og du ville svømme gennem kløften. 648 00:45:14,140 --> 00:45:18,394 Han skal hedde Svupper, og han skal være min. Kom her, Svupper. 649 00:45:18,561 --> 00:45:20,396 Kom her, lille Svupper. 650 00:45:22,982 --> 00:45:26,694 - Dory, det er en brændende gople. - Fy, Svupper. 651 00:45:26,778 --> 00:45:28,237 Væk med dig. 652 00:45:28,321 --> 00:45:30,198 - Lad mig se. - Ikke røre det. 653 00:45:30,281 --> 00:45:32,825 Det gør jeg heller ikke. Jeg vil bare se. 654 00:45:32,909 --> 00:45:34,702 Hvorfor brændte den dig ikke? 655 00:45:34,786 --> 00:45:37,830 Det gjorde den også. Stå stille! 656 00:45:37,914 --> 00:45:42,543 Jeg bor i en søanemone, og jeg kan bedre tåle at blive brændt. Kom her. 657 00:45:42,627 --> 00:45:44,629 Det ser ikke slemt ud. 658 00:45:44,712 --> 00:45:48,049 Men nu ved vi, at vi ikke må røre dem igen. 659 00:45:48,132 --> 00:45:50,593 Lad os være glade for, det var en lille en. 660 00:45:54,097 --> 00:45:56,057 Rør dig ikke. 661 00:45:57,433 --> 00:45:57,975 Det her er slemt. 662 00:45:57,975 --> 00:45:59,394 Det her er slemt. 663 00:46:03,773 --> 00:46:05,400 Du kan ikke fange mig. 664 00:46:05,483 --> 00:46:08,069 Ikke hoppe på toppene. De kan... 665 00:46:08,152 --> 00:46:09,987 ikke brænde os. 666 00:46:10,071 --> 00:46:13,366 - Toppene brænder os ikke. - To i rap, stik den. 667 00:46:13,449 --> 00:46:15,284 Hør her. Jeg har en idé. 668 00:46:15,368 --> 00:46:17,078 - En leg. - En leg? 669 00:46:17,161 --> 00:46:18,704 Jeg elsker at lege. Tag mig. 670 00:46:18,788 --> 00:46:23,292 Sådan her er legen. Den, der kan hoppe hurtigst ud af gople-flokken vinder. 671 00:46:23,376 --> 00:46:27,547 Regler. Man må ikke røre fangtrådene. Kun toppene. 672 00:46:27,630 --> 00:46:31,092 Noget med fangtråde. Okay. På pladserne, parat, start! 673 00:46:32,677 --> 00:46:34,095 Vent! 674 00:46:34,178 --> 00:46:34,637 Du skal have mere fart på, hvis du vil vinde. 675 00:46:34,637 --> 00:46:36,722 Du skal have mere fart på, hvis du vil vinde. 676 00:46:39,725 --> 00:46:41,853 Vent, Dory. 677 00:46:44,313 --> 00:46:46,065 Godt, vi snyder døden nu. 678 00:46:46,149 --> 00:46:48,734 Vi har det sjovt samtidig. 679 00:46:48,818 --> 00:46:50,570 Jeg kan godt. Bare pas godt på. 680 00:46:50,653 --> 00:46:54,031 - Du skal ikke græde, når jeg vinder. - Det kan du godt glemme. 681 00:46:57,118 --> 00:47:00,454 Du kan ikke bekæmpe evolutionen. Jeg er skabt til fart. 682 00:47:00,538 --> 00:47:03,082 - Spørgsmålet er, er du sulten? - Sulten? 683 00:47:03,166 --> 00:47:06,252 For så kan du snart æde mine bobler. 684 00:47:06,335 --> 00:47:09,964 Dyk til venstre, og så derover! 685 00:47:11,340 --> 00:47:14,177 Klovnfisken vinder. 686 00:47:14,260 --> 00:47:16,721 Vi gjorde det. Se os lige! 687 00:47:20,641 --> 00:47:22,226 Nej. 688 00:47:36,741 --> 00:47:38,159 Er jeg diskvalificeret? 689 00:47:38,242 --> 00:47:40,536 Du klarer dig fint. Du er ved at vinde. 690 00:47:40,620 --> 00:47:43,289 Men du må holde dig vågen. Hvor bor P. Sherman? 691 00:47:43,372 --> 00:47:46,542 P. Sherman, Wallabyvej, Sydney. 692 00:47:46,626 --> 00:47:48,169 Ja, det er sandt! 693 00:47:51,380 --> 00:47:53,341 Hold dig vågen. 694 00:48:01,515 --> 00:48:04,393 - Vågen. - P. Sherman... 695 00:48:05,311 --> 00:48:07,813 Wallabyvej 42... 696 00:48:07,897 --> 00:48:09,815 - Vågn op. - Sydney. 697 00:48:09,899 --> 00:48:10,816 Nemo... 698 00:48:26,248 --> 00:48:29,168 - Du savner din far, ikke, Hajføde? - Jo. 699 00:48:29,168 --> 00:48:29,752 - Du savner din far, ikke, Hajføde? - Jo. 700 00:48:29,835 --> 00:48:33,547 Du er heldig at have en derude, der leder efter dig. 701 00:48:33,631 --> 00:48:38,427 Han leder ikke efter mig. Han er bange for havet. 702 00:48:39,595 --> 00:48:40,930 Petra? Sker der noget? 703 00:48:41,097 --> 00:48:43,891 Han har drukket fire krus kaffe. Det må være snart. 704 00:48:43,974 --> 00:48:45,851 Hold øje med ham. 705 00:48:48,020 --> 00:48:50,856 Min første flugt, landede i tandlægegrejet. 706 00:48:50,940 --> 00:48:53,359 - Jeg sigtede efter toilettet. - Toilettet? 707 00:48:53,442 --> 00:48:56,320 Alle afløb fører ud til havet, knægt. 708 00:48:56,404 --> 00:48:59,407 Hvor mange gange har du prøvet at flygte? 709 00:48:59,490 --> 00:49:04,495 Jeg er holdt op med at tælle. Fisk skal ikke være spærret inde. Det gør noget ved en. 710 00:49:04,578 --> 00:49:06,747 Bobler! 711 00:49:06,831 --> 00:49:10,835 Han går på potten! Han tog et ugeblad med. Vi har 4,2 minutter. 712 00:49:10,918 --> 00:49:12,586 Så er det dig, Hajføde. 713 00:49:12,670 --> 00:49:14,755 - Det klarer du. - Det skal gå stærkt. 714 00:49:14,839 --> 00:49:15,172 Svøm ned på bunden af kammeret, så taler jeg dig igennem resten. 715 00:49:15,172 --> 00:49:19,552 Svøm ned på bunden af kammeret, så taler jeg dig igennem resten. 716 00:49:20,553 --> 00:49:22,680 Det er det rene barnemad. 717 00:49:31,188 --> 00:49:33,732 - Stærkt gået. Kan du høre mig? - Ja. 718 00:49:33,816 --> 00:49:35,693 Her kommer stenen. 719 00:49:41,782 --> 00:49:44,702 Kan du se en lille åbning? 720 00:49:45,494 --> 00:49:48,664 Inde i den kan du se et roterende hjul. 721 00:49:48,747 --> 00:49:53,210 Meget forsigtigt kiler du stenen ind i det hjul, så det holder op med at køre. 722 00:49:57,631 --> 00:49:59,091 Pas på, Hajføde. 723 00:49:59,175 --> 00:50:01,760 - Jeg kan ikke. - Det er ikke en god idé. 724 00:50:01,844 --> 00:50:03,762 Han klarer den. Prøv igen! 725 00:50:06,348 --> 00:50:09,268 Sådan, Hajføde. 726 00:50:09,351 --> 00:50:11,645 Stille og roligt. 727 00:50:13,981 --> 00:50:16,859 - Jeg gjorde det! - Han klarede det. 728 00:50:16,942 --> 00:50:20,154 Det er flot, knægt. Svøm op i røret og ud. 729 00:50:37,713 --> 00:50:39,715 Gælle! 730 00:50:40,382 --> 00:50:42,718 Hajføde! Få ham ud! 731 00:50:42,801 --> 00:50:44,428 Hvad gør vi? 732 00:50:45,387 --> 00:50:47,890 Rolig, knægt. Du må ikke gå i panik. 733 00:50:48,724 --> 00:50:51,894 - Hjælp mig! - Hajføde, grib fat i den. 734 00:50:55,731 --> 00:50:56,774 Nej! 735 00:50:56,774 --> 00:50:58,651 - Giv mig mere. - Der er ikke mere. 736 00:50:58,734 --> 00:51:00,861 Kom nu, Hajføde. Grib fat. 737 00:51:02,404 --> 00:51:04,448 - Jeg har fat. - Hiv! 738 00:51:12,206 --> 00:51:14,541 Gælle, du sender ham ikke derind igen. 739 00:51:16,043 --> 00:51:19,421 Nej, det er slut. 740 00:51:33,435 --> 00:51:35,020 Du? 741 00:51:38,524 --> 00:51:40,234 Fokuser, du. 742 00:51:40,985 --> 00:51:42,277 Du? 743 00:51:43,946 --> 00:51:45,531 Han lever. 744 00:51:48,283 --> 00:51:51,203 - Hvad skete der? - Jeg så det hele. 745 00:51:51,286 --> 00:51:54,790 Første var du sådan uåhh! Og så var du sådan uåhhh! 746 00:51:54,873 --> 00:51:58,127 - Og så var du helt uåhhhh... - Hvad taler du om? 747 00:51:58,210 --> 00:52:04,967 Dig, mini-mand! Du gik op imod goplerne. Du har et seriøst spændingsbehov. 748 00:52:05,050 --> 00:52:06,760 Kanon! 749 00:52:06,844 --> 00:52:08,929 Min mave. 750 00:52:09,012 --> 00:52:12,141 Ingen ørlen på skjoldet. Det har lige fået voks. 751 00:52:13,142 --> 00:52:18,272 - Så, hr. Skildpadde... - Det er min far. Navnet er Crush. 752 00:52:18,355 --> 00:52:20,899 Crush? Virkelig? 753 00:52:20,983 --> 00:52:25,571 Okay, Crush. Jeg skal finde den Østaustralske Havstrøm. 754 00:52:25,654 --> 00:52:27,239 Ø.A.H? 755 00:52:27,322 --> 00:52:28,824 Du... 756 00:52:28,907 --> 00:52:32,828 Du er lige midt i den, du. Tjek det lige ud. 757 00:52:54,808 --> 00:52:56,435 Hold skjold, du. 758 00:52:56,518 --> 00:52:58,353 Hold hvad? 759 00:52:58,353 --> 00:52:58,812 Hold hvad? 760 00:53:08,322 --> 00:53:10,240 Svedigt! 761 00:53:15,204 --> 00:53:21,126 Hvad bringer dig til Ø.A.H. På så fin en dag? 762 00:53:21,210 --> 00:53:24,296 Dory og jeg skulle gerne til Sydney. 763 00:53:24,379 --> 00:53:26,632 Dory! Er hun okay? 764 00:53:27,132 --> 00:53:29,176 Lille blå. 765 00:53:29,259 --> 00:53:31,220 Hun er i underetagen, du. 766 00:53:41,813 --> 00:53:43,774 Jeg er så ked af det. 767 00:53:44,107 --> 00:53:46,985 Det hele er min skyld. 768 00:53:47,069 --> 00:53:50,239 99, 100! Her kommer jeg! 769 00:53:52,950 --> 00:53:56,245 Der er I. Fang mig, hvis I kan. 770 00:54:06,421 --> 00:54:06,755 Opsedasse. 771 00:54:06,755 --> 00:54:08,006 Opsedasse. 772 00:54:18,392 --> 00:54:19,768 Du godeste. 773 00:54:19,851 --> 00:54:24,022 Sluk motoren, du. Lad os se, om Strint klarer at flyve solo. 774 00:54:34,032 --> 00:54:35,659 Det var for stort. 775 00:54:35,742 --> 00:54:38,495 Far, så du lige det? Så du mig? 776 00:54:38,578 --> 00:54:42,749 - Så du, hvad jeg gjorde? - Du styrer bare for vildt, Strint. 777 00:54:42,833 --> 00:54:44,459 Giv mig en luffe. 778 00:54:44,543 --> 00:54:45,627 Og skalle. 779 00:54:45,711 --> 00:54:47,337 Du. 780 00:54:47,879 --> 00:54:52,551 Hils på Gople-mand. Yngel. Yngel. Gople-mand. 781 00:54:52,759 --> 00:54:56,013 - Gopler? Sejt. - Totalt. 782 00:54:56,096 --> 00:54:59,433 Jeg må have gjort noget, I godt kunne lide. 783 00:54:59,516 --> 00:55:01,893 Kanon. 784 00:55:02,519 --> 00:55:04,730 Svøm dig glad, min søn. 785 00:55:04,813 --> 00:55:06,648 Det er for stort, Gople-mand. 786 00:55:06,732 --> 00:55:10,235 Mens de lægger æg, lægger vi dem til udklækning på stranden, 787 00:55:10,318 --> 00:55:14,197 og så baba-di-å finder de selv tilbage til det store blå. 788 00:55:14,281 --> 00:55:16,408 - Helt uden hjælp? - Ja! 789 00:55:16,491 --> 00:55:19,327 Men hvordan ved du, hvornår de er klar? 790 00:55:19,411 --> 00:55:24,040 Det ved du heller ikke, men når de ved det, så ved du det, du ved. 791 00:55:28,503 --> 00:55:33,091 - Se, alle sammen. - Ham kender jeg. Det er Gople-manden. 792 00:55:33,175 --> 00:55:35,886 - Kom så. Hop på ham. - Skildpaddebunke! 793 00:55:35,969 --> 00:55:37,804 Vent, børn! 794 00:55:37,888 --> 00:55:40,640 - Er du så sjov? - Hvor er dit skjold? 795 00:55:40,724 --> 00:55:44,311 - Lad mig få luft. - Er det rigtigt, du krydsede gople-skoven? 796 00:55:44,394 --> 00:55:47,481 - En ad gangen. - Hr. Fisk, døde du? 797 00:55:47,564 --> 00:55:49,691 Undskyld, jeg kom til at overdrive lidt. 798 00:55:49,775 --> 00:55:55,197 - Hvor er du på vej hen? - Min søn blev fanget og taget fra mig. 799 00:55:56,364 --> 00:55:58,283 - Det er løgn. - Hvad skete der? 800 00:55:58,366 --> 00:56:01,495 Nej, børn. Jeg vil helst ikke tale om det. 801 00:56:01,578 --> 00:56:04,039 - Årh, jo. - Vil du ikke nok? 802 00:56:05,373 --> 00:56:06,708 Jo, okay. 803 00:56:06,875 --> 00:56:10,795 Jeg bor på et rev meget langt herfra. 804 00:56:10,879 --> 00:56:13,089 Det her bliver rigtig godt, kan jeg mærke. 805 00:56:13,173 --> 00:56:17,761 Min søn, Nemo, han blev vred på mig. 806 00:56:17,844 --> 00:56:22,057 Måske havde han ikke gjort det, hvis jeg ikke havde været så hård ved ham. 807 00:56:22,140 --> 00:56:24,518 Han svømmede ud på åbent vand til en båd, 808 00:56:24,601 --> 00:56:27,979 der kom nogle dykkere, og jeg prøvede at stoppe dem, 809 00:56:28,063 --> 00:56:31,024 men båden var for hurtig, så vi svømmede ud i havet... 810 00:56:31,107 --> 00:56:35,153 Han kunne ikke stoppe dem. Nemos far svømmer ud i havet, 811 00:56:35,237 --> 00:56:37,531 og der støder de på tre farlige hajer. 812 00:56:37,614 --> 00:56:40,158 Han skræmte hajerne ved at sprænge dem i luften. 813 00:56:40,242 --> 00:56:42,953 - Fantastisk. - Og dykker flere tusinde meter... 814 00:56:43,036 --> 00:56:47,040 Ned i mørket. Det er totalt mørkt dernede, man kan ikke se en pind. 815 00:56:47,123 --> 00:56:49,668 Det eneste, de kan se dernede er... 816 00:56:49,751 --> 00:56:55,215 En frygtindgydende rovfisk med knivskarpe tænder. Fin parade, gamle jas. 817 00:56:55,298 --> 00:56:59,928 De fisk har gennemsøgt havet i dagevis på den Østaustralske Havstrøm. 818 00:57:00,011 --> 00:57:02,305 Han er nok på vej hertil lige nu. 819 00:57:02,389 --> 00:57:05,433 - Han kan være i Sydney Havn... - I løbet af et par dage. 820 00:57:05,517 --> 00:57:10,355 Den fyr vil vist trodse alt for at finde sin søn. Jeg håber, at det lykkes. 821 00:57:10,438 --> 00:57:13,566 Det er, hvad jeg vil kalde en omsorgsfuld far. 822 00:57:19,781 --> 00:57:21,950 Min. Min. Min. 823 00:57:28,290 --> 00:57:32,919 Så tag dog og klap i! Bevingede rotter. 824 00:57:33,003 --> 00:57:34,963 ...leder efter sin dreng, Nemo. 825 00:57:35,046 --> 00:57:38,466 - Han blev fanget ved revet af dykkere... - Tag den. 826 00:57:39,634 --> 00:57:42,387 Sig det igen. Du sagde lige noget med Nemo. 827 00:57:47,976 --> 00:57:51,187 Det sidste jeg hørte var, at han var på vej mod havnen. 828 00:57:51,271 --> 00:57:52,647 Genialt. 829 00:58:06,244 --> 00:58:07,245 Tror I, han er okay? 830 00:58:07,245 --> 00:58:07,746 Tror I, han er okay? 831 00:58:07,871 --> 00:58:11,207 Jeg ved det ikke, men uanset hvad, så nævn ikke D-A-R... 832 00:58:11,332 --> 00:58:14,210 Jeg ved godt, hvem du taler om. 833 00:58:22,552 --> 00:58:24,179 Gælle? 834 00:58:28,725 --> 00:58:30,935 Hajføde. 835 00:58:31,061 --> 00:58:34,439 - Undskyld, jeg ikke fik stoppet... - Jeg skal da sige undskyld. 836 00:58:35,482 --> 00:58:40,487 Jeg var så klar til at komme ud og smage det salte hav. 837 00:58:40,612 --> 00:58:43,448 Jeg var parat til at udsætte dig for fare for at opnå det. 838 00:58:44,616 --> 00:58:47,118 Der er intet, der er det værd. 839 00:58:48,286 --> 00:58:51,873 Jeg er ked af, jeg ikke kunne få dig tilbage til din far. 840 00:58:57,670 --> 00:58:59,130 Hvad i? 841 00:58:59,214 --> 00:59:02,050 Sådan kan man også trække en tand ud. 842 00:59:04,344 --> 00:59:08,056 Pokkers unger. Godt jeg trak den rigtige tand ud. 843 00:59:09,766 --> 00:59:12,185 Nigel, du gik glip af en tandudtrækning. 844 00:59:12,310 --> 00:59:14,687 Har han løsnet paradontal-membranen? 845 00:59:14,813 --> 00:59:17,732 Hvad tænker jeg på? Jeg må tale med Nemo. 846 00:59:17,857 --> 00:59:18,900 Hvad? 847 00:59:19,025 --> 00:59:21,861 Din far har trodset hele oceanet for at finde dig. 848 00:59:21,986 --> 00:59:25,949 - Min far? Er det rigtigt? - Han har rejst hundred sømil. 849 00:59:26,074 --> 00:59:29,160 - Han har kæmpet mod hajer og gopler. - Hajer? 850 00:59:29,285 --> 00:59:32,121 - Så kan det ikke være ham. - Hvad var hans navn? 851 00:59:32,247 --> 00:59:34,374 En stor fisk. Tun? Makrel? 852 00:59:34,499 --> 00:59:36,042 - Marlin? - Der var den! 853 00:59:36,167 --> 00:59:39,587 - Den lille klovnfisk fra revet. - Min far har kæmpet med en haj! 854 00:59:39,712 --> 00:59:42,632 Jeg hørte, han kæmpede med tre. 855 00:59:42,757 --> 00:59:44,884 - Tre hajer? - 4800 tænder! 856 00:59:45,009 --> 00:59:49,430 Da du var blevet fanget af badedyret, fulgte din far efter båden som en besat. 857 00:59:49,556 --> 00:59:50,640 Virkelig? 858 00:59:50,765 --> 00:59:54,769 Han svømmer af sted, indtil tre gigantiske hajer fanger ham, 859 00:59:54,894 --> 00:59:59,816 han sprænger dem i luften og bliver jagtet af et monster med enorme tænder! 860 00:59:59,941 --> 01:00:02,360 Han binder uhyret fast. Og hans belønning er? 861 01:00:02,485 --> 01:00:04,904 Han skal slås med en skov af brændende gopler. 862 01:00:05,029 --> 01:00:08,074 Han er med havskildpadder på den Østaustralske Havstrøm, 863 01:00:08,199 --> 01:00:11,661 og rygtet siger, han er på vej til Sydney! 864 01:00:12,161 --> 01:00:15,665 - Sikke en god far. - Så ledte han alligevel efter dig. 865 01:00:19,502 --> 01:00:22,255 - Han svømmer op mod filteret. - Ikke igen. 866 01:00:25,091 --> 01:00:26,843 Hajføde! 867 01:00:27,677 --> 01:00:31,889 - Du har hele livet foran dig. - Vi hjælper dig. 868 01:00:37,687 --> 01:00:40,815 - Få ham ud. - Kom så, hold fast i den her. 869 01:00:41,733 --> 01:00:43,151 Er du okay? 870 01:00:43,276 --> 01:00:46,195 Kan du høre mig, Hajføde? Nemo? Kan du høre mig? 871 01:00:46,321 --> 01:00:47,822 Jeg kan godt høre dig. 872 01:00:48,489 --> 01:00:50,575 Hajføde, du gjorde det. 873 01:00:50,700 --> 01:00:53,536 Hajføde, du er fyldt med bakterier! 874 01:00:53,995 --> 01:00:55,621 Det var modigt. 875 01:00:56,414 --> 01:00:59,751 Der er mindre end 48 timer til Darla kommer. 876 01:00:59,876 --> 01:01:04,172 Akvariet kan nå at blive beskidt på den tid, men vi må hjælpe det på vej. 877 01:01:04,297 --> 01:01:06,799 - Ingen rensning. - Jeg skal nok lade være. 878 01:01:06,924 --> 01:01:10,762 Alle jer andre, vær så ulækre som muligt. Tænk beskidte tanker. 879 01:01:10,887 --> 01:01:15,183 Vi gør det her akvarium så snavset, at tandlægen er nødt til at rense det. 880 01:01:15,308 --> 01:01:17,018 Sådan skal det lyde. 881 01:01:24,567 --> 01:01:30,031 Så er vi her, venner. Gør jer klar, det er jeres frakørsel nu. 882 01:01:30,156 --> 01:01:33,701 - Hvor? Jeg kan ikke se den. - Lige der. Jeg kan se den. 883 01:01:34,660 --> 01:01:38,331 - Den hvirvlende malstrøm af rædsel? - Nemlig, du. 884 01:01:38,456 --> 01:01:42,460 - Det tænkte jeg nok. - Find jeres frakørselsven. 885 01:01:43,586 --> 01:01:45,797 Har I jeres frakørselsven? 886 01:01:45,922 --> 01:01:46,923 Ja. 887 01:01:47,048 --> 01:01:52,261 Strint vil nu give jer en indføring i korrekt frakørselsteknik. 888 01:01:52,386 --> 01:01:55,515 Vi får en smuk frakørsel i dag. 889 01:01:56,432 --> 01:01:59,602 Lav en hård vending, når I rammer muren. 890 01:01:59,727 --> 01:02:02,605 Der er vildt meget bundtræk, så pas på. 891 01:02:02,730 --> 01:02:05,483 Husk nu: Rid den, kør den og slå den! 892 01:02:06,609 --> 01:02:09,153 Det er, som om han prøver at tale til mig. 893 01:02:09,278 --> 01:02:13,908 Du er sød, men jeg forstår ikke, hvad du siger. Gider du begynde forfra? 894 01:02:14,033 --> 01:02:16,702 Okay, Gople-mand. Nu! 895 01:02:30,967 --> 01:02:35,179 Det var sjovt. Jeg nød det rent faktisk. 896 01:02:35,304 --> 01:02:36,764 Se! Skildpadder. 897 01:02:38,140 --> 01:02:39,767 For svedigt. 898 01:02:39,892 --> 01:02:45,231 Nu vender I halen den anden vej og svømmer lige ud til Sydney. 899 01:02:45,356 --> 01:02:49,569 - Hold den gående, mand. - Hold den gående. Tak, Crush-mand. 900 01:02:49,694 --> 01:02:51,904 - Farvel. - Vi ses, Gople-mand. 901 01:02:52,029 --> 01:02:54,365 Du hilser junior fra mig, okay? 902 01:02:54,490 --> 01:02:56,909 - Hej så længe, venner. - Farvel, alle sammen. 903 01:02:57,493 --> 01:02:59,495 Nemo ville have elsket det her. 904 01:03:01,372 --> 01:03:04,292 Jeg glemte noget. Hvor gammel er du? 905 01:03:04,417 --> 01:03:06,377 150, du! 906 01:03:06,502 --> 01:03:09,171 Og stadig ung. Fuld skrue! 907 01:03:09,255 --> 01:03:12,717 150. Det må jeg huske. 908 01:03:19,348 --> 01:03:21,726 - Er det der, vi skal ind? - Jep. 909 01:03:21,851 --> 01:03:24,061 P. Sherman, Wallabyvej 42, Sydney? 910 01:03:24,186 --> 01:03:25,813 Jep. 911 01:03:25,938 --> 01:03:28,649 Vi svømmer simpelthen bare lige ud. 912 01:03:29,817 --> 01:03:31,861 Bare svømme, bare svømme 913 01:03:42,705 --> 01:03:45,166 Det tager lang tid. 914 01:03:45,291 --> 01:03:47,251 Hvad med at lege en leg? 915 01:03:47,376 --> 01:03:51,130 - Okay. - Jeg tænker på noget orange. 916 01:03:51,255 --> 01:03:53,090 - Det er ikke så stort... - Det er mig. 917 01:03:53,215 --> 01:03:54,216 Ja. 918 01:03:54,342 --> 01:03:58,929 Den her gætter du aldrig. Det er orange og ikke så stort. 919 01:03:59,055 --> 01:04:01,766 - Det er mig. - Okay, hr. Supergætter. 920 01:04:01,891 --> 01:04:02,058 Det er orange, ikke så stort og hvidstribet... 921 01:04:02,058 --> 01:04:04,977 Det er orange, ikke så stort og hvidstribet... 922 01:04:05,102 --> 01:04:07,271 Mig. Og den næste, bare et gæt: Mig. 923 01:04:07,396 --> 01:04:11,734 - Det var dog utroligt. - Jeg har set den flydende klat før. 924 01:04:11,859 --> 01:04:16,864 Så har vi passeret den. Det vil sige, at vi svømmer i ring. 925 01:04:16,989 --> 01:04:20,534 Vi må op til overfladen. Vi finder ud af det deroppe. 926 01:04:21,160 --> 01:04:24,372 Slap af. Tag en dyb indånding. 927 01:04:27,166 --> 01:04:29,543 Lad os spørge nogen om vej. 928 01:04:29,668 --> 01:04:32,129 Hvem? Klatten? Her er jo ikke nogen. 929 01:04:32,254 --> 01:04:37,510 Der må da være nogen. Det er havet, fjollegøj. Vi er ikke de eneste to her. 930 01:04:37,635 --> 01:04:39,303 Okay, ingen der. 931 01:04:39,428 --> 01:04:41,013 Nej. 932 01:04:41,138 --> 01:04:42,598 Heller ingen. 933 01:04:44,600 --> 01:04:47,311 Der er nogen. Undskyld... 934 01:04:47,436 --> 01:04:49,939 Jeg tænker på noget mørkt og mystisk. 935 01:04:50,064 --> 01:04:54,151 Det er en fisk, vi ikke kender. Hvis vi spørger om vej, kunne den sluge os. 936 01:04:54,276 --> 01:04:56,695 Hvad er det I mænd har imod at spørge om vej? 937 01:04:56,821 --> 01:05:00,491 Jeg gider ikke lege kønsrolle-quiz. Så hellere "lad os ikke dø nu". 938 01:05:00,616 --> 01:05:02,618 - Du vil gerne væk, ikke? - Jo. 939 01:05:02,743 --> 01:05:06,747 Hvordan kommer vi videre, hvis vi ikke tager chancen og håber på det bedste? 940 01:05:06,872 --> 01:05:09,792 - Du forstår ikke. - Vis mig lidt tillid. 941 01:05:19,093 --> 01:05:20,386 Okay. 942 01:05:22,471 --> 01:05:24,932 Undskyld? Lille fyr? 943 01:05:26,475 --> 01:05:27,476 Hallo. 944 01:05:27,601 --> 01:05:27,893 Vær lidt høflig. Sig hej. 945 01:05:27,893 --> 01:05:29,436 Vær lidt høflig. Sig hej. 946 01:05:29,520 --> 01:05:31,021 Hallo. 947 01:05:31,146 --> 01:05:33,524 - Hans søn, Bingo... - Nemo. 948 01:05:33,649 --> 01:05:35,860 ...er blevet bortført til... - Sydney. 949 01:05:35,985 --> 01:05:37,236 Sydney, ja. 950 01:05:37,361 --> 01:05:41,156 Det er virkelig vigtigt, at vi kommer derhen hurtigst muligt. 951 01:05:41,282 --> 01:05:43,325 Kan du hjælpe os? 952 01:05:43,701 --> 01:05:46,537 Kom nu, lille fyr. 953 01:05:47,997 --> 01:05:50,374 Dory, jeg er en lille fyr. 954 01:05:50,499 --> 01:05:53,168 Jeg tror ikke, det er en lille fyr. 955 01:05:55,421 --> 01:05:59,842 Stor fyr. Hval. Okay. Han taler nok kun hvalsprog. 956 01:06:01,886 --> 01:06:04,346 Vi skal 957 01:06:04,471 --> 01:06:07,433 finde hans søn. 958 01:06:07,558 --> 01:06:10,311 Er du sikker på, du taler hvalsprog? 959 01:06:10,436 --> 01:06:11,228 Kender du vejen... 960 01:06:11,228 --> 01:06:13,522 Kender du vejen... 961 01:06:13,647 --> 01:06:16,609 - Du aner jo ikke, hvad det betyder. ...til Sydney? 962 01:06:16,734 --> 01:06:19,903 - Se, han svømmer væk. - Kom tilbage. 963 01:06:20,029 --> 01:06:21,739 Du har fornærmet ham. 964 01:06:21,864 --> 01:06:24,283 Måske en anden dialekt. 965 01:06:26,452 --> 01:06:29,955 Det er ikke hvalsprog. Det lyder mere som ondt i maven. 966 01:06:29,955 --> 01:06:33,167 - Jeg prøver lige pukkelhvalsprog. - Nej, lad være. 967 01:06:34,293 --> 01:06:36,754 - Du lyder faktisk syg. - Måske højere. 968 01:06:36,879 --> 01:06:38,756 - Hold så op. - For meget blåhval. 969 01:06:38,881 --> 01:06:43,761 - Lød det lidt blåhvalsagtigt? - Jeg har aldrig hørt noget lignende. 970 01:06:46,055 --> 01:06:50,934 - Godt det samme. Måske er han sulten. - Hvaler spiser ikke klovnfisk, men kril. 971 01:06:51,060 --> 01:06:53,354 - Svøm væk! - Se! Kril. 972 01:06:56,482 --> 01:06:58,192 Svøm, Dory! 973 01:06:58,192 --> 01:06:59,193 Svøm, Dory! 974 01:07:05,366 --> 01:07:08,410 Se lige engang. Har I set det? 975 01:07:08,535 --> 01:07:11,830 Beskidt. Simpelthen møgbeskidt. 976 01:07:11,955 --> 01:07:15,209 Det kan vi takke dig for, knægt. Du gjorde det muligt. 977 01:07:15,334 --> 01:07:17,294 Jacques, jeg sagde, ingen rensning. 978 01:07:17,419 --> 01:07:19,046 Jeg skammer mig. 979 01:07:19,171 --> 01:07:20,881 Se. Alge-engel. 980 01:07:25,928 --> 01:07:27,805 Bobler! Jeg elsker bobler. 981 01:07:29,390 --> 01:07:31,642 Gro? Har nogen set Gro? 982 01:07:33,477 --> 01:07:35,437 Klokken er 9.00, og tandlæge ind. 983 01:07:36,522 --> 01:07:40,484 - Hej, Barbara. Undskyld forsinkelsen. - Nu sker der noget. 984 01:07:40,776 --> 01:07:42,486 Lille Davey Reynolds. 985 01:07:42,611 --> 01:07:46,907 - Han går til receptionen, smider nøglerne. - Kugle, det er for ulækkert. 986 01:07:47,032 --> 01:07:49,118 Jeg synes, det smager dejligt. 987 01:07:50,327 --> 01:07:53,288 Har I ikke fattet, vi svømmer rundt i vores eget... 988 01:07:53,413 --> 01:07:55,624 - Nu kommer han. - Hvad i? 989 01:07:57,084 --> 01:07:58,961 Føj, hvor ser det ud. 990 01:08:02,631 --> 01:08:06,009 Barbara, hvad er min første ledige tid i morgen? 991 01:08:06,135 --> 01:08:07,803 - 10.00. - Hold den åben. 992 01:08:07,928 --> 01:08:11,515 Jeg må rense akvariet, inden Darla kommer. 993 01:08:11,640 --> 01:08:16,353 - Hørte du det, Hajføde? - Han vil rense akvariet! 994 01:08:16,478 --> 01:08:18,522 Vi bliver rene igen! 995 01:08:18,647 --> 01:08:20,482 Er du klar til at se din far? 996 01:08:20,607 --> 01:08:22,025 Selvfølgelig er du det. 997 01:08:22,151 --> 01:08:24,903 Det skulle ikke undre mig, om han er derude i havnen og venter på dig nu. 998 01:08:24,903 --> 01:08:28,240 Det skulle ikke undre mig, om han er derude i havnen og venter på dig nu. 999 01:08:28,365 --> 01:08:29,741 Ja. 1000 01:09:45,442 --> 01:09:49,363 Her kommer en stor en. Kom nu, du skal prøve. 1001 01:09:49,488 --> 01:09:53,158 - Gider du holde op? - Hvad er der galt? 1002 01:09:53,241 --> 01:09:56,036 - Vi er inde i en hval. Har du ikke fattet det? - En hval? 1003 01:09:56,119 --> 01:10:00,040 En hval. Fordi du skulle spørge om vej. Og nu er vi fanget her. 1004 01:10:00,123 --> 01:10:04,336 - Jeg kan tale hvalsprog. - Du er forrykt. Det kan du ikke. 1005 01:10:04,419 --> 01:10:08,173 Jeg må ud herfra. Jeg må finde min søn. 1006 01:10:08,256 --> 01:10:13,220 Jeg må fortælle ham, hvor gamle havskildpadder kan blive. 1007 01:10:27,484 --> 01:10:29,111 Er du okay? 1008 01:10:35,700 --> 01:10:40,205 Det skal nok gå. Alting ordner sig. 1009 01:10:40,288 --> 01:10:42,666 Nej, det gør ikke. 1010 01:10:42,749 --> 01:10:44,876 Jo, det gør. Vent og se. 1011 01:10:44,960 --> 01:10:50,090 Jeg lovede ham, der aldrig skulle ske ham noget. 1012 01:10:52,551 --> 01:10:55,011 Det var da en sjov ting at love. 1013 01:10:55,095 --> 01:10:55,554 Hvad? 1014 01:10:55,554 --> 01:10:56,304 Hvad? 1015 01:10:56,388 --> 01:11:02,394 Du kan aldrig lade der ske ham noget. Så ville der aldrig ske noget for ham. 1016 01:11:03,854 --> 01:11:05,856 Ret kedeligt for lille Carlo. 1017 01:11:16,366 --> 01:11:19,202 - Hvad sker der nu? - Aner det ikke. Jeg spørger lige. 1018 01:11:22,914 --> 01:11:24,583 Hvad 1019 01:11:24,666 --> 01:11:26,418 sker 1020 01:11:26,501 --> 01:11:28,503 der? 1021 01:11:34,217 --> 01:11:37,596 - Han sagde, vi er stoppet. - Selvfølgelig er vi stoppet. 1022 01:11:37,679 --> 01:11:41,016 Hold op med at prøve at tale hvalsprog, du gør det hele værre. 1023 01:11:41,099 --> 01:11:42,934 Hvad er det for en lyd? 1024 01:11:46,646 --> 01:11:48,481 Se, hvad du har gjort. 1025 01:11:49,941 --> 01:11:53,320 Vandstanden falder. 1026 01:11:57,365 --> 01:12:00,744 - Er du sikker på det? - Her er allerede halvtomt. 1027 01:12:01,828 --> 01:12:05,123 - Jeg ville sige halvfuldt. - Hold op. Her er halvtomt! 1028 01:12:08,168 --> 01:12:10,462 Den der var så lidt sværere. 1029 01:12:10,545 --> 01:12:12,964 Han sagde, vi enten skulle svømme om bag i hans hals, 1030 01:12:12,964 --> 01:12:13,590 Han sagde, vi enten skulle svømme om bag i hans hals, 1031 01:12:13,673 --> 01:12:15,800 eller vi skulle møde hans fætter fra Als. 1032 01:12:15,884 --> 01:12:19,721 Selvfølgelig vil han have os derop. Han vil spise os. 1033 01:12:19,804 --> 01:12:25,018 Hvordan smager jeg, hval? Sig, jeg ikke vil være hans frokost. 1034 01:12:25,101 --> 01:12:27,145 - Han... - Hold op med at tale til ham. 1035 01:12:33,568 --> 01:12:36,821 - Hvad foregår der? - Jeg tjekker. Hvad... 1036 01:12:36,905 --> 01:12:39,449 Ikke mere hvalsprog. Du kan jo ikke. 1037 01:12:39,532 --> 01:12:40,784 Jo, jeg kan. 1038 01:12:40,867 --> 01:12:45,830 Nej. Du tror, at du kan de ting, men det kan du ikke, Nemo. 1039 01:12:55,799 --> 01:12:59,302 Han siger, vi skal give slip nu. 1040 01:12:59,386 --> 01:13:01,680 Der er ikke noget at være bange for. 1041 01:13:01,763 --> 01:13:06,142 Hvordan ved du, der ikke vil ske noget forfærdeligt? 1042 01:13:06,851 --> 01:13:09,145 Det gør jeg heller ikke. 1043 01:13:31,793 --> 01:13:33,336 Vi er i live. 1044 01:13:35,130 --> 01:13:37,215 Se. Syd-ney. 1045 01:13:37,298 --> 01:13:39,384 Sydney! 1046 01:13:39,467 --> 01:13:41,344 Sydney igen. 1047 01:13:41,886 --> 01:13:44,931 Du havde ret. Vi klarede den! 1048 01:13:45,014 --> 01:13:46,975 Nu finder vi min søn. 1049 01:13:50,145 --> 01:13:50,437 Tak, sir. 1050 01:13:50,437 --> 01:13:53,356 Tak, sir. 1051 01:13:54,649 --> 01:13:58,403 - Bare jeg kunne tale hvalsprog. - Nu skal vi finde båden, der tog ham. 1052 01:13:58,486 --> 01:14:01,489 - Ja. - Kom så, vi skal nok klare det. 1053 01:14:17,005 --> 01:14:19,757 Det er morgen, alle sammen. 1054 01:14:19,841 --> 01:14:24,762 Det sker i dag. Solen skinner, akvariet er rent, vi skal snart ud... 1055 01:14:24,846 --> 01:14:26,764 Akvariet er rent. 1056 01:14:29,601 --> 01:14:30,727 Men hvordan? 1057 01:14:30,810 --> 01:14:33,813 Chefen må have installeret den, mens vi sov. 1058 01:14:33,897 --> 01:14:36,441 - Hvad skal vi gøre? - Hvad står der? 1059 01:14:37,942 --> 01:14:39,444 Jeg kan ikke høre dig. 1060 01:14:39,527 --> 01:14:43,740 Akva-Slam 2003 er en selvrensende saltvandrenser, 1061 01:14:43,823 --> 01:14:46,534 som også vil forlænge dine akvariefisks liv. 1062 01:14:46,618 --> 01:14:47,660 Hold op! 1063 01:14:47,744 --> 01:14:51,664 Akva-Slam er programmeret til at skanne dit akvarium hvert femte minut? 1064 01:14:51,748 --> 01:14:53,374 Skanne? Hvad vil det sige? 1065 01:14:58,880 --> 01:15:02,258 Temperatur: 27,8 grader, PH-balance normal. 1066 01:15:03,051 --> 01:15:04,761 Sejt. 1067 01:15:05,553 --> 01:15:08,598 Fordømte Akva-Slam. 1068 01:15:08,681 --> 01:15:12,227 - Der røg den flugtplan. - Hvad skal vi gøre ved... 1069 01:15:13,269 --> 01:15:14,646 Darla! 1070 01:15:14,729 --> 01:15:16,481 Gem dig, knægt. 1071 01:15:18,399 --> 01:15:21,069 - Falsk alarm. - Mine nerver kan ikke klare mere. 1072 01:15:21,152 --> 01:15:23,780 Hvad gør vi, når den lille møgunge kommer? 1073 01:15:23,863 --> 01:15:26,658 - Jeg tænker. - Hjælp! 1074 01:15:26,741 --> 01:15:28,826 - Hjælp mig! - Hold ud, jeg kommer. 1075 01:15:29,869 --> 01:15:32,664 Svøm nedad! Kom nu, knægt. 1076 01:15:32,747 --> 01:15:35,208 Ned i nettet, alle sammen. 1077 01:15:37,752 --> 01:15:39,295 Godt klaret. 1078 01:15:39,379 --> 01:15:41,589 - Gælle! - Nemo! 1079 01:15:43,216 --> 01:15:46,386 - Rul, knægt! Vælt den! Rul! - Rul hen til vinduet. 1080 01:15:50,765 --> 01:15:53,309 Det ville have været et grimt fald. 1081 01:15:53,393 --> 01:15:56,270 - Jeg vil ikke have bugen i vejret! - Bare rolig, Nemo. 1082 01:15:56,354 --> 01:15:59,857 Du får ikke vendt bugen i vejret. Du skal nok klare den. 1083 01:16:02,110 --> 01:16:03,528 ROCK'N'ROLL PIGE 1084 01:16:04,112 --> 01:16:05,655 Darla! 1085 01:16:09,951 --> 01:16:12,704 Har du set nogle af de både før? 1086 01:16:12,787 --> 01:16:14,998 Nej, men båden må være her et sted. 1087 01:16:15,081 --> 01:16:18,084 - Vi må finde den. - Jeg er så spændt. 1088 01:16:18,167 --> 01:16:20,628 - Er du ikke spændt? - Vågn op. Kom nu. 1089 01:16:21,671 --> 01:16:23,673 Gås! 1090 01:16:23,756 --> 01:16:26,384 Det er ikke en gås. Det er en... pelikan! 1091 01:16:35,852 --> 01:16:38,646 Jeg er ikke rejst så langt for at blive morgenmad. 1092 01:16:46,654 --> 01:16:50,283 - Nigel. Har du lige set? - Hvad? 1093 01:16:50,366 --> 01:16:53,703 Solen er lige stået op, og Georg har fået mere, end han kan tåle. 1094 01:16:53,786 --> 01:16:56,664 Man burde nok hjælpe den stakkels fyr. 1095 01:16:58,666 --> 01:17:01,377 Lad nu være med at overfalde hinanden! 1096 01:17:04,547 --> 01:17:08,217 Okay, Georg. Hvad sker der? Et fiskeben på tværs? 1097 01:17:09,010 --> 01:17:10,094 Milde havkat! 1098 01:17:10,094 --> 01:17:10,595 Milde havkat! 1099 01:17:10,678 --> 01:17:12,972 Jeg må finde min søn Nemo. 1100 01:17:14,182 --> 01:17:17,810 Han er den fisk, der har trodset hele oceanet. 1101 01:17:17,894 --> 01:17:20,354 Jeg ved, hvor din søn er... 1102 01:17:21,689 --> 01:17:23,774 Vent. Kom tilbage. 1103 01:17:23,858 --> 01:17:26,235 - Stop! - Ikke stoppe. Han er vanvittig. 1104 01:17:26,360 --> 01:17:28,529 Der er noget, jeg skal fortælle jer. 1105 01:17:32,867 --> 01:17:34,535 Min. 1106 01:17:38,372 --> 01:17:41,876 Lav ikke nogle pludselige bevægelser. 1107 01:17:41,959 --> 01:17:45,630 Hop ind i min mund, hvis I gerne vil leve. 1108 01:17:45,713 --> 01:17:49,967 Hop ind i din mund? Hvordan skulle det redde mit liv? 1109 01:17:50,051 --> 01:17:50,760 - Min? - Fordi jeg kan føre dig til din søn. 1110 01:17:50,760 --> 01:17:54,138 - Min? - Fordi jeg kan føre dig til din søn. 1111 01:17:54,222 --> 01:17:55,306 Ih, ja! 1112 01:17:55,389 --> 01:18:00,019 Jeg kender din søn. Han er orange og har en skadet finne på den ene side. 1113 01:18:00,102 --> 01:18:02,396 Det er Nemo! 1114 01:18:05,233 --> 01:18:07,485 Spænd sikkerhedsselerne! 1115 01:18:29,465 --> 01:18:31,259 Hold godt fast! 1116 01:18:44,272 --> 01:18:45,898 Alt for højt. For højt for mig. 1117 01:18:45,982 --> 01:18:48,192 Blinke, blinke, stjerne klar 1118 01:18:48,276 --> 01:18:51,070 Tænk på et rart sted. 1119 01:18:51,696 --> 01:18:54,240 Darla, din onkel er klar til at tage imod dig. 1120 01:18:56,158 --> 01:18:59,495 Lad os så se de fine bisser. 1121 01:18:59,578 --> 01:19:01,080 Jeg er en piratfisk. 1122 01:19:01,163 --> 01:19:02,873 Fra Amazonas. 1123 01:19:02,957 --> 01:19:06,502 Og en piratfisk kan svømme ligesom din gave. 1124 01:19:08,254 --> 01:19:09,880 Jeg har fået en fiske! 1125 01:19:11,048 --> 01:19:14,176 - Stakkels, lille fyr. - Han er død. 1126 01:19:14,260 --> 01:19:15,720 Fiske, fiske! 1127 01:19:15,803 --> 01:19:19,807 Jeg må have glemt din gave nede i bilen. Jeg henter den lige. 1128 01:19:19,890 --> 01:19:21,517 - Han lever! - Han er ikke død. 1129 01:19:21,600 --> 01:19:23,227 Hvorfor spiller han død? 1130 01:19:23,310 --> 01:19:27,565 Han bliver skyllet ud i toilettet. Han slipper ud herfra. 1131 01:19:27,648 --> 01:19:32,319 - Sikke en klog lille fyr. - Nej, ikke skraldespanden! 1132 01:19:33,070 --> 01:19:34,780 Jeg fandt hans far. 1133 01:19:34,864 --> 01:19:36,449 - Hvor er Nemo? - Tandlæge! 1134 01:19:36,532 --> 01:19:38,993 - Han er derovre. - Hvad betyder tandlæge? 1135 01:19:39,660 --> 01:19:41,954 - Flyv derind. - Det kan jeg ikke. 1136 01:19:42,037 --> 01:19:45,499 Jo, du kan. Angrib! 1137 01:19:47,168 --> 01:19:48,836 Hvad i? 1138 01:19:50,504 --> 01:19:52,339 Darla, lille skat, pas på. 1139 01:19:55,926 --> 01:19:59,013 Tag det roligt. Slap af. 1140 01:20:00,306 --> 01:20:02,141 Tag det nu roligt. 1141 01:20:02,224 --> 01:20:04,769 Jeg gør dig ikke noget. 1142 01:20:13,903 --> 01:20:16,155 - Åh, nej dog. - Fanget! 1143 01:20:18,699 --> 01:20:20,075 Far? 1144 01:20:20,242 --> 01:20:22,995 Ud med dig. Og hold dig væk! 1145 01:20:23,746 --> 01:20:26,457 - Far? - Fiske? 1146 01:20:28,375 --> 01:20:30,044 Vågn op! 1147 01:20:30,628 --> 01:20:33,172 Til toppen af Wannahockaloogie-bjerget. 1148 01:20:33,255 --> 01:20:35,716 Hvorfor sover du? 1149 01:20:35,799 --> 01:20:38,052 - Skynd jer! - Kugle! 1150 01:20:41,222 --> 01:20:42,890 Ringen af Ild! 1151 01:20:45,100 --> 01:20:46,769 Fiske! 1152 01:20:49,438 --> 01:20:52,233 Himmel! Alle dyrene går amok i dag. 1153 01:20:54,568 --> 01:20:56,153 Tag den væk! 1154 01:20:56,237 --> 01:20:58,322 - Stik hende en flad! - Kom, Gælle! 1155 01:20:58,405 --> 01:21:00,324 Der er en fisk i mit hår! 1156 01:21:00,991 --> 01:21:02,952 - Gælle. - Hajføde. 1157 01:21:03,035 --> 01:21:06,288 Hils din far fra mig, ikke? 1158 01:21:11,252 --> 01:21:12,962 Svøm ud og find ham. 1159 01:21:17,633 --> 01:21:20,177 Han gjorde det! 1160 01:21:20,261 --> 01:21:22,179 - Jeg er så glad. - Mon han klarer sig? 1161 01:21:22,263 --> 01:21:25,015 Bare rolig. Alle afløb fører ud til havet. 1162 01:21:25,099 --> 01:21:26,600 Fiske! 1163 01:21:34,525 --> 01:21:36,151 Far! 1164 01:21:42,283 --> 01:21:44,743 SYDNEY VANDRENSNINGSANLÆG 1165 01:22:12,479 --> 01:22:14,481 Det gør mig ondt. 1166 01:22:16,150 --> 01:22:17,568 Virkelig ondt. 1167 01:22:38,672 --> 01:22:42,593 Hvis det ikke var for dig, var jeg aldrig nået hertil. 1168 01:22:43,302 --> 01:22:44,887 Mange tak. 1169 01:22:47,181 --> 01:22:48,724 Vent nu lige. 1170 01:22:49,516 --> 01:22:51,685 Vent. Hvor skal du hen? 1171 01:22:51,769 --> 01:22:54,855 Det er slut, Dory. Vi kom for sent. 1172 01:22:56,023 --> 01:23:00,027 Nemo er væk, og jeg svømmer hjem nu. 1173 01:23:00,110 --> 01:23:02,071 Nej, det må du ikke. 1174 01:23:04,448 --> 01:23:06,074 Stop! 1175 01:23:08,202 --> 01:23:10,662 Vil du ikke nok blive? 1176 01:23:11,914 --> 01:23:17,085 Ingen har nogensinde holdt mig ud så lang tid før. Og hvis du tager hjem... 1177 01:23:17,628 --> 01:23:23,717 Jeg husker ting bedre, når du er her. Hør bare. P. Sherman, 42... 1178 01:23:26,720 --> 01:23:31,934 Jeg kan godt huske det. Det er der. For når jeg ser på dig, kan jeg mærke det. 1179 01:23:32,059 --> 01:23:34,436 Når jeg ser på dig, er jeg... 1180 01:23:36,063 --> 01:23:37,648 hjemme. 1181 01:23:39,983 --> 01:23:44,196 Jeg beder dig. Jeg vil ikke have, det skal forsvinde. 1182 01:23:44,279 --> 01:23:46,323 Jeg vil ikke glemme mere. 1183 01:23:47,908 --> 01:23:49,743 Jeg er ked af det, Dory, 1184 01:23:49,827 --> 01:23:51,912 men det vil jeg. 1185 01:24:03,632 --> 01:24:07,344 - Manna fra himlen. - Det er mælk og honning. 1186 01:24:09,054 --> 01:24:11,932 - Det her er vores sted. - Skrub så væk herfra. 1187 01:24:18,605 --> 01:24:20,315 Ja, sådan, makker! 1188 01:24:20,399 --> 01:24:22,150 Der er en levende her! 1189 01:24:22,234 --> 01:24:24,736 - Har I set min far? - Jeg har ham! 1190 01:24:24,820 --> 01:24:27,614 - Kom tilbage. - Du lod ham slippe væk. 1191 01:24:29,616 --> 01:24:30,826 Far! 1192 01:24:35,664 --> 01:24:37,040 Nej! 1193 01:24:50,178 --> 01:24:54,766 - Undskyld. Er der noget i vejen? - Jeg ved ikke, hvor jeg er. 1194 01:24:54,850 --> 01:24:59,354 Jeg ved ikke, hvad der sker. Jeg tror, jeg har mistet nogen, men jeg husker det ikke. 1195 01:24:59,438 --> 01:25:01,690 Det er okay. 1196 01:25:01,773 --> 01:25:05,527 Jeg leder også efter nogen. Vi kan lede sammen. 1197 01:25:06,862 --> 01:25:09,156 - Jeg hedder Dory. - Jeg hedder Nemo. 1198 01:25:11,116 --> 01:25:13,118 Det er et pænt navn. 1199 01:25:21,626 --> 01:25:23,420 Far! 1200 01:25:25,088 --> 01:25:27,632 - Er det din far eller min far? - Min far. 1201 01:25:27,758 --> 01:25:30,677 - Okay! - Hvor er vi egentlig? 1202 01:25:34,598 --> 01:25:35,766 "Sydney." 1203 01:25:35,849 --> 01:25:38,226 P. Sherman, Wallabyvej 42, Sydney. 1204 01:25:40,312 --> 01:25:41,730 - Nemo! - Hvad? 1205 01:25:41,813 --> 01:25:43,607 Det er dig! 1206 01:25:43,690 --> 01:25:45,442 Ja. Jeg er Nemo. 1207 01:25:45,525 --> 01:25:48,070 Du er Nemo, og du var død. Jeg så dig. 1208 01:25:48,153 --> 01:25:52,949 Her er du, jeg fandt dig, og du er ikke død. Og din far... din far! 1209 01:25:53,033 --> 01:25:55,952 Min far? Kender du min far? Hvor er han? 1210 01:25:56,036 --> 01:25:57,871 Han svømmede den vej. Kom! 1211 01:26:00,624 --> 01:26:03,335 Har I set en orange fisk? Den ligner ham på en prik. 1212 01:26:03,418 --> 01:26:04,586 Bare større. 1213 01:26:04,711 --> 01:26:07,464 Jeg må ham, man jeg siger ikke, hvad vej han svømmede. 1214 01:26:07,547 --> 01:26:13,637 Og du kan ikke tvinge mig til det. 1215 01:26:13,637 --> 01:26:15,472 Min. 1216 01:26:15,555 --> 01:26:19,726 Okay. Jeg siger det! Han svømmede ud mod fiskebanken. 1217 01:26:24,773 --> 01:26:26,316 - Se dig for. - Undskyld. 1218 01:26:26,399 --> 01:26:28,693 Jeg prøver bare at komme hjem. 1219 01:26:31,571 --> 01:26:34,199 - Far! - Nemo? 1220 01:26:37,828 --> 01:26:38,829 Nemo er i live! 1221 01:26:43,458 --> 01:26:45,919 Jeg kommer, Nemo! 1222 01:26:47,087 --> 01:26:49,089 Åh, gudskelov. 1223 01:26:49,172 --> 01:26:51,508 Bare rolig, min søn. Nu bliver alt godt igen. 1224 01:26:51,591 --> 01:26:54,052 Vend om. I svømmer den forkerte vej. 1225 01:26:57,556 --> 01:26:59,474 - Pas på! - Væk! 1226 01:27:21,580 --> 01:27:22,581 Kom så. 1227 01:27:24,124 --> 01:27:27,210 Hjælp! Få os ud! 1228 01:27:29,462 --> 01:27:31,673 - Far, jeg ved, hvad vi gør. - Nemo, nej! 1229 01:27:31,756 --> 01:27:34,593 Vi skal have alle fiskene til at svømme nedad. 1230 01:27:34,676 --> 01:27:36,720 - Kom ud derfra. - Det vil virke. 1231 01:27:36,803 --> 01:27:39,139 Jeg vil ikke miste dig en gang til. 1232 01:27:39,222 --> 01:27:42,642 Der er ikke tid. Kun sådan kan vi redde Dory. 1233 01:27:44,185 --> 01:27:46,146 Jeg kan godt. 1234 01:27:47,147 --> 01:27:50,525 Du har ret. Det ved jeg, du kan. 1235 01:27:50,984 --> 01:27:53,987 - Giv mig lykkefinnen. - Kom så, skynd dig! 1236 01:27:54,070 --> 01:27:56,281 Sig til fiskene, de skal svømme nedad. 1237 01:27:56,823 --> 01:27:59,826 I hørte min søn. Kom så. 1238 01:28:01,578 --> 01:28:05,874 - Vi skal sige til alle, at de skal... - Svøm nedad samtidig. 1239 01:28:05,957 --> 01:28:10,045 Forstår I, hvad jeg siger til jer? Svøm nedad! 1240 01:28:14,382 --> 01:28:18,136 - Svøm nedad, alle sammen. - I skal svømme nedad. 1241 01:28:18,219 --> 01:28:20,972 Nedad! Svøm nedad! 1242 01:28:23,058 --> 01:28:25,185 Svøm nedad! 1243 01:28:34,527 --> 01:28:36,780 Ikke give op! Bliv ved med at svømme! 1244 01:28:37,864 --> 01:28:39,699 Bare svømme! 1245 01:28:43,995 --> 01:28:44,996 Ja, sådan! 1246 01:28:48,708 --> 01:28:50,710 Det virker! 1247 01:28:52,879 --> 01:28:55,507 Bare svømme! 1248 01:28:56,091 --> 01:28:58,551 Bliv ved med at svømme! 1249 01:28:58,635 --> 01:29:00,970 - Kom, far! - Du klarer det flot, min søn. 1250 01:29:01,054 --> 01:29:03,723 - Det er min far. - Svøm helt ned på bunden. 1251 01:29:04,557 --> 01:29:06,643 Bliv ved med at svømme. 1252 01:29:06,726 --> 01:29:08,895 I er der næsten. Bare svømme. 1253 01:29:29,749 --> 01:29:31,251 Hvor er Nemo? 1254 01:29:32,001 --> 01:29:33,503 Der! 1255 01:29:50,019 --> 01:29:53,606 Det skal nok gå. Far er her. Far passer på dig. 1256 01:29:58,236 --> 01:30:00,697 - Far? - Gudskelov. 1257 01:30:00,780 --> 01:30:02,574 Far... 1258 01:30:02,657 --> 01:30:05,618 Jeg hader dig ikke. 1259 01:30:06,452 --> 01:30:08,454 Jeg er så ked af det, Nemo. 1260 01:30:18,506 --> 01:30:20,717 Ved du hvad? 1261 01:30:20,800 --> 01:30:23,261 - Hvad? - Havskildpadder... 1262 01:30:23,344 --> 01:30:24,971 Jeg mødte en. 1263 01:30:25,054 --> 01:30:28,975 Og han var 150 år gammel. 1264 01:30:29,100 --> 01:30:31,019 150? 1265 01:30:31,102 --> 01:30:32,478 Jep. 1266 01:30:33,313 --> 01:30:37,609 For Sander Plankton sagde, de kun kunne blive 100 år. 1267 01:30:38,318 --> 01:30:43,531 Tror du, jeg kunne krydse hele oceanet og ikke vide så meget som Sander Plankton? 1268 01:30:43,615 --> 01:30:46,409 Han var 150! Ikke 100. 1269 01:30:46,492 --> 01:30:50,038 Hvem er ham Sander Plankton, der ikke ved noget som helst? 1270 01:30:52,040 --> 01:30:52,582 Op og i skole! Vågn op. Kom så! 1271 01:30:52,582 --> 01:30:55,585 Op og i skole! Vågn op. Kom så! 1272 01:30:56,628 --> 01:30:59,547 - Jeg vinder. - Nej, du gør ej. 1273 01:30:59,631 --> 01:31:03,092 - Jeg vandt. - Min egen søn slår mig. 1274 01:31:03,176 --> 01:31:05,094 Stig om bord, opdagelsesrejsende. 1275 01:31:05,178 --> 01:31:08,473 Pludselig kigger søagurken ondt på muslingen og siger: 1276 01:31:08,556 --> 01:31:11,893 "Hvis du ikke klapper i, får du en på skallen." 1277 01:31:13,269 --> 01:31:15,021 Halløj, Nemo. Hvem er det så? 1278 01:31:15,104 --> 01:31:18,608 - En udvekslingselev. - Jeg kommer fra Ø.A.H., du. 1279 01:31:18,691 --> 01:31:21,027 - Vildt. - Totalt. 1280 01:31:21,819 --> 01:31:25,448 Helt ærligt, Martin. Har du gjort alle de ting, du siger? 1281 01:31:25,531 --> 01:31:26,908 Undskyld. 1282 01:31:28,034 --> 01:31:29,744 Halløj. 1283 01:31:30,411 --> 01:31:31,871 I skal ikke være bange. 1284 01:31:31,954 --> 01:31:35,124 Vi ville sikre os, at vores nye medlem kom hjem i god behold. 1285 01:31:35,208 --> 01:31:37,335 - Tak. - Vi ses i næste uge. 1286 01:31:37,418 --> 01:31:40,963 - Fortsæt dit gode arbejde, Dory. - Husk, fisk er venner. 1287 01:31:41,047 --> 01:31:43,299 Ikke mad! Farvel! 1288 01:31:43,383 --> 01:31:47,178 Hold fast, så er der afgang. Næste stop: Lærdom. 1289 01:31:47,261 --> 01:31:49,639 Farvel, søn. Mor dig godt. 1290 01:31:49,722 --> 01:31:50,890 Farvel, far. 1291 01:31:51,724 --> 01:31:54,352 Hr. Rokke, vent. Jeg glemte noget. 1292 01:31:59,524 --> 01:32:01,359 Jeg elsker dig, far. 1293 01:32:02,235 --> 01:32:04,237 Jeg elsker også dig, min dreng. 1294 01:32:06,739 --> 01:32:09,492 Far? Du må godt give slip nu. 1295 01:32:09,575 --> 01:32:10,993 Undskyld. 1296 01:32:11,077 --> 01:32:13,162 Tag så af sted på eventyr. 1297 01:32:13,246 --> 01:32:15,498 Farvel. Vi ses senere, venner. 1298 01:32:15,581 --> 01:32:17,542 - Farvel, Elmo. - Nemo. 1299 01:32:17,625 --> 01:32:21,838 - Nemo. Farvel, Nemo. - Vi ses efter skole, Dory. 1300 01:32:21,921 --> 01:32:22,004 Farvel, far. 1301 01:32:22,004 --> 01:32:23,881 Farvel, far. 1302 01:32:24,715 --> 01:32:26,551 Farvel, søn. 1303 01:32:30,680 --> 01:32:33,224 SLUT 1304 01:32:38,312 --> 01:32:41,774 TIL GLENN McQUEEN 1960 - 2002 1305 01:32:44,110 --> 01:32:46,779 Barbara. Ja, hvad giver du mig? 1306 01:32:46,863 --> 01:32:50,199 Der er evighedsgaranti på den, og så går den i stykker. 1307 01:32:50,283 --> 01:32:54,954 Jeg måtte selv rense akvariet, tage fiskene op, putte dem i plasticposer og... 1308 01:32:55,371 --> 01:32:57,206 Hvor er fiskene blevet af? 1309 01:33:02,628 --> 01:33:04,881 Kom nu, Petra! 1310 01:33:04,964 --> 01:33:07,300 Du er der næsten. Kom nu. Du kan godt. 1311 01:33:07,383 --> 01:33:10,678 Det er det korteste røde lys, jeg nogensinde har set. 1312 01:33:21,647 --> 01:33:23,316 Hvad nu?