1
00:01:00,533 --> 00:01:03,619
Ja, Marlin. Jeg har set det.
Det er meget smukt.
2
00:01:03,703 --> 00:01:06,539
Ja, Clara, da du sagde,
du ville have havudsigt,
3
00:01:06,622 --> 00:01:10,376
havde du ikke regnet med
at få hele havet, havde du?
4
00:01:13,504 --> 00:01:15,381
En fisk kan ånde herude.
5
00:01:15,464 --> 00:01:17,550
Kan din mand det knold, eller hvad?
6
00:01:17,633 --> 00:01:20,052
- Min mand kan det knold.
- Og det var ikke nemt.
7
00:01:20,136 --> 00:01:22,889
En masse klovnfisk
havde også kig på det her sted.
8
00:01:22,972 --> 00:01:26,767
Det kan du lige øsregne med.
Det havde de faktisk alle sammen.
9
00:01:26,851 --> 00:01:30,021
Du klarede det flot,
og kvarteret er helt utroligt.
10
00:01:40,406 --> 00:01:45,244
- Du kan godt lide det, ikke?
- Jo, jeg kan virkelig godt lide det.
11
00:01:45,328 --> 00:01:50,374
Marlin, jeg ved, at Afgrunden er attraktiv
med gode skoler og den fantastiske udsigt,
12
00:01:50,458 --> 00:01:52,376
men har vi brug for så meget plads?
13
00:01:52,376 --> 00:01:52,668
Men har vi brug for så meget plads?
14
00:01:52,752 --> 00:01:56,672
Clara, det er vores børn,
vi taler om. De fortjener det bedste.
15
00:01:56,756 --> 00:01:59,008
Se! De vågner en morgen,
16
00:01:59,091 --> 00:02:00,927
stikker deres små hoveder ud, og så ser
de en hval glide lige forbi deres vindue!
17
00:02:00,927 --> 00:02:03,596
Stikker deres små hoveder ud, og så ser
de en hval glide lige forbi deres vindue!
18
00:02:03,679 --> 00:02:07,183
- Du vækker børnene.
- Ja, ja.
19
00:02:11,479 --> 00:02:13,564
Se.
20
00:02:13,648 --> 00:02:15,733
De drømmer.
21
00:02:16,484 --> 00:02:19,779
- Vi skal give dem navne.
- Skal vi finde navne til dem alle nu?
22
00:02:19,862 --> 00:02:25,284
Okay. Vi kalder den halvdel Marlin
Junior og den her halvdel Clara Junior.
23
00:02:25,368 --> 00:02:28,162
- Okay, det var det.
- Jeg kan godt lide Nemo.
24
00:02:28,245 --> 00:02:29,372
Nemo?
25
00:02:29,455 --> 00:02:33,417
Vi kalder en af dem Nemo, men jeg
vil have, de fleste hedder Marlin Junior.
26
00:02:33,501 --> 00:02:36,545
Om et par dage er vi blevet forældre!
27
00:02:36,629 --> 00:02:37,797
Ja.
28
00:02:38,673 --> 00:02:41,342
Hvad nu, hvis de ikke kan lide mig?
29
00:02:41,425 --> 00:02:45,846
Der er over 400 æg.
Mon ikke et af dem vil kunne lide dig?
30
00:02:49,850 --> 00:02:51,018
Hvad er der?
31
00:02:51,102 --> 00:02:54,355
- Husker du vores første møde?
- Jeg prøver at glemme.
32
00:02:54,438 --> 00:02:58,734
Jeg kan godt huske det. Kan du se
om der sidder en fiskekrog i min læbe?
33
00:02:58,818 --> 00:03:01,362
- Du må komme tættere på.
- Forsvind!
34
00:03:01,445 --> 00:03:03,989
Her kommer han.
Pusser er her!
35
00:03:06,242 --> 00:03:08,327
Hvor er alle de andre henne?
36
00:03:15,167 --> 00:03:17,628
Clara, skynd dig ind i huset.
37
00:03:19,088 --> 00:03:21,716
Nej, der sker dem ikke noget.
Se at komme ind.
38
00:03:21,799 --> 00:03:23,884
Lige nu.
39
00:03:26,220 --> 00:03:27,388
Nej!
40
00:03:46,782 --> 00:03:47,825
Clara!
41
00:04:41,170 --> 00:04:43,422
Så, så, så.
42
00:04:43,505 --> 00:04:45,466
Det skal nok gå. Far er her.
43
00:04:46,926 --> 00:04:48,594
Far passer på dig.
44
00:04:51,513 --> 00:04:55,392
Jeg lover dig,
at der aldrig skal ske dig noget...
45
00:04:56,018 --> 00:04:57,353
Nemo.
46
00:05:19,959 --> 00:05:22,336
FIND NEMO
47
00:05:35,766 --> 00:05:40,813
- Første skoledag. Vågn op!
- Jeg vil ikke i skole.
48
00:05:40,896 --> 00:05:43,649
- Fem minutter til.
- Ikke dig, far. Mig.
49
00:05:43,732 --> 00:05:46,068
Vågn op! Jeg skal i skole!
50
00:05:47,486 --> 00:05:50,572
- Du skal i skole.
- Uåhh!
51
00:05:50,656 --> 00:05:51,699
Nemo!
52
00:05:51,782 --> 00:05:54,284
- Første skoledag!
- Stå stille.
53
00:05:54,743 --> 00:05:58,163
Du kommer aldrig op derfra selv.
Jeg hjælper dig.
54
00:05:58,247 --> 00:06:00,582
- Har du brækket noget?
- Nej.
55
00:06:00,666 --> 00:06:03,127
Der løber væske til området.
Kan du mærke det?
56
00:06:03,210 --> 00:06:04,461
- Nej.
- Er du svimmel?
57
00:06:04,545 --> 00:06:06,255
Hvor mange striber har jeg?
58
00:06:06,338 --> 00:06:08,132
- Svar på spørgsmålet.
- Tre.
59
00:06:08,215 --> 00:06:13,679
Nej! Der er noget galt med dig.
Jeg har en, to... tre. Har jeg ikke flere?
60
00:06:13,762 --> 00:06:17,099
- Du er uskadt. Hvad med lykkefinnen?
- Jeg har det fint.
61
00:06:17,182 --> 00:06:19,268
Lad mig se.
62
00:06:20,185 --> 00:06:22,855
Er du sikker på, du vil starte i skole i år?
63
00:06:22,938 --> 00:06:27,109
- Du kan vente fem eller seks år.
- Kom nu, jeg skal i skole.
64
00:06:27,192 --> 00:06:31,530
Du har glemt at børste. Vil du have,
den søanemone skal brænde dig?
65
00:06:31,613 --> 00:06:33,824
- Ja.
- Børst.
66
00:06:33,907 --> 00:06:35,617
- Jeg er klar.
- Du mangler et sted. Der.
67
00:06:35,617 --> 00:06:37,828
- Jeg er klar.
- Du mangler et sted. Der.
68
00:06:37,911 --> 00:06:40,080
Og lige der. Og her og der.
69
00:06:49,214 --> 00:06:54,344
Vi er spændte. Første skoledag.
Her kommer vi. Klar til at få noget viden.
70
00:06:54,428 --> 00:06:56,722
Hvad der den ting,
vi skal huske om havet?
71
00:06:56,805 --> 00:06:59,308
- Der er farligt.
- Helt rigtigt, min dreng.
72
00:06:59,391 --> 00:07:04,104
Først tjekker vi, om kysten er klar.
Vi går ud og ind igen.
73
00:07:04,188 --> 00:07:06,440
Og så går vi ud, og ind igen.
74
00:07:06,523 --> 00:07:09,401
Og så en gang til. Ud og ind igen.
75
00:07:09,485 --> 00:07:12,279
- Hvis du vil, kan du gøre det fire gange...
- Far.
76
00:07:12,362 --> 00:07:14,448
Kom så, min dreng.
77
00:07:16,617 --> 00:07:19,453
Mens jeg er i skole,
får jeg måske en haj at se.
78
00:07:19,536 --> 00:07:22,289
- Det tvivler jeg stærkt på.
- Har du mødt en haj?
79
00:07:22,372 --> 00:07:25,959
- Nej, og det vil jeg ikke.
- Hvor gamle bliver havskildpadder?
80
00:07:26,043 --> 00:07:27,252
Det ved jeg ikke.
81
00:07:27,336 --> 00:07:31,632
Sander Plankton, inde ved siden af,
siger, de kan blive over 100 år gamle.
82
00:07:31,632 --> 00:07:34,009
Sander Plankton, inde ved siden af,
siger, de kan blive over 100 år gamle.
83
00:07:34,092 --> 00:07:38,889
Hvis jeg møder en, skal jeg nok spørge.
Efter jeg har snakket med hajen.
84
00:07:39,014 --> 00:07:39,932
Vent lidt. Vent til de får rødt.
85
00:07:39,932 --> 00:07:41,099
Vent lidt. Vent til de får rødt.
86
00:07:42,184 --> 00:07:44,353
Hold mig i finnen.
87
00:07:44,436 --> 00:07:47,898
Nu flipper du ikke ud,
som du gjorde i børnezoo'en, vel?
88
00:07:47,981 --> 00:07:50,400
Den snegl var ved at angribe dig.
89
00:07:51,235 --> 00:07:53,320
Gad vide, hvor vi skal møde op henne?
90
00:07:53,403 --> 00:07:56,531
- Hej, mor.
- Jeg henter jer efter skole.
91
00:07:58,367 --> 00:08:01,370
Hold op med det der.
Helt ærligt. Giv mig det.
92
00:08:02,287 --> 00:08:04,414
Vi prøver derovre.
93
00:08:05,540 --> 00:08:08,335
Undskyld.
Er det her, vi skal møde læreren?
94
00:08:08,418 --> 00:08:11,129
- Har man vovet sig ud af søanemonen?
- Ja, vildt, jeg ved det godt.
95
00:08:11,129 --> 00:08:12,005
- Har man vovet sig ud af søanemonen?
- Ja, vildt, jeg ved det godt.
96
00:08:12,089 --> 00:08:13,382
- Martin?
- Marlin.
97
00:08:13,465 --> 00:08:14,508
- Bo.
- Tim.
98
00:08:14,591 --> 00:08:17,094
Fin. Du er en klovnfisk.
99
00:08:17,177 --> 00:08:19,388
Du er morsom, ikke?
Fortæl os en vits.
100
00:08:19,471 --> 00:08:21,848
Ja, god idé.
101
00:08:21,932 --> 00:08:26,061
Det er en udbredt misforståelse.
Klovnfisk er ikke sjovere end andre fisk.
102
00:08:26,144 --> 00:08:28,563
- Kom nu, klovn.
- Gør noget morsomt.
103
00:08:28,647 --> 00:08:31,066
Okay. Jeg kender en vits.
104
00:08:32,192 --> 00:08:36,822
Det er en musling. Den går hen til...
Den går ikke, den svømmer.
105
00:08:36,905 --> 00:08:40,867
Faktisk bevæger muslingen sig ikke.
Den er et sted.
106
00:08:40,951 --> 00:08:43,161
Og så kommer søagurken...
107
00:08:43,245 --> 00:08:46,581
Nej, forfra.
Det er en musling og en søagurk.
108
00:08:46,665 --> 00:08:47,666
Ingen af dem går, så...
109
00:08:47,666 --> 00:08:48,583
Ingen af dem går, så...
110
00:08:48,667 --> 00:08:52,129
Sofus! Kom ud af hr. Johansens have nu!
111
00:08:52,838 --> 00:08:56,967
Så er det godt, unger!
Hvor blev I af?
112
00:08:57,050 --> 00:08:59,428
Må jeg lege med de tre?
113
00:08:59,511 --> 00:09:02,639
Jeg vil hellere have,
du leger derovre i svampepuderne.
114
00:09:07,644 --> 00:09:09,730
Der ville jeg lege.
115
00:09:10,564 --> 00:09:13,859
- Hvad er der galt med hans finne?
- Han ser mærkelig ud.
116
00:09:13,942 --> 00:09:17,320
- Hvad har jeg nu gjort?
- Vær sød. Det er hans første skoledag.
117
00:09:17,404 --> 00:09:19,990
Han er født sådan.
Vi kalder den hans lykkefinne.
118
00:09:20,073 --> 00:09:21,116
Far!
119
00:09:21,199 --> 00:09:24,870
Denne arm er kortere
end alle mine andre arme.
120
00:09:24,953 --> 00:09:29,458
Men man ser det ikke rigtigt.
Særligt når jeg svinger dem sådan her.
121
00:09:29,541 --> 00:09:31,626
Jeg er allergisk over for vand.
122
00:09:32,377 --> 00:09:34,713
Jeg er bare irriterende.
123
00:09:34,796 --> 00:09:37,883
Hvad hedder de lag, de lag, de lag
124
00:09:37,966 --> 00:09:40,719
Hvad hedder de lag et hav er inddelt i
125
00:09:40,802 --> 00:09:42,137
Hr. Rokke.
126
00:09:42,220 --> 00:09:44,347
- Kom, Nemo.
- Du må hellere blive hos mig.
127
00:09:44,431 --> 00:09:47,058
Mesopelagisk, bathypelagisk,
abyssolpelagisk
128
00:09:47,142 --> 00:09:50,103
Og resten er for dybe til,
at vi kan se derned
129
00:09:50,854 --> 00:09:53,315
Gad vide, hvor min klasse blev af.
130
00:09:53,398 --> 00:09:55,484
Vi er hernede.
131
00:09:55,567 --> 00:09:59,112
Der er I!
Stig om bord, opdagelsesrejsende.
132
00:09:59,196 --> 00:10:01,823
Lærdom er vældig poetisk
133
00:10:01,907 --> 00:10:04,159
Blot det gribes an skarpt og teoretisk
134
00:10:04,242 --> 00:10:05,786
Far, du må godt gå.
135
00:10:05,869 --> 00:10:08,789
- Goddag. Hvem har vi her?
- Jeg hedder Nemo.
136
00:10:08,872 --> 00:10:12,334
Nemo, alle nye elever skal besvare
et videnskabeligt spørgsmål.
137
00:10:13,084 --> 00:10:15,462
Du bor i hvilket slags hjem?
138
00:10:15,545 --> 00:10:19,341
I en sø-amoneme. Sø-anenomenamene...
139
00:10:19,424 --> 00:10:22,093
Kløjs nu ikke i det.
Velkommen om bord.
140
00:10:22,177 --> 00:10:24,346
Hans ene finne er for lille.
141
00:10:24,429 --> 00:10:27,891
Hvis han har problemer med at svømme,
lader jeg ham tage et hvil.
142
00:10:27,974 --> 00:10:30,143
Far, du må altså godt tage hjem nu.
143
00:10:30,227 --> 00:10:32,395
Bare rolig.
Vi holder sammen i en gruppe.
144
00:10:32,479 --> 00:10:34,856
Okay, børn. Så holder vi gluggerne åbne.
145
00:10:34,940 --> 00:10:39,444
Og klapper alle sammen gællerne i.
146
00:10:39,528 --> 00:10:40,445
Det vil også sige dig, Jimmy.
147
00:10:40,445 --> 00:10:42,155
Det vil også sige dig, Jimmy.
148
00:10:43,448 --> 00:10:45,450
- Hej, Nemo.
- Hej, far.
149
00:10:46,284 --> 00:10:48,370
Hej, søn.
150
00:10:49,955 --> 00:10:52,040
Pas på dig selv.
151
00:10:52,123 --> 00:10:56,628
- Du klarer det godt, når det er første gang.
- Man kan ikke holde dem hjemme altid.
152
00:10:56,711 --> 00:10:59,798
Jeg havde det svært,
da min ældste skulle til Afgrunden.
153
00:10:59,881 --> 00:11:04,052
Afgrunden! Skal de ud til Afgrunden?
Er I vanvittige?
154
00:11:04,135 --> 00:11:07,180
Skal vi lave fiskefrikadeller
med remoulade af dem?
155
00:11:07,264 --> 00:11:10,850
- Martin, slap af.
- Sig ikke slap af til mig, pony-dreng.
156
00:11:13,562 --> 00:11:17,482
- Af en klovnfisk at være er han ikke sjov.
- Ærgerligt.
157
00:11:19,734 --> 00:11:22,028
Hvad hedder de arter, de arter, de arter
158
00:11:22,112 --> 00:11:24,823
Hvad hedder de arter, der lever i et hav
159
00:11:30,620 --> 00:11:33,456
Bløddyr, snegle, leddyr,
pigdyr og hvirveldyr
160
00:11:33,540 --> 00:11:35,125
Og fisk som jer og mig!
161
00:11:35,208 --> 00:11:37,294
Syng nu med.
162
00:11:46,219 --> 00:11:48,596
Tang er så smukt, tang gør mig glad
163
00:11:48,680 --> 00:11:51,725
Af solens stråler laver tang sin mad
164
00:11:53,476 --> 00:11:55,562
Så er vi ved Afgrunden.
165
00:11:55,645 --> 00:11:58,773
Værsgo, børn.
Udforsk alt I vil, men hold jer i nærheden.
166
00:11:59,357 --> 00:12:01,693
Stromatolittiske cyanobakterier!
167
00:12:01,776 --> 00:12:05,947
Et helt økosystem indeholdt
i en mikroskopisk prik.
168
00:12:07,240 --> 00:12:10,493
- Kom.
- Syng nu med.
169
00:12:10,577 --> 00:12:13,913
Der er svampe, polypdyr,
smågopler, storgopler,
170
00:12:13,997 --> 00:12:15,957
koraldyr, ribbegopler og mosdyr
171
00:12:16,791 --> 00:12:18,877
Venner, vent lidt.
172
00:12:24,466 --> 00:12:26,176
Sejt.
173
00:12:28,011 --> 00:12:30,388
Der blev du bange!
174
00:12:30,472 --> 00:12:32,557
Nu fik I mig til at blække.
175
00:12:33,558 --> 00:12:35,643
Hvad er det?
176
00:12:36,561 --> 00:12:39,773
Jeg ved godt, hvad det er.
Sander Plankton har set sådan en.
177
00:12:39,856 --> 00:12:42,984
Han sagde, den blev kaldt en bøvs.
178
00:12:43,068 --> 00:12:45,820
Det er en stor bøvs.
179
00:12:47,655 --> 00:12:51,242
Se lige mig. Jeg svømmer
hen og rører ved bøvsen.
180
00:12:53,953 --> 00:12:56,039
Prøv at se, om I kan komme nærmere.
181
00:12:56,122 --> 00:12:57,582
Okay.
182
00:12:58,458 --> 00:13:00,543
Stik den.
183
00:13:00,627 --> 00:13:02,921
Nemo, hvor langt tør du svømme ud?
184
00:13:04,130 --> 00:13:07,300
- Min far siger, det er farligt.
- Nemo, nej!
185
00:13:08,551 --> 00:13:13,056
Du skulle til at svømme ud på åbent vand.
Det er søreme et held, at jeg var her.
186
00:13:13,139 --> 00:13:15,558
- Han var ikke på vej derud.
- Han turde ikke.
187
00:13:15,642 --> 00:13:18,102
- Jo, jeg gjorde.
- Det her angår ikke jer, børn.
188
00:13:18,186 --> 00:13:21,815
I er heldige, jeg ikke sladrer.
Du svømmer ikke godt nok.
189
00:13:21,898 --> 00:13:24,901
- Jeg svømmer helt fint far, okay?
- Nej. Det er ikke okay.
190
00:13:24,984 --> 00:13:29,364
Du har intet at gøre her. Jeg havde ret.
Vi venter med skolen et år eller to.
191
00:13:29,447 --> 00:13:31,950
Nej. Bare fordi du er bange for havet...
192
00:13:32,033 --> 00:13:32,534
Du er slet ikke klar til det. Du tror, du kan
gøre alle de her ting, men det kan du ikke!
193
00:13:32,534 --> 00:13:37,580
Du er slet ikke klar til det. Du tror, du kan
gøre alle de her ting, men det kan du ikke!
194
00:13:39,123 --> 00:13:41,251
Jeg hader dig.
195
00:13:41,918 --> 00:13:46,506
Der er... intet at se.
Samling derovre.
196
00:13:46,589 --> 00:13:49,842
Kan jeg hjælpe?
Jeg er videnskabsmand. Er der problemer?
197
00:13:49,926 --> 00:13:53,221
Det var ikke for at blande mig.
Han er ikke en god svømmer.
198
00:13:53,304 --> 00:13:56,474
Det er for tidligt for ham
at være herude uden opsyn.
199
00:13:56,558 --> 00:13:59,894
- Han er i gode hænder hos mig.
- Det er jeg sikker på, han er.
200
00:13:59,978 --> 00:14:04,399
Men du har en stor klasse.
Han kan forsvinde, når du ikke holder øje.
201
00:14:04,399 --> 00:14:05,400
Men du har en stor klasse.
Han kan forsvinde, når du ikke holder øje.
202
00:14:05,483 --> 00:14:08,152
Åh, nej! Nemo svømmer ud i havet.
203
00:14:13,032 --> 00:14:15,285
Hvad er det, du laver?
204
00:14:16,077 --> 00:14:20,957
Du farer vild derude. Så må jeg ud og
finde dig, inden de andre fisk gør det.
205
00:14:21,040 --> 00:14:23,126
Kom så her.
206
00:14:23,209 --> 00:14:25,670
Jeg sagde, kom så her, nu!
207
00:14:27,005 --> 00:14:28,464
Stop.
208
00:14:28,548 --> 00:14:30,675
Et svømmetag mere, mester...
209
00:14:31,634 --> 00:14:34,929
Det gør du ikke. Hvis du bare
strejfer den båd med din finne...
210
00:14:35,013 --> 00:14:38,725
Hører du efter, hvad jeg siger?
Du rører ikke ved den båd...
211
00:14:40,184 --> 00:14:44,272
- Han rørte ved bøvsen.
- Du har bare at vrikke din hale herned nu.
212
00:14:44,355 --> 00:14:47,233
Ja. Du er i stor knibe, unge mand.
213
00:14:47,317 --> 00:14:49,402
Hører du?
214
00:14:56,075 --> 00:14:58,161
Far, hjælp mig!
215
00:14:58,745 --> 00:15:00,830
Jeg kommer, Nemo.
216
00:15:02,832 --> 00:15:05,209
Gem jer under mig, børn.
217
00:15:05,293 --> 00:15:07,587
Nej! Far!
218
00:15:21,017 --> 00:15:22,894
Nemo, nej!
219
00:15:26,314 --> 00:15:28,024
Nej!
220
00:15:52,548 --> 00:15:54,634
Rolig nu!
221
00:16:06,896 --> 00:16:10,274
Åh, nej. Den er væk.
222
00:16:10,358 --> 00:16:12,485
Den må ikke være væk.
223
00:16:23,913 --> 00:16:25,998
Det må ikke være sandt.
224
00:16:31,254 --> 00:16:35,091
Har nogen set en båd?
En hvid båd?
225
00:16:35,174 --> 00:16:37,552
Min søn.
226
00:16:37,635 --> 00:16:39,011
- Hjælp mig.
- Se dig for!
227
00:16:39,011 --> 00:16:39,762
- Hjælp mig.
- Se dig for!
228
00:16:45,017 --> 00:16:49,230
Undskyld. Jeg så dig ikke, sir.
Er der sket dig noget?
229
00:16:49,355 --> 00:16:52,400
- Han er væk.
- Det skal nok gå.
230
00:16:52,483 --> 00:16:56,946
- Op med humøret.
- De tog ham med. Jeg må finde den båd.
231
00:16:57,029 --> 00:16:59,448
- En båd? Jeg så en båd.
- Gjorde du?
232
00:16:59,532 --> 00:17:02,660
- Den kom forbi for lidt siden.
- Var den hvid?
233
00:17:02,743 --> 00:17:05,037
- Hej. Jeg hedder Dory.
- Hvor? Hvad vej?
234
00:17:05,705 --> 00:17:07,748
Den sejlede... den vej.
235
00:17:07,832 --> 00:17:11,794
- Følg efter mig.
- Tusind tak.
236
00:17:11,878 --> 00:17:13,963
Det var så lidt.
237
00:17:40,197 --> 00:17:41,699
Vent.
238
00:17:48,039 --> 00:17:52,126
Gider du lige? Jeg prøver at svømme her.
Er havet ikke stort nok for dig?
239
00:17:52,209 --> 00:17:52,501
Har du et problem, makker?
Har du?
240
00:17:52,501 --> 00:17:55,588
Har du et problem, makker?
Har du?
241
00:17:55,671 --> 00:17:59,258
Skal du have tæsk?
Hvor er jeg bange nu.
242
00:17:59,342 --> 00:18:01,469
- Stop.
- Lad være at følge efter mig.
243
00:18:01,552 --> 00:18:04,638
Hvad? Du er ved at vise mig,
hvad vej båden sejlede.
244
00:18:04,722 --> 00:18:06,432
En båd? Jeg så en båd.
Den kom forbi for lidt siden.
245
00:18:06,432 --> 00:18:08,351
En båd? Jeg så en båd.
Den kom forbi for lidt siden.
246
00:18:08,434 --> 00:18:11,354
Den sejlede... den vej. Følg efter mig.
247
00:18:11,437 --> 00:18:16,275
Vent! Hvad sker der? Du har
allerede fortalt, hvad vej båden sejlede.
248
00:18:16,359 --> 00:18:18,694
Har jeg? Åh, nej.
249
00:18:18,778 --> 00:18:22,740
Hvis det er for at lave sjov med mig,
så er det ikke morsomt.
250
00:18:22,823 --> 00:18:27,453
- Jeg er en klovnfisk.
- Nej, det er ikke morsomt. Undskyld.
251
00:18:27,536 --> 00:18:30,498
Jeg lider af korttidshukommelsesstab.
252
00:18:30,581 --> 00:18:33,834
Korttidshukommelsesstab.
Nej, nu må du holde op.
253
00:18:33,918 --> 00:18:38,506
Det er rigtigt. Jeg glemmer ting næsten
øjeblikkeligt. Det gør alle i min familie.
254
00:18:38,589 --> 00:18:40,674
Det tror jeg da nok.
255
00:18:42,593 --> 00:18:44,678
Hvor er de?
256
00:18:48,557 --> 00:18:50,017
Kan jeg hjælpe med noget?
257
00:18:50,559 --> 00:18:53,020
Der er noget galt med dig.
258
00:18:53,104 --> 00:18:56,649
Du spilder min tid.
Jeg må ud og finde min søn.
259
00:19:00,444 --> 00:19:02,113
Halløj.
260
00:19:02,780 --> 00:19:04,406
Hejsa!
261
00:19:04,490 --> 00:19:06,659
Jeg hedder Bruce.
262
00:19:06,742 --> 00:19:08,869
Det er okay, jeg forstår det godt.
263
00:19:08,953 --> 00:19:11,372
Hvorfor stole på en haj, ikke?
264
00:19:19,505 --> 00:19:24,009
Hvad laver et par hapser
som jer ude så sent?
265
00:19:24,093 --> 00:19:27,263
- Ikke noget. Vi er ikke engang ude.
- Fint.
266
00:19:27,346 --> 00:19:31,934
Hvad siger I to godbidder til at komme med
til en lille sammenkomst, jeg holder?
267
00:19:32,017 --> 00:19:36,230
- Mener du en fest?
- Ja, nemlig.
268
00:19:36,313 --> 00:19:39,525
- Hvad siger I?
- Jeg elsker fester. Lyder det ikke sjovt?
269
00:19:39,608 --> 00:19:43,070
Fester er sjovt.
Det er fristende, men vi kan ikke, fordi...
270
00:19:43,154 --> 00:19:45,739
Kom nu. Jeg insisterer.
271
00:19:45,823 --> 00:19:48,659
Okay. Så giver jeg mig.
272
00:19:51,745 --> 00:19:54,123
Se. Balloner. Det er en fest.
273
00:19:54,957 --> 00:20:01,046
Kom ikke for tæt på dem. De kan godt
være lidt lumske. De skal jo ikke sprænge.
274
00:20:16,186 --> 00:20:18,397
Anker! Chum!
275
00:20:18,480 --> 00:20:20,566
Der er du, Bruce. Endelig.
276
00:20:20,649 --> 00:20:23,319
- Jeg har gæster med.
- Det var også på tide.
277
00:20:23,402 --> 00:20:24,236
Vi har ædt alle snackene,
og jeg er stadig dødsulten.
278
00:20:24,236 --> 00:20:26,322
Vi har ædt alle snackene,
og jeg er stadig dødsulten.
279
00:20:26,405 --> 00:20:30,367
- Det blev næsten et ædeflip.
- Lad os få det overstået.
280
00:20:32,453 --> 00:20:37,416
Mødet er hermed officielt begyndt.
Lad os sige løftet sammen.
281
00:20:37,499 --> 00:20:41,837
Jeg er en rar haj,
ikke en brutal ædemaskine.
282
00:20:41,920 --> 00:20:46,634
Vil jeg forandre dette billede af mig,
må jeg først forandre mig selv.
283
00:20:46,717 --> 00:20:49,470
Fisk er venner, ikke mad.
284
00:20:49,553 --> 00:20:53,932
- Undtagen de stinkende delfiner.
- Ja, de tror, de er så søde.
285
00:20:54,016 --> 00:20:58,354
Se mig, jeg er en baskende lille delfin.
Skal jeg baske for dig? Er jeg ikke sød?
286
00:20:58,437 --> 00:21:01,815
Dagens møde er modul fem:
Tag en Fiskeven Med.
287
00:21:01,899 --> 00:21:04,943
- Har I alle en ven med?
- Jeg har.
288
00:21:06,403 --> 00:21:08,656
- Hejsa.
- Hvad med dig, Chum?
289
00:21:08,739 --> 00:21:12,493
Jeg er bange for, jeg har forlagt min...
290
00:21:12,576 --> 00:21:14,244
ven.
291
00:21:15,037 --> 00:21:19,333
Det er okay, Chum. Det er et
vanskeligt modul. Tag en af mine venner.
292
00:21:19,416 --> 00:21:22,836
Tak, Bruce. En lille ven til Chum.
293
00:21:22,920 --> 00:21:26,632
Jeg starter bekendelsesrunden.
Hej, mit navn er Bruce.
294
00:21:26,715 --> 00:21:27,925
Hej, Bruce.
295
00:21:28,008 --> 00:21:33,639
Der er gået tre uger siden min sidste fisk.
Hvis jeg lyver, må I koge suppe på mig.
296
00:21:34,181 --> 00:21:36,517
- Du er en inspiration.
- Amen.
297
00:21:37,559 --> 00:21:40,312
- Ja tak, og næste.
- Tag mig!
298
00:21:40,396 --> 00:21:44,566
Ja, den lille frøken dernede.
Kom herop.
299
00:21:45,734 --> 00:21:47,152
Hej, jeg hedder Dory.
300
00:21:47,236 --> 00:21:48,862
Hej, Dory.
301
00:21:48,946 --> 00:21:52,866
Jeg tror faktisk aldrig, jeg har spist en fisk.
302
00:21:53,617 --> 00:21:56,453
- Det er virkelig stærkt.
- Godt gået, min ven.
303
00:21:56,995 --> 00:21:59,081
Det gjorde godt at få det sagt.
304
00:21:59,164 --> 00:22:02,793
Er der andre? Hvad med dig, min ven?
Hvad er dit problem?
305
00:22:02,876 --> 00:22:05,629
Mig? Jeg har ikke noget problem.
306
00:22:05,712 --> 00:22:07,923
Okay. Fortrængning.
307
00:22:08,006 --> 00:22:10,259
Bare begynd med dit navn.
308
00:22:10,342 --> 00:22:12,636
Okay. Hejsa.
309
00:22:12,719 --> 00:22:15,639
Mit navn er Marlin. Jeg er en klovnfisk.
310
00:22:15,722 --> 00:22:19,143
- En klovnfisk?
- Kom så, fortæl os en vits.
311
00:22:19,226 --> 00:22:24,731
- Jeg elsker vitser.
- Jeg kan faktisk en, der er rimelig god.
312
00:22:24,815 --> 00:22:28,235
Det er den her musling,
der går hen til en søagurk.
313
00:22:28,318 --> 00:22:31,864
Normalt kan søargurker ikke tale,
man i en vits kan alle tale.
314
00:22:31,947 --> 00:22:34,908
Sømuslingen siger til agurken...
315
00:22:37,536 --> 00:22:39,246
Far!
316
00:22:39,329 --> 00:22:40,581
Nemo!
317
00:22:43,167 --> 00:22:46,086
- Den fik jeg ikke.
- Af en klovnfisk er han ikke morsom.
318
00:22:46,170 --> 00:22:52,593
- Det er min søn. Dykkerne fangede ham.
- Din stakkel.
319
00:22:52,676 --> 00:22:55,971
- Mennesker tror, de ejer det hele.
- Garanteret amerikanere.
320
00:22:56,054 --> 00:22:56,722
Det kan man kalde en far.
Leder efter sin lille dreng.
321
00:22:56,722 --> 00:23:00,309
Det kan man kalde en far.
Leder efter sin lille dreng.
322
00:23:00,392 --> 00:23:05,105
- Hvad betyder de tegn?
- Jeg har aldrig kendt min far!
323
00:23:05,189 --> 00:23:08,275
- Kom. Vi er alle venner.
- Jeg kan ikke læse menneskesprog.
324
00:23:08,358 --> 00:23:11,737
Så må vi finde en fisk, der kan.
Se. Hajer.
325
00:23:11,820 --> 00:23:13,947
- Hej, drenge.
- Nej, Dory.
326
00:23:14,031 --> 00:23:17,117
- Det er min. Giv mig den.
- Hold så op.
327
00:23:17,200 --> 00:23:20,120
Undskyld. Slog du dig?
Det må du undskylde.
328
00:23:20,203 --> 00:23:23,040
Der fik du virkelig ram på mig.
Har jeg næseblod?
329
00:23:24,666 --> 00:23:26,752
Dory, er du okay?
330
00:23:29,713 --> 00:23:31,798
Det er godt.
331
00:23:31,882 --> 00:23:33,884
Tilbagefald!
332
00:23:33,967 --> 00:23:36,637
- Bare en bid.
- Nu tager du dig sammen.
333
00:23:36,720 --> 00:23:39,222
- Fisk er venner, ikke mad.
- Mad!
334
00:23:40,724 --> 00:23:40,891
Dory, pas på.
335
00:23:40,891 --> 00:23:42,392
Dory, pas på.
336
00:23:42,476 --> 00:23:45,354
Jeg skal have fisk i aften.
337
00:23:45,437 --> 00:23:47,564
Husk nu modulerne, Bruce.
338
00:23:52,694 --> 00:23:54,780
Bare en bid.
339
00:23:58,533 --> 00:24:00,327
Goddag.
340
00:24:03,080 --> 00:24:06,708
Der er ingen vej ud.
Der må da være en udgang her.
341
00:24:08,168 --> 00:24:09,419
- Hvem er det?
- Hjælp mig med at finde en vej ud.
342
00:24:09,419 --> 00:24:10,671
- Hvem er det?
- Hjælp mig med at finde en vej ud.
343
00:24:10,754 --> 00:24:13,632
Kan du komme tilbage senere?
344
00:24:14,800 --> 00:24:18,470
- Der er ingen vej ud. Det må der være!
- Se, der er noget her.
345
00:24:18,553 --> 00:24:19,888
NØDUDGANG
346
00:24:19,971 --> 00:24:22,933
Hvad betyder det?
Det staves ligesom "nødudgang".
347
00:24:23,016 --> 00:24:24,434
Kom så.
348
00:24:24,518 --> 00:24:26,436
Her er Brucie!
349
00:24:27,229 --> 00:24:30,774
- Vent lige lidt. Kan du læse?
- Kan jeg læse? Nå, ja, jeg kan læse.
350
00:24:30,857 --> 00:24:33,360
Jamen se her, læs det nu.
351
00:24:34,528 --> 00:24:37,364
Han mener det ikke.
Han har aldrig kendt sin far.
352
00:24:37,447 --> 00:24:39,533
Smid nu ikke det hele over bord.
353
00:24:43,286 --> 00:24:45,372
Den er blokeret.
354
00:24:49,459 --> 00:24:50,961
Nej, Bruce!
355
00:24:51,044 --> 00:24:53,296
I må tilgive... Bruce, venner.
356
00:24:53,380 --> 00:24:55,507
Han er faktisk... en sød fyr.
357
00:24:55,590 --> 00:24:59,010
- Jeg må have den dykkermaske.
- Dykkermasken? Okay.
358
00:24:59,094 --> 00:25:00,429
Nej!
359
00:25:01,847 --> 00:25:03,932
Hurtigt. Tag masken.
360
00:25:08,603 --> 00:25:10,897
Åh, nej. Bruce.
361
00:25:10,981 --> 00:25:12,315
Hvad er der?
362
00:25:14,317 --> 00:25:16,903
Svøm for livet.
363
00:25:16,987 --> 00:25:19,072
Er festen allerede slut?
364
00:25:28,498 --> 00:25:30,167
Flot.
365
00:25:33,503 --> 00:25:34,838
Far!
366
00:25:37,382 --> 00:25:38,925
Far?
367
00:26:01,615 --> 00:26:02,991
Barbara.
368
00:26:03,074 --> 00:26:06,036
Gør lige den her krone klar, gider du?
369
00:26:06,119 --> 00:26:08,955
- Jeg skal bruge flere vattamponer.
- Okay.
370
00:26:11,416 --> 00:26:13,501
Halløj, lille ven.
371
00:26:14,211 --> 00:26:18,506
Er han ikke yndig? Jeg så, han kæmpede
for sit liv, og jeg reddede ham.
372
00:26:18,590 --> 00:26:20,842
Begynder bedøvelsen så småt at virke?
373
00:26:24,846 --> 00:26:26,097
Bobler!
374
00:26:29,768 --> 00:26:32,938
- Mine bobler.
- Han elsker bobler.
375
00:26:45,951 --> 00:26:49,704
Rolig, lille ven.
Der er intet at være urolig for.
376
00:26:49,788 --> 00:26:52,624
- Han er rædselslagen.
- Jeg vil gerne hjem.
377
00:26:52,707 --> 00:26:57,045
- Ved I, hvor min far er?
- Han er nok stadig i dyrehandlen.
378
00:26:58,630 --> 00:27:00,882
Ligesom jeg kommer fra Bobs Akvariebiks.
379
00:27:00,966 --> 00:27:02,509
- Trope-shoppen.
- Eldorado.
380
00:27:02,592 --> 00:27:04,052
- Postordre.
- Internet.
381
00:27:04,135 --> 00:27:07,138
- Hvad for en af dem?
- Jeg kommer fra havet.
382
00:27:07,222 --> 00:27:09,557
Havet!
383
00:27:10,850 --> 00:27:13,770
Han er ikke blevet desinficeret endnu.
Jacques!
384
00:27:13,853 --> 00:27:15,939
Rens ham!
385
00:27:16,481 --> 00:27:18,316
Havet.
386
00:27:21,528 --> 00:27:23,613
Han er renset.
387
00:27:26,324 --> 00:27:29,077
Det store blå. Hvordan er det?
388
00:27:29,160 --> 00:27:32,831
- Stort og blåt?
- Jeg vidste det.
389
00:27:32,914 --> 00:27:36,418
Hvis du mangler noget,
spørger du bare tante Liv. Det er mig.
390
00:27:36,501 --> 00:27:40,964
Hvis jeg ikke er der, kan du snakke med
min søster, Gro. Hej, hvordan går det?
391
00:27:41,047 --> 00:27:44,134
Du skal ikke lytte til min søster.
Hun er skør.
392
00:27:45,385 --> 00:27:48,346
- Vi kan ikke høre dig, Petra.
- Så går det løs herude.
393
00:27:49,931 --> 00:27:52,100
- Hvad taler vi om?
- Rodbehandling.
394
00:27:52,183 --> 00:27:54,269
Det bliver en grim omgang.
395
00:27:55,186 --> 00:27:56,563
- Klamme sat ind?
- Jep.
396
00:27:56,646 --> 00:28:00,817
- Hvad brugte han til at åbne?
- Gates-bor. Det er hans foretrukne.
397
00:28:00,900 --> 00:28:02,986
Jeg kan ikke se noget, Gro.
398
00:28:05,280 --> 00:28:09,367
- Nu bruger han Schilder-teknikken.
- Han bruger en Hedstrømfil.
399
00:28:09,451 --> 00:28:13,621
- Det er en K-Flex.
- Dråbeformet tværsnit, altså en Hedstrøm.
400
00:28:13,705 --> 00:28:16,332
- K-Flex!
- Hedstrøm!
401
00:28:16,416 --> 00:28:20,587
- Se nu der. Hjælp mig lige.
- Jeg lukker luften ud af ham.
402
00:28:22,589 --> 00:28:24,674
Ja, værsgo og skylle.
403
00:28:25,675 --> 00:28:28,011
Den menneskelige mund er et ækelt sted.
404
00:28:31,431 --> 00:28:34,601
- Kommer jeg for sent?
- Rodbehandling, og den er slem.
405
00:28:34,684 --> 00:28:37,395
- Hvad brugte han til at åbne?
- Sit Gates-bor.
406
00:28:37,479 --> 00:28:41,441
Bare der ikke kommer overskydende
sealer-pasta ud gennem rodspidsen.
407
00:28:41,524 --> 00:28:43,818
- Hvem er det?
- Ny fyr.
408
00:28:43,902 --> 00:28:46,321
- Han er ude fra revet.
- En hav-fisk.
409
00:28:46,404 --> 00:28:49,282
Fra min verden.
Undskyld, hvis jeg snappede efter dig.
410
00:28:49,365 --> 00:28:51,493
Fisk må svømme, fugle må spise.
411
00:28:51,576 --> 00:28:55,747
Nej. Det er ikke dine fisk.
Det er mine fisk. Ud!
412
00:28:58,500 --> 00:29:02,003
Glasset gik i stykker.
Det er Darla, min lille niece.
413
00:29:02,086 --> 00:29:06,341
Hun bliver otte i denne uge.
Lille ven. Sig dav til din nye mor.
414
00:29:06,424 --> 00:29:08,927
Hun kommer på fredag for at hente dig.
415
00:29:09,010 --> 00:29:12,847
Du er hendes gave.
Det er vores lille hemmelighed.
416
00:29:12,931 --> 00:29:17,435
Hr. Tucker, mens det hærder,
vil jeg gå ud og besøge det lille hus.
417
00:29:18,686 --> 00:29:20,396
Uh-åh. Darla!
418
00:29:20,480 --> 00:29:24,067
- Hvad er der med hende?
- Hun blev ved med at ryste posen.
419
00:29:25,401 --> 00:29:28,529
- Stakkels Klukke.
- Han var hendes gave sidste år.
420
00:29:28,613 --> 00:29:31,616
Han drog bort med porcelæns-ekspressen.
421
00:29:33,201 --> 00:29:35,870
Hun er en fiskedræber.
422
00:29:35,954 --> 00:29:39,666
Jeg kan ikke tage med den pige.
Jeg må hjem til min far.
423
00:29:40,708 --> 00:29:44,003
- Far! Hjælp mig!
- Han sidder fast.
424
00:29:46,547 --> 00:29:49,175
HAR IKKE BØRSTET!
425
00:29:49,259 --> 00:29:51,344
Lad være at røre ham.
426
00:29:56,891 --> 00:29:58,226
- Kan du hjælpe mig?
- Nej. Du kom selv derind, så kom selv ud.
427
00:29:58,226 --> 00:30:01,688
- Kan du hjælpe mig?
- Nej. Du kom selv derind, så kom selv ud.
428
00:30:01,771 --> 00:30:04,482
- Gælle...
- Jeg vil bare se ham gøre det.
429
00:30:04,565 --> 00:30:08,111
Slap af. Prøv skiftevis at vrikke
med dine finner og din hale.
430
00:30:08,194 --> 00:30:11,072
Det kan jeg ikke. Jeg har en dårlig finne.
431
00:30:11,155 --> 00:30:13,658
Det har aldrig stoppet mig.
432
00:30:17,245 --> 00:30:19,497
Tænk udelukkende på det, du skal gøre.
433
00:30:24,544 --> 00:30:26,629
Kom så.
434
00:30:29,340 --> 00:30:31,092
Perfekt.
435
00:30:31,175 --> 00:30:33,636
- Du gjorde det.
- Godt sprællet.
436
00:30:34,512 --> 00:30:37,807
Fra havet. Ligesom dig, Gælle.
437
00:30:37,890 --> 00:30:39,642
Ja.
438
00:30:39,726 --> 00:30:42,979
Jeg har set det udtryk før.
Hvad tænker du på?
439
00:30:43,062 --> 00:30:47,942
Jeg tænker... i aften giver vi
knægten en ordentlig modtagelse.
440
00:30:48,526 --> 00:30:51,070
- Knægt, har du også et navn?
- Nemo.
441
00:30:51,154 --> 00:30:53,239
Jeg hedder Nemo.
442
00:31:02,623 --> 00:31:04,709
Skal jeg spise den for dig?
443
00:31:15,553 --> 00:31:17,638
Forsigtig med den hammer.
444
00:31:27,190 --> 00:31:30,651
- Tangloppen stjal mine penge.
- Vågn op. Kom så.
445
00:31:30,735 --> 00:31:33,362
- Kom nu.
- Ja, jeg er ægte blå-dine.
446
00:31:33,446 --> 00:31:35,114
Vågn nu op!
447
00:31:59,805 --> 00:32:02,016
Wow. Støvet.
448
00:32:02,099 --> 00:32:04,185
Hvor er masken?
449
00:32:05,436 --> 00:32:07,522
Nej! Masken! Tag den!
450
00:32:19,325 --> 00:32:22,870
Det fortsætter i det uendelige, ikke? Ekko!
451
00:32:23,621 --> 00:32:25,998
- Hvad laver du?
- Jeg har mistet masken.
452
00:32:26,082 --> 00:32:28,000
- Tabte du den?
- Du tabte den!
453
00:32:28,084 --> 00:32:31,671
Det var min eneste chance for
at finde min søn. Nu er den væk.
454
00:32:34,715 --> 00:32:39,929
Lille surmulefyr. Når livet bliver trist,
ved du så, hvad du skal?
455
00:32:40,012 --> 00:32:43,140
- Jeg vil ikke vide det.
- Bare svømme.
456
00:32:43,224 --> 00:32:45,893
Bare svømme,
svømme, svømme
457
00:32:45,977 --> 00:32:48,396
Ud i det blå
Kom, svøm, svøm
458
00:32:48,479 --> 00:32:50,898
Dory, ikke synge.
459
00:32:50,982 --> 00:32:53,067
Jeg elsker at svømme
460
00:32:53,150 --> 00:32:56,612
Vil du gerne svømme, må du...
461
00:32:56,696 --> 00:32:59,782
Nu har jeg fået den sang på hjernen!
462
00:32:59,865 --> 00:33:00,908
Undskyld.
463
00:33:02,994 --> 00:33:05,079
- Kan du se noget?
- Noget tog fat i mig!
464
00:33:05,162 --> 00:33:07,248
- Det var mig.
- Hvem der?
465
00:33:07,331 --> 00:33:09,583
Hvem tror du, det er? Det er mig.
466
00:33:09,667 --> 00:33:13,212
Er du min samvittighed?
467
00:33:13,296 --> 00:33:15,381
Ja. Jeg er din samvittighed.
468
00:33:15,464 --> 00:33:18,426
Vi har ikke talt sammen længe.
Hvordan går det?
469
00:33:18,509 --> 00:33:20,803
- Jeg kan ikke klage.
- Godt.
470
00:33:20,886 --> 00:33:24,015
Du skal fortælle mig,
om du kan se noget?
471
00:33:24,098 --> 00:33:26,892
Jeg kan se...
472
00:33:26,976 --> 00:33:30,771
Jeg kan se et lys. Derovre.
473
00:33:30,855 --> 00:33:33,983
- Samvittighed, er jeg død?
- Jeg kan også se det.
474
00:33:41,532 --> 00:33:43,617
Hvad er det?
475
00:33:43,701 --> 00:33:46,537
Det er bare så pænt.
476
00:33:48,539 --> 00:33:49,832
Jeg...
477
00:33:49,915 --> 00:33:52,543
Jeg føler mig... lykkelig.
478
00:33:53,377 --> 00:33:56,756
Det er en stor ting for mig.
479
00:33:56,839 --> 00:33:59,467
Jeg vil prøve at røre ved det.
480
00:33:59,550 --> 00:34:02,261
Bliv her!
481
00:34:02,344 --> 00:34:04,430
Jeg skal nok få dig.
482
00:34:05,890 --> 00:34:07,975
Jeg vil svømme med dig
483
00:34:08,058 --> 00:34:11,103
Jeg vil være din allerbedste ven
484
00:34:11,187 --> 00:34:13,272
Nu får jeg det skidt.
485
00:34:19,695 --> 00:34:22,198
Jeg kan ikke se, hvor jeg svømmer hen.
486
00:34:23,866 --> 00:34:25,951
- Masken!
- Hvilken maske?
487
00:34:26,952 --> 00:34:29,038
Okay, jeg kan ikke se en pind.
488
00:34:31,081 --> 00:34:33,167
- Se. En maske.
- Læs det!
489
00:34:33,918 --> 00:34:36,504
Hvis du kan få den lidt tættere på.
Jeg skal bruge lyset.
490
00:34:36,504 --> 00:34:37,922
Hvis du kan få den lidt tættere på.
Jeg skal bruge lyset.
491
00:34:38,005 --> 00:34:40,090
Det er flot. Hold det lige der.
492
00:34:40,174 --> 00:34:44,637
- Bare læs det!
- Okay. Bare jag med mig.
493
00:34:45,429 --> 00:34:47,181
"P."
494
00:34:47,264 --> 00:34:48,933
"Sher..."
495
00:34:49,683 --> 00:34:53,187
P. Sher... P. Shirley...
P. Ikke Shirley.
496
00:34:54,438 --> 00:34:59,235
- Den første linje er "P. Sherman".
- "P. Sherman" giver ingen mening.
497
00:34:59,318 --> 00:35:01,946
Anden linje. "42..."
498
00:35:04,823 --> 00:35:06,867
Lys, tak.
499
00:35:06,951 --> 00:35:10,621
"Walla... Wallaby."
500
00:35:13,165 --> 00:35:15,543
- Anden linje er "Wallabyvej 42".
- Godt.
501
00:35:15,626 --> 00:35:18,712
Se at blive færdig.
Læs hurtigt. Det haster ikke.
502
00:35:18,796 --> 00:35:21,882
Det haster meget!
Kom nu med et gæt.
503
00:35:21,966 --> 00:35:24,468
- Sydney. Det er Sydney!
- Ned!
504
00:35:28,222 --> 00:35:31,517
Jeg er død. Jeg er død.
505
00:35:40,401 --> 00:35:42,194
Vi gjorde det, vi gjorde det
506
00:35:42,278 --> 00:35:43,821
Ja, ja, ja
507
00:35:43,904 --> 00:35:47,283
Vi blev ikke ædt
Vi blev ikke ædt
508
00:35:47,366 --> 00:35:50,160
Vi blev ikke ædt,
og du skal på skrump nu
509
00:35:50,244 --> 00:35:53,038
Dory, hvad stod der på dykkermasken?
510
00:35:53,122 --> 00:35:55,499
P. Sherman, Wallabyvej 42, Sydney.
511
00:35:55,582 --> 00:35:59,295
Jeg kunne huske det.
Jeg plejer ellers at glemme alting.
512
00:35:59,378 --> 00:36:01,213
Vent. Hvor ligger det henne?
513
00:36:01,297 --> 00:36:03,966
Aner det ikke. Og hvad så?
Jeg kunne huske det.
514
00:36:05,259 --> 00:36:09,179
P. Sherman, Wallabyvej 42, Sydney.
Jeg kunne huske det igen!
515
00:36:48,093 --> 00:36:49,678
Følg med mig.
516
00:37:47,569 --> 00:37:49,780
Sig dit navn.
517
00:37:49,863 --> 00:37:51,073
Nemo.
518
00:37:51,490 --> 00:37:53,283
Broder Kugle, fortsæt.
519
00:37:55,077 --> 00:37:58,497
Nemo. Nyankommen i orange og hvid.
520
00:37:58,580 --> 00:38:03,085
Du er blevet kaldt herop på toppen
af bjerget Wannahockaloogie
521
00:38:03,168 --> 00:38:07,798
for at blive optaget
i det stolte broderskab i akvariet.
522
00:38:09,508 --> 00:38:11,718
- Vi vil have dig med i klubben.
- Vil I?
523
00:38:11,802 --> 00:38:15,681
Hvis du er i stand til at svømme igennem
524
00:38:15,764 --> 00:38:19,268
Ringen af Ild!
525
00:38:23,355 --> 00:38:26,817
Start Ringen af Ild.
Du sagde, at du kunne.
526
00:38:26,900 --> 00:38:28,819
Ringen af Ild!
527
00:38:30,862 --> 00:38:32,906
Bobler, det er...
528
00:38:40,664 --> 00:38:44,251
Er der ikke en anden måde?
Han er jo kun et barn.
529
00:38:54,761 --> 00:38:59,099
Fra dette øjeblik
vil du gå under navnet... Hajføde.
530
00:39:00,559 --> 00:39:02,311
Velkommen, broder Hajføde.
531
00:39:03,645 --> 00:39:05,981
Slut med det Hajføde.
532
00:39:07,107 --> 00:39:09,860
- Hajføde er en af os nu. Enig?
- Enig.
533
00:39:09,943 --> 00:39:13,280
Vi kan ikke sende ham i døden.
Darla kommer om fem dage.
534
00:39:13,363 --> 00:39:15,741
Hvad skal vi stille op?
535
00:39:16,199 --> 00:39:20,454
Vi skal få ham ud herfra
og hjælpe ham med at flygte.
536
00:39:20,537 --> 00:39:23,248
- Virkelig?
- Vi flygter alle sammen.
537
00:39:23,332 --> 00:39:26,001
Ikke en til af dine flugtplaner.
538
00:39:26,084 --> 00:39:28,003
Undskyld, men de lykkes aldrig.
539
00:39:28,086 --> 00:39:31,757
- Hvorfor skulle den her være anderledes?
- Fordi vi har ham.
540
00:39:31,840 --> 00:39:33,050
Mig?
541
00:39:33,133 --> 00:39:34,801
- Kan du se det filter?
- Ja.
542
00:39:34,885 --> 00:39:38,638
Du er den eneste, der kan
komme ind og ud af den tingest.
543
00:39:38,722 --> 00:39:42,726
Du skal tage en sten
med derind og blokere hjulet.
544
00:39:42,809 --> 00:39:46,646
Når du gør det, vil akvariet her
blive mere og mere beskidt.
545
00:39:46,730 --> 00:39:49,483
Inden længe vil tandlægen
være nødt til at rense det.
546
00:39:49,566 --> 00:39:53,862
Når han gør det, vil han tage os op,
putte os i hver sin plasticpose,
547
00:39:53,945 --> 00:39:57,032
og så vil vi rulle hen af disken,
ud ad vinduet,
548
00:39:57,115 --> 00:40:00,243
ned i buskene,
over vejen og ned i havnen.
549
00:40:01,495 --> 00:40:03,038
Det kan ikke gå galt.
550
00:40:03,121 --> 00:40:06,166
- Hvem er med mig?
- Mig.
551
00:40:06,249 --> 00:40:08,335
Jeg synes, du er tosset.
552
00:40:08,418 --> 00:40:11,296
Ikke for noget, men du er ikke
en særlig god svømmer.
553
00:40:11,379 --> 00:40:14,091
Hold op, det kan han sagtens.
554
00:40:14,174 --> 00:40:17,135
Hajføde, hvad siger du til det?
555
00:40:17,385 --> 00:40:18,845
Lad os gøre det.
556
00:40:23,100 --> 00:40:26,228
P. Sherman, Wallabyvej 42, Sydney.
Hvor skal du hen?
557
00:40:26,311 --> 00:40:28,814
Til P. Sherman,
Wallabyvej 42, Sydney.
558
00:40:28,897 --> 00:40:31,149
Nu skal du høre, hvor jeg skal hen.
559
00:40:31,233 --> 00:40:36,530
P. Sherman, Wallabyvej 42, Sydney.
Hvor? Undskyld, jeg hørte det ikke.
560
00:40:36,613 --> 00:40:39,699
Undskyld.
561
00:40:40,534 --> 00:40:44,996
Ved I, hvordan man kommer?
Vent. Kan I sige mig?
562
00:40:45,080 --> 00:40:48,542
Stop lige! Vent nu lidt.
Jeg prøver at spørge om noget.
563
00:40:49,292 --> 00:40:51,336
Bliv nu lige her, ikke?
564
00:40:51,419 --> 00:40:56,049
Et hurtigt spørgsmål. Jeg skal til...
Og de er væk igen.
565
00:40:56,132 --> 00:40:58,385
P. Sherman, Wallabyvej 42, Sydney.
566
00:40:58,468 --> 00:41:00,720
Hvor mange gange skal jeg sige det?
567
00:41:00,804 --> 00:41:04,432
- Jeg bliver aldrig træt af det.
- Hør engang.
568
00:41:05,308 --> 00:41:09,980
Jeg tror, det er bedst,
hvis jeg fortsætter herfra...
569
00:41:10,647 --> 00:41:13,066
- På egen hånd.
- Okay.
570
00:41:13,149 --> 00:41:14,734
Altså alene.
571
00:41:14,818 --> 00:41:20,156
Uden... altså ikke uden dig,
jeg vil bare ikke have dig... med mere.
572
00:41:21,992 --> 00:41:23,952
Jeg vil nødig såre dig.
573
00:41:24,035 --> 00:41:26,705
- Vil du gerne af med mig?
- Nej... Jo. Ja.
574
00:41:26,788 --> 00:41:29,291
Jeg har ikke tid til flere forsinkelser.
575
00:41:29,374 --> 00:41:33,795
Du er sådan en fisk, der giver forsinkelser.
Det er sommetider en god ting.
576
00:41:33,879 --> 00:41:37,132
Der er en hel gruppe fisk,
der er forsinke-fisk.
577
00:41:38,925 --> 00:41:40,594
Du mener, du ikke kan lide mig?
578
00:41:40,677 --> 00:41:44,931
Selvfølgelig kan jeg lide dig. Der er
netop derfor, jeg ikke vil have dig med.
579
00:41:45,015 --> 00:41:47,517
Det er en kompliceret følelse.
580
00:41:48,560 --> 00:41:50,979
Du må ikke græde. Jeg kan lide dig.
581
00:41:51,062 --> 00:41:52,814
Halløj, du der.
582
00:41:52,897 --> 00:41:55,233
Dame, generer den fyr dig?
583
00:41:55,317 --> 00:41:59,279
- Det kan jeg ikke huske. Gør du?
- Nej, vi er bare...
584
00:41:59,362 --> 00:42:03,658
- Ved I, hvordan jeg kommer til...
- Vi snakker med damen, ikke med dig.
585
00:42:03,742 --> 00:42:06,036
Kan du lide gættelege?
586
00:42:07,203 --> 00:42:09,581
Ligesom til prøven, mine herrer.
587
00:42:09,664 --> 00:42:11,291
Hvad er vi så? Prøv og gæt.
588
00:42:11,374 --> 00:42:15,086
- Sådan en har jeg set før.
- En fisk med en næse som et sværd.
589
00:42:15,170 --> 00:42:16,671
- Vent...
- En sværdfisk.
590
00:42:16,755 --> 00:42:18,506
Klovnefyr, lad nu damen gætte.
Den her rimer på nummer?
591
00:42:18,506 --> 00:42:21,343
Klovnefyr, lad nu damen gætte.
Den her rimer på nummer?
592
00:42:21,426 --> 00:42:23,762
- Jeg har det lige på tungen.
- Hummer...
593
00:42:23,845 --> 00:42:25,138
- Det hørte jeg.
- Hvad?
594
00:42:25,221 --> 00:42:27,432
- Mange arme. Lever i havet.
- Musling?
595
00:42:27,515 --> 00:42:28,600
Tæt nok på.
596
00:42:28,683 --> 00:42:31,144
Femten mand på en død kiste
og en hel flaske rom
597
00:42:31,227 --> 00:42:34,230
- De er gode.
- Er der ikke en, jeg kan spørge om vej?
598
00:42:34,314 --> 00:42:36,816
Er der ikke en, jeg kan spørge om vej?
599
00:42:37,400 --> 00:42:39,569
Det her er alvor.
600
00:42:41,279 --> 00:42:42,906
Tak for det.
601
00:42:44,449 --> 00:42:47,285
Kom tilbage.
Hvad er der i vejen?
602
00:42:47,369 --> 00:42:47,577
Mens de laver deres
små dumme gættelege,
603
00:42:47,577 --> 00:42:50,246
Mens de laver deres
små dumme gættelege,
604
00:42:50,330 --> 00:42:54,209
er jeg strandet midt ude i havet
med en fisk, der ikke kan huske sit navn.
605
00:42:54,292 --> 00:42:56,961
- Hvor frustrerende.
- Min søn er derude.
606
00:42:57,045 --> 00:42:59,047
- Din søn Karlo?
- Nemo.
607
00:42:59,130 --> 00:43:02,675
Det er lige meget, for ikke en fisk
i dette hav vil hjælpe mig.
608
00:43:02,759 --> 00:43:04,719
Jeg hjælper dig da.
609
00:43:06,304 --> 00:43:08,264
Du venter her.
610
00:43:09,391 --> 00:43:11,476
- Drenge?
- Generer han dig igen?
611
00:43:11,559 --> 00:43:14,187
Nej, han er en god fyr. Vær søde ved ham.
Han har mistet sin søn, Dario.
612
00:43:14,187 --> 00:43:15,605
Nej, han er en god fyr. Vær søde ved ham.
Han har mistet sin søn, Dario.
613
00:43:15,688 --> 00:43:18,233
Har I hørt om P. Sherman,
Wallabyvej 42, Sydney?
614
00:43:18,316 --> 00:43:20,652
Sydney? Ja, da.
615
00:43:20,735 --> 00:43:23,613
Tom her har familie i Sydney.
Har du ikke, Tom?
616
00:43:23,696 --> 00:43:26,407
- Det har jeg.
- De kender Sydney!
617
00:43:27,242 --> 00:43:30,787
- Ved I, hvordan man kommer derhen?
- I skal følge Ø.A.H.
618
00:43:30,870 --> 00:43:33,540
Den Østaustralske Havstrøm.
619
00:43:33,623 --> 00:43:36,876
Stor havstrøm.
Nem at finde. Den ligger i...
620
00:43:36,960 --> 00:43:38,253
den retning.
621
00:43:38,336 --> 00:43:43,049
Og I skal følge den i sådan cirka...
hvad siger I, drenge? Ni sømil?
622
00:43:43,591 --> 00:43:46,803
Så vil den lille hvirvel føre jer
lige forbi Sydney.
623
00:43:46,886 --> 00:43:48,388
Det er stærkt!
624
00:43:48,471 --> 00:43:50,515
- Dory, du gjorde det.
- Årh, lad være.
625
00:43:50,598 --> 00:43:53,059
Jeg er bare din hjælper. Jeg hjælper.
626
00:43:53,143 --> 00:43:55,436
- Tak for det, venner.
- Det var så lidt.
627
00:43:55,520 --> 00:43:57,730
Find det gode humør, ikke, makker?
628
00:43:57,814 --> 00:44:00,984
Det, I laver, er lige i skabet. Farvel.
629
00:44:01,067 --> 00:44:02,777
- En ting til.
- Ja?
630
00:44:02,861 --> 00:44:06,239
Når I kommer til en kløft,
skal I svømme gennem den, ikke over den.
631
00:44:06,322 --> 00:44:09,492
Kløft. Gennem den. Ikke over den.
Det skal jeg nok huske.
632
00:44:13,162 --> 00:44:15,164
Vent lidt, makker. Rolig nu.
633
00:44:15,248 --> 00:44:17,750
Jeg skal fortælle dig noget.
634
00:44:20,336 --> 00:44:22,088
Flot kløft.
635
00:44:24,549 --> 00:44:26,634
Hallo!
636
00:44:30,179 --> 00:44:32,765
- Kom så.
- Nej, grim kløft.
637
00:44:32,849 --> 00:44:36,811
- Vi svømmer over den i stedet for.
- Lille rød lampe, der blinker.
638
00:44:36,895 --> 00:44:39,939
Noget siger mig,
vi skal svømme gennem den.
639
00:44:40,023 --> 00:44:43,318
Har du kigget på den?
Der står død skrevet henover det hele.
640
00:44:43,401 --> 00:44:45,945
Jeg tror altså,
vi skal svømme gennem den.
641
00:44:46,029 --> 00:44:49,782
- Jeg er færdig med at tale om det. Over.
- Vis mig lidt tillid.
642
00:44:49,866 --> 00:44:52,911
- Tillid?
- Ja, det er noget, venner har.
643
00:44:52,994 --> 00:44:54,829
- Se der. Noget der skinner.
- Hvor?
644
00:44:54,913 --> 00:44:57,790
Det svømmede over kløften. Kom.
645
00:45:02,837 --> 00:45:05,632
- Vandet er helt klart heroppe.
- Ja, netop.
646
00:45:05,715 --> 00:45:10,762
Og se lige der. Der er havstrømmen.
Vi er snart ved vejs ende.
647
00:45:10,845 --> 00:45:14,057
- Lille ven.
- Og du ville svømme gennem kløften.
648
00:45:14,140 --> 00:45:18,394
Han skal hedde Svupper,
og han skal være min. Kom her, Svupper.
649
00:45:18,561 --> 00:45:20,396
Kom her, lille Svupper.
650
00:45:22,982 --> 00:45:26,694
- Dory, det er en brændende gople.
- Fy, Svupper.
651
00:45:26,778 --> 00:45:28,237
Væk med dig.
652
00:45:28,321 --> 00:45:30,198
- Lad mig se.
- Ikke røre det.
653
00:45:30,281 --> 00:45:32,825
Det gør jeg heller ikke.
Jeg vil bare se.
654
00:45:32,909 --> 00:45:34,702
Hvorfor brændte den dig ikke?
655
00:45:34,786 --> 00:45:37,830
Det gjorde den også. Stå stille!
656
00:45:37,914 --> 00:45:42,543
Jeg bor i en søanemone, og jeg kan
bedre tåle at blive brændt. Kom her.
657
00:45:42,627 --> 00:45:44,629
Det ser ikke slemt ud.
658
00:45:44,712 --> 00:45:48,049
Men nu ved vi, at vi
ikke må røre dem igen.
659
00:45:48,132 --> 00:45:50,593
Lad os være glade for, det var en lille en.
660
00:45:54,097 --> 00:45:56,057
Rør dig ikke.
661
00:45:57,433 --> 00:45:57,975
Det her er slemt.
662
00:45:57,975 --> 00:45:59,394
Det her er slemt.
663
00:46:03,773 --> 00:46:05,400
Du kan ikke fange mig.
664
00:46:05,483 --> 00:46:08,069
Ikke hoppe på toppene. De kan...
665
00:46:08,152 --> 00:46:09,987
ikke brænde os.
666
00:46:10,071 --> 00:46:13,366
- Toppene brænder os ikke.
- To i rap, stik den.
667
00:46:13,449 --> 00:46:15,284
Hør her. Jeg har en idé.
668
00:46:15,368 --> 00:46:17,078
- En leg.
- En leg?
669
00:46:17,161 --> 00:46:18,704
Jeg elsker at lege. Tag mig.
670
00:46:18,788 --> 00:46:23,292
Sådan her er legen. Den, der kan hoppe
hurtigst ud af gople-flokken vinder.
671
00:46:23,376 --> 00:46:27,547
Regler. Man må ikke røre fangtrådene.
Kun toppene.
672
00:46:27,630 --> 00:46:31,092
Noget med fangtråde. Okay.
På pladserne, parat, start!
673
00:46:32,677 --> 00:46:34,095
Vent!
674
00:46:34,178 --> 00:46:34,637
Du skal have mere fart på,
hvis du vil vinde.
675
00:46:34,637 --> 00:46:36,722
Du skal have mere fart på,
hvis du vil vinde.
676
00:46:39,725 --> 00:46:41,853
Vent, Dory.
677
00:46:44,313 --> 00:46:46,065
Godt, vi snyder døden nu.
678
00:46:46,149 --> 00:46:48,734
Vi har det sjovt samtidig.
679
00:46:48,818 --> 00:46:50,570
Jeg kan godt. Bare pas godt på.
680
00:46:50,653 --> 00:46:54,031
- Du skal ikke græde, når jeg vinder.
- Det kan du godt glemme.
681
00:46:57,118 --> 00:47:00,454
Du kan ikke bekæmpe evolutionen.
Jeg er skabt til fart.
682
00:47:00,538 --> 00:47:03,082
- Spørgsmålet er, er du sulten?
- Sulten?
683
00:47:03,166 --> 00:47:06,252
For så kan du snart æde mine bobler.
684
00:47:06,335 --> 00:47:09,964
Dyk til venstre, og så derover!
685
00:47:11,340 --> 00:47:14,177
Klovnfisken vinder.
686
00:47:14,260 --> 00:47:16,721
Vi gjorde det. Se os lige!
687
00:47:20,641 --> 00:47:22,226
Nej.
688
00:47:36,741 --> 00:47:38,159
Er jeg diskvalificeret?
689
00:47:38,242 --> 00:47:40,536
Du klarer dig fint.
Du er ved at vinde.
690
00:47:40,620 --> 00:47:43,289
Men du må holde dig vågen.
Hvor bor P. Sherman?
691
00:47:43,372 --> 00:47:46,542
P. Sherman, Wallabyvej, Sydney.
692
00:47:46,626 --> 00:47:48,169
Ja, det er sandt!
693
00:47:51,380 --> 00:47:53,341
Hold dig vågen.
694
00:48:01,515 --> 00:48:04,393
- Vågen.
- P. Sherman...
695
00:48:05,311 --> 00:48:07,813
Wallabyvej 42...
696
00:48:07,897 --> 00:48:09,815
- Vågn op.
- Sydney.
697
00:48:09,899 --> 00:48:10,816
Nemo...
698
00:48:26,248 --> 00:48:29,168
- Du savner din far, ikke, Hajføde?
- Jo.
699
00:48:29,168 --> 00:48:29,752
- Du savner din far, ikke, Hajføde?
- Jo.
700
00:48:29,835 --> 00:48:33,547
Du er heldig at have en derude,
der leder efter dig.
701
00:48:33,631 --> 00:48:38,427
Han leder ikke efter mig.
Han er bange for havet.
702
00:48:39,595 --> 00:48:40,930
Petra? Sker der noget?
703
00:48:41,097 --> 00:48:43,891
Han har drukket fire krus kaffe.
Det må være snart.
704
00:48:43,974 --> 00:48:45,851
Hold øje med ham.
705
00:48:48,020 --> 00:48:50,856
Min første flugt, landede i tandlægegrejet.
706
00:48:50,940 --> 00:48:53,359
- Jeg sigtede efter toilettet.
- Toilettet?
707
00:48:53,442 --> 00:48:56,320
Alle afløb fører ud til havet, knægt.
708
00:48:56,404 --> 00:48:59,407
Hvor mange gange
har du prøvet at flygte?
709
00:48:59,490 --> 00:49:04,495
Jeg er holdt op med at tælle. Fisk skal ikke
være spærret inde. Det gør noget ved en.
710
00:49:04,578 --> 00:49:06,747
Bobler!
711
00:49:06,831 --> 00:49:10,835
Han går på potten! Han tog
et ugeblad med. Vi har 4,2 minutter.
712
00:49:10,918 --> 00:49:12,586
Så er det dig, Hajføde.
713
00:49:12,670 --> 00:49:14,755
- Det klarer du.
- Det skal gå stærkt.
714
00:49:14,839 --> 00:49:15,172
Svøm ned på bunden af kammeret,
så taler jeg dig igennem resten.
715
00:49:15,172 --> 00:49:19,552
Svøm ned på bunden af kammeret,
så taler jeg dig igennem resten.
716
00:49:20,553 --> 00:49:22,680
Det er det rene barnemad.
717
00:49:31,188 --> 00:49:33,732
- Stærkt gået. Kan du høre mig?
- Ja.
718
00:49:33,816 --> 00:49:35,693
Her kommer stenen.
719
00:49:41,782 --> 00:49:44,702
Kan du se en lille åbning?
720
00:49:45,494 --> 00:49:48,664
Inde i den kan du se et roterende hjul.
721
00:49:48,747 --> 00:49:53,210
Meget forsigtigt kiler du stenen ind i
det hjul, så det holder op med at køre.
722
00:49:57,631 --> 00:49:59,091
Pas på, Hajføde.
723
00:49:59,175 --> 00:50:01,760
- Jeg kan ikke.
- Det er ikke en god idé.
724
00:50:01,844 --> 00:50:03,762
Han klarer den. Prøv igen!
725
00:50:06,348 --> 00:50:09,268
Sådan, Hajføde.
726
00:50:09,351 --> 00:50:11,645
Stille og roligt.
727
00:50:13,981 --> 00:50:16,859
- Jeg gjorde det!
- Han klarede det.
728
00:50:16,942 --> 00:50:20,154
Det er flot, knægt.
Svøm op i røret og ud.
729
00:50:37,713 --> 00:50:39,715
Gælle!
730
00:50:40,382 --> 00:50:42,718
Hajføde! Få ham ud!
731
00:50:42,801 --> 00:50:44,428
Hvad gør vi?
732
00:50:45,387 --> 00:50:47,890
Rolig, knægt. Du må ikke gå i panik.
733
00:50:48,724 --> 00:50:51,894
- Hjælp mig!
- Hajføde, grib fat i den.
734
00:50:55,731 --> 00:50:56,774
Nej!
735
00:50:56,774 --> 00:50:58,651
- Giv mig mere.
- Der er ikke mere.
736
00:50:58,734 --> 00:51:00,861
Kom nu, Hajføde. Grib fat.
737
00:51:02,404 --> 00:51:04,448
- Jeg har fat.
- Hiv!
738
00:51:12,206 --> 00:51:14,541
Gælle, du sender ham ikke derind igen.
739
00:51:16,043 --> 00:51:19,421
Nej, det er slut.
740
00:51:33,435 --> 00:51:35,020
Du?
741
00:51:38,524 --> 00:51:40,234
Fokuser, du.
742
00:51:40,985 --> 00:51:42,277
Du?
743
00:51:43,946 --> 00:51:45,531
Han lever.
744
00:51:48,283 --> 00:51:51,203
- Hvad skete der?
- Jeg så det hele.
745
00:51:51,286 --> 00:51:54,790
Første var du sådan uåhh!
Og så var du sådan uåhhh!
746
00:51:54,873 --> 00:51:58,127
- Og så var du helt uåhhhh...
- Hvad taler du om?
747
00:51:58,210 --> 00:52:04,967
Dig, mini-mand! Du gik op imod goplerne.
Du har et seriøst spændingsbehov.
748
00:52:05,050 --> 00:52:06,760
Kanon!
749
00:52:06,844 --> 00:52:08,929
Min mave.
750
00:52:09,012 --> 00:52:12,141
Ingen ørlen på skjoldet.
Det har lige fået voks.
751
00:52:13,142 --> 00:52:18,272
- Så, hr. Skildpadde...
- Det er min far. Navnet er Crush.
752
00:52:18,355 --> 00:52:20,899
Crush? Virkelig?
753
00:52:20,983 --> 00:52:25,571
Okay, Crush. Jeg skal finde
den Østaustralske Havstrøm.
754
00:52:25,654 --> 00:52:27,239
Ø.A.H?
755
00:52:27,322 --> 00:52:28,824
Du...
756
00:52:28,907 --> 00:52:32,828
Du er lige midt i den, du.
Tjek det lige ud.
757
00:52:54,808 --> 00:52:56,435
Hold skjold, du.
758
00:52:56,518 --> 00:52:58,353
Hold hvad?
759
00:52:58,353 --> 00:52:58,812
Hold hvad?
760
00:53:08,322 --> 00:53:10,240
Svedigt!
761
00:53:15,204 --> 00:53:21,126
Hvad bringer dig til Ø.A.H.
På så fin en dag?
762
00:53:21,210 --> 00:53:24,296
Dory og jeg skulle gerne til Sydney.
763
00:53:24,379 --> 00:53:26,632
Dory! Er hun okay?
764
00:53:27,132 --> 00:53:29,176
Lille blå.
765
00:53:29,259 --> 00:53:31,220
Hun er i underetagen, du.
766
00:53:41,813 --> 00:53:43,774
Jeg er så ked af det.
767
00:53:44,107 --> 00:53:46,985
Det hele er min skyld.
768
00:53:47,069 --> 00:53:50,239
99, 100! Her kommer jeg!
769
00:53:52,950 --> 00:53:56,245
Der er I.
Fang mig, hvis I kan.
770
00:54:06,421 --> 00:54:06,755
Opsedasse.
771
00:54:06,755 --> 00:54:08,006
Opsedasse.
772
00:54:18,392 --> 00:54:19,768
Du godeste.
773
00:54:19,851 --> 00:54:24,022
Sluk motoren, du.
Lad os se, om Strint klarer at flyve solo.
774
00:54:34,032 --> 00:54:35,659
Det var for stort.
775
00:54:35,742 --> 00:54:38,495
Far, så du lige det?
Så du mig?
776
00:54:38,578 --> 00:54:42,749
- Så du, hvad jeg gjorde?
- Du styrer bare for vildt, Strint.
777
00:54:42,833 --> 00:54:44,459
Giv mig en luffe.
778
00:54:44,543 --> 00:54:45,627
Og skalle.
779
00:54:45,711 --> 00:54:47,337
Du.
780
00:54:47,879 --> 00:54:52,551
Hils på Gople-mand. Yngel.
Yngel. Gople-mand.
781
00:54:52,759 --> 00:54:56,013
- Gopler? Sejt.
- Totalt.
782
00:54:56,096 --> 00:54:59,433
Jeg må have gjort noget,
I godt kunne lide.
783
00:54:59,516 --> 00:55:01,893
Kanon.
784
00:55:02,519 --> 00:55:04,730
Svøm dig glad, min søn.
785
00:55:04,813 --> 00:55:06,648
Det er for stort, Gople-mand.
786
00:55:06,732 --> 00:55:10,235
Mens de lægger æg,
lægger vi dem til udklækning på stranden,
787
00:55:10,318 --> 00:55:14,197
og så baba-di-å finder de selv
tilbage til det store blå.
788
00:55:14,281 --> 00:55:16,408
- Helt uden hjælp?
- Ja!
789
00:55:16,491 --> 00:55:19,327
Men hvordan ved du,
hvornår de er klar?
790
00:55:19,411 --> 00:55:24,040
Det ved du heller ikke, men når de ved det,
så ved du det, du ved.
791
00:55:28,503 --> 00:55:33,091
- Se, alle sammen.
- Ham kender jeg. Det er Gople-manden.
792
00:55:33,175 --> 00:55:35,886
- Kom så. Hop på ham.
- Skildpaddebunke!
793
00:55:35,969 --> 00:55:37,804
Vent, børn!
794
00:55:37,888 --> 00:55:40,640
- Er du så sjov?
- Hvor er dit skjold?
795
00:55:40,724 --> 00:55:44,311
- Lad mig få luft.
- Er det rigtigt, du krydsede gople-skoven?
796
00:55:44,394 --> 00:55:47,481
- En ad gangen.
- Hr. Fisk, døde du?
797
00:55:47,564 --> 00:55:49,691
Undskyld, jeg kom til at overdrive lidt.
798
00:55:49,775 --> 00:55:55,197
- Hvor er du på vej hen?
- Min søn blev fanget og taget fra mig.
799
00:55:56,364 --> 00:55:58,283
- Det er løgn.
- Hvad skete der?
800
00:55:58,366 --> 00:56:01,495
Nej, børn. Jeg vil helst ikke tale om det.
801
00:56:01,578 --> 00:56:04,039
- Årh, jo.
- Vil du ikke nok?
802
00:56:05,373 --> 00:56:06,708
Jo, okay.
803
00:56:06,875 --> 00:56:10,795
Jeg bor på et rev meget langt herfra.
804
00:56:10,879 --> 00:56:13,089
Det her bliver rigtig godt,
kan jeg mærke.
805
00:56:13,173 --> 00:56:17,761
Min søn, Nemo, han blev vred på mig.
806
00:56:17,844 --> 00:56:22,057
Måske havde han ikke gjort det, hvis jeg
ikke havde været så hård ved ham.
807
00:56:22,140 --> 00:56:24,518
Han svømmede ud på
åbent vand til en båd,
808
00:56:24,601 --> 00:56:27,979
der kom nogle dykkere,
og jeg prøvede at stoppe dem,
809
00:56:28,063 --> 00:56:31,024
men båden var for hurtig,
så vi svømmede ud i havet...
810
00:56:31,107 --> 00:56:35,153
Han kunne ikke stoppe dem.
Nemos far svømmer ud i havet,
811
00:56:35,237 --> 00:56:37,531
og der støder de på tre farlige hajer.
812
00:56:37,614 --> 00:56:40,158
Han skræmte hajerne
ved at sprænge dem i luften.
813
00:56:40,242 --> 00:56:42,953
- Fantastisk.
- Og dykker flere tusinde meter...
814
00:56:43,036 --> 00:56:47,040
Ned i mørket. Det er totalt mørkt dernede,
man kan ikke se en pind.
815
00:56:47,123 --> 00:56:49,668
Det eneste, de kan se dernede er...
816
00:56:49,751 --> 00:56:55,215
En frygtindgydende rovfisk med
knivskarpe tænder. Fin parade, gamle jas.
817
00:56:55,298 --> 00:56:59,928
De fisk har gennemsøgt havet i dagevis
på den Østaustralske Havstrøm.
818
00:57:00,011 --> 00:57:02,305
Han er nok på vej hertil lige nu.
819
00:57:02,389 --> 00:57:05,433
- Han kan være i Sydney Havn...
- I løbet af et par dage.
820
00:57:05,517 --> 00:57:10,355
Den fyr vil vist trodse alt for at
finde sin søn. Jeg håber, at det lykkes.
821
00:57:10,438 --> 00:57:13,566
Det er, hvad jeg vil kalde
en omsorgsfuld far.
822
00:57:19,781 --> 00:57:21,950
Min. Min. Min.
823
00:57:28,290 --> 00:57:32,919
Så tag dog og klap i!
Bevingede rotter.
824
00:57:33,003 --> 00:57:34,963
...leder efter sin dreng, Nemo.
825
00:57:35,046 --> 00:57:38,466
- Han blev fanget ved revet af dykkere...
- Tag den.
826
00:57:39,634 --> 00:57:42,387
Sig det igen.
Du sagde lige noget med Nemo.
827
00:57:47,976 --> 00:57:51,187
Det sidste jeg hørte var,
at han var på vej mod havnen.
828
00:57:51,271 --> 00:57:52,647
Genialt.
829
00:58:06,244 --> 00:58:07,245
Tror I, han er okay?
830
00:58:07,245 --> 00:58:07,746
Tror I, han er okay?
831
00:58:07,871 --> 00:58:11,207
Jeg ved det ikke, men uanset hvad,
så nævn ikke D-A-R...
832
00:58:11,332 --> 00:58:14,210
Jeg ved godt, hvem du taler om.
833
00:58:22,552 --> 00:58:24,179
Gælle?
834
00:58:28,725 --> 00:58:30,935
Hajføde.
835
00:58:31,061 --> 00:58:34,439
- Undskyld, jeg ikke fik stoppet...
- Jeg skal da sige undskyld.
836
00:58:35,482 --> 00:58:40,487
Jeg var så klar til at komme ud
og smage det salte hav.
837
00:58:40,612 --> 00:58:43,448
Jeg var parat til at udsætte
dig for fare for at opnå det.
838
00:58:44,616 --> 00:58:47,118
Der er intet, der er det værd.
839
00:58:48,286 --> 00:58:51,873
Jeg er ked af, jeg ikke kunne
få dig tilbage til din far.
840
00:58:57,670 --> 00:58:59,130
Hvad i?
841
00:58:59,214 --> 00:59:02,050
Sådan kan man også trække en tand ud.
842
00:59:04,344 --> 00:59:08,056
Pokkers unger.
Godt jeg trak den rigtige tand ud.
843
00:59:09,766 --> 00:59:12,185
Nigel, du gik glip af en tandudtrækning.
844
00:59:12,310 --> 00:59:14,687
Har han løsnet paradontal-membranen?
845
00:59:14,813 --> 00:59:17,732
Hvad tænker jeg på?
Jeg må tale med Nemo.
846
00:59:17,857 --> 00:59:18,900
Hvad?
847
00:59:19,025 --> 00:59:21,861
Din far har trodset hele oceanet
for at finde dig.
848
00:59:21,986 --> 00:59:25,949
- Min far? Er det rigtigt?
- Han har rejst hundred sømil.
849
00:59:26,074 --> 00:59:29,160
- Han har kæmpet mod hajer og gopler.
- Hajer?
850
00:59:29,285 --> 00:59:32,121
- Så kan det ikke være ham.
- Hvad var hans navn?
851
00:59:32,247 --> 00:59:34,374
En stor fisk. Tun? Makrel?
852
00:59:34,499 --> 00:59:36,042
- Marlin?
- Der var den!
853
00:59:36,167 --> 00:59:39,587
- Den lille klovnfisk fra revet.
- Min far har kæmpet med en haj!
854
00:59:39,712 --> 00:59:42,632
Jeg hørte, han kæmpede med tre.
855
00:59:42,757 --> 00:59:44,884
- Tre hajer?
- 4800 tænder!
856
00:59:45,009 --> 00:59:49,430
Da du var blevet fanget af badedyret,
fulgte din far efter båden som en besat.
857
00:59:49,556 --> 00:59:50,640
Virkelig?
858
00:59:50,765 --> 00:59:54,769
Han svømmer af sted,
indtil tre gigantiske hajer fanger ham,
859
00:59:54,894 --> 00:59:59,816
han sprænger dem i luften og bliver
jagtet af et monster med enorme tænder!
860
00:59:59,941 --> 01:00:02,360
Han binder uhyret fast.
Og hans belønning er?
861
01:00:02,485 --> 01:00:04,904
Han skal slås med
en skov af brændende gopler.
862
01:00:05,029 --> 01:00:08,074
Han er med havskildpadder
på den Østaustralske Havstrøm,
863
01:00:08,199 --> 01:00:11,661
og rygtet siger,
han er på vej til Sydney!
864
01:00:12,161 --> 01:00:15,665
- Sikke en god far.
- Så ledte han alligevel efter dig.
865
01:00:19,502 --> 01:00:22,255
- Han svømmer op mod filteret.
- Ikke igen.
866
01:00:25,091 --> 01:00:26,843
Hajføde!
867
01:00:27,677 --> 01:00:31,889
- Du har hele livet foran dig.
- Vi hjælper dig.
868
01:00:37,687 --> 01:00:40,815
- Få ham ud.
- Kom så, hold fast i den her.
869
01:00:41,733 --> 01:00:43,151
Er du okay?
870
01:00:43,276 --> 01:00:46,195
Kan du høre mig, Hajføde?
Nemo? Kan du høre mig?
871
01:00:46,321 --> 01:00:47,822
Jeg kan godt høre dig.
872
01:00:48,489 --> 01:00:50,575
Hajføde, du gjorde det.
873
01:00:50,700 --> 01:00:53,536
Hajføde, du er fyldt med bakterier!
874
01:00:53,995 --> 01:00:55,621
Det var modigt.
875
01:00:56,414 --> 01:00:59,751
Der er mindre end 48 timer
til Darla kommer.
876
01:00:59,876 --> 01:01:04,172
Akvariet kan nå at blive beskidt på den tid,
men vi må hjælpe det på vej.
877
01:01:04,297 --> 01:01:06,799
- Ingen rensning.
- Jeg skal nok lade være.
878
01:01:06,924 --> 01:01:10,762
Alle jer andre, vær så ulækre som muligt.
Tænk beskidte tanker.
879
01:01:10,887 --> 01:01:15,183
Vi gør det her akvarium så snavset,
at tandlægen er nødt til at rense det.
880
01:01:15,308 --> 01:01:17,018
Sådan skal det lyde.
881
01:01:24,567 --> 01:01:30,031
Så er vi her, venner.
Gør jer klar, det er jeres frakørsel nu.
882
01:01:30,156 --> 01:01:33,701
- Hvor? Jeg kan ikke se den.
- Lige der. Jeg kan se den.
883
01:01:34,660 --> 01:01:38,331
- Den hvirvlende malstrøm af rædsel?
- Nemlig, du.
884
01:01:38,456 --> 01:01:42,460
- Det tænkte jeg nok.
- Find jeres frakørselsven.
885
01:01:43,586 --> 01:01:45,797
Har I jeres frakørselsven?
886
01:01:45,922 --> 01:01:46,923
Ja.
887
01:01:47,048 --> 01:01:52,261
Strint vil nu give jer en indføring
i korrekt frakørselsteknik.
888
01:01:52,386 --> 01:01:55,515
Vi får en smuk frakørsel i dag.
889
01:01:56,432 --> 01:01:59,602
Lav en hård vending, når I rammer muren.
890
01:01:59,727 --> 01:02:02,605
Der er vildt meget bundtræk, så pas på.
891
01:02:02,730 --> 01:02:05,483
Husk nu: Rid den, kør den og slå den!
892
01:02:06,609 --> 01:02:09,153
Det er, som om han prøver at tale til mig.
893
01:02:09,278 --> 01:02:13,908
Du er sød, men jeg forstår ikke,
hvad du siger. Gider du begynde forfra?
894
01:02:14,033 --> 01:02:16,702
Okay, Gople-mand. Nu!
895
01:02:30,967 --> 01:02:35,179
Det var sjovt.
Jeg nød det rent faktisk.
896
01:02:35,304 --> 01:02:36,764
Se! Skildpadder.
897
01:02:38,140 --> 01:02:39,767
For svedigt.
898
01:02:39,892 --> 01:02:45,231
Nu vender I halen den anden vej
og svømmer lige ud til Sydney.
899
01:02:45,356 --> 01:02:49,569
- Hold den gående, mand.
- Hold den gående. Tak, Crush-mand.
900
01:02:49,694 --> 01:02:51,904
- Farvel.
- Vi ses, Gople-mand.
901
01:02:52,029 --> 01:02:54,365
Du hilser junior fra mig, okay?
902
01:02:54,490 --> 01:02:56,909
- Hej så længe, venner.
- Farvel, alle sammen.
903
01:02:57,493 --> 01:02:59,495
Nemo ville have elsket det her.
904
01:03:01,372 --> 01:03:04,292
Jeg glemte noget. Hvor gammel er du?
905
01:03:04,417 --> 01:03:06,377
150, du!
906
01:03:06,502 --> 01:03:09,171
Og stadig ung. Fuld skrue!
907
01:03:09,255 --> 01:03:12,717
150. Det må jeg huske.
908
01:03:19,348 --> 01:03:21,726
- Er det der, vi skal ind?
- Jep.
909
01:03:21,851 --> 01:03:24,061
P. Sherman, Wallabyvej 42, Sydney?
910
01:03:24,186 --> 01:03:25,813
Jep.
911
01:03:25,938 --> 01:03:28,649
Vi svømmer simpelthen bare lige ud.
912
01:03:29,817 --> 01:03:31,861
Bare svømme, bare svømme
913
01:03:42,705 --> 01:03:45,166
Det tager lang tid.
914
01:03:45,291 --> 01:03:47,251
Hvad med at lege en leg?
915
01:03:47,376 --> 01:03:51,130
- Okay.
- Jeg tænker på noget orange.
916
01:03:51,255 --> 01:03:53,090
- Det er ikke så stort...
- Det er mig.
917
01:03:53,215 --> 01:03:54,216
Ja.
918
01:03:54,342 --> 01:03:58,929
Den her gætter du aldrig.
Det er orange og ikke så stort.
919
01:03:59,055 --> 01:04:01,766
- Det er mig.
- Okay, hr. Supergætter.
920
01:04:01,891 --> 01:04:02,058
Det er orange, ikke så stort og hvidstribet...
921
01:04:02,058 --> 01:04:04,977
Det er orange, ikke så stort og hvidstribet...
922
01:04:05,102 --> 01:04:07,271
Mig. Og den næste, bare et gæt: Mig.
923
01:04:07,396 --> 01:04:11,734
- Det var dog utroligt.
- Jeg har set den flydende klat før.
924
01:04:11,859 --> 01:04:16,864
Så har vi passeret den.
Det vil sige, at vi svømmer i ring.
925
01:04:16,989 --> 01:04:20,534
Vi må op til overfladen.
Vi finder ud af det deroppe.
926
01:04:21,160 --> 01:04:24,372
Slap af. Tag en dyb indånding.
927
01:04:27,166 --> 01:04:29,543
Lad os spørge nogen om vej.
928
01:04:29,668 --> 01:04:32,129
Hvem? Klatten?
Her er jo ikke nogen.
929
01:04:32,254 --> 01:04:37,510
Der må da være nogen. Det er havet,
fjollegøj. Vi er ikke de eneste to her.
930
01:04:37,635 --> 01:04:39,303
Okay, ingen der.
931
01:04:39,428 --> 01:04:41,013
Nej.
932
01:04:41,138 --> 01:04:42,598
Heller ingen.
933
01:04:44,600 --> 01:04:47,311
Der er nogen. Undskyld...
934
01:04:47,436 --> 01:04:49,939
Jeg tænker på noget mørkt og mystisk.
935
01:04:50,064 --> 01:04:54,151
Det er en fisk, vi ikke kender. Hvis vi
spørger om vej, kunne den sluge os.
936
01:04:54,276 --> 01:04:56,695
Hvad er det I mænd
har imod at spørge om vej?
937
01:04:56,821 --> 01:05:00,491
Jeg gider ikke lege kønsrolle-quiz.
Så hellere "lad os ikke dø nu".
938
01:05:00,616 --> 01:05:02,618
- Du vil gerne væk, ikke?
- Jo.
939
01:05:02,743 --> 01:05:06,747
Hvordan kommer vi videre, hvis vi ikke
tager chancen og håber på det bedste?
940
01:05:06,872 --> 01:05:09,792
- Du forstår ikke.
- Vis mig lidt tillid.
941
01:05:19,093 --> 01:05:20,386
Okay.
942
01:05:22,471 --> 01:05:24,932
Undskyld? Lille fyr?
943
01:05:26,475 --> 01:05:27,476
Hallo.
944
01:05:27,601 --> 01:05:27,893
Vær lidt høflig. Sig hej.
945
01:05:27,893 --> 01:05:29,436
Vær lidt høflig. Sig hej.
946
01:05:29,520 --> 01:05:31,021
Hallo.
947
01:05:31,146 --> 01:05:33,524
- Hans søn, Bingo...
- Nemo.
948
01:05:33,649 --> 01:05:35,860
...er blevet bortført til...
- Sydney.
949
01:05:35,985 --> 01:05:37,236
Sydney, ja.
950
01:05:37,361 --> 01:05:41,156
Det er virkelig vigtigt,
at vi kommer derhen hurtigst muligt.
951
01:05:41,282 --> 01:05:43,325
Kan du hjælpe os?
952
01:05:43,701 --> 01:05:46,537
Kom nu, lille fyr.
953
01:05:47,997 --> 01:05:50,374
Dory, jeg er en lille fyr.
954
01:05:50,499 --> 01:05:53,168
Jeg tror ikke, det er en lille fyr.
955
01:05:55,421 --> 01:05:59,842
Stor fyr. Hval. Okay.
Han taler nok kun hvalsprog.
956
01:06:01,886 --> 01:06:04,346
Vi skal
957
01:06:04,471 --> 01:06:07,433
finde hans søn.
958
01:06:07,558 --> 01:06:10,311
Er du sikker på, du taler hvalsprog?
959
01:06:10,436 --> 01:06:11,228
Kender du vejen...
960
01:06:11,228 --> 01:06:13,522
Kender du vejen...
961
01:06:13,647 --> 01:06:16,609
- Du aner jo ikke, hvad det betyder.
...til Sydney?
962
01:06:16,734 --> 01:06:19,903
- Se, han svømmer væk.
- Kom tilbage.
963
01:06:20,029 --> 01:06:21,739
Du har fornærmet ham.
964
01:06:21,864 --> 01:06:24,283
Måske en anden dialekt.
965
01:06:26,452 --> 01:06:29,955
Det er ikke hvalsprog.
Det lyder mere som ondt i maven.
966
01:06:29,955 --> 01:06:33,167
- Jeg prøver lige pukkelhvalsprog.
- Nej, lad være.
967
01:06:34,293 --> 01:06:36,754
- Du lyder faktisk syg.
- Måske højere.
968
01:06:36,879 --> 01:06:38,756
- Hold så op.
- For meget blåhval.
969
01:06:38,881 --> 01:06:43,761
- Lød det lidt blåhvalsagtigt?
- Jeg har aldrig hørt noget lignende.
970
01:06:46,055 --> 01:06:50,934
- Godt det samme. Måske er han sulten.
- Hvaler spiser ikke klovnfisk, men kril.
971
01:06:51,060 --> 01:06:53,354
- Svøm væk!
- Se! Kril.
972
01:06:56,482 --> 01:06:58,192
Svøm, Dory!
973
01:06:58,192 --> 01:06:59,193
Svøm, Dory!
974
01:07:05,366 --> 01:07:08,410
Se lige engang. Har I set det?
975
01:07:08,535 --> 01:07:11,830
Beskidt. Simpelthen møgbeskidt.
976
01:07:11,955 --> 01:07:15,209
Det kan vi takke dig for, knægt.
Du gjorde det muligt.
977
01:07:15,334 --> 01:07:17,294
Jacques, jeg sagde, ingen rensning.
978
01:07:17,419 --> 01:07:19,046
Jeg skammer mig.
979
01:07:19,171 --> 01:07:20,881
Se. Alge-engel.
980
01:07:25,928 --> 01:07:27,805
Bobler! Jeg elsker bobler.
981
01:07:29,390 --> 01:07:31,642
Gro? Har nogen set Gro?
982
01:07:33,477 --> 01:07:35,437
Klokken er 9.00, og tandlæge ind.
983
01:07:36,522 --> 01:07:40,484
- Hej, Barbara. Undskyld forsinkelsen.
- Nu sker der noget.
984
01:07:40,776 --> 01:07:42,486
Lille Davey Reynolds.
985
01:07:42,611 --> 01:07:46,907
- Han går til receptionen, smider nøglerne.
- Kugle, det er for ulækkert.
986
01:07:47,032 --> 01:07:49,118
Jeg synes, det smager dejligt.
987
01:07:50,327 --> 01:07:53,288
Har I ikke fattet,
vi svømmer rundt i vores eget...
988
01:07:53,413 --> 01:07:55,624
- Nu kommer han.
- Hvad i?
989
01:07:57,084 --> 01:07:58,961
Føj, hvor ser det ud.
990
01:08:02,631 --> 01:08:06,009
Barbara, hvad er min første
ledige tid i morgen?
991
01:08:06,135 --> 01:08:07,803
- 10.00.
- Hold den åben.
992
01:08:07,928 --> 01:08:11,515
Jeg må rense akvariet,
inden Darla kommer.
993
01:08:11,640 --> 01:08:16,353
- Hørte du det, Hajføde?
- Han vil rense akvariet!
994
01:08:16,478 --> 01:08:18,522
Vi bliver rene igen!
995
01:08:18,647 --> 01:08:20,482
Er du klar til at se din far?
996
01:08:20,607 --> 01:08:22,025
Selvfølgelig er du det.
997
01:08:22,151 --> 01:08:24,903
Det skulle ikke undre mig, om han er
derude i havnen og venter på dig nu.
998
01:08:24,903 --> 01:08:28,240
Det skulle ikke undre mig, om han er
derude i havnen og venter på dig nu.
999
01:08:28,365 --> 01:08:29,741
Ja.
1000
01:09:45,442 --> 01:09:49,363
Her kommer en stor en.
Kom nu, du skal prøve.
1001
01:09:49,488 --> 01:09:53,158
- Gider du holde op?
- Hvad er der galt?
1002
01:09:53,241 --> 01:09:56,036
- Vi er inde i en hval. Har du ikke fattet det?
- En hval?
1003
01:09:56,119 --> 01:10:00,040
En hval. Fordi du skulle spørge om vej.
Og nu er vi fanget her.
1004
01:10:00,123 --> 01:10:04,336
- Jeg kan tale hvalsprog.
- Du er forrykt. Det kan du ikke.
1005
01:10:04,419 --> 01:10:08,173
Jeg må ud herfra.
Jeg må finde min søn.
1006
01:10:08,256 --> 01:10:13,220
Jeg må fortælle ham,
hvor gamle havskildpadder kan blive.
1007
01:10:27,484 --> 01:10:29,111
Er du okay?
1008
01:10:35,700 --> 01:10:40,205
Det skal nok gå.
Alting ordner sig.
1009
01:10:40,288 --> 01:10:42,666
Nej, det gør ikke.
1010
01:10:42,749 --> 01:10:44,876
Jo, det gør. Vent og se.
1011
01:10:44,960 --> 01:10:50,090
Jeg lovede ham,
der aldrig skulle ske ham noget.
1012
01:10:52,551 --> 01:10:55,011
Det var da en sjov ting at love.
1013
01:10:55,095 --> 01:10:55,554
Hvad?
1014
01:10:55,554 --> 01:10:56,304
Hvad?
1015
01:10:56,388 --> 01:11:02,394
Du kan aldrig lade der ske ham noget.
Så ville der aldrig ske noget for ham.
1016
01:11:03,854 --> 01:11:05,856
Ret kedeligt for lille Carlo.
1017
01:11:16,366 --> 01:11:19,202
- Hvad sker der nu?
- Aner det ikke. Jeg spørger lige.
1018
01:11:22,914 --> 01:11:24,583
Hvad
1019
01:11:24,666 --> 01:11:26,418
sker
1020
01:11:26,501 --> 01:11:28,503
der?
1021
01:11:34,217 --> 01:11:37,596
- Han sagde, vi er stoppet.
- Selvfølgelig er vi stoppet.
1022
01:11:37,679 --> 01:11:41,016
Hold op med at prøve at tale hvalsprog,
du gør det hele værre.
1023
01:11:41,099 --> 01:11:42,934
Hvad er det for en lyd?
1024
01:11:46,646 --> 01:11:48,481
Se, hvad du har gjort.
1025
01:11:49,941 --> 01:11:53,320
Vandstanden falder.
1026
01:11:57,365 --> 01:12:00,744
- Er du sikker på det?
- Her er allerede halvtomt.
1027
01:12:01,828 --> 01:12:05,123
- Jeg ville sige halvfuldt.
- Hold op. Her er halvtomt!
1028
01:12:08,168 --> 01:12:10,462
Den der var så lidt sværere.
1029
01:12:10,545 --> 01:12:12,964
Han sagde, vi enten skulle
svømme om bag i hans hals,
1030
01:12:12,964 --> 01:12:13,590
Han sagde, vi enten skulle
svømme om bag i hans hals,
1031
01:12:13,673 --> 01:12:15,800
eller vi skulle møde hans fætter fra Als.
1032
01:12:15,884 --> 01:12:19,721
Selvfølgelig vil han have os derop.
Han vil spise os.
1033
01:12:19,804 --> 01:12:25,018
Hvordan smager jeg, hval?
Sig, jeg ikke vil være hans frokost.
1034
01:12:25,101 --> 01:12:27,145
- Han...
- Hold op med at tale til ham.
1035
01:12:33,568 --> 01:12:36,821
- Hvad foregår der?
- Jeg tjekker. Hvad...
1036
01:12:36,905 --> 01:12:39,449
Ikke mere hvalsprog.
Du kan jo ikke.
1037
01:12:39,532 --> 01:12:40,784
Jo, jeg kan.
1038
01:12:40,867 --> 01:12:45,830
Nej. Du tror, at du kan de ting,
men det kan du ikke, Nemo.
1039
01:12:55,799 --> 01:12:59,302
Han siger, vi skal give slip nu.
1040
01:12:59,386 --> 01:13:01,680
Der er ikke noget at være bange for.
1041
01:13:01,763 --> 01:13:06,142
Hvordan ved du,
der ikke vil ske noget forfærdeligt?
1042
01:13:06,851 --> 01:13:09,145
Det gør jeg heller ikke.
1043
01:13:31,793 --> 01:13:33,336
Vi er i live.
1044
01:13:35,130 --> 01:13:37,215
Se. Syd-ney.
1045
01:13:37,298 --> 01:13:39,384
Sydney!
1046
01:13:39,467 --> 01:13:41,344
Sydney igen.
1047
01:13:41,886 --> 01:13:44,931
Du havde ret. Vi klarede den!
1048
01:13:45,014 --> 01:13:46,975
Nu finder vi min søn.
1049
01:13:50,145 --> 01:13:50,437
Tak, sir.
1050
01:13:50,437 --> 01:13:53,356
Tak, sir.
1051
01:13:54,649 --> 01:13:58,403
- Bare jeg kunne tale hvalsprog.
- Nu skal vi finde båden, der tog ham.
1052
01:13:58,486 --> 01:14:01,489
- Ja.
- Kom så, vi skal nok klare det.
1053
01:14:17,005 --> 01:14:19,757
Det er morgen, alle sammen.
1054
01:14:19,841 --> 01:14:24,762
Det sker i dag. Solen skinner,
akvariet er rent, vi skal snart ud...
1055
01:14:24,846 --> 01:14:26,764
Akvariet er rent.
1056
01:14:29,601 --> 01:14:30,727
Men hvordan?
1057
01:14:30,810 --> 01:14:33,813
Chefen må have installeret den,
mens vi sov.
1058
01:14:33,897 --> 01:14:36,441
- Hvad skal vi gøre?
- Hvad står der?
1059
01:14:37,942 --> 01:14:39,444
Jeg kan ikke høre dig.
1060
01:14:39,527 --> 01:14:43,740
Akva-Slam 2003 er
en selvrensende saltvandrenser,
1061
01:14:43,823 --> 01:14:46,534
som også vil forlænge
dine akvariefisks liv.
1062
01:14:46,618 --> 01:14:47,660
Hold op!
1063
01:14:47,744 --> 01:14:51,664
Akva-Slam er programmeret til at
skanne dit akvarium hvert femte minut?
1064
01:14:51,748 --> 01:14:53,374
Skanne? Hvad vil det sige?
1065
01:14:58,880 --> 01:15:02,258
Temperatur: 27,8 grader,
PH-balance normal.
1066
01:15:03,051 --> 01:15:04,761
Sejt.
1067
01:15:05,553 --> 01:15:08,598
Fordømte Akva-Slam.
1068
01:15:08,681 --> 01:15:12,227
- Der røg den flugtplan.
- Hvad skal vi gøre ved...
1069
01:15:13,269 --> 01:15:14,646
Darla!
1070
01:15:14,729 --> 01:15:16,481
Gem dig, knægt.
1071
01:15:18,399 --> 01:15:21,069
- Falsk alarm.
- Mine nerver kan ikke klare mere.
1072
01:15:21,152 --> 01:15:23,780
Hvad gør vi,
når den lille møgunge kommer?
1073
01:15:23,863 --> 01:15:26,658
- Jeg tænker.
- Hjælp!
1074
01:15:26,741 --> 01:15:28,826
- Hjælp mig!
- Hold ud, jeg kommer.
1075
01:15:29,869 --> 01:15:32,664
Svøm nedad! Kom nu, knægt.
1076
01:15:32,747 --> 01:15:35,208
Ned i nettet, alle sammen.
1077
01:15:37,752 --> 01:15:39,295
Godt klaret.
1078
01:15:39,379 --> 01:15:41,589
- Gælle!
- Nemo!
1079
01:15:43,216 --> 01:15:46,386
- Rul, knægt! Vælt den! Rul!
- Rul hen til vinduet.
1080
01:15:50,765 --> 01:15:53,309
Det ville have været et grimt fald.
1081
01:15:53,393 --> 01:15:56,270
- Jeg vil ikke have bugen i vejret!
- Bare rolig, Nemo.
1082
01:15:56,354 --> 01:15:59,857
Du får ikke vendt bugen i vejret.
Du skal nok klare den.
1083
01:16:02,110 --> 01:16:03,528
ROCK'N'ROLL PIGE
1084
01:16:04,112 --> 01:16:05,655
Darla!
1085
01:16:09,951 --> 01:16:12,704
Har du set nogle af de både før?
1086
01:16:12,787 --> 01:16:14,998
Nej, men båden må være her et sted.
1087
01:16:15,081 --> 01:16:18,084
- Vi må finde den.
- Jeg er så spændt.
1088
01:16:18,167 --> 01:16:20,628
- Er du ikke spændt?
- Vågn op. Kom nu.
1089
01:16:21,671 --> 01:16:23,673
Gås!
1090
01:16:23,756 --> 01:16:26,384
Det er ikke en gås. Det er en... pelikan!
1091
01:16:35,852 --> 01:16:38,646
Jeg er ikke rejst så langt
for at blive morgenmad.
1092
01:16:46,654 --> 01:16:50,283
- Nigel. Har du lige set?
- Hvad?
1093
01:16:50,366 --> 01:16:53,703
Solen er lige stået op, og Georg
har fået mere, end han kan tåle.
1094
01:16:53,786 --> 01:16:56,664
Man burde nok
hjælpe den stakkels fyr.
1095
01:16:58,666 --> 01:17:01,377
Lad nu være med at overfalde hinanden!
1096
01:17:04,547 --> 01:17:08,217
Okay, Georg. Hvad sker der?
Et fiskeben på tværs?
1097
01:17:09,010 --> 01:17:10,094
Milde havkat!
1098
01:17:10,094 --> 01:17:10,595
Milde havkat!
1099
01:17:10,678 --> 01:17:12,972
Jeg må finde min søn Nemo.
1100
01:17:14,182 --> 01:17:17,810
Han er den fisk,
der har trodset hele oceanet.
1101
01:17:17,894 --> 01:17:20,354
Jeg ved, hvor din søn er...
1102
01:17:21,689 --> 01:17:23,774
Vent. Kom tilbage.
1103
01:17:23,858 --> 01:17:26,235
- Stop!
- Ikke stoppe. Han er vanvittig.
1104
01:17:26,360 --> 01:17:28,529
Der er noget, jeg skal fortælle jer.
1105
01:17:32,867 --> 01:17:34,535
Min.
1106
01:17:38,372 --> 01:17:41,876
Lav ikke nogle pludselige bevægelser.
1107
01:17:41,959 --> 01:17:45,630
Hop ind i min mund, hvis I gerne vil leve.
1108
01:17:45,713 --> 01:17:49,967
Hop ind i din mund?
Hvordan skulle det redde mit liv?
1109
01:17:50,051 --> 01:17:50,760
- Min?
- Fordi jeg kan føre dig til din søn.
1110
01:17:50,760 --> 01:17:54,138
- Min?
- Fordi jeg kan føre dig til din søn.
1111
01:17:54,222 --> 01:17:55,306
Ih, ja!
1112
01:17:55,389 --> 01:18:00,019
Jeg kender din søn. Han er orange
og har en skadet finne på den ene side.
1113
01:18:00,102 --> 01:18:02,396
Det er Nemo!
1114
01:18:05,233 --> 01:18:07,485
Spænd sikkerhedsselerne!
1115
01:18:29,465 --> 01:18:31,259
Hold godt fast!
1116
01:18:44,272 --> 01:18:45,898
Alt for højt. For højt for mig.
1117
01:18:45,982 --> 01:18:48,192
Blinke, blinke, stjerne klar
1118
01:18:48,276 --> 01:18:51,070
Tænk på et rart sted.
1119
01:18:51,696 --> 01:18:54,240
Darla, din onkel er klar til at tage imod dig.
1120
01:18:56,158 --> 01:18:59,495
Lad os så se de fine bisser.
1121
01:18:59,578 --> 01:19:01,080
Jeg er en piratfisk.
1122
01:19:01,163 --> 01:19:02,873
Fra Amazonas.
1123
01:19:02,957 --> 01:19:06,502
Og en piratfisk kan svømme
ligesom din gave.
1124
01:19:08,254 --> 01:19:09,880
Jeg har fået en fiske!
1125
01:19:11,048 --> 01:19:14,176
- Stakkels, lille fyr.
- Han er død.
1126
01:19:14,260 --> 01:19:15,720
Fiske, fiske!
1127
01:19:15,803 --> 01:19:19,807
Jeg må have glemt din gave
nede i bilen. Jeg henter den lige.
1128
01:19:19,890 --> 01:19:21,517
- Han lever!
- Han er ikke død.
1129
01:19:21,600 --> 01:19:23,227
Hvorfor spiller han død?
1130
01:19:23,310 --> 01:19:27,565
Han bliver skyllet ud i toilettet.
Han slipper ud herfra.
1131
01:19:27,648 --> 01:19:32,319
- Sikke en klog lille fyr.
- Nej, ikke skraldespanden!
1132
01:19:33,070 --> 01:19:34,780
Jeg fandt hans far.
1133
01:19:34,864 --> 01:19:36,449
- Hvor er Nemo?
- Tandlæge!
1134
01:19:36,532 --> 01:19:38,993
- Han er derovre.
- Hvad betyder tandlæge?
1135
01:19:39,660 --> 01:19:41,954
- Flyv derind.
- Det kan jeg ikke.
1136
01:19:42,037 --> 01:19:45,499
Jo, du kan. Angrib!
1137
01:19:47,168 --> 01:19:48,836
Hvad i?
1138
01:19:50,504 --> 01:19:52,339
Darla, lille skat, pas på.
1139
01:19:55,926 --> 01:19:59,013
Tag det roligt. Slap af.
1140
01:20:00,306 --> 01:20:02,141
Tag det nu roligt.
1141
01:20:02,224 --> 01:20:04,769
Jeg gør dig ikke noget.
1142
01:20:13,903 --> 01:20:16,155
- Åh, nej dog.
- Fanget!
1143
01:20:18,699 --> 01:20:20,075
Far?
1144
01:20:20,242 --> 01:20:22,995
Ud med dig. Og hold dig væk!
1145
01:20:23,746 --> 01:20:26,457
- Far?
- Fiske?
1146
01:20:28,375 --> 01:20:30,044
Vågn op!
1147
01:20:30,628 --> 01:20:33,172
Til toppen af Wannahockaloogie-bjerget.
1148
01:20:33,255 --> 01:20:35,716
Hvorfor sover du?
1149
01:20:35,799 --> 01:20:38,052
- Skynd jer!
- Kugle!
1150
01:20:41,222 --> 01:20:42,890
Ringen af Ild!
1151
01:20:45,100 --> 01:20:46,769
Fiske!
1152
01:20:49,438 --> 01:20:52,233
Himmel!
Alle dyrene går amok i dag.
1153
01:20:54,568 --> 01:20:56,153
Tag den væk!
1154
01:20:56,237 --> 01:20:58,322
- Stik hende en flad!
- Kom, Gælle!
1155
01:20:58,405 --> 01:21:00,324
Der er en fisk i mit hår!
1156
01:21:00,991 --> 01:21:02,952
- Gælle.
- Hajføde.
1157
01:21:03,035 --> 01:21:06,288
Hils din far fra mig, ikke?
1158
01:21:11,252 --> 01:21:12,962
Svøm ud og find ham.
1159
01:21:17,633 --> 01:21:20,177
Han gjorde det!
1160
01:21:20,261 --> 01:21:22,179
- Jeg er så glad.
- Mon han klarer sig?
1161
01:21:22,263 --> 01:21:25,015
Bare rolig.
Alle afløb fører ud til havet.
1162
01:21:25,099 --> 01:21:26,600
Fiske!
1163
01:21:34,525 --> 01:21:36,151
Far!
1164
01:21:42,283 --> 01:21:44,743
SYDNEY VANDRENSNINGSANLÆG
1165
01:22:12,479 --> 01:22:14,481
Det gør mig ondt.
1166
01:22:16,150 --> 01:22:17,568
Virkelig ondt.
1167
01:22:38,672 --> 01:22:42,593
Hvis det ikke var for dig,
var jeg aldrig nået hertil.
1168
01:22:43,302 --> 01:22:44,887
Mange tak.
1169
01:22:47,181 --> 01:22:48,724
Vent nu lige.
1170
01:22:49,516 --> 01:22:51,685
Vent. Hvor skal du hen?
1171
01:22:51,769 --> 01:22:54,855
Det er slut, Dory. Vi kom for sent.
1172
01:22:56,023 --> 01:23:00,027
Nemo er væk, og jeg svømmer hjem nu.
1173
01:23:00,110 --> 01:23:02,071
Nej, det må du ikke.
1174
01:23:04,448 --> 01:23:06,074
Stop!
1175
01:23:08,202 --> 01:23:10,662
Vil du ikke nok blive?
1176
01:23:11,914 --> 01:23:17,085
Ingen har nogensinde holdt mig ud
så lang tid før. Og hvis du tager hjem...
1177
01:23:17,628 --> 01:23:23,717
Jeg husker ting bedre, når du er her.
Hør bare. P. Sherman, 42...
1178
01:23:26,720 --> 01:23:31,934
Jeg kan godt huske det. Det er der.
For når jeg ser på dig, kan jeg mærke det.
1179
01:23:32,059 --> 01:23:34,436
Når jeg ser på dig, er jeg...
1180
01:23:36,063 --> 01:23:37,648
hjemme.
1181
01:23:39,983 --> 01:23:44,196
Jeg beder dig.
Jeg vil ikke have, det skal forsvinde.
1182
01:23:44,279 --> 01:23:46,323
Jeg vil ikke glemme mere.
1183
01:23:47,908 --> 01:23:49,743
Jeg er ked af det, Dory,
1184
01:23:49,827 --> 01:23:51,912
men det vil jeg.
1185
01:24:03,632 --> 01:24:07,344
- Manna fra himlen.
- Det er mælk og honning.
1186
01:24:09,054 --> 01:24:11,932
- Det her er vores sted.
- Skrub så væk herfra.
1187
01:24:18,605 --> 01:24:20,315
Ja, sådan, makker!
1188
01:24:20,399 --> 01:24:22,150
Der er en levende her!
1189
01:24:22,234 --> 01:24:24,736
- Har I set min far?
- Jeg har ham!
1190
01:24:24,820 --> 01:24:27,614
- Kom tilbage.
- Du lod ham slippe væk.
1191
01:24:29,616 --> 01:24:30,826
Far!
1192
01:24:35,664 --> 01:24:37,040
Nej!
1193
01:24:50,178 --> 01:24:54,766
- Undskyld. Er der noget i vejen?
- Jeg ved ikke, hvor jeg er.
1194
01:24:54,850 --> 01:24:59,354
Jeg ved ikke, hvad der sker. Jeg tror, jeg
har mistet nogen, men jeg husker det ikke.
1195
01:24:59,438 --> 01:25:01,690
Det er okay.
1196
01:25:01,773 --> 01:25:05,527
Jeg leder også efter nogen.
Vi kan lede sammen.
1197
01:25:06,862 --> 01:25:09,156
- Jeg hedder Dory.
- Jeg hedder Nemo.
1198
01:25:11,116 --> 01:25:13,118
Det er et pænt navn.
1199
01:25:21,626 --> 01:25:23,420
Far!
1200
01:25:25,088 --> 01:25:27,632
- Er det din far eller min far?
- Min far.
1201
01:25:27,758 --> 01:25:30,677
- Okay!
- Hvor er vi egentlig?
1202
01:25:34,598 --> 01:25:35,766
"Sydney."
1203
01:25:35,849 --> 01:25:38,226
P. Sherman, Wallabyvej 42, Sydney.
1204
01:25:40,312 --> 01:25:41,730
- Nemo!
- Hvad?
1205
01:25:41,813 --> 01:25:43,607
Det er dig!
1206
01:25:43,690 --> 01:25:45,442
Ja. Jeg er Nemo.
1207
01:25:45,525 --> 01:25:48,070
Du er Nemo, og du var død. Jeg så dig.
1208
01:25:48,153 --> 01:25:52,949
Her er du, jeg fandt dig, og du er ikke død.
Og din far... din far!
1209
01:25:53,033 --> 01:25:55,952
Min far? Kender du min far?
Hvor er han?
1210
01:25:56,036 --> 01:25:57,871
Han svømmede den vej. Kom!
1211
01:26:00,624 --> 01:26:03,335
Har I set en orange fisk?
Den ligner ham på en prik.
1212
01:26:03,418 --> 01:26:04,586
Bare større.
1213
01:26:04,711 --> 01:26:07,464
Jeg må ham, man jeg siger ikke,
hvad vej han svømmede.
1214
01:26:07,547 --> 01:26:13,637
Og du kan ikke tvinge mig til det.
1215
01:26:13,637 --> 01:26:15,472
Min.
1216
01:26:15,555 --> 01:26:19,726
Okay. Jeg siger det!
Han svømmede ud mod fiskebanken.
1217
01:26:24,773 --> 01:26:26,316
- Se dig for.
- Undskyld.
1218
01:26:26,399 --> 01:26:28,693
Jeg prøver bare at komme hjem.
1219
01:26:31,571 --> 01:26:34,199
- Far!
- Nemo?
1220
01:26:37,828 --> 01:26:38,829
Nemo er i live!
1221
01:26:43,458 --> 01:26:45,919
Jeg kommer, Nemo!
1222
01:26:47,087 --> 01:26:49,089
Åh, gudskelov.
1223
01:26:49,172 --> 01:26:51,508
Bare rolig, min søn.
Nu bliver alt godt igen.
1224
01:26:51,591 --> 01:26:54,052
Vend om.
I svømmer den forkerte vej.
1225
01:26:57,556 --> 01:26:59,474
- Pas på!
- Væk!
1226
01:27:21,580 --> 01:27:22,581
Kom så.
1227
01:27:24,124 --> 01:27:27,210
Hjælp! Få os ud!
1228
01:27:29,462 --> 01:27:31,673
- Far, jeg ved, hvad vi gør.
- Nemo, nej!
1229
01:27:31,756 --> 01:27:34,593
Vi skal have alle fiskene
til at svømme nedad.
1230
01:27:34,676 --> 01:27:36,720
- Kom ud derfra.
- Det vil virke.
1231
01:27:36,803 --> 01:27:39,139
Jeg vil ikke miste dig en gang til.
1232
01:27:39,222 --> 01:27:42,642
Der er ikke tid.
Kun sådan kan vi redde Dory.
1233
01:27:44,185 --> 01:27:46,146
Jeg kan godt.
1234
01:27:47,147 --> 01:27:50,525
Du har ret. Det ved jeg, du kan.
1235
01:27:50,984 --> 01:27:53,987
- Giv mig lykkefinnen.
- Kom så, skynd dig!
1236
01:27:54,070 --> 01:27:56,281
Sig til fiskene, de skal svømme nedad.
1237
01:27:56,823 --> 01:27:59,826
I hørte min søn. Kom så.
1238
01:28:01,578 --> 01:28:05,874
- Vi skal sige til alle, at de skal...
- Svøm nedad samtidig.
1239
01:28:05,957 --> 01:28:10,045
Forstår I, hvad jeg siger til jer?
Svøm nedad!
1240
01:28:14,382 --> 01:28:18,136
- Svøm nedad, alle sammen.
- I skal svømme nedad.
1241
01:28:18,219 --> 01:28:20,972
Nedad! Svøm nedad!
1242
01:28:23,058 --> 01:28:25,185
Svøm nedad!
1243
01:28:34,527 --> 01:28:36,780
Ikke give op! Bliv ved med at svømme!
1244
01:28:37,864 --> 01:28:39,699
Bare svømme!
1245
01:28:43,995 --> 01:28:44,996
Ja, sådan!
1246
01:28:48,708 --> 01:28:50,710
Det virker!
1247
01:28:52,879 --> 01:28:55,507
Bare svømme!
1248
01:28:56,091 --> 01:28:58,551
Bliv ved med at svømme!
1249
01:28:58,635 --> 01:29:00,970
- Kom, far!
- Du klarer det flot, min søn.
1250
01:29:01,054 --> 01:29:03,723
- Det er min far.
- Svøm helt ned på bunden.
1251
01:29:04,557 --> 01:29:06,643
Bliv ved med at svømme.
1252
01:29:06,726 --> 01:29:08,895
I er der næsten. Bare svømme.
1253
01:29:29,749 --> 01:29:31,251
Hvor er Nemo?
1254
01:29:32,001 --> 01:29:33,503
Der!
1255
01:29:50,019 --> 01:29:53,606
Det skal nok gå. Far er her.
Far passer på dig.
1256
01:29:58,236 --> 01:30:00,697
- Far?
- Gudskelov.
1257
01:30:00,780 --> 01:30:02,574
Far...
1258
01:30:02,657 --> 01:30:05,618
Jeg hader dig ikke.
1259
01:30:06,452 --> 01:30:08,454
Jeg er så ked af det, Nemo.
1260
01:30:18,506 --> 01:30:20,717
Ved du hvad?
1261
01:30:20,800 --> 01:30:23,261
- Hvad?
- Havskildpadder...
1262
01:30:23,344 --> 01:30:24,971
Jeg mødte en.
1263
01:30:25,054 --> 01:30:28,975
Og han var 150 år gammel.
1264
01:30:29,100 --> 01:30:31,019
150?
1265
01:30:31,102 --> 01:30:32,478
Jep.
1266
01:30:33,313 --> 01:30:37,609
For Sander Plankton sagde,
de kun kunne blive 100 år.
1267
01:30:38,318 --> 01:30:43,531
Tror du, jeg kunne krydse hele oceanet og
ikke vide så meget som Sander Plankton?
1268
01:30:43,615 --> 01:30:46,409
Han var 150! Ikke 100.
1269
01:30:46,492 --> 01:30:50,038
Hvem er ham Sander Plankton,
der ikke ved noget som helst?
1270
01:30:52,040 --> 01:30:52,582
Op og i skole!
Vågn op. Kom så!
1271
01:30:52,582 --> 01:30:55,585
Op og i skole!
Vågn op. Kom så!
1272
01:30:56,628 --> 01:30:59,547
- Jeg vinder.
- Nej, du gør ej.
1273
01:30:59,631 --> 01:31:03,092
- Jeg vandt.
- Min egen søn slår mig.
1274
01:31:03,176 --> 01:31:05,094
Stig om bord, opdagelsesrejsende.
1275
01:31:05,178 --> 01:31:08,473
Pludselig kigger søagurken ondt
på muslingen og siger:
1276
01:31:08,556 --> 01:31:11,893
"Hvis du ikke klapper i,
får du en på skallen."
1277
01:31:13,269 --> 01:31:15,021
Halløj, Nemo. Hvem er det så?
1278
01:31:15,104 --> 01:31:18,608
- En udvekslingselev.
- Jeg kommer fra Ø.A.H., du.
1279
01:31:18,691 --> 01:31:21,027
- Vildt.
- Totalt.
1280
01:31:21,819 --> 01:31:25,448
Helt ærligt, Martin.
Har du gjort alle de ting, du siger?
1281
01:31:25,531 --> 01:31:26,908
Undskyld.
1282
01:31:28,034 --> 01:31:29,744
Halløj.
1283
01:31:30,411 --> 01:31:31,871
I skal ikke være bange.
1284
01:31:31,954 --> 01:31:35,124
Vi ville sikre os, at vores
nye medlem kom hjem i god behold.
1285
01:31:35,208 --> 01:31:37,335
- Tak.
- Vi ses i næste uge.
1286
01:31:37,418 --> 01:31:40,963
- Fortsæt dit gode arbejde, Dory.
- Husk, fisk er venner.
1287
01:31:41,047 --> 01:31:43,299
Ikke mad! Farvel!
1288
01:31:43,383 --> 01:31:47,178
Hold fast, så er der afgang.
Næste stop: Lærdom.
1289
01:31:47,261 --> 01:31:49,639
Farvel, søn. Mor dig godt.
1290
01:31:49,722 --> 01:31:50,890
Farvel, far.
1291
01:31:51,724 --> 01:31:54,352
Hr. Rokke, vent. Jeg glemte noget.
1292
01:31:59,524 --> 01:32:01,359
Jeg elsker dig, far.
1293
01:32:02,235 --> 01:32:04,237
Jeg elsker også dig, min dreng.
1294
01:32:06,739 --> 01:32:09,492
Far? Du må godt give slip nu.
1295
01:32:09,575 --> 01:32:10,993
Undskyld.
1296
01:32:11,077 --> 01:32:13,162
Tag så af sted på eventyr.
1297
01:32:13,246 --> 01:32:15,498
Farvel. Vi ses senere, venner.
1298
01:32:15,581 --> 01:32:17,542
- Farvel, Elmo.
- Nemo.
1299
01:32:17,625 --> 01:32:21,838
- Nemo. Farvel, Nemo.
- Vi ses efter skole, Dory.
1300
01:32:21,921 --> 01:32:22,004
Farvel, far.
1301
01:32:22,004 --> 01:32:23,881
Farvel, far.
1302
01:32:24,715 --> 01:32:26,551
Farvel, søn.
1303
01:32:30,680 --> 01:32:33,224
SLUT
1304
01:32:38,312 --> 01:32:41,774
TIL GLENN McQUEEN
1960 - 2002
1305
01:32:44,110 --> 01:32:46,779
Barbara. Ja, hvad giver du mig?
1306
01:32:46,863 --> 01:32:50,199
Der er evighedsgaranti på den,
og så går den i stykker.
1307
01:32:50,283 --> 01:32:54,954
Jeg måtte selv rense akvariet, tage
fiskene op, putte dem i plasticposer og...
1308
01:32:55,371 --> 01:32:57,206
Hvor er fiskene blevet af?
1309
01:33:02,628 --> 01:33:04,881
Kom nu, Petra!
1310
01:33:04,964 --> 01:33:07,300
Du er der næsten.
Kom nu. Du kan godt.
1311
01:33:07,383 --> 01:33:10,678
Det er det korteste røde lys,
jeg nogensinde har set.
1312
01:33:21,647 --> 01:33:23,316
Hvad nu?