1
00:02:09,042 --> 00:02:13,792
Første gang jeg så en film på
Cinémathèque Française, tænkte jeg -
2
00:02:13,958 --> 00:02:19,875
- at kun franskmænd ville lade
et palæ lægge hus til en biograf.
3
00:02:29,875 --> 00:02:33,250
Filmen var Sam Fullers
"Chok Korridor".
4
00:02:33,417 --> 00:02:38,333
Billederne var så stærke,
at man næsten blev hypnotiseret.
5
00:02:39,625 --> 00:02:45,375
Det var sidst i 60'erne, og jeg var
i Paris for at lære fransk -
6
00:02:45,542 --> 00:02:50,000
- men det var her, jeg fik
min rigtige uddannelse.
7
00:02:50,167 --> 00:02:54,458
Jeg blev medlem af, hvad der
på den tid var et slags broderskab.
8
00:02:54,625 --> 00:03:00,042
Filmelskernes broderskab.
Vi kaldte os "cineaster".
9
00:03:06,458 --> 00:03:11,542
Jeg var en af de umættelige,
der altid sad nærmest lærredet.
10
00:03:13,667 --> 00:03:16,458
Hvorfor sidde så tæt på?
11
00:03:16,625 --> 00:03:20,250
Måske fordi vi ville
modtage billederne først.
12
00:03:20,417 --> 00:03:23,667
Mens de stadig var nye
og uberørte.
13
00:03:23,833 --> 00:03:26,833
Før de forsvandt bag os.
14
00:03:27,000 --> 00:03:31,375
Før de vandrede
fra række til række -
15
00:03:31,542 --> 00:03:37,042
- indtil de trætte og opbrugte
vendte tilbage til operatørrummet.
16
00:03:40,875 --> 00:03:43,917
Måske var lærredet en skærm.
17
00:03:44,083 --> 00:03:48,042
En skærm mellem os
og omverdenen.
18
00:03:58,042 --> 00:04:02,333
Men der var en aften
i foråret 1968 -
19
00:04:02,500 --> 00:04:06,250
- hvor verden endelig
brød igennem skærmen.
20
00:04:06,417 --> 00:04:10,000
Dikteret af en række
tvivlsomme interesser -
21
00:04:10,167 --> 00:04:14,958
- har Malraux fyret Henri Langlois
fra Cinémathèque Française!
22
00:04:15,125 --> 00:04:21,333
I Chaillot fik man indblik i
den ægte og uforfalskede filmkultur.
23
00:04:21,500 --> 00:04:27,583
I bureaukratiets navn har kulturens
fjender generobret frihedens bastion!
24
00:04:30,708 --> 00:04:33,625
- Frihed får man ikke forærende!
- Man tager den!
25
00:04:33,792 --> 00:04:38,250
Alle filmelskere her
og i resten af verden -
26
00:04:38,417 --> 00:04:41,500
- støtter Henri Langlois!
27
00:04:50,458 --> 00:04:53,708
Henri Langlois
skabte cinemateket.
28
00:04:53,875 --> 00:04:58,667
Han viste nemlig film frem for at
lade dem rådne op i en kælder.
29
00:04:58,833 --> 00:05:04,542
Han viste alle film, gode, dårlige,
gamle, nye, westerns, gysere.
30
00:05:04,708 --> 00:05:09,625
Alle nybølgens filmskabere kom her
for at lære deres håndværk.
31
00:05:09,792 --> 00:05:13,708
Her blev den moderne
filmkunst født.
32
00:05:19,042 --> 00:05:21,500
Langlois var blevet fyret -
33
00:05:21,667 --> 00:05:26,208
- og alle cineaster i Paris
var mødt op for at protestere.
34
00:05:26,375 --> 00:05:30,292
Det var vores helt egen
kulturrevolution.
35
00:05:53,583 --> 00:05:56,875
Undskyld?
36
00:05:58,125 --> 00:06:00,500
Gider du tage den?
37
00:06:00,667 --> 00:06:03,250
Den sidder fast på læben.
38
00:06:03,417 --> 00:06:06,583
Tager du lige min cigaret?
Den sidder fast.
39
00:06:06,750 --> 00:06:09,917
Ja, ja... selvfølgelig!
40
00:06:12,333 --> 00:06:15,917
- Undskyld.
- Er du englænder?
41
00:06:16,083 --> 00:06:20,792
- Nej, amerikaner.
- Nu må du gerne slukke den.
42
00:06:24,000 --> 00:06:26,917
- Hvad hedder du?
- Matthew.
43
00:06:27,083 --> 00:06:31,458
Du kommer meget her, ikke?
Hvorfor er du altid alene?
44
00:06:31,625 --> 00:06:35,125
Jeg kender ikke rigtig nogen.
45
00:06:35,292 --> 00:06:40,667
- Hvorfor er du lænket til porten?
- Det er jeg heller ikke.
46
00:06:43,208 --> 00:06:48,708
Hvor er du ren!
Af en, der elsker film så meget.
47
00:06:48,875 --> 00:06:53,958
Kender du Jacques? Hvis lort kunne
skide, ville det stinke som ham.
48
00:06:54,125 --> 00:06:58,375
Min bror snakker med ham. Du kan
lugte det, når han kommer tilbage.
49
00:06:58,542 --> 00:07:01,750
Som at være i en svinesti.
50
00:07:01,917 --> 00:07:04,375
Du taler godt engelsk.
- Hvad?
51
00:07:04,542 --> 00:07:07,833
- Du taler godt engelsk.
- Min mor er engelsk.
52
00:07:08,000 --> 00:07:12,500
Her er Theo. Når jeg præsenterer dig,
så tag lige en sniffer.
53
00:07:12,667 --> 00:07:18,708
Truffaut, Godard, Chabrol, Rivette,
Renoir, Jean Rouch og Rohmer er her.
54
00:07:18,875 --> 00:07:21,917
Signoret, Jean Marais
og hvem ellers?
55
00:07:22,083 --> 00:07:24,667
Jo, Marcel Carné.
56
00:07:24,833 --> 00:07:28,167
Hvad skal vi?
Skal vi blive eller gå?
57
00:07:28,333 --> 00:07:30,542
Det ved jeg ikke.
58
00:07:30,708 --> 00:07:34,000
Theo, det er Matthew.
59
00:07:34,167 --> 00:07:37,000
Du havde ret.
Han er amerikaner.
60
00:07:39,917 --> 00:07:43,708
Jeg har lagt mærke til dig.
Du har set alt af Nicholas Ray.
61
00:07:43,875 --> 00:07:47,708
- Jeg er vild med hans film.
- Hvilke? "De lever om natten"?
62
00:07:47,875 --> 00:07:54,333
Nej, mere sådan nogle som
"Johnny Guitar" og "Vildt blod".
63
00:07:54,500 --> 00:07:57,583
Ved du, hvad Godard
skriver om ham?
64
00:07:57,750 --> 00:08:01,125
"Nicholas Ray er film"!
65
00:08:01,292 --> 00:08:03,792
- Hvad laver du?
- Mig?
66
00:08:03,958 --> 00:08:06,542
Kom her!
Hurtigt!
67
00:08:41,375 --> 00:08:44,292
Fascister!
68
00:08:45,750 --> 00:08:50,375
Sådan mødte jeg Theo
og Isabelle.
69
00:08:58,625 --> 00:09:03,542
Mit hjerte hamrede. Enten fordi jeg
var blevet jagtet af politiet -
70
00:09:03,708 --> 00:09:07,750
- eller fordi jeg var forelsket
i mine nye venner.
71
00:09:07,917 --> 00:09:12,458
Som vi gik der og snakkede
om politik og om film -
72
00:09:12,625 --> 00:09:16,583
- og om, hvorfor franskmænd aldrig
lærer at spille rock...
73
00:09:16,750 --> 00:09:19,750
- Jeg er sulten.
- Jeg glemte sandwicherne.
74
00:09:19,917 --> 00:09:24,208
... ønskede jeg,
at aftenen aldrig ville ende.
75
00:09:24,375 --> 00:09:27,500
- Tak.
- Har du ikke noget med?
76
00:09:27,667 --> 00:09:31,625
Nej, spis bare.
I skal ikke tænke på mig.
77
00:09:33,125 --> 00:09:36,667
- Jeg er altså ikke sulten.
- Nu har jeg brækket den over.
78
00:09:36,833 --> 00:09:41,792
- Det er sødt af dig, men...
- Tag den nu, for pokker!
79
00:09:41,958 --> 00:09:45,000
Theo, har du ikke noget
til Matthew?
80
00:09:45,167 --> 00:09:49,167
- Det her er fint.
- Jeg gav ham en tredjedel af min.
81
00:09:50,292 --> 00:09:54,250
Jeg er altså ikke kommet
for at spise jeres mad.
82
00:09:54,417 --> 00:09:57,750
- Han vil ikke have den.
- Jo, han vil!
83
00:09:57,917 --> 00:10:01,875
- Han er bare høflig. Værsgo!
- Det er sødt af jer.
84
00:10:02,042 --> 00:10:05,792
- Hvor kommer du mere præcist fra?
- San Diego.
85
00:10:05,958 --> 00:10:10,458
Hvad med jer to?
Er I født i Paris?
86
00:10:10,625 --> 00:10:15,125
Jeg kom til verden
på Champs Elysées i 1959.
87
00:10:15,292 --> 00:10:20,542
På Champs Elysées' fortove.
Og ved du, hvad mine første ord var?
88
00:10:20,708 --> 00:10:24,625
- Nej, hvad?
- "New York Herald Tribune!"
89
00:10:24,792 --> 00:10:27,417
New York Herald Tribune!
90
00:10:28,958 --> 00:10:32,375
New York Herald Tribune!
91
00:10:32,542 --> 00:10:36,208
Tager du ikke med mig til Rom?
92
00:10:39,667 --> 00:10:44,417
- Her, lige her!
- Nej, der!
93
00:10:44,583 --> 00:10:47,875
- Godnat, Matthew.
- Godnat.
94
00:11:36,542 --> 00:11:38,708
"Kære mor."
95
00:11:38,875 --> 00:11:43,708
"Denne gang har jeg
nogle rigtige nyheder."
96
00:11:43,875 --> 00:11:48,292
"Jeg har lige fået
mine første franske venner."
97
00:12:32,375 --> 00:12:36,000
- Matthew?
- Hvem er det?
98
00:12:36,167 --> 00:12:39,208
- Bare rolig. Det er mig.
- Theo?
99
00:12:39,375 --> 00:12:43,833
- Jeg vækkede dig vel ikke?
- Nej, jeg har været oppe længe.
100
00:12:44,000 --> 00:12:49,333
- Sådan lyder du ikke.
- Jeg lyder altid sådan om morgenen.
101
00:12:49,500 --> 00:12:52,542
Jeg er på vej til en forelæsning.
102
00:12:52,708 --> 00:12:56,875
Vil du spise middag
i morgen med Isa og mig?
103
00:12:59,792 --> 00:13:06,500
- Sådan rigtig middag på restaurant?
- Nej, ikke på restaurant. Hos os.
104
00:13:06,667 --> 00:13:09,792
Ja, gerne.
Det lyder skønt.
105
00:13:09,958 --> 00:13:14,417
Okay, kan du ikke...
- Theo, læg på. Klokken er 9.
106
00:13:14,583 --> 00:13:20,250
Skal vi mødes til en drink først?
Raspail kl. 18.
107
00:13:20,417 --> 00:13:24,500
- Ved du, hvor det er?
- Boulevard Saint-Germain?
108
00:13:33,375 --> 00:13:36,250
3. sal!
109
00:13:36,417 --> 00:13:40,792
- Der er plads til os alle tre!
- Theo og jeg smitter!
110
00:13:40,958 --> 00:13:44,625
Vi er meget smittefarlige.
111
00:13:44,792 --> 00:13:48,833
Pas på, du ikke
bliver ramt af os!
112
00:14:05,875 --> 00:14:09,708
- Hvor smukt.
- Synes du virkelig det?
113
00:14:18,667 --> 00:14:22,375
Godaften, mor.
114
00:14:22,542 --> 00:14:26,167
- Hvad laver du her?
- Vi kommer til middag.
115
00:14:26,333 --> 00:14:29,542
Med Matthew.
Har Isabelle ikke sagt det?
116
00:14:29,708 --> 00:14:32,875
- Hvem?
- Ham her.
117
00:14:33,042 --> 00:14:36,792
Vores nye ven.
Matthew, det er min mor.
118
00:14:36,958 --> 00:14:40,417
- Det glæder mig at møde dig.
- I lige måde.
119
00:14:40,583 --> 00:14:44,417
- Nå, du er måske amerikaner?
- Ja, fra Californien.
120
00:14:44,583 --> 00:14:49,167
Matthew bor på et tarveligt hotel,
så vi har inviteret ham på middag.
121
00:14:49,333 --> 00:14:51,583
- Ja...
- Hvad er der?
122
00:14:51,750 --> 00:14:56,750
Hvad skal jeg sige? Jeg har lavet mad
til to, og nu er vi pludselig fem.
123
00:14:56,917 --> 00:15:00,708
- Har Theo ikke sagt noget?
- Nej, hverken Theo eller du.
124
00:15:00,875 --> 00:15:03,958
Store idiot.
Har du grød i hovedet?
125
00:15:04,125 --> 00:15:08,375
- Det var dig, der skulle sige det!
- Er du dum eller hvad?
126
00:15:08,542 --> 00:15:12,792
- Tøjte, møgsæk...
- Så er det nok, I to!
127
00:15:15,500 --> 00:15:19,000
Du må undskylde
mine børns opførsel, Matthew.
128
00:15:19,167 --> 00:15:24,208
Nej, jeg burde sige undskyld. De skal
ikke have besvær på grund af mig.
129
00:15:24,375 --> 00:15:27,125
Ingen kan bebrejde dig noget.
130
00:15:30,667 --> 00:15:33,208
Må jeg se dig?
131
00:15:33,375 --> 00:15:37,500
Godt, jeg vil have,
du gør et godt indtryk på far.
132
00:15:48,500 --> 00:15:51,417
Far, det er mig.
Vi spiser her.
133
00:15:51,583 --> 00:15:56,208
- Hvad med cinemateket?
- Lukket indtil videre.
134
00:15:56,375 --> 00:16:00,542
Far, kan du ikke se, vi har en gæst?
Det er Matthew.
135
00:16:03,458 --> 00:16:08,583
- Goddag.
- Matthew spiser med i aften.
136
00:16:08,750 --> 00:16:12,958
Min unge Matthew,
inspiration er som et spædbarn.
137
00:16:13,125 --> 00:16:17,083
Den vælger ikke et passende tidspunkt
at komme til verden på.
138
00:16:17,250 --> 00:16:22,042
Den viser ingen hensyn
over for den stakkels forfatter.
139
00:16:22,208 --> 00:16:25,417
Men når den kommer...
140
00:16:25,583 --> 00:16:31,375
Når den nedlader sig til at komme,
så ved man...
141
00:16:34,750 --> 00:16:39,958
Unge mand? Jeg talte til Dem
og forestillede mig, at De lyttede.
142
00:16:40,125 --> 00:16:43,458
Det gjorde jeg også.
Undskyld.
143
00:16:43,625 --> 00:16:46,125
Hvad?
144
00:16:46,292 --> 00:16:49,958
Ikke noget,
det var bare...
145
00:16:50,125 --> 00:16:56,667
De er som fortryllet af den lighter.
Jeg vil gerne vide hvorfor.
146
00:16:58,333 --> 00:17:01,583
- Nå?
- George! Matthew er gæst i huset.
147
00:17:01,750 --> 00:17:06,583
Nej, det er ægte nysgerrighed.
Jeg vil gerne vide det.
148
00:17:09,125 --> 00:17:13,167
Jeg sad bare og legede
med Isabelles lighter.
149
00:17:13,333 --> 00:17:18,583
Men det var uhøfligt,
så jeg lagde den tilbage på bordet.
150
00:17:18,750 --> 00:17:23,250
Men jeg lagde den diagonalt
på en af disse kvadrater.
151
00:17:26,000 --> 00:17:31,917
Så opdagede jeg, at lighterens
længde svarede til diagonalen.
152
00:17:32,083 --> 00:17:37,208
Stiller jeg den her langs
den yderste linje...
153
00:17:37,375 --> 00:17:40,583
Den passer også der.
154
00:17:41,833 --> 00:17:48,458
Den passer dér.
Og den passer sådan og sådan.
155
00:17:48,625 --> 00:17:51,875
Og også sådan her.
156
00:17:52,042 --> 00:17:59,125
Og hvis jeg deler den på midten,
passer den garanteret også et sted.
157
00:17:59,292 --> 00:18:01,625
Den passer overalt.
158
00:18:03,125 --> 00:18:04,875
Se selv.
159
00:18:05,042 --> 00:18:08,417
Jeg opdagede,
at jo mere man ser på alting...
160
00:18:08,583 --> 00:18:13,375
Bordet, tingene på det,
køleskabet, dette værelse -
161
00:18:13,542 --> 00:18:16,500
- Deres næse, verden...
162
00:18:16,667 --> 00:18:19,000
Pludselig...
163
00:18:19,167 --> 00:18:24,083
...opdager man, at der er
en slags kosmisk harmoni -
164
00:18:24,250 --> 00:18:28,125
- af former og størrelser.
165
00:18:29,208 --> 00:18:33,042
Jeg tænkte bare på hvorfor.
Jeg ved ikke hvorfor.
166
00:18:33,208 --> 00:18:35,583
Jeg ved bare, den er der.
167
00:18:43,000 --> 00:18:49,250
Det er en interessant ven, I har.
Mere interessant, end I ved af.
168
00:18:51,625 --> 00:18:56,417
Når vi ser os omkring,
hvad ser vi så?
169
00:18:56,583 --> 00:19:00,792
Kaos, ikke sandt?
Total kaos!
170
00:19:00,958 --> 00:19:06,750
Men set fra oven...
Set, så at sige, med Guds øjne -
171
00:19:06,917 --> 00:19:09,792
- så falder brikkerne på plads.
172
00:19:12,417 --> 00:19:16,083
Mine børn tror,
at deres demonstrationer -
173
00:19:16,250 --> 00:19:19,125
- og besættelser og aktioner...
174
00:19:19,292 --> 00:19:22,875
De tror,
at den slags er i stand til -
175
00:19:23,042 --> 00:19:28,458
- ikke alene at provokere samfundet,
men også forandre det.
176
00:19:33,083 --> 00:19:37,375
Så hvis Langlois bliver fyret,
skal vi ikke foretage os noget?
177
00:19:37,542 --> 00:19:43,250
Og heller ikke hvis indvandrere
bliver udvist og studerende tævet?
178
00:19:43,417 --> 00:19:46,583
En smule oplysning skader ikke.
179
00:19:46,750 --> 00:19:53,708
Alle andre er altså galt på den?
Frankrig, Italien, Tyskland, USA...
180
00:19:53,875 --> 00:19:59,375
Før I kan forandre verden, må I
indse, at I selv er en del af den.
181
00:19:59,542 --> 00:20:03,250
I kan ikke stå udenfor
og kigge ind!
182
00:20:03,417 --> 00:20:09,625
Du nægtede at underskrive en
protestskrivelse mod Vietnamkrigen.
183
00:20:09,792 --> 00:20:12,750
Digtere skriver digte.
184
00:20:12,917 --> 00:20:16,125
"En protestskrivelse er et digt..."
185
00:20:16,292 --> 00:20:22,167
"...og et digt en protestskrivelse".
Du behøver ikke citere mig.
186
00:20:24,042 --> 00:20:28,667
Ja, "En protestskrivelse er et digt,
og et digt en protestskrivelse".
187
00:20:28,833 --> 00:20:33,500
- Ja!
- Det er dine mest berømte linjer.
188
00:20:35,042 --> 00:20:39,250
Og se dig nu.
189
00:20:39,417 --> 00:20:42,375
- Jeg vil ikke ende som ham.
- Theo!
190
00:20:44,292 --> 00:20:49,458
Vi må hellere gå i seng.
Vi har en lang dag for os.
191
00:20:49,625 --> 00:20:51,792
George?
192
00:20:51,958 --> 00:20:55,125
- Undskyld, hvad sagde du?
- Vi skal i seng.
193
00:20:57,083 --> 00:21:01,083
Du har noget, du skal sige
til børnene, ikke?
194
00:21:01,250 --> 00:21:04,458
Jo, det er rigtigt.
Undskyld.
195
00:21:04,625 --> 00:21:11,750
Jeg har lagt checkene på kaminen.
Indløs dem, hvis I får brug for dem.
196
00:21:11,917 --> 00:21:14,833
Godnat, alle sammen.
197
00:21:15,000 --> 00:21:19,292
- Godnat, far, og god tur.
- Godnat, min skat.
198
00:21:19,458 --> 00:21:22,250
Theo.
199
00:21:22,417 --> 00:21:28,208
- Jeg vil ønske dig en god nat.
- Det var en fornøjelse at møde Dem.
200
00:21:28,375 --> 00:21:33,042
- Tak for denne gang, Matthew.
- Selv tak, og tak for mad.
201
00:21:33,208 --> 00:21:38,167
Inviter Matthew til at overnatte.
Hans hotel lyder ikke indbydende.
202
00:21:38,333 --> 00:21:40,917
Godnat.
203
00:22:06,833 --> 00:22:11,250
Hvorfor har du ikke forblændet os
med dine filosofiske overvejelser?
204
00:22:11,417 --> 00:22:15,750
- Jeg vidste ikke, det var filosofi.
- Far var meget imponeret.
205
00:22:15,917 --> 00:22:20,000
- Far er fuld af lort.
- Jeg synes, I er heldige.
206
00:22:20,167 --> 00:22:23,083
Bare mine forældre var så søde.
207
00:22:23,250 --> 00:22:27,042
Andres forældre er altid sødere
end ens egne.
208
00:22:27,208 --> 00:22:32,542
Men pudsigt nok er ens bedsteforældre
altid sødere end andres.
209
00:22:32,708 --> 00:22:37,208
Det har du fuldstændig ret i!
210
00:22:37,375 --> 00:22:41,292
Jeg har aldrig tænkt over det før,
men du har ret.
211
00:22:41,458 --> 00:22:44,583
Matthew, hvor er du sød.
212
00:22:44,750 --> 00:22:49,583
Den er dobbelt så lang som...
213
00:22:52,625 --> 00:22:55,625
Jeg går i seng.
214
00:23:07,333 --> 00:23:10,208
Bliver du?
215
00:23:10,375 --> 00:23:14,250
- Er alt okay?
- Ja, det er.
216
00:23:14,417 --> 00:23:17,333
Godnat, Matthew.
217
00:23:27,250 --> 00:23:29,917
Alle har en far.
218
00:23:30,083 --> 00:23:34,125
Ja, men bare fordi Gud ikke
eksisterer -
219
00:23:34,292 --> 00:23:38,708
- betyder det ikke,
at han kan træde i Guds sted.
220
00:24:22,333 --> 00:24:24,917
Okay?
221
00:24:26,333 --> 00:24:29,083
- Skønt.
- Godnat.
222
00:24:29,250 --> 00:24:32,583
- Godnat.
- Vi ses i morgen.
223
00:24:32,750 --> 00:24:35,417
Tak...
224
00:27:48,417 --> 00:27:51,833
Godmorgen.
225
00:27:53,458 --> 00:27:57,792
- Hvad laver du?
- Jeg fjerner søvn fra dine øjne.
226
00:27:57,958 --> 00:28:01,917
Theo lader mig gøre det
hver morgen.
227
00:28:02,083 --> 00:28:07,167
- Det var dog en sær lyst.
- Kunne du ikke lide det?
228
00:28:07,333 --> 00:28:11,083
- Var det meningen?
- Selvfølgelig.
229
00:28:19,292 --> 00:28:23,125
- Hvad venter du på?
- Jeg er ikke klædt på.
230
00:29:23,458 --> 00:29:26,125
Hvad laver du?
231
00:29:26,292 --> 00:29:29,708
"Jeg har indprentet mig
dette værelse."
232
00:29:29,875 --> 00:29:37,667
"I fremtiden vil jeg i mit sind
tilbringe megen tid i dette værelse."
233
00:29:37,833 --> 00:29:42,083
"Dronning Christina", Greta Garbo
tager afsked med værelset -
234
00:29:42,250 --> 00:29:46,542
- hvor hun har tilbragt natten
med John Gilbert.
235
00:29:46,708 --> 00:29:51,000
Vi har fløjen for os selv.
Badeværelset er for enden af gangen.
236
00:29:51,167 --> 00:29:55,167
Er du der ikke om et minut,
kommer vi efter dig!
237
00:30:30,292 --> 00:30:34,333
Godmorgen.
Skal du i kirke?
238
00:30:38,667 --> 00:30:42,333
Undskyld, vil du låne
min tandbørste?
239
00:30:42,500 --> 00:30:46,500
Nej, jeg bruger fingeren.
240
00:30:52,750 --> 00:30:57,083
- Har du sovet godt?
- Ja... Udmærket.
241
00:31:08,000 --> 00:31:13,583
Ved du hvad, Matthew?
Du har virkelig de smukkeste læber.
242
00:31:15,708 --> 00:31:19,125
Må jeg røre ved dem?
243
00:31:19,292 --> 00:31:22,667
Vil du røre ved mine læber?
244
00:31:22,833 --> 00:31:25,583
Okay.
245
00:31:29,625 --> 00:31:32,583
De er så røde og modne...
246
00:31:32,750 --> 00:31:35,292
...og fyldige.
247
00:31:35,458 --> 00:31:39,250
Så mutte og brutale.
248
00:31:40,500 --> 00:31:43,917
- Lad os se dem med læbestift!
- Jeg skal gå.
249
00:31:44,083 --> 00:31:49,083
- Du ville tage dig godt ud som pige.
- Tag dig ikke af hende, Matthew.
250
00:31:49,250 --> 00:31:54,042
Nej, det er virkelig på tide,
jeg kommer tilbage til hotellet.
251
00:31:54,208 --> 00:31:58,250
- Vi ville invitere dig til at blive.
- Er det rigtigt?
252
00:31:58,417 --> 00:32:02,833
Vores forældre er taget af sted.
De bliver i Trouville i en måned.
253
00:32:03,000 --> 00:32:06,875
Vi tænkte, du måske havde lyst til
at flytte dine ting herhen?
254
00:32:07,042 --> 00:32:09,208
- Er det rigtigt?
- Ja.
255
00:32:09,375 --> 00:32:13,000
I har jo lige mødt mig.
I kender mig knap nok.
256
00:32:13,167 --> 00:32:16,833
Det kommer vi til.
Du behøver vel ikke bo på hotel?
257
00:32:17,000 --> 00:32:20,500
Så henter vi dine ting
på min knallert, ikke?
258
00:32:20,667 --> 00:32:24,042
- Sig nu ja.
- Jamen hvad siger du?
259
00:32:26,792 --> 00:32:29,458
Det var min ide.
260
00:32:42,333 --> 00:32:46,833
Jeg tager lige hen og kigger
på cinemateket. Skynd dig.
261
00:32:47,000 --> 00:32:50,500
Bare rolig.
Jeg har ikke særlig meget.
262
00:32:50,667 --> 00:32:54,167
Hos os får du ikke brug
for meget.
263
00:32:58,667 --> 00:33:02,125
Men husk din tandbørste!
264
00:33:13,667 --> 00:33:18,417
Kære mor, du undrer dig nok over
at høre fra mig allerede igen.
265
00:33:18,583 --> 00:33:23,833
Men jeg er flyttet ind i en lejlighed
hos en berømt fransk forfatter -
266
00:33:24,000 --> 00:33:27,333
- hvis børn er på min alder.
267
00:33:27,500 --> 00:33:31,667
Jeg ved, det vil glæde dig,
jeg er i godt selskab.
268
00:33:31,833 --> 00:33:35,167
Hils far. Jeg håber ikke,
han stadig er vred.
269
00:33:35,333 --> 00:33:37,583
Hør her.
270
00:33:37,750 --> 00:33:42,125
"Forskellen på Keaton og Chaplin
er forskellen på prosa og poesi -"
271
00:33:42,292 --> 00:33:47,083
"- på aristokraten og vagabonden,
det excentriske og det mystiske -"
272
00:33:47,250 --> 00:33:51,500
"- på mennesket som maskine
og mennesket som engel."
273
00:33:51,667 --> 00:33:57,333
- Smukt, ikke?
- Jo, men der er ingen sammenligning.
274
00:33:57,500 --> 00:34:01,333
Hvorfor?
Fordi Chaplin er uforlignelig?
275
00:34:01,500 --> 00:34:06,583
Nej, fordi Keaton er uforlignelig!
276
00:34:06,750 --> 00:34:10,875
Synes du,
Keaton overgår Chaplin?
277
00:34:11,042 --> 00:34:13,917
- Også i den grad!
- Det mener du ikke.
278
00:34:14,083 --> 00:34:16,667
- Du er sindssyg.
- Helt ærligt, Theo!
279
00:34:16,833 --> 00:34:20,292
- Du nægter ikke, Keaton er sjovest?
- Jo, jeg gør!
280
00:34:20,458 --> 00:34:24,542
Synes du ikke,
Keaton er sjovere end Chaplin?
281
00:34:24,708 --> 00:34:28,750
- Ingen er sjovere end Chaplin.
- Keaton er sjov i sig selv!
282
00:34:28,917 --> 00:34:32,208
Og han ligner Godard.
Keaton er filmskaber.
283
00:34:32,375 --> 00:34:36,250
Chaplin tænker kun på
sin præstation... sit eget ego.
284
00:34:36,417 --> 00:34:39,042
- Sludder!
- Nej, det er ej.
285
00:34:39,208 --> 00:34:42,667
I amerikanere fatter ikke
jeres egen kultur.
286
00:34:42,833 --> 00:34:47,500
- Jerry Lewis er en gåde for jer.
- Hvis jeg først går i gang med ham!
287
00:34:47,667 --> 00:34:51,750
Når Chaplin ville have en smuk scene,
så vidste han hvordan.
288
00:34:51,917 --> 00:34:57,083
Bedre end Keaton eller nogen anden.
Husker du sidste scene i "Byens lys"?
289
00:34:57,250 --> 00:35:01,417
Han kigger på blomsterpigen,
hun kigger på ham -
290
00:35:01,583 --> 00:35:06,750
- og hun har været blind,
så hun ser ham for første gang.
291
00:35:06,917 --> 00:35:11,667
Og det er, som om vi med hendes
øjne ser ham for første gang.
292
00:35:11,833 --> 00:35:16,250
Chaplin, verdens største stjerne!
Som om vi aldrig har set ham før.
293
00:35:24,000 --> 00:35:28,333
Hvis du spiller den plade igen,
smadrer jeg den.
294
00:35:28,500 --> 00:35:32,083
Du kan da godt
lide Janis Joplin.
295
00:35:33,042 --> 00:35:36,125
Stop den!
Stop den så, Isabelle!
296
00:35:37,958 --> 00:35:41,042
Hold op!
Matthew, hvilken film?
297
00:35:41,208 --> 00:35:46,583
En film, hvor en stepdanser
driver en anden til vanvid?
298
00:35:46,750 --> 00:35:50,667
Man skal betale bod,
hvis man ikke kan svare!
299
00:35:50,833 --> 00:35:56,292
"Top Hat"! Fred Astaire danser
over Ginger Rogers' værelse.
300
00:35:59,083 --> 00:36:03,083
Og hun bliver vred,
fordi det vækker hende.
301
00:36:07,708 --> 00:36:09,458
Det var rigtigt.
302
00:36:10,833 --> 00:36:14,875
- Han er god.
- Tænker du det samme som jeg?
303
00:36:15,042 --> 00:36:17,917
- Hvad?
- "Outsiderbanden".
304
00:36:18,083 --> 00:36:20,167
Du har ret!
305
00:36:20,333 --> 00:36:23,125
Hvorfor ser I sådan på mig?
306
00:36:25,375 --> 00:36:28,000
Ser du, lille Matthew...
307
00:36:28,167 --> 00:36:34,125
Der er noget, Theo og jeg gerne vil,
men vi har ventet på den rette.
308
00:36:34,292 --> 00:36:37,083
Og jeg tror, det er dig!
309
00:36:37,250 --> 00:36:40,833
- Vi vil slå Outsiderbandens rekord.
- Hvilken rekord?
310
00:36:41,000 --> 00:36:44,917
Du har vel set den?
Husker du løbeturen fra Louvre?
311
00:36:45,083 --> 00:36:46,542
Kun svagt.
312
00:36:46,708 --> 00:36:51,250
De vil slå rekorden på
9 minutter og 45 sekunder.
313
00:36:51,417 --> 00:36:54,792
Vi vil slå deres rekord.
314
00:36:56,542 --> 00:36:59,292
- Hvad?
- Hvad er der?
315
00:36:59,458 --> 00:37:01,417
Ikke noget.
316
00:37:01,583 --> 00:37:04,583
- Du er da ikke bange?
- Nej, jeg er da ej.
317
00:37:04,750 --> 00:37:06,167
Hvad så?
318
00:37:06,333 --> 00:37:09,958
Det er nemt for jer.
Jeg er amerikaner og udlænding.
319
00:37:10,125 --> 00:37:12,875
Jeg risikerer at blive udvist.
320
00:37:13,042 --> 00:37:17,708
- Vi bliver da ikke taget!
- Det ved du ikke.
321
00:37:17,875 --> 00:37:21,292
De blev ikke taget,
og det gør vi heller ikke.
322
00:37:21,458 --> 00:37:24,958
- Det er en film!
- Hent fars stopur!
323
00:37:25,125 --> 00:37:29,708
- Det er en god ide, men...
- Dette er en prøve.
324
00:37:29,875 --> 00:37:33,667
Har du tænkt dig at bestå den
eller dumpe?
325
00:37:33,833 --> 00:37:37,958
Tænk dig om!
En masse afhænger af dit svar.
326
00:38:11,542 --> 00:38:16,833
9 minutter og 28 sekunder!
Vi slog rekorden med 17 sekunder!
327
00:38:18,875 --> 00:38:23,542
Matthew... min lille Matthew.
Du var forrygende!
328
00:38:28,000 --> 00:38:30,292
"Han er godkendt!
En af os!"
329
00:38:30,458 --> 00:38:33,542
"Han er godkendt!
En af os!"
330
00:38:33,708 --> 00:38:37,042
Han er godkendt! En af os!
Han er godkendt! Han er godkendt!
331
00:38:40,875 --> 00:38:44,083
"Han er godkendt!
En af os!"
332
00:39:30,292 --> 00:39:34,875
Du er godkendt!
En af os! En af os! En af os!
333
00:39:42,333 --> 00:39:45,042
Det er mor.
334
00:39:45,208 --> 00:39:49,083
Jeg er for våd til at tage den.
335
00:39:52,750 --> 00:39:57,542
Isa er kvik, men hun kan ikke
håndtere forældre.
336
00:39:57,708 --> 00:40:00,208
Det er ikke nok
at ignorere dem -
337
00:40:00,375 --> 00:40:04,792
- de burde alle sammen anholdes,
stilles for en domstol -
338
00:40:04,958 --> 00:40:07,542
- tilstå deres forbrydelser -
339
00:40:07,708 --> 00:40:13,083
- og sendes til landet
for selvkritik og genopdragelse!
340
00:40:14,250 --> 00:40:17,458
De er allerede på landet.
341
00:40:17,625 --> 00:40:21,125
De er ved havet.
Det er ikke det samme.
342
00:40:25,917 --> 00:40:27,917
Ærgerligt.
343
00:40:28,083 --> 00:40:33,542
Mine forældre tager aldrig væk. I har
i det mindste huset for jer selv.
344
00:40:36,042 --> 00:40:38,000
Hvor skal du hen?
345
00:40:38,167 --> 00:40:43,375
- Jeg skal skifte tøj.
- Der er koldt på dit værelse. Kom.
346
00:41:13,125 --> 00:41:17,417
- Tag den her på.
- Tak.
347
00:41:37,875 --> 00:41:41,792
Jeg henter en cola.
Vil du have en?
348
00:42:30,125 --> 00:42:34,542
Matthew? Luk lige op.
Jeg har hænderne fulde.
349
00:42:34,708 --> 00:42:36,375
Et øjeblik!
350
00:42:39,167 --> 00:42:43,708
- Hvorfor åbnede du ikke?
- Jeg var ved at klæde mig på.
351
00:43:01,375 --> 00:43:04,417
Hvilken film?
352
00:43:10,833 --> 00:43:17,167
I hvilken film danser et kor sådan
her? Sangerinden er klædt i en pels.
353
00:43:17,333 --> 00:43:21,458
- Har jeg set den?
- Vi så den sammen.
354
00:43:21,625 --> 00:43:25,917
- Giv mig et spor... Instruktøren?
- Nej.
355
00:43:27,750 --> 00:43:31,708
- Antallet af ord i titlen?
- Jeg sagde nej.
356
00:43:31,875 --> 00:43:36,875
- Første bogstav i første ord?
- Du er en ynk!
357
00:43:37,042 --> 00:43:39,958
Er han ikke en ren ynk, Matthew?
358
00:43:40,125 --> 00:43:43,417
- Matthew, du ved det!
- Du siger ikke noget!
359
00:43:44,792 --> 00:43:49,167
- Gav sfinksen Ødipus et spor?
- Til helvede med dig!
360
00:43:51,000 --> 00:43:52,917
Giver du op?
361
00:44:05,083 --> 00:44:08,750
"Den blonde Venus"
med Marlene Dietrich.
362
00:44:08,917 --> 00:44:12,625
- 1932.
- Det vidste jeg godt.
363
00:44:13,708 --> 00:44:17,375
- Bod!
- Hvis du insisterer.
364
00:44:17,542 --> 00:44:23,500
Du skal for øjnene af os gøre det,
jeg har set dig gøre -
365
00:44:23,667 --> 00:44:26,500
- for øjnene af hende!
366
00:44:26,667 --> 00:44:30,917
- Jeg aner ikke, hvad du taler om.
- Jo, du gør, min engel.
367
00:44:32,417 --> 00:44:36,750
- Bod!
- Din møgkælling.
368
00:44:36,917 --> 00:44:41,417
- Sadistiske møgkælling.
- Vil du betale bod eller ej?
369
00:44:48,792 --> 00:44:51,417
Udmærket.
370
00:44:59,833 --> 00:45:04,833
Du skal gøre det sådan, som du
gjorde, da du troede, ingen så det.
371
00:46:51,625 --> 00:46:55,500
Lad os tage en drink.
Vi ses nedenunder.
372
00:46:55,667 --> 00:46:59,167
- Matthew?
- Ja.
373
00:47:29,958 --> 00:47:34,625
Indrøm, at det pirrede dig.
Du kan roligt sige det til mig.
374
00:47:36,208 --> 00:47:39,250
- Hvad?
- Blev du ikke bare lidt ophidset?
375
00:47:39,417 --> 00:47:44,167
- Hvad vil du have mig til at sige?
- Ikke noget... Jeg spurgte bare.
376
00:47:44,333 --> 00:47:48,292
Du ved godt, hvem du lyder som, ikke?
Isabelle.
377
00:47:48,458 --> 00:47:52,708
- Ikke så sært. Vi er tvillinger.
- Er I to tvillinger?
378
00:47:52,875 --> 00:47:57,542
- Hun var mig, hvis hun var en mand.
- Sludder, I er ikke enæggede.
379
00:47:57,708 --> 00:48:02,125
Vi er siamesiske tvillinger
og hænger sammen her.
380
00:48:05,042 --> 00:48:07,375
Du er mærkelig.
381
00:48:07,542 --> 00:48:11,500
For en halv time siden så du ud,
som om du ville kvæle hende.
382
00:48:11,667 --> 00:48:16,375
- Det ville jeg også.
- Jeg forstår dig ikke.
383
00:48:16,542 --> 00:48:20,042
- Har du ingen søskende?
- Jeg har to storesøstre.
384
00:48:20,208 --> 00:48:25,500
- Har du aldrig villet kvæle dem?
- Jeg har aldrig onaneret foran dem!
385
00:48:25,667 --> 00:48:30,083
De har aldrig tvunget mig til noget,
jeg ikke ville.
386
00:48:31,792 --> 00:48:35,625
Tror du, Isabelle tvang mig?
387
00:48:46,042 --> 00:48:49,833
Jeg vidste,
det ikke kunne fortsætte som før -
388
00:48:50,000 --> 00:48:53,250
- nu hvor indsatsen var hævet.
389
00:48:53,417 --> 00:48:58,417
Men for en tid syntes der
at være våbenhvile.
390
00:48:58,583 --> 00:49:01,833
Og så en aften...
391
00:49:17,083 --> 00:49:20,083
- Hvilken film?
- Hvilken film?
392
00:49:20,250 --> 00:49:24,792
Sig titlen på en film,
hvor et kryds markerer et mordsted.
393
00:49:27,958 --> 00:49:30,958
- Også dig, Matthew.
- Mig?
394
00:49:31,125 --> 00:49:33,958
Hvad har jeg gjort?
395
00:49:34,125 --> 00:49:38,042
Nævn en film eller betal bod.
396
00:49:40,500 --> 00:49:45,125
- Tiden er udløbet.
- Udløbet? Jeg fik ikke en chance!
397
00:49:45,292 --> 00:49:50,042
- Hvilken film?
- "Scarface", Howard Hawks, 1932.
398
00:49:51,542 --> 00:49:54,792
Og boden?
399
00:49:54,958 --> 00:49:57,750
Tja...
400
00:49:59,625 --> 00:50:02,792
Som du ved, Isabelle,
er jeg ikke sadist.
401
00:50:02,958 --> 00:50:06,917
Jeg vil bare gerne se alle glade
uden undtagelse.
402
00:50:07,083 --> 00:50:11,500
Så jeg vil gerne have,
at du...
403
00:50:11,667 --> 00:50:16,750
...og Matthew elsker,
mens jeg ser på.
404
00:50:16,917 --> 00:50:21,750
Ikke herinde. Jeg gider ikke sove
i en andens ulækre udstødning.
405
00:50:21,917 --> 00:50:25,333
- Tag det ikke personligt, Matthew.
- Hvor?
406
00:50:25,500 --> 00:50:29,917
I gæsteværelset.
Foran Delacroix.
407
00:50:30,083 --> 00:50:34,042
Måske vil én reproduktion
give inspiration til en anden.
408
00:50:34,208 --> 00:50:37,750
Jeg gør det ikke.
Du ville ikke gøre det.
409
00:50:37,917 --> 00:50:40,917
Matthew er ikke min type.
410
00:50:49,167 --> 00:50:51,667
Okay.
411
00:51:49,208 --> 00:51:52,083
Jeg skal lige
på badeværelset.
412
00:51:57,583 --> 00:52:00,042
Matthew!
413
00:52:43,167 --> 00:52:46,958
- Matthew?
- Ja...
414
00:52:47,125 --> 00:52:51,083
Det er fjollet.
Kom ud derfra.
415
00:52:57,250 --> 00:53:02,583
- Okay!
- Nej, det er for sent!
416
00:53:05,542 --> 00:53:12,375
Det gør ondt! Jeg er ikke voldelig.
Jeg er imod vold!
417
00:53:12,542 --> 00:53:17,375
- Jeg gør ikke modstand. Se selv!
- Så hold mund.
418
00:53:17,542 --> 00:53:21,958
Matthew, du er ikke
særlig galant.
419
00:53:22,125 --> 00:53:26,625
Er tanken om at elske med mig
så modbydelig?
420
00:53:27,917 --> 00:53:32,542
Jeg har set jer.
Jeg så jer i sengen sammen.
421
00:53:32,708 --> 00:53:35,708
Vores gæst har luret.
422
00:53:35,875 --> 00:53:39,250
Det var ikke pænt gjort af dig,
Matthew.
423
00:53:39,417 --> 00:53:43,667
Især ikke når vi nu har været
så gæstfri.
424
00:53:46,250 --> 00:53:49,250
Jeg gør ikke modstand!
425
00:54:05,333 --> 00:54:10,333
Hvor er det sødt, Matthew. At bære
mit billede så tæt på dit hjerte!
426
00:54:19,583 --> 00:54:24,167
Matthew!
Hallo! Vågn nu op!
427
00:54:24,333 --> 00:54:27,000
Vågn op.
428
00:54:27,167 --> 00:54:31,375
- Isabelle?
- Nej, det er Theo.
429
00:54:33,500 --> 00:54:36,750
Hvor er Isabelle?
430
00:55:18,625 --> 00:55:21,208
Du skal hjælpe mig.
431
00:55:41,292 --> 00:55:44,333
Undskyld.
432
00:59:35,167 --> 00:59:38,333
Det var den bedste.
433
00:59:39,375 --> 00:59:42,208
Hvad så med i går?
434
00:59:42,375 --> 00:59:45,500
På fars kontor?
435
00:59:45,667 --> 00:59:49,333
Syntes du, det var bedre?
436
00:59:49,500 --> 00:59:53,542
Vent, vent, vent!
Bliv inde i mig.
437
00:59:56,417 --> 00:59:58,792
Matthew...
438
00:59:58,958 --> 01:00:01,167
Min elskede.
439
01:00:01,333 --> 01:00:04,375
Min første kærlighed.
440
01:00:04,542 --> 01:00:07,125
Min store kærlighed.
441
01:00:07,292 --> 01:00:10,042
Min store elsker.
442
01:00:10,208 --> 01:00:12,917
Min Valentino.
443
01:00:13,083 --> 01:00:17,042
Min smukke Valentino.
444
01:00:45,625 --> 01:00:49,917
Jeg troede,
du havde mange elskere.
445
01:00:51,417 --> 01:00:56,458
Da jeg mødte dig første gang
foran cinemateket...
446
01:00:56,625 --> 01:01:00,208
...var du så overlegen.
447
01:01:00,375 --> 01:01:03,792
Så sofistikeret.
448
01:01:03,958 --> 01:01:06,167
Som en filmstjerne.
449
01:01:06,333 --> 01:01:10,750
Det var jeg også.
Det var skuespil, Matthew.
450
01:01:16,417 --> 01:01:19,708
Hvordan er du og...
451
01:01:19,875 --> 01:01:22,958
Hvordan er du og Theo...
452
01:01:23,125 --> 01:01:26,333
...fundet sammen
på den der måde?
453
01:01:26,500 --> 01:01:31,292
Theo og jeg?
Det var kærlighed ved første blik.
454
01:01:43,625 --> 01:01:48,958
- Men han har ikke været inde i dig?
- Han er altid inde i mig.
455
01:01:54,167 --> 01:01:57,750
Hvad ville I gøre...
456
01:01:57,917 --> 01:02:02,417
...hvis jeres forældre
opdagede det?
457
01:02:02,583 --> 01:02:08,208
- Det må aldrig ske.
- Det ved jeg godt, men...
458
01:02:08,375 --> 01:02:12,292
Hvis de nu gjorde?
459
01:02:12,458 --> 01:02:15,417
Det må aldrig, aldrig ske.
460
01:02:15,583 --> 01:02:19,750
Det forstår jeg godt,
men lad os sige, at det skete.
461
01:02:19,917 --> 01:02:23,333
Hvad ville du...
462
01:02:23,500 --> 01:02:26,958
Hvad ville du så gøre?
463
01:02:31,125 --> 01:02:34,750
Tage mit liv.
464
01:02:52,667 --> 01:02:55,750
- Hvor går du hen?
- Ud i køkkenet.
465
01:02:55,917 --> 01:03:00,083
- For at finde noget at spise.
- Held og lykke.
466
01:03:28,000 --> 01:03:31,833
Theo?
467
01:03:33,833 --> 01:03:36,292
- Honning?
- Nej tak.
468
01:03:36,458 --> 01:03:40,292
Den er god.
Du skulle smage.
469
01:03:40,458 --> 01:03:44,542
- Smag bare en lille smule!
- Nej tak!
470
01:03:53,500 --> 01:03:57,958
Du skal vide,
jeg er taknemmelig.
471
01:03:58,125 --> 01:04:00,875
Taknemmelig?
472
01:04:01,042 --> 01:04:05,375
Husker du, hvad du fortalte
om dig og Isabelle?
473
01:04:05,542 --> 01:04:07,833
Du havde ret.
474
01:04:08,000 --> 01:04:11,708
For mig er I to...
475
01:04:11,875 --> 01:04:16,000
...som to sider
af det samme menneske.
476
01:04:16,167 --> 01:04:19,833
Og nu føles det,
som om jeg er en del af jer.
477
01:04:20,000 --> 01:04:23,000
Af jer begge to.
478
01:04:25,917 --> 01:04:29,333
Lad mig lige gøre noget klart.
479
01:04:32,208 --> 01:04:38,708
Du er en god dreng,
og jeg kan godt lide dig, men nej...
480
01:04:38,875 --> 01:04:43,667
Det var ikke meningen,
det skulle være os tre.
481
01:04:45,833 --> 01:04:50,500
Jeg fortalte også
noget andet, ikke?
482
01:04:50,667 --> 01:04:56,333
At Isa og jeg
er siamesiske tvillinger.
483
01:04:56,500 --> 01:05:00,292
Det var ikke for sjov.
484
01:05:45,750 --> 01:05:48,375
Hvad er det?
485
01:05:48,542 --> 01:05:54,958
Det er ostefondue serveret med
en kompot af broccoli og svesker.
486
01:05:55,125 --> 01:05:59,333
- Og det?
- Det er ratatouille.
487
01:05:59,500 --> 01:06:03,625
- Forventer du, jeg æder det?
- Du forventede, jeg lavede det.
488
01:06:03,792 --> 01:06:07,375
- Så hellere sulte.
- Udmærket, vi har ikke andet.
489
01:06:07,542 --> 01:06:09,542
Matthew?
490
01:06:09,708 --> 01:06:12,583
Skal jeg servere for dig?
491
01:06:14,875 --> 01:06:19,167
Fondue eller ratatouille?
492
01:06:19,333 --> 01:06:24,833
- Hvad er hvad?
- Det er fondue, og det ratatouille.
493
01:06:25,000 --> 01:06:29,208
Nej, dét er fondue,
og dét er ratatouille!
494
01:06:29,375 --> 01:06:32,792
Ratatouille.
495
01:06:40,708 --> 01:06:42,667
Det er nok.
496
01:06:50,458 --> 01:06:56,375
Forestil dig, du er i et eksotisk
land, og det her er nationalretten.
497
01:07:10,417 --> 01:07:15,125
Han ligner en, der brækker sig,
spillet baglæns.
498
01:07:15,292 --> 01:07:20,958
- Det er modbydeligt, ikke?
- Jeg ved, du har gjort dig umage.
499
01:07:21,125 --> 01:07:26,000
- Godt, nogen sætter pris på det.
- Har vi ikke noget i huset?
500
01:07:26,167 --> 01:07:30,125
- Ikke noget at spise.
- Har vi indløst checkene?
501
01:07:30,292 --> 01:07:34,208
- Hvad gør vi nu?
- Jeg ringer til far.
502
01:07:56,792 --> 01:07:59,125
Telefonen er død!
503
01:08:48,083 --> 01:08:51,875
- Hvad er det?
- Det er frokost.
504
01:08:53,583 --> 01:08:58,000
- Isabelle, en filet mignon?
- Nej.
505
01:09:00,208 --> 01:09:03,833
Matthew, vil du have
en rump steak?
506
01:09:05,500 --> 01:09:09,375
Det er ulækkert!
507
01:09:09,542 --> 01:09:13,583
Se lige.
Hvad med den her banan?
508
01:09:13,750 --> 01:09:17,750
- En banan til os alle tre?
- Ja.
509
01:09:17,917 --> 01:09:22,542
- Jeg dør af sult.
- Lad mig lige se.
510
01:09:22,708 --> 01:09:25,167
- Hvorfor?
- Kom nu.
511
01:09:32,917 --> 01:09:35,375
- Hvad vil du?
- Følg med.
512
01:09:58,250 --> 01:10:02,750
Matthew, du er fuld
af overraskelser.
513
01:10:37,708 --> 01:10:39,958
Hej, Theo!
514
01:10:40,125 --> 01:10:43,958
- Hvordan går det?
- Hvorfor kom du ikke i aftes?
515
01:10:44,125 --> 01:10:48,542
- Jeg kunne desværre ikke.
- Vi ser dig næsten aldrig mere.
516
01:10:48,708 --> 01:10:51,000
- Vi kan ikke regne med dig.
- Lad mig være!
517
01:10:51,167 --> 01:10:55,000
- Du er ikke en af os mere.
- Jo, men lige nu er det vanskeligt.
518
01:10:55,167 --> 01:10:57,333
- Hvorfor?
- Fordi det er!
519
01:10:57,500 --> 01:11:00,708
Jeg kan ikke forklare det.
Jeg går.
520
01:11:06,458 --> 01:11:08,917
Den nar!
521
01:11:09,333 --> 01:11:12,250
Theo, vent!
522
01:11:20,042 --> 01:11:24,208
- En lille souvenir fra Nepal.
- Tak, hvor sødt.
523
01:11:26,750 --> 01:11:30,625
- Ringer du?
- Ja, med fornøjelse.
524
01:11:32,250 --> 01:11:35,167
Vi ses.
525
01:11:40,333 --> 01:11:45,583
Vi var næsten aldrig ude. Vi gik
ikke op i, om det var dag eller nat.
526
01:11:45,750 --> 01:11:50,833
Det var, som om vi drev til havs
og lod resten af verden bag os.
527
01:11:59,958 --> 01:12:03,042
- Var den for stærk?
- Det var godt!
528
01:12:03,208 --> 01:12:06,250
- Igen?
- Nej!
529
01:12:06,417 --> 01:12:09,417
Clapton er Gud, Matthew.
530
01:12:09,583 --> 01:12:14,792
Hvis jeg troede på Gud, var han
en sort, venstrehåndet guitarist.
531
01:12:14,958 --> 01:12:20,167
Det her er ikke Chaplin og Keaton,
det er Clapton og Hendrix.
532
01:12:20,333 --> 01:12:25,583
- Clapton genopfandt el-guitaren.
- Genopfandt...!
533
01:12:25,750 --> 01:12:31,917
Clapton spiller på sin el-guitar,
som om den var en akustisk guitar.
534
01:12:32,083 --> 01:12:36,208
Hendrix spiller på sin el-guitar
med sine tænder!
535
01:12:41,125 --> 01:12:44,583
Soldaterne i Vietnam lige nu...
536
01:12:44,750 --> 01:12:46,125
Hvem lytter de til?
537
01:12:46,292 --> 01:12:50,875
Clapton?
Nej, de lytter til Hendrix.
538
01:12:51,042 --> 01:12:54,792
Han siger sandheden.
Livet er et helvede!
539
01:12:54,958 --> 01:12:59,292
Taler du om soldater i Vietnam?
Okay, hvad laver de der?
540
01:12:59,458 --> 01:13:02,500
- De er i krig.
- Hvad laver de?
541
01:13:02,667 --> 01:13:06,250
- De kæmper.
- De dræber bønder, Matthew.
542
01:13:06,417 --> 01:13:10,417
- De dør også!
- De dræber og brænder marker af.
543
01:13:10,583 --> 01:13:14,000
De vil ikke være der.
De vil ikke dø eller slå ihjel.
544
01:13:14,167 --> 01:13:16,750
Burde du ikke være i Vietnam?
545
01:13:16,917 --> 01:13:20,542
- Burde du ikke det?
- Jeg tror ikke på vold.
546
01:13:20,708 --> 01:13:25,875
- Burde du ikke være i Vietnam nu?
- Jeg går heldigvis på universitetet.
547
01:13:26,042 --> 01:13:30,750
Jeg har venner, der ikke går på
universitetet, så de kan undværes!
548
01:13:30,917 --> 01:13:34,083
- Jeg er sgu heldig.
- De vil have krig!
549
01:13:34,250 --> 01:13:39,375
Tror du, man bare kan sige: "Nej,
jeg går ikke ind for jeres krig."
550
01:13:39,542 --> 01:13:43,292
Måske i Frankrig.
I USA er man tvunget.
551
01:13:43,458 --> 01:13:48,250
- Ellers kommer man i fængsel.
- Så hellere gå i fængsel.
552
01:13:48,417 --> 01:13:52,542
I stedet for at dræbe mennesker
ville jeg gå i fængsel.
553
01:13:52,708 --> 01:13:55,833
Jeg har læst det
i Cahiers de Cinéma.
554
01:13:56,000 --> 01:14:00,667
En filmskaber er en lurer,
en voyeur.
555
01:14:00,833 --> 01:14:04,000
Kameraet er på en måde -
556
01:14:04,167 --> 01:14:09,083
- som nøglehullet
til forældrenes soveværelse.
557
01:14:09,250 --> 01:14:13,875
Man udspionerer dem
og føler væmmelse -
558
01:14:14,042 --> 01:14:16,750
- og man føler skyld -
559
01:14:16,917 --> 01:14:21,292
- men man kan ikke
vende blikket væk.
560
01:14:21,458 --> 01:14:27,458
Det gør film til forbrydelser
og instruktører til forbrydere.
561
01:14:29,250 --> 01:14:32,333
Det burde være ulovligt.
562
01:14:32,500 --> 01:14:39,167
Så bliver jeg aldrig filminstruktør.
Mine forældre sov altid for åben dør.
563
01:14:41,125 --> 01:14:46,000
Så må du instruere teater
i stedet for.
564
01:15:01,667 --> 01:15:04,542
Mine forældre har
kun bollet én gang.
565
01:15:04,708 --> 01:15:09,000
Det er derfor, vi er tvillinger.
De gad ikke gøre det igen.
566
01:16:19,000 --> 01:16:21,625
Bare rolig, Matthew.
567
01:16:21,792 --> 01:16:26,333
- Det er godt nyt.
- Det sker kun en gang om måneden.
568
01:16:32,250 --> 01:16:37,208
- Jeg elsker dig, Isabelle.
- Jeg elsker også dig, Matthew.
569
01:16:37,375 --> 01:16:42,667
- Ja, men jeg elsker dig for alvor.
- Det gør vi også. Ikke, Theo?
570
01:16:44,708 --> 01:16:49,208
- Nej, sådan skal I ikke sige det.
- Hvordan så?
571
01:16:49,375 --> 01:16:53,583
Jeg ville have jer til at sige,
I elsker mig.
572
01:16:53,750 --> 01:16:57,500
- Det har vi lige gjort.
- Nej, I sagde, I også elsker mig.
573
01:16:57,667 --> 01:17:01,167
I skal sige: "Vi elsker dig."
574
01:17:01,333 --> 01:17:06,542
- Vi elsker dig, vi elsker dig...
- Det er heller ikke rigtigt.
575
01:17:06,708 --> 01:17:11,000
- I skal sige det først.
- Jamen du sagde det jo først.
576
01:17:11,167 --> 01:17:15,875
Hvorfor skal jeg altid
sige det først?
577
01:17:16,042 --> 01:17:20,667
Stakkels Matthew...
578
01:17:20,833 --> 01:17:23,875
Vi elsker dig rigtig meget.
579
01:17:24,042 --> 01:17:28,417
Jeg vil ikke elskes rigtig meget.
Jeg vil elskes.
580
01:17:28,583 --> 01:17:31,500
Når man beder om den -
581
01:17:31,667 --> 01:17:36,917
- findes kærligheden ikke.
Der er kun beviser for den.
582
01:17:37,083 --> 01:17:40,792
Er du parat til at give os
bevis på din kærlighed?
583
01:17:43,083 --> 01:17:46,542
Vil du have et bevis?
584
01:17:46,708 --> 01:17:49,292
Okay.
585
01:17:51,208 --> 01:17:54,500
Kom op af badet.
586
01:18:05,958 --> 01:18:08,583
En lille smule skum.
587
01:18:08,750 --> 01:18:11,292
- Barberkniv.
- Tak.
588
01:18:11,458 --> 01:18:13,542
Hvad laver I?
589
01:18:13,708 --> 01:18:17,333
- Det mener I ikke!
- Du skal ikke være bange.
590
01:18:17,500 --> 01:18:20,833
- Jeg har foretaget operationen før.
- Det gror ud igen.
591
01:18:21,000 --> 01:18:25,875
I er fuldstændig sindssyge!
Er det beviset?
592
01:18:26,042 --> 01:18:30,083
- At gøre mig til en vanskabning?
- Det er bare en leg.
593
01:18:30,250 --> 01:18:33,125
- Det er bare en leg.
- En leg?
594
01:18:33,292 --> 01:18:35,708
Tænk dig lige om.
595
01:18:35,875 --> 01:18:39,500
Tænk dig lige om.
Gør I sådan mod hinanden?
596
01:18:39,667 --> 01:18:43,333
Barbere mig,
så jeg kan ligne en lille dreng?
597
01:18:43,500 --> 01:18:47,167
En lille Theo på seks,
som du kan lege med?
598
01:18:47,333 --> 01:18:51,333
Hvis tissemand du kan røre!
"Jeg viser min, hvis du viser din!"
599
01:18:51,500 --> 01:18:57,375
- Hold op. Den er sevet ind.
- Theo, tænk lige over det.
600
01:18:57,542 --> 01:19:00,458
I sover i samme seng hver nat.
601
01:19:00,625 --> 01:19:03,667
I bader sammen
og går på lokum sammen.
602
01:19:03,833 --> 01:19:06,542
Alle jeres små lege.
603
01:19:06,708 --> 01:19:10,375
Jeg ville ønske,
I kunne se jer selv udefra.
604
01:19:10,542 --> 01:19:14,875
- Hvorfor er du så hård?
- Fordi jeg elsker jer.
605
01:19:15,042 --> 01:19:19,125
- Du har en sær måde at vise det på.
- Jeg elsker jeg virkelig.
606
01:19:19,292 --> 01:19:21,833
Og jeg beundrer jer.
607
01:19:22,000 --> 01:19:28,125
Jeg iagttager jer og lytter til jer
og tænker, at I aldrig kommer videre.
608
01:19:28,292 --> 01:19:31,917
I kommer ikke videre sådan her.
609
01:19:32,083 --> 01:19:36,792
Ikke så længe I klamrer jer
til hinanden på den måde.
610
01:19:39,000 --> 01:19:43,583
- Har du været inviteret ud?
- Inviteret ud?
611
01:19:43,750 --> 01:19:46,292
- Hvordan ud?
- Ud med en dreng?
612
01:19:46,458 --> 01:19:49,917
- Ja, med Theo.
- Ikke Theo.
613
01:19:50,083 --> 01:19:53,375
Har du været ude med en dreng,
du kendte fra skolen?
614
01:19:53,542 --> 01:19:58,375
Jeg har været ledsaget til skolebal.
Det gør vi ikke i Frankrig.
615
01:19:58,542 --> 01:20:04,042
Man går ud i Frankrig, Isabelle.
Har du været ude med en dreng?
616
01:20:04,208 --> 01:20:07,667
Hold nu op!
Det ved du, jeg ikke har.
617
01:20:07,833 --> 01:20:11,083
- Vil du gerne?
- Er det en invitation?
618
01:20:11,250 --> 01:20:16,583
Ja, vil du gå ud med mig?
Bare os to?
619
01:20:16,750 --> 01:20:22,167
Du skal ikke kigge på Theo.
Du behøver ikke spørge ham om lov.
620
01:20:56,042 --> 01:21:00,000
Nej, ikke på forreste række.
Vi skal sidde på bagerste.
621
01:21:00,167 --> 01:21:03,833
Forreste række er for dem,
der er alene.
622
01:21:05,833 --> 01:21:09,542
Par sætter sig altid bagerst.
623
01:21:25,917 --> 01:21:29,292
Mine damer og herrer.
624
01:21:29,458 --> 01:21:33,708
Den film, De nu skal se,
handler om musik.
625
01:21:33,875 --> 01:21:38,167
Jeg spiller rollen som Tom Miller,
en agent.
626
01:21:38,333 --> 01:21:45,000
En ubetydelig teateragent,
der havde været... Nå, De får se.
627
01:21:45,167 --> 01:21:50,917
Denne film er fotograferet
i det storslåede CinemaScope.
628
01:21:51,083 --> 01:21:54,750
Undskyld mig...
629
01:22:08,375 --> 01:22:13,417
Desværre kan jeg ikke blive.
Jeg har et tog, der venter.
630
01:22:13,583 --> 01:22:16,083
Held og lykke, Georgie.
631
01:22:16,250 --> 01:22:20,208
Du kan ikke bære at høre mig
synge igen, hvad?
632
01:22:21,875 --> 01:22:24,625
Du ved, det ikke er det.
633
01:23:37,750 --> 01:23:42,375
Billederne mindede mig
om sammenstødet ved cinemateket.
634
01:23:42,542 --> 01:23:45,875
Men nu var det ikke cineaster.
635
01:23:46,042 --> 01:23:49,833
Det var ikke engang
kun studenter.
636
01:23:50,000 --> 01:23:52,667
Det var svært at overskue -
637
01:23:52,833 --> 01:23:56,708
- men forretningerne var lukket,
fabriksarbejderne strejkede -
638
01:23:56,875 --> 01:24:00,833
- og det begyndte at sprede sig
til hele Paris.
639
01:24:09,125 --> 01:24:14,833
Theo og jeg ser aldrig fjernsyn.
Vi er purister. Rene og skære.
640
01:24:15,000 --> 01:24:16,833
Kom nu.
641
01:24:19,875 --> 01:24:22,875
Du milde!
642
01:25:17,500 --> 01:25:21,208
- Hvad er der?
- Det er ikke mine.
643
01:25:31,208 --> 01:25:33,500
- Dit værelse.
- Nej.
644
01:25:33,667 --> 01:25:39,167
I al den tid jeg har været her,
har jeg aldrig set dit værelse.
645
01:25:39,333 --> 01:25:42,917
- Du har vel dit eget værelse?
- Ja, selvfølgelig.
646
01:25:43,083 --> 01:25:46,958
- Jeg bor ikke i Theos svinesti.
- Hvorfor er vi aldrig derinde?
647
01:25:47,125 --> 01:25:50,500
Nej, nej. Ingen skal dyrke sex
i min seng.
648
01:25:50,667 --> 01:25:54,833
Isabelle, det er dit værelse.
Det er en del af dig. Jeg vil se det.
649
01:25:55,000 --> 01:25:59,208
- Bare i aften.
- Nej, nej og atter nej.
650
01:26:14,792 --> 01:26:18,125
Jeg havde opdaget
en nye side hos Isabelle.
651
01:26:18,292 --> 01:26:22,458
En side, hun havde villet
skjule for mig.
652
01:26:22,625 --> 01:26:26,292
Jeg tænkte på mine søstres værelser
i San Diego.
653
01:26:26,458 --> 01:26:32,083
Jeg tænkte på vores kvarter med
de grønne plæner og havevandere -
654
01:26:32,250 --> 01:26:36,500
- og stationcars
parkeret uden for garagedøren.
655
01:27:27,333 --> 01:27:30,375
Hvilken skulptur?
656
01:27:32,875 --> 01:27:37,500
Jeg har altid haft lyst til at elske
med Venus fra Milo.
657
01:27:43,000 --> 01:27:46,917
Jeg kan ikke gøre modstand.
Jeg har ingen arme.
658
01:27:50,083 --> 01:27:53,542
Jeg kan ikke
gøre modstand.
659
01:28:31,292 --> 01:28:33,917
Hvad er der?
660
01:28:38,125 --> 01:28:41,417
Lad være at høre efter!
661
01:28:58,583 --> 01:29:01,458
- Gå din vej!
- Isabelle...
662
01:29:01,625 --> 01:29:04,333
Theo, luk op!
663
01:29:04,500 --> 01:29:08,583
- Theo!
- Isabelle! Du slår dig!
664
01:29:10,583 --> 01:29:13,583
Hvem er du?
665
01:29:13,750 --> 01:29:16,500
Hvad laver du
på mit værelse?
666
01:29:16,667 --> 01:29:19,375
Ud med dig!
667
01:29:19,542 --> 01:29:22,167
Theo!
668
01:29:54,500 --> 01:29:57,708
"Revolutionen er ikke
en gallamiddag."
669
01:29:57,875 --> 01:30:02,583
"Den minder ikke om litteratur,
en tegning eller et broderi."
670
01:30:02,750 --> 01:30:07,167
"Den kan ikke folde sig ud med samme
elegance, ro og raffinement."
671
01:30:07,333 --> 01:30:11,958
"Ej heller med samme belevenhed,
beskedenhed og ædelmodighed."
672
01:30:12,125 --> 01:30:15,708
"Revolutionen er
en voldelig opstand -"
673
01:30:15,875 --> 01:30:20,000
"- under hvilken én klasse
vælter en anden."
674
01:31:08,042 --> 01:31:11,250
Château Lafite 1955.
675
01:31:12,583 --> 01:31:18,250
Château Chasse-Spleen 1959.
676
01:31:18,417 --> 01:31:22,708
"En stor vin fra 1937.
Tillykke, far!"
677
01:31:25,333 --> 01:31:27,875
Igen?
678
01:31:28,042 --> 01:31:32,000
Du, Matthew?
Du er en stor cineast, ikke?
679
01:31:32,167 --> 01:31:33,708
Jo.
680
01:31:33,875 --> 01:31:37,292
Hvorfor ikke se Mao
som en stor instruktør -
681
01:31:37,458 --> 01:31:40,917
- der laver film med millioner
af medvirkende?
682
01:31:41,083 --> 01:31:44,167
Alle disse millioner
af rødgardister -
683
01:31:44,333 --> 01:31:47,792
- der sammen marcherer ind
i fremtiden -
684
01:31:47,958 --> 01:31:50,708
- med Maos Lille Røde
i hænderne.
685
01:31:52,083 --> 01:31:54,667
Bøger, ikke geværer.
686
01:31:54,833 --> 01:31:57,958
Kultur, ikke vold.
687
01:31:58,125 --> 01:32:02,667
Kan du ikke se en storslået
filmfortælling for dig?
688
01:32:02,833 --> 01:32:07,292
Måske, men det er nemt at sige
"bøger, ikke geværer".
689
01:32:07,458 --> 01:32:10,625
Men det passer ikke,
for det er ikke "bøger".
690
01:32:10,792 --> 01:32:16,542
- Det er "bog", én eneste bog.
- Hold mund. Du lyder som min far.
691
01:32:16,708 --> 01:32:19,833
Nej, hør lige her.
Rødgardisterne -
692
01:32:20,000 --> 01:32:24,042
- som du beundrer,
bærer alle den samme bog -
693
01:32:24,208 --> 01:32:29,000
- synger alle de samme sange
og efterplaprer de samme slogans.
694
01:32:29,167 --> 01:32:33,208
Så i den store filmfortælling -
695
01:32:33,375 --> 01:32:37,083
- er alle medvirkende statister.
696
01:32:38,875 --> 01:32:42,250
Det gør mig skidt tilpas.
697
01:32:42,417 --> 01:32:48,500
Jeg er ked af det, men der er noget,
der skurrer i mine ører.
698
01:32:48,667 --> 01:32:52,708
- Hvorfor?
- Fordi...
699
01:32:52,875 --> 01:32:57,625
Hvis du virkelig troede på det,
ville du være derude.
700
01:32:57,792 --> 01:33:01,458
- Hvor?
- Ude på gaden.
701
01:33:01,625 --> 01:33:05,792
- Jeg ved ikke, hvad du mener.
- Jo, du gør! Der sker noget derude.
702
01:33:05,958 --> 01:33:09,583
Noget, der kunne ende med
at få stor betydning.
703
01:33:09,750 --> 01:33:14,042
Noget, der lover forandring.
Selv jeg har fanget det.
704
01:33:14,208 --> 01:33:20,250
Men du sidder herinde
og drikker dyr vin og taler om film -
705
01:33:20,417 --> 01:33:23,625
- og om maoisme.
Hvorfor?
706
01:33:23,792 --> 01:33:27,125
Sig mig hvorfor.
Spørg dig selv hvorfor.
707
01:33:27,292 --> 01:33:34,167
Fordi du ikke tror på det. Du har
købt lampen og plakaterne...
708
01:33:34,333 --> 01:33:39,292
- Jeg tror ikke...
- Du snakker for meget.
709
01:33:42,583 --> 01:33:44,708
Theo, hør lige her...
710
01:33:44,875 --> 01:33:50,208
Jeg tror,
du foretrækker...
711
01:33:53,458 --> 01:33:59,333
...når ordet "fællesskab"
ikke betyder en million, men bare to.
712
01:34:01,042 --> 01:34:04,542
- Drenge, drenge...!
- Eller tre.
713
01:34:08,667 --> 01:34:11,167
Isa, gør os selskab.
714
01:34:11,333 --> 01:34:14,417
Nej tak, skat.
Her stinker af horehus.
715
01:34:14,583 --> 01:34:19,458
- Tak.
- Der er en overraskelse i stuen.
716
01:34:32,000 --> 01:34:35,250
- Hvor smukt.
- Kom nu ind!
717
01:34:42,875 --> 01:34:45,917
Mor byggede huler for os,
da vi var små.
718
01:34:50,125 --> 01:34:51,958
Mere vin.
719
01:34:53,625 --> 01:34:55,875
Tak!
720
01:35:00,583 --> 01:35:03,333
Føj for en ånde.
721
01:35:03,500 --> 01:35:06,250
- Undskyld.
- Du er fuld.
722
01:35:06,417 --> 01:35:08,625
Ja, jeg er fuld.
723
01:35:08,792 --> 01:35:14,042
Og du er smuk.
I morgen tidlig vil jeg være ædru -
724
01:35:14,208 --> 01:35:18,000
- men du vil stadig være smuk.
725
01:35:21,458 --> 01:35:24,458
Sov nu, Matthew.
726
01:35:28,833 --> 01:35:31,167
Skal vi sove nu?
727
01:35:31,333 --> 01:35:35,625
Lille fjols... du kan jo ikke
holde øjnene åbne.
728
01:35:56,625 --> 01:35:58,500
Theo?
729
01:35:58,667 --> 01:36:00,292
Theo?
730
01:36:02,292 --> 01:36:05,417
Vågn op.
731
01:36:06,625 --> 01:36:08,917
Hvad er der?
732
01:36:09,083 --> 01:36:11,792
Du skal høre på mig.
733
01:36:11,958 --> 01:36:15,000
- Hvorfor?
- Fordi...
734
01:36:18,542 --> 01:36:21,875
Jeg elsker dig.
Det ved du godt, ikke?
735
01:36:22,042 --> 01:36:25,083
Jo, jeg elsker også dig.
736
01:36:25,250 --> 01:36:30,167
Elsker du også mig?
Hvor sjovt.
737
01:36:30,333 --> 01:36:33,083
Hører du efter?
738
01:36:33,250 --> 01:36:37,333
Det er for evigt, ikke?
739
01:36:37,500 --> 01:36:41,292
- Hvad er for evigt?
- Med os to.
740
01:36:41,458 --> 01:36:44,792
- Er det ikke?
- Jo.
741
01:36:44,958 --> 01:36:49,875
- Hvad var det, Matthew sagde?
- Hvad sagde han?
742
01:36:50,042 --> 01:36:54,417
At vi var uhyrer,
vanskabninger.
743
01:36:54,583 --> 01:36:59,458
Jeg vil bare have dig til at sige,
at det er for evigt.
744
01:36:59,625 --> 01:37:02,292
Det er for evigt.
745
01:37:02,458 --> 01:37:04,750
Du forstår ikke noget!
746
01:37:04,917 --> 01:37:09,708
Vi snakker om det
i morgen, ikke? Det lover jeg.
747
01:39:05,833 --> 01:39:09,958
- Godt, så går vi igen, skat.
- Allerede?
748
01:39:10,125 --> 01:39:14,250
Du vil måske gerne blive
og spise?
749
01:39:28,125 --> 01:39:31,667
Vi lister ud.
750
01:44:52,667 --> 01:44:56,125
Isa?
Hvad sker der?
751
01:44:56,292 --> 01:45:00,625
Gaden kommer ind ad vinduet!
752
01:45:00,792 --> 01:45:03,417
- Hvad er det for en lugt?
- Tåregas!
753
01:45:05,708 --> 01:45:10,708
Ud på gaden!
Ud på gaden!
754
01:45:29,000 --> 01:45:31,583
Kom nu!
755
01:45:49,250 --> 01:45:51,542
Matthew?
756
01:45:51,708 --> 01:45:55,750
Isabelle!
757
01:45:55,917 --> 01:45:58,292
Isabelle!
758
01:46:42,208 --> 01:46:45,708
- Theo, det er forkert.
- Nej, det er fantastisk.
759
01:46:45,875 --> 01:46:49,667
- Det er vold!
- Nej, det er ej. Kom med!
760
01:46:49,833 --> 01:46:54,375
- Det er sgu da fascisme i en flaske!
- Politiet er fascisterne.
761
01:46:54,542 --> 01:46:59,417
- Politiet går løs på folk.
- Hold kæft! Du forstår ikke noget.
762
01:46:59,583 --> 01:47:03,167
Hør lige her.
Det her er deres våben.
763
01:47:03,333 --> 01:47:07,333
Det er ikke vores.
Vi bruger det her! Vi gør det her.
764
01:47:07,500 --> 01:47:11,417
- Vi gør sådan.
- Hold så op!
765
01:47:14,625 --> 01:47:17,458
Isabelle?
766
01:49:47,458 --> 01:49:51,750
Tekster: Ellen Mygind Kristensen
Dansk Video Tekst