1 00:02:09,042 --> 00:02:13,792 Første gang jeg så en film på Cinémathèque Française, tænkte jeg - 2 00:02:13,958 --> 00:02:19,875 - at kun franskmænd ville lade et palæ lægge hus til en biograf. 3 00:02:29,875 --> 00:02:33,250 Filmen var Sam Fullers "Chok Korridor". 4 00:02:33,417 --> 00:02:38,333 Billederne var så stærke, at man næsten blev hypnotiseret. 5 00:02:39,625 --> 00:02:45,375 Det var sidst i 60'erne, og jeg var i Paris for at lære fransk - 6 00:02:45,542 --> 00:02:50,000 - men det var her, jeg fik min rigtige uddannelse. 7 00:02:50,167 --> 00:02:54,458 Jeg blev medlem af, hvad der på den tid var et slags broderskab. 8 00:02:54,625 --> 00:03:00,042 Filmelskernes broderskab. Vi kaldte os "cineaster". 9 00:03:06,458 --> 00:03:11,542 Jeg var en af de umættelige, der altid sad nærmest lærredet. 10 00:03:13,667 --> 00:03:16,458 Hvorfor sidde så tæt på? 11 00:03:16,625 --> 00:03:20,250 Måske fordi vi ville modtage billederne først. 12 00:03:20,417 --> 00:03:23,667 Mens de stadig var nye og uberørte. 13 00:03:23,833 --> 00:03:26,833 Før de forsvandt bag os. 14 00:03:27,000 --> 00:03:31,375 Før de vandrede fra række til række - 15 00:03:31,542 --> 00:03:37,042 - indtil de trætte og opbrugte vendte tilbage til operatørrummet. 16 00:03:40,875 --> 00:03:43,917 Måske var lærredet en skærm. 17 00:03:44,083 --> 00:03:48,042 En skærm mellem os og omverdenen. 18 00:03:58,042 --> 00:04:02,333 Men der var en aften i foråret 1968 - 19 00:04:02,500 --> 00:04:06,250 - hvor verden endelig brød igennem skærmen. 20 00:04:06,417 --> 00:04:10,000 Dikteret af en række tvivlsomme interesser - 21 00:04:10,167 --> 00:04:14,958 - har Malraux fyret Henri Langlois fra Cinémathèque Française! 22 00:04:15,125 --> 00:04:21,333 I Chaillot fik man indblik i den ægte og uforfalskede filmkultur. 23 00:04:21,500 --> 00:04:27,583 I bureaukratiets navn har kulturens fjender generobret frihedens bastion! 24 00:04:30,708 --> 00:04:33,625 - Frihed får man ikke forærende! - Man tager den! 25 00:04:33,792 --> 00:04:38,250 Alle filmelskere her og i resten af verden - 26 00:04:38,417 --> 00:04:41,500 - støtter Henri Langlois! 27 00:04:50,458 --> 00:04:53,708 Henri Langlois skabte cinemateket. 28 00:04:53,875 --> 00:04:58,667 Han viste nemlig film frem for at lade dem rådne op i en kælder. 29 00:04:58,833 --> 00:05:04,542 Han viste alle film, gode, dårlige, gamle, nye, westerns, gysere. 30 00:05:04,708 --> 00:05:09,625 Alle nybølgens filmskabere kom her for at lære deres håndværk. 31 00:05:09,792 --> 00:05:13,708 Her blev den moderne filmkunst født. 32 00:05:19,042 --> 00:05:21,500 Langlois var blevet fyret - 33 00:05:21,667 --> 00:05:26,208 - og alle cineaster i Paris var mødt op for at protestere. 34 00:05:26,375 --> 00:05:30,292 Det var vores helt egen kulturrevolution. 35 00:05:53,583 --> 00:05:56,875 Undskyld? 36 00:05:58,125 --> 00:06:00,500 Gider du tage den? 37 00:06:00,667 --> 00:06:03,250 Den sidder fast på læben. 38 00:06:03,417 --> 00:06:06,583 Tager du lige min cigaret? Den sidder fast. 39 00:06:06,750 --> 00:06:09,917 Ja, ja... selvfølgelig! 40 00:06:12,333 --> 00:06:15,917 - Undskyld. - Er du englænder? 41 00:06:16,083 --> 00:06:20,792 - Nej, amerikaner. - Nu må du gerne slukke den. 42 00:06:24,000 --> 00:06:26,917 - Hvad hedder du? - Matthew. 43 00:06:27,083 --> 00:06:31,458 Du kommer meget her, ikke? Hvorfor er du altid alene? 44 00:06:31,625 --> 00:06:35,125 Jeg kender ikke rigtig nogen. 45 00:06:35,292 --> 00:06:40,667 - Hvorfor er du lænket til porten? - Det er jeg heller ikke. 46 00:06:43,208 --> 00:06:48,708 Hvor er du ren! Af en, der elsker film så meget. 47 00:06:48,875 --> 00:06:53,958 Kender du Jacques? Hvis lort kunne skide, ville det stinke som ham. 48 00:06:54,125 --> 00:06:58,375 Min bror snakker med ham. Du kan lugte det, når han kommer tilbage. 49 00:06:58,542 --> 00:07:01,750 Som at være i en svinesti. 50 00:07:01,917 --> 00:07:04,375 Du taler godt engelsk. - Hvad? 51 00:07:04,542 --> 00:07:07,833 - Du taler godt engelsk. - Min mor er engelsk. 52 00:07:08,000 --> 00:07:12,500 Her er Theo. Når jeg præsenterer dig, så tag lige en sniffer. 53 00:07:12,667 --> 00:07:18,708 Truffaut, Godard, Chabrol, Rivette, Renoir, Jean Rouch og Rohmer er her. 54 00:07:18,875 --> 00:07:21,917 Signoret, Jean Marais og hvem ellers? 55 00:07:22,083 --> 00:07:24,667 Jo, Marcel Carné. 56 00:07:24,833 --> 00:07:28,167 Hvad skal vi? Skal vi blive eller gå? 57 00:07:28,333 --> 00:07:30,542 Det ved jeg ikke. 58 00:07:30,708 --> 00:07:34,000 Theo, det er Matthew. 59 00:07:34,167 --> 00:07:37,000 Du havde ret. Han er amerikaner. 60 00:07:39,917 --> 00:07:43,708 Jeg har lagt mærke til dig. Du har set alt af Nicholas Ray. 61 00:07:43,875 --> 00:07:47,708 - Jeg er vild med hans film. - Hvilke? "De lever om natten"? 62 00:07:47,875 --> 00:07:54,333 Nej, mere sådan nogle som "Johnny Guitar" og "Vildt blod". 63 00:07:54,500 --> 00:07:57,583 Ved du, hvad Godard skriver om ham? 64 00:07:57,750 --> 00:08:01,125 "Nicholas Ray er film"! 65 00:08:01,292 --> 00:08:03,792 - Hvad laver du? - Mig? 66 00:08:03,958 --> 00:08:06,542 Kom her! Hurtigt! 67 00:08:41,375 --> 00:08:44,292 Fascister! 68 00:08:45,750 --> 00:08:50,375 Sådan mødte jeg Theo og Isabelle. 69 00:08:58,625 --> 00:09:03,542 Mit hjerte hamrede. Enten fordi jeg var blevet jagtet af politiet - 70 00:09:03,708 --> 00:09:07,750 - eller fordi jeg var forelsket i mine nye venner. 71 00:09:07,917 --> 00:09:12,458 Som vi gik der og snakkede om politik og om film - 72 00:09:12,625 --> 00:09:16,583 - og om, hvorfor franskmænd aldrig lærer at spille rock... 73 00:09:16,750 --> 00:09:19,750 - Jeg er sulten. - Jeg glemte sandwicherne. 74 00:09:19,917 --> 00:09:24,208 ... ønskede jeg, at aftenen aldrig ville ende. 75 00:09:24,375 --> 00:09:27,500 - Tak. - Har du ikke noget med? 76 00:09:27,667 --> 00:09:31,625 Nej, spis bare. I skal ikke tænke på mig. 77 00:09:33,125 --> 00:09:36,667 - Jeg er altså ikke sulten. - Nu har jeg brækket den over. 78 00:09:36,833 --> 00:09:41,792 - Det er sødt af dig, men... - Tag den nu, for pokker! 79 00:09:41,958 --> 00:09:45,000 Theo, har du ikke noget til Matthew? 80 00:09:45,167 --> 00:09:49,167 - Det her er fint. - Jeg gav ham en tredjedel af min. 81 00:09:50,292 --> 00:09:54,250 Jeg er altså ikke kommet for at spise jeres mad. 82 00:09:54,417 --> 00:09:57,750 - Han vil ikke have den. - Jo, han vil! 83 00:09:57,917 --> 00:10:01,875 - Han er bare høflig. Værsgo! - Det er sødt af jer. 84 00:10:02,042 --> 00:10:05,792 - Hvor kommer du mere præcist fra? - San Diego. 85 00:10:05,958 --> 00:10:10,458 Hvad med jer to? Er I født i Paris? 86 00:10:10,625 --> 00:10:15,125 Jeg kom til verden på Champs Elysées i 1959. 87 00:10:15,292 --> 00:10:20,542 På Champs Elysées' fortove. Og ved du, hvad mine første ord var? 88 00:10:20,708 --> 00:10:24,625 - Nej, hvad? - "New York Herald Tribune!" 89 00:10:24,792 --> 00:10:27,417 New York Herald Tribune! 90 00:10:28,958 --> 00:10:32,375 New York Herald Tribune! 91 00:10:32,542 --> 00:10:36,208 Tager du ikke med mig til Rom? 92 00:10:39,667 --> 00:10:44,417 - Her, lige her! - Nej, der! 93 00:10:44,583 --> 00:10:47,875 - Godnat, Matthew. - Godnat. 94 00:11:36,542 --> 00:11:38,708 "Kære mor." 95 00:11:38,875 --> 00:11:43,708 "Denne gang har jeg nogle rigtige nyheder." 96 00:11:43,875 --> 00:11:48,292 "Jeg har lige fået mine første franske venner." 97 00:12:32,375 --> 00:12:36,000 - Matthew? - Hvem er det? 98 00:12:36,167 --> 00:12:39,208 - Bare rolig. Det er mig. - Theo? 99 00:12:39,375 --> 00:12:43,833 - Jeg vækkede dig vel ikke? - Nej, jeg har været oppe længe. 100 00:12:44,000 --> 00:12:49,333 - Sådan lyder du ikke. - Jeg lyder altid sådan om morgenen. 101 00:12:49,500 --> 00:12:52,542 Jeg er på vej til en forelæsning. 102 00:12:52,708 --> 00:12:56,875 Vil du spise middag i morgen med Isa og mig? 103 00:12:59,792 --> 00:13:06,500 - Sådan rigtig middag på restaurant? - Nej, ikke på restaurant. Hos os. 104 00:13:06,667 --> 00:13:09,792 Ja, gerne. Det lyder skønt. 105 00:13:09,958 --> 00:13:14,417 Okay, kan du ikke... - Theo, læg på. Klokken er 9. 106 00:13:14,583 --> 00:13:20,250 Skal vi mødes til en drink først? Raspail kl. 18. 107 00:13:20,417 --> 00:13:24,500 - Ved du, hvor det er? - Boulevard Saint-Germain? 108 00:13:33,375 --> 00:13:36,250 3. sal! 109 00:13:36,417 --> 00:13:40,792 - Der er plads til os alle tre! - Theo og jeg smitter! 110 00:13:40,958 --> 00:13:44,625 Vi er meget smittefarlige. 111 00:13:44,792 --> 00:13:48,833 Pas på, du ikke bliver ramt af os! 112 00:14:05,875 --> 00:14:09,708 - Hvor smukt. - Synes du virkelig det? 113 00:14:18,667 --> 00:14:22,375 Godaften, mor. 114 00:14:22,542 --> 00:14:26,167 - Hvad laver du her? - Vi kommer til middag. 115 00:14:26,333 --> 00:14:29,542 Med Matthew. Har Isabelle ikke sagt det? 116 00:14:29,708 --> 00:14:32,875 - Hvem? - Ham her. 117 00:14:33,042 --> 00:14:36,792 Vores nye ven. Matthew, det er min mor. 118 00:14:36,958 --> 00:14:40,417 - Det glæder mig at møde dig. - I lige måde. 119 00:14:40,583 --> 00:14:44,417 - Nå, du er måske amerikaner? - Ja, fra Californien. 120 00:14:44,583 --> 00:14:49,167 Matthew bor på et tarveligt hotel, så vi har inviteret ham på middag. 121 00:14:49,333 --> 00:14:51,583 - Ja... - Hvad er der? 122 00:14:51,750 --> 00:14:56,750 Hvad skal jeg sige? Jeg har lavet mad til to, og nu er vi pludselig fem. 123 00:14:56,917 --> 00:15:00,708 - Har Theo ikke sagt noget? - Nej, hverken Theo eller du. 124 00:15:00,875 --> 00:15:03,958 Store idiot. Har du grød i hovedet? 125 00:15:04,125 --> 00:15:08,375 - Det var dig, der skulle sige det! - Er du dum eller hvad? 126 00:15:08,542 --> 00:15:12,792 - Tøjte, møgsæk... - Så er det nok, I to! 127 00:15:15,500 --> 00:15:19,000 Du må undskylde mine børns opførsel, Matthew. 128 00:15:19,167 --> 00:15:24,208 Nej, jeg burde sige undskyld. De skal ikke have besvær på grund af mig. 129 00:15:24,375 --> 00:15:27,125 Ingen kan bebrejde dig noget. 130 00:15:30,667 --> 00:15:33,208 Må jeg se dig? 131 00:15:33,375 --> 00:15:37,500 Godt, jeg vil have, du gør et godt indtryk på far. 132 00:15:48,500 --> 00:15:51,417 Far, det er mig. Vi spiser her. 133 00:15:51,583 --> 00:15:56,208 - Hvad med cinemateket? - Lukket indtil videre. 134 00:15:56,375 --> 00:16:00,542 Far, kan du ikke se, vi har en gæst? Det er Matthew. 135 00:16:03,458 --> 00:16:08,583 - Goddag. - Matthew spiser med i aften. 136 00:16:08,750 --> 00:16:12,958 Min unge Matthew, inspiration er som et spædbarn. 137 00:16:13,125 --> 00:16:17,083 Den vælger ikke et passende tidspunkt at komme til verden på. 138 00:16:17,250 --> 00:16:22,042 Den viser ingen hensyn over for den stakkels forfatter. 139 00:16:22,208 --> 00:16:25,417 Men når den kommer... 140 00:16:25,583 --> 00:16:31,375 Når den nedlader sig til at komme, så ved man... 141 00:16:34,750 --> 00:16:39,958 Unge mand? Jeg talte til Dem og forestillede mig, at De lyttede. 142 00:16:40,125 --> 00:16:43,458 Det gjorde jeg også. Undskyld. 143 00:16:43,625 --> 00:16:46,125 Hvad? 144 00:16:46,292 --> 00:16:49,958 Ikke noget, det var bare... 145 00:16:50,125 --> 00:16:56,667 De er som fortryllet af den lighter. Jeg vil gerne vide hvorfor. 146 00:16:58,333 --> 00:17:01,583 - Nå? - George! Matthew er gæst i huset. 147 00:17:01,750 --> 00:17:06,583 Nej, det er ægte nysgerrighed. Jeg vil gerne vide det. 148 00:17:09,125 --> 00:17:13,167 Jeg sad bare og legede med Isabelles lighter. 149 00:17:13,333 --> 00:17:18,583 Men det var uhøfligt, så jeg lagde den tilbage på bordet. 150 00:17:18,750 --> 00:17:23,250 Men jeg lagde den diagonalt på en af disse kvadrater. 151 00:17:26,000 --> 00:17:31,917 Så opdagede jeg, at lighterens længde svarede til diagonalen. 152 00:17:32,083 --> 00:17:37,208 Stiller jeg den her langs den yderste linje... 153 00:17:37,375 --> 00:17:40,583 Den passer også der. 154 00:17:41,833 --> 00:17:48,458 Den passer dér. Og den passer sådan og sådan. 155 00:17:48,625 --> 00:17:51,875 Og også sådan her. 156 00:17:52,042 --> 00:17:59,125 Og hvis jeg deler den på midten, passer den garanteret også et sted. 157 00:17:59,292 --> 00:18:01,625 Den passer overalt. 158 00:18:03,125 --> 00:18:04,875 Se selv. 159 00:18:05,042 --> 00:18:08,417 Jeg opdagede, at jo mere man ser på alting... 160 00:18:08,583 --> 00:18:13,375 Bordet, tingene på det, køleskabet, dette værelse - 161 00:18:13,542 --> 00:18:16,500 - Deres næse, verden... 162 00:18:16,667 --> 00:18:19,000 Pludselig... 163 00:18:19,167 --> 00:18:24,083 ...opdager man, at der er en slags kosmisk harmoni - 164 00:18:24,250 --> 00:18:28,125 - af former og størrelser. 165 00:18:29,208 --> 00:18:33,042 Jeg tænkte bare på hvorfor. Jeg ved ikke hvorfor. 166 00:18:33,208 --> 00:18:35,583 Jeg ved bare, den er der. 167 00:18:43,000 --> 00:18:49,250 Det er en interessant ven, I har. Mere interessant, end I ved af. 168 00:18:51,625 --> 00:18:56,417 Når vi ser os omkring, hvad ser vi så? 169 00:18:56,583 --> 00:19:00,792 Kaos, ikke sandt? Total kaos! 170 00:19:00,958 --> 00:19:06,750 Men set fra oven... Set, så at sige, med Guds øjne - 171 00:19:06,917 --> 00:19:09,792 - så falder brikkerne på plads. 172 00:19:12,417 --> 00:19:16,083 Mine børn tror, at deres demonstrationer - 173 00:19:16,250 --> 00:19:19,125 - og besættelser og aktioner... 174 00:19:19,292 --> 00:19:22,875 De tror, at den slags er i stand til - 175 00:19:23,042 --> 00:19:28,458 - ikke alene at provokere samfundet, men også forandre det. 176 00:19:33,083 --> 00:19:37,375 Så hvis Langlois bliver fyret, skal vi ikke foretage os noget? 177 00:19:37,542 --> 00:19:43,250 Og heller ikke hvis indvandrere bliver udvist og studerende tævet? 178 00:19:43,417 --> 00:19:46,583 En smule oplysning skader ikke. 179 00:19:46,750 --> 00:19:53,708 Alle andre er altså galt på den? Frankrig, Italien, Tyskland, USA... 180 00:19:53,875 --> 00:19:59,375 Før I kan forandre verden, må I indse, at I selv er en del af den. 181 00:19:59,542 --> 00:20:03,250 I kan ikke stå udenfor og kigge ind! 182 00:20:03,417 --> 00:20:09,625 Du nægtede at underskrive en protestskrivelse mod Vietnamkrigen. 183 00:20:09,792 --> 00:20:12,750 Digtere skriver digte. 184 00:20:12,917 --> 00:20:16,125 "En protestskrivelse er et digt..." 185 00:20:16,292 --> 00:20:22,167 "...og et digt en protestskrivelse". Du behøver ikke citere mig. 186 00:20:24,042 --> 00:20:28,667 Ja, "En protestskrivelse er et digt, og et digt en protestskrivelse". 187 00:20:28,833 --> 00:20:33,500 - Ja! - Det er dine mest berømte linjer. 188 00:20:35,042 --> 00:20:39,250 Og se dig nu. 189 00:20:39,417 --> 00:20:42,375 - Jeg vil ikke ende som ham. - Theo! 190 00:20:44,292 --> 00:20:49,458 Vi må hellere gå i seng. Vi har en lang dag for os. 191 00:20:49,625 --> 00:20:51,792 George? 192 00:20:51,958 --> 00:20:55,125 - Undskyld, hvad sagde du? - Vi skal i seng. 193 00:20:57,083 --> 00:21:01,083 Du har noget, du skal sige til børnene, ikke? 194 00:21:01,250 --> 00:21:04,458 Jo, det er rigtigt. Undskyld. 195 00:21:04,625 --> 00:21:11,750 Jeg har lagt checkene på kaminen. Indløs dem, hvis I får brug for dem. 196 00:21:11,917 --> 00:21:14,833 Godnat, alle sammen. 197 00:21:15,000 --> 00:21:19,292 - Godnat, far, og god tur. - Godnat, min skat. 198 00:21:19,458 --> 00:21:22,250 Theo. 199 00:21:22,417 --> 00:21:28,208 - Jeg vil ønske dig en god nat. - Det var en fornøjelse at møde Dem. 200 00:21:28,375 --> 00:21:33,042 - Tak for denne gang, Matthew. - Selv tak, og tak for mad. 201 00:21:33,208 --> 00:21:38,167 Inviter Matthew til at overnatte. Hans hotel lyder ikke indbydende. 202 00:21:38,333 --> 00:21:40,917 Godnat. 203 00:22:06,833 --> 00:22:11,250 Hvorfor har du ikke forblændet os med dine filosofiske overvejelser? 204 00:22:11,417 --> 00:22:15,750 - Jeg vidste ikke, det var filosofi. - Far var meget imponeret. 205 00:22:15,917 --> 00:22:20,000 - Far er fuld af lort. - Jeg synes, I er heldige. 206 00:22:20,167 --> 00:22:23,083 Bare mine forældre var så søde. 207 00:22:23,250 --> 00:22:27,042 Andres forældre er altid sødere end ens egne. 208 00:22:27,208 --> 00:22:32,542 Men pudsigt nok er ens bedsteforældre altid sødere end andres. 209 00:22:32,708 --> 00:22:37,208 Det har du fuldstændig ret i! 210 00:22:37,375 --> 00:22:41,292 Jeg har aldrig tænkt over det før, men du har ret. 211 00:22:41,458 --> 00:22:44,583 Matthew, hvor er du sød. 212 00:22:44,750 --> 00:22:49,583 Den er dobbelt så lang som... 213 00:22:52,625 --> 00:22:55,625 Jeg går i seng. 214 00:23:07,333 --> 00:23:10,208 Bliver du? 215 00:23:10,375 --> 00:23:14,250 - Er alt okay? - Ja, det er. 216 00:23:14,417 --> 00:23:17,333 Godnat, Matthew. 217 00:23:27,250 --> 00:23:29,917 Alle har en far. 218 00:23:30,083 --> 00:23:34,125 Ja, men bare fordi Gud ikke eksisterer - 219 00:23:34,292 --> 00:23:38,708 - betyder det ikke, at han kan træde i Guds sted. 220 00:24:22,333 --> 00:24:24,917 Okay? 221 00:24:26,333 --> 00:24:29,083 - Skønt. - Godnat. 222 00:24:29,250 --> 00:24:32,583 - Godnat. - Vi ses i morgen. 223 00:24:32,750 --> 00:24:35,417 Tak... 224 00:27:48,417 --> 00:27:51,833 Godmorgen. 225 00:27:53,458 --> 00:27:57,792 - Hvad laver du? - Jeg fjerner søvn fra dine øjne. 226 00:27:57,958 --> 00:28:01,917 Theo lader mig gøre det hver morgen. 227 00:28:02,083 --> 00:28:07,167 - Det var dog en sær lyst. - Kunne du ikke lide det? 228 00:28:07,333 --> 00:28:11,083 - Var det meningen? - Selvfølgelig. 229 00:28:19,292 --> 00:28:23,125 - Hvad venter du på? - Jeg er ikke klædt på. 230 00:29:23,458 --> 00:29:26,125 Hvad laver du? 231 00:29:26,292 --> 00:29:29,708 "Jeg har indprentet mig dette værelse." 232 00:29:29,875 --> 00:29:37,667 "I fremtiden vil jeg i mit sind tilbringe megen tid i dette værelse." 233 00:29:37,833 --> 00:29:42,083 "Dronning Christina", Greta Garbo tager afsked med værelset - 234 00:29:42,250 --> 00:29:46,542 - hvor hun har tilbragt natten med John Gilbert. 235 00:29:46,708 --> 00:29:51,000 Vi har fløjen for os selv. Badeværelset er for enden af gangen. 236 00:29:51,167 --> 00:29:55,167 Er du der ikke om et minut, kommer vi efter dig! 237 00:30:30,292 --> 00:30:34,333 Godmorgen. Skal du i kirke? 238 00:30:38,667 --> 00:30:42,333 Undskyld, vil du låne min tandbørste? 239 00:30:42,500 --> 00:30:46,500 Nej, jeg bruger fingeren. 240 00:30:52,750 --> 00:30:57,083 - Har du sovet godt? - Ja... Udmærket. 241 00:31:08,000 --> 00:31:13,583 Ved du hvad, Matthew? Du har virkelig de smukkeste læber. 242 00:31:15,708 --> 00:31:19,125 Må jeg røre ved dem? 243 00:31:19,292 --> 00:31:22,667 Vil du røre ved mine læber? 244 00:31:22,833 --> 00:31:25,583 Okay. 245 00:31:29,625 --> 00:31:32,583 De er så røde og modne... 246 00:31:32,750 --> 00:31:35,292 ...og fyldige. 247 00:31:35,458 --> 00:31:39,250 Så mutte og brutale. 248 00:31:40,500 --> 00:31:43,917 - Lad os se dem med læbestift! - Jeg skal gå. 249 00:31:44,083 --> 00:31:49,083 - Du ville tage dig godt ud som pige. - Tag dig ikke af hende, Matthew. 250 00:31:49,250 --> 00:31:54,042 Nej, det er virkelig på tide, jeg kommer tilbage til hotellet. 251 00:31:54,208 --> 00:31:58,250 - Vi ville invitere dig til at blive. - Er det rigtigt? 252 00:31:58,417 --> 00:32:02,833 Vores forældre er taget af sted. De bliver i Trouville i en måned. 253 00:32:03,000 --> 00:32:06,875 Vi tænkte, du måske havde lyst til at flytte dine ting herhen? 254 00:32:07,042 --> 00:32:09,208 - Er det rigtigt? - Ja. 255 00:32:09,375 --> 00:32:13,000 I har jo lige mødt mig. I kender mig knap nok. 256 00:32:13,167 --> 00:32:16,833 Det kommer vi til. Du behøver vel ikke bo på hotel? 257 00:32:17,000 --> 00:32:20,500 Så henter vi dine ting på min knallert, ikke? 258 00:32:20,667 --> 00:32:24,042 - Sig nu ja. - Jamen hvad siger du? 259 00:32:26,792 --> 00:32:29,458 Det var min ide. 260 00:32:42,333 --> 00:32:46,833 Jeg tager lige hen og kigger på cinemateket. Skynd dig. 261 00:32:47,000 --> 00:32:50,500 Bare rolig. Jeg har ikke særlig meget. 262 00:32:50,667 --> 00:32:54,167 Hos os får du ikke brug for meget. 263 00:32:58,667 --> 00:33:02,125 Men husk din tandbørste! 264 00:33:13,667 --> 00:33:18,417 Kære mor, du undrer dig nok over at høre fra mig allerede igen. 265 00:33:18,583 --> 00:33:23,833 Men jeg er flyttet ind i en lejlighed hos en berømt fransk forfatter - 266 00:33:24,000 --> 00:33:27,333 - hvis børn er på min alder. 267 00:33:27,500 --> 00:33:31,667 Jeg ved, det vil glæde dig, jeg er i godt selskab. 268 00:33:31,833 --> 00:33:35,167 Hils far. Jeg håber ikke, han stadig er vred. 269 00:33:35,333 --> 00:33:37,583 Hør her. 270 00:33:37,750 --> 00:33:42,125 "Forskellen på Keaton og Chaplin er forskellen på prosa og poesi -" 271 00:33:42,292 --> 00:33:47,083 "- på aristokraten og vagabonden, det excentriske og det mystiske -" 272 00:33:47,250 --> 00:33:51,500 "- på mennesket som maskine og mennesket som engel." 273 00:33:51,667 --> 00:33:57,333 - Smukt, ikke? - Jo, men der er ingen sammenligning. 274 00:33:57,500 --> 00:34:01,333 Hvorfor? Fordi Chaplin er uforlignelig? 275 00:34:01,500 --> 00:34:06,583 Nej, fordi Keaton er uforlignelig! 276 00:34:06,750 --> 00:34:10,875 Synes du, Keaton overgår Chaplin? 277 00:34:11,042 --> 00:34:13,917 - Også i den grad! - Det mener du ikke. 278 00:34:14,083 --> 00:34:16,667 - Du er sindssyg. - Helt ærligt, Theo! 279 00:34:16,833 --> 00:34:20,292 - Du nægter ikke, Keaton er sjovest? - Jo, jeg gør! 280 00:34:20,458 --> 00:34:24,542 Synes du ikke, Keaton er sjovere end Chaplin? 281 00:34:24,708 --> 00:34:28,750 - Ingen er sjovere end Chaplin. - Keaton er sjov i sig selv! 282 00:34:28,917 --> 00:34:32,208 Og han ligner Godard. Keaton er filmskaber. 283 00:34:32,375 --> 00:34:36,250 Chaplin tænker kun på sin præstation... sit eget ego. 284 00:34:36,417 --> 00:34:39,042 - Sludder! - Nej, det er ej. 285 00:34:39,208 --> 00:34:42,667 I amerikanere fatter ikke jeres egen kultur. 286 00:34:42,833 --> 00:34:47,500 - Jerry Lewis er en gåde for jer. - Hvis jeg først går i gang med ham! 287 00:34:47,667 --> 00:34:51,750 Når Chaplin ville have en smuk scene, så vidste han hvordan. 288 00:34:51,917 --> 00:34:57,083 Bedre end Keaton eller nogen anden. Husker du sidste scene i "Byens lys"? 289 00:34:57,250 --> 00:35:01,417 Han kigger på blomsterpigen, hun kigger på ham - 290 00:35:01,583 --> 00:35:06,750 - og hun har været blind, så hun ser ham for første gang. 291 00:35:06,917 --> 00:35:11,667 Og det er, som om vi med hendes øjne ser ham for første gang. 292 00:35:11,833 --> 00:35:16,250 Chaplin, verdens største stjerne! Som om vi aldrig har set ham før. 293 00:35:24,000 --> 00:35:28,333 Hvis du spiller den plade igen, smadrer jeg den. 294 00:35:28,500 --> 00:35:32,083 Du kan da godt lide Janis Joplin. 295 00:35:33,042 --> 00:35:36,125 Stop den! Stop den så, Isabelle! 296 00:35:37,958 --> 00:35:41,042 Hold op! Matthew, hvilken film? 297 00:35:41,208 --> 00:35:46,583 En film, hvor en stepdanser driver en anden til vanvid? 298 00:35:46,750 --> 00:35:50,667 Man skal betale bod, hvis man ikke kan svare! 299 00:35:50,833 --> 00:35:56,292 "Top Hat"! Fred Astaire danser over Ginger Rogers' værelse. 300 00:35:59,083 --> 00:36:03,083 Og hun bliver vred, fordi det vækker hende. 301 00:36:07,708 --> 00:36:09,458 Det var rigtigt. 302 00:36:10,833 --> 00:36:14,875 - Han er god. - Tænker du det samme som jeg? 303 00:36:15,042 --> 00:36:17,917 - Hvad? - "Outsiderbanden". 304 00:36:18,083 --> 00:36:20,167 Du har ret! 305 00:36:20,333 --> 00:36:23,125 Hvorfor ser I sådan på mig? 306 00:36:25,375 --> 00:36:28,000 Ser du, lille Matthew... 307 00:36:28,167 --> 00:36:34,125 Der er noget, Theo og jeg gerne vil, men vi har ventet på den rette. 308 00:36:34,292 --> 00:36:37,083 Og jeg tror, det er dig! 309 00:36:37,250 --> 00:36:40,833 - Vi vil slå Outsiderbandens rekord. - Hvilken rekord? 310 00:36:41,000 --> 00:36:44,917 Du har vel set den? Husker du løbeturen fra Louvre? 311 00:36:45,083 --> 00:36:46,542 Kun svagt. 312 00:36:46,708 --> 00:36:51,250 De vil slå rekorden på 9 minutter og 45 sekunder. 313 00:36:51,417 --> 00:36:54,792 Vi vil slå deres rekord. 314 00:36:56,542 --> 00:36:59,292 - Hvad? - Hvad er der? 315 00:36:59,458 --> 00:37:01,417 Ikke noget. 316 00:37:01,583 --> 00:37:04,583 - Du er da ikke bange? - Nej, jeg er da ej. 317 00:37:04,750 --> 00:37:06,167 Hvad så? 318 00:37:06,333 --> 00:37:09,958 Det er nemt for jer. Jeg er amerikaner og udlænding. 319 00:37:10,125 --> 00:37:12,875 Jeg risikerer at blive udvist. 320 00:37:13,042 --> 00:37:17,708 - Vi bliver da ikke taget! - Det ved du ikke. 321 00:37:17,875 --> 00:37:21,292 De blev ikke taget, og det gør vi heller ikke. 322 00:37:21,458 --> 00:37:24,958 - Det er en film! - Hent fars stopur! 323 00:37:25,125 --> 00:37:29,708 - Det er en god ide, men... - Dette er en prøve. 324 00:37:29,875 --> 00:37:33,667 Har du tænkt dig at bestå den eller dumpe? 325 00:37:33,833 --> 00:37:37,958 Tænk dig om! En masse afhænger af dit svar. 326 00:38:11,542 --> 00:38:16,833 9 minutter og 28 sekunder! Vi slog rekorden med 17 sekunder! 327 00:38:18,875 --> 00:38:23,542 Matthew... min lille Matthew. Du var forrygende! 328 00:38:28,000 --> 00:38:30,292 "Han er godkendt! En af os!" 329 00:38:30,458 --> 00:38:33,542 "Han er godkendt! En af os!" 330 00:38:33,708 --> 00:38:37,042 Han er godkendt! En af os! Han er godkendt! Han er godkendt! 331 00:38:40,875 --> 00:38:44,083 "Han er godkendt! En af os!" 332 00:39:30,292 --> 00:39:34,875 Du er godkendt! En af os! En af os! En af os! 333 00:39:42,333 --> 00:39:45,042 Det er mor. 334 00:39:45,208 --> 00:39:49,083 Jeg er for våd til at tage den. 335 00:39:52,750 --> 00:39:57,542 Isa er kvik, men hun kan ikke håndtere forældre. 336 00:39:57,708 --> 00:40:00,208 Det er ikke nok at ignorere dem - 337 00:40:00,375 --> 00:40:04,792 - de burde alle sammen anholdes, stilles for en domstol - 338 00:40:04,958 --> 00:40:07,542 - tilstå deres forbrydelser - 339 00:40:07,708 --> 00:40:13,083 - og sendes til landet for selvkritik og genopdragelse! 340 00:40:14,250 --> 00:40:17,458 De er allerede på landet. 341 00:40:17,625 --> 00:40:21,125 De er ved havet. Det er ikke det samme. 342 00:40:25,917 --> 00:40:27,917 Ærgerligt. 343 00:40:28,083 --> 00:40:33,542 Mine forældre tager aldrig væk. I har i det mindste huset for jer selv. 344 00:40:36,042 --> 00:40:38,000 Hvor skal du hen? 345 00:40:38,167 --> 00:40:43,375 - Jeg skal skifte tøj. - Der er koldt på dit værelse. Kom. 346 00:41:13,125 --> 00:41:17,417 - Tag den her på. - Tak. 347 00:41:37,875 --> 00:41:41,792 Jeg henter en cola. Vil du have en? 348 00:42:30,125 --> 00:42:34,542 Matthew? Luk lige op. Jeg har hænderne fulde. 349 00:42:34,708 --> 00:42:36,375 Et øjeblik! 350 00:42:39,167 --> 00:42:43,708 - Hvorfor åbnede du ikke? - Jeg var ved at klæde mig på. 351 00:43:01,375 --> 00:43:04,417 Hvilken film? 352 00:43:10,833 --> 00:43:17,167 I hvilken film danser et kor sådan her? Sangerinden er klædt i en pels. 353 00:43:17,333 --> 00:43:21,458 - Har jeg set den? - Vi så den sammen. 354 00:43:21,625 --> 00:43:25,917 - Giv mig et spor... Instruktøren? - Nej. 355 00:43:27,750 --> 00:43:31,708 - Antallet af ord i titlen? - Jeg sagde nej. 356 00:43:31,875 --> 00:43:36,875 - Første bogstav i første ord? - Du er en ynk! 357 00:43:37,042 --> 00:43:39,958 Er han ikke en ren ynk, Matthew? 358 00:43:40,125 --> 00:43:43,417 - Matthew, du ved det! - Du siger ikke noget! 359 00:43:44,792 --> 00:43:49,167 - Gav sfinksen Ødipus et spor? - Til helvede med dig! 360 00:43:51,000 --> 00:43:52,917 Giver du op? 361 00:44:05,083 --> 00:44:08,750 "Den blonde Venus" med Marlene Dietrich. 362 00:44:08,917 --> 00:44:12,625 - 1932. - Det vidste jeg godt. 363 00:44:13,708 --> 00:44:17,375 - Bod! - Hvis du insisterer. 364 00:44:17,542 --> 00:44:23,500 Du skal for øjnene af os gøre det, jeg har set dig gøre - 365 00:44:23,667 --> 00:44:26,500 - for øjnene af hende! 366 00:44:26,667 --> 00:44:30,917 - Jeg aner ikke, hvad du taler om. - Jo, du gør, min engel. 367 00:44:32,417 --> 00:44:36,750 - Bod! - Din møgkælling. 368 00:44:36,917 --> 00:44:41,417 - Sadistiske møgkælling. - Vil du betale bod eller ej? 369 00:44:48,792 --> 00:44:51,417 Udmærket. 370 00:44:59,833 --> 00:45:04,833 Du skal gøre det sådan, som du gjorde, da du troede, ingen så det. 371 00:46:51,625 --> 00:46:55,500 Lad os tage en drink. Vi ses nedenunder. 372 00:46:55,667 --> 00:46:59,167 - Matthew? - Ja. 373 00:47:29,958 --> 00:47:34,625 Indrøm, at det pirrede dig. Du kan roligt sige det til mig. 374 00:47:36,208 --> 00:47:39,250 - Hvad? - Blev du ikke bare lidt ophidset? 375 00:47:39,417 --> 00:47:44,167 - Hvad vil du have mig til at sige? - Ikke noget... Jeg spurgte bare. 376 00:47:44,333 --> 00:47:48,292 Du ved godt, hvem du lyder som, ikke? Isabelle. 377 00:47:48,458 --> 00:47:52,708 - Ikke så sært. Vi er tvillinger. - Er I to tvillinger? 378 00:47:52,875 --> 00:47:57,542 - Hun var mig, hvis hun var en mand. - Sludder, I er ikke enæggede. 379 00:47:57,708 --> 00:48:02,125 Vi er siamesiske tvillinger og hænger sammen her. 380 00:48:05,042 --> 00:48:07,375 Du er mærkelig. 381 00:48:07,542 --> 00:48:11,500 For en halv time siden så du ud, som om du ville kvæle hende. 382 00:48:11,667 --> 00:48:16,375 - Det ville jeg også. - Jeg forstår dig ikke. 383 00:48:16,542 --> 00:48:20,042 - Har du ingen søskende? - Jeg har to storesøstre. 384 00:48:20,208 --> 00:48:25,500 - Har du aldrig villet kvæle dem? - Jeg har aldrig onaneret foran dem! 385 00:48:25,667 --> 00:48:30,083 De har aldrig tvunget mig til noget, jeg ikke ville. 386 00:48:31,792 --> 00:48:35,625 Tror du, Isabelle tvang mig? 387 00:48:46,042 --> 00:48:49,833 Jeg vidste, det ikke kunne fortsætte som før - 388 00:48:50,000 --> 00:48:53,250 - nu hvor indsatsen var hævet. 389 00:48:53,417 --> 00:48:58,417 Men for en tid syntes der at være våbenhvile. 390 00:48:58,583 --> 00:49:01,833 Og så en aften... 391 00:49:17,083 --> 00:49:20,083 - Hvilken film? - Hvilken film? 392 00:49:20,250 --> 00:49:24,792 Sig titlen på en film, hvor et kryds markerer et mordsted. 393 00:49:27,958 --> 00:49:30,958 - Også dig, Matthew. - Mig? 394 00:49:31,125 --> 00:49:33,958 Hvad har jeg gjort? 395 00:49:34,125 --> 00:49:38,042 Nævn en film eller betal bod. 396 00:49:40,500 --> 00:49:45,125 - Tiden er udløbet. - Udløbet? Jeg fik ikke en chance! 397 00:49:45,292 --> 00:49:50,042 - Hvilken film? - "Scarface", Howard Hawks, 1932. 398 00:49:51,542 --> 00:49:54,792 Og boden? 399 00:49:54,958 --> 00:49:57,750 Tja... 400 00:49:59,625 --> 00:50:02,792 Som du ved, Isabelle, er jeg ikke sadist. 401 00:50:02,958 --> 00:50:06,917 Jeg vil bare gerne se alle glade uden undtagelse. 402 00:50:07,083 --> 00:50:11,500 Så jeg vil gerne have, at du... 403 00:50:11,667 --> 00:50:16,750 ...og Matthew elsker, mens jeg ser på. 404 00:50:16,917 --> 00:50:21,750 Ikke herinde. Jeg gider ikke sove i en andens ulækre udstødning. 405 00:50:21,917 --> 00:50:25,333 - Tag det ikke personligt, Matthew. - Hvor? 406 00:50:25,500 --> 00:50:29,917 I gæsteværelset. Foran Delacroix. 407 00:50:30,083 --> 00:50:34,042 Måske vil én reproduktion give inspiration til en anden. 408 00:50:34,208 --> 00:50:37,750 Jeg gør det ikke. Du ville ikke gøre det. 409 00:50:37,917 --> 00:50:40,917 Matthew er ikke min type. 410 00:50:49,167 --> 00:50:51,667 Okay. 411 00:51:49,208 --> 00:51:52,083 Jeg skal lige på badeværelset. 412 00:51:57,583 --> 00:52:00,042 Matthew! 413 00:52:43,167 --> 00:52:46,958 - Matthew? - Ja... 414 00:52:47,125 --> 00:52:51,083 Det er fjollet. Kom ud derfra. 415 00:52:57,250 --> 00:53:02,583 - Okay! - Nej, det er for sent! 416 00:53:05,542 --> 00:53:12,375 Det gør ondt! Jeg er ikke voldelig. Jeg er imod vold! 417 00:53:12,542 --> 00:53:17,375 - Jeg gør ikke modstand. Se selv! - Så hold mund. 418 00:53:17,542 --> 00:53:21,958 Matthew, du er ikke særlig galant. 419 00:53:22,125 --> 00:53:26,625 Er tanken om at elske med mig så modbydelig? 420 00:53:27,917 --> 00:53:32,542 Jeg har set jer. Jeg så jer i sengen sammen. 421 00:53:32,708 --> 00:53:35,708 Vores gæst har luret. 422 00:53:35,875 --> 00:53:39,250 Det var ikke pænt gjort af dig, Matthew. 423 00:53:39,417 --> 00:53:43,667 Især ikke når vi nu har været så gæstfri. 424 00:53:46,250 --> 00:53:49,250 Jeg gør ikke modstand! 425 00:54:05,333 --> 00:54:10,333 Hvor er det sødt, Matthew. At bære mit billede så tæt på dit hjerte! 426 00:54:19,583 --> 00:54:24,167 Matthew! Hallo! Vågn nu op! 427 00:54:24,333 --> 00:54:27,000 Vågn op. 428 00:54:27,167 --> 00:54:31,375 - Isabelle? - Nej, det er Theo. 429 00:54:33,500 --> 00:54:36,750 Hvor er Isabelle? 430 00:55:18,625 --> 00:55:21,208 Du skal hjælpe mig. 431 00:55:41,292 --> 00:55:44,333 Undskyld. 432 00:59:35,167 --> 00:59:38,333 Det var den bedste. 433 00:59:39,375 --> 00:59:42,208 Hvad så med i går? 434 00:59:42,375 --> 00:59:45,500 På fars kontor? 435 00:59:45,667 --> 00:59:49,333 Syntes du, det var bedre? 436 00:59:49,500 --> 00:59:53,542 Vent, vent, vent! Bliv inde i mig. 437 00:59:56,417 --> 00:59:58,792 Matthew... 438 00:59:58,958 --> 01:00:01,167 Min elskede. 439 01:00:01,333 --> 01:00:04,375 Min første kærlighed. 440 01:00:04,542 --> 01:00:07,125 Min store kærlighed. 441 01:00:07,292 --> 01:00:10,042 Min store elsker. 442 01:00:10,208 --> 01:00:12,917 Min Valentino. 443 01:00:13,083 --> 01:00:17,042 Min smukke Valentino. 444 01:00:45,625 --> 01:00:49,917 Jeg troede, du havde mange elskere. 445 01:00:51,417 --> 01:00:56,458 Da jeg mødte dig første gang foran cinemateket... 446 01:00:56,625 --> 01:01:00,208 ...var du så overlegen. 447 01:01:00,375 --> 01:01:03,792 Så sofistikeret. 448 01:01:03,958 --> 01:01:06,167 Som en filmstjerne. 449 01:01:06,333 --> 01:01:10,750 Det var jeg også. Det var skuespil, Matthew. 450 01:01:16,417 --> 01:01:19,708 Hvordan er du og... 451 01:01:19,875 --> 01:01:22,958 Hvordan er du og Theo... 452 01:01:23,125 --> 01:01:26,333 ...fundet sammen på den der måde? 453 01:01:26,500 --> 01:01:31,292 Theo og jeg? Det var kærlighed ved første blik. 454 01:01:43,625 --> 01:01:48,958 - Men han har ikke været inde i dig? - Han er altid inde i mig. 455 01:01:54,167 --> 01:01:57,750 Hvad ville I gøre... 456 01:01:57,917 --> 01:02:02,417 ...hvis jeres forældre opdagede det? 457 01:02:02,583 --> 01:02:08,208 - Det må aldrig ske. - Det ved jeg godt, men... 458 01:02:08,375 --> 01:02:12,292 Hvis de nu gjorde? 459 01:02:12,458 --> 01:02:15,417 Det må aldrig, aldrig ske. 460 01:02:15,583 --> 01:02:19,750 Det forstår jeg godt, men lad os sige, at det skete. 461 01:02:19,917 --> 01:02:23,333 Hvad ville du... 462 01:02:23,500 --> 01:02:26,958 Hvad ville du så gøre? 463 01:02:31,125 --> 01:02:34,750 Tage mit liv. 464 01:02:52,667 --> 01:02:55,750 - Hvor går du hen? - Ud i køkkenet. 465 01:02:55,917 --> 01:03:00,083 - For at finde noget at spise. - Held og lykke. 466 01:03:28,000 --> 01:03:31,833 Theo? 467 01:03:33,833 --> 01:03:36,292 - Honning? - Nej tak. 468 01:03:36,458 --> 01:03:40,292 Den er god. Du skulle smage. 469 01:03:40,458 --> 01:03:44,542 - Smag bare en lille smule! - Nej tak! 470 01:03:53,500 --> 01:03:57,958 Du skal vide, jeg er taknemmelig. 471 01:03:58,125 --> 01:04:00,875 Taknemmelig? 472 01:04:01,042 --> 01:04:05,375 Husker du, hvad du fortalte om dig og Isabelle? 473 01:04:05,542 --> 01:04:07,833 Du havde ret. 474 01:04:08,000 --> 01:04:11,708 For mig er I to... 475 01:04:11,875 --> 01:04:16,000 ...som to sider af det samme menneske. 476 01:04:16,167 --> 01:04:19,833 Og nu føles det, som om jeg er en del af jer. 477 01:04:20,000 --> 01:04:23,000 Af jer begge to. 478 01:04:25,917 --> 01:04:29,333 Lad mig lige gøre noget klart. 479 01:04:32,208 --> 01:04:38,708 Du er en god dreng, og jeg kan godt lide dig, men nej... 480 01:04:38,875 --> 01:04:43,667 Det var ikke meningen, det skulle være os tre. 481 01:04:45,833 --> 01:04:50,500 Jeg fortalte også noget andet, ikke? 482 01:04:50,667 --> 01:04:56,333 At Isa og jeg er siamesiske tvillinger. 483 01:04:56,500 --> 01:05:00,292 Det var ikke for sjov. 484 01:05:45,750 --> 01:05:48,375 Hvad er det? 485 01:05:48,542 --> 01:05:54,958 Det er ostefondue serveret med en kompot af broccoli og svesker. 486 01:05:55,125 --> 01:05:59,333 - Og det? - Det er ratatouille. 487 01:05:59,500 --> 01:06:03,625 - Forventer du, jeg æder det? - Du forventede, jeg lavede det. 488 01:06:03,792 --> 01:06:07,375 - Så hellere sulte. - Udmærket, vi har ikke andet. 489 01:06:07,542 --> 01:06:09,542 Matthew? 490 01:06:09,708 --> 01:06:12,583 Skal jeg servere for dig? 491 01:06:14,875 --> 01:06:19,167 Fondue eller ratatouille? 492 01:06:19,333 --> 01:06:24,833 - Hvad er hvad? - Det er fondue, og det ratatouille. 493 01:06:25,000 --> 01:06:29,208 Nej, dét er fondue, og dét er ratatouille! 494 01:06:29,375 --> 01:06:32,792 Ratatouille. 495 01:06:40,708 --> 01:06:42,667 Det er nok. 496 01:06:50,458 --> 01:06:56,375 Forestil dig, du er i et eksotisk land, og det her er nationalretten. 497 01:07:10,417 --> 01:07:15,125 Han ligner en, der brækker sig, spillet baglæns. 498 01:07:15,292 --> 01:07:20,958 - Det er modbydeligt, ikke? - Jeg ved, du har gjort dig umage. 499 01:07:21,125 --> 01:07:26,000 - Godt, nogen sætter pris på det. - Har vi ikke noget i huset? 500 01:07:26,167 --> 01:07:30,125 - Ikke noget at spise. - Har vi indløst checkene? 501 01:07:30,292 --> 01:07:34,208 - Hvad gør vi nu? - Jeg ringer til far. 502 01:07:56,792 --> 01:07:59,125 Telefonen er død! 503 01:08:48,083 --> 01:08:51,875 - Hvad er det? - Det er frokost. 504 01:08:53,583 --> 01:08:58,000 - Isabelle, en filet mignon? - Nej. 505 01:09:00,208 --> 01:09:03,833 Matthew, vil du have en rump steak? 506 01:09:05,500 --> 01:09:09,375 Det er ulækkert! 507 01:09:09,542 --> 01:09:13,583 Se lige. Hvad med den her banan? 508 01:09:13,750 --> 01:09:17,750 - En banan til os alle tre? - Ja. 509 01:09:17,917 --> 01:09:22,542 - Jeg dør af sult. - Lad mig lige se. 510 01:09:22,708 --> 01:09:25,167 - Hvorfor? - Kom nu. 511 01:09:32,917 --> 01:09:35,375 - Hvad vil du? - Følg med. 512 01:09:58,250 --> 01:10:02,750 Matthew, du er fuld af overraskelser. 513 01:10:37,708 --> 01:10:39,958 Hej, Theo! 514 01:10:40,125 --> 01:10:43,958 - Hvordan går det? - Hvorfor kom du ikke i aftes? 515 01:10:44,125 --> 01:10:48,542 - Jeg kunne desværre ikke. - Vi ser dig næsten aldrig mere. 516 01:10:48,708 --> 01:10:51,000 - Vi kan ikke regne med dig. - Lad mig være! 517 01:10:51,167 --> 01:10:55,000 - Du er ikke en af os mere. - Jo, men lige nu er det vanskeligt. 518 01:10:55,167 --> 01:10:57,333 - Hvorfor? - Fordi det er! 519 01:10:57,500 --> 01:11:00,708 Jeg kan ikke forklare det. Jeg går. 520 01:11:06,458 --> 01:11:08,917 Den nar! 521 01:11:09,333 --> 01:11:12,250 Theo, vent! 522 01:11:20,042 --> 01:11:24,208 - En lille souvenir fra Nepal. - Tak, hvor sødt. 523 01:11:26,750 --> 01:11:30,625 - Ringer du? - Ja, med fornøjelse. 524 01:11:32,250 --> 01:11:35,167 Vi ses. 525 01:11:40,333 --> 01:11:45,583 Vi var næsten aldrig ude. Vi gik ikke op i, om det var dag eller nat. 526 01:11:45,750 --> 01:11:50,833 Det var, som om vi drev til havs og lod resten af verden bag os. 527 01:11:59,958 --> 01:12:03,042 - Var den for stærk? - Det var godt! 528 01:12:03,208 --> 01:12:06,250 - Igen? - Nej! 529 01:12:06,417 --> 01:12:09,417 Clapton er Gud, Matthew. 530 01:12:09,583 --> 01:12:14,792 Hvis jeg troede på Gud, var han en sort, venstrehåndet guitarist. 531 01:12:14,958 --> 01:12:20,167 Det her er ikke Chaplin og Keaton, det er Clapton og Hendrix. 532 01:12:20,333 --> 01:12:25,583 - Clapton genopfandt el-guitaren. - Genopfandt...! 533 01:12:25,750 --> 01:12:31,917 Clapton spiller på sin el-guitar, som om den var en akustisk guitar. 534 01:12:32,083 --> 01:12:36,208 Hendrix spiller på sin el-guitar med sine tænder! 535 01:12:41,125 --> 01:12:44,583 Soldaterne i Vietnam lige nu... 536 01:12:44,750 --> 01:12:46,125 Hvem lytter de til? 537 01:12:46,292 --> 01:12:50,875 Clapton? Nej, de lytter til Hendrix. 538 01:12:51,042 --> 01:12:54,792 Han siger sandheden. Livet er et helvede! 539 01:12:54,958 --> 01:12:59,292 Taler du om soldater i Vietnam? Okay, hvad laver de der? 540 01:12:59,458 --> 01:13:02,500 - De er i krig. - Hvad laver de? 541 01:13:02,667 --> 01:13:06,250 - De kæmper. - De dræber bønder, Matthew. 542 01:13:06,417 --> 01:13:10,417 - De dør også! - De dræber og brænder marker af. 543 01:13:10,583 --> 01:13:14,000 De vil ikke være der. De vil ikke dø eller slå ihjel. 544 01:13:14,167 --> 01:13:16,750 Burde du ikke være i Vietnam? 545 01:13:16,917 --> 01:13:20,542 - Burde du ikke det? - Jeg tror ikke på vold. 546 01:13:20,708 --> 01:13:25,875 - Burde du ikke være i Vietnam nu? - Jeg går heldigvis på universitetet. 547 01:13:26,042 --> 01:13:30,750 Jeg har venner, der ikke går på universitetet, så de kan undværes! 548 01:13:30,917 --> 01:13:34,083 - Jeg er sgu heldig. - De vil have krig! 549 01:13:34,250 --> 01:13:39,375 Tror du, man bare kan sige: "Nej, jeg går ikke ind for jeres krig." 550 01:13:39,542 --> 01:13:43,292 Måske i Frankrig. I USA er man tvunget. 551 01:13:43,458 --> 01:13:48,250 - Ellers kommer man i fængsel. - Så hellere gå i fængsel. 552 01:13:48,417 --> 01:13:52,542 I stedet for at dræbe mennesker ville jeg gå i fængsel. 553 01:13:52,708 --> 01:13:55,833 Jeg har læst det i Cahiers de Cinéma. 554 01:13:56,000 --> 01:14:00,667 En filmskaber er en lurer, en voyeur. 555 01:14:00,833 --> 01:14:04,000 Kameraet er på en måde - 556 01:14:04,167 --> 01:14:09,083 - som nøglehullet til forældrenes soveværelse. 557 01:14:09,250 --> 01:14:13,875 Man udspionerer dem og føler væmmelse - 558 01:14:14,042 --> 01:14:16,750 - og man føler skyld - 559 01:14:16,917 --> 01:14:21,292 - men man kan ikke vende blikket væk. 560 01:14:21,458 --> 01:14:27,458 Det gør film til forbrydelser og instruktører til forbrydere. 561 01:14:29,250 --> 01:14:32,333 Det burde være ulovligt. 562 01:14:32,500 --> 01:14:39,167 Så bliver jeg aldrig filminstruktør. Mine forældre sov altid for åben dør. 563 01:14:41,125 --> 01:14:46,000 Så må du instruere teater i stedet for. 564 01:15:01,667 --> 01:15:04,542 Mine forældre har kun bollet én gang. 565 01:15:04,708 --> 01:15:09,000 Det er derfor, vi er tvillinger. De gad ikke gøre det igen. 566 01:16:19,000 --> 01:16:21,625 Bare rolig, Matthew. 567 01:16:21,792 --> 01:16:26,333 - Det er godt nyt. - Det sker kun en gang om måneden. 568 01:16:32,250 --> 01:16:37,208 - Jeg elsker dig, Isabelle. - Jeg elsker også dig, Matthew. 569 01:16:37,375 --> 01:16:42,667 - Ja, men jeg elsker dig for alvor. - Det gør vi også. Ikke, Theo? 570 01:16:44,708 --> 01:16:49,208 - Nej, sådan skal I ikke sige det. - Hvordan så? 571 01:16:49,375 --> 01:16:53,583 Jeg ville have jer til at sige, I elsker mig. 572 01:16:53,750 --> 01:16:57,500 - Det har vi lige gjort. - Nej, I sagde, I også elsker mig. 573 01:16:57,667 --> 01:17:01,167 I skal sige: "Vi elsker dig." 574 01:17:01,333 --> 01:17:06,542 - Vi elsker dig, vi elsker dig... - Det er heller ikke rigtigt. 575 01:17:06,708 --> 01:17:11,000 - I skal sige det først. - Jamen du sagde det jo først. 576 01:17:11,167 --> 01:17:15,875 Hvorfor skal jeg altid sige det først? 577 01:17:16,042 --> 01:17:20,667 Stakkels Matthew... 578 01:17:20,833 --> 01:17:23,875 Vi elsker dig rigtig meget. 579 01:17:24,042 --> 01:17:28,417 Jeg vil ikke elskes rigtig meget. Jeg vil elskes. 580 01:17:28,583 --> 01:17:31,500 Når man beder om den - 581 01:17:31,667 --> 01:17:36,917 - findes kærligheden ikke. Der er kun beviser for den. 582 01:17:37,083 --> 01:17:40,792 Er du parat til at give os bevis på din kærlighed? 583 01:17:43,083 --> 01:17:46,542 Vil du have et bevis? 584 01:17:46,708 --> 01:17:49,292 Okay. 585 01:17:51,208 --> 01:17:54,500 Kom op af badet. 586 01:18:05,958 --> 01:18:08,583 En lille smule skum. 587 01:18:08,750 --> 01:18:11,292 - Barberkniv. - Tak. 588 01:18:11,458 --> 01:18:13,542 Hvad laver I? 589 01:18:13,708 --> 01:18:17,333 - Det mener I ikke! - Du skal ikke være bange. 590 01:18:17,500 --> 01:18:20,833 - Jeg har foretaget operationen før. - Det gror ud igen. 591 01:18:21,000 --> 01:18:25,875 I er fuldstændig sindssyge! Er det beviset? 592 01:18:26,042 --> 01:18:30,083 - At gøre mig til en vanskabning? - Det er bare en leg. 593 01:18:30,250 --> 01:18:33,125 - Det er bare en leg. - En leg? 594 01:18:33,292 --> 01:18:35,708 Tænk dig lige om. 595 01:18:35,875 --> 01:18:39,500 Tænk dig lige om. Gør I sådan mod hinanden? 596 01:18:39,667 --> 01:18:43,333 Barbere mig, så jeg kan ligne en lille dreng? 597 01:18:43,500 --> 01:18:47,167 En lille Theo på seks, som du kan lege med? 598 01:18:47,333 --> 01:18:51,333 Hvis tissemand du kan røre! "Jeg viser min, hvis du viser din!" 599 01:18:51,500 --> 01:18:57,375 - Hold op. Den er sevet ind. - Theo, tænk lige over det. 600 01:18:57,542 --> 01:19:00,458 I sover i samme seng hver nat. 601 01:19:00,625 --> 01:19:03,667 I bader sammen og går på lokum sammen. 602 01:19:03,833 --> 01:19:06,542 Alle jeres små lege. 603 01:19:06,708 --> 01:19:10,375 Jeg ville ønske, I kunne se jer selv udefra. 604 01:19:10,542 --> 01:19:14,875 - Hvorfor er du så hård? - Fordi jeg elsker jer. 605 01:19:15,042 --> 01:19:19,125 - Du har en sær måde at vise det på. - Jeg elsker jeg virkelig. 606 01:19:19,292 --> 01:19:21,833 Og jeg beundrer jer. 607 01:19:22,000 --> 01:19:28,125 Jeg iagttager jer og lytter til jer og tænker, at I aldrig kommer videre. 608 01:19:28,292 --> 01:19:31,917 I kommer ikke videre sådan her. 609 01:19:32,083 --> 01:19:36,792 Ikke så længe I klamrer jer til hinanden på den måde. 610 01:19:39,000 --> 01:19:43,583 - Har du været inviteret ud? - Inviteret ud? 611 01:19:43,750 --> 01:19:46,292 - Hvordan ud? - Ud med en dreng? 612 01:19:46,458 --> 01:19:49,917 - Ja, med Theo. - Ikke Theo. 613 01:19:50,083 --> 01:19:53,375 Har du været ude med en dreng, du kendte fra skolen? 614 01:19:53,542 --> 01:19:58,375 Jeg har været ledsaget til skolebal. Det gør vi ikke i Frankrig. 615 01:19:58,542 --> 01:20:04,042 Man går ud i Frankrig, Isabelle. Har du været ude med en dreng? 616 01:20:04,208 --> 01:20:07,667 Hold nu op! Det ved du, jeg ikke har. 617 01:20:07,833 --> 01:20:11,083 - Vil du gerne? - Er det en invitation? 618 01:20:11,250 --> 01:20:16,583 Ja, vil du gå ud med mig? Bare os to? 619 01:20:16,750 --> 01:20:22,167 Du skal ikke kigge på Theo. Du behøver ikke spørge ham om lov. 620 01:20:56,042 --> 01:21:00,000 Nej, ikke på forreste række. Vi skal sidde på bagerste. 621 01:21:00,167 --> 01:21:03,833 Forreste række er for dem, der er alene. 622 01:21:05,833 --> 01:21:09,542 Par sætter sig altid bagerst. 623 01:21:25,917 --> 01:21:29,292 Mine damer og herrer. 624 01:21:29,458 --> 01:21:33,708 Den film, De nu skal se, handler om musik. 625 01:21:33,875 --> 01:21:38,167 Jeg spiller rollen som Tom Miller, en agent. 626 01:21:38,333 --> 01:21:45,000 En ubetydelig teateragent, der havde været... Nå, De får se. 627 01:21:45,167 --> 01:21:50,917 Denne film er fotograferet i det storslåede CinemaScope. 628 01:21:51,083 --> 01:21:54,750 Undskyld mig... 629 01:22:08,375 --> 01:22:13,417 Desværre kan jeg ikke blive. Jeg har et tog, der venter. 630 01:22:13,583 --> 01:22:16,083 Held og lykke, Georgie. 631 01:22:16,250 --> 01:22:20,208 Du kan ikke bære at høre mig synge igen, hvad? 632 01:22:21,875 --> 01:22:24,625 Du ved, det ikke er det. 633 01:23:37,750 --> 01:23:42,375 Billederne mindede mig om sammenstødet ved cinemateket. 634 01:23:42,542 --> 01:23:45,875 Men nu var det ikke cineaster. 635 01:23:46,042 --> 01:23:49,833 Det var ikke engang kun studenter. 636 01:23:50,000 --> 01:23:52,667 Det var svært at overskue - 637 01:23:52,833 --> 01:23:56,708 - men forretningerne var lukket, fabriksarbejderne strejkede - 638 01:23:56,875 --> 01:24:00,833 - og det begyndte at sprede sig til hele Paris. 639 01:24:09,125 --> 01:24:14,833 Theo og jeg ser aldrig fjernsyn. Vi er purister. Rene og skære. 640 01:24:15,000 --> 01:24:16,833 Kom nu. 641 01:24:19,875 --> 01:24:22,875 Du milde! 642 01:25:17,500 --> 01:25:21,208 - Hvad er der? - Det er ikke mine. 643 01:25:31,208 --> 01:25:33,500 - Dit værelse. - Nej. 644 01:25:33,667 --> 01:25:39,167 I al den tid jeg har været her, har jeg aldrig set dit værelse. 645 01:25:39,333 --> 01:25:42,917 - Du har vel dit eget værelse? - Ja, selvfølgelig. 646 01:25:43,083 --> 01:25:46,958 - Jeg bor ikke i Theos svinesti. - Hvorfor er vi aldrig derinde? 647 01:25:47,125 --> 01:25:50,500 Nej, nej. Ingen skal dyrke sex i min seng. 648 01:25:50,667 --> 01:25:54,833 Isabelle, det er dit værelse. Det er en del af dig. Jeg vil se det. 649 01:25:55,000 --> 01:25:59,208 - Bare i aften. - Nej, nej og atter nej. 650 01:26:14,792 --> 01:26:18,125 Jeg havde opdaget en nye side hos Isabelle. 651 01:26:18,292 --> 01:26:22,458 En side, hun havde villet skjule for mig. 652 01:26:22,625 --> 01:26:26,292 Jeg tænkte på mine søstres værelser i San Diego. 653 01:26:26,458 --> 01:26:32,083 Jeg tænkte på vores kvarter med de grønne plæner og havevandere - 654 01:26:32,250 --> 01:26:36,500 - og stationcars parkeret uden for garagedøren. 655 01:27:27,333 --> 01:27:30,375 Hvilken skulptur? 656 01:27:32,875 --> 01:27:37,500 Jeg har altid haft lyst til at elske med Venus fra Milo. 657 01:27:43,000 --> 01:27:46,917 Jeg kan ikke gøre modstand. Jeg har ingen arme. 658 01:27:50,083 --> 01:27:53,542 Jeg kan ikke gøre modstand. 659 01:28:31,292 --> 01:28:33,917 Hvad er der? 660 01:28:38,125 --> 01:28:41,417 Lad være at høre efter! 661 01:28:58,583 --> 01:29:01,458 - Gå din vej! - Isabelle... 662 01:29:01,625 --> 01:29:04,333 Theo, luk op! 663 01:29:04,500 --> 01:29:08,583 - Theo! - Isabelle! Du slår dig! 664 01:29:10,583 --> 01:29:13,583 Hvem er du? 665 01:29:13,750 --> 01:29:16,500 Hvad laver du på mit værelse? 666 01:29:16,667 --> 01:29:19,375 Ud med dig! 667 01:29:19,542 --> 01:29:22,167 Theo! 668 01:29:54,500 --> 01:29:57,708 "Revolutionen er ikke en gallamiddag." 669 01:29:57,875 --> 01:30:02,583 "Den minder ikke om litteratur, en tegning eller et broderi." 670 01:30:02,750 --> 01:30:07,167 "Den kan ikke folde sig ud med samme elegance, ro og raffinement." 671 01:30:07,333 --> 01:30:11,958 "Ej heller med samme belevenhed, beskedenhed og ædelmodighed." 672 01:30:12,125 --> 01:30:15,708 "Revolutionen er en voldelig opstand -" 673 01:30:15,875 --> 01:30:20,000 "- under hvilken én klasse vælter en anden." 674 01:31:08,042 --> 01:31:11,250 Château Lafite 1955. 675 01:31:12,583 --> 01:31:18,250 Château Chasse-Spleen 1959. 676 01:31:18,417 --> 01:31:22,708 "En stor vin fra 1937. Tillykke, far!" 677 01:31:25,333 --> 01:31:27,875 Igen? 678 01:31:28,042 --> 01:31:32,000 Du, Matthew? Du er en stor cineast, ikke? 679 01:31:32,167 --> 01:31:33,708 Jo. 680 01:31:33,875 --> 01:31:37,292 Hvorfor ikke se Mao som en stor instruktør - 681 01:31:37,458 --> 01:31:40,917 - der laver film med millioner af medvirkende? 682 01:31:41,083 --> 01:31:44,167 Alle disse millioner af rødgardister - 683 01:31:44,333 --> 01:31:47,792 - der sammen marcherer ind i fremtiden - 684 01:31:47,958 --> 01:31:50,708 - med Maos Lille Røde i hænderne. 685 01:31:52,083 --> 01:31:54,667 Bøger, ikke geværer. 686 01:31:54,833 --> 01:31:57,958 Kultur, ikke vold. 687 01:31:58,125 --> 01:32:02,667 Kan du ikke se en storslået filmfortælling for dig? 688 01:32:02,833 --> 01:32:07,292 Måske, men det er nemt at sige "bøger, ikke geværer". 689 01:32:07,458 --> 01:32:10,625 Men det passer ikke, for det er ikke "bøger". 690 01:32:10,792 --> 01:32:16,542 - Det er "bog", én eneste bog. - Hold mund. Du lyder som min far. 691 01:32:16,708 --> 01:32:19,833 Nej, hør lige her. Rødgardisterne - 692 01:32:20,000 --> 01:32:24,042 - som du beundrer, bærer alle den samme bog - 693 01:32:24,208 --> 01:32:29,000 - synger alle de samme sange og efterplaprer de samme slogans. 694 01:32:29,167 --> 01:32:33,208 Så i den store filmfortælling - 695 01:32:33,375 --> 01:32:37,083 - er alle medvirkende statister. 696 01:32:38,875 --> 01:32:42,250 Det gør mig skidt tilpas. 697 01:32:42,417 --> 01:32:48,500 Jeg er ked af det, men der er noget, der skurrer i mine ører. 698 01:32:48,667 --> 01:32:52,708 - Hvorfor? - Fordi... 699 01:32:52,875 --> 01:32:57,625 Hvis du virkelig troede på det, ville du være derude. 700 01:32:57,792 --> 01:33:01,458 - Hvor? - Ude på gaden. 701 01:33:01,625 --> 01:33:05,792 - Jeg ved ikke, hvad du mener. - Jo, du gør! Der sker noget derude. 702 01:33:05,958 --> 01:33:09,583 Noget, der kunne ende med at få stor betydning. 703 01:33:09,750 --> 01:33:14,042 Noget, der lover forandring. Selv jeg har fanget det. 704 01:33:14,208 --> 01:33:20,250 Men du sidder herinde og drikker dyr vin og taler om film - 705 01:33:20,417 --> 01:33:23,625 - og om maoisme. Hvorfor? 706 01:33:23,792 --> 01:33:27,125 Sig mig hvorfor. Spørg dig selv hvorfor. 707 01:33:27,292 --> 01:33:34,167 Fordi du ikke tror på det. Du har købt lampen og plakaterne... 708 01:33:34,333 --> 01:33:39,292 - Jeg tror ikke... - Du snakker for meget. 709 01:33:42,583 --> 01:33:44,708 Theo, hør lige her... 710 01:33:44,875 --> 01:33:50,208 Jeg tror, du foretrækker... 711 01:33:53,458 --> 01:33:59,333 ...når ordet "fællesskab" ikke betyder en million, men bare to. 712 01:34:01,042 --> 01:34:04,542 - Drenge, drenge...! - Eller tre. 713 01:34:08,667 --> 01:34:11,167 Isa, gør os selskab. 714 01:34:11,333 --> 01:34:14,417 Nej tak, skat. Her stinker af horehus. 715 01:34:14,583 --> 01:34:19,458 - Tak. - Der er en overraskelse i stuen. 716 01:34:32,000 --> 01:34:35,250 - Hvor smukt. - Kom nu ind! 717 01:34:42,875 --> 01:34:45,917 Mor byggede huler for os, da vi var små. 718 01:34:50,125 --> 01:34:51,958 Mere vin. 719 01:34:53,625 --> 01:34:55,875 Tak! 720 01:35:00,583 --> 01:35:03,333 Føj for en ånde. 721 01:35:03,500 --> 01:35:06,250 - Undskyld. - Du er fuld. 722 01:35:06,417 --> 01:35:08,625 Ja, jeg er fuld. 723 01:35:08,792 --> 01:35:14,042 Og du er smuk. I morgen tidlig vil jeg være ædru - 724 01:35:14,208 --> 01:35:18,000 - men du vil stadig være smuk. 725 01:35:21,458 --> 01:35:24,458 Sov nu, Matthew. 726 01:35:28,833 --> 01:35:31,167 Skal vi sove nu? 727 01:35:31,333 --> 01:35:35,625 Lille fjols... du kan jo ikke holde øjnene åbne. 728 01:35:56,625 --> 01:35:58,500 Theo? 729 01:35:58,667 --> 01:36:00,292 Theo? 730 01:36:02,292 --> 01:36:05,417 Vågn op. 731 01:36:06,625 --> 01:36:08,917 Hvad er der? 732 01:36:09,083 --> 01:36:11,792 Du skal høre på mig. 733 01:36:11,958 --> 01:36:15,000 - Hvorfor? - Fordi... 734 01:36:18,542 --> 01:36:21,875 Jeg elsker dig. Det ved du godt, ikke? 735 01:36:22,042 --> 01:36:25,083 Jo, jeg elsker også dig. 736 01:36:25,250 --> 01:36:30,167 Elsker du også mig? Hvor sjovt. 737 01:36:30,333 --> 01:36:33,083 Hører du efter? 738 01:36:33,250 --> 01:36:37,333 Det er for evigt, ikke? 739 01:36:37,500 --> 01:36:41,292 - Hvad er for evigt? - Med os to. 740 01:36:41,458 --> 01:36:44,792 - Er det ikke? - Jo. 741 01:36:44,958 --> 01:36:49,875 - Hvad var det, Matthew sagde? - Hvad sagde han? 742 01:36:50,042 --> 01:36:54,417 At vi var uhyrer, vanskabninger. 743 01:36:54,583 --> 01:36:59,458 Jeg vil bare have dig til at sige, at det er for evigt. 744 01:36:59,625 --> 01:37:02,292 Det er for evigt. 745 01:37:02,458 --> 01:37:04,750 Du forstår ikke noget! 746 01:37:04,917 --> 01:37:09,708 Vi snakker om det i morgen, ikke? Det lover jeg. 747 01:39:05,833 --> 01:39:09,958 - Godt, så går vi igen, skat. - Allerede? 748 01:39:10,125 --> 01:39:14,250 Du vil måske gerne blive og spise? 749 01:39:28,125 --> 01:39:31,667 Vi lister ud. 750 01:44:52,667 --> 01:44:56,125 Isa? Hvad sker der? 751 01:44:56,292 --> 01:45:00,625 Gaden kommer ind ad vinduet! 752 01:45:00,792 --> 01:45:03,417 - Hvad er det for en lugt? - Tåregas! 753 01:45:05,708 --> 01:45:10,708 Ud på gaden! Ud på gaden! 754 01:45:29,000 --> 01:45:31,583 Kom nu! 755 01:45:49,250 --> 01:45:51,542 Matthew? 756 01:45:51,708 --> 01:45:55,750 Isabelle! 757 01:45:55,917 --> 01:45:58,292 Isabelle! 758 01:46:42,208 --> 01:46:45,708 - Theo, det er forkert. - Nej, det er fantastisk. 759 01:46:45,875 --> 01:46:49,667 - Det er vold! - Nej, det er ej. Kom med! 760 01:46:49,833 --> 01:46:54,375 - Det er sgu da fascisme i en flaske! - Politiet er fascisterne. 761 01:46:54,542 --> 01:46:59,417 - Politiet går løs på folk. - Hold kæft! Du forstår ikke noget. 762 01:46:59,583 --> 01:47:03,167 Hør lige her. Det her er deres våben. 763 01:47:03,333 --> 01:47:07,333 Det er ikke vores. Vi bruger det her! Vi gør det her. 764 01:47:07,500 --> 01:47:11,417 - Vi gør sådan. - Hold så op! 765 01:47:14,625 --> 01:47:17,458 Isabelle? 766 01:49:47,458 --> 01:49:51,750 Tekster: Ellen Mygind Kristensen Dansk Video Tekst