1
00:01:18,770 --> 00:01:20,397
DIAMANTBØRS
2
00:01:30,531 --> 00:01:32,366
Den siste leveransen er her.
3
00:02:10,527 --> 00:02:12,361
Pass deg!
4
00:03:19,174 --> 00:03:21,677
Stedet er merket med X.
5
00:03:28,391 --> 00:03:30,434
Christophe her.
6
00:03:30,601 --> 00:03:32,895
- Hva er det?
- Leveransen bekreftet.
7
00:03:33,062 --> 00:03:34,105
Vi er klare.
8
00:03:34,272 --> 00:03:36,482
- Lykke til.
- Vi har ett forsøk.
9
00:03:36,649 --> 00:03:40,194
Har noen rotet og diamantene ikke
er der, så er det ikke mitt problem.
10
00:03:40,361 --> 00:03:43,405
- De er der.
- Ikke lenge. Senere.
11
00:04:18,688 --> 00:04:20,648
Jeg ser deg.
12
00:04:22,483 --> 00:04:23,651
Takk.
13
00:04:44,211 --> 00:04:46,422
- Jeg skal i mottagelsen.
- Navn, takk.
14
00:04:46,589 --> 00:04:48,007
Angie Rawlins.
15
00:05:33,967 --> 00:05:37,554
Du kan gå opp.
Ta heisen opp til mellometasjen.
16
00:05:40,847 --> 00:05:42,516
Takk.
17
00:06:11,209 --> 00:06:13,712
Hvor er steinene?
18
00:06:14,129 --> 00:06:16,214
Hvem pokker er du?
19
00:06:26,223 --> 00:06:28,601
Hvem stjeler dem for deg?
20
00:06:28,767 --> 00:06:30,269
Dra til helvete...
21
00:06:34,023 --> 00:06:36,859
Jeg vil ha et navn og et nummer.
22
00:06:38,277 --> 00:06:40,570
- Jeg skal si det.
- Jeg vet det.
23
00:06:41,362 --> 00:06:45,325
Jeg hater disse greiene.
Hater ikke du disse greiene?
24
00:06:45,491 --> 00:06:47,410
Jeg gjør bare jobben min.
25
00:06:47,577 --> 00:06:49,871
Men du vet aldri hvem du møter.
26
00:06:54,876 --> 00:06:59,546
Du er sikkert morsommere enn
de kjedelige menneskene der oppe.
27
00:06:59,713 --> 00:07:03,175
Unnskyld, ma'am,
jeg har en jobb å gjøre.
28
00:07:06,094 --> 00:07:10,514
Vel, da får jeg vel gå
og se hva de selger.
29
00:07:16,854 --> 00:07:20,274
- Ny plan, han er homse. Din tur.
- Ikke tale om.
30
00:07:20,441 --> 00:07:21,525
Jo da.
31
00:07:21,692 --> 00:07:22,735
Kom igjen, mann!
32
00:07:22,902 --> 00:07:25,654
- OK, Tommy, din tur.
- Nei, så faen!
33
00:07:25,820 --> 00:07:29,241
Dette er ingen koseprat.
Gjør det! Og gjør det godt.
34
00:07:29,491 --> 00:07:30,992
Faen.
35
00:07:31,159 --> 00:07:32,577
Nøkkelkortet.
36
00:07:32,744 --> 00:07:36,540
Hold øye med veska mi,
jeg blir ikke lenge.
37
00:07:46,215 --> 00:07:47,633
Aloha.
38
00:07:51,011 --> 00:07:53,639
Jeg håper du ikke blir brydd, men-
39
00:07:53,806 --> 00:07:56,683
- jeg er så svak for menn i uniform.
40
00:07:56,849 --> 00:08:00,436
- Hvis du tenner på det.
- Jeg tenner på uniformer.
41
00:08:00,603 --> 00:08:02,438
Hver gang jeg ser en gast-
42
00:08:02,605 --> 00:08:05,942
- tenker jeg bare på sjømat.
43
00:08:06,109 --> 00:08:10,404
- Jeg skal ikke snakke på vakt.
- Hvem snakker?
44
00:08:10,571 --> 00:08:12,322
Dette er flørting, baby.
45
00:08:14,825 --> 00:08:19,621
Hvis du da ikke er en stor, pen mann
som kaster det bort på en kvinne.
46
00:08:19,788 --> 00:08:22,708
Verden er full av tosker.
47
00:08:23,333 --> 00:08:25,293
Yatzy!
48
00:08:27,253 --> 00:08:30,381
- Hva ser det ut som?
- Seks sekunders omdreining.
49
00:08:34,802 --> 00:08:36,137
Tommy.
50
00:08:37,805 --> 00:08:41,474
- Men du kan kalle meg Rachel.
- Douglas.
51
00:08:47,397 --> 00:08:51,026
Jeg håper bare at jeg
ikke er... for pen for deg.
52
00:08:51,192 --> 00:08:53,778
- Jeg er opptatt.
- Den merra.
53
00:08:59,783 --> 00:09:02,786
Jeg liker solnedganger...
hundevalper.
54
00:09:04,079 --> 00:09:05,706
Jeg er stor i buksene.
55
00:09:07,333 --> 00:09:08,876
Kan nesten slå knute på den.
56
00:09:11,669 --> 00:09:14,339
La oss flytte bordet.
57
00:09:16,883 --> 00:09:21,554
En dag får jeg komme inn
og naske noe, og så la deg ta meg.
58
00:09:21,721 --> 00:09:26,391
Motsette meg arrest,
så du kan bryte meg ned og-
59
00:09:26,558 --> 00:09:31,188
- sette håndjern på meg.
- Jeg kan være temmelig røff.
60
00:09:31,897 --> 00:09:34,066
Hiss meg ikke opp.
61
00:10:31,244 --> 00:10:32,537
Ha tro.
62
00:10:32,704 --> 00:10:34,038
Tro.
63
00:10:34,205 --> 00:10:35,665
Tro.
64
00:10:43,422 --> 00:10:44,798
Jøss!
65
00:10:45,507 --> 00:10:47,551
Jordskjelv.
66
00:10:48,135 --> 00:10:51,930
Du kan sikkert når som helst
gjøre 10 på Richters skala.
67
00:11:04,275 --> 00:11:06,986
- La oss gjøre det.
- Greit.
68
00:11:13,950 --> 00:11:16,578
Dere vet hva dere skal gjøre.
Kom igjen.
69
00:11:42,977 --> 00:11:45,396
911, hvor er nødssituasjonen?
70
00:11:45,563 --> 00:11:50,235
- Jeg rapporterer et ran som er i gang.
- Ran som er i gang. Hvor er det?
71
00:12:13,756 --> 00:12:16,717
Jeg elsker fargede steiner.
72
00:12:17,093 --> 00:12:20,596
Denne ene blå diamanten
er verd minst 2,5 millioner dollar.
73
00:12:20,763 --> 00:12:24,266
- Hvem stjeler vi fra?
- Narkohandlere, pengevaskere...
74
00:12:24,432 --> 00:12:25,892
Greit for meg.
75
00:12:26,685 --> 00:12:28,144
Dette...
76
00:12:29,563 --> 00:12:31,648
Dette kan jeg bruke.
77
00:12:35,861 --> 00:12:37,195
T.
78
00:12:37,404 --> 00:12:39,446
Se på dette.
79
00:12:40,656 --> 00:12:43,200
Det er dette vi er her for.
80
00:12:43,367 --> 00:12:45,744
Dette er det jeg snakker om.
81
00:12:45,911 --> 00:12:48,914
Blink.
Resten er våre.
82
00:12:52,918 --> 00:12:56,629
Oppdragsgiveren din har forrådt deg.
Politiet er på vei.
83
00:12:56,796 --> 00:12:59,132
- Legg igjen steinene.
- Hvem er dette?
84
00:12:59,799 --> 00:13:01,676
Du vet hvilke jeg mener.
85
00:13:01,843 --> 00:13:04,178
Det kan jeg ikke.
86
00:13:05,847 --> 00:13:07,307
Pakk dem inn.
87
00:13:22,529 --> 00:13:24,280
Kom igjen, karer.
88
00:13:24,906 --> 00:13:26,908
Best jeg flytter bilen.
89
00:13:27,074 --> 00:13:28,784
Snut ved døra, jeg må stikke.
90
00:13:29,243 --> 00:13:32,830
- Stikk nå!
- På tide å stikke. La resten ligge.
91
00:13:34,957 --> 00:13:37,335
- Er dette din bil?
- Ja, det er min bil!
92
00:13:37,501 --> 00:13:41,713
Få den vekk herfra!
Jeg flytter den, du flytter denne.
93
00:13:42,214 --> 00:13:44,841
Kom igjen. Vekk herfra nå.
94
00:14:01,941 --> 00:14:03,651
De har stanset togene.
95
00:14:03,817 --> 00:14:06,612
Vi har ikke mye tid.
Daria blir med meg.
96
00:14:06,779 --> 00:14:10,990
Jeg kan ikke si deg hvordan du
kommer dit, men du vet hvor du skal.
97
00:14:11,157 --> 00:14:13,451
- Ha tro.
- Tro.
98
00:14:41,978 --> 00:14:43,688
Det er klart.
99
00:14:59,077 --> 00:15:00,579
Vent.
100
00:15:12,506 --> 00:15:13,674
Alt klart.
101
00:15:16,844 --> 00:15:17,887
OK.
102
00:15:42,326 --> 00:15:43,869
Pent.
103
00:15:47,456 --> 00:15:50,959
- Få dette toget vekk herfra.
- Greit.
104
00:16:08,391 --> 00:16:09,893
Steinene?
105
00:16:23,198 --> 00:16:24,698
Pass deg!
106
00:16:25,824 --> 00:16:27,284
Posen!
107
00:17:53,364 --> 00:17:54,782
Faen.
108
00:18:37,573 --> 00:18:39,407
Så du nyter California?
109
00:18:39,574 --> 00:18:43,245
Håper vi ikke skal være her lenge.
Jeg hater sol.
110
00:18:45,455 --> 00:18:47,833
Vi har kanskje et problem.
111
00:18:48,625 --> 00:18:52,712
- Steinene?
- Børsen ble nettopp ranet.
112
00:18:52,878 --> 00:18:56,090
La oss håpe at det
var en del av planen.
113
00:19:27,327 --> 00:19:30,956
- Hvem er ansvarlig her?
- Hvem vil vite det?
114
00:19:38,004 --> 00:19:40,298
Bli med meg.
115
00:19:46,762 --> 00:19:48,306
Vanessa.
116
00:19:48,472 --> 00:19:49,974
Hvorfor er du oppe ennå?
117
00:19:50,141 --> 00:19:53,393
- Bare litt til?
- Bare litt til.
118
00:19:53,560 --> 00:19:58,023
Du skal på skolen i morgen.
På tide å legge seg.
119
00:20:00,108 --> 00:20:03,945
- Du er blitt tung!
- Nei, det er jeg ikke.
120
00:20:06,698 --> 00:20:10,701
Vent litt.
Det er noe bak øret ditt.
121
00:20:11,327 --> 00:20:13,621
Vær så snill.
Det der er så dumt.
122
00:20:13,787 --> 00:20:17,208
- Hva mener du?
- Det er i hånden din.
123
00:20:17,374 --> 00:20:19,543
Denne hånden?
124
00:20:19,710 --> 00:20:21,921
Eller denne hånden?
125
00:20:22,338 --> 00:20:24,005
Se.
126
00:20:32,180 --> 00:20:35,308
- Hvordan gjorde du det?
- Magi.
127
00:20:35,475 --> 00:20:38,936
- Er det til meg?
- Selvsagt er det til deg.
128
00:20:39,269 --> 00:20:42,439
En diamant til prinsessen min.
129
00:20:44,316 --> 00:20:46,860
Det er vakkert.
130
00:20:47,027 --> 00:20:49,988
- Det er du også.
- Jeg er glad i deg, pappa.
131
00:20:50,155 --> 00:20:53,950
Jeg er glad i deg også.
La oss be aftenbønn.
132
00:20:55,701 --> 00:20:59,831
Engler i øst, engler i vest,
nord og sør, gjør deres beste...
133
00:20:59,997 --> 00:21:04,001
For å vokte og passe henne
mens hun hviler. Amen.
134
00:21:04,293 --> 00:21:06,504
Gi meg en klem.
135
00:21:10,799 --> 00:21:13,260
Får jeg en til?
136
00:21:13,468 --> 00:21:15,512
Du kan få en til.
137
00:21:17,722 --> 00:21:21,184
Vanessa har lagt seg.
Hun sover resten av natta.
138
00:21:21,351 --> 00:21:23,644
Hun hører ikke på meg, bare på deg.
139
00:21:23,811 --> 00:21:26,021
Jeg skal snakke med henne.
Du kan legge deg.
140
00:21:26,188 --> 00:21:30,442
- Jeg ser på TV hvis du trenger meg.
- Greit. Takk skal du ha.
141
00:21:30,693 --> 00:21:32,903
Hva skjedde?
142
00:21:49,002 --> 00:21:54,047
Burde vi overveie å dra på ferie til
et varmt sted uten utleveringsavtale?
143
00:21:54,214 --> 00:21:58,427
Fyren som ringte var bare
interessert i de svarte steinene.
144
00:21:58,594 --> 00:22:02,181
- Christophe forrådte oss.
- Eller noe sånt.
145
00:22:03,682 --> 00:22:05,434
Du greide det.
146
00:22:05,601 --> 00:22:07,226
Såvidt.
147
00:22:07,560 --> 00:22:12,064
En kineser banket meg opp
over hele jernbanesporet.
148
00:22:12,231 --> 00:22:14,984
Jævelen ødela ørepluggen min også.
149
00:22:15,318 --> 00:22:18,446
Og det verste er at han tok byttet.
150
00:22:19,572 --> 00:22:24,493
Kanskje det er på tide å revurdere
denne ingen-våpen-politikken.
151
00:22:24,659 --> 00:22:28,163
Du måtte ikke flørte
med den dumme vekteren!
152
00:22:29,664 --> 00:22:32,834
- Dette er alt vi har.
- Så hva nå?
153
00:22:36,171 --> 00:22:39,173
- Vent til dere hører fra meg.
- Hvor skal du?
154
00:22:39,340 --> 00:22:41,759
Skaffe noen svar.
155
00:22:44,845 --> 00:22:48,265
- Vent, jeg blir med deg.
- Jeg tar dette selv.
156
00:22:48,432 --> 00:22:50,935
Men jeg ringer
hvis jeg trenger deg.
157
00:22:51,101 --> 00:22:53,019
Greit.
158
00:22:53,770 --> 00:22:55,980
Vær forsiktig.
159
00:23:08,075 --> 00:23:11,036
Så, dette er Mr. Christophe.
160
00:23:11,245 --> 00:23:14,581
Vi er ikke de første
som besøker ham i dag.
161
00:23:14,748 --> 00:23:20,170
- Vær så snill, señor Ling, nåde.
- Hva du enn sier, så si sannheten.
162
00:23:21,255 --> 00:23:24,382
Du får kanskje ikke en sjanse til.
163
00:23:24,841 --> 00:23:27,135
Jeg skal si
det du vil vite.
164
00:23:34,225 --> 00:23:36,561
Liker du den?
165
00:23:36,935 --> 00:23:38,770
Den er grei.
166
00:23:40,188 --> 00:23:44,317
Vil du ha den? Jeg skal gi deg
en god pris, inklusive ammunisjon.
167
00:23:44,484 --> 00:23:49,489
Den har reaktivt panser, .50 kaliber
Browning, 7.62 M-60 maskingevær.
168
00:23:49,656 --> 00:23:51,658
Og kanonen er 90 mm.
169
00:23:51,825 --> 00:23:55,619
God å ha i byens dårlige strøk.
Holder ungene på plass.
170
00:23:55,786 --> 00:23:58,956
- Jeg står over.
- Angrepshovercraft fra Marinekorpset?
171
00:23:59,123 --> 00:24:01,458
Jeg er her faktisk i et annet ærend.
172
00:24:01,625 --> 00:24:03,294
Vi har ikke mer plass.
173
00:24:03,460 --> 00:24:07,589
Sett dem på kontoret mitt
og vær forsiktig, de er dyre.
174
00:24:07,755 --> 00:24:12,760
Vel, ikke for meg. Du var vel
ikke tilfeldigvis i downtown i dag?
175
00:24:12,927 --> 00:24:14,846
Absolutt ikke.
176
00:24:15,722 --> 00:24:17,474
Jeg trodde ikke det.
177
00:24:18,016 --> 00:24:22,519
- Har du sett en svart diamant?
- Jeg har sett hvite, lyserøde og blå.
178
00:24:22,686 --> 00:24:25,439
Jeg har sett Neil Diamond.
Han er fantastisk på konsert.
179
00:24:25,606 --> 00:24:28,108
Han kommer til byen om to uker og...
180
00:24:33,530 --> 00:24:36,408
Jeg har aldri sett en svart diamant.
181
00:24:37,909 --> 00:24:39,952
Ikke som denne.
182
00:24:41,746 --> 00:24:45,416
- Jeg vet ikke.
- Finn ut hva de er verdt.
183
00:24:45,583 --> 00:24:48,461
- Når skal du ha det?
- I går.
184
00:24:48,628 --> 00:24:53,632
Jeg kommer tilbake.
Jeg skal gjengjelde en tjeneste.
185
00:25:38,006 --> 00:25:40,467
Ser død ut for meg.
186
00:25:40,884 --> 00:25:44,805
- Tok du ham først?
- Ikke jeg. Det er ikke min stil.
187
00:25:44,972 --> 00:25:47,933
Det var du som ringte til meg.
188
00:25:48,100 --> 00:25:51,103
Den samme som sloss med Miles.
189
00:25:52,603 --> 00:25:55,815
- Hvem faen er du?
- Jeg heter Su.
190
00:25:55,982 --> 00:25:59,026
- Greit, Su, jeg er Sally.
- Jeg vil ha de svarte steinene.
191
00:25:59,193 --> 00:26:02,029
Kom med et tilbud.
192
00:26:02,280 --> 00:26:04,657
Du kan gå herfra i live.
193
00:26:04,824 --> 00:26:06,284
Ingen handel.
194
00:26:16,084 --> 00:26:18,003
Legg igjen en beskjed.
195
00:26:18,170 --> 00:26:21,505
Mr. Fait, jeg vet at du er der.
Ta telefonen.
196
00:26:23,340 --> 00:26:26,093
Vi må snakke sammen, nå.
197
00:26:26,969 --> 00:26:28,721
Hvem faen er dette?
198
00:26:28,888 --> 00:26:33,225
Mannen Christophe fikk til
å bringe de svarte steinene hit-
199
00:26:33,392 --> 00:26:36,270
- og deponere dem på diamantbørsen.
200
00:26:36,436 --> 00:26:39,314
Mannen som vil ha dem tilbake. Nå.
201
00:26:39,689 --> 00:26:41,316
Hvor mye?
202
00:26:41,566 --> 00:26:44,611
Kanskje du ikke forsto meg.
Steinene er allerede mine.
203
00:26:44,777 --> 00:26:49,240
Hør på dette. Jeg har dem, jeg
selger dem, legg pengene på bordet.
204
00:26:49,407 --> 00:26:52,659
- Jeg har ikke tid til dette.
- Er det ditt siste bud?
205
00:26:53,368 --> 00:26:56,121
Jeg kan være en meget farlig mann.
206
00:26:57,539 --> 00:27:00,709
Jeg skjønner det ikke.
Ser jeg ut som Frelsesarmeen?
207
00:27:00,876 --> 00:27:04,254
Jeg har jobbet hele kvelden
og har ingenting igjen for det.
208
00:27:04,421 --> 00:27:08,800
Det er det samme hvem du er.
Jeg har ikke noe til deg.
209
00:27:56,136 --> 00:27:57,512
Skitt!
210
00:28:14,319 --> 00:28:15,404
Skitt!
211
00:29:06,785 --> 00:29:08,286
Steinene.
212
00:29:08,453 --> 00:29:14,042
Hvor mange ganger må jeg si det. Jeg
er forretningsmann. Kom med et tilbud!
213
00:29:15,960 --> 00:29:18,171
Her er tilbudet.
214
00:29:18,338 --> 00:29:21,757
Dette går ikke,
for jeg har ikke steinene!
215
00:29:21,965 --> 00:29:23,842
Fortell oss hvor de er.
216
00:29:36,562 --> 00:29:38,022
Kom igjen!
217
00:31:05,812 --> 00:31:06,855
Bilen!
218
00:31:19,409 --> 00:31:22,495
Hva er det med disse jævla steinene?
219
00:31:25,956 --> 00:31:29,627
Det er Archie. Dårlige nyheter.
Vi har et problem.
220
00:31:30,085 --> 00:31:33,881
Jeg spurte litt rundt
for å få vite noe om steinene.
221
00:31:34,048 --> 00:31:37,217
Så dukker Wu-Tang-klanen opp her.
222
00:31:37,383 --> 00:31:39,427
Jeg er i mindretall-
223
00:31:39,594 --> 00:31:43,306
- de er tungt bevæpnet, og de er
i ferd med å banke meg opp.
224
00:31:43,473 --> 00:31:46,726
La meg bare si,
jeg fikk inn noen slag.
225
00:31:46,893 --> 00:31:50,896
- La oss se resten.
- Så du de nye D VD-spillerne mine?
226
00:31:51,897 --> 00:31:53,774
- Gi meg de der!
- Glemte at jeg hadde dem.
227
00:31:53,941 --> 00:31:58,028
Jeg kunne gjort mer motstand. Men
da kunne de skamslått eller drept meg.
228
00:31:58,195 --> 00:32:02,866
Hvordan kunne jeg fortalt deg
hvor steinene er hvis jeg var død?
229
00:32:03,033 --> 00:32:06,119
Så jeg kastet inn håndkleet,
motvillig, for din skyld.
230
00:32:06,285 --> 00:32:08,663
Du reddet deg selv
for å fortelle meg noe.
231
00:32:08,830 --> 00:32:11,040
- Så fortell meg det.
- Hva da?
232
00:32:11,207 --> 00:32:13,501
- Hvem var det?
- Jeg vet ikke.
233
00:32:13,668 --> 00:32:14,794
Hva sa de?
234
00:32:14,961 --> 00:32:20,049
"Gi meg steinene, din jævla
feite bondejævel. " Sånne ting.
235
00:32:20,216 --> 00:32:24,136
- Er det alt?
- Det er ille nok. Bondejævel er rasistisk.
236
00:32:24,302 --> 00:32:28,598
Takk for at du holdt deg lenge nok
i live til ikke å fortelle meg en dritt!
237
00:32:28,765 --> 00:32:33,437
- Ringte du til politiet?
- Se deg rundt, er du sinnssyk?
238
00:32:33,603 --> 00:32:36,814
Spørsmålet er: Hvem står bak dette?
239
00:32:36,981 --> 00:32:41,819
Vet ikke, men de har jævla bra våpen.
Bare for spesialstyrkene.
240
00:32:42,027 --> 00:32:44,780
- Chambers.
- Jump Chambers?
241
00:32:44,947 --> 00:32:46,490
Jeg håper ikke det.
242
00:32:48,701 --> 00:32:53,872
- Hvem er Jump Chambers?
- Han har en hånd på alt her i byen.
243
00:32:54,038 --> 00:32:56,249
Den eneste som
kan skaffe slike våpen.
244
00:32:56,416 --> 00:33:00,712
Han har en hær. Du er alene,
jeg trenger ikke dette bråket.
245
00:33:00,920 --> 00:33:04,757
Og siden jeg er totalt slått,
hvem er du?
246
00:33:04,924 --> 00:33:07,384
Ja, har du ID? Kompis?
247
00:33:07,551 --> 00:33:09,386
Helst med bilde.
248
00:33:10,345 --> 00:33:11,930
Ja, greit.
249
00:33:14,016 --> 00:33:17,269
- Dette sier meg ingenting.
- La meg se det.
250
00:33:17,686 --> 00:33:21,022
Det er Taiwan,
Den Sentrale Sikkerhetstjenesten.
251
00:33:21,189 --> 00:33:23,900
- Taiwansk etterretning.
- Kan du kinesisk?
252
00:33:24,066 --> 00:33:27,904
- Nei, men jeg kan "snut" på alle språk.
- En slags kung fu James Bond?
253
00:33:28,070 --> 00:33:31,783
- Steinene tilhører Taiwan.
- Nå tilhører de Chambers.
254
00:33:32,366 --> 00:33:36,870
- Jeg begynner å hate denne telefonen.
- Jeg skal skaffe deg en ny.
255
00:33:37,037 --> 00:33:39,331
Jeg håper at du har ombestemt deg.
256
00:33:39,498 --> 00:33:41,875
Det er jo selve tøffingen!
Står til, kamerat?
257
00:33:42,042 --> 00:33:45,921
Du har gjort dette vanskelig, Mr. Fait.
La meg gjøre det enkelt.
258
00:33:46,087 --> 00:33:48,715
Jeg kan ikke vente på å høre dette.
259
00:33:50,299 --> 00:33:52,093
Pappa, pappa, pappa!
260
00:33:54,637 --> 00:33:58,724
Pen i lyserød pyjamas,
er du ikke det, Vanessa?
261
00:33:59,350 --> 00:34:01,685
Jeg vil ha steinene mine, Mr. Fait.
262
00:34:01,852 --> 00:34:04,438
La meg snakke med
den kinesiske herren.
263
00:34:04,605 --> 00:34:08,066
- Du rører henne ikke!
- Den kinesiske herren, takk.
264
00:34:14,781 --> 00:34:18,368
Han har datteren min.
Han vil snakke med deg.
265
00:34:19,619 --> 00:34:21,954
Herregud, Tony.
266
00:34:42,640 --> 00:34:44,851
Hva skjedde?
Hva gjorde du nå?
267
00:34:45,017 --> 00:34:49,272
Jeg sa at jeg hadde steinene og at
jeg ikke vil forhandle om datteren din.
268
00:34:49,439 --> 00:34:53,108
For å forvirre ham, for å kjøpe tid,
for å holde henne i live.
269
00:34:53,275 --> 00:34:56,820
Hva i helvete snakker du om?
Det svinet har ungen min!
270
00:34:56,987 --> 00:34:59,156
Hør her, jeg kjenner ham.
271
00:34:59,322 --> 00:35:03,827
Jeg vil ha steinene, du vil ha
datteren din. Vi kan hjelpe hverandre.
272
00:35:14,420 --> 00:35:16,505
Så jeg slipper ikke unna deg.
273
00:35:26,181 --> 00:35:27,891
Hopp inn.
274
00:35:36,940 --> 00:35:39,818
Jeg må snakke med Chambers.
275
00:36:03,966 --> 00:36:06,635
Finn et sted å ha henne.
276
00:36:07,219 --> 00:36:10,847
Faren min vil komme
og banke dere opp!
277
00:36:15,560 --> 00:36:18,396
Su sier at han har steinene.
278
00:36:18,563 --> 00:36:23,526
Men hvorfor vil han ikke snakke?
Hvorfor ikke forhandle om jenta?
279
00:36:23,692 --> 00:36:26,153
Det rimer ikke.
280
00:36:26,362 --> 00:36:29,115
Kjøperne kommer i morgen.
Skal vi stanse dem?
281
00:36:29,281 --> 00:36:31,742
Da får vi aldri
tilbake tilliten deres.
282
00:36:31,909 --> 00:36:36,996
Vi må ha opplysninger. Finn de
rette folkene, betal hva det koster.
283
00:36:37,247 --> 00:36:41,709
Det rimer ikke.
Noe skjer med steinene.
284
00:36:41,918 --> 00:36:46,673
- Hva med jenta?
- Vi trenger henne. Hun blir i live.
285
00:36:46,923 --> 00:36:49,134
Inntil videre.
286
00:36:51,135 --> 00:36:55,139
Jeg er på vei til Chambers nå.
Jeg vet det, men jeg har ikke noe valg.
287
00:36:55,305 --> 00:36:58,976
Ta kontakt med folkene hans,
si jeg må snakke med ham.
288
00:36:59,143 --> 00:37:01,478
Jeg ringer deg tilbake.
289
00:37:03,730 --> 00:37:06,899
Beklager det med datteren din.
290
00:37:08,192 --> 00:37:11,112
- Hvor gammel er hun?
- Ikke bry deg.
291
00:37:18,077 --> 00:37:21,955
Hun er åtte,
hun blir ni i september.
292
00:37:22,205 --> 00:37:24,499
Min er femten.
293
00:37:24,666 --> 00:37:27,794
- Kjærester?
- Aldri. Jeg dreper dem.
294
00:37:27,961 --> 00:37:30,130
Som du vil.
295
00:37:32,883 --> 00:37:35,092
Det er på tide at du snakker.
296
00:37:35,259 --> 00:37:37,928
- Snakker?
- Ja, fyller meg inn.
297
00:37:38,637 --> 00:37:43,893
- Hva handler alt dette om?
- Steinene er ikke det du tror de er.
298
00:37:44,059 --> 00:37:45,978
Kødder du?
299
00:37:46,353 --> 00:37:51,524
- Hva med fyren som har Vanessa?
- Han er nøyaktig det du tror han er.
300
00:37:51,733 --> 00:37:54,277
En tyv og en morder.
301
00:37:57,947 --> 00:37:59,908
Strålende.
302
00:38:00,283 --> 00:38:01,826
Jævla flott.
303
00:38:05,954 --> 00:38:08,040
Jeg vil ha pappa!
304
00:38:08,207 --> 00:38:10,000
Nøklene.
305
00:38:11,168 --> 00:38:13,712
Hvor har du fått tak i denne?
306
00:38:13,879 --> 00:38:18,425
Bestemor og bestefar har en lang
spasertur tilbake fra campingplassen.
307
00:38:18,592 --> 00:38:22,261
- Er du sikker på at du har tømt den?
- Ja, den er tømt.
308
00:38:25,056 --> 00:38:28,059
- Hold kjeft!
- Hold kjeft selv!
309
00:38:28,226 --> 00:38:30,019
Sov nå!
310
00:38:49,412 --> 00:38:52,456
Engler i øst, engler i vest-
311
00:38:52,623 --> 00:38:55,793
- nord og sør, gjør deres beste-
312
00:38:56,252 --> 00:38:59,755
- og vokt henne mens hun hviler.
313
00:38:59,964 --> 00:39:01,757
Amen.
314
00:39:33,412 --> 00:39:35,705
Her er gjestene dine.
315
00:39:36,414 --> 00:39:39,125
Og dagens post.
316
00:39:43,379 --> 00:39:45,298
Du, Voebel.
317
00:39:45,673 --> 00:39:47,925
D VD'en min er gåen.
318
00:39:48,092 --> 00:39:50,677
Jeg skal skaffe deg en ny,
Mr. Chambers.
319
00:39:50,844 --> 00:39:55,640
Tony Fait. Kommet helt hit
for å besøke sin gamle venn Jump.
320
00:39:55,807 --> 00:39:59,269
- Hvem er gulingen?
- En kineser.
321
00:40:04,398 --> 00:40:06,901
Ingen sko her, mann.
322
00:40:22,916 --> 00:40:24,959
Står til?
323
00:40:25,126 --> 00:40:27,837
Kast ikke bort tida mi, nigger.
324
00:40:28,129 --> 00:40:30,465
Hør her, jeg har et problem.
325
00:40:30,632 --> 00:40:32,300
Står til med Daria?
326
00:40:32,467 --> 00:40:35,511
- Bra.
- Ja, hun har alltid vært bra.
327
00:40:35,677 --> 00:40:40,682
Fra det øyeblikk jeg så henne
til det øyeblikk du tok henne fra meg.
328
00:40:41,642 --> 00:40:44,478
- Problemet?
- De svarte steinene.
329
00:40:44,645 --> 00:40:47,022
Merra tjente penger for meg også.
330
00:40:47,189 --> 00:40:50,566
Jeg tjente mange penger
med henne, men det stoppet du.
331
00:40:50,733 --> 00:40:54,862
Du bestemte at det var OK
å sette en stopper for det.
332
00:40:55,113 --> 00:40:57,657
- Svarte steiner, hva?
- Jeg må ha dem tilbake.
333
00:40:57,824 --> 00:41:01,244
Smart av deg at du ikke
er hallik for henne selv.
334
00:41:01,411 --> 00:41:05,497
Da ville jeg blitt virkelig sinna,
og du ville vært død.
335
00:41:05,664 --> 00:41:07,582
Men du er ikke hallik, hva?
336
00:41:07,749 --> 00:41:13,130
Du er bare en tjuv om natta, som
stjeler ting som ikke tilhører deg.
337
00:41:22,012 --> 00:41:26,892
- Kan han ikke snakke?
- Jeg snakker ikke koreansk.
338
00:41:28,102 --> 00:41:30,146
Vel, det gjør jeg.
339
00:41:30,312 --> 00:41:32,732
Jeg har kjøpt et lite
koreansk sted i downtown.
340
00:41:32,898 --> 00:41:35,734
Tiltrekker sjelefrender
365 dager i året.
341
00:41:35,900 --> 00:41:40,447
Svart mann som snyter koreanere.
Er ikke det bakvendt, Chick?
342
00:41:40,613 --> 00:41:46,244
De jævlene har steinansikter, men elsker
å drikke sprit og se på nakne jenter.
343
00:41:46,411 --> 00:41:49,955
Det er ikke noe drittsted heller.
Kontoret mitt er toppelegant.
344
00:41:50,122 --> 00:41:56,044
Jeg har innredet det som et Kabuki
kjærlighetspalass. Du vet hva det er?
345
00:41:56,587 --> 00:42:00,382
Hvorfor stikker du ikke innom?
Se på musetilbudet.
346
00:42:00,549 --> 00:42:04,093
Den lille jenta mi
er innblandet i dette.
347
00:42:05,053 --> 00:42:08,306
Får jeg ikke steinene, er hun død.
348
00:42:11,601 --> 00:42:15,021
Hva vil du ha, mann?
Jeg mener...
349
00:42:18,690 --> 00:42:20,400
Jeg ber deg.
350
00:42:20,567 --> 00:42:22,611
Du vet, jeg tenkte.
351
00:42:23,487 --> 00:42:26,114
Det var et stort kupp.
352
00:42:26,281 --> 00:42:28,283
Et risikabelt kupp.
353
00:42:28,450 --> 00:42:33,621
Hva ville få en mann til å gjøre
noe så vanskelig, ta så stor risiko.
354
00:42:36,665 --> 00:42:39,668
Må være noe godt.
355
00:42:42,463 --> 00:42:45,174
Noe verdifullt.
356
00:42:48,094 --> 00:42:52,389
Det er den lille jenta mi.
357
00:42:53,473 --> 00:42:55,225
Lag en ny.
358
00:42:55,392 --> 00:42:56,726
Jæv...
359
00:42:58,144 --> 00:43:00,271
Drama.
360
00:43:00,772 --> 00:43:03,649
Jeg ser at gulingen ikke er dum.
361
00:43:04,942 --> 00:43:10,697
Det løper masse avkom omkring, bror.
Det store kuppet skjer bare en gang.
362
00:43:10,864 --> 00:43:13,367
- La meg ta dem.
- Vær så god.
363
00:43:23,334 --> 00:43:26,003
Hils Daria fra meg.
364
00:43:26,254 --> 00:43:29,090
Glem ikke skoene dine.
365
00:43:34,094 --> 00:43:35,220
Krek.
366
00:43:37,889 --> 00:43:41,184
Jeg pleide å se opp til den fyren.
367
00:43:41,810 --> 00:43:43,979
Jeg pleide å ville være som ham.
368
00:43:44,146 --> 00:43:46,732
På Taiwan kunne jeg
få ham til å snakke.
369
00:43:46,898 --> 00:43:49,275
Ja, men dette er ikke Taiwan.
370
00:43:49,442 --> 00:43:53,571
Vi må prøve å finne ut
hvor steinene er, og ta dem.
371
00:43:53,738 --> 00:43:58,033
- Du får det til å høres enkelt ut.
- Det blir det ikke.
372
00:44:04,164 --> 00:44:05,457
Hva?
373
00:44:06,166 --> 00:44:09,377
- De er i klubben hans.
- Hvordan vet du det?
374
00:44:09,544 --> 00:44:13,840
Jeg vet det. Jeg føler det.
Har det aldri hendt med deg?
375
00:44:14,007 --> 00:44:15,550
Nei.
376
00:44:15,717 --> 00:44:17,926
Jeg trodde at dere
kinesere var mystikere.
377
00:44:18,093 --> 00:44:20,179
Vi liker å gamble.
378
00:44:20,345 --> 00:44:22,473
Ikke gjette.
379
00:44:22,639 --> 00:44:25,684
Det er ingen gjetning,
men jeg kan ta feil.
380
00:44:25,851 --> 00:44:29,480
Jeg tar klubben, du drar
og snakker med Archie.
381
00:44:29,646 --> 00:44:31,315
Hvorfor det?
382
00:44:31,482 --> 00:44:33,900
Han må huske noe.
383
00:44:34,358 --> 00:44:37,070
- Og hvis ikke?
- Lat som det er Taiwan.
384
00:44:37,236 --> 00:44:38,863
Få ham til å huske.
385
00:44:46,913 --> 00:44:50,207
Kom deg vekk herfra.
Hva gjør du?
386
00:44:50,374 --> 00:44:53,251
Slapp av. Jeg ser bare om
jeg kan hjelpe til med noe.
387
00:44:53,418 --> 00:44:56,755
Det kan du ikke. Dette er meget
avansert utstyr, så hold deg unna.
388
00:44:56,922 --> 00:44:58,840
Hold deg unna bilen.
389
00:45:01,385 --> 00:45:03,719
Hold deg unna den jævla bilen!
390
00:45:03,886 --> 00:45:05,012
OK, kutt ut.
391
00:45:07,515 --> 00:45:08,974
Jeg går.
392
00:45:09,892 --> 00:45:11,435
Jeg går.
393
00:45:12,937 --> 00:45:17,400
- Kan noen gi den dusten Ritalin?
- Han gjør sin jobb, i motsetning til deg.
394
00:45:17,566 --> 00:45:20,026
Teip henne og kneble henne.
395
00:45:26,032 --> 00:45:28,868
Jeg vil ha pappa!
396
00:45:29,035 --> 00:45:31,830
Slipp meg!
Hold kjeft!
397
00:45:32,205 --> 00:45:36,750
Bortkastet tid. Jeg vet
en bedre måte å stoppe kjeften din på.
398
00:45:39,378 --> 00:45:40,879
Ja!
399
00:45:42,256 --> 00:45:44,550
Faen!
Hun har nøkkelen!
400
00:46:39,225 --> 00:46:41,061
- Prinsesse Daria.
- Står til?
401
00:46:41,227 --> 00:46:43,021
Lenge siden.
402
00:46:43,188 --> 00:46:45,356
Så, hva bringer deg hit?
403
00:46:45,523 --> 00:46:49,109
- Iblant må du treffe gamle venner.
- Har du trøbbel?
404
00:46:49,276 --> 00:46:52,362
- Med stor T.
- Tony Fait?
405
00:46:52,780 --> 00:46:56,075
Jeg trodde dere var sammen.
Bonnie og Clyde.
406
00:46:56,241 --> 00:46:58,369
Det var sånn før.
407
00:46:58,535 --> 00:47:01,163
For tiden tar han seg ikke av meg.
408
00:47:01,330 --> 00:47:03,664
Han bryr seg bare om jentungen.
409
00:47:03,831 --> 00:47:06,959
- En skam, hva?
- Hva vil du at jeg skal gjøre?
410
00:47:07,126 --> 00:47:08,795
Jeg vet ikke.
411
00:47:08,961 --> 00:47:13,466
Det er nok ingenting du kan gjøre.
Jeg tenkte bare, du vet...
412
00:47:15,093 --> 00:47:17,261
Jeg vet ikke hva jeg tenkte.
413
00:47:17,427 --> 00:47:19,846
Jeg burde ikke være her.
Beklager.
414
00:47:20,013 --> 00:47:22,391
Nei, vent, vent.
Jenter.
415
00:47:22,599 --> 00:47:25,519
Gi oss et øyeblikk.
Champagne?
416
00:47:31,066 --> 00:47:32,942
La meg gjøre det.
417
00:47:33,484 --> 00:47:36,320
Så... leter du etter en jobb?
418
00:47:36,487 --> 00:47:40,241
- Jeg må ha noe.
- Hva om å jobbe her?
419
00:47:41,992 --> 00:47:44,912
Hva ville Jump si
hvis jeg kom tilbake?
420
00:47:45,079 --> 00:47:49,040
La meg bekymre meg om
Jump Chambers. I mellomtiden-
421
00:47:49,207 --> 00:47:53,002
- kan vi gå på kontoret mitt
og snakke om dette.
422
00:47:55,797 --> 00:47:59,175
Det er ikke akkurat
boksekamper, det er farligere.
423
00:47:59,342 --> 00:48:01,678
Ingen hansker, ingen regler.
424
00:48:01,845 --> 00:48:06,098
Det er store penger, veldig ulovlig.
Arrangeres på dagtid for å lure snuten.
425
00:48:06,265 --> 00:48:09,351
Mannen du husker,
hvordan vet du at han er her?
426
00:48:09,518 --> 00:48:13,981
Det vet jeg ikke, men det er Chambers'
sted, så det er et bra sted å starte.
427
00:48:14,148 --> 00:48:15,733
Her er vi.
428
00:48:17,692 --> 00:48:23,197
- Dette er en privat klubb.
- Det er meg, Archie. Alle liker meg her.
429
00:48:25,992 --> 00:48:28,077
Hvordan kjenner du ham igjen?
430
00:48:28,244 --> 00:48:32,831
Jeg så ikke fjeset hans,
men de er like alle sammen. Dere også.
431
00:48:33,498 --> 00:48:37,919
Ikke vondt ment. Men jeg vil huske
den lillefingerringen. Den var diger.
432
00:48:38,086 --> 00:48:42,049
Ti karat, rundslipt, med firkantet
innfatning, god farge og klarhet.
433
00:48:42,215 --> 00:48:46,511
Jeg tenkte på den skaden den ville
påføre ansiktet mitt om han slo meg.
434
00:48:54,101 --> 00:48:58,814
For at herr lillefingerring ikke kjenner
meg igjen, har jeg en liten forkledning.
435
00:48:59,231 --> 00:49:02,108
- Hvordan kommer vi inn?
- Overlat det til meg.
436
00:49:02,275 --> 00:49:06,738
Står til? Hvordan går det med den
pansrede Lincolnen jeg solgte deg?
437
00:49:06,905 --> 00:49:09,407
- Snuten stanset meg.
- De gjør det iblant.
438
00:49:09,574 --> 00:49:10,992
Bilen var heit, Archie.
439
00:49:11,159 --> 00:49:15,330
Jeg stjal den ikke, men stikk innom
meg i morgen, så ordner vi opp.
440
00:49:15,497 --> 00:49:17,414
Du kjenner reglene.
Ingen gjester.
441
00:49:17,581 --> 00:49:20,709
Han er ikke noen gjest,
han er bokser. Uoffisielt påmeldt.
442
00:49:20,876 --> 00:49:22,002
Han?
Er han noe tess?
443
00:49:22,169 --> 00:49:26,215
Han banker opp alle sammen, mann!
Han tar dem på kinesisk!
444
00:49:26,382 --> 00:49:29,927
Det vil sprute tenner, det vil flyte
blod! Det blir stort! Flytt deg.
445
00:49:30,094 --> 00:49:32,178
Ikke tale om, Archie.
Ingen flere tjenester.
446
00:49:32,345 --> 00:49:34,847
Hva?
Du kødder med meg!
447
00:49:35,014 --> 00:49:37,767
Noen vil få et brev
fra forbrukerkontoret.
448
00:49:37,934 --> 00:49:39,560
Unnskyld oss.
449
00:49:43,648 --> 00:49:46,818
Du er nummer tolv.
Gå og få juling.
450
00:49:50,696 --> 00:49:55,701
- Jeg kom ikke hit for å bokse.
- Det sa jeg bare for å få oss inn.
451
00:50:14,093 --> 00:50:16,637
Kom igjen!
452
00:50:18,054 --> 00:50:20,515
Opp med deg!
453
00:50:26,438 --> 00:50:29,524
Riv ut øyet hans!
Opp med deg!
454
00:50:31,276 --> 00:50:34,570
- På gode dager omsettes en million...
- Finn bare ringen.
455
00:50:34,737 --> 00:50:36,196
Greit!
456
00:50:41,744 --> 00:50:44,580
Dette kan ta litt tid.
457
00:50:44,747 --> 00:50:46,873
Greit, kom igjen!
458
00:51:07,309 --> 00:51:08,685
Sett deg.
459
00:51:21,989 --> 00:51:25,034
Hvorfor setter du
ikke på litt musikk?
460
00:51:28,746 --> 00:51:30,748
Langsommere.
461
00:51:35,043 --> 00:51:37,212
Bare slapp av.
462
00:51:38,380 --> 00:51:39,839
Og se.
463
00:51:59,149 --> 00:52:00,901
Denne ser bra ut.
464
00:52:01,984 --> 00:52:04,862
Sett det opp,
knytt det fast på bunnen.
465
00:52:05,029 --> 00:52:06,698
Sett i gang.
466
00:52:06,864 --> 00:52:10,076
Her kommer skadedyrdreperen.
467
00:52:25,757 --> 00:52:29,302
- Unnskyld meg.
- Hva skjer, sjef?
468
00:52:32,638 --> 00:52:37,059
Ut med krypene,
ut med krypene
469
00:52:37,226 --> 00:52:41,856
- Hva i helvete gjør du?
- Skadedyrkontrollen, sjef.
470
00:52:43,107 --> 00:52:45,735
- Har du ikke fått varsel?
- Hvilket varsel?
471
00:52:45,901 --> 00:52:51,239
Det gjør meg så sinna, her prøver jeg
å tjene til livets opphold...
472
00:52:51,406 --> 00:52:55,785
Det har ikke noe med saken å gjøre.
Hadde du fått det, så ville du visst-
473
00:52:55,952 --> 00:53:00,790
- at ifølge en ny lov må jeg spraye
alle steder som har utenlandske kunder.
474
00:53:00,957 --> 00:53:05,502
- Hvorfor det?
- Utlendinger har med skumle kryp!
475
00:53:05,669 --> 00:53:11,842
De kommer hit i bagasjen deres.
Jeg forhindrer infisering og smitte.
476
00:53:12,009 --> 00:53:16,888
Vi har åpent. Jeg kan ikke la deg
sprøyte ned stedet med insektspray.
477
00:53:17,055 --> 00:53:21,309
Kanskje du vil snakke med sjefen din
om det, for det er jobben min.
478
00:53:21,476 --> 00:53:23,186
Han er opptatt.
479
00:53:23,353 --> 00:53:26,731
OK, det er din beslutning, sjef.
480
00:53:27,315 --> 00:53:29,400
Men husk bare dette.
481
00:53:29,901 --> 00:53:33,403
I morgen tidlig sender kommunen-
482
00:53:33,570 --> 00:53:36,323
- karantenefolkene sine hit.
483
00:53:36,615 --> 00:53:39,159
De stenger stedet.
484
00:53:39,368 --> 00:53:42,496
- Manglende samarbeidsvilje.
- Hold an, vent litt.
485
00:53:42,662 --> 00:53:45,916
La meg snakke med deg et øyeblikk.
486
00:53:49,126 --> 00:53:51,671
Du kødder vel ikke med meg?
487
00:53:53,756 --> 00:53:57,510
Ser du den lille jævelen der oppe?
Det er meg.
488
00:53:57,677 --> 00:54:02,555
Jeg er sertifisert utrydder, mann!
Hvorfor skal jeg kødde med deg?
489
00:54:04,557 --> 00:54:07,560
Kom hit.
La oss gjøre det på denne måten.
490
00:54:07,727 --> 00:54:11,314
Du tar meg med til et lite sted.
Et lite rom. Et kontor eller noe sånt.
491
00:54:11,481 --> 00:54:13,775
Et sted ovenpå, unna kundene.
492
00:54:13,942 --> 00:54:18,362
Da vil ikke gassen sive ned dit
når jeg utløser disse bombene.
493
00:54:18,529 --> 00:54:21,990
Så kan vi komme tilbake
senere og fikse resten.
494
00:54:22,700 --> 00:54:26,495
- OK. Ta et par bomber og kom igjen.
- Sånn skal det være.
495
00:54:26,662 --> 00:54:29,623
Du vil ikke bli bitt
av en av de jævlene.
496
00:54:29,790 --> 00:54:33,209
Hele halsen hovner opp.
Ser ut som Oprah.
497
00:56:20,351 --> 00:56:23,604
Noen av de krypene
har E-koli og kugalskap.
498
00:56:24,397 --> 00:56:26,107
Se på dette.
499
00:56:26,399 --> 00:56:29,068
Er dette Jackie Chans kontor?
500
00:56:29,568 --> 00:56:30,777
Jøss!
501
00:56:32,237 --> 00:56:35,573
Jøss, dere har jo boblebad!
Se på ballen!
502
00:56:35,740 --> 00:56:39,494
Hvor mange berter er her plass til?
Din sitter vel oppå ballen.
503
00:56:39,661 --> 00:56:42,122
Sitt på ballen, baby!
504
00:56:42,288 --> 00:56:45,417
Hold den våt, baby!
Slå den! Slå den!
505
00:56:45,582 --> 00:56:48,210
Gjør bare det du skal og stikk!
506
00:56:48,544 --> 00:56:50,546
Ja, greit, sjef.
507
00:56:55,801 --> 00:56:58,554
Greit.
Nå holder du denne døra lukket-
508
00:56:58,721 --> 00:57:03,266
- og gir disse greiene en hel time
før noen kommer inn, greit?
509
00:57:07,520 --> 00:57:09,188
Faen!
510
00:57:11,899 --> 00:57:13,860
- Det er klart.
- Kom igjen.
511
00:57:27,664 --> 00:57:30,083
- Du er sprø.
- Jeg er far.
512
00:58:05,991 --> 00:58:07,493
Spreng den.
513
00:58:07,660 --> 00:58:10,996
Daria, gjør deg klar til å stikke.
514
00:58:16,042 --> 00:58:18,294
Hva var det?
515
00:58:19,087 --> 00:58:21,506
"Iblant trenger du
bare en gammel venn?"
516
00:58:27,387 --> 00:58:30,180
- Det kom fra kontoret.
- Ikke la henne gå.
517
00:58:40,524 --> 00:58:44,027
- Ikke her?
- De er bare et annet sted.
518
00:58:44,194 --> 00:58:47,363
- Hva?
- Han har dem her et sted.
519
00:58:47,530 --> 00:58:50,491
- Hva skal vi gjøre?
- Ut, alle sammen.
520
00:58:50,658 --> 00:58:55,246
- Hva med deg, mann?
- Jeg må redde Vanessa. Må finne dem!
521
00:58:55,413 --> 00:58:57,832
- Jeg går ikke fra deg.
- Jo. Gå nå!
522
00:58:57,999 --> 00:58:59,750
Lukk opp!
523
00:58:59,917 --> 00:59:02,919
Vi stikker. De er rett utenfor.
524
00:59:03,086 --> 00:59:05,964
Hold kjeft og kom deg ut herfra!
525
00:59:13,722 --> 00:59:15,931
Jeg har en stor en.
526
00:59:24,148 --> 00:59:26,317
La den være i buksene.
527
00:59:49,671 --> 00:59:51,673
Hva vil du?
528
00:59:59,014 --> 01:00:00,640
Fin stein.
529
01:00:00,806 --> 01:00:05,061
Din er ekte. Niks.
Jeg sa at det ville ta litt tid.
530
01:00:05,227 --> 01:00:09,649
Kontakten min i Forsvars-
departementet ringte meg-
531
01:00:09,815 --> 01:00:13,694
- om et rykte fra Taiwan
om disse svarte steinene.
532
01:00:13,986 --> 01:00:16,571
Bare at de ikke er juveler.
533
01:00:22,994 --> 01:00:25,997
- Han er temmelig mørbanket.
- Han falt ned trappa.
534
01:00:26,164 --> 01:00:28,667
Kos deg med fengsels-sexen.
535
01:00:32,294 --> 01:00:35,631
Sju går videre, elleve er ute!
536
01:00:36,382 --> 01:00:38,509
Neste, åtte mot tolv!
537
01:00:41,512 --> 01:00:43,931
Bokserne melder seg ved buret!
538
01:00:45,556 --> 01:00:47,892
Kom igjen.
539
01:00:53,690 --> 01:00:55,817
Vi er her fortsatt, T.
540
01:00:55,984 --> 01:01:00,153
- Er det noe du vil vi skal gjøre?
- Ikke ennå.
541
01:01:00,320 --> 01:01:03,573
- Hva sa du?
- Ingenting.
542
01:01:16,585 --> 01:01:19,547
Uoffisielt påmeldt nummer tolv!
543
01:01:19,714 --> 01:01:21,382
Uoffisielt påmeldt nummer tolv.
544
01:01:21,549 --> 01:01:23,718
Tolv står her!
545
01:01:24,719 --> 01:01:26,929
Han er litt liten, hva?
546
01:01:29,098 --> 01:01:30,724
Kom igjen, pysa!
547
01:01:30,890 --> 01:01:33,018
Det er du som er pyse, kompis!
548
01:01:33,435 --> 01:01:34,811
Ikke i dag.
549
01:01:35,812 --> 01:01:38,773
Dette var ikke planen,
men hvis du ikke bokser-
550
01:01:38,940 --> 01:01:42,861
- så kaster de oss rett ut,
og da finner vi aldri den fyren.
551
01:01:43,028 --> 01:01:45,946
- Beklager.
- Finn ringen.
552
01:01:54,705 --> 01:01:58,250
- To tusen på den hvite fyren.
- Greit, Archie.
553
01:01:58,417 --> 01:02:01,502
- Sett i gang! Kom igjen!
- Er dere klare?
554
01:02:31,530 --> 01:02:33,574
Du vinner.
555
01:02:36,661 --> 01:02:40,122
Ikke noe unnasluntring!
Kom deg inn igjen!
556
01:02:50,006 --> 01:02:52,467
Slipp meg ned!
557
01:02:56,388 --> 01:03:00,057
Slipp meg ned, ellers gir
jeg deg juling, Bruce!
558
01:03:01,433 --> 01:03:03,602
Jeg er ikke Bruce.
559
01:03:29,085 --> 01:03:31,461
- Han er klar.
- Klar til å handle.
560
01:03:34,965 --> 01:03:36,425
Kom igjen.
561
01:03:45,308 --> 01:03:47,977
Inn i bilen. Hold dere i nærheten.
562
01:03:57,278 --> 01:03:59,612
Den fyren tok firhjulingen min!
563
01:04:01,156 --> 01:04:03,325
Jeg skal ta den jævelen!
564
01:04:16,462 --> 01:04:17,963
Vent!
565
01:04:44,029 --> 01:04:46,823
Fem tusen på kineseren!
Han er min venn!
566
01:04:57,668 --> 01:05:01,379
Akkurat nå er en mann
identifisert som Anthony Fait-
567
01:05:01,545 --> 01:05:06,050
- på flukt fra politiet i voldsom fart
gjennom downtown L.A.
568
01:05:06,217 --> 01:05:09,595
Og folkens,
han kjører et terrengkjøretøy.
569
01:09:09,152 --> 01:09:10,278
Jeg er her.
570
01:09:10,445 --> 01:09:14,281
- Parkeringshuset i Chinatown! Kom dit!
- Jeg kjenner stedet.
571
01:09:48,188 --> 01:09:49,690
Takk, mann!
572
01:09:52,150 --> 01:09:55,570
- Liker du den nye ringen min?
- Hvor er han?
573
01:09:55,737 --> 01:09:57,698
Vel, åpne døra.
574
01:09:59,740 --> 01:10:02,326
Glad for at jeg hadde
med meg sjokkpistolen.
575
01:10:02,493 --> 01:10:05,997
Er du klar for spørsmålsrunden?
Hvor har du gjort av steinene?
576
01:10:07,081 --> 01:10:10,918
Jeg selger ikke disse greiene
før jeg vet hva jeg kan få for dem.
577
01:10:11,085 --> 01:10:13,295
Hvor mye vil du ha for steinene?
578
01:10:13,837 --> 01:10:16,631
- Hvor er smøret mitt?
- Det er nesten klart.
579
01:10:19,175 --> 01:10:21,720
Du skjønner, jeg hater forspill.
580
01:10:21,886 --> 01:10:23,263
Jævla oppvarming.
581
01:10:23,430 --> 01:10:26,683
Folk må kunne komme rett
fra benken, score poeng-
582
01:10:26,850 --> 01:10:29,643
- og spille for å vinne.
583
01:10:29,893 --> 01:10:31,604
Digger du?
584
01:10:31,770 --> 01:10:35,566
I stedet for å gå rundt grøten-
585
01:10:35,733 --> 01:10:39,945
- får du komme med et tall.
Et veldig høyt tall.
586
01:10:40,446 --> 01:10:42,615
Et tall som er så høyt-
587
01:10:42,780 --> 01:10:45,575
- at når jeg hører det, så bare-
588
01:10:45,908 --> 01:10:47,619
- går det for meg.
589
01:10:48,620 --> 01:10:49,912
Så, bang!
590
01:10:50,079 --> 01:10:53,249
Det kommer, jeg snur meg, og sovner.
591
01:10:53,416 --> 01:10:54,917
Liker du det?
592
01:10:56,419 --> 01:10:58,003
Jeg liker det.
593
01:11:06,053 --> 01:11:07,262
Å, faen!
594
01:11:08,847 --> 01:11:12,100
Å, faen! OK, OK, OK.
595
01:11:13,351 --> 01:11:18,064
Det ender visst i parkeringshuset.
Politiet har stengt av bygningen-
596
01:11:18,230 --> 01:11:20,316
- og leter etter mannen-
597
01:11:20,483 --> 01:11:24,737
- som ledet dem i den mest
ekstreme biljakten vi har sett.
598
01:11:24,904 --> 01:11:28,281
- Hvorfor gjør idiotene det?
- De slipper jo aldri unna.
599
01:11:28,448 --> 01:11:31,993
Nei. De setter bare
uskyldige borgere i fare.
600
01:11:32,160 --> 01:11:34,788
Her kommer det en bil til.
601
01:11:34,955 --> 01:11:38,583
Politiet snakker med føreren,
inspiserer kjøretøyet.
602
01:11:38,750 --> 01:11:42,253
Politiet vet at de har ham
i fella inne i parkeringshuset.
603
01:11:42,420 --> 01:11:46,006
Jeg kjenner politiet, og kan
fortelle dere at nå er de sinte.
604
01:11:46,173 --> 01:11:50,177
De har ikke tenkt å la
denne fyren slippe unna.
605
01:11:53,472 --> 01:11:57,934
Mr. Chambers hviler.
Han sier at han ikke vil forstyrres.
606
01:12:38,306 --> 01:12:40,558
Jeg visste steinene var der inne.
607
01:12:40,725 --> 01:12:46,396
Han var tøff, men da jeg nærmet meg
ballene hans, sang han som Céline Dion.
608
01:12:46,771 --> 01:12:50,942
Hvordan skal vi få dem ut derfra?
Stedet er alltid fullt.
609
01:12:51,109 --> 01:12:54,487
- Noe er galt her.
- Jeg har den samme følelsen.
610
01:12:54,654 --> 01:12:57,323
- Dørvakta.
- Hvor er han?
611
01:12:59,783 --> 01:13:02,202
Bli hvor dere er.
612
01:13:04,622 --> 01:13:07,875
- Unnskyld.
- Hold deg unna ballene mine, greit?
613
01:13:24,307 --> 01:13:28,101
Ingen av Chambers' folk.
Noe er galt.
614
01:13:46,327 --> 01:13:48,829
Denne fyren ser bedre ut som død.
615
01:13:48,996 --> 01:13:51,874
Han sa at de var i springvannet.
616
01:13:53,751 --> 01:13:55,670
Hvor er de?
617
01:13:58,004 --> 01:14:00,423
De må være her!
618
01:14:10,225 --> 01:14:12,893
Er det alt? Én stein?
619
01:14:13,060 --> 01:14:15,396
Ling. Han har resten.
620
01:14:15,562 --> 01:14:18,440
- Hvordan vet du det?
- Jeg vet det.
621
01:14:23,988 --> 01:14:27,031
OK. Han har steinene.
622
01:14:27,407 --> 01:14:29,742
Hun kan ikke skade ham.
623
01:14:29,909 --> 01:14:32,620
Hun er bare en jentunge. Åtte år.
624
01:14:32,787 --> 01:14:35,373
Han lar henne bare gå, hva?
625
01:14:42,963 --> 01:14:45,048
Hva skal jeg gjøre?
626
01:14:46,258 --> 01:14:48,218
Vi må dra.
627
01:14:55,851 --> 01:14:56,934
Nå.
628
01:15:00,396 --> 01:15:03,107
- Vi er i gang igjen.
- Bra.
629
01:15:03,274 --> 01:15:06,861
- Da må jeg ikke være barnevakt lenger.
- Jeg hater unger.
630
01:15:07,028 --> 01:15:11,032
- Er alt det andre klart?
- Vi må bare teste apparatet.
631
01:15:11,198 --> 01:15:13,450
Den heter Dimaster-oscillatoren.
632
01:15:13,617 --> 01:15:15,994
Ikke teste. Kalibrere.
633
01:15:17,078 --> 01:15:18,872
Jeg er klar nå.
634
01:15:22,584 --> 01:15:23,877
Briller?
635
01:15:46,356 --> 01:15:48,358
Vær så god.
636
01:16:23,724 --> 01:16:26,560
Vær så snill, du må virke.
637
01:16:38,488 --> 01:16:40,574
Pappa, vær så snill.
638
01:16:43,993 --> 01:16:46,161
Vær så snill, svar, pappa...
639
01:16:46,579 --> 01:16:48,330
Skal jeg ta den?
640
01:16:53,752 --> 01:16:59,424
Pappa, vær så snill,
kom og hent meg. Jeg vil hjem!
641
01:16:59,757 --> 01:17:03,011
Ro deg ned, vennen.
Hvor er du?
642
01:17:03,177 --> 01:17:04,262
Jeg vet ikke!
643
01:17:04,429 --> 01:17:06,931
Jeg er i en van i en stor bygning.
644
01:17:07,098 --> 01:17:09,767
De har malt vinduene.
Jeg kan ikke se ut!
645
01:17:09,934 --> 01:17:12,436
Hjelp meg. Jeg må vite hvor du er.
646
01:17:12,603 --> 01:17:16,231
- Jeg er redd!
- Det vet jeg. Prøv å være rolig.
647
01:17:16,398 --> 01:17:18,984
Konsentrer deg. Se deg omkring.
Hva ser du?
648
01:17:19,151 --> 01:17:21,945
Jeg vet ikke.
Jeg kan ikke se noe.
649
01:17:22,112 --> 01:17:24,990
Du må prøve, vennen min.
Prøv å se noe.
650
01:17:26,490 --> 01:17:28,826
Jeg prøver.
651
01:17:33,664 --> 01:17:37,835
Nei!
Jeg ser stoler og et grønt lys.
652
01:17:38,002 --> 01:17:40,046
Stoler, grønt lys.
653
01:17:40,212 --> 01:17:42,005
Hvor kommer lyset fra?
654
01:17:42,172 --> 01:17:45,675
Jeg kan ikke se det. Det er
en maskin, som et lasershow.
655
01:17:46,092 --> 01:17:49,346
- Et lasershow?
- Skynd deg! Jeg er redd!
656
01:17:49,512 --> 01:17:51,765
- Jeg vil hjem!
- Ro deg ned.
657
01:17:51,932 --> 01:17:53,892
Det går bra. Pappa kommer!
658
01:17:56,186 --> 01:17:57,686
Lavt batteri
659
01:18:06,403 --> 01:18:08,113
Flott!
660
01:18:08,280 --> 01:18:09,323
Faen!
661
01:18:09,490 --> 01:18:12,742
- Han gjør det her i kveld.
- Gjør hva?
662
01:18:12,909 --> 01:18:16,037
Selger steinene.
Thai-laseren avgir grønt lys.
663
01:18:16,204 --> 01:18:19,332
Han må anrike dem
for å vise hvor kraftige de er.
664
01:18:19,499 --> 01:18:22,543
- Hva snakker du om?
- Hva er disse steinene?
665
01:18:22,710 --> 01:18:27,422
En ny form for syntetisk plutonium.
Små og bærbare, men megakraftige.
666
01:18:27,589 --> 01:18:32,135
En masse internasjonale drittsekker
vil betale mange penger for dem.
667
01:18:32,302 --> 01:18:35,389
- Så, se opp, verden.
- Det holder!
668
01:18:35,555 --> 01:18:39,226
Hvordan skal jeg få
tilbake datteren min?
669
01:18:44,939 --> 01:18:46,941
Vi er klare.
670
01:18:48,734 --> 01:18:51,904
Kjøperne vil komme og dra raskt.
671
01:18:52,071 --> 01:18:55,700
Et privat sted, hvor fly kan lande.
672
01:18:56,033 --> 01:18:59,869
Vanessa sa hun var i en stor bygning.
Det kunne være en hangar.
673
01:19:00,036 --> 01:19:03,456
Det må være dusinvis
av små flyplasser i dette området.
674
01:19:03,623 --> 01:19:06,585
- Vi rekker ikke alle.
- Flight-oversikter.
675
01:19:06,751 --> 01:19:09,629
Ja, de må opplyse
om hvor de skal lande.
676
01:19:09,796 --> 01:19:16,010
Alle fly må melde fra om det, eller
risikere å bli skutt ned av militæret.
677
01:19:16,176 --> 01:19:21,140
Får vi tak i den lista kan vi kanskje
finne ut hvor salget finner sted.
678
01:19:21,307 --> 01:19:26,936
Daria, ring luftfartsfolka. Bruk politi-ID.
Få info om alle fly som flyr i kveld.
679
01:19:27,103 --> 01:19:30,023
Ingen-våpen-politikken
gjelder ikke lenger.
680
01:19:30,189 --> 01:19:33,693
Ta dem fram.
Alle andre gjør seg klare.
681
01:19:33,860 --> 01:19:38,323
- Skap forvirring.
- Jeg har akkurat det som skal til.
682
01:19:52,794 --> 01:19:58,174
Wick flyplass. Fire private helikoptre
kommer med få minutters mellomrom.
683
01:19:58,341 --> 01:20:02,136
- Det er nok den.
- Det er best, for Vanessas skyld.
684
01:20:02,637 --> 01:20:04,889
La oss dra.
685
01:20:07,600 --> 01:20:10,561
Dere er verdens fremste våpenhandlere.
686
01:20:10,728 --> 01:20:14,981
Dere vet alle at våpen betyr makt,
og i våpnenes verden-
687
01:20:15,148 --> 01:20:17,025
- hersker de kjernefysiske.
688
01:20:17,192 --> 01:20:21,446
Kjernefysisk materiale er vanskelig
å få tak i og vanskelig å håndtere.
689
01:20:21,613 --> 01:20:24,157
Men hva om det ikke var det?
690
01:20:24,491 --> 01:20:27,743
Det er spørsmålet som
har brakt dere hit i kveld.
691
01:20:29,119 --> 01:20:31,497
Og dette er svaret.
692
01:20:32,039 --> 01:20:36,877
Et unikt element skapt av mennesker.
I sin nåværende tilstand totalt uvirksomt.
693
01:20:37,044 --> 01:20:39,296
Null stråling.
694
01:20:42,590 --> 01:20:44,592
Null flyktighet.
695
01:20:44,759 --> 01:20:49,430
Ett lite fragment kan lett
omdannes til en enorm energikilde.
696
01:20:49,597 --> 01:20:55,186
Kraftigere enn en plutoniummengde
som er hundre ganger så stor.
697
01:21:02,442 --> 01:21:04,236
På med brillene.
698
01:21:10,284 --> 01:21:15,830
- Hva har Taiwan med dette å gjøre?
- Vi utviklet steinene. De tilhører oss.
699
01:21:15,997 --> 01:21:19,542
Hva med fyren du er etter?
Hvorfor kjenner du ham så godt?
700
01:21:19,709 --> 01:21:22,628
Vi vokste opp sammen.
Vi begynte i tjenesten samtidig.
701
01:21:22,795 --> 01:21:25,755
Vent. Var dere på samme side?
702
01:21:25,922 --> 01:21:30,260
Han forrådte oss. Han drepte teamet
vårt. Han prøvde å drepe meg også.
703
01:21:30,427 --> 01:21:33,179
Dreper ikke du svinet,
så gjør jeg det.
704
01:21:33,346 --> 01:21:36,349
Steinene først, så ham.
705
01:21:46,442 --> 01:21:49,570
For å skape en høy-reaktiv
radioaktiv isotop-
706
01:21:49,737 --> 01:21:53,073
- må atomstrukturen
i originalmaterialet endres.
707
01:21:56,242 --> 01:21:59,537
Normalt blir dette oppnådd
ved å tilføre nøytroner.
708
01:21:59,704 --> 01:22:04,083
Her bruker vi elektromagnetisk
destillering for å fjerne protoner.
709
01:22:04,250 --> 01:22:09,005
I prosessen blir
fragmentets ytelse økt hurtig.
710
01:22:15,469 --> 01:22:19,306
Vi har nå nådd ytelsen
til en sidewinder-rakett.
711
01:22:19,473 --> 01:22:22,267
Nok kraft
til å ødelegge en tank.
712
01:22:29,148 --> 01:22:33,486
En Tomahawk cruise-rakett,
nok til å ødelegge en bygning.
713
01:22:38,950 --> 01:22:42,869
Scud.
Der forsvinner noen bykvartaler.
714
01:22:48,875 --> 01:22:50,502
Hiroshima.
715
01:22:53,880 --> 01:22:56,507
To ganger Hiroshima.
716
01:23:10,687 --> 01:23:12,981
Ny verdensorden.
717
01:23:28,036 --> 01:23:32,499
Hensikten med dagens salg er å få en
ny artikkel ut på svartebørsmarkedet-
718
01:23:32,666 --> 01:23:34,918
- og for å bestemme verdien.
719
01:23:35,085 --> 01:23:38,088
Femti steiner er tilgjengelige
i det første salget.
720
01:23:38,255 --> 01:23:41,716
Og åpningsbudet er 200.000 per stein.
721
01:23:43,509 --> 01:23:45,136
Bud, takk.
722
01:23:45,303 --> 01:23:48,264
Jeg byr en million for fem steiner.
723
01:23:48,431 --> 01:23:51,893
- Jeg byr 1,2 millioner for fem steiner.
- 1,5 for fem steiner.
724
01:23:52,059 --> 01:23:53,853
1,7 millioner for fem steiner.
725
01:23:54,020 --> 01:23:57,314
- Fem millioner for seks steiner!
- 5,2 for seks!
726
01:23:57,480 --> 01:23:59,608
- 5,7 for seks.
- Solgt.
727
01:23:59,774 --> 01:24:02,819
- Sju millioner for ti steiner!
- 8,5 for ti!
728
01:24:05,280 --> 01:24:07,198
Hva ser du?
729
01:24:07,991 --> 01:24:09,618
Fem helikoptre.
730
01:24:12,203 --> 01:24:15,831
To væpnede vakter.
Jeg sjekker utsiden.
731
01:24:17,666 --> 01:24:19,376
Utsiden er klar.
732
01:24:20,961 --> 01:24:23,505
Jeg ser inn.
Salget foregår fortsatt.
733
01:24:27,300 --> 01:24:29,344
Det er en bobil der.
734
01:24:29,510 --> 01:24:31,012
Vinduene er overmalt.
735
01:24:31,179 --> 01:24:34,557
Vanessa sa at hun var i en van
og ikke kunne se ut. Det må være den.
736
01:24:34,724 --> 01:24:38,228
- Når vi får fatt i henne, stikker du.
- Jeg skal passe på henne.
737
01:24:38,394 --> 01:24:40,270
8,7 millioner for ti steiner!
738
01:24:40,437 --> 01:24:42,731
- Ni millioner for ti steiner!
- 9,8.
739
01:24:42,898 --> 01:24:46,068
- Ti millioner!
- Solgt. Det er 37 steiner igjen.
740
01:24:46,985 --> 01:24:48,487
Ta vaktene.
741
01:24:51,657 --> 01:24:52,741
Det er gjort.
742
01:24:52,908 --> 01:24:56,369
Tommy og Archie,
hold øye med vanen. Slå til!
743
01:24:57,411 --> 01:25:01,290
- 24 og en halv for femten!
- 25 for femten...
744
01:25:08,965 --> 01:25:10,924
Ikke rør dere, jævler!
745
01:25:12,175 --> 01:25:13,927
Jeg visste det.
746
01:25:19,766 --> 01:25:23,853
- Dere hørte hva han sa. Festen er over!
- Jeg visste det.
747
01:25:24,020 --> 01:25:26,855
- Ta det rolig.
- Jævla amatører.
748
01:25:28,732 --> 01:25:31,026
Kom igjen, ta det rolig!
749
01:25:31,652 --> 01:25:33,988
Jeg sa ikke rør deg, din jævel!
750
01:25:44,247 --> 01:25:46,457
Hun er ute. Hun stikker av.
751
01:25:48,334 --> 01:25:50,253
En annen gang.
752
01:25:59,052 --> 01:26:02,681
- Det er en fyr etter henne.
- Bli her. Jeg henter henne.
753
01:26:05,100 --> 01:26:07,519
- Jøss!
- Kom til pappa!
754
01:26:12,732 --> 01:26:14,775
Skitt! Jævelen skyter!
755
01:26:16,444 --> 01:26:18,404
- Hva gjør vi?
- Skyt ham!
756
01:26:18,571 --> 01:26:20,239
Lett å si for deg!
757
01:26:42,718 --> 01:26:44,678
Du tar ham.
758
01:27:08,201 --> 01:27:12,287
- La ham ikke slippe unna.
- Archie, jeg er tom for ammunisjon!
759
01:27:12,454 --> 01:27:14,998
- Skyt med M-60'en.
- Få meg nærmere!
760
01:27:42,232 --> 01:27:44,734
Hvor mange ganger må vi drepe deg?
761
01:27:54,869 --> 01:27:57,121
Ta ham!
Jeg tar meg av dette.
762
01:28:11,718 --> 01:28:13,761
- Gå!
- Greit!
763
01:28:44,790 --> 01:28:47,210
- Hva skjedde?
- Jeg vet ikke.
764
01:28:47,376 --> 01:28:49,712
Vi er ute av balanse!
765
01:28:56,384 --> 01:28:59,429
Trekk inn understellet!
Gjør det nå!
766
01:29:01,765 --> 01:29:03,308
Skyt det ned!
767
01:29:03,475 --> 01:29:05,769
Det er slutt på ammunisjonen!
Hva nå?
768
01:29:05,936 --> 01:29:08,188
- Lad kanonen.
- Hvordan da?
769
01:29:08,355 --> 01:29:12,733
- Putt kjempekula i hullet!
- Skitt!
770
01:29:17,363 --> 01:29:19,156
Skyt det ned nå!
771
01:29:21,367 --> 01:29:24,869
- Der er han!
- Archie, skyt svinet!
772
01:29:29,749 --> 01:29:31,042
Vi er truffet!
773
01:29:33,795 --> 01:29:36,297
Skjøt' n i ræva!
774
01:30:16,626 --> 01:30:20,130
På tide å avslutte dette
på min måte.
775
01:30:21,464 --> 01:30:23,717
- Slipp henne!
- Pappa!
776
01:30:35,936 --> 01:30:38,022
Jeg kan ikke skyte ham.
777
01:30:41,816 --> 01:30:44,277
Du hadde flaks sist.
778
01:30:45,528 --> 01:30:49,199
Du vil ikke ha
like mye flaks i dag.
779
01:33:06,535 --> 01:33:07,578
Hopp!
780
01:33:08,370 --> 01:33:10,246
Kom igjen, baby.
781
01:33:35,187 --> 01:33:37,231
Feil unge!
782
01:33:38,773 --> 01:33:40,733
Definitivt feil far.
783
01:34:32,740 --> 01:34:35,743
- Jenta mi!
- Jeg visste at du ville finne meg!
784
01:34:35,910 --> 01:34:39,371
Jeg er så glad for at
englene passet på deg.
785
01:34:43,333 --> 01:34:46,211
- En til?
- Det vet du.
786
01:34:51,842 --> 01:34:55,469
Jeg vil aldri miste deg.
Aldri.
787
01:35:14,321 --> 01:35:17,824
Da fikk vi vel begge
det vi ville ha.
788
01:35:18,700 --> 01:35:21,244
Så hva skjer med steinene nå?
789
01:35:21,411 --> 01:35:23,746
De vil bli ødelagt.
790
01:35:27,458 --> 01:35:30,503
Jeg må vel tilbringe
litt tid i fengsel.
791
01:35:30,669 --> 01:35:31,795
Fengsel?
792
01:35:31,962 --> 01:35:36,008
Han reddet jo nettopp planeten.
Kan han ikke få prøveløslatelse?
793
01:35:36,217 --> 01:35:40,887
- Jeg skal gjøre hva jeg kan.
- Flott, for vi er et jævla bra team.
794
01:35:41,054 --> 01:35:44,474
Du håndhever loven.
Men vi andre må holde sammen.
795
01:35:44,641 --> 01:35:50,146
En hvit fyr kan være god å ha hvis
dere vil rane en golfklubb, fikse en taxi.
796
01:35:50,313 --> 01:35:52,732
Hva slags prosentsats snakker vi om?
797
01:35:52,898 --> 01:35:55,567
- Ingen.
- Så lav?
798
01:35:57,236 --> 01:36:00,239
Det er på tide at jeg gir meg.
799
01:36:00,864 --> 01:36:04,535
- Det er på tide at vi alle gjør det.
- Jeg er enig.
800
01:36:04,701 --> 01:36:10,498
Det begynner jo akkurat å bli gøy.
Jeg mener, vel, det er ikke så gøy.
801
01:36:14,669 --> 01:36:17,046
- Lykke til.
- Takk.
802
01:36:19,173 --> 01:36:21,092
Ha tro.
803
01:36:22,718 --> 01:36:25,136
Tro.
804
01:36:25,971 --> 01:36:27,430
Tro!
805
01:37:32,241 --> 01:37:36,871
- Så dere skal bli lovlydige?
- Ja. Du burde prøve det en gang.
806
01:37:37,038 --> 01:37:40,081
Jeg kunne det. Jeg har hatt
skikkelige jobber. Har du?
807
01:37:40,248 --> 01:37:43,960
- Jeg har hatt en masse jobber.
- Virkelig? Nevn én.
808
01:37:44,169 --> 01:37:45,879
Jeg har solgt Avon.
809
01:37:46,046 --> 01:37:48,965
- Har du vært Avondame?
- Jeg var Avonmann.
810
01:37:49,132 --> 01:37:51,593
- Plager det deg?
- Nei. Det er greit.
811
01:37:51,760 --> 01:37:55,763
- Hvorfor ser du sånn på meg?
- Jeg gjør ikke det! Det er OK.
812
01:37:56,764 --> 01:37:58,641
Jeg kødder bare med deg.
813
01:37:58,808 --> 01:38:01,602
Men mora mi solgte Avon.
Snakk ikke stygt om henne.
814
01:38:01,769 --> 01:38:04,438
- Husker du partyet ditt?
- Hun banka deg opp.
815
01:38:04,605 --> 01:38:09,692
- Hun slo meg da jeg ikke venta det.
- Ikke første gang ei stor dame slår deg.
816
01:38:09,859 --> 01:38:12,111
Jeg tror jeg har en fetisj der.
817
01:38:12,529 --> 01:38:15,114
Sa du at mora mi har feit rumpe?
818
01:38:15,281 --> 01:38:19,577
Nei, jeg sa at jeg har
en slags fetisj for store damer.
819
01:38:19,744 --> 01:38:21,830
Men hun har feit rumpe.
820
01:38:21,996 --> 01:38:24,915
Du kan se det når hun
sitter på huet ditt.
821
01:38:25,082 --> 01:38:28,544
Jeg måtte massere den rumpa
naken da jeg var tenåring.
822
01:38:28,710 --> 01:38:32,756
Du ligner fælt på henne.
Bare at håret hennes er annerledes.
823
01:38:32,923 --> 01:38:36,218
Jeg barberer meg,
hun lar skjegget gro.
824
01:38:36,385 --> 01:38:40,555
Vet du hva? Jeg skal skrive en film
om det vi har vært gjennom.
825
01:38:40,721 --> 01:38:44,767
Jeg har gjort notater.
Vi kommer til å tjene en formue på den.
826
01:38:44,934 --> 01:38:49,605
Jeg kaller den "Kompiser", for vi er
stjernene her. Vi skjøt ned helikopteret.
827
01:38:49,772 --> 01:38:52,649
- Hvem skal spille deg?
- Jeg har tenkt på det.
828
01:38:52,816 --> 01:38:56,444
Jeg tenkte på Arnold Schwarzenegger,
men så så jeg' n på bensinstasjonen.
829
01:38:56,611 --> 01:38:58,488
- Han er 1,68.
- Dverg.
830
01:38:58,655 --> 01:39:02,284
Han lesper.
Så jeg tar Mel Gibson. Vi ligner.
831
01:39:02,450 --> 01:39:04,244
Riktig. Jeg ser panna.
832
01:39:04,411 --> 01:39:05,787
Og deg...
833
01:39:05,954 --> 01:39:08,122
- Gjett.
- Denzel?
834
01:39:08,289 --> 01:39:13,377
Du ser at jeg har gått ned?
Jeg har prøvd å gå ned til Denzels vekt.
835
01:39:13,544 --> 01:39:16,505
Vet du hvem som skal
spille jenta di? Oprah.
836
01:39:16,672 --> 01:39:18,466
- Store eller lille?
- Medium Oprah.
837
01:39:18,632 --> 01:39:20,968
Jeg liker henne,
for hun har rette øyne.
838
01:39:21,135 --> 01:39:23,720
- Denne handler om virkeligheten.
- Realisme.
839
01:39:23,887 --> 01:39:28,141
Vet du hvem som skal spille min jente?
Halle Berry. Og la meg si deg hvorfor.
840
01:39:28,308 --> 01:39:33,521
Det blir noe nytt. Et raseblandet par,
og det har hun aldri gjort før.
841
01:39:33,688 --> 01:39:36,232
Og Fait. Det har jeg tenkt mye på.
842
01:39:36,399 --> 01:39:39,860
Jeg kan ta Shaquille O' Neal,
den mest dominerende spilleren i NBA.
843
01:39:40,027 --> 01:39:45,240
I "Kazaam" hadde han ikke det riktige
materialet. Med dette blir han suksess.
844
01:39:45,407 --> 01:39:49,578
Og Su, jeg har tenkt på ham.
Husker du filmen "Sixteen Candles"?
845
01:39:49,745 --> 01:39:52,580
- Hvem tenker jeg på?
- Molly Ringwald?
846
01:39:52,747 --> 01:39:56,501
Nei, Dongen! Var han ikke morsom?
Jeg mener det.
847
01:39:56,667 --> 01:39:59,045
- Hva skjedde med ham?
- Han er kelner.
848
01:39:59,212 --> 01:40:02,840
- Han var morsom!
- Ja, det var han. Og Daria?
849
01:40:03,007 --> 01:40:05,593
- Hvem synes du?
- Winona Ryder.
850
01:40:05,760 --> 01:40:08,637
- Ja, hun ville bli bra.
- Hun er bra.
851
01:40:08,804 --> 01:40:10,347
Hun ville spille tyv.
852
01:40:10,514 --> 01:40:13,558
Hun er en god skuespiller.
Det der med albuen.
853
01:40:13,725 --> 01:40:16,478
Da hun kom inn i retten
og brakk albuen.
854
01:40:16,645 --> 01:40:18,980
Som om det gikk strøm
gjennom henne.
855
01:40:19,147 --> 01:40:23,442
- Hun er rene buktaleren med albuer.
- Hvem skal vi få til å regissere?
856
01:40:23,609 --> 01:40:29,198
Vi kunne få tak i fyren som regisserte
"Romeo Must Die" og "Exit Wounds".
857
01:40:29,365 --> 01:40:32,660
- Regissøren, polakken, Polack.
- Polakken?
858
01:40:32,827 --> 01:40:35,287
"Exit Wounds", så du den?
859
01:40:35,454 --> 01:40:39,874
Den beste delen. Over slutt-
tekstene. Resten var elendig.
860
01:40:40,041 --> 01:40:43,753
- Filmen kan ikke være uten slutt.
- Da er det ikke noen film.
861
01:40:43,920 --> 01:40:47,966
- Hva skjedde med de to fyrene?
- Jeg hørte at de er homser.
862
01:40:48,133 --> 01:40:49,551
Ja, selvsagt. Hollywood.
863
01:40:56,932 --> 01:40:57,975
Tekst:
Harald Ohrvik
864
01:40:58,142 --> 01:40:59,184
Bearbeidelse:
SDI Media Group
865
01:40:59,351 --> 01:41:00,394
[NORWEGIAN]