1 00:01:18,770 --> 00:01:20,397 DIAMANTBØRS 2 00:01:30,531 --> 00:01:32,366 Den siste leveransen er her. 3 00:02:10,527 --> 00:02:12,361 Pass deg! 4 00:03:19,174 --> 00:03:21,677 Stedet er merket med X. 5 00:03:28,391 --> 00:03:30,434 Christophe her. 6 00:03:30,601 --> 00:03:32,895 - Hva er det? - Leveransen bekreftet. 7 00:03:33,062 --> 00:03:34,105 Vi er klare. 8 00:03:34,272 --> 00:03:36,482 - Lykke til. - Vi har ett forsøk. 9 00:03:36,649 --> 00:03:40,194 Har noen rotet og diamantene ikke er der, så er det ikke mitt problem. 10 00:03:40,361 --> 00:03:43,405 - De er der. - Ikke lenge. Senere. 11 00:04:18,688 --> 00:04:20,648 Jeg ser deg. 12 00:04:22,483 --> 00:04:23,651 Takk. 13 00:04:44,211 --> 00:04:46,422 - Jeg skal i mottagelsen. - Navn, takk. 14 00:04:46,589 --> 00:04:48,007 Angie Rawlins. 15 00:05:33,967 --> 00:05:37,554 Du kan gå opp. Ta heisen opp til mellometasjen. 16 00:05:40,847 --> 00:05:42,516 Takk. 17 00:06:11,209 --> 00:06:13,712 Hvor er steinene? 18 00:06:14,129 --> 00:06:16,214 Hvem pokker er du? 19 00:06:26,223 --> 00:06:28,601 Hvem stjeler dem for deg? 20 00:06:28,767 --> 00:06:30,269 Dra til helvete... 21 00:06:34,023 --> 00:06:36,859 Jeg vil ha et navn og et nummer. 22 00:06:38,277 --> 00:06:40,570 - Jeg skal si det. - Jeg vet det. 23 00:06:41,362 --> 00:06:45,325 Jeg hater disse greiene. Hater ikke du disse greiene? 24 00:06:45,491 --> 00:06:47,410 Jeg gjør bare jobben min. 25 00:06:47,577 --> 00:06:49,871 Men du vet aldri hvem du møter. 26 00:06:54,876 --> 00:06:59,546 Du er sikkert morsommere enn de kjedelige menneskene der oppe. 27 00:06:59,713 --> 00:07:03,175 Unnskyld, ma'am, jeg har en jobb å gjøre. 28 00:07:06,094 --> 00:07:10,514 Vel, da får jeg vel gå og se hva de selger. 29 00:07:16,854 --> 00:07:20,274 - Ny plan, han er homse. Din tur. - Ikke tale om. 30 00:07:20,441 --> 00:07:21,525 Jo da. 31 00:07:21,692 --> 00:07:22,735 Kom igjen, mann! 32 00:07:22,902 --> 00:07:25,654 - OK, Tommy, din tur. - Nei, så faen! 33 00:07:25,820 --> 00:07:29,241 Dette er ingen koseprat. Gjør det! Og gjør det godt. 34 00:07:29,491 --> 00:07:30,992 Faen. 35 00:07:31,159 --> 00:07:32,577 Nøkkelkortet. 36 00:07:32,744 --> 00:07:36,540 Hold øye med veska mi, jeg blir ikke lenge. 37 00:07:46,215 --> 00:07:47,633 Aloha. 38 00:07:51,011 --> 00:07:53,639 Jeg håper du ikke blir brydd, men- 39 00:07:53,806 --> 00:07:56,683 - jeg er så svak for menn i uniform. 40 00:07:56,849 --> 00:08:00,436 - Hvis du tenner på det. - Jeg tenner på uniformer. 41 00:08:00,603 --> 00:08:02,438 Hver gang jeg ser en gast- 42 00:08:02,605 --> 00:08:05,942 - tenker jeg bare på sjømat. 43 00:08:06,109 --> 00:08:10,404 - Jeg skal ikke snakke på vakt. - Hvem snakker? 44 00:08:10,571 --> 00:08:12,322 Dette er flørting, baby. 45 00:08:14,825 --> 00:08:19,621 Hvis du da ikke er en stor, pen mann som kaster det bort på en kvinne. 46 00:08:19,788 --> 00:08:22,708 Verden er full av tosker. 47 00:08:23,333 --> 00:08:25,293 Yatzy! 48 00:08:27,253 --> 00:08:30,381 - Hva ser det ut som? - Seks sekunders omdreining. 49 00:08:34,802 --> 00:08:36,137 Tommy. 50 00:08:37,805 --> 00:08:41,474 - Men du kan kalle meg Rachel. - Douglas. 51 00:08:47,397 --> 00:08:51,026 Jeg håper bare at jeg ikke er... for pen for deg. 52 00:08:51,192 --> 00:08:53,778 - Jeg er opptatt. - Den merra. 53 00:08:59,783 --> 00:09:02,786 Jeg liker solnedganger... hundevalper. 54 00:09:04,079 --> 00:09:05,706 Jeg er stor i buksene. 55 00:09:07,333 --> 00:09:08,876 Kan nesten slå knute på den. 56 00:09:11,669 --> 00:09:14,339 La oss flytte bordet. 57 00:09:16,883 --> 00:09:21,554 En dag får jeg komme inn og naske noe, og så la deg ta meg. 58 00:09:21,721 --> 00:09:26,391 Motsette meg arrest, så du kan bryte meg ned og- 59 00:09:26,558 --> 00:09:31,188 - sette håndjern på meg. - Jeg kan være temmelig røff. 60 00:09:31,897 --> 00:09:34,066 Hiss meg ikke opp. 61 00:10:31,244 --> 00:10:32,537 Ha tro. 62 00:10:32,704 --> 00:10:34,038 Tro. 63 00:10:34,205 --> 00:10:35,665 Tro. 64 00:10:43,422 --> 00:10:44,798 Jøss! 65 00:10:45,507 --> 00:10:47,551 Jordskjelv. 66 00:10:48,135 --> 00:10:51,930 Du kan sikkert når som helst gjøre 10 på Richters skala. 67 00:11:04,275 --> 00:11:06,986 - La oss gjøre det. - Greit. 68 00:11:13,950 --> 00:11:16,578 Dere vet hva dere skal gjøre. Kom igjen. 69 00:11:42,977 --> 00:11:45,396 911, hvor er nødssituasjonen? 70 00:11:45,563 --> 00:11:50,235 - Jeg rapporterer et ran som er i gang. - Ran som er i gang. Hvor er det? 71 00:12:13,756 --> 00:12:16,717 Jeg elsker fargede steiner. 72 00:12:17,093 --> 00:12:20,596 Denne ene blå diamanten er verd minst 2,5 millioner dollar. 73 00:12:20,763 --> 00:12:24,266 - Hvem stjeler vi fra? - Narkohandlere, pengevaskere... 74 00:12:24,432 --> 00:12:25,892 Greit for meg. 75 00:12:26,685 --> 00:12:28,144 Dette... 76 00:12:29,563 --> 00:12:31,648 Dette kan jeg bruke. 77 00:12:35,861 --> 00:12:37,195 T. 78 00:12:37,404 --> 00:12:39,446 Se på dette. 79 00:12:40,656 --> 00:12:43,200 Det er dette vi er her for. 80 00:12:43,367 --> 00:12:45,744 Dette er det jeg snakker om. 81 00:12:45,911 --> 00:12:48,914 Blink. Resten er våre. 82 00:12:52,918 --> 00:12:56,629 Oppdragsgiveren din har forrådt deg. Politiet er på vei. 83 00:12:56,796 --> 00:12:59,132 - Legg igjen steinene. - Hvem er dette? 84 00:12:59,799 --> 00:13:01,676 Du vet hvilke jeg mener. 85 00:13:01,843 --> 00:13:04,178 Det kan jeg ikke. 86 00:13:05,847 --> 00:13:07,307 Pakk dem inn. 87 00:13:22,529 --> 00:13:24,280 Kom igjen, karer. 88 00:13:24,906 --> 00:13:26,908 Best jeg flytter bilen. 89 00:13:27,074 --> 00:13:28,784 Snut ved døra, jeg må stikke. 90 00:13:29,243 --> 00:13:32,830 - Stikk nå! - På tide å stikke. La resten ligge. 91 00:13:34,957 --> 00:13:37,335 - Er dette din bil? - Ja, det er min bil! 92 00:13:37,501 --> 00:13:41,713 Få den vekk herfra! Jeg flytter den, du flytter denne. 93 00:13:42,214 --> 00:13:44,841 Kom igjen. Vekk herfra nå. 94 00:14:01,941 --> 00:14:03,651 De har stanset togene. 95 00:14:03,817 --> 00:14:06,612 Vi har ikke mye tid. Daria blir med meg. 96 00:14:06,779 --> 00:14:10,990 Jeg kan ikke si deg hvordan du kommer dit, men du vet hvor du skal. 97 00:14:11,157 --> 00:14:13,451 - Ha tro. - Tro. 98 00:14:41,978 --> 00:14:43,688 Det er klart. 99 00:14:59,077 --> 00:15:00,579 Vent. 100 00:15:12,506 --> 00:15:13,674 Alt klart. 101 00:15:16,844 --> 00:15:17,887 OK. 102 00:15:42,326 --> 00:15:43,869 Pent. 103 00:15:47,456 --> 00:15:50,959 - Få dette toget vekk herfra. - Greit. 104 00:16:08,391 --> 00:16:09,893 Steinene? 105 00:16:23,198 --> 00:16:24,698 Pass deg! 106 00:16:25,824 --> 00:16:27,284 Posen! 107 00:17:53,364 --> 00:17:54,782 Faen. 108 00:18:37,573 --> 00:18:39,407 Så du nyter California? 109 00:18:39,574 --> 00:18:43,245 Håper vi ikke skal være her lenge. Jeg hater sol. 110 00:18:45,455 --> 00:18:47,833 Vi har kanskje et problem. 111 00:18:48,625 --> 00:18:52,712 - Steinene? - Børsen ble nettopp ranet. 112 00:18:52,878 --> 00:18:56,090 La oss håpe at det var en del av planen. 113 00:19:27,327 --> 00:19:30,956 - Hvem er ansvarlig her? - Hvem vil vite det? 114 00:19:38,004 --> 00:19:40,298 Bli med meg. 115 00:19:46,762 --> 00:19:48,306 Vanessa. 116 00:19:48,472 --> 00:19:49,974 Hvorfor er du oppe ennå? 117 00:19:50,141 --> 00:19:53,393 - Bare litt til? - Bare litt til. 118 00:19:53,560 --> 00:19:58,023 Du skal på skolen i morgen. På tide å legge seg. 119 00:20:00,108 --> 00:20:03,945 - Du er blitt tung! - Nei, det er jeg ikke. 120 00:20:06,698 --> 00:20:10,701 Vent litt. Det er noe bak øret ditt. 121 00:20:11,327 --> 00:20:13,621 Vær så snill. Det der er så dumt. 122 00:20:13,787 --> 00:20:17,208 - Hva mener du? - Det er i hånden din. 123 00:20:17,374 --> 00:20:19,543 Denne hånden? 124 00:20:19,710 --> 00:20:21,921 Eller denne hånden? 125 00:20:22,338 --> 00:20:24,005 Se. 126 00:20:32,180 --> 00:20:35,308 - Hvordan gjorde du det? - Magi. 127 00:20:35,475 --> 00:20:38,936 - Er det til meg? - Selvsagt er det til deg. 128 00:20:39,269 --> 00:20:42,439 En diamant til prinsessen min. 129 00:20:44,316 --> 00:20:46,860 Det er vakkert. 130 00:20:47,027 --> 00:20:49,988 - Det er du også. - Jeg er glad i deg, pappa. 131 00:20:50,155 --> 00:20:53,950 Jeg er glad i deg også. La oss be aftenbønn. 132 00:20:55,701 --> 00:20:59,831 Engler i øst, engler i vest, nord og sør, gjør deres beste... 133 00:20:59,997 --> 00:21:04,001 For å vokte og passe henne mens hun hviler. Amen. 134 00:21:04,293 --> 00:21:06,504 Gi meg en klem. 135 00:21:10,799 --> 00:21:13,260 Får jeg en til? 136 00:21:13,468 --> 00:21:15,512 Du kan få en til. 137 00:21:17,722 --> 00:21:21,184 Vanessa har lagt seg. Hun sover resten av natta. 138 00:21:21,351 --> 00:21:23,644 Hun hører ikke på meg, bare på deg. 139 00:21:23,811 --> 00:21:26,021 Jeg skal snakke med henne. Du kan legge deg. 140 00:21:26,188 --> 00:21:30,442 - Jeg ser på TV hvis du trenger meg. - Greit. Takk skal du ha. 141 00:21:30,693 --> 00:21:32,903 Hva skjedde? 142 00:21:49,002 --> 00:21:54,047 Burde vi overveie å dra på ferie til et varmt sted uten utleveringsavtale? 143 00:21:54,214 --> 00:21:58,427 Fyren som ringte var bare interessert i de svarte steinene. 144 00:21:58,594 --> 00:22:02,181 - Christophe forrådte oss. - Eller noe sånt. 145 00:22:03,682 --> 00:22:05,434 Du greide det. 146 00:22:05,601 --> 00:22:07,226 Såvidt. 147 00:22:07,560 --> 00:22:12,064 En kineser banket meg opp over hele jernbanesporet. 148 00:22:12,231 --> 00:22:14,984 Jævelen ødela ørepluggen min også. 149 00:22:15,318 --> 00:22:18,446 Og det verste er at han tok byttet. 150 00:22:19,572 --> 00:22:24,493 Kanskje det er på tide å revurdere denne ingen-våpen-politikken. 151 00:22:24,659 --> 00:22:28,163 Du måtte ikke flørte med den dumme vekteren! 152 00:22:29,664 --> 00:22:32,834 - Dette er alt vi har. - Så hva nå? 153 00:22:36,171 --> 00:22:39,173 - Vent til dere hører fra meg. - Hvor skal du? 154 00:22:39,340 --> 00:22:41,759 Skaffe noen svar. 155 00:22:44,845 --> 00:22:48,265 - Vent, jeg blir med deg. - Jeg tar dette selv. 156 00:22:48,432 --> 00:22:50,935 Men jeg ringer hvis jeg trenger deg. 157 00:22:51,101 --> 00:22:53,019 Greit. 158 00:22:53,770 --> 00:22:55,980 Vær forsiktig. 159 00:23:08,075 --> 00:23:11,036 Så, dette er Mr. Christophe. 160 00:23:11,245 --> 00:23:14,581 Vi er ikke de første som besøker ham i dag. 161 00:23:14,748 --> 00:23:20,170 - Vær så snill, señor Ling, nåde. - Hva du enn sier, så si sannheten. 162 00:23:21,255 --> 00:23:24,382 Du får kanskje ikke en sjanse til. 163 00:23:24,841 --> 00:23:27,135 Jeg skal si det du vil vite. 164 00:23:34,225 --> 00:23:36,561 Liker du den? 165 00:23:36,935 --> 00:23:38,770 Den er grei. 166 00:23:40,188 --> 00:23:44,317 Vil du ha den? Jeg skal gi deg en god pris, inklusive ammunisjon. 167 00:23:44,484 --> 00:23:49,489 Den har reaktivt panser, .50 kaliber Browning, 7.62 M-60 maskingevær. 168 00:23:49,656 --> 00:23:51,658 Og kanonen er 90 mm. 169 00:23:51,825 --> 00:23:55,619 God å ha i byens dårlige strøk. Holder ungene på plass. 170 00:23:55,786 --> 00:23:58,956 - Jeg står over. - Angrepshovercraft fra Marinekorpset? 171 00:23:59,123 --> 00:24:01,458 Jeg er her faktisk i et annet ærend. 172 00:24:01,625 --> 00:24:03,294 Vi har ikke mer plass. 173 00:24:03,460 --> 00:24:07,589 Sett dem på kontoret mitt og vær forsiktig, de er dyre. 174 00:24:07,755 --> 00:24:12,760 Vel, ikke for meg. Du var vel ikke tilfeldigvis i downtown i dag? 175 00:24:12,927 --> 00:24:14,846 Absolutt ikke. 176 00:24:15,722 --> 00:24:17,474 Jeg trodde ikke det. 177 00:24:18,016 --> 00:24:22,519 - Har du sett en svart diamant? - Jeg har sett hvite, lyserøde og blå. 178 00:24:22,686 --> 00:24:25,439 Jeg har sett Neil Diamond. Han er fantastisk på konsert. 179 00:24:25,606 --> 00:24:28,108 Han kommer til byen om to uker og... 180 00:24:33,530 --> 00:24:36,408 Jeg har aldri sett en svart diamant. 181 00:24:37,909 --> 00:24:39,952 Ikke som denne. 182 00:24:41,746 --> 00:24:45,416 - Jeg vet ikke. - Finn ut hva de er verdt. 183 00:24:45,583 --> 00:24:48,461 - Når skal du ha det? - I går. 184 00:24:48,628 --> 00:24:53,632 Jeg kommer tilbake. Jeg skal gjengjelde en tjeneste. 185 00:25:38,006 --> 00:25:40,467 Ser død ut for meg. 186 00:25:40,884 --> 00:25:44,805 - Tok du ham først? - Ikke jeg. Det er ikke min stil. 187 00:25:44,972 --> 00:25:47,933 Det var du som ringte til meg. 188 00:25:48,100 --> 00:25:51,103 Den samme som sloss med Miles. 189 00:25:52,603 --> 00:25:55,815 - Hvem faen er du? - Jeg heter Su. 190 00:25:55,982 --> 00:25:59,026 - Greit, Su, jeg er Sally. - Jeg vil ha de svarte steinene. 191 00:25:59,193 --> 00:26:02,029 Kom med et tilbud. 192 00:26:02,280 --> 00:26:04,657 Du kan gå herfra i live. 193 00:26:04,824 --> 00:26:06,284 Ingen handel. 194 00:26:16,084 --> 00:26:18,003 Legg igjen en beskjed. 195 00:26:18,170 --> 00:26:21,505 Mr. Fait, jeg vet at du er der. Ta telefonen. 196 00:26:23,340 --> 00:26:26,093 Vi må snakke sammen, nå. 197 00:26:26,969 --> 00:26:28,721 Hvem faen er dette? 198 00:26:28,888 --> 00:26:33,225 Mannen Christophe fikk til å bringe de svarte steinene hit- 199 00:26:33,392 --> 00:26:36,270 - og deponere dem på diamantbørsen. 200 00:26:36,436 --> 00:26:39,314 Mannen som vil ha dem tilbake. Nå. 201 00:26:39,689 --> 00:26:41,316 Hvor mye? 202 00:26:41,566 --> 00:26:44,611 Kanskje du ikke forsto meg. Steinene er allerede mine. 203 00:26:44,777 --> 00:26:49,240 Hør på dette. Jeg har dem, jeg selger dem, legg pengene på bordet. 204 00:26:49,407 --> 00:26:52,659 - Jeg har ikke tid til dette. - Er det ditt siste bud? 205 00:26:53,368 --> 00:26:56,121 Jeg kan være en meget farlig mann. 206 00:26:57,539 --> 00:27:00,709 Jeg skjønner det ikke. Ser jeg ut som Frelsesarmeen? 207 00:27:00,876 --> 00:27:04,254 Jeg har jobbet hele kvelden og har ingenting igjen for det. 208 00:27:04,421 --> 00:27:08,800 Det er det samme hvem du er. Jeg har ikke noe til deg. 209 00:27:56,136 --> 00:27:57,512 Skitt! 210 00:28:14,319 --> 00:28:15,404 Skitt! 211 00:29:06,785 --> 00:29:08,286 Steinene. 212 00:29:08,453 --> 00:29:14,042 Hvor mange ganger må jeg si det. Jeg er forretningsmann. Kom med et tilbud! 213 00:29:15,960 --> 00:29:18,171 Her er tilbudet. 214 00:29:18,338 --> 00:29:21,757 Dette går ikke, for jeg har ikke steinene! 215 00:29:21,965 --> 00:29:23,842 Fortell oss hvor de er. 216 00:29:36,562 --> 00:29:38,022 Kom igjen! 217 00:31:05,812 --> 00:31:06,855 Bilen! 218 00:31:19,409 --> 00:31:22,495 Hva er det med disse jævla steinene? 219 00:31:25,956 --> 00:31:29,627 Det er Archie. Dårlige nyheter. Vi har et problem. 220 00:31:30,085 --> 00:31:33,881 Jeg spurte litt rundt for å få vite noe om steinene. 221 00:31:34,048 --> 00:31:37,217 Så dukker Wu-Tang-klanen opp her. 222 00:31:37,383 --> 00:31:39,427 Jeg er i mindretall- 223 00:31:39,594 --> 00:31:43,306 - de er tungt bevæpnet, og de er i ferd med å banke meg opp. 224 00:31:43,473 --> 00:31:46,726 La meg bare si, jeg fikk inn noen slag. 225 00:31:46,893 --> 00:31:50,896 - La oss se resten. - Så du de nye D VD-spillerne mine? 226 00:31:51,897 --> 00:31:53,774 - Gi meg de der! - Glemte at jeg hadde dem. 227 00:31:53,941 --> 00:31:58,028 Jeg kunne gjort mer motstand. Men da kunne de skamslått eller drept meg. 228 00:31:58,195 --> 00:32:02,866 Hvordan kunne jeg fortalt deg hvor steinene er hvis jeg var død? 229 00:32:03,033 --> 00:32:06,119 Så jeg kastet inn håndkleet, motvillig, for din skyld. 230 00:32:06,285 --> 00:32:08,663 Du reddet deg selv for å fortelle meg noe. 231 00:32:08,830 --> 00:32:11,040 - Så fortell meg det. - Hva da? 232 00:32:11,207 --> 00:32:13,501 - Hvem var det? - Jeg vet ikke. 233 00:32:13,668 --> 00:32:14,794 Hva sa de? 234 00:32:14,961 --> 00:32:20,049 "Gi meg steinene, din jævla feite bondejævel. " Sånne ting. 235 00:32:20,216 --> 00:32:24,136 - Er det alt? - Det er ille nok. Bondejævel er rasistisk. 236 00:32:24,302 --> 00:32:28,598 Takk for at du holdt deg lenge nok i live til ikke å fortelle meg en dritt! 237 00:32:28,765 --> 00:32:33,437 - Ringte du til politiet? - Se deg rundt, er du sinnssyk? 238 00:32:33,603 --> 00:32:36,814 Spørsmålet er: Hvem står bak dette? 239 00:32:36,981 --> 00:32:41,819 Vet ikke, men de har jævla bra våpen. Bare for spesialstyrkene. 240 00:32:42,027 --> 00:32:44,780 - Chambers. - Jump Chambers? 241 00:32:44,947 --> 00:32:46,490 Jeg håper ikke det. 242 00:32:48,701 --> 00:32:53,872 - Hvem er Jump Chambers? - Han har en hånd på alt her i byen. 243 00:32:54,038 --> 00:32:56,249 Den eneste som kan skaffe slike våpen. 244 00:32:56,416 --> 00:33:00,712 Han har en hær. Du er alene, jeg trenger ikke dette bråket. 245 00:33:00,920 --> 00:33:04,757 Og siden jeg er totalt slått, hvem er du? 246 00:33:04,924 --> 00:33:07,384 Ja, har du ID? Kompis? 247 00:33:07,551 --> 00:33:09,386 Helst med bilde. 248 00:33:10,345 --> 00:33:11,930 Ja, greit. 249 00:33:14,016 --> 00:33:17,269 - Dette sier meg ingenting. - La meg se det. 250 00:33:17,686 --> 00:33:21,022 Det er Taiwan, Den Sentrale Sikkerhetstjenesten. 251 00:33:21,189 --> 00:33:23,900 - Taiwansk etterretning. - Kan du kinesisk? 252 00:33:24,066 --> 00:33:27,904 - Nei, men jeg kan "snut" på alle språk. - En slags kung fu James Bond? 253 00:33:28,070 --> 00:33:31,783 - Steinene tilhører Taiwan. - Nå tilhører de Chambers. 254 00:33:32,366 --> 00:33:36,870 - Jeg begynner å hate denne telefonen. - Jeg skal skaffe deg en ny. 255 00:33:37,037 --> 00:33:39,331 Jeg håper at du har ombestemt deg. 256 00:33:39,498 --> 00:33:41,875 Det er jo selve tøffingen! Står til, kamerat? 257 00:33:42,042 --> 00:33:45,921 Du har gjort dette vanskelig, Mr. Fait. La meg gjøre det enkelt. 258 00:33:46,087 --> 00:33:48,715 Jeg kan ikke vente på å høre dette. 259 00:33:50,299 --> 00:33:52,093 Pappa, pappa, pappa! 260 00:33:54,637 --> 00:33:58,724 Pen i lyserød pyjamas, er du ikke det, Vanessa? 261 00:33:59,350 --> 00:34:01,685 Jeg vil ha steinene mine, Mr. Fait. 262 00:34:01,852 --> 00:34:04,438 La meg snakke med den kinesiske herren. 263 00:34:04,605 --> 00:34:08,066 - Du rører henne ikke! - Den kinesiske herren, takk. 264 00:34:14,781 --> 00:34:18,368 Han har datteren min. Han vil snakke med deg. 265 00:34:19,619 --> 00:34:21,954 Herregud, Tony. 266 00:34:42,640 --> 00:34:44,851 Hva skjedde? Hva gjorde du nå? 267 00:34:45,017 --> 00:34:49,272 Jeg sa at jeg hadde steinene og at jeg ikke vil forhandle om datteren din. 268 00:34:49,439 --> 00:34:53,108 For å forvirre ham, for å kjøpe tid, for å holde henne i live. 269 00:34:53,275 --> 00:34:56,820 Hva i helvete snakker du om? Det svinet har ungen min! 270 00:34:56,987 --> 00:34:59,156 Hør her, jeg kjenner ham. 271 00:34:59,322 --> 00:35:03,827 Jeg vil ha steinene, du vil ha datteren din. Vi kan hjelpe hverandre. 272 00:35:14,420 --> 00:35:16,505 Så jeg slipper ikke unna deg. 273 00:35:26,181 --> 00:35:27,891 Hopp inn. 274 00:35:36,940 --> 00:35:39,818 Jeg må snakke med Chambers. 275 00:36:03,966 --> 00:36:06,635 Finn et sted å ha henne. 276 00:36:07,219 --> 00:36:10,847 Faren min vil komme og banke dere opp! 277 00:36:15,560 --> 00:36:18,396 Su sier at han har steinene. 278 00:36:18,563 --> 00:36:23,526 Men hvorfor vil han ikke snakke? Hvorfor ikke forhandle om jenta? 279 00:36:23,692 --> 00:36:26,153 Det rimer ikke. 280 00:36:26,362 --> 00:36:29,115 Kjøperne kommer i morgen. Skal vi stanse dem? 281 00:36:29,281 --> 00:36:31,742 Da får vi aldri tilbake tilliten deres. 282 00:36:31,909 --> 00:36:36,996 Vi må ha opplysninger. Finn de rette folkene, betal hva det koster. 283 00:36:37,247 --> 00:36:41,709 Det rimer ikke. Noe skjer med steinene. 284 00:36:41,918 --> 00:36:46,673 - Hva med jenta? - Vi trenger henne. Hun blir i live. 285 00:36:46,923 --> 00:36:49,134 Inntil videre. 286 00:36:51,135 --> 00:36:55,139 Jeg er på vei til Chambers nå. Jeg vet det, men jeg har ikke noe valg. 287 00:36:55,305 --> 00:36:58,976 Ta kontakt med folkene hans, si jeg må snakke med ham. 288 00:36:59,143 --> 00:37:01,478 Jeg ringer deg tilbake. 289 00:37:03,730 --> 00:37:06,899 Beklager det med datteren din. 290 00:37:08,192 --> 00:37:11,112 - Hvor gammel er hun? - Ikke bry deg. 291 00:37:18,077 --> 00:37:21,955 Hun er åtte, hun blir ni i september. 292 00:37:22,205 --> 00:37:24,499 Min er femten. 293 00:37:24,666 --> 00:37:27,794 - Kjærester? - Aldri. Jeg dreper dem. 294 00:37:27,961 --> 00:37:30,130 Som du vil. 295 00:37:32,883 --> 00:37:35,092 Det er på tide at du snakker. 296 00:37:35,259 --> 00:37:37,928 - Snakker? - Ja, fyller meg inn. 297 00:37:38,637 --> 00:37:43,893 - Hva handler alt dette om? - Steinene er ikke det du tror de er. 298 00:37:44,059 --> 00:37:45,978 Kødder du? 299 00:37:46,353 --> 00:37:51,524 - Hva med fyren som har Vanessa? - Han er nøyaktig det du tror han er. 300 00:37:51,733 --> 00:37:54,277 En tyv og en morder. 301 00:37:57,947 --> 00:37:59,908 Strålende. 302 00:38:00,283 --> 00:38:01,826 Jævla flott. 303 00:38:05,954 --> 00:38:08,040 Jeg vil ha pappa! 304 00:38:08,207 --> 00:38:10,000 Nøklene. 305 00:38:11,168 --> 00:38:13,712 Hvor har du fått tak i denne? 306 00:38:13,879 --> 00:38:18,425 Bestemor og bestefar har en lang spasertur tilbake fra campingplassen. 307 00:38:18,592 --> 00:38:22,261 - Er du sikker på at du har tømt den? - Ja, den er tømt. 308 00:38:25,056 --> 00:38:28,059 - Hold kjeft! - Hold kjeft selv! 309 00:38:28,226 --> 00:38:30,019 Sov nå! 310 00:38:49,412 --> 00:38:52,456 Engler i øst, engler i vest- 311 00:38:52,623 --> 00:38:55,793 - nord og sør, gjør deres beste- 312 00:38:56,252 --> 00:38:59,755 - og vokt henne mens hun hviler. 313 00:38:59,964 --> 00:39:01,757 Amen. 314 00:39:33,412 --> 00:39:35,705 Her er gjestene dine. 315 00:39:36,414 --> 00:39:39,125 Og dagens post. 316 00:39:43,379 --> 00:39:45,298 Du, Voebel. 317 00:39:45,673 --> 00:39:47,925 D VD'en min er gåen. 318 00:39:48,092 --> 00:39:50,677 Jeg skal skaffe deg en ny, Mr. Chambers. 319 00:39:50,844 --> 00:39:55,640 Tony Fait. Kommet helt hit for å besøke sin gamle venn Jump. 320 00:39:55,807 --> 00:39:59,269 - Hvem er gulingen? - En kineser. 321 00:40:04,398 --> 00:40:06,901 Ingen sko her, mann. 322 00:40:22,916 --> 00:40:24,959 Står til? 323 00:40:25,126 --> 00:40:27,837 Kast ikke bort tida mi, nigger. 324 00:40:28,129 --> 00:40:30,465 Hør her, jeg har et problem. 325 00:40:30,632 --> 00:40:32,300 Står til med Daria? 326 00:40:32,467 --> 00:40:35,511 - Bra. - Ja, hun har alltid vært bra. 327 00:40:35,677 --> 00:40:40,682 Fra det øyeblikk jeg så henne til det øyeblikk du tok henne fra meg. 328 00:40:41,642 --> 00:40:44,478 - Problemet? - De svarte steinene. 329 00:40:44,645 --> 00:40:47,022 Merra tjente penger for meg også. 330 00:40:47,189 --> 00:40:50,566 Jeg tjente mange penger med henne, men det stoppet du. 331 00:40:50,733 --> 00:40:54,862 Du bestemte at det var OK å sette en stopper for det. 332 00:40:55,113 --> 00:40:57,657 - Svarte steiner, hva? - Jeg må ha dem tilbake. 333 00:40:57,824 --> 00:41:01,244 Smart av deg at du ikke er hallik for henne selv. 334 00:41:01,411 --> 00:41:05,497 Da ville jeg blitt virkelig sinna, og du ville vært død. 335 00:41:05,664 --> 00:41:07,582 Men du er ikke hallik, hva? 336 00:41:07,749 --> 00:41:13,130 Du er bare en tjuv om natta, som stjeler ting som ikke tilhører deg. 337 00:41:22,012 --> 00:41:26,892 - Kan han ikke snakke? - Jeg snakker ikke koreansk. 338 00:41:28,102 --> 00:41:30,146 Vel, det gjør jeg. 339 00:41:30,312 --> 00:41:32,732 Jeg har kjøpt et lite koreansk sted i downtown. 340 00:41:32,898 --> 00:41:35,734 Tiltrekker sjelefrender 365 dager i året. 341 00:41:35,900 --> 00:41:40,447 Svart mann som snyter koreanere. Er ikke det bakvendt, Chick? 342 00:41:40,613 --> 00:41:46,244 De jævlene har steinansikter, men elsker å drikke sprit og se på nakne jenter. 343 00:41:46,411 --> 00:41:49,955 Det er ikke noe drittsted heller. Kontoret mitt er toppelegant. 344 00:41:50,122 --> 00:41:56,044 Jeg har innredet det som et Kabuki kjærlighetspalass. Du vet hva det er? 345 00:41:56,587 --> 00:42:00,382 Hvorfor stikker du ikke innom? Se på musetilbudet. 346 00:42:00,549 --> 00:42:04,093 Den lille jenta mi er innblandet i dette. 347 00:42:05,053 --> 00:42:08,306 Får jeg ikke steinene, er hun død. 348 00:42:11,601 --> 00:42:15,021 Hva vil du ha, mann? Jeg mener... 349 00:42:18,690 --> 00:42:20,400 Jeg ber deg. 350 00:42:20,567 --> 00:42:22,611 Du vet, jeg tenkte. 351 00:42:23,487 --> 00:42:26,114 Det var et stort kupp. 352 00:42:26,281 --> 00:42:28,283 Et risikabelt kupp. 353 00:42:28,450 --> 00:42:33,621 Hva ville få en mann til å gjøre noe så vanskelig, ta så stor risiko. 354 00:42:36,665 --> 00:42:39,668 Må være noe godt. 355 00:42:42,463 --> 00:42:45,174 Noe verdifullt. 356 00:42:48,094 --> 00:42:52,389 Det er den lille jenta mi. 357 00:42:53,473 --> 00:42:55,225 Lag en ny. 358 00:42:55,392 --> 00:42:56,726 Jæv... 359 00:42:58,144 --> 00:43:00,271 Drama. 360 00:43:00,772 --> 00:43:03,649 Jeg ser at gulingen ikke er dum. 361 00:43:04,942 --> 00:43:10,697 Det løper masse avkom omkring, bror. Det store kuppet skjer bare en gang. 362 00:43:10,864 --> 00:43:13,367 - La meg ta dem. - Vær så god. 363 00:43:23,334 --> 00:43:26,003 Hils Daria fra meg. 364 00:43:26,254 --> 00:43:29,090 Glem ikke skoene dine. 365 00:43:34,094 --> 00:43:35,220 Krek. 366 00:43:37,889 --> 00:43:41,184 Jeg pleide å se opp til den fyren. 367 00:43:41,810 --> 00:43:43,979 Jeg pleide å ville være som ham. 368 00:43:44,146 --> 00:43:46,732 På Taiwan kunne jeg få ham til å snakke. 369 00:43:46,898 --> 00:43:49,275 Ja, men dette er ikke Taiwan. 370 00:43:49,442 --> 00:43:53,571 Vi må prøve å finne ut hvor steinene er, og ta dem. 371 00:43:53,738 --> 00:43:58,033 - Du får det til å høres enkelt ut. - Det blir det ikke. 372 00:44:04,164 --> 00:44:05,457 Hva? 373 00:44:06,166 --> 00:44:09,377 - De er i klubben hans. - Hvordan vet du det? 374 00:44:09,544 --> 00:44:13,840 Jeg vet det. Jeg føler det. Har det aldri hendt med deg? 375 00:44:14,007 --> 00:44:15,550 Nei. 376 00:44:15,717 --> 00:44:17,926 Jeg trodde at dere kinesere var mystikere. 377 00:44:18,093 --> 00:44:20,179 Vi liker å gamble. 378 00:44:20,345 --> 00:44:22,473 Ikke gjette. 379 00:44:22,639 --> 00:44:25,684 Det er ingen gjetning, men jeg kan ta feil. 380 00:44:25,851 --> 00:44:29,480 Jeg tar klubben, du drar og snakker med Archie. 381 00:44:29,646 --> 00:44:31,315 Hvorfor det? 382 00:44:31,482 --> 00:44:33,900 Han må huske noe. 383 00:44:34,358 --> 00:44:37,070 - Og hvis ikke? - Lat som det er Taiwan. 384 00:44:37,236 --> 00:44:38,863 Få ham til å huske. 385 00:44:46,913 --> 00:44:50,207 Kom deg vekk herfra. Hva gjør du? 386 00:44:50,374 --> 00:44:53,251 Slapp av. Jeg ser bare om jeg kan hjelpe til med noe. 387 00:44:53,418 --> 00:44:56,755 Det kan du ikke. Dette er meget avansert utstyr, så hold deg unna. 388 00:44:56,922 --> 00:44:58,840 Hold deg unna bilen. 389 00:45:01,385 --> 00:45:03,719 Hold deg unna den jævla bilen! 390 00:45:03,886 --> 00:45:05,012 OK, kutt ut. 391 00:45:07,515 --> 00:45:08,974 Jeg går. 392 00:45:09,892 --> 00:45:11,435 Jeg går. 393 00:45:12,937 --> 00:45:17,400 - Kan noen gi den dusten Ritalin? - Han gjør sin jobb, i motsetning til deg. 394 00:45:17,566 --> 00:45:20,026 Teip henne og kneble henne. 395 00:45:26,032 --> 00:45:28,868 Jeg vil ha pappa! 396 00:45:29,035 --> 00:45:31,830 Slipp meg! Hold kjeft! 397 00:45:32,205 --> 00:45:36,750 Bortkastet tid. Jeg vet en bedre måte å stoppe kjeften din på. 398 00:45:39,378 --> 00:45:40,879 Ja! 399 00:45:42,256 --> 00:45:44,550 Faen! Hun har nøkkelen! 400 00:46:39,225 --> 00:46:41,061 - Prinsesse Daria. - Står til? 401 00:46:41,227 --> 00:46:43,021 Lenge siden. 402 00:46:43,188 --> 00:46:45,356 Så, hva bringer deg hit? 403 00:46:45,523 --> 00:46:49,109 - Iblant må du treffe gamle venner. - Har du trøbbel? 404 00:46:49,276 --> 00:46:52,362 - Med stor T. - Tony Fait? 405 00:46:52,780 --> 00:46:56,075 Jeg trodde dere var sammen. Bonnie og Clyde. 406 00:46:56,241 --> 00:46:58,369 Det var sånn før. 407 00:46:58,535 --> 00:47:01,163 For tiden tar han seg ikke av meg. 408 00:47:01,330 --> 00:47:03,664 Han bryr seg bare om jentungen. 409 00:47:03,831 --> 00:47:06,959 - En skam, hva? - Hva vil du at jeg skal gjøre? 410 00:47:07,126 --> 00:47:08,795 Jeg vet ikke. 411 00:47:08,961 --> 00:47:13,466 Det er nok ingenting du kan gjøre. Jeg tenkte bare, du vet... 412 00:47:15,093 --> 00:47:17,261 Jeg vet ikke hva jeg tenkte. 413 00:47:17,427 --> 00:47:19,846 Jeg burde ikke være her. Beklager. 414 00:47:20,013 --> 00:47:22,391 Nei, vent, vent. Jenter. 415 00:47:22,599 --> 00:47:25,519 Gi oss et øyeblikk. Champagne? 416 00:47:31,066 --> 00:47:32,942 La meg gjøre det. 417 00:47:33,484 --> 00:47:36,320 Så... leter du etter en jobb? 418 00:47:36,487 --> 00:47:40,241 - Jeg må ha noe. - Hva om å jobbe her? 419 00:47:41,992 --> 00:47:44,912 Hva ville Jump si hvis jeg kom tilbake? 420 00:47:45,079 --> 00:47:49,040 La meg bekymre meg om Jump Chambers. I mellomtiden- 421 00:47:49,207 --> 00:47:53,002 - kan vi gå på kontoret mitt og snakke om dette. 422 00:47:55,797 --> 00:47:59,175 Det er ikke akkurat boksekamper, det er farligere. 423 00:47:59,342 --> 00:48:01,678 Ingen hansker, ingen regler. 424 00:48:01,845 --> 00:48:06,098 Det er store penger, veldig ulovlig. Arrangeres på dagtid for å lure snuten. 425 00:48:06,265 --> 00:48:09,351 Mannen du husker, hvordan vet du at han er her? 426 00:48:09,518 --> 00:48:13,981 Det vet jeg ikke, men det er Chambers' sted, så det er et bra sted å starte. 427 00:48:14,148 --> 00:48:15,733 Her er vi. 428 00:48:17,692 --> 00:48:23,197 - Dette er en privat klubb. - Det er meg, Archie. Alle liker meg her. 429 00:48:25,992 --> 00:48:28,077 Hvordan kjenner du ham igjen? 430 00:48:28,244 --> 00:48:32,831 Jeg så ikke fjeset hans, men de er like alle sammen. Dere også. 431 00:48:33,498 --> 00:48:37,919 Ikke vondt ment. Men jeg vil huske den lillefingerringen. Den var diger. 432 00:48:38,086 --> 00:48:42,049 Ti karat, rundslipt, med firkantet innfatning, god farge og klarhet. 433 00:48:42,215 --> 00:48:46,511 Jeg tenkte på den skaden den ville påføre ansiktet mitt om han slo meg. 434 00:48:54,101 --> 00:48:58,814 For at herr lillefingerring ikke kjenner meg igjen, har jeg en liten forkledning. 435 00:48:59,231 --> 00:49:02,108 - Hvordan kommer vi inn? - Overlat det til meg. 436 00:49:02,275 --> 00:49:06,738 Står til? Hvordan går det med den pansrede Lincolnen jeg solgte deg? 437 00:49:06,905 --> 00:49:09,407 - Snuten stanset meg. - De gjør det iblant. 438 00:49:09,574 --> 00:49:10,992 Bilen var heit, Archie. 439 00:49:11,159 --> 00:49:15,330 Jeg stjal den ikke, men stikk innom meg i morgen, så ordner vi opp. 440 00:49:15,497 --> 00:49:17,414 Du kjenner reglene. Ingen gjester. 441 00:49:17,581 --> 00:49:20,709 Han er ikke noen gjest, han er bokser. Uoffisielt påmeldt. 442 00:49:20,876 --> 00:49:22,002 Han? Er han noe tess? 443 00:49:22,169 --> 00:49:26,215 Han banker opp alle sammen, mann! Han tar dem på kinesisk! 444 00:49:26,382 --> 00:49:29,927 Det vil sprute tenner, det vil flyte blod! Det blir stort! Flytt deg. 445 00:49:30,094 --> 00:49:32,178 Ikke tale om, Archie. Ingen flere tjenester. 446 00:49:32,345 --> 00:49:34,847 Hva? Du kødder med meg! 447 00:49:35,014 --> 00:49:37,767 Noen vil få et brev fra forbrukerkontoret. 448 00:49:37,934 --> 00:49:39,560 Unnskyld oss. 449 00:49:43,648 --> 00:49:46,818 Du er nummer tolv. Gå og få juling. 450 00:49:50,696 --> 00:49:55,701 - Jeg kom ikke hit for å bokse. - Det sa jeg bare for å få oss inn. 451 00:50:14,093 --> 00:50:16,637 Kom igjen! 452 00:50:18,054 --> 00:50:20,515 Opp med deg! 453 00:50:26,438 --> 00:50:29,524 Riv ut øyet hans! Opp med deg! 454 00:50:31,276 --> 00:50:34,570 - På gode dager omsettes en million... - Finn bare ringen. 455 00:50:34,737 --> 00:50:36,196 Greit! 456 00:50:41,744 --> 00:50:44,580 Dette kan ta litt tid. 457 00:50:44,747 --> 00:50:46,873 Greit, kom igjen! 458 00:51:07,309 --> 00:51:08,685 Sett deg. 459 00:51:21,989 --> 00:51:25,034 Hvorfor setter du ikke på litt musikk? 460 00:51:28,746 --> 00:51:30,748 Langsommere. 461 00:51:35,043 --> 00:51:37,212 Bare slapp av. 462 00:51:38,380 --> 00:51:39,839 Og se. 463 00:51:59,149 --> 00:52:00,901 Denne ser bra ut. 464 00:52:01,984 --> 00:52:04,862 Sett det opp, knytt det fast på bunnen. 465 00:52:05,029 --> 00:52:06,698 Sett i gang. 466 00:52:06,864 --> 00:52:10,076 Her kommer skadedyrdreperen. 467 00:52:25,757 --> 00:52:29,302 - Unnskyld meg. - Hva skjer, sjef? 468 00:52:32,638 --> 00:52:37,059 Ut med krypene, ut med krypene 469 00:52:37,226 --> 00:52:41,856 - Hva i helvete gjør du? - Skadedyrkontrollen, sjef. 470 00:52:43,107 --> 00:52:45,735 - Har du ikke fått varsel? - Hvilket varsel? 471 00:52:45,901 --> 00:52:51,239 Det gjør meg så sinna, her prøver jeg å tjene til livets opphold... 472 00:52:51,406 --> 00:52:55,785 Det har ikke noe med saken å gjøre. Hadde du fått det, så ville du visst- 473 00:52:55,952 --> 00:53:00,790 - at ifølge en ny lov må jeg spraye alle steder som har utenlandske kunder. 474 00:53:00,957 --> 00:53:05,502 - Hvorfor det? - Utlendinger har med skumle kryp! 475 00:53:05,669 --> 00:53:11,842 De kommer hit i bagasjen deres. Jeg forhindrer infisering og smitte. 476 00:53:12,009 --> 00:53:16,888 Vi har åpent. Jeg kan ikke la deg sprøyte ned stedet med insektspray. 477 00:53:17,055 --> 00:53:21,309 Kanskje du vil snakke med sjefen din om det, for det er jobben min. 478 00:53:21,476 --> 00:53:23,186 Han er opptatt. 479 00:53:23,353 --> 00:53:26,731 OK, det er din beslutning, sjef. 480 00:53:27,315 --> 00:53:29,400 Men husk bare dette. 481 00:53:29,901 --> 00:53:33,403 I morgen tidlig sender kommunen- 482 00:53:33,570 --> 00:53:36,323 - karantenefolkene sine hit. 483 00:53:36,615 --> 00:53:39,159 De stenger stedet. 484 00:53:39,368 --> 00:53:42,496 - Manglende samarbeidsvilje. - Hold an, vent litt. 485 00:53:42,662 --> 00:53:45,916 La meg snakke med deg et øyeblikk. 486 00:53:49,126 --> 00:53:51,671 Du kødder vel ikke med meg? 487 00:53:53,756 --> 00:53:57,510 Ser du den lille jævelen der oppe? Det er meg. 488 00:53:57,677 --> 00:54:02,555 Jeg er sertifisert utrydder, mann! Hvorfor skal jeg kødde med deg? 489 00:54:04,557 --> 00:54:07,560 Kom hit. La oss gjøre det på denne måten. 490 00:54:07,727 --> 00:54:11,314 Du tar meg med til et lite sted. Et lite rom. Et kontor eller noe sånt. 491 00:54:11,481 --> 00:54:13,775 Et sted ovenpå, unna kundene. 492 00:54:13,942 --> 00:54:18,362 Da vil ikke gassen sive ned dit når jeg utløser disse bombene. 493 00:54:18,529 --> 00:54:21,990 Så kan vi komme tilbake senere og fikse resten. 494 00:54:22,700 --> 00:54:26,495 - OK. Ta et par bomber og kom igjen. - Sånn skal det være. 495 00:54:26,662 --> 00:54:29,623 Du vil ikke bli bitt av en av de jævlene. 496 00:54:29,790 --> 00:54:33,209 Hele halsen hovner opp. Ser ut som Oprah. 497 00:56:20,351 --> 00:56:23,604 Noen av de krypene har E-koli og kugalskap. 498 00:56:24,397 --> 00:56:26,107 Se på dette. 499 00:56:26,399 --> 00:56:29,068 Er dette Jackie Chans kontor? 500 00:56:29,568 --> 00:56:30,777 Jøss! 501 00:56:32,237 --> 00:56:35,573 Jøss, dere har jo boblebad! Se på ballen! 502 00:56:35,740 --> 00:56:39,494 Hvor mange berter er her plass til? Din sitter vel oppå ballen. 503 00:56:39,661 --> 00:56:42,122 Sitt på ballen, baby! 504 00:56:42,288 --> 00:56:45,417 Hold den våt, baby! Slå den! Slå den! 505 00:56:45,582 --> 00:56:48,210 Gjør bare det du skal og stikk! 506 00:56:48,544 --> 00:56:50,546 Ja, greit, sjef. 507 00:56:55,801 --> 00:56:58,554 Greit. Nå holder du denne døra lukket- 508 00:56:58,721 --> 00:57:03,266 - og gir disse greiene en hel time før noen kommer inn, greit? 509 00:57:07,520 --> 00:57:09,188 Faen! 510 00:57:11,899 --> 00:57:13,860 - Det er klart. - Kom igjen. 511 00:57:27,664 --> 00:57:30,083 - Du er sprø. - Jeg er far. 512 00:58:05,991 --> 00:58:07,493 Spreng den. 513 00:58:07,660 --> 00:58:10,996 Daria, gjør deg klar til å stikke. 514 00:58:16,042 --> 00:58:18,294 Hva var det? 515 00:58:19,087 --> 00:58:21,506 "Iblant trenger du bare en gammel venn?" 516 00:58:27,387 --> 00:58:30,180 - Det kom fra kontoret. - Ikke la henne gå. 517 00:58:40,524 --> 00:58:44,027 - Ikke her? - De er bare et annet sted. 518 00:58:44,194 --> 00:58:47,363 - Hva? - Han har dem her et sted. 519 00:58:47,530 --> 00:58:50,491 - Hva skal vi gjøre? - Ut, alle sammen. 520 00:58:50,658 --> 00:58:55,246 - Hva med deg, mann? - Jeg må redde Vanessa. Må finne dem! 521 00:58:55,413 --> 00:58:57,832 - Jeg går ikke fra deg. - Jo. Gå nå! 522 00:58:57,999 --> 00:58:59,750 Lukk opp! 523 00:58:59,917 --> 00:59:02,919 Vi stikker. De er rett utenfor. 524 00:59:03,086 --> 00:59:05,964 Hold kjeft og kom deg ut herfra! 525 00:59:13,722 --> 00:59:15,931 Jeg har en stor en. 526 00:59:24,148 --> 00:59:26,317 La den være i buksene. 527 00:59:49,671 --> 00:59:51,673 Hva vil du? 528 00:59:59,014 --> 01:00:00,640 Fin stein. 529 01:00:00,806 --> 01:00:05,061 Din er ekte. Niks. Jeg sa at det ville ta litt tid. 530 01:00:05,227 --> 01:00:09,649 Kontakten min i Forsvars- departementet ringte meg- 531 01:00:09,815 --> 01:00:13,694 - om et rykte fra Taiwan om disse svarte steinene. 532 01:00:13,986 --> 01:00:16,571 Bare at de ikke er juveler. 533 01:00:22,994 --> 01:00:25,997 - Han er temmelig mørbanket. - Han falt ned trappa. 534 01:00:26,164 --> 01:00:28,667 Kos deg med fengsels-sexen. 535 01:00:32,294 --> 01:00:35,631 Sju går videre, elleve er ute! 536 01:00:36,382 --> 01:00:38,509 Neste, åtte mot tolv! 537 01:00:41,512 --> 01:00:43,931 Bokserne melder seg ved buret! 538 01:00:45,556 --> 01:00:47,892 Kom igjen. 539 01:00:53,690 --> 01:00:55,817 Vi er her fortsatt, T. 540 01:00:55,984 --> 01:01:00,153 - Er det noe du vil vi skal gjøre? - Ikke ennå. 541 01:01:00,320 --> 01:01:03,573 - Hva sa du? - Ingenting. 542 01:01:16,585 --> 01:01:19,547 Uoffisielt påmeldt nummer tolv! 543 01:01:19,714 --> 01:01:21,382 Uoffisielt påmeldt nummer tolv. 544 01:01:21,549 --> 01:01:23,718 Tolv står her! 545 01:01:24,719 --> 01:01:26,929 Han er litt liten, hva? 546 01:01:29,098 --> 01:01:30,724 Kom igjen, pysa! 547 01:01:30,890 --> 01:01:33,018 Det er du som er pyse, kompis! 548 01:01:33,435 --> 01:01:34,811 Ikke i dag. 549 01:01:35,812 --> 01:01:38,773 Dette var ikke planen, men hvis du ikke bokser- 550 01:01:38,940 --> 01:01:42,861 - så kaster de oss rett ut, og da finner vi aldri den fyren. 551 01:01:43,028 --> 01:01:45,946 - Beklager. - Finn ringen. 552 01:01:54,705 --> 01:01:58,250 - To tusen på den hvite fyren. - Greit, Archie. 553 01:01:58,417 --> 01:02:01,502 - Sett i gang! Kom igjen! - Er dere klare? 554 01:02:31,530 --> 01:02:33,574 Du vinner. 555 01:02:36,661 --> 01:02:40,122 Ikke noe unnasluntring! Kom deg inn igjen! 556 01:02:50,006 --> 01:02:52,467 Slipp meg ned! 557 01:02:56,388 --> 01:03:00,057 Slipp meg ned, ellers gir jeg deg juling, Bruce! 558 01:03:01,433 --> 01:03:03,602 Jeg er ikke Bruce. 559 01:03:29,085 --> 01:03:31,461 - Han er klar. - Klar til å handle. 560 01:03:34,965 --> 01:03:36,425 Kom igjen. 561 01:03:45,308 --> 01:03:47,977 Inn i bilen. Hold dere i nærheten. 562 01:03:57,278 --> 01:03:59,612 Den fyren tok firhjulingen min! 563 01:04:01,156 --> 01:04:03,325 Jeg skal ta den jævelen! 564 01:04:16,462 --> 01:04:17,963 Vent! 565 01:04:44,029 --> 01:04:46,823 Fem tusen på kineseren! Han er min venn! 566 01:04:57,668 --> 01:05:01,379 Akkurat nå er en mann identifisert som Anthony Fait- 567 01:05:01,545 --> 01:05:06,050 - på flukt fra politiet i voldsom fart gjennom downtown L.A. 568 01:05:06,217 --> 01:05:09,595 Og folkens, han kjører et terrengkjøretøy. 569 01:09:09,152 --> 01:09:10,278 Jeg er her. 570 01:09:10,445 --> 01:09:14,281 - Parkeringshuset i Chinatown! Kom dit! - Jeg kjenner stedet. 571 01:09:48,188 --> 01:09:49,690 Takk, mann! 572 01:09:52,150 --> 01:09:55,570 - Liker du den nye ringen min? - Hvor er han? 573 01:09:55,737 --> 01:09:57,698 Vel, åpne døra. 574 01:09:59,740 --> 01:10:02,326 Glad for at jeg hadde med meg sjokkpistolen. 575 01:10:02,493 --> 01:10:05,997 Er du klar for spørsmålsrunden? Hvor har du gjort av steinene? 576 01:10:07,081 --> 01:10:10,918 Jeg selger ikke disse greiene før jeg vet hva jeg kan få for dem. 577 01:10:11,085 --> 01:10:13,295 Hvor mye vil du ha for steinene? 578 01:10:13,837 --> 01:10:16,631 - Hvor er smøret mitt? - Det er nesten klart. 579 01:10:19,175 --> 01:10:21,720 Du skjønner, jeg hater forspill. 580 01:10:21,886 --> 01:10:23,263 Jævla oppvarming. 581 01:10:23,430 --> 01:10:26,683 Folk må kunne komme rett fra benken, score poeng- 582 01:10:26,850 --> 01:10:29,643 - og spille for å vinne. 583 01:10:29,893 --> 01:10:31,604 Digger du? 584 01:10:31,770 --> 01:10:35,566 I stedet for å gå rundt grøten- 585 01:10:35,733 --> 01:10:39,945 - får du komme med et tall. Et veldig høyt tall. 586 01:10:40,446 --> 01:10:42,615 Et tall som er så høyt- 587 01:10:42,780 --> 01:10:45,575 - at når jeg hører det, så bare- 588 01:10:45,908 --> 01:10:47,619 - går det for meg. 589 01:10:48,620 --> 01:10:49,912 Så, bang! 590 01:10:50,079 --> 01:10:53,249 Det kommer, jeg snur meg, og sovner. 591 01:10:53,416 --> 01:10:54,917 Liker du det? 592 01:10:56,419 --> 01:10:58,003 Jeg liker det. 593 01:11:06,053 --> 01:11:07,262 Å, faen! 594 01:11:08,847 --> 01:11:12,100 Å, faen! OK, OK, OK. 595 01:11:13,351 --> 01:11:18,064 Det ender visst i parkeringshuset. Politiet har stengt av bygningen- 596 01:11:18,230 --> 01:11:20,316 - og leter etter mannen- 597 01:11:20,483 --> 01:11:24,737 - som ledet dem i den mest ekstreme biljakten vi har sett. 598 01:11:24,904 --> 01:11:28,281 - Hvorfor gjør idiotene det? - De slipper jo aldri unna. 599 01:11:28,448 --> 01:11:31,993 Nei. De setter bare uskyldige borgere i fare. 600 01:11:32,160 --> 01:11:34,788 Her kommer det en bil til. 601 01:11:34,955 --> 01:11:38,583 Politiet snakker med føreren, inspiserer kjøretøyet. 602 01:11:38,750 --> 01:11:42,253 Politiet vet at de har ham i fella inne i parkeringshuset. 603 01:11:42,420 --> 01:11:46,006 Jeg kjenner politiet, og kan fortelle dere at nå er de sinte. 604 01:11:46,173 --> 01:11:50,177 De har ikke tenkt å la denne fyren slippe unna. 605 01:11:53,472 --> 01:11:57,934 Mr. Chambers hviler. Han sier at han ikke vil forstyrres. 606 01:12:38,306 --> 01:12:40,558 Jeg visste steinene var der inne. 607 01:12:40,725 --> 01:12:46,396 Han var tøff, men da jeg nærmet meg ballene hans, sang han som Céline Dion. 608 01:12:46,771 --> 01:12:50,942 Hvordan skal vi få dem ut derfra? Stedet er alltid fullt. 609 01:12:51,109 --> 01:12:54,487 - Noe er galt her. - Jeg har den samme følelsen. 610 01:12:54,654 --> 01:12:57,323 - Dørvakta. - Hvor er han? 611 01:12:59,783 --> 01:13:02,202 Bli hvor dere er. 612 01:13:04,622 --> 01:13:07,875 - Unnskyld. - Hold deg unna ballene mine, greit? 613 01:13:24,307 --> 01:13:28,101 Ingen av Chambers' folk. Noe er galt. 614 01:13:46,327 --> 01:13:48,829 Denne fyren ser bedre ut som død. 615 01:13:48,996 --> 01:13:51,874 Han sa at de var i springvannet. 616 01:13:53,751 --> 01:13:55,670 Hvor er de? 617 01:13:58,004 --> 01:14:00,423 De må være her! 618 01:14:10,225 --> 01:14:12,893 Er det alt? Én stein? 619 01:14:13,060 --> 01:14:15,396 Ling. Han har resten. 620 01:14:15,562 --> 01:14:18,440 - Hvordan vet du det? - Jeg vet det. 621 01:14:23,988 --> 01:14:27,031 OK. Han har steinene. 622 01:14:27,407 --> 01:14:29,742 Hun kan ikke skade ham. 623 01:14:29,909 --> 01:14:32,620 Hun er bare en jentunge. Åtte år. 624 01:14:32,787 --> 01:14:35,373 Han lar henne bare gå, hva? 625 01:14:42,963 --> 01:14:45,048 Hva skal jeg gjøre? 626 01:14:46,258 --> 01:14:48,218 Vi må dra. 627 01:14:55,851 --> 01:14:56,934 Nå. 628 01:15:00,396 --> 01:15:03,107 - Vi er i gang igjen. - Bra. 629 01:15:03,274 --> 01:15:06,861 - Da må jeg ikke være barnevakt lenger. - Jeg hater unger. 630 01:15:07,028 --> 01:15:11,032 - Er alt det andre klart? - Vi må bare teste apparatet. 631 01:15:11,198 --> 01:15:13,450 Den heter Dimaster-oscillatoren. 632 01:15:13,617 --> 01:15:15,994 Ikke teste. Kalibrere. 633 01:15:17,078 --> 01:15:18,872 Jeg er klar nå. 634 01:15:22,584 --> 01:15:23,877 Briller? 635 01:15:46,356 --> 01:15:48,358 Vær så god. 636 01:16:23,724 --> 01:16:26,560 Vær så snill, du må virke. 637 01:16:38,488 --> 01:16:40,574 Pappa, vær så snill. 638 01:16:43,993 --> 01:16:46,161 Vær så snill, svar, pappa... 639 01:16:46,579 --> 01:16:48,330 Skal jeg ta den? 640 01:16:53,752 --> 01:16:59,424 Pappa, vær så snill, kom og hent meg. Jeg vil hjem! 641 01:16:59,757 --> 01:17:03,011 Ro deg ned, vennen. Hvor er du? 642 01:17:03,177 --> 01:17:04,262 Jeg vet ikke! 643 01:17:04,429 --> 01:17:06,931 Jeg er i en van i en stor bygning. 644 01:17:07,098 --> 01:17:09,767 De har malt vinduene. Jeg kan ikke se ut! 645 01:17:09,934 --> 01:17:12,436 Hjelp meg. Jeg må vite hvor du er. 646 01:17:12,603 --> 01:17:16,231 - Jeg er redd! - Det vet jeg. Prøv å være rolig. 647 01:17:16,398 --> 01:17:18,984 Konsentrer deg. Se deg omkring. Hva ser du? 648 01:17:19,151 --> 01:17:21,945 Jeg vet ikke. Jeg kan ikke se noe. 649 01:17:22,112 --> 01:17:24,990 Du må prøve, vennen min. Prøv å se noe. 650 01:17:26,490 --> 01:17:28,826 Jeg prøver. 651 01:17:33,664 --> 01:17:37,835 Nei! Jeg ser stoler og et grønt lys. 652 01:17:38,002 --> 01:17:40,046 Stoler, grønt lys. 653 01:17:40,212 --> 01:17:42,005 Hvor kommer lyset fra? 654 01:17:42,172 --> 01:17:45,675 Jeg kan ikke se det. Det er en maskin, som et lasershow. 655 01:17:46,092 --> 01:17:49,346 - Et lasershow? - Skynd deg! Jeg er redd! 656 01:17:49,512 --> 01:17:51,765 - Jeg vil hjem! - Ro deg ned. 657 01:17:51,932 --> 01:17:53,892 Det går bra. Pappa kommer! 658 01:17:56,186 --> 01:17:57,686 Lavt batteri 659 01:18:06,403 --> 01:18:08,113 Flott! 660 01:18:08,280 --> 01:18:09,323 Faen! 661 01:18:09,490 --> 01:18:12,742 - Han gjør det her i kveld. - Gjør hva? 662 01:18:12,909 --> 01:18:16,037 Selger steinene. Thai-laseren avgir grønt lys. 663 01:18:16,204 --> 01:18:19,332 Han må anrike dem for å vise hvor kraftige de er. 664 01:18:19,499 --> 01:18:22,543 - Hva snakker du om? - Hva er disse steinene? 665 01:18:22,710 --> 01:18:27,422 En ny form for syntetisk plutonium. Små og bærbare, men megakraftige. 666 01:18:27,589 --> 01:18:32,135 En masse internasjonale drittsekker vil betale mange penger for dem. 667 01:18:32,302 --> 01:18:35,389 - Så, se opp, verden. - Det holder! 668 01:18:35,555 --> 01:18:39,226 Hvordan skal jeg få tilbake datteren min? 669 01:18:44,939 --> 01:18:46,941 Vi er klare. 670 01:18:48,734 --> 01:18:51,904 Kjøperne vil komme og dra raskt. 671 01:18:52,071 --> 01:18:55,700 Et privat sted, hvor fly kan lande. 672 01:18:56,033 --> 01:18:59,869 Vanessa sa hun var i en stor bygning. Det kunne være en hangar. 673 01:19:00,036 --> 01:19:03,456 Det må være dusinvis av små flyplasser i dette området. 674 01:19:03,623 --> 01:19:06,585 - Vi rekker ikke alle. - Flight-oversikter. 675 01:19:06,751 --> 01:19:09,629 Ja, de må opplyse om hvor de skal lande. 676 01:19:09,796 --> 01:19:16,010 Alle fly må melde fra om det, eller risikere å bli skutt ned av militæret. 677 01:19:16,176 --> 01:19:21,140 Får vi tak i den lista kan vi kanskje finne ut hvor salget finner sted. 678 01:19:21,307 --> 01:19:26,936 Daria, ring luftfartsfolka. Bruk politi-ID. Få info om alle fly som flyr i kveld. 679 01:19:27,103 --> 01:19:30,023 Ingen-våpen-politikken gjelder ikke lenger. 680 01:19:30,189 --> 01:19:33,693 Ta dem fram. Alle andre gjør seg klare. 681 01:19:33,860 --> 01:19:38,323 - Skap forvirring. - Jeg har akkurat det som skal til. 682 01:19:52,794 --> 01:19:58,174 Wick flyplass. Fire private helikoptre kommer med få minutters mellomrom. 683 01:19:58,341 --> 01:20:02,136 - Det er nok den. - Det er best, for Vanessas skyld. 684 01:20:02,637 --> 01:20:04,889 La oss dra. 685 01:20:07,600 --> 01:20:10,561 Dere er verdens fremste våpenhandlere. 686 01:20:10,728 --> 01:20:14,981 Dere vet alle at våpen betyr makt, og i våpnenes verden- 687 01:20:15,148 --> 01:20:17,025 - hersker de kjernefysiske. 688 01:20:17,192 --> 01:20:21,446 Kjernefysisk materiale er vanskelig å få tak i og vanskelig å håndtere. 689 01:20:21,613 --> 01:20:24,157 Men hva om det ikke var det? 690 01:20:24,491 --> 01:20:27,743 Det er spørsmålet som har brakt dere hit i kveld. 691 01:20:29,119 --> 01:20:31,497 Og dette er svaret. 692 01:20:32,039 --> 01:20:36,877 Et unikt element skapt av mennesker. I sin nåværende tilstand totalt uvirksomt. 693 01:20:37,044 --> 01:20:39,296 Null stråling. 694 01:20:42,590 --> 01:20:44,592 Null flyktighet. 695 01:20:44,759 --> 01:20:49,430 Ett lite fragment kan lett omdannes til en enorm energikilde. 696 01:20:49,597 --> 01:20:55,186 Kraftigere enn en plutoniummengde som er hundre ganger så stor. 697 01:21:02,442 --> 01:21:04,236 På med brillene. 698 01:21:10,284 --> 01:21:15,830 - Hva har Taiwan med dette å gjøre? - Vi utviklet steinene. De tilhører oss. 699 01:21:15,997 --> 01:21:19,542 Hva med fyren du er etter? Hvorfor kjenner du ham så godt? 700 01:21:19,709 --> 01:21:22,628 Vi vokste opp sammen. Vi begynte i tjenesten samtidig. 701 01:21:22,795 --> 01:21:25,755 Vent. Var dere på samme side? 702 01:21:25,922 --> 01:21:30,260 Han forrådte oss. Han drepte teamet vårt. Han prøvde å drepe meg også. 703 01:21:30,427 --> 01:21:33,179 Dreper ikke du svinet, så gjør jeg det. 704 01:21:33,346 --> 01:21:36,349 Steinene først, så ham. 705 01:21:46,442 --> 01:21:49,570 For å skape en høy-reaktiv radioaktiv isotop- 706 01:21:49,737 --> 01:21:53,073 - må atomstrukturen i originalmaterialet endres. 707 01:21:56,242 --> 01:21:59,537 Normalt blir dette oppnådd ved å tilføre nøytroner. 708 01:21:59,704 --> 01:22:04,083 Her bruker vi elektromagnetisk destillering for å fjerne protoner. 709 01:22:04,250 --> 01:22:09,005 I prosessen blir fragmentets ytelse økt hurtig. 710 01:22:15,469 --> 01:22:19,306 Vi har nå nådd ytelsen til en sidewinder-rakett. 711 01:22:19,473 --> 01:22:22,267 Nok kraft til å ødelegge en tank. 712 01:22:29,148 --> 01:22:33,486 En Tomahawk cruise-rakett, nok til å ødelegge en bygning. 713 01:22:38,950 --> 01:22:42,869 Scud. Der forsvinner noen bykvartaler. 714 01:22:48,875 --> 01:22:50,502 Hiroshima. 715 01:22:53,880 --> 01:22:56,507 To ganger Hiroshima. 716 01:23:10,687 --> 01:23:12,981 Ny verdensorden. 717 01:23:28,036 --> 01:23:32,499 Hensikten med dagens salg er å få en ny artikkel ut på svartebørsmarkedet- 718 01:23:32,666 --> 01:23:34,918 - og for å bestemme verdien. 719 01:23:35,085 --> 01:23:38,088 Femti steiner er tilgjengelige i det første salget. 720 01:23:38,255 --> 01:23:41,716 Og åpningsbudet er 200.000 per stein. 721 01:23:43,509 --> 01:23:45,136 Bud, takk. 722 01:23:45,303 --> 01:23:48,264 Jeg byr en million for fem steiner. 723 01:23:48,431 --> 01:23:51,893 - Jeg byr 1,2 millioner for fem steiner. - 1,5 for fem steiner. 724 01:23:52,059 --> 01:23:53,853 1,7 millioner for fem steiner. 725 01:23:54,020 --> 01:23:57,314 - Fem millioner for seks steiner! - 5,2 for seks! 726 01:23:57,480 --> 01:23:59,608 - 5,7 for seks. - Solgt. 727 01:23:59,774 --> 01:24:02,819 - Sju millioner for ti steiner! - 8,5 for ti! 728 01:24:05,280 --> 01:24:07,198 Hva ser du? 729 01:24:07,991 --> 01:24:09,618 Fem helikoptre. 730 01:24:12,203 --> 01:24:15,831 To væpnede vakter. Jeg sjekker utsiden. 731 01:24:17,666 --> 01:24:19,376 Utsiden er klar. 732 01:24:20,961 --> 01:24:23,505 Jeg ser inn. Salget foregår fortsatt. 733 01:24:27,300 --> 01:24:29,344 Det er en bobil der. 734 01:24:29,510 --> 01:24:31,012 Vinduene er overmalt. 735 01:24:31,179 --> 01:24:34,557 Vanessa sa at hun var i en van og ikke kunne se ut. Det må være den. 736 01:24:34,724 --> 01:24:38,228 - Når vi får fatt i henne, stikker du. - Jeg skal passe på henne. 737 01:24:38,394 --> 01:24:40,270 8,7 millioner for ti steiner! 738 01:24:40,437 --> 01:24:42,731 - Ni millioner for ti steiner! - 9,8. 739 01:24:42,898 --> 01:24:46,068 - Ti millioner! - Solgt. Det er 37 steiner igjen. 740 01:24:46,985 --> 01:24:48,487 Ta vaktene. 741 01:24:51,657 --> 01:24:52,741 Det er gjort. 742 01:24:52,908 --> 01:24:56,369 Tommy og Archie, hold øye med vanen. Slå til! 743 01:24:57,411 --> 01:25:01,290 - 24 og en halv for femten! - 25 for femten... 744 01:25:08,965 --> 01:25:10,924 Ikke rør dere, jævler! 745 01:25:12,175 --> 01:25:13,927 Jeg visste det. 746 01:25:19,766 --> 01:25:23,853 - Dere hørte hva han sa. Festen er over! - Jeg visste det. 747 01:25:24,020 --> 01:25:26,855 - Ta det rolig. - Jævla amatører. 748 01:25:28,732 --> 01:25:31,026 Kom igjen, ta det rolig! 749 01:25:31,652 --> 01:25:33,988 Jeg sa ikke rør deg, din jævel! 750 01:25:44,247 --> 01:25:46,457 Hun er ute. Hun stikker av. 751 01:25:48,334 --> 01:25:50,253 En annen gang. 752 01:25:59,052 --> 01:26:02,681 - Det er en fyr etter henne. - Bli her. Jeg henter henne. 753 01:26:05,100 --> 01:26:07,519 - Jøss! - Kom til pappa! 754 01:26:12,732 --> 01:26:14,775 Skitt! Jævelen skyter! 755 01:26:16,444 --> 01:26:18,404 - Hva gjør vi? - Skyt ham! 756 01:26:18,571 --> 01:26:20,239 Lett å si for deg! 757 01:26:42,718 --> 01:26:44,678 Du tar ham. 758 01:27:08,201 --> 01:27:12,287 - La ham ikke slippe unna. - Archie, jeg er tom for ammunisjon! 759 01:27:12,454 --> 01:27:14,998 - Skyt med M-60'en. - Få meg nærmere! 760 01:27:42,232 --> 01:27:44,734 Hvor mange ganger må vi drepe deg? 761 01:27:54,869 --> 01:27:57,121 Ta ham! Jeg tar meg av dette. 762 01:28:11,718 --> 01:28:13,761 - Gå! - Greit! 763 01:28:44,790 --> 01:28:47,210 - Hva skjedde? - Jeg vet ikke. 764 01:28:47,376 --> 01:28:49,712 Vi er ute av balanse! 765 01:28:56,384 --> 01:28:59,429 Trekk inn understellet! Gjør det nå! 766 01:29:01,765 --> 01:29:03,308 Skyt det ned! 767 01:29:03,475 --> 01:29:05,769 Det er slutt på ammunisjonen! Hva nå? 768 01:29:05,936 --> 01:29:08,188 - Lad kanonen. - Hvordan da? 769 01:29:08,355 --> 01:29:12,733 - Putt kjempekula i hullet! - Skitt! 770 01:29:17,363 --> 01:29:19,156 Skyt det ned nå! 771 01:29:21,367 --> 01:29:24,869 - Der er han! - Archie, skyt svinet! 772 01:29:29,749 --> 01:29:31,042 Vi er truffet! 773 01:29:33,795 --> 01:29:36,297 Skjøt' n i ræva! 774 01:30:16,626 --> 01:30:20,130 På tide å avslutte dette på min måte. 775 01:30:21,464 --> 01:30:23,717 - Slipp henne! - Pappa! 776 01:30:35,936 --> 01:30:38,022 Jeg kan ikke skyte ham. 777 01:30:41,816 --> 01:30:44,277 Du hadde flaks sist. 778 01:30:45,528 --> 01:30:49,199 Du vil ikke ha like mye flaks i dag. 779 01:33:06,535 --> 01:33:07,578 Hopp! 780 01:33:08,370 --> 01:33:10,246 Kom igjen, baby. 781 01:33:35,187 --> 01:33:37,231 Feil unge! 782 01:33:38,773 --> 01:33:40,733 Definitivt feil far. 783 01:34:32,740 --> 01:34:35,743 - Jenta mi! - Jeg visste at du ville finne meg! 784 01:34:35,910 --> 01:34:39,371 Jeg er så glad for at englene passet på deg. 785 01:34:43,333 --> 01:34:46,211 - En til? - Det vet du. 786 01:34:51,842 --> 01:34:55,469 Jeg vil aldri miste deg. Aldri. 787 01:35:14,321 --> 01:35:17,824 Da fikk vi vel begge det vi ville ha. 788 01:35:18,700 --> 01:35:21,244 Så hva skjer med steinene nå? 789 01:35:21,411 --> 01:35:23,746 De vil bli ødelagt. 790 01:35:27,458 --> 01:35:30,503 Jeg må vel tilbringe litt tid i fengsel. 791 01:35:30,669 --> 01:35:31,795 Fengsel? 792 01:35:31,962 --> 01:35:36,008 Han reddet jo nettopp planeten. Kan han ikke få prøveløslatelse? 793 01:35:36,217 --> 01:35:40,887 - Jeg skal gjøre hva jeg kan. - Flott, for vi er et jævla bra team. 794 01:35:41,054 --> 01:35:44,474 Du håndhever loven. Men vi andre må holde sammen. 795 01:35:44,641 --> 01:35:50,146 En hvit fyr kan være god å ha hvis dere vil rane en golfklubb, fikse en taxi. 796 01:35:50,313 --> 01:35:52,732 Hva slags prosentsats snakker vi om? 797 01:35:52,898 --> 01:35:55,567 - Ingen. - Så lav? 798 01:35:57,236 --> 01:36:00,239 Det er på tide at jeg gir meg. 799 01:36:00,864 --> 01:36:04,535 - Det er på tide at vi alle gjør det. - Jeg er enig. 800 01:36:04,701 --> 01:36:10,498 Det begynner jo akkurat å bli gøy. Jeg mener, vel, det er ikke så gøy. 801 01:36:14,669 --> 01:36:17,046 - Lykke til. - Takk. 802 01:36:19,173 --> 01:36:21,092 Ha tro. 803 01:36:22,718 --> 01:36:25,136 Tro. 804 01:36:25,971 --> 01:36:27,430 Tro! 805 01:37:32,241 --> 01:37:36,871 - Så dere skal bli lovlydige? - Ja. Du burde prøve det en gang. 806 01:37:37,038 --> 01:37:40,081 Jeg kunne det. Jeg har hatt skikkelige jobber. Har du? 807 01:37:40,248 --> 01:37:43,960 - Jeg har hatt en masse jobber. - Virkelig? Nevn én. 808 01:37:44,169 --> 01:37:45,879 Jeg har solgt Avon. 809 01:37:46,046 --> 01:37:48,965 - Har du vært Avondame? - Jeg var Avonmann. 810 01:37:49,132 --> 01:37:51,593 - Plager det deg? - Nei. Det er greit. 811 01:37:51,760 --> 01:37:55,763 - Hvorfor ser du sånn på meg? - Jeg gjør ikke det! Det er OK. 812 01:37:56,764 --> 01:37:58,641 Jeg kødder bare med deg. 813 01:37:58,808 --> 01:38:01,602 Men mora mi solgte Avon. Snakk ikke stygt om henne. 814 01:38:01,769 --> 01:38:04,438 - Husker du partyet ditt? - Hun banka deg opp. 815 01:38:04,605 --> 01:38:09,692 - Hun slo meg da jeg ikke venta det. - Ikke første gang ei stor dame slår deg. 816 01:38:09,859 --> 01:38:12,111 Jeg tror jeg har en fetisj der. 817 01:38:12,529 --> 01:38:15,114 Sa du at mora mi har feit rumpe? 818 01:38:15,281 --> 01:38:19,577 Nei, jeg sa at jeg har en slags fetisj for store damer. 819 01:38:19,744 --> 01:38:21,830 Men hun har feit rumpe. 820 01:38:21,996 --> 01:38:24,915 Du kan se det når hun sitter på huet ditt. 821 01:38:25,082 --> 01:38:28,544 Jeg måtte massere den rumpa naken da jeg var tenåring. 822 01:38:28,710 --> 01:38:32,756 Du ligner fælt på henne. Bare at håret hennes er annerledes. 823 01:38:32,923 --> 01:38:36,218 Jeg barberer meg, hun lar skjegget gro. 824 01:38:36,385 --> 01:38:40,555 Vet du hva? Jeg skal skrive en film om det vi har vært gjennom. 825 01:38:40,721 --> 01:38:44,767 Jeg har gjort notater. Vi kommer til å tjene en formue på den. 826 01:38:44,934 --> 01:38:49,605 Jeg kaller den "Kompiser", for vi er stjernene her. Vi skjøt ned helikopteret. 827 01:38:49,772 --> 01:38:52,649 - Hvem skal spille deg? - Jeg har tenkt på det. 828 01:38:52,816 --> 01:38:56,444 Jeg tenkte på Arnold Schwarzenegger, men så så jeg' n på bensinstasjonen. 829 01:38:56,611 --> 01:38:58,488 - Han er 1,68. - Dverg. 830 01:38:58,655 --> 01:39:02,284 Han lesper. Så jeg tar Mel Gibson. Vi ligner. 831 01:39:02,450 --> 01:39:04,244 Riktig. Jeg ser panna. 832 01:39:04,411 --> 01:39:05,787 Og deg... 833 01:39:05,954 --> 01:39:08,122 - Gjett. - Denzel? 834 01:39:08,289 --> 01:39:13,377 Du ser at jeg har gått ned? Jeg har prøvd å gå ned til Denzels vekt. 835 01:39:13,544 --> 01:39:16,505 Vet du hvem som skal spille jenta di? Oprah. 836 01:39:16,672 --> 01:39:18,466 - Store eller lille? - Medium Oprah. 837 01:39:18,632 --> 01:39:20,968 Jeg liker henne, for hun har rette øyne. 838 01:39:21,135 --> 01:39:23,720 - Denne handler om virkeligheten. - Realisme. 839 01:39:23,887 --> 01:39:28,141 Vet du hvem som skal spille min jente? Halle Berry. Og la meg si deg hvorfor. 840 01:39:28,308 --> 01:39:33,521 Det blir noe nytt. Et raseblandet par, og det har hun aldri gjort før. 841 01:39:33,688 --> 01:39:36,232 Og Fait. Det har jeg tenkt mye på. 842 01:39:36,399 --> 01:39:39,860 Jeg kan ta Shaquille O' Neal, den mest dominerende spilleren i NBA. 843 01:39:40,027 --> 01:39:45,240 I "Kazaam" hadde han ikke det riktige materialet. Med dette blir han suksess. 844 01:39:45,407 --> 01:39:49,578 Og Su, jeg har tenkt på ham. Husker du filmen "Sixteen Candles"? 845 01:39:49,745 --> 01:39:52,580 - Hvem tenker jeg på? - Molly Ringwald? 846 01:39:52,747 --> 01:39:56,501 Nei, Dongen! Var han ikke morsom? Jeg mener det. 847 01:39:56,667 --> 01:39:59,045 - Hva skjedde med ham? - Han er kelner. 848 01:39:59,212 --> 01:40:02,840 - Han var morsom! - Ja, det var han. Og Daria? 849 01:40:03,007 --> 01:40:05,593 - Hvem synes du? - Winona Ryder. 850 01:40:05,760 --> 01:40:08,637 - Ja, hun ville bli bra. - Hun er bra. 851 01:40:08,804 --> 01:40:10,347 Hun ville spille tyv. 852 01:40:10,514 --> 01:40:13,558 Hun er en god skuespiller. Det der med albuen. 853 01:40:13,725 --> 01:40:16,478 Da hun kom inn i retten og brakk albuen. 854 01:40:16,645 --> 01:40:18,980 Som om det gikk strøm gjennom henne. 855 01:40:19,147 --> 01:40:23,442 - Hun er rene buktaleren med albuer. - Hvem skal vi få til å regissere? 856 01:40:23,609 --> 01:40:29,198 Vi kunne få tak i fyren som regisserte "Romeo Must Die" og "Exit Wounds". 857 01:40:29,365 --> 01:40:32,660 - Regissøren, polakken, Polack. - Polakken? 858 01:40:32,827 --> 01:40:35,287 "Exit Wounds", så du den? 859 01:40:35,454 --> 01:40:39,874 Den beste delen. Over slutt- tekstene. Resten var elendig. 860 01:40:40,041 --> 01:40:43,753 - Filmen kan ikke være uten slutt. - Da er det ikke noen film. 861 01:40:43,920 --> 01:40:47,966 - Hva skjedde med de to fyrene? - Jeg hørte at de er homser. 862 01:40:48,133 --> 01:40:49,551 Ja, selvsagt. Hollywood. 863 01:40:56,932 --> 01:40:57,975 Tekst: Harald Ohrvik 864 01:40:58,142 --> 01:40:59,184 Bearbeidelse: SDI Media Group 865 01:40:59,351 --> 01:41:00,394 [NORWEGIAN]