1
00:00:30,500 --> 00:00:34,995
ALLE BØRN BLIVER VOKSNE
EN DAG
2
00:00:37,757 --> 00:00:41,173
BORTSET FRA ET BARN
3
00:00:55,732 --> 00:00:58,222
Askepot fløj gennem luften -
4
00:00:58,442 --> 00:01:01,859
- væk fra
alt det grimme og tarvelige.
5
00:01:02,072 --> 00:01:07,860
Da hun landede ved ballet, var hun
omringet af uforskammede pirater.
6
00:01:08,077 --> 00:01:12,702
Alf Mason, som var så grim, at hans
mor solgte ham for en flaske vin.
7
00:01:12,914 --> 00:01:16,995
Bill Jukes,
som var tatoveret fra top til tå, -
8
00:01:17,211 --> 00:01:19,416
- den ondeste af dem alle.
9
00:01:20,671 --> 00:01:23,791
Klo, som havde øjne så blå
som forglemmigejer, -
10
00:01:24,008 --> 00:01:26,962
- bortset fra
når han sprættede ens mave op -
11
00:01:27,178 --> 00:01:30,761
- med den jernklo,
han havde i stedet for højre hånd.
12
00:01:30,973 --> 00:01:35,100
Så blev hans øjne røde.
13
00:01:36,311 --> 00:01:40,523
"Min tøs," sagde Klo,
"vi er kommet efter dine glassko."
14
00:01:40,733 --> 00:01:44,599
"Hvor vover du at hundse med mig
og kalde mig din tøs?"
15
00:01:44,819 --> 00:01:47,571
Værsgo og værsgo!
16
00:01:49,198 --> 00:01:52,484
- Plebejer!
- Klo gik på hende.
17
00:01:55,538 --> 00:01:57,862
Hvad skete der så?
18
00:01:58,081 --> 00:02:03,290
Den tapre Askepot afgjorde sagen
én gang for alle med sin revolver.
19
00:02:04,463 --> 00:02:08,709
Den aften, hvor disse børns
usædvanlige eventyr begyndte, -
20
00:02:08,925 --> 00:02:14,001
- var den aften, hvor Nana gøede
ved vinduet, men der var intet.
21
00:02:14,222 --> 00:02:17,971
Hverken en fugl eller et blad.
Så børnene glemte det igen.
22
00:02:18,184 --> 00:02:21,884
Det, voksne bekymrer sig om,
bekymrer ikke børn.
23
00:02:26,358 --> 00:02:31,732
Kæreste George og Mary.
Sikke en tur, jeg har haft.
24
00:02:33,073 --> 00:02:35,777
Badetid.
25
00:02:38,745 --> 00:02:41,070
Jeg vil ikke i bad!
26
00:02:44,458 --> 00:02:47,958
- Det er uretfærdigt.
- Vel var det uretfærdigt.
27
00:02:48,169 --> 00:02:50,957
Men Nana var en fremragende,
firbenet barnepige.
28
00:02:51,173 --> 00:02:54,091
Jeg tilgiver dig ikke.
29
00:02:54,301 --> 00:02:56,874
Det var den gladeste
og mest ubekymrede familie.
30
00:02:57,929 --> 00:03:02,923
Mr. Darling var bankmand
og kendte prisen på selv et knus.
31
00:03:03,142 --> 00:03:06,392
Mrs. Darling var den yndigste dame
i hele Bloomsbury-
32
00:03:06,604 --> 00:03:09,771
- og havde en sød, drillende mund
med et kys, -
33
00:03:09,982 --> 00:03:12,982
- som Wendy aldrig
kunne få.
34
00:03:14,069 --> 00:03:19,311
Men det sad der
helt tydeligt i højre mundvig.
35
00:03:20,659 --> 00:03:23,197
Og nogle gange
var der også tante Millicent, -
36
00:03:23,411 --> 00:03:28,619
- som syntes, at en hundebarnepige
var under kvarterets standard.
37
00:03:28,833 --> 00:03:32,912
Ikke støje så meget.
Det er ikke nogen bondegård.
38
00:03:34,838 --> 00:03:39,299
- Så er det Wendys tur.
- Hun skal fortælle en historie.
39
00:03:39,511 --> 00:03:42,345
Cecco, som snittede sit navn
i Goas guvernør.
40
00:03:42,554 --> 00:03:47,097
- Noodler med de omvendte hænder.
- Herre du milde.
41
00:03:47,309 --> 00:03:49,715
Klo.
42
00:03:49,935 --> 00:03:53,103
Han fik røde øjne, når han flåede en.
43
00:03:53,315 --> 00:03:57,062
Det er minsæl utroligt,
hvad børn lærer nu om dage.
44
00:03:57,276 --> 00:04:01,190
Jeg er ikke så lært, tante,
men jeg ved et og andet om pirater.
45
00:04:01,405 --> 00:04:05,652
Jeg har tænkt mig at skrive en roman
i tre bind om mine eventyr.
46
00:04:05,868 --> 00:04:10,529
- Hvilke eventyr?
- De kommer. Det bliver spændende.
47
00:04:10,747 --> 00:04:14,281
Forfatterinder er ugleset
i det pænere borgerskab, -
48
00:04:14,500 --> 00:04:17,869
- og de allersværeste at få gift.
49
00:04:18,087 --> 00:04:21,587
- Gift?
- Gift?
50
00:04:21,799 --> 00:04:25,001
Wendy er ikke fyldt 13 endnu.
51
00:04:25,218 --> 00:04:27,888
Kom hid,
så jeg kan se nærmere på dig.
52
00:04:29,307 --> 00:04:33,802
Gå nu hen til tante.
Og ret dig op.
53
00:04:36,980 --> 00:04:40,264
- Hold så op.
- Drej dig rundt.
54
00:04:45,071 --> 00:04:49,779
Ja, tænkte jeg det ikke nok.
55
00:04:49,992 --> 00:04:53,196
Wendy har en kvindes hage.
56
00:04:55,497 --> 00:04:59,281
Har I ikke bemærket det?
Prøv at se hendes mund.
57
00:04:59,501 --> 00:05:04,328
Der, skjult i højre mundvig.
58
00:05:04,547 --> 00:05:08,166
Er det et kys?
59
00:05:08,385 --> 00:05:11,089
- Et kys?
- Ligesom mors kys.
60
00:05:11,303 --> 00:05:15,253
- Et skjult kys.
- Hvad kan det bruges til?
61
00:05:16,724 --> 00:05:19,181
Til det største eventyr af alle.
62
00:05:20,020 --> 00:05:25,310
Finder man den,
får man et kig ind i Himmelen.
63
00:05:25,525 --> 00:05:30,152
- Finder hvad?
- Den, kysset tilhører.
64
00:05:31,906 --> 00:05:36,402
- Min Wendy... en kvinde.
- Næsten en kvinde.
65
00:05:36,619 --> 00:05:41,114
Hun bør tilbringe mindre tid
med sine brødre og mere med mig.
66
00:05:41,331 --> 00:05:43,574
Hun skal have sit eget værelse.
67
00:05:43,793 --> 00:05:46,995
- En ung dames værelse.
- Ud af børnev...
68
00:05:47,212 --> 00:05:51,957
En kontorists datter bliver ikke
så godt gift som en bankbestyrers.
69
00:05:52,175 --> 00:05:57,216
Du må gå til flere selskaber
og småsludre med dine overordnede.
70
00:05:57,430 --> 00:06:00,348
Vid er på mode fortiden.
71
00:06:00,558 --> 00:06:03,013
Vid?
72
00:07:05,910 --> 00:07:10,204
Men der var ikke noget lig,
for ingen var faldet ned.
73
00:07:11,207 --> 00:07:14,208
Hun måtte have drømt.
74
00:07:27,430 --> 00:07:32,804
Hvis det er dig, der ligger i sengen,
hvad er det så?
75
00:07:33,019 --> 00:07:35,689
En dreng.
76
00:07:35,897 --> 00:07:40,605
Miss Fulsom sendte
et bestyrtet brev til mr. Darling, -
77
00:07:40,818 --> 00:07:45,112
- hvor hun overgik sig selv
i snerpethed.
78
00:07:47,825 --> 00:07:52,118
Mr. Darling havde øvet sig
i at småsludre hele eftermiddagen.
79
00:07:52,329 --> 00:07:57,240
- Det er vel nok dejligt vejr.
- Og nu var lejligheden der.
80
00:07:57,459 --> 00:08:01,456
Sir Edward Quiller-Couch,
bankdirektøren, -
81
00:08:01,670 --> 00:08:06,379
- nød næsten en sludder lige så
meget som regnskaber, der stemte.
82
00:08:07,968 --> 00:08:12,048
Wendy lignede en dødsdømt.
Og så...
83
00:08:12,973 --> 00:08:15,297
... skæbnen.
84
00:08:15,892 --> 00:08:20,887
- Brevet! Vent! Stop!
- Kom tilbage, Wendy.
85
00:08:23,900 --> 00:08:26,473
Sikke dog et nydeligt slips.
86
00:08:28,362 --> 00:08:31,695
Vent! Du der! Stop!
87
00:08:31,907 --> 00:08:34,862
- Wendy!
- Kom tilbage, Nana.
88
00:08:35,077 --> 00:08:38,908
Så er der jo sparet 100 pund.
En klog investering?
89
00:08:39,122 --> 00:08:41,613
- Så afgjort.
- Jeg...
90
00:08:47,130 --> 00:08:49,538
Det er...
91
00:08:52,135 --> 00:08:55,135
Du der! Stop! Vent!
92
00:08:56,346 --> 00:08:58,589
Stop!
93
00:08:58,808 --> 00:09:00,965
Jeg, jeg, jeg...
94
00:09:02,686 --> 00:09:05,177
- Det er...
- Far!
95
00:09:08,942 --> 00:09:12,311
Lad mig forklare det!
96
00:09:16,157 --> 00:09:19,193
Nej!
97
00:09:31,629 --> 00:09:36,007
Jeg er blevet ydmyget.
Bliver jeg ikke en mand, -
98
00:09:36,218 --> 00:09:41,424
- som børn frygter, og voksne
respekterer, så ender vi på gaden.
99
00:09:41,639 --> 00:09:43,679
- Ikke så højt.
- Naboerne.
100
00:09:43,891 --> 00:09:47,474
Lad dem høre det.
Hele verden skal høre det.
101
00:09:47,687 --> 00:09:51,305
Det her er ikke nogen barnepige.
Det er en hund.
102
00:09:57,696 --> 00:10:02,820
I morgen starter dine lektioner
hos tante Millicent.
103
00:10:03,660 --> 00:10:07,656
Det er på tide, at du bliver voksen.
104
00:10:17,589 --> 00:10:22,168
Mor... Kan der ske os noget,
når først natlamperne er tændt?
105
00:10:22,385 --> 00:10:24,841
Nej, min ven.
106
00:10:25,055 --> 00:10:29,098
De er de øjne, en mor efterlader
til at våge over sine børn.
107
00:10:34,064 --> 00:10:41,524
- Behøver du tage til det selskab?
- Ja, mor. Far kan da bare gå alene.
108
00:10:41,737 --> 00:10:48,320
Alene? Jeres far er tapper, men
han får brug for det særlige kys, -
109
00:10:48,535 --> 00:10:50,777
- når han skal møde kollegerne.
110
00:10:50,996 --> 00:10:58,207
- Far? Tapper?
- Der er mange slags tapperhed.
111
00:10:58,420 --> 00:11:02,251
Der er den slags, der får en
til at tænke på andre før sig selv.
112
00:11:02,465 --> 00:11:08,798
Jeres far har aldrig svunget
et sværd eller affyret en pistol.
113
00:11:09,012 --> 00:11:13,093
Men han har ofret meget
for sin familie -
114
00:11:13,309 --> 00:11:16,095
- og lagt mange drømme bag sig.
115
00:11:16,311 --> 00:11:20,937
- Hvor har han lagt dem?
- I en skuffe.
116
00:11:21,148 --> 00:11:26,060
Nogle gange sent om aftenen
tager vi dem frem og beundrer dem.
117
00:11:27,905 --> 00:11:32,613
Det bliver sværere og sværere
at lukke skuffen.
118
00:11:32,826 --> 00:11:35,234
Men han gør det.
119
00:11:36,580 --> 00:11:38,702
Og det er tappert.
120
00:11:42,127 --> 00:11:46,254
Intet er så skidt,
at det ikke er godt for noget.
121
00:11:46,547 --> 00:11:50,959
- Det sner. Det bliver vores død.
- Sladderen er værre.
122
00:11:51,176 --> 00:11:55,968
Du går ind i den dagligstue
med rank ryg.
123
00:12:04,022 --> 00:12:06,263
KLODERNES KAMP
124
00:13:22,553 --> 00:13:24,712
En.
125
00:13:24,931 --> 00:13:26,971
To.
126
00:13:27,975 --> 00:13:30,181
Tre.
127
00:13:35,648 --> 00:13:38,983
Kom så her. Jeg har dig.
128
00:15:03,523 --> 00:15:05,895
Dreng, hvorfor græder du?
129
00:15:07,360 --> 00:15:10,396
Du kan jo flyve.
130
00:15:24,042 --> 00:15:26,996
- Hvad hedder du?
- Hvad hedder du?
131
00:15:27,211 --> 00:15:29,785
Wendy Moira Angela Darling.
132
00:15:30,006 --> 00:15:32,164
Peter... Pan.
133
00:15:32,383 --> 00:15:34,339
Hvor bor du?
134
00:15:34,551 --> 00:15:38,050
Anden stjerne til højre
og lige ud indtil morgengry.
135
00:15:38,263 --> 00:15:43,423
- Står der det på din mors breve?
- Jeg har ingen mor.
136
00:15:45,270 --> 00:15:49,136
- Så forstår jeg godt, du græd.
- Jeg græd ikke over mødre.
137
00:15:49,356 --> 00:15:53,141
Jeg græd, fordi jeg ikke
kan få skyggen til at blive siddende.
138
00:15:53,361 --> 00:15:55,484
I øvrigt græd jeg ikke.
139
00:16:02,244 --> 00:16:05,079
Jeg kan sy den på for dig.
140
00:16:14,547 --> 00:16:16,671
Det gør måske lidt ondt.
141
00:16:26,975 --> 00:16:29,134
Må jeg låne din kniv?
142
00:16:38,528 --> 00:16:40,153
Tak.
143
00:16:54,669 --> 00:16:58,083
- Hvor er jeg dog snedig.
- Ja, jeg gjorde jo ingenting.
144
00:16:58,296 --> 00:17:02,210
- Jo, lidt.
- Lidt?
145
00:17:04,219 --> 00:17:06,710
Godnat.
146
00:17:11,600 --> 00:17:13,557
Wendy?
147
00:17:14,978 --> 00:17:17,813
En pige er mere værd
end 20 drenge.
148
00:17:18,023 --> 00:17:20,099
Mener du det?
149
00:17:20,317 --> 00:17:24,315
Ja, for jeg bor sammen
med De Glemte Drenge.
150
00:17:24,529 --> 00:17:26,936
Hvem er de?
151
00:17:27,156 --> 00:17:32,364
Børn, som falder ud af barnevogne,
bliver sendt til Ønskeøen.
152
00:17:32,579 --> 00:17:36,872
- Er der også piger?
- De falder ikke ud af barnevognen.
153
00:17:37,082 --> 00:17:42,788
Peter, hvor er det en kær måde,
du omtaler piger på.
154
00:17:44,506 --> 00:17:49,547
Jeg har lyst til at give dig...
et kys.
155
00:17:52,931 --> 00:17:56,430
- Ved du ikke, hvad et kys er?
- Først når du giver mig et.
156
00:18:08,779 --> 00:18:12,858
- Så skal jeg vel også give dig et?
- Hvis du har lyst.
157
00:18:34,344 --> 00:18:36,752
Tak.
158
00:18:38,265 --> 00:18:41,099
- Hvor gammel er du, Peter?
- Temmelig ung.
159
00:18:41,308 --> 00:18:44,512
- Ved du det ikke?
- Jeg løb hjemmefra.
160
00:18:45,355 --> 00:18:51,475
En aften talte mine forældre om,
hvad jeg skulle være engang.
161
00:18:51,694 --> 00:18:55,394
Jeg løb hen i Kensington Gardens,
og der mødte jeg Klokke.
162
00:18:55,614 --> 00:19:00,323
- Klokke?
- Klokkeblomst? Hun er min fe.
163
00:19:01,578 --> 00:19:05,445
- Der findes jo ikke...
- Det må du ikke sige.
164
00:19:05,665 --> 00:19:11,833
Der falder en fe død om et sted,
og så finder jeg hende aldrig.
165
00:19:12,046 --> 00:19:17,834
- Er der en fe her i værelset?
- Vi kommer for at høre historier.
166
00:19:18,051 --> 00:19:22,714
Jeg kan godt lide den om prinsen
og damen med glasskoene.
167
00:19:22,932 --> 00:19:25,172
Askepot.
168
00:19:25,391 --> 00:19:29,056
Han fandt hende, Peter, og de...
169
00:19:30,063 --> 00:19:32,518
Og de...
170
00:19:32,732 --> 00:19:35,852
...levede lykkeligt
til deres dages ende.
171
00:19:36,069 --> 00:19:39,068
- Jeg vidste det.
- Peter...
172
00:19:41,031 --> 00:19:44,982
Jeg vil gerne give dig... et...
173
00:19:47,204 --> 00:19:50,158
- Et fingerbøl.
- Hvad er det?
174
00:19:58,590 --> 00:20:00,915
Klokke!
175
00:20:03,177 --> 00:20:05,300
Nej, Klokke.
176
00:20:11,935 --> 00:20:14,177
Hun er ikke særlig høflig.
177
00:20:15,522 --> 00:20:19,567
Hvis du forsøger
at give mig et fingerbøl igen...
178
00:20:21,320 --> 00:20:26,561
- Så slår hun dig ihjel.
- Jeg troede, at feer var søde.
179
00:20:27,408 --> 00:20:30,907
- Peter, du må ikke gå.
- De andre skal høre om Askepot.
180
00:20:31,119 --> 00:20:35,746
- Jeg kan en masse historier.
- Kom med.
181
00:20:35,958 --> 00:20:39,242
- Jeg kan ikke flyve.
- Det lærer jeg dig.
182
00:20:39,460 --> 00:20:44,337
Jeg lærer dig at ride på vindene,
og så suser vi af sted.
183
00:20:45,718 --> 00:20:49,216
Må John og Michael komme med?
184
00:20:56,060 --> 00:21:01,563
- Michael! John!
- Det var ikke mig.
185
00:21:01,773 --> 00:21:05,189
Her er en dreng,
som vil lære os at flyve.
186
00:21:05,986 --> 00:21:08,821
Det går imod al sund fornuft, sir.
187
00:21:22,293 --> 00:21:28,710
- Jeg går imod fornuften med dig.
- Glade tanker bærer jer op i luften.
188
00:21:32,594 --> 00:21:36,343
- Det er nemt.
- Jeg har det. Jeg har det.
189
00:21:37,766 --> 00:21:42,225
- Sværd, daggerter. Napoleon.
- Væk.
190
00:21:47,942 --> 00:21:50,397
John?
191
00:21:55,490 --> 00:21:57,530
Se mig, Wendy.
192
00:21:58,368 --> 00:22:02,033
Budding, mudderkager, is,
aldrig i bad mere.
193
00:22:31,982 --> 00:22:35,067
Kom med.
Kom med til Ønskeøen.
194
00:22:37,071 --> 00:22:40,771
- Hvad med mor?
- Far?
195
00:22:40,991 --> 00:22:44,823
- Nana?
- Der er havfruer.
196
00:22:45,035 --> 00:22:47,278
Indianere.
197
00:22:47,497 --> 00:22:50,332
Pirater.
198
00:22:53,627 --> 00:22:56,332
John, vent på mig.
199
00:23:11,687 --> 00:23:15,434
- Det er min hustru...
- Mary.
200
00:23:16,607 --> 00:23:21,353
- Mary... Mig en fornøjelse.
- Tak, sir Edward.
201
00:23:47,220 --> 00:23:51,514
Glem dem, Wendy.
Glem dem alle sammen.
202
00:23:51,724 --> 00:23:56,681
Så behøver du aldrig nogensinde
bekymre dig om voksenting mere.
203
00:23:59,689 --> 00:24:01,682
Hvad er der galt?
204
00:24:03,610 --> 00:24:06,693
Aldrig nogensinde
er frygtelig lang tid.
205
00:24:11,534 --> 00:24:17,618
Jeg ville gerne kunne sige, at de
nåede op i børneværelset i tide.
206
00:24:18,957 --> 00:24:22,621
Men så ville der jo ikke
være nogen historie.
207
00:24:41,353 --> 00:24:45,267
- Du er jo fyldt med hundehår.
- Halløj, gamle jas.
208
00:24:45,481 --> 00:24:48,187
Godaften.
209
00:24:49,320 --> 00:24:52,355
- Flot klaret.
- Din slyngel.
210
00:24:52,572 --> 00:24:57,317
- Denne vej.
- Højere, højere!
211
00:25:09,546 --> 00:25:12,998
- Hvem er du?
- Jeg er John.
212
00:25:14,092 --> 00:25:17,959
John... Tag fat her.
213
00:25:22,432 --> 00:25:25,351
Med begge hænder.
214
00:25:28,855 --> 00:25:33,185
- Sig det videre.
- Michael, tag fat i min ankel.
215
00:25:33,402 --> 00:25:36,189
Wendy, tag fat i min ankel.
216
00:25:36,405 --> 00:25:39,738
Uanset hvad der sker,
så må I ikke...
217
00:25:39,950 --> 00:25:42,619
...give slip!
218
00:26:19,946 --> 00:26:22,103
Ønskeøen...
219
00:26:37,378 --> 00:26:41,079
Vi lyver og stjæler
og lever i synd
220
00:26:41,299 --> 00:26:43,836
på pirattogter ud vi styr'
221
00:26:44,051 --> 00:26:47,336
lige lukt i helvede vi ryger
222
00:26:47,554 --> 00:26:50,970
gør kanonerne klar
og på bordet med rommen
223
00:26:51,183 --> 00:26:54,100
del kortene ud
for nu er natten kommen
224
00:26:54,311 --> 00:26:57,395
på pirattogter ud vi styr'.
225
00:27:11,201 --> 00:27:13,692
Forbaskede fugl!
226
00:27:37,725 --> 00:27:39,766
Kaptajn?
227
00:27:43,273 --> 00:27:47,187
Kaptajn? Som jeg sad der årvågen
på min vagt, -
228
00:27:47,402 --> 00:27:51,234
- bemærkede jeg, at det var vinter
til vands og forår til lands.
229
00:27:51,447 --> 00:27:56,572
Og jeg siger til mig selv:
"Det bliver først forår kl. 15."
230
00:27:56,786 --> 00:28:00,617
Se, hvad klokken er, kaptajn,
og fortæl mig så...
231
00:28:09,464 --> 00:28:13,295
Jeg sad og drømte, Smisk.
232
00:28:13,509 --> 00:28:16,214
- Om Pan.
- Pan, hr. Kaptajn?
233
00:28:16,429 --> 00:28:23,047
Og i drømmen
var jeg en storsindet fyr...
234
00:28:23,602 --> 00:28:26,556
...fuld af overbærenhed.
235
00:28:27,606 --> 00:28:31,141
Jeg takkede Pan for,
at han havde hugget min hånd af-
236
00:28:31,360 --> 00:28:34,359
- og givet mig denne fine klo, -
237
00:28:34,570 --> 00:28:39,067
- som jeg kan bruge til at flænse
folks maver og struber op med -
238
00:28:39,284 --> 00:28:42,403
- og til andre praktiske gøremål...
239
00:28:42,620 --> 00:28:45,786
...som at rede mit hår.
240
00:28:47,750 --> 00:28:51,534
- Pan gjorde dig altså en tjeneste?
- En tjeneste?
241
00:28:52,880 --> 00:28:56,463
Han fodrede en krokodille
med min hånd.
242
00:28:56,674 --> 00:29:02,759
Den har forfulgt mig lige siden
for at få fat i resten af mig.
243
00:29:02,972 --> 00:29:07,634
- Kalder du det en tjeneste?
- Nej, nej, nej, nej.
244
00:29:12,981 --> 00:29:15,104
Tak.
245
00:29:15,317 --> 00:29:18,687
Lucifer være lovet
har den slugt et ur.
246
00:29:18,903 --> 00:29:23,316
Hvis den ikke tikkede,
havde den allerede fået ram på mig.
247
00:29:23,533 --> 00:29:29,785
- Hvorfor vækkede du mig, Smisk?
- Isen er ved at smelte, kaptajn.
248
00:29:29,998 --> 00:29:33,698
Solen titter frem,
og blomsterne springer ud.
249
00:29:33,917 --> 00:29:36,040
Han er vendt tilbage.
250
00:29:54,813 --> 00:30:00,352
En 40-kanoners. Hun må kunne
skyde 12 knob for fulde sejl.
251
00:30:04,446 --> 00:30:09,737
Noodler med de omvendte hænder.
Bill Jukes. Tatoveret fra top til tå.
252
00:30:12,912 --> 00:30:15,403
Klo!
253
00:30:19,669 --> 00:30:22,670
Lad os kigge nærmere på dem.
254
00:30:26,967 --> 00:30:29,044
Se her.
255
00:30:33,057 --> 00:30:35,095
Min hat.
256
00:30:35,308 --> 00:30:38,558
Grimme Smisk.
Grimme, fede Smisk.
257
00:30:38,770 --> 00:30:42,186
Solformørkelse.
Her er mørkt. Luk mig ud.
258
00:30:44,484 --> 00:30:48,397
Jeg kan ikke se noget.
Der er mørkt herinde.
259
00:30:48,612 --> 00:30:51,281
Hjælp! Hallo?
260
00:30:57,245 --> 00:30:59,867
Hal den tunge kanon frem.
261
00:31:01,082 --> 00:31:03,833
Fyr!
262
00:31:07,297 --> 00:31:09,539
Hjælp!
263
00:31:20,517 --> 00:31:24,597
Klokke, find Wendy.
Jeg klarer resten.
264
00:31:27,064 --> 00:31:29,104
Kaptajn Klo!
265
00:31:29,317 --> 00:31:35,106
- Pan! Hold ham på kornet!
- Du kan ikke fange mig.
266
00:31:35,323 --> 00:31:37,944
- Herhenne!
- Fyr!
267
00:31:42,413 --> 00:31:45,663
Splitte mine bramsejl!
268
00:31:46,917 --> 00:31:52,041
- Michael, er du blevet skudt?
- Måske. Der er noget, der er værre.
269
00:31:52,255 --> 00:31:54,332
Hvad kan være værre?
270
00:31:54,550 --> 00:31:58,084
Mine tanker er ikke særlig glade.
271
00:32:00,221 --> 00:32:03,506
Glade tanker! Glade tanker!
272
00:32:03,724 --> 00:32:06,809
Hvad ville mor og far gøre?
273
00:32:08,354 --> 00:32:12,849
Pokker stå i det!
Lad kanonen igen. Skynd jer!
274
00:32:13,066 --> 00:32:16,649
Skal vi lade kanonen igen?
Han er jo væk nu.
275
00:32:19,364 --> 00:32:24,073
Andre, der har kommentarer?
Gennemsøg junglen. Find de børn.
276
00:32:25,327 --> 00:32:27,403
- Hvad er det?
- En stor, hvid fugl.
277
00:32:27,621 --> 00:32:29,779
Og den er led at se på.
278
00:32:30,582 --> 00:32:34,627
Når Peter er væk, er det mig,
der kigger i teleskopet.
279
00:32:34,836 --> 00:32:36,794
Den nærmer sig.
280
00:32:37,005 --> 00:32:42,544
- Jeg er blevet blind. Jeg er blind.
- "Jeg er blind, jeg er blind!"
281
00:32:42,760 --> 00:32:46,426
- Hej, Klokke. Hvor er Peter?
- Hej, Klokke.
282
00:32:46,640 --> 00:32:52,891
- Hun blændede mig.
- Er der noget nyt om Askepot?
283
00:32:55,481 --> 00:32:59,229
Klokkeblomst var ikke altid styg.
Nogle gange var hun god.
284
00:32:59,443 --> 00:33:03,819
Feer er så små, at der kun er plads
til én følelse ad gangen i dem.
285
00:33:04,030 --> 00:33:07,815
Klokke siger,
at fuglen hedder en... Wendy.
286
00:33:08,035 --> 00:33:10,821
Og Peter vil have, at vi...
287
00:33:15,833 --> 00:33:18,074
Åh, Peter!
288
00:33:18,293 --> 00:33:20,536
...skyder den ned.
289
00:33:23,174 --> 00:33:26,008
Vi har fået en ordre:
Skyd Wendy-fuglen.
290
00:33:26,217 --> 00:33:30,381
- Javel!
- Klar? Tag sigte!
291
00:33:32,140 --> 00:33:34,216
Skyd!
292
00:33:35,643 --> 00:33:40,269
Tre, to... en.
293
00:33:46,070 --> 00:33:48,691
Jeg fik den. Jeg fik den.
294
00:34:03,252 --> 00:34:05,410
Det er ikke nogen fugl.
295
00:34:05,629 --> 00:34:08,417
Det er en dame.
296
00:34:09,216 --> 00:34:13,380
Og Tootles...
Tootles har dræbt hende.
297
00:34:14,847 --> 00:34:18,890
Jeg er tilbage. Med gode nyheder.
Askepot besejrede piraterne.
298
00:34:19,100 --> 00:34:22,351
Der var knivstikkeri, tortur
og blod, -
299
00:34:22,563 --> 00:34:27,473
- og de levede lykkeligt
til deres dages ende.
300
00:34:27,692 --> 00:34:32,567
Og jeg har hende med,
som fortalte om Askepot.
301
00:34:32,780 --> 00:34:35,449
Hun er...
302
00:34:36,659 --> 00:34:39,445
...død.
303
00:34:40,537 --> 00:34:43,906
- Tragisk.
- Men det var godt ramt.
304
00:34:47,335 --> 00:34:50,122
Hvis pil?
305
00:34:59,138 --> 00:35:01,213
Min, Peter.
306
00:35:04,267 --> 00:35:07,352
Skyd, Peter. Skyd lige i plet.
307
00:35:15,195 --> 00:35:17,945
Wendyen lever.
308
00:35:28,332 --> 00:35:32,115
Det er mit kys.
Mit kys reddede hende.
309
00:35:33,044 --> 00:35:36,295
Jeg kan godt huske kys.
Lad mig se.
310
00:35:38,299 --> 00:35:42,462
Ja, det er et kys.
En mægtig ting.
311
00:35:42,678 --> 00:35:45,762
Lad os bære hende ned til huset.
312
00:35:45,973 --> 00:35:48,049
Hænder.
313
00:35:50,311 --> 00:35:53,892
- De er lidt snavsede.
- Så lad hende ligge her og dø.
314
00:35:54,105 --> 00:35:57,106
- Nej!
- Hvordan kunne jeg sige det?
315
00:35:57,317 --> 00:36:00,353
Undskyld.
316
00:36:01,487 --> 00:36:03,978
Vi bygger et hus rundt om hende.
317
00:36:04,198 --> 00:36:07,898
- Med skorsten og dørhammer.
- Perfekt.
318
00:36:08,118 --> 00:36:11,819
- Med vinduer.
- Noget at kigge ud ad.
319
00:36:16,042 --> 00:36:18,580
Det var Klokke.
320
00:36:24,759 --> 00:36:28,175
Klokkeblomst? Klokkeblomst?
321
00:36:33,308 --> 00:36:36,061
Var det dig, Klokke?
322
00:36:42,359 --> 00:36:45,525
Så er vi ikke venner mere.
323
00:37:14,014 --> 00:37:17,797
Det første indtryk
er meget, meget vigtigt.
324
00:37:18,017 --> 00:37:20,722
Nu kommer hun. Se søde ud.
325
00:37:23,564 --> 00:37:27,182
Wendy-dame,
vi har bygget huset til dig.
326
00:37:27,401 --> 00:37:30,604
- Med dørhammer.
- Og skorsten.
327
00:37:30,820 --> 00:37:33,394
Vil du ikke nok være vores mor?
328
00:37:38,703 --> 00:37:41,574
Det er forfærdelig sødt af jer.
329
00:37:41,790 --> 00:37:46,201
Men jeg har ikke rigtig
nogen erfaring med den slags.
330
00:37:46,418 --> 00:37:48,993
- Fortæller du historier?
- Ja.
331
00:37:49,214 --> 00:37:53,756
- Så er du helt rigtig.
- Godt. Jeg skal gøre mit bedste.
332
00:37:55,552 --> 00:37:58,886
- Slightly. Glæder mig at møde dig.
- Nibs. Beklager.
333
00:37:59,097 --> 00:38:04,305
- Der er nogle lede karle derude.
- Hvis Klo finder os, flår han os.
334
00:38:04,519 --> 00:38:07,472
- Hvor frygteligt.
- Vi elsker det.
335
00:38:11,025 --> 00:38:14,144
- Men jeg...
- Nu skal du møde far, mor.
336
00:38:15,654 --> 00:38:18,608
Jeg glæder mig til at være din søn.
337
00:38:27,416 --> 00:38:31,958
Velkommen, mor.
Disciplin. Det går fædre ind for.
338
00:38:32,170 --> 00:38:36,250
Giv ungerne en endefuld,
før de prøver at dræbe dig igen.
339
00:38:36,465 --> 00:38:39,170
Egentlig må vi nok
hellere dræbe dem.
340
00:38:45,181 --> 00:38:48,385
Peter! Far!
341
00:38:49,395 --> 00:38:52,679
Jeg er enig i,
at de er forfærdelige, -
342
00:38:52,897 --> 00:38:59,397
- men hvis du dræber dem,
vil de bare føle sig betydningsfulde.
343
00:38:59,611 --> 00:39:03,230
Jeg har en idé...
344
00:39:03,449 --> 00:39:06,119
...som er langt grusommere.
345
00:39:08,412 --> 00:39:10,570
Medicin.
346
00:39:10,789 --> 00:39:13,873
Det mest frygtelige, ækle stads.
347
00:39:15,877 --> 00:39:19,211
Den klistrede, søde slags.
348
00:39:19,422 --> 00:39:21,995
Dræb os!
349
00:39:22,216 --> 00:39:25,086
De små først. Michael?
350
00:39:26,638 --> 00:39:31,513
- Michael... John? Mine brødre!
- Hvem?
351
00:39:51,702 --> 00:39:54,027
Hallo?
352
00:40:04,798 --> 00:40:07,751
Det kommer inde fra klippen.
353
00:40:08,968 --> 00:40:11,839
Højst besynderligt.
354
00:40:23,815 --> 00:40:28,311
- Glade tanker! Glade tanker!
- Sværd! Daggerter! Napoleon!
355
00:40:32,115 --> 00:40:34,820
Hvor ydmygende.
356
00:40:35,951 --> 00:40:39,570
John... Der er noget,
der er endnu værre.
357
00:40:54,678 --> 00:40:56,754
Prinsesse Tigerlilje.
358
00:41:01,100 --> 00:41:07,767
Vi søger, som sædvanlig, Peter Pan
og hans hemmelige skjulested.
359
00:41:07,982 --> 00:41:13,223
To drenge, som han kender, blev set
falde ned i denne del af junglen.
360
00:41:15,239 --> 00:41:17,362
Har du set dem?
361
00:41:30,837 --> 00:41:33,244
Hun siger: "Nej, jeg beklager."
362
00:41:37,342 --> 00:41:41,720
Min klo tror,
at du har... prinsesse.
363
00:41:41,931 --> 00:41:48,928
Lad barbaren gå, din... din...
Din barbar!
364
00:41:50,354 --> 00:41:53,640
Havfruer er ikke
som I eventyrbøgerne.
365
00:41:53,858 --> 00:41:56,147
De er dystre skabninger, -
366
00:41:56,361 --> 00:42:01,235
- som er i kontakt med alt,
hvad der er mystisk.
367
00:42:02,157 --> 00:42:07,578
Hvis Klo havde Wendys brødre,
ville havfruerne vide det.
368
00:42:07,788 --> 00:42:10,457
Hvor er de søde.
369
00:42:12,291 --> 00:42:14,533
Er havfruer ikke søde?
370
00:42:15,544 --> 00:42:20,040
De drukner dig,
hvis du kommer dem for nær.
371
00:42:51,286 --> 00:42:55,331
Klo har dine brødre...
i Det Sorte Slot.
372
00:43:18,354 --> 00:43:21,556
Som alle overraskelsesangreb,
skal det udføres...
373
00:43:23,275 --> 00:43:26,773
...uanstændigt.
Hæng ungerne ud på klippen.
374
00:43:32,450 --> 00:43:36,945
- Beklager, Deres Højhed.
- Bed for jeres liv.
375
00:43:37,621 --> 00:43:42,413
D'herrer! Min bror og jeg
er engelske gentlemen.
376
00:43:42,626 --> 00:43:46,838
Engelske gentlemen
trygler ikke nogen om noget.
377
00:43:47,047 --> 00:43:50,462
- Skån os!
- I må ikke dræbe os.
378
00:43:50,675 --> 00:43:54,673
I må heller ikke dræbe mig.
Jeg har ikke gjort noget.
379
00:43:56,806 --> 00:43:59,094
Det er koldt.
380
00:44:01,102 --> 00:44:03,390
- Hjælp!
- Flyv dem til undsætning.
381
00:44:03,603 --> 00:44:07,684
Så skal jeg gennemhulle
dine ædle hensigter.
382
00:44:11,152 --> 00:44:14,319
Jeg tog de her med.
Kan du bruge sådan et?
383
00:44:24,374 --> 00:44:26,531
Lov mig én ting.
384
00:44:27,793 --> 00:44:31,743
- Overlad Klo til mig.
- Det lover jeg.
385
00:44:32,298 --> 00:44:35,630
- Vent her, til jeg gør tegn.
- Her?
386
00:44:36,384 --> 00:44:38,922
Peter!
387
00:44:52,232 --> 00:44:57,737
Her så Wendy for første gang ham,
der hjemsøgte hendes historier.
388
00:44:57,946 --> 00:45:01,446
Hun så de stikkende øjne
og var ikke bange, -
389
00:45:01,658 --> 00:45:04,195
- men tryllebundet.
390
00:45:04,410 --> 00:45:07,661
Lige lukt i helvede vi ryger...
391
00:45:09,041 --> 00:45:13,452
- Mester Smisk?
- Er det dig, kaptajn?
392
00:45:13,669 --> 00:45:18,247
Svovl og galde, menneske.
Hvad foretager du dig?
393
00:45:18,464 --> 00:45:21,301
Vi har klynget ungerne op,
som du sagde.
394
00:45:21,510 --> 00:45:26,420
- Slip dem fri.
- Hvad så med din fælde?
395
00:45:26,639 --> 00:45:29,973
Sæt dem fri,
eller jeg sætter kloen i dig.
396
00:45:49,995 --> 00:45:53,245
Jeg ved ikke, hvad han vil med dem,
jeg lallende tåbe.
397
00:45:53,456 --> 00:45:57,501
Først skal de lænkes,
så sættes fri.
398
00:45:57,710 --> 00:46:00,914
Tag din kat med dig.
399
00:46:10,389 --> 00:46:12,962
- Mester Smisk?
- Ja, kaptajn?
400
00:46:13,183 --> 00:46:15,804
- Er han dukket op?
- Nej, kaptajn.
401
00:46:17,812 --> 00:46:21,597
- Hvor er børnene?
- Vi har sluppet dem fri, kaptajn.
402
00:46:23,193 --> 00:46:25,813
- Hvabehar?
- Vi lod dem rende.
403
00:46:37,373 --> 00:46:41,749
Lod I dem rende?
404
00:46:53,638 --> 00:46:55,925
Mester Smisk?
405
00:46:56,766 --> 00:46:59,054
Hvem er du, fremmede?
406
00:46:59,268 --> 00:47:02,766
Jeg er James Klo,
kaptajn på "Jolly Roger".
407
00:47:02,979 --> 00:47:07,392
Hvis du er Klo, hvem er jeg så?
408
00:47:07,609 --> 00:47:10,313
Du er en torsk.
409
00:47:15,783 --> 00:47:19,697
Sig mig, Klo,
har du et andet navn?
410
00:47:19,911 --> 00:47:22,285
Ja.
411
00:47:24,125 --> 00:47:26,366
- Planteriget?
- Nej.
412
00:47:26,585 --> 00:47:29,123
- Mineralriget?
- Nej.
413
00:47:29,337 --> 00:47:31,330
- Dyreriget?
- Ja.
414
00:47:31,548 --> 00:47:34,632
- Mand?
- Nej.
415
00:47:34,843 --> 00:47:37,250
- Dreng?
- Ja.
416
00:47:37,470 --> 00:47:39,758
- En almindelig dreng?
- Nej.
417
00:47:39,972 --> 00:47:44,135
- En pragtfuld dreng?
- Ja. Giver du op?
418
00:47:44,351 --> 00:47:46,640
- Jeg er...
- Dødsens.
419
00:47:46,854 --> 00:47:49,392
Pas på, Peter.
420
00:47:56,904 --> 00:48:01,862
- Der er han!
- Det her er din dødsmesse, dreng.
421
00:48:06,122 --> 00:48:09,371
- Vil du gerne af med den anden?
- Ikke denne gang.
422
00:48:24,722 --> 00:48:27,296
Tit-tit, min tøs.
423
00:48:29,602 --> 00:48:32,472
Hvor vover du
at kalde mig din "tøs"?
424
00:48:40,153 --> 00:48:42,822
- Træk gitteret op!
- Skub, Michael.
425
00:48:45,909 --> 00:48:48,661
Bamse!
426
00:49:19,148 --> 00:49:21,769
Hvis jeg var dig, ville jeg give op.
427
00:49:21,984 --> 00:49:24,855
Hvis du var mig...
ville jeg være grim.
428
00:49:36,206 --> 00:49:38,281
Klar?
429
00:49:38,499 --> 00:49:40,825
Fyr!
430
00:49:54,139 --> 00:49:58,006
Indtag båden!
431
00:50:19,746 --> 00:50:22,663
Vend båden. Vend den.
432
00:50:32,675 --> 00:50:36,175
Og nu, Peter Pan...
433
00:50:36,388 --> 00:50:38,675
...skal du dø.
434
00:50:44,812 --> 00:50:48,679
At dø ville være
et forfærdelig stort eventyr.
435
00:50:55,029 --> 00:50:57,069
Åh nej.
436
00:51:05,456 --> 00:51:08,028
Skyd den!
437
00:51:20,512 --> 00:51:22,503
Dig...
438
00:51:33,774 --> 00:51:36,478
Smisk!
439
00:51:36,694 --> 00:51:42,198
- Smisk!
- Det er lidt tragisk, ikke?
440
00:52:04,261 --> 00:52:10,844
Hun hidkalder ørnens ånd
til at helbrede krigeren.
441
00:52:11,058 --> 00:52:14,178
Det er vældig imponerende.
442
00:52:15,896 --> 00:52:18,019
Krigeren er helbredt.
443
00:52:44,631 --> 00:52:46,671
Peter?
444
00:52:50,930 --> 00:52:53,467
Peter?
445
00:54:58,381 --> 00:55:00,504
Ond dag.
446
00:55:08,516 --> 00:55:12,099
Han har fundet sig en...
447
00:55:16,941 --> 00:55:19,017
...Wendy.
448
00:55:20,860 --> 00:55:23,731
Og Klo er helt alene.
449
00:55:25,323 --> 00:55:27,398
Også du?
450
00:55:27,616 --> 00:55:30,155
Forvist? Den sjuft.
451
00:55:37,876 --> 00:55:39,916
Vi to skal vist...
452
00:55:43,673 --> 00:55:46,295
...have en snak.
453
00:55:51,138 --> 00:55:53,381
Wendy...
454
00:55:54,517 --> 00:55:58,431
Det er bare noget,
vi forestiller os, ikke?
455
00:55:58,646 --> 00:56:01,730
At du og jeg er ...?
456
00:56:03,567 --> 00:56:06,272
Jo.
457
00:56:10,199 --> 00:56:12,771
Wendy...
458
00:56:12,992 --> 00:56:16,824
Jeg ville virke så gammel,
hvis jeg var en rigtig far.
459
00:56:20,791 --> 00:56:22,998
Peter.
460
00:56:24,086 --> 00:56:27,086
Hvilke følelser har du
i virkeligheden?
461
00:56:27,297 --> 00:56:30,334
- Følelser?
- Hvad føler du?
462
00:56:31,427 --> 00:56:34,048
Glæde? Sorg?
463
00:56:34,263 --> 00:56:38,924
- Skinsyge?
- Skinsyge? Klokke.
464
00:56:39,142 --> 00:56:41,218
- Vrede?
- Vrede...
465
00:56:44,856 --> 00:56:47,144
Klo.
466
00:56:47,775 --> 00:56:49,814
Kærlighed?
467
00:56:52,696 --> 00:56:55,235
- Kærlighed?
- Ja.
468
00:56:56,450 --> 00:57:01,028
- Det har jeg aldrig hørt om.
- Det tror jeg, du har, Peter.
469
00:57:01,246 --> 00:57:04,744
Jeg tror, du har følt det
for noget eller...
470
00:57:05,416 --> 00:57:07,456
...nogen.
471
00:57:11,131 --> 00:57:15,590
Aldrig.
Alene ordet er mig imod.
472
00:57:15,801 --> 00:57:17,924
Peter...
473
00:57:18,138 --> 00:57:21,837
Hvorfor skal du ødelægge det hele?
Har vi det måske ikke sjovt.
474
00:57:22,057 --> 00:57:25,758
Jeg har lært dig at slås og at flyve.
Hvad mere har man brug for?
475
00:57:25,978 --> 00:57:30,057
- Der er så meget andet.
- Hvad? Hvad er der ellers?
476
00:57:30,273 --> 00:57:34,602
Det finder man vist ud af,
når man bliver ældre.
477
00:57:34,819 --> 00:57:38,863
Hvis du tvinger mig til det, forviser
jeg dig ligesom Klokkeblomst.
478
00:57:39,073 --> 00:57:43,284
- Jeg vil ikke forvises.
- Så tag hjem og bliv ældre.
479
00:57:43,494 --> 00:57:48,867
- Og tag dine følelser med dig.
- Peter! Kom tilbage, Peter!
480
00:57:49,082 --> 00:57:51,869
Peter!
481
00:58:09,310 --> 00:58:12,678
Peter ønskede ikke,
at Wendy skulle rejse.
482
00:58:12,896 --> 00:58:15,387
Han besøgte atter hendes hjem-
483
00:58:15,607 --> 00:58:20,648
- for at se, om mr. Og mrs Darling
havde lukket vinduet.
484
00:58:21,696 --> 00:58:27,069
Men som før så han mrs. Darling
sidde i sin stol ved vinduet-
485
00:58:27,284 --> 00:58:31,283
- med trætte øjne
efter at have ransaget himlen.
486
00:58:31,497 --> 00:58:36,917
Wendy. Wendy... Wendy.
487
00:58:43,299 --> 00:58:45,755
Vi kan ikke begge to få hende, frue.
488
00:59:01,191 --> 00:59:04,227
John? Michael?
489
00:59:04,444 --> 00:59:06,816
Wendy?
490
00:59:08,240 --> 00:59:10,860
Vinduet er lukket.
491
00:59:12,034 --> 00:59:16,114
Hjælp mig, George.
Vinduet er lukket.
492
00:59:16,330 --> 00:59:20,245
Det skal altid stå åbent til dem.
Altid.
493
00:59:33,137 --> 00:59:35,593
De er ikke vendt tilbage.
494
01:00:11,799 --> 01:00:14,290
Vi erobrede den engelske brig
495
01:00:14,510 --> 01:00:17,379
og sænkede den med skud
496
01:00:17,595 --> 01:00:21,261
til skræk og advarsel
for besætningen
497
01:00:21,475 --> 01:00:24,476
måtte de gå planken ud
498
01:00:24,686 --> 01:00:27,603
jo-ho den gyngende planke
499
01:00:27,813 --> 01:00:31,182
han går sådan på den
500
01:00:31,400 --> 01:00:33,689
at den går ned
501
01:00:33,903 --> 01:00:35,812
og du går ned...
502
01:00:38,073 --> 01:00:41,856
- Han har selv skrevet den.
- Tuttelu farvel...
503
01:00:45,998 --> 01:00:48,951
Wendy Darling.
504
01:00:53,463 --> 01:00:57,507
- Muskatvin, frøken?
- Jeg er en lille pige.
505
01:00:57,717 --> 01:01:01,667
- Så rom, da?
- Nej. Ellers tak.
506
01:01:01,888 --> 01:01:05,137
Jeg hører, at du er løbet hjemmefra.
507
01:01:05,348 --> 01:01:09,927
Jeg... Jeg har aldrig tænkt på det
på den måde.
508
01:01:13,523 --> 01:01:16,772
- Men det er jeg vel.
- Hvor pragtfuldt.
509
01:01:18,360 --> 01:01:21,231
Mine forældre ville have,
at jeg skulle være voksen.
510
01:01:21,447 --> 01:01:25,230
Det er frygtelig barbarisk
at blive voksen.
511
01:01:25,450 --> 01:01:28,736
Ikke andet end besværligheder...
og bumser.
512
01:01:28,954 --> 01:01:32,867
- Det var nemmere, da jeg var mindre.
- Og så starter balladen.
513
01:01:33,666 --> 01:01:40,249
Følelserne kommer.
Dem er Pan lykkeligt fri for.
514
01:01:44,969 --> 01:01:48,420
Næ, nej. Han kan ikke elske.
515
01:01:48,639 --> 01:01:54,593
- Det er en del af gåden ved ham.
- En cigar?
516
01:02:02,443 --> 01:02:04,436
Så, så.
517
01:02:08,533 --> 01:02:11,450
Det behøver ikke være sådan.
518
01:02:14,872 --> 01:02:21,408
Har du nogensinde drømt om
at blive pirat, min gæve pige?
519
01:02:21,628 --> 01:02:25,328
Jeg overvejede engang
at kalde mig...
520
01:02:27,467 --> 01:02:30,503
...Tyve-Jill.
521
01:02:30,720 --> 01:02:34,503
Pragtfuldt navn. Det skal du hedde,
hvis du slutter dig til os.
522
01:02:34,723 --> 01:02:39,966
Hvad skulle jeg lave her?
Du får mig ikke til at gå med på rov.
523
01:02:40,187 --> 01:02:45,098
Du... skulle vel ikke...
kunne fortælle historier?
524
01:02:46,067 --> 01:02:49,068
Og de levede
alle sammen lykkeligt...
525
01:02:49,279 --> 01:02:53,655
...til deres dages ende.
526
01:02:53,866 --> 01:02:55,657
Bravo!
527
01:02:55,868 --> 01:02:58,193
- Bravo!
- Bravissimo!
528
01:03:01,749 --> 01:03:06,209
Må jeg bede om lidt tid til at
overveje dit storsindede tilbud?
529
01:03:06,420 --> 01:03:09,455
Naturligvis må du det.
530
01:03:09,672 --> 01:03:12,674
Mine mænd følger dig tilbage.
531
01:03:12,885 --> 01:03:18,126
Ingen fra besætningen følger
efter dig. Det sværger jeg.
532
01:03:18,848 --> 01:03:22,762
Jeg er mest optaget af dig nu.
533
01:03:22,977 --> 01:03:26,512
Og ikke af, hvor den kære Peter Pan
måtte befinde sig.
534
01:03:28,941 --> 01:03:32,558
Hvad ville mor mon sige til,
at jeg blev pirat?
535
01:03:33,695 --> 01:03:35,853
På gensyn.
536
01:03:57,968 --> 01:04:01,419
Ja, hvad ville mor sige til,
at hun blev pirat?
537
01:04:01,638 --> 01:04:05,885
Jo mere Wendy tænkte på sin mor,
desto mindre kunne hun huske.
538
01:04:06,101 --> 01:04:10,726
- John... John!
- Ja?
539
01:04:10,938 --> 01:04:16,643
- Hvad hedder din far?
- Min far? Peter.
540
01:04:18,237 --> 01:04:22,732
- Michael... Hvem er din mor?
- Han fik det nemme.
541
01:04:22,949 --> 01:04:26,899
- Du er min mor, Wendy.
- Og er hun ikke bare alle tiders?
542
01:04:30,040 --> 01:04:32,612
En ny pirat om bord på "Jolly Roger".
543
01:04:32,833 --> 01:04:36,119
Havfruerne siger,
at hun hedder Tyve-Jill.
544
01:04:36,337 --> 01:04:42,790
- Et nyt eventyr, drenge. Kom.
- Tyve-Jill. Hun lyder ret grufuld.
545
01:04:43,010 --> 01:04:47,338
- Hun er bare en historiefortæller.
- En historiefortæller?
546
01:04:49,141 --> 01:04:52,059
Tyve-Jill er måske en brav fægter.
547
01:04:54,020 --> 01:04:58,765
Brav eller ej.
Jeg gennemhuller hende.
548
01:05:03,988 --> 01:05:08,364
Så bered dig, Peter Pan...
for jeg er Tyve-Jill.
549
01:05:10,785 --> 01:05:13,455
- Wendy?
- Ja, John.
550
01:05:13,664 --> 01:05:17,412
Din søster er blevet opfordret
til at blive pirat.
551
01:05:21,046 --> 01:05:24,745
- Men, mor... Klo er et utyske.
- Og en usling.
552
01:05:24,965 --> 01:05:30,256
Slet ikke.
Kaptajn Klo er en følsom mand.
553
01:05:34,057 --> 01:05:37,508
Mor og far slås igen.
554
01:05:38,270 --> 01:05:41,888
Sir...
De er både ugalant og utilstrækkelig.
555
01:05:42,107 --> 01:05:47,231
- Hvorfor er jeg utilstrækkelig?
- Du er kun en dreng.
556
01:05:51,450 --> 01:05:56,110
- Skal du virkelig være pirat, mor?
- Nej.
557
01:05:58,998 --> 01:06:03,161
- Vi tager hjem.
- Skal vi forlade Ønskeøen?
558
01:06:03,377 --> 01:06:06,544
- Det kan du ikke.
- Vi vil ikke.
559
01:06:08,673 --> 01:06:13,002
Det er vi nødt til.
Vi har glemt vores forældre.
560
01:06:14,136 --> 01:06:19,095
Vi må straks tage af sted,
før vi selv bliver glemt.
561
01:06:24,020 --> 01:06:28,351
Jeg har glemt... mine forældre.
562
01:06:28,567 --> 01:06:30,974
Vi må af sted.
563
01:06:33,947 --> 01:06:38,074
Hvis det er jeres ønske.
Hvis det er jeres ønske!
564
01:06:58,053 --> 01:07:01,468
Dræb, dræb, dræb, dræb, dræb!
565
01:07:05,727 --> 01:07:10,305
Frygt ej, min ven.
Når Pan er død...
566
01:07:11,190 --> 01:07:13,596
...er vi begge frie igen.
567
01:07:13,816 --> 01:07:19,108
- I kan sove i børneværelset.
- En fe vil følge jer tilbage.
568
01:07:20,282 --> 01:07:22,737
Peter...
569
01:07:22,950 --> 01:07:28,786
Vi har talt om det her.
I kunne tage med os.
570
01:07:29,498 --> 01:07:33,282
- Må vi tage med?
- Hvis det er jeres ønske.
571
01:07:34,420 --> 01:07:36,661
Hent jeres ting.
572
01:07:42,928 --> 01:07:45,003
Også dig, Peter.
573
01:07:46,681 --> 01:07:49,801
Sender de mig i skole?
574
01:07:52,645 --> 01:07:55,979
- Ja.
- Og... på kontor?
575
01:07:56,190 --> 01:08:01,895
- Ja, det vil jeg tro.
- Jeg ville hurtigt blive voksen.
576
01:08:05,366 --> 01:08:09,612
- Så skal du fange mig først.
- Peter...
577
01:08:12,247 --> 01:08:16,992
Jeg vil altid være dreng
og have det sjovt.
578
01:08:17,210 --> 01:08:21,421
Ja, det siger du,
men jeg tror, det er rent skuespil.
579
01:09:17,975 --> 01:09:20,644
Der findes ikke feer.
580
01:09:37,951 --> 01:09:40,905
Husk... at tage din medicin.
581
01:10:10,733 --> 01:10:13,483
Her er vi!
582
01:10:21,841 --> 01:10:25,838
Nu begynder en ny æra.
583
01:10:26,053 --> 01:10:28,341
Før dem væk.
584
01:10:40,691 --> 01:10:44,771
Ingen medicin.
Jeg vil ikke tage medicin.
585
01:10:54,663 --> 01:10:57,616
Nej...
586
01:11:19,018 --> 01:11:21,177
Af frygt for
at blive taget levende-
587
01:11:21,396 --> 01:11:25,857
- havde Klo altid
en grusom gift på sig, -
588
01:11:26,067 --> 01:11:30,693
- et koncentrat af tårer
fra hans røde øje.
589
01:11:30,905 --> 01:11:33,231
Nej...
590
01:11:34,074 --> 01:11:38,286
Det var en blanding af ondskab,
skinsyge og skuffelse.
591
01:11:38,495 --> 01:11:42,788
Den dræbte på stedet,
og der fandtes ingen modgift.
592
01:11:45,377 --> 01:11:47,998
Jeg sov ikke.
593
01:11:50,756 --> 01:11:56,759
Wendy?
Wendy? Er du der?
594
01:12:26,164 --> 01:12:28,121
Klokke.
595
01:12:38,510 --> 01:12:41,214
Du drak min medicin.
596
01:12:44,473 --> 01:12:46,514
Klokkeblomst?
597
01:12:47,602 --> 01:12:51,515
Klokke?
Hvorfor slukkes din glans?
598
01:12:54,024 --> 01:12:57,358
Hvorfor er du så kold, Klokke?
599
01:12:57,945 --> 01:13:01,444
Hold dig varm, Klokke.
Hold dig varm.
600
01:13:24,553 --> 01:13:30,222
Kom tilbage.
Du må ikke forlade mig, Klokke.
601
01:13:30,892 --> 01:13:33,383
Tilgiv mig, Klokke. Undskyld.
602
01:13:33,603 --> 01:13:36,390
Jeg er så ked af det, Klokke.
Tilgiv mig.
603
01:13:37,440 --> 01:13:40,145
Klokke!
604
01:14:03,797 --> 01:14:07,842
Vi har stadig plads
til en historiefortæller.
605
01:14:08,051 --> 01:14:11,301
Så hellere dø.
606
01:14:11,513 --> 01:14:15,427
- Ærgerligt.
- Se himlen, kaptajn.
607
01:14:17,144 --> 01:14:19,301
Og se havet.
608
01:14:29,738 --> 01:14:34,733
- Pan må være død.
- Nej!
609
01:14:42,709 --> 01:14:45,994
Besætning, tag hatten af.
610
01:14:46,212 --> 01:14:49,711
Et øjebliks stilhed
for vor faldne fjende...
611
01:14:51,008 --> 01:14:53,001
...Peter Pan.
612
01:14:54,970 --> 01:14:57,211
Vi sejler ved daggry!
613
01:15:04,729 --> 01:15:09,853
Jeg tror på feer.
Det gør jeg virkelig.
614
01:15:11,027 --> 01:15:14,610
Jeg tror på feer.
Det gør jeg.
615
01:15:16,533 --> 01:15:22,985
Nej, nej, nej!
Altid tøserne først.
616
01:15:23,957 --> 01:15:26,031
Jeg tror på feer.
617
01:15:26,249 --> 01:15:28,823
Det gør jeg virkelig.
618
01:15:30,087 --> 01:15:34,214
Jeg tror på feer.
Det gør jeg virkelig.
619
01:15:36,218 --> 01:15:40,463
Jeg tror på feer.
Det gør jeg virkelig.
620
01:15:41,055 --> 01:15:43,296
Jeg tror på feer.
621
01:15:43,515 --> 01:15:46,433
- Hvad gør du?
- Jeg tror på feer.
622
01:15:48,187 --> 01:15:51,556
- Jeg tror på feer.
- Jeg tror på feer.
623
01:15:51,774 --> 01:15:55,984
- Jeg tror på feer.
- Jeg tror på feer!
624
01:15:56,194 --> 01:15:59,479
- Jeg tror på feer.
- Det gør jeg virkelig.
625
01:16:04,619 --> 01:16:10,074
Klap i, eller jeg gennemhuller jer.
"Jeg tror på feer. Det gør jeg."
626
01:16:10,290 --> 01:16:14,289
Jeg tror på feer.
Det gør jeg virkelig.
627
01:16:15,004 --> 01:16:18,585
- Jeg tror på feer.
- Det gør jeg virkelig.
628
01:16:18,798 --> 01:16:22,630
- Jeg tror på feer.
- Det gør jeg virkelig.
629
01:16:22,844 --> 01:16:25,631
- Jeg tror på feer.
- Det gør jeg... virkelig.
630
01:16:25,847 --> 01:16:29,216
Jeg tror på feer.
Det gør jeg virkelig.
631
01:16:29,434 --> 01:16:33,596
- Jeg tror på feer...
- Det gør jeg virkelig!
632
01:17:13,225 --> 01:17:15,893
Jeg...
633
01:17:16,852 --> 01:17:20,636
Åh, Klokke, du lever.
Åh, Klokke.
634
01:17:23,067 --> 01:17:25,474
Du lever, du lever!
635
01:17:29,657 --> 01:17:33,107
Jeg tror på feer!
Det gør jeg virkelig!
636
01:17:39,457 --> 01:17:41,865
Han lever!
637
01:17:45,837 --> 01:17:49,040
Det er Klo eller mig denne gang.
638
01:17:50,426 --> 01:17:55,253
Hvorfor findes han? Hvad er han?
En sidste historie, før du dør.
639
01:17:55,388 --> 01:17:58,592
Historien om Peter Pan.
640
01:17:59,142 --> 01:18:02,226
- Der var engang...
- Der var engang...
641
01:18:02,437 --> 01:18:06,137
Gutter,
Tyve-Jill vil fortælle en historie.
642
01:18:08,150 --> 01:18:11,815
...en dreng, der hed Peter Pan,
som ikke ville være voksen.
643
01:18:12,946 --> 01:18:15,733
Spring indledningen over.
644
01:18:15,949 --> 01:18:19,698
Så han fløj til Ønskeøen,
hvor der er pirater.
645
01:18:21,038 --> 01:18:23,907
- Hed en af piraterne Noodler?
- Ja.
646
01:18:24,123 --> 01:18:29,000
Kaptajn... Hørte du det?
Jeg er med i en historie.
647
01:18:30,047 --> 01:18:34,624
- Hvor må han have haft det sjovt.
- Ja.
648
01:18:34,842 --> 01:18:39,670
- Men han var temmelig ensom.
- Ensom?
649
01:18:41,890 --> 01:18:46,136
- Han havde brug for en Wendy.
- Jeg har også brug for en Wendy.
650
01:18:46,894 --> 01:18:50,098
- Allerede to døde.
- Hvorfor en Wendy?
651
01:18:50,315 --> 01:18:55,226
- Han holdt af mine historier.
- Hvilke historier?
652
01:18:55,445 --> 01:18:59,027
Askepot. Snehvide.
653
01:18:59,240 --> 01:19:02,323
- Tornerose.
- Kærlighedshistorier?
654
01:19:02,535 --> 01:19:07,990
Eventyr,
hvor det gode besejrer det onde.
655
01:19:08,206 --> 01:19:11,622
De ender alle sammen med et kys.
656
01:19:16,506 --> 01:19:19,293
Et kys...
657
01:19:20,593 --> 01:19:24,376
Han har følelser.
658
01:19:25,222 --> 01:19:28,140
Han har følelser for dig.
659
01:19:31,561 --> 01:19:36,935
Hun fortalte ham historier, og han
lærte hende at flyve. Hvordan?
660
01:19:37,149 --> 01:19:40,733
Man skal bare tænke glade tanker.
De løfter en op i luften.
661
01:19:40,946 --> 01:19:44,812
- Ak, jeg har ingen glade tanker.
- Så falder man ned.
662
01:19:47,868 --> 01:19:49,825
Andre måder?
663
01:19:50,037 --> 01:19:53,370
- Tryllestøv. Brug tryllestøv.
- Michael!
664
01:19:57,795 --> 01:20:02,372
Hvad med Pan? Kan triste tanker
få ham ned på jorden?
665
01:20:02,590 --> 01:20:06,174
Han har ingen triste tanker.
666
01:20:06,386 --> 01:20:09,837
Hvad nu, hvis hans Wendy...
gik planken ud?
667
01:20:10,056 --> 01:20:12,262
Ja!
668
01:20:14,351 --> 01:20:17,685
Planken! Planken! Planken!
669
01:20:26,196 --> 01:20:29,565
Jeg er frygtelig ked af det her.
670
01:20:37,122 --> 01:20:39,874
Skæbnens ironi.
671
01:20:40,084 --> 01:20:42,326
Den er ude efter Klo...
672
01:20:42,545 --> 01:20:44,833
...og får en historie.
673
01:21:00,102 --> 01:21:06,058
Hørte du hende ramme vandet?
Jeg gjorde ikke.
674
01:21:08,318 --> 01:21:11,687
Bæstet har slugt hende
i én mundfuld.
675
01:21:15,157 --> 01:21:18,444
Til styrbord!
676
01:21:19,496 --> 01:21:26,292
- Den vil have mere, kaptajn.
- Det skal den få. Flyt planken!
677
01:21:27,586 --> 01:21:30,671
- Nej!
- Stille, din klynkende, lille lus.
678
01:21:31,924 --> 01:21:35,589
Jeg gør det af med dig.
679
01:21:52,943 --> 01:21:55,020
Op i riggen. Fang den.
680
01:21:55,238 --> 01:21:57,989
Af sted, kryb!
681
01:22:39,612 --> 01:22:42,068
Hvad var det?
682
01:23:12,601 --> 01:23:14,640
Den er her, kaptajn!
683
01:23:14,853 --> 01:23:19,765
Djævel! Dæmon! Fordømte bæst!
Din sidste time er kommet!
684
01:23:31,870 --> 01:23:35,913
Nå... Peter Pan.
685
01:23:39,209 --> 01:23:45,212
- Det er altså alt sammen dit værk?
- Ja, James Klo. Det er mit værk.
686
01:23:47,634 --> 01:23:51,049
Hovmodige og uforskammede knøs...
687
01:23:52,847 --> 01:23:58,007
- Bered dig på at møde dit endeligt.
- Bare kom an!
688
01:24:11,740 --> 01:24:15,322
Lad ham være! Han er min.
689
01:24:15,535 --> 01:24:18,322
Nu!
690
01:24:50,525 --> 01:24:54,570
Værsgo. Jeg har aldrig
brudt mig om at være pirat.
691
01:24:54,780 --> 01:24:58,480
Jeg vil bruge resten af livet
på at gøre gode gerninger.
692
01:25:04,580 --> 01:25:06,869
Jeg har ham!
693
01:25:10,754 --> 01:25:14,750
Slyngel! Døgenigt! Libertiner!
694
01:25:26,851 --> 01:25:31,098
Det er Klo. Han flyver.
695
01:25:35,025 --> 01:25:37,599
Og det kan han godt lide.
696
01:25:43,533 --> 01:25:46,535
Vil du gerne flyve?
Så lad os flyve.
697
01:25:51,332 --> 01:25:55,828
Ganske godt klaret... af en gamling.
698
01:25:58,756 --> 01:26:03,086
- Jeg ved godt, hvad du er.
- Jeg er den bedste nogensinde.
699
01:26:04,219 --> 01:26:06,888
Du er en tragedie.
700
01:26:08,723 --> 01:26:11,345
Mig? Tragisk?
701
01:26:12,560 --> 01:26:15,348
Hun ville forlade dig, Pan.
702
01:26:17,399 --> 01:26:21,016
Din Wendy... ville forlade dig.
703
01:26:21,235 --> 01:26:25,732
Hvorfor skulle hun blive?
Hvad har du at tilbyde hende?
704
01:26:25,948 --> 01:26:28,652
Du er ufuldkommen.
705
01:26:29,660 --> 01:26:33,953
Hun vil hellere være voksen
end blive hos dig.
706
01:26:37,501 --> 01:26:42,458
Lad os tage et kig ind i fremtiden.
Hvad er det, jeg ser?
707
01:26:42,671 --> 01:26:46,540
Den skønne Wendy.
I børneværelset.
708
01:26:47,594 --> 01:26:52,338
- Vinduet er lukket.
- Jeg åbner det.
709
01:26:53,307 --> 01:26:58,930
Der er tremmer for. Hun kan
hverken høre dig eller se dig.
710
01:26:59,146 --> 01:27:03,973
- Hun har glemt alt om dig.
- Hold nu op!
711
01:27:05,526 --> 01:27:08,563
Hvad er dog det?
712
01:27:08,780 --> 01:27:12,729
En anden har taget din plads.
713
01:27:14,285 --> 01:27:17,535
Han hedder..."ægtemand".
714
01:28:06,875 --> 01:28:08,998
Du dør ensom...
715
01:28:10,586 --> 01:28:13,588
...og uelsket.
716
01:28:13,799 --> 01:28:16,124
Uelsket.
717
01:28:20,972 --> 01:28:23,546
Ligesom jeg.
718
01:28:27,228 --> 01:28:29,220
Nej!
719
01:29:02,385 --> 01:29:07,462
Ti, alle sammen...
og lad os tage afsked med Wendy.
720
01:29:10,726 --> 01:29:13,265
Peter.
721
01:29:15,899 --> 01:29:19,895
Undskyld, jeg er nødt
til at blive voksen.
722
01:29:20,110 --> 01:29:22,317
Men...
723
01:29:23,989 --> 01:29:26,824
...det her er dit.
724
01:29:28,494 --> 01:29:30,652
Det er bare et fingerbøl.
725
01:29:33,456 --> 01:29:35,994
Typisk piger.
726
01:29:36,835 --> 01:29:39,788
Gør det endelig, min skønne.
727
01:29:40,004 --> 01:29:44,832
Giv Peter Pan dit elskede fingerbøl.
728
01:30:03,735 --> 01:30:07,186
Det her er dit...
729
01:30:07,405 --> 01:30:10,405
...og det vil det altid være.
730
01:30:40,352 --> 01:30:43,187
Det var ikke noget fingerbøl.
731
01:30:43,397 --> 01:30:46,646
Det var et skjult kys.
732
01:31:05,918 --> 01:31:08,787
- Bered jer, drenge.
- Det er et mægtigt våben.
733
01:31:09,003 --> 01:31:13,795
Pan... Du er jo lyserød.
734
01:31:29,607 --> 01:31:31,729
Splitte mine infinitiver!
735
01:32:09,602 --> 01:32:12,389
Nej! Jeg har vundet!
736
01:32:17,484 --> 01:32:22,230
- Du er gammel.
- Men jeg vandt.
737
01:32:25,700 --> 01:32:28,108
Gammel.
738
01:32:29,788 --> 01:32:33,121
- Og... ensom.
- Ensom.
739
01:32:35,585 --> 01:32:40,330
Nej!
Jeg vandt, jeg vandt, jeg vandt!
740
01:32:41,841 --> 01:32:45,505
- Færdig.
- Glade tanker.
741
01:32:45,718 --> 01:32:49,218
Flænsninger, død, død, kvælning,
sagførere, tandlæger!
742
01:32:49,430 --> 01:32:55,599
- Gammel! Ensom! Færdig!
- Materie!
743
01:32:55,812 --> 01:33:00,805
Børneblod! Hundehvalpeblod!
Sygdom! Sårskorper!
744
01:33:01,024 --> 01:33:05,521
Spiddede kattekillinger!
Edderkopper! Kakerlakker! Slanger!
745
01:33:05,738 --> 01:33:10,364
Byldepest! Den hvide død!
Den sorte død! En kop te!
746
01:33:12,494 --> 01:33:16,657
- Gammel. Ensom.
- Færdig.
747
01:33:18,458 --> 01:33:20,498
Færdig...
748
01:33:26,465 --> 01:33:28,624
Svovl og galde!
749
01:33:28,843 --> 01:33:32,840
Stille, I hunde,
eller jeg kaster anker i jer.
750
01:33:33,055 --> 01:33:36,590
Vi vandt!
751
01:33:36,809 --> 01:33:40,758
- Klar til at kaste los?
- Javel, hr. Kaptajn.
752
01:33:50,946 --> 01:33:53,402
Hvor er du dog snedig.
753
01:35:08,936 --> 01:35:11,391
Mor.
754
01:35:16,442 --> 01:35:19,017
Nana.
755
01:35:25,284 --> 01:35:28,369
Lad hende opdage det i fred og ro.
756
01:35:37,963 --> 01:35:43,502
Åh, Nana... Jeg drømte,
at mine små børn var kommet tilbage.
757
01:35:48,264 --> 01:35:54,302
Jeg drømte, at de lå og sov...
i deres senge.
758
01:35:56,314 --> 01:35:59,516
Men de kommer aldrig tilbage.
759
01:36:06,782 --> 01:36:11,278
De forstod ikke,
hvorfor hun ikke kunne se dem.
760
01:36:11,495 --> 01:36:16,618
Men ser I, hun havde så ofte
drømt, at de lå i deres senge, -
761
01:36:16,832 --> 01:36:20,332
- at hun troede,
at hun stadig ikke var helt vågen.
762
01:36:30,803 --> 01:36:33,011
Mor, det er virkelig os.
763
01:36:35,725 --> 01:36:39,722
- Michael, John og Wendy.
- Vi er kommet tilbage.
764
01:36:41,397 --> 01:36:47,020
- George, skynd dig at komme.
- Jeg kommer. Hvad er der?
765
01:36:55,076 --> 01:36:58,990
Vi er kommet tilbage, far.
Har du savnet os?
766
01:37:03,001 --> 01:37:05,455
I er kommet tilbage.
767
01:37:07,212 --> 01:37:09,585
Godt. Glimrende.
768
01:37:10,591 --> 01:37:14,255
Godt klaret.
769
01:37:30,109 --> 01:37:32,186
Åh, min engel...
770
01:37:35,989 --> 01:37:38,527
Selvfølgelig har jeg savnet jer.
771
01:37:50,544 --> 01:37:55,171
Kom så, drenge.
I rører ikke ved tapetet. Kom så.
772
01:37:55,383 --> 01:37:58,337
Tænk, de unge herrer siger, at...
773
01:38:03,724 --> 01:38:06,594
I er kommet tilbage.
774
01:38:19,364 --> 01:38:22,234
Mor og far...
Det er De Glemte Drenge.
775
01:38:22,450 --> 01:38:26,744
- Goddag.
- Hattene. Må jeg beholde dem?
776
01:38:32,792 --> 01:38:35,959
Tja, jeg...
777
01:38:36,588 --> 01:38:40,835
- Jeg mener... Det koster jo.
- Hvad vil naboerne ikke sige?
778
01:38:44,595 --> 01:38:47,134
Blæse være med naboerne.
779
01:38:48,725 --> 01:38:52,591
Og blæse være med udgifterne.
780
01:38:52,811 --> 01:38:55,646
Velkommen i familien, drenge.
781
01:39:00,485 --> 01:39:03,439
Kan det dække
nogle af udgifterne, far?
782
01:39:08,117 --> 01:39:11,119
Er der nogen,
der skal have en ridetur?
783
01:39:13,038 --> 01:39:15,529
- Jeg hedder Tootles.
- Tootles Darling.
784
01:39:15,749 --> 01:39:18,834
- Jeg hedder Curly.
- Curly Darling.
785
01:39:20,628 --> 01:39:24,958
- Og hvad hedder du så?
- Nibs. Jeg planlægger vores slag.
786
01:39:25,175 --> 01:39:30,251
- Vil du gerne have en mor, Nibs?
- Ja.
787
01:39:32,056 --> 01:39:36,385
- Hvad er der, min ven?
- Jeg kunne ikke finde herhen.
788
01:39:36,602 --> 01:39:40,517
Og nu har alle en mor...
undtagen mig.
789
01:39:46,153 --> 01:39:50,814
- Hedder du Slightly?
- Ja.
790
01:39:52,033 --> 01:39:54,109
Så er jeg din mor.
791
01:39:54,327 --> 01:39:59,748
- Hvor ved du det fra?
- Det kan jeg bare mærke.
792
01:40:00,667 --> 01:40:05,078
- Mor!
- George og Mary, jeg har en søn!
793
01:40:05,295 --> 01:40:10,290
Det var et pragtfuldt skue,
men der var ingen til at nyde det-
794
01:40:10,510 --> 01:40:14,553
- bortset fra en løjerlig dreng,
som kiggede ind ad vinduet.
795
01:40:14,763 --> 01:40:19,638
Peter Pan havde mange glæder,
som andre børn aldrig oplever.
796
01:40:19,850 --> 01:40:25,853
Men han betragtede den glæde,
som han for altid var afskåret fra.
797
01:40:27,900 --> 01:40:32,894
At leve ville være
et forfærdelig stort eventyr.
798
01:40:51,088 --> 01:40:53,247
Peter!
799
01:40:55,592 --> 01:40:58,047
Du glemmer mig ikke, vel?
800
01:40:59,555 --> 01:41:02,224
Mig? Glemme dig?
801
01:41:03,016 --> 01:41:05,637
Aldrig.
802
01:41:21,783 --> 01:41:24,738
Kommer du tilbage?
803
01:41:26,121 --> 01:41:29,656
Ja, for at høre historier...
om mig selv.
804
01:41:46,849 --> 01:41:51,060
Men jeg fik aldrig Peter Pan
at se igen.
805
01:41:51,270 --> 01:41:55,218
Nu fortæller jeg historien om ham
til mine børn.
806
01:41:55,439 --> 01:42:00,945
De vil fortælle den til deres børn,
og på den måde vil den leve videre.
807
01:42:01,154 --> 01:42:04,107
For alle børn bliver voksne...
808
01:42:06,200 --> 01:42:08,572
... bortset fra ét barn: