1 00:00:30,500 --> 00:00:34,995 ALLE BØRN BLIVER VOKSNE EN DAG 2 00:00:37,757 --> 00:00:41,173 BORTSET FRA ET BARN 3 00:00:55,732 --> 00:00:58,222 Askepot fløj gennem luften - 4 00:00:58,442 --> 00:01:01,859 - væk fra alt det grimme og tarvelige. 5 00:01:02,072 --> 00:01:07,860 Da hun landede ved ballet, var hun omringet af uforskammede pirater. 6 00:01:08,077 --> 00:01:12,702 Alf Mason, som var så grim, at hans mor solgte ham for en flaske vin. 7 00:01:12,914 --> 00:01:16,995 Bill Jukes, som var tatoveret fra top til tå, - 8 00:01:17,211 --> 00:01:19,416 - den ondeste af dem alle. 9 00:01:20,671 --> 00:01:23,791 Klo, som havde øjne så blå som forglemmigejer, - 10 00:01:24,008 --> 00:01:26,962 - bortset fra når han sprættede ens mave op - 11 00:01:27,178 --> 00:01:30,761 - med den jernklo, han havde i stedet for højre hånd. 12 00:01:30,973 --> 00:01:35,100 Så blev hans øjne røde. 13 00:01:36,311 --> 00:01:40,523 "Min tøs," sagde Klo, "vi er kommet efter dine glassko." 14 00:01:40,733 --> 00:01:44,599 "Hvor vover du at hundse med mig og kalde mig din tøs?" 15 00:01:44,819 --> 00:01:47,571 Værsgo og værsgo! 16 00:01:49,198 --> 00:01:52,484 - Plebejer! - Klo gik på hende. 17 00:01:55,538 --> 00:01:57,862 Hvad skete der så? 18 00:01:58,081 --> 00:02:03,290 Den tapre Askepot afgjorde sagen én gang for alle med sin revolver. 19 00:02:04,463 --> 00:02:08,709 Den aften, hvor disse børns usædvanlige eventyr begyndte, - 20 00:02:08,925 --> 00:02:14,001 - var den aften, hvor Nana gøede ved vinduet, men der var intet. 21 00:02:14,222 --> 00:02:17,971 Hverken en fugl eller et blad. Så børnene glemte det igen. 22 00:02:18,184 --> 00:02:21,884 Det, voksne bekymrer sig om, bekymrer ikke børn. 23 00:02:26,358 --> 00:02:31,732 Kæreste George og Mary. Sikke en tur, jeg har haft. 24 00:02:33,073 --> 00:02:35,777 Badetid. 25 00:02:38,745 --> 00:02:41,070 Jeg vil ikke i bad! 26 00:02:44,458 --> 00:02:47,958 - Det er uretfærdigt. - Vel var det uretfærdigt. 27 00:02:48,169 --> 00:02:50,957 Men Nana var en fremragende, firbenet barnepige. 28 00:02:51,173 --> 00:02:54,091 Jeg tilgiver dig ikke. 29 00:02:54,301 --> 00:02:56,874 Det var den gladeste og mest ubekymrede familie. 30 00:02:57,929 --> 00:03:02,923 Mr. Darling var bankmand og kendte prisen på selv et knus. 31 00:03:03,142 --> 00:03:06,392 Mrs. Darling var den yndigste dame i hele Bloomsbury- 32 00:03:06,604 --> 00:03:09,771 - og havde en sød, drillende mund med et kys, - 33 00:03:09,982 --> 00:03:12,982 - som Wendy aldrig kunne få. 34 00:03:14,069 --> 00:03:19,311 Men det sad der helt tydeligt i højre mundvig. 35 00:03:20,659 --> 00:03:23,197 Og nogle gange var der også tante Millicent, - 36 00:03:23,411 --> 00:03:28,619 - som syntes, at en hundebarnepige var under kvarterets standard. 37 00:03:28,833 --> 00:03:32,912 Ikke støje så meget. Det er ikke nogen bondegård. 38 00:03:34,838 --> 00:03:39,299 - Så er det Wendys tur. - Hun skal fortælle en historie. 39 00:03:39,511 --> 00:03:42,345 Cecco, som snittede sit navn i Goas guvernør. 40 00:03:42,554 --> 00:03:47,097 - Noodler med de omvendte hænder. - Herre du milde. 41 00:03:47,309 --> 00:03:49,715 Klo. 42 00:03:49,935 --> 00:03:53,103 Han fik røde øjne, når han flåede en. 43 00:03:53,315 --> 00:03:57,062 Det er minsæl utroligt, hvad børn lærer nu om dage. 44 00:03:57,276 --> 00:04:01,190 Jeg er ikke så lært, tante, men jeg ved et og andet om pirater. 45 00:04:01,405 --> 00:04:05,652 Jeg har tænkt mig at skrive en roman i tre bind om mine eventyr. 46 00:04:05,868 --> 00:04:10,529 - Hvilke eventyr? - De kommer. Det bliver spændende. 47 00:04:10,747 --> 00:04:14,281 Forfatterinder er ugleset i det pænere borgerskab, - 48 00:04:14,500 --> 00:04:17,869 - og de allersværeste at få gift. 49 00:04:18,087 --> 00:04:21,587 - Gift? - Gift? 50 00:04:21,799 --> 00:04:25,001 Wendy er ikke fyldt 13 endnu. 51 00:04:25,218 --> 00:04:27,888 Kom hid, så jeg kan se nærmere på dig. 52 00:04:29,307 --> 00:04:33,802 Gå nu hen til tante. Og ret dig op. 53 00:04:36,980 --> 00:04:40,264 - Hold så op. - Drej dig rundt. 54 00:04:45,071 --> 00:04:49,779 Ja, tænkte jeg det ikke nok. 55 00:04:49,992 --> 00:04:53,196 Wendy har en kvindes hage. 56 00:04:55,497 --> 00:04:59,281 Har I ikke bemærket det? Prøv at se hendes mund. 57 00:04:59,501 --> 00:05:04,328 Der, skjult i højre mundvig. 58 00:05:04,547 --> 00:05:08,166 Er det et kys? 59 00:05:08,385 --> 00:05:11,089 - Et kys? - Ligesom mors kys. 60 00:05:11,303 --> 00:05:15,253 - Et skjult kys. - Hvad kan det bruges til? 61 00:05:16,724 --> 00:05:19,181 Til det største eventyr af alle. 62 00:05:20,020 --> 00:05:25,310 Finder man den, får man et kig ind i Himmelen. 63 00:05:25,525 --> 00:05:30,152 - Finder hvad? - Den, kysset tilhører. 64 00:05:31,906 --> 00:05:36,402 - Min Wendy... en kvinde. - Næsten en kvinde. 65 00:05:36,619 --> 00:05:41,114 Hun bør tilbringe mindre tid med sine brødre og mere med mig. 66 00:05:41,331 --> 00:05:43,574 Hun skal have sit eget værelse. 67 00:05:43,793 --> 00:05:46,995 - En ung dames værelse. - Ud af børnev... 68 00:05:47,212 --> 00:05:51,957 En kontorists datter bliver ikke så godt gift som en bankbestyrers. 69 00:05:52,175 --> 00:05:57,216 Du må gå til flere selskaber og småsludre med dine overordnede. 70 00:05:57,430 --> 00:06:00,348 Vid er på mode fortiden. 71 00:06:00,558 --> 00:06:03,013 Vid? 72 00:07:05,910 --> 00:07:10,204 Men der var ikke noget lig, for ingen var faldet ned. 73 00:07:11,207 --> 00:07:14,208 Hun måtte have drømt. 74 00:07:27,430 --> 00:07:32,804 Hvis det er dig, der ligger i sengen, hvad er det så? 75 00:07:33,019 --> 00:07:35,689 En dreng. 76 00:07:35,897 --> 00:07:40,605 Miss Fulsom sendte et bestyrtet brev til mr. Darling, - 77 00:07:40,818 --> 00:07:45,112 - hvor hun overgik sig selv i snerpethed. 78 00:07:47,825 --> 00:07:52,118 Mr. Darling havde øvet sig i at småsludre hele eftermiddagen. 79 00:07:52,329 --> 00:07:57,240 - Det er vel nok dejligt vejr. - Og nu var lejligheden der. 80 00:07:57,459 --> 00:08:01,456 Sir Edward Quiller-Couch, bankdirektøren, - 81 00:08:01,670 --> 00:08:06,379 - nød næsten en sludder lige så meget som regnskaber, der stemte. 82 00:08:07,968 --> 00:08:12,048 Wendy lignede en dødsdømt. Og så... 83 00:08:12,973 --> 00:08:15,297 ... skæbnen. 84 00:08:15,892 --> 00:08:20,887 - Brevet! Vent! Stop! - Kom tilbage, Wendy. 85 00:08:23,900 --> 00:08:26,473 Sikke dog et nydeligt slips. 86 00:08:28,362 --> 00:08:31,695 Vent! Du der! Stop! 87 00:08:31,907 --> 00:08:34,862 - Wendy! - Kom tilbage, Nana. 88 00:08:35,077 --> 00:08:38,908 Så er der jo sparet 100 pund. En klog investering? 89 00:08:39,122 --> 00:08:41,613 - Så afgjort. - Jeg... 90 00:08:47,130 --> 00:08:49,538 Det er... 91 00:08:52,135 --> 00:08:55,135 Du der! Stop! Vent! 92 00:08:56,346 --> 00:08:58,589 Stop! 93 00:08:58,808 --> 00:09:00,965 Jeg, jeg, jeg... 94 00:09:02,686 --> 00:09:05,177 - Det er... - Far! 95 00:09:08,942 --> 00:09:12,311 Lad mig forklare det! 96 00:09:16,157 --> 00:09:19,193 Nej! 97 00:09:31,629 --> 00:09:36,007 Jeg er blevet ydmyget. Bliver jeg ikke en mand, - 98 00:09:36,218 --> 00:09:41,424 - som børn frygter, og voksne respekterer, så ender vi på gaden. 99 00:09:41,639 --> 00:09:43,679 - Ikke så højt. - Naboerne. 100 00:09:43,891 --> 00:09:47,474 Lad dem høre det. Hele verden skal høre det. 101 00:09:47,687 --> 00:09:51,305 Det her er ikke nogen barnepige. Det er en hund. 102 00:09:57,696 --> 00:10:02,820 I morgen starter dine lektioner hos tante Millicent. 103 00:10:03,660 --> 00:10:07,656 Det er på tide, at du bliver voksen. 104 00:10:17,589 --> 00:10:22,168 Mor... Kan der ske os noget, når først natlamperne er tændt? 105 00:10:22,385 --> 00:10:24,841 Nej, min ven. 106 00:10:25,055 --> 00:10:29,098 De er de øjne, en mor efterlader til at våge over sine børn. 107 00:10:34,064 --> 00:10:41,524 - Behøver du tage til det selskab? - Ja, mor. Far kan da bare gå alene. 108 00:10:41,737 --> 00:10:48,320 Alene? Jeres far er tapper, men han får brug for det særlige kys, - 109 00:10:48,535 --> 00:10:50,777 - når han skal møde kollegerne. 110 00:10:50,996 --> 00:10:58,207 - Far? Tapper? - Der er mange slags tapperhed. 111 00:10:58,420 --> 00:11:02,251 Der er den slags, der får en til at tænke på andre før sig selv. 112 00:11:02,465 --> 00:11:08,798 Jeres far har aldrig svunget et sværd eller affyret en pistol. 113 00:11:09,012 --> 00:11:13,093 Men han har ofret meget for sin familie - 114 00:11:13,309 --> 00:11:16,095 - og lagt mange drømme bag sig. 115 00:11:16,311 --> 00:11:20,937 - Hvor har han lagt dem? - I en skuffe. 116 00:11:21,148 --> 00:11:26,060 Nogle gange sent om aftenen tager vi dem frem og beundrer dem. 117 00:11:27,905 --> 00:11:32,613 Det bliver sværere og sværere at lukke skuffen. 118 00:11:32,826 --> 00:11:35,234 Men han gør det. 119 00:11:36,580 --> 00:11:38,702 Og det er tappert. 120 00:11:42,127 --> 00:11:46,254 Intet er så skidt, at det ikke er godt for noget. 121 00:11:46,547 --> 00:11:50,959 - Det sner. Det bliver vores død. - Sladderen er værre. 122 00:11:51,176 --> 00:11:55,968 Du går ind i den dagligstue med rank ryg. 123 00:12:04,022 --> 00:12:06,263 KLODERNES KAMP 124 00:13:22,553 --> 00:13:24,712 En. 125 00:13:24,931 --> 00:13:26,971 To. 126 00:13:27,975 --> 00:13:30,181 Tre. 127 00:13:35,648 --> 00:13:38,983 Kom så her. Jeg har dig. 128 00:15:03,523 --> 00:15:05,895 Dreng, hvorfor græder du? 129 00:15:07,360 --> 00:15:10,396 Du kan jo flyve. 130 00:15:24,042 --> 00:15:26,996 - Hvad hedder du? - Hvad hedder du? 131 00:15:27,211 --> 00:15:29,785 Wendy Moira Angela Darling. 132 00:15:30,006 --> 00:15:32,164 Peter... Pan. 133 00:15:32,383 --> 00:15:34,339 Hvor bor du? 134 00:15:34,551 --> 00:15:38,050 Anden stjerne til højre og lige ud indtil morgengry. 135 00:15:38,263 --> 00:15:43,423 - Står der det på din mors breve? - Jeg har ingen mor. 136 00:15:45,270 --> 00:15:49,136 - Så forstår jeg godt, du græd. - Jeg græd ikke over mødre. 137 00:15:49,356 --> 00:15:53,141 Jeg græd, fordi jeg ikke kan få skyggen til at blive siddende. 138 00:15:53,361 --> 00:15:55,484 I øvrigt græd jeg ikke. 139 00:16:02,244 --> 00:16:05,079 Jeg kan sy den på for dig. 140 00:16:14,547 --> 00:16:16,671 Det gør måske lidt ondt. 141 00:16:26,975 --> 00:16:29,134 Må jeg låne din kniv? 142 00:16:38,528 --> 00:16:40,153 Tak. 143 00:16:54,669 --> 00:16:58,083 - Hvor er jeg dog snedig. - Ja, jeg gjorde jo ingenting. 144 00:16:58,296 --> 00:17:02,210 - Jo, lidt. - Lidt? 145 00:17:04,219 --> 00:17:06,710 Godnat. 146 00:17:11,600 --> 00:17:13,557 Wendy? 147 00:17:14,978 --> 00:17:17,813 En pige er mere værd end 20 drenge. 148 00:17:18,023 --> 00:17:20,099 Mener du det? 149 00:17:20,317 --> 00:17:24,315 Ja, for jeg bor sammen med De Glemte Drenge. 150 00:17:24,529 --> 00:17:26,936 Hvem er de? 151 00:17:27,156 --> 00:17:32,364 Børn, som falder ud af barnevogne, bliver sendt til Ønskeøen. 152 00:17:32,579 --> 00:17:36,872 - Er der også piger? - De falder ikke ud af barnevognen. 153 00:17:37,082 --> 00:17:42,788 Peter, hvor er det en kær måde, du omtaler piger på. 154 00:17:44,506 --> 00:17:49,547 Jeg har lyst til at give dig... et kys. 155 00:17:52,931 --> 00:17:56,430 - Ved du ikke, hvad et kys er? - Først når du giver mig et. 156 00:18:08,779 --> 00:18:12,858 - Så skal jeg vel også give dig et? - Hvis du har lyst. 157 00:18:34,344 --> 00:18:36,752 Tak. 158 00:18:38,265 --> 00:18:41,099 - Hvor gammel er du, Peter? - Temmelig ung. 159 00:18:41,308 --> 00:18:44,512 - Ved du det ikke? - Jeg løb hjemmefra. 160 00:18:45,355 --> 00:18:51,475 En aften talte mine forældre om, hvad jeg skulle være engang. 161 00:18:51,694 --> 00:18:55,394 Jeg løb hen i Kensington Gardens, og der mødte jeg Klokke. 162 00:18:55,614 --> 00:19:00,323 - Klokke? - Klokkeblomst? Hun er min fe. 163 00:19:01,578 --> 00:19:05,445 - Der findes jo ikke... - Det må du ikke sige. 164 00:19:05,665 --> 00:19:11,833 Der falder en fe død om et sted, og så finder jeg hende aldrig. 165 00:19:12,046 --> 00:19:17,834 - Er der en fe her i værelset? - Vi kommer for at høre historier. 166 00:19:18,051 --> 00:19:22,714 Jeg kan godt lide den om prinsen og damen med glasskoene. 167 00:19:22,932 --> 00:19:25,172 Askepot. 168 00:19:25,391 --> 00:19:29,056 Han fandt hende, Peter, og de... 169 00:19:30,063 --> 00:19:32,518 Og de... 170 00:19:32,732 --> 00:19:35,852 ...levede lykkeligt til deres dages ende. 171 00:19:36,069 --> 00:19:39,068 - Jeg vidste det. - Peter... 172 00:19:41,031 --> 00:19:44,982 Jeg vil gerne give dig... et... 173 00:19:47,204 --> 00:19:50,158 - Et fingerbøl. - Hvad er det? 174 00:19:58,590 --> 00:20:00,915 Klokke! 175 00:20:03,177 --> 00:20:05,300 Nej, Klokke. 176 00:20:11,935 --> 00:20:14,177 Hun er ikke særlig høflig. 177 00:20:15,522 --> 00:20:19,567 Hvis du forsøger at give mig et fingerbøl igen... 178 00:20:21,320 --> 00:20:26,561 - Så slår hun dig ihjel. - Jeg troede, at feer var søde. 179 00:20:27,408 --> 00:20:30,907 - Peter, du må ikke gå. - De andre skal høre om Askepot. 180 00:20:31,119 --> 00:20:35,746 - Jeg kan en masse historier. - Kom med. 181 00:20:35,958 --> 00:20:39,242 - Jeg kan ikke flyve. - Det lærer jeg dig. 182 00:20:39,460 --> 00:20:44,337 Jeg lærer dig at ride på vindene, og så suser vi af sted. 183 00:20:45,718 --> 00:20:49,216 Må John og Michael komme med? 184 00:20:56,060 --> 00:21:01,563 - Michael! John! - Det var ikke mig. 185 00:21:01,773 --> 00:21:05,189 Her er en dreng, som vil lære os at flyve. 186 00:21:05,986 --> 00:21:08,821 Det går imod al sund fornuft, sir. 187 00:21:22,293 --> 00:21:28,710 - Jeg går imod fornuften med dig. - Glade tanker bærer jer op i luften. 188 00:21:32,594 --> 00:21:36,343 - Det er nemt. - Jeg har det. Jeg har det. 189 00:21:37,766 --> 00:21:42,225 - Sværd, daggerter. Napoleon. - Væk. 190 00:21:47,942 --> 00:21:50,397 John? 191 00:21:55,490 --> 00:21:57,530 Se mig, Wendy. 192 00:21:58,368 --> 00:22:02,033 Budding, mudderkager, is, aldrig i bad mere. 193 00:22:31,982 --> 00:22:35,067 Kom med. Kom med til Ønskeøen. 194 00:22:37,071 --> 00:22:40,771 - Hvad med mor? - Far? 195 00:22:40,991 --> 00:22:44,823 - Nana? - Der er havfruer. 196 00:22:45,035 --> 00:22:47,278 Indianere. 197 00:22:47,497 --> 00:22:50,332 Pirater. 198 00:22:53,627 --> 00:22:56,332 John, vent på mig. 199 00:23:11,687 --> 00:23:15,434 - Det er min hustru... - Mary. 200 00:23:16,607 --> 00:23:21,353 - Mary... Mig en fornøjelse. - Tak, sir Edward. 201 00:23:47,220 --> 00:23:51,514 Glem dem, Wendy. Glem dem alle sammen. 202 00:23:51,724 --> 00:23:56,681 Så behøver du aldrig nogensinde bekymre dig om voksenting mere. 203 00:23:59,689 --> 00:24:01,682 Hvad er der galt? 204 00:24:03,610 --> 00:24:06,693 Aldrig nogensinde er frygtelig lang tid. 205 00:24:11,534 --> 00:24:17,618 Jeg ville gerne kunne sige, at de nåede op i børneværelset i tide. 206 00:24:18,957 --> 00:24:22,621 Men så ville der jo ikke være nogen historie. 207 00:24:41,353 --> 00:24:45,267 - Du er jo fyldt med hundehår. - Halløj, gamle jas. 208 00:24:45,481 --> 00:24:48,187 Godaften. 209 00:24:49,320 --> 00:24:52,355 - Flot klaret. - Din slyngel. 210 00:24:52,572 --> 00:24:57,317 - Denne vej. - Højere, højere! 211 00:25:09,546 --> 00:25:12,998 - Hvem er du? - Jeg er John. 212 00:25:14,092 --> 00:25:17,959 John... Tag fat her. 213 00:25:22,432 --> 00:25:25,351 Med begge hænder. 214 00:25:28,855 --> 00:25:33,185 - Sig det videre. - Michael, tag fat i min ankel. 215 00:25:33,402 --> 00:25:36,189 Wendy, tag fat i min ankel. 216 00:25:36,405 --> 00:25:39,738 Uanset hvad der sker, så må I ikke... 217 00:25:39,950 --> 00:25:42,619 ...give slip! 218 00:26:19,946 --> 00:26:22,103 Ønskeøen... 219 00:26:37,378 --> 00:26:41,079 Vi lyver og stjæler og lever i synd 220 00:26:41,299 --> 00:26:43,836 på pirattogter ud vi styr' 221 00:26:44,051 --> 00:26:47,336 lige lukt i helvede vi ryger 222 00:26:47,554 --> 00:26:50,970 gør kanonerne klar og på bordet med rommen 223 00:26:51,183 --> 00:26:54,100 del kortene ud for nu er natten kommen 224 00:26:54,311 --> 00:26:57,395 på pirattogter ud vi styr'. 225 00:27:11,201 --> 00:27:13,692 Forbaskede fugl! 226 00:27:37,725 --> 00:27:39,766 Kaptajn? 227 00:27:43,273 --> 00:27:47,187 Kaptajn? Som jeg sad der årvågen på min vagt, - 228 00:27:47,402 --> 00:27:51,234 - bemærkede jeg, at det var vinter til vands og forår til lands. 229 00:27:51,447 --> 00:27:56,572 Og jeg siger til mig selv: "Det bliver først forår kl. 15." 230 00:27:56,786 --> 00:28:00,617 Se, hvad klokken er, kaptajn, og fortæl mig så... 231 00:28:09,464 --> 00:28:13,295 Jeg sad og drømte, Smisk. 232 00:28:13,509 --> 00:28:16,214 - Om Pan. - Pan, hr. Kaptajn? 233 00:28:16,429 --> 00:28:23,047 Og i drømmen var jeg en storsindet fyr... 234 00:28:23,602 --> 00:28:26,556 ...fuld af overbærenhed. 235 00:28:27,606 --> 00:28:31,141 Jeg takkede Pan for, at han havde hugget min hånd af- 236 00:28:31,360 --> 00:28:34,359 - og givet mig denne fine klo, - 237 00:28:34,570 --> 00:28:39,067 - som jeg kan bruge til at flænse folks maver og struber op med - 238 00:28:39,284 --> 00:28:42,403 - og til andre praktiske gøremål... 239 00:28:42,620 --> 00:28:45,786 ...som at rede mit hår. 240 00:28:47,750 --> 00:28:51,534 - Pan gjorde dig altså en tjeneste? - En tjeneste? 241 00:28:52,880 --> 00:28:56,463 Han fodrede en krokodille med min hånd. 242 00:28:56,674 --> 00:29:02,759 Den har forfulgt mig lige siden for at få fat i resten af mig. 243 00:29:02,972 --> 00:29:07,634 - Kalder du det en tjeneste? - Nej, nej, nej, nej. 244 00:29:12,981 --> 00:29:15,104 Tak. 245 00:29:15,317 --> 00:29:18,687 Lucifer være lovet har den slugt et ur. 246 00:29:18,903 --> 00:29:23,316 Hvis den ikke tikkede, havde den allerede fået ram på mig. 247 00:29:23,533 --> 00:29:29,785 - Hvorfor vækkede du mig, Smisk? - Isen er ved at smelte, kaptajn. 248 00:29:29,998 --> 00:29:33,698 Solen titter frem, og blomsterne springer ud. 249 00:29:33,917 --> 00:29:36,040 Han er vendt tilbage. 250 00:29:54,813 --> 00:30:00,352 En 40-kanoners. Hun må kunne skyde 12 knob for fulde sejl. 251 00:30:04,446 --> 00:30:09,737 Noodler med de omvendte hænder. Bill Jukes. Tatoveret fra top til tå. 252 00:30:12,912 --> 00:30:15,403 Klo! 253 00:30:19,669 --> 00:30:22,670 Lad os kigge nærmere på dem. 254 00:30:26,967 --> 00:30:29,044 Se her. 255 00:30:33,057 --> 00:30:35,095 Min hat. 256 00:30:35,308 --> 00:30:38,558 Grimme Smisk. Grimme, fede Smisk. 257 00:30:38,770 --> 00:30:42,186 Solformørkelse. Her er mørkt. Luk mig ud. 258 00:30:44,484 --> 00:30:48,397 Jeg kan ikke se noget. Der er mørkt herinde. 259 00:30:48,612 --> 00:30:51,281 Hjælp! Hallo? 260 00:30:57,245 --> 00:30:59,867 Hal den tunge kanon frem. 261 00:31:01,082 --> 00:31:03,833 Fyr! 262 00:31:07,297 --> 00:31:09,539 Hjælp! 263 00:31:20,517 --> 00:31:24,597 Klokke, find Wendy. Jeg klarer resten. 264 00:31:27,064 --> 00:31:29,104 Kaptajn Klo! 265 00:31:29,317 --> 00:31:35,106 - Pan! Hold ham på kornet! - Du kan ikke fange mig. 266 00:31:35,323 --> 00:31:37,944 - Herhenne! - Fyr! 267 00:31:42,413 --> 00:31:45,663 Splitte mine bramsejl! 268 00:31:46,917 --> 00:31:52,041 - Michael, er du blevet skudt? - Måske. Der er noget, der er værre. 269 00:31:52,255 --> 00:31:54,332 Hvad kan være værre? 270 00:31:54,550 --> 00:31:58,084 Mine tanker er ikke særlig glade. 271 00:32:00,221 --> 00:32:03,506 Glade tanker! Glade tanker! 272 00:32:03,724 --> 00:32:06,809 Hvad ville mor og far gøre? 273 00:32:08,354 --> 00:32:12,849 Pokker stå i det! Lad kanonen igen. Skynd jer! 274 00:32:13,066 --> 00:32:16,649 Skal vi lade kanonen igen? Han er jo væk nu. 275 00:32:19,364 --> 00:32:24,073 Andre, der har kommentarer? Gennemsøg junglen. Find de børn. 276 00:32:25,327 --> 00:32:27,403 - Hvad er det? - En stor, hvid fugl. 277 00:32:27,621 --> 00:32:29,779 Og den er led at se på. 278 00:32:30,582 --> 00:32:34,627 Når Peter er væk, er det mig, der kigger i teleskopet. 279 00:32:34,836 --> 00:32:36,794 Den nærmer sig. 280 00:32:37,005 --> 00:32:42,544 - Jeg er blevet blind. Jeg er blind. - "Jeg er blind, jeg er blind!" 281 00:32:42,760 --> 00:32:46,426 - Hej, Klokke. Hvor er Peter? - Hej, Klokke. 282 00:32:46,640 --> 00:32:52,891 - Hun blændede mig. - Er der noget nyt om Askepot? 283 00:32:55,481 --> 00:32:59,229 Klokkeblomst var ikke altid styg. Nogle gange var hun god. 284 00:32:59,443 --> 00:33:03,819 Feer er så små, at der kun er plads til én følelse ad gangen i dem. 285 00:33:04,030 --> 00:33:07,815 Klokke siger, at fuglen hedder en... Wendy. 286 00:33:08,035 --> 00:33:10,821 Og Peter vil have, at vi... 287 00:33:15,833 --> 00:33:18,074 Åh, Peter! 288 00:33:18,293 --> 00:33:20,536 ...skyder den ned. 289 00:33:23,174 --> 00:33:26,008 Vi har fået en ordre: Skyd Wendy-fuglen. 290 00:33:26,217 --> 00:33:30,381 - Javel! - Klar? Tag sigte! 291 00:33:32,140 --> 00:33:34,216 Skyd! 292 00:33:35,643 --> 00:33:40,269 Tre, to... en. 293 00:33:46,070 --> 00:33:48,691 Jeg fik den. Jeg fik den. 294 00:34:03,252 --> 00:34:05,410 Det er ikke nogen fugl. 295 00:34:05,629 --> 00:34:08,417 Det er en dame. 296 00:34:09,216 --> 00:34:13,380 Og Tootles... Tootles har dræbt hende. 297 00:34:14,847 --> 00:34:18,890 Jeg er tilbage. Med gode nyheder. Askepot besejrede piraterne. 298 00:34:19,100 --> 00:34:22,351 Der var knivstikkeri, tortur og blod, - 299 00:34:22,563 --> 00:34:27,473 - og de levede lykkeligt til deres dages ende. 300 00:34:27,692 --> 00:34:32,567 Og jeg har hende med, som fortalte om Askepot. 301 00:34:32,780 --> 00:34:35,449 Hun er... 302 00:34:36,659 --> 00:34:39,445 ...død. 303 00:34:40,537 --> 00:34:43,906 - Tragisk. - Men det var godt ramt. 304 00:34:47,335 --> 00:34:50,122 Hvis pil? 305 00:34:59,138 --> 00:35:01,213 Min, Peter. 306 00:35:04,267 --> 00:35:07,352 Skyd, Peter. Skyd lige i plet. 307 00:35:15,195 --> 00:35:17,945 Wendyen lever. 308 00:35:28,332 --> 00:35:32,115 Det er mit kys. Mit kys reddede hende. 309 00:35:33,044 --> 00:35:36,295 Jeg kan godt huske kys. Lad mig se. 310 00:35:38,299 --> 00:35:42,462 Ja, det er et kys. En mægtig ting. 311 00:35:42,678 --> 00:35:45,762 Lad os bære hende ned til huset. 312 00:35:45,973 --> 00:35:48,049 Hænder. 313 00:35:50,311 --> 00:35:53,892 - De er lidt snavsede. - Så lad hende ligge her og dø. 314 00:35:54,105 --> 00:35:57,106 - Nej! - Hvordan kunne jeg sige det? 315 00:35:57,317 --> 00:36:00,353 Undskyld. 316 00:36:01,487 --> 00:36:03,978 Vi bygger et hus rundt om hende. 317 00:36:04,198 --> 00:36:07,898 - Med skorsten og dørhammer. - Perfekt. 318 00:36:08,118 --> 00:36:11,819 - Med vinduer. - Noget at kigge ud ad. 319 00:36:16,042 --> 00:36:18,580 Det var Klokke. 320 00:36:24,759 --> 00:36:28,175 Klokkeblomst? Klokkeblomst? 321 00:36:33,308 --> 00:36:36,061 Var det dig, Klokke? 322 00:36:42,359 --> 00:36:45,525 Så er vi ikke venner mere. 323 00:37:14,014 --> 00:37:17,797 Det første indtryk er meget, meget vigtigt. 324 00:37:18,017 --> 00:37:20,722 Nu kommer hun. Se søde ud. 325 00:37:23,564 --> 00:37:27,182 Wendy-dame, vi har bygget huset til dig. 326 00:37:27,401 --> 00:37:30,604 - Med dørhammer. - Og skorsten. 327 00:37:30,820 --> 00:37:33,394 Vil du ikke nok være vores mor? 328 00:37:38,703 --> 00:37:41,574 Det er forfærdelig sødt af jer. 329 00:37:41,790 --> 00:37:46,201 Men jeg har ikke rigtig nogen erfaring med den slags. 330 00:37:46,418 --> 00:37:48,993 - Fortæller du historier? - Ja. 331 00:37:49,214 --> 00:37:53,756 - Så er du helt rigtig. - Godt. Jeg skal gøre mit bedste. 332 00:37:55,552 --> 00:37:58,886 - Slightly. Glæder mig at møde dig. - Nibs. Beklager. 333 00:37:59,097 --> 00:38:04,305 - Der er nogle lede karle derude. - Hvis Klo finder os, flår han os. 334 00:38:04,519 --> 00:38:07,472 - Hvor frygteligt. - Vi elsker det. 335 00:38:11,025 --> 00:38:14,144 - Men jeg... - Nu skal du møde far, mor. 336 00:38:15,654 --> 00:38:18,608 Jeg glæder mig til at være din søn. 337 00:38:27,416 --> 00:38:31,958 Velkommen, mor. Disciplin. Det går fædre ind for. 338 00:38:32,170 --> 00:38:36,250 Giv ungerne en endefuld, før de prøver at dræbe dig igen. 339 00:38:36,465 --> 00:38:39,170 Egentlig må vi nok hellere dræbe dem. 340 00:38:45,181 --> 00:38:48,385 Peter! Far! 341 00:38:49,395 --> 00:38:52,679 Jeg er enig i, at de er forfærdelige, - 342 00:38:52,897 --> 00:38:59,397 - men hvis du dræber dem, vil de bare føle sig betydningsfulde. 343 00:38:59,611 --> 00:39:03,230 Jeg har en idé... 344 00:39:03,449 --> 00:39:06,119 ...som er langt grusommere. 345 00:39:08,412 --> 00:39:10,570 Medicin. 346 00:39:10,789 --> 00:39:13,873 Det mest frygtelige, ækle stads. 347 00:39:15,877 --> 00:39:19,211 Den klistrede, søde slags. 348 00:39:19,422 --> 00:39:21,995 Dræb os! 349 00:39:22,216 --> 00:39:25,086 De små først. Michael? 350 00:39:26,638 --> 00:39:31,513 - Michael... John? Mine brødre! - Hvem? 351 00:39:51,702 --> 00:39:54,027 Hallo? 352 00:40:04,798 --> 00:40:07,751 Det kommer inde fra klippen. 353 00:40:08,968 --> 00:40:11,839 Højst besynderligt. 354 00:40:23,815 --> 00:40:28,311 - Glade tanker! Glade tanker! - Sværd! Daggerter! Napoleon! 355 00:40:32,115 --> 00:40:34,820 Hvor ydmygende. 356 00:40:35,951 --> 00:40:39,570 John... Der er noget, der er endnu værre. 357 00:40:54,678 --> 00:40:56,754 Prinsesse Tigerlilje. 358 00:41:01,100 --> 00:41:07,767 Vi søger, som sædvanlig, Peter Pan og hans hemmelige skjulested. 359 00:41:07,982 --> 00:41:13,223 To drenge, som han kender, blev set falde ned i denne del af junglen. 360 00:41:15,239 --> 00:41:17,362 Har du set dem? 361 00:41:30,837 --> 00:41:33,244 Hun siger: "Nej, jeg beklager." 362 00:41:37,342 --> 00:41:41,720 Min klo tror, at du har... prinsesse. 363 00:41:41,931 --> 00:41:48,928 Lad barbaren gå, din... din... Din barbar! 364 00:41:50,354 --> 00:41:53,640 Havfruer er ikke som I eventyrbøgerne. 365 00:41:53,858 --> 00:41:56,147 De er dystre skabninger, - 366 00:41:56,361 --> 00:42:01,235 - som er i kontakt med alt, hvad der er mystisk. 367 00:42:02,157 --> 00:42:07,578 Hvis Klo havde Wendys brødre, ville havfruerne vide det. 368 00:42:07,788 --> 00:42:10,457 Hvor er de søde. 369 00:42:12,291 --> 00:42:14,533 Er havfruer ikke søde? 370 00:42:15,544 --> 00:42:20,040 De drukner dig, hvis du kommer dem for nær. 371 00:42:51,286 --> 00:42:55,331 Klo har dine brødre... i Det Sorte Slot. 372 00:43:18,354 --> 00:43:21,556 Som alle overraskelsesangreb, skal det udføres... 373 00:43:23,275 --> 00:43:26,773 ...uanstændigt. Hæng ungerne ud på klippen. 374 00:43:32,450 --> 00:43:36,945 - Beklager, Deres Højhed. - Bed for jeres liv. 375 00:43:37,621 --> 00:43:42,413 D'herrer! Min bror og jeg er engelske gentlemen. 376 00:43:42,626 --> 00:43:46,838 Engelske gentlemen trygler ikke nogen om noget. 377 00:43:47,047 --> 00:43:50,462 - Skån os! - I må ikke dræbe os. 378 00:43:50,675 --> 00:43:54,673 I må heller ikke dræbe mig. Jeg har ikke gjort noget. 379 00:43:56,806 --> 00:43:59,094 Det er koldt. 380 00:44:01,102 --> 00:44:03,390 - Hjælp! - Flyv dem til undsætning. 381 00:44:03,603 --> 00:44:07,684 Så skal jeg gennemhulle dine ædle hensigter. 382 00:44:11,152 --> 00:44:14,319 Jeg tog de her med. Kan du bruge sådan et? 383 00:44:24,374 --> 00:44:26,531 Lov mig én ting. 384 00:44:27,793 --> 00:44:31,743 - Overlad Klo til mig. - Det lover jeg. 385 00:44:32,298 --> 00:44:35,630 - Vent her, til jeg gør tegn. - Her? 386 00:44:36,384 --> 00:44:38,922 Peter! 387 00:44:52,232 --> 00:44:57,737 Her så Wendy for første gang ham, der hjemsøgte hendes historier. 388 00:44:57,946 --> 00:45:01,446 Hun så de stikkende øjne og var ikke bange, - 389 00:45:01,658 --> 00:45:04,195 - men tryllebundet. 390 00:45:04,410 --> 00:45:07,661 Lige lukt i helvede vi ryger... 391 00:45:09,041 --> 00:45:13,452 - Mester Smisk? - Er det dig, kaptajn? 392 00:45:13,669 --> 00:45:18,247 Svovl og galde, menneske. Hvad foretager du dig? 393 00:45:18,464 --> 00:45:21,301 Vi har klynget ungerne op, som du sagde. 394 00:45:21,510 --> 00:45:26,420 - Slip dem fri. - Hvad så med din fælde? 395 00:45:26,639 --> 00:45:29,973 Sæt dem fri, eller jeg sætter kloen i dig. 396 00:45:49,995 --> 00:45:53,245 Jeg ved ikke, hvad han vil med dem, jeg lallende tåbe. 397 00:45:53,456 --> 00:45:57,501 Først skal de lænkes, så sættes fri. 398 00:45:57,710 --> 00:46:00,914 Tag din kat med dig. 399 00:46:10,389 --> 00:46:12,962 - Mester Smisk? - Ja, kaptajn? 400 00:46:13,183 --> 00:46:15,804 - Er han dukket op? - Nej, kaptajn. 401 00:46:17,812 --> 00:46:21,597 - Hvor er børnene? - Vi har sluppet dem fri, kaptajn. 402 00:46:23,193 --> 00:46:25,813 - Hvabehar? - Vi lod dem rende. 403 00:46:37,373 --> 00:46:41,749 Lod I dem rende? 404 00:46:53,638 --> 00:46:55,925 Mester Smisk? 405 00:46:56,766 --> 00:46:59,054 Hvem er du, fremmede? 406 00:46:59,268 --> 00:47:02,766 Jeg er James Klo, kaptajn på "Jolly Roger". 407 00:47:02,979 --> 00:47:07,392 Hvis du er Klo, hvem er jeg så? 408 00:47:07,609 --> 00:47:10,313 Du er en torsk. 409 00:47:15,783 --> 00:47:19,697 Sig mig, Klo, har du et andet navn? 410 00:47:19,911 --> 00:47:22,285 Ja. 411 00:47:24,125 --> 00:47:26,366 - Planteriget? - Nej. 412 00:47:26,585 --> 00:47:29,123 - Mineralriget? - Nej. 413 00:47:29,337 --> 00:47:31,330 - Dyreriget? - Ja. 414 00:47:31,548 --> 00:47:34,632 - Mand? - Nej. 415 00:47:34,843 --> 00:47:37,250 - Dreng? - Ja. 416 00:47:37,470 --> 00:47:39,758 - En almindelig dreng? - Nej. 417 00:47:39,972 --> 00:47:44,135 - En pragtfuld dreng? - Ja. Giver du op? 418 00:47:44,351 --> 00:47:46,640 - Jeg er... - Dødsens. 419 00:47:46,854 --> 00:47:49,392 Pas på, Peter. 420 00:47:56,904 --> 00:48:01,862 - Der er han! - Det her er din dødsmesse, dreng. 421 00:48:06,122 --> 00:48:09,371 - Vil du gerne af med den anden? - Ikke denne gang. 422 00:48:24,722 --> 00:48:27,296 Tit-tit, min tøs. 423 00:48:29,602 --> 00:48:32,472 Hvor vover du at kalde mig din "tøs"? 424 00:48:40,153 --> 00:48:42,822 - Træk gitteret op! - Skub, Michael. 425 00:48:45,909 --> 00:48:48,661 Bamse! 426 00:49:19,148 --> 00:49:21,769 Hvis jeg var dig, ville jeg give op. 427 00:49:21,984 --> 00:49:24,855 Hvis du var mig... ville jeg være grim. 428 00:49:36,206 --> 00:49:38,281 Klar? 429 00:49:38,499 --> 00:49:40,825 Fyr! 430 00:49:54,139 --> 00:49:58,006 Indtag båden! 431 00:50:19,746 --> 00:50:22,663 Vend båden. Vend den. 432 00:50:32,675 --> 00:50:36,175 Og nu, Peter Pan... 433 00:50:36,388 --> 00:50:38,675 ...skal du dø. 434 00:50:44,812 --> 00:50:48,679 At dø ville være et forfærdelig stort eventyr. 435 00:50:55,029 --> 00:50:57,069 Åh nej. 436 00:51:05,456 --> 00:51:08,028 Skyd den! 437 00:51:20,512 --> 00:51:22,503 Dig... 438 00:51:33,774 --> 00:51:36,478 Smisk! 439 00:51:36,694 --> 00:51:42,198 - Smisk! - Det er lidt tragisk, ikke? 440 00:52:04,261 --> 00:52:10,844 Hun hidkalder ørnens ånd til at helbrede krigeren. 441 00:52:11,058 --> 00:52:14,178 Det er vældig imponerende. 442 00:52:15,896 --> 00:52:18,019 Krigeren er helbredt. 443 00:52:44,631 --> 00:52:46,671 Peter? 444 00:52:50,930 --> 00:52:53,467 Peter? 445 00:54:58,381 --> 00:55:00,504 Ond dag. 446 00:55:08,516 --> 00:55:12,099 Han har fundet sig en... 447 00:55:16,941 --> 00:55:19,017 ...Wendy. 448 00:55:20,860 --> 00:55:23,731 Og Klo er helt alene. 449 00:55:25,323 --> 00:55:27,398 Også du? 450 00:55:27,616 --> 00:55:30,155 Forvist? Den sjuft. 451 00:55:37,876 --> 00:55:39,916 Vi to skal vist... 452 00:55:43,673 --> 00:55:46,295 ...have en snak. 453 00:55:51,138 --> 00:55:53,381 Wendy... 454 00:55:54,517 --> 00:55:58,431 Det er bare noget, vi forestiller os, ikke? 455 00:55:58,646 --> 00:56:01,730 At du og jeg er ...? 456 00:56:03,567 --> 00:56:06,272 Jo. 457 00:56:10,199 --> 00:56:12,771 Wendy... 458 00:56:12,992 --> 00:56:16,824 Jeg ville virke så gammel, hvis jeg var en rigtig far. 459 00:56:20,791 --> 00:56:22,998 Peter. 460 00:56:24,086 --> 00:56:27,086 Hvilke følelser har du i virkeligheden? 461 00:56:27,297 --> 00:56:30,334 - Følelser? - Hvad føler du? 462 00:56:31,427 --> 00:56:34,048 Glæde? Sorg? 463 00:56:34,263 --> 00:56:38,924 - Skinsyge? - Skinsyge? Klokke. 464 00:56:39,142 --> 00:56:41,218 - Vrede? - Vrede... 465 00:56:44,856 --> 00:56:47,144 Klo. 466 00:56:47,775 --> 00:56:49,814 Kærlighed? 467 00:56:52,696 --> 00:56:55,235 - Kærlighed? - Ja. 468 00:56:56,450 --> 00:57:01,028 - Det har jeg aldrig hørt om. - Det tror jeg, du har, Peter. 469 00:57:01,246 --> 00:57:04,744 Jeg tror, du har følt det for noget eller... 470 00:57:05,416 --> 00:57:07,456 ...nogen. 471 00:57:11,131 --> 00:57:15,590 Aldrig. Alene ordet er mig imod. 472 00:57:15,801 --> 00:57:17,924 Peter... 473 00:57:18,138 --> 00:57:21,837 Hvorfor skal du ødelægge det hele? Har vi det måske ikke sjovt. 474 00:57:22,057 --> 00:57:25,758 Jeg har lært dig at slås og at flyve. Hvad mere har man brug for? 475 00:57:25,978 --> 00:57:30,057 - Der er så meget andet. - Hvad? Hvad er der ellers? 476 00:57:30,273 --> 00:57:34,602 Det finder man vist ud af, når man bliver ældre. 477 00:57:34,819 --> 00:57:38,863 Hvis du tvinger mig til det, forviser jeg dig ligesom Klokkeblomst. 478 00:57:39,073 --> 00:57:43,284 - Jeg vil ikke forvises. - Så tag hjem og bliv ældre. 479 00:57:43,494 --> 00:57:48,867 - Og tag dine følelser med dig. - Peter! Kom tilbage, Peter! 480 00:57:49,082 --> 00:57:51,869 Peter! 481 00:58:09,310 --> 00:58:12,678 Peter ønskede ikke, at Wendy skulle rejse. 482 00:58:12,896 --> 00:58:15,387 Han besøgte atter hendes hjem- 483 00:58:15,607 --> 00:58:20,648 - for at se, om mr. Og mrs Darling havde lukket vinduet. 484 00:58:21,696 --> 00:58:27,069 Men som før så han mrs. Darling sidde i sin stol ved vinduet- 485 00:58:27,284 --> 00:58:31,283 - med trætte øjne efter at have ransaget himlen. 486 00:58:31,497 --> 00:58:36,917 Wendy. Wendy... Wendy. 487 00:58:43,299 --> 00:58:45,755 Vi kan ikke begge to få hende, frue. 488 00:59:01,191 --> 00:59:04,227 John? Michael? 489 00:59:04,444 --> 00:59:06,816 Wendy? 490 00:59:08,240 --> 00:59:10,860 Vinduet er lukket. 491 00:59:12,034 --> 00:59:16,114 Hjælp mig, George. Vinduet er lukket. 492 00:59:16,330 --> 00:59:20,245 Det skal altid stå åbent til dem. Altid. 493 00:59:33,137 --> 00:59:35,593 De er ikke vendt tilbage. 494 01:00:11,799 --> 01:00:14,290 Vi erobrede den engelske brig 495 01:00:14,510 --> 01:00:17,379 og sænkede den med skud 496 01:00:17,595 --> 01:00:21,261 til skræk og advarsel for besætningen 497 01:00:21,475 --> 01:00:24,476 måtte de gå planken ud 498 01:00:24,686 --> 01:00:27,603 jo-ho den gyngende planke 499 01:00:27,813 --> 01:00:31,182 han går sådan på den 500 01:00:31,400 --> 01:00:33,689 at den går ned 501 01:00:33,903 --> 01:00:35,812 og du går ned... 502 01:00:38,073 --> 01:00:41,856 - Han har selv skrevet den. - Tuttelu farvel... 503 01:00:45,998 --> 01:00:48,951 Wendy Darling. 504 01:00:53,463 --> 01:00:57,507 - Muskatvin, frøken? - Jeg er en lille pige. 505 01:00:57,717 --> 01:01:01,667 - Så rom, da? - Nej. Ellers tak. 506 01:01:01,888 --> 01:01:05,137 Jeg hører, at du er løbet hjemmefra. 507 01:01:05,348 --> 01:01:09,927 Jeg... Jeg har aldrig tænkt på det på den måde. 508 01:01:13,523 --> 01:01:16,772 - Men det er jeg vel. - Hvor pragtfuldt. 509 01:01:18,360 --> 01:01:21,231 Mine forældre ville have, at jeg skulle være voksen. 510 01:01:21,447 --> 01:01:25,230 Det er frygtelig barbarisk at blive voksen. 511 01:01:25,450 --> 01:01:28,736 Ikke andet end besværligheder... og bumser. 512 01:01:28,954 --> 01:01:32,867 - Det var nemmere, da jeg var mindre. - Og så starter balladen. 513 01:01:33,666 --> 01:01:40,249 Følelserne kommer. Dem er Pan lykkeligt fri for. 514 01:01:44,969 --> 01:01:48,420 Næ, nej. Han kan ikke elske. 515 01:01:48,639 --> 01:01:54,593 - Det er en del af gåden ved ham. - En cigar? 516 01:02:02,443 --> 01:02:04,436 Så, så. 517 01:02:08,533 --> 01:02:11,450 Det behøver ikke være sådan. 518 01:02:14,872 --> 01:02:21,408 Har du nogensinde drømt om at blive pirat, min gæve pige? 519 01:02:21,628 --> 01:02:25,328 Jeg overvejede engang at kalde mig... 520 01:02:27,467 --> 01:02:30,503 ...Tyve-Jill. 521 01:02:30,720 --> 01:02:34,503 Pragtfuldt navn. Det skal du hedde, hvis du slutter dig til os. 522 01:02:34,723 --> 01:02:39,966 Hvad skulle jeg lave her? Du får mig ikke til at gå med på rov. 523 01:02:40,187 --> 01:02:45,098 Du... skulle vel ikke... kunne fortælle historier? 524 01:02:46,067 --> 01:02:49,068 Og de levede alle sammen lykkeligt... 525 01:02:49,279 --> 01:02:53,655 ...til deres dages ende. 526 01:02:53,866 --> 01:02:55,657 Bravo! 527 01:02:55,868 --> 01:02:58,193 - Bravo! - Bravissimo! 528 01:03:01,749 --> 01:03:06,209 Må jeg bede om lidt tid til at overveje dit storsindede tilbud? 529 01:03:06,420 --> 01:03:09,455 Naturligvis må du det. 530 01:03:09,672 --> 01:03:12,674 Mine mænd følger dig tilbage. 531 01:03:12,885 --> 01:03:18,126 Ingen fra besætningen følger efter dig. Det sværger jeg. 532 01:03:18,848 --> 01:03:22,762 Jeg er mest optaget af dig nu. 533 01:03:22,977 --> 01:03:26,512 Og ikke af, hvor den kære Peter Pan måtte befinde sig. 534 01:03:28,941 --> 01:03:32,558 Hvad ville mor mon sige til, at jeg blev pirat? 535 01:03:33,695 --> 01:03:35,853 På gensyn. 536 01:03:57,968 --> 01:04:01,419 Ja, hvad ville mor sige til, at hun blev pirat? 537 01:04:01,638 --> 01:04:05,885 Jo mere Wendy tænkte på sin mor, desto mindre kunne hun huske. 538 01:04:06,101 --> 01:04:10,726 - John... John! - Ja? 539 01:04:10,938 --> 01:04:16,643 - Hvad hedder din far? - Min far? Peter. 540 01:04:18,237 --> 01:04:22,732 - Michael... Hvem er din mor? - Han fik det nemme. 541 01:04:22,949 --> 01:04:26,899 - Du er min mor, Wendy. - Og er hun ikke bare alle tiders? 542 01:04:30,040 --> 01:04:32,612 En ny pirat om bord på "Jolly Roger". 543 01:04:32,833 --> 01:04:36,119 Havfruerne siger, at hun hedder Tyve-Jill. 544 01:04:36,337 --> 01:04:42,790 - Et nyt eventyr, drenge. Kom. - Tyve-Jill. Hun lyder ret grufuld. 545 01:04:43,010 --> 01:04:47,338 - Hun er bare en historiefortæller. - En historiefortæller? 546 01:04:49,141 --> 01:04:52,059 Tyve-Jill er måske en brav fægter. 547 01:04:54,020 --> 01:04:58,765 Brav eller ej. Jeg gennemhuller hende. 548 01:05:03,988 --> 01:05:08,364 Så bered dig, Peter Pan... for jeg er Tyve-Jill. 549 01:05:10,785 --> 01:05:13,455 - Wendy? - Ja, John. 550 01:05:13,664 --> 01:05:17,412 Din søster er blevet opfordret til at blive pirat. 551 01:05:21,046 --> 01:05:24,745 - Men, mor... Klo er et utyske. - Og en usling. 552 01:05:24,965 --> 01:05:30,256 Slet ikke. Kaptajn Klo er en følsom mand. 553 01:05:34,057 --> 01:05:37,508 Mor og far slås igen. 554 01:05:38,270 --> 01:05:41,888 Sir... De er både ugalant og utilstrækkelig. 555 01:05:42,107 --> 01:05:47,231 - Hvorfor er jeg utilstrækkelig? - Du er kun en dreng. 556 01:05:51,450 --> 01:05:56,110 - Skal du virkelig være pirat, mor? - Nej. 557 01:05:58,998 --> 01:06:03,161 - Vi tager hjem. - Skal vi forlade Ønskeøen? 558 01:06:03,377 --> 01:06:06,544 - Det kan du ikke. - Vi vil ikke. 559 01:06:08,673 --> 01:06:13,002 Det er vi nødt til. Vi har glemt vores forældre. 560 01:06:14,136 --> 01:06:19,095 Vi må straks tage af sted, før vi selv bliver glemt. 561 01:06:24,020 --> 01:06:28,351 Jeg har glemt... mine forældre. 562 01:06:28,567 --> 01:06:30,974 Vi må af sted. 563 01:06:33,947 --> 01:06:38,074 Hvis det er jeres ønske. Hvis det er jeres ønske! 564 01:06:58,053 --> 01:07:01,468 Dræb, dræb, dræb, dræb, dræb! 565 01:07:05,727 --> 01:07:10,305 Frygt ej, min ven. Når Pan er død... 566 01:07:11,190 --> 01:07:13,596 ...er vi begge frie igen. 567 01:07:13,816 --> 01:07:19,108 - I kan sove i børneværelset. - En fe vil følge jer tilbage. 568 01:07:20,282 --> 01:07:22,737 Peter... 569 01:07:22,950 --> 01:07:28,786 Vi har talt om det her. I kunne tage med os. 570 01:07:29,498 --> 01:07:33,282 - Må vi tage med? - Hvis det er jeres ønske. 571 01:07:34,420 --> 01:07:36,661 Hent jeres ting. 572 01:07:42,928 --> 01:07:45,003 Også dig, Peter. 573 01:07:46,681 --> 01:07:49,801 Sender de mig i skole? 574 01:07:52,645 --> 01:07:55,979 - Ja. - Og... på kontor? 575 01:07:56,190 --> 01:08:01,895 - Ja, det vil jeg tro. - Jeg ville hurtigt blive voksen. 576 01:08:05,366 --> 01:08:09,612 - Så skal du fange mig først. - Peter... 577 01:08:12,247 --> 01:08:16,992 Jeg vil altid være dreng og have det sjovt. 578 01:08:17,210 --> 01:08:21,421 Ja, det siger du, men jeg tror, det er rent skuespil. 579 01:09:17,975 --> 01:09:20,644 Der findes ikke feer. 580 01:09:37,951 --> 01:09:40,905 Husk... at tage din medicin. 581 01:10:10,733 --> 01:10:13,483 Her er vi! 582 01:10:21,841 --> 01:10:25,838 Nu begynder en ny æra. 583 01:10:26,053 --> 01:10:28,341 Før dem væk. 584 01:10:40,691 --> 01:10:44,771 Ingen medicin. Jeg vil ikke tage medicin. 585 01:10:54,663 --> 01:10:57,616 Nej... 586 01:11:19,018 --> 01:11:21,177 Af frygt for at blive taget levende- 587 01:11:21,396 --> 01:11:25,857 - havde Klo altid en grusom gift på sig, - 588 01:11:26,067 --> 01:11:30,693 - et koncentrat af tårer fra hans røde øje. 589 01:11:30,905 --> 01:11:33,231 Nej... 590 01:11:34,074 --> 01:11:38,286 Det var en blanding af ondskab, skinsyge og skuffelse. 591 01:11:38,495 --> 01:11:42,788 Den dræbte på stedet, og der fandtes ingen modgift. 592 01:11:45,377 --> 01:11:47,998 Jeg sov ikke. 593 01:11:50,756 --> 01:11:56,759 Wendy? Wendy? Er du der? 594 01:12:26,164 --> 01:12:28,121 Klokke. 595 01:12:38,510 --> 01:12:41,214 Du drak min medicin. 596 01:12:44,473 --> 01:12:46,514 Klokkeblomst? 597 01:12:47,602 --> 01:12:51,515 Klokke? Hvorfor slukkes din glans? 598 01:12:54,024 --> 01:12:57,358 Hvorfor er du så kold, Klokke? 599 01:12:57,945 --> 01:13:01,444 Hold dig varm, Klokke. Hold dig varm. 600 01:13:24,553 --> 01:13:30,222 Kom tilbage. Du må ikke forlade mig, Klokke. 601 01:13:30,892 --> 01:13:33,383 Tilgiv mig, Klokke. Undskyld. 602 01:13:33,603 --> 01:13:36,390 Jeg er så ked af det, Klokke. Tilgiv mig. 603 01:13:37,440 --> 01:13:40,145 Klokke! 604 01:14:03,797 --> 01:14:07,842 Vi har stadig plads til en historiefortæller. 605 01:14:08,051 --> 01:14:11,301 Så hellere dø. 606 01:14:11,513 --> 01:14:15,427 - Ærgerligt. - Se himlen, kaptajn. 607 01:14:17,144 --> 01:14:19,301 Og se havet. 608 01:14:29,738 --> 01:14:34,733 - Pan må være død. - Nej! 609 01:14:42,709 --> 01:14:45,994 Besætning, tag hatten af. 610 01:14:46,212 --> 01:14:49,711 Et øjebliks stilhed for vor faldne fjende... 611 01:14:51,008 --> 01:14:53,001 ...Peter Pan. 612 01:14:54,970 --> 01:14:57,211 Vi sejler ved daggry! 613 01:15:04,729 --> 01:15:09,853 Jeg tror på feer. Det gør jeg virkelig. 614 01:15:11,027 --> 01:15:14,610 Jeg tror på feer. Det gør jeg. 615 01:15:16,533 --> 01:15:22,985 Nej, nej, nej! Altid tøserne først. 616 01:15:23,957 --> 01:15:26,031 Jeg tror på feer. 617 01:15:26,249 --> 01:15:28,823 Det gør jeg virkelig. 618 01:15:30,087 --> 01:15:34,214 Jeg tror på feer. Det gør jeg virkelig. 619 01:15:36,218 --> 01:15:40,463 Jeg tror på feer. Det gør jeg virkelig. 620 01:15:41,055 --> 01:15:43,296 Jeg tror på feer. 621 01:15:43,515 --> 01:15:46,433 - Hvad gør du? - Jeg tror på feer. 622 01:15:48,187 --> 01:15:51,556 - Jeg tror på feer. - Jeg tror på feer. 623 01:15:51,774 --> 01:15:55,984 - Jeg tror på feer. - Jeg tror på feer! 624 01:15:56,194 --> 01:15:59,479 - Jeg tror på feer. - Det gør jeg virkelig. 625 01:16:04,619 --> 01:16:10,074 Klap i, eller jeg gennemhuller jer. "Jeg tror på feer. Det gør jeg." 626 01:16:10,290 --> 01:16:14,289 Jeg tror på feer. Det gør jeg virkelig. 627 01:16:15,004 --> 01:16:18,585 - Jeg tror på feer. - Det gør jeg virkelig. 628 01:16:18,798 --> 01:16:22,630 - Jeg tror på feer. - Det gør jeg virkelig. 629 01:16:22,844 --> 01:16:25,631 - Jeg tror på feer. - Det gør jeg... virkelig. 630 01:16:25,847 --> 01:16:29,216 Jeg tror på feer. Det gør jeg virkelig. 631 01:16:29,434 --> 01:16:33,596 - Jeg tror på feer... - Det gør jeg virkelig! 632 01:17:13,225 --> 01:17:15,893 Jeg... 633 01:17:16,852 --> 01:17:20,636 Åh, Klokke, du lever. Åh, Klokke. 634 01:17:23,067 --> 01:17:25,474 Du lever, du lever! 635 01:17:29,657 --> 01:17:33,107 Jeg tror på feer! Det gør jeg virkelig! 636 01:17:39,457 --> 01:17:41,865 Han lever! 637 01:17:45,837 --> 01:17:49,040 Det er Klo eller mig denne gang. 638 01:17:50,426 --> 01:17:55,253 Hvorfor findes han? Hvad er han? En sidste historie, før du dør. 639 01:17:55,388 --> 01:17:58,592 Historien om Peter Pan. 640 01:17:59,142 --> 01:18:02,226 - Der var engang... - Der var engang... 641 01:18:02,437 --> 01:18:06,137 Gutter, Tyve-Jill vil fortælle en historie. 642 01:18:08,150 --> 01:18:11,815 ...en dreng, der hed Peter Pan, som ikke ville være voksen. 643 01:18:12,946 --> 01:18:15,733 Spring indledningen over. 644 01:18:15,949 --> 01:18:19,698 Så han fløj til Ønskeøen, hvor der er pirater. 645 01:18:21,038 --> 01:18:23,907 - Hed en af piraterne Noodler? - Ja. 646 01:18:24,123 --> 01:18:29,000 Kaptajn... Hørte du det? Jeg er med i en historie. 647 01:18:30,047 --> 01:18:34,624 - Hvor må han have haft det sjovt. - Ja. 648 01:18:34,842 --> 01:18:39,670 - Men han var temmelig ensom. - Ensom? 649 01:18:41,890 --> 01:18:46,136 - Han havde brug for en Wendy. - Jeg har også brug for en Wendy. 650 01:18:46,894 --> 01:18:50,098 - Allerede to døde. - Hvorfor en Wendy? 651 01:18:50,315 --> 01:18:55,226 - Han holdt af mine historier. - Hvilke historier? 652 01:18:55,445 --> 01:18:59,027 Askepot. Snehvide. 653 01:18:59,240 --> 01:19:02,323 - Tornerose. - Kærlighedshistorier? 654 01:19:02,535 --> 01:19:07,990 Eventyr, hvor det gode besejrer det onde. 655 01:19:08,206 --> 01:19:11,622 De ender alle sammen med et kys. 656 01:19:16,506 --> 01:19:19,293 Et kys... 657 01:19:20,593 --> 01:19:24,376 Han har følelser. 658 01:19:25,222 --> 01:19:28,140 Han har følelser for dig. 659 01:19:31,561 --> 01:19:36,935 Hun fortalte ham historier, og han lærte hende at flyve. Hvordan? 660 01:19:37,149 --> 01:19:40,733 Man skal bare tænke glade tanker. De løfter en op i luften. 661 01:19:40,946 --> 01:19:44,812 - Ak, jeg har ingen glade tanker. - Så falder man ned. 662 01:19:47,868 --> 01:19:49,825 Andre måder? 663 01:19:50,037 --> 01:19:53,370 - Tryllestøv. Brug tryllestøv. - Michael! 664 01:19:57,795 --> 01:20:02,372 Hvad med Pan? Kan triste tanker få ham ned på jorden? 665 01:20:02,590 --> 01:20:06,174 Han har ingen triste tanker. 666 01:20:06,386 --> 01:20:09,837 Hvad nu, hvis hans Wendy... gik planken ud? 667 01:20:10,056 --> 01:20:12,262 Ja! 668 01:20:14,351 --> 01:20:17,685 Planken! Planken! Planken! 669 01:20:26,196 --> 01:20:29,565 Jeg er frygtelig ked af det her. 670 01:20:37,122 --> 01:20:39,874 Skæbnens ironi. 671 01:20:40,084 --> 01:20:42,326 Den er ude efter Klo... 672 01:20:42,545 --> 01:20:44,833 ...og får en historie. 673 01:21:00,102 --> 01:21:06,058 Hørte du hende ramme vandet? Jeg gjorde ikke. 674 01:21:08,318 --> 01:21:11,687 Bæstet har slugt hende i én mundfuld. 675 01:21:15,157 --> 01:21:18,444 Til styrbord! 676 01:21:19,496 --> 01:21:26,292 - Den vil have mere, kaptajn. - Det skal den få. Flyt planken! 677 01:21:27,586 --> 01:21:30,671 - Nej! - Stille, din klynkende, lille lus. 678 01:21:31,924 --> 01:21:35,589 Jeg gør det af med dig. 679 01:21:52,943 --> 01:21:55,020 Op i riggen. Fang den. 680 01:21:55,238 --> 01:21:57,989 Af sted, kryb! 681 01:22:39,612 --> 01:22:42,068 Hvad var det? 682 01:23:12,601 --> 01:23:14,640 Den er her, kaptajn! 683 01:23:14,853 --> 01:23:19,765 Djævel! Dæmon! Fordømte bæst! Din sidste time er kommet! 684 01:23:31,870 --> 01:23:35,913 Nå... Peter Pan. 685 01:23:39,209 --> 01:23:45,212 - Det er altså alt sammen dit værk? - Ja, James Klo. Det er mit værk. 686 01:23:47,634 --> 01:23:51,049 Hovmodige og uforskammede knøs... 687 01:23:52,847 --> 01:23:58,007 - Bered dig på at møde dit endeligt. - Bare kom an! 688 01:24:11,740 --> 01:24:15,322 Lad ham være! Han er min. 689 01:24:15,535 --> 01:24:18,322 Nu! 690 01:24:50,525 --> 01:24:54,570 Værsgo. Jeg har aldrig brudt mig om at være pirat. 691 01:24:54,780 --> 01:24:58,480 Jeg vil bruge resten af livet på at gøre gode gerninger. 692 01:25:04,580 --> 01:25:06,869 Jeg har ham! 693 01:25:10,754 --> 01:25:14,750 Slyngel! Døgenigt! Libertiner! 694 01:25:26,851 --> 01:25:31,098 Det er Klo. Han flyver. 695 01:25:35,025 --> 01:25:37,599 Og det kan han godt lide. 696 01:25:43,533 --> 01:25:46,535 Vil du gerne flyve? Så lad os flyve. 697 01:25:51,332 --> 01:25:55,828 Ganske godt klaret... af en gamling. 698 01:25:58,756 --> 01:26:03,086 - Jeg ved godt, hvad du er. - Jeg er den bedste nogensinde. 699 01:26:04,219 --> 01:26:06,888 Du er en tragedie. 700 01:26:08,723 --> 01:26:11,345 Mig? Tragisk? 701 01:26:12,560 --> 01:26:15,348 Hun ville forlade dig, Pan. 702 01:26:17,399 --> 01:26:21,016 Din Wendy... ville forlade dig. 703 01:26:21,235 --> 01:26:25,732 Hvorfor skulle hun blive? Hvad har du at tilbyde hende? 704 01:26:25,948 --> 01:26:28,652 Du er ufuldkommen. 705 01:26:29,660 --> 01:26:33,953 Hun vil hellere være voksen end blive hos dig. 706 01:26:37,501 --> 01:26:42,458 Lad os tage et kig ind i fremtiden. Hvad er det, jeg ser? 707 01:26:42,671 --> 01:26:46,540 Den skønne Wendy. I børneværelset. 708 01:26:47,594 --> 01:26:52,338 - Vinduet er lukket. - Jeg åbner det. 709 01:26:53,307 --> 01:26:58,930 Der er tremmer for. Hun kan hverken høre dig eller se dig. 710 01:26:59,146 --> 01:27:03,973 - Hun har glemt alt om dig. - Hold nu op! 711 01:27:05,526 --> 01:27:08,563 Hvad er dog det? 712 01:27:08,780 --> 01:27:12,729 En anden har taget din plads. 713 01:27:14,285 --> 01:27:17,535 Han hedder..."ægtemand". 714 01:28:06,875 --> 01:28:08,998 Du dør ensom... 715 01:28:10,586 --> 01:28:13,588 ...og uelsket. 716 01:28:13,799 --> 01:28:16,124 Uelsket. 717 01:28:20,972 --> 01:28:23,546 Ligesom jeg. 718 01:28:27,228 --> 01:28:29,220 Nej! 719 01:29:02,385 --> 01:29:07,462 Ti, alle sammen... og lad os tage afsked med Wendy. 720 01:29:10,726 --> 01:29:13,265 Peter. 721 01:29:15,899 --> 01:29:19,895 Undskyld, jeg er nødt til at blive voksen. 722 01:29:20,110 --> 01:29:22,317 Men... 723 01:29:23,989 --> 01:29:26,824 ...det her er dit. 724 01:29:28,494 --> 01:29:30,652 Det er bare et fingerbøl. 725 01:29:33,456 --> 01:29:35,994 Typisk piger. 726 01:29:36,835 --> 01:29:39,788 Gør det endelig, min skønne. 727 01:29:40,004 --> 01:29:44,832 Giv Peter Pan dit elskede fingerbøl. 728 01:30:03,735 --> 01:30:07,186 Det her er dit... 729 01:30:07,405 --> 01:30:10,405 ...og det vil det altid være. 730 01:30:40,352 --> 01:30:43,187 Det var ikke noget fingerbøl. 731 01:30:43,397 --> 01:30:46,646 Det var et skjult kys. 732 01:31:05,918 --> 01:31:08,787 - Bered jer, drenge. - Det er et mægtigt våben. 733 01:31:09,003 --> 01:31:13,795 Pan... Du er jo lyserød. 734 01:31:29,607 --> 01:31:31,729 Splitte mine infinitiver! 735 01:32:09,602 --> 01:32:12,389 Nej! Jeg har vundet! 736 01:32:17,484 --> 01:32:22,230 - Du er gammel. - Men jeg vandt. 737 01:32:25,700 --> 01:32:28,108 Gammel. 738 01:32:29,788 --> 01:32:33,121 - Og... ensom. - Ensom. 739 01:32:35,585 --> 01:32:40,330 Nej! Jeg vandt, jeg vandt, jeg vandt! 740 01:32:41,841 --> 01:32:45,505 - Færdig. - Glade tanker. 741 01:32:45,718 --> 01:32:49,218 Flænsninger, død, død, kvælning, sagførere, tandlæger! 742 01:32:49,430 --> 01:32:55,599 - Gammel! Ensom! Færdig! - Materie! 743 01:32:55,812 --> 01:33:00,805 Børneblod! Hundehvalpeblod! Sygdom! Sårskorper! 744 01:33:01,024 --> 01:33:05,521 Spiddede kattekillinger! Edderkopper! Kakerlakker! Slanger! 745 01:33:05,738 --> 01:33:10,364 Byldepest! Den hvide død! Den sorte død! En kop te! 746 01:33:12,494 --> 01:33:16,657 - Gammel. Ensom. - Færdig. 747 01:33:18,458 --> 01:33:20,498 Færdig... 748 01:33:26,465 --> 01:33:28,624 Svovl og galde! 749 01:33:28,843 --> 01:33:32,840 Stille, I hunde, eller jeg kaster anker i jer. 750 01:33:33,055 --> 01:33:36,590 Vi vandt! 751 01:33:36,809 --> 01:33:40,758 - Klar til at kaste los? - Javel, hr. Kaptajn. 752 01:33:50,946 --> 01:33:53,402 Hvor er du dog snedig. 753 01:35:08,936 --> 01:35:11,391 Mor. 754 01:35:16,442 --> 01:35:19,017 Nana. 755 01:35:25,284 --> 01:35:28,369 Lad hende opdage det i fred og ro. 756 01:35:37,963 --> 01:35:43,502 Åh, Nana... Jeg drømte, at mine små børn var kommet tilbage. 757 01:35:48,264 --> 01:35:54,302 Jeg drømte, at de lå og sov... i deres senge. 758 01:35:56,314 --> 01:35:59,516 Men de kommer aldrig tilbage. 759 01:36:06,782 --> 01:36:11,278 De forstod ikke, hvorfor hun ikke kunne se dem. 760 01:36:11,495 --> 01:36:16,618 Men ser I, hun havde så ofte drømt, at de lå i deres senge, - 761 01:36:16,832 --> 01:36:20,332 - at hun troede, at hun stadig ikke var helt vågen. 762 01:36:30,803 --> 01:36:33,011 Mor, det er virkelig os. 763 01:36:35,725 --> 01:36:39,722 - Michael, John og Wendy. - Vi er kommet tilbage. 764 01:36:41,397 --> 01:36:47,020 - George, skynd dig at komme. - Jeg kommer. Hvad er der? 765 01:36:55,076 --> 01:36:58,990 Vi er kommet tilbage, far. Har du savnet os? 766 01:37:03,001 --> 01:37:05,455 I er kommet tilbage. 767 01:37:07,212 --> 01:37:09,585 Godt. Glimrende. 768 01:37:10,591 --> 01:37:14,255 Godt klaret. 769 01:37:30,109 --> 01:37:32,186 Åh, min engel... 770 01:37:35,989 --> 01:37:38,527 Selvfølgelig har jeg savnet jer. 771 01:37:50,544 --> 01:37:55,171 Kom så, drenge. I rører ikke ved tapetet. Kom så. 772 01:37:55,383 --> 01:37:58,337 Tænk, de unge herrer siger, at... 773 01:38:03,724 --> 01:38:06,594 I er kommet tilbage. 774 01:38:19,364 --> 01:38:22,234 Mor og far... Det er De Glemte Drenge. 775 01:38:22,450 --> 01:38:26,744 - Goddag. - Hattene. Må jeg beholde dem? 776 01:38:32,792 --> 01:38:35,959 Tja, jeg... 777 01:38:36,588 --> 01:38:40,835 - Jeg mener... Det koster jo. - Hvad vil naboerne ikke sige? 778 01:38:44,595 --> 01:38:47,134 Blæse være med naboerne. 779 01:38:48,725 --> 01:38:52,591 Og blæse være med udgifterne. 780 01:38:52,811 --> 01:38:55,646 Velkommen i familien, drenge. 781 01:39:00,485 --> 01:39:03,439 Kan det dække nogle af udgifterne, far? 782 01:39:08,117 --> 01:39:11,119 Er der nogen, der skal have en ridetur? 783 01:39:13,038 --> 01:39:15,529 - Jeg hedder Tootles. - Tootles Darling. 784 01:39:15,749 --> 01:39:18,834 - Jeg hedder Curly. - Curly Darling. 785 01:39:20,628 --> 01:39:24,958 - Og hvad hedder du så? - Nibs. Jeg planlægger vores slag. 786 01:39:25,175 --> 01:39:30,251 - Vil du gerne have en mor, Nibs? - Ja. 787 01:39:32,056 --> 01:39:36,385 - Hvad er der, min ven? - Jeg kunne ikke finde herhen. 788 01:39:36,602 --> 01:39:40,517 Og nu har alle en mor... undtagen mig. 789 01:39:46,153 --> 01:39:50,814 - Hedder du Slightly? - Ja. 790 01:39:52,033 --> 01:39:54,109 Så er jeg din mor. 791 01:39:54,327 --> 01:39:59,748 - Hvor ved du det fra? - Det kan jeg bare mærke. 792 01:40:00,667 --> 01:40:05,078 - Mor! - George og Mary, jeg har en søn! 793 01:40:05,295 --> 01:40:10,290 Det var et pragtfuldt skue, men der var ingen til at nyde det- 794 01:40:10,510 --> 01:40:14,553 - bortset fra en løjerlig dreng, som kiggede ind ad vinduet. 795 01:40:14,763 --> 01:40:19,638 Peter Pan havde mange glæder, som andre børn aldrig oplever. 796 01:40:19,850 --> 01:40:25,853 Men han betragtede den glæde, som han for altid var afskåret fra. 797 01:40:27,900 --> 01:40:32,894 At leve ville være et forfærdelig stort eventyr. 798 01:40:51,088 --> 01:40:53,247 Peter! 799 01:40:55,592 --> 01:40:58,047 Du glemmer mig ikke, vel? 800 01:40:59,555 --> 01:41:02,224 Mig? Glemme dig? 801 01:41:03,016 --> 01:41:05,637 Aldrig. 802 01:41:21,783 --> 01:41:24,738 Kommer du tilbage? 803 01:41:26,121 --> 01:41:29,656 Ja, for at høre historier... om mig selv. 804 01:41:46,849 --> 01:41:51,060 Men jeg fik aldrig Peter Pan at se igen. 805 01:41:51,270 --> 01:41:55,218 Nu fortæller jeg historien om ham til mine børn. 806 01:41:55,439 --> 01:42:00,945 De vil fortælle den til deres børn, og på den måde vil den leve videre. 807 01:42:01,154 --> 01:42:04,107 For alle børn bliver voksne... 808 01:42:06,200 --> 01:42:08,572 ... bortset fra ét barn: