00:00:06,724 --> 00:00:12,158 1 00:00:30,724 --> 00:00:35,158 Semua anak tumbuh dewasa. 1 00:00:37,724 --> 00:00:41,158 Kecuali satu. 1 00:00:45,724 --> 00:00:50,158 Peter Pan 1 00:00:55,724 --> 00:00:58,158 Cinderella terbang melintasi udara... 2 00:00:58,226 --> 00:01:01,593 jauh dari kehidupannya yang buruk dan sederhana. 3 00:01:01,663 --> 00:01:04,291 Ketika ia mendarat di ruang dansa, ia menyadari bahwa dirinya... 4 00:01:04,366 --> 00:01:07,698 secara tidak terhormat dikepung oleh bajak laut. 5 00:01:07,768 --> 00:01:12,398 Ada Alf Mason, karena jelek ia dijual oleh ibunya demi sebotol anggur. 6 00:01:12,473 --> 00:01:17,000 Bill Jukes, yang setiap inci di tubuhnya bertato. 7 00:01:17,077 --> 00:01:19,443 Dan yang paling buruk, 8 00:01:20,812 --> 00:01:23,812 Hook, yang memiliki mata biru layaknya bunga, 9 00:01:23,883 --> 00:01:28,444 kecuali saat ia merobek perutmu dengan kait besi yang ia miliki... 10 00:01:28,520 --> 00:01:31,512 sebagai pengganti tangan kanannya. Dan saat itu... 11 00:01:31,590 --> 00:01:35,117 matanya berubah menjadi merah. 12 00:01:36,228 --> 00:01:38,161 "Cewek," kata Hook. 13 00:01:38,229 --> 00:01:40,493 "Kami datang untuk mengambil sepatu kacamu." 14 00:01:40,565 --> 00:01:44,524 Siapa kau berani memberiku perintah dan memanggilku cewek? 15 00:01:44,602 --> 00:01:46,831 Rasakan ini! 16 00:01:49,206 --> 00:01:51,197 Rakyat jelata! 17 00:01:51,274 --> 00:01:54,141 Hook datang kepadanya. 18 00:01:54,211 --> 00:01:55,906 19 00:01:55,979 --> 00:01:58,071 Lalu, apa yang terjadi? 20 00:01:58,147 --> 00:02:00,978 Cinderella yang berani pada akhirnya terduduk. 21 00:02:01,050 --> 00:02:04,317 - Dengan pistolnya. - Dengan pistolnya? 22 00:02:04,386 --> 00:02:06,683 Malam yang penuh dengan petualangan luar biasa... 23 00:02:06,754 --> 00:02:09,484 yang dialami oleh anak-anak ini dapat dikatakan bermula... 24 00:02:09,557 --> 00:02:12,424 ketika malam itu Nana menyalak ke jendela. 25 00:02:12,494 --> 00:02:15,952 Namun, tidak ada apa pun di sana. Tidak ada burung maupun daun. 26 00:02:16,030 --> 00:02:18,020 Jadi, mereka melupakan hal itu. 27 00:02:18,098 --> 00:02:21,864 Masalah bagi orang dewasa tidak akan menjadi masalah bagi anak-anak. 28 00:02:21,935 --> 00:02:23,869 29 00:02:26,273 --> 00:02:29,241 Oh, George dan Mary sayang. Sungguh perjalanan yang panjang. 30 00:02:32,877 --> 00:02:34,075 Waktunya mandi. 31 00:02:34,147 --> 00:02:36,911 32 00:02:36,983 --> 00:02:39,280 33 00:02:41,019 --> 00:02:44,284 34 00:02:45,556 --> 00:02:46,290 Tidak adil! 35 00:02:46,358 --> 00:02:50,760 Tidak adil, tentu saja. Namun, Nana adalah pengasuh empat kaki terbaik. 36 00:02:50,828 --> 00:02:53,592 Tidak. Tidak, aku tidak akan memaafkanmu. 37 00:02:53,931 --> 00:02:57,627 Tidak ada keluarga yang lebih bahagia dan sederhana. 38 00:02:57,700 --> 00:03:02,899 Tn. Darling adalah seorang bankir yang mengetahui harga dari segala sesuatu, bahkan sebuah pelukan. 39 00:03:02,972 --> 00:03:06,635 Ny. Darling adalah wanita tercantik di Bloomsbury... 40 00:03:06,709 --> 00:03:10,872 dengan bibir manis yang memiliki sebuah "ciuman"... 41 00:03:10,946 --> 00:03:12,971 yang tidak akan pernah Wendy dapatkan. 42 00:03:13,048 --> 00:03:15,175 Di sanalah "ciuman" itu berada, 43 00:03:15,250 --> 00:03:19,310 terlihat dengan sempurna di sudut kanan. 44 00:03:20,555 --> 00:03:23,046 Dan terkadang ada bibi Millicent... 45 00:03:23,124 --> 00:03:26,321 yang merasa bahwa anjing sebagai pengasuh merendahkan pandangan dari lingkungan sekitar. 46 00:03:26,394 --> 00:03:29,556 Baiklah, baiklah. Jangan ribut. 47 00:03:29,629 --> 00:03:32,894 Duduklah. Ini bukan di peternakan. 48 00:03:32,966 --> 00:03:35,662 - Hebat, George. Hebat. - Sekarang giliran Wendy. 49 00:03:35,735 --> 00:03:39,295 Wendy harus menceritakan sebuah dongeng. 50 00:03:39,371 --> 00:03:42,306 Cecco, yang mengukir namanya pada gubernur di Goa. 51 00:03:42,374 --> 00:03:46,003 Noodler, dengan tangannya yang terbalik. 52 00:03:46,078 --> 00:03:47,807 - Astaga. - Hook! 53 00:03:47,880 --> 00:03:52,441 - Hook? - Hook. Matanya menjadi merah saat ia merobek perutmu. 54 00:03:52,517 --> 00:03:55,350 Ya Tuhan, lihat bagaimana anak-anak dididik sekarang ini. 55 00:03:56,020 --> 00:03:58,320 Sepertinya aku tidak dididik sama sekali, Bibi. 56 00:03:58,388 --> 00:04:01,186 Namun, aku tahu beberapa hal mengenai bajak laut. 57 00:04:01,258 --> 00:04:04,527 Ambisiku yang belum terpenuhi adalah menulis sebuah novel hebat dalam tiga bagian... 57 00:04:04,558 --> 00:04:05,627 tentang petualanganku. 58 00:04:05,696 --> 00:04:08,596 - Petualangan apa? - Aku belum mengalaminya, 59 00:04:08,664 --> 00:04:10,598 namun itu akan menjadi petualangan yang menggetarkan. 60 00:04:10,666 --> 00:04:14,261 Tapi, Nak, novelis tidak begitu dihargai di kalangan baik-baik. 61 00:04:14,337 --> 00:04:17,829 Dan novelis akan sulit untuk menikah. 62 00:04:17,907 --> 00:04:19,703 - Menikah? - Menikah? 63 00:04:19,774 --> 00:04:23,335 - Menikah? - Tapi, Bibi, Wendy belum berumur 13 tahun. 64 00:04:25,113 --> 00:04:27,877 Berjalanlah ke arahku, Sayang. Aku akan menilaimu. 65 00:04:28,949 --> 00:04:30,109 Ayo. 66 00:04:30,184 --> 00:04:33,779 Jalan ke arah bibimu. Berdiri yang tegak. 67 00:04:33,854 --> 00:04:35,617 68 00:04:36,957 --> 00:04:40,221 - Hentikan! - Berputarlah. 69 00:04:40,293 --> 00:04:42,784 70 00:04:42,862 --> 00:04:44,887 Diam. 71 00:04:44,964 --> 00:04:47,296 Ya. 72 00:04:47,367 --> 00:04:49,960 Seperti yang aku duga. 73 00:04:50,035 --> 00:04:53,163 Wendy memiliki dagu seorang wanita. 74 00:04:55,474 --> 00:04:59,341 Tidakkah kalian menyadarinya? Perhatikan mulutnya. 75 00:04:59,410 --> 00:05:03,379 Di sana, tersembunyi di sudut kanan. 76 00:05:04,382 --> 00:05:06,043 Apakah itu sebuah "ciuman"? 77 00:05:06,117 --> 00:05:08,176 78 00:05:08,252 --> 00:05:11,084 - "Ciuman"? - Seperti yang dimiliki Ibu. 79 00:05:11,154 --> 00:05:15,215 - "Ciuman" tersembunyi. - Tapi, apa gunanya? 80 00:05:16,559 --> 00:05:19,186 Itu untuk sebuah petualangan terhebat yang pernah ada. 81 00:05:19,261 --> 00:05:21,422 Orang yang menemukannya... 82 00:05:21,497 --> 00:05:24,660 akan merasa sangat bahagia. 83 00:05:24,733 --> 00:05:26,667 Menemukan apa? 84 00:05:26,735 --> 00:05:30,101 Seseorang yang berhak mendapatkan "ciuman" itu. 85 00:05:31,272 --> 00:05:33,206 Wendy anakku... 86 00:05:33,274 --> 00:05:36,402 - Wanita dewasa. - Sebentar lagi. 87 00:05:36,477 --> 00:05:38,775 Ia harus mengurangi waktunya dengan adik-adiknya... 88 00:05:38,846 --> 00:05:41,109 dan lebih banyak bersamaku. 89 00:05:41,181 --> 00:05:43,547 Ia harus mempunyai kamar sendiri. 90 00:05:43,617 --> 00:05:47,018 - Kamar perempuan remaja. - Jangan... 91 00:05:47,087 --> 00:05:50,920 George, anak seorang juru tulis maupun manajer tak bisa menikah. 92 00:05:50,990 --> 00:05:53,982 Kau harus hadir di berbagai pesta, 93 00:05:54,060 --> 00:05:57,223 berbasa-basi dengan atasanmu di bank. 94 00:05:57,296 --> 00:06:00,287 Orang yang jenaka sangat disukai akhir-akhir ini. 95 00:06:00,365 --> 00:06:02,959 Jenaka. 96 00:06:03,468 --> 00:06:06,699 97 00:06:25,288 --> 00:06:27,085 98 00:06:27,156 --> 00:06:29,919 99 00:06:33,161 --> 00:06:37,393 100 00:06:39,034 --> 00:06:40,933 101 00:06:41,001 --> 00:06:44,164 102 00:06:52,345 --> 00:06:54,176 103 00:07:04,857 --> 00:07:07,655 Namun, tidak ada tanda adanya tubuh, 104 00:07:07,726 --> 00:07:10,194 atau apa pun yang jatuh. 105 00:07:10,262 --> 00:07:13,321 Ia yakin itu hanya mimpi. 106 00:07:23,673 --> 00:07:26,699 107 00:07:26,777 --> 00:07:29,507 Jika ini kau yang berada di ranjang, 108 00:07:29,579 --> 00:07:32,809 apa ini? 109 00:07:33,883 --> 00:07:35,646 Anak laki-laki. 110 00:07:35,718 --> 00:07:40,553 Ibu Fulsom mengirimkan sebuah surat kemarahan kepada Tn. Darling... 111 00:07:40,623 --> 00:07:42,852 yang menetapkan sebuah peraturan baru tentang kesopanan, bahkan untuk dirinya. 112 00:07:42,924 --> 00:07:45,119 Baik, Bu. 113 00:07:46,628 --> 00:07:52,065 Tn. Darling telah berlatih berbasa-basi sepanjang hari. 114 00:07:52,132 --> 00:07:55,158 Wah, sungguh cerah cuaca hari ini. 115 00:07:55,235 --> 00:07:57,226 Dan kini kesempatannya telah tiba. 116 00:07:57,304 --> 00:08:01,501 Sir Edward Quiller Couch, sang direktur bank, 117 00:08:01,574 --> 00:08:03,804 adalah orang yang gemar berbasa-basi... 118 00:08:03,876 --> 00:08:06,344 seperti kegemarannya pada neraca keuangan yang baik. 119 00:08:07,880 --> 00:08:10,815 Wendy berjalan dengan rasa bersalah. 120 00:08:10,883 --> 00:08:13,544 Dan kemudian... Nasibnya. 121 00:08:15,387 --> 00:08:19,050 Suratnya! Tunggu! Berhenti! 122 00:08:19,124 --> 00:08:21,421 Wendy, tunggu! Kembali! 123 00:08:23,661 --> 00:08:26,425 Sungguh dasi yang menakjubkan. 124 00:08:28,165 --> 00:08:31,656 Tunggu! Kau yang di sana! Berhenti! 125 00:08:31,734 --> 00:08:34,760 Wendy! Nana, kembali! 126 00:08:34,838 --> 00:08:38,774 - Kita hemat �200. - Investasi yang bijaksana? 127 00:08:38,842 --> 00:08:41,605 Tentu saja. 128 00:08:45,180 --> 00:08:49,514 Hai. 129 00:08:49,585 --> 00:08:51,882 Aku... 130 00:08:51,953 --> 00:08:56,151 Kau, berhenti! Tunggu! 131 00:08:56,224 --> 00:08:58,556 Berhenti! Tunggu! 132 00:08:58,626 --> 00:09:00,924 Aku... 133 00:09:00,995 --> 00:09:02,723 134 00:09:03,796 --> 00:09:05,196 Ayah! 135 00:09:07,934 --> 00:09:10,198 Aku bisa menjelaskannya! 136 00:09:15,941 --> 00:09:17,636 Tidak! 137 00:09:20,946 --> 00:09:23,277 138 00:09:25,116 --> 00:09:27,311 139 00:09:27,385 --> 00:09:30,718 140 00:09:30,788 --> 00:09:32,914 Aku merasa terhina! 141 00:09:32,990 --> 00:09:34,924 Tidak! 142 00:09:34,992 --> 00:09:38,792 Aku harus menjadi seorang pria yang ditakuti anak-anak dan dihormati orang dewasa, 143 00:09:38,862 --> 00:09:41,330 atau kita semua akan berakhir di jalanan! 144 00:09:41,398 --> 00:09:43,661 - George, jangan terlalu keras. - Para tetangga akan mendengar. 145 00:09:43,733 --> 00:09:47,464 Biarkan mereka mendengarnya. Biarkan seluruh dunia tahu! 146 00:09:47,537 --> 00:09:51,268 Ini bukan pengasuh! Ini adalah seekor anjing. 147 00:09:51,340 --> 00:09:53,569 148 00:09:54,910 --> 00:09:57,470 149 00:09:57,546 --> 00:10:00,276 Besok kau mulai pengajaranmu... 150 00:10:00,348 --> 00:10:03,316 dengan Bibi Millicent. 151 00:10:03,384 --> 00:10:05,614 Ini saatnya kau menjadi dewasa! 152 00:10:09,290 --> 00:10:11,622 153 00:10:16,496 --> 00:10:18,862 Ibu. 154 00:10:18,932 --> 00:10:22,163 Adakah yang dapat membahayakan kita setelah lampu malam dinyalakan? 155 00:10:22,235 --> 00:10:24,566 Tidak, Sayang. 156 00:10:24,636 --> 00:10:29,096 Mereka bagaikan mata yang ditinggalkan para ibu untuk menjaga anak-anaknya. 157 00:10:33,978 --> 00:10:36,811 Ibu, haruskah kau pergi ke pesta? 158 00:10:36,881 --> 00:10:39,315 - Aku mohon, Bu. - Ya. Ibu tidak perlu pergi. 159 00:10:39,383 --> 00:10:41,317 - Ayah bisa pergi sendirian. - Aku mohon, Bu. 160 00:10:41,385 --> 00:10:43,648 Sendirian? 161 00:10:43,720 --> 00:10:46,450 Ayah kalian adalah seorang pria pemberani. 162 00:10:46,523 --> 00:10:50,459 Namun, ia akan membutuhkan dukungan untuk menghadapi rekan-rekannya malam ini. 163 00:10:50,527 --> 00:10:52,654 Ayah? Berani? 164 00:10:54,797 --> 00:10:58,164 Ada berbagai macam keberanian. 165 00:10:58,233 --> 00:11:02,169 Keberanian untuk memikirkan orang lain daripada dirinya sendiri. 166 00:11:02,237 --> 00:11:07,230 Ayah kalian tidak pernah mengayunkan pedang maupun menembakkan senapan, untunglah. 167 00:11:09,210 --> 00:11:13,044 Namun, ia telah mengorbankan banyak hal untuk keluarganya... 168 00:11:13,114 --> 00:11:16,014 dan menyimpan berbagai mimpinya. 169 00:11:16,083 --> 00:11:18,779 Di mana ia menyimpannya? 170 00:11:18,852 --> 00:11:21,116 Ia menyimpannya di laci. 171 00:11:21,188 --> 00:11:26,056 Dan terkadang, di tengah malam, kami membukanya dan mengaguminya. 172 00:11:27,727 --> 00:11:31,060 Namun, lama kelamaan semakin sulit untuk menutup laci itu. 173 00:11:32,965 --> 00:11:34,955 Ia melakukannya. 174 00:11:36,534 --> 00:11:38,695 Karena itulah ia berani. 175 00:11:42,407 --> 00:11:44,567 Dan ingat, segala situasi memiliki maksud yang baik. 176 00:11:44,642 --> 00:11:48,100 Oh, tidak. Salju turun. 177 00:11:48,178 --> 00:11:50,976 - Oh, kita akan mati kedinginan. - Lebih baik mati daripada menjadi omongan. 178 00:11:51,048 --> 00:11:54,676 Kau akan memasuki ruangan itu dengan kepala tegak. 179 00:12:14,002 --> 00:12:17,596 180 00:12:25,211 --> 00:12:27,145 181 00:12:32,886 --> 00:12:35,718 182 00:12:37,456 --> 00:12:39,048 183 00:12:57,240 --> 00:12:59,606 184 00:13:08,250 --> 00:13:10,411 185 00:13:16,091 --> 00:13:18,924 186 00:13:18,993 --> 00:13:21,188 187 00:13:22,197 --> 00:13:24,688 Satu, dua... 188 00:13:24,766 --> 00:13:27,962 189 00:13:28,035 --> 00:13:30,629 tiga! 190 00:13:35,107 --> 00:13:37,701 Ke sini, kau! 191 00:13:36,776 --> 00:13:36,869 192 00:13:37,945 --> 00:13:40,776 Aku mendapatkanmu. 193 00:13:40,847 --> 00:13:43,372 194 00:13:47,586 --> 00:13:50,146 195 00:13:50,222 --> 00:13:52,816 196 00:14:32,160 --> 00:14:34,151 197 00:14:36,797 --> 00:14:38,788 198 00:14:48,073 --> 00:14:50,439 199 00:14:50,509 --> 00:14:52,670 200 00:15:03,421 --> 00:15:05,787 Mengapa kau menangis? 201 00:15:06,957 --> 00:15:09,920 Kau bisa terbang! 202 00:15:24,607 --> 00:15:26,972 - Siapa namamu? - Siapa namamu? 203 00:15:27,042 --> 00:15:29,738 Wendy Moira Angela Darling. 204 00:15:29,811 --> 00:15:32,143 Peter... Pan. 205 00:15:32,214 --> 00:15:34,148 Di mana kau tinggal? 206 00:15:34,216 --> 00:15:38,049 Kedua di sebelah kanan, lalu lurus hingga pagi hari. 207 00:15:38,118 --> 00:15:40,609 - Mereka menuliskan itu pada surat-suratmu? - Tidak pernah mendapatkan surat. 208 00:15:40,688 --> 00:15:43,418 - Tapi, ibumu menerima surat. - Tidak punya ibu. 209 00:15:45,025 --> 00:15:48,926 - Pantas saja kau menangis. - Aku menangis bukan karena itu. 210 00:15:48,995 --> 00:15:52,863 Aku menangis karena tidak bisa melekatkan bayanganku. 211 00:15:52,932 --> 00:15:55,423 Dan aku tidak menangis! 212 00:15:58,904 --> 00:16:01,998 213 00:16:02,074 --> 00:16:05,066 Aku bisa menjahitkannya untukmu. 214 00:16:10,147 --> 00:16:13,241 215 00:16:14,385 --> 00:16:16,615 Mungkin akan terasa sedikit sakit. 216 00:16:19,322 --> 00:16:22,018 217 00:16:26,460 --> 00:16:29,993 Bolehkah aku meminjam pisaumu? 218 00:16:33,669 --> 00:16:36,638 219 00:16:38,206 --> 00:16:41,869 Terima kasih. 220 00:16:52,352 --> 00:16:54,047 221 00:16:54,121 --> 00:16:58,056 - Oh, pintarnya diriku! - Tentu saja, aku tidak melakukan apa pun. 222 00:16:58,124 --> 00:17:00,217 - Ya, kau berbuat sedikit. - Sedikit? 223 00:17:04,330 --> 00:17:06,662 Selamat tidur. 224 00:17:11,503 --> 00:17:13,494 Wendy? 225 00:17:14,906 --> 00:17:17,670 Seorang anak perempuan jauh lebih berguna daripada 20 anak laki-laki. 226 00:17:17,742 --> 00:17:20,039 Kau sungguh berpikir begitu? 227 00:17:20,110 --> 00:17:24,240 Aku tinggal dengan mereka. The Lost Boys. Itulah julukannya. 228 00:17:24,315 --> 00:17:26,806 Siapa mereka? 229 00:17:26,884 --> 00:17:29,647 Anak-anak yang jatuh dari keretanya ketika pengasuh mereka tidak memperhatikan. 230 00:17:29,719 --> 00:17:32,347 Jika mereka tidak dinyatakan dalam tujuh hari, mereka dikirim ke Neverland. 231 00:17:32,422 --> 00:17:36,825 - Adakah anak perempuan juga? - Anak perempuan terlalu pintar untuk jatuh dari keretanya. 232 00:17:36,893 --> 00:17:41,625 Peter, sungguh indah perkataanmu mengenai anak perempuan. 233 00:17:44,366 --> 00:17:47,529 Aku akan memberimu... 234 00:17:48,202 --> 00:17:50,135 sebuah ciuman. 235 00:17:51,905 --> 00:17:55,235 Tidakkah kau tahu apa ciuman itu? 236 00:17:55,308 --> 00:17:57,000 Aku akan segera tahu jika kau memberikannya padaku. 237 00:18:08,455 --> 00:18:10,581 Aku akan memberikannya padamu juga. 238 00:18:10,656 --> 00:18:12,783 Jika itu maumu. 239 00:18:24,235 --> 00:18:26,226 240 00:18:34,177 --> 00:18:36,202 Terima kasih. 241 00:18:38,081 --> 00:18:40,640 - Berapa usiamu, Peter? - Cukup muda. 242 00:18:40,716 --> 00:18:44,447 - Kau tidak tahu? - Dulu aku kabur. 243 00:18:44,520 --> 00:18:49,422 Suatu malam, aku mendengar ayah dan ibuku membicarakan masa depanku jika aku dewasa. 244 00:18:51,493 --> 00:18:55,327 Jadi, aku kabur ke Kensington Gardens dan aku bertemu Tink. 245 00:18:55,397 --> 00:18:58,332 - Tink? - Tinker Bell. 246 00:18:58,400 --> 00:19:00,264 Ia periku. 247 00:19:00,334 --> 00:19:05,431 - Tapi, tidak ada yang namanya... - Jangan katakan itu. 248 00:19:05,506 --> 00:19:09,135 Setiap kali ada yang mengatakan itu, satu peri di suatu tempat akan jatuh dan mati. 249 00:19:09,209 --> 00:19:11,733 Dan aku tidak akan pernah bisa menemukannya jika ia mati. 250 00:19:11,811 --> 00:19:15,542 Jangan katakan bahwa ada peri di ruangan ini. 251 00:19:15,615 --> 00:19:18,311 Kami datang untuk mendengarkan dongeng. 252 00:19:18,384 --> 00:19:22,217 Aku suka dongeng tentang pangeran yang mencari wanita yang menggunakan sepatu kaca. 253 00:19:22,287 --> 00:19:25,120 Cinderella. 254 00:19:25,190 --> 00:19:30,491 Peter, ia menemukannya. Dan mereka... 255 00:19:32,530 --> 00:19:35,795 hidup bahagia selamanya. 256 00:19:35,866 --> 00:19:39,029 - Sudah aku duga. - Peter. 257 00:19:40,970 --> 00:19:43,996 Aku akan memberimu... 258 00:19:46,874 --> 00:19:49,340 sebuah bidal. 259 00:19:49,411 --> 00:19:51,139 Apa itu? 260 00:19:52,414 --> 00:19:54,609 261 00:19:58,619 --> 00:20:00,517 Tink! 262 00:20:02,457 --> 00:20:06,120 Tink! Tink, jangan! 263 00:20:08,196 --> 00:20:10,164 264 00:20:11,330 --> 00:20:13,858 Dia tidak begitu sopan. 265 00:20:15,201 --> 00:20:17,295 Ia bilang jika kau mencoba untuk memberiku bidal lagi... 266 00:20:19,939 --> 00:20:21,335 ia akan membunuhmu. 267 00:20:22,408 --> 00:20:27,243 Aku kira peri itu mempesona. 268 00:20:27,313 --> 00:20:30,873 - Peter, jangan pergi. - Aku harus memberitahu yang lain tentang Cinderella. 269 00:20:30,949 --> 00:20:35,648 - Tapi, aku tahu banyak cerita lainnya untuk mereka. - Ikut denganku. 270 00:20:35,720 --> 00:20:39,178 - Aku tak bisa terbang. - Aku akan mengajarkannya padamu. 271 00:20:39,257 --> 00:20:43,454 Aku akan mengajarkanmu berpijak pada angin. Dan kita akan pergi jauh. 272 00:20:45,395 --> 00:20:47,886 Bolehkah John dan Michael ikut juga? 273 00:20:47,965 --> 00:20:51,923 274 00:20:55,671 --> 00:20:58,401 Michael! 275 00:20:58,474 --> 00:21:01,442 - John! - Aku tidak melakukannya. 276 00:21:01,510 --> 00:21:05,105 Ada seseorang di sini yang akan mengajarkan kita terbang. 277 00:21:05,180 --> 00:21:08,741 Kau menentang akal budi, Pak. 278 00:21:09,918 --> 00:21:11,509 279 00:21:21,928 --> 00:21:23,623 Aku dengan senang hati akan menentangnya bersamamu. 280 00:21:23,696 --> 00:21:28,690 Pikirkan hal yang menyenangkan, dan kau akan terangkat di udara. 281 00:21:31,803 --> 00:21:33,737 Mudah. 282 00:21:33,805 --> 00:21:37,206 Aku punya! 283 00:21:37,276 --> 00:21:41,144 Pedang, belati, Napoleon! 284 00:21:41,213 --> 00:21:43,773 Mundur. 285 00:21:44,849 --> 00:21:46,908 286 00:21:46,984 --> 00:21:49,111 John! 287 00:21:49,187 --> 00:21:52,622 288 00:21:55,157 --> 00:21:57,422 Wendy! Lihat aku! 289 00:21:57,494 --> 00:22:02,123 Puding, kue pai, es krim, tidak perlu mandi lagi! 290 00:22:02,198 --> 00:22:04,962 Michael! 291 00:22:06,202 --> 00:22:08,466 292 00:22:10,806 --> 00:22:13,171 293 00:22:22,749 --> 00:22:26,310 294 00:22:31,225 --> 00:22:34,990 Pergilah. Pergilah ke Neverland. 295 00:22:36,953 --> 00:22:38,461 Bagaimana dengan ibu? 296 00:22:38,531 --> 00:22:41,061 - Ayah? - Nana? 297 00:22:42,567 --> 00:22:44,762 - Di sana ada putri duyung. - Putri duyung? 298 00:22:44,836 --> 00:22:47,202 - Suku Indian! - Suku Indian? 299 00:22:47,272 --> 00:22:50,571 - Bajak laut! - Bajak laut? 300 00:22:50,642 --> 00:22:53,474 301 00:22:53,544 --> 00:22:56,206 John, tunggu aku! 302 00:22:57,448 --> 00:22:59,848 303 00:22:59,917 --> 00:23:03,044 304 00:23:04,387 --> 00:23:06,446 305 00:23:06,522 --> 00:23:08,956 306 00:23:11,027 --> 00:23:13,824 Perkenalkan, istriku... 307 00:23:13,895 --> 00:23:15,362 Mary. 308 00:23:15,430 --> 00:23:17,830 Mary. 309 00:23:17,899 --> 00:23:20,299 - Senang berkenalan denganmu. - Terima kasih, Sir Edward. 310 00:23:20,369 --> 00:23:22,132 311 00:23:22,204 --> 00:23:25,661 312 00:23:47,226 --> 00:23:51,492 Lupakan mereka, Wendy. Lupakan semuanya. 313 00:23:51,563 --> 00:23:56,556 Ikut denganku, dan kau tidak akan pernah cemas memikirkan kedewasaan. 314 00:23:57,969 --> 00:24:01,598 Ada apa? 315 00:24:03,473 --> 00:24:06,670 "Tidak pernah" adalah waktu yang sangat panjang. 316 00:24:11,348 --> 00:24:15,408 Akan menyenangkan jika mengatakan bahwa mereka sampai ke kamar tepat pada waktunya. 317 00:24:18,587 --> 00:24:20,578 Namun, jika begitu, tidak akan ada cerita ini. 318 00:24:22,158 --> 00:24:25,149 319 00:24:26,761 --> 00:24:28,695 320 00:24:38,005 --> 00:24:40,803 321 00:24:40,874 --> 00:24:43,399 Tapi, kau penuh dengan bulu anjing, Sayangku. 322 00:24:43,477 --> 00:24:47,242 - Halo, Pak tua. - Selamat malam. 323 00:24:47,313 --> 00:24:48,974 Terima kasih. 324 00:24:49,048 --> 00:24:51,642 325 00:24:54,718 --> 00:24:57,244 Lebih tinggi! 326 00:24:55,320 --> 00:24:57,254 327 00:25:08,199 --> 00:25:10,292 Siapa kau? 328 00:25:10,368 --> 00:25:12,893 Aku John. 329 00:25:12,970 --> 00:25:15,597 John. 330 00:25:15,672 --> 00:25:19,267 Pegang ini. 331 00:25:22,077 --> 00:25:25,170 Dengan kedua tangan. 332 00:25:27,983 --> 00:25:29,617 Sampaikan pada yang lainnya. 333 00:25:29,885 --> 00:25:33,082 Michael, pegang pergelangan kakiku. 334 00:25:33,155 --> 00:25:36,282 Wendy, pegang pergelangan kakiku! 335 00:25:36,357 --> 00:25:39,622 Dan apa pun yang terjadi, jangan... 336 00:25:39,694 --> 00:25:42,185 lepaskan! 337 00:26:19,096 --> 00:26:21,758 Neverland. 338 00:26:35,343 --> 00:26:38,141 339 00:26:38,213 --> 00:26:40,704 340 00:26:40,782 --> 00:26:43,751 341 00:26:43,819 --> 00:26:47,379 342 00:26:47,455 --> 00:26:50,618 343 00:26:50,691 --> 00:26:53,922 344 00:26:53,994 --> 00:26:56,518 345 00:26:56,596 --> 00:26:59,258 346 00:26:59,332 --> 00:27:01,994 347 00:27:08,307 --> 00:27:10,798 348 00:27:10,876 --> 00:27:13,401 Burung kurang ajar! 349 00:27:14,713 --> 00:27:17,180 350 00:27:19,317 --> 00:27:21,785 351 00:27:28,325 --> 00:27:31,089 352 00:27:37,865 --> 00:27:39,830 Kapten? 353 00:27:43,205 --> 00:27:47,504 Kapten? Selagi aku duduk memperhatikan sekitar, 354 00:27:47,575 --> 00:27:50,942 aku menyadari sekarang terjadi musim dingin di atas air dan musim semi di pinggir pantai. 355 00:27:51,012 --> 00:27:54,038 Aku berkata pada diriku sendiri, "Terlalu awal bagi musim semi untuk tiba. 356 00:27:54,115 --> 00:27:56,275 Musim semi tidak datang sebelum pukul tiga sore." 357 00:27:56,350 --> 00:27:59,251 Periksalah sendiri, Kapten. Dan katakan... 358 00:28:09,328 --> 00:28:14,288 Aku tadi bermimpi, Smee. Tentang Pan. 359 00:28:14,367 --> 00:28:16,130 Pan, Kapten? 360 00:28:16,202 --> 00:28:18,863 Dan di dalam mimpiku, 361 00:28:18,937 --> 00:28:22,304 aku adalah seseorang yang baik hati... 362 00:28:23,475 --> 00:28:25,670 penuh pengampunan. 363 00:28:26,977 --> 00:28:28,911 Aku berterima kasih pada Pan... 364 00:28:28,979 --> 00:28:31,072 karena telah memotong tanganku... 365 00:28:31,148 --> 00:28:34,049 dan memberiku kait indah ini... 366 00:28:34,118 --> 00:28:38,952 untuk mencabik perut dan mengoyak tenggorokan... 367 00:28:39,022 --> 00:28:42,321 dan untuk penggunaan sederhana... 368 00:28:42,392 --> 00:28:45,520 seperti menyisir rambutku. 369 00:28:45,595 --> 00:28:47,528 370 00:28:47,596 --> 00:28:50,565 - Jadi, Pan telah memberimu pertolongan, Kapten? - Pertolongan? 371 00:28:53,068 --> 00:28:56,299 Ia melemparkan tanganku pada seekor buaya. 372 00:28:56,371 --> 00:28:59,931 Binatang itu sangat menyukainya. Ia selalu mengikutiku sejak saat itu, 373 00:29:00,007 --> 00:29:02,635 menunggu untuk memangsa sisa tubuhku. 374 00:29:02,710 --> 00:29:05,201 Kau sebut itu pertolongan? 375 00:29:05,279 --> 00:29:07,644 Tidak. 376 00:29:12,886 --> 00:29:17,117 - Terima kasih. - Untungnya, binatang itu menelan sebuah jam. 377 00:29:17,189 --> 00:29:22,125 Jika bukan karena bunyi detiknya, ia sudah memakanku sekarang. 378 00:29:23,193 --> 00:29:25,687 Mengapa kau membangunkanku, Smee? 379 00:29:25,764 --> 00:29:29,790 Seperti yang aku bilang, Kapten. Esnya meleleh. 380 00:29:29,867 --> 00:29:33,997 Matahari muncul. Dan bunga-bunga semuanya bermekaran. 381 00:29:34,872 --> 00:29:36,806 Ia kembali. 382 00:29:46,450 --> 00:29:48,508 383 00:29:54,656 --> 00:29:55,947 Forty gunner. 384 00:29:56,325 --> 00:29:58,420 Berkecepatan 12 knot dengan layar penuh. 385 00:30:03,698 --> 00:30:06,223 Noodler, dengan tangannya yang terbalik! 386 00:30:07,001 --> 00:30:10,367 Bill Jukes! Setiap inci di tubuhnya bertato. 387 00:30:12,238 --> 00:30:13,935 Hook! 388 00:30:19,378 --> 00:30:21,069 Ayo lihat lebih dekat. 389 00:30:22,615 --> 00:30:26,278 390 00:30:26,352 --> 00:30:28,478 Lihat ini. 391 00:30:28,553 --> 00:30:30,885 392 00:30:30,956 --> 00:30:32,947 393 00:30:33,025 --> 00:30:34,959 Topiku! 394 00:30:35,027 --> 00:30:37,495 Smee jelek! Smee jelek dan gendut! 395 00:30:37,562 --> 00:30:39,995 Gerhana matahari. 396 00:30:40,064 --> 00:30:42,089 Gelap di sini. Keluarkan aku! 397 00:30:42,166 --> 00:30:45,294 Aku tak bisa melihat. 398 00:30:45,369 --> 00:30:48,360 Gelap di sini. Lilin. 399 00:30:48,438 --> 00:30:51,202 Aku butuh lilin. Tolong! 400 00:30:57,847 --> 00:30:59,780 Siapkan meriam. 401 00:31:00,949 --> 00:31:02,780 Tembak! 402 00:31:03,819 --> 00:31:06,788 403 00:31:06,855 --> 00:31:10,381 Tolong! 404 00:31:13,628 --> 00:31:16,290 405 00:31:20,500 --> 00:31:23,992 Tink, cari Wendy. Serahkan yang lainnya padaku. 406 00:31:24,071 --> 00:31:26,596 407 00:31:26,673 --> 00:31:28,970 Kapten Hook! 408 00:31:29,041 --> 00:31:31,441 Pan! 409 00:31:31,510 --> 00:31:34,843 - Awasi dia! - Kau tak bisa menangkapku. 410 00:31:34,914 --> 00:31:37,849 - Sebelah sini! - Tembak! 411 00:31:38,850 --> 00:31:40,579 412 00:31:41,686 --> 00:31:44,086 Roboh! 413 00:31:44,155 --> 00:31:46,521 414 00:31:46,591 --> 00:31:48,491 Michael, kau tertembak? 415 00:31:48,560 --> 00:31:51,960 Aku belum memeriksanya! Tapi, ada hal lain yang lebih buruk! 416 00:31:52,029 --> 00:31:54,259 Apa yang bisa lebih buruk? 417 00:31:54,331 --> 00:31:59,165 Pikiranku tidak terlalu menyenangkan! 418 00:31:59,235 --> 00:32:01,863 Pikiran yang menyenangkan! 419 00:32:01,938 --> 00:32:05,305 - Pikiran yang menyenangkan! - Apa yang akan dilakukan ayah dan ibu? 420 00:32:05,374 --> 00:32:09,309 - Napoleon! - Sial! 421 00:32:09,377 --> 00:32:12,505 Isi kembali meriamnya! Cepat! 422 00:32:12,581 --> 00:32:16,517 Isi kembali? Tapi, Kapten, dia hilang. 423 00:32:19,053 --> 00:32:20,948 Ada masukan yang lain? 424 00:32:21,021 --> 00:32:23,990 Periksa hutannya! Bawa anak-anak itu padaku! 425 00:32:24,991 --> 00:32:27,285 - Apa itu? - Burung besar berwarna putih. 426 00:32:27,361 --> 00:32:29,658 - Agak jelek juga. - Berikan padaku! 427 00:32:29,729 --> 00:32:32,220 Tidak! Ketika Peter pergi, aku yang bertanggung jawab! 428 00:32:32,298 --> 00:32:34,528 Aku yang harus melihatnya menggunakan teropong ini. 429 00:32:34,601 --> 00:32:36,694 Ia semakin dekat. 430 00:32:36,770 --> 00:32:40,296 Ya Tuhan, aku buta! 431 00:32:40,372 --> 00:32:42,397 Aku buta. Aku menjadi buta. 432 00:32:42,474 --> 00:32:44,704 Halo, Tink. Di mana Peter? 433 00:32:44,777 --> 00:32:46,972 - Halo, Tink. - Ia membuatku buta. 434 00:32:47,045 --> 00:32:48,979 Halo, Tink. 435 00:32:49,047 --> 00:32:52,743 Ada kabar mengenai Cinderella? 436 00:32:55,319 --> 00:32:57,685 Tinker Bell tidak selamanya jahat. 437 00:32:57,755 --> 00:33:00,188 Terkadang, dia baik. 438 00:33:00,257 --> 00:33:03,624 Tapi, peri sangat kecil. Mereka hanya mempunyai satu perasaan dalam satu waktu. 439 00:33:03,693 --> 00:33:07,959 Tink mengatakan bahwa burung itu disebut... "Wendy." 440 00:33:08,031 --> 00:33:11,158 Dan Peter menyuruh kita untuk... 441 00:33:15,738 --> 00:33:18,002 442 00:33:18,073 --> 00:33:20,404 menembaknya. 443 00:33:23,044 --> 00:33:25,842 Baiklah, kita mempunyai perintah. Tembak burung itu. 444 00:33:25,914 --> 00:33:27,939 Ya! 445 00:33:28,016 --> 00:33:30,347 Siap? Bidik! 446 00:33:31,617 --> 00:33:33,079 Tembak! 447 00:33:33,153 --> 00:33:35,280 448 00:33:35,355 --> 00:33:37,949 Tiga, dua, 449 00:33:38,925 --> 00:33:40,186 satu! 450 00:33:40,260 --> 00:33:42,625 451 00:33:45,898 --> 00:33:48,799 Aku mendapatkannya! 452 00:33:48,868 --> 00:33:51,267 453 00:33:56,975 --> 00:33:59,034 454 00:34:03,080 --> 00:34:05,310 Itu bukan burung. 455 00:34:06,717 --> 00:34:10,619 - Ini seorang perempuan. - Dan Tootles... 456 00:34:10,688 --> 00:34:13,281 Tootles telah membunuhnya. 457 00:34:13,356 --> 00:34:17,224 Aku kembali! Ada berita baik. Aku tahu apa yang terjadi pada Cinderella. 458 00:34:17,293 --> 00:34:22,161 Ia mengalahkan bajak laut. Ada tikaman, sayatan, siksaan, pendarahan... 459 00:34:22,231 --> 00:34:24,665 dan mereka hidup bahagia selamanya. 460 00:34:24,733 --> 00:34:28,601 - Wah, sungguh melegakan. - Ada berita yang lebih baik! 461 00:34:28,670 --> 00:34:30,869 Aku membawakan kalian seseorang yang menceritakan Cinderella. 461 00:34:30,870 --> 00:34:32,469 Ia akan bercerita pada kita! 462 00:34:32,540 --> 00:34:34,804 Ia... 463 00:34:36,510 --> 00:34:39,343 mati. 464 00:34:39,413 --> 00:34:41,437 Tragis. 465 00:34:41,514 --> 00:34:43,812 - Mengerikan. - Tembakan bagus, bagaimanapun juga. 466 00:34:46,887 --> 00:34:50,015 Panah siapa? 467 00:34:58,898 --> 00:35:00,957 Milikku, Peter. 468 00:35:03,167 --> 00:35:05,101 Tusuk, Peter. 469 00:35:05,169 --> 00:35:07,194 Tusuk dengan tepat. 470 00:35:12,342 --> 00:35:14,276 471 00:35:14,344 --> 00:35:16,471 Wendy hidup! 472 00:35:27,922 --> 00:35:29,486 Ini ciumanku. 473 00:35:29,558 --> 00:35:32,025 Ciumanku menyelamatkannya. 474 00:35:32,093 --> 00:35:34,857 Aku ingat pada ciuman. 475 00:35:34,930 --> 00:35:36,921 Coba kulihat. 476 00:35:38,266 --> 00:35:42,395 Ya, ini ciuman. Hal yang sangat kuat. 477 00:35:42,469 --> 00:35:45,734 Ayo angkat dia ke rumah. 478 00:35:45,806 --> 00:35:47,967 Tangan. 479 00:35:49,944 --> 00:35:51,878 Agak kotor. 480 00:35:51,946 --> 00:35:53,970 Dia harus tinggal di sini dan mati. 481 00:35:54,047 --> 00:35:57,016 - Tidak! - Mengapa aku berpikir seperti itu? Bodoh. 482 00:35:57,083 --> 00:35:59,017 Maaf. 483 00:36:01,421 --> 00:36:03,854 Kita harus membangun rumah di sekelilingnya. 484 00:36:03,922 --> 00:36:06,083 Dengan cerobong asap! 485 00:36:06,158 --> 00:36:08,991 Dan pengetuk pintu! Dan jendela! 486 00:36:16,000 --> 00:36:18,025 Tink yang menyuruh. 487 00:36:24,607 --> 00:36:28,043 Tinker Bell? 488 00:36:33,182 --> 00:36:37,278 Apa benar kau, Tink? 489 00:36:38,921 --> 00:36:42,118 490 00:36:42,191 --> 00:36:45,648 Maka, aku bukan lagi temanmu. 491 00:36:53,233 --> 00:36:55,667 492 00:37:06,045 --> 00:37:09,208 493 00:37:11,884 --> 00:37:13,908 494 00:37:13,985 --> 00:37:17,682 Kesan pertama sangatlah penting. 495 00:37:17,756 --> 00:37:20,247 Ini dia. Bersikaplah manis. 496 00:37:23,028 --> 00:37:28,124 Nona Wendy, untukmu kami buat rumah ini dengan pengetuk pintu. 497 00:37:28,198 --> 00:37:30,462 - Dan cerobong asap. - Satu, dua, tiga. 498 00:37:30,534 --> 00:37:33,297 Jadilah ibu kami. 499 00:37:36,372 --> 00:37:38,431 500 00:37:38,508 --> 00:37:41,875 Itu sangat menarik. 501 00:37:41,944 --> 00:37:44,776 Tapi, kalian tahu, aku tak begitu berpengalaman. 502 00:37:46,114 --> 00:37:48,844 - Apakah kau bisa mendongeng? - Ya. 503 00:37:48,917 --> 00:37:52,011 - Kalau begitu, kau sempurna. - Baiklah. 504 00:37:52,087 --> 00:37:55,112 - Aku akan berusaha semampuku. - Hore! 505 00:37:55,189 --> 00:37:58,784 Maaf dengan penutup mata ini. 506 00:37:58,859 --> 00:38:01,726 Kita harus berhati-hati. Ada beberapa orang buruk di sini. 507 00:38:01,796 --> 00:38:04,025 Jika Hook menemukan persembunyian kita, ia akan mencabik kita. 508 00:38:04,097 --> 00:38:07,362 - Sungguh mengerikan! - Kita hidup untuk itu! 509 00:38:10,970 --> 00:38:13,700 - Tapi, aku... - Waktunya bertemu ayah, Bu. 510 00:38:15,474 --> 00:38:18,602 Kami sangat menantikan waktunya menjadi anakmu. 511 00:38:22,281 --> 00:38:24,441 512 00:38:24,515 --> 00:38:26,847 513 00:38:26,918 --> 00:38:28,977 Selamat datang, Ibu. 514 00:38:29,053 --> 00:38:31,749 Disiplin. Itu yang ditekankan oleh para ayah. 515 00:38:31,823 --> 00:38:36,418 Kau harus segera menghukum anak-anakmu sebelum mereka mencoba untuk membunuhmu lagi. 516 00:38:36,493 --> 00:38:39,121 Bahkan, kita harus membunuh mereka. 517 00:38:42,732 --> 00:38:44,665 518 00:38:44,733 --> 00:38:47,099 Peter! 519 00:38:47,169 --> 00:38:49,228 Ayah! 520 00:38:49,305 --> 00:38:52,604 Aku setuju bahwa mereka sangat menjengkelkan, 521 00:38:52,675 --> 00:38:56,872 tapi membunuh mereka akan membuat mereka merasa dipentingkan. 522 00:38:56,945 --> 00:38:59,311 Sangat penting. Dan unik. 523 00:38:59,380 --> 00:39:03,248 Aku menyarankan cara lain... 524 00:39:03,318 --> 00:39:05,615 yang jauh lebih mengerikan. 525 00:39:08,555 --> 00:39:10,489 Obat. 526 00:39:10,557 --> 00:39:13,754 Ini adalah sesuatu yang paling buruk dan menjijikan. 527 00:39:13,827 --> 00:39:15,794 528 00:39:15,862 --> 00:39:19,161 Lengket dan manis. 529 00:39:19,232 --> 00:39:21,928 Tolong, bunuh kami! 530 00:39:22,001 --> 00:39:25,026 Mulai dari yang terkecil. Michael? 531 00:39:26,605 --> 00:39:31,406 - Michael. John. Adik-adikku! - Siapa? 532 00:39:32,077 --> 00:39:34,170 533 00:39:50,560 --> 00:39:52,585 Halo? 534 00:39:52,662 --> 00:39:55,425 535 00:40:00,002 --> 00:40:02,766 536 00:40:04,573 --> 00:40:07,166 Suaranya berasal dari dalam batu ini. 537 00:40:08,843 --> 00:40:11,471 Sungguh aneh. 538 00:40:16,116 --> 00:40:19,108 539 00:40:21,454 --> 00:40:24,287 540 00:40:24,357 --> 00:40:28,053 - Pikiran yang menyenangkan! - Pedang, belati, Napoleon! 541 00:40:28,127 --> 00:40:31,096 542 00:40:31,163 --> 00:40:33,290 Sungguh memalukan. 543 00:40:35,367 --> 00:40:39,427 John, ada yang lebih buruk. 544 00:40:42,774 --> 00:40:45,504 545 00:40:52,983 --> 00:40:56,611 Putri Tiger Lily. 546 00:40:56,686 --> 00:40:58,278 547 00:40:59,956 --> 00:41:03,585 Kami mencari Peter Pan... 548 00:41:03,659 --> 00:41:06,092 dan persembunyian rahasianya. 549 00:41:07,696 --> 00:41:09,630 Untungnya, dua anak kenalannya... 550 00:41:09,698 --> 00:41:13,134 terlihat jatuh ke dalam hutan ini. 551 00:41:14,369 --> 00:41:16,302 Apakah kau melihat mereka? 552 00:41:16,370 --> 00:41:20,170 553 00:41:30,750 --> 00:41:33,150 Dia bilang, "Maaf, tapi, tidak." 554 00:41:37,089 --> 00:41:41,617 Kaitku berpikir kau melihatnya, Putri. 555 00:41:41,693 --> 00:41:45,322 Aku bilang, lepaskan orang liar itu, kau... 556 00:41:45,397 --> 00:41:48,832 kau... biadab! 557 00:41:50,334 --> 00:41:53,633 Di sini, putri duyung tidak seperti yang ada dalam buku cerita. 558 00:41:53,704 --> 00:41:56,036 Mereka adalah makhluk kegelapan... 559 00:41:56,107 --> 00:41:59,837 berhubungan dengan segala hal yang misterius. 560 00:42:01,211 --> 00:42:03,975 Jika Hook telah menangkap adik-adik Wendy, 561 00:42:04,047 --> 00:42:06,844 para putri duyung akan mengetahuinya. 562 00:42:06,915 --> 00:42:08,883 Oh, manisnya. 563 00:42:12,087 --> 00:42:15,318 Tidakkah putri duyung itu manis? 564 00:42:15,391 --> 00:42:17,551 Mereka dengan manisnya akan menenggelamkanmu jika kau terlalu dekat. 565 00:42:28,502 --> 00:42:31,164 566 00:42:44,984 --> 00:42:47,781 567 00:42:51,222 --> 00:42:54,953 Hook menahan adik-adikmu di Kastil Hitam. 568 00:42:57,461 --> 00:43:00,055 569 00:43:18,213 --> 00:43:21,376 Semua serangan kejutan, harus dilakukan... 570 00:43:22,718 --> 00:43:24,276 secara tidak layak. 571 00:43:24,353 --> 00:43:26,617 Tempatkan anak-anak itu di batu. 572 00:43:26,688 --> 00:43:28,552 573 00:43:28,622 --> 00:43:31,216 574 00:43:32,092 --> 00:43:34,784 Maaf, Yang Mulia. Ada pesan terakhir? 575 00:43:34,862 --> 00:43:37,490 Memohonlah untuk hidupmu. 576 00:43:37,565 --> 00:43:42,365 Tuan! Aku dan adikku adalah pria Inggris. 577 00:43:42,435 --> 00:43:45,131 Pria Inggris tidak memohon. 578 00:43:47,305 --> 00:43:48,071 Aku mohon! 579 00:43:48,140 --> 00:43:51,132 Aku mohon! Jangan bunuh kami! 580 00:43:51,210 --> 00:43:54,475 Jangan bunuh aku juga. Aku tidak melakukan apa pun. 581 00:43:54,546 --> 00:43:58,379 Dingin! 582 00:44:00,051 --> 00:44:03,179 - Tolong! - Ayo. Selamatkan mereka, 583 00:44:03,254 --> 00:44:07,588 lalu akan menembakmu tepat pada niat baikmu. 584 00:44:10,694 --> 00:44:14,186 Aku membawa ini. Kau bisa menggunakannya? 585 00:44:24,373 --> 00:44:29,207 Berjanjilah satu hal. Serahkan Hook padaku. 586 00:44:29,277 --> 00:44:31,541 Aku janji. 587 00:44:31,613 --> 00:44:35,413 - Tunggu isyaratku di sini. - Tunggu di sini? 588 00:44:35,483 --> 00:44:37,951 Peter! 589 00:44:52,064 --> 00:44:57,468 Saat itu, Wendy melihat sosok jahat yang menghantui berbagai ceritanya. 590 00:44:57,537 --> 00:45:01,336 Ia melihat sepasang mata yang tajam dan ia tidak merasa takut, 591 00:45:01,406 --> 00:45:03,897 tapi terpesona. 592 00:45:03,975 --> 00:45:06,341 593 00:45:06,411 --> 00:45:08,379 594 00:45:08,447 --> 00:45:12,075 Tn. Smee? 595 00:45:12,149 --> 00:45:15,209 - Kaukah itu, Kapten? - Astaga. 596 00:45:15,286 --> 00:45:18,084 Apa yang kau lakukan? 597 00:45:18,155 --> 00:45:21,123 Kami mengikat anak-anak itu, Kapten. Seperti yang kau minta. 598 00:45:21,191 --> 00:45:24,854 - Bebaskan mereka! - Bebaskan mereka? 599 00:45:24,928 --> 00:45:29,830 - Bagaimana dengan jebakanmu? - Bebaskan mereka, atau aku akan menusukmu. 600 00:45:29,898 --> 00:45:31,695 601 00:45:31,767 --> 00:45:34,395 602 00:45:49,516 --> 00:45:53,111 Aku tak tahu apa yang ia inginkan. Aku hanya orang bodoh, bukankah begitu? 603 00:45:53,186 --> 00:45:57,350 Rantai mereka. Bebaskan mereka. 604 00:45:57,424 --> 00:46:00,756 Dan bawa kucingmu ini. 605 00:46:03,496 --> 00:46:05,828 606 00:46:10,401 --> 00:46:12,801 - Tn. Smee? - Ya, Kapten? 607 00:46:12,871 --> 00:46:15,567 - Ada tanda-tanda darinya? - Tidak, Kapten. 608 00:46:16,574 --> 00:46:18,872 Mana anak-anak itu? 609 00:46:18,943 --> 00:46:21,433 Tenang saja, Kapten. Kami melepaskannya. 610 00:46:21,512 --> 00:46:23,605 Kalian apa? 611 00:46:23,680 --> 00:46:25,648 Kami melepaskannya. 612 00:46:27,084 --> 00:46:30,780 613 00:46:37,293 --> 00:46:41,626 Kalian... melepaskannya. 614 00:46:52,840 --> 00:46:55,775 Tn. Smee! 615 00:46:55,843 --> 00:46:58,641 Siapa kau, orang asing? 616 00:46:58,712 --> 00:47:02,613 Aku James Hook, kapten dari Jolly Roger. 617 00:47:02,682 --> 00:47:07,278 Jika kau adalah Hook, siapa aku? 618 00:47:07,353 --> 00:47:10,186 Kau adalah ikan kod. 619 00:47:12,224 --> 00:47:14,692 620 00:47:14,760 --> 00:47:19,595 Katakan padaku, Hook, apakah kau punya nama lain? 621 00:47:19,665 --> 00:47:21,097 Ya. 622 00:47:23,067 --> 00:47:26,264 - Sayuran? - Bukan. 623 00:47:26,337 --> 00:47:28,328 - Hasil tambang? - Bukan. 624 00:47:28,406 --> 00:47:31,135 - Hewan? - Ya. 625 00:47:31,207 --> 00:47:34,506 - Pria? - Bukan! 626 00:47:34,578 --> 00:47:37,138 - Anak laki-laki? - Ya! 627 00:47:37,213 --> 00:47:39,613 - Anak laki-laki biasa? - Bukan! 628 00:47:39,683 --> 00:47:43,174 - Anak laki-laki yang hebat? - Ya! Apakah kau menyerah? 629 00:47:43,252 --> 00:47:45,277 - Ya! - Aku adalah... 630 00:47:45,354 --> 00:47:48,448 - Sejarah. - Peter, awas! 631 00:47:48,524 --> 00:47:51,321 632 00:47:56,431 --> 00:47:58,661 Itu dia! 633 00:47:58,733 --> 00:48:01,667 Ini adalah upacara kematianmu, Nak. 634 00:48:02,803 --> 00:48:05,067 635 00:48:05,138 --> 00:48:09,199 - Siap untuk kehilangan tangan satunya? - Tidak kali ini. 636 00:48:20,286 --> 00:48:23,152 637 00:48:26,000 --> 00:48:27,851 Cewek. 638 00:48:29,126 --> 00:48:32,225 Siapa kau memanggilku cewek? 639 00:48:36,834 --> 00:48:39,667 640 00:48:39,737 --> 00:48:42,603 Buka gerbangnya! 641 00:48:42,672 --> 00:48:44,333 642 00:48:45,475 --> 00:48:47,409 Teddy! 643 00:48:47,477 --> 00:48:49,035 644 00:48:56,084 --> 00:48:58,018 645 00:49:00,155 --> 00:49:02,384 646 00:49:14,367 --> 00:49:16,198 647 00:49:19,039 --> 00:49:21,530 Jika aku menjadi dirimu, aku akan menyerah. 648 00:49:21,608 --> 00:49:24,701 Jika kau menjadi diriku, aku akan jadi jelek. 649 00:49:33,317 --> 00:49:36,047 Tidak! 650 00:49:36,120 --> 00:49:38,088 Siap? 651 00:49:38,956 --> 00:49:41,224 Tembak! 652 00:49:53,436 --> 00:49:56,269 Rebut perahunya! 653 00:49:56,338 --> 00:49:58,829 654 00:50:06,381 --> 00:50:08,645 655 00:50:13,754 --> 00:50:16,951 656 00:50:19,093 --> 00:50:21,994 Putar perahunya. 657 00:50:22,062 --> 00:50:23,995 Putar balik! 658 00:50:33,305 --> 00:50:35,830 Dan sekarang, Peter Pan, 659 00:50:36,908 --> 00:50:39,274 kau akan mati. 660 00:50:44,683 --> 00:50:49,283 Mati akan menjadi suatu petualangan yang luar biasa. 661 00:50:53,923 --> 00:50:55,948 Oh, tidak. 662 00:51:00,730 --> 00:51:02,891 663 00:51:05,868 --> 00:51:08,530 Tembak! 664 00:51:12,941 --> 00:51:16,205 665 00:51:16,277 --> 00:51:19,212 666 00:51:20,581 --> 00:51:22,947 Kau. 667 00:51:23,017 --> 00:51:24,677 668 00:51:33,593 --> 00:51:35,355 Smee! 669 00:51:37,129 --> 00:51:40,621 Smee! 670 00:51:40,699 --> 00:51:42,826 Semua ini agak tragis, bukankah begitu? 671 00:51:42,902 --> 00:51:45,893 672 00:51:47,405 --> 00:51:50,272 673 00:52:04,654 --> 00:52:06,679 Sang prajurit terluka. 674 00:52:06,756 --> 00:52:11,557 Ia memanggil roh dari sang elang untuk menyembuhkan sang prajurit. 675 00:52:11,627 --> 00:52:13,561 Sungguh mengesankan. 676 00:52:16,131 --> 00:52:18,599 Sang prajurit telah disembuhkan. 677 00:52:34,948 --> 00:52:37,940 678 00:52:39,285 --> 00:52:41,014 679 00:52:45,157 --> 00:52:47,955 Peter? 680 00:52:52,097 --> 00:52:54,361 Peter? 681 00:54:59,111 --> 00:55:01,102 Hari yang buruk. 682 00:55:09,120 --> 00:55:11,953 Ia telah menemukan... 683 00:55:14,659 --> 00:55:17,559 684 00:55:17,227 --> 00:55:19,618 Wendy? 685 00:55:20,864 --> 00:55:24,300 Dan Hook sendirian. 686 00:55:24,968 --> 00:55:28,064 Kau juga? 687 00:55:28,137 --> 00:55:30,799 Diusir? Anak sialan. 688 00:55:37,245 --> 00:55:40,571 Sepertinya kau dan aku... 689 00:55:43,852 --> 00:55:45,979 harus bicara. 690 00:55:52,059 --> 00:55:53,993 Wendy? 691 00:55:54,061 --> 00:55:57,689 Ini hanya pura-pura, bukan? 692 00:55:59,198 --> 00:56:02,395 Bahwa kau dan aku... 693 00:56:04,237 --> 00:56:06,899 Ya. 694 00:56:09,741 --> 00:56:11,606 Wendy? 695 00:56:13,745 --> 00:56:17,441 Kau tahu, menjadi ayah sesungguhnya akan membuatku terlihat tua. 696 00:56:21,485 --> 00:56:23,476 Peter. 697 00:56:24,055 --> 00:56:28,747 - Bagaimana perasaanmu sebenarnya? - Perasaan? 698 00:56:28,825 --> 00:56:30,952 Apa yang kau rasakan? 699 00:56:31,027 --> 00:56:34,656 Kesenangan? Kesedihan? 700 00:56:34,731 --> 00:56:36,926 - Kecemburuan? - Kecemburuan? 701 00:56:37,000 --> 00:56:39,593 - Tink! - Kemarahan? 702 00:56:39,668 --> 00:56:41,693 Kemarahan. 703 00:56:45,074 --> 00:56:47,065 Hook. 704 00:56:48,509 --> 00:56:50,443 Cinta? 705 00:56:53,181 --> 00:56:55,843 - Cinta? - Cinta. 706 00:56:55,917 --> 00:56:58,384 Aku tidak pernah mendengar kata itu. 707 00:56:58,452 --> 00:57:01,183 Sepertinya kau pernah, Peter. 708 00:57:01,255 --> 00:57:04,155 Aku berani mengatakan, kau merasakannya... 709 00:57:04,157 --> 00:57:08,023 pada sesuatu atau... seseorang. 710 00:57:11,131 --> 00:57:16,200 Tidak pernah. Bunyinya saja menggangguku. 711 00:57:16,268 --> 00:57:18,497 Peter. 712 00:57:18,570 --> 00:57:21,970 Mengapa kau merusak semuanya? Kita bersenang-senang, bukan? 713 00:57:22,140 --> 00:57:26,399 Aku mengajarkanmu bertarung dan terbang. Apa lagi yang kurang? 714 00:57:26,478 --> 00:57:30,675 - Banyak. - Apa? Apa lagi? 715 00:57:30,747 --> 00:57:35,241 Aku tidak tahu. Sepertinya, semuanya akan jelas ketika kau dewasa. 716 00:57:35,319 --> 00:57:38,152 Aku tidak akan menjadi dewasa! Kau tidak bisa memaksaku! 717 00:57:38,222 --> 00:57:41,088 - Aku akan mengusirmu seperti Tinker Bell! - Aku tidak akan diusir! 718 00:57:41,157 --> 00:57:43,921 Kalau begitu, pulanglah. Pulanglah dan jadi dewasa. 719 00:57:43,993 --> 00:57:47,087 - Dan bawa perasaanmu! - Peter! 720 00:57:47,163 --> 00:57:49,494 Peter, kembali! Peter! 721 00:57:52,567 --> 00:57:56,059 722 00:57:56,138 --> 00:57:58,731 723 00:58:09,249 --> 00:58:12,317 Peter tidak ingin Wendy pergi. 724 00:58:12,953 --> 00:58:15,913 Sekali lagi, ia mengunjungi rumah Wendy... 725 00:58:15,989 --> 00:58:19,719 untuk melihat apakah Tn. dan Ny. Darling telah menutup jendelanya. 726 00:58:22,261 --> 00:58:26,163 Tapi, seperti sebelumnya, ia melihat Ny. Darling duduk di kursi... 727 00:58:26,231 --> 00:58:30,291 di samping jendela. Matanya lelah memandangi langit. 728 00:58:31,302 --> 00:58:33,361 Wendy. 729 00:58:34,872 --> 00:58:37,466 Wendy. 730 00:58:37,542 --> 00:58:39,475 Wendy. 731 00:58:43,394 --> 00:58:46,314 Kita tidak bisa memilikinya berdua, Nyonya. 732 00:58:47,851 --> 00:58:51,479 733 00:58:59,028 --> 00:59:01,291 734 00:59:01,362 --> 00:59:04,054 John! Michael! 735 00:59:04,233 --> 00:59:07,458 Wendy! 736 00:59:08,035 --> 00:59:10,128 Jendelanya tertutup. 737 00:59:12,105 --> 00:59:14,835 - George! George, tolong! - Ada apa? Mereka sudah kembali? 738 00:59:14,908 --> 00:59:18,368 Jendelanya tertutup. Ini harus selalu terbuka untuk mereka. 739 00:59:18,546 --> 00:59:20,846 Selalu. 740 00:59:33,491 --> 00:59:35,652 Mereka belum kembali. 741 01:00:05,754 --> 01:00:08,416 742 01:00:11,792 --> 01:00:14,852 743 01:00:14,929 --> 01:00:17,955 744 01:00:18,032 --> 01:00:21,694 745 01:00:21,768 --> 01:00:24,896 746 01:00:24,971 --> 01:00:28,498 747 01:00:28,575 --> 01:00:31,805 Selamat datang. 748 01:00:31,877 --> 01:00:36,405 749 01:00:38,482 --> 01:00:41,042 Ia mengarangnya sendiri. 750 01:00:46,291 --> 01:00:49,556 Wendy, sayang. 751 01:00:53,764 --> 01:00:55,857 Anggur, Nona? 752 01:00:55,932 --> 01:00:58,025 Aku masih kecil. 753 01:00:58,101 --> 01:01:00,035 Rum, kalau begitu? 754 01:01:00,103 --> 01:01:02,593 Tidak, terima kasih. 755 01:01:02,672 --> 01:01:05,664 Aku diberitahu bahwa kau kabur dari rumah. 756 01:01:05,741 --> 01:01:10,474 Aku tidak pernah menganggapnya seperti itu. 757 01:01:10,546 --> 01:01:12,775 758 01:01:13,547 --> 01:01:15,338 Namun, kelihatannya begitu. 759 01:01:15,417 --> 01:01:17,317 Sungguh hebat. 760 01:01:18,085 --> 01:01:21,787 Orangtuaku ingin aku menjadi dewasa. 761 01:01:21,855 --> 01:01:25,689 Menjadi dewasa sungguh sesuatu yang kejam, 762 01:01:25,759 --> 01:01:29,286 penuh dengan gangguan dan jerawat. 763 01:01:29,363 --> 01:01:31,530 Semuanya terasa sederhana ketika aku kecil. 764 01:01:31,698 --> 01:01:35,425 Lalu, kekacauan dimulai. Perasaan itu datang. 765 01:01:37,303 --> 01:01:40,830 Pan sungguh beruntung tidak dapat dipermasalahkan oleh hal itu. 766 01:01:45,044 --> 01:01:47,705 Oh, tidak. Ia tidak bisa mencintai. 767 01:01:48,847 --> 01:01:51,447 Itu salah satu rahasia mengenai dirinya. 768 01:01:53,084 --> 01:01:55,143 Rokok? 769 01:02:00,324 --> 01:02:04,316 Tenanglah. 770 01:02:04,394 --> 01:02:07,295 771 01:02:08,765 --> 01:02:11,590 Tidak perlu menjadi begini. 772 01:02:15,137 --> 01:02:19,874 Apakah kau pernah ingin menjadi bajak laut, Sayangku? 773 01:02:21,976 --> 01:02:25,912 Aku pernah berpikir untuk menyebut diriku... 774 01:02:27,880 --> 01:02:29,541 Red-Handed Jill. 775 01:02:29,617 --> 01:02:32,779 Oh, nama yang menakjubkan! 776 01:02:32,853 --> 01:02:35,151 Itulah sebutanmu jika kau bergabung dengan kami. 777 01:02:35,222 --> 01:02:40,592 Tapi, seperti apa tugasku nanti? Aku tidak bisa merampok. 778 01:02:42,060 --> 01:02:45,722 Apakah kau dapat mendongeng? 779 01:02:45,798 --> 01:02:48,596 Dan mereka hidup bahagia... 780 01:02:48,667 --> 01:02:52,500 selamanya. 781 01:02:54,305 --> 01:02:56,205 Hebat! 782 01:02:56,274 --> 01:02:58,765 Hebat! 783 01:03:02,080 --> 01:03:06,539 Bisakah kau memberiku waktu untuk mempertimbangkan tawaran baikmu? 784 01:03:06,617 --> 01:03:09,814 Tentu saja. 785 01:03:09,887 --> 01:03:13,219 Orang-orangku akan mengembalikanmu ke tempat mereka menemukanmu. 786 01:03:13,289 --> 01:03:18,693 Tidak ada satupun dari mereka yang akan mengikutimu. Aku janji. 787 01:03:18,761 --> 01:03:22,390 Obsesi baruku adalah kau, 788 01:03:22,465 --> 01:03:27,094 bukan lagi Peter Pan atau persembunyiannya. 789 01:03:27,169 --> 01:03:29,501 790 01:03:29,571 --> 01:03:33,131 Apa yang akan ibuku pikirkan jika aku menjadi bajak laut? 791 01:03:33,207 --> 01:03:35,869 Sampai bertemu lagi. 792 01:03:38,379 --> 01:03:40,973 793 01:03:43,016 --> 01:03:45,576 794 01:03:52,192 --> 01:03:54,921 795 01:03:57,896 --> 01:04:01,662 Apa yang akan ibunya pikirkan jika ia menjadi bajak laut? 796 01:04:01,733 --> 01:04:06,226 Tapi, semakin ia memikirkan ibunya, semakin sedikit yang dapat ia ingat. 797 01:04:06,304 --> 01:04:08,932 - John. - Aku tidak melakukan apa pun! 798 01:04:09,006 --> 01:04:11,304 - John! - Ya? 799 01:04:11,375 --> 01:04:14,104 Siapa nama ayahmu? 800 01:04:14,177 --> 01:04:17,146 Nama ayahku? Peter. 801 01:04:17,214 --> 01:04:18,348 - Ayah! - Ya, Peter! 802 01:04:18,416 --> 01:04:21,480 Michael, siapa ibumu? 803 01:04:21,551 --> 01:04:25,448 - Wah, itu pertanyaan mudah. - Kaulah ibuku, Wendy. 804 01:04:25,521 --> 01:04:28,449 Dan bukankah dia yang terbaik? 805 01:04:29,924 --> 01:04:32,722 Ada bajak laut baru di Jolly Roger. 806 01:04:32,795 --> 01:04:36,662 Para putri duyung mengatakan ia disebut Red-Handed Jill. 807 01:04:36,731 --> 01:04:39,256 Petualangan lagi, kawan. Ayo! 808 01:04:39,334 --> 01:04:42,770 Red-Handed Jill? Sepertinya mengerikan! 809 01:04:42,837 --> 01:04:45,805 Mengerikan? Ia hanya seorang pendongeng. 810 01:04:45,873 --> 01:04:47,966 Hanya seorang pendongeng? 811 01:04:49,676 --> 01:04:52,668 Red-Handed Jill mungkin adalah seorang ksatria yang berani. 812 01:04:52,746 --> 01:04:55,475 Orang seperti dia? 813 01:04:55,548 --> 01:04:59,314 Berani atau tidak, aku akan menghabisinya! 814 01:04:59,385 --> 01:05:02,115 815 01:05:02,188 --> 01:05:04,553 816 01:05:04,223 --> 01:05:07,251 Maka, persiapkan dirimu, Peter Pan, 817 01:05:07,325 --> 01:05:10,055 karena akulah Red-Handed Jill. 818 01:05:10,128 --> 01:05:12,062 - Ibu! - Wendy? 819 01:05:12,130 --> 01:05:13,597 Benar, John. 820 01:05:13,864 --> 01:05:17,998 Kakakmu telah diundang untuk menjadi bajak laut. 821 01:05:21,038 --> 01:05:23,666 Tapi, Bu, Hook orang jahat. 822 01:05:23,741 --> 01:05:27,039 - Dan kurang ajar. - Sebaliknya, 823 01:05:27,110 --> 01:05:30,876 sepertinya Kapten Hook adalah orang yang berperasaan. 824 01:05:32,248 --> 01:05:34,511 825 01:05:35,283 --> 01:05:38,075 Ayah dan ibu bertengkar lagi. 826 01:05:38,153 --> 01:05:42,487 Kau tidak sopan dan tidak sempurna. 827 01:05:42,558 --> 01:05:44,650 Mengapa aku tidak sempurna? 828 01:05:45,826 --> 01:05:47,817 Kau hanya seorang anak laki-laki. 829 01:05:51,599 --> 01:05:54,865 Apakah kau sungguh akan menjadi bajak laut, Bu? 830 01:05:55,835 --> 01:05:56,998 Tidak. 831 01:05:59,005 --> 01:06:00,564 Kita akan pulang. 832 01:06:00,640 --> 01:06:02,335 Pulang? 833 01:06:02,409 --> 01:06:05,400 Meninggalkan Neverland? 834 01:06:08,347 --> 01:06:11,248 Harus. 835 01:06:11,317 --> 01:06:13,581 Kita telah melupakan orangtua kita. 836 01:06:13,652 --> 01:06:17,451 Kita harus segera pulang sebelum kita... 837 01:06:17,522 --> 01:06:19,615 yang akhirnya dilupakan. 838 01:06:24,529 --> 01:06:28,931 Aku telah melupakan... orangtuaku. 839 01:06:28,999 --> 01:06:31,559 Kita harus pulang. 840 01:06:31,635 --> 01:06:33,796 841 01:06:33,870 --> 01:06:35,962 Jika itu maumu. 842 01:06:36,038 --> 01:06:39,974 - "Jika itu maumu"? - Jika itu maumu! 843 01:06:41,877 --> 01:06:44,573 844 01:06:50,051 --> 01:06:52,246 845 01:06:54,856 --> 01:06:56,880 846 01:06:58,325 --> 01:07:02,056 847 01:07:06,032 --> 01:07:10,901 Jangan rewel, Sayangku. Jika Pan mati, 848 01:07:10,970 --> 01:07:14,167 kita berdua akan bebas. 849 01:07:14,240 --> 01:07:16,673 850 01:07:16,742 --> 01:07:19,677 Aku telah mengatur para peri untuk memandumu pulang. 851 01:07:19,745 --> 01:07:21,679 Peter, 852 01:07:23,382 --> 01:07:25,781 kami telah berunding. 853 01:07:27,318 --> 01:07:29,411 Bagaimana jika kau ikut dengan kami? 854 01:07:29,487 --> 01:07:31,421 Bolehkah kami ikut, Peter? 855 01:07:31,489 --> 01:07:33,855 - Tolong, Peter, bolehkah kami ikut? - Jika itu mau kalian. 856 01:07:33,924 --> 01:07:35,857 Ambil barang-barang kalian. 857 01:07:35,925 --> 01:07:38,189 858 01:07:43,133 --> 01:07:45,601 Kau juga, Peter. 859 01:07:46,669 --> 01:07:48,831 Apakah aku akan dikirim ke sekolah? 860 01:07:53,008 --> 01:07:56,534 - Ya. - Lalu... ke kantor? 861 01:07:56,611 --> 01:07:58,772 Sepertinya. 862 01:08:00,415 --> 01:08:02,474 Aku akan menjadi dewasa. 863 01:08:05,186 --> 01:08:08,313 - Kau tidak bisa memaksaku menjadi dewasa. - Peter. 864 01:08:12,359 --> 01:08:17,557 Aku ingin selalu menjadi anak-anak dan bersenang-senang. 865 01:08:17,630 --> 01:08:21,999 Kau berkata begitu, tapi kupikir itu adalah kepura-puraan terbesarmu. 866 01:08:27,072 --> 01:08:30,041 867 01:08:31,943 --> 01:08:34,969 868 01:08:35,046 --> 01:08:37,570 869 01:08:37,648 --> 01:08:40,310 870 01:08:42,453 --> 01:08:47,048 871 01:08:47,123 --> 01:08:51,082 872 01:08:51,160 --> 01:08:54,129 873 01:08:56,432 --> 01:08:58,865 874 01:09:05,607 --> 01:09:08,074 875 01:09:08,409 --> 01:09:11,037 876 01:09:18,184 --> 01:09:20,778 Peri itu tidak ada. 877 01:09:25,358 --> 01:09:28,656 878 01:09:38,269 --> 01:09:41,467 Jangan lupa minum obatmu. 879 01:10:04,293 --> 01:10:06,557 880 01:10:10,530 --> 01:10:12,422 Kejutan. 881 01:10:12,500 --> 01:10:16,061 882 01:10:21,875 --> 01:10:26,312 Era baru dimulai. 883 01:10:26,380 --> 01:10:28,779 Bawa mereka. 884 01:10:28,848 --> 01:10:31,510 885 01:10:34,153 --> 01:10:38,021 886 01:10:38,089 --> 01:10:40,853 887 01:10:42,527 --> 01:10:45,121 Tidak. Aku tidak mau minum obat. 888 01:10:54,070 --> 01:10:56,433 Tidak. 889 01:10:59,742 --> 01:11:02,472 890 01:11:19,160 --> 01:11:21,628 Agar ia tidak ditangkap hidup-hidup, 891 01:11:21,696 --> 01:11:26,030 Hook selalu membawa racun mengerikan... 892 01:11:26,100 --> 01:11:29,660 disaring dari tangisan yang keluar dari mata merahnya. 893 01:11:31,271 --> 01:11:33,205 Tidak. 894 01:11:33,873 --> 01:11:38,210 Campuran dari kebencian, kecemburuan, dan kekecewaan, 895 01:11:38,278 --> 01:11:41,838 racun itu mematikan dan tidak mempunyai penawar. 896 01:11:43,315 --> 01:11:45,977 897 01:11:45,551 --> 01:11:48,485 Aku tidak tertidur! 898 01:11:50,822 --> 01:11:52,756 Wendy? 899 01:11:53,024 --> 01:11:55,793 Wendy? Kau di sana? 900 01:11:57,562 --> 01:12:00,587 901 01:12:09,238 --> 01:12:12,332 902 01:12:12,408 --> 01:12:15,377 903 01:12:22,651 --> 01:12:25,882 904 01:12:25,954 --> 01:12:27,888 Tink. 905 01:12:27,956 --> 01:12:30,423 906 01:12:33,994 --> 01:12:36,895 907 01:12:38,564 --> 01:12:40,228 Kau meminum obatku. 908 01:12:40,300 --> 01:12:43,963 909 01:12:44,037 --> 01:12:46,972 Tinker Bell? 910 01:12:47,040 --> 01:12:49,270 Tink? 911 01:12:49,342 --> 01:12:51,969 Mengapa cahayamu padam? 912 01:12:54,513 --> 01:12:57,812 Tink, mengapa kau begitu dingin? 913 01:12:57,883 --> 01:13:01,909 Tetaplah hangat, Tink. 914 01:13:24,773 --> 01:13:27,435 Kumohon, kembalilah. 915 01:13:27,509 --> 01:13:30,739 Kumohon, Tink. Jangan tinggalkan aku. 916 01:13:30,812 --> 01:13:33,542 Maafkan aku, Tink. Aku minta maaf. 917 01:13:33,614 --> 01:13:36,777 Aku minta maaf, Tink. Maafkan aku. 918 01:13:36,851 --> 01:13:40,616 Tink! 919 01:13:49,429 --> 01:13:53,387 920 01:14:04,042 --> 01:14:06,909 Masih ada tempat untuk pendongeng. 921 01:14:08,279 --> 01:14:10,338 Aku lebih memilih mati. 922 01:14:11,782 --> 01:14:15,878 - Memalukan. - Kapten. Lihatlah ke langit. 923 01:14:17,553 --> 01:14:19,047 Dan lihat airnya. 924 01:14:29,899 --> 01:14:31,832 Pan pasti sudah mati. 925 01:14:31,900 --> 01:14:35,199 Tidak mungkin! 926 01:14:35,270 --> 01:14:37,761 927 01:14:42,877 --> 01:14:46,472 Awak kapal, lepaskan topi! 928 01:14:46,547 --> 01:14:50,176 Mari heningkan waktu untuk musuh kita yang gugur, 929 01:14:50,851 --> 01:14:52,275 Peter Pan. 930 01:14:55,455 --> 01:14:59,983 Kita akan berlayar saat fajar! 931 01:15:04,261 --> 01:15:07,096 Aku percaya adanya peri. 932 01:15:07,166 --> 01:15:10,431 Aku percaya. Aku percaya. 933 01:15:11,470 --> 01:15:15,030 Aku percaya adanya peri. Aku percaya. Aku percaya. 934 01:15:15,106 --> 01:15:18,735 - Tidak! - Tolong! 935 01:15:18,810 --> 01:15:23,439 Cewek selalu lebih dulu. 936 01:15:23,513 --> 01:15:26,505 Aku percaya adanya peri. 937 01:15:26,583 --> 01:15:29,347 Aku percaya. Aku percaya. 938 01:15:29,419 --> 01:15:32,512 Aku percaya adanya peri! 939 01:15:32,588 --> 01:15:34,522 Aku percaya! Aku percaya! 940 01:15:36,590 --> 01:15:38,822 Aku percaya adanya peri. 941 01:15:38,894 --> 01:15:40,885 Aku percaya. Aku percaya. 942 01:15:40,963 --> 01:15:43,726 Aku percaya adanya peri. 943 01:15:43,798 --> 01:15:46,892 - Kau apa? - Aku percaya adanya peri. 944 01:15:46,968 --> 01:15:50,233 Aku percaya adanya peri. 945 01:15:50,305 --> 01:15:54,035 - Aku percaya adanya peri! Aku percaya! Aku percaya! - Aku percaya adanya peri. 946 01:15:54,108 --> 01:15:56,372 Aku percaya adanya peri! 947 01:15:56,443 --> 01:15:59,935 Aku percaya adanya peri. Aku percaya. Aku percaya. 948 01:16:00,013 --> 01:16:03,448 Aku percaya adanya peri. Aku percaya. Aku percaya. 949 01:16:03,516 --> 01:16:07,111 - Aku percaya adanya peri... - Hentikan omong kosong itu atau kuhabisi kalian! 950 01:16:07,186 --> 01:16:10,485 "Percaya adanya peri, aku percaya, aku percaya!" 951 01:16:10,556 --> 01:16:14,753 Aku percaya adanya peri. Aku percaya. Aku percaya. 952 01:16:14,826 --> 01:16:17,294 Aku percaya adanya peri. 953 01:16:17,362 --> 01:16:20,991 - Aku percaya. Aku percaya. - Aku percaya adanya peri. 954 01:16:21,066 --> 01:16:24,091 - Aku percaya. Aku percaya. - Aku percaya adanya peri. 955 01:16:24,168 --> 01:16:26,102 - Aku percaya. - Aku percaya. 956 01:16:26,170 --> 01:16:29,662 Aku percaya adanya peri. Aku percaya! Aku percaya! 957 01:16:29,740 --> 01:16:34,073 - Aku percaya adanya peri. - Aku percaya. Aku percaya. 958 01:16:34,144 --> 01:16:37,910 Aku percaya adanya peri! Aku percaya! Aku percaya! 959 01:16:37,981 --> 01:16:41,644 Aku percaya adanya peri! Aku percaya! Aku percaya! 960 01:16:41,718 --> 01:16:45,813 Aku percaya adanya peri! Aku percaya! Aku percaya! 961 01:16:45,888 --> 01:16:49,619 Aku percaya adanya peri! Aku percaya! Aku percaya! 962 01:16:49,691 --> 01:16:54,491 Aku percaya adanya peri! Aku percaya! Aku percaya! 963 01:16:54,562 --> 01:16:59,090 Aku percaya adanya peri. Aku percaya. Aku percaya. 964 01:16:59,167 --> 01:17:02,796 - Aku percaya adanya peri. - Aku percaya! Aku percaya! 965 01:17:02,870 --> 01:17:06,532 - Aku percaya adanya peri. - Aku percaya adanya peri! 966 01:17:06,606 --> 01:17:09,837 - Aku percaya adanya peri. - Aku percaya adanya peri. 967 01:17:09,910 --> 01:17:13,004 - Aku percaya adanya peri! - Aku percaya adanya peri! 968 01:17:13,078 --> 01:17:15,546 Aku... 969 01:17:17,283 --> 01:17:21,117 Tink, kau hidup! 970 01:17:21,187 --> 01:17:25,384 Kau hidup! 971 01:17:25,456 --> 01:17:30,018 Aku percaya adanya peri! Aku percaya! Aku percaya! 972 01:17:30,094 --> 01:17:33,722 Aku percaya adanya peri! Aku percaya! Aku percaya! 973 01:17:33,797 --> 01:17:37,563 Aku percaya adanya peri! Aku percaya! Aku percaya! 974 01:17:37,634 --> 01:17:42,333 - Aku percaya adanya peri! - Dia hidup! 975 01:17:45,907 --> 01:17:47,838 Hook atau aku kali ini. 976 01:17:47,910 --> 01:17:49,673 977 01:17:50,280 --> 01:17:53,146 Kenapa dia? Dia itu apa? 978 01:17:53,216 --> 01:17:55,410 Aku mempunyai satu cerita terakhir sebelum kau mati. 979 01:17:55,483 --> 01:17:57,417 Cerita tentang Peter Pan. 980 01:17:57,485 --> 01:17:59,510 981 01:17:59,388 --> 01:18:02,079 - Zaman dahulu kala... - Zaman dahulu kala... 982 01:18:02,157 --> 01:18:06,559 Hei, Red-Handed Jill akan menceritakan kita sebuah dongeng. 983 01:18:07,827 --> 01:18:09,425 Ada seorang anak laki-laki bernama Peter Pan... 984 01:18:09,496 --> 01:18:12,260 yang memutuskan untuk tidak menjadi dewasa. 985 01:18:12,333 --> 01:18:15,733 Lewatkan kata pengantarnya. 986 01:18:15,802 --> 01:18:20,205 Maka, dia terbang ke Neverland, tempat bajak laut berada. 987 01:18:20,273 --> 01:18:23,003 Apakah salah satu dari bajak laut itu ada yang bernama Noodler? 988 01:18:23,076 --> 01:18:25,600 - Ya. - Kapten, kau dengar? 989 01:18:25,677 --> 01:18:29,408 Aku ada dalam cerita. 990 01:18:29,481 --> 01:18:33,076 Pasti ia sangat bersenang-senang. 991 01:18:33,151 --> 01:18:35,084 Ya. 992 01:18:35,152 --> 01:18:38,519 Tapi, ia sebenarnya kesepian. 993 01:18:38,589 --> 01:18:41,490 Kesepian? 994 01:18:41,559 --> 01:18:43,618 Ia membutuhkan Wendy. 995 01:18:43,694 --> 01:18:46,594 Aku membutuhkan Wendy. 996 01:18:46,663 --> 01:18:48,756 Sungguh menarik. Sudah dua yang mati. 997 01:18:48,832 --> 01:18:52,768 - Mengapa ia butuh Wendy? - Ia suka pada cerita-ceritaku. 998 01:18:52,836 --> 01:18:56,464 - Cerita apa? - Cinderella. 999 01:18:56,538 --> 01:19:00,474 Putih Salju. Putri Tidur. 1000 01:19:00,542 --> 01:19:02,772 Cerita cinta? 1001 01:19:02,845 --> 01:19:06,541 Petualangan ketika kebaikan mengalahkan kejahatan. 1002 01:19:08,614 --> 01:19:10,072 Itu semua berakhir dengan sebuah ciuman. 1003 01:19:15,822 --> 01:19:17,756 Sebuah ciuman. 1004 01:19:19,826 --> 01:19:23,227 Ia memiliki perasaan. 1005 01:19:24,864 --> 01:19:27,162 Perasaan terhadapmu. 1006 01:19:27,233 --> 01:19:30,634 1007 01:19:30,703 --> 01:19:34,571 Ia menceritakan dongeng pada Peter. Peter mengajarkannya terbang. 1008 01:19:34,640 --> 01:19:37,403 Bagaimana? 1009 01:19:37,475 --> 01:19:40,933 Pikirkan hal yang menyenangkan. Kau akan terangkat ke udara. 1010 01:19:41,012 --> 01:19:45,277 - Aku tidak punya pikiran yang menyenangkan. - Itu yang membuatmu jatuh. 1011 01:19:48,000 --> 01:19:49,342 Apa lagi? 1012 01:19:49,420 --> 01:19:51,012 - Tidak! - Lepaskan dia! 1013 01:19:51,088 --> 01:19:53,000 Serbuk peri. Kau butuh serbuk peri! 1014 01:19:53,150 --> 01:19:56,587 Michael! 1015 01:19:56,659 --> 01:19:59,753 Bagaimana dengan Pan? 1016 01:19:59,829 --> 01:20:02,423 Apakah pikiran yang tidak menyenangkan akan membuatnya jatuh? 1017 01:20:02,498 --> 01:20:04,432 Ia tidak mempunyai pikiran yang tidak menyenangkan. 1018 01:20:04,500 --> 01:20:06,626 1019 01:20:06,702 --> 01:20:10,263 Bagaimana jika Wendy-nya berjalan di atas papan? 1020 01:20:10,339 --> 01:20:12,671 1021 01:20:12,741 --> 01:20:14,470 Papan! Papan! 1022 01:20:16,610 --> 01:20:19,943 Papan! Papan! 1023 01:20:20,014 --> 01:20:23,472 Papan! Papan! 1024 01:20:23,551 --> 01:20:26,144 1025 01:20:26,219 --> 01:20:30,781 Kau tahu, aku sungguh menyesal mengenai hal ini. 1026 01:20:30,857 --> 01:20:34,793 1027 01:20:37,529 --> 01:20:42,660 Sungguh ironis. Ia datang mencari Hook... 1028 01:20:42,735 --> 01:20:45,226 dan malah mendapatkan pendongeng. 1029 01:20:45,304 --> 01:20:47,863 Tidak! 1030 01:20:47,939 --> 01:20:50,567 1031 01:20:50,641 --> 01:20:53,974 Tidak! 1032 01:20:54,045 --> 01:20:57,343 1033 01:21:00,283 --> 01:21:03,218 Apakah kau mendengar suara ceburannya? 1034 01:21:03,286 --> 01:21:05,220 Karena aku tidak. 1035 01:21:08,257 --> 01:21:10,350 Binatang itu telah memakannya hidup-hidup. 1036 01:21:10,426 --> 01:21:14,055 1037 01:21:15,000 --> 01:21:18,896 Ke sisi kanan kapal! 1038 01:21:18,967 --> 01:21:23,836 - Ia meminta lagi, Kapten. - Kalau begitu, berikan lagi. 1039 01:21:23,905 --> 01:21:26,737 Ke papan! 1040 01:21:28,307 --> 01:21:31,107 Diam, anak menjijikkan! 1041 01:21:31,178 --> 01:21:34,944 Akan kutunjukkan jalan menuju kematian. 1042 01:21:35,015 --> 01:21:38,916 1043 01:21:42,422 --> 01:21:44,356 1044 01:21:44,424 --> 01:21:47,392 1045 01:21:53,030 --> 01:21:54,430 Ambil tali! 1046 01:21:54,499 --> 01:21:58,434 Kejar dia! Minggir, kau! 1047 01:21:58,502 --> 01:22:01,062 1048 01:22:07,444 --> 01:22:09,935 1049 01:22:13,850 --> 01:22:16,819 1050 01:22:32,800 --> 01:22:36,292 1051 01:22:38,171 --> 01:22:40,105 1052 01:22:40,173 --> 01:22:42,107 Apa itu tadi? 1053 01:23:09,600 --> 01:23:13,161 1054 01:23:12,937 --> 01:23:16,536 Di sini, Kapten! Setan! Iblis! 1055 01:23:16,607 --> 01:23:20,201 Terkutuk kau, jahanam! Habislah kau! 1056 01:23:20,276 --> 01:23:22,710 Halo. 1057 01:23:25,748 --> 01:23:29,148 1058 01:23:31,386 --> 01:23:35,152 Jadi, Peter Pan. 1059 01:23:39,126 --> 01:23:41,060 Ini semua perbuatanmu. 1060 01:23:41,128 --> 01:23:45,622 Ya, James Hook. Ini semua perbuatanku. 1061 01:23:47,768 --> 01:23:50,793 Anak muda angkuh dan kurang ajar. 1062 01:23:52,939 --> 01:23:55,669 Bersiaplah untuk bertemu kebinasaanmu. 1063 01:23:55,742 --> 01:23:58,369 Rasakan ini! 1064 01:24:01,246 --> 01:24:04,647 1065 01:24:04,716 --> 01:24:08,981 1066 01:24:11,222 --> 01:24:15,716 Biarkan! Dia bagianku. 1067 01:24:15,793 --> 01:24:17,693 Sekarang! 1068 01:24:17,762 --> 01:24:21,219 1069 01:24:23,333 --> 01:24:25,563 1070 01:24:29,905 --> 01:24:32,373 1071 01:24:33,842 --> 01:24:35,935 1072 01:24:38,980 --> 01:24:40,948 1073 01:24:41,015 --> 01:24:43,609 1074 01:24:43,685 --> 01:24:46,051 1075 01:24:50,591 --> 01:24:54,960 Ambil ini. Lagipula, aku tidak pernah ingin menjadi bajak laut. 1076 01:24:55,028 --> 01:24:58,929 Aku akan menghabiskan sisa hidupku berbuat baik. 1077 01:25:04,870 --> 01:25:07,268 Aku mendapatkannya! 1078 01:25:07,340 --> 01:25:10,536 1079 01:25:10,942 --> 01:25:12,739 Penjahat! Tak pernah berbuat baik! 1080 01:25:12,811 --> 01:25:15,109 Cabul! 1081 01:25:15,180 --> 01:25:18,809 1082 01:25:22,019 --> 01:25:24,146 1083 01:25:24,221 --> 01:25:27,156 1084 01:25:27,224 --> 01:25:31,489 Hook! Dia terbang! 1085 01:25:31,561 --> 01:25:34,724 1086 01:25:34,797 --> 01:25:37,925 Dan dia menyukainya! 1087 01:25:38,001 --> 01:25:40,969 1088 01:25:41,036 --> 01:25:43,664 1089 01:25:43,739 --> 01:25:46,003 Kau ingin terbang? Ayo terbang. 1090 01:25:46,074 --> 01:25:50,567 1091 01:25:50,645 --> 01:25:54,240 Lumayan... untuk orang tua. 1092 01:25:54,315 --> 01:25:56,249 1093 01:25:56,317 --> 01:25:59,081 1094 01:25:59,153 --> 01:26:01,143 Aku tahu tentangmu! 1095 01:26:01,221 --> 01:26:03,849 Akulah yang terbaik yang pernah ada! 1096 01:26:03,923 --> 01:26:06,153 Kau adalah sebuah tragedi. 1097 01:26:06,226 --> 01:26:09,127 1098 01:26:09,195 --> 01:26:11,754 Aku? Tragis? 1099 01:26:12,831 --> 01:26:15,766 Ia akan meninggalkanmu, Pan. 1100 01:26:17,603 --> 01:26:21,470 Wendy akan meninggalkanmu. 1101 01:26:21,539 --> 01:26:24,201 Mengapa ia harus tinggal? 1102 01:26:24,275 --> 01:26:28,974 Apa yang dapat kau tawarkan? Kau tidak sempurna. 1103 01:26:29,047 --> 01:26:32,345 Ia lebih memilih menjadi dewasa daripada tinggal bersamamu. 1104 01:26:32,416 --> 01:26:34,441 1105 01:26:37,921 --> 01:26:40,821 Mari kita mengintip ke masa depan. 1106 01:26:40,890 --> 01:26:44,724 Apa yang kulihat? Wendy yang cantik. 1107 01:26:44,794 --> 01:26:49,231 Ia di dalam kamarnya. Jendelanya tertutup. 1108 01:26:49,298 --> 01:26:52,789 Aku akan membukanya! 1109 01:26:52,867 --> 01:26:56,132 - Sepertinya jendelanya diteralis. - Aku akan memanggil namanya. 1110 01:26:56,204 --> 01:26:57,651 - Ia tak bisa mendengarmu. - Tidak! 1111 01:26:57,660 --> 01:26:59,000 - Ia tak bisa melihatmu. - Wendy! 1112 01:26:59,407 --> 01:27:04,036 - Ia telah melupakan semuanya tentang dirimu. - Hentikan! Tolong! 1113 01:27:05,713 --> 01:27:08,238 Dan apa yang kulihat? 1114 01:27:08,315 --> 01:27:13,183 Ada yang menggantikan posisimu. 1115 01:27:14,552 --> 01:27:17,916 Ia disebut... suami. 1116 01:27:19,726 --> 01:27:23,593 1117 01:27:23,662 --> 01:27:26,927 1118 01:27:26,998 --> 01:27:30,161 1119 01:27:54,857 --> 01:27:57,553 1120 01:27:57,626 --> 01:28:00,789 Tidak! Peter! 1121 01:28:00,863 --> 01:28:04,229 1122 01:28:04,298 --> 01:28:06,926 1123 01:28:07,001 --> 01:28:09,401 Kau mati sendirian... 1124 01:28:010,070 --> 01:28:12,905 dan tak dicintai. 1125 01:28:14,107 --> 01:28:16,473 Tak dicintai. 1126 01:28:21,148 --> 01:28:23,081 Seperti diriku. 1127 01:28:27,520 --> 01:28:30,580 Tidak! 1128 01:28:50,974 --> 01:28:53,168 1129 01:28:55,077 --> 01:28:57,568 1130 01:29:02,651 --> 01:29:04,642 Diam, semuanya. 1131 01:29:04,719 --> 01:29:08,052 Wendy ingin mengucapkan salam perpisahan. 1132 01:29:10,959 --> 01:29:13,358 Peter. 1133 01:29:16,096 --> 01:29:18,724 Maafkan aku. Aku harus menjadi dewasa. 1134 01:29:20,401 --> 01:29:25,337 Tapi... ini milikmu. 1135 01:29:28,340 --> 01:29:30,275 Hanya sebuah bidal. 1136 01:29:33,111 --> 01:29:34,977 Perempuan! 1137 01:29:37,047 --> 01:29:39,643 Tentu saja, Cantik. 1138 01:29:39,718 --> 01:29:44,381 Berikan Peter Pan bidal berhargamu. 1139 01:30:03,906 --> 01:30:06,568 Ini adalah milikmu... 1140 01:30:08,010 --> 01:30:10,069 selalu. 1141 01:30:32,599 --> 01:30:35,328 1142 01:30:40,239 --> 01:30:43,605 Itu bukan bidal. 1143 01:30:43,675 --> 01:30:47,042 Itu adalah "ciuman" tersembunyinya. 1144 01:30:47,112 --> 01:30:50,604 1145 01:31:05,595 --> 01:31:07,688 Kuatkan dirimu, Pemuda. 1146 01:31:07,764 --> 01:31:10,198 Ini adalah sesuatu yang sangat kuat. 1147 01:31:10,266 --> 01:31:14,201 Pan, kau menjadi merah muda! 1148 01:31:17,272 --> 01:31:20,639 1149 01:31:29,350 --> 01:31:31,284 Astaga! 1150 01:31:31,352 --> 01:31:35,378 1151 01:31:35,455 --> 01:31:37,821 1152 01:31:52,871 --> 01:31:56,806 1153 01:31:56,874 --> 01:31:59,934 1154 01:32:09,319 --> 01:32:12,686 Tidak! Aku sudah menang! 1155 01:32:12,756 --> 01:32:16,350 1156 01:32:17,825 --> 01:32:19,792 Kau... tua. 1157 01:32:20,962 --> 01:32:22,456 Tapi, aku sudah menang! 1158 01:32:26,034 --> 01:32:28,525 Tua. 1159 01:32:29,871 --> 01:32:32,533 Dan sendirian! 1160 01:32:32,607 --> 01:32:36,667 Sendirian. 1161 01:32:36,744 --> 01:32:40,703 Tidak! Aku sudah menang! 1162 01:32:41,281 --> 01:32:43,045 Tamat sudah. 1163 01:32:44,184 --> 01:32:45,844 Pikirkan hal menyenangkan. 1164 01:32:45,918 --> 01:32:49,547 Mencabik! Membunuh! Mencekik! Pengacara! Dokter gigi! 1165 01:32:49,622 --> 01:32:51,522 Tua! Sendirian! Tamat sudah! 1166 01:32:51,591 --> 01:32:53,559 Tua! Sendirian! Tamat sudah! 1167 01:32:53,626 --> 01:32:56,025 - Tua! Sendirian! Tamat sudah! - Nanah! 1168 01:32:56,094 --> 01:32:58,119 Darah anak-anak. Darah anak anjing. 1169 01:32:58,196 --> 01:33:01,222 - Tua! Sendirian! Tamat sudah! - Penyakit! Kudis! 1170 01:33:01,299 --> 01:33:04,291 Anak kucing yang ditusuk! Tidak! 1171 01:33:04,369 --> 01:33:08,134 - Tua! Sendirian! Tamat sudah! - Pingsan! Kematian! 1172 01:33:08,205 --> 01:33:10,696 - Segala jenis kematian! Secangkir teh! - Tua! Sendirian! Tamat sudah! 1173 01:33:10,775 --> 01:33:14,006 - Tua! Sendirian! Tamat sudah! - Tua. Sendirian. 1174 01:33:14,078 --> 01:33:16,045 Tamat sudah! 1175 01:33:18,615 --> 01:33:20,879 Tamat sudah. 1176 01:33:26,889 --> 01:33:30,256 Astaga! Diam, semuanya! 1177 01:33:30,325 --> 01:33:33,226 Atau aku lemparkan jangkar pada kalian. 1178 01:33:33,295 --> 01:33:36,991 Kita menang! 1179 01:33:37,065 --> 01:33:40,228 - Siap untuk berlayar? - Siap, Kapten. 1180 01:33:50,844 --> 01:33:53,779 Oh, pintarnya dirimu. 1181 01:33:59,185 --> 01:34:01,346 1182 01:34:49,763 --> 01:34:52,493 1183 01:35:08,881 --> 01:35:10,815 Ibu. 1184 01:35:16,221 --> 01:35:18,154 Nana. 1185 01:35:22,160 --> 01:35:25,618 1186 01:35:25,696 --> 01:35:27,788 Ayo beritahu padanya secara perlahan. 1187 01:35:33,103 --> 01:35:35,537 1188 01:35:35,605 --> 01:35:39,005 Oh, Nana. 1189 01:35:41,377 --> 01:35:43,937 Aku bermimpi anak-anakku telah kembali. 1190 01:35:48,516 --> 01:35:50,643 Aku bermimpi mereka sedang tertidur... 1191 01:35:52,520 --> 01:35:54,681 di ranjang mereka. 1192 01:35:56,558 --> 01:35:58,923 Tapi, mereka tidak akan kembali. 1193 01:36:06,934 --> 01:36:11,700 Mereka tidak mengerti mengapa ia tidak bisa melihat mereka. 1194 01:36:11,771 --> 01:36:17,038 Tapi, kau tahu, ia begitu sering memimpikan anak-anaknya tertidur di ranjang... 1195 01:36:17,109 --> 01:36:20,737 sehingga ia mengira ini hanyalah mimpi yang masih membayanginya. 1196 01:36:23,481 --> 01:36:25,415 1197 01:36:30,588 --> 01:36:33,489 Halo, Bu. Ini memang kami. 1198 01:36:35,857 --> 01:36:36,253 Michael. 1199 01:36:36,327 --> 01:36:37,187 John. Wendy. 1200 01:36:37,261 --> 01:36:41,325 Kami kembali. 1201 01:36:41,397 --> 01:36:44,161 George, cepat ke mari! 1202 01:36:44,234 --> 01:36:46,896 Aku datang! Ada apa? 1203 01:36:54,977 --> 01:36:59,413 Kami kembali, Ayah. Apakah kau merindukan kami? 1204 01:37:03,184 --> 01:37:05,118 Kalian kembali. 1205 01:37:07,288 --> 01:37:10,017 Bagus. Luar biasa. 1206 01:37:10,090 --> 01:37:12,888 Mengesankan. 1207 01:37:30,208 --> 01:37:32,574 Oh, malaikat-malaikatku. 1208 01:37:36,347 --> 01:37:38,871 Tentu saja aku merindukan kalian. 1209 01:37:48,624 --> 01:37:50,922 1210 01:37:50,993 --> 01:37:53,985 Baiklah, anak-anak, ikuti aku. Lepaskan tangan kalian dari kertas dinding itu. 1211 01:37:54,063 --> 01:37:57,931 Sekarang, ayo masuk. Bodoh sekali. Anak-anak ini mengatakan bahwa... 1212 01:38:03,938 --> 01:38:05,963 Kalian kembali. 1213 01:38:10,244 --> 01:38:12,235 1214 01:38:13,914 --> 01:38:17,645 1215 01:38:19,152 --> 01:38:22,644 Ibu, Ayah, aku akan memperkenalkan kalian The Lost Boys. 1216 01:38:22,722 --> 01:38:24,656 - Halo. - Topi. 1217 01:38:26,159 --> 01:38:28,218 Bolehkah aku menjaganya? 1218 01:38:32,397 --> 01:38:34,331 Aku... 1219 01:38:36,435 --> 01:38:39,835 Maksudku, pikirkan biayanya. 1220 01:38:39,904 --> 01:38:43,203 Pikirkan para tetangga. 1221 01:38:45,476 --> 01:38:48,843 Tidak usah pedulikan tetangga! 1222 01:38:48,913 --> 01:38:52,006 Dan tidak usah pedulikan biayanya! 1223 01:38:52,082 --> 01:38:54,516 Selamat datang di keluarga ini, anak-anak. 1224 01:38:54,584 --> 01:38:57,280 Terima kasih. 1225 01:38:57,354 --> 01:39:00,345 1226 01:39:00,422 --> 01:39:03,823 Apakah ini akan membantu biayanya, Ayah? 1227 01:39:08,363 --> 01:39:11,492 Ada yang ingin bermain kuda-kudaan? 1228 01:39:13,034 --> 01:39:15,525 Aku Tootles. Tootles, Sayang. 1229 01:39:15,603 --> 01:39:18,436 - Aku Curly. - Curly, Sayang. 1230 01:39:20,607 --> 01:39:22,802 Dan siapa namamu? 1231 01:39:22,876 --> 01:39:25,106 Nibs. Aku merencanakan peperangan. 1232 01:39:25,178 --> 01:39:27,612 Apakah kau ingin seorang ibu, Nibs? 1233 01:39:28,715 --> 01:39:30,648 Ya. 1234 01:39:32,284 --> 01:39:36,220 - Ada apa, Nak? - Aku tidak bisa menemukan rumah. 1235 01:39:36,288 --> 01:39:40,986 Dan sekarang semuanya memiliki ibu. Kecuali aku. 1236 01:39:41,059 --> 01:39:43,857 1237 01:39:46,498 --> 01:39:49,058 Apakah namamu Slightly? 1238 01:39:50,134 --> 01:39:51,260 Ya. 1239 01:39:51,335 --> 01:39:54,532 Maka, akulah ibumu. 1240 01:39:54,605 --> 01:39:56,539 Bagaimana kau bisa tahu? 1241 01:39:57,607 --> 01:40:00,201 Aku merasakannya hingga ke tulangku. 1242 01:40:00,276 --> 01:40:02,938 Ibu! 1243 01:40:03,012 --> 01:40:05,503 George! Mary! Aku mempunyai seorang anak! 1244 01:40:06,082 --> 01:40:08,516 Tidak ada pemandangan yang lebih indah. 1245 01:40:08,584 --> 01:40:10,551 Namun, tidak ada siapapun yang melihatnya... 1246 01:40:10,619 --> 01:40:13,884 kecuali seorang anak asing yang menatap ke jendela. 1247 01:40:13,955 --> 01:40:16,947 Peter Pan memiliki kebahagiaan tak terhingga... 1248 01:40:17,025 --> 01:40:20,051 yang tak dapat diketahui oleh anak-anak lainnya. 1249 01:40:20,128 --> 01:40:22,891 Namun, ia melihat satu kebahagiaan... 1250 01:40:22,963 --> 01:40:26,262 yang tak akan pernah ia dapatkan selamanya. 1251 01:40:28,235 --> 01:40:31,692 Hidup adalah suatu petualangan yang luar biasa. 1252 01:40:34,073 --> 01:40:37,042 1253 01:40:37,110 --> 01:40:39,101 1254 01:40:42,014 --> 01:40:44,676 1255 01:40:51,189 --> 01:40:53,123 Peter! 1256 01:40:55,059 --> 01:40:58,460 Kau tidak akan melupakanku, kan? 1257 01:41:00,031 --> 01:41:02,624 Aku? Lupa? 1258 01:41:02,699 --> 01:41:04,633 Tidak akan pernah. 1259 01:41:21,816 --> 01:41:23,249 Apakah kau akan kembali? 1260 01:41:26,688 --> 01:41:30,021 Untuk mendengarkan cerita... tentang diriku. 1261 01:41:30,091 --> 01:41:32,786 1262 01:41:46,906 --> 01:41:51,740 Tapi, aku tidak pernah melihat Peter Pan lagi. 1263 01:41:51,810 --> 01:41:55,371 Sekarang, aku menceritakan kisah tentang dirinya pada anak-anakku, 1264 01:41:55,447 --> 01:41:58,280 dan mereka akan menceritakannya pada anak-anaknya... 1265 01:41:58,350 --> 01:42:01,285 dan begitu seterusnya. 1266 01:42:01,353 --> 01:42:04,014 Karena semua anak tumbuh dewasa... 1267 01:42:06,390 --> 01:42:08,324 kecuali satu. 1268 01:42:13,794 --> 01:42:17,024