1 00:00:25,108 --> 00:00:26,568 Mã înnebunesc dupã ciuperci. 2 00:00:26,735 --> 00:00:33,283 Preferatele mele, reginele ciupercilor, sunt porcini. 3 00:00:33,784 --> 00:00:35,953 Staþi puþin. 4 00:00:36,119 --> 00:00:37,579 Nu vã alarmaþi. 5 00:00:37,746 --> 00:00:43,919 Se face o confuzie între "porcini", numele italian, 6 00:00:45,128 --> 00:00:47,631 ºi "cépes", numele francez. 7 00:00:48,465 --> 00:00:51,218 Astea sunt mai grase. 8 00:00:51,635 --> 00:00:56,431 La noi, porcini se gãseºte uscat. 9 00:00:57,099 --> 00:01:03,063 Iar pe etichetã scrie "Porcini uscate", nu "Cépes uscate". 10 00:01:03,230 --> 00:01:04,439 Beck! 11 00:01:04,606 --> 00:01:06,066 Haide! 12 00:01:15,117 --> 00:01:16,952 Mai stãteai mult? Aºtept de o orã! 13 00:01:17,119 --> 00:01:19,955 Ai noroc cã poþi intra. E o petrecere particularã. 14 00:01:22,916 --> 00:01:26,336 - Ce bea? - Jägermeister ºi Cristal. 15 00:01:27,004 --> 00:01:28,255 Minunat! 16 00:01:37,306 --> 00:01:40,684 - Pazã? - Nu, dar avem o problemã. 17 00:01:41,685 --> 00:01:43,604 Distracþie plãcutã. 18 00:01:45,230 --> 00:01:46,690 Care e problema? 19 00:01:49,234 --> 00:01:50,652 Asta e. 20 00:01:50,819 --> 00:01:52,821 Tipul din stânga e Jalil Johnson. 21 00:01:52,988 --> 00:01:55,532 - E fundaº stânga sau aºa ceva. - Jamal Johnson. 22 00:01:55,741 --> 00:01:57,451 Fundaº defensiv. 23 00:01:57,618 --> 00:02:02,247 Cel mai bun de la Notre Dame din ultimii 20 ani. 24 00:02:03,290 --> 00:02:05,876 Tipul din stânga lui e Kambui Jackson. 25 00:02:06,043 --> 00:02:10,339 Anul trecut a alergat 2.000 yarzi. A fost ales All-Pro cinci ani la rând. 26 00:02:10,923 --> 00:02:15,427 Tipul din faþã e Fernando Lewis, mijlocaº defensiv. 27 00:02:15,594 --> 00:02:16,970 Are stilul lui Ray Lewis. 28 00:02:18,597 --> 00:02:21,642 - Dar loveºte mai tare. - Nu mã intereseazã fotbalul. 29 00:02:21,808 --> 00:02:26,855 Ceilalþi doi sunt Jimmy Coggeshell ºi David Mulaire. 30 00:02:27,773 --> 00:02:30,692 Unul joacã la USC, iar celãlalt la Ohio State. 31 00:02:30,859 --> 00:02:32,194 Stai jos! 32 00:02:32,361 --> 00:02:35,948 Tipul pe care îl vrei e acolo. Brian Knappmiller. 33 00:02:36,990 --> 00:02:38,951 Are aruncarea lui Brett Favre. 34 00:02:39,117 --> 00:02:40,869 ªi mania de pariuri a lui Pete Rose. 35 00:02:41,036 --> 00:02:44,665 I-am spus: "ªtiu cã ai sãrit." 36 00:02:44,873 --> 00:02:48,710 Te-am vãzut. Nu-mi spune cã nu eºti tu." El zice: "Nu ºtiu". 37 00:02:48,877 --> 00:02:51,588 Eu zic: "ªtiu eu. Tu eºti." 38 00:02:51,755 --> 00:02:54,174 Scuzaþi-mã. Îmi cer scuze pentru deranj. 39 00:02:56,176 --> 00:02:59,680 Nu ºtiu pe nimeni la cantonamente. Du-te pur ºi simplu. 40 00:02:59,847 --> 00:03:01,306 Eºti mare. O sã fie bine. 41 00:03:01,515 --> 00:03:02,808 I-am zis... 42 00:03:03,851 --> 00:03:06,353 Scuze. N-am venit pentru probe. 43 00:03:06,520 --> 00:03:08,564 - Dacã mã lãsaþi... - Dã-mi aia. 44 00:03:09,314 --> 00:03:12,109 Pentru cine e? 45 00:03:12,526 --> 00:03:14,945 Pentru cine? Cum te cheamã? 46 00:03:15,112 --> 00:03:16,738 Beck. 47 00:03:16,989 --> 00:03:18,323 B-E-C-K. 48 00:03:19,408 --> 00:03:20,909 Ce faci? 49 00:03:21,076 --> 00:03:22,870 Poftim. Fii fericit. 50 00:03:31,712 --> 00:03:33,881 Ce naiba faci? 51 00:03:34,256 --> 00:03:38,051 Acum douã luni, ai fãcut un pariu cu un asociat de-al meu. 52 00:03:38,802 --> 00:03:40,470 - Ce faci, Knappy? - Nimic. E bine. 53 00:03:42,306 --> 00:03:43,515 Salutare, Jimmy. 54 00:03:44,141 --> 00:03:47,978 Pariuri? Mã faci de râs în faþa prietenilor pentru niºte pariuri? 55 00:03:48,145 --> 00:03:51,523 Nu vreau sã te fac de râs. Eu te admir. 56 00:03:51,690 --> 00:03:55,110 - Dar e vorba de 50.000 de dolari. - ªtiu de cât e vorba. 57 00:03:55,277 --> 00:03:57,696 Uite o mie. Fii atent. 58 00:03:58,447 --> 00:04:01,033 Spune-i omului tãu cã vin luni cu restul. 59 00:04:01,200 --> 00:04:03,535 Sã nu mai trimitã pe nimeni. 60 00:04:11,293 --> 00:04:13,295 Brian. 61 00:04:13,462 --> 00:04:15,464 Vreau o garanþie. 62 00:04:15,631 --> 00:04:17,883 Ce? 63 00:04:18,759 --> 00:04:20,802 Dã-mi inelul. 64 00:04:29,228 --> 00:04:32,064 - Îmi pare rãu. - Eºti... 65 00:04:33,065 --> 00:04:35,067 Dã-mi-l pe sub masã. 66 00:04:35,234 --> 00:04:37,611 Îþi garantez cã îl primeºti înapoi. 67 00:04:37,945 --> 00:04:40,072 Vrei inelul? Þi-l dau. Vrei sã bei ceva? 68 00:04:41,949 --> 00:04:44,326 Ia-l! N-ai decât. 69 00:04:44,493 --> 00:04:47,621 Carã-te de aici! Valea! Pleacã! 70 00:04:47,788 --> 00:04:50,165 - Fã ceva! - L-ai auzit. 71 00:04:50,457 --> 00:04:53,001 Scoalã-te! 72 00:04:54,419 --> 00:04:55,671 Bine. 73 00:04:56,755 --> 00:05:00,509 Aºa, prietene. Pleacã! 74 00:05:00,676 --> 00:05:02,678 Vrei sã ne batem? 75 00:05:02,845 --> 00:05:04,304 Carã-te de aici. 76 00:05:13,397 --> 00:05:14,857 Te simþi bine? 77 00:05:15,691 --> 00:05:17,776 Mã arde! 78 00:05:24,241 --> 00:05:25,492 Eu sunt. 79 00:05:25,659 --> 00:05:28,453 E aici, dar avem o problemã. 80 00:05:28,620 --> 00:05:32,833 E cu toatã echipa dupã el. 81 00:05:35,377 --> 00:05:37,921 Vin în altã searã. 82 00:05:38,547 --> 00:05:40,674 Au ºansa sã câºtige campionatul. 83 00:05:40,841 --> 00:05:42,843 Nu vreau sã îi bat. 84 00:05:45,554 --> 00:05:48,056 Bine, Billy. 85 00:06:06,992 --> 00:06:09,244 Knappmiller, ai douã variante. 86 00:06:09,411 --> 00:06:11,663 A, îmi dai inelul. 87 00:06:11,830 --> 00:06:14,583 B, te fac eu sã mi-l dai. 88 00:06:15,125 --> 00:06:16,960 O aleg pe a doua. 89 00:06:18,337 --> 00:06:19,755 Greºit. 90 00:06:48,617 --> 00:06:50,118 Bine. 91 00:07:15,018 --> 00:07:16,603 Pune-l jos. 92 00:07:43,213 --> 00:07:48,010 - Ce-i cu ostilitatea asta? - Trebuia sã alegi varianta A. 93 00:07:55,726 --> 00:07:58,061 BUN-VENIT ÎN JUNGLà 94 00:08:39,937 --> 00:08:41,522 Te simþi bine? 95 00:08:42,231 --> 00:08:44,233 Eºti întreg? 96 00:08:50,697 --> 00:08:52,407 Mulþumesc. 97 00:09:03,669 --> 00:09:05,712 - Uite-l! - De ce l-ai trimis pe el? 98 00:09:05,879 --> 00:09:08,590 Martin? A venit sã te susþinã. 99 00:09:08,757 --> 00:09:12,010 Dupã ce m-ai sunat, nu credeam cã o sã mai poþi face ceva. 100 00:09:12,177 --> 00:09:14,263 - Ce s-a întâmplat? - Mi l-a furat. 101 00:09:14,429 --> 00:09:18,225 A tras în tine? Nu! 102 00:09:18,392 --> 00:09:20,936 Îþi mai reduc datoria cu zece mii. 103 00:09:21,103 --> 00:09:24,356 Am planuri. Nu mã mai lua la bani mãrunþi! 104 00:09:24,523 --> 00:09:26,859 Afacerea cu restaurantul e durã. 105 00:09:27,025 --> 00:09:30,445 Am auzit cã 75% dau faliment în primul an. ªtii de ce? 106 00:09:30,612 --> 00:09:32,948 N-au finanþare. 107 00:09:33,448 --> 00:09:37,786 Billy, vreau sã mã retrag. Vreau o viaþã nouã. Îmi vreau banii acum. 108 00:09:38,287 --> 00:09:39,872 Acum? 109 00:09:53,385 --> 00:09:55,220 Încã una. 110 00:09:55,387 --> 00:09:58,056 Încã una ºi îþi ºterg datoria. 111 00:09:59,641 --> 00:10:02,728 O sã primeºti restaurantul. 112 00:10:04,271 --> 00:10:06,565 Deschide-l. 113 00:10:07,441 --> 00:10:09,109 Haide! 114 00:10:13,989 --> 00:10:16,533 E Travis Alfred Walker. 115 00:10:16,909 --> 00:10:19,244 S-a lãsat de facultate ºi vâneazã comori. 116 00:10:20,370 --> 00:10:23,457 Dar n-a gãsit decât probleme. 117 00:10:23,624 --> 00:10:25,459 - Walker? - Fiul meu. 118 00:10:25,626 --> 00:10:28,337 Din a treia cãsãtorie. A durat trei minute. 119 00:10:28,837 --> 00:10:32,382 Poza asta a fost fãcutã într-un oraº de cãutãtori de aur. 120 00:10:32,549 --> 00:10:34,801 El Dorado, pe Amazon. 121 00:10:34,968 --> 00:10:36,345 - Cât? - 250.000. 122 00:10:36,512 --> 00:10:38,931 De ce nu-l chemi tu? 123 00:10:39,097 --> 00:10:41,934 - N-are încredere în mine. - N-o sã te ajute dacã-l rãpeºti. 124 00:10:42,601 --> 00:10:44,186 Ãsta e sarcasm? 125 00:10:45,062 --> 00:10:49,483 Fii sarcastic cu prietenii tãi, nu cu mine. 126 00:10:49,650 --> 00:10:51,485 Ai înþeles? 127 00:10:55,572 --> 00:10:56,823 Îmi pare rãu, Billy. 128 00:10:57,366 --> 00:10:59,701 Sigur cã îþi pare rãu. 129 00:11:02,538 --> 00:11:05,791 - Ce-a fãcut? - A supãrat pe cine nu trebuia. 130 00:11:06,708 --> 00:11:10,212 Nu trebuie sã-þi spun ce se întâmplã în cazul ãsta. 131 00:11:10,379 --> 00:11:12,130 I-am dat eu niºte bani, 132 00:11:12,297 --> 00:11:14,883 dar dacã nu începe sã danseze... 133 00:11:15,050 --> 00:11:18,178 ªtii cã eu nu pot singur. 134 00:11:18,846 --> 00:11:20,389 Adu-mi bãiatul aici. 135 00:11:20,556 --> 00:11:25,352 Dacã îl aduci pe uºa aia, pleci liber de aici. 136 00:11:26,395 --> 00:11:28,230 ªi cu un restaurant. 137 00:12:03,891 --> 00:12:05,100 Aia e bandã adezivã? 138 00:12:05,684 --> 00:12:07,019 Da. 139 00:12:08,604 --> 00:12:13,108 Nu te teme, puºtiule. Crede ºi nu cerceta. 140 00:12:18,780 --> 00:12:21,450 Vrei sã te uiþi? Nu putem ateriza acum. 141 00:12:21,617 --> 00:12:25,454 - De ce nu? - Sunt vaci pe pistã. 142 00:12:25,954 --> 00:12:28,624 ”Voci pe pistã”? 143 00:12:28,790 --> 00:12:31,126 Da. Vaci. Vitele de jos. 144 00:12:31,293 --> 00:12:32,503 Vitele? 145 00:12:32,669 --> 00:12:35,756 O sã le sperii puþin. Miºcaþi! 146 00:12:36,381 --> 00:12:37,633 Faceþi-mi loc! 147 00:12:40,469 --> 00:12:43,055 Miºcaþi-vã! Hai odatã! 148 00:12:46,391 --> 00:12:48,602 Marº! Miºcaþi-vã! 149 00:13:14,336 --> 00:13:16,046 Bine, amice! 150 00:13:17,130 --> 00:13:21,510 Sugie, ce þi-am spus? Mi s-a stricat trenul. 151 00:13:25,848 --> 00:13:29,268 - E singurul drum? - Dacã vrei sã mai trãieºti. 152 00:13:29,434 --> 00:13:32,563 - De ce? - Asta e jungla, prietene. 153 00:13:32,729 --> 00:13:34,273 Ai anaconde, 154 00:13:34,439 --> 00:13:37,609 broaºte otrãvitoare, muºte negre, termite... 155 00:13:37,776 --> 00:13:39,862 Dacã nu te omoarã ele, te omoarã rebelii. 156 00:13:40,696 --> 00:13:42,656 Da, rebelii. 157 00:13:42,823 --> 00:13:46,493 Pentru ei, Cornelius Hatcher a construit un Babilon în paradis. 158 00:13:46,660 --> 00:13:49,121 - Un ce? - Un Babilon! 159 00:13:53,917 --> 00:14:00,507 Mina aia e locul cel mai apropiat de iad în care intrã un om viu. 160 00:14:07,055 --> 00:14:12,060 Picnicul de duminicã s-a încheiat. Nu te bãga în junglã, amice. 161 00:14:53,268 --> 00:14:56,813 Am gãsit florile astea în junglã. 162 00:14:56,980 --> 00:15:03,237 Din câte ºtiu eu, n-au nici un nume. Eu trebuie sã le botez. 163 00:15:03,403 --> 00:15:07,908 Un singur lucru se potriveºte cu ceva atât de frumos. 164 00:15:09,076 --> 00:15:11,370 Mariana. 165 00:15:13,872 --> 00:15:16,333 Cât vrei? 166 00:15:17,125 --> 00:15:19,127 - Cât? - Vreau barca unchiului tãu. 167 00:15:19,294 --> 00:15:20,337 O zi, maximum douã. 168 00:15:20,963 --> 00:15:24,383 Mi-ai adus maºina fãrã parbriz. Scuterul fratelui meu... 169 00:15:24,550 --> 00:15:25,843 A fost o problemã mecanicã. 170 00:15:26,009 --> 00:15:27,845 Acum vrei barca? 171 00:15:28,095 --> 00:15:31,431 ”Am gãsit-o!” N-o sã gãseºti nici un Garbo. 172 00:15:32,099 --> 00:15:33,851 Gato, þi-am mai spus. 173 00:15:35,227 --> 00:15:39,231 E acolo, Mariana. ªtiu exact unde e. 174 00:15:39,398 --> 00:15:41,233 Dar vreau o barcã. 175 00:15:44,987 --> 00:15:46,947 - Cât? - Þi-am spus... 176 00:15:47,114 --> 00:15:48,782 Cât face Gato ãla? 177 00:15:48,949 --> 00:15:51,243 E o descoperire ºtiinþificã... 178 00:15:51,410 --> 00:15:53,162 - Cât? - Nu e vorba de bani. 179 00:15:53,328 --> 00:15:55,956 - Minþi ca o fatã. - Nu te mint. 180 00:15:56,456 --> 00:16:00,335 Dacã îþi fac rost de barcã, mã iei cu tine. 181 00:16:00,502 --> 00:16:02,671 E ridicol! E o amãrâtã de barcã. 182 00:16:02,838 --> 00:16:06,300 - ªi împãrþim totul în jumãtate. - Eu am fãcut toatã treaba. 183 00:16:06,466 --> 00:16:10,179 - Eu am gãsit-o. Nu se poate! - 50-50, Travis. 184 00:16:12,014 --> 00:16:14,016 - 70-30. - 50-50. 185 00:16:14,183 --> 00:16:16,852 - 60-40. - 50-50 ºi termin la ºase. 186 00:16:17,019 --> 00:16:19,146 Apoi mergem dupã Gato. 187 00:16:19,688 --> 00:16:21,815 Eºti rea. 188 00:16:24,651 --> 00:16:26,236 - Mulþumesc. - Mã rog... 189 00:16:26,403 --> 00:16:28,864 Pentru flori. 190 00:16:51,345 --> 00:16:54,723 Harvey. Un tip îl cautã pe fratele tãu. 191 00:16:55,682 --> 00:16:56,725 De unde e? 192 00:16:56,892 --> 00:16:59,186 - E american. - Ai pistol? 193 00:16:59,353 --> 00:17:00,812 Nu. Nu-mi plac. 194 00:17:00,979 --> 00:17:03,023 Verificã-l! 195 00:17:09,029 --> 00:17:12,282 - Cum stãm cu banii? - Banii pe zona trei. 196 00:17:23,293 --> 00:17:27,089 2425. A scãzut cu 20%. 197 00:17:45,941 --> 00:17:47,192 L-ai verificat? 198 00:17:49,278 --> 00:17:50,779 Vino! 199 00:17:53,365 --> 00:17:56,451 N-am mai cunoscut un american cãruia sã nu-i placã pistoalele. 200 00:18:03,375 --> 00:18:05,836 Spune-le sã mineze mai mult. 201 00:18:06,378 --> 00:18:09,798 Ce simplu ar fi, domnule Beck. 202 00:18:10,632 --> 00:18:12,009 De unde ºtii cum mã cheamã? 203 00:18:12,217 --> 00:18:16,054 Când un tip de dimensiunile tale vine într-un loc ca ãsta, 204 00:18:16,513 --> 00:18:19,183 stârneºte curiozitatea. 205 00:18:19,391 --> 00:18:21,476 Cu ce te pot ajuta? 206 00:18:21,643 --> 00:18:23,979 Îl cunoºti pe omul acesta? 207 00:18:25,147 --> 00:18:26,565 Travis Walker. 208 00:18:26,732 --> 00:18:30,986 Îl las sã caute în jurul minei ºi îi închiriez o camerã în oraºul meu, 209 00:18:31,153 --> 00:18:34,114 totul pentru 60% din ce gãseºte. 210 00:18:34,323 --> 00:18:36,783 - Unde îl pot gãsi? - Ia-te dupã rahat. 211 00:18:36,950 --> 00:18:40,537 - Gura lui ar trebui sã fie la circ. - Frate! 212 00:18:40,704 --> 00:18:43,373 - Ai treabã cu el? - Da. 213 00:18:43,540 --> 00:18:45,792 Ce fel? Îmi plac afacerile. 214 00:18:45,959 --> 00:18:47,211 E ceva personal. 215 00:18:48,545 --> 00:18:51,715 - De ce ai venit la mine? - Când sunt musafirul cuiva, 216 00:18:51,882 --> 00:18:54,843 nu bag mâna în frigider fãrã sã cer voie. 217 00:18:55,844 --> 00:18:57,262 În frigider... 218 00:18:57,429 --> 00:18:59,806 Vreau sã-þi arãt ceva, domnule Beck. 219 00:19:06,939 --> 00:19:11,109 Asta seamãnã a frigider? 220 00:19:15,364 --> 00:19:17,199 Mai degrabã a iad. 221 00:19:17,658 --> 00:19:22,120 Unde vezi tu iad, eu vãd un scop care mã atrage. 222 00:19:22,287 --> 00:19:27,709 Vãd ce înseamnã sã stai cu ochii în patru. 223 00:19:28,544 --> 00:19:30,879 Când mireasa îºi pune verigheta pe deget, 224 00:19:31,046 --> 00:19:34,132 când un afacerist îºi cumpãrã un Rolex, 225 00:19:34,299 --> 00:19:37,302 când un rapper îºi pune un dinte de aur... 226 00:19:37,469 --> 00:19:39,888 Toate astea costã, domnule Beck. 227 00:19:40,055 --> 00:19:44,893 Oroarea mea pentru frumuseþea lor. Iadul meu pentru raiul lor. 228 00:19:46,353 --> 00:19:49,565 Cineva trebuie sã stea cu ochii în patru. 229 00:19:49,731 --> 00:19:51,650 Acel cineva sunt eu. 230 00:19:51,817 --> 00:19:56,864 Eu sunt aici în fiecare zi, cu ochii în patru. 231 00:19:57,030 --> 00:19:59,324 E doar un fapt al vieþii. 232 00:19:59,491 --> 00:20:03,203 Dacã eºti destul de îndrãzneþ, 233 00:20:04,163 --> 00:20:06,582 poþi face mulþi bani. 234 00:20:09,793 --> 00:20:12,921 - Ce vrei de la bãiat? - Îl iau acasã. 235 00:20:15,090 --> 00:20:17,885 Te costã 10.000 de dolari. 236 00:20:19,678 --> 00:20:22,598 - Am nevoie de jeep. - Stai puþin. 237 00:20:22,764 --> 00:20:25,434 Îþi dau o mie. 238 00:20:26,476 --> 00:20:28,562 Îþi dau o mie de dolari. 239 00:20:28,729 --> 00:20:32,691 Du-mi geanta la avion ºi þine motorul pornit. 240 00:20:33,775 --> 00:20:35,611 - Pentru o mie? - Da. 241 00:20:35,819 --> 00:20:37,821 Gãsesc eu o cale. 242 00:20:41,450 --> 00:20:45,287 Declan... O sã vin repede. 243 00:21:08,018 --> 00:21:10,312 American? 244 00:21:16,735 --> 00:21:18,570 De unde? 245 00:21:18,737 --> 00:21:21,406 Dintr-un loc în care sunt barmani. 246 00:21:36,129 --> 00:21:37,840 Ce vrei? 247 00:21:41,426 --> 00:21:43,679 O bere. 248 00:21:44,847 --> 00:21:46,348 Frumoase flori. 249 00:21:50,769 --> 00:21:52,896 Prostul zâmbãreþ. 250 00:21:54,731 --> 00:21:59,111 În State, alunele braziliene costã 15 dolari pentru 500 grame. 251 00:22:00,696 --> 00:22:03,448 Astea au cãzut dintr-un copac. 252 00:22:03,615 --> 00:22:06,160 ªi nu se cheamã alune braziliene. 253 00:22:06,785 --> 00:22:09,538 - Cum se cheamã? - Suntem în Brazilia. 254 00:22:09,705 --> 00:22:11,582 Se cheamã alune. 255 00:22:13,709 --> 00:22:16,044 - Ai dreptate. - Cu ce ocazie pe la noi? 256 00:22:16,211 --> 00:22:19,256 În afarã de mâncare ºi bãuturã? 257 00:22:20,299 --> 00:22:22,885 - Caut un bãrbat. - Cum îþi plac? 258 00:22:23,510 --> 00:22:25,137 Numele lui e Travis Walker. 259 00:22:26,263 --> 00:22:29,683 ªaten, cam 25 de ani... Poartã o cãmaºã albastrã ºi blugi. 260 00:22:29,850 --> 00:22:32,895 Acum are o privire miratã. 261 00:22:33,061 --> 00:22:35,564 - Te cunosc? - Mã numesc Beck. 262 00:22:36,398 --> 00:22:39,735 - Cu ce te pot ajuta? - Alege. 263 00:22:39,902 --> 00:22:41,486 Sã aleg? 264 00:22:41,653 --> 00:22:44,198 - Varianta A sau varianta B. - Care e varianta A? 265 00:22:44,364 --> 00:22:49,369 Plecãm liniºtiþi de aici, ne urcãm în jeep ºi pornim spre pistã, 266 00:22:49,536 --> 00:22:52,915 de unde începem lungul drum spre Los Angeles. 267 00:22:53,081 --> 00:22:59,171 Fãrã sânge, fãrã oase rupte ºi fãrã probleme. 268 00:22:59,338 --> 00:23:02,508 - Ce e în Los Angeles? - Tatãl tãu. 269 00:23:07,179 --> 00:23:11,183 - ªi care e varianta B? - Opusul primei. 270 00:23:12,643 --> 00:23:15,103 Nu þi-aº recomanda-o. 271 00:23:15,270 --> 00:23:17,940 Vreau varianta C. 272 00:23:18,148 --> 00:23:21,693 Travis, nu existã aºa ceva. 273 00:23:21,860 --> 00:23:23,362 Serios? 274 00:23:25,572 --> 00:23:27,241 Eºti sigur? 275 00:23:27,658 --> 00:23:32,704 Bãiete, întotdeauna existã o variantã C. 276 00:23:41,171 --> 00:23:42,422 Ce supãrat eºti! 277 00:23:42,589 --> 00:23:43,841 Gura! 278 00:23:46,760 --> 00:23:49,137 Dupã cum spuneam, nu existã varianta C. 279 00:23:54,017 --> 00:23:57,688 - Iatã varianta C. - Domnule Beck... 280 00:24:01,441 --> 00:24:03,110 A intervenit ceva. 281 00:24:04,027 --> 00:24:07,781 O întorsãturã neaºteptatã. O bere, te rog. 282 00:24:09,199 --> 00:24:11,952 Domnule Hatcher, la dumneavoastrã veneam. 283 00:24:12,494 --> 00:24:14,746 Rãmâne aici. 284 00:24:14,913 --> 00:24:16,707 - Þi-am dat bani. - Din fericire, 285 00:24:16,874 --> 00:24:19,001 am þinut degetele încruciºate. 286 00:24:19,168 --> 00:24:23,839 Se pare cã domnul Walker a descoperit o jucãrie valoroasã. 287 00:24:24,006 --> 00:24:27,885 ªi a gãsit-o în jungla mea. 288 00:24:28,385 --> 00:24:31,180 Vreau sã mã ducã la ea. 289 00:24:38,937 --> 00:24:40,606 Hai, prostovane! 290 00:24:40,981 --> 00:24:42,941 Nu mã face prostovan, prostule! 291 00:24:43,108 --> 00:24:45,736 - L-ai gãsit sau nu, boule? - Ce zici, boule? 292 00:24:45,903 --> 00:24:47,905 - L-ai gãsit, boule! - Ce zici, boule? 293 00:24:48,071 --> 00:24:50,574 - L-ai gãsit sau nu? - Nu! 294 00:24:50,741 --> 00:24:52,659 Nu zgudui barca. 295 00:24:56,997 --> 00:24:58,874 Bine. 296 00:25:00,834 --> 00:25:03,712 - Nu vreau probleme. - Atunci, pleacã ºi nu te întoarce. 297 00:25:03,879 --> 00:25:06,715 - ªi cei 10.000? - Bani neimpozabili. 298 00:25:06,882 --> 00:25:09,843 Sunt o contribuþie la fondul tãu de sãnãtate. 299 00:25:10,010 --> 00:25:14,056 Cu tot respectul cuvenit, domnule Hatcher, mã simt sãnãtos. 300 00:25:15,390 --> 00:25:16,725 Pleacã. 301 00:25:18,936 --> 00:25:20,896 Nu face valuri. 302 00:25:54,513 --> 00:25:55,764 Mamã! 303 00:26:04,815 --> 00:26:06,900 O sã ne omori pe toþi? 304 00:26:22,040 --> 00:26:23,458 Am încercat sã fiu rezonabil. 305 00:26:25,836 --> 00:26:27,588 Nu aºa se fac afaceri. 306 00:26:35,971 --> 00:26:37,723 Trebuia sã pãstrezi pistolul. 307 00:26:52,946 --> 00:26:56,200 Eºti deja mort, dar nu ºtii încã. 308 00:26:56,867 --> 00:26:59,411 Asta e varianta B? Glumeºti? 309 00:26:59,578 --> 00:27:00,954 Liniºte. 310 00:27:01,121 --> 00:27:03,332 Eºti mort! S-a zis cu tine. 311 00:27:05,000 --> 00:27:08,587 Nu putem pleca. Tot pãmântul ãsta e al lui Hatcher. 312 00:27:08,754 --> 00:27:11,381 Drumul pe care eºti, aerul pe care-l respiri. Ale lui! 313 00:27:11,548 --> 00:27:13,800 - Gura! - Oricât îþi dã tata, 314 00:27:13,967 --> 00:27:15,302 - ...dublez suma. - Nu. 315 00:27:15,469 --> 00:27:16,803 - De patru ori mai mult! - Nu. 316 00:27:16,970 --> 00:27:18,555 - De patru ori dublul sumei. - Nu. 317 00:27:18,722 --> 00:27:20,057 Nu eºti rezonabil. 318 00:27:22,017 --> 00:27:25,854 - Ultima ºansã sã te rãzgândeºti. - Ultima ºansã sã taci. 319 00:27:26,021 --> 00:27:28,357 Ãsta e rãspunsul final? 320 00:27:30,901 --> 00:27:33,695 Sper cã-þi place cãderea. 321 00:27:33,862 --> 00:27:35,489 - Ce cãdere? - Asta. 322 00:29:08,207 --> 00:29:10,584 Unde sunt cheile? 323 00:29:25,974 --> 00:29:27,601 Travis? 324 00:29:29,144 --> 00:29:30,395 Doamne! 325 00:29:33,774 --> 00:29:35,150 Travis! 326 00:29:39,988 --> 00:29:42,991 - Nu mã întorc. - Ba te întorci! 327 00:29:43,158 --> 00:29:44,493 Nu vreau! 328 00:29:44,660 --> 00:29:48,455 - Acum! - Cine dracu’ te crezi? 329 00:29:48,622 --> 00:29:52,918 Vii în oraºul meu, îmi distrugi barul 330 00:29:53,085 --> 00:29:55,838 - ...ºi te uiþi dupã femeia mea! - Mã uit dupã femeia ta? 331 00:29:56,588 --> 00:29:57,840 Vino încoace! 332 00:29:59,716 --> 00:30:01,802 Ce e asta? 333 00:30:01,969 --> 00:30:04,805 Cine e? Prietenul tãu? Îl cunoºti? 334 00:30:04,972 --> 00:30:07,266 Salutã-l! 335 00:30:18,026 --> 00:30:20,362 Ai terminat? Haide! 336 00:30:21,864 --> 00:30:25,367 Îþi plac tunetele? 337 00:30:25,868 --> 00:30:27,452 Sunt sigur cã da. 338 00:30:28,787 --> 00:30:30,164 - Un fulger? - Înceteazã! 339 00:30:31,707 --> 00:30:34,126 Fulgere ºi tunete? 340 00:30:36,879 --> 00:30:38,672 Ai terminat? 341 00:30:39,047 --> 00:30:40,716 - Am obosit. - Ai învins. 342 00:30:45,345 --> 00:30:47,097 Du-te la culcare! 343 00:30:47,264 --> 00:30:50,184 Du-te la culcare! Noapte bunã! 344 00:30:50,392 --> 00:30:53,896 Dormi! Hai! 345 00:31:01,904 --> 00:31:04,656 Am început-o cu stângul. 346 00:31:04,823 --> 00:31:08,035 Voi fi sincer cu tine. 347 00:31:08,327 --> 00:31:10,704 Ai auzit de Gato do Diabo? 348 00:31:10,871 --> 00:31:13,874 - Pisica Diavolului. - Acum o sã taci. 349 00:31:14,041 --> 00:31:15,375 Bine. 350 00:31:16,919 --> 00:31:18,921 E un obiect nepreþuit. 351 00:31:19,838 --> 00:31:22,257 E fãcut din aur masiv. 352 00:31:22,424 --> 00:31:24,301 - Valoreazã milioane. - Ai spus cã e nepreþuit. 353 00:31:24,468 --> 00:31:27,429 Nu intra în probleme de semanticã cu un candidat la doctorat în filozofie. 354 00:31:27,596 --> 00:31:29,097 Filozofie? 355 00:31:30,933 --> 00:31:33,435 Sunt pe cale sã devin doctor Travis Walker. 356 00:31:33,602 --> 00:31:36,855 Te-ai lãsat de facultate dupã douã semestre, Einstein! 357 00:31:38,148 --> 00:31:40,275 Sunt aproape. Mai aproape decât tine. 358 00:31:40,442 --> 00:31:42,611 Eºti aproape s-o încasezi. Hai la avion! 359 00:31:42,778 --> 00:31:45,697 Gato existã, bine? 360 00:31:45,864 --> 00:31:47,366 ªtiu unde e. 361 00:31:47,533 --> 00:31:49,743 - Împart totul cu tine. 80-20. - Miºcã! 362 00:31:50,160 --> 00:31:52,079 70-30? 363 00:31:53,330 --> 00:31:56,750 Eºti foarte neplãcut. 364 00:32:22,568 --> 00:32:24,236 Crezi cã sunt morþi? 365 00:32:24,403 --> 00:32:26,780 Am faþã de mediu? 366 00:32:26,947 --> 00:32:29,783 Îi tai nasul! 367 00:32:33,162 --> 00:32:34,454 Nu, Harvey! 368 00:32:34,621 --> 00:32:39,459 O vrei pe Gato. Dacã o iau bãieþii rãi, nu vor mai avea nevoie de noi. 369 00:32:39,626 --> 00:32:43,255 Nu va mai lucra nimeni la minã. Vrei sã lucrezi tu? 370 00:32:51,972 --> 00:32:55,601 În junglã sunt doi oameni care vor sã mã fure. 371 00:32:55,767 --> 00:32:59,813 Mã simt ca un bãiat care ºi-a pus primul dinte sub pernã 372 00:32:59,980 --> 00:33:04,568 ºi aºteaptã sã vinã Zâna Mãseluþã. 373 00:33:04,735 --> 00:33:09,740 Dar doi hoþi au venit 374 00:33:09,907 --> 00:33:13,535 ºi l-au furat, înainte sã ajungã ea. 375 00:33:15,704 --> 00:33:21,251 Stai. Voi ºtiþi cine e Zâna Mãseluþã? 376 00:33:27,591 --> 00:33:29,134 Explicã-le tu. 377 00:33:29,885 --> 00:33:32,513 Dacã pui dintele sub pernã, 378 00:33:33,597 --> 00:33:38,185 vine Zâna ºi îl ia. 379 00:33:39,061 --> 00:33:42,231 Stai. Îl ia ºi îþi dã un bãnuþ. 380 00:33:42,397 --> 00:33:44,316 Ei mi-au luat dintele. 381 00:33:44,900 --> 00:33:46,276 Îl vreau înapoi. 382 00:34:01,750 --> 00:34:05,754 Vreau sã te întreb... Ai fost tare la bar. 383 00:34:05,921 --> 00:34:07,714 Fãrã arme. Poc, bum, poc. 384 00:34:07,881 --> 00:34:10,801 - Nu þi-am spus sã taci? - ªtiu. Ce e asta? 385 00:34:10,968 --> 00:34:15,430 Un nou cod al samurailor? Ai probleme cu armele? 386 00:34:15,597 --> 00:34:17,933 Mã fac sã fiu cum nu vreau. 387 00:34:18,100 --> 00:34:19,351 Cum? 388 00:34:19,977 --> 00:34:22,771 Nu vrei sã mã vezi. Hai! 389 00:34:25,107 --> 00:34:27,192 Cât de des tragi de fiare? 390 00:34:34,074 --> 00:34:35,534 - Nu foloseºti arme? - Nu. 391 00:34:35,993 --> 00:34:37,286 Niciodatã? 392 00:34:37,953 --> 00:34:40,038 Nici ca sã-þi salvezi cel mai bun prieten? 393 00:34:40,205 --> 00:34:41,456 Fãrã arme. 394 00:34:41,623 --> 00:34:43,750 Moº Crãciun le-ar folosi ca sã-ºi salveze prietenul. 395 00:34:43,917 --> 00:34:48,172 - Am eu faþã de Moº Crãciun? - Ce-i asta? 396 00:34:48,380 --> 00:34:51,425 Armele te fac "um pouco louco"? O iei razna? 397 00:34:51,592 --> 00:34:54,261 Când pun mâna pe arme, se întâmplã lucruri rele. 398 00:34:54,428 --> 00:34:57,472 - Ce fel de lucruri? - Foarte rele! Mergi! 399 00:34:58,473 --> 00:35:00,934 - Dar cuþite? - Miºcã! 400 00:35:01,518 --> 00:35:03,645 Tata nu împãrtãºeºte dezgustul tãu faþã de arme. 401 00:35:04,021 --> 00:35:08,442 - N-o sã te omoare. - Nu-i pasã decât de afacerile lui. 402 00:35:08,650 --> 00:35:12,321 Domnule Beck, tu cu ce te ocupi? 403 00:35:12,613 --> 00:35:14,364 Nu-þi plac banii? 404 00:35:15,449 --> 00:35:17,451 Nu fac afaceri cu cei ca tine. 405 00:35:18,202 --> 00:35:20,579 - Nu mã cunoºti. - Eºti ca toþi ceilalþi tontãlãi 406 00:35:20,746 --> 00:35:21,997 pe care i-am bãtut. 407 00:35:22,164 --> 00:35:25,501 Mai întâi fug, apoi se bat. În cele din urmã, negociazã. 408 00:35:25,667 --> 00:35:29,713 Dacã nu le merge, fac ce o sã faci ºi tu, când o sã vezi cã s-a terminat. 409 00:35:29,880 --> 00:35:31,548 Da? Ce anume? 410 00:35:31,715 --> 00:35:35,260 Se aruncã în genunchi ºi implorã iertare. 411 00:35:35,427 --> 00:35:38,222 ªtii ceva? Eu nu iert. 412 00:35:41,099 --> 00:35:42,851 Nu înþelegi. 413 00:35:43,018 --> 00:35:45,020 Ai împrumutat bani de la cine nu trebuia, 414 00:35:45,187 --> 00:35:49,316 te-ai culcat cu soþia cui nu trebuia... Nu-mi pasã. 415 00:35:50,067 --> 00:35:51,693 E treaba ta. 416 00:35:52,152 --> 00:35:56,031 Dar tu? Tu n-ai greºit niciodatã? 417 00:35:57,783 --> 00:35:59,952 ªtiu. Mã miºc. 418 00:36:02,371 --> 00:36:05,541 Nu ierþi. Ce tâmpenie. 419 00:36:05,707 --> 00:36:09,169 Nu iert niciodatã. 420 00:36:09,336 --> 00:36:12,214 Moº Crãciun nu iartã. 421 00:36:31,817 --> 00:36:34,903 - Ar trebui sã fim deja la aeroport. - De parcã o sã te ajut. 422 00:36:35,070 --> 00:36:36,905 Nu þi-am cerut ajutorul. 423 00:36:40,909 --> 00:36:43,328 - Ce faci? - Fac pipi. 424 00:36:43,495 --> 00:36:45,330 - Fã pe tine. - Nu! 425 00:36:45,706 --> 00:36:49,168 Te-am lãsat sã mã plimbi cinci ore prin junglã. 426 00:36:49,334 --> 00:36:53,172 Eºti foarte agresiv. Nu mã miºc pânã nu mã laºi sã fac pipi. 427 00:36:53,338 --> 00:36:55,883 Dacã vrei sã mergem mai departe, va trebui sã mã cari. 428 00:36:56,049 --> 00:36:59,845 - O sã fac pipi în capul tãu. - Mã ameninþi cu pipi? 429 00:37:00,012 --> 00:37:02,431 Da. Dacã nu mã laºi sã fac. 430 00:37:03,724 --> 00:37:07,644 Bine. Ai câºtigat. Fã! 431 00:37:08,061 --> 00:37:09,771 - Desfã-mi ºliþul. - Nu. 432 00:37:09,938 --> 00:37:13,358 - Ai 30 secunde. - Cum? Am mâinile legate. 433 00:37:13,525 --> 00:37:15,027 Gãseºte o cale. 434 00:37:15,569 --> 00:37:17,154 Haide. 435 00:37:17,321 --> 00:37:19,281 ªi-aºa e ciudat. 436 00:37:23,285 --> 00:37:25,078 Te rog. 437 00:37:28,290 --> 00:37:30,375 Nu respira ºi nu vorbi. 438 00:37:34,129 --> 00:37:36,798 Nici nu te uita la mine. Uitã-te încolo! 439 00:37:43,305 --> 00:37:44,598 Mulþumesc. 440 00:37:49,478 --> 00:37:51,396 Rahat. 441 00:37:57,069 --> 00:37:58,904 N-o pot scoate. 442 00:38:00,155 --> 00:38:02,491 - Mã ajuþi... - În nici un caz. 443 00:38:12,459 --> 00:38:15,003 Gura mã-sii! 444 00:38:16,004 --> 00:38:17,631 Haide! 445 00:38:17,798 --> 00:38:21,343 Ieºi! Am reuºit! 446 00:38:21,510 --> 00:38:24,429 Felicitãri! Ai 30 secunde. 447 00:38:25,430 --> 00:38:27,683 Nu îl asculta pe Tiny Tim. 448 00:38:27,850 --> 00:38:30,853 Eºti mare. ªtie toatã lumea. 449 00:38:31,019 --> 00:38:35,691 Gata? Unu, doi, trei, ºi. 450 00:38:37,568 --> 00:38:39,611 Unu, doi, trei, ºi! 451 00:38:42,197 --> 00:38:43,907 Merge! 452 00:38:46,034 --> 00:38:48,078 Mamã! 453 00:38:56,545 --> 00:38:58,839 Ce-i asta? 454 00:39:03,677 --> 00:39:06,263 Bun-venit în junglã, prietene. 455 00:39:06,430 --> 00:39:08,724 Ai cãzut în capcanã. 456 00:39:08,891 --> 00:39:11,310 Eu am cheile de la cãtuºele tale. 457 00:39:13,145 --> 00:39:15,814 Îþi spun eu ce ai. Probleme. 458 00:39:16,982 --> 00:39:18,650 Nu face asta, Travis. 459 00:39:20,068 --> 00:39:23,238 Dã-mã jos! 460 00:39:23,405 --> 00:39:26,825 Ce e asta? Jurnalul tãu? 461 00:39:26,992 --> 00:39:29,786 - Dã-l încoace! - Îl vrei? Vino sã-l iei. 462 00:39:34,833 --> 00:39:36,210 Dã-l încoace. 463 00:39:36,376 --> 00:39:38,754 Parcã ai fi o pãsãricã. 464 00:39:41,632 --> 00:39:44,009 Te omor! Dã-mi carnetul. 465 00:39:44,468 --> 00:39:47,846 "Risotto de crevete cu mazãre, busuioc ºi mentã". 466 00:39:48,096 --> 00:39:50,766 - Eºti bucãtar? - Nu e treaba ta. Dã-l înapoi! 467 00:39:50,933 --> 00:39:53,268 Ai cam încurcat-o! 468 00:39:53,435 --> 00:39:54,853 Travis! 469 00:39:55,145 --> 00:39:58,815 - Te-am lãsat sã faci pipi. - Aºa e. 470 00:39:58,982 --> 00:40:00,901 Mulþumesc. Vrei sã faci pipi? 471 00:40:01,068 --> 00:40:02,444 Ai 30 secunde. 472 00:40:06,073 --> 00:40:07,449 Rahat! 473 00:40:09,910 --> 00:40:13,288 - Sã ºtii cã am glumit. - Dã-mi jurnalul. 474 00:40:13,455 --> 00:40:14,498 Poftim. 475 00:40:16,583 --> 00:40:18,168 Trebuie sã mã loveºti mereu? 476 00:40:19,127 --> 00:40:21,588 Trebuie sã ajungem la copac. Spate în spate. 477 00:40:24,132 --> 00:40:27,052 - Împinge din picioare. - Încerc! Împing! 478 00:40:27,219 --> 00:40:29,888 - Unde eºti? - Ia-mã de spate, nu de fund. 479 00:40:30,055 --> 00:40:31,557 - Ai reuºit? - Da. 480 00:40:31,723 --> 00:40:33,475 Bravo! 481 00:40:33,642 --> 00:40:36,144 - Acum ce facem? - Pune-þi mâna peste mine. 482 00:40:36,436 --> 00:40:38,313 Te pricepi la capcane? 483 00:40:38,480 --> 00:40:40,399 Pune-þi mâna peste mine! 484 00:40:41,400 --> 00:40:44,945 - Nu te mai miºca. - Nu apuca liana. 485 00:40:46,864 --> 00:40:48,407 Ce-a fost asta? 486 00:40:49,533 --> 00:40:52,286 - Rahat! - Ce e? 487 00:40:53,495 --> 00:40:54,830 Maimuþe. 488 00:41:01,128 --> 00:41:02,838 Uºurel! 489 00:41:14,349 --> 00:41:15,767 Ai grijã! 490 00:41:18,645 --> 00:41:20,022 Doamne! 491 00:41:32,451 --> 00:41:34,369 Nu te lupta cu ele! 492 00:41:35,746 --> 00:41:37,498 Doamne! 493 00:41:39,249 --> 00:41:43,253 - Ce face? - Þi-o trage. 494 00:41:43,420 --> 00:41:45,547 - Ce face? - Stabileºte ierarhia! 495 00:41:47,883 --> 00:41:49,801 Ia-l de pe mine! 496 00:41:51,720 --> 00:41:54,973 S-a suit pe mine! Opreºte-l! 497 00:42:04,942 --> 00:42:06,819 - Cine sunt? - Rebelii. 498 00:42:06,985 --> 00:42:09,029 Nu te teme. Îmi sunt prieteni. 499 00:42:11,698 --> 00:42:13,575 Fiþi binecuvântaþi. 500 00:42:13,742 --> 00:42:15,410 Salutã-i. 501 00:42:15,744 --> 00:42:17,079 Salut. 502 00:42:38,433 --> 00:42:41,520 Sunt prietenii tãi? Glumeºti? 503 00:42:41,687 --> 00:42:44,398 Prefer o maimuþã în cãlduri. 504 00:42:50,612 --> 00:42:54,074 Orice s-ar întâmpla, uitã-te în ochii lui. 505 00:42:54,241 --> 00:42:55,951 - Asta nu-l supãrã? - Nu. 506 00:42:56,535 --> 00:42:59,997 Orice ar fi, nu clipi. Sunt ca urºii grizzly. 507 00:43:00,164 --> 00:43:02,374 Mã ocup eu. 508 00:43:05,002 --> 00:43:11,300 ªtim cã lucraþi pentru Hatcher. Ne urmãreaþi? 509 00:43:11,466 --> 00:43:14,469 - Crede cã lucrãm pentru Hatcher. - Spune-i adevãrul. 510 00:43:15,095 --> 00:43:17,890 Uitã-te urât. 511 00:43:25,063 --> 00:43:27,774 Onoratã gazdã, spre deosebire de cel din stânga mea, 512 00:43:28,066 --> 00:43:30,068 eu nu lucrez pentru ticãlosul ãla. 513 00:43:32,821 --> 00:43:38,660 De ce se uitã aºa la mine, fãrã pic de respect? O sã-i scot ochii. 514 00:43:38,827 --> 00:43:42,164 - Ce-a spus? - Taci. Uitã-te la el. 515 00:43:43,457 --> 00:43:47,669 E asasinul lui Hatcher. E plãtit sã îi vâneze duºmanii. 516 00:43:53,592 --> 00:43:56,803 De ce am senzaþia cã nu ºtii portughezã? 517 00:43:58,514 --> 00:43:59,765 Ce-a spus? 518 00:44:00,641 --> 00:44:05,938 Cã face ceva pe strãmoºii tãi ºi cã ai fi o mireasã drãguþã. 519 00:44:09,399 --> 00:44:11,443 - Ce se întâmplã? - Vrea sã vã bateþi. 520 00:44:11,610 --> 00:44:14,571 Nu. Spune-i cã nu vreau sã mã bat. 521 00:44:16,406 --> 00:44:21,161 Asasinul e un mare luptãtor. Mai bine îl împuºcaþi. 522 00:44:21,328 --> 00:44:24,331 - Nu vreau sã mã lupt. - Nu te teme. Sunt mici. 523 00:44:24,498 --> 00:44:27,251 - Ce? - Îi poþi bate. 524 00:44:27,709 --> 00:44:29,545 O sã câºtigi. 525 00:44:32,130 --> 00:44:34,132 De ce vrei sã ne batem? 526 00:44:34,550 --> 00:44:36,552 Vreau sã ajung la aeroport. 527 00:44:36,718 --> 00:44:39,054 Vreau acasã. 528 00:44:39,555 --> 00:44:41,473 Bine, rapperule. 529 00:44:51,441 --> 00:44:53,902 Nu vreau sã mã bat. 530 00:44:54,069 --> 00:44:57,990 Travis, mai spune-le o datã cã nu vreau sã mã bat. 531 00:44:58,365 --> 00:45:03,704 Mi-ar plãcea sã te ajut, dar nu cred cã mã mai ascultã. 532 00:45:05,706 --> 00:45:07,249 Ai grijã. 533 00:45:16,925 --> 00:45:19,595 E bine. 534 00:45:34,443 --> 00:45:36,862 Kansas City! 535 00:45:39,531 --> 00:45:41,033 Nu! 536 00:45:50,834 --> 00:45:53,795 Ce e asta? Jujitsu Tarzan! 537 00:46:09,019 --> 00:46:11,271 Sunt rapizi, nu? 538 00:46:28,747 --> 00:46:30,499 Fii atent. 539 00:48:06,512 --> 00:48:08,889 Nu sunt duºmanul vostru. 540 00:48:18,732 --> 00:48:20,108 Mariana? 541 00:48:32,621 --> 00:48:34,665 Ce cauþi aici? 542 00:48:36,416 --> 00:48:39,086 Barmaniþã ziua, comandant de rebeliune, noaptea. 543 00:48:39,837 --> 00:48:43,966 Eºti bunã. Tu mã pãcãleai pe mine. 544 00:48:44,132 --> 00:48:46,426 Speram cã vei gãsi O Gato do Diabo. 545 00:48:46,677 --> 00:48:48,804 Sper cã n-a fost doar muncã. 546 00:48:48,971 --> 00:48:52,891 Ce bine ai muncit. 547 00:48:53,308 --> 00:48:55,143 Ce zici, Travis? 548 00:48:55,686 --> 00:48:58,313 ªtiam eu! ªtii ºi tu! 549 00:48:58,522 --> 00:49:00,315 Sigur cã da. 550 00:49:03,652 --> 00:49:06,405 Ierburile vor opri infecþia. 551 00:49:12,870 --> 00:49:15,664 - De ce faci asta? - Poftim? 552 00:49:15,998 --> 00:49:20,502 - Pentru ce te lupþi? - Pentru 65 cenþi pe orã, domnule Beck. 553 00:49:21,003 --> 00:49:23,172 Atât plãteºte Hatcher muncitorii. 554 00:49:23,338 --> 00:49:25,507 Dar ai nevoie de unelte ca sã minezi. 555 00:49:25,674 --> 00:49:29,136 Ai nevoie de mâncare, de haine, de un acoperiº... 556 00:49:29,928 --> 00:49:32,472 Dacã nu ai bani, ce faci? 557 00:49:32,639 --> 00:49:34,558 Împrumuþi de la Hatcher. 558 00:49:35,017 --> 00:49:38,562 Un târnãcop ºi o lopatã, un dolar pe zi. 559 00:49:38,854 --> 00:49:41,315 Un sac pentru pãmânt, încã un dolar. 560 00:49:41,482 --> 00:49:44,902 Domnul Beck ºtie ce înseamnã datoriile. 561 00:49:45,194 --> 00:49:48,530 ªtie ce înseamnã sã cazi într-o groapã din care nu mai poþi ieºi. 562 00:49:48,697 --> 00:49:51,533 Spune-i cum vrei. Asta e escravidao. 563 00:49:51,700 --> 00:49:52,993 "Sclavie". 564 00:49:53,160 --> 00:49:55,204 ªi vrem s-o oprim. 565 00:50:04,713 --> 00:50:08,550 Manito te-a întrebat cine crezi cã ar bate. Mike Tyson sau Muhammad Ali? 566 00:50:11,428 --> 00:50:12,888 Ali, de departe. 567 00:50:15,516 --> 00:50:17,893 Dar puterea lui Tyson? 568 00:50:20,562 --> 00:50:23,482 Ali i-ar fi fãcut lui Tyson ce i-a fãcut lui Foreman în Africa. 569 00:50:23,649 --> 00:50:25,901 Bãtaia din junglã. 570 00:50:26,944 --> 00:50:28,529 Ali era prea deºtept. 571 00:50:29,738 --> 00:50:32,449 Prea deºtept ºi prea rapid. L-ar fi lovit repede. 572 00:50:33,242 --> 00:50:34,952 Ar fi dansat. 573 00:50:35,244 --> 00:50:36,829 S-ar fi jucat cu mintea lui. 574 00:50:36,995 --> 00:50:40,582 ªi apoi, bum! Stânga la corp, dreapta la figurã. 575 00:50:41,959 --> 00:50:43,460 Tyson cade. 576 00:50:44,753 --> 00:50:46,588 Zboarã ca fluturele. 577 00:50:47,464 --> 00:50:49,383 ªi înþeapã ca albina. 578 00:50:51,093 --> 00:50:54,054 Zboarã ca fluturele ºi înþeapã ca albina. 579 00:50:54,221 --> 00:50:56,640 Zboarã ca fluturele ºi înþeapã ca albina! 580 00:51:20,998 --> 00:51:23,792 Zice cã eºti un luptãtor bun. 581 00:51:24,877 --> 00:51:27,713 Þi l-a dat, sã-þi poarte noroc. 582 00:51:27,880 --> 00:51:32,134 - Spune-i cã îmi pare rãu... - Refuzul tãu îl ofenseazã. 583 00:51:37,431 --> 00:51:39,474 Sunt onorat. Mulþumesc. 584 00:51:43,479 --> 00:51:45,355 Ai nevoie de mult noroc. 585 00:51:45,731 --> 00:51:48,442 E mult de mers pânã la pistã. 586 00:51:48,859 --> 00:51:50,736 Mai ales cã mergi singur. 587 00:51:51,403 --> 00:51:52,905 Frumos. 588 00:51:53,071 --> 00:51:54,823 Nu înþelegi. 589 00:51:56,241 --> 00:51:58,994 - Eu nu plec fãrã el. - Iar începem. 590 00:51:59,244 --> 00:52:01,330 50 de puºti spun cã o sã pleci. 591 00:52:05,125 --> 00:52:07,711 Noi suntem rebeli, nu hoþi. 592 00:52:15,302 --> 00:52:16,845 Hatcher! 593 00:52:40,202 --> 00:52:41,995 Sã facem curat. 594 00:53:08,939 --> 00:53:10,649 Uºurel, fiul junglei! 595 00:53:16,405 --> 00:53:18,073 Miºcaþi-vã! 596 00:53:23,704 --> 00:53:25,205 Hai! 597 00:53:34,631 --> 00:53:36,633 Manito! 598 00:53:38,635 --> 00:53:40,262 Hai! 599 00:54:03,076 --> 00:54:05,078 Faceþi echipe de câte doi. 600 00:54:07,039 --> 00:54:08,790 Gãsiþi-i. 601 00:54:08,957 --> 00:54:10,876 Gãsiþi-i! 602 00:55:15,649 --> 00:55:18,110 Uite cum facem. 603 00:55:20,237 --> 00:55:23,240 Mã duci la O Gato do Diabo. 604 00:55:25,826 --> 00:55:28,370 - ªi mã duci acum! - Calmeazã-te! 605 00:55:28,537 --> 00:55:32,124 Nu. Ai vãzut ce fac. Nu-mi spune sã mã calmez. 606 00:55:32,291 --> 00:55:34,918 Travis, nu te juca cu mine. 607 00:55:35,085 --> 00:55:37,379 - Ce vei face? - Te împuºc. 608 00:55:37,546 --> 00:55:40,507 N-o sã mai gãseºti niciodatã pisica. 609 00:55:40,966 --> 00:55:44,386 - Facem o înþelegere. - O înþelegere? 610 00:55:44,636 --> 00:55:49,057 Pentru tine, O Gato e doar un obiect. Înseamnã viaþa pe Riviera ºi un iaht. 611 00:55:49,224 --> 00:55:51,894 - Nu mã cunoºti! - Pentru noi, e speranþa. 612 00:55:52,060 --> 00:55:54,229 Mi se rupe inima. 613 00:55:54,396 --> 00:55:56,732 - Eºti egoist! - Ajunge! 614 00:55:56,899 --> 00:55:58,692 Stai jos! 615 00:55:58,859 --> 00:56:00,736 Mamã! Ai vrut sã mã împuºti! 616 00:56:02,362 --> 00:56:03,947 Ai vãzut! 617 00:56:04,573 --> 00:56:05,991 - Eºti nebunã! - Taci! 618 00:56:10,829 --> 00:56:12,915 Uite cum facem. El te duce la Gato. 619 00:56:13,081 --> 00:56:17,586 Tu îmi arãþi cum sã plec de aici, ca sã-l duc acasã. Bine? 620 00:56:20,631 --> 00:56:23,675 Ne-am înþeles? 621 00:56:25,177 --> 00:56:28,263 - Da. - Sã vãd dacã am înþeles. 622 00:56:28,680 --> 00:56:32,809 Ea primeºte ce vrea, tu primeºti ce vrei, iar eu o iau în bot. 623 00:56:33,018 --> 00:56:34,978 Dacã vrei, îi dau puºca. 624 00:56:35,145 --> 00:56:38,690 - Nu-mi placi. - Mi s-a mai spus. 625 00:56:38,857 --> 00:56:40,359 Serios. 626 00:57:42,045 --> 00:57:43,505 Ce? 627 00:57:43,672 --> 00:57:49,011 Mã întrebam cum ai ajuns sã faci ceea ce faci. 628 00:57:51,054 --> 00:57:54,141 - E o poveste lungã. - E mult de mers. 629 00:57:56,018 --> 00:57:58,520 Am crescut într-un cartier periculos. 630 00:57:59,354 --> 00:58:01,690 Dintr-una am dat în alta. Asta e tot. 631 00:58:02,816 --> 00:58:04,443 - Ca ºi tine. - Ca mine? 632 00:58:04,610 --> 00:58:06,653 Dacã te împinge cineva, împingi ºi tu. 633 00:58:06,820 --> 00:58:09,656 Eu am împins destul de tare ºi s-a rãspândit vestea. 634 00:58:10,324 --> 00:58:13,368 Pânã sã-mi dau seama, eram în camerã cu cine nu trebuia. 635 00:58:15,329 --> 00:58:18,373 Tu crezi cã am nimerit cu cine nu trebuia? 636 00:58:18,540 --> 00:58:21,293 Cam aºa ceva. 637 00:58:21,710 --> 00:58:24,171 Îmi placi, domnule Beck. 638 00:58:24,671 --> 00:58:26,215 Serios. 639 00:58:27,049 --> 00:58:29,301 Dar nu ne asemãnãm deloc. 640 00:58:31,595 --> 00:58:33,138 Travis! 641 00:58:33,305 --> 00:58:35,432 Sã mergem odatã! 642 00:59:16,765 --> 00:59:18,433 Ce faci? 643 00:59:19,560 --> 00:59:22,312 Hai sã înotãm, Wolfgang. 644 00:59:24,773 --> 00:59:26,733 Nu înotãm. Mergem. 645 00:59:26,900 --> 00:59:28,819 Haide! Þi-ar prinde bine o baie. 646 00:59:28,986 --> 00:59:31,738 Trebuie sã mergem. Se va întuneca. 647 00:59:33,866 --> 00:59:35,242 De ce? 648 00:59:35,409 --> 00:59:37,452 Am ajuns deja. 649 00:59:50,465 --> 00:59:51,967 - Nu face pipi în apã. - De ce? 650 00:59:52,134 --> 00:59:55,846 Un "candiru", un parazit rãu, o sã înoate în urina ta pânã în "pau. 651 00:59:56,513 --> 00:59:59,641 Hai, bãiete! E bunã. 652 01:00:00,976 --> 01:00:03,812 - Pânã unde? - În "pinto." 653 01:00:04,354 --> 01:00:08,984 În socotealã. ªi odatã intrat, nu mai iese. 654 01:00:09,985 --> 01:00:11,403 Haide! 655 01:00:13,906 --> 01:00:15,616 ªi apoi? 656 01:00:15,908 --> 01:00:17,701 Trebuie sã þi-o amputeze. 657 01:00:27,085 --> 01:00:30,506 Nu în "pinto"-ul meu. Nu azi! 658 01:00:56,156 --> 01:01:00,327 Hieroglifele spun cã ºeful poporului marajó 659 01:01:00,869 --> 01:01:03,789 a ascuns pisica în spatele zidurilor unei perdele miºcãtoare. 660 01:01:03,997 --> 01:01:05,207 O cascadã. 661 01:01:25,602 --> 01:01:27,813 Cred cã e o acumulare de metan. 662 01:01:32,734 --> 01:01:34,736 E bine. Hai! 663 01:01:50,627 --> 01:01:54,089 - Eºti un geniu! Habar nu ai ce faci. - Mai taci! 664 01:01:54,256 --> 01:01:57,134 Habar nu ai despre pungile de metan. 665 01:01:57,301 --> 01:02:00,095 - Iar tu ºtii? - Taci! 666 01:02:00,804 --> 01:02:02,639 Ce-ai spus? 667 01:02:34,630 --> 01:02:36,381 Ce e? 668 01:02:43,347 --> 01:02:46,308 De ce am senzaþia cã nu trebuie sã fim aici? 669 01:02:47,434 --> 01:02:49,311 Pentru cã nu trebuie. 670 01:02:59,488 --> 01:03:01,323 Uite-o! V-am spus cã existã! 671 01:03:01,490 --> 01:03:04,952 N-o sã ajungi acolo. 672 01:03:08,288 --> 01:03:09,665 Cade tavanul! 673 01:03:10,165 --> 01:03:11,834 Staþi! 674 01:03:13,794 --> 01:03:15,546 Un jaguar. 675 01:03:18,590 --> 01:03:19,967 ªtiu ce e. 676 01:03:20,133 --> 01:03:21,718 O maimuþã. 677 01:03:22,344 --> 01:03:23,971 Un vultur. 678 01:03:24,137 --> 01:03:26,557 - Nu-l mai pot þine. - ªtiu ce e. 679 01:03:26,723 --> 01:03:29,226 - Ce? - Un seif vechi de 800 de ani, 680 01:03:29,393 --> 01:03:31,854 ca sã le apere comorile. 681 01:03:33,814 --> 01:03:35,190 Existã o combinaþie. 682 01:03:37,025 --> 01:03:41,113 Jaguar... "Pisicã". Gato... Pisicã. Sigur e jaguarul. 683 01:03:41,280 --> 01:03:44,449 Dacã tragem de beþele de lângã jaguar, o sã fie bine. 684 01:03:44,616 --> 01:03:46,827 Timp de o clipã. Apoi, cade tavanul. 685 01:03:46,994 --> 01:03:49,121 Nu atinge nimic! 686 01:03:58,922 --> 01:04:00,799 Ia-te dupã jaguar. 687 01:04:07,431 --> 01:04:10,184 Uºurel! 688 01:04:12,144 --> 01:04:13,729 Cade! 689 01:04:20,235 --> 01:04:22,237 Ce faci? Haide! 690 01:04:23,071 --> 01:04:24,490 Dã-mi-l! 691 01:04:30,412 --> 01:04:32,247 - E un jaguar? - Cred cã e un vultur. 692 01:04:32,748 --> 01:04:34,416 Travis! Grãbeºte-te! 693 01:04:37,377 --> 01:04:39,296 Doamne! 694 01:04:45,302 --> 01:04:47,638 Pis-pis-pis! 695 01:04:55,229 --> 01:04:56,855 Am reuºit! 696 01:04:57,397 --> 01:04:59,149 Te-am gãsit! 697 01:04:59,817 --> 01:05:03,570 N-a fost un arheolog de la Oxford sau un profesor de la Harvard! 698 01:05:03,737 --> 01:05:06,532 - Eu te-am gãsit! - Cui îi pasã? 699 01:05:06,698 --> 01:05:09,034 Acum mã placi, Beck? 700 01:05:11,912 --> 01:05:13,455 Hai! Mai repede! 701 01:05:13,956 --> 01:05:15,582 Fugiþi! 702 01:05:36,687 --> 01:05:38,814 Sunt "konlabos". 703 01:05:39,481 --> 01:05:41,150 Sunt foarte rare. 704 01:05:41,316 --> 01:05:42,568 Aveþi noroc. 705 01:05:48,490 --> 01:05:52,077 Nu te juca cu ochii pisicii. 706 01:05:52,244 --> 01:05:54,788 - Se spune cã sunt periculoºi. - Ce se mai spune? 707 01:05:54,955 --> 01:05:58,667 Când va fi înapoiatã, râurile vor fi adânci ºi pline de peºte. 708 01:05:58,834 --> 01:06:01,837 Copacii vor creºte înalþi ºi vor umbri mii de hamacuri, 709 01:06:02,004 --> 01:06:04,006 ca oamenii sã se odihneascã. 710 01:06:04,173 --> 01:06:06,675 Toate astea se vor întâmpla dacã duci pisica la oamenii tãi? 711 01:06:06,842 --> 01:06:10,679 Nu, dar banii din vânzarea ei, da. 712 01:06:10,846 --> 01:06:14,641 Putem cumpãra seminþe, putem iriga. Ne putem cultiva pãmânturile. 713 01:06:14,808 --> 01:06:17,895 Sã ne eliberãm de Hatcher. Lutadores da Liberdade. 714 01:06:18,937 --> 01:06:22,024 ªi când statuia ajunge pe piaþa neagrã, dispare. 715 01:06:22,191 --> 01:06:23,859 E cam târziu pentru moralã. 716 01:06:24,026 --> 01:06:26,778 ªi tu voiai s-o vinzi. 717 01:06:26,945 --> 01:06:30,032 10% din piaþa neagrã vor plãti libertatea ta. 718 01:06:30,199 --> 01:06:33,285 Fii recunoscãtor. 719 01:06:34,703 --> 01:06:37,706 ªi dacã þi-aº spune cã aº vrea s-o donez unui muzeu, 720 01:06:37,873 --> 01:06:39,958 ca sã o poatã aprecia toatã lumea? 721 01:06:40,375 --> 01:06:44,671 Îmi poþi spune ce vrei, dar te cunosc. 722 01:06:50,511 --> 01:06:53,013 Ce vei face dupã ce îl duci acasã? 723 01:06:53,180 --> 01:06:56,975 - Voi deschide un restaurant. - ªi în bucãtãrie e criminal. 724 01:06:57,142 --> 01:06:59,561 10-15 mese. Nu mare lucru. 725 01:07:00,521 --> 01:07:03,732 Italianã. Din sud. 726 01:07:24,378 --> 01:07:26,380 Cum... 727 01:07:29,049 --> 01:07:32,386 Cum se scrie 728 01:07:33,929 --> 01:07:35,889 "konlabos"? 729 01:07:37,432 --> 01:07:40,769 "Konlabos. Cu K." 730 01:07:41,228 --> 01:07:45,357 Nici o grijã. În 4 sau 5 ore o sã fiþi ca noi. 731 01:07:48,610 --> 01:07:51,655 Focul va þine animalele departe. 732 01:07:54,074 --> 01:07:55,742 Îmi pare rãu. 733 01:07:55,909 --> 01:07:58,912 Dar banii schimbã oamenii. 734 01:07:59,580 --> 01:08:01,123 Ai gãsit-o, Travis. 735 01:08:01,915 --> 01:08:04,042 Aºa cum ai spus. 736 01:08:05,335 --> 01:08:07,963 Nimeni nu îþi poate lua asta. 737 01:08:15,679 --> 01:08:19,433 Îþi voi trimite banii ca sã-þi cumperi libertatea. Îþi promit. 738 01:08:23,228 --> 01:08:26,106 Te-ai þinut de cuvânt. Te admir pentru asta. 739 01:08:26,398 --> 01:08:28,317 O sã mã þin ºi eu. 740 01:08:28,484 --> 01:08:30,611 Mergi spre nord pânã la drumul spre Quantana. 741 01:08:30,777 --> 01:08:33,322 Apoi, spre sud pânã la pistã. 742 01:08:33,489 --> 01:08:35,407 Succes, domnule Beck. 743 01:09:39,596 --> 01:09:41,098 Rahat! 744 01:09:41,265 --> 01:09:43,725 Ce e? 745 01:09:48,897 --> 01:09:51,859 - Ce e? - Maimuþa. 746 01:09:52,025 --> 01:09:54,069 Maimuþa? Ia-o de pe mine! 747 01:09:54,236 --> 01:09:56,738 Pleacã de aici! 748 01:09:56,905 --> 01:09:58,740 Pleacã, maimuþo! 749 01:10:00,159 --> 01:10:02,077 Nu! 750 01:10:02,244 --> 01:10:03,495 Detest locul ãsta. 751 01:10:04,496 --> 01:10:08,792 Detest peºtii care îþi mãnâncã penisul ºi fructele care te adorm. 752 01:10:09,918 --> 01:10:13,255 - Ia-le de pe mine! - Vreau acasã! Vreau asfalt! 753 01:10:13,422 --> 01:10:16,884 - Pleacã de aici! - Vreau tortellini. 754 01:10:17,092 --> 01:10:19,428 Îi vreau pe L.A. Lakers. 755 01:10:19,761 --> 01:10:21,472 Vreau acasã! 756 01:10:21,638 --> 01:10:25,350 - Plecaþi! - Vreau acasã! 757 01:10:28,270 --> 01:10:31,440 Pleacã de aici, maimuþo! 758 01:10:50,459 --> 01:10:52,628 Ca sã vezi! 759 01:10:56,423 --> 01:10:59,176 - Aþi fost la plimbare, bãieþi? - Unde e geanta? 760 01:10:59,343 --> 01:11:01,470 Unde e jeepul? 761 01:11:01,637 --> 01:11:03,639 Dã-mi geanta! 762 01:11:13,190 --> 01:11:14,650 Ai apã? 763 01:11:23,158 --> 01:11:26,411 Stai jos. Când putem pleca? 764 01:11:26,578 --> 01:11:29,248 E o problemã cu jeepul pe care l-ai stricat. 765 01:11:29,414 --> 01:11:31,875 - O rezolv eu. - L-ai aruncat în apã! 766 01:11:32,042 --> 01:11:35,504 - Am spus cã o sã am grijã. - Jeepul e mort. 767 01:11:36,046 --> 01:11:37,756 O sã-þi primeºti banii. 768 01:11:37,923 --> 01:11:40,217 - Porneºte avionul. - Ce atâta grabã? 769 01:11:40,384 --> 01:11:43,679 Vreau sã plecãm înainte sã ajungã Hatcher aici. 770 01:11:43,846 --> 01:11:45,514 Lasã-l pe Hatcher. 771 01:11:45,973 --> 01:11:52,104 Pe monstrul ãla nu-l mai intereseazã persoanele voastre. A gãsit ce cãuta. 772 01:11:52,271 --> 01:11:53,856 Cum adicã? 773 01:11:54,022 --> 01:11:58,861 A prins-o pe Mariana în junglã ºi i-a luat artefactul. 774 01:11:59,570 --> 01:12:04,116 - Ce? - Am spus cã i-a luat artefactul. 775 01:12:04,283 --> 01:12:07,369 E un cuvânt. Artefact! Cãutaþi-l în dicþionar. 776 01:12:07,536 --> 01:12:10,873 Ticãlosul mi-a luat-o pe Gato! 777 01:12:11,039 --> 01:12:15,002 - Pe cine? - Gato! Nu ºtii englezã? 778 01:12:15,711 --> 01:12:18,547 - Unde e? - Hatcher a dus-o în oraº. 779 01:12:18,755 --> 01:12:21,633 - O tortureazã. - Ce face? 780 01:12:23,677 --> 01:12:26,054 Luptãtori pentru libertate? Luptãtori pe naiba. 781 01:12:26,221 --> 01:12:29,224 Lutadores da louco. 782 01:12:29,391 --> 01:12:31,477 O sã moarã cu toþii! 783 01:12:31,643 --> 01:12:33,687 Toatã lumea sus! 784 01:13:04,760 --> 01:13:06,386 Haide! 785 01:13:07,221 --> 01:13:09,056 Ce faci? 786 01:13:11,975 --> 01:13:15,062 - Am avut o înþelegere. - O înþelegere? 787 01:13:16,188 --> 01:13:17,856 Cum adicã? 788 01:13:18,023 --> 01:13:20,609 Eu sunt la avion, dar ea nu mai are pisica. 789 01:13:20,984 --> 01:13:22,945 Te duci singur acolo? 790 01:13:24,530 --> 01:13:27,241 Nu se poate! Nu se poate! 791 01:13:27,407 --> 01:13:29,535 Hatcher are o armatã. 792 01:13:29,701 --> 01:13:31,703 Nu cunoºti oraºul. 793 01:13:31,870 --> 01:13:33,455 Stai! Am o idee! 794 01:13:33,705 --> 01:13:35,624 Încalecã pe un taur, 795 01:13:35,791 --> 01:13:40,295 du-te în oraº ca un conchistador ºi provoacã-i la duel. 796 01:13:40,546 --> 01:13:43,465 Da, uitasem. 797 01:13:43,632 --> 01:13:45,717 Tu nu foloseºti arme. 798 01:13:45,884 --> 01:13:48,345 - Ce vrei sã spui? - O sã mori! 799 01:13:48,512 --> 01:13:51,390 Are dreptate. Îmi dai banii acum? 800 01:13:51,557 --> 01:13:53,058 Ai nevoie de ajutor. 801 01:13:53,225 --> 01:13:56,395 Mã ajuþi? Nu îþi pasã decât de bani. 802 01:13:56,562 --> 01:13:58,230 Te înºeli. 803 01:13:58,397 --> 01:14:01,650 Prefer sã mor decât sã îi las pisica nenorocitului ãluia. 804 01:14:01,817 --> 01:14:05,612 Ai nevoie de ajutor. Îl poþi folosi ºi pe el. 805 01:14:05,779 --> 01:14:08,657 Nu mã bãgaþi în asta. Am genunchiul dus. 806 01:14:10,325 --> 01:14:12,828 Nu vei reuºi singur. 807 01:14:21,587 --> 01:14:23,839 Bine, Travis. 808 01:14:25,174 --> 01:14:27,217 ªtiu cã o sã fugi. 809 01:14:27,384 --> 01:14:29,303 Poate cã nu azi sau mâine. 810 01:14:29,636 --> 01:14:33,348 Dar te voi gãsi ºi te voi duce înapoi. 811 01:14:34,850 --> 01:14:37,519 - E clar? - Da. 812 01:14:37,686 --> 01:14:40,647 O sã fim amândoi morþi într-o orã. 813 01:14:40,814 --> 01:14:42,316 Lasã planurile de Crãciun. 814 01:14:53,035 --> 01:14:55,621 Planul tãu de atac era cam naiv. 815 01:14:56,705 --> 01:14:59,124 Dacã aº fi fost mai tânãr... 816 01:15:00,125 --> 01:15:03,879 Acum vom purta o discuþie în care mã vei ilumina. 817 01:15:05,464 --> 01:15:08,509 Câþi mai sunteþi? Ilumineazã-mã! 818 01:15:08,675 --> 01:15:11,220 Unde sunt restul de compadres"? Ilumineazã-mã! 819 01:15:12,763 --> 01:15:15,182 Nu înþeleg de ce sunteþi atât de ostili. 820 01:15:15,349 --> 01:15:17,851 Am fost bun cu voi. V-am fãcut un oraº. 821 01:15:18,018 --> 01:15:19,228 De ce ne luptãm? 822 01:15:19,394 --> 01:15:20,729 - Domnule Hatcher? - Ce e? 823 01:15:20,896 --> 01:15:23,857 Am pierdut legãtura cu Postul 1. 824 01:15:25,943 --> 01:15:27,653 Nu rãspunde nimeni. 825 01:15:32,491 --> 01:15:36,411 - Domnule Hatcher, eºti acolo? - Cu ce te pot ajuta, domnule Beck? 826 01:15:36,578 --> 01:15:38,914 Nu vreau sã mã lupt cu oamenii tãi. 827 01:15:39,331 --> 01:15:41,250 Ai douã variante. 828 01:15:41,416 --> 01:15:47,214 Varianta A, laºi pisica ºi fata ºi pleci din oraº. 829 01:15:47,381 --> 01:15:50,467 - ªi varianta B? - Varianta B... 830 01:15:50,634 --> 01:15:52,427 Te oblig eu. 831 01:16:05,190 --> 01:16:07,109 N-ai ales bine. 832 01:16:13,407 --> 01:16:15,367 Pãziþi oraºul. 833 01:18:07,729 --> 01:18:13,026 ªi dacã cel ce va auzi sunetul trâmbiþei 834 01:18:13,193 --> 01:18:15,237 nu se va feri, 835 01:18:15,612 --> 01:18:21,160 e sigur cã s-a abãtut de la cuvântul Domnului. 836 01:18:21,451 --> 01:18:24,496 Cornelius Bernard Hatcher, 837 01:18:24,788 --> 01:18:29,418 þi-a venit sfârºitul. Hai, bãiete! 838 01:18:29,585 --> 01:18:33,172 Adu-l pe calea cea dreaptã! 839 01:19:32,105 --> 01:19:33,482 Ce de vaci! 840 01:19:41,990 --> 01:19:43,408 Salut! 841 01:19:59,466 --> 01:20:00,759 Cât tupeu! 842 01:20:24,992 --> 01:20:26,368 Era ºi timpul! 843 01:20:30,372 --> 01:20:32,207 De ce nu-l împuºcã nimeni? 844 01:21:01,320 --> 01:21:03,405 Vrei ºi tu? 845 01:21:07,242 --> 01:21:11,163 Un pic de tunet? Îþi plac tunetele? 846 01:21:11,955 --> 01:21:13,415 Dar un fulger? 847 01:21:22,466 --> 01:21:27,179 Urechile! Ochii! 848 01:21:33,894 --> 01:21:37,272 Ia pisica ºi fata ºi duceþi-vã la avion. 849 01:21:37,439 --> 01:21:40,275 Dacã aveþi probleme, o foloseºti ca ostaticã. 850 01:21:40,442 --> 01:21:46,073 Harvey, când ieºi din oraº, scap-o de chinuri. 851 01:22:19,481 --> 01:22:20,816 Ajutor! 852 01:22:33,162 --> 01:22:35,831 Nu pleca aºa în noapte! 853 01:22:37,666 --> 01:22:40,335 Mã ajuþi, Beck? 854 01:22:40,627 --> 01:22:42,337 Furie! 855 01:22:44,840 --> 01:22:46,675 Împotriva întunericului! 856 01:22:50,512 --> 01:22:52,973 Nu vom avea milã 857 01:22:56,268 --> 01:22:58,520 faþã de cei ce stau 858 01:23:01,857 --> 01:23:04,651 în calea Lui. 859 01:23:08,822 --> 01:23:10,657 Beck, ajutor! 860 01:24:01,083 --> 01:24:02,835 Miºcã! 861 01:24:42,749 --> 01:24:44,918 Nu se poate! 862 01:24:57,139 --> 01:24:59,308 Dã-mi pisica înapoi, chelule! 863 01:25:55,447 --> 01:25:56,698 Minunat! 864 01:27:43,764 --> 01:27:45,724 Salutare! 865 01:27:45,891 --> 01:27:49,478 ªtii sã te miºti, sunt de acord. 866 01:27:57,861 --> 01:28:02,825 Ai bãgat mâna în frigiderul cui nu trebuia, domnule Beck. 867 01:28:14,461 --> 01:28:16,421 Stai uºor. 868 01:28:16,588 --> 01:28:18,590 Ce-am fãcut? 869 01:28:20,175 --> 01:28:21,927 Nu suntem oameni? 870 01:28:22,845 --> 01:28:24,596 - Hatcher? - Ce e? 871 01:28:24,763 --> 01:28:28,475 Varianta A încã mai stã în picioare. Poþi pleca. 872 01:28:29,685 --> 01:28:32,104 Varianta A nu-mi convine. 873 01:28:33,147 --> 01:28:37,192 Pânã sã vin eu aici, ce aveaþi voi? 874 01:28:37,526 --> 01:28:39,027 Fiþi cinstiþi! 875 01:28:39,486 --> 01:28:42,114 V-am pus un acoperiº deasupra capului ºi v-am dat bani. 876 01:28:42,281 --> 01:28:46,368 Voi, indieni desculþi, nici n-aveaþi buzunare 877 01:28:46,535 --> 01:28:49,913 pânã sã vin eu. 878 01:28:50,247 --> 01:28:53,876 V-am dat viaþã! Eu sunt inima din întuneric! 879 01:28:55,669 --> 01:28:58,380 Nu puteþi sã vã descurcaþi fãrã mine. 880 01:28:58,547 --> 01:29:02,551 Eu pompez sângele lumii moderne 881 01:29:02,718 --> 01:29:04,887 în venele voastre, 882 01:29:09,349 --> 01:29:15,689 proºti ingraþi ce sunteþi! 883 01:29:22,362 --> 01:29:24,323 Gata, am terminat. 884 01:29:31,872 --> 01:29:33,749 Domnule Beck... 885 01:29:35,876 --> 01:29:38,504 Aleg varianta A. 886 01:29:40,714 --> 01:29:42,674 Faceþi loc. 887 01:30:08,283 --> 01:30:09,618 Rahat! 888 01:30:24,258 --> 01:30:27,094 Ce intrare, domnule Beck. 889 01:30:35,978 --> 01:30:39,314 Þi-aº oferi o bere, dar mi-ai aruncat barul în aer. 890 01:30:40,107 --> 01:30:42,067 Cred cã ai dreptate. 891 01:30:44,319 --> 01:30:45,946 Mulþumesc. 892 01:30:47,406 --> 01:30:50,534 - Aveam o înþelegere. - Aºa e. 893 01:30:50,951 --> 01:30:53,745 Mã tem cã nu m-am þinut de cuvânt. 894 01:30:54,496 --> 01:30:56,290 Cum aºa? 895 01:30:58,167 --> 01:31:00,085 Gato. 896 01:31:00,252 --> 01:31:02,588 Þi-am promis-o. 897 01:31:03,464 --> 01:31:05,841 Eu þi l-am promis pe Travis. 898 01:31:06,008 --> 01:31:08,927 De el vorbiþi? 899 01:31:09,845 --> 01:31:11,805 ªi de asta? 900 01:31:23,817 --> 01:31:25,027 Sunt impresionatã. 901 01:31:25,194 --> 01:31:27,696 Sã nu-mi greºeascã numele. 902 01:31:30,449 --> 01:31:32,826 Þi-am spus cã n-o fac pentru bani. 903 01:31:35,078 --> 01:31:38,999 Bãiete, tu decizi acum. 904 01:31:50,177 --> 01:31:52,054 Sunt impresionat, Travis. 905 01:31:57,100 --> 01:31:59,812 Declan, porneºte avionul. 906 01:32:00,354 --> 01:32:03,732 Sã porneascã avionul? Cum adicã? 907 01:32:03,899 --> 01:32:06,026 - Te duc acasã. - M-am gândit eu. 908 01:32:06,276 --> 01:32:07,986 Fãrã iertare. Succes! 909 01:32:08,153 --> 01:32:09,780 ªi þie. 910 01:32:10,823 --> 01:32:12,950 O sã-þi trimit partea ta. 911 01:32:13,700 --> 01:32:15,577 Miºcã! 912 01:32:16,912 --> 01:32:20,457 - Vreau 15,6 milioane de dolari. - Miºcã, Travis! 913 01:32:20,624 --> 01:32:22,626 Lasã armele. 914 01:32:22,793 --> 01:32:26,421 Du-te la un psihiatru. Eºti maniac! 915 01:33:19,099 --> 01:33:20,726 Miºcã! 916 01:33:25,606 --> 01:33:27,232 Uitã-te la el! 917 01:33:27,399 --> 01:33:30,944 Uitã-te la barba ta. Eºti bãrbat în toatã firea. 918 01:33:31,111 --> 01:33:33,489 - Dar eºti cam slab. - Alergarea face bine. 919 01:33:33,655 --> 01:33:36,074 Foarte bine. Ce amuzant. L-aþi auzit? 920 01:33:38,994 --> 01:33:40,954 Îmi place! 921 01:33:43,707 --> 01:33:47,336 Nu e destulã aspirinã pe lume pentru o durere de cap ca tine. 922 01:33:47,503 --> 01:33:50,422 Eu cred cã este, dar am înþeles. 923 01:33:50,631 --> 01:33:56,345 Bine. Asta înseamnã cã înþelegi de ce o sã pleci la Chicago. 924 01:33:56,512 --> 01:33:59,097 N-am înþeles. 925 01:33:59,264 --> 01:34:02,351 - Faci pe deºteptul? - Nu fac. 926 01:34:02,518 --> 01:34:05,646 - Nu ºtiam cã era mãritatã. - Era mãritatã. 927 01:34:06,355 --> 01:34:08,357 Foarte mãritatã. 928 01:34:09,024 --> 01:34:11,026 De ce a durat atât? 929 01:34:11,193 --> 01:34:13,779 Puºtiul era tare. 930 01:34:14,363 --> 01:34:17,199 El? Nu. 931 01:34:17,616 --> 01:34:20,953 Dar þi l-am adus, aºa cum þi-am promis. 932 01:34:21,119 --> 01:34:22,955 - Aºa e. - E bine? 933 01:34:24,456 --> 01:34:27,209 Da. 250.000. 934 01:34:27,543 --> 01:34:29,211 Ai restaurantul, bãiete! 935 01:34:29,795 --> 01:34:31,213 Pleacã de aici! 936 01:34:33,882 --> 01:34:35,008 Mai e ceva. 937 01:34:35,342 --> 01:34:40,430 În Brazilia mi-au arãtat un ritual pentru sãrbãtorile mari. 938 01:34:40,597 --> 01:34:46,520 Mãnâncã un fruct, "konlabos. Cu K." 939 01:34:48,313 --> 01:34:52,568 M-am gândit sã sãrbãtorim. 940 01:34:52,734 --> 01:34:54,570 Hai, încercaþi! 941 01:34:54,736 --> 01:34:57,906 Dacã el zice cã sunt bune... E cel mai bun bucãtar. 942 01:34:58,073 --> 01:35:00,909 Billy, ia tu prima bucatã. 943 01:35:02,035 --> 01:35:03,245 Nu e rea. 944 01:35:03,787 --> 01:35:07,207 Dar are seminþe mari. Nu-mi plac seminþele. 945 01:35:10,669 --> 01:35:12,379 Ce faci? 946 01:35:30,564 --> 01:35:32,983 Þi l-am adus pe uºã, Billy. 947 01:35:41,617 --> 01:35:43,577 Ce faþã ai! 948 01:35:44,203 --> 01:35:45,954 Tatã. 949 01:35:49,374 --> 01:35:50,918 Te iubesc. 950 01:35:51,084 --> 01:35:53,295 Mi-ai arãtat ceva. 951 01:35:53,462 --> 01:35:57,216 ªtiam eu cã eºti bãiat bun, dar nu eram sigur. 952 01:35:57,382 --> 01:36:00,135 - Acum ºtiu. - Urcã în maºinã. 953 01:36:00,302 --> 01:36:04,264 - Ai încãlcat legea agriculturii. - Nu asta e problema noastrã. 954 01:36:04,431 --> 01:36:06,850 ªtiu. Ar trebui sã-i luãm gâtul. 955 01:36:07,017 --> 01:36:08,560 Dacã vrei, du-te. 956 01:36:08,727 --> 01:36:11,939 - Eu te aºtept aici. - Nu mã duc. 957 01:36:12,105 --> 01:36:16,109 Bine. Urcã în maºinã, pânã nu mã rãzgândesc. 958 01:36:16,276 --> 01:36:17,611 Nu mã împinge! 959 01:36:18,654 --> 01:36:20,405 - Ce? - Nu mã împinge! 960 01:36:20,572 --> 01:36:22,574 Îþi mulþumesc pentru ce ai fãcut, 961 01:36:22,741 --> 01:36:26,870 dar acum suntem chit. Eu te-am salvat primul. 962 01:36:27,079 --> 01:36:28,914 - Urcã! - Nu trebuie sã-mi mulþumeºti, 963 01:36:29,081 --> 01:36:32,292 dar s-a terminat cu împinsul. 964 01:36:36,130 --> 01:36:39,633 Bine. Acum o sã te bat. 965 01:36:40,008 --> 01:36:41,802 Încearcã. 966 01:36:46,557 --> 01:36:49,893 Îl mai ºtii pe domnul Tunet? 967 01:36:50,060 --> 01:36:52,521 Sau pe amicul lui, domnul Fulger? 968 01:36:53,856 --> 01:36:56,358 Îl ºtii! 969 01:36:56,525 --> 01:36:59,278 ªi încã bine. 970 01:37:10,789 --> 01:37:13,584 Glumeam ºi eu. Mã gãseºti în maºinã. 971 01:37:17,921 --> 01:37:19,173 Te omor! 972 01:37:19,197 --> 01:37:20,697 Subtitrarea: Retail 973 01:37:20,721 --> 01:37:22,221 Revizuirea: muLineZu