1
00:00:25,108 --> 00:00:26,568
Mã înnebunesc dupã ciuperci.
2
00:00:26,735 --> 00:00:33,283
Preferatele mele,
reginele ciupercilor, sunt porcini.
3
00:00:33,784 --> 00:00:35,953
Staþi puþin.
4
00:00:36,119 --> 00:00:37,579
Nu vã alarmaþi.
5
00:00:37,746 --> 00:00:43,919
Se face o confuzie între "porcini",
numele italian,
6
00:00:45,128 --> 00:00:47,631
ºi "cépes", numele francez.
7
00:00:48,465 --> 00:00:51,218
Astea sunt mai grase.
8
00:00:51,635 --> 00:00:56,431
La noi, porcini se gãseºte uscat.
9
00:00:57,099 --> 00:01:03,063
Iar pe etichetã scrie "Porcini uscate",
nu "Cépes uscate".
10
00:01:03,230 --> 00:01:04,439
Beck!
11
00:01:04,606 --> 00:01:06,066
Haide!
12
00:01:15,117 --> 00:01:16,952
Mai stãteai mult?
Aºtept de o orã!
13
00:01:17,119 --> 00:01:19,955
Ai noroc cã poþi intra.
E o petrecere particularã.
14
00:01:22,916 --> 00:01:26,336
- Ce bea?
- Jägermeister ºi Cristal.
15
00:01:27,004 --> 00:01:28,255
Minunat!
16
00:01:37,306 --> 00:01:40,684
- Pazã?
- Nu, dar avem o problemã.
17
00:01:41,685 --> 00:01:43,604
Distracþie plãcutã.
18
00:01:45,230 --> 00:01:46,690
Care e problema?
19
00:01:49,234 --> 00:01:50,652
Asta e.
20
00:01:50,819 --> 00:01:52,821
Tipul din stânga e Jalil Johnson.
21
00:01:52,988 --> 00:01:55,532
- E fundaº stânga sau aºa ceva.
- Jamal Johnson.
22
00:01:55,741 --> 00:01:57,451
Fundaº defensiv.
23
00:01:57,618 --> 00:02:02,247
Cel mai bun de la Notre Dame
din ultimii 20 ani.
24
00:02:03,290 --> 00:02:05,876
Tipul din stânga lui e Kambui Jackson.
25
00:02:06,043 --> 00:02:10,339
Anul trecut a alergat 2.000 yarzi.
A fost ales All-Pro cinci ani la rând.
26
00:02:10,923 --> 00:02:15,427
Tipul din faþã e Fernando Lewis,
mijlocaº defensiv.
27
00:02:15,594 --> 00:02:16,970
Are stilul lui Ray Lewis.
28
00:02:18,597 --> 00:02:21,642
- Dar loveºte mai tare.
- Nu mã intereseazã fotbalul.
29
00:02:21,808 --> 00:02:26,855
Ceilalþi doi sunt Jimmy Coggeshell
ºi David Mulaire.
30
00:02:27,773 --> 00:02:30,692
Unul joacã la USC,
iar celãlalt la Ohio State.
31
00:02:30,859 --> 00:02:32,194
Stai jos!
32
00:02:32,361 --> 00:02:35,948
Tipul pe care îl vrei e acolo.
Brian Knappmiller.
33
00:02:36,990 --> 00:02:38,951
Are aruncarea lui Brett Favre.
34
00:02:39,117 --> 00:02:40,869
ªi mania de pariuri a lui Pete Rose.
35
00:02:41,036 --> 00:02:44,665
I-am spus: "ªtiu cã ai sãrit."
36
00:02:44,873 --> 00:02:48,710
Te-am vãzut. Nu-mi spune cã nu eºti tu."
El zice: "Nu ºtiu".
37
00:02:48,877 --> 00:02:51,588
Eu zic:
"ªtiu eu. Tu eºti."
38
00:02:51,755 --> 00:02:54,174
Scuzaþi-mã.
Îmi cer scuze pentru deranj.
39
00:02:56,176 --> 00:02:59,680
Nu ºtiu pe nimeni la cantonamente.
Du-te pur ºi simplu.
40
00:02:59,847 --> 00:03:01,306
Eºti mare.
O sã fie bine.
41
00:03:01,515 --> 00:03:02,808
I-am zis...
42
00:03:03,851 --> 00:03:06,353
Scuze.
N-am venit pentru probe.
43
00:03:06,520 --> 00:03:08,564
- Dacã mã lãsaþi...
- Dã-mi aia.
44
00:03:09,314 --> 00:03:12,109
Pentru cine e?
45
00:03:12,526 --> 00:03:14,945
Pentru cine?
Cum te cheamã?
46
00:03:15,112 --> 00:03:16,738
Beck.
47
00:03:16,989 --> 00:03:18,323
B-E-C-K.
48
00:03:19,408 --> 00:03:20,909
Ce faci?
49
00:03:21,076 --> 00:03:22,870
Poftim.
Fii fericit.
50
00:03:31,712 --> 00:03:33,881
Ce naiba faci?
51
00:03:34,256 --> 00:03:38,051
Acum douã luni, ai fãcut
un pariu cu un asociat de-al meu.
52
00:03:38,802 --> 00:03:40,470
- Ce faci, Knappy?
- Nimic. E bine.
53
00:03:42,306 --> 00:03:43,515
Salutare, Jimmy.
54
00:03:44,141 --> 00:03:47,978
Pariuri? Mã faci de râs
în faþa prietenilor pentru niºte pariuri?
55
00:03:48,145 --> 00:03:51,523
Nu vreau sã te fac de râs.
Eu te admir.
56
00:03:51,690 --> 00:03:55,110
- Dar e vorba de 50.000 de dolari.
- ªtiu de cât e vorba.
57
00:03:55,277 --> 00:03:57,696
Uite o mie.
Fii atent.
58
00:03:58,447 --> 00:04:01,033
Spune-i omului tãu
cã vin luni cu restul.
59
00:04:01,200 --> 00:04:03,535
Sã nu mai trimitã pe nimeni.
60
00:04:11,293 --> 00:04:13,295
Brian.
61
00:04:13,462 --> 00:04:15,464
Vreau o garanþie.
62
00:04:15,631 --> 00:04:17,883
Ce?
63
00:04:18,759 --> 00:04:20,802
Dã-mi inelul.
64
00:04:29,228 --> 00:04:32,064
- Îmi pare rãu.
- Eºti...
65
00:04:33,065 --> 00:04:35,067
Dã-mi-l pe sub masã.
66
00:04:35,234 --> 00:04:37,611
Îþi garantez cã îl primeºti înapoi.
67
00:04:37,945 --> 00:04:40,072
Vrei inelul? Þi-l dau.
Vrei sã bei ceva?
68
00:04:41,949 --> 00:04:44,326
Ia-l!
N-ai decât.
69
00:04:44,493 --> 00:04:47,621
Carã-te de aici!
Valea! Pleacã!
70
00:04:47,788 --> 00:04:50,165
- Fã ceva!
- L-ai auzit.
71
00:04:50,457 --> 00:04:53,001
Scoalã-te!
72
00:04:54,419 --> 00:04:55,671
Bine.
73
00:04:56,755 --> 00:05:00,509
Aºa, prietene.
Pleacã!
74
00:05:00,676 --> 00:05:02,678
Vrei sã ne batem?
75
00:05:02,845 --> 00:05:04,304
Carã-te de aici.
76
00:05:13,397 --> 00:05:14,857
Te simþi bine?
77
00:05:15,691 --> 00:05:17,776
Mã arde!
78
00:05:24,241 --> 00:05:25,492
Eu sunt.
79
00:05:25,659 --> 00:05:28,453
E aici, dar avem o problemã.
80
00:05:28,620 --> 00:05:32,833
E cu toatã echipa dupã el.
81
00:05:35,377 --> 00:05:37,921
Vin în altã searã.
82
00:05:38,547 --> 00:05:40,674
Au ºansa sã câºtige campionatul.
83
00:05:40,841 --> 00:05:42,843
Nu vreau sã îi bat.
84
00:05:45,554 --> 00:05:48,056
Bine, Billy.
85
00:06:06,992 --> 00:06:09,244
Knappmiller, ai douã variante.
86
00:06:09,411 --> 00:06:11,663
A, îmi dai inelul.
87
00:06:11,830 --> 00:06:14,583
B, te fac eu sã mi-l dai.
88
00:06:15,125 --> 00:06:16,960
O aleg pe a doua.
89
00:06:18,337 --> 00:06:19,755
Greºit.
90
00:06:48,617 --> 00:06:50,118
Bine.
91
00:07:15,018 --> 00:07:16,603
Pune-l jos.
92
00:07:43,213 --> 00:07:48,010
- Ce-i cu ostilitatea asta?
- Trebuia sã alegi varianta A.
93
00:07:55,726 --> 00:07:58,061
BUN-VENIT ÎN JUNGLÃ
94
00:08:39,937 --> 00:08:41,522
Te simþi bine?
95
00:08:42,231 --> 00:08:44,233
Eºti întreg?
96
00:08:50,697 --> 00:08:52,407
Mulþumesc.
97
00:09:03,669 --> 00:09:05,712
- Uite-l!
- De ce l-ai trimis pe el?
98
00:09:05,879 --> 00:09:08,590
Martin?
A venit sã te susþinã.
99
00:09:08,757 --> 00:09:12,010
Dupã ce m-ai sunat, nu credeam
cã o sã mai poþi face ceva.
100
00:09:12,177 --> 00:09:14,263
- Ce s-a întâmplat?
- Mi l-a furat.
101
00:09:14,429 --> 00:09:18,225
A tras în tine?
Nu!
102
00:09:18,392 --> 00:09:20,936
Îþi mai reduc datoria cu zece mii.
103
00:09:21,103 --> 00:09:24,356
Am planuri.
Nu mã mai lua la bani mãrunþi!
104
00:09:24,523 --> 00:09:26,859
Afacerea cu restaurantul e durã.
105
00:09:27,025 --> 00:09:30,445
Am auzit cã 75% dau faliment în primul an.
ªtii de ce?
106
00:09:30,612 --> 00:09:32,948
N-au finanþare.
107
00:09:33,448 --> 00:09:37,786
Billy, vreau sã mã retrag.
Vreau o viaþã nouã. Îmi vreau banii acum.
108
00:09:38,287 --> 00:09:39,872
Acum?
109
00:09:53,385 --> 00:09:55,220
Încã una.
110
00:09:55,387 --> 00:09:58,056
Încã una ºi îþi ºterg datoria.
111
00:09:59,641 --> 00:10:02,728
O sã primeºti restaurantul.
112
00:10:04,271 --> 00:10:06,565
Deschide-l.
113
00:10:07,441 --> 00:10:09,109
Haide!
114
00:10:13,989 --> 00:10:16,533
E Travis Alfred Walker.
115
00:10:16,909 --> 00:10:19,244
S-a lãsat de facultate
ºi vâneazã comori.
116
00:10:20,370 --> 00:10:23,457
Dar n-a gãsit decât probleme.
117
00:10:23,624 --> 00:10:25,459
- Walker?
- Fiul meu.
118
00:10:25,626 --> 00:10:28,337
Din a treia cãsãtorie.
A durat trei minute.
119
00:10:28,837 --> 00:10:32,382
Poza asta a fost fãcutã
într-un oraº de cãutãtori de aur.
120
00:10:32,549 --> 00:10:34,801
El Dorado, pe Amazon.
121
00:10:34,968 --> 00:10:36,345
- Cât?
- 250.000.
122
00:10:36,512 --> 00:10:38,931
De ce nu-l chemi tu?
123
00:10:39,097 --> 00:10:41,934
- N-are încredere în mine.
- N-o sã te ajute dacã-l rãpeºti.
124
00:10:42,601 --> 00:10:44,186
Ãsta e sarcasm?
125
00:10:45,062 --> 00:10:49,483
Fii sarcastic cu prietenii tãi, nu cu mine.
126
00:10:49,650 --> 00:10:51,485
Ai înþeles?
127
00:10:55,572 --> 00:10:56,823
Îmi pare rãu, Billy.
128
00:10:57,366 --> 00:10:59,701
Sigur cã îþi pare rãu.
129
00:11:02,538 --> 00:11:05,791
- Ce-a fãcut?
- A supãrat pe cine nu trebuia.
130
00:11:06,708 --> 00:11:10,212
Nu trebuie sã-þi spun
ce se întâmplã în cazul ãsta.
131
00:11:10,379 --> 00:11:12,130
I-am dat eu niºte bani,
132
00:11:12,297 --> 00:11:14,883
dar dacã nu începe sã danseze...
133
00:11:15,050 --> 00:11:18,178
ªtii cã eu nu pot singur.
134
00:11:18,846 --> 00:11:20,389
Adu-mi bãiatul aici.
135
00:11:20,556 --> 00:11:25,352
Dacã îl aduci pe uºa aia,
pleci liber de aici.
136
00:11:26,395 --> 00:11:28,230
ªi cu un restaurant.
137
00:12:03,891 --> 00:12:05,100
Aia e bandã adezivã?
138
00:12:05,684 --> 00:12:07,019
Da.
139
00:12:08,604 --> 00:12:13,108
Nu te teme, puºtiule.
Crede ºi nu cerceta.
140
00:12:18,780 --> 00:12:21,450
Vrei sã te uiþi?
Nu putem ateriza acum.
141
00:12:21,617 --> 00:12:25,454
- De ce nu?
- Sunt vaci pe pistã.
142
00:12:25,954 --> 00:12:28,624
”Voci pe pistã”?
143
00:12:28,790 --> 00:12:31,126
Da. Vaci.
Vitele de jos.
144
00:12:31,293 --> 00:12:32,503
Vitele?
145
00:12:32,669 --> 00:12:35,756
O sã le sperii puþin.
Miºcaþi!
146
00:12:36,381 --> 00:12:37,633
Faceþi-mi loc!
147
00:12:40,469 --> 00:12:43,055
Miºcaþi-vã!
Hai odatã!
148
00:12:46,391 --> 00:12:48,602
Marº!
Miºcaþi-vã!
149
00:13:14,336 --> 00:13:16,046
Bine, amice!
150
00:13:17,130 --> 00:13:21,510
Sugie, ce þi-am spus?
Mi s-a stricat trenul.
151
00:13:25,848 --> 00:13:29,268
- E singurul drum?
- Dacã vrei sã mai trãieºti.
152
00:13:29,434 --> 00:13:32,563
- De ce?
- Asta e jungla, prietene.
153
00:13:32,729 --> 00:13:34,273
Ai anaconde,
154
00:13:34,439 --> 00:13:37,609
broaºte otrãvitoare,
muºte negre, termite...
155
00:13:37,776 --> 00:13:39,862
Dacã nu te omoarã ele, te omoarã rebelii.
156
00:13:40,696 --> 00:13:42,656
Da, rebelii.
157
00:13:42,823 --> 00:13:46,493
Pentru ei, Cornelius Hatcher
a construit un Babilon în paradis.
158
00:13:46,660 --> 00:13:49,121
- Un ce?
- Un Babilon!
159
00:13:53,917 --> 00:14:00,507
Mina aia e locul cel mai apropiat de iad
în care intrã un om viu.
160
00:14:07,055 --> 00:14:12,060
Picnicul de duminicã s-a încheiat.
Nu te bãga în junglã, amice.
161
00:14:53,268 --> 00:14:56,813
Am gãsit florile astea în junglã.
162
00:14:56,980 --> 00:15:03,237
Din câte ºtiu eu, n-au nici un nume.
Eu trebuie sã le botez.
163
00:15:03,403 --> 00:15:07,908
Un singur lucru se potriveºte
cu ceva atât de frumos.
164
00:15:09,076 --> 00:15:11,370
Mariana.
165
00:15:13,872 --> 00:15:16,333
Cât vrei?
166
00:15:17,125 --> 00:15:19,127
- Cât?
- Vreau barca unchiului tãu.
167
00:15:19,294 --> 00:15:20,337
O zi, maximum douã.
168
00:15:20,963 --> 00:15:24,383
Mi-ai adus maºina fãrã parbriz.
Scuterul fratelui meu...
169
00:15:24,550 --> 00:15:25,843
A fost o problemã mecanicã.
170
00:15:26,009 --> 00:15:27,845
Acum vrei barca?
171
00:15:28,095 --> 00:15:31,431
”Am gãsit-o!”
N-o sã gãseºti nici un Garbo.
172
00:15:32,099 --> 00:15:33,851
Gato, þi-am mai spus.
173
00:15:35,227 --> 00:15:39,231
E acolo, Mariana.
ªtiu exact unde e.
174
00:15:39,398 --> 00:15:41,233
Dar vreau o barcã.
175
00:15:44,987 --> 00:15:46,947
- Cât?
- Þi-am spus...
176
00:15:47,114 --> 00:15:48,782
Cât face Gato ãla?
177
00:15:48,949 --> 00:15:51,243
E o descoperire ºtiinþificã...
178
00:15:51,410 --> 00:15:53,162
- Cât?
- Nu e vorba de bani.
179
00:15:53,328 --> 00:15:55,956
- Minþi ca o fatã.
- Nu te mint.
180
00:15:56,456 --> 00:16:00,335
Dacã îþi fac rost de barcã, mã iei cu tine.
181
00:16:00,502 --> 00:16:02,671
E ridicol!
E o amãrâtã de barcã.
182
00:16:02,838 --> 00:16:06,300
- ªi împãrþim totul în jumãtate.
- Eu am fãcut toatã treaba.
183
00:16:06,466 --> 00:16:10,179
- Eu am gãsit-o. Nu se poate!
- 50-50, Travis.
184
00:16:12,014 --> 00:16:14,016
- 70-30.
- 50-50.
185
00:16:14,183 --> 00:16:16,852
- 60-40.
- 50-50 ºi termin la ºase.
186
00:16:17,019 --> 00:16:19,146
Apoi mergem dupã Gato.
187
00:16:19,688 --> 00:16:21,815
Eºti rea.
188
00:16:24,651 --> 00:16:26,236
- Mulþumesc.
- Mã rog...
189
00:16:26,403 --> 00:16:28,864
Pentru flori.
190
00:16:51,345 --> 00:16:54,723
Harvey.
Un tip îl cautã pe fratele tãu.
191
00:16:55,682 --> 00:16:56,725
De unde e?
192
00:16:56,892 --> 00:16:59,186
- E american.
- Ai pistol?
193
00:16:59,353 --> 00:17:00,812
Nu.
Nu-mi plac.
194
00:17:00,979 --> 00:17:03,023
Verificã-l!
195
00:17:09,029 --> 00:17:12,282
- Cum stãm cu banii?
- Banii pe zona trei.
196
00:17:23,293 --> 00:17:27,089
2425.
A scãzut cu 20%.
197
00:17:45,941 --> 00:17:47,192
L-ai verificat?
198
00:17:49,278 --> 00:17:50,779
Vino!
199
00:17:53,365 --> 00:17:56,451
N-am mai cunoscut un american
cãruia sã nu-i placã pistoalele.
200
00:18:03,375 --> 00:18:05,836
Spune-le sã mineze mai mult.
201
00:18:06,378 --> 00:18:09,798
Ce simplu ar fi, domnule Beck.
202
00:18:10,632 --> 00:18:12,009
De unde ºtii cum mã cheamã?
203
00:18:12,217 --> 00:18:16,054
Când un tip de dimensiunile tale
vine într-un loc ca ãsta,
204
00:18:16,513 --> 00:18:19,183
stârneºte curiozitatea.
205
00:18:19,391 --> 00:18:21,476
Cu ce te pot ajuta?
206
00:18:21,643 --> 00:18:23,979
Îl cunoºti pe omul acesta?
207
00:18:25,147 --> 00:18:26,565
Travis Walker.
208
00:18:26,732 --> 00:18:30,986
Îl las sã caute în jurul minei ºi
îi închiriez o camerã în oraºul meu,
209
00:18:31,153 --> 00:18:34,114
totul pentru 60% din ce gãseºte.
210
00:18:34,323 --> 00:18:36,783
- Unde îl pot gãsi?
- Ia-te dupã rahat.
211
00:18:36,950 --> 00:18:40,537
- Gura lui ar trebui sã fie la circ.
- Frate!
212
00:18:40,704 --> 00:18:43,373
- Ai treabã cu el?
- Da.
213
00:18:43,540 --> 00:18:45,792
Ce fel?
Îmi plac afacerile.
214
00:18:45,959 --> 00:18:47,211
E ceva personal.
215
00:18:48,545 --> 00:18:51,715
- De ce ai venit la mine?
- Când sunt musafirul cuiva,
216
00:18:51,882 --> 00:18:54,843
nu bag mâna în frigider fãrã sã cer voie.
217
00:18:55,844 --> 00:18:57,262
În frigider...
218
00:18:57,429 --> 00:18:59,806
Vreau sã-þi arãt ceva, domnule Beck.
219
00:19:06,939 --> 00:19:11,109
Asta seamãnã a frigider?
220
00:19:15,364 --> 00:19:17,199
Mai degrabã a iad.
221
00:19:17,658 --> 00:19:22,120
Unde vezi tu iad,
eu vãd un scop care mã atrage.
222
00:19:22,287 --> 00:19:27,709
Vãd ce înseamnã sã stai cu ochii în patru.
223
00:19:28,544 --> 00:19:30,879
Când mireasa îºi pune verigheta pe deget,
224
00:19:31,046 --> 00:19:34,132
când un afacerist îºi cumpãrã un Rolex,
225
00:19:34,299 --> 00:19:37,302
când un rapper îºi pune un dinte de aur...
226
00:19:37,469 --> 00:19:39,888
Toate astea costã, domnule Beck.
227
00:19:40,055 --> 00:19:44,893
Oroarea mea pentru frumuseþea lor.
Iadul meu pentru raiul lor.
228
00:19:46,353 --> 00:19:49,565
Cineva trebuie sã stea cu ochii în patru.
229
00:19:49,731 --> 00:19:51,650
Acel cineva sunt eu.
230
00:19:51,817 --> 00:19:56,864
Eu sunt aici în fiecare zi,
cu ochii în patru.
231
00:19:57,030 --> 00:19:59,324
E doar un fapt al vieþii.
232
00:19:59,491 --> 00:20:03,203
Dacã eºti destul de îndrãzneþ,
233
00:20:04,163 --> 00:20:06,582
poþi face mulþi bani.
234
00:20:09,793 --> 00:20:12,921
- Ce vrei de la bãiat?
- Îl iau acasã.
235
00:20:15,090 --> 00:20:17,885
Te costã 10.000 de dolari.
236
00:20:19,678 --> 00:20:22,598
- Am nevoie de jeep.
- Stai puþin.
237
00:20:22,764 --> 00:20:25,434
Îþi dau o mie.
238
00:20:26,476 --> 00:20:28,562
Îþi dau o mie de dolari.
239
00:20:28,729 --> 00:20:32,691
Du-mi geanta la avion
ºi þine motorul pornit.
240
00:20:33,775 --> 00:20:35,611
- Pentru o mie?
- Da.
241
00:20:35,819 --> 00:20:37,821
Gãsesc eu o cale.
242
00:20:41,450 --> 00:20:45,287
Declan...
O sã vin repede.
243
00:21:08,018 --> 00:21:10,312
American?
244
00:21:16,735 --> 00:21:18,570
De unde?
245
00:21:18,737 --> 00:21:21,406
Dintr-un loc în care sunt barmani.
246
00:21:36,129 --> 00:21:37,840
Ce vrei?
247
00:21:41,426 --> 00:21:43,679
O bere.
248
00:21:44,847 --> 00:21:46,348
Frumoase flori.
249
00:21:50,769 --> 00:21:52,896
Prostul zâmbãreþ.
250
00:21:54,731 --> 00:21:59,111
În State, alunele braziliene
costã 15 dolari pentru 500 grame.
251
00:22:00,696 --> 00:22:03,448
Astea au cãzut dintr-un copac.
252
00:22:03,615 --> 00:22:06,160
ªi nu se cheamã alune braziliene.
253
00:22:06,785 --> 00:22:09,538
- Cum se cheamã?
- Suntem în Brazilia.
254
00:22:09,705 --> 00:22:11,582
Se cheamã alune.
255
00:22:13,709 --> 00:22:16,044
- Ai dreptate.
- Cu ce ocazie pe la noi?
256
00:22:16,211 --> 00:22:19,256
În afarã de mâncare ºi bãuturã?
257
00:22:20,299 --> 00:22:22,885
- Caut un bãrbat.
- Cum îþi plac?
258
00:22:23,510 --> 00:22:25,137
Numele lui e Travis Walker.
259
00:22:26,263 --> 00:22:29,683
ªaten, cam 25 de ani...
Poartã o cãmaºã albastrã ºi blugi.
260
00:22:29,850 --> 00:22:32,895
Acum are o privire miratã.
261
00:22:33,061 --> 00:22:35,564
- Te cunosc?
- Mã numesc Beck.
262
00:22:36,398 --> 00:22:39,735
- Cu ce te pot ajuta?
- Alege.
263
00:22:39,902 --> 00:22:41,486
Sã aleg?
264
00:22:41,653 --> 00:22:44,198
- Varianta A sau varianta B.
- Care e varianta A?
265
00:22:44,364 --> 00:22:49,369
Plecãm liniºtiþi de aici, ne urcãm
în jeep ºi pornim spre pistã,
266
00:22:49,536 --> 00:22:52,915
de unde începem lungul drum
spre Los Angeles.
267
00:22:53,081 --> 00:22:59,171
Fãrã sânge, fãrã oase rupte
ºi fãrã probleme.
268
00:22:59,338 --> 00:23:02,508
- Ce e în Los Angeles?
- Tatãl tãu.
269
00:23:07,179 --> 00:23:11,183
- ªi care e varianta B?
- Opusul primei.
270
00:23:12,643 --> 00:23:15,103
Nu þi-aº recomanda-o.
271
00:23:15,270 --> 00:23:17,940
Vreau varianta C.
272
00:23:18,148 --> 00:23:21,693
Travis, nu existã aºa ceva.
273
00:23:21,860 --> 00:23:23,362
Serios?
274
00:23:25,572 --> 00:23:27,241
Eºti sigur?
275
00:23:27,658 --> 00:23:32,704
Bãiete, întotdeauna existã o variantã C.
276
00:23:41,171 --> 00:23:42,422
Ce supãrat eºti!
277
00:23:42,589 --> 00:23:43,841
Gura!
278
00:23:46,760 --> 00:23:49,137
Dupã cum spuneam, nu existã varianta C.
279
00:23:54,017 --> 00:23:57,688
- Iatã varianta C.
- Domnule Beck...
280
00:24:01,441 --> 00:24:03,110
A intervenit ceva.
281
00:24:04,027 --> 00:24:07,781
O întorsãturã neaºteptatã.
O bere, te rog.
282
00:24:09,199 --> 00:24:11,952
Domnule Hatcher, la dumneavoastrã veneam.
283
00:24:12,494 --> 00:24:14,746
Rãmâne aici.
284
00:24:14,913 --> 00:24:16,707
- Þi-am dat bani.
- Din fericire,
285
00:24:16,874 --> 00:24:19,001
am þinut degetele încruciºate.
286
00:24:19,168 --> 00:24:23,839
Se pare cã domnul Walker
a descoperit o jucãrie valoroasã.
287
00:24:24,006 --> 00:24:27,885
ªi a gãsit-o în jungla mea.
288
00:24:28,385 --> 00:24:31,180
Vreau sã mã ducã la ea.
289
00:24:38,937 --> 00:24:40,606
Hai, prostovane!
290
00:24:40,981 --> 00:24:42,941
Nu mã face prostovan, prostule!
291
00:24:43,108 --> 00:24:45,736
- L-ai gãsit sau nu, boule?
- Ce zici, boule?
292
00:24:45,903 --> 00:24:47,905
- L-ai gãsit, boule!
- Ce zici, boule?
293
00:24:48,071 --> 00:24:50,574
- L-ai gãsit sau nu?
- Nu!
294
00:24:50,741 --> 00:24:52,659
Nu zgudui barca.
295
00:24:56,997 --> 00:24:58,874
Bine.
296
00:25:00,834 --> 00:25:03,712
- Nu vreau probleme.
- Atunci, pleacã ºi nu te întoarce.
297
00:25:03,879 --> 00:25:06,715
- ªi cei 10.000?
- Bani neimpozabili.
298
00:25:06,882 --> 00:25:09,843
Sunt o contribuþie
la fondul tãu de sãnãtate.
299
00:25:10,010 --> 00:25:14,056
Cu tot respectul cuvenit, domnule Hatcher,
mã simt sãnãtos.
300
00:25:15,390 --> 00:25:16,725
Pleacã.
301
00:25:18,936 --> 00:25:20,896
Nu face valuri.
302
00:25:54,513 --> 00:25:55,764
Mamã!
303
00:26:04,815 --> 00:26:06,900
O sã ne omori pe toþi?
304
00:26:22,040 --> 00:26:23,458
Am încercat sã fiu rezonabil.
305
00:26:25,836 --> 00:26:27,588
Nu aºa se fac afaceri.
306
00:26:35,971 --> 00:26:37,723
Trebuia sã pãstrezi pistolul.
307
00:26:52,946 --> 00:26:56,200
Eºti deja mort, dar nu ºtii încã.
308
00:26:56,867 --> 00:26:59,411
Asta e varianta B?
Glumeºti?
309
00:26:59,578 --> 00:27:00,954
Liniºte.
310
00:27:01,121 --> 00:27:03,332
Eºti mort!
S-a zis cu tine.
311
00:27:05,000 --> 00:27:08,587
Nu putem pleca.
Tot pãmântul ãsta e al lui Hatcher.
312
00:27:08,754 --> 00:27:11,381
Drumul pe care eºti,
aerul pe care-l respiri. Ale lui!
313
00:27:11,548 --> 00:27:13,800
- Gura!
- Oricât îþi dã tata,
314
00:27:13,967 --> 00:27:15,302
- ...dublez suma.
- Nu.
315
00:27:15,469 --> 00:27:16,803
- De patru ori mai mult!
- Nu.
316
00:27:16,970 --> 00:27:18,555
- De patru ori dublul sumei.
- Nu.
317
00:27:18,722 --> 00:27:20,057
Nu eºti rezonabil.
318
00:27:22,017 --> 00:27:25,854
- Ultima ºansã sã te rãzgândeºti.
- Ultima ºansã sã taci.
319
00:27:26,021 --> 00:27:28,357
Ãsta e rãspunsul final?
320
00:27:30,901 --> 00:27:33,695
Sper cã-þi place cãderea.
321
00:27:33,862 --> 00:27:35,489
- Ce cãdere?
- Asta.
322
00:29:08,207 --> 00:29:10,584
Unde sunt cheile?
323
00:29:25,974 --> 00:29:27,601
Travis?
324
00:29:29,144 --> 00:29:30,395
Doamne!
325
00:29:33,774 --> 00:29:35,150
Travis!
326
00:29:39,988 --> 00:29:42,991
- Nu mã întorc.
- Ba te întorci!
327
00:29:43,158 --> 00:29:44,493
Nu vreau!
328
00:29:44,660 --> 00:29:48,455
- Acum!
- Cine dracu’ te crezi?
329
00:29:48,622 --> 00:29:52,918
Vii în oraºul meu, îmi distrugi barul
330
00:29:53,085 --> 00:29:55,838
- ...ºi te uiþi dupã femeia mea!
- Mã uit dupã femeia ta?
331
00:29:56,588 --> 00:29:57,840
Vino încoace!
332
00:29:59,716 --> 00:30:01,802
Ce e asta?
333
00:30:01,969 --> 00:30:04,805
Cine e? Prietenul tãu?
Îl cunoºti?
334
00:30:04,972 --> 00:30:07,266
Salutã-l!
335
00:30:18,026 --> 00:30:20,362
Ai terminat?
Haide!
336
00:30:21,864 --> 00:30:25,367
Îþi plac tunetele?
337
00:30:25,868 --> 00:30:27,452
Sunt sigur cã da.
338
00:30:28,787 --> 00:30:30,164
- Un fulger?
- Înceteazã!
339
00:30:31,707 --> 00:30:34,126
Fulgere ºi tunete?
340
00:30:36,879 --> 00:30:38,672
Ai terminat?
341
00:30:39,047 --> 00:30:40,716
- Am obosit.
- Ai învins.
342
00:30:45,345 --> 00:30:47,097
Du-te la culcare!
343
00:30:47,264 --> 00:30:50,184
Du-te la culcare!
Noapte bunã!
344
00:30:50,392 --> 00:30:53,896
Dormi!
Hai!
345
00:31:01,904 --> 00:31:04,656
Am început-o cu stângul.
346
00:31:04,823 --> 00:31:08,035
Voi fi sincer cu tine.
347
00:31:08,327 --> 00:31:10,704
Ai auzit de Gato do Diabo?
348
00:31:10,871 --> 00:31:13,874
- Pisica Diavolului.
- Acum o sã taci.
349
00:31:14,041 --> 00:31:15,375
Bine.
350
00:31:16,919 --> 00:31:18,921
E un obiect nepreþuit.
351
00:31:19,838 --> 00:31:22,257
E fãcut din aur masiv.
352
00:31:22,424 --> 00:31:24,301
- Valoreazã milioane.
- Ai spus cã e nepreþuit.
353
00:31:24,468 --> 00:31:27,429
Nu intra în probleme de semanticã cu
un candidat la doctorat în filozofie.
354
00:31:27,596 --> 00:31:29,097
Filozofie?
355
00:31:30,933 --> 00:31:33,435
Sunt pe cale sã devin doctor Travis Walker.
356
00:31:33,602 --> 00:31:36,855
Te-ai lãsat de facultate
dupã douã semestre, Einstein!
357
00:31:38,148 --> 00:31:40,275
Sunt aproape.
Mai aproape decât tine.
358
00:31:40,442 --> 00:31:42,611
Eºti aproape s-o încasezi.
Hai la avion!
359
00:31:42,778 --> 00:31:45,697
Gato existã, bine?
360
00:31:45,864 --> 00:31:47,366
ªtiu unde e.
361
00:31:47,533 --> 00:31:49,743
- Împart totul cu tine. 80-20.
- Miºcã!
362
00:31:50,160 --> 00:31:52,079
70-30?
363
00:31:53,330 --> 00:31:56,750
Eºti foarte neplãcut.
364
00:32:22,568 --> 00:32:24,236
Crezi cã sunt morþi?
365
00:32:24,403 --> 00:32:26,780
Am faþã de mediu?
366
00:32:26,947 --> 00:32:29,783
Îi tai nasul!
367
00:32:33,162 --> 00:32:34,454
Nu, Harvey!
368
00:32:34,621 --> 00:32:39,459
O vrei pe Gato. Dacã o iau bãieþii rãi,
nu vor mai avea nevoie de noi.
369
00:32:39,626 --> 00:32:43,255
Nu va mai lucra nimeni la minã.
Vrei sã lucrezi tu?
370
00:32:51,972 --> 00:32:55,601
În junglã sunt doi oameni
care vor sã mã fure.
371
00:32:55,767 --> 00:32:59,813
Mã simt ca un bãiat
care ºi-a pus primul dinte sub pernã
372
00:32:59,980 --> 00:33:04,568
ºi aºteaptã sã vinã Zâna Mãseluþã.
373
00:33:04,735 --> 00:33:09,740
Dar doi hoþi au venit
374
00:33:09,907 --> 00:33:13,535
ºi l-au furat, înainte sã ajungã ea.
375
00:33:15,704 --> 00:33:21,251
Stai.
Voi ºtiþi cine e Zâna Mãseluþã?
376
00:33:27,591 --> 00:33:29,134
Explicã-le tu.
377
00:33:29,885 --> 00:33:32,513
Dacã pui dintele sub pernã,
378
00:33:33,597 --> 00:33:38,185
vine Zâna ºi îl ia.
379
00:33:39,061 --> 00:33:42,231
Stai.
Îl ia ºi îþi dã un bãnuþ.
380
00:33:42,397 --> 00:33:44,316
Ei mi-au luat dintele.
381
00:33:44,900 --> 00:33:46,276
Îl vreau înapoi.
382
00:34:01,750 --> 00:34:05,754
Vreau sã te întreb...
Ai fost tare la bar.
383
00:34:05,921 --> 00:34:07,714
Fãrã arme.
Poc, bum, poc.
384
00:34:07,881 --> 00:34:10,801
- Nu þi-am spus sã taci?
- ªtiu. Ce e asta?
385
00:34:10,968 --> 00:34:15,430
Un nou cod al samurailor?
Ai probleme cu armele?
386
00:34:15,597 --> 00:34:17,933
Mã fac sã fiu cum nu vreau.
387
00:34:18,100 --> 00:34:19,351
Cum?
388
00:34:19,977 --> 00:34:22,771
Nu vrei sã mã vezi.
Hai!
389
00:34:25,107 --> 00:34:27,192
Cât de des tragi de fiare?
390
00:34:34,074 --> 00:34:35,534
- Nu foloseºti arme?
- Nu.
391
00:34:35,993 --> 00:34:37,286
Niciodatã?
392
00:34:37,953 --> 00:34:40,038
Nici ca sã-þi salvezi
cel mai bun prieten?
393
00:34:40,205 --> 00:34:41,456
Fãrã arme.
394
00:34:41,623 --> 00:34:43,750
Moº Crãciun le-ar folosi
ca sã-ºi salveze prietenul.
395
00:34:43,917 --> 00:34:48,172
- Am eu faþã de Moº Crãciun?
- Ce-i asta?
396
00:34:48,380 --> 00:34:51,425
Armele te fac "um pouco louco"?
O iei razna?
397
00:34:51,592 --> 00:34:54,261
Când pun mâna pe arme,
se întâmplã lucruri rele.
398
00:34:54,428 --> 00:34:57,472
- Ce fel de lucruri?
- Foarte rele! Mergi!
399
00:34:58,473 --> 00:35:00,934
- Dar cuþite?
- Miºcã!
400
00:35:01,518 --> 00:35:03,645
Tata nu împãrtãºeºte
dezgustul tãu faþã de arme.
401
00:35:04,021 --> 00:35:08,442
- N-o sã te omoare.
- Nu-i pasã decât de afacerile lui.
402
00:35:08,650 --> 00:35:12,321
Domnule Beck, tu cu ce te ocupi?
403
00:35:12,613 --> 00:35:14,364
Nu-þi plac banii?
404
00:35:15,449 --> 00:35:17,451
Nu fac afaceri cu cei ca tine.
405
00:35:18,202 --> 00:35:20,579
- Nu mã cunoºti.
- Eºti ca toþi ceilalþi tontãlãi
406
00:35:20,746 --> 00:35:21,997
pe care i-am bãtut.
407
00:35:22,164 --> 00:35:25,501
Mai întâi fug, apoi se bat.
În cele din urmã, negociazã.
408
00:35:25,667 --> 00:35:29,713
Dacã nu le merge, fac ce o sã faci
ºi tu, când o sã vezi cã s-a terminat.
409
00:35:29,880 --> 00:35:31,548
Da?
Ce anume?
410
00:35:31,715 --> 00:35:35,260
Se aruncã în genunchi ºi implorã iertare.
411
00:35:35,427 --> 00:35:38,222
ªtii ceva?
Eu nu iert.
412
00:35:41,099 --> 00:35:42,851
Nu înþelegi.
413
00:35:43,018 --> 00:35:45,020
Ai împrumutat bani de la cine nu trebuia,
414
00:35:45,187 --> 00:35:49,316
te-ai culcat cu soþia cui nu trebuia...
Nu-mi pasã.
415
00:35:50,067 --> 00:35:51,693
E treaba ta.
416
00:35:52,152 --> 00:35:56,031
Dar tu?
Tu n-ai greºit niciodatã?
417
00:35:57,783 --> 00:35:59,952
ªtiu.
Mã miºc.
418
00:36:02,371 --> 00:36:05,541
Nu ierþi.
Ce tâmpenie.
419
00:36:05,707 --> 00:36:09,169
Nu iert niciodatã.
420
00:36:09,336 --> 00:36:12,214
Moº Crãciun nu iartã.
421
00:36:31,817 --> 00:36:34,903
- Ar trebui sã fim deja la aeroport.
- De parcã o sã te ajut.
422
00:36:35,070 --> 00:36:36,905
Nu þi-am cerut ajutorul.
423
00:36:40,909 --> 00:36:43,328
- Ce faci?
- Fac pipi.
424
00:36:43,495 --> 00:36:45,330
- Fã pe tine.
- Nu!
425
00:36:45,706 --> 00:36:49,168
Te-am lãsat sã mã plimbi
cinci ore prin junglã.
426
00:36:49,334 --> 00:36:53,172
Eºti foarte agresiv.
Nu mã miºc pânã nu mã laºi sã fac pipi.
427
00:36:53,338 --> 00:36:55,883
Dacã vrei sã mergem mai departe,
va trebui sã mã cari.
428
00:36:56,049 --> 00:36:59,845
- O sã fac pipi în capul tãu.
- Mã ameninþi cu pipi?
429
00:37:00,012 --> 00:37:02,431
Da.
Dacã nu mã laºi sã fac.
430
00:37:03,724 --> 00:37:07,644
Bine. Ai câºtigat.
Fã!
431
00:37:08,061 --> 00:37:09,771
- Desfã-mi ºliþul.
- Nu.
432
00:37:09,938 --> 00:37:13,358
- Ai 30 secunde.
- Cum? Am mâinile legate.
433
00:37:13,525 --> 00:37:15,027
Gãseºte o cale.
434
00:37:15,569 --> 00:37:17,154
Haide.
435
00:37:17,321 --> 00:37:19,281
ªi-aºa e ciudat.
436
00:37:23,285 --> 00:37:25,078
Te rog.
437
00:37:28,290 --> 00:37:30,375
Nu respira ºi nu vorbi.
438
00:37:34,129 --> 00:37:36,798
Nici nu te uita la mine.
Uitã-te încolo!
439
00:37:43,305 --> 00:37:44,598
Mulþumesc.
440
00:37:49,478 --> 00:37:51,396
Rahat.
441
00:37:57,069 --> 00:37:58,904
N-o pot scoate.
442
00:38:00,155 --> 00:38:02,491
- Mã ajuþi...
- În nici un caz.
443
00:38:12,459 --> 00:38:15,003
Gura mã-sii!
444
00:38:16,004 --> 00:38:17,631
Haide!
445
00:38:17,798 --> 00:38:21,343
Ieºi!
Am reuºit!
446
00:38:21,510 --> 00:38:24,429
Felicitãri!
Ai 30 secunde.
447
00:38:25,430 --> 00:38:27,683
Nu îl asculta pe Tiny Tim.
448
00:38:27,850 --> 00:38:30,853
Eºti mare.
ªtie toatã lumea.
449
00:38:31,019 --> 00:38:35,691
Gata?
Unu, doi, trei, ºi.
450
00:38:37,568 --> 00:38:39,611
Unu, doi, trei, ºi!
451
00:38:42,197 --> 00:38:43,907
Merge!
452
00:38:46,034 --> 00:38:48,078
Mamã!
453
00:38:56,545 --> 00:38:58,839
Ce-i asta?
454
00:39:03,677 --> 00:39:06,263
Bun-venit în junglã, prietene.
455
00:39:06,430 --> 00:39:08,724
Ai cãzut în capcanã.
456
00:39:08,891 --> 00:39:11,310
Eu am cheile de la cãtuºele tale.
457
00:39:13,145 --> 00:39:15,814
Îþi spun eu ce ai.
Probleme.
458
00:39:16,982 --> 00:39:18,650
Nu face asta, Travis.
459
00:39:20,068 --> 00:39:23,238
Dã-mã jos!
460
00:39:23,405 --> 00:39:26,825
Ce e asta?
Jurnalul tãu?
461
00:39:26,992 --> 00:39:29,786
- Dã-l încoace!
- Îl vrei? Vino sã-l iei.
462
00:39:34,833 --> 00:39:36,210
Dã-l încoace.
463
00:39:36,376 --> 00:39:38,754
Parcã ai fi o pãsãricã.
464
00:39:41,632 --> 00:39:44,009
Te omor!
Dã-mi carnetul.
465
00:39:44,468 --> 00:39:47,846
"Risotto de crevete cu mazãre,
busuioc ºi mentã".
466
00:39:48,096 --> 00:39:50,766
- Eºti bucãtar?
- Nu e treaba ta. Dã-l înapoi!
467
00:39:50,933 --> 00:39:53,268
Ai cam încurcat-o!
468
00:39:53,435 --> 00:39:54,853
Travis!
469
00:39:55,145 --> 00:39:58,815
- Te-am lãsat sã faci pipi.
- Aºa e.
470
00:39:58,982 --> 00:40:00,901
Mulþumesc.
Vrei sã faci pipi?
471
00:40:01,068 --> 00:40:02,444
Ai 30 secunde.
472
00:40:06,073 --> 00:40:07,449
Rahat!
473
00:40:09,910 --> 00:40:13,288
- Sã ºtii cã am glumit.
- Dã-mi jurnalul.
474
00:40:13,455 --> 00:40:14,498
Poftim.
475
00:40:16,583 --> 00:40:18,168
Trebuie sã mã loveºti mereu?
476
00:40:19,127 --> 00:40:21,588
Trebuie sã ajungem la copac.
Spate în spate.
477
00:40:24,132 --> 00:40:27,052
- Împinge din picioare.
- Încerc! Împing!
478
00:40:27,219 --> 00:40:29,888
- Unde eºti?
- Ia-mã de spate, nu de fund.
479
00:40:30,055 --> 00:40:31,557
- Ai reuºit?
- Da.
480
00:40:31,723 --> 00:40:33,475
Bravo!
481
00:40:33,642 --> 00:40:36,144
- Acum ce facem?
- Pune-þi mâna peste mine.
482
00:40:36,436 --> 00:40:38,313
Te pricepi la capcane?
483
00:40:38,480 --> 00:40:40,399
Pune-þi mâna peste mine!
484
00:40:41,400 --> 00:40:44,945
- Nu te mai miºca.
- Nu apuca liana.
485
00:40:46,864 --> 00:40:48,407
Ce-a fost asta?
486
00:40:49,533 --> 00:40:52,286
- Rahat!
- Ce e?
487
00:40:53,495 --> 00:40:54,830
Maimuþe.
488
00:41:01,128 --> 00:41:02,838
Uºurel!
489
00:41:14,349 --> 00:41:15,767
Ai grijã!
490
00:41:18,645 --> 00:41:20,022
Doamne!
491
00:41:32,451 --> 00:41:34,369
Nu te lupta cu ele!
492
00:41:35,746 --> 00:41:37,498
Doamne!
493
00:41:39,249 --> 00:41:43,253
- Ce face?
- Þi-o trage.
494
00:41:43,420 --> 00:41:45,547
- Ce face?
- Stabileºte ierarhia!
495
00:41:47,883 --> 00:41:49,801
Ia-l de pe mine!
496
00:41:51,720 --> 00:41:54,973
S-a suit pe mine!
Opreºte-l!
497
00:42:04,942 --> 00:42:06,819
- Cine sunt?
- Rebelii.
498
00:42:06,985 --> 00:42:09,029
Nu te teme.
Îmi sunt prieteni.
499
00:42:11,698 --> 00:42:13,575
Fiþi binecuvântaþi.
500
00:42:13,742 --> 00:42:15,410
Salutã-i.
501
00:42:15,744 --> 00:42:17,079
Salut.
502
00:42:38,433 --> 00:42:41,520
Sunt prietenii tãi?
Glumeºti?
503
00:42:41,687 --> 00:42:44,398
Prefer o maimuþã în cãlduri.
504
00:42:50,612 --> 00:42:54,074
Orice s-ar întâmpla, uitã-te în ochii lui.
505
00:42:54,241 --> 00:42:55,951
- Asta nu-l supãrã?
- Nu.
506
00:42:56,535 --> 00:42:59,997
Orice ar fi, nu clipi.
Sunt ca urºii grizzly.
507
00:43:00,164 --> 00:43:02,374
Mã ocup eu.
508
00:43:05,002 --> 00:43:11,300
ªtim cã lucraþi pentru Hatcher.
Ne urmãreaþi?
509
00:43:11,466 --> 00:43:14,469
- Crede cã lucrãm pentru Hatcher.
- Spune-i adevãrul.
510
00:43:15,095 --> 00:43:17,890
Uitã-te urât.
511
00:43:25,063 --> 00:43:27,774
Onoratã gazdã,
spre deosebire de cel din stânga mea,
512
00:43:28,066 --> 00:43:30,068
eu nu lucrez pentru ticãlosul ãla.
513
00:43:32,821 --> 00:43:38,660
De ce se uitã aºa la mine,
fãrã pic de respect? O sã-i scot ochii.
514
00:43:38,827 --> 00:43:42,164
- Ce-a spus?
- Taci. Uitã-te la el.
515
00:43:43,457 --> 00:43:47,669
E asasinul lui Hatcher.
E plãtit sã îi vâneze duºmanii.
516
00:43:53,592 --> 00:43:56,803
De ce am senzaþia cã nu ºtii portughezã?
517
00:43:58,514 --> 00:43:59,765
Ce-a spus?
518
00:44:00,641 --> 00:44:05,938
Cã face ceva pe strãmoºii tãi
ºi cã ai fi o mireasã drãguþã.
519
00:44:09,399 --> 00:44:11,443
- Ce se întâmplã?
- Vrea sã vã bateþi.
520
00:44:11,610 --> 00:44:14,571
Nu.
Spune-i cã nu vreau sã mã bat.
521
00:44:16,406 --> 00:44:21,161
Asasinul e un mare luptãtor.
Mai bine îl împuºcaþi.
522
00:44:21,328 --> 00:44:24,331
- Nu vreau sã mã lupt.
- Nu te teme. Sunt mici.
523
00:44:24,498 --> 00:44:27,251
- Ce?
- Îi poþi bate.
524
00:44:27,709 --> 00:44:29,545
O sã câºtigi.
525
00:44:32,130 --> 00:44:34,132
De ce vrei sã ne batem?
526
00:44:34,550 --> 00:44:36,552
Vreau sã ajung la aeroport.
527
00:44:36,718 --> 00:44:39,054
Vreau acasã.
528
00:44:39,555 --> 00:44:41,473
Bine, rapperule.
529
00:44:51,441 --> 00:44:53,902
Nu vreau sã mã bat.
530
00:44:54,069 --> 00:44:57,990
Travis, mai spune-le o datã
cã nu vreau sã mã bat.
531
00:44:58,365 --> 00:45:03,704
Mi-ar plãcea sã te ajut,
dar nu cred cã mã mai ascultã.
532
00:45:05,706 --> 00:45:07,249
Ai grijã.
533
00:45:16,925 --> 00:45:19,595
E bine.
534
00:45:34,443 --> 00:45:36,862
Kansas City!
535
00:45:39,531 --> 00:45:41,033
Nu!
536
00:45:50,834 --> 00:45:53,795
Ce e asta?
Jujitsu Tarzan!
537
00:46:09,019 --> 00:46:11,271
Sunt rapizi, nu?
538
00:46:28,747 --> 00:46:30,499
Fii atent.
539
00:48:06,512 --> 00:48:08,889
Nu sunt duºmanul vostru.
540
00:48:18,732 --> 00:48:20,108
Mariana?
541
00:48:32,621 --> 00:48:34,665
Ce cauþi aici?
542
00:48:36,416 --> 00:48:39,086
Barmaniþã ziua,
comandant de rebeliune, noaptea.
543
00:48:39,837 --> 00:48:43,966
Eºti bunã.
Tu mã pãcãleai pe mine.
544
00:48:44,132 --> 00:48:46,426
Speram cã vei gãsi O Gato do Diabo.
545
00:48:46,677 --> 00:48:48,804
Sper cã n-a fost doar muncã.
546
00:48:48,971 --> 00:48:52,891
Ce bine ai muncit.
547
00:48:53,308 --> 00:48:55,143
Ce zici, Travis?
548
00:48:55,686 --> 00:48:58,313
ªtiam eu!
ªtii ºi tu!
549
00:48:58,522 --> 00:49:00,315
Sigur cã da.
550
00:49:03,652 --> 00:49:06,405
Ierburile vor opri infecþia.
551
00:49:12,870 --> 00:49:15,664
- De ce faci asta?
- Poftim?
552
00:49:15,998 --> 00:49:20,502
- Pentru ce te lupþi?
- Pentru 65 cenþi pe orã, domnule Beck.
553
00:49:21,003 --> 00:49:23,172
Atât plãteºte Hatcher muncitorii.
554
00:49:23,338 --> 00:49:25,507
Dar ai nevoie de unelte ca sã minezi.
555
00:49:25,674 --> 00:49:29,136
Ai nevoie de mâncare,
de haine, de un acoperiº...
556
00:49:29,928 --> 00:49:32,472
Dacã nu ai bani, ce faci?
557
00:49:32,639 --> 00:49:34,558
Împrumuþi de la Hatcher.
558
00:49:35,017 --> 00:49:38,562
Un târnãcop ºi o lopatã, un dolar pe zi.
559
00:49:38,854 --> 00:49:41,315
Un sac pentru pãmânt, încã un dolar.
560
00:49:41,482 --> 00:49:44,902
Domnul Beck ºtie ce înseamnã datoriile.
561
00:49:45,194 --> 00:49:48,530
ªtie ce înseamnã sã cazi într-o groapã
din care nu mai poþi ieºi.
562
00:49:48,697 --> 00:49:51,533
Spune-i cum vrei.
Asta e escravidao.
563
00:49:51,700 --> 00:49:52,993
"Sclavie".
564
00:49:53,160 --> 00:49:55,204
ªi vrem s-o oprim.
565
00:50:04,713 --> 00:50:08,550
Manito te-a întrebat cine crezi cã ar bate.
Mike Tyson sau Muhammad Ali?
566
00:50:11,428 --> 00:50:12,888
Ali, de departe.
567
00:50:15,516 --> 00:50:17,893
Dar puterea lui Tyson?
568
00:50:20,562 --> 00:50:23,482
Ali i-ar fi fãcut lui Tyson
ce i-a fãcut lui Foreman în Africa.
569
00:50:23,649 --> 00:50:25,901
Bãtaia din junglã.
570
00:50:26,944 --> 00:50:28,529
Ali era prea deºtept.
571
00:50:29,738 --> 00:50:32,449
Prea deºtept ºi prea rapid.
L-ar fi lovit repede.
572
00:50:33,242 --> 00:50:34,952
Ar fi dansat.
573
00:50:35,244 --> 00:50:36,829
S-ar fi jucat cu mintea lui.
574
00:50:36,995 --> 00:50:40,582
ªi apoi, bum!
Stânga la corp, dreapta la figurã.
575
00:50:41,959 --> 00:50:43,460
Tyson cade.
576
00:50:44,753 --> 00:50:46,588
Zboarã ca fluturele.
577
00:50:47,464 --> 00:50:49,383
ªi înþeapã ca albina.
578
00:50:51,093 --> 00:50:54,054
Zboarã ca fluturele ºi înþeapã ca albina.
579
00:50:54,221 --> 00:50:56,640
Zboarã ca fluturele ºi înþeapã ca albina!
580
00:51:20,998 --> 00:51:23,792
Zice cã eºti un luptãtor bun.
581
00:51:24,877 --> 00:51:27,713
Þi l-a dat, sã-þi poarte noroc.
582
00:51:27,880 --> 00:51:32,134
- Spune-i cã îmi pare rãu...
- Refuzul tãu îl ofenseazã.
583
00:51:37,431 --> 00:51:39,474
Sunt onorat.
Mulþumesc.
584
00:51:43,479 --> 00:51:45,355
Ai nevoie de mult noroc.
585
00:51:45,731 --> 00:51:48,442
E mult de mers pânã la pistã.
586
00:51:48,859 --> 00:51:50,736
Mai ales cã mergi singur.
587
00:51:51,403 --> 00:51:52,905
Frumos.
588
00:51:53,071 --> 00:51:54,823
Nu înþelegi.
589
00:51:56,241 --> 00:51:58,994
- Eu nu plec fãrã el.
- Iar începem.
590
00:51:59,244 --> 00:52:01,330
50 de puºti spun cã o sã pleci.
591
00:52:05,125 --> 00:52:07,711
Noi suntem rebeli, nu hoþi.
592
00:52:15,302 --> 00:52:16,845
Hatcher!
593
00:52:40,202 --> 00:52:41,995
Sã facem curat.
594
00:53:08,939 --> 00:53:10,649
Uºurel, fiul junglei!
595
00:53:16,405 --> 00:53:18,073
Miºcaþi-vã!
596
00:53:23,704 --> 00:53:25,205
Hai!
597
00:53:34,631 --> 00:53:36,633
Manito!
598
00:53:38,635 --> 00:53:40,262
Hai!
599
00:54:03,076 --> 00:54:05,078
Faceþi echipe de câte doi.
600
00:54:07,039 --> 00:54:08,790
Gãsiþi-i.
601
00:54:08,957 --> 00:54:10,876
Gãsiþi-i!
602
00:55:15,649 --> 00:55:18,110
Uite cum facem.
603
00:55:20,237 --> 00:55:23,240
Mã duci la O Gato do Diabo.
604
00:55:25,826 --> 00:55:28,370
- ªi mã duci acum!
- Calmeazã-te!
605
00:55:28,537 --> 00:55:32,124
Nu. Ai vãzut ce fac.
Nu-mi spune sã mã calmez.
606
00:55:32,291 --> 00:55:34,918
Travis, nu te juca cu mine.
607
00:55:35,085 --> 00:55:37,379
- Ce vei face?
- Te împuºc.
608
00:55:37,546 --> 00:55:40,507
N-o sã mai gãseºti niciodatã pisica.
609
00:55:40,966 --> 00:55:44,386
- Facem o înþelegere.
- O înþelegere?
610
00:55:44,636 --> 00:55:49,057
Pentru tine, O Gato e doar un obiect.
Înseamnã viaþa pe Riviera ºi un iaht.
611
00:55:49,224 --> 00:55:51,894
- Nu mã cunoºti!
- Pentru noi, e speranþa.
612
00:55:52,060 --> 00:55:54,229
Mi se rupe inima.
613
00:55:54,396 --> 00:55:56,732
- Eºti egoist!
- Ajunge!
614
00:55:56,899 --> 00:55:58,692
Stai jos!
615
00:55:58,859 --> 00:56:00,736
Mamã!
Ai vrut sã mã împuºti!
616
00:56:02,362 --> 00:56:03,947
Ai vãzut!
617
00:56:04,573 --> 00:56:05,991
- Eºti nebunã!
- Taci!
618
00:56:10,829 --> 00:56:12,915
Uite cum facem.
El te duce la Gato.
619
00:56:13,081 --> 00:56:17,586
Tu îmi arãþi cum sã plec de aici,
ca sã-l duc acasã. Bine?
620
00:56:20,631 --> 00:56:23,675
Ne-am înþeles?
621
00:56:25,177 --> 00:56:28,263
- Da.
- Sã vãd dacã am înþeles.
622
00:56:28,680 --> 00:56:32,809
Ea primeºte ce vrea, tu primeºti
ce vrei, iar eu o iau în bot.
623
00:56:33,018 --> 00:56:34,978
Dacã vrei, îi dau puºca.
624
00:56:35,145 --> 00:56:38,690
- Nu-mi placi.
- Mi s-a mai spus.
625
00:56:38,857 --> 00:56:40,359
Serios.
626
00:57:42,045 --> 00:57:43,505
Ce?
627
00:57:43,672 --> 00:57:49,011
Mã întrebam cum ai ajuns sã faci
ceea ce faci.
628
00:57:51,054 --> 00:57:54,141
- E o poveste lungã.
- E mult de mers.
629
00:57:56,018 --> 00:57:58,520
Am crescut într-un cartier periculos.
630
00:57:59,354 --> 00:58:01,690
Dintr-una am dat în alta.
Asta e tot.
631
00:58:02,816 --> 00:58:04,443
- Ca ºi tine.
- Ca mine?
632
00:58:04,610 --> 00:58:06,653
Dacã te împinge cineva, împingi ºi tu.
633
00:58:06,820 --> 00:58:09,656
Eu am împins destul de tare
ºi s-a rãspândit vestea.
634
00:58:10,324 --> 00:58:13,368
Pânã sã-mi dau seama,
eram în camerã cu cine nu trebuia.
635
00:58:15,329 --> 00:58:18,373
Tu crezi cã am nimerit cu cine nu trebuia?
636
00:58:18,540 --> 00:58:21,293
Cam aºa ceva.
637
00:58:21,710 --> 00:58:24,171
Îmi placi, domnule Beck.
638
00:58:24,671 --> 00:58:26,215
Serios.
639
00:58:27,049 --> 00:58:29,301
Dar nu ne asemãnãm deloc.
640
00:58:31,595 --> 00:58:33,138
Travis!
641
00:58:33,305 --> 00:58:35,432
Sã mergem odatã!
642
00:59:16,765 --> 00:59:18,433
Ce faci?
643
00:59:19,560 --> 00:59:22,312
Hai sã înotãm, Wolfgang.
644
00:59:24,773 --> 00:59:26,733
Nu înotãm.
Mergem.
645
00:59:26,900 --> 00:59:28,819
Haide!
Þi-ar prinde bine o baie.
646
00:59:28,986 --> 00:59:31,738
Trebuie sã mergem.
Se va întuneca.
647
00:59:33,866 --> 00:59:35,242
De ce?
648
00:59:35,409 --> 00:59:37,452
Am ajuns deja.
649
00:59:50,465 --> 00:59:51,967
- Nu face pipi în apã.
- De ce?
650
00:59:52,134 --> 00:59:55,846
Un "candiru", un parazit rãu,
o sã înoate în urina ta pânã în "pau.
651
00:59:56,513 --> 00:59:59,641
Hai, bãiete!
E bunã.
652
01:00:00,976 --> 01:00:03,812
- Pânã unde?
- În "pinto."
653
01:00:04,354 --> 01:00:08,984
În socotealã.
ªi odatã intrat, nu mai iese.
654
01:00:09,985 --> 01:00:11,403
Haide!
655
01:00:13,906 --> 01:00:15,616
ªi apoi?
656
01:00:15,908 --> 01:00:17,701
Trebuie sã þi-o amputeze.
657
01:00:27,085 --> 01:00:30,506
Nu în "pinto"-ul meu.
Nu azi!
658
01:00:56,156 --> 01:01:00,327
Hieroglifele spun cã ºeful poporului marajó
659
01:01:00,869 --> 01:01:03,789
a ascuns pisica în spatele
zidurilor unei perdele miºcãtoare.
660
01:01:03,997 --> 01:01:05,207
O cascadã.
661
01:01:25,602 --> 01:01:27,813
Cred cã e o acumulare de metan.
662
01:01:32,734 --> 01:01:34,736
E bine.
Hai!
663
01:01:50,627 --> 01:01:54,089
- Eºti un geniu! Habar nu ai ce faci.
- Mai taci!
664
01:01:54,256 --> 01:01:57,134
Habar nu ai despre pungile de metan.
665
01:01:57,301 --> 01:02:00,095
- Iar tu ºtii?
- Taci!
666
01:02:00,804 --> 01:02:02,639
Ce-ai spus?
667
01:02:34,630 --> 01:02:36,381
Ce e?
668
01:02:43,347 --> 01:02:46,308
De ce am senzaþia
cã nu trebuie sã fim aici?
669
01:02:47,434 --> 01:02:49,311
Pentru cã nu trebuie.
670
01:02:59,488 --> 01:03:01,323
Uite-o!
V-am spus cã existã!
671
01:03:01,490 --> 01:03:04,952
N-o sã ajungi acolo.
672
01:03:08,288 --> 01:03:09,665
Cade tavanul!
673
01:03:10,165 --> 01:03:11,834
Staþi!
674
01:03:13,794 --> 01:03:15,546
Un jaguar.
675
01:03:18,590 --> 01:03:19,967
ªtiu ce e.
676
01:03:20,133 --> 01:03:21,718
O maimuþã.
677
01:03:22,344 --> 01:03:23,971
Un vultur.
678
01:03:24,137 --> 01:03:26,557
- Nu-l mai pot þine.
- ªtiu ce e.
679
01:03:26,723 --> 01:03:29,226
- Ce?
- Un seif vechi de 800 de ani,
680
01:03:29,393 --> 01:03:31,854
ca sã le apere comorile.
681
01:03:33,814 --> 01:03:35,190
Existã o combinaþie.
682
01:03:37,025 --> 01:03:41,113
Jaguar... "Pisicã". Gato... Pisicã.
Sigur e jaguarul.
683
01:03:41,280 --> 01:03:44,449
Dacã tragem de beþele
de lângã jaguar, o sã fie bine.
684
01:03:44,616 --> 01:03:46,827
Timp de o clipã.
Apoi, cade tavanul.
685
01:03:46,994 --> 01:03:49,121
Nu atinge nimic!
686
01:03:58,922 --> 01:04:00,799
Ia-te dupã jaguar.
687
01:04:07,431 --> 01:04:10,184
Uºurel!
688
01:04:12,144 --> 01:04:13,729
Cade!
689
01:04:20,235 --> 01:04:22,237
Ce faci?
Haide!
690
01:04:23,071 --> 01:04:24,490
Dã-mi-l!
691
01:04:30,412 --> 01:04:32,247
- E un jaguar?
- Cred cã e un vultur.
692
01:04:32,748 --> 01:04:34,416
Travis!
Grãbeºte-te!
693
01:04:37,377 --> 01:04:39,296
Doamne!
694
01:04:45,302 --> 01:04:47,638
Pis-pis-pis!
695
01:04:55,229 --> 01:04:56,855
Am reuºit!
696
01:04:57,397 --> 01:04:59,149
Te-am gãsit!
697
01:04:59,817 --> 01:05:03,570
N-a fost un arheolog de la Oxford
sau un profesor de la Harvard!
698
01:05:03,737 --> 01:05:06,532
- Eu te-am gãsit!
- Cui îi pasã?
699
01:05:06,698 --> 01:05:09,034
Acum mã placi, Beck?
700
01:05:11,912 --> 01:05:13,455
Hai!
Mai repede!
701
01:05:13,956 --> 01:05:15,582
Fugiþi!
702
01:05:36,687 --> 01:05:38,814
Sunt "konlabos".
703
01:05:39,481 --> 01:05:41,150
Sunt foarte rare.
704
01:05:41,316 --> 01:05:42,568
Aveþi noroc.
705
01:05:48,490 --> 01:05:52,077
Nu te juca cu ochii pisicii.
706
01:05:52,244 --> 01:05:54,788
- Se spune cã sunt periculoºi.
- Ce se mai spune?
707
01:05:54,955 --> 01:05:58,667
Când va fi înapoiatã,
râurile vor fi adânci ºi pline de peºte.
708
01:05:58,834 --> 01:06:01,837
Copacii vor creºte înalþi
ºi vor umbri mii de hamacuri,
709
01:06:02,004 --> 01:06:04,006
ca oamenii sã se odihneascã.
710
01:06:04,173 --> 01:06:06,675
Toate astea se vor întâmpla
dacã duci pisica la oamenii tãi?
711
01:06:06,842 --> 01:06:10,679
Nu, dar banii din vânzarea ei, da.
712
01:06:10,846 --> 01:06:14,641
Putem cumpãra seminþe, putem iriga.
Ne putem cultiva pãmânturile.
713
01:06:14,808 --> 01:06:17,895
Sã ne eliberãm de Hatcher.
Lutadores da Liberdade.
714
01:06:18,937 --> 01:06:22,024
ªi când statuia ajunge
pe piaþa neagrã, dispare.
715
01:06:22,191 --> 01:06:23,859
E cam târziu pentru moralã.
716
01:06:24,026 --> 01:06:26,778
ªi tu voiai s-o vinzi.
717
01:06:26,945 --> 01:06:30,032
10% din piaþa neagrã
vor plãti libertatea ta.
718
01:06:30,199 --> 01:06:33,285
Fii recunoscãtor.
719
01:06:34,703 --> 01:06:37,706
ªi dacã þi-aº spune cã aº vrea
s-o donez unui muzeu,
720
01:06:37,873 --> 01:06:39,958
ca sã o poatã aprecia toatã lumea?
721
01:06:40,375 --> 01:06:44,671
Îmi poþi spune ce vrei, dar te cunosc.
722
01:06:50,511 --> 01:06:53,013
Ce vei face dupã ce îl duci acasã?
723
01:06:53,180 --> 01:06:56,975
- Voi deschide un restaurant.
- ªi în bucãtãrie e criminal.
724
01:06:57,142 --> 01:06:59,561
10-15 mese.
Nu mare lucru.
725
01:07:00,521 --> 01:07:03,732
Italianã.
Din sud.
726
01:07:24,378 --> 01:07:26,380
Cum...
727
01:07:29,049 --> 01:07:32,386
Cum se scrie
728
01:07:33,929 --> 01:07:35,889
"konlabos"?
729
01:07:37,432 --> 01:07:40,769
"Konlabos.
Cu K."
730
01:07:41,228 --> 01:07:45,357
Nici o grijã.
În 4 sau 5 ore o sã fiþi ca noi.
731
01:07:48,610 --> 01:07:51,655
Focul va þine animalele departe.
732
01:07:54,074 --> 01:07:55,742
Îmi pare rãu.
733
01:07:55,909 --> 01:07:58,912
Dar banii schimbã oamenii.
734
01:07:59,580 --> 01:08:01,123
Ai gãsit-o, Travis.
735
01:08:01,915 --> 01:08:04,042
Aºa cum ai spus.
736
01:08:05,335 --> 01:08:07,963
Nimeni nu îþi poate lua asta.
737
01:08:15,679 --> 01:08:19,433
Îþi voi trimite banii
ca sã-þi cumperi libertatea. Îþi promit.
738
01:08:23,228 --> 01:08:26,106
Te-ai þinut de cuvânt.
Te admir pentru asta.
739
01:08:26,398 --> 01:08:28,317
O sã mã þin ºi eu.
740
01:08:28,484 --> 01:08:30,611
Mergi spre nord
pânã la drumul spre Quantana.
741
01:08:30,777 --> 01:08:33,322
Apoi, spre sud pânã la pistã.
742
01:08:33,489 --> 01:08:35,407
Succes, domnule Beck.
743
01:09:39,596 --> 01:09:41,098
Rahat!
744
01:09:41,265 --> 01:09:43,725
Ce e?
745
01:09:48,897 --> 01:09:51,859
- Ce e?
- Maimuþa.
746
01:09:52,025 --> 01:09:54,069
Maimuþa?
Ia-o de pe mine!
747
01:09:54,236 --> 01:09:56,738
Pleacã de aici!
748
01:09:56,905 --> 01:09:58,740
Pleacã, maimuþo!
749
01:10:00,159 --> 01:10:02,077
Nu!
750
01:10:02,244 --> 01:10:03,495
Detest locul ãsta.
751
01:10:04,496 --> 01:10:08,792
Detest peºtii care îþi mãnâncã penisul
ºi fructele care te adorm.
752
01:10:09,918 --> 01:10:13,255
- Ia-le de pe mine!
- Vreau acasã! Vreau asfalt!
753
01:10:13,422 --> 01:10:16,884
- Pleacã de aici!
- Vreau tortellini.
754
01:10:17,092 --> 01:10:19,428
Îi vreau pe L.A. Lakers.
755
01:10:19,761 --> 01:10:21,472
Vreau acasã!
756
01:10:21,638 --> 01:10:25,350
- Plecaþi!
- Vreau acasã!
757
01:10:28,270 --> 01:10:31,440
Pleacã de aici, maimuþo!
758
01:10:50,459 --> 01:10:52,628
Ca sã vezi!
759
01:10:56,423 --> 01:10:59,176
- Aþi fost la plimbare, bãieþi?
- Unde e geanta?
760
01:10:59,343 --> 01:11:01,470
Unde e jeepul?
761
01:11:01,637 --> 01:11:03,639
Dã-mi geanta!
762
01:11:13,190 --> 01:11:14,650
Ai apã?
763
01:11:23,158 --> 01:11:26,411
Stai jos.
Când putem pleca?
764
01:11:26,578 --> 01:11:29,248
E o problemã cu jeepul
pe care l-ai stricat.
765
01:11:29,414 --> 01:11:31,875
- O rezolv eu.
- L-ai aruncat în apã!
766
01:11:32,042 --> 01:11:35,504
- Am spus cã o sã am grijã.
- Jeepul e mort.
767
01:11:36,046 --> 01:11:37,756
O sã-þi primeºti banii.
768
01:11:37,923 --> 01:11:40,217
- Porneºte avionul.
- Ce atâta grabã?
769
01:11:40,384 --> 01:11:43,679
Vreau sã plecãm
înainte sã ajungã Hatcher aici.
770
01:11:43,846 --> 01:11:45,514
Lasã-l pe Hatcher.
771
01:11:45,973 --> 01:11:52,104
Pe monstrul ãla nu-l mai intereseazã
persoanele voastre. A gãsit ce cãuta.
772
01:11:52,271 --> 01:11:53,856
Cum adicã?
773
01:11:54,022 --> 01:11:58,861
A prins-o pe Mariana în junglã
ºi i-a luat artefactul.
774
01:11:59,570 --> 01:12:04,116
- Ce?
- Am spus cã i-a luat artefactul.
775
01:12:04,283 --> 01:12:07,369
E un cuvânt. Artefact!
Cãutaþi-l în dicþionar.
776
01:12:07,536 --> 01:12:10,873
Ticãlosul mi-a luat-o pe Gato!
777
01:12:11,039 --> 01:12:15,002
- Pe cine?
- Gato! Nu ºtii englezã?
778
01:12:15,711 --> 01:12:18,547
- Unde e?
- Hatcher a dus-o în oraº.
779
01:12:18,755 --> 01:12:21,633
- O tortureazã.
- Ce face?
780
01:12:23,677 --> 01:12:26,054
Luptãtori pentru libertate?
Luptãtori pe naiba.
781
01:12:26,221 --> 01:12:29,224
Lutadores da louco.
782
01:12:29,391 --> 01:12:31,477
O sã moarã cu toþii!
783
01:12:31,643 --> 01:12:33,687
Toatã lumea sus!
784
01:13:04,760 --> 01:13:06,386
Haide!
785
01:13:07,221 --> 01:13:09,056
Ce faci?
786
01:13:11,975 --> 01:13:15,062
- Am avut o înþelegere.
- O înþelegere?
787
01:13:16,188 --> 01:13:17,856
Cum adicã?
788
01:13:18,023 --> 01:13:20,609
Eu sunt la avion, dar ea nu mai are pisica.
789
01:13:20,984 --> 01:13:22,945
Te duci singur acolo?
790
01:13:24,530 --> 01:13:27,241
Nu se poate!
Nu se poate!
791
01:13:27,407 --> 01:13:29,535
Hatcher are o armatã.
792
01:13:29,701 --> 01:13:31,703
Nu cunoºti oraºul.
793
01:13:31,870 --> 01:13:33,455
Stai!
Am o idee!
794
01:13:33,705 --> 01:13:35,624
Încalecã pe un taur,
795
01:13:35,791 --> 01:13:40,295
du-te în oraº ca un conchistador
ºi provoacã-i la duel.
796
01:13:40,546 --> 01:13:43,465
Da, uitasem.
797
01:13:43,632 --> 01:13:45,717
Tu nu foloseºti arme.
798
01:13:45,884 --> 01:13:48,345
- Ce vrei sã spui?
- O sã mori!
799
01:13:48,512 --> 01:13:51,390
Are dreptate.
Îmi dai banii acum?
800
01:13:51,557 --> 01:13:53,058
Ai nevoie de ajutor.
801
01:13:53,225 --> 01:13:56,395
Mã ajuþi?
Nu îþi pasã decât de bani.
802
01:13:56,562 --> 01:13:58,230
Te înºeli.
803
01:13:58,397 --> 01:14:01,650
Prefer sã mor decât sã
îi las pisica nenorocitului ãluia.
804
01:14:01,817 --> 01:14:05,612
Ai nevoie de ajutor.
Îl poþi folosi ºi pe el.
805
01:14:05,779 --> 01:14:08,657
Nu mã bãgaþi în asta.
Am genunchiul dus.
806
01:14:10,325 --> 01:14:12,828
Nu vei reuºi singur.
807
01:14:21,587 --> 01:14:23,839
Bine, Travis.
808
01:14:25,174 --> 01:14:27,217
ªtiu cã o sã fugi.
809
01:14:27,384 --> 01:14:29,303
Poate cã nu azi sau mâine.
810
01:14:29,636 --> 01:14:33,348
Dar te voi gãsi ºi te voi duce înapoi.
811
01:14:34,850 --> 01:14:37,519
- E clar?
- Da.
812
01:14:37,686 --> 01:14:40,647
O sã fim amândoi morþi într-o orã.
813
01:14:40,814 --> 01:14:42,316
Lasã planurile de Crãciun.
814
01:14:53,035 --> 01:14:55,621
Planul tãu de atac era cam naiv.
815
01:14:56,705 --> 01:14:59,124
Dacã aº fi fost mai tânãr...
816
01:15:00,125 --> 01:15:03,879
Acum vom purta o discuþie
în care mã vei ilumina.
817
01:15:05,464 --> 01:15:08,509
Câþi mai sunteþi?
Ilumineazã-mã!
818
01:15:08,675 --> 01:15:11,220
Unde sunt restul de compadres"?
Ilumineazã-mã!
819
01:15:12,763 --> 01:15:15,182
Nu înþeleg de ce sunteþi atât de ostili.
820
01:15:15,349 --> 01:15:17,851
Am fost bun cu voi.
V-am fãcut un oraº.
821
01:15:18,018 --> 01:15:19,228
De ce ne luptãm?
822
01:15:19,394 --> 01:15:20,729
- Domnule Hatcher?
- Ce e?
823
01:15:20,896 --> 01:15:23,857
Am pierdut legãtura cu Postul 1.
824
01:15:25,943 --> 01:15:27,653
Nu rãspunde nimeni.
825
01:15:32,491 --> 01:15:36,411
- Domnule Hatcher, eºti acolo?
- Cu ce te pot ajuta, domnule Beck?
826
01:15:36,578 --> 01:15:38,914
Nu vreau sã mã lupt cu oamenii tãi.
827
01:15:39,331 --> 01:15:41,250
Ai douã variante.
828
01:15:41,416 --> 01:15:47,214
Varianta A, laºi pisica ºi fata
ºi pleci din oraº.
829
01:15:47,381 --> 01:15:50,467
- ªi varianta B?
- Varianta B...
830
01:15:50,634 --> 01:15:52,427
Te oblig eu.
831
01:16:05,190 --> 01:16:07,109
N-ai ales bine.
832
01:16:13,407 --> 01:16:15,367
Pãziþi oraºul.
833
01:18:07,729 --> 01:18:13,026
ªi dacã cel ce va auzi sunetul trâmbiþei
834
01:18:13,193 --> 01:18:15,237
nu se va feri,
835
01:18:15,612 --> 01:18:21,160
e sigur cã s-a abãtut
de la cuvântul Domnului.
836
01:18:21,451 --> 01:18:24,496
Cornelius Bernard Hatcher,
837
01:18:24,788 --> 01:18:29,418
þi-a venit sfârºitul.
Hai, bãiete!
838
01:18:29,585 --> 01:18:33,172
Adu-l pe calea cea dreaptã!
839
01:19:32,105 --> 01:19:33,482
Ce de vaci!
840
01:19:41,990 --> 01:19:43,408
Salut!
841
01:19:59,466 --> 01:20:00,759
Cât tupeu!
842
01:20:24,992 --> 01:20:26,368
Era ºi timpul!
843
01:20:30,372 --> 01:20:32,207
De ce nu-l împuºcã nimeni?
844
01:21:01,320 --> 01:21:03,405
Vrei ºi tu?
845
01:21:07,242 --> 01:21:11,163
Un pic de tunet?
Îþi plac tunetele?
846
01:21:11,955 --> 01:21:13,415
Dar un fulger?
847
01:21:22,466 --> 01:21:27,179
Urechile!
Ochii!
848
01:21:33,894 --> 01:21:37,272
Ia pisica ºi fata ºi duceþi-vã la avion.
849
01:21:37,439 --> 01:21:40,275
Dacã aveþi probleme,
o foloseºti ca ostaticã.
850
01:21:40,442 --> 01:21:46,073
Harvey, când ieºi din oraº,
scap-o de chinuri.
851
01:22:19,481 --> 01:22:20,816
Ajutor!
852
01:22:33,162 --> 01:22:35,831
Nu pleca aºa în noapte!
853
01:22:37,666 --> 01:22:40,335
Mã ajuþi, Beck?
854
01:22:40,627 --> 01:22:42,337
Furie!
855
01:22:44,840 --> 01:22:46,675
Împotriva întunericului!
856
01:22:50,512 --> 01:22:52,973
Nu vom avea milã
857
01:22:56,268 --> 01:22:58,520
faþã de cei ce stau
858
01:23:01,857 --> 01:23:04,651
în calea Lui.
859
01:23:08,822 --> 01:23:10,657
Beck, ajutor!
860
01:24:01,083 --> 01:24:02,835
Miºcã!
861
01:24:42,749 --> 01:24:44,918
Nu se poate!
862
01:24:57,139 --> 01:24:59,308
Dã-mi pisica înapoi, chelule!
863
01:25:55,447 --> 01:25:56,698
Minunat!
864
01:27:43,764 --> 01:27:45,724
Salutare!
865
01:27:45,891 --> 01:27:49,478
ªtii sã te miºti, sunt de acord.
866
01:27:57,861 --> 01:28:02,825
Ai bãgat mâna în frigiderul
cui nu trebuia, domnule Beck.
867
01:28:14,461 --> 01:28:16,421
Stai uºor.
868
01:28:16,588 --> 01:28:18,590
Ce-am fãcut?
869
01:28:20,175 --> 01:28:21,927
Nu suntem oameni?
870
01:28:22,845 --> 01:28:24,596
- Hatcher?
- Ce e?
871
01:28:24,763 --> 01:28:28,475
Varianta A încã mai stã în picioare.
Poþi pleca.
872
01:28:29,685 --> 01:28:32,104
Varianta A nu-mi convine.
873
01:28:33,147 --> 01:28:37,192
Pânã sã vin eu aici, ce aveaþi voi?
874
01:28:37,526 --> 01:28:39,027
Fiþi cinstiþi!
875
01:28:39,486 --> 01:28:42,114
V-am pus un acoperiº deasupra
capului ºi v-am dat bani.
876
01:28:42,281 --> 01:28:46,368
Voi, indieni desculþi,
nici n-aveaþi buzunare
877
01:28:46,535 --> 01:28:49,913
pânã sã vin eu.
878
01:28:50,247 --> 01:28:53,876
V-am dat viaþã!
Eu sunt inima din întuneric!
879
01:28:55,669 --> 01:28:58,380
Nu puteþi sã vã descurcaþi fãrã mine.
880
01:28:58,547 --> 01:29:02,551
Eu pompez sângele lumii moderne
881
01:29:02,718 --> 01:29:04,887
în venele voastre,
882
01:29:09,349 --> 01:29:15,689
proºti ingraþi ce sunteþi!
883
01:29:22,362 --> 01:29:24,323
Gata, am terminat.
884
01:29:31,872 --> 01:29:33,749
Domnule Beck...
885
01:29:35,876 --> 01:29:38,504
Aleg varianta A.
886
01:29:40,714 --> 01:29:42,674
Faceþi loc.
887
01:30:08,283 --> 01:30:09,618
Rahat!
888
01:30:24,258 --> 01:30:27,094
Ce intrare, domnule Beck.
889
01:30:35,978 --> 01:30:39,314
Þi-aº oferi o bere,
dar mi-ai aruncat barul în aer.
890
01:30:40,107 --> 01:30:42,067
Cred cã ai dreptate.
891
01:30:44,319 --> 01:30:45,946
Mulþumesc.
892
01:30:47,406 --> 01:30:50,534
- Aveam o înþelegere.
- Aºa e.
893
01:30:50,951 --> 01:30:53,745
Mã tem cã nu m-am þinut de cuvânt.
894
01:30:54,496 --> 01:30:56,290
Cum aºa?
895
01:30:58,167 --> 01:31:00,085
Gato.
896
01:31:00,252 --> 01:31:02,588
Þi-am promis-o.
897
01:31:03,464 --> 01:31:05,841
Eu þi l-am promis pe Travis.
898
01:31:06,008 --> 01:31:08,927
De el vorbiþi?
899
01:31:09,845 --> 01:31:11,805
ªi de asta?
900
01:31:23,817 --> 01:31:25,027
Sunt impresionatã.
901
01:31:25,194 --> 01:31:27,696
Sã nu-mi greºeascã numele.
902
01:31:30,449 --> 01:31:32,826
Þi-am spus cã n-o fac pentru bani.
903
01:31:35,078 --> 01:31:38,999
Bãiete, tu decizi acum.
904
01:31:50,177 --> 01:31:52,054
Sunt impresionat, Travis.
905
01:31:57,100 --> 01:31:59,812
Declan, porneºte avionul.
906
01:32:00,354 --> 01:32:03,732
Sã porneascã avionul?
Cum adicã?
907
01:32:03,899 --> 01:32:06,026
- Te duc acasã.
- M-am gândit eu.
908
01:32:06,276 --> 01:32:07,986
Fãrã iertare.
Succes!
909
01:32:08,153 --> 01:32:09,780
ªi þie.
910
01:32:10,823 --> 01:32:12,950
O sã-þi trimit partea ta.
911
01:32:13,700 --> 01:32:15,577
Miºcã!
912
01:32:16,912 --> 01:32:20,457
- Vreau 15,6 milioane de dolari.
- Miºcã, Travis!
913
01:32:20,624 --> 01:32:22,626
Lasã armele.
914
01:32:22,793 --> 01:32:26,421
Du-te la un psihiatru.
Eºti maniac!
915
01:33:19,099 --> 01:33:20,726
Miºcã!
916
01:33:25,606 --> 01:33:27,232
Uitã-te la el!
917
01:33:27,399 --> 01:33:30,944
Uitã-te la barba ta.
Eºti bãrbat în toatã firea.
918
01:33:31,111 --> 01:33:33,489
- Dar eºti cam slab.
- Alergarea face bine.
919
01:33:33,655 --> 01:33:36,074
Foarte bine. Ce amuzant.
L-aþi auzit?
920
01:33:38,994 --> 01:33:40,954
Îmi place!
921
01:33:43,707 --> 01:33:47,336
Nu e destulã aspirinã pe lume
pentru o durere de cap ca tine.
922
01:33:47,503 --> 01:33:50,422
Eu cred cã este, dar am înþeles.
923
01:33:50,631 --> 01:33:56,345
Bine. Asta înseamnã cã înþelegi
de ce o sã pleci la Chicago.
924
01:33:56,512 --> 01:33:59,097
N-am înþeles.
925
01:33:59,264 --> 01:34:02,351
- Faci pe deºteptul?
- Nu fac.
926
01:34:02,518 --> 01:34:05,646
- Nu ºtiam cã era mãritatã.
- Era mãritatã.
927
01:34:06,355 --> 01:34:08,357
Foarte mãritatã.
928
01:34:09,024 --> 01:34:11,026
De ce a durat atât?
929
01:34:11,193 --> 01:34:13,779
Puºtiul era tare.
930
01:34:14,363 --> 01:34:17,199
El?
Nu.
931
01:34:17,616 --> 01:34:20,953
Dar þi l-am adus, aºa cum þi-am promis.
932
01:34:21,119 --> 01:34:22,955
- Aºa e.
- E bine?
933
01:34:24,456 --> 01:34:27,209
Da.
250.000.
934
01:34:27,543 --> 01:34:29,211
Ai restaurantul, bãiete!
935
01:34:29,795 --> 01:34:31,213
Pleacã de aici!
936
01:34:33,882 --> 01:34:35,008
Mai e ceva.
937
01:34:35,342 --> 01:34:40,430
În Brazilia mi-au arãtat un ritual
pentru sãrbãtorile mari.
938
01:34:40,597 --> 01:34:46,520
Mãnâncã un fruct, "konlabos.
Cu K."
939
01:34:48,313 --> 01:34:52,568
M-am gândit sã sãrbãtorim.
940
01:34:52,734 --> 01:34:54,570
Hai, încercaþi!
941
01:34:54,736 --> 01:34:57,906
Dacã el zice cã sunt bune...
E cel mai bun bucãtar.
942
01:34:58,073 --> 01:35:00,909
Billy, ia tu prima bucatã.
943
01:35:02,035 --> 01:35:03,245
Nu e rea.
944
01:35:03,787 --> 01:35:07,207
Dar are seminþe mari.
Nu-mi plac seminþele.
945
01:35:10,669 --> 01:35:12,379
Ce faci?
946
01:35:30,564 --> 01:35:32,983
Þi l-am adus pe uºã, Billy.
947
01:35:41,617 --> 01:35:43,577
Ce faþã ai!
948
01:35:44,203 --> 01:35:45,954
Tatã.
949
01:35:49,374 --> 01:35:50,918
Te iubesc.
950
01:35:51,084 --> 01:35:53,295
Mi-ai arãtat ceva.
951
01:35:53,462 --> 01:35:57,216
ªtiam eu cã eºti bãiat bun,
dar nu eram sigur.
952
01:35:57,382 --> 01:36:00,135
- Acum ºtiu.
- Urcã în maºinã.
953
01:36:00,302 --> 01:36:04,264
- Ai încãlcat legea agriculturii.
- Nu asta e problema noastrã.
954
01:36:04,431 --> 01:36:06,850
ªtiu.
Ar trebui sã-i luãm gâtul.
955
01:36:07,017 --> 01:36:08,560
Dacã vrei, du-te.
956
01:36:08,727 --> 01:36:11,939
- Eu te aºtept aici.
- Nu mã duc.
957
01:36:12,105 --> 01:36:16,109
Bine.
Urcã în maºinã, pânã nu mã rãzgândesc.
958
01:36:16,276 --> 01:36:17,611
Nu mã împinge!
959
01:36:18,654 --> 01:36:20,405
- Ce?
- Nu mã împinge!
960
01:36:20,572 --> 01:36:22,574
Îþi mulþumesc pentru ce ai fãcut,
961
01:36:22,741 --> 01:36:26,870
dar acum suntem chit.
Eu te-am salvat primul.
962
01:36:27,079 --> 01:36:28,914
- Urcã!
- Nu trebuie sã-mi mulþumeºti,
963
01:36:29,081 --> 01:36:32,292
dar s-a terminat cu împinsul.
964
01:36:36,130 --> 01:36:39,633
Bine.
Acum o sã te bat.
965
01:36:40,008 --> 01:36:41,802
Încearcã.
966
01:36:46,557 --> 01:36:49,893
Îl mai ºtii pe domnul Tunet?
967
01:36:50,060 --> 01:36:52,521
Sau pe amicul lui, domnul Fulger?
968
01:36:53,856 --> 01:36:56,358
Îl ºtii!
969
01:36:56,525 --> 01:36:59,278
ªi încã bine.
970
01:37:10,789 --> 01:37:13,584
Glumeam ºi eu.
Mã gãseºti în maºinã.
971
01:37:17,921 --> 01:37:19,173
Te omor!
972
01:37:19,197 --> 01:37:20,697
Subtitrarea: Retail
973
01:37:20,721 --> 01:37:22,221
Revizuirea: muLineZu