1
00:00:55,405 --> 00:00:57,449
Le film que vous allez voir
2
00:00:57,491 --> 00:00:59,050
raconte la tragédie
3
00:00:59,091 --> 00:01:01,312
dont 5 jeunes furent victimes.
4
00:01:03,353 --> 00:01:06,040
Leur jeunesse rend ce récit
encore plus tragique.
5
00:01:06,182 --> 00:01:08,875
Mais eurent-ils vécu
de très longues vies,
6
00:01:08,916 --> 00:01:10,661
jamais ils n'auraient imaginé
7
00:01:10,803 --> 00:01:12,696
être un jour les témoins
8
00:01:12,738 --> 00:01:16,566
de la macabre démence
qui sévit ce jour-là.
9
00:01:17,308 --> 00:01:21,262
Une paisible promenade estivale
allait virer au cauchemar.
10
00:01:22,904 --> 00:01:25,416
Depuis 30 ans,
le dossier d'enquête
11
00:01:25,500 --> 00:01:27,525
prend la poussière
dans les sous-sols
12
00:01:27,568 --> 00:01:30,028
du département de police
du Comté de Travis.
13
00:01:33,222 --> 00:01:35,492
Plus de 1 300 preuves
14
00:01:35,534 --> 00:01:37,618
furent rassemblées
sur les lieux du crime,
15
00:01:37,659 --> 00:01:39,660
à la résidence des Hewitt.
16
00:01:47,586 --> 00:01:50,630
Pourtant aucune preuve
n'était plus accablante
17
00:01:50,672 --> 00:01:52,674
que l'enregistrement classifié
18
00:01:52,757 --> 00:01:55,635
de la reconstitution
sur les lieux du crime.
19
00:01:55,636 --> 00:01:57,719
Test, test.
20
00:01:59,462 --> 00:02:01,681
Nous sommes le 20 août 1973.
21
00:02:01,765 --> 00:02:04,100
Il est 15h47.
22
00:02:04,442 --> 00:02:08,203
Nous sommes à la résidence
des Hewitt, sur la Route 17.
23
00:02:08,544 --> 00:02:10,547
Là où la première victime
a été trouvée.
24
00:02:11,389 --> 00:02:13,109
Nous allons faire
une reconstitution,
25
00:02:13,150 --> 00:02:15,111
et nous descendons
maintenant les escaliers
26
00:02:15,153 --> 00:02:16,613
jusqu'à la chaufferie.
27
00:02:19,156 --> 00:02:20,615
Par ici.
28
00:02:20,657 --> 00:02:23,159
Il y a des marques
le long du mur.
29
00:02:23,160 --> 00:02:26,621
Il y en a d'autres ici.
30
00:02:26,704 --> 00:02:29,666
Et il y a quelque chose ici.
Ça ressemble...
31
00:02:30,807 --> 00:02:34,769
à une mèche de cheveux
et un ongle incrusté.
32
00:02:36,411 --> 00:02:39,131
Nous allons descendre
dans la chaufferie.
33
00:02:39,814 --> 00:02:41,075
Les événements de ce jour
34
00:02:41,117 --> 00:02:43,178
allaient aboutir à un des crimes
les plus bizarres
35
00:02:43,220 --> 00:02:45,080
dans les annales
de l'histoire américaine...
36
00:02:45,721 --> 00:02:47,890
le Massacre à la Tronçonneuse
du Texas.
37
00:02:50,726 --> 00:02:52,185
Attends !
38
00:02:52,227 --> 00:02:54,188
Ne lâche pas !
39
00:02:54,230 --> 00:02:56,230
Maintenant ! Lâche !
40
00:03:15,081 --> 00:03:18,459
"Big wheels keep on turning"
41
00:03:18,501 --> 00:03:20,336
Est-ce que quelqu'un
pourrait la faire taire ?
42
00:03:20,378 --> 00:03:22,671
"Carry me home to see my kin"
43
00:03:24,715 --> 00:03:26,174
Je trouve que t'as
une belle voix, ma jolie.
44
00:03:26,215 --> 00:03:27,258
Merci.
45
00:03:38,184 --> 00:03:39,769
Tu peux y croire...
46
00:03:39,852 --> 00:03:42,104
qu'on se connaissait pas hier ?
47
00:03:43,647 --> 00:03:47,193
Je sais.
C'est incroyable.
48
00:03:50,570 --> 00:03:51,864
Vous savez ce qui est
plus étonnant ?
49
00:03:55,158 --> 00:03:57,619
Vous faites une pause ?
Mi-temps ?
50
00:03:57,660 --> 00:04:00,914
Chaque jour, 33 000 Américains
51
00:04:00,955 --> 00:04:02,498
sont infectés par une M.S.T.,
52
00:04:02,540 --> 00:04:06,126
et les 2/3 ont votre âge.
53
00:04:11,395 --> 00:04:12,234
Hé, Morgan,
54
00:04:12,339 --> 00:04:15,044
comment tu sais toutes
ces conneries ?
55
00:04:24,767 --> 00:04:26,644
Dites, quelles étaient les chances
56
00:04:26,686 --> 00:04:28,104
que vous passiez à El Paso
57
00:04:28,145 --> 00:04:30,105
juste quand je commençais
à faire du stop ?
58
00:04:30,147 --> 00:04:32,774
C'est comme si...
c'était écrit.
59
00:04:33,984 --> 00:04:35,653
C'est comme le L.S.D.
60
00:04:35,695 --> 00:04:38,780
Ces choses-là
n'arrivent pas par hasard.
61
00:04:42,700 --> 00:04:46,288
Il faut qu'ils jouent "Free Bird".
62
00:04:46,329 --> 00:04:47,540
Ils sont obligés !
63
00:04:47,581 --> 00:04:48,791
On a payé ces billets
une fortune !
64
00:04:48,874 --> 00:04:50,708
Kemp, tu peux monter la clim' ?
65
00:04:50,750 --> 00:04:51,875
Je fonds.
66
00:04:53,210 --> 00:04:54,461
Non.
67
00:04:54,502 --> 00:04:56,839
Mais si toi ou Pepper
avez trop chaud,
68
00:04:56,880 --> 00:04:58,339
vous pouvez toujours
retirer vos vêtements.
69
00:05:00,425 --> 00:05:01,969
T'aimerais bien, hein ?
70
00:05:01,970 --> 00:05:03,886
T'es qu'un pervers.
71
00:05:03,928 --> 00:05:06,681
Ne l'écoute pas, Pepper.
72
00:05:06,722 --> 00:05:09,226
Pourquoi pas ?
Je trouve qu'il est drôle.
73
00:05:09,266 --> 00:05:12,728
Elle ne te connaît que
depuis 19 heures.
74
00:05:12,729 --> 00:05:15,063
Je vis avec lui depuis 3 ans,
75
00:05:15,147 --> 00:05:16,564
et crois-moi, il est pas drôle.
76
00:05:26,408 --> 00:05:29,117
Laisse-moi voir ça.
77
00:05:29,159 --> 00:05:30,660
Fais gaffe, mec.
78
00:05:30,702 --> 00:05:31,703
Merci.
79
00:05:31,745 --> 00:05:32,746
Je pense que je peux y arriver.
80
00:05:32,787 --> 00:05:34,122
Tiens.
81
00:05:34,163 --> 00:05:36,624
Non merci.
J'ai la nausée.
82
00:05:36,666 --> 00:05:38,626
La vengeance de Montezuma.
83
00:05:38,668 --> 00:05:41,086
Je t'avais dit :
"Erin, ne bois pas l'eau."
84
00:05:41,087 --> 00:05:42,087
Je ne l'ai pas bue.
85
00:05:42,088 --> 00:05:43,631
Et elle n'a pas bu de Tequila.
86
00:05:43,672 --> 00:05:45,132
Elle n'a pas bu l'herbe...
87
00:05:45,173 --> 00:05:46,925
fumé l'herbe.
88
00:05:48,260 --> 00:05:50,137
Peut-être que je ne suis pas
allée au Mexique
89
00:05:50,179 --> 00:05:52,513
pour te voir défoncé
pendant 4 jours.
90
00:05:52,597 --> 00:05:54,598
C'est ce que font les gens
quand ils vont au Mexique.
91
00:05:54,683 --> 00:05:56,142
Qu'est-ce que tu espérais ?
92
00:05:56,226 --> 00:05:58,186
Je ne sais pas.
93
00:05:58,228 --> 00:06:01,647
Un diamant qui irait bien là,
94
00:06:01,648 --> 00:06:03,524
à mon joli petit doigt ?
95
00:06:03,566 --> 00:06:05,608
Tu auras ta bague un jour.
96
00:06:05,650 --> 00:06:07,569
J'ai déjà entendu ça.
97
00:06:08,810 --> 00:06:09,979
Calumet de la paix ?
98
00:06:20,080 --> 00:06:22,207
Ça, c'était pas cool...
99
00:06:22,208 --> 00:06:24,208
Les mecs, relax !
C'est pas comme si
100
00:06:24,209 --> 00:06:25,293
on avait pas 2 kilos de...
101
00:06:28,004 --> 00:06:30,047
Qu'est-ce que tu as dit ?
102
00:06:30,130 --> 00:06:31,633
Je ne m'en souviens plus.
Désolé.
103
00:06:31,634 --> 00:06:33,050
J'ai de mauvais neurones.
104
00:06:33,092 --> 00:06:34,510
2 kilos d'herbe.
105
00:06:34,551 --> 00:06:36,095
Ça te dit quelque chose ?
106
00:06:36,135 --> 00:06:37,262
Ne l'écoute pas.
107
00:06:37,304 --> 00:06:39,430
Il est défoncé, et débile.
108
00:06:39,472 --> 00:06:40,932
Bébé, tu peux me dire
109
00:06:40,974 --> 00:06:43,350
qu'on n'est pas allés au Mexique
pour acheter de l'herbe ?
110
00:06:43,392 --> 00:06:46,812
On n'est pas allés au Mexique
pour acheter de l'herbe.
111
00:06:48,042 --> 00:06:49,982
Allez, bébé !
112
00:06:50,024 --> 00:06:53,985
Regarde-moi.
Je ne suis pas un dealer.
113
00:06:54,028 --> 00:06:56,322
Dis-moi à quel point tu m'aimes.
114
00:06:56,404 --> 00:06:57,406
À quel point ?
Comme ça.
115
00:06:57,489 --> 00:06:58,699
Comme ça ?
116
00:06:58,741 --> 00:07:00,366
C'est tout.
117
00:07:00,450 --> 00:07:02,285
Embrasse-moi.
118
00:07:03,786 --> 00:07:07,914
Tu pourrais pas plutôt conduire ?
119
00:07:07,956 --> 00:07:09,457
Fais gaffe !
120
00:07:09,498 --> 00:07:10,543
Merde !
121
00:07:10,584 --> 00:07:12,334
Oh, merde !
122
00:07:18,541 --> 00:07:19,626
Tu l'as presque touchée.
123
00:07:19,769 --> 00:07:22,029
Qu'est-ce qu'elle foutait
au beau milieu de la route ?
124
00:07:29,859 --> 00:07:31,344
Connard.
125
00:07:32,728 --> 00:07:35,690
Salut ? Ça va ?
126
00:07:36,273 --> 00:07:37,465
Les mecs,
cette fille, elle a l'air
127
00:07:37,507 --> 00:07:38,717
de se taper
un mauvais trip à l'acide.
128
00:07:40,359 --> 00:07:42,321
Salut ?
Tu nous entends ?
129
00:07:42,862 --> 00:07:44,739
Tu vas te faire tuer
si tu continues.
130
00:07:45,881 --> 00:07:47,051
Kemp, arrête le van.
131
00:07:48,193 --> 00:07:49,943
Hé, on doit aller au concert !
132
00:07:49,984 --> 00:07:51,021
On est encore à 3 heures de Dallas !
133
00:07:51,263 --> 00:07:53,238
- Où est-ce que tu vas ?
- On va la chercher.
134
00:07:55,499 --> 00:07:57,626
Partir.
135
00:07:59,713 --> 00:08:02,047
J'ai besoin de partir.
136
00:08:02,130 --> 00:08:03,798
Quoi ?
137
00:08:03,839 --> 00:08:05,799
Je dois m'éloigner.
138
00:08:05,841 --> 00:08:07,176
De qui ?
139
00:08:07,177 --> 00:08:08,928
Je veux rentrer chez moi.
140
00:08:08,970 --> 00:08:10,954
On ne peut pas
la laisser ici comme ça.
141
00:08:12,056 --> 00:08:13,556
Laisse nous t'aider.
142
00:08:13,598 --> 00:08:15,559
Viens.
143
00:08:15,600 --> 00:08:17,560
Viens.
C'est bon.
144
00:08:20,062 --> 00:08:21,523
Ça va aller.
145
00:08:21,564 --> 00:08:23,983
On peut te déposer,
où tu veux.
146
00:08:24,026 --> 00:08:25,985
Je veux rentrer chez moi.
147
00:08:26,027 --> 00:08:27,904
On peut te ramener chez toi.
148
00:08:46,627 --> 00:08:48,806
Comment tu t'appelles ?
149
00:08:49,047 --> 00:08:51,592
Ils sont tous morts.
150
00:08:54,469 --> 00:08:57,972
Mon Dieu.
Je suis trop défoncé pour ça.
151
00:08:59,347 --> 00:09:02,434
Bébé, trouvons un hôpital,
tu veux bien ?
152
00:09:02,476 --> 00:09:03,978
Tu sais quoi ?
153
00:09:04,020 --> 00:09:05,853
Dis-moi où il y en a un
et on y va.
154
00:09:06,938 --> 00:09:08,523
Qui est mort ?
155
00:09:12,401 --> 00:09:14,029
Kemper, ta mère ne t'a jamais dit
156
00:09:14,111 --> 00:09:16,573
de ne pas prendre d'auto-stoppeurs ?
157
00:09:20,659 --> 00:09:23,537
Non.
158
00:09:23,579 --> 00:09:26,998
Vous allez
dans la mauvaise direction...
159
00:09:27,039 --> 00:09:29,793
Arrêtez ! On va dans
la mauvaise direction !
160
00:09:40,677 --> 00:09:42,762
Vous ne pouvez pas
me faire retourner là bas.
161
00:09:42,845 --> 00:09:45,389
Je ne veux pas retourner là-bas.
162
00:09:45,472 --> 00:09:47,432
Où ça ?
163
00:09:54,605 --> 00:09:57,526
Il est méchant.
164
00:09:57,567 --> 00:10:01,111
Il est vraiment méchant.
165
00:10:06,700 --> 00:10:08,662
Il est méchant.
166
00:10:08,702 --> 00:10:11,246
Oh Mon Dieu.
Oh, merde.
167
00:10:14,709 --> 00:10:17,294
Vous allez tous mourir.
168
00:10:17,378 --> 00:10:18,795
Jette ça.
169
00:10:31,680 --> 00:10:35,226
Laissez-moi sortir !
Oh, mon Dieu !
170
00:10:56,787 --> 00:10:58,206
Est-ce que ça va ?
171
00:10:58,247 --> 00:11:00,665
C'est trop.
Ça va, ça va.
172
00:11:04,128 --> 00:11:05,628
Laisse-moi voir.
173
00:11:05,670 --> 00:11:07,047
J'en ai partout sur moi.
174
00:11:07,089 --> 00:11:09,048
C'est fini ! Regarde !
175
00:11:09,089 --> 00:11:10,717
J'aurais pu crever là-dedans !
176
00:11:10,758 --> 00:11:12,802
Nous aussi, Morgan.
177
00:11:19,639 --> 00:11:21,600
Je n'avais jamais vu
quelqu'un mourir.
178
00:11:21,601 --> 00:11:24,352
La plupart des gens non plus.
179
00:11:24,394 --> 00:11:25,770
Je ne vois vraiment pas
180
00:11:25,812 --> 00:11:27,315
en quoi ça nous aide, mec.
181
00:11:27,397 --> 00:11:29,192
Pourquoi on l'a prise ?
182
00:11:30,985 --> 00:11:32,403
Pourquoi on s'est arrêtés,
bordel !
183
00:11:32,486 --> 00:11:34,822
Elle avait besoin d'aide.
184
00:11:34,863 --> 00:11:37,200
Ah ça, on l'a bien aidée !
185
00:11:37,240 --> 00:11:39,326
Laisse-la tranquille.
186
00:11:43,204 --> 00:11:46,664
Je ne comprends pas.
187
00:11:46,706 --> 00:11:48,165
Pourquoi a-t-elle fait ça ?
188
00:11:48,206 --> 00:11:50,710
Pourquoi il a fallu
qu'on la prenne ?
189
00:12:04,098 --> 00:12:05,724
Qu'est-ce qu'on va faire ?
190
00:12:06,766 --> 00:12:08,144
J'en sais rien.
On n'a qu'à...
191
00:12:09,978 --> 00:12:12,479
On va appeler la police,
je suppose.
192
00:12:12,480 --> 00:12:14,606
Sur la liste des mauvaises idées
193
00:12:14,649 --> 00:12:16,399
y'a pas mieux.
194
00:12:16,441 --> 00:12:18,401
Tu te fous de ma gueule ?
195
00:12:18,443 --> 00:12:19,778
"Oh, monsieur l'agent,
s'il vous plaît,
196
00:12:19,820 --> 00:12:21,279
"quand vous inspecterez
les lieux,
197
00:12:21,280 --> 00:12:22,780
"enfin notre van,
198
00:12:22,822 --> 00:12:24,281
"ne faites pas attention
199
00:12:24,323 --> 00:12:25,449
"à toute la marijuana
200
00:12:25,491 --> 00:12:26,826
"que vous allez trouver,
201
00:12:26,909 --> 00:12:28,161
"parce que ça n'a rien à voir
202
00:12:28,202 --> 00:12:30,622
"avec le décès
de cette pauvre fille."
203
00:12:30,706 --> 00:12:34,124
Ecoute...
Baisse d'un ton.
204
00:12:34,166 --> 00:12:36,669
Doucement.
205
00:12:36,711 --> 00:12:38,712
Nom de Dieu !
206
00:12:44,717 --> 00:12:46,676
Tu vas pas l'écouter ?
207
00:12:46,718 --> 00:12:49,054
Qu'est-ce que tu fais, bordel ?
208
00:12:56,018 --> 00:12:58,687
C'est fini !
209
00:12:58,728 --> 00:13:01,525
Kemp, tu ne peux pas la balancer
comme ça.
210
00:13:07,612 --> 00:13:09,407
Ça va ?
211
00:13:09,448 --> 00:13:10,949
Bébé...
212
00:13:10,990 --> 00:13:14,576
Je suis désolé.
213
00:13:14,618 --> 00:13:16,620
J'avais fait ça pour nous.
214
00:13:16,663 --> 00:13:20,581
Pour commencer une nouvelle vie.
215
00:13:20,666 --> 00:13:22,128
Je suis désolé.
216
00:13:32,802 --> 00:13:35,637
Il est hors de question...
217
00:13:35,679 --> 00:13:37,432
que je remonte dans ce van.
218
00:13:48,692 --> 00:13:52,737
Alors c'est à ça
que ressemble notre cervelle ?
219
00:13:54,238 --> 00:13:59,159
Une espèce de... lasagne...
220
00:13:59,201 --> 00:14:00,702
Un truc du genre.
221
00:14:03,121 --> 00:14:05,165
D'accord, je la ferme.
222
00:14:12,629 --> 00:14:14,590
Je te promets...
223
00:14:14,672 --> 00:14:16,591
que le prochain auto-stoppeur
n'aura aucune chance.
224
00:14:16,633 --> 00:14:18,385
Je le jure.
225
00:14:18,426 --> 00:14:20,845
Mec, une station essence.
226
00:14:51,947 --> 00:14:54,609
Viens, Erin.
Trouvons une salle de bain.
227
00:15:04,759 --> 00:15:07,720
Que je sois damnée...
228
00:15:10,598 --> 00:15:13,100
On voudrait signaler
un suicide.
229
00:15:13,142 --> 00:15:15,978
Ce genre de choses arrive.
230
00:15:16,062 --> 00:15:17,522
Ça aide les gens à réaliser
231
00:15:17,605 --> 00:15:20,107
à quel point le monde est fou.
232
00:15:20,149 --> 00:15:21,274
C'est vrai.
233
00:15:21,317 --> 00:15:24,318
Vous pouvez appeler le
shérif, madame ?
234
00:15:24,402 --> 00:15:27,071
Ça vous coûtera 10 cents.
235
00:15:34,036 --> 00:15:36,413
Tu veux du cochon ?
236
00:15:50,176 --> 00:15:52,885
Mes grands frères.
237
00:15:55,639 --> 00:15:57,932
Je me sens si sale.
238
00:15:59,683 --> 00:16:03,144
Ils sont 6 en tout,
239
00:16:03,186 --> 00:16:04,643
en comptant le mort.
240
00:16:07,244 --> 00:16:08,344
C'est affreux.
241
00:16:09,485 --> 00:16:12,905
Pourquoi tu ne leur demandes pas
toi-même ?
242
00:16:12,906 --> 00:16:16,784
Redites-moi où
vous l'avez trouvée ?
243
00:16:16,825 --> 00:16:18,534
Je vous l'ai déjà dit.
244
00:16:18,576 --> 00:16:20,577
À 10 minutes à l'Ouest.
245
00:16:22,121 --> 00:16:24,705
À 5 miles vers l'Ouest.
246
00:16:27,208 --> 00:16:28,710
Madame, excusez-moi.
247
00:16:28,752 --> 00:16:30,836
Quand le shérif sera-t-il là ?
248
00:16:30,920 --> 00:16:32,421
Le shérif a dit qu'il patrouillait
249
00:16:32,462 --> 00:16:34,466
au vieux moulin de Crawford.
250
00:16:34,549 --> 00:16:36,676
Pardon, le quoi ?
251
00:16:36,717 --> 00:16:38,636
Le vieux moulin de Crawford.
Il veut savoir
252
00:16:38,637 --> 00:16:40,596
si ça ne vous dérange pas
d'aller là-bas
253
00:16:40,638 --> 00:16:42,598
pour faire votre déposition.
254
00:16:42,640 --> 00:16:43,766
Si !
255
00:16:43,808 --> 00:16:45,433
Si, ça nous dérange, putain.
256
00:16:48,358 --> 00:16:49,902
Dites, ça arrive souvent
que les filles
257
00:16:49,946 --> 00:16:51,864
se fassent sauter le caisson,
dans ce trou perdu ?
258
00:16:52,105 --> 00:16:53,774
Tout va bien,
calmez vous, d'accord ?
259
00:16:53,816 --> 00:16:55,609
Je m'excuse.
260
00:16:55,693 --> 00:16:57,152
Mais, je ne comprends pas.
261
00:16:57,194 --> 00:16:58,653
Pourquoi le shérif ne peut pas
262
00:16:58,695 --> 00:17:00,155
tout simplement venir ici ?
263
00:17:00,156 --> 00:17:02,115
Il ne l'a pas dit.
Il a juste dit
264
00:17:02,116 --> 00:17:04,115
que ça lui prendrait
2 heures pour venir ici.
265
00:17:04,199 --> 00:17:05,994
On va pas se balader
266
00:17:06,036 --> 00:17:08,997
avec une macchabée
sur le siège arrière !
267
00:17:10,916 --> 00:17:13,542
Jeune homme...
268
00:17:13,584 --> 00:17:17,920
ce sont vos affaires.
269
00:17:32,601 --> 00:17:34,101
Allez.
270
00:17:35,604 --> 00:17:37,273
Monte.
271
00:17:40,149 --> 00:17:42,610
Je veux juste rentrer
chez moi, d'accord ?
272
00:17:42,652 --> 00:17:44,612
C'est bon.
273
00:18:25,189 --> 00:18:27,442
Ça commence à puer ici.
274
00:18:27,484 --> 00:18:29,735
Pas plus que
dans ce foutu magasin.
275
00:18:29,777 --> 00:18:31,945
Vous avez senti
cette odeur de boeuf pourri ?
276
00:18:35,240 --> 00:18:36,658
Oh, mon Dieu.
277
00:18:41,662 --> 00:18:43,497
Les gars.
278
00:19:24,575 --> 00:19:26,887
Y a pas de shérif ici.
279
00:19:27,328 --> 00:19:28,830
Je pense qu'on devrait laisser
le corps
280
00:19:28,872 --> 00:19:30,415
et dégager d'ici.
281
00:19:31,915 --> 00:19:35,002
Peut être qu'on devrait voter.
282
00:19:35,043 --> 00:19:37,044
Kemper, non.
283
00:19:37,086 --> 00:19:41,633
Pourquoi, Erin ?
On est en démocratie.
284
00:19:41,675 --> 00:19:43,176
Ça te plairait
285
00:19:43,218 --> 00:19:45,387
qu'on jette ton corps ici ?
286
00:19:45,470 --> 00:19:46,470
Hé, personne ne lui a demandé
287
00:19:46,555 --> 00:19:47,514
de s'exploser la tête
dans notre van.
288
00:19:47,597 --> 00:19:48,640
Mon van.
289
00:19:54,603 --> 00:19:56,648
On la laisse.
290
00:19:56,690 --> 00:19:59,107
Porc.
291
00:19:59,149 --> 00:20:01,233
OK. Très bien,
292
00:20:01,275 --> 00:20:03,111
2 votes.
293
00:20:03,153 --> 00:20:06,947
Il nous en faut
encore un. Kemper ?
294
00:20:06,989 --> 00:20:09,950
Un de plus et on décolle.
295
00:20:09,951 --> 00:20:11,703
Kemper, s'il te plaît ?
296
00:20:18,750 --> 00:20:20,961
Bébé, elle est morte.
297
00:20:22,420 --> 00:20:24,630
L'endroit où on la laisse
298
00:20:24,672 --> 00:20:26,590
n'est pas important.
299
00:20:26,591 --> 00:20:29,633
Ben, ça l'est pour moi,
si ça signifie quelque chose.
300
00:20:29,675 --> 00:20:31,260
Erin...
301
00:20:31,302 --> 00:20:32,721
Cette fille a des parents
quelque part.
302
00:20:32,762 --> 00:20:34,138
Ils n'aimeraient pas
la retrouver
303
00:20:34,180 --> 00:20:35,764
sur le bord de la route
304
00:20:35,806 --> 00:20:38,433
comme une vulgaire poubelle.
305
00:20:43,940 --> 00:20:48,402
Tu vois notre garde-forestier
quelque part ?
306
00:20:51,029 --> 00:20:54,198
C'est peut être pas
le moulin de Crawford.
307
00:20:57,243 --> 00:20:59,411
C'est incroyable.
308
00:20:59,494 --> 00:21:01,204
C'est une blague.
309
00:21:01,246 --> 00:21:02,622
Il n'y a personne ici.
310
00:21:02,706 --> 00:21:05,667
Il n'y a pas de shérif.
311
00:21:08,461 --> 00:21:10,004
Quoi ?
312
00:21:10,087 --> 00:21:11,464
- J'ai vu quelque chose bouger.
- Moi aussi.
313
00:21:12,799 --> 00:21:14,092
Je te le jure,
314
00:21:14,133 --> 00:21:15,467
quelque chose a bougé là-bas.
315
00:21:15,509 --> 00:21:17,094
Tu essaies de me faire peur
pour qu'on parte.
316
00:21:17,136 --> 00:21:18,471
Erin, allez.
317
00:21:18,472 --> 00:21:19,763
Va au Diable.
318
00:21:19,805 --> 00:21:21,098
Erin, arrête tes conneries.
319
00:21:54,210 --> 00:21:56,630
Erin, où es-tu ?
320
00:22:08,598 --> 00:22:09,598
Vas-y.
321
00:22:14,647 --> 00:22:16,606
C'est bon.
322
00:22:28,908 --> 00:22:30,535
Merde !
323
00:22:32,161 --> 00:22:33,704
Donne-moi quelque chose
pour le tenir.
324
00:22:33,788 --> 00:22:37,291
C'est un opossum, originaire de...
325
00:22:40,493 --> 00:22:42,671
C'est pas moi qui ai fait ça.
326
00:22:50,679 --> 00:22:52,679
Très bien, ça suffit !
S'il y a quelqu'un ici,
327
00:22:52,680 --> 00:22:55,183
qu'il arrête de déconner !
328
00:22:55,224 --> 00:22:57,393
Sors de là !
329
00:23:09,529 --> 00:23:11,488
Qui es-tu ?
330
00:23:15,117 --> 00:23:17,703
Qu'est ce que vous lui avez fait ?
331
00:23:20,204 --> 00:23:23,999
La fille, dans le van.
332
00:23:24,041 --> 00:23:26,502
On lui a rien fait.
333
00:23:26,543 --> 00:23:29,004
Elle s'est faite ça toute seule.
334
00:23:41,681 --> 00:23:44,442
Vous promettez de
pas me faire de mal ?
335
00:23:50,690 --> 00:23:52,525
C'est toi qui as fait ça ?
336
00:24:05,919 --> 00:24:08,039
Hé, mon pote.
337
00:24:09,081 --> 00:24:11,583
C'est ici le vieux moulin
de Crawford, n'est-ce pas ?
338
00:24:14,503 --> 00:24:17,048
Je m'appelle Erin.
339
00:24:17,132 --> 00:24:19,967
Jedidiah.
340
00:24:25,179 --> 00:24:26,515
Hé, junior.
341
00:24:26,557 --> 00:24:28,850
On attend le shérif.
342
00:24:28,851 --> 00:24:30,435
Tu sais où il est ?
343
00:24:31,811 --> 00:24:33,437
Où ?
344
00:24:34,646 --> 00:24:37,732
Chez lui...
En train de se saouler.
345
00:24:37,774 --> 00:24:39,734
Génial.
On se casse.
346
00:24:39,775 --> 00:24:41,611
Si le shérif
n'en a rien à foutre,
347
00:24:41,694 --> 00:24:43,362
pourquoi on devrait ?
348
00:24:43,446 --> 00:24:46,156
Il vit dans le coin ?
349
00:24:48,117 --> 00:24:49,618
Tu sais,
des places au premier rang
350
00:24:49,701 --> 00:24:51,662
à un gros concert.
351
00:24:51,704 --> 00:24:53,747
On peut y aller en voiture ?
352
00:24:53,789 --> 00:24:55,999
La route ne va pas là-bas.
353
00:24:56,041 --> 00:24:57,542
Mais c'est pas loin à pied.
354
00:24:57,584 --> 00:24:59,169
Je pense qu'on devrait y aller,
355
00:24:59,212 --> 00:25:01,546
tout de suite !
356
00:25:02,880 --> 00:25:04,463
Comment on va chez le shérif ?
357
00:25:41,162 --> 00:25:42,623
Hé, petit morveux.
358
00:25:45,959 --> 00:25:47,961
Hé, lâche ça.
359
00:25:48,003 --> 00:25:49,506
Dégage de là.
360
00:25:49,507 --> 00:25:51,132
Cest une pièce à conviction.
361
00:26:27,164 --> 00:26:29,541
Y a quelqu'un ?
362
00:26:29,584 --> 00:26:31,752
Bonjour !
363
00:26:31,793 --> 00:26:33,294
Que voulez-vous ?
364
00:26:33,378 --> 00:26:35,088
Êtes-vous le shérif ?
365
00:26:35,129 --> 00:26:37,591
Je ressemble à un shérif ?
366
00:26:37,632 --> 00:26:39,800
Je ne sais pas.
J'arrive pas à vous voir.
367
00:26:39,842 --> 00:26:41,594
Restez derrière la porte.
368
00:26:50,644 --> 00:26:53,896
Le shérif ne vit pas ici.
369
00:26:53,980 --> 00:26:56,024
Vous pouvez l'appeler
si vous voulez.
370
00:26:56,066 --> 00:26:59,068
Merci.
Cest gentil de votre part.
371
00:27:00,902 --> 00:27:02,154
Essuyez vos pieds.
372
00:27:02,155 --> 00:27:05,532
J'aime garder ma maison propre.
373
00:27:10,451 --> 00:27:11,938
J'ai dit qu'elle pouvait l'appeler.
374
00:27:11,979 --> 00:27:13,622
Attends dehors.
375
00:27:13,663 --> 00:27:14,874
OK, chef.
376
00:27:14,916 --> 00:27:16,750
Je ne cherche pas d'histoires.
377
00:27:16,791 --> 00:27:18,043
Ne tirez pas.
378
00:27:24,090 --> 00:27:25,300
Voilà.
379
00:27:42,607 --> 00:27:44,985
Je vais l'appeler pour vous.
380
00:28:08,046 --> 00:28:10,132
Bonjour.
C'est le bureau du shérif ?
381
00:28:11,278 --> 00:28:13,302
Je peux lui parler,
s'il vous plaît ?
382
00:28:28,606 --> 00:28:29,482
Oh, Dieu merci.
383
00:28:53,629 --> 00:28:56,090
C'est juste une intuition,
384
00:28:56,132 --> 00:28:58,592
mais je pense
que votre macchabée
385
00:28:58,634 --> 00:29:01,261
est toujours dans le van.
386
00:29:04,514 --> 00:29:08,018
30 minutes ?
Croyez-moi, on sera là.
387
00:29:12,520 --> 00:29:13,939
Merci. C'est réglé.
388
00:29:16,023 --> 00:29:17,108
Attendez.
389
00:29:17,192 --> 00:29:20,028
Pouvez-vous m'aider ?
390
00:29:34,082 --> 00:29:35,500
Ça va ?
391
00:29:35,542 --> 00:29:37,877
Pouvez-vous juste...
392
00:29:50,430 --> 00:29:51,805
Excusez-moi.
393
00:29:51,847 --> 00:29:53,141
Erin ?
394
00:29:54,599 --> 00:29:56,269
Excusez-moi.
395
00:30:16,911 --> 00:30:20,121
Excuse-moi.
Dégage de mon chemin, fiston.
396
00:30:23,167 --> 00:30:24,585
Nous l'avons prise
397
00:30:24,669 --> 00:30:27,631
sur le bord de la route,
comme...
398
00:30:29,272 --> 00:30:31,176
Regardez ce bordel.
399
00:30:41,684 --> 00:30:43,978
À qui ça appartient ?
400
00:30:45,119 --> 00:30:47,022
Elle l'avait sur elle,
monsieur.
401
00:30:47,105 --> 00:30:49,567
Bien sûr.
402
00:30:49,609 --> 00:30:51,109
Elle l'avait sur elle ?
403
00:30:51,110 --> 00:30:53,736
Oui, monsieur.
404
00:31:03,285 --> 00:31:05,622
Détendez vous,
parce que vous ne m'aidez pas.
405
00:31:11,461 --> 00:31:14,714
Brave fille.
406
00:31:21,678 --> 00:31:23,638
Porcherie.
407
00:32:23,651 --> 00:32:25,359
Qu'est-ce que c'était ?
408
00:32:29,115 --> 00:32:31,117
Kemper ?
409
00:32:32,158 --> 00:32:33,327
Kemp ?
410
00:32:43,376 --> 00:32:45,638
Bon, on va l'emballer.
411
00:32:53,876 --> 00:32:55,596
Belle plante.
412
00:32:57,137 --> 00:32:59,348
Tu me donnes un coup
de main, trouduc ?
413
00:33:01,091 --> 00:33:03,521
Tu crois que je vais
le faire tout seul ?
414
00:33:04,504 --> 00:33:06,065
J'ai besoin d'aide.
415
00:33:08,607 --> 00:33:10,568
Pourquoi ça n'arrive toujours
qu'à moi ?
416
00:33:10,610 --> 00:33:12,196
Qu'est-ce que je fais ?
417
00:33:12,279 --> 00:33:13,405
Tu la soulèves
418
00:33:13,446 --> 00:33:15,113
et tu la tires vers toi.
419
00:33:15,155 --> 00:33:16,616
Elle te mordra pas.
420
00:33:16,658 --> 00:33:18,200
Elle est raide morte.
421
00:33:18,283 --> 00:33:20,076
Attrape-la et soulève-la.
422
00:33:24,111 --> 00:33:26,061
Ouais.
Là, c'est bien.
423
00:33:27,749 --> 00:33:30,085
Je parie qu'elle est
vraiment désolée
424
00:33:30,126 --> 00:33:32,588
que tu te ramasses
tout son sang
425
00:33:32,630 --> 00:33:35,591
partout sur ton putain de bras.
426
00:33:35,674 --> 00:33:39,135
Vous savez,
quand j'étais jeune policier,
427
00:33:39,136 --> 00:33:41,638
j'aimais emballer ce genre
de petite gonzesse.
428
00:33:41,680 --> 00:33:43,140
J'en doute pas.
429
00:33:43,141 --> 00:33:45,141
Ça me rappelle cette sensation.
430
00:33:49,603 --> 00:33:52,147
Regarde ça,
elle est toute mouillée.
431
00:33:52,189 --> 00:33:54,772
Vous avez fait des
cochonneries avec ce cadavre ?
432
00:33:55,358 --> 00:33:57,610
On pourrait en finir ?
433
00:34:03,483 --> 00:34:05,076
Kemper ?
434
00:34:36,646 --> 00:34:38,649
Quelque chose ne va pas ?
435
00:34:38,731 --> 00:34:40,441
Où est-il ?
436
00:34:40,483 --> 00:34:41,942
J'en sais rien.
437
00:34:41,983 --> 00:34:43,986
Mais il n'est pas chez moi.
438
00:34:44,069 --> 00:34:46,028
Merci.
439
00:34:54,661 --> 00:34:56,330
Kemper ?
440
00:35:00,208 --> 00:35:01,792
Kemp ?
441
00:35:05,881 --> 00:35:09,008
Fait chier !
442
00:35:09,050 --> 00:35:11,969
Voilà, les garçons.
443
00:35:12,011 --> 00:35:13,970
On la sort de là maintenant.
444
00:35:14,054 --> 00:35:16,014
Toi, binoclard,
attrape ses jambes.
445
00:35:17,514 --> 00:35:19,017
J'ai sa tête.
446
00:35:21,602 --> 00:35:23,520
Allez.
447
00:35:26,230 --> 00:35:28,317
Mets-la sur le siège arrière.
448
00:35:28,358 --> 00:35:31,611
Ça a l'air si bizarre.
449
00:35:32,852 --> 00:35:35,073
Foutaises, jeune fille.
450
00:35:35,114 --> 00:35:37,075
J'ai autant de respect
pour un mort
451
00:35:37,117 --> 00:35:39,870
que quiconque ici.
452
00:35:39,910 --> 00:35:43,580
Hé !
Vire cette saloperie
453
00:35:43,622 --> 00:35:46,124
du siège de ma
putain de voiture !
454
00:35:46,125 --> 00:35:47,583
Mettez-la dans le coffre.
455
00:35:47,667 --> 00:35:49,128
C'est quoi votre problème ?
456
00:35:51,064 --> 00:35:54,155
- Faites gaffe à mes affaires.
- Rentre les jambes.
457
00:36:03,264 --> 00:36:04,516
Vous allez être capables
458
00:36:04,557 --> 00:36:06,017
de retrouver le chemin ?
459
00:36:06,018 --> 00:36:07,519
Ouais, ça ira.
460
00:36:07,561 --> 00:36:08,853
Très bien.
461
00:36:10,563 --> 00:36:13,525
Protéger et servir.
C'est ce qu'on fait.
462
00:36:13,566 --> 00:36:16,027
Oui, monsieur.
463
00:36:23,074 --> 00:36:24,533
Kemp !
464
00:37:36,890 --> 00:37:38,560
Pauvre Kemp.
Il n'arrivera jamais
465
00:37:38,601 --> 00:37:40,603
à débarrasser son van
de cette puanteur.
466
00:37:40,604 --> 00:37:43,605
Tu crois qu'on devrait essayer
de le nettoyer ?
467
00:37:43,606 --> 00:37:45,607
Je t'en prie.
468
00:37:51,571 --> 00:37:53,198
Ça va ?
469
00:37:53,238 --> 00:37:55,949
C'est trop.
Je vais être malade.
470
00:37:55,990 --> 00:37:59,077
Bonne nouvelle.
Le shérif est en route.
471
00:37:59,119 --> 00:38:01,120
Le shérif est déjà venu.
472
00:38:02,621 --> 00:38:04,706
Il a pris le corps.
473
00:38:04,789 --> 00:38:06,959
Où est Kemper ?
474
00:38:07,042 --> 00:38:08,794
Il nest pas avec toi ?
475
00:38:13,549 --> 00:38:15,009
Kemper ?
476
00:38:15,050 --> 00:38:16,969
Bordel, qu'est-ce que c'est ?
477
00:38:39,614 --> 00:38:42,700
Il n'y a personne ici.
478
00:38:46,162 --> 00:38:47,747
C'était quoi ?
479
00:38:51,207 --> 00:38:54,626
Qu'est-ce que c'est ?
480
00:38:54,668 --> 00:38:56,711
Putain,
c'est les dents de quelqu'un ?
481
00:38:56,753 --> 00:38:58,631
Pepper, écoute, calme toi.
482
00:38:58,673 --> 00:39:01,007
Erin, trouve ton petit ami.
Il est temps de partir.
483
00:39:18,398 --> 00:39:20,150
Morgan, que fais-tu ?
484
00:39:25,697 --> 00:39:28,323
Aide-le !
485
00:39:30,034 --> 00:39:31,410
Tire-le !
486
00:39:31,452 --> 00:39:32,828
Je peux pas !
487
00:39:35,539 --> 00:39:36,498
T'es con...
488
00:39:36,539 --> 00:39:38,042
C'est pas marrant.
489
00:39:42,838 --> 00:39:45,131
C'est quoi ce truc ?
490
00:39:48,884 --> 00:39:51,928
C'est pas la fille du van ?
491
00:39:51,970 --> 00:39:53,471
C'est elle.
492
00:39:57,600 --> 00:39:58,768
C'est sa famille ?
493
00:40:01,437 --> 00:40:04,815
Qu'est-ce qu'ils faisaient ici ?
494
00:40:04,856 --> 00:40:07,817
Ils cherchaient probablement
le shérif.
495
00:40:09,069 --> 00:40:10,528
C'est bizarre.
496
00:40:10,570 --> 00:40:12,613
Tu sais quoi ?
497
00:40:12,697 --> 00:40:14,156
On trouve Kemper
498
00:40:14,199 --> 00:40:15,866
et on fiche le camp.
499
00:40:19,077 --> 00:40:20,620
Où allez-vous ?
500
00:40:20,704 --> 00:40:22,956
Le chercher.
501
00:40:22,957 --> 00:40:26,085
Où sont les clés du van ?
502
00:40:29,463 --> 00:40:32,007
C'est toi qui diriges
maintenant ?
503
00:40:33,675 --> 00:40:35,468
Si vous voulez partir,
allez-y,
504
00:40:35,510 --> 00:40:36,969
mais je ne remonte pas
505
00:40:37,011 --> 00:40:38,470
dans ce van sans lui.
506
00:40:38,511 --> 00:40:39,637
Donne-moi les clés.
507
00:40:39,679 --> 00:40:42,057
N'y pense même pas.
508
00:40:42,098 --> 00:40:44,184
Andy...
509
00:40:44,226 --> 00:40:46,144
Je ne sais pas pour vous,
510
00:40:46,186 --> 00:40:47,979
mais je préfère garder
mes dents là où elles sont.
511
00:40:48,021 --> 00:40:49,606
Je ne peux pas l'abandonner.
512
00:40:49,647 --> 00:40:51,607
On y va.
513
00:40:51,649 --> 00:40:53,566
On se retrouve au van.
514
00:41:35,313 --> 00:41:37,063
Je sais que Kemper est là-bas.
515
00:41:37,105 --> 00:41:38,481
Super.
516
00:41:38,523 --> 00:41:41,192
Occupe-le.
517
00:41:49,492 --> 00:41:51,161
C'est encore moi.
518
00:41:51,203 --> 00:41:53,163
Je suis vraiment désolée
de vous ennuyer,
519
00:41:53,205 --> 00:41:55,706
mais je ne retrouve pas
mon ami,
520
00:41:55,707 --> 00:41:57,708
et j'ai pensé...
521
00:41:57,709 --> 00:41:59,836
Vous deviez pas
retrouver le shérif ?
522
00:42:19,645 --> 00:42:22,104
Kemp, déconne pas.
523
00:42:24,691 --> 00:42:28,528
Quel... quel merveilleux jardin
vous avez.
524
00:42:28,570 --> 00:42:33,198
C'est tellement... merveilleux.
525
00:43:35,129 --> 00:43:37,214
Andy !
526
00:43:37,256 --> 00:43:40,218
Hé, vous ne pouvez pas
rentrer chez moi comme ça !
527
00:43:44,554 --> 00:43:46,641
Ça va ?
528
00:43:47,682 --> 00:43:48,449
Ouais.
529
00:43:53,187 --> 00:43:56,023
Qu'est ce que vous fichez
dans ma maison ?
530
00:43:57,390 --> 00:43:59,766
Ecoutez.
On cherche juste notre ami.
531
00:44:00,068 --> 00:44:01,320
Ensuite on s'en ira.
532
00:44:01,361 --> 00:44:03,404
Tu ne contrôles rien, petit...
533
00:44:03,446 --> 00:44:05,030
Sauf ta bouche.
534
00:44:05,073 --> 00:44:07,157
Ce mec est fou.
535
00:44:08,255 --> 00:44:09,493
Petit con !
536
00:44:09,534 --> 00:44:12,287
Tu n'as pas idée
à quel point tu es mort.
537
00:44:15,666 --> 00:44:17,710
Allez, mon garçon !
538
00:44:17,752 --> 00:44:19,294
Sors-la !
539
00:44:20,794 --> 00:44:22,129
Sors quoi ?
540
00:44:22,171 --> 00:44:23,131
Sors-la !
541
00:44:33,640 --> 00:44:34,808
Merde !
542
00:44:37,726 --> 00:44:39,687
Allez !
543
00:44:39,688 --> 00:44:41,731
Andy !
544
00:44:50,363 --> 00:44:52,699
Sors d'ici ! Cours !
545
00:45:56,131 --> 00:45:58,216
S'il vous plaît !
546
00:45:58,300 --> 00:46:00,175
Arrêtez !
547
00:46:00,217 --> 00:46:03,011
S'il vous plaît !
Posez...
548
00:46:04,764 --> 00:46:06,806
Putain !
549
00:46:06,849 --> 00:46:09,475
Erin !
550
00:46:15,480 --> 00:46:19,609
Kemper peut nous remercier.
551
00:46:24,531 --> 00:46:25,866
Qu'est-ce qui ne va pas, Erin ?
552
00:46:25,949 --> 00:46:27,200
Erin, est-ce que ça va ?
553
00:46:27,242 --> 00:46:30,120
Où est le flingue ?
554
00:46:30,161 --> 00:46:31,371
Erin, qu'est-ce qui se passe ?
555
00:46:31,412 --> 00:46:33,122
Où est le flingue ?
556
00:46:33,123 --> 00:46:35,208
Le shérif l'a pris.
557
00:46:35,291 --> 00:46:37,375
Putain !
558
00:46:37,417 --> 00:46:39,585
Erin, qu'est-ce qui se passe ?
Calme-toi !
559
00:46:39,627 --> 00:46:40,628
Putain !
560
00:46:40,670 --> 00:46:41,921
Quoi ?
561
00:46:44,758 --> 00:46:46,591
Oh, Dieu merci.
562
00:46:46,633 --> 00:46:48,052
Calmez-vous.
563
00:46:48,094 --> 00:46:50,054
Mon ami a besoin d'aide !
564
00:46:50,096 --> 00:46:52,056
Mon ami est en train de mourir !
565
00:46:52,098 --> 00:46:53,642
Il est blessé !
566
00:46:53,682 --> 00:46:55,684
Respire profondément !
567
00:46:55,726 --> 00:46:57,561
Il y a un homme...
568
00:46:57,644 --> 00:46:59,854
Commence par te calmer.
569
00:47:01,147 --> 00:47:02,066
S'il vous plaît.
570
00:47:02,107 --> 00:47:03,984
Quel est le problème avec
votre voiture ?
571
00:47:04,026 --> 00:47:05,985
Tout va bien avec la voiture.
572
00:47:07,360 --> 00:47:09,822
Mon ami... aidez-le !
573
00:47:09,863 --> 00:47:12,491
Je ne sais plus où il est.
574
00:47:12,532 --> 00:47:14,784
Quelqu'un peut m'expliquer ça ?
575
00:47:16,825 --> 00:47:18,328
Ce n'est pas à moi !
576
00:47:18,371 --> 00:47:22,042
Vous prenez de la drogue ?
577
00:47:22,084 --> 00:47:23,460
Non.
578
00:47:23,461 --> 00:47:25,461
Ce n'est pas notre van.
579
00:47:29,214 --> 00:47:32,426
Ça sent le foutage de gueule !
580
00:47:34,552 --> 00:47:36,554
Sortez du van !
581
00:47:36,555 --> 00:47:38,012
Dehors !
582
00:47:41,767 --> 00:47:44,595
Face contre terre,
tous les trois !
583
00:47:46,938 --> 00:47:48,556
Restez au sol !
584
00:49:00,503 --> 00:49:02,923
Arizona...
585
00:49:02,965 --> 00:49:05,467
Colorado...
586
00:49:05,509 --> 00:49:08,220
New York.
587
00:49:08,303 --> 00:49:10,471
S'il vous plaît, aidez-nous.
588
00:49:10,513 --> 00:49:12,140
Il est en train de le tuer !
589
00:49:12,181 --> 00:49:13,976
Ah, on avance !
590
00:49:14,017 --> 00:49:16,435
Qui a tué qui ?
591
00:49:16,477 --> 00:49:17,854
Il y a un gars
592
00:49:17,896 --> 00:49:19,480
avec une putain de
tronçonneuse.
593
00:49:19,521 --> 00:49:22,482
Garde ton petit cul par terre
594
00:49:22,524 --> 00:49:25,318
jusquà nouvel ordre.
595
00:49:27,862 --> 00:49:30,531
Vous savez ce que je pense ?
596
00:49:30,573 --> 00:49:33,034
Je crois que ton petit copain
a flingué cette meuf
597
00:49:33,076 --> 00:49:34,702
et qu'il s'est enfui.
598
00:49:34,743 --> 00:49:36,203
Non !
599
00:49:36,246 --> 00:49:37,954
Un putain de mec avec une...
600
00:49:40,333 --> 00:49:41,959
Arrêtez !
601
00:49:42,000 --> 00:49:43,502
On va tous mourir !
602
00:49:43,503 --> 00:49:45,504
Gardez votre calme, les filles,
603
00:49:45,587 --> 00:49:47,547
ou je m'en occupe.
604
00:49:47,548 --> 00:49:49,549
Pourquoi vous n'écoutez pas ?
605
00:49:50,591 --> 00:49:52,550
Lève-toi !
606
00:49:52,591 --> 00:49:54,970
Va devant le van !
607
00:49:55,011 --> 00:49:56,013
S'il vous plaît, arrêtez !
608
00:49:56,097 --> 00:49:59,474
On va tous mourir.
609
00:49:59,515 --> 00:50:03,228
Je veux savoir exactement
ce qu'il s'est passé dans ce van.
610
00:50:03,271 --> 00:50:05,981
On vous l'a déjà dit.
611
00:50:06,023 --> 00:50:08,983
Maintenant, tu vas me montrer.
612
00:50:57,192 --> 00:51:00,071
C'est là qu'elle était assise ?
613
00:51:00,113 --> 00:51:02,948
Parce que l'angle ne
correspond pas
614
00:51:02,989 --> 00:51:05,409
au sang sur le pare-brise.
615
00:51:14,625 --> 00:51:17,836
Peut-être qu'elle était
plus au milieu.
616
00:51:17,878 --> 00:51:20,046
Bien, peut-être
que tu pourrais te mettre
617
00:51:20,088 --> 00:51:22,508
un peu plus au milieu.
618
00:51:22,548 --> 00:51:24,091
Mais...
619
00:51:26,552 --> 00:51:29,931
Quoi ? T'as peur
d'un petit peu de sang ?
620
00:51:31,391 --> 00:51:34,519
Bouge ton cul !
621
00:51:40,399 --> 00:51:43,984
Je n'ai pas beaucoup
d'imagination,
622
00:51:44,026 --> 00:51:48,697
j'ai besoin d'une vision précise
623
00:51:48,738 --> 00:51:51,115
de ce qui s'est passé ici.
624
00:51:51,157 --> 00:51:53,242
Qu'est-ce qu'elle a fait ensuite ?
625
00:51:53,284 --> 00:51:55,703
Elle...
626
00:51:57,163 --> 00:51:59,165
Elle s'est flinguée !
627
00:51:59,166 --> 00:52:01,292
Oh, elle s'est flinguée.
628
00:52:02,753 --> 00:52:03,878
Comment ?
629
00:52:03,920 --> 00:52:06,631
Comment ça ?
630
00:52:08,672 --> 00:52:10,299
Prends le flingue.
631
00:52:10,341 --> 00:52:12,052
Prends le flingue et montre-moi
632
00:52:12,093 --> 00:52:15,137
comment elle a fait.
633
00:52:15,244 --> 00:52:19,015
Prends le flingue.
634
00:52:19,057 --> 00:52:21,352
et montre-moi.
635
00:52:21,393 --> 00:52:24,229
Prends ce foutu flingue !
636
00:52:29,736 --> 00:52:31,986
C'est comme ça qu'elle a fait ?
637
00:52:33,570 --> 00:52:34,780
Oui, monsieur.
638
00:52:34,864 --> 00:52:36,782
T'es un putain de menteur.
639
00:52:36,824 --> 00:52:38,283
Il n'y avait pas de trou
640
00:52:38,325 --> 00:52:40,535
à l'arrière de son menton,
j'ai regardé.
641
00:52:40,577 --> 00:52:43,121
Elle a enfoncé l'arme
642
00:52:43,163 --> 00:52:44,788
dans sa bouche.
643
00:52:44,830 --> 00:52:46,666
N'est-ce pas ?
644
00:52:49,001 --> 00:52:52,212
Montre-moi
comment elle a fait.
645
00:52:52,254 --> 00:52:53,921
- Fais-le !
- S'il vous plaît...
646
00:52:53,963 --> 00:52:55,716
Montre-moi.
647
00:52:58,094 --> 00:52:59,968
S'il vous plaît...
648
00:53:00,010 --> 00:53:02,514
Brave gars. Comme ça.
649
00:53:02,597 --> 00:53:05,474
Et ensuite ?
650
00:53:05,558 --> 00:53:07,518
Elle s'est flinguée.
651
00:53:07,519 --> 00:53:09,521
Tu mens encore.
652
00:53:09,562 --> 00:53:11,521
J'ai jamais vu une arme tirer
653
00:53:11,563 --> 00:53:15,400
sans mettre le doigt
sur la gâchette.
654
00:53:15,441 --> 00:53:17,985
Morgan, qu'est-ce qui se passe ?
Tu vas bien ?
655
00:53:18,027 --> 00:53:20,363
Restez par terre, les filles !
656
00:53:20,404 --> 00:53:21,615
Jusqu'à nouvel ordre !
657
00:53:23,156 --> 00:53:26,360
Fils de pute !
À plat ventre !
658
00:53:26,701 --> 00:53:28,411
J'ai dit à terre !
659
00:53:28,454 --> 00:53:29,871
Qu'est-ce que tu fous, bordel !
660
00:53:29,913 --> 00:53:32,416
Tu vas faire quoi,
me flinguer ?
661
00:53:32,458 --> 00:53:33,749
Morgan, s'il te plaît !
662
00:53:33,791 --> 00:53:35,252
Baisse ton arme, tu veux ?
663
00:53:35,334 --> 00:53:36,502
Ne fais pas ça.
664
00:53:36,544 --> 00:53:37,754
Mon Dieu, Morgan !
665
00:53:37,837 --> 00:53:39,672
Tu mens, bordel.
666
00:53:39,673 --> 00:53:41,132
Tu pourrais me tuer maintenant,
667
00:53:41,174 --> 00:53:43,050
et t'en tirer, non ?
668
00:53:43,092 --> 00:53:44,843
Morgan, laisse tomber.
669
00:53:44,884 --> 00:53:48,763
S'il me flingue,
vous êtes complices !
670
00:53:55,770 --> 00:53:57,480
Bute-le !
671
00:53:57,522 --> 00:53:59,731
Morgan, pose ce flingue !
672
00:53:59,773 --> 00:54:01,442
Tue-le !
673
00:54:01,483 --> 00:54:04,443
T'as pas les couilles, hein ?
674
00:54:07,154 --> 00:54:08,698
Presse la détente !
675
00:54:08,740 --> 00:54:10,826
Je t'emmerde !
676
00:54:14,578 --> 00:54:17,916
Voyez-vous ça.
677
00:54:17,956 --> 00:54:19,333
Mon Dieu, Morgan.
678
00:54:19,374 --> 00:54:21,543
Nous avons un tueur,
679
00:54:21,585 --> 00:54:23,295
seulement cette fois,
680
00:54:23,337 --> 00:54:25,255
tu as tué un shérif.
681
00:54:31,217 --> 00:54:33,679
Je devrais
t'exploser la cervelle
682
00:54:33,720 --> 00:54:35,472
tout de suite, connard.
683
00:54:35,514 --> 00:54:37,307
Sors du van.
684
00:54:37,349 --> 00:54:39,060
Sors.
685
00:54:39,101 --> 00:54:41,602
Sors du van.
686
00:54:46,316 --> 00:54:48,108
Où l'emmenez-vous ?
687
00:54:48,150 --> 00:54:49,611
Qu'est-ce que vous faites ?
688
00:54:49,651 --> 00:54:52,112
Où l'emmenez-vous ?
689
00:54:52,113 --> 00:54:55,113
Tirez-vous !
690
00:55:47,621 --> 00:55:49,413
Mec, c'est des conneries.
691
00:55:55,127 --> 00:55:57,045
J'ai des droits.
692
00:55:58,297 --> 00:56:01,007
Ouais, t'as des droits.
693
00:56:01,848 --> 00:56:03,634
Où est-ce que vous alliez ?
694
00:56:03,675 --> 00:56:05,178
Dallas...
695
00:56:06,679 --> 00:56:08,514
pour un concert de Skynyrd.
696
00:56:08,556 --> 00:56:12,393
Skynyrd ?
Hé, j'aime Skynyrd.
697
00:56:12,434 --> 00:56:13,977
Ça alors...
698
00:56:14,062 --> 00:56:16,313
On a quelque chose en commun.
699
00:56:17,896 --> 00:56:19,482
Qu'est-ce que vous allez faire
700
00:56:19,524 --> 00:56:21,943
de vos billets, maintenant ?
701
00:56:26,946 --> 00:56:28,364
Vous pouvez les prendre.
702
00:56:28,407 --> 00:56:31,159
C'est de la corruption ?
703
00:56:35,998 --> 00:56:39,625
Oh, c'était grossier de ma part ?
704
00:56:41,087 --> 00:56:44,004
Regarde-toi.
705
00:56:45,504 --> 00:56:47,591
Regarde-moi ça.
706
00:56:50,593 --> 00:56:52,052
Regarde cette merde.
707
00:56:52,094 --> 00:56:55,264
On a autre chose
en commun maintenant.
708
00:56:55,306 --> 00:56:58,141
T'as vu ?
709
00:57:05,356 --> 00:57:07,984
Va au moulin de Crawford.
710
00:57:08,025 --> 00:57:11,488
Ces deux pouliches
valent le coup.
711
00:57:19,536 --> 00:57:20,495
Merde.
712
00:57:20,536 --> 00:57:22,497
Qu'est-ce que tu crois
qu'il fait à Morgan ?
713
00:57:22,538 --> 00:57:25,708
Je préfère pas y penser.
714
00:57:33,131 --> 00:57:35,008
Pepper, il faut que tu tiennes
715
00:57:35,091 --> 00:57:37,051
cette lampe sans trembler,
d'accord ?
716
00:57:37,093 --> 00:57:39,221
Tu peux faire ça ?
717
00:57:50,397 --> 00:57:51,774
Où est-ce que t'as appris ça ?
718
00:57:51,815 --> 00:57:55,652
En maison de redressement.
J'ai gaspillé ma jeunesse, il paraît.
719
00:57:55,653 --> 00:57:57,404
Merci, mon Dieu.
720
00:58:16,003 --> 00:58:17,547
Sors de la voiture.
721
00:58:17,588 --> 00:58:19,006
Où sommes-nous ?
722
00:58:19,048 --> 00:58:21,508
C'est pas tes oignons, pédé !
723
00:58:21,592 --> 00:58:24,177
Sors de cette putain de voiture !
724
00:58:32,059 --> 00:58:35,144
Fallait pas jouer aux cons
avec cette fille !
725
00:58:38,147 --> 00:58:41,319
Ça vous retombe dessus,
maintenant !
726
00:58:41,401 --> 00:58:44,029
Entre dans la baraque !
727
00:58:46,364 --> 00:58:47,741
Allez, s'il te plaît.
728
00:58:52,953 --> 00:58:54,913
Allez, Erin !
729
00:58:54,956 --> 00:58:56,415
Oui !
730
00:59:53,383 --> 00:59:55,885
À l'aide, Pepper !
731
01:00:11,335 --> 01:00:12,463
Cours !
732
01:00:18,323 --> 01:00:21,117
Pepper !
733
01:01:07,074 --> 01:01:09,575
Laissez-moi entrer !
734
01:01:09,617 --> 01:01:12,578
S'il vous plaît. Aidez-moi !
735
01:01:39,143 --> 01:01:40,562
Pourquoi tu ne t'assieds pas ?
736
01:01:41,687 --> 01:01:43,731
Assieds-toi.
737
01:01:46,027 --> 01:01:49,444
Eteignez ça !
Il va nous entendre !
738
01:02:01,164 --> 01:02:04,500
Tout s'arrange avec
une bonne tasse de thé.
739
01:02:06,460 --> 01:02:11,297
Personne ne passera cette porte.
740
01:02:11,339 --> 01:02:13,966
Je dois vraiment utiliser
votre téléphone.
741
01:02:14,008 --> 01:02:16,052
Nous n'en avons pas.
742
01:02:19,722 --> 01:02:21,724
Ce sont des sources
de conflit.
743
01:02:21,766 --> 01:02:25,144
Vous n'en avez pas ?
744
01:02:25,145 --> 01:02:27,771
Il va vous tuer.
Il va tous nous tuer.
745
01:02:27,813 --> 01:02:30,357
Il ne va pas faire ça.
746
01:02:30,440 --> 01:02:32,943
Si !
747
01:02:32,985 --> 01:02:36,289
Il a mieux à faire
que d'embêter le monde.
748
01:02:38,072 --> 01:02:41,533
Tout le monde ici connaît ce...
749
01:02:41,575 --> 01:02:43,743
pauvre garçon.
750
01:02:43,744 --> 01:02:45,160
Charmant garçon.
751
01:02:45,203 --> 01:02:47,122
Il est inoffensif.
752
01:02:47,164 --> 01:02:50,124
C'est quelqu'un de réservé.
753
01:02:51,567 --> 01:02:54,128
Maladie de peau.
754
01:02:54,170 --> 01:02:58,215
C'était un enfant
quand ça a commencé.
755
01:02:58,256 --> 01:03:00,676
Tu n'as pas regardé son visage ?
756
01:03:02,594 --> 01:03:04,887
Je ne pouvais pas le regarder.
757
01:03:04,972 --> 01:03:08,224
Oh, chérie.
758
01:03:10,100 --> 01:03:12,811
Tiens. C'est bon...
759
01:03:12,853 --> 01:03:16,524
Bois tant que c'est chaud.
760
01:03:16,565 --> 01:03:18,483
Vous n'avez pas idée...
761
01:03:21,319 --> 01:03:23,280
Calme-toi.
762
01:03:23,320 --> 01:03:25,365
Je ne veux plus de thé !
763
01:03:25,407 --> 01:03:26,740
J'ai besoin d'un téléphone !
764
01:03:26,783 --> 01:03:29,702
Tu vois ce que tu as fait ?
765
01:03:33,622 --> 01:03:35,624
Ce n'était pas une bonne idée.
766
01:03:42,838 --> 01:03:44,965
Finis ton thé.
767
01:03:45,048 --> 01:03:47,344
Ça va te détendre.
768
01:03:47,345 --> 01:03:50,137
Je reviens.
769
01:03:55,099 --> 01:03:57,103
Tu es tendue.
770
01:03:57,144 --> 01:03:59,395
Tu devrais te détendre.
771
01:04:43,434 --> 01:04:46,187
Je dois te laisser.
772
01:04:48,397 --> 01:04:50,066
Tu vas bien, petite ?
773
01:04:50,108 --> 01:04:52,401
Tu n'as pas l'air bien.
774
01:04:54,153 --> 01:04:57,740
Vous avez dit
ne pas avoir le téléphone.
775
01:04:57,782 --> 01:05:01,242
Tout va bien.
776
01:05:04,828 --> 01:05:07,581
Ce n'est pas votre bébé.
777
01:05:09,208 --> 01:05:11,793
Vous lavez volée !
778
01:05:14,045 --> 01:05:17,381
Elle est à moi.
779
01:05:41,194 --> 01:05:44,906
Tout va s'arranger.
780
01:05:44,947 --> 01:05:47,742
Je te le promets.
781
01:06:03,298 --> 01:06:04,925
Fiche-lui la paix.
782
01:06:04,966 --> 01:06:08,761
Elle aimerait peut-être
rester dîner.
783
01:06:08,803 --> 01:06:10,555
Tout est fichu.
784
01:06:10,596 --> 01:06:12,056
Arrête de lennuyer.
785
01:06:12,098 --> 01:06:14,058
Grand-mère !
Laisse-moi entrer !
786
01:06:14,099 --> 01:06:16,685
Tu vas rester dehors
avec les chiens
787
01:06:16,727 --> 01:06:20,146
jusqu'à ce que tu apprennes
les règles.
788
01:06:20,188 --> 01:06:24,233
Tu ne vas nulle part, chérie.
789
01:06:26,110 --> 01:06:29,531
S'il vous plaît,
laissez-moi partir.
790
01:06:30,571 --> 01:06:32,491
Je connais ton genre...
791
01:06:32,532 --> 01:06:36,828
faire des moqueries cruelles
sur mon fils
792
01:06:36,870 --> 01:06:40,248
depuis qu'il est petit.
793
01:06:42,583 --> 01:06:46,461
Est-ce que quelqu'un se soucie
de moi et de mon fils ?
794
01:06:49,965 --> 01:06:51,466
Ne lui fais pas de mal,
grand-mère !
795
01:06:51,508 --> 01:06:53,260
Ferme-la !
796
01:06:53,302 --> 01:06:56,555
Aide-moi !
Dis-leur darrêter !
797
01:06:56,638 --> 01:06:58,806
Regarde, maman.
Elle m'aime.
798
01:07:00,432 --> 01:07:03,436
C'est quoi votre problème,
bande d'enfoirés ?
799
01:07:03,519 --> 01:07:05,938
On n'a pas de problème.
800
01:07:06,022 --> 01:07:07,522
Tommy.
801
01:07:07,564 --> 01:07:09,023
Aide-moi !
802
01:07:09,066 --> 01:07:10,942
Thomas Brown Hewitt,
803
01:07:10,983 --> 01:07:13,737
tu viens sur le champ !
804
01:07:16,531 --> 01:07:18,490
Sors-la hors de ma vue !
805
01:07:23,579 --> 01:07:26,832
C'est fini ce vacarme ?
806
01:07:28,416 --> 01:07:30,460
Ton pantalon.
807
01:07:30,502 --> 01:07:32,044
Merci.
808
01:08:16,000 --> 01:08:17,959
Mon Dieu.
809
01:09:01,417 --> 01:09:02,627
Je ne peux pas...
810
01:09:02,668 --> 01:09:04,211
Erin, à l'aide.
811
01:09:07,964 --> 01:09:11,759
Essaie de te soulever.
812
01:09:11,843 --> 01:09:13,093
Arrête !
813
01:09:13,135 --> 01:09:14,261
Pousse !
814
01:09:17,389 --> 01:09:20,559
Arrête !
815
01:09:21,976 --> 01:09:25,063
Soulève-toi...
816
01:09:34,029 --> 01:09:35,155
Désolée.
817
01:09:38,408 --> 01:09:41,828
Erin, je suis mort.
818
01:09:41,869 --> 01:09:44,789
Achève-moi, s'il te plaît.
819
01:09:44,830 --> 01:09:47,791
Tu peux le faire.
820
01:09:47,875 --> 01:09:50,459
Je n'y arriverai pas.
821
01:09:54,547 --> 01:09:56,090
Il y a un couteau.
822
01:10:32,081 --> 01:10:33,583
Erin...
823
01:10:36,167 --> 01:10:37,752
Fais-le.
824
01:10:41,631 --> 01:10:43,634
Fais-le !
825
01:10:43,635 --> 01:10:45,176
Je ne peux pas !
826
01:11:16,245 --> 01:11:18,623
Pardonne-moi !
827
01:11:22,125 --> 01:11:25,087
S'il te plaît, pardonne-moi !
828
01:12:13,505 --> 01:12:16,467
Morgan, c'est moi !
829
01:12:16,509 --> 01:12:17,592
Aide-moi !
830
01:12:24,849 --> 01:12:26,724
Viens.
831
01:12:34,442 --> 01:12:36,777
Par ici.
832
01:12:36,819 --> 01:12:39,196
On doit y aller.
833
01:12:40,614 --> 01:12:42,907
Maintenant !
834
01:12:45,158 --> 01:12:47,120
Morgan, lève-toi.
835
01:12:50,455 --> 01:12:51,748
Par ici.
836
01:12:51,789 --> 01:12:54,751
Vas-y ! On a besoin
de toi pour nous guider !
837
01:13:07,645 --> 01:13:08,972
Plus vite !
838
01:13:17,104 --> 01:13:20,648
Cours !
839
01:13:20,690 --> 01:13:23,526
Allez, Morgan !
840
01:13:29,448 --> 01:13:31,743
Continue, dépêche-toi !
841
01:13:34,078 --> 01:13:36,080
Viens !
Ne le laisse pas t'avoir !
842
01:13:38,291 --> 01:13:39,833
Monte !
843
01:13:46,422 --> 01:13:47,632
Viens !
844
01:13:47,673 --> 01:13:48,673
Allez-y !
845
01:13:49,551 --> 01:13:50,675
Ça ira pour moi !
846
01:14:14,906 --> 01:14:17,658
Allez, Morgan !
847
01:15:01,448 --> 01:15:02,907
Morgan, le divan !
848
01:15:29,597 --> 01:15:30,933
Viens !
849
01:15:32,059 --> 01:15:33,227
Par là !
850
01:15:34,567 --> 01:15:35,562
Merde !
851
01:15:41,607 --> 01:15:42,485
Merde !
852
01:15:59,625 --> 01:16:01,126
Viens.
853
01:17:44,177 --> 01:17:46,055
Non !
854
01:17:49,557 --> 01:17:53,561
Arrête ! Non !
855
01:17:53,602 --> 01:17:54,979
Erin !
856
01:18:00,107 --> 01:18:03,193
Arrête !
857
01:18:05,446 --> 01:18:08,449
Cours !
858
01:18:08,532 --> 01:18:10,035
Erin !
859
01:18:12,745 --> 01:18:14,497
Morgan !
860
01:18:21,793 --> 01:18:25,298
Laisse-le !
861
01:19:34,026 --> 01:19:36,987
Arrêtez !
862
01:19:41,491 --> 01:19:43,910
Aidez-moi ! S'il vous plaît !
863
01:19:43,993 --> 01:19:47,288
J'ai besoin d'aide !
864
01:19:47,371 --> 01:19:49,498
Laissez-moi monter !
865
01:20:03,761 --> 01:20:05,054
Mon Dieu.
866
01:25:42,065 --> 01:25:44,566
Merde !
867
01:26:04,251 --> 01:26:08,171
Arrêtez ! S'il vous plaît !
868
01:26:21,350 --> 01:26:23,978
Hé, ça va ?
869
01:26:25,993 --> 01:26:27,482
Vous allez bien ?
870
01:26:30,046 --> 01:26:31,255
Montez dans mon camion.
871
01:26:46,029 --> 01:26:47,729
Vous avez eu un accident ?
872
01:26:50,585 --> 01:26:52,837
Où allons-nous ?
873
01:26:52,879 --> 01:26:56,048
Je vais vous chercher
de l'aide.
874
01:26:56,090 --> 01:26:57,591
Chérie, c'est quoi ton nom ?
875
01:27:04,471 --> 01:27:07,007
Je veux juste rentrer chez moi.
876
01:27:07,309 --> 01:27:10,727
Tu habites près d'ici ?
877
01:27:10,769 --> 01:27:12,146
Non.
878
01:27:17,859 --> 01:27:18,902
Non !
879
01:27:21,030 --> 01:27:24,074
Je ne veux pas y retourner !
880
01:27:25,449 --> 01:27:26,993
Continuez !
881
01:27:27,036 --> 01:27:28,578
Arrête !
882
01:27:32,122 --> 01:27:34,125
Continuez !
883
01:27:37,960 --> 01:27:40,338
Ne vous arrêtez pas là !
884
01:27:44,800 --> 01:27:46,510
Je ne sais pas
quel est ton problème,
885
01:27:46,593 --> 01:27:48,094
mais je ne m'en charge pas.
886
01:27:48,136 --> 01:27:49,638
N'y allez pas !
887
01:28:15,953 --> 01:28:17,954
Y a quelqu'un ?
888
01:28:17,955 --> 01:28:19,457
J'ai besoin d'aide, madame !
889
01:28:20,874 --> 01:28:22,167
Qu'est-ce que vous voulez ?
890
01:28:22,209 --> 01:28:23,794
J'ai ramassé une fille.
Elle est couverte de sang.
891
01:28:23,836 --> 01:28:25,921
Elle est dans mon camion.
892
01:28:25,963 --> 01:28:29,381
Junior. Viens ici.
893
01:28:32,135 --> 01:28:34,805
Allez.
894
01:28:34,845 --> 01:28:37,890
Henrietta, donne-moi mon imper'.
895
01:28:37,973 --> 01:28:39,974
J'ai besoin d'aide.
896
01:28:40,058 --> 01:28:41,601
Content de vous voir.
897
01:28:41,685 --> 01:28:43,395
Henrietta.
898
01:28:43,478 --> 01:28:44,979
Je l'ai prise,
899
01:28:45,063 --> 01:28:47,106
elle courait sur la route.
900
01:28:47,190 --> 01:28:48,274
Je ne connais pas son nom.
901
01:28:50,151 --> 01:28:52,027
Elle a attrapé le volant
902
01:28:52,069 --> 01:28:54,528
et elle m'a presque fait
quitter la route.
903
01:28:54,570 --> 01:28:56,531
On a failli se planter.
904
01:28:56,574 --> 01:28:58,324
Elle l'a attrapé
pendant que je conduisais.
905
01:28:58,365 --> 01:29:00,618
Elle est hystérique.
906
01:29:00,660 --> 01:29:03,371
Elle est dans le camion.
907
01:29:03,413 --> 01:29:05,415
Jamais vu un truc pareil.
908
01:29:17,508 --> 01:29:19,636
Le bébé n'est plus là !
909
01:29:30,438 --> 01:29:33,607
Allez !
910
01:30:01,006 --> 01:30:02,465
Allez, salope, démarre !
911
01:30:17,186 --> 01:30:18,729
Va te faire foutre.
912
01:30:52,469 --> 01:30:54,012
Connard !
913
01:31:45,599 --> 01:31:48,103
Nous sommes le 20 Août 1973.
914
01:31:48,144 --> 01:31:50,413
Nous sommes
à la résidence des Hewitt
915
01:31:50,654 --> 01:31:53,007
Nous allons descendre
dans la chaufferie.
916
01:31:53,609 --> 01:31:54,910
Regardez où vous allez.
917
01:32:01,212 --> 01:32:03,451
Faites attention.
C'est bon ?
918
01:32:06,033 --> 01:32:07,494
Voici donc la pièce en question.
919
01:32:09,736 --> 01:32:12,599
Nous arrivons
sur les lieux présumés...
920
01:32:13,740 --> 01:32:15,302
Enjambe ça.
921
01:32:17,586 --> 01:32:18,647
C'est bon.
922
01:32:19,588 --> 01:32:21,090
On continue, suivez-moi.
923
01:32:31,984 --> 01:32:33,810
Les lieux du crime
n'avaient pas été sécurisés
924
01:32:33,893 --> 01:32:36,186
par la police
du comté de Travis.
925
01:32:36,229 --> 01:32:39,566
Deux officiers furent
fatalement blessés ce jour-là.
926
01:32:40,607 --> 01:32:43,527
Ceci est la seule image connue
de Thomas Hewitt,
927
01:32:43,610 --> 01:32:46,172
l'homme surnommé "Leatherface".
928
01:32:47,013 --> 01:32:50,074
Aujourd'hui, l'affaire
n'est toujours pas classée.