1 00:01:00,175 --> 00:01:03,887 Har du noget tyggegummi? 2 00:01:04,095 --> 00:01:07,265 - Er han kommet? - Du har nok skræmt ham. 3 00:01:07,474 --> 00:01:09,726 Jeg skal pisse. 4 00:01:09,934 --> 00:01:14,063 Du benytter enhver lejlighed til at hive den frem. 5 00:01:27,869 --> 00:01:33,083 - Har I nogen øl? - Dem drak vi henne på skolen. 6 00:01:33,291 --> 00:01:36,377 Du har også fået nok. 7 00:01:36,586 --> 00:01:40,507 Jeg har en. Den er ikke kold, men du må gerne få den. 8 00:01:40,715 --> 00:01:45,053 Du skal bare ned på knæ og sige bebe. 9 00:01:45,261 --> 00:01:48,431 - Mange tak, Eric. - Når som helst, hvor som helst. 10 00:01:48,640 --> 00:01:52,102 - Det bliver alle tiders. - God idé, jeg fik. 11 00:01:52,310 --> 00:01:58,733 - Hvor er I onde. Bare fordi han er ny. - Nu holder du din kæft! 12 00:01:58,942 --> 00:02:04,072 Du ved da, hvordan det er. Ingen tvinger ham til at komme. 13 00:02:04,280 --> 00:02:07,617 Hvad nu, hvis han bliver væk? Jeg vil tilbage til festen. 14 00:02:07,826 --> 00:02:12,789 Hvorfor tager du så ikke bare tilbage, Belinda? 15 00:02:12,997 --> 00:02:18,002 - Jeg talte ikke til dig, Dean. - Du ved, at jeg ikke danser. 16 00:02:18,211 --> 00:02:21,631 Det er rigtigt. Det er ikke noget kønt syn. 17 00:02:21,840 --> 00:02:25,969 Jeg derimod er mere end klar. Hvad siger du, skat? 18 00:02:26,177 --> 00:02:30,557 Styr dig lige. Du risikerer, at nogen kommer til skade. 19 00:02:30,765 --> 00:02:34,978 - Der er han. - Han kommer! 20 00:02:36,146 --> 00:02:39,315 Se lige den safarislæde. 21 00:02:39,899 --> 00:02:43,153 Nu skal du ud og flyve! 22 00:02:47,741 --> 00:02:52,036 - Hej. - Fed skjorte... I 60'erne. 23 00:02:54,539 --> 00:03:00,170 Du kommer for sent. Jeg bad dig komme kl. 22. 24 00:03:00,378 --> 00:03:06,134 Når jeg siger 22, så skal du være der. Husk det til næste gang. 25 00:03:07,969 --> 00:03:11,181 Hvis der bliver en næste gang. 26 00:03:15,560 --> 00:03:18,646 - Er han altid sådan? - Altid. Hvad siger du så? 27 00:03:18,855 --> 00:03:21,941 Er du klar til at flyve? 28 00:03:53,556 --> 00:03:57,977 Nu skal du høre her. Du skal springe deroppefra og ned. 29 00:03:58,186 --> 00:04:02,023 Det er det hele. Så er du en af os. 30 00:04:02,232 --> 00:04:05,902 - Er du klar? - Ja. 31 00:04:06,111 --> 00:04:10,198 Okay. Så lad os få det overstået. 32 00:04:16,287 --> 00:04:20,500 Det er let nok. Jeg springer sammen med dig. 33 00:04:20,708 --> 00:04:24,087 - Hvor dybt er vandet? - Aner det ikke. 34 00:04:24,295 --> 00:04:27,632 Lad os finde ud af det. 35 00:04:28,508 --> 00:04:30,802 Lad os komme i gang. 36 00:05:03,293 --> 00:05:05,795 Kom nu! 37 00:05:10,508 --> 00:05:14,721 - Har du gjort det her? - Det har vi alle sammen. 38 00:05:14,929 --> 00:05:18,391 Bliver det i aften eller... 39 00:05:18,600 --> 00:05:21,102 På tre... 40 00:05:21,311 --> 00:05:25,148 En... to... tre! 41 00:05:43,750 --> 00:05:47,962 - Åh gud, han er kommet til skade! - Landon, han er kommet til skade! 42 00:05:48,171 --> 00:05:51,341 - Landon, kom herned! - Hvad helvede? 43 00:05:51,549 --> 00:05:55,261 - Dean, for helvede! - Kom nu, mand. 44 00:05:55,470 --> 00:05:59,808 - Jeg sagde, at det var en dårlig idé. - Få ham op af vandet, Landon! 45 00:06:00,016 --> 00:06:05,146 - Skynd dig! - Er han død? Hvad skal vi gøre? 46 00:06:05,355 --> 00:06:09,984 - Hjælp mig! - Få ham herover. 47 00:06:10,193 --> 00:06:13,613 Der er et rør her. Han må have ramt det. 48 00:06:13,822 --> 00:06:18,868 - Få ham op af vandet! - Pas på hans hoved. 49 00:06:22,163 --> 00:06:25,166 - Hvem er dernede? - Kom, Tracie. 50 00:06:25,375 --> 00:06:27,836 Af sted! 51 00:06:28,044 --> 00:06:31,339 Der er folk på området. Send en patruljevogn herud. 52 00:06:31,548 --> 00:06:34,092 Kom nu, Landon. 53 00:06:34,300 --> 00:06:36,344 Løb! 54 00:06:36,553 --> 00:06:39,639 - Tag ham nu bare! - Giv mig hans arme. 55 00:06:40,974 --> 00:06:43,977 Jeg har ham. 56 00:06:46,271 --> 00:06:49,566 Vi må væk herfra. 57 00:06:50,233 --> 00:06:53,570 Kom nu. Se at komme væk! 58 00:06:54,988 --> 00:06:57,699 Jeg sagde, du ikke skulle gøre det. 59 00:06:57,907 --> 00:07:00,160 Tag det roligt. 60 00:07:03,872 --> 00:07:05,957 Kom, Belinda. 61 00:07:08,585 --> 00:07:11,045 Hop ind. Jeg kører. 62 00:07:33,526 --> 00:07:36,196 Satans! 63 00:07:58,009 --> 00:08:00,178 Pis! 64 00:08:25,995 --> 00:08:29,916 Læg hænderne på rattet. 65 00:08:59,529 --> 00:09:05,034 Mit ben gør ret ondt i dag, mor. Jeg kan ikke tage nogen steder. 66 00:09:05,243 --> 00:09:10,206 - Skal jeg ringe til din far? - Nej. 67 00:09:10,415 --> 00:09:14,794 - Jeg vil ikke tale med ham. - Det her er nødt til at stoppe. 68 00:09:15,003 --> 00:09:18,298 Du har brug for en far. 69 00:09:20,633 --> 00:09:25,805 Lad os takke Herren for, at han reddede et ungt liv i dag. 70 00:09:26,014 --> 00:09:29,726 Og lad os bede for de andre involverede, - 71 00:09:29,934 --> 00:09:35,023 - som helt sikkert ikke følger dydens smalle sti. 72 00:11:13,455 --> 00:11:16,708 - Hvordan går det med benet? - Fint. 73 00:11:16,916 --> 00:11:20,003 - Tænk, at du kom i fængsel. - Hvad sagde du? 74 00:11:20,211 --> 00:11:26,092 At jeg kørte en tur og fandt Gephardt ude ved cementfabrikken. 75 00:11:26,301 --> 00:11:32,140 Jeg ville hjælpe, men blev bange for, at de troede, at jeg var involveret. 76 00:11:32,348 --> 00:11:35,435 Løgnens sande mester! 77 00:11:35,643 --> 00:11:39,314 Jamie Sullivan har virkelig stil. 78 00:11:39,522 --> 00:11:42,942 Den kjole havde hun i fjerde klasse. 79 00:11:43,151 --> 00:11:48,615 Det er de stille, man skal passe på. Pludselig kaster de sig over en. 80 00:11:48,823 --> 00:11:52,535 Hvis hun blev frisket lidt op, ville hun ikke se værst ud. 81 00:11:52,744 --> 00:11:56,372 - Pæn trøje. - Tak. 82 00:12:03,880 --> 00:12:05,924 Tak. 83 00:12:18,853 --> 00:12:22,440 Det påstås, at du drak på skolens område lørdag aften. 84 00:12:22,649 --> 00:12:28,196 Men Clay Gephardt siger ikke noget. Fabriksejeren anlægger ikke sag. 85 00:12:28,405 --> 00:12:33,618 Ikke endnu. Jeg har lovet at straffe dig. 86 00:12:33,827 --> 00:12:39,040 - Smider du mig ud? - Ikke endnu. 87 00:12:39,249 --> 00:12:43,962 Ud over at passe din skole hjælper du pedellen efter skoletid. 88 00:12:44,170 --> 00:12:48,758 - Får jeg løn? - Arbejdet bærer lønnen i sig selv. 89 00:12:48,967 --> 00:12:53,012 På lørdage giver du lektiehjælp til elever på vores søsterskole. 90 00:12:53,221 --> 00:12:58,726 - Og du deltager du i teaterstykket. - I forårsstykket? 91 00:12:58,935 --> 00:13:05,108 Det er på tide, du oplever nye ting. Tilbringer tid med andre mennesker. 92 00:13:06,860 --> 00:13:11,406 Tag dig nu sammen, Landon. 93 00:13:14,617 --> 00:13:19,539 Det er en enkel ting lavet af cellofan, en bøjle og kvajeblæk. 94 00:13:19,748 --> 00:13:24,335 - Ved nogen, hvad det er? - En stjerneramme. 95 00:13:27,839 --> 00:13:32,761 Det er en stjerneramme, der kan hjælpe jer med at finde stjernerne. 96 00:13:32,969 --> 00:13:38,308 Merkur og Jupiter kan ses mod vestsydvest efter solnedgang. 97 00:13:38,516 --> 00:13:42,562 Du kan vel også se engle deroppe. 98 00:13:42,771 --> 00:13:46,316 Faktisk er der ting, der kan kaldes mirakuløse. 99 00:13:46,524 --> 00:13:50,487 Selv Einstein troede på, at der fandtes en højere magt. 100 00:13:50,695 --> 00:13:56,785 Hvis der en højere magt, hvorfor skaffer han dig så ikke en ny trøje? 101 00:13:56,993 --> 00:14:02,457 Han har for travlt med at lede efter din hjerne. 102 00:14:02,665 --> 00:14:05,210 - Grin nu. - Kom, vi skrider. 103 00:14:05,418 --> 00:14:09,547 - Jeg skal blive her. - Inspektøren er gået. Kom nu. 104 00:14:09,756 --> 00:14:13,009 Kom nu. 105 00:14:14,469 --> 00:14:18,640 - Det job passer dig virkelig. - Mange tak. 106 00:14:30,944 --> 00:14:35,740 - Okay, vi ses i skolen. - De gamle er ude. Vil du med ind? 107 00:14:38,827 --> 00:14:44,457 - Intet har ændret sig, Belinda. - Det ved jeg. Jeg tænkte bare... 108 00:14:44,666 --> 00:14:46,709 Det er slut. 109 00:14:47,752 --> 00:14:50,797 Ja, det ved jeg. 110 00:15:00,932 --> 00:15:03,017 Okay... 111 00:15:08,440 --> 00:15:13,194 Godmorgen, Landon. Landon... Vågn op. 112 00:15:13,278 --> 00:15:17,240 Op, op, op! 113 00:15:17,407 --> 00:15:20,785 - Op! - Det er lørdag. Ingen skole. 114 00:15:20,994 --> 00:15:23,872 Lektiehjælp. 115 00:15:42,432 --> 00:15:47,812 Lad os prøve igen. Hvilken trekant er ensvinklet? 116 00:15:49,189 --> 00:15:54,360 - Hvad mener du? - At det her er noget værre pis! 117 00:15:57,655 --> 00:16:00,325 Så er vi to. 118 00:16:21,262 --> 00:16:25,934 Vil du købe en lodseddel? 119 00:16:26,142 --> 00:16:30,355 Jeg prøver at skaffe penge nok til at købe computere til Jefferson. 120 00:16:30,563 --> 00:16:33,149 Nej. 121 00:16:34,776 --> 00:16:37,946 Jeg så dig derinde med Luis. 122 00:16:38,154 --> 00:16:44,244 Jeg ved det er svært, men måske burde du prøve en anden vinkel. 123 00:16:49,082 --> 00:16:52,627 Skal du besøge Clay Gephardt? 124 00:16:55,463 --> 00:17:02,429 Det betyder vel nej. Han er blevet overført til et genoptræningscenter. 125 00:17:02,637 --> 00:17:05,723 Er det her din opfattelse af hyggesnak? 126 00:17:05,932 --> 00:17:09,519 Ingen tvang ham til at springe. 127 00:17:09,728 --> 00:17:12,814 - Det kaldes gruppepres. - Hvad ved du om det? 128 00:17:13,022 --> 00:17:16,276 Har du læst det i din dyrebare bog? 129 00:17:19,362 --> 00:17:24,868 - Du skal ikke tro, du kender mig. - Men det gør jeg. 130 00:17:25,076 --> 00:17:29,247 Vi har gået i samme klasse siden børnehaven. 131 00:17:29,456 --> 00:17:34,043 Du er Jamie Sullivan. Du sidder ved bord syv til frokost. 132 00:17:34,252 --> 00:17:38,631 Ikke sammen med udskuddene, men i frivilligt eksil. 133 00:17:38,840 --> 00:17:43,011 Du har kun en trøje. Du ser ned i jorden, når du går. 134 00:17:43,219 --> 00:17:49,434 I weekenden giver du lektiehjælp og hænger ud med astronomiklubben. 135 00:17:49,642 --> 00:17:53,897 - Hvordan lyder det? - Ret forudsigeligt. 136 00:17:54,105 --> 00:17:56,900 Der er intet nyt i det. 137 00:17:57,108 --> 00:18:01,488 - Rører det dig ikke, hvad folk siger? - Nej. 138 00:18:30,058 --> 00:18:33,853 Hvad er problemet? Miss Garber har gode patter. 139 00:18:34,062 --> 00:18:37,107 Sikke noget pis. 140 00:18:38,149 --> 00:18:42,278 Jeg glæder mig til at se dig med makeup. Det bliver fedt. 141 00:18:42,487 --> 00:18:46,741 - Kom nu bare tilbage om en time. - Bed dem opføre "West Side Story". 142 00:18:46,950 --> 00:18:50,370 Og om at få fat i hende med de store patter fra "Selena". 143 00:18:50,578 --> 00:18:52,622 Maria! Maria! 144 00:18:52,831 --> 00:18:57,544 Forårets musical handler om brændende begær og maskinpistoler. 145 00:18:57,752 --> 00:19:03,466 Skrevet af Eddie Zimmerhoff. Med tekst og musik af Jamie Sullivan. 146 00:19:03,675 --> 00:19:07,804 Den handler om Tommy "The Gun" Thorntons storhed og fald - 147 00:19:08,012 --> 00:19:10,181 - i forbudstidens New York. 148 00:19:10,390 --> 00:19:14,644 Mr. Carter, bedre sent end aldrig. Sæt dig ned. 149 00:19:14,853 --> 00:19:17,188 Ja, ja. 150 00:19:18,982 --> 00:19:22,152 Lad os nu se... 151 00:19:22,360 --> 00:19:26,489 Jamie spiller Alicia, den mystiske natklubsangerinde. 152 00:19:26,698 --> 00:19:29,159 Sally spiller Caroline. 153 00:19:29,367 --> 00:19:34,080 Og Landon spiller Tommy Thornton. 154 00:19:34,289 --> 00:19:41,045 Hvad? Nej. Jeg skal ikke have nogen rolle. 155 00:19:41,254 --> 00:19:45,675 - Hvornår vidste du det, Tommy? - Vidste hvad? 156 00:19:45,884 --> 00:19:51,681 - At vi var forelskede. - Forelskede? 157 00:19:51,890 --> 00:19:58,229 Tro mig, skat. Du skal ikke falde for sådan en som mig. 158 00:19:58,438 --> 00:20:01,149 Det er for sent. Jeg er vild med dig. 159 00:20:01,357 --> 00:20:03,860 Jeg indånder og drikker det. 160 00:20:04,069 --> 00:20:10,200 - Har du det ikke sådan? - Jeg ved ikke, hvad jeg drikker. 161 00:20:10,408 --> 00:20:15,497 Men hvis det er kærlighed, så giv mig et glas til. 162 00:20:15,705 --> 00:20:22,045 - Forsøger du at være dårlig til det? - Nej, det falder mig helt naturligt. 163 00:20:23,546 --> 00:20:26,800 Godt, lad os gå videre til slutningen. 164 00:20:31,346 --> 00:20:34,015 Selvfølgelig bliver du god. 165 00:20:34,224 --> 00:20:37,477 - Du er alle tiders. - Okay, vi ses i morgen. 166 00:20:50,240 --> 00:20:55,537 - Ville det slå dig ihjel at prøve? - Ja, og jeg er for ung til at dø. 167 00:20:55,745 --> 00:21:00,083 Du er ligeglad med timerne. Du kan lide skolen, fordi du er populær. 168 00:21:00,291 --> 00:21:05,255 - Mere end du nogensinde bliver. - Det var meget forudsigeligt. 169 00:21:05,463 --> 00:21:09,926 Din opførsel virker kun på et publikum. 170 00:21:40,915 --> 00:21:46,504 - Vil du gøre en god gerning? - Sikkerhedssele. 171 00:22:05,523 --> 00:22:08,485 - Jeg giver mig. - Tak. 172 00:22:08,693 --> 00:22:13,281 - 42. - Hvad mener du med det? 173 00:22:13,490 --> 00:22:17,786 Ifølge punkt 42 skal jeg være venlig over for folk, jeg ikke kan lide. 174 00:22:17,994 --> 00:22:21,873 Det er en liste over ting, jeg skal gøre her i livet. 175 00:22:22,082 --> 00:22:24,417 Som at få dig en personlighed? 176 00:22:24,626 --> 00:22:28,546 Melde mig ind i Fredskorpset, gøre en medicinsk opdagelse, - 177 00:22:28,755 --> 00:22:32,884 - være to steder på én gang, få en tatovering. 178 00:22:33,093 --> 00:22:36,846 Hvad er nummer et? 179 00:22:37,055 --> 00:22:43,061 Hvis jeg fortæller dig det, bliver jeg nødt til at slå dig ihjel. 180 00:22:57,492 --> 00:22:59,536 Er du klar? 181 00:22:59,744 --> 00:23:03,832 Se godt på mig, dame. Jeg er så godt som død. 182 00:23:04,040 --> 00:23:06,751 Er du klar til at se ind i dit hjerte? 183 00:23:06,960 --> 00:23:10,880 Dine ord blev hørt og ikke kun af mig. 184 00:23:11,089 --> 00:23:16,386 Da du gik ind... Pis! 185 00:23:16,594 --> 00:23:20,974 Du gik ud af regnen og ind i min klub, men det var ikke noget tilfælde. 186 00:23:21,182 --> 00:23:23,435 Intet er tilfældigt, skat. 187 00:23:23,643 --> 00:23:27,772 Du er den eneste, der får mig til at synge. 188 00:23:27,981 --> 00:23:32,902 Ja, miss Garber! Eric, du skal med i alle opførelserne! 189 00:23:33,111 --> 00:23:37,699 Hold nu op. Jeg har tre uger til at lære det. 190 00:23:37,907 --> 00:23:42,829 Du klarer det ikke på tre måneder. De Niro ville ikke slippe godt fra det. 191 00:23:43,037 --> 00:23:49,294 - Det er ikke mig, der har skrevet det. - Men det er dig, der gør dig til grin. 192 00:23:49,502 --> 00:23:53,798 Jeg har ikke noget valg. Så tag lige og hjælp mig. 193 00:23:55,550 --> 00:23:59,846 Jeg tager bare pis på dig. Jeg skal nok være der til premieren. 194 00:24:00,054 --> 00:24:04,726 På første række... med tomater. 195 00:24:06,019 --> 00:24:08,063 Tak. 196 00:24:08,271 --> 00:24:13,318 - Hjælp mig lige med varerne. - Selvfølgelig. 197 00:24:22,869 --> 00:24:27,624 - Jamie... - Hvad vil du, Carter? 198 00:24:27,832 --> 00:24:32,087 Jeg har kendt dig i årevis. Du kommer aldrig og siger hej. 199 00:24:33,379 --> 00:24:37,550 Jeg har brug for hjælp med mine replikker. 200 00:24:37,759 --> 00:24:42,055 - Beder Landon Carter mig om hjælp? - Ja. 201 00:24:42,263 --> 00:24:45,683 Okay. Jeg skal nok bede for dig. 202 00:24:45,892 --> 00:24:50,522 - Jamie... - Du har ikke bedt om hjælp før, vel? 203 00:24:50,730 --> 00:24:56,736 En anmodning som din kræver smiger og tiggeri. 204 00:24:56,945 --> 00:25:00,657 Det handler ikke kun om dig. Det skal være til alles bedste. 205 00:25:00,865 --> 00:25:06,162 Det er det også. Eddie Zimmerhoff fortjener det bedste. 206 00:25:06,371 --> 00:25:10,375 - Vil du ikke nok? - Okay. På én betingelse. 207 00:25:10,583 --> 00:25:12,627 Hvad? 208 00:25:12,836 --> 00:25:17,382 Du skal love, at du ikke forelsker dig i mig. 209 00:25:19,050 --> 00:25:21,511 Det bliver ikke noget problem. 210 00:25:21,719 --> 00:25:26,099 - Vi ses efter skoletid. - Okay. 211 00:25:28,059 --> 00:25:31,187 Kommer Landon Carter her? 212 00:25:31,396 --> 00:25:34,482 Han er farlig. Den værste type, der findes. 213 00:25:34,691 --> 00:25:37,777 Hvad med tilgivelse, far? 214 00:25:37,986 --> 00:25:44,200 Vi har aftalt, at jeg selv bestemmer over min tid og mit liv. 215 00:25:44,409 --> 00:25:46,494 Jeg stoler ikke på ham. 216 00:25:56,045 --> 00:25:58,715 - Hej. - Hej. 217 00:25:59,841 --> 00:26:05,305 - Skal jeg stå herude hele dagen? - Kom ind. 218 00:26:09,601 --> 00:26:13,521 Manuskriptet ligger på mit værelse. Jeg henter det. 219 00:26:13,730 --> 00:26:19,277 - Lad, som om du er hjemme. - Det kan jeg næppe. 220 00:26:38,213 --> 00:26:43,134 - Den er skræmmende... Jesus! - Nej, jeg er Jamies far. 221 00:26:44,260 --> 00:26:49,808 Goddag, mr. Carter. Jeg forstår, at du har fået hovedrollen. Tillykke. 222 00:26:50,016 --> 00:26:55,605 - Tak, fordi jeg måtte komme. - Det var ikke med min gode vilje. 223 00:26:55,814 --> 00:27:01,236 I skal i skole i morgen. Lad os få én ting på det rene... 224 00:27:01,444 --> 00:27:07,283 Om søndagen tror du ikke, at jeg kan se dig, derfra hvor jeg står. 225 00:27:07,492 --> 00:27:10,620 Men det kan jeg. 226 00:27:13,081 --> 00:27:16,668 Jeg er på mit kontor. Lige her. 227 00:27:16,876 --> 00:27:20,797 - Er du klar? - Ja. 228 00:27:27,053 --> 00:27:30,890 - Landon! Hvor har du været? - Ingen steder. 229 00:27:31,099 --> 00:27:33,727 - Kom her. - Hvad er der? 230 00:27:33,935 --> 00:27:37,188 - Er vi venner? - Selvfølgelig. 231 00:27:56,291 --> 00:27:58,793 Hvad helvede... 232 00:28:06,676 --> 00:28:09,262 Hej. 233 00:28:12,891 --> 00:28:17,479 - Hvad laver du her? - Jeg kunne stille dig det spørgsmål. 234 00:28:17,687 --> 00:28:19,898 Går du tit tur alene på kirkegården om aftenen? 235 00:28:20,106 --> 00:28:22,400 Måske. 236 00:28:22,984 --> 00:28:27,030 - Hvor skal du hen? - Kom og se. 237 00:28:34,037 --> 00:28:38,792 - Hvad er det? - Mit teleskop. 238 00:28:39,000 --> 00:28:43,880 Jeg byggede det, da jeg var 12. Prøv at kigge. 239 00:28:49,260 --> 00:28:52,764 Saturn... Fedt nok. 240 00:28:52,972 --> 00:28:58,103 Jeg vil bygge et større, så jeg kan se planeten Hyakutake. 241 00:28:58,311 --> 00:29:01,648 Den kommer til foråret, og ingen ved, hvornår det sker igen. 242 00:29:01,856 --> 00:29:05,026 Et af naturens mirakler. 243 00:29:05,235 --> 00:29:07,362 - Jeg forstår det godt. - Hvad? 244 00:29:07,570 --> 00:29:13,076 - At du er interesseret i det her. - Det her? 245 00:29:13,284 --> 00:29:17,580 Jeg har min tro. Har du ikke det? 246 00:29:17,789 --> 00:29:20,959 Nej, der sker for meget lort i verden. 247 00:29:21,167 --> 00:29:28,508 - Uden lidelse, ingen medfølelse. - Sig det til dem, der lider. 248 00:29:28,716 --> 00:29:31,886 Det er det, jeg elsker ved foråret. 249 00:29:32,095 --> 00:29:35,265 Hvor har de ben gemt sig hele vinteren? 250 00:29:35,473 --> 00:29:38,518 Hun er billig. Men der kommer Jomfru Maria. 251 00:29:38,727 --> 00:29:40,979 Der kommer din medskuespiller. 252 00:29:41,187 --> 00:29:47,652 - Hej, Carter. Ses vi efter skole? - Ja, i dine drømme. 253 00:29:58,037 --> 00:30:01,458 Hej. Hvor er din trøje? 254 00:30:08,673 --> 00:30:11,676 Lad os komme væk herfra. 255 00:30:41,081 --> 00:30:43,124 Kom nu, Jamie. 256 00:30:43,333 --> 00:30:45,627 Luk nu op. 257 00:30:47,295 --> 00:30:51,508 - Hvad vil du? - Du er ikke i godt humør. 258 00:30:51,716 --> 00:30:56,721 - Det har du ret i. - Jeg håbede, at vi kunne øve os. 259 00:30:56,930 --> 00:31:01,267 Okay. Men ingen må vide noget, vel? 260 00:31:01,476 --> 00:31:06,147 Jeg vil bare gerne overraske alle med, hvor god jeg bliver. 261 00:31:06,356 --> 00:31:11,277 - Vi kan være hemmelige venner. - Ja, du læser mine tanker. 262 00:31:11,486 --> 00:31:15,740 Fint. Så kan du måske læse mine. 263 00:31:20,453 --> 00:31:23,164 Jeg kan ikke bare være din ven. 264 00:31:23,373 --> 00:31:28,545 Jeg troede, jeg så noget i dig. Noget godt. 265 00:31:28,753 --> 00:31:32,132 Men jeg tog helt fejl. 266 00:31:37,721 --> 00:31:39,806 Satans! 267 00:31:42,600 --> 00:31:45,478 Undskyld. 268 00:32:06,166 --> 00:32:09,252 Jamie Sullivan. Røde Kors, Astronomi- og dramaklubben. 269 00:32:09,461 --> 00:32:12,255 Ambition: At være vidne til et mirakel. 270 00:32:23,641 --> 00:32:26,770 Kender du svaret? 271 00:32:27,562 --> 00:32:30,899 Det ved jeg, at du gør. 272 00:32:37,030 --> 00:32:42,619 Godt, det er dig, mig og kurven. Vi udgør trekantens tre hjørner. 273 00:32:42,827 --> 00:32:46,122 Tag et skridt frem mod kurven. 274 00:32:48,875 --> 00:32:54,380 Står vi nu i samme vinkel i forhold til hinanden og kurven som før? 275 00:32:54,589 --> 00:32:58,093 - Ja. - Hvad har vi så lige lavet? 276 00:33:01,179 --> 00:33:03,640 - En ensvinklet trekant. - Nemlig! 277 00:33:03,848 --> 00:33:07,435 Godt, nu laver du en ligebenet trekant. 278 00:33:07,644 --> 00:33:10,897 Du har forstået det. De to sider er ens. 279 00:33:11,106 --> 00:33:14,067 Nok om det. Lad os spille. 280 00:35:24,781 --> 00:35:28,535 Jeg kommer for at sige undskyld. 281 00:35:29,953 --> 00:35:33,790 Det har du så gjort. Har du det så bedre? 282 00:35:34,040 --> 00:35:40,630 - Nej, jeg har det ad helvede til. - Jeg troede, jeg ville være din ven. 283 00:35:44,384 --> 00:35:48,388 Nu aner jeg ikke hvorfor. 284 00:35:51,683 --> 00:35:57,647 Jeg har selv taget det spring engang. Jeg syntes, jeg var enormt sej. 285 00:35:57,856 --> 00:36:03,737 Jeg fortalte de andre, at jeg lavede en maveplasker med vilje. 286 00:36:05,655 --> 00:36:11,828 - Gjorde det ondt? - Ad helvede til. 287 00:36:12,036 --> 00:36:14,581 Fint. 288 00:36:22,589 --> 00:36:26,342 Nå, men vi ses vel i skolen. 289 00:36:30,722 --> 00:36:36,478 - Stik mig en drink, Joey. - Du lovede! Ikke flere smarte tricks. 290 00:36:36,686 --> 00:36:39,314 Du lovede, at vi tog til Paris. 291 00:36:39,522 --> 00:36:43,359 Jeg vil ikke sidde på min flade og se alle andre blive rige. 292 00:36:43,568 --> 00:36:46,404 Tro mig. Det er en stensikker fidus. 293 00:36:46,613 --> 00:36:49,491 Nu er det nok. Det er slut. 294 00:36:49,699 --> 00:36:54,913 Du kan smugle al den sprut, du vil. Gid du må drukne i det! 295 00:36:55,163 --> 00:37:01,503 Nå... Du må være den nye pige, han har hyret. Sangerinden. 296 00:37:02,670 --> 00:37:07,717 Vil du have et godt råd? Hold dig langt væk fra ham. 297 00:37:07,926 --> 00:37:11,679 Han volder ikke andet end kvaler. 298 00:37:13,848 --> 00:37:19,729 Jeg giver ikke dig skylden. Og jeg beder ikke om tilgivelse. 299 00:37:19,938 --> 00:37:23,066 Jeg gjorde det, jeg var nødt til. 300 00:37:28,405 --> 00:37:36,413 Du gik ud af regnen og ind i min klub, men det var ikke noget tilfælde. 301 00:37:37,372 --> 00:37:40,125 Intet er tilfældigt. 302 00:37:40,333 --> 00:37:44,254 Dit ansigt... Du virker så bekendt. 303 00:37:44,462 --> 00:37:49,092 Som en dame, jeg engang kendte. Men det var kun i drømme. 304 00:37:49,342 --> 00:37:53,263 Fortæl mig om din drømmepige. 305 00:37:56,599 --> 00:38:00,645 Jeg kan ikke huske det. 306 00:38:04,733 --> 00:38:08,403 Jeg ved kun... 307 00:38:10,780 --> 00:38:14,117 ...at du er smuk. 308 00:38:22,500 --> 00:38:24,878 Sangen! Sangen! 309 00:38:25,086 --> 00:38:30,759 Drømmen... Hjælp mig med at huske den. 310 00:38:31,885 --> 00:38:35,221 Vil du synge for mig? 311 00:42:45,680 --> 00:42:47,724 Hej, unger. 312 00:42:47,932 --> 00:42:51,603 Det var utroligt. Sikke en forvandling. 313 00:42:51,811 --> 00:42:54,105 Tak, men hold nu op. 314 00:42:54,314 --> 00:42:57,984 - Kom nu ikke for sent hjem. - Okay. Tak. 315 00:43:00,070 --> 00:43:03,740 - Interessante ændringer, du lavede. - Jeg gjorde mit bedste. 316 00:43:03,990 --> 00:43:10,163 Din optræden var ikke så slem. Jeg er nødt til at gå. Hyg dig. 317 00:43:10,371 --> 00:43:14,042 - Landon, du var fantastisk! - Tak. 318 00:43:18,129 --> 00:43:21,800 - Landon? Det klarede du godt. - Hvad laver du her? 319 00:43:22,008 --> 00:43:25,762 - Jeg tænkte, vi kunne spise sammen. - Jeg er ikke sulten. 320 00:43:25,970 --> 00:43:31,351 - Du skal ikke bare gå. - Det er jo det, du gør. 321 00:43:38,566 --> 00:43:42,070 Åh gud. Se, hvem der kommer der. 322 00:43:47,200 --> 00:43:51,371 Du skal ikke se på ham. Ikke noget med at stirre. 323 00:43:53,873 --> 00:43:56,084 Han sætter sig ikke her. 324 00:44:10,515 --> 00:44:14,436 - Folk kan se os. - Ødelægger det dit rygte? 325 00:44:14,686 --> 00:44:17,230 Hvad er det? 326 00:44:17,439 --> 00:44:21,192 Jeg læser bøgerne på Rothmans liste over nutidige forfattere. 327 00:44:21,401 --> 00:44:26,823 - Hvor mange er det? - 100. 328 00:44:27,031 --> 00:44:31,995 Men så er der hans britiske liste og hans europæiske liste. 329 00:44:32,203 --> 00:44:37,083 Er det et punkt på din liste at læse alle de bøger? 330 00:44:43,089 --> 00:44:47,427 Jamie, jeg gør mit bedste. 331 00:44:47,635 --> 00:44:53,683 Måske... Måske savner jeg at være sammen med dig. 332 00:44:54,642 --> 00:44:59,355 - Måske inspirerer du mig. - Det lyder som noget værre pis. 333 00:44:59,606 --> 00:45:01,316 - Hvilken del? - Det hele. 334 00:45:01,524 --> 00:45:05,111 - Det er det ikke. - Bevis det. 335 00:45:12,702 --> 00:45:15,955 Jamie! Jamie! 336 00:45:16,206 --> 00:45:19,793 Du aner intet om venskab. Du ved ikke, hvad du vil. 337 00:45:20,001 --> 00:45:23,838 Du er bange for folk, der vil være sammen med dig. 338 00:45:24,047 --> 00:45:27,967 - Hvorfor skulle jeg være det? - Du kan ikke gemme dig bag bøger. 339 00:45:28,176 --> 00:45:31,429 Eller bag dit teleskop eller bag din tro. 340 00:45:31,638 --> 00:45:37,811 Ved du, hvorfor du er bange? Fordi du gerne vil være sammen med mig. 341 00:45:57,497 --> 00:46:02,043 Nu skal der gang i festen. 342 00:46:02,252 --> 00:46:06,423 Skru lige lidt ned. Der er nogen, der forsøger at arbejde. 343 00:46:06,631 --> 00:46:09,759 Du kan da virkelig lægge en dæmper på folk. 344 00:46:09,968 --> 00:46:14,848 Men den går ikke. Nu skal vi have lidt gang i den. 345 00:46:15,098 --> 00:46:20,729 Hvad har vi her? Du er ikke til hiphop... 346 00:46:20,937 --> 00:46:25,900 - Men hvad er det her? - Jamie har lånt mig det. 347 00:46:26,151 --> 00:46:30,363 - Lytter du nu til hendes folks musik? - Hendes folk? 348 00:46:30,572 --> 00:46:38,037 Ja, den samling krucifiksbærende, "dyt hvis du elsker Jesus"-fjolser. 349 00:46:38,246 --> 00:46:45,879 - Sådan er hun ikke. - Belinda tror, at det kys var ægte. 350 00:46:54,095 --> 00:46:58,516 Hvad er der galt med dig? Du har ikke tid til dine venner mere. 351 00:46:58,725 --> 00:47:03,021 Jeg ved det ikke. Måske er jeg vokset fra det. 352 00:47:03,229 --> 00:47:06,983 Jeg er træt af at lave det samme pis igen og igen. 353 00:47:07,233 --> 00:47:11,362 Den pige har ændret dig, og du ved det ikke selv. 354 00:47:11,571 --> 00:47:15,075 - Siger Belinda også det? - Nej. 355 00:47:15,325 --> 00:47:18,495 Det sagde jeg. 356 00:47:28,713 --> 00:47:31,633 - Er det dig? - Ja. 357 00:47:37,389 --> 00:47:41,893 - Hvad er det? - En gave til dig. 358 00:47:45,146 --> 00:47:47,440 Tak. 359 00:47:50,485 --> 00:47:54,823 - Vi ses i skolen. - Okay. 360 00:48:04,791 --> 00:48:08,545 - Mr. Carter. - Vi ses, pastor. 361 00:48:23,727 --> 00:48:26,438 Jamie... 362 00:48:30,608 --> 00:48:35,572 Fyre som ham... De har... 363 00:48:41,202 --> 00:48:44,122 De har visse... forventninger. 364 00:48:44,330 --> 00:48:51,546 - Reglerne her bliver ikke ændret. - Fint nok. 365 00:48:54,049 --> 00:48:56,843 Du er måske ligeglad med mig, - 366 00:48:57,052 --> 00:49:00,889 - men du burde tage dig af Guds mening. 367 00:49:01,139 --> 00:49:05,769 Jeg tror, at han ønsker, jeg skal være lykkelig. 368 00:49:06,936 --> 00:49:13,359 Far, det er bare en trøje. Jeg laver os noget aftensmad. 369 00:49:25,705 --> 00:49:29,834 Jeg talte med din far i dag. Han siger, at han så dig på skolen. 370 00:49:30,043 --> 00:49:32,087 I ti sekunder. 371 00:49:32,295 --> 00:49:37,425 Den check, han sender hver måned, gør ham ikke til min far. 372 00:49:39,260 --> 00:49:43,431 - Landon, der er mange grunde... - Han forlod os. 373 00:49:45,141 --> 00:49:48,812 Du skal også tilgive ham. 374 00:49:53,108 --> 00:49:57,987 Jamie Sullivan. Se lige engang! 375 00:49:58,238 --> 00:50:03,201 - Hun så godt ud i det stykke. - Hun ser ikke godt ud. 376 00:50:03,451 --> 00:50:06,287 I det stykke gjorde hun. 377 00:50:06,496 --> 00:50:08,581 - Vent! - Hvad? 378 00:50:08,790 --> 00:50:11,709 Jeg har en god idé. 379 00:50:11,918 --> 00:50:15,422 Kan du gøre noget? Flytte det lidt? 380 00:50:18,508 --> 00:50:20,719 Tag en. 381 00:50:20,927 --> 00:50:23,054 Sådan. 382 00:50:24,013 --> 00:50:27,684 Stop lige et øjeblik. Se her. 383 00:50:29,811 --> 00:50:32,480 Se lige her. 384 00:50:42,115 --> 00:50:45,618 - Jamie... Hej. - Hej. 385 00:50:45,827 --> 00:50:50,290 Du skal bare vide, at jeg ikke bebrejder dig noget. 386 00:50:50,498 --> 00:50:56,296 - Landon og jeg har slået op. - Jeg aner ikke, hvad du taler om. 387 00:50:58,631 --> 00:51:05,138 Jamie... Du ville være så smuk, hvis du brugte makeup. 388 00:51:08,558 --> 00:51:11,394 Kom, spis frokost sammen med mig. 389 00:51:11,603 --> 00:51:15,356 - Vil du have en pastil? - Nej tak. 390 00:51:26,493 --> 00:51:30,080 Er det dig? 391 00:51:36,544 --> 00:51:39,214 Flot krop... 392 00:52:07,117 --> 00:52:10,954 Hør nu her... Det handler om mig, ikke om dig. 393 00:52:11,162 --> 00:52:13,623 Vent her. 394 00:52:17,585 --> 00:52:20,630 Intet under, at du holder hende gemt. 395 00:52:20,839 --> 00:52:24,843 Jeg anede ikke, hvad der gemte sig bagved. 396 00:52:26,761 --> 00:52:30,265 - Dean, hold op! - Bland dig udenom! 397 00:52:37,439 --> 00:52:39,482 - Vi er færdige. - Fint. 398 00:52:39,733 --> 00:52:43,069 Vi er færdige... For evigt! 399 00:52:43,319 --> 00:52:46,406 Det skulle du ikke have gjort, Landon! 400 00:52:46,614 --> 00:52:50,618 - Lad os komme væk. - Din tøsedreng! 401 00:52:52,912 --> 00:52:58,042 Det er jeg ked af, skat. De er nogle bæster. 402 00:52:58,251 --> 00:53:05,800 Skal jeg køre dig hjem? Lad os komme af sted. 403 00:53:07,135 --> 00:53:09,429 Er alt i orden? 404 00:53:10,221 --> 00:53:14,309 Jeg har det fint. Men tak for alt. 405 00:53:14,517 --> 00:53:17,771 Det var så lidt. 406 00:53:17,979 --> 00:53:20,106 Hej... 407 00:53:20,356 --> 00:53:24,819 Jeg vil gerne spørge om noget. 408 00:53:25,028 --> 00:53:27,113 Okay. 409 00:53:30,867 --> 00:53:36,081 Vil du med i byen lørdag aften? 410 00:53:38,416 --> 00:53:41,252 Beklager, det kan jeg ikke. 411 00:53:43,546 --> 00:53:47,133 Har du andre planer? 412 00:53:47,384 --> 00:53:50,804 Nej, det er ikke det. 413 00:53:51,054 --> 00:53:54,265 Hvad er det så? 414 00:53:59,479 --> 00:54:03,400 Jeg må ikke gå i byen. 415 00:54:06,778 --> 00:54:11,408 Lad jer ikke narre. Det gør Gud ikke. 416 00:54:11,616 --> 00:54:17,789 Som en mand sår, således høster han. 417 00:54:17,997 --> 00:54:23,128 Sår man til kødets lyst, høster man... 418 00:54:23,378 --> 00:54:26,339 - Kan jeg hjælpe med noget? - Ja, sir. 419 00:54:26,548 --> 00:54:29,926 Jeg vil gerne invitere din datter ud. 420 00:54:30,135 --> 00:54:33,471 Det er umuligt. 421 00:54:34,556 --> 00:54:38,893 Må jeg ikke bede dig om at overveje det? 422 00:54:40,520 --> 00:54:44,274 Jeg har truffet min beslutning. 423 00:54:46,901 --> 00:54:50,655 Du kan gå ud samme vej, som du kom ind. 424 00:54:55,493 --> 00:54:59,247 Jeg har ikke behandlet Jamie pænt. 425 00:54:59,497 --> 00:55:01,791 Hun har fortjent bedre. 426 00:55:02,041 --> 00:55:07,589 Jeg beder blot om det, du prædiker i kirken hver søndag. 427 00:55:10,341 --> 00:55:13,011 Tiltro. 428 00:55:20,477 --> 00:55:23,229 - Tænk, at du spurgte far om lov. - Det var ikke noget. 429 00:55:23,313 --> 00:55:25,857 Han tog det pænt. 430 00:55:26,107 --> 00:55:29,069 - Værsgo. - Mange tak. 431 00:55:29,277 --> 00:55:32,155 - Vil I have noget at drikke? - Sød te, tak. 432 00:55:32,363 --> 00:55:35,867 - To. - De er på vej. 433 00:55:37,702 --> 00:55:40,955 Det er en fin restaurant. Er det nu i orden? 434 00:55:41,164 --> 00:55:45,668 Tag dig nu ikke af det. Bestil det, du vil have. 435 00:55:47,337 --> 00:55:49,798 Hvad vil du have? 436 00:55:51,007 --> 00:55:54,844 - Er alt i orden? - Ja, mange tak. 437 00:55:55,095 --> 00:55:58,181 Også her, tak. 438 00:56:04,229 --> 00:56:10,402 - Har du lyst til at danse? - Beklager, jeg danser ikke. 439 00:56:11,569 --> 00:56:15,323 Det gør jeg heller ikke. Ikke når der er nogen, der ser det. 440 00:56:15,532 --> 00:56:21,121 Jeg danser slet ikke. Jeg kan ikke. 441 00:56:21,329 --> 00:56:27,585 Alle kan danse. Så slemt kan det ikke være. 442 00:56:28,503 --> 00:56:32,674 Vil du ikke nok? For min skyld? 443 00:56:33,800 --> 00:56:35,844 Kom nu. 444 00:56:49,858 --> 00:56:54,237 Jeg sagde jo, at jeg var dårlig. 445 00:56:54,446 --> 00:56:57,240 Ja, jeg var advaret. 446 00:56:57,449 --> 00:57:00,535 Nemlig. 447 00:57:01,286 --> 00:57:05,915 Hvad er nummer et på din liste? 448 00:57:09,127 --> 00:57:15,467 Okay. Nummer et på min liste er at slippe væk fra Beaufort. 449 00:57:17,010 --> 00:57:23,892 Det er let nok. Det er straks sværere at finde ud af, hvad man så skal. 450 00:57:25,435 --> 00:57:28,688 Hvad mener du? 451 00:57:28,897 --> 00:57:32,400 Du kan blive hvad som helst. 452 00:57:49,542 --> 00:57:53,380 - Hvor skal vi hen? - Det får du at se. 453 00:57:57,050 --> 00:57:59,677 Kom nu, kom nu! 454 00:57:59,886 --> 00:58:03,014 - Hvad er det, vi laver? - Løb! 455 00:58:03,765 --> 00:58:06,393 Stå der. 456 00:58:06,601 --> 00:58:09,854 En fod der, og en fod her. 457 00:58:12,565 --> 00:58:15,735 Du opfører dig som en vanvittig. Hvad foregår der? 458 00:58:15,944 --> 00:58:22,617 - Lige nu står du over statsgrænsen. - Okay. 459 00:58:24,452 --> 00:58:27,956 Du er to steder på én gang. 460 00:58:39,300 --> 00:58:43,847 Okay, sommerfugl, rosenknop eller stjerne? 461 00:58:44,848 --> 00:58:49,728 - Du vælger. - Sommerfugl. 462 00:58:49,978 --> 00:58:52,605 Okay. 463 00:58:56,192 --> 00:58:59,404 Hvor vil du have den? 464 00:59:01,573 --> 00:59:03,700 Lige her. 465 01:00:20,193 --> 01:00:24,239 Hvordan kan du se steder som det her - 466 01:00:24,447 --> 01:00:29,494 - og opleve øjeblikke som det her og ikke tro? 467 01:00:31,162 --> 01:00:34,541 Du er heldig at være så sikker. 468 01:00:38,211 --> 01:00:40,755 Det er som vinden. 469 01:00:40,964 --> 01:00:45,760 Jeg kan ikke se den, men jeg kan føle den. 470 01:00:45,969 --> 01:00:48,930 Hvad føler du? 471 01:00:50,890 --> 01:00:54,477 Mirakler, skønhed. 472 01:00:54,728 --> 01:00:58,940 Glæde, kærlighed. 473 01:01:00,233 --> 01:01:04,279 Det er det vigtigste af alt. 474 01:01:07,741 --> 01:01:10,535 Jeg kysser dig måske. 475 01:01:12,662 --> 01:01:14,873 Jeg er måske dårlig til det. 476 01:01:17,375 --> 01:01:20,795 Det er ikke muligt. 477 01:01:35,602 --> 01:01:38,313 Jamie... 478 01:01:45,361 --> 01:01:49,032 Jeg elsker dig. 479 01:02:00,335 --> 01:02:03,755 Nu må du gerne sige noget. 480 01:02:07,675 --> 01:02:12,389 Jeg bad dig om ikke at forelske dig i mig. 481 01:03:18,204 --> 01:03:22,292 Jamie! Sig godnat til mr. Carter. 482 01:03:24,002 --> 01:03:27,088 Landon, tag hjem. Aftenen er slut. 483 01:03:27,297 --> 01:03:29,340 - Godnat. - Godnat. 484 01:03:29,549 --> 01:03:31,676 Godnat, sir. 485 01:03:34,637 --> 01:03:38,141 Du synder. 486 01:03:38,349 --> 01:03:43,480 - Du ter dig, som om du er... - Forelsket? 487 01:03:44,230 --> 01:03:49,944 - Du er kun et barn. - Se på mig. Jeg er ikke et barn. 488 01:03:50,153 --> 01:03:53,490 Så opfør dig ikke som et. 489 01:03:55,575 --> 01:03:57,702 Jeg elsker ham. 490 01:04:00,163 --> 01:04:05,377 Så gør det rigtige, Jamie. Før det udvikler sig. 491 01:04:26,439 --> 01:04:28,650 Hej. 492 01:04:31,111 --> 01:04:34,239 - Vil du hjælpe mig? - Ja. 493 01:04:34,447 --> 01:04:38,701 - Hvad sagde du til din far? - Sandheden. 494 01:04:38,910 --> 01:04:41,746 Jeg nævnte bare ikke dig. 495 01:04:41,955 --> 01:04:46,918 - Hvad vil du se? - Pluto. 496 01:04:47,168 --> 01:04:50,922 Pluto står først op få minutter før solen. 497 01:04:51,131 --> 01:04:53,800 Nemlig. 498 01:04:54,008 --> 01:04:57,929 Så jeg har taget kaffe med. 499 01:04:58,888 --> 01:05:01,766 Og et tæppe. 500 01:05:01,975 --> 01:05:04,519 Du har planlagt det her. 501 01:05:04,769 --> 01:05:08,440 Jeg håbede på det. 502 01:05:09,107 --> 01:05:13,820 - Forsøger du at forføre mig? - Er det en mulighed? 503 01:05:16,698 --> 01:05:21,911 Det tænkte jeg nok. Så jeg tog et ekstra tæppe med. 504 01:05:23,163 --> 01:05:25,999 - Et til dig, og et til mig. - Tak. 505 01:05:38,678 --> 01:05:42,766 - Kan du finde den her stjerne? - Selvfølgelig. 506 01:05:53,902 --> 01:06:01,117 - Hvorfor skal jeg finde den stjerne? - Fordi jeg fik den navngivet efter dig. 507 01:06:03,369 --> 01:06:06,790 Se her. Det er officielt. 508 01:06:08,333 --> 01:06:12,712 Det er fra Det Internationale Stjerneregistreringskontor. 509 01:06:16,341 --> 01:06:19,177 Det er vidunderligt. 510 01:06:23,640 --> 01:06:26,643 Jeg elsker dig. 511 01:06:38,822 --> 01:06:42,325 Okay, okay. Undskyld, jeg stopper nu. 512 01:06:51,376 --> 01:06:55,130 Hvad er så nummer et på din liste? 513 01:06:59,259 --> 01:07:03,012 At blive gift i kirken der, hvor min mor voksede op. 514 01:07:03,221 --> 01:07:06,558 Mine forældre blev gift der. 515 01:07:30,498 --> 01:07:32,625 Hej. 516 01:07:35,003 --> 01:07:38,840 - Er du lige kommet hjem? - Ja. 517 01:07:39,090 --> 01:07:42,594 Godt, jeg ikke vidste det. Så var jeg gået i panik. 518 01:07:42,802 --> 01:07:44,846 Undskyld. 519 01:07:45,055 --> 01:07:49,684 Landon... Var du sammen med Jamie? 520 01:07:49,893 --> 01:07:54,606 Landon, pas nu på. Hun er præstens datter. 521 01:07:54,814 --> 01:07:58,026 Det er anderledes med hende. 522 01:07:58,234 --> 01:08:01,654 - Er det det? - Ja. 523 01:08:04,157 --> 01:08:07,202 Det håber jeg så sandelig. 524 01:08:09,245 --> 01:08:13,666 Jeg vaskede forleden, og jeg fandt det her. 525 01:08:21,758 --> 01:08:28,181 "Undersøge en månesten. Gå på universitetet." 526 01:08:28,390 --> 01:08:32,060 "Komme ind på medicinstudiet." 527 01:08:35,939 --> 01:08:41,694 Skat, det er smukke ambitioner. 528 01:08:41,903 --> 01:08:45,949 Men det kræver hårdt arbejde. 529 01:08:46,157 --> 01:08:49,536 Jeg kan godt klare det. 530 01:08:51,413 --> 01:08:53,623 Ja, det kan du. 531 01:08:58,169 --> 01:09:04,217 Mor... Jamie har tiltro til mig. 532 01:09:05,844 --> 01:09:12,434 Hun får mig til at ønske at være anderledes... 533 01:09:12,684 --> 01:09:15,061 Bedre. 534 01:09:25,196 --> 01:09:29,993 Alle tiders. Ingen vil kendes ved mig mere. 535 01:09:31,244 --> 01:09:35,415 Er du bekymret over dine universitetsansøgninger? 536 01:09:35,623 --> 01:09:39,878 Nej. Jeg har slet ikke søgt. 537 01:09:40,086 --> 01:09:43,673 - Men sagde du ikke... - Nej, det antog du bare. 538 01:09:43,882 --> 01:09:48,219 - Melder du dig til Fredskorpset? - Nej. 539 01:09:48,470 --> 01:09:51,848 Hvad vil du så? 540 01:09:55,769 --> 01:09:57,854 Jeg er syg. 541 01:09:58,063 --> 01:10:01,483 - Så kører jeg dig hjem... - Nej, Landon. 542 01:10:01,691 --> 01:10:05,028 Jeg er syg. 543 01:10:08,073 --> 01:10:10,533 Jeg har leukæmi. 544 01:10:15,080 --> 01:10:20,502 Nej... Du er 18 år. Du er perfekt. 545 01:10:20,710 --> 01:10:26,007 Jeg fandt ud af det for to år siden. Jeg reagerer ikke på behandlingen. 546 01:10:30,512 --> 01:10:33,181 Hvorfor sagde du ikke noget? 547 01:10:33,390 --> 01:10:37,769 Lægen sagde, at jeg skulle leve så normalt som muligt. 548 01:10:37,977 --> 01:10:41,314 Jeg ville ikke have, at folk opførte sig underligt. 549 01:10:41,523 --> 01:10:44,776 - Gjaldt det også mig? - Især dig. 550 01:10:47,862 --> 01:10:50,949 Jeg klarede mig fint. Jeg havde accepteret det. 551 01:10:51,157 --> 01:10:54,994 Og så kom du. 552 01:10:57,080 --> 01:11:01,459 Jeg har ikke behov for en grund til at føle mig vred på Gud. 553 01:12:09,986 --> 01:12:12,739 Luk op, far! 554 01:12:22,832 --> 01:12:24,959 Landon? 555 01:12:25,210 --> 01:12:28,797 - Jeg har brug for hjælp. - Hvad er der galt? 556 01:12:29,047 --> 01:12:32,467 Det er min kæreste, Jamie... 557 01:12:33,843 --> 01:12:36,721 Hun har kræft. 558 01:12:36,930 --> 01:12:39,599 Jeg vil have, at du undersøger hende. 559 01:12:39,808 --> 01:12:42,769 - Tag det nu roligt. - Kan du hjælpe mig eller ej? 560 01:12:42,977 --> 01:12:46,731 Jeg ved intet om hendes journal. 561 01:12:46,981 --> 01:12:49,526 Jeg må tale med hendes læge... 562 01:12:49,776 --> 01:12:56,616 - Glem det. Jeg vidste det. - Vent! Landon, vent! 563 01:14:32,337 --> 01:14:34,547 Hej. 564 01:14:36,007 --> 01:14:39,302 Din mor ringede til mig. 565 01:14:39,511 --> 01:14:42,055 Tal til mig, mand. 566 01:14:42,305 --> 01:14:44,432 Om hvad? 567 01:14:46,601 --> 01:14:50,688 Om dig... om Jamie. 568 01:14:54,150 --> 01:14:57,404 Der er ikke noget at tale om. 569 01:14:58,446 --> 01:15:04,119 Hun er det bedste menneske, jeg nogensinde har mødt. 570 01:15:05,954 --> 01:15:09,624 Jeg forstod dig ikke. 571 01:15:13,837 --> 01:15:16,548 Det er okay. 572 01:15:17,507 --> 01:15:20,301 Det er okay. 573 01:15:41,448 --> 01:15:43,575 Det var rart at se dig igen. 574 01:15:43,825 --> 01:15:47,078 Det var så lidt. Pas godt på dig selv. 575 01:15:47,287 --> 01:15:51,958 - Landon... - Jeg går ingen vegne. 576 01:15:52,167 --> 01:15:55,503 Sig det til Jamie. 577 01:16:22,113 --> 01:16:29,120 Jeg er ked af det. Jeg skulle have fortalt det før. 578 01:16:29,329 --> 01:16:35,168 - Nej, jeg fik dig til at gøre ting... - Du har holdt mig rask længere. 579 01:16:44,010 --> 01:16:48,890 - Er du bange? - Dødbange. 580 01:16:51,684 --> 01:16:56,648 - Op med humøret. - Det er ikke sjovt. 581 01:17:17,919 --> 01:17:21,589 Jeg er bange for ikke at være sammen med dig. 582 01:17:24,968 --> 01:17:28,638 Det sker aldrig, skat. 583 01:17:35,979 --> 01:17:38,690 Jeg skal nok være der. 584 01:17:41,109 --> 01:17:43,153 Mor? 585 01:17:43,361 --> 01:17:47,782 Vil du gøre mig en tjeneste? 586 01:19:16,413 --> 01:19:18,707 Nå... 587 01:19:20,291 --> 01:19:23,712 Jeg har talt med Eric. 588 01:19:28,717 --> 01:19:34,264 - Vil du have hjælp? - Ja tak. 589 01:20:11,718 --> 01:20:15,138 Jamie, hvad laver den fyr i haven? 590 01:20:17,140 --> 01:20:20,226 Hvad er der galt? Jamie... 591 01:21:26,418 --> 01:21:32,424 - Landon... Tag hjem, søn. - Jeg er ikke træt. 592 01:21:33,425 --> 01:21:38,054 Jeg vil gerne være lidt alene med hende. 593 01:21:45,770 --> 01:21:49,941 - Jeg kommer tilbage, okay? - Okay. 594 01:22:13,673 --> 01:22:18,803 Far... Du ser så alvorlig ud. 595 01:22:28,897 --> 01:22:34,861 Kan du huske, da du var fem eller seks? 596 01:22:35,070 --> 01:22:38,490 Du sagde, du hadede tyngdekraften. 597 01:22:38,698 --> 01:22:41,910 Du ville hoppe ud fra taget og flyve. 598 01:22:44,120 --> 01:22:48,875 Jeg var så vred på dig, fordi du fik mig ned. 599 01:22:49,084 --> 01:22:54,464 Skat, hvis jeg passede godt på dig, var det for at beholde dig længere. 600 01:22:55,590 --> 01:22:57,634 Far... 601 01:23:01,513 --> 01:23:05,683 Da jeg mistede din mor... 602 01:23:10,980 --> 01:23:16,569 ...var jeg bange for, at mit hjerte aldrig skulle åbne sig igen. 603 01:23:22,367 --> 01:23:28,540 Der gik flere dage, før jeg turde se på dig. 604 01:23:32,335 --> 01:23:35,755 Men så... 605 01:23:38,550 --> 01:23:41,636 Jeg elsker dig så højt. 606 01:24:07,245 --> 01:24:09,289 - Hej. - Hej. 607 01:24:09,497 --> 01:24:15,253 Jeg syntes, du skulle have de her. Det er billederne fra forestillingen. 608 01:24:21,426 --> 01:24:26,639 - Jeg er ked af det med det billede. - Det betyder ikke noget. 609 01:24:28,808 --> 01:24:33,229 Du er åbenbart sammen med den, du skal være sammen med. 610 01:24:33,438 --> 01:24:36,316 Det er, som om hun valgte dig. 611 01:24:36,524 --> 01:24:40,528 Ja, og jeg aner ikke hvorfor. 612 01:24:42,489 --> 01:24:45,158 Det gør jeg. 613 01:25:20,276 --> 01:25:22,570 Hej. 614 01:25:24,823 --> 01:25:28,576 - Hvordan har du det? - Godt. Hvordan har du det? 615 01:25:28,827 --> 01:25:30,870 Meget godt. 616 01:25:31,079 --> 01:25:34,833 - Jeg har noget til dig. - Har du? 617 01:25:38,753 --> 01:25:43,800 Bare rolig, det er ikke en bibel. Det har været min mors. 618 01:25:44,050 --> 01:25:47,804 Det er citater fra hendes yndlingsbøger - 619 01:25:48,054 --> 01:25:53,518 - og berømte mennesker. Hendes tanker. 620 01:25:54,811 --> 01:25:58,189 - Kom nu. - Godt, lad os se på den. 621 01:26:04,362 --> 01:26:06,406 Godt... 622 01:26:06,614 --> 01:26:13,788 "Hvad er en ven? En enkelt sjæl, der bor i to kroppe." Aristoteles. 623 01:26:15,582 --> 01:26:17,709 - Lige der. - Okay. 624 01:26:18,793 --> 01:26:24,382 "Find ud af, hvem du er, og gør det med vilje." 625 01:26:25,633 --> 01:26:31,514 - Det er Dolly Parton. - Hun er ikke så dum. 626 01:26:41,566 --> 01:26:47,405 "Kærlighed er altid tålmodig og venlig. Aldrig jaloux." 627 01:26:47,614 --> 01:26:51,826 "Kærlighed er ikke pralende og indbildsk." 628 01:26:52,035 --> 01:26:55,705 "Aldrig grov eller egoistisk." 629 01:26:55,955 --> 01:27:00,752 "Den bliver aldrig fornærmet eller vred." 630 01:27:10,136 --> 01:27:14,557 - Ved du, hvad jeg fandt ud af i dag? - Hvad? 631 01:27:16,726 --> 01:27:23,233 Måske har Gud større planer for mig, - 632 01:27:23,441 --> 01:27:26,861 - end jeg havde for mig selv. 633 01:27:27,112 --> 01:27:31,491 Det er, som om min rejse aldrig ender. 634 01:27:33,535 --> 01:27:37,622 Som om du blev sendt til mig, fordi jeg er syg... 635 01:27:40,917 --> 01:27:44,254 For at hjælpe mig igennem det hele. 636 01:27:54,973 --> 01:27:58,393 Du er min engel. 637 01:28:14,909 --> 01:28:18,413 - Hvad sker der? - Jeg har fået lov til at komme hjem. 638 01:28:18,621 --> 01:28:22,834 - Tak din far fra mig. - Hvad mener hun? 639 01:28:23,043 --> 01:28:25,587 Din far har forsøgt at få fat i dig. 640 01:28:25,837 --> 01:28:29,340 Han betaler for hjemmeplejen. 641 01:28:59,120 --> 01:29:01,331 Tak. 642 01:29:20,934 --> 01:29:27,023 - Undskyld. - Det gør ikke noget. 643 01:30:04,352 --> 01:30:09,482 - Den skal være færdig i aften. - Her er noget varmt at drikke. 644 01:30:11,693 --> 01:30:14,904 Jeg er næsten færdig. Har hun bestilt spejlene? 645 01:30:15,113 --> 01:30:17,490 Ja, de er derinde. 646 01:30:17,741 --> 01:30:21,911 - Hvad bruger du som lejer? - En gammel pladespiller. 647 01:30:22,120 --> 01:30:25,165 Bliver du færdig til i morgen? 648 01:30:28,001 --> 01:30:31,337 - Tak. - Det var så lidt. 649 01:30:31,546 --> 01:30:33,590 Den er smuk. 650 01:30:33,798 --> 01:30:37,844 - Det er tid. Prøv den. - Okay. 651 01:31:16,925 --> 01:31:20,053 Der er den. 652 01:31:21,221 --> 01:31:23,264 Kom her. 653 01:31:23,473 --> 01:31:26,184 Kom og se. 654 01:31:26,810 --> 01:31:29,437 Skynd dig. 655 01:31:38,571 --> 01:31:41,783 Hvor er det sejt. 656 01:31:51,000 --> 01:31:55,171 Elsker du mig? 657 01:31:59,926 --> 01:32:04,556 - Vil du gøre noget for mig? - Hvad som helst. 658 01:32:07,767 --> 01:32:11,604 Vil du gifte dig med mig? 659 01:33:34,479 --> 01:33:41,778 Kærlighed er altid tålmodig og venlig. Aldrig jaloux. 660 01:33:41,986 --> 01:33:46,199 Kærlighed er aldrig pralende eller indbildsk. 661 01:33:46,408 --> 01:33:48,952 Den er aldrig grov eller egoistisk. 662 01:33:49,160 --> 01:33:54,124 Den bliver ikke fornærmet eller vred. 663 01:33:54,332 --> 01:33:58,712 Kærlighed finder ingen glæde i andre menneskers synder, - 664 01:33:58,920 --> 01:34:02,924 - men glæder sig over sandheden. 665 01:34:03,133 --> 01:34:05,677 Den er altid parat til at undskylde, - 666 01:34:05,885 --> 01:34:13,518 - stole på, håbe og udholde, hvad der end sker. 667 01:34:15,353 --> 01:34:19,399 - Jeg, Landon Rollins Carter... - Jeg, Jamie Elizabeth Sullivan... 668 01:34:19,607 --> 01:34:25,405 ...tager hermed Jamie Sullivan... ...tager hermed Landon Carter... 669 01:34:25,613 --> 01:34:29,117 ...til ægtehustru og lover... ...til ægtemand og lover... 670 01:34:29,367 --> 01:34:34,330 ...at elske og ære hende, så længe vi lever. 671 01:34:55,018 --> 01:34:58,688 Jamie og jeg fik en perfekt sommer sammen. 672 01:34:58,938 --> 01:35:03,818 Fyldt af mere kærlighed, end de fleste oplever på et helt liv. 673 01:35:04,027 --> 01:35:08,782 Og så gik hun bort, stadig lige fast i troen. 674 01:35:30,887 --> 01:35:34,057 Det er fire år siden. 675 01:35:34,265 --> 01:35:38,561 Men synet af Jamie, der går hen imod mig, - 676 01:35:38,770 --> 01:35:41,856 - skal jeg aldrig glemme. 677 01:35:44,067 --> 01:35:47,404 Goddag, mr. Carter. Kom ind. 678 01:35:53,702 --> 01:35:56,746 - Sid ned. - Tak. 679 01:36:04,129 --> 01:36:07,966 - Landon... - Hej. 680 01:36:09,676 --> 01:36:12,387 - Du ser godt ud. - I lige måde. 681 01:36:12,595 --> 01:36:15,473 Jeg klarer mig. 682 01:36:26,025 --> 01:36:30,905 - Hvad sker der så? - Jeg kom ind på medicinstudiet. 683 01:36:31,156 --> 01:36:36,369 Det fortalte din mor mig. Vi er meget stolte af dig. 684 01:36:36,619 --> 01:36:40,290 Jamie ville også have været stolt. 685 01:36:41,708 --> 01:36:43,835 Hør her... 686 01:36:49,215 --> 01:36:56,056 - Jeg synes, du skal have den her. - Åh, Landon. 687 01:37:02,854 --> 01:37:05,774 Du godeste... 688 01:37:07,817 --> 01:37:10,111 Tak. 689 01:37:12,655 --> 01:37:18,036 Jeg er ked af, at hun aldrig oplevede sit mirakel. 690 01:37:21,790 --> 01:37:25,085 Det gjorde hun. 691 01:37:25,293 --> 01:37:28,421 Det var dig. 692 01:37:36,471 --> 01:37:39,891 Jamie reddede mit liv. 693 01:37:40,100 --> 01:37:43,061 Hun lærte mig alt. 694 01:37:43,269 --> 01:37:48,691 Om livet, håb og den lange rejse, der ligger foran mig. 695 01:37:51,069 --> 01:37:54,823 Jeg vil altid savne hende. 696 01:37:55,031 --> 01:37:58,952 Men vores kærlighed er som vinden. 697 01:38:00,745 --> 01:38:06,251 Jeg kan ikke se den, men jeg kan mærke den. 698 01:38:26,771 --> 01:38:31,317 Tekstning: Nanette Skjødt Sørensen SDI Media Denmark