1
00:01:00,175 --> 00:01:03,887
Har du noget tyggegummi?
2
00:01:04,095 --> 00:01:07,265
- Er han kommet?
- Du har nok skræmt ham.
3
00:01:07,474 --> 00:01:09,726
Jeg skal pisse.
4
00:01:09,934 --> 00:01:14,063
Du benytter enhver lejlighed
til at hive den frem.
5
00:01:27,869 --> 00:01:33,083
- Har I nogen øl?
- Dem drak vi henne på skolen.
6
00:01:33,291 --> 00:01:36,377
Du har også fået nok.
7
00:01:36,586 --> 00:01:40,507
Jeg har en. Den er ikke kold,
men du må gerne få den.
8
00:01:40,715 --> 00:01:45,053
Du skal bare ned på knæ
og sige bebe.
9
00:01:45,261 --> 00:01:48,431
- Mange tak, Eric.
- Når som helst, hvor som helst.
10
00:01:48,640 --> 00:01:52,102
- Det bliver alle tiders.
- God idé, jeg fik.
11
00:01:52,310 --> 00:01:58,733
- Hvor er I onde. Bare fordi han er ny.
- Nu holder du din kæft!
12
00:01:58,942 --> 00:02:04,072
Du ved da, hvordan det er.
Ingen tvinger ham til at komme.
13
00:02:04,280 --> 00:02:07,617
Hvad nu, hvis han bliver væk?
Jeg vil tilbage til festen.
14
00:02:07,826 --> 00:02:12,789
Hvorfor tager du så ikke bare
tilbage, Belinda?
15
00:02:12,997 --> 00:02:18,002
- Jeg talte ikke til dig, Dean.
- Du ved, at jeg ikke danser.
16
00:02:18,211 --> 00:02:21,631
Det er rigtigt.
Det er ikke noget kønt syn.
17
00:02:21,840 --> 00:02:25,969
Jeg derimod er mere end klar.
Hvad siger du, skat?
18
00:02:26,177 --> 00:02:30,557
Styr dig lige. Du risikerer,
at nogen kommer til skade.
19
00:02:30,765 --> 00:02:34,978
- Der er han.
- Han kommer!
20
00:02:36,146 --> 00:02:39,315
Se lige den safarislæde.
21
00:02:39,899 --> 00:02:43,153
Nu skal du ud og flyve!
22
00:02:47,741 --> 00:02:52,036
- Hej.
- Fed skjorte... I 60'erne.
23
00:02:54,539 --> 00:03:00,170
Du kommer for sent.
Jeg bad dig komme kl. 22.
24
00:03:00,378 --> 00:03:06,134
Når jeg siger 22, så skal du være der.
Husk det til næste gang.
25
00:03:07,969 --> 00:03:11,181
Hvis der bliver en næste gang.
26
00:03:15,560 --> 00:03:18,646
- Er han altid sådan?
- Altid. Hvad siger du så?
27
00:03:18,855 --> 00:03:21,941
Er du klar til at flyve?
28
00:03:53,556 --> 00:03:57,977
Nu skal du høre her.
Du skal springe deroppefra og ned.
29
00:03:58,186 --> 00:04:02,023
Det er det hele.
Så er du en af os.
30
00:04:02,232 --> 00:04:05,902
- Er du klar?
- Ja.
31
00:04:06,111 --> 00:04:10,198
Okay.
Så lad os få det overstået.
32
00:04:16,287 --> 00:04:20,500
Det er let nok.
Jeg springer sammen med dig.
33
00:04:20,708 --> 00:04:24,087
- Hvor dybt er vandet?
- Aner det ikke.
34
00:04:24,295 --> 00:04:27,632
Lad os finde ud af det.
35
00:04:28,508 --> 00:04:30,802
Lad os komme i gang.
36
00:05:03,293 --> 00:05:05,795
Kom nu!
37
00:05:10,508 --> 00:05:14,721
- Har du gjort det her?
- Det har vi alle sammen.
38
00:05:14,929 --> 00:05:18,391
Bliver det i aften eller...
39
00:05:18,600 --> 00:05:21,102
På tre...
40
00:05:21,311 --> 00:05:25,148
En... to... tre!
41
00:05:43,750 --> 00:05:47,962
- Åh gud, han er kommet til skade!
- Landon, han er kommet til skade!
42
00:05:48,171 --> 00:05:51,341
- Landon, kom herned!
- Hvad helvede?
43
00:05:51,549 --> 00:05:55,261
- Dean, for helvede!
- Kom nu, mand.
44
00:05:55,470 --> 00:05:59,808
- Jeg sagde, at det var en dårlig idé.
- Få ham op af vandet, Landon!
45
00:06:00,016 --> 00:06:05,146
- Skynd dig!
- Er han død? Hvad skal vi gøre?
46
00:06:05,355 --> 00:06:09,984
- Hjælp mig!
- Få ham herover.
47
00:06:10,193 --> 00:06:13,613
Der er et rør her.
Han må have ramt det.
48
00:06:13,822 --> 00:06:18,868
- Få ham op af vandet!
- Pas på hans hoved.
49
00:06:22,163 --> 00:06:25,166
- Hvem er dernede?
- Kom, Tracie.
50
00:06:25,375 --> 00:06:27,836
Af sted!
51
00:06:28,044 --> 00:06:31,339
Der er folk på området.
Send en patruljevogn herud.
52
00:06:31,548 --> 00:06:34,092
Kom nu, Landon.
53
00:06:34,300 --> 00:06:36,344
Løb!
54
00:06:36,553 --> 00:06:39,639
- Tag ham nu bare!
- Giv mig hans arme.
55
00:06:40,974 --> 00:06:43,977
Jeg har ham.
56
00:06:46,271 --> 00:06:49,566
Vi må væk herfra.
57
00:06:50,233 --> 00:06:53,570
Kom nu.
Se at komme væk!
58
00:06:54,988 --> 00:06:57,699
Jeg sagde, du ikke skulle gøre det.
59
00:06:57,907 --> 00:07:00,160
Tag det roligt.
60
00:07:03,872 --> 00:07:05,957
Kom, Belinda.
61
00:07:08,585 --> 00:07:11,045
Hop ind. Jeg kører.
62
00:07:33,526 --> 00:07:36,196
Satans!
63
00:07:58,009 --> 00:08:00,178
Pis!
64
00:08:25,995 --> 00:08:29,916
Læg hænderne på rattet.
65
00:08:59,529 --> 00:09:05,034
Mit ben gør ret ondt i dag, mor.
Jeg kan ikke tage nogen steder.
66
00:09:05,243 --> 00:09:10,206
- Skal jeg ringe til din far?
- Nej.
67
00:09:10,415 --> 00:09:14,794
- Jeg vil ikke tale med ham.
- Det her er nødt til at stoppe.
68
00:09:15,003 --> 00:09:18,298
Du har brug for en far.
69
00:09:20,633 --> 00:09:25,805
Lad os takke Herren for,
at han reddede et ungt liv i dag.
70
00:09:26,014 --> 00:09:29,726
Og lad os bede
for de andre involverede, -
71
00:09:29,934 --> 00:09:35,023
- som helt sikkert ikke
følger dydens smalle sti.
72
00:11:13,455 --> 00:11:16,708
- Hvordan går det med benet?
- Fint.
73
00:11:16,916 --> 00:11:20,003
- Tænk, at du kom i fængsel.
- Hvad sagde du?
74
00:11:20,211 --> 00:11:26,092
At jeg kørte en tur og fandt
Gephardt ude ved cementfabrikken.
75
00:11:26,301 --> 00:11:32,140
Jeg ville hjælpe, men blev bange for,
at de troede, at jeg var involveret.
76
00:11:32,348 --> 00:11:35,435
Løgnens sande mester!
77
00:11:35,643 --> 00:11:39,314
Jamie Sullivan har virkelig stil.
78
00:11:39,522 --> 00:11:42,942
Den kjole havde hun i fjerde klasse.
79
00:11:43,151 --> 00:11:48,615
Det er de stille, man skal passe på.
Pludselig kaster de sig over en.
80
00:11:48,823 --> 00:11:52,535
Hvis hun blev frisket lidt op,
ville hun ikke se værst ud.
81
00:11:52,744 --> 00:11:56,372
- Pæn trøje.
- Tak.
82
00:12:03,880 --> 00:12:05,924
Tak.
83
00:12:18,853 --> 00:12:22,440
Det påstås, at du drak
på skolens område lørdag aften.
84
00:12:22,649 --> 00:12:28,196
Men Clay Gephardt siger ikke noget.
Fabriksejeren anlægger ikke sag.
85
00:12:28,405 --> 00:12:33,618
Ikke endnu.
Jeg har lovet at straffe dig.
86
00:12:33,827 --> 00:12:39,040
- Smider du mig ud?
- Ikke endnu.
87
00:12:39,249 --> 00:12:43,962
Ud over at passe din skole
hjælper du pedellen efter skoletid.
88
00:12:44,170 --> 00:12:48,758
- Får jeg løn?
- Arbejdet bærer lønnen i sig selv.
89
00:12:48,967 --> 00:12:53,012
På lørdage giver du lektiehjælp
til elever på vores søsterskole.
90
00:12:53,221 --> 00:12:58,726
- Og du deltager du i teaterstykket.
- I forårsstykket?
91
00:12:58,935 --> 00:13:05,108
Det er på tide, du oplever nye ting.
Tilbringer tid med andre mennesker.
92
00:13:06,860 --> 00:13:11,406
Tag dig nu sammen, Landon.
93
00:13:14,617 --> 00:13:19,539
Det er en enkel ting lavet af cellofan,
en bøjle og kvajeblæk.
94
00:13:19,748 --> 00:13:24,335
- Ved nogen, hvad det er?
- En stjerneramme.
95
00:13:27,839 --> 00:13:32,761
Det er en stjerneramme, der kan
hjælpe jer med at finde stjernerne.
96
00:13:32,969 --> 00:13:38,308
Merkur og Jupiter kan ses
mod vestsydvest efter solnedgang.
97
00:13:38,516 --> 00:13:42,562
Du kan vel også se engle deroppe.
98
00:13:42,771 --> 00:13:46,316
Faktisk er der ting,
der kan kaldes mirakuløse.
99
00:13:46,524 --> 00:13:50,487
Selv Einstein troede på,
at der fandtes en højere magt.
100
00:13:50,695 --> 00:13:56,785
Hvis der en højere magt, hvorfor
skaffer han dig så ikke en ny trøje?
101
00:13:56,993 --> 00:14:02,457
Han har for travlt med
at lede efter din hjerne.
102
00:14:02,665 --> 00:14:05,210
- Grin nu.
- Kom, vi skrider.
103
00:14:05,418 --> 00:14:09,547
- Jeg skal blive her.
- Inspektøren er gået. Kom nu.
104
00:14:09,756 --> 00:14:13,009
Kom nu.
105
00:14:14,469 --> 00:14:18,640
- Det job passer dig virkelig.
- Mange tak.
106
00:14:30,944 --> 00:14:35,740
- Okay, vi ses i skolen.
- De gamle er ude. Vil du med ind?
107
00:14:38,827 --> 00:14:44,457
- Intet har ændret sig, Belinda.
- Det ved jeg. Jeg tænkte bare...
108
00:14:44,666 --> 00:14:46,709
Det er slut.
109
00:14:47,752 --> 00:14:50,797
Ja, det ved jeg.
110
00:15:00,932 --> 00:15:03,017
Okay...
111
00:15:08,440 --> 00:15:13,194
Godmorgen, Landon.
Landon... Vågn op.
112
00:15:13,278 --> 00:15:17,240
Op, op, op!
113
00:15:17,407 --> 00:15:20,785
- Op!
- Det er lørdag. Ingen skole.
114
00:15:20,994 --> 00:15:23,872
Lektiehjælp.
115
00:15:42,432 --> 00:15:47,812
Lad os prøve igen.
Hvilken trekant er ensvinklet?
116
00:15:49,189 --> 00:15:54,360
- Hvad mener du?
- At det her er noget værre pis!
117
00:15:57,655 --> 00:16:00,325
Så er vi to.
118
00:16:21,262 --> 00:16:25,934
Vil du købe en lodseddel?
119
00:16:26,142 --> 00:16:30,355
Jeg prøver at skaffe penge nok
til at købe computere til Jefferson.
120
00:16:30,563 --> 00:16:33,149
Nej.
121
00:16:34,776 --> 00:16:37,946
Jeg så dig derinde med Luis.
122
00:16:38,154 --> 00:16:44,244
Jeg ved det er svært, men måske
burde du prøve en anden vinkel.
123
00:16:49,082 --> 00:16:52,627
Skal du besøge Clay Gephardt?
124
00:16:55,463 --> 00:17:02,429
Det betyder vel nej. Han er blevet
overført til et genoptræningscenter.
125
00:17:02,637 --> 00:17:05,723
Er det her
din opfattelse af hyggesnak?
126
00:17:05,932 --> 00:17:09,519
Ingen tvang ham til at springe.
127
00:17:09,728 --> 00:17:12,814
- Det kaldes gruppepres.
- Hvad ved du om det?
128
00:17:13,022 --> 00:17:16,276
Har du læst det i din dyrebare bog?
129
00:17:19,362 --> 00:17:24,868
- Du skal ikke tro, du kender mig.
- Men det gør jeg.
130
00:17:25,076 --> 00:17:29,247
Vi har gået i samme klasse
siden børnehaven.
131
00:17:29,456 --> 00:17:34,043
Du er Jamie Sullivan.
Du sidder ved bord syv til frokost.
132
00:17:34,252 --> 00:17:38,631
Ikke sammen med udskuddene,
men i frivilligt eksil.
133
00:17:38,840 --> 00:17:43,011
Du har kun en trøje.
Du ser ned i jorden, når du går.
134
00:17:43,219 --> 00:17:49,434
I weekenden giver du lektiehjælp
og hænger ud med astronomiklubben.
135
00:17:49,642 --> 00:17:53,897
- Hvordan lyder det?
- Ret forudsigeligt.
136
00:17:54,105 --> 00:17:56,900
Der er intet nyt i det.
137
00:17:57,108 --> 00:18:01,488
- Rører det dig ikke, hvad folk siger?
- Nej.
138
00:18:30,058 --> 00:18:33,853
Hvad er problemet?
Miss Garber har gode patter.
139
00:18:34,062 --> 00:18:37,107
Sikke noget pis.
140
00:18:38,149 --> 00:18:42,278
Jeg glæder mig til at se dig
med makeup. Det bliver fedt.
141
00:18:42,487 --> 00:18:46,741
- Kom nu bare tilbage om en time.
- Bed dem opføre "West Side Story".
142
00:18:46,950 --> 00:18:50,370
Og om at få fat i hende
med de store patter fra "Selena".
143
00:18:50,578 --> 00:18:52,622
Maria! Maria!
144
00:18:52,831 --> 00:18:57,544
Forårets musical handler om
brændende begær og maskinpistoler.
145
00:18:57,752 --> 00:19:03,466
Skrevet af Eddie Zimmerhoff.
Med tekst og musik af Jamie Sullivan.
146
00:19:03,675 --> 00:19:07,804
Den handler om Tommy "The Gun"
Thorntons storhed og fald -
147
00:19:08,012 --> 00:19:10,181
- i forbudstidens New York.
148
00:19:10,390 --> 00:19:14,644
Mr. Carter, bedre sent end aldrig.
Sæt dig ned.
149
00:19:14,853 --> 00:19:17,188
Ja, ja.
150
00:19:18,982 --> 00:19:22,152
Lad os nu se...
151
00:19:22,360 --> 00:19:26,489
Jamie spiller Alicia,
den mystiske natklubsangerinde.
152
00:19:26,698 --> 00:19:29,159
Sally spiller Caroline.
153
00:19:29,367 --> 00:19:34,080
Og Landon spiller Tommy Thornton.
154
00:19:34,289 --> 00:19:41,045
Hvad? Nej.
Jeg skal ikke have nogen rolle.
155
00:19:41,254 --> 00:19:45,675
- Hvornår vidste du det, Tommy?
- Vidste hvad?
156
00:19:45,884 --> 00:19:51,681
- At vi var forelskede.
- Forelskede?
157
00:19:51,890 --> 00:19:58,229
Tro mig, skat. Du skal ikke falde
for sådan en som mig.
158
00:19:58,438 --> 00:20:01,149
Det er for sent. Jeg er vild med dig.
159
00:20:01,357 --> 00:20:03,860
Jeg indånder og drikker det.
160
00:20:04,069 --> 00:20:10,200
- Har du det ikke sådan?
- Jeg ved ikke, hvad jeg drikker.
161
00:20:10,408 --> 00:20:15,497
Men hvis det er kærlighed,
så giv mig et glas til.
162
00:20:15,705 --> 00:20:22,045
- Forsøger du at være dårlig til det?
- Nej, det falder mig helt naturligt.
163
00:20:23,546 --> 00:20:26,800
Godt, lad os gå videre til slutningen.
164
00:20:31,346 --> 00:20:34,015
Selvfølgelig bliver du god.
165
00:20:34,224 --> 00:20:37,477
- Du er alle tiders.
- Okay, vi ses i morgen.
166
00:20:50,240 --> 00:20:55,537
- Ville det slå dig ihjel at prøve?
- Ja, og jeg er for ung til at dø.
167
00:20:55,745 --> 00:21:00,083
Du er ligeglad med timerne. Du kan
lide skolen, fordi du er populær.
168
00:21:00,291 --> 00:21:05,255
- Mere end du nogensinde bliver.
- Det var meget forudsigeligt.
169
00:21:05,463 --> 00:21:09,926
Din opførsel virker kun
på et publikum.
170
00:21:40,915 --> 00:21:46,504
- Vil du gøre en god gerning?
- Sikkerhedssele.
171
00:22:05,523 --> 00:22:08,485
- Jeg giver mig.
- Tak.
172
00:22:08,693 --> 00:22:13,281
- 42.
- Hvad mener du med det?
173
00:22:13,490 --> 00:22:17,786
Ifølge punkt 42 skal jeg være
venlig over for folk, jeg ikke kan lide.
174
00:22:17,994 --> 00:22:21,873
Det er en liste over ting,
jeg skal gøre her i livet.
175
00:22:22,082 --> 00:22:24,417
Som at få dig en personlighed?
176
00:22:24,626 --> 00:22:28,546
Melde mig ind i Fredskorpset,
gøre en medicinsk opdagelse, -
177
00:22:28,755 --> 00:22:32,884
- være to steder på én gang,
få en tatovering.
178
00:22:33,093 --> 00:22:36,846
Hvad er nummer et?
179
00:22:37,055 --> 00:22:43,061
Hvis jeg fortæller dig det,
bliver jeg nødt til at slå dig ihjel.
180
00:22:57,492 --> 00:22:59,536
Er du klar?
181
00:22:59,744 --> 00:23:03,832
Se godt på mig, dame.
Jeg er så godt som død.
182
00:23:04,040 --> 00:23:06,751
Er du klar til at se ind i dit hjerte?
183
00:23:06,960 --> 00:23:10,880
Dine ord blev hørt og ikke kun af mig.
184
00:23:11,089 --> 00:23:16,386
Da du gik ind...
Pis!
185
00:23:16,594 --> 00:23:20,974
Du gik ud af regnen og ind i min klub,
men det var ikke noget tilfælde.
186
00:23:21,182 --> 00:23:23,435
Intet er tilfældigt, skat.
187
00:23:23,643 --> 00:23:27,772
Du er den eneste,
der får mig til at synge.
188
00:23:27,981 --> 00:23:32,902
Ja, miss Garber!
Eric, du skal med i alle opførelserne!
189
00:23:33,111 --> 00:23:37,699
Hold nu op.
Jeg har tre uger til at lære det.
190
00:23:37,907 --> 00:23:42,829
Du klarer det ikke på tre måneder.
De Niro ville ikke slippe godt fra det.
191
00:23:43,037 --> 00:23:49,294
- Det er ikke mig, der har skrevet det.
- Men det er dig, der gør dig til grin.
192
00:23:49,502 --> 00:23:53,798
Jeg har ikke noget valg.
Så tag lige og hjælp mig.
193
00:23:55,550 --> 00:23:59,846
Jeg tager bare pis på dig.
Jeg skal nok være der til premieren.
194
00:24:00,054 --> 00:24:04,726
På første række... med tomater.
195
00:24:06,019 --> 00:24:08,063
Tak.
196
00:24:08,271 --> 00:24:13,318
- Hjælp mig lige med varerne.
- Selvfølgelig.
197
00:24:22,869 --> 00:24:27,624
- Jamie...
- Hvad vil du, Carter?
198
00:24:27,832 --> 00:24:32,087
Jeg har kendt dig i årevis.
Du kommer aldrig og siger hej.
199
00:24:33,379 --> 00:24:37,550
Jeg har brug for hjælp
med mine replikker.
200
00:24:37,759 --> 00:24:42,055
- Beder Landon Carter mig om hjælp?
- Ja.
201
00:24:42,263 --> 00:24:45,683
Okay. Jeg skal nok bede for dig.
202
00:24:45,892 --> 00:24:50,522
- Jamie...
- Du har ikke bedt om hjælp før, vel?
203
00:24:50,730 --> 00:24:56,736
En anmodning som din
kræver smiger og tiggeri.
204
00:24:56,945 --> 00:25:00,657
Det handler ikke kun om dig.
Det skal være til alles bedste.
205
00:25:00,865 --> 00:25:06,162
Det er det også. Eddie Zimmerhoff
fortjener det bedste.
206
00:25:06,371 --> 00:25:10,375
- Vil du ikke nok?
- Okay. På én betingelse.
207
00:25:10,583 --> 00:25:12,627
Hvad?
208
00:25:12,836 --> 00:25:17,382
Du skal love,
at du ikke forelsker dig i mig.
209
00:25:19,050 --> 00:25:21,511
Det bliver ikke noget problem.
210
00:25:21,719 --> 00:25:26,099
- Vi ses efter skoletid.
- Okay.
211
00:25:28,059 --> 00:25:31,187
Kommer Landon Carter her?
212
00:25:31,396 --> 00:25:34,482
Han er farlig.
Den værste type, der findes.
213
00:25:34,691 --> 00:25:37,777
Hvad med tilgivelse, far?
214
00:25:37,986 --> 00:25:44,200
Vi har aftalt, at jeg selv bestemmer
over min tid og mit liv.
215
00:25:44,409 --> 00:25:46,494
Jeg stoler ikke på ham.
216
00:25:56,045 --> 00:25:58,715
- Hej.
- Hej.
217
00:25:59,841 --> 00:26:05,305
- Skal jeg stå herude hele dagen?
- Kom ind.
218
00:26:09,601 --> 00:26:13,521
Manuskriptet ligger på mit værelse.
Jeg henter det.
219
00:26:13,730 --> 00:26:19,277
- Lad, som om du er hjemme.
- Det kan jeg næppe.
220
00:26:38,213 --> 00:26:43,134
- Den er skræmmende... Jesus!
- Nej, jeg er Jamies far.
221
00:26:44,260 --> 00:26:49,808
Goddag, mr. Carter. Jeg forstår,
at du har fået hovedrollen. Tillykke.
222
00:26:50,016 --> 00:26:55,605
- Tak, fordi jeg måtte komme.
- Det var ikke med min gode vilje.
223
00:26:55,814 --> 00:27:01,236
I skal i skole i morgen.
Lad os få én ting på det rene...
224
00:27:01,444 --> 00:27:07,283
Om søndagen tror du ikke,
at jeg kan se dig, derfra hvor jeg står.
225
00:27:07,492 --> 00:27:10,620
Men det kan jeg.
226
00:27:13,081 --> 00:27:16,668
Jeg er på mit kontor. Lige her.
227
00:27:16,876 --> 00:27:20,797
- Er du klar?
- Ja.
228
00:27:27,053 --> 00:27:30,890
- Landon! Hvor har du været?
- Ingen steder.
229
00:27:31,099 --> 00:27:33,727
- Kom her.
- Hvad er der?
230
00:27:33,935 --> 00:27:37,188
- Er vi venner?
- Selvfølgelig.
231
00:27:56,291 --> 00:27:58,793
Hvad helvede...
232
00:28:06,676 --> 00:28:09,262
Hej.
233
00:28:12,891 --> 00:28:17,479
- Hvad laver du her?
- Jeg kunne stille dig det spørgsmål.
234
00:28:17,687 --> 00:28:19,898
Går du tit tur alene på kirkegården
om aftenen?
235
00:28:20,106 --> 00:28:22,400
Måske.
236
00:28:22,984 --> 00:28:27,030
- Hvor skal du hen?
- Kom og se.
237
00:28:34,037 --> 00:28:38,792
- Hvad er det?
- Mit teleskop.
238
00:28:39,000 --> 00:28:43,880
Jeg byggede det, da jeg var 12.
Prøv at kigge.
239
00:28:49,260 --> 00:28:52,764
Saturn... Fedt nok.
240
00:28:52,972 --> 00:28:58,103
Jeg vil bygge et større,
så jeg kan se planeten Hyakutake.
241
00:28:58,311 --> 00:29:01,648
Den kommer til foråret,
og ingen ved, hvornår det sker igen.
242
00:29:01,856 --> 00:29:05,026
Et af naturens mirakler.
243
00:29:05,235 --> 00:29:07,362
- Jeg forstår det godt.
- Hvad?
244
00:29:07,570 --> 00:29:13,076
- At du er interesseret i det her.
- Det her?
245
00:29:13,284 --> 00:29:17,580
Jeg har min tro.
Har du ikke det?
246
00:29:17,789 --> 00:29:20,959
Nej, der sker for meget lort i verden.
247
00:29:21,167 --> 00:29:28,508
- Uden lidelse, ingen medfølelse.
- Sig det til dem, der lider.
248
00:29:28,716 --> 00:29:31,886
Det er det, jeg elsker ved foråret.
249
00:29:32,095 --> 00:29:35,265
Hvor har de ben gemt sig
hele vinteren?
250
00:29:35,473 --> 00:29:38,518
Hun er billig.
Men der kommer Jomfru Maria.
251
00:29:38,727 --> 00:29:40,979
Der kommer din medskuespiller.
252
00:29:41,187 --> 00:29:47,652
- Hej, Carter. Ses vi efter skole?
- Ja, i dine drømme.
253
00:29:58,037 --> 00:30:01,458
Hej. Hvor er din trøje?
254
00:30:08,673 --> 00:30:11,676
Lad os komme væk herfra.
255
00:30:41,081 --> 00:30:43,124
Kom nu, Jamie.
256
00:30:43,333 --> 00:30:45,627
Luk nu op.
257
00:30:47,295 --> 00:30:51,508
- Hvad vil du?
- Du er ikke i godt humør.
258
00:30:51,716 --> 00:30:56,721
- Det har du ret i.
- Jeg håbede, at vi kunne øve os.
259
00:30:56,930 --> 00:31:01,267
Okay. Men ingen må vide noget, vel?
260
00:31:01,476 --> 00:31:06,147
Jeg vil bare gerne overraske alle med,
hvor god jeg bliver.
261
00:31:06,356 --> 00:31:11,277
- Vi kan være hemmelige venner.
- Ja, du læser mine tanker.
262
00:31:11,486 --> 00:31:15,740
Fint. Så kan du måske læse mine.
263
00:31:20,453 --> 00:31:23,164
Jeg kan ikke bare være din ven.
264
00:31:23,373 --> 00:31:28,545
Jeg troede, jeg så noget i dig.
Noget godt.
265
00:31:28,753 --> 00:31:32,132
Men jeg tog helt fejl.
266
00:31:37,721 --> 00:31:39,806
Satans!
267
00:31:42,600 --> 00:31:45,478
Undskyld.
268
00:32:06,166 --> 00:32:09,252
Jamie Sullivan. Røde Kors,
Astronomi- og dramaklubben.
269
00:32:09,461 --> 00:32:12,255
Ambition:
At være vidne til et mirakel.
270
00:32:23,641 --> 00:32:26,770
Kender du svaret?
271
00:32:27,562 --> 00:32:30,899
Det ved jeg, at du gør.
272
00:32:37,030 --> 00:32:42,619
Godt, det er dig, mig og kurven.
Vi udgør trekantens tre hjørner.
273
00:32:42,827 --> 00:32:46,122
Tag et skridt frem mod kurven.
274
00:32:48,875 --> 00:32:54,380
Står vi nu i samme vinkel i forhold
til hinanden og kurven som før?
275
00:32:54,589 --> 00:32:58,093
- Ja.
- Hvad har vi så lige lavet?
276
00:33:01,179 --> 00:33:03,640
- En ensvinklet trekant.
- Nemlig!
277
00:33:03,848 --> 00:33:07,435
Godt,
nu laver du en ligebenet trekant.
278
00:33:07,644 --> 00:33:10,897
Du har forstået det.
De to sider er ens.
279
00:33:11,106 --> 00:33:14,067
Nok om det. Lad os spille.
280
00:35:24,781 --> 00:35:28,535
Jeg kommer for at sige undskyld.
281
00:35:29,953 --> 00:35:33,790
Det har du så gjort.
Har du det så bedre?
282
00:35:34,040 --> 00:35:40,630
- Nej, jeg har det ad helvede til.
- Jeg troede, jeg ville være din ven.
283
00:35:44,384 --> 00:35:48,388
Nu aner jeg ikke hvorfor.
284
00:35:51,683 --> 00:35:57,647
Jeg har selv taget det spring engang.
Jeg syntes, jeg var enormt sej.
285
00:35:57,856 --> 00:36:03,737
Jeg fortalte de andre, at jeg
lavede en maveplasker med vilje.
286
00:36:05,655 --> 00:36:11,828
- Gjorde det ondt?
- Ad helvede til.
287
00:36:12,036 --> 00:36:14,581
Fint.
288
00:36:22,589 --> 00:36:26,342
Nå, men vi ses vel i skolen.
289
00:36:30,722 --> 00:36:36,478
- Stik mig en drink, Joey.
- Du lovede! Ikke flere smarte tricks.
290
00:36:36,686 --> 00:36:39,314
Du lovede, at vi tog til Paris.
291
00:36:39,522 --> 00:36:43,359
Jeg vil ikke sidde på min flade
og se alle andre blive rige.
292
00:36:43,568 --> 00:36:46,404
Tro mig.
Det er en stensikker fidus.
293
00:36:46,613 --> 00:36:49,491
Nu er det nok. Det er slut.
294
00:36:49,699 --> 00:36:54,913
Du kan smugle al den sprut, du vil.
Gid du må drukne i det!
295
00:36:55,163 --> 00:37:01,503
Nå... Du må være den nye pige,
han har hyret. Sangerinden.
296
00:37:02,670 --> 00:37:07,717
Vil du have et godt råd?
Hold dig langt væk fra ham.
297
00:37:07,926 --> 00:37:11,679
Han volder ikke andet end kvaler.
298
00:37:13,848 --> 00:37:19,729
Jeg giver ikke dig skylden.
Og jeg beder ikke om tilgivelse.
299
00:37:19,938 --> 00:37:23,066
Jeg gjorde det, jeg var nødt til.
300
00:37:28,405 --> 00:37:36,413
Du gik ud af regnen og ind i min klub,
men det var ikke noget tilfælde.
301
00:37:37,372 --> 00:37:40,125
Intet er tilfældigt.
302
00:37:40,333 --> 00:37:44,254
Dit ansigt... Du virker så bekendt.
303
00:37:44,462 --> 00:37:49,092
Som en dame, jeg engang kendte.
Men det var kun i drømme.
304
00:37:49,342 --> 00:37:53,263
Fortæl mig om din drømmepige.
305
00:37:56,599 --> 00:38:00,645
Jeg kan ikke huske det.
306
00:38:04,733 --> 00:38:08,403
Jeg ved kun...
307
00:38:10,780 --> 00:38:14,117
...at du er smuk.
308
00:38:22,500 --> 00:38:24,878
Sangen! Sangen!
309
00:38:25,086 --> 00:38:30,759
Drømmen...
Hjælp mig med at huske den.
310
00:38:31,885 --> 00:38:35,221
Vil du synge for mig?
311
00:42:45,680 --> 00:42:47,724
Hej, unger.
312
00:42:47,932 --> 00:42:51,603
Det var utroligt.
Sikke en forvandling.
313
00:42:51,811 --> 00:42:54,105
Tak, men hold nu op.
314
00:42:54,314 --> 00:42:57,984
- Kom nu ikke for sent hjem.
- Okay. Tak.
315
00:43:00,070 --> 00:43:03,740
- Interessante ændringer, du lavede.
- Jeg gjorde mit bedste.
316
00:43:03,990 --> 00:43:10,163
Din optræden var ikke så slem.
Jeg er nødt til at gå. Hyg dig.
317
00:43:10,371 --> 00:43:14,042
- Landon, du var fantastisk!
- Tak.
318
00:43:18,129 --> 00:43:21,800
- Landon? Det klarede du godt.
- Hvad laver du her?
319
00:43:22,008 --> 00:43:25,762
- Jeg tænkte, vi kunne spise sammen.
- Jeg er ikke sulten.
320
00:43:25,970 --> 00:43:31,351
- Du skal ikke bare gå.
- Det er jo det, du gør.
321
00:43:38,566 --> 00:43:42,070
Åh gud. Se, hvem der kommer der.
322
00:43:47,200 --> 00:43:51,371
Du skal ikke se på ham.
Ikke noget med at stirre.
323
00:43:53,873 --> 00:43:56,084
Han sætter sig ikke her.
324
00:44:10,515 --> 00:44:14,436
- Folk kan se os.
- Ødelægger det dit rygte?
325
00:44:14,686 --> 00:44:17,230
Hvad er det?
326
00:44:17,439 --> 00:44:21,192
Jeg læser bøgerne på Rothmans
liste over nutidige forfattere.
327
00:44:21,401 --> 00:44:26,823
- Hvor mange er det?
- 100.
328
00:44:27,031 --> 00:44:31,995
Men så er der hans britiske liste
og hans europæiske liste.
329
00:44:32,203 --> 00:44:37,083
Er det et punkt på din liste
at læse alle de bøger?
330
00:44:43,089 --> 00:44:47,427
Jamie, jeg gør mit bedste.
331
00:44:47,635 --> 00:44:53,683
Måske... Måske savner jeg
at være sammen med dig.
332
00:44:54,642 --> 00:44:59,355
- Måske inspirerer du mig.
- Det lyder som noget værre pis.
333
00:44:59,606 --> 00:45:01,316
- Hvilken del?
- Det hele.
334
00:45:01,524 --> 00:45:05,111
- Det er det ikke.
- Bevis det.
335
00:45:12,702 --> 00:45:15,955
Jamie! Jamie!
336
00:45:16,206 --> 00:45:19,793
Du aner intet om venskab.
Du ved ikke, hvad du vil.
337
00:45:20,001 --> 00:45:23,838
Du er bange for folk,
der vil være sammen med dig.
338
00:45:24,047 --> 00:45:27,967
- Hvorfor skulle jeg være det?
- Du kan ikke gemme dig bag bøger.
339
00:45:28,176 --> 00:45:31,429
Eller bag dit teleskop
eller bag din tro.
340
00:45:31,638 --> 00:45:37,811
Ved du, hvorfor du er bange? Fordi
du gerne vil være sammen med mig.
341
00:45:57,497 --> 00:46:02,043
Nu skal der gang i festen.
342
00:46:02,252 --> 00:46:06,423
Skru lige lidt ned. Der er nogen,
der forsøger at arbejde.
343
00:46:06,631 --> 00:46:09,759
Du kan da virkelig
lægge en dæmper på folk.
344
00:46:09,968 --> 00:46:14,848
Men den går ikke.
Nu skal vi have lidt gang i den.
345
00:46:15,098 --> 00:46:20,729
Hvad har vi her?
Du er ikke til hiphop...
346
00:46:20,937 --> 00:46:25,900
- Men hvad er det her?
- Jamie har lånt mig det.
347
00:46:26,151 --> 00:46:30,363
- Lytter du nu til hendes folks musik?
- Hendes folk?
348
00:46:30,572 --> 00:46:38,037
Ja, den samling krucifiksbærende,
"dyt hvis du elsker Jesus"-fjolser.
349
00:46:38,246 --> 00:46:45,879
- Sådan er hun ikke.
- Belinda tror, at det kys var ægte.
350
00:46:54,095 --> 00:46:58,516
Hvad er der galt med dig?
Du har ikke tid til dine venner mere.
351
00:46:58,725 --> 00:47:03,021
Jeg ved det ikke.
Måske er jeg vokset fra det.
352
00:47:03,229 --> 00:47:06,983
Jeg er træt af at lave
det samme pis igen og igen.
353
00:47:07,233 --> 00:47:11,362
Den pige har ændret dig,
og du ved det ikke selv.
354
00:47:11,571 --> 00:47:15,075
- Siger Belinda også det?
- Nej.
355
00:47:15,325 --> 00:47:18,495
Det sagde jeg.
356
00:47:28,713 --> 00:47:31,633
- Er det dig?
- Ja.
357
00:47:37,389 --> 00:47:41,893
- Hvad er det?
- En gave til dig.
358
00:47:45,146 --> 00:47:47,440
Tak.
359
00:47:50,485 --> 00:47:54,823
- Vi ses i skolen.
- Okay.
360
00:48:04,791 --> 00:48:08,545
- Mr. Carter.
- Vi ses, pastor.
361
00:48:23,727 --> 00:48:26,438
Jamie...
362
00:48:30,608 --> 00:48:35,572
Fyre som ham...
De har...
363
00:48:41,202 --> 00:48:44,122
De har visse... forventninger.
364
00:48:44,330 --> 00:48:51,546
- Reglerne her bliver ikke ændret.
- Fint nok.
365
00:48:54,049 --> 00:48:56,843
Du er måske ligeglad med mig, -
366
00:48:57,052 --> 00:49:00,889
- men du burde tage dig
af Guds mening.
367
00:49:01,139 --> 00:49:05,769
Jeg tror, at han ønsker,
jeg skal være lykkelig.
368
00:49:06,936 --> 00:49:13,359
Far, det er bare en trøje.
Jeg laver os noget aftensmad.
369
00:49:25,705 --> 00:49:29,834
Jeg talte med din far i dag.
Han siger, at han så dig på skolen.
370
00:49:30,043 --> 00:49:32,087
I ti sekunder.
371
00:49:32,295 --> 00:49:37,425
Den check, han sender hver måned,
gør ham ikke til min far.
372
00:49:39,260 --> 00:49:43,431
- Landon, der er mange grunde...
- Han forlod os.
373
00:49:45,141 --> 00:49:48,812
Du skal også tilgive ham.
374
00:49:53,108 --> 00:49:57,987
Jamie Sullivan.
Se lige engang!
375
00:49:58,238 --> 00:50:03,201
- Hun så godt ud i det stykke.
- Hun ser ikke godt ud.
376
00:50:03,451 --> 00:50:06,287
I det stykke gjorde hun.
377
00:50:06,496 --> 00:50:08,581
- Vent!
- Hvad?
378
00:50:08,790 --> 00:50:11,709
Jeg har en god idé.
379
00:50:11,918 --> 00:50:15,422
Kan du gøre noget? Flytte det lidt?
380
00:50:18,508 --> 00:50:20,719
Tag en.
381
00:50:20,927 --> 00:50:23,054
Sådan.
382
00:50:24,013 --> 00:50:27,684
Stop lige et øjeblik.
Se her.
383
00:50:29,811 --> 00:50:32,480
Se lige her.
384
00:50:42,115 --> 00:50:45,618
- Jamie... Hej.
- Hej.
385
00:50:45,827 --> 00:50:50,290
Du skal bare vide,
at jeg ikke bebrejder dig noget.
386
00:50:50,498 --> 00:50:56,296
- Landon og jeg har slået op.
- Jeg aner ikke, hvad du taler om.
387
00:50:58,631 --> 00:51:05,138
Jamie... Du ville være så smuk,
hvis du brugte makeup.
388
00:51:08,558 --> 00:51:11,394
Kom, spis frokost sammen med mig.
389
00:51:11,603 --> 00:51:15,356
- Vil du have en pastil?
- Nej tak.
390
00:51:26,493 --> 00:51:30,080
Er det dig?
391
00:51:36,544 --> 00:51:39,214
Flot krop...
392
00:52:07,117 --> 00:52:10,954
Hør nu her...
Det handler om mig, ikke om dig.
393
00:52:11,162 --> 00:52:13,623
Vent her.
394
00:52:17,585 --> 00:52:20,630
Intet under, at du holder hende gemt.
395
00:52:20,839 --> 00:52:24,843
Jeg anede ikke,
hvad der gemte sig bagved.
396
00:52:26,761 --> 00:52:30,265
- Dean, hold op!
- Bland dig udenom!
397
00:52:37,439 --> 00:52:39,482
- Vi er færdige.
- Fint.
398
00:52:39,733 --> 00:52:43,069
Vi er færdige... For evigt!
399
00:52:43,319 --> 00:52:46,406
Det skulle du ikke have gjort, Landon!
400
00:52:46,614 --> 00:52:50,618
- Lad os komme væk.
- Din tøsedreng!
401
00:52:52,912 --> 00:52:58,042
Det er jeg ked af, skat.
De er nogle bæster.
402
00:52:58,251 --> 00:53:05,800
Skal jeg køre dig hjem?
Lad os komme af sted.
403
00:53:07,135 --> 00:53:09,429
Er alt i orden?
404
00:53:10,221 --> 00:53:14,309
Jeg har det fint.
Men tak for alt.
405
00:53:14,517 --> 00:53:17,771
Det var så lidt.
406
00:53:17,979 --> 00:53:20,106
Hej...
407
00:53:20,356 --> 00:53:24,819
Jeg vil gerne spørge om noget.
408
00:53:25,028 --> 00:53:27,113
Okay.
409
00:53:30,867 --> 00:53:36,081
Vil du med i byen lørdag aften?
410
00:53:38,416 --> 00:53:41,252
Beklager, det kan jeg ikke.
411
00:53:43,546 --> 00:53:47,133
Har du andre planer?
412
00:53:47,384 --> 00:53:50,804
Nej, det er ikke det.
413
00:53:51,054 --> 00:53:54,265
Hvad er det så?
414
00:53:59,479 --> 00:54:03,400
Jeg må ikke gå i byen.
415
00:54:06,778 --> 00:54:11,408
Lad jer ikke narre.
Det gør Gud ikke.
416
00:54:11,616 --> 00:54:17,789
Som en mand sår,
således høster han.
417
00:54:17,997 --> 00:54:23,128
Sår man til kødets lyst,
høster man...
418
00:54:23,378 --> 00:54:26,339
- Kan jeg hjælpe med noget?
- Ja, sir.
419
00:54:26,548 --> 00:54:29,926
Jeg vil gerne invitere din datter ud.
420
00:54:30,135 --> 00:54:33,471
Det er umuligt.
421
00:54:34,556 --> 00:54:38,893
Må jeg ikke bede dig
om at overveje det?
422
00:54:40,520 --> 00:54:44,274
Jeg har truffet min beslutning.
423
00:54:46,901 --> 00:54:50,655
Du kan gå ud samme vej,
som du kom ind.
424
00:54:55,493 --> 00:54:59,247
Jeg har ikke behandlet Jamie pænt.
425
00:54:59,497 --> 00:55:01,791
Hun har fortjent bedre.
426
00:55:02,041 --> 00:55:07,589
Jeg beder blot om det,
du prædiker i kirken hver søndag.
427
00:55:10,341 --> 00:55:13,011
Tiltro.
428
00:55:20,477 --> 00:55:23,229
- Tænk, at du spurgte far om lov.
- Det var ikke noget.
429
00:55:23,313 --> 00:55:25,857
Han tog det pænt.
430
00:55:26,107 --> 00:55:29,069
- Værsgo.
- Mange tak.
431
00:55:29,277 --> 00:55:32,155
- Vil I have noget at drikke?
- Sød te, tak.
432
00:55:32,363 --> 00:55:35,867
- To.
- De er på vej.
433
00:55:37,702 --> 00:55:40,955
Det er en fin restaurant.
Er det nu i orden?
434
00:55:41,164 --> 00:55:45,668
Tag dig nu ikke af det.
Bestil det, du vil have.
435
00:55:47,337 --> 00:55:49,798
Hvad vil du have?
436
00:55:51,007 --> 00:55:54,844
- Er alt i orden?
- Ja, mange tak.
437
00:55:55,095 --> 00:55:58,181
Også her, tak.
438
00:56:04,229 --> 00:56:10,402
- Har du lyst til at danse?
- Beklager, jeg danser ikke.
439
00:56:11,569 --> 00:56:15,323
Det gør jeg heller ikke.
Ikke når der er nogen, der ser det.
440
00:56:15,532 --> 00:56:21,121
Jeg danser slet ikke.
Jeg kan ikke.
441
00:56:21,329 --> 00:56:27,585
Alle kan danse.
Så slemt kan det ikke være.
442
00:56:28,503 --> 00:56:32,674
Vil du ikke nok?
For min skyld?
443
00:56:33,800 --> 00:56:35,844
Kom nu.
444
00:56:49,858 --> 00:56:54,237
Jeg sagde jo, at jeg var dårlig.
445
00:56:54,446 --> 00:56:57,240
Ja, jeg var advaret.
446
00:56:57,449 --> 00:57:00,535
Nemlig.
447
00:57:01,286 --> 00:57:05,915
Hvad er nummer et på din liste?
448
00:57:09,127 --> 00:57:15,467
Okay. Nummer et på min liste er
at slippe væk fra Beaufort.
449
00:57:17,010 --> 00:57:23,892
Det er let nok. Det er straks sværere
at finde ud af, hvad man så skal.
450
00:57:25,435 --> 00:57:28,688
Hvad mener du?
451
00:57:28,897 --> 00:57:32,400
Du kan blive hvad som helst.
452
00:57:49,542 --> 00:57:53,380
- Hvor skal vi hen?
- Det får du at se.
453
00:57:57,050 --> 00:57:59,677
Kom nu, kom nu!
454
00:57:59,886 --> 00:58:03,014
- Hvad er det, vi laver?
- Løb!
455
00:58:03,765 --> 00:58:06,393
Stå der.
456
00:58:06,601 --> 00:58:09,854
En fod der, og en fod her.
457
00:58:12,565 --> 00:58:15,735
Du opfører dig som en vanvittig.
Hvad foregår der?
458
00:58:15,944 --> 00:58:22,617
- Lige nu står du over statsgrænsen.
- Okay.
459
00:58:24,452 --> 00:58:27,956
Du er to steder på én gang.
460
00:58:39,300 --> 00:58:43,847
Okay, sommerfugl,
rosenknop eller stjerne?
461
00:58:44,848 --> 00:58:49,728
- Du vælger.
- Sommerfugl.
462
00:58:49,978 --> 00:58:52,605
Okay.
463
00:58:56,192 --> 00:58:59,404
Hvor vil du have den?
464
00:59:01,573 --> 00:59:03,700
Lige her.
465
01:00:20,193 --> 01:00:24,239
Hvordan kan du se steder
som det her -
466
01:00:24,447 --> 01:00:29,494
- og opleve øjeblikke som det her
og ikke tro?
467
01:00:31,162 --> 01:00:34,541
Du er heldig at være så sikker.
468
01:00:38,211 --> 01:00:40,755
Det er som vinden.
469
01:00:40,964 --> 01:00:45,760
Jeg kan ikke se den,
men jeg kan føle den.
470
01:00:45,969 --> 01:00:48,930
Hvad føler du?
471
01:00:50,890 --> 01:00:54,477
Mirakler, skønhed.
472
01:00:54,728 --> 01:00:58,940
Glæde, kærlighed.
473
01:01:00,233 --> 01:01:04,279
Det er det vigtigste af alt.
474
01:01:07,741 --> 01:01:10,535
Jeg kysser dig måske.
475
01:01:12,662 --> 01:01:14,873
Jeg er måske dårlig til det.
476
01:01:17,375 --> 01:01:20,795
Det er ikke muligt.
477
01:01:35,602 --> 01:01:38,313
Jamie...
478
01:01:45,361 --> 01:01:49,032
Jeg elsker dig.
479
01:02:00,335 --> 01:02:03,755
Nu må du gerne sige noget.
480
01:02:07,675 --> 01:02:12,389
Jeg bad dig om
ikke at forelske dig i mig.
481
01:03:18,204 --> 01:03:22,292
Jamie!
Sig godnat til mr. Carter.
482
01:03:24,002 --> 01:03:27,088
Landon, tag hjem.
Aftenen er slut.
483
01:03:27,297 --> 01:03:29,340
- Godnat.
- Godnat.
484
01:03:29,549 --> 01:03:31,676
Godnat, sir.
485
01:03:34,637 --> 01:03:38,141
Du synder.
486
01:03:38,349 --> 01:03:43,480
- Du ter dig, som om du er...
- Forelsket?
487
01:03:44,230 --> 01:03:49,944
- Du er kun et barn.
- Se på mig. Jeg er ikke et barn.
488
01:03:50,153 --> 01:03:53,490
Så opfør dig ikke som et.
489
01:03:55,575 --> 01:03:57,702
Jeg elsker ham.
490
01:04:00,163 --> 01:04:05,377
Så gør det rigtige, Jamie.
Før det udvikler sig.
491
01:04:26,439 --> 01:04:28,650
Hej.
492
01:04:31,111 --> 01:04:34,239
- Vil du hjælpe mig?
- Ja.
493
01:04:34,447 --> 01:04:38,701
- Hvad sagde du til din far?
- Sandheden.
494
01:04:38,910 --> 01:04:41,746
Jeg nævnte bare ikke dig.
495
01:04:41,955 --> 01:04:46,918
- Hvad vil du se?
- Pluto.
496
01:04:47,168 --> 01:04:50,922
Pluto står først op
få minutter før solen.
497
01:04:51,131 --> 01:04:53,800
Nemlig.
498
01:04:54,008 --> 01:04:57,929
Så jeg har taget kaffe med.
499
01:04:58,888 --> 01:05:01,766
Og et tæppe.
500
01:05:01,975 --> 01:05:04,519
Du har planlagt det her.
501
01:05:04,769 --> 01:05:08,440
Jeg håbede på det.
502
01:05:09,107 --> 01:05:13,820
- Forsøger du at forføre mig?
- Er det en mulighed?
503
01:05:16,698 --> 01:05:21,911
Det tænkte jeg nok.
Så jeg tog et ekstra tæppe med.
504
01:05:23,163 --> 01:05:25,999
- Et til dig, og et til mig.
- Tak.
505
01:05:38,678 --> 01:05:42,766
- Kan du finde den her stjerne?
- Selvfølgelig.
506
01:05:53,902 --> 01:06:01,117
- Hvorfor skal jeg finde den stjerne?
- Fordi jeg fik den navngivet efter dig.
507
01:06:03,369 --> 01:06:06,790
Se her.
Det er officielt.
508
01:06:08,333 --> 01:06:12,712
Det er fra Det Internationale
Stjerneregistreringskontor.
509
01:06:16,341 --> 01:06:19,177
Det er vidunderligt.
510
01:06:23,640 --> 01:06:26,643
Jeg elsker dig.
511
01:06:38,822 --> 01:06:42,325
Okay, okay.
Undskyld, jeg stopper nu.
512
01:06:51,376 --> 01:06:55,130
Hvad er så nummer et på din liste?
513
01:06:59,259 --> 01:07:03,012
At blive gift i kirken der,
hvor min mor voksede op.
514
01:07:03,221 --> 01:07:06,558
Mine forældre blev gift der.
515
01:07:30,498 --> 01:07:32,625
Hej.
516
01:07:35,003 --> 01:07:38,840
- Er du lige kommet hjem?
- Ja.
517
01:07:39,090 --> 01:07:42,594
Godt, jeg ikke vidste det.
Så var jeg gået i panik.
518
01:07:42,802 --> 01:07:44,846
Undskyld.
519
01:07:45,055 --> 01:07:49,684
Landon...
Var du sammen med Jamie?
520
01:07:49,893 --> 01:07:54,606
Landon, pas nu på.
Hun er præstens datter.
521
01:07:54,814 --> 01:07:58,026
Det er anderledes med hende.
522
01:07:58,234 --> 01:08:01,654
- Er det det?
- Ja.
523
01:08:04,157 --> 01:08:07,202
Det håber jeg så sandelig.
524
01:08:09,245 --> 01:08:13,666
Jeg vaskede forleden,
og jeg fandt det her.
525
01:08:21,758 --> 01:08:28,181
"Undersøge en månesten.
Gå på universitetet."
526
01:08:28,390 --> 01:08:32,060
"Komme ind på medicinstudiet."
527
01:08:35,939 --> 01:08:41,694
Skat, det er smukke ambitioner.
528
01:08:41,903 --> 01:08:45,949
Men det kræver hårdt arbejde.
529
01:08:46,157 --> 01:08:49,536
Jeg kan godt klare det.
530
01:08:51,413 --> 01:08:53,623
Ja, det kan du.
531
01:08:58,169 --> 01:09:04,217
Mor... Jamie har tiltro til mig.
532
01:09:05,844 --> 01:09:12,434
Hun får mig til at ønske
at være anderledes...
533
01:09:12,684 --> 01:09:15,061
Bedre.
534
01:09:25,196 --> 01:09:29,993
Alle tiders.
Ingen vil kendes ved mig mere.
535
01:09:31,244 --> 01:09:35,415
Er du bekymret over
dine universitetsansøgninger?
536
01:09:35,623 --> 01:09:39,878
Nej.
Jeg har slet ikke søgt.
537
01:09:40,086 --> 01:09:43,673
- Men sagde du ikke...
- Nej, det antog du bare.
538
01:09:43,882 --> 01:09:48,219
- Melder du dig til Fredskorpset?
- Nej.
539
01:09:48,470 --> 01:09:51,848
Hvad vil du så?
540
01:09:55,769 --> 01:09:57,854
Jeg er syg.
541
01:09:58,063 --> 01:10:01,483
- Så kører jeg dig hjem...
- Nej, Landon.
542
01:10:01,691 --> 01:10:05,028
Jeg er syg.
543
01:10:08,073 --> 01:10:10,533
Jeg har leukæmi.
544
01:10:15,080 --> 01:10:20,502
Nej... Du er 18 år.
Du er perfekt.
545
01:10:20,710 --> 01:10:26,007
Jeg fandt ud af det for to år siden.
Jeg reagerer ikke på behandlingen.
546
01:10:30,512 --> 01:10:33,181
Hvorfor sagde du ikke noget?
547
01:10:33,390 --> 01:10:37,769
Lægen sagde, at jeg skulle
leve så normalt som muligt.
548
01:10:37,977 --> 01:10:41,314
Jeg ville ikke have,
at folk opførte sig underligt.
549
01:10:41,523 --> 01:10:44,776
- Gjaldt det også mig?
- Især dig.
550
01:10:47,862 --> 01:10:50,949
Jeg klarede mig fint.
Jeg havde accepteret det.
551
01:10:51,157 --> 01:10:54,994
Og så kom du.
552
01:10:57,080 --> 01:11:01,459
Jeg har ikke behov for en grund
til at føle mig vred på Gud.
553
01:12:09,986 --> 01:12:12,739
Luk op, far!
554
01:12:22,832 --> 01:12:24,959
Landon?
555
01:12:25,210 --> 01:12:28,797
- Jeg har brug for hjælp.
- Hvad er der galt?
556
01:12:29,047 --> 01:12:32,467
Det er min kæreste, Jamie...
557
01:12:33,843 --> 01:12:36,721
Hun har kræft.
558
01:12:36,930 --> 01:12:39,599
Jeg vil have, at du undersøger hende.
559
01:12:39,808 --> 01:12:42,769
- Tag det nu roligt.
- Kan du hjælpe mig eller ej?
560
01:12:42,977 --> 01:12:46,731
Jeg ved intet om hendes journal.
561
01:12:46,981 --> 01:12:49,526
Jeg må tale med hendes læge...
562
01:12:49,776 --> 01:12:56,616
- Glem det. Jeg vidste det.
- Vent! Landon, vent!
563
01:14:32,337 --> 01:14:34,547
Hej.
564
01:14:36,007 --> 01:14:39,302
Din mor ringede til mig.
565
01:14:39,511 --> 01:14:42,055
Tal til mig, mand.
566
01:14:42,305 --> 01:14:44,432
Om hvad?
567
01:14:46,601 --> 01:14:50,688
Om dig... om Jamie.
568
01:14:54,150 --> 01:14:57,404
Der er ikke noget at tale om.
569
01:14:58,446 --> 01:15:04,119
Hun er det bedste menneske,
jeg nogensinde har mødt.
570
01:15:05,954 --> 01:15:09,624
Jeg forstod dig ikke.
571
01:15:13,837 --> 01:15:16,548
Det er okay.
572
01:15:17,507 --> 01:15:20,301
Det er okay.
573
01:15:41,448 --> 01:15:43,575
Det var rart at se dig igen.
574
01:15:43,825 --> 01:15:47,078
Det var så lidt.
Pas godt på dig selv.
575
01:15:47,287 --> 01:15:51,958
- Landon...
- Jeg går ingen vegne.
576
01:15:52,167 --> 01:15:55,503
Sig det til Jamie.
577
01:16:22,113 --> 01:16:29,120
Jeg er ked af det.
Jeg skulle have fortalt det før.
578
01:16:29,329 --> 01:16:35,168
- Nej, jeg fik dig til at gøre ting...
- Du har holdt mig rask længere.
579
01:16:44,010 --> 01:16:48,890
- Er du bange?
- Dødbange.
580
01:16:51,684 --> 01:16:56,648
- Op med humøret.
- Det er ikke sjovt.
581
01:17:17,919 --> 01:17:21,589
Jeg er bange for ikke
at være sammen med dig.
582
01:17:24,968 --> 01:17:28,638
Det sker aldrig, skat.
583
01:17:35,979 --> 01:17:38,690
Jeg skal nok være der.
584
01:17:41,109 --> 01:17:43,153
Mor?
585
01:17:43,361 --> 01:17:47,782
Vil du gøre mig en tjeneste?
586
01:19:16,413 --> 01:19:18,707
Nå...
587
01:19:20,291 --> 01:19:23,712
Jeg har talt med Eric.
588
01:19:28,717 --> 01:19:34,264
- Vil du have hjælp?
- Ja tak.
589
01:20:11,718 --> 01:20:15,138
Jamie, hvad laver den fyr i haven?
590
01:20:17,140 --> 01:20:20,226
Hvad er der galt?
Jamie...
591
01:21:26,418 --> 01:21:32,424
- Landon... Tag hjem, søn.
- Jeg er ikke træt.
592
01:21:33,425 --> 01:21:38,054
Jeg vil gerne være
lidt alene med hende.
593
01:21:45,770 --> 01:21:49,941
- Jeg kommer tilbage, okay?
- Okay.
594
01:22:13,673 --> 01:22:18,803
Far... Du ser så alvorlig ud.
595
01:22:28,897 --> 01:22:34,861
Kan du huske,
da du var fem eller seks?
596
01:22:35,070 --> 01:22:38,490
Du sagde, du hadede tyngdekraften.
597
01:22:38,698 --> 01:22:41,910
Du ville hoppe ud fra taget og flyve.
598
01:22:44,120 --> 01:22:48,875
Jeg var så vred på dig,
fordi du fik mig ned.
599
01:22:49,084 --> 01:22:54,464
Skat, hvis jeg passede godt på dig,
var det for at beholde dig længere.
600
01:22:55,590 --> 01:22:57,634
Far...
601
01:23:01,513 --> 01:23:05,683
Da jeg mistede din mor...
602
01:23:10,980 --> 01:23:16,569
...var jeg bange for, at mit hjerte
aldrig skulle åbne sig igen.
603
01:23:22,367 --> 01:23:28,540
Der gik flere dage,
før jeg turde se på dig.
604
01:23:32,335 --> 01:23:35,755
Men så...
605
01:23:38,550 --> 01:23:41,636
Jeg elsker dig så højt.
606
01:24:07,245 --> 01:24:09,289
- Hej.
- Hej.
607
01:24:09,497 --> 01:24:15,253
Jeg syntes, du skulle have de her.
Det er billederne fra forestillingen.
608
01:24:21,426 --> 01:24:26,639
- Jeg er ked af det med det billede.
- Det betyder ikke noget.
609
01:24:28,808 --> 01:24:33,229
Du er åbenbart sammen med den,
du skal være sammen med.
610
01:24:33,438 --> 01:24:36,316
Det er, som om hun valgte dig.
611
01:24:36,524 --> 01:24:40,528
Ja, og jeg aner ikke hvorfor.
612
01:24:42,489 --> 01:24:45,158
Det gør jeg.
613
01:25:20,276 --> 01:25:22,570
Hej.
614
01:25:24,823 --> 01:25:28,576
- Hvordan har du det?
- Godt. Hvordan har du det?
615
01:25:28,827 --> 01:25:30,870
Meget godt.
616
01:25:31,079 --> 01:25:34,833
- Jeg har noget til dig.
- Har du?
617
01:25:38,753 --> 01:25:43,800
Bare rolig, det er ikke en bibel.
Det har været min mors.
618
01:25:44,050 --> 01:25:47,804
Det er citater
fra hendes yndlingsbøger -
619
01:25:48,054 --> 01:25:53,518
- og berømte mennesker.
Hendes tanker.
620
01:25:54,811 --> 01:25:58,189
- Kom nu.
- Godt, lad os se på den.
621
01:26:04,362 --> 01:26:06,406
Godt...
622
01:26:06,614 --> 01:26:13,788
"Hvad er en ven? En enkelt sjæl,
der bor i to kroppe." Aristoteles.
623
01:26:15,582 --> 01:26:17,709
- Lige der.
- Okay.
624
01:26:18,793 --> 01:26:24,382
"Find ud af, hvem du er,
og gør det med vilje."
625
01:26:25,633 --> 01:26:31,514
- Det er Dolly Parton.
- Hun er ikke så dum.
626
01:26:41,566 --> 01:26:47,405
"Kærlighed er altid
tålmodig og venlig. Aldrig jaloux."
627
01:26:47,614 --> 01:26:51,826
"Kærlighed er ikke
pralende og indbildsk."
628
01:26:52,035 --> 01:26:55,705
"Aldrig grov eller egoistisk."
629
01:26:55,955 --> 01:27:00,752
"Den bliver aldrig
fornærmet eller vred."
630
01:27:10,136 --> 01:27:14,557
- Ved du, hvad jeg fandt ud af i dag?
- Hvad?
631
01:27:16,726 --> 01:27:23,233
Måske har Gud
større planer for mig, -
632
01:27:23,441 --> 01:27:26,861
- end jeg havde for mig selv.
633
01:27:27,112 --> 01:27:31,491
Det er, som om min rejse aldrig ender.
634
01:27:33,535 --> 01:27:37,622
Som om du blev sendt til mig,
fordi jeg er syg...
635
01:27:40,917 --> 01:27:44,254
For at hjælpe mig igennem det hele.
636
01:27:54,973 --> 01:27:58,393
Du er min engel.
637
01:28:14,909 --> 01:28:18,413
- Hvad sker der?
- Jeg har fået lov til at komme hjem.
638
01:28:18,621 --> 01:28:22,834
- Tak din far fra mig.
- Hvad mener hun?
639
01:28:23,043 --> 01:28:25,587
Din far har forsøgt at få fat i dig.
640
01:28:25,837 --> 01:28:29,340
Han betaler for hjemmeplejen.
641
01:28:59,120 --> 01:29:01,331
Tak.
642
01:29:20,934 --> 01:29:27,023
- Undskyld.
- Det gør ikke noget.
643
01:30:04,352 --> 01:30:09,482
- Den skal være færdig i aften.
- Her er noget varmt at drikke.
644
01:30:11,693 --> 01:30:14,904
Jeg er næsten færdig.
Har hun bestilt spejlene?
645
01:30:15,113 --> 01:30:17,490
Ja, de er derinde.
646
01:30:17,741 --> 01:30:21,911
- Hvad bruger du som lejer?
- En gammel pladespiller.
647
01:30:22,120 --> 01:30:25,165
Bliver du færdig til i morgen?
648
01:30:28,001 --> 01:30:31,337
- Tak.
- Det var så lidt.
649
01:30:31,546 --> 01:30:33,590
Den er smuk.
650
01:30:33,798 --> 01:30:37,844
- Det er tid. Prøv den.
- Okay.
651
01:31:16,925 --> 01:31:20,053
Der er den.
652
01:31:21,221 --> 01:31:23,264
Kom her.
653
01:31:23,473 --> 01:31:26,184
Kom og se.
654
01:31:26,810 --> 01:31:29,437
Skynd dig.
655
01:31:38,571 --> 01:31:41,783
Hvor er det sejt.
656
01:31:51,000 --> 01:31:55,171
Elsker du mig?
657
01:31:59,926 --> 01:32:04,556
- Vil du gøre noget for mig?
- Hvad som helst.
658
01:32:07,767 --> 01:32:11,604
Vil du gifte dig med mig?
659
01:33:34,479 --> 01:33:41,778
Kærlighed er altid
tålmodig og venlig. Aldrig jaloux.
660
01:33:41,986 --> 01:33:46,199
Kærlighed er aldrig
pralende eller indbildsk.
661
01:33:46,408 --> 01:33:48,952
Den er aldrig grov eller egoistisk.
662
01:33:49,160 --> 01:33:54,124
Den bliver ikke fornærmet eller vred.
663
01:33:54,332 --> 01:33:58,712
Kærlighed finder ingen glæde
i andre menneskers synder, -
664
01:33:58,920 --> 01:34:02,924
- men glæder sig over sandheden.
665
01:34:03,133 --> 01:34:05,677
Den er altid parat til at undskylde, -
666
01:34:05,885 --> 01:34:13,518
- stole på, håbe og udholde,
hvad der end sker.
667
01:34:15,353 --> 01:34:19,399
- Jeg, Landon Rollins Carter...
- Jeg, Jamie Elizabeth Sullivan...
668
01:34:19,607 --> 01:34:25,405
...tager hermed Jamie Sullivan...
...tager hermed Landon Carter...
669
01:34:25,613 --> 01:34:29,117
...til ægtehustru og lover...
...til ægtemand og lover...
670
01:34:29,367 --> 01:34:34,330
...at elske og ære hende,
så længe vi lever.
671
01:34:55,018 --> 01:34:58,688
Jamie og jeg fik
en perfekt sommer sammen.
672
01:34:58,938 --> 01:35:03,818
Fyldt af mere kærlighed,
end de fleste oplever på et helt liv.
673
01:35:04,027 --> 01:35:08,782
Og så gik hun bort,
stadig lige fast i troen.
674
01:35:30,887 --> 01:35:34,057
Det er fire år siden.
675
01:35:34,265 --> 01:35:38,561
Men synet af Jamie,
der går hen imod mig, -
676
01:35:38,770 --> 01:35:41,856
- skal jeg aldrig glemme.
677
01:35:44,067 --> 01:35:47,404
Goddag, mr. Carter. Kom ind.
678
01:35:53,702 --> 01:35:56,746
- Sid ned.
- Tak.
679
01:36:04,129 --> 01:36:07,966
- Landon...
- Hej.
680
01:36:09,676 --> 01:36:12,387
- Du ser godt ud.
- I lige måde.
681
01:36:12,595 --> 01:36:15,473
Jeg klarer mig.
682
01:36:26,025 --> 01:36:30,905
- Hvad sker der så?
- Jeg kom ind på medicinstudiet.
683
01:36:31,156 --> 01:36:36,369
Det fortalte din mor mig.
Vi er meget stolte af dig.
684
01:36:36,619 --> 01:36:40,290
Jamie ville også have været stolt.
685
01:36:41,708 --> 01:36:43,835
Hør her...
686
01:36:49,215 --> 01:36:56,056
- Jeg synes, du skal have den her.
- Åh, Landon.
687
01:37:02,854 --> 01:37:05,774
Du godeste...
688
01:37:07,817 --> 01:37:10,111
Tak.
689
01:37:12,655 --> 01:37:18,036
Jeg er ked af,
at hun aldrig oplevede sit mirakel.
690
01:37:21,790 --> 01:37:25,085
Det gjorde hun.
691
01:37:25,293 --> 01:37:28,421
Det var dig.
692
01:37:36,471 --> 01:37:39,891
Jamie reddede mit liv.
693
01:37:40,100 --> 01:37:43,061
Hun lærte mig alt.
694
01:37:43,269 --> 01:37:48,691
Om livet, håb og den lange rejse,
der ligger foran mig.
695
01:37:51,069 --> 01:37:54,823
Jeg vil altid savne hende.
696
01:37:55,031 --> 01:37:58,952
Men vores kærlighed er som vinden.
697
01:38:00,745 --> 01:38:06,251
Jeg kan ikke se den,
men jeg kan mærke den.
698
01:38:26,771 --> 01:38:31,317
Tekstning: Nanette Skjødt Sørensen
SDI Media Denmark