0 00:00:05,000 --> 00:00:15,000 1 00:00:31,100 --> 00:00:34,336 Man: ♪ A gentle man 2 00:00:34,369 --> 00:00:37,272 ♪ Was passing by 3 00:00:37,306 --> 00:00:42,244 ♪ He stopped for a drink as he got dry ♪ 4 00:00:42,277 --> 00:00:45,747 ♪ The well below the valley o ♪ 5 00:00:45,780 --> 00:00:48,283 ♪ Green grows the lily o 6 00:00:48,317 --> 00:00:52,387 ♪ Down among the bushes o 7 00:00:54,489 --> 00:00:56,825 ♪ Me cup was full up to the rim ♪ 8 00:00:56,858 --> 00:00:59,194 ♪ If I were to stoop, I might fall in ♪ 9 00:00:59,228 --> 00:01:01,363 ♪ At the well below the valley o ♪ 10 00:01:01,396 --> 00:01:03,465 ♪ Green grows the lily o 11 00:01:03,498 --> 00:01:07,236 ♪ Right among the bushes o 12 00:01:09,371 --> 00:01:11,473 ♪ He said, "Young maid, you're swearing wrong" ♪ 13 00:01:11,506 --> 00:01:13,542 ♪ For six fine children she had born ♪ 14 00:01:13,575 --> 00:01:15,710 ♪ At the well below the valley o ♪ 15 00:01:15,744 --> 00:01:17,646 ♪ Green grows the lily o 16 00:01:17,679 --> 00:01:20,815 ♪ Right among the bushes o 17 00:01:23,718 --> 00:01:25,554 ♪ If you be a man of noble esteem ♪ 18 00:01:25,587 --> 00:01:27,689 ♪ You'll tell to me what happened to them ♪ 19 00:01:27,722 --> 00:01:30,125 ♪ At the well below the valley o ♪ 20 00:01:30,159 --> 00:01:31,860 ♪ Green grows the lily o 21 00:01:31,893 --> 00:01:35,564 ♪ Right among the bushes o 22 00:01:37,832 --> 00:01:40,202 ♪ Two buried beneath the stable door ♪ 23 00:01:40,235 --> 00:01:42,137 ♪ At the well below the valley o ♪ 24 00:01:42,171 --> 00:01:44,273 ♪ Green grows the lily o 25 00:01:44,306 --> 00:01:48,177 ♪ Right among the bushes o 26 00:01:49,944 --> 00:01:54,449 ♪ You'll be seven years a-ringing the bell ♪ 27 00:01:54,483 --> 00:01:59,421 ♪ But the Lord above, He save me soul ♪ 28 00:01:59,454 --> 00:02:02,424 ♪ From all this hell 29 00:02:02,457 --> 00:02:04,693 ♪ Green grows the lily o 30 00:02:04,726 --> 00:02:08,863 ♪ Right among the bushes o. 31 00:02:13,602 --> 00:02:15,870 ( whispering ) 32 00:02:20,875 --> 00:02:23,144 ( whispering ) 33 00:02:41,896 --> 00:02:45,434 ( applause ) 34 00:03:02,717 --> 00:03:05,387 ( door opens ) 35 00:03:05,420 --> 00:03:08,590 Well, what is it you were wanting to show me? 36 00:03:08,623 --> 00:03:09,924 ( music continues below ) 37 00:03:09,958 --> 00:03:11,960 Come on, Kevin, what's the secret? 38 00:03:11,993 --> 00:03:13,962 What do you think you're doing? 39 00:03:13,995 --> 00:03:15,930 I'm going back down. 40 00:03:17,332 --> 00:03:19,368 Kevin, stop! 41 00:03:19,401 --> 00:03:21,636 No, Kevin, behave yourself. 42 00:03:21,670 --> 00:03:23,272 Now you're my cousin! 43 00:03:23,305 --> 00:03:26,341 What would your father say? 44 00:03:38,687 --> 00:03:41,356 No, please. Please stop. 45 00:03:41,390 --> 00:03:43,558 Ah! Please, Kevin, please. 46 00:03:43,592 --> 00:03:46,428 No, I'm begging you, please don't. 47 00:03:46,461 --> 00:03:48,463 ( crying ) 48 00:03:48,497 --> 00:03:51,700 No, don't, please don't. 49 00:03:51,733 --> 00:03:54,903 ( music playing loudly ) 50 00:04:32,741 --> 00:04:35,844 ( silent ) 51 00:04:49,491 --> 00:04:51,426 ( silent ) 52 00:05:10,545 --> 00:05:14,082 ( silent ) 53 00:05:19,754 --> 00:05:21,856 ( music and hooting continue ) 54 00:05:41,142 --> 00:05:43,778 ( silent ) 55 00:05:49,150 --> 00:05:52,086 ( silent ) 56 00:06:18,713 --> 00:06:21,650 ( music and clapping continue ) 57 00:06:57,586 --> 00:07:01,122 ( music and hooting continue ) 58 00:07:06,728 --> 00:07:08,897 ( music ends ) 59 00:07:08,930 --> 00:07:11,199 ( birds chirping ) 60 00:07:20,542 --> 00:07:22,577 ( footsteps approach ) 61 00:07:24,513 --> 00:07:27,482 You, get up. Get up. 62 00:07:27,516 --> 00:07:29,484 Get dressed. Hurry up. 63 00:07:29,518 --> 00:07:31,119 I want you downstairs. 64 00:07:45,667 --> 00:07:47,702 Boy: What's happenin'? 65 00:07:47,736 --> 00:07:49,638 I don't know. 66 00:07:49,671 --> 00:07:50,872 Shh. 67 00:08:12,594 --> 00:08:14,028 ( car motor humming ) 68 00:08:21,235 --> 00:08:24,272 Da! Where's Margaret going? 69 00:08:35,884 --> 00:08:39,220 Ma! Where's Father Doyle taking Margaret? 70 00:08:50,264 --> 00:08:52,533 ( footsteps approach, door opens ) 71 00:08:56,337 --> 00:08:58,740 - Uh! - Where's the bloody brush? 72 00:08:58,773 --> 00:09:01,275 - Where is it? - Get off! I won't ever tell ya. 73 00:09:01,309 --> 00:09:03,277 Right, Sonia, fart in her face! 74 00:09:03,311 --> 00:09:04,913 I'm not farting in her face. 75 00:09:04,946 --> 00:09:07,115 Do it! Yours are more smellier. 76 00:09:07,148 --> 00:09:09,984 - Don't even think about it. - ( farts ) 77 00:09:10,018 --> 00:09:11,853 Jesus. How do you do that? 78 00:09:11,886 --> 00:09:13,888 Where's the bleedin' brush? 79 00:09:13,922 --> 00:09:15,890 ( sighs ) 80 00:09:15,924 --> 00:09:17,158 Take the damn thing. 81 00:09:17,191 --> 00:09:19,560 ( both struggling ) 82 00:09:21,395 --> 00:09:23,364 Girl: It's my turn now! 83 00:09:23,397 --> 00:09:25,967 I'm only on 18! I've got two more. 84 00:09:26,000 --> 00:09:28,136 You're on 20! I've been counting. 85 00:09:28,169 --> 00:09:31,139 If you two don't stop fighting, I'll do it myself. 86 00:09:33,842 --> 00:09:35,844 Isn't it a sin to be beautiful? 87 00:09:35,877 --> 00:09:37,311 No. 88 00:09:37,345 --> 00:09:39,080 Look at the Virgin Mary. 89 00:09:39,113 --> 00:09:40,815 She's beautiful, isn't she? 90 00:09:40,849 --> 00:09:43,985 It's a sin to be vain. Vanity is a sin. 91 00:09:49,057 --> 00:09:50,358 ( children laughing ) 92 00:09:50,391 --> 00:09:52,093 Boy: What's your name, gorgeous? 93 00:09:52,126 --> 00:09:53,361 Bernadette. 94 00:09:53,394 --> 00:09:55,830 Boy: Bernadette... lovely name. 95 00:09:55,864 --> 00:09:58,066 Grandmother's name. Very fond of it. 96 00:09:58,099 --> 00:10:00,001 So you comin' up to give us a kiss or what? 97 00:10:00,034 --> 00:10:01,369 No chance. 98 00:10:01,402 --> 00:10:03,772 Give us a look at your legs, love. Go on. 99 00:10:03,805 --> 00:10:06,074 - Excuse me? - Show us a bit of leg. 100 00:10:06,107 --> 00:10:09,077 - Go on. - Show a bit more of your leg. Go on. 101 00:10:09,110 --> 00:10:11,646 You spend all your time hanging around playgrounds, do you? 102 00:10:11,680 --> 00:10:13,715 Which one of us do you like then? 103 00:10:13,748 --> 00:10:15,950 - You fancy me? - Boy #2: How could she fancy you? 104 00:10:15,984 --> 00:10:18,853 - Look at the stomach on you. - Look at this little... 105 00:10:18,887 --> 00:10:20,154 Right, lads, that's enough. 106 00:10:20,188 --> 00:10:22,123 Move or I'll call the guards. 107 00:10:30,198 --> 00:10:32,033 ( boys laughing ) 108 00:10:32,066 --> 00:10:33,935 Boy: She's a right mac, isn't she? 109 00:10:35,336 --> 00:10:36,738 Give us a kiss. Come on now. 110 00:10:36,771 --> 00:10:37,839 Bernadette: Cheeky. 111 00:10:37,872 --> 00:10:39,207 Why not? 112 00:10:39,240 --> 00:10:40,809 Not that kind of girl. 113 00:10:40,842 --> 00:10:42,276 You wouldn't lie to me, would you? 114 00:10:42,310 --> 00:10:44,045 Ho ho! 115 00:10:44,078 --> 00:10:45,914 Are you giving a little kiss? 116 00:10:47,281 --> 00:10:48,416 She's teasing us now, she is. 117 00:10:48,449 --> 00:10:49,884 Come on up, give us a kiss. 118 00:10:49,918 --> 00:10:51,319 She's a very good-looking broad. 119 00:10:51,352 --> 00:10:53,387 ( sound faded ) 120 00:11:09,437 --> 00:11:12,373 ( children shouting ) 121 00:11:17,145 --> 00:11:19,080 ( door opens ) 122 00:11:30,992 --> 00:11:34,262 ( door creaks ) 123 00:11:40,234 --> 00:11:42,937 He's beautiful, isn't he? 124 00:11:42,971 --> 00:11:45,406 Look at his wee hat. 125 00:11:47,375 --> 00:11:49,010 Ma. 126 00:11:49,043 --> 00:11:51,412 Please, would you just look at him? 127 00:11:52,814 --> 00:11:54,783 He's your grandson. 128 00:11:56,417 --> 00:11:59,253 Ma, I've said I'm sorry. 129 00:11:59,287 --> 00:12:02,791 I know it was sinful what I did. 130 00:12:02,824 --> 00:12:05,193 But just look at him, Ma. 131 00:12:05,226 --> 00:12:08,797 You can't blame him for something he's nothing to do with. 132 00:12:08,830 --> 00:12:13,134 I know I've shamed you and my da. 133 00:12:13,167 --> 00:12:16,137 But just look at him, Ma. 134 00:12:16,170 --> 00:12:19,107 Ma, would you just say something? Anything? 135 00:12:22,243 --> 00:12:24,412 All right, Da? 136 00:12:46,300 --> 00:12:48,236 Sit down, Rose. 137 00:12:51,172 --> 00:12:53,174 My name is Father Doonigan. 138 00:12:53,207 --> 00:12:56,144 I work for St. John's Adoption Society. 139 00:12:56,177 --> 00:12:58,546 Your father and I have discussed your situation 140 00:12:58,579 --> 00:13:00,481 and we feel it would be better for the child 141 00:13:00,514 --> 00:13:02,316 if you put him up for adoption. 142 00:13:02,350 --> 00:13:05,319 A child born out of wedlock is a bastard child. 143 00:13:05,353 --> 00:13:07,488 Would you have him go through life as an outcast, Rose? 144 00:13:07,521 --> 00:13:10,892 Rejected and scorned by all decent members of society? 145 00:13:10,925 --> 00:13:13,327 It's a grievous sin you have committed. 146 00:13:13,361 --> 00:13:15,830 I know, Father. I'm sorry. I really am. 147 00:13:15,864 --> 00:13:18,042 All the same, would you have the child pay for your sins... 148 00:13:18,066 --> 00:13:20,168 your sins, not his, remember. 149 00:13:20,201 --> 00:13:21,502 I... 150 00:13:21,535 --> 00:13:23,905 Speak up, Rose. I didn't hear you. 151 00:13:23,938 --> 00:13:25,473 No, Father. 152 00:13:25,506 --> 00:13:27,441 So you agree, better he gets a chance in life, 153 00:13:27,475 --> 00:13:29,443 that he grows up in a good Catholic home 154 00:13:29,477 --> 00:13:31,479 with a loving mother and father? 155 00:13:35,049 --> 00:13:37,018 Sign your name here. 156 00:13:37,051 --> 00:13:38,920 ( baby crying ) 157 00:13:52,633 --> 00:13:55,369 Now... 158 00:13:55,403 --> 00:13:58,539 you stay with your father while I go and get the baby. 159 00:13:58,572 --> 00:14:00,574 Wait, you're going to take him now? 160 00:14:00,608 --> 00:14:03,411 You wouldn't want to get too attached, would you, Rose? 161 00:14:15,189 --> 00:14:17,491 Did you see the baby, Da? 162 00:14:20,194 --> 00:14:22,096 He's beautiful. 163 00:14:25,666 --> 00:14:28,469 I think I'll tell him I've changed my mind. 164 00:14:28,502 --> 00:14:30,504 Can I not change my mind? 165 00:14:30,538 --> 00:14:32,974 Can we just tear up the forms? 166 00:14:33,007 --> 00:14:35,977 Did you look at him, Ma? 167 00:14:36,010 --> 00:14:38,046 Isn't he beautiful? 168 00:14:40,581 --> 00:14:42,650 He is beautiful. 169 00:14:42,683 --> 00:14:44,452 ( door closes ) 170 00:14:44,485 --> 00:14:47,521 My baby! I want my baby! 171 00:14:47,555 --> 00:14:49,623 I changed my mind! 172 00:14:49,657 --> 00:14:51,692 Please, Da, stop them! 173 00:14:51,725 --> 00:14:54,495 Please, Da, don't let them take my baby. 174 00:14:54,528 --> 00:14:56,564 Please, Da! 175 00:14:59,700 --> 00:15:02,203 - ( sobbing ) - ( baby crying ) 176 00:15:02,236 --> 00:15:04,505 Please, Da! 177 00:15:13,414 --> 00:15:16,350 ( sobbing ) 178 00:16:22,316 --> 00:16:25,986 Leave them down there now and wait. 179 00:16:28,556 --> 00:16:30,358 ( knocking ) 180 00:16:33,627 --> 00:16:35,596 Sister Bridget will see you now. 181 00:16:35,629 --> 00:16:37,231 In you go. 182 00:16:57,351 --> 00:17:00,821 The philosophy here at Magdalene is a very simple one. 183 00:17:00,854 --> 00:17:03,057 Through the powers of prayer, 184 00:17:03,091 --> 00:17:06,094 cleanliness and hard work, the fallen may find their way 185 00:17:06,127 --> 00:17:08,829 back to Jesus Christ, our Lord and Savior. 186 00:17:08,862 --> 00:17:12,700 Mary Magdalene, patron saint of the Magdalene Convents herself, 187 00:17:12,733 --> 00:17:15,403 was a sinner of the worst kind, 188 00:17:15,436 --> 00:17:17,605 giving of her flesh to the depraved 189 00:17:17,638 --> 00:17:19,440 and the lustful for money. 190 00:17:19,473 --> 00:17:23,711 Salvation came only by paying penance for her sins, 191 00:17:23,744 --> 00:17:27,148 denying herself all passions of the flesh, 192 00:17:27,181 --> 00:17:29,150 including food and sleep, 193 00:17:29,183 --> 00:17:31,252 and working beyond human endurance 194 00:17:31,285 --> 00:17:33,654 so that she might offer up her soul to God 195 00:17:33,687 --> 00:17:38,392 and so walk through the gates of heaven and live an everlasting life. 196 00:17:38,426 --> 00:17:42,663 In our laundry, they are not simply clothes 197 00:17:42,696 --> 00:17:46,100 and bed linen. These are the earthly means 198 00:17:46,134 --> 00:17:48,102 to cleanse your very soul, 199 00:17:48,136 --> 00:17:50,804 to remove the stains of the sins you have committed. 200 00:17:50,838 --> 00:17:54,475 Here you may redeem yourself 201 00:17:54,508 --> 00:17:58,512 and, God will, save yourself from eternal damnation. 202 00:17:58,546 --> 00:18:00,481 Breakfast is at 6:00, 203 00:18:00,514 --> 00:18:03,184 prayer is at half past 6:00, work begins at 7:00. 204 00:18:03,217 --> 00:18:06,587 - Lunch is at... - Excuse me, Sister. 205 00:18:06,620 --> 00:18:08,822 I think I should go. 206 00:18:08,856 --> 00:18:11,692 You see, my father was very ups... 207 00:18:11,725 --> 00:18:14,428 Don't ever interrupt me, girl. 208 00:18:14,462 --> 00:18:18,166 Did no one ever tell you that it's bad manners to interrupt? 209 00:18:18,199 --> 00:18:20,534 Or were you too busy whoring it with the boys to listen? 210 00:18:20,568 --> 00:18:22,603 - Is that what it was? - No, Sister. 211 00:18:22,636 --> 00:18:25,273 Are you simple-minded? Is that what it is? 212 00:18:25,306 --> 00:18:27,441 Are you a simpleton? 213 00:18:27,475 --> 00:18:29,810 I decided when or if you're allowed to leave, 214 00:18:29,843 --> 00:18:33,147 and I think I can safely say it could be quite some time. 215 00:18:33,181 --> 00:18:34,815 What's your name? 216 00:18:34,848 --> 00:18:36,617 Margaret, Sister. 217 00:18:36,650 --> 00:18:37,685 Margaret what? 218 00:18:37,718 --> 00:18:39,520 Maguire. 219 00:18:42,423 --> 00:18:43,457 Yours? 220 00:18:43,491 --> 00:18:44,825 Rose Stone. 221 00:18:44,858 --> 00:18:47,328 We have a Rose. What's your middle name? 222 00:18:47,361 --> 00:18:48,729 I don't have one, Sister. 223 00:18:48,762 --> 00:18:51,265 Well, perhaps not on your birth certificate, 224 00:18:51,299 --> 00:18:53,443 but I'm sure your parents will have thought of one or two names for you now. 225 00:18:53,467 --> 00:18:55,303 What's your confirmation name? 226 00:18:55,336 --> 00:18:56,570 Patricia. 227 00:18:56,604 --> 00:18:58,772 Then you may call yourself Patricia. 228 00:19:01,475 --> 00:19:02,843 "Thank you, Sister." 229 00:19:02,876 --> 00:19:04,312 Thank you, Sister. 230 00:19:06,214 --> 00:19:07,515 And you? 231 00:19:07,548 --> 00:19:09,250 Bernadette Houghy. 232 00:19:09,283 --> 00:19:11,319 From St. Attracta's? 233 00:19:11,352 --> 00:19:13,754 Yes, Sister. 234 00:19:13,787 --> 00:19:16,190 Now how would I know that? 235 00:19:16,224 --> 00:19:17,925 I don't know, Sister. 236 00:19:17,958 --> 00:19:20,361 Is it that Principal McLaughlan is a very good friend of mine 237 00:19:20,394 --> 00:19:22,230 and has told me all about you? 238 00:19:22,263 --> 00:19:24,665 Or is it that after many years in charge of this convent, 239 00:19:24,698 --> 00:19:27,301 I know a little temptress when I see one? 240 00:19:27,335 --> 00:19:29,437 I don't know, Sister. 241 00:19:29,470 --> 00:19:33,207 Well, blessed Mary, two simpletons in one day. 242 00:19:33,241 --> 00:19:37,545 Well, I'm sure we shall find out in the course of time, won't we? 243 00:19:37,578 --> 00:19:39,513 Now come with me. 244 00:19:46,820 --> 00:19:47,988 Good afternoon. 245 00:19:48,021 --> 00:19:49,390 Good afternoon. 246 00:19:57,731 --> 00:19:59,700 You come with me. 247 00:20:01,735 --> 00:20:04,372 You over there. 248 00:20:06,874 --> 00:20:08,942 And you come this way. 249 00:20:49,850 --> 00:20:53,321 In the name of the Father and of the Son and of the Holy Ghost... 250 00:20:53,354 --> 00:20:54,722 Girls: Amen. 251 00:20:54,755 --> 00:20:57,057 O Angel of God, my guardian dear, 252 00:20:57,090 --> 00:20:59,927 to whom God's love commits me here, 253 00:20:59,960 --> 00:21:02,930 ever this night be at my side to light, to guard, 254 00:21:02,963 --> 00:21:04,998 - to rule and guide. - All: Amen. 255 00:21:05,032 --> 00:21:08,669 In the name of the Father and of the Son and of the Holy Ghost. 256 00:21:08,702 --> 00:21:11,372 - All: Amen. - To bed now, girls. 257 00:21:20,080 --> 00:21:23,784 ( locks clicking ) 258 00:21:41,835 --> 00:21:44,805 ( breathing hard ) 259 00:21:58,419 --> 00:22:00,053 Sorry. 260 00:22:00,087 --> 00:22:03,791 Can you help me to the toilet, please? 261 00:22:03,824 --> 00:22:05,426 Yeah. 262 00:22:05,459 --> 00:22:07,561 ( crying ) 263 00:22:12,466 --> 00:22:14,468 Are you all right? 264 00:22:33,587 --> 00:22:35,723 ( crying ) 265 00:22:35,756 --> 00:22:37,825 It's so painful. 266 00:22:39,827 --> 00:22:42,162 What is? 267 00:22:42,195 --> 00:22:45,065 Here, it's so painful. 268 00:22:45,098 --> 00:22:48,402 I think I'm going to faint. 269 00:22:48,436 --> 00:22:49,903 Okay. 270 00:22:55,042 --> 00:22:57,745 Don't touch it. 271 00:22:57,778 --> 00:22:59,713 Is your milk stuck? 272 00:22:59,747 --> 00:23:01,982 I don't know. I think so. 273 00:23:02,015 --> 00:23:04,752 Then don't touch. You'll start leaking all over the place. 274 00:23:04,785 --> 00:23:08,121 Nuns go crazy if you start leaking. 275 00:23:08,155 --> 00:23:10,558 Best just take the pain. 276 00:23:10,591 --> 00:23:13,427 Be gone in a couple of days. 277 00:23:13,461 --> 00:23:15,195 Better get to bed. 278 00:23:15,228 --> 00:23:17,030 ( flushing ) 279 00:23:17,064 --> 00:23:19,767 If they see you two getting friendly, 280 00:23:19,800 --> 00:23:21,869 they'll skin you alive. 281 00:24:00,273 --> 00:24:02,643 Everyone out of their beds! 282 00:24:02,676 --> 00:24:04,778 Come on, come on! Hurry up! 283 00:24:10,017 --> 00:24:13,487 Has anyone seen Una O'Connor? 284 00:24:18,258 --> 00:24:21,695 Did anyone hear anything during the night? 285 00:24:26,667 --> 00:24:29,970 Did anyone see her leave? 286 00:24:35,776 --> 00:24:37,645 Breakfast. 287 00:25:34,001 --> 00:25:36,303 "I believe in one God, 288 00:25:36,336 --> 00:25:40,574 the almighty Father and maker of heaven and earth, 289 00:25:40,608 --> 00:25:44,044 maker of all things visible and invisible. 290 00:25:45,779 --> 00:25:48,048 I believe in one Lord, Jesus Christ. 291 00:25:48,081 --> 00:25:50,651 the only begotten son of God, 292 00:25:50,684 --> 00:25:53,353 born the Father before time began. 293 00:25:53,386 --> 00:25:56,690 God from God, light from light, 294 00:25:56,724 --> 00:25:58,726 true God from true God, 295 00:25:58,759 --> 00:26:01,228 begotten, not made, 296 00:26:01,261 --> 00:26:03,831 one in substance with the Father, 297 00:26:03,864 --> 00:26:06,299 and through Him, all things were made." 298 00:26:06,333 --> 00:26:07,901 ( all whispering ) 299 00:26:07,935 --> 00:26:10,604 "For us men and for our salvation 300 00:26:10,638 --> 00:26:12,773 He came down from heaven, 301 00:26:12,806 --> 00:26:15,308 was incarnated the Virgin Mary 302 00:26:15,342 --> 00:26:17,611 - by the power of the Holy Spirit..." - ( all whispering ) 303 00:26:17,645 --> 00:26:19,747 "...and was made man. 304 00:26:19,780 --> 00:26:23,917 - For our sake..." - ( whispering loudly ) 305 00:26:23,951 --> 00:26:24,952 ( bangs table ) 306 00:26:24,985 --> 00:26:27,688 That is enough! 307 00:26:30,223 --> 00:26:34,327 "Together with the Father and the Son, 308 00:26:34,361 --> 00:26:36,764 He is adored and glorified. He is..." 309 00:26:36,797 --> 00:26:38,632 ( door bangs ) 310 00:26:38,666 --> 00:26:41,168 "...it was who spoke through the Prophets. 311 00:26:41,201 --> 00:26:43,771 I believe in one holy Catholic 312 00:26:43,804 --> 00:26:46,106 and Apostolic church." 313 00:26:57,685 --> 00:26:59,219 I'll keep... 314 00:26:59,252 --> 00:27:01,722 I'll keep a very close eye on all of them. 315 00:27:01,755 --> 00:27:05,225 Did you know, Sister, I worked here for 40 years? 316 00:27:16,036 --> 00:27:19,372 I don't do priests' collars. 317 00:27:19,406 --> 00:27:21,942 Ask any of the girls. I don't do them. 318 00:27:21,975 --> 00:27:25,112 So what? I have to do all my work as well as yours? 319 00:27:25,145 --> 00:27:27,380 We can swap if you'd like. 320 00:27:27,414 --> 00:27:29,149 Get lost. 321 00:27:29,182 --> 00:27:31,685 Have you any bloody ones? 322 00:27:31,719 --> 00:27:35,355 I know the girls hate the bloody ones, but I don't mind. 323 00:27:35,388 --> 00:27:36,857 There you go. 324 00:27:36,890 --> 00:27:38,425 I'll do this for you. 325 00:27:40,193 --> 00:27:42,162 A lot of the girls put them into hot water. 326 00:27:42,195 --> 00:27:44,331 I tell them, but they don't listen. 327 00:27:44,364 --> 00:27:47,334 You have to soak them in cold water first 328 00:27:47,367 --> 00:27:50,137 with a little bit of salt 329 00:27:50,170 --> 00:27:52,906 and then rub it like that. 330 00:27:56,877 --> 00:27:58,411 I believe ya. 331 00:27:58,445 --> 00:28:00,814 What are you two talking about? 332 00:28:00,848 --> 00:28:03,817 There's no talking allowed! Sister! 333 00:28:03,851 --> 00:28:06,787 They were talking. But I've given them a right row for it. 334 00:28:06,820 --> 00:28:07,888 All right, Sister? 335 00:28:07,921 --> 00:28:09,723 Yes, Kate. 336 00:28:09,757 --> 00:28:13,026 There is no talking allowed. 337 00:28:13,060 --> 00:28:14,828 What were you talking about? 338 00:28:14,862 --> 00:28:17,731 I was just telling her how to wash these. 339 00:28:17,765 --> 00:28:19,767 Jesus, Mary and holy Saint Joseph, 340 00:28:19,800 --> 00:28:21,001 get them away from me. 341 00:28:21,034 --> 00:28:23,804 You're a disgusting girl. 342 00:28:23,837 --> 00:28:27,040 You know that? Now get back to work. 343 00:28:27,074 --> 00:28:29,943 I worked here for 40 years. 344 00:28:29,977 --> 00:28:32,245 I know all the little tricks! 345 00:28:32,279 --> 00:28:34,114 I got my eye on you two. 346 00:28:41,789 --> 00:28:43,924 Listen to me. 347 00:28:43,957 --> 00:28:45,926 Poor Sister Augusta, 348 00:28:45,959 --> 00:28:48,328 she got into terrible trouble with that girl running away. 349 00:28:48,361 --> 00:28:50,931 That's why they asked me to sit in for her. 350 00:28:50,964 --> 00:28:53,767 Her poor nerve ends, they're all shot to blazes. 351 00:28:53,801 --> 00:28:56,336 I'm giving them a right earful now, Sister! 352 00:28:56,369 --> 00:28:59,773 Right, right... a right earful now, Sister. 353 00:28:59,807 --> 00:29:01,775 That's what's wrong with yous. 354 00:29:01,809 --> 00:29:04,077 You're just co... you're completely selfish. 355 00:29:04,111 --> 00:29:06,413 You don't care if some poor nun 356 00:29:06,446 --> 00:29:08,515 gets into trouble and loses her position. 357 00:29:08,548 --> 00:29:10,083 You don't care. 358 00:29:10,117 --> 00:29:14,254 She just fell asleep on night duty. 359 00:29:14,287 --> 00:29:16,824 And she's going to end up in Africa 360 00:29:16,857 --> 00:29:18,826 working with the lepers. 361 00:29:18,859 --> 00:29:21,795 Her fingers could fall off. 362 00:29:21,829 --> 00:29:23,797 Her toes could fall off. 363 00:29:23,831 --> 00:29:26,466 She might even lose her nose. 364 00:29:26,499 --> 00:29:30,537 Anything that sticks out falls off. 365 00:29:30,570 --> 00:29:32,973 Just get on with your work. 366 00:29:37,177 --> 00:29:38,545 Get on with it. 367 00:29:43,851 --> 00:29:45,819 We gotta get out of this... 368 00:29:45,853 --> 00:29:48,188 Quiet now! 369 00:30:44,511 --> 00:30:46,346 ( girl screaming ) 370 00:30:46,379 --> 00:30:48,982 Man: Get... get... 371 00:30:49,016 --> 00:30:52,652 Girl: Please, no! I'm sorry! 372 00:30:52,685 --> 00:30:55,455 - I'm sorry! - ( man speaking ) 373 00:30:55,488 --> 00:30:58,091 Please don't hurt me! 374 00:30:58,125 --> 00:31:01,028 - This one? This one? - I'm sorry, Dad! 375 00:31:01,061 --> 00:31:05,032 Is this where you are? You're going to stay here until you die! 376 00:31:05,065 --> 00:31:08,535 - Ya slut! - I just wanted to come home, Dad! 377 00:31:08,568 --> 00:31:10,904 I just wanted to come home! 378 00:31:10,938 --> 00:31:13,273 I hate you! 379 00:31:13,306 --> 00:31:14,908 Hold that tongue. 380 00:31:14,942 --> 00:31:17,110 What have I told you?! 381 00:31:17,144 --> 00:31:19,913 No! No! 382 00:31:19,947 --> 00:31:22,950 What have I told you?! 383 00:31:22,983 --> 00:31:24,617 Ah! 384 00:31:24,651 --> 00:31:27,921 You've got no home. You've got no mother. 385 00:31:27,955 --> 00:31:31,959 You've got no father. You killed us, you slut. 386 00:31:31,992 --> 00:31:34,161 You killed us both. 387 00:31:34,194 --> 00:31:36,596 You run away again, I'll cripple you. 388 00:31:36,629 --> 00:31:38,598 I swear to God. 389 00:31:42,135 --> 00:31:45,105 Mr. O'Connor, 390 00:31:45,138 --> 00:31:47,340 I think you should go home now. 391 00:31:47,374 --> 00:31:50,043 We'll look after her now. 392 00:31:50,077 --> 00:31:53,413 What you looking at, you whores? 393 00:32:02,622 --> 00:32:05,125 God bless you, Sister. 394 00:32:05,158 --> 00:32:08,195 Please don't leave me here, Dad. 395 00:32:08,228 --> 00:32:11,031 Please don't leave me here! 396 00:32:13,300 --> 00:32:16,069 Get to bed now. 397 00:32:16,103 --> 00:32:18,338 I'll see you in the morning. 398 00:32:19,472 --> 00:32:21,608 Now... 399 00:32:21,641 --> 00:32:24,144 the rest of you lie down. 400 00:32:25,312 --> 00:32:28,081 Go to sleep. 401 00:33:03,583 --> 00:33:06,219 ( Una sobbing ) 402 00:34:08,248 --> 00:34:10,517 ( engine revving ) 403 00:34:22,429 --> 00:34:24,864 So they're all hookers and whores that work in there? 404 00:34:24,897 --> 00:34:27,667 You don't look at them, you don't talk to them. 405 00:34:27,700 --> 00:34:29,669 Do you understand me? 406 00:34:35,708 --> 00:34:37,377 Good morning. 407 00:35:09,342 --> 00:35:11,711 There's somebody looking for you. 408 00:35:17,750 --> 00:35:19,886 My sister. 409 00:35:23,423 --> 00:35:25,525 Oh, it's my little one. 410 00:35:25,558 --> 00:35:27,927 That's my little boy. 411 00:35:27,960 --> 00:35:30,563 ( laughs ) Oh, isn't he big? 412 00:35:30,597 --> 00:35:32,799 Isn't he the biggest boy you've ever seen 413 00:35:32,832 --> 00:35:34,367 in your whole life? 414 00:35:34,401 --> 00:35:36,236 He's only two. 415 00:35:36,269 --> 00:35:37,670 And the size of him! 416 00:35:43,476 --> 00:35:46,446 ( kissing ) 417 00:35:46,479 --> 00:35:48,381 Blessed Virgin, 418 00:35:48,415 --> 00:35:52,285 may you and... and Saint Christopher... 419 00:35:52,319 --> 00:35:55,188 Saint Christopher, 420 00:35:55,222 --> 00:35:57,857 look out and... 421 00:35:59,659 --> 00:36:02,529 Holy God, look after this child. 422 00:36:02,562 --> 00:36:04,764 Bless you and bless everyone. 423 00:36:09,769 --> 00:36:11,838 Woman: You two! 424 00:36:11,871 --> 00:36:14,207 Stop hanging around. 425 00:36:40,867 --> 00:36:43,270 You spastic or what? 426 00:36:43,303 --> 00:36:45,605 Now this here is my friendly face. 427 00:36:45,638 --> 00:36:48,775 You can shove it up your not-so-friendly arse. 428 00:36:48,808 --> 00:36:50,843 ( muttering ) 429 00:36:50,877 --> 00:36:54,347 And they told me you lot were right into fellas. 430 00:36:54,381 --> 00:36:56,549 Well, ain't they right? 431 00:36:56,583 --> 00:36:59,652 That you lot are in here 'cause you like to give it out to the lads? 432 00:36:59,686 --> 00:37:02,455 You like to get the old knickers off and that? 433 00:37:10,430 --> 00:37:13,766 What's your wee boy called? 434 00:37:16,469 --> 00:37:19,272 Don't know. 435 00:37:25,878 --> 00:37:28,281 Ask me my name. 436 00:37:31,083 --> 00:37:32,985 What's your name? 437 00:37:42,662 --> 00:37:44,030 Crispina. 438 00:37:47,867 --> 00:37:50,870 It means "girlie with the curly hair." 439 00:37:58,478 --> 00:38:00,847 Sister Bridget gave it to me. 440 00:38:22,001 --> 00:38:25,037 Two shillings if you suck my cock. 441 00:38:25,071 --> 00:38:28,808 Oh! Ah! Ohh! 442 00:38:28,841 --> 00:38:32,612 Look what you did, you mad fuckin' bitch! 443 00:38:39,519 --> 00:38:42,522 When my... when my baby came out of me, 444 00:38:42,555 --> 00:38:44,691 they gave him to my sister. 445 00:38:44,724 --> 00:38:47,527 And she's not allowed to come here 446 00:38:47,560 --> 00:38:48,995 nor talk to me. 447 00:38:49,028 --> 00:38:52,098 So I don't know his name. 448 00:38:53,600 --> 00:38:55,702 But my auntie, 449 00:38:55,735 --> 00:38:58,137 who's the richest woman in the world, 450 00:38:58,170 --> 00:39:00,573 she gave us both these. 451 00:39:00,607 --> 00:39:03,075 And my sister... 452 00:39:03,109 --> 00:39:07,480 my sister... my sister brings him to the gate sometimes 453 00:39:07,514 --> 00:39:09,949 and we talk on this. 454 00:39:09,982 --> 00:39:14,086 This is a... a... 455 00:39:14,120 --> 00:39:17,123 a... 456 00:39:17,156 --> 00:39:20,993 a holy... 457 00:39:21,027 --> 00:39:22,995 holy... 458 00:39:23,029 --> 00:39:26,833 I'm sorry, Sister! What's the word? 459 00:39:26,866 --> 00:39:28,568 What's the word? 460 00:39:28,601 --> 00:39:30,570 I'm sorry, Sister. I just can't think of the word. 461 00:39:30,603 --> 00:39:33,506 You know there's no talking. Get back to word. 462 00:39:33,540 --> 00:39:37,444 I said get back to work. 463 00:39:37,477 --> 00:39:39,879 I am not going to tell you again. 464 00:39:39,912 --> 00:39:41,013 Telephone! 465 00:39:41,047 --> 00:39:42,649 That's what it is, a telephone. 466 00:39:42,682 --> 00:39:44,551 I can never think of the word telephone. 467 00:39:44,584 --> 00:39:47,420 I want to see Sister Bridget right now! 468 00:39:55,662 --> 00:39:57,163 Wait there. 469 00:39:57,196 --> 00:39:59,165 ( knocking ) 470 00:39:59,198 --> 00:40:01,934 ( door opening ) 471 00:40:18,250 --> 00:40:22,555 I understand that you two have been disobedient. 472 00:40:22,589 --> 00:40:24,156 Sorry, Sister. 473 00:40:24,190 --> 00:40:26,025 I just asked if I could see you, Sister. 474 00:40:26,058 --> 00:40:29,161 You didn't ask anything, girl. You demanded. 475 00:40:29,195 --> 00:40:32,999 Now who in God's name gave you the right to make demands? 476 00:40:33,032 --> 00:40:35,702 I'm just wondering why I'm here, Sister. 477 00:40:35,735 --> 00:40:37,970 I've not committed any crime. 478 00:40:38,004 --> 00:40:40,640 I've never been with any lads ever. 479 00:40:40,673 --> 00:40:42,642 That's God's honest truth. 480 00:40:42,675 --> 00:40:46,212 But you'd like to, wouldn't you? 481 00:40:46,245 --> 00:40:47,980 I'm a good girl, Sister. 482 00:40:48,014 --> 00:40:51,484 No. You're arrogant, narrow-minded and stupid, 483 00:40:51,518 --> 00:40:53,553 and that'll be why the boys liked you. 484 00:40:53,586 --> 00:40:55,822 So much low intelligence makes it easier 485 00:40:55,855 --> 00:40:58,157 for them to get their fingers inside you. 486 00:40:58,190 --> 00:41:00,660 Isn't that right, Crispina? 487 00:41:00,693 --> 00:41:03,195 Yes, Sister. 488 00:41:03,229 --> 00:41:05,932 What did I just say? 489 00:41:07,133 --> 00:41:09,135 I don't know, Sister. 490 00:41:09,168 --> 00:41:10,837 That all men are sinners 491 00:41:10,870 --> 00:41:13,973 and therefore all men are open to temptation. 492 00:41:14,006 --> 00:41:17,076 In any God-fearing country, if you want to save men from themselves, 493 00:41:17,109 --> 00:41:19,211 you remove that temptation. 494 00:41:19,245 --> 00:41:21,147 Do you understand me, girl? 495 00:41:21,180 --> 00:41:23,115 Yes, Sister. 496 00:41:23,149 --> 00:41:25,117 I wasn't asking you. 497 00:41:25,151 --> 00:41:27,854 I understand you, Sister. 498 00:41:27,887 --> 00:41:30,623 You sure now. 499 00:41:30,657 --> 00:41:34,594 There were a few words of more than one syllable there. 500 00:41:34,627 --> 00:41:37,163 I understand you, Sister. 501 00:41:38,665 --> 00:41:42,034 Now disobedience will not be tolerated. 502 00:41:45,938 --> 00:41:47,540 Face the wall. 503 00:41:53,713 --> 00:41:55,682 ( gasps ) 504 00:41:57,216 --> 00:41:59,886 ( gasps ) 505 00:42:01,287 --> 00:42:03,155 Now go on, 506 00:42:03,189 --> 00:42:05,992 the two of you back to your work. 507 00:42:09,962 --> 00:42:13,633 Una, have you completely lost your mind? 508 00:42:13,666 --> 00:42:16,669 Your hair's no good to you now. 509 00:42:16,703 --> 00:42:18,905 We'll pack it away later, sell it to O'Brien's, 510 00:42:18,938 --> 00:42:21,608 give the money to the black babies. 511 00:42:21,641 --> 00:42:23,776 All right? 512 00:42:23,810 --> 00:42:25,612 Oh. 513 00:42:27,079 --> 00:42:29,281 You won't be running away now, will you? 514 00:42:29,315 --> 00:42:31,550 With your hair like this. 515 00:43:23,002 --> 00:43:25,972 So where would you go? 516 00:43:26,005 --> 00:43:27,974 I have a cousin in Dublin. 517 00:43:28,007 --> 00:43:30,209 She's a hairdresser. 518 00:43:30,242 --> 00:43:33,379 I've only met her once, but I'm sure she wouldn't turn me away 519 00:43:33,412 --> 00:43:36,048 if I asked her for help. 520 00:43:36,082 --> 00:43:38,384 You want to come with me? 521 00:43:41,087 --> 00:43:42,789 Why? 522 00:43:42,822 --> 00:43:45,925 What in God's name have we done to deserve this? 523 00:43:47,326 --> 00:43:49,295 We're not slaves. 524 00:43:49,328 --> 00:43:51,898 We're not criminals. 525 00:43:51,931 --> 00:43:55,001 What have we done? 526 00:43:55,034 --> 00:43:58,170 Having a baby is not a crime. 527 00:43:58,204 --> 00:44:02,274 Having a baby before you're married is a mortal sin. 528 00:44:02,308 --> 00:44:05,745 All the mortal sins in the world wouldn't justify this place. 529 00:44:05,778 --> 00:44:07,379 I'll tell you, 530 00:44:07,413 --> 00:44:10,316 I'll commit any sin, mortal or otherwise, 531 00:44:10,349 --> 00:44:12,218 to get the hell out of here. 532 00:44:19,425 --> 00:44:22,228 So we gonna get married? 533 00:44:22,261 --> 00:44:23,429 What? 534 00:44:23,462 --> 00:44:25,431 We have to run away together. 535 00:44:25,464 --> 00:44:27,066 Where would we go? 536 00:44:27,099 --> 00:44:29,468 Go to England or America or something. 537 00:44:29,501 --> 00:44:30,870 You got any money? 538 00:44:30,903 --> 00:44:32,839 Do I look like I have any money? 539 00:44:32,872 --> 00:44:35,107 I thought you might have saved up some of your wages. 540 00:44:35,141 --> 00:44:37,419 You think I came here because I answered an ad in the papers? 541 00:44:37,443 --> 00:44:40,012 No, I just thought you might have got something. 542 00:44:40,046 --> 00:44:41,814 We get nothing. 543 00:44:41,848 --> 00:44:43,750 So? 544 00:44:43,783 --> 00:44:44,917 So what? 545 00:44:44,951 --> 00:44:46,485 Run away together. 546 00:44:46,518 --> 00:44:48,220 How can we run away together? 547 00:44:48,254 --> 00:44:50,489 We've got no money, nowhere to go. 548 00:44:50,522 --> 00:44:54,160 And anyway, I hardly even know ya. 549 00:45:10,810 --> 00:45:12,845 All right, you can look. 550 00:45:12,879 --> 00:45:15,160 But if you try and touch, I'll have to kick your teeth in. 551 00:45:32,999 --> 00:45:34,400 It's not a fuckin' chimney. 552 00:45:38,037 --> 00:45:39,806 Do you have the keys to the back door? 553 00:45:39,839 --> 00:45:42,274 No, Seamus has them. 554 00:45:42,308 --> 00:45:43,943 But you can get them? 555 00:45:43,976 --> 00:45:45,344 I think so. 556 00:45:45,377 --> 00:45:47,847 Then get them and bring them here tonight. 557 00:45:48,948 --> 00:45:50,216 Tonight? 558 00:45:50,249 --> 00:45:51,350 Yeah. 559 00:45:51,383 --> 00:45:52,484 Oh, dear God. 560 00:45:52,518 --> 00:45:53,986 Oh dear God in heaven. 561 00:45:54,020 --> 00:45:55,888 Jesus. 562 00:45:55,922 --> 00:45:58,033 - Oh, dear God! - You have to promise me you'll be here. 563 00:45:58,057 --> 00:45:59,792 - You have to promise me. - All right, I... 564 00:45:59,826 --> 00:46:01,193 If you don't come, they'll kill me. 565 00:46:01,227 --> 00:46:02,461 I promise. 566 00:46:12,939 --> 00:46:15,842 Get away from me! I don't even want to look at you. 567 00:46:15,875 --> 00:46:18,144 You... you're a disgusting... 568 00:46:18,177 --> 00:46:20,112 you're a disgusting girl. 569 00:46:20,146 --> 00:46:21,814 We're getting married, honest. 570 00:46:21,848 --> 00:46:24,016 - He'll never marry you. - He will. 571 00:46:24,050 --> 00:46:25,818 - Ever. - He will, but if you... 572 00:46:25,852 --> 00:46:27,854 if you tell, I can't get out of here. 573 00:46:27,887 --> 00:46:29,989 And then we can't get married. 574 00:46:30,022 --> 00:46:32,134 Then I'll be a sinner. You don't want me to be a sinner. 575 00:46:32,158 --> 00:46:33,592 No. 576 00:46:33,625 --> 00:46:37,363 Look, I'll tell Sister Bridget you were disgusting. 577 00:46:37,396 --> 00:46:40,266 And then... then you'll see, they'll keep you here forever. 578 00:46:40,299 --> 00:46:42,201 And you'll be able to get into heaven 579 00:46:42,234 --> 00:46:45,838 because you'd have paid for all your disgusting sins here now... 580 00:46:45,872 --> 00:46:47,273 - Please. - Isn't that good? 581 00:46:47,306 --> 00:46:48,975 Please don't tell her. 582 00:46:49,008 --> 00:46:50,843 I'll stay here, I'll work hard every day. 583 00:46:50,877 --> 00:46:51,917 I'll pray for all my sins. 584 00:46:51,944 --> 00:46:54,146 Please don't tell her. 585 00:46:54,180 --> 00:46:56,415 But I have to tell her. 586 00:46:56,448 --> 00:46:57,583 I have to. 587 00:47:00,419 --> 00:47:02,354 Fine. 588 00:47:02,388 --> 00:47:04,991 But if you do, I'll kill myself. 589 00:47:05,024 --> 00:47:07,126 And you know what that means. 590 00:47:07,159 --> 00:47:10,462 It means I'll go straight to hell and so will you. 591 00:47:10,496 --> 00:47:13,599 'Cause in the eyes of God, you'll be a murderer, 592 00:47:13,632 --> 00:47:15,434 same as me. 593 00:47:15,467 --> 00:47:17,036 No. 594 00:47:17,069 --> 00:47:19,238 No it isn't. 595 00:47:19,271 --> 00:47:21,207 Not true. 596 00:47:44,196 --> 00:47:45,431 ( chain rattles ) 597 00:48:14,026 --> 00:48:16,562 ( key clanking ) 598 00:49:00,139 --> 00:49:02,308 This is fuckin' mad. 599 00:49:02,341 --> 00:49:04,476 It's fuckin' nuts. 600 00:49:04,510 --> 00:49:06,512 ( whispering ) 601 00:49:06,545 --> 00:49:08,647 Open the door. 602 00:49:21,593 --> 00:49:23,695 Brendan? Brendan, it's me. 603 00:49:23,729 --> 00:49:25,664 Please open the door. 604 00:49:27,466 --> 00:49:29,601 This is madness. 605 00:49:29,635 --> 00:49:32,404 Christ, I don't even know your name. It's that mad. 606 00:49:32,438 --> 00:49:34,306 Bernadette. My name is Bernadette. 607 00:49:34,340 --> 00:49:36,042 Please open the door. 608 00:49:36,075 --> 00:49:39,011 They know it was me. You know that, don't you? 609 00:49:39,045 --> 00:49:41,713 I'll lose my job, everything. 610 00:49:41,747 --> 00:49:43,749 You know, I have a brother doing six years in jail 611 00:49:43,782 --> 00:49:45,451 for stealing apples from the nuns. 612 00:49:45,484 --> 00:49:48,220 Now what would they give me? I'm sorry. 613 00:49:48,254 --> 00:49:50,156 - Brendan... - I can't do it. 614 00:49:50,189 --> 00:49:53,425 Brendan, don't leave me here. 615 00:49:53,459 --> 00:49:55,461 - I'm sorry. - ( banging ) 616 00:49:55,494 --> 00:49:57,996 At least open the fucking door! 617 00:50:24,690 --> 00:50:27,659 - Hold her still. - ( grunting ) 618 00:50:27,693 --> 00:50:30,129 - Hold. - I'm holding. 619 00:50:30,162 --> 00:50:31,797 Ah! 620 00:50:31,830 --> 00:50:34,700 Stop it. Stop. 621 00:50:37,103 --> 00:50:39,238 I got her. 622 00:50:39,271 --> 00:50:41,740 Ah! 623 00:50:44,110 --> 00:50:45,844 - Come here. - Ah! 624 00:50:45,877 --> 00:50:47,779 Ah! 625 00:50:47,813 --> 00:50:50,382 ( scissors cutting ) 626 00:50:50,416 --> 00:50:51,817 ( grunting ) 627 00:50:51,850 --> 00:50:53,352 Hold her. 628 00:50:53,385 --> 00:50:56,388 Hold still. 629 00:50:56,422 --> 00:50:59,525 ( grunting ) 630 00:51:11,403 --> 00:51:14,206 Sister Bridget: Open your eyes, girl. 631 00:51:14,240 --> 00:51:16,208 Open them. 632 00:51:19,445 --> 00:51:23,482 I want you to see yourself as you really are. 633 00:51:23,515 --> 00:51:26,485 Now that your vanity is gone and your arrogance defeated, 634 00:51:26,518 --> 00:51:28,454 you're free. 635 00:51:28,487 --> 00:51:31,457 Free to choose between right and wrong, good and evil. 636 00:51:31,490 --> 00:51:33,892 So now you must look deep into your soul, 637 00:51:33,925 --> 00:51:37,496 find that which is pure and decent and offer it up to God. 638 00:51:37,529 --> 00:51:41,233 Then and only then will you find salvation. 639 00:53:22,868 --> 00:53:26,472 In nomine Patris, et Filii, 640 00:53:26,505 --> 00:53:28,607 et Spiritus Sancti. 641 00:53:28,640 --> 00:53:29,975 Amen. 642 00:53:30,008 --> 00:53:31,410 Amen. 643 00:53:42,288 --> 00:53:44,923 ( applause continues ) 644 00:53:47,693 --> 00:53:50,729 ( woman laughing ) 645 00:53:50,762 --> 00:53:54,266 ( woman continues laughing ) 646 00:53:54,300 --> 00:53:57,869 Woman: All right, enough. 647 00:53:57,903 --> 00:54:00,772 Ah, there's nothing like a little exercise before supper. 648 00:54:00,806 --> 00:54:03,008 Though I have to say, some of you could do 649 00:54:03,041 --> 00:54:04,843 with cutting down on the potatoes. 650 00:54:04,876 --> 00:54:06,845 Arms by your sides. 651 00:54:09,315 --> 00:54:12,017 Frances, do you know, I've never noticed before, 652 00:54:12,050 --> 00:54:14,320 but not only do you have the tiniest little breasts 653 00:54:14,353 --> 00:54:16,888 I've ever seen, but you've got no nipples. 654 00:54:16,922 --> 00:54:18,324 Do you see that? 655 00:54:18,357 --> 00:54:20,726 That can't be natural, can it? 656 00:54:20,759 --> 00:54:23,495 ( laughing ) 657 00:54:23,529 --> 00:54:24,930 So we're all agreed, 658 00:54:24,963 --> 00:54:27,633 Frances has the littlest breasts. 659 00:54:27,666 --> 00:54:29,034 But who's got the biggest? 660 00:54:31,637 --> 00:54:34,673 I'd say it was Patricia. 661 00:54:34,706 --> 00:54:36,842 No, she's just broad in the back. 662 00:54:36,875 --> 00:54:38,810 Turn around, Patricia. 663 00:54:39,911 --> 00:54:41,880 ( laughing ) 664 00:54:41,913 --> 00:54:43,081 See? 665 00:54:43,114 --> 00:54:44,783 She's just big in the back. 666 00:54:44,816 --> 00:54:47,319 Patricia, you have a brickie's back. 667 00:54:47,353 --> 00:54:51,022 A couple of tattoos and you could pass yourself off as a navvy. 668 00:54:51,056 --> 00:54:52,591 ( laughing ) 669 00:54:52,624 --> 00:54:57,463 No, biggest breasts definitely have to go 670 00:54:57,496 --> 00:54:59,097 to Cecilia. 671 00:54:59,130 --> 00:55:01,433 Give yourself a round of applause, Cecilia. 672 00:55:01,467 --> 00:55:03,735 Good girl. 673 00:55:03,769 --> 00:55:06,505 So we've covered biggest breasts, 674 00:55:06,538 --> 00:55:08,540 littlest breasts, 675 00:55:08,574 --> 00:55:10,041 biggest bottom. 676 00:55:10,075 --> 00:55:12,678 So that only leaves us with the hairiest. 677 00:55:12,711 --> 00:55:14,480 ( laughing ) 678 00:55:14,513 --> 00:55:17,949 Crispina, step forward. 679 00:55:17,983 --> 00:55:22,654 And Bernadette, step forward. 680 00:55:22,688 --> 00:55:24,456 Stand beside each other. 681 00:55:24,490 --> 00:55:26,925 ( laughs ) 682 00:55:26,958 --> 00:55:29,761 Crispina, get your hands away from there. 683 00:55:29,795 --> 00:55:31,029 Get them away. 684 00:55:32,664 --> 00:55:34,933 Bernadette, you have more hair down there 685 00:55:34,966 --> 00:55:36,835 than you have on your head. 686 00:55:36,868 --> 00:55:38,904 But the winner is 687 00:55:38,937 --> 00:55:40,672 Crispina. 688 00:55:42,841 --> 00:55:45,076 Crispina, 689 00:55:45,110 --> 00:55:47,679 you've won. Why are you crying? 690 00:55:47,713 --> 00:55:49,681 I don't know, Sister. 691 00:55:49,715 --> 00:55:52,451 Neither do I. It's a game. 692 00:56:01,126 --> 00:56:03,529 Eh, put your clothes on, the lot of you. 693 00:56:03,562 --> 00:56:05,096 Time for tea. 694 00:56:33,892 --> 00:56:36,161 ( gasps ) 695 00:56:38,196 --> 00:56:40,398 ( water dripping ) 696 00:57:03,722 --> 00:57:05,657 ( moans ) 697 00:57:10,228 --> 00:57:14,232 ( teeth chattering ) 698 00:57:14,265 --> 00:57:18,604 "Every day of my life belongs to Thee, o my God, 699 00:57:18,637 --> 00:57:20,806 and every action of my life should be performed 700 00:57:20,839 --> 00:57:23,609 with the pure intention of honoring Thee alone. 701 00:57:23,642 --> 00:57:27,078 From this moment, I offer them to thy sacred heart. 702 00:57:27,112 --> 00:57:29,581 And by this offering, I consecrate them 703 00:57:29,615 --> 00:57:31,617 without reserve to thy glory. 704 00:57:31,650 --> 00:57:33,619 Therefore I will perform them 705 00:57:33,652 --> 00:57:35,521 with all possible perfection. 706 00:57:35,554 --> 00:57:38,890 Do not permit them, o my divine Savior, 707 00:57:38,924 --> 00:57:43,128 to be sullied by..." 708 00:57:43,161 --> 00:57:45,597 - ( fork drops ) - What's going on down there? 709 00:57:46,998 --> 00:57:50,068 Crispina, what are you playing at? 710 00:57:50,101 --> 00:57:51,937 I don't know, Sister. 711 00:57:51,970 --> 00:57:53,672 She's very hot, Sister. 712 00:57:53,705 --> 00:57:56,207 Take her to bed. 713 00:57:56,241 --> 00:57:58,043 Come on. 714 00:57:58,076 --> 00:58:00,646 Sorry, Sister. 715 00:58:01,947 --> 00:58:04,516 I think I made a mess, Sister. 716 00:58:04,550 --> 00:58:06,017 Sorry. 717 00:58:07,553 --> 00:58:09,755 ( door opens, closes ) 718 00:58:09,788 --> 00:58:13,158 "I renounce all that could lessen the merit of my offering. 719 00:58:13,191 --> 00:58:17,529 I renounce all vanity, self-love and human respect. 720 00:58:17,563 --> 00:58:20,231 Grant, o my God, that I may commence, continue 721 00:58:20,265 --> 00:58:22,634 and end this day in thy grace 722 00:58:22,668 --> 00:58:26,638 and solely from the pure motive of pleasing and honoring Thee." 723 00:58:26,672 --> 00:58:28,106 Amen. 724 00:58:28,139 --> 00:58:29,240 Girl: Amen. 725 00:58:33,612 --> 00:58:36,715 I think I might be dying. 726 00:58:36,748 --> 00:58:38,325 You're not dying. You've just got a fever. 727 00:58:38,349 --> 00:58:39,818 Maybe you have the flu or something. 728 00:58:39,851 --> 00:58:41,587 You can die from the flu. 729 00:58:41,620 --> 00:58:43,789 Old people die from the flu, not young people. 730 00:58:46,157 --> 00:58:48,193 Crispina, did you lie in this all night? 731 00:58:48,226 --> 00:58:50,896 Crispina, did you wet the bed? 732 00:58:50,929 --> 00:58:53,632 I've never wet the bed in my life, not even when I was little. 733 00:58:53,665 --> 00:58:55,901 Then what happened? It's soaking wet. 734 00:58:55,934 --> 00:58:58,637 ( sighs ) 735 00:58:58,670 --> 00:59:01,573 Thank God it hasn't gone all the way through. 736 00:59:01,607 --> 00:59:03,241 Otherwise we've have to tell the sisters. 737 00:59:03,274 --> 00:59:05,777 You wouldn't want that row, now would you? 738 00:59:07,746 --> 00:59:09,948 Hold this, will you? 739 00:59:15,687 --> 00:59:17,989 You'll have to sleep in your dress for now. 740 00:59:19,858 --> 00:59:22,694 I'll go down and try to get you some clean sheets. 741 00:59:24,730 --> 00:59:26,264 I can do it myself. 742 00:59:26,297 --> 00:59:28,066 Well, do it. 743 00:59:30,936 --> 00:59:34,139 I'll be back. 744 00:59:34,172 --> 00:59:36,307 ( squeals ) 745 00:59:36,341 --> 00:59:38,076 ( screams ) 746 00:59:38,109 --> 00:59:39,945 What happened now? What's wrong with you? 747 00:59:39,978 --> 00:59:42,013 I lost my holy medal. 748 00:59:42,047 --> 00:59:44,315 My Saint Christopher... I've lost it! 749 00:59:44,349 --> 00:59:46,918 Just calm down. You look in your dress, I'll look on the floor. 750 00:59:46,952 --> 00:59:49,320 Where is it? Where's my Saint Christopher? 751 00:59:49,354 --> 00:59:51,990 - Oh! Oh God, where is he? - I don't know. 752 00:59:52,023 --> 00:59:54,292 Crispina, shh. It's all right. 753 00:59:54,325 --> 00:59:56,361 Please be calm and lie down, will you? 754 00:59:56,394 --> 00:59:58,129 It probably fell off in the canteen. 755 00:59:58,163 --> 00:59:59,898 I'll go down and find it for you. 756 00:59:59,931 --> 01:00:01,833 You just lie there nice and still now. 757 01:00:01,867 --> 01:00:04,202 ( whimpering ) 758 01:00:04,235 --> 01:00:08,674 Shh. I'll be back. I'll find it for you. 759 01:00:10,842 --> 01:00:13,645 ( weeping ) 760 01:01:11,169 --> 01:01:13,739 ( whispering ) She's not well. 761 01:01:17,175 --> 01:01:19,344 She's not... 762 01:01:21,980 --> 01:01:24,049 What? 763 01:01:25,350 --> 01:01:27,252 Achoo. 764 01:01:27,285 --> 01:01:31,256 ( speaking gibberish ) 765 01:01:53,011 --> 01:01:54,846 Crispina? 766 01:01:57,215 --> 01:02:01,519 Crispina, what are you doing? 767 01:02:01,552 --> 01:02:05,891 - You'll never find my Saint Christopher. - I will so. 768 01:02:05,924 --> 01:02:08,093 Come down from there and get back into bed. 769 01:02:08,126 --> 01:02:10,261 It's my punishment. 770 01:02:10,295 --> 01:02:12,130 Punishment for what? 771 01:02:14,532 --> 01:02:17,035 I promise you, I will find it for you. 772 01:02:17,068 --> 01:02:19,504 Now come down from there. 773 01:02:19,537 --> 01:02:21,272 Come on. 774 01:02:25,476 --> 01:02:27,112 Lay down. 775 01:02:31,316 --> 01:02:34,786 If I died of the flu, it wouldn't be your fault. 776 01:02:34,820 --> 01:02:37,856 - Sure it wouldn't. - Of course it wouldn't be your fault. 777 01:02:37,889 --> 01:02:39,791 And anyway, you're not going to die of the flu. 778 01:02:39,825 --> 01:02:42,828 - I told you that already. - But if you did... 779 01:02:47,833 --> 01:02:50,368 Are you gonna behave now? 780 01:02:52,103 --> 01:02:54,039 I have to get back to work. 781 01:04:04,175 --> 01:04:06,277 ( sighs ) 782 01:04:20,525 --> 01:04:22,227 ( gasping ) 783 01:04:25,263 --> 01:04:29,367 ( muttering ) 784 01:04:30,668 --> 01:04:32,270 Everybody. 785 01:04:34,339 --> 01:04:36,507 ( gasping ) 786 01:04:36,541 --> 01:04:38,876 She can't get off. 787 01:04:40,678 --> 01:04:42,247 Take her legs! 788 01:04:42,280 --> 01:04:44,315 Lift her, lift her! 789 01:04:44,349 --> 01:04:47,118 Crispina, stop kicking, will you?! 790 01:04:47,152 --> 01:04:50,388 Try and keep her still, please! 791 01:04:50,421 --> 01:04:53,558 - She can't breathe. - Girl: Pull her off! 792 01:04:53,591 --> 01:04:55,927 Keep still, Crispina! Will you keep still? 793 01:04:55,961 --> 01:04:57,528 Loosen it! 794 01:04:57,562 --> 01:05:01,032 Patricia: I can't! It's too tight. 795 01:05:01,066 --> 01:05:02,600 Will you loosen it? 796 01:05:02,633 --> 01:05:04,311 - Pull her from the side! - It's too tight! 797 01:05:04,335 --> 01:05:06,171 Keep it there! 798 01:05:06,204 --> 01:05:08,940 Keep her there! Don't move her. 799 01:05:08,974 --> 01:05:10,408 ( gasping ) 800 01:05:10,441 --> 01:05:12,477 There... you've got it! 801 01:05:12,510 --> 01:05:14,345 ( gasping ) 802 01:05:14,379 --> 01:05:16,681 Good girl. 803 01:05:16,714 --> 01:05:18,984 ( gasping ) 804 01:05:21,352 --> 01:05:24,722 Crispina, why did you want to kill yourself? 805 01:05:24,755 --> 01:05:28,026 Jesus, that's a stupid thing to ask in this place. 806 01:05:28,059 --> 01:05:30,128 Why? 807 01:05:30,161 --> 01:05:32,964 I wanted to die of the flu. 808 01:05:32,998 --> 01:05:35,000 But you said I wouldn't. 809 01:05:35,033 --> 01:05:36,667 But you mustn't try to kill yourself. 810 01:05:36,701 --> 01:05:38,436 It's the biggest mortal sin there is. 811 01:05:38,469 --> 01:05:40,138 You'll go straight to hell. 812 01:05:40,171 --> 01:05:42,140 I saw your wee boy today. 813 01:05:42,173 --> 01:05:44,042 My little boy? 814 01:05:44,075 --> 01:05:45,643 How was he looking? 815 01:05:45,676 --> 01:05:48,513 Lovely. He looked really sad, though, 816 01:05:48,546 --> 01:05:50,715 'cause you weren't there. He missed you. 817 01:05:50,748 --> 01:05:53,551 There you go. Just think how sad he'd be 818 01:05:53,584 --> 01:05:55,320 if he never saw you again. 819 01:05:55,353 --> 01:05:57,222 I have to go to bed. 820 01:05:59,357 --> 01:06:02,727 This place makes us all desperate at times. 821 01:06:02,760 --> 01:06:05,563 But you must remember that you'll be out of here one day 822 01:06:05,596 --> 01:06:07,398 and able to play with your little one. 823 01:06:07,432 --> 01:06:09,300 When? 824 01:06:09,334 --> 01:06:10,768 I don't know. 825 01:06:10,801 --> 01:06:13,104 Then why would you say something like that? 826 01:06:13,138 --> 01:06:14,672 Because it's true. 827 01:06:14,705 --> 01:06:16,574 Then tell her when. 828 01:06:16,607 --> 01:06:20,378 Next week? Next month? Next century? 829 01:06:20,411 --> 01:06:22,180 I don't know the exact date or time. 830 01:06:22,213 --> 01:06:25,116 I'm just trying to stop her from killing herself. 831 01:06:25,150 --> 01:06:26,751 I know what you're trying to do. 832 01:06:26,784 --> 01:06:29,754 I just don't know why you're doing it. 833 01:08:05,716 --> 01:08:08,653 ( bell tolling ) - I lost my Saint Christopher, Father. 834 01:08:08,686 --> 01:08:11,088 Hurry up now. We'll be late. 835 01:08:12,590 --> 01:08:15,360 ( rosaries jangling ) 836 01:08:50,928 --> 01:08:53,164 Sister Bridget: Una O'Connor 837 01:08:53,198 --> 01:08:56,334 has decided to give herself to the convent. 838 01:08:56,367 --> 01:08:58,703 As most of you know, 839 01:08:58,736 --> 01:09:01,506 this is one of the greatest commitments a young penitent 840 01:09:01,539 --> 01:09:03,241 can make to our order. 841 01:09:03,274 --> 01:09:05,476 She has turned her back 842 01:09:05,510 --> 01:09:08,946 on the evils and temptations of the world 843 01:09:08,979 --> 01:09:10,848 and will face the light of the Lord 844 01:09:10,881 --> 01:09:14,185 with us here in this convent until the day she dies. 845 01:09:14,219 --> 01:09:18,356 Her sacrifice and indeed her transformation 846 01:09:18,389 --> 01:09:20,258 from what she once was 847 01:09:20,291 --> 01:09:23,561 should be noted by you all. 848 01:09:24,695 --> 01:09:26,797 Thank you, Una. 849 01:09:43,248 --> 01:09:45,650 Priest: In the name of the Father and of the Son 850 01:09:45,683 --> 01:09:48,486 - and of the Holy Ghost. - All: Amen. 851 01:09:48,519 --> 01:09:51,756 - The Lord be with you. - All: And also with you. 852 01:09:51,789 --> 01:09:54,825 Judge me, o God, and distinguish my calls 853 01:09:54,859 --> 01:09:57,495 from the nation that is not holy. 854 01:09:57,528 --> 01:10:00,731 Deliver me from the unjust 855 01:10:00,765 --> 01:10:03,601 and deceitful man. 856 01:10:05,270 --> 01:10:06,604 Body of Christ. 857 01:10:06,637 --> 01:10:07,637 Amen. 858 01:10:08,973 --> 01:10:10,975 - Body of Christ. - Amen. 859 01:10:13,344 --> 01:10:15,380 - Body of Christ. - Amen. 860 01:10:16,847 --> 01:10:18,849 - Body of Christ. - Amen. 861 01:10:20,651 --> 01:10:22,820 - Body of Christ. - Amen. 862 01:10:24,322 --> 01:10:27,825 - Body of Christ. - Amen. 863 01:10:27,858 --> 01:10:29,994 All right, now come on. Back in again, the two of you. 864 01:10:30,027 --> 01:10:32,463 Now talk and laugh when you come in. 865 01:10:32,497 --> 01:10:34,231 All right, go. 866 01:10:36,634 --> 01:10:39,270 - ( mouthing words ) - That's it. Now come on, smile. 867 01:10:39,304 --> 01:10:42,039 A lovely day today. 868 01:10:42,072 --> 01:10:45,510 Now come... show her the flowers in the garden. 869 01:10:45,543 --> 01:10:47,945 - Look at the flowers. - Oh. 870 01:10:47,978 --> 01:10:50,648 Will you relax, both of you? Just be yourselves. Come on. 871 01:10:50,681 --> 01:10:53,918 Try and act natural. 872 01:10:57,054 --> 01:10:59,023 ( sighs ) 873 01:10:59,056 --> 01:11:02,393 ( all cheering ) 874 01:11:02,427 --> 01:11:05,029 ( Crispina screaming ) 875 01:11:07,097 --> 01:11:09,967 ( squealing ) 876 01:11:10,000 --> 01:11:12,537 He's not a man of God. 877 01:11:16,574 --> 01:11:19,877 - ( screaming ) - ( all cheering ) 878 01:11:23,648 --> 01:11:25,783 ( Crispina squeals ) 879 01:12:01,486 --> 01:12:03,588 ( footsteps approach ) 880 01:13:18,629 --> 01:13:20,397 ( car approaching ) 881 01:13:30,975 --> 01:13:34,011 Where you off to? 882 01:13:34,044 --> 01:13:36,547 You wantin' a lift or what? 883 01:13:41,018 --> 01:13:43,688 Why the hell did you stop me then? 884 01:13:45,656 --> 01:13:47,725 You're from in there, aren't you? 885 01:13:47,758 --> 01:13:50,160 Christ, they're taking in loonies now as well? 886 01:14:21,726 --> 01:14:23,861 ( footsteps approach ) 887 01:14:35,673 --> 01:14:39,476 ( all cheering ) 888 01:14:49,286 --> 01:14:51,956 - "Lord have mercy on us." - All: Lord have mercy on us. 889 01:14:51,989 --> 01:14:54,559 - "Christ have mercy on us." - All: Christ have mercy on us. 890 01:14:54,592 --> 01:14:57,094 - "Lord have mercy on us." - All: Lord have mercy on us. 891 01:14:57,127 --> 01:14:59,764 - "Christ, hear us." - Christ, graciously hear us. 892 01:14:59,797 --> 01:15:01,065 "God, the father of heaven." 893 01:15:01,098 --> 01:15:03,100 You said you'd find my Saint Christopher. 894 01:15:03,133 --> 01:15:05,903 - "Redeemer of the world." - That's what you said. 895 01:15:05,936 --> 01:15:08,939 - "God, the Holy Ghost..." - You shouldn't make promises you can't keep. 896 01:15:08,973 --> 01:15:11,008 - "...one God..." - That's what Bernadette says. 897 01:15:11,041 --> 01:15:12,710 - "Holy Mary." - All: Pray for us. 898 01:15:12,743 --> 01:15:14,779 - "Holy mother of God." - Pray for us. 899 01:15:14,812 --> 01:15:16,113 "Holy virgin of virgins." 900 01:15:16,146 --> 01:15:18,282 Bernadette said that somebody here must have it. 901 01:15:18,315 --> 01:15:20,685 - All: Pray for us. - "Mother of divine grace." 902 01:15:20,718 --> 01:15:23,621 They're keeping it from me. Pray for us. 903 01:15:23,654 --> 01:15:25,189 - "Mother most chaste." - Pray for us. 904 01:15:25,222 --> 01:15:27,124 You said you'd find it. 905 01:15:27,157 --> 01:15:28,726 You promised. 906 01:15:28,759 --> 01:15:30,728 - "Mother undefiled." - Pray for us. 907 01:15:30,761 --> 01:15:32,172 I've a right mind to tell the sisters 908 01:15:32,196 --> 01:15:33,798 what you said about Father Fitzroy. 909 01:15:33,831 --> 01:15:36,166 - "Mother most admirable." - Pray for us. 910 01:15:36,200 --> 01:15:38,569 - "Mother of good counsel." - Pray for us. 911 01:15:38,603 --> 01:15:40,938 - "Mother of our creator." - Pray for us. 912 01:15:40,971 --> 01:15:43,307 - "Mother of our redeemer." - Pray for us. 913 01:15:43,340 --> 01:15:45,643 - "Virgin most prudent." - Pray for us. 914 01:15:45,676 --> 01:15:47,812 - "Virgin most venerable." - Pray for us. 915 01:15:54,752 --> 01:15:57,888 What have you done to my bed? 916 01:15:57,922 --> 01:16:00,357 My Saint Christopher! 917 01:16:00,390 --> 01:16:02,159 You found it! 918 01:16:02,192 --> 01:16:03,928 God bless you! 919 01:16:03,961 --> 01:16:06,330 You dirty bitch! 920 01:16:07,765 --> 01:16:09,800 ( grunting ) 921 01:16:12,369 --> 01:16:14,639 - God! - Patricia: Stop that. 922 01:16:14,672 --> 01:16:15,672 ( grunting ) 923 01:16:17,642 --> 01:16:21,078 Stop! Stop it, for God's sake! 924 01:16:23,881 --> 01:16:26,083 You're a wicked bitch, you know that? 925 01:16:26,116 --> 01:16:28,285 You're a wicked thievin' bitch! 926 01:16:28,318 --> 01:16:31,622 She had Crispina's Saint Christopher under her bed! 927 01:16:31,656 --> 01:16:34,358 The only thing that girl owns in the whole world! 928 01:16:34,391 --> 01:16:36,293 And you took it! 929 01:16:36,326 --> 01:16:38,162 You found my Saint Christopher. 930 01:16:38,195 --> 01:16:39,697 Thank you. 931 01:16:39,730 --> 01:16:42,332 Don't you understand? She stole it. 932 01:16:42,366 --> 01:16:45,736 Yeah, but you found it. 933 01:16:45,770 --> 01:16:48,072 ( panting ) 934 01:16:48,105 --> 01:16:52,743 Am I the only one who thinks that what she did was completely despicable? 935 01:16:55,179 --> 01:16:57,948 Oh, you can all just go to hell! 936 01:17:22,372 --> 01:17:24,775 Why? 937 01:17:24,809 --> 01:17:28,312 'Cause she didn't suffer. 938 01:17:28,345 --> 01:17:30,681 Penitence, remember? 939 01:17:30,715 --> 01:17:32,950 We're supposed to suffer. 940 01:17:35,820 --> 01:17:38,288 Now fuck off and let me sleep. 941 01:18:30,407 --> 01:18:32,943 Fitzroy: All right, come now, girls. 942 01:18:32,977 --> 01:18:35,112 ( chatting ) 943 01:18:35,145 --> 01:18:37,147 ( laughing ) 944 01:18:50,060 --> 01:18:52,863 ( chatting continues ) 945 01:19:03,473 --> 01:19:06,243 ( bagpipes playing "Amazing Grace" ) 946 01:21:07,497 --> 01:21:10,634 "But let a man prove himself. 947 01:21:10,667 --> 01:21:13,503 And so let him eat of that bread 948 01:21:13,537 --> 01:21:15,472 and drink of the chalice. 949 01:21:15,505 --> 01:21:19,009 For he that eateth and drinketh unworthily 950 01:21:19,043 --> 01:21:22,079 eateth and drinketh judgment to himself. 951 01:21:22,112 --> 01:21:25,382 This is the word of the Lord." 952 01:21:25,415 --> 01:21:28,118 All: Praise be to God. 953 01:21:28,152 --> 01:21:30,354 A reading from the holy Gospel 954 01:21:30,387 --> 01:21:32,256 according to Saint John. 955 01:21:32,289 --> 01:21:34,158 All: Glory be to the Lord. 956 01:21:34,191 --> 01:21:37,127 "At that time, Jesus said to the multitudes 957 01:21:37,161 --> 01:21:40,664 of the Jews, 'My flesh is meat indeed 958 01:21:40,697 --> 01:21:43,233 and my blood is drink indeed. 959 01:21:43,267 --> 01:21:45,135 He that eateth of my flesh 960 01:21:45,169 --> 01:21:46,703 and drinketh my blood 961 01:21:46,736 --> 01:21:50,207 abideth in Me and I in him.' 962 01:21:50,240 --> 01:21:52,709 As the living Father 963 01:21:52,742 --> 01:21:55,445 has said..." 964 01:21:55,479 --> 01:21:58,182 Ah! Ah! 965 01:21:58,215 --> 01:22:02,486 ( shouting ) 966 01:22:02,519 --> 01:22:06,223 ( grunting ) 967 01:22:16,666 --> 01:22:19,069 ( shouting continues ) 968 01:22:30,114 --> 01:22:33,083 ( screaming ) 969 01:22:33,117 --> 01:22:34,651 ( people gasping ) 970 01:22:46,796 --> 01:22:49,333 Sister? I don't know what's wrong. 971 01:22:49,366 --> 01:22:52,502 Can you help me? I don't know what I have. 972 01:22:52,536 --> 01:22:55,439 Look, it's all over me. ( crying ) 973 01:22:55,472 --> 01:22:57,341 Sit down. 974 01:22:57,374 --> 01:23:00,310 Sit down. Sit down, Crispina. 975 01:23:00,344 --> 01:23:02,412 Sit down. 976 01:23:02,446 --> 01:23:05,082 It really hurts. It reall... 977 01:23:05,115 --> 01:23:07,117 Crispina. 978 01:23:07,151 --> 01:23:10,787 Sorry. It won't go away. 979 01:23:10,820 --> 01:23:12,756 Please. 980 01:23:12,789 --> 01:23:16,193 Fitzroy: Dear Lord! 981 01:23:18,428 --> 01:23:20,697 Crispina: You're not a man of God! 982 01:23:20,730 --> 01:23:24,168 - You're not a man of God! - Bridget: Crispina, sit down. 983 01:23:24,201 --> 01:23:28,805 You're not a man of God! You're not a man of God! 984 01:23:28,838 --> 01:23:31,141 - You're not a man of God! - Crispina... 985 01:23:31,175 --> 01:23:34,078 You're not a man of God! 986 01:23:34,111 --> 01:23:36,346 You're not a man of God! 987 01:23:36,380 --> 01:23:38,648 - You're not a man of God! - Bridget: Crispina! 988 01:23:38,682 --> 01:23:41,651 You're not a man of God! 989 01:23:41,685 --> 01:23:44,188 You're not a man of God! 990 01:23:44,221 --> 01:23:46,323 You're not a man of God! 991 01:23:46,356 --> 01:23:49,193 You're not a man of God! 992 01:23:49,226 --> 01:23:51,095 You're not a man of God! 993 01:23:51,128 --> 01:23:53,630 - Crispina! - You're not a man of God! 994 01:23:53,663 --> 01:23:56,733 You're not a man of God! 995 01:23:56,766 --> 01:23:59,403 - You're not a man of God! - Crispina. 996 01:23:59,436 --> 01:24:01,371 You're not a man of God! 997 01:24:01,405 --> 01:24:03,840 You're not a man of God! 998 01:24:03,873 --> 01:24:06,476 You're not a man of God! 999 01:24:06,510 --> 01:24:09,079 You're not a man of God! 1000 01:24:09,113 --> 01:24:11,381 You're not a man of God! 1001 01:24:11,415 --> 01:24:13,850 You're not a man of God! 1002 01:24:13,883 --> 01:24:16,253 - You're not a man of God! - Crispina. 1003 01:24:16,286 --> 01:24:18,555 You're not a man of God! 1004 01:24:18,588 --> 01:24:20,690 Crispina? 1005 01:24:20,724 --> 01:24:22,826 Get up now. 1006 01:24:24,661 --> 01:24:27,264 Crispina. 1007 01:24:27,297 --> 01:24:29,099 Come on now. 1008 01:24:29,133 --> 01:24:31,201 Up you come. Get up. 1009 01:24:31,235 --> 01:24:33,503 And sit. Good girl. 1010 01:24:33,537 --> 01:24:35,639 - Come on. - Where are we going? 1011 01:24:35,672 --> 01:24:37,674 I'm sending you to Mount Vernon Hospital. 1012 01:24:37,707 --> 01:24:40,677 They can look after you better than we can here. 1013 01:24:40,710 --> 01:24:42,746 - Mount Vernon? - That's right. 1014 01:24:42,779 --> 01:24:46,116 - Come on now. - Mount Vernon's for the mad, Sister. 1015 01:24:46,150 --> 01:24:47,451 Come on, girl. Come on then. 1016 01:24:47,484 --> 01:24:48,752 No, I don't want to go. 1017 01:24:48,785 --> 01:24:50,320 - Look... - No, I'm not mad. 1018 01:24:50,354 --> 01:24:52,556 - Come along now. - No, I want to stay. 1019 01:24:52,589 --> 01:24:54,658 Don't be giving me any trouble. 1020 01:24:54,691 --> 01:24:56,560 She's telling the truth, Sister. 1021 01:24:56,593 --> 01:24:57,894 No, I'm okay. I'm going to stay. 1022 01:24:57,927 --> 01:24:59,563 No, I don't want to go. 1023 01:24:59,596 --> 01:25:01,465 - What did you say? - Nothing. 1024 01:25:01,498 --> 01:25:03,400 You said something. What was it? 1025 01:25:03,433 --> 01:25:05,335 I'm sorry. I was confused. Forgive me. 1026 01:25:05,369 --> 01:25:06,546 - Confused? - ( Crispina shouting ) 1027 01:25:06,570 --> 01:25:08,472 - Right. - ( screaming ) 1028 01:25:08,505 --> 01:25:10,340 - Crispina. - ( grunting ) 1029 01:25:10,374 --> 01:25:12,742 Come on, girl. Crispina. 1030 01:25:12,776 --> 01:25:14,911 Let them take you along now. 1031 01:25:14,944 --> 01:25:17,181 - Come on, girl, you're perfectly all right. - No! 1032 01:25:17,214 --> 01:25:20,184 - Stop it, girl! Crispina! - No! 1033 01:25:20,217 --> 01:25:23,187 Will you stop it, girl? Calm down. 1034 01:25:23,220 --> 01:25:26,556 - Crispina, let go... - No! No! 1035 01:25:26,590 --> 01:25:28,558 - No! No! - Let go of it. 1036 01:25:28,592 --> 01:25:30,360 Now you're all right, Crispina. 1037 01:25:30,394 --> 01:25:32,262 Will you stop that noise? 1038 01:25:32,296 --> 01:25:34,631 They're going to take you out now, Crispina. 1039 01:25:34,664 --> 01:25:37,501 - ( screaming ) - Get her right out. 1040 01:25:37,534 --> 01:25:39,636 They're going to take care of you, Crispina. 1041 01:25:39,669 --> 01:25:42,572 You're all right now. Start behaving yourself. 1042 01:25:42,606 --> 01:25:45,442 Get her out of here! Get her out! 1043 01:25:45,475 --> 01:25:47,444 Sister, no, please! 1044 01:25:47,477 --> 01:25:49,779 No, please, Sister! 1045 01:25:49,813 --> 01:25:51,715 No! 1046 01:25:51,748 --> 01:25:53,217 ( squeals ) 1047 01:25:53,250 --> 01:25:56,386 ( Crispina squealing ) 1048 01:26:46,503 --> 01:26:49,706 ( music playing ) 1049 01:26:57,447 --> 01:27:00,684 Man: ♪ God rest ye, merry gentlemen ♪ 1050 01:27:00,717 --> 01:27:04,421 ♪ Let nothing you dismay 1051 01:27:04,454 --> 01:27:08,525 ♪ Remember Christ our savior ♪ 1052 01:27:08,558 --> 01:27:12,529 ♪ Was born on Christmas day 1053 01:27:12,562 --> 01:27:16,366 ♪ To save us all from Satan's power ♪ 1054 01:27:16,400 --> 01:27:19,769 ♪ When we were gone astray 1055 01:27:19,803 --> 01:27:24,774 ♪ O tidings of comfort and joy ♪ 1056 01:27:24,808 --> 01:27:27,277 ♪ Comfort and joy 1057 01:27:27,311 --> 01:27:31,381 ♪ O tidings of comfort 1058 01:27:31,415 --> 01:27:34,351 ♪ And joy. 1059 01:27:34,384 --> 01:27:37,387 Bridget: They say that confession 1060 01:27:37,421 --> 01:27:39,289 is good for the soul. 1061 01:27:39,323 --> 01:27:43,427 Well, in the presence of the Archbishop, 1062 01:27:43,460 --> 01:27:45,929 Mr. Lanigan, Mrs. Lanigan, the sisters, 1063 01:27:45,962 --> 01:27:47,531 and indeed you all, 1064 01:27:47,564 --> 01:27:49,999 I have a confession I wish to make. 1065 01:27:50,033 --> 01:27:51,701 And I warn you now, 1066 01:27:51,735 --> 01:27:54,070 some of you will find it somewhat shocking. 1067 01:27:54,103 --> 01:27:58,975 For many years, more years than I care to remember, 1068 01:27:59,008 --> 01:28:01,611 I have had a secret love. 1069 01:28:01,645 --> 01:28:04,414 In fact, not just one, but dozens. 1070 01:28:04,448 --> 01:28:06,082 Since I have been 13 years old, 1071 01:28:06,115 --> 01:28:09,786 I have been in love with the films. 1072 01:28:09,819 --> 01:28:11,521 ( all laughing ) 1073 01:28:11,555 --> 01:28:13,690 It's true. It's true. 1074 01:28:13,723 --> 01:28:17,727 My father used to take me. It was the old silent ones in those days. 1075 01:28:17,761 --> 01:28:20,330 While he loved the comedies, 1076 01:28:20,364 --> 01:28:22,332 I loved the westerns. 1077 01:28:22,366 --> 01:28:24,334 - ( laughing ) - ( nuns chuckling ) 1078 01:28:24,368 --> 01:28:26,670 I'll never forget 1079 01:28:26,703 --> 01:28:29,806 the look on my dear mother's face the day I told her 1080 01:28:29,839 --> 01:28:32,108 if I didn't get into the convent and give my life to God, 1081 01:28:32,141 --> 01:28:35,412 then I'd be a cowboy instead. ( laughs ) 1082 01:28:35,445 --> 01:28:38,047 Fortunately, God gave me the calling. 1083 01:28:38,081 --> 01:28:40,617 But I've never forgotten 1084 01:28:40,650 --> 01:28:42,886 those old films. 1085 01:28:42,919 --> 01:28:46,790 Now today, as we celebrate the birth of Jesus Christ our Lord, 1086 01:28:46,823 --> 01:28:51,428 Mr. Lanigan, one of Dublin's most respected businessmen, 1087 01:28:51,461 --> 01:28:53,930 has brought along a projector 1088 01:28:53,963 --> 01:28:56,833 - and a film for us. - ( all chattering ) 1089 01:28:56,866 --> 01:28:59,969 Isn't that wonderful? 1090 01:29:03,740 --> 01:29:07,677 Now like yourself, 1091 01:29:07,711 --> 01:29:10,414 I don't know what the film is. 1092 01:29:10,447 --> 01:29:13,683 But I know it's not a western. Isn't that right, Mr. Lanigan? 1093 01:29:13,717 --> 01:29:16,820 Apparently they've changed a lot since my day 1094 01:29:16,853 --> 01:29:20,657 and have gone the way of the devil, like so much of the modern world. 1095 01:29:20,690 --> 01:29:23,960 So no less a person 1096 01:29:23,993 --> 01:29:25,962 than the Archbishop himself 1097 01:29:25,995 --> 01:29:28,665 has chosen the film for us today. 1098 01:29:28,698 --> 01:29:30,567 Sister Jude, 1099 01:29:30,600 --> 01:29:33,102 would you turn the lights out, please? 1100 01:29:33,136 --> 01:29:35,138 - ( projector whirring ) - Ooh. 1101 01:29:36,640 --> 01:29:40,577 ( applause ) 1102 01:29:40,610 --> 01:29:44,548 - ( music playing ) - ( applause continues ) 1103 01:29:57,594 --> 01:29:59,763 ( ringing ) 1104 01:30:01,097 --> 01:30:03,433 Woman: You don't become a nun 1105 01:30:03,467 --> 01:30:06,436 to run away from life, Patsy. 1106 01:30:06,470 --> 01:30:09,172 It's not because you've lost something. 1107 01:30:09,205 --> 01:30:12,008 It's because you've found something. 1108 01:30:15,044 --> 01:30:16,946 ( door unlocks ) 1109 01:30:16,980 --> 01:30:20,650 I've got a letter here for Sister Bridget from Father Donelly. 1110 01:30:26,656 --> 01:30:29,192 Dear Lord, 1111 01:30:29,225 --> 01:30:32,896 remove all bitterness from my heart. 1112 01:30:39,536 --> 01:30:41,771 Please. 1113 01:30:41,805 --> 01:30:45,509 Help me to see thy holy will in all things. 1114 01:30:53,917 --> 01:30:55,852 Please. 1115 01:30:55,885 --> 01:30:58,121 Oh, please help me. 1116 01:31:07,997 --> 01:31:10,534 You can't go in there. 1117 01:31:13,036 --> 01:31:14,704 ( applause ) 1118 01:31:14,738 --> 01:31:17,240 Wonderful. Wonderful. 1119 01:31:17,273 --> 01:31:19,609 Oh! 1120 01:31:19,643 --> 01:31:23,012 What a beautiful film! 1121 01:31:23,046 --> 01:31:26,550 I think we all owe the Archbishop a vote of thanks. 1122 01:31:26,583 --> 01:31:29,519 Thank you. Thank you, Your Grace. 1123 01:31:29,553 --> 01:31:32,522 What is it? 1124 01:31:32,556 --> 01:31:35,992 I have a letter here concerning my sister, Margaret McGuire. 1125 01:31:36,025 --> 01:31:37,527 Oh. 1126 01:31:37,561 --> 01:31:38,995 It is from Father Joseph Donelly. 1127 01:31:39,028 --> 01:31:40,664 - I'm her brother Eamonn. - Uh-huh. 1128 01:31:40,697 --> 01:31:41,931 - Margaret McGuire. - Eamonn. 1129 01:31:42,999 --> 01:31:45,101 Come on, we're going. 1130 01:31:45,134 --> 01:31:46,703 What's wrong? 1131 01:31:46,736 --> 01:31:49,706 - Mmm. - Come on. 1132 01:31:56,112 --> 01:31:59,583 Sister Jude, would you turn the lights on, please? 1133 01:31:59,616 --> 01:32:03,052 Now back to your dormitories. 1134 01:32:30,346 --> 01:32:33,282 Can you believe that it's that simple? 1135 01:32:41,958 --> 01:32:45,161 That a brother can just turn up... 1136 01:32:48,397 --> 01:32:49,966 Can you believe that? 1137 01:32:49,999 --> 01:32:51,768 Margaret, will you hurry up? 1138 01:32:51,801 --> 01:32:53,903 Don't you dare tell me what to do! 1139 01:32:53,937 --> 01:32:56,272 Don't you ever dare tell me what to do! 1140 01:32:56,305 --> 01:32:58,708 Where the hell have you been for four bloody years? 1141 01:32:58,742 --> 01:33:01,678 What are you talking about? I was growing up. 1142 01:33:01,711 --> 01:33:04,147 Well, you didn't grow up bloody fast enough, did you? 1143 01:33:22,899 --> 01:33:27,270 ( chattering ) 1144 01:33:36,379 --> 01:33:39,382 May I get past please, Sister? 1145 01:33:39,415 --> 01:33:42,418 You'd better be joking, girl. 1146 01:33:42,451 --> 01:33:45,254 ( laughs ) Because if I thought for a second 1147 01:33:45,288 --> 01:33:47,366 that you would seriously expect one of the persons here 1148 01:33:47,390 --> 01:33:49,358 to step aside for the likes of you, 1149 01:33:49,392 --> 01:33:53,129 then brother or no brother, I would punish such insolence most severely. 1150 01:33:53,162 --> 01:33:54,664 Most severely. 1151 01:33:54,698 --> 01:33:57,934 I'm not moving, Sister. 1152 01:33:57,967 --> 01:33:59,836 Ay. 1153 01:33:59,869 --> 01:34:02,171 Then you'll be staying with us then. 1154 01:34:07,110 --> 01:34:10,346 "Our Father who art in heaven, 1155 01:34:10,379 --> 01:34:13,349 hallowed be thy name. Thy kingdom come. 1156 01:34:13,382 --> 01:34:15,719 Thy will be done on earth as it is in heaven." 1157 01:34:15,752 --> 01:34:17,887 - I think we should be moving on. - "Give us this day 1158 01:34:17,921 --> 01:34:21,057 our daily bread, and forgive us our trespasses, 1159 01:34:21,090 --> 01:34:23,359 as we forgive those who trespass against us, 1160 01:34:23,392 --> 01:34:25,461 and lead us not into temptation, 1161 01:34:25,494 --> 01:34:28,264 but deliver us from evil." 1162 01:34:57,260 --> 01:34:59,228 ( washing machines whirring ) 1163 01:34:59,262 --> 01:35:02,431 - Excuse me, Sister. - Yes, Katy? 1164 01:35:02,465 --> 01:35:05,835 I don't think I'm feeling very well today, Sister. 1165 01:35:05,869 --> 01:35:07,771 Get yourself a cup of water. 1166 01:35:07,804 --> 01:35:10,106 Yes, Sister. 1167 01:35:10,139 --> 01:35:13,109 Jesus, Mary and Joseph. 1168 01:35:41,070 --> 01:35:43,039 Mmm. 1169 01:35:49,045 --> 01:35:51,948 Did they tell you I'm dying? 1170 01:35:53,516 --> 01:35:57,120 They wanted to send me to the hospital. 1171 01:35:57,153 --> 01:35:59,355 But I said no, I wanted... 1172 01:35:59,388 --> 01:36:01,424 I wanted to stay here 1173 01:36:01,457 --> 01:36:04,127 with the sisters and my friends. 1174 01:36:07,831 --> 01:36:11,167 You knew my mother, didn't you? 1175 01:36:11,200 --> 01:36:14,537 What are you rambling on about, you old witch? 1176 01:36:14,570 --> 01:36:17,173 She was always very kind to me. 1177 01:36:17,206 --> 01:36:22,111 My fa... my father said I was soft in the head. 1178 01:36:23,246 --> 01:36:25,781 But she was always very kind. 1179 01:36:27,316 --> 01:36:30,353 She had a lovely singing voice, didn't she? 1180 01:36:30,386 --> 01:36:32,455 - Lift your head. - Ah. 1181 01:36:36,059 --> 01:36:39,528 She told me not to go near the soldiers. 1182 01:36:41,064 --> 01:36:43,199 She told me. 1183 01:36:46,569 --> 01:36:49,238 He was born 1184 01:36:49,272 --> 01:36:52,208 16th of October. 1185 01:36:54,410 --> 01:36:56,579 I called him Freddie. 1186 01:37:00,249 --> 01:37:02,919 I thought my mother might come back for me, 1187 01:37:02,952 --> 01:37:07,523 but, well, there was an awful lot of us. 1188 01:37:07,556 --> 01:37:09,392 And we were poor. 1189 01:37:09,425 --> 01:37:13,496 And she said she knew I'd be happy here with the sisters 1190 01:37:13,529 --> 01:37:16,199 and all my friends. 1191 01:37:19,002 --> 01:37:21,070 Don't go, don't go. 1192 01:37:21,104 --> 01:37:24,007 Please don't leave me alone with the sisters. 1193 01:37:24,040 --> 01:37:26,910 I don't want you to leave me alone. 1194 01:37:26,943 --> 01:37:30,413 I'll tell the sisters if you leave me alone. 1195 01:37:39,222 --> 01:37:41,524 The sisters only want the work done. 1196 01:37:41,557 --> 01:37:44,193 or haven't you figured that one out yet? 1197 01:37:47,596 --> 01:37:50,399 The sisters don't give a shite about you 1198 01:37:50,433 --> 01:37:52,969 and neither do I. 1199 01:37:53,002 --> 01:37:57,273 So why don't you do them and me and everybody else a big favor? 1200 01:37:57,306 --> 01:37:59,175 Hurry up and die. 1201 01:38:08,451 --> 01:38:10,886 ( door opens ) 1202 01:38:15,091 --> 01:38:17,426 Here you go. 1203 01:38:17,460 --> 01:38:20,429 Now if you'd like to make your way down to the office, 1204 01:38:20,463 --> 01:38:23,132 - we'll do the necessary paperwork. - ( baby cooing ) 1205 01:38:39,315 --> 01:38:40,616 ( knocking ) 1206 01:38:40,649 --> 01:38:43,152 Bridget: Come in. 1207 01:38:43,186 --> 01:38:45,989 ( moaning ) 1208 01:38:46,022 --> 01:38:48,657 ( muttering ) 1209 01:38:48,691 --> 01:38:51,294 Sorry to disturb you, Sister, 1210 01:38:51,327 --> 01:38:53,196 but I wanted to ask you something. 1211 01:38:55,031 --> 01:38:57,333 You see, it's my son's birthday soon. 1212 01:38:57,366 --> 01:38:59,402 And... 1213 01:38:59,435 --> 01:39:03,306 I was just wondering if maybe I could send him a card. 1214 01:39:03,339 --> 01:39:06,309 I... I know you can't tell me where he is, 1215 01:39:06,342 --> 01:39:09,245 - but I thought if I gave it to you... - ( muttering ) 1216 01:39:09,278 --> 01:39:11,580 perhaps you could send it on to whoever... 1217 01:39:11,614 --> 01:39:13,549 whoever's looking after him. 1218 01:39:13,582 --> 01:39:16,152 I want you to help me look for a key. 1219 01:39:16,185 --> 01:39:19,322 It's about this size. It's silver. It fits in there. 1220 01:39:21,424 --> 01:39:23,459 Go on, start looking! 1221 01:39:43,079 --> 01:39:46,082 It would only be a birthday card, Sister. 1222 01:39:46,115 --> 01:39:48,017 - ( mutters ) - I wouldn't even sign it. 1223 01:39:48,051 --> 01:39:49,518 He wouldn't know who it was from. 1224 01:39:49,552 --> 01:39:51,120 Well, wouldn't that be bloody stupid? 1225 01:39:51,154 --> 01:39:52,555 You'd send a card to a child 1226 01:39:52,588 --> 01:39:54,257 and he wouldn't know who it was from. 1227 01:39:54,290 --> 01:39:56,592 Now what kind of person would confuse and disrupt 1228 01:39:56,625 --> 01:39:58,327 a child's birthday like that? 1229 01:39:58,361 --> 01:40:00,029 But I'm his mother, Sister. 1230 01:40:00,063 --> 01:40:01,297 You're not his mother! 1231 01:40:01,330 --> 01:40:03,166 Mother puts a child to bed at night, 1232 01:40:03,199 --> 01:40:05,401 looks after him when he's sick, 1233 01:40:05,434 --> 01:40:08,104 feeds, clothes and educates him. You've done none of that. 1234 01:40:08,137 --> 01:40:10,349 Now would you take credit for something you haven't done? 1235 01:40:10,373 --> 01:40:12,308 - No, Sister. - Then stop being so stupid 1236 01:40:12,341 --> 01:40:14,377 and look for the bloody key! 1237 01:40:17,180 --> 01:40:20,349 I never wanted that... that thing. 1238 01:40:21,784 --> 01:40:24,087 Biscuit tins were just fine. 1239 01:40:24,120 --> 01:40:26,789 I should have put it on a separate chain. 1240 01:40:26,822 --> 01:40:29,825 All the money's in there. All the money. 1241 01:40:29,858 --> 01:40:31,760 Have you found it? 1242 01:40:33,329 --> 01:40:35,431 No, Sister. 1243 01:40:35,464 --> 01:40:38,401 - ( sighs ) - Sorry, Sister. 1244 01:40:45,174 --> 01:40:46,809 ( door closes ) 1245 01:40:59,122 --> 01:41:00,656 Holy mother. 1246 01:41:00,689 --> 01:41:02,391 See there... there's that nice lady again. 1247 01:41:02,425 --> 01:41:04,593 They didn't tell her? 1248 01:41:04,627 --> 01:41:08,297 She's not here. The... 1249 01:41:08,331 --> 01:41:11,534 They took her away over a year ago. 1250 01:41:11,567 --> 01:41:14,170 They should have told you. They took her away. 1251 01:41:14,203 --> 01:41:15,538 Patricia! 1252 01:41:19,408 --> 01:41:20,609 No. 1253 01:41:25,881 --> 01:41:27,850 ( door opens ) 1254 01:41:27,883 --> 01:41:30,119 You dead yet? 1255 01:41:44,600 --> 01:41:47,536 You got what you deserved. 1256 01:42:27,543 --> 01:42:28,944 I was only trying to tell... 1257 01:42:28,977 --> 01:42:30,713 Ah! 1258 01:42:34,617 --> 01:42:37,420 ( knocking at door ) 1259 01:42:46,262 --> 01:42:48,697 Excuse me, Sister. 1260 01:42:48,731 --> 01:42:50,399 Katy's dead. 1261 01:42:50,433 --> 01:42:52,368 May she rest in peace. 1262 01:42:52,401 --> 01:42:54,537 ( Patricia crying ) 1263 01:42:54,570 --> 01:42:57,440 Remember this beating, girl. 1264 01:42:57,473 --> 01:43:01,410 If you ever speak to anyone outside of here again, 1265 01:43:01,444 --> 01:43:04,213 you will receive the same beating every day for a month. 1266 01:43:04,247 --> 01:43:07,316 Now... 1267 01:43:07,350 --> 01:43:10,519 both of you, 1268 01:43:10,553 --> 01:43:12,488 get back to your work. 1269 01:43:51,294 --> 01:43:54,363 You know we're both going to grow old and die in here. 1270 01:43:56,632 --> 01:43:59,935 No one's going to come for me. 1271 01:43:59,968 --> 01:44:02,305 Or for you. 1272 01:44:05,408 --> 01:44:09,378 I just don't want to feel like this for the rest of my life. 1273 01:44:11,747 --> 01:44:14,517 I don't want to end up like one of them. 1274 01:44:17,886 --> 01:44:20,323 So you ready? 1275 01:44:20,356 --> 01:44:23,492 Ready for what? 1276 01:44:23,526 --> 01:44:25,060 We have to go. 1277 01:44:25,093 --> 01:44:26,862 Go where? 1278 01:44:26,895 --> 01:44:28,431 Out. 1279 01:44:28,464 --> 01:44:30,866 Have you completely lost your mind? 1280 01:44:30,899 --> 01:44:32,868 Look what she did to me. 1281 01:44:32,901 --> 01:44:35,571 And that was only for talking to someone. 1282 01:44:35,604 --> 01:44:37,406 What's she going to do if she catches me 1283 01:44:37,440 --> 01:44:39,007 trying to run away? 1284 01:44:39,041 --> 01:44:43,346 It doesn't matter. She's going to do it anyway. 1285 01:44:43,379 --> 01:44:46,449 For something or for nothing. 1286 01:44:46,482 --> 01:44:49,017 It doesn't matter to her. 1287 01:44:49,051 --> 01:44:52,588 We have to go. 1288 01:44:52,621 --> 01:44:55,558 We have to go now. 1289 01:44:55,591 --> 01:44:59,928 ( footsteps ) 1290 01:45:34,162 --> 01:45:37,400 What does the main-door key look like? 1291 01:45:37,433 --> 01:45:38,601 It's a big black key. 1292 01:46:08,497 --> 01:46:11,734 Get... come here. 1293 01:46:21,009 --> 01:46:22,144 No. 1294 01:46:27,950 --> 01:46:31,053 Let go of the key, Sister. 1295 01:46:31,086 --> 01:46:32,788 No. 1296 01:46:35,824 --> 01:46:37,760 Let go! 1297 01:46:40,696 --> 01:46:44,066 ( grunting ) 1298 01:46:44,099 --> 01:46:45,901 Let go of the key, Sister! 1299 01:46:45,934 --> 01:46:49,672 Let go, you fucking twisted bitch! 1300 01:46:49,705 --> 01:46:50,706 Let go! 1301 01:46:50,739 --> 01:46:53,642 ( grunting ) 1302 01:46:53,676 --> 01:46:57,079 Let go or so help me, I'll stick these in your throat. 1303 01:47:05,788 --> 01:47:07,422 Let go. 1304 01:47:21,570 --> 01:47:24,773 Get back here! Get back here! 1305 01:47:24,807 --> 01:47:27,943 - Get back here. - Get the fuck away from her! 1306 01:47:27,976 --> 01:47:29,945 Ah! 1307 01:47:35,784 --> 01:47:39,087 Don't you fucking think about coming after us! 1308 01:47:44,259 --> 01:47:46,962 ( door opens ) 1309 01:47:46,995 --> 01:47:48,931 Ah! 1310 01:47:53,769 --> 01:47:56,505 Fucking stay in there! 1311 01:48:17,560 --> 01:48:19,828 ( panting ) 1312 01:49:19,387 --> 01:49:22,958 ( inaudible ) 1313 01:49:22,991 --> 01:49:25,093 ( steam whistle blowing ) 1314 01:49:45,714 --> 01:49:49,017 Thanks so much for the clothes and the money and everything. 1315 01:49:49,051 --> 01:49:51,219 I'll pay you back as soon as I get a job. 1316 01:49:51,253 --> 01:49:52,888 I promise. 1317 01:49:52,921 --> 01:49:55,257 Goodbye, Patricia. 1318 01:49:55,290 --> 01:49:57,359 My name is Rose. 1319 01:49:57,392 --> 01:49:58,961 Rose. 1320 01:49:58,994 --> 01:50:00,796 I'll just be a sec. 1321 01:50:13,241 --> 01:50:15,310 So will you be all right then? 1322 01:50:15,343 --> 01:50:19,047 I've got my ticket. I'll be fine. 1323 01:50:22,284 --> 01:50:25,654 Liverpool is in England, isn't it? 1324 01:50:25,688 --> 01:50:28,023 Yeah, I think so. 1325 01:50:30,358 --> 01:50:32,695 What about you? 1326 01:50:32,728 --> 01:50:34,930 You know she'll have the guards out looking for you. 1327 01:50:34,963 --> 01:50:36,699 They can't touch me. 1328 01:50:36,732 --> 01:50:38,366 I'm a trainee hairdresser. 1329 01:50:38,400 --> 01:50:40,669 That makes me respectable. 1330 01:50:40,703 --> 01:50:42,905 They can't touch you if you're respectable. 1331 01:50:45,040 --> 01:50:47,309 I'll write to you. 1332 01:50:47,342 --> 01:50:49,745 Grand. 1333 01:50:53,015 --> 01:50:55,250 Good luck. 1334 01:51:00,756 --> 01:51:03,391 ( engine starts ) 1335 01:51:19,207 --> 01:51:21,676 ( chattering ) 1336 01:52:26,474 --> 01:52:27,742 Bridget: Stay down, girl! 1337 01:52:34,883 --> 01:52:36,484 Ah! 1338 01:52:55,537 --> 01:52:57,772 ( silent ) 1339 01:54:03,438 --> 01:54:05,273 ( moaning )