0 00:00:05,000 --> 00:00:15,000 1 00:03:05,432 --> 00:03:09,232 Nah, apa itu yg ingin kau tunjukkan padaku? 2 00:03:09,302 --> 00:03:11,793 Ayolah, Kevin. Apa rahasianya? 3 00:03:12,405 --> 00:03:14,168 Kau pikir apa yg sedang kau lakukan? 4 00:03:14,241 --> 00:03:16,038 Aku akan kembali ke bawah. 5 00:03:17,344 --> 00:03:19,141 Kevin, hentikan! 6 00:03:19,212 --> 00:03:21,703 Kevin, kendalikan dirimu. 7 00:03:21,782 --> 00:03:23,875 Kau adalah sepupuku! 8 00:03:23,950 --> 00:03:26,214 Apa yang akan ayahmu katakan? 9 00:03:38,598 --> 00:03:41,396 Tidak. Kumohon. Kumohon hentikan. 10 00:03:41,468 --> 00:03:42,457 Kumohon, Kevin. 11 00:03:42,536 --> 00:03:44,299 Tolonglah! 12 00:03:44,371 --> 00:03:46,931 Tidak. Kumohon padamu. Tolong hentikan. 13 00:03:48,208 --> 00:03:49,641 Tidak. Berhenti. 14 00:03:49,709 --> 00:03:51,540 Tolong berhenti. 15 00:07:24,758 --> 00:07:27,727 Kau...bangun, bangun. 16 00:07:27,794 --> 00:07:31,195 Ganti pakaian, cepat. Kutunggu kau di bawah. 17 00:07:46,079 --> 00:07:47,512 Apa yang terjadi? 18 00:07:47,580 --> 00:07:49,480 Tidak tahu. 19 00:07:49,549 --> 00:07:51,039 Shh. 20 00:08:21,514 --> 00:08:22,481 Pa! 21 00:08:22,549 --> 00:08:24,312 Kemana Margaret akan pergi? 22 00:08:36,129 --> 00:08:40,190 Ma, Bapa Doyle membawa Margaret kemana? 23 00:08:57,283 --> 00:08:59,513 Dimana sikat rambutnya? Dimana? 24 00:08:59,586 --> 00:09:01,213 Awas. Aku tidak akan pernah memberitahumu. 25 00:09:01,287 --> 00:09:03,221 Benar, Sonia. Kentut di wajahnya. 26 00:09:03,289 --> 00:09:04,620 Aku tidak kentut di wajahnya. 27 00:09:04,691 --> 00:09:06,989 Lakukanlah! Kentutmu lebih bau. 28 00:09:07,060 --> 00:09:08,823 Bahkan jangan berpikir tentang itu. 29 00:09:10,063 --> 00:09:11,655 Jesus. Bagaimana kau melakukannya? 30 00:09:11,731 --> 00:09:13,665 Dimana sikat rambutnya? 31 00:09:13,733 --> 00:09:15,530 Oh, Jesus. 32 00:09:15,602 --> 00:09:17,729 Ambillah. 33 00:09:21,374 --> 00:09:23,274 Sekarang giliranku. 34 00:09:23,343 --> 00:09:25,743 Aku baru 18. Masih ada 2 lagi. 35 00:09:25,812 --> 00:09:27,973 Kau sudah 20! Sudah kuhitung. 36 00:09:28,047 --> 00:09:31,244 Jika kalian tetap bertengkar, Aku akan melakukannya sendiri. 37 00:09:33,686 --> 00:09:36,587 Bukankah dosa kalau jadi cantik? 38 00:09:36,656 --> 00:09:38,351 Tidak. Lihatlah Bunda Maria. 39 00:09:38,424 --> 00:09:41,120 Dia cantik, bukan? 40 00:09:41,194 --> 00:09:44,652 Adalah dosa kalau jadi sombong. Kesombongan adalah dosa. 41 00:09:50,470 --> 00:09:51,937 Jadi siapa namamu, cantik? 42 00:09:52,005 --> 00:09:53,131 Bernadette. 43 00:09:53,206 --> 00:09:54,332 Kau sedap di pandang. 44 00:09:54,407 --> 00:09:55,704 Bernadette. Nama yang bagus. 45 00:09:55,775 --> 00:09:57,936 Nama nenekku. Aku menyukainya. 46 00:09:58,011 --> 00:09:59,774 Jadi kau akan ke atas untuk memberikan kami ciuman? 47 00:09:59,846 --> 00:10:00,870 Tidak mungkin. 48 00:10:00,947 --> 00:10:03,006 Perlihatkanlah kakimu, cinta. Ayo. 49 00:10:03,082 --> 00:10:04,379 Apa? 50 00:10:04,450 --> 00:10:06,577 Tunjukan kami sedikit kaki. 51 00:10:06,653 --> 00:10:09,451 Tunjukan kami lebih dari sekedar kaki. 52 00:10:09,522 --> 00:10:11,888 Kau menghabiskan seluruh waktumu berkeliaran di taman bermain? 53 00:10:11,958 --> 00:10:13,448 Diantara kami siapa yg kau suka? 54 00:10:13,526 --> 00:10:14,720 Dia naksir aku. 55 00:10:14,794 --> 00:10:18,127 Bagaimana dia bisa menaksirmu dengan perutmu itu? 56 00:10:18,198 --> 00:10:20,132 Benar, pemuda. Itu sudah cukup. 57 00:10:20,200 --> 00:10:22,100 Pergi atau kupanggil penjaga. 58 00:10:32,145 --> 00:10:34,613 Dia sangat cerewet, bukan? 59 00:10:34,681 --> 00:10:37,411 - Berikanlah kami ciuman. - Muka tebal. 60 00:10:37,483 --> 00:10:39,917 - Mengapa tidak? - Aku bukan cewek seperti itu. 61 00:10:39,986 --> 00:10:42,887 Kau tidak bilang begitu saat kencan denganku, ya kan? 62 00:10:44,424 --> 00:10:47,916 - Kau mau memberikan kami ciuman? - Dia menggoda kita sekarang. 63 00:10:47,994 --> 00:10:48,926 Ayo ke atas. 64 00:10:48,995 --> 00:10:51,259 Kau punya tubuh yg sangat indah, Bernadette. 65 00:11:40,380 --> 00:11:43,281 Dia tampan, bukan? 66 00:11:43,349 --> 00:11:45,340 Lihatlah topinya. 67 00:11:47,086 --> 00:11:48,849 Ma. 68 00:11:48,921 --> 00:11:51,856 Kumohon. Maukah kau melihatnya? 69 00:11:52,925 --> 00:11:55,450 Dia cucumu. 70 00:11:56,829 --> 00:11:59,764 Ma, aku sudah minta maaf. 71 00:11:59,832 --> 00:12:02,767 Aku tahu yg kulakukan itu dosa. 72 00:12:02,835 --> 00:12:05,065 Tapi lihatlah dia, Ma. 73 00:12:05,138 --> 00:12:06,162 Kau tidak bisa menyalahkannya 74 00:12:06,239 --> 00:12:09,072 atas apa yg tidak dia perbuat. 75 00:12:09,142 --> 00:12:12,407 Aku tahu aku sudah membuatmu malu. 76 00:12:12,478 --> 00:12:15,936 Tapi lihatlah dia, Ma. 77 00:12:16,015 --> 00:12:19,781 Ma, maukah kau bilang sesuatu -- apapun? 78 00:12:23,056 --> 00:12:24,387 Baiklah, Pa. 79 00:12:46,479 --> 00:12:48,572 Duduk, Rose. 80 00:12:51,617 --> 00:12:53,141 Namaku Bapa Doonigan. 81 00:12:53,219 --> 00:12:56,052 Aku bekerja untuk Yayasan Adopsi St. John's. 82 00:12:56,122 --> 00:12:58,352 Ayahmu dan aku sudah membicarakan situasimu. 83 00:12:58,424 --> 00:13:00,221 Kami rasa akan lebih baik untuk anak itu 84 00:13:00,293 --> 00:13:02,158 jika kau menyerahkannya untuk diadopsi. 85 00:13:02,228 --> 00:13:04,992 Seorang anak yg lahir di luar nikah adalah anak haram. 86 00:13:05,064 --> 00:13:07,294 Apa kau mau dia menjalani hidupnya sebagai orang buangan, 87 00:13:07,367 --> 00:13:10,666 ditolak dan dicemooh oleh semua anggota masyarakat? 88 00:13:10,737 --> 00:13:12,830 Ini adalah dosa yg pilu yg kau perbuat. 89 00:13:12,905 --> 00:13:15,499 Aku tahu. Aku sungguh menyesal. 90 00:13:15,575 --> 00:13:18,373 Bagaimanapun, apa kau mau bayi itu membayar dosa²mu? 91 00:13:18,444 --> 00:13:20,105 Bukan dia, ingat. 92 00:13:20,179 --> 00:13:21,703 Tidak, Bapa. 93 00:13:21,781 --> 00:13:24,375 Bicaralah, Rose. Aku tidak mendengarmu. 94 00:13:24,450 --> 00:13:25,382 Tidak, Bapa. 95 00:13:25,451 --> 00:13:27,112 Jadi, lebih baik dia dapat kesempatan dalam hidup, 96 00:13:27,186 --> 00:13:29,177 bahwa dia tumbuh di sebuah rumah Katolik yang baik 97 00:13:29,255 --> 00:13:31,314 dengan ibu dan ayah yang penuh kasih? 98 00:13:35,361 --> 00:13:36,953 Tanda tangan di sini. 99 00:13:53,045 --> 00:13:55,138 Sekarang... 100 00:13:55,214 --> 00:13:58,445 Kau tetap di sini bersama ayahmu Sementara aku pergi mendapatkan bayinya. 101 00:13:58,518 --> 00:14:00,349 Kau akan membawanya sekarang? 102 00:14:00,420 --> 00:14:03,412 Kau tidak ingin terlalu terikat bukan, Rose? 103 00:14:15,568 --> 00:14:17,900 Apa kau melihat bayinya, Pa? 104 00:14:20,373 --> 00:14:22,398 Dia tampan. 105 00:14:25,878 --> 00:14:28,813 Kupikir aku akan memberitahunya Aku berubah pikiran. 106 00:14:28,881 --> 00:14:30,542 Tidak bisakah aku berubah pikiran? 107 00:14:30,616 --> 00:14:33,414 Bisakah kita robek saja formulirnya? 108 00:14:33,486 --> 00:14:35,750 Apa kau melihatnya, Ma? 109 00:14:35,822 --> 00:14:37,915 Bukankah dia tampan? 110 00:14:41,093 --> 00:14:43,061 Dia tampan. 111 00:14:44,930 --> 00:14:47,455 Bayiku! Aku mau bayiku! 112 00:14:47,532 --> 00:14:49,523 Aku berubah pikiran! 113 00:14:49,601 --> 00:14:51,432 Kumohon, Pa, hentikan mereka! 114 00:14:51,503 --> 00:14:54,495 Kumohon, Pa, jangan biarkan mereka membawa bayiku! 115 00:14:54,573 --> 00:14:58,236 Kumohon, Pa! 116 00:15:02,147 --> 00:15:04,274 Kumohon, Pa. 117 00:16:23,188 --> 00:16:26,157 Taruh itu di sana dan tunggu. 118 00:16:33,699 --> 00:16:35,633 Suster Bridget akan menemui kalian. 119 00:16:35,701 --> 00:16:37,225 Masuklah. 120 00:16:57,222 --> 00:17:01,318 Filosofi di sini di Magdalena adalah sangat sederhana. 121 00:17:01,393 --> 00:17:04,328 Melalui kekuatan doa, kebersihan, dan kerja keras, 122 00:17:04,396 --> 00:17:06,990 yg berdosa mungkin menemukan jalan mereka kembali ke Yesus Kristus, 123 00:17:07,065 --> 00:17:09,033 Tuhan kita dan Juruselamat. 124 00:17:09,101 --> 00:17:12,264 Maria Magdalena, Santa pelindung biara Magdalena, 125 00:17:12,337 --> 00:17:14,999 dirinya adalah pendosa terburuk, 126 00:17:15,073 --> 00:17:16,404 memberikan dagingnya 127 00:17:16,475 --> 00:17:19,342 kepada yg bejat dan bernafsu untuk uang. 128 00:17:19,411 --> 00:17:23,609 Keselamatan datang hanya oleh pertobatan atas dosa²nya, 129 00:17:23,682 --> 00:17:26,845 meninggalkan semua kesenangan daging, 130 00:17:26,918 --> 00:17:28,351 termasuk makanan dan tidur, 131 00:17:28,420 --> 00:17:31,014 dan bekerja di luar ketahanan manusia 132 00:17:31,089 --> 00:17:33,387 sehingga dia bisa menawarkan jiwanya kepada Tuhan 133 00:17:33,458 --> 00:17:35,653 dan juga berjalan melalui pintu surga 134 00:17:35,727 --> 00:17:38,287 dan memperoleh hidup yg kekal. 135 00:17:39,698 --> 00:17:44,135 Di laundry kami, mereka tidak hanya pakaian dan sprei. 136 00:17:44,202 --> 00:17:47,694 Ini adalah sarana duniawi untuk membersihkan jiwa, 137 00:17:47,773 --> 00:17:51,869 untuk menghapus noda dari dosa² yg telah kau perbuat. 138 00:17:51,943 --> 00:17:55,208 Di sini kau mungkin membebaskan dirimu dan mudah²an... 139 00:17:55,280 --> 00:17:58,545 menyelamatkanmu dari hukuman kekal. 140 00:17:58,617 --> 00:18:01,609 Sarapan pada jam 6:00. Berdoa jam 6:30. 141 00:18:01,687 --> 00:18:02,949 Mulai bekerja jam 7:00. 142 00:18:03,021 --> 00:18:05,512 - Makan siang... - Permisi, Suster? 143 00:18:06,525 --> 00:18:08,720 Kupikir aku harus pergi. 144 00:18:09,528 --> 00:18:11,519 Kau lihat, ayahku sangat kesal-- 145 00:18:11,596 --> 00:18:15,088 Jangan pernah menyela'ku, nak. 146 00:18:15,167 --> 00:18:17,931 Apa tidak ada yg memberitahumu menyela adalah perilaku buruk? 147 00:18:18,003 --> 00:18:20,301 Atau karena terlalu sibuk melacur kau tidak mendengarnya? 148 00:18:20,372 --> 00:18:22,499 -Bukankah begitu? -Tidak, Suster. 149 00:18:22,574 --> 00:18:24,974 Apa kau dungu? Benar begitu? 150 00:18:25,043 --> 00:18:27,568 Apa kau mudah tertipu? 151 00:18:27,646 --> 00:18:29,671 Aku memutuskan ketika atau jika kau diizinkan pergi. 152 00:18:29,748 --> 00:18:33,377 Dan kupikir aku bisa mengatakan itu bisa jadi betul kadang². 153 00:18:33,452 --> 00:18:34,783 Siapa namamu? 154 00:18:34,853 --> 00:18:36,411 Margaret, Suster. 155 00:18:36,488 --> 00:18:37,750 Margaret apa? 156 00:18:37,823 --> 00:18:39,450 McGuire. 157 00:18:42,527 --> 00:18:43,459 Kau? 158 00:18:43,528 --> 00:18:44,790 Rose Dunne. 159 00:18:44,863 --> 00:18:47,058 Kita punya Rose (Mawar). Apa nama tengahmu? 160 00:18:47,132 --> 00:18:48,394 Tidak punya, Suster. 161 00:18:48,467 --> 00:18:50,230 Mungkin tidak ada di akte lahirmu. 162 00:18:50,302 --> 00:18:53,760 Tapi aku yakin ortu'mu punya satu atau dua nama untukmu sekarang. 163 00:18:53,839 --> 00:18:55,329 Siapa nama baptismu? 164 00:18:55,407 --> 00:18:56,339 Patricia. 165 00:18:56,408 --> 00:18:59,036 Maka kau mungkin memanggil dirimu sendiri Patricia. 166 00:19:01,346 --> 00:19:02,836 “Terima kasih, Suster.” 167 00:19:02,914 --> 00:19:04,814 Terima kasih, Suster. 168 00:19:05,884 --> 00:19:07,784 Dan kau? 169 00:19:07,853 --> 00:19:09,445 Bernadette Harvey. 170 00:19:09,521 --> 00:19:12,547 Dari St. Attracta. 171 00:19:12,624 --> 00:19:14,114 Ya, Suster. 172 00:19:14,192 --> 00:19:16,422 Nah, bagaimana aku bisa tahu? 173 00:19:16,495 --> 00:19:17,826 Aku tak tahu, Suster. 174 00:19:17,896 --> 00:19:19,295 Apakah itu Kepala Sekolah McLachlan, 175 00:19:19,364 --> 00:19:22,026 temanku yg sangat baik, yg telah menceritakan semua tentangmu? 176 00:19:22,100 --> 00:19:24,398 Atau apakah itu setelah bertahun-tahun bertugas di biara ini, 177 00:19:24,469 --> 00:19:27,632 Jadi aku tahu penggoda kecil ketika aku melihatnya? 178 00:19:27,706 --> 00:19:29,867 Aku tak tahu, Suster. 179 00:19:29,941 --> 00:19:33,138 Terpujilah Maria. Dua orang dungu dalam sehari. 180 00:19:33,211 --> 00:19:35,441 Baik, Aku yakin kita akan mencari tahu 181 00:19:35,514 --> 00:19:37,414 seiring berjalannya waktu, ya kan? 182 00:19:37,482 --> 00:19:40,383 Sekarang ikut aku. 183 00:19:46,758 --> 00:19:47,747 Selamat siang. 184 00:19:47,826 --> 00:19:49,760 Selamat siang. 185 00:19:57,869 --> 00:20:00,736 Kau. Ikut aku. 186 00:20:02,140 --> 00:20:04,370 Kau. Sebelah sana. 187 00:20:07,045 --> 00:20:08,876 Dan kau sebelah sini. 188 00:20:50,055 --> 00:20:51,386 Dalam nama Bapa 189 00:20:51,456 --> 00:20:53,424 Putra, dan Roh kudus. 190 00:20:53,491 --> 00:20:54,583 -Amin. -Amin. 191 00:20:54,659 --> 00:20:57,253 Oh, Malaikat Tuhan, pelindungku, 192 00:20:57,329 --> 00:20:59,889 kepada siapa cinta Tuhan melengkapiku di sini, 193 00:20:59,965 --> 00:21:01,762 malam ini berada di sisiku 194 00:21:01,833 --> 00:21:03,767 utk menerangi, melindungi, memerintah dan membimbing. 195 00:21:03,835 --> 00:21:04,927 -Amin. -Amin. 196 00:21:05,003 --> 00:21:06,265 Dalam nama Bapa 197 00:21:06,338 --> 00:21:08,431 Putra, dan Roh kudus. 198 00:21:08,506 --> 00:21:09,438 -Amin. -Amin. 199 00:21:09,507 --> 00:21:11,236 Tidurlah sekarang. 200 00:21:58,390 --> 00:22:00,153 Maaf. 201 00:22:00,225 --> 00:22:03,319 Bisakah kau membantuku ke toilet? 202 00:22:03,395 --> 00:22:05,522 Yeah. Yeah. 203 00:22:12,470 --> 00:22:14,370 Apa kau baik² saja? 204 00:22:35,493 --> 00:22:37,927 Sakit sekali. 205 00:22:39,764 --> 00:22:42,028 Apanya? 206 00:22:42,100 --> 00:22:45,592 Di sini. Sakit sekali. 207 00:22:45,670 --> 00:22:48,867 Kurasa aku mau pingsan. 208 00:22:55,847 --> 00:22:58,077 Jangan menyentuhnya. 209 00:22:58,149 --> 00:23:00,083 Apa susumu mengencang? 210 00:23:00,151 --> 00:23:02,051 Entahlah. Kurasa begitu. 211 00:23:02,120 --> 00:23:04,680 Jangan sentuh. Nanti muncrat kemana-mana. 212 00:23:04,756 --> 00:23:08,123 Para suster akan menggila kalau itu terjadi. 213 00:23:08,193 --> 00:23:10,855 Tahan saja rasa sakitnya. 214 00:23:10,929 --> 00:23:13,693 Nanti akan hilang dalam beberapa hari. 215 00:23:13,765 --> 00:23:15,528 Sebaiknya kembali ke ranjang. 216 00:23:18,103 --> 00:23:19,695 Jika mereka melihat kalian berteman, 217 00:23:19,771 --> 00:23:21,602 mereka akan mengulitimu hidup². 218 00:24:00,845 --> 00:24:02,608 Semuanya, turun dari ranjang. 219 00:24:02,680 --> 00:24:04,978 Ayo, ayo. Cepatlah. 220 00:24:10,522 --> 00:24:13,980 Apa ada yg melihat Una O'Connor? 221 00:24:19,030 --> 00:24:22,522 Apa ada yg mendengar sesuatu tadi malam? 222 00:24:27,005 --> 00:24:29,974 Apa ada yg melihatnya pergi? 223 00:24:36,081 --> 00:24:37,571 Sarapan. 224 00:25:33,938 --> 00:25:37,430 “Aku percaya pada satu Tuhan ... 225 00:25:37,509 --> 00:25:40,444 Bapa yg maha kuasa, pencipta surga dan bumi, 226 00:25:40,512 --> 00:25:45,313 pencipta hal² yg terlihat dan tak terlihat. 227 00:25:45,383 --> 00:25:47,783 Aku percaya pada satu Tuhan, Yesus Kristus, 228 00:25:47,852 --> 00:25:50,412 anak tunggal Allah, 229 00:25:50,488 --> 00:25:53,457 lahir oleh Bapa sebelum waktunya. 230 00:25:53,525 --> 00:25:56,119 Tuhan dari segala Tuhan, Terang dari segala terang, 231 00:25:56,194 --> 00:26:00,893 Tuhan yg sejati, lahir, tidak diciptakan, 232 00:26:00,965 --> 00:26:03,627 satu kesatuan dengan Bapa, 233 00:26:03,701 --> 00:26:07,159 dan melalui Dia segala sesuatu dibuat. 234 00:26:07,238 --> 00:26:10,435 Untuk kita manusia dan untuk keselamatan kita, 235 00:26:10,508 --> 00:26:12,601 Dia turun dari surga, 236 00:26:12,677 --> 00:26:15,237 perwujudan dari Perawan Maria 237 00:26:15,313 --> 00:26:17,907 dengan kuasa Roh Kudus 238 00:26:17,982 --> 00:26:20,041 dan dijadikanlah manusia. 239 00:26:20,118 --> 00:26:23,713 Demi kebaikan kita di bawah Pontius --” 240 00:26:23,788 --> 00:26:27,588 - Itu sudah cukup! 241 00:26:30,161 --> 00:26:33,597 “Bersama dengan Bapa dan Putra, 242 00:26:33,665 --> 00:26:35,132 Dia dipuja dan dimuliakan. 243 00:26:35,200 --> 00:26:37,828 - Dia adalah... 244 00:26:37,902 --> 00:26:41,065 ... yang berbicara melalui para nabi. 245 00:26:41,139 --> 00:26:46,076 Aku percaya pada kesucian katolik dan Kerasulan gereja.” 246 00:26:58,056 --> 00:27:01,992 Aku terus mengawasi mereka semua. 247 00:27:02,060 --> 00:27:05,655 Apa kau tahu, Suster, bahwa aku sudah bekerja di sini selama 40 tahun? 248 00:27:16,874 --> 00:27:18,842 Aku tdk mencuci kerah pendeta. 249 00:27:18,910 --> 00:27:22,209 Tanyakan saja pada para cewek. Aku tidak mencucinya. 250 00:27:22,280 --> 00:27:25,215 Terus, aku harus melakukan semua pekerjaanku sebaik pekerjaanmu? 251 00:27:25,283 --> 00:27:27,717 Kita bisa tukar tempat kalau kau suka. 252 00:27:27,785 --> 00:27:28,979 Lupakan. 253 00:27:29,053 --> 00:27:31,544 Kau dapat yg berdarah? 254 00:27:31,623 --> 00:27:35,719 Kebanyakan cewek benci yg berdarah, tapi aku tidak keberatan. 255 00:27:35,793 --> 00:27:38,694 Ini dia. Aku akan melakukan ini untukmu. 256 00:27:40,131 --> 00:27:42,065 Kebanyakan cewek menaruhnya di air panas. 257 00:27:42,133 --> 00:27:44,727 Kuberitahu mereka, tapi mereka tak mau dengar. 258 00:27:44,802 --> 00:27:47,600 Kau harus merendamnya di air dingin dulu, 259 00:27:47,672 --> 00:27:50,300 dengan sedikit garam. 260 00:27:50,375 --> 00:27:52,309 Kemudian menggosoknya. 261 00:27:57,015 --> 00:27:59,040 Aku percaya padamu. 262 00:27:59,117 --> 00:28:01,278 Apa yg kalian berdua bicarakan? 263 00:28:01,352 --> 00:28:02,785 Dilarang mengobrol. 264 00:28:02,854 --> 00:28:04,617 Suster! Mereka mengobrol. 265 00:28:04,689 --> 00:28:06,554 Tapi aku memperingatkan mereka untuk itu. 266 00:28:06,624 --> 00:28:07,682 Benar, Suster? 267 00:28:07,759 --> 00:28:09,488 Ya, Kate. 268 00:28:09,560 --> 00:28:13,257 Dilarang mengobrol. 269 00:28:13,331 --> 00:28:15,231 Apa yg kalian bicarakan? 270 00:28:15,300 --> 00:28:17,734 Aku hanya memberitahu dia cara mencuci ini. 271 00:28:17,802 --> 00:28:19,531 Jesus, Mary, and Holy St. Joseph. 272 00:28:19,604 --> 00:28:20,866 Singkirkan dariku. 273 00:28:20,938 --> 00:28:24,897 Kau gadis yg menjijikan. Kau tahu itu? 274 00:28:24,976 --> 00:28:26,944 Sekarang, kembali bekerja. 275 00:28:28,046 --> 00:28:32,107 Sudah 40 thn aku bekerja di sini. Aku tahu semua trik kecil. 276 00:28:32,183 --> 00:28:34,845 Aku awasi kalian berdua. 277 00:28:42,093 --> 00:28:43,754 Dengarkan aku. 278 00:28:43,828 --> 00:28:45,261 Suster Augusta yg malang. 279 00:28:45,330 --> 00:28:48,197 Dia mengalami masalah yang mengerikan dengan gadis itu melarikan diri. 280 00:28:48,266 --> 00:28:50,598 Itu sebabnya mereka memintaku menggantikan dia. 281 00:28:50,668 --> 00:28:54,297 Keberaniannya telah berakhir. Semuanya terhempas. 282 00:28:54,372 --> 00:28:57,671 Aku berikan mereka gosip yg benar sekarang, Suster! Betul. 283 00:28:57,742 --> 00:28:59,767 Gosip yg benar, Suster. 284 00:28:59,844 --> 00:29:01,573 Itulah yg salah dengan kalian semua. 285 00:29:01,646 --> 00:29:04,479 Kalian hanya mementingkan diri sendiri. 286 00:29:04,549 --> 00:29:06,881 Kalian tidak peduli jika ada suster malang mendapat masalah 287 00:29:06,951 --> 00:29:08,475 dan kehilangan posisi mereka. 288 00:29:08,553 --> 00:29:09,952 Kalian tidak peduli. 289 00:29:10,021 --> 00:29:14,355 Dia hanya tertidur saat tugas malam. 290 00:29:14,425 --> 00:29:16,586 Sekarang dia akan berakhir di Afrika, 291 00:29:16,661 --> 00:29:18,595 bekerja dengan penderita kusta. 292 00:29:18,663 --> 00:29:21,598 Jari tangannya bisa berkurang. 293 00:29:21,666 --> 00:29:23,759 Jari kakinya bisa berkurang. 294 00:29:23,835 --> 00:29:26,303 Bahkan dia mungkin kehilangan hidungnya. 295 00:29:27,171 --> 00:29:30,504 Apapun yg menonjol bisa hilang. 296 00:29:31,075 --> 00:29:33,339 Teruskanlah pekerjaan kalian! 297 00:29:37,482 --> 00:29:38,642 Teruskan. 298 00:29:44,489 --> 00:29:47,185 - Kita harus keluar dari ini... -Harap tenang! 299 00:30:51,122 --> 00:30:53,647 Maafkan aku! Maafkan aku! 300 00:30:58,029 --> 00:31:00,930 - Yg ini? Apakah yang ini? - Maafkan aku!, Da! 301 00:31:00,998 --> 00:31:02,431 Yg inikah tempatmu? 302 00:31:02,500 --> 00:31:05,867 Kau akan tetap di sini sampai mati, dasar pelacur! 303 00:31:05,937 --> 00:31:08,337 Aku hanya ingin pulang, Pa! 304 00:31:08,406 --> 00:31:10,670 Aku hanya ingin pulang! 305 00:31:10,741 --> 00:31:12,675 Aku benci di sini! 306 00:31:12,743 --> 00:31:15,177 Apa yg sudah kukatakan? 307 00:31:15,246 --> 00:31:17,908 Apa yg sudah kukatakan?! 308 00:31:19,750 --> 00:31:22,082 Apa yg sudah kukatakan?! 309 00:31:24,789 --> 00:31:27,758 Kau tidak punya rumah. Kau tidak punya ema. 310 00:31:27,825 --> 00:31:29,622 Kau tidak punya bapa. 311 00:31:29,694 --> 00:31:33,687 Kau membunuh kami, pelacur. Kau membunuh kami. 312 00:31:34,665 --> 00:31:36,997 Kau kabur lagi, Aku akan melumpuhkanmu. 313 00:31:37,068 --> 00:31:38,899 Sumpah demi Tuhan. 314 00:31:42,874 --> 00:31:47,811 Tn. O'Connor, Kurasa kau harus pulang sekarang. 315 00:31:47,879 --> 00:31:50,473 Kami akan menjaga Una. 316 00:31:50,548 --> 00:31:53,312 Lihat apa kalian, pelacur? 317 00:32:02,527 --> 00:32:04,961 God bless you, Suster. 318 00:32:05,029 --> 00:32:08,089 Kumohon, jangan tinggalkan aku di sini, Pa. 319 00:32:08,165 --> 00:32:10,895 Jangan tinggalkan aku di sini! 320 00:32:13,137 --> 00:32:18,541 Naik ke ranjang, Una. Aku akan menemuimu besok pagi. 321 00:32:19,377 --> 00:32:21,902 Sekarang... 322 00:32:21,979 --> 00:32:24,743 Ketenangan kalian, berbaring. 323 00:32:25,650 --> 00:32:27,641 Tidur. 324 00:34:22,366 --> 00:34:25,028 Jadi mereka semua adalah pelacur yg bekerja di sana? 325 00:34:25,102 --> 00:34:27,570 Kau jangan lihat mereka. Kau jangan bicara pada mereka. 326 00:34:27,638 --> 00:34:29,469 Kau mengerti? 327 00:34:35,980 --> 00:34:37,311 Selamat pagi. 328 00:35:09,547 --> 00:35:11,947 Ada orang yg mencarimu. 329 00:35:18,522 --> 00:35:20,513 Itu saudariku. 330 00:35:23,327 --> 00:35:25,818 Oh, itu anakku! 331 00:35:25,896 --> 00:35:27,864 Itu bocah kecilku. 332 00:35:29,100 --> 00:35:30,567 Oh, bukankah dia besar? 333 00:35:30,634 --> 00:35:31,896 Bukankah dia bocah terbesar 334 00:35:31,969 --> 00:35:34,665 yg pernah kau lihat seumur hidupmu? 335 00:35:34,739 --> 00:35:36,297 Dia baru 2 thn. 336 00:35:36,373 --> 00:35:39,069 Dan dia besar! 337 00:35:46,550 --> 00:35:48,484 Terpujilah Maria ... 338 00:35:48,552 --> 00:35:52,545 dapatkah kau dan St. Christopher... 339 00:35:52,623 --> 00:35:54,818 St. Christopher... 340 00:35:54,892 --> 00:35:56,655 lihatlah dan ... 341 00:35:59,497 --> 00:36:02,933 Tuhan yg kudus menjaga anak ini. 342 00:36:03,000 --> 00:36:04,991 Memberkatinya dan semua orang. 343 00:36:09,707 --> 00:36:12,198 Kalian berdua... 344 00:36:12,276 --> 00:36:14,210 Berhenti berkeliaran! 345 00:36:41,338 --> 00:36:43,101 Kau kejang, atau apa? 346 00:36:43,174 --> 00:36:45,438 Tidak. Inilah wajah bersahabatku. 347 00:36:45,509 --> 00:36:48,945 Well, kau bisa menggeser pantat yg tak bersahabatmu. 348 00:36:49,013 --> 00:36:51,106 Jesus. 349 00:36:51,182 --> 00:36:54,777 Dan mereka memberitahuku kau suka menggoda para pemuda. 350 00:36:54,852 --> 00:36:56,285 Nah, bukankah begitu?? 351 00:36:56,353 --> 00:36:59,811 Bahwa kau bernasib di sini karena kau mencurahkannya pada para pemuda? 352 00:36:59,890 --> 00:37:02,723 Kau suka melepaskan celananya? 353 00:37:11,168 --> 00:37:13,432 Apa nama panggilan anakmu? 354 00:37:16,841 --> 00:37:19,105 Tak tahu. 355 00:37:25,916 --> 00:37:27,781 Tanyakan namaku. 356 00:37:31,689 --> 00:37:33,520 Siapa namamu? 357 00:37:42,633 --> 00:37:44,100 Crispina. 358 00:37:48,305 --> 00:37:50,830 Artinya “Gadis dengan rambut ikal.” 359 00:37:58,983 --> 00:38:01,508 Suster Bridget memberikannya padaku. 360 00:38:22,640 --> 00:38:24,801 Dua shilling jika kau menghisap penisku. 361 00:38:26,410 --> 00:38:28,105 Enyahlah! 362 00:38:29,947 --> 00:38:32,677 Lihat dirimu, kau pelacur gila! 363 00:38:39,857 --> 00:38:44,487 Saat bayiku lahir, mereka memberikannya pada saudariku. 364 00:38:44,561 --> 00:38:46,791 Dan dia tidak diizinkan datang kesini 365 00:38:46,864 --> 00:38:48,729 dan tidak diizinkan bicara denganku. 366 00:38:48,799 --> 00:38:52,166 Jadi aku tidak tahu namanya. 367 00:38:54,305 --> 00:38:55,465 Tapi bibiku, 368 00:38:55,539 --> 00:38:58,440 yg mana wanita terkaya di dunia, 369 00:38:58,509 --> 00:39:00,943 Dia memberi kami berdua ini. 370 00:39:01,011 --> 00:39:03,002 dan saudariku... 371 00:39:03,080 --> 00:39:05,105 Saudariku... 372 00:39:05,182 --> 00:39:07,309 Saudariku membawanya ke pintu gerbang kadang², 373 00:39:07,384 --> 00:39:09,614 dan kami berbicara dengan ini. 374 00:39:10,554 --> 00:39:12,681 Ini adalah... 375 00:39:12,756 --> 00:39:14,018 a... 376 00:39:14,792 --> 00:39:17,056 a... 377 00:39:17,628 --> 00:39:20,893 Suci, uh ... 378 00:39:21,932 --> 00:39:23,729 Suci... 379 00:39:23,801 --> 00:39:26,668 Maaf, Suster? Apa sebutannya? 380 00:39:26,737 --> 00:39:28,329 Apa sebutannya? 381 00:39:28,405 --> 00:39:30,373 Maaf. Aku hanya tak bisa memikirkan kata itu. 382 00:39:30,441 --> 00:39:33,342 Kau tahu tidak boleh bicara. Kembali bekerja. 383 00:39:33,911 --> 00:39:37,244 Kubilang kembali bekerja. 384 00:39:37,314 --> 00:39:39,248 Aku tidak akan memberitahumu lagi. 385 00:39:39,316 --> 00:39:40,840 Telepon! 386 00:39:40,918 --> 00:39:42,385 Ya itu dia Telepon. 387 00:39:42,453 --> 00:39:44,387 Aku tak pernah bisa memikirkan kata itu. Telepon. 388 00:39:44,455 --> 00:39:46,489 Aku ingin menemui Suster Bridget sekarang juga. 389 00:39:46,490 --> 00:39:48,490 Aku ingin menemui Suster Bridget sekarang juga. 390 00:39:55,499 --> 00:39:57,160 Tunggu sana. 391 00:40:19,623 --> 00:40:22,319 Aku mengerti bahwa kalian berdua tidak taat. 392 00:40:22,393 --> 00:40:24,122 Maaf, Suster. 393 00:40:24,194 --> 00:40:25,923 Aku hanya meminta jika aku bisa menemuimu, Suster. 394 00:40:25,996 --> 00:40:27,930 Kau tidak meminta apapun, nak. 395 00:40:27,998 --> 00:40:29,693 Kau menuntut. 396 00:40:29,767 --> 00:40:32,930 Sekarang, Siapa yang memberimu hak untuk menuntut? 397 00:40:33,003 --> 00:40:36,131 Aku hanya ingin tahu kenapa aku disini, Suster. 398 00:40:36,206 --> 00:40:38,265 Aku tidak melakukan kejahatan apapun. 399 00:40:38,342 --> 00:40:40,503 Aku belum pernah bersama cowok mana pun. 400 00:40:40,577 --> 00:40:42,909 Betapa tulusnya kebenaran Tuhan. 401 00:40:42,980 --> 00:40:46,143 Tapi kau tidak suka, bukan? 402 00:40:46,216 --> 00:40:47,808 Aku cewek baik², Suster. 403 00:40:47,885 --> 00:40:49,216 Tidak. 404 00:40:49,286 --> 00:40:51,277 Kau angkuh dan tidak sopan dan bodoh, 405 00:40:51,355 --> 00:40:53,346 dan itulah sebabnya anak laki-laki menyukaimu. 406 00:40:53,424 --> 00:40:55,688 Rendahnya akal budi membuatnya lebih mudah 407 00:40:55,759 --> 00:40:58,455 bagi mereka untuk menaruh jari mereka ke dalam dirimu. 408 00:40:58,529 --> 00:41:00,463 Benar kan, Crispina? 409 00:41:00,531 --> 00:41:03,159 Ya, Suster. 410 00:41:04,234 --> 00:41:06,998 Apa yang baru saja kukatakan? 411 00:41:07,071 --> 00:41:09,164 Tidak tahu, Suster. 412 00:41:09,239 --> 00:41:10,672 Bahwa semua laki² adalah pendosa, 413 00:41:10,741 --> 00:41:13,539 dan maka dari itu, semua laki² terbuka atas godaan. 414 00:41:13,610 --> 00:41:15,134 Di negara yang takut akan Tuhan, 415 00:41:15,212 --> 00:41:17,112 Jika kau ingin menyelamatkan laki² dari diri mereka sendiri, 416 00:41:17,181 --> 00:41:19,115 kau harus menghapus godaan itu. 417 00:41:19,183 --> 00:41:21,845 Apakah kau mengerti, nak? 418 00:41:21,919 --> 00:41:23,011 Ya, Suster. 419 00:41:23,087 --> 00:41:26,022 Aku tidak bertanya padamu. 420 00:41:26,090 --> 00:41:27,717 Aku mengerti, Suster. 421 00:41:27,791 --> 00:41:29,918 Kau yakin, sekarang? 422 00:41:31,095 --> 00:41:34,394 Ada beberapa kata lebih dari satu suku kata di sana. 423 00:41:35,466 --> 00:41:37,900 Aku mengerti, Suster. 424 00:41:38,669 --> 00:41:39,761 Sekarang... 425 00:41:39,837 --> 00:41:42,738 Ketidaktaatan tidak akan ditolerir. 426 00:41:46,210 --> 00:41:48,110 Menghadap dinding. 427 00:42:01,358 --> 00:42:02,791 Sekarang, pergi. 428 00:42:02,860 --> 00:42:05,226 Kalian berdua, kembali bekerja. 429 00:42:10,267 --> 00:42:11,666 Una... 430 00:42:11,735 --> 00:42:13,965 Apa kau sudah kehilangan akal? 431 00:42:14,037 --> 00:42:16,403 Rambutmu tidak baik untukmu sekarang. 432 00:42:16,473 --> 00:42:18,839 Kami akan mengemasnya nanti, menjualnya ke O'Brien's, 433 00:42:18,909 --> 00:42:21,503 Memberikan uangnya pada bayi hitam. 434 00:42:21,578 --> 00:42:24,046 Sudah? 435 00:42:24,114 --> 00:42:26,742 Oh. 436 00:42:26,817 --> 00:42:29,217 Kau tidak akan melarikan diri sekarang, ya kan, 437 00:42:29,286 --> 00:42:31,447 dengan rambutmu seperti ini? 438 00:43:23,173 --> 00:43:25,698 Jadi, ke mana kau akan pergi? 439 00:43:25,776 --> 00:43:27,266 Aku punya sepupu di Dublin. 440 00:43:27,344 --> 00:43:30,108 Dia seorang penata rambut. 441 00:43:30,180 --> 00:43:31,340 Aku baru bertemu dengannya sekali, 442 00:43:31,415 --> 00:43:33,315 tapi aku yakin dia tidak akan menyuruhku pergi 443 00:43:33,383 --> 00:43:35,078 jika aku meminta bantuannya. 444 00:43:36,987 --> 00:43:39,148 Kau mau ikut denganku? 445 00:43:40,991 --> 00:43:42,925 Kenapa? 446 00:43:42,993 --> 00:43:46,929 Apa yg telah kita lakukan sehingga pantas menerima ini? 447 00:43:46,997 --> 00:43:49,659 Kita bukan budak. 448 00:43:49,733 --> 00:43:51,963 Kita bukan penjahat. 449 00:43:52,035 --> 00:43:53,900 Apa yang telah kita lakukan? 450 00:43:56,039 --> 00:43:58,507 Memiliki bayi bukanlah kejahatan. 451 00:43:58,575 --> 00:44:00,600 Memiliki bayi sebelum menikah 452 00:44:00,677 --> 00:44:02,201 adalah dosa berat. 453 00:44:02,279 --> 00:44:06,045 Semua dosa berat di dunia tidak akan membenarkan tempat ini. 454 00:44:06,116 --> 00:44:08,346 Kuberitahu kau -- 455 00:44:08,418 --> 00:44:10,443 Aku mau melakukan dosa yg berat, 456 00:44:10,520 --> 00:44:12,283 untuk bisa keluar dari sini. 457 00:44:20,764 --> 00:44:22,459 Jadi, apakah kita akan menikah? 458 00:44:22,532 --> 00:44:23,464 Apa? 459 00:44:23,533 --> 00:44:25,364 Kita bisa kabur bersama. 460 00:44:25,435 --> 00:44:27,460 Kemana kita akan pergi? 461 00:44:27,537 --> 00:44:29,471 Pergi ke Inggris atau Amerika atau kemanapun. 462 00:44:29,539 --> 00:44:30,665 Apa kau punya uang? 463 00:44:30,741 --> 00:44:32,299 Apa aku terlihat seperti punya uang? 464 00:44:32,376 --> 00:44:34,970 Kupikir kau mungkin sudah menabung sebagian dari upahmu. 465 00:44:35,045 --> 00:44:37,513 Kau pikir aku datang ke sini karena menjawab sebuah iklan? 466 00:44:37,581 --> 00:44:39,776 Tidak. Aku hanya berpikir kau mungkin punya sesuatu. 467 00:44:39,850 --> 00:44:41,715 Kita tidak dapat apapun. 468 00:44:41,785 --> 00:44:43,548 Jadi? 469 00:44:43,620 --> 00:44:44,814 Jadi, apa? 470 00:44:44,888 --> 00:44:46,412 Kabur bersama? 471 00:44:46,490 --> 00:44:48,151 Bagaimana kita bisa kabur bersama? 472 00:44:48,225 --> 00:44:50,819 Kita tidak punya uang, tak ada tempat tujuan. 473 00:44:50,894 --> 00:44:55,194 Dan bagaimanapun, aku bahkan tidak mengenalmu. 474 00:45:10,614 --> 00:45:12,582 Baiklah, kau bisa lihat. 475 00:45:12,649 --> 00:45:15,743 Tapi jika kau coba menyentuhnya, aku akan menendang gigimu. 476 00:45:32,836 --> 00:45:34,360 Ini bukan cerobong asap! 477 00:45:37,874 --> 00:45:39,603 Apa kau punya kunci pintu belakang? 478 00:45:39,676 --> 00:45:42,110 Tidak, Seamus punya. 479 00:45:42,179 --> 00:45:43,476 Tapi kau bisa mendapatkannya? 480 00:45:43,547 --> 00:45:45,640 Kurasa begitu. 481 00:45:45,716 --> 00:45:47,980 Maka dapatkanlah dan bawa ke sini malam ini. 482 00:45:49,119 --> 00:45:50,086 Malam ini? 483 00:45:50,153 --> 00:45:51,279 Yeah. 484 00:45:51,355 --> 00:45:52,379 Oh Tuhan. 485 00:45:52,456 --> 00:45:54,321 Oh, Tuhan di surga. 486 00:45:54,391 --> 00:45:56,256 -Oh, Jesus. -Oh, Tuhan di surga! 487 00:45:56,326 --> 00:45:58,726 Kau harus berjanji padaku kau akan ke sini. 488 00:45:58,795 --> 00:45:59,727 Baiklah, aku janji. 489 00:45:59,796 --> 00:46:01,457 Jika kau tidak datang, mereka akan membunuhku! 490 00:46:01,531 --> 00:46:02,793 Aku janji. 491 00:46:12,743 --> 00:46:13,971 Menyingkirlah dariku! 492 00:46:14,044 --> 00:46:16,478 Aku bahkan tidak ingin melihatmu! 493 00:46:16,546 --> 00:46:20,004 Kau gadis yg cabul! 494 00:46:20,083 --> 00:46:21,448 Kami akan menikah, jujur. 495 00:46:21,518 --> 00:46:24,043 Dia tidak akan pernah menikahimu. Tidak akan. 496 00:46:24,121 --> 00:46:25,486 Dia akan, tapi jika kau -- 497 00:46:25,555 --> 00:46:27,546 jika kau mengadu, Aku tidak bisa keluar dari sini. 498 00:46:27,624 --> 00:46:29,455 Kemudian kami tidak bisa menikah. 499 00:46:29,526 --> 00:46:30,584 Maka aku akan jadi pendosa. 500 00:46:30,660 --> 00:46:32,127 Kau tidak ingin aku jadi pendosa. 501 00:46:32,195 --> 00:46:33,355 Tidak. 502 00:46:33,430 --> 00:46:37,127 Dengar, akan kuberitahu Suster Bridget bahwa kau cabul, 503 00:46:37,200 --> 00:46:40,135 dan lalu -- lalu, kau lihat, mereka akan menahanmu di sini selamanya. 504 00:46:40,203 --> 00:46:41,795 Kau bisa masuk surga 505 00:46:41,872 --> 00:46:44,898 karena kau akan membayar semua dosa cabulmu, 506 00:46:44,975 --> 00:46:46,499 - di sini, sekarang. - Kumohon. 507 00:46:46,576 --> 00:46:48,407 - Bukankah itu bagus? - Tolong jangan beritahu dia. 508 00:46:48,478 --> 00:46:50,412 Aku akan tinggal disini. Bekerja keras setiap hari. 509 00:46:50,480 --> 00:46:52,675 Aku akan berdoa untuk semua dosaku. 510 00:46:52,749 --> 00:46:54,842 Tolong jangan beritahu dia. 511 00:46:54,918 --> 00:46:56,351 Tapi aku harus memberitahunya. 512 00:46:56,420 --> 00:46:58,388 Harus. 513 00:47:00,957 --> 00:47:02,720 Baik. 514 00:47:02,793 --> 00:47:05,261 Tapi jika kau melakukannya, aku akan bunuh diri. 515 00:47:05,328 --> 00:47:07,319 Dan kau tahu apa artinya itu. 516 00:47:07,397 --> 00:47:11,026 Artinya aku akan langsung ke neraka dan begitu juga kau. 517 00:47:11,101 --> 00:47:12,363 Sebab di mata Tuhan, 518 00:47:12,436 --> 00:47:14,961 kau akan jadi pembunuh, sama sepertiku. 519 00:47:15,839 --> 00:47:17,397 Tidak. 520 00:47:17,474 --> 00:47:19,567 Tidak, tidak begitu. 521 00:47:19,643 --> 00:47:21,508 Tidak benar. 522 00:49:00,310 --> 00:49:01,971 Ini gila, Brendan. 523 00:49:02,045 --> 00:49:04,741 Ini gila. 524 00:49:04,814 --> 00:49:07,078 Buka pintunya, eh? 525 00:49:07,150 --> 00:49:08,640 Buka pintunya. 526 00:49:21,998 --> 00:49:24,159 Brendan! Brendan, ini aku! 527 00:49:24,234 --> 00:49:25,997 Tolong buka pintunya! 528 00:49:27,671 --> 00:49:29,935 Ah, ini kegilaan. 529 00:49:30,006 --> 00:49:32,270 Aku bahkan tidak tahu namamu, itu gila! 530 00:49:32,342 --> 00:49:34,071 Bernadette! Namaku Bernadette. 531 00:49:34,144 --> 00:49:35,873 Tolong buka pintunya! 532 00:49:35,946 --> 00:49:37,277 Mereka akan tahu itu aku! 533 00:49:37,347 --> 00:49:38,814 Kau tahu itu, bukan? 534 00:49:38,882 --> 00:49:41,646 Aku akan kehilangan pekerjaan. Semuanya! 535 00:49:41,718 --> 00:49:43,481 Aku punya saudara yg dipenjara 6 thn 536 00:49:43,553 --> 00:49:45,111 karena mencuri apel dari para biarawati! 537 00:49:45,188 --> 00:49:47,748 Sekarang, apa yg akan mereka berikan padaku?! 538 00:49:47,824 --> 00:49:48,916 - Maafkan aku. - Brendan! 539 00:49:48,992 --> 00:49:49,981 Aku tidak bisa. 540 00:49:50,060 --> 00:49:51,220 Brendan! 541 00:49:51,294 --> 00:49:53,319 Jangan tinggalkan aku. 542 00:49:53,396 --> 00:49:55,364 Maafkan aku. 543 00:49:55,432 --> 00:49:58,799 Paling tidak bukalah pintunya! 544 00:50:24,961 --> 00:50:26,986 Diam! 545 00:50:27,063 --> 00:50:29,930 Tidak apa-apa. Aku akan menahannya. 546 00:50:32,769 --> 00:50:34,669 - Hentikan! Hentikan! 547 00:50:36,973 --> 00:50:39,032 Berhenti, nak! 548 00:50:39,109 --> 00:50:41,077 Berhenti! 549 00:50:43,913 --> 00:50:45,073 Ini. 550 00:50:51,855 --> 00:50:53,186 Tetap tahan. 551 00:50:54,724 --> 00:50:56,214 Tenang. 552 00:51:11,574 --> 00:51:14,873 Buka matamu, nak. 553 00:51:14,944 --> 00:51:16,036 Buka. 554 00:51:19,616 --> 00:51:23,677 Aku ingin kau melihat dirimu seperti dirimu sebenarnya. 555 00:51:23,753 --> 00:51:26,813 Sekarang keangkuhanmu hilang dan kesombonganmu dikalahkan, 556 00:51:26,890 --> 00:51:27,822 kau bebas. 557 00:51:27,891 --> 00:51:29,859 Bebas memilih antara benar dan salah, 558 00:51:29,926 --> 00:51:31,416 baik dan buruk. 559 00:51:31,494 --> 00:51:33,860 Jadi sekarang kau harus melihat jauh ke dalam jiwamu, 560 00:51:33,930 --> 00:51:35,557 temukan yang murni dan layak, 561 00:51:35,632 --> 00:51:37,827 dan menawarkannya kepada Tuhan. 562 00:51:37,901 --> 00:51:41,530 Kemudian kau hanya akan menemukan keselamatan. 563 00:53:22,705 --> 00:53:28,610 Dalam Nama Bapa, Putra, dan Roh kudus. 564 00:53:28,678 --> 00:53:29,770 Amin. 565 00:53:29,846 --> 00:53:31,541 -Amin. -Amin. 566 00:53:54,571 --> 00:53:56,596 Baiklah, cukup. 567 00:53:57,841 --> 00:54:00,708 Ah, tidak ada yang seperti latihan kecil sebelum makan malam. 568 00:54:00,777 --> 00:54:02,267 Padahal harus kukatakan 569 00:54:02,345 --> 00:54:05,246 beberapa dari kalian bisa melakukannya dengan memotong kentang. 570 00:54:05,315 --> 00:54:06,805 Lengan di samping. 571 00:54:09,552 --> 00:54:11,918 Frances, kau tahu, aku tidak pernah memperhatikan sebelumnya, 572 00:54:11,988 --> 00:54:14,115 tapi kau tidak hanya memilki payudara terkecil 573 00:54:14,190 --> 00:54:16,784 yg pernah kulihat, tapi kau tidak punya puting susu. 574 00:54:16,860 --> 00:54:18,384 Kau lihat itu? 575 00:54:18,461 --> 00:54:20,588 Itu tidak wajar, bukan? 576 00:54:23,867 --> 00:54:25,027 Jadi, kita semua setuju. 577 00:54:25,101 --> 00:54:27,569 Frances memiliki payudara terkecil. 578 00:54:27,637 --> 00:54:29,867 Tapi punya siapa yang terbesar? 579 00:54:32,842 --> 00:54:34,571 Menurutku Patricia. 580 00:54:34,644 --> 00:54:36,737 Tidak, dia hanya lebar di belakang. 581 00:54:36,813 --> 00:54:38,713 Balik badan, Patricia. 582 00:54:41,651 --> 00:54:43,050 Lihat? 583 00:54:43,119 --> 00:54:44,552 Dia hanya besar di belakang. 584 00:54:44,621 --> 00:54:47,089 Patricia, kau memiliki punggung batu bata! 585 00:54:47,824 --> 00:54:49,086 Sepasang tato 586 00:54:49,158 --> 00:54:51,558 dan kau bisa meluluskan dirimu sendiri sebagai anak nakal. 587 00:54:52,528 --> 00:54:53,722 Tidak. 588 00:54:53,796 --> 00:54:58,756 Payudara terbesar pastinya adalah Cecilia. 589 00:54:58,835 --> 00:55:02,032 Beri dirimu tepuk tangan, Cecilia. 590 00:55:02,639 --> 00:55:04,504 Gadis pintar. 591 00:55:04,574 --> 00:55:06,405 Jadi, kita sudah mendapatkan payudara terbesar, 592 00:55:06,476 --> 00:55:07,841 payudara terkecil. 593 00:55:07,911 --> 00:55:09,970 Bokong terbesar. 594 00:55:10,046 --> 00:55:13,174 Jadi hanya menyisakan kita pada yg terlebat. 595 00:55:15,652 --> 00:55:17,210 Crispina. 596 00:55:17,287 --> 00:55:18,720 Maju. 597 00:55:18,788 --> 00:55:22,781 Dan, Bernadette, maju. 598 00:55:22,859 --> 00:55:24,793 Berdirilah bersebelahan. 599 00:55:26,896 --> 00:55:29,421 Crispina. Singkirkan tanganmu. 600 00:55:29,499 --> 00:55:30,989 Singkirkan! 601 00:55:32,535 --> 00:55:34,833 Bernadette, rambutmu yg di bawah lebih lebat 602 00:55:34,904 --> 00:55:37,065 daripada yg di kepalamu. 603 00:55:37,140 --> 00:55:38,835 Tapi pemenangnya adalah... 604 00:55:38,908 --> 00:55:41,399 Crispina. 605 00:55:43,179 --> 00:55:45,079 Crispina... 606 00:55:45,148 --> 00:55:47,480 Kau menang. Kenapa menangis? 607 00:55:47,550 --> 00:55:49,575 Aku tidak tahu, Suster. 608 00:55:49,652 --> 00:55:53,088 Nah, Aku juga tidak. Ini sebuah permainan. 609 00:56:01,097 --> 00:56:03,361 Ah, pakai baju kalian, semuanya. 610 00:56:03,433 --> 00:56:05,833 Sudah waktunya minum teh. 611 00:57:14,070 --> 00:57:18,029 “Setiap hari dalam hidupku milik Engkau, ya Tuhanku. 612 00:57:18,107 --> 00:57:20,473 Dan setiap tindakan dalam hidupku harus dilakukan 613 00:57:20,543 --> 00:57:23,740 dengan niat suci untuk menghormati Engkau. 614 00:57:23,813 --> 00:57:26,782 Mulai saat ini, aku menawarkan mereka untuk hati-Mu yang suci, 615 00:57:26,849 --> 00:57:29,283 dan dengan persembahan ini, aku menguduskan mereka 616 00:57:29,352 --> 00:57:31,320 tanpa syarat untuk kemuliaan-Mu. 617 00:57:31,387 --> 00:57:35,187 Oleh sebab itu, aku akan mempersembahkannya dengan segala kesempurnaan. 618 00:57:35,258 --> 00:57:38,625 Jangan biarkan mereka, ya Juruselamatku, 619 00:57:38,694 --> 00:57:41,857 untuk menodai niat apapun yg tidak layak bagi-Mu...“ 620 00:57:43,499 --> 00:57:45,330 Apa yg terjadi di sana? 621 00:57:47,270 --> 00:57:50,296 Crispina, apa yg terjadi padamu? 622 00:57:50,373 --> 00:57:51,704 Aku tidak tahu, Suster. 623 00:57:51,774 --> 00:57:53,298 Dia sangat panas, Suster. 624 00:57:53,376 --> 00:57:56,038 Baiklah, bawa dia ke ranjang. 625 00:57:56,112 --> 00:57:58,171 Ayo. 626 00:57:58,247 --> 00:58:00,147 Maaf, Suster. 627 00:58:01,951 --> 00:58:04,385 Kurasa aku membuat kekacauan, Suster. 628 00:58:04,454 --> 00:58:05,853 Maaf. 629 00:58:09,725 --> 00:58:13,422 “Aku melepaskan semua yang bisa mengurangi kebaikan persembahanku. 630 00:58:13,496 --> 00:58:17,330 Aku meninggalkan semua keangkuhan, egoisme, dan rasa hormat. 631 00:58:17,400 --> 00:58:20,028 Kabulkan, ya Tuhanku, bahwa aku dapat memulai, meneruskan, 632 00:58:20,103 --> 00:58:22,367 dan mengakhiri hari ini dalam rahmat-Mu 633 00:58:22,438 --> 00:58:26,841 dan semata-mata dari niat suci yang menyenangkan dan menghormati Engkau.” 634 00:58:26,909 --> 00:58:28,001 Amin. 635 00:58:28,077 --> 00:58:29,704 Amin. 636 00:58:34,917 --> 00:58:36,350 Kurasa aku mungking sekarat. 637 00:58:36,419 --> 00:58:39,479 Kau hanya demam. Mungkin kena flu. 638 00:58:39,555 --> 00:58:40,954 Kau tidak akan mati karena flu. 639 00:58:41,023 --> 00:58:44,083 Orang tua meninggal karena flu, bukan orang muda. 640 00:58:45,928 --> 00:58:48,658 Crispina, apa kau berbaring di sini semalaman? 641 00:58:48,731 --> 00:58:50,699 Oh, Crispina, apa kau membasahi kasurnya? 642 00:58:50,766 --> 00:58:53,326 Aku tidak pernah membasahi kasur, bahkan tidak saat masih kecil. 643 00:58:53,402 --> 00:58:55,734 Lalu apa yg terjadi? Ini basah. 644 00:58:59,342 --> 00:59:01,333 Puji Tuhan tidak basah semua. 645 00:59:01,410 --> 00:59:02,877 Kita harus memberi tahu Suster. 646 00:59:02,945 --> 00:59:05,436 Kau tidak ingin seprei ini sekarang, bukan? 647 00:59:07,850 --> 00:59:09,477 Pegang ini. 648 00:59:15,791 --> 00:59:18,351 Kau harus tidur dengan seragammu untuk sekarang. 649 00:59:19,729 --> 00:59:21,993 Aku akan turun dan mencari seprei bersih. 650 00:59:22,064 --> 00:59:23,554 Terima kasih. 651 00:59:24,634 --> 00:59:26,226 Aku bisa melakukannya sendiri. 652 00:59:26,302 --> 00:59:27,894 Baik, lakukanlah. 653 00:59:30,940 --> 00:59:32,601 Aku akan kembali. 654 00:59:37,847 --> 00:59:40,213 Sekarang apa lagi? Ada apa denganmu? 655 00:59:40,283 --> 00:59:41,750 Aku kehilangan kalung suciku. 656 00:59:41,817 --> 00:59:44,115 St. Christopher'ku! Hilang! 657 00:59:44,187 --> 00:59:44,881 Tenanglah. 658 00:59:44,954 --> 00:59:47,286 Cari di seragammu. Aku akan cari di lantai. 659 00:59:47,356 --> 00:59:49,916 Dimana St. Christopher'ku? 660 00:59:49,992 --> 00:59:51,755 -Aku tak tahu. -Oh, Tuhan tolong aku! 661 00:59:51,827 --> 00:59:54,091 Crispina, shh. Tidak apa-apa. 662 00:59:54,163 --> 00:59:56,222 Tolong tenang dan berbaringlah. 663 00:59:56,299 --> 00:59:57,732 Mungkin terjatuh. 664 00:59:57,800 --> 00:59:59,529 Aku akan turun dan menemukannya untukmu. 665 00:59:59,602 --> 01:00:01,365 Kau berbaring saja, Diam dan tenang. 666 01:00:01,437 --> 01:00:05,066 Tolonglah aku. Aku tak tahu harus bagaimana. 667 01:00:05,141 --> 01:00:08,770 Shh. Aku akan menemukannya untukmu. 668 01:01:11,674 --> 01:01:14,234 Dia tidak sehat. 669 01:01:17,613 --> 01:01:19,547 Dia tidak... 670 01:01:22,385 --> 01:01:23,875 Apa? 671 01:01:25,388 --> 01:01:27,015 Ah-choo. 672 01:01:52,882 --> 01:01:54,474 Crispina? 673 01:01:57,953 --> 01:01:59,716 Crispina, apa yg kau lakukan? 674 01:02:01,791 --> 01:02:04,055 Kau tidak akan menemukan St. Christopher'ku. 675 01:02:04,126 --> 01:02:05,684 Aku akan. 676 01:02:05,761 --> 01:02:08,559 Turun dari sana dan kembali ke ranjang. 677 01:02:08,631 --> 01:02:10,030 Ini adalah hukumanku. 678 01:02:10,099 --> 01:02:11,930 Hukuman untuk apa? 679 01:02:14,437 --> 01:02:17,964 Aku janji, aku akan menemukannya. 680 01:02:18,040 --> 01:02:19,974 Sekarang turunlah. 681 01:02:20,042 --> 01:02:21,703 Ayo. 682 01:02:26,215 --> 01:02:27,876 Berbaring. 683 01:02:31,821 --> 01:02:34,517 Jika kita mati karena flu, itu bukan salah kita. 684 01:02:34,590 --> 01:02:35,557 Ya kan? 685 01:02:35,624 --> 01:02:37,751 Tentu saja itu bukan salahmu. 686 01:02:37,827 --> 01:02:40,660 Kau tidak akan mati karena flu. Aku sudah mengatakannya. 687 01:02:40,730 --> 01:02:42,561 Tapi jika iya? 688 01:02:48,637 --> 01:02:50,730 Apa kau akan tenang sekarang? 689 01:02:50,806 --> 01:02:51,773 Yeah. 690 01:02:51,841 --> 01:02:53,832 Aku harus kembali bekerja. 691 01:04:30,473 --> 01:04:32,168 Ayo ikut! 692 01:04:36,579 --> 01:04:38,979 Patricia, ke sini dan lepaskan dari tenggorokannya. 693 01:04:40,816 --> 01:04:42,249 Pegang kakinya. 694 01:04:42,318 --> 01:04:45,082 Angkat dia. Angkat dia. 695 01:04:45,154 --> 01:04:47,952 Crispina, berhentilah menendang. 696 01:04:48,023 --> 01:04:50,218 Bertahanlah! Kumohon! 697 01:04:50,292 --> 01:04:52,192 - Dia tidak bisa bernapas! - Angkat dia. 698 01:04:52,261 --> 01:04:53,626 Tarik itu keluar. 699 01:04:53,696 --> 01:04:56,563 Bertahanlah, Crispina! Bisakah kau bertahan? 700 01:04:56,632 --> 01:04:57,656 Kendurkan! 701 01:04:57,733 --> 01:05:00,930 Tidak bisa. Ini terlalu ketat. 702 01:05:01,003 --> 01:05:02,630 Bisakah kau melonggarkannya? 703 01:05:02,705 --> 01:05:04,798 Tidak bisa! Ini terlalu ketat! 704 01:05:06,175 --> 01:05:08,700 Tetap tahan dia. Jangan digerakan. 705 01:05:10,312 --> 01:05:12,246 Itu dia. Kau dapat. 706 01:05:14,717 --> 01:05:16,378 Angkat dia. 707 01:05:21,557 --> 01:05:24,720 Crispina, kenapa kau ingin bunuh diri? 708 01:05:24,793 --> 01:05:28,160 Jesus, Itu hal yang bodoh untuk ditanyakan di tempat ini. 709 01:05:28,998 --> 01:05:30,932 Kenapa? 710 01:05:31,000 --> 01:05:34,697 Aku ingin mati karena flu, Tapi kau bilang tidak bisa. 711 01:05:34,770 --> 01:05:36,397 Tapi kau tidak harus mencoba bunuh diri. 712 01:05:36,472 --> 01:05:38,269 Itu adalah dosa terbesar. 713 01:05:38,340 --> 01:05:39,967 Kau akan langsung ke neraka. 714 01:05:40,042 --> 01:05:42,237 Aku melihat anakmu hari ini. 715 01:05:42,311 --> 01:05:45,371 Bocah kecilku? Bagaimana dia kelihatannya? 716 01:05:45,447 --> 01:05:46,573 Tampan. 717 01:05:46,649 --> 01:05:49,812 Dia tampak sangat sedih. Karena kau tidak ada disana. 718 01:05:49,885 --> 01:05:50,817 Dia merindukanmu. 719 01:05:50,886 --> 01:05:52,183 Itu dia. 720 01:05:52,254 --> 01:05:54,814 Pikirkan betapa sedihnya dia jika dia tidak bisa melihatmu lagi. 721 01:05:54,890 --> 01:05:56,915 Aku harus kembali ke ranjang. 722 01:06:00,429 --> 01:06:02,590 Tempat ini membuat kita semua putus asa. 723 01:06:02,665 --> 01:06:05,361 Tapi kau harus ingat bahwa suatu hari nanti kau akan keluar dari sini 724 01:06:05,434 --> 01:06:06,992 dan bisa bermain dengan anakmu. 725 01:06:07,069 --> 01:06:08,627 Kapan? 726 01:06:09,572 --> 01:06:10,698 Aku tak tahu. 727 01:06:10,773 --> 01:06:13,333 Lalu mengapa kau bicara seperti itu? 728 01:06:13,409 --> 01:06:14,808 Karena itu benar. 729 01:06:14,877 --> 01:06:16,970 Maka beritahu dia kapan. 730 01:06:17,046 --> 01:06:19,037 Minggu depan? Bulan depan? 731 01:06:19,114 --> 01:06:20,206 Abad selanjutnya? 732 01:06:20,282 --> 01:06:21,943 Aku tidak tahu pasti waktunya. 733 01:06:22,017 --> 01:06:24,815 Aku hanya berusaha menghentikannya bunuh diri. 734 01:06:24,887 --> 01:06:26,684 Aku tahu apa yang coba kau lakukan. 735 01:06:26,755 --> 01:06:29,656 Aku hanya tidak tahu mengapa kau melakukannya. 736 01:08:07,056 --> 01:08:08,853 Aku kehilangan St. Christopher'ku, Bapa. 737 01:08:08,924 --> 01:08:11,085 Cepatlah. Kita akan terlambat. 738 01:08:50,766 --> 01:08:56,094 Una O'Connor, telah memutuskan menyerahkan dirinya untuk biara. 740 01:08:56,972 --> 01:09:00,305 Seperti yg kalian tahu, ini adalah salah satu komitmen terbesar 741 01:09:00,375 --> 01:09:03,435 seorang peniten muda dapat menerima orde kita. (Peniten = Orang yg bertobat) 742 01:09:03,512 --> 01:09:05,343 Dia telah menghadapkan punggungnya 743 01:09:05,414 --> 01:09:08,850 pada kejahatan dan godaan dunia 744 01:09:08,917 --> 01:09:10,578 dan akan menghadap cahaya Tuhan 745 01:09:10,652 --> 01:09:13,951 bersama kita di biara ini sampai hari kematiannya. 746 01:09:14,022 --> 01:09:16,650 Pengorbanannya, dan tentunya 747 01:09:16,725 --> 01:09:19,819 Transformasinya dari dirinya yg dulu 748 01:09:19,895 --> 01:09:22,659 perlu dicatat oleh kalian semua. 749 01:09:24,867 --> 01:09:26,698 Terima kasih, Una. 750 01:09:43,352 --> 01:09:44,876 Dalam nama Bapa, 751 01:09:44,953 --> 01:09:47,217 Putra, dan Roh kudus. 752 01:09:47,289 --> 01:09:48,221 Amin. 753 01:09:48,290 --> 01:09:49,814 Tuhan menyertaimu. 754 01:09:49,892 --> 01:09:52,019 Dan juga menyertaimu. 755 01:09:52,094 --> 01:09:54,619 Hakimi aku, ya Tuhan, dan bedakan tujuanku 756 01:09:54,696 --> 01:09:57,756 dari bangsa yang tidak suci. 757 01:09:57,833 --> 01:10:02,327 Bebaskan aku dari yg tidak adil dan pendusta. 758 01:10:05,407 --> 01:10:06,374 Tubuh Kristus. 759 01:10:06,441 --> 01:10:07,772 Amin. 760 01:10:08,510 --> 01:10:09,772 Tubuh Kristus. 761 01:10:09,845 --> 01:10:11,210 Amin. 762 01:10:13,282 --> 01:10:14,306 Tubuh Kristus. 763 01:10:14,383 --> 01:10:15,782 Amin. 764 01:10:16,919 --> 01:10:17,817 Tubuh Kristus. 765 01:10:17,886 --> 01:10:19,217 Amin. 766 01:10:20,689 --> 01:10:21,621 Tubuh Kristus. 767 01:10:21,690 --> 01:10:22,987 Amin. 768 01:10:24,193 --> 01:10:25,251 Tubuh Kristus. 769 01:10:25,327 --> 01:10:26,817 Amin. 770 01:10:27,663 --> 01:10:29,858 Baiklah. Ayo. Kembali lagi, kalian berdua. 771 01:10:29,932 --> 01:10:32,594 Sekarang, bicara dan tertawa saat kalian datang. 772 01:10:32,668 --> 01:10:34,533 Baiklah. Slow. 773 01:10:37,706 --> 01:10:40,641 - Itu dia. Tersenyumlah. - Hari ini hari yg indah. 774 01:10:42,211 --> 01:10:46,204 Sekarang, Jude, tunjukkan dia bunga² di kebun. 775 01:10:46,281 --> 01:10:47,771 Lihatlah bunga²nya. 776 01:10:47,850 --> 01:10:51,149 Bisakah kalian berdua santai? Jadilah diri sendiri. Ayo. 777 01:10:52,087 --> 01:10:54,282 Cobalah berakting natural. 778 01:11:10,239 --> 01:11:12,730 Dia bukan hamba Tuhan. 779 01:13:32,080 --> 01:13:34,514 Apa yang kau kejar? 780 01:13:34,583 --> 01:13:37,051 Kau menginginkan tumpangan atau apa? 781 01:13:41,690 --> 01:13:44,284 Maka, kenapa kau memberhentikan aku? 782 01:13:45,761 --> 01:13:47,456 Kau dari dalam sana, bukan? 783 01:13:47,529 --> 01:13:50,521 Mereka juga dalam kegilaan sekarang ini. 784 01:14:35,410 --> 01:14:37,071 Ayo, Suster! 785 01:14:49,224 --> 01:14:50,316 “Tuhan, kasihanilah kami.” 786 01:14:50,392 --> 01:14:51,825 Tuhan, kasihanilah kami. 787 01:14:51,893 --> 01:14:52,917 “Kristus, kasihanilah kami.” 788 01:14:52,994 --> 01:14:54,256 Kristus, kasihanilah kami. 789 01:14:54,329 --> 01:14:55,318 “Tuhan, kasihanilah kami.” 790 01:14:55,397 --> 01:14:56,989 Tuhan, kasihanilah kami. 791 01:14:57,065 --> 01:14:57,997 “Kristus, dengarkanlah kami.” 792 01:14:58,066 --> 01:14:59,397 Kristus, dengarkan kami. 793 01:14:59,468 --> 01:15:00,833 “Tuhan, Bapa Surgawi.” 794 01:15:00,902 --> 01:15:04,099 Kau bilang akan menemukan St. Christopher'ku 795 01:15:04,172 --> 01:15:06,766 Itulah yg kau katakan. 796 01:15:06,842 --> 01:15:09,310 Kau seharusnya tidak membuat janji yg tak bisa kau tepati. 797 01:15:09,377 --> 01:15:10,708 Itulah yang dikatakan Bernadette. 798 01:15:10,779 --> 01:15:12,371 - ”Maria yg suci.” - Berdoalah untuk kami. 799 01:15:12,447 --> 01:15:13,505 “Bunda Maria.” 800 01:15:13,582 --> 01:15:14,549 Berdoalah untuk kami. 801 01:15:14,616 --> 01:15:15,708 “Perawan Suci Maria.” 802 01:15:15,784 --> 01:15:18,844 Bernadette bilang seseorang di sini pasti menyimpannya. 803 01:15:18,920 --> 01:15:20,217 “Bunda rahmat ilahi.” 804 01:15:20,288 --> 01:15:22,313 Mereka menyembunyikannya dariku. 805 01:15:22,390 --> 01:15:23,379 Berdoalah untuk kami. 806 01:15:23,458 --> 01:15:24,618 “Ibu paling suci.” 807 01:15:24,693 --> 01:15:28,026 Kau bilang akan menemukannya. Kau berjanji. 808 01:15:28,096 --> 01:15:29,120 “Ibu tidak bercacat.” 809 01:15:29,197 --> 01:15:30,391 Berdoalah untuk kami. 810 01:15:30,465 --> 01:15:33,491 Aku bisa mengadu atas apa yang kau katakan tentang Pastor Fitzroy. 811 01:15:33,568 --> 01:15:34,865 “Ibu paling mengagumkan.” 812 01:15:34,936 --> 01:15:36,130 Berdoalah untuk kami. 813 01:15:36,204 --> 01:15:38,195 - ”Ibu penasihat yang baik.” - Berdoalah untuk kami. 814 01:15:38,273 --> 01:15:39,331 “Ibu dari Pencipta kita.” 815 01:15:39,407 --> 01:15:40,533 Berdoalah untuk kami. 816 01:15:40,609 --> 01:15:41,837 “Ibu dari penebus kita.” 817 01:15:41,910 --> 01:15:42,934 Berdoalah untuk kami. 818 01:15:43,011 --> 01:15:44,273 “Perawan paling bijaksana.” 819 01:15:44,346 --> 01:15:45,278 Berdoalah untuk kami. 820 01:15:45,347 --> 01:15:46,507 “Perawan paling terhormat.” 821 01:15:46,581 --> 01:15:47,673 Berdoalah untuk kami. 822 01:15:55,423 --> 01:15:57,618 Apa yang telah kau lakukan pada ranjangku? 823 01:15:58,860 --> 01:16:00,794 St. Christopher'ku. 824 01:16:00,862 --> 01:16:02,420 Kau menemukannya. 825 01:16:02,497 --> 01:16:03,964 Tuhan memberkatimu. 826 01:16:04,032 --> 01:16:06,899 Kau pelacur sialan! 827 01:16:12,207 --> 01:16:14,698 Hentikan! Hentikan! 828 01:16:18,813 --> 01:16:20,940 Hentikan, demi Tuhan! 829 01:16:24,152 --> 01:16:25,983 Kau adalah pelacur jahat, kau tahu itu? 830 01:16:26,054 --> 01:16:28,113 Kau jahat, pelacur pencuri! 831 01:16:28,190 --> 01:16:31,489 Dia menyembunyikan kalung Crispina di bawah kasurnya! 832 01:16:31,560 --> 01:16:34,154 Satu²nya benda yg dimiliki gadis itu di dunia. 833 01:16:34,229 --> 01:16:36,026 Dan kau mengambilnya! 834 01:16:36,097 --> 01:16:39,294 Kau menemukan St. Christopher'ku. Terima kasih. 835 01:16:39,367 --> 01:16:42,734 Tidakkah kau paham? Dia mencurinya. 836 01:16:43,271 --> 01:16:46,172 Yeah, tapi kau menemukannya. 837 01:16:47,976 --> 01:16:50,103 Apa cuma aku saja yang berpikir bahwa apa yang dia lakukan 838 01:16:50,178 --> 01:16:53,238 benar-benar hina? 839 01:16:55,450 --> 01:16:59,011 Oh, persetan kalian semua! 840 01:17:23,111 --> 01:17:24,976 Mengapa? 841 01:17:25,046 --> 01:17:27,446 Karena dia belum cukup menderita. 842 01:17:28,183 --> 01:17:30,845 Kita adalah peniten, ingat? (Peniten = Orang yg bertobat) 843 01:17:30,919 --> 01:17:32,910 Kita seharusnya menderita. 844 01:17:35,890 --> 01:17:38,222 Sekarang enyahlah dan biarkan aku tidur. 845 01:18:30,312 --> 01:18:32,337 Sekarang kalian datang, girls. 846 01:21:07,335 --> 01:21:10,930 “Tapi biarlah seorang pria membuktikan dirinya. 847 01:21:11,005 --> 01:21:15,806 Dan biarkan dia makan roti itu dan minum dari cawan itu. 848 01:21:15,877 --> 01:21:18,573 Bagi dia yang makan dan minum dengan tidak layak, 849 01:21:18,646 --> 01:21:22,673 makan dan minum penilaian untuk dirinya sendiri. 850 01:21:22,750 --> 01:21:25,014 Inilah firman Tuhan.” 851 01:21:25,086 --> 01:21:27,850 Puji syukur kepada Tuhan. 852 01:21:27,922 --> 01:21:31,517 Bacaan dari Injil Suci oleh St. Yohanes. 853 01:21:31,593 --> 01:21:33,891 Kemuliaan bagi-Mu, ya Tuhan. 854 01:21:33,962 --> 01:21:37,796 “Ketika itu, Yesus berkata kepada banyak orang Yahudi, 855 01:21:37,866 --> 01:21:42,963 'Sebab daging-Ku adalah benar² makanan dan darah-Ku adalah benar² minuman. 856 01:21:43,037 --> 01:21:46,529 Barang siapa makan daging-Ku dan minum darah-Ku 857 01:21:46,608 --> 01:21:49,941 Ia tinggal di dalam-Ku, dan Aku di dalam dia. 858 01:21:50,011 --> 01:21:54,107 Sama seperti...Bapa yg hidup mengutus...“' 859 01:22:46,200 --> 01:22:48,862 Suster, Aku tak tahu apa yang salah. 860 01:22:48,937 --> 01:22:50,199 Bisakah kau menolongku? 861 01:22:50,271 --> 01:22:52,432 Aku tidak tahu apa yg kualami. 862 01:22:52,507 --> 01:22:53,769 Lihat. Ini semua ada di sekitarku. 863 01:22:55,276 --> 01:22:57,039 Duduk. 864 01:22:57,111 --> 01:23:00,603 Duduk. Duduklah, Crispina. 865 01:23:00,682 --> 01:23:02,149 Duduklah. 866 01:23:02,216 --> 01:23:04,776 Ini benar² menyakitiku. 867 01:23:04,852 --> 01:23:06,820 Crispina. 868 01:23:06,888 --> 01:23:08,515 Maaf. 869 01:23:08,590 --> 01:23:11,354 Ini tidak akan hilang. 870 01:23:11,426 --> 01:23:12,757 Kumohon! 871 01:23:12,827 --> 01:23:15,591 Dear Lord! 872 01:23:18,232 --> 01:23:21,167 - Kau bukan hamba Tuhan! - Crispina. 873 01:23:21,235 --> 01:23:23,897 -Kau bukan hamba Tuhan! -Crispina, duduklah. 874 01:23:23,972 --> 01:23:26,497 Kau bukan hamba Tuhan! 875 01:23:26,574 --> 01:23:28,508 Kau bukan hamba Tuhan! 876 01:23:28,576 --> 01:23:31,101 -Kau bukan hamba Tuhan! -Crispina. 877 01:23:31,179 --> 01:23:33,443 Kau bukan hamba Tuhan! 878 01:23:33,514 --> 01:23:36,142 Kau bukan hamba Tuhan! 879 01:23:36,217 --> 01:23:38,412 -Kau bukan hamba Tuhan! -Crispina! 880 01:23:38,486 --> 01:23:41,046 -Kau bukan hamba Tuhan! -Duduk sekarang! 881 01:23:41,122 --> 01:23:43,682 Kau bukan hamba Tuhan! 882 01:23:43,758 --> 01:23:46,522 Kau bukan hamba Tuhan! 883 01:23:46,594 --> 01:23:48,755 Kau bukan hamba Tuhan! 884 01:23:48,830 --> 01:23:51,321 -Kau bukan hamba Tuhan! -Crispina! 885 01:23:51,399 --> 01:23:53,560 Kau bukan hamba Tuhan! 886 01:23:53,635 --> 01:23:56,001 Kau bukan hamba Tuhan! 887 01:23:56,070 --> 01:23:58,561 -Kau bukan hamba Tuhan! -Crispina! 888 01:23:58,640 --> 01:24:01,370 Kau bukan hamba Tuhan! 889 01:24:01,442 --> 01:24:03,706 Kau bukan hamba Tuhan! 890 01:24:03,778 --> 01:24:06,246 Kau bukan hamba Tuhan! 891 01:24:06,314 --> 01:24:08,782 Kau bukan hamba Tuhan! 892 01:24:08,850 --> 01:24:11,250 Kau bukan hamba Tuhan! 893 01:24:11,319 --> 01:24:13,446 Kau bukan hamba Tuhan! 894 01:24:13,521 --> 01:24:16,012 -Kau bukan hamba Tuhan! -Crispina. 895 01:24:16,090 --> 01:24:18,354 Kau bukan hamba Tuhan! 896 01:24:19,360 --> 01:24:21,225 Crispina. 897 01:24:21,295 --> 01:24:23,126 Bangun sekarang. 898 01:24:24,198 --> 01:24:25,995 Crispina. 899 01:24:27,301 --> 01:24:28,962 Ayo bangun. 900 01:24:29,037 --> 01:24:31,164 Sampai kau bangun. Bangun. 901 01:24:31,239 --> 01:24:33,867 Begitulah. Gadis pintar. 902 01:24:33,941 --> 01:24:35,272 Kita mau pergi kemana? 903 01:24:35,343 --> 01:24:37,868 Aku akan mengirimmu ke Rumah Sakit Mount Vernon. 904 01:24:37,945 --> 01:24:40,243 Mereka bisa merawatmu lebih baik daripada di sini. 905 01:24:40,314 --> 01:24:41,645 Mount Vernon? 906 01:24:41,716 --> 01:24:43,911 Ya betul. Ayo, sekarang. 907 01:24:43,985 --> 01:24:45,782 Mount Vernon untuk orang gila, Suster. 908 01:24:45,853 --> 01:24:47,218 Ayolah, nak. Ayo. 909 01:24:47,288 --> 01:24:48,550 Tidak. Aku tidak ingin pergi. 910 01:24:48,623 --> 01:24:49,920 -Dengar. -Aku tidak gila. 911 01:24:49,991 --> 01:24:51,583 Kau akan ikut sekarang, Crispina. 912 01:24:51,659 --> 01:24:54,423 -Tidak. Aku ingin tinggal. -Jangan memberiku masalah. 913 01:24:54,495 --> 01:24:55,928 Dia mengatakan yang sebenarnya. 914 01:24:55,997 --> 01:24:57,760 Tidak. Aku oke. Aku akan tinggal. 915 01:24:57,832 --> 01:24:59,322 Tidak. Aku tidak ingin pergi. 916 01:24:59,400 --> 01:25:00,867 Kau bilang apa? 917 01:25:00,935 --> 01:25:02,334 -Tidak ada. -Kau mengatakan sesuatu. 918 01:25:02,403 --> 01:25:03,062 Apa itu? 919 01:25:03,137 --> 01:25:04,570 Maaf. Aku hanya bingung. 920 01:25:04,639 --> 01:25:08,131 -Bingung? Benar. 921 01:25:08,209 --> 01:25:10,803 -Crispina. Ayo, sekarang. 922 01:25:10,878 --> 01:25:14,541 Crispina. Biarkan mereka membawamu sekarang. 923 01:25:14,615 --> 01:25:17,140 Ayo, nak. Kau akan baik-baik saja. 924 01:25:17,218 --> 01:25:18,480 Hentikan, nak! 925 01:25:18,553 --> 01:25:19,918 -Crispina! -Tidak! 926 01:25:19,987 --> 01:25:22,854 Maukah kau menghentikannya, nak? Tenang! Crispina! 927 01:25:22,924 --> 01:25:26,291 Tolong aku! Tidak! 928 01:25:26,360 --> 01:25:28,351 -Lepaskan itu! -Tidak! 929 01:25:28,429 --> 01:25:31,421 Sekarang kau baik² saja, Crispina! Maukah kau tenang? 930 01:25:31,499 --> 01:25:34,127 Biarkan mereka membawamu, sekarang, Crispina. 931 01:25:34,202 --> 01:25:35,897 Tolong aku! 932 01:25:35,970 --> 01:25:37,267 Bawa dia keluar. 933 01:25:37,338 --> 01:25:39,306 Ayo. Aku disini, Crispina. 934 01:25:39,373 --> 01:25:41,307 -Kau baik-baik saja sekarang. 935 01:25:43,411 --> 01:25:45,140 Bawa dia keluar! 936 01:25:45,213 --> 01:25:46,680 Suster, jangan! Kumohon! 937 01:25:46,748 --> 01:25:49,774 Jangan! Kumohon, Suster! 938 01:25:49,851 --> 01:25:52,945 Tidak! Tidak! 939 01:26:56,951 --> 01:27:00,546 ♫ God rest ye merry gentlemen ♫ 940 01:27:00,621 --> 01:27:04,648 ♫ Let nothing you dismay ♫ 941 01:27:04,725 --> 01:27:12,063 ♫ Remember Christ our Savior was born on Christmas Day ♫ 942 01:27:12,133 --> 01:27:16,160 ♫ To save us all from Satan's power ♫ 943 01:27:16,237 --> 01:27:19,263 ♫ And we were gone astray ♫ 944 01:27:19,340 --> 01:27:24,710 ♫ O tidings of comfort and joy ♫ 945 01:27:24,779 --> 01:27:26,838 ♫ Comfort and joy ♫ 946 01:27:26,914 --> 01:27:33,979 ♫ O tidings of comfort and joy ♫ 947 01:27:34,055 --> 01:27:39,550 Mereka bilang bahwa pengakuan dosa baik untuk jiwa. 948 01:27:39,627 --> 01:27:43,028 Nah, dengan adanya Uskup Agung, 949 01:27:43,097 --> 01:27:45,088 Tn. Lanigan, Ny. Lanigan, 950 01:27:45,166 --> 01:27:46,997 Para suster dan tentu saja kalian semua, 951 01:27:47,068 --> 01:27:49,798 Aku memiliki pengakuan yg ingin kusampaikan. 952 01:27:49,871 --> 01:27:51,304 Dan aku memperingatkan kalian. 953 01:27:51,372 --> 01:27:53,932 Beberapa dari kalian akan sedikit terkejut. 954 01:27:54,008 --> 01:27:58,604 Selam bertahun-tahun, bertahun-tahun lebih dari yang kuingat, 955 01:27:58,679 --> 01:28:01,409 Aku punya cinta rahasia. 956 01:28:01,482 --> 01:28:03,575 Faktanya, tidak hanya satu, tapi lusinan. 957 01:28:03,651 --> 01:28:08,281 Sejak aku berumur 13 tahun aku telah jatuh cinta. 958 01:28:08,356 --> 01:28:09,516 Pada film². 959 01:28:11,259 --> 01:28:13,318 Itu benar. Itu benar. 960 01:28:13,394 --> 01:28:15,089 Ayahku biasa mengajakku. 961 01:28:15,162 --> 01:28:17,494 Pada masa itu hanya film² bisu. 962 01:28:17,565 --> 01:28:22,127 Dan saat dia menyukai film komedi, aku menyukai film western. 963 01:28:24,105 --> 01:28:28,405 Aku tidak akan pernah melupakan ekspresi wajah ibuku tersayang 964 01:28:28,476 --> 01:28:30,842 pada hari aku memberitahunya jika aku tidak masuk biara 965 01:28:30,912 --> 01:28:33,540 dan menyerahkan hidupku pada Tuhan, maka aku akan jadi koboi sebagai gantinya. 966 01:28:34,982 --> 01:28:37,644 Untungnya, Tuhan menjamahku. 967 01:28:37,718 --> 01:28:42,746 Tapi aku tidak pernah lupa film-film tua itu. 968 01:28:42,823 --> 01:28:46,657 Sekarang, hari ini, saat kita merayakan kelahiran Yesus Kristus, Tuhan kita, 969 01:28:46,727 --> 01:28:51,187 Tn. Lanigan, salah satu pengusaha Dublin yang paling dihormati, 970 01:28:51,265 --> 01:28:55,429 telah membawa sebuah proyektor dan sebuah film. 971 01:28:55,503 --> 01:28:56,765 Untuk kita. 972 01:28:56,837 --> 01:28:59,863 Bukankah itu bagus? 973 01:29:04,111 --> 01:29:10,050 Sekarang, seperti kalian sendiri, aku tidak tahu apa filmnya. 974 01:29:10,117 --> 01:29:13,917 Tapi aku tahu itu bukan western. Benarkah begitu, Tn. Lanigan? 975 01:29:13,988 --> 01:29:17,151 Ternyata, mereka sudah banyak berubah sejak masaku dan telah pergi 976 01:29:17,224 --> 01:29:20,284 ke jalan setan seperti kebanyakan dunia modern. 977 01:29:20,361 --> 01:29:25,196 Jadi tak kurang orangnya dari pada uskup agung itu sendiri 978 01:29:25,266 --> 01:29:27,928 telah memilih filmnya untuk kita hari ini. 979 01:29:28,002 --> 01:29:31,438 Suster Jude, bisakah kau matikan lampunya? 980 01:29:34,141 --> 01:29:35,233 Ooh! 981 01:30:00,468 --> 01:30:05,770 Kalian menjadi biarawati bukan untuk melarikan diri dari kehidupan. 982 01:30:05,840 --> 01:30:09,105 Itu bukan karena kalian telah kehilangan sesuatu. 983 01:30:09,176 --> 01:30:12,236 Itu karena kalian telah menemukan sesuatu. 984 01:30:16,684 --> 01:30:17,844 Aku punya surat 985 01:30:17,918 --> 01:30:20,409 untuk Suster Bridget dari Bapa Donnelly. 986 01:30:25,860 --> 01:30:28,556 Ya Tuhan ... 987 01:30:28,629 --> 01:30:32,827 hapus semua kepahitan dari hatiku. 988 01:30:39,006 --> 01:30:41,133 Kumohon. 989 01:30:41,208 --> 01:30:45,144 Bantu aku untuk melihat kehendak-Mu yang kudus dalam segala hal. 990 01:30:48,149 --> 01:30:49,241 Tolong aku. 991 01:30:53,054 --> 01:30:55,614 Kumohon. 992 01:30:55,689 --> 01:30:57,520 Kumohon, tolong aku. 993 01:31:07,468 --> 01:31:09,993 Kau tidak boleh masuk ke sana. 994 01:31:14,442 --> 01:31:15,466 Luar biasa. 995 01:31:15,543 --> 01:31:17,807 -Luar biasa. 996 01:31:17,878 --> 01:31:19,539 Oh! 997 01:31:19,613 --> 01:31:22,446 Film yang indah. 998 01:31:22,516 --> 01:31:25,781 Kurasa kita semua berhutang terima kasih pada uskup agung. 999 01:31:25,853 --> 01:31:27,047 -Terima kasih. 1000 01:31:27,121 --> 01:31:29,112 Terima kasih, Yang Mulia. 1001 01:31:30,191 --> 01:31:32,091 Ada apa? 1002 01:31:32,159 --> 01:31:35,560 Aku punya surat mengenai saudariku, Margaret McGuire. 1003 01:31:35,629 --> 01:31:36,653 Oh. 1004 01:31:36,730 --> 01:31:38,288 Ini dari Bapa Joseph Donnelly. 1005 01:31:38,365 --> 01:31:39,798 Aku saudaranya, Eamonn. 1006 01:31:39,867 --> 01:31:42,802 -Eamonn. -Margaret McGuire. 1007 01:31:42,870 --> 01:31:46,704 Ayo. Kita pergi. Kenapa? 1008 01:31:47,541 --> 01:31:49,008 Ayo. 1009 01:31:55,249 --> 01:31:58,707 Suster Jude, bisakah kau hidupkan lampunya? 1010 01:31:59,453 --> 01:32:03,412 Sekarang, kembali ke asrama kalian. 1011 01:32:30,651 --> 01:32:33,211 Bisa kau percaya kalau sesederhana itu? 1012 01:32:41,262 --> 01:32:44,857 Bahwa seorang saudara bisa muncul dan ... 1013 01:32:47,801 --> 01:32:49,234 bisa kau mempercayainya? 1014 01:32:49,303 --> 01:32:50,930 Margaret, kau bisa cepat? 1015 01:32:51,005 --> 01:32:53,132 Jangan beritahu aku apa yang harus dilakukan! 1016 01:32:53,207 --> 01:32:55,607 Jangan pernah beritahu apa yang harus kulakukan! 1017 01:32:55,676 --> 01:32:58,406 Kemana saja kau selama empat tahun? 1018 01:32:58,479 --> 01:33:00,879 Apa yang kau bicarakan? Aku tumbuh dewasa. 1019 01:33:00,948 --> 01:33:04,281 Nah, Kau tidak tumbuh dewasa dengan cepat, bukan? 1020 01:33:36,250 --> 01:33:38,741 Bolehkah aku dapat kelulusan, Suster? 1021 01:33:39,853 --> 01:33:42,879 Kau pasti bercanda, nak. 1022 01:33:42,957 --> 01:33:44,481 Karena kalau kupikir sebentar 1023 01:33:44,558 --> 01:33:46,753 kau barangkali sungguh berharap salah satu orang di sini 1024 01:33:46,827 --> 01:33:48,260 agar menepi untuk orang sepertimu, 1025 01:33:48,329 --> 01:33:49,728 maka, dengan saudara atau tidak, 1026 01:33:49,797 --> 01:33:52,493 akan kuberi hukuman paling parah untuk kebodohan semacam itu. 1027 01:33:52,566 --> 01:33:54,898 Paling parah. 1028 01:33:54,969 --> 01:33:57,733 Aku tidak bergerak, Suster. 1029 01:33:57,805 --> 01:33:59,136 Baik. 1030 01:33:59,206 --> 01:34:01,504 Maka kau akan tinggal bersama kami, kemudian. 1031 01:34:06,380 --> 01:34:11,113 Bapa kami yang ada di surga, Dimuliakanlah nama-Mu. 1032 01:34:11,185 --> 01:34:12,447 Datanglah kerajaan-Mu. 1033 01:34:12,519 --> 01:34:14,885 Jadilah kehendak-Mu di bumi seperti di surga. 1034 01:34:14,955 --> 01:34:17,947 Kurasa kita harus terus jalan. 1035 01:34:18,025 --> 01:34:19,856 dan ampunilah kesalahan kami, 1036 01:34:19,927 --> 01:34:22,987 seperti kami pun mengampuni yang bersalah kepada kami. 1037 01:34:23,063 --> 01:34:27,659 Dan janganlah masukkan kami ke dalam pencobaan, tetapi bebaskanlah kami dari yang jahat. 1038 01:34:58,599 --> 01:35:00,191 Permisi, Suster. 1039 01:35:00,267 --> 01:35:01,825 Ya, Katy. 1040 01:35:01,902 --> 01:35:04,996 Aku merasa tidak sehat hari ini, Suster. 1041 01:35:05,072 --> 01:35:08,041 Well, ambilah secangkir air putih. 1042 01:35:08,108 --> 01:35:09,803 Ya, Suster. 1043 01:35:10,411 --> 01:35:12,402 Jesus. 1044 01:35:48,549 --> 01:35:51,211 Apa mereka bilang aku sekarat? 1045 01:35:53,320 --> 01:35:56,346 Mereka ingin mengirimku ke rumah sakit. 1046 01:35:56,423 --> 01:35:57,720 Tapi aku bilang jangan. 1047 01:35:57,791 --> 01:36:03,457 Aku ingin tetap di sini bersama suster² dan teman²ku. 1048 01:36:07,468 --> 01:36:10,437 Kau kenal ibuku, bukan? 1049 01:36:10,504 --> 01:36:13,905 Apa yang kau bicarakan, dasar penyihir tua? 1050 01:36:13,974 --> 01:36:16,966 Dia selalu baik padaku. 1051 01:36:17,044 --> 01:36:22,448 Ayahku mengatakan aku gila. 1052 01:36:22,516 --> 01:36:25,974 Tapi ibuku selalu baik hati. 1053 01:36:27,020 --> 01:36:29,580 Dia memiliki suara yang indah, bukan? 1054 01:36:29,656 --> 01:36:30,645 Angkat kepalamu. 1055 01:36:35,396 --> 01:36:39,127 Dia menyuruhku untuk tidak mendekati tentara. 1056 01:36:40,768 --> 01:36:42,793 Dia bilang padaku. 1057 01:36:46,440 --> 01:36:52,003 Ia lahir pada tanggal 16 Oktober. 1058 01:36:53,881 --> 01:36:56,111 Aku memanggilnya Freddy. 1059 01:36:59,953 --> 01:37:03,320 Kupikir ibuku mungkin akan kembali untukku, tapi... 1060 01:37:03,390 --> 01:37:06,848 Well, itu sangat menyakitkan bagi kami. 1061 01:37:06,927 --> 01:37:09,361 Dan kami miskin. 1062 01:37:09,430 --> 01:37:12,524 Dan dia bilang dia tahu aku akan bahagia di sini bersama para suster 1063 01:37:12,599 --> 01:37:15,796 dan semua teman²ku. 1064 01:37:18,505 --> 01:37:20,837 Jangan pergi. Jangan pergi. 1065 01:37:20,908 --> 01:37:22,535 Tolong jangan tinggalkan aku sendiri. 1066 01:37:22,609 --> 01:37:26,067 Para suster tidak ingin kau meninggalkan aku sendirian. 1067 01:37:26,146 --> 01:37:29,809 Aku akan memberitahu para suster jika kau meninggalkanku sendirian. 1068 01:37:38,459 --> 01:37:41,587 Para suster hanya ingin pekerjaannya dilakukan. 1069 01:37:41,662 --> 01:37:43,789 Atau sudahkah kau memikirkannya? 1070 01:37:47,401 --> 01:37:49,733 Para suster tidak peduli tentangmu. 1071 01:37:49,803 --> 01:37:52,567 Dan aku juga tidak. 1072 01:37:52,639 --> 01:37:57,076 Jadi mengapa kau tidak melakukannya dan aku dan orang lain sangat menyukai? 1073 01:37:57,144 --> 01:37:58,839 Cepatlah mati. 1074 01:38:15,028 --> 01:38:17,087 Ini dia. 1075 01:38:17,164 --> 01:38:19,928 Sekarang, jika kau ingin pergi ke kantor, 1076 01:38:20,000 --> 01:38:22,161 kami akan menyelesaikan dokumen yang diperlukan 1077 01:38:39,653 --> 01:38:41,177 Masuk. 1078 01:38:48,795 --> 01:38:50,490 Maaf mengganggu, suster. 1079 01:38:50,564 --> 01:38:53,158 Tapi aku ingin menanyakan sesuatu padamu. 1080 01:38:54,067 --> 01:38:57,230 Kau tahu, ultah putraku sebentar lagi. 1081 01:38:58,138 --> 01:39:02,438 Dan aku hanya ingin tahu jika mungkin aku bisa mengirimkan kartu. 1082 01:39:02,509 --> 01:39:05,774 Dan aku tahu kau tidak dapat memberitahuku di mana dia. 1083 01:39:05,846 --> 01:39:09,782 tapi kurasa jika aku memberikannya padamu, mungkin kau bisa mengirimkannya 1084 01:39:09,850 --> 01:39:13,286 kepada siapapun yg merawatnya. 1085 01:39:13,353 --> 01:39:15,321 Kuingin kau membantuku mencari kunci. 1086 01:39:15,389 --> 01:39:18,620 Ukurannya segini. Perak. Kunci untuk disana. 1087 01:39:20,694 --> 01:39:23,527 Mulailah mencari. 1088 01:39:42,783 --> 01:39:45,547 Itu hanya kartu ulang tahun, Suster. 1089 01:39:45,619 --> 01:39:46,984 Aku tidak akan menandatanganinya. 1090 01:39:47,054 --> 01:39:48,919 Dia tidak akan tahu itu dari siapa. 1091 01:39:48,989 --> 01:39:50,479 Bukankah itu bodoh? 1092 01:39:50,557 --> 01:39:53,117 Kau akan mengirim kartu, dan dia tidak tahu dari mana asalnya. 1093 01:39:53,193 --> 01:39:55,718 Orang macam apa yang akan membingungkan dan mengganggu 1094 01:39:55,796 --> 01:39:57,696 ulang tahun anak² seperti itu? 1095 01:39:57,764 --> 01:39:59,356 Tapi aku adalah ibunya, Suster. 1096 01:39:59,433 --> 01:40:01,401 Kau bukan ibunya. 1097 01:40:01,468 --> 01:40:04,198 Seorang Ibu meniduri anaknya. Merawatnya ketika sakit. 1098 01:40:04,271 --> 01:40:06,296 Menyuapi dan mengedukasinya. Kau tidak melakukan semua itu. 1099 01:40:06,373 --> 01:40:09,171 Akankah kau bangga atas apa yg tidak kau lakukan? 1100 01:40:09,242 --> 01:40:09,936 Tidak, Suster. 1101 01:40:10,010 --> 01:40:14,413 Nah, berhenti menjadi bodoh dan cari kuncinya! 1102 01:40:16,249 --> 01:40:19,650 Aku tidak pernah menginginkannya... hal itu. 1103 01:40:21,154 --> 01:40:24,317 Kaleng biskuit itu baik-baik saja. 1104 01:40:24,391 --> 01:40:26,291 Seharusnya aku menaruhnya di deretan terpisah. 1105 01:40:26,360 --> 01:40:29,158 Semua uangnya ada di sana. Semua uangnya. 1106 01:40:29,229 --> 01:40:31,094 Sudahkah kau menemukannya? 1107 01:40:33,734 --> 01:40:34,666 Tidak, Suster. 1108 01:40:36,403 --> 01:40:38,268 Maaf, Suster. 1109 01:40:58,325 --> 01:40:59,883 Oh, ibu yang baik. 1110 01:40:59,960 --> 01:41:01,552 Ada wanita baik itu lagi. 1111 01:41:01,628 --> 01:41:04,392 Mereka tidak memberitahunya. 1112 01:41:04,464 --> 01:41:06,398 Dia tidak disini. 1113 01:41:07,501 --> 01:41:10,368 Mereka membawanya pergi setahun yang lalu. 1114 01:41:10,804 --> 01:41:12,533 Seharusnya mereka memberitahumu. 1115 01:41:12,606 --> 01:41:14,870 -Mereka membawanya pergi. -Patricia! 1116 01:41:19,513 --> 01:41:21,572 Baiklah. Ayo pergi. 1117 01:41:27,087 --> 01:41:29,078 Kau sudah mati? 1118 01:41:45,038 --> 01:41:47,199 Kau layak mendapatkannya. 1119 01:42:26,780 --> 01:42:28,270 Aku hanya mencoba memberitahu... 1120 01:42:45,966 --> 01:42:47,957 Permisi, Suster. 1121 01:42:48,034 --> 01:42:49,592 Katy sudah meninggal. 1122 01:42:49,669 --> 01:42:51,864 Semoga dia beristirahat dengan tenang. 1123 01:42:54,641 --> 01:42:57,075 Ingatlah pukulan ini, nak. 1124 01:42:57,144 --> 01:43:00,511 Jika kau berbicara dengan orang luar lagi, 1125 01:43:00,580 --> 01:43:03,879 Kau akan menerima pukulan yang sama setiap hari selama sebulan. 1126 01:43:03,950 --> 01:43:05,417 Sekarang. 1127 01:43:06,586 --> 01:43:08,247 Kalian berdua. 1128 01:43:09,790 --> 01:43:11,451 Kembali bekerja. 1129 01:43:50,797 --> 01:43:53,732 Kau tahu kita berdua akan tua dan mati di sini. 1130 01:43:56,703 --> 01:43:59,228 Tidak akan ada yg datang untukku. 1131 01:44:00,440 --> 01:44:02,169 Ataupun untukmu. 1132 01:44:05,445 --> 01:44:09,006 Aku hanya tidak ingin merasakannya selama sisa hidupku. 1133 01:44:11,384 --> 01:44:14,148 Aku tidak ingin berakhir seperti salah satu dari mereka. 1134 01:44:17,591 --> 01:44:19,456 Jadi apakah kau siap? 1135 01:44:20,861 --> 01:44:22,658 Siap untuk apa? 1136 01:44:22,729 --> 01:44:24,720 Kita harus pergi. 1137 01:44:24,798 --> 01:44:26,288 Kemana? 1138 01:44:26,366 --> 01:44:27,594 Keluar. 1139 01:44:27,667 --> 01:44:30,431 Apa kau sudah kehilangan akal sehat? 1140 01:44:30,503 --> 01:44:32,266 Lihat apa yg dia lakukan padaku. 1141 01:44:32,339 --> 01:44:34,637 Dan itu hanya untuk berbicara pada seseorang. 1142 01:44:34,708 --> 01:44:38,974 Apa yg akan dia lakukan jika dia menangkapku ketika mencoba kabur? 1143 01:44:39,045 --> 01:44:42,037 Itu tidak masalah. Dia akan tetap melakukannya. 1144 01:44:43,383 --> 01:44:46,147 Untuk sesuatu atau untuk apapun. 1145 01:44:46,219 --> 01:44:48,312 Itu tidak masalah baginya. 1146 01:44:49,256 --> 01:44:51,781 Kita harus pergi. 1147 01:44:51,858 --> 01:44:54,759 Kita harus pergi sekarang. 1148 01:45:33,900 --> 01:45:36,562 Seperti apa kunci pintu utama? 1149 01:45:36,636 --> 01:45:38,627 Besar warna hitam. 1150 01:46:27,988 --> 01:46:30,752 Lepaskan kuncinya, Suster. 1151 01:46:30,824 --> 01:46:32,121 Tidak. 1152 01:46:35,729 --> 01:46:37,094 Lepaskan! 1153 01:46:43,470 --> 01:46:46,303 Lepaskan kuncinya, Suster! 1154 01:46:46,373 --> 01:46:48,705 Lepaskan, kau pelacur sinting! 1155 01:46:48,775 --> 01:46:49,901 Lepaskan! 1156 01:46:53,380 --> 01:46:56,474 Lepaskan, atau bantu aku masukkan ini ke tenggorokanmu. 1157 01:47:05,058 --> 01:47:06,616 Lepaskan. 1158 01:47:21,508 --> 01:47:23,601 Kembali! Kembali! 1159 01:47:23,676 --> 01:47:24,938 Kembali! 1160 01:47:25,011 --> 01:47:28,105 Menyingkir darinya! 1161 01:47:28,181 --> 01:47:30,775 -Oh! 1162 01:47:35,321 --> 01:47:38,950 Bahkan jangan bepikir untuk mengejar kami! 1163 01:47:53,473 --> 01:47:56,033 Tetaplah di sana! 1164 01:49:45,318 --> 01:49:48,378 Terima kasih banyak untuk pakaiannya dan uangnya dan segalanya. 1165 01:49:48,454 --> 01:49:52,117 Aku akan membayarnya begitu aku mendapat pekerjaan, aku janji. 1166 01:49:52,192 --> 01:49:54,023 Selamat tinggal, Patricia. 1167 01:49:54,994 --> 01:49:56,393 Namaku Rose. 1168 01:49:56,462 --> 01:49:58,225 Rose. 1169 01:49:58,298 --> 01:50:00,061 Aku hanya sebentar. 1170 01:50:13,079 --> 01:50:15,513 Jadi kau akan baik² saja? 1171 01:50:15,582 --> 01:50:18,483 Aku dapat tiketku. Aku akan baik² saja. 1172 01:50:21,955 --> 01:50:24,788 Liverpool di Inggris, bukan? 1173 01:50:25,792 --> 01:50:28,818 Yeah, kurasa begitu. 1174 01:50:30,363 --> 01:50:31,955 Bagaimana denganmu? 1175 01:50:32,031 --> 01:50:34,591 Kau tahu dia akan menyuruh para penjaga keluar mencarimu. 1176 01:50:34,667 --> 01:50:37,659 Mereka tidak bisa menyentuhku. Aku peserta pelatihan penata rambut. 1177 01:50:37,737 --> 01:50:39,830 Itu membuatku terhormat. 1178 01:50:39,906 --> 01:50:42,568 Mereka tidak bisa menyentuhmu jika kau terhormat. 1179 01:50:44,777 --> 01:50:46,608 Aku akan menyuratimu. 1180 01:50:47,747 --> 01:50:49,214 Bagus. 1181 01:50:52,719 --> 01:50:54,311 Semoga berhasil. 1182 01:52:25,778 --> 01:52:26,904 -Berhenti! 1183 01:52:40,666 --> 01:52:45,555 Bernadette segera pindah ke Skotlandia dimana dia membuka salonnya sendiri. 1184 01:52:45,777 --> 01:52:50,555 Dia telah menikah dan bercerai tiga kali. Sekarang dia hidup sendiri. 1185 01:53:00,000 --> 01:53:05,555 Rose menikah dan mempunyai dua orang putri. Dia menemukan putranya pada tahun 1996, 33 tahun sejak dia di'ambil. 1186 01:53:06,222 --> 01:53:09,555 Dia tetap menjadi Katolik yang taat sampai dia meninggal pada tahun 1998. 1186 01:53:29,222 --> 01:53:33,555 Margaret menetap di Donegal, dimana dia menjadi guru SD. 1187 01:53:34,000 --> 01:53:38,000 Sekarang dia adalah asisten kepala sekolah. Dia tidak pernah menikah. 1188 01:54:21,000 --> 01:54:27,555 Crispina, Nama aslinya Harriet, meninggal karena anoreksia pada tahun 1971. Dia berumur 24 tahun. 1189 01:54:30,777 --> 01:54:37,000 Diperkirakan sebanyak 30rb wanita yg ditahan di Magdalene Asylum di seluruh Irlandia. 1190 01:54:37,555 --> 01:54:40,555 Laundry terakhir ditutup pada tahun 1996.