1 00:00:53,168 --> 00:00:55,295 Følg terrænet. 2 00:01:05,680 --> 00:01:07,807 Godt. 3 00:01:13,646 --> 00:01:17,150 Hold den i lige vinkel mod bjergkammen. 4 00:01:28,620 --> 00:01:30,747 Sådan. 5 00:01:41,383 --> 00:01:45,720 I virkeligheden havde du skullet kompensere mere for vinden. 6 00:01:56,689 --> 00:01:58,900 Bliv i denne højde. 7 00:02:29,681 --> 00:02:33,143 Pas på med højden. Forsigtigt. 8 00:02:39,983 --> 00:02:44,112 I en rigtig helikopter kan du ikke flyve så højt. 9 00:02:44,279 --> 00:02:46,865 Hvor højt kan jeg flyve? 10 00:06:49,649 --> 00:06:52,986 - Skal vi tage elevatoren? - Hele vejen op. 11 00:06:59,659 --> 00:07:02,704 Hej. Jeg har en tid. 12 00:07:02,871 --> 00:07:07,375 Doktoren er optaget lige nu. Kan jeg hjælpe Dem? 13 00:07:07,542 --> 00:07:11,921 Nej. Det handler om noget ... seksuelt. 14 00:07:21,097 --> 00:07:26,311 Nej. Jeg havde en aftale med Leonardo. 15 00:07:26,478 --> 00:07:29,189 Nej. Det er uacceptabelt. 16 00:07:29,355 --> 00:07:34,277 Jeg gav jer klar besked. Hvorfor lytter ingen? Nej ... 17 00:07:34,444 --> 00:07:41,284 Så henvender vi os til en anden. Præcis. Det forandrer alt. 18 00:07:41,451 --> 00:07:45,830 23 ... 22 ... 21 ... 19 00:07:45,997 --> 00:07:48,166 ... 20 ... 19 ... 20 00:08:09,562 --> 00:08:12,899 - Ulcom Electronics. - Jeg ringer fra receptionen. 21 00:08:13,066 --> 00:08:19,781 Deres bilalarm er gået i gang. Kan I komme ned? Det lyder forfærdeligt. 22 00:08:41,886 --> 00:08:46,433 - Politiet. - Jeg ringede, men De gjorde intet. 23 00:08:46,599 --> 00:08:51,563 Så nu gør jeg noget. Jeg har lagt en bombe på hans kontor. 24 00:08:51,730 --> 00:08:57,861 - Den eksploderer om...40 sekunder. - Hvem er det? 25 00:08:58,027 --> 00:09:02,323 Philippa. Philippa Paccard. 26 00:09:02,490 --> 00:09:05,410 Nej, jeg har ikke tid før klokken syv. 27 00:09:05,577 --> 00:09:09,456 Jeg har ting at ordne her. Vent på mig. 28 00:09:09,622 --> 00:09:13,376 Vi ses derhjemme. Farvel. 29 00:09:33,271 --> 00:09:36,024 Det er så højt. 30 00:09:38,443 --> 00:09:41,988 For højt. 31 00:09:47,160 --> 00:09:50,997 - Undskyld. Jeg tager den næste. - Nej, der er plads nok. 32 00:09:51,164 --> 00:09:53,333 Tak. 33 00:11:19,252 --> 00:11:21,588 Forhør! 34 00:12:45,046 --> 00:12:50,301 - Deres navn? - Jeg hedder Philippa Paccard. 35 00:12:54,013 --> 00:12:58,768 - Hvorfor vil du tale engelsk? - Jeg er engelsk. 36 00:12:58,935 --> 00:13:03,022 Jeg har ret til at svare på mit modersmål. 37 00:13:03,189 --> 00:13:08,236 Hvad er det her? Hvad fanden vil du? 38 00:13:12,449 --> 00:13:14,868 Hun er engelsk. 39 00:13:19,873 --> 00:13:25,003 - Og hvad så? - Vi får brug for en tolk. 40 00:13:25,170 --> 00:13:29,549 Nej, nej. Vi har ikke brug for en tolk. 41 00:13:29,716 --> 00:13:34,471 Hun forstår udmærket hvert eneste ord. Hold op med at spille komedie. 42 00:13:34,637 --> 00:13:38,808 - Det er hendes ret. - Det vil jeg skide på. 43 00:13:38,975 --> 00:13:45,315 Du skal lytte til italiensk, tale italiensk og tilstå på italiensk. 44 00:13:47,192 --> 00:13:53,031 Undskyld. Jeg kan tolke. 45 00:13:56,201 --> 00:13:58,745 Jeg har et certifikat. 46 00:14:06,836 --> 00:14:10,840 - Navn? - Philippa Paccard. 47 00:14:11,007 --> 00:14:17,472 - Fødselsdato? - 23. maj, 1971. 48 00:14:17,639 --> 00:14:20,183 - Fødested? - Bristol. 49 00:14:20,350 --> 00:14:24,187 Jeg er lærer. 50 00:14:24,354 --> 00:14:28,942 - Civilstand? - Det ved jeg ikke. 51 00:14:33,029 --> 00:14:38,201 - Ved du ikke, om du er gift? - Jeg var ved at blive skilt. 52 00:14:38,368 --> 00:14:42,288 For halvandet år siden. Min mand døde under forhandlingerne. 53 00:14:46,918 --> 00:14:52,132 - Gik skilsmissen igennem? - Nej, han døde inden ... 54 00:14:52,298 --> 00:14:55,093 Så er du enke. 55 00:15:05,103 --> 00:15:12,402 Du er mistænkt for at have forårsaget en eksplosion, hvor fire forulykkede. 56 00:15:19,576 --> 00:15:23,997 - Fire? - Ja ... Fire. 57 00:15:24,164 --> 00:15:28,585 Eksplosionen fandt sted i en elevator. 58 00:15:28,752 --> 00:15:35,425 Der var fire personer derinde. En far med to døtre og en rengøringskone. 59 00:15:35,592 --> 00:15:38,011 Tre af dem blev dræbt på stedet. 60 00:15:38,178 --> 00:15:42,932 Den yngste pige døde på hospitalet i går aftes. 61 00:16:13,213 --> 00:16:15,340 Nej ... 62 00:16:45,036 --> 00:16:49,708 Du er mistænkt for at tilhøre en terrororganisation - 63 00:16:49,874 --> 00:16:52,252 - som vil underminere staten - 64 00:16:52,419 --> 00:16:55,588 - og for overlagt mord på fire civilpersoner. 65 00:16:55,755 --> 00:17:01,594 Var der kun fire personer, der døde? 66 00:17:07,684 --> 00:17:11,688 - Er det ikke nok? - Kontoret ... 67 00:17:11,855 --> 00:17:16,735 Manden på kontoret. Jeg lagde bomben på hans kontor. 68 00:17:16,901 --> 00:17:20,447 Hvilken organisation tilhører du? Hvem gav dig bomben? 69 00:17:20,613 --> 00:17:25,326 - Hvem er din overordnede? - Ingen. 70 00:17:25,493 --> 00:17:28,121 Og din mand? 71 00:17:28,288 --> 00:17:33,376 Jeg har ingen ... 72 00:17:33,543 --> 00:17:38,173 Jeg har ingen mand. 73 00:17:38,339 --> 00:17:41,843 Han er død. 74 00:17:42,010 --> 00:17:47,474 - Hvordan døde han? - Af en overdosis. 75 00:17:47,640 --> 00:17:52,812 I ved alt det her. Jeg har ringet. Jeg har skrevet. 76 00:17:52,979 --> 00:17:57,901 Jeg har forsøgt at få jeres opmærksomhed i årevis. 77 00:17:58,068 --> 00:18:02,280 - Hvem har du ringet til? - Til jer. Til politiet. 78 00:18:02,447 --> 00:18:07,869 - Hvad ville du politiet? - Tale. 79 00:18:08,036 --> 00:18:13,375 Jeg ville fortælle om manden, der styrer narkohandlen. 80 00:18:13,541 --> 00:18:16,127 Han gik i skole med min mand. 81 00:18:16,294 --> 00:18:21,966 På grund af ham dør der børn hver uge. 82 00:18:22,133 --> 00:18:26,137 Og på grund af dig døde der fire personer i går! 83 00:18:26,304 --> 00:18:31,559 Dette har intet med narkohandel at gøre! 84 00:18:34,270 --> 00:18:36,356 Han er ikke død ... 85 00:18:36,523 --> 00:18:40,735 Forsøg ikke at skifte emne. Bare svar på vores spørgsmål! 86 00:18:40,902 --> 00:18:47,951 Hvem planlagde attentatet? Hvor er din base? Svar! 87 00:18:48,118 --> 00:18:50,787 Anklager ... 88 00:19:04,968 --> 00:19:07,721 Hent en læge. Skynd dig! 89 00:19:38,043 --> 00:19:42,589 - Hvad drejer det sig om? - Hun er besvimet. 90 00:19:47,427 --> 00:19:53,224 Kom nu. Kom nu, vågn op! 91 00:19:58,063 --> 00:20:00,231 Smøg ærmet op. 92 00:20:31,346 --> 00:20:34,057 Hvor er jeg? 93 00:20:35,600 --> 00:20:38,812 Hos politiet. 94 00:20:45,985 --> 00:20:49,114 Hvem er De? 95 00:20:50,865 --> 00:20:53,660 Jeg er politimand. 96 00:21:04,879 --> 00:21:09,217 Undskyld ... 97 00:21:09,384 --> 00:21:15,807 Nej, den her arm. Gå ud. Jeg har ikke brug for dig. 98 00:21:15,974 --> 00:21:21,688 Luk døren. Lig stille! 99 00:21:23,022 --> 00:21:27,902 Jeg skulle på politistationen. Ja, de har taget hende. 100 00:21:31,990 --> 00:21:34,075 Jeg ringer til dig senere. 101 00:22:30,090 --> 00:22:36,930 Vi ventede på engelsklæreren. Vikaren og sagde, at hun ikke kom. 102 00:22:39,224 --> 00:22:43,353 Hvad er der i vejen, drenge? Hvorfor så bedrøvede ansigter? 103 00:22:46,106 --> 00:22:51,653 - Hvordan gik din dag? - Godt. 104 00:23:00,662 --> 00:23:03,748 - Han fortalte det hele. - Hvad mener du? 105 00:23:03,915 --> 00:23:06,167 Om min engelsklærer. 106 00:23:58,386 --> 00:24:00,472 Filippo? 107 00:24:05,560 --> 00:24:09,856 - Hvad laver du? - Vasker. 108 00:24:10,023 --> 00:24:12,859 Jeg har tisset i sengen. 109 00:24:16,988 --> 00:24:21,117 Har du tisset i sengen? Det er ikke sket i 10 år. 110 00:24:29,376 --> 00:24:31,461 Hvad er der galt? 111 00:24:40,678 --> 00:24:43,348 Fortæl. 112 00:24:44,891 --> 00:24:47,852 Jeg er forelsket. 113 00:24:48,019 --> 00:24:55,151 Siger du, at direktøren Venedice sælger narko? 114 00:24:55,318 --> 00:24:59,030 - Hvorfor skulle vi tro på det? - Han var min mands ven. 115 00:24:59,197 --> 00:25:02,200 De var studenter. Han var som alle andre. 116 00:25:02,367 --> 00:25:05,412 Så begyndte han at sælge narko til andre. 117 00:25:05,578 --> 00:25:10,250 Han startede et firma, og nu er det en hel industri. 118 00:25:10,417 --> 00:25:13,378 Han blev ved med at give min mand rabat. 119 00:25:13,545 --> 00:25:18,800 Han gav tilmed mine elever rabat. 120 00:25:18,967 --> 00:25:25,306 Han giver formodentlig også politiet rabat. 121 00:25:25,473 --> 00:25:29,519 - Hvad fanden siger du? - Jeg har haft 13-årige elever ... 122 00:25:29,686 --> 00:25:34,607 De har allerede været på afvænning. Der har været dødsfald. 123 00:25:34,774 --> 00:25:39,362 Jeg har skrevet til jer om det her hele tiden! 124 00:25:39,529 --> 00:25:42,490 Glem firmaet. Det er bare et dække. 125 00:25:42,657 --> 00:25:49,039 Der er ingen registrerede breve eller samtaler. Ingenting. 126 00:25:56,129 --> 00:26:02,010 Jeg har kopier af brevene i min lejlighed. 127 00:26:02,177 --> 00:26:08,850 Først sendte jeg dem. Så gik jeg herhen med dem. Jeg har kvitteringer. 128 00:26:09,017 --> 00:26:12,771 Det kigger vi på. 129 00:26:14,647 --> 00:26:17,192 Politichef ... 130 00:26:31,956 --> 00:26:35,877 Vi holder en kort pause. 131 00:26:37,587 --> 00:26:39,672 Undskyld mig. 132 00:26:48,765 --> 00:26:52,143 - Hej, Filippo. - Hej. 133 00:26:52,310 --> 00:26:57,399 - Har du fået job? - Ja, nu er morskaben forbi. 134 00:26:57,565 --> 00:27:03,738 - Du går i din fars fodspor. - Ja. 135 00:27:09,202 --> 00:27:13,748 Jeg har brug for vanddrivende medicin. 136 00:27:13,915 --> 00:27:16,000 Ja. 137 00:28:26,154 --> 00:28:30,950 Opbevarede du brevene til politiet i en grøn bambuskasse? 138 00:28:31,117 --> 00:28:34,204 - I øverste skuffe i skrivebordet? - Ja. 139 00:28:36,331 --> 00:28:41,711 Seks breve til din mand dateret mellem 1994 og 1997. 140 00:28:41,878 --> 00:28:47,384 Tre breve fra din søster i England. Poststemplet sidste år. 141 00:28:47,550 --> 00:28:53,932 To vielsesringe. Og et kort fra en elev sendt for tre uger siden. 142 00:28:54,099 --> 00:28:58,144 Det er alt. 143 00:28:59,396 --> 00:29:06,569 - Nej, nej. Det kan ikke passe. - Signora! 144 00:29:06,736 --> 00:29:09,030 Sid ned. 145 00:29:19,708 --> 00:29:26,047 - Hvis underskrift er det her? - Politichef Pinis. 146 00:29:29,300 --> 00:29:33,888 - Skrev du under på det her? - Ja. 147 00:29:38,560 --> 00:29:40,770 Signora Paccard ... 148 00:29:40,937 --> 00:29:45,358 Vi er ligeglade med dine fantasier, telefonsamtaler og breve - 149 00:29:45,525 --> 00:29:51,448 - og din mand og elever. Vi vil kende dit egentlige motiv. 150 00:29:51,614 --> 00:29:56,369 Vi vil have oplysninger om din organisation. Navne og adresser. 151 00:29:56,536 --> 00:30:00,415 Vi vil vide, hvem der gav dig bomben. Hvem hjalp dig? 152 00:30:01,791 --> 00:30:08,256 - Ingen hjalp mig. - Jeg har fået nok af dit ævl. 153 00:30:08,423 --> 00:30:11,426 Hvordan fik du fat i bomben? 154 00:30:16,848 --> 00:30:19,225 Svar! 155 00:30:19,392 --> 00:30:25,690 Jeg fandt den i min lejlighed, efter at min mand var død. 156 00:30:34,157 --> 00:30:37,535 - Var der virkelig to børn? - Og deres far. 157 00:30:37,702 --> 00:30:39,788 Og en 50-årig kvinde. 158 00:30:51,883 --> 00:30:55,303 Hvad foregår der? 159 00:30:55,470 --> 00:31:00,934 Det er ikke hele området. Kun denne bygning. 160 00:31:01,101 --> 00:31:04,646 Din lomme ... 161 00:31:08,858 --> 00:31:12,445 - Hvad foregår der? - Det ved jeg ikke. 162 00:31:20,662 --> 00:31:25,875 Jeg brugte tørreapparatet, og en sikring gik. 163 00:31:30,088 --> 00:31:34,801 Det er nok for i dag. Før hende tilbage til cellen. 164 00:32:09,919 --> 00:32:12,505 Brevene er intet problem. 165 00:32:13,840 --> 00:32:17,677 Vi ødelagde dem, før hun nåede at nævne dem. 166 00:32:17,844 --> 00:32:20,847 - Hvad sker der nu? - Jeg holder øje med hende. 167 00:32:21,014 --> 00:32:26,436 - De tror, at hun er en fanatiker. - Godt. 168 00:32:26,603 --> 00:32:29,606 - Kan vi være rolige? - Indtil videre. 169 00:32:29,773 --> 00:32:36,196 Men det var bedre, hvis der skete noget med hende. 170 00:33:09,020 --> 00:33:15,652 Jeg talte med min bror. Han er 11 år og én af dine elever. 171 00:33:17,195 --> 00:33:24,494 Han sagde, at du er et godt menneske. 172 00:33:24,661 --> 00:33:26,830 Jeg tror på ham. 173 00:33:28,748 --> 00:33:31,418 Derfor vil jeg hjælpe dig. 174 00:33:31,584 --> 00:33:38,299 Hvis du går med til det, så optag det og læg båndet i forhørslokalet. 175 00:33:38,466 --> 00:33:43,221 Der er en lille hylde under bordpladen. 176 00:33:59,946 --> 00:34:03,033 - Hvad var det? - Det er en båndoptager. 177 00:34:03,199 --> 00:34:06,536 - Jeg forstår ingenting. - Vent lidt. 178 00:34:08,204 --> 00:34:10,290 Lad mig se engang. 179 00:34:12,417 --> 00:34:18,298 Det er mig, der tolker for dig. Jeg var der, da lægen tog sig af dig. 180 00:34:18,465 --> 00:34:23,636 Du klemte mine fingre. 181 00:36:38,521 --> 00:36:40,607 Jeg er enig. 182 00:36:51,785 --> 00:36:55,997 Torsdag kl. 10 får du mavepine. 183 00:36:56,164 --> 00:37:02,003 Du går på toilettet og vender tilbage efter syv minutter. 184 00:37:02,170 --> 00:37:06,299 Gør tegn til mig, hvis du finder det, jeg lagde til dig. 185 00:37:07,592 --> 00:37:13,515 Kl. 11 får du det dårligt igen. Du går tilbage til toilettet. 186 00:37:13,681 --> 00:37:20,438 Du hører telefonen ringe på gangen. Den holder op, når vagten svarer. 187 00:37:20,605 --> 00:37:27,070 Så går du fra toilettet. Du tager elevatoren ned til garagen. 188 00:37:27,237 --> 00:37:30,323 Derfra går du op på en halvtrappe. 189 00:37:32,617 --> 00:37:36,996 Du forlader bygningen gennem en lille dør mod baggården. 190 00:37:37,163 --> 00:37:42,335 Så kommer du ud på en lille vej, som fører fra indhegningen ud på gaden. 191 00:37:42,502 --> 00:37:47,632 Smid din trøje i skraldespanden og gå mod togstationen. 192 00:37:49,426 --> 00:37:54,556 Jeg henter dig i en bil i aften ved den bageste indgang. 193 00:37:58,059 --> 00:38:01,187 Så finder vi ud af, hvad vi gør. 194 00:38:03,481 --> 00:38:07,610 Jeg tror, at der vil ske noget ... 195 00:38:10,780 --> 00:38:13,199 ... og at det bliver vidunderligt. 196 00:38:21,750 --> 00:38:27,297 - Perfekt. Slet alt. - Hvad? 197 00:38:27,464 --> 00:38:31,301 Du hørte det. Slet alt. 198 00:38:31,468 --> 00:38:34,596 Vil du lade dem flygte? 199 00:38:34,763 --> 00:38:38,933 Det er ikke nogen god ide at forsøge at flygte fra fængslet. 200 00:38:39,100 --> 00:38:42,854 Man sætter livet på spil. 201 00:38:43,021 --> 00:38:46,858 Hun kommer ikke levende ud gennem bagdøren. 202 00:39:27,273 --> 00:39:29,984 Er du ikke bange? 203 00:39:35,657 --> 00:39:38,118 Jo. Det er jeg. 204 00:40:39,888 --> 00:40:43,266 Har du det bedre? 205 00:40:48,897 --> 00:40:54,277 Jeg fandt en pose. En seddel ... 206 00:40:54,444 --> 00:40:59,783 - og en nøgle ude på toilettet. 207 00:41:08,666 --> 00:41:11,419 Hvad sagde hun? 208 00:41:24,307 --> 00:41:27,227 På badeværelset fandt jeg en pose - 209 00:41:27,394 --> 00:41:32,857 - en seddel og en nøgle. 210 00:41:35,026 --> 00:41:39,864 - Hvornår? - For en uge siden. 211 00:41:44,035 --> 00:41:48,456 I tasken var der en sprøjte - 212 00:41:48,623 --> 00:41:53,294 - og resultatet af en hiv-test. 213 00:41:53,461 --> 00:41:59,718 I brevet stod der: 214 00:41:59,884 --> 00:42:04,097 "Smid mig i skraldespanden." 215 00:42:04,264 --> 00:42:07,934 Nøglen var til skolens drivhus. 216 00:42:08,101 --> 00:42:15,400 Én af mine elever, Carla, havde hængt sig dér for tre dage siden. 217 00:42:17,944 --> 00:42:25,243 "Smid mig i skraldespanden." Hendes forældre måtte læse det. 218 00:42:25,410 --> 00:42:32,709 Politiet kom. De sagde, at de ikke kunne gøre noget. 219 00:42:32,876 --> 00:42:40,175 I tirsdags var jeg til hendes begravelse om morgnen. 220 00:42:40,341 --> 00:42:46,931 Og om eftermiddagen gik jeg hen til Vendices kontor ... 221 00:42:52,937 --> 00:42:58,068 ... med en bombe. 222 00:43:11,998 --> 00:43:18,338 Signora? 223 00:43:21,174 --> 00:43:23,385 Følg hende ud på toilettet. 224 00:43:58,503 --> 00:44:03,675 - Politiet. Hvad kan jeg hjælpe med? - Lokalnummer 354, tak. 225 00:44:50,138 --> 00:44:53,600 - Hallo? - Det er fra hjerteafdelingen Lippi. 226 00:44:53,767 --> 00:44:59,606 - Jeg vil tale med Cassande. - Det er mig. 227 00:44:59,773 --> 00:45:04,861 Jeg stiller dig om til lægen. Det kan vare lidt. Hæng på. 228 00:45:12,660 --> 00:45:14,829 Hallo? 229 00:45:27,092 --> 00:45:29,386 Hallo? 230 00:45:37,560 --> 00:45:41,856 Hr. anklager. Se! 231 00:45:43,942 --> 00:45:46,778 - Hvad er der? - Er det hende? 232 00:45:46,945 --> 00:45:52,117 - Minsandten! Hvordan er det muligt? - Hurtigt! Til hovedindgangen. 233 00:45:52,283 --> 00:45:54,411 - Hvor er du? - Omme bagved. 234 00:45:54,577 --> 00:45:59,332 Nej! Hun flygter gennem hovedindgangen. 235 00:46:02,001 --> 00:46:05,046 Fandens! 236 00:46:34,200 --> 00:46:36,911 Du der! Kom frem! 237 00:46:38,705 --> 00:46:41,499 Undskyld ... 238 00:47:54,739 --> 00:47:57,075 Hvorfor ændrede du planen? 239 00:48:00,704 --> 00:48:02,789 Min far sagde altid ... 240 00:48:02,956 --> 00:48:07,794 - at man skal gøre dét, ingen forventer på det rette tidspunkt. 241 00:48:10,004 --> 00:48:17,262 - Hvorfra kendte du kvistværelset? - Jeg kom her som barn. 242 00:48:17,429 --> 00:48:23,935 Det var mit gemmested. Min far var Torinos politidirektør. 243 00:48:33,945 --> 00:48:37,157 Ved du, hvorfor jeg gik med til det her? 244 00:48:38,742 --> 00:48:43,830 Ved du, hvorfor jeg ville flygte? 245 00:48:43,997 --> 00:48:49,419 Jeg vil ikke flygte fra min straf. Jeg har dræbt fire uskyldige. 246 00:48:49,586 --> 00:48:52,255 Det vil jeg stå til ansvar for. 247 00:48:53,715 --> 00:49:00,263 Men før jeg gør det ... vil jeg dræbe ham. 248 00:49:03,725 --> 00:49:07,228 Det var kun derfor, at jeg indvilgede i at flygte. 249 00:50:04,577 --> 00:50:09,207 - Ulcom Electronics. - Godaften. Venedice? 250 00:50:09,374 --> 00:50:14,337 - Hvem er det? - Politichef Pini. Det haster. 251 00:50:14,504 --> 00:50:20,468 Venedice er her ikke lige nu. Kan jeg tage imod en besked? 252 00:50:20,635 --> 00:50:26,307 Bed ham om at ringe til politichef Pini på kontoret hurtigst muligt. 253 00:50:26,474 --> 00:50:31,938 Jeg gentager: Til kontoret. Det er vigtigt. 254 00:51:37,837 --> 00:51:42,467 - Ja? - Vittorio? 255 00:51:43,551 --> 00:51:50,433 Politichefen var nødt til at gå ud et øjeblik. Venedice? 256 00:51:50,600 --> 00:51:55,814 - Politichefen vil møde dig straks. - Nu? Hvor? 257 00:51:55,980 --> 00:52:01,861 - Her. På hans kontor. - Jeg kommer. Har I fanget hende? 258 00:52:03,697 --> 00:52:06,324 Ja. Hun var hårdt såret. 259 00:52:10,412 --> 00:52:14,374 Jeg ved, at det er sent, men jeg skal derhen. 260 00:52:14,541 --> 00:52:21,548 Det er vigtigt. Vent ikke på mig. Jeg vækker dig, når jeg kommer. 261 00:52:21,715 --> 00:52:26,636 Det ved jeg godt. Vi ses senere. 262 00:53:35,872 --> 00:53:38,875 Kan du huske mig? 263 00:53:40,335 --> 00:53:42,504 Ja. 264 00:57:23,391 --> 00:57:26,102 Du sov ved siden af mig. 265 00:57:34,652 --> 00:57:36,780 Der er det. 266 00:58:20,073 --> 00:58:23,618 Hvis man ikke engang er i sikkerhed hos politiet ... 267 00:58:23,785 --> 00:58:27,414 - Tror de, at det er den samme? - Hvem ellers? 268 00:58:27,580 --> 00:58:33,169 - Jeg vil sprænge hende i luften. - Hvordan flygtede hun? 269 00:58:33,336 --> 00:58:36,131 Jeg er stadig chokeret. 270 00:58:36,297 --> 00:58:40,010 - Er der forsikring for den slags? - Det ved jeg ikke. 271 00:58:52,105 --> 00:58:57,652 - Pæn kjole. Hvor har du købt den? - Er den ikke smuk? 272 00:58:57,819 --> 00:58:59,946 Jeg købte den på ... 273 00:59:00,113 --> 00:59:06,953 - Min tante har ... - En parfumebutik. 274 00:59:07,120 --> 00:59:10,832 Du glemte at slukke for vandhanen i morges. 275 00:59:14,753 --> 00:59:20,884 Jeg glemmer aldrig hans ansigt. Det var ikke længere et ansigt. 276 00:59:22,093 --> 00:59:25,388 Det lignede dét, som hunden får hos slagteren. 277 00:59:25,555 --> 00:59:30,685 - Men iført jakkesæt ... - Hold nu op! 278 00:59:30,852 --> 00:59:37,859 Jeg skal til slagteren i dag. 279 00:59:41,154 --> 00:59:43,406 - Er kjolen ikke fin? - Jo. 280 01:00:03,218 --> 01:00:06,096 Hvem var det? 281 01:00:06,262 --> 01:00:10,225 Rengøringskoner. 282 01:00:10,392 --> 01:00:16,773 Én af dem fandt liget. Hun sagde, at hun aldrig ville glemme det. 283 01:00:29,244 --> 01:00:33,748 Hvad med dig? 284 01:00:45,677 --> 01:00:49,139 Vi skal væk herfra. 285 01:03:07,819 --> 01:03:09,904 LUKKET 286 01:04:02,665 --> 01:04:07,170 Efterforskningen af mordet på direktøren for Ulcom Electronics - 287 01:04:07,337 --> 01:04:10,256 - peger på den britiske Philippa Paccard - 288 01:04:10,423 --> 01:04:15,345 - som sad fængslet for attentatet mod Ulcom Electronics. 289 01:04:15,512 --> 01:04:20,725 Paccard, der flygtede fra fængslet før mordet, har tilstået - 290 01:04:20,892 --> 01:04:24,646 - at bombeattentatet var rettet mod Venedice. 291 01:04:24,813 --> 01:04:31,152 Paccards eksmand var ven med Venedice. 292 01:04:31,319 --> 01:04:37,325 Politiet mener, at denne forbindelse er et muligt motiv til mordet. 293 01:04:37,492 --> 01:04:43,081 Paccard boede i Italien, men er født i England. 294 01:04:43,248 --> 01:04:49,462 Af frygt for at hun skal flygte til sit hjemland - 295 01:04:49,629 --> 01:04:53,091 - bevogter politiet internationale grænser. 296 01:04:53,258 --> 01:04:55,343 Så kommer vejrudsigten ... 297 01:05:49,773 --> 01:05:51,858 Hvor skal vi hen? 298 01:05:53,318 --> 01:05:56,488 Jeg vil se stedet, hvor du voksede op. 299 01:06:10,418 --> 01:06:12,587 Jeg ved ikke, hvad du hedder. 300 01:06:14,923 --> 01:06:17,008 Filippo. 301 01:06:26,643 --> 01:06:28,895 Hvornår er du født? 302 01:06:30,146 --> 01:06:32,524 23. maj 1978. 303 01:06:35,777 --> 01:06:39,072 Hvad tid? Ved du det? 304 01:06:40,240 --> 01:06:42,951 Om morgnen klokken otte. 305 01:06:47,080 --> 01:06:50,792 Jeg ved præcis, hvad jeg lavede 23. maj 1978. 306 01:06:52,752 --> 01:06:55,880 Jeg ved det ... Det er min fødselsdag. 307 01:06:56,047 --> 01:06:59,509 Jeg tog min første nadver. 308 01:07:01,845 --> 01:07:05,015 Jeg var klædt som en brud. 309 01:07:05,181 --> 01:07:11,146 I hvid kjole og med slør som min mor havde syet. 310 01:07:14,399 --> 01:07:19,529 Da hun gav mig kjolen på og dækkede mit ansigt, græd hun. 311 01:07:21,156 --> 01:07:23,575 Jeg ved ikke hvorfor. 312 01:07:54,564 --> 01:07:57,484 Det er, som om intet er hændt. 313 01:08:26,304 --> 01:08:28,973 Jeg har forvoldt stor skade. 314 01:08:29,140 --> 01:08:35,522 Og gjort nogle rigtig dumme ... dumme ting. 315 01:08:35,689 --> 01:08:42,570 Jeg har løjet for min mor og min søster ... 316 01:08:42,737 --> 01:08:46,491 Mange, mange gange. 317 01:08:46,658 --> 01:08:50,620 Engang var jeg min mand utro. 318 01:08:50,787 --> 01:08:55,542 Og jeg har ikke gjort mit bedste for at redde ham. 319 01:08:55,709 --> 01:09:00,130 Det er måske alligevel ikke muligt at gøre det hele. 320 01:09:02,382 --> 01:09:06,803 Fire mennesker er døde på grund af mig. 321 01:09:06,970 --> 01:09:10,765 Det kan jeg ikke leve med. 322 01:09:10,932 --> 01:09:14,436 Det vil jeg aldrig kunne. 323 01:09:14,602 --> 01:09:18,648 Jeg skød en forsvarsløs person. 324 01:09:18,815 --> 01:09:20,900 Det ved du jo. 325 01:09:25,196 --> 01:09:28,783 Men det, du ikke ved, er ... 326 01:09:31,995 --> 01:09:34,706 - at jeg er holdt op med at tro. 327 01:09:41,671 --> 01:09:44,299 Hvad er du holdt op med at tro på? 328 01:09:49,012 --> 01:09:53,975 På den sunde fornuft. På retfærdighed ... 329 01:09:58,396 --> 01:10:00,899 På livet ... 330 01:10:15,413 --> 01:10:18,500 Jeg elsker dig. 331 01:10:30,345 --> 01:10:35,308 Det ved jeg godt, men ... 332 01:10:40,230 --> 01:10:45,443 Jeg vil have, at enden er nær. 333 01:13:26,021 --> 01:13:28,815 Må jeg få jeres opmærksomhed? 334 01:13:30,775 --> 01:13:33,695 Dette er en lykkelig dag for mig. 335 01:13:33,862 --> 01:13:36,823 Min yndlingsniece, Paola, er blevet gift! 336 01:13:50,295 --> 01:13:52,380 Det er min ven. 337 01:13:54,799 --> 01:13:58,803 Jeg var den første, der fik at vide ... 338 01:14:01,097 --> 01:14:04,100 Kan du stole på hende? 339 01:14:07,771 --> 01:14:10,440 Spørg, om de har været hjemme hos hende. 340 01:14:13,068 --> 01:14:16,571 Lad os skåle! 341 01:14:16,738 --> 01:14:19,407 Alle sammen! Hør nu her. 342 01:14:19,574 --> 01:14:24,371 Som de siger i La Traviata: "Lyt til forsangeren". 343 01:14:30,835 --> 01:14:32,962 Genkender du mig ikke? 344 01:15:08,957 --> 01:15:11,501 Hvad fanden har du gjort? 345 01:15:16,506 --> 01:15:18,591 Hvad har du gjort? 346 01:15:33,106 --> 01:15:35,817 De fløj over gården i en helikopter. 347 01:16:00,550 --> 01:16:02,761 Fin frisure. 348 01:16:08,892 --> 01:16:12,812 Må vi sove hos dig i nat? 349 01:16:15,523 --> 01:16:18,610 De fanger jer. 350 01:16:24,115 --> 01:16:26,785 Det ved jeg godt. 351 01:16:27,827 --> 01:16:33,500 - Cesare Pavese-skolen. - Hej, det er Ariel Fabrizi. 352 01:16:33,666 --> 01:16:37,879 Må jeg tale med min søn, Ariel? 353 01:16:38,046 --> 01:16:41,383 - Et øjeblik. - Tak. 354 01:16:52,977 --> 01:16:56,398 - Hallo? - Vær ikke bange. Det er Filippo. 355 01:16:56,564 --> 01:16:59,859 - Lad, som om du taler med far. - Ja, far. 356 01:17:00,026 --> 01:17:02,862 Gentag efter mig: "Jeg kommer tidligere hjem." 357 01:17:03,029 --> 01:17:06,908 - Jeg kommer tidligere hjem, far. - Hør nu her. 358 01:17:07,075 --> 01:17:11,830 Sig til far, at vi vil tale med ham. Vi er i Montepulciano. 359 01:17:11,996 --> 01:17:17,043 Vi venter ved St. Biagio-kirken. 360 01:17:17,210 --> 01:17:22,757 Sig: "Okay, far." Og læg røret på. 361 01:17:22,924 --> 01:17:25,260 Farvel, Ariel. 362 01:19:16,162 --> 01:19:18,415 Far! 363 01:19:29,384 --> 01:19:33,430 Hvor ser du dog ud! 364 01:19:33,596 --> 01:19:37,809 Far, det er Philippa. 365 01:19:45,275 --> 01:19:48,278 Vi går herind. 366 01:20:01,416 --> 01:20:03,501 Sid ned. 367 01:20:19,434 --> 01:20:22,479 Jeg tog lidt penge med til jer. 368 01:20:33,782 --> 01:20:36,076 Ryger du? 369 01:20:42,874 --> 01:20:46,711 De leder efter jer i hele landet. 370 01:20:46,878 --> 01:20:49,673 De ved, at I ikke har forladt Italien. 371 01:20:49,839 --> 01:20:53,760 De har sat en vejspærring op på motorvejen uden for byen. 372 01:20:55,470 --> 01:21:01,726 De har ikke afspærret de mindre veje, men det gør de snart. 373 01:21:05,146 --> 01:21:09,651 I kan følge med mig. Det er forsøget værd. 374 01:21:25,667 --> 01:21:28,461 Jeg tager ikke med. 375 01:21:30,422 --> 01:21:34,467 Men jeg ønsker virkelig, at du tager Filippo med. 376 01:21:44,185 --> 01:21:47,105 Han har sagt, at han elsker dig. 377 01:21:51,067 --> 01:21:53,945 Ja. 378 01:21:54,112 --> 01:21:56,906 Hvad med dig? 379 01:22:24,267 --> 01:22:27,771 Ja. 380 01:22:38,239 --> 01:22:41,659 Jeg tager ikke med dig, far. 381 01:22:44,579 --> 01:22:48,041 Det ved jeg godt. 382 01:22:48,208 --> 01:22:53,046 Så lidt kender jeg dig. 383 01:23:00,053 --> 01:23:07,018 Hvorfor kan vi aldrig påvirke de mest afgørende øjeblikke? 384 01:23:45,265 --> 01:23:48,268 Giv Ariel et kram fra mig. 385 01:25:04,511 --> 01:25:08,848 - Ryd bordet. Vi skal spise nu. - Vent. Jeg skal tegne færdig. 386 01:25:09,015 --> 01:25:12,769 - Jeg sagde nu. - Vent. Jeg skal vise den til morfar. 387 01:25:12,936 --> 01:25:16,314 Du kan vise ham den efter maden. 388 01:25:37,293 --> 01:25:41,881 Jeg håbede, at I ikke ville komme. 389 01:25:43,758 --> 01:25:45,885 Der er et bad derinde. 390 01:25:56,688 --> 01:26:00,650 Jeg har redt op til jer. Jeg kommer med mad senere. 391 01:26:00,817 --> 01:26:04,779 - Tak. - Tak. 392 01:26:28,261 --> 01:26:31,306 Politiet skal nok komme. 393 01:31:02,452 --> 01:31:07,791 - Nu? - Ja, nu. 394 01:33:11,748 --> 01:33:15,919 Tekster: Sine Madsen www.sdimediagroup.com