1
00:00:53,168 --> 00:00:55,295
Følg terrænet.
2
00:01:05,680 --> 00:01:07,807
Godt.
3
00:01:13,646 --> 00:01:17,150
Hold den i lige vinkel
mod bjergkammen.
4
00:01:28,620 --> 00:01:30,747
Sådan.
5
00:01:41,383 --> 00:01:45,720
I virkeligheden havde du skullet
kompensere mere for vinden.
6
00:01:56,689 --> 00:01:58,900
Bliv i denne højde.
7
00:02:29,681 --> 00:02:33,143
Pas på med højden. Forsigtigt.
8
00:02:39,983 --> 00:02:44,112
I en rigtig helikopter
kan du ikke flyve så højt.
9
00:02:44,279 --> 00:02:46,865
Hvor højt kan jeg flyve?
10
00:06:49,649 --> 00:06:52,986
- Skal vi tage elevatoren?
- Hele vejen op.
11
00:06:59,659 --> 00:07:02,704
Hej. Jeg har en tid.
12
00:07:02,871 --> 00:07:07,375
Doktoren er optaget lige nu.
Kan jeg hjælpe Dem?
13
00:07:07,542 --> 00:07:11,921
Nej.
Det handler om noget ... seksuelt.
14
00:07:21,097 --> 00:07:26,311
Nej.
Jeg havde en aftale med Leonardo.
15
00:07:26,478 --> 00:07:29,189
Nej. Det er uacceptabelt.
16
00:07:29,355 --> 00:07:34,277
Jeg gav jer klar besked.
Hvorfor lytter ingen? Nej ...
17
00:07:34,444 --> 00:07:41,284
Så henvender vi os til en anden.
Præcis. Det forandrer alt.
18
00:07:41,451 --> 00:07:45,830
23 ... 22 ... 21 ...
19
00:07:45,997 --> 00:07:48,166
... 20 ... 19 ...
20
00:08:09,562 --> 00:08:12,899
- Ulcom Electronics.
- Jeg ringer fra receptionen.
21
00:08:13,066 --> 00:08:19,781
Deres bilalarm er gået i gang. Kan I
komme ned? Det lyder forfærdeligt.
22
00:08:41,886 --> 00:08:46,433
- Politiet.
- Jeg ringede, men De gjorde intet.
23
00:08:46,599 --> 00:08:51,563
Så nu gør jeg noget. Jeg har
lagt en bombe på hans kontor.
24
00:08:51,730 --> 00:08:57,861
- Den eksploderer om...40 sekunder.
- Hvem er det?
25
00:08:58,027 --> 00:09:02,323
Philippa. Philippa Paccard.
26
00:09:02,490 --> 00:09:05,410
Nej,
jeg har ikke tid før klokken syv.
27
00:09:05,577 --> 00:09:09,456
Jeg har ting at ordne her.
Vent på mig.
28
00:09:09,622 --> 00:09:13,376
Vi ses derhjemme. Farvel.
29
00:09:33,271 --> 00:09:36,024
Det er så højt.
30
00:09:38,443 --> 00:09:41,988
For højt.
31
00:09:47,160 --> 00:09:50,997
- Undskyld. Jeg tager den næste.
- Nej, der er plads nok.
32
00:09:51,164 --> 00:09:53,333
Tak.
33
00:11:19,252 --> 00:11:21,588
Forhør!
34
00:12:45,046 --> 00:12:50,301
- Deres navn?
- Jeg hedder Philippa Paccard.
35
00:12:54,013 --> 00:12:58,768
- Hvorfor vil du tale engelsk?
- Jeg er engelsk.
36
00:12:58,935 --> 00:13:03,022
Jeg har ret til at svare
på mit modersmål.
37
00:13:03,189 --> 00:13:08,236
Hvad er det her? Hvad fanden vil du?
38
00:13:12,449 --> 00:13:14,868
Hun er engelsk.
39
00:13:19,873 --> 00:13:25,003
- Og hvad så?
- Vi får brug for en tolk.
40
00:13:25,170 --> 00:13:29,549
Nej, nej.
Vi har ikke brug for en tolk.
41
00:13:29,716 --> 00:13:34,471
Hun forstår udmærket hvert eneste
ord. Hold op med at spille komedie.
42
00:13:34,637 --> 00:13:38,808
- Det er hendes ret.
- Det vil jeg skide på.
43
00:13:38,975 --> 00:13:45,315
Du skal lytte til italiensk, tale
italiensk og tilstå på italiensk.
44
00:13:47,192 --> 00:13:53,031
Undskyld. Jeg kan tolke.
45
00:13:56,201 --> 00:13:58,745
Jeg har et certifikat.
46
00:14:06,836 --> 00:14:10,840
- Navn?
- Philippa Paccard.
47
00:14:11,007 --> 00:14:17,472
- Fødselsdato?
- 23. maj, 1971.
48
00:14:17,639 --> 00:14:20,183
- Fødested?
- Bristol.
49
00:14:20,350 --> 00:14:24,187
Jeg er lærer.
50
00:14:24,354 --> 00:14:28,942
- Civilstand?
- Det ved jeg ikke.
51
00:14:33,029 --> 00:14:38,201
- Ved du ikke, om du er gift?
- Jeg var ved at blive skilt.
52
00:14:38,368 --> 00:14:42,288
For halvandet år siden. Min
mand døde under forhandlingerne.
53
00:14:46,918 --> 00:14:52,132
- Gik skilsmissen igennem?
- Nej, han døde inden ...
54
00:14:52,298 --> 00:14:55,093
Så er du enke.
55
00:15:05,103 --> 00:15:12,402
Du er mistænkt for at have forårsaget
en eksplosion, hvor fire forulykkede.
56
00:15:19,576 --> 00:15:23,997
- Fire?
- Ja ... Fire.
57
00:15:24,164 --> 00:15:28,585
Eksplosionen fandt sted
i en elevator.
58
00:15:28,752 --> 00:15:35,425
Der var fire personer derinde. En far
med to døtre og en rengøringskone.
59
00:15:35,592 --> 00:15:38,011
Tre af dem blev dræbt på stedet.
60
00:15:38,178 --> 00:15:42,932
Den yngste pige døde på hospitalet
i går aftes.
61
00:16:13,213 --> 00:16:15,340
Nej ...
62
00:16:45,036 --> 00:16:49,708
Du er mistænkt for
at tilhøre en terrororganisation -
63
00:16:49,874 --> 00:16:52,252
- som vil underminere staten -
64
00:16:52,419 --> 00:16:55,588
- og for overlagt mord
på fire civilpersoner.
65
00:16:55,755 --> 00:17:01,594
Var der kun fire personer, der døde?
66
00:17:07,684 --> 00:17:11,688
- Er det ikke nok?
- Kontoret ...
67
00:17:11,855 --> 00:17:16,735
Manden på kontoret.
Jeg lagde bomben på hans kontor.
68
00:17:16,901 --> 00:17:20,447
Hvilken organisation tilhører du?
Hvem gav dig bomben?
69
00:17:20,613 --> 00:17:25,326
- Hvem er din overordnede?
- Ingen.
70
00:17:25,493 --> 00:17:28,121
Og din mand?
71
00:17:28,288 --> 00:17:33,376
Jeg har ingen ...
72
00:17:33,543 --> 00:17:38,173
Jeg har ingen mand.
73
00:17:38,339 --> 00:17:41,843
Han er død.
74
00:17:42,010 --> 00:17:47,474
- Hvordan døde han?
- Af en overdosis.
75
00:17:47,640 --> 00:17:52,812
I ved alt det her.
Jeg har ringet. Jeg har skrevet.
76
00:17:52,979 --> 00:17:57,901
Jeg har forsøgt
at få jeres opmærksomhed i årevis.
77
00:17:58,068 --> 00:18:02,280
- Hvem har du ringet til?
- Til jer. Til politiet.
78
00:18:02,447 --> 00:18:07,869
- Hvad ville du politiet?
- Tale.
79
00:18:08,036 --> 00:18:13,375
Jeg ville fortælle om manden,
der styrer narkohandlen.
80
00:18:13,541 --> 00:18:16,127
Han gik i skole med min mand.
81
00:18:16,294 --> 00:18:21,966
På grund af ham
dør der børn hver uge.
82
00:18:22,133 --> 00:18:26,137
Og på grund af dig
døde der fire personer i går!
83
00:18:26,304 --> 00:18:31,559
Dette har intet
med narkohandel at gøre!
84
00:18:34,270 --> 00:18:36,356
Han er ikke død ...
85
00:18:36,523 --> 00:18:40,735
Forsøg ikke at skifte emne.
Bare svar på vores spørgsmål!
86
00:18:40,902 --> 00:18:47,951
Hvem planlagde attentatet?
Hvor er din base? Svar!
87
00:18:48,118 --> 00:18:50,787
Anklager ...
88
00:19:04,968 --> 00:19:07,721
Hent en læge. Skynd dig!
89
00:19:38,043 --> 00:19:42,589
- Hvad drejer det sig om?
- Hun er besvimet.
90
00:19:47,427 --> 00:19:53,224
Kom nu. Kom nu, vågn op!
91
00:19:58,063 --> 00:20:00,231
Smøg ærmet op.
92
00:20:31,346 --> 00:20:34,057
Hvor er jeg?
93
00:20:35,600 --> 00:20:38,812
Hos politiet.
94
00:20:45,985 --> 00:20:49,114
Hvem er De?
95
00:20:50,865 --> 00:20:53,660
Jeg er politimand.
96
00:21:04,879 --> 00:21:09,217
Undskyld ...
97
00:21:09,384 --> 00:21:15,807
Nej, den her arm.
Gå ud. Jeg har ikke brug for dig.
98
00:21:15,974 --> 00:21:21,688
Luk døren. Lig stille!
99
00:21:23,022 --> 00:21:27,902
Jeg skulle på politistationen.
Ja, de har taget hende.
100
00:21:31,990 --> 00:21:34,075
Jeg ringer til dig senere.
101
00:22:30,090 --> 00:22:36,930
Vi ventede på engelsklæreren.
Vikaren og sagde, at hun ikke kom.
102
00:22:39,224 --> 00:22:43,353
Hvad er der i vejen, drenge?
Hvorfor så bedrøvede ansigter?
103
00:22:46,106 --> 00:22:51,653
- Hvordan gik din dag?
- Godt.
104
00:23:00,662 --> 00:23:03,748
- Han fortalte det hele.
- Hvad mener du?
105
00:23:03,915 --> 00:23:06,167
Om min engelsklærer.
106
00:23:58,386 --> 00:24:00,472
Filippo?
107
00:24:05,560 --> 00:24:09,856
- Hvad laver du?
- Vasker.
108
00:24:10,023 --> 00:24:12,859
Jeg har tisset i sengen.
109
00:24:16,988 --> 00:24:21,117
Har du tisset i sengen?
Det er ikke sket i 10 år.
110
00:24:29,376 --> 00:24:31,461
Hvad er der galt?
111
00:24:40,678 --> 00:24:43,348
Fortæl.
112
00:24:44,891 --> 00:24:47,852
Jeg er forelsket.
113
00:24:48,019 --> 00:24:55,151
Siger du, at direktøren Venedice
sælger narko?
114
00:24:55,318 --> 00:24:59,030
- Hvorfor skulle vi tro på det?
- Han var min mands ven.
115
00:24:59,197 --> 00:25:02,200
De var studenter.
Han var som alle andre.
116
00:25:02,367 --> 00:25:05,412
Så begyndte han
at sælge narko til andre.
117
00:25:05,578 --> 00:25:10,250
Han startede et firma,
og nu er det en hel industri.
118
00:25:10,417 --> 00:25:13,378
Han blev ved med
at give min mand rabat.
119
00:25:13,545 --> 00:25:18,800
Han gav tilmed mine elever rabat.
120
00:25:18,967 --> 00:25:25,306
Han giver formodentlig
også politiet rabat.
121
00:25:25,473 --> 00:25:29,519
- Hvad fanden siger du?
- Jeg har haft 13-årige elever ...
122
00:25:29,686 --> 00:25:34,607
De har allerede været på afvænning.
Der har været dødsfald.
123
00:25:34,774 --> 00:25:39,362
Jeg har skrevet til jer
om det her hele tiden!
124
00:25:39,529 --> 00:25:42,490
Glem firmaet. Det er bare et dække.
125
00:25:42,657 --> 00:25:49,039
Der er ingen registrerede breve
eller samtaler. Ingenting.
126
00:25:56,129 --> 00:26:02,010
Jeg har kopier af brevene
i min lejlighed.
127
00:26:02,177 --> 00:26:08,850
Først sendte jeg dem. Så gik jeg
herhen med dem. Jeg har kvitteringer.
128
00:26:09,017 --> 00:26:12,771
Det kigger vi på.
129
00:26:14,647 --> 00:26:17,192
Politichef ...
130
00:26:31,956 --> 00:26:35,877
Vi holder en kort pause.
131
00:26:37,587 --> 00:26:39,672
Undskyld mig.
132
00:26:48,765 --> 00:26:52,143
- Hej, Filippo.
- Hej.
133
00:26:52,310 --> 00:26:57,399
- Har du fået job?
- Ja, nu er morskaben forbi.
134
00:26:57,565 --> 00:27:03,738
- Du går i din fars fodspor.
- Ja.
135
00:27:09,202 --> 00:27:13,748
Jeg har brug
for vanddrivende medicin.
136
00:27:13,915 --> 00:27:16,000
Ja.
137
00:28:26,154 --> 00:28:30,950
Opbevarede du brevene til politiet
i en grøn bambuskasse?
138
00:28:31,117 --> 00:28:34,204
- I øverste skuffe i skrivebordet?
- Ja.
139
00:28:36,331 --> 00:28:41,711
Seks breve til din mand
dateret mellem 1994 og 1997.
140
00:28:41,878 --> 00:28:47,384
Tre breve fra din søster i England.
Poststemplet sidste år.
141
00:28:47,550 --> 00:28:53,932
To vielsesringe. Og et kort
fra en elev sendt for tre uger siden.
142
00:28:54,099 --> 00:28:58,144
Det er alt.
143
00:28:59,396 --> 00:29:06,569
- Nej, nej. Det kan ikke passe.
- Signora!
144
00:29:06,736 --> 00:29:09,030
Sid ned.
145
00:29:19,708 --> 00:29:26,047
- Hvis underskrift er det her?
- Politichef Pinis.
146
00:29:29,300 --> 00:29:33,888
- Skrev du under på det her?
- Ja.
147
00:29:38,560 --> 00:29:40,770
Signora Paccard ...
148
00:29:40,937 --> 00:29:45,358
Vi er ligeglade med dine fantasier,
telefonsamtaler og breve -
149
00:29:45,525 --> 00:29:51,448
- og din mand og elever.
Vi vil kende dit egentlige motiv.
150
00:29:51,614 --> 00:29:56,369
Vi vil have oplysninger om
din organisation. Navne og adresser.
151
00:29:56,536 --> 00:30:00,415
Vi vil vide, hvem der gav dig bomben.
Hvem hjalp dig?
152
00:30:01,791 --> 00:30:08,256
- Ingen hjalp mig.
- Jeg har fået nok af dit ævl.
153
00:30:08,423 --> 00:30:11,426
Hvordan fik du fat i bomben?
154
00:30:16,848 --> 00:30:19,225
Svar!
155
00:30:19,392 --> 00:30:25,690
Jeg fandt den i min lejlighed,
efter at min mand var død.
156
00:30:34,157 --> 00:30:37,535
- Var der virkelig to børn?
- Og deres far.
157
00:30:37,702 --> 00:30:39,788
Og en 50-årig kvinde.
158
00:30:51,883 --> 00:30:55,303
Hvad foregår der?
159
00:30:55,470 --> 00:31:00,934
Det er ikke hele området.
Kun denne bygning.
160
00:31:01,101 --> 00:31:04,646
Din lomme ...
161
00:31:08,858 --> 00:31:12,445
- Hvad foregår der?
- Det ved jeg ikke.
162
00:31:20,662 --> 00:31:25,875
Jeg brugte tørreapparatet,
og en sikring gik.
163
00:31:30,088 --> 00:31:34,801
Det er nok for i dag.
Før hende tilbage til cellen.
164
00:32:09,919 --> 00:32:12,505
Brevene er intet problem.
165
00:32:13,840 --> 00:32:17,677
Vi ødelagde dem,
før hun nåede at nævne dem.
166
00:32:17,844 --> 00:32:20,847
- Hvad sker der nu?
- Jeg holder øje med hende.
167
00:32:21,014 --> 00:32:26,436
- De tror, at hun er en fanatiker.
- Godt.
168
00:32:26,603 --> 00:32:29,606
- Kan vi være rolige?
- Indtil videre.
169
00:32:29,773 --> 00:32:36,196
Men det var bedre,
hvis der skete noget med hende.
170
00:33:09,020 --> 00:33:15,652
Jeg talte med min bror.
Han er 11 år og én af dine elever.
171
00:33:17,195 --> 00:33:24,494
Han sagde,
at du er et godt menneske.
172
00:33:24,661 --> 00:33:26,830
Jeg tror på ham.
173
00:33:28,748 --> 00:33:31,418
Derfor vil jeg hjælpe dig.
174
00:33:31,584 --> 00:33:38,299
Hvis du går med til det, så optag
det og læg båndet i forhørslokalet.
175
00:33:38,466 --> 00:33:43,221
Der er en lille hylde
under bordpladen.
176
00:33:59,946 --> 00:34:03,033
- Hvad var det?
- Det er en båndoptager.
177
00:34:03,199 --> 00:34:06,536
- Jeg forstår ingenting.
- Vent lidt.
178
00:34:08,204 --> 00:34:10,290
Lad mig se engang.
179
00:34:12,417 --> 00:34:18,298
Det er mig, der tolker for dig. Jeg
var der, da lægen tog sig af dig.
180
00:34:18,465 --> 00:34:23,636
Du klemte mine fingre.
181
00:36:38,521 --> 00:36:40,607
Jeg er enig.
182
00:36:51,785 --> 00:36:55,997
Torsdag kl. 10 får du mavepine.
183
00:36:56,164 --> 00:37:02,003
Du går på toilettet og vender tilbage
efter syv minutter.
184
00:37:02,170 --> 00:37:06,299
Gør tegn til mig, hvis
du finder det, jeg lagde til dig.
185
00:37:07,592 --> 00:37:13,515
Kl. 11 får du det dårligt igen.
Du går tilbage til toilettet.
186
00:37:13,681 --> 00:37:20,438
Du hører telefonen ringe på gangen.
Den holder op, når vagten svarer.
187
00:37:20,605 --> 00:37:27,070
Så går du fra toilettet.
Du tager elevatoren ned til garagen.
188
00:37:27,237 --> 00:37:30,323
Derfra går du op på en halvtrappe.
189
00:37:32,617 --> 00:37:36,996
Du forlader bygningen gennem
en lille dør mod baggården.
190
00:37:37,163 --> 00:37:42,335
Så kommer du ud på en lille vej, som
fører fra indhegningen ud på gaden.
191
00:37:42,502 --> 00:37:47,632
Smid din trøje i skraldespanden
og gå mod togstationen.
192
00:37:49,426 --> 00:37:54,556
Jeg henter dig i en bil i aften
ved den bageste indgang.
193
00:37:58,059 --> 00:38:01,187
Så finder vi ud af, hvad vi gør.
194
00:38:03,481 --> 00:38:07,610
Jeg tror, at der vil ske noget ...
195
00:38:10,780 --> 00:38:13,199
... og at det bliver vidunderligt.
196
00:38:21,750 --> 00:38:27,297
- Perfekt. Slet alt.
- Hvad?
197
00:38:27,464 --> 00:38:31,301
Du hørte det. Slet alt.
198
00:38:31,468 --> 00:38:34,596
Vil du lade dem flygte?
199
00:38:34,763 --> 00:38:38,933
Det er ikke nogen god ide
at forsøge at flygte fra fængslet.
200
00:38:39,100 --> 00:38:42,854
Man sætter livet på spil.
201
00:38:43,021 --> 00:38:46,858
Hun kommer ikke levende
ud gennem bagdøren.
202
00:39:27,273 --> 00:39:29,984
Er du ikke bange?
203
00:39:35,657 --> 00:39:38,118
Jo. Det er jeg.
204
00:40:39,888 --> 00:40:43,266
Har du det bedre?
205
00:40:48,897 --> 00:40:54,277
Jeg fandt en pose. En seddel ...
206
00:40:54,444 --> 00:40:59,783
- og en nøgle ude på toilettet.
207
00:41:08,666 --> 00:41:11,419
Hvad sagde hun?
208
00:41:24,307 --> 00:41:27,227
På badeværelset fandt jeg en pose -
209
00:41:27,394 --> 00:41:32,857
- en seddel og en nøgle.
210
00:41:35,026 --> 00:41:39,864
- Hvornår?
- For en uge siden.
211
00:41:44,035 --> 00:41:48,456
I tasken var der en sprøjte -
212
00:41:48,623 --> 00:41:53,294
- og resultatet af en hiv-test.
213
00:41:53,461 --> 00:41:59,718
I brevet stod der:
214
00:41:59,884 --> 00:42:04,097
"Smid mig i skraldespanden."
215
00:42:04,264 --> 00:42:07,934
Nøglen var til skolens drivhus.
216
00:42:08,101 --> 00:42:15,400
Én af mine elever, Carla, havde
hængt sig dér for tre dage siden.
217
00:42:17,944 --> 00:42:25,243
"Smid mig i skraldespanden."
Hendes forældre måtte læse det.
218
00:42:25,410 --> 00:42:32,709
Politiet kom. De sagde,
at de ikke kunne gøre noget.
219
00:42:32,876 --> 00:42:40,175
I tirsdags var jeg
til hendes begravelse om morgnen.
220
00:42:40,341 --> 00:42:46,931
Og om eftermiddagen
gik jeg hen til Vendices kontor ...
221
00:42:52,937 --> 00:42:58,068
... med en bombe.
222
00:43:11,998 --> 00:43:18,338
Signora?
223
00:43:21,174 --> 00:43:23,385
Følg hende ud på toilettet.
224
00:43:58,503 --> 00:44:03,675
- Politiet. Hvad kan jeg hjælpe med?
- Lokalnummer 354, tak.
225
00:44:50,138 --> 00:44:53,600
- Hallo?
- Det er fra hjerteafdelingen Lippi.
226
00:44:53,767 --> 00:44:59,606
- Jeg vil tale med Cassande.
- Det er mig.
227
00:44:59,773 --> 00:45:04,861
Jeg stiller dig om til lægen.
Det kan vare lidt. Hæng på.
228
00:45:12,660 --> 00:45:14,829
Hallo?
229
00:45:27,092 --> 00:45:29,386
Hallo?
230
00:45:37,560 --> 00:45:41,856
Hr. anklager. Se!
231
00:45:43,942 --> 00:45:46,778
- Hvad er der?
- Er det hende?
232
00:45:46,945 --> 00:45:52,117
- Minsandten! Hvordan er det muligt?
- Hurtigt! Til hovedindgangen.
233
00:45:52,283 --> 00:45:54,411
- Hvor er du?
- Omme bagved.
234
00:45:54,577 --> 00:45:59,332
Nej!
Hun flygter gennem hovedindgangen.
235
00:46:02,001 --> 00:46:05,046
Fandens!
236
00:46:34,200 --> 00:46:36,911
Du der! Kom frem!
237
00:46:38,705 --> 00:46:41,499
Undskyld ...
238
00:47:54,739 --> 00:47:57,075
Hvorfor ændrede du planen?
239
00:48:00,704 --> 00:48:02,789
Min far sagde altid ...
240
00:48:02,956 --> 00:48:07,794
- at man skal gøre dét, ingen
forventer på det rette tidspunkt.
241
00:48:10,004 --> 00:48:17,262
- Hvorfra kendte du kvistværelset?
- Jeg kom her som barn.
242
00:48:17,429 --> 00:48:23,935
Det var mit gemmested.
Min far var Torinos politidirektør.
243
00:48:33,945 --> 00:48:37,157
Ved du,
hvorfor jeg gik med til det her?
244
00:48:38,742 --> 00:48:43,830
Ved du, hvorfor jeg ville flygte?
245
00:48:43,997 --> 00:48:49,419
Jeg vil ikke flygte fra min straf.
Jeg har dræbt fire uskyldige.
246
00:48:49,586 --> 00:48:52,255
Det vil jeg stå til ansvar for.
247
00:48:53,715 --> 00:49:00,263
Men før jeg gør det ...
vil jeg dræbe ham.
248
00:49:03,725 --> 00:49:07,228
Det var kun derfor,
at jeg indvilgede i at flygte.
249
00:50:04,577 --> 00:50:09,207
- Ulcom Electronics.
- Godaften. Venedice?
250
00:50:09,374 --> 00:50:14,337
- Hvem er det?
- Politichef Pini. Det haster.
251
00:50:14,504 --> 00:50:20,468
Venedice er her ikke lige nu.
Kan jeg tage imod en besked?
252
00:50:20,635 --> 00:50:26,307
Bed ham om at ringe til politichef
Pini på kontoret hurtigst muligt.
253
00:50:26,474 --> 00:50:31,938
Jeg gentager: Til kontoret.
Det er vigtigt.
254
00:51:37,837 --> 00:51:42,467
- Ja?
- Vittorio?
255
00:51:43,551 --> 00:51:50,433
Politichefen var nødt til at gå ud
et øjeblik. Venedice?
256
00:51:50,600 --> 00:51:55,814
- Politichefen vil møde dig straks.
- Nu? Hvor?
257
00:51:55,980 --> 00:52:01,861
- Her. På hans kontor.
- Jeg kommer. Har I fanget hende?
258
00:52:03,697 --> 00:52:06,324
Ja. Hun var hårdt såret.
259
00:52:10,412 --> 00:52:14,374
Jeg ved, at det er sent,
men jeg skal derhen.
260
00:52:14,541 --> 00:52:21,548
Det er vigtigt. Vent ikke på mig.
Jeg vækker dig, når jeg kommer.
261
00:52:21,715 --> 00:52:26,636
Det ved jeg godt. Vi ses senere.
262
00:53:35,872 --> 00:53:38,875
Kan du huske mig?
263
00:53:40,335 --> 00:53:42,504
Ja.
264
00:57:23,391 --> 00:57:26,102
Du sov ved siden af mig.
265
00:57:34,652 --> 00:57:36,780
Der er det.
266
00:58:20,073 --> 00:58:23,618
Hvis man ikke engang
er i sikkerhed hos politiet ...
267
00:58:23,785 --> 00:58:27,414
- Tror de, at det er den samme?
- Hvem ellers?
268
00:58:27,580 --> 00:58:33,169
- Jeg vil sprænge hende i luften.
- Hvordan flygtede hun?
269
00:58:33,336 --> 00:58:36,131
Jeg er stadig chokeret.
270
00:58:36,297 --> 00:58:40,010
- Er der forsikring for den slags?
- Det ved jeg ikke.
271
00:58:52,105 --> 00:58:57,652
- Pæn kjole. Hvor har du købt den?
- Er den ikke smuk?
272
00:58:57,819 --> 00:58:59,946
Jeg købte den på ...
273
00:59:00,113 --> 00:59:06,953
- Min tante har ...
- En parfumebutik.
274
00:59:07,120 --> 00:59:10,832
Du glemte at slukke
for vandhanen i morges.
275
00:59:14,753 --> 00:59:20,884
Jeg glemmer aldrig hans ansigt.
Det var ikke længere et ansigt.
276
00:59:22,093 --> 00:59:25,388
Det lignede dét,
som hunden får hos slagteren.
277
00:59:25,555 --> 00:59:30,685
- Men iført jakkesæt ...
- Hold nu op!
278
00:59:30,852 --> 00:59:37,859
Jeg skal til slagteren i dag.
279
00:59:41,154 --> 00:59:43,406
- Er kjolen ikke fin?
- Jo.
280
01:00:03,218 --> 01:00:06,096
Hvem var det?
281
01:00:06,262 --> 01:00:10,225
Rengøringskoner.
282
01:00:10,392 --> 01:00:16,773
Én af dem fandt liget. Hun sagde,
at hun aldrig ville glemme det.
283
01:00:29,244 --> 01:00:33,748
Hvad med dig?
284
01:00:45,677 --> 01:00:49,139
Vi skal væk herfra.
285
01:03:07,819 --> 01:03:09,904
LUKKET
286
01:04:02,665 --> 01:04:07,170
Efterforskningen af mordet på
direktøren for Ulcom Electronics -
287
01:04:07,337 --> 01:04:10,256
- peger på
den britiske Philippa Paccard -
288
01:04:10,423 --> 01:04:15,345
- som sad fængslet for attentatet
mod Ulcom Electronics.
289
01:04:15,512 --> 01:04:20,725
Paccard, der flygtede fra fængslet
før mordet, har tilstået -
290
01:04:20,892 --> 01:04:24,646
- at bombeattentatet
var rettet mod Venedice.
291
01:04:24,813 --> 01:04:31,152
Paccards eksmand
var ven med Venedice.
292
01:04:31,319 --> 01:04:37,325
Politiet mener, at denne forbindelse
er et muligt motiv til mordet.
293
01:04:37,492 --> 01:04:43,081
Paccard boede i Italien,
men er født i England.
294
01:04:43,248 --> 01:04:49,462
Af frygt for at hun skal flygte
til sit hjemland -
295
01:04:49,629 --> 01:04:53,091
- bevogter politiet
internationale grænser.
296
01:04:53,258 --> 01:04:55,343
Så kommer vejrudsigten ...
297
01:05:49,773 --> 01:05:51,858
Hvor skal vi hen?
298
01:05:53,318 --> 01:05:56,488
Jeg vil se stedet,
hvor du voksede op.
299
01:06:10,418 --> 01:06:12,587
Jeg ved ikke, hvad du hedder.
300
01:06:14,923 --> 01:06:17,008
Filippo.
301
01:06:26,643 --> 01:06:28,895
Hvornår er du født?
302
01:06:30,146 --> 01:06:32,524
23. maj 1978.
303
01:06:35,777 --> 01:06:39,072
Hvad tid? Ved du det?
304
01:06:40,240 --> 01:06:42,951
Om morgnen klokken otte.
305
01:06:47,080 --> 01:06:50,792
Jeg ved præcis,
hvad jeg lavede 23. maj 1978.
306
01:06:52,752 --> 01:06:55,880
Jeg ved det ...
Det er min fødselsdag.
307
01:06:56,047 --> 01:06:59,509
Jeg tog min første nadver.
308
01:07:01,845 --> 01:07:05,015
Jeg var klædt som en brud.
309
01:07:05,181 --> 01:07:11,146
I hvid kjole og med slør
som min mor havde syet.
310
01:07:14,399 --> 01:07:19,529
Da hun gav mig kjolen på
og dækkede mit ansigt, græd hun.
311
01:07:21,156 --> 01:07:23,575
Jeg ved ikke hvorfor.
312
01:07:54,564 --> 01:07:57,484
Det er, som om intet er hændt.
313
01:08:26,304 --> 01:08:28,973
Jeg har forvoldt stor skade.
314
01:08:29,140 --> 01:08:35,522
Og gjort nogle rigtig dumme
... dumme ting.
315
01:08:35,689 --> 01:08:42,570
Jeg har løjet
for min mor og min søster ...
316
01:08:42,737 --> 01:08:46,491
Mange, mange gange.
317
01:08:46,658 --> 01:08:50,620
Engang var jeg min mand utro.
318
01:08:50,787 --> 01:08:55,542
Og jeg har ikke gjort mit bedste
for at redde ham.
319
01:08:55,709 --> 01:09:00,130
Det er måske alligevel ikke muligt
at gøre det hele.
320
01:09:02,382 --> 01:09:06,803
Fire mennesker er døde
på grund af mig.
321
01:09:06,970 --> 01:09:10,765
Det kan jeg ikke leve med.
322
01:09:10,932 --> 01:09:14,436
Det vil jeg aldrig kunne.
323
01:09:14,602 --> 01:09:18,648
Jeg skød en forsvarsløs person.
324
01:09:18,815 --> 01:09:20,900
Det ved du jo.
325
01:09:25,196 --> 01:09:28,783
Men det, du ikke ved, er ...
326
01:09:31,995 --> 01:09:34,706
- at jeg er holdt op med at tro.
327
01:09:41,671 --> 01:09:44,299
Hvad er du holdt op med at tro på?
328
01:09:49,012 --> 01:09:53,975
På den sunde fornuft.
På retfærdighed ...
329
01:09:58,396 --> 01:10:00,899
På livet ...
330
01:10:15,413 --> 01:10:18,500
Jeg elsker dig.
331
01:10:30,345 --> 01:10:35,308
Det ved jeg godt, men ...
332
01:10:40,230 --> 01:10:45,443
Jeg vil have, at enden er nær.
333
01:13:26,021 --> 01:13:28,815
Må jeg få jeres opmærksomhed?
334
01:13:30,775 --> 01:13:33,695
Dette er en lykkelig dag for mig.
335
01:13:33,862 --> 01:13:36,823
Min yndlingsniece, Paola,
er blevet gift!
336
01:13:50,295 --> 01:13:52,380
Det er min ven.
337
01:13:54,799 --> 01:13:58,803
Jeg var den første,
der fik at vide ...
338
01:14:01,097 --> 01:14:04,100
Kan du stole på hende?
339
01:14:07,771 --> 01:14:10,440
Spørg,
om de har været hjemme hos hende.
340
01:14:13,068 --> 01:14:16,571
Lad os skåle!
341
01:14:16,738 --> 01:14:19,407
Alle sammen! Hør nu her.
342
01:14:19,574 --> 01:14:24,371
Som de siger i La Traviata:
"Lyt til forsangeren".
343
01:14:30,835 --> 01:14:32,962
Genkender du mig ikke?
344
01:15:08,957 --> 01:15:11,501
Hvad fanden har du gjort?
345
01:15:16,506 --> 01:15:18,591
Hvad har du gjort?
346
01:15:33,106 --> 01:15:35,817
De fløj over gården i en helikopter.
347
01:16:00,550 --> 01:16:02,761
Fin frisure.
348
01:16:08,892 --> 01:16:12,812
Må vi sove hos dig i nat?
349
01:16:15,523 --> 01:16:18,610
De fanger jer.
350
01:16:24,115 --> 01:16:26,785
Det ved jeg godt.
351
01:16:27,827 --> 01:16:33,500
- Cesare Pavese-skolen.
- Hej, det er Ariel Fabrizi.
352
01:16:33,666 --> 01:16:37,879
Må jeg tale med min søn, Ariel?
353
01:16:38,046 --> 01:16:41,383
- Et øjeblik.
- Tak.
354
01:16:52,977 --> 01:16:56,398
- Hallo?
- Vær ikke bange. Det er Filippo.
355
01:16:56,564 --> 01:16:59,859
- Lad, som om du taler med far.
- Ja, far.
356
01:17:00,026 --> 01:17:02,862
Gentag efter mig:
"Jeg kommer tidligere hjem."
357
01:17:03,029 --> 01:17:06,908
- Jeg kommer tidligere hjem, far.
- Hør nu her.
358
01:17:07,075 --> 01:17:11,830
Sig til far, at vi vil tale med ham.
Vi er i Montepulciano.
359
01:17:11,996 --> 01:17:17,043
Vi venter ved St. Biagio-kirken.
360
01:17:17,210 --> 01:17:22,757
Sig: "Okay, far." Og læg røret på.
361
01:17:22,924 --> 01:17:25,260
Farvel, Ariel.
362
01:19:16,162 --> 01:19:18,415
Far!
363
01:19:29,384 --> 01:19:33,430
Hvor ser du dog ud!
364
01:19:33,596 --> 01:19:37,809
Far, det er Philippa.
365
01:19:45,275 --> 01:19:48,278
Vi går herind.
366
01:20:01,416 --> 01:20:03,501
Sid ned.
367
01:20:19,434 --> 01:20:22,479
Jeg tog lidt penge med til jer.
368
01:20:33,782 --> 01:20:36,076
Ryger du?
369
01:20:42,874 --> 01:20:46,711
De leder efter jer i hele landet.
370
01:20:46,878 --> 01:20:49,673
De ved,
at I ikke har forladt Italien.
371
01:20:49,839 --> 01:20:53,760
De har sat en vejspærring op
på motorvejen uden for byen.
372
01:20:55,470 --> 01:21:01,726
De har ikke afspærret de mindre veje,
men det gør de snart.
373
01:21:05,146 --> 01:21:09,651
I kan følge med mig.
Det er forsøget værd.
374
01:21:25,667 --> 01:21:28,461
Jeg tager ikke med.
375
01:21:30,422 --> 01:21:34,467
Men jeg ønsker virkelig,
at du tager Filippo med.
376
01:21:44,185 --> 01:21:47,105
Han har sagt, at han elsker dig.
377
01:21:51,067 --> 01:21:53,945
Ja.
378
01:21:54,112 --> 01:21:56,906
Hvad med dig?
379
01:22:24,267 --> 01:22:27,771
Ja.
380
01:22:38,239 --> 01:22:41,659
Jeg tager ikke med dig, far.
381
01:22:44,579 --> 01:22:48,041
Det ved jeg godt.
382
01:22:48,208 --> 01:22:53,046
Så lidt kender jeg dig.
383
01:23:00,053 --> 01:23:07,018
Hvorfor kan vi aldrig påvirke
de mest afgørende øjeblikke?
384
01:23:45,265 --> 01:23:48,268
Giv Ariel et kram fra mig.
385
01:25:04,511 --> 01:25:08,848
- Ryd bordet. Vi skal spise nu.
- Vent. Jeg skal tegne færdig.
386
01:25:09,015 --> 01:25:12,769
- Jeg sagde nu.
- Vent. Jeg skal vise den til morfar.
387
01:25:12,936 --> 01:25:16,314
Du kan vise ham den efter maden.
388
01:25:37,293 --> 01:25:41,881
Jeg håbede, at I ikke ville komme.
389
01:25:43,758 --> 01:25:45,885
Der er et bad derinde.
390
01:25:56,688 --> 01:26:00,650
Jeg har redt op til jer.
Jeg kommer med mad senere.
391
01:26:00,817 --> 01:26:04,779
- Tak.
- Tak.
392
01:26:28,261 --> 01:26:31,306
Politiet skal nok komme.
393
01:31:02,452 --> 01:31:07,791
- Nu?
- Ja, nu.
394
01:33:11,748 --> 01:33:15,919
Tekster: Sine Madsen
www.sdimediagroup.com