1 00:01:32,615 --> 00:01:36,910 Etter måneders spekulasjoner, ventes en kunngjøring denne uka- 2 00:01:37,120 --> 00:01:39,907 -om at GlobeCom overtar Waterman Publishing- 3 00:01:40,081 --> 00:01:42,702 -og dets flaggskipmagasin Sports America. 4 00:01:42,875 --> 00:01:48,001 Mediamagnat, milliardær Teddy K har i det siste brukt mye penger- 5 00:01:48,173 --> 00:01:51,590 -på å kjøpe en matprodusent, en kabeloperatør- 6 00:01:51,802 --> 00:01:56,595 -og to telekommunikasjonsleverandører for 13 milliarder dollar. 7 00:01:56,767 --> 00:01:59,850 Hvordan kom en heldig ilder. eier til å eie den største- 8 00:02:00,062 --> 00:02:02,979 -hundematprodusenten på østkysten? 9 00:02:12,992 --> 00:02:15,779 FØRSTESVAR Graviditetstest 10 00:03:06,216 --> 00:03:08,672 -Mr. Kalb. -Dan. 11 00:03:10,262 --> 00:03:14,011 Takk for billettene til Lakers. Setene var supre. 12 00:03:15,268 --> 00:03:18,519 Men jeg kommer ikke til å annonsere i magasinet. 13 00:03:18,772 --> 00:03:23,730 Svigersønnen sier folk ikke leser lenger. For anstrengende å flytte øynene. 14 00:03:23,944 --> 00:03:28,322 Så vi vil bruke det meste av budsjettet på TV, radio, internett... 15 00:03:28,825 --> 00:03:29,904 OK. 16 00:03:30,367 --> 00:03:33,702 -Og det betyr? -Jeg prøver ikke å selge. 17 00:03:33,872 --> 00:03:37,620 -Hvorfor ikke? Du er jo selger. -Bare ikke en særlig god én. 18 00:03:37,792 --> 00:03:41,208 -Det vil jeg si. -Men jeg skal be deg om én tjeneste. 19 00:03:41,380 --> 00:03:46,422 Jeg legger igjen et eksemplar av bladet og sender deg et nytt hver uke. 20 00:03:46,594 --> 00:03:50,722 Så ringer jeg deg om noen uker og hvis du vil, kan vi snakke da. 21 00:03:50,889 --> 00:03:55,054 Det har en sammenligning av dagens quarterbacker med Johnny Unitas. 22 00:03:55,228 --> 00:03:57,351 Unitas ville knekke dem. 23 00:03:57,564 --> 00:03:59,687 Er dette salgsknepet ditt? 24 00:03:59,900 --> 00:04:03,399 Jeg har vært i magasinet i 20 år. Jeg tror på det. 25 00:04:03,570 --> 00:04:04,650 Bra for deg. 26 00:04:04,863 --> 00:04:08,612 Bekymret for ryktene om at morselskapet deres skal selges? 27 00:04:08,784 --> 00:04:13,494 -Nei, kan ikke se at det berører oss. -Forhåpentligvis ikke. 28 00:04:13,665 --> 00:04:17,248 Teddy K tilbød meg å kjøpe firmaet for noen år siden. 29 00:04:17,419 --> 00:04:20,836 Jeg ba ham dra til helvete. Min svigersønn sier jeg er en dinosaur. 30 00:04:21,048 --> 00:04:25,924 Dinosaurene hersket på jorden i millioner år. De må ha gjort noe riktig. 31 00:04:26,346 --> 00:04:29,133 Vi vil aldri greie å nå fram til- 32 00:04:29,307 --> 00:04:34,016 -dette viktige, ubrukte markedet før vi lærer å tenke som dem. 33 00:04:34,229 --> 00:04:39,187 For eksempel, mindre enn 0. 5 prosent av alle mobiltelefonbrukere- 34 00:04:39,359 --> 00:04:41,400 -er mindre enn 5 år. 35 00:04:41,571 --> 00:04:46,992 Derfor har vi T-rextelefonen, tricera- topstelefonen og pterodaktyltelefonen. 36 00:04:47,160 --> 00:04:49,532 Fordi det vil endre på alt det. 37 00:04:49,704 --> 00:04:53,370 Hver av disse telefonene har unik ringetone. 38 00:05:00,466 --> 00:05:02,009 "Mamma. 39 00:05:02,260 --> 00:05:06,257 Mamma, jeg vil ha en. Kjøp en til meg til jul. " 40 00:05:06,973 --> 00:05:10,058 J. B., Carter. J. B. 41 00:05:10,768 --> 00:05:13,520 -Hva er J. B.? -Jævlig bra. 42 00:05:13,689 --> 00:05:17,188 Mine herrer. Damer. Jeg vil kunngjøre noe. 43 00:05:17,359 --> 00:05:22,946 Vi er i gang. Teddy K har gjort sitt trekk, vi overtar Waterman Publishing. 44 00:05:23,115 --> 00:05:24,989 Applaus for Teddy K! 45 00:05:28,538 --> 00:05:31,373 Mannen har en visjon. Han er sprø. 46 00:05:31,541 --> 00:05:34,957 Teddy K har bedt meg dra dit- 47 00:05:35,171 --> 00:05:39,215 -og endevende markedsføringen i magasindivisjonen. 48 00:05:39,382 --> 00:05:42,966 Så, hvis dere vil unnskylde meg. Fortsett. 49 00:05:44,513 --> 00:05:47,385 -Waterman! Det er utrolig! -Ja, ja. 50 00:05:49,644 --> 00:05:50,889 Mark. 51 00:05:51,104 --> 00:05:54,769 Mark, ta meg med deg. Si at du tar meg med deg. 52 00:05:54,942 --> 00:05:58,690 Carter, jeg skal ta det stedet og piske det i form. 53 00:05:58,904 --> 00:06:02,155 Og du skal lede annonsesalget i Sports America. 54 00:06:02,367 --> 00:06:06,827 -Jeg visste det. -Magasinet er en melkeku, hjørnestein. 55 00:06:07,037 --> 00:06:10,870 Teddy K likte det du gjorde med mobilene. 56 00:06:11,043 --> 00:06:14,792 Vent. Hold an. Kjenner Teddy K navnet mitt? 57 00:06:15,047 --> 00:06:17,798 La det ikke gå til hodet på deg. 58 00:06:17,966 --> 00:06:21,882 -Du blir opptrent. -Opptrent? Mark, takk skal du ha. 59 00:06:22,055 --> 00:06:27,262 Takk, jeg skal virkelig slåss for deg. Jeg skal bli ninja-morderen din. 60 00:06:27,435 --> 00:06:29,475 Jøss. Du er den nye meg. 61 00:06:29,646 --> 00:06:31,935 Nei, jeg er den nye meg. 62 00:06:32,566 --> 00:06:34,357 Gratulerer. 63 00:06:40,949 --> 00:06:42,742 Står til? 64 00:07:27,292 --> 00:07:28,667 Hei, pappa. 65 00:07:28,834 --> 00:07:32,418 Hei, knappen. Hvorfor er du fremdeles våken? 66 00:07:32,590 --> 00:07:36,670 -Fikk ikke sove. -Får du ikke sove? 67 00:07:37,720 --> 00:07:41,552 -Var du bekymret for noe? -Nei, egentlig ikke. 68 00:07:42,601 --> 00:07:44,807 Fordi... Du vet- 69 00:07:45,019 --> 00:07:50,856 -at hvis du er bekymret for noe, kan du snakke med meg om hva som helst. 70 00:07:51,777 --> 00:07:56,024 Husker du da du var liten pike sa vi kors på halsen- 71 00:07:56,199 --> 00:08:01,074 -og sa vi skulle fortelle hverandre alt. Være ærlige mot hverandre. 72 00:08:03,831 --> 00:08:05,539 Jeg er litt trett. 73 00:08:06,710 --> 00:08:10,043 -Skal vi fortsatt spille i morgen? -Javisst. 74 00:08:10,381 --> 00:08:14,295 -Greit. Jeg er glad i deg. -Og jeg i deg. 75 00:08:24,771 --> 00:08:28,187 -Hva er klokka? -Over tre. Sov videre, kjære. 76 00:08:28,400 --> 00:08:32,065 -Unnskyld at jeg vekket deg. -Hei, elskede. 77 00:08:32,822 --> 00:08:34,695 Kjære- 78 00:08:34,906 --> 00:08:38,323 -har Alex en ny kjæreste? 79 00:08:38,661 --> 00:08:41,746 -Nei. -Hva med den Myron-gutten? 80 00:08:41,956 --> 00:08:44,329 Jeg tror de bare er venner. 81 00:08:44,543 --> 00:08:46,998 -Jeg er gravid. -Hva? 82 00:08:49,547 --> 00:08:53,047 Unnskyld, jeg syntes du sa at du var gravid. 83 00:08:53,218 --> 00:08:55,756 -Ja. -Du kan ikke være gravid. 84 00:08:55,971 --> 00:08:59,387 -Jo. Det er jeg. -Hvordan kunne det skje? 85 00:08:59,559 --> 00:09:03,224 -Vel, jeg tror at du også var der. -Nei, kjære. 86 00:09:03,437 --> 00:09:05,726 Du er jo ferdig med alt det. 87 00:09:05,941 --> 00:09:10,318 -Det sa dr. Steinberg, men han tok feil. -Er du gravid? 88 00:09:10,487 --> 00:09:12,445 Jøss. 89 00:09:13,490 --> 00:09:15,115 Jøss! 90 00:09:15,660 --> 00:09:17,866 -Er du sikker? -Ja. 91 00:09:18,079 --> 00:09:20,118 Føles det som en gutt? 92 00:09:20,331 --> 00:09:23,415 Akkurat nå føles det som mageinfluensa. 93 00:09:23,626 --> 00:09:28,336 -Du kan ikke mene det, helt alvorlig? -Jeg mener det helt alvorlig. 94 00:09:34,764 --> 00:09:38,014 Dette er fint... 95 00:09:40,728 --> 00:09:43,599 Det betyr at når han er - 96 00:09:43,773 --> 00:09:47,024 -2 1, vil jeg være 72. 97 00:09:47,277 --> 00:09:48,522 -Tre. -To. 98 00:09:48,695 --> 00:09:50,568 Tre. 99 00:09:50,822 --> 00:09:52,401 Jøss. 100 00:09:53,951 --> 00:09:56,074 Jeg er bare så lykkelig. 101 00:09:56,287 --> 00:09:58,410 Jeg er så lykkelig. 102 00:09:58,623 --> 00:10:01,244 -Er lykke smittsomt? -Nei. 103 00:10:01,418 --> 00:10:05,879 Jeg blir opptrent. Aner du hva dette betyr? 104 00:10:06,423 --> 00:10:08,879 At du er en sjimpanse? 105 00:10:09,092 --> 00:10:13,387 Det betyr at vi er på vei. Tingene faller på plass. 106 00:10:13,556 --> 00:10:17,138 Vi kan kjøpe et større hus. Vi kan få unger. 107 00:10:17,309 --> 00:10:20,893 -Unnskyld, vi har et liv på gang her! -Carter... 108 00:10:21,106 --> 00:10:25,815 Klokka er tre på natta. Hvor mye begeistring må vi vise her? 109 00:10:26,028 --> 00:10:28,566 1 5 minutter? En time? 110 00:10:28,739 --> 00:10:30,778 Kjære, jeg beklager. 111 00:10:31,491 --> 00:10:35,537 Det er bare at Teddy K kjenner navnet mitt! 112 00:10:35,705 --> 00:10:39,703 -Er du kvalifisert til denne jobben? -Hva? Ja! 113 00:10:39,876 --> 00:10:41,500 Javisst. 114 00:10:41,669 --> 00:10:45,085 Å selge mobiltelefoner, å selge annonseplass... 115 00:10:45,298 --> 00:10:47,505 Alt er samme dritten. 116 00:10:47,676 --> 00:10:49,301 Forresten- 117 00:10:49,511 --> 00:10:52,346 -det er bare et springbrett. 118 00:10:54,350 --> 00:10:57,683 -Elsker deg. -Elsker deg også. 119 00:10:58,312 --> 00:11:00,021 Lyset. 120 00:11:07,406 --> 00:11:11,617 Vi får sparken alle sammen. Det er ikke mulig. Det er sannsynlig. 121 00:11:11,785 --> 00:11:14,656 -Har du hørt om Teddy K? -Det har alle. 122 00:11:14,830 --> 00:11:17,119 Han er albino, men skjuler det med sminke. 123 00:11:17,333 --> 00:11:19,706 Alicia, har du fått sparken? 124 00:11:19,920 --> 00:11:23,004 -Nei. Er du sparket? -Har du ikke hørt noe? 125 00:11:25,759 --> 00:11:27,551 Unnskyld. 126 00:11:29,805 --> 00:11:32,509 Sier du at jeg har fått sparken? 127 00:11:32,724 --> 00:11:37,850 Nei, nei. Ikke ennå, Dan. Jeg kan ikke spå om framtiden. 128 00:11:38,231 --> 00:11:40,603 Saken er, Dan, du er ikke- 129 00:11:40,817 --> 00:11:43,355 -lenger salgssjef. 130 00:11:43,779 --> 00:11:46,696 Carter Duryea er det. 131 00:11:47,074 --> 00:11:49,363 Hvem er Carter Duryea? 132 00:11:49,660 --> 00:11:52,446 En kommende stjerne fra GlobeCom. 133 00:11:52,830 --> 00:11:56,662 Dette er ille, Dan. Dette er virkelig ille. 134 00:11:56,834 --> 00:12:00,168 Du er heldig. Mange får sparken omgående. 135 00:12:00,422 --> 00:12:03,755 -Får du sparken? -Jeg? Nei. 136 00:12:05,552 --> 00:12:07,261 Dette er en spøk. 137 00:12:07,471 --> 00:12:12,513 Vi har hatt vårt beste år i år. Salgsteamet mitt jobber utrolig hardt. 138 00:12:12,726 --> 00:12:16,143 -Jeg finner meg ikke i dette! -Det må du. 139 00:12:16,356 --> 00:12:21,695 Skal du begynne et nytt sted? Du er ingen ungdom. Det er tøft der ute. 140 00:12:21,862 --> 00:12:26,109 De vil ikke ha folk som deg som har en anstendig gasje. 141 00:12:26,282 --> 00:12:29,285 Jeg er like sinna som deg på dette. 142 00:12:29,454 --> 00:12:32,407 -Hvorfor smiler du da? -Jeg smiler ikke. 143 00:12:32,581 --> 00:12:36,165 -Leppene dine krøller seg oppover. -Det gjør de naturlig. 144 00:12:57,734 --> 00:13:00,818 Hold an. Hold an! Takk skal du ha. Takk. 145 00:13:04,533 --> 00:13:07,617 47. Skal du til Sports Americas kontorer? 146 00:13:07,828 --> 00:13:09,074 Ja. 147 00:13:12,875 --> 00:13:16,921 -Er du trainee eller noe sånt? -Nei, min far jobber der. 148 00:13:19,090 --> 00:13:20,881 Er du trainee der? 149 00:13:21,634 --> 00:13:24,886 Nei, jeg begynner i en jobb der i dag. 150 00:13:25,055 --> 00:13:26,929 Det er kult. 151 00:13:27,349 --> 00:13:30,683 -Gratulerer. -Å, takk skal du ha. 152 00:13:30,853 --> 00:13:33,938 Jeg er vettskremt. Aner ikke hva jeg gjør. 153 00:13:37,152 --> 00:13:39,607 Si det ikke til noen, OK? 154 00:13:44,284 --> 00:13:47,119 -Vær så god. -Takk. 155 00:13:50,708 --> 00:13:52,915 Dan, din datter er her. 156 00:13:53,085 --> 00:13:57,380 -Sjef, hva med aksje-opsjonene våre? -Aner ikke. Kall meg ikke "sjef". 157 00:13:57,549 --> 00:14:00,218 -La meg ta den. -Jeg beholder den. 158 00:14:00,385 --> 00:14:03,636 Har du hørt noe? Har alle fått sparken? 159 00:14:03,889 --> 00:14:05,928 -Herregud! -Beklager. 160 00:14:06,142 --> 00:14:09,641 -Beklager. Er du OK? -Det var min skyld. Går det bra? 161 00:14:09,813 --> 00:14:13,561 -Ja. Ingen brukne bein. -Ingen skade skjedd. 162 00:14:16,070 --> 00:14:19,569 Hei, champ. Hei, hva gjør du her? 163 00:14:19,906 --> 00:14:20,985 Tennis. 164 00:14:21,199 --> 00:14:24,865 -Å! Unnskyld. Ja. -Passer det dårlig i dag? 165 00:14:25,037 --> 00:14:28,786 Nei, nei, det går bra. Det er... Glem det. 166 00:14:28,957 --> 00:14:31,663 La oss gå. Kom igjen. 167 00:14:47,227 --> 00:14:48,390 Er du OK? 168 00:14:52,525 --> 00:14:57,864 -Jøss, du spilte dårlig i dag. -Jeg holdt igjen for å gi deg selvtillit. 169 00:14:58,031 --> 00:15:00,735 Ja, riktig. Du er en gammel mann. 170 00:15:06,081 --> 00:15:11,373 Pappa? Husker du at jeg sa at jeg kanskje ville flytte til NYU? 171 00:15:13,089 --> 00:15:15,378 Vel, jeg kom inn. 172 00:15:15,800 --> 00:15:18,008 Hva, på NYU? 173 00:15:18,595 --> 00:15:21,051 Det er fantastisk, vennen! 174 00:15:21,222 --> 00:15:23,761 -Jeg er så stolt av deg! -Takk. 175 00:15:24,185 --> 00:15:26,722 Men du må bo her i byen. 176 00:15:26,938 --> 00:15:32,857 Ja. Og jeg vil studere kreativ skriving og NYU har et så flott program. 177 00:15:33,278 --> 00:15:36,694 Men hva med SUNY og tennislaget? 178 00:15:36,865 --> 00:15:40,697 Pappa, jeg vil ikke bli profesjonell tennisspiller. 179 00:15:41,287 --> 00:15:45,331 Vel, hør her vennen, å være forfatter er like hardt. 180 00:15:45,499 --> 00:15:49,082 Du må bo i byen og det liker jeg ikke. 181 00:15:49,253 --> 00:15:53,168 Dette er et ensomt sted. Du må passe deg i gatene. 182 00:15:53,341 --> 00:15:56,924 -Jeg synes ikke det er noen god idé. -Pappa. 183 00:15:57,805 --> 00:16:00,474 Jeg vil prøve å bo i byen. 184 00:16:01,809 --> 00:16:05,059 Jeg vet at NYU er dyrere. 185 00:16:05,397 --> 00:16:09,524 Men det vil bli en stor opplevelse for meg. 186 00:16:10,735 --> 00:16:13,571 Ja, det er dyrere. 187 00:16:18,160 --> 00:16:20,117 Men- 188 00:16:20,412 --> 00:16:22,452 -det er din utdannelse. 189 00:16:22,665 --> 00:16:25,417 Og det er det viktigste, ikke sant? 190 00:16:26,752 --> 00:16:29,041 Vi greier det nok. 191 00:16:35,220 --> 00:16:37,177 -Pappa! -Hva? 192 00:16:37,347 --> 00:16:39,720 Du er så svett. 193 00:16:39,975 --> 00:16:43,807 Du vil like deg her. Du kommer til et stjernelag. 194 00:16:43,979 --> 00:16:46,732 Dette er Morty Wexler. Carter Durea. 195 00:16:46,900 --> 00:16:49,900 Duryea. Du har Ford-kontoen? 196 00:16:50,320 --> 00:16:54,698 -Jeg gleder meg til å jobbe med deg. -Flott. Takk. 197 00:16:55,784 --> 00:16:58,785 "Jeg gleder meg til å jobbe med deg. " 198 00:16:58,996 --> 00:17:00,954 Dra til... 199 00:17:01,207 --> 00:17:04,955 Vi har et fantastisk kontor til deg. Flott utsikt. 200 00:17:05,127 --> 00:17:07,583 Det er ikke ryddet ennå, men... 201 00:17:12,176 --> 00:17:13,885 Ikke dårlig, hva? 202 00:17:16,598 --> 00:17:20,727 Unnskyld meg et øyeblikk. Jeg må på toalettet. 203 00:17:25,191 --> 00:17:26,769 Smakfullt. 204 00:17:41,501 --> 00:17:45,544 -Kan jeg hjelpe deg? -Unnskyld. Dette er ditt kontor. 205 00:17:48,925 --> 00:17:53,884 -Du er fyren jeg støtte sammen med. -Dan Foreman. Carter Duryea. 206 00:17:56,308 --> 00:18:00,602 -Er du Carter Duryea? -Ja, og det gleder meg å treffe deg. 207 00:18:01,105 --> 00:18:04,688 Den Carter Duryea som skal lede annonsesalget? 208 00:18:04,900 --> 00:18:07,107 Det er korrekt. 209 00:18:12,659 --> 00:18:15,993 -Hvor gammel er du? -Jeg er 26 år gammel. 210 00:18:16,162 --> 00:18:17,538 26. 211 00:18:19,458 --> 00:18:23,752 -Og du er min nye sjef. -Jeg er vel det. 212 00:18:25,005 --> 00:18:29,549 Det er litt av et kung-fu-grep du har der, Dan. 213 00:18:33,515 --> 00:18:37,595 Hva slags erfaring har du med annonsesalg? 214 00:18:37,853 --> 00:18:40,855 Jeg skal være ærlig, Dan. Ikke mye. 215 00:18:42,275 --> 00:18:44,066 Hvor mye? 216 00:18:46,195 --> 00:18:47,441 Ingen. 217 00:18:48,239 --> 00:18:50,280 Ingen. Det er ikke mye. 218 00:18:50,617 --> 00:18:52,905 Men jeg lærer fort, Dan. 219 00:18:55,790 --> 00:18:59,621 Nå når du vet hvor gammel jeg er, hvor gammel er du? 220 00:19:01,546 --> 00:19:03,503 Jeg er 5 1. 221 00:19:03,923 --> 00:19:05,333 Jøss! 222 00:19:07,092 --> 00:19:11,387 Sprøtt. Du er et år eldre enn min far, så det er snålt. 223 00:19:11,556 --> 00:19:14,177 Flott. Dere har truffet hverandre. 224 00:19:14,351 --> 00:19:16,889 Tøyser du? Vi er gamle kompiser nå. 225 00:19:17,062 --> 00:19:20,312 Det var en fornøyelse å treffe deg. 226 00:19:20,524 --> 00:19:23,858 Vil du ha denne døra lukket eller...? 227 00:19:25,488 --> 00:19:27,445 Ja, du kan- 228 00:19:27,615 --> 00:19:29,739 -lukke den. 229 00:19:47,595 --> 00:19:50,431 DAN FOR EMAN VISEPRESIDENT ANNONSESALG 230 00:20:02,654 --> 00:20:07,280 Det var litt uventet, men det er en ganske stor forfremmelse. 231 00:20:07,450 --> 00:20:10,286 Det er fantastisk! Flott. 232 00:20:10,662 --> 00:20:16,037 Boxter S har mer tæl. Du vil merke de ekstra hestekreftene. 233 00:20:16,461 --> 00:20:19,296 Men hvis du virkelig vil kjøre- 234 00:20:19,505 --> 00:20:22,922 -ville jeg be deg ta Carrera 911. 235 00:20:26,638 --> 00:20:29,011 Jeg tar 911'en. 236 00:21:00,341 --> 00:21:02,380 Sett i gang. 237 00:21:04,304 --> 00:21:05,548 Carter. 238 00:21:13,773 --> 00:21:15,729 Smakfull! 239 00:21:28,246 --> 00:21:29,871 Idiot! 240 00:22:08,749 --> 00:22:09,993 Hei. 241 00:22:10,542 --> 00:22:11,538 Hei. 242 00:22:12,128 --> 00:22:16,421 Jeg har skadet armen, men jeg er OK. 243 00:22:17,007 --> 00:22:19,925 Jeg er glad for at du er OK. 244 00:22:20,720 --> 00:22:23,424 -Carter... -Kimmy. 245 00:22:25,392 --> 00:22:27,681 Kimmy, nå igjen? 246 00:22:30,939 --> 00:22:33,645 Sju måneder? 247 00:22:34,485 --> 00:22:36,442 Vi har vært gift i sju... 248 00:22:37,070 --> 00:22:38,530 Kom igjen. 249 00:22:38,740 --> 00:22:43,616 OK, jeg vet at alt ikke har vært som det bør være. 250 00:22:43,828 --> 00:22:48,372 Jeg har vært nedlesset på jobben. Vi skulle reist på bryllupsreise. 251 00:22:48,541 --> 00:22:53,335 Jeg skulle slått av mobiltelefonen. Greia ringte til stadighet. 252 00:22:53,548 --> 00:22:56,548 Min skyld. Hele greia er min skyld. 253 00:22:56,758 --> 00:23:00,175 De gode nyhetene er: Jeg kan forandre meg. 254 00:23:00,346 --> 00:23:04,391 Jeg skal forandre meg. Dette har vært en god lærepenge. 255 00:23:04,559 --> 00:23:06,268 Prøv- 256 00:23:06,603 --> 00:23:11,147 -ikke å overtale meg, Carter. -Jeg elsker deg, Kim. 257 00:23:13,777 --> 00:23:16,565 Kim, jeg vil ha unger med deg. 258 00:23:17,322 --> 00:23:20,739 Men jeg vil ikke ha unger med deg. 259 00:23:21,244 --> 00:23:24,494 Jeg vet ikke engang om jeg vil ha unger. 260 00:23:24,664 --> 00:23:29,042 Det fortalte jeg deg andre gangen vi gikk ut. 261 00:23:29,794 --> 00:23:31,918 Jøss. Jeg trodde du tøyset. 262 00:23:32,340 --> 00:23:35,424 Er du virkelig så overrasket over dette? 263 00:23:36,469 --> 00:23:39,008 Ligger du med en annen? 264 00:23:41,016 --> 00:23:42,889 Jeg gjorde det- 265 00:23:43,101 --> 00:23:46,187 -men jeg gjorde det slutt med ham. 266 00:23:46,564 --> 00:23:50,146 Vel, det må ha vært virkelig tøft for ham. 267 00:23:50,651 --> 00:23:56,238 Jeg skal bo hos mine foreldre. De er så glade for å få meg tilbake. 268 00:24:12,258 --> 00:24:14,713 Nå får vi høre to hjerteslag. 269 00:24:14,928 --> 00:24:18,343 De sterke langsommere er dine, mors- 270 00:24:18,556 --> 00:24:21,890 -og det er ungens hjerteslag. 271 00:24:23,771 --> 00:24:26,142 Å, Herregud! 272 00:24:26,356 --> 00:24:31,066 Gode, sterke hjerteslag. Det er den nye ungen din, Dan. 273 00:24:38,869 --> 00:24:40,910 Går det bra med deg? 274 00:24:41,123 --> 00:24:43,744 Ja. Det er fantastisk. 275 00:24:47,130 --> 00:24:49,336 Jeg føler meg litt... 276 00:24:52,426 --> 00:24:56,887 Det slår litt ujevnt. Drukket mye koffein i det siste? 277 00:24:57,057 --> 00:25:00,140 -Nei. -Har du mye stress? 278 00:25:00,352 --> 00:25:04,100 Vel, jeg er blitt litt degradert på jobben. 279 00:25:05,649 --> 00:25:07,773 -Hva? -Ja. 280 00:25:10,195 --> 00:25:12,236 Det snakker vi om. 281 00:25:50,865 --> 00:25:52,407 En til? 282 00:25:52,575 --> 00:25:56,324 Hold meg forsynt. Du behøver ikke spørre engang. 283 00:26:03,211 --> 00:26:06,462 Hvordan var alles weekend? Morsom? 284 00:26:06,631 --> 00:26:08,589 Beklager. Det var... 285 00:26:16,101 --> 00:26:19,849 Jeg vil takke alle sammen for at dere kom hit. 286 00:26:20,938 --> 00:26:24,024 Teddy K har tro på- 287 00:26:24,776 --> 00:26:30,318 -at det som gjør GlobeCom stort er mennene og kvinnene- 288 00:26:30,491 --> 00:26:36,411 -i GlobeCom. Er det 1 000 grader her inne eller er det meg? Det er som... 289 00:26:36,957 --> 00:26:38,332 Det er meg. 290 00:26:39,751 --> 00:26:41,459 Jeg har en agenda. 291 00:26:41,627 --> 00:26:45,293 Og dere vil lære dette om meg. Jeg er en maskin. 292 00:26:47,676 --> 00:26:50,049 Det jeg sa om... 293 00:26:51,389 --> 00:26:54,805 -En agenda. -Jeg var...Jeg har en agenda. 294 00:26:55,142 --> 00:26:57,764 Som er at jeg omgående- 295 00:26:57,937 --> 00:27:02,980 -må øke annonsesidene her med 20%. 296 00:27:04,737 --> 00:27:09,115 20%. Bare et nystartet magasin kan gjøre det. 297 00:27:09,575 --> 00:27:12,660 Jeg tror at dette teamet kan gjøre det. 298 00:27:12,870 --> 00:27:14,578 Hvordan? 299 00:27:14,830 --> 00:27:19,043 -Morty, det vi må gjøre... -Det var litt av et spørsmål. 300 00:27:19,460 --> 00:27:21,168 Hvordan? 301 00:27:22,715 --> 00:27:24,423 Og svaret- 302 00:27:27,845 --> 00:27:29,968 -er synergi. 303 00:27:33,143 --> 00:27:36,013 Vi må jobbe sammen her. 304 00:27:36,271 --> 00:27:37,682 Vi må- 305 00:27:38,064 --> 00:27:41,564 -synkronisere og vi må synergisere. 306 00:27:41,776 --> 00:27:43,485 Vi er ikke alene. 307 00:27:43,654 --> 00:27:49,278 Vi er del av et av de største multimedia og merkevareselskapene i universet. 308 00:27:49,451 --> 00:27:51,990 La oss dra fordel av det, som... 309 00:27:55,249 --> 00:27:56,958 Krispity Krunch. 310 00:27:57,169 --> 00:28:00,752 Et av våre søsterselskaper er Krispity Krunch. 311 00:28:00,964 --> 00:28:02,507 Og så? 312 00:28:02,716 --> 00:28:08,719 Så vi avtaler med dem at vi leverer sportsfakta-kort til eskene deres. 313 00:28:08,931 --> 00:28:13,724 Så når Johnny sofabonde sitter der og spiser snacks, hva ser han da? 314 00:28:13,936 --> 00:28:17,271 Sports America Krispity Krunch sportsfakta-kort. 315 00:28:17,482 --> 00:28:21,231 Han vil kjøpe mer Krispity Krunch og ikke Krunch'n Krackle- 316 00:28:21,403 --> 00:28:23,941 -som ser ut og smaker likedan- 317 00:28:24,157 --> 00:28:27,323 -men som ikke inneholder sportsfakta-kort. 318 00:28:27,493 --> 00:28:30,827 Og Krispity Krunch garanterer oss 28 sider i året. 319 00:28:31,039 --> 00:28:34,040 Hvis ikke, vil Teddy K bli forbannet. 320 00:28:34,209 --> 00:28:37,294 Hva er det? Hva snakker jeg om her? 321 00:28:40,341 --> 00:28:41,965 Synergi. 322 00:28:43,468 --> 00:28:47,134 -Er ikke det å jukse? -Nei, for helsike. Nei. 323 00:28:47,349 --> 00:28:51,393 Vi eier Techline mobiltelefoner. Gjett hva vi legger inn på søkerne. 324 00:28:51,561 --> 00:28:53,186 -Sportsfakta. -Ja! 325 00:28:53,396 --> 00:28:57,144 Sportsfakta! Synergi! Og kampreferater. Og annonser! 326 00:28:57,317 --> 00:29:01,611 100 000 treff på internett vil tilsvare en annonseside i magasinet. 327 00:29:01,822 --> 00:29:06,781 Magasinet er blitt portal til en synergisert verden av krysspromovering. 328 00:29:06,952 --> 00:29:10,867 Vi skal få fart på sakene! Få oss opp på neste nivå! 329 00:29:11,082 --> 00:29:12,707 Hvem er med meg? 330 00:29:12,876 --> 00:29:16,624 -Hvem er psyka? Louie, er du psyka? -Jeg er psyka. 331 00:29:16,838 --> 00:29:19,377 -Alicia, er du psyka? -Absolutt. 332 00:29:19,591 --> 00:29:22,925 Bedre. Den fyren. Jeg vet ikke hva du heter. 333 00:29:23,304 --> 00:29:27,219 -Hector, jeg er i vedlikehold. -Det er greit. 334 00:29:27,767 --> 00:29:31,350 -Hector, jeg vet at du er psyka. -Jeg er psyka! 335 00:29:31,522 --> 00:29:34,605 Hector er psyka. Og hvis Hector er psyka- 336 00:29:34,816 --> 00:29:39,444 -så er jeg psyka for dette teamet. Hvem andre er med meg? 337 00:29:39,655 --> 00:29:41,778 -Jeg er psyka! -Glimrende. 338 00:29:41,949 --> 00:29:43,112 Hvem andre? 339 00:29:43,325 --> 00:29:45,532 Hvem får sparken først? 340 00:29:45,704 --> 00:29:49,119 Jeg satser på Dan. Han er forhistorisk. 341 00:29:59,009 --> 00:30:03,007 Unnskyld, Dan. Takk for at du kom. Liker du sushi? 342 00:30:03,180 --> 00:30:05,470 Jeg holder meg til teriyaki. 343 00:30:05,642 --> 00:30:09,307 Du burde prøve. Den krydrete tunfisken her er topp. 344 00:30:09,479 --> 00:30:11,602 Kom her. Ta den. 345 00:30:12,858 --> 00:30:14,103 Ta den. 346 00:30:14,818 --> 00:30:17,439 Ja, dra på fiske, mann. 347 00:30:27,165 --> 00:30:31,079 Jeg ville snakke med deg fordi en økning- 348 00:30:31,252 --> 00:30:34,669 -Denne er rå. -av annonsesidene er bare en del av- 349 00:30:34,839 --> 00:30:38,505 -regnestykket for å oppnå det sjefene mine ønsker. 350 00:30:38,719 --> 00:30:42,219 Teddy K foretar kutt over hele brettet her. 351 00:30:43,141 --> 00:30:44,932 Jeg må kutte- 352 00:30:45,142 --> 00:30:48,726 -300 000 i lønn fra salgsteamet øyeblikkelig. 353 00:30:49,897 --> 00:30:53,232 Jeg tjener ikke så mye, Carter. 354 00:30:53,693 --> 00:30:56,529 Jeg vet hvor mye du tjener, Dan. 355 00:30:59,116 --> 00:31:05,036 Skulle ønske at du fortalte meg at jeg blir oppsagt før jeg spiste jævla fisken. 356 00:31:05,205 --> 00:31:06,618 Jøss, Dan... 357 00:31:09,294 --> 00:31:11,251 Jeg sier deg ikke opp. 358 00:31:12,756 --> 00:31:15,426 -Gjør du ikke det? -Nei. 359 00:31:17,594 --> 00:31:19,883 Du er en glimrende selger. 360 00:31:20,056 --> 00:31:24,053 Du drev et godt team. Jeg tror at du har potensial- 361 00:31:24,227 --> 00:31:27,643 -til å bli en fantastisk vingmann her. 362 00:31:29,440 --> 00:31:31,896 En "fantastisk vingmann"? 363 00:31:34,405 --> 00:31:39,530 Jeg ser definitivt fordelen for deg ved å ha en "fantastisk vingmann"- 364 00:31:39,743 --> 00:31:42,116 -men hva er fordelen for meg- 365 00:31:42,289 --> 00:31:47,746 -ved på dette tidspunkt i karrieren min å være en "fantastisk vingmann". 366 00:31:50,297 --> 00:31:55,837 En fordel på dette tidspunkt i karrieren er at du får beholde jobben din. 367 00:31:57,513 --> 00:31:59,801 En ganske bra fordel, vel? 368 00:32:03,519 --> 00:32:04,599 Virkelig? 369 00:32:04,771 --> 00:32:06,229 Virkelig! 370 00:32:06,398 --> 00:32:07,643 Smiler du? 371 00:32:08,567 --> 00:32:11,983 Du smiler! Du synes dette er morsomt. 372 00:32:12,154 --> 00:32:17,196 Du aner ikke hvilket mareritt du går inn i, min venn. 373 00:32:18,285 --> 00:32:23,411 Drittsekk! Vi får se hvor raskt dette stedet går i dass uten meg. 374 00:32:23,625 --> 00:32:26,791 Kanskje det finnes rettferdighet i verden. 375 00:32:27,003 --> 00:32:29,541 Har dere det morsomt? Flott. 376 00:32:50,737 --> 00:32:52,860 KALBAUTOMOTIVE LA, CA 377 00:32:53,698 --> 00:32:56,451 Carter vil snakke med deg. 378 00:33:01,040 --> 00:33:05,334 Se på disse 360-evalueringsskjemaene for meg. 379 00:33:05,504 --> 00:33:09,549 En evaluering fra alle vinkler. Derfor kalles den 360. 380 00:33:09,716 --> 00:33:12,883 Ledelsens politikk. Ha den ferdig mandag. 381 00:33:13,095 --> 00:33:17,259 Vær aggressive, treng inn i den demografiske kjernen... Dan, ikke nå. 382 00:33:17,433 --> 00:33:21,810 Sports America er førstevalget for gutter fra 13 til 18 i landet. 383 00:33:30,364 --> 00:33:33,614 Hei, legg igjen en beskjed. Eller la være. 384 00:33:34,576 --> 00:33:38,242 Hei, det er meg. Jeg mener, du vet det er meg. 385 00:33:38,456 --> 00:33:42,204 Jeg fyller bare opp postkassa, så ring meg- 386 00:33:42,377 --> 00:33:44,417 -eller la være. 387 00:33:48,633 --> 00:33:50,426 Her, gutt. 388 00:33:51,219 --> 00:33:52,465 Her, gutt. 389 00:33:53,055 --> 00:33:55,343 Hei, Mrs. Cherneski. 390 00:33:55,515 --> 00:34:00,226 Jeg visste ikke at han hadde flyttet. Vel, hils ham fra Carter. 391 00:34:01,605 --> 00:34:03,480 Her, gutt. 392 00:34:03,942 --> 00:34:05,400 Her, gutt. 393 00:34:05,986 --> 00:34:08,655 Og han blir taklet på stedet. 394 00:34:11,951 --> 00:34:14,406 -Hallo. -Dan, det er Carter. 395 00:34:14,579 --> 00:34:16,536 -Hvem? Carter Duryea. 396 00:34:16,706 --> 00:34:21,083 La oss samles i morgen og gå gjennom noen utviklingsideer. 397 00:34:21,294 --> 00:34:25,375 -Det er søndag i morgen. -Ja, vi får et stort forsprang på uka. 398 00:34:25,549 --> 00:34:30,757 Bare et par timer på ettermiddagen. Jeg ser deg der klokka tolv. 399 00:34:30,972 --> 00:34:34,803 Jeg tar med sushi. Det blir gøy. OK? Flott. 400 00:34:57,876 --> 00:34:59,998 -Hva gjør du? -Hva? 401 00:35:00,211 --> 00:35:01,753 Ingenting. 402 00:35:02,088 --> 00:35:05,173 Jeg så bare stjerner. Gjør du noen gang det? 403 00:35:05,384 --> 00:35:07,257 Ja. Da jeg var tre. 404 00:35:07,428 --> 00:35:12,766 -Hva gjør du her på en søndag? -Søndag er en gøy dag for få gjort noe. 405 00:35:12,934 --> 00:35:15,851 Jeg har innkalt hele teamet mitt i dag. 406 00:35:16,020 --> 00:35:20,812 -Dan Foreman er her. Du bør møte ham. -Vil ikke bli personlig innblandet. 407 00:35:20,984 --> 00:35:26,655 -Ble vi ikke enige om å si ham opp? -Vi sa opp Enrique Colon i stedet. 408 00:35:26,823 --> 00:35:31,202 Riktig. Gjorde litt "Colon"-rensing. Skjønner du? 409 00:35:31,579 --> 00:35:34,450 Vil du spise litt middag i kveld? 410 00:35:34,624 --> 00:35:39,085 Dessverre. Jeg må til Berlin og møte noen av satellittfolkene våre. 411 00:35:39,296 --> 00:35:41,087 -Synd. -Noe i veien? 412 00:35:41,255 --> 00:35:44,756 Min kone og jeg har noen problemer og... 413 00:35:44,927 --> 00:35:49,220 OK, jeg må gå. Hør her, du må rede noen flere, mann. 414 00:35:49,389 --> 00:35:52,308 -Rede? -Redusere styrkene. Sparke dem! 415 00:35:52,477 --> 00:35:57,684 Vi skal nok få opp annonsesidene. Jeg tror ikke vi må rede noen ennå. 416 00:35:57,857 --> 00:36:00,728 Alle må forholde seg til realitetene. 417 00:36:00,902 --> 00:36:04,236 Takk for at dere kom. Du, godt jobbet i dag. 418 00:36:04,405 --> 00:36:07,323 Louie, godt jobbet. Vil du ta en drink? 419 00:36:07,493 --> 00:36:10,494 Gjerne, men jeg er tørrlagt alkoholiker. 420 00:36:10,704 --> 00:36:14,453 -Best å la være da. Morty, drink? -Jeg må hjem til middag. 421 00:36:14,668 --> 00:36:19,377 Kona forgifter meg langsomt og blir pottesur hvis jeg kommer sent. 422 00:36:19,589 --> 00:36:23,503 -OK, Alicia? -Jeg må hjem og stelle håret. 423 00:36:23,719 --> 00:36:25,213 Hold kjeft. 424 00:36:25,387 --> 00:36:28,388 Hva med deg? Vil du ha en drink eller noe? 425 00:36:28,557 --> 00:36:33,184 Det er søndag. Jeg må hjem og spise middag med familien min. 426 00:36:33,396 --> 00:36:39,233 -Vil du spise middag med familien min? -Ja! La meg bare hente tingene mine. 427 00:36:39,403 --> 00:36:40,945 Vent. 428 00:36:47,786 --> 00:36:51,285 -Hvem lærte deg å kjøre? -Ingen. 429 00:36:51,457 --> 00:36:53,664 Du sier ikke det. 430 00:36:59,717 --> 00:37:02,172 Jeg er hjemme! 431 00:37:02,677 --> 00:37:08,265 Å, dette er det jeg snakker om. Dette er et virkelig hjemlig hjem. 432 00:37:08,518 --> 00:37:13,061 -Dette er Carter Duryea fra kontoret. -Hyggelig å treffe deg. 433 00:37:13,273 --> 00:37:18,480 Mrs. Foreman, så hyggelig å treffe deg. Mange takk for at jeg fikk komme. 434 00:37:18,695 --> 00:37:22,029 -Jeg håper du liker bakte ziti. -Bakte ziti! 435 00:37:22,241 --> 00:37:25,027 Dette er... så perfekt. 436 00:37:25,201 --> 00:37:30,078 Bakte ziti! Dette er det jeg trenger, en skikkelig hjemmelaget greie. 437 00:37:30,291 --> 00:37:32,082 Dette er flott. 438 00:37:32,752 --> 00:37:35,207 Er det noe i veien med ham? 439 00:37:35,380 --> 00:37:39,543 Klart. La oss bare fôre ham og få ham ut herfra. 440 00:37:40,177 --> 00:37:43,676 Han er virkelig ung. Mye yngre enn deg. 441 00:37:44,306 --> 00:37:46,595 Takk for det. Takk. 442 00:37:48,644 --> 00:37:53,271 Jeg regnet ut hva det koster på NYU. Vet du hvor dyrt det er? 443 00:37:53,442 --> 00:37:56,525 Pluss levekostnader. Janas tannregulering. 444 00:37:56,694 --> 00:37:59,779 -Kostnader for babyen. -Vær ikke bekymret. 445 00:37:59,989 --> 00:38:05,032 "Vær ikke bekymret" er ikke løsningen. Vi må kanskje ta nytt lån på huset. 446 00:38:05,204 --> 00:38:08,371 Skal jeg gå inn og be sjefen om lønnspålegg? 447 00:38:19,636 --> 00:38:22,970 Å, hei! Jeg så akkurat på deg i... 448 00:38:23,182 --> 00:38:27,809 Vi rakk aldri å... Den dagen i heisen. Jeg heter Carter Duryea. 449 00:38:28,020 --> 00:38:30,144 Jeg vet hvem du er. 450 00:38:32,859 --> 00:38:37,237 -Vet min far at du er her? -Han inviterte meg til middag. 451 00:38:37,447 --> 00:38:38,692 Teknisk sett. 452 00:38:41,077 --> 00:38:44,326 -Hvem er det? -Det er pappas nye sjef. 453 00:38:44,497 --> 00:38:47,664 Du kan ikke være pappas nye sjef. Du er for ung. 454 00:38:47,833 --> 00:38:51,914 -Du er også vettskremt. -Jøss. God hukommelse. 455 00:38:52,213 --> 00:38:55,464 Og du er for søt til å være pappas sjef. 456 00:38:55,675 --> 00:38:57,300 Takk. 457 00:38:57,635 --> 00:38:59,094 Jeg tar den! 458 00:39:07,271 --> 00:39:09,394 Så, hvordan går det? 459 00:39:10,024 --> 00:39:11,186 OK. 460 00:39:13,653 --> 00:39:16,571 Så hva gjør du egentlig her? 461 00:39:18,867 --> 00:39:23,032 Kona gikk fra meg og i dag har vi jubileum for vår første date. 462 00:39:23,205 --> 00:39:26,539 Jeg syntes at tanken på å gå hjem var - 463 00:39:26,709 --> 00:39:32,463 -så deprimerende at jeg presset meg på din far og ba meg selv på middag. 464 00:39:35,051 --> 00:39:38,717 Du er en merkelig ærlig fyr, hva? 465 00:39:39,848 --> 00:39:41,093 Nei. 466 00:39:42,685 --> 00:39:47,726 Jeg er ikke det. Bare når du er der, av en eller annen grunn. 467 00:39:47,898 --> 00:39:53,569 Folk ville sannsynligvis si at jeg er en følelseshemmet drittsekk. 468 00:39:56,783 --> 00:39:59,239 -Vil du spille fotball? -OK. 469 00:39:59,411 --> 00:40:01,700 Fint. Jeg skal bare skifte. 470 00:40:02,665 --> 00:40:05,914 Tror du Alex greier å bo i byen alene? 471 00:40:06,127 --> 00:40:10,042 Jeg er mindre bekymret for henne enn for deg. 472 00:40:10,339 --> 00:40:14,717 Jeg ville heller gi henne husarrest med en sender rundt ankelen. 473 00:40:14,885 --> 00:40:18,635 Så hvorfor sa du ja uten å snakke med meg? 474 00:40:19,266 --> 00:40:23,976 Hvorfor er tenåring-sjefen din her? Og hvorfor er jeg så kvalm? 475 00:40:24,188 --> 00:40:27,936 Jeg hadde knapt morgenkvalme de to første gangene og er lei av det! 476 00:40:28,150 --> 00:40:30,108 Ro deg ned. La meg ta den. 477 00:40:45,294 --> 00:40:48,544 Jeg er ikke så interessert i tennis lenger. 478 00:40:48,714 --> 00:40:51,253 Jeg liker ikke å være idrettsjente. 479 00:40:51,426 --> 00:40:55,341 Folk inviterer meg ikke i party fordi de tror jeg trener. 480 00:40:55,555 --> 00:41:00,348 -Det går rykter om at jeg er lesbisk. -Jøss, det er ille. 481 00:41:00,519 --> 00:41:03,391 Eller ikke. Å være lesbisk. 482 00:41:04,023 --> 00:41:05,980 Vel, jeg er ikke det. 483 00:41:11,031 --> 00:41:14,862 En ting er om jeg ville bli proff og tjene en masse penger. 484 00:41:15,077 --> 00:41:18,660 Men jeg er ikke på det nivået. Jeg har spilt mot jenter på det nivået. 485 00:41:18,873 --> 00:41:23,665 Ikke at jeg ville være det. De når livets høydepunkt når de er 2 1. 486 00:41:26,380 --> 00:41:31,257 Jeg lurer også iblant på om jeg kanskje har nådd høydepunktet ved 26. 487 00:41:31,428 --> 00:41:34,428 Kanskje det er nedoverbakke derfra. 488 00:41:35,181 --> 00:41:36,973 Sannsynligvis. 489 00:41:42,815 --> 00:41:45,022 Her, behold resten. 490 00:41:49,697 --> 00:41:51,571 Middagen er klar! 491 00:41:51,742 --> 00:41:54,696 -Jeg har en viktig samtale. -Med hvem? 492 00:41:54,870 --> 00:41:56,364 Kjæresten min. 493 00:41:56,705 --> 00:41:57,868 Din hva? 494 00:42:03,045 --> 00:42:07,754 Dette er Mr. Foreman. Hvem er dette og hvor gammel er du? 495 00:42:07,968 --> 00:42:10,637 Hvis du noen gang gir min datter - 496 00:42:10,803 --> 00:42:14,137 -alkohol eller en rev, vil jeg oppspore og ta deg. 497 00:42:14,308 --> 00:42:15,801 Pappa! 498 00:42:16,060 --> 00:42:18,183 Middagen er klar! 499 00:42:20,856 --> 00:42:22,434 Der er dere. 500 00:42:22,608 --> 00:42:25,444 Er ungene klare til å spise middag? 501 00:42:37,123 --> 00:42:39,995 Jeg bodde i samme by som min mor... 502 00:42:40,170 --> 00:42:43,419 Du skjønner? Alt det der med familie er... 503 00:42:43,589 --> 00:42:48,132 -Nei, det passer virkelig ikke nå. -Jeg liker ham virkelig. 504 00:42:48,345 --> 00:42:51,049 Fantastisk pizza. Hvor fikk du den? 505 00:42:51,222 --> 00:42:54,473 En vidunderlig liten italiensk restaurant. Domino. 506 00:42:54,685 --> 00:42:58,018 Så, er du virkelig pappas nye sjef? 507 00:42:59,357 --> 00:43:02,357 Vi er heller mer kolleger. 508 00:43:02,526 --> 00:43:06,026 Nei, han er sjefmannen, jeg er vingmannen. 509 00:43:06,198 --> 00:43:08,985 Er du gift? Du har giftering på deg. 510 00:43:09,492 --> 00:43:13,953 Ja, på en måte. Jeg er... eller. Ja. Nei, jeg er gift. 511 00:43:14,164 --> 00:43:16,620 Så du er gammel for alderen? 512 00:43:16,791 --> 00:43:19,544 -Jana, send pizzaen. -Jeg gjør det. 513 00:43:19,713 --> 00:43:22,962 Herregud! Min feil. La meg...Jeg tar det. 514 00:43:23,383 --> 00:43:27,463 Bare min kone får lov til å ta på meg der. 515 00:43:29,347 --> 00:43:32,681 Unnskyld meg. Jeg går opp og skifter bukser. 516 00:43:32,893 --> 00:43:34,138 Igjen. 517 00:43:37,981 --> 00:43:39,856 Godt jobbet. 518 00:43:41,736 --> 00:43:42,981 Takk. 519 00:43:46,283 --> 00:43:49,284 Mange takk. Fantastisk pepperoni. 520 00:43:49,453 --> 00:43:52,787 -Bare hyggelig. -Adjø. Dra hjem. 521 00:43:52,957 --> 00:43:54,748 God natt. 522 00:43:55,042 --> 00:43:56,620 Takk igjen. 523 00:45:16,422 --> 00:45:18,213 Å, her. 524 00:45:18,799 --> 00:45:21,718 Jeg har kjøpt pepperspray til deg. 525 00:45:22,596 --> 00:45:24,635 Så søtt. 526 00:45:24,847 --> 00:45:29,557 Og jeg har installert overvåkings- utstyr på hele internatet- 527 00:45:29,729 --> 00:45:33,477 -sånn at jeg vet når du havner i trøbbel. 528 00:45:35,193 --> 00:45:37,649 -Vær forsiktig. -OK. 529 00:45:37,820 --> 00:45:40,192 Jeg er glad i deg, pappa. 530 00:45:40,406 --> 00:45:42,530 Jeg er glad i deg også. 531 00:45:42,701 --> 00:45:45,156 -Ser deg senere. -Ha det. 532 00:45:49,958 --> 00:45:53,374 Skriv under her og her- 533 00:45:53,628 --> 00:45:57,212 -så er lån nummer to i orden. 534 00:46:02,014 --> 00:46:03,887 Skriv under- 535 00:46:04,057 --> 00:46:07,805 -der, der og der, så er det offisielt. 536 00:46:21,743 --> 00:46:23,866 Du er skilt. 537 00:46:26,873 --> 00:46:30,540 Steckle organiserer en basketballserie i firmaet. 538 00:46:30,711 --> 00:46:34,625 Jeg blir kaptein på selgerlaget. Du er spissen min. 539 00:46:34,840 --> 00:46:39,467 Du tar med fyrene fra Rums Jamaica på Knicks-kampen onsdag. 540 00:46:39,679 --> 00:46:44,306 -Du må klarere sånt med meg. -Med deg? De er mine kunder. 541 00:46:44,518 --> 00:46:50,105 Nei, de er GlobeComs kunder. Vi tar dem med til GlobeComs luksussuite. 542 00:46:50,275 --> 00:46:52,812 De er ikke luksussuite-typer. 543 00:46:53,152 --> 00:46:57,364 Alle er luksussuite-typer. Vi kan ikke gå onsdag- 544 00:46:57,532 --> 00:47:02,241 -for da er Teddy K vert for Bill Clinton, Jay-Z og Kofi Annan. 545 00:47:02,411 --> 00:47:08,581 Torsdag tar vi dem med på en konsert. Jeg må få dem til å kjøpe 1 8 sider mer. 546 00:47:08,752 --> 00:47:13,213 Vi må få noe gjort her, ellers må jeg la noen gå. 547 00:47:14,008 --> 00:47:16,713 Hvorfor sier du "la dem gå"? 548 00:47:16,886 --> 00:47:21,347 De vil ikke gå. Hvorfor sier du ikke bare "gi dem sparken"? 549 00:47:22,600 --> 00:47:26,978 -Fordi det lyder bedre. -Ikke for den som får sparken. 550 00:47:35,364 --> 00:47:39,826 Fyren ble skutt 1 2 ganger og erklært lovlig død. 551 00:47:40,036 --> 00:47:41,495 Derav navnet. 552 00:47:41,663 --> 00:47:45,080 Noen burde fortelle ham at det staves d-e-a-d. 553 00:47:45,292 --> 00:47:47,083 Det er de redde for. 554 00:47:47,252 --> 00:47:51,961 Han har den mest populære singelen nå. Er protesje av 50 Cent. 555 00:47:52,175 --> 00:47:55,424 Hvorfor kaller de ham ikke bare Nickel? 556 00:47:55,594 --> 00:47:58,845 20 år og vitsene dine er ikke blitt bedre. 557 00:47:59,015 --> 00:48:02,680 Møt min kollega. Petey fra K-Jam Sneakers. 558 00:48:04,063 --> 00:48:08,107 Krysspromoverings-idé. Dere kjøper en del jamaicarom- 559 00:48:08,275 --> 00:48:11,193 -og så får dere rabatt på joggesko. 560 00:48:11,362 --> 00:48:13,401 Ja, det passer bra. 561 00:48:13,572 --> 00:48:16,906 Få en masse fulle folk til å løpe omkring. 562 00:48:19,162 --> 00:48:22,495 -Dan, vil du trekke litt frisk luft? -Ja. 563 00:48:23,124 --> 00:48:25,332 -Straks tilbake. -Greit. 564 00:48:25,503 --> 00:48:28,456 Ikke bli lenge. Vi har bestilt chimichangas. 565 00:48:32,969 --> 00:48:37,132 Beklager. De ville ikke la meg skaffe seter til Knicks-kampen. 566 00:48:37,306 --> 00:48:39,513 Det er OK. Hør her, Dan. 567 00:48:39,851 --> 00:48:44,644 Jeg er blitt instruert om ikke å annonsere i Sports America mer. 568 00:48:44,815 --> 00:48:45,978 Hva? 569 00:48:46,150 --> 00:48:49,815 Vi ble i fjor kjøpt opp av Continental Brands. 570 00:48:50,028 --> 00:48:53,861 Firmaet som kjøpte oss og firmaet som kjøpte dere- 571 00:48:54,075 --> 00:48:57,907 -har en krangel om radio- kommunikasjoner i Europa. 572 00:48:58,121 --> 00:49:02,249 Radiokommunikasjoner? Hva har det å gjøre med oss? 573 00:49:02,417 --> 00:49:06,879 Ingenting. Men dette er firmaets politikk nå. 574 00:49:07,131 --> 00:49:09,337 Jeg beklager, Dan. 575 00:49:21,646 --> 00:49:23,437 Dan, jeg må- 576 00:49:23,774 --> 00:49:27,107 -sparke Louie og Morty. 577 00:49:27,611 --> 00:49:29,568 -Det må du ikke. -Joda. 578 00:49:29,780 --> 00:49:32,699 Vi skal få tilbake de annonsesidene. 579 00:49:32,867 --> 00:49:37,493 Det er som om du ikke forstår det. Det var en kjempekunde. 580 00:49:37,705 --> 00:49:41,288 Steckle ga meg et ultimatum. Jeg må øke sidetallet. 581 00:49:41,502 --> 00:49:46,709 Vi har Harry, Pete og Alicia på Ford- kontoen. Morty er det logiske valget. 582 00:49:46,925 --> 00:49:51,087 Hun nye mener Louie er en kjønnsgris. Han kalte henne "sukkerpupp". 583 00:49:51,261 --> 00:49:56,138 Han er en idiot. Du kan ikke sparke de karene. Dette er mine karer. 584 00:49:56,351 --> 00:50:00,183 De har vært hos meg i åtte år. Jeg ansatte dem samtidig. 585 00:50:00,398 --> 00:50:05,106 Derfor har de svær, oppblåst gasje. Og de gjør ikke sin del av jobben. 586 00:50:05,360 --> 00:50:07,318 Beklager. 587 00:50:10,032 --> 00:50:16,285 Jeg har vært her i 23 år og jeg tjener mer enn dem. Så spark meg. 588 00:50:16,456 --> 00:50:20,620 Vil du at jeg skal sparke deg? For det kan jeg, Dan. 589 00:50:20,794 --> 00:50:24,958 Du har en familie som er glad i deg, en unge på vei. 590 00:50:31,013 --> 00:50:34,597 Du har mennesker som trenger deg. 591 00:50:36,269 --> 00:50:41,145 Vil du virkelig utsette dem for fare for Louie og Mortys skyld? 592 00:51:45,177 --> 00:51:48,096 Hva, bor du her nå? 593 00:51:48,890 --> 00:51:51,096 Hva...Vi... Hva er klokka? 594 00:51:51,309 --> 00:51:52,851 7. 00. 595 00:51:53,102 --> 00:51:56,519 Hør her, jeg har tenkt i hele natt. 596 00:51:56,899 --> 00:52:02,356 Og hvis det må gjøres, bør jeg være den som gjør det. 597 00:52:19,340 --> 00:52:21,131 Gutter... 598 00:52:21,300 --> 00:52:25,463 Jeg har det fælt på grunn av det jeg nå skal si. 599 00:52:26,096 --> 00:52:29,431 Men jeg er redd for at dere begge må gå. 600 00:52:31,144 --> 00:52:33,183 Må gå? Hva betyr det? 601 00:52:34,355 --> 00:52:37,192 Det betyr at du får sparken, Louie. 602 00:52:38,735 --> 00:52:44,075 Tro meg, hvis jeg hadde noe valg her, ville jeg... 603 00:52:44,992 --> 00:52:50,497 Jeg mente dere bør høre det fra meg, fordi det var jeg som ansatte dere. 604 00:52:50,666 --> 00:52:52,539 Får du også sparken? 605 00:52:53,502 --> 00:52:55,542 Nei. Nei, jeg... 606 00:52:56,964 --> 00:53:01,590 -Det er ikke min beslutning. -Så derfor er det ikke din skyld? 607 00:53:02,093 --> 00:53:04,799 -Jeg sa ikke det. -Dette er piss. 608 00:53:04,972 --> 00:53:10,014 Jeg ser på deg som en bror. Jeg ville stått foran en buss for deg, drittsekk. 609 00:53:10,186 --> 00:53:12,724 Du er blitt et ledelses-rasshøl. 610 00:53:14,315 --> 00:53:18,610 Hvis du ser min venn Dan, så si at jeg leter etter ham. 611 00:53:24,869 --> 00:53:28,368 Dan, hva i helsike skal jeg si til min kone? 612 00:53:28,581 --> 00:53:33,920 Hun har alt buksene på seg. Nå må hun ta på seg jakken og slipset også. 613 00:53:34,087 --> 00:53:37,088 Morty, jeg er så lei for det. 614 00:53:38,717 --> 00:53:42,465 Jeg vet at dette må ha vært hardt for deg. 615 00:53:42,680 --> 00:53:44,554 Du var en god sjef. 616 00:53:46,642 --> 00:53:51,685 Jeg mener det. Du har alltid behandlet alle med respekt og jeg... 617 00:53:53,858 --> 00:53:56,481 Vel, jeg setter pris på det. 618 00:54:15,215 --> 00:54:18,632 -Hva er dette? -360-evalueringen min. 619 00:54:18,844 --> 00:54:23,720 Du har rangert deg selv som "Lever ikke opp til forventningene". 620 00:54:29,939 --> 00:54:32,395 -Takk. -Jeg må gråte. 621 00:54:32,567 --> 00:54:35,319 Gjør ikke det. Jeg ringer deg. 622 00:54:39,408 --> 00:54:42,409 -Ha det bra, Theo. -Ha det bra, Morty. 623 00:54:43,955 --> 00:54:47,869 -Jeg kan ikke tro dette. -Ikke jeg heller. 624 00:54:48,042 --> 00:54:49,833 -Går det bra? -Ja. 625 00:54:50,045 --> 00:54:51,919 Ha det bra. 626 00:55:06,146 --> 00:55:08,851 Jøss! Hva gjør du her? 627 00:55:09,107 --> 00:55:11,729 Hei! Jeg leser. 628 00:55:12,027 --> 00:55:14,234 Jeg går på NYU nå. 629 00:55:14,446 --> 00:55:17,781 Jøss! Du greide det. Dette er fabelaktig. 630 00:55:17,992 --> 00:55:21,657 -Hva med deg? -Jeg leier en leilighet i Tribeca. 631 00:55:21,829 --> 00:55:24,783 Jøss! Det er fabelaktig. 632 00:55:26,334 --> 00:55:30,795 -Drikker du kaffe? -Nei. Vanligvis tar jeg den intravenøst. 633 00:55:39,349 --> 00:55:42,931 Jøss, du kan drikke mye koffein, hva? 634 00:55:43,144 --> 00:55:46,228 Er det derfor beinet ditt rister sånn? 635 00:55:46,440 --> 00:55:48,231 Jeg tror det. Ja. 636 00:55:50,776 --> 00:55:53,315 Du har ikke gifteringen på deg. 637 00:55:53,488 --> 00:55:58,115 Jeg er nå den første i min klasse på videregående som blir skilt. 638 00:55:58,327 --> 00:55:59,952 Å, så leit. 639 00:56:00,121 --> 00:56:02,659 Det er OK. Når jeg tenker på det- 640 00:56:02,832 --> 00:56:06,167 -har det vært på vei siden vår andre date. 641 00:56:06,503 --> 00:56:09,172 Og du? Hvordan går det på skolen? 642 00:56:09,339 --> 00:56:11,378 Ganske bra. 643 00:56:12,092 --> 00:56:17,134 "Ganske bra. " Du vet det er vanskelig med nye mennesker ved skoleskifte. 644 00:56:17,347 --> 00:56:21,974 Alle har sine små klikker og vet ikke om de vil slippe inn en til. 645 00:56:22,144 --> 00:56:26,855 -Mitt kurs i kreativ skriving går meget bra. 646 00:56:27,067 --> 00:56:30,898 Jeg har alltid vært interessert i historier. 647 00:56:31,571 --> 00:56:37,407 I å flykte inn i andres liv. Det er vel fordi mitt alltid er så kjedelig. 648 00:56:37,578 --> 00:56:40,663 Jeg er forbannet med en funksjonell familie. 649 00:56:40,873 --> 00:56:43,791 Men skriving er ikke akkurat praktisk- 650 00:56:44,002 --> 00:56:48,463 -så kanskje jeg tar bedriftsøkonmi. -Å nei, gjør ikke det. 651 00:56:48,673 --> 00:56:51,840 Hold deg til kreativ skriving. 652 00:56:52,135 --> 00:56:56,513 Det er rart. Iblant virker du så lei av karrieren din- 653 00:56:56,724 --> 00:56:59,013 -men du er jo så vellykket. 654 00:56:59,185 --> 00:57:01,391 Nei, jeg er ikke lei. 655 00:57:01,604 --> 00:57:05,981 Karrieren er vel det eneste jeg har i livet mitt. 656 00:57:06,192 --> 00:57:09,443 Det og en bulket Porsche, hva? 657 00:57:10,322 --> 00:57:14,237 -Familien din må være stolt av deg. -Min mor er det. 658 00:57:14,410 --> 00:57:18,871 Hun er en slags hippie og synes ikke særlig om dette med ledelse. 659 00:57:19,039 --> 00:57:23,749 Far dro sin vei da jeg var fire... Jeg ble aldri kjent med ham. 660 00:57:23,961 --> 00:57:29,882 Familien hans hadde penger. Men han var en slags "kunstner"- 661 00:57:30,051 --> 00:57:34,761 -skråstrek dopmisbruker. Han var med i en kult en stund. 662 00:57:34,974 --> 00:57:37,891 La oss stikke herfra. 663 00:57:38,102 --> 00:57:42,231 Nå når jeg har fortalt deg hele livshistorien min. 664 00:57:42,440 --> 00:57:43,685 Greit. 665 00:57:43,859 --> 00:57:47,773 Selv om det ikke er mye igjen å snakke om. 666 00:57:49,365 --> 00:57:50,527 Å. 667 00:58:24,986 --> 00:58:27,739 -Takk. -Takk skal du ha. 668 00:58:29,449 --> 00:58:30,992 Så... 669 00:58:36,415 --> 00:58:38,123 Greit. 670 00:58:40,461 --> 00:58:43,546 Vil du kanskje se rommet mitt? 671 00:58:45,133 --> 00:58:50,555 Hei, misforstå ikke. Det er ikke ofte jeg inviterer gutter på rommet. 672 00:58:50,764 --> 00:58:53,681 Eller noen gang, faktisk. 673 00:59:09,618 --> 00:59:13,995 Nå får jeg et større flashback fra college. 674 00:59:14,164 --> 00:59:18,874 Kom igjen, gammeln. Hun jeg bor sammen med er ute for kvelden. 675 00:59:19,045 --> 00:59:23,589 Virkelig? Er hun...? Jeg så virkelig fram til å treffe henne. 676 00:59:23,800 --> 00:59:27,845 Ja, hun er bare mildt kjemisk ubalansert. 677 00:59:36,815 --> 00:59:38,522 Kult sted. 678 00:59:38,692 --> 00:59:40,980 GLOBECOM STINKER 679 00:59:41,193 --> 00:59:43,401 Ja, det er OK. 680 00:59:58,212 --> 01:00:00,750 Jeg hørte et rykte- 681 01:00:01,174 --> 01:00:05,635 -om at alkohol reduserer dømmekraften. 682 01:00:11,728 --> 01:00:15,559 Jeg skulle ønske at du ikke var så vakker. 683 01:00:16,483 --> 01:00:19,817 -Jeg er ikke det. -Jo, Alex. 684 01:00:20,779 --> 01:00:24,029 -Det er du. -Takk. 685 01:01:11,126 --> 01:01:13,960 Vel, alt ser ut til å være- 686 01:01:14,128 --> 01:01:15,504 -perfekt. 687 01:01:17,591 --> 01:01:20,841 Så hvorfor snakker du fremdeles? 688 01:01:36,027 --> 01:01:37,272 Hva? 689 01:01:38,613 --> 01:01:40,155 Ingenting. 690 01:01:40,323 --> 01:01:45,745 Jeg tenkte bare på at pappa sa han monterte overvåkingskameraer her. 691 01:01:48,332 --> 01:01:50,538 Det er kjempemorsomt. 692 01:02:01,638 --> 01:02:05,222 -Hvor skal vi nå? -Alle skal til 29. etasje. 693 01:02:05,392 --> 01:02:08,975 Flott. Det er et fantastisk klimaanlegg der. 694 01:02:12,734 --> 01:02:16,566 Dan, tenk at vi alt flytter! Første basketballkamp- 695 01:02:16,738 --> 01:02:21,199 -mot visepresidentene i 51. etasje. Det er vel denne etasjen nå. 696 01:02:21,368 --> 01:02:25,497 -Hva er i veien med deg? -Meg?.. Er du... Ingenting. Jeg... 697 01:02:25,706 --> 01:02:26,951 Ingenting. 698 01:02:27,500 --> 01:02:29,373 Du virker nervøs. 699 01:02:29,543 --> 01:02:33,043 -Byttet ut mokka med crack? -Dan, det er... 700 01:02:33,256 --> 01:02:36,007 Nå høres du virkelig paranoid ut. 701 01:02:36,218 --> 01:02:40,132 Du får meg til å føle meg rar, kompis. Crack... 702 01:03:02,704 --> 01:03:03,700 Hei, Alex. 703 01:03:03,914 --> 01:03:08,873 Har ikke pratet med deg på noen dager. Er forresten din far, ring meg. 704 01:03:19,557 --> 01:03:22,972 Dette er totalt demoraliserende for meg. 705 01:03:24,102 --> 01:03:25,561 Unnskyld. 706 01:03:26,273 --> 01:03:30,483 Jeg synes ikke at du burde presse på, kjære. Ikke press. 707 01:03:31,402 --> 01:03:33,276 Ikke si det. 708 01:03:49,422 --> 01:03:53,800 Alex, jeg har lagt igjen en beskjed til deg på svareren din. 709 01:03:53,968 --> 01:03:57,634 Du har vel slått av mobilen. Ring meg. 710 01:04:03,479 --> 01:04:06,148 Har jeg sparken? 711 01:04:11,071 --> 01:04:13,526 Jeg beklager. 712 01:04:18,287 --> 01:04:21,537 Men jeg har jobbet her i fem år. 713 01:04:35,096 --> 01:04:37,469 Det har vært en ære. 714 01:05:06,213 --> 01:05:08,587 OK, er du klar? 715 01:05:09,343 --> 01:05:12,925 -Går det bra med den greia? -Ja, fint. 716 01:05:13,554 --> 01:05:18,016 Hva gjør den svære fyren her? Han er en av flyttefolkene. 717 01:05:19,311 --> 01:05:23,226 Steckle har vel rekruttert ham til V.P.-laget sitt. 718 01:05:23,399 --> 01:05:25,272 Å, det er fair. 719 01:05:25,485 --> 01:05:28,818 Lurer på om jeg fortsatt kan dunke. 720 01:05:28,988 --> 01:05:33,200 -Kunne du dunke? -Ja, kan ikke du? Du er 26. 721 01:05:33,409 --> 01:05:35,948 -Se opp! -Vent! 722 01:05:36,289 --> 01:05:37,830 Hva er det? 723 01:05:38,040 --> 01:05:40,163 Teddy K er på jakt. 724 01:05:40,334 --> 01:05:45,043 Når han er tilbake fra ballongturen vil han ete Continental Brands. 725 01:05:45,215 --> 01:05:48,298 Flott! Kanskje de vil annonsere i magasinet igjen. 726 01:05:48,510 --> 01:05:50,549 Unnskyld. Hvem er du? 727 01:05:50,762 --> 01:05:53,134 Mark, dette er Dan Foreman. 728 01:05:53,348 --> 01:05:58,723 -Han hjalp oss med Toys R Us-avtalen. -Carter er beskjeden, han gjorde mest. 729 01:05:58,896 --> 01:06:02,562 Vakkert. Kanskje dere burde få dere et rom sammen. 730 01:06:02,734 --> 01:06:05,818 Er dere klare for en lærepenge, jenter? 731 01:06:39,273 --> 01:06:42,025 Ikke i mitt hus! Nei, nei, nei. 732 01:06:43,402 --> 01:06:47,317 Skyt, baby! Skyt, baby! Det er for meg! 733 01:06:49,534 --> 01:06:51,990 Du kan ikke dekke meg! 734 01:07:03,425 --> 01:07:06,176 Han er min! Hjelp! Hjelp! 735 01:07:12,559 --> 01:07:16,058 Kom igjen! Ned! Framover! Riktig! 736 01:07:17,815 --> 01:07:19,854 Jeg tar sværingen. 737 01:07:24,364 --> 01:07:28,824 -Rolig, gammeln. Du får infarkt. -Tåler du ikke forsvarsspill? 738 01:07:29,327 --> 01:07:31,534 Kom deg fri! Kom deg fri! 739 01:07:32,372 --> 01:07:35,955 -Kast den! -Dunk den! 740 01:07:42,133 --> 01:07:43,758 Å, skitt! 741 01:07:49,515 --> 01:07:51,805 Jeg er OK. 742 01:07:54,896 --> 01:07:58,480 Kommer straks tilbake. Bare et øyeblikk. 743 01:07:58,692 --> 01:07:59,689 Pokker. 744 01:08:07,744 --> 01:08:11,873 Dette er Alex' mobiltelefon. Legg igjen en beskjed. Takk. 745 01:08:34,148 --> 01:08:37,231 -Hva heter hun? -Hvem? Hva? Hvem? 746 01:08:37,443 --> 01:08:38,902 Fisken. 747 01:08:42,907 --> 01:08:46,407 Det er en hann og han heter Buddy. 748 01:08:48,288 --> 01:08:50,910 Ønsker Buddy seg en venn? 749 01:08:51,124 --> 01:08:54,624 Buddy hadde en venn. Han spiste ham opp. 750 01:08:55,546 --> 01:08:58,881 -Har du noe imot at jeg... -Kom igjen. 751 01:08:59,050 --> 01:09:01,338 Jeg vil spørre deg om noe. 752 01:09:02,595 --> 01:09:05,846 Da du var 1 8- 753 01:09:06,183 --> 01:09:10,015 -ringte du noen gang tilbake til foreldrene dine? 754 01:09:11,270 --> 01:09:14,687 Vel, de ringte aldri. Men- 755 01:09:14,858 --> 01:09:17,314 -ja, det gjorde jeg sikkert. 756 01:09:17,527 --> 01:09:20,779 Min eldste datter ringer meg ikke tilbake. 757 01:09:20,990 --> 01:09:26,198 Jeg vil dra til NYU og kidnappe henne, så jeg kan slutte å bekymre meg. 758 01:09:26,371 --> 01:09:29,456 Det høres ut som en dårlig idé. 759 01:09:30,000 --> 01:09:31,956 Alex virker, - 760 01:09:32,127 --> 01:09:38,380 -etter den svært korte tiden jeg traff henne, ganske fornuftig. 761 01:09:38,801 --> 01:09:41,174 Ikke bekymre deg for henne. 762 01:09:41,471 --> 01:09:46,597 Hun er en smart, fantastisk kvinne..jente... eller smart ung dame. 763 01:09:46,810 --> 01:09:52,647 Det jeg prøver å si er at... Jeg tror hun kan ta vare på seg selv. 764 01:09:57,280 --> 01:10:01,989 Dan, det virker som du har et perfekt ekteskap. 765 01:10:02,536 --> 01:10:04,493 Hvordan gjør du det? 766 01:10:06,582 --> 01:10:10,793 Du velger bare den rette til å være i skyttergrava med- 767 01:10:11,003 --> 01:10:16,508 -og når du er ute av skyttergrava, holder du pikken inne i buksa. 768 01:10:16,926 --> 01:10:19,381 Vel, det er poetisk. 769 01:10:21,097 --> 01:10:25,806 GRATULERER MED DAGEN, DAN Har hun overgått seg selv, eller hva? 770 01:10:35,905 --> 01:10:38,361 Å, hei, Theo. Hvordan... 771 01:10:42,745 --> 01:10:45,498 Hvor setter jeg denne? 772 01:10:48,586 --> 01:10:50,875 Fint party, hva? 773 01:10:58,304 --> 01:11:03,180 -Glad du ikke skal ha bursdagsselskap? -Ja, jeg er ikke i humør i år. 774 01:11:03,351 --> 01:11:07,646 Mamma sier du kan trenge litt moro. At du burde slappe av. 775 01:11:07,856 --> 01:11:09,647 Sier hun det? 776 01:11:14,739 --> 01:11:17,444 De er her! Gjem dere, alle sammen! 777 01:11:18,367 --> 01:11:22,662 Gå inn du, vennen. Jeg skal sjekke postkassen. 778 01:11:28,379 --> 01:11:31,297 Stille! Han er her om et øyeblikk! 779 01:11:37,263 --> 01:11:38,722 Overraskelse! 780 01:11:45,188 --> 01:11:46,267 Pappa! 781 01:11:50,236 --> 01:11:53,402 -Hyggelig selskap. -Takk for at du kom. 782 01:11:53,613 --> 01:11:57,992 -Hvordan går det? -Ikke så bra. Jeg mener psykisk. 783 01:11:59,037 --> 01:12:00,994 -Så leit. -Det er OK. 784 01:12:01,205 --> 01:12:05,667 Min kone er forfremmet. Håper hun vil øke lommepengene mine. 785 01:12:05,836 --> 01:12:08,042 Men dette er god punsj. 786 01:12:08,213 --> 01:12:11,463 Gratulerer med dagen. Fint selskap. 787 01:12:14,512 --> 01:12:16,968 Du er virkelig vakker. 788 01:12:19,475 --> 01:12:20,851 Takk. 789 01:12:26,233 --> 01:12:29,400 Det er ikke noe særlig, men jeg... 790 01:12:31,238 --> 01:12:33,776 Jeg har noe til deg. 791 01:12:36,203 --> 01:12:38,954 Det er ikke min fødselsdag. 792 01:12:47,548 --> 01:12:50,004 Gode himmel! 793 01:12:54,806 --> 01:12:57,724 Jøss! Er dette ekte diamanter? 794 01:12:59,436 --> 01:13:00,978 Det er for dyrt. 795 01:13:01,146 --> 01:13:04,480 -Nei, ikke gjør det. -Jeg føler meg rar. 796 01:13:04,692 --> 01:13:09,401 Beklager. Jeg mener, det er ikke... Det føltes bare godt å få... 797 01:13:09,572 --> 01:13:11,695 Det er søtt. 798 01:13:12,575 --> 01:13:14,449 Det er veldig søtt. 799 01:13:14,952 --> 01:13:16,198 Takk. 800 01:13:22,461 --> 01:13:25,083 Du er den typen person- 801 01:13:25,256 --> 01:13:29,004 -som det er godt å være i en skyttergrav med. 802 01:13:30,845 --> 01:13:34,428 Vi er ikke i en skyttergrav. Vi er i en Porsche. 803 01:13:34,598 --> 01:13:36,473 Et fatle. 804 01:13:36,977 --> 01:13:40,560 Betsy, jeg ønsker deg alt godt også. 805 01:13:43,526 --> 01:13:44,688 Jøss. 806 01:13:44,902 --> 01:13:47,274 Og hva kan dette være? 807 01:13:49,698 --> 01:13:52,534 Det er bra. Epsom-salter. 808 01:13:53,494 --> 01:13:56,579 -Liker du dem? -Importert fra Jersey. 809 01:13:58,958 --> 01:14:00,832 Ikke si du alt har. 810 01:14:03,379 --> 01:14:06,714 Det er lett-å-strø-tut på den. 811 01:14:07,593 --> 01:14:09,301 Spesielt til deg. 812 01:14:51,516 --> 01:14:53,141 Takk. 813 01:14:53,393 --> 01:14:55,266 Hun venter. 814 01:15:03,153 --> 01:15:07,448 Unnskyld at jeg er sen. Det har vært helt vilt på jobben. 815 01:15:07,617 --> 01:15:10,155 Det går bra. Jeg har time tre. 816 01:15:28,681 --> 01:15:34,187 -Du har halsbåndet på deg. -Ja, jeg føler meg som en bedrager. 817 01:15:34,354 --> 01:15:38,816 En bedrager? Du er vakk... Hei, er hun ikke vakker? 818 01:15:38,984 --> 01:15:40,147 Ja. 819 01:15:40,611 --> 01:15:44,194 I dag har vi tre spesialiteter: Avocadosuppe med Awapuhi-olje- 820 01:15:44,364 --> 01:15:48,197 -blåfinne-tunfisk med Awapuhi og jalapeno-sashami. 821 01:15:48,369 --> 01:15:51,453 Vi har calamari fritti med Awapuhi. 822 01:15:51,622 --> 01:15:54,790 Vi har også sikkafrert hummerhale. 823 01:15:55,002 --> 01:15:57,706 Med Awapuhi-olje ved siden av? 824 01:16:01,092 --> 01:16:04,009 Velkommen. Kan jeg hjelpe deg? 825 01:16:06,848 --> 01:16:07,927 Å, skitt. 826 01:16:10,601 --> 01:16:12,060 Blir dere tre? 827 01:16:12,228 --> 01:16:15,977 Jeg har bare ett spørsmål. Ligger du med ham? 828 01:16:19,027 --> 01:16:21,067 Jeg henter litt brød. 829 01:16:23,073 --> 01:16:26,159 Dan, dette er ikke det det ser ut som. 830 01:16:26,328 --> 01:16:30,372 Å ja? Hva ser det ut som? Fortell meg det. 831 01:16:30,539 --> 01:16:34,040 Vel, det ser vel sikkert ut som noe sjuskete- 832 01:16:34,253 --> 01:16:35,960 -billig... 833 01:16:39,884 --> 01:16:44,096 Alex, jeg stilte deg et spørsmål. Ligger du med ham? 834 01:16:44,263 --> 01:16:46,969 Hva vil du at jeg skal si, pappa? 835 01:16:54,066 --> 01:16:55,940 Opp med deg. 836 01:16:56,151 --> 01:16:58,357 -Hva? -Reis deg opp. 837 01:17:03,534 --> 01:17:04,613 Pappa! 838 01:17:04,827 --> 01:17:06,285 Jeg tror ikke... 839 01:17:06,453 --> 01:17:10,120 Vekk, før jeg sparker deg tvers over restauranten! 840 01:17:12,127 --> 01:17:15,128 -Du er en drittsekk! -Jeg elsker henne. 841 01:17:15,338 --> 01:17:16,334 Hva? 842 01:17:16,965 --> 01:17:18,590 Jeg elsker henne. 843 01:17:21,554 --> 01:17:23,427 Jeg elsker deg. 844 01:17:26,058 --> 01:17:28,894 Elsker du henne? Hun er min datter! 845 01:17:29,104 --> 01:17:34,443 Hun går på college! Jeg tok opp et ekstra lån for å sende henne dit. 846 01:17:34,610 --> 01:17:37,944 For tre år siden hadde hun tannregulering. 847 01:17:38,363 --> 01:17:39,822 Unnskyld. 848 01:17:44,078 --> 01:17:46,035 Denne fyren. 849 01:17:46,247 --> 01:17:49,747 -Måtte du ligge med ham? -Pappa, jeg... 850 01:17:56,926 --> 01:18:00,508 Jeg er lei for det! Dette hadde ingenting med deg å gjøre! 851 01:18:00,721 --> 01:18:05,015 -Han er sjefen min, Alex. -Jeg vet det. Det skjedde bare. 852 01:18:05,268 --> 01:18:10,144 Vi hadde en avtale om at vi alltid skulle være ærlige mot hverandre. 853 01:18:10,357 --> 01:18:13,357 Jeg var fem år da vi gjorde den avtalen. 854 01:18:13,568 --> 01:18:15,858 Ja, jeg likte deg bedre da. 855 01:18:16,614 --> 01:18:18,571 Det er grusomt. 856 01:18:18,865 --> 01:18:21,868 Det var en grusom ting å si. 857 01:18:22,037 --> 01:18:24,741 Ikke gå. Jeg vil snakke med deg. 858 01:18:24,914 --> 01:18:27,583 Hvorfor? Du trenger ikke mine råd. 859 01:18:50,609 --> 01:18:52,483 Hei, du. 860 01:18:52,652 --> 01:18:55,737 Hei, Carter. Jøss, litt av en blåveis. 861 01:18:55,990 --> 01:18:56,986 Takk. 862 01:18:57,784 --> 01:19:00,238 Maya, får vi være litt alene? 863 01:19:00,453 --> 01:19:02,991 Javisst. Absolutt. 864 01:19:12,049 --> 01:19:13,923 Sett deg. 865 01:19:15,803 --> 01:19:19,219 -Vil du ha litt is til det der? -Ja. Takk. 866 01:19:24,437 --> 01:19:28,731 Det er ingen is, men sodaen er kald. 867 01:19:29,485 --> 01:19:30,944 Takk. 868 01:19:33,030 --> 01:19:36,695 Jeg ville be om unnskyldning for timingen min- 869 01:19:36,867 --> 01:19:41,161 -med "E"-ordet. Det glapp bare ut av meg. 870 01:19:41,622 --> 01:19:46,747 Jeg har tenkt, og det er slik jeg føler det. Det er viktig for meg... 871 01:19:46,919 --> 01:19:50,087 Jøss, det er virkelig søtt. 872 01:19:52,134 --> 01:19:53,925 Jeg mener det. 873 01:19:56,430 --> 01:20:00,262 Jeg vet at du sannsynligvis tror du gjør det. 874 01:20:02,019 --> 01:20:05,935 Men jeg har også tenkt mye og... 875 01:20:08,735 --> 01:20:13,030 Jeg tar antropologitimer og jeg tar et dobbelt hovedfag. 876 01:20:13,657 --> 01:20:16,408 Og jeg har virkelig mye å gjøre. 877 01:20:16,703 --> 01:20:21,909 Jeg er ikke klar til å forplikte meg. 878 01:20:22,500 --> 01:20:25,667 Ja, det er... Det er det jeg sier. 879 01:20:33,387 --> 01:20:38,429 Da jeg sa at jeg elsket deg, mente jeg ikke at jeg ville forstyrre- 880 01:20:38,601 --> 01:20:40,475 -timene dine. 881 01:20:40,686 --> 01:20:45,729 Jeg snakker ikke om ekteskap eller noe sånt. 882 01:20:46,401 --> 01:20:47,776 Ennå. 883 01:20:50,071 --> 01:20:55,742 Jeg har hatt en fantastisk tid sammen med deg og jeg synes du er en flott fyr. 884 01:20:55,952 --> 01:20:58,955 Men du er for tidlig ute. 885 01:20:59,123 --> 01:21:02,207 -Nei, det er jeg ikke. -Du er det. 886 01:21:02,377 --> 01:21:07,752 -Kona di gikk nylig fra deg. -Det beste som har hendt meg. 887 01:21:07,924 --> 01:21:09,964 Vel, det er fint. 888 01:21:14,348 --> 01:21:18,643 Men det er bra, enten du er sammen med meg eller ikke. 889 01:21:18,853 --> 01:21:22,850 Jeg tror vi burde slutte å treffe hverandre. 890 01:21:24,150 --> 01:21:26,772 Alex, kom igjen. 891 01:21:37,623 --> 01:21:40,957 Jeg vil bare at du skal vite- 892 01:21:41,627 --> 01:21:48,426 -at jeg har likt å snakke med deg mer enn med noen annen i hele mitt liv. 893 01:21:51,179 --> 01:21:53,054 Takk. 894 01:21:54,808 --> 01:21:57,015 I like måte. 895 01:22:16,958 --> 01:22:22,711 -Hvor har du vært? Mobilen din var av! -Hva har hendt? Hvor er din mor? 896 01:22:40,067 --> 01:22:43,815 -Der er du. -Går det bra med deg? 897 01:22:43,987 --> 01:22:48,116 Ja, jeg har det bra. Og babyen har det bra. 898 01:22:48,284 --> 01:22:52,494 Jeg ble litt redd. Jeg blødde litt. 899 01:22:53,414 --> 01:22:55,621 Hva? Hva er det? 900 01:22:55,791 --> 01:22:58,413 Det var en placenta previa. 901 01:22:58,586 --> 01:23:01,753 Det høres ille ut, men det er i orden. 902 01:23:01,923 --> 01:23:04,296 Jeg trenger bare litt hvile. 903 01:23:04,509 --> 01:23:08,637 Hvis noe skjedde med deg, ville jeg måtte pakke sammen. 904 01:23:08,848 --> 01:23:12,761 Jeg er redd du ikke blir kvitt meg på en stund. 905 01:23:22,028 --> 01:23:25,943 -Hvordan går det med henne? -Hun er OK. 906 01:23:35,168 --> 01:23:38,750 Jeg har gjort det slutt med Carter. 907 01:23:41,091 --> 01:23:43,796 -På grunn av meg? -Nei. 908 01:23:43,969 --> 01:23:46,424 På grunn av meg. 909 01:23:50,517 --> 01:23:54,101 Jeg er lei for at jeg løy for deg. 910 01:23:54,606 --> 01:23:57,523 Men jeg synes at du burde vite at... 911 01:23:57,733 --> 01:24:02,028 Carter prøvde ikke å forføre meg. Da var det heller omvendt. 912 01:24:02,239 --> 01:24:04,611 Jeg vil ikke høre detaljene. 913 01:24:06,201 --> 01:24:10,199 Hvis du da ikke ønsker å fortelle meg dem. 914 01:24:10,540 --> 01:24:12,746 Nei. Egentlig ikke. 915 01:24:12,958 --> 01:24:14,667 Bra. 916 01:24:17,588 --> 01:24:20,506 Du må synes at jeg er ekkel. 917 01:24:20,718 --> 01:24:22,177 Ekkel? 918 01:24:23,179 --> 01:24:25,633 Hvorfor skulle jeg synes det? 919 01:24:25,806 --> 01:24:28,891 Jeg visste ikke du hadde lånt mer på huset. 920 01:24:29,101 --> 01:24:32,435 Jeg må ikke gå på NYU. SUNY holder lenge. 921 01:24:32,605 --> 01:24:34,729 Nei, du blir på NYU. 922 01:24:37,902 --> 01:24:40,358 Hør her, Alex. 923 01:24:41,657 --> 01:24:45,655 Du er en virkelig smart kvinne. 924 01:24:47,663 --> 01:24:50,664 Og du kan ta vare på deg selv. 925 01:24:51,458 --> 01:24:53,748 Jeg skal prøve- 926 01:24:54,294 --> 01:24:56,335 -å tilpasse meg. 927 01:24:58,091 --> 01:25:01,757 Du behøver ikke forandre deg, pappa. 928 01:25:04,056 --> 01:25:05,847 Jo. 929 01:25:06,308 --> 01:25:08,432 Jeg gjør det. 930 01:25:16,528 --> 01:25:19,066 TEDDY K KOMMER 931 01:25:25,162 --> 01:25:27,997 Det går bra. Muchachos! 932 01:25:34,005 --> 01:25:35,547 Hei. Står til? 933 01:25:35,716 --> 01:25:39,927 Si han ikke må komme for sent denne gangen. Hei, står til? 934 01:25:40,845 --> 01:25:42,886 -Pen brosje. -Takk, sir. 935 01:25:43,057 --> 01:25:45,726 Vi må betale henne for mye. 936 01:25:46,560 --> 01:25:49,727 -Mark Steckle. Står til? -Veldig psyka. 937 01:25:49,939 --> 01:25:52,775 -Hvordan går det? -Veldig bra. 938 01:25:53,067 --> 01:25:56,816 Står til? Hyggelig å se deg. Godt å se deg. 939 01:25:57,030 --> 01:25:58,987 Carter Duryea. 940 01:25:59,992 --> 01:26:02,280 Å ja. Mobiltelefoner. 941 01:26:02,494 --> 01:26:05,910 Ja! Takk. Jeg er i Sports America nå. 942 01:26:06,123 --> 01:26:08,661 Vel, det er flaggskipet. 943 01:26:09,753 --> 01:26:13,168 Hva har skjedd med øyet ditt? 944 01:26:13,548 --> 01:26:15,587 Ja, hva har hendt? 945 01:26:16,385 --> 01:26:22,636 Jeg sovnet ved computeren. Smalt rett inn i monitoren. 946 01:26:22,975 --> 01:26:25,431 De tingene kan være farlige. 947 01:26:26,103 --> 01:26:29,020 Fortsett å gjøre en god jobb. 948 01:26:29,272 --> 01:26:33,900 Jeg blir ikke overrasket om han varsler en ny stor overtakelse. 949 01:26:34,070 --> 01:26:35,694 Teddy K! 950 01:26:40,286 --> 01:26:42,823 Takk skal dere ha. 951 01:26:47,042 --> 01:26:48,501 Synergi. 952 01:26:49,921 --> 01:26:51,545 Hva betyr det? 953 01:26:52,382 --> 01:26:56,427 Hvorfor flyter et firma med den og synker uten den- 954 01:26:56,594 --> 01:27:01,304 -i dette nye havet av megabytes, video og satelitter? 955 01:27:01,892 --> 01:27:05,890 Hver dag blir verden mer kompleks. 956 01:27:06,356 --> 01:27:09,356 Og for å overleve i en kompleks verden- 957 01:27:09,525 --> 01:27:13,025 -trenger vi komplekse bånd som grenser til den. 958 01:27:15,031 --> 01:27:17,653 I dette rommet- 959 01:27:17,910 --> 01:27:20,365 -ser jeg- 960 01:27:20,954 --> 01:27:22,497 -dette. 961 01:27:26,002 --> 01:27:29,168 Det vi prøver å få til- 962 01:27:29,589 --> 01:27:31,381 -er dette. 963 01:27:32,301 --> 01:27:35,218 Dette er ubrytelig. 964 01:27:35,720 --> 01:27:37,679 Dette er- 965 01:27:37,932 --> 01:27:40,137 -uunngåelig. 966 01:27:41,768 --> 01:27:44,854 Hva bygger vi her? Er det et firma? 967 01:27:45,064 --> 01:27:49,108 Eller bygger vi et nytt land uten nasjonale grenser? 968 01:27:49,319 --> 01:27:54,824 Et nytt demokrati for forbrukeren. Et nytt demokrati med nye velgere. 969 01:27:55,700 --> 01:27:58,702 24-timers musikkvideoer i Kuala Lumpur. 970 01:27:58,912 --> 01:28:03,871 Computere med deler fabrikkert i Japan, Grønland, Idaho, India. 971 01:28:04,209 --> 01:28:09,086 En mineralvann-annonse som går ut samtidig til 7 kontinenter. 972 01:28:09,257 --> 01:28:12,175 Dalai Lama som spiser Krispity Krunch- 973 01:28:12,385 --> 01:28:15,387 -mens han laster ned bønner på nettet. 974 01:28:16,723 --> 01:28:22,144 Magasinet Woman's World. Hvorfor ikke Woman's World Channel i hele verden? 975 01:28:22,354 --> 01:28:23,434 Computere. 976 01:28:23,606 --> 01:28:27,438 Hvorfor ikke en computerseksjon i Sports America? 977 01:28:30,029 --> 01:28:31,904 Unnskyld meg. 978 01:28:32,115 --> 01:28:34,072 Unnskyld meg. 979 01:28:34,701 --> 01:28:35,780 Ja? 980 01:28:38,329 --> 01:28:40,868 Mitt navn er Dan Foreman. 981 01:28:41,041 --> 01:28:44,956 Jeg jobber for Sports America og jeg er ikke- 982 01:28:45,171 --> 01:28:48,587 -sikker på at jeg forstår hva du snakker om. 983 01:28:51,344 --> 01:28:53,467 Det jeg mener er - 984 01:28:54,472 --> 01:28:57,557 -hva har computere med sport å gjøre? 985 01:28:57,767 --> 01:28:59,974 Sier du bokstavelig talt- 986 01:29:00,146 --> 01:29:05,187 -at det burde være en seksjon i magasinet om computere? 987 01:29:05,442 --> 01:29:07,815 Hvem vil lese den? 988 01:29:16,162 --> 01:29:21,537 Jeg er ikke sikker på at jeg forstår hvordan det at verden forandrer seg- 989 01:29:21,711 --> 01:29:25,044 -skal forandre hvordan vi gjør jobben vår. 990 01:29:25,214 --> 01:29:30,090 Vi selger fortsatt et produkt. Som forhåpentligvis noen trenger. 991 01:29:30,261 --> 01:29:33,927 Vi er mennesker med andre mennesker som kunder. 992 01:29:34,140 --> 01:29:38,434 Så jeg ser ikke hvordan dette firmaet er som et eget land. 993 01:29:38,646 --> 01:29:41,101 At vi selger forskjellige ting- 994 01:29:41,273 --> 01:29:45,188 -betyr vel ikke at vi kan operere etter våre egne lover? 995 01:29:46,571 --> 01:29:48,860 Dessuten, andre land- 996 01:29:49,073 --> 01:29:51,446 -i hvert fall demokratiske- 997 01:29:51,659 --> 01:29:55,657 -de har vel noen forpliktelser overfor sine borgere? 998 01:29:55,831 --> 01:30:00,873 Så hvordan passer personalkutt og nettofortjeneste inn i det? 999 01:30:14,685 --> 01:30:17,057 Dan Foreman. 1000 01:30:18,063 --> 01:30:20,602 Sports America. 1001 01:30:21,609 --> 01:30:23,566 Du stiller noen- 1002 01:30:23,736 --> 01:30:27,569 -glimrende spørsmål. Glimrende, glimrende spørsmål. 1003 01:30:27,741 --> 01:30:30,279 Jeg er glad for at du stilte dem. 1004 01:30:32,954 --> 01:30:35,790 Og jeg overlater det til dere- 1005 01:30:35,999 --> 01:30:39,249 -dere alle... å besvare dem. 1006 01:30:54,395 --> 01:30:56,103 Teddy K! 1007 01:31:03,363 --> 01:31:05,735 Herregud! Herregud, Dan! 1008 01:31:05,948 --> 01:31:09,449 Dere er her begge to. Deg skal jeg prate med. 1009 01:31:09,661 --> 01:31:12,033 Du, er du gått fra vettet? 1010 01:31:12,247 --> 01:31:15,083 Han sa det var glimrende spørsmål. 1011 01:31:15,292 --> 01:31:20,250 Du synes det er morsomt å vise mangel på respekt for en stor mann. 1012 01:31:20,464 --> 01:31:24,925 Vet du hvem du snakket til? Det var Teddy K, for pokker! 1013 01:31:26,721 --> 01:31:29,806 Vi har gitt deg feit lønn altfor lenge. 1014 01:31:30,017 --> 01:31:33,017 Du skal ut av bygningen innen ti minutter. 1015 01:31:33,228 --> 01:31:35,850 Jeg går og røyker en god cubansk sigar - 1016 01:31:36,023 --> 01:31:40,151 -og prøver å glemme at du er til. Du, på kontoret mitt nå! 1017 01:31:40,360 --> 01:31:42,401 Mark, ikke gjør det. 1018 01:31:43,365 --> 01:31:47,409 -Unnskyld? -Fyren jobber seg i hjel og.... 1019 01:31:47,576 --> 01:31:50,744 -Og hva? -Ingenting. Jeg beklager. 1020 01:31:52,123 --> 01:31:55,458 Sparker du ham- 1021 01:31:58,089 --> 01:32:00,923 -må du også sparke meg. 1022 01:32:04,637 --> 01:32:05,800 Vent. 1023 01:32:05,972 --> 01:32:09,887 La meg få noe klart her. Slår du deg sammen med ham? 1024 01:32:10,227 --> 01:32:13,642 Sammen med denne ubrukelige taperen? 1025 01:32:13,856 --> 01:32:18,317 Tenk deg om. Er du ikke forsiktig, kan du ende opp som ham. 1026 01:32:20,279 --> 01:32:24,028 Det ville vel være OK. 1027 01:32:28,330 --> 01:32:29,789 Greit. 1028 01:32:29,999 --> 01:32:33,248 Da har du også sparken, din lille dritt. 1029 01:32:33,961 --> 01:32:39,169 Synd, for du mister en stor konto som Dan og jeg har jobbet med. 1030 01:32:39,342 --> 01:32:43,554 -Uten den er magasinet ille ute. -Å? Hvilken konto? 1031 01:32:43,930 --> 01:32:47,097 Tror du vi ville fortelle det til deg? 1032 01:32:49,561 --> 01:32:50,937 Du bløffer. 1033 01:32:51,104 --> 01:32:55,019 Jeg bløffer ikke. En så god selger er jeg ikke. 1034 01:32:58,988 --> 01:33:03,117 -Det gir jeg faen i. -Det tror jeg ikke Teddy K gjør. 1035 01:33:03,327 --> 01:33:07,538 Jeg forteller at du har kjørt hans mest lønnsomme magasin- 1036 01:33:07,706 --> 01:33:10,542 -flaggskipet hans... rett på dunken. 1037 01:33:10,751 --> 01:33:15,709 Og han vil huske navnet mitt. Han liker det jeg gjorde med mobilene. 1038 01:33:24,725 --> 01:33:29,185 Dere har 24 timer, ellers er dere ute begge to. 1039 01:33:34,234 --> 01:33:36,441 Noen ideer? 1040 01:33:37,114 --> 01:33:38,655 En. 1041 01:33:56,425 --> 01:33:59,760 -Har du alt materialet ditt? -Ja. 1042 01:33:59,971 --> 01:34:01,679 Følg meg. 1043 01:34:03,308 --> 01:34:08,184 -Hvordan går det med døtrene dine? -Fint. Hva med dine barnebarn? 1044 01:34:08,354 --> 01:34:12,400 Bra. Min svigersønn har sendt vår eldste, Ralphie- 1045 01:34:12,610 --> 01:34:15,444 -på computerleir, hva nå det er. 1046 01:34:16,280 --> 01:34:21,239 -Dette er min sjef, Carter Duryea. -En glede å møte deg, Hr. Kalb. 1047 01:34:21,452 --> 01:34:25,367 Du har et virkelig fabelaktig firma her. 1048 01:34:25,583 --> 01:34:28,666 Din sjef? Han ser mer ut som din nevø. 1049 01:34:28,877 --> 01:34:33,255 -Jeg har lært mye av Dan, så... -Hva har skjedd med øyet ditt? 1050 01:34:33,424 --> 01:34:39,179 -En av tingene han har lært av meg. -Klabbet du til ham i øyet? Hvorfor? 1051 01:34:39,639 --> 01:34:42,889 Vel... Vi behøver ikke snakke om det her. 1052 01:34:43,059 --> 01:34:45,977 Nei, vær så snill. Jeg er nysgjerrig. 1053 01:34:47,731 --> 01:34:49,688 Hvorfor slo jeg deg? 1054 01:34:54,154 --> 01:34:58,200 Han kalte meg en dinosaur. Sa jeg var gått ut på dato. 1055 01:34:58,410 --> 01:35:00,948 At jeg måtte ta meg sammen. 1056 01:35:01,913 --> 01:35:06,291 -Så du dro til ham? -Det var en fair slåsskamp. 1057 01:35:06,919 --> 01:35:08,544 Greit. 1058 01:35:08,754 --> 01:35:10,212 Mr. Kalb. 1059 01:35:10,381 --> 01:35:16,466 Vårt søsterselskap, Krispity Krunch, kan gjøre en spennende krysspromovering- 1060 01:35:16,679 --> 01:35:20,345 -med alle i GlobeCom-familien. -Det holder. 1061 01:35:20,517 --> 01:35:26,104 Jeg vil ikke gå inn i fakta og tall. Jeg vil bare stille deg ett spørsmål. 1062 01:35:26,273 --> 01:35:30,485 Hvorfor nøler du med å annonsere i Sports America? 1063 01:35:32,113 --> 01:35:37,320 Jeg nøler fordi annonsebudsjettet vårt allerede er overskredet. 1064 01:35:37,493 --> 01:35:41,538 Min svigersønn har brukt en formue på kabel og online. 1065 01:35:41,749 --> 01:35:45,081 Nå vil han pløye enda mer penger inn i det, men... 1066 01:35:45,502 --> 01:35:47,211 Men hva? 1067 01:35:48,589 --> 01:35:52,718 Men han er en drittsekk. Jeg bygde opp dette firmaet. 1068 01:35:52,927 --> 01:35:57,969 Jeg vet best hvordan det skal drives. Så jeg kjøper annonseplass av deg. 1069 01:35:58,182 --> 01:36:01,517 Og så restrukturerer jeg hele annonsekampanjen! 1070 01:36:01,687 --> 01:36:05,103 Det er fantastiske nyheter. Takk, Mr. Kalb. 1071 01:36:05,357 --> 01:36:10,944 Jeg gir blanke i Krispity Krunch. La oss holde oss til magasinet, OK? 1072 01:36:11,530 --> 01:36:14,069 Dro du virkelig til ham? 1073 01:36:16,244 --> 01:36:19,661 Å, Herregud! Det var fantastisk! 1074 01:36:19,831 --> 01:36:22,536 Det var faktisk morsomt! 1075 01:36:22,709 --> 01:36:28,464 Kalb ville se at en gammel gubbe kunne banke en halvparten så gammel fyr. 1076 01:36:28,633 --> 01:36:30,921 Og vet du hva det beste er? 1077 01:36:31,093 --> 01:36:35,721 Det var det rette å gjøre. Det vil bedre inntjeningen hans. 1078 01:36:38,226 --> 01:36:42,141 Du tror faktisk på dette, hva? 1079 01:36:43,315 --> 01:36:46,066 Selvsagt gjør jeg det. 1080 01:36:46,276 --> 01:36:49,443 Hvorfor skulle jeg ellers gjøre det? 1081 01:36:57,538 --> 01:37:00,457 -Dan, hvor har du vært? -Los Angeles. 1082 01:37:00,626 --> 01:37:05,335 -Vi har gjort et kjempesalg. -Gratulerer. Det har Teddy K også. 1083 01:37:05,547 --> 01:37:09,379 Han har solgt firmaet til Calcor Communications. 1084 01:37:10,427 --> 01:37:14,094 Hva? Du sa Teddy K skulle kjøpe et annet firma. 1085 01:37:14,307 --> 01:37:18,056 Det var det de fortalte meg, men han solgte oss. 1086 01:37:18,227 --> 01:37:19,935 Jeg er ute. 1087 01:37:20,187 --> 01:37:22,062 -Er du ute? -Ja. 1088 01:37:22,233 --> 01:37:26,064 De reorganiserer hele firmaet. Du er også ute. 1089 01:37:26,236 --> 01:37:28,693 Jeg tror du er inne. 1090 01:37:29,073 --> 01:37:32,074 -Inne i hva? -Den gamle jobben din. 1091 01:37:34,078 --> 01:37:37,827 -Hva, å drive avdelingen? -Det er ryktet. 1092 01:37:38,207 --> 01:37:42,752 Hele greia virker så tilfeldig. Jeg føler meg brukt. 1093 01:37:44,548 --> 01:37:49,258 Ja... Hardt å få vite at du kan erstattes, hva? 1094 01:37:53,600 --> 01:37:57,432 Jeg er lei for at dere har mistet jobbene deres. 1095 01:39:16,440 --> 01:39:17,982 Hei, Dan. 1096 01:39:19,777 --> 01:39:23,691 Hei, Carter. Kom inn. Sett deg. 1097 01:39:27,409 --> 01:39:29,200 Fint kontor. 1098 01:39:37,087 --> 01:39:40,670 Hvordan har du hatt det den siste måneden? 1099 01:39:41,216 --> 01:39:43,340 Bra. Virkelig bra. 1100 01:39:44,804 --> 01:39:49,512 Det er litt rart å ikke måtte stå opp og gå på jobb om morgenen. 1101 01:39:50,643 --> 01:39:54,059 Det er derfor jeg ville snakke med deg. 1102 01:39:55,273 --> 01:39:57,729 Jeg vil tilby deg en jobb. 1103 01:40:00,070 --> 01:40:02,987 Jeg vet at vi har hatt våre øyeblikk- 1104 01:40:03,198 --> 01:40:07,030 -men jeg mener du er en god leder og en god selger- 1105 01:40:07,245 --> 01:40:10,662 -og jeg vil ha deg som min nestkommanderende. 1106 01:40:11,750 --> 01:40:13,624 Jøss, Dan... 1107 01:40:14,043 --> 01:40:17,046 Det er jeg virkelig takknemlig for. 1108 01:40:17,214 --> 01:40:22,339 Mer enn du vet. Og jeg tror at hvis jeg virkelig ville leve av dette- 1109 01:40:22,553 --> 01:40:26,467 -er det ingen jeg kunne lære mer avenn deg. 1110 01:40:28,184 --> 01:40:32,230 Jeg vet ikke hva jeg skal gjøre med livet mitt. 1111 01:40:34,858 --> 01:40:39,402 Jeg vet at jeg vil at det skal bety noe for meg- 1112 01:40:39,613 --> 01:40:42,697 -sånn som det betyr noe for deg. 1113 01:40:46,287 --> 01:40:47,746 Å. 1114 01:40:49,164 --> 01:40:51,206 Synes du at jeg er dum? 1115 01:40:52,419 --> 01:40:54,127 Nei. 1116 01:40:57,090 --> 01:40:59,842 Jeg synes det høres riktig ut. 1117 01:41:04,808 --> 01:41:07,429 Så, hvordan- 1118 01:41:07,685 --> 01:41:10,354 -går det med familien? 1119 01:41:11,231 --> 01:41:13,520 Anne har det bra. 1120 01:41:13,942 --> 01:41:18,735 Ungen kommer tirsdag etter neste tirsdag. Det blir keisersnitt. 1121 01:41:19,073 --> 01:41:22,738 -Det er fantastisk. -Ja, det er det. 1122 01:41:26,414 --> 01:41:29,748 Begge jentene har det bra. 1123 01:41:31,837 --> 01:41:33,213 Godt. 1124 01:41:35,548 --> 01:41:39,678 Vær så snill, hils dem fra meg. 1125 01:41:47,061 --> 01:41:50,477 -Takk skal du ha. -For hva? 1126 01:41:54,111 --> 01:41:57,028 For å ha vist meg en del ting. 1127 01:42:00,118 --> 01:42:03,949 Ingen har noen gang tatt seg tid- 1128 01:42:04,121 --> 01:42:06,578 -til å utfordre meg før - 1129 01:42:07,417 --> 01:42:09,955 -eller lære meg noe som- 1130 01:42:10,170 --> 01:42:14,298 -faktisk var verdt å lære. 1131 01:42:18,262 --> 01:42:21,097 -Greit. -Hør her, Carter. 1132 01:42:21,307 --> 01:42:24,058 Jeg vil fortelle deg noe. 1133 01:42:25,478 --> 01:42:28,562 Det kommer til å gå bra med deg. 1134 01:42:28,732 --> 01:42:32,397 -Tror du det? -Ja, jeg vet det. 1135 01:42:36,156 --> 01:42:38,528 Du er en god mann. 1136 01:42:59,265 --> 01:43:01,554 Hold kontakten. 1137 01:43:07,316 --> 01:43:11,859 -Morty? Du er tilbake! -Ja, tilbake i salen. 1138 01:43:12,738 --> 01:43:16,153 Og se på deg. Du ser ut som en ærendsgutt. 1139 01:43:19,995 --> 01:43:22,831 Kjenner du Dans datter, Alex? 1140 01:43:22,999 --> 01:43:24,243 Ja. 1141 01:43:24,709 --> 01:43:28,458 -Hva gjør du her? -Jeg overrasker pappa. 1142 01:43:28,630 --> 01:43:29,625 Tennis. 1143 01:43:29,840 --> 01:43:34,051 Alex er en fantastisk tennisspiller. Hun var juniormester. 1144 01:43:34,220 --> 01:43:36,972 Virkelig, så du liker tennis? 1145 01:43:40,225 --> 01:43:42,931 Hvordan går det med alt? 1146 01:43:43,146 --> 01:43:45,269 Bra. Virkelig... 1147 01:43:46,024 --> 01:43:49,773 Virkelig bra. Jeg skal faktisk reise fra byen. 1148 01:43:49,986 --> 01:43:55,194 Jeg tror jeg skal prøve å undervise. Eller kanskje åpne en Awapuhi-butikk. 1149 01:43:58,037 --> 01:44:01,952 -Hvordan går det med deg? -Bra. Veldig bra. 1150 01:44:02,167 --> 01:44:05,998 Jeg har jobbet med noen noveller. 1151 01:44:06,212 --> 01:44:08,751 Det er fabelaktig. 1152 01:44:10,384 --> 01:44:12,839 Jeg har fått lønnspålegg. 1153 01:44:13,011 --> 01:44:17,555 Dan skaffet meg et lønnspålegg. Bra, for min kone måtte nylig gå. 1154 01:44:17,725 --> 01:44:21,059 -Timing er alt i livet, hva? -Riktig. 1155 01:44:21,229 --> 01:44:24,146 Godt å se deg. Ha det bra, Carter. 1156 01:44:24,315 --> 01:44:27,649 Det var virkelig fantastisk å se dere begge. 1157 01:44:28,737 --> 01:44:30,860 I like måte, Carter. 1158 01:44:31,031 --> 01:44:33,866 Det var virkelig godt å se deg. 1159 01:44:40,249 --> 01:44:42,123 Ha det. 1160 01:44:57,852 --> 01:44:59,096 Hei. 1161 01:44:59,479 --> 01:45:01,684 Vel? 1162 01:45:03,775 --> 01:45:05,399 Vel... 1163 01:45:05,568 --> 01:45:08,106 Det er meg en glede å si- 1164 01:45:09,282 --> 01:45:11,951 -at dere har en liten søster. 1165 01:45:12,993 --> 01:45:14,785 Er du glad, pappa? 1166 01:45:16,163 --> 01:45:18,619 Ja, jeg er psyka. 1167 01:45:29,678 --> 01:45:31,801 Hallo? Hei, Dan. 1168 01:45:31,972 --> 01:45:36,101 Å, Herregud! Gratulerer! Har du et navn ennå? 1169 01:45:36,269 --> 01:45:38,724 Det er fantastisk. 1170 01:45:39,438 --> 01:45:42,606 Sannsynligvis fordi jeg jogger. 1171 01:45:42,776 --> 01:45:47,070 Nei, jeg er ute. Ja, jeg jogger faktisk ute.