1
00:01:32,615 --> 00:01:36,910
Etter måneders spekulasjoner,
ventes en kunngjøring denne uka-
2
00:01:37,120 --> 00:01:39,907
-om at GlobeCom
overtar Waterman Publishing-
3
00:01:40,081 --> 00:01:42,702
-og dets flaggskipmagasin
Sports America.
4
00:01:42,875 --> 00:01:48,001
Mediamagnat, milliardær Teddy K
har i det siste brukt mye penger-
5
00:01:48,173 --> 00:01:51,590
-på å kjøpe en matprodusent,
en kabeloperatør-
6
00:01:51,802 --> 00:01:56,595
-og to telekommunikasjonsleverandører
for 13 milliarder dollar.
7
00:01:56,767 --> 00:01:59,850
Hvordan kom en heldig ilder.
eier til å eie den største-
8
00:02:00,062 --> 00:02:02,979
-hundematprodusenten på østkysten?
9
00:02:12,992 --> 00:02:15,779
FØRSTESVAR
Graviditetstest
10
00:03:06,216 --> 00:03:08,672
-Mr. Kalb.
-Dan.
11
00:03:10,262 --> 00:03:14,011
Takk for billettene til Lakers.
Setene var supre.
12
00:03:15,268 --> 00:03:18,519
Men jeg kommer ikke
til å annonsere i magasinet.
13
00:03:18,772 --> 00:03:23,730
Svigersønnen sier folk ikke leser lenger.
For anstrengende å flytte øynene.
14
00:03:23,944 --> 00:03:28,322
Så vi vil bruke det meste av
budsjettet på TV, radio, internett...
15
00:03:28,825 --> 00:03:29,904
OK.
16
00:03:30,367 --> 00:03:33,702
-Og det betyr?
-Jeg prøver ikke å selge.
17
00:03:33,872 --> 00:03:37,620
-Hvorfor ikke? Du er jo selger.
-Bare ikke en særlig god én.
18
00:03:37,792 --> 00:03:41,208
-Det vil jeg si.
-Men jeg skal be deg om én tjeneste.
19
00:03:41,380 --> 00:03:46,422
Jeg legger igjen et eksemplar av bladet
og sender deg et nytt hver uke.
20
00:03:46,594 --> 00:03:50,722
Så ringer jeg deg om noen uker
og hvis du vil, kan vi snakke da.
21
00:03:50,889 --> 00:03:55,054
Det har en sammenligning av dagens
quarterbacker med Johnny Unitas.
22
00:03:55,228 --> 00:03:57,351
Unitas ville knekke dem.
23
00:03:57,564 --> 00:03:59,687
Er dette salgsknepet ditt?
24
00:03:59,900 --> 00:04:03,399
Jeg har vært i magasinet
i 20 år. Jeg tror på det.
25
00:04:03,570 --> 00:04:04,650
Bra for deg.
26
00:04:04,863 --> 00:04:08,612
Bekymret for ryktene om
at morselskapet deres skal selges?
27
00:04:08,784 --> 00:04:13,494
-Nei, kan ikke se at det berører oss.
-Forhåpentligvis ikke.
28
00:04:13,665 --> 00:04:17,248
Teddy K tilbød meg
å kjøpe firmaet for noen år siden.
29
00:04:17,419 --> 00:04:20,836
Jeg ba ham dra til helvete.
Min svigersønn sier jeg er en dinosaur.
30
00:04:21,048 --> 00:04:25,924
Dinosaurene hersket på jorden
i millioner år. De må ha gjort noe riktig.
31
00:04:26,346 --> 00:04:29,133
Vi vil aldri greie å nå fram til-
32
00:04:29,307 --> 00:04:34,016
-dette viktige, ubrukte markedet
før vi lærer å tenke som dem.
33
00:04:34,229 --> 00:04:39,187
For eksempel, mindre enn 0. 5
prosent av alle mobiltelefonbrukere-
34
00:04:39,359 --> 00:04:41,400
-er mindre enn 5 år.
35
00:04:41,571 --> 00:04:46,992
Derfor har vi T-rextelefonen, tricera-
topstelefonen og pterodaktyltelefonen.
36
00:04:47,160 --> 00:04:49,532
Fordi det vil endre på alt det.
37
00:04:49,704 --> 00:04:53,370
Hver av disse telefonene
har unik ringetone.
38
00:05:00,466 --> 00:05:02,009
"Mamma.
39
00:05:02,260 --> 00:05:06,257
Mamma, jeg vil ha en.
Kjøp en til meg til jul. "
40
00:05:06,973 --> 00:05:10,058
J. B., Carter. J. B.
41
00:05:10,768 --> 00:05:13,520
-Hva er J. B.?
-Jævlig bra.
42
00:05:13,689 --> 00:05:17,188
Mine herrer. Damer.
Jeg vil kunngjøre noe.
43
00:05:17,359 --> 00:05:22,946
Vi er i gang. Teddy K har gjort sitt
trekk, vi overtar Waterman Publishing.
44
00:05:23,115 --> 00:05:24,989
Applaus for Teddy K!
45
00:05:28,538 --> 00:05:31,373
Mannen har en visjon.
Han er sprø.
46
00:05:31,541 --> 00:05:34,957
Teddy K har bedt meg dra dit-
47
00:05:35,171 --> 00:05:39,215
-og endevende markedsføringen
i magasindivisjonen.
48
00:05:39,382 --> 00:05:42,966
Så, hvis dere vil unnskylde meg.
Fortsett.
49
00:05:44,513 --> 00:05:47,385
-Waterman! Det er utrolig!
-Ja, ja.
50
00:05:49,644 --> 00:05:50,889
Mark.
51
00:05:51,104 --> 00:05:54,769
Mark, ta meg med deg.
Si at du tar meg med deg.
52
00:05:54,942 --> 00:05:58,690
Carter, jeg skal ta det stedet
og piske det i form.
53
00:05:58,904 --> 00:06:02,155
Og du skal lede
annonsesalget i Sports America.
54
00:06:02,367 --> 00:06:06,827
-Jeg visste det.
-Magasinet er en melkeku, hjørnestein.
55
00:06:07,037 --> 00:06:10,870
Teddy K
likte det du gjorde med mobilene.
56
00:06:11,043 --> 00:06:14,792
Vent. Hold an.
Kjenner Teddy K navnet mitt?
57
00:06:15,047 --> 00:06:17,798
La det ikke gå til hodet på deg.
58
00:06:17,966 --> 00:06:21,882
-Du blir opptrent.
-Opptrent? Mark, takk skal du ha.
59
00:06:22,055 --> 00:06:27,262
Takk, jeg skal virkelig slåss for deg.
Jeg skal bli ninja-morderen din.
60
00:06:27,435 --> 00:06:29,475
Jøss. Du er den nye meg.
61
00:06:29,646 --> 00:06:31,935
Nei, jeg er den nye meg.
62
00:06:32,566 --> 00:06:34,357
Gratulerer.
63
00:06:40,949 --> 00:06:42,742
Står til?
64
00:07:27,292 --> 00:07:28,667
Hei, pappa.
65
00:07:28,834 --> 00:07:32,418
Hei, knappen.
Hvorfor er du fremdeles våken?
66
00:07:32,590 --> 00:07:36,670
-Fikk ikke sove.
-Får du ikke sove?
67
00:07:37,720 --> 00:07:41,552
-Var du bekymret for noe?
-Nei, egentlig ikke.
68
00:07:42,601 --> 00:07:44,807
Fordi... Du vet-
69
00:07:45,019 --> 00:07:50,856
-at hvis du er bekymret for noe, kan
du snakke med meg om hva som helst.
70
00:07:51,777 --> 00:07:56,024
Husker du da du var liten pike
sa vi kors på halsen-
71
00:07:56,199 --> 00:08:01,074
-og sa vi skulle fortelle hverandre alt.
Være ærlige mot hverandre.
72
00:08:03,831 --> 00:08:05,539
Jeg er litt trett.
73
00:08:06,710 --> 00:08:10,043
-Skal vi fortsatt spille i morgen?
-Javisst.
74
00:08:10,381 --> 00:08:14,295
-Greit. Jeg er glad i deg.
-Og jeg i deg.
75
00:08:24,771 --> 00:08:28,187
-Hva er klokka?
-Over tre. Sov videre, kjære.
76
00:08:28,400 --> 00:08:32,065
-Unnskyld at jeg vekket deg.
-Hei, elskede.
77
00:08:32,822 --> 00:08:34,695
Kjære-
78
00:08:34,906 --> 00:08:38,323
-har Alex en ny kjæreste?
79
00:08:38,661 --> 00:08:41,746
-Nei.
-Hva med den Myron-gutten?
80
00:08:41,956 --> 00:08:44,329
Jeg tror de bare er venner.
81
00:08:44,543 --> 00:08:46,998
-Jeg er gravid.
-Hva?
82
00:08:49,547 --> 00:08:53,047
Unnskyld, jeg syntes
du sa at du var gravid.
83
00:08:53,218 --> 00:08:55,756
-Ja.
-Du kan ikke være gravid.
84
00:08:55,971 --> 00:08:59,387
-Jo. Det er jeg.
-Hvordan kunne det skje?
85
00:08:59,559 --> 00:09:03,224
-Vel, jeg tror at du også var der.
-Nei, kjære.
86
00:09:03,437 --> 00:09:05,726
Du er jo ferdig med alt det.
87
00:09:05,941 --> 00:09:10,318
-Det sa dr. Steinberg, men han tok feil.
-Er du gravid?
88
00:09:10,487 --> 00:09:12,445
Jøss.
89
00:09:13,490 --> 00:09:15,115
Jøss!
90
00:09:15,660 --> 00:09:17,866
-Er du sikker?
-Ja.
91
00:09:18,079 --> 00:09:20,118
Føles det som en gutt?
92
00:09:20,331 --> 00:09:23,415
Akkurat nå føles det
som mageinfluensa.
93
00:09:23,626 --> 00:09:28,336
-Du kan ikke mene det, helt alvorlig?
-Jeg mener det helt alvorlig.
94
00:09:34,764 --> 00:09:38,014
Dette er fint...
95
00:09:40,728 --> 00:09:43,599
Det betyr at når han er -
96
00:09:43,773 --> 00:09:47,024
-2 1, vil jeg være 72.
97
00:09:47,277 --> 00:09:48,522
-Tre.
-To.
98
00:09:48,695 --> 00:09:50,568
Tre.
99
00:09:50,822 --> 00:09:52,401
Jøss.
100
00:09:53,951 --> 00:09:56,074
Jeg er bare så lykkelig.
101
00:09:56,287 --> 00:09:58,410
Jeg er så lykkelig.
102
00:09:58,623 --> 00:10:01,244
-Er lykke smittsomt?
-Nei.
103
00:10:01,418 --> 00:10:05,879
Jeg blir opptrent.
Aner du hva dette betyr?
104
00:10:06,423 --> 00:10:08,879
At du er en sjimpanse?
105
00:10:09,092 --> 00:10:13,387
Det betyr at vi er på vei.
Tingene faller på plass.
106
00:10:13,556 --> 00:10:17,138
Vi kan kjøpe et større hus.
Vi kan få unger.
107
00:10:17,309 --> 00:10:20,893
-Unnskyld, vi har et liv på gang her!
-Carter...
108
00:10:21,106 --> 00:10:25,815
Klokka er tre på natta.
Hvor mye begeistring må vi vise her?
109
00:10:26,028 --> 00:10:28,566
1 5 minutter? En time?
110
00:10:28,739 --> 00:10:30,778
Kjære, jeg beklager.
111
00:10:31,491 --> 00:10:35,537
Det er bare at Teddy K
kjenner navnet mitt!
112
00:10:35,705 --> 00:10:39,703
-Er du kvalifisert til denne jobben?
-Hva? Ja!
113
00:10:39,876 --> 00:10:41,500
Javisst.
114
00:10:41,669 --> 00:10:45,085
Å selge mobiltelefoner,
å selge annonseplass...
115
00:10:45,298 --> 00:10:47,505
Alt er samme dritten.
116
00:10:47,676 --> 00:10:49,301
Forresten-
117
00:10:49,511 --> 00:10:52,346
-det er bare et springbrett.
118
00:10:54,350 --> 00:10:57,683
-Elsker deg.
-Elsker deg også.
119
00:10:58,312 --> 00:11:00,021
Lyset.
120
00:11:07,406 --> 00:11:11,617
Vi får sparken alle sammen.
Det er ikke mulig. Det er sannsynlig.
121
00:11:11,785 --> 00:11:14,656
-Har du hørt om Teddy K?
-Det har alle.
122
00:11:14,830 --> 00:11:17,119
Han er albino,
men skjuler det med sminke.
123
00:11:17,333 --> 00:11:19,706
Alicia, har du fått sparken?
124
00:11:19,920 --> 00:11:23,004
-Nei. Er du sparket?
-Har du ikke hørt noe?
125
00:11:25,759 --> 00:11:27,551
Unnskyld.
126
00:11:29,805 --> 00:11:32,509
Sier du at jeg har fått sparken?
127
00:11:32,724 --> 00:11:37,850
Nei, nei. Ikke ennå, Dan.
Jeg kan ikke spå om framtiden.
128
00:11:38,231 --> 00:11:40,603
Saken er, Dan, du er ikke-
129
00:11:40,817 --> 00:11:43,355
-lenger salgssjef.
130
00:11:43,779 --> 00:11:46,696
Carter Duryea er det.
131
00:11:47,074 --> 00:11:49,363
Hvem er Carter Duryea?
132
00:11:49,660 --> 00:11:52,446
En kommende stjerne fra GlobeCom.
133
00:11:52,830 --> 00:11:56,662
Dette er ille, Dan.
Dette er virkelig ille.
134
00:11:56,834 --> 00:12:00,168
Du er heldig.
Mange får sparken omgående.
135
00:12:00,422 --> 00:12:03,755
-Får du sparken?
-Jeg? Nei.
136
00:12:05,552 --> 00:12:07,261
Dette er en spøk.
137
00:12:07,471 --> 00:12:12,513
Vi har hatt vårt beste år i år.
Salgsteamet mitt jobber utrolig hardt.
138
00:12:12,726 --> 00:12:16,143
-Jeg finner meg ikke i dette!
-Det må du.
139
00:12:16,356 --> 00:12:21,695
Skal du begynne et nytt sted? Du er
ingen ungdom. Det er tøft der ute.
140
00:12:21,862 --> 00:12:26,109
De vil ikke ha folk som deg
som har en anstendig gasje.
141
00:12:26,282 --> 00:12:29,285
Jeg er like sinna
som deg på dette.
142
00:12:29,454 --> 00:12:32,407
-Hvorfor smiler du da?
-Jeg smiler ikke.
143
00:12:32,581 --> 00:12:36,165
-Leppene dine krøller seg oppover.
-Det gjør de naturlig.
144
00:12:57,734 --> 00:13:00,818
Hold an. Hold an!
Takk skal du ha. Takk.
145
00:13:04,533 --> 00:13:07,617
47. Skal du til
Sports Americas kontorer?
146
00:13:07,828 --> 00:13:09,074
Ja.
147
00:13:12,875 --> 00:13:16,921
-Er du trainee eller noe sånt?
-Nei, min far jobber der.
148
00:13:19,090 --> 00:13:20,881
Er du trainee der?
149
00:13:21,634 --> 00:13:24,886
Nei, jeg begynner
i en jobb der i dag.
150
00:13:25,055 --> 00:13:26,929
Det er kult.
151
00:13:27,349 --> 00:13:30,683
-Gratulerer.
-Å, takk skal du ha.
152
00:13:30,853 --> 00:13:33,938
Jeg er vettskremt.
Aner ikke hva jeg gjør.
153
00:13:37,152 --> 00:13:39,607
Si det ikke til noen, OK?
154
00:13:44,284 --> 00:13:47,119
-Vær så god.
-Takk.
155
00:13:50,708 --> 00:13:52,915
Dan, din datter er her.
156
00:13:53,085 --> 00:13:57,380
-Sjef, hva med aksje-opsjonene våre?
-Aner ikke. Kall meg ikke "sjef".
157
00:13:57,549 --> 00:14:00,218
-La meg ta den.
-Jeg beholder den.
158
00:14:00,385 --> 00:14:03,636
Har du hørt noe?
Har alle fått sparken?
159
00:14:03,889 --> 00:14:05,928
-Herregud!
-Beklager.
160
00:14:06,142 --> 00:14:09,641
-Beklager. Er du OK?
-Det var min skyld. Går det bra?
161
00:14:09,813 --> 00:14:13,561
-Ja. Ingen brukne bein.
-Ingen skade skjedd.
162
00:14:16,070 --> 00:14:19,569
Hei, champ.
Hei, hva gjør du her?
163
00:14:19,906 --> 00:14:20,985
Tennis.
164
00:14:21,199 --> 00:14:24,865
-Å! Unnskyld. Ja.
-Passer det dårlig i dag?
165
00:14:25,037 --> 00:14:28,786
Nei, nei, det går bra. Det er...
Glem det.
166
00:14:28,957 --> 00:14:31,663
La oss gå. Kom igjen.
167
00:14:47,227 --> 00:14:48,390
Er du OK?
168
00:14:52,525 --> 00:14:57,864
-Jøss, du spilte dårlig i dag.
-Jeg holdt igjen for å gi deg selvtillit.
169
00:14:58,031 --> 00:15:00,735
Ja, riktig.
Du er en gammel mann.
170
00:15:06,081 --> 00:15:11,373
Pappa? Husker du at jeg sa
at jeg kanskje ville flytte til NYU?
171
00:15:13,089 --> 00:15:15,378
Vel, jeg kom inn.
172
00:15:15,800 --> 00:15:18,008
Hva, på NYU?
173
00:15:18,595 --> 00:15:21,051
Det er fantastisk, vennen!
174
00:15:21,222 --> 00:15:23,761
-Jeg er så stolt av deg!
-Takk.
175
00:15:24,185 --> 00:15:26,722
Men du må bo her i byen.
176
00:15:26,938 --> 00:15:32,857
Ja. Og jeg vil studere kreativ skriving
og NYU har et så flott program.
177
00:15:33,278 --> 00:15:36,694
Men hva med SUNY og tennislaget?
178
00:15:36,865 --> 00:15:40,697
Pappa, jeg vil ikke bli
profesjonell tennisspiller.
179
00:15:41,287 --> 00:15:45,331
Vel, hør her vennen,
å være forfatter er like hardt.
180
00:15:45,499 --> 00:15:49,082
Du må bo i byen
og det liker jeg ikke.
181
00:15:49,253 --> 00:15:53,168
Dette er et ensomt sted.
Du må passe deg i gatene.
182
00:15:53,341 --> 00:15:56,924
-Jeg synes ikke det er noen god idé.
-Pappa.
183
00:15:57,805 --> 00:16:00,474
Jeg vil prøve å bo i byen.
184
00:16:01,809 --> 00:16:05,059
Jeg vet at NYU er dyrere.
185
00:16:05,397 --> 00:16:09,524
Men det vil bli
en stor opplevelse for meg.
186
00:16:10,735 --> 00:16:13,571
Ja, det er dyrere.
187
00:16:18,160 --> 00:16:20,117
Men-
188
00:16:20,412 --> 00:16:22,452
-det er din utdannelse.
189
00:16:22,665 --> 00:16:25,417
Og det er det viktigste, ikke sant?
190
00:16:26,752 --> 00:16:29,041
Vi greier det nok.
191
00:16:35,220 --> 00:16:37,177
-Pappa!
-Hva?
192
00:16:37,347 --> 00:16:39,720
Du er så svett.
193
00:16:39,975 --> 00:16:43,807
Du vil like deg her.
Du kommer til et stjernelag.
194
00:16:43,979 --> 00:16:46,732
Dette er Morty Wexler.
Carter Durea.
195
00:16:46,900 --> 00:16:49,900
Duryea.
Du har Ford-kontoen?
196
00:16:50,320 --> 00:16:54,698
-Jeg gleder meg til å jobbe med deg.
-Flott. Takk.
197
00:16:55,784 --> 00:16:58,785
"Jeg gleder meg til å jobbe med deg. "
198
00:16:58,996 --> 00:17:00,954
Dra til...
199
00:17:01,207 --> 00:17:04,955
Vi har et fantastisk kontor til deg.
Flott utsikt.
200
00:17:05,127 --> 00:17:07,583
Det er ikke ryddet ennå, men...
201
00:17:12,176 --> 00:17:13,885
Ikke dårlig, hva?
202
00:17:16,598 --> 00:17:20,727
Unnskyld meg et øyeblikk.
Jeg må på toalettet.
203
00:17:25,191 --> 00:17:26,769
Smakfullt.
204
00:17:41,501 --> 00:17:45,544
-Kan jeg hjelpe deg?
-Unnskyld. Dette er ditt kontor.
205
00:17:48,925 --> 00:17:53,884
-Du er fyren jeg støtte sammen med.
-Dan Foreman. Carter Duryea.
206
00:17:56,308 --> 00:18:00,602
-Er du Carter Duryea?
-Ja, og det gleder meg å treffe deg.
207
00:18:01,105 --> 00:18:04,688
Den Carter Duryea
som skal lede annonsesalget?
208
00:18:04,900 --> 00:18:07,107
Det er korrekt.
209
00:18:12,659 --> 00:18:15,993
-Hvor gammel er du?
-Jeg er 26 år gammel.
210
00:18:16,162 --> 00:18:17,538
26.
211
00:18:19,458 --> 00:18:23,752
-Og du er min nye sjef.
-Jeg er vel det.
212
00:18:25,005 --> 00:18:29,549
Det er litt av et kung-fu-grep
du har der, Dan.
213
00:18:33,515 --> 00:18:37,595
Hva slags erfaring
har du med annonsesalg?
214
00:18:37,853 --> 00:18:40,855
Jeg skal være ærlig, Dan.
Ikke mye.
215
00:18:42,275 --> 00:18:44,066
Hvor mye?
216
00:18:46,195 --> 00:18:47,441
Ingen.
217
00:18:48,239 --> 00:18:50,280
Ingen. Det er ikke mye.
218
00:18:50,617 --> 00:18:52,905
Men jeg lærer fort, Dan.
219
00:18:55,790 --> 00:18:59,621
Nå når du vet hvor gammel jeg er,
hvor gammel er du?
220
00:19:01,546 --> 00:19:03,503
Jeg er 5 1.
221
00:19:03,923 --> 00:19:05,333
Jøss!
222
00:19:07,092 --> 00:19:11,387
Sprøtt. Du er et år eldre
enn min far, så det er snålt.
223
00:19:11,556 --> 00:19:14,177
Flott. Dere har truffet hverandre.
224
00:19:14,351 --> 00:19:16,889
Tøyser du?
Vi er gamle kompiser nå.
225
00:19:17,062 --> 00:19:20,312
Det var en fornøyelse å treffe deg.
226
00:19:20,524 --> 00:19:23,858
Vil du ha denne døra lukket eller...?
227
00:19:25,488 --> 00:19:27,445
Ja, du kan-
228
00:19:27,615 --> 00:19:29,739
-lukke den.
229
00:19:47,595 --> 00:19:50,431
DAN FOR EMAN
VISEPRESIDENT ANNONSESALG
230
00:20:02,654 --> 00:20:07,280
Det var litt uventet, men det
er en ganske stor forfremmelse.
231
00:20:07,450 --> 00:20:10,286
Det er fantastisk!
Flott.
232
00:20:10,662 --> 00:20:16,037
Boxter S har mer tæl.
Du vil merke de ekstra hestekreftene.
233
00:20:16,461 --> 00:20:19,296
Men hvis du virkelig vil kjøre-
234
00:20:19,505 --> 00:20:22,922
-ville jeg be deg ta Carrera 911.
235
00:20:26,638 --> 00:20:29,011
Jeg tar 911'en.
236
00:21:00,341 --> 00:21:02,380
Sett i gang.
237
00:21:04,304 --> 00:21:05,548
Carter.
238
00:21:13,773 --> 00:21:15,729
Smakfull!
239
00:21:28,246 --> 00:21:29,871
Idiot!
240
00:22:08,749 --> 00:22:09,993
Hei.
241
00:22:10,542 --> 00:22:11,538
Hei.
242
00:22:12,128 --> 00:22:16,421
Jeg har skadet armen,
men jeg er OK.
243
00:22:17,007 --> 00:22:19,925
Jeg er glad for at du er OK.
244
00:22:20,720 --> 00:22:23,424
-Carter...
-Kimmy.
245
00:22:25,392 --> 00:22:27,681
Kimmy, nå igjen?
246
00:22:30,939 --> 00:22:33,645
Sju måneder?
247
00:22:34,485 --> 00:22:36,442
Vi har vært gift i sju...
248
00:22:37,070 --> 00:22:38,530
Kom igjen.
249
00:22:38,740 --> 00:22:43,616
OK, jeg vet at alt ikke
har vært som det bør være.
250
00:22:43,828 --> 00:22:48,372
Jeg har vært nedlesset på jobben.
Vi skulle reist på bryllupsreise.
251
00:22:48,541 --> 00:22:53,335
Jeg skulle slått av mobiltelefonen.
Greia ringte til stadighet.
252
00:22:53,548 --> 00:22:56,548
Min skyld.
Hele greia er min skyld.
253
00:22:56,758 --> 00:23:00,175
De gode nyhetene er:
Jeg kan forandre meg.
254
00:23:00,346 --> 00:23:04,391
Jeg skal forandre meg.
Dette har vært en god lærepenge.
255
00:23:04,559 --> 00:23:06,268
Prøv-
256
00:23:06,603 --> 00:23:11,147
-ikke å overtale meg, Carter.
-Jeg elsker deg, Kim.
257
00:23:13,777 --> 00:23:16,565
Kim, jeg vil ha unger med deg.
258
00:23:17,322 --> 00:23:20,739
Men jeg vil ikke ha unger med deg.
259
00:23:21,244 --> 00:23:24,494
Jeg vet ikke engang
om jeg vil ha unger.
260
00:23:24,664 --> 00:23:29,042
Det fortalte jeg deg
andre gangen vi gikk ut.
261
00:23:29,794 --> 00:23:31,918
Jøss. Jeg trodde du tøyset.
262
00:23:32,340 --> 00:23:35,424
Er du virkelig
så overrasket over dette?
263
00:23:36,469 --> 00:23:39,008
Ligger du med en annen?
264
00:23:41,016 --> 00:23:42,889
Jeg gjorde det-
265
00:23:43,101 --> 00:23:46,187
-men jeg gjorde det slutt med ham.
266
00:23:46,564 --> 00:23:50,146
Vel, det må ha vært
virkelig tøft for ham.
267
00:23:50,651 --> 00:23:56,238
Jeg skal bo hos mine foreldre.
De er så glade for å få meg tilbake.
268
00:24:12,258 --> 00:24:14,713
Nå får vi høre to hjerteslag.
269
00:24:14,928 --> 00:24:18,343
De sterke langsommere er dine, mors-
270
00:24:18,556 --> 00:24:21,890
-og det er ungens hjerteslag.
271
00:24:23,771 --> 00:24:26,142
Å, Herregud!
272
00:24:26,356 --> 00:24:31,066
Gode, sterke hjerteslag.
Det er den nye ungen din, Dan.
273
00:24:38,869 --> 00:24:40,910
Går det bra med deg?
274
00:24:41,123 --> 00:24:43,744
Ja. Det er fantastisk.
275
00:24:47,130 --> 00:24:49,336
Jeg føler meg litt...
276
00:24:52,426 --> 00:24:56,887
Det slår litt ujevnt.
Drukket mye koffein i det siste?
277
00:24:57,057 --> 00:25:00,140
-Nei.
-Har du mye stress?
278
00:25:00,352 --> 00:25:04,100
Vel, jeg er blitt
litt degradert på jobben.
279
00:25:05,649 --> 00:25:07,773
-Hva?
-Ja.
280
00:25:10,195 --> 00:25:12,236
Det snakker vi om.
281
00:25:50,865 --> 00:25:52,407
En til?
282
00:25:52,575 --> 00:25:56,324
Hold meg forsynt.
Du behøver ikke spørre engang.
283
00:26:03,211 --> 00:26:06,462
Hvordan var alles weekend?
Morsom?
284
00:26:06,631 --> 00:26:08,589
Beklager. Det var...
285
00:26:16,101 --> 00:26:19,849
Jeg vil takke alle sammen
for at dere kom hit.
286
00:26:20,938 --> 00:26:24,024
Teddy K har tro på-
287
00:26:24,776 --> 00:26:30,318
-at det som gjør GlobeCom stort
er mennene og kvinnene-
288
00:26:30,491 --> 00:26:36,411
-i GlobeCom. Er det 1 000 grader
her inne eller er det meg? Det er som...
289
00:26:36,957 --> 00:26:38,332
Det er meg.
290
00:26:39,751 --> 00:26:41,459
Jeg har en agenda.
291
00:26:41,627 --> 00:26:45,293
Og dere vil lære dette om meg.
Jeg er en maskin.
292
00:26:47,676 --> 00:26:50,049
Det jeg sa om...
293
00:26:51,389 --> 00:26:54,805
-En agenda.
-Jeg var...Jeg har en agenda.
294
00:26:55,142 --> 00:26:57,764
Som er at jeg omgående-
295
00:26:57,937 --> 00:27:02,980
-må øke
annonsesidene her med 20%.
296
00:27:04,737 --> 00:27:09,115
20%. Bare et nystartet magasin
kan gjøre det.
297
00:27:09,575 --> 00:27:12,660
Jeg tror at dette teamet
kan gjøre det.
298
00:27:12,870 --> 00:27:14,578
Hvordan?
299
00:27:14,830 --> 00:27:19,043
-Morty, det vi må gjøre...
-Det var litt av et spørsmål.
300
00:27:19,460 --> 00:27:21,168
Hvordan?
301
00:27:22,715 --> 00:27:24,423
Og svaret-
302
00:27:27,845 --> 00:27:29,968
-er synergi.
303
00:27:33,143 --> 00:27:36,013
Vi må jobbe sammen her.
304
00:27:36,271 --> 00:27:37,682
Vi må-
305
00:27:38,064 --> 00:27:41,564
-synkronisere og vi må synergisere.
306
00:27:41,776 --> 00:27:43,485
Vi er ikke alene.
307
00:27:43,654 --> 00:27:49,278
Vi er del av et av de største multimedia
og merkevareselskapene i universet.
308
00:27:49,451 --> 00:27:51,990
La oss dra fordel av det, som...
309
00:27:55,249 --> 00:27:56,958
Krispity Krunch.
310
00:27:57,169 --> 00:28:00,752
Et av våre
søsterselskaper er Krispity Krunch.
311
00:28:00,964 --> 00:28:02,507
Og så?
312
00:28:02,716 --> 00:28:08,719
Så vi avtaler med dem at vi leverer
sportsfakta-kort til eskene deres.
313
00:28:08,931 --> 00:28:13,724
Så når Johnny sofabonde sitter der
og spiser snacks, hva ser han da?
314
00:28:13,936 --> 00:28:17,271
Sports America Krispity
Krunch sportsfakta-kort.
315
00:28:17,482 --> 00:28:21,231
Han vil kjøpe mer Krispity Krunch
og ikke Krunch'n Krackle-
316
00:28:21,403 --> 00:28:23,941
-som ser ut og smaker likedan-
317
00:28:24,157 --> 00:28:27,323
-men som ikke
inneholder sportsfakta-kort.
318
00:28:27,493 --> 00:28:30,827
Og Krispity Krunch
garanterer oss 28 sider i året.
319
00:28:31,039 --> 00:28:34,040
Hvis ikke,
vil Teddy K bli forbannet.
320
00:28:34,209 --> 00:28:37,294
Hva er det?
Hva snakker jeg om her?
321
00:28:40,341 --> 00:28:41,965
Synergi.
322
00:28:43,468 --> 00:28:47,134
-Er ikke det å jukse?
-Nei, for helsike. Nei.
323
00:28:47,349 --> 00:28:51,393
Vi eier Techline mobiltelefoner.
Gjett hva vi legger inn på søkerne.
324
00:28:51,561 --> 00:28:53,186
-Sportsfakta.
-Ja!
325
00:28:53,396 --> 00:28:57,144
Sportsfakta! Synergi!
Og kampreferater. Og annonser!
326
00:28:57,317 --> 00:29:01,611
100 000 treff på internett vil tilsvare
en annonseside i magasinet.
327
00:29:01,822 --> 00:29:06,781
Magasinet er blitt portal til en
synergisert verden av krysspromovering.
328
00:29:06,952 --> 00:29:10,867
Vi skal få fart på sakene!
Få oss opp på neste nivå!
329
00:29:11,082 --> 00:29:12,707
Hvem er med meg?
330
00:29:12,876 --> 00:29:16,624
-Hvem er psyka? Louie, er du psyka?
-Jeg er psyka.
331
00:29:16,838 --> 00:29:19,377
-Alicia, er du psyka?
-Absolutt.
332
00:29:19,591 --> 00:29:22,925
Bedre. Den fyren.
Jeg vet ikke hva du heter.
333
00:29:23,304 --> 00:29:27,219
-Hector, jeg er i vedlikehold.
-Det er greit.
334
00:29:27,767 --> 00:29:31,350
-Hector, jeg vet at du er psyka.
-Jeg er psyka!
335
00:29:31,522 --> 00:29:34,605
Hector er psyka.
Og hvis Hector er psyka-
336
00:29:34,816 --> 00:29:39,444
-så er jeg psyka for dette teamet.
Hvem andre er med meg?
337
00:29:39,655 --> 00:29:41,778
-Jeg er psyka!
-Glimrende.
338
00:29:41,949 --> 00:29:43,112
Hvem andre?
339
00:29:43,325 --> 00:29:45,532
Hvem får sparken først?
340
00:29:45,704 --> 00:29:49,119
Jeg satser på Dan.
Han er forhistorisk.
341
00:29:59,009 --> 00:30:03,007
Unnskyld, Dan. Takk for
at du kom. Liker du sushi?
342
00:30:03,180 --> 00:30:05,470
Jeg holder meg til teriyaki.
343
00:30:05,642 --> 00:30:09,307
Du burde prøve.
Den krydrete tunfisken her er topp.
344
00:30:09,479 --> 00:30:11,602
Kom her. Ta den.
345
00:30:12,858 --> 00:30:14,103
Ta den.
346
00:30:14,818 --> 00:30:17,439
Ja, dra på fiske, mann.
347
00:30:27,165 --> 00:30:31,079
Jeg ville snakke med deg
fordi en økning-
348
00:30:31,252 --> 00:30:34,669
-Denne er rå.
-av annonsesidene er bare en del av-
349
00:30:34,839 --> 00:30:38,505
-regnestykket for å oppnå
det sjefene mine ønsker.
350
00:30:38,719 --> 00:30:42,219
Teddy K foretar kutt
over hele brettet her.
351
00:30:43,141 --> 00:30:44,932
Jeg må kutte-
352
00:30:45,142 --> 00:30:48,726
-300 000 i lønn
fra salgsteamet øyeblikkelig.
353
00:30:49,897 --> 00:30:53,232
Jeg tjener ikke så mye, Carter.
354
00:30:53,693 --> 00:30:56,529
Jeg vet hvor mye du tjener, Dan.
355
00:30:59,116 --> 00:31:05,036
Skulle ønske at du fortalte meg at jeg
blir oppsagt før jeg spiste jævla fisken.
356
00:31:05,205 --> 00:31:06,618
Jøss, Dan...
357
00:31:09,294 --> 00:31:11,251
Jeg sier deg ikke opp.
358
00:31:12,756 --> 00:31:15,426
-Gjør du ikke det?
-Nei.
359
00:31:17,594 --> 00:31:19,883
Du er en glimrende selger.
360
00:31:20,056 --> 00:31:24,053
Du drev et godt team.
Jeg tror at du har potensial-
361
00:31:24,227 --> 00:31:27,643
-til å bli
en fantastisk vingmann her.
362
00:31:29,440 --> 00:31:31,896
En "fantastisk vingmann"?
363
00:31:34,405 --> 00:31:39,530
Jeg ser definitivt fordelen for deg
ved å ha en "fantastisk vingmann"-
364
00:31:39,743 --> 00:31:42,116
-men hva er fordelen for meg-
365
00:31:42,289 --> 00:31:47,746
-ved på dette tidspunkt i karrieren min
å være en "fantastisk vingmann".
366
00:31:50,297 --> 00:31:55,837
En fordel på dette tidspunkt i karrieren
er at du får beholde jobben din.
367
00:31:57,513 --> 00:31:59,801
En ganske bra fordel, vel?
368
00:32:03,519 --> 00:32:04,599
Virkelig?
369
00:32:04,771 --> 00:32:06,229
Virkelig!
370
00:32:06,398 --> 00:32:07,643
Smiler du?
371
00:32:08,567 --> 00:32:11,983
Du smiler!
Du synes dette er morsomt.
372
00:32:12,154 --> 00:32:17,196
Du aner ikke hvilket mareritt
du går inn i, min venn.
373
00:32:18,285 --> 00:32:23,411
Drittsekk! Vi får se hvor raskt
dette stedet går i dass uten meg.
374
00:32:23,625 --> 00:32:26,791
Kanskje det finnes
rettferdighet i verden.
375
00:32:27,003 --> 00:32:29,541
Har dere det morsomt?
Flott.
376
00:32:50,737 --> 00:32:52,860
KALBAUTOMOTIVE
LA, CA
377
00:32:53,698 --> 00:32:56,451
Carter vil snakke med deg.
378
00:33:01,040 --> 00:33:05,334
Se på disse
360-evalueringsskjemaene for meg.
379
00:33:05,504 --> 00:33:09,549
En evaluering fra alle vinkler.
Derfor kalles den 360.
380
00:33:09,716 --> 00:33:12,883
Ledelsens politikk.
Ha den ferdig mandag.
381
00:33:13,095 --> 00:33:17,259
Vær aggressive, treng inn i den
demografiske kjernen... Dan, ikke nå.
382
00:33:17,433 --> 00:33:21,810
Sports America er førstevalget
for gutter fra 13 til 18 i landet.
383
00:33:30,364 --> 00:33:33,614
Hei, legg igjen en beskjed.
Eller la være.
384
00:33:34,576 --> 00:33:38,242
Hei, det er meg.
Jeg mener, du vet det er meg.
385
00:33:38,456 --> 00:33:42,204
Jeg fyller bare opp
postkassa, så ring meg-
386
00:33:42,377 --> 00:33:44,417
-eller la være.
387
00:33:48,633 --> 00:33:50,426
Her, gutt.
388
00:33:51,219 --> 00:33:52,465
Her, gutt.
389
00:33:53,055 --> 00:33:55,343
Hei, Mrs. Cherneski.
390
00:33:55,515 --> 00:34:00,226
Jeg visste ikke at han hadde flyttet.
Vel, hils ham fra Carter.
391
00:34:01,605 --> 00:34:03,480
Her, gutt.
392
00:34:03,942 --> 00:34:05,400
Her, gutt.
393
00:34:05,986 --> 00:34:08,655
Og han blir taklet på stedet.
394
00:34:11,951 --> 00:34:14,406
-Hallo.
-Dan, det er Carter.
395
00:34:14,579 --> 00:34:16,536
-Hvem?
Carter Duryea.
396
00:34:16,706 --> 00:34:21,083
La oss samles i morgen
og gå gjennom noen utviklingsideer.
397
00:34:21,294 --> 00:34:25,375
-Det er søndag i morgen.
-Ja, vi får et stort forsprang på uka.
398
00:34:25,549 --> 00:34:30,757
Bare et par timer på ettermiddagen.
Jeg ser deg der klokka tolv.
399
00:34:30,972 --> 00:34:34,803
Jeg tar med sushi.
Det blir gøy. OK? Flott.
400
00:34:57,876 --> 00:34:59,998
-Hva gjør du?
-Hva?
401
00:35:00,211 --> 00:35:01,753
Ingenting.
402
00:35:02,088 --> 00:35:05,173
Jeg så bare stjerner.
Gjør du noen gang det?
403
00:35:05,384 --> 00:35:07,257
Ja. Da jeg var tre.
404
00:35:07,428 --> 00:35:12,766
-Hva gjør du her på en søndag?
-Søndag er en gøy dag for få gjort noe.
405
00:35:12,934 --> 00:35:15,851
Jeg har innkalt
hele teamet mitt i dag.
406
00:35:16,020 --> 00:35:20,812
-Dan Foreman er her. Du bør møte ham.
-Vil ikke bli personlig innblandet.
407
00:35:20,984 --> 00:35:26,655
-Ble vi ikke enige om å si ham opp?
-Vi sa opp Enrique Colon i stedet.
408
00:35:26,823 --> 00:35:31,202
Riktig. Gjorde litt "Colon"-rensing.
Skjønner du?
409
00:35:31,579 --> 00:35:34,450
Vil du spise litt middag i kveld?
410
00:35:34,624 --> 00:35:39,085
Dessverre. Jeg må til Berlin
og møte noen av satellittfolkene våre.
411
00:35:39,296 --> 00:35:41,087
-Synd.
-Noe i veien?
412
00:35:41,255 --> 00:35:44,756
Min kone og jeg
har noen problemer og...
413
00:35:44,927 --> 00:35:49,220
OK, jeg må gå. Hør her,
du må rede noen flere, mann.
414
00:35:49,389 --> 00:35:52,308
-Rede?
-Redusere styrkene. Sparke dem!
415
00:35:52,477 --> 00:35:57,684
Vi skal nok få opp annonsesidene.
Jeg tror ikke vi må rede noen ennå.
416
00:35:57,857 --> 00:36:00,728
Alle må forholde seg til realitetene.
417
00:36:00,902 --> 00:36:04,236
Takk for at dere kom.
Du, godt jobbet i dag.
418
00:36:04,405 --> 00:36:07,323
Louie, godt jobbet.
Vil du ta en drink?
419
00:36:07,493 --> 00:36:10,494
Gjerne, men jeg er
tørrlagt alkoholiker.
420
00:36:10,704 --> 00:36:14,453
-Best å la være da. Morty, drink?
-Jeg må hjem til middag.
421
00:36:14,668 --> 00:36:19,377
Kona forgifter meg langsomt
og blir pottesur hvis jeg kommer sent.
422
00:36:19,589 --> 00:36:23,503
-OK, Alicia?
-Jeg må hjem og stelle håret.
423
00:36:23,719 --> 00:36:25,213
Hold kjeft.
424
00:36:25,387 --> 00:36:28,388
Hva med deg?
Vil du ha en drink eller noe?
425
00:36:28,557 --> 00:36:33,184
Det er søndag. Jeg må hjem
og spise middag med familien min.
426
00:36:33,396 --> 00:36:39,233
-Vil du spise middag med familien min?
-Ja! La meg bare hente tingene mine.
427
00:36:39,403 --> 00:36:40,945
Vent.
428
00:36:47,786 --> 00:36:51,285
-Hvem lærte deg å kjøre?
-Ingen.
429
00:36:51,457 --> 00:36:53,664
Du sier ikke det.
430
00:36:59,717 --> 00:37:02,172
Jeg er hjemme!
431
00:37:02,677 --> 00:37:08,265
Å, dette er det jeg snakker om.
Dette er et virkelig hjemlig hjem.
432
00:37:08,518 --> 00:37:13,061
-Dette er Carter Duryea fra kontoret.
-Hyggelig å treffe deg.
433
00:37:13,273 --> 00:37:18,480
Mrs. Foreman, så hyggelig å treffe deg.
Mange takk for at jeg fikk komme.
434
00:37:18,695 --> 00:37:22,029
-Jeg håper du liker bakte ziti.
-Bakte ziti!
435
00:37:22,241 --> 00:37:25,027
Dette er... så perfekt.
436
00:37:25,201 --> 00:37:30,078
Bakte ziti! Dette er det jeg trenger,
en skikkelig hjemmelaget greie.
437
00:37:30,291 --> 00:37:32,082
Dette er flott.
438
00:37:32,752 --> 00:37:35,207
Er det noe i veien med ham?
439
00:37:35,380 --> 00:37:39,543
Klart. La oss bare fôre ham
og få ham ut herfra.
440
00:37:40,177 --> 00:37:43,676
Han er virkelig ung.
Mye yngre enn deg.
441
00:37:44,306 --> 00:37:46,595
Takk for det. Takk.
442
00:37:48,644 --> 00:37:53,271
Jeg regnet ut hva det koster på NYU.
Vet du hvor dyrt det er?
443
00:37:53,442 --> 00:37:56,525
Pluss levekostnader.
Janas tannregulering.
444
00:37:56,694 --> 00:37:59,779
-Kostnader for babyen.
-Vær ikke bekymret.
445
00:37:59,989 --> 00:38:05,032
"Vær ikke bekymret" er ikke løsningen.
Vi må kanskje ta nytt lån på huset.
446
00:38:05,204 --> 00:38:08,371
Skal jeg gå inn
og be sjefen om lønnspålegg?
447
00:38:19,636 --> 00:38:22,970
Å, hei! Jeg så akkurat på deg i...
448
00:38:23,182 --> 00:38:27,809
Vi rakk aldri å... Den dagen i heisen.
Jeg heter Carter Duryea.
449
00:38:28,020 --> 00:38:30,144
Jeg vet hvem du er.
450
00:38:32,859 --> 00:38:37,237
-Vet min far at du er her?
-Han inviterte meg til middag.
451
00:38:37,447 --> 00:38:38,692
Teknisk sett.
452
00:38:41,077 --> 00:38:44,326
-Hvem er det?
-Det er pappas nye sjef.
453
00:38:44,497 --> 00:38:47,664
Du kan ikke være pappas
nye sjef. Du er for ung.
454
00:38:47,833 --> 00:38:51,914
-Du er også vettskremt.
-Jøss. God hukommelse.
455
00:38:52,213 --> 00:38:55,464
Og du er for søt
til å være pappas sjef.
456
00:38:55,675 --> 00:38:57,300
Takk.
457
00:38:57,635 --> 00:38:59,094
Jeg tar den!
458
00:39:07,271 --> 00:39:09,394
Så, hvordan går det?
459
00:39:10,024 --> 00:39:11,186
OK.
460
00:39:13,653 --> 00:39:16,571
Så hva gjør du egentlig her?
461
00:39:18,867 --> 00:39:23,032
Kona gikk fra meg og i dag
har vi jubileum for vår første date.
462
00:39:23,205 --> 00:39:26,539
Jeg syntes at tanken
på å gå hjem var -
463
00:39:26,709 --> 00:39:32,463
-så deprimerende at jeg presset meg
på din far og ba meg selv på middag.
464
00:39:35,051 --> 00:39:38,717
Du er en merkelig ærlig fyr, hva?
465
00:39:39,848 --> 00:39:41,093
Nei.
466
00:39:42,685 --> 00:39:47,726
Jeg er ikke det. Bare når du er der,
av en eller annen grunn.
467
00:39:47,898 --> 00:39:53,569
Folk ville sannsynligvis si
at jeg er en følelseshemmet drittsekk.
468
00:39:56,783 --> 00:39:59,239
-Vil du spille fotball?
-OK.
469
00:39:59,411 --> 00:40:01,700
Fint. Jeg skal bare skifte.
470
00:40:02,665 --> 00:40:05,914
Tror du Alex greier
å bo i byen alene?
471
00:40:06,127 --> 00:40:10,042
Jeg er mindre bekymret
for henne enn for deg.
472
00:40:10,339 --> 00:40:14,717
Jeg ville heller gi henne husarrest
med en sender rundt ankelen.
473
00:40:14,885 --> 00:40:18,635
Så hvorfor sa du ja
uten å snakke med meg?
474
00:40:19,266 --> 00:40:23,976
Hvorfor er tenåring-sjefen din her?
Og hvorfor er jeg så kvalm?
475
00:40:24,188 --> 00:40:27,936
Jeg hadde knapt morgenkvalme
de to første gangene og er lei av det!
476
00:40:28,150 --> 00:40:30,108
Ro deg ned.
La meg ta den.
477
00:40:45,294 --> 00:40:48,544
Jeg er ikke
så interessert i tennis lenger.
478
00:40:48,714 --> 00:40:51,253
Jeg liker ikke å være idrettsjente.
479
00:40:51,426 --> 00:40:55,341
Folk inviterer meg ikke i party
fordi de tror jeg trener.
480
00:40:55,555 --> 00:41:00,348
-Det går rykter om at jeg er lesbisk.
-Jøss, det er ille.
481
00:41:00,519 --> 00:41:03,391
Eller ikke. Å være lesbisk.
482
00:41:04,023 --> 00:41:05,980
Vel, jeg er ikke det.
483
00:41:11,031 --> 00:41:14,862
En ting er om jeg ville bli proff
og tjene en masse penger.
484
00:41:15,077 --> 00:41:18,660
Men jeg er ikke på det nivået.
Jeg har spilt mot jenter på det nivået.
485
00:41:18,873 --> 00:41:23,665
Ikke at jeg ville være det.
De når livets høydepunkt når de er 2 1.
486
00:41:26,380 --> 00:41:31,257
Jeg lurer også iblant på om jeg kanskje
har nådd høydepunktet ved 26.
487
00:41:31,428 --> 00:41:34,428
Kanskje det er nedoverbakke derfra.
488
00:41:35,181 --> 00:41:36,973
Sannsynligvis.
489
00:41:42,815 --> 00:41:45,022
Her, behold resten.
490
00:41:49,697 --> 00:41:51,571
Middagen er klar!
491
00:41:51,742 --> 00:41:54,696
-Jeg har en viktig samtale.
-Med hvem?
492
00:41:54,870 --> 00:41:56,364
Kjæresten min.
493
00:41:56,705 --> 00:41:57,868
Din hva?
494
00:42:03,045 --> 00:42:07,754
Dette er Mr. Foreman.
Hvem er dette og hvor gammel er du?
495
00:42:07,968 --> 00:42:10,637
Hvis du noen gang gir min datter -
496
00:42:10,803 --> 00:42:14,137
-alkohol eller en rev,
vil jeg oppspore og ta deg.
497
00:42:14,308 --> 00:42:15,801
Pappa!
498
00:42:16,060 --> 00:42:18,183
Middagen er klar!
499
00:42:20,856 --> 00:42:22,434
Der er dere.
500
00:42:22,608 --> 00:42:25,444
Er ungene
klare til å spise middag?
501
00:42:37,123 --> 00:42:39,995
Jeg bodde i samme by som min mor...
502
00:42:40,170 --> 00:42:43,419
Du skjønner?
Alt det der med familie er...
503
00:42:43,589 --> 00:42:48,132
-Nei, det passer virkelig ikke nå.
-Jeg liker ham virkelig.
504
00:42:48,345 --> 00:42:51,049
Fantastisk pizza.
Hvor fikk du den?
505
00:42:51,222 --> 00:42:54,473
En vidunderlig
liten italiensk restaurant. Domino.
506
00:42:54,685 --> 00:42:58,018
Så, er du virkelig pappas nye sjef?
507
00:42:59,357 --> 00:43:02,357
Vi er heller mer kolleger.
508
00:43:02,526 --> 00:43:06,026
Nei, han er sjefmannen,
jeg er vingmannen.
509
00:43:06,198 --> 00:43:08,985
Er du gift?
Du har giftering på deg.
510
00:43:09,492 --> 00:43:13,953
Ja, på en måte. Jeg er... eller.
Ja. Nei, jeg er gift.
511
00:43:14,164 --> 00:43:16,620
Så du er gammel for alderen?
512
00:43:16,791 --> 00:43:19,544
-Jana, send pizzaen.
-Jeg gjør det.
513
00:43:19,713 --> 00:43:22,962
Herregud! Min feil.
La meg...Jeg tar det.
514
00:43:23,383 --> 00:43:27,463
Bare min kone får lov
til å ta på meg der.
515
00:43:29,347 --> 00:43:32,681
Unnskyld meg.
Jeg går opp og skifter bukser.
516
00:43:32,893 --> 00:43:34,138
Igjen.
517
00:43:37,981 --> 00:43:39,856
Godt jobbet.
518
00:43:41,736 --> 00:43:42,981
Takk.
519
00:43:46,283 --> 00:43:49,284
Mange takk.
Fantastisk pepperoni.
520
00:43:49,453 --> 00:43:52,787
-Bare hyggelig.
-Adjø. Dra hjem.
521
00:43:52,957 --> 00:43:54,748
God natt.
522
00:43:55,042 --> 00:43:56,620
Takk igjen.
523
00:45:16,422 --> 00:45:18,213
Å, her.
524
00:45:18,799 --> 00:45:21,718
Jeg har kjøpt pepperspray til deg.
525
00:45:22,596 --> 00:45:24,635
Så søtt.
526
00:45:24,847 --> 00:45:29,557
Og jeg har installert overvåkings-
utstyr på hele internatet-
527
00:45:29,729 --> 00:45:33,477
-sånn at jeg vet
når du havner i trøbbel.
528
00:45:35,193 --> 00:45:37,649
-Vær forsiktig.
-OK.
529
00:45:37,820 --> 00:45:40,192
Jeg er glad i deg, pappa.
530
00:45:40,406 --> 00:45:42,530
Jeg er glad i deg også.
531
00:45:42,701 --> 00:45:45,156
-Ser deg senere.
-Ha det.
532
00:45:49,958 --> 00:45:53,374
Skriv under her og her-
533
00:45:53,628 --> 00:45:57,212
-så er lån nummer to i orden.
534
00:46:02,014 --> 00:46:03,887
Skriv under-
535
00:46:04,057 --> 00:46:07,805
-der, der og der,
så er det offisielt.
536
00:46:21,743 --> 00:46:23,866
Du er skilt.
537
00:46:26,873 --> 00:46:30,540
Steckle organiserer
en basketballserie i firmaet.
538
00:46:30,711 --> 00:46:34,625
Jeg blir kaptein på selgerlaget.
Du er spissen min.
539
00:46:34,840 --> 00:46:39,467
Du tar med fyrene fra Rums Jamaica
på Knicks-kampen onsdag.
540
00:46:39,679 --> 00:46:44,306
-Du må klarere sånt med meg.
-Med deg? De er mine kunder.
541
00:46:44,518 --> 00:46:50,105
Nei, de er GlobeComs kunder. Vi tar
dem med til GlobeComs luksussuite.
542
00:46:50,275 --> 00:46:52,812
De er ikke luksussuite-typer.
543
00:46:53,152 --> 00:46:57,364
Alle er luksussuite-typer.
Vi kan ikke gå onsdag-
544
00:46:57,532 --> 00:47:02,241
-for da er Teddy K vert for
Bill Clinton, Jay-Z og Kofi Annan.
545
00:47:02,411 --> 00:47:08,581
Torsdag tar vi dem med på en konsert.
Jeg må få dem til å kjøpe 1 8 sider mer.
546
00:47:08,752 --> 00:47:13,213
Vi må få noe gjort her,
ellers må jeg la noen gå.
547
00:47:14,008 --> 00:47:16,713
Hvorfor sier du "la dem gå"?
548
00:47:16,886 --> 00:47:21,347
De vil ikke gå. Hvorfor
sier du ikke bare "gi dem sparken"?
549
00:47:22,600 --> 00:47:26,978
-Fordi det lyder bedre.
-Ikke for den som får sparken.
550
00:47:35,364 --> 00:47:39,826
Fyren ble skutt 1 2 ganger
og erklært lovlig død.
551
00:47:40,036 --> 00:47:41,495
Derav navnet.
552
00:47:41,663 --> 00:47:45,080
Noen burde fortelle ham
at det staves d-e-a-d.
553
00:47:45,292 --> 00:47:47,083
Det er de redde for.
554
00:47:47,252 --> 00:47:51,961
Han har den mest populære singelen nå.
Er protesje av 50 Cent.
555
00:47:52,175 --> 00:47:55,424
Hvorfor kaller de ham
ikke bare Nickel?
556
00:47:55,594 --> 00:47:58,845
20 år og vitsene dine
er ikke blitt bedre.
557
00:47:59,015 --> 00:48:02,680
Møt min kollega.
Petey fra K-Jam Sneakers.
558
00:48:04,063 --> 00:48:08,107
Krysspromoverings-idé.
Dere kjøper en del jamaicarom-
559
00:48:08,275 --> 00:48:11,193
-og så får dere rabatt på joggesko.
560
00:48:11,362 --> 00:48:13,401
Ja, det passer bra.
561
00:48:13,572 --> 00:48:16,906
Få en masse fulle folk
til å løpe omkring.
562
00:48:19,162 --> 00:48:22,495
-Dan, vil du trekke litt frisk luft?
-Ja.
563
00:48:23,124 --> 00:48:25,332
-Straks tilbake.
-Greit.
564
00:48:25,503 --> 00:48:28,456
Ikke bli lenge.
Vi har bestilt chimichangas.
565
00:48:32,969 --> 00:48:37,132
Beklager. De ville ikke la meg
skaffe seter til Knicks-kampen.
566
00:48:37,306 --> 00:48:39,513
Det er OK. Hør her, Dan.
567
00:48:39,851 --> 00:48:44,644
Jeg er blitt instruert om ikke
å annonsere i Sports America mer.
568
00:48:44,815 --> 00:48:45,978
Hva?
569
00:48:46,150 --> 00:48:49,815
Vi ble i fjor kjøpt opp
av Continental Brands.
570
00:48:50,028 --> 00:48:53,861
Firmaet som kjøpte oss
og firmaet som kjøpte dere-
571
00:48:54,075 --> 00:48:57,907
-har en krangel om radio-
kommunikasjoner i Europa.
572
00:48:58,121 --> 00:49:02,249
Radiokommunikasjoner?
Hva har det å gjøre med oss?
573
00:49:02,417 --> 00:49:06,879
Ingenting.
Men dette er firmaets politikk nå.
574
00:49:07,131 --> 00:49:09,337
Jeg beklager, Dan.
575
00:49:21,646 --> 00:49:23,437
Dan, jeg må-
576
00:49:23,774 --> 00:49:27,107
-sparke Louie og Morty.
577
00:49:27,611 --> 00:49:29,568
-Det må du ikke.
-Joda.
578
00:49:29,780 --> 00:49:32,699
Vi skal få tilbake de annonsesidene.
579
00:49:32,867 --> 00:49:37,493
Det er som om du ikke forstår det.
Det var en kjempekunde.
580
00:49:37,705 --> 00:49:41,288
Steckle ga meg et ultimatum.
Jeg må øke sidetallet.
581
00:49:41,502 --> 00:49:46,709
Vi har Harry, Pete og Alicia på Ford-
kontoen. Morty er det logiske valget.
582
00:49:46,925 --> 00:49:51,087
Hun nye mener Louie er en kjønnsgris.
Han kalte henne "sukkerpupp".
583
00:49:51,261 --> 00:49:56,138
Han er en idiot. Du kan ikke sparke
de karene. Dette er mine karer.
584
00:49:56,351 --> 00:50:00,183
De har vært hos meg i åtte år.
Jeg ansatte dem samtidig.
585
00:50:00,398 --> 00:50:05,106
Derfor har de svær, oppblåst gasje.
Og de gjør ikke sin del av jobben.
586
00:50:05,360 --> 00:50:07,318
Beklager.
587
00:50:10,032 --> 00:50:16,285
Jeg har vært her i 23 år og jeg
tjener mer enn dem. Så spark meg.
588
00:50:16,456 --> 00:50:20,620
Vil du at jeg skal sparke deg?
For det kan jeg, Dan.
589
00:50:20,794 --> 00:50:24,958
Du har en familie som er
glad i deg, en unge på vei.
590
00:50:31,013 --> 00:50:34,597
Du har mennesker som trenger deg.
591
00:50:36,269 --> 00:50:41,145
Vil du virkelig utsette dem for fare
for Louie og Mortys skyld?
592
00:51:45,177 --> 00:51:48,096
Hva, bor du her nå?
593
00:51:48,890 --> 00:51:51,096
Hva...Vi...
Hva er klokka?
594
00:51:51,309 --> 00:51:52,851
7. 00.
595
00:51:53,102 --> 00:51:56,519
Hør her, jeg har tenkt i hele natt.
596
00:51:56,899 --> 00:52:02,356
Og hvis det må gjøres,
bør jeg være den som gjør det.
597
00:52:19,340 --> 00:52:21,131
Gutter...
598
00:52:21,300 --> 00:52:25,463
Jeg har det fælt
på grunn av det jeg nå skal si.
599
00:52:26,096 --> 00:52:29,431
Men jeg er redd for
at dere begge må gå.
600
00:52:31,144 --> 00:52:33,183
Må gå? Hva betyr det?
601
00:52:34,355 --> 00:52:37,192
Det betyr
at du får sparken, Louie.
602
00:52:38,735 --> 00:52:44,075
Tro meg, hvis jeg hadde
noe valg her, ville jeg...
603
00:52:44,992 --> 00:52:50,497
Jeg mente dere bør høre det fra meg,
fordi det var jeg som ansatte dere.
604
00:52:50,666 --> 00:52:52,539
Får du også sparken?
605
00:52:53,502 --> 00:52:55,542
Nei. Nei, jeg...
606
00:52:56,964 --> 00:53:01,590
-Det er ikke min beslutning.
-Så derfor er det ikke din skyld?
607
00:53:02,093 --> 00:53:04,799
-Jeg sa ikke det.
-Dette er piss.
608
00:53:04,972 --> 00:53:10,014
Jeg ser på deg som en bror. Jeg ville
stått foran en buss for deg, drittsekk.
609
00:53:10,186 --> 00:53:12,724
Du er blitt et ledelses-rasshøl.
610
00:53:14,315 --> 00:53:18,610
Hvis du ser min venn Dan,
så si at jeg leter etter ham.
611
00:53:24,869 --> 00:53:28,368
Dan, hva i helsike
skal jeg si til min kone?
612
00:53:28,581 --> 00:53:33,920
Hun har alt buksene på seg. Nå må
hun ta på seg jakken og slipset også.
613
00:53:34,087 --> 00:53:37,088
Morty, jeg er så lei for det.
614
00:53:38,717 --> 00:53:42,465
Jeg vet at dette
må ha vært hardt for deg.
615
00:53:42,680 --> 00:53:44,554
Du var en god sjef.
616
00:53:46,642 --> 00:53:51,685
Jeg mener det. Du har alltid
behandlet alle med respekt og jeg...
617
00:53:53,858 --> 00:53:56,481
Vel, jeg setter pris på det.
618
00:54:15,215 --> 00:54:18,632
-Hva er dette?
-360-evalueringen min.
619
00:54:18,844 --> 00:54:23,720
Du har rangert deg selv som
"Lever ikke opp til forventningene".
620
00:54:29,939 --> 00:54:32,395
-Takk.
-Jeg må gråte.
621
00:54:32,567 --> 00:54:35,319
Gjør ikke det. Jeg ringer deg.
622
00:54:39,408 --> 00:54:42,409
-Ha det bra, Theo.
-Ha det bra, Morty.
623
00:54:43,955 --> 00:54:47,869
-Jeg kan ikke tro dette.
-Ikke jeg heller.
624
00:54:48,042 --> 00:54:49,833
-Går det bra?
-Ja.
625
00:54:50,045 --> 00:54:51,919
Ha det bra.
626
00:55:06,146 --> 00:55:08,851
Jøss! Hva gjør du her?
627
00:55:09,107 --> 00:55:11,729
Hei! Jeg leser.
628
00:55:12,027 --> 00:55:14,234
Jeg går på NYU nå.
629
00:55:14,446 --> 00:55:17,781
Jøss! Du greide det.
Dette er fabelaktig.
630
00:55:17,992 --> 00:55:21,657
-Hva med deg?
-Jeg leier en leilighet i Tribeca.
631
00:55:21,829 --> 00:55:24,783
Jøss! Det er fabelaktig.
632
00:55:26,334 --> 00:55:30,795
-Drikker du kaffe?
-Nei. Vanligvis tar jeg den intravenøst.
633
00:55:39,349 --> 00:55:42,931
Jøss, du kan drikke
mye koffein, hva?
634
00:55:43,144 --> 00:55:46,228
Er det derfor
beinet ditt rister sånn?
635
00:55:46,440 --> 00:55:48,231
Jeg tror det. Ja.
636
00:55:50,776 --> 00:55:53,315
Du har ikke gifteringen på deg.
637
00:55:53,488 --> 00:55:58,115
Jeg er nå den første i min klasse
på videregående som blir skilt.
638
00:55:58,327 --> 00:55:59,952
Å, så leit.
639
00:56:00,121 --> 00:56:02,659
Det er OK. Når jeg tenker på det-
640
00:56:02,832 --> 00:56:06,167
-har det vært på vei
siden vår andre date.
641
00:56:06,503 --> 00:56:09,172
Og du?
Hvordan går det på skolen?
642
00:56:09,339 --> 00:56:11,378
Ganske bra.
643
00:56:12,092 --> 00:56:17,134
"Ganske bra. " Du vet det er vanskelig
med nye mennesker ved skoleskifte.
644
00:56:17,347 --> 00:56:21,974
Alle har sine små klikker
og vet ikke om de vil slippe inn en til.
645
00:56:22,144 --> 00:56:26,855
-Mitt kurs i kreativ skriving går meget bra.
646
00:56:27,067 --> 00:56:30,898
Jeg har alltid
vært interessert i historier.
647
00:56:31,571 --> 00:56:37,407
I å flykte inn i andres liv. Det er vel
fordi mitt alltid er så kjedelig.
648
00:56:37,578 --> 00:56:40,663
Jeg er forbannet med
en funksjonell familie.
649
00:56:40,873 --> 00:56:43,791
Men skriving
er ikke akkurat praktisk-
650
00:56:44,002 --> 00:56:48,463
-så kanskje jeg tar bedriftsøkonmi.
-Å nei, gjør ikke det.
651
00:56:48,673 --> 00:56:51,840
Hold deg til kreativ skriving.
652
00:56:52,135 --> 00:56:56,513
Det er rart. Iblant virker du
så lei av karrieren din-
653
00:56:56,724 --> 00:56:59,013
-men du er jo så vellykket.
654
00:56:59,185 --> 00:57:01,391
Nei, jeg er ikke lei.
655
00:57:01,604 --> 00:57:05,981
Karrieren er vel
det eneste jeg har i livet mitt.
656
00:57:06,192 --> 00:57:09,443
Det og en bulket Porsche, hva?
657
00:57:10,322 --> 00:57:14,237
-Familien din må være stolt av deg.
-Min mor er det.
658
00:57:14,410 --> 00:57:18,871
Hun er en slags hippie og synes
ikke særlig om dette med ledelse.
659
00:57:19,039 --> 00:57:23,749
Far dro sin vei da jeg var fire...
Jeg ble aldri kjent med ham.
660
00:57:23,961 --> 00:57:29,882
Familien hans hadde penger.
Men han var en slags "kunstner"-
661
00:57:30,051 --> 00:57:34,761
-skråstrek dopmisbruker.
Han var med i en kult en stund.
662
00:57:34,974 --> 00:57:37,891
La oss stikke herfra.
663
00:57:38,102 --> 00:57:42,231
Nå når jeg har fortalt deg
hele livshistorien min.
664
00:57:42,440 --> 00:57:43,685
Greit.
665
00:57:43,859 --> 00:57:47,773
Selv om det ikke er
mye igjen å snakke om.
666
00:57:49,365 --> 00:57:50,527
Å.
667
00:58:24,986 --> 00:58:27,739
-Takk.
-Takk skal du ha.
668
00:58:29,449 --> 00:58:30,992
Så...
669
00:58:36,415 --> 00:58:38,123
Greit.
670
00:58:40,461 --> 00:58:43,546
Vil du kanskje se rommet mitt?
671
00:58:45,133 --> 00:58:50,555
Hei, misforstå ikke. Det er ikke ofte
jeg inviterer gutter på rommet.
672
00:58:50,764 --> 00:58:53,681
Eller noen gang, faktisk.
673
00:59:09,618 --> 00:59:13,995
Nå får jeg
et større flashback fra college.
674
00:59:14,164 --> 00:59:18,874
Kom igjen, gammeln. Hun jeg bor
sammen med er ute for kvelden.
675
00:59:19,045 --> 00:59:23,589
Virkelig? Er hun...? Jeg så
virkelig fram til å treffe henne.
676
00:59:23,800 --> 00:59:27,845
Ja, hun er bare
mildt kjemisk ubalansert.
677
00:59:36,815 --> 00:59:38,522
Kult sted.
678
00:59:38,692 --> 00:59:40,980
GLOBECOM STINKER
679
00:59:41,193 --> 00:59:43,401
Ja, det er OK.
680
00:59:58,212 --> 01:00:00,750
Jeg hørte et rykte-
681
01:00:01,174 --> 01:00:05,635
-om at alkohol
reduserer dømmekraften.
682
01:00:11,728 --> 01:00:15,559
Jeg skulle ønske
at du ikke var så vakker.
683
01:00:16,483 --> 01:00:19,817
-Jeg er ikke det.
-Jo, Alex.
684
01:00:20,779 --> 01:00:24,029
-Det er du.
-Takk.
685
01:01:11,126 --> 01:01:13,960
Vel, alt ser ut til å være-
686
01:01:14,128 --> 01:01:15,504
-perfekt.
687
01:01:17,591 --> 01:01:20,841
Så hvorfor snakker du fremdeles?
688
01:01:36,027 --> 01:01:37,272
Hva?
689
01:01:38,613 --> 01:01:40,155
Ingenting.
690
01:01:40,323 --> 01:01:45,745
Jeg tenkte bare på at pappa sa
han monterte overvåkingskameraer her.
691
01:01:48,332 --> 01:01:50,538
Det er kjempemorsomt.
692
01:02:01,638 --> 01:02:05,222
-Hvor skal vi nå?
-Alle skal til 29. etasje.
693
01:02:05,392 --> 01:02:08,975
Flott. Det er
et fantastisk klimaanlegg der.
694
01:02:12,734 --> 01:02:16,566
Dan, tenk at vi alt flytter!
Første basketballkamp-
695
01:02:16,738 --> 01:02:21,199
-mot visepresidentene i 51. etasje.
Det er vel denne etasjen nå.
696
01:02:21,368 --> 01:02:25,497
-Hva er i veien med deg?
-Meg?.. Er du... Ingenting. Jeg...
697
01:02:25,706 --> 01:02:26,951
Ingenting.
698
01:02:27,500 --> 01:02:29,373
Du virker nervøs.
699
01:02:29,543 --> 01:02:33,043
-Byttet ut mokka med crack?
-Dan, det er...
700
01:02:33,256 --> 01:02:36,007
Nå høres du virkelig paranoid ut.
701
01:02:36,218 --> 01:02:40,132
Du får meg til å føle meg rar, kompis.
Crack...
702
01:03:02,704 --> 01:03:03,700
Hei, Alex.
703
01:03:03,914 --> 01:03:08,873
Har ikke pratet med deg på noen dager.
Er forresten din far, ring meg.
704
01:03:19,557 --> 01:03:22,972
Dette er
totalt demoraliserende for meg.
705
01:03:24,102 --> 01:03:25,561
Unnskyld.
706
01:03:26,273 --> 01:03:30,483
Jeg synes ikke at du burde
presse på, kjære. Ikke press.
707
01:03:31,402 --> 01:03:33,276
Ikke si det.
708
01:03:49,422 --> 01:03:53,800
Alex, jeg har lagt igjen
en beskjed til deg på svareren din.
709
01:03:53,968 --> 01:03:57,634
Du har vel slått av mobilen.
Ring meg.
710
01:04:03,479 --> 01:04:06,148
Har jeg sparken?
711
01:04:11,071 --> 01:04:13,526
Jeg beklager.
712
01:04:18,287 --> 01:04:21,537
Men jeg har jobbet her i fem år.
713
01:04:35,096 --> 01:04:37,469
Det har vært en ære.
714
01:05:06,213 --> 01:05:08,587
OK, er du klar?
715
01:05:09,343 --> 01:05:12,925
-Går det bra med den greia?
-Ja, fint.
716
01:05:13,554 --> 01:05:18,016
Hva gjør den svære fyren her?
Han er en av flyttefolkene.
717
01:05:19,311 --> 01:05:23,226
Steckle har vel rekruttert ham
til V.P.-laget sitt.
718
01:05:23,399 --> 01:05:25,272
Å, det er fair.
719
01:05:25,485 --> 01:05:28,818
Lurer på om jeg fortsatt kan dunke.
720
01:05:28,988 --> 01:05:33,200
-Kunne du dunke?
-Ja, kan ikke du? Du er 26.
721
01:05:33,409 --> 01:05:35,948
-Se opp!
-Vent!
722
01:05:36,289 --> 01:05:37,830
Hva er det?
723
01:05:38,040 --> 01:05:40,163
Teddy K er på jakt.
724
01:05:40,334 --> 01:05:45,043
Når han er tilbake fra ballongturen
vil han ete Continental Brands.
725
01:05:45,215 --> 01:05:48,298
Flott! Kanskje de vil
annonsere i magasinet igjen.
726
01:05:48,510 --> 01:05:50,549
Unnskyld. Hvem er du?
727
01:05:50,762 --> 01:05:53,134
Mark, dette er Dan Foreman.
728
01:05:53,348 --> 01:05:58,723
-Han hjalp oss med Toys R Us-avtalen.
-Carter er beskjeden, han gjorde mest.
729
01:05:58,896 --> 01:06:02,562
Vakkert. Kanskje dere
burde få dere et rom sammen.
730
01:06:02,734 --> 01:06:05,818
Er dere klare for
en lærepenge, jenter?
731
01:06:39,273 --> 01:06:42,025
Ikke i mitt hus!
Nei, nei, nei.
732
01:06:43,402 --> 01:06:47,317
Skyt, baby! Skyt, baby!
Det er for meg!
733
01:06:49,534 --> 01:06:51,990
Du kan ikke dekke meg!
734
01:07:03,425 --> 01:07:06,176
Han er min!
Hjelp! Hjelp!
735
01:07:12,559 --> 01:07:16,058
Kom igjen! Ned!
Framover! Riktig!
736
01:07:17,815 --> 01:07:19,854
Jeg tar sværingen.
737
01:07:24,364 --> 01:07:28,824
-Rolig, gammeln. Du får infarkt.
-Tåler du ikke forsvarsspill?
738
01:07:29,327 --> 01:07:31,534
Kom deg fri! Kom deg fri!
739
01:07:32,372 --> 01:07:35,955
-Kast den!
-Dunk den!
740
01:07:42,133 --> 01:07:43,758
Å, skitt!
741
01:07:49,515 --> 01:07:51,805
Jeg er OK.
742
01:07:54,896 --> 01:07:58,480
Kommer straks tilbake.
Bare et øyeblikk.
743
01:07:58,692 --> 01:07:59,689
Pokker.
744
01:08:07,744 --> 01:08:11,873
Dette er Alex' mobiltelefon.
Legg igjen en beskjed. Takk.
745
01:08:34,148 --> 01:08:37,231
-Hva heter hun?
-Hvem? Hva? Hvem?
746
01:08:37,443 --> 01:08:38,902
Fisken.
747
01:08:42,907 --> 01:08:46,407
Det er en hann og han heter Buddy.
748
01:08:48,288 --> 01:08:50,910
Ønsker Buddy seg en venn?
749
01:08:51,124 --> 01:08:54,624
Buddy hadde en venn.
Han spiste ham opp.
750
01:08:55,546 --> 01:08:58,881
-Har du noe imot at jeg...
-Kom igjen.
751
01:08:59,050 --> 01:09:01,338
Jeg vil spørre deg om noe.
752
01:09:02,595 --> 01:09:05,846
Da du var 1 8-
753
01:09:06,183 --> 01:09:10,015
-ringte du noen gang
tilbake til foreldrene dine?
754
01:09:11,270 --> 01:09:14,687
Vel, de ringte aldri. Men-
755
01:09:14,858 --> 01:09:17,314
-ja, det gjorde jeg sikkert.
756
01:09:17,527 --> 01:09:20,779
Min eldste datter
ringer meg ikke tilbake.
757
01:09:20,990 --> 01:09:26,198
Jeg vil dra til NYU og kidnappe henne,
så jeg kan slutte å bekymre meg.
758
01:09:26,371 --> 01:09:29,456
Det høres ut som en dårlig idé.
759
01:09:30,000 --> 01:09:31,956
Alex virker, -
760
01:09:32,127 --> 01:09:38,380
-etter den svært korte tiden
jeg traff henne, ganske fornuftig.
761
01:09:38,801 --> 01:09:41,174
Ikke bekymre deg for henne.
762
01:09:41,471 --> 01:09:46,597
Hun er en smart, fantastisk
kvinne..jente... eller smart ung dame.
763
01:09:46,810 --> 01:09:52,647
Det jeg prøver å si er at...
Jeg tror hun kan ta vare på seg selv.
764
01:09:57,280 --> 01:10:01,989
Dan, det virker som
du har et perfekt ekteskap.
765
01:10:02,536 --> 01:10:04,493
Hvordan gjør du det?
766
01:10:06,582 --> 01:10:10,793
Du velger bare den rette
til å være i skyttergrava med-
767
01:10:11,003 --> 01:10:16,508
-og når du er ute av skyttergrava,
holder du pikken inne i buksa.
768
01:10:16,926 --> 01:10:19,381
Vel, det er poetisk.
769
01:10:21,097 --> 01:10:25,806
GRATULERER MED DAGEN, DAN
Har hun overgått seg selv, eller hva?
770
01:10:35,905 --> 01:10:38,361
Å, hei, Theo. Hvordan...
771
01:10:42,745 --> 01:10:45,498
Hvor setter jeg denne?
772
01:10:48,586 --> 01:10:50,875
Fint party, hva?
773
01:10:58,304 --> 01:11:03,180
-Glad du ikke skal ha bursdagsselskap?
-Ja, jeg er ikke i humør i år.
774
01:11:03,351 --> 01:11:07,646
Mamma sier du kan trenge litt moro.
At du burde slappe av.
775
01:11:07,856 --> 01:11:09,647
Sier hun det?
776
01:11:14,739 --> 01:11:17,444
De er her!
Gjem dere, alle sammen!
777
01:11:18,367 --> 01:11:22,662
Gå inn du, vennen.
Jeg skal sjekke postkassen.
778
01:11:28,379 --> 01:11:31,297
Stille!
Han er her om et øyeblikk!
779
01:11:37,263 --> 01:11:38,722
Overraskelse!
780
01:11:45,188 --> 01:11:46,267
Pappa!
781
01:11:50,236 --> 01:11:53,402
-Hyggelig selskap.
-Takk for at du kom.
782
01:11:53,613 --> 01:11:57,992
-Hvordan går det?
-Ikke så bra. Jeg mener psykisk.
783
01:11:59,037 --> 01:12:00,994
-Så leit.
-Det er OK.
784
01:12:01,205 --> 01:12:05,667
Min kone er forfremmet.
Håper hun vil øke lommepengene mine.
785
01:12:05,836 --> 01:12:08,042
Men dette er god punsj.
786
01:12:08,213 --> 01:12:11,463
Gratulerer med dagen.
Fint selskap.
787
01:12:14,512 --> 01:12:16,968
Du er virkelig vakker.
788
01:12:19,475 --> 01:12:20,851
Takk.
789
01:12:26,233 --> 01:12:29,400
Det er ikke noe særlig, men jeg...
790
01:12:31,238 --> 01:12:33,776
Jeg har noe til deg.
791
01:12:36,203 --> 01:12:38,954
Det er ikke min fødselsdag.
792
01:12:47,548 --> 01:12:50,004
Gode himmel!
793
01:12:54,806 --> 01:12:57,724
Jøss!
Er dette ekte diamanter?
794
01:12:59,436 --> 01:13:00,978
Det er for dyrt.
795
01:13:01,146 --> 01:13:04,480
-Nei, ikke gjør det.
-Jeg føler meg rar.
796
01:13:04,692 --> 01:13:09,401
Beklager. Jeg mener, det er ikke...
Det føltes bare godt å få...
797
01:13:09,572 --> 01:13:11,695
Det er søtt.
798
01:13:12,575 --> 01:13:14,449
Det er veldig søtt.
799
01:13:14,952 --> 01:13:16,198
Takk.
800
01:13:22,461 --> 01:13:25,083
Du er den typen person-
801
01:13:25,256 --> 01:13:29,004
-som det er godt å være
i en skyttergrav med.
802
01:13:30,845 --> 01:13:34,428
Vi er ikke i en skyttergrav.
Vi er i en Porsche.
803
01:13:34,598 --> 01:13:36,473
Et fatle.
804
01:13:36,977 --> 01:13:40,560
Betsy, jeg ønsker deg alt godt også.
805
01:13:43,526 --> 01:13:44,688
Jøss.
806
01:13:44,902 --> 01:13:47,274
Og hva kan dette være?
807
01:13:49,698 --> 01:13:52,534
Det er bra. Epsom-salter.
808
01:13:53,494 --> 01:13:56,579
-Liker du dem?
-Importert fra Jersey.
809
01:13:58,958 --> 01:14:00,832
Ikke si du alt har.
810
01:14:03,379 --> 01:14:06,714
Det er lett-å-strø-tut på den.
811
01:14:07,593 --> 01:14:09,301
Spesielt til deg.
812
01:14:51,516 --> 01:14:53,141
Takk.
813
01:14:53,393 --> 01:14:55,266
Hun venter.
814
01:15:03,153 --> 01:15:07,448
Unnskyld at jeg er sen.
Det har vært helt vilt på jobben.
815
01:15:07,617 --> 01:15:10,155
Det går bra.
Jeg har time tre.
816
01:15:28,681 --> 01:15:34,187
-Du har halsbåndet på deg.
-Ja, jeg føler meg som en bedrager.
817
01:15:34,354 --> 01:15:38,816
En bedrager? Du er vakk...
Hei, er hun ikke vakker?
818
01:15:38,984 --> 01:15:40,147
Ja.
819
01:15:40,611 --> 01:15:44,194
I dag har vi tre spesialiteter:
Avocadosuppe med Awapuhi-olje-
820
01:15:44,364 --> 01:15:48,197
-blåfinne-tunfisk
med Awapuhi og jalapeno-sashami.
821
01:15:48,369 --> 01:15:51,453
Vi har calamari fritti med Awapuhi.
822
01:15:51,622 --> 01:15:54,790
Vi har også sikkafrert hummerhale.
823
01:15:55,002 --> 01:15:57,706
Med Awapuhi-olje ved siden av?
824
01:16:01,092 --> 01:16:04,009
Velkommen.
Kan jeg hjelpe deg?
825
01:16:06,848 --> 01:16:07,927
Å, skitt.
826
01:16:10,601 --> 01:16:12,060
Blir dere tre?
827
01:16:12,228 --> 01:16:15,977
Jeg har bare ett spørsmål.
Ligger du med ham?
828
01:16:19,027 --> 01:16:21,067
Jeg henter litt brød.
829
01:16:23,073 --> 01:16:26,159
Dan, dette er ikke
det det ser ut som.
830
01:16:26,328 --> 01:16:30,372
Å ja? Hva ser det ut som?
Fortell meg det.
831
01:16:30,539 --> 01:16:34,040
Vel, det ser vel
sikkert ut som noe sjuskete-
832
01:16:34,253 --> 01:16:35,960
-billig...
833
01:16:39,884 --> 01:16:44,096
Alex, jeg stilte deg et spørsmål.
Ligger du med ham?
834
01:16:44,263 --> 01:16:46,969
Hva vil du at jeg skal si, pappa?
835
01:16:54,066 --> 01:16:55,940
Opp med deg.
836
01:16:56,151 --> 01:16:58,357
-Hva?
-Reis deg opp.
837
01:17:03,534 --> 01:17:04,613
Pappa!
838
01:17:04,827 --> 01:17:06,285
Jeg tror ikke...
839
01:17:06,453 --> 01:17:10,120
Vekk, før jeg sparker deg
tvers over restauranten!
840
01:17:12,127 --> 01:17:15,128
-Du er en drittsekk!
-Jeg elsker henne.
841
01:17:15,338 --> 01:17:16,334
Hva?
842
01:17:16,965 --> 01:17:18,590
Jeg elsker henne.
843
01:17:21,554 --> 01:17:23,427
Jeg elsker deg.
844
01:17:26,058 --> 01:17:28,894
Elsker du henne?
Hun er min datter!
845
01:17:29,104 --> 01:17:34,443
Hun går på college! Jeg tok opp
et ekstra lån for å sende henne dit.
846
01:17:34,610 --> 01:17:37,944
For tre år siden
hadde hun tannregulering.
847
01:17:38,363 --> 01:17:39,822
Unnskyld.
848
01:17:44,078 --> 01:17:46,035
Denne fyren.
849
01:17:46,247 --> 01:17:49,747
-Måtte du ligge med ham?
-Pappa, jeg...
850
01:17:56,926 --> 01:18:00,508
Jeg er lei for det!
Dette hadde ingenting med deg å gjøre!
851
01:18:00,721 --> 01:18:05,015
-Han er sjefen min, Alex.
-Jeg vet det. Det skjedde bare.
852
01:18:05,268 --> 01:18:10,144
Vi hadde en avtale om at vi alltid
skulle være ærlige mot hverandre.
853
01:18:10,357 --> 01:18:13,357
Jeg var fem år
da vi gjorde den avtalen.
854
01:18:13,568 --> 01:18:15,858
Ja, jeg likte deg bedre da.
855
01:18:16,614 --> 01:18:18,571
Det er grusomt.
856
01:18:18,865 --> 01:18:21,868
Det var en grusom ting å si.
857
01:18:22,037 --> 01:18:24,741
Ikke gå.
Jeg vil snakke med deg.
858
01:18:24,914 --> 01:18:27,583
Hvorfor?
Du trenger ikke mine råd.
859
01:18:50,609 --> 01:18:52,483
Hei, du.
860
01:18:52,652 --> 01:18:55,737
Hei, Carter.
Jøss, litt av en blåveis.
861
01:18:55,990 --> 01:18:56,986
Takk.
862
01:18:57,784 --> 01:19:00,238
Maya, får vi være litt alene?
863
01:19:00,453 --> 01:19:02,991
Javisst. Absolutt.
864
01:19:12,049 --> 01:19:13,923
Sett deg.
865
01:19:15,803 --> 01:19:19,219
-Vil du ha litt is til det der?
-Ja. Takk.
866
01:19:24,437 --> 01:19:28,731
Det er ingen is, men sodaen er kald.
867
01:19:29,485 --> 01:19:30,944
Takk.
868
01:19:33,030 --> 01:19:36,695
Jeg ville be om unnskyldning
for timingen min-
869
01:19:36,867 --> 01:19:41,161
-med "E"-ordet.
Det glapp bare ut av meg.
870
01:19:41,622 --> 01:19:46,747
Jeg har tenkt, og det er slik
jeg føler det. Det er viktig for meg...
871
01:19:46,919 --> 01:19:50,087
Jøss, det er virkelig søtt.
872
01:19:52,134 --> 01:19:53,925
Jeg mener det.
873
01:19:56,430 --> 01:20:00,262
Jeg vet at du sannsynligvis
tror du gjør det.
874
01:20:02,019 --> 01:20:05,935
Men jeg har også tenkt mye og...
875
01:20:08,735 --> 01:20:13,030
Jeg tar antropologitimer
og jeg tar et dobbelt hovedfag.
876
01:20:13,657 --> 01:20:16,408
Og jeg har virkelig mye å gjøre.
877
01:20:16,703 --> 01:20:21,909
Jeg er ikke klar
til å forplikte meg.
878
01:20:22,500 --> 01:20:25,667
Ja, det er...
Det er det jeg sier.
879
01:20:33,387 --> 01:20:38,429
Da jeg sa at jeg elsket deg,
mente jeg ikke at jeg ville forstyrre-
880
01:20:38,601 --> 01:20:40,475
-timene dine.
881
01:20:40,686 --> 01:20:45,729
Jeg snakker ikke om
ekteskap eller noe sånt.
882
01:20:46,401 --> 01:20:47,776
Ennå.
883
01:20:50,071 --> 01:20:55,742
Jeg har hatt en fantastisk tid sammen
med deg og jeg synes du er en flott fyr.
884
01:20:55,952 --> 01:20:58,955
Men du er for tidlig ute.
885
01:20:59,123 --> 01:21:02,207
-Nei, det er jeg ikke.
-Du er det.
886
01:21:02,377 --> 01:21:07,752
-Kona di gikk nylig fra deg.
-Det beste som har hendt meg.
887
01:21:07,924 --> 01:21:09,964
Vel, det er fint.
888
01:21:14,348 --> 01:21:18,643
Men det er bra, enten du er
sammen med meg eller ikke.
889
01:21:18,853 --> 01:21:22,850
Jeg tror vi burde slutte
å treffe hverandre.
890
01:21:24,150 --> 01:21:26,772
Alex, kom igjen.
891
01:21:37,623 --> 01:21:40,957
Jeg vil bare at du skal vite-
892
01:21:41,627 --> 01:21:48,426
-at jeg har likt å snakke med deg
mer enn med noen annen i hele mitt liv.
893
01:21:51,179 --> 01:21:53,054
Takk.
894
01:21:54,808 --> 01:21:57,015
I like måte.
895
01:22:16,958 --> 01:22:22,711
-Hvor har du vært? Mobilen din var av!
-Hva har hendt? Hvor er din mor?
896
01:22:40,067 --> 01:22:43,815
-Der er du.
-Går det bra med deg?
897
01:22:43,987 --> 01:22:48,116
Ja, jeg har det bra.
Og babyen har det bra.
898
01:22:48,284 --> 01:22:52,494
Jeg ble litt redd.
Jeg blødde litt.
899
01:22:53,414 --> 01:22:55,621
Hva? Hva er det?
900
01:22:55,791 --> 01:22:58,413
Det var en placenta previa.
901
01:22:58,586 --> 01:23:01,753
Det høres ille ut,
men det er i orden.
902
01:23:01,923 --> 01:23:04,296
Jeg trenger bare litt hvile.
903
01:23:04,509 --> 01:23:08,637
Hvis noe skjedde med deg,
ville jeg måtte pakke sammen.
904
01:23:08,848 --> 01:23:12,761
Jeg er redd du ikke
blir kvitt meg på en stund.
905
01:23:22,028 --> 01:23:25,943
-Hvordan går det med henne?
-Hun er OK.
906
01:23:35,168 --> 01:23:38,750
Jeg har gjort det slutt med Carter.
907
01:23:41,091 --> 01:23:43,796
-På grunn av meg?
-Nei.
908
01:23:43,969 --> 01:23:46,424
På grunn av meg.
909
01:23:50,517 --> 01:23:54,101
Jeg er lei for
at jeg løy for deg.
910
01:23:54,606 --> 01:23:57,523
Men jeg synes
at du burde vite at...
911
01:23:57,733 --> 01:24:02,028
Carter prøvde ikke å forføre meg.
Da var det heller omvendt.
912
01:24:02,239 --> 01:24:04,611
Jeg vil ikke høre detaljene.
913
01:24:06,201 --> 01:24:10,199
Hvis du da ikke ønsker
å fortelle meg dem.
914
01:24:10,540 --> 01:24:12,746
Nei. Egentlig ikke.
915
01:24:12,958 --> 01:24:14,667
Bra.
916
01:24:17,588 --> 01:24:20,506
Du må synes at jeg er ekkel.
917
01:24:20,718 --> 01:24:22,177
Ekkel?
918
01:24:23,179 --> 01:24:25,633
Hvorfor
skulle jeg synes det?
919
01:24:25,806 --> 01:24:28,891
Jeg visste ikke
du hadde lånt mer på huset.
920
01:24:29,101 --> 01:24:32,435
Jeg må ikke gå på NYU.
SUNY holder lenge.
921
01:24:32,605 --> 01:24:34,729
Nei, du blir på NYU.
922
01:24:37,902 --> 01:24:40,358
Hør her, Alex.
923
01:24:41,657 --> 01:24:45,655
Du er en virkelig smart kvinne.
924
01:24:47,663 --> 01:24:50,664
Og du kan ta vare på deg selv.
925
01:24:51,458 --> 01:24:53,748
Jeg skal prøve-
926
01:24:54,294 --> 01:24:56,335
-å tilpasse meg.
927
01:24:58,091 --> 01:25:01,757
Du behøver ikke forandre deg, pappa.
928
01:25:04,056 --> 01:25:05,847
Jo.
929
01:25:06,308 --> 01:25:08,432
Jeg gjør det.
930
01:25:16,528 --> 01:25:19,066
TEDDY K KOMMER
931
01:25:25,162 --> 01:25:27,997
Det går bra.
Muchachos!
932
01:25:34,005 --> 01:25:35,547
Hei. Står til?
933
01:25:35,716 --> 01:25:39,927
Si han ikke må komme for sent
denne gangen. Hei, står til?
934
01:25:40,845 --> 01:25:42,886
-Pen brosje.
-Takk, sir.
935
01:25:43,057 --> 01:25:45,726
Vi må betale henne for mye.
936
01:25:46,560 --> 01:25:49,727
-Mark Steckle. Står til?
-Veldig psyka.
937
01:25:49,939 --> 01:25:52,775
-Hvordan går det?
-Veldig bra.
938
01:25:53,067 --> 01:25:56,816
Står til? Hyggelig å se deg.
Godt å se deg.
939
01:25:57,030 --> 01:25:58,987
Carter Duryea.
940
01:25:59,992 --> 01:26:02,280
Å ja. Mobiltelefoner.
941
01:26:02,494 --> 01:26:05,910
Ja! Takk.
Jeg er i Sports America nå.
942
01:26:06,123 --> 01:26:08,661
Vel, det er flaggskipet.
943
01:26:09,753 --> 01:26:13,168
Hva har skjedd med øyet ditt?
944
01:26:13,548 --> 01:26:15,587
Ja, hva har hendt?
945
01:26:16,385 --> 01:26:22,636
Jeg sovnet ved computeren.
Smalt rett inn i monitoren.
946
01:26:22,975 --> 01:26:25,431
De tingene kan være farlige.
947
01:26:26,103 --> 01:26:29,020
Fortsett å gjøre en god jobb.
948
01:26:29,272 --> 01:26:33,900
Jeg blir ikke overrasket
om han varsler en ny stor overtakelse.
949
01:26:34,070 --> 01:26:35,694
Teddy K!
950
01:26:40,286 --> 01:26:42,823
Takk skal dere ha.
951
01:26:47,042 --> 01:26:48,501
Synergi.
952
01:26:49,921 --> 01:26:51,545
Hva betyr det?
953
01:26:52,382 --> 01:26:56,427
Hvorfor flyter et firma med den
og synker uten den-
954
01:26:56,594 --> 01:27:01,304
-i dette nye havet
av megabytes, video og satelitter?
955
01:27:01,892 --> 01:27:05,890
Hver dag blir verden mer kompleks.
956
01:27:06,356 --> 01:27:09,356
Og for å overleve
i en kompleks verden-
957
01:27:09,525 --> 01:27:13,025
-trenger vi komplekse bånd
som grenser til den.
958
01:27:15,031 --> 01:27:17,653
I dette rommet-
959
01:27:17,910 --> 01:27:20,365
-ser jeg-
960
01:27:20,954 --> 01:27:22,497
-dette.
961
01:27:26,002 --> 01:27:29,168
Det vi prøver å få til-
962
01:27:29,589 --> 01:27:31,381
-er dette.
963
01:27:32,301 --> 01:27:35,218
Dette er ubrytelig.
964
01:27:35,720 --> 01:27:37,679
Dette er-
965
01:27:37,932 --> 01:27:40,137
-uunngåelig.
966
01:27:41,768 --> 01:27:44,854
Hva bygger vi her?
Er det et firma?
967
01:27:45,064 --> 01:27:49,108
Eller bygger vi et nytt land
uten nasjonale grenser?
968
01:27:49,319 --> 01:27:54,824
Et nytt demokrati for forbrukeren.
Et nytt demokrati med nye velgere.
969
01:27:55,700 --> 01:27:58,702
24-timers musikkvideoer
i Kuala Lumpur.
970
01:27:58,912 --> 01:28:03,871
Computere med deler fabrikkert
i Japan, Grønland, Idaho, India.
971
01:28:04,209 --> 01:28:09,086
En mineralvann-annonse
som går ut samtidig til 7 kontinenter.
972
01:28:09,257 --> 01:28:12,175
Dalai Lama
som spiser Krispity Krunch-
973
01:28:12,385 --> 01:28:15,387
-mens han laster ned bønner på nettet.
974
01:28:16,723 --> 01:28:22,144
Magasinet Woman's World. Hvorfor ikke
Woman's World Channel i hele verden?
975
01:28:22,354 --> 01:28:23,434
Computere.
976
01:28:23,606 --> 01:28:27,438
Hvorfor ikke en computerseksjon
i Sports America?
977
01:28:30,029 --> 01:28:31,904
Unnskyld meg.
978
01:28:32,115 --> 01:28:34,072
Unnskyld meg.
979
01:28:34,701 --> 01:28:35,780
Ja?
980
01:28:38,329 --> 01:28:40,868
Mitt navn er Dan Foreman.
981
01:28:41,041 --> 01:28:44,956
Jeg jobber for Sports America
og jeg er ikke-
982
01:28:45,171 --> 01:28:48,587
-sikker på at jeg
forstår hva du snakker om.
983
01:28:51,344 --> 01:28:53,467
Det jeg mener er -
984
01:28:54,472 --> 01:28:57,557
-hva har computere
med sport å gjøre?
985
01:28:57,767 --> 01:28:59,974
Sier du bokstavelig talt-
986
01:29:00,146 --> 01:29:05,187
-at det burde være en seksjon
i magasinet om computere?
987
01:29:05,442 --> 01:29:07,815
Hvem vil lese den?
988
01:29:16,162 --> 01:29:21,537
Jeg er ikke sikker på at jeg forstår
hvordan det at verden forandrer seg-
989
01:29:21,711 --> 01:29:25,044
-skal forandre
hvordan vi gjør jobben vår.
990
01:29:25,214 --> 01:29:30,090
Vi selger fortsatt et produkt.
Som forhåpentligvis noen trenger.
991
01:29:30,261 --> 01:29:33,927
Vi er mennesker
med andre mennesker som kunder.
992
01:29:34,140 --> 01:29:38,434
Så jeg ser ikke hvordan
dette firmaet er som et eget land.
993
01:29:38,646 --> 01:29:41,101
At vi selger forskjellige ting-
994
01:29:41,273 --> 01:29:45,188
-betyr vel ikke at vi kan
operere etter våre egne lover?
995
01:29:46,571 --> 01:29:48,860
Dessuten, andre land-
996
01:29:49,073 --> 01:29:51,446
-i hvert fall demokratiske-
997
01:29:51,659 --> 01:29:55,657
-de har vel noen forpliktelser
overfor sine borgere?
998
01:29:55,831 --> 01:30:00,873
Så hvordan passer personalkutt
og nettofortjeneste inn i det?
999
01:30:14,685 --> 01:30:17,057
Dan Foreman.
1000
01:30:18,063 --> 01:30:20,602
Sports America.
1001
01:30:21,609 --> 01:30:23,566
Du stiller noen-
1002
01:30:23,736 --> 01:30:27,569
-glimrende spørsmål.
Glimrende, glimrende spørsmål.
1003
01:30:27,741 --> 01:30:30,279
Jeg er glad for at du stilte dem.
1004
01:30:32,954 --> 01:30:35,790
Og jeg overlater det til dere-
1005
01:30:35,999 --> 01:30:39,249
-dere alle... å besvare dem.
1006
01:30:54,395 --> 01:30:56,103
Teddy K!
1007
01:31:03,363 --> 01:31:05,735
Herregud!
Herregud, Dan!
1008
01:31:05,948 --> 01:31:09,449
Dere er her begge to.
Deg skal jeg prate med.
1009
01:31:09,661 --> 01:31:12,033
Du, er du gått fra vettet?
1010
01:31:12,247 --> 01:31:15,083
Han sa
det var glimrende spørsmål.
1011
01:31:15,292 --> 01:31:20,250
Du synes det er morsomt å vise
mangel på respekt for en stor mann.
1012
01:31:20,464 --> 01:31:24,925
Vet du hvem du snakket til?
Det var Teddy K, for pokker!
1013
01:31:26,721 --> 01:31:29,806
Vi har gitt deg
feit lønn altfor lenge.
1014
01:31:30,017 --> 01:31:33,017
Du skal ut av bygningen
innen ti minutter.
1015
01:31:33,228 --> 01:31:35,850
Jeg går og røyker
en god cubansk sigar -
1016
01:31:36,023 --> 01:31:40,151
-og prøver å glemme at du er til.
Du, på kontoret mitt nå!
1017
01:31:40,360 --> 01:31:42,401
Mark, ikke gjør det.
1018
01:31:43,365 --> 01:31:47,409
-Unnskyld?
-Fyren jobber seg i hjel og....
1019
01:31:47,576 --> 01:31:50,744
-Og hva?
-Ingenting. Jeg beklager.
1020
01:31:52,123 --> 01:31:55,458
Sparker du ham-
1021
01:31:58,089 --> 01:32:00,923
-må du også sparke meg.
1022
01:32:04,637 --> 01:32:05,800
Vent.
1023
01:32:05,972 --> 01:32:09,887
La meg få noe klart her.
Slår du deg sammen med ham?
1024
01:32:10,227 --> 01:32:13,642
Sammen med
denne ubrukelige taperen?
1025
01:32:13,856 --> 01:32:18,317
Tenk deg om. Er du ikke forsiktig,
kan du ende opp som ham.
1026
01:32:20,279 --> 01:32:24,028
Det ville vel være OK.
1027
01:32:28,330 --> 01:32:29,789
Greit.
1028
01:32:29,999 --> 01:32:33,248
Da har du også sparken,
din lille dritt.
1029
01:32:33,961 --> 01:32:39,169
Synd, for du mister en stor konto
som Dan og jeg har jobbet med.
1030
01:32:39,342 --> 01:32:43,554
-Uten den er magasinet ille ute.
-Å? Hvilken konto?
1031
01:32:43,930 --> 01:32:47,097
Tror du
vi ville fortelle det til deg?
1032
01:32:49,561 --> 01:32:50,937
Du bløffer.
1033
01:32:51,104 --> 01:32:55,019
Jeg bløffer ikke.
En så god selger er jeg ikke.
1034
01:32:58,988 --> 01:33:03,117
-Det gir jeg faen i.
-Det tror jeg ikke Teddy K gjør.
1035
01:33:03,327 --> 01:33:07,538
Jeg forteller at du har kjørt
hans mest lønnsomme magasin-
1036
01:33:07,706 --> 01:33:10,542
-flaggskipet hans... rett på dunken.
1037
01:33:10,751 --> 01:33:15,709
Og han vil huske navnet mitt.
Han liker det jeg gjorde med mobilene.
1038
01:33:24,725 --> 01:33:29,185
Dere har 24 timer,
ellers er dere ute begge to.
1039
01:33:34,234 --> 01:33:36,441
Noen ideer?
1040
01:33:37,114 --> 01:33:38,655
En.
1041
01:33:56,425 --> 01:33:59,760
-Har du alt materialet ditt?
-Ja.
1042
01:33:59,971 --> 01:34:01,679
Følg meg.
1043
01:34:03,308 --> 01:34:08,184
-Hvordan går det med døtrene dine?
-Fint. Hva med dine barnebarn?
1044
01:34:08,354 --> 01:34:12,400
Bra. Min svigersønn
har sendt vår eldste, Ralphie-
1045
01:34:12,610 --> 01:34:15,444
-på computerleir, hva nå det er.
1046
01:34:16,280 --> 01:34:21,239
-Dette er min sjef, Carter Duryea.
-En glede å møte deg, Hr. Kalb.
1047
01:34:21,452 --> 01:34:25,367
Du har et virkelig fabelaktig firma her.
1048
01:34:25,583 --> 01:34:28,666
Din sjef?
Han ser mer ut som din nevø.
1049
01:34:28,877 --> 01:34:33,255
-Jeg har lært mye av Dan, så...
-Hva har skjedd med øyet ditt?
1050
01:34:33,424 --> 01:34:39,179
-En av tingene han har lært av meg.
-Klabbet du til ham i øyet? Hvorfor?
1051
01:34:39,639 --> 01:34:42,889
Vel...
Vi behøver ikke snakke om det her.
1052
01:34:43,059 --> 01:34:45,977
Nei, vær så snill.
Jeg er nysgjerrig.
1053
01:34:47,731 --> 01:34:49,688
Hvorfor slo jeg deg?
1054
01:34:54,154 --> 01:34:58,200
Han kalte meg en dinosaur.
Sa jeg var gått ut på dato.
1055
01:34:58,410 --> 01:35:00,948
At jeg måtte ta meg sammen.
1056
01:35:01,913 --> 01:35:06,291
-Så du dro til ham?
-Det var en fair slåsskamp.
1057
01:35:06,919 --> 01:35:08,544
Greit.
1058
01:35:08,754 --> 01:35:10,212
Mr. Kalb.
1059
01:35:10,381 --> 01:35:16,466
Vårt søsterselskap, Krispity Krunch, kan
gjøre en spennende krysspromovering-
1060
01:35:16,679 --> 01:35:20,345
-med alle i GlobeCom-familien.
-Det holder.
1061
01:35:20,517 --> 01:35:26,104
Jeg vil ikke gå inn i fakta og tall.
Jeg vil bare stille deg ett spørsmål.
1062
01:35:26,273 --> 01:35:30,485
Hvorfor nøler du med
å annonsere i Sports America?
1063
01:35:32,113 --> 01:35:37,320
Jeg nøler fordi annonsebudsjettet vårt
allerede er overskredet.
1064
01:35:37,493 --> 01:35:41,538
Min svigersønn har brukt
en formue på kabel og online.
1065
01:35:41,749 --> 01:35:45,081
Nå vil han pløye
enda mer penger inn i det, men...
1066
01:35:45,502 --> 01:35:47,211
Men hva?
1067
01:35:48,589 --> 01:35:52,718
Men han er en drittsekk.
Jeg bygde opp dette firmaet.
1068
01:35:52,927 --> 01:35:57,969
Jeg vet best hvordan det skal drives.
Så jeg kjøper annonseplass av deg.
1069
01:35:58,182 --> 01:36:01,517
Og så restrukturerer jeg
hele annonsekampanjen!
1070
01:36:01,687 --> 01:36:05,103
Det er fantastiske nyheter.
Takk, Mr. Kalb.
1071
01:36:05,357 --> 01:36:10,944
Jeg gir blanke i Krispity Krunch.
La oss holde oss til magasinet, OK?
1072
01:36:11,530 --> 01:36:14,069
Dro du virkelig til ham?
1073
01:36:16,244 --> 01:36:19,661
Å, Herregud!
Det var fantastisk!
1074
01:36:19,831 --> 01:36:22,536
Det var faktisk morsomt!
1075
01:36:22,709 --> 01:36:28,464
Kalb ville se at en gammel gubbe kunne
banke en halvparten så gammel fyr.
1076
01:36:28,633 --> 01:36:30,921
Og vet du hva det beste er?
1077
01:36:31,093 --> 01:36:35,721
Det var det rette å gjøre.
Det vil bedre inntjeningen hans.
1078
01:36:38,226 --> 01:36:42,141
Du tror faktisk på dette, hva?
1079
01:36:43,315 --> 01:36:46,066
Selvsagt gjør jeg det.
1080
01:36:46,276 --> 01:36:49,443
Hvorfor skulle jeg ellers gjøre det?
1081
01:36:57,538 --> 01:37:00,457
-Dan, hvor har du vært?
-Los Angeles.
1082
01:37:00,626 --> 01:37:05,335
-Vi har gjort et kjempesalg.
-Gratulerer. Det har Teddy K også.
1083
01:37:05,547 --> 01:37:09,379
Han har solgt firmaet
til Calcor Communications.
1084
01:37:10,427 --> 01:37:14,094
Hva? Du sa
Teddy K skulle kjøpe et annet firma.
1085
01:37:14,307 --> 01:37:18,056
Det var det de fortalte meg,
men han solgte oss.
1086
01:37:18,227 --> 01:37:19,935
Jeg er ute.
1087
01:37:20,187 --> 01:37:22,062
-Er du ute?
-Ja.
1088
01:37:22,233 --> 01:37:26,064
De reorganiserer hele firmaet.
Du er også ute.
1089
01:37:26,236 --> 01:37:28,693
Jeg tror du er inne.
1090
01:37:29,073 --> 01:37:32,074
-Inne i hva?
-Den gamle jobben din.
1091
01:37:34,078 --> 01:37:37,827
-Hva, å drive avdelingen?
-Det er ryktet.
1092
01:37:38,207 --> 01:37:42,752
Hele greia virker så tilfeldig.
Jeg føler meg brukt.
1093
01:37:44,548 --> 01:37:49,258
Ja... Hardt å få vite
at du kan erstattes, hva?
1094
01:37:53,600 --> 01:37:57,432
Jeg er lei for at dere
har mistet jobbene deres.
1095
01:39:16,440 --> 01:39:17,982
Hei, Dan.
1096
01:39:19,777 --> 01:39:23,691
Hei, Carter.
Kom inn. Sett deg.
1097
01:39:27,409 --> 01:39:29,200
Fint kontor.
1098
01:39:37,087 --> 01:39:40,670
Hvordan har du hatt det
den siste måneden?
1099
01:39:41,216 --> 01:39:43,340
Bra. Virkelig bra.
1100
01:39:44,804 --> 01:39:49,512
Det er litt rart å ikke måtte stå opp
og gå på jobb om morgenen.
1101
01:39:50,643 --> 01:39:54,059
Det er derfor
jeg ville snakke med deg.
1102
01:39:55,273 --> 01:39:57,729
Jeg vil tilby deg en jobb.
1103
01:40:00,070 --> 01:40:02,987
Jeg vet at vi har hatt
våre øyeblikk-
1104
01:40:03,198 --> 01:40:07,030
-men jeg mener du er
en god leder og en god selger-
1105
01:40:07,245 --> 01:40:10,662
-og jeg vil ha deg
som min nestkommanderende.
1106
01:40:11,750 --> 01:40:13,624
Jøss, Dan...
1107
01:40:14,043 --> 01:40:17,046
Det er jeg virkelig takknemlig for.
1108
01:40:17,214 --> 01:40:22,339
Mer enn du vet. Og jeg tror
at hvis jeg virkelig ville leve av dette-
1109
01:40:22,553 --> 01:40:26,467
-er det ingen
jeg kunne lære mer avenn deg.
1110
01:40:28,184 --> 01:40:32,230
Jeg vet ikke
hva jeg skal gjøre med livet mitt.
1111
01:40:34,858 --> 01:40:39,402
Jeg vet at jeg vil
at det skal bety noe for meg-
1112
01:40:39,613 --> 01:40:42,697
-sånn som det betyr noe for deg.
1113
01:40:46,287 --> 01:40:47,746
Å.
1114
01:40:49,164 --> 01:40:51,206
Synes du at jeg er dum?
1115
01:40:52,419 --> 01:40:54,127
Nei.
1116
01:40:57,090 --> 01:40:59,842
Jeg synes det høres riktig ut.
1117
01:41:04,808 --> 01:41:07,429
Så, hvordan-
1118
01:41:07,685 --> 01:41:10,354
-går det med familien?
1119
01:41:11,231 --> 01:41:13,520
Anne har det bra.
1120
01:41:13,942 --> 01:41:18,735
Ungen kommer tirsdag etter
neste tirsdag. Det blir keisersnitt.
1121
01:41:19,073 --> 01:41:22,738
-Det er fantastisk.
-Ja, det er det.
1122
01:41:26,414 --> 01:41:29,748
Begge jentene har det bra.
1123
01:41:31,837 --> 01:41:33,213
Godt.
1124
01:41:35,548 --> 01:41:39,678
Vær så snill,
hils dem fra meg.
1125
01:41:47,061 --> 01:41:50,477
-Takk skal du ha.
-For hva?
1126
01:41:54,111 --> 01:41:57,028
For å ha vist meg en del ting.
1127
01:42:00,118 --> 01:42:03,949
Ingen har noen gang tatt seg tid-
1128
01:42:04,121 --> 01:42:06,578
-til å utfordre meg før -
1129
01:42:07,417 --> 01:42:09,955
-eller lære meg noe som-
1130
01:42:10,170 --> 01:42:14,298
-faktisk var verdt å lære.
1131
01:42:18,262 --> 01:42:21,097
-Greit.
-Hør her, Carter.
1132
01:42:21,307 --> 01:42:24,058
Jeg vil fortelle deg noe.
1133
01:42:25,478 --> 01:42:28,562
Det kommer til å gå bra med deg.
1134
01:42:28,732 --> 01:42:32,397
-Tror du det?
-Ja, jeg vet det.
1135
01:42:36,156 --> 01:42:38,528
Du er en god mann.
1136
01:42:59,265 --> 01:43:01,554
Hold kontakten.
1137
01:43:07,316 --> 01:43:11,859
-Morty? Du er tilbake!
-Ja, tilbake i salen.
1138
01:43:12,738 --> 01:43:16,153
Og se på deg.
Du ser ut som en ærendsgutt.
1139
01:43:19,995 --> 01:43:22,831
Kjenner du Dans datter, Alex?
1140
01:43:22,999 --> 01:43:24,243
Ja.
1141
01:43:24,709 --> 01:43:28,458
-Hva gjør du her?
-Jeg overrasker pappa.
1142
01:43:28,630 --> 01:43:29,625
Tennis.
1143
01:43:29,840 --> 01:43:34,051
Alex er en fantastisk tennisspiller.
Hun var juniormester.
1144
01:43:34,220 --> 01:43:36,972
Virkelig, så du liker tennis?
1145
01:43:40,225 --> 01:43:42,931
Hvordan går det med alt?
1146
01:43:43,146 --> 01:43:45,269
Bra. Virkelig...
1147
01:43:46,024 --> 01:43:49,773
Virkelig bra.
Jeg skal faktisk reise fra byen.
1148
01:43:49,986 --> 01:43:55,194
Jeg tror jeg skal prøve å undervise.
Eller kanskje åpne en Awapuhi-butikk.
1149
01:43:58,037 --> 01:44:01,952
-Hvordan går det med deg?
-Bra. Veldig bra.
1150
01:44:02,167 --> 01:44:05,998
Jeg har jobbet med noen noveller.
1151
01:44:06,212 --> 01:44:08,751
Det er fabelaktig.
1152
01:44:10,384 --> 01:44:12,839
Jeg har fått lønnspålegg.
1153
01:44:13,011 --> 01:44:17,555
Dan skaffet meg et lønnspålegg.
Bra, for min kone måtte nylig gå.
1154
01:44:17,725 --> 01:44:21,059
-Timing er alt i livet, hva?
-Riktig.
1155
01:44:21,229 --> 01:44:24,146
Godt å se deg.
Ha det bra, Carter.
1156
01:44:24,315 --> 01:44:27,649
Det var virkelig fantastisk
å se dere begge.
1157
01:44:28,737 --> 01:44:30,860
I like måte, Carter.
1158
01:44:31,031 --> 01:44:33,866
Det var virkelig godt å se deg.
1159
01:44:40,249 --> 01:44:42,123
Ha det.
1160
01:44:57,852 --> 01:44:59,096
Hei.
1161
01:44:59,479 --> 01:45:01,684
Vel?
1162
01:45:03,775 --> 01:45:05,399
Vel...
1163
01:45:05,568 --> 01:45:08,106
Det er meg en glede å si-
1164
01:45:09,282 --> 01:45:11,951
-at dere har en liten søster.
1165
01:45:12,993 --> 01:45:14,785
Er du glad, pappa?
1166
01:45:16,163 --> 01:45:18,619
Ja, jeg er psyka.
1167
01:45:29,678 --> 01:45:31,801
Hallo? Hei, Dan.
1168
01:45:31,972 --> 01:45:36,101
Å, Herregud! Gratulerer!
Har du et navn ennå?
1169
01:45:36,269 --> 01:45:38,724
Det er fantastisk.
1170
01:45:39,438 --> 01:45:42,606
Sannsynligvis fordi jeg jogger.
1171
01:45:42,776 --> 01:45:47,070
Nei, jeg er ute.
Ja, jeg jogger faktisk ute.