1 00:00:20,000 --> 00:00:35,000 2 00:01:00,744 --> 00:01:03,713 Jangan stres, Santai saja. 3 00:01:03,880 --> 00:01:05,575 aku paham kau bisa kehilangan kunci. 4 00:01:05,749 --> 00:01:08,343 kau dapat kehilangan dompetmu. tapi, bagaimana kau kehilangan pesawat? 5 00:01:08,518 --> 00:01:10,247 Reese, apa yang kau ingin aku lakukan? 6 00:01:10,420 --> 00:01:13,611 ada tiga dari empat pesawat kita yang masuk. Itu kokain yang banyak. 7 00:01:13,790 --> 00:01:18,056 nah, itu semacam sikap pemenang yang akan memajukan perusahaan ini. 8 00:01:18,228 --> 00:01:20,719 sejujurnya, Reese, itu bukan salahnya. 9 00:01:20,897 --> 00:01:23,866 Apa kau pengacaranya? Mengapa kau menyela? 10 00:01:25,235 --> 00:01:26,634 Ayolah, aku bercanda! 11 00:01:26,903 --> 00:01:29,428 - Aku hanya bercanda denganmu. - Dia suka bercanda 12 00:01:29,606 --> 00:01:34,135 Terrence ini benar sekali. Maksudku, lepas tiga dari empat tidaklah buruk. 13 00:01:35,546 --> 00:01:37,605 Mari kita rayakan. Siapa yang mau bir? 14 00:01:37,782 --> 00:01:39,147 - bagus! - Oke. 15 00:01:42,920 --> 00:01:45,787 - sayang! - kokain. membutuhkan biaya. 16 00:01:46,323 --> 00:01:48,416 Pesawat, juga. 17 00:01:48,692 --> 00:01:54,028 kapal pesiar ini, rambut keriting ini, kawat gigi anakku, itu semua pakai uang. Apa kau pikir Kitty ini gratis? 18 00:01:54,198 --> 00:01:56,291 Kitty, Berbalik! 19 00:01:58,602 --> 00:02:00,627 Reese, tolong turunkan pistol itu. 20 00:02:06,944 --> 00:02:11,779 nah, untuk pesawat selanjutnya yang turun, lebih baik kau mengurusnya. 21 00:02:12,950 --> 00:02:14,417 Maukah kau melumuri punggungku, tolong? 22 00:02:14,785 --> 00:02:16,480 - Tentu. - aku tak ingin cokelat yang aneh. 23 00:02:16,654 --> 00:02:17,916 - Apa kulit cokelatku aneh? - Tidak 24 00:02:18,088 --> 00:02:19,487 - Jujur. - Kau merah tua. 25 00:02:29,300 --> 00:02:32,236 Tidak ada hal yang namanya kejahatan kecil 26 00:02:32,671 --> 00:02:35,265 tidak ada namanya pelanggaran kecil 27 00:02:35,440 --> 00:02:37,032 yang ada hanya hukum. 28 00:02:38,176 --> 00:02:40,542 diam di tempat! polisi kota Bay! 29 00:02:43,982 --> 00:02:46,473 Itu aku memakai jaket kulit dan celana jeans ketat 30 00:02:47,986 --> 00:02:50,819 Lihat orang yang kukejar itu? Aku benci dia 31 00:02:50,989 --> 00:02:53,423 Dan aku akan melakukan segalanya dalam kekuasaanku untuk menghentikannya 32 00:02:53,592 --> 00:02:55,492 Ingin bermain, mari kita bermain. 33 00:02:55,660 --> 00:02:58,424 Karena itu tugasku untuk menghentikannya 34 00:03:01,099 --> 00:03:03,158 Sialan! 35 00:03:03,335 --> 00:03:06,827 Dan kota membayarku gaji yang bagus untuk melakukan pekerjaanku 36 00:03:07,939 --> 00:03:10,874 Selain itu, ia melewati batas. 37 00:03:11,343 --> 00:03:13,573 Dan di Bay City, ketika kau melewati batas... 38 00:03:17,916 --> 00:03:19,747 ...kemaluanmu adalah milikku 39 00:03:21,086 --> 00:03:22,678 ku bilang, diam di tempat! 40 00:03:22,854 --> 00:03:26,085 Namaku David Starsky, dan aku polisi 41 00:03:29,160 --> 00:03:32,460 Aku selalu punya teori tentang pekerjaan polisi: 42 00:03:33,065 --> 00:03:35,761 Jika kau tak bisa mengalahkan mereka, bergabunglah dengan mereka 43 00:03:41,540 --> 00:03:42,768 Tidak! 44 00:03:48,948 --> 00:03:50,176 Taruh uangnya di sana. 45 00:03:50,549 --> 00:03:53,746 Terlalu banyak polisi yang khawatir tentang hal yang salah: Kejahatan 46 00:03:54,453 --> 00:03:57,718 meskipun, Bukan aku. aku menginginkan jadi nomor satu. 47 00:03:57,890 --> 00:04:02,418 - Hei, orang tua. Pasang ini untuk Dallas. - Ayo! Mari kita pergi! 48 00:04:04,497 --> 00:04:06,488 aku hanya seorang realistis, itu saja 49 00:04:06,666 --> 00:04:11,000 Dan selain itu, apa kau tahu betapa kecilnya kota membayar kami? 50 00:04:12,204 --> 00:04:13,569 diam di tempat! polisi kota Bay City! 51 00:04:14,373 --> 00:04:15,601 Tenang saja. 52 00:04:16,709 --> 00:04:21,772 sob, ayolah. Aku sedang menyamar. 53 00:04:26,585 --> 00:04:29,817 Namaku Ken Hutchinson, dan aku polisi 54 00:04:30,824 --> 00:04:33,384 Dari mana asal mereka? 55 00:04:37,965 --> 00:04:39,762 astaga, Starsky 56 00:04:39,933 --> 00:04:42,629 kau menembakkan tiga kali ke persimpangan yang ramai. 57 00:04:42,803 --> 00:04:44,532 ada seorang pria dengan pinggul patah... 58 00:04:44,705 --> 00:04:47,731 ...Dan beberapa bajingan ingin membelikan topi baru untuk Caddynya? 59 00:04:49,509 --> 00:04:51,636 di dalam tas itu hanya ada $ 7. 60 00:04:52,112 --> 00:04:55,411 - Oke, mau lencanaku? ini, ambillah. - Baik. 61 00:04:56,950 --> 00:04:59,544 Ayolah. Aku hanya main-main. 62 00:05:00,253 --> 00:05:02,278 David, David. 63 00:05:02,456 --> 00:05:06,859 Ibumu adalah salah satu polisi terbaik yang pernah dilihat Bay City. 64 00:05:07,127 --> 00:05:09,925 22 tahun di kepolisian dengan pasangan yang sama. 65 00:05:10,097 --> 00:05:15,865 kau telah memiliki 12 mitra selama empat tahun terakhir. 66 00:05:16,169 --> 00:05:18,228 Dia mati sebagai seorang legenda. 67 00:05:18,405 --> 00:05:20,999 aku bukan ibuku! 68 00:05:22,376 --> 00:05:26,506 Maafkan aku. Detektif Hutchinson di sini. 69 00:05:26,747 --> 00:05:29,512 bawa dia masuk. duduklah. 70 00:05:31,319 --> 00:05:35,653 - Bagaimana kabarmu, kapten? - aku yakin kalian berdua saling mengenal. 71 00:05:35,823 --> 00:05:38,018 Ya, sedikit. Bagaimana kabarmu? 72 00:05:38,926 --> 00:05:40,223 - Ya, benar. - Hutch. 73 00:05:41,095 --> 00:05:43,063 ada banyak hal yang harus kau jelaskan. 74 00:05:43,231 --> 00:05:46,962 Aku tahu. Dengar, aku mencoba menyusup ke salah satu geng bagian timur... 75 00:05:47,135 --> 00:05:49,797 ...Dan bekerja dengan caraku menangkap ikan besar. Ini sederhana. 76 00:05:49,971 --> 00:05:52,303 - Kau merampok bandar. - Itu benar. 77 00:05:52,473 --> 00:05:54,304 akumenang.com 78 00:05:54,475 --> 00:05:58,571 kau belum mengajukan laporan, mengembalikan uang atau menangkap siapa pun. 79 00:05:58,746 --> 00:06:00,543 Bagaimana aku bisa? Mereka akan tahu aku polisi. 80 00:06:00,715 --> 00:06:03,878 aku tidak khawatir, kau tidak akan dikira polisi sungguhan. 81 00:06:04,052 --> 00:06:09,649 benarkah? Kenapa tidak mengeritingkan rambutmu lagi dan membiarkan pembicaraan orang dewasa. 82 00:06:09,824 --> 00:06:12,486 - Rambutku keriting alami. - Tidak 83 00:06:12,660 --> 00:06:14,992 - Ya. - Itu semua keriting salon. 84 00:06:15,163 --> 00:06:16,790 sentuhlah! 85 00:06:17,532 --> 00:06:20,194 Hey! Mengapa kau menyentuhnya? 86 00:06:23,404 --> 00:06:25,235 astaga! 87 00:06:26,974 --> 00:06:28,965 Kalian tahu? 88 00:06:29,645 --> 00:06:32,580 Kalian berdua sangat layak. 89 00:06:34,650 --> 00:06:37,676 berbaik-baiklah. Kalian bermitra. 90 00:06:41,423 --> 00:06:43,118 - kau gila. - Tidak. 91 00:06:43,292 --> 00:06:45,055 Aku tak tahu mengapa kau begitu marah. 92 00:06:45,227 --> 00:06:48,719 Orang itu membuat kita membayar 200 ribu. Sebuah "terima kasih" mungkin lebih tepat. 93 00:06:48,897 --> 00:06:52,424 Siapa yang peduli dengan 200 ribu? Bagaimana jika mereka menghubungkan kita dengan pembunuhan itu? 94 00:06:52,601 --> 00:06:55,536 - tidak akan. - Kau tidak tahu itu. 95 00:06:55,704 --> 00:06:57,934 bisakah kau melupakan itu, tolong? astaga 96 00:06:58,107 --> 00:07:01,008 - santai saja. Tenang. - aku tenang, dan masih kesal. 97 00:07:01,176 --> 00:07:04,009 Oke, baiklah. Dengar, aku minta maaf, oke? 98 00:07:04,179 --> 00:07:08,013 Aku berjanji, tak akan membunuh Terrence lagi. Sekarang, tahan dirimu. 99 00:07:08,183 --> 00:07:09,946 Mari kita pergi. 100 00:07:10,686 --> 00:07:12,881 Tuan-tuan, aku minta maaf tentang penundaannya. 101 00:07:13,355 --> 00:07:16,916 Tapi aku berjanji apa yang kami miliki patut untuk ditunggu. 102 00:07:18,927 --> 00:07:21,919 - Sepertinya kokain. - karena itu adalah kokain. 103 00:07:22,431 --> 00:07:26,663 Dengan percampuran. mengerti, kami telah berhasil menemukan cara... 104 00:07:26,835 --> 00:07:29,896 ...Untuk mengubah struktur sel dari tanaman koka... 105 00:07:30,073 --> 00:07:33,099 ...Memberikan sebuah proses pengolahan tingkat tinggi... 106 00:07:33,276 --> 00:07:36,973 ...Menciptakan jenis baru dari diazometana. 107 00:07:37,280 --> 00:07:39,248 penjelasannya agak sedikit rumit setelah itu. 108 00:07:39,616 --> 00:07:40,947 Permisi. 109 00:07:41,818 --> 00:07:44,309 Jadi kau mendapatkan mabuk ekstra tinggi atau apa? 110 00:07:45,155 --> 00:07:48,352 Sebenarnya, ia memiliki efek yang sama seperti kokain biasa. 111 00:07:48,958 --> 00:07:51,859 Nah, jika itu sama, mengapa kita di sini? 112 00:07:53,863 --> 00:07:56,354 Canis familiaris. anjing Gembala Jerman. 113 00:07:56,533 --> 00:07:58,933 Hidung itu memiliki lebih dari 220 juta penerima aroma. 114 00:07:59,102 --> 00:08:03,334 Hal ini dapat mendeteksi bau yang bahkan memiliki teknologi tercanggih di dunia. 115 00:08:03,506 --> 00:08:05,167 Sebagai contoh: 116 00:08:05,341 --> 00:08:08,469 Lvan, cari! 117 00:08:15,885 --> 00:08:18,547 Lvan, hentikan! 118 00:08:21,324 --> 00:08:23,815 Apa yang kau punya? kau memegang? 119 00:08:27,430 --> 00:08:29,695 Dia membawa kokain yang lama. 120 00:08:31,202 --> 00:08:34,103 Ini adalah kokain baru. 121 00:08:35,005 --> 00:08:40,568 Sejauh perhatian anjing, tak ada disana nah, 100 persen kokain yang tidak terdeteksi. 122 00:08:40,744 --> 00:08:42,644 tidak berbau kokain... 123 00:08:42,813 --> 00:08:44,747 ...Sama-sama buat tinggi. 124 00:08:45,916 --> 00:08:47,144 berasa agak manis. 125 00:08:47,318 --> 00:08:51,186 Jika benda ini tidak ilegal, kami akan mendapatkan Hadiah Nobel. 126 00:08:51,589 --> 00:08:54,319 pengiriman awal kami dua ton untuk barang ini... 127 00:08:54,491 --> 00:08:57,051 ...Dan itu akan tersedia dalam waktu sekitar tiga minggu. 128 00:08:58,162 --> 00:09:00,357 Kalian tahu harus menghubungi siapa. 129 00:09:01,098 --> 00:09:02,531 Ivan! 130 00:09:06,270 --> 00:09:07,669 kau tidak mengerti. 131 00:09:09,240 --> 00:09:10,832 Mereka tidak sepertimu. 132 00:09:11,008 --> 00:09:13,169 Mereka penjahat. 133 00:09:13,444 --> 00:09:16,413 Dengar, aku tahu kita semua harus mencari nafkah. 134 00:09:16,580 --> 00:09:20,880 Tapi mereka ini, mereka berjualan narkoba tepat di depan tokoku. 135 00:09:23,087 --> 00:09:25,988 Aku mengerti apa yang kau katakan, Pak Chowdury. 136 00:09:26,156 --> 00:09:29,558 - aku berterima kasih telah datang hari ini. - Tentu saja. 137 00:09:31,129 --> 00:09:35,156 orang-orang yang kau bicarakan itu, mereka tak akan lagi jadi masalah. 138 00:09:35,333 --> 00:09:36,698 pegang janjiku. 139 00:09:37,902 --> 00:09:41,565 Ini adalah lingkunganku. Orang-orang cenderung melupakan itu. 140 00:09:42,574 --> 00:09:44,804 Bee Bee, pastikan dia sampai di rumah dengan selamat. 141 00:09:44,976 --> 00:09:48,173 - Ya, bos. - Terima kasih banyak, Huggy. 142 00:09:49,147 --> 00:09:50,375 kau adalah orang hebat. 143 00:09:51,216 --> 00:09:54,083 - Pergilah, India kecil. - Ayo, pria kecil. Ayo. 144 00:09:54,486 --> 00:09:56,386 pakai waktumu. 145 00:09:57,188 --> 00:10:01,056 - Lingkungan ini sangat memerlukan bantuan. - sungguh bajingan, bos. 146 00:10:01,226 --> 00:10:04,127 - Siapa berikutnya? - ada Hutch menunggu di luar. 147 00:10:04,296 --> 00:10:08,824 - untuk apa ada orang2ku menunggu di luar? - Dia membawa polisi bersamanya. 148 00:10:09,000 --> 00:10:12,492 Jadi apa? hampiri dia dan bawa dia kesini sekarang. 149 00:10:13,571 --> 00:10:16,005 kau tak pernah ada suatu keperluan pada jam kerja sebelumnya? 150 00:10:16,174 --> 00:10:20,770 aku mengurus urusan pribadiku setelah bekerja, ketika pembayar pajak tidak membayarku. 151 00:10:20,945 --> 00:10:24,142 ohhh tolllongg. kau belum pernah berhenti untuk membeli secangkir kopi? 152 00:10:25,850 --> 00:10:27,078 aku membawa termos. 153 00:10:28,587 --> 00:10:31,454 Oke, Hutch. Dia akan menemuimu sekarang. 154 00:10:31,624 --> 00:10:34,184 Tunggu di sini, aku akan kembali dalam lima menit. 155 00:10:41,367 --> 00:10:43,528 pintu kedua di sebelah kanan. 156 00:10:43,803 --> 00:10:46,237 - Bagaimana kabarmu? - Hi, Hutch. 157 00:10:54,013 --> 00:10:57,471 - Hei, lihat angin apa yang berhembus - Huggy Bear. 158 00:10:57,650 --> 00:11:00,483 Hei, aku ingin kau bertemu mitra baruku, David Starsky. 159 00:11:00,653 --> 00:11:02,553 Hei, apa kabar? 160 00:11:03,155 --> 00:11:05,680 Hei, tak ada yang menyentuh Bear. 161 00:11:06,459 --> 00:11:07,687 Silakan duduk. 162 00:11:07,860 --> 00:11:10,556 - Hutch, yang biasa? - Kau tahu itu. Buatkan dobel. 163 00:11:10,730 --> 00:11:12,357 panggil Jack dan Tab. 164 00:11:12,531 --> 00:11:14,692 - Dan buat dobel. - baik, bos. 165 00:11:14,867 --> 00:11:18,735 - Aku mau soda dengan jeruk, jika ada - Aku tak ada. 166 00:11:20,039 --> 00:11:21,700 Atau tidak. tak apa. Aku baik-baik saja. 167 00:11:21,874 --> 00:11:24,934 aku datang hanya untuk meminta maaf atas apa yang terjadi di Chinatown. 168 00:11:25,111 --> 00:11:27,602 biar kukatakan padamu, aku sama terkejutnya seperti kau. 169 00:11:27,781 --> 00:11:29,908 Jangan cemas, sayang. Aku tidak terkejut. 170 00:11:30,083 --> 00:11:31,812 Kau tahu aku tak pernah terkejut. 171 00:11:32,919 --> 00:11:34,944 Hei, jagoan. 172 00:11:35,622 --> 00:11:38,147 kau punya izin untuk senjata yang kau bawa? 173 00:11:38,325 --> 00:11:40,054 Starsky, tolong. 174 00:11:40,227 --> 00:11:42,923 Tidak. 175 00:11:43,730 --> 00:11:46,494 Ya, aku juga tak punya. 176 00:11:49,302 --> 00:11:52,032 Maafkan aku, apa aku mengatakan sesuatu yang lucu? 177 00:11:53,707 --> 00:11:56,039 - Berhenti. Dia bercanda. - Tidak, aku tidak bercanda. 178 00:11:56,209 --> 00:11:58,734 aku ingin melihat izinnya atau kuambil senjata-senjata itu. 179 00:11:58,912 --> 00:12:01,608 santai, sob. Di sini, kami mengatur diri kami sendiri. 180 00:12:01,782 --> 00:12:04,444 bayangkan kami seperti Luksemburg. 181 00:12:04,618 --> 00:12:06,279 - kau mengerti? - Tidak, aku tidak mengerti. 182 00:12:06,520 --> 00:12:08,920 dengar, Luksemburg adalah negara monarki konstitusional... 183 00:12:09,089 --> 00:12:12,525 ...Sebuah negara berdaulat yang didirikan setelah Perjanjian Wina. 184 00:12:12,692 --> 00:12:17,186 Secara teknis, itu adalah bagian dari Eropa. Namun dalam kenyataannya, mereka mengatur diri mereka sendiri. 185 00:12:17,364 --> 00:12:20,094 - Seperti kami. - Sama seperti kami. 186 00:12:23,170 --> 00:12:25,070 Baiklah, cukup, oke? 187 00:12:27,375 --> 00:12:29,605 - Sial! - tahan! Tunggu dulu! 188 00:12:29,777 --> 00:12:31,802 santai saja! tenang! Perhatikan dirimu. 189 00:12:31,979 --> 00:12:33,947 - Oh, tidak. sial, tidak. - Kau baik-baik saja? 190 00:12:34,115 --> 00:12:35,844 Apa yang terjadi? Apa dia menembak Corky? 191 00:12:36,017 --> 00:12:37,951 temanmu menembak ekornya. 192 00:12:38,119 --> 00:12:40,917 - Dia kehilangan ekornya? - seharusnya kau menyimpannya di terrarium. 193 00:12:41,189 --> 00:12:44,124 - apa sih itu terrarium? - Apa itu terrarium? 194 00:12:44,292 --> 00:12:48,490 sebuah ekosistem buatan yang dirancang untuk mensimulasikan habitat alami Corky. 195 00:12:48,796 --> 00:12:51,765 Yah, aku mengerti itu. Tapi ku bilang kita tembak bokongnya. 196 00:12:51,933 --> 00:12:54,629 tentu saja. mata dibalas mata. 197 00:12:54,802 --> 00:12:56,770 Tenang. Huggy, bantu aku 198 00:12:56,938 --> 00:13:00,237 tenang, sob. Iguana bisa kehilangan ekornya dan tumbuh kembali. 199 00:13:00,408 --> 00:13:03,935 Dia memulihkan diri. Begitulah cara dia melarikan diri dari pemangsa. 200 00:13:04,145 --> 00:13:07,603 Memang benar. Ini adalah mekanisme pertahanan. aku pernah membacanya di majalah. 201 00:13:08,816 --> 00:13:13,480 Jadi dia menembak ekor Corky dan kita menembak bokongnya... 202 00:13:13,654 --> 00:13:17,681 - ... Itu benar-benar bukan hal yang sama. - Tidak, hukumannya tidak sesuai dengan kejahatan. 203 00:13:17,859 --> 00:13:20,089 Dan selain itu, itu kecelakaan, kan? 204 00:13:21,229 --> 00:13:22,457 Benar. 205 00:13:23,364 --> 00:13:25,958 - Jadi kita baikan. - Kami selalu santai 206 00:13:26,133 --> 00:13:28,227 Turunkan pistolmu. 207 00:13:32,875 --> 00:13:37,778 pagi, kota Bay, kau sedang mendengarkan KBA Y, 93,3 di radiomu 208 00:13:37,946 --> 00:13:42,212 lagu berikutnya adalah peringkat 8 di tangga lagu dan peringkat satu di hati kita 209 00:14:26,762 --> 00:14:28,663 Hei, Hutch! 210 00:14:29,432 --> 00:14:31,923 Oh, itu dia. apa kabar, Willis? 211 00:14:32,101 --> 00:14:33,659 masih seperti dulu. 212 00:14:33,836 --> 00:14:36,634 Jadi bagaimana kehidupanmu? 213 00:14:37,173 --> 00:14:38,435 tidak terlalu bagus. 214 00:14:38,608 --> 00:14:42,442 aku punya mitra baru yang sok jago yang mereka pasangkan denganku dan lalu... 215 00:14:42,612 --> 00:14:46,104 aku tak tahu. Semoga... Itu mungkin takkan bertahan lama. 216 00:14:46,683 --> 00:14:50,119 - Jadi mana $ 20 utangmu padaku? - 20? 217 00:14:50,286 --> 00:14:52,379 Willis, ku pikir itu $ 5. 218 00:14:52,555 --> 00:14:55,046 Hutch, itu adalah uang ulang tahun nenekku. 219 00:14:55,224 --> 00:14:58,887 Ayolah, bantu aku, oke? Aku baru saja bilang punya pasangan baru. 220 00:14:59,062 --> 00:15:03,931 segalanya tidak baik bagiku di kantor polisi. Kau tahu, agak mundur untuk sementara. 221 00:15:06,102 --> 00:15:09,731 - bisakah ku kembalikan pada hari Kamis? - Baik, namun selambat-lambatnya Kamis. 222 00:15:09,906 --> 00:15:12,067 Tidak lebih dari Kamis. janji kehormatan. 223 00:15:13,209 --> 00:15:14,437 anak kecil keren. 224 00:15:25,088 --> 00:15:27,956 Ini jam 10. Kau terlambat. aku sudah di sini sejak jam 8. 225 00:15:28,492 --> 00:15:31,984 jam 8? Aku tak tahu tempat ini buka pada jam 8. 226 00:15:32,162 --> 00:15:37,361 Nah, jangan dipikirkan, karena kejahatan agak gila Ini akan jadi awal yang telat juga. 227 00:15:39,169 --> 00:15:41,569 "kejahatan agak gila" aku suka itu. 228 00:15:41,905 --> 00:15:45,636 - Jadi, apa yang ada di agenda hari ini? - Sama seperti setiap hari. 229 00:15:45,809 --> 00:15:49,745 - Menemukan orang-orang jahat, memenjarakan mereka. - hebat. Ambil mobilku, di sana. 230 00:15:50,180 --> 00:15:51,841 - itu? - Ya. 231 00:15:52,016 --> 00:15:55,315 - Apa itu? - Ini seperti truk kemping. 232 00:15:55,486 --> 00:15:57,454 - Ada apa? - Kita menyamar. 233 00:15:57,621 --> 00:16:01,022 - benda itu seperti jempol sakit. - menurutmu begitu? 234 00:16:01,291 --> 00:16:03,225 kau sedang ditraktir. 235 00:16:06,397 --> 00:16:08,456 Ini tidak seburuk itu. 236 00:16:28,253 --> 00:16:31,245 sob, sahammu baru saja naik dalam bukuku, teman. 237 00:16:31,423 --> 00:16:33,721 buka kap. Mari kita lihat apa yang ada di bawah... 238 00:16:33,892 --> 00:16:38,454 Jagoan, mau apa kau? Ini adalah Ford Gran Torino, oke? 239 00:16:38,630 --> 00:16:42,157 Ini bukan peralatan kemping jelek. Ada aturan. 240 00:16:42,333 --> 00:16:44,893 - Oke, oke. - jangan buka kap. 241 00:16:45,070 --> 00:16:47,800 kau tak akan pernah, dalam keadaan apapun, mengemudi. 242 00:16:47,972 --> 00:16:50,634 jangan kau taruh cangkir kopimu di atap. Oke? 243 00:16:50,809 --> 00:16:55,337 jangan ada kopi dalam mobil bagaimanapun. Kopi tinggal, kau masuk ke dalam mobil, kita pergi. 244 00:17:02,387 --> 00:17:06,721 Perhatian, semua unit. ada 61-40 di tepi pantai kota Bay. 245 00:17:06,891 --> 00:17:08,324 Oh, tidak. 246 00:17:09,194 --> 00:17:12,652 Ini Zebra 3. Kami menuju kesana. Tunggu. 247 00:17:19,738 --> 00:17:21,865 kau pasti bercanda. Tidak mungkin. 248 00:17:22,040 --> 00:17:24,031 - Apa? - orang yang mengapung. 249 00:17:24,209 --> 00:17:28,340 tak ada yang sulit untuk dipecahkan selain orang yang mengapung. Tak ada sidik jari, tubuh biasanya membengkak 250 00:17:28,514 --> 00:17:32,712 Itu nyaris mustahil. Baiklah, kita dorong saja... 251 00:17:32,885 --> 00:17:35,410 ...Berharap arus membawanya ke kantor polisi selanjutnya. 252 00:17:35,588 --> 00:17:37,783 - Apa? - kau akan berterima kasih untuk yang satu ini. 253 00:17:38,124 --> 00:17:40,820 - Hei, serius, hentikan. - Kuncinya adalah jangan memunculkannya. 254 00:17:40,993 --> 00:17:43,791 - Hey. - kau pasti sangat pirang. 255 00:17:43,963 --> 00:17:47,558 - Apa yang kau lakukan? - ku bilang, jatuhkan tongkat. 256 00:17:47,733 --> 00:17:50,531 kau mengacungkan pistol padaku? Oke, baik, terserah kau. 257 00:17:50,703 --> 00:17:52,136 matilah sendiri. 258 00:17:52,304 --> 00:17:55,740 - Apa sih yang mau kau pecahkan? - Aku akan memecahkan pembunuhan. 259 00:17:56,942 --> 00:18:00,969 Senin, 3 Juni. tubuh Pria Kaukasia, rupanya dibuang dari jembatan Bay. 260 00:18:01,147 --> 00:18:05,345 Sebenarnya, tidak ada tanda-tanda benturan, jadi ia mungkin hanya dibuang ke laut. 261 00:18:05,518 --> 00:18:07,918 Bisa tolong jangan bicara sementara aku merekam? 262 00:18:08,087 --> 00:18:09,554 Terima kasih. 263 00:18:13,159 --> 00:18:16,287 Baiklah, aku akan memanggil ambulan, ok? 264 00:18:16,462 --> 00:18:19,590 Sepertinya ajalmu memang sudah datang, kawan 265 00:18:20,032 --> 00:18:22,557 Maaf, apa kau baru saja bicara dengan mayat? 266 00:18:22,735 --> 00:18:24,430 Aku kehilangan curahanku. 267 00:18:28,508 --> 00:18:31,875 - Zebra 3 ke markas. - Diterima. Silakan, Zebra 3. 268 00:18:32,045 --> 00:18:36,072 Kita membutuhkan pemberitahuan koroner. ada mayat di dermaga kota. 269 00:18:36,249 --> 00:18:37,716 10-4, akan menginformasikan. 270 00:18:37,884 --> 00:18:41,217 Katakan pada mereka untuk membawa kantong mayat dan beberapa sepatu bot karet. Dia basah. 271 00:18:41,388 --> 00:18:43,288 diterima, Starsky 272 00:18:43,557 --> 00:18:47,425 kutemukan dompetnya. Tidak ada isinya. 273 00:18:47,627 --> 00:18:49,424 - ukuran Medium, oke? - Kau mendapatkannya. 274 00:18:49,596 --> 00:18:51,928 Lihatlah semua polisi ini. kau ingin makan di sini? 275 00:18:52,098 --> 00:18:54,498 Ini adalah tempat yang bagus. Pop's? Ayolah. 276 00:18:54,668 --> 00:18:57,068 "Jika kau salah satu dari polisi, makanlah di Pop's. " 277 00:18:57,404 --> 00:18:58,996 - Oke, pria sexy. - Zebra 3 278 00:18:59,172 --> 00:19:01,163 2-11 dalam proses, silakan merespon 279 00:19:01,341 --> 00:19:03,138 - diterima Starsky. - Cepat, Starsky 280 00:19:03,310 --> 00:19:06,711 ada dua penjahat memegang mesin tolol di jalan 5th. 281 00:19:06,880 --> 00:19:09,178 - Mari kita pergi. - Sebuah mesin tolol? 282 00:19:09,349 --> 00:19:11,613 - kekuatan mematikan jika perlu! 283 00:19:13,320 --> 00:19:15,185 Sangat lucu, Manetti. 284 00:19:16,790 --> 00:19:18,690 Hei, itu Kapten dan Tennille. 285 00:19:18,859 --> 00:19:21,885 Itu berarti salah satu dari kalian pasti jadi kapten. 286 00:19:22,128 --> 00:19:25,963 - Radio ini untuk urusan polisi saja. - Itu benar. Kenapa mereka memberikanmu? 287 00:19:26,934 --> 00:19:29,266 - Mari kita pergi dari sini. - tidak selucu itu. 288 00:19:29,570 --> 00:19:32,630 Manetti itu benar-benar berpikir dia keren. Tapi kau mau tahu? 289 00:19:32,807 --> 00:19:35,799 - Dia tidak keren. - Tenang saja. 290 00:19:38,145 --> 00:19:42,081 - Kau pikir itu lucu? - tidak, maksudku, kau harus bersabar dengan itu. 291 00:19:42,250 --> 00:19:44,445 - Apa yang kita dapatkan di dompet? - Tidak banyak. 292 00:19:44,619 --> 00:19:49,886 SIM, beberapa bon. Tidak ada uang tunai apapun. 293 00:19:52,093 --> 00:19:54,459 "Reese Feldman Corporation." 294 00:19:54,629 --> 00:19:56,392 bagaimana menurutmu? 295 00:20:05,640 --> 00:20:07,335 Terrence Meyers 296 00:20:07,508 --> 00:20:09,499 nama itu terdengar akrab. 297 00:20:09,677 --> 00:20:12,737 - Bukankah dia bagian dari program "Hampir Ada" kita? - ku rasa iya. 298 00:20:13,281 --> 00:20:17,047 Terrence Meyers. sayang, bukankah dia berpacaran dengan seorang Bay City Kitty? 299 00:20:17,852 --> 00:20:19,581 Ingat? Kita bercanda tentang hal itu. 300 00:20:19,754 --> 00:20:22,348 Sungguh? Bay City Kitty. maksudmu pemandu sorak. 301 00:20:22,523 --> 00:20:24,582 apa kau kebetulan ingat namanya? 302 00:20:25,527 --> 00:20:27,427 Tidak. 303 00:20:28,563 --> 00:20:32,795 - Bisa ku ambilkan kalian yang lain? - tidak. Terima kasih banyak, sayang. 304 00:20:33,268 --> 00:20:34,963 Itu malaikatku. Aku mencintainya. 305 00:20:36,171 --> 00:20:40,267 Sedetik lalu kau menyebutkan Yayasan Hampir Ada. Apa itu? 306 00:20:40,976 --> 00:20:44,707 Itu program yang kami dirikan untuk membantu mantan- penjahat kembali pada jalan yang benar. 307 00:20:44,880 --> 00:20:48,247 Pembebasan bersyarat mereka mengharuskan mereka untuk memiliki pekerjaan. The Catch-22... 308 00:20:48,417 --> 00:20:51,113 Tak banyak orang sangat antusias untuk menyewa penjahat. 309 00:20:51,286 --> 00:20:53,686 Mereka mantan-penjahat yang miskin, mereka tak bisa bersantai. 310 00:20:53,855 --> 00:20:56,380 Tidak, itu adalah lingkaran setan yang mereka terjebak masuk 311 00:20:56,558 --> 00:21:00,961 - Apa kau melihat artikel di The Times New? - kau yakin itu. aku suka penulis itu. 312 00:21:01,129 --> 00:21:05,156 Tapi aku akan berbohong jika tidak mengatakan bahwa kami juga mendapatkan beberapa keringanan pajak yang cukup bagus. 313 00:21:05,334 --> 00:21:06,596 Itu dia, tukang mengeluh. 314 00:21:06,768 --> 00:21:09,066 - Hanya bergiat saja. - si kawan ini licik. 315 00:21:09,538 --> 00:21:12,234 - Apa yang kau punya? - Tiket untuk penggalangan dana tahunan kami. 316 00:21:12,407 --> 00:21:15,035 - Jadilah tamuku. - Tidak, kami tak bisa menerima gratifikasi. 317 00:21:15,210 --> 00:21:16,700 Itu melanggar kebijakan. 318 00:21:16,878 --> 00:21:21,144 Ini tidak terlihat seperti gratifikasi, terlihat seperti tiket. Aku akan senang menerimanya. 319 00:21:21,583 --> 00:21:24,518 Hei, bagaimana dengan Terrence? Apa dia semacam terkena masalah? 320 00:21:24,921 --> 00:21:27,890 Dia sudah mati. Tubuhnya terdampar di marina pagi ini. 321 00:21:28,057 --> 00:21:29,285 Oh, tidak. 322 00:21:29,826 --> 00:21:33,455 "sudah waktunya" seperti yang mereka katakan. 323 00:21:33,896 --> 00:21:38,731 kau tahu, kau mencoba melakukan semua yang kau bisa untuk mereka, tapi itu tak pernah cukup, bukan? 324 00:21:38,901 --> 00:21:40,129 ku kira tidak. 325 00:21:40,303 --> 00:21:43,431 - Kapan terakhir kali kau melihatnya? - Tempat terakhir aku melihatnya... 326 00:21:44,040 --> 00:21:45,598 Ini adalah perahu yang bagus. 327 00:21:45,775 --> 00:21:49,006 - Reese, apa ini milikmu? - Sebenarnya, itu kapal pesiar. 328 00:21:49,178 --> 00:21:51,169 - Maafkan aku, kapal pesiar. - Permisi, Hutch. 329 00:21:51,347 --> 00:21:53,747 Bisakah kita fokus pada investigasi? 330 00:21:53,916 --> 00:21:55,110 - Tentu. - Terima kasih. 331 00:21:56,019 --> 00:21:57,748 aku bisa memakai yang ini. 332 00:22:27,718 --> 00:22:30,812 bagus! Itu bagus, anak-anak! istirahat! 333 00:22:32,489 --> 00:22:35,219 - Mari kita pergi. - terlihat hidup. mereka datang. 334 00:22:35,526 --> 00:22:39,360 Kami biasanya tidak mengizinkan penonton. Bahkan yang keren. 335 00:22:40,330 --> 00:22:43,322 David Starsky, polisi kota Bay. mitraku, Ken Hutchinson. 336 00:22:43,567 --> 00:22:46,092 - Girls. - Mereka sangat lucu. 337 00:22:46,537 --> 00:22:48,596 aku Stacey. Itu Holly. 338 00:22:48,772 --> 00:22:51,400 ya Tuhan, aku suka gerakanmu di luar sana. Fantastis. 339 00:22:52,009 --> 00:22:54,375 Aku tak pernah berkencan dengan polisi sebelumnya. 340 00:22:54,545 --> 00:22:57,036 bintangku bilang aku harus mencoba hal baru saat ini. 341 00:22:57,214 --> 00:22:59,774 - Apa itu benar? - Kau mengerikan. 342 00:22:59,950 --> 00:23:03,784 Jadi, apa yang membawamu kemari, petugas? 343 00:23:04,054 --> 00:23:06,249 Nah, kau tahu, itu tergantung. 344 00:23:06,423 --> 00:23:09,415 Ya. apa salah satu dari kalian berdua mengenal Terrence Meyers? 345 00:23:10,094 --> 00:23:12,460 - Oh, yeah, Heather pernah mengencaninya. - Oh, yeah. 346 00:23:12,629 --> 00:23:16,963 Gadis di sana dengan kaus kuning. Tapi mereka berpisah. Kami belum melihatnya. 347 00:23:17,134 --> 00:23:19,659 - Mari kita tanyakan Heather beberapa pertanyaan. - Terima kasih. 348 00:23:19,837 --> 00:23:22,567 Hati-hati dengan gerakan itu. kalian bisa menyakiti seseorang. 349 00:23:22,739 --> 00:23:24,264 Oh, itu sebabnya kita berlatih. 350 00:23:25,243 --> 00:23:27,575 Sebenarnya, maksudku adalah kami. 351 00:23:30,515 --> 00:23:31,982 darimana datangnya rayuan itu? 352 00:23:32,150 --> 00:23:35,017 - Aku akan mencoba ramalan horoskop. - Tidak, terlalu jelas. 353 00:23:35,186 --> 00:23:36,414 Hey! 354 00:23:36,588 --> 00:23:38,715 - Tunggu. - Lihat apa yang ku maksud? 355 00:23:40,658 --> 00:23:44,617 - Ini nomor teleponku. - Jika kau membutuhkan kami untuk... 356 00:23:45,096 --> 00:23:46,529 ...bertanya. 357 00:23:46,698 --> 00:23:48,029 Terima kasih, nona-nona. 358 00:23:48,199 --> 00:23:49,928 daghh 359 00:23:50,301 --> 00:23:53,566 Dia selalu terpesona oleh semua hal omong kosong kemachoan mafia. 360 00:23:53,805 --> 00:23:56,239 ku harap ini tak apa. aku harus bergegas. 361 00:23:56,407 --> 00:23:59,433 - Aku harus menjemput anakku 20 menit lagi. - Oh, ya, sungguh. 362 00:23:59,611 --> 00:24:02,546 Kami mau tinggal bersama. Dia berjanji akan menghentikan... 363 00:24:02,714 --> 00:24:04,443 pekerjaannya itu setelah dia keluar. 364 00:24:04,616 --> 00:24:08,143 Tapi lalu dia pergi dan terbunuh. Dia seperti bajingan. 365 00:24:09,587 --> 00:24:14,149 Aku hanya bisa membayangkan yang harus kau lalui. aku berpikir bahwa... 366 00:24:14,526 --> 00:24:18,758 Jujur, jika aku tahu rencana dia aku akan senang memberitahu kalian. 367 00:24:18,930 --> 00:24:21,364 Tapi kami tidak banyak bicara. 368 00:24:22,133 --> 00:24:25,297 Ya. Jadi kau...? 369 00:24:26,305 --> 00:24:28,432 Kapan dia...? Apakah dia...? Apa...? 370 00:24:29,775 --> 00:24:35,338 - Jadi Hutch, apa kau punya pertanyaan lagi? - Yah, tentu. Kita bisa... 371 00:24:35,514 --> 00:24:37,505 Apa bintangmu? 372 00:24:38,517 --> 00:24:40,314 Gemini. 373 00:24:40,753 --> 00:24:42,721 Apa... 374 00:24:43,389 --> 00:24:46,620 - berapa beratmu? - Apa hubungannya dengan apa pun? 375 00:24:46,792 --> 00:24:50,990 itu berhubungan dengan segala yang berkaitan dengan apa pun. jawab saja, tolong Bu. 376 00:24:54,099 --> 00:24:59,093 Sekitar 115, ku kira, kurangkan atau tambahkan satu atau dua pon. 377 00:24:59,738 --> 00:25:03,230 - ku harap aku bisa lebih membantu. - Berhenti. 378 00:25:03,409 --> 00:25:08,574 Jangan lakukan itu. Kau hebat. Maksudku, itu hebat. Kami mendapatkan apa yang kami butuhkan. 379 00:25:09,014 --> 00:25:11,005 Ada lagi? 380 00:25:12,518 --> 00:25:14,952 - tidak ada. - Ya. 381 00:25:15,120 --> 00:25:17,418 Terima kasih. Terima kasih banyak. 382 00:25:17,590 --> 00:25:21,822 Oh, tunggu. aku tak tahu apa ini akan membantu. Ini miliknya. 383 00:25:21,994 --> 00:25:24,463 Ambil saja. Aku tidak menginginkannya. 384 00:25:26,666 --> 00:25:29,999 Oke. Terima kasih. Lagi. 385 00:25:34,374 --> 00:25:38,640 - apa keadaan di tempat kerja lebih baik, Hutch? - Sebenarnya, cukup baik hari ini. 386 00:25:38,812 --> 00:25:41,076 - Bagaimana kau? Ada kabar baru? - tidak ada 387 00:25:41,248 --> 00:25:43,910 kau punya kesempatan untuk mengajak kencan gadis itu? 388 00:25:44,184 --> 00:25:46,709 perkenalkan mitra baruku, David Starsky. 389 00:25:46,886 --> 00:25:48,114 Senang bertemu denganmu. 390 00:25:48,455 --> 00:25:50,889 Apa ini bajingan yang kau ceritakan itu? 391 00:25:52,659 --> 00:25:55,287 Dengar, jabat saja tangannya. Ayo. 392 00:25:55,495 --> 00:25:58,464 Ayo, masuk Willis. 393 00:25:58,632 --> 00:26:01,157 - bajingan? - Ibunya lembur pada hari Rabu... 394 00:26:01,334 --> 00:26:03,131 Jadi aku semacam menjaga dia. 395 00:26:03,303 --> 00:26:07,831 - kau membawa anak-anak berpatroli denganmu? - Ya, itu yang kita lakukan, ya kan, Willis? 396 00:26:08,008 --> 00:26:11,637 - Patroli! - Apa pun yang kau katakan, Hutch. 397 00:26:12,946 --> 00:26:14,436 Sial! 398 00:26:21,488 --> 00:26:25,220 - sob, mobil ini jahat! - Jangan semangati dia. 399 00:26:29,497 --> 00:26:31,692 Oh, sial. 400 00:26:31,866 --> 00:26:33,959 Starsky, ini mobilmu? 401 00:26:34,602 --> 00:26:38,800 Sial. kau baru saja menaikkan derajatmu dalam catatanku. 402 00:26:38,973 --> 00:26:40,634 Yang membuatmu naik satu derajat. 403 00:26:41,942 --> 00:26:45,776 - Aku suka Lincolnmu. - Ini keluaran tahun 76. tak akan keluar lagi sampai tahun depan. 404 00:26:45,946 --> 00:26:48,915 aku kenal orang yang mengenal orang-orang yang merampok beberapa orang. 405 00:26:50,451 --> 00:26:52,851 Jadi, apa yang kau dengar di jalan hari ini? 406 00:26:53,220 --> 00:26:58,886 Pahami ini. Seekor burung kecil memberitahuku akan ada kesepakatan kokain besar-besaran di kota Bay. 407 00:26:59,060 --> 00:27:03,087 - masuk rekor Guinness book, itu yang mereka katakan. - Menarik 408 00:27:03,264 --> 00:27:07,462 - Siapa si burung kecil ini? - Dengar, aku menjelaskan agar kalian paham sendiri. 409 00:27:08,202 --> 00:27:10,670 Baiklah. Apa artinya? 410 00:27:11,272 --> 00:27:14,639 - Jangan khawatirkan itu. - Huggy, apa yang bisa kau ceritakan tentang hal ini? 411 00:27:19,814 --> 00:27:22,248 Ini terlihat seperti karya Big Earl. 412 00:27:22,416 --> 00:27:26,012 pria ini mencintai naga. Dia membuat ini dengan tangannya, kau tahu? 413 00:27:26,588 --> 00:27:29,989 Ada namanya dijahit tepat di bawah perut naga. 414 00:27:30,158 --> 00:27:34,060 - Big Earl? - Ya, dia penjahit, tapi dia pria tangguh. 415 00:27:34,229 --> 00:27:37,198 Dia memiliki sebuah bar biker sekitar 80 km sebelah timur dari Rute 4. 416 00:27:37,699 --> 00:27:40,497 bar biker? ada apa di sana? 417 00:27:40,969 --> 00:27:43,403 aku tidak tahu. Dengarkan Jim Croce... 418 00:27:43,572 --> 00:27:46,666 ...Bermain anak panah, apapun yang kalian orang kulit putih mainkan. 419 00:27:46,842 --> 00:27:50,300 Dengar, bro, aku mau pergi. Pertemuan ini ditunda. 420 00:27:51,279 --> 00:27:52,803 - Itu saja? - Itu saja. 421 00:27:52,981 --> 00:27:57,509 - Dia menjelaskan agar kita memahaminya. - Oh, dan omong-omong, pertemuan kecil ini? 422 00:27:57,686 --> 00:28:00,052 - Ini tidak pernah terjadi. - Pertemuan apa? 423 00:28:00,222 --> 00:28:01,985 sampai jumpa, tuan-tuan 424 00:28:07,662 --> 00:28:09,892 Teknik baru yang hebat di mana kau menekan keras. 425 00:28:10,065 --> 00:28:12,329 - dengan Tangan. Apa, itu teknik lisan? - Tidak 426 00:28:12,501 --> 00:28:14,560 letakkan tanganmu padaku, aku menggoda. 427 00:28:15,337 --> 00:28:17,601 - Apa yang kau dapat pada polisi itu? - Semuanya. 428 00:28:17,773 --> 00:28:20,833 - rekam jejak, alamat rumah, sejarah kredit. - Bagus. 429 00:28:21,843 --> 00:28:25,405 - Starsky dan Hutchinson? - Mereka memanggilnya Hutch, sebenarnya. 430 00:28:26,282 --> 00:28:28,443 apa aku belum cukup memiliki masalah? 431 00:28:28,618 --> 00:28:32,850 Aku punya kesepakatan kokain besar, putriku bat mitzvah, yang merupakan mimpi buruk sungguhan. 432 00:28:33,022 --> 00:28:35,889 - Dan sekarang dua orang. - menurutmu mereka menyelidiki kita? 433 00:28:36,726 --> 00:28:40,753 Mereka sedang menyelidiki pembunuhan. Itu pekerjaan polisi, Itu sebabnya kita membayar pajak. 434 00:28:40,930 --> 00:28:44,229 Kau yang terburuk. kau bercanda? Apa kau lihat dua orang ini? 435 00:28:44,400 --> 00:28:47,528 Dia lucu, pirang. 436 00:28:47,703 --> 00:28:48,931 Tapi aku suka rambut hitam. 437 00:28:49,105 --> 00:28:51,335 Mungkin kita harus menunda ini semua. 438 00:28:51,507 --> 00:28:54,999 - Sampai semuanya reda? - Kevin, tolong, dengan kekhawatiran. 439 00:28:55,178 --> 00:28:58,409 Kita sedang bergerak maju sesuai jadwal. akan kutangani dua badut itu. 440 00:29:00,483 --> 00:29:04,214 Jadi besok, kita periksa biker bar ini, melakukan sedikit penyamaran mendalam. 441 00:29:04,387 --> 00:29:06,480 Kedengarannya bagus. 442 00:29:07,123 --> 00:29:09,023 Siapa yang mengerjakan rambut palsumu? 443 00:29:09,292 --> 00:29:11,157 - Maafkan aku, aku apa? - mengerjakan rambut palsumu. 444 00:29:11,327 --> 00:29:13,295 pekerjaan menyamarmu, penyamaranmu. 445 00:29:13,463 --> 00:29:16,296 - kau punya tukang rambut palsu? - Oh, ya, dia luar biasa. 446 00:29:16,466 --> 00:29:19,128 Nah, jika bukan Sonny dan Cher. 447 00:29:19,769 --> 00:29:22,432 - Sonny dan Cher. - tahan sebentar, Manetti. 448 00:29:22,706 --> 00:29:24,765 - aku menahannya sebentar? - Ya, kau, tahan sebentar. 449 00:29:24,942 --> 00:29:27,968 Kenapa tidak kau yang tahan, Starsky, bagaimana itu kedengarannya? 450 00:29:28,245 --> 00:29:30,736 maumu. Karena aku tak pernah menahan, tak pernah. 451 00:29:31,048 --> 00:29:33,243 Itu bukan yang pernah ku dengar. 452 00:29:35,819 --> 00:29:37,309 - Starsky! - Ayo. Ayo! 453 00:29:37,488 --> 00:29:39,115 - astaga! - Hentikan! 454 00:29:41,091 --> 00:29:45,118 Apa yang terjadi? dinginkan kepalamu, Starsky! 455 00:29:45,696 --> 00:29:47,425 Semuanya, mundur! 456 00:29:48,265 --> 00:29:49,493 Termasuk kau, Manetti. 457 00:29:50,734 --> 00:29:53,134 aku minta maaf, kapten. kau memang benar. 458 00:29:53,337 --> 00:29:56,795 Kau tahu, kau bahkan tidak layak, Starsky. Dan untuk catatan... 459 00:29:56,974 --> 00:30:00,205 itu adalah tangan handuk. Handuk besar berada di rak paling atas. 460 00:30:02,079 --> 00:30:03,842 handuk Tangan. sungguh bodoh. 461 00:30:04,848 --> 00:30:09,876 astaga. Dia benar. Pergi tutupi. 462 00:31:20,525 --> 00:31:22,084 Siapa kalian? 463 00:31:23,295 --> 00:31:27,061 Nama ku Kansas. Dan ini teman kecilku Toto. 464 00:31:27,800 --> 00:31:32,100 Kami anak motor dari Big Cliff, datang dan memeriksa tempatmu. Ini tempatnya? 465 00:31:32,271 --> 00:31:33,738 Apa ini tempatmu? 466 00:31:33,906 --> 00:31:36,397 - Ya. - Bagus. 467 00:31:36,575 --> 00:31:40,443 Katakan, jika kau berdua anak motor, apa ikrar kita? 468 00:31:40,613 --> 00:31:42,410 ikrar. 469 00:31:42,581 --> 00:31:44,071 Nah... 470 00:31:44,249 --> 00:31:47,377 Kau hampir mengenaiku. tidak ada ikrar. 471 00:31:49,288 --> 00:31:51,313 Selain daripada ikrar rahasia. 472 00:31:52,091 --> 00:31:55,424 Ini bukan rahasia lagi. Ini ditulis tepat di puncak kami. 473 00:31:55,661 --> 00:31:59,654 pertanyaan jebakan? Jika itu dicetak di puncak kau tidak memberikannya sebagai ujian. 474 00:31:59,832 --> 00:32:03,598 Siapa saja dapat membacanya. Itu tidak akan membuktikan kami anak motor. Tidak keren. 475 00:32:03,769 --> 00:32:06,966 - Itu kumis palsu. - Oh, benarkah? 476 00:32:07,139 --> 00:32:12,338 Nah, aku ingin tahu apa kau pikir ini adalah palsu. 477 00:32:12,511 --> 00:32:16,345 - Sekarang, kami punya beberapa pertanyaan! - aku tak harus memberikanmu apa-apa, polisi! 478 00:32:17,383 --> 00:32:21,114 Salah! Pertama, kau harus memberikan sedikit rasa hormat. 479 00:32:21,286 --> 00:32:25,087 Kedua, kau akan memberiku beberapa jawaban, mengerti, Nak? 480 00:32:35,301 --> 00:32:37,792 - aku suka gayamu. - Aku suka gerakanmu. 481 00:32:37,971 --> 00:32:39,199 Sekarang, sampai di mana kita tadi? 482 00:32:39,472 --> 00:32:41,804 Kau akan memberitahu kami tentang Terrence Meyers. 483 00:32:42,375 --> 00:32:44,468 Siapa Terrence Meyers? 484 00:32:44,644 --> 00:32:48,410 - Jawaban yang salah, Big Earl. - Big Earl? Aku bukan Big Earl. 485 00:32:48,581 --> 00:32:51,914 - aku Jeff. - Oh, ya. Ya. 486 00:32:52,085 --> 00:32:54,076 - Jeff? - Tidak ada yang pernah mengaku siapa mereka. 487 00:32:54,254 --> 00:32:55,482 lihat. 488 00:32:55,655 --> 00:32:58,146 Jujur, berpikir tentang hal ini. Aku bahkan tidak besar. 489 00:33:00,060 --> 00:33:03,325 Ya. Tidak, itu penjelasan yang bagus. 490 00:33:03,496 --> 00:33:07,626 Mungkin itu sebuah nama yang ironis, seperti Tiny di Vice. tingginya sekitar 8 meter. 491 00:33:07,801 --> 00:33:11,293 - Semua orang bilang dia kecil... - Aku tahu, kecuali ukuran normal orang ini. 492 00:33:11,471 --> 00:33:14,770 Dia pasti lebih kecil untuk nama seperti Big Earl menjadi ironis. 493 00:33:14,941 --> 00:33:17,603 kau tidak harus jadi cebol. Kau benar-benar tidak... 494 00:33:17,777 --> 00:33:19,972 - Berapa tinggimu? - Aku tidak tahu, 5,9 inchi? 495 00:33:20,447 --> 00:33:23,747 - Nah, itu semacam... Pada dasarnya... - pada Batasnya. tinggi rata-rata. 496 00:33:23,918 --> 00:33:27,820 dengar. Big Earl tertangkap dua minggu yang lalu. Dia di penjara kota Bay. 497 00:33:27,988 --> 00:33:30,081 Aku mengambil alih barnya sampai dia keluar. 498 00:33:30,257 --> 00:33:33,317 Jeff, aku minta maaf. Kami mohon maaf. 499 00:33:33,494 --> 00:33:35,394 Kami akan mengunjungi Big Earl. 500 00:33:35,563 --> 00:33:38,225 Mari ku bereskan ini untukmu. ini dia. Bagus seperti baru. 501 00:33:38,399 --> 00:33:41,095 Sebuah nasihat: Lain kali kau menjaga tempat... 502 00:33:41,268 --> 00:33:43,759 ...jangan mengklaim kau memilikinya karena kau menjaganya. 503 00:33:43,938 --> 00:33:48,602 aku sering menjaga rumah adikku, tidak seperti aku menyatakan bahwa aku memiliki rumahnya. 504 00:33:48,943 --> 00:33:51,207 Itu berlaku untuk semua kalian. 505 00:33:51,378 --> 00:33:53,539 Jangan berpura-pura menjadi sesuatu yang bukan kalian. 506 00:33:53,914 --> 00:33:55,347 jadilah dirimu sendiri. 507 00:33:55,950 --> 00:33:58,544 Itulah yang benar-benar keren. 508 00:34:28,350 --> 00:34:30,614 Bagaimana kau bisa masuk? Jam berkunjung sudah habis. 509 00:34:31,887 --> 00:34:33,286 Perlakuan khusus. 510 00:34:33,455 --> 00:34:36,686 Kami punya beberapa pertanyaan tentang Terrence Meyers. 511 00:34:36,858 --> 00:34:38,621 - Terrence Meyers? - Ya. 512 00:34:38,794 --> 00:34:40,421 kau membuat jaket ini untuknya? 513 00:34:41,363 --> 00:34:44,799 astaga, tampaknya aku tidak mengenal siapapun yang bernama itu sama sekali. 514 00:34:45,167 --> 00:34:47,397 pelanggan yang Sulit. 515 00:34:47,836 --> 00:34:50,168 Tawarkan dia radio atau beberapa hal. 516 00:34:50,539 --> 00:34:53,440 Mungkin kami dapat membuat tempatmu sedikit lebih nyaman. 517 00:34:53,608 --> 00:34:57,408 - Radio transistor yang bagus untuk selmu? - Tidak 518 00:34:57,579 --> 00:35:00,946 - Bagaimana dengan TV? - ku beritahu kau sesuatu 519 00:35:01,116 --> 00:35:03,914 aku suka teman pirangmu, di sini. 520 00:35:04,953 --> 00:35:07,148 Biarkan aku melihat pusarmu. 521 00:35:08,223 --> 00:35:10,691 tidak, Apa... Mari kita pergi. Ayo. 522 00:35:10,859 --> 00:35:12,520 - Tidak, dengarkan. - Tidak! Aku tidak... 523 00:35:12,694 --> 00:35:14,321 Tunggu. Dia jelas aneh. 524 00:35:14,496 --> 00:35:17,260 tunjukkan saja kepadanya sedikit kulit. Tunjukkan padanya perutmu. 525 00:35:17,432 --> 00:35:18,831 Tak ada seorang pun di sini. Ayo. 526 00:35:19,100 --> 00:35:21,194 - Apa kita sepakat? - Ya, kita sepakat. 527 00:35:26,309 --> 00:35:30,439 Oh, eureka. astaga, itu bagus. 528 00:35:30,613 --> 00:35:33,514 Itu seperti mangkuk kecil oatmeal dengan lubang di dalamnya. 529 00:35:33,683 --> 00:35:35,674 - Aku juga punya. - Oh, ayolah. 530 00:35:35,885 --> 00:35:38,820 perutku baru saja terkena sedikit gula merah. 531 00:35:39,055 --> 00:35:41,785 Apa kau mengatakan "Terrence Meyers"? 532 00:35:42,158 --> 00:35:46,219 Ya, ku pikir aku memang membuat jaket itu. Kita mungkin telah bekerja sama. 533 00:35:46,395 --> 00:35:49,228 Pekerjaan apa? Dengan siapa kau bekerja? 534 00:35:49,832 --> 00:35:52,392 Berdiri. mundur dan lakukan putaran untukku. 535 00:35:52,568 --> 00:35:55,036 Tunggu sebentar. Aku baru saja menunjukkanmu perutku... 536 00:35:55,338 --> 00:35:56,999 Ayo, kesepakatan adalah kesepakatan, Earl. 537 00:35:57,173 --> 00:36:01,109 Baik, maka pembicaraan ini berakhir. 538 00:36:02,111 --> 00:36:03,578 Tunggu. Tunggu. 539 00:36:03,746 --> 00:36:06,010 - Tunggu. Ayolah. Tunggu. - Aku tak bisa mendengarmu 540 00:36:11,220 --> 00:36:12,915 bangun. 541 00:36:14,657 --> 00:36:18,093 - Katakan padanya untuk melepas jaketnya. - lepas jaketnya. 542 00:36:19,061 --> 00:36:22,896 - putaran perlahan. - Dia mengatakan untuk berputar pelan-pelan. 543 00:36:23,200 --> 00:36:27,068 Katakan padanya untuk melengkungkan punggungnya dan lalu lihat ke arahku, jahat. 544 00:36:27,237 --> 00:36:28,534 Seperti seekor naga. 545 00:36:31,441 --> 00:36:35,901 Dia mengatakan untuk melengkungkan punggungmu dan melihat ke arahnya, jahat, seperti seekor naga. 546 00:36:36,079 --> 00:36:38,172 Tapi tetap jahat. 547 00:36:55,098 --> 00:36:57,259 Katakan padanya kerja bagus. Dia bisa duduk. 548 00:36:57,701 --> 00:37:01,569 Kau naga yang sangat meyakinkan. harusnya kau merasa bangga dengan itu. 549 00:37:01,738 --> 00:37:04,229 selesaikan saja ini. 550 00:37:04,441 --> 00:37:06,102 Oke, begini saja. 551 00:37:06,276 --> 00:37:09,905 Terrence dan aku bekerja sebagai orang tambahan untuk beberapa pengedar. 552 00:37:10,080 --> 00:37:12,310 aku ingin memberitahumu itu siapa, tapi aku tidak tahu. 553 00:37:12,482 --> 00:37:14,746 Aku tak pernah punya nama, tak pernah melihat wajah. 554 00:37:14,918 --> 00:37:16,317 Tapi aku tahu satu hal: 555 00:37:19,723 --> 00:37:22,693 Mereka membayar kami kokain. aku sangat marah pada saat itu. 556 00:37:22,860 --> 00:37:25,192 aku berharap mendapatkan uang tunai. Aku bukan agen kokain. 557 00:37:25,363 --> 00:37:27,160 Benar, jadi di mana kokainnya? 558 00:37:27,332 --> 00:37:29,766 Jika kami menemukan kokain itu, kami mungkin bisa melacaknya. 559 00:37:29,934 --> 00:37:32,903 Baik. 560 00:37:33,071 --> 00:37:35,301 Dengar, aku suka kalian, oke? 561 00:37:35,473 --> 00:37:38,465 Terutama kau. Oke? Jangan merasa buruk tentang hal itu. 562 00:37:38,643 --> 00:37:40,634 Tapi aku suka kalian, jadi aku akan memberitahumu. 563 00:37:41,012 --> 00:37:42,536 Tapi... 564 00:37:42,714 --> 00:37:46,172 Tapi pertama-tama aku harus melihat sesuatu, oke? 565 00:37:47,185 --> 00:37:49,153 Dan itu akan melibatkan kalian berdua. 566 00:37:49,320 --> 00:37:51,220 Aku tak akan berbohong kepadamu. 567 00:37:51,389 --> 00:37:53,254 Ini akan agak aneh. 568 00:37:53,958 --> 00:37:56,085 Dua naga. 569 00:38:00,531 --> 00:38:04,126 Siap? Kalian berdua, lepas kemejamu. 570 00:38:04,302 --> 00:38:05,929 Tapi lakukan dengan perlahan. 571 00:38:24,189 --> 00:38:27,090 ku kira seharusnya hujan nanti malam. 572 00:38:27,259 --> 00:38:29,557 Ya, itulah yang ku dengar. 573 00:38:31,530 --> 00:38:35,466 - Dengar, kau tahu, apa yang terjadi ... - Bisakah kita tidak membicarakan hal ini, Hutch? 574 00:38:35,634 --> 00:38:38,159 Kita mendapatkan kokain. Mari kita jangan pernah membicarakan tentang hal itu. 575 00:38:38,737 --> 00:38:41,365 Kau benar. Itu adalah kebijakan yang baik. 576 00:38:42,241 --> 00:38:44,641 Kita mendapatkan apa yang kita cari. 577 00:38:46,945 --> 00:38:50,403 - menurutmu naga pernah... - Hentikan, aku tak ingin membicarakannya! 578 00:39:06,398 --> 00:39:09,333 Apa yang salah dengan kalian berdua? 579 00:39:10,702 --> 00:39:13,535 - Ayolah, apa yang kau...? - kau telah membawa aib... 580 00:39:13,705 --> 00:39:15,969 ...Pada semua orang yang pernah memakai seragam. 581 00:39:16,141 --> 00:39:18,109 Ya Tuhan. 582 00:39:18,277 --> 00:39:21,213 - Kami tidak tahu ada kamera. - kapten, kami minta maaf. 583 00:39:21,381 --> 00:39:22,780 Setidaknya kami mendapatan narkoba. 584 00:39:22,949 --> 00:39:25,543 Pasti ada 30 gram kokain di sini, minimal. 585 00:39:25,718 --> 00:39:28,846 ini bisa membawa kami ke pengedar yang membunuh Terrence Meyers. 586 00:39:29,022 --> 00:39:31,820 Ini bukti. Kami dapat mencetak tas, jalankan forensik. 587 00:39:31,991 --> 00:39:34,983 sudah dilakukan. Kita tidak mendapatkan apapun 588 00:39:35,161 --> 00:39:40,064 yang kita dapatkan adalah sekantung pemanis buatan. 589 00:39:40,333 --> 00:39:42,494 Apa yang kau bicarakan? 590 00:39:42,669 --> 00:39:44,660 Nenekku tak akan berpikir ini adalah kokain. 591 00:39:44,838 --> 00:39:48,467 Ayolah, itu tidak mungkin. Kami mendapat barang dari Big Earl. 592 00:39:48,641 --> 00:39:51,041 - Aku akan mencabut kalian dari kasus ini. - Apa? 593 00:39:51,578 --> 00:39:54,809 - aku memberikannya kepada Manetti. - Manetti? Oh, ayolah, kapten! 594 00:39:54,981 --> 00:39:58,348 - Manetti adalah polisi terburuk di kepolisian! - Starsky. Berhenti. 595 00:39:58,518 --> 00:40:02,045 Ayo, duduk. Ayo. 596 00:40:03,756 --> 00:40:08,420 Dengar, Kapten, kami minta maaf, tapi ayolah. kau tak dapat mencabut kami dari kasus ini. 597 00:40:08,595 --> 00:40:11,063 Aku baru saja melakukannya. Sekarang, pergi. 598 00:40:14,865 --> 00:40:18,164 Dan ambil sekantung pemanis buatanmu. 599 00:40:20,438 --> 00:40:23,965 - Menendang kursi adalah sentuhan yang bagus. - Ya, terlalu buruk itu tidak berhasil. 600 00:40:24,141 --> 00:40:25,608 Dia akan mendapatkan lebih dari itu. 601 00:40:25,776 --> 00:40:29,075 yang aku tidak mengerti adalah mengapa Earl dibayar dengan kokain palsu. 602 00:40:29,247 --> 00:40:30,737 Sekarang kita punya dua petunjuk. 603 00:40:30,915 --> 00:40:33,440 - benarkah? - Stacey dan Holly. 604 00:40:33,618 --> 00:40:36,746 - dua orang pemandu sorak itu? - Tidak, dua saksi itu. 605 00:40:36,921 --> 00:40:38,183 Mereka bertemu Terrence. 606 00:40:39,423 --> 00:40:41,983 Mari kita bawa mereka keluar, lihat apa yang bisa kita pelajari. 607 00:40:42,159 --> 00:40:46,596 Maksudku, apa ini kesalahan kita bahwa mereka juga kebetulan wanita sexy? 608 00:40:47,131 --> 00:40:49,622 Reese, aku tak bisa menahan diri. Mereka adalah polisi. 609 00:40:49,800 --> 00:40:52,268 - Mereka terlalu macho. - Macho? 610 00:40:52,603 --> 00:40:55,800 - sederhana. seharusnya kau berbohong. - memang. aku berbohong tentangmu 611 00:40:55,973 --> 00:40:57,736 aku tidak memberitahu mereka apa-apa. 612 00:40:57,909 --> 00:41:00,639 Tapi aku harus memberi mereka sesuatu. Mereka begitu murni. 613 00:41:00,811 --> 00:41:03,712 kau beruntung ada di sel. Apa kau mengerti? 614 00:41:04,115 --> 00:41:06,242 - Lihat sisi baiknya. - Sisi baik? 615 00:41:06,417 --> 00:41:09,477 Ini adalah ujian terakhir. Kokain itu ada di kantor polisi. 616 00:41:09,654 --> 00:41:11,952 Mereka tidak mendeteksinya. seharusnya kau bahagia. 617 00:41:12,123 --> 00:41:14,557 Nah, coba tebak? aku tidak senang. 618 00:41:14,725 --> 00:41:16,852 aku sama sekali tidak senang tentang hal itu, Earl! 619 00:41:17,028 --> 00:41:19,725 Jangan menyuruhku diam! Jangan suruh aku tenang! 620 00:41:19,898 --> 00:41:22,059 - Mengerti? - Apa yang kau kenakan? Cepat. 621 00:41:22,234 --> 00:41:23,701 Apa yang aku kenakan? 622 00:41:23,869 --> 00:41:27,032 kemeja Sutra bunga-bunga dan rompi. Kenapa? 623 00:41:27,306 --> 00:41:28,967 Itu cantik 624 00:41:29,141 --> 00:41:33,202 - kau bajingan gila. - Jangan tutup telepon! 625 00:41:35,981 --> 00:41:38,609 astaga. orang kasar. 626 00:41:39,985 --> 00:41:42,681 besok, aku tak akan cocok dengan seragamku. 627 00:41:42,854 --> 00:41:44,321 Apa itu hal yang baik atau buruk? 628 00:41:46,191 --> 00:41:48,751 Apa selalu begini cara kalian berdua memperlakukan saksi? 629 00:41:48,927 --> 00:41:53,421 Yah, itu tergantung. Jika itu kejahatan ringan, kami telah dikenal untuk melewatkan makan fondue... 630 00:41:53,598 --> 00:41:56,465 Dan pindah ke acara pijat kaki. Biar ku lihat. 631 00:41:56,635 --> 00:41:59,866 awas! Tunggu sebentar, ku pikir itu kebrutalan polisi. 632 00:42:00,038 --> 00:42:02,973 - Siapa yang mau minum kopi? - Tidak, terima kasih. 633 00:42:03,141 --> 00:42:05,541 Oke, satu untuk kokinya 634 00:42:06,945 --> 00:42:09,778 Wow. Tempat ini sangat bagus. 635 00:42:15,587 --> 00:42:17,555 Ini melayani kebutuhanku. Sangat nyaman. berasa di rumah. 636 00:42:17,723 --> 00:42:20,090 - bisa kau bantu aku menemukan gula? - ada disana. 637 00:42:20,259 --> 00:42:22,454 Hutch, bantu aku menemukan gula. 638 00:42:24,263 --> 00:42:26,754 - Oke. Maafkan aku. - Oke. 639 00:42:26,966 --> 00:42:28,490 - Bagaimana kerja kita? - Bagus. 640 00:42:28,668 --> 00:42:30,829 - Fonduemu menempatkan kita di atas angin. - Benarkah? 641 00:42:31,004 --> 00:42:33,700 Yang mana yang kau sukai? Kita akan tetap berpegang pada ini. 642 00:42:33,873 --> 00:42:36,433 - Aku suka pada si pirang. - Baik. Aku akan mengambil apa pun. 643 00:42:37,076 --> 00:42:38,737 Mereka malaikat kecil yang manis. 644 00:42:39,178 --> 00:42:41,669 Dalam dua menit, Aku ingin kau ambil gitarku... 645 00:42:41,848 --> 00:42:44,544 ...Bawa padaku, letakan di tanganku dan melangkah mundur. 646 00:42:44,717 --> 00:42:47,550 - kau bisa main? - bawa saja gitarku. 647 00:42:47,720 --> 00:42:50,518 Tunggu. Hei, di mana gulanya? 648 00:42:50,723 --> 00:42:52,748 kurasa aku tak punya. 649 00:42:53,092 --> 00:42:55,151 - Itu bagus. Dia polisi. - ke sini. 650 00:42:55,328 --> 00:42:57,057 - kalian berdua. - kalian sungguh lucu. 651 00:42:57,230 --> 00:42:59,528 Ini seperti sebuah konvensi murai di sini. 652 00:42:59,699 --> 00:43:02,167 Mari kita keluarkan. 653 00:43:06,105 --> 00:43:08,300 Terima kasih, Big Earl. 654 00:43:09,675 --> 00:43:13,941 Apa kau pernah merasa takut di luar sana, di jalanan? 655 00:43:14,113 --> 00:43:18,813 Ya. aku ingin mengatakan tidak, tapi kenyataannya, kadang-kadang iya. 656 00:43:20,087 --> 00:43:24,148 Aku salah satu dari orang yang lebih banyak membantu orang lain daripada membantu diriku sendiri. 657 00:43:24,324 --> 00:43:27,088 - ini dia. - hanya itu yang aku tahu. 658 00:43:27,261 --> 00:43:30,321 Ini seperti tak ada seorangpun yang tak mungkin bisa kubantu. 659 00:43:30,497 --> 00:43:34,957 Seorang warga yang membutuhkan bantuan, atau bahkan binatang. 660 00:43:35,135 --> 00:43:37,695 - Lihat apa yang aku temukan. - Singkirkan itu! 661 00:43:37,871 --> 00:43:40,840 Hutch, kau harus bermain. Ayo. Bermain, tolong. 662 00:43:41,008 --> 00:43:43,169 Tidakkah kau ingin bermain? Ayo. Hutch! 663 00:43:43,811 --> 00:43:45,779 Baiklah. Holly, matikan musik. 664 00:43:45,946 --> 00:43:47,311 - Sekarang, ayolah! - Oh, maaf. 665 00:43:47,481 --> 00:43:49,415 Terlihat hidup. ayo. 666 00:43:49,650 --> 00:43:53,177 - Hutch akan bermain. - Apa yang kau rencanakan untukku, Starsky? 667 00:43:53,353 --> 00:43:57,187 - ku pikir kita adalah mitra. - Ayo, Hutch! 668 00:43:59,093 --> 00:44:01,789 Satu, dua, tiga. 669 00:45:01,789 --> 00:45:04,019 - Itu bagus, Hutch! - Ayolah, kalian. 670 00:45:04,192 --> 00:45:07,423 Itu hanya seorang pria dengan gitar, menyanyikan suara hatinya. 671 00:45:09,030 --> 00:45:10,998 Starsky bosan. 672 00:45:12,634 --> 00:45:14,534 - Siapa lagi yang bosan? - Apa? 673 00:45:14,702 --> 00:45:16,636 - Sebuah klub bisa menyenangkan. - klub. Ya. 674 00:45:16,804 --> 00:45:19,535 Oke, aku akan mengambil kopi lagi dan lalu kita akan pergi. 675 00:45:19,875 --> 00:45:21,069 Apa dia baik-baik saja? 676 00:45:49,138 --> 00:45:50,765 Bukankah tempat ini bagus? 677 00:45:50,940 --> 00:45:52,498 Apa kau suka tempat-tempat seperti ini? 678 00:45:52,675 --> 00:45:55,371 Kau pemandu sorak, jadi kau menari dalam formasi. 679 00:45:55,544 --> 00:45:58,638 Tempat ini tak bisa menyenangkan, karena itu seperti kau sedang bekerja. 680 00:45:58,814 --> 00:46:01,044 Apa kau baik-baik saja? kau tampak seperti terluka. 681 00:46:01,217 --> 00:46:03,583 Akhirnya? Tidak, aku hanya terpompa. aku senang. 682 00:46:03,752 --> 00:46:07,654 sangat keras, sudah siap. Sedikit paranoid, tapi merasa benar-benar baik. 683 00:46:07,823 --> 00:46:10,383 - Dapatkah aku menciummu? - Oke. 684 00:46:12,428 --> 00:46:14,157 - Awas, sob. - Permisi? 685 00:46:14,463 --> 00:46:17,865 Aku berkata, awas. Lantai ini untuk menari. kau bisa tahu oleh lampunya. 686 00:46:18,068 --> 00:46:20,036 - mau mengacau, keriting? - Ayolah. Tidak. 687 00:46:20,203 --> 00:46:22,137 - Tidak, kita akan menari. - Tidak. 688 00:46:22,305 --> 00:46:24,603 keriting mau kekacauan. 689 00:46:24,941 --> 00:46:28,308 - Apa kau benar-benar ingin sepotong ini? - Aku tak ingin sepotong. 690 00:46:29,012 --> 00:46:31,480 aku ingin semuanya. 691 00:46:32,983 --> 00:46:34,507 Ya! 692 00:46:34,684 --> 00:46:37,380 - Oh, temanku! - Tolong jangan lakukan ini. 693 00:46:37,554 --> 00:46:39,886 - Jangan khawatir. Aku bisa mengalahkannya. - Bukan itu. 694 00:46:40,056 --> 00:46:42,524 kau tak harus melakukan ini karena itu sangat timpang. 695 00:46:42,692 --> 00:46:45,422 Malam ini, Dancing Rick kita sedang ditantang... 696 00:46:45,595 --> 00:46:48,996 - ...oleh orang baru, David Stamsky. - Tidak, tidak, Starsky. 697 00:46:49,165 --> 00:46:51,963 Kembali pada kalian. Jika kalian punya sepasang kacamata hitam... 698 00:46:52,135 --> 00:46:57,596 ... aku akan memakainya, karena menurutku mereka berdua akan terang benderang! 699 00:46:58,341 --> 00:47:00,935 Boz, muzrrrikk! 700 00:47:03,146 --> 00:47:05,671 Baiklah, semuanya tenang. 701 00:47:05,849 --> 00:47:08,613 Kalian tahu aturannya. Tetap aman, tetap seksi ... 702 00:47:08,785 --> 00:47:12,050 ...Dan di atas semuanya, gairahkan malam! 703 00:47:14,991 --> 00:47:16,982 Dancing Rick mulai pemanasan. 704 00:47:17,161 --> 00:47:19,823 Apa yang akan di keluarkannya untuk pembukaan? 705 00:47:19,997 --> 00:47:24,696 Oh, itu adalah seretan kecil tangan ke tangan, tepat di tengah lantai dansa. 706 00:47:27,438 --> 00:47:28,928 Itu saja yang dia berikan padanya. 707 00:47:29,106 --> 00:47:31,040 Itu penuh dengan percaya diri. 708 00:47:31,208 --> 00:47:34,473 diberikan pada orang baru David Starsky. 709 00:47:35,680 --> 00:47:38,410 Orang ini bisa jadi masalah. 710 00:47:39,250 --> 00:47:43,346 Ini adalah Wild West. itu adalah enam senjata penuh keseksian. 711 00:47:43,521 --> 00:47:47,457 Yang baik, yang buruk dan yang groovy. 712 00:47:47,625 --> 00:47:50,594 Satu, dua, tiga, empat, ada perang disko, semuanya. 713 00:47:53,097 --> 00:47:56,863 Dancing Rick jadi, "aku tidak menyukaimu, tapi aku menghormati gerakanmu" 714 00:47:57,034 --> 00:47:59,662 inilah Starsky lagi. 715 00:47:59,837 --> 00:48:04,274 Mengemudikan kendaraan disko. mengoper gigi, meniup terompet funkymu. 716 00:48:04,442 --> 00:48:08,469 menghentikan truk ke tempat pemberhentian dan membeli beberapa scrapple yang terbuat dari keseksian. 717 00:48:09,780 --> 00:48:13,546 Disco Rick segera membalasnya dan dia tidak membuang-buang waktu. 718 00:48:13,718 --> 00:48:17,746 Dari masa depan 1984, itu robot disko funky. 719 00:48:18,757 --> 00:48:22,454 Mereka berdua di lantai, , mata dibalas mata. Ini disco Vietnam. 720 00:48:22,627 --> 00:48:24,822 tak satu pun yang berkedip atau mundur. 721 00:48:24,996 --> 00:48:26,395 Mari kita lihat apa yang terjadi. 722 00:48:26,898 --> 00:48:29,833 Kucing marah. Kucing memiliki cakar. 723 00:48:30,001 --> 00:48:33,266 Baiklah, sepertinya sudah berakhir. Ingat, $ 2 Harvey wall... 724 00:48:33,438 --> 00:48:36,930 Oh, Tuhan! David Starsky, melewati garis batas! 725 00:48:45,984 --> 00:48:48,418 Bagaimana itu? Sangat seksi, sangat macho. 726 00:48:48,587 --> 00:48:50,646 Tapi itu tampaknya seri. 727 00:48:50,822 --> 00:48:54,588 Kita harus menyelesaikannya lewat banyaknya Tepuk tangan penonton. 728 00:48:54,760 --> 00:48:58,958 Jadi mari kita keluarkan petarung kita. Ayo, tepuk tangan untuk mereka. 729 00:48:59,464 --> 00:49:01,557 ini dia. 730 00:49:01,900 --> 00:49:06,394 Pertama, untuk temanku, Dancing Rick. 731 00:49:08,173 --> 00:49:12,166 Dan ke orang baru, David Starsky. 732 00:49:13,645 --> 00:49:15,943 sob, cukup dekat. Aku benci melakukan ini... 733 00:49:16,114 --> 00:49:18,811 ...Tapi aku harus memberikannya pada temanku Dancing Rick. 734 00:49:18,985 --> 00:49:20,885 Boo! Boo 735 00:49:21,053 --> 00:49:23,783 Apa? Hei, hei, lakukan lagi! Itu omong kosong 736 00:49:23,956 --> 00:49:26,186 - Apa? - Aku menang. Lakukan tepuk tangan lagi! 737 00:49:26,359 --> 00:49:28,156 Itu hanya untuk bersenang-senang. Lupakan saja... 738 00:49:28,327 --> 00:49:30,761 - ku bilang, lakukan lagi, pembohong! - Tidak keren! 739 00:49:30,930 --> 00:49:33,296 - Pembohong! Lakukan lagi! - Baiklah. 740 00:49:33,466 --> 00:49:36,367 hei, tenang. Tenang. 741 00:49:36,536 --> 00:49:38,470 Aku polisi. tenang. 742 00:49:40,139 --> 00:49:41,401 Tidak apa-apa. 743 00:49:43,543 --> 00:49:46,171 Tidak apa-apa! Tenang, semuanya. 744 00:49:46,345 --> 00:49:50,042 polisi kota Bay. Kami mendapatkannya. 745 00:49:50,750 --> 00:49:53,014 Kita akan membawamu pulang. 746 00:49:53,753 --> 00:49:55,618 - Dimana aku? - Kau panik. 747 00:49:55,788 --> 00:49:58,689 - Aku harus menjatuhkanmu. - Apa? 748 00:50:01,427 --> 00:50:03,122 kita sampai. 749 00:50:03,296 --> 00:50:05,594 pelan-pelan. 750 00:50:06,232 --> 00:50:08,166 ini dia. 751 00:50:11,504 --> 00:50:13,665 ku rasa aku telah dibius. 752 00:50:14,974 --> 00:50:16,374 sepertinya kau terkena kokain. 753 00:50:18,612 --> 00:50:21,513 Maksudku, dari apa yang aku baca tentang efeknya. 754 00:50:21,682 --> 00:50:25,914 aku tidak menggunakan kokain. Aku minum kopi. 755 00:50:30,390 --> 00:50:32,085 - Apa itu? - Pemanis, kan? 756 00:50:32,259 --> 00:50:34,921 Barang dari Earl? Apa yang kau lakukan dengan ini? 757 00:50:35,095 --> 00:50:36,756 - Hutch? - Dari mana kau mendapatkan ini? 758 00:50:37,464 --> 00:50:40,092 - aku mengalahkan orang itu. Apa-apaan itu tadi? - kau berhasil. 759 00:50:40,267 --> 00:50:44,465 - Kau menang. kau menarikan isi hatimu. - Dan semua orang melihatnya. 760 00:50:44,638 --> 00:50:45,935 - Tidurlah. - aku telah dirampok. 761 00:50:46,106 --> 00:50:49,974 Aku tahu. Kita telah dirampok. 762 00:50:50,177 --> 00:50:51,439 Tidurlah. 763 00:50:53,780 --> 00:50:58,342 Tidurlah, penari kecil. oke. 764 00:50:58,652 --> 00:51:00,279 astaga. 765 00:51:03,590 --> 00:51:06,252 - Apa dia baik-baik saja? - Oh, ya, dia baik-baik saja. 766 00:51:06,426 --> 00:51:09,020 Dia hanya perlu tidur. 767 00:51:09,630 --> 00:51:11,894 sudah larut malam, ya? 768 00:51:12,199 --> 00:51:14,497 kau dapat mengatakan itu lagi. 769 00:51:14,935 --> 00:51:17,632 kurasa itu agak mereda. 770 00:51:17,805 --> 00:51:21,366 - Nah, ini tak harus berakhir. - Apa maksudmu? 771 00:51:26,748 --> 00:51:29,308 darimana asalnya itu? 772 00:51:32,954 --> 00:51:36,321 Aku hanya ingin kau tahu, aku sangat suka pasanganmu. 773 00:51:36,491 --> 00:51:40,587 - Aku tahu, dia seorang pria yang baik. - Ini hanya, seperti, terserahlah. 774 00:51:40,762 --> 00:51:44,095 kurasa kita bahkan tak harus menilai itu. Ini terlalu alami. 775 00:51:44,265 --> 00:51:45,823 - Oke. - Hanya saja... 776 00:51:46,501 --> 00:51:49,265 Kalian ingin berciuman? Ya. 777 00:52:03,451 --> 00:52:07,478 aku mendengar seseorang teraduk. Itu dia. 778 00:52:07,989 --> 00:52:10,184 aku mengerti. 779 00:52:12,026 --> 00:52:14,654 astaga! Tolong, matikan! 780 00:52:14,829 --> 00:52:17,822 santai, pembunuh. Hanya blender. 781 00:52:19,435 --> 00:52:23,701 - Jam berapa sekarang? - Waktunya untuk Hutch menyembuhkan mabuk itu. 782 00:52:24,039 --> 00:52:27,065 - Apa yang ada di dalamnya? - Pepto-Bismol (obat maag), campuran Aunt Jemima (pancake)... 783 00:52:27,242 --> 00:52:29,176 Tang (minuman buah) dan sedikit Tab (diet cola). 784 00:52:29,345 --> 00:52:31,575 hal yang paling penting. 785 00:52:32,715 --> 00:52:34,080 Dan telur mentah. 786 00:52:34,783 --> 00:52:37,513 Menyelamatkan nyawamu. Percayalah. 787 00:52:39,922 --> 00:52:41,219 Dan? 788 00:52:45,094 --> 00:52:47,324 - Ini enak. - sudah kubilang 789 00:52:48,163 --> 00:52:49,790 Maaf tentang tadi malam. 790 00:52:49,965 --> 00:52:54,095 - Terima kasih telah mengurus nona-nona itu. - Hei, bukan masalah. Senang melakukannya. 791 00:52:54,269 --> 00:52:57,727 apa gunanya mitra? Omong-omong... 792 00:52:58,540 --> 00:53:03,000 Aku memeriksa benda ini dan meskipun rasanya seperti gula, itu adalah kokain. 793 00:53:04,380 --> 00:53:07,110 - Kau yakin? - Aku yakin... 794 00:53:07,282 --> 00:53:10,547 ...Stacey Yakin, Holly yakin... 795 00:53:11,754 --> 00:53:13,187 telurmu ingin dimasak bagaimana? 796 00:53:13,589 --> 00:53:17,219 bukankah Huggy menyebutkan sesuatu tentang kesepakatan kokain akan terjadi? 797 00:53:17,394 --> 00:53:19,828 "masuk dalam Guinness Book," itu cara dia menjelaskannya. 798 00:53:19,996 --> 00:53:21,793 Sepertinya kebetulan besar. 799 00:53:21,965 --> 00:53:23,956 Mengapa aku tidak mengemudi? Kau terlihat tidak sehat 800 00:53:24,134 --> 00:53:26,830 Tidak Jika aku masih hidup, aku yang mengemudi. 801 00:53:27,003 --> 00:53:28,834 sudah berima, kau harus... 802 00:53:36,746 --> 00:53:38,008 - Kau baik-baik saja? - Aku baik-baik saja. 803 00:53:38,181 --> 00:53:40,581 Dia menghancurkan jendelaku! 804 00:53:41,551 --> 00:53:44,042 Baiklah! Cukup dengan mobilnya! Kami mengerti! 805 00:53:44,821 --> 00:53:46,914 Berhenti menembaki mobilku! 806 00:53:47,090 --> 00:53:49,081 Oke, lindungi aku. katakan kapan. 807 00:53:49,259 --> 00:53:50,886 ayo! 808 00:53:52,929 --> 00:53:55,295 Zebra ke markas, aku ingin kau mengecek plat mobil. 809 00:53:55,532 --> 00:53:58,057 Larry, satu, apple, sembilan, delapan, empat. 810 00:53:58,234 --> 00:54:01,260 Larry, satu, apple, sembilan, delapan, empat. 811 00:54:01,571 --> 00:54:02,833 - Sialan! - Kau baik-baik saja? 812 00:54:03,006 --> 00:54:06,271 Lihat ini! Ini mengerikan! 813 00:54:06,710 --> 00:54:09,941 Dunia seperti apa tempat kita hidup di mana seseorang melakukan ini? 814 00:54:10,580 --> 00:54:13,276 Nah, ku pikir dia sedang membidik kita. 815 00:54:13,683 --> 00:54:16,278 menurutmu ini lucu? Serius, menurutmu ini lucu? 816 00:54:16,454 --> 00:54:20,288 Zebra 3, kita memiliki ID pada plat itu. Lee M. Chau, 1325 West 817 00:54:20,658 --> 00:54:23,286 - aku ulangi... - Siap untuk memberikan sedikit pembalasan? 818 00:54:57,294 --> 00:54:58,886 jangan bergerak! polisi kota Bay! 819 00:55:01,699 --> 00:55:04,133 - apa-apaan itu? - ku pikir itu anaknya. 820 00:55:04,301 --> 00:55:09,739 Baiklah, diam di tempat, anak kecil. Nah, ini tampak akrab. 821 00:55:09,907 --> 00:55:13,138 Memiliki kokain dan percobaan pembunuhan, ya? 822 00:55:13,310 --> 00:55:15,040 - astaga! - Apa itu? 823 00:55:16,181 --> 00:55:21,346 Itu bukan anak kecil! Itu adalah pria kecil! Dan dia punya pisau! Sialan! 824 00:55:21,520 --> 00:55:23,147 - Lenganku! - Oh, sial! 825 00:55:26,024 --> 00:55:30,586 suruh dia berhenti! Katakan padanya untuk berhenti! Hentikan! 826 00:55:36,668 --> 00:55:39,933 Starsky, kita harus pergi sekarang! Ayo! 827 00:55:40,105 --> 00:55:41,902 Tunggu dulu! 828 00:55:45,644 --> 00:55:48,169 Baiklah, sekarang... 829 00:55:48,346 --> 00:55:53,249 Oke, istirahat . Mari kita istirahat sebentar. Aku akan keluar dari sini... Astaga! 830 00:55:54,820 --> 00:55:57,254 Oh, mama! Apa masalahmu? 831 00:55:57,956 --> 00:56:00,117 ku bilang, istirahat ! 832 00:56:02,227 --> 00:56:05,060 Hutch! sedikit bantuan. 833 00:56:05,230 --> 00:56:10,293 Dia menikammu dengan baik, mitra. hitungan ke tiga. Satu, dua... 834 00:56:11,136 --> 00:56:13,127 Waktunya untuk menjawab pertanyaan, orang tua. 835 00:56:13,305 --> 00:56:16,867 Siapa kurcaci kecil yang melemparkan pisau padaku dan pasanganku? 836 00:56:17,043 --> 00:56:19,204 Itu bukan kurcaci. Itu anakku. 837 00:56:19,378 --> 00:56:21,369 Pembohong! 838 00:56:21,781 --> 00:56:23,942 Ayo, kau akan ke penjara. 839 00:56:24,116 --> 00:56:27,176 Mari kita pergi, Starsky. Berdirilah! 840 00:56:53,679 --> 00:56:57,171 Sekarang, kau ingin memberitahuku siapa yang mempekerjakanmu? 841 00:56:58,351 --> 00:57:03,186 Kami punya pepatah di Korea, "Cium pantat kuningku, polisi!" 842 00:57:04,156 --> 00:57:09,116 Baiklah. kau ingin bermain? Aku punya permainan untukmu, Chau. 843 00:57:13,132 --> 00:57:15,465 Mari kita sedikit bermain rolet Rusia. 844 00:57:18,005 --> 00:57:20,303 Kami punya pepatah di kota Bay ini: 845 00:57:21,909 --> 00:57:23,501 "Kau melewati batas... 846 00:57:25,512 --> 00:57:26,774 ... kemaluanmu adalah milikku. " 847 00:57:26,947 --> 00:57:29,939 benar-benar ada peluru di pistol itu. 848 00:57:30,117 --> 00:57:33,609 - Ya, aku tahu. Itu maksudnya... - Tidak, kau tidak mengerti. 849 00:57:33,787 --> 00:57:35,846 - Mari kita bermain! - Pelurunya kembali masuk ke dalam! 850 00:57:36,023 --> 00:57:39,720 Ayo, kau ingin bermain, mari kita bermain! 851 00:57:40,427 --> 00:57:41,689 - Giliranmu! - Tidak! 852 00:57:41,862 --> 00:57:46,697 ku pikir kau ingin bermain. Ayo, Chau. kau ingin bermain? Mari kita bermain! 853 00:57:47,067 --> 00:57:51,197 - Apa yang kau lakukan? astaga. - Teman kecil kita ini mau bicara. 854 00:57:51,371 --> 00:57:52,599 astaga...? 855 00:58:03,350 --> 00:58:07,252 - Baiklah, cukup dengan bicaranya. Mari kita pergi. - Apa? Tidak! Starsky, tidak! 856 00:58:11,525 --> 00:58:15,656 - Kau gila! - Apa kau sudah gila? 857 00:58:17,131 --> 00:58:18,962 Tenang. 858 00:58:19,133 --> 00:58:24,264 Tenang? Dia mencoba membunuhku. Dia menembak segalanya. aku jadi kena serangan jantung. 859 00:58:24,472 --> 00:58:27,202 Semuanya sudah berakhir. Tenang saja. 860 00:58:37,752 --> 00:58:40,482 - Apa? - Tidak, tidak ada. Orang ini lucu. 861 00:58:40,655 --> 00:58:44,091 - Ini bukan tentangmu. - Itu bagus. Dia bisa jadi pasangan barumu. 862 00:58:44,258 --> 00:58:46,453 Chau dan Hutch. Kedengarannya keren. 863 00:58:46,627 --> 00:58:52,293 Lupakan saja. Baiklah, Chau, apa lagi yang bisa kau ceritakan tentang orang yang mempekerjakanmu? 864 00:58:52,467 --> 00:58:57,700 Tidak banyak. Beberapa orang kulit putih. ber jas Bagus. merk Perry Ellis. 865 00:58:57,872 --> 00:59:00,033 Mereka membayar, aku melakukan pekerjaan. 866 00:59:00,208 --> 00:59:02,574 - mereka terlihat seperti apa? - Aku tidak tahu. 867 00:59:02,744 --> 00:59:06,111 Mereka kulit putih. kalian semua mirip bagiku. 868 00:59:09,050 --> 00:59:12,417 Itu lucu, kalian semua mirip bagiku. orang timur. 869 00:59:13,622 --> 00:59:15,112 Jadi di mana kau bertemu dengannya? 870 00:59:15,290 --> 00:59:20,592 Kami bertemu... Bagaimana kau mengatakannya? di air. 871 00:59:20,763 --> 00:59:24,824 - Di pantai? - Tidak, di air. 872 00:59:25,000 --> 00:59:29,460 - Benar, perahu. Kau bertemu di perahu. - Tidak, Bukan perahu. 873 00:59:30,005 --> 00:59:31,438 di kapal pesiar. 874 01:00:16,453 --> 01:00:20,321 mengguncang dalam perempuan dewasa, Elizabeth! Kami tahu kau akan begitu. 875 01:00:21,624 --> 01:00:23,216 - Baiklah. - Apa artinya? 876 01:00:23,393 --> 01:00:27,386 Kami memiliki paket khusus untuk wanita kecil. tepat di sini. 877 01:00:27,564 --> 01:00:28,861 Mari kita lihat apa yang ada di dalamnya. 878 01:00:53,323 --> 01:00:56,588 - pantomim Ini payah. - Jangan lihat aku. aku tidak mempekerjakan mereka. 879 01:00:56,759 --> 01:00:59,489 - Nah, siapa yang melakukannya? - Aku tidak tahu. 880 01:01:02,499 --> 01:01:05,400 pantomim ini sangat tidak sedap 881 01:01:05,869 --> 01:01:08,360 Ini pasti jadi kejutan besar Reese. 882 01:01:08,538 --> 01:01:10,699 Lihatlah aku, semuanya, aku pantomim juga. 883 01:01:10,874 --> 01:01:13,503 - Semua orang menirukan sesuatu. - Memalukan. 884 01:01:23,087 --> 01:01:24,520 - Reese baru saja pergi. - Aku tahu. 885 01:01:24,688 --> 01:01:27,088 - Tetap di sini, aku akan mengikutinya. - Aku saja. 886 01:01:27,258 --> 01:01:31,354 Tidak, kau disini. buat mereka sibuk. Kerjamu bagus. Mereka menyukaimu. 887 01:01:41,939 --> 01:01:45,397 mungkin aku melakukan gaya dinding kaca sekali lagi. 888 01:01:48,579 --> 01:01:53,380 menakjubkan. Katakan padanya kau menyukainya, ajak dia untuk duduk di kafetaria bersamamu. Bagaimana aku tahu? 889 01:01:53,551 --> 01:01:58,215 emang aku siapa, penasehatmu? Ya, aku mau mendapatkan informasi yang aku butuhkan, oke? 890 01:01:59,823 --> 01:02:01,120 sudah dilakukan. 891 01:02:01,458 --> 01:02:07,158 Temanku yang mengantarkan paket. Ada di dalam garasimu. terkurung dengan baik dan ketat... 892 01:02:07,331 --> 01:02:10,095 -... kecuali ada orang yang usil. - Tak ada yang melihat dia? 893 01:02:10,267 --> 01:02:11,427 tak satupun. 894 01:02:11,602 --> 01:02:13,298 Sekarang, tentang bayaranku... 895 01:02:13,471 --> 01:02:17,202 kau akan dibayar secepatnya setelah aku sudah memeriksanya. aku mau kembali... 896 01:02:17,375 --> 01:02:19,775 - Reese, tunggu. - Apa? 897 01:02:20,645 --> 01:02:23,205 - Mazel tov, man. - Terima kasih. 898 01:02:23,381 --> 01:02:24,643 Mereka tumbuh begitu cepat. 899 01:02:25,016 --> 01:02:29,077 - pergilah bermain naga. Aku harus pergi. - Baiklah. Ciuman besar. 900 01:02:30,855 --> 01:02:35,588 Terima kasih, semuanya, telah datang untuk merayakan bar mitzvah gadis kecilku. 901 01:02:35,760 --> 01:02:39,491 aku harus mengatakan "wanita muda." akan butuh waktu untukku terbiasa dengan itu 902 01:02:39,664 --> 01:02:42,064 - Orang ini baik. Manis. - barangnya ada di garasinya. 903 01:02:42,234 --> 01:02:44,134 - Apa? - Kokainnya ada di garasinya. 904 01:02:44,302 --> 01:02:46,395 - Apa kau yakin? - Kita tangkap dia sekarang. 905 01:02:46,571 --> 01:02:49,369 - Mari kita pergi. - Baiklah, hentikan musiknya. 906 01:02:49,541 --> 01:02:51,133 hentikan musiknya. 907 01:02:51,309 --> 01:02:54,767 ku pikir aku mewakili semua orang ketika aku mengatakan hentikan meniru sesuatu. 908 01:02:54,946 --> 01:02:56,277 Jangan khawatir. pertunjukan berakhir. 909 01:02:56,781 --> 01:02:59,716 Kau ditangkap karena memiliki dengan maksud untuk menjual. 910 01:02:59,884 --> 01:03:02,819 - Orang ini adalah pengedar narkoba. - Oke, ku pikir apa yang kami miliki... 911 01:03:02,988 --> 01:03:05,786 - Mungkin kau tidak mendengar kami. - Tenang saja, semuanya. 912 01:03:05,957 --> 01:03:08,892 Kau membuat kesalahan terbesar di kehidupanmu, kau dengar aku? 913 01:03:09,060 --> 01:03:11,221 Kau yang membuat kesalahan, sok ambisius. 914 01:03:12,832 --> 01:03:16,097 Kevin, panggil pengacaraku, tolong. Konyol. 915 01:03:16,502 --> 01:03:18,902 - Buka. - Tanganku terikat. 916 01:03:19,071 --> 01:03:21,869 Baik. Izinkan aku. 917 01:03:23,009 --> 01:03:25,876 Biarlah ini menjadi pelajaran bagi semua orang, terutama anak-anakmu. 918 01:03:26,045 --> 01:03:29,105 Jangan tertipu oleh setelan berkelas dan rumah besar. 919 01:03:29,282 --> 01:03:32,547 Reese Feldman tidak lebih dari pengedar narkoba kelas teri. 920 01:03:32,718 --> 01:03:34,618 kalian ingin beberapa bukti? 921 01:03:35,221 --> 01:03:37,155 ini dia buktinya. 922 01:03:40,493 --> 01:03:42,085 Ini adalah orang jahat. 923 01:03:42,828 --> 01:03:45,524 Dan ini yang orang jahat lakukan. 924 01:03:46,499 --> 01:03:48,660 Seekor kuda! 925 01:03:49,001 --> 01:03:51,265 selamat Bar mitzvah, sayang. Aku mencintaimu. 926 01:03:55,308 --> 01:03:57,572 bawa masuk anak-anak, ayolah. ayo, anak-anak. 927 01:03:57,743 --> 01:04:01,941 Tidak apa-apa, sayang, ke sini. Kita akan membelikanmu kuda poni baru. 928 01:04:04,250 --> 01:04:07,447 Hey kawan kecil. Kau baik-baik saja? 929 01:04:11,357 --> 01:04:17,058 Pak Feldman, atas nama Seluruh Departemen Kepolisian Kota Bay... 930 01:04:17,731 --> 01:04:21,827 - ...aku dengan tulus minta maaf. - Tidak apa-apa, Kapten. 931 01:04:22,002 --> 01:04:25,438 Pengacaraku di sini akan senang untuk memenjarakan mereka, tapi aku tahu... 932 01:04:25,605 --> 01:04:27,402 ...Bahwa di bagian terdalam hati mereka... 933 01:04:27,574 --> 01:04:32,375 ...Kedua detektif ini hanya mencoba untuk melindungiku dan keluargaku. 934 01:04:32,979 --> 01:04:35,971 Aku mengerti. Terima kasih. 935 01:04:37,884 --> 01:04:41,547 aku menghormati sikapmu, tapi kau dapat pastikan... 936 01:04:41,722 --> 01:04:44,452 ...Itu tidak akan terjadi lagi, karena sekarang... 937 01:04:44,791 --> 01:04:47,453 ... kalian berdua diberhentikan tanpa batas waktu. 938 01:04:47,627 --> 01:04:52,394 Dengar, kapten, ini adalah salahku. Jangan bawa-bawa Hutch. Aku yang menembak kuda. 939 01:04:52,566 --> 01:04:54,227 sejak kapan kau peduli pada Hutch? 940 01:04:54,401 --> 01:04:58,132 kau mengajukan transfer dua pekan lalu, mengutip perilakunya sebagai alasan. 941 01:04:58,305 --> 01:05:01,240 - Kapten ... - Oh ya, lihat ini. 942 01:05:01,408 --> 01:05:04,002 Kedengarannya seperti kau sungguh pejuang kejahatan, Hutch. 943 01:05:04,177 --> 01:05:07,738 - Kau mengajukan transfer? - Senjata dan lencana, di sini, di mejaku. 944 01:05:11,651 --> 01:05:14,177 Ibumu akan sangat kecewa padamu. 945 01:05:30,338 --> 01:05:33,967 sob, aku benar-benar muak dengan si Doby. Maksudku, sudahlah. 946 01:05:34,142 --> 01:05:39,102 "bersenang-senang dengan karakter jahat. perbuatan yang tak pantas bagi seorang petugas." 947 01:05:39,480 --> 01:05:42,813 aku menulis itu 2 minggu lalu. sekarang, kita berdua tambah akrab 948 01:05:42,984 --> 01:05:45,418 - Hei, kau memeriksa lokerku? - Tidak 949 01:05:45,586 --> 01:05:48,783 - kau memeriksa lokerku. - mungkin aku melihat ke dalam... 950 01:05:48,956 --> 01:05:53,484 Jika kau punya masalah dengan seseorang, katakan langsung. datangi mereka seperti laki-laki. 951 01:05:53,661 --> 01:05:58,394 jangan membicarakannya di belakang dan menulis tesis dan mencoba membuat mereka ditransfer. 952 01:06:04,972 --> 01:06:07,202 pengkhianat! 953 01:06:07,442 --> 01:06:10,138 Ya, siapapun jangan pernah bekerja dengan David Starsky. 954 01:06:10,311 --> 01:06:12,974 Dia akan menikammu dari belakang. 955 01:06:14,383 --> 01:06:17,784 kau harus membiarkan ini. Kita beruntung. mereka itu pengacau. 956 01:06:17,953 --> 01:06:21,150 Mereka bahkan tak bisa menyentuh kita sekarang. Ini sudah berakhir./ Aku tidak peduli. 957 01:06:21,323 --> 01:06:25,259 Tak pernah ada satu orangpun berpakaian pantomin dan mempermalukanku di acara bar mitzvah putriku. 958 01:06:25,594 --> 01:06:27,027 Di rumahku sendiri, tidak kurang. 959 01:06:27,196 --> 01:06:29,528 cobalah berpandangan lain. Kita hampir selesai. 960 01:06:29,698 --> 01:06:33,634 beberapa hari lagi kita akan menutup kesepakatan $35 juta. biarkan saja. 961 01:06:33,802 --> 01:06:36,930 Ya, aku akan membiarkannya. Ketika mereka sudah mati. 962 01:06:38,307 --> 01:06:39,672 Mengapa aku begitu beruntung? 963 01:06:39,842 --> 01:06:42,902 Aku tak tahu, aku hanya suka saat kau berbicara kasar. 964 01:06:43,078 --> 01:06:46,343 Tentu saja. Itu sebabnya kau jadi selingkuhanku. 965 01:07:17,914 --> 01:07:19,575 Hei, Hutch. 966 01:08:02,458 --> 01:08:04,619 "rusak aku!" 967 01:08:09,666 --> 01:08:12,158 Permisi, biarkan aku bicara sebentar dengan temanku. 968 01:08:12,336 --> 01:08:17,296 Dia tidak peduli jika ia hancur. Itu maksud dari seluruh episode. apa kau...? 969 01:08:17,474 --> 01:08:21,535 Hutch, kau harus hentikan minum ini. kau sudah terlalu banyak minum. 970 01:08:21,712 --> 01:08:27,116 Ayolah. Aku merasa bahagia. Hanya tertawa, bersenang-senang. 971 01:08:27,284 --> 01:08:28,876 Ini bahkan tidak lucu lagi. 972 01:08:29,053 --> 01:08:33,490 Dulu di sini ada masanya ketika kau pipis di dinding, kau melakukannya di luar. 973 01:08:36,493 --> 01:08:39,985 Tenanglah, ini malam jumat. Oke? Ini adalah bar. 974 01:08:40,164 --> 01:08:43,258 Hutch, ini Rabu sore, sob. hentikan itu. 975 01:08:45,369 --> 01:08:48,736 - Jam berapa sekarang? - Ini jam 5. 976 01:08:48,906 --> 01:08:54,208 Sial. Aku harus menjemput Willis jam 3. Huggy, aku minta maaf, kita... 977 01:08:56,547 --> 01:09:00,313 Hutch! Hei, Hutch! kau sudah pulang? 978 01:09:00,484 --> 01:09:04,545 seharusnya kau menjemputku jam 3 hari ini. Apa yang terjadi? 979 01:09:05,556 --> 01:09:06,853 Pecundang. 980 01:09:27,879 --> 01:09:32,145 Jika kau bisa memiliki satu keinginan, apakah keinginan itu? 981 01:09:32,317 --> 01:09:35,616 "Mama memasukkan garam tersebut kembali pada garis lurus bersama lada... 982 01:09:35,787 --> 01:09:39,416 ...Dan terlihat seperti saat dulu dia mengatakan padaku pepatah bijaksana dahulu. 983 01:09:39,591 --> 01:09:41,559 Dia mengatakan pada Nobie dia harus berharap untuk... " 984 01:09:41,993 --> 01:09:46,953 teman Baik. yang gratis untuk bersamamu dan aku. Itulah yang Mama katakan untuk Nobie harapkan 985 01:09:47,265 --> 01:09:49,426 - nah. - Bagaimana kabarmu, Willis? 986 01:09:49,601 --> 01:09:53,401 - cukup bagus. - Ya? kubawakan kau sesuatu. 987 01:09:53,571 --> 01:09:57,200 Sial. Sebuah ketapel tangan. 988 01:09:57,375 --> 01:10:02,369 - Hati-hati dengan benda itu. Sangat kuat. - keren. Terima kasih, Starsky. 989 01:10:02,547 --> 01:10:05,812 aku cukup yakin itu ilegal. Meskipun kau temanku... 990 01:10:05,984 --> 01:10:08,077 ...Mungkin aku harus melaporkanmu pada Doby. 991 01:10:10,389 --> 01:10:13,790 Baiklah. Oke, dengar, Hutch, bisa kita...? 992 01:10:14,560 --> 01:10:16,755 Apa tidak apa-apa jika aku bicara denganmu di luar? 993 01:10:16,929 --> 01:10:19,591 Tidak, lebih baik di sini dengan anak ini. 994 01:10:19,999 --> 01:10:22,968 Baiklah. Hei, sudah merasa baikan, oke? 995 01:10:23,135 --> 01:10:24,727 cepat sembuh. 996 01:10:25,938 --> 01:10:30,466 - Dapatkah kau percaya dia? Apa ... - Hutch, pria itu berusaha untuk meminta maaf. 997 01:10:31,010 --> 01:10:33,535 Pahami ini, sob. Seseorang pernah berkata... 998 01:10:33,713 --> 01:10:37,581 ..."Melakukan kesalahan adalah sifat manusiawi, untuk mengampuni sifat ilahi." 999 01:10:39,752 --> 01:10:41,083 idiot mana yang mengatakan itu? 1000 01:10:41,253 --> 01:10:45,189 aku percaya bahwa tuhan adalah, germo terbesar dari segala hal. 1001 01:10:47,393 --> 01:10:50,260 David. David. 1002 01:10:50,830 --> 01:10:52,229 Ya. 1003 01:10:53,999 --> 01:10:55,728 Oke, jadi, apa yang ingin kau katakan? 1004 01:10:55,901 --> 01:10:59,564 Tidak ada. Tampaknya kau terlalu sibuk dan aku tidak layak. Tidak apa-apa. 1005 01:10:59,739 --> 01:11:02,207 - Sungguh, tak apa. - Ayo, mari kita dengarkan. 1006 01:11:02,641 --> 01:11:07,476 Tidak ada... Aku hanya mau mengatakan bahwa ku pikir kau seorang polisi yang baik. 1007 01:11:07,646 --> 01:11:11,913 - Oke, baik, terima kasih. - Dan aku... 1008 01:11:12,085 --> 01:11:16,283 ...Menyesal tentang apa yang ku tulis dalam laporan. 1009 01:11:16,456 --> 01:11:20,358 Ya, karena kukatakan padamu, aku merasa seperti duniaku baru saja kena guncangan... 1010 01:11:21,394 --> 01:11:23,191 - Apa kau menangis? - Apa itu? 1011 01:11:23,363 --> 01:11:26,821 - Apa kau menangis? - Tidak, aku tidak menangis. Kau yang menangis. 1012 01:11:27,000 --> 01:11:29,195 Tidak apa-apa untuk menangis. Orang-orang menangis. 1013 01:11:29,369 --> 01:11:34,966 Itu bagus, tapi aku tidak menangis. Aku tidak cengeng Aku tidak menangis. aku ngegym. aku punya hobi. 1014 01:11:35,142 --> 01:11:36,404 - kemarilah. - Apa? 1015 01:11:36,777 --> 01:11:40,076 - kemarilah. Aku memaafkanmu, oke? - Oke. 1016 01:11:40,247 --> 01:11:41,714 Aku memaafkanmu. 1017 01:11:42,182 --> 01:11:45,674 Oke, itu mungkin sudah cukup. Itu sudah cukup. 1018 01:11:45,852 --> 01:11:47,376 - oke? - Oke. 1019 01:11:47,554 --> 01:11:49,419 - Apa kita baikan? - Ya, kita baikan. 1020 01:11:49,589 --> 01:11:52,149 Karena ada beberapa orang yang ingin kita mati. 1021 01:11:52,325 --> 01:11:56,785 Mereka menembakmu. mencoba meledakkan rumahku, hampir membunuh si kecil Willis. 1022 01:11:56,963 --> 01:11:59,329 Kita harus melakukan... Sekarang apa? 1023 01:11:59,499 --> 01:12:02,434 Tidak ada. Aku hanya senang. Mari kita tangkap mereka! 1024 01:12:02,602 --> 01:12:05,503 - tangkap mereka! Itu yang ingin kulihat. - Mari kita tangkap mereka! 1025 01:12:05,672 --> 01:12:08,573 - Apa yang kau lakukan? - ambil tisu. Mari kita pergi. 1026 01:13:05,600 --> 01:13:09,833 - Sial. Aku akan memberitahumu itu. - Dengar, ku bilang, itu ada di sini. 1027 01:13:10,005 --> 01:13:14,601 Reese sedang rapat dengan pengedar obat terbesar di gang-gang belakang seluruh tempat. 1028 01:13:14,776 --> 01:13:16,971 Tapi berbicara tidaklah ilegal. 1029 01:13:17,145 --> 01:13:21,104 Ya, dia itu tidak bodoh. Dia tahu caranya untuk tetap bersih. 1030 01:13:21,283 --> 01:13:23,046 Yang kotor selalu melakukan pekerjaannya. 1031 01:13:23,218 --> 01:13:27,746 Kita harus menemukan cara untuk mendekatinya, masuk ke dalam dan mendengar apa yang terjadi. 1032 01:13:27,923 --> 01:13:30,687 Ini pasti sulit. mereka tahu tampang kita. 1033 01:13:30,859 --> 01:13:33,157 Dia tidak tahu tampang Huggy bear. 1034 01:13:35,664 --> 01:13:40,465 sob, ini omong kosong. aku seorang informan perkotaan. bukan seorang pengadu. 1035 01:13:40,636 --> 01:13:44,367 - Ayolah, Huggy, apa bedanya? - Seorang pengadu memakai alat pelacak. 1036 01:13:44,539 --> 01:13:47,406 pengadu adalah bajingan dari industri informasi. 1037 01:13:47,576 --> 01:13:50,977 pengadu tidak memiliki jiwa. Sialan, itu sakit. 1038 01:13:51,146 --> 01:13:53,444 - Maafkan aku. - kau harus lebih berhati-hati. 1039 01:13:53,615 --> 01:13:57,051 Kami tak akan memintamu untuk melakukan hal ini kecuali itu benar-benar penting. 1040 01:13:57,219 --> 01:13:59,551 - Aku akan berutang budi padamu. - Lebih dari satu, sob. 1041 01:13:59,721 --> 01:14:02,849 tak usah permasalahkan hal itu. aku mungkin akan mulai ingat... 1042 01:14:03,025 --> 01:14:07,018 Hal-hal yang telah kuabaikan selama bertahun-tahun, lalu kusebutkan pada pasanganku ini. 1043 01:14:08,630 --> 01:14:10,326 Bagaimana dengan itu? 1044 01:14:12,168 --> 01:14:16,730 - Oke, selesaikan ini. Cepat. - Baiklah. Kita sudah selesai. 1045 01:14:16,906 --> 01:14:19,704 - Baiklah, mari kita ambil pakaian itu. - pakaian? 1046 01:14:21,477 --> 01:14:24,844 Oh, tidak, Kau tahu Huggy bear tidak akan memakai itu, sob. 1047 01:14:25,014 --> 01:14:28,279 berikan pakaian yang lebih baik. bawa kembali rongsokan itu ke Florida. 1048 01:14:28,451 --> 01:14:29,918 Itu bukan aku sekali, sob. 1049 01:14:35,825 --> 01:14:38,350 Tn Kasual. senang kau bergabung dengan kami. 1050 01:14:38,795 --> 01:14:40,956 Maaf tentang itu, Pak. 1051 01:14:41,597 --> 01:14:43,497 Apa pendapatmu tentang ini? 1052 01:14:45,168 --> 01:14:46,658 Golf? 1053 01:14:47,303 --> 01:14:50,101 sungguh lucu, payah. Berikan 9-iron. 1054 01:14:56,746 --> 01:14:59,579 - Dimana sih 9-iron ku? - Aku tadi membawanya... 1055 01:14:59,749 --> 01:15:01,717 Mari ku jelaskan sesuatu padamu. 1056 01:15:01,884 --> 01:15:04,717 kau bertanggung jawab untuk daerah ini di sini. 1057 01:15:05,288 --> 01:15:07,279 stik keluar. stik harus kembali masuk 1058 01:15:07,457 --> 01:15:12,020 aku sadar ini adalah prosedur yang kompleks, tapi itu terserahmu untuk mengelolanya secara keseluruhan. 1059 01:15:12,196 --> 01:15:13,458 kau mengerti itu, Nipsey? 1060 01:15:14,264 --> 01:15:15,891 - Ya. - seharusnya kusuruh kau lari... 1061 01:15:16,066 --> 01:15:20,264 ...kembali ke driving range dan mengambilnya. berikan saja aku wedge. 1062 01:15:25,009 --> 01:15:27,637 3-wood? pembantuku memberiku 3-wood. 1063 01:15:28,579 --> 01:15:30,809 Apa kau bahkan tahu apa itu pitching wedge? 1064 01:15:31,015 --> 01:15:33,074 - Apa kau caddy sungguhan? - Ayolah. 1065 01:15:33,250 --> 01:15:38,916 Dengar, sob, rumput ini adalah Alabama Creeping Bent... 1066 01:15:39,189 --> 01:15:41,419 ... sebagai lawan dari Georgia Creeping Bent 1067 01:15:42,426 --> 01:15:44,121 Ini lebih ringan. 1068 01:15:44,595 --> 01:15:47,496 - lebih ringan berarti lebih cepat? - Tepat sekali. 1069 01:15:51,535 --> 01:15:53,162 Pegang ini. 1070 01:15:58,442 --> 01:16:00,342 Lihat itu. tembakan bagus. 1071 01:16:06,050 --> 01:16:09,680 - Kau tahu banyak tentang golf. - Aku bahkan tahu lebih banyak tentang rumput. 1072 01:16:09,854 --> 01:16:11,617 aku tidak mempertanyakan itu. 1073 01:16:11,790 --> 01:16:15,282 - Itu tembakan yang bagus. bahkan belum mulai. - Baik. Kembali ke bisnis 1074 01:16:15,460 --> 01:16:18,657 semuanya sudah siap untuk dipindahkan. Semua barang dua ton itu. 1075 01:16:18,830 --> 01:16:22,288 Kita kaya. Kita harus berada di perjamuan jam 2. Ada yang lain lagi? 1076 01:16:22,467 --> 01:16:24,162 Ya, tetap tenang dan... 1077 01:16:24,335 --> 01:16:27,498 Apa, apa kita berkencan? Mengapa kau berdiri begitu dekat denganku? 1078 01:16:27,672 --> 01:16:30,505 - Mundur. - santai, sob. 1079 01:16:31,609 --> 01:16:33,338 Apa masalahmu? 1080 01:16:36,581 --> 01:16:39,277 Perjamuan "Hampir Ada". Ingat? besok. 1081 01:16:39,451 --> 01:16:43,717 - Bagaimana dia akan memindahkan kokain pada saat perjamuan? - Aku tak tahu, tapi kita harus berada di sana. 1082 01:16:43,888 --> 01:16:46,686 tidak bisa. Dia akan membunuh kita jika dia melihat kita. 1083 01:16:49,194 --> 01:16:51,856 kau ingin menggunakan tukang wigku. 1084 01:17:40,980 --> 01:17:44,711 Halo, Pak. boleh aku memeriksa tasmu? 1085 01:17:46,752 --> 01:17:49,585 Oh, ya. Terima kasih banyak. 1086 01:17:56,729 --> 01:17:58,720 Terima kasih banyak. 1087 01:17:59,131 --> 01:18:04,034 Sekarang, yang harus kau lakukan adalah ambil tiket undian ini. 1088 01:18:04,203 --> 01:18:07,070 Dan lihat mobil yang di atas panggung? 1089 01:18:07,740 --> 01:18:13,441 Ada tujuh mobil, semuanya untuk diperebutkan, dengan ruang bagasi yang banyak. 1090 01:18:17,083 --> 01:18:23,215 ruang bagasi. aku mengerti. Sangat bagus. Terima kasih banyak. 1091 01:18:35,202 --> 01:18:39,434 - Itu maksudku. Di sini. - ini dia. 1092 01:18:39,606 --> 01:18:42,769 - bagaimana menurutmu? - Aku menyukainya. bagus. 1093 01:18:42,943 --> 01:18:46,504 Ya, kau terlihat seperti koboi kaya, yang berasal dari luar pertanian. 1094 01:18:46,680 --> 01:18:50,172 - Bantu aku. angkat topimu ke depan. - Tidak, aku suka di situ. 1095 01:18:50,350 --> 01:18:54,446 - Tidak, serius, ayolah, lakukanlah. - Bisakah kau hentikan itu? 1096 01:18:54,621 --> 01:18:56,714 suara itu membuatmu terdengar gila. 1097 01:18:56,890 --> 01:18:58,983 Itu membuatku terdengar seperti Maury Finkel... 1098 01:18:59,159 --> 01:19:02,151 ...Pendiri Finkel Fixtures, alat pengilat rantai. 1099 01:19:02,329 --> 01:19:06,629 Oh, itu suara kecil dan berkarakter. kau mendapatkan karaktermu. Itu bagus. 1100 01:19:06,800 --> 01:19:09,531 Sedikit sentuhan. kau ingin membuat karakternya sungguhan. 1101 01:19:09,704 --> 01:19:12,434 - Apa karaktermu? - Aku tidak benar-benar... 1102 01:19:12,607 --> 01:19:15,167 aku tidak memiliki karakter. aku tidak memalsukan suara. 1103 01:19:15,743 --> 01:19:20,043 Kita akan naik. Orang akan mengenali kita jika tidak memiliki karakter. 1104 01:19:20,214 --> 01:19:21,943 - Pikirkan sesuatu. - Oke. 1105 01:19:22,116 --> 01:19:23,378 kumpulkan Kekuataan, mari kita lakukan. 1106 01:19:25,553 --> 01:19:27,612 apa kabarmu? 1107 01:19:27,788 --> 01:19:31,554 Baiklah. Bagaimana kabarmu? Baiklah. 1108 01:19:31,726 --> 01:19:35,992 Lihatlah kedua wanita sexy itu. aku mau ciuman. Berikan padaku. 1109 01:19:36,163 --> 01:19:40,691 Ayo. Lakukan. letakkan di sini. Lakukan. 1110 01:19:40,868 --> 01:19:43,735 maksud dia ciuman. Kami sedang memalsukan suara. penyamaran. 1111 01:19:43,904 --> 01:19:45,166 Ayolah, sayang. Lakukan. 1112 01:19:45,906 --> 01:19:49,569 - Itu ciuman kecil yang manis. aku suka. - Bisa kuambilkan kalian berdua minuman? 1113 01:19:49,744 --> 01:19:52,178 tentu saja, sayang. Johnnie Red, tanpa campuran. 1114 01:19:52,346 --> 01:19:54,075 - Oke. - Lakukan. 1115 01:19:55,082 --> 01:19:56,879 Baiklah. Dan kau? 1116 01:19:59,854 --> 01:20:05,656 - Lakukan. Bacardi dan cola. ambil. - Oke. Aku akan segera kembali. 1117 01:20:05,826 --> 01:20:07,293 - Apa yang kau lakukan? - Apa? 1118 01:20:07,462 --> 01:20:10,454 - Apa itu? kau baru saja mencuri suaraku. - Tidak 1119 01:20:10,632 --> 01:20:13,658 kau harus memiliki karakter suaramu sendiri. Itu suaraku. 1120 01:20:13,835 --> 01:20:17,134 - aku tidak memiliki suara keren sepertimu. - pikirkan karaktermu. 1121 01:20:17,306 --> 01:20:21,037 Kau pria Texas konglomerat pengusaha minyak. kau memiliki, kumis... 1122 01:20:21,209 --> 01:20:23,109 Jangan mempermalukan aku. 1123 01:20:23,278 --> 01:20:24,711 Mari kita duduk. Ayo. 1124 01:20:25,047 --> 01:20:30,349 agar kita bisa berbisnis dan lalu kembali pada maksud utama. 1125 01:20:30,519 --> 01:20:34,080 nah, itu maksudku. Mari kita duduk! 1126 01:20:35,757 --> 01:20:37,748 Kapten Doby, kau tidak benar. 1127 01:20:39,761 --> 01:20:43,356 Tapi hari ini benar. Dapatkah aku melihat tunjuk tangan? 1128 01:20:43,532 --> 01:20:46,433 aku sedang bicara dengan semua orang di ruangan ini. 1129 01:20:46,601 --> 01:20:48,569 Berapa banyak dari kita telah melakukan kesalahan? 1130 01:20:48,737 --> 01:20:50,102 - Bersalah. - Ya. 1131 01:20:50,872 --> 01:20:54,603 Kau tahu, aku percaya itu adalah teman kami Bill Shakespeare yang mengatakan... 1132 01:20:54,776 --> 01:21:00,737 ..."Melakukan kesalahan adalah manusiawi, tetapi memaafkan, baik, itu saja." 1133 01:21:00,916 --> 01:21:02,884 Itulah sebabnya kita di sini hari ini. 1134 01:21:03,051 --> 01:21:06,782 Karena semua orang di luar sana layak mendapat kesempatan kedua. Semua orang. 1135 01:21:08,658 --> 01:21:12,685 Terima kasih. aku tidak mengatakan itu. Bill Shakespeare yang mengatakannya. 1136 01:21:13,262 --> 01:21:15,526 Beberapa dari mereka ini ada dalam pengawasan kita. 1137 01:21:15,698 --> 01:21:18,462 - Aku tahu. - lihat pria di belakang kita. 1138 01:21:18,634 --> 01:21:20,363 Sudah 1139 01:21:20,737 --> 01:21:23,228 menurutmu dia punya kokainnya di sini? 1140 01:21:24,507 --> 01:21:27,806 Dimana?/ aku ingin mengucapkan terima kasih pada Volkswagen kota Bay... 1141 01:21:27,977 --> 01:21:33,574 ...yang telah menyumbangkan tujuh mobil merek terbaru untuk undian penggalangan dana tahunan kami. 1142 01:21:33,750 --> 01:21:35,650 Terima kasih, Volkswagen kota Bay. 1143 01:21:35,818 --> 01:21:39,549 Oke, semua orang. Silakan, ambil potongan tiket kalian. 1144 01:21:39,722 --> 01:21:43,852 kuharap kalian memegangnya. aku benci menyebut nomormu dan kalian meninggalkannya. 1145 01:21:44,026 --> 01:21:46,859 Karena kereta ini mau meninggalkan stasiun. 1146 01:21:55,037 --> 01:21:58,131 pertama pemenang malam ini. 63. 1147 01:21:58,307 --> 01:22:01,174 - sialan, itu nomorku! - Selamat. 1148 01:22:01,344 --> 01:22:02,709 Itu salah satu dari anak buahnya. 1149 01:22:03,045 --> 01:22:05,013 - Terima kasih banyak. - Tunggu saja di sini. 1150 01:22:05,181 --> 01:22:08,276 Kita punya pemenangnya, pemilik mobil baru. Biarkan dia mendengarnya. 1151 01:22:08,452 --> 01:22:10,249 Dia akan pulang dengan berkelas. 1152 01:22:10,421 --> 01:22:13,982 Mobil. Kokain dalam mobil. Dia melakukannya di depan semua orang. 1153 01:22:14,158 --> 01:22:17,685 - Dia tidak bodoh. - Tidak, tapi dia itu sombong. Percayalah. 1154 01:22:17,861 --> 01:22:20,125 Nomor 117. 1155 01:22:20,597 --> 01:22:22,394 - Pergi. - Tepat sekali! Ya. 1156 01:22:23,534 --> 01:22:24,796 Ya! 1157 01:22:26,403 --> 01:22:30,965 - Terima kasih banyak. - Duduk. Sekarang. Lakukan. 1158 01:22:31,141 --> 01:22:35,544 Shakes McGinty tua berhasil! Ya! Luar biasa! 1159 01:22:35,712 --> 01:22:38,408 Aku orang kaya, dan aku akan menciummu. 1160 01:22:39,116 --> 01:22:41,243 singkirkan tanganmu. aku pikir... Aku tidak... 1161 01:22:41,418 --> 01:22:44,148 Temanku menang. Beri dia mobilnya. Lakukan. 1162 01:22:44,455 --> 01:22:46,480 - Melakukan apa? - Anak ini berasal dari Texas. 1163 01:22:46,657 --> 01:22:49,319 Aku tak tahu apa ia memiliki SIM. Dia mengendarai kuda. 1164 01:22:49,493 --> 01:22:52,394 Apa kau memiliki tiket? Aku membutuhkannya untuk memberikanmu mobil. 1165 01:22:52,563 --> 01:22:55,123 - kau harus percaya anak itu. - Aku tak bisa, koboi. 1166 01:22:55,299 --> 01:22:56,994 aku perlu melihat tiketnya. 1167 01:22:57,167 --> 01:22:59,727 buka bagasi. Mari kita cium bau mobil baru itu. 1168 01:22:59,903 --> 01:23:02,929 - Siapa yang mau mencium bau mobil baru? - Mari kita mencium baunya! 1169 01:23:03,106 --> 01:23:09,410 Itulah maksudku. Ayo. buka bagasi. Serius, Lakukan. 1170 01:23:10,448 --> 01:23:13,315 - Lakukan. - Dengar, bangsat. 1171 01:23:13,485 --> 01:23:17,387 beri aku tiketnya atau turun dari panggung. kau mengerti itu? 1172 01:23:17,555 --> 01:23:20,422 - sob. - buka bagasinya, pria permen. 1173 01:23:22,360 --> 01:23:24,157 Kau dengar dia. 1174 01:23:24,762 --> 01:23:26,024 buka 1175 01:23:26,197 --> 01:23:28,188 Apa yang kalian berdua lakukan? 1176 01:23:28,366 --> 01:23:30,163 buka! 1177 01:23:30,335 --> 01:23:33,065 Kau pernah mengacaukannya sekali, Starsky. 1178 01:23:35,940 --> 01:23:39,273 Seperti yang kau katakan, Feldman, setiap orang berhak mendapatkan kesempatan kedua. 1179 01:23:41,646 --> 01:23:44,615 Apa yang kita dapatkan di sini? 1180 01:23:44,782 --> 01:23:47,876 Apa ini tampak akrab? Beberapa kokain. 1181 01:23:48,052 --> 01:23:51,920 Kapten Doby, aku sarankan kau bawa ini ke laboratorium untuk dianalisis... 1182 01:23:52,090 --> 01:23:54,524 - Hutch! - Baiklah, diam di tempat semuanya! 1183 01:23:54,692 --> 01:23:58,594 - Letakkan tanganmu di mana aku bisa melihatnya! - Tenang, sobat. santai! 1184 01:23:58,763 --> 01:24:01,960 - Mari kita lakukan! - Taruh pistol itu atau aku akan membunuh temanmu. 1185 01:24:02,133 --> 01:24:05,125 - Reese, apa yang kita lakukan? - Lakukan sekarang! letakkan! 1186 01:24:05,303 --> 01:24:07,295 sasaran tembakku sangat jelas. Aku butuh ijin. 1187 01:24:07,473 --> 01:24:09,634 Tidak, Starsky. 1188 01:24:09,808 --> 01:24:12,140 Aku bisa melakukannya. gerakkan saja kepalamu ke kiri. 1189 01:24:12,311 --> 01:24:17,146 Tidak. kau tidak memiliki izin, kawan. Aku tak bisa memberikan izin padamu. 1190 01:24:17,316 --> 01:24:21,446 - kemaluanmu adalah milikku, Feldman. - Tidak! kemaluanmu adalah milikmu. 1191 01:24:21,620 --> 01:24:25,920 Starsky, dengarkan aku. Aku tak ingin mati. Dan aku tidak memberikan izin. 1192 01:24:26,492 --> 01:24:28,619 Tolong, letakkan. 1193 01:24:30,029 --> 01:24:32,725 letakkan 1194 01:24:35,801 --> 01:24:38,269 Oke. Baiklah. Kau benar. Itu terlalu dekat. 1195 01:24:38,437 --> 01:24:40,428 Oh, terima kasih Tuhan. 1196 01:24:44,243 --> 01:24:45,676 Tiarap! 1197 01:24:48,480 --> 01:24:49,879 Doby? 1198 01:24:51,283 --> 01:24:53,774 - Ayo, mari kita bergerak! Mari kita pergi! - Apa? 1199 01:24:54,954 --> 01:24:56,581 pergi. Mari kita pergi. 1200 01:24:56,755 --> 01:24:59,553 - kapten, kau baik-baik saja? - Ya, lenganku baru saja tertembak. 1201 01:24:59,725 --> 01:25:02,660 - Siapa yang menembak aku? - Maafkan aku. aku mencoba untuk mendapatkan... 1202 01:25:02,828 --> 01:25:06,663 Starsky! Itu Reese Feldman. Reese Feldman menembakmu, si bajingan. 1203 01:25:06,833 --> 01:25:08,858 Nah, tangkap dia! 1204 01:25:09,035 --> 01:25:12,232 - Apakah seseorang datang? - Tidak, kita sedang berlibur. 1205 01:25:12,539 --> 01:25:14,006 - Apa yang terjadi? - kita harus pergi. 1206 01:25:15,575 --> 01:25:17,600 Oh, Tuhan! 1207 01:25:18,345 --> 01:25:21,644 - sayang, lihat! - Dengar, aku ingin menabraknya! 1208 01:25:22,816 --> 01:25:24,784 - Kau baik-baik saja? - Ya! 1209 01:25:38,665 --> 01:25:41,691 - hati-hati dengan bunker! - Aku tidak tahu apa itu bunker! 1210 01:25:41,868 --> 01:25:43,699 Itu adalah perangkap pasir. 1211 01:25:46,906 --> 01:25:49,534 - ayo cepat! - Aku akan cepat. sudah kandas gasnya. 1212 01:25:53,213 --> 01:25:55,875 - oper transmisi di sini pada tiga par. - Apa? 1213 01:25:56,049 --> 01:25:57,949 - Perhatikan bunker! - Apa bunker? 1214 01:25:58,118 --> 01:25:59,585 astaga! 1215 01:26:01,788 --> 01:26:03,619 Ayolah. Perhatikan. 1216 01:26:05,893 --> 01:26:08,384 Hey! Keluar dari sini! 1217 01:26:14,635 --> 01:26:17,627 - Pindahkan truk es krim itu sekarang! - Tidak, kau yang pindah. 1218 01:26:17,805 --> 01:26:20,569 - polisi kota Bay, pindahkan! - Mari kita pergi. 1219 01:26:20,741 --> 01:26:23,938 Ambil ini dan temui aku di marina. Mari kita pergi. jalan! 1220 01:26:24,111 --> 01:26:26,602 Jika kalian polisi, mari kita lihat lencananya. 1221 01:26:27,815 --> 01:26:30,978 - Kita tidak memiliki lencana. - Tunjukkan padanya pistolmu. 1222 01:26:32,753 --> 01:26:34,118 Ayo! Ayo, jalan! 1223 01:26:45,900 --> 01:26:49,927 - Ayo, cepatlah, mari kita pergi! - Mereka datang! 1224 01:26:50,104 --> 01:26:54,234 Ayolah, keduanya sok mengejar. Berhenti! Pulanglah. 1225 01:26:55,443 --> 01:26:56,933 Selamat tinggal, pahlawan! 1226 01:26:57,111 --> 01:26:58,942 - ayo ke dermaga pengiriman! - Punya perahu? 1227 01:26:59,113 --> 01:27:01,274 Tidak, tapi aku punya ide. 1228 01:27:17,432 --> 01:27:18,763 Hei, hati-hati! 1229 01:27:23,872 --> 01:27:26,807 - Oke, sekarang apa? - Oke, kita akan membawa mobil ini... 1230 01:27:26,975 --> 01:27:29,273 ...Dan mendaratkannya di kapal itu. 1231 01:27:32,214 --> 01:27:36,548 - kau ingin menabrakkan mobil ke kapalnya? - Tidak, aku ingin mendaratkannya di perahu itu. 1232 01:27:36,718 --> 01:27:38,686 Sekarang, jalan. 1233 01:27:40,756 --> 01:27:42,815 - ayo! - Aku tak bisa melakukannya. 1234 01:27:42,991 --> 01:27:46,392 Ini tak bisa dipercaya. kau yang membawaku untuk mempertaruhkan nyawaku... 1235 01:27:46,561 --> 01:27:49,860 ...Dan sekarang kau bilang tak bisa melakukan ini? aku gampang menyerah, tapi... 1236 01:27:51,466 --> 01:27:55,732 - Kau menangis lagi. - Aku tidak menangis. Ini berbeda. 1237 01:27:56,738 --> 01:28:02,608 Ini ibuku. Dia selalu berkata bahwa mobil ini belum bisa kukendalikan. 1238 01:28:02,778 --> 01:28:06,146 - Dia mengatakan itu? - Tak bisa mengendalikan V8. 1239 01:28:07,016 --> 01:28:12,579 - Aku tak tahu, mungkin dia benar. - Hei, lihat aku. 1240 01:28:12,922 --> 01:28:16,653 Aku bukan ibumu. aku pasanganmu. 1241 01:28:17,860 --> 01:28:19,691 Sekarang, pergi! 1242 01:28:21,230 --> 01:28:22,891 ayo! 1243 01:28:26,502 --> 01:28:30,199 - semuanya bisa salah, jadi aku... - perhatikan jalan. 1244 01:28:30,373 --> 01:28:35,675 Dengarkan aku, Ken. Jika kita tidak berhasil, ini... Kau tahu, kita... 1245 01:28:36,913 --> 01:28:39,609 - Ini bagus. - Ini hebat. 1246 01:28:39,782 --> 01:28:42,580 Sekarang, berhenti bicara dan hantam perahu itu. 1247 01:28:42,752 --> 01:28:45,778 Itu bukan perahu, itu kapal pesiar. 1248 01:28:55,364 --> 01:28:57,491 Bajingan! 1249 01:28:59,202 --> 01:29:03,969 - Ayolah, Apa kau bercanda? - Oh, Tuhan. Kita hampir saja terbunuh. 1250 01:29:04,140 --> 01:29:08,237 Terima kasih telah menunjukkan sesuatu yang tak bisa kulihat. Kau beruntung memiliki itu. 1251 01:29:08,412 --> 01:29:10,778 Kita harus menyelamatkan mereka. 1252 01:29:15,752 --> 01:29:18,448 - bajingan! - Rencana bagus! 1253 01:29:18,622 --> 01:29:21,523 kau menekan gasnya terlalu banyak dan kau melampauinya. 1254 01:29:21,692 --> 01:29:26,595 - Mobil itu punya banyak tenaga. Aku akan mengambilnya. - Apa yang kau lakukan? Hentikan. 1255 01:29:28,799 --> 01:29:30,699 Starsky! 1256 01:29:31,902 --> 01:29:36,601 - mobilnya belum mencapai dasar. - berhenti, sialan! Dengarkan aku. 1257 01:29:36,773 --> 01:29:40,209 Itu sudah pergi, oke? Semuanya sudah berakhir. 1258 01:29:40,577 --> 01:29:44,536 - Tapi itu mobilku. - Aku tahu itu, mitra. Aku tahu itu. 1259 01:29:50,120 --> 01:29:53,055 Oh, Tuhan, sayang. Itu sangat luar biasa. 1260 01:29:53,223 --> 01:29:55,589 aku merasa seperti adrenalinku baru saja... 1261 01:29:55,759 --> 01:29:59,024 Kau dan aku, sayang. Kita seperti tim yang bagus, bukan begitu? 1262 01:29:59,196 --> 01:30:05,067 Maksudku, ini hanya awal. Kita bisa lebih jauh lagi sayang. aku merasa sangat gembira. 1263 01:30:05,236 --> 01:30:06,828 - Ayo! - Apa itu? 1264 01:30:07,005 --> 01:30:09,303 Bangsat. 1265 01:30:10,875 --> 01:30:12,672 Apa itu, Reese? 1266 01:30:18,716 --> 01:30:20,308 Siapa kau? 1267 01:30:21,119 --> 01:30:22,848 aku menemukan besi-9 mu, jalang. 1268 01:30:26,224 --> 01:30:31,685 Itu untuk meletakkan tangan pada Huggy Bear. Tak ada yang menyentuh Bear, kau mengerti? 1269 01:30:34,432 --> 01:30:38,027 Ya. Sekarang, ini baru pas 1270 01:30:38,436 --> 01:30:41,166 Apa yang kita dapatkan di sini? 1271 01:30:44,409 --> 01:30:47,207 nah, itulah maksudku. 1272 01:30:57,555 --> 01:31:01,787 - Kami tidak melakukan pertunjukan pribadi. - Tapi aku teman baik Huggy Bear. 1273 01:31:01,960 --> 01:31:07,126 - Ini semacam menentang kebijakan cheerleader. - kau perlu mengubah kebijakan itu. 1274 01:31:07,299 --> 01:31:09,324 Kau tahu apa yang aku tidak tahu? 1275 01:31:09,501 --> 01:31:11,901 Bagaimana sih kau tahu harus naik ke perahu itu? 1276 01:31:12,071 --> 01:31:15,632 Ketika mereka menempatkanku pada misi menyamar di lapangan golf... 1277 01:31:15,808 --> 01:31:20,040 ...si Kucing itu, Reese? yang dia lakukan hanyalah membicarakan kapal layar sialan itu. 1278 01:31:20,212 --> 01:31:25,172 Dan seperti yang ku katakan, mengapa pergi ke garis start ketika kau bisa langsung ke garis finish? 1279 01:31:25,351 --> 01:31:28,787 "Langsung ke finish." Aku suka itu, man. Aku suka itu. 1280 01:31:28,954 --> 01:31:31,752 Apa kau tertarik melakukan pekerjaan menyamar? 1281 01:31:31,924 --> 01:31:34,916 - Tidak sedikitpun. - Kapten, biarkan aku meminjam dia sebentar. 1282 01:31:35,094 --> 01:31:40,532 Yang aneh adalah, salah satu koper dengan $ 5 juta menghilang begitu saja. 1283 01:31:41,200 --> 01:31:44,260 Oh, apa ini, mantel bulu baru? lihat benda ini. 1284 01:31:44,436 --> 01:31:47,337 Ya, aku mewarisi uang dari pamanku yang sudah mati. 1285 01:31:47,506 --> 01:31:50,270 Apa itu benar? Aku bahkan tidak tahu kau punya paman. 1286 01:31:50,442 --> 01:31:54,708 Yah, aku punya. Dan dia juga sangat kaya. 1287 01:31:55,848 --> 01:31:59,750 - bersemangatlah, pria kecil. - kupikir dia masih kesal tentang mobilnya. 1288 01:31:59,918 --> 01:32:02,250 Ayo, bangun. Kau harus ke luar. 1289 01:32:02,421 --> 01:32:04,515 - Tidak, terima kasih. - Kami akan membawamu keluar. 1290 01:32:04,691 --> 01:32:08,149 - Kami akan membersihkanmu. - aku tidak merasa kotor. 1291 01:32:12,599 --> 01:32:16,797 aku kenal dua orang yang memiliki mobil yang mungkin membuatmu tertarik 1292 01:32:16,970 --> 01:32:21,270 - aku tidak ingin mobil lain, Hug. - Ayolah, setidaknya kita lihat. 1293 01:32:24,144 --> 01:32:27,477 Mobilku. Di mana kau...? 1294 01:32:35,655 --> 01:32:37,714 Hei, Hutch, siapa sih orang-orang ini? 1295 01:32:37,891 --> 01:32:40,451 Aku tak tahu, tapi aku mendapatkan getaran yang bagus dari mereka. 1296 01:32:43,263 --> 01:32:44,525 Jadi kau menjual mobil? 1297 01:32:44,697 --> 01:32:47,791 Nah, sebenarnya, temanmu ini telah membayarnya. 1298 01:32:50,103 --> 01:32:52,298 Aku berutang budi padamu, Huggy. 1299 01:32:53,573 --> 01:32:57,600 - Baiklah. - Ayo, berikan kunci. 1300 01:33:03,450 --> 01:33:06,147 Terima kasih. 1301 01:33:06,387 --> 01:33:09,720 Dengan transmisi ini, kau benar-benar tak ingin menginjak kopling. 1302 01:33:09,890 --> 01:33:12,450 - aku biasanya... - Dari gigi 2 ke gigi empat. Aku mengerti 1303 01:33:12,626 --> 01:33:15,094 - Benar. - Masuklah, Zebra 3. Kami memiliki kasus 420. 1304 01:33:15,262 --> 01:33:17,127 Silakan merespon. 1305 01:33:20,634 --> 01:33:24,730 Ini Zebra 3. Kami mengerjakannya. Hutch, ayo jalan. 1306 01:33:24,905 --> 01:33:26,896 ku pikir maksud dia adalah kau. 1307 01:33:28,175 --> 01:33:30,575 - Semoga berhasil. - Izinkan aku. 1308 01:33:30,744 --> 01:33:33,304 - Baiklah, terima kasih. - Terima kasih kembali. 1309 01:33:33,714 --> 01:33:35,272 Baiklah. 1310 01:33:35,449 --> 01:33:36,882 Hey! 1311 01:33:37,518 --> 01:33:39,611 Bukan... 1312 01:33:42,022 --> 01:33:45,287 - Bagaimana rasanya? - Rasanya cukup bagus. 1313 01:33:45,459 --> 01:33:47,689 Aku akan pelan-pelan, mencari nuansanya. 1314 01:33:47,862 --> 01:33:49,523 tidak, itu pintar. Lakukan itu. 1315 01:33:54,869 --> 01:33:56,200 - Starsky. - pegangan. 1316 01:33:57,404 --> 01:34:00,032 - Tidak, tidak! - pegangan! 1317 01:34:05,000 --> 01:34:20,000