0 00:00:05,000 --> 00:00:15,000 1 00:00:18,134 --> 00:00:25,134 "...dalam satu hari dan malam ketidak beruntungan pulau Atlantis hilang kedalam lautan" - Plato, 300 BC 2 00:00:27,059 --> 00:00:37,059 Diterjemahkan oleh: WONGKERE Yogyakarta, Desember 2012 3 00:00:41,028 --> 00:00:43,228 Kau tolol!! Kau menghancurkan kita semua! 4 00:00:44,053 --> 00:00:46,453 Gelombang semakin membesar! Kita harus memperingatkan Atlantis! 5 00:00:47,800 --> 00:00:49,800 Sudah terlambat! 6 00:01:10,212 --> 00:01:12,512 Semua orang ketempat perlindungan! 7 00:01:19,170 --> 00:01:21,370 Lewat sini yang mulia. Cepat! 8 00:01:21,695 --> 00:01:23,495 Kida, ayolah! 9 00:01:24,020 --> 00:01:26,120 Kida! Tinggalkan saja. Sudah tidak ada waktu lagi! 10 00:01:43,312 --> 00:01:44,688 Mahtim! 11 00:01:48,734 --> 00:01:50,319 Mahtim! 12 00:01:59,828 --> 00:02:01,246 Mahtim! 13 00:02:01,271 --> 00:02:03,271 Tutuplah matamu Kida. 14 00:02:32,504 --> 00:02:34,504 WASHINGTON, D.C. 1914 15 00:02:34,530 --> 00:02:35,989 Selamat siang, Tuan-tuan . 16 00:02:36,031 --> 00:02:37,533 Pertama, saya ingin mengucapkan terima kasih kepada forum ini... 17 00:02:37,574 --> 00:02:39,827 Yang telah meluangkan waktu untuk mendengar proposal saya. 18 00:02:39,868 --> 00:02:41,995 Kita semua pernah mendengar mengenai legenda Atlantis... 19 00:02:42,037 --> 00:02:44,331 Sebuah benua di pertengahan Atlantik... 20 00:02:44,373 --> 00:02:46,458 Yang merupakan tempat peradaban maju... 21 00:02:46,500 --> 00:02:49,002 Memiliki teknologi jauh melampaui kita sendiri... 22 00:02:49,044 --> 00:02:51,380 Menurut teman kita Plato menyatakan... 23 00:02:51,422 --> 00:02:53,841 Tiba-tiba di terjang bencana besar... 24 00:02:53,882 --> 00:02:55,509 Yang menenggelamkan pulau itu ke bawah laut. 25 00:02:55,551 --> 00:02:58,429 Beberapa dari kalian mungkin bertanya, mengapa Atlantis? 26 00:02:58,470 --> 00:03:00,055 Apakah itu bukan cuma mitos? 27 00:03:00,097 --> 00:03:01,348 Fantasi yang murni. 28 00:03:01,390 --> 00:03:04,768 Nah, itulah kesalahan kalian. 29 00:03:04,810 --> 00:03:06,895 10.000 tahun sebelum Mesir... 30 00:03:06,937 --> 00:03:07,896 Membangun piramida... 31 00:03:07,938 --> 00:03:10,983 Atlantis memiliki listrik, obat-obatan canggih... 32 00:03:11,024 --> 00:03:13,193 Bahkan penerbangan. Mustahil, kalian katakan? 33 00:03:13,235 --> 00:03:14,862 Tidak, tidak untuk mereka. 34 00:03:14,903 --> 00:03:16,864 Banyak kebudayaan kuno di seluruh dunia setuju... 35 00:03:16,905 --> 00:03:19,783 Bahwa Atlantis memiliki semacam sumber listrik.. 36 00:03:19,825 --> 00:03:22,202 Yang lebih kuat daripada uap , dibandingkan... dibandingkan batubara. 37 00:03:22,244 --> 00:03:23,495 Lebih kuat daripada kita yang modern... 38 00:03:23,537 --> 00:03:24,872 Mesin pembakaran internal. 39 00:03:24,913 --> 00:03:28,625 Tuan-tuan, saya mengusulkan untuk mencari Atlantis... 40 00:03:28,667 --> 00:03:30,502 Menemukan bahwa sumber daya... 41 00:03:30,544 --> 00:03:32,379 Dan membawanya kembali ke permukaan. 42 00:03:32,421 --> 00:03:35,632 Iini adalah halaman dari sebuah teks diterangi... 43 00:03:35,674 --> 00:03:38,886 Yang menggambarkan sebuah buku berjudul Shepherd's Journal... 44 00:03:38,927 --> 00:03:41,055 Yang merupakan catatan tangan pertama... 45 00:03:41,096 --> 00:03:43,390 Dari Atlantis dan kepastian keberadaannya. 46 00:03:43,432 --> 00:03:46,477 Berdasarkan terjemahan berabad-abad yang lalu dari teks Norse... 47 00:03:46,518 --> 00:03:49,229 Sejarawan percaya Journal nya berada di Irlandia. 48 00:03:49,271 --> 00:03:52,191 Tapi setelah membandingkan teks... 49 00:03:52,232 --> 00:03:55,194 Kepada pelarian perisai Viking... 50 00:03:55,235 --> 00:03:57,613 Aku menemukan bahwa salah satu surat... 51 00:03:57,654 --> 00:03:59,156 Telah salah penerjemahannya. 52 00:03:59,198 --> 00:04:01,575 Jadi, dengan mengubah surat ini... 53 00:04:01,617 --> 00:04:03,702 Dan memasukkan yang benar... 54 00:04:03,786 --> 00:04:05,079 Kami temukan bahwa sheperd's Journal... 55 00:04:05,120 --> 00:04:06,705 Yang merupakan Kunci ke Atlantis... 56 00:04:06,747 --> 00:04:10,709 Tidak terletak di Irlandia, tuan tuan... 57 00:04:10,751 --> 00:04:12,753 Tapi di Islandia. 58 00:04:14,338 --> 00:04:15,756 Jeda untuk efek. 59 00:04:15,798 --> 00:04:19,301 Tuan-tuan, eh, Aku akan bertanya kepada kalian semua. 60 00:04:21,303 --> 00:04:24,014 Permisi sebentar tuan tuan? 61 00:04:26,475 --> 00:04:29,061 Kartografi dan Linguistik, Milo Thatch berbicara. 62 00:04:30,604 --> 00:04:32,856 Ya. Eh, hanya... hanya satu detik. 63 00:04:39,947 --> 00:04:42,032 Maafkan aku, Pak Hickenbottom. 64 00:04:47,162 --> 00:04:48,414 Bagaimana? Apakah lebih baik? 65 00:04:49,707 --> 00:04:51,458 Uh-huh. Ya. Terimakasih kembali. 66 00:04:51,500 --> 00:04:52,960 Dan jangan biarkan hal itu terjadi lagi! 67 00:04:53,001 --> 00:04:54,378 Baiklah, bye. 68 00:04:54,420 --> 00:04:56,714 Seperti yang kalian lihat... 69 00:04:56,755 --> 00:05:01,051 Dengan, um, peta... Peta, eh, itu... bahwa... 70 00:05:01,093 --> 00:05:02,928 Ahem... aku telah ditarik, merencanakan rute... 71 00:05:02,970 --> 00:05:04,430 Aku akan memilih diriku sendiri dan kru... 72 00:05:04,513 --> 00:05:06,640 Ke pantai selatan Islandia untuk mengambil Journal. 73 00:05:07,735 --> 00:05:08,934 Ini saat nya. 74 00:05:10,686 --> 00:05:12,354 Nah, ini dia. 75 00:05:12,396 --> 00:05:14,189 Akhirnya aku keluar dari penjara bawah tanah. 76 00:05:50,684 --> 00:05:52,227 "Dear Mr Thatch, ini memberitahukanmu... 77 00:05:52,269 --> 00:05:53,729 " bahwa pertemuan mu hari ini telah dipindahkan... 78 00:05:53,771 --> 00:05:55,773 "Dari pukul 4:30 P.M. Untuk 3:30 P.M" 79 00:05:56,857 --> 00:05:57,816 Apa? 80 00:05:59,902 --> 00:06:01,320 "Dear Mr Thatch, karena ketidakhadiranmu... 81 00:06:01,361 --> 00:06:02,863 " dewan telah memutuskan untuk menolak proposalmu. 82 00:06:02,905 --> 00:06:05,574 ".. Selamat berakhir pekan kantor Mr Harcourt" 83 00:06:05,616 --> 00:06:07,534 Mereka tidak bisa melakukan ini padaku! 84 00:06:07,576 --> 00:06:09,370 Aku bersumpah, bahwa Thatch muda... 85 00:06:09,411 --> 00:06:11,288 Betambah gila setiap tahunnya. 86 00:06:11,330 --> 00:06:13,707 Jika aku mendengar kata "Atlantis" lagi... 87 00:06:13,759 --> 00:06:15,292 Aku akan melangkah di depan bus! 88 00:06:15,334 --> 00:06:16,877 Ha ha ha! Aku akan mendorong mu! 89 00:06:16,919 --> 00:06:18,045 Mr Harcourt! 90 00:06:18,087 --> 00:06:19,671 Ya Tuhan! Itu dia! 91 00:06:19,713 --> 00:06:21,048 Anggota dewan... Eh, tunggu! 92 00:06:21,090 --> 00:06:23,675 Bagaimana kau menemukan kami? Mr Harcourt, tunggu! 93 00:06:23,717 --> 00:06:24,666 Lari ke bukit! 94 00:06:24,718 --> 00:06:26,178 Dimana penjaga ketika kau membutuhkannya? 95 00:06:26,220 --> 00:06:28,389 Mr Harcourt, kau harus dengarkan aku, Pak! 96 00:06:29,765 --> 00:06:30,766 Eh, Pak? 97 00:06:33,936 --> 00:06:36,021 Tunggu! Mr Harcourt! 98 00:06:36,063 --> 00:06:39,608 Aku punya bukti baru bahwa... Tolong, Pak Harcourt! 99 00:06:39,650 --> 00:06:42,069 Hentikan! Pak, jika Anda... Bisakah Anda pegang... 100 00:06:42,111 --> 00:06:43,487 Terima kasih banyak. Lihatlah... 101 00:06:43,529 --> 00:06:46,240 Dana Museum ekspedisi ilmiah... 102 00:06:46,281 --> 00:06:49,785 Berdasarkan fakta, bukan legenda dan cerita rakyat. 103 00:06:49,827 --> 00:06:52,037 Selain itu, kami membutuhkanmu di sini. 104 00:06:52,079 --> 00:06:54,415 - Kami bergantung pada mu. - Mau tidak? 105 00:06:54,456 --> 00:06:55,916 Ya! Bagaimana dengan musim dingin yang akan datang... 106 00:06:55,958 --> 00:06:58,043 Boiler itu akan membutuhkan banyak perhatian. 107 00:06:58,085 --> 00:06:59,336 - Boiler? - Kedepan, Heinz! 108 00:07:00,963 --> 00:07:02,381 Tapi ada... Ada jurnal! 109 00:07:02,423 --> 00:07:05,259 Ini di Islandia! Aku yakin kali ini! 110 00:07:07,302 --> 00:07:10,013 Tuan, aku benar-benar berharap tidak sampai kesini... 111 00:07:10,055 --> 00:07:14,435 Tapi ini... uhh... Surat pengunduran diri. 112 00:07:14,476 --> 00:07:18,814 Jika kau menolak proposal ku, maka aku akan... Whoa! 113 00:07:18,856 --> 00:07:20,691 Aku akan berhenti! 114 00:07:25,487 --> 00:07:26,447 Aku bersungguh sungguh, Pak. 115 00:07:26,488 --> 00:07:28,449 Jika kau menolak mendanai proposal saya... 116 00:07:28,490 --> 00:07:29,658 Kau akan apa? 117 00:07:29,700 --> 00:07:31,285 Menyiram karir mu ke toilet... 118 00:07:31,326 --> 00:07:32,578 Seperti kakekmu? 119 00:07:32,619 --> 00:07:34,580 Kau memiliki banyak potensi, Milo. 120 00:07:34,663 --> 00:07:37,166 Jangan buang semua itu dengan mengejar dongeng. 121 00:07:37,207 --> 00:07:39,626 Tapi aku bisa membuktikan Atlantis ada! 122 00:07:39,668 --> 00:07:41,295 Kau ingin pergi ber ekspedisi? 123 00:07:41,336 --> 00:07:44,173 Sini. Ambil troli ke Potomac dan melompatlah! 124 00:07:44,214 --> 00:07:47,468 Mungkin air dingin akan membersihkan kepala mu! 125 00:07:54,975 --> 00:07:56,643 Aku pulang. 126 00:07:56,685 --> 00:07:59,772 Fluffy? Di sini, kitty. 127 00:08:02,524 --> 00:08:04,568 Milo James Thatch? 128 00:08:05,611 --> 00:08:08,113 Siapa... siapa kamu? Bagaimana kau bisa di sini? 129 00:08:08,197 --> 00:08:12,493 Aku turun cerobong asap. Ho, ho, ho. 130 00:08:12,534 --> 00:08:14,244 Nama ku Helga Sinclair. 131 00:08:14,286 --> 00:08:16,538 AKu bertindak atas nama majikanku... 132 00:08:16,580 --> 00:08:20,167 Yang memiliki proposisi paling menarik bagi mu. 133 00:08:20,209 --> 00:08:22,002 Apakah kau tertarik? 134 00:08:22,044 --> 00:08:23,921 Kau...... Majikan Anda? Heh. 135 00:08:23,962 --> 00:08:25,339 Siapa atasan mu? 136 00:08:41,730 --> 00:08:43,148 Lewat sini, silakan. 137 00:08:43,190 --> 00:08:44,942 Jangan menetes di Caravaggio. 138 00:08:46,026 --> 00:08:46,985 Melangkah hati hati. 139 00:08:47,027 --> 00:08:48,862 Mr Whitmore tidak suka menunggu. 140 00:08:50,697 --> 00:08:53,200 kau memanggilnya sebagai "Mr Whitmore" atau "Sir." 141 00:08:53,242 --> 00:08:54,952 Kau harus berdiri kecuali diminta untuk duduk. 142 00:08:54,993 --> 00:08:56,537 Jangan bertele tele dan to the point. 143 00:08:56,578 --> 00:08:57,746 Jelas tidak? 144 00:09:01,250 --> 00:09:02,543 Dan rileks. 145 00:09:02,584 --> 00:09:04,837 Dia tidak menggigit... sering. 146 00:09:12,594 --> 00:09:13,554 Kakek? 147 00:09:13,595 --> 00:09:15,973 Explorer Finest yg pernah kutemui. 148 00:09:16,014 --> 00:09:18,475 Preston Whitmore. Senang bertemu denganmu, Milo. 149 00:09:19,935 --> 00:09:21,353 Mau bergabung dengan sedikit yoga? 150 00:09:21,395 --> 00:09:23,355 Eh, tidak, tidak. Terima kasih. 151 00:09:23,439 --> 00:09:24,565 Apakah kau benar-benar tahu kakekku? 152 00:09:24,606 --> 00:09:27,693 Oh, yeah. Bertemu kembali dengan Thaddeus tua di Georgetown. 153 00:09:27,735 --> 00:09:29,903 Kelas tahun '66. Kamil teman dekat... 154 00:09:29,955 --> 00:09:31,071 Sampai akhir hari-hari akhirnya. 155 00:09:31,113 --> 00:09:33,157 Bahkan menyeret ku... 156 00:09:33,198 --> 00:09:34,992 Pada beberapa ekspedisi nya yang bodoh. 157 00:09:35,033 --> 00:09:37,536 Thatch gila seperti kelelawar buah. 158 00:09:37,578 --> 00:09:38,829 Dia sering membicarakanmu. 159 00:09:38,871 --> 00:09:40,956 Lucu. Dia... ia tidak pernah menyebutkan namamu. 160 00:09:40,998 --> 00:09:41,957 Oh, dia tidak akan melakukannya. 161 00:09:41,999 --> 00:09:43,292 Dia tahu betapa aku menyukai privas. 162 00:09:45,294 --> 00:09:46,670 Aku tetap low profile. 163 00:09:46,712 --> 00:09:48,756 Mr Whitmore, aku bertanya-tanya mengapa aku di sini? 164 00:09:48,797 --> 00:09:49,923 Lihatlah di meja itu. 165 00:09:51,633 --> 00:09:52,593 Ah! 166 00:09:52,634 --> 00:09:54,261 Itu untukmu. 167 00:09:54,303 --> 00:09:57,056 Ini... ini dari kakek ku. 168 00:09:57,097 --> 00:09:58,766 Dia membawakan paket kepada ku beberapa tahun yang lalu. 169 00:09:58,807 --> 00:10:00,601 Dia mengatakan jika sesuatu terjadi padanya... 170 00:10:00,642 --> 00:10:01,602 AKu harus memberikannya kepadamu... 171 00:10:01,643 --> 00:10:02,603 Ketika kau sudah siap... 172 00:10:02,644 --> 00:10:05,272 Apapun maksudnya 173 00:10:05,314 --> 00:10:07,107 Ini... 174 00:10:07,149 --> 00:10:09,943 Ini tidak bisa. Ini adalah Sheperd's Journal. 175 00:10:09,995 --> 00:10:12,738 Mr Whitmore, jurnal ini adalah kunci... 176 00:10:12,780 --> 00:10:15,282 Untuk menemukan benua Atlantis yang hilang! 177 00:10:15,324 --> 00:10:18,410 Atlantis! Ha ha ha! Aku bukan anak kemarin sore, nak. 178 00:10:18,494 --> 00:10:19,745 Tidak, tidak, tidak. Dengar... lihat ini. 179 00:10:19,787 --> 00:10:22,247 Koordinat. Petunjuk. Itu semua di sini. 180 00:10:22,331 --> 00:10:23,957 Ya, tampak seperti omong kosong bagiku. 181 00:10:23,999 --> 00:10:25,459 Itu karena ditulis dalam dialek... 182 00:10:25,501 --> 00:10:26,835 yang tidak ada lagi. 183 00:10:26,877 --> 00:10:29,077 - Jadi tidak ada gunanya. - Tidak, tidak, hanya kesulitan. 184 00:10:29,129 --> 00:10:31,131 Aku telah menghabiskan seluruh hidupku untuk mempelajari bahasa yang sduah mati. 185 00:10:31,183 --> 00:10:32,633 Ini bukan omong kosong bagiku. 186 00:10:32,674 --> 00:10:33,884 Ah, itu mungkin palsu. 187 00:10:35,552 --> 00:10:37,429 Mr Whitmore, kakek ku akan tahu... 188 00:10:37,471 --> 00:10:39,431 Jika ini adalah palsu. Aku akan tahu. 189 00:10:39,473 --> 00:10:42,476 Aku akan mempertaruhkan semua yang aku miliki, segala sesuatu yang aku yakini .. 190 00:10:42,518 --> 00:10:44,603 Bahwa ini adalah Shepherd Journal yang asli. 191 00:10:44,686 --> 00:10:45,771 Baiklah. 192 00:10:45,813 --> 00:10:46,855 Jadi apa yang kau ingin lakukan dengan itu? 193 00:10:46,897 --> 00:10:48,440 Yah, aku akan... Aku akan... Aku akan mencari dana. 194 00:10:48,482 --> 00:10:49,983 Maksudku, aku akan... Museum... 195 00:10:50,025 --> 00:10:50,984 Mereka tak akan pernah percaya. 196 00:10:51,026 --> 00:10:53,904 Aku akan menunjukkan kepada mereka! Aku akan membuat mereka percaya. 197 00:10:53,946 --> 00:10:54,947 Seperti yang kau lakukan hari ini? 198 00:10:54,988 --> 00:10:57,324 Ya! Yah, tidak. Bagaimana kau... 199 00:10:57,366 --> 00:10:59,201 Lupakan tentang mereka, OK? Sudahlah! 200 00:10:59,243 --> 00:11:01,120 Aku akan menemukan Atlantis sendiri. 201 00:11:01,161 --> 00:11:02,913 Maksudku, jika aku harus menyewa perahu dayung! 202 00:11:03,872 --> 00:11:05,708 Selamat, Milo. 203 00:11:05,749 --> 00:11:08,419 Ini adalah persis apa yang ingin ku dengar. 204 00:11:08,460 --> 00:11:10,003 Tapi lupa perahu dayung, nak. 205 00:11:12,047 --> 00:11:13,924 Kita akan bepergian degan gaya. 206 00:11:16,593 --> 00:11:19,638 Itu semua sudah diatur. 207 00:11:19,722 --> 00:11:20,681 Kenapa? 208 00:11:20,723 --> 00:11:22,391 Selama bertahun-tahun kakek mu membujuk di telinga ku... 209 00:11:22,433 --> 00:11:23,934 Dengan cerita tentang itu buku tua. 210 00:11:23,976 --> 00:11:25,310 Aku tidak membelinya untuk sementara. 211 00:11:25,352 --> 00:11:26,603 Jadi akhirnya aku bosan... 212 00:11:26,645 --> 00:11:27,855 Dan bertaruh dengan orang tua bodoh itu. 213 00:11:27,896 --> 00:11:29,815 Aku berkata, "Thatch, jika kau benar-benar pernah menemukan... 214 00:11:29,857 --> 00:11:30,858 " Jurnal tersebut... 215 00:11:30,899 --> 00:11:32,443 "Aku bukan hanya akan membiayai ekspedisi saja... 216 00:11:32,484 --> 00:11:33,986 " tapi aku akan menciummu " 217 00:11:34,027 --> 00:11:35,028 Bayangkan betapa malunya aku... 218 00:11:35,070 --> 00:11:37,406 ketika ia menemukan jurnal itu. 219 00:11:37,448 --> 00:11:39,533 Sekarang aku tahu kakek mu sudah pergi, Milo... 220 00:11:39,575 --> 00:11:41,869 Allah telah membebaskan jiwanya, namun Preston Whitmore... 221 00:11:41,910 --> 00:11:43,287 adalah orang yang menuruti firman-Nya 222 00:11:43,328 --> 00:11:44,288 Kau dengar itu , Thatch 223 00:11:44,329 --> 00:11:45,456 Aku akan ke akhirat... 224 00:11:45,497 --> 00:11:47,791 dengan, hati nurani yang jelas?! 225 00:11:54,965 --> 00:11:57,509 Kakek mu adalah orang besar. 226 00:11:57,551 --> 00:11:59,511 Kau mungkin tidak menyadari betapa besar 227 00:11:59,595 --> 00:12:03,474 Mereka para badut di museum menyeretnya... 228 00:12:03,515 --> 00:12:04,933 Membuatnya sebagai bahan tertawaan. 229 00:12:05,809 --> 00:12:07,853 Dia meninggal dengan hati yang patah. 230 00:12:07,936 --> 00:12:11,231 Jika aku bisa membawa kembali sebuah bukti... 231 00:12:11,273 --> 00:12:12,733 Itu akan cukup buatku. 232 00:12:14,151 --> 00:12:16,612 Ah, Thatch. 233 00:12:16,653 --> 00:12:18,072 Untuk apa kita berdiri disini? 234 00:12:18,124 --> 00:12:19,114 Kita punya pekerjaan yang harus dilakukan. 235 00:12:19,156 --> 00:12:20,699 Tapi, Mr Whitmore, kau tahu, untuk melakukan... 236 00:12:20,783 --> 00:12:22,409 Apa yang kau usulkan, kau membutuhkan kru. 237 00:12:22,461 --> 00:12:23,358 Aku tahu! 238 00:12:23,410 --> 00:12:25,412 Kau butuh insinyur dan... dan ahli geologi. 239 00:12:25,464 --> 00:12:27,414 Aku sudah mendapatkan mereka semua. Yang terbaik dari yang terbaik. 240 00:12:27,456 --> 00:12:29,958 Gaetan Moliere, geologi dan penggalian. 241 00:12:30,000 --> 00:12:31,502 Manusia memiliki hidung sebesar kotoran. 242 00:12:31,543 --> 00:12:33,253 Vincenzo Santorini, penghancuran . 243 00:12:33,295 --> 00:12:35,464 Dia baru keluar dari penjara Turki. 244 00:12:35,506 --> 00:12:37,174 Audrey Ramirez. Jangan biarkan usianya menipu mu. 245 00:12:37,216 --> 00:12:38,509 Dia lupa lebih lanjut tentang mesin... 246 00:12:38,550 --> 00:12:40,052 Kau atau aku akan tahu. 247 00:12:40,094 --> 00:12:41,845 Mereka adalah kru yang sama yang membawa Journal kembali. 248 00:12:41,887 --> 00:12:42,846 Dimana itu? 249 00:12:42,888 --> 00:12:44,556 Islandia. 250 00:12:44,598 --> 00:12:46,558 Aku tahu itu! Aku tahu itu! 251 00:12:46,642 --> 00:12:49,686 Yang kita butuhkan sekarang adalah seorang ahli dalam omong kosong. 252 00:12:49,728 --> 00:12:51,647 Jadi saatnya keputusan. 253 00:12:51,688 --> 00:12:53,732 Kauu dapat membangun fondasi ditinggalkan kakekmu... 254 00:12:53,816 --> 00:12:55,776 Atau kau kembali ke ruang boilermu. 255 00:12:58,654 --> 00:13:01,240 - Ini adalah nyata. - Sekarang bagaimana keputusanmu. 256 00:13:01,281 --> 00:13:03,951 Baiklah. OK. Aku-aku-aku akan harus keluar dari pekerjaanku. 257 00:13:03,992 --> 00:13:05,703 Kau harus mengundurkan diri sore ini. 258 00:13:05,744 --> 00:13:06,704 Baiklah? Yep. 259 00:13:06,745 --> 00:13:07,705 Jangan suka persoalan. 260 00:13:07,746 --> 00:13:09,331 Um, apartemenku. Aku harus membuat pemberitahuan. 261 00:13:09,373 --> 00:13:10,916 - Ambil perawatan. - Pakaian ku? 262 00:13:10,999 --> 00:13:12,126 - Di pak. - Buku ku? 263 00:13:12,167 --> 00:13:13,794 - Dalam gudang. - Kucing ku? 264 00:13:15,671 --> 00:13:16,880 Gosh kucingku. 265 00:13:16,922 --> 00:13:18,799 Kakek mu memiliki sebuah pepatah. 266 00:13:18,841 --> 00:13:20,134 "Hidup kita dikenang... 267 00:13:20,175 --> 00:13:22,386 karena hadiah yang kita berikan untuk anak-anak kita." 268 00:13:23,220 --> 00:13:26,765 Jurnal ini adalah hadiah untuk mu, Milo. 269 00:13:26,807 --> 00:13:30,394 Atlantis menunggu. Bagaimana menurutmu? 270 00:13:30,436 --> 00:13:32,646 AKu lah orangnya, Mr Whitmore. 271 00:13:32,688 --> 00:13:34,022 Kau tidak akan menyesalinya. 272 00:13:34,064 --> 00:13:38,110 Aku sangat bersemangat, Aku bahkan tidak tahan.. 273 00:13:45,159 --> 00:13:47,244 Wortel. Mengapa selalu ada wortel? 274 00:13:47,286 --> 00:13:48,787 Aku bahkan tidak makan wortel. 275 00:13:48,829 --> 00:13:51,999 Perhatian. Semua penumpang ke Teluk peluncuran. 276 00:13:52,041 --> 00:13:55,002 Untuk siapa pun yang mengambil "L" dari tanda Motor Pool... 277 00:13:55,044 --> 00:13:57,755 Ha ha, kita semua sangat geli. 278 00:13:57,796 --> 00:14:00,674 Permisi? Apakah aku perlu melapor ke dalam? 279 00:14:00,716 --> 00:14:02,009 Ya, Pak Thatch? 280 00:14:02,051 --> 00:14:03,635 Eh, itu adalah dirimu! 281 00:14:03,677 --> 00:14:05,596 Blondie, ada sesuatu yang ingin kubicarakan padamu. 282 00:14:05,637 --> 00:14:06,638 Tunggu sebentar. 283 00:14:06,722 --> 00:14:08,223 Apa kali ini, Cookie? 284 00:14:08,265 --> 00:14:11,894 Kau mengisi perbekalan ini dengan hal hal tidak penting. 285 00:14:11,935 --> 00:14:16,356 Lihatlah semua ini... Kayu manis, oregano, ketumbar. 286 00:14:16,408 --> 00:14:19,651 Apa dalam Cockadoodle adalah ketumbar? 287 00:14:19,693 --> 00:14:21,028 Dan apa ini? 288 00:14:21,070 --> 00:14:22,154 Itu kan selada. 289 00:14:22,196 --> 00:14:24,323 Salada? Salada?! 290 00:14:24,364 --> 00:14:26,148 Ini adalah sayuran, Cookie. 291 00:14:26,200 --> 00:14:27,993 Para pria membutuhkan empat kelompok makanan dasar. 292 00:14:28,035 --> 00:14:30,078 AKu tahu empat kelompok makanan dasar! 293 00:14:30,130 --> 00:14:32,122 Kacang, daging, wiski, dan lemak babi! 294 00:14:33,332 --> 00:14:35,667 Baiklah, koboi. Pindahkan paket itu keluar. 295 00:14:35,709 --> 00:14:38,921 Perhatian. Semua penumpang ke Teluk peluncuran. 296 00:14:38,962 --> 00:14:41,006 Pemuatan Akhir berlangsung. 297 00:14:51,183 --> 00:14:52,393 Hei, Junior. 298 00:14:52,434 --> 00:14:54,311 Jika kau bermain untuk naik kuda... 299 00:14:54,353 --> 00:14:55,896 Kembalilah ke sana. 300 00:14:55,938 --> 00:14:57,231 Permisi. Permisi? 301 00:14:57,272 --> 00:14:59,858 Kau menjatuhkan dy-dy-dy-dinamit. 302 00:14:59,942 --> 00:15:00,943 Heh heh heh. 303 00:15:00,984 --> 00:15:03,570 Apa lagi yang kau simpan didalam sana? 304 00:15:03,612 --> 00:15:08,534 Oh, eh, mesiu, nitrogliserin, notes... 305 00:15:08,575 --> 00:15:11,912 Sekering, sumbu, lem, dan... 306 00:15:11,954 --> 00:15:13,706 Klip kertas. Yang besar. 307 00:15:13,747 --> 00:15:16,625 Hanya, eh, perlengkapan kantor. 308 00:15:16,667 --> 00:15:17,960 Milo! Dimana kau? 309 00:15:18,001 --> 00:15:19,253 Aku ingin kau bertemu Komandan Rourke. 310 00:15:19,294 --> 00:15:21,588 Dialah pemimpin tim Islandia yang membawa Journal kembali. 311 00:15:21,630 --> 00:15:23,090 Milo Thatch. 312 00:15:23,132 --> 00:15:25,592 Senang bertemu cucu Tadeus. 313 00:15:25,634 --> 00:15:28,303 Aku lihat kau punya jurnal itu. Gambar bagus, tapi... 314 00:15:28,345 --> 00:15:30,305 Aku lebih suka diriku orang barat yang baik. 315 00:15:30,347 --> 00:15:31,432 Cukup mengesankan, eh? 316 00:15:31,473 --> 00:15:34,935 Nak, ketika kau menyelesaikan taruhan, Kau selesaikan taruhannya. 317 00:15:34,977 --> 00:15:36,603 Nah, kakek mu selalu percaya... 318 00:15:36,645 --> 00:15:38,981 Kau tidak bisa menempatkan harga pada pengetahuan. 319 00:15:39,022 --> 00:15:41,483 Nah, uh, percayalah akan ada perubahan kecil... 320 00:15:41,525 --> 00:15:42,609 Dibandingkan dengan nilai apa yang akan kita... 321 00:15:42,651 --> 00:15:43,736 pelajari pada perjalanan ini. 322 00:15:43,777 --> 00:15:46,113 Ya, ini harus memperkaya pengetahuan bagi kita semua. 323 00:15:46,155 --> 00:15:47,865 Perhatian, semua personil. 324 00:15:47,906 --> 00:15:50,951 Peluncuran akan dimulai dalam 15 menit. 325 00:15:50,993 --> 00:15:52,369 - Mr Whitmore. - Rourke. 326 00:15:52,411 --> 00:15:53,370 Ini saatnya. 327 00:15:53,412 --> 00:15:56,623 - Bye, Mr Whitmore! - Buat aku bangga, nak! 328 00:15:56,665 --> 00:15:57,958 Lengkapi kapal untuk menyelam! 329 00:15:58,000 --> 00:15:59,084 Aye, Pak! Lengkapi kapal untuk menyelam. 330 00:15:59,126 --> 00:16:01,045 Letnan, bawa dia ke bawah. 331 00:16:01,086 --> 00:16:02,629 Petugas Diving, selamkan kapal. 332 00:16:02,671 --> 00:16:04,506 Buat kedalaman 1-5-0 kaki. 333 00:16:04,548 --> 00:16:06,508 Buat kedalaman 1-5-0 kaki. 334 00:16:06,550 --> 00:16:09,094 Menyelam! Lima derajat ke bawah. 335 00:16:09,136 --> 00:16:10,804 Bawa kami ke bawah. 336 00:16:53,055 --> 00:16:54,139 Perhatian. 337 00:16:54,181 --> 00:16:56,558 Perjamuan malam ini adalah kacang panggang. 338 00:16:56,600 --> 00:16:58,352 Di ikuti irama musik. 339 00:16:59,520 --> 00:17:01,063 Siapa yang menulis ini? 340 00:17:07,194 --> 00:17:10,812 Kau telah mengganggu kotoran. 341 00:17:10,864 --> 00:17:13,158 - Eh, maaf? - Kau telah mengganggu kotoran! 342 00:17:13,200 --> 00:17:15,536 Seluruh kitiran dunia yang telah berabad-abad! 343 00:17:15,588 --> 00:17:17,162 Apa yang kau lakukan? 344 00:17:17,204 --> 00:17:19,415 Inggris tidak harus bergabung dengan Perancis! 345 00:17:19,456 --> 00:17:21,750 - Apa yang kau lakukan di tempat tidurku? - Kau terlalu banyak bertanya. 346 00:17:21,792 --> 00:17:23,210 Siapa kau? Siapa yang mengutusmu? Bicaralah! 347 00:17:23,252 --> 00:17:25,546 - Me? Aku, uh... - Bah! Aku akan segera tahu. 348 00:17:25,598 --> 00:17:26,922 Hey, hey, hey! Lepaskan! 349 00:17:26,964 --> 00:17:29,007 Jangan cengeng. Tahan. 350 00:17:29,049 --> 00:17:31,260 Aha! Ini dia. 351 00:17:31,301 --> 00:17:33,887 Sekarang ceritakan kisah mu, teman kecilku. 352 00:17:33,929 --> 00:17:35,931 Serat Perkamen dari sungai Nil sekitar tahun 500 SM 353 00:17:35,973 --> 00:17:37,516 pensil Timbal, nomor 2. Cat flek... 354 00:17:37,558 --> 00:17:38,892 digunakan di gedung-gedung pemerintah. 355 00:17:38,934 --> 00:17:40,144 Kau memiliki kucing, berambut pendek Persia... 356 00:17:40,185 --> 00:17:42,187 Dua tahun, tiga dari tujuh adalah sampah. 357 00:17:42,271 --> 00:17:44,356 Ada semua sidik jari mikroskopis... 358 00:17:44,398 --> 00:17:45,816 Dari pembuat peta tersebut. 359 00:17:47,192 --> 00:17:48,944 Dan ahli bahasa. 360 00:17:48,986 --> 00:17:50,852 - Hei, bagaimana kau... - Ini adalah kemarahan! 361 00:17:50,904 --> 00:17:53,157 Kau harus segera pergi! Out, keluar, keluar, keluar, keluar! 362 00:17:54,074 --> 00:17:55,826 Uh-oh. Sat dari dalam tanah, bukan? 363 00:17:55,878 --> 00:17:57,458 Moliere, sekarang aku katakan.... 364 00:17:57,510 --> 00:17:59,038 baik baik bermain dengan anak lain? 365 00:17:59,079 --> 00:18:01,373 Mundur. Aku punya sabun, dan aku tidak takut menggunakannya. 366 00:18:02,416 --> 00:18:03,459 Kembali, makhluk busuk! 367 00:18:03,500 --> 00:18:05,044 Kembali ke lubang kau datang! 368 00:18:06,295 --> 00:18:07,379 Namaku Sweet. 369 00:18:07,421 --> 00:18:09,089 Joshua Sweet. Petugas medis. 370 00:18:09,141 --> 00:18:10,340 Ya, Milo Thatch. 371 00:18:10,382 --> 00:18:12,259 Milo Thatch. Jatah mu jam 3:00. 372 00:18:12,301 --> 00:18:13,802 Nah, tidak ada waktu seperti saat ini. 373 00:18:13,844 --> 00:18:15,345 - Oh. - Bagus, bukan? 374 00:18:15,387 --> 00:18:16,680 Katalog mengatakan bahwa si kecil yang indah ini... 375 00:18:16,722 --> 00:18:18,557 Bisa memotong tulang paha dalam 28 detik. 376 00:18:18,599 --> 00:18:20,100 Saya bertaruh bahwa aku bisa memotongnya dalam waktu separuhnya. 377 00:18:20,142 --> 00:18:21,643 Sekarang, julurkan lidah mu dan berkata "ahh." 378 00:18:21,685 --> 00:18:23,062 Oh, tidak, benar-benar, Aku punya... Aah. 379 00:18:23,103 --> 00:18:24,396 Jadi, dari mana kau berasal? 380 00:18:24,438 --> 00:18:25,773 Benarkah? Aku juga punya keluarga disana. 381 00:18:25,814 --> 00:18:27,649 Negara yang indah. Apakah kau pergi memancing? 382 00:18:29,109 --> 00:18:30,778 Aku? Aku benci memancing. Aku benci ikan. 383 00:18:30,819 --> 00:18:31,779 Benci rasa, benci bau... 384 00:18:31,820 --> 00:18:33,238 Dan membenci duri duri nya. 385 00:18:33,280 --> 00:18:35,240 Di sini, aku butuhkan bantuanmu untuk mengisi ini. 386 00:18:35,324 --> 00:18:36,617 Dengan apa? 387 00:18:36,658 --> 00:18:39,411 Milo Thatch harap lapor ke anjungan? 388 00:18:39,453 --> 00:18:40,412 Terima kasih. 389 00:18:40,454 --> 00:18:43,082 Maksudku, eh, eh, Senang bertemu denganmu. 390 00:18:43,123 --> 00:18:44,333 Uh-huh. Senang bertemu mu, juga. 391 00:18:49,171 --> 00:18:51,757 Jadi aku berkata kepadanya, "Apa yang salah dengan meatloaf nya" 392 00:18:51,799 --> 00:18:53,467 Dan dia mengatakan kepada ku... Oh. 393 00:18:53,509 --> 00:18:56,178 Tunggu sebentar, Margie, aku mendapat panggilan lain. 394 00:18:56,220 --> 00:18:58,597 Pak, kita sedang mendekati koordinat. 395 00:18:58,639 --> 00:19:00,641 Halo, Margie? Yeah, bagaimanapun juga, katanya... 396 00:19:00,682 --> 00:19:02,309 Baiklah, mari kita lihat di sekitar. 397 00:19:02,351 --> 00:19:04,395 Aye, Pak. di set ke 2-4-0. 398 00:19:04,436 --> 00:19:06,355 Sudut 15 derajat ke bawah haluan pesawat. 399 00:19:06,397 --> 00:19:08,232 Posisi tepat di 2-4-0. 400 00:19:09,400 --> 00:19:11,360 Selamat datang di anjungan, Mr Thatch. 401 00:19:11,402 --> 00:19:12,486 OK, semuanya... 402 00:19:12,528 --> 00:19:14,238 Aku ingin kalian memperhatikan Mr Thatch... 403 00:19:14,279 --> 00:19:15,739 Sepenuhnya. 404 00:19:16,490 --> 00:19:19,118 Selamat siang. Apakah semua orang bisa mendengar ku? 405 00:19:20,869 --> 00:19:25,207 Heh, OK, eh, bagaimana... Bagaimana tentang beberapa slide? 406 00:19:25,249 --> 00:19:28,001 Slide pertama adalah penggambaran makhluk. 407 00:19:28,053 --> 00:19:29,712 Makhluk yang sangat menakutkan... 408 00:19:29,753 --> 00:19:31,505 Yang bisa membuat pelaut menjadi gila... 409 00:19:31,557 --> 00:19:33,382 Hanya dengan melihat itu. 410 00:19:33,424 --> 00:19:35,342 Hubba, Hubba. 411 00:19:35,384 --> 00:19:37,845 Eh, aku minta maaf. Itu... salah. 412 00:19:37,886 --> 00:19:39,722 Ya ampun, aku biasa menyuruh mengambil uang makan siang 413 00:19:39,763 --> 00:19:40,889 Dari orang-orang seperti dia. 414 00:19:40,931 --> 00:19:42,391 Anyway, ini, eh... OK. 415 00:19:42,433 --> 00:19:45,310 Ini adalah ilustrasi Leviathan... 416 00:19:45,352 --> 00:19:47,813 Makhluk penjaga pintu masuk ke Atlantis. 417 00:19:47,855 --> 00:19:49,304 Dengan sesuatu seperti itu... 418 00:19:49,356 --> 00:19:51,692 aku akan memiliki anggur putih menurutku. 419 00:19:51,744 --> 00:19:53,318 Ini adalah mitos ular laut. 420 00:19:53,360 --> 00:19:54,820 Ia digambarkan dalam Kitab Ayub. 421 00:19:54,862 --> 00:19:55,988 Alkitab mengatakan... 422 00:19:56,029 --> 00:19:57,614 "Keluar dari mulut membakar cahaya.. 423 00:19:57,656 --> 00:19:59,366 percikan api menembak keluar." 424 00:19:59,408 --> 00:20:01,493 Tapi itu lebih kepada ukiran atau patung... 425 00:20:01,535 --> 00:20:02,536 Untuk menakut-nakuti penggemar takhayul. 426 00:20:02,578 --> 00:20:05,080 Jadi kita menemukan karya ini. Setelah itu apa? 427 00:20:05,122 --> 00:20:06,488 Kapan kita mulai menggali? 428 00:20:06,540 --> 00:20:07,750 Sebenarnya, kita tidak perlu menggali. 429 00:20:07,791 --> 00:20:09,157 Kalian lihat, menurut Journal... 430 00:20:09,209 --> 00:20:11,211 Jalan menuju Atlantis akan membawa kita ke terowongan... 431 00:20:11,253 --> 00:20:13,547 Bawah laut dan kita akan sampai ke kurva... 432 00:20:13,599 --> 00:20:15,215 Kantong udara di sini... 433 00:20:15,257 --> 00:20:16,592 Dimana kita akan menemukan sisa-sisa ... 434 00:20:16,633 --> 00:20:18,719 Jalan kuno yang akan membawa kita ke Atlantis. 435 00:20:18,761 --> 00:20:20,345 Seperti perangkap kotoran di wastafel kalian. 436 00:20:20,387 --> 00:20:22,973 Pembuat peta, ahli bahasa, tukang ledeng. 437 00:20:23,015 --> 00:20:24,266 Sulit dipercaya kalau masih single. 438 00:20:24,308 --> 00:20:26,935 - Kau katakan akan ada penggaliani. - Enyahlah, Mole. 439 00:20:26,977 --> 00:20:28,771 Kapten, sebaiknya kau melihat ini, Pak. 440 00:20:28,812 --> 00:20:30,272 OK, kelas dibubarkan. 441 00:20:30,314 --> 00:20:31,899 Beri aku lampu sorot. 442 00:20:39,573 --> 00:20:41,241 Lihatlah itu. 443 00:20:41,283 --> 00:20:43,369 Ada kapal di sini dari setiap zaman. 444 00:21:07,017 --> 00:21:09,770 Komandan, sebaiknya kau dengarkan ini. 445 00:21:09,822 --> 00:21:12,314 "Predeshtem logtu NUG... nah GEB." 446 00:21:12,356 --> 00:21:14,379 Komandan? Komandan? 447 00:21:14,431 --> 00:21:16,402 "Masuk kedalam sarang monster laut." 448 00:21:16,443 --> 00:21:17,403 Komandan? 449 00:21:17,444 --> 00:21:19,530 "Di sana kau akan menemukan jalan ke pintu gerbang." 450 00:21:19,571 --> 00:21:20,572 Komandan? 451 00:21:20,614 --> 00:21:21,657 Ya, Bu Packard. Apa itu? 452 00:21:21,699 --> 00:21:23,742 Saya mengambil sesuatu dari hidrofon... 453 00:21:23,784 --> 00:21:26,120 - Aku pikir kau harus mendengarnya. - Taruh di speaker. 454 00:21:35,462 --> 00:21:37,131 Apa itu? Seekor Paus? 455 00:21:37,172 --> 00:21:38,924 Uh-uh. Lebih besar. 456 00:21:38,966 --> 00:21:39,925 Seperti logam. 457 00:21:39,967 --> 00:21:41,989 Bisa gema dari bebatuan. 458 00:21:42,041 --> 00:21:44,012 Apakah kau ingin melakukan pekerjaan ku? Silahkan 459 00:21:44,054 --> 00:21:45,973 Apakah itu cuma aku, atau itu memang semakin keras? 460 00:21:51,145 --> 00:21:53,313 Yah, apa pun itu, itu hilang sekarang. 461 00:21:53,355 --> 00:21:55,149 Helmsman! Beri kamu perkiraan. 462 00:21:55,190 --> 00:21:56,608 Perketat pola pencarian dan perlambat untuk... 463 00:22:00,654 --> 00:22:01,697 Minggir! 464 00:22:09,747 --> 00:22:10,956 Beritahu Cookie untuk mencairkan mentega... 465 00:22:10,998 --> 00:22:11,957 Dan melepaskan oto nya (kain alas dada) . 466 00:22:11,999 --> 00:22:14,293 Aku ingin lobsternyai disajikan di piring perak. 467 00:22:14,334 --> 00:22:16,879 Muati torpedonya! Subpod kru, ke stasiun pertempuran! 468 00:22:17,921 --> 00:22:18,922 Stasiun Pertempuran! 469 00:22:20,257 --> 00:22:21,467 Tenang nak... 470 00:22:21,508 --> 00:22:22,509 Jangan panik. 471 00:22:28,515 --> 00:22:31,268 Jiminy Chrismast! Ini adalah sebuah mesin! 472 00:22:35,189 --> 00:22:37,232 Tunggu, tunggu! Uhh! 473 00:22:38,192 --> 00:22:39,318 Luncurkan subpods! 474 00:22:39,359 --> 00:22:40,861 Subpods diluncurkan! 475 00:22:46,241 --> 00:22:47,284 Tembak! 476 00:22:51,538 --> 00:22:53,207 Kita bebas. Kecepatan penuh . 477 00:22:58,212 --> 00:22:59,171 Tembakkan torpedo! 478 00:22:59,213 --> 00:23:00,422 Tembakkan torpedo! 479 00:23:12,935 --> 00:23:14,436 Bawa aku ke anjungan! 480 00:23:14,478 --> 00:23:16,563 Pak, itu empat keahlian teknik. 481 00:23:16,605 --> 00:23:18,690 Rourke! Kami mendapat hantaman besar di sini... 482 00:23:18,732 --> 00:23:20,317 Dan air masuk dengan cepat. 483 00:23:20,359 --> 00:23:22,361 AKu tidak ingin berada di sekitar sini ketika menghantam boiler. 484 00:23:22,403 --> 00:23:23,612 Berapa banyak waktu yang kita miliki? 485 00:23:23,654 --> 00:23:25,364 20 menit, jika dinding kapal bertahan 486 00:23:26,407 --> 00:23:27,700 Sebaiknya kau selesaikan dalam lima menit. 487 00:23:27,741 --> 00:23:29,326 Kau dengar dia. Mari kita bergerak! 488 00:23:29,368 --> 00:23:30,869 Bergerak! Kemana? pergi kemana? 489 00:23:30,911 --> 00:23:32,037 Packard, bunyikan alarm! 490 00:23:32,079 --> 00:23:33,372 Ia mengambil kopernya? 491 00:23:33,414 --> 00:23:35,249 Marge, sayang, Kurpikir dia tidak akan kembali. 492 00:23:35,290 --> 00:23:37,084 - Packard! - Aku harus menghubungi mu kembali. 493 00:23:37,126 --> 00:23:38,711 Tidak, tidak, aku yang akan menghubungi mu. 494 00:23:40,921 --> 00:23:43,132 Semua orang, tinggalkan kapal. 495 00:23:43,173 --> 00:23:45,968 Menyingkir! Suatu saat hari ini akan menyenangkan! 496 00:23:46,885 --> 00:23:48,804 Ayo! Semua orang masuk dan duduk di kursi. 497 00:23:48,846 --> 00:23:50,764 Letnan, bawa kami keluar dari sini! 498 00:23:53,976 --> 00:23:54,935 Letnan! 499 00:23:54,977 --> 00:23:56,186 Sedang aku lakukan! 500 00:24:05,154 --> 00:24:06,238 Berpegangan. 501 00:24:17,791 --> 00:24:19,001 Mana, Pak Thatch? 502 00:24:19,043 --> 00:24:21,545 Kami cari suatu celah yang besar. 503 00:24:21,587 --> 00:24:22,744 Itu dia! Di depan. 504 00:24:22,796 --> 00:24:25,007 Semua kapal, arahkan 20 derajat ke bawah. 505 00:24:25,049 --> 00:24:27,259 Diterima! 20 derajat ke bawah. 506 00:24:27,301 --> 00:24:28,635 Tepat di belakang mu! 507 00:24:31,555 --> 00:24:32,514 Ya Tuhan! 508 00:24:32,556 --> 00:24:34,016 Kami terbunuh di sini! 509 00:24:44,026 --> 00:24:45,486 Awas! 510 00:24:48,822 --> 00:24:50,240 Ini hanya perangkap kotoran. Seperti wastafel. 511 00:24:50,282 --> 00:24:52,326 Ini hanya perangkap kotoran. Seperti wastafel. 512 00:25:48,924 --> 00:25:51,802 Tujuh jam yang lalu, kita memulai ekspedisi ini... 513 00:25:51,844 --> 00:25:55,139 Bersama 200 orang laki-laki dan perempuan terbaik yang pernah aku kenal. 514 00:25:55,889 --> 00:25:57,433 Kini hanya kita yang tersisa. 515 00:25:57,474 --> 00:25:59,643 Aku tidak menginginkan semua ini, Tuan-tuan. 516 00:25:59,685 --> 00:26:01,812 Kita sedang dalam krisis. 517 00:26:01,854 --> 00:26:04,022 Tapi kita sudah sampai di anak sungai ini... 518 00:26:04,064 --> 00:26:07,192 Dan kita selalu datang mendayung atau tidak mendayung. 519 00:26:07,234 --> 00:26:09,570 AKu tidak melihat alasan untuk mengubah kebijakan yang sekarang. 520 00:26:09,611 --> 00:26:12,573 Mulai dari sini, semua orang mendapatkan tugas ganda. 521 00:26:12,614 --> 00:26:15,701 Semua orang berjalan, semua orang bekerja. 522 00:26:15,743 --> 00:26:17,995 Sepertinya semua peluang untuk bertahan hidup... 523 00:26:18,037 --> 00:26:19,246 Tergantung padamu, Mr Thatch. 524 00:26:19,288 --> 00:26:21,373 Kau dan buku kecil itu. 525 00:26:21,415 --> 00:26:23,584 Kita semua akan mati. 526 00:26:23,625 --> 00:26:25,033 OK, semuanya. Bersiap siap. 527 00:26:25,085 --> 00:26:28,088 Letnan, aku ingin konvoi ini bergerak lima menit yang lalu. 528 00:26:28,140 --> 00:26:29,298 Moliere, kau berada di posisi. 529 00:26:29,339 --> 00:26:31,383 Tidak, Vinney Audrey mengambil minyak tersebut. 530 00:26:31,425 --> 00:26:32,801 Kau tahu aturan. Aku ingin kau 50 meter... 531 00:26:32,843 --> 00:26:34,543 Di belakang truk itu setiap saat. 532 00:26:34,595 --> 00:26:35,596 Dan, Packard, matikan rokok itu. 533 00:26:44,354 --> 00:26:47,066 Apakah kau yakin sudah memeriksa kelas kendaraan ini? 534 00:26:47,107 --> 00:26:49,276 - Uhh... - Bisakah kau mengendarai truk? 535 00:26:49,318 --> 00:26:52,738 Pfft! Heh heh. Tentu saja aku bisa mengendarai truk. 536 00:26:52,780 --> 00:26:54,239 Maksudku, tentu saja ada kemudi... 537 00:26:54,281 --> 00:26:56,064 Gas dan rem... 538 00:26:56,116 --> 00:27:01,955 Dan, tentu saja, logam ini, eh, mencari... sesuatu. 539 00:27:01,997 --> 00:27:03,999 OK, jadi itu adalah bumper mobil di Coney Island... 540 00:27:04,041 --> 00:27:05,459 Tetapi pada prinsipnya adalah sama ! 541 00:27:10,798 --> 00:27:13,926 Ayo! 542 00:27:13,967 --> 00:27:15,094 Maaf .... 543 00:27:15,135 --> 00:27:16,553 Ayo, orang orang! 544 00:28:14,528 --> 00:28:15,863 Anda tidak minum minuman itu, kan? 545 00:28:15,904 --> 00:28:16,905 - Mm-hmm. - Itu tidak baik. 546 00:28:16,947 --> 00:28:18,156 Itulah nitrogliserin. 547 00:28:18,208 --> 00:28:19,366 Jangan bergerak. 548 00:28:19,408 --> 00:28:21,118 Eh, jangan bernapas. 549 00:28:21,160 --> 00:28:24,288 Jangan melakukan apa-apa, kecuali berdoa. 550 00:28:46,268 --> 00:28:49,021 Ya. 551 00:29:01,992 --> 00:29:04,244 Selamat malam! Maukah kau melihat ukuran ini! 552 00:29:04,296 --> 00:29:06,622 Stidaknya ini tinggnya setengah mil. 553 00:29:06,663 --> 00:29:08,207 Ini...membutuhkan ratusan... 554 00:29:08,248 --> 00:29:11,085 Tidak, pfft, ribuan tahun untuk mengukir hal ini. 555 00:29:15,839 --> 00:29:17,466 Hei, lihat, aku membuat sebuah jembatan. 556 00:29:17,508 --> 00:29:19,259 Hanya butuh, seperti apa? 557 00:29:19,301 --> 00:29:21,553 10 detik.. 558 00:29:39,947 --> 00:29:41,990 Sepertinya kita memiliki hambatan sedikit. 559 00:29:42,032 --> 00:29:43,575 Vinny, bagaimana menurutmu? 560 00:29:43,617 --> 00:29:47,037 Aku bisa membuka jalan jika aku memiliki 200 dinamit ini. 561 00:29:47,079 --> 00:29:50,499 Masalahnya adalah aku cuma punya sekitar ... 10. 562 00:29:50,541 --> 00:29:52,584 Kau tahu, lima dari diriku sendiri... 563 00:29:52,626 --> 00:29:55,170 Dan beberapa bom ceri... 564 00:29:55,212 --> 00:29:57,131 Api penerangan. 565 00:29:57,172 --> 00:30:00,259 Terlalu buruk kita tidak memiliki beberapa nitrogliserin, eh, Milo? 566 00:30:02,136 --> 00:30:04,096 Sepertinya kita harus menggali. 567 00:30:05,347 --> 00:30:07,474 Ini akan menjadi kesenangan ku. 568 00:30:19,486 --> 00:30:21,280 Oh! Bodoh! 569 00:30:21,321 --> 00:30:22,823 Kau bodoh! 570 00:30:23,824 --> 00:30:25,107 AKu tidak mengerti. 571 00:30:25,159 --> 00:30:27,119 Aku baru saja menyetelnya pagi ini. 572 00:30:28,162 --> 00:30:29,955 Sepertinya rotor nya terbakar! 573 00:30:29,997 --> 00:30:31,165 Aku akan mengambil cadangan... 574 00:30:31,206 --> 00:30:32,374 Dari truk. 575 00:30:32,416 --> 00:30:34,126 - Bolehkah aku... - Jangan bicara! 576 00:30:34,168 --> 00:30:35,252 Aku akan segera kembali. 577 00:30:43,260 --> 00:30:45,179 Menyala lagi! 578 00:30:45,220 --> 00:30:47,056 Hei, apa yang kau lakukan? 579 00:30:47,097 --> 00:30:49,224 Kau tahu, boiler pada bayi ini... 580 00:30:49,266 --> 00:30:51,602 Adalah Humac P54/813 model. 581 00:30:51,643 --> 00:30:54,730 Kiita dapatkan 814 kembali ke museum. 582 00:30:54,772 --> 00:30:57,066 Pemanasan inti pada baris Humac seluruhnya... 583 00:30:57,107 --> 00:30:59,151 Selalu menjadi, temperamental... 584 00:30:59,193 --> 00:31:01,362 Sehingga kadang-kadang kau harus... boom! 585 00:31:01,403 --> 00:31:02,488 Membujuk sedikit. 586 00:31:02,529 --> 00:31:04,114 Ya, ya, terima kasih banyak. 587 00:31:04,156 --> 00:31:05,199 Diam. 588 00:31:07,493 --> 00:31:09,119 Dua untuk berkedip. 589 00:31:09,161 --> 00:31:10,162 Ooh! 590 00:31:16,293 --> 00:31:19,046 Ini dia. Seharusnya memang begini. 591 00:31:19,088 --> 00:31:21,507 Baiklah, kita akan membuat tenda di sini. 592 00:31:21,548 --> 00:31:22,549 Mengapa bersinar? 593 00:31:22,591 --> 00:31:25,677 Pah! Ini adalah pendar alami. 594 00:31:25,719 --> 00:31:29,139 Itu akan membuat ku terbangun sepanjang malam, aku tahu itu. 595 00:31:29,181 --> 00:31:30,641 Datang dan mendapatkannya! 596 00:31:31,683 --> 00:31:34,019 Untuk makanan pembuka, Caesar salad... 597 00:31:34,061 --> 00:31:36,063 Escargot... 598 00:31:36,105 --> 00:31:37,940 Dan kau Oriental spring roll. 599 00:31:37,981 --> 00:31:39,983 - Yuck. - Aku ingin escargot. 600 00:31:40,025 --> 00:31:41,235 Silakan saja. 601 00:31:42,069 --> 00:31:43,862 Ini untukmui, Milo. 602 00:31:43,904 --> 00:31:45,656 Taruh beberapa daging pada tulang mereka. 603 00:31:45,698 --> 00:31:48,659 Terima kasih, Cookie. Kelihatannya lebih berlemak dari biasanya. 604 00:31:48,701 --> 00:31:50,828 Kau menyukainya? aku kasih lebih banyak lagi. 605 00:31:50,869 --> 00:31:52,705 Kau begitu kurus, jika kau menoleh ke samping... 606 00:31:52,746 --> 00:31:54,623 Dan menjulurkan lidahmu Kau akan terlihat seperti ritsleting. 607 00:31:54,665 --> 00:31:56,917 Kalian tahu, kita sudah cukup keras terhadap anak itu. 608 00:31:56,969 --> 00:31:58,252 Bagaimana menurut kalian jika kita sedikit mengendur? 609 00:31:58,304 --> 00:31:59,795 Ya, kau benar. 610 00:31:59,837 --> 00:32:01,964 Hei, Milo! Kenapa tidak datang dan duduk bersama kami? 611 00:32:02,005 --> 00:32:04,216 Benarkah? Kalian tidak keberatan? 612 00:32:04,258 --> 00:32:05,592 Duduklah di sini. 613 00:32:05,634 --> 00:32:07,094 Wah, ini bagus. 614 00:32:07,136 --> 00:32:08,095 Maksudku,... 615 00:32:08,137 --> 00:32:09,763 Ini adalah suatu kehormatan untuk menjadi bagian dari kalian semua... 616 00:32:13,934 --> 00:32:17,396 - Mole! - Ah, maaf. 617 00:32:17,438 --> 00:32:19,440 Aku tidak bisa menahan. 618 00:32:19,481 --> 00:32:21,567 Hei, Milo, apakah kau tidak pernah menutup buku itu? 619 00:32:21,608 --> 00:32:23,569 Ya, kau telah membacanya selusin kali. 620 00:32:23,610 --> 00:32:26,655 Aku tahu, tapi ini... ini tidak masuk akal. 621 00:32:26,697 --> 00:32:28,615 Lihat, di bagian sini, gembala... 622 00:32:28,657 --> 00:32:30,221 Tampaknya memimpin dan merencanakan sesuatu. 623 00:32:30,273 --> 00:32:31,785 Ia menyebutnya jantung Atlantis. 624 00:32:31,827 --> 00:32:34,496 Ini bisa menjadi sumber daya. Tulisan ini mengacu pada... 625 00:32:34,538 --> 00:32:36,790 Tapi kemudian... Terpotong. 626 00:32:36,832 --> 00:32:38,292 Sepertinya ada halaman yang hilang disini. 627 00:32:38,333 --> 00:32:40,044 Santai saja nak. 628 00:32:40,085 --> 00:32:41,420 Kami tidak dibayar lembur. 629 00:32:41,462 --> 00:32:42,796 AKu tahu, aku tahu. 630 00:32:42,838 --> 00:32:44,715 Kadang-kadang aku sedikit terbawa. 631 00:32:44,757 --> 00:32:46,800 Tapi, hei, itulah yang yang kita inginkan semua bukan? 632 00:32:46,842 --> 00:32:50,637 Maksudku, penemuan, kerja sama tim, petualangan. 633 00:32:50,679 --> 00:32:52,806 Kecuali, mungkin... 634 00:32:52,848 --> 00:32:55,934 Kalian hanya menginginkan uang. 635 00:32:55,976 --> 00:32:57,019 - Uang. - Uang. 636 00:32:57,061 --> 00:32:58,020 - Uang. - Uang. 637 00:32:58,062 --> 00:32:59,928 Aku akan mengatakan... Uang. 638 00:32:59,980 --> 00:33:03,525 Yah, sebaiknya aku juga menetapkan untuk yang satu itu. 639 00:33:04,610 --> 00:33:05,778 Ada yang tidak beres dengan leher mu? 640 00:33:05,819 --> 00:33:07,905 Oh, yeah, aku pasti telah terluka ketika... 641 00:33:08,989 --> 00:33:10,115 Enakan? 642 00:33:10,157 --> 00:33:11,700 Ya! 643 00:33:11,742 --> 00:33:13,827 Hei, bagaimana kau belajar bagaimana melakukan hal itu? 644 00:33:13,869 --> 00:33:15,871 - Seorang dukun Arapaho. - Yang benar saja. 645 00:33:15,913 --> 00:33:17,081 Lahir dan dibesarkan dengan mereka. 646 00:33:17,122 --> 00:33:18,165 Ayah ku adalah seorang petugas medis militer. 647 00:33:18,207 --> 00:33:20,292 Dia menetap di Wilayah Kansas... 648 00:33:20,334 --> 00:33:21,335 Setelah ia bertemu dengan ibu ku. 649 00:33:21,387 --> 00:33:22,284 Yang benar? 650 00:33:22,336 --> 00:33:24,463 Tidak. Aku mendapatkan kulit domba dari Howard U. 651 00:33:24,505 --> 00:33:26,632 Dan kulit beruang dari Cloud Besi tua. 652 00:33:26,673 --> 00:33:28,634 Setengah jalan di sekolah kedokteran, Aku sudah di canangkan. 653 00:33:28,675 --> 00:33:31,136 Suatu hari aku mempelajari anatomi tubuh di dalam kelas... 654 00:33:31,178 --> 00:33:33,680 Selanjutnya aku menjahit Riders Rough di San Juan Hill. 655 00:33:33,722 --> 00:33:35,099 Hidangan utama. 656 00:33:35,140 --> 00:33:36,850 Aku tidak bisa makan lagi. 657 00:33:36,892 --> 00:33:37,893 Aku memperhatikan berat badan ku. 658 00:33:37,935 --> 00:33:39,019 Ha ha ha, jangan khawatir. 659 00:33:39,061 --> 00:33:41,855 Ini akan menjaga dan menjaga dan menjaga. 660 00:33:42,523 --> 00:33:45,359 Terima kasih Tuhan aku telah kehilangan rasa tahun lalu. 661 00:33:50,531 --> 00:33:52,408 Bukankah kau akan menaikkan tenda mu? 662 00:33:52,449 --> 00:33:54,201 Eh, sudah. 663 00:33:55,869 --> 00:33:57,496 Aku kira aku masih belum terbiasa dengan ini. 664 00:33:57,538 --> 00:33:59,112 Aku tidak pernah lagi berkemah sejak... 665 00:33:59,164 --> 00:34:00,749 Terakhir kali kakek membawaku. 666 00:34:00,791 --> 00:34:02,835 Aku tidak pernah bertemu kakekmu. 667 00:34:02,876 --> 00:34:03,836 Seperti apa dia? 668 00:34:03,877 --> 00:34:05,327 Darimana kau memulai? 669 00:34:05,379 --> 00:34:07,329 Dia benar benar seperti ayah bagi ku. 670 00:34:07,381 --> 00:34:09,508 Orangtuaku meninggal ketika aku masih kecil... 671 00:34:09,550 --> 00:34:11,385 Dan dia mengasuhku. 672 00:34:13,011 --> 00:34:15,431 Apa? 673 00:34:15,472 --> 00:34:17,161 Yah, aku hanya merenung '. 674 00:34:17,213 --> 00:34:18,851 Suatu kali, ketika aku berumur delapan tahun, 675 00:34:18,892 --> 00:34:20,269 kami hiking sepanjang aliran ini... 676 00:34:20,310 --> 00:34:23,689 Dan aku melihat sesuatu yang bersinar di air. 677 00:34:23,731 --> 00:34:25,514 Itu adalah panah asli. 678 00:34:25,566 --> 00:34:28,152 Kau akan berpikir aku telah menemukan peradaban yang hilang... 679 00:34:28,193 --> 00:34:30,070 Begitulah cara kake melakukan itu. 680 00:34:30,112 --> 00:34:31,113 Itu terjadi tidak sampai aku lebih tua... 681 00:34:31,155 --> 00:34:32,531 Aku menyadari bahwa panah tersebut... 682 00:34:32,573 --> 00:34:33,741 Hanya merupakan serpih yang terkompresi. 683 00:34:33,782 --> 00:34:35,325 Dicampur dengan semacam seng yang di remukkan. 684 00:34:35,367 --> 00:34:36,785 Menjadi triangulasi isosceletic. 685 00:34:36,827 --> 00:34:39,872 Itu sangat lucu! 686 00:34:39,913 --> 00:34:42,541 Katakanlah, Audrey, eh,bukan bermaksud menyinggung... 687 00:34:42,583 --> 00:34:44,752 Tapi bagaimana seorang anak remaja menjadi kepala mekanik... 688 00:34:44,793 --> 00:34:46,587 Dari sebuah ekspedisi jutaan dolar? 689 00:34:46,628 --> 00:34:48,589 Aku bekerja disini ketika ayahku pensiun. 690 00:34:48,630 --> 00:34:49,631 Tapi lucunya adalah... 691 00:34:49,673 --> 00:34:51,550 Dia selalu ingin anak laki laki, kan? 692 00:34:51,592 --> 00:34:53,427 Satu untuk menjalankan mesin di tokonya dan lainnya... 693 00:34:53,479 --> 00:34:55,429 Untuk menjadi juara tinju kelas menengah . 694 00:34:55,471 --> 00:34:57,806 Tapi dia hanya punya aku dan adik perempuanku. 695 00:34:57,848 --> 00:35:00,559 Jadi, apa yang... apa yang terjadi dengan adikmu? 696 00:35:00,601 --> 00:35:03,228 Dia adalah 24 dan 0, dengan tembakan judul bulan depan. 697 00:35:03,270 --> 00:35:05,397 Pokoknya, aku menabung... 698 00:35:05,439 --> 00:35:07,441 Supaya papiku dan aku bisa membuka toko lain. 699 00:35:07,483 --> 00:35:09,443 Lupa dengan jammies, Nyonya Packard? 700 00:35:09,485 --> 00:35:11,236 Aku tidur di telanjang. 701 00:35:11,278 --> 00:35:12,654 Kau akan menjadi bagian dari ini 702 00:35:12,696 --> 00:35:14,573 Dia tidur berjalan. 703 00:35:14,615 --> 00:35:16,367 Sejauh ini... 704 00:35:16,408 --> 00:35:18,369 Aku hanya ingin meledakkan segalanya. 705 00:35:18,410 --> 00:35:19,411 Ayo, Vinny... 706 00:35:19,453 --> 00:35:20,996 Katakanlah kebenaran untuk anak itu. 707 00:35:22,456 --> 00:35:24,583 Keluarga ku punya toko bunga. 708 00:35:24,625 --> 00:35:26,627 Kami menjual mawar... 709 00:35:26,668 --> 00:35:30,089 Anyelir, yang kau namakan napas bayi. 710 00:35:30,130 --> 00:35:31,590 Suatu hari, aku membuat... 711 00:35:31,632 --> 00:35:35,469 Sekitar tiga lusin korsase untuk prom. 712 00:35:35,511 --> 00:35:37,721 Kau tahu, yang mereka tempatkan di pergelangan tangan mereka. 713 00:35:37,763 --> 00:35:40,432 Dan semua orang datang. "Di mana itu?" 714 00:35:40,474 --> 00:35:42,976 "Kapan itu?" "Apakah itu cocok dengan gaunku?" 715 00:35:43,028 --> 00:35:44,770 Benar benar mimpi buruk. 716 00:35:44,812 --> 00:35:48,357 Pokoknya, aku kira ada kebocoran di sebelah rumah... 717 00:35:48,399 --> 00:35:50,275 Gas atau apa. Boom! 718 00:35:50,317 --> 00:35:51,777 Tidak ada lagi binatu Cina. 719 00:35:51,819 --> 00:35:54,279 Menerpaku tepan di jendela depan. 720 00:35:54,321 --> 00:35:56,949 Itu seperti sebuah pertanda dari Tuhan. 721 00:35:56,990 --> 00:35:59,326 Aku mendapati diriku dengan bom itu. 722 00:36:04,248 --> 00:36:05,457 Bagaimana tentang Mole? 723 00:36:05,499 --> 00:36:07,396 Percayalah satu ini. Kau tidak ingin tahu. 724 00:36:07,448 --> 00:36:09,294 Audrey, jangan katakan padanya. Kau tidak seharusnya... 725 00:36:09,336 --> 00:36:11,505 Menceritakan padaku, tapi kau lakukan. Dan sekarang aku beritahu kau... 726 00:36:11,547 --> 00:36:12,965 Kau tidak ingin tahu. 727 00:36:43,078 --> 00:36:45,706 Si rambut merah itu punya pistol. 728 00:37:03,599 --> 00:37:04,933 Oh... Whoa! 729 00:37:11,482 --> 00:37:12,524 Api. 730 00:37:15,027 --> 00:37:16,695 Api! 731 00:37:16,737 --> 00:37:17,821 Api! 732 00:37:17,863 --> 00:37:20,324 Api! 733 00:37:20,366 --> 00:37:21,367 Api! 734 00:37:21,408 --> 00:37:22,701 AKu akan membunuhnya. 735 00:37:22,743 --> 00:37:24,453 Thatch, kembali ke tempat tidur. 736 00:37:27,081 --> 00:37:28,374 Siram api itu dengan air. 737 00:37:28,415 --> 00:37:29,416 Tidak ada waktu! 738 00:37:29,458 --> 00:37:30,834 Lari ke gua-gua! 739 00:37:30,876 --> 00:37:32,002 Cepat! Cepat! Cepat! 740 00:37:36,757 --> 00:37:39,385 Ya-ha! Gertie, tarik! 741 00:37:43,222 --> 00:37:45,724 Milo, lompat! Sekarang! 742 00:38:07,788 --> 00:38:09,415 Tidak, tidak, tidak, tidak, tidak, tidak, tidak! 743 00:38:17,256 --> 00:38:18,716 Whoa! Whoa! 744 00:38:35,357 --> 00:38:37,651 Baiklah, siapa yang tidak mati? Bersuaralah. 745 00:38:40,029 --> 00:38:41,363 Sial. Serangga api... 746 00:38:41,405 --> 00:38:43,198 Mengenai aku sedikit. 747 00:38:43,240 --> 00:38:45,826 Seseorang telah menghisap racun itu. 748 00:38:45,868 --> 00:38:47,828 Sekarang setiap orang jangan melompat sekaligus. 749 00:38:49,079 --> 00:38:50,873 Audrey, berikan laporan kerusakan. 750 00:38:50,914 --> 00:38:52,875 Tidak seburuk yang seharusnya. 751 00:38:52,916 --> 00:38:54,752 Kami jumlah kendaran dua dan tujuh... 752 00:38:54,793 --> 00:38:56,962 Tapi mesin penggali kelihatannya masih bisa dijalankan. 753 00:38:57,755 --> 00:39:00,007 Beruntunglah kita mendarat di sesuatu yang lembut. 754 00:39:00,059 --> 00:39:02,885 Abu apung. Kita berdiri... 755 00:39:02,926 --> 00:39:04,845 Di dasar gunung api aktif. 756 00:39:08,223 --> 00:39:09,475 Tetap meluncur ke atas. 757 00:39:09,516 --> 00:39:11,226 Mungkin itu tiket kitai keluar dari sini. 758 00:39:12,186 --> 00:39:13,270 Mungkin tidak. 759 00:39:13,312 --> 00:39:17,649 Magma telah dipadatkan di perut gunung berapi... 760 00:39:17,691 --> 00:39:19,474 Secara efektif akan menghalangi pintu keluar. 761 00:39:19,526 --> 00:39:22,321 Aku punya masalah yang sama dengan asinan kubis. 762 00:39:22,363 --> 00:39:23,906 Tunggu. Kembali ke tadi. 763 00:39:23,947 --> 00:39:25,657 Apakah berkata bahwa seluruh gunung berapi ini... 764 00:39:25,699 --> 00:39:27,034 Bisa meletus setiap saat? 765 00:39:27,086 --> 00:39:28,327 Tidak, tidak, tidak, tidak. 766 00:39:28,369 --> 00:39:30,329 Itu akan mengambil kekuatan ledakan... 767 00:39:30,371 --> 00:39:32,373 Yang sangat besar. 768 00:39:37,211 --> 00:39:39,004 Mungkin aku harus melakukan ini nanti, ya? 769 00:39:39,046 --> 00:39:41,173 Jika kita bisa meledakkan sesuatu di atas sana, 770 00:39:41,215 --> 00:39:43,509 kita akan punya jalan lurus ke permukaan. 771 00:39:43,550 --> 00:39:45,010 Mr Thatch, bagaimana menurutmu? 772 00:39:45,052 --> 00:39:46,512 Mr Thatch? 773 00:39:46,553 --> 00:39:48,722 Thatch? 774 00:40:37,688 --> 00:40:38,689 Hei, tunggu! 775 00:40:41,775 --> 00:40:45,571 Siapa... siapa kau? Kau akan pergi kemanai? 776 00:40:45,612 --> 00:40:46,572 Kembalilah! 777 00:40:54,705 --> 00:40:56,040 Hei, tunggu dulu! 778 00:40:56,081 --> 00:40:58,042 Siapa kau? 779 00:41:24,985 --> 00:41:27,112 Ibu Sweet Jefferson Davis! 780 00:41:27,154 --> 00:41:28,614 Sangat indah. 781 00:41:28,655 --> 00:41:30,991 Milo, aku harus berjabat tangan denganmu. 782 00:41:31,043 --> 00:41:32,159 Kau benar-benar melaluinya. 783 00:41:35,829 --> 00:41:37,164 Eh, aku ambil kembali. 784 00:41:37,206 --> 00:41:39,792 Kucing Kudus! Siapa orang-orang ini? 785 00:41:39,833 --> 00:41:42,711 - Mereka adalah penduduk Atlantis. - Apa? Itu tidak mungkin! 786 00:41:42,753 --> 00:41:44,963 Saya lihat ini di Dakota. 787 00:41:45,005 --> 00:41:47,758 Mereka bisa mencium ketakutan hanya dengan melihatnya. 788 00:41:47,800 --> 00:41:49,051 Jadi diam. 789 00:41:56,350 --> 00:41:58,143 Aku pikir mereka berbicara denganmu. 790 00:42:24,795 --> 00:42:26,463 Ita, sum amice viator. 791 00:42:26,505 --> 00:42:28,215 Dadu linguam Romae. 792 00:42:28,257 --> 00:42:30,092 Parlez-vous francais? 793 00:42:30,134 --> 00:42:31,176 Oui, Monsieur! 794 00:42:31,218 --> 00:42:32,469 Mereka berbicara bahasa ku! 795 00:42:32,511 --> 00:42:34,096 Maaf, Mademoiselle? 796 00:42:34,138 --> 00:42:37,391 Ah, Voulez-vous... 797 00:42:37,433 --> 00:42:38,892 Ooh, aku menyukainya. 798 00:42:38,934 --> 00:42:40,602 Hmm! 'Bout kali ini seseorang memukulnya. 799 00:42:40,644 --> 00:42:41,854 Saya menyesal karena itu bukan aku. 800 00:42:41,895 --> 00:42:43,679 Buenos dias. Guten tag! 801 00:42:45,024 --> 00:42:46,900 Bagaimana mereka tahu semua bahasa? 802 00:42:46,942 --> 00:42:49,445 Bahasa mereka berdasarkan dialek akar. 803 00:42:49,486 --> 00:42:50,852 Sama halnya seperti Menara Babel. 804 00:42:50,904 --> 00:42:53,615 Yah, mungkin bahasa Inggris di sana suatu tempat. 805 00:42:53,657 --> 00:42:56,577 Kami adalah penjelajah dari dunia permukaan. 806 00:42:56,629 --> 00:42:58,704 Kami datang dengan damai. 807 00:42:58,746 --> 00:43:02,291 Selamat datang di kota Atlantis. 808 00:43:02,332 --> 00:43:04,752 Ayo. Anda harus berbicara dengan ayahku sekarang. 809 00:43:05,586 --> 00:43:06,879 Squad "B," kembali ke poros... 810 00:43:06,920 --> 00:43:07,921 Dan selamatkan apa yang bisa. 811 00:43:07,963 --> 00:43:08,922 Ya, Pak! 812 00:43:08,964 --> 00:43:10,278 Kita akan bertemu dalam 24 jam. 813 00:43:10,330 --> 00:43:11,592 Mari kita pindahkan. Kau dengar dia. 814 00:43:14,428 --> 00:43:16,597 AKu sangat gembira! 815 00:43:27,900 --> 00:43:29,610 Sekarang, yang benar-benar menakjubkan adalah bahwa... 816 00:43:29,651 --> 00:43:30,944 Jika kau merekostruksi Latini, kau menutupinya... 817 00:43:30,996 --> 00:43:31,893 Dengan Sumeria kecil... 818 00:43:31,945 --> 00:43:33,489 Melempar sejumput Tesalonika... 819 00:43:33,530 --> 00:43:35,449 Kau semakin dekat dengan struktur dasar tata bahasa mereka. 820 00:43:35,501 --> 00:43:36,898 Atau setidaknya kau dalam perkiraan yang sama... 821 00:43:36,950 --> 00:43:41,163 - Seseorang bersenang-senang. - Seperti anak-anak pada hari Natal. 822 00:43:41,205 --> 00:43:44,625 Panglima, seharusmya tidak ada orang di sini. 823 00:43:44,677 --> 00:43:46,126 Ini mengubah segalanya. 824 00:43:46,168 --> 00:43:48,379 Perubahan ini tidak ada artinya. 825 00:43:48,420 --> 00:43:50,255 Ambil itu, Mr Harcourt! 826 00:44:18,380 --> 00:44:20,530 Selamat yang Mulia. Aku membawa beberapa pendatang. 827 00:44:21,831 --> 00:44:24,049 Kau tahu hukum kita Kida. 828 00:44:24,150 --> 00:44:29,480 Tak seorangpun pendatangpun yang bisa melihat kota dan tetap hidup. 829 00:44:31,105 --> 00:44:31,905 Ayah. 830 00:44:32,030 --> 00:44:35,130 Orang orang ini mungkin bisa membantu kita. 831 00:44:35,155 --> 00:44:40,355 Kita tidak memmbutuhkan bantuan mereka. 832 00:44:41,880 --> 00:44:42,880 Tapi Ayah... 833 00:44:42,905 --> 00:44:46,505 Cukup. Kita akan bicarakan ini nanti. 834 00:44:48,022 --> 00:44:50,315 Yang Mulia? 835 00:44:50,357 --> 00:44:51,400 Atas nama kru saya... 836 00:44:51,442 --> 00:44:54,461 Mungkin dapat ku katakan ini adalah suatu kehormatan disambut ke kota mu. 837 00:44:54,613 --> 00:44:55,988 Ahem. Eh, permisi? Komandan? 838 00:44:56,030 --> 00:44:57,573 Kau menganggap banyak... 839 00:44:57,614 --> 00:44:59,491 berpikir kau akan diterima di sini. 840 00:44:59,533 --> 00:45:02,494 Oh, Pak, kami telah datang jauh mencari... 841 00:45:02,536 --> 00:45:04,621 Aku tahu apa yang kau cari... 842 00:45:04,663 --> 00:45:06,999 Dan kau tidak akan menemukannya di sini. 843 00:45:07,041 --> 00:45:09,501 Perjalananmu telah sia-sia. 844 00:45:09,543 --> 00:45:12,671 Tapi kita penjelajah damai, pria dengan ilmu pengetahuan. 845 00:45:12,713 --> 00:45:16,675 Heh heh heh. Namun kalian membawa senjata. 846 00:45:16,717 --> 00:45:21,346 Senjata kami untuk menghilangkan hambatan yang mungkin kami temui. 847 00:45:21,388 --> 00:45:26,351 Beberapa kendala tidak dapat diselesaikan dengan pertunjukan kekuatan. 848 00:45:26,393 --> 00:45:28,187 Kembali ke orang-orang mu. 849 00:45:28,228 --> 00:45:31,398 Kalian harus meninggalkan Atlantis segera. 850 00:45:31,440 --> 00:45:33,525 Oh, Yang Mulia, Yang masuk akal saja. 851 00:45:33,567 --> 00:45:35,319 Pak... Tidak sekarang, nak. 852 00:45:35,361 --> 00:45:38,322 Percayalah ini. Sebaiknya kita melakukan apa yang dia katakan. 853 00:45:39,782 --> 00:45:43,911 Dengan hormat aku meminta untuk tinggal satu malam saja, Pak? 854 00:45:43,952 --> 00:45:46,747 Itu akan memberi kita waktu untuk beristirahat, memasok... 855 00:45:46,789 --> 00:45:49,500 Dan siap untuk melakukan perjalanan pagi harinya. 856 00:45:49,541 --> 00:45:54,546 Hmm. Sangat baik. Suatu malam. Itu saja. 857 00:45:54,588 --> 00:45:56,799 Terima kasih, Yang Mulia. 858 00:46:03,263 --> 00:46:06,600 Mmm. Hatimu telah melunak, Kida. 859 00:46:06,642 --> 00:46:08,102 Seribu tahun yang lalu... 860 00:46:08,143 --> 00:46:10,312 Kau harus membunuh mereka dalam pandangan pertama. 861 00:46:10,354 --> 00:46:12,554 Seribu tahun yang lalu, jalan-jalan dinyalakan... 862 00:46:12,606 --> 00:46:15,567 Dan rakyat kita tidak harus mengais-ngais untuk makan... 863 00:46:15,609 --> 00:46:16,944 Di pinggir kota yang hancur! 864 00:46:16,985 --> 00:46:18,570 Manusia itu berisi. 865 00:46:18,612 --> 00:46:20,364 Mereka tidak tahu yang lebih baik! 866 00:46:20,406 --> 00:46:23,283 Kita adalah orang-orang hebat dahulu. Sekarang kita hidup di reruntuhan. 867 00:46:23,325 --> 00:46:25,911 Raja-raja masa lalu kita akan menangis... 868 00:46:25,953 --> 00:46:27,830 Jika mereka bisa melihat seberapa jauh kita telah jatuh. 869 00:46:27,871 --> 00:46:30,499 - Kida. - Jika pendatang itu... 870 00:46:30,541 --> 00:46:33,210 Dapat membuka rahasia masa lalu kita... 871 00:46:33,252 --> 00:46:35,462 Mungkin kita bisa menyelamatkan masa depan kita. 872 00:46:35,504 --> 00:46:38,090 Apa yang mereka miliki untuk mengajari kita... 873 00:46:38,132 --> 00:46:40,551 Kita sudah belajar. 874 00:46:40,603 --> 00:46:42,918 Jalan hidup kita sedang sekarat. 875 00:46:42,970 --> 00:46:45,681 Jalan hidup kita telah bertahan lama. 876 00:46:45,723 --> 00:46:49,810 Mmm. Kida, ketika kau mengambil takhta... 877 00:46:49,852 --> 00:46:51,603 Kau akan mengerti. 878 00:46:54,898 --> 00:46:55,858 Jadi, bagaimana hasilnya? 879 00:46:55,899 --> 00:46:58,944 Raja dan putrinya tidak persis melihat mata ke mata. 880 00:46:58,986 --> 00:47:01,321 Dia tampaknya seperti kita OK, tapi Raja... 881 00:47:01,363 --> 00:47:02,698 Aku tidak tahu, sepertinya dia menyembunyikan sesuatu '. 882 00:47:02,740 --> 00:47:06,410 Jika dia memang menyembunyikan sesuatu, Aku ingin tahu apa itu. 883 00:47:06,452 --> 00:47:08,203 Seseorang harus bicara dengan gadis itu. 884 00:47:08,245 --> 00:47:09,204 Aku akan pergi! 885 00:47:09,246 --> 00:47:10,789 Seseorang dengan keterampilan orang-baik. 886 00:47:10,831 --> 00:47:11,832 Aku akan melakukannya! 887 00:47:11,874 --> 00:47:13,042 Seseorang yang tidak menakut-nakuti. 888 00:47:13,083 --> 00:47:14,043 I relawan! 889 00:47:14,084 --> 00:47:16,086 Seseorang yang bisa berbicara bahasa. 890 00:47:16,128 --> 00:47:18,568 Untuk kebaikan misi, aku akan pergi! 891 00:47:18,620 --> 00:47:21,008 Pria yang baik, Thatch. Terima kasih untuk menjadi sukarelawan. 892 00:47:24,178 --> 00:47:25,596 Pergilah dapatkan mereka, macan. 893 00:47:32,311 --> 00:47:33,937 OK, Milo, jangan berkata tidak untuk jawaban. 894 00:47:33,979 --> 00:47:35,314 "Dengar, aku punya beberapa pertanyaan untuk mu... 895 00:47:35,356 --> 00:47:37,107 Dan aku tidak akan meninggalkan kota ini sampai mereka menjawabnya" 896 00:47:37,149 --> 00:47:39,234 Ya, yang itu. Itu bagus, itu bagus. 897 00:47:45,032 --> 00:47:46,992 AKu punya eberapa pertanyaan untuk mu... 898 00:47:47,034 --> 00:47:48,494 Dan kau tidak akan meninggalkan kota ini... 899 00:47:48,535 --> 00:47:49,870 Sampai mereka menjawab. 900 00:47:49,912 --> 00:47:51,622 OK. 901 00:47:51,663 --> 00:47:53,165 Shh! Ikut aku. 902 00:48:00,422 --> 00:48:03,842 Oh, ada begitu banyak yang bertanya tentang dunia mu. 903 00:48:03,884 --> 00:48:06,595 Anda seorang sarjana, atau tidak? 904 00:48:06,637 --> 00:48:08,180 Dilihat dari fisik mu... 905 00:48:08,222 --> 00:48:09,348 Dan dahi yang besar... 906 00:48:09,390 --> 00:48:10,849 Kau cocok untuk hal lain. 907 00:48:10,891 --> 00:48:12,559 Apa negara asal? 908 00:48:12,601 --> 00:48:14,186 Kapan banjir akan menyusut? 909 00:48:14,228 --> 00:48:15,354 - Bagaimana kau... - Tunggu sebentar. 910 00:48:15,396 --> 00:48:16,438 Aku juga punya beberapa pertanyaan untuk mu. 911 00:48:16,480 --> 00:48:17,731 Jadi mari kita lakukan ini, OK? 912 00:48:17,773 --> 00:48:18,816 Kau bertanya satu, dan aku beranya satu... 913 00:48:18,857 --> 00:48:19,858 Maka kau, maka aku, maka... 914 00:48:19,900 --> 00:48:21,485 Nah, Anda mendapatkannya. 915 00:48:21,527 --> 00:48:24,530 Sangat baik. Apa pertanyaan pertama mu? 916 00:48:24,571 --> 00:48:26,782 OK, eh, bagaimana kau bisa sampai di sini? 917 00:48:26,824 --> 00:48:28,242 Yah, maksudku,bukan dirimu secara pribadi... 918 00:48:28,294 --> 00:48:29,660 Tapi kau... budaya mu. 919 00:48:29,702 --> 00:48:32,162 Maksudku, bagaimana semua ini berakhir di sini? 920 00:48:32,204 --> 00:48:35,249 Diceritakan bahwa para dewa menjadi iri karena Atlantis. 921 00:48:35,290 --> 00:48:38,252 Mereka mengirim bencana besar dan membuang kami di sini. 922 00:48:38,293 --> 00:48:41,255 Yang bisa aku ingat adalah langit yang gelap... 923 00:48:41,307 --> 00:48:44,717 Dan orang-orang berteriak dan berlari. 924 00:48:44,758 --> 00:48:48,178 Kemudian, cahaya terang, seperti bintang... 925 00:48:48,220 --> 00:48:50,097 Mengambang di atas kota. 926 00:48:50,139 --> 00:48:53,225 Ayah bilang itu disebut ibu ku kesana. 927 00:48:53,892 --> 00:48:55,436 Aku tidak pernah melihatnya lagi. 928 00:48:55,477 --> 00:48:57,708 Aku minta maaf. Jika... Jika ini menghibur... 929 00:48:57,760 --> 00:48:59,940 Aku tahu bagaimana perasaan mu, karena aku kehilangan... 930 00:48:59,982 --> 00:49:03,068 Tunggu sebentar. Tunggu dulu! Whoa, kembali lagi! 931 00:49:03,110 --> 00:49:04,403 Wh... apa yang... apa yang kau ceritakan padaku... 932 00:49:04,445 --> 00:49:06,071 Bahwa kau ingat karena kau berada di sana? 933 00:49:06,113 --> 00:49:07,562 Tidak, itu... itu tidak mungkin... 934 00:49:07,614 --> 00:49:09,241 Karena, maksudku, itu yang membuat mu... 935 00:49:09,283 --> 00:49:13,412 Kau tahu, berusia 8,500-8,800 tahun. 936 00:49:13,454 --> 00:49:14,455 Ya. 937 00:49:15,539 --> 00:49:18,876 Oh, well, hei, eh, pfft! Tampaknya 'baik. 938 00:49:18,917 --> 00:49:21,128 Hanya, eh, ahem... 939 00:49:21,170 --> 00:49:22,588 Kau punya pertanyaan lain untuk ku? 940 00:49:22,629 --> 00:49:25,924 Ya. Bagaimana kau menemukan jalan ke tempat ini? 941 00:49:25,966 --> 00:49:27,760 Aku akan memberitahu padamu bahwa, itu tidak mudah. 942 00:49:27,801 --> 00:49:30,262 Jika bukan karena buku ini kita tidak akan pernah berhasil. 943 00:49:30,304 --> 00:49:32,222 OK, pertanyaan kedua. 944 00:49:32,264 --> 00:49:33,807 Legenda mengatakan bahwa kalian memiliki... 945 00:49:33,849 --> 00:49:35,517 Sumber listrik dari beberapa jenis yang memungkinkan mereka... 946 00:49:35,559 --> 00:49:37,311 Maksudmu kau dapat memahami hal ini? 947 00:49:37,353 --> 00:49:38,729 Ya, aku seorang ahli bahasa. 948 00:49:38,771 --> 00:49:40,189 Itulah apa yang aku lakukan, itu adalah tugas ku. 949 00:49:40,230 --> 00:49:41,357 Sekarang, kembali ke pertanyaanku ... 950 00:49:41,398 --> 00:49:43,765 Ini, di sini, Kau dapat membaca ini? 951 00:49:43,817 --> 00:49:46,362 Ya, ya, aku bisa membaca Atlantis, seperti kau. 952 00:49:48,030 --> 00:49:50,532 Kau tidak bisa? 953 00:49:50,574 --> 00:49:51,784 Tidak ada yang bisa. 954 00:49:51,825 --> 00:49:53,285 Pengetahuan tersebut telah hilang dari kita... 955 00:49:53,327 --> 00:49:54,745 Sejak waktu Mehbelmok tersebut. 956 00:49:54,787 --> 00:49:56,538 Oh, Banjir Besar. 957 00:49:56,580 --> 00:49:58,040 Tuinjukkan padaku. 958 00:49:58,082 --> 00:49:59,124 OK, eh... 959 00:50:02,002 --> 00:50:04,922 "Ikuti lorong sempit untuk persekutuan lain 960 00:50:04,963 --> 00:50:07,465 Disana kau akan menemukan pertanda kelima" 961 00:50:07,517 --> 00:50:09,968 Ya. Ya, itu saja. Bagaimana aksen saya? 962 00:50:10,010 --> 00:50:11,762 Sopan, provinsi... 963 00:50:11,804 --> 00:50:13,305 Dan kau berbicara melalui hidung. 964 00:50:13,347 --> 00:50:14,890 Ya, Harus bekerja pada itu. 965 00:50:14,932 --> 00:50:16,892 Sini, aku perlihatkan kau sesuatu. 966 00:50:20,354 --> 00:50:23,816 Apa? Kelihatannya seperti jenis kendaraan. 967 00:50:23,857 --> 00:50:25,984 Ya. Tapi tidak peduli bagaimana aku mencoba... 968 00:50:26,026 --> 00:50:27,194 Tidak akan merespon. 969 00:50:27,236 --> 00:50:29,405 - Mungkin jika... - Jalan di depan mu. 970 00:50:29,446 --> 00:50:30,489 OK, mari kita lihat apa yang kita punya disini. 971 00:50:31,865 --> 00:50:34,743 OK. "Tempatkan kristal ke dalam slot." 972 00:50:34,785 --> 00:50:36,203 Ya, ya, Aku telah melakukan itu! 973 00:50:36,245 --> 00:50:38,872 "Tempatkan tangan mu pada pad prasasti dengan lembut." 974 00:50:38,914 --> 00:50:40,165 - Ya! -Apakah kau... 975 00:50:40,207 --> 00:50:41,166 Memutar kristal seperempat putaran kembali? 976 00:50:41,208 --> 00:50:42,157 Ya. Ya! 977 00:50:42,209 --> 00:50:43,711 Sementara tanganmu tetap pada pad prasasti? 978 00:50:43,763 --> 00:50:45,587 Ye...Tidak 979 00:50:45,629 --> 00:50:48,340 Wah, kelihatannya masalahmu ada disana. 980 00:50:48,382 --> 00:50:49,508 Itu adalah hal yang mudah untuk terlewatkan. 981 00:50:49,550 --> 00:50:50,634 Kau tahu, kau layak kredit... 982 00:50:50,676 --> 00:50:53,053 Bahkan untuk... bahkan mendapatkan sejauh ini. 983 00:50:53,887 --> 00:50:55,222 OK, eh, cobalah. 984 00:51:04,064 --> 00:51:05,899 Ya, kau benar. 985 00:51:05,941 --> 00:51:08,485 Oh, th... ini sangat bagus! Dengan kendaraan ini... 986 00:51:08,537 --> 00:51:11,030 Aku bisa melihat seluruh kota dalam waktu singkat.. 987 00:51:11,071 --> 00:51:13,490 Bayangkan seberapa cepat kendaraan ini. 988 00:51:21,540 --> 00:51:24,001 Jadi, siapa yang lapar? 989 00:51:25,252 --> 00:51:28,047 By the way, kita tidak pernah benar benar berkenalan. 990 00:51:28,088 --> 00:51:29,214 Milo Namaku. 991 00:51:29,256 --> 00:51:31,425 Aku Kidagakash. 992 00:51:31,467 --> 00:51:33,427 Ki-Ki-Kidamaschnaga. 993 00:51:33,469 --> 00:51:35,721 Eh, hei, Kau punya nama panggilan? 994 00:51:35,763 --> 00:51:37,546 Kida. 995 00:51:37,598 --> 00:51:40,726 OK, Kida. Aki bisa ingat itu. 996 00:51:43,854 --> 00:51:44,938 Wow. 997 00:52:03,916 --> 00:52:04,958 Apa yang salah? 998 00:52:05,000 --> 00:52:08,712 Oh, tidak apa-apa. Aku hanya... ada sesuatu di mata ku. 999 00:52:09,296 --> 00:52:11,090 Kau tahu, kakek ku biasanya menceritakan kisah-kisah... 1000 00:52:11,131 --> 00:52:13,967 Tentang tempat sejauh yang saya ingat. 1001 00:52:14,635 --> 00:52:16,553 Aku berharap dia bisa berdiri di sini dengan ku. 1002 00:52:29,983 --> 00:52:32,986 Ah! Ah! Ee-yah! 1003 00:52:34,780 --> 00:52:36,740 Ceritakan lebih banyak tentang sahabat sahabat mu. 1004 00:52:36,782 --> 00:52:38,659 Dokter mu, ia dipanggil Cookie? 1005 00:52:38,711 --> 00:52:40,536 Tidak, itu manis. Apa? 1006 00:52:40,577 --> 00:52:41,578 Dokter. Dia manis. 1007 00:52:41,620 --> 00:52:43,038 Oh, dia baik hati. 1008 00:52:43,080 --> 00:52:44,665 Tidak, tidak, tidak, itu... mengenai namanya. 1009 00:52:44,707 --> 00:52:46,114 Namanya baik hati? 1010 00:52:46,166 --> 00:52:48,377 Tidak, Manis. Yah, maksudku, dia ramah, juga. 1011 00:52:48,419 --> 00:52:52,339 Jadi semua dokter Anda manis dan ramah? 1012 00:52:52,381 --> 00:52:54,800 Tidak. Yah, Aku yakin beberapa. 1013 00:52:54,842 --> 00:52:57,177 Beberapa dari kita, tapi itu bukan keharusan. 1014 00:52:57,219 --> 00:52:58,220 Kau tidak mengerti maksudnya. 1015 00:52:58,262 --> 00:52:59,471 Kau membingungkan aku. 1016 00:52:59,513 --> 00:53:02,433 Wow. Lihatlah semua tato tersebut. 1017 00:53:02,474 --> 00:53:04,268 Itu bukanlah apa-apa. 1018 00:53:04,309 --> 00:53:05,477 Lihat di sini apa yang aku punya. 1019 00:53:05,519 --> 00:53:08,439 Semua 38 Amerika Serikat. 1020 00:53:08,480 --> 00:53:10,274 Perhatikan aku menari Rhode Island. 1021 00:53:10,315 --> 00:53:12,026 Ayo,, tari bayi . Dance. 1022 00:53:12,067 --> 00:53:14,528 Ini dia. 1023 00:53:27,082 --> 00:53:29,543 Cookie manis, tetapi kau tidak. 1024 00:53:29,585 --> 00:53:32,880 Sweet itu ramah, tapi itu bukan namanya. 1025 00:53:32,932 --> 00:53:36,175 Audrey manis, tapi dia bukan dokter. 1026 00:53:36,216 --> 00:53:40,637 Dan hewan kecil penggali yang disebut Mole... 1027 00:53:40,679 --> 00:53:41,847 Dia adalah hewan peliharaan mu? 1028 00:53:41,889 --> 00:53:42,890 Cukup dekat. 1029 00:53:45,476 --> 00:53:47,519 Oh, jangan lupa makan kepalanya. 1030 00:53:47,561 --> 00:53:48,645 Disitulah semua nutrisinya. 1031 00:54:08,874 --> 00:54:10,209 Kau tahu, Kida... 1032 00:54:10,250 --> 00:54:11,377 Yang paling ingin kita temukan ... 1033 00:54:11,418 --> 00:54:13,962 Adalah beberapa bangunan runtuh, mungkin beberapa pecahan tembikar. 1034 00:54:14,004 --> 00:54:18,008 Sebaliknya, kita menemukan sesuatu yang hidup, masyarakat berkembang. 1035 00:54:18,050 --> 00:54:19,760 Heh heh. Ini Binatang ini agak lucu 1036 00:54:19,802 --> 00:54:21,011 ketika mereka tidak, kau tahu... 1037 00:54:21,053 --> 00:54:23,722 Membentuk kolom api kematian. 1038 00:54:23,764 --> 00:54:25,057 Kami tidak berkembang. 1039 00:54:25,099 --> 00:54:26,725 Benar, rakyat kita hidup... 1040 00:54:26,767 --> 00:54:28,602 Tapi budaya kita sedang sekarat. 1041 00:54:29,228 --> 00:54:31,855 Kami seperti batu laut yang kalah. 1042 00:54:31,897 --> 00:54:33,107 Dengan setiap tahun berlalu... 1043 00:54:33,148 --> 00:54:35,067 Sedikit lebih dari kita menjadi usang. 1044 00:54:35,818 --> 00:54:37,361 Aku berharap bisa melakukan sesuatu. 1045 00:54:37,403 --> 00:54:41,031 Aku membawamu kesini adalah untuk meminta bantuan mu. 1046 00:54:41,073 --> 00:54:42,574 Ada lukisan dinding di sini... 1047 00:54:42,616 --> 00:54:44,952 Dengan tulisan diseluruh gambarnya. 1048 00:54:44,993 --> 00:54:46,829 Yeah, well, Kau datang ke pria yang tepat. 1049 00:54:46,870 --> 00:54:48,122 OK, biarkan aku lihat. 1050 00:54:48,163 --> 00:54:50,249 Mari kita mulai dengan kolom ini di sini. 1051 00:54:50,290 --> 00:54:54,336 Uh, well, ini, eh, eh, Kida? 1052 00:54:54,378 --> 00:54:58,132 Eh, heh, Apa yang kau lakukan? 1053 00:54:58,173 --> 00:54:59,883 Apakah kau bisa berenang? 1054 00:54:59,925 --> 00:55:01,260 Oh, aku bisa berenang gadis cantik. 1055 00:55:01,301 --> 00:55:02,511 Pr-cukup bagus! Cukup bagus. 1056 00:55:02,553 --> 00:55:03,595 Sw... Baik, berenang yang baik. 1057 00:55:03,637 --> 00:55:05,347 Cukup bagus. Aku berenang cukup bagus. 1058 00:55:05,389 --> 00:55:08,851 Baik. Ini adalah jarak yang lumayan dimana kita akan pergi. 1059 00:55:08,892 --> 00:55:11,729 Hei, kau bicara dengan juara gagal perut... 1060 00:55:11,770 --> 00:55:13,480 Di Runamuck Camp. Oof! 1061 00:55:15,524 --> 00:55:17,484 Ayo, kita... Kita membuang-buang waktu. 1062 00:55:20,612 --> 00:55:22,573 Mengapa kau tidak memimpin jalan... 1063 00:55:22,614 --> 00:55:25,492 Karena aku tidak tahu kemana kita akan pergi. 1064 00:55:44,970 --> 00:55:47,848 - Apakah kau baik-baik saja? - Yah, aku tidak tenggelam, jadi... 1065 00:55:47,900 --> 00:55:49,641 Baik. Ikuti aku. 1066 00:56:04,865 --> 00:56:06,158 Ini menakjubkan! 1067 00:56:06,200 --> 00:56:07,743 Sebuah sejarah lengkap Atlantis! 1068 00:56:07,785 --> 00:56:09,787 Ini seperti gambaran Plato. 1069 00:56:09,828 --> 00:56:12,956 Yah, dia salah pada beberapa rincian, tapi... 1070 00:56:12,998 --> 00:56:14,124 Cahaya yang kulihat. 1071 00:56:14,166 --> 00:56:16,210 Bintang di tengah kota. 1072 00:56:16,251 --> 00:56:18,587 Apakah ada tulisan yang mengatakan tentang itu? 1073 00:56:18,629 --> 00:56:19,963 Aku belum tahu. 1074 00:56:20,005 --> 00:56:21,882 Tapi kita akan mencari tahu. 1075 00:56:21,924 --> 00:56:22,925 Ayo. 1076 00:57:02,631 --> 00:57:04,216 - Jantung Atlantis! - Apa? 1077 00:57:04,258 --> 00:57:05,342 Ini adalah jantung dari Atlantis! 1078 00:57:05,384 --> 00:57:07,386 Itulah yang gembala bicarakan. 1079 00:57:07,428 --> 00:57:09,471 Itu bukan bintang, itu... Itu semacam kristal... 1080 00:57:09,513 --> 00:57:12,016 Eh, seperti ini! Tidakkah kau mengerti? 1081 00:57:12,599 --> 00:57:14,727 Sumber daya AKu telah mencari... 1082 00:57:14,768 --> 00:57:16,270 Cahaya terang kau ingat... 1083 00:57:16,311 --> 00:57:18,480 - Itu adalah hal yang sama! - Itu tidak bisa. 1084 00:57:18,522 --> 00:57:20,065 Ini lah yang menjaga semua ini... 1085 00:57:20,107 --> 00:57:22,735 Kalian, semua Atlantis hidup. 1086 00:57:22,776 --> 00:57:24,319 Lalu di mana sekarang? 1087 00:57:24,361 --> 00:57:25,320 Aku tidak tahu, Aku tidak tahu. 1088 00:57:25,362 --> 00:57:26,321 Kau berpikir sesuatu yang penting... 1089 00:57:26,363 --> 00:57:27,781 Seharusnya ada di Journal, tapi... 1090 00:57:27,833 --> 00:57:31,035 Kecuali... Halaman yang hilang. 1091 00:57:36,373 --> 00:57:37,875 Menikmati berenangnya? 1092 00:57:40,753 --> 00:57:43,297 Hei, guys, apa yang terjadi? 1093 00:57:43,338 --> 00:57:46,008 Apa... ada apa dengan semua senjata itu? 1094 00:57:47,009 --> 00:57:48,635 Guys? 1095 00:57:50,471 --> 00:57:52,056 Aku seperti idiot. 1096 00:57:52,097 --> 00:57:53,807 Ini hanyalah harta berburu untuk kalian. 1097 00:57:53,849 --> 00:57:55,309 Kalian mengejar kristalnya. 1098 00:57:55,351 --> 00:57:57,478 Oh, maksudmu ini? 1099 00:57:57,519 --> 00:57:59,229 Jantung Atlantis. 1100 00:57:59,271 --> 00:58:01,315 Ya. Tentang itu... 1101 00:58:01,357 --> 00:58:03,192 Aku akan memberitahu kau lebih cepat... 1102 00:58:03,233 --> 00:58:05,152 Tapi itu sangat ketat berdasarkan kebutuhan-untuk-tahu... 1103 00:58:05,194 --> 00:58:07,404 Dan, yah, sekarang kau tahu. 1104 00:58:07,446 --> 00:58:09,281 Aku harus memastikan bahwa kau adalah salah satu dari kami. 1105 00:58:09,323 --> 00:58:11,325 Selamat datang ke klub, nak. 1106 00:58:11,377 --> 00:58:13,327 Aku bukan tentara bayaran. 1107 00:58:15,662 --> 00:58:16,705 Whoa! 1108 00:58:25,714 --> 00:58:27,049 Tentara bayaran? 1109 00:58:27,091 --> 00:58:30,344 AKu lebih suka dengan istilah "petualangan kapitalis." 1110 00:58:30,386 --> 00:58:32,179 Selain itu, kau lah yang membawa kami kesini. 1111 00:58:32,221 --> 00:58:33,764 Kau membawa kami ke peti harta karun yang benar. 1112 00:58:33,847 --> 00:58:35,557 Kau tidak tahu siapa yang kau usik, Rourke. 1113 00:58:35,599 --> 00:58:37,810 Apa yang perlu tahu? Ini besar.Ini mengkilap. 1114 00:58:37,851 --> 00:58:39,228 Ini akan membuat kita semua kaya . 1115 00:58:39,269 --> 00:58:40,646 Kau pikir itu semacam berlian... 1116 00:58:40,688 --> 00:58:41,980 AKu pikir itu semacam baterai... 1117 00:58:42,022 --> 00:58:43,315 Tapi kita berdua salah. 1118 00:58:43,357 --> 00:58:44,983 Ini adalah kekuatan hidup mereka. 1119 00:58:45,025 --> 00:58:47,111 Kristal itu adalah satu-satunya hal yang membuat orang-orang hidup. 1120 00:58:47,194 --> 00:58:48,821 Kau mengambilnya, dan mereka akan mati. 1121 00:58:48,862 --> 00:58:50,989 Itu akan mengubah sesuatul. 1122 00:58:51,031 --> 00:58:52,574 Helga, bagaimana menurutmu? 1123 00:58:52,616 --> 00:58:55,160 Mengetahui ini, aku akan melipat gandakan harganya. 1124 00:58:55,202 --> 00:58:56,912 Aku pikir tiga. 1125 00:58:56,954 --> 00:58:59,331 Rourke, jangan lakukan ini. 1126 00:58:59,373 --> 00:59:02,793 Akademisi. Kau tidak pernah ingin mengotori tanganmu. 1127 00:59:02,835 --> 00:59:04,086 Pikirkan tentang hal ini. 1128 00:59:04,128 --> 00:59:06,338 Jika kau mengembalikan setiap artefak yang dicuri... 1129 00:59:06,380 --> 00:59:07,548 Dari sebuah museum... 1130 00:59:07,589 --> 00:59:09,508 Anda akan tinggal di sebuah bangunan kosong. 1131 00:59:09,550 --> 00:59:12,344 Kami hanya menyediakan layanan yang diperlukan... 1132 00:59:12,386 --> 00:59:14,763 Kepada masyarakat arkeologi. 1133 00:59:14,805 --> 00:59:16,223 Tidak tertarik. 1134 00:59:16,265 --> 00:59:18,684 Aku harus mengakui, bahwa aku kecewa. 1135 00:59:18,726 --> 00:59:21,812 Kau seorang idealis, seperti kakekmu. 1136 00:59:21,854 --> 00:59:24,648 Bantulah dirimu sendiri, Milo. Jangan seperti dia. 1137 00:59:24,690 --> 00:59:27,526 Pertama, melakukan hal yang cerdas. 1138 00:59:29,069 --> 00:59:32,322 Aku sangat benci ketika negosiasi menjadi masam. 1139 00:59:36,702 --> 00:59:38,203 Mari kita coba ini lagi. 1140 00:59:43,417 --> 00:59:45,335 - Tok, tok. - Layanan kamar. 1141 00:59:46,378 --> 00:59:48,756 Katakan kepada mereka untuk menjatuhkan senjata mereka... sekarang! 1142 00:59:51,633 --> 00:59:53,969 Menyebar! Cari di mana saja! 1143 00:59:55,179 --> 00:59:56,638 Kau tidak menerapkan sendiri, nak. 1144 00:59:56,680 --> 00:59:57,848 Pasti ada sesuatu yang lain. 1145 00:59:57,890 --> 00:59:59,933 Tidak ada. Itu hanya mengatakan... 1146 00:59:59,975 --> 01:00:02,728 "Jantung Atlantis terletak di mata rajanya." 1147 01:00:02,770 --> 01:00:04,438 Maka mungkin Old King Cole ada di sini... 1148 01:00:04,480 --> 01:00:06,398 Dapat membantu kita mengisi kekosongan. 1149 01:00:06,440 --> 01:00:07,566 Bagaimana, kepala? 1150 01:00:07,608 --> 01:00:09,109 Dimana ruang kristal? 1151 01:00:09,151 --> 01:00:11,111 Kau akan menghancurkan dirimu sendiri. 1152 01:00:11,153 --> 01:00:13,405 Mungkin aku tidak jelas. 1153 01:00:17,743 --> 01:00:19,661 Rourke, ini bukan bagian dari rencana. 1154 01:00:19,703 --> 01:00:21,121 Rencana yang berubah, doc. 1155 01:00:21,163 --> 01:00:22,748 Aku akan menyarankan menempatkan perban... 1156 01:00:22,790 --> 01:00:23,832 Pada perdarahan jantungmu. 1157 01:00:23,874 --> 01:00:26,001 Ini tidak sesuai dengan tentara bayaran. 1158 01:00:26,043 --> 01:00:29,630 Seperti biasa, diplomasi telah menggagalkan kita. 1159 01:00:29,671 --> 01:00:31,465 Sekarang aku akan menghitung sampai 10... 1160 01:00:31,507 --> 01:00:33,592 Dan kau beritahu di mana kristal itu berada. 1161 01:00:33,634 --> 01:00:35,761 1... 1162 01:00:35,803 --> 01:00:36,804 2... 1163 01:00:37,638 --> 01:00:39,098 9... 1164 01:00:39,139 --> 01:00:40,391 T... 1165 01:00:47,147 --> 01:00:48,941 Jantung Atlantis... 1166 01:00:48,982 --> 01:00:50,984 Terletak di mata rajanya. 1167 01:00:51,026 --> 01:00:52,986 Ini dia. Kita masuk 1168 01:00:53,028 --> 01:00:54,071 Rourke, untuk terakhir kalinya... 1169 01:00:54,154 --> 01:00:55,406 Kau harus dengar kata ku. 1170 01:00:55,447 --> 01:00:56,949 Kau tidak memiliki sedikitpun ide ... 1171 01:00:56,990 --> 01:00:58,367 Apakah daya ini mampu. 1172 01:00:58,409 --> 01:01:01,286 Benar, tapi aku bisa memikirkan beberapa negara... 1173 01:01:01,328 --> 01:01:04,289 Yang akan membayar apapun untuk mencari tahu. 1174 01:01:07,126 --> 01:01:08,669 Cepat. masuk. 1175 01:01:28,647 --> 01:01:29,940 Jackpot. 1176 01:01:40,534 --> 01:01:42,494 Raja-raja masa lalu kita. 1177 01:01:46,040 --> 01:01:47,750 Thatch, katakan padanya untuk membungkusnya. 1178 01:01:47,791 --> 01:01:49,126 Kami punya jadwal untuk bertemu. 1179 01:01:55,799 --> 01:01:56,925 Um... 1180 01:01:56,967 --> 01:01:59,261 Kida... 1181 01:01:59,303 --> 01:02:00,846 Aku minta maaf. 1182 01:02:13,108 --> 01:02:15,194 Ayo, mari kita selesaikan ini. 1183 01:02:15,235 --> 01:02:16,320 Aku tidak suka tempat ini. 1184 01:02:16,362 --> 01:02:18,322 Baiklah, Thatch, apa yang berikutnya? 1185 01:02:18,405 --> 01:02:20,491 OK, ada kristal raksasa... 1186 01:02:20,532 --> 01:02:22,076 Melayang 150 meter di atas kepala kita... 1187 01:02:22,117 --> 01:02:23,535 di atas jurang tanpa dasar air. 1188 01:02:23,577 --> 01:02:25,204 Apakah itu tidak mengejutkan mu? 1189 01:02:25,245 --> 01:02:26,705 Satu-satunya hal yang mengejutkan ku... 1190 01:02:26,747 --> 01:02:28,374 Mahtim. 1191 01:02:28,415 --> 01:02:29,833 Benda itu belum dimuat di truk. 1192 01:02:29,875 --> 01:02:31,293 Pindahkan sekarang! 1193 01:02:31,335 --> 01:02:32,711 Aku tidak tahu bagaimana cara memindahkannya. 1194 01:02:32,753 --> 01:02:35,214 Aku bahkan tidak tahu apa yang memegangnya di atas sana. 1195 01:02:41,637 --> 01:02:44,515 Bicaralah padaku, Thatch. Apa yang terjadi? 1196 01:02:44,556 --> 01:02:45,724 Dengar, semua yang dikatakan di sini... 1197 01:02:45,766 --> 01:02:47,893 Adalah bahwa kristal itu hidup entah bagaimana. 1198 01:02:47,935 --> 01:02:49,478 Ini... Aku tidak tahu bagaimana menjelaskannya. 1199 01:02:49,520 --> 01:02:51,730 Ini adalah dewa mereka. Ini adalah sumber daya mereka. 1200 01:02:51,772 --> 01:02:53,691 Berbahasa Inggris, profesor. 1201 01:02:53,732 --> 01:02:55,484 Mereka adalah bagian dari itu. Ini adalah bagian dari mereka. 1202 01:02:55,526 --> 01:02:57,361 . .. Aku melakukan yang terbaik yang aku dapat di sini. 1203 01:02:57,403 --> 01:02:58,529 Berbuatlah lebih baik. 1204 01:02:58,570 --> 01:03:00,030 Oh, aku tahu. Mengapa kau tidak terjemahkan... 1205 01:03:00,114 --> 01:03:02,491 Dan aku yang akan melambaikan pistolnya. 1206 01:03:02,816 --> 01:03:08,116 Semuanya akan baik baki saja, Milo Tatch. Jangan takut. 1207 01:03:10,582 --> 01:03:12,584 Apa yang dia katakan? 1208 01:03:12,626 --> 01:03:14,628 Aku tidak tahu. L. .. Aku tidak bisa menangkapnya. 1209 01:05:34,643 --> 01:05:36,562 Tahan dirimu, pencinta. 1210 01:05:38,689 --> 01:05:39,690 Kida. 1211 01:05:42,776 --> 01:05:43,819 Kida. 1212 01:06:09,345 --> 01:06:12,097 Tidak, tidak. Jangan menyentuhnya. 1213 01:06:27,404 --> 01:06:29,948 Baiklah, mundur. 1214 01:06:29,990 --> 01:06:32,534 Sersan, tahan orang orang itu mendekat. 1215 01:06:32,576 --> 01:06:35,579 Kau dengar dia. Mundur. 1216 01:06:35,621 --> 01:06:37,331 Aku peringatkan padamu. 1217 01:06:37,373 --> 01:06:38,999 Jadi... 1218 01:06:39,041 --> 01:06:41,460 Aku kira ini beginilah akhirnya, huh? 1219 01:06:41,502 --> 01:06:43,420 Baik. Kau menang. 1220 01:06:43,462 --> 01:06:45,464 Kau menghapus seluruh peradaban... 1221 01:06:45,506 --> 01:06:46,799 Tapi, hey... 1222 01:06:46,840 --> 01:06:48,175 Kau akan menjadi kaya. 1223 01:06:48,217 --> 01:06:49,635 Selamat, Audrey. 1224 01:06:49,676 --> 01:06:51,261 Aku tebak kau dan ayahmu akan dapat... 1225 01:06:51,303 --> 01:06:54,473 Membuka toko kedua setelah semua ini. 1226 01:06:54,515 --> 01:06:56,684 Dan, Vinny, kau bisa memulai seluruh rantai toko bunga. 1227 01:06:56,725 --> 01:06:59,019 Aku yakin keluarga mu akan sangat bangga. 1228 01:06:59,061 --> 01:07:01,438 Tapi itu adalah apa yang kita semua inginkan, bukan? 1229 01:07:02,356 --> 01:07:03,315 Uang. 1230 01:07:03,357 --> 01:07:05,192 Pergilah ke kotak sabun mu, Thatch. 1231 01:07:05,234 --> 01:07:07,903 Kau telah membaca Darwin. Hal ini disebut seleksi alam. 1232 01:07:07,945 --> 01:07:09,655 Kami hanya membantu mewujudkan itu. 1233 01:07:09,697 --> 01:07:11,031 Komandan, kami siap. 1234 01:07:11,073 --> 01:07:12,324 Ya, beri aku satu menit. 1235 01:07:12,366 --> 01:07:14,034 Aku tahu aku melupakan sesuatu. 1236 01:07:14,076 --> 01:07:16,954 Saya mendapatkan kargonya, kristal, awak... 1237 01:07:16,995 --> 01:07:19,832 Oh, yeah. 1238 01:07:21,542 --> 01:07:23,460 Lihatlah dengan cara ini, nak. 1239 01:07:23,502 --> 01:07:25,838 Kau adalah orang yang menemukan Atlantis... 1240 01:07:25,879 --> 01:07:28,549 Dan sekarang kau adalah bagian dari pameran. 1241 01:07:36,765 --> 01:07:39,101 Mari kita bergerak, semuanya. 1242 01:07:39,143 --> 01:07:40,519 Itu adalah perintah, bukan saran. 1243 01:07:40,561 --> 01:07:42,104 Mari kita pergi! 1244 01:08:22,061 --> 01:08:23,604 Kita semua akan mati. 1245 01:08:27,107 --> 01:08:30,152 Oh, kalian tidak bisa bersungguh sungguh. 1246 01:08:30,194 --> 01:08:31,528 Ini salah, dan kau tahu itu. 1247 01:08:31,570 --> 01:08:33,906 Kita sudah dekat dengan bayaran terbesar yang pernah kita... 1248 01:08:33,947 --> 01:08:36,367 Dan kalian sekarang memilih untuk hati nurani. 1249 01:08:36,408 --> 01:08:38,494 Kita telah melakukan banyak hal tapi kami tidak bangga... 1250 01:08:38,535 --> 01:08:41,622 Merampok Kuburan, menjarah makam... 1251 01:08:41,663 --> 01:08:42,998 Parkir ganda... 1252 01:08:43,040 --> 01:08:45,084 Tapi tidak ada yang terluka. 1253 01:08:45,125 --> 01:08:47,378 Yah, mungkin seseorang bisa terluka... 1254 01:08:47,419 --> 01:08:49,213 Tapi tidak ada yang kita tahu. 1255 01:08:49,254 --> 01:08:51,840 Kalau begitu cara yang kalian inginkan, baiklah. 1256 01:08:51,882 --> 01:08:53,550 Aku akan dapat lebih. 1257 01:08:54,927 --> 01:08:57,137 P.T. Barnum benar. 1258 01:09:16,573 --> 01:09:17,574 Kita tidak bisa biarkan dia melakukan hal ini! 1259 01:09:17,658 --> 01:09:18,659 Tunggu sebentar. 1260 01:09:33,632 --> 01:09:35,300 OK, sekarang kau bisa pergi. 1261 01:09:35,342 --> 01:09:37,970 Milo, kau lebih baik di sini. 1262 01:09:41,223 --> 01:09:42,558 Bagaimana keadaanya? 1263 01:09:43,350 --> 01:09:44,643 Tidak baik, aku takut. 1264 01:09:44,685 --> 01:09:46,270 Pendarahan internal. 1265 01:09:46,311 --> 01:09:48,063 Tidak ada lagi yang bisa kulakukan. 1266 01:09:48,105 --> 01:09:49,565 Mimpi yang sangat buruk. 1267 01:09:49,606 --> 01:09:51,431 Dan aku membawanya ke sini. 1268 01:09:51,483 --> 01:09:52,860 Ah, jangan menghukum diri mu sendiri. 1269 01:09:52,901 --> 01:09:55,029 Dia sudah mengejar kristal itu sejak di Islandia. 1270 01:09:56,405 --> 01:09:57,614 Kristal. 1271 01:09:57,656 --> 01:09:59,158 Sweet, itu dia. 1272 01:09:59,199 --> 01:10:00,659 Ini... kristal ini... 1273 01:10:00,701 --> 01:10:02,411 Mereka memiliki semacam energi penyembuhan. 1274 01:10:02,453 --> 01:10:04,329 Aku sudah... Aku telah melihatnya bekerja. 1275 01:10:04,371 --> 01:10:05,539 Tidak. 1276 01:10:05,581 --> 01:10:07,583 Dimana anak ku? 1277 01:10:07,624 --> 01:10:09,668 Yah, dia... dia... 1278 01:10:09,710 --> 01:10:11,003 Mmm. 1279 01:10:11,045 --> 01:10:12,504 Dia telah terpilih... 1280 01:10:12,546 --> 01:10:14,506 Seperti ibunya terdahulu. 1281 01:10:14,558 --> 01:10:15,758 Apa? 1282 01:10:15,799 --> 01:10:17,176 Di saat bahaya... 1283 01:10:17,217 --> 01:10:19,261 Kristal yang akan memilih tuan rumah... 1284 01:10:19,303 --> 01:10:20,846 Salah satu dari keturunan kerajaan... 1285 01:10:20,888 --> 01:10:22,473 Untuk melindungi dirinya sendiri... 1286 01:10:22,514 --> 01:10:24,224 Dan orang-orangnya. 1287 01:10:24,266 --> 01:10:25,768 Tidak akan menerima yang lain. 1288 01:10:25,809 --> 01:10:28,187 W-Tunggu dulu. Pilih? 1289 01:10:28,228 --> 01:10:30,272 Jadi Apakah hal ini masih hidup? 1290 01:10:30,314 --> 01:10:32,024 Dengan cara. 1291 01:10:32,066 --> 01:10:34,109 Kristal tumbuh subur... 1292 01:10:34,151 --> 01:10:35,736 Pada kolektif emosi... 1293 01:10:35,778 --> 01:10:38,530 Dari semua yang datang sebelum kami. 1294 01:10:38,572 --> 01:10:42,117 Sebagai imbalannya, memberikan kekuatan... 1295 01:10:42,159 --> 01:10:45,537 Umur panjang, perlindungan. 1296 01:10:45,579 --> 01:10:46,747 Seperti tumbuh... 1297 01:10:46,789 --> 01:10:49,875 Dan dikembangkan oleh kesadaran sendiri. 1298 01:10:52,378 --> 01:10:54,505 Dalam arogansi ku.. 1299 01:10:54,546 --> 01:10:57,091 Aku berusaha menggunakannya sebagai senjata perang... 1300 01:10:57,132 --> 01:11:01,637 Tetapi terbukti bahwa kekuatan itu terlalu besar untuk di kontrol. 1301 01:11:01,679 --> 01:11:03,931 Kami kewalahan... 1302 01:11:03,972 --> 01:11:07,017 Dan menyebabkan kehancuran kita. 1303 01:11:07,059 --> 01:11:08,936 Itulah sebabnya mengapa kau menyembunyikannya di bawah kota... 1304 01:11:08,977 --> 01:11:11,230 Untuk menjaga sejarah terulang kembali. 1305 01:11:11,271 --> 01:11:14,566 Dan untuk mencegah Kida dari penderitaan dan nasib yang sama... 1306 01:11:14,608 --> 01:11:16,902 Sebagai istri tercinta. 1307 01:11:16,944 --> 01:11:18,237 Apa maksudmu? Wh... 1308 01:11:18,278 --> 01:11:19,905 Apa yang akan terjadi terhadap Kida? 1309 01:11:19,947 --> 01:11:23,242 Jika ia tetap terikat pada kristal itu... 1310 01:11:23,283 --> 01:11:27,955 Dia bisa hilang selamanya. 1311 01:11:27,996 --> 01:11:32,543 Cinta kasih putri ku adalah semua yang tersisa. 1312 01:11:32,584 --> 01:11:34,962 Beban ku akan menjadi miliknya... 1313 01:11:35,003 --> 01:11:36,380 Ketika waktunya tepat... 1314 01:11:36,422 --> 01:11:38,173 Tapi sekarang... 1315 01:11:38,215 --> 01:11:39,883 Itu jatuh kepada mu. 1316 01:11:39,925 --> 01:11:42,261 Aku? 1317 01:11:42,302 --> 01:11:44,054 Kembalikan kristal itu. 1318 01:11:45,431 --> 01:11:48,079 Selamatkan Atlantis. 1319 01:11:48,131 --> 01:11:50,728 Selamatkan putriku. 1320 01:12:08,495 --> 01:12:11,040 Hmm. 1321 01:12:11,081 --> 01:12:13,208 Jadi, apa itu akan terjadi? 1322 01:12:14,460 --> 01:12:15,878 Permisi? 1323 01:12:15,919 --> 01:12:18,297 Aku mengikuti kau masuk, dan aku akan mengikuti mu keluar. 1324 01:12:18,338 --> 01:12:19,840 Ini adalah keputusan mu. 1325 01:12:19,882 --> 01:12:21,258 Oh, keputusan ku? 1326 01:12:21,300 --> 01:12:22,301 Yah, aku pikir kita telah melihat seberapa efektif ... 1327 01:12:22,343 --> 01:12:23,761 Keputusanku. 1328 01:12:23,802 --> 01:12:25,095 Mari kita rekap. 1329 01:12:25,137 --> 01:12:27,306 Aku memimpin band pengacau menjarah... 1330 01:12:27,348 --> 01:12:28,682 Ke penemuan terbesar arkeologi... 1331 01:12:28,724 --> 01:12:30,017 Dalam sejarah... 1332 01:12:30,059 --> 01:12:32,311 Sehingga memungkinkan penculikan atau pembunuhan... 1333 01:12:32,353 --> 01:12:33,562 Dari keluarga kerajaan... 1334 01:12:33,604 --> 01:12:35,022 Belum lagi secara pribadi memberikan... 1335 01:12:35,064 --> 01:12:36,774 Kekuatan terbesar yang pernah dikenal manusia... 1336 01:12:36,815 --> 01:12:38,598 Ke tangan orang gila tentara bayaran... 1337 01:12:38,650 --> 01:12:40,527 Yang mungkin akan menjualnya ke Kaiser! 1338 01:12:40,569 --> 01:12:42,738 Apakah aku masih meninggalkan sesuatu? 1339 01:12:42,780 --> 01:12:44,281 Kau mengatur kamp di atas api... 1340 01:12:44,323 --> 01:12:45,449 Dan membuat kita jatuh ke sebuah lubang besar. 1341 01:12:45,491 --> 01:12:46,658 Terima kasih. 1342 01:12:46,700 --> 01:12:48,786 Terima kasih banyak. 1343 01:12:52,373 --> 01:12:53,999 Tentu saja, itu menjadi pengalaman ku... 1344 01:12:54,041 --> 01:12:55,125 Ketika anda menghantam ke bawah... 1345 01:12:55,167 --> 01:12:57,336 Satu-satunya tempat tersisa untuk pergi adalah ke atas. 1346 01:12:57,378 --> 01:12:59,296 Siapa yang bilang begitu? 1347 01:12:59,338 --> 01:13:02,341 Seorang kawan yang bernama Thaddeus Thatch. 1348 01:13:10,849 --> 01:13:12,226 Kemana kau akan pergi? 1349 01:13:12,267 --> 01:13:13,811 Aku akan mengejar Rourke. 1350 01:13:13,852 --> 01:13:15,312 Milo, itu adalah gila. 1351 01:13:15,396 --> 01:13:17,189 Aku tidak mengatakan itu adalah hal yang pintar... 1352 01:13:17,231 --> 01:13:19,149 Tetapi itu adalah hal yang benar. 1353 01:13:22,027 --> 01:13:24,780 Ayo. Kitai lebih baik meyakin dirinya agar tidak melukai dirinya sendiri. 1354 01:13:26,865 --> 01:13:29,076 Milo, apa yang kau lakukan? 1355 01:13:29,118 --> 01:13:30,327 Ikuti saja aku. 1356 01:13:34,498 --> 01:13:36,917 Wow. Aku terkesan. 1357 01:13:36,959 --> 01:13:38,377 Ini adalah sederhana. Yang harus kau lakukan... 1358 01:13:38,419 --> 01:13:39,712 Ya, ya, ya. Diamlah. Kami mengerti, OK? 1359 01:13:39,764 --> 01:13:41,296 Tidak, tidak, tunggu! 1360 01:13:44,591 --> 01:13:45,801 Lembut. 1361 01:13:45,843 --> 01:13:47,011 Hanya lembut. 1362 01:13:47,052 --> 01:13:49,555 Hei, Milo, Kau punya sesuatu yang sporty? 1363 01:13:49,596 --> 01:13:51,181 Kau tahu, seperti tuna? 1364 01:13:51,223 --> 01:13:52,474 Bagaimana ini bekerja? 1365 01:13:52,516 --> 01:13:54,601 Yang harus kau lakukan adalah menggunakan kristal. 1366 01:13:54,643 --> 01:13:55,936 Kida menunjukkan padaku. 1367 01:13:58,313 --> 01:14:00,024 Setengah-putaran ke kanan, seperempat putaran ke kiri. 1368 01:14:00,065 --> 01:14:02,026 Tangan tetap di pad. 1369 01:14:03,861 --> 01:14:06,363 Naiklah mitra. Bawa dendeng dan amunisi. 1370 01:14:08,741 --> 01:14:11,076 Aku sangat gembira. 1371 01:14:13,829 --> 01:14:15,789 Baiklah, ini dia! 1372 01:14:15,831 --> 01:14:17,458 Kita akan menyelamatkan sang putri. 1373 01:14:17,499 --> 01:14:19,251 Kita akan menyelamatkan Atlantis. 1374 01:14:19,293 --> 01:14:20,878 Atau kita akan mati mencoba. 1375 01:14:20,919 --> 01:14:22,504 Sekarang mari kita lakukan! 1376 01:14:45,611 --> 01:14:48,072 Aku suka kalau aku menang. 1377 01:15:04,129 --> 01:15:05,297 OK, begini rencananya. 1378 01:15:05,339 --> 01:15:06,965 Kita akan datang rendah dan cepat... 1379 01:15:07,007 --> 01:15:08,467 Dan membuat mereka terkejut. 1380 01:15:08,509 --> 01:15:10,010 Yah, aku punya berita untuk mu, Milo. 1381 01:15:10,052 --> 01:15:12,846 Rourke tidak pernah terkejut, dan dia punya banyak senjata. 1382 01:15:12,888 --> 01:15:14,807 Bagus. Apakah kau ada saran? 1383 01:15:14,848 --> 01:15:17,017 Ya. Jangan tertembak. 1384 01:15:24,775 --> 01:15:25,984 Itu mereka! 1385 01:15:26,026 --> 01:15:27,444 Kita kedatangan musuh! 1386 01:15:29,446 --> 01:15:30,948 Lepaskan! 1387 01:15:39,998 --> 01:15:41,333 Bawa dia keatas! 1388 01:15:48,590 --> 01:15:50,384 Kurang ajar! 1389 01:15:50,426 --> 01:15:52,636 Kau bilang dia hanya memiliki senjata. 1390 01:15:52,678 --> 01:15:54,638 Apa yang aku katakan adalah, dia tidak pernah terkejut. 1391 01:16:05,482 --> 01:16:07,735 OK, sekarang menjadi semakin baik. 1392 01:16:07,776 --> 01:16:09,319 Vinny! Kau di depan! 1393 01:16:09,361 --> 01:16:11,697 Kita tidak bisa membiarkan mereka mencapai puncak poros itu! 1394 01:16:28,422 --> 01:16:29,840 Vinny, rencana baru. 1395 01:16:29,882 --> 01:16:31,592 Kau dan aku, kita akan menjadi umpan. 1396 01:16:31,633 --> 01:16:33,802 Audrey, Sweet, terbang dibawah sana... 1397 01:16:33,844 --> 01:16:34,845 Dan memotong jalannya. 1398 01:16:34,887 --> 01:16:36,096 Kami lakukan. 1399 01:16:39,516 --> 01:16:40,726 Letnan! 1400 01:16:49,610 --> 01:16:50,819 Ku kira kau mengatakan benda ini... 1401 01:16:50,861 --> 01:16:52,363 Bisa memotong tulang paha dalam 28 detik! 1402 01:16:52,404 --> 01:16:53,655 Kurangi bicara, gergaji lebih banyak. 1403 01:17:05,876 --> 01:17:08,253 Sepertinya seseorang sedang bekerja lembur. 1404 01:17:10,964 --> 01:17:12,800 Ayolah, gadis. Waktu nya habis. 1405 01:17:12,841 --> 01:17:14,218 Whoa! 1406 01:17:14,259 --> 01:17:15,803 Baiklah, Milo, itu dia. 1407 01:17:15,844 --> 01:17:18,222 Ada kata-kata terakhir? 1408 01:17:18,263 --> 01:17:21,225 Ya. Aku benar-benar berharap aku punya ide yang lebih baik dari ini! 1409 01:17:25,270 --> 01:17:27,231 Kami kehilangan ketinggian. 1410 01:17:27,272 --> 01:17:28,399 Meringankan beban. 1411 01:17:28,440 --> 01:17:29,650 Unh! 1412 01:17:29,692 --> 01:17:31,777 Itu sudah, kecuali seseorang ingin melompat. 1413 01:17:31,819 --> 01:17:33,737 Wanita duluan. 1414 01:17:38,784 --> 01:17:40,744 Kau bilang kita hadapi bersama-sama! 1415 01:17:41,954 --> 01:17:44,248 Kau berjanji persentase! 1416 01:17:44,289 --> 01:17:46,583 Lain kali, dapatkannya secara tertulis. 1417 01:17:48,419 --> 01:17:50,003 Bukan masalah pribadi. 1418 01:17:59,930 --> 01:18:01,598 Sepertinya aku harus menyerahkannya kepada mu. 1419 01:18:01,640 --> 01:18:03,256 Rasa sakit besar di lehermu... 1420 01:18:03,308 --> 01:18:05,185 Dan aku pernah berpikir mungkin. 1421 01:18:07,312 --> 01:18:09,898 Aku menyadari bahwa aku seorang pria yang tidak gampang marah. 1422 01:18:09,940 --> 01:18:11,942 Dibutuhkan banyak untuk memperolehnya di bawah kulit ku... 1423 01:18:11,984 --> 01:18:13,235 Tapi selamat ya... 1424 01:18:13,277 --> 01:18:15,988 Kau hanya memenangkan boneka Kewpie solid-gold. 1425 01:18:27,082 --> 01:18:28,959 Bukan masalah pribadi. 1426 01:18:39,261 --> 01:18:40,679 Capek, Mr Thatch? 1427 01:18:40,721 --> 01:18:41,680 Hyah! 1428 01:18:41,722 --> 01:18:44,767 Sungguh memalukan 1429 01:18:44,808 --> 01:18:47,853 Karena aku baru saja pemanasan. 1430 01:19:08,540 --> 01:19:10,376 Alhamdulillah. 1431 01:19:10,417 --> 01:19:11,460 Whoa! 1432 01:19:26,350 --> 01:19:28,268 Oh, bagus! 1433 01:19:41,657 --> 01:19:42,825 Gunung berapi... 1434 01:19:42,866 --> 01:19:44,868 Dia terbangun! 1435 01:19:44,910 --> 01:19:46,704 Hei, aku tidak ada hubungannya dengan itu. 1436 01:19:46,745 --> 01:19:48,789 Ini di sini akan menjadi tempat yang baik. 1437 01:19:48,831 --> 01:19:50,124 Tidak, tunggu. Kita harus kembali... 1438 01:19:50,165 --> 01:19:51,500 Atau seluruh kota akan mati. 1439 01:19:51,542 --> 01:19:53,043 Dan jika kita tidak keluar dari sini, kita akan mati. 1440 01:19:53,085 --> 01:19:55,045 Satu-satunya cara adalah dengan membalikkan ini. 1441 01:19:55,087 --> 01:19:56,839 Lakukan saja! 1442 01:20:07,057 --> 01:20:09,143 Milo, tidak! 1443 01:20:15,607 --> 01:20:17,026 Pergi! 1444 01:20:24,199 --> 01:20:25,200 Whoa! 1445 01:20:34,752 --> 01:20:35,669 Whoa! 1446 01:20:51,352 --> 01:20:53,645 Retakan akan segera keluar. 1447 01:20:53,697 --> 01:20:55,773 Pyroclastic nya mengamuk! 1448 01:20:55,814 --> 01:20:57,941 Milo, Mole mengatakan dindingnya yang akan meledak! 1449 01:24:19,810 --> 01:24:21,729 Milo? 1450 01:25:10,778 --> 01:25:13,489 Atlantis akan menghormati nama mu selamanya. 1451 01:25:13,530 --> 01:25:15,908 Aku hanya berharap ada yang bisa yang kami lakukan untuk kalian. 1452 01:25:15,949 --> 01:25:17,493 Eh, Terima kasih kembali... 1453 01:25:17,534 --> 01:25:20,120 Tapi aku pikir kita akan baik baik saja. 1454 01:25:21,413 --> 01:25:23,165 Mereka akan membawa kalian ke permukaan. 1455 01:25:23,207 --> 01:25:25,084 Kami benar-benar akan merindukanmu, Milo. 1456 01:25:25,125 --> 01:25:27,336 Kau tahu, aku akan membuka toko bunga kembali... 1457 01:25:27,378 --> 01:25:30,547 Dan aku akan memikirkan kalian setiap hari... 1458 01:25:30,589 --> 01:25:33,384 Senin sampai Jumat, 9:00-5:00... 1459 01:25:33,425 --> 01:25:35,042 Sabtu sampai 2:00. 1460 01:25:35,094 --> 01:25:38,222 Minggu... Aku akan mengambil libur di hari Minggu mungkin, dan... 1461 01:25:38,263 --> 01:25:40,265 Mungkin aku akan pergi untuk beberapa jam... 1462 01:25:40,307 --> 01:25:42,893 Tapi Agustus... Aku akan mengambil Agustus. 1463 01:25:42,935 --> 01:25:45,646 Aku tidak begitu bagus untuk berbicara... 1464 01:25:45,688 --> 01:25:48,023 Tapi aku ingin kau memiliki ini. 1465 01:25:48,065 --> 01:25:50,401 Ini adalah lemak daging dari seluruh perjalanan. 1466 01:25:50,442 --> 01:25:52,111 Cookie, aku... 1467 01:25:52,152 --> 01:25:54,279 Aw... 1468 01:25:56,281 --> 01:25:59,326 Ah-ah. 2 untuk berkedip. 1469 01:25:59,368 --> 01:26:00,828 Jumpa, Milo. 1470 01:26:00,869 --> 01:26:02,830 Hei, Milo! Heh heh! 1471 01:26:03,914 --> 01:26:05,416 Mole. 1472 01:26:05,457 --> 01:26:08,794 Mole. Wow. Hei, baik... 1473 01:26:08,836 --> 01:26:10,337 Selamat tinggal, Mole. 1474 01:26:10,379 --> 01:26:11,630 Sekarang, kau yakin ingin tinggal? 1475 01:26:11,672 --> 01:26:13,048 Akan ada penyambutan seorang pahlawan... 1476 01:26:13,090 --> 01:26:14,758 Untuk orang yang menemukan Atlantis. 1477 01:26:14,800 --> 01:26:17,136 Ah, aku tidak berpikir dunia membutuhkan pahlawan lain. 1478 01:26:17,177 --> 01:26:19,263 Selain itu, aku mendengar ada pembukaan di sini... 1479 01:26:19,304 --> 01:26:20,806 Untuk seorang ahli dalam omong kosong. 1480 01:26:20,848 --> 01:26:23,142 Berhati hatilah, Milo Thatch. 1481 01:26:23,194 --> 01:26:25,477 Ya. Kau, juga, Sweet. 1482 01:26:25,519 --> 01:26:27,021 Datang ke sini. 1483 01:26:27,062 --> 01:26:28,689 Unh! 1484 01:26:28,731 --> 01:26:31,316 Sweet, eh, sebelum kau pergi, bisa kah kau... 1485 01:26:31,358 --> 01:26:32,359 Tidak masalah. 1486 01:26:32,401 --> 01:26:34,445 Ah. Oh. Terima kasih. 1487 01:26:34,486 --> 01:26:36,697 Ha ha ha! Oh, kau akan mendapatkan tagihan. 1488 01:26:36,739 --> 01:26:38,198 Bisakah kita pulang sekarang? 1489 01:26:38,240 --> 01:26:40,117 Ayolah, semua. Mari kita dapatkan satu kesempatan terakhir... 1490 01:26:40,159 --> 01:26:41,452 Di depan ikan. 1491 01:26:42,828 --> 01:26:44,038 Katakanlah ". Gochk" 1492 01:26:44,079 --> 01:26:45,956 Gochk. 1493 01:26:51,045 --> 01:26:53,130 Sekarang, mari kita ulangi lagi... 1494 01:26:53,172 --> 01:26:54,631 Untuk meluruskan semuanya. 1495 01:26:54,673 --> 01:26:56,383 Kalian tidak menemukan apa-apa? 1496 01:26:56,425 --> 01:26:58,469 Nope. Hanya banyak batu... 1497 01:26:58,510 --> 01:27:00,637 Dan ikan... Ikan kecil. 1498 01:27:00,679 --> 01:27:02,598 Spons. 1499 01:27:02,639 --> 01:27:04,016 Apa yang terjadi dengan Helga? 1500 01:27:04,058 --> 01:27:06,894 Yah, kita kehilangan ketika zeppelin yang terbakar menjatuhinya. 1501 01:27:06,935 --> 01:27:08,145 Hilang. 1502 01:27:08,187 --> 01:27:10,230 Itu benar. Dan Rourke? 1503 01:27:10,272 --> 01:27:11,357 Kerusakan saraf. 1504 01:27:11,398 --> 01:27:13,025 Bisa dibilang terbelah menjadi beberapa potongan. 1505 01:27:13,067 --> 01:27:15,903 Bahkan, bisa dikatakan dia mengalami transamorgafied... 1506 01:27:15,944 --> 01:27:17,696 Dan kemudian hancur menjadi kepingan... 1507 01:27:17,748 --> 01:27:19,990 Ahem. Dia hilang juga. 1508 01:27:20,032 --> 01:27:22,201 Bagaimana Milo? Tenggelam bersama kapal selam. 1509 01:27:25,579 --> 01:27:27,081 Ah ha ha! 1510 01:27:27,122 --> 01:27:28,832 Tuhan, beri aku kekuatan. 1511 01:27:28,874 --> 01:27:30,793 Ohh. 1512 01:27:30,834 --> 01:27:32,711 Saya akan merindukan anak itu. 1513 01:27:32,753 --> 01:27:35,047 Setidaknya dia di tempat yang lebih baik sekarang. 1514 01:27:43,263 --> 01:27:44,264 Dengan hormat Mr Whitmore... 1515 01:27:45,224 --> 01:27:47,393 Aku berharap bukti ini sudah cukup untuk mu. 1516 01:27:47,718 --> 01:27:49,718 Tentu saja itu sangat meyakinkanku. 1517 01:27:49,943 --> 01:27:54,343 Terimakasih dari kami berdua. Milo Tatch. 1518 01:29:42,424 --> 01:29:45,969 ♪They'll try to hold you back♪ 1519 01:29:47,888 --> 01:29:53,268 ♪And they will say you're wrong♪ 1520 01:29:53,310 --> 01:29:57,773 ♪But they will never understand♪ 1521 01:29:57,815 --> 01:30:01,527 ♪The journey that you're on♪ 1522 01:30:01,579 --> 01:30:04,947 ♪Mm-hmm♪ 1523 01:30:04,988 --> 01:30:08,701 ♪They'll try to change your mind♪ 1524 01:30:10,494 --> 01:30:13,747 ♪They'll try to change your heart♪ 1525 01:30:13,789 --> 01:30:15,874 ♪Oh, yeah♪ 1526 01:30:15,916 --> 01:30:20,254 ♪But they nerver understand♪ 1527 01:30:20,295 --> 01:30:22,840 ♪Who you are♪ 1528 01:30:22,881 --> 01:30:26,051 ♪And you'll still believe♪ 1529 01:30:26,103 --> 01:30:28,262 ♪Still believe♪ 1530 01:30:28,303 --> 01:30:31,077 ♪And you know♪ 1531 01:30:31,129 --> 01:30:33,851 ♪You must go♪ 1532 01:30:33,892 --> 01:30:39,189 ♪When the dream takes you♪ 1533 01:30:39,241 --> 01:30:44,486 ♪When your heart longs to be♪ 1534 01:30:44,528 --> 01:30:46,687 ♪Oh♪ 1535 01:30:46,739 --> 01:30:50,492 ♪When you finally find that place♪ 1536 01:30:50,534 --> 01:30:56,373 ♪You'll find all you need♪ 1537 01:30:56,415 --> 01:31:01,712 ♪When the dream takes you♪ 1538 01:31:01,754 --> 01:31:04,089 ♪When the dream takes you♪ 1539 01:31:04,141 --> 01:31:06,425 ♪Oh, whoa♪ 1540 01:31:09,136 --> 01:31:12,097 ♪There's something in your soul♪ 1541 01:31:12,139 --> 01:31:16,101 ♪Something in your soul♪ 1542 01:31:16,153 --> 01:31:20,064 ♪That won't be denied♪ 1543 01:31:20,105 --> 01:31:23,859 ♪Is the faith to dream that keeps♪ 1544 01:31:23,901 --> 01:31:27,071 ♪The dream alive♪ 1545 01:31:27,112 --> 01:31:30,074 ♪So you still believe♪ 1546 01:31:30,115 --> 01:31:32,743 ♪Still believe♪ 1547 01:31:32,785 --> 01:31:35,287 ♪And you know♪ 1548 01:31:35,329 --> 01:31:37,539 ♪You must go♪ 1549 01:31:37,581 --> 01:31:41,460 ♪When the dream takes you♪ 1550 01:31:41,502 --> 01:31:43,796 ♪When the dream takes you♪ 1551 01:31:43,837 --> 01:31:49,051 ♪When your heart longs to be♪ 1552 01:31:51,011 --> 01:31:55,015 ♪When you finally find that place♪ 1553 01:31:55,057 --> 01:32:00,562 ♪You'll find all you need♪ 1554 01:32:00,604 --> 01:32:03,774 ♪Where the dream takes you♪ 1555 01:32:03,816 --> 01:32:08,946 ♪Go where your heart is meant to be♪ 1556 01:32:08,987 --> 01:32:11,782 ♪And you may find♪ 1557 01:32:11,824 --> 01:32:14,702 ♪Somebody there♪ 1558 01:32:14,743 --> 01:32:19,373 ♪Someone to share your dream♪ 1559 01:32:19,415 --> 01:32:21,125 ♪Oh, oh, oh♪ 1560 01:32:21,177 --> 01:32:22,835 ♪Whoa, whoa♪ 1561 01:32:22,876 --> 01:32:25,619 ♪Oh♪ 1562 01:32:25,671 --> 01:32:27,276 ♪Allright♪ 1563 01:32:27,328 --> 01:32:28,882 ♪Allright♪ 1564 01:32:30,342 --> 01:32:33,971 ♪When you finally find that place♪ 1565 01:32:34,013 --> 01:32:38,559 ♪You'll find all you need♪ 1566 01:32:38,600 --> 01:32:42,813 ♪When the dream leads you♪ 1567 01:32:42,855 --> 01:32:44,857 ♪Your dream will lead you on♪ 1568 01:32:44,898 --> 01:32:49,987 ♪Only your heart can see♪ 1569 01:32:50,029 --> 01:32:52,448 ♪Oh, yeah♪ 1570 01:32:52,489 --> 01:32:56,493 ♪There's a world that waits for you♪ 1571 01:32:56,535 --> 01:32:59,246 ♪Your not alone♪ 1572 01:32:59,288 --> 01:33:02,207 ♪You'll find your home♪ 1573 01:33:02,249 --> 01:33:03,751 ♪Dimana mimpi membawa Anda♪ 1574 01:33:03,792 --> 01:33:07,588 ♪When the dream takes you♪ ♪Try change your mind♪ 1575 01:33:07,629 --> 01:33:10,507 ♪When the dream takes you♪ 1576 01:33:10,559 --> 01:33:13,385 ♪Try change your mind♪ 1577 01:33:13,427 --> 01:33:15,262 ♪When the dream takes you♪ 1578 01:33:15,304 --> 01:33:20,267 ♪But you must go♪ 1579 01:33:20,309 --> 01:33:21,685 ♪When the dream takes you♪