0 00:00:05,000 --> 00:00:15,000 1 00:01:15,474 --> 00:01:18,316 Hei, hei, hei, selamat pagi. Los Angeles hari ini cerah. 2 00:01:18,399 --> 00:01:21,192 Selamat pagi, seusai pertunjukan, silakan ke Jalan 59..., 3 00:01:21,274 --> 00:01:24,150 ...lewati beberapa blok, Galeri Henry Hudson tutup pukul 5.15... 4 00:01:24,233 --> 00:01:27,399 - Simpan kembaliannya. - Terima kasih. Kau menunggu pesanan? 5 00:01:27,483 --> 00:01:33,108 - Empat gelas cappuccino. - Empat gelas cappuccino... lekas. 6 00:02:08,108 --> 00:02:11,233 - Silakan. - Terima kasih. 7 00:02:12,775 --> 00:02:16,983 - Aku harus istirahat. - Kau tak boleh merokok di sini. 8 00:03:31,649 --> 00:03:36,274 - Terima kasih. - Kawan, kau lupa kembaliannya. 9 00:03:39,108 --> 00:03:42,983 - Ini membuat dunia berputar. - Apa itu? 10 00:03:43,066 --> 00:03:45,357 Emas. 11 00:03:45,441 --> 00:03:47,983 Ada yang bilang itu cinta. 12 00:03:48,066 --> 00:03:51,733 Mereka juga benar. Ini memang cinta. 13 00:03:51,816 --> 00:03:54,816 Cinta akan emas. 14 00:05:34,608 --> 00:05:36,691 Tunggu. 15 00:06:00,066 --> 00:06:02,274 Syukur kau di sana. Aku butuh bantuanmu. 16 00:06:02,357 --> 00:06:07,775 Terjadi ledakan. Cepat telepon dan hubungi 911. 17 00:06:35,108 --> 00:06:37,524 Wajahku terekam. 18 00:06:54,316 --> 00:06:59,316 Kodenya 18, 36, 7, tanda 'Pound'. 19 00:07:28,150 --> 00:07:30,316 Kau sedang apa? 20 00:07:30,399 --> 00:07:33,608 Cari rekaman CCTV-nya. 21 00:09:18,858 --> 00:09:21,150 Cukup. 22 00:10:13,233 --> 00:10:15,816 Terima kasih. 23 00:10:16,900 --> 00:10:20,691 - Bagaimana hasilnya? - Bagus sekali. 24 00:10:20,775 --> 00:10:23,983 - Dari mana kau dapatkan itu? - Ini, Tn. Freccia. 25 00:10:24,066 --> 00:10:26,608 - Kau sudah perbaiki. - Aku membuat yang baru. 26 00:10:26,691 --> 00:10:29,733 - Kau memang pintar. - Tidak terlalu pintar. 27 00:10:29,816 --> 00:10:34,441 - Bagaimana kau melakukan itu? - Kubayangkan orang yang lebih pintar. 28 00:10:34,524 --> 00:10:39,192 Lalu, aku mulai berpikir, "Apa yang akan dia lakukan?" 29 00:10:39,274 --> 00:10:43,941 - Kau punya perahu yang bagus. - Jika mau, aku bisa buatkan. 30 00:10:44,025 --> 00:10:47,357 - Aku mau beli yang itu. - Itu milikku. 31 00:10:47,441 --> 00:10:51,316 Berikan uang muka dan akan kuselesaikan dalam 18 bulan. 32 00:10:51,399 --> 00:10:55,858 - Percakapan kita semakin menarik. - Kalau begitu, terima tawaranku. 33 00:10:55,941 --> 00:10:58,983 - Ini. - Apa ini? 34 00:10:59,066 --> 00:11:01,357 Bukalah. Itu milikmu. 35 00:11:01,441 --> 00:11:04,900 Ini seperti anak panah. Dalam bahasa Italia, "Freccia" berarti anak panah. 36 00:11:04,983 --> 00:11:07,775 - Kau sudah beri tahu aku. - Ini seperti emas. 37 00:11:07,858 --> 00:11:11,858 - Itu memang disepuh dengan emas. - Kenapa? 38 00:11:11,941 --> 00:11:15,233 Aku ingin menjual perahu padamu. 39 00:11:15,316 --> 00:11:19,733 Usaha yang bagus. Aku mau perahu yang itu. 40 00:11:22,608 --> 00:11:27,233 Jual perahu itu, aku akan membawa uang yang banyak. 41 00:11:27,316 --> 00:11:32,233 Ambil uang itu, ajak wanitamu berlayar ke pulau tropis. 42 00:11:32,316 --> 00:11:35,108 - Kau punya uang sebanyak itu? - Jangan pura-pura. 43 00:11:35,192 --> 00:11:39,649 Kau tahu diriku. Jual perahumu, aku akan melindungimu. 44 00:11:39,733 --> 00:11:44,066 - Itu nomor telepon pribadiku. - Tn. Freccia, aku tak bisa. 45 00:11:44,150 --> 00:11:48,025 Selagi kukerjakan perahumu, kau boleh bawa perahuku kapan saja. 46 00:11:48,108 --> 00:11:51,816 Wanita itu juga sudah termasuk? 47 00:11:51,900 --> 00:11:56,483 Bawa uang mukanya, Senin pagi akan dikerjakan oleh lima orang. 48 00:11:56,566 --> 00:12:00,108 Jika kau memutuskan untuk menjual perahumu... 49 00:12:00,192 --> 00:12:03,192 ...ayo kita lakukan sesuatu. 50 00:12:13,483 --> 00:12:18,900 - Aku ingin membuatkan perahu itu. - Lupakan saja. 51 00:12:21,816 --> 00:12:24,941 Ayo siapkan perlengkapannya. 52 00:12:38,733 --> 00:12:41,566 - Kau bawa grafiknya? - Ya. 53 00:12:44,775 --> 00:12:46,399 Kenapa banyak sekali? 54 00:12:46,483 --> 00:12:51,399 Aku tak ingin ada yang melihatnya dan tahu tujuan kita. 55 00:12:51,483 --> 00:12:56,108 - Kenapa aku sangat beruntung? - Kau penegak hukum di Pecos. 56 00:12:56,192 --> 00:13:00,274 Ya, dulu aku penegak hukum di Pecos. 57 00:13:00,357 --> 00:13:02,941 Sekarang sudah pensiun. 58 00:13:03,025 --> 00:13:07,357 - Wajahmu terlihat di kamera. - Itu penyebab aku pensiun? 59 00:13:07,441 --> 00:13:10,691 Jika menurutmu begitu, ya. 60 00:13:10,775 --> 00:13:14,900 Kau luar biasa, Sayang. 61 00:13:14,983 --> 00:13:18,399 Aku senang kau menyukaiku. 62 00:13:22,900 --> 00:13:25,316 Pergilah. 63 00:13:32,025 --> 00:13:34,858 Sampai jumpa nanti malam. 64 00:13:36,983 --> 00:13:39,941 Tetaplah bersembunyi. 65 00:13:40,025 --> 00:13:41,900 Semua orang akan mencari persembunyianku. 66 00:13:41,983 --> 00:13:46,983 - Jadi, di mana seharusnya?? - Seharusnya di matahari. 67 00:13:55,733 --> 00:13:57,900 Indah sekali. 68 00:13:57,983 --> 00:14:01,150 Benar-benar indah. 69 00:14:02,900 --> 00:14:05,066 Tak ada yang bisa sepertimu, Joe. 70 00:14:05,150 --> 00:14:09,816 Semua bisa, yang sulit hanya saat melarikan diri. 71 00:14:09,900 --> 00:14:12,775 Jika punya rencana yang bagus, kau bisa mencuri Ebbets Field. 72 00:14:12,858 --> 00:14:17,483 - Ebbets Field sudah tak ada. - Sudah kubilang, 'kan? 73 00:14:26,691 --> 00:14:29,441 Keponakanku, Jimmy Silk. 74 00:14:29,524 --> 00:14:32,108 Ya, itu dia. 75 00:14:32,192 --> 00:14:36,691 - Dia tak menyapa? - Pasti dia sedang banyak pikiran. 76 00:14:36,775 --> 00:14:40,357 Ada yang kalian mau selagi di sini? 77 00:14:40,441 --> 00:14:44,608 Sesuatu untuk kekasihmu? 78 00:14:44,691 --> 00:14:48,274 - Apa yang wanita itu lihat dari kau? - Aku sangat ulet. 79 00:14:48,357 --> 00:14:53,150 - Sama seperti "Gumby". - Penampilanku lebih baik. 80 00:14:53,233 --> 00:14:57,357 Kau bisa melupakan dia saat di Argentina. 81 00:14:57,441 --> 00:15:01,316 - Apa kabar, Bobby? - Seperti yang sedang kau lihat. 82 00:15:01,399 --> 00:15:04,066 Kau bisa pergi ke selatan, berjemur di bawah sinar matahari. 83 00:15:04,150 --> 00:15:08,733 Kau bisa pakai baju renang dan tunjukkan bokongmu pada dunia. 84 00:15:08,816 --> 00:15:11,816 Menurutmu dunia siap untuk itu? 85 00:15:14,108 --> 00:15:16,900 Ada kabar baik. Kita sudah bisa melakukannya. 86 00:15:16,983 --> 00:15:20,691 Kita sudah mendapatkan tanggal yang pasti untuk di Swiss. 87 00:15:20,775 --> 00:15:23,025 Aku sudah ketahuan. Mereka mengenali wajahku. 88 00:15:23,108 --> 00:15:25,983 Mereka dapatkan video wajahmu penuh dengan cat perang. 89 00:15:26,066 --> 00:15:30,274 Itu anugrah. Lagi pula, sudah waktunya aku pensiun. 90 00:15:36,524 --> 00:15:39,150 Apa yang kita dapat? 91 00:15:42,192 --> 00:15:45,441 - Lebih tinggi dari perkiraanku. - Setengahnya milikmu. 92 00:15:45,524 --> 00:15:48,649 Sudah kubilang, kita akan melakukan operasi di Swiss. 93 00:15:48,733 --> 00:15:51,441 Kenapa dia bilang setengahnya milikku? 94 00:15:51,524 --> 00:15:53,733 Aku tahu, karena kau ingat... 95 00:15:53,816 --> 00:15:55,900 ...aku dan kelompokku ke sana untuk mengambilnya. 96 00:15:55,983 --> 00:15:59,150 Aku sudah berkorban untukmu dan kau setuju. 97 00:15:59,233 --> 00:16:04,441 Mari kita perjelas. Kau suruh kami ke sana, tapi kini uangku kau ambil? 98 00:16:04,524 --> 00:16:06,025 - Mickey... - Jika itu aku... 99 00:16:06,108 --> 00:16:08,816 Kau atau aku, aku berutang pada kelompokku. 100 00:16:08,900 --> 00:16:11,566 Aku harus keluar dari kota ini. Aku harus pergi. 101 00:16:11,649 --> 00:16:14,233 - Seharusnya kau bunuh wanita itu. - Kau seharusnya ada di sana. 102 00:16:14,316 --> 00:16:17,983 Berikan padaku. Soal operasi Swiss ini. 103 00:16:18,066 --> 00:16:21,775 - Jika aku penerbit, aku buat rencana. - Kenapa kau tak buat rencananya? 104 00:16:21,858 --> 00:16:24,357 Akan kulakukan jika aku yang rencanakan. 105 00:16:24,441 --> 00:16:27,399 Sayangnya aku pencuri, jadi aku harus lakukan hal lain. 106 00:16:27,483 --> 00:16:31,441 Berikan bagian kami. Kami akan melakukan operasi Swiss. 107 00:16:31,524 --> 00:16:36,274 Joe, kau tahu itu omong kosong. Kau akan bepergian. 108 00:16:36,357 --> 00:16:40,441 Kau mau menipuku? Jika kuberikan uangnya sekarang, kau akan kabur. 109 00:16:40,524 --> 00:16:42,941 Operasi ini sudah dirancang. Kau mengerti posisiku? 110 00:16:43,025 --> 00:16:46,108 Ini posisiku. Aku dan rekanku sudah melakukan operasi itu. 111 00:16:46,192 --> 00:16:49,649 Dia mengkhianatimu dan rekanmu. 112 00:16:49,733 --> 00:16:54,941 Aku rekanmu. Tanpa aku, apa yang akan kau lakukan dengan teman kecilmu? 113 00:16:55,025 --> 00:16:57,025 Aku mendanai operasi ini atas persetujuanmu. 114 00:16:57,108 --> 00:17:00,441 Mickey, aku ke sini naik mobil. Bukan naik bus. 115 00:17:00,524 --> 00:17:05,649 - Persetan, kembalilah ke penjara. - Aku sudah memperingatimu, 'kan? 116 00:17:05,733 --> 00:17:07,274 Kurasa tidak. 117 00:17:07,357 --> 00:17:11,192 - Kita lihat saja. - Jangan ikut campur. 118 00:17:15,399 --> 00:17:19,733 Mau bermain koboi dan Indian? Kau mau memakai kostum? 119 00:17:19,816 --> 00:17:23,649 Itu yang kau inginkan? 120 00:17:26,066 --> 00:17:29,274 Berikan tasnya padaku! 121 00:17:33,025 --> 00:17:35,441 Letakkan pistolmu atau kau akan mati. 122 00:17:35,524 --> 00:17:39,691 Cepat lakukan atau kau akan mati. 123 00:17:39,775 --> 00:17:41,941 - Tasnya kosong, Bobby. - Apa? 124 00:17:42,025 --> 00:17:44,441 Tasnya kosong. 125 00:17:46,691 --> 00:17:50,524 Letakkan, tas itu kosong. 126 00:17:51,733 --> 00:17:52,775 Tunggu, Joe. 127 00:17:52,858 --> 00:17:55,608 Kau ingin aku diam saja saat kau menipuku? 128 00:17:55,691 --> 00:18:00,233 Jika kau tak keras kepala... Joe! 129 00:18:01,524 --> 00:18:05,025 Joe, aku berutang untuk membeli semua keperluanmu. 130 00:18:05,108 --> 00:18:10,150 Kau menyuruhku membeli semua. Dua mobil truk, pesawat, kereta... 131 00:18:10,233 --> 00:18:13,108 - Kau yang menyuruhku melakukan itu. - Apa yang kau inginkan dariku? 132 00:18:13,192 --> 00:18:15,441 Aku ingin kau melakukan operasi itu. 133 00:18:15,524 --> 00:18:19,524 Aku takkan tertipu dua kali. Aku harus pergi, wajahku sudah dikenal. 134 00:18:19,608 --> 00:18:23,399 Kau tak punya uang! Wajahmu sudah dikenal, kau dalam masalah. 135 00:18:23,483 --> 00:18:25,274 Aku mencoba untuk... 136 00:18:25,357 --> 00:18:29,357 Aku harus bagaimana agar kau melakukan operasi itu? 137 00:18:31,316 --> 00:18:34,357 Maaf, Tn. Bergman bertanya padamu. 138 00:18:34,441 --> 00:18:38,399 Maaf, pamanku bertanya padamu. 139 00:18:38,483 --> 00:18:42,274 - Persetan dengan pamanmu. - Kalian memang pembantunya. 140 00:18:43,274 --> 00:18:48,150 Kami pembantunya? Memang benar, Pecundang. 141 00:18:48,233 --> 00:18:51,274 Kenapa ayam menyeberang jalan? Karena jalan menghalangi ayam. 142 00:18:51,357 --> 00:18:54,108 - Cepat pergi. - Hei, tunggu! 143 00:18:54,192 --> 00:18:56,983 Keadaan akan baik-baik saja. 144 00:18:57,066 --> 00:18:59,483 Halangi mereka. 145 00:19:03,524 --> 00:19:05,357 Astaga! 146 00:19:08,858 --> 00:19:10,649 Aku tak melihat dia. 147 00:19:10,733 --> 00:19:13,566 Astaga. 148 00:19:15,108 --> 00:19:19,941 - Bagaimana keadaan dia? - Itu sudah keahliannya. 149 00:19:38,941 --> 00:19:44,025 - Orangmu bekerja dengan baik. - Makanya, aku mempekerjakan dia. 150 00:19:44,108 --> 00:19:47,192 Paspor ini bisa pergi ke mana pun. 151 00:19:47,274 --> 00:19:52,316 - Kenapa tak kau manfaatkan? - Tidak. 152 00:19:53,483 --> 00:19:57,483 Aku butuh seseorang yang bisa mengkhianatiku. 153 00:20:02,316 --> 00:20:05,941 Ya, hubungi dia. 154 00:20:17,025 --> 00:20:20,566 - Aku butuh uang tunai. - Itu bisa dimengerti. 155 00:20:20,649 --> 00:20:24,357 Aku juga mau uang bagian anak buahku dari operasi terakhir. 156 00:20:24,441 --> 00:20:26,608 - Berikan padaku. - Sekarang? 157 00:20:26,691 --> 00:20:29,316 Uang itu ada di sakumu. 158 00:20:29,399 --> 00:20:32,858 Kau selalu selangkah di depanku. 159 00:20:32,941 --> 00:20:34,775 Luar biasa. 160 00:20:34,858 --> 00:20:39,274 Rencana akan tetap dilakukan. Upahmu bisa diambil tanggal 14. 161 00:20:39,357 --> 00:20:43,399 Rencana telah berubah. Kita bagi setengah, langsung. 162 00:20:43,483 --> 00:20:46,524 Kita bagi dua. 163 00:20:46,608 --> 00:20:48,858 Baiklah. 164 00:20:48,941 --> 00:20:54,150 - Sekarang apa kejutanmu? - Keponakanku ikut operasi ini. 165 00:20:56,192 --> 00:21:01,816 - Sikapnya kurang ajar. - Tak ada manusia yang sempuna. 166 00:21:03,649 --> 00:21:06,274 Baiklah. 167 00:21:08,941 --> 00:21:14,357 Tunggu. Jika ini soal istrimu, kenapa kau tidak... 168 00:21:14,441 --> 00:21:18,775 Tunggu, aku bicara soal istrimu. 169 00:21:18,858 --> 00:21:22,108 Aku takkan peduli lagi. 170 00:21:22,192 --> 00:21:25,399 Sepertinya kau sedang jengkel. 171 00:21:25,483 --> 00:21:29,357 Aku tak jengkel, Stud. Tuang minumannya. 172 00:21:29,441 --> 00:21:33,733 - Maaf. - Kau mau apa? 173 00:21:33,816 --> 00:21:36,357 Aku sibuk. 174 00:21:36,441 --> 00:21:38,900 - Tuangkan! - Semoga kau tak menyetir. 175 00:21:38,983 --> 00:21:44,192 Semoga begitu. Jika tidak, aku akan menabrak batas jembatan. 176 00:21:44,274 --> 00:21:46,524 - Bisa tolong tuangkan? - Hati-hati, Sayang. 177 00:21:46,608 --> 00:21:52,233 - Minuman itu bisa merusak lambungmu. - Ya, tapi aku harus minum dulu. 178 00:21:58,858 --> 00:22:01,316 - Itu yang kubutuhkan. - Apa? 179 00:22:01,399 --> 00:22:04,649 Aku akan dipecat. Kau lihat lencananya? 180 00:22:04,733 --> 00:22:10,733 Kau tahu dia? Dia memergokiku minum saat tugas. 181 00:22:22,357 --> 00:22:25,775 Akhir dari hari yang sempurna. 182 00:22:34,941 --> 00:22:37,858 - Itu Betty Croft. - Apa masalahnya? 183 00:22:37,941 --> 00:22:41,274 - Dia pemabuk. - Pemabuk? 184 00:22:41,357 --> 00:22:43,775 Tentu saja. 185 00:22:45,900 --> 00:22:49,150 - Kenapa dia sangat penting? - Dia akan membawa kita masuk. 186 00:22:49,233 --> 00:22:51,733 Bagaimana caranya? 187 00:22:51,816 --> 00:22:56,066 Taruh seragammu di pekarangan selama 3 atau 4 hari. 188 00:22:56,150 --> 00:22:58,983 Agar bau dari binatu hilang. 189 00:22:59,066 --> 00:23:03,274 Saat kita bertukar tempat di jalan raya... 190 00:23:04,983 --> 00:23:07,608 - Tak ada yang dengar. - Memang, jika kau diam. 191 00:23:07,691 --> 00:23:09,940 Aku takkan bersuara seperti semut yang sedang pipis di kapas. 192 00:23:09,941 --> 00:23:12,775 Aku tak mau seperti itu. 193 00:23:12,858 --> 00:23:18,691 Aku mau kau tak bersuara seperti semut yang tak pipis di kapas. 194 00:24:49,357 --> 00:24:52,858 Halo. Aku ingin melapor ada mobil yang mogok. 195 00:24:52,941 --> 00:24:55,816 Salah satu mobil sewaanmu. Aku butuh truk derek. 196 00:24:55,900 --> 00:24:58,566 Ayolah, jangan katakan itu. 197 00:24:59,733 --> 00:25:04,150 - Ya, baiklah. - Bagaimana riwayat temanmu? 198 00:25:04,233 --> 00:25:06,858 Dia lahir, menderita dan mati. 199 00:25:06,941 --> 00:25:12,274 - Dia sanggup melakukannya? - Dia sudah lakukan sebelum kau lahir. 200 00:25:12,357 --> 00:25:16,192 Itu yang menggangguku. 201 00:25:16,274 --> 00:25:19,357 Mungkin kau mau berdoa? 202 00:25:19,441 --> 00:25:24,066 - Tidak, aku bukan pria religi. - Sayang sekali. 203 00:25:24,150 --> 00:25:28,025 - Bagaimana kakimu? - Seperti biasa. 204 00:25:28,108 --> 00:25:30,983 - Sudah berapa lama mereka bersama? - Siapa? 205 00:25:31,066 --> 00:25:35,858 - Dia dan istrinya. - Jangan bertanya hal bodoh. 206 00:25:35,941 --> 00:25:41,357 Jangan bertanya hal bodoh. Kau mengerti? 207 00:25:43,983 --> 00:25:50,192 - Kau bawa seragamnya? - Ya. Baunya juga sudah hilang. 208 00:25:57,608 --> 00:25:59,983 - Truk sewaan? - Ya. 209 00:26:00,066 --> 00:26:05,941 - Bagaimana keadaannya? - Kita harus mengulanginya lagi. 210 00:26:06,025 --> 00:26:10,900 - Aku harus mulai dari awal. - Kenapa? Rencananya sudah berjalan. 211 00:26:10,983 --> 00:26:16,649 Jika keadaan kacau, seperti seseorang yang mabuk dan menembak orang lain. 212 00:26:16,733 --> 00:26:22,441 - Aku butuh rencana lain. - Kenapa bisa kacau? 213 00:26:22,524 --> 00:26:26,357 - Kau menghitung waktu truk dereknya. - Ya. 214 00:26:26,483 --> 00:26:30,108 Kenapa bisa kacau? Itu pertanyaan yang bodoh? 215 00:26:30,192 --> 00:26:35,775 Kau pernah selingkuh dari wanita? Mencampakkan dia? 216 00:26:35,858 --> 00:26:37,357 Apa? 217 00:26:37,441 --> 00:26:40,357 - Kau pernah? - Ya. 218 00:26:40,441 --> 00:26:43,441 - Kau punya alasan? - Ya. 219 00:26:43,524 --> 00:26:48,524 Bagaimana jika dia tak bertanya? Alibimu akan sia-sia, 'kan? 220 00:26:55,691 --> 00:26:58,316 Dia bisa bertahan? 221 00:26:58,399 --> 00:27:02,399 Dia cuma perlu bertahan sampai semua ini berakhir. 222 00:27:06,192 --> 00:27:08,983 - Baiklah. - Dia mundur? 223 00:27:09,066 --> 00:27:11,775 Ya, dia mundur. 224 00:27:11,858 --> 00:27:16,150 - Ini mudah. - Bagus, 'kan? 225 00:27:19,108 --> 00:27:23,483 Jangan nyalakan mobilnya. Ini cuma pemeriksaan rutin. 226 00:27:23,566 --> 00:27:26,608 Jangan nyalakan mobilnya. 227 00:27:29,483 --> 00:27:30,608 Selamat pagi. 228 00:27:30,691 --> 00:27:34,399 - Boleh kulihat tanda pengenalmu? - Syukur kau datang. 229 00:27:34,483 --> 00:27:37,858 Maaf, Opsir. Seharusnya kau tiba di sini satu jam yang lalu. 230 00:27:37,941 --> 00:27:40,733 Lupakan saja. 231 00:27:40,816 --> 00:27:44,357 Bukan masalah. Tapi, kami di sini tanpa perlindungan. 232 00:27:44,441 --> 00:27:46,941 - Kau bicara dengan siapa? - Aku muak! 233 00:27:47,025 --> 00:27:52,233 - Aku mengerti. - Kami sedang bekerja untuk kota! 234 00:27:52,316 --> 00:27:55,900 - Kau bicara dengan siapa? - Aku tahu ini bukan salahmu. 235 00:27:55,983 --> 00:27:59,983 Kau bicara dengan siapa? 236 00:28:03,192 --> 00:28:06,941 - Tetap tenang. - Dia bisa menenangkannya? 237 00:28:07,025 --> 00:28:10,983 - Pura-pura menulis, ambil papannya. - Dia akan tenang? 238 00:28:11,066 --> 00:28:17,066 Dia sangat tenang hingga domba yang menghitung dia saat dia tidur. 239 00:28:17,150 --> 00:28:22,192 - Jika kau memberiku informasi... - Tak perlu, biar kutangani. 240 00:28:22,274 --> 00:28:24,983 Aku hargai itu. Kenapa kau marah? 241 00:28:25,066 --> 00:28:30,900 - Dia cuma lakukan tugasnya. - Dia benar. Maafkan aku. 242 00:28:39,233 --> 00:28:41,108 Tetaplah di mobil. 243 00:28:41,192 --> 00:28:44,941 - Kembali ke mobil. - Kau tahu... 244 00:28:45,025 --> 00:28:48,524 Berikan pistolnya pada Pinky. Letakkan tanganmu di kemudi. 245 00:28:48,608 --> 00:28:52,483 Tetap di situ. Semua baik-baik saja. 246 00:28:52,566 --> 00:28:57,274 Kami sudah menanganinya. Tak apa-apa. 247 00:28:58,524 --> 00:29:00,941 - Terima kasih banyak. - Baiklah. 248 00:29:01,025 --> 00:29:04,274 Chuck! Ada telepon untukmu. 249 00:29:04,357 --> 00:29:08,233 - Maaf. - Dari kantor Tn. Smith. 250 00:29:08,316 --> 00:29:13,483 - Ya. - Terima kasih, Opsir. 251 00:29:14,649 --> 00:29:20,399 Masalah seperti biasa. Baiklah. 252 00:29:27,566 --> 00:29:31,941 - Dasar payah. - Itu bagus sekali. 253 00:29:32,025 --> 00:29:36,691 Payah! Kau meninggalkanku dan yang lainnya di jalan raya. 254 00:29:36,775 --> 00:29:39,983 - Aku melihat... - Dasar kau! 255 00:29:40,066 --> 00:29:42,983 - Kenapa aku tak membunuh mereka? - Bagaimana jika kita lakukan? 256 00:29:43,066 --> 00:29:45,858 Aku akan menghajarmu habis-habisan. 257 00:29:45,941 --> 00:29:48,941 - Kau ingin terkenal? - Aku hanya... 258 00:29:49,025 --> 00:29:53,524 Aku tak ingin kau berbuat apa pun, kecuali... 259 00:29:53,608 --> 00:29:56,524 Saat kita sampai kota, bakar mobil ini. 260 00:29:56,608 --> 00:29:58,900 - Aku yang akan... - Kau yang melakukannya! 261 00:29:58,983 --> 00:30:04,192 Singkirkan semua. Kau yang melakukannya, Pinky! 262 00:30:09,441 --> 00:30:12,858 Bawa aku pergi dari sini. 263 00:30:18,524 --> 00:30:21,983 Ini sangat mudah, Hanya ada beberapa elemen. 264 00:30:22,066 --> 00:30:27,025 Ada truk derek. Blokir jalan. 265 00:30:27,108 --> 00:30:32,150 Aku bisa melakukannya. Aku sudah tahu semua rencananya. 266 00:30:32,233 --> 00:30:35,025 Kau tak boleh menyingkirkanku, aku sudah tahu semua rencananya. 267 00:30:35,108 --> 00:30:38,192 Kumohon. Kita sudah sepakat. 268 00:30:38,274 --> 00:30:41,691 Kenapa harus percaya padamu? Masih muda, payah, tak berguna. 269 00:30:41,775 --> 00:30:45,983 Membiarkan aku mati di jalan, "Dia ceroboh". 270 00:30:46,066 --> 00:30:51,441 Joe, kita simpan truknya di garasi, kita kejar truk dereknya... 271 00:30:51,524 --> 00:30:55,649 Apa yang lucu? Kau takkan lakukan operasi ini jika bukan karena aku. 272 00:30:55,733 --> 00:30:58,108 Kau tak punya apa pun tanpa operasi ini. 273 00:30:58,192 --> 00:31:02,524 Kau ingin ke selatan? Kau ingin ke sana dalam keadaan bangkrut? 274 00:31:02,608 --> 00:31:07,357 Tanpa diriku kau tak punya apa pun. Kau membutuhkan aku. 275 00:31:07,441 --> 00:31:11,150 - Kau tak bisa mengajak dia. - Aku terlalu emosi, tapi... 276 00:31:11,233 --> 00:31:13,941 Kau tak bisa mengajak dia dalam operasi ini, Joe! 277 00:31:14,025 --> 00:31:18,316 - Hei, Joe! - Bisa kita tenang, sebentar? 278 00:31:18,399 --> 00:31:21,274 Tenang? Lalu, apa yang terjadi padamu sekarang? 279 00:31:21,357 --> 00:31:24,357 Aku akan beri tahu. 280 00:31:24,441 --> 00:31:28,566 Aku butuh waktu untuk membuat keputusan. 281 00:31:28,649 --> 00:31:33,357 - Baiklah. - Joe, bisa bicara denganmu? 282 00:31:33,441 --> 00:31:36,483 Joe? 283 00:31:37,524 --> 00:31:43,483 - Ada apa? - Mereka menemukan mobilnya. 284 00:31:43,566 --> 00:31:48,150 - Mobil apa? - Station Wagon. Polisi menemukannya. 285 00:31:48,233 --> 00:31:51,941 Bagaimana bisa? Aku menyuruhmu untuk membuangnya. 286 00:31:52,025 --> 00:31:56,233 Aku mampir untuk bertemu keponakanku. 287 00:31:56,316 --> 00:31:59,566 - Kau sudah menyingkirkannya? - Kau mampir bertemu keponakanmu? 288 00:31:59,649 --> 00:32:02,816 Kau sudah menyingkirkannya? 289 00:32:02,900 --> 00:32:07,858 - Papan tulisku tertinggal di mobil. - Apa hubungannya dengan operasi ini? 290 00:32:07,941 --> 00:32:11,983 - Kau meninggalkannya? - Kakiku terasa nyeri, Bob. 291 00:32:12,066 --> 00:32:15,983 - Operasi itu ada di papan tulis. - Kenapa dengan operasinya? 292 00:32:16,066 --> 00:32:19,816 - Semua rencana ada di papan itu. - Operasi berlanjut 10 hari lagi. 293 00:32:19,900 --> 00:32:22,399 - Kau sudah gila? - Operasi terus berjalan? 294 00:32:22,483 --> 00:32:26,566 - Operasi gagal. Tempat ini ketahuan. - Tunggu. Apa maksudnya? 295 00:32:26,649 --> 00:32:29,108 Operasi terus berjalan. 296 00:32:29,192 --> 00:32:34,274 Yang benar saja? Kita tak bisa meneruskan operasi ini, Joe. 297 00:32:34,357 --> 00:32:38,775 Begini saja. Kau ingin mengatur semuanya? 298 00:32:38,858 --> 00:32:41,025 Berpura-pura itu mudah. Ayolah. 299 00:32:41,108 --> 00:32:43,941 Kau biarkan mereka mengendalikanmu? 300 00:32:44,025 --> 00:32:48,733 - Aku harus pergi. - Kau yang mengajaknya. 301 00:32:49,775 --> 00:32:51,695 Aku tak bisa pergi ke sana tanpa membawa apa pun. 302 00:32:51,775 --> 00:32:55,483 Operasi ini sudah gagal, Joe. Kau ingin kukirimkan telegram? 303 00:32:55,566 --> 00:32:59,150 - Joe. - Operasi ini sudah gagal. 304 00:32:59,233 --> 00:33:03,441 Kau mengajaknya dalam operasi ini, kau merusak operasinya. 305 00:33:03,524 --> 00:33:07,566 - Tunggu. Bobby. - Aku tak mau mengambil risiko. 306 00:33:07,649 --> 00:33:11,608 Tunggu sebentar! 307 00:33:11,691 --> 00:33:17,274 Sayang, kau sudah tua. 308 00:33:19,441 --> 00:33:22,566 Aku berhenti, aku akan pergi. Itu saja. 309 00:33:22,649 --> 00:33:25,983 Entah bagaimana mereka bisa menemukan mobil itu. 310 00:33:26,066 --> 00:33:28,608 Lupakan soal mobil itu, Pink! 311 00:33:28,691 --> 00:33:32,816 Kau payah. Aku akan pergi. 312 00:33:32,900 --> 00:33:36,357 - Aku harus melanjutkan hidupku. - Bobby, tunggu! 313 00:33:36,441 --> 00:33:39,399 - Fran, apa yang kau lakukan? - Tempat ini sudah ketahuan. 314 00:33:39,483 --> 00:33:42,941 Tunggu dulu. 315 00:33:43,025 --> 00:33:46,691 Astaga. Pindahkan mobilmu. 316 00:33:46,775 --> 00:33:50,233 Tunggu. 317 00:33:50,316 --> 00:33:53,399 Apa yang terjadi? Apa rencananya? 318 00:33:53,483 --> 00:33:56,357 Kau punya tempat tujuan? Tempat berlindung? 319 00:33:56,441 --> 00:34:00,441 Sebaiknya kau ke sana. Pindahkan mobilmu. Aku harus pergi. 320 00:34:02,108 --> 00:34:04,233 Astaga, di mana pistolku? 321 00:34:04,316 --> 00:34:06,566 - Akan kuberikan nanti. - Berikan padaku sekarang. 322 00:34:06,649 --> 00:34:09,775 Kau dengar yang kukatakan? Ikuti saja. 323 00:34:09,858 --> 00:34:14,691 Bobby, tunggu sebentar. Astaga. 324 00:34:14,775 --> 00:34:19,233 Kau menyerah, Bobby? Kau meninggalkanku, Bobby? 325 00:34:19,316 --> 00:34:22,858 Kau mau pergi meninggalkanku, Pengecut! 326 00:34:22,941 --> 00:34:25,025 Joe, maafkan aku. 327 00:34:25,108 --> 00:34:28,608 Kau mau masuk ke mobilmu? Setelah sekian lama. 328 00:34:28,691 --> 00:34:31,316 Apa-apaan ini? 329 00:34:31,399 --> 00:34:34,150 Kembali kemari, Pengecut! 330 00:34:34,233 --> 00:34:39,524 Dasar Pecundang! Pergi dari sini! 331 00:34:41,316 --> 00:34:43,357 Sial. 332 00:34:49,357 --> 00:34:53,399 - Mereka sudah pergi. - Benar. 333 00:34:53,483 --> 00:34:56,691 Kau juga harus pergi. 334 00:35:00,941 --> 00:35:05,483 - Aku ingin melakukan operasi Swiss. - Itu rencana yang bagus. 335 00:35:05,566 --> 00:35:07,983 Aku tak pernah menyukai Swiss. Terutama jam Swiss... 336 00:35:08,066 --> 00:35:11,316 ...dengan dua orang bodoh saling memukul kepala dengan palu. 337 00:35:11,399 --> 00:35:14,357 Penyakit jiwa macam apa itu? 338 00:35:14,441 --> 00:35:17,441 Jaga dirimu, kawan. 339 00:35:18,566 --> 00:35:21,441 Berikan bagian Bobby. 340 00:35:22,483 --> 00:35:26,316 - Bagaimana dengan uangmu? - Aku akan dapat dari pembeli perahu. 341 00:35:26,399 --> 00:35:29,649 Kau jual perahu? Kau akan membawa uangnya? 342 00:35:29,733 --> 00:35:33,150 - Aku menjual perahuku padanya. - Lalu? 343 00:35:33,233 --> 00:35:36,025 Lalu, mengambilnya kembali. 344 00:35:36,108 --> 00:35:41,066 - Kalau begitu, sampai jumpa. - Sampai nanti, Pinky. 345 00:35:41,150 --> 00:35:46,150 Sayang sekali kita tak lakukan operasi Swiss. Itu rencana yang bagus. 346 00:35:46,233 --> 00:35:49,524 - Menggemaskan, 'kan? - Menggemaskan seperti anak kucing. 347 00:35:49,608 --> 00:35:54,233 - Salam untuk keponakanmu. - Tentu saja, Kawan. 348 00:36:19,150 --> 00:36:21,316 Kau harus mematikan rokokmu. 349 00:36:21,399 --> 00:36:24,691 - Matikan rokokmu. - Sudah kuberitahu. 350 00:36:24,775 --> 00:36:27,108 Ada bahan bakar yang bocor saat aku sedang mengebor. 351 00:36:27,192 --> 00:36:29,274 - Menancapkan anak panahmu. - Itu idenya. 352 00:36:29,357 --> 00:36:34,399 - Lalu, memasangnya di situ. - Aku mengenai selang bahan bakarnya. 353 00:36:34,483 --> 00:36:37,399 Aku ingin membawanya malam ini. 354 00:36:37,483 --> 00:36:41,357 Aku tahu, Pak. Maafkan aku. 355 00:36:41,441 --> 00:36:46,858 Akan kukerjakan segera malam ini dan besok pagi sudah siap. 356 00:36:49,108 --> 00:36:55,192 Baiklah, ini rencanaku. Aku akan berikan pemberat di buritan. 357 00:37:00,858 --> 00:37:06,733 Aku sudah siapkan berkasnya, sertfikat, akte penjualan. 358 00:37:06,816 --> 00:37:10,816 Biar kutunjukkan sesuatu yang indah. 359 00:37:12,025 --> 00:37:15,192 Itu uang yang banyak untuk dibawa. 360 00:37:15,274 --> 00:37:20,316 - Aku membawa teman. - Teman yang baik untuk hari tua. 361 00:37:20,399 --> 00:37:23,316 Benar, Pak. 362 00:37:23,399 --> 00:37:27,608 - Maaf soal kebocorannya. - Lupakan saja. 363 00:37:28,858 --> 00:37:33,233 - Ada formulir, sertifikat... - Fran. 364 00:37:33,316 --> 00:37:35,524 - Kau mau kopi? - Ya. 365 00:37:35,608 --> 00:37:37,858 Fran. 366 00:37:37,941 --> 00:37:42,150 Aku ingin kau melakukan sesuatu untukku. Lihatlah. 367 00:37:43,316 --> 00:37:46,150 Aku sendiri yang menggambarnya. Kau akan menyukainya. 368 00:37:46,233 --> 00:37:49,233 Ini ukiran haluan yang kuinginkan, Robin Hood. 369 00:37:49,316 --> 00:37:52,233 Robin Hood. Bagaimana menurutmu? 370 00:37:52,316 --> 00:37:55,775 Aku menyukainya, karena ini seperti permainan kata. 371 00:37:55,858 --> 00:38:00,316 Freccia artinya "anak panah", kau mengerti maksudnya? 372 00:38:00,399 --> 00:38:02,649 Ini untuk identitas perahu. 373 00:38:02,733 --> 00:38:07,983 Robin Hood, merampok orang kaya. Untuk apa merampok orang miskin? 374 00:38:08,066 --> 00:38:10,983 Mari kita lihat. Akte penjualan. 375 00:38:11,066 --> 00:38:13,900 Sertifikat pemilik. 376 00:38:15,691 --> 00:38:19,858 Mesinnya punya 1400 jam. 377 00:38:19,941 --> 00:38:24,858 Orangku akan menghubungimu, kami berpikir... 378 00:38:24,941 --> 00:38:28,524 Tenang! 379 00:38:50,357 --> 00:38:54,941 Tunggu! 380 00:40:35,816 --> 00:40:39,441 Kau sendirian? 381 00:40:39,524 --> 00:40:42,025 Kau sendirian? 382 00:40:44,900 --> 00:40:50,691 - Sedang apa kau di sini? - Aku lupa bawa salinan rencananya. 383 00:40:54,900 --> 00:40:58,108 Hei, tunggu dulu. 384 00:40:58,566 --> 00:41:01,608 Hubungi Freccia. 385 00:41:08,066 --> 00:41:10,649 Hubungi Freccia. 386 00:41:15,399 --> 00:41:18,816 Kau bilang tempat ini sudah ketahuan. Aku tak mengerti. 387 00:41:18,900 --> 00:41:20,941 - Aku tak ingin... - Apa? 388 00:41:21,025 --> 00:41:23,274 Aku mencoba melindungimu dan wanita itu. 389 00:41:23,357 --> 00:41:24,983 Tak ada jawaban, dia sudah pergi. 390 00:41:25,066 --> 00:41:29,900 Apa yang dia lihat dari kau? Kau pasti sangat putus asa. 391 00:41:37,274 --> 00:41:40,691 Kau ingin bermain "saling menghina"? 392 00:41:40,775 --> 00:41:41,858 Baiklah. 393 00:41:41,941 --> 00:41:45,108 Ada kesalahan di rumah sakit, kau mati saat dilahirkan. Giliranmu. 394 00:41:45,192 --> 00:41:47,900 - Joe. - Kau kehilangan lidahmu? 395 00:41:47,983 --> 00:41:51,816 - Kau ingin bermain, 'kan? - Joe, biarkan dia. 396 00:42:03,566 --> 00:42:07,233 Kau mau ke suatu tempat? 397 00:42:07,316 --> 00:42:10,941 Siapa kau? Petugas pelayanan sosial? 398 00:42:17,941 --> 00:42:20,983 - Kau mau ke suatu tempat? - Kau datang mau mengambil "bayinya"? 399 00:42:21,066 --> 00:42:24,192 Kau tak bisa kabur. Kau harus melakukan operasi ini. 400 00:42:24,274 --> 00:42:27,691 Kau tahu kau harus melakukannya. 401 00:42:27,775 --> 00:42:33,608 Kau bisa menembakku dan kabur? Mereka akan memburumu. 402 00:42:35,274 --> 00:42:39,941 - Tembak dia. - Aku tak bisa pergi tanpa apa pun! 403 00:42:40,025 --> 00:42:42,025 Jadi... 404 00:42:42,108 --> 00:42:44,900 ...itu masalahnya. 405 00:42:44,983 --> 00:42:47,192 - Apa yang akan kau lakukan? - Keluar! 406 00:42:47,274 --> 00:42:52,025 Lalu? Kau berutang pada mereka. Kau pikir bisa kabur begitu saja? 407 00:42:52,108 --> 00:42:56,733 - Mereka takkan melepaskanmu. - Keluar! 408 00:43:00,483 --> 00:43:03,192 Baiklah. 409 00:43:21,608 --> 00:43:24,900 Apa yang akan kita lakukan? 410 00:43:26,816 --> 00:43:30,066 Itu yang ingin diketahui semua orang. 411 00:43:39,941 --> 00:43:42,233 Bagaimana kita bisa mendapatkan emas itu? 412 00:43:42,316 --> 00:43:45,816 Apa bedanya? Mereka takkan memercayaimu. 413 00:43:45,900 --> 00:43:47,816 Mereka butuh aku untuk operasi ini. 414 00:43:47,900 --> 00:43:51,524 Ya, tapi apa mereka percaya kau tak akan kabur? 415 00:43:51,608 --> 00:43:53,775 - Anak itu kembali lagi? - Ya. 416 00:43:53,858 --> 00:43:58,566 - Baiklah. Kita mulai lagi. - Kenapa dia kembali? 417 00:43:58,649 --> 00:43:59,775 Dengar. 418 00:43:59,858 --> 00:44:02,941 Dia takkan kembali jika kau sudah ke pulau tropis. 419 00:44:03,025 --> 00:44:07,150 - Aku punya ide. - Seharusnya kau tinggalkan saja dia. 420 00:44:07,233 --> 00:44:09,900 Kau seharusnya tak meninggalkan dia dengan rencana kita. 421 00:44:09,983 --> 00:44:11,941 Rencana apa? 422 00:44:12,025 --> 00:44:15,483 Dia lupa membawa salinan rencananya. Itu sebabnya dia kembali. 423 00:44:15,566 --> 00:44:18,691 Apa? 424 00:44:21,775 --> 00:44:25,316 Dia tak lupa, karena rencananya ada padaku. 425 00:44:25,399 --> 00:44:28,399 Aku takkan meninggalkan semua berkas ini pada orang bodoh. 426 00:44:28,483 --> 00:44:32,233 - Kau bercanda, dia bilang apa? - Katanya dia kembali untuk itu. 427 00:44:32,316 --> 00:44:36,691 - Dia kembali untukku. - Apa? 428 00:44:36,775 --> 00:44:41,233 Dia kembali untuk memastikan aku baik-baik saja. 429 00:44:41,316 --> 00:44:45,649 - Dia kembali untukmu? - Benar. 430 00:44:51,566 --> 00:44:54,649 Aku tahu bagaimana mendapatkan emas itu. 431 00:44:54,733 --> 00:44:58,150 - Aku ingin kau berpura-pura. - Kau yakin ingin melakukan itu? 432 00:44:58,233 --> 00:45:02,691 - Dia wanita yang tangguh. - Katakan apa yang kau butuhkan. 433 00:45:02,775 --> 00:45:06,066 Aku ingin kau berpura-pura. Setuju? 434 00:45:06,150 --> 00:45:09,441 Jika itu yang kau inginkan. 435 00:45:09,524 --> 00:45:11,816 Baiklah. 436 00:45:11,900 --> 00:45:16,025 - Operasi ditunda selama satu bulan. - Satu bulan? 437 00:45:16,108 --> 00:45:20,941 Aku butuh tanggal pengiriman bulan depan dan nama jasa pengiriman. 438 00:45:21,025 --> 00:45:27,150 - Jasa pengiriman? - Ya, dan petugas bea cukai. 439 00:45:27,233 --> 00:45:31,108 - Bagus. - Apa tujuanmu sebenarnya? 440 00:45:33,025 --> 00:45:35,524 Dengarkan saja. 441 00:45:35,608 --> 00:45:39,025 Kita akan melakukan ini dengan benar. 442 00:45:41,608 --> 00:45:46,983 Kau mempermainkanku? Kau sudah selesai mempermainkanku? 443 00:45:47,066 --> 00:45:52,357 Aku sudah mengeluarkan uang dan kau hanya menambah masalah. 444 00:45:52,441 --> 00:45:55,399 Wanita itu bilang kau akan lakukan. Kau mengatakan itu sebelumnya. 445 00:45:55,483 --> 00:45:59,649 Kenapa sekarang? Kenapa mendadak? 446 00:46:01,233 --> 00:46:06,108 Semua butuh uang. Makanya, mereka menyebutnya "uang". 447 00:46:06,192 --> 00:46:08,608 Biar aku perjelas. 448 00:46:08,691 --> 00:46:11,983 Lakukan operasi ini atau aku akan menjebloskanmu ke penjara. 449 00:46:12,066 --> 00:46:16,775 Aku akan hubungi seseorang dan kau mati. Permainan selesai. 450 00:46:16,858 --> 00:46:19,649 Sudah jelas, Pecundang? 451 00:46:19,733 --> 00:46:23,274 Maaf, aku berkata seperti itu di depan wanita... 452 00:46:23,357 --> 00:46:27,316 ...jika bukan karena dia, aku pasti sudah membunuhmu. 453 00:46:27,399 --> 00:46:31,900 Kau bilang akan melakukannya, berhenti main-main. 454 00:46:31,983 --> 00:46:35,983 Serahkan itu pada ahlinya. 455 00:46:37,524 --> 00:46:40,316 - Maaf soal bahasaku. - Kau baik sekali. 456 00:46:40,399 --> 00:46:44,733 Terserah! Simpan omong kosongmu. Dia bilang akan melakukannya. 457 00:46:44,816 --> 00:46:48,066 Apa itu pertanyaan? 458 00:46:48,150 --> 00:46:53,108 Dengar, kau yang datang memohon padaku, Doxy. Bukan aku. 459 00:46:53,192 --> 00:46:57,816 Dia akan melakukannya bulan depan. Dia butuh waktu satu bulan. 460 00:46:57,900 --> 00:47:03,108 - Apa itu masalah? - Apa yang tadi kubilang? 461 00:47:04,441 --> 00:47:10,941 - Kau memang luar biasa. - Aku memang istimewa. 462 00:47:11,025 --> 00:47:13,858 Terima kasih. 463 00:47:17,066 --> 00:47:20,399 Tuangkan minuman, dia tampak menikmatinya. 464 00:47:20,483 --> 00:47:22,025 Bagaimana menurutmu? 465 00:47:22,108 --> 00:47:24,441 - Dia ketakutan. - Dia tak pernah takut. 466 00:47:24,524 --> 00:47:27,399 - Katanya Joe semakin tua. - Dia bilang begitu? 467 00:47:27,483 --> 00:47:32,524 Dia bangkrut, lelah, buronan polisi. Dia bilang Joe akan melakukannya. 468 00:47:32,608 --> 00:47:36,108 Kenapa kita harus percaya padanya? Kenapa Joe mengirim dia kemari? 469 00:47:36,192 --> 00:47:40,357 - Dia yang datang menemuiku. - Benarkah? 470 00:47:40,441 --> 00:47:43,941 - Joe yang menyuruh dia. - Dia datang atas kemauannya sendiri. 471 00:47:44,025 --> 00:47:48,524 Tunggu dulu. Sebagai pria rasional, kita harus mencurigai dia, 'kan? 472 00:47:48,608 --> 00:47:52,357 Menurutnya Joe lemah, dia ketakutan, dia jujur. 473 00:47:52,441 --> 00:47:53,941 Aku ingin bertanya. 474 00:47:54,025 --> 00:47:59,649 Jika kau melakukan operasi ini, bagaimana kau menguji kejujurannya? 475 00:48:11,816 --> 00:48:17,108 Baiklah, kita di pihak yang sama dan melawan musuh yang sama? 476 00:48:17,192 --> 00:48:21,691 Terima kasih sudah datang. Aku harus tidur. 477 00:48:21,775 --> 00:48:24,316 - Aku akan mengantarmu keluar. - Tak apa-apa. 478 00:48:24,399 --> 00:48:27,733 - Kau tak apa-apa sekarang. - Benarkah? 479 00:48:27,816 --> 00:48:31,233 Kau hanya perlu seseorang untuk bersandar. 480 00:48:45,691 --> 00:48:49,108 - Kadang adrenalin buat kau gemetar. - Aku baik-baik saja. 481 00:48:49,192 --> 00:48:52,816 Aku cuma bilang, kadang adrenalin buat kau gemetar. 482 00:48:52,900 --> 00:48:56,316 Ada yang bilang itu sikap pengecut. Mungkin kau mau berdoa. 483 00:48:56,399 --> 00:48:58,316 Aku bukan orang yang religi. 484 00:48:58,399 --> 00:49:01,816 - Tak ada salahnya berdoa. - Menurutmu begitu? 485 00:49:01,900 --> 00:49:06,566 Aku kenal seorang prajurit yang selalu membawa Injil saat baku tembak. 486 00:49:06,649 --> 00:49:08,608 Aku selalu mengejeknya. 487 00:49:08,691 --> 00:49:11,150 - Injil itu menghentikan peluru. - Benarkah? 488 00:49:11,233 --> 00:49:16,150 Aku bersumpah, Injil itu menghentikan peluru yang bisa menembus jantungnya. 489 00:49:16,233 --> 00:49:23,733 Jika ada Injil di depan wajahnya, mungkin dia masih hidup. 490 00:49:23,816 --> 00:49:27,733 - Pukul berapa sekarang? - 05:18. 491 00:49:27,816 --> 00:49:30,441 Hubungi dia. 492 00:49:39,775 --> 00:49:46,941 Halo? Aku menyewa trukmu dan mobilku mogok. 493 00:50:56,524 --> 00:51:02,566 - Tak ada yang hidup abadi. - Frank Sinatra pernah mencobanya. 494 00:51:03,983 --> 00:51:06,816 Kau juga bisa. 495 00:51:36,316 --> 00:51:38,941 Selamat pagi. 496 00:51:46,900 --> 00:51:52,483 - Itu karena asam di kopi ini. - Bukan. Aku mual karena aspal. 497 00:51:52,566 --> 00:51:55,941 Bagaimana mereka bisa mengerjakan itu seharian? 498 00:51:56,025 --> 00:51:58,900 - Kau punya Rolaids? - Kau mau Alka Seltzer? 499 00:51:58,983 --> 00:52:03,608 - Dokter melarangku. - Kalau begitu jangan. 500 00:52:06,108 --> 00:52:10,566 Kejadian buruk ini terulang lagi di mana pun ku berada. 501 00:52:10,649 --> 00:52:12,858 Omong-omong... 502 00:52:14,733 --> 00:52:17,150 Gawat. 503 00:52:17,233 --> 00:52:21,608 - Aku mengenalmu? - Jangan, kumohon. 504 00:52:21,691 --> 00:52:24,941 - Kenapa? - Kumohon, jangan memecatku. 505 00:52:25,025 --> 00:52:28,066 - Apa maksudmu? - Jangan pecat aku. 506 00:52:28,150 --> 00:52:32,566 Aku melihatmu di bar. Aku tahu kau pengawas bandara. Jangan pecat aku. 507 00:52:42,357 --> 00:52:47,357 Nn. Croft, kau minum alkohol saat bekerja. Kau harus berhenti. 508 00:52:47,441 --> 00:52:52,441 Kumohon, aku punya dua anak. Aku mohon, Pak. 509 00:52:52,524 --> 00:52:54,775 - Berikan kuncimu. - Kumohon. 510 00:52:54,858 --> 00:52:59,483 Pak, berikan aku kesempatan. Kumohon. 511 00:52:59,566 --> 00:53:04,775 Aku sumpah takkan minum lagi saat bekerja. 512 00:53:04,858 --> 00:53:07,483 Jangan pecat aku. 513 00:53:07,566 --> 00:53:11,274 Kau pernah memecat seseorang? 514 00:53:11,357 --> 00:53:14,941 Kau punya anak? 515 00:53:15,025 --> 00:53:17,816 Astaga. 516 00:53:17,900 --> 00:53:21,108 Pukul 06.00, sekitar tiga menit lagi... 517 00:53:21,192 --> 00:53:22,983 ...aku akan melakukan inspeksi keamanan. 518 00:53:23,066 --> 00:53:27,691 Aku akan melintasi pos jagamu, dengan membawa "senjata". 519 00:53:27,775 --> 00:53:30,025 Aku akan membawa perlengkapan... 520 00:53:30,108 --> 00:53:34,192 ...yang berisi tiga barang berbahaya yang mematikan. 521 00:53:34,274 --> 00:53:37,649 Ini tes untuk petugas bawahanmu. 522 00:53:37,733 --> 00:53:41,524 Jika kau beri tahu mereka, kau akan kupecat. 523 00:53:41,608 --> 00:53:45,649 - Aku takkan memberi tahu mereka. - Kembalilah ke pos. 524 00:53:45,733 --> 00:53:49,483 - Tentu saja. - Berikan kuncimu. 525 00:53:49,566 --> 00:53:52,649 Minumanmu. 526 00:53:52,733 --> 00:53:56,566 - Kau akan ke rehabilitasi. - Baiklah. 527 00:53:56,649 --> 00:53:59,274 Terima kasih. 528 00:54:13,483 --> 00:54:16,108 Saatnya beraksi. 529 00:54:25,192 --> 00:54:28,025 - Betty Croft ada di sini? - Siapa? 530 00:54:28,108 --> 00:54:32,441 - Atasanmu, Betty Croft. - Dia sedang minum kopi. 531 00:54:32,524 --> 00:54:35,524 Memang sudah waktunya, 'kan? 532 00:54:39,941 --> 00:54:44,941 - Bisa kutitip peralatanku sebentar? - Silakan. 533 00:54:53,775 --> 00:54:58,357 - Ada apa dengan Betty Croft? - Kurasa dia sedang sakit. 534 00:54:58,441 --> 00:55:03,691 Aku juga sedang kurang sehat. Tolong buatkan ini untukku. 535 00:55:03,775 --> 00:55:08,775 - Kopi yang besar. Pisahkan susunya. - Baik. 536 00:55:14,608 --> 00:55:17,025 Silakan. 537 00:55:23,192 --> 00:55:26,192 Tunggu. 538 00:55:28,858 --> 00:55:33,066 - Ini kembaliannya. - Terima kasih. 539 00:55:50,775 --> 00:55:55,983 - Ada apa? - Jangan bergerak. Netralkan giginya. 540 00:55:56,066 --> 00:55:58,900 Jangan injak remnya. 541 00:56:08,025 --> 00:56:12,025 - Ini saatnya. - Kita akan ke pesawatnya. 542 00:56:39,441 --> 00:56:43,150 - Bangun kepagian atau kesiangan? - Bukan keduanya, aku harus minum ini. 543 00:56:43,233 --> 00:56:45,775 Benar. 544 00:56:45,858 --> 00:56:50,274 Ada apa...? Ada apa dengan atasanmu? 545 00:56:50,357 --> 00:56:55,066 - Dia berutang padamu? - Kuharap begitu. 546 00:56:55,150 --> 00:57:00,066 Dia punya masalah dengan perutnya. Perutnya mudah bereaksi. 547 00:57:01,316 --> 00:57:06,441 Aku punya bibi seperti itu. Sebenarnya dia bukan bibiku. 548 00:57:06,524 --> 00:57:09,066 Kami hanya memanggilnya begitu. 549 00:57:09,150 --> 00:57:14,025 Dia punya toko bunga. Anehnya, dia alergi bunga. 550 00:57:14,108 --> 00:57:18,025 Kami selalu menggoda dia soal itu. 551 00:57:18,108 --> 00:57:21,733 Terkadang anak-anak bisa sangat kejam. 552 00:57:21,816 --> 00:57:24,983 - Tiarap. Angat tanganmu. - Kau bercanda dengan mainan itu? 553 00:57:25,066 --> 00:57:29,066 - Jangan tekan, duduk di lantai. - Aku akan melakukannya. 554 00:57:41,108 --> 00:57:45,108 Berikan petinya padaku! Cepat buka! 555 00:57:49,192 --> 00:57:51,691 Kau tak apa-apa? 556 00:57:52,733 --> 00:57:57,150 - Apa yang terjadi? - Bereskan tempat ini. 557 00:58:25,108 --> 00:58:28,025 - Apa yang terjadi? - Wanita itu ingin menangkapku. 558 00:58:28,108 --> 00:58:32,108 - Apa maksudmu? - Mengemudi saja. 559 00:58:39,691 --> 00:58:44,566 Hinton Tower, izin lepas landas ke Philadelphia. 560 00:58:44,649 --> 00:58:49,483 "Izin diberikan, bersiap untuk lepas landas." 561 00:58:59,441 --> 00:59:03,858 Hotel Bravo 704. Ayo. 562 01:00:12,399 --> 01:00:15,233 Apa-apaan ini? 563 01:00:16,441 --> 01:00:19,316 Hinton Tower, apa itu tadi? 564 01:00:19,399 --> 01:00:24,399 - Siapa yang ada di area itu? - Ada TransAir 249. 565 01:00:24,483 --> 01:00:28,691 - Alihkan! - TransAir 249, putar balik. 566 01:00:37,941 --> 01:00:40,274 "PanGeneve, gunakan landasan Alpha India." 567 01:00:40,357 --> 01:00:43,524 "Hubungi menara kendali Providence di saluran 79.5." 568 01:00:43,608 --> 01:00:48,150 Hinton Tower, ini PanGeneve 242. Siap lepas landas. 569 01:00:48,233 --> 01:00:50,150 - Dia tak berhenti. - Cegat dia. 570 01:00:50,233 --> 01:00:53,566 - Itu tak mudah. - Cegat dia! 571 01:01:53,233 --> 01:01:56,691 PanGeneve? 572 01:01:56,775 --> 01:01:59,399 Kau bisa mendengarku? 573 01:02:00,608 --> 01:02:07,066 Kami mendapat laporan, ada peledak di pesawat. 574 01:02:07,150 --> 01:02:10,608 Kami ingin kau mematikan mesin pesawatnya. 575 01:02:10,691 --> 01:02:14,441 Ada orang yang akan masuk untuk mengarahkanmu. 576 01:02:14,524 --> 01:02:20,691 Matikan mesin, semua alat elektronik dan radio. 577 01:02:20,775 --> 01:02:24,274 Matikan radionya. 578 01:02:27,025 --> 01:02:28,566 - Apa yang terjadi? - Matikan mesinnya. 579 01:02:28,649 --> 01:02:31,816 Matikan radio, radar, biarkan alat bantu tetap menyala. 580 01:02:31,900 --> 01:02:35,066 Ada laporan jika ada peledak di pesawat. 581 01:02:35,150 --> 01:02:37,649 Aku sarankan tetap di sini selagi aku memeriksanya. 582 01:02:37,733 --> 01:02:42,233 Bicaralah dengan rekanku di luar dengan alat komunikasi. 583 01:02:42,316 --> 01:02:47,483 - Seberapa serius ancamannya? - Bicara saja dengan rekanku. 584 01:02:47,566 --> 01:02:51,066 Jangan bicara pada pusat kendali, bicara padaku. 585 01:02:51,150 --> 01:02:53,941 Ya. 586 01:02:54,025 --> 01:02:57,566 Matikan radio dan semua elektronik. Kau bisa mendengarku? 587 01:02:57,649 --> 01:03:01,858 Jangan bicara dengan pusat kendali. Aku sudah terhubung dengan mereka. 588 01:05:02,066 --> 01:05:04,983 "Beech 270, tetaplah berada 30 km di ujung landasan." 589 01:05:05,066 --> 01:05:09,900 "Setel GCA-mu 612. Selamat siang." 590 01:06:10,608 --> 01:06:15,108 "Tunggu. PanGeneve menyimpang di 1205 Zulu." 591 01:06:15,192 --> 01:06:18,316 "Menara Providence ingin tahu posisinya." 592 01:06:18,399 --> 01:06:20,691 "PanGeneve 262, siapa yang melihatnya?" 593 01:06:20,775 --> 01:06:24,900 - "PanGeneve?" - "Aku melihatnya di landasan." 594 01:06:24,983 --> 01:06:27,775 "PanGeneve, dia ada di sana." 595 01:06:27,858 --> 01:06:33,025 "Ini Menara Manchester. Ada yang mendarat, 5-2 Papa." 596 01:06:33,108 --> 01:06:37,941 "Bisa diarahkan? Frekwensi 1795." 597 01:06:38,025 --> 01:06:44,858 "Manchester, akan diarahkan. Kosongkan landasan untuk 5-2 Papa." 598 01:07:43,357 --> 01:07:47,108 Bobby? Lihat ke jalan. 599 01:07:47,192 --> 01:07:51,025 Ada kembalian untuk 20 dolar? 600 01:07:52,566 --> 01:07:54,775 Baiklah. 601 01:07:56,941 --> 01:08:00,150 Kau menyukaiku sekarang, Sayang? 602 01:08:01,025 --> 01:08:03,649 Baiklah. 603 01:08:13,900 --> 01:08:17,900 Jangan alihkan teleponku. Aku sudah bicara dengan empat orang. 604 01:08:17,983 --> 01:08:19,233 - Cukup. - Ayo. 605 01:08:19,316 --> 01:08:24,566 Kerusakan mesin? Aku telepon tadi pagi pukul 05:20. 606 01:08:24,649 --> 01:08:27,066 Aku sudah menelpon empat kali! 607 01:08:27,150 --> 01:08:28,983 Terus. 608 01:08:29,066 --> 01:08:31,150 Bagus. 609 01:08:31,233 --> 01:08:34,192 - Kapan truk derek itu tiba? - Aku menelpon pukul 05.20 tadi pagi. 610 01:08:34,274 --> 01:08:37,274 - Ayo! - Ya, di luar bandara. 611 01:08:37,357 --> 01:08:41,566 Di persimpangan jalan antara jalan Industri dan 207. 612 01:08:41,649 --> 01:08:46,733 Aku pengacara. Boleh kutahu namamu? Kau akan kehilangan pekerjaanmu. 613 01:08:48,566 --> 01:08:50,816 - Truk dereknya tiba 2-3 menit lagi. - Bagus. 614 01:08:50,900 --> 01:08:53,566 Kau berhasil? 615 01:08:53,649 --> 01:08:56,274 - Lihatlah. - Astaga. 616 01:08:56,357 --> 01:08:58,733 Jual coklat saja, dasar orang Swiss. 617 01:08:58,816 --> 01:09:02,066 Jual saja jam kukuk. Kami mendapatkan emasmu. 618 01:09:02,150 --> 01:09:04,150 Berikan. 619 01:09:04,233 --> 01:09:08,941 Dua menit lagi sebelum semua selesai. Truk dereknya akan tiba. Ayo cepat! 620 01:09:09,025 --> 01:09:13,941 - Saat polisi itu datang... - Yang terjadi pasti akan terjadi. 621 01:09:14,025 --> 01:09:16,483 Kau bisa lewati pemeriksaan kendaraan? 622 01:09:16,566 --> 01:09:19,566 Entahlah, tak ada yang mudah. 623 01:09:20,649 --> 01:09:25,316 Kau sudah ketahuan. 624 01:09:25,399 --> 01:09:30,649 - Kita pergi bersama. - Aku tak mengerti. 625 01:09:30,733 --> 01:09:34,316 Kau tak perlu mengerti, Sayang. 626 01:09:34,399 --> 01:09:38,066 Kau sudah ketahuan, Pak Tua. 627 01:09:38,150 --> 01:09:40,649 - Aku yang bawa emasnya. - Katamu, "Aku yang bawa emasnya"? 628 01:09:40,733 --> 01:09:44,691 Maksudmu, kau yang bawa? Dengar, katakan padaku. 629 01:09:44,775 --> 01:09:48,399 Apa yang akan membuat mereka lebih curiga? Katakan! 630 01:09:48,483 --> 01:09:53,025 Kau bersama kami atau di mobil yang kosong? 631 01:09:54,233 --> 01:09:58,399 Katakan. Kau ikuti kami sampai ke pemeriksaan kendaraan. 632 01:09:58,483 --> 01:10:00,233 Joe, kau sudah ketahuan. 633 01:10:00,316 --> 01:10:05,233 Saat polisi itu bangun, dia akan ke pos pemeriksaan. Kau akan ketahuan. 634 01:10:05,316 --> 01:10:08,816 Ini cara terbaik. 635 01:10:08,900 --> 01:10:12,566 Kau naik mobil ini, bawa emasnya. Semua akan baik saja. 636 01:10:12,649 --> 01:10:14,566 - Kita berkumpul di titik temu. - Baiklah. 637 01:10:14,649 --> 01:10:17,357 - Ayo, cepat! - Ayo berangkat. 638 01:10:17,441 --> 01:10:19,733 Bereskan! Cepat! 639 01:10:19,816 --> 01:10:23,983 Bobby. Ini, Kawan. 640 01:10:24,066 --> 01:10:26,941 Ayo, cepat! 641 01:10:27,025 --> 01:10:30,649 Kalian dengar dia. Ayo, cepat! 642 01:10:32,025 --> 01:10:36,233 - Cepat masuk ke mobil. - Baik. 643 01:10:37,816 --> 01:10:40,900 Joe! Sampai jumpa di titik temu. 644 01:10:40,983 --> 01:10:43,399 Sampai jumpa. 645 01:10:49,399 --> 01:10:51,816 - Joe! - Apa? 646 01:10:51,900 --> 01:10:55,066 Ayolah, kendalikan dirimu, Nak! 647 01:10:55,150 --> 01:10:57,858 Ini belum berakhir! 648 01:10:57,941 --> 01:11:00,066 Ayo. Fran! 649 01:11:00,150 --> 01:11:02,941 - Kuncinya. - Sampai jumpa di titik temu. 650 01:11:03,025 --> 01:11:05,066 Hei, Joe, dengar. 651 01:11:05,150 --> 01:11:08,816 - Ini tindakan yang pintar, sungguh. - Ya, baiklah. 652 01:11:08,900 --> 01:11:10,274 - Astaga! - Kenapa? 653 01:11:10,357 --> 01:11:13,357 Dia melewatkan truk dereknya. 654 01:11:57,483 --> 01:12:00,108 Dia akan menemui kita di sana. 655 01:12:09,983 --> 01:12:12,192 - Jangan merokok. - Ini membuatku terlihat tenang. 656 01:12:12,274 --> 01:12:16,192 Orang macam apa yang ingin terlihat tenang? 657 01:12:16,274 --> 01:12:21,775 Menyingkir dari mobil. Angkat tangan dan berjalan ke arahku pelan-pelan. 658 01:12:21,858 --> 01:12:25,816 - Sekarang! - Kau! Yang pria, berlutut di rumput! 659 01:12:25,900 --> 01:12:28,066 - Nyonya, jangan bergerak. - Berlutut. 660 01:12:28,150 --> 01:12:29,710 - Buka mobilnya. - Pintunya tak dikunci. 661 01:12:29,775 --> 01:12:34,649 - Cepat buka! - Jangan menatapku, lihat ke rumput! 662 01:12:38,566 --> 01:12:40,483 - Apa itu? - Ini mesin. 663 01:12:40,566 --> 01:12:44,192 - Untuk apa? - Traktor. Entahlah. 664 01:12:47,399 --> 01:12:49,483 Baiklah. 665 01:12:49,566 --> 01:12:52,399 - Sudah berapa lama kau di sini? - Ada masalah apa? 666 01:12:52,483 --> 01:12:55,066 - Sudah berapa lama kau di sini? - Sejak pukul 04.00 pagi... 667 01:12:55,150 --> 01:12:58,649 ...menunggu truk derek. 668 01:12:58,733 --> 01:13:03,150 - Ada apa? - Ada perampokan. 669 01:14:22,524 --> 01:14:25,357 Ayo, cepat! 670 01:14:25,441 --> 01:14:29,066 Cepat kemari, ayo! 671 01:14:53,233 --> 01:14:55,566 Kau pandai menghadapi polisi. 672 01:14:55,649 --> 01:14:59,150 Ya, aku pandai mengelabui semua orang. 673 01:14:59,233 --> 01:15:02,316 Kau pandai bicara. 674 01:15:02,399 --> 01:15:07,483 - Kau bukan hanya pandai bicara. - Terima kasih sudah memuji. 675 01:15:07,566 --> 01:15:09,733 Bagaimana jika kita berhenti untuk minum? 676 01:15:09,816 --> 01:15:12,336 Perjalanannya jauh, sebaiknya kita langsung ke tempat pertemuan. 677 01:15:12,357 --> 01:15:16,858 Ya, itu sulit. Kau ingin tahu sebabnya? 678 01:15:16,941 --> 01:15:19,566 Tak ada pertemuan. 679 01:15:24,399 --> 01:15:27,233 - Joe tak akan menyukai itu. - Kami meninggalkan Joe di bandara. 680 01:15:27,316 --> 01:15:29,357 Tak ada pertemuan, kau tahu itu. 681 01:15:29,441 --> 01:15:33,066 Joe sudah ketahuan, fotonya akan ada di semua tempat. Dia sudah tua. 682 01:15:33,150 --> 01:15:37,816 Berhenti pura-pura. Pria macam apa yang menyuruh istrinya menemuiku? 683 01:15:37,900 --> 01:15:43,357 Untuk mengalihkan perhatianku? Kejutan, aku percaya. Bodoh sekali. 684 01:15:43,441 --> 01:15:45,399 Apa aku melakukan itu padamu? 685 01:15:45,483 --> 01:15:49,399 - Apa aku melakukan itu padamu. - Siapa yang menyukainya? 686 01:15:49,483 --> 01:15:55,691 Demi masa lalu, hentikan omong kosong ini dan katakan yang sebenarnya? 687 01:15:57,691 --> 01:15:59,608 Aku butuh minum. 688 01:15:59,691 --> 01:16:03,025 Dia pikir akan pulang membawa emas? Dia bermimpi. 689 01:16:03,108 --> 01:16:07,775 Hanya dia satu-satunya yang tak sadar. Orang tua itu perlu istirahat. 690 01:16:07,858 --> 01:16:12,150 Selama ini kau mengikuti keinginannya. Kau bercanda? 691 01:16:12,233 --> 01:16:18,066 Aku akan beritahumu apa yang bisa kita lakukan dengan emas itu. 692 01:16:38,483 --> 01:16:41,441 Kau mau kemana? 693 01:16:41,524 --> 01:16:44,150 - Kau tak apa-apa? - Kau mau kemana? 694 01:16:44,233 --> 01:16:46,649 Aku akan periksa emasnya. 695 01:16:46,733 --> 01:16:50,816 Biarkan saja! Tinggalkan emas itu! 696 01:16:50,900 --> 01:16:54,066 - Biarkan saja! - Tinggalkan? 697 01:16:54,150 --> 01:16:56,274 Yang benar saja? 698 01:16:56,357 --> 01:17:00,775 Astaga, mobilnya aman. 699 01:17:01,150 --> 01:17:05,150 Kau pikir aku akan pergi dari... 700 01:18:45,233 --> 01:18:48,649 Bagaimana keadaanmu? 701 01:18:48,733 --> 01:18:52,816 - Kau tahu... - Ya, ini. 702 01:18:52,900 --> 01:18:58,108 - Apa ini? - Apa pedulimu? 703 01:18:59,233 --> 01:19:02,066 Itu juga benar. 704 01:19:11,441 --> 01:19:14,816 - Ini luar biasa. - Memang. 705 01:19:14,900 --> 01:19:18,900 Kirimanku seharusnya sudah sampai Philadelphia kemarin pukul 21.00. 706 01:19:18,983 --> 01:19:21,608 - Benar. - Aku ditelepon saat sedang liburan. 707 01:19:21,691 --> 01:19:26,691 Dia bilang, "Muatanmu masih ada di Boston". 708 01:19:26,775 --> 01:19:29,983 - Kami mengalami perampokan. - Yang benar saja. 709 01:19:30,066 --> 01:19:34,858 - Apa ada yang terluka? - Dua pilot sedikit syok. 710 01:19:34,941 --> 01:19:39,733 Kau mengalami perampokan, dan menyita pesawatnya? 711 01:19:39,816 --> 01:19:45,441 - Apa yang mereka ambil? - Muatan dari Swiss. 712 01:19:54,858 --> 01:19:57,357 Mereka tak tawarkan pengiriman dengan penerbangan berikutnya? 713 01:19:57,441 --> 01:19:59,192 - Apa? - Pengiriman ke Philadelphia... 714 01:19:59,274 --> 01:20:02,858 - ...dengan penerbangan berikutnya? - Ya. 715 01:20:02,941 --> 01:20:07,025 Penerbangan berikutnya pukul 08.00 besok pagi. 716 01:20:07,108 --> 01:20:11,441 Seharusnya sudah sampai kemarin. Aku harus mengirimnya sendiri. 717 01:20:11,524 --> 01:20:17,483 Jika tak sampai saat fajar, aku akan kehilangan pekerjaanku. 718 01:20:17,566 --> 01:20:20,566 Semuanya ada di sini. 719 01:20:22,858 --> 01:20:25,900 Luar biasa. 720 01:20:25,983 --> 01:20:28,399 Sungguh luar biasa. 721 01:20:57,775 --> 01:21:01,608 - Datanglah untuk makan malam. - Kita lihat nanti. 722 01:21:01,691 --> 01:21:04,691 Paman selalu bilang begitu. Itu artinya Paman tak akan datang. 723 01:21:04,775 --> 01:21:09,983 Mungkin aku akan datang. Ini karena pekerjaanku. 724 01:21:10,066 --> 01:21:14,399 - Jadi, aku harus bepergian. - Kenapa Paman tak bekerja di sini? 725 01:21:14,483 --> 01:21:20,108 Seandainya saja bisa, Sayang. Namun, aku harus pergi pagi ini. 726 01:21:20,192 --> 01:21:24,816 - Pagi ini? - Pesawatku berangkat pagi ini. 727 01:21:27,399 --> 01:21:29,108 Zaman sudah berubah. 728 01:21:29,192 --> 01:21:32,733 Saat zaman-ku, semua anak harus berjalan kaki ke sekolah. 729 01:21:32,816 --> 01:21:37,483 - Ya, dulu jalan lebih aman. - Benarkah? 730 01:21:38,775 --> 01:21:43,983 - Jaga dirimu, Nak. - Sampai jumpa, Paman Donny. 731 01:21:50,441 --> 01:21:53,108 - Hari indah untuk balapan (race). - Balapan apa? 732 01:21:53,192 --> 01:21:56,608 Umat manusia (human race). Anak-anak cepat besar. 733 01:21:56,691 --> 01:22:00,524 - Harapan masa depan. - Masuk ke mobil. 734 01:24:33,775 --> 01:24:37,192 - Di mana emasnya? - Aku keberatan memberitahumu. 735 01:24:37,274 --> 01:24:42,775 Saat ini selesai, kau akan beritahu pendapatan negara Bolivia. 736 01:24:42,858 --> 01:24:45,608 Kau akan beritahu kami kode pos di Belgium atau Luxembourg. 737 01:24:45,691 --> 01:24:49,441 - Hanya itu yang kutahu. - Kau tahu semua ini. 738 01:24:49,524 --> 01:24:54,524 Kau tahu semua ini. Kami tahu kau pergi ke Saint Croix! 739 01:24:54,608 --> 01:24:57,108 Di mana bagianmu? Bagaimana kau mengambil bagianmu? 740 01:24:57,192 --> 01:24:59,025 Di mana emasnya? Di mana pertemuannya? 741 01:24:59,108 --> 01:25:02,066 Apa yang akan kau lakukan? Menyakitiku? 742 01:25:02,150 --> 01:25:05,524 Sebenarnya, tidak. 743 01:25:05,608 --> 01:25:10,733 Aku takkan menyakitimu. Tapi, beri tahu temanmu. Aku mengaguminya. 744 01:25:10,816 --> 01:25:13,900 Apa kesepakatannya? 745 01:25:13,983 --> 01:25:18,025 Kesepakatannya kami akan pergi membawa emas. Hebat, 'kan? 746 01:25:18,108 --> 01:25:20,192 Itu bagus. Lalu, apa? 747 01:25:20,274 --> 01:25:23,983 - Kami pergi. - Kau pergi? 748 01:25:24,066 --> 01:25:29,357 Kami ke sana dan menemukan truk berisi besi kasar, apa seperti itu? 749 01:25:29,441 --> 01:25:32,066 Joe mengira kau takkan datang ke tempat pertemuan. 750 01:25:32,150 --> 01:25:34,566 Benarkah? 751 01:25:34,649 --> 01:25:37,941 Jika temanmu tak mengubah rencananya... 752 01:25:38,025 --> 01:25:42,524 ...mungkin kita semua sekarang sudah minum margarita! 753 01:25:42,608 --> 01:25:45,108 Di mana emasnya? 754 01:25:45,192 --> 01:25:49,941 Kau tahu aku keberatan memberitahumu. 755 01:25:50,025 --> 01:25:53,691 Bawa dia keluar dan tunjukkan sesuatu padanya. 756 01:25:54,983 --> 01:25:57,192 Jangan sakiti dia. 757 01:26:01,900 --> 01:26:05,733 Ada yang ingin kau katakan soal ini? 758 01:26:18,316 --> 01:26:21,441 Fran, dia sudah menghubungimu? 759 01:26:21,524 --> 01:26:24,608 Dia tak akan menelepon sebelum dia meninggalkan pria itu. 760 01:26:24,691 --> 01:26:27,649 Bagaimana dia menyingkirkannya? 761 01:26:27,733 --> 01:26:30,941 Dia bisa mengelabuinya dengan kata-katanya. 762 01:26:33,483 --> 01:26:35,900 Benar. 763 01:26:46,900 --> 01:26:49,775 - Ya? - Joe. 764 01:26:49,858 --> 01:26:53,150 Ya, bagaimana keadaanmu? 765 01:26:53,233 --> 01:26:55,858 Hanya ingin tahu keadaanmu. 766 01:26:55,941 --> 01:27:00,357 Baik. Baik sekali. 767 01:27:00,441 --> 01:27:02,608 Ya, aku tahu. 768 01:27:02,691 --> 01:27:07,357 Aku juga lihat truknya melewati pemeriksaan. Benarkah? 769 01:27:07,441 --> 01:27:11,691 - Sampai jumpa di tempat pertemuan. - Baiklah. 770 01:27:23,566 --> 01:27:26,941 Tolong sambungkan dengan Tn. Bergman. 771 01:27:27,025 --> 01:27:29,274 Sebentar. 772 01:27:30,274 --> 01:27:36,108 - Ya? - Di mana emasnya? 773 01:27:38,858 --> 01:27:41,858 Kau bercanda? 774 01:27:53,775 --> 01:27:57,775 - Itu sudah cukup? - Baiklah. 775 01:28:00,316 --> 01:28:02,733 Sudah selesai. 776 01:29:13,775 --> 01:29:18,483 Bagaimana keadaanmu? Kita sudah berkemas. 777 01:29:18,566 --> 01:29:21,816 Bagaimana kau menyingkirkan pria itu? 778 01:29:21,900 --> 01:29:25,192 - Meninggalkan dia di altar? - Ya, di altar. 779 01:29:25,274 --> 01:29:27,691 Kau memang pintar. 780 01:29:29,274 --> 01:29:32,483 Ada apa? 781 01:29:33,566 --> 01:29:37,858 Ada perubahan rencana dan kau tak beri tahu aku? 782 01:29:38,900 --> 01:29:42,357 - Turunkan dia dari perahu. - Turun dari perahu! 783 01:29:42,441 --> 01:29:45,233 Turun dari perahu! 784 01:29:45,316 --> 01:29:49,108 Ya, benar. 785 01:29:49,192 --> 01:29:51,691 Di mana temanmu? 786 01:29:52,816 --> 01:29:56,316 Di mana temanmu? Kau sendirian? 787 01:29:56,399 --> 01:30:00,566 Tidak, kau tak sendirian. Tak baik sendirian. 788 01:30:00,649 --> 01:30:03,566 Buang. Cari temannya. 789 01:30:03,649 --> 01:30:06,816 - Aku tak punya pilihan. - Bebaskan istriku. 790 01:30:06,900 --> 01:30:10,691 Boleh aku terus terang padamu? Istrimu pelacur. 791 01:30:10,775 --> 01:30:15,399 - Kalian berdua merusak rencana ini. - Banyak yang kita lalui bersama. 792 01:30:15,483 --> 01:30:17,524 Itu sangat menyentuh, Pecundang. 793 01:30:17,608 --> 01:30:20,025 - Aku akan membuatmu kaya. - Benarkah? 794 01:30:20,108 --> 01:30:23,691 Benar, aku akan membuatmu kaya, Pecundang! 795 01:30:23,775 --> 01:30:27,858 - Tapi, kau membuat ini jadi rumit. - Sialan! 796 01:30:27,941 --> 01:30:30,691 Begitu? Siapa yang berlutut di dermaga? 797 01:30:30,775 --> 01:30:33,983 - Dia tak ada. - Baiklah. 798 01:30:34,066 --> 01:30:36,608 Baiklah. Kau ingin menyelesaikannya? 799 01:30:36,691 --> 01:30:39,649 Kau ingin menebak nama asliku? 800 01:30:39,733 --> 01:30:42,441 - Siapa nama aslimu? - Iblis kecil! 801 01:30:42,524 --> 01:30:45,608 - Siapa namamu sebelumnya? - Jaga mulutmu! 802 01:30:45,691 --> 01:30:48,608 - Jangan sakiti dia! - Minggir! 803 01:30:48,691 --> 01:30:52,066 Bawa dia pergi dari sini! 804 01:30:52,150 --> 01:30:56,691 Kau harus mengambil risiko, 'kan? 805 01:30:56,775 --> 01:31:00,858 - Bukan begitu? - Lepaskan dia. Aku berikan emasnya. 806 01:31:00,941 --> 01:31:04,441 Sebenarnya kami memiliki kesepakatan yang berbeda. 807 01:31:04,524 --> 01:31:07,983 Aku dengar, jika kau fleksibel kau bisa awet muda. 808 01:31:08,066 --> 01:31:12,233 Aku berikan emasnya. Kami akan pergi dengan perahu. 809 01:31:12,316 --> 01:31:16,983 - Bagaimana jika emas itu di perahu? - Aku terpaksa beritahu emasnya. 810 01:31:17,066 --> 01:31:20,816 - Apa? - Aku terpaksa! 811 01:31:20,900 --> 01:31:25,192 Maaf merusak rencanamu, tapi istrimu punya kesepakatan lain. 812 01:31:25,274 --> 01:31:29,399 Kami mendapatkan emasnya dan membiarkanmu hidup, bagaimana? 813 01:31:29,483 --> 01:31:31,566 - Kau akan melepaskanku? - Benar. 814 01:31:31,649 --> 01:31:34,233 - Aku dan dia? - Tidak. 815 01:31:34,316 --> 01:31:36,108 Maafkan aku, Sayang. 816 01:31:36,192 --> 01:31:40,274 Bawa perahu ini dari sini. Perahu ini sangat komersial. 817 01:31:40,357 --> 01:31:45,192 - Tunggu sebentar! - Kau sudah ketahuan, Kawan. 818 01:31:45,274 --> 01:31:49,441 - Kau sudah bangkrut. Menangislah. - Kau memang beruntung. 819 01:31:49,524 --> 01:31:55,150 Jika dia tak muncul, kau terus akan di sini. Dengan begini, kau akan pergi. 820 01:31:55,233 --> 01:31:58,357 Ambil emasnya! Tapi, tinggalkan perahunya! 821 01:31:58,441 --> 01:32:00,983 Jangan sampai rasa hormatku padamu hilang. 822 01:32:01,066 --> 01:32:03,775 Bawa perahu itu dari sini. Ambil emasnya. 823 01:32:03,858 --> 01:32:07,108 Berikan dia uang! 824 01:32:07,192 --> 01:32:10,733 Jangan biarkan dia ke sana tanpa membawa apa pun. 825 01:32:11,524 --> 01:32:15,524 - Berikan dia uang! - Ya, benar. 826 01:32:15,608 --> 01:32:19,608 Kami tak ingin melepasmu dengan keadaan bangkrut. Berikan pisaunya. 827 01:32:25,233 --> 01:32:29,858 Beli sesuatu yang bagus. Akan kubayar kau dengan emas. 828 01:32:29,941 --> 01:32:33,566 Bagaimana? Kau bawa emasnya? 829 01:32:33,649 --> 01:32:37,608 - Wanita itu mengkhianatiku. - Bagaimana dengan itu? 830 01:32:37,691 --> 01:32:41,733 Berikan para wanita wajah yang tampan, kalung berlian... 831 01:32:41,816 --> 01:32:45,816 ...dan mereka akan segera pergi. 832 01:33:04,691 --> 01:33:07,316 Aku menemukannya. 833 01:33:09,066 --> 01:33:11,691 Di mana emasnya? 834 01:33:17,524 --> 01:33:19,816 Hajar dia. 835 01:33:26,025 --> 01:33:30,399 - Bangunkan dia. - Sialan! 836 01:33:30,483 --> 01:33:34,192 - Kau terlalu tua untuk berbahagia. - Benarkah? 837 01:33:34,274 --> 01:33:37,608 Kau bisa memukulku. 838 01:33:37,691 --> 01:33:41,108 Kau sudah selesai? Aku harus membayar tagihan. 839 01:33:41,192 --> 01:33:44,025 - Di mana emasnya? - Berikan aku rokok. 840 01:33:44,108 --> 01:33:47,691 - Itu tak baik untukmu. - Tak ada yang hidup abadi. 841 01:33:47,775 --> 01:33:51,483 Tapi, kau akan menghabiskan sisa hidupmu bersamaku. 842 01:33:51,566 --> 01:33:54,775 Sekarang juga! Di mana emasnya? 843 01:33:54,858 --> 01:33:59,524 - Jangan berharap! - Baiklah. 844 01:33:59,608 --> 01:34:04,399 Aku tak ingin dramatis dengan menghitung sampai tiga. Satu... 845 01:34:06,983 --> 01:34:10,858 - ...dua... - Hei! 846 01:34:10,941 --> 01:34:13,233 Sialan! 847 01:34:13,316 --> 01:34:16,441 Apa-apaan ini? 848 01:34:16,524 --> 01:34:18,983 Bobby! 849 01:34:19,066 --> 01:34:23,233 - Aku akan melempar pistolnya! - Jangan menembak! Sialan! 850 01:34:23,316 --> 01:34:28,066 Hentikan! Letakkan pistolnya! Kalian mendengar aku? Tidak! 851 01:34:28,150 --> 01:34:31,858 Hentikan! Kami hanya bicara. Mari kita bicara. 852 01:34:31,941 --> 01:34:34,274 Hentikan! 853 01:34:34,357 --> 01:34:37,357 Astaga, tidak! 854 01:34:39,233 --> 01:34:41,608 - Bobby! - Ayo, hentikan! 855 01:34:41,691 --> 01:34:44,900 Hentikan! Jangan menembak! 856 01:35:19,733 --> 01:35:22,150 Aku sudah siap. 857 01:35:28,316 --> 01:35:31,316 Ayo pergi dari sini. 858 01:35:37,025 --> 01:35:40,399 Bagaimana dengan itu? 859 01:35:40,483 --> 01:35:45,192 Bagaimana dengan itu? 860 01:35:55,357 --> 01:35:57,900 Kau tak ingin dengar kata-kata terakhirku? 861 01:35:57,983 --> 01:36:00,608 Aku baru saja mendengarnya. 862 01:36:57,192 --> 01:37:01,150 Jika kau tambahkan susu, risiko sakit perut akan berkurang. 863 01:37:01,233 --> 01:37:04,900 Aku tak bisa perhatikan semua hal kecil. 864 01:37:04,983 --> 01:37:08,274 - Bagaimana keadaanmu? - Aku sudah lakukan yang terbaik. 865 01:37:08,357 --> 01:37:10,775 Bagaimana denganmu? 866 01:37:12,691 --> 01:37:16,233 - Aku berduka cita untuk Pinky. - Apa? 867 01:37:16,316 --> 01:37:20,858 - Pinky. Sayang sekali. - Menurutmu begitu? 868 01:37:20,941 --> 01:37:23,649 Dia selalu membuatku tertawa. 869 01:37:23,733 --> 01:37:27,566 - Ada apa lagi? - Tidak ada. 870 01:37:30,649 --> 01:37:34,649 Jika kau ke dokter bedah plastik, jangan sampai dia membiusmu. 871 01:37:35,816 --> 01:37:38,941 Aku pernah kenal seseorang yang ingin memperbaiki wajahnya. 872 01:37:39,025 --> 01:37:42,483 Saat bangun, dia malah memiliki dua payudara. 873 01:37:42,566 --> 01:37:44,233 Nasib yang buruk. Tak diragukan lagi. 874 01:37:44,316 --> 01:37:48,733 Dia kembali masuk penjara, dan tak butuh pria homo. 875 01:38:04,316 --> 01:38:06,524 Aku mengirimkan bagianmu. 876 01:38:06,608 --> 01:38:10,357 Transfer saja. Saat kau sudah sampai di tempat tujuanmu. 877 01:38:10,441 --> 01:38:12,524 Pasti, Kawan. 878 01:38:12,608 --> 01:38:15,691 Kudengar kehidupan di sana menyenangkan, di bawah matahari. 879 01:38:15,775 --> 01:38:20,274 - Apa aku akan pergi ke sana? - Di mana pun itu, Kawan. 880 01:38:20,357 --> 01:38:23,566 Jangan kembali. 881 01:38:30,233 --> 01:38:32,441 Ini. 882 01:38:41,108 --> 01:38:42,524 - Hei, sayang. - Hei. 883 01:38:42,608 --> 01:38:45,399 - Maaf. - Tak apa-apa. Siapa itu? 884 01:38:45,483 --> 01:38:49,150 Hanya seseorang yang meminta saran untuk bertarung. 885 01:38:49,233 --> 01:38:52,649 - Kau memberinya saran? - Aku bilang harus bekerja keras. 886 01:38:52,733 --> 01:38:56,816 Kenapa aku harus beri tahu semua ilmuku? 887 01:38:56,900 --> 01:38:59,108 Jalan. 888 01:39:34,900 --> 01:39:38,900 Tak ada yang lebih baik dari rencana yang sempurna, Joe. 889 01:39:38,983 --> 01:39:43,399 Ya, takkan kulakukan tanpa rencana cadangan. 890 01:39:45,108 --> 01:39:47,483 Aku berduka cita untuk Pinky. 891 01:39:47,566 --> 01:39:50,357 Keadaannya menyedihkan di saat terakhir, 'kan? 892 01:39:50,441 --> 01:39:54,900 - Ya, benar. - Itu risiko-nya. 893 01:39:54,983 --> 01:39:57,274 Benar. 894 01:39:58,399 --> 01:40:01,775 Itu sudah bagiannya. 895 01:40:01,858 --> 01:40:04,483 - Kau melakukannya dengan baik, 'kan? - Benarkah? 896 01:40:04,566 --> 01:40:09,691 - Cara kau menangani pria itu. - Aku punya guru yang hebat. 897 01:40:09,775 --> 01:40:12,775 - Di mana sisanya? - Aku tak mengerti. 898 01:40:12,858 --> 01:40:16,983 - Kita bicara soal Pinky. - Ya. 899 01:40:17,066 --> 01:40:22,357 Aku bilang, "Itu risiko-nya" dan kau bilang, "Itu bagiannya". 900 01:40:22,441 --> 01:40:25,274 Di mana sisanya? 901 01:40:26,816 --> 01:40:32,566 Angkat tanganmu. Pelan-pelan. 902 01:40:32,649 --> 01:40:36,858 Bagus. Menyingkirlah. 903 01:40:40,274 --> 01:40:43,900 - Jalan terus. - Kau yang memintaku menemuinya. 904 01:40:43,983 --> 01:40:47,858 - Seharusnya kau tak melakukannya. - Kau tak bisa memikirkan semuanya. 905 01:40:47,941 --> 01:40:52,233 - Di mana emasnya? - Ada di sana. 906 01:40:52,316 --> 01:40:56,066 - Kenapa dia tak menembakku? - Itu kesepakatannya. 907 01:40:56,150 --> 01:40:58,566 - Dia takkan menembakku? - Tidak. 908 01:40:58,649 --> 01:41:02,316 Kalau begitu, dia tak perlu menodongkan pistol. 909 01:41:02,399 --> 01:41:07,316 - Itu tak sopan. - Ayo pergi. 910 01:41:08,399 --> 01:41:11,233 Bagaimana keadaanmu? 911 01:41:11,316 --> 01:41:13,524 Lelah. 912 01:41:17,649 --> 01:41:20,566 - Kau akan baik saja. - Menurutmu begitu? 913 01:41:20,649 --> 01:41:22,983 Kau selalu begitu. 914 01:41:23,066 --> 01:41:28,483 - Rencana yang cantik. - Cantik seperti bayi orang Tiongkok. 915 01:43:12,484 --> 01:43:20,261 - Koreksi dari sub Retail, oleh - \N* H@w-to-kiLL *