1 00:04:36,422 --> 00:04:38,074 2 00:04:38,403 --> 00:04:43,825 Det er en fin morgen i Birmingham, og julesæsonen ser lys ud. 3 00:04:43,992 --> 00:04:47,537 Er I klar til julen? Jeg er ikke. 4 00:04:47,704 --> 00:04:51,499 Jeg har fem børn. Fire af dem er mine. 5 00:04:51,666 --> 00:04:54,419 Siges det. 6 00:04:54,585 --> 00:04:58,464 Har du været uartig, eller har du været sød? 7 00:04:58,631 --> 00:05:01,676 Der kommer mange til byen. Men hvad med dig? 8 00:05:01,843 --> 00:05:06,139 Får du familie eller venner på besøg? Mig? 9 00:05:06,306 --> 00:05:10,059 Bare ikke mine svigerforældre. Medmindre de lytter med. 10 00:05:10,226 --> 00:05:13,688 I så fald glæder jeg mig til at se jer! 11 00:05:13,855 --> 00:05:18,776 Her er lidt musik til at få dig i julestemning. 12 00:05:18,943 --> 00:05:21,112 Glædelig jul! 13 00:05:22,322 --> 00:05:25,033 5 dage til jul 14 00:05:55,688 --> 00:05:58,232 Undskyld, jeg er nødt til at tage den. 15 00:05:58,399 --> 00:06:00,777 Far, hvad så? Det lød vigtigt. 16 00:06:00,943 --> 00:06:03,363 Jeg kan ikke finde hendes dåse. 17 00:06:03,529 --> 00:06:08,660 Den med mors opskrifter? De ligger ved gryderne og stegepanderne. 18 00:06:08,826 --> 00:06:12,497 - Du laver vel ikke mad? - Ikke uden opskrifterne. 19 00:06:12,664 --> 00:06:17,460 Lad det ikke gå over gevind. Du ved, hvordan du kan blive. 20 00:06:17,627 --> 00:06:21,631 - Jeg glæder mig til at se jer. - Selv din søster? 21 00:06:21,798 --> 00:06:26,386 - I er vel søde mod hinanden? - Det bliver godt at se Rachel. 22 00:06:26,552 --> 00:06:30,932 Jeg er sød mod hende, så længe hun er sød mod mig. 23 00:06:31,099 --> 00:06:33,393 Rach, må jeg lige tale ud? 24 00:06:33,559 --> 00:06:39,273 Vi vil alle være sammen med far. Jeg vil bare få dig hurtigere derhen. 25 00:06:39,440 --> 00:06:45,405 At jeg studerer jura betyder ikke, at jeg ikke har råd til at flyve. 26 00:06:45,571 --> 00:06:48,825 Frue? Der er et hul i dækket. 27 00:06:48,992 --> 00:06:53,121 - Så sæt reservehjulet på. - Et af de to, I allerede bruger? 28 00:06:57,834 --> 00:07:02,672 - Jeg må smutte. - Vi kan altid tage bussen. 29 00:07:06,592 --> 00:07:09,971 Du skal ikke tale i telefon hele julen. 30 00:07:10,138 --> 00:07:13,933 - Jeg er midt i en kampagne. - Ja, og jeg støtter dig. 31 00:07:14,100 --> 00:07:17,020 - Giv mig kaninen! - Sæt farten ned, tak. 32 00:07:17,186 --> 00:07:21,399 Men familien er også vigtig, og derfor har du en kampagnechef. 33 00:07:21,566 --> 00:07:24,360 Desuden er det kun en uge. 34 00:07:24,527 --> 00:07:27,780 - Vi får det sjovt hos din far, ikke? - Jo. 35 00:07:27,947 --> 00:07:31,409 - Familietid. - Familietid. 36 00:07:33,911 --> 00:07:35,997 Jeg skulle lige til at slukke. 37 00:07:37,457 --> 00:07:42,003 - Skulle du ikke komme i går aftes? - Vi fik en ekstra træning. 38 00:07:42,170 --> 00:07:47,508 I orden, men kør forsigtigt. Ingen tweetbooking eller faceprogramming - 39 00:07:47,675 --> 00:07:51,304 - eller Snap, hvad end det er. - Vi ses snart. 40 00:07:51,471 --> 00:07:54,557 - Jeg elsker dig. - Bare bliv siddende. 41 00:07:56,225 --> 00:08:00,897 Jeg har en tidlig julegave. Skulderen er så god som ny. 42 00:08:01,064 --> 00:08:05,943 Du kan stoppe med medicinen, for du er klar til bowlkampen! 43 00:08:06,110 --> 00:08:11,991 Sådan! 88 er tilbage! Tak, træner. 44 00:08:12,158 --> 00:08:17,955 Jeg er stolt over, hvor hårdt du har arbejdet på det sidste. 45 00:08:18,122 --> 00:08:22,293 Jeg ved, at dette bliver din første jul hjemme siden... 46 00:08:22,460 --> 00:08:27,465 Ved du hvad? Jeg har det rigtig godt. 47 00:08:27,632 --> 00:08:31,928 - Glædelig jul. - I lige måde. 48 00:08:32,095 --> 00:08:36,099 Jeg vil ikke have, at I propper jer i julen. 49 00:08:36,265 --> 00:08:39,143 - Vi skal vinde det her. - Det er jo jul. 50 00:08:52,782 --> 00:08:57,203 Jeg elsker, hvordan ringen glitrer, når lyset rammer den. 51 00:08:57,370 --> 00:08:59,372 Jeg blev mester i Kroatien. 52 00:08:59,539 --> 00:09:03,209 Jeg spillede også i NBA i 1991. Seattle SuperSonics. 53 00:09:03,376 --> 00:09:08,881 Jeg afgjorde finalen. De kaldte mig Lonnie "Shatao" Maclay. 54 00:09:09,048 --> 00:09:13,219 "Shatao" er den lyd, bolden laver, når den ryger i nettet. 55 00:09:13,386 --> 00:09:15,805 Shatao! 56 00:09:15,972 --> 00:09:18,224 En mellemstor eller en sedan? 57 00:09:18,391 --> 00:09:22,603 Kan jeg få lidt hjælp, Lonnie? Hvad taler du om derhenne? 58 00:09:22,770 --> 00:09:25,273 Vil du hjælpe mig med bagagen? 59 00:09:25,440 --> 00:09:27,817 Her er en tidlig julegave. 60 00:09:27,984 --> 00:09:30,486 Det kan blive penge værd på eBay. 61 00:09:30,653 --> 00:09:33,573 Men lad det ligge et stykke tid. Ikke? 62 00:09:33,740 --> 00:09:36,200 Lonnie! 63 00:09:36,367 --> 00:09:38,828 Tog du de forbandede kort med? 64 00:09:38,995 --> 00:09:43,374 Shatao! Dit fjæs. 65 00:10:09,233 --> 00:10:11,319 Pis! 66 00:10:34,926 --> 00:10:37,011 Pokkers også. 67 00:10:38,471 --> 00:10:41,099 Jeg gør mit bedste. 68 00:10:53,903 --> 00:10:57,073 May Devaroux, Johnson, Davis. 69 00:10:57,240 --> 00:10:59,575 Der var mange af dem. Jeg er her. 70 00:10:59,742 --> 00:11:02,495 Hvordan har min favoritsvoger det? 71 00:11:02,662 --> 00:11:06,499 - May, jeg er din eneste svoger. - Heldigt for dig. 72 00:11:06,666 --> 00:11:10,003 Jeg havde glemt, hvor gammel du er. 73 00:11:10,169 --> 00:11:13,047 Kom her. 74 00:11:13,214 --> 00:11:18,094 - Hvordan går det, skat? - Det går. 75 00:11:18,261 --> 00:11:21,681 - Holder du ud? - Jeg holder ud. 76 00:11:21,848 --> 00:11:26,894 Jeg troede, du ville komme om en dag eller to eller tre... 77 00:11:27,061 --> 00:11:30,857 - Hvis jeg havde vidst, havde jeg... - Støvet af! Føj! 78 00:11:31,024 --> 00:11:35,111 - Skiftet lås. - Jeg hørte ikke det der, olding. 79 00:11:35,278 --> 00:11:38,698 Jeg tænkte, at min svoger kunne trænge til hjælp. 80 00:11:38,865 --> 00:11:44,329 Stevie Wonder aflyste turnéen, fordi de gav ham planen. 81 00:11:44,495 --> 00:11:47,749 Hvem giver en blind mand planen? 82 00:11:47,915 --> 00:11:51,961 Jeg får ingen penge, men sådan er livet som korpige. 83 00:11:52,128 --> 00:11:56,716 Min bagage står i indkørslen. Vær sød at hente dem. 84 00:11:56,883 --> 00:11:59,427 Jeg laver lidt mad til børnene. 85 00:11:59,594 --> 00:12:02,055 Bare jeg slipper for at spise det. 86 00:12:02,221 --> 00:12:07,727 Walter Meyers, kys mig i røven. Du ved, at min mad er dødgod. 87 00:12:07,894 --> 00:12:10,980 Du har spist dårligt, Derfor er du så svag. 88 00:12:11,147 --> 00:12:15,360 Dine knæ ryster ligefrem. Hvor er sprutten, Walter? 89 00:12:15,526 --> 00:12:20,698 Jeg håber ikke, det er mørkt sprut! Det bliver man aggressiv af! 90 00:12:20,865 --> 00:12:24,035 - Farfar! - Så kom vi frem. 91 00:12:24,202 --> 00:12:26,537 Hej, farfar! 92 00:12:26,704 --> 00:12:30,083 Du er endnu kønnere end sidste gang, jeg så dig. 93 00:12:30,249 --> 00:12:33,002 - Hvordan gør du det? - Det ved jeg ikke. 94 00:12:33,169 --> 00:12:35,922 Hvordan går det, farfar? 95 00:12:36,089 --> 00:12:40,635 - Du læser stadig flittigt. - Han fik seks A'er og et B. 96 00:12:40,802 --> 00:12:45,056 - B'et var i idræt. - Det kan onkel Evan hjælpe dig med. 97 00:12:45,223 --> 00:12:48,226 - Må jeg få en småkage? - Selvfølgelig. 98 00:12:48,393 --> 00:12:52,230 - Cameron, kun én. - Jeg vil også have. 99 00:12:52,397 --> 00:12:54,983 Han arbejder hele tiden. Skat? 100 00:12:55,149 --> 00:12:58,027 Hej, far. 101 00:12:58,194 --> 00:13:01,406 Lad være med det. 102 00:13:03,574 --> 00:13:07,537 - Hvordan går det, far? - Det går bedre nu, hvor I er her. 103 00:13:07,704 --> 00:13:10,123 Du godeste, er det ...? 104 00:13:10,289 --> 00:13:14,836 - Christian, du lovede os familietid. - Det er det. 105 00:13:15,003 --> 00:13:19,674 Han er her, så jeg ikke skal tale i telefon. Det giver familietid. 106 00:13:19,841 --> 00:13:22,969 - Andy Brooks, hyggeligt. - Min kampagnechef. 107 00:13:23,136 --> 00:13:26,764 Du har opfostret et lovende kommende kongresmedlem - 108 00:13:26,931 --> 00:13:32,520 - og hans smukke kone, men hende opfostrede du jo ikke. 109 00:13:32,687 --> 00:13:36,858 - Arbejder du i julen? - Småkagerne er fantastiske! 110 00:13:37,025 --> 00:13:39,736 Cameron, bær mosters bagage ind. 111 00:13:39,902 --> 00:13:44,324 - Det er meget bagage. - Halvdelen er sikkert parykker. 112 00:13:44,490 --> 00:13:47,910 - Bær din egen ind også. - Bor vi her? 113 00:13:48,077 --> 00:13:50,955 Vent lidt, vi skal bo på hotel. 114 00:13:51,122 --> 00:13:53,833 - Skal vi bo på hotel? - Det troede jeg. 115 00:13:54,000 --> 00:13:58,504 Vi bestilte et hotelværelse, fordi vi ikke ville være til besvær. 116 00:13:58,827 --> 00:14:03,248 Familien er ikke til besvær. Alle skal bo her. 117 00:14:03,559 --> 00:14:05,937 Ungerne skal sove i kælderen. 118 00:14:06,103 --> 00:14:09,023 - Det er alletiders. - Det lyder godt. 119 00:14:09,190 --> 00:14:12,568 Lyder det godt? Virkelig, Brooks? 120 00:14:12,735 --> 00:14:15,738 Jeg kan lide hotellet. Det er vældig godt. 121 00:14:15,905 --> 00:14:19,075 De har gratis morgenmad og gratis spa. 122 00:14:19,241 --> 00:14:21,535 I burde tage med til morgenmaden. 123 00:14:21,702 --> 00:14:27,416 - Vi fire i en spa ville blive... - En anelse. 124 00:14:27,583 --> 00:14:31,337 - Det her er sidste gang, du får... - Det ved jeg. 125 00:14:31,504 --> 00:14:36,968 Jeg vil bare sige, at jeg kondolerer. 126 00:14:37,134 --> 00:14:42,348 Den afroamerikanske kvinde er rygraden i den sorte familie. 127 00:14:43,021 --> 00:14:45,486 Jeg blev selv opdraget af en sort kvinde. 128 00:14:45,685 --> 00:14:51,983 Nu ringer telefonen, så jeg må sætte den her hyggelige samtale på pause. 129 00:14:52,149 --> 00:14:56,583 Du har et stort konversationstalent. Jeg håber, nogen har sagt det. 130 00:14:56,746 --> 00:14:59,665 Dan! Du skulle ringe om et kvarter. 131 00:14:59,832 --> 00:15:02,293 Ses til kampen. Jeg har billederne. 132 00:15:02,460 --> 00:15:05,755 - Jeg er på vej. Hvad så? - Hej, Evan. 133 00:15:05,922 --> 00:15:08,674 Jeg har dem. Jeg er på vej. 134 00:15:08,841 --> 00:15:12,595 Jeg kan ikke i aften. Vi ses efter kirke. 135 00:15:12,762 --> 00:15:15,598 Du skal ikke i kirke. Hold op. 136 00:15:23,648 --> 00:15:27,235 - Nej, jeg tager den. - Glædelig jul. 137 00:15:32,407 --> 00:15:34,784 - Twigs! - Hvem er Twigs? 138 00:15:34,951 --> 00:15:39,288 - Det var mit øgenavn i high school. - Rachel, Rachel, Rachel. 139 00:15:39,455 --> 00:15:40,845 Hejsa! 140 00:15:41,017 --> 00:15:45,855 Du må være Niya. Vi har ikke mødt hinanden. Jeg er Malachi. 141 00:15:46,179 --> 00:15:48,723 - Jeg tager bagagen. - Jeg klarer det. 142 00:15:48,890 --> 00:15:52,435 - Lad mig hjælpe. - Kvinder kan ikke klare sig selv? 143 00:15:52,602 --> 00:15:54,771 Det er sådan, voksne mænd gør. 144 00:15:54,938 --> 00:16:01,194 - Munchie? Husk at købe is. - Okay, mor. 145 00:16:01,361 --> 00:16:04,531 Husker du eddikechips også, skat? 146 00:16:04,697 --> 00:16:07,909 - Og en chokoladekage. - Okay, mor. 147 00:16:08,376 --> 00:16:10,920 Hej, Rachel! 148 00:16:11,087 --> 00:16:13,589 Han er faktisk single. 149 00:16:13,756 --> 00:16:16,926 - Rach! - Moster! 150 00:16:17,093 --> 00:16:20,471 - Hej, skat. - Hej, Malachi. 151 00:16:20,638 --> 00:16:22,723 Cameron! Dee! 152 00:16:26,317 --> 00:16:29,272 Hvor er din mand? 153 00:16:29,438 --> 00:16:34,110 - Eksmand. - Jaså... 154 00:16:34,277 --> 00:16:37,321 Jeg er hjemme en uge, så vi kan måske... 155 00:16:37,488 --> 00:16:40,241 Ellers tak. 156 00:16:41,559 --> 00:16:43,978 - Vil du ikke have hjælp? - Nej tak. 157 00:16:44,145 --> 00:16:47,440 - Er du sikker? - Jeg klarer det. 158 00:16:47,692 --> 00:16:52,572 - Kufferterne ser tunge ud. - Det er en anderledes teknik. 159 00:16:55,615 --> 00:17:00,328 Se, jeg klarede det. Jeg træner pilates. 160 00:17:00,495 --> 00:17:03,706 - Hvilken pige. - Hjælp mig med kufferterne! 161 00:17:09,170 --> 00:17:11,923 Jeg var i køkkenet og hjalp moster May. 162 00:17:12,090 --> 00:17:14,634 Hej, hvad ...? 163 00:17:14,801 --> 00:17:18,179 Det føles stadig ikke virkeligt. 164 00:17:18,346 --> 00:17:20,515 Jeg ved det. 165 00:17:21,833 --> 00:17:25,586 - Hvordan gik turen? - Helt fint. 166 00:17:25,753 --> 00:17:29,132 - Hvordan går det i skolen? - Fint. 167 00:17:29,299 --> 00:17:32,802 - Jeg må holde pause i et semester. - Hvorfor det? 168 00:17:32,969 --> 00:17:37,265 - Det er dyrt. - Hvem er det, der larmer? 169 00:17:37,432 --> 00:17:40,393 Hej, far! Hvordan går det? 170 00:17:40,660 --> 00:17:45,289 Det går meget bedre nu, hvor min lille pige er her. 171 00:17:45,456 --> 00:17:47,583 Hvordan går det egentlig? 172 00:17:49,419 --> 00:17:53,005 Det er jul. 173 00:17:53,172 --> 00:17:58,010 - Jeg savner dig. - Nu kommer der en mere. 174 00:17:58,177 --> 00:18:00,721 Hej! Far! 175 00:18:00,888 --> 00:18:04,809 Se lige dig! 176 00:18:04,976 --> 00:18:09,480 - Se lige dig! - Se lige dig! 177 00:18:09,647 --> 00:18:13,651 - Sonya. - Cheryl, jeg har savnet dig. 178 00:18:15,486 --> 00:18:19,615 Du ser fantastisk ud. Politik klæder dig. 179 00:18:19,782 --> 00:18:22,368 - Hej! - Rachel. 180 00:18:22,535 --> 00:18:24,787 Hej, Cheryl. 181 00:18:26,748 --> 00:18:29,292 - Hvem er det? - Lonnie! 182 00:18:29,459 --> 00:18:32,420 Hej, Lonnie. 183 00:18:32,587 --> 00:18:35,965 Glædelig jul, folkens! Det er godt at være her! 184 00:18:36,132 --> 00:18:38,676 Jeg har noget til jer. 185 00:18:38,843 --> 00:18:43,264 - Alle får en tidlig julegave. - Ingen vil have sådan et lige nu. 186 00:18:43,431 --> 00:18:46,058 Alle vil have et. Hold nu op. 187 00:18:46,225 --> 00:18:50,146 - Det bliver du glad for. - Du har hår! 188 00:18:50,313 --> 00:18:54,025 Jeg havde da hår i 1993. Det vil blive værdifuldt. 189 00:18:54,192 --> 00:18:58,237 Hvis der sker noget med mig, sker der noget godt for jer. 190 00:18:58,458 --> 00:19:02,587 Jeg er hundesulten, Walter. Jeg har været på farten. 191 00:19:02,700 --> 00:19:06,537 - Er der noget at spise? - Moster May laver noget. 192 00:19:06,704 --> 00:19:10,333 - Det lyder som en terroristtrussel. - Klap i! 193 00:19:10,500 --> 00:19:13,377 - Du får tæv! - Jeg lægger mig imellem. 194 00:19:13,544 --> 00:19:17,507 Kan vi tænde julemanden på taget? Hvornår tænder vi den? 195 00:19:17,673 --> 00:19:21,844 Undskyld, men jeg kunne ikke få den til at virke i år. 196 00:19:22,011 --> 00:19:26,682 Da jeg forlod NBA, syslede jeg lidt med elektronik. 197 00:19:26,849 --> 00:19:32,021 Det betyder, at jeg får gang i julemanden på ingen tid. 198 00:19:32,188 --> 00:19:34,732 Tak, onkel Lonnie. 199 00:19:34,899 --> 00:19:39,153 - Onkel Lonnie laver tag-julemanden! - To uger i en Best Buy. 200 00:19:39,320 --> 00:19:44,784 Ja, men jeg knoklede som en hund. Så det er 14 uger i hundeår. 201 00:19:44,951 --> 00:19:48,746 Jeg holdt halen højt. De glemmer aldrig Lonnie Maclay. 202 00:19:48,913 --> 00:19:51,457 Moster May, jeg kan lugte maden! 203 00:19:51,624 --> 00:19:54,919 Vent lidt! Jeg er på toilettet! 204 00:19:55,086 --> 00:20:00,216 Han er en rigtig renæssancemand. Du må være stolt. 205 00:20:00,383 --> 00:20:05,304 Kom I nu bare på plads. Jeg må ned til herberget. 206 00:20:05,471 --> 00:20:07,890 - Skal jeg tage med, far? - Nej da. 207 00:20:08,057 --> 00:20:12,311 - Jeg kan tage med. - I to kan tale sammen. 208 00:20:12,478 --> 00:20:17,567 I har ikke set hinanden længe. Jeg er straks tilbage. 209 00:20:19,152 --> 00:20:21,654 Jeg elsker jer begge to. 210 00:20:29,412 --> 00:20:32,957 VORES VIGTIGSTE FORMÅL I LIVET ER AT HJÆLPE ANDRE. 211 00:20:33,124 --> 00:20:37,628 HVIS DU IKKE KAN HJÆLPE DEM, SÅ GØR DEM IKKE FORTRÆD 212 00:21:22,632 --> 00:21:28,638 Walter? 213 00:21:28,805 --> 00:21:31,974 Det er dejligt, at du er her. 214 00:21:32,141 --> 00:21:36,145 Det ville ikke være jul uden dig. 215 00:21:36,312 --> 00:21:39,273 Min Grace, hun kunne ikke slæbes herfra. 216 00:21:39,440 --> 00:21:45,488 - Kan du huske, da strømmen gik? - Du ved, jeg er mørkeræd. 217 00:21:45,655 --> 00:21:49,909 Vi ledte efter stearinlys alle vegne. 218 00:21:50,076 --> 00:21:54,872 Du og Grace var mine bedste venner. Jeg har savnet jer. 219 00:21:55,039 --> 00:21:58,000 - Mange tak. - Hej, Walter. 220 00:21:58,167 --> 00:22:02,797 Jeg har noget til dig. 221 00:22:02,964 --> 00:22:07,093 Grace fik indrammet det, men hun nåede ikke at give dig det. 222 00:22:07,260 --> 00:22:10,763 Tænk, at hendes søde hjerte svigtede så pludseligt. 223 00:22:14,183 --> 00:22:16,811 Hun er så smuk. 224 00:22:16,978 --> 00:22:19,188 Jeg er straks tilbage. 225 00:22:19,355 --> 00:22:22,233 Glem ikke, at der er fingermaling i dag. 226 00:22:22,400 --> 00:22:26,028 Kors, hvor er du dejlig, min pige. 227 00:22:28,698 --> 00:22:31,284 Jeg ser heller ikke værst ud. 228 00:22:34,036 --> 00:22:38,513 ULÆKKERT! HVAD er det? Jeg vil ikke spise det! 229 00:22:38,669 --> 00:22:44,008 Undskyld, at middagen tog sin tid. I er sikkert sultne efter rejsen. 230 00:22:44,222 --> 00:22:48,184 - Det behøvede du ikke. - Sikke et besvær for dig. 231 00:22:48,451 --> 00:22:51,412 Det er ikke noget besvær. I er min familie. 232 00:22:51,779 --> 00:22:57,460 Det her er min krydrede vintergryde med mungbønner. 233 00:22:57,585 --> 00:23:00,880 Jeg fik den af Ike og Tina Turner i 1972. 234 00:23:01,147 --> 00:23:06,652 Det her er min koreanske blækspruttesalat med ægte kimchi. 235 00:23:06,819 --> 00:23:10,281 Mick Jagger, 1983. Det var en speciel turné. 236 00:23:10,448 --> 00:23:13,034 Det ligner ingredienserne til opkast. 237 00:23:13,201 --> 00:23:20,083 Her er moster Mays vinderret. Det er min polske kartoffelsalat. 238 00:23:20,249 --> 00:23:23,461 Saltet fisk og sursød sauce med mayonnaise. 239 00:23:23,628 --> 00:23:28,966 Og til at skylle det ned med: mælkete med kogte tapiokakugler. 240 00:23:29,133 --> 00:23:32,136 Den opskrift fik jeg af Little Richard. 241 00:23:33,221 --> 00:23:36,057 Hvem vil have pizza? 242 00:23:36,224 --> 00:23:39,310 Vent lige et øjeblik. 243 00:23:39,477 --> 00:23:43,189 Moster May har lagt meget arbejde i at lave det her. 244 00:23:43,356 --> 00:23:48,736 - Ja, det har jeg. - Vi kan i det mindste spise... 245 00:23:51,447 --> 00:23:53,950 - Hvad er det her? - Tak, Walter. 246 00:23:54,117 --> 00:24:00,790 Det her er min krydrede vintergryde med mungbønner, med en smule... 247 00:24:00,971 --> 00:24:03,641 - Skinkebov. - Babylotion? 248 00:24:03,793 --> 00:24:06,003 Sig til, når jeg skal grine. 249 00:24:06,170 --> 00:24:12,468 Moster May, det ser fantastisk ud. Og Cameron smager på det først. 250 00:24:12,635 --> 00:24:15,138 Men jeg har ikke gjort noget galt. 251 00:24:15,304 --> 00:24:17,682 - Modsig ikke din mor. - Spis selv. 252 00:24:17,849 --> 00:24:22,145 - Modsig ikke din far. - I vil skylde mig en undskyldning. 253 00:24:22,311 --> 00:24:24,522 Vi begynder med en smagsprøve. 254 00:24:24,689 --> 00:24:27,775 - Jeg vil ikke dø. - Luk munden op. 255 00:24:27,942 --> 00:24:33,406 - Hold ham for næsen. - Vær et mandfolk. Åbn munden. 256 00:24:33,573 --> 00:24:36,325 Sådan. 257 00:24:38,035 --> 00:24:42,999 Utaknemmelige skiderikker! Jeg har knoklet røven i laser. 258 00:24:43,166 --> 00:24:47,128 Tænk, når han hører, at du ikke er hans far. 259 00:24:47,295 --> 00:24:51,048 - Vi forstår bare ikke maden. - Rend mig i røven! 260 00:24:51,215 --> 00:24:54,469 Læg den på en tallerken. Den er bedre end maden. 261 00:24:54,635 --> 00:24:58,222 Og jeg ved ikke, hvor din røv har været! 262 00:24:58,389 --> 00:25:02,185 Tager jeg fejl? Undskyld, Walter. 263 00:25:02,351 --> 00:25:07,607 Der er i det mindste brød. Tag lidt brød, skat. 264 00:25:07,774 --> 00:25:10,902 Mor, det ser ikke godt ud herinde! 265 00:25:11,069 --> 00:25:15,531 Moster May tror vel ikke, hun skal lave julemiddagen? 266 00:25:15,698 --> 00:25:20,745 - Det håber jeg ikke. - Grace ville have, at alle deltog. 267 00:25:20,912 --> 00:25:23,790 Mormor lod mig bælge ærterne. 268 00:25:23,956 --> 00:25:27,210 Jeg skulle altid skylle grønsagerne. 269 00:25:27,376 --> 00:25:30,880 "Rachel! Fjern insekterne fra grønsagerne!" 270 00:25:31,047 --> 00:25:34,300 Men der var altid insekter i mine grøntsager. 271 00:25:34,467 --> 00:25:37,428 Men du lod det ikke bremse dig. 272 00:25:37,595 --> 00:25:39,680 Ekstra protein. 273 00:25:39,847 --> 00:25:43,101 Da jeg giftede mig, fik jeg lov at lave farsen. 274 00:25:43,267 --> 00:25:46,020 - Det gik selvfølgelig ikke. - Seriøst? 275 00:25:46,187 --> 00:25:50,149 - Jeg talte om fyldet. - Det er forbløffende. 276 00:25:50,316 --> 00:25:54,028 Vi talte om vores mor, og du inddrager mit ægteskab. 277 00:25:54,218 --> 00:25:57,138 Slet ikke. Jeg talte om din skilsmisse. 278 00:25:57,281 --> 00:26:01,035 - Jeg var da så klog at blive skilt. - Jeg er lige her. 279 00:26:01,202 --> 00:26:04,914 - Piger. - 88 er her! 280 00:26:06,999 --> 00:26:09,669 - Skændes I? - Vi tager på hotel. 281 00:26:09,836 --> 00:26:14,298 - Et hotel? - Et vandrehjem er det samme. 282 00:26:14,465 --> 00:26:16,843 Lad os komme væk herfra, Lonnie. 283 00:26:17,009 --> 00:26:19,846 Rachel! Cheryl! 284 00:26:20,012 --> 00:26:23,724 - Nu begynder det. - Kom tilbage med det samme! 285 00:26:23,891 --> 00:26:26,769 - Hvad har I gang i? - Jeg begyndte ikke. 286 00:26:26,936 --> 00:26:29,689 - Det gjorde I begge. - Du gør det værre. 287 00:26:29,856 --> 00:26:35,194 - Det er derfor, jeg ville på hotel. - Hvad forhindrer dig? 288 00:26:35,361 --> 00:26:40,324 - Der er ikke noget, der hindrer mig. - Stille! 289 00:26:43,703 --> 00:26:48,750 Hvad ville jeres mor sige, hvis hun så, hvordan I opfører jer? 290 00:26:50,768 --> 00:26:52,707 Fem dage. 291 00:26:52,887 --> 00:26:57,809 Bare fem dage, hvor I skal opføre jer som en familie. 292 00:26:59,752 --> 00:27:03,547 Og opføre jer sådan, som vi har opdraget jer til. 293 00:27:03,738 --> 00:27:08,936 Fem dage over juleferien. Det er alt, hvad jeg forlanger. 294 00:27:09,103 --> 00:27:11,647 Kan I klare det? 295 00:27:13,941 --> 00:27:16,235 Jeg elsker dig, farmand. 296 00:27:18,946 --> 00:27:22,450 Du skal også kramme mig. Jeg har brug for det. 297 00:27:35,588 --> 00:27:37,673 I burde skamme jer. 298 00:27:37,840 --> 00:27:42,553 - Jeg kom hertil med gode hensigter. - Du er jo skør. 299 00:27:42,720 --> 00:27:47,016 Hold kæft! Nu holder I bare kæft! 300 00:27:47,183 --> 00:27:50,895 Jeres far er for gammel til det her pis! 301 00:27:51,062 --> 00:27:55,358 Hvis I ikke undskylder lige nu, får I allesammen en røvfuld! 302 00:27:55,525 --> 00:27:58,820 - Jeg er lige kommet. - Nu lytter du til mig. 303 00:27:58,986 --> 00:28:02,365 Du har røde klovnesko. Så du siger også undskyld. 304 00:28:02,532 --> 00:28:05,201 Ind i køkkenet med jer. 305 00:28:05,368 --> 00:28:07,787 Vi skal i kirke i morgen. 306 00:28:07,954 --> 00:28:10,873 Se nu jer to fjolser. 307 00:28:11,040 --> 00:28:14,669 Skub til mig én gang til! 308 00:28:14,836 --> 00:28:18,631 Fandens også. Alle skal i kirke i morgen tidlig! 309 00:28:18,798 --> 00:28:21,175 Lonnie, hold dig væk! 310 00:28:21,342 --> 00:28:24,053 Det her er ubegribeligt. 311 00:28:24,220 --> 00:28:26,764 De ødelægger min rus. 312 00:28:29,058 --> 00:28:33,688 - Vi klarer det ikke til jul, vel? - Vi har sgu ikke en chance. 313 00:28:34,772 --> 00:28:37,191 4 dage til jul 314 00:28:37,358 --> 00:28:42,405 Prisen for bedste præstation i angreb, forsvar og special teams - 315 00:28:42,572 --> 00:28:47,410 - for universets sportsmand, altså i hele det her årtusinde: 316 00:28:47,577 --> 00:28:51,122 Mine damer og herrer, nummer 88! Evan Meyers! 317 00:28:57,795 --> 00:29:01,758 Hvad er I søde! Tak! 318 00:29:03,301 --> 00:29:08,848 I ved, hvad jeg mener. Det er bare sådan noget, jeg gør. 319 00:29:23,237 --> 00:29:26,365 Jeg vil altid være der for dig. Kærligst, mor. 320 00:29:27,408 --> 00:29:30,995 Onkel Evan, skynd dig. Vi kommer for sent i kirke. 321 00:29:31,162 --> 00:29:33,498 Okay, Cam. Jeg kommer. 322 00:30:18,167 --> 00:30:21,838 Vi har ikke været i kirke, siden vi forlod Birmingham. 323 00:30:22,004 --> 00:30:25,425 - Nu skal vi lade, som om... - Vi er salvede! 324 00:30:25,591 --> 00:30:28,511 - Pris ham. - Halleluja. 325 00:30:40,106 --> 00:30:44,193 Thi et barn er født os! 326 00:30:44,360 --> 00:30:47,113 En søn er os givet! 327 00:30:47,280 --> 00:30:53,995 - Og hans navn skal være... - Underfuld! 328 00:30:54,162 --> 00:31:00,877 Jeg vil gerne byde alle besøgende og JMP-kristne velkommen. 329 00:31:01,043 --> 00:31:05,381 De kommer bare til jul, mors dag og påske. 330 00:31:05,548 --> 00:31:12,138 Jeg vil også hylde en af vore mest trofaste og kære tjenere. 331 00:31:12,305 --> 00:31:16,517 Broder Walter Meyers, som er her med sin smukke familie. 332 00:31:16,684 --> 00:31:20,271 Lonnie! 333 00:31:20,438 --> 00:31:25,443 - Hyld ikke mig, men Jesus. - Sæt dig. 334 00:31:29,155 --> 00:31:35,286 Vi har ikke set broder Meyers siden vores kære Graces bortgang. 335 00:31:35,453 --> 00:31:37,789 Er alt i orden, min dreng? 336 00:31:37,955 --> 00:31:40,708 Ja. 337 00:31:40,875 --> 00:31:44,462 - Han tager gerne imod besøg. - Amen. 338 00:31:48,800 --> 00:31:52,386 Onkel Lonnie, skal vi lave tag-julemanden i aften? 339 00:31:52,553 --> 00:31:56,682 - Har Lonnie nogensinde svigtet? - Ja! 340 00:31:56,849 --> 00:31:59,644 Lonnie, burde du ikke vente på Evan? 341 00:31:59,811 --> 00:32:02,939 Jeg gør det for børnenes skyld. Dine børn. 342 00:32:03,106 --> 00:32:06,401 Nu får du mine hænder op i røven, uden handsker. 343 00:32:06,567 --> 00:32:10,029 Hvornår blev prostataen sidst set på uden handsker? 344 00:32:10,196 --> 00:32:12,740 Det her er en dårlig idé, Lonnie. 345 00:32:12,907 --> 00:32:16,911 Lyt ikke til Grinchen. Onkel Lonnie fikser det her. 346 00:32:17,061 --> 00:32:20,231 - Er I klar til julemanden? - Ja! 347 00:32:20,398 --> 00:32:25,069 - Hvem er klar til julemanden?! - Det er vi! 348 00:32:25,236 --> 00:32:29,240 Jeg laver en ispose til bulen, du får efter faldet. 349 00:32:29,407 --> 00:32:33,953 - En hånd til Grinchen! - Det er iskoldt. Lad os gå ind. 350 00:32:34,120 --> 00:32:39,834 - Må vi ikke blive her lidt endnu? - Vær nu sød, mor. 351 00:32:40,001 --> 00:32:44,047 Men så snart han er færdig, kommer I ind. 352 00:32:44,291 --> 00:32:47,169 - Okay, mor. - Okay, snut. 353 00:32:51,679 --> 00:32:55,850 - Vær forsigtig, Lonnie! - Ja ja! 354 00:32:56,017 --> 00:32:59,270 Det her ordner onkel Lonnie for jer. 355 00:32:59,437 --> 00:33:01,981 Lonnie sagde, han ville gøre det... 356 00:33:08,196 --> 00:33:10,365 Der fik jeg et stød i fingeren. 357 00:33:10,531 --> 00:33:13,618 - Ved onkel Lonnie, hvad han gør? - Nej. 358 00:33:13,785 --> 00:33:17,080 Ho, ho, ho! Glædelig jul! 359 00:33:17,246 --> 00:33:20,875 - Den virker! - Godt klaret, onkel Lonnie. 360 00:33:21,042 --> 00:33:23,628 - Hvem styrer? - Onkel Lonnie! 361 00:33:23,795 --> 00:33:26,547 Sådan skal det gøres. 362 00:33:26,714 --> 00:33:30,927 - Ding-ding-ding. - Godt klaret, onkel Lonnie! 363 00:33:31,094 --> 00:33:35,890 - Du klarede det. - Grincherne må ikke ødelægge julen. 364 00:33:36,057 --> 00:33:38,518 Onkel Lonnie! 365 00:33:40,603 --> 00:33:42,647 - Det er ikke godt. - Av! Pis! 366 00:33:57,537 --> 00:34:01,749 - Onkel Lonnie dræbte julemanden! - Vent lige! 367 00:34:01,916 --> 00:34:04,460 - Fik du det? - Det er allerede ude. 368 00:34:04,627 --> 00:34:07,755 I må ikke sige noget til Cheryl. 369 00:34:07,922 --> 00:34:11,092 - Onkel Lonnie ordner det. - Åh gud. 370 00:34:18,433 --> 00:34:20,518 Trækker han stadig vejret? 371 00:34:24,480 --> 00:34:27,442 Vi burde tage en selfie. 372 00:34:27,608 --> 00:34:33,114 Sig... intet... til... Cheryl. 373 00:35:01,743 --> 00:35:04,079 Du kunne godt sige, hvor dåsen er. 374 00:35:05,174 --> 00:35:09,011 - Jeg synes, jeg hørte nogen. - Hej, søde. 375 00:35:12,662 --> 00:35:16,999 - Hun havde det bedste smil. - Hun havde det bedste af alting. 376 00:35:19,400 --> 00:35:22,320 Det er skønt at have dig hjemme. 377 00:35:22,613 --> 00:35:26,117 Jeg ville ønske, at du og Cheryl kunne enes. 378 00:35:26,284 --> 00:35:32,081 Sådan har det været, siden vi var børn. Selv familie enes ikke altid. 379 00:35:32,256 --> 00:35:37,094 Du skulle have set, hvordan jeg skændtes med min storebror. 380 00:35:37,253 --> 00:35:40,548 Du laver vel ikke mors tærte med søde kartofler? 381 00:35:40,715 --> 00:35:43,926 Der har aldrig været en Meyers-jul uden den. 382 00:35:44,093 --> 00:35:51,017 Og hvis jeg skal lave den, skal jeg gøre det rigtigt. 383 00:35:52,794 --> 00:35:54,921 3 dage til jul 384 00:35:55,088 --> 00:35:59,926 Nu hvor lægerne lader Evan Meyers spille, er det hele ændret! 385 00:36:00,093 --> 00:36:04,305 Han er måske uartig, men knægtens spil er godt. 386 00:36:04,472 --> 00:36:10,144 - Poetisk uretfærdighed, godmorgen. - Uheldsungen i hans naturlige miljø. 387 00:36:10,311 --> 00:36:13,064 Han er ikke sjov og dårlig for flokken. 388 00:36:13,231 --> 00:36:16,150 Synd, at han ikke klarer den. 389 00:36:16,317 --> 00:36:20,363 - Jeg var ikke et uheld. - Alle får jo børn, når de er 50. 390 00:36:20,530 --> 00:36:22,990 Det er almindeligt. 391 00:36:24,075 --> 00:36:26,953 Glædelig jul, unge mand. 392 00:36:34,293 --> 00:36:37,672 Hallo! Evan! 393 00:36:37,839 --> 00:36:40,591 - Du har låst mig ude. - Hvad? 394 00:36:40,758 --> 00:36:43,094 - Jeg kan ikke høre dig. - Stop så! 395 00:36:43,261 --> 00:36:48,015 - Jeg fryser og står i mit undertøj. - Det var nok et uheld. 396 00:36:48,182 --> 00:36:51,018 - Evan! - Jeg smelter! 397 00:36:57,150 --> 00:36:59,235 God Kwanzaa, mrs. Olakanday. 398 00:37:27,847 --> 00:37:30,433 Åh nej. Kom nu, Evan! 399 00:37:30,600 --> 00:37:35,605 Kom nu, Evan. Jeg er ked af det. 400 00:37:35,772 --> 00:37:38,775 Du er ikke et uheld. Vær nu ikke sådan her. 401 00:37:38,941 --> 00:37:42,070 Gud kan ikke lide modbydelighed. 402 00:37:42,236 --> 00:37:45,239 Vær nu sød. 403 00:37:45,406 --> 00:37:48,701 - Twigs, vil du have hjælp? - Nej, det går fint. 404 00:37:50,995 --> 00:37:54,082 Hvorfor har du tatoveret "sesamkylling"? 405 00:37:54,248 --> 00:37:59,295 Var du mere dannet, ville du vide, at der står "ukuelig" på mandarin. 406 00:37:59,462 --> 00:38:03,966 Jeg har læst mandarin på college, og der står "sesamkylling". 407 00:38:04,133 --> 00:38:09,013 - Hold op med at se på min røv. - Jeg tror, du har ret. 408 00:38:09,180 --> 00:38:13,017 Jeg tror, der står: "Lykkekage indgår ved udbringning." 409 00:38:13,184 --> 00:38:16,104 Helt ærligt? Lad mig nu hjælpe dig ud. 410 00:38:16,270 --> 00:38:18,398 Nej. 411 00:38:18,564 --> 00:38:20,733 Det er ikke den slags fest! 412 00:38:20,900 --> 00:38:23,194 Lad mig bruge to hænder. 413 00:38:23,361 --> 00:38:28,741 - Nej, nej, nej! - Jeg må prøve at... 414 00:38:28,908 --> 00:38:33,830 Lad være med at stå bag mig. Hold dig væk fra min mås! 415 00:38:37,834 --> 00:38:42,839 - Er du okay? - Ja, jeg har det fint. 416 00:38:43,005 --> 00:38:45,508 Jeg klarer det. 417 00:38:45,675 --> 00:38:49,554 Går det? 418 00:38:49,720 --> 00:38:52,056 Evan, jeg slår dig ihjel! 419 00:38:56,102 --> 00:38:59,272 - Har I det hele? - Hej, mor. 420 00:38:59,439 --> 00:39:04,068 - Hvordan var din morgen? - Spørg ikke. 421 00:39:04,235 --> 00:39:07,071 - Vi har masser af mad. - Det kan jeg se. 422 00:39:07,238 --> 00:39:13,077 Hvis jeg lukker øjnene, kan jeg næsten se hende, som var det i går. 423 00:39:13,244 --> 00:39:17,290 - Julemiddag uden hende... - At lave maden uden hende... 424 00:39:17,457 --> 00:39:20,752 Hun var en god kok. Det ligger nok til familien. 425 00:39:22,378 --> 00:39:27,175 - Vil du have en halspastil? - Synd, at vi ikke har opskrifterne. 426 00:39:27,341 --> 00:39:30,261 Hun gemte dem i en dåse her et sted. 427 00:39:30,428 --> 00:39:33,639 Jeg så hende lave maden en million gange. 428 00:39:33,806 --> 00:39:38,311 Jeg burde kunne klare det, men jeg troede, hun ville være her. 429 00:39:38,509 --> 00:39:45,633 Hun er her. I hver gryde, pande, skab og skuffe. 430 00:39:45,743 --> 00:39:48,788 Vi står alle på hellig jord. 431 00:39:49,072 --> 00:39:51,532 Det her er Graces kirke. 432 00:39:51,699 --> 00:39:58,289 Hørte I ikke, hvad jeg sagde? Det her er Graces kirke! 433 00:39:58,456 --> 00:40:04,128 I Graces kirke skal vi bruge musik. Lad os få musik på, miss Niya. 434 00:40:04,295 --> 00:40:07,632 Sæt musikken på. Hvad byder du på? 435 00:40:09,926 --> 00:40:12,470 Det er ikke kirkemusik. 436 00:40:15,139 --> 00:40:17,308 Kom nu, mor. 437 00:40:19,811 --> 00:40:23,481 - Vis moster May, hvordan man gør. - Hvad med den her? 438 00:40:24,816 --> 00:40:26,943 Det er min sang! 439 00:40:29,153 --> 00:40:33,908 Få babserne væk fra min ryg, min pige, med din stive røv. 440 00:40:34,075 --> 00:40:36,285 Cheryl, lad os lave vores dans! 441 00:40:37,954 --> 00:40:40,206 Jeg tager skoene af. 442 00:40:49,590 --> 00:40:53,136 Lad moster May spille noget rigtigt musik. 443 00:40:53,302 --> 00:40:55,847 Husker I den? 444 00:40:56,013 --> 00:40:58,975 Husker I, jeg lærte jer den, da I var små? 445 00:41:05,606 --> 00:41:08,359 - Anden omgang. - Kom nu! 446 00:41:27,295 --> 00:41:30,506 - Moster May, har du drukket? - Kom, farfar! 447 00:41:30,673 --> 00:41:34,385 - Far! - Kom så, Walter. 448 00:41:46,481 --> 00:41:50,234 Skub, Lonnie. 449 00:41:50,401 --> 00:41:55,615 - I klarede det. - Det største juletræ nogensinde. 450 00:41:55,782 --> 00:42:01,245 - Vi har haft større, skat. - Da mor lod Evan vælge juletræet. 451 00:42:01,412 --> 00:42:04,540 Vi måtte save toppen af for at få det ind. 452 00:42:04,707 --> 00:42:11,089 - Hvad gjorde I med resten? - Vi havde to juletræer det år. 453 00:42:11,255 --> 00:42:14,258 Som jeres mor sagde: "Jo større juletræ... - 454 00:42:14,425 --> 00:42:17,011 - desto mere kærlighed!" 455 00:42:23,976 --> 00:42:28,314 Jeg går ned i garagen og henter pynten. 456 00:42:28,481 --> 00:42:32,610 - Skal jeg hjælpe dig? - Det behøves ikke. 457 00:42:32,777 --> 00:42:36,072 Nu giver vi den nyt liv. Hent vand, Christian. 458 00:42:36,239 --> 00:42:38,991 Desværre. Jeg skal møde Brooks på torvet. 459 00:42:39,158 --> 00:42:41,786 Ungerne vil gerne møde julemanden. 460 00:42:41,953 --> 00:42:44,497 Godt, så gør vi det. 461 00:42:44,664 --> 00:42:48,626 - Hent en kost til nålene. - Jeg skal hen til Eric. 462 00:42:48,793 --> 00:42:53,423 - Men du elsker at pynte træet. - Jeg kan rette på jeres fejl. 463 00:42:53,589 --> 00:42:56,759 Rend ikke efter løsagtige piger. Vær forsigtig. 464 00:42:56,926 --> 00:43:02,014 Rachel og Cheryl, kan I lave noget mad uden at dræbe hinanden? 465 00:43:02,181 --> 00:43:04,934 I er store piger for moster Mays skyld. 466 00:43:05,101 --> 00:43:08,396 Lonnie, du må hente fejebladet og kosten - 467 00:43:08,563 --> 00:43:11,065 - og hjælpe med at fjerne grannålene. 468 00:43:11,177 --> 00:43:13,262 Lad mig sige dig en ting. 469 00:43:13,484 --> 00:43:16,612 Dit hår falder smukt om dit ansigt. 470 00:43:16,779 --> 00:43:19,824 Du har sat det. Det er så fint. 471 00:43:19,991 --> 00:43:23,536 Det former dit ansigt på en smuk måde. 472 00:43:23,703 --> 00:43:27,415 Tak, det sætter jeg pris på. 473 00:43:27,582 --> 00:43:31,419 Det er som en enorm fersken og en enorm paryk. 474 00:43:31,586 --> 00:43:35,548 Hvor du har sat parykken på ferskenen og lavet frisuren. 475 00:43:35,715 --> 00:43:39,343 Smut, jeg er ikke i humør til dig. 476 00:43:39,510 --> 00:43:43,931 - Jeg henter kosten. - Fart på. 477 00:43:54,942 --> 00:43:58,988 - Hvilket juletræ vil du have, Evan? - Det her? 478 00:43:59,155 --> 00:44:04,368 - Jeg vil have det her, mor! - Perfekt. Ligesom du er. 479 00:44:24,055 --> 00:44:26,140 Feliz Navidad! 480 00:44:26,307 --> 00:44:30,144 - Hvordan går det? - Nu ordner vi ho-ho-horer, julemand. 481 00:44:30,311 --> 00:44:33,773 Rart at se dig! Du skinner som en lille... Føj! 482 00:44:33,940 --> 00:44:37,485 - Er det Soul Glo? - Nej, skønhedsartikler, gang to. 483 00:44:37,652 --> 00:44:42,115 - Jeg sidder for højt. - Du er ikke sej nok. 484 00:44:42,281 --> 00:44:45,618 - Hvem lærte dig det? - Er du klar? 485 00:44:45,785 --> 00:44:50,832 Jeg skal have selen på, for alle ved, du ikke kan køre. 486 00:44:53,042 --> 00:44:56,087 Kan vi gå ind og se julemanden, far? 487 00:44:56,254 --> 00:44:59,674 - Må vi gå ind og se julemanden? - Julemanden? 488 00:44:59,841 --> 00:45:04,178 75% af alle gadejulemænd har hepatitis C. Undgå skægget. 489 00:45:04,345 --> 00:45:06,931 Tak for den sjove oplysning, Brooks. 490 00:45:07,098 --> 00:45:09,809 Når far er klar, gør vi, hvad I vil. 491 00:45:09,976 --> 00:45:13,980 Som om det kommer til at ske. Jeg går med dig. 492 00:45:14,147 --> 00:45:17,567 - Han har det fra sin mor. - Lad os gå en tur. 493 00:45:17,734 --> 00:45:22,321 Vi mistede lige Van Kirk. Han støtter Baxter. 494 00:45:22,488 --> 00:45:26,075 - Sprang den største bidragyder fra? - Politik. 495 00:45:26,242 --> 00:45:30,496 - Hvad gør vi nu? - Brigham Group vil stadig... 496 00:45:30,663 --> 00:45:35,293 - Kontrollere vores kampagne. - De vil støtte din vision. 497 00:45:35,460 --> 00:45:38,421 Hvis vi vinder, vil de have en tjeneste. 498 00:45:38,588 --> 00:45:42,592 Deres sidste tjeneste gjorde 1500 personer arbejdsløse. 499 00:45:42,759 --> 00:45:46,554 Deres seneste kandidat er senator i dag. 500 00:45:46,721 --> 00:45:51,934 - Jeg er voksen. Sig, hvad de vil. - Vi taler mere efter interviewet. 501 00:45:52,101 --> 00:45:53,770 Hvilket interview? 502 00:45:53,936 --> 00:45:57,565 Vi er her med kongreskandidaten Christian Meyers. 503 00:45:57,732 --> 00:46:00,318 Christian er i tv! 504 00:46:00,485 --> 00:46:03,571 Vi stopper ikke, før alle stemmer er afgivet. 505 00:46:03,738 --> 00:46:06,616 Nyder du at fejre jul med familien? 506 00:46:06,783 --> 00:46:10,203 Far, det er Christian! 507 00:46:10,369 --> 00:46:13,831 - Det slips fik han af mig! - Flyt dig, Cheryl! 508 00:46:13,998 --> 00:46:18,795 - Har du været hos julemanden? - Nej, det overlader jeg til børnene. 509 00:46:18,961 --> 00:46:23,716 Alle derhjemme vil sikkert gerne vide, hvad du ville ønske dig. 510 00:46:23,883 --> 00:46:27,804 Bed om et jakkesæt, der passer. Han får da svamp. 511 00:46:27,970 --> 00:46:31,057 Cremen virker ikke på mænd. Du var da ramt. 512 00:46:31,224 --> 00:46:34,936 Den kløen og svien var ikke god for dig. 513 00:46:35,103 --> 00:46:38,481 De er ikke instagram-modeller, men de ordner alt. 514 00:46:38,648 --> 00:46:43,236 "Tank bilen." "Okay." "Lav et karbad." Jeg tager slet ikke karbad. 515 00:46:43,403 --> 00:46:46,197 - Hvad kunne I tænke jer? - Det hele. 516 00:46:46,364 --> 00:46:49,534 En baconburger med chilicheese og fritter. 517 00:46:49,700 --> 00:46:53,496 De skal være sprøde. Det skal knase, når jeg spiser. 518 00:46:53,663 --> 00:46:57,458 Og en milkshake med ekstra flødeskum. 519 00:46:57,625 --> 00:47:03,047 Sidst glemte de flødeskummet, så det vil jeg have nu. Og æbletærte. 520 00:47:03,214 --> 00:47:06,509 Et kyllingebryst med asparges og brune ris, tak. 521 00:47:06,676 --> 00:47:11,305 - Det kommer nu, skat. - Fik du også mit? Skat? 522 00:47:11,472 --> 00:47:15,518 Skat, skat, skat. Du har sagt det ti gange! 523 00:47:15,685 --> 00:47:19,105 En pose sukker, to pakker smør og vaniljeekstrakt. 524 00:47:19,272 --> 00:47:24,360 - Vaniljevafler og bananer ... - Jeg ringer tilbage! 525 00:47:24,527 --> 00:47:26,654 Lad mig hjælpe dig. 526 00:47:26,821 --> 00:47:29,782 Jeg er vant til at holde hænderne oppe. 527 00:47:29,949 --> 00:47:33,077 Jeg kender også lidt til at blokere. 528 00:47:33,244 --> 00:47:37,039 - Spiller du basket? - Det har jeg gjort. 529 00:47:37,206 --> 00:47:43,546 - Hvad med dig? - Lidt. Hvem har ikke det? 530 00:47:43,713 --> 00:47:47,091 Lonnie Maclay? 531 00:47:47,258 --> 00:47:51,929 Min far er en stor fan af Seattle SuperSonics. 532 00:47:52,096 --> 00:47:57,435 Jeg husker kamp fire i 1991. Det afgørende skud. 533 00:47:57,602 --> 00:48:00,188 Husker du det? Så du kampen? 534 00:48:00,354 --> 00:48:04,358 Om jeg gjorde? Vi var klædt i grønt i en uge. 535 00:48:04,525 --> 00:48:07,320 - Hold da op. - Shatao. 536 00:48:07,487 --> 00:48:11,741 - Har du hørt om "shatao"? - Jeg ved alt om "shatao". 537 00:48:11,908 --> 00:48:17,330 Ingen vil tro, at jeg faktisk mødte dig. 538 00:48:17,497 --> 00:48:22,335 - Må jeg tage en selfie? - Du må tage så mange, du vil. 539 00:48:27,924 --> 00:48:30,259 Smukt. Kan vi tage et til? 540 00:48:30,426 --> 00:48:33,554 Sjove ansigter. Er du klar? 541 00:48:37,934 --> 00:48:40,478 - Flot. - Må jeg se? 542 00:48:40,645 --> 00:48:44,273 Det er godt. Det billede ville jeg gerne have. 543 00:48:44,440 --> 00:48:48,694 Skriver du dit nummer ind? Så sender jeg det, når jeg har fri. 544 00:48:48,861 --> 00:48:52,532 Okay, jeg skriver mit nummer ind. 545 00:48:52,698 --> 00:48:56,536 Jeg ville gerne lægge billedet på min fanside. 546 00:48:56,702 --> 00:48:59,455 Især med en så smuk som dig. 547 00:48:59,622 --> 00:49:02,375 Der har du mig. 548 00:49:02,542 --> 00:49:05,920 Jeg har det. Så sender jeg det. 549 00:49:06,087 --> 00:49:08,423 - Det må du gøre. - Det gør jeg. 550 00:49:08,589 --> 00:49:11,759 Men du får mig ikke fyret. 551 00:49:11,926 --> 00:49:15,263 Det var en fornøjelse at møde dig, Lonnie. 552 00:49:18,599 --> 00:49:22,145 Fornøjelsen var på min side. 553 00:49:22,311 --> 00:49:25,940 Twigs! Vent lige! 554 00:49:26,107 --> 00:49:29,485 Fedt. Så har jeg en træningspartner i en uge. 555 00:49:29,652 --> 00:49:32,155 Jeg gik glip af de sidste tre dage. 556 00:49:32,321 --> 00:49:35,908 - Plejer du at løbe langt? - Længere når ingen taler. 557 00:49:36,075 --> 00:49:38,661 Jeg elsker selskabet. Så går tiden. 558 00:49:38,828 --> 00:49:42,206 Det gør jeg ikke. Jeg bliver distraheret. 559 00:49:42,373 --> 00:49:44,667 Du har slet ikke ændret dig. 560 00:49:46,544 --> 00:49:48,880 Ud over løbeturene. 561 00:49:49,046 --> 00:49:52,216 Det klæder dig. Kvarteret ser også godt ud. 562 00:49:52,383 --> 00:49:54,761 Din fars hus er blevet pænt. 563 00:49:54,927 --> 00:49:59,307 Forstår du ikke, at jeg bliver distraheret? 564 00:49:59,474 --> 00:50:03,561 Forstår du ikke, at du har en cikade i håret? 565 00:50:03,728 --> 00:50:07,857 Fjern den! Fjern den! 566 00:50:08,024 --> 00:50:13,696 - Fortsat god dag. - Fjern den, fjern den! 567 00:50:15,948 --> 00:50:19,827 Fandt du alt, hvad du har brug for? 568 00:50:19,994 --> 00:50:27,251 Nogle gange finder man ting, man ikke engang leder efter. Skørt. 569 00:50:28,878 --> 00:50:31,130 - Jeg så interviewet. - Hvilket? 570 00:50:31,297 --> 00:50:35,176 Det på ESPN. De sagde, at din skulder var god. 571 00:50:35,343 --> 00:50:41,599 Min træner vil have, jeg tager mine piller i en uge mere. 572 00:50:41,766 --> 00:50:44,936 Men jeg glemte at forny recepten. 573 00:50:45,103 --> 00:50:47,897 - Kan din fyr hjælpe? - Lil' Discount? 574 00:50:48,064 --> 00:50:52,568 Han kan ordne habitter, piller og negative graviditetstest. 575 00:50:52,735 --> 00:50:54,821 Barnet er ikke dit. 576 00:50:56,364 --> 00:50:58,908 Spørg, om han kan skaffe dem her. 577 00:51:00,576 --> 00:51:06,040 Min fyr kan klare det hele. Jeg snakker med ham. 578 00:51:06,207 --> 00:51:08,334 Åh gud. 579 00:51:08,501 --> 00:51:10,837 Jeg har fundet hende! 580 00:51:23,099 --> 00:51:25,852 Hvem er Munchie? 581 00:51:26,018 --> 00:51:29,897 Han hedder Malachi, og vi var venner i high school. 582 00:51:30,064 --> 00:51:34,736 - Hvorfor måtte han ikke hjælpe os? - Først hjælper de med bagagen. 583 00:51:34,902 --> 00:51:37,238 Så tager de en anden med til bal. 584 00:51:37,505 --> 00:51:42,051 Mor, må jeg sige noget uden at få ballade? 585 00:51:42,795 --> 00:51:45,451 - Hvad? - Får jeg ballade? 586 00:51:45,605 --> 00:51:48,441 - Sandsynligvis. - Du er en flot kvinde. 587 00:51:48,608 --> 00:51:52,236 Du er et kup, men du skræmmer fyrene væk. 588 00:51:52,603 --> 00:51:54,939 Jeg skræmmer ikke nogen væk! 589 00:51:55,106 --> 00:51:59,944 Husker du min lærer, mr. Harrison? Han sagde, han elskede dit hår. 590 00:52:00,111 --> 00:52:02,989 Du spurgte, om skaldede ikke er smukke. 591 00:52:03,155 --> 00:52:07,410 En kvindes skønhed skal ikke defineres af hendes hår. 592 00:52:07,577 --> 00:52:11,330 På tanken ville en sød fyr hjælpe os med at tanke op. 593 00:52:11,497 --> 00:52:15,418 - Han fik da lov. - Så valgte han almindelig blyfri. 594 00:52:15,585 --> 00:52:19,755 Og du sagde: "Så en sort kvinde har ikke råd til premium?" 595 00:52:19,922 --> 00:52:22,675 Du tankede i regnen og ødelagde dit hår. 596 00:52:22,842 --> 00:52:27,054 - Jeg skulle til frisøren næste dag. - Du går glip af pointen. 597 00:52:27,221 --> 00:52:32,059 Vi må lokke mænd til at tro, at vores idéer egentlig er deres. 598 00:52:32,226 --> 00:52:37,315 - Som Brandon, min kæreste. - Har du en kæreste? 599 00:52:37,481 --> 00:52:43,321 Jeg lader, som om jeg har ondt i skulderen, så bærer han min taske. 600 00:52:43,487 --> 00:52:45,573 Han får lov at være en helt. 601 00:52:45,740 --> 00:52:49,076 - Hvornår fik du en kæreste? - Fokuser, mor. 602 00:52:49,243 --> 00:52:54,373 Livet er lettere, når nogen deler byrden med dig. 603 00:52:54,540 --> 00:52:56,959 Selvom du godt kan bære den selv. 604 00:53:03,341 --> 00:53:06,052 2 dage til jul 605 00:53:11,015 --> 00:53:13,935 Vi dyrker ressourcer. 606 00:53:14,101 --> 00:53:16,479 Godmorgen. 607 00:53:16,646 --> 00:53:18,814 Vil du have pandekager? 608 00:53:18,981 --> 00:53:22,109 Nej, jeg undgår forarbejdede kulhydrater. 609 00:53:26,239 --> 00:53:30,868 Alle var begejstrede over at se dig i tv i går. 610 00:53:33,746 --> 00:53:39,627 Det er ikke ofte, at en søn af en gammel mekaniker - 611 00:53:39,794 --> 00:53:42,338 - bliver medlem af Kongressen. 612 00:53:42,505 --> 00:53:45,258 Du ejer seks værksteder, far. 613 00:53:45,424 --> 00:53:50,263 - Og jeg skal vinde valget først. - Det er bare en formalitet. 614 00:53:50,429 --> 00:53:53,391 Din mor... 615 00:53:53,558 --> 00:53:58,813 Hun ville have forvandlet hele huset til et kampagnehovedkvarter. 616 00:53:58,980 --> 00:54:03,150 Hun ville have været så stolt af dig. 617 00:54:06,529 --> 00:54:08,906 Du kan måske tale i herberget? 618 00:54:09,073 --> 00:54:15,496 At høre et fremtidigt kongresmedlem ville gøre året endnu mere specielt. 619 00:54:19,208 --> 00:54:22,378 Det gør jeg med glæde. 620 00:54:27,466 --> 00:54:30,428 Er du ikke bange for, at jeg gør dig flov? 621 00:54:30,595 --> 00:54:34,473 Så kører vi! 622 00:54:34,640 --> 00:54:36,822 Vi skulle jo spille football? 623 00:54:37,019 --> 00:54:39,730 Kom nu, gamle mand! 624 00:54:39,921 --> 00:54:44,509 - Hvem taler du til? - Kom så, gamle mand. 625 00:54:53,434 --> 00:54:56,062 Det her er kvalitetstid med familien. 626 00:54:56,229 --> 00:55:00,274 - Det er en smuk dag. - De tager livet af hinanden. 627 00:55:02,443 --> 00:55:04,904 Blokér! 628 00:55:05,071 --> 00:55:08,157 - Her! Aflevér! - Godt grebet, Lonnie. 629 00:55:08,324 --> 00:55:10,326 Sådan gjorde de i Kroatien. 630 00:55:10,493 --> 00:55:13,704 - Fine pink bukser, Barbie. - Det er Cheryls. 631 00:55:13,871 --> 00:55:16,416 Ja, det tror vi allesammen på. 632 00:55:21,170 --> 00:55:24,465 - Den er nede! - Rør ikke min søster! 633 00:55:24,632 --> 00:55:29,554 Jeg var nede, Lonnie! 634 00:55:29,720 --> 00:55:31,389 Sådan skal det gøres! 635 00:55:31,556 --> 00:55:34,183 Hvad foregår der her? 636 00:55:34,350 --> 00:55:36,769 Det lærte jeg dig, skat! 637 00:55:36,936 --> 00:55:40,857 - Vi er gode. - Hej, moster May. 638 00:55:41,023 --> 00:55:44,235 - Den er til dig. - Hun vil ikke have dig! 639 00:55:44,402 --> 00:55:46,696 Nogen har en kæreste. 640 00:55:46,863 --> 00:55:50,700 De ville være et godt par. 641 00:55:50,867 --> 00:55:54,370 Jeg har vibratorer, der er ældre end den knægt. 642 00:55:57,498 --> 00:56:01,127 - Hold op med at humpe ham! - Hvad foregår der? 643 00:56:01,294 --> 00:56:04,672 - Hvad laver du? - Cameron, vil du ikke spille? 644 00:56:04,839 --> 00:56:07,842 Er det bedst at spille eller at eje holdet? 645 00:56:10,386 --> 00:56:14,056 - Hvor er flaget? - Op med dig! Du har det fint. 646 00:56:20,063 --> 00:56:22,982 - Hvad var det, Lonnie? - Evan, nej! 647 00:56:23,149 --> 00:56:25,651 - Hvad fanden?! - Du fældede ham! 648 00:56:26,986 --> 00:56:28,821 Verdensstjerne! 649 00:56:28,988 --> 00:56:31,783 Lonnie, er du blevet vanvittig? 650 00:56:35,912 --> 00:56:40,500 Fælder du ham? Han har en karriere, ikke som din opdigtede! 651 00:56:40,666 --> 00:56:42,585 Hvad er det her så? 652 00:56:42,752 --> 00:56:46,631 Alle ved, at man tager udenlands, hvis man flopper i NBA. 653 00:56:46,798 --> 00:56:50,718 Siger lærer-dyrlægen. Eller er det advokat nu? 654 00:56:50,885 --> 00:56:54,430 En fraskilt mor, der har nattevagt på Waffle House - 655 00:56:54,597 --> 00:56:57,183 - har måske råd til eksamen i 2050. 656 00:56:57,350 --> 00:57:02,146 Rachel og Cheryl! Kampen er slut. 657 00:57:02,313 --> 00:57:04,982 God kamp! 658 00:57:05,149 --> 00:57:08,569 Nu spiser vi middag. 659 00:57:08,736 --> 00:57:12,949 - Bare det ikke er Waffle House. - Hvad er der med ham? 660 00:57:14,409 --> 00:57:18,121 Jeg tager mig af børnene. 661 00:57:18,287 --> 00:57:21,082 Kom med mig. 662 00:57:23,334 --> 00:57:26,504 Det gik lige så godt. 663 00:57:35,763 --> 00:57:37,849 Du var god, mor. 664 00:57:40,143 --> 00:57:44,897 - Det var tæt på, at jeg... - Vi bankede ham næsten. 665 00:57:45,064 --> 00:57:49,152 - Fiksede du det der for mig? - Ja da. 666 00:57:49,318 --> 00:57:52,113 Så mange behøvede jeg ikke. 667 00:57:52,280 --> 00:57:55,408 Der er nogle pastiller også. 668 00:57:57,602 --> 00:58:02,190 - Christian, hør nu på mig. - Derfor ville jeg undgå dem. 669 00:58:02,357 --> 00:58:07,362 - De tromler små virksomheder. - De får statssenatorer i Kongressen. 670 00:58:07,528 --> 00:58:11,658 - Jeg kan ikke gøre det her. - Du tænker for meget. 671 00:58:11,824 --> 00:58:17,246 De forvandler nogle gamle huse til smukke loftslejligheder. 672 00:58:17,413 --> 00:58:22,752 Herberget ligger i området. Det betød meget for min mor. 673 00:58:24,629 --> 00:58:28,424 Når du bliver valgt, genopbygger du herberget. 674 00:58:28,591 --> 00:58:31,135 Din mor ville have elsket det. 675 00:58:31,302 --> 00:58:36,307 Andy Brooks, der skal ikke meddeles noget, før efter jul. 676 00:58:41,062 --> 00:58:42,522 Fint. 677 00:58:50,697 --> 00:58:53,116 Hej, Lonnie. 678 00:58:53,282 --> 00:58:55,785 Kan du hjælpe mig med noget? 679 00:59:48,630 --> 00:59:51,049 Nej, det gjorde du ikke. 680 00:59:54,886 --> 00:59:57,555 Undskyld. 681 01:00:01,267 --> 01:00:04,187 Rachel Meyers. 682 01:00:04,354 --> 01:00:08,816 - Kender vi hinanden? - Jasmine? Chloes lillesøster. 683 01:00:08,983 --> 01:00:12,028 - Fra high school. - Selvfølgelig. 684 01:00:12,195 --> 01:00:16,866 - Hvordan går det med hende? - Hun er basketballtræner i Kansas. 685 01:00:17,033 --> 01:00:22,205 Du ligner dig selv. Fuldstændig. Hvordan har du haft det? 686 01:00:24,916 --> 01:00:28,628 Der er gang i den der. Kæreste? 687 01:00:30,380 --> 01:00:34,217 Han inviterede mig til Chicago i weekenden. 688 01:00:34,384 --> 01:00:39,764 Det må være rart. Han kan ikke få nok af dig. 689 01:00:41,182 --> 01:00:44,185 Er det i orden? Han er så nuttet. 690 01:00:44,352 --> 01:00:47,772 - Vi er det perfekte par. - For fanden da! 691 01:00:47,939 --> 01:00:52,527 Det sagde jeg også. Vil du se et til? 692 01:00:55,071 --> 01:00:57,699 En bekræftelse af jeres kærlighed. 693 01:00:59,158 --> 01:01:05,081 Jeg ville ikke fejre jul alene, men han må tage sig af sin farmor Cheryl. 694 01:01:05,248 --> 01:01:07,583 Hun er meget gammel. 695 01:01:10,670 --> 01:01:13,631 Jeg havde også en gammel farmor Cheryl. 696 01:01:13,798 --> 01:01:17,885 Hun var en ond gammel kælling. 697 01:01:18,052 --> 01:01:21,806 - Skulle du være alene i julen? - Ja. 698 01:01:21,973 --> 01:01:25,852 - Det behøver du ikke at være. - Gør jeg ikke? 699 01:01:26,019 --> 01:01:30,857 Nej, vores familie har så meget kærlighed at give. 700 01:01:31,024 --> 01:01:34,027 - Tydeligvis. - Det lyder godt. 701 01:01:47,206 --> 01:01:52,545 KONTRAKT KØB OG SALG AF EJENDOM 702 01:02:09,896 --> 01:02:12,440 - Sikke en kamp, hvad? - Ja. 703 01:02:14,734 --> 01:02:19,113 - Det er ikke dårligt at være single. - Tak, nu føles det bedre. 704 01:02:19,280 --> 01:02:22,617 - Hvad er dit problem? - Ingenting. 705 01:02:22,784 --> 01:02:26,954 Udover at du lader, som om alt er i orden mellem os. 706 01:02:27,121 --> 01:02:29,624 - Er det ikke? - Virkelig? 707 01:02:32,752 --> 01:02:37,548 Belinda "Stortand"? Din date til skoleballet? Hestefjæs? 708 01:02:38,675 --> 01:02:40,885 Hun havde bare en lille mund. 709 01:02:41,052 --> 01:02:44,514 - Hvad er problemet? - Du tog hende med til ballet! 710 01:02:44,681 --> 01:02:48,059 - Du aflyste jo. - Du ville alligevel ikke. 711 01:02:48,226 --> 01:02:50,812 Hvorfor tror du, jeg spurgte dig? 712 01:02:53,606 --> 01:02:56,693 Jeg hørte ham. Din dumme ven. 713 01:02:56,859 --> 01:03:02,991 Han grinede af, at basketstjernen nemt ville få nabopigen med i seng. 714 01:03:03,157 --> 01:03:07,245 Jeg hørte ham, og du sagde ikke noget! 715 01:03:09,038 --> 01:03:11,874 Du har ret. Det gjorde jeg ikke. 716 01:03:13,399 --> 01:03:17,028 Han gjorde heller ikke, efter jeg brækkede hans næse. 717 01:03:17,422 --> 01:03:21,884 - Så det var det, der skete? - Du var for overdramatisk. 718 01:03:22,051 --> 01:03:25,096 Du var en dum sportsidiot. 719 01:03:25,263 --> 01:03:28,850 Pyt. Der havde ikke været plads til tre i limousinen. 720 01:03:29,017 --> 01:03:32,020 - Tre? - Mig, dig og dit ego. 721 01:03:32,186 --> 01:03:37,775 Det havde fungeret, for dit lave selvværd tager ikke meget plads. 722 01:03:37,942 --> 01:03:41,612 Ved du hvad? Jeg er glad for, at vi ikke gjorde det. 723 01:03:41,779 --> 01:03:44,073 Det ville have været frygteligt. 724 01:03:44,240 --> 01:03:47,201 - Værste skolebal nogensinde. - Rædsomt! 725 01:04:02,759 --> 01:04:05,970 - Det ville have været forfærdeligt. - Hæsligt. 726 01:04:17,982 --> 01:04:20,777 1 dag til jul 727 01:04:36,000 --> 01:04:41,255 - Moster May, jeg skal på wc. - Hold dig. Moster May optræder. 728 01:04:41,422 --> 01:04:43,925 Man afbryder ikke moster May. 729 01:04:45,468 --> 01:04:48,262 Hold dig lidt længere, Cam. 730 01:04:48,429 --> 01:04:52,141 - Er Cameron okay? - Maden løber stadig igennem ham. 731 01:05:17,458 --> 01:05:20,503 Jeg har nippet lidt! Det er godt for mig. 732 01:05:23,965 --> 01:05:28,386 Kom nu. Der er fut i mig! 733 01:05:28,553 --> 01:05:32,265 - Kan du mærke det? - Du lyder fantastisk. 734 01:05:32,432 --> 01:05:36,352 - Jeg lader Cameron smage! - Nej, for pokker. 735 01:05:53,536 --> 01:05:56,581 Dobbelt temperatur og halv tid. 736 01:06:03,296 --> 01:06:06,883 Du må afslutte med manér, min skat. 737 01:06:11,220 --> 01:06:13,765 Meyers' planer truer herberg 738 01:06:13,931 --> 01:06:17,310 Min tale om små virksomheder er vores stærke tale. 739 01:06:17,477 --> 01:06:23,274 Uanset hvad talen indeholder, er du nu vækstkandidaten. 740 01:06:24,126 --> 01:06:26,602 Hvad fanden er det her? 741 01:06:32,075 --> 01:06:37,455 - Vi får en ny zoneplan alligevel. - Vores formål er at hjælpe andre. 742 01:06:37,622 --> 01:06:42,126 Hvis du ikke kan hjælpe dem, så gør dem i hvert fald ikke fortræd. 743 01:06:42,293 --> 01:06:46,089 - Store fremskridt kræver ofre. - Fandt du selv på det? 744 01:06:46,255 --> 01:06:51,219 - Eller skrev din kampagnechef det? - Folk finder altid en løsning. 745 01:06:51,386 --> 01:06:53,972 Din mor var syv, da May blev født. 746 01:06:54,138 --> 01:07:01,020 Dine bedsteforældre var fattige, og endnu et barn hjalp ikke. 747 01:07:02,355 --> 01:07:07,360 De mistede deres hjem og flyttede ind i et herberg. 748 01:07:07,527 --> 01:07:12,365 Det der herberg. Derfor var det så vigtigt for hende. 749 01:07:13,574 --> 01:07:17,996 Næste gang du taler om, at folk finder en løsning - 750 01:07:18,162 --> 01:07:22,166 - skal du huske, at en af dem var din mor. 751 01:07:35,722 --> 01:07:39,600 Hvad fanden! 752 01:07:42,603 --> 01:07:46,983 - Min macaroni and cheese! - Jeg gjorde dig en tjeneste. 753 01:07:47,150 --> 01:07:49,652 Lad nu være med at brænde huset ned! 754 01:07:54,449 --> 01:07:57,660 - Undskyld, moster May. - Hvad foregår der her? 755 01:07:57,827 --> 01:08:00,788 Sprayer du mig? Du burde få et lag tæsk! 756 01:08:00,955 --> 01:08:02,707 Hold mund! 757 01:08:02,874 --> 01:08:05,460 Det her sæt er uerstatteligt! 758 01:08:05,626 --> 01:08:08,463 Det her er min Chaka Khan! 759 01:08:14,719 --> 01:08:19,265 Fem dage. Jeg vidste, det ville blive hårdt. 760 01:08:19,432 --> 01:08:22,852 Men jeg sagde: "Børnene, som hun elskede så højt - 761 01:08:23,019 --> 01:08:29,525 - og næsten gav sit liv for, vil få det til at fungere." 762 01:08:30,985 --> 01:08:34,155 Tydeligvis tog jeg fejl. 763 01:08:34,634 --> 01:08:37,971 Og jeg er skuffet. 764 01:08:38,743 --> 01:08:41,621 Jeg forventer, at I rydder op. 765 01:08:44,582 --> 01:08:48,544 Jeg vil være situationen voksen. 766 01:08:48,711 --> 01:08:51,631 - Undskyld. - Du er den voksne? 767 01:08:55,134 --> 01:09:00,556 - Min Chaka Khan-paryk er ødelagt. - Sådan gør man ikke mod en mand! 768 01:09:00,723 --> 01:09:05,687 - Du er ikke en mand! - Held og lykke. 769 01:09:05,853 --> 01:09:09,857 - Glem det, Christian. - Jeg friturestegte ikke køkkenet. 770 01:09:10,024 --> 01:09:14,278 Jeg lavede ikke "blackaroni and cheese", så vi smutter. 771 01:09:14,445 --> 01:09:17,407 - Pizza og kylling? - Ingen kulhydrater. 772 01:09:17,573 --> 01:09:20,618 Du kan bestille cheerleadermenuen. 773 01:09:20,785 --> 01:09:23,079 Hold kæft. 774 01:09:40,471 --> 01:09:43,683 - Jeg er færdig. - Fedt. 775 01:09:43,850 --> 01:09:48,396 Så gør jeg et nyt forsøg med den macaroni, du ødelagde. 776 01:09:48,563 --> 01:09:52,025 Nej, jeg laver den fars, du ødelagde. 777 01:09:52,191 --> 01:09:56,946 - Jeg skal have mine ting. - Rachel, hold op. 778 01:09:57,113 --> 01:10:01,326 - Hvorfor tager du mine ting? - Jeg har brug for nudlerne. 779 01:10:03,202 --> 01:10:05,538 Åh gud. 780 01:10:44,369 --> 01:10:48,331 Mors stegte kylling. "Brug altid en støbejernspande." 781 01:10:48,498 --> 01:10:54,003 - Derfor blev min aldrig god. - Det var sådan, hun gjorde. 782 01:10:54,170 --> 01:10:59,050 Kærnemælkskager. Christian ville dræbe for den her. 783 01:10:59,217 --> 01:11:02,720 - Og Brooks ville dræbe os. - Vi giver ham dem. 784 01:11:02,887 --> 01:11:05,056 Kulhydrater! 785 01:11:08,643 --> 01:11:10,728 Hendes opskrift på marvkål. 786 01:11:10,895 --> 01:11:15,400 Røget kalkunhals, en halv kop sukker og en knivspids insekter. 787 01:11:19,028 --> 01:11:22,240 Fandt du tærten med søde kartofler? 788 01:11:22,407 --> 01:11:27,870 Mor lavede den så tit, at hun nok ikke skrev den ned. 789 01:11:28,037 --> 01:11:30,456 Se det her. 790 01:11:46,973 --> 01:11:51,686 Jeg tror, jeg går ud et øjeblik. 791 01:12:05,450 --> 01:12:09,203 Hvordan går det? Det er Jazz. Læg en besked. 792 01:12:09,370 --> 01:12:14,876 Det er Rachel. Det var en fejl, at jeg inviterede dig på middag. 793 01:12:15,043 --> 01:12:19,422 Jeg beklager meget. Bare det ikke ødelægger din dag. 794 01:12:20,715 --> 01:12:22,800 Glædelig jul. 795 01:12:35,521 --> 01:12:41,527 Der er måske mere sukker og smør. Men den ligner Graces. 796 01:12:44,322 --> 01:12:47,033 Spørgsmålet er, om den smager rigtigt. 797 01:12:51,788 --> 01:12:54,165 Hvad laver du her? 798 01:12:54,332 --> 01:12:59,170 Jeg og Kanin har fået til opgave at sige, at alle er kede af det. 799 01:12:59,337 --> 01:13:04,509 Du ville ikke blive vred på mig, fordi jeg er for nuttet. 800 01:13:04,676 --> 01:13:07,136 Er du klar til julemanden? 801 01:13:07,303 --> 01:13:12,350 Jeg skal se mine gaver, spise dessert og ikke komme galt af sted. 802 01:13:12,517 --> 01:13:17,188 Og farmors tærte med søde kartofler er min favorit. 803 01:13:17,355 --> 01:13:22,485 Også min. Jeg håber bare, at min udgave ikke skuffer alle. 804 01:13:22,652 --> 01:13:25,321 Indtil videre er det ikke gået så godt. 805 01:13:25,488 --> 01:13:30,576 Smiler du, når du laver den? Farmor smilede altid, når hun lavede mad. 806 01:13:30,743 --> 01:13:32,578 Du har ikke smilet meget. 807 01:13:32,745 --> 01:13:38,668 Når jeg er trist, tænker jeg på det, der gør mig glad. Så smiler jeg. 808 01:13:40,420 --> 01:13:42,338 Måske skulle du prøve det. 809 01:13:46,050 --> 01:13:49,220 Det gør jeg måske. 810 01:14:05,570 --> 01:14:07,071 Varmt! 811 01:14:16,289 --> 01:14:18,750 Hvad tror du, min kære? 812 01:14:30,762 --> 01:14:33,097 Æg. 813 01:14:38,603 --> 01:14:42,815 Bare en smule kanel, husk det. 814 01:14:42,982 --> 01:14:47,070 Sød vanilje. Er det i orden? 815 01:14:47,236 --> 01:14:50,365 Og muskatnød. Det er sagen. 816 01:14:51,949 --> 01:14:56,120 Jeg husker ikke, hvor meget mælk, du kom i. 817 01:15:30,530 --> 01:15:35,660 Farmand, julemanden kom tidligt! 818 01:16:15,575 --> 01:16:18,745 Juledag 819 01:16:29,130 --> 01:16:31,090 Lidt søde kartofler, skat? 820 01:16:31,257 --> 01:16:36,304 - Kan du lide tranebærsalaten? - Den er rigtig god. 821 01:16:36,471 --> 01:16:39,970 - Jeg lavede farsen. Kan du lide den? - Den er god. 822 01:16:40,127 --> 01:16:43,172 Cheryl, vil du have noget? 823 01:16:43,394 --> 01:16:46,773 - Ja tak, Rachel. - Det var høfligt. 824 01:16:46,939 --> 01:16:50,234 Jeg kopierer dig og tager også lidt fars. 825 01:16:50,401 --> 01:16:55,448 - Du kan vel ikke få nok? - Det kan jeg nemlig ikke. 826 01:16:55,615 --> 01:17:00,536 - Vil du have fars, baby? - Jeg er en voksen kvinde. 827 01:17:00,703 --> 01:17:03,623 Cameron, vil du række mig de grønne bønner? 828 01:17:03,790 --> 01:17:07,210 - Vi gemmer vel noget til herberget? - Det gør vi. 829 01:17:07,377 --> 01:17:12,799 Hvis jeg lover ikke at lave mad, kan vi så gøre det igen i morgen? 830 01:17:12,966 --> 01:17:16,260 Pas på gulvet, Cam. 831 01:17:16,427 --> 01:17:21,224 Man ved aldrig, hvornår vi skal sælge. Vel, far? 832 01:17:21,391 --> 01:17:24,519 Hvis man skal fjerne ridser, er der et trick. 833 01:17:24,686 --> 01:17:28,690 Tag skopudsemiddel og olie. Tag et par gamle underbukser. 834 01:17:28,856 --> 01:17:33,611 Vikl underbukserne rundt om hånden og puds ridserne væk. 835 01:17:33,778 --> 01:17:36,990 Brug kræfterne og puds ordentligt. 836 01:17:37,156 --> 01:17:40,868 Du har sikkert nogle gamle underbukser, Walter. 837 01:17:41,035 --> 01:17:47,417 - Jeg stikker dig snart med gaflen. - Det ville jeg elske. 838 01:17:47,583 --> 01:17:51,296 Evan, hvad er der galt? Du har surmulet hele dagen. 839 01:17:51,462 --> 01:17:54,924 - Jeg mistede bare appetitten. - Det var noget nyt. 840 01:17:56,384 --> 01:17:59,762 - Verandaen er blevet fin. - Vi talte med dig. 841 01:17:59,929 --> 01:18:03,850 Og hækkene blev endelig ordnet. Det blev godt. 842 01:18:04,017 --> 01:18:06,561 Du kom endelig i gang, ikke? 843 01:18:09,605 --> 01:18:12,650 Ja, det gjorde jeg vel. 844 01:18:15,320 --> 01:18:17,864 Man kan få tagrender i fiberglas nu. 845 01:18:18,031 --> 01:18:21,701 Lonnie, hold kæft! 846 01:18:21,868 --> 01:18:25,079 Evan, hvad snakker du om? 847 01:18:25,246 --> 01:18:27,540 Hvad snakker jeg om? 848 01:18:29,667 --> 01:18:33,630 - Fortæl dem det, far. - Hvad sker der her? 849 01:18:37,300 --> 01:18:40,887 - Er du ved at sælge huset? - Det må være din spøg. 850 01:18:42,639 --> 01:18:48,353 - Uden at sige noget til os? - Det kan ikke passe. 851 01:18:48,519 --> 01:18:51,773 Helt ærligt, Walter. Du burde have sagt noget. 852 01:18:51,939 --> 01:18:55,652 Mor ville have talt med alle først. 853 01:18:55,818 --> 01:19:00,448 - Mor havde aldrig solgt vores hjem. - Det er mit hus. 854 01:19:00,615 --> 01:19:06,204 Vi er bare lidt forvirrede. Det kommer meget pludseligt. 855 01:19:06,371 --> 01:19:08,790 Det er mit hus. 856 01:19:08,956 --> 01:19:11,042 Det er mit hus! 857 01:19:17,173 --> 01:19:21,219 Skal jeg bede jer om lov til at sælge mit hus? 858 01:19:22,553 --> 01:19:25,431 Evan, skat! 859 01:19:25,598 --> 01:19:28,893 Evan, kom tilbage! 860 01:19:43,491 --> 01:19:47,537 Nu kan det i det mindste ikke blive værre. 861 01:19:47,704 --> 01:19:49,664 Jeg lukker op. 862 01:19:59,716 --> 01:20:04,053 Det er en dame ved navn Jasmine. Hun er moster Rachels ven. 863 01:20:15,815 --> 01:20:18,568 - Hvad laver du her? - Glædelig jul. 864 01:20:18,735 --> 01:20:21,990 - Du inviterede mig. - Fik du ikke min besked? 865 01:20:22,139 --> 01:20:24,516 Nej. 866 01:20:25,365 --> 01:20:27,730 Jeg lytter aldrig til mine beskeder. 867 01:20:27,952 --> 01:20:31,706 Hvad ville du? Skulle jeg ikke... 868 01:20:31,873 --> 01:20:36,044 Jeg bad dig tage noget med, og du er en tankelæser. 869 01:20:36,210 --> 01:20:40,089 Jasmine, det her er min familie. 870 01:20:40,256 --> 01:20:43,134 - Det her er Jasmine. - Vi har navne. 871 01:20:43,301 --> 01:20:47,221 Søster, far, bror, svigerinde og barn. 872 01:20:51,392 --> 01:20:55,396 - Hvorfor gjorde du det? - Mig? Hvorfor gjorde du det? 873 01:20:55,563 --> 01:20:58,733 Du boller med kassedamen fra Piggly Wiggly! 874 01:20:58,900 --> 01:21:02,820 Du inviterede hende på julemiddag med din søster. 875 01:21:02,987 --> 01:21:07,325 - Hvem gør sådan noget? - Hvem gør hvad? 876 01:21:07,492 --> 01:21:11,663 Hvem kommer paprika i en kartoffelsalat? 877 01:21:11,829 --> 01:21:14,582 - Hvem gør sådan noget? - Alle. 878 01:21:14,749 --> 01:21:18,753 I min familie kommer vi ikke paprika i kartoffelsalaten. 879 01:21:18,920 --> 01:21:21,089 Lonnie, nu er du fjollet. Kom. 880 01:21:21,255 --> 01:21:24,384 - Jeg taler med din søster. - Vi spiser. 881 01:21:24,550 --> 01:21:27,929 Du må tale med hende senere. 882 01:21:28,096 --> 01:21:29,764 Hjælp mig. 883 01:21:31,516 --> 01:21:35,895 - Kan du lide brownies? - Det må være en særlig opskrift. 884 01:21:42,568 --> 01:21:46,364 Jeg elsker jeres hjem. Det er så smukt. 885 01:21:46,531 --> 01:21:49,784 - De er lækre. - Jeg har smagt. 886 01:21:55,665 --> 01:22:00,753 - Jeg elsker jeres familie. - Jeg har lidt tilbage. 887 01:22:14,934 --> 01:22:19,105 - Er der mere fars? - Jeg henter lige noget. 888 01:22:19,272 --> 01:22:23,484 - Lonnie, sæt dig ned. - Lonnie? 889 01:22:23,651 --> 01:22:28,614 Åh gud! Hvad laver du her? 890 01:22:28,781 --> 01:22:33,119 - Rachel, du kender Lonnie. - Jeg vil gerne have skinke. 891 01:22:33,286 --> 01:22:37,623 Skinke? Jeg kan made dig med en skive af gangen. 892 01:22:37,790 --> 01:22:42,545 Du prøvede at overraske mig. 893 01:22:42,712 --> 01:22:45,381 Hvor er det sødt. 894 01:22:45,548 --> 01:22:48,509 Kender I hinanden? 895 01:22:48,676 --> 01:22:54,265 Du ringede til mig, da jeg købte ting til banandesserten. 896 01:22:54,432 --> 01:22:57,727 Bananerne, vaniljen og vaniljevaflerne. 897 01:22:57,894 --> 01:23:04,150 Det er ikke så tit, man møder en atlet, der inviterer en til Chicago. 898 01:23:06,152 --> 01:23:11,783 Og det er sjældent, nogen inviterer til sådan en dejlig julemiddag. 899 01:23:12,394 --> 01:23:16,537 Så Rachel vidste, du kendte Lonnie - 900 01:23:16,704 --> 01:23:19,415 - da hun inviterede dig til middagen? 901 01:23:19,582 --> 01:23:23,836 - Jeg har tandpine her. - Orajel. 902 01:23:24,003 --> 01:23:26,381 Du var ved at sige noget? 903 01:23:26,547 --> 01:23:30,343 Hun genkendte ham på et af vores billeder. 904 01:23:30,510 --> 01:23:33,221 - Der er billeder! - Pis! 905 01:23:33,388 --> 01:23:38,643 - Vil du se? - Det vil jeg gerne. 906 01:23:44,649 --> 01:23:50,029 Hvor sødt! Så... nuttet. 907 01:23:50,196 --> 01:23:52,490 Christian? 908 01:23:57,578 --> 01:23:59,664 Du skal ikke køre til venstre. 909 01:23:59,831 --> 01:24:04,085 Jeg troede ikke, at vi kunne ses på grund af Lonnies farmor. 910 01:24:06,421 --> 01:24:08,506 - Cheryl? - Fandens også! 911 01:24:08,673 --> 01:24:12,552 Cameron. Du og Niya må tage din søster med nedenunder. 912 01:24:12,719 --> 01:24:16,556 Men jeg fik ikke set billederne. Jeg skal se dem! 913 01:24:16,723 --> 01:24:21,269 Du tager din tallerken og du din, og din serviet. 914 01:24:21,436 --> 01:24:24,897 Du må give ham smæk. Børn er så frække i dag. 915 01:24:25,064 --> 01:24:29,652 - Jeg må aldrig se ting. - Sonya, du må tage mere kontrol. 916 01:24:29,819 --> 01:24:33,906 - Det er ikke retfærdigt. - Er det olie? 917 01:24:34,073 --> 01:24:37,785 - Jeg ringede til dig på Skype. - Vent på mig. 918 01:24:40,496 --> 01:24:42,290 Her har vi det. 919 01:24:42,457 --> 01:24:46,627 Din farmor Cheryl. 920 01:24:48,296 --> 01:24:54,344 Det er indlysende, at hun misforstod mig. 921 01:24:54,510 --> 01:24:57,347 Du skulle passe din syge farmor. 922 01:24:57,513 --> 01:25:00,558 Det elsker jeg dig for, skat. 923 01:25:00,725 --> 01:25:04,187 Hvor er hun? Jeg ville gerne møde din farmor. 924 01:25:04,354 --> 01:25:09,025 - Jeg ville gerne møde farmor Cheryl. - Nej, det vil du ikke. 925 01:25:09,192 --> 01:25:14,405 Ved du hvad? Jeg henter farmor. 926 01:25:14,572 --> 01:25:18,117 Moster May vil ikke have det. Forstyr ikke farmor. 927 01:25:18,284 --> 01:25:21,079 - Det passer fint. - Lad hende hvile sig. 928 01:25:21,245 --> 01:25:27,669 Hver gang farmor kommer, sker der forskellige ting. 929 01:25:27,835 --> 01:25:32,465 Walter, du må gøre noget. Du lader, som om du ikke hører det. 930 01:25:32,632 --> 01:25:36,886 Lonnie, du vil ikke have, hun henter farmor. 931 01:25:37,053 --> 01:25:41,349 Christian. Skal vi gå ud i køkkenet? 932 01:25:41,516 --> 01:25:45,395 - Nej tak. - Sonya? 933 01:25:46,729 --> 01:25:50,650 Moster May, lad os lave nogle kimchikugler. 934 01:25:50,817 --> 01:25:54,821 Lonnie, jeg kan ikke hjælpe dig. 935 01:25:54,988 --> 01:25:59,075 - Skat, sagde jeg noget forkert? - Du sagde meget forkert. 936 01:25:59,242 --> 01:26:02,328 Vil du møde farmor? 937 01:26:02,495 --> 01:26:04,789 Her er hun. 938 01:26:04,956 --> 01:26:08,334 - Du må ikke skyde mig! - Åh gud! 939 01:26:08,501 --> 01:26:10,712 Cheryl! Vent! 940 01:26:15,300 --> 01:26:17,969 Alle vidste, hvem farmor var! 941 01:26:18,136 --> 01:26:20,763 - Det her er latterligt! - Sig noget! 942 01:26:20,930 --> 01:26:24,100 - Hvad sker der? - Jeg er hans kone, dumme so. 943 01:26:24,267 --> 01:26:28,062 - Hvem kalder du en dum so? - Dig, din dumme so! 944 01:26:28,229 --> 01:26:31,566 Hun har geværet, so. Vælg en klog so, Lonnie. 945 01:26:31,733 --> 01:26:35,486 - Giv mig geværet! - Bland dig udenom, Christian. 946 01:26:35,653 --> 01:26:40,158 - Tag hende! - Jeg er for gammel til det her pis. 947 01:26:43,328 --> 01:26:47,415 - Christian, stop hende. - Vær nu sød, Cheryl! 948 01:26:49,459 --> 01:26:52,295 Cheryl, smid geværet. 949 01:26:52,462 --> 01:26:56,758 Du skyder mig ikke udendørs foran alle de her folk. 950 01:26:57,884 --> 01:27:01,054 Nu er det nok! 951 01:27:01,220 --> 01:27:06,142 - Du skød mig! - Hun er familiens bedste skytte. 952 01:27:06,309 --> 01:27:10,438 Hvis hun ville skyde dig, så havde hun gjort det. 953 01:27:13,232 --> 01:27:16,444 - Nu tager jeg geværet. - Giv ham den. 954 01:27:17,820 --> 01:27:21,574 Jeg tager mig af dig. Det gør vi allesammen. 955 01:27:21,741 --> 01:27:24,369 Vi tager os af dig. 956 01:27:37,006 --> 01:27:40,551 Der er sket noget med onkel Evan! 957 01:27:51,771 --> 01:27:56,109 Evan klarer sig. Han er mørbanket, men han var heldig. 958 01:27:56,275 --> 01:27:59,320 Vi tager nogle prøver. Så må han tage hjem. 959 01:28:20,049 --> 01:28:23,970 - Jeg har ikke brug for... - Hjælp. Det ved jeg godt. 960 01:28:37,692 --> 01:28:42,280 Tænk, at det er sådan, vi vil huske vores sidste jul i huset. 961 01:28:43,865 --> 01:28:45,950 I det mindste klarer Evan sig. 962 01:28:48,077 --> 01:28:50,163 Cheryl... 963 01:28:52,123 --> 01:28:55,501 Det jeg gjorde... 964 01:28:55,668 --> 01:29:01,090 Uanset hvad jeg følte, var det frygteligt. 965 01:29:04,218 --> 01:29:06,679 Ja, det var det. 966 01:29:08,222 --> 01:29:10,308 Undskyld. 967 01:29:18,858 --> 01:29:24,113 Nej, du gjorde mig nok en tjeneste. 968 01:29:24,280 --> 01:29:30,244 Lonnie kunne ikke holde øjnene eller noget andet for sig selv. 969 01:29:30,411 --> 01:29:35,708 Han ville aldrig ændre sig. Og han nægtede at bruge tandtråd. 970 01:29:41,923 --> 01:29:45,593 Men selv om jeg gerne vil give Lonnie skylden for alt. 971 01:29:49,097 --> 01:29:53,518 - Jeg kunne have været mindre... - Overlegen? 972 01:29:55,395 --> 01:29:56,980 Kontrollerende. 973 01:29:58,815 --> 01:30:04,278 Du er også ambitiøs, generøs og den klogeste kvinde, jeg kender. 974 01:30:04,445 --> 01:30:06,739 Jeg ville altid være som dig. 975 01:30:09,534 --> 01:30:15,623 - Ville du være som mig? - Jeg har altid været jaloux på dig. 976 01:30:15,790 --> 01:30:21,004 Mor og far lod dig altid finde ud af tingene på egen hånd. 977 01:30:21,170 --> 01:30:24,340 Det er overvurderet. 978 01:30:26,259 --> 01:30:28,720 Jeg var misundelig, fordi du slap. 979 01:30:28,886 --> 01:30:31,681 Også overvurderet. 980 01:30:36,811 --> 01:30:40,857 Hvad vil du gøre? 981 01:30:43,735 --> 01:30:45,820 Det ved jeg ikke. 982 01:30:49,032 --> 01:30:54,454 Kan du hjælpe mig med skilsmissen? Hvis du får din jurauddannelse. 983 01:30:55,621 --> 01:31:00,793 - Du kan virkelig ikke lade være. - Det kan jeg ikke. 984 01:31:00,960 --> 01:31:03,630 Den fortjente jeg. 985 01:31:07,258 --> 01:31:10,637 Hvordan går det? 986 01:31:10,803 --> 01:31:12,972 Okay. 987 01:31:18,353 --> 01:31:20,563 Det var noget af en ulykke. 988 01:31:22,357 --> 01:31:25,777 At du var skæv på smertestillende hjalp nok ikke. 989 01:31:31,783 --> 01:31:34,452 Mor vil aldrig se mig tage eksamen. 990 01:31:35,745 --> 01:31:40,583 Hun vil aldrig se mig som prof, blive gift - 991 01:31:40,750 --> 01:31:42,835 - få mit første barn. 992 01:31:45,213 --> 01:31:47,924 Hun skulle være min date til udtagelsen. 993 01:31:48,091 --> 01:31:51,135 Vi talte om, hvad vi skulle tage på. 994 01:31:53,096 --> 01:31:58,476 Jeg ved, at du savner din mor. Hun var der altid for dig. 995 01:32:01,229 --> 01:32:03,439 Ja, det var hun. 996 01:32:05,525 --> 01:32:08,319 Hun heppede altid højest. 997 01:32:13,574 --> 01:32:16,577 Hver gang jeg greb bolden. 998 01:32:16,744 --> 01:32:21,290 Hver gang jeg tabte bolden, heppede hun alligevel højest. 999 01:32:21,457 --> 01:32:27,338 I hvert øjeblik af mit liv var mor der for mig. 1000 01:32:30,133 --> 01:32:35,054 Den eneste gang hun havde brug for mig - 1001 01:32:35,221 --> 01:32:39,100 - var jeg der ikke for hende. 1002 01:32:39,267 --> 01:32:42,353 Du var lige, hvor hun ville have dig. 1003 01:32:42,520 --> 01:32:49,027 At se dig gøre det, du elsker, var det, hun elskede. 1004 01:32:49,193 --> 01:32:53,281 Hun ser stadig på dig og elsker hvert øjeblik. 1005 01:32:55,283 --> 01:32:57,076 Det er ikke retfærdigt. 1006 01:32:59,203 --> 01:33:01,414 Det er det ikke. Jeg ved det. 1007 01:33:01,581 --> 01:33:06,127 - Det hjælper ikke at dulme smerten. - Heller ikke at sælge huset. 1008 01:33:19,057 --> 01:33:23,811 Uden din mor... - 1009 01:33:27,231 --> 01:33:29,484 - er det som... - 1010 01:33:29,651 --> 01:33:34,322 - som at lære at gå igen. 1011 01:33:41,788 --> 01:33:46,292 Vi må nok lære det sammen. 1012 01:33:57,887 --> 01:34:03,017 Der er cheferne på Brigham's. De vil møde dig, før de rejser. 1013 01:34:03,184 --> 01:34:06,938 - Lad os få det overstået. - Godt. Smil. 1014 01:34:12,318 --> 01:34:15,738 Walter, jeg er så glad for, at du kunne komme. 1015 01:34:15,905 --> 01:34:19,033 Vi havde mere brug for dig end nogensinde. 1016 01:34:19,200 --> 01:34:22,120 Jeg tror, jeg havde mere brug for jer. 1017 01:34:23,788 --> 01:34:28,126 - Glædelig jul. - Glædelig jul. 1018 01:34:29,669 --> 01:34:35,174 Det er sandt. For vi vil tjene flere penge end nogen andre. 1019 01:34:35,341 --> 01:34:38,553 Og vi vil have dig i Det Hvide Hus. 1020 01:34:38,720 --> 01:34:42,890 Jeg spøger ikke. Tro ikke, at jeg laver sjov. 1021 01:34:46,936 --> 01:34:51,566 Vores vigtigste formål i livet er at hjælpe andre. 1022 01:34:51,733 --> 01:34:56,654 Hvis du ikke kan hjælpe dem, så gør dem ikke fortræd. 1023 01:34:58,865 --> 01:35:01,200 Vi bliver glade. Du bliver glad. 1024 01:35:03,745 --> 01:35:08,666 - Jeg kan ikke gøre det her. - Hvad? 1025 01:35:11,711 --> 01:35:14,505 Hav en god aften, mine herrer. 1026 01:35:16,215 --> 01:35:19,802 Glædelig jul, og Gud velsigne jer. 1027 01:35:27,644 --> 01:35:32,565 Jeg vil ikke lade det her sted forsvinde uden kamp. 1028 01:35:34,359 --> 01:35:37,612 Du skal ikke bekymre dig. Du kæmper ikke alene. 1029 01:35:40,531 --> 01:35:43,660 Kan du se, at den gamle mand sparer på farsen? 1030 01:35:43,826 --> 01:35:48,915 Altså, far. Sådan skal det se ud. Glædelig jul. 1031 01:35:57,757 --> 01:36:00,218 - Jeg elsker dig. - Jeg elsker dig. 1032 01:36:20,071 --> 01:36:22,782 "Hvis du skal hjælpe med skilsmissen" - 1033 01:36:22,949 --> 01:36:27,495 - må du gøre jurauddannelsen færdig først. Cheryl." 1034 01:36:59,027 --> 01:37:03,281 Er det her Grandmaster Munchie Mega Mellow Mix, volume 7? 1035 01:37:05,491 --> 01:37:09,203 Mellow Mega Mix, volume 8. Den, jeg lavede til dig. 1036 01:37:11,456 --> 01:37:15,543 - Det var et godt bånd. - Det var det. 1037 01:37:15,710 --> 01:37:18,046 Hvad laver du? 1038 01:37:19,297 --> 01:37:22,050 Vi gik glip af noget for 20 år siden. 1039 01:37:22,216 --> 01:37:24,552 Det må ikke ske igen. 1040 01:37:25,845 --> 01:37:30,183 Så jeg ville høre, hvis du ikke er optaget i aften... - 1041 01:37:30,350 --> 01:37:33,061 - vil du tage med til skoleballet? 1042 01:37:38,608 --> 01:37:41,110 Rachel? 1043 01:37:49,786 --> 01:37:52,747 Vil du bare efterlade mig herude? 1044 01:37:52,914 --> 01:37:55,833 Jeg ledte efter båndet i to timer! 1045 01:37:56,000 --> 01:38:00,254 - Munchie, du larmer derude! - Mor, gå nu i seng! 1046 01:38:01,631 --> 01:38:05,134 Det her er skørt. Hun ændrer sig aldrig. 1047 01:38:15,937 --> 01:38:19,065 Hold da op. 1048 01:38:24,362 --> 01:38:26,030 Hold da op. 1049 01:38:34,247 --> 01:38:37,041 Det er Cheryls. 1050 01:38:37,208 --> 01:38:41,879 Jeg grillede min. Efter... Du ved. 1051 01:38:45,425 --> 01:38:47,343 - Må jeg få denne dans? - Ja. 1052 01:39:04,235 --> 01:39:08,823 - Det bliver en forfærdelig aften. - Den absolut værste. 1053 01:39:55,536 --> 01:39:59,499 Så kan man tale om at slutte med et brag. 1054 01:40:02,502 --> 01:40:05,463 Jeg kommer til at savne det her gamle hus. 1055 01:40:13,262 --> 01:40:18,559 Da jeg friede til Grace - 1056 01:40:21,396 --> 01:40:26,776 - vidste jeg, jeg ville gøre alt for at give hende det bedste liv. 1057 01:40:31,698 --> 01:40:38,538 Nogle gange tror jeg, at jeg ikke gjorde nok. 1058 01:40:40,748 --> 01:40:44,252 Jeg troede faktisk ikke, at det var muligt. 1059 01:40:44,419 --> 01:40:46,713 Men du er dummere, end du ser ud. 1060 01:40:49,007 --> 01:40:55,555 Jeg har optrådt med nogle af de største optrædende - 1061 01:40:55,722 --> 01:41:00,643 - der nogensinde har stået på en scene. 1062 01:41:00,810 --> 01:41:04,063 Jeg har spist middag i Eiffeltårnet - 1063 01:41:04,230 --> 01:41:10,278 - mens lyset skinnede lige så klart som tusinde stjerner. 1064 01:41:10,445 --> 01:41:16,159 Jeg blev fuld på en pub i Danmark med greven af Rosenborg. 1065 01:41:18,036 --> 01:41:22,457 Han var en stor fan. Jeg var ude med Sly and the Family Stone. 1066 01:41:22,623 --> 01:41:26,794 - Husker du den? - Little Sister. 1067 01:41:26,961 --> 01:41:29,964 Virkelig. 1068 01:41:31,883 --> 01:41:34,427 En ting skal du vide. 1069 01:41:34,594 --> 01:41:40,350 Jeg lever lykkeligt til mine dages ende. 1070 01:41:41,768 --> 01:41:46,314 På grund af dig og med dig - 1071 01:41:46,481 --> 01:41:52,445 - levede min smukke søster også lykkeligt til sine dages ende. 1072 01:42:00,870 --> 01:42:02,955 Det gjorde hun. 1073 01:42:11,089 --> 01:42:13,675 Kan du lide det? Det er tyrkisk kaffe. 1074 01:42:13,841 --> 01:42:17,595 Det lærte jeg på turné med Chaka Khan i 1982. 1075 01:42:17,762 --> 01:42:22,517 - Bedste kaffe nogensinde. - Absolut. 1076 01:42:24,811 --> 01:42:27,730 Ved du hvad? 1077 01:42:27,897 --> 01:42:30,149 Vi har ikke smagt på din tærte. 1078 01:42:30,316 --> 01:42:34,153 - Det er måske bedst sådan. - Hvor slemt kan det være? 1079 01:42:34,320 --> 01:42:36,906 Vi får se. 1080 01:42:39,951 --> 01:42:45,665 Jeg prøver at tage et stykke. Lad os se, hvad vi har at gøre med. 1081 01:43:35,173 --> 01:43:38,843 Det var pokkers! 1082 01:43:40,803 --> 01:43:44,682 Vent, du spiser det hele. Giv mig lidt. 1083 01:43:48,853 --> 01:43:55,109 Hallo! Cheryl! Sonya! Rachel! 1084 01:43:55,276 --> 01:43:58,571 Allesammen! Kom ned og smag på tærten! 1085 01:43:58,738 --> 01:44:03,493 Jeg gjorde det! 1086 01:44:03,660 --> 01:44:06,704 Jeg henter mere tyrkisk kaffe. 1087 01:44:06,871 --> 01:44:10,208 Kom og smag på tærten! Jeg gjorde det! 1088 01:44:10,375 --> 01:44:15,964 Kom nu! Christian! Cheryl! Evan! Rachel! 1089 01:45:05,305 --> 01:45:09,976 Nødder. Smager jeg på dine nødder? 1090 01:45:13,938 --> 01:45:18,192 Er du klar på det, Rachel? For jeg er alle kvinder. 1091 01:45:18,359 --> 01:45:21,029 Jeg er ikke bange for dig, moster May. 1092 01:45:24,741 --> 01:45:26,117 Cut! 1093 01:45:26,284 --> 01:45:29,537 Godt julemand, nu prøver jeg igen. 1094 01:45:29,704 --> 01:45:32,040 Hvordan føles det? 1095 01:45:32,206 --> 01:45:35,168 Er det for meget, julemand? 1096 01:45:35,335 --> 01:45:40,256 Til at skylle det ned med: mælkete med kogte tapiokakugler. 1097 01:45:40,423 --> 01:45:44,427 - Vi putter ikke kugler i munden. - Ikke nødvendigvis. 1098 01:45:46,679 --> 01:45:50,475 Moster May har lært taekwondo i en dojo i Taipei. 1099 01:45:50,642 --> 01:45:56,064 De kaldte mig Sensei Titty Chop. Jeg hugger babserne af kællingerne. 1100 01:45:56,230 --> 01:46:01,110 Spørg Tina Turner om mig. Jeg kan altid tæve hende. 1101 01:46:01,277 --> 01:46:03,655 Den her røv får du ikke, Lonnie! 1102 01:46:03,821 --> 01:46:07,283 Bed du mere i din kones røv, var I nok lykkeligere! 1103 01:46:07,450 --> 01:46:13,039 Bid i den eller slik på den. Hun ser ulykkelig lige nu. 1104 01:46:13,206 --> 01:46:16,250 - Bider jeg i din røv? - Hver aften. 1105 01:46:16,417 --> 01:46:18,503 Hørte du det? 1106 01:46:21,089 --> 01:46:25,093 Mine tasker er i bilen. De er ikke i den skide bil. 1107 01:46:25,259 --> 01:46:28,638 De står i indkørslen. Det er der, mit skrammel er. 1108 01:46:28,805 --> 01:46:34,310 Uden min medicin ved jeg ikke, hvad jeg siger. For pokker, Walter! 1109 01:46:34,477 --> 01:46:37,730 Du kan vel ordne noget, når jeg kommer på besøg. 1110 01:46:37,897 --> 01:46:43,444 Sådan dræbte du min søster. Du behandlede hende ikke godt. 1111 01:46:50,493 --> 01:46:53,788 Godt, cut! 1112 01:46:53,955 --> 01:46:56,708 Cut! En gang til. 1113 01:46:56,874 --> 01:47:01,045 Tekster: Trine Helledie www.sdimedia.com