1 00:04:36,429 --> 00:04:38,400 KYMMENEN KUUKAUTTA MYÖHEMMIN 2 00:04:38,481 --> 00:04:43,904 Birminghamin aamu on kaunis ja joulunaika näyttää iloiselta. 3 00:04:44,070 --> 00:04:47,616 Oletteko valmiita jouluun? Minä en ole. 4 00:04:47,782 --> 00:04:51,578 Minulla on viisi lasta. Neljä on minun. 5 00:04:51,745 --> 00:04:54,497 Niin sanotaan. 6 00:04:54,664 --> 00:04:58,543 Oletko ollut tuhma? Oletko ollut kiltti? 7 00:04:58,710 --> 00:05:01,755 Kaupunkiin tulee paljon väkeä. Entä sinä? 8 00:05:01,922 --> 00:05:05,550 Tulevatko sukulaiset käymään? Minäkö? 9 00:05:05,717 --> 00:05:10,138 Toivottavasti eivät appivanhemmat. Elleivät he kuuntele. 10 00:05:10,305 --> 00:05:13,767 Jos kuuntelevat, en malta odottaa! 11 00:05:13,934 --> 00:05:17,312 Sillä välin musiikkia, joka tuo joulumielen. 12 00:05:17,479 --> 00:05:21,191 Hyvää joulua! 13 00:05:22,400 --> 00:05:25,111 VIISI PÄIVÄÄ JOULUUN 14 00:05:26,571 --> 00:05:31,243 No niin. Nyt lähtee. 15 00:05:55,767 --> 00:05:58,311 Anteeksi, minun pitää vastata. 16 00:05:58,478 --> 00:06:00,855 Isä, kuulostit hätäiseltä. 17 00:06:01,022 --> 00:06:03,441 En löydä hänen purkkiaan. 18 00:06:03,608 --> 00:06:06,027 - Sitä, missä reseptit ovat? - Niin. 19 00:06:06,194 --> 00:06:08,738 Se on siellä, missä kattilat ovat. 20 00:06:08,905 --> 00:06:12,576 - Et kai yritä kokata? - En ilman reseptejä. 21 00:06:12,742 --> 00:06:17,539 Hyvä on. Älä mene sekaisin siitä. Tiedät, mitä tarkoitan. 22 00:06:17,706 --> 00:06:21,710 - En malta odottaa, että näemme. - Sisartasikin? 23 00:06:21,877 --> 00:06:26,464 - Kai te olette siivosti? - Tietysti. On hyvä nähdä Rachelia. 24 00:06:26,631 --> 00:06:31,011 Minä on siivosti, jos hänkin on. Odotan sitä. 25 00:06:31,177 --> 00:06:33,471 Rach, voinko puhua loppuun? 26 00:06:33,638 --> 00:06:36,516 Sanon, että me haluamme olla isän kanssa. 27 00:06:36,683 --> 00:06:39,352 - Miksen voi hoputtaa? - Älä hössötä. 28 00:06:39,519 --> 00:06:43,940 Opiskelu ei tarkoita, etten voi ostaa lentolippuja. 29 00:06:44,107 --> 00:06:46,484 - Me puhuimme tästä. - Rouva. 30 00:06:46,651 --> 00:06:48,904 - Niin? - Rengas on rikki. 31 00:06:49,070 --> 00:06:53,199 - Laita siihen vararengas. - Kumpi noista, joka on käytössä? 32 00:06:57,913 --> 00:07:02,751 - Minun täytyy mennä. - Voimme mennä bussilla. 33 00:07:06,671 --> 00:07:10,050 - Et puhu koko lomaa puhelimessa. - Se oli Rachel. 34 00:07:10,217 --> 00:07:14,012 - Kampanja on kuitenkin kesken. - Niin. Tuen sinua. 35 00:07:14,179 --> 00:07:17,182 - Anna pupu tänne! - Hidastakaa. 36 00:07:17,349 --> 00:07:20,352 Perhe on tärkeä. Siksi on kampanjajohtaja. 37 00:07:21,478 --> 00:07:24,439 Olemme vain viikon. 38 00:07:24,606 --> 00:07:27,859 Lupaa, että pidät hauskaa isäsi luona. 39 00:07:28,026 --> 00:07:31,488 - Perheaikaa. - Perheaikaa. 40 00:07:33,990 --> 00:07:36,076 Minä olin sammuttamassa sitä. 41 00:07:37,744 --> 00:07:39,371 Et tullut eilen. 42 00:07:39,537 --> 00:07:42,082 Oli harjoitukset, mutta olen tulossa. 43 00:07:42,249 --> 00:07:45,710 Aja turvallisesti. Ei mitään tviitteröintiä- 44 00:07:45,877 --> 00:07:47,587 -eikä facebuukkausta. 45 00:07:47,754 --> 00:07:51,383 - Eikä sitä Snapia. - Minun täytyy mennä. 46 00:07:51,550 --> 00:07:54,636 - Olet rakas. - Sinä myös, isä. 47 00:07:56,304 --> 00:07:59,057 Saat varhaisen joululahjan. 48 00:07:59,224 --> 00:08:01,643 Olkapää on entisellään. 49 00:08:01,810 --> 00:08:06,022 Voit lopettaa lääkkeet ja palata kentälle. Olet pelikunnossa. 50 00:08:06,189 --> 00:08:12,070 Jes! 88 on palannut! Kiitos, valmentaja. 51 00:08:12,237 --> 00:08:18,034 Olen ylpeä siitä, miten olet ahkeroinut viime aikoina. 52 00:08:18,201 --> 00:08:23,415 Tämä on ensimmäinen joulusi kotona sen jälkeen... 53 00:08:23,582 --> 00:08:27,544 - Kaikki on hyvin. - Hyvä on. 54 00:08:27,711 --> 00:08:32,007 - Hyvää joulua sitten. - Samoin. 55 00:08:32,173 --> 00:08:36,177 Kuunnelkaa. En halua, että syötte itsenne ähkyksi jouluna. 56 00:08:36,344 --> 00:08:39,222 - Tämä pitää voittaa. - On joulu! 57 00:08:52,861 --> 00:08:57,282 Sormus välkkyy hienosti, kun valo osuu siihen. 58 00:08:57,449 --> 00:09:03,163 Olin Kroatian mestari. Pelasin NBA: ssakin, 1991, Seattlessa. 59 00:09:03,330 --> 00:09:05,874 Tein viimeisen heiton pudotuspeleissä. 60 00:09:06,041 --> 00:09:08,960 Minä olin Lonnie "Shatao" Mclay. 61 00:09:09,127 --> 00:09:13,298 Tiedätkö, mikä shatao on? Se ääni, kun pallo menee verkkoon. 62 00:09:13,465 --> 00:09:15,592 Shatao. Niin, shatao. 63 00:09:15,759 --> 00:09:18,303 Haluatteko keskikokoisen vai sedanin? 64 00:09:18,470 --> 00:09:22,682 - Auta, Lonnie. - Sedanin. 65 00:09:22,849 --> 00:09:25,352 Autatko laukkujen kanssa? 66 00:09:25,518 --> 00:09:27,896 Tästä saat joululahjan. 67 00:09:28,063 --> 00:09:30,565 Se voi olla arvokas eBayssa. 68 00:09:30,732 --> 00:09:33,652 - Anna sen marinoitua, okei? - Okei. 69 00:09:33,818 --> 00:09:36,279 Lonnie! 70 00:09:36,446 --> 00:09:38,907 Otitko niitä kortteja mukaasi? 71 00:09:39,074 --> 00:09:43,453 Shatao. Kasvoihisi. 72 00:09:55,799 --> 00:09:58,426 Niin. 73 00:10:09,312 --> 00:10:11,398 Paska! 74 00:10:19,364 --> 00:10:21,449 Aivan. 75 00:10:35,005 --> 00:10:37,090 Voi ei. 76 00:10:38,550 --> 00:10:41,177 Minä yritän. 77 00:10:53,982 --> 00:10:57,152 May Devaroux, Johnson, Davis... 78 00:10:57,319 --> 00:10:59,654 Heitä oli paljon. Olen täällä. 79 00:10:59,821 --> 00:11:02,574 Mitä suosikkilangolleni kuuluu? 80 00:11:02,741 --> 00:11:06,578 - Olen ainoa lankosi, May. - Sinun onneksesi. 81 00:11:06,745 --> 00:11:10,081 Unohdin, miten vanha olet. 82 00:11:10,248 --> 00:11:13,126 Tule tänne. 83 00:11:13,293 --> 00:11:16,755 - Miten menee, kulta? - Kyllä se siitä. 84 00:11:16,922 --> 00:11:19,466 - Kyllä se siitä. - Pärjäätkö sinä? 85 00:11:19,633 --> 00:11:21,760 - Kyllä se siitä. - Pärjäät sinä. 86 00:11:21,927 --> 00:11:26,973 Odotin sinua päivän, kahden tai kolmen päästä. 87 00:11:27,140 --> 00:11:30,936 - Jos olisin tiennyt, olisin... - Siivonnut. Hitto. 88 00:11:31,102 --> 00:11:35,190 - Vaihtanut lukot. - Olet vanha, joten antaa olla. 89 00:11:35,357 --> 00:11:38,777 Ajattelin, että lankoni kaipaisi vähän apua. 90 00:11:38,944 --> 00:11:44,407 Sanoin, että mitä hittoa. Stevie Wonder on perunut kiertueensa. 91 00:11:44,574 --> 00:11:47,827 Kuka antaa hänelle aikataulun? Hitto! 92 00:11:47,994 --> 00:11:52,040 He sotkevat raha-asiani. Sellainen on taustalaulajan elämä. 93 00:11:52,207 --> 00:11:56,795 Kuule, laukkuni ovat pihatiellä. Mene hakemaan ne. 94 00:11:56,962 --> 00:11:59,506 Minä teen lapsille syötävää. 95 00:11:59,673 --> 00:12:02,133 Kunhan minun ei tarvitse syödä. 96 00:12:02,300 --> 00:12:05,136 Walter Meyers, pussaa peffaani. 97 00:12:05,303 --> 00:12:08,306 Tiedät, että olen hyvä kokki. Älä aloita. 98 00:12:08,473 --> 00:12:11,059 Olet syönyt sontaa. Siksi olet hauras. 99 00:12:11,226 --> 00:12:15,438 Katso itseäsi, polvet lyövät loukkua. Missä viina on, Walter? 100 00:12:15,605 --> 00:12:20,777 Toivottavasti se ei ole tummaa, koska se saa tappelemaan! 101 00:12:20,944 --> 00:12:24,114 - Pappa! - Me pääsimme perille! 102 00:12:24,281 --> 00:12:26,616 - Hei, Pappa! - Hei! 103 00:12:26,783 --> 00:12:30,161 Olet somempi kuin viimeksi. 104 00:12:30,328 --> 00:12:33,081 - Miten sinä sen teet? - En tiedä. 105 00:12:33,248 --> 00:12:36,001 Mitä kuuluu, Pappa? 106 00:12:36,167 --> 00:12:40,714 - Luet yhä vain. - Hän sai kuusi kiitettävää. 107 00:12:40,881 --> 00:12:45,135 - Liikunta oli heikompi. - Evan-setäsi auttaa siinä. 108 00:12:45,302 --> 00:12:48,305 - Saanko mennä ottamaan keksin? - Totta kai! 109 00:12:48,471 --> 00:12:51,433 - Yhden vain, Cameron. - Minäkin haluan! 110 00:12:51,600 --> 00:12:55,061 Hän pärjää kyllä. Aina töissä. Kulta! 111 00:12:55,228 --> 00:12:58,106 Hei, hei. Iskä. 112 00:12:58,273 --> 00:13:01,484 Älä tee noin! 113 00:13:03,653 --> 00:13:07,616 - Miten jaksat? - Väsyttää, mutta on hyvä nähdä teitä. 114 00:13:07,782 --> 00:13:10,201 Hyvä Luoja. Onko tuo... 115 00:13:10,368 --> 00:13:14,915 - Christian, lupasit perheaikaa. - Sitä tämä on. 116 00:13:15,081 --> 00:13:18,126 Hän on täällä, etten ole puhelimessa aina. 117 00:13:18,293 --> 00:13:21,588 - Saan perheaikaa. - Andy Brooks. Mukava tavata. 118 00:13:21,755 --> 00:13:26,843 - Hän on kampanjajohtajani. - Olette kasvattanut senaattorin. 119 00:13:27,010 --> 00:13:29,387 Hänen vaimoaan ette kasvattanut. 120 00:13:29,554 --> 00:13:32,599 Kasvatitte, poikanne. Se tuskin on yllätys. 121 00:13:32,766 --> 00:13:35,268 En tiennyt, että kampanjoit jouluna. 122 00:13:35,435 --> 00:13:39,814 - Anna tänne. - Cameron, vie matkalaukut sisään. 123 00:13:39,981 --> 00:13:44,402 - Laukkuja on paljon. - Peruukkeja suurin osa. 124 00:13:44,569 --> 00:13:47,489 - Vie omannekin. - Jäämmekö tänne? 125 00:13:47,656 --> 00:13:51,034 - Jee! - Älä nyt, me yövymme hotellissa. 126 00:13:51,201 --> 00:13:53,912 - Yövymmekö me hotellissa? - Minä oletin. 127 00:13:54,079 --> 00:13:58,583 Me otimme hotellihuoneen. Emme halua olla vaivaksi. 128 00:13:58,750 --> 00:14:03,171 Ei perhe ole koskaan vaivaksi. Me olemme joulun täällä. 129 00:14:03,338 --> 00:14:05,715 Lapset nukkuvat kerrossängyissä. 130 00:14:05,882 --> 00:14:08,802 - Kiitos, Pappa. - Hyvältä kuulostaa. 131 00:14:08,969 --> 00:14:12,347 Kuulostaa hyvältä? Oikeasti, Brooks? 132 00:14:12,514 --> 00:14:15,517 Minä pidän siitä hotellista. Se on hyvä. 133 00:14:15,684 --> 00:14:18,562 Siellä on ilmainen aamiainen ja kylpylä. 134 00:14:18,728 --> 00:14:21,439 Kannustan kaikkia tulemaan. Aamiaiselle. 135 00:14:21,606 --> 00:14:27,195 - Me neljä kylpylässä olisi... - Vähäsen. 136 00:14:27,362 --> 00:14:31,116 - Saat viimeisen kerran... - Hän on hyvä työssään. 137 00:14:31,283 --> 00:14:36,288 Halusin esittää osanottoni menetyksenne takia. 138 00:14:36,454 --> 00:14:40,166 Afrikanamerikkalainen nainen on perheen selkäranka. 139 00:14:40,333 --> 00:14:45,297 Koko Amerikankin. Ketä ei musta nainen ole kasvattanut? Minut on. 140 00:14:45,463 --> 00:14:51,761 Minulle tulee puhelu. Panen tämän keskustelun pitoon. 141 00:14:51,928 --> 00:14:56,558 Olette loistava keskustelija. Varmasti olette kuullut siitä. 142 00:14:56,725 --> 00:14:59,644 Dan! Sinun piti soittaa 15 minuutin päästä. 143 00:14:59,811 --> 00:15:02,105 Nähdään pelissä. Sain kuvat. 144 00:15:02,272 --> 00:15:05,734 - Olen matkalla. - Hei, Evan. 145 00:15:05,901 --> 00:15:08,278 Sain ne. Olen tulossa. 146 00:15:08,445 --> 00:15:11,281 En pääse tänään. Huomenna kirkon jälkeen. 147 00:15:11,448 --> 00:15:15,577 Et sinä kirkossa käy. Älä viitsi. 148 00:15:23,627 --> 00:15:27,214 - Ei, minä saan sen. - Hyvä on. Hyvää joulua. 149 00:15:27,380 --> 00:15:29,466 Okei. 150 00:15:32,385 --> 00:15:34,763 - Twigs. - Kuka Twigs on? 151 00:15:34,930 --> 00:15:38,475 - Lempinimeni koulussa. - Rachel, Rachel. 152 00:15:38,642 --> 00:15:41,186 - Mitä kuuluu? - No hei! 153 00:15:41,353 --> 00:15:46,191 - Olet kai Niya. Minä olen Malachi. - Hauska tavata. 154 00:15:46,358 --> 00:15:48,902 - Voin ottaa laukut. - Minä kannan ne. 155 00:15:49,069 --> 00:15:52,239 - Anna minun auttaa. - Koska naiset eivät pysty? 156 00:15:52,405 --> 00:15:54,950 Ei, vaan tämä on miesten tehtävä. 157 00:15:55,116 --> 00:16:00,497 Munchie? Muista tuoda kaupasta Eskimo-piiraita. 158 00:16:00,664 --> 00:16:04,709 - Hyvä on, äiti. - Ja tuo etikkasipsejä. 159 00:16:04,876 --> 00:16:08,088 - Ja mutapiirakka. - Hyvä on. 160 00:16:08,255 --> 00:16:10,799 Hei, Rachel! 161 00:16:10,966 --> 00:16:13,468 Hän on sinkku. 162 00:16:13,916 --> 00:16:16,805 - Rach! - Täti! 163 00:16:16,972 --> 00:16:20,350 - Hei, kulta! - Hei, Malachi! 164 00:16:20,517 --> 00:16:24,563 Cameron! Dee! 165 00:16:25,939 --> 00:16:29,150 Missä miehesi on? 166 00:16:29,317 --> 00:16:32,696 - Ex-mies. - Niinkö? 167 00:16:32,862 --> 00:16:37,200 Koska olen käymässä äidin luona, voisimme... 168 00:16:37,367 --> 00:16:40,120 Ei tarvitse. 169 00:16:41,538 --> 00:16:43,957 - Etkö varmasti halua apua? - En. 170 00:16:44,124 --> 00:16:47,419 - Minä saan nämä, kiitos. - Oletko varma? 171 00:16:47,586 --> 00:16:52,465 - Laukut näyttävät raskailta. - Kyse on tekniikasta. 172 00:16:55,594 --> 00:17:00,307 Näetkö? Ne menivät helposti. Käyn pilateksessa. 173 00:17:00,473 --> 00:17:03,685 - Tuo tyttö... - Tulkaa kantamaan laukkuja! 174 00:17:09,149 --> 00:17:11,902 Olin keittiössä May-tädin kanssa... 175 00:17:12,068 --> 00:17:14,613 Hei! Mitä... 176 00:17:14,779 --> 00:17:18,158 Ei se tunnu vieläkään todelta. 177 00:17:18,325 --> 00:17:20,493 Aivan. Aivan. 178 00:17:21,912 --> 00:17:25,665 - Miten matka meni? - Hyvin. 179 00:17:25,832 --> 00:17:29,211 - Miten koulussa menee? - Hyvin. 180 00:17:29,377 --> 00:17:32,881 Joudun ehkä jättämään seuraavan lukukauden väliin. 181 00:17:33,048 --> 00:17:37,344 - Se on kallista. - Mistä tuo meteli tulee? 182 00:17:37,510 --> 00:17:40,472 Hei, iskä! Mitä kuuluu? 183 00:17:40,639 --> 00:17:45,268 Nyt menee paremmin, kuin kuopukseni on täällä. 184 00:17:45,435 --> 00:17:47,562 Miten oikeasti menee? 185 00:17:49,397 --> 00:17:52,984 On joulu. 186 00:17:53,151 --> 00:17:57,989 - Minulla on ikävä sinua. - Joku muukin tuli. 187 00:17:58,156 --> 00:18:00,700 - Hei! - Iskä! 188 00:18:00,867 --> 00:18:04,788 Katsohan sinua! 189 00:18:04,955 --> 00:18:09,459 - Katsohan sinua! - Voi Luoja. 190 00:18:09,626 --> 00:18:13,630 - Sonya! - Cheryl, minulla oli ikävä. 191 00:18:15,465 --> 00:18:19,594 Näytät hyvältä. Politiikka sopii sinulle. 192 00:18:19,761 --> 00:18:22,347 - Hei! - Rachel! 193 00:18:22,514 --> 00:18:24,766 Hei, Cheryl. 194 00:18:26,726 --> 00:18:29,271 - Kuka tuolla on? - Lonnie! 195 00:18:29,437 --> 00:18:32,399 Hei, Lonnie. 196 00:18:32,566 --> 00:18:35,944 Hyvää joulua kaikille! On mukava olla täällä. 197 00:18:36,111 --> 00:18:38,655 Minulla on jotain sinulle. 198 00:18:38,822 --> 00:18:43,243 - Joululahjoja kaikille. - Ei kukaan halua noita nyt. 199 00:18:43,410 --> 00:18:47,622 Kaikki haluavat. Tässä. Sinäkin saat. Arvostat sitä. 200 00:18:47,789 --> 00:18:50,125 Mikä tämä on? Sinulla on hiukset! 201 00:18:50,292 --> 00:18:54,004 Minulla oli hiukset vuonna -93. Sillä on vielä arvoa. 202 00:18:54,170 --> 00:18:56,590 Minusta on teille hyötyä. 203 00:18:56,756 --> 00:18:59,509 Hyvällä tavalla. Pitäkää niistä huolta. 204 00:18:59,676 --> 00:19:02,512 Walter, olen nälkäinen matkan jälkeen. 205 00:19:02,679 --> 00:19:06,516 - Onko keittiössä ruokaa? - May-täti kokkaa. 206 00:19:06,683 --> 00:19:10,103 - Se kuulostaa terrorismilta. - Suu kiinni, Lonnie! 207 00:19:10,270 --> 00:19:13,356 - Saat selkääsi. - Katson, että rauha säilyy. 208 00:19:13,523 --> 00:19:15,901 Voiko joulupukkiin laittaa valon? 209 00:19:16,067 --> 00:19:21,823 - Milloin se tehdään? - En saanut sitä toimimaan. 210 00:19:21,990 --> 00:19:26,661 Kun lähdin liigasta, tein sähköjuttuja. 211 00:19:26,828 --> 00:19:32,709 Tiedätkö, mitä se tarkoittaa? Minä saan joulupukin toimimaan. 212 00:19:32,876 --> 00:19:36,463 Kiitos, Lonnie-setä. Lonnie-setä korjaa joulupukin! 213 00:19:36,630 --> 00:19:39,132 Olit kaksi viikkoa Best Buyssa. 214 00:19:39,299 --> 00:19:44,763 Tein töitä kuin koira. Se on 14 viikkoa koiran vuosina. 215 00:19:44,930 --> 00:19:48,725 Lähdin haukkuen. He eivät unohda Lonnie Maclayta. 216 00:19:48,892 --> 00:19:51,436 May-täti, haistan ruoan! 217 00:19:51,603 --> 00:19:54,898 Ei, hetkinen. Olen vessassa. 218 00:19:55,065 --> 00:20:00,195 Hän todellinen renessanssimies. Sinulla on aihetta ylpeyteen. 219 00:20:00,362 --> 00:20:05,283 Menkää käymään taloksi. Käyn asuntolalla. Tulen pian. 220 00:20:05,450 --> 00:20:09,162 - Tulenko kanssasi, iskä? - Minä tulen. 221 00:20:09,329 --> 00:20:12,290 Ei, ei. Vaihtakaa te kuulumisia. 222 00:20:12,457 --> 00:20:17,546 Ette ole nähneet toisianne aikoihin. Tulen takaisin. 223 00:20:19,130 --> 00:20:21,633 Olette rakkaita. 224 00:21:22,611 --> 00:21:24,696 Walter? 225 00:21:24,863 --> 00:21:28,617 Hei! Hyvä. 226 00:21:28,783 --> 00:21:31,953 Hyvänen aika, on hyvä että olet tällä. 227 00:21:32,120 --> 00:21:36,124 Joulu ei olisi joulu ilman sinua. 228 00:21:36,291 --> 00:21:39,252 Grace ei lähtenyt kulumallakaan. 229 00:21:39,419 --> 00:21:43,715 - Muistatko, kun valot sammuivat? - Aivan, valot sammuivat. 230 00:21:43,882 --> 00:21:46,009 Tiedät, että pelkään pimeää. 231 00:21:46,176 --> 00:21:49,888 - Me etsimme kynttilöitä. - Aivan. 232 00:21:50,055 --> 00:21:52,849 Sinä ja Grace olitte parhaat ystäväni. 233 00:21:53,016 --> 00:21:56,561 - Tiedän. - Olen kaivannut teitä. Kiitos. 234 00:21:56,728 --> 00:22:00,941 Kiitos. Minulla on jotain sinulle. 235 00:22:01,107 --> 00:22:04,694 Grace kehystytti sen. 236 00:22:04,861 --> 00:22:07,322 Hän ei ehtinyt antaa sitä sinulle. 237 00:22:07,489 --> 00:22:10,742 Kuka olisi tiennyt, että hänen sydämensä petti? 238 00:22:14,162 --> 00:22:16,790 Hän on kaunis. 239 00:22:16,957 --> 00:22:19,292 - Tulen pian takaisin. - Hyvä on. 240 00:22:19,459 --> 00:22:22,212 Lapset, maalaamme sormiväreillä tänään. 241 00:22:22,379 --> 00:22:26,007 Oletpa sinä kaunis, tyttö. 242 00:22:28,677 --> 00:22:31,263 Minäkään en näytä pahalta. 243 00:22:33,723 --> 00:22:38,270 YÖK! MITÄ TÄMÄ ON? EN SYÖ TÄTÄ! 244 00:22:38,436 --> 00:22:40,814 Anteeksi, että päivällinen kesti. 245 00:22:40,981 --> 00:22:44,234 Olette nälkäisiä, joten laitoin ruokaa. 246 00:22:44,401 --> 00:22:48,363 - Ei olisi tarvinnut. - Tästä oli liikaa vaivaa. 247 00:22:48,530 --> 00:22:51,491 Ei siitä ole vaivaa. Te olette perhettä. 248 00:22:51,658 --> 00:22:57,247 Tämä on mausteista mung-papu-talvipataa. 249 00:22:57,414 --> 00:22:59,708 Ike ja Tina Turnerilta 1972. 250 00:22:59,874 --> 00:23:06,631 Tässä on korealainen mustekalasalaatti kimchin kanssa. 251 00:23:06,798 --> 00:23:10,260 Mick Jagger, 1983. Se oli hieno kiertue. 252 00:23:10,427 --> 00:23:13,013 Tämä näyttää oksennuksen aineksilta. 253 00:23:13,179 --> 00:23:20,061 Tämä on May-tädin erikoisuus. Tämä on perunasalaattini Puolasta. 254 00:23:20,228 --> 00:23:23,440 Säilykekalaa ja ankkamakkaraa majoneesilla. 255 00:23:23,607 --> 00:23:28,945 Palanpaineeksi maitoteetä ja keitettyjä tapiokapalloja. 256 00:23:29,112 --> 00:23:32,115 Sain sen Little Richardilta. Jes! 257 00:23:32,282 --> 00:23:36,036 - Kuka haluaa pitsaa? - Minä! 258 00:23:36,202 --> 00:23:39,289 - Paksu pohja. - Hetkinen, hetkinen. 259 00:23:39,456 --> 00:23:43,168 May-täti näki vaivaa tämän vuoksi. 260 00:23:43,335 --> 00:23:48,715 Vähintä, mitä voimme tehdä, on syödä... 261 00:23:51,426 --> 00:23:53,470 - Mitä tämä on? - Kiitos. 262 00:23:53,637 --> 00:24:00,769 Tämä on mausteinen mung-papu pata, jossa on hiukan... 263 00:24:00,936 --> 00:24:03,605 - Säilykelihaa? - Vauvavoidetta? 264 00:24:03,772 --> 00:24:05,982 Muistuttakaa, milloin nauran. 265 00:24:06,149 --> 00:24:09,152 May-täti, tämä näyttää mahtavalta. 266 00:24:09,319 --> 00:24:12,447 - Kiitos. - Cameron maistaa ensin. 267 00:24:12,614 --> 00:24:15,116 Miksi minä? En ole tehnyt mitään! 268 00:24:15,283 --> 00:24:17,661 - Älä niskuroi. - Maista sinä. 269 00:24:17,827 --> 00:24:20,830 - Älä intä isällesi. - Pyytäkää anteeksi. 270 00:24:20,997 --> 00:24:24,501 No niin. Maistakaa, niin juhlat alkavat. 271 00:24:24,668 --> 00:24:27,754 - En halua kuolla. - Suu auki. 272 00:24:27,921 --> 00:24:30,549 Pidä häntä nenästä. Hän avaa suunsa. 273 00:24:30,715 --> 00:24:33,385 - Ole nyt mies. - Pidä nenästä! 274 00:24:33,552 --> 00:24:36,304 - Sisään vain. - Cameron, oletko kunnossa? 275 00:24:38,014 --> 00:24:42,978 Te kiittämättömät paskiaiset! Minä raadan täällä. 276 00:24:43,144 --> 00:24:46,064 Pian hän tietää, ettet ole hänen isänsä. 277 00:24:46,231 --> 00:24:49,442 - May-täti! - Me emme tunnista ruokia. 278 00:24:49,609 --> 00:24:52,404 - Pussaa peffaani. - Pane se lautaselle. 279 00:24:52,571 --> 00:24:54,447 Se on takuulla parempaa. 280 00:24:54,614 --> 00:24:58,201 - En tiedä, missä ahterisi on ollut! - Lonnie. 281 00:24:58,368 --> 00:25:02,163 Olenko väärässä. Anteeksi, Walter. 282 00:25:02,330 --> 00:25:07,586 Ainakin on leipää. Tässä, muru. Ota leipää. 283 00:25:07,752 --> 00:25:10,297 Äiti! Tämä ei näytä hyvältä! 284 00:25:10,463 --> 00:25:15,510 Iskä, eihän May-täti luule valmistavansa jouluateriaa? 285 00:25:15,677 --> 00:25:20,724 - Toivottavasti ei. - Grace uskoi yhteistyöhön. 286 00:25:20,891 --> 00:25:23,768 - Minä sain katkoa pavut. - Totta. 287 00:25:23,935 --> 00:25:26,354 Minun piti pestä salaattia. 288 00:25:26,521 --> 00:25:30,859 Hän sanoi: "Rachel, siivoa ötökät kunnolla!" 289 00:25:31,026 --> 00:25:34,279 Silti kasviksissa oli ötököitä. 290 00:25:34,446 --> 00:25:37,407 Sinä söit ne silti. Se ei estänyt sinua. 291 00:25:37,574 --> 00:25:39,659 - Lisäproteiinia. - Niin. 292 00:25:39,826 --> 00:25:43,079 Kun menin naimisiin, sain tehdä täytteen. 293 00:25:43,246 --> 00:25:45,999 - Se ei ilmeisesti toiminut. - Niinkö? 294 00:25:46,166 --> 00:25:50,128 - Puhuin kastikkeesta. - Et voi sille mitään. Hämmentävää. 295 00:25:50,295 --> 00:25:54,007 Me puhumme äidistä ja sinä nälvit avioliitostani. 296 00:25:54,174 --> 00:25:57,093 En puhunut avioliitostasi, vaan erostasi. 297 00:25:57,260 --> 00:26:01,014 - Minä sentään otin sellaisen. - Minä olen paikalla! 298 00:26:01,181 --> 00:26:04,392 - Tytöt! - 88 on talossa! 299 00:26:04,559 --> 00:26:09,648 - Joko te riitelette? - Niya, lähdetään hotelliin. 300 00:26:09,814 --> 00:26:12,150 - Hotelliin? - Hostelliin. Sama se. 301 00:26:12,317 --> 00:26:14,277 Älä tuhlaa bussilippua. 302 00:26:14,444 --> 00:26:16,821 Pakkaa, Lonnie. Lähdetään. 303 00:26:16,988 --> 00:26:19,824 Hei, Rachel! Cheryl! 304 00:26:19,991 --> 00:26:23,703 - Nyt mennään. - Tulkaa alas sieltä. 305 00:26:23,870 --> 00:26:26,748 - Mikä teitä vaivaa? - Minä en aloittanut. 306 00:26:26,915 --> 00:26:29,668 - Te molemmat aloititte. - Pahennat tätä. 307 00:26:29,834 --> 00:26:31,795 Minäkö? Nyt olen Lonnie. 308 00:26:31,962 --> 00:26:35,173 - Tämän takia halusin hotelliin. - Mikä estää? 309 00:26:35,340 --> 00:26:40,303 - Ei mikään. - Hiljaa! 310 00:26:43,682 --> 00:26:48,728 Mitä äitinne sanoisi, jos näkisi teidät? 311 00:26:50,647 --> 00:26:52,732 Viisi päivää. 312 00:26:52,899 --> 00:26:57,821 Käyttäytykää viisi päivää kuin perhe. 313 00:26:59,739 --> 00:27:03,326 Käyttäytykää järkevästi, kuten teidät on kasvatettu. 314 00:27:03,493 --> 00:27:08,915 Viisi päivää, jotta pääsemme joulun yli. En pyydä muuta. 315 00:27:09,082 --> 00:27:11,626 Pystyttekö siihen? 316 00:27:13,920 --> 00:27:18,758 Olet rakas, isä. 317 00:27:18,925 --> 00:27:22,429 Halaa takaisin. Tarvitsen sitä. Noin. 318 00:27:35,567 --> 00:27:37,652 Teidän on syytä hävetä. 319 00:27:37,819 --> 00:27:40,780 Ei, minä tulin viattomin aikein. 320 00:27:40,947 --> 00:27:43,617 Sinä olet harhainen! 321 00:27:43,783 --> 00:27:46,912 Hiljaa, hiljaa! Olkaa hiljaa nyt! 322 00:27:47,078 --> 00:27:50,874 Minulle riittää. Isänne on liian vanha tällaiseen. 323 00:27:51,041 --> 00:27:55,337 Jos ette tule keittiöön pyytämään anteeksi, saatte selkäänne. 324 00:27:55,503 --> 00:27:58,798 - Minä vasta tulin. - Kuule, poika. 325 00:27:58,965 --> 00:28:02,344 Sinulla on punaiset kengät. Pyydät anteeksi sitä. 326 00:28:02,510 --> 00:28:05,180 Keittiöön siitä. 327 00:28:05,347 --> 00:28:07,766 Valmistautukaa huomiseen kirkkoon. 328 00:28:07,933 --> 00:28:10,852 Katsokaa. Katsokaa tätä nyt. 329 00:28:11,019 --> 00:28:14,648 Tönihän vielä! Töni vielä! 330 00:28:14,814 --> 00:28:18,610 Hemmetti! Menette kirkkoon aikaisin. 331 00:28:18,777 --> 00:28:21,154 Lonnie, pysy kaukana. 332 00:28:21,321 --> 00:28:24,032 Tässä ei ole järkeä. 333 00:28:24,199 --> 00:28:26,743 Minä menen sekaisin tästä. 334 00:28:29,037 --> 00:28:33,667 - Emme taida selvitä jouluun. - Ei mitään mahdollisuutta. 335 00:28:33,833 --> 00:28:37,170 NELJÄ PÄIVÄÄ JOULUUN 336 00:28:37,337 --> 00:28:42,384 Parhaalle hyökkääjälle, universumin urheilijalle... 337 00:28:42,551 --> 00:28:45,095 Universumin parhaalle urheilijalle. 338 00:28:45,262 --> 00:28:47,389 Tarkoitan koko vuosituhatta. 339 00:28:47,556 --> 00:28:51,101 Hyvät naiset ja herrat, numero 88! Evan Meyers. 340 00:28:57,774 --> 00:29:03,113 Olette ystävällisiä. Kiitos paljon. Näin minä sen teen. 341 00:29:03,280 --> 00:29:08,827 Tiedätte kyllä. Näin sen teen. 342 00:29:27,596 --> 00:29:30,974 Evan-setä. Pappa käski pitää kiirettä. 343 00:29:31,141 --> 00:29:33,476 Hyvä on, Cam. Minä tulen. 344 00:30:18,188 --> 00:30:21,733 Emme ole käyneet kirkossa lähtömme jälkeen. 345 00:30:21,900 --> 00:30:25,403 - Nyt pitäisi käyttäytyä kuin... - Me voidellut. 346 00:30:25,570 --> 00:30:28,490 - Ylistystä! Mitä kuuluu? - Halleluja. 347 00:30:40,085 --> 00:30:44,172 "Meille on syntynyt lapsi." 348 00:30:44,339 --> 00:30:47,092 "Meille on annettu poika." 349 00:30:47,259 --> 00:30:53,974 - "Hänen nimensä on..." - Wonderful. 350 00:30:54,140 --> 00:31:00,855 Toivotan alkuun tervetulleiksi vieraat sekä JÄP-kristityt. 351 00:31:01,022 --> 00:31:05,360 He käyvät vain jouluna, äitienpäivänä ja pääsiaisenä. 352 00:31:05,527 --> 00:31:12,117 Haluan myös kiittää pisimpään käynyttä rakasta veljeämme- 353 00:31:12,284 --> 00:31:16,496 - Walter Meyersiä kauniin perheensä kanssa. 354 00:31:16,663 --> 00:31:20,250 Lonnie! Lonnie! 355 00:31:20,417 --> 00:31:25,422 - Ei puhuta nyt minusta. - Lopeta. Istu. 356 00:31:29,134 --> 00:31:35,265 Emme ole nähneet veli Meyersiä Gracen kuoleman jälkeen. 357 00:31:35,432 --> 00:31:37,767 Oletko kunnossa, poika? 358 00:31:37,934 --> 00:31:40,687 Joo. 359 00:31:40,854 --> 00:31:46,318 - Olette mielissänne seurasta. - Aamen. 360 00:31:46,484 --> 00:31:48,612 Aamen. 361 00:31:48,778 --> 00:31:52,365 Lonnie-setä, korjaammeko katolla olevan joulupukin? 362 00:31:52,532 --> 00:31:54,409 Olenko koskaan pettänyt? 363 00:31:54,576 --> 00:31:56,661 - Kyllä! - Kyllä! 364 00:31:56,828 --> 00:31:59,247 Lonnie, etkö odota Evania? 365 00:31:59,414 --> 00:32:01,541 Teen tämän lapsille! 366 00:32:01,708 --> 00:32:05,086 Sinun lapsillesi! Peukaloin ahteriasi. 367 00:32:05,253 --> 00:32:10,008 Ilman hansikkaita. Saat mieheltä eturauhastutkimuksen paljain käsin. 368 00:32:10,175 --> 00:32:12,719 Sinun ei kannattaisi peukaloida sitä. 369 00:32:12,886 --> 00:32:15,222 Älkää kuunnelko Grinchiä. 370 00:32:15,388 --> 00:32:18,725 Lonnie-setä hoitaa tämän! Oletteko valmiina? 371 00:32:18,892 --> 00:32:25,148 - Jee! - Kuka haluaa nähdä joulupukin? 372 00:32:25,315 --> 00:32:28,652 Teen päähäsi kylmän kääreen, kun putoat. 373 00:32:28,818 --> 00:32:31,196 Aplodit Grinchille! 374 00:32:31,363 --> 00:32:34,032 Lopettakaa. Mennään sisään. 375 00:32:34,199 --> 00:32:39,913 - Voimmeko jäädä vielä? - Ole kiltti. 376 00:32:40,080 --> 00:32:44,125 Hyvä on. Mutta kun hän on valmis, tulette sisään. 377 00:32:44,292 --> 00:32:47,170 - Hyvä on, äiti. - Hyvä on, pupunen. 378 00:32:50,257 --> 00:32:55,929 - Ole varovainen, Lonnie. - Ihan sama. 379 00:32:56,096 --> 00:32:59,349 Minä hoidan tämän. Lonnie-setä hoitaa tämän. 380 00:32:59,516 --> 00:33:02,060 Lonnie-setä sanoi tekevänsä sen... 381 00:33:02,227 --> 00:33:04,604 Oh, irti! 382 00:33:04,771 --> 00:33:08,108 Au, au! 383 00:33:08,275 --> 00:33:10,443 Sormeeni tuli pieni sähköisku. 384 00:33:10,610 --> 00:33:13,697 - Tietääkö hän, mitä tekee? - Ei. 385 00:33:13,863 --> 00:33:17,158 Ho! Ho! Ho! Hyvää joulua! 386 00:33:17,325 --> 00:33:20,954 - Se toimii! - Hyvää työtä, Lonnie-setä! 387 00:33:21,121 --> 00:33:23,707 - Kuka on huippu? - Lonnie-setä! 388 00:33:23,873 --> 00:33:26,626 Sitä se on! 389 00:33:26,793 --> 00:33:31,006 - Ding ding ding. - Hyvä, Lonnie-setä! 390 00:33:31,172 --> 00:33:35,969 En anna Grinchien pilata jouluanne. 391 00:33:36,136 --> 00:33:38,597 Lonnie-setä! 392 00:33:40,682 --> 00:33:42,726 - Tuo ei näytä hyvältä. - Paska! 393 00:33:42,893 --> 00:33:48,815 Paska! Voi paska! 394 00:33:57,616 --> 00:34:01,828 - Lonnie-setä tappoi joulupukin! Äiti! - Odota! 395 00:34:01,995 --> 00:34:04,331 - Saitko sen? - Julkaisin sen. 396 00:34:04,497 --> 00:34:07,834 - Äiti! - Älkää kertoko Cherylille. 397 00:34:08,001 --> 00:34:11,171 - Minä hoidan tämän. Voi paska! - Hyvänen aika. 398 00:34:11,338 --> 00:34:13,423 Voi paska! 399 00:34:18,511 --> 00:34:20,597 Hengittääkö hän yhä? 400 00:34:24,559 --> 00:34:27,520 Otetaan selfiet. 401 00:34:27,687 --> 00:34:33,193 Älkää kertoko Cherylille. 402 00:35:01,888 --> 00:35:04,558 Sanoisit, missä se purkki on. 403 00:35:04,724 --> 00:35:08,562 - Kuulin, että täällä on joku. - Hei, kulta. 404 00:35:12,440 --> 00:35:16,778 - Hänellä oli paras hymy. - Hän oli paras kaikessa. 405 00:35:19,406 --> 00:35:22,325 On mukava, että olet kotona. 406 00:35:22,492 --> 00:35:25,996 Kunpa sinä ja Cheryl tulisitte toimeen. 407 00:35:26,162 --> 00:35:31,960 Sellaista se on aina ollut. Perheessäkään ei aina kaikki toimi. 408 00:35:32,127 --> 00:35:36,965 Olisit nähnyt, miten tappelin isoveljeni kanssa. 409 00:35:37,132 --> 00:35:40,427 Et kai yritä tehdä äidin bataattipiirasta? 410 00:35:40,594 --> 00:35:46,975 Ei joulua ole ilman sitä. Jos aion tehdä sen- 411 00:35:47,142 --> 00:35:50,896 -teen sen oikein. 412 00:35:51,062 --> 00:35:52,606 KOLME PÄIVÄÄ JOULUUN 413 00:35:52,772 --> 00:35:54,900 Viisi parasta oli valittu. 414 00:35:55,066 --> 00:35:59,905 Kun Evan Meyers on julistettu terveeksi, kaikki muuttuu. 415 00:36:00,071 --> 00:36:04,284 Se muuttaa kaiken! Hän on tuhma, mutta pelaa hyvin. 416 00:36:04,451 --> 00:36:10,123 - Runollinen vääryys, huomenta. - Vahinkolapsi elementissään. 417 00:36:10,290 --> 00:36:13,043 Hän ei ole hauska ja vaaraksi laumalle. 418 00:36:13,210 --> 00:36:16,129 Harmi, mutta hän ei selviä. 419 00:36:16,296 --> 00:36:20,342 - En ollut vahinko. - He saivat 4. lapsen 50-vuotiaina. 420 00:36:20,508 --> 00:36:22,969 Se on tosi yleistä. 421 00:36:24,054 --> 00:36:26,932 Hyvää joulua, nuori mies. 422 00:36:34,272 --> 00:36:37,651 Hei. Evan. 423 00:36:37,817 --> 00:36:40,570 - Lukitsit minut ulos. - Mitä? 424 00:36:40,737 --> 00:36:43,073 - Mitä tapahtui? - Älä pelleile. 425 00:36:43,240 --> 00:36:45,492 Olen alusvaatteisillani. 426 00:36:45,659 --> 00:36:47,994 Olen pahoillani, se oli vahinko. 427 00:36:48,161 --> 00:36:53,959 - Evan! Evan! - Minä sulan! 428 00:36:57,128 --> 00:36:59,214 Hyvää Kwanzaa, rouva Olakanday. 429 00:37:02,217 --> 00:37:04,302 Evan! Evan! Evan! 430 00:37:06,179 --> 00:37:08,265 Hyvä on. 431 00:37:27,826 --> 00:37:30,412 Voi ei! Evan, älä viitsi! 432 00:37:30,579 --> 00:37:35,584 Evan. Anteeksi. Evan. 433 00:37:35,750 --> 00:37:38,753 Et ole vahinko. Älä ole tällainen. 434 00:37:38,920 --> 00:37:42,048 Jumala ei tykkää ilkeistä, Evan. Ole kiltti. 435 00:37:42,215 --> 00:37:45,218 Ole kiltti! 436 00:37:45,385 --> 00:37:48,680 - Twig, tarvitsetko apua! - En, kiitos. 437 00:37:50,974 --> 00:37:53,643 Miksi tatuointisi sanoo "seesamikanaa"? 438 00:37:53,810 --> 00:37:58,773 Jos olisit fiksu, tietäisit että siinä lukee "särkymätön". 439 00:37:58,940 --> 00:38:03,945 Minä opiskelin kiinaa ja siinä lukee "seesamikanaa." 440 00:38:04,112 --> 00:38:08,992 - Älä katso persettäni. - Olet oikeassa. 441 00:38:09,159 --> 00:38:12,245 Siinä lukee: "Ilmainen onnenkeksi mukaan." 442 00:38:12,412 --> 00:38:16,082 Oikeasti? Minä autan sinut irti. 443 00:38:16,249 --> 00:38:18,376 Ei! Ei, ei, ei. 444 00:38:18,543 --> 00:38:20,712 Nämä eivät ole sellaiset bileet! 445 00:38:20,879 --> 00:38:23,173 - Käytän kahta kättä. - Pois sieltä! 446 00:38:23,340 --> 00:38:28,720 - Ei, ei, ei. - Minä yritän... 447 00:38:28,887 --> 00:38:33,808 - Mene pois takaa! - Odota nyt! 448 00:38:33,975 --> 00:38:37,646 - Ei, ei, ei. - Ole hyvä. 449 00:38:37,812 --> 00:38:39,814 Oletko OK? Mikä sinua vaivaa? 450 00:38:39,981 --> 00:38:42,817 - Kaikki hyvin. - Selvä. 451 00:38:42,984 --> 00:38:45,487 Selvä. 452 00:38:45,654 --> 00:38:49,532 Oletko kunnossa? 453 00:38:49,699 --> 00:38:52,035 Evan, minä tapan sinut! 454 00:38:56,081 --> 00:38:58,625 - Onko kaikilla kaikki? - Hei, äiti. 455 00:38:58,792 --> 00:39:01,253 - Hei, Rachel-täti. - Miten aamu meni? 456 00:39:01,419 --> 00:39:04,047 - Älä kysy. - Hei, kulta. 457 00:39:04,214 --> 00:39:07,050 - Meillä on paljon ruokaa. - Näen sen. 458 00:39:07,217 --> 00:39:13,056 Kun suljen silmäni, voin melkein nähdä hänet täällä. 459 00:39:13,223 --> 00:39:17,269 - Joulupäivällinen ilman häntä... - Ja sen kokkaaminen. 460 00:39:17,435 --> 00:39:20,730 Hän oli loistava kokki. Se kulkee suvussa. 461 00:39:22,357 --> 00:39:25,860 - Tarvitsetko yskänlääkettä? - Reseptit ovat hukassa. 462 00:39:26,027 --> 00:39:30,240 - Missä ne ovat? - Hän piti niitä purkissa. 463 00:39:30,407 --> 00:39:34,869 Näin hänen valmistavan ruokia. Minun pitäisi muistaa ne. 464 00:39:36,955 --> 00:39:39,916 - Luulin, että hän olisi täällä. - Hän on. 465 00:39:40,083 --> 00:39:45,672 Hän on jokaisessa kattilassa ja pannussa. 466 00:39:45,839 --> 00:39:48,884 Me seisomme pyhällä maalla. 467 00:39:49,050 --> 00:39:51,511 Tämä on Gracen kirkko. 468 00:39:51,678 --> 00:39:58,268 Ettekö kuulleet? Tämä on Gracen kirkko. 469 00:39:58,435 --> 00:40:04,107 Gracen kirkossa tarvitaan musiikkia. Ole hyvä, Niya-neiti. 470 00:40:04,274 --> 00:40:07,611 - Musiikkia, Niya. - Katsotaan, mitä tapahtuu. 471 00:40:09,905 --> 00:40:12,449 Tämä on tanssia kirkossa! 472 00:40:12,616 --> 00:40:14,951 Siitä alas vaan! 473 00:40:15,118 --> 00:40:19,623 - Hyvä. - Näytä, mitä osaat. 474 00:40:19,789 --> 00:40:23,460 - Näytä, mitä osaat. - Mistä tiedätte tämän? 475 00:40:23,627 --> 00:40:28,965 Sinulla on minun liikkeeni! 476 00:40:29,132 --> 00:40:33,887 Sonya, tissit pois selästäni. Sinä et tanssi. 477 00:40:34,054 --> 00:40:36,264 Tässä, Cheryl! Näytä tanssisi! 478 00:40:37,933 --> 00:40:40,185 Otan kengät pois. 479 00:40:44,940 --> 00:40:47,400 No nyt! 480 00:40:47,567 --> 00:40:51,613 - Mitä? - May-täti soittaa musiikkia. 481 00:40:53,281 --> 00:40:55,825 Tämä on minun. Muistatteko? 482 00:40:55,992 --> 00:40:58,954 Opetin teitä kaikkia, kun olitte pieniä. 483 00:40:59,120 --> 00:41:03,083 Mitä osaat? Muistele. Nyt alas. 484 00:41:03,250 --> 00:41:05,418 - Mitä? Nyt mennään. - Hyvä. 485 00:41:05,585 --> 00:41:08,338 - Teen uudelleen. - Mennään. 486 00:41:08,505 --> 00:41:13,635 Sitten takaisin. Takaisin. Pumpatkaa. 487 00:41:13,802 --> 00:41:16,263 Muistatteko? Askel! Ylös. 488 00:41:16,429 --> 00:41:19,391 Siitä se menee! 489 00:41:19,558 --> 00:41:23,395 - Takaisin. - Hyvä, May-täti. 490 00:41:27,274 --> 00:41:30,485 - May-täti, oletko juonut? - Tule, iskä. 491 00:41:30,652 --> 00:41:34,364 - Iskä! - Tule, Walter. 492 00:41:38,034 --> 00:41:40,912 Mene, iskä. 493 00:41:41,079 --> 00:41:46,293 Näytä, iskä! 494 00:41:46,459 --> 00:41:50,213 - Työnnä, Lonnie! - Nosta reisillä. 495 00:41:50,380 --> 00:41:55,594 - Teitte sen. - Tuo on suurin näkemäni kuusi. 496 00:41:55,760 --> 00:42:01,224 - Meillä on ollut isompia. - Kun Evan sai valita. 497 00:42:01,391 --> 00:42:04,519 Se oli niin suuri, että sitä piti lyhentää. 498 00:42:04,686 --> 00:42:07,564 - Mitä palalle tehtiin? - Se tuli viereen. 499 00:42:07,731 --> 00:42:11,067 - Meillä oli kaksi kuusta. - Olkaa hyvä vain. 500 00:42:11,234 --> 00:42:18,491 Äitinne sanoi aina: "Mitä isompi kuusi, sitä enemmän rakkautta!" 501 00:42:18,658 --> 00:42:23,788 - Niin. - Joo. 502 00:42:23,955 --> 00:42:28,293 Menen hakemaan koristeet autotallista. 503 00:42:28,460 --> 00:42:32,589 - Tarvitsetko apua? - Kaikki hyvin, kulta. 504 00:42:32,756 --> 00:42:36,051 Hoidetaan tämä. Christian, hae kuuselle vettä. 505 00:42:36,218 --> 00:42:38,970 En voi. Tapaan Brooksin torilla. 506 00:42:39,137 --> 00:42:41,765 Lapset tulevat tapaamaan joulupukkia. 507 00:42:41,932 --> 00:42:44,476 - Mennään sitten. - Evan-kulta. 508 00:42:44,643 --> 00:42:46,770 Hae luuta neulasia varten. 509 00:42:46,937 --> 00:42:50,023 - Lupasin Ericille. - Rakastat koristelua. 510 00:42:50,190 --> 00:42:52,859 Tiedän. Saan korjata virheenne. 511 00:42:53,026 --> 00:42:55,570 - Älä jahtaa tyttöjä. - Heippa. 512 00:42:55,737 --> 00:42:59,699 Ole varovainen. Tytöt, voitteko mennä keittiöön yhdessä- 513 00:42:59,866 --> 00:43:01,993 -tappamatta toisianne? 514 00:43:02,160 --> 00:43:04,913 Hyvä. Olette isoja tyttöjä nyt. 515 00:43:05,080 --> 00:43:08,375 Luotan teihin. Lonnie, hae harja ja rikkalapio. 516 00:43:08,541 --> 00:43:11,044 - Lakaisemme neulaset pois. - Selvä. 517 00:43:11,211 --> 00:43:13,296 - Kiitos. - Sanon jotakin. 518 00:43:13,463 --> 00:43:16,591 - Mitä? - Hiuksesi kehystävät kasvojasi. 519 00:43:16,758 --> 00:43:19,803 Olet muotoillut sen niin. 520 00:43:19,970 --> 00:43:23,515 Se muovaa kasvojasi kauniisti. 521 00:43:23,682 --> 00:43:27,394 - Kiitos, Lonnie. - Pidä huoli itsestäsi. 522 00:43:27,561 --> 00:43:31,398 On kuin ottaisi ison persikan ja ison peruukin. 523 00:43:31,565 --> 00:43:34,526 Sen peruukin voisi muokata samalla tavalla. 524 00:43:34,693 --> 00:43:39,322 Lonnie, menehän siitä. Menet liiallisuuksiin. 525 00:43:39,489 --> 00:43:43,910 - Haen sen harjan. - Mene. 526 00:43:54,921 --> 00:43:58,967 - Minkä kuusen ottaisimme, Evan? - Tämän. 527 00:43:59,134 --> 00:44:04,347 - Haluan tämän, äiti! - Hienoa. Se on kuin sinä. 528 00:44:24,034 --> 00:44:26,119 Feliz Navidad! 529 00:44:26,286 --> 00:44:30,123 - Miten menee? - Tulehan, joulupukki. 530 00:44:30,290 --> 00:44:32,792 Hauska nähdä sinua. 531 00:44:32,959 --> 00:44:36,171 - Mitä tukassasi on? - Muotoilutuote. 532 00:44:36,338 --> 00:44:39,591 Tuoli on liian koholla. Noin. 533 00:44:39,758 --> 00:44:42,093 - Et ole cool. - Mitä? 534 00:44:42,260 --> 00:44:45,013 En jää jälkeen. Keneltä olet oppinut? 535 00:44:45,180 --> 00:44:49,142 Kiinnitän turvavyön, koska et osaa ajaa. 536 00:44:49,309 --> 00:44:52,854 Mennään, vai mitä? 537 00:44:53,021 --> 00:44:56,066 - Jaetaan tämä. - Mennään joulupukin luokse. 538 00:44:56,233 --> 00:44:59,653 - Mennään joulupukin luokse. - Joulupukin? 539 00:44:59,819 --> 00:45:02,322 75 %: lla joulupukeista on hepatiitti. 540 00:45:02,489 --> 00:45:06,910 - Varokaa partaa. - Kiitos tästä, Brooks. 541 00:45:07,077 --> 00:45:09,788 Kun olen valmis, saat tehdä mitä haluat. 542 00:45:09,955 --> 00:45:13,959 - Ei se tapahdu. Minä vien sinut. - Okei. 543 00:45:14,125 --> 00:45:17,546 - Hän oppii tuon äidiltään. - Kävellään. 544 00:45:17,712 --> 00:45:22,300 - Van Kirk tukee nyt Baxteria. - Mitä? 545 00:45:22,467 --> 00:45:25,262 Suurin lahjoittajamme perui? Vau. 546 00:45:25,428 --> 00:45:27,556 - Politiikkaa. - Mitä tehdään? 547 00:45:27,722 --> 00:45:30,475 Brigham Group etsii yhä keinoa... 548 00:45:30,642 --> 00:45:32,811 - Hallita kampanjaa. - Ei. 549 00:45:32,978 --> 00:45:35,272 Tukea sinua. He uskovat visioosi. 550 00:45:35,438 --> 00:45:38,400 Jos voitamme, he vaativat palveluksia. 551 00:45:38,567 --> 00:45:42,571 Viimeksi tehdas lopetti. 1 500 ihmistä jäi työttömäksi. 552 00:45:42,737 --> 00:45:45,991 Heidän edellinen ehdokkaansa on senaattori. 553 00:45:46,157 --> 00:45:49,661 - Kerro, mitä he haluavat. - Se ei ole selvää. 554 00:45:49,828 --> 00:45:53,748 - Puhumme haastattelun jälkeen. - Minkä haastattelun? 555 00:45:53,915 --> 00:45:57,544 Tässä on kongressiehdokas Christian Meyers. 556 00:45:57,711 --> 00:45:59,754 Christian on televisiossa! 557 00:45:59,921 --> 00:46:03,216 Emme lopeta, ennen kuin äänet on laskettu. 558 00:46:03,383 --> 00:46:06,595 Mitä pidät joulusta perheen kesken? 559 00:46:06,761 --> 00:46:10,181 Iskä! Christian on televisiossa! 560 00:46:10,348 --> 00:46:12,726 Ostin tuon solmion hänelle. 561 00:46:12,893 --> 00:46:15,312 - Väistä, Cheryl! - Hyvänen aika. 562 00:46:15,478 --> 00:46:18,773 - Oletko ollut joulupukin sylissä? - Lapset ovat. 563 00:46:18,940 --> 00:46:23,695 Jos istuisit, kerro mitä pyytäisit. 564 00:46:23,862 --> 00:46:27,407 Pyydä istuvaa pukua. Tuosta saa hiivatulehduksen. 565 00:46:27,574 --> 00:46:31,036 Voiteet eivät toimi miehille. Sinulla oli niitä. 566 00:46:31,202 --> 00:46:34,915 - May-täti. - Se polte ei tee hyvää. 567 00:46:35,081 --> 00:46:38,460 He eivät ole Instagram-malleja, mutta kaikki käy. 568 00:46:38,627 --> 00:46:40,754 Täytä auton tankki. "Hyvä on." 569 00:46:40,921 --> 00:46:43,215 Laske kylpyvesi. "Hyvä on." 570 00:46:43,381 --> 00:46:46,176 - Mitä saisi olla? - Kaikkea. 571 00:46:46,343 --> 00:46:49,512 Ottaisin chili-juusto-pekonihampurilaisen. 572 00:46:49,679 --> 00:46:53,475 Haluan rapeaa pekonia, että se rouskuu syödessä. 573 00:46:53,642 --> 00:46:57,437 Ja saisinko pirtelön? Kermavaahdolla. 574 00:46:57,604 --> 00:47:00,649 Viimeksi kermavaahto unohtui. Se kermavaahto- 575 00:47:00,815 --> 00:47:03,026 - ja nyt. Ja omenapiirasta. 576 00:47:03,193 --> 00:47:06,488 Ottaisin kananrinnan, parsaa ja tummaa riisiä. 577 00:47:06,655 --> 00:47:11,284 - Totta kai. Tuon ne heti, muru. - Selvä, muru. 578 00:47:11,451 --> 00:47:15,497 - Kuulin jo kymmenen kertaa. - Et kuullut. 579 00:47:15,664 --> 00:47:17,874 - Sokeria. - Ja voita. 580 00:47:18,041 --> 00:47:21,836 - Vaniljauutetta. - Vaniljavohveleita, banaaneja... 581 00:47:22,003 --> 00:47:24,339 Soitan sinulle takaisin. 582 00:47:24,506 --> 00:47:26,633 Minä voin auttaa. Noin. 583 00:47:26,800 --> 00:47:29,761 Minä kurottelin noin. Mursin levyjä. 584 00:47:29,928 --> 00:47:34,766 - Minäkin tiedän siitä jotain. - Pelaatko koripalloa? 585 00:47:34,933 --> 00:47:38,103 Olen pelannut. Entä sinä? 586 00:47:38,270 --> 00:47:43,525 Vähäsen. Kukapa ei olisi? 587 00:47:43,692 --> 00:47:47,070 Lonnie Maclay? 588 00:47:47,237 --> 00:47:51,908 Isäni on valtava Seattle Super Sonics-fani. 589 00:47:52,075 --> 00:47:57,414 Muistan neljännen pelin 1991. Voittosyötön. 590 00:47:57,581 --> 00:48:00,166 Sinä muistat? Näitkö sen pelin? 591 00:48:00,333 --> 00:48:04,337 Näinkö? Me pukeuduimme vihreään koko viikon. 592 00:48:04,504 --> 00:48:07,299 - Vau. - Shatao! 593 00:48:07,465 --> 00:48:11,720 - Älä sano, että tiedät "shataon". - Tiedän siitä kaiken. 594 00:48:11,887 --> 00:48:17,309 Kukan ei usko, että olen oikeasti tavannut sinut. 595 00:48:17,475 --> 00:48:22,314 - Voinko ottaa selfien? - Voit, koska tiedät "shataon". 596 00:48:22,480 --> 00:48:24,566 Hyvä on. 597 00:48:27,903 --> 00:48:30,238 Hieno. Otetaanko toinen? 598 00:48:30,405 --> 00:48:33,533 - Hassu ilme. Oletko valmis? - Okei. 599 00:48:37,913 --> 00:48:40,457 - Mahtava! - Näytä! 600 00:48:40,624 --> 00:48:44,252 Hieno. Haluaisin tuon kuvan itselleni. 601 00:48:44,419 --> 00:48:48,673 Laita numerosi puhelimeeni. Lähetän sen sinulle myöhemmin. 602 00:48:48,840 --> 00:48:52,510 Laitan numeroni. Hyvä on. Numero tähän. 603 00:48:52,677 --> 00:48:56,514 Haluaisin tämän kuvan faniseinälleni. 604 00:48:56,681 --> 00:48:59,434 Etenkin, kun olet noin kaunis. 605 00:48:59,601 --> 00:49:02,354 Se minä olen. 606 00:49:02,520 --> 00:49:05,899 Minä sain sen. Lähetän sen. 607 00:49:06,066 --> 00:49:08,401 - Lähetä myös. - Varmasti. 608 00:49:08,568 --> 00:49:11,738 - Et järjestä minulle potkuja. - Okei. 609 00:49:11,905 --> 00:49:15,242 Oli hauska tavata sinut, Lonnie. 610 00:49:18,578 --> 00:49:22,123 Ilo oli minun. 611 00:49:22,290 --> 00:49:25,919 Twigs! Twigs, odota. 612 00:49:26,086 --> 00:49:29,464 Siistiä. Treenikaveri koko viikoksi. 613 00:49:29,631 --> 00:49:32,217 Kolme päivää jäi väliin. Otan kiinni. 614 00:49:32,384 --> 00:49:35,720 - Kuinka kauas juokset? - Kauemmas, kun joku puhuu. 615 00:49:35,887 --> 00:49:38,640 Minä pidän seurasta. Aika kuluu. 616 00:49:38,807 --> 00:49:42,185 Minä en. Se häiritsee. 617 00:49:42,352 --> 00:49:44,646 Tyttö, et ole muuttunut yhtään. 618 00:49:46,523 --> 00:49:48,858 Paitsi tämän hölkän suhteen. 619 00:49:49,025 --> 00:49:52,049 Se sopii sinulle. Naapurusto näyttää hyvältä. 620 00:49:52,162 --> 00:49:54,539 Isäsi kunnosti talon hienosti. 621 00:49:54,706 --> 00:49:59,086 Mitä et ymmärtänyt siinä, että se häiritsee? 622 00:49:59,252 --> 00:50:03,340 Et sinäkään ymmärrä, että hiuksissasi on kaskas. 623 00:50:03,507 --> 00:50:07,636 Ota se pois! 624 00:50:07,803 --> 00:50:13,475 - Mukavaa loppupäivää. - Ota se pois! 625 00:50:15,727 --> 00:50:19,606 Löysitkö kaiken, mitä tarvitset? 626 00:50:19,773 --> 00:50:27,030 Joskus löytää asioita, mitä ei etsikään. Hullua. 627 00:50:28,657 --> 00:50:30,909 - Näin haastattelusi. - Minkä? 628 00:50:31,076 --> 00:50:34,955 ESPN: llä. Että olkapääsi on kunnossa. 629 00:50:35,122 --> 00:50:38,083 Joo. Valmentaja... 630 00:50:38,250 --> 00:50:41,378 Hän haluaa, että jatkan lääkkeitä vielä. 631 00:50:41,545 --> 00:50:44,965 Unohdin uusia reseptin ennen lähtöä. 632 00:50:45,132 --> 00:50:47,676 - Saatko niitä? - Lil'Discountilta? 633 00:50:47,843 --> 00:50:52,347 Hän on hyvä. Häneltä saa pillerit ja väärennetyt raskaustestit. 634 00:50:52,514 --> 00:50:54,599 Lapsi ei ole sinun. 635 00:50:56,143 --> 00:50:58,687 Kysy, saako hän näitä. 636 00:51:00,355 --> 00:51:05,819 - Hän tekee kaiken. Minä hoidan sen. - Kiitos. 637 00:51:05,986 --> 00:51:08,113 Voi Luoja. 638 00:51:08,280 --> 00:51:10,615 Löysin hänet! 639 00:51:13,076 --> 00:51:16,246 - Hei! - Hei. 640 00:51:22,878 --> 00:51:25,630 Kuka Munchie on? 641 00:51:25,797 --> 00:51:29,676 Hänen nimensä on Malachi ja olimme ystäviä lukiossa. 642 00:51:29,843 --> 00:51:32,095 Mikset antanut hänen auttaa? 643 00:51:32,262 --> 00:51:37,017 Ensin he kantavat laukun ja sitten vievät jonkun toisen tanssiaisiin. 644 00:51:37,504 --> 00:51:40,020 Saanko sanoa jotain? 645 00:51:40,225 --> 00:51:42,561 Ilman, että saan siitä ongelmia? 646 00:51:42,689 --> 00:51:45,317 - Mitä? - Saanko ongelmia? 647 00:51:45,484 --> 00:51:48,153 - Luultavasti. - Olet kaunis nainen. 648 00:51:48,320 --> 00:51:52,115 Sinulla on tarjottavaa, mutta älä aja miehiä pois. 649 00:51:52,282 --> 00:51:54,618 - En aja ketään pois. - Etkö? 650 00:51:54,785 --> 00:51:57,371 Muistatko opettajani Harrisonin? 651 00:51:57,537 --> 00:51:59,623 Hän piti hiuksistasi. 652 00:51:59,790 --> 00:52:02,667 Sanoit: "Enkö olisi kaunis kaljuna?" 653 00:52:02,834 --> 00:52:07,089 Naisen kauneus ei ole hiusten määriteltävissä. 654 00:52:07,255 --> 00:52:11,009 Entä bensa-asemalla? Komea mies lupasi pumpata bensaa. 655 00:52:11,176 --> 00:52:13,679 - Minä sallin sen. - Niin. 656 00:52:13,845 --> 00:52:19,434 Hän valitsi 95-pistoolin ja sanoit: "Eikö minulla ole varaa 98:aan?" 657 00:52:19,601 --> 00:52:22,354 Pumppasit itse ja sade pilasi hiuksesi 658 00:52:22,521 --> 00:52:26,733 - Menin pian kampaajalle. - Et ymmärrä. 659 00:52:26,900 --> 00:52:31,738 Miehiä pitää huijata uskomaan, että idea on heidän. 660 00:52:31,905 --> 00:52:34,658 - Kuten poikaystäväni Brandon. - Anteeksi. 661 00:52:34,825 --> 00:52:37,994 - Onko sinulla poikaystävä? - Keskity, äiti. 662 00:52:38,161 --> 00:52:42,999 En jaksa kantaa laukkuani ja hän kantaa sitä, jos olkapäätäni särkee. 663 00:52:43,166 --> 00:52:45,252 Hän saa olla sankari. 664 00:52:45,419 --> 00:52:48,755 - Milloin hankit poikaystävän? - Keskity, äiti. 665 00:52:48,922 --> 00:52:54,052 Elämä on helpompaa, kun joku toinen jakaa taakan. 666 00:52:54,219 --> 00:52:56,638 Vaikka voitkin kantaa sen itse. 667 00:53:03,020 --> 00:53:05,731 KAKSI PÄIVÄÄ JOULUUN 668 00:53:07,274 --> 00:53:10,527 Ihmiset haluavat töitä ja pienyritykset pääomaa. 669 00:53:10,694 --> 00:53:13,613 Meidän pitää kehittää resursseja. 670 00:53:13,780 --> 00:53:16,158 Hei, huomenta. Huomenta! 671 00:53:16,324 --> 00:53:18,347 Minä teen pannukakkuja. Otatko? 672 00:53:18,472 --> 00:53:21,600 Minä jätän hiilihydraatit vähemmälle. 673 00:53:21,955 --> 00:53:25,751 Niin. 674 00:53:25,917 --> 00:53:30,547 En osaa sanoa, miten hienoa oli nähdä sinut eilen televisiossa. 675 00:53:33,425 --> 00:53:39,306 Ei käy usein, että vanhan mekaanikon pojasta- 676 00:53:39,473 --> 00:53:42,017 -tulee USA:n kongressiedustaja. 677 00:53:42,184 --> 00:53:44,936 Sinulla on kuusi korjaamoa, isä. 678 00:53:45,103 --> 00:53:49,941 - Minun täytyy ensin voittaa vaalit. - Se on muotoseikka. 679 00:53:50,108 --> 00:53:53,070 Sinun äitisi... 680 00:53:53,236 --> 00:53:58,492 Hän olisi myllännyt talosta kampanjasi päämajan. 681 00:53:58,658 --> 00:54:02,829 - Niin. - Hän olisi ylpeä sinusta. 682 00:54:06,500 --> 00:54:08,585 Voisit puhua turvakodissa. 683 00:54:08,752 --> 00:54:15,175 Tulevan kongressiedustajan puhe tekisi vuodesta erityisen. 684 00:54:18,887 --> 00:54:22,057 Mielelläni. 685 00:54:22,224 --> 00:54:26,978 Hei! Oo, Buddy! 686 00:54:27,145 --> 00:54:30,107 Etkö pelkää, että nolaan sinut? 687 00:54:30,273 --> 00:54:34,152 No niin! Mennään. 688 00:54:34,319 --> 00:54:36,655 Eikö meidän pitänyt pelata? 689 00:54:36,822 --> 00:54:39,533 Tule, vanhus! Mennään! 690 00:54:39,700 --> 00:54:44,287 - Ketä tarkoitat? - Tule, vanhus. 691 00:54:44,454 --> 00:54:46,623 Nyt! 692 00:54:46,790 --> 00:54:50,544 - Nyt mennään! - Taklaa! 693 00:54:53,213 --> 00:54:55,841 Tämä on hienoa. Laatuaikaa. 694 00:54:56,007 --> 00:55:00,053 - Kaunis päivä. - He tappavat toisensa. 695 00:55:02,222 --> 00:55:04,683 Estä! 696 00:55:04,850 --> 00:55:07,936 - Varokaa vanhusta! - Heitä! 697 00:55:08,103 --> 00:55:10,105 Noin tehtiin Kroatiassa. 698 00:55:10,272 --> 00:55:14,109 - Pinkit pöksyt, Malibu Barbie? - Nämä ovat Cherylin. 699 00:55:14,276 --> 00:55:16,194 Me uskomme sen. 700 00:55:18,947 --> 00:55:20,782 Olen maassa! 701 00:55:20,949 --> 00:55:24,244 - Touchdown. - Irti siskostani. 702 00:55:24,411 --> 00:55:29,332 Olin maassa, Lonnie. 703 00:55:29,499 --> 00:55:31,168 Cheryl, noin juuri. 704 00:55:31,334 --> 00:55:33,962 Mitä teette? 705 00:55:34,129 --> 00:55:36,548 Minä opetin tuon! 706 00:55:36,715 --> 00:55:40,635 - Meillä on lahjoja. - Hei, May-täti. 707 00:55:40,802 --> 00:55:44,014 - Se on sinulle, muru. - Hän ei tahdo sinua. 708 00:55:44,181 --> 00:55:46,475 Jollain on poikaystävä! 709 00:55:46,641 --> 00:55:50,479 Heistä tulisi hieno pari. 710 00:55:50,645 --> 00:55:54,149 Vibraattorini ovat vanhempia kuin tuo lapsi. 711 00:55:54,316 --> 00:55:57,110 Mene, muru! 712 00:55:57,277 --> 00:56:00,906 - Rachel, älä pumppaa häntä. - Mitä teette? 713 00:56:01,073 --> 00:56:04,326 - Mitä teette? - Cameron, etkö pelaa? 714 00:56:04,493 --> 00:56:07,621 Onko parempi olla joukkueessa vai omistaa se? 715 00:56:10,165 --> 00:56:13,835 - Missä lippu on? - Nouse ylös. 716 00:56:17,589 --> 00:56:19,674 Sain sen! 717 00:56:19,841 --> 00:56:22,761 - Mitä tuo oli, Lonnie? - Evan, älä! 718 00:56:22,928 --> 00:56:25,430 - Mitä tuo on? - Kamppasit hänet! 719 00:56:26,765 --> 00:56:28,600 World Star! 720 00:56:28,767 --> 00:56:31,561 - Lonnie, oletko tullut hulluksi? - Lonnie! 721 00:56:31,728 --> 00:56:35,524 Näit, minne juoksin. Miksi kamppasit? 722 00:56:35,691 --> 00:56:40,278 Oliko pakko? Hänen uransa on vaarassa. Ei sinun keksitty urasi. 723 00:56:40,445 --> 00:56:45,617 Pelaat ulkomailla, koska et kelpaa NBA: han. 724 00:56:45,784 --> 00:56:49,496 Hänellä sentään oli ura, neiti Jokapaikanhöylä. 725 00:56:49,663 --> 00:56:52,624 Vai asianajaja? Yksinhuoltajan tuloilla- 726 00:56:52,791 --> 00:56:56,962 - yövuorossa vohvelikahvilassa opiskelu kestää vuoteen 2050. 727 00:56:57,129 --> 00:57:01,925 Rachel! Cheryl! Peli oli siinä! 728 00:57:02,092 --> 00:57:04,761 Hyvä peli. Hyvä peli. 729 00:57:04,928 --> 00:57:08,348 Hyvä peli. Mennään syömään. Okei? 730 00:57:08,515 --> 00:57:12,728 - Kunhan ei vohvelikahvilaan. - Mikä häntä vaivaa? 731 00:57:14,187 --> 00:57:17,899 Menkää edeltä. Minä tuon lapset. 732 00:57:18,066 --> 00:57:20,861 Minä hoidan. Tulkaa. 733 00:57:23,113 --> 00:57:26,283 Meillä meni niin hyvin. 734 00:57:35,542 --> 00:57:37,627 Olit upea, äiti. 735 00:57:39,921 --> 00:57:44,676 - Olen kunnossa. Melkein annoin... - Me melkein pieksimme hänet. 736 00:57:44,843 --> 00:57:48,930 - Toitko sen minulle? - Toin. 737 00:57:49,097 --> 00:57:51,892 Jes! En tarvitse näin paljon! 738 00:57:52,059 --> 00:57:55,187 Osa on karkkia. 739 00:57:57,481 --> 00:58:02,069 - Kuuntele, Christian. - Siksi en halua heitä tukijaksi. 740 00:58:02,235 --> 00:58:04,863 He tulevat ja jyräävät pienyrityksiä. 741 00:58:05,030 --> 00:58:07,240 He tekevät kongressiedustajia. 742 00:58:07,407 --> 00:58:11,536 - En voi tehdä tätä! - Ajattelet liikaa. 743 00:58:11,703 --> 00:58:15,040 He muuttavat surkeita rakennuksia asunnoiksi. 744 00:58:15,207 --> 00:58:19,920 - Mikä on ongelma? - Äiti. Kodittomien maja on siellä. 745 00:58:20,087 --> 00:58:22,631 Se oli tärkeä äidille. 746 00:58:24,508 --> 00:58:28,136 Kun sinut valitaan, rakennat sen majan uudelleen. 747 00:58:28,303 --> 00:58:31,014 Siitä tulee kaunis. Äitisi pitäisi sitä. 748 00:58:31,181 --> 00:58:36,186 Andy Brooks. Ei ilmoituksia, ennen kuin joulu on ohi. 749 00:58:40,941 --> 00:58:42,401 Hyvä on. 750 00:58:50,575 --> 00:58:52,994 Hei, Lonnie. 751 00:58:53,161 --> 00:58:55,664 Tuletko auttamaan takahuoneeseen? 752 00:59:48,508 --> 00:59:50,927 Et kai? 753 00:59:54,765 --> 00:59:57,434 Sori. 754 01:00:01,146 --> 01:00:04,066 Rachel. Rachel Meyers. 755 01:00:04,536 --> 01:00:08,695 - Tunnemmeko me? - Jasmine. Chloen pikkusisko. 756 01:00:08,862 --> 01:00:11,907 - Lukiosta. - Aivan! Totta kai. 757 01:00:12,074 --> 01:00:13,575 - Miten hän voi? - Hyvin. 758 01:00:13,742 --> 01:00:16,745 Hän valmentaa koripalloa Kansasissa. 759 01:00:16,912 --> 01:00:22,084 Näytät samalta. Kuin aikaa ei olisi kulunut. Mitä kuuluu? 760 01:00:24,795 --> 01:00:28,507 Puhelin pitää ääntä? Poikaystävä? 761 01:00:30,258 --> 01:00:34,096 Hän kutsui minut Chicagoon viikonlopuksi. 762 01:00:35,681 --> 01:00:39,643 Varmaan mukavaa. Hän ei saa tarpeekseen. 763 01:00:41,061 --> 01:00:44,064 Haittaako? Hän on ihana. 764 01:00:44,231 --> 01:00:49,569 - Me olemme täydelliset yhdessä. - Voi paska. 765 01:00:49,736 --> 01:00:54,783 - Haluatko nähdä toisen? - Oh. 766 01:00:54,950 --> 01:00:57,577 Rakkautenne on varmaa. 767 01:00:59,037 --> 01:01:01,998 Toivoin, etten olisi joulua yksin. 768 01:01:02,165 --> 01:01:04,960 Hänen pitää huolehtia Cheryl-mummistaan. 769 01:01:05,127 --> 01:01:10,382 - Hän on tosi vanha. - Niin. 770 01:01:10,549 --> 01:01:13,510 Minulla oli kerran vanha Cheryl-mummi. 771 01:01:13,677 --> 01:01:17,764 Hän oli ilkeä akka. 772 01:01:17,931 --> 01:01:21,685 - Oletko yksin joulun? - Olen. 773 01:01:21,852 --> 01:01:27,482 - Sinun ei tarvitse olla. - Eikö? 774 01:01:27,649 --> 01:01:30,736 Meidän perheemme antaa rakkautta. 775 01:01:30,902 --> 01:01:33,905 - Selvästikin. - Sellaista. 776 01:01:47,085 --> 01:01:52,424 KIINTEISTÖN MYYNTISOPIMUS 777 01:02:09,775 --> 01:02:14,446 - Melkoinen peli. - Niin. 778 01:02:14,613 --> 01:02:18,992 Älä välitä sisarestasi. Sinkkuus ei ole kamalaa. 779 01:02:19,159 --> 01:02:22,496 - Mikä sinua vaivaa? - Ei mikään. 780 01:02:22,662 --> 01:02:26,833 Paitsi se, että esität että olemme ystäviä, vaikka emme ole. 781 01:02:27,000 --> 01:02:29,503 - Miksi emme ole? - Oikeasti? 782 01:02:32,631 --> 01:02:37,427 Isohammas-Belinda? Tanssiaisparisi? Heveosnaama? 783 01:02:38,553 --> 01:02:40,764 Hänellä oli pieni suu. 784 01:02:40,931 --> 01:02:44,393 - Vein hänet, mitä siitä? - Se, että veit hänet. 785 01:02:44,559 --> 01:02:47,938 - Peruit viime tipassa. - Et halunnut minua pariksi. 786 01:02:48,105 --> 01:02:50,691 Miksi muuten olisin pyytänyt sinua? 787 01:02:53,485 --> 01:02:56,571 Kuulin hänet. Tyhmän urheilijakaverisi. 788 01:02:56,738 --> 01:03:00,409 Hän naureskeli, miten helppoa koristähden- 789 01:03:00,575 --> 01:03:02,869 - olisi saada nörttityttö sänkyyn. 790 01:03:03,286 --> 01:03:07,373 Annoit hänen puhua minusta, etkä sanonut mitään. 791 01:03:08,917 --> 01:03:11,753 Olet oikeassa. En sanonut. 792 01:03:13,505 --> 01:03:16,216 Ei hänkään, kun mursin hänen nenänsä. 793 01:03:17,300 --> 01:03:21,763 - Sitenkö Damien mursi nenänsä? - Olit dramaattinen prinsessa. 794 01:03:21,930 --> 01:03:24,975 Itse olit tyhmä urheilija. 795 01:03:25,142 --> 01:03:28,729 Viis siitä. Auto olisi ollut ahdas kolmelle. 796 01:03:28,895 --> 01:03:31,898 - Kolmelle? - Minulle, sinulle ja egollesi. 797 01:03:32,065 --> 01:03:37,654 Olisimme mahtuneet, koska heikko itsetuntosi ei vie tilaa. 798 01:03:37,821 --> 01:03:41,491 Olen iloinen, ettemme menneet. 799 01:03:41,658 --> 01:03:43,952 Sitten meitä on kaksi. 800 01:03:44,119 --> 01:03:47,080 - Pahimmat tanssiaiset. - Todella kamalat! 801 01:04:02,637 --> 01:04:05,849 - Se olisi ollut kamala ilta. - Kauhea. 802 01:04:17,861 --> 01:04:20,655 JOULUAATTO 803 01:04:32,292 --> 01:04:34,378 Tässä. 804 01:04:35,879 --> 01:04:41,134 - Minun täytyy mennä vessaan. - Pidätä. Tämä on konsertti. 805 01:04:41,301 --> 01:04:43,804 Et keskeytä konserttia. 806 01:04:45,347 --> 01:04:48,141 Pidättele vähän, Cam. 807 01:04:48,308 --> 01:04:52,020 - Onko Cameron kunnossa? - Ruoka tulee läpi. 808 01:05:17,337 --> 01:05:20,382 Olen siemaillut. Tämä on hyväksi minulle. 809 01:05:23,844 --> 01:05:28,265 Nyt. Minähän nousen istuimelta. 810 01:05:28,432 --> 01:05:32,144 - Tunnetko? - Kaunista, May-täti. 811 01:05:32,310 --> 01:05:36,606 - Cameronkin saa siemailla. - Ei hitossa. 812 01:05:53,415 --> 01:05:58,837 Lisää lämpöä, vähemmän aikaa. 813 01:06:03,175 --> 01:06:06,762 Täytyy lopettaa voimakkaasti, muru. 814 01:06:11,099 --> 01:06:13,643 MEYERSIN KAAVOITUS VAARANTAA ASUNTOLAN 815 01:06:13,810 --> 01:06:17,189 En olen pitänyt edes puhetta pienyrityksille. 816 01:06:17,356 --> 01:06:21,276 Jatka sitä. Olet kasvuehdokas. 817 01:06:21,443 --> 01:06:24,821 - Se tarkoitat, että olet... - Mitä tämä on? 818 01:06:31,953 --> 01:06:37,334 - Se tapahtuu ilman minuakin. - Tarkoitus on auttaa muita. 819 01:06:37,501 --> 01:06:42,005 - Älä ainakaan tee vahinkoa. - En voi auttaa ilman paikkaa. 820 01:06:42,172 --> 01:06:45,967 - Edistys ei tule ilman uhrauksia. - Keksitkö tuon itse? 821 01:06:46,134 --> 01:06:51,098 - Kirjoittiko kampanjajohtajasi sen? - Ihmiset saavat sen selville. 822 01:06:51,264 --> 01:06:53,850 Äitisi oli 7, kun tätisi syntyi. 823 01:06:54,017 --> 01:06:56,853 - Älä tuo äitiä tähän. - Heillä oli vaikeaa. 824 01:06:57,020 --> 01:07:00,899 Uusi lapsi ei ainakaan helpottanut tilannetta. 825 01:07:02,234 --> 01:07:07,239 He menettivät kotinsa ja muuttivat asuntolaan. 826 01:07:07,406 --> 01:07:09,741 Tähän asuntolaan. 827 01:07:09,908 --> 01:07:12,244 Siksi se oli niin tärkeä hänelle. 828 01:07:13,453 --> 01:07:17,874 Ensi kerralla, kun puhut ihmisistä- 829 01:07:18,041 --> 01:07:22,045 -muista, että yksi heistä oli äitisi. 830 01:07:35,600 --> 01:07:39,479 Voi Luoja! Mitä helvettiä? 831 01:07:42,482 --> 01:07:46,862 - Makaronilaatikkoni! - Se oli kamalaa. Tein palveluksen. 832 01:07:47,029 --> 01:07:49,531 Tee palvelus! Älä polta taloa! 833 01:07:49,698 --> 01:07:52,743 - Minä hoidan sen! - Hitto, Lonnie! 834 01:07:54,327 --> 01:07:57,539 - Anteeksi, May. - Mitä te teette? 835 01:07:57,706 --> 01:08:00,667 Joko loppuu se ruiskuttelu? Saat selkääsi. 836 01:08:00,834 --> 01:08:02,586 Ole hiljaa! 837 01:08:02,916 --> 01:08:05,384 Et voi ostaa minulle tällaisia asuja. 838 01:08:05,505 --> 01:08:08,341 Tämä on minun Chaka Khanini! Chaka Khan! 839 01:08:14,181 --> 01:08:17,517 Viisi päivää. Tiesin, että se olisi vaikeaa. 840 01:08:19,311 --> 01:08:22,731 Sanoin: "Totta kai lapset, joita hän rakasti"- 841 01:08:22,898 --> 01:08:25,359 - "ja joille hän uhrasi elämänsä"- 842 01:08:25,525 --> 01:08:29,404 - "keksisivät keinon, jolla sopu säilyy." 843 01:08:30,864 --> 01:08:34,034 Olin selvästi väärässä. 844 01:08:34,614 --> 01:08:37,951 Olen pettynyt. 845 01:08:38,622 --> 01:08:41,500 Odotan, että siivoatte tämän. 846 01:08:44,461 --> 01:08:48,423 Kuule, olen meistä se parempi mies. 847 01:08:48,590 --> 01:08:51,510 - Anteeksi. - Olet meistä se parempi mies? 848 01:08:55,013 --> 01:08:57,974 - Noin! Sotkit peruukkini. - Näittekö? 849 01:08:58,141 --> 01:09:00,435 Ei noin tehdä miehelle! 850 01:09:00,602 --> 01:09:05,565 - En tehnyt sitä miehelle. - Ota tämä riepu. 851 01:09:05,732 --> 01:09:09,986 - Älä edes yritä. - Minä en polttanut keittiötä. 852 01:09:10,153 --> 01:09:14,157 Minä polttanut makaroneja. Mennään me pois. 853 01:09:14,324 --> 01:09:17,285 - Haluatko pitsaa? - Varon hiilareita. 854 01:09:17,452 --> 01:09:20,497 Siellä on cheerleader-ruokalista. 855 01:09:20,664 --> 01:09:22,958 - Ole hiljaa. - Kaikki hyvin. 856 01:09:40,350 --> 01:09:43,562 - Se oli siinä. - Hienoa. 857 01:09:43,729 --> 01:09:48,275 Voit nyt tehdä pilaamasi makaronilaatikon uudelleen. 858 01:09:48,442 --> 01:09:53,238 - Minä teen kastikkeen, jonka pilasit. - Olet naurettava. 859 01:09:53,405 --> 01:09:56,825 - Lopeta. Teet aina näin. - Tarvitsen näitä. 860 01:09:56,992 --> 01:10:01,204 Miksi otat näitä? Tarvitsen makaroneja. 861 01:10:03,081 --> 01:10:05,417 Voi Luoja. 862 01:10:44,247 --> 01:10:48,210 Äidin paistettu kana. "Käytä valurautapataa." 863 01:10:48,377 --> 01:10:53,882 - Siksi minun eivät onnistu. - Hän teki niin. 864 01:10:54,049 --> 01:10:58,929 Piimäsämpylät. Christian tappaisi näistä. 865 01:10:59,096 --> 01:11:02,599 - Brooks tappaisi meidät. - Kokeillaan. 866 01:11:02,766 --> 01:11:04,935 Hiilareita! 867 01:11:08,522 --> 01:11:10,607 Hänen vihannesreseptinsä. 868 01:11:10,774 --> 01:11:15,278 Savukalkkunaa, sokeria ja hyppysellinen ötököitä. 869 01:11:18,907 --> 01:11:22,119 - Uskomatonta. - Löysitkö bataattipiirakan? 870 01:11:22,285 --> 01:11:27,749 Äiti teki sitä niin usein, ettei hän kirjoittanut sitä ylös. 871 01:11:27,916 --> 01:11:30,335 - Katso tätä. - Vau. 872 01:11:46,852 --> 01:11:51,565 Menen ulos vähäksi aikaa. 873 01:12:05,328 --> 01:12:09,082 Miten menee, Jazz tässä. Jätä viesti. 874 01:12:09,249 --> 01:12:14,755 Hei Jasmine. Rachel tässä. Tein virheen, kun kutsuin sinut syömään. 875 01:12:14,921 --> 01:12:19,301 Olen pahoillani. Toivon, ettei se pilaa päivääsi. 876 01:12:20,594 --> 01:12:22,679 Hyvää joulua. 877 01:12:35,400 --> 01:12:41,406 Ehkä enemmän sokeria ja voita. Näyttää Gracen piiraalta. 878 01:12:44,201 --> 01:12:46,912 Maistuuko se samalta? Katsotaan. 879 01:12:52,626 --> 01:12:59,049 - Mitä teet täällä? - Meidät valittiin pyytämään anteeksi. 880 01:12:59,216 --> 01:13:04,388 He sanoivat, että et olisi vihainen minulle, koska olen liian söpö. 881 01:13:04,554 --> 01:13:07,015 Oletko valmis joulupukkia varten? 882 01:13:07,182 --> 01:13:12,229 Olenko? Näen lahjat ja saan jälkiruokaa, enkä joudu vaikeuksiin. 883 01:13:12,396 --> 01:13:17,067 Mummin bataattipiiras on suosikkini. 884 01:13:17,234 --> 01:13:22,364 Minun myös. Toivottavasti en tuota pettymystä. 885 01:13:22,531 --> 01:13:25,200 Kokeilut ovat epäonnistuneet. 886 01:13:25,367 --> 01:13:32,457 Hymyiletkö, kun teet sitä? Hän hymyili. Sinä et paljon hymyile. 887 01:13:32,624 --> 01:13:38,547 Kun olen surullinen, mietin asioita, joista tulen iloiseksi. 888 01:13:40,132 --> 01:13:42,217 Kokeile sitä. 889 01:13:45,929 --> 01:13:49,099 Ehkä kokeilenkin. 890 01:14:05,449 --> 01:14:06,950 Kuumaa! 891 01:14:16,168 --> 01:14:18,628 Mitä sanot, kulta? 892 01:14:30,640 --> 01:14:32,976 Munia. 893 01:14:38,482 --> 01:14:42,694 Vähän kanelia, sen minä muistan. Hiukan. 894 01:14:42,861 --> 01:14:46,948 Makeaa vaniljaa. Niinkö? 895 01:14:47,115 --> 01:14:50,243 Ja muskottia. Se on se. 896 01:14:51,828 --> 01:14:55,999 En muista, miten paljon maitoa käytit. 897 01:15:30,409 --> 01:15:35,539 Hei, iskä. Joulupukki tuli etuajassa. 898 01:16:15,454 --> 01:16:18,623 JOULUPÄIVÄ 899 01:16:29,051 --> 01:16:32,804 - Haluatko bataattia? - No, iskä? 900 01:16:32,971 --> 01:16:36,183 - Pidätkö karpalosalaatista? - Oikein hyvää. 901 01:16:36,350 --> 01:16:39,895 - Minä tein täytteen. Tykkäätkö? - Maukasta. 902 01:16:40,062 --> 01:16:43,106 Cheryl, otatko? 903 01:16:43,273 --> 01:16:46,651 - Otan, kiitos. - Onpa mukavaa. 904 01:16:46,818 --> 01:16:50,113 - Tässä. - Minä kopioin. 905 01:16:50,280 --> 01:16:55,327 - Et saa tarpeeksesi, vai mitä? - En. Anna tänne. 906 01:16:55,494 --> 01:17:00,415 - Haluatko täytettä, muru? - Olen aikuinen nainen, poika. 907 01:17:00,582 --> 01:17:03,502 - Cameron, annatko papuja? - Älä syö liikaa. 908 01:17:03,668 --> 01:17:07,089 - Säästämme osan turvakotiin. - Niin, kaveri. 909 01:17:07,255 --> 01:17:12,678 Tämä on hyvää. Jos lupaan, etten kokkaa, voimmeko uusia tämän? 910 01:17:12,844 --> 01:17:16,139 Varo lattioita, Cam. 911 01:17:16,306 --> 01:17:21,103 Ei voi tietää, milloin talo pitää myydä. Vai mitä? 912 01:17:21,269 --> 01:17:24,398 Teidän, miten naarmut saa pois puulattioista. 913 01:17:24,564 --> 01:17:28,568 Ota kenkälankkia ja kasviöljyä ja vanhat kalsarit. 914 01:17:28,735 --> 01:17:33,490 Kääri kalsarit käteesi ja kiillota. 915 01:17:33,657 --> 01:17:36,868 Hankaa kunnolla, todellakin. 916 01:17:37,035 --> 01:17:40,747 Sinulla on varmaan kalsareita. Opin sen Kroatiassa. 917 01:17:40,914 --> 01:17:47,295 - Isken sinua kohta haarukalla. - Se olisi ihanaa. 918 01:17:47,462 --> 01:17:51,174 Evan, mikä on vialla? Olet murjottanut koko päivän. 919 01:17:51,341 --> 01:17:54,803 - Menetin ruokahaluni. - Se on uutta. 920 01:17:56,263 --> 01:17:59,641 - Pidän kuistin maalista. - Evan, puhumme sinulle. 921 01:17:59,808 --> 01:18:03,729 Ja pensaista. Olet aikonut siivota niitä jo pitkään. 922 01:18:03,895 --> 01:18:06,440 Sait sen vihdoin aikaiseksi, niinkö? 923 01:18:09,484 --> 01:18:12,529 Niin kai. 924 01:18:15,198 --> 01:18:17,743 Teidät kai uusista lasikuituränneistä? 925 01:18:17,909 --> 01:18:21,580 - Lonnie, suu kiinni nyt. - Ole hyvä. 926 01:18:21,747 --> 01:18:24,958 Evan kulta, mistä sinä puhut? 927 01:18:25,125 --> 01:18:29,379 Mistäkö? 928 01:18:29,546 --> 01:18:33,508 - Kerro, isä. Kerro, mistä puhun. - Mistä on kyse? 929 01:18:37,179 --> 01:18:40,766 - Myytkö sinä talon? - Pilailet varmaan. 930 01:18:42,517 --> 01:18:48,231 - Teitkö tämän puhumatta meille? - Anna se minulle. 931 01:18:48,398 --> 01:18:51,651 Sinun olisi pitänyt sanoa jotakin jollekin. 932 01:18:51,818 --> 01:18:55,530 Äiti olisi puhunut kaikkien kanssa ennen tällaista. 933 01:18:55,697 --> 01:18:58,492 Äiti ei myisi. Tämä on perheen koti. 934 01:18:58,658 --> 01:19:01,870 - Talo on minun. - Minä sanon jotain. 935 01:19:02,037 --> 01:19:05,123 Olemme hämmentyneitä. Tämä on äkkinäistä. 936 01:19:05,290 --> 01:19:08,668 - Talo on minun. - Miksi edes harkitset tätä? 937 01:19:08,835 --> 01:19:10,921 Talo on minun! 938 01:19:17,052 --> 01:19:21,098 Pitääkö minun kysyä lupaa teiltä myydä taloni? 939 01:19:21,264 --> 01:19:25,310 - Evan, kulta. - Evan! 940 01:19:25,477 --> 01:19:28,772 Evan, tule takaisin! 941 01:19:43,370 --> 01:19:47,416 Ainakin me tiedämme, ettei tämä tästä pahene. 942 01:19:47,582 --> 01:19:49,543 Minä menen. 943 01:19:59,594 --> 01:20:03,932 Hei, täällä on Jasmine. Hän on Rachel-tädin ystävä. 944 01:20:15,694 --> 01:20:18,447 - Hei! - Mitä teet täällä? 945 01:20:18,613 --> 01:20:21,885 - Sinä kutsuit minut? - Niin. Etkö saanut viestiäni? 946 01:20:22,059 --> 01:20:24,436 En. 947 01:20:24,603 --> 01:20:27,564 En kuuntele viestejä. Olen tekstaaja. 948 01:20:27,731 --> 01:20:31,485 - Mitä se oli? Eikö pitänyt... - Ei. 949 01:20:31,652 --> 01:20:35,822 Toivoin, että tuot jotakin ja sinä toit! Luit ajatukseni. 950 01:20:35,989 --> 01:20:39,868 Hienoa. Jasmine, tässä on perheeni. 951 01:20:40,035 --> 01:20:42,913 - Tässä on Jasmine. - Meillä on nimetkin. 952 01:20:43,080 --> 01:20:47,000 - Sisko, isä, veli, käly, lapsi. - Hauska tavata. 953 01:20:51,171 --> 01:20:54,091 - Miksi teit näin? - Minäkö? Entä sinä? 954 01:20:54,258 --> 01:20:58,512 - Yritätkö tuhota onnellisen kodin? - Sinä nait kaupan kassaa. 955 01:20:58,679 --> 01:21:02,599 Sinä kutsuit hänet jouluaterialle sisaresi kanssa. 956 01:21:02,766 --> 01:21:07,104 - Kuka tekee sellaista? - Mitä? 957 01:21:07,271 --> 01:21:11,441 Kuka laittaa paprikaa perunasalaattiin? 958 01:21:11,608 --> 01:21:15,445 - Kaikki. - Ei minun perheessäni. 959 01:21:15,612 --> 01:21:18,532 Emme käytä paprikaa perunasalaatissa. 960 01:21:18,699 --> 01:21:20,867 Lonnie, olet naurettava. Tule. 961 01:21:21,034 --> 01:21:24,037 - Puhun täällä. - Me syömme jouluateriaa. 962 01:21:24,204 --> 01:21:29,543 - Puhukaa myöhemmin. - Auta! 963 01:21:31,295 --> 01:21:35,674 - Pidät suklaaleivoksista? - Tämä on erikoisresepti. 964 01:21:42,347 --> 01:21:46,143 Pidän kodistanne. Tämä on todella kaunis. 965 01:21:46,310 --> 01:21:49,563 - Minä maistoin niitä jo. - Todella kaunis. 966 01:21:55,444 --> 01:22:00,532 - Teillä on ihana perhe. - Minä otan lisää. 967 01:22:00,699 --> 01:22:03,285 Kaikki hyvin. 968 01:22:14,713 --> 01:22:18,884 - Onko kastiketta lisää? - Ei ole. Menen hakemaan. 969 01:22:19,051 --> 01:22:23,263 - Lonnie, istu. - Lonnie? 970 01:22:23,430 --> 01:22:28,393 - Voi Luoja. - Mitä sinä teet täällä? 971 01:22:28,560 --> 01:22:32,898 - Rachel, sinä tunnet Lonnien. - Otan kinkkua, kiitos. 972 01:22:33,065 --> 01:22:37,402 Kinkkua? Mitä jos työnnän sitä suuhusi? 973 01:22:37,569 --> 01:22:42,324 Yritit yllättää minut. 974 01:22:42,491 --> 01:22:45,160 Suloista. 975 01:22:45,327 --> 01:22:48,288 Tunnetteko toisenne? 976 01:22:48,455 --> 01:22:51,458 Soitit minulle, kun olin kaupassa. 977 01:22:51,625 --> 01:22:54,044 Hankin aineksia banaanivanukkaaseen. 978 01:22:54,211 --> 01:22:57,506 Banaaneja, vaniljaa, vaniljavohveleita. 979 01:22:57,673 --> 01:23:03,929 Harvoin törmää urheilijaan, joka kutsuu viikonlopuksi Chicagoon. 980 01:23:05,831 --> 01:23:11,461 Eikä ainakaan ihmisiin, jotka kutsuvat jouluaterialle. 981 01:23:11,628 --> 01:23:16,216 Rachel tiesi, että tunsit Lonnien- 982 01:23:16,383 --> 01:23:19,094 -kun hän kutsui sinut aterialle? 983 01:23:19,261 --> 01:23:23,515 - Hammastani särkee. - Orajel. 984 01:23:23,682 --> 01:23:26,059 - Mitä sanoit? - No... 985 01:23:26,226 --> 01:23:30,022 Hän tunnisti Lonnien kuvistamme. 986 01:23:30,189 --> 01:23:32,900 - Kuvista! - Voi paska. 987 01:23:33,066 --> 01:23:38,322 - Instassa. haluatko nähdä? - Minä haluaisin. 988 01:23:44,328 --> 01:23:49,708 - Suloista. - Eikö? 989 01:23:49,875 --> 01:23:52,169 Christian? 990 01:23:57,257 --> 01:23:59,343 Älä pyyhkäise vasemmalle. 991 01:23:59,510 --> 01:24:03,764 Ajattelin, ettemme olisi joulua yhdessä isoäidin takia. 992 01:24:06,099 --> 01:24:08,185 - Cherylin. - Voi paska. 993 01:24:08,352 --> 01:24:12,231 Cameron, vie Niya ja siskosi alakertaa. 994 01:24:12,397 --> 01:24:16,235 En edes nähnyt kuvia. Haluan nähdä ne. 995 01:24:16,401 --> 01:24:20,948 Ottakaa lautasenne ja lautasliinanne. 996 01:24:21,114 --> 01:24:24,576 - Minua kohdellaan aina näin. - Nykylapset... 997 01:24:24,743 --> 01:24:29,331 - En näe koskaan mitään. - Sonya, pidä kuria. 998 01:24:29,498 --> 01:24:33,585 - Epäreilua. - Onko tuo öljyä? 999 01:24:33,752 --> 01:24:37,464 - Skypetin sinut. - Odottakaa. 1000 01:24:40,175 --> 01:24:41,969 No niin. 1001 01:24:42,135 --> 01:24:46,306 Isoäitisi Cheryl. 1002 01:24:47,975 --> 01:24:54,022 Hän ymmärsi minut väärin. 1003 01:24:54,189 --> 01:24:57,025 Sanoit, että mummisi on sairas. 1004 01:24:57,192 --> 01:25:00,237 - Rakastan sitä sinussa, muru. - Ole hiljaa. 1005 01:25:00,404 --> 01:25:03,866 Missä hän on? Haluaisin tavata isoäitisi. 1006 01:25:04,032 --> 01:25:08,704 - Haluaisin tavata Cheryl-mummin. - Et halua. 1007 01:25:08,871 --> 01:25:14,084 Minä haen mummin. Muru. 1008 01:25:14,251 --> 01:25:17,796 May-täti pyytää. Älä häiritse mummia. 1009 01:25:17,963 --> 01:25:20,757 - Hetki on sopiva. - Anna mummin levätä. 1010 01:25:20,924 --> 01:25:25,095 Kun mummi tulee, tapahtuu jotain erikoista. 1011 01:25:25,262 --> 01:25:27,347 Ei tähän tarvita mummia. 1012 01:25:27,514 --> 01:25:32,144 Walter, tee jotakin. Istut kuin et kuulisi mitään. 1013 01:25:32,311 --> 01:25:36,565 Lonnie. Et halua, että hän hakee mummin. 1014 01:25:36,732 --> 01:25:41,028 Christian, tule keittiöön. 1015 01:25:41,195 --> 01:25:45,073 - Ei tarvitse. - Sonya? 1016 01:25:45,240 --> 01:25:50,329 May-täti. Tehdään kimchi-palloja. 1017 01:25:50,496 --> 01:25:54,500 En voi auttaa, Lonnie. 1018 01:25:54,666 --> 01:25:58,754 - Sanoinko jotain väärin? - Paljonkin. 1019 01:25:58,921 --> 01:26:02,007 Haluatko tavata mummin? 1020 01:26:02,174 --> 01:26:04,468 Tässä hän on. 1021 01:26:04,635 --> 01:26:08,013 - Älä ammu minua! - Voi Luoja! 1022 01:26:08,180 --> 01:26:10,390 Cheryl! Cheryl! Odota! 1023 01:26:14,978 --> 01:26:17,648 Tiesitte, kuka mummi oli! Ei tuo! 1024 01:26:17,815 --> 01:26:20,442 - Tämä on naurettavaa. - Sanokaa jotain! 1025 01:26:20,609 --> 01:26:23,779 - Mistä on kyse? - Olen hänen vaimonsa, typerys! 1026 01:26:23,946 --> 01:26:27,741 - Ketä sanot typerykseksi? - Sinua! Tyhmä, kuollut tyttö! 1027 01:26:27,908 --> 01:26:31,245 Jos tuot tänne tyttöjä, etsi fiksumpi. 1028 01:26:31,411 --> 01:26:35,165 - Anna haulikko minulle! - Pysy erossa tästä, Christian! 1029 01:26:35,332 --> 01:26:39,837 - Nappaa hänet! - Hän tappaa Lonnien. 1030 01:26:41,463 --> 01:26:45,217 - Paska! Paska! - Christian, pysäytä hänet! 1031 01:26:45,384 --> 01:26:48,971 Cheryl, älä! Ei, ei, ei! 1032 01:26:49,137 --> 01:26:51,974 Cheryl, laske se ase. 1033 01:26:52,140 --> 01:26:56,436 Et ammu minua. Et ammu ulkona ihmisten nähden. 1034 01:26:57,563 --> 01:27:00,732 - Cheryl, lopeta! - Riittää! 1035 01:27:00,899 --> 01:27:05,821 - Paska! Ammuit minua! - Hän on paras ampuja. 1036 01:27:05,988 --> 01:27:10,117 Jos hän haluaisi ampua sinut, hän olisi ampunut. 1037 01:27:13,111 --> 01:27:16,323 - Minä otan aseen nyt. - Anna se hänelle. 1038 01:27:17,699 --> 01:27:21,453 Minä tuen sinua. Me kaikki tuemme. 1039 01:27:21,620 --> 01:27:24,247 Me kaikki tuemme sinua. 1040 01:27:36,885 --> 01:27:40,430 - Evan-sedälle on käynyt jotain! - Mitä? 1041 01:27:51,650 --> 01:27:55,987 Evan selviää. Hän on vähän ruhjeilla, mutta hänellä oli onnea. 1042 01:27:56,154 --> 01:27:59,199 Teemme testejä, mutta hän pääsee kotiin. 1043 01:28:19,928 --> 01:28:23,849 - En tarvitse... - Apua. Tiedän sen. 1044 01:28:37,571 --> 01:28:42,159 En voi uskoa, että viimeinen joulumme on tällainen. 1045 01:28:43,744 --> 01:28:45,829 Onneksi Evan on kunnossa. 1046 01:28:47,956 --> 01:28:50,042 Cheryl... 1047 01:28:52,002 --> 01:28:55,380 Minä tein... 1048 01:28:55,547 --> 01:29:00,969 Miltä se tuntuikin, se oli kamalaa. 1049 01:29:04,097 --> 01:29:06,558 Se oli. 1050 01:29:08,101 --> 01:29:10,187 Anteeksi. 1051 01:29:18,737 --> 01:29:23,992 Ei. Teit minulle palveluksen. 1052 01:29:24,159 --> 01:29:30,123 Lonnien katse harhailee, kuten kaikki muukin. 1053 01:29:30,290 --> 01:29:35,587 Hän ei muutu. Eikä hän käytä hammaslankaa. 1054 01:29:41,802 --> 01:29:45,472 Vaikka haluan syyttää Lonnieta kaikesta... 1055 01:29:48,975 --> 01:29:53,397 - olisin voinut vähentää... - Määräilemistä? 1056 01:29:55,273 --> 01:29:56,858 Hallintaa. 1057 01:29:58,694 --> 01:30:04,157 Olet kunnianhimoinen ja antelias ja älykkäin tuntemani nainen. 1058 01:30:04,324 --> 01:30:06,618 Halusin olla kaltaisesi. 1059 01:30:09,413 --> 01:30:15,502 - Oikeasti? - Olet isosiskoni! Olin kateellinen. 1060 01:30:15,669 --> 01:30:20,882 Äiti ja isä antoivat sinun miettiä kaikki itse. 1061 01:30:21,049 --> 01:30:24,177 Se on yliarvostettua. 1062 01:30:24,344 --> 01:30:28,598 Minä kadehdin sinua, koska sinun ei tarvinnut. 1063 01:30:28,765 --> 01:30:31,560 Yliarvostettua sekin. 1064 01:30:36,690 --> 01:30:40,736 Mitä aiot tehdä? 1065 01:30:43,613 --> 01:30:45,699 En tiedä. 1066 01:30:48,910 --> 01:30:54,332 Ehkä voisit auttaa erossa? Jos valmistut asianajajaksi. 1067 01:30:55,500 --> 01:31:00,672 - Et voi sille mitään? - En. Minun on pakko. 1068 01:31:00,839 --> 01:31:03,508 Ansaitsin tämän. 1069 01:31:07,137 --> 01:31:10,515 Miten voit? 1070 01:31:10,682 --> 01:31:12,851 - Hyvin. - Niin. 1071 01:31:18,231 --> 01:31:20,442 Melkoinen onnettomuus. 1072 01:31:22,235 --> 01:31:25,655 Kipulääkehumala ei varmaan auttanut siinä. 1073 01:31:31,761 --> 01:31:34,431 Äiti ei näe, kun valmistun. 1074 01:31:35,724 --> 01:31:40,411 Hän ei näe minua tanssiaisissa tai kun menen naimisiin. 1075 01:31:40,611 --> 01:31:42,697 Kun saan esikoiseni. 1076 01:31:45,358 --> 01:31:47,611 Hänen piti olla valinnassa. 1077 01:31:47,778 --> 01:31:51,114 Puhuimme siitä, miten hän pukeutuisi. 1078 01:31:53,074 --> 01:31:56,244 Tiedän, että kaipaat äitiäsi. 1079 01:31:56,411 --> 01:32:01,041 - Hän oli aina tukenasi. - Niin. 1080 01:32:01,208 --> 01:32:03,418 Hän oli. 1081 01:32:05,504 --> 01:32:08,298 Hän hurrasi kovimmin. 1082 01:32:13,553 --> 01:32:16,556 Aina, kun sain pallon. 1083 01:32:16,723 --> 01:32:21,269 Kun pudotin pallon, hän hurrasi silloinkin. 1084 01:32:21,436 --> 01:32:27,317 Joka hetki äiti oli tukenani. 1085 01:32:30,112 --> 01:32:35,033 Ja kun hän tarvitsi minua... 1086 01:32:35,200 --> 01:32:39,079 - en tukenut häntä. - Evan. 1087 01:32:39,246 --> 01:32:42,332 Olit siellä, missä sinun pitikin olla. 1088 01:32:42,499 --> 01:32:49,005 Hän rakasti sitä, että teet mitä rakastat. 1089 01:32:49,172 --> 01:32:53,260 Hän katsoo sinua yhä ja rakastaa joka hetkeä. 1090 01:32:55,262 --> 01:32:57,055 Se ei ole reilua. 1091 01:32:59,182 --> 01:33:01,643 Ei olekaan. Tiedän sen. 1092 01:33:01,810 --> 01:33:06,106 - Lääkkeet eivät poista sitä. - Ei talon myyminenkään. 1093 01:33:19,035 --> 01:33:23,790 Ilman äitiänne... 1094 01:33:27,210 --> 01:33:29,463 Elämä on kuin- 1095 01:33:29,629 --> 01:33:34,301 -opettelisi uudelleen kävelemään. 1096 01:33:41,766 --> 01:33:46,271 Meidän täytyy varmaan opetella yhdessä. 1097 01:33:57,866 --> 01:34:00,744 He ovat tässä. Brighamin johtajat. 1098 01:34:00,911 --> 01:34:02,996 He haluavat tavata sinut. 1099 01:34:03,163 --> 01:34:06,917 - Hoidetaan se sitten. - Hymyile. 1100 01:34:12,297 --> 01:34:15,717 Walter, hienoa että pääsit. 1101 01:34:15,884 --> 01:34:19,012 Tarvitsemme sinua enemmän kuin koskaan. 1102 01:34:19,179 --> 01:34:22,098 Minä tarvitsen teitä enemmän. 1103 01:34:23,767 --> 01:34:28,104 - Hyvää joulua. - Hyvää joulua. 1104 01:34:29,648 --> 01:34:33,944 Se on totta. Me hankimme rahaa enemmän kuin kukaan. 1105 01:34:34,111 --> 01:34:38,532 Se saa ihmiset voimaan pahoin. Sinut me viemme Valkoiseen taloon. 1106 01:34:38,698 --> 01:34:42,869 Minä en vitsaile. Älä kuvittelekaan. 1107 01:34:46,915 --> 01:34:51,545 Meidän elämämme tarkoitus on auttaa ihmisiä. 1108 01:34:51,711 --> 01:34:56,633 Jos emme voi auttaa, emme ainakaan vahingoita heitä. 1109 01:34:58,844 --> 01:35:01,179 Sinä olet onnellinen. 1110 01:35:03,723 --> 01:35:08,645 - En pysty tähän. - Pääsemme huipulle. 1111 01:35:08,812 --> 01:35:11,523 Minä uskon siihen. Tiedän sen. 1112 01:35:11,690 --> 01:35:14,484 Hyvää iltaa, hyvät herrat. 1113 01:35:16,194 --> 01:35:19,781 Hyvää joulua ja Herran siunausta. 1114 01:35:27,622 --> 01:35:32,544 En anna tämän paikan kaatua ilman taistelua. 1115 01:35:34,337 --> 01:35:37,591 Älä huoli, isä. Et taistele yksin. 1116 01:35:40,510 --> 01:35:43,638 Hän kitsastelee kastikkeen kanssa. 1117 01:35:43,805 --> 01:35:48,894 Antaa mennä, isä. Näin on parempi. 1118 01:35:57,402 --> 01:36:00,197 - Olet rakas, isä. - Olet rakas, poika. 1119 01:36:21,510 --> 01:36:27,474 "Jos autat eron kanssa, saat opiskella loppuun. Cheryl." 1120 01:36:59,005 --> 01:37:03,260 Onko tämä Grandmaster Munchie Mega Mellow Mix, osa 7? 1121 01:37:05,470 --> 01:37:09,182 Se on Mellow Mega Mix, osa 8. Tein sen sinulle. 1122 01:37:11,434 --> 01:37:15,522 - Se oli hyvä kasetti. - Se oli. 1123 01:37:15,689 --> 01:37:18,024 Mitä sinä teet? 1124 01:37:19,651 --> 01:37:22,028 Jäimme tästä paitsi silloin. 1125 01:37:22,195 --> 01:37:24,531 En anna sen tapahtua uudelleen. 1126 01:37:25,824 --> 01:37:30,162 Mietin, onko sinulla kiireitä. 1127 01:37:30,328 --> 01:37:33,039 Tuletko kanssani tanssiaisiin? 1128 01:37:38,587 --> 01:37:41,089 Rachel? Rachel? 1129 01:37:49,764 --> 01:37:52,726 Jätätkö minut tähän vain? 1130 01:37:52,893 --> 01:37:55,812 Etsin tätä kasettia ullakolta kaksi tuntia! 1131 01:37:55,979 --> 01:38:00,233 - Munchie, pidät meteliä. - Äiti, mene nukkumaan! 1132 01:38:01,610 --> 01:38:05,113 Tämä on hullua. Hän ei muutu. 1133 01:38:15,916 --> 01:38:19,044 Hitto. 1134 01:38:24,341 --> 01:38:26,009 Hitto. 1135 01:38:34,226 --> 01:38:37,020 Tämä on Cherylin. 1136 01:38:37,187 --> 01:38:41,858 Poltin omani sen jälkeen. 1137 01:38:45,737 --> 01:38:51,993 - Saanko tämän tanssin? - Saat. 1138 01:39:04,214 --> 01:39:08,802 - Tästä tulee kauhea ilta. - Pahin mahdollinen. 1139 01:39:55,515 --> 01:39:59,478 Näin lähdetään railakkaasti. 1140 01:40:02,481 --> 01:40:05,442 Minä jään kaipaamaan tätä taloa. 1141 01:40:07,152 --> 01:40:09,237 Niin. 1142 01:40:13,241 --> 01:40:18,538 Kun kosin Gracea- 1143 01:40:21,374 --> 01:40:26,755 - tiesin että yrittäisin tarjota hänelle parhaan elämän. 1144 01:40:31,676 --> 01:40:34,054 Joskus minä... 1145 01:40:35,889 --> 01:40:38,517 Joskus tuntuu, etten tehnyt tarpeeksi. 1146 01:40:40,727 --> 01:40:43,313 En uskonut, että se olisi mahdollista. 1147 01:40:43,480 --> 01:40:46,691 Sinä todella olet tyhmempi kuin miltä näytät. 1148 01:40:49,118 --> 01:40:51,488 Kuule- 1149 01:40:51,655 --> 01:40:56,493 - olen esiintynyt hienoimpien viihdyttäjien kanssa- 1150 01:40:56,660 --> 01:41:00,622 -jotka lavalle ovat astuneet. 1151 01:41:00,789 --> 01:41:04,042 Olen syönyt Eiffel-tornin huipulla- 1152 01:41:04,209 --> 01:41:10,257 - kun valot välkkyivät kirkkaina kuin tuhat tähteä. 1153 01:41:10,423 --> 01:41:16,138 Olen juonut itseni humalaan Rosenbergin kreivin kanssa. 1154 01:41:18,014 --> 01:41:22,435 Hän oli tosifani. Olin Sly and the Family Stonen kiertueella. 1155 01:41:22,602 --> 01:41:26,773 - Muistatko sen? - Pikkusisko. 1156 01:41:26,940 --> 01:41:29,943 Kyllä, aivan. 1157 01:41:31,862 --> 01:41:34,406 Kuule- 1158 01:41:34,573 --> 01:41:40,328 - minä elän onnellisena elämäni loppuun asti. 1159 01:41:41,746 --> 01:41:46,293 Sinun ansiostasi ja sinun kanssasi- 1160 01:41:46,460 --> 01:41:52,424 - siskoni sai elää onnellisena elämänsä loppuun asti. 1161 01:42:00,849 --> 01:42:02,934 Sen hän teki. 1162 01:42:11,067 --> 01:42:13,653 Tykkäätkö? Se on turkkilaista kahvia. 1163 01:42:13,820 --> 01:42:17,574 Chaka Khanin kiertueelta, Tell Me Something Good, 1982! 1164 01:42:17,741 --> 01:42:24,623 - Parasta kahvia koskaan. - Aivan. 1165 01:42:25,359 --> 01:42:27,709 Kuule. 1166 01:42:27,876 --> 01:42:30,128 Emme maistaneet piirastasi. 1167 01:42:30,295 --> 01:42:34,132 - Ehkä niin on paras. - Miten pahaa se voisi olla? 1168 01:42:34,299 --> 01:42:36,885 Katsotaan. 1169 01:42:39,930 --> 01:42:43,308 Otan palan tästä. Sinä teit tämän, Walter. 1170 01:42:43,475 --> 01:42:46,603 Katsotaan, mitä tässä on. 1171 01:43:35,152 --> 01:43:38,822 Johan on! 1172 01:43:40,782 --> 01:43:44,661 Odota, Walter. Et syö sitä kokonaan. Anna lisää. 1173 01:43:44,828 --> 01:43:48,665 Tässä on vähän kuorta. 1174 01:43:48,832 --> 01:43:53,545 Hei, Cheryl! Sonya! 1175 01:43:53,712 --> 01:43:58,550 Rachel! Tulkaa alas! Tulkaa syömään piirasta. 1176 01:43:58,717 --> 01:44:03,472 Minä onnistuin! 1177 01:44:03,638 --> 01:44:06,683 Teen turkkilaista kahvia kaikille. 1178 01:44:06,850 --> 01:44:10,187 Tulkaa syömään piirasta! Minä onnistuin! 1179 01:44:10,353 --> 01:44:15,942 Tulkaa, kaikki! Christian, Cheryl! Evan! Rachel! 1180 01:45:05,283 --> 01:45:09,955 Pähkinää. Maistanko pähkinöitä? 1181 01:45:13,917 --> 01:45:18,171 Tuntuuko siltä, Rachel? Minä olen jokainen nainen. 1182 01:45:18,338 --> 01:45:22,592 - En pelkää sinua, May. - Antaa tulla! 1183 01:45:24,719 --> 01:45:26,096 Poikki! 1184 01:45:26,263 --> 01:45:29,516 No niin, joulupukki. Kokeilen vielä. 1185 01:45:29,683 --> 01:45:32,018 Pidätkö tästä? 1186 01:45:32,185 --> 01:45:35,147 Onko liikaa? Odota. 1187 01:45:35,313 --> 01:45:40,235 Palanpaineeksi maitoteetä ja keitettyjä tapiokapalloja. 1188 01:45:40,402 --> 01:45:44,406 - Emme ota palloja suuhun. - Ei välttämättä. 1189 01:45:46,658 --> 01:45:50,454 May-täti opiskeli taekwondoa Taipeissa. 1190 01:45:50,620 --> 01:45:53,123 Minä olin Sensei Titty Chop. 1191 01:45:53,290 --> 01:45:57,544 Koska isken akkoja tisseihin. Kysy Tina Turnerilta. 1192 01:45:57,711 --> 01:46:01,089 Hän saa selkäänsä. Jouduin iskemään häntäkin. 1193 01:46:01,256 --> 01:46:03,633 Tätä et saa, Lonnie. 1194 01:46:03,800 --> 01:46:06,720 Purisit vaimoasi, olisitte onnellisempia. 1195 01:46:06,887 --> 01:46:13,018 Pure, nuole, mitä vain. Hän näyttää onnettomalta. 1196 01:46:13,185 --> 01:46:16,229 - Muru, purenko hanuriasi? - Joka ilta. 1197 01:46:16,396 --> 01:46:18,482 Kuulitko? 1198 01:46:21,067 --> 01:46:25,071 Laukkuni ovat autossa. Eivät ne ole autossa. 1199 01:46:25,238 --> 01:46:28,617 Ne ovat pihatiellä. Siellä ne ovat. 1200 01:46:28,784 --> 01:46:34,289 Koska en ole ottanut lääkkeitä, en tiedä mitä sanon. 1201 01:46:34,456 --> 01:46:37,709 Voisit pitää jotain käärittynä, kun tulen. 1202 01:46:37,876 --> 01:46:43,673 Siksi siskonikin kuoli, kun et kohtele häntä hyvin. 1203 01:46:50,472 --> 01:46:53,767 No niin, poikki! 1204 01:46:53,934 --> 01:46:56,686 Poikki. Otetaan uusiksi. 1205 01:46:56,853 --> 01:47:01,024 Suomennos: Riikka Strandman www.sdimedia.com