00:03:40,012 --> 00:03:50,021 2 00:04:38,360 --> 00:04:43,362 Pagi yang indah di Birmingham dan musim liburan tampak meriah dan cerah. 3 00:04:44,000 --> 00:04:46,128 Apa kau siap untuk liburan? 4 00:04:46,200 --> 00:04:47,565 Bukan aku. 5 00:04:47,680 --> 00:04:49,808 Bung, aku punya lima anak. 6 00:04:49,880 --> 00:04:51,450 Empat anak kandung. 7 00:04:51,560 --> 00:04:53,289 Menurut dugaan. 8 00:04:54,560 --> 00:04:57,609 Kau pernah berbuat nakal? Atau berbuat menyenangkan? 9 00:04:58,560 --> 00:05:00,562 Begitu banyak orang yang datang ke kota. 10 00:05:00,640 --> 00:05:01,641 Bagaimana denganmu? 11 00:05:01,720 --> 00:05:03,449 Apa keluarga atau teman-temanmu akan datang ke kota? 12 00:05:05,040 --> 00:05:06,087 Aku? 13 00:05:06,240 --> 00:05:08,481 Aku harap bukan mertuaku. 14 00:05:08,560 --> 00:05:10,164 Kecuali mereka mendengarkan ini. 15 00:05:10,240 --> 00:05:14,086 Kalau begitu, aku sudah tak sabar untuk bertemu! 16 00:05:14,880 --> 00:05:18,885 Menemani perjalanmu, sedikit musik untuk memberikanmu semangat liburan. 17 00:05:18,960 --> 00:05:20,086 Selamat Natal! 18 00:05:26,480 --> 00:05:27,766 Ya. 19 00:05:28,640 --> 00:05:29,641 Baiklah. 20 00:05:29,800 --> 00:05:31,086 Ini dia. 21 00:05:55,920 --> 00:05:58,321 Maafkan aku. Aku akan angkat ini. Ini. 22 00:05:58,400 --> 00:06:00,721 Daddy, apa yang terjadi? Pesanmu kedengarannya mendesak. 23 00:06:00,800 --> 00:06:03,326 Aku tak bisa menemukan di mana kaleng miliknya. 24 00:06:03,400 --> 00:06:04,890 Kaleng berisi resep Mama. 25 00:06:04,960 --> 00:06:06,041 Ya. 26 00:06:06,120 --> 00:06:08,566 Ada di jambangan dan panci, Daddy. 27 00:06:08,720 --> 00:06:10,085 Kau mau memasak, ya? 28 00:06:10,160 --> 00:06:12,447 Tidak tanpa resep itu. 29 00:06:12,520 --> 00:06:13,567 Oke, bagus. 30 00:06:13,640 --> 00:06:15,800 Sekarang, jangan terlalu bersemangat dengan itu, ya? 31 00:06:15,840 --> 00:06:17,410 Kau tahu apa yang akan terjadi. 32 00:06:17,560 --> 00:06:19,369 Aku sudah tak sabar bertemu dengan kalian. 33 00:06:19,600 --> 00:06:21,602 Bahkan bertemu saudarimu? 34 00:06:21,680 --> 00:06:24,445 Aku bisa mengandalkan kalian berdua untuk bersikap sopan satu sama lain, kan? 35 00:06:24,520 --> 00:06:26,409 Ya, tentu saja. Aku tak sabar bertemu Rachel. 36 00:06:26,480 --> 00:06:29,529 Aku akan bersikap sopan padanya selama dia juga bersikap sopan padaku. 37 00:06:29,600 --> 00:06:30,936 Kau tahu, aku menunggu untuk melakukannya. 38 00:06:30,960 --> 00:06:33,040 Rach, boleh aku selesaikan dulu apa yang kukatakan? 39 00:06:33,200 --> 00:06:36,409 Dengar, aku cuma bilang kita semua ingin menghabiskan waktu bersama Dad. 40 00:06:36,480 --> 00:06:38,216 Apa salahnya kalau aku ingin mengantarmu ke sana lebih cepat? 41 00:06:38,240 --> 00:06:39,280 Aku bukan kotak amal. 42 00:06:39,320 --> 00:06:42,642 Hanya karena aku kerja di sekolah hukum, bukan berarti aku tak mampu beli tiket pesawat. 43 00:06:42,720 --> 00:06:43,880 Itulah persisnya maksudku. 44 00:06:44,120 --> 00:06:45,326 Kita sudah bahas soal ini. 45 00:06:45,920 --> 00:06:47,410 - Nyonya? - Ya? 46 00:06:47,480 --> 00:06:48,811 Ban Anda bocor. 47 00:06:49,520 --> 00:06:51,363 Pasang saja ban cadangan. 48 00:06:51,440 --> 00:06:53,240 Maksud Anda, salah satu dari dua yang sudah Anda pakai? 49 00:06:57,800 --> 00:06:59,404 Hei! Ya, aku harus pergi. 50 00:06:59,600 --> 00:07:01,682 Nah, selalu ada bus. 51 00:07:01,760 --> 00:07:02,841 Kenapa? 52 00:07:06,480 --> 00:07:08,976 Berjanjilah kau takkan selalu bersama teleponmu itu sepanjang liburan. 53 00:07:09,000 --> 00:07:10,001 Tidak akan. Tadi itu Rach. 54 00:07:10,080 --> 00:07:12,447 Dan kau sadar kan kalau aku sedang dalam masa-masa kampanye? 55 00:07:12,520 --> 00:07:13,931 Ya, dan aku mendukungmu. 56 00:07:14,000 --> 00:07:15,126 Berikan kelincinya! 57 00:07:15,200 --> 00:07:16,281 Tidak! 58 00:07:16,360 --> 00:07:17,407 Pelan-pelan, tolong. 59 00:07:17,480 --> 00:07:20,440 Tapi waktu bersama keluarga juga hal penting, karena itulah kau punya juru kampanye. 60 00:07:21,320 --> 00:07:23,163 Lagi pula, ini hanya satu minggu. 61 00:07:24,360 --> 00:07:26,522 Berjanjilah kalau kita akan bersenang-senang di rumah ayahmu. 62 00:07:26,600 --> 00:07:27,681 Janji. 63 00:07:28,120 --> 00:07:30,361 Waktu dengan keluarga. 64 00:07:34,760 --> 00:07:35,966 Aku baru memutuskannya. 65 00:07:37,120 --> 00:07:39,202 Aku pikir tadinya kau bilang akan ke sini tadi malam? 66 00:07:39,280 --> 00:07:41,965 Yah, pelatih menyuruh kami ikut latihan lainnya, tapi aku dalam perjalanan. 67 00:07:42,040 --> 00:07:44,122 Baiklah, baiklah. Hati-hatilah menyetir. 68 00:07:44,200 --> 00:07:47,488 Dan tanpa Tweetbooking, atau Faceprogramming... 69 00:07:47,560 --> 00:07:48,800 atau Snap segala macam itu, oke? 70 00:07:48,840 --> 00:07:49,921 - Dad, ini... - Nomor 88. 71 00:07:50,000 --> 00:07:51,336 Aku harus pergi. Yah. Sampai ketemu. 72 00:07:51,360 --> 00:07:52,361 Oke. Aku sayang kau. 73 00:07:52,440 --> 00:07:54,408 - Sayang kau juga, Pops. - Tak usah, duduklah. Duduk. 74 00:07:56,000 --> 00:07:57,968 Dapat kado Natal lebih awal. 75 00:07:59,600 --> 00:08:01,011 Bahumu sebaik seperti baru. Ya! 76 00:08:01,080 --> 00:08:03,606 Akhirnya kau bisa singkirkan obat-obat itu dan kembali ke lapangan... 77 00:08:03,680 --> 00:08:06,604 ... karena kau sudah dinyatakan siap untuk mengikuti pertandingan! 78 00:08:06,680 --> 00:08:07,681 Ya! 79 00:08:07,760 --> 00:08:10,525 Yo, 88 kembali masuk ke gedung, bung! 80 00:08:10,600 --> 00:08:11,965 Yeah. Terima kasih, Pelatih. 81 00:08:12,760 --> 00:08:16,367 Dengar, aku benar-benar bangga dengan kerja kerasmu akhir-akhir ini. 82 00:08:16,440 --> 00:08:17,441 Terima kasih. 83 00:08:18,240 --> 00:08:22,211 Dan aku tahu kalau ini akan jadi liburan pertamamu di rumah sejak... 84 00:08:22,280 --> 00:08:23,281 Pelatih, kau tahu itu? 85 00:08:24,240 --> 00:08:25,685 Aku tak apa-apa. Aku baik-baik saja. 86 00:08:26,640 --> 00:08:29,450 Baiklah. Selamat berlibur. 87 00:08:30,640 --> 00:08:31,846 Yeah, sama-sama. 88 00:08:32,080 --> 00:08:33,923 Baiklah. Dengar semuanya. 89 00:08:34,080 --> 00:08:36,208 Aku tak ingin kalian terlalu banyak makan selama liburan. 90 00:08:36,280 --> 00:08:37,327 Harus memenangkan ini. 91 00:08:37,400 --> 00:08:39,289 Ayolah, Pelatih. Ini hari Natal! 92 00:08:52,800 --> 00:08:55,371 Aku suka bagaimana cincin ini berkelip-kelip. 93 00:08:55,440 --> 00:08:57,169 Kau lihat? Ketika cahaya menerpanya? 94 00:08:57,520 --> 00:08:59,329 Aku dulunya juara di Croatia. 95 00:08:59,400 --> 00:09:00,970 Kau tahu kalau aku bermain di NBA juga? 96 00:09:01,120 --> 00:09:03,202 Tahun 1991, Seattle SuperSonics. 97 00:09:03,520 --> 00:09:05,602 Aku membuat lemparan terakhir di babak penentuan. 98 00:09:05,680 --> 00:09:08,843 Mereka menyebutku Lonnie "Shatao" Maclay. 99 00:09:08,920 --> 00:09:09,920 Kau tahu Shatao itu apa? 100 00:09:09,960 --> 00:09:13,328 Shatao adalah suara bola ketika melewati net. 101 00:09:13,400 --> 00:09:15,767 Shatao! Seperti, Shatao! 102 00:09:15,840 --> 00:09:18,207 Jadi, Anda mau yang SUV atau sedan? 103 00:09:18,280 --> 00:09:20,328 Bisa kau bantu aku, Lonnie? 104 00:09:20,400 --> 00:09:21,447 Sedan! 105 00:09:21,520 --> 00:09:23,363 Apa kaubicarakan di sana? 106 00:09:23,440 --> 00:09:25,169 Maukah kau bantu aku bawa tasnya? 107 00:09:25,480 --> 00:09:27,642 Ini sedikit kado awal Natal. 108 00:09:28,200 --> 00:09:30,407 Bisa bernilai banyak di eBay. 109 00:09:30,520 --> 00:09:32,045 But biarkan jadi sedikit usang. 110 00:09:32,120 --> 00:09:33,485 - Oke? - Oke. 111 00:09:34,240 --> 00:09:35,241 Lonnie! 112 00:09:36,480 --> 00:09:37,720 Apa kau bawa kartu-kartu itu? 113 00:09:40,360 --> 00:09:41,521 Shatao! 114 00:09:41,640 --> 00:09:42,801 Di wajahmu. 115 00:09:55,680 --> 00:09:56,841 Yeah. 116 00:10:10,040 --> 00:10:11,246 Sial! 117 00:10:19,240 --> 00:10:20,401 Yeah! 118 00:10:34,880 --> 00:10:36,325 Ya ampun. 119 00:10:38,480 --> 00:10:39,481 Aku coba. 120 00:10:54,120 --> 00:10:57,090 May Devaroux, Johnson, Davis... 121 00:10:57,160 --> 00:10:58,605 Sial, banyak sekali. 122 00:10:58,720 --> 00:11:01,883 Aku di sini. Dan bagaimana kabar saudara ipar favoritku ini? 123 00:11:02,640 --> 00:11:04,881 May, aku satu-satunya saudara iparmu. 124 00:11:05,000 --> 00:11:06,411 Nah, kau beruntung! 125 00:11:06,720 --> 00:11:09,246 Sial, aku lupa betapa tuanya kau. 126 00:11:10,000 --> 00:11:11,490 Ayolah, peluk aku. 127 00:11:13,240 --> 00:11:14,765 Apa kabarmu, sayang? 128 00:11:14,840 --> 00:11:15,841 Akan datang waktunya. 129 00:11:16,680 --> 00:11:18,091 Akan datang. 130 00:11:18,280 --> 00:11:19,361 Kau mempertahankannya? 131 00:11:19,440 --> 00:11:20,441 Aku mempertahankannya. 132 00:11:20,520 --> 00:11:21,601 Kau mempertahankannya, sayang. 133 00:11:21,680 --> 00:11:26,641 Yeah, tadinya aku berharap kau datang satu, dua, tiga hari lagi... 134 00:11:26,960 --> 00:11:28,450 ... kalau saja aku tahu, aku pastinya sudah... 135 00:11:28,520 --> 00:11:30,329 Membersihkan debu. Sial, Walter! 136 00:11:30,840 --> 00:11:32,080 Aku mengganti gembok. 137 00:11:32,960 --> 00:11:35,088 Bokongmu sudah tua, jadi aku akan biarkan yang satu itu tinggal. 138 00:11:35,880 --> 00:11:38,611 Sekarang, aku mengira bahwa saudara iparku bisa mendapatkan sedikit bantuan... 139 00:11:38,760 --> 00:11:40,125 ... jadi aku bilang, masa bodoh. 140 00:11:40,240 --> 00:11:43,005 Dan Stevie Wonder sudah membatalkan tur... 141 00:11:43,080 --> 00:11:44,416 ... karena mereka mengatur jadwal. 142 00:11:44,440 --> 00:11:47,728 Siapa yang mau memberikannya jadwal? Sial! 143 00:11:47,800 --> 00:11:49,564 Bermain-main dengan uangku, sayang. 144 00:11:49,640 --> 00:11:51,847 Tapi itulah jalan hidup seorang penyanyi latar. 145 00:11:52,200 --> 00:11:56,649 Sekarang, dengar, tasku masih di luar, jadilah penyayang dan bawakan ke sini. 146 00:11:56,960 --> 00:11:58,096 Dan aku akan membuatkan sesuatu di sini... 147 00:11:58,120 --> 00:11:59,856 ... agar nanti anak-anak punya sesuatu untuk dimakan begitu mereka datang. 148 00:11:59,880 --> 00:12:02,008 Sempurna. Selama aku tak harus memakannya. 149 00:12:02,080 --> 00:12:05,163 Walter Meyers, kau bisa mencium bokongku, oke? 150 00:12:05,240 --> 00:12:08,164 Kau tahu kalau masakanku enak. Jangan meledekku sekarang. 151 00:12:08,240 --> 00:12:10,960 Kau sudah sering makan makanan tak enak. Itulah sebabnya bokongmu tampak rapuh. 152 00:12:11,040 --> 00:12:13,850 Lihat dirimu sendiri. Lututmu bergetar dan tua. 153 00:12:14,040 --> 00:12:15,326 Dan mana minumannya, Walter? 154 00:12:15,600 --> 00:12:17,568 Dan aku berharap itu bukan minuman berenergi, sial. 155 00:12:17,640 --> 00:12:20,689 Karena minuman itu membuat para jalang ingin berkelahi! 156 00:12:20,800 --> 00:12:22,040 Pop-pop! 157 00:12:22,640 --> 00:12:23,971 Kita sampai! 158 00:12:24,040 --> 00:12:25,690 - Hai, Kakek! - Hai! 159 00:12:26,760 --> 00:12:28,489 Kau jadi lebih cantik dari terakhir kali aku melihatmu. 160 00:12:30,240 --> 00:12:31,890 Yeah! Bagaimana bisa? 161 00:12:31,960 --> 00:12:32,961 Aku tak tahu. 162 00:12:33,040 --> 00:12:34,610 Apa kabarmu, Kakek? 163 00:12:35,840 --> 00:12:37,763 - Kakek lihat kau masih membaca buku itu. - Ya, Tuan. 164 00:12:37,840 --> 00:12:40,605 Ya, dia dapat enam nilai A dan satu nilai B. 165 00:12:40,680 --> 00:12:42,170 Nilai B itu pelajaran senam. 166 00:12:42,280 --> 00:12:44,965 Kalau nanti Paman Evanmu sampai ke sini, dia bisa membantumu soal itu. 167 00:12:45,040 --> 00:12:46,849 Kakek, boleh aku masuk dan makan kue? 168 00:12:46,920 --> 00:12:48,285 Tentu saja boleh! 169 00:12:48,360 --> 00:12:51,284 - Cameron! Satu saja. Satu saja! - Aku juga mau! 170 00:12:51,360 --> 00:12:52,456 - Tak apa-apa. Hanya saja, ayolah. - Sayang? 171 00:12:52,480 --> 00:12:53,656 - Dia selalu bekerja. - Tunggu sebentar. 172 00:12:53,680 --> 00:12:54,886 Sayang! 173 00:12:55,040 --> 00:12:56,644 Hei! Hei! Hei! Pop! 174 00:12:57,960 --> 00:12:59,371 Nak, jangan lakukan itu. 175 00:13:00,720 --> 00:13:01,721 Aw! 176 00:13:03,280 --> 00:13:04,281 Apa kabarmu, Yah? 177 00:13:04,360 --> 00:13:07,489 Aku sedikit letih, tapi jadi lebih baik karena bertemu kalian. 178 00:13:07,920 --> 00:13:10,082 Oh, Tuhanku! Apakah itu... 179 00:13:10,160 --> 00:13:12,891 Christian, kau sudah janji. Waktu untuk keluarga. 180 00:13:12,960 --> 00:13:14,856 Tidak, tidak. Itulah yang akan... Itulah dia. 181 00:13:14,880 --> 00:13:17,963 Dia ada di sini agar aku tak terlalu sering menerima telepon. 182 00:13:18,040 --> 00:13:20,088 - Yang memberikanku waktu dengan keluarga. - Oh, Tuhanku. 183 00:13:20,160 --> 00:13:21,536 Andy Brooks. Senang bertemu dengan Anda, Tuan. 184 00:13:21,560 --> 00:13:22,976 Dia juru kampanyeku, Pop. 185 00:13:23,000 --> 00:13:26,721 Anda telah membesarkan anggota kongres masa depan yang muda dan paling menjanjikan... 186 00:13:26,800 --> 00:13:29,451 ... dan istri cantiknya, yang tidak Anda besarkan. 187 00:13:29,520 --> 00:13:30,726 Anda membesarkan dia. Dia adalah anak Anda. 188 00:13:30,800 --> 00:13:32,520 Semoga itu tak jadi sebuah kejutan untuk Anda. 189 00:13:32,560 --> 00:13:34,456 Aku tak tahu kalau kau akan kampanye selama waktu liburan. 190 00:13:34,480 --> 00:13:35,561 Kue ini enak luar biasa! 191 00:13:35,640 --> 00:13:36,721 Berikan padaku. 192 00:13:37,000 --> 00:13:39,526 Hei, Cameron. Bawa masuk bagasi bibimu. Di sana. 193 00:13:39,680 --> 00:13:41,045 Itu bagasi yang banyak. 194 00:13:41,120 --> 00:13:42,645 Mungkin setengahnya berisi wig. 195 00:13:43,880 --> 00:13:45,211 Hei, dan bawa punyamu masuk. 196 00:13:45,280 --> 00:13:46,441 Kami menginap di sini? 197 00:13:46,560 --> 00:13:47,891 - Mmm-hmm. - Yay! 198 00:13:47,960 --> 00:13:50,611 Tunggu dulu, Nak. Kita tak menginap di sini. Kita menginap di hotel. 199 00:13:50,680 --> 00:13:52,011 Kita, akan menginap di hotel? 200 00:13:52,080 --> 00:13:54,128 - Aku rasa, ya. Asumsiku. - Biar aku bicara. 201 00:13:54,200 --> 00:13:55,486 - Tidak. - Tidak. 202 00:13:55,560 --> 00:13:58,643 Pop, kami sudah pesan kamar hotel karena kami tak ingin mengganggumu. 203 00:13:58,720 --> 00:14:00,404 Keluarga tak pernah terganggu. 204 00:14:00,480 --> 00:14:03,484 Kita semua akan mengingap di sini. 205 00:14:03,560 --> 00:14:05,642 Anak-anak bisa tidur di tempat tidur di lantai bawah. 206 00:14:05,720 --> 00:14:07,210 Aw! Terima kasih, Kek. Yeah. Oke. 207 00:14:07,280 --> 00:14:09,009 Ini hebat. Kedengarannya bagus buatku. 208 00:14:09,080 --> 00:14:10,684 Kedengarannya bagus buatmu? 209 00:14:10,760 --> 00:14:12,205 Begitukah, Brooks? 210 00:14:12,520 --> 00:14:14,488 Kau tahu apa? Aku akan pilih hotel. 211 00:14:14,560 --> 00:14:18,690 Sebenarnya itu hotel yang bagus. Mereka menyediakan sarapan dan spa gratis. 212 00:14:18,760 --> 00:14:21,286 Dan aku menantang semuanya bergabung denganku. Untuk sarapan. 213 00:14:21,360 --> 00:14:24,091 Aku pikir kalau kita berempat ikut spa... 214 00:14:25,120 --> 00:14:26,296 - Sedikit. Terima kasih. - Oke. 215 00:14:26,320 --> 00:14:27,736 Ini terakhir kalinya aku akan membiarkanmu... 216 00:14:27,760 --> 00:14:28,966 Aku tahu. Aku tahu. 217 00:14:29,080 --> 00:14:30,969 Dia memang beruntung, tapi dia terbaik dengan caranya sendiri. 218 00:14:31,040 --> 00:14:32,280 Tuan, Tuan. 219 00:14:33,200 --> 00:14:36,647 Saya hanya ingin mengungkapkan belasungkawa terhadap kehilangan Anda. 220 00:14:36,720 --> 00:14:40,042 Wanita Afrika-Amerika adalah tulang punggung keluarga kulit hitam. 221 00:14:40,120 --> 00:14:42,043 Benar-benar seluruh keluarga warga Amerika. 222 00:14:42,120 --> 00:14:45,647 Maksud saya, siapa yang tidak dibesarkan oleh wanita kulit hitam? Saya tahu saya termasuk. 223 00:14:45,720 --> 00:14:46,816 Anda tahu apa? Saya akan menerima telepon, 224 00:14:46,840 --> 00:14:50,401 ... jadi saya akan menekan "pause" untuk pembicaraan ini, 225 00:14:50,480 --> 00:14:51,891 ... yang mana benar-benar saya nikmati. Ini... 226 00:14:51,960 --> 00:14:55,646 Anda teman mengobrol yang mengagumkan. Saya harap seseorang bilang begitu. 227 00:14:56,480 --> 00:14:59,131 Dan! Dan, kau bilang akan menelepon 15 menit lagi. 228 00:14:59,640 --> 00:15:00,801 Sampai jumpa di pertandingan. 229 00:15:00,920 --> 00:15:02,968 Yeah, Bung. Aku bawa gambarnya. Aku lagi di jalan. 230 00:15:03,040 --> 00:15:04,690 Hei, apa kabar? Hei, Evan. 231 00:15:06,160 --> 00:15:08,401 Aku bawa, Bung. Aku lagi di jalan sekarang. 232 00:15:08,480 --> 00:15:10,456 Aku akan menemuimu besok, karena tak bisa malam ini. 233 00:15:10,480 --> 00:15:11,686 Aku akan menemuimu sepulang dari gereja. 234 00:15:12,760 --> 00:15:15,491 Astaga, kau tak ke gereja, Bung. Sudahlah. 235 00:15:23,720 --> 00:15:25,051 - Tidak, tidak! Tidak, aku bisa. - Baiklah. 236 00:15:25,120 --> 00:15:26,963 - Aku bisa sendiri. - Selamat liburan. 237 00:15:30,840 --> 00:15:32,080 Oke. 238 00:15:32,200 --> 00:15:33,201 Twigs! 239 00:15:33,680 --> 00:15:34,681 Siapa Twigs? 240 00:15:35,120 --> 00:15:36,963 Nama panggilanku waktu SMA. 241 00:15:37,080 --> 00:15:39,128 Rachel, Rachel, Rachel. Apa kabar? 242 00:15:39,200 --> 00:15:40,406 Hei! 243 00:15:40,720 --> 00:15:42,051 Kau pasti Niya. 244 00:15:42,120 --> 00:15:44,600 Kita belum berkenalan secara resmi. Aku Malachi. 245 00:15:45,080 --> 00:15:46,081 Senang berkenalan denganmu. 246 00:15:46,160 --> 00:15:47,969 - Biar aku bawakan tasmu. - Aku bisa. 247 00:15:48,080 --> 00:15:49,969 - Tak usah repot-repot. - Biar aku bantu bawakan tasmu. 248 00:15:50,040 --> 00:15:52,042 Kenapa? Karena aku perempuan dan aku tak bisa membantu diriku sendiri? 249 00:15:52,400 --> 00:15:54,846 Bukan. Karena aku pria dewasa, dan inilah yang pria dewasa lakukan. 250 00:15:54,920 --> 00:15:56,081 Munchie? 251 00:15:56,280 --> 00:16:00,205 Munchie, jangan lupa belikan Eskimo Pies dari toko, sayang. 252 00:16:00,280 --> 00:16:01,281 Oke, Mama. 253 00:16:01,360 --> 00:16:04,603 Dan maukah kau belikan aku keripik kentang-cuku, sayang? 254 00:16:05,040 --> 00:16:06,166 Oke, dan pai mud. 255 00:16:06,240 --> 00:16:07,446 Oke, Mama. 256 00:16:08,200 --> 00:16:09,645 Hei, Rachel! 257 00:16:10,840 --> 00:16:11,887 Kau tahu kalau dia masih lajang. 258 00:16:12,080 --> 00:16:13,081 Ha. 259 00:16:13,880 --> 00:16:15,723 - Rach! - Bibi! 260 00:16:15,800 --> 00:16:17,484 - Hei! - Hai, sayang! 261 00:16:18,240 --> 00:16:19,401 Hei, Malachi! 262 00:16:20,280 --> 00:16:21,725 Cameron! Dee! 263 00:16:25,720 --> 00:16:26,960 Jadi, dimana suamimu? 264 00:16:29,200 --> 00:16:30,690 - Mantan suami. - Ya? 265 00:16:31,680 --> 00:16:33,842 Oh. Oh. 266 00:16:33,920 --> 00:16:37,049 Karena aku di sini mengunjungi ibuku selama seminggu, mungkin kita bisa... 267 00:16:37,120 --> 00:16:38,121 Aku tak apa-apa. 268 00:16:41,080 --> 00:16:42,491 Kau yakin tak butuh bantuan? 269 00:16:42,800 --> 00:16:43,801 Tidak, terima kasih. 270 00:16:43,920 --> 00:16:46,002 - Tidak, aku bisa sendiri. Terima kasih. - Kau yakin? 271 00:16:46,080 --> 00:16:47,360 Ini bukan masalah. Bukan. Aku bisa. 272 00:16:47,400 --> 00:16:48,811 Tas itu kelihatannya berat. 273 00:16:48,920 --> 00:16:50,001 Aku bisa. 274 00:16:50,080 --> 00:16:52,048 Tampaknya, ini teknik berbeda. 275 00:16:55,520 --> 00:16:56,646 Lihat? Aku bisa. 276 00:16:56,720 --> 00:16:59,121 Aku selalu bisa. Aku ikut Pilates. Jadi... 277 00:17:00,600 --> 00:17:01,681 Wanita ini. 278 00:17:01,760 --> 00:17:03,569 Seseorang tolong bantu aku bawakan tas-tas ini! 279 00:17:08,920 --> 00:17:11,844 Tadi aku di dapur. Aku sedang membantu Bibi May. 280 00:17:11,920 --> 00:17:13,160 Hai! 281 00:17:14,120 --> 00:17:16,441 - Apa... - Ini tetap tak terlihat nyata. 282 00:17:18,160 --> 00:17:20,288 Aku tahu. Aku tahu. 283 00:17:21,640 --> 00:17:22,721 Bagaimana perjalananmu? 284 00:17:24,040 --> 00:17:25,804 Bagus. Bagus. 285 00:17:25,880 --> 00:17:26,961 Bagaimana di sekolah? 286 00:17:28,240 --> 00:17:31,050 Bagus. Aku mungkin terpaksa tak ikut semester depan... 287 00:17:31,120 --> 00:17:32,565 Apa? Apa maksudmu? 288 00:17:32,640 --> 00:17:33,721 Bukan. Biayanya mahal. 289 00:17:33,800 --> 00:17:35,643 Siapa itu yang berisik? 290 00:17:35,760 --> 00:17:37,444 - Kerja paruh waktu. Aku akan baik-baik saja. - Oke. 291 00:17:37,760 --> 00:17:38,966 Hei, Daddy! 292 00:17:39,360 --> 00:17:40,600 Apa kabar? 293 00:17:40,680 --> 00:17:41,727 Tuhan! 294 00:17:41,800 --> 00:17:45,168 Jauh lebih baik sekarang setelah gadis kecilku di sini. 295 00:17:45,320 --> 00:17:47,368 Sungguh, apa kabarmu? 296 00:17:47,480 --> 00:17:48,481 Um... 297 00:17:50,720 --> 00:17:52,245 Ini Natal. 298 00:17:53,160 --> 00:17:54,286 Aku rindu kau. 299 00:17:55,040 --> 00:17:56,769 Seseorang lainnya datang. 300 00:17:56,840 --> 00:18:00,083 Tebak siapa? Hai, Daddy? 301 00:18:00,160 --> 00:18:01,525 Hei! Lihatlah dirimu! 302 00:18:04,760 --> 00:18:07,081 Lihatlah dirimu! 303 00:18:07,160 --> 00:18:08,161 Tuhan! 304 00:18:09,400 --> 00:18:10,765 Sonya! 305 00:18:12,160 --> 00:18:13,525 Cheryl, aku rindu kau. 306 00:18:15,360 --> 00:18:17,442 Kau terlihat luar biasa! Dunia politik cocok untukmu. 307 00:18:17,520 --> 00:18:18,760 Terima kasih! 308 00:18:19,720 --> 00:18:20,721 Hei! 309 00:18:21,200 --> 00:18:22,247 Rachel! 310 00:18:22,320 --> 00:18:23,651 Hai, Cheryl. 311 00:18:26,800 --> 00:18:28,643 - Tunggu. Siapa itu? - Lonnie! 312 00:18:29,200 --> 00:18:30,406 Hei, Lonnie. 313 00:18:32,640 --> 00:18:34,051 Selamat Natal, semuanya! 314 00:18:34,920 --> 00:18:36,046 Senang berada di sini! 315 00:18:36,120 --> 00:18:38,361 Uh-oh. Aku punya sesuatu untuk kalian. 316 00:18:38,440 --> 00:18:41,250 Bagaimana kalau kado Natal lebih awal untuk semua orang? 317 00:18:41,320 --> 00:18:43,243 Lonnie, tidak ada yang mau itu sekarang. 318 00:18:43,320 --> 00:18:44,651 Semua orang mau ini. Ayolah. 319 00:18:44,720 --> 00:18:45,926 Ini dia. Satu untukmu. 320 00:18:46,000 --> 00:18:47,936 Kau dapat satu, dan kau akan menghargai yang satu ini. 321 00:18:47,960 --> 00:18:49,176 - Apa ini? - Satu untukmu. 322 00:18:49,200 --> 00:18:50,281 Kau punya rambut! 323 00:18:50,360 --> 00:18:51,600 Tentu saja aku punya rambut waktu tahun 1993. 324 00:18:51,720 --> 00:18:53,961 Hei, ini akan jadi sangat bernilai suatu hari nanti. 325 00:18:54,040 --> 00:18:56,536 Aku bilang saja, kalau sesuatu terjadi padaku. maka sesuatu juga terjadi padamu! 326 00:18:56,560 --> 00:18:58,085 Dalam artian bagus, jika kau tahu maksudku. 327 00:18:58,600 --> 00:18:59,965 Jadi, berpeganganlah pada itu. 328 00:19:00,040 --> 00:19:03,203 Walter, aku sangat lapar. Aku sudah bepergian. Benar kan, sayang? Oh! 329 00:19:03,280 --> 00:19:04,496 Ada sesuatu yang bisa dimakan di dapur? 330 00:19:04,520 --> 00:19:06,363 Bibi May memasak sekalian. 331 00:19:06,440 --> 00:19:08,647 Kenapa itu terdengar seperti ancaman teroris buatku? 332 00:19:08,720 --> 00:19:11,769 Bilang begitu lagi, Lonnie! Bokongmu akan menjerit malam ini! 333 00:19:11,840 --> 00:19:13,496 Aku hanya memastikan dua orang ini tak saling bunuh. 334 00:19:13,520 --> 00:19:15,807 Kakek! Bolehkah kita menyalakan atap Santa? 335 00:19:15,880 --> 00:19:17,370 Kapan itu akan dinyalakan? 336 00:19:17,440 --> 00:19:21,570 Kakek minta maaf, sobat, tapi rasanya tahun ini tidak bisa. 337 00:19:21,920 --> 00:19:26,323 Oh! Kau tahu, waktu aku pensiun dari liga, aku coba-coba kerja di bidang elektronik. 338 00:19:26,400 --> 00:19:27,401 Kau tahu apa artinya itu? 339 00:19:27,920 --> 00:19:30,924 Itu artinya aku akan memperbaiki atap Santa itu dalam sekejap. 340 00:19:31,000 --> 00:19:32,001 Ding, ding, ding! 341 00:19:32,680 --> 00:19:34,045 Terima kasih, Paman Lonnie! 342 00:19:34,640 --> 00:19:36,608 Paman Lonnie akan memperbaiki atap Santa! 343 00:19:36,680 --> 00:19:38,205 Kau hanya bekerja selama dua minggu di Best Buy. 344 00:19:38,320 --> 00:19:40,926 Kau benar. Tapi aku bekerja seperti anjing! 345 00:19:41,000 --> 00:19:44,766 Kalau aku benar menghitungnya, itu berarti 14 tahun dalam tahun anjing. 346 00:19:44,840 --> 00:19:46,444 Aku meninggalkan tempat itu sambil menyalak. 347 00:19:46,520 --> 00:19:48,682 Mereka takkan lupa Lonnie Maclay. 348 00:19:48,800 --> 00:19:51,371 Uh-oh! Bibi May, aku mencium aroma makanan. 349 00:19:51,440 --> 00:19:52,771 Uh-oh. Tunggu sebentar. 350 00:19:52,960 --> 00:19:55,201 Aku sedang di kamar mandi! 351 00:19:55,440 --> 00:19:58,284 Dia pria Renaissance biasa. Kau seharusnya sangat bangga. 352 00:19:59,520 --> 00:20:02,683 Yah, kenapa kalian tidak bersantai dulu? 353 00:20:02,760 --> 00:20:05,764 Aku harus pergi ke tempat penampungan. Aku akan kembali. 354 00:20:05,840 --> 00:20:07,216 Apa kau mau kutemani, Daddy? 355 00:20:07,240 --> 00:20:09,083 Tidak, tidak, tidak. Yeah, aku akan datang. 356 00:20:09,160 --> 00:20:12,369 Tidak, tidak, tidak. Kalian berdua, silakan mengobrol saja. 357 00:20:12,480 --> 00:20:14,847 Kalian sudah lama tak bertemu, aku tak tahu sejak kapan. 358 00:20:14,920 --> 00:20:16,570 Aku akan segera kembali, oke? 359 00:20:19,040 --> 00:20:20,485 Sayang kalian berdua. 360 00:21:22,680 --> 00:21:23,761 Walter? 361 00:21:24,520 --> 00:21:26,204 Hai! 362 00:21:26,360 --> 00:21:28,567 Oh. Bagus. 363 00:21:28,680 --> 00:21:31,968 Ya ampun! Senang sekali kau datang ke sini. 364 00:21:32,040 --> 00:21:33,040 Astaga. 365 00:21:33,080 --> 00:21:35,970 Natal bukanlah Natal namanya tanpamu. 366 00:21:36,040 --> 00:21:38,441 Dan Grace-ku, kau tak bisa membawanya pergi dari sini. 367 00:21:39,200 --> 00:21:41,931 Ingat ketika waktu itu mati listrik? 368 00:21:42,360 --> 00:21:46,001 Ya, listriknya mati. Dan kau tahu aku takut kegelapan. 369 00:21:46,080 --> 00:21:48,162 Kita berusaha mencari lilin di semua tempat. 370 00:21:48,240 --> 00:21:49,605 Semuanya. 371 00:21:49,920 --> 00:21:52,810 Aku katakan padamu, kau dan Grace adalah sahabat terbaikku. 372 00:21:52,880 --> 00:21:54,928 - Aku tahu. - Aku sangat merindukan kalian. 373 00:21:55,040 --> 00:21:56,326 - Terima kasih banyak. - Terima kasih. 374 00:21:56,400 --> 00:21:57,447 - Hei, Walter. - Baiklah. 375 00:21:57,520 --> 00:22:00,683 - Terima kasih. Aku punya sesuatu untukmu. - Oke. 376 00:22:01,080 --> 00:22:02,491 Aku punya. 377 00:22:02,560 --> 00:22:04,562 Grace memasang bingkainya... 378 00:22:04,640 --> 00:22:07,211 ... dan dia tak punya kesempatan untuk memberikannya padamu. 379 00:22:07,280 --> 00:22:10,523 Siapa yang bakal tahu kebaikan yang manis itu akan pergi tiba-tiba? 380 00:22:14,000 --> 00:22:16,287 Dia sangat cantik. 381 00:22:16,680 --> 00:22:17,727 Aku akan kembali. 382 00:22:17,800 --> 00:22:19,245 Baiklah. 383 00:22:19,320 --> 00:22:21,926 Hai, anak-anak! Jangan lupa, kita ada kegiatan melukis hari ini. 384 00:22:22,000 --> 00:22:23,001 Wow. 385 00:22:23,920 --> 00:22:25,888 Kau yakin kau baik-baik saja, sayang. 386 00:22:28,600 --> 00:22:30,602 Aku juga tak terlihat buruk. 387 00:22:38,640 --> 00:22:40,696 Maaf karena butuh waktu lama untuk makan malam. Kuharap kalian semua sudah siap. 388 00:22:40,720 --> 00:22:42,736 Aku rasa kalian semua pasti merasa lapar setelah perjalanan. 389 00:22:42,760 --> 00:22:44,256 Jadi aku siapkan sesuatu untuk kalian semua. 390 00:22:44,280 --> 00:22:46,362 Seharusnya tak usah saja. 391 00:22:46,440 --> 00:22:48,256 Kau tak perlu repot-repot, Bibi May. 392 00:22:48,280 --> 00:22:51,363 Sayang, ini bukanlah masalah sama sekali. Sekarang, kalian semua keluargaku. 393 00:22:51,760 --> 00:22:52,841 Dan yang ini... 394 00:22:52,920 --> 00:22:57,323 ... ini adalah kacang hijau bumbu casserole musim dingin buatanku. 395 00:22:57,480 --> 00:22:59,642 Aku dapat resepnya dari Ike dan Tina Turner, 1972. 396 00:22:59,960 --> 00:23:01,246 Dan yang ini... 397 00:23:01,320 --> 00:23:06,531 ... ini adalah Korean Dry, salad cumi-cumi dengan kimchi otentik. 398 00:23:06,680 --> 00:23:10,127 Mick Jagger, 1983. Itu adalah tur spesial. 399 00:23:10,440 --> 00:23:12,966 Ini tampak seperti semua bahan-bahan muntahan. 400 00:23:13,040 --> 00:23:15,691 Dan yang ini adalah milik Bibi May yang berharga, sayang. 401 00:23:15,800 --> 00:23:17,211 Aku berusaha keras untuk ini. 402 00:23:17,280 --> 00:23:20,090 Ini adalah salad kentang Polandia buatanku. 403 00:23:20,160 --> 00:23:23,289 Acar ikan, sosis bebek dengan mayones. 404 00:23:23,360 --> 00:23:24,850 Dan untuk mencuci itu semua... 405 00:23:24,960 --> 00:23:28,806 ... ada teh susu dengan bola tapioka yang direbus. 406 00:23:28,880 --> 00:23:30,962 Little Richard mengajariku yang satu itu. Ya! 407 00:23:33,000 --> 00:23:34,001 - Siapa yang mau pizza? - Aku! 408 00:23:34,080 --> 00:23:35,081 - Aku mau! - Saus ekstra. 409 00:23:35,160 --> 00:23:36,456 - Pepperoni! - Kami mau thick crust. 410 00:23:36,480 --> 00:23:38,016 - Tunggu sebentar. Tunggu sebentar. - Thick crust. 411 00:23:38,040 --> 00:23:39,121 Hei! Tunggu sebentar. 412 00:23:39,200 --> 00:23:43,091 Bibi May kalian sudah kesusahan demi menyiapkan semua ini. 413 00:23:43,160 --> 00:23:44,207 Ya, memang. 414 00:23:44,280 --> 00:23:46,647 Setidaknya kita bisa... 415 00:23:46,720 --> 00:23:50,042 ... memakan... 416 00:23:51,520 --> 00:23:52,567 Apa ini? 417 00:23:52,640 --> 00:23:53,640 Terima kasih, Walter. 418 00:23:53,680 --> 00:23:55,125 Karena yang ini, sayang... 419 00:23:55,200 --> 00:23:59,569 ... ini adalah kacang hijau bumbu casserole musim dingin buatanku. 420 00:23:59,680 --> 00:24:00,681 ... dengan sedikit... 421 00:24:00,760 --> 00:24:01,761 Sampah. 422 00:24:01,840 --> 00:24:03,444 - Keju Limburger. - Losion bayi? 423 00:24:03,520 --> 00:24:05,966 Kalian mengingatkan bokongmu ketika tertawa, oke? 424 00:24:06,040 --> 00:24:09,010 Bibi May, ini tampak seperti jutaan dolar. 425 00:24:09,080 --> 00:24:10,081 Terima kasih, sayang. 426 00:24:10,160 --> 00:24:12,288 Dan Cameron akan jadi yang pertama untuk mencicipinya. 427 00:24:12,360 --> 00:24:14,966 Tunggu! Kenapa aku harus memakannya? Aku tak salah apa-apa! 428 00:24:15,040 --> 00:24:16,336 Jangan bicara begitu pada ibumu, Nak. 429 00:24:16,360 --> 00:24:17,486 Kenapa bukan ayah saja yang makan? 430 00:24:17,600 --> 00:24:18,656 Jangan menentang ayahmu. 431 00:24:18,680 --> 00:24:20,682 Kalian semua berutang maaf padaku. 432 00:24:20,760 --> 00:24:21,966 Ini dia. 433 00:24:22,040 --> 00:24:24,441 Hanya sedikit mencicipi untuk memulai perayaan. 434 00:24:24,520 --> 00:24:25,520 Aku tak mau mati. 435 00:24:25,560 --> 00:24:26,846 Buku mulutmu. 436 00:24:26,920 --> 00:24:30,447 Ini, tahan hidungnya. Tahan hidungnya agar mulutnya membuka. 437 00:24:30,520 --> 00:24:32,284 Jadilah seorang pria sekarang. Tutup hidungnya! 438 00:24:32,400 --> 00:24:34,402 Buka! Oke. Buka mulutmu. Masukkan. 439 00:24:34,480 --> 00:24:36,130 Itu dia. Telan! 440 00:24:36,240 --> 00:24:37,685 - Kunyahlah! - Cameron, kau baik-baik saja? 441 00:24:37,760 --> 00:24:39,330 Kau berengsek tak tahu terima kasih! 442 00:24:39,400 --> 00:24:40,686 Kalian semua! 443 00:24:40,760 --> 00:24:42,856 Sekarang, aku di sana bekerja keras demi melakukan sesuatu dengan benar. 444 00:24:42,880 --> 00:24:45,963 Kau pikir dia sedang kesal sekarang? Tunggu sampai dia tahu kau bukanlah ayahnya. 445 00:24:46,040 --> 00:24:47,041 - Bibi May! - Bibi May! 446 00:24:47,120 --> 00:24:49,646 Ini bukan berarti kami tak suka. Kami hanya saja tak mengenalinya. 447 00:24:49,720 --> 00:24:50,881 Cium saja bokongku. 448 00:24:50,960 --> 00:24:52,610 Sajikan di atas piring kalau begitu. 449 00:24:52,760 --> 00:24:54,656 Dan aku jamin itu lebih baik daripada makanan di atas meja ini. 450 00:24:54,680 --> 00:24:56,330 Dan aku tak tahu dimana bokongmu berada. 451 00:24:56,400 --> 00:24:57,447 Lonnie. 452 00:24:58,600 --> 00:24:59,761 Apa aku salah? 453 00:24:59,920 --> 00:25:01,081 Maaf, Walter. 454 00:25:02,040 --> 00:25:03,400 Lihat, yah, setidaknya ada roti. 455 00:25:03,760 --> 00:25:05,736 Ini, sayang, makan roti saja. Ini, makan roti saja. 456 00:25:05,760 --> 00:25:07,416 Sayang, kau tahu, Brooks punya rencana makan denganku. 457 00:25:07,440 --> 00:25:08,521 Mommy! 458 00:25:08,600 --> 00:25:09,656 Situasinya tampak tak bagus di sini. 459 00:25:09,680 --> 00:25:10,727 Itu adalah karbohidrat-rendah... 460 00:25:10,800 --> 00:25:15,362 Daddy, Bibi May tak mengira dia benar-benar bisa memasak untuk makan malam Natal, kan? 461 00:25:15,440 --> 00:25:16,851 Dengan segala keberuntungan, tidak. 462 00:25:16,920 --> 00:25:20,367 Grace selalu percaya semua orang bisa melakukan sesuatu. 463 00:25:21,200 --> 00:25:22,361 Nenek memberiku "snap the peas". (sejenis sayuran) 464 00:25:22,440 --> 00:25:24,363 Benar, dia begitu. 465 00:25:24,440 --> 00:25:26,090 Dia biasanya memastikanku menghabiskan sepiring sayuran hijau. 466 00:25:26,160 --> 00:25:29,243 Dia akan berkata, "Rachel, kau habiskan semua sayuran itu." 467 00:25:29,320 --> 00:25:30,367 Ya. 468 00:25:30,440 --> 00:25:34,001 Entah bagaimana akhirnya aku yang selalu punya satu ton sayuran di piringku. 469 00:25:34,080 --> 00:25:37,243 Tapi kau tetap membuangnya, ya kan? Apa itu menghentikanmu? 470 00:25:37,320 --> 00:25:38,845 - Ekstra protein. - Yeah. 471 00:25:39,160 --> 00:25:42,926 Setelah aku menikah, Mom akhirnya mengizinkanku membuat "stuffing"? (teknik memasak kalkun) 472 00:25:43,000 --> 00:25:44,650 Yang jelas tak berhasil. 473 00:25:44,720 --> 00:25:45,881 Oke, benarkah? 474 00:25:45,960 --> 00:25:48,201 Aku sedang bicara soal "dressing". 475 00:25:48,280 --> 00:25:50,123 Kau tak bisa membantu dirimu sendiri, dan itu membingungkan. 476 00:25:50,200 --> 00:25:52,248 Kita bicara tentang ibu kita... 477 00:25:52,360 --> 00:25:53,936 ... dan entah bagaimana kau malah membahas pernikahanku. 478 00:25:53,960 --> 00:25:56,930 Aku tak bicara soal pernikahanmu. Aku bicara soal perceraianmu. 479 00:25:57,000 --> 00:25:58,520 Setidaknya aku cukup pintar untuk dapatkan salah satunya. 480 00:25:58,560 --> 00:26:01,564 - Kepintaran! Hei, aku masih di sini. - Oke? Gadis-gadis! 481 00:26:01,640 --> 00:26:04,291 Nomor 88 ada di rumah! 482 00:26:07,000 --> 00:26:08,126 Apa kalian sudah memulai pertengkaran? 483 00:26:08,200 --> 00:26:09,576 Niya, kemas barang-barangmu. Kita akan pergi ke hotel. 484 00:26:09,600 --> 00:26:11,256 - Hotel? - Pondokan, hotel. Sama saja. 485 00:26:11,280 --> 00:26:12,456 Ini akan jadi petualangan. Ayolah. 486 00:26:12,480 --> 00:26:14,130 Jangan buat percuma ongkos busku. 487 00:26:14,240 --> 00:26:16,776 - Kemas tasmu, Lonnie. - Hei, Rachel! Ini namanya karma. 488 00:26:16,800 --> 00:26:19,041 - Kita akan pergi dari sini. - Hei, Rachel! Cheryl! 489 00:26:19,760 --> 00:26:20,886 Ini dia. 490 00:26:20,960 --> 00:26:22,849 Kalian berdua. Turun sekarang! 491 00:26:23,680 --> 00:26:25,576 - Apa yang salah dengan kalian berdua? - Bukan aku yang mulai, Daddy. 492 00:26:25,600 --> 00:26:27,696 - Ya Tuhan! Kau selalu yang mulai. - Sebenarnya, kalian berdua memulainya. 493 00:26:27,720 --> 00:26:29,600 - Kau tak usah ikut campur. - Kau malah membuatnya tambah buruk. 494 00:26:29,640 --> 00:26:31,642 - Aku hanya sedang... - Oke. Aku jadi Lonnie, sekarang. 495 00:26:31,720 --> 00:26:33,882 Inilah tepatnya kenapa aku mau menginap di hotel, Pop. 496 00:26:33,960 --> 00:26:35,096 Yah, apa yang menghentikan niatmu itu sekarang, huh? 497 00:26:35,120 --> 00:26:36,360 Tidak ada yang menghentikanku. 498 00:26:37,720 --> 00:26:39,722 Diam! Diam! Hei, diam! 499 00:26:43,640 --> 00:26:48,680 Apa yang akan ibu kalian katakan jika melihat kalian bertingkah seperti ini, huh? 500 00:26:50,600 --> 00:26:51,726 Lima hari. 501 00:26:52,720 --> 00:26:57,521 Hanya lima hari buat kalian untuk bertingkap seperti sebuah keluarga. 502 00:26:59,680 --> 00:27:02,365 Untuk bersikap bahwa kalian punya kepekaan karena dibesarkan bersama-sama. 503 00:27:03,200 --> 00:27:06,921 Lima hari agar kita bisa membuatnya seperti Natal. 504 00:27:07,000 --> 00:27:08,081 Hanya itu yang kuminta. 505 00:27:08,840 --> 00:27:10,490 Bisakah kalian lakukan? 506 00:27:13,720 --> 00:27:14,960 Aku sayang kau, Pop. 507 00:27:18,720 --> 00:27:22,042 Kau harus balas memelukku. Aku butuh itu. Itu dia! 508 00:27:35,360 --> 00:27:37,488 Kalian semua harusnya merasa seperti sekelompok orang bodoh. 509 00:27:37,560 --> 00:27:40,643 Tidak, Bibi May, aku datang kemari dengan niat yang tulus. 510 00:27:40,760 --> 00:27:42,364 Kau persis mengalami delusional! 511 00:27:42,440 --> 00:27:43,930 Tutup mulutmu! Kaulah yang bertingkah bodoh! 512 00:27:44,000 --> 00:27:45,081 Diam! 513 00:27:45,160 --> 00:27:47,891 Sekarang sudahi omong kosongmu! Aku sudah muak. 514 00:27:47,960 --> 00:27:50,008 Ayah kalian sudah terlalu tua untuk semua omong kosong ini. 515 00:27:50,640 --> 00:27:53,416 Sekarang kalau kalian tidak mendudukkan bokong kalian di dapur dan minta maaf... 516 00:27:53,440 --> 00:27:56,091 ... aku akan menendang bokong kalian semua. Ayo. 517 00:27:56,160 --> 00:27:57,321 Nah, kalau aku baru datang. 518 00:27:57,400 --> 00:27:58,731 Nak, dengar. 519 00:27:58,800 --> 00:28:02,361 Kau datang dengan sepatu Bozo merah. Itulah sebabnya kau harus minta maaf. 520 00:28:02,440 --> 00:28:03,805 Ayo, duduk di dapur. 521 00:28:05,200 --> 00:28:07,696 Kalian semua harus menjaga sikap agar sama-sama kita bisa ke gereja besok. 522 00:28:07,720 --> 00:28:10,769 Lihat ini. Lihatlah gadis muda berengsek ini. 523 00:28:11,160 --> 00:28:13,049 Dorong lagi! 524 00:28:13,120 --> 00:28:15,964 Dorong lagi! Astaga! 525 00:28:16,120 --> 00:28:18,521 Kalian semua akan pergi ke gereja besok. Kalian datang lebih awal. 526 00:28:18,600 --> 00:28:20,967 Lonnie, menyingkir dariku. 527 00:28:21,120 --> 00:28:22,804 Ini benar-benar tak masuk akal. 528 00:28:24,080 --> 00:28:26,162 Mereka hanya akan meledakkan kepalaku. 529 00:28:28,800 --> 00:28:31,167 Kita takkan berhasil sampai Natal kan? 530 00:28:31,240 --> 00:28:33,083 Huh! Tidak sama sekali. 531 00:28:34,640 --> 00:28:36,480 Itu ada beberapa minuman, sayang. 532 00:28:37,480 --> 00:28:39,440 Dan penghargaan untuk penampilan paling menakjubkan... 533 00:28:39,480 --> 00:28:42,370 ... untuk penyerangan, pertahanan, dan tim spesial... 534 00:28:42,440 --> 00:28:45,046 ... dalam Sportsman of the Universe... 535 00:28:45,160 --> 00:28:47,322 Aku bicara tentang keseluruhan milenium. 536 00:28:47,400 --> 00:28:50,802 Tuan-tuan dan Nyonya-nyonya, nomor 88, Evan Meyers! 537 00:28:53,280 --> 00:28:54,327 Ini... 538 00:28:55,320 --> 00:28:56,970 Aku tak bisa... 539 00:28:57,640 --> 00:29:01,326 Kalian sungguh baik hati. Astaga! Terima kasih! 540 00:29:03,160 --> 00:29:08,007 Kau tahu apa maksudku. Inilah yang aku lakukan. 541 00:29:27,320 --> 00:29:30,927 Paman Evan, Kakek bilang cepatlah. Kita bisa terlambat ke gereja. 542 00:29:31,000 --> 00:29:32,729 Baiklah, Cam. Aku datang. 543 00:30:09,840 --> 00:30:11,604 God, you're holy. Yes, you are. 544 00:30:11,680 --> 00:30:14,126 God, you're worthy. Yes, you are. 545 00:30:14,200 --> 00:30:15,884 We give you our praise 546 00:30:17,960 --> 00:30:21,521 Sekarang, kau tahu tak satu pun dari kita pergi ke gereja sejak meninggalkan Birmingham. 547 00:30:21,600 --> 00:30:23,696 Dan sekarang kita harus datang ke sini dan bertingkah seperti... 548 00:30:23,720 --> 00:30:25,210 Kita telah diurapi! 549 00:30:25,280 --> 00:30:27,009 - Pujilah Dia! - Haleluya! 550 00:30:27,080 --> 00:30:28,366 Apa kabar? 551 00:30:28,440 --> 00:30:29,680 Yes, you are. Yes, you are. 552 00:30:29,760 --> 00:30:31,728 Yes, you are. Yes, you are. 553 00:30:31,800 --> 00:30:33,882 Yes, you are. Yes, you are. 554 00:30:40,240 --> 00:30:43,244 "Sebab seorang anak telah lahir... 555 00:30:43,960 --> 00:30:46,964 ... bagi kita, seorang putra telah diberikan. 556 00:30:47,640 --> 00:30:49,927 Dan namaNya... 557 00:30:50,080 --> 00:30:52,048 ... akan disebut Ajaib." 558 00:30:52,160 --> 00:30:53,764 Ajaib! 559 00:30:53,920 --> 00:30:55,524 Sebelum kita mengawali pagi ini, 560 00:30:55,600 --> 00:31:00,640 ... aku ingin mengucapkan selamat datang pada pengunjung dan CME Christians kita. 561 00:31:00,720 --> 00:31:03,530 Mereka hanya datang ketika Natal, Hari Ibu, dan Paskah. 562 00:31:06,600 --> 00:31:09,922 Juga, ingin mengenali salah satu pelayan terlama kita... 563 00:31:10,000 --> 00:31:12,207 ... saudara terkasih dalam Kristus... 564 00:31:12,280 --> 00:31:16,365 Saudara Walter Meyers, di sini bersama keluarga berbahagia. 565 00:31:16,440 --> 00:31:18,010 Lonnie! Lonnie! 566 00:31:20,280 --> 00:31:22,931 Jangan anggap ini tentangku. Ini tentang Yesus. 567 00:31:23,480 --> 00:31:25,323 Hentikan. Duduklah. 568 00:31:28,920 --> 00:31:32,208 Kita belum pernah melihat Saudara Meyers untuk beberapa lama... 569 00:31:32,280 --> 00:31:35,250 ... sejak berpulangnya Grace kita yang terkasih. 570 00:31:35,320 --> 00:31:36,560 Kau baik-baik saja, Nak? 571 00:31:36,640 --> 00:31:38,296 - Jika kalian kebetulan berada di lingkungan ini... - Ya. 572 00:31:38,320 --> 00:31:40,004 Mampirlah dan menyapa. Oke. 573 00:31:40,080 --> 00:31:42,082 Aku yakin dia akan senang menyambut tamu. 574 00:31:42,160 --> 00:31:43,161 Amen. 575 00:31:43,240 --> 00:31:44,321 Amen. 576 00:31:46,960 --> 00:31:48,371 Amen. 577 00:31:48,520 --> 00:31:52,445 Paman Lonnie, apa kita akan memperbaiki atap Santa malam ini? 578 00:31:52,520 --> 00:31:54,284 Apa pernah Paman Lonnie mengecewakanmu? 579 00:31:54,720 --> 00:31:56,006 - Ya! - Ya! 580 00:31:56,640 --> 00:31:59,405 Lonnie, apa sebaiknya kau menunggu Evan? 581 00:31:59,520 --> 00:32:01,488 Hei, aku lakukan ini demi anak-anak! 582 00:32:01,560 --> 00:32:02,686 Anak-anakmu! 583 00:32:03,000 --> 00:32:06,641 Tanganku akan memukul bokongmu tanpa sarung tangan atau apa pun. 584 00:32:07,160 --> 00:32:09,891 Kapan terakhir kali seorang pria memberikanmu pemeriksaan prostate tanpa sarung tangan? 585 00:32:09,960 --> 00:32:12,611 Aku rasa kau tak harus melakukannya, Lonnie. 586 00:32:12,680 --> 00:32:15,126 Jangan dengarkan si Grinch, oke? Biar kuatasi ini. 587 00:32:15,200 --> 00:32:16,804 Paman Lonnie atasi ini untuk kalian! 588 00:32:16,880 --> 00:32:18,530 Apa kalian sudah siap untuk Santa? 589 00:32:18,680 --> 00:32:20,091 - Yeah! - Yeah! 590 00:32:20,240 --> 00:32:23,369 Aku tanya, "Siapa yang sudah siap untuk Santa?" 591 00:32:23,520 --> 00:32:25,010 - Kami! - Kami! 592 00:32:25,080 --> 00:32:26,176 Aku akan siapkan "icepack"... 593 00:32:26,200 --> 00:32:28,806 ... untuk dikompres ke kepalamu kalau kau jatuh nanti. 594 00:32:28,880 --> 00:32:31,096 Ayo, berikan itu pada Grinch. Berikan pada Grinch. 595 00:32:31,120 --> 00:32:33,930 Cukup sudah! Dingin sekali di luar sini. Ayo, masuk ke rumah! 596 00:32:34,000 --> 00:32:36,401 Bibi, tolong. Bolehkah kami tinggal sebentar lagi? 597 00:32:36,520 --> 00:32:38,204 Kumohon, Mommy? 598 00:32:40,000 --> 00:32:41,001 Baiklah. 599 00:32:41,720 --> 00:32:44,246 Tapi begitu Pamanmu selesai, kalian segera masuk, oke? 600 00:32:44,320 --> 00:32:46,402 - Oke, Mommy. - Oke, bunny. 601 00:32:50,160 --> 00:32:51,491 Oke. 602 00:32:51,560 --> 00:32:52,766 Hati-hati, Lonnie! 603 00:32:52,840 --> 00:32:54,046 Terserah. 604 00:32:56,680 --> 00:32:59,206 Aku bisa. Paman Lonnie bisa mengatasinya demi kalian, oke? 605 00:32:59,280 --> 00:33:00,850 Paman Lonnie bilang dia akan melakukannya... 606 00:33:01,880 --> 00:33:02,881 Ooh! 607 00:33:03,600 --> 00:33:05,568 Pergi! Ow! Ow! 608 00:33:06,200 --> 00:33:07,201 Whoo! 609 00:33:08,080 --> 00:33:10,082 Jariku sedikit tersengat kali ini. 610 00:33:10,560 --> 00:33:12,528 Apa Paman Lonnie tahu apa yang sedang ia kerjakan? 611 00:33:12,600 --> 00:33:13,647 Tidak. 612 00:33:13,760 --> 00:33:17,003 Ho! Ho! Ho! Selamat Natal! 613 00:33:17,080 --> 00:33:18,320 Berhasil! 614 00:33:18,760 --> 00:33:19,761 Dia benar-benar memperbaikinya! 615 00:33:19,840 --> 00:33:20,841 Kerja bagus, Paman Lonnie. 616 00:33:20,920 --> 00:33:22,001 Siapa jagoannya? 617 00:33:22,080 --> 00:33:23,525 Paman Lonnie! 618 00:33:23,600 --> 00:33:24,960 Itu yang kumaksud! 619 00:33:26,760 --> 00:33:29,047 Ding, ding, ding- Ding, ding, ding- 620 00:33:29,760 --> 00:33:30,841 Kerja bagus, Paman Lonnie! 621 00:33:30,920 --> 00:33:33,048 Kerja bagus! Kau berhasil memperbaikinya! 622 00:33:33,120 --> 00:33:35,851 Aku takkan biarkan si Grinches mengacaukan Natal kalian. 623 00:33:35,920 --> 00:33:37,445 - Paman Lonnie! - Paman Lonnie! 624 00:33:40,440 --> 00:33:41,487 Ini tak bagus. 625 00:33:41,560 --> 00:33:42,607 Oh! Sial! 626 00:33:46,280 --> 00:33:47,327 Sial! 627 00:33:52,240 --> 00:33:53,287 Oh, sial! 628 00:33:55,280 --> 00:33:56,280 Ho-ho-ho! 629 00:33:57,400 --> 00:33:59,084 Paman Lonnie membunuh Santa! 630 00:33:59,960 --> 00:34:01,724 - Tunggu dulu! Tunggu dulu! - Mommy! 631 00:34:01,800 --> 00:34:03,689 - Kau dapat? - Baru saja ku-posting. 632 00:34:03,800 --> 00:34:04,800 - Bagus. - Mommy! 633 00:34:04,840 --> 00:34:07,730 Jangan bilang-bilang Cheryl. Jangan bilang-bilang Cheryl, oke? 634 00:34:07,800 --> 00:34:09,290 Paman Lonnie bisa atasi, oke? 635 00:34:09,480 --> 00:34:11,050 Sial! Astaga! 636 00:34:11,960 --> 00:34:13,121 Sial! 637 00:34:18,480 --> 00:34:19,970 Apa dia masih bernapas? 638 00:34:24,480 --> 00:34:26,323 Kita harusnya foto selfie. 639 00:34:27,600 --> 00:34:31,286 Jangan bilang-bilang Cheryl. 640 00:34:54,040 --> 00:34:55,041 Hmm. 641 00:35:01,600 --> 00:35:04,001 Kau bisa tunjukkan padaku di mana kalengnya disimpan. 642 00:35:05,120 --> 00:35:06,610 Kupikir aku dengar seseorang di sini. 643 00:35:06,760 --> 00:35:08,569 - Hei, sayang. - Hei. 644 00:35:08,680 --> 00:35:09,681 645 00:35:12,320 --> 00:35:13,970 Tuhan, dia punya senyum tercantik 646 00:35:14,040 --> 00:35:17,681 Ya, dia punya segala yang terbaik. 647 00:35:19,200 --> 00:35:22,204 Senang sekali kau ada di rumah. Yeah. 648 00:35:22,360 --> 00:35:24,681 Aku harap kau dan Cheryl bisa jadi akrab. 649 00:35:24,760 --> 00:35:25,886 Ya. 650 00:35:26,200 --> 00:35:27,725 Sudah begitu sejak kami masih anak-anak. 651 00:35:27,800 --> 00:35:32,010 Entahlah, maksudku, kukira meski berkeluarga pun, terkadang ada yang memang tidak cocok. 652 00:35:32,080 --> 00:35:34,480 Kau harusnya lihat bagaimana dulunya aku berkelahi dengan abangku. 653 00:35:37,960 --> 00:35:40,376 Aku tahu kau tak sedang coba membuat pai kentang manis resep Mom, kan? 654 00:35:40,400 --> 00:35:43,563 Takkan pernah ada Natal tanpa makanan itu. 655 00:35:43,680 --> 00:35:45,648 Dan kalau aku mau membuatnya... 656 00:35:47,160 --> 00:35:48,571 ... aku akan buat dengan benar. 657 00:35:52,640 --> 00:35:54,936 Lima teratas dalam klasemen seharusnya jadi kunci. 658 00:35:54,960 --> 00:35:57,122 Namun, sekarang para dokter telah menyembuhkan Evan Meyers... 659 00:35:57,200 --> 00:35:58,416 ... untuk bermain dalam pertandingan, 660 00:35:58,440 --> 00:36:01,250 ... yang akan mengubah segalanya. Itu yang akan mengubah segalanya! 661 00:36:01,320 --> 00:36:04,164 Dia mungkin saja nakal, tapi permainan anak itu benar-benar bagus. 662 00:36:04,240 --> 00:36:06,004 Ketidakadilan puitik, selamat pagi. 663 00:36:06,080 --> 00:36:09,004 Dengar. Kecelakaan kecil sudah jadi habitat alaminya. 664 00:36:09,960 --> 00:36:12,611 Dia tidak lucu, dan karena itu, jadi sebuah kekurangan pada kebanggaan. 665 00:36:13,200 --> 00:36:15,965 Ini memalukan, dia takkan berhasil. 666 00:36:16,400 --> 00:36:17,640 Aku bukan sebuah kecelakaan. 667 00:36:17,720 --> 00:36:21,406 Setiap orang punya anak keempat mereka pada usia 50-an. Itu hal biasa. 671 00:36:34,320 --> 00:36:36,561 Hei, Evan. 672 00:36:37,600 --> 00:36:39,045 - Kau mengunciku di luar. - Apa? 673 00:36:39,120 --> 00:36:40,451 Kau mengunciku di luar! 674 00:36:40,520 --> 00:36:42,010 - Apa? Aku tak bisa dengar. - Apa yang terjadi? 675 00:36:42,080 --> 00:36:43,206 Evan, berhenti bercanda. 676 00:36:43,280 --> 00:36:45,362 Aku kedinginan di luar sini, dan aku cuma pakai celana dalam. 677 00:36:45,880 --> 00:36:47,882 - Oh! Maafkan aku. - Itu pasti sebuah kecelakaan. 678 00:36:47,960 --> 00:36:52,045 - Evan. Evan! - Aku meleleh! 679 00:36:52,120 --> 00:36:53,884 Evan! Evan! 680 00:36:57,200 --> 00:36:59,089 Selamat Hari Kwanzaa, Nyonya Olakanday. (Perayaan oleh orang keturunan Afrika-Amerika). 681 00:36:59,480 --> 00:37:00,481 Mmm-hmm. 682 00:37:02,120 --> 00:37:03,690 Evan! Evan! Evan! 683 00:37:06,400 --> 00:37:07,481 Oke. 684 00:37:27,160 --> 00:37:28,161 Oh! 685 00:37:28,240 --> 00:37:29,241 Tidak! 686 00:37:29,320 --> 00:37:31,322 Evan, ayolah. Evan? 687 00:37:31,400 --> 00:37:35,450 Ayolah, Evan? Evan! Aku minta maaf. Aku minta maaf. Maaf. 688 00:37:35,520 --> 00:37:38,091 Kau bukan sebuah kecelakaan. Evan, tak usah begini. 689 00:37:38,160 --> 00:37:40,606 Tak usah begini. Tuhan tidak suka kejelekan, Evan. 690 00:37:40,680 --> 00:37:41,920 Evan, tolong. 691 00:37:42,000 --> 00:37:44,446 Kumohon, kumohon. Ayolah! 692 00:37:45,200 --> 00:37:47,407 Twigs. Kau butuh bantuan? 693 00:37:47,480 --> 00:37:48,561 Tidak, tak apa. 694 00:37:50,760 --> 00:37:53,923 Apa ada alasan kenapa kau punya tato yang bertuliskan "wijen ayam"? 695 00:37:54,040 --> 00:37:55,496 Itu bukan "wijen ayam", oke? 696 00:37:55,520 --> 00:37:56,560 Kalau kau sedikit tahu soal budaya... 697 00:37:56,600 --> 00:37:58,720 ... kau akan tahu kalau itu tulisannya, "tak terpatahkan" dalam bahasa Mandarin. 698 00:37:58,760 --> 00:38:01,809 Yah, sebenarnya aku ambil pelajaran Mandari selama satu semester waktu kuliah... 699 00:38:01,880 --> 00:38:03,803 Aku yakin benar kalau ini tulisannya "wijen ayam." 700 00:38:03,880 --> 00:38:05,291 Berhenti melototi pantatku. 701 00:38:05,360 --> 00:38:07,362 Kau tahu apa? Kau memang benar. 702 00:38:07,760 --> 00:38:08,886 Kau benar. 703 00:38:08,960 --> 00:38:12,123 Aku pikir itu tulisannya, "Kue keberuntungan dengan layanan pengiriman." 704 00:38:13,440 --> 00:38:14,680 Benarkah? 705 00:38:14,840 --> 00:38:16,016 Biar aku bantu kau. 706 00:38:16,040 --> 00:38:18,202 Tidak! Tidak, tidak, tidak. 707 00:38:18,280 --> 00:38:20,656 Ini bukanlah semacam pesta! Oke? Ini bukan semacam pesta. 708 00:38:20,680 --> 00:38:23,047 - Biar aku pakai dua tangan. Aku hanya... - Pergi dari belakangku! 709 00:38:23,120 --> 00:38:25,009 Tidak! Tidak! 710 00:38:28,680 --> 00:38:31,047 Pergi... Pergi dari belakangku! Tidak! Hanya... 711 00:38:31,240 --> 00:38:33,288 - Tahan dulu. - Menyingkir dari pantatku! 712 00:38:33,880 --> 00:38:35,723 Tidak! Tidak! Tidak! 713 00:38:36,200 --> 00:38:37,486 Begitu. 714 00:38:37,560 --> 00:38:39,164 - Kau baik-baik saja? - Yeah. aku baik-baik saja. 715 00:38:39,240 --> 00:38:40,765 - Apa yang salah denganmu? - Aku bak-baik saja. Oke? 716 00:38:42,720 --> 00:38:43,926 Aku bisa. 717 00:38:45,480 --> 00:38:46,481 Kau baik-baik saja? 718 00:38:49,480 --> 00:38:51,209 Evan, aku akan membunuhmu! 719 00:38:55,240 --> 00:38:57,129 Phew! Sudah bawa semuanya? 720 00:38:57,200 --> 00:38:58,281 - Hei, Mom. - Hei. 721 00:38:58,360 --> 00:38:59,441 Hei, Bibi Rachel. 722 00:38:59,520 --> 00:39:01,124 Lihat siapa yang sudah bangun? Bagaimana pagi harimu? 723 00:39:01,200 --> 00:39:02,201 Jangan tanya. 724 00:39:02,280 --> 00:39:03,805 - Hei, gadis kecil. - Hei. 725 00:39:03,920 --> 00:39:05,365 Kami bawa banyak makanan. 726 00:39:05,440 --> 00:39:06,930 Aku bisa lihat. 727 00:39:07,000 --> 00:39:09,970 Aku bersumpah, kalau aku menutup mataku... 728 00:39:10,080 --> 00:39:12,924 ... aku hampir selalu bisa melihatnya di sini seperti baru kemarin. 729 00:39:13,000 --> 00:39:15,401 Memikirkan merayakan makan malam Natal tanpa dirinya... 730 00:39:15,520 --> 00:39:17,216 Memikirkan merayakan makan malam Natal tanpa dirinya... 731 00:39:17,240 --> 00:39:19,129 Beliau koki yang hebat. 732 00:39:19,200 --> 00:39:20,770 Yang menjalankan keluarga ini. 733 00:39:22,120 --> 00:39:23,246 Kau perlu obat batuk, sayang? 734 00:39:23,680 --> 00:39:25,682 Memalukan karena kita tak bisa menemukan resep masakannya. 735 00:39:25,800 --> 00:39:27,689 - Dimana ia simpan? - Siapa yang tahu? 736 00:39:27,800 --> 00:39:30,121 Dia simpan di dalam kaleng entah dimana. 737 00:39:30,200 --> 00:39:31,201 - Itu benar. - Kau tahu... 738 00:39:31,280 --> 00:39:34,921 Aku sudah lihat resep itu jutaan kali. Seharusnya aku sudah tahu. 739 00:39:36,800 --> 00:39:38,200 Aku hanya selalu mengira dia akan berada di sini. 740 00:39:38,240 --> 00:39:39,571 Dia di sini. 741 00:39:39,880 --> 00:39:43,487 Dia ada di setiap jambangan, di dalam panci, di setiap rak. 742 00:39:44,120 --> 00:39:45,565 ... dan di setiap laci. 743 00:39:45,640 --> 00:39:48,644 Kita semua berada di tempat kudus. 744 00:39:48,800 --> 00:39:51,371 Ini adalah Gerejanya Grace. 745 00:39:51,480 --> 00:39:55,724 Kalian semua dengar aku? Ini adalah Gereja Grace! 746 00:39:55,800 --> 00:39:58,246 Haleluya! 747 00:39:58,320 --> 00:40:00,527 Di Gereja Grace, kita perlu musik. 748 00:40:01,080 --> 00:40:02,936 - Ayo bawakan musik itu, Nona Niya. - Terima kasih, Yesus! 749 00:40:02,960 --> 00:40:03,960 Ayo lakukan! 750 00:40:04,000 --> 00:40:05,729 - Nyalakan musiknya, Nona Niya. - Itu dia. 751 00:40:05,840 --> 00:40:07,490 Kita lihat kau bisa apa. 752 00:40:10,440 --> 00:40:12,090 Itu bukan tarian gereja! 753 00:40:12,160 --> 00:40:14,162 - Jangan turun! - Jangan turun! 754 00:40:14,760 --> 00:40:15,761 Ayo, Mom. 755 00:40:15,840 --> 00:40:18,161 - Berikan mereka. - Tunjukkan mereka kau bisa apa. 756 00:40:18,680 --> 00:40:20,976 Baiklah, Bibi May. Tunjukkan pada Bibi May kau bisa apa. 757 00:40:21,000 --> 00:40:22,400 Apa kalian suka dengan yang ini? 758 00:40:24,880 --> 00:40:26,530 Kau punya laguku! 759 00:40:29,040 --> 00:40:31,884 Sonya, lebih baik kau kau jauh-jauh dariku, sayang... 760 00:40:31,960 --> 00:40:33,769 ... dengan bokong-tak-bisa-menari-mu itu! 761 00:40:33,840 --> 00:40:34,921 Di sini. 762 00:40:35,000 --> 00:40:36,206 Cheryl! Cheryl! Ayo lakukan gaya kita! 763 00:40:37,680 --> 00:40:39,045 Tunggu, biar aku lepas sepatu dulu! 764 00:40:44,760 --> 00:40:46,444 - Itu dia! - Oke, sudah cukup. 765 00:40:46,520 --> 00:40:47,726 We got it. 766 00:40:47,840 --> 00:40:49,365 Apa? Apa? 767 00:40:49,520 --> 00:40:51,966 Biar Bibi May mainkan musik sesungguhnya. 768 00:40:53,160 --> 00:40:55,731 Oke, itu dia musikku Ingat itu? Ingat itu? 769 00:40:55,800 --> 00:40:58,136 Ingat, Bibi May mengajari kalian semua ketika kalian masih gadis kecil? 770 00:40:58,160 --> 00:41:00,003 Ingat itu? Ayo. Kau bisa apa? 771 00:41:00,960 --> 00:41:02,962 Lakukan. Bawakan. Sekarang turun. 772 00:41:03,040 --> 00:41:04,804 Apa? Apa? Lalu pukul. 773 00:41:04,880 --> 00:41:06,291 Baiklah. Aku masuk babak kedua. 774 00:41:06,400 --> 00:41:08,209 - Ayo. Ayolah. - Ini dia. 775 00:41:08,280 --> 00:41:09,930 Sekarang, ambil lagi. Ayolah. 776 00:41:10,000 --> 00:41:12,002 Bawa lagi. Ayo. Pompa. 777 00:41:13,560 --> 00:41:15,801 Ingat? Injak! Angkat. 778 00:41:16,760 --> 00:41:18,125 Ini dia! 779 00:41:20,360 --> 00:41:21,486 Ini dia! 780 00:41:21,560 --> 00:41:23,210 Sekarang, ambil! 781 00:41:23,360 --> 00:41:24,486 Ayo, Bibi May. 782 00:41:27,080 --> 00:41:28,730 Tunggu, Bibi May, kau sudah minum lagi? 783 00:41:28,840 --> 00:41:30,416 Bergabunglah, Pop-pop. Kau harus goyangkan. 784 00:41:30,440 --> 00:41:31,646 Daddy, Daddy! 785 00:41:31,720 --> 00:41:34,087 Kemari, Walter. Bawa bokongmu ke sini. 786 00:41:37,440 --> 00:41:39,920 Ayo, Daddy. Lakukan, Daddy. Ayo, Daddy. 787 00:41:44,400 --> 00:41:46,129 Kalahkan dia, Pop! Tunjukkan padanya! 788 00:41:46,720 --> 00:41:48,449 Dorong, Lonnie. Dang! 789 00:41:48,600 --> 00:41:50,090 Dorong dengan kakimu. 790 00:41:51,240 --> 00:41:52,366 Kalian berhasil. 791 00:41:52,440 --> 00:41:55,489 Ini pohon terbesar yang pernah kulihat. 792 00:41:55,560 --> 00:41:56,686 Kita punya yang lebih besar, sayang. 793 00:41:56,760 --> 00:41:57,807 Yeah! 794 00:41:57,880 --> 00:42:00,042 Seperti tahun waktu Mom mengizinkan Evan memilih pohonnya. 795 00:42:01,200 --> 00:42:04,363 Begitu besar sampai-sampai kami harus menggergajinya agar bisa masuk ke rumah. 796 00:42:04,440 --> 00:42:06,442 Apa yang kalian lakukan dengan sisanya? 797 00:42:06,520 --> 00:42:09,444 Kami dirikan di sebelah yang lebih besar. Jadi kami punya dua pohon tahun itu. 798 00:42:09,520 --> 00:42:10,965 Sama-sama, kalau begitu. 799 00:42:11,040 --> 00:42:14,089 Seperti yang ibu kalian bilang, "Lebih besar sebuah pohon..." 800 00:42:14,200 --> 00:42:15,964 "Lebih besar cintanya!" 801 00:42:19,120 --> 00:42:20,121 Astaga. 802 00:42:22,080 --> 00:42:23,081 Yeah. 803 00:42:24,720 --> 00:42:28,566 Lihat ini. Aku mau ke garasi mengambil ornamen-ornamennya. Oke? 804 00:42:28,640 --> 00:42:29,721 Kau butuh bantuan, Daddy? 805 00:42:29,800 --> 00:42:32,485 - Aku baik-baik saja, sayang. - Baiklah. 806 00:42:32,560 --> 00:42:34,296 Baiklah, semuanya. Nah, mari kita hidupkan benda ini. 807 00:42:34,320 --> 00:42:35,936 Ya. Christian, ambikan air untuk pohonnya. 808 00:42:35,960 --> 00:42:38,804 Aku tak bisa. Aku harus bertemu Brooks di alun-alun kota. 809 00:42:38,920 --> 00:42:41,605 Yah, anak-anak pasti senang pergi ke sana dan bertemu Santa. 810 00:42:41,680 --> 00:42:43,728 Ayolah. Mari lakukan ini. Baiklah, selamat bersenang-senang. 811 00:42:43,800 --> 00:42:46,256 Baiklah, Evan, sayang. Ambilkan sapu agar kita bisa bersihkan jarum pinus itu. 812 00:42:46,280 --> 00:42:48,456 Aku tak bisa. Aku sudah bilang pada Eric aku akan nongkrong dengannya. 813 00:42:48,480 --> 00:42:49,925 Tapi kau kan suka mendekorasi pohon. 814 00:42:50,000 --> 00:42:52,765 Aku tahu. Tapi ketika kalian membuatnya kacau, baru aku memperbaikinya. 815 00:42:53,120 --> 00:42:54,616 Jangan mengejar gadis-gadis itu. 816 00:42:54,640 --> 00:42:56,563 - Tidak. Dah, semuanya. - Hati-hati, sayang. 817 00:42:56,640 --> 00:42:58,096 Sekarang, Rachel dan Cheryl, apa menurut kalian... 818 00:42:58,120 --> 00:42:59,696 ... kalian bisa ke dapur dan memasak sesuatu bersama-sama? 819 00:42:59,720 --> 00:43:01,136 Makanan ringan, tanpa harus saling bunuh? 820 00:43:01,160 --> 00:43:02,286 - Ya. - Aku hargai itu. 821 00:43:02,360 --> 00:43:04,200 Kalian ke sana dan bersikap seperti wanita dewasa demi Bibi May. 822 00:43:04,880 --> 00:43:05,961 Ini terserah kalian. 823 00:43:06,040 --> 00:43:08,496 Dan, Lonnie, aku butuh bantuanmu untuk mengambilkan pengki dan sapu... 824 00:43:08,520 --> 00:43:09,936 ... agar kau bisa membantuku membersihkan daun-daun pinus ini. 825 00:43:09,960 --> 00:43:12,008 - Oke. Kita akan bersihkan itu. - Terima kasih. 826 00:43:12,120 --> 00:43:14,441 - Tapi kuberitahu sesuatu. - Apa? 827 00:43:14,520 --> 00:43:16,602 Aku suka bagaimana rambutmu menghiasi wajahmu. 828 00:43:16,680 --> 00:43:18,364 Itu seperti... 829 00:43:18,440 --> 00:43:19,771 Kau tahu, seperti hiasan bulu. 830 00:43:19,840 --> 00:43:23,367 Dan itu tampak bagus, kau tahu, membentuk wajahmu jadi lebih cantik. 831 00:43:23,480 --> 00:43:25,496 - Terima kasih, Lonnie. Aku hargai itu. - Kau merawat dirimu sendiri. 832 00:43:25,520 --> 00:43:26,760 Terima kasih. Ya, tentunya. 833 00:43:26,840 --> 00:43:31,289 Ini seperti kau meletakkan pohon persik dan wig yang besar... 834 00:43:31,360 --> 00:43:34,603 ... dan memakaikan wig itu di atas persik, dan kau menghiasinya bebarengan. 835 00:43:34,680 --> 00:43:36,728 Lonnie, kerjakan, Nak. 836 00:43:36,880 --> 00:43:39,256 - Aku tak merasa enak saat ini. - Baiklah, baiklah. 837 00:43:39,280 --> 00:43:41,009 - Biar aku ambilkan sapunya. - Ambillah! 838 00:43:54,800 --> 00:43:57,406 Pohon mana menurutmu yang harus dibawa pulang, Evan? 839 00:43:57,480 --> 00:43:58,720 Yang satu ini? 840 00:43:59,120 --> 00:44:01,566 Aku mau yang ini, Mommy. 841 00:44:01,640 --> 00:44:04,484 Sempurna. Seperti dirimu. 842 00:44:24,520 --> 00:44:26,010 Feliz Navidad! 843 00:44:26,080 --> 00:44:28,082 - Apa kabar, temanku? - Kemarilah, Santa Claus! 844 00:44:28,160 --> 00:44:29,810 Waktunya mencari gadis-gadis. 845 00:44:29,880 --> 00:44:32,770 Senang bertemu denganmu. Kau selalu bersinar seperti... 846 00:44:32,840 --> 00:44:34,490 - Sial! - Apa itu? Soul Glo? (gel rambut). 847 00:44:34,560 --> 00:44:36,085 Bung, toko kecantikan. Lorong kedua. 848 00:44:37,360 --> 00:44:39,488 Ini terlalu tinggi. Tahan sebentar. Ini dia. 849 00:44:39,600 --> 00:44:41,329 - Tahan. Bung, kau tak cukup keren. - Apa? 850 00:44:41,440 --> 00:44:43,400 Ayo, sayang. Kau takkan mengalahkanku. 851 00:44:43,440 --> 00:44:45,016 Ayo sekarang. Kau pikir siapa yang mengajarimu? 852 00:44:45,040 --> 00:44:46,610 - Kau siap? - Aku siap. Ayo berangkat. 853 00:44:46,680 --> 00:44:47,976 Tunggu dulu, aku mau pakai sabuk keselamatan dulu. 854 00:44:48,000 --> 00:44:49,096 Karena kita tahu kau tak bisa menyetir. 855 00:44:49,120 --> 00:44:52,044 Lepaskan saja. Kau tahu apa maksudku? 856 00:44:53,600 --> 00:44:55,536 Oke... Daddy! Bisa kita melihat Santa, Daddy? 857 00:44:55,560 --> 00:44:56,561 Huh? 858 00:44:56,640 --> 00:44:58,130 Bisakah kita pergi melihat Santa? 859 00:44:58,200 --> 00:44:59,201 Santa? 860 00:44:59,280 --> 00:45:02,204 Kau tahu, 75% Santa di sepanjang trotoar ini mengidap Hepatitis C. 861 00:45:02,280 --> 00:45:04,362 Jangan menyentuh janggutnya. 862 00:45:04,440 --> 00:45:06,807 Terima kasih untuk fakta lucunya, Brooks. 863 00:45:06,880 --> 00:45:08,256 Dengar, sayang, begitu Daddy selesai dengan urusan di sini... 864 00:45:08,280 --> 00:45:10,176 ... aku akan bawa kau kemana pun kau mau, oke? 865 00:45:10,200 --> 00:45:11,690 Seperti hal itu akan terjadi saja. 866 00:45:11,760 --> 00:45:13,842 Ayolah. Aku akan bawa kau. Oke? 867 00:45:13,920 --> 00:45:15,410 Dia turunan dari ibunya. 868 00:45:15,480 --> 00:45:17,289 Ayo kita jalan-jalan. 869 00:45:17,440 --> 00:45:20,171 Kita baru saja kehilangan Van Kirk. Dia sekarang mendukung Baxter. 870 00:45:20,240 --> 00:45:21,321 Apa? 871 00:45:22,320 --> 00:45:25,130 Peyumbang terbesar kita mundur? Wow. 872 00:45:25,240 --> 00:45:26,241 Dasar politik. 873 00:45:26,320 --> 00:45:27,526 Ya, jadi kita harus apa sekarang? 874 00:45:27,600 --> 00:45:30,251 Yah, Brigham Group sedang mencari cara untuk... 875 00:45:30,320 --> 00:45:31,367 ... mengendalikan kampanye kita. 876 00:45:31,440 --> 00:45:32,440 - Tidak. - Yeah. 877 00:45:32,480 --> 00:45:33,561 - Untuk mendukungmu... - Bukan aku. 878 00:45:33,640 --> 00:45:35,336 Karena mereka percaya visimu dan berinvestasi padamu... 879 00:45:35,360 --> 00:45:38,536 Tidak, apa yang mereka percaya adalah jika aku menang, maka mereka ada di barisan depan untuk bantuan. 880 00:45:38,560 --> 00:45:41,404 Bantuan terakhir mereka untuk merampingkan perusahaan! 881 00:45:41,520 --> 00:45:44,364 - 1.500 orang di-PHK! - Kandidat terakhir mereka sudah jadi senator. 882 00:45:44,440 --> 00:45:46,408 Andy Brooks, tolonglah. 883 00:45:46,480 --> 00:45:48,096 Aku seorang dewasa. Katakan saja apa mau mereka. 884 00:45:48,120 --> 00:45:49,610 Ini bahkan belum jadi kesepakatan. 885 00:45:49,680 --> 00:45:51,808 Kita akan bahas lebih jauh lagi setelah wawancara. 886 00:45:52,320 --> 00:45:53,526 Wawancara apa? 887 00:45:53,680 --> 00:45:57,401 Kita di sini bersama calon anggota kongres, Christian Meyers. 888 00:45:57,520 --> 00:45:58,936 - Polling terbaru menunjukkan... - Christian ada di TV! 889 00:45:58,960 --> 00:46:00,216 - Bahwa Anda memiliki peluang bagus... - Apa? 890 00:46:00,240 --> 00:46:01,416 Yeah, tapi kami takkan berhenti... 891 00:46:01,440 --> 00:46:02,800 - ... sampai hasil voting terakhir masuk... 892 00:46:03,520 --> 00:46:06,760 Di samping politik, bagaimana Anda bisa menikmati liburan bersama keluarga? 893 00:46:07,000 --> 00:46:09,207 Daddy! Daddy! Itu Christian! Cepat! 894 00:46:10,160 --> 00:46:12,527 Hei! Itu dasi yang kubelikan untuknya! 895 00:46:12,680 --> 00:46:13,920 - Geser, Cheryl. Geser! - Astaga, Louise! 896 00:46:14,040 --> 00:46:15,456 Dan di puncak yang lain ada Santa Claus. 897 00:46:15,480 --> 00:46:17,369 Apa Anda punya kesempatan duduk di pangkuannya? 898 00:46:17,440 --> 00:46:18,840 Tidak, biar anak-anak saja. 899 00:46:19,360 --> 00:46:21,283 Kalau Anda duduk di pangkuan Santa... 900 00:46:21,360 --> 00:46:23,656 Saya yakin pemirsa akan senang mengetahui apa yang Anda inginkan. 901 00:46:23,680 --> 00:46:25,409 Mintalah agar busananya cocok. 902 00:46:25,480 --> 00:46:27,456 Karena dia akan mengacau dan terkena infeksi jamur. 903 00:46:27,480 --> 00:46:29,496 May! Dan krim itu takkan berhasil pada kulit pria, Cheryl. 904 00:46:29,520 --> 00:46:30,931 Dulunya kau juga terkena infeksi jamur. 905 00:46:31,000 --> 00:46:32,331 - Bibi May! - Gatal-gatal itu, kulit terkelupas... 906 00:46:32,400 --> 00:46:34,129 Itu tak baik buatmu. 907 00:46:34,200 --> 00:46:36,487 Mereka bukan model Instagram, tapi mereka boleh juga. 908 00:46:36,560 --> 00:46:39,096 Karena setiap kali kau meminta mereka melakukan sesuatu, mereka akan bilang, "setuju." 909 00:46:39,120 --> 00:46:41,376 Isikan bensin mobilk? "Setuju." Tuangkan air mandiku. "Setuju." 910 00:46:41,400 --> 00:46:43,084 Aku bahkan tak mandi di bak mandi. Aku pakai shower. 911 00:46:43,160 --> 00:46:44,161 Mau pesan apa? 912 00:46:44,280 --> 00:46:45,361 Semuanya. 913 00:46:46,160 --> 00:46:47,889 Boleh aku pesan burger cabai daging keju? 914 00:46:48,000 --> 00:46:49,411 Dan aku pesan kentang goreng? 915 00:46:49,480 --> 00:46:50,936 Dan tolong buat yang renyah. 916 00:46:50,960 --> 00:46:53,656 Aku mau dengar suaranya saat makan. Kau tahu kan apa maksudku? 917 00:46:53,680 --> 00:46:55,887 Dan aku bisa pesan satu milkshake? 918 00:46:56,480 --> 00:46:57,527 Dengan ekstra krim. 919 00:46:57,600 --> 00:46:59,216 Karena terakhir kali, mereka lupa memberiku krim. 920 00:46:59,240 --> 00:47:00,896 Jadi aku mau krim ini dikocok... 921 00:47:00,920 --> 00:47:02,922 ... dan kali ini krimnya dikocok, dan beberapa pai apel. 922 00:47:03,000 --> 00:47:04,490 Aku pesan dada ayam, 923 00:47:04,560 --> 00:47:06,376 ... potongan asparagus, dan nasi merah, tolong? 924 00:47:06,400 --> 00:47:07,526 Tentu saja. 925 00:47:07,560 --> 00:47:09,289 - Semuanya akan disiapkan, sayang. - Oke. 926 00:47:09,360 --> 00:47:11,169 Baiklah, sayang. Kau sudah tulis pesananku? Sayang? 927 00:47:11,240 --> 00:47:14,687 Sayang, sayang, sayang! Aku sudah dengar kau 10 kali. Oke? 928 00:47:14,760 --> 00:47:16,016 Jelas sekali kau tak dengar. Satu kantung gula. 929 00:47:16,040 --> 00:47:17,336 Sekantung gula. Dua batang mentega. 930 00:47:17,360 --> 00:47:18,816 Dua batang mentega. Dan ekstrak vanila. 931 00:47:18,840 --> 00:47:20,080 Jangan lupa, Lonnie. 932 00:47:20,200 --> 00:47:22,136 Dan wafer vanila, dan pisang... 933 00:47:22,160 --> 00:47:23,889 Aku akan telepon lagi nanti! 934 00:47:24,040 --> 00:47:25,320 Biar aku bantu. 935 00:47:25,760 --> 00:47:26,761 Oh! Lihat itu? 936 00:47:26,840 --> 00:47:29,969 Biasanya aku mengangkat tanganku begitu. Menerjang papan. 937 00:47:30,040 --> 00:47:32,850 Aku sedikit tahu tentang tinju. 938 00:47:32,920 --> 00:47:34,843 Oke. Kau bermain basket? 939 00:47:34,920 --> 00:47:36,206 Ya. 940 00:47:36,280 --> 00:47:37,884 Kalau kau? 941 00:47:38,720 --> 00:47:40,085 Kau tahu, sedikit. 942 00:47:41,400 --> 00:47:42,481 Siapa yang tidak? 943 00:47:43,560 --> 00:47:44,971 Lonnie Maclay? 944 00:47:47,120 --> 00:47:50,727 Ayahku adalah fans Seattle SuperSonics. 945 00:47:50,800 --> 00:47:51,847 Wow. 946 00:47:51,920 --> 00:47:54,161 Aku ingat pertandingan keempat, 947 00:47:54,600 --> 00:47:57,285 Tahun 1991, tembakan kemenangan. 948 00:47:57,360 --> 00:47:59,966 Kau ingat itu? Kau menonton pertandingan itu? 949 00:48:00,120 --> 00:48:01,565 Aku menontonnya? 950 00:48:01,640 --> 00:48:04,041 Kami memakai kostum hijau selama seminggu penuh! 951 00:48:04,120 --> 00:48:05,963 - Wow. - Shatao! 952 00:48:07,120 --> 00:48:08,963 Jangan bilang kalau kau tahu soal "shatao." 953 00:48:09,040 --> 00:48:11,407 Aku tahu segalanya tentang "shatao." 954 00:48:12,240 --> 00:48:13,241 Wow. 955 00:48:13,560 --> 00:48:17,326 Aku kira takkan ada orang yang percaya kalau aku benar-benar bertemu denganmu. 956 00:48:17,400 --> 00:48:19,164 Bolehkah kita foto selfie? 957 00:48:19,240 --> 00:48:22,244 Kalau kau tahu soal "shatao," kau boleh ambil foto sebanyak yang kau mau. 958 00:48:22,320 --> 00:48:23,321 Oke. 959 00:48:28,160 --> 00:48:30,128 Aku suka itu! Boleh foto lagi? 960 00:48:30,200 --> 00:48:31,326 - Wajah lucu. - Oke. 961 00:48:31,400 --> 00:48:33,129 Baiklah, kau siap? Oke. Mmm-hmm. 962 00:48:38,000 --> 00:48:40,162 Aku suka itu! Biar kulihat. 963 00:48:40,240 --> 00:48:41,765 - Itu hebat! - Ya kan? 964 00:48:41,840 --> 00:48:44,081 Kau tahu apa? Aku mau simpan foto itu juga. 965 00:48:44,160 --> 00:48:45,446 Yeah. 966 00:48:45,680 --> 00:48:47,216 Kau mau menyimpankan nomormu di ponselku? 967 00:48:47,240 --> 00:48:48,616 Dan akan kukirimkan fotonya setelah aku selesai kerja? 968 00:48:48,640 --> 00:48:50,802 - Oke, aku akan ketikkan nomorku. - Oke, simpankanlah. 969 00:48:50,880 --> 00:48:52,370 Nomorku sudah di sini. 970 00:48:52,920 --> 00:48:56,288 Aku akan meletakkan foto ini di dinding para penggemarku. 971 00:48:56,440 --> 00:48:58,761 Terutama seseorang seindah kau. 972 00:48:59,520 --> 00:49:00,681 Itu aku. 973 00:49:02,360 --> 00:49:03,361 Sudah. 974 00:49:04,320 --> 00:49:05,685 Jadi, aku akan kirimkan. 975 00:49:05,760 --> 00:49:07,364 Lebih baik benar kau kirim. 976 00:49:07,440 --> 00:49:08,521 Pasti akan. 977 00:49:08,840 --> 00:49:11,127 Tapi kau takkan membuatku malah dipecat. Oke. 978 00:49:12,160 --> 00:49:13,924 Sebuah kesenangan bertemu denganmu, Lonnie. 979 00:49:14,000 --> 00:49:15,136 Perhatian, para pengunjung. 980 00:49:15,160 --> 00:49:18,243 Liburan spesial dengan Clubs Card Anda hari ini. 981 00:49:18,320 --> 00:49:20,322 Kesenangan itu adalah milikku. 982 00:49:22,040 --> 00:49:23,166 Twigs! 983 00:49:23,400 --> 00:49:24,686 Twigs! Tunggu dulu! 984 00:49:25,960 --> 00:49:27,200 Keren! 985 00:49:27,280 --> 00:49:29,203 Rekan olahraga selama seminggu. 986 00:49:29,480 --> 00:49:32,131 Aku melewatkan tiga yang terakhir. Aku harus menggandakan porsi. 987 00:49:32,200 --> 00:49:33,440 Seberapa jauh biasanya kau berlari? 988 00:49:33,520 --> 00:49:35,727 Lebih jauh lagi ketika orang-orang tak bicara padaku. 989 00:49:35,800 --> 00:49:38,565 Aku suka ada teman. Membantuku mengisi waktu. 990 00:49:38,680 --> 00:49:40,409 Aku tidak. Itu menggangguku. 991 00:49:42,240 --> 00:49:44,641 Aku bersumpah kau tak berubah sedikit pun. 992 00:49:46,320 --> 00:49:48,561 Kecuali soal jogging ini. 993 00:49:48,720 --> 00:49:50,085 Tampaknya cocok denganmu. 994 00:49:50,240 --> 00:49:51,924 Dan lingkungan sekitar sini terlihat indah. 995 00:49:52,000 --> 00:49:54,480 Aku harus bilang, ayahmu benar-benar berhasil mengatasi masalah di rumah. 996 00:49:54,560 --> 00:49:57,848 Oke, bagian mana dari "mengganggu" yang tak kau mengerti? 997 00:49:59,200 --> 00:50:01,806 Mungkin bagian yang sama dari "ada jangkrik di rambutmu"... 998 00:50:01,880 --> 00:50:03,325 ... yang tidak kau mengerti. 999 00:50:03,520 --> 00:50:07,809 Singkirkan! Singkirkan! Singkirkan! 1000 00:50:07,880 --> 00:50:09,041 Selamat menikmati hari ini. 1003 00:50:16,600 --> 00:50:18,443 Apa kau sudah temukan apa yang kaubutuhkan? 1004 00:50:20,240 --> 00:50:25,007 Terkadang kau menemukan sesuatu yang bahkan tidak kau cari. 1005 00:50:26,120 --> 00:50:27,121 Aneh. 1006 00:50:28,680 --> 00:50:30,045 Aku sudah menonton wawancaramu, E. 1007 00:50:30,120 --> 00:50:31,167 Wawancara apa? 1008 00:50:31,240 --> 00:50:32,321 Yang di ESPN. 1009 00:50:32,400 --> 00:50:34,280 Mereka bilang bahumu kukuh. Apa kau baik-baik saja? 1010 00:50:35,440 --> 00:50:36,771 Yeah. 1011 00:50:36,840 --> 00:50:38,171 Pelatih... 1012 00:50:38,240 --> 00:50:41,483 Dia menganjurkan mengkonsumi obat untuk seminggu atau dua minggu lagi. 1013 00:50:42,400 --> 00:50:45,165 Aku hanya lupa mengambil resepku sebelum aku pergi. 1014 00:50:45,240 --> 00:50:46,496 Apa menurutmu teman-temanmu bisa membantuku? 1015 00:50:46,520 --> 00:50:48,443 - Siapa? Lil' Discount? - Mmm-hmm. 1016 00:50:48,520 --> 00:50:49,567 Bung. Dia ahlinya. 1017 00:50:49,640 --> 00:50:52,530 Sediakan pakaianmu, obat-obatan, tes kehamilan negatif. 1018 00:50:52,640 --> 00:50:54,642 Dengar, dia bukan milikmu. 1019 00:50:56,320 --> 00:50:57,924 Mintalah dia untuk sediakan ini. 1020 00:51:00,360 --> 00:51:03,091 Temanku bisa melakukannya untukmu, bro. Biar kuatasi. 1021 00:51:03,160 --> 00:51:04,400 Aku akan bicara padanya. 1022 00:51:04,480 --> 00:51:05,561 Terima kasih, bung. 1023 00:51:06,200 --> 00:51:07,326 Oh, Tuhan. 1024 00:51:08,800 --> 00:51:10,086 Aku menemukannya! 1025 00:51:13,120 --> 00:51:14,724 Hei! Hei. 1026 00:51:23,040 --> 00:51:24,371 Siapa Munchie? 1027 00:51:26,000 --> 00:51:30,164 Namanya adalah Malachi, dan kami berteman waktu SMA. 1028 00:51:30,240 --> 00:51:32,200 Lalu kenapa kau tak biarkan dia membantu bawakan tas? 1029 00:51:32,240 --> 00:51:34,891 Karena pertama, dia akan membantumu membawakan tas... 1030 00:51:34,960 --> 00:51:37,376 ... dan selanjutnya kau sadari, dia akan mengajak orang lain ke Pesta Dansa. 1031 00:51:37,400 --> 00:51:40,131 Mom, boleh aku beritahu sesuatu? 1032 00:51:40,240 --> 00:51:41,765 Dan janji itu takkan jadi masalah? 1033 00:51:42,520 --> 00:51:43,521 Apa? 1034 00:51:43,800 --> 00:51:45,370 Apa aku akan kena masalah? 1035 00:51:45,440 --> 00:51:46,441 Mungkin saja. 1036 00:51:46,960 --> 00:51:48,450 Kau adalah wanita yang menarik. 1037 00:51:48,520 --> 00:51:52,161 Kau punya banyak hal untuk ditawarkan pada pria, tapi kau harus berhenti menghindari mereka. 1038 00:51:52,520 --> 00:51:53,616 Aku tak menghindar dari siapa pun. 1039 00:51:53,640 --> 00:51:54,687 Benarkah? 1040 00:51:55,000 --> 00:51:57,446 - Ingat dengan guru senamku, Tuan Harrison? - Yeah. 1041 00:51:57,520 --> 00:51:59,761 Dia bilang kalau kau cantik. Dia bilang dia suka rambutmu. 1042 00:51:59,840 --> 00:52:02,764 Dan kau bilang, "Jadi kalau aku botak, aku takkan jadi cantik?" 1043 00:52:02,840 --> 00:52:07,164 Tidak. Dengar, aku hanya tak berpikir bahwa kecantikan wanita ditentukan oleh rambutnya. 1044 00:52:07,240 --> 00:52:08,730 Yah, bagaimana dengan di pom bensin? 1045 00:52:08,800 --> 00:52:11,136 Waktu itu hujan badai, dan benar-benar baik dia mau bantu mengisi bensin kita. 1046 00:52:11,160 --> 00:52:12,525 Dan aku izinkan. 1047 00:52:12,600 --> 00:52:13,681 Yeah. 1048 00:52:13,760 --> 00:52:15,808 Sampai dia menekan bensin reguler dan kau bilang: 1049 00:52:15,880 --> 00:52:18,451 "Jadi wanita berkulit hitam tak mampu bayar premium?" 1050 00:52:18,520 --> 00:52:19,520 Tepat sekali. 1051 00:52:19,560 --> 00:52:22,450 Kau pun terpaksa memompa bensin itu di bawah hujan yang merusak rambutmu. 1052 00:52:22,520 --> 00:52:24,249 Aku membersihkan rambuku keesokan harinya. 1053 00:52:24,320 --> 00:52:26,766 Mom, kau melewatkan intinya. 1054 00:52:26,840 --> 00:52:28,410 Pria tak sepintar itu. 1055 00:52:28,480 --> 00:52:30,840 Jadi kita harus menipu mereka agar mereka mengira itu ide mereka... 1056 00:52:30,880 --> 00:52:32,006 ... ketika sebenarnya itu ide kita. 1057 00:52:32,080 --> 00:52:33,136 Sepert Brandon, pacarku. 1058 00:52:33,160 --> 00:52:34,241 Maaf. 1059 00:52:35,760 --> 00:52:36,921 Kau punya pacar? 1060 00:52:37,000 --> 00:52:38,126 Mom, tetap fokus. 1061 00:52:38,200 --> 00:52:39,656 Aku tak suka membawa-bawa tasku sepanjang waktu. 1062 00:52:39,680 --> 00:52:41,921 Jadi, ketika Brandon ada bersamaku, aku berakting bahuku sakit... 1063 00:52:42,000 --> 00:52:43,240 ... dan dia pun membawakan tasku. 1064 00:52:43,320 --> 00:52:45,376 Dia ingin jadi pahlawan, dan aku tak harus mengangkat tasku. 1065 00:52:45,400 --> 00:52:46,560 Kapan kau punya pacar? 1066 00:52:46,840 --> 00:52:48,285 Fokus, Mom. 1067 00:52:49,000 --> 00:52:50,001 Percayalah. 1068 00:52:50,080 --> 00:52:53,801 Hidup jadi jauh lebih mudah ketika ada seseorang yang membantu membawakan beban. 1069 00:52:54,480 --> 00:52:56,608 Sekalipun kau sendiri bisa membawanya. 1070 00:53:04,760 --> 00:53:07,136 Orang menginginkan pekerjaan, dan usaha kecil butuh modal. 1071 00:53:07,160 --> 00:53:09,056 Ini tak cukup untuk membentuk pusat bagi usaha kecil. 1072 00:53:09,080 --> 00:53:10,844 Kita harus menggabung--- 1073 00:53:10,920 --> 00:53:13,651 Kita harus menumbuhkan sumber daya alam. 1074 00:53:13,760 --> 00:53:16,491 Pop. Hei, pagi! Pagi! Pagi! 1075 00:53:16,560 --> 00:53:18,256 Aku mau membuat panekuk. Kau mau? 1076 00:53:18,280 --> 00:53:21,648 Tidak, aku sedang mencoba menghentikan proses karbohidrat sekarang. 1077 00:53:22,040 --> 00:53:23,246 Yeah. 1078 00:53:26,000 --> 00:53:30,642 Aku tak bisa bilang betapa bersemangatnya aku ketika menontonmu di TV kemarin. 1079 00:53:31,640 --> 00:53:35,008 Kau tahu, itu tak sering terjadi... 1080 00:53:36,480 --> 00:53:42,044 ... seorang anak dari mekanik tua menjadi anggota kongres Amerika Serikat. 1081 00:53:42,120 --> 00:53:44,885 Kau punya enam toko mobil, Pop. 1082 00:53:44,960 --> 00:53:46,803 Dan aku harus lebih dulu menang pemilu. 1083 00:53:46,880 --> 00:53:48,644 Ini hanya sebuah formalitas. 1084 00:53:50,400 --> 00:53:52,164 Hei, ibumu... 1085 00:53:53,400 --> 00:53:58,645 Dia akan mengubah seluruh rumah ini menjadi markas kampanye-mu. 1086 00:53:58,720 --> 00:53:59,846 Yap-- 1087 00:54:00,720 --> 00:54:02,768 Dia pasti sangat bangga padamu. 1088 00:54:06,480 --> 00:54:09,450 Kau tahu, mungkin kau bisa berpidato sedikit di tempat penampungan tahun ini. 1089 00:54:09,600 --> 00:54:11,568 Maksudku, mendengarkan dari calon anggota kongres... 1090 00:54:12,160 --> 00:54:15,209 ... akan membuat tahun ini jadi lebih istimewat. 1091 00:54:18,840 --> 00:54:20,171 Aku suka itu. 1092 00:54:22,160 --> 00:54:23,161 Hei! 1093 00:54:24,160 --> 00:54:25,844 Oh! Sobat. 1094 00:54:27,640 --> 00:54:29,688 Kau tak khawatir aku akan membuatmu malu? 1095 00:54:30,480 --> 00:54:33,211 Whoo! Ini dia. 1096 00:54:34,600 --> 00:54:36,568 Aku pikir harusnya kita main sepakbola. 1097 00:54:36,680 --> 00:54:38,489 Ayolah, pria tua. Ayo berangkat! 1098 00:54:39,600 --> 00:54:41,523 Kau bicara pada siapa? 1099 00:54:41,600 --> 00:54:43,841 Hei. Ayolah, pria tua. 1100 00:54:44,520 --> 00:54:45,681 Hut! Hike! 1101 00:54:48,040 --> 00:54:49,041 Aku datang! 1102 00:54:50,880 --> 00:54:52,450 Tangkap dia, Nak. Tangkap dia! 1103 00:54:53,200 --> 00:54:55,885 Ini hebat. Waktu berkualitas dengan keluarga. 1104 00:54:55,960 --> 00:54:58,486 - Hari yang indah. Hari yang indah. - Ya, benar. 1105 00:54:58,560 --> 00:55:00,130 Mereka takkan saling bunuh di sana. 1106 00:55:02,280 --> 00:55:03,884 - Halangi! - Lihat pria tua itu! 1107 00:55:04,840 --> 00:55:06,490 Sini! Sebelah sini! Lempar bolanya! 1108 00:55:06,560 --> 00:55:08,056 - Lonnie, ayo mau! - Tangkapan bagus, Lonnie. 1109 00:55:08,080 --> 00:55:10,162 Begitu mereka melakukannya di Kroasia. 1110 00:55:10,240 --> 00:55:12,129 Ada apa dengan celana merah muda itu, Malibu Barbie? 1111 00:55:12,200 --> 00:55:13,576 Aku tinggalkan punyaku di rumah. Ini punya Cheryl. 1112 00:55:13,600 --> 00:55:15,329 Yeah. Tidak, kita semua percaya itu. 1113 00:55:19,800 --> 00:55:20,801 Aku sampai. 1114 00:55:20,920 --> 00:55:22,081 Aku lebih dulu sampai. Itu touch! 1115 00:55:22,160 --> 00:55:24,288 Menyingkir dari kakaku, bung. Aku bantu kau. 1116 00:55:24,400 --> 00:55:25,686 Aku sudah sampai, Lonnie! 1117 00:55:30,080 --> 00:55:31,570 Cheryl, begitu caranya. 1118 00:55:31,680 --> 00:55:34,001 - Whoo! - Kalian semua sedang apa? 1119 00:55:34,080 --> 00:55:37,050 Aku sudah bilang! Aku sudah bilang begitu, sayang. 1120 00:55:37,120 --> 00:55:38,804 Siapa yang punya skill di sini. 1121 00:55:39,440 --> 00:55:40,680 Hei, Bibi May. 1122 00:55:41,240 --> 00:55:43,607 - Ini untukmu, sayang. - Dia tak mau kau! 1123 00:55:44,160 --> 00:55:46,162 Uh-oh! Seseorang punya pacar! 1124 00:55:46,440 --> 00:55:49,489 Mereka bakal jadi pasangan yang sempurna. 1125 00:55:50,720 --> 00:55:52,609 Aku punya vibrator yang lebih tua dari anak itu. 1126 00:55:55,080 --> 00:55:57,128 Ayo, sayang! Ayo, sayang! 1127 00:55:57,280 --> 00:55:58,725 Rachel, berhenti menungganginya. 1128 00:55:58,880 --> 00:56:00,882 Apa yang kaulakukan? Ayolah! 1129 00:56:01,080 --> 00:56:02,570 Apa yang kaulakukan? 1130 00:56:02,720 --> 00:56:04,529 Cameron, kau mau bermain? 1131 00:56:04,680 --> 00:56:07,604 Apa lebih baik berada dalam tim atau memilikinya? 1132 00:56:10,120 --> 00:56:11,121 Mana benderanya? 1133 00:56:11,200 --> 00:56:12,576 - Angkat bokongmu, Nak. - Ayo. Bangun, Nak. 1134 00:56:12,600 --> 00:56:13,931 Ayo, Ev. Sial! 1135 00:56:19,080 --> 00:56:20,127 Aku dapat! 1136 00:56:20,200 --> 00:56:21,247 Apa itu, Lonnie? 1137 00:56:21,320 --> 00:56:22,810 Evan! Evan! Jangan! 1138 00:56:22,920 --> 00:56:24,856 Apa-apaan itu? Kau menjegalnya! Apa yang kaulakukan? 1139 00:56:24,880 --> 00:56:26,006 Lonnie, jangan! 1140 00:56:26,760 --> 00:56:28,603 World Star! 1141 00:56:28,760 --> 00:56:30,569 Lonnie, apa kau kehilangan akalmu? Lonnie! 1142 00:56:30,640 --> 00:56:32,120 - Lonnie! - Tunggu sebentar! 1143 00:56:32,800 --> 00:56:34,040 Bung, kau lihat aku dimana! 1144 00:56:34,080 --> 00:56:35,570 Kau sengaja mau menjegalku? Hentikan! 1145 00:56:35,640 --> 00:56:37,085 Kau harus menjegalnya? 1146 00:56:37,160 --> 00:56:38,571 Itu karirnya! 1147 00:56:38,640 --> 00:56:40,369 Bukan omong kosongmu itu! 1148 00:56:40,440 --> 00:56:41,616 Benarkah? Apa ini, sebelah sini? 1149 00:56:41,640 --> 00:56:45,544 Semua orang tahu kau pergi keluar negeri ketika tak berhasil di NBA. 1151 00:56:45,600 --> 00:56:46,886 Kau cuma lelucon! 1152 00:56:46,960 --> 00:56:49,566 Oh. Setidaknya dia punya karir, Nona Guru-Dokter Hewan. 1153 00:56:49,640 --> 00:56:50,766 Atau sudah jadi pengacara sekarang? 1154 00:56:50,840 --> 00:56:52,888 Yang mana menghabiskan gajinya untuk perceraian, seorang ibu tunggal... 1155 00:56:52,960 --> 00:56:55,088 ... yang bekerja paruh waktu di Waffle House, 1156 00:56:55,160 --> 00:56:57,003 ... yang butuh sampai tahun 2050 agar bisa melunasinya. 1157 00:56:57,080 --> 00:56:58,764 Rachel, Cheryl! Oke. 1158 00:56:59,320 --> 00:57:01,971 Oke, pertandingan selesai! Pertandingan selesai. 1159 00:57:02,080 --> 00:57:04,845 Pertandingan bagus! Pertandingan bagus! Pertandingan bagus! Yeah! 1160 00:57:04,920 --> 00:57:06,604 Pertandingan bagus! Ayo kita ambil... 1161 00:57:06,680 --> 00:57:08,444 Ayo kita makan malam. Oke? 1162 00:57:08,520 --> 00:57:10,522 Selama tidak di Waffle House. 1163 00:57:10,600 --> 00:57:12,250 Apa yang salah dengannya? 1164 00:57:14,760 --> 00:57:17,923 Aku yang ajak anak-anak. Ayo, anak-anak. 1165 00:57:18,000 --> 00:57:19,684 Aku dapatkan semuanya. Ayolah. Ayo. 1166 00:57:23,040 --> 00:57:25,691 Padahal kita sudah berjalan baik. 1167 00:57:35,520 --> 00:57:37,045 Kau hebat, Mom. 1168 00:57:40,280 --> 00:57:42,442 Yeah, bung. Aku baik-baik saja. Hampir saja kurobek... 1169 00:57:42,560 --> 00:57:44,642 Kita hampir saja merobek bokongnya. 1170 00:57:44,720 --> 00:57:46,006 Yo, kau dapatkan pesananku atau bagaimana? 1171 00:57:46,080 --> 00:57:47,605 Yeah, aku dapat. 1172 00:57:49,120 --> 00:57:50,201 Ya! 1173 00:57:50,320 --> 00:57:51,924 Sial, bung! Aku tak perlu sebanyak ini! 1174 00:57:52,040 --> 00:57:53,883 Tidak, sebagian itu adalah SweeTARTS. 1175 00:57:57,480 --> 00:57:58,976 Ayo, Christian. Cukup dengarkan aku. 1176 00:57:59,000 --> 00:58:02,129 Inilah tepatnya kenapa aku bilang aku tak ingin mereka mendukung kampanyeku! 1177 00:58:02,200 --> 00:58:04,965 Mereka hanya ingin masuk ke kota dan dengan cepat mengabaikan bisnis kecil. 1178 00:58:05,040 --> 00:58:07,840 Tidak, mereka datang ke kota, dan mereka mengubah senator kota menjadi anggota kongres. 1179 00:58:07,880 --> 00:58:10,281 Itu tak bagus! Aku tak bisa melakukan ini! 1180 00:58:10,360 --> 00:58:11,576 Aku rasa kau terlalu berlebihan soal ini. 1181 00:58:11,600 --> 00:58:12,656 Mereka hanya ingin datang ke pusat kota. 1182 00:58:12,680 --> 00:58:15,176 Mereka akan mengubah gedung-gedung lama dan menyebalkan menjadi apartemen yang indah. 1183 00:58:15,200 --> 00:58:16,964 - Apa masalahnya? - Ibuku. 1184 00:58:17,280 --> 00:58:20,011 Penampungan tunawisma ada di distrik ini. 1185 00:58:20,080 --> 00:58:21,684 Itu sangat berarti bagi ibuku. 1186 00:58:24,440 --> 00:58:26,681 Dengar, setelah kau terpilih... 1187 00:58:26,760 --> 00:58:28,416 ... kau akan membangun ulang tempat penampungan itu. 1188 00:58:28,440 --> 00:58:31,046 Dan itu akan jadi indah. Ibumu pasti akan menyukainya. 1189 00:58:31,120 --> 00:58:32,963 Andy Brooks, 1190 00:58:33,040 --> 00:58:35,884 ... tidak ada pengumuman sampai liburan usai. 1191 00:58:40,920 --> 00:58:41,921 Baik. 1192 00:58:50,440 --> 00:58:51,965 Hei, Lonnie. 1193 00:58:53,120 --> 00:58:54,963 Bisakah kau bantu aku di belakang? 1194 00:59:46,680 --> 00:59:48,011 Hmm! 1195 00:59:48,520 --> 00:59:50,010 Tidak, tak usah. 1196 00:59:52,240 --> 00:59:53,241 Ooh! 1197 00:59:54,760 --> 00:59:56,000 Maaf. 1198 01:00:01,080 --> 01:00:02,081 Rachel. 1199 01:00:02,920 --> 01:00:04,206 Rachel Meyers. 1200 01:00:04,360 --> 01:00:05,600 Apa kita saling kenal? 1201 01:00:06,720 --> 01:00:08,722 - Jasmine. - Adik Chloe. 1202 01:00:08,840 --> 01:00:10,729 Dari SMA. 1203 01:00:10,800 --> 01:00:12,848 - Yeah, benar! - Baik. Apa kabarnya? 1204 01:00:12,960 --> 01:00:15,531 Dia sehat. Dia melatih tim bola basket wanita di Kansas. 1205 01:00:15,600 --> 01:00:16,840 - Bagus! - Yeah. 1206 01:00:16,920 --> 01:00:19,127 Wow! Kau tampak seperti dulu. 1207 01:00:19,200 --> 01:00:21,009 Seperti waktu tak pernah berlalu. 1208 01:00:21,120 --> 01:00:22,167 Bagaimana kabarmu? 1209 01:00:24,720 --> 01:00:26,370 Tampaknya ada sesuatu yang menggembirakan di situ. 1210 01:00:26,880 --> 01:00:28,041 Pacarmu? 1211 01:00:28,200 --> 01:00:29,201 Um... 1212 01:00:30,200 --> 01:00:34,171 Dia baru saja mengundangku ke Chicago selama akhir pekan ini. 1213 01:00:35,520 --> 01:00:37,124 - Pastinya menyenangkan. - 8.49 dolar. 1214 01:00:38,320 --> 01:00:39,731 Dia tak sabar. 1215 01:00:41,000 --> 01:00:42,525 Apa kau keberatan? 1216 01:00:42,680 --> 01:00:44,011 Dia sangat manis. 1217 01:00:44,200 --> 01:00:45,929 Lihat bagaimana sempurnya kami bersama. 1218 01:00:46,520 --> 01:00:47,726 Sial. 1219 01:00:47,800 --> 01:00:49,404 Itulah yang kumaksud. 1220 01:00:50,600 --> 01:00:51,886 Mau lihat yang lain? 1221 01:00:52,000 --> 01:00:53,411 Um... Oh! 1222 01:00:54,800 --> 01:00:57,610 Yeah. Penegasan cintamu. 1223 01:00:59,520 --> 01:01:02,046 Aku berharap aku tak harus menghabiskan Natal ini sendirian. 1224 01:01:02,120 --> 01:01:04,000 Tapi dia harus merawat neneknya, Cheryl. 1225 01:01:05,440 --> 01:01:06,441 Dia benar-benar sudah tua. 1226 01:01:08,760 --> 01:01:09,841 Yeah. 1227 01:01:10,400 --> 01:01:13,449 Aku juga pernah punya nenek Cheryl suatu kali. 1228 01:01:13,600 --> 01:01:15,443 Dia adalah jalang tua yang jahat. 1229 01:01:17,920 --> 01:01:20,207 Kau bilang kau akan sendirian Natal ini? 1230 01:01:21,000 --> 01:01:22,331 Yeah. 1231 01:01:22,400 --> 01:01:23,890 Kau tak harus begitu. 1232 01:01:24,960 --> 01:01:26,610 - Begitukah? - Tentu. 1233 01:01:27,640 --> 01:01:30,041 Keluarga kami punya banyak cinta untuk diberikan. 1234 01:01:31,080 --> 01:01:32,525 Jelas sekali. 1235 01:01:32,600 --> 01:01:33,965 Itu keren. 1236 01:02:09,680 --> 01:02:10,920 Pertandingan yang seru, huh? 1237 01:02:13,400 --> 01:02:14,401 Yeah. 1238 01:02:14,480 --> 01:02:16,562 Hei, tak usah khawatir apa yang dikatakan saudarimu. 1239 01:02:16,640 --> 01:02:17,721 Menjadi lajang bukanlah buruk. 1240 01:02:17,800 --> 01:02:19,040 Terima kasih. Sudah baikan sekarang. 1241 01:02:19,480 --> 01:02:20,527 Apa yang salah denganmu? 1242 01:02:21,360 --> 01:02:22,441 Tak ada. 1243 01:02:22,520 --> 01:02:26,923 Kecuali bahwa kau bertingkah kita baik-baik saja ketika sebenarnya tidak. 1244 01:02:27,680 --> 01:02:29,569 - Kenapa kita tak baik-baik saja? - Sungguh? 1245 01:02:32,560 --> 01:02:33,925 Belinda "Si Gigi Besar"? 1246 01:02:34,000 --> 01:02:35,047 Siapa? 1247 01:02:35,200 --> 01:02:37,521 Temanmu ke Pesta Dansa? Si Muka Kuda? 1248 01:02:38,560 --> 01:02:40,881 Giginya tak benar-benar sebesar itu. Hanya saja mulutnya yang kecil. 1249 01:02:40,960 --> 01:02:42,896 Dan, oke, aku mengajaknya ke Pesta Dansa. Lalu apa masalahnya? 1250 01:02:42,920 --> 01:02:44,496 Kau mengajaknya ke Pesta Dansa! Itulah masalahnya. 1251 01:02:44,520 --> 01:02:46,409 Itu setelah kau membatalkan ajakanku di saat-saat terakhir. 1252 01:02:46,480 --> 01:02:47,970 Seolah kau mau saja pergi denganku! 1253 01:02:48,040 --> 01:02:49,724 Kenapa menurutmu aku mengajakmu? 1254 01:02:53,400 --> 01:02:54,686 Aku dengar dia. 1255 01:02:55,040 --> 01:02:56,610 - Dengar siapa? - Teman atletmu yang bodoh itu. 1256 01:02:56,680 --> 01:02:59,968 Dia tertawa dan bilang betapa mudahnya bagi seorang pemain bintang basket... 1257 01:03:00,040 --> 01:03:02,964 ... untuk mengajak gadis kutu buku tetangganya ke tempat tidur malam itu. 1258 01:03:03,040 --> 01:03:05,281 Aku dengar dia. Dan kau cuma membiarkannya bicara begitu tentangku. 1259 01:03:05,360 --> 01:03:07,203 Kau tak bilang apa-apa! 1260 01:03:08,720 --> 01:03:11,246 Kau benar. Aku tak bilang apa-apa. 1261 01:03:13,400 --> 01:03:15,243 Dan tidak juga setelah aku patahkan hidungnya. 1262 01:03:17,200 --> 01:03:18,884 Jadi itu sebabnya hidung Damien patah? 1263 01:03:18,960 --> 01:03:21,804 Kau pastinya sudah tahu kalau saja kau tak perlu jadi putri kecil yang dramatis. 1264 01:03:21,880 --> 01:03:25,009 Kau juga tahu kenapa aku menolak ajakanmu seandainya kau bukan atlet bodoh. 1265 01:03:25,080 --> 01:03:26,176 Lagi pula itu takkan berarti apa-apa... 1266 01:03:26,200 --> 01:03:29,200 ... karena tak ada cukup ruang di dalam limo untuk kita bertiga. 1267 01:03:29,240 --> 01:03:30,480 - Kita bertiga? - Yeah. 1268 01:03:30,560 --> 01:03:31,971 Aku, kau, dan egomu. 1269 01:03:32,320 --> 01:03:34,129 Oh. Kita pasti muat. 1270 01:03:34,200 --> 01:03:36,800 Karena rasa rendah dirimu tak begitu banyak mengambil real estate. 1271 01:03:38,720 --> 01:03:41,530 Kau tahu apa? Aku bersyukur kita tak jadi pergi. 1272 01:03:41,600 --> 01:03:44,001 Itu membuat kita berdua pasti mengalami malam mengerikan. 1273 01:03:44,080 --> 01:03:45,161 Pesta Dansa terburuk. 1274 01:03:45,240 --> 01:03:47,163 Sangat-sangat buruk! 1275 01:04:02,520 --> 01:04:04,409 Itu akan jadi malam yang mengerikan. 1276 01:04:04,800 --> 01:04:05,881 Menakutkan. 1277 01:04:28,120 --> 01:04:29,121 Ooh! 1278 01:04:32,320 --> 01:04:33,560 Oke. Ini. 1279 01:04:35,840 --> 01:04:38,127 Bibi May, aku mau ke kamar mandi. 1280 01:04:38,200 --> 01:04:41,170 Tahan dulu. Bibi May sedang konser, sayang. 1281 01:04:41,240 --> 01:04:43,720 Kau tak boleh menyela konser Bibi May. 1282 01:04:45,360 --> 01:04:47,362 Cukup tahan sebentar lagi, Cam. 1283 01:04:48,200 --> 01:04:49,565 Apa Cameron baik-baik saja? 1284 01:04:49,640 --> 01:04:51,802 Makanan itu masih menyiksanya. 1285 01:05:03,840 --> 01:05:06,002 Heaven and nature sing 1286 01:05:07,240 --> 01:05:09,891 Heaven and nature sing 1287 01:05:17,400 --> 01:05:19,050 Aku sudah menyesapnya! 1288 01:05:19,160 --> 01:05:20,525 Ini enak buatku. 1289 01:05:21,600 --> 01:05:22,601 Ah! 1290 01:05:23,880 --> 01:05:24,927 Ayolah. 1291 01:05:25,000 --> 01:05:27,048 Ini semakin membuatku bersemangat! 1292 01:05:28,440 --> 01:05:29,680 Kau merasakannya? 1293 01:05:29,840 --> 01:05:32,161 Suaramu merdu, Bibi May. 1294 01:05:32,320 --> 01:05:34,448 Aku akan lanjutkan dan biarkan Cameron cicipi sedikit. 1295 01:05:34,680 --> 01:05:36,091 Tidak. 1296 01:05:53,840 --> 01:05:55,001 Gandakan temperaturnya... 1297 01:05:55,560 --> 01:05:56,891 ... setengah jam. 1298 01:05:57,040 --> 01:05:58,087 Boom! 1299 01:06:03,200 --> 01:06:05,362 Kau harus mengakhirinya dengan kuat, sayang. 1300 01:06:13,720 --> 01:06:15,616 Aku bahkan belum menyelesaikan pidato usaha kecilku. 1301 01:06:15,640 --> 01:06:17,244 Itu pidato "Ya, Kita Bisa" kita. 1302 01:06:17,400 --> 01:06:19,656 Aku tak tahu apa yang ada di dalam pidato itu, tapi terus katakan saja. 1303 01:06:19,680 --> 01:06:21,364 ... karena kau sekarang adalah calon yang berkembang. 1304 01:06:21,440 --> 01:06:23,807 Itu artinya kau akan jadi... 1305 01:06:23,880 --> 01:06:24,927 Apa-apaan ini? 1306 01:06:31,920 --> 01:06:33,896 Zonasi akan tetap terjadi dengan atau tanpaku, Pop. 1307 01:06:33,920 --> 01:06:35,736 - Mereka tak butuh bantuanku-- - Tujuan utama dalam hidup kami-- 1308 01:06:35,760 --> 01:06:37,976 - ... jika aku berencana masuk pemerintahan-- - ... adalah membantu yang lainnya. 1309 01:06:38,000 --> 01:06:40,056 Kalau kau tak bisa membantu mereka, setidaknya, jangan menyakiti mereka. 1310 01:06:40,080 --> 01:06:42,216 Tapi jika aku tidak terpilih, bagaimana caraku membantumu, Pop? 1311 01:06:42,240 --> 01:06:44,447 Kemajuan besar membutuhkan pengorbanan besar. 1312 01:06:44,560 --> 01:06:46,085 Apa itu datang dari dirimu sendiri? 1313 01:06:46,160 --> 01:06:48,003 ... atau itu datang dari apa yang dituliskan juru kampanyemu? 1314 01:06:48,080 --> 01:06:51,129 Orang-orang mencari tahu, Pop. Mereka selalu mencari tahu. 1315 01:06:51,200 --> 01:06:53,885 Ibumu berumur tujuh tahun waktu bibimu lahir. 1316 01:06:53,960 --> 01:06:55,096 Pop, tolong jangan bawa-bawa ibu dalam masalah ini. 1317 01:06:55,120 --> 01:06:57,009 Kakek nenekmu mengalami waktu-waktu sulit... 1318 01:06:57,080 --> 01:07:00,971 ... dan memiliki mulut lain untuk diberi makan tak membuatnya jadi lebih mudah. 1319 01:07:02,280 --> 01:07:04,248 Mereka berakhir dengan kehilangan rumah. 1320 01:07:04,400 --> 01:07:06,050 Dan pindah ke tempat penampungan. 1321 01:07:07,400 --> 01:07:08,765 Penampungan itu. 1322 01:07:09,960 --> 01:07:12,281 Itulah sebabnya kenapa tempat itu sangat berarti bagi ibumu. 1323 01:07:13,480 --> 01:07:17,201 Jadi lain kali kalau kau bicara tentang orang-orang yang mencari tahu... 1324 01:07:18,080 --> 01:07:21,641 ... ingatlah, salah satu dari mereka itu adalah ibumu sendiri. 1325 01:07:36,680 --> 01:07:37,886 Oh, Tuhanku! 1326 01:07:37,960 --> 01:07:39,200 Apa-apaan ini? 1327 01:07:42,560 --> 01:07:44,449 Keju dan makaroniku! 1328 01:07:44,520 --> 01:07:46,887 Itu jadi menjijikkan. Aku memberikanmu bantuan. 1329 01:07:47,000 --> 01:07:49,571 Nah, kalau begitu berikan aku bantuanmu. Jangan bakat rumah ini! 1330 01:07:49,640 --> 01:07:50,687 Aku paham! 1331 01:07:50,760 --> 01:07:51,886 - Sial! - Lonnie! 1332 01:07:54,560 --> 01:07:55,721 Maafkan aku, Bibi May. 1333 01:07:55,880 --> 01:07:57,564 Apa yang kalian lakukan? 1334 01:07:57,640 --> 01:07:59,336 Dan kau sudah selesai menyemprotiku, Lonnie? 1335 01:07:59,360 --> 01:08:01,408 Aku akan hajar bokongmu. Kau hanya menambah... 1336 01:08:01,480 --> 01:08:02,686 Diam! 1337 01:08:02,960 --> 01:08:05,406 Kau takkan mampu membelikanku pakaian seperti ini. 1338 01:08:05,600 --> 01:08:06,726 Ini adalah Chaka Khan-ku. 1339 01:08:06,880 --> 01:08:08,325 Chaka Khan. Chaka Khan! 1340 01:08:14,600 --> 01:08:15,647 Lima hari. 1341 01:08:16,560 --> 01:08:18,528 Aku tahu ini akan jadi sulit. 1342 01:08:19,320 --> 01:08:22,847 Tapi aku bilang, "Tentunya anak-anak yang sangat ia cintai... 1343 01:08:22,920 --> 01:08:25,446 ... yang kepada mereka telah dibaktikannya hidupnya... 1344 01:08:25,600 --> 01:08:28,604 ...akan menemukan cara untuk membuatnya berhasil." 1345 01:08:30,880 --> 01:08:32,564 Tampaknya, aku salah. 1346 01:08:34,640 --> 01:08:36,165 Dan kecewa. 1347 01:08:38,480 --> 01:08:40,926 Aku harap kalian semua membersihkan ini. 1348 01:08:44,440 --> 01:08:48,445 Aku akan bilang. Aku akan jadi pria yang lebih baik di antara kita. Oke? 1349 01:08:48,560 --> 01:08:49,846 Maafkan aku. 1350 01:08:49,920 --> 01:08:52,040 Kau akan jadi pria yang lebih baik di antara kita berdua? 1351 01:08:55,080 --> 01:08:56,923 Itu! Karena sudah mengacaukan wig Chaka Khan-ku. 1352 01:08:57,040 --> 01:08:59,176 Kau lihat apa yang terjadi sekarang? Apa kau lihat apa yang terjadi? 1353 01:08:59,200 --> 01:09:00,536 Kau tak melakukan itu pada pria! 1354 01:09:00,560 --> 01:09:02,496 - Aku tak melakukannya pada pria. - Ini, ambil kain ini. 1355 01:09:02,520 --> 01:09:04,536 - Dasar kau bibir tua berengsek. - Kau ambil yang itu. 1356 01:09:04,560 --> 01:09:05,607 Semoga beruntung. 1357 01:09:05,680 --> 01:09:07,444 Tidak. Tak usah, Christian. 1358 01:09:07,680 --> 01:09:09,856 Bukan aku yang mencoba membakar ruang dapur, ya kan? 1359 01:09:09,880 --> 01:09:12,850 Tidak. Dan aku rasa bukan aku yang membuat blackeroni dan keju itu. 1360 01:09:12,960 --> 01:09:14,530 Jadi aku rasa kita harus pergi. 1361 01:09:14,600 --> 01:09:16,056 Kau mau makan pizza dan sayap atau sesuatu? 1362 01:09:16,080 --> 01:09:17,376 Kau tahu aku harus menjaga kadar karbohidratku, kan? 1363 01:09:17,400 --> 01:09:18,447 Tak apa-apa. 1364 01:09:18,520 --> 01:09:20,576 Mereka punya menu pemandu sorak SMA yang bisa kau pesan. 1365 01:09:20,600 --> 01:09:21,840 Tutup mulutmu, bung. 1366 01:09:21,920 --> 01:09:23,160 1367 01:09:41,080 --> 01:09:42,730 Oke, aku sudah selesai. 1368 01:09:43,080 --> 01:09:44,081 Hebat! 1369 01:09:44,680 --> 01:09:48,366 Jadi sekarang, aku bisa membuat ulang makaroni-ku yang kaugagalkan. 1370 01:09:48,440 --> 01:09:51,091 Tidak. Aku akan membuat dressing yang kauhancurkan. 1371 01:09:51,200 --> 01:09:54,249 - Rachel, kau bertingkah konyol. - Tidak. Aku harus ambil barang-barangku. 1372 01:09:54,320 --> 01:09:55,845 - Rachel, berhenti. - Kau selalu begini. 1373 01:09:55,960 --> 01:09:57,166 Aku perlu semua ini. 1374 01:09:57,240 --> 01:09:58,526 Kenapa kau ambil barang-barangku? 1375 01:09:58,600 --> 01:10:00,602 - Aku butuh mi. - Tidak. Aku yang butuh... 1376 01:10:03,120 --> 01:10:04,485 Ya Tuhan. 1377 01:10:05,160 --> 01:10:06,161 Oh. 1378 01:10:44,280 --> 01:10:45,406 Resep ayam goreng Mom. 1379 01:10:46,560 --> 01:10:48,324 "Selalu menggunakan wajan besi." 1380 01:10:49,320 --> 01:10:50,816 Itulah sebabnya buatanku selalu tak berhasil. 1381 01:10:50,840 --> 01:10:52,285 Yeah, dia begitu. 1382 01:10:54,000 --> 01:10:55,764 Biskuit Buttermilk. 1383 01:10:55,840 --> 01:10:58,844 Christian akan membunuh demi ini. 1384 01:10:59,000 --> 01:11:01,002 Dan Brooks akan membunuh kita. 1385 01:11:01,080 --> 01:11:02,764 Kita berikan padanya. 1386 01:11:02,840 --> 01:11:04,171 Karbohidrat! 1387 01:11:08,520 --> 01:11:10,488 Resep sayur Collard. 1388 01:11:10,640 --> 01:11:13,291 Leher kalkun asap, setengah cangkir gula, 1389 01:11:13,360 --> 01:11:15,283 - ... dan sejumput masalah. - Masalah. 1390 01:11:19,040 --> 01:11:20,326 Menakjubkan. 1391 01:11:20,480 --> 01:11:22,244 Apa kau dapat resep Pai Kentang Manis? 1392 01:11:22,320 --> 01:11:26,370 Oh, Tuhan. Mom seringkali membuatnya. Aku pikir dia takkan perlu menuliskan resepnya lagi. 1393 01:11:27,960 --> 01:11:29,769 - Lihat ini. - Wow. 1394 01:11:31,320 --> 01:11:32,321 Aw! 1395 01:11:46,880 --> 01:11:50,726 Aku mau keluar sebentar. 1396 01:12:05,400 --> 01:12:08,006 - Apa kabar? Ini gadismu, Jazz. Tinggalkan pesan. 1397 01:12:09,200 --> 01:12:10,850 Hei, Jasmine. Ini Rachel. 1398 01:12:10,920 --> 01:12:14,925 Dengar, aku telah membuat kesalahan karena mengundangmu makan malam. 1399 01:12:15,000 --> 01:12:16,490 Dan benar-benar menyesal. 1400 01:12:16,600 --> 01:12:19,171 Dan aku harap itu tak mengacaukan sepanjang harimu. 1401 01:12:20,600 --> 01:12:22,011 Selamat Natal. 1402 01:12:35,440 --> 01:12:38,728 Mungkin ditambah gula, dan mentega. 1403 01:12:40,120 --> 01:12:41,565 Itu terlihat seperti buatan Grace. 1404 01:12:44,280 --> 01:12:46,044 - Apa rasanya juga akan sama? - Coba kita lihat. 1405 01:12:52,600 --> 01:12:54,170 Sedang apa kau di sini? 1406 01:12:54,240 --> 01:12:57,323 Aku dan Kelinciku terpilih untuk memberitahukanmu bahwa... 1407 01:12:57,400 --> 01:12:59,129 ... semua orang benar-benar menyesal. 1408 01:12:59,360 --> 01:13:02,284 Mereka bilang kau takkan marah padaku karena aku terlalu manis. 1409 01:13:02,640 --> 01:13:04,165 Dan mereka benar. 1410 01:13:05,160 --> 01:13:07,049 Apa kau sudah siap bertemu Santa? 1411 01:13:07,120 --> 01:13:08,121 Sudah. 1412 01:13:08,200 --> 01:13:11,170 Aku akan dapat semua kado, dan makan semua hidangan yang aku mau, 1413 01:13:11,280 --> 01:13:13,567 ... dan takkan dapat masalah. 1414 01:13:13,640 --> 01:13:17,167 Dan Pai Kentang Manis buatan Nana adalah kesukaanku. 1415 01:13:17,760 --> 01:13:19,364 Kesukaanku juga. 1416 01:13:19,440 --> 01:13:22,410 Aku hanya berharap buatanku tidak mengecewakan orang-orang. 1417 01:13:23,320 --> 01:13:25,243 Sejauh ini, berjalan tak begitu bagus. 1418 01:13:25,320 --> 01:13:27,243 Apa kau tersenyum saat memasaknya? 1419 01:13:27,880 --> 01:13:30,531 Ketika Nana memasak, dia selalu tersenyum. 1420 01:13:30,600 --> 01:13:32,489 Kau belum cukup banyak tersenyum, Pop-pop. 1421 01:13:32,560 --> 01:13:34,005 Ketika aku bersedih, 1422 01:13:34,080 --> 01:13:37,368 ... aku akan memikirkan semua hal yang membuatku senang. 1423 01:13:37,440 --> 01:13:38,680 Kemudian aku tersenyum. 1424 01:13:40,280 --> 01:13:42,089 Mungkin kau harus mencobanya. 1425 01:13:45,960 --> 01:13:47,564 Mungkin aku akan coba. 1426 01:14:05,560 --> 01:14:06,641 Panas! 1427 01:14:16,240 --> 01:14:17,685 Bagaimana menurutmu, Cinta? 1428 01:14:30,720 --> 01:14:32,051 Telur. 1429 01:14:38,680 --> 01:14:41,729 Sedikit kayu manis. Sekarang, ingat itu. Sedikit saja. 1430 01:14:43,200 --> 01:14:44,770 Vanili yang manis. 1431 01:14:45,680 --> 01:14:47,091 Baik? 1432 01:14:47,160 --> 01:14:48,491 Dan pala. 1433 01:14:49,360 --> 01:14:50,361 Inilah bomnya. 1434 01:14:52,080 --> 01:14:55,801 Aku tak ingat berapa banyak susu yang kau buat untuk ini. 1435 01:14:56,640 --> 01:14:57,687 Uh-huh. 1436 01:15:00,400 --> 01:15:01,606 Ya. 1437 01:15:31,440 --> 01:15:34,808 Hei, yo, Pops. Santa datang lebih awal. 1438 01:15:46,600 --> 01:15:47,806 Astaga. 1439 01:16:29,200 --> 01:16:31,009 Kau mau kentang manis, sayang? 1440 01:16:31,760 --> 01:16:32,921 - Jadi, Daddy? - Hmm? 1441 01:16:33,000 --> 01:16:35,120 Apa kau suka salad cranberry-nya? Lumayan enak, huh? 1442 01:16:35,160 --> 01:16:36,207 Enak sekali. 1443 01:16:36,920 --> 01:16:38,968 Aku yang membuat stuffing-nya. Kau suka? 1444 01:16:39,040 --> 01:16:40,883 - Lezat. - Cheryl, kau mau sedikit? 1445 01:16:43,280 --> 01:16:45,169 Ya. Aku mau, Rachel. 1446 01:16:45,240 --> 01:16:46,685 Kalian sungguh baik hati. 1447 01:16:46,760 --> 01:16:48,603 - Itu dia. - Aku akan jadi peniru. 1448 01:16:48,680 --> 01:16:50,170 - Terima kasih. - Aku juga mau stuffing. 1449 01:16:50,240 --> 01:16:52,561 Kau tak pernah cukup makan stuffing, ya? 1450 01:16:52,640 --> 01:16:54,085 Tentu tak bisa. 1451 01:16:54,320 --> 01:16:55,367 Biar aku ambilkan. 1452 01:16:55,560 --> 01:16:57,289 Kau mau stuffing, sayang ? 1453 01:16:58,440 --> 01:17:00,442 Nak, aku wanita dewasa. 1454 01:17:00,520 --> 01:17:02,336 Cameron, bisakah kau berikan aku kacang hijau itu, tolong? 1455 01:17:02,360 --> 01:17:03,521 Jangan makan terlalu banyak. 1456 01:17:03,600 --> 01:17:05,762 Kita harus sisakan beberapa untuk dibawa ke penampungan. Ya kan, Granddad? 1457 01:17:05,840 --> 01:17:07,080 Benar, sobat. 1458 01:17:07,160 --> 01:17:08,446 Ini benar-benar enak. 1459 01:17:08,560 --> 01:17:11,484 Dengar, kalau aku berjanji tak memasak, bisakah kita lakukan lagi besok? 1460 01:17:12,760 --> 01:17:16,082 Oh. Hati-hati. Perhatikan lantainya, Cam. 1461 01:17:16,160 --> 01:17:18,481 Aku tak pernah tahun kapan kita harus jual kembali. Ya kan, Pops? 1462 01:17:20,160 --> 01:17:21,160 Benar. 1463 01:17:21,240 --> 01:17:24,369 Kalau kau mau menghilangkan bekas goresan di lantai kayumu, ini ada sedikit trik. 1464 01:17:24,440 --> 01:17:27,284 Kau ambil semir sepatu dan sedikit minyak Crisco. 1465 01:17:27,360 --> 01:17:28,646 Lalu ambil saja sepasang celana dalam tua. 1466 01:17:28,720 --> 01:17:31,451 Balutkan pakaian itu di tanganmu yang lembut dan kencang itu, 1467 01:17:32,000 --> 01:17:33,525 ... dan kau gesekkan. 1468 01:17:33,600 --> 01:17:36,410 Gunakan sedikit ototmu. Gesek dengan bagus. 1469 01:17:37,000 --> 01:17:39,136 Aku cukup yakin kau punya banyak pakaian dalam tua di sini, Walter. 1470 01:17:39,160 --> 01:17:40,810 Sedikit trik yang kupelajari sewaktu di Kroasia. 1471 01:17:41,520 --> 01:17:42,521 Dengar. 1472 01:17:43,320 --> 01:17:46,130 Aku akan menusukmu dengan garpu ini. Kau dengar aku? 1473 01:17:46,200 --> 01:17:47,361 Aku akan lakukan itu. 1474 01:17:47,440 --> 01:17:48,601 Evan. 1475 01:17:49,600 --> 01:17:51,896 Ada apa denganmu? Kau tampak murung seharian ini. 1476 01:17:51,920 --> 01:17:53,680 Tak apa-apa, yo. Aku rasa aku kehilangan nafsu makan. 1477 01:17:53,720 --> 01:17:55,080 Itu tak pernah terjadi sebelumnya. 1478 01:17:56,120 --> 01:17:57,680 Aku suka cat baru di teras, Pops. 1479 01:17:58,440 --> 01:17:59,680 Evan, kami bicara soal kau. 1480 01:17:59,760 --> 01:18:00,886 Dan pagar tanaman. 1481 01:18:01,200 --> 01:18:03,806 Kau sudah menghabiskan waktu yang lama untuk membersihkannya. Itu bagus. 1482 01:18:04,120 --> 01:18:06,566 Aku rasa akhirnya kau berhasil melakukannya sekarang, huh? 1483 01:18:09,480 --> 01:18:10,481 Ya. 1484 01:18:11,400 --> 01:18:12,561 Kurasa begitu. 1485 01:18:15,160 --> 01:18:17,766 Kau tahu mereka sudah punya talang air dari fiberglass, kan? 1486 01:18:17,880 --> 01:18:19,928 - Lonnie, tutup mulutmu. - Lonnie, kumohon. 1487 01:18:20,200 --> 01:18:21,486 Sekarang, sialan! 1488 01:18:21,560 --> 01:18:24,040 Evan, sayang, apa yang kaubicarakan? 1489 01:18:25,080 --> 01:18:26,889 Apa yang kubicarakan? 1490 01:18:29,440 --> 01:18:32,284 Katakan padanya, Dad. Katakan pada semua orang apa yang aku bicarakan. 1491 01:18:32,360 --> 01:18:33,960 Tunggu sebentar. Apa yang terjadi di sini? 1492 01:18:37,040 --> 01:18:38,280 Dad, kau akan menjual rumah ini? 1493 01:18:38,840 --> 01:18:40,842 Tidak. Kau bercanda kan? 1494 01:18:42,480 --> 01:18:44,642 Kau menjualnya tanpa bicara pada kami? 1495 01:18:44,720 --> 01:18:46,376 Cheryl, berikan itu padaku. Ini bukan seperti itu. 1496 01:18:46,400 --> 01:18:48,209 Biar aku lihat. 1497 01:18:48,360 --> 01:18:50,408 Ayolah, Walter. 1498 01:18:50,480 --> 01:18:51,776 Kau sendiri tahu seharusnya kau bilang sesuatu pada seseorang. 1499 01:18:51,800 --> 01:18:54,096 Pop, Mom pastinya akan bicara lebih dulu pada semua orang di rumah ini... 1500 01:18:54,120 --> 01:18:55,600 ... sebelum dia membuat keputusan seperti itu. 1501 01:18:55,640 --> 01:18:57,376 Mom bahkan takkan berpikir untuk menjual rumah ini. 1502 01:18:57,400 --> 01:18:58,526 Ini rumah keluarga. 1503 01:18:58,600 --> 01:18:59,761 Ini rumahku. 1504 01:19:00,440 --> 01:19:01,976 Biar kuberitahu kalian. Aku mengerti... 1505 01:19:02,000 --> 01:19:03,525 Kami hanya sedikit bingung. 1506 01:19:03,600 --> 01:19:05,204 Ini sangat tiba-tiba, Dad. 1507 01:19:06,120 --> 01:19:07,201 Ini rumahku. 1508 01:19:07,280 --> 01:19:08,816 Kenapa kalian tak mempertimbangkannya? 1509 01:19:08,840 --> 01:19:11,002 Ini rumahku! 1510 01:19:16,880 --> 01:19:21,169 Apa aku diharuskan minta izin untuk menjual rumahku sendiri? 1511 01:19:22,440 --> 01:19:24,124 Evan, sayang. Kejar dia. 1512 01:19:24,200 --> 01:19:25,361 Evan! 1513 01:19:25,440 --> 01:19:26,566 Evan, kembali! 1514 01:19:43,320 --> 01:19:45,288 Yah, setidaknya kita tahu itu takkan jadi lebih buruk lagi. 1515 01:19:47,520 --> 01:19:48,806 Aku saja. 1516 01:19:59,960 --> 01:20:02,327 Hei, semuanya, ada seorang wanita bernama Jasmine. 1517 01:20:02,440 --> 01:20:04,010 Dia bilang dia adalah teman Bibi Rachel. 1518 01:20:14,600 --> 01:20:15,647 Hei! 1519 01:20:15,720 --> 01:20:16,881 - Hei! - Sedang apa kau di sini? 1520 01:20:16,960 --> 01:20:18,485 - Selamat Natal. - Selamat Natal! 1521 01:20:18,560 --> 01:20:19,686 Kau kan mengundangku. 1522 01:20:19,760 --> 01:20:21,967 Memang. Tapi apa kau tak terima pesanku? 1523 01:20:22,040 --> 01:20:23,246 Tidak. 1524 01:20:23,560 --> 01:20:24,561 Um... 1525 01:20:25,200 --> 01:20:27,680 Aku tak pernah periksa voicemail-ku. Aku penyuka SMS. 1526 01:20:27,800 --> 01:20:30,804 Apa aku tak seharusnya... 1527 01:20:30,880 --> 01:20:31,880 Tidak. Tidak. 1528 01:20:31,920 --> 01:20:34,002 Aku hanya ingin memastikan agar kau membawakan sesuatu. 1529 01:20:34,080 --> 01:20:35,969 Dan kau membawanya! Kau memang pembaca benak. 1530 01:20:36,040 --> 01:20:37,121 Ini hebat. 1531 01:20:37,200 --> 01:20:38,201 Jasmine, 1532 01:20:39,080 --> 01:20:40,127 ... ini keluargaku. 1533 01:20:40,200 --> 01:20:41,201 Keluarga, ini Jasmine. 1534 01:20:41,280 --> 01:20:42,611 Oke, kami punya nama. 1535 01:20:43,120 --> 01:20:46,090 Itu saudari, ayah, saudara, kakak ipar, anak. 1536 01:20:46,160 --> 01:20:47,360 Senang bertemu kalian. 1537 01:20:48,400 --> 01:20:50,240 - Kau duduk di sebelah sini. - Selamat datang. 1538 01:20:51,280 --> 01:20:52,486 Kenapa kau lakukan itu? 1539 01:20:52,560 --> 01:20:53,936 Kenapa aku lakukan itu? Kenapa aku lakukan itu? 1540 01:20:53,960 --> 01:20:55,376 Apa yang sedang kaurencanakan? Menghancurkan rumah yang bahagia? 1541 01:20:55,400 --> 01:20:56,576 Jelas, itu tak bahagia... 1542 01:20:56,600 --> 01:20:58,720 ... kalau kau bercinta dengan kasir dari Piggly Wiggly. 1543 01:20:58,760 --> 01:21:02,731 Kau mengundangnya ke acara makan malam Natal dengan saudarimu? 1544 01:21:02,800 --> 01:21:06,202 Siapa yang melakukannya itu? 1545 01:21:06,280 --> 01:21:07,361 Siapa melakukan apa? 1546 01:21:07,440 --> 01:21:11,570 Siapa yang menempatkan paprika dalam salad kentang? 1547 01:21:11,640 --> 01:21:13,608 Siapa yang buat? 1548 01:21:13,720 --> 01:21:15,563 - Semuanya. - Bukan keluargaku. 1549 01:21:15,680 --> 01:21:18,684 Kami tak suka paprika dalam salad kentang. Kami tak melakukan itu. 1550 01:21:18,760 --> 01:21:21,001 Oke, Lonnie, kau sudah bertingkah konyol. Ayolah. 1551 01:21:21,080 --> 01:21:22,496 Aku sedang membahas tentang salad kentang. 1552 01:21:22,520 --> 01:21:24,216 Oke, kita sedang makan malam. 1553 01:21:24,240 --> 01:21:25,685 - Nanti saja kau bicara dengannya. - Oke. 1554 01:21:25,760 --> 01:21:27,364 Ayo. Ayo. 1555 01:21:28,600 --> 01:21:29,726 Tolong aku! 1556 01:21:31,360 --> 01:21:33,647 Oke. Kau suka brownies-nya, ya kan? 1557 01:21:33,720 --> 01:21:35,609 Ini pasti resep istimewa. 1558 01:21:42,480 --> 01:21:43,641 Omong-omong, aku suka rumahmu. 1559 01:21:43,720 --> 01:21:45,006 Ya? Terima kasih. 1560 01:21:45,080 --> 01:21:46,286 Ini sangat indah. 1563 01:21:48,760 --> 01:21:49,807 Benar-benar cantik. 1564 01:21:55,560 --> 01:21:57,130 Aku suka keluargamu. 1565 01:21:57,200 --> 01:21:58,326 Terima kasih. 1566 01:21:58,400 --> 01:21:59,686 Aku masih ada. 1567 01:21:59,760 --> 01:22:01,922 Tak apa-apa. Tak apa-apa. 1568 01:22:02,000 --> 01:22:03,490 Ya, itu bagus. 1569 01:22:14,760 --> 01:22:15,841 Dressing-nya masih ada? 1570 01:22:15,920 --> 01:22:18,969 Tidak ada dressing di atas meja? Biar aku ambilkan ke dapur. 1571 01:22:19,040 --> 01:22:20,166 Lonnie, duduklah. 1572 01:22:21,840 --> 01:22:23,046 Lonnie? 1573 01:22:23,480 --> 01:22:25,403 - Ya Tuhan! - Ya Tuhan! 1574 01:22:26,000 --> 01:22:27,570 Apa yang kaulakukan di sini? 1575 01:22:29,000 --> 01:22:30,365 Rachel, kau kenal Lonnie. 1576 01:22:31,240 --> 01:22:33,049 Aku mau ham-nya. Terima kasih. 1577 01:22:33,120 --> 01:22:34,121 Ham? 1578 01:22:34,200 --> 01:22:37,568 Bagaimana kalau langsung kujejalkan sepotong ke dalam mulutmu? 1579 01:22:38,360 --> 01:22:40,761 Jadi kau mau memberiku kejutan. 1580 01:22:42,600 --> 01:22:45,206 Itu sangat manis. 1581 01:22:45,360 --> 01:22:47,283 Jadi, kalian berdua saling mengenal? 1582 01:22:48,480 --> 01:22:52,405 Ya, nah, waktu itu aku sedang mengobrol denganmu di telepon di supermarket... 1583 01:22:52,480 --> 01:22:55,165 ... waktu aku sedang mendapatkan bahan-bahan untuk puding pisang. 1584 01:22:55,280 --> 01:22:57,521 Pisang, vanili, wafer vanila. 1585 01:22:57,600 --> 01:23:00,649 Tidak setiap hari kau bisa bertemu dengan atlet profesional di sini... 1586 01:23:00,720 --> 01:23:04,122 ... yang mengundangmu untuk berakhir pekan di Chicago. 1587 01:23:06,000 --> 01:23:08,056 - Apa yang terjadi? - Dan kau jelas takkan menolak... 1588 01:23:08,080 --> 01:23:11,687 ... datang ketika orang baik mengundangmu makan malam Natal yang indah seperti ini. 1589 01:23:13,280 --> 01:23:18,241 Jadi, Rachel tahu bahwa kau kenal Lonnie ketika dia mengundangmu ke makan malam kami? 1590 01:23:18,360 --> 01:23:19,361 Mmm-hmm. 1591 01:23:20,560 --> 01:23:22,688 Gigiku jadi sedikit sakit. 1592 01:23:22,760 --> 01:23:23,807 Pakai Orajel. 1593 01:23:23,960 --> 01:23:25,166 Jadi kau bilang? 1594 01:23:25,240 --> 01:23:26,287 Yah... 1595 01:23:26,360 --> 01:23:28,931 Dengar, dia mengenali Lonnie dari salah satu foto kami. 1596 01:23:29,000 --> 01:23:30,001 Oh! 1597 01:23:30,320 --> 01:23:32,004 Foto! 1598 01:23:32,080 --> 01:23:33,127 Sial! 1599 01:23:33,200 --> 01:23:34,486 Kau ada akun Instagram? 1600 01:23:34,560 --> 01:23:35,607 Mau lihat? 1601 01:23:36,160 --> 01:23:37,161 Tidak. 1602 01:23:37,280 --> 01:23:38,611 Aku suka ini. 1603 01:23:40,800 --> 01:23:42,211 Apa kau dapat itu? 1604 01:23:45,360 --> 01:23:46,691 Manisnya! 1605 01:23:46,760 --> 01:23:47,841 Ya kan? 1606 01:23:47,960 --> 01:23:49,962 Lucu. 1607 01:23:50,040 --> 01:23:51,405 Christian? 1608 01:23:56,360 --> 01:23:58,362 Oh. Uh... Jangan sapu ke kiri. 1609 01:23:59,440 --> 01:24:02,205 Tadinya aku berpikir Lonnie dan aku akan menikmati Natal bersama... 1610 01:24:02,280 --> 01:24:04,203 ... tapi batal karena neneknya ... 1611 01:24:06,080 --> 01:24:07,081 Cheryl? 1612 01:24:07,440 --> 01:24:08,440 Oh! Sial! 1613 01:24:08,520 --> 01:24:09,885 - Sial! - Hei, Cameron, 1614 01:24:09,960 --> 01:24:11,296 ... kau dan Niya ajak adikmu ke lantai bawah. 1615 01:24:11,320 --> 01:24:12,536 Selesaikan makanmu, oke? 1616 01:24:12,560 --> 01:24:14,616 - Tapi aku bahkan tak melihat foto itu. - Sekarang! 1617 01:24:14,640 --> 01:24:16,608 Aku harus melihat foto itu. 1618 01:24:16,680 --> 01:24:18,170 Kau bawa piringmu. 1619 01:24:18,320 --> 01:24:21,216 - Dan kau ambil piringmu. Dan serbet. - Kau bisa bergerak lebih cepat? 1620 01:24:21,240 --> 01:24:23,376 - Lihat? Aku selalu diperlakukan begini. - Kau harus mencambuk bokongnya. 1621 01:24:23,400 --> 01:24:24,896 Inilah masalah yang terjadi pada anak-anak masa kini. 1622 01:24:24,920 --> 01:24:26,604 Aku tak pernah bisa melihat yang seperti itu. 1623 01:24:26,680 --> 01:24:28,887 Sonya, kau harus lebih mengambil alih. 1624 01:24:29,000 --> 01:24:30,604 Ini tidak adil. 1625 01:24:31,440 --> 01:24:32,646 Be on back. 1626 01:24:32,720 --> 01:24:33,801 Apa itu minyak? 1627 01:24:33,920 --> 01:24:35,001 Aku akan Skype denganmu. 1628 01:24:35,080 --> 01:24:36,520 - Terima kasih. - Tunggu aku. 1629 01:24:40,120 --> 01:24:41,849 Baiklah. Ini dia. 1630 01:24:42,480 --> 01:24:46,087 Grandma Cheryl-mu. 1631 01:24:48,200 --> 01:24:51,522 Jelas sudah dia salah paham... 1632 01:24:51,600 --> 01:24:53,250 - Terima kasih. - ... apa yang kukatakan. 1633 01:24:54,320 --> 01:24:57,244 Kau bilang kalau nenekmu sakit, dan kau harus merawatnya. 1634 01:24:57,360 --> 01:24:58,456 Dan aku suka kau begitu, sayang. 1635 01:24:58,480 --> 01:25:00,496 - Diam saja. - Sangat bangga padamu. 1636 01:25:00,520 --> 01:25:04,161 Dimana dia? Aku akan senang bertemu dengan nenekmu. 1637 01:25:04,240 --> 01:25:05,730 Aku ingin bertemu Grandma Cheryl. 1638 01:25:05,800 --> 01:25:08,929 Tidak, sayang. Kau tak ingin bertemu dengan Grandma Cheryl. 1639 01:25:09,040 --> 01:25:10,201 Kau tahu apa? 1640 01:25:11,400 --> 01:25:12,640 Aku akan temui Grandma. 1641 01:25:13,360 --> 01:25:14,361 Sayang. 1642 01:25:14,800 --> 01:25:16,848 Bibi May memintamu agar tidak menemui Grandma. 1643 01:25:16,920 --> 01:25:18,046 Jangan ganggu Grandma. 1644 01:25:18,120 --> 01:25:19,849 Aku rasa ini adalah waktu yang tepat untuk itu. 1645 01:25:19,920 --> 01:25:21,056 Aku minta kau untuk membiarkan Grandma beristirahat... 1646 01:25:21,080 --> 01:25:25,324 ... karena setiap kali Grandma keluar, sesuatu yang berbeda mulai terjadi. 1647 01:25:25,400 --> 01:25:27,641 Kita tak harus membuat siapa pun terkesan dengan Grandma. 1648 01:25:27,720 --> 01:25:30,451 Walter, bokong tuamu itu butuh melakukan sesuatu. 1649 01:25:30,560 --> 01:25:32,456 Sekarang, kau duduk di sana seolah kau tak mendengarkan ini. 1650 01:25:32,480 --> 01:25:33,561 Lonnie, 1651 01:25:34,520 --> 01:25:36,568 ... kau tak mau dia bertemu Grandma. 1652 01:25:37,680 --> 01:25:38,841 Christian? 1653 01:25:39,560 --> 01:25:41,289 - Ayo pergi ke dapur. - Kenapa begitu? 1654 01:25:41,360 --> 01:25:42,361 Aku tak apa-apa. 1655 01:25:42,960 --> 01:25:44,325 Sonya? 1656 01:25:46,600 --> 01:25:50,491 Bibi May, ayo kita buat bola kimchi. 1657 01:25:50,640 --> 01:25:53,291 Hei, Lonnie. Aku tak bisa bantu kau. 1658 01:25:53,760 --> 01:25:56,764 Sayang, apa kata-kataku salah? 1659 01:25:57,320 --> 01:25:59,004 Kau banyak mengatakan hal yang salah. 1660 01:25:59,080 --> 01:26:00,366 Kau mau bertemu Grandma? 1661 01:26:02,320 --> 01:26:03,526 Nah, ini dia. 1662 01:26:04,920 --> 01:26:06,096 - Jangan tembak aku! - Tunggu sebentar. 1663 01:26:06,120 --> 01:26:08,168 - Astaga! - Astaga! 1664 01:26:08,880 --> 01:26:10,689 Cheryl! Cheryl! Tunggu! 1665 01:26:12,240 --> 01:26:13,320 Berikan senapan itu! 1666 01:26:15,120 --> 01:26:16,724 Kalian semua mengenal Grandma! 1667 01:26:16,880 --> 01:26:17,881 Itu bukan Grandma! 1668 01:26:17,960 --> 01:26:20,247 - Ini konyol! - Seseorang katakan sesuatu! 1669 01:26:20,360 --> 01:26:21,691 Lonnie, apa yang terjadi? 1670 01:26:21,760 --> 01:26:22,761 Diam! 1671 01:26:22,840 --> 01:26:24,126 Aku istrinya, dasar kau jalang bodoh. 1672 01:26:24,240 --> 01:26:25,480 Siapa yang kau sebut jalang bodoh? 1673 01:26:25,560 --> 01:26:27,927 Kau! Kau jalang bodoh, jalang muda, jalang konyol, jalang mati. 1674 01:26:28,000 --> 01:26:29,126 Dia pegang senapan, dasar jalang. 1675 01:26:29,200 --> 01:26:31,576 Lonnie, kalau kau mau bawa penjahat ke sini, bawalah penjahat yang cerdas. 1676 01:26:31,600 --> 01:26:33,682 Berikan senapan itu, dan berikan sekarang! 1677 01:26:33,760 --> 01:26:35,330 Tak usah ikut campur, Christian. 1678 01:26:35,480 --> 01:26:36,527 Christian, cegah dia! 1679 01:26:38,440 --> 01:26:40,124 Aku sudah terlalu tua untuk omong kosong ini. 1680 01:26:41,160 --> 01:26:42,161 Sial! 1681 01:26:43,240 --> 01:26:44,287 Sial! 1682 01:26:44,440 --> 01:26:45,441 Christian, hentikan dia. 1683 01:26:45,640 --> 01:26:49,122 Cheryl, kumohon! Tidak, tidak, tidak! 1684 01:26:49,600 --> 01:26:50,720 Cheryl, letakkan senapan itu. 1685 01:26:52,280 --> 01:26:53,805 Cheryl, kau takkan menembakku. 1686 01:26:53,880 --> 01:26:56,690 Kau takkan menembakku di luar sini di hadapan orang-orang ini. 1687 01:26:58,000 --> 01:26:59,650 - Cheryl, kumohon! - Cukup! 1688 01:26:59,720 --> 01:27:01,016 - Walter. - Oke. Sudah cukup. 1689 01:27:01,040 --> 01:27:03,327 - Sial! Kau menembakku! - Cheryl, tolong. Cukuplah. 1690 01:27:03,400 --> 01:27:06,051 Dia adalah penembak terbaik di keluarga ini, Lonnie. 1691 01:27:06,120 --> 01:27:09,806 Kalau dia mau menembak pantatmu, dia pasti sudah melakukannya. 1692 01:27:11,360 --> 01:27:13,966 Biar aku simpan senjatanya. 1693 01:27:14,080 --> 01:27:16,401 - Berikan senjatanya, sayang. - Biar kupegang. 1694 01:27:17,440 --> 01:27:18,601 Aku bersamamu. 1695 01:27:19,080 --> 01:27:20,491 Kami semua bersamamu. 1696 01:27:21,400 --> 01:27:23,289 Kami semua bersamamu, oke? 1697 01:27:36,840 --> 01:27:38,251 Sesuatu terjadi pada Paman Evan! 1698 01:27:38,320 --> 01:27:39,526 Apa? 1699 01:27:51,680 --> 01:27:53,205 - Evan akan baik-baik saja. - Puji Tuhan. 1700 01:27:53,280 --> 01:27:55,965 Dia mengalami kecelakaan kecil, tapi sangat beruntung. 1701 01:27:56,080 --> 01:27:59,289 Kami tetap harus menjalankan beberapa pemeriksaan, tapi dia segera bisa pulang ke rumah. 1702 01:28:19,800 --> 01:28:20,801 Aku tak butuh... 1703 01:28:20,880 --> 01:28:22,006 ... bantuan apa pun. 1704 01:28:22,720 --> 01:28:23,881 Aku tahu. 1705 01:28:37,720 --> 01:28:39,722 Aku tak percaya beginilah yang akan kita ingat... 1706 01:28:39,800 --> 01:28:41,723 ... tentang Natal terakhir kita di rumah itu. 1707 01:28:43,640 --> 01:28:45,130 Setidaknya Evan baik-baik saja. 1708 01:28:47,800 --> 01:28:49,006 Cheryl... 1709 01:28:51,880 --> 01:28:53,484 Apa yang sudah kulakukan... 1710 01:28:55,600 --> 01:28:58,001 Tak peduli apa pun, tak peduli bagaimanapun yang kurasakan, 1711 01:29:00,040 --> 01:29:01,041 ... itu mengerikan. 1712 01:29:04,000 --> 01:29:05,604 Ya, mengerikan. 1713 01:29:07,840 --> 01:29:09,171 Aku minta maaf. 1714 01:29:18,600 --> 01:29:20,090 Tidak. 1715 01:29:20,240 --> 01:29:22,402 Mungkin saja kau malah telah memberikanku bantuan. 1716 01:29:24,040 --> 01:29:27,283 Lonnie cenderung suka pada orang lain daripada yang sudah ia miliki... 1717 01:29:28,160 --> 01:29:30,003 ... dan tertarik pada hal lainnya lagi. 1718 01:29:30,160 --> 01:29:31,730 Dia takkan berubah. 1719 01:29:33,000 --> 01:29:34,809 Dan dia menolaknya. 1720 01:29:41,680 --> 01:29:45,082 Tapi sebanyak aku ingin menyalahkan Lonnie atas segalanya, 1721 01:29:48,920 --> 01:29:51,127 ... mungkin aku bisa sajsa telah berbuat sedikit... 1722 01:29:51,320 --> 01:29:52,526 Memaksa? 1723 01:29:55,440 --> 01:29:56,965 Mengendalikan. 1724 01:29:58,800 --> 01:30:01,087 Kau juga penuh ambisi dan murah hati... 1725 01:30:01,160 --> 01:30:03,242 ... dan wanita paling cerdas yang aku kenal. 1726 01:30:04,160 --> 01:30:05,650 Aku selalu ingin jadi sepertimu. 1727 01:30:09,240 --> 01:30:10,526 Kau mau jadi seperti aku? 1728 01:30:10,600 --> 01:30:14,082 - Ya! Kau kakakku. - Tentu saja. 1729 01:30:14,160 --> 01:30:15,571 Aku selalu cemburu padamu. 1730 01:30:15,680 --> 01:30:19,924 Maksudku, Mom dan Dad selalu membiarkanmu mencari tahu apa-apa sendiri. 1731 01:30:21,080 --> 01:30:22,844 Sangat dilebih-lebihkan. 1732 01:30:25,960 --> 01:30:28,691 Aku cemburu padamu karena kau tak harus begitu. 1733 01:30:29,440 --> 01:30:31,647 Juga dilebih-lebihkan 1734 01:30:36,560 --> 01:30:40,406 Jadi, apa yang akan kaulakukan? 1735 01:30:43,400 --> 01:30:44,640 Entahlah. 1736 01:30:48,760 --> 01:30:51,240 Mungkin kau bisa membantu dalam urusan perceraianku? 1737 01:30:52,640 --> 01:30:54,404 Andai kau dapat gelar hukum itu. 1738 01:30:55,320 --> 01:30:56,970 Kau bahkan tak bisa menolong dirimu sendiri, ya kan? 1739 01:30:57,600 --> 01:31:00,683 Aku hanya tak bisa. Harus ... kau tahu? 1740 01:31:00,760 --> 01:31:02,603 - ... pelajari satu ini. - Aku mengerti. 1741 01:31:07,120 --> 01:31:08,451 Apa kabarmu? 1742 01:31:10,640 --> 01:31:12,802 - Oke. - Ya. 1743 01:31:18,240 --> 01:31:19,890 Sebuah kecelakaan, huh? 1744 01:31:22,280 --> 01:31:25,204 Mabuk karena pil pereda sakit takkan bisa membantumu. 1745 01:31:31,560 --> 01:31:34,006 Mom tak pernah pergi menghadiri kelulusanku, 1746 01:31:35,480 --> 01:31:37,482 ... tak pernah melihatku di liga profesional, 1747 01:31:38,160 --> 01:31:39,844 ... menikah, 1748 01:31:40,560 --> 01:31:42,289 ... kelahiran anak pertamaku nanti. 1749 01:31:45,280 --> 01:31:47,601 Dia seharusnya jadi kencan pertamaku untuk melakukan hal yang benar. 1750 01:31:47,680 --> 01:31:50,729 Kami bicara tentang apa yang akan kami pakai dan segalanya. 1751 01:31:52,880 --> 01:31:54,962 Aku tahu kau rindu ibumu. 1752 01:31:56,440 --> 01:31:58,442 Dia selalu ada di sana untukmu. 1753 01:31:58,520 --> 01:31:59,646 Ya. 1754 01:32:01,240 --> 01:32:02,844 Ya, dia selalu ada. 1755 01:32:05,440 --> 01:32:07,647 Dia selalu yang berseru paling nyaring. 1756 01:32:13,440 --> 01:32:15,442 Setiap kali aku menangkap bola. 1757 01:32:16,640 --> 01:32:20,167 Setiap kali aku menjatuhkan bola, dia tetap yang berseru paling nyaring. 1758 01:32:21,360 --> 01:32:23,601 Setiap momen dalam hidupku... 1759 01:32:24,720 --> 01:32:26,961 ... ibuku ada di sana untukku. 1760 01:32:30,040 --> 01:32:31,849 Suatu kali... 1761 01:32:31,920 --> 01:32:34,969 ... Suatu kali dia membutuhkanku, 1762 01:32:35,040 --> 01:32:36,963 ... aku malah tak ada untuknya. 1763 01:32:37,120 --> 01:32:38,246 Evan. 1764 01:32:39,120 --> 01:32:42,090 Kau persis berada di tempat yang ibumu inginkan. 1765 01:32:42,520 --> 01:32:45,808 Melihatmu melakukan apa yang kausukai... 1766 01:32:46,880 --> 01:32:48,928 ... adalah hal yang ia sukai. 1767 01:32:49,040 --> 01:32:53,250 Maksudku, dia tetap mengawasimu dan mencintaimu setiap menitnya. 1768 01:32:55,120 --> 01:32:57,043 Ini tak adil. 1769 01:32:59,040 --> 01:33:00,929 Memang tidak. Aku tahu. 1770 01:33:01,760 --> 01:33:03,967 Tapi membunuh rasa sakit takkan membuatnya pergi. 1771 01:33:04,040 --> 01:33:06,088 Menjual rumah juga tidak. 1772 01:33:18,920 --> 01:33:20,331 Tanpa... 1773 01:33:22,200 --> 01:33:23,804 ... ibumu, 1774 01:33:27,120 --> 01:33:28,326 ... rasanya seperti... 1775 01:33:29,520 --> 01:33:30,646 Ini seperti... 1776 01:33:31,680 --> 01:33:33,569 ... belajar melangkah lagi. 1777 01:33:41,520 --> 01:33:42,885 Walaupun... 1778 01:33:43,040 --> 01:33:46,283 ... aku rasa kita berdua harus belajar bersama. 1779 01:33:57,680 --> 01:34:00,650 Itu mereka. Direktur Pelaksana Brigham. 1780 01:34:00,720 --> 01:34:02,296 Mereka hanya ingin bertemu denganmu sebelum mereka meninggalkan kota. 1781 01:34:02,320 --> 01:34:03,321 Ini bukan masalah besar. 1782 01:34:03,400 --> 01:34:04,656 Ayo kita temui. Oke? 1783 01:34:04,680 --> 01:34:06,200 - Ayo kita selesaikan ini. - Ayolah. Tersenyum. 1784 01:34:12,240 --> 01:34:15,289 Walter, aku senang kau mewujudkannya. 1785 01:34:15,720 --> 01:34:18,121 Kami membutuhkanmu lebih banyak tahun ini. 1786 01:34:18,880 --> 01:34:21,087 Aku pikir aku yang lebih membutuhkanmu. 1787 01:34:23,600 --> 01:34:24,931 Selamat Natal. 1788 01:34:26,280 --> 01:34:28,089 Selamat Natal. 1789 01:34:29,600 --> 01:34:31,256 - Itu benar sekali. - Aku bilang padamu. 1790 01:34:31,280 --> 01:34:34,124 Karena sebenarnya adalah, kita akan menghasilkan uang lebih banyak dari orang lain. 1791 01:34:34,200 --> 01:34:36,248 Ini akan membuat orang-orang gila. Dan kau, temanku... 1792 01:34:36,720 --> 01:34:38,404 Kami akan membawamu ke Gedung Putih. 1793 01:34:39,520 --> 01:34:41,329 Ya, tuan. Aku tak bercanda. 1794 01:34:41,400 --> 01:34:42,845 Jangan mengira aku main-main. 1795 01:34:46,800 --> 01:34:50,741 Tugas utama kita dalam hidup ini adalah membantu orang lain. 1797 01:34:51,560 --> 01:34:56,282 Dan jika kita bisa membantu mereka, setidaknya, jangan menyakiti mereka. 1801 01:35:03,640 --> 01:35:05,085 Aku tak bisa melakukan ini. 1802 01:35:06,280 --> 01:35:08,567 Apa? 1804 01:35:11,480 --> 01:35:13,403 Selamat malam, tuan. 1805 01:35:16,760 --> 01:35:18,888 Selamat Natal dan Tuhan memberkati. 1806 01:35:27,560 --> 01:35:32,009 Aku takkan membiarkanmu merebut tempat ini tanpa berjuang. 1807 01:35:34,200 --> 01:35:37,010 Jangan khawatir, Pop. Kau takkan berjuang sendirian. 1808 01:35:40,440 --> 01:35:43,728 Kau lihat pria tua ini tak memberikan apa-apa untuk isian makananmu? 1809 01:35:43,840 --> 01:35:45,285 Ayo, Pop. 1810 01:35:45,360 --> 01:35:47,328 Mereka suka seperti ini. 1811 01:35:47,480 --> 01:35:48,845 Selamat Natal untukmu. 1812 01:35:49,160 --> 01:35:50,161 Terima kasih. 1813 01:35:57,560 --> 01:35:59,608 - Aku menyayangimu, Pop. - Aku menyayangimu, Nak. 1814 01:36:21,320 --> 01:36:23,084 "Kalau kamu mau membantku soal urusan perceraianku, 1815 01:36:23,160 --> 01:36:26,562 ... kau harus lulus sekolah hukum dulu. Cheryl." 1816 01:36:31,200 --> 01:36:32,201 Wow. 1817 01:36:59,720 --> 01:37:03,247 Ini adalah Grandmaster Munchie Mega Mellow Mix, Volume 7? 1818 01:37:05,240 --> 01:37:07,846 Ini Mellow Mega Mix, Volume 8. 1819 01:37:07,920 --> 01:37:09,160 Satu yang kubuatkan untukmu. 1820 01:37:11,400 --> 01:37:13,243 Itu lagu mix yang bagus. 1821 01:37:14,040 --> 01:37:15,451 Memang. 1822 01:37:15,640 --> 01:37:16,926 Kau sedang apa? 1823 01:37:19,560 --> 01:37:21,961 Kita melewatkan sesuatu yang istimewa 20 tahun yang lalu. 1824 01:37:22,080 --> 01:37:24,560 Dan aku akan terkutuk kalau aku biarkan hal itu terjadi lagi. 1825 01:37:25,640 --> 01:37:30,123 Jadi, aku tadi bertanya-tanya, seandainya kau tak terlalu sibuk malam ini... 1826 01:37:31,080 --> 01:37:33,003 ... akankah kau mengiyakanku mengajakmu ke Pesta Dansa? 1827 01:37:38,560 --> 01:37:39,561 Rachel? 1828 01:37:40,080 --> 01:37:41,081 Rachel? 1829 01:37:49,600 --> 01:37:51,364 Kau akan meninggalkanku begitu saja? 1830 01:37:52,800 --> 01:37:55,849 Aku sudah menggali loteng ibuku selama dua jam hanya untuk mencari rekaman ini. 1831 01:37:55,920 --> 01:37:58,096 Munchie? Berisik sekali kau di luar sana... 1832 01:37:58,120 --> 01:38:00,202 Ma, pergi tidur! 1833 01:38:01,440 --> 01:38:02,771 Ini gila. 1834 01:38:03,200 --> 01:38:05,089 Dia takkan pernah berubah. 1835 01:38:16,480 --> 01:38:17,481 Sial. 1836 01:38:24,440 --> 01:38:25,771 Sial. 1837 01:38:34,360 --> 01:38:35,725 Ini punya Cheryl. 1838 01:38:36,880 --> 01:38:39,850 Aku semacam sudah membakar gaunku... 1839 01:38:39,960 --> 01:38:41,803 ... setelah, kau tahu... 1840 01:38:45,720 --> 01:38:47,290 Mungkin aku harus menerima tarian ini? 1841 01:38:49,680 --> 01:38:50,761 Ya. 1842 01:39:04,000 --> 01:39:05,240 Ini akan jadi malam yang mengerikan. 1843 01:39:06,400 --> 01:39:08,004 Benar-benar buruk. 1844 01:39:55,400 --> 01:39:57,243 Bicara baru saja menghadapi bencana. 1845 01:40:00,880 --> 01:40:02,120 Ya. 1846 01:40:02,280 --> 01:40:05,011 Aku yakin kau akan merindukan rumah tua ini. 1847 01:40:06,920 --> 01:40:08,046 Ya. 1848 01:40:09,920 --> 01:40:10,921 Hmm. 1849 01:40:13,080 --> 01:40:14,127 Ketika aku... 1850 01:40:16,120 --> 01:40:17,963 ... melamar Grace, 1851 01:40:21,280 --> 01:40:24,329 ... aku tahu akan akan melakukan segala yang aku bisa... 1852 01:40:24,400 --> 01:40:26,641 ... untuk memberikannya kehidupan terbaik sebisa mungkin. 1853 01:40:31,560 --> 01:40:32,971 Terkadang aku... 1854 01:40:36,320 --> 01:40:38,482 Terkadang aku berpikir bahwa aku belum cukup berusaha. 1855 01:40:40,600 --> 01:40:43,126 Aku tak mengira itu benar-benar mungkin. 1856 01:40:44,320 --> 01:40:46,641 Tapi benar-benar lebih bodoh dari kelihatannya. 1857 01:40:49,120 --> 01:40:50,485 Kau tahu, 1858 01:40:51,520 --> 01:40:56,208 ... aku sudah tampil dengan beberapa artis-artis besar... 1859 01:40:56,560 --> 01:40:58,801 ... di panggung-panggung hebat. 1860 01:41:00,760 --> 01:41:03,923 Dan aku pernah makan malam di puncak Menara Eiffel... 1861 01:41:04,120 --> 01:41:08,364 ... seperti disinari cahaya ribuan bintang. 1862 01:41:10,320 --> 01:41:13,608 Bahkan mabuk di sebuah pub di Denmark... 1863 01:41:13,760 --> 01:41:16,206 ... bersama Pangeran Rosenberg. 1864 01:41:17,880 --> 01:41:19,450 Dia seorang fans berat. 1865 01:41:19,600 --> 01:41:22,410 Itu saat aku ikut dalam tur "Sly and the Family Stone". 1866 01:41:22,480 --> 01:41:23,520 - Mmm-hmm. - Ingat yang satu itu? 1867 01:41:23,560 --> 01:41:24,800 - Little Sister. - Ya. 1868 01:41:26,800 --> 01:41:28,131 Ya, memang. 1869 01:41:31,720 --> 01:41:32,960 Kau tahu, 1870 01:41:34,320 --> 01:41:40,089 ... aku menjalani hidup bahagia. 1871 01:41:41,680 --> 01:41:43,284 Dan karena kau, 1872 01:41:43,960 --> 01:41:45,405 ... dan bersamamu, 1873 01:41:46,480 --> 01:41:49,086 ... saudariku yang cantik... 1874 01:41:49,240 --> 01:41:52,403 ... akan hidup bahagia selamanya juga. 1875 01:42:01,040 --> 01:42:02,405 Ya, past. 1876 01:42:10,880 --> 01:42:12,484 Apa kau suka? 1877 01:42:12,560 --> 01:42:13,686 Itu kopi Turki. 1878 01:42:13,760 --> 01:42:17,560 Aku dapat itu dari tur Chaka Khan. Tell Me Something Good, 1982! 1879 01:42:18,400 --> 01:42:19,970 Kopi terbaik yang pernah kuminum. 1880 01:42:21,000 --> 01:42:22,047 Ya, memang. 1881 01:42:25,400 --> 01:42:26,731 Kau tahu apa? 1882 01:42:27,760 --> 01:42:30,127 Kami takkan mencicipi paimu, Walter. 1883 01:42:30,200 --> 01:42:32,168 - Mungkin ini untuk yang terbaik. - Tidak. 1884 01:42:32,240 --> 01:42:34,129 Memangnya bisa seburuk apa? 1885 01:42:34,200 --> 01:42:36,521 Yah, kita akan lihat. 1886 01:42:39,560 --> 01:42:41,403 Aku coba mengeluarkan satu potong dari sana. 1887 01:42:42,080 --> 01:42:45,971 Kau mencampurkan semuanya, Walter. Sekarang, mari kita lihat hasilnya. 1888 01:43:35,000 --> 01:43:36,206 Aku akan terkutuk. 1889 01:43:40,720 --> 01:43:42,051 Yah, tunggu sebentar, Walter. 1890 01:43:42,120 --> 01:43:44,122 Kau takkan makan semuanya! Berikan sedikit buatku. 1891 01:43:44,800 --> 01:43:46,165 Ada sedikit keraknya. 1892 01:43:48,800 --> 01:43:49,801 Hei! 1893 01:43:50,640 --> 01:43:52,927 Hei, Cheryl! Sonya! 1894 01:43:53,600 --> 01:43:56,126 - Ayolah. - Rachel, ayo. Semuanya! 1895 01:43:56,200 --> 01:43:58,567 Turunlah ke sini dan makan sedikit pai ini! 1896 01:43:58,640 --> 01:43:59,801 Aku berhasil! 1897 01:44:01,040 --> 01:44:02,121 Aku berhasil! 1898 01:44:03,200 --> 01:44:05,521 Aku akan ambilkan kopi Turki untuk semua orang. 1899 01:44:05,600 --> 01:44:06,761 Oke baiklah. 1900 01:44:06,840 --> 01:44:10,208 Hei! Kemarilah dan makan pai ini! Aku berhasil membuatnya! 1901 01:44:10,280 --> 01:44:11,770 Ayo, kalian semua! 1902 01:44:11,840 --> 01:44:13,205 Hei, Christian, kalian semua! 1903 01:44:13,280 --> 01:44:15,886 Hei, Cheryl! Evan! Rachel! 1904 01:45:05,840 --> 01:45:06,841 Kacang. 1905 01:45:08,360 --> 01:45:09,885 Apa aku sedang mencicipi kacangmu? 1906 01:45:14,360 --> 01:45:16,806 - Apa kau rasakan itu... - Rachel? Huh? 1907 01:45:16,880 --> 01:45:18,086 Karena aku adalah semua wanita. 1908 01:45:18,200 --> 01:45:19,896 - Aku tak takut padamu, Bibi May. - Nah, kalau begitu bawakan... 1909 01:45:19,920 --> 01:45:21,081 Dasar jalang! 1910 01:45:24,040 --> 01:45:26,008 Cut. Cut! 1911 01:45:26,200 --> 01:45:28,407 - Oke, Santa. - Aku akan kembali, sayang. 1912 01:45:29,560 --> 01:45:30,766 Kau suka itu? 1913 01:45:32,200 --> 01:45:34,009 Terlalu banyak Santa? 1914 01:45:34,080 --> 01:45:35,081 Tunggu dulu. 1915 01:45:35,240 --> 01:45:40,246 Dan untuk melancarkan semua itu, ada teh susu dengan bola tapioka rebus. 1916 01:45:40,560 --> 01:45:41,925 Kami takkan memasukkan bola itu ke dalam mulut kami. 1917 01:45:42,080 --> 01:45:43,730 Tak harus. 1918 01:45:46,640 --> 01:45:50,361 Bibi May belajar Tae Kwon Do dari seorang dojo di Taipei, 1919 01:45:50,440 --> 01:45:53,046 ... dan mereka memanggilku Sensei Titty Chop. 1920 01:45:53,120 --> 01:45:56,203 Kau tahu kenapa mereka memanggilku begitu? Karena aku menyabet payudara jalang. 1921 01:45:56,280 --> 01:45:57,486 Tanya saja Tina Turner tentang aku. 1922 01:45:57,760 --> 01:46:01,003 Aku selalu bisa menghajarnya. Suatu kali, aku harus mencincang jalang itu. 1923 01:46:01,160 --> 01:46:03,736 Nah, aku bilang padamu, kau tak bisa memiliki satu pun bokong ini, Lonnie. 1924 01:46:03,760 --> 01:46:07,000 Andai saja kau menggigit bokong istrimu, mungkin kalian akan hidup lebih bahagia. 1925 01:46:07,400 --> 01:46:09,016 Gigit, jilat, apa saja yang kau mau. 1926 01:46:09,040 --> 01:46:10,400 Dia tampak tak bahagia, 1927 01:46:10,440 --> 01:46:12,966 ... khawatir tentang ikan yang punya gigi. 1928 01:46:13,120 --> 01:46:14,406 Sayang, boleh aku gigit bokongmu? 1929 01:46:14,560 --> 01:46:15,971 Setiap malam. 1930 01:46:16,480 --> 01:46:17,766 Kau dengar itu? 1931 01:46:21,440 --> 01:46:23,408 - Tasku di dalam mobil. - Mmm-mm. 1932 01:46:23,520 --> 01:46:25,045 Tas-tasku tidak ada di dalam mobil. 1933 01:46:25,120 --> 01:46:27,043 Ada di jalan masuk. Oke? 1934 01:46:27,120 --> 01:46:28,616 Di situlah barang-barangku berada. 1935 01:46:28,640 --> 01:46:30,722 Dan karena aku tak memiliki obat-obatku, 1936 01:46:30,800 --> 01:46:33,167 Aku tak tahu apa yang kukatakan, sialan kau, Walter. 1937 01:46:33,280 --> 01:46:34,281 Sial! 1938 01:46:34,360 --> 01:46:37,887 Kau bisa saja punya sesuatu untukku atau sesuatu ketika aku datang berkunjung. 1939 01:46:37,960 --> 01:46:40,088 Itulah sebabnya kau membunuh saudariku. 1940 01:46:40,160 --> 01:46:41,730 Karena kau tak memperlakukannya dengan benar 1941 01:46:41,800 --> 01:46:42,847 Sial! 1942 01:46:47,640 --> 01:46:48,687 Cut. 1943 01:46:51,000 --> 01:46:52,525 Baiklah, cut! Cut! 1944 01:46:53,840 --> 01:46:55,604 Cut! Cut. Kita ulangi lagi. 1945 01:46:56,840 --> 01:46:59,604