1
00:00:55,000 --> 00:00:58,000
L ManiacSubs I
Haters Gonna Hate!
2
00:00:58,001 --> 00:01:00,001
Rhuanpci I BabyQueen
matheusmachado7.
3
00:01:00,002 --> 00:01:02,002
Lilly I Dehast
Vitória I Michelin.
4
00:01:02,003 --> 00:01:04,003
MarianaR maxikd I Zac.
5
00:01:04,004 --> 00:01:06,404
TURBO.
6
00:01:08,234 --> 00:01:12,388
Estamos de volta com o fim das
500 Milhas de Indianápolis.
7
00:01:12,389 --> 00:01:14,532
Guy Gagné tentando
chegar a liderança..
8
00:01:14,533 --> 00:01:19,009
O jovem franco-canadense
impressionando em sua estreia.
9
00:01:19,776 --> 00:01:24,836
Em toda minha carreira, nunca
vi um piloto tão talentoso.
10
00:01:24,837 --> 00:01:26,612
O que é isso? Não sei!
11
00:01:26,613 --> 00:01:28,600
O azarão está desafiando Gagné.
12
00:01:28,601 --> 00:01:30,020
Entrando no páreo!
13
00:01:30,021 --> 00:01:31,502
Estamos na reta final!
14
00:01:31,503 --> 00:01:33,572
Avançando em quarto! Terceiro!
15
00:01:33,573 --> 00:01:35,074
- Segundo!
- Vindo por for a,
16
00:01:35,075 --> 00:01:36,578
chegando ao fim da corrida!
17
00:01:36,579 --> 00:01:39,391
E parece que o vencedor é...
Turbo!
18
00:01:41,710 --> 00:01:43,160
Au revoir.
19
00:01:43,161 --> 00:01:44,818
Hora do "replay"!
20
00:01:44,819 --> 00:01:47,544
Entrando em câmera lenta.
21
00:01:54,232 --> 00:01:55,633
Bem-vindos, fãs de corrida.
22
00:01:55,634 --> 00:01:58,001
Voltamos com a nova estrela
do Indy, Guy Gagné.
23
00:01:58,002 --> 00:02:00,813
Conte-nos, Guy, o que o inspirou
a se tornar um corredor?
24
00:02:00,814 --> 00:02:04,773
Sabe, Dan, todos têm
aquela coisa especial
25
00:02:04,774 --> 00:02:06,617
que os torna felizes.
26
00:02:06,618 --> 00:02:10,776
Para mim... é a aterrorizante,
aterrorizante velocidade.
27
00:02:12,590 --> 00:02:14,442
- Um de cada vez, por favor.
- Theo?
28
00:02:14,443 --> 00:02:17,130
Sim! Cara bonito lá atrás.
29
00:02:17,131 --> 00:02:19,730
- O que está fazendo?
- O que sempre faço.
30
00:02:19,731 --> 00:02:21,742
Ficar focado, correr como posso,
31
00:02:21,743 --> 00:02:23,845
é tudo que qualquer um pode fazer.
Próxima?
32
00:02:23,846 --> 00:02:26,227
Pode ir dormir, por gentileza?
33
00:02:26,228 --> 00:02:28,920
- Temos que trabalhar amanhã.
- Dormir? Está me zoando?
34
00:02:28,921 --> 00:02:31,736
Levo horas para relaxar
depots de uma corrida dessas.
35
00:02:31,737 --> 00:02:33,138
Aposto. Tudo bem...
36
00:02:37,272 --> 00:02:40,109
Guy, quando era só mais
um iniciante na Indy,
37
00:02:40,110 --> 00:02:42,380
já sonhava em estar aqui um dia?
38
00:02:42,381 --> 00:02:45,770
Como meu amado pai
sempre dizia...
39
00:02:45,771 --> 00:02:50,070
"Nenhum sonho é grande demais.
E nenhum sonhador...
40
00:02:50,071 --> 00:02:52,554
- "Pequeno demais."
- Arrisque-se!
41
00:03:02,511 --> 00:03:04,355
Cabeça no jogo, cabeça no jogo.
42
00:03:24,576 --> 00:03:27,535
Isso! 17 minutos! Novo recorde!
43
00:03:37,347 --> 00:03:38,761
Bom dia!
44
00:03:46,152 --> 00:03:48,914
Vamos lá, pessoal. Animem-se!
45
00:03:52,488 --> 00:03:55,100
Turbo está pronto para
a ultrapassagem...
46
00:03:55,101 --> 00:03:57,547
Viu aquilo? Ela me barrou.
47
00:03:58,330 --> 00:04:00,649
As alegrias da corrida.
48
00:04:00,650 --> 00:04:03,429
Quem não curtiria ver
um monte de carros
49
00:04:03,430 --> 00:04:06,244
correndo em círculos por
horas intermináveis?
50
00:04:06,245 --> 00:04:10,581
- Vire à esquerda. Esquerda!
- Sua ignorância me entristece.
51
00:04:10,582 --> 00:04:13,560
Esquerda! Espera um pouco, o que faço aqui!
Opa, esquerda!
52
00:04:14,319 --> 00:04:16,600
- Bom dia, Ched.
- Bom dia, Sally!
53
00:04:16,601 --> 00:04:18,315
- Bom dia, Ched!
- Bom dia, Phil.
54
00:04:21,405 --> 00:04:23,089
Bem, é uma pena.
55
00:04:23,841 --> 00:04:26,878
Assim começa outra semana
maravilhosa de trabalho
56
00:04:26,879 --> 00:04:28,844
no canteiro.
57
00:04:34,976 --> 00:04:38,064
Pessoal, temos muitos
tomates para colher hoje.
58
00:04:38,065 --> 00:04:41,429
Temos que escolhê-los,
separá-los, comê-los...
59
00:04:41,430 --> 00:04:46,061
- Mais ainda, devemos ficar...
- A salvo!
60
00:04:46,062 --> 00:04:48,437
Sim! Música para meus ouvidos.
61
00:04:49,996 --> 00:04:52,311
- Olhe para ela.
- Belas curvas.
62
00:04:52,819 --> 00:04:56,655
Você é uma tentação
saborosa gigante!
63
00:04:57,326 --> 00:04:59,575
Vermelhona.
64
00:04:59,576 --> 00:05:02,003
Qualquer dia desses.
65
00:05:04,056 --> 00:05:05,848
Qualquer dia desses...
66
00:05:07,342 --> 00:05:09,470
Pela direita!
67
00:05:10,366 --> 00:05:13,389
- Pela direita.
- Pela direita!
68
00:05:17,048 --> 00:05:18,653
Não...
69
00:05:21,155 --> 00:05:22,556
Aí vamos nós.
70
00:05:25,431 --> 00:05:26,901
Manda ver!
71
00:05:31,888 --> 00:05:33,486
Dessa vez não.
72
00:05:43,852 --> 00:05:47,629
Carros no ponto de partida.
Gagné larga em primeiro,
73
00:05:47,630 --> 00:05:50,399
dirigindo seu tomate
assinatura pela direita.
74
00:05:50,400 --> 00:05:52,833
Ao lado dele, a revelação
iniciante, Turbo.
75
00:05:52,834 --> 00:05:55,872
Cavalheiros, liguem os motores!
76
00:05:56,399 --> 00:05:58,610
Gagné na primeira posição
na primeira curva
77
00:05:58,611 --> 00:06:00,733
seguido pelo novato
Turbo, na sua cola.
78
00:06:01,255 --> 00:06:02,988
Lá vai ele de novo.
79
00:06:02,989 --> 00:06:05,793
Passando pelas arquibancadas,
a plateia fica louca!
80
00:06:05,794 --> 00:06:07,196
Vai, Turbo!
81
00:06:07,197 --> 00:06:10,203
Estão pau a pau!
Vai, Turbo, vai!
82
00:06:10,204 --> 00:06:13,600
- E parece que o vencedor é...
- Turbo!
83
00:06:13,601 --> 00:06:15,627
- Turbo, Turbo!
- Passou tão perto!
84
00:06:15,628 --> 00:06:17,428
Só vai dar para ver
no slow-motion!
85
00:06:21,398 --> 00:06:23,184
Atropelamento!
86
00:06:25,373 --> 00:06:28,170
Certo, certo, chega.
87
00:06:28,171 --> 00:06:31,639
Fale com seu irmão, Ched.
Ou eu falarei.
88
00:06:31,640 --> 00:06:33,116
Cuidarei disso, Carl.
89
00:06:33,117 --> 00:06:37,027
- Não acontecerá de novo.
- Já ouvi isso antes.
90
00:06:41,920 --> 00:06:43,775
Hora do almoço!
91
00:06:58,232 --> 00:07:00,756
Você faz isso a si mesmo, sabe?
92
00:07:02,603 --> 00:07:07,029
Digo, olhe para você. Como
poderiam não te zombar?
93
00:07:07,030 --> 00:07:09,270
É quase como se
você os forçasse.
94
00:07:11,159 --> 00:07:14,971
- Se pudesse parar com isso...
- Não posso fazer nada.
95
00:07:14,972 --> 00:07:18,091
- Está em mim.
- Não, não está em você.
96
00:07:18,092 --> 00:07:19,858
- Quem disse?
- A natureza.
97
00:07:19,859 --> 00:07:22,143
A mãe natureza.
98
00:07:22,144 --> 00:07:26,218
Talvez tenha ouvido dela.
Todos temos limitações, Theo.
99
00:07:26,219 --> 00:07:30,570
O mais cedo que aceitar a
chata, miserável realidade
100
00:07:30,571 --> 00:07:34,034
da sua existência,
mais feliz você será.
101
00:07:35,019 --> 00:07:37,754
Cara, você sabe mesmo
como animar os outros.
102
00:07:40,444 --> 00:07:43,392
Atenção, o esmagador
está saindo.
103
00:07:49,053 --> 00:07:52,663
Certo, pessoal, sabem as regras.
Encolham-se e rolem!
104
00:07:54,847 --> 00:07:57,718
Não consigo encolher.
Não consigo!
105
00:08:02,177 --> 00:08:04,255
Theo! Encolha-se e role!
106
00:08:04,256 --> 00:08:06,347
Já falamos sobre isso.
Não encolho e rolo.
107
00:08:06,348 --> 00:08:08,876
Você tem uma casca por um motivo.
Use-a!
108
00:08:08,877 --> 00:08:12,293
Use você. Digo, por favor,
ele nem olhou para cá!
109
00:08:12,294 --> 00:08:14,878
Ei, cara do suco! Belo triciclo!
110
00:08:14,879 --> 00:08:16,281
- Ele nem...
- Ei!
111
00:08:21,138 --> 00:08:24,560
Ótimo, bom trabalho.
Bom trabalho, pessoal!
112
00:08:24,964 --> 00:08:27,351
Quase... todo mundo.
113
00:08:28,136 --> 00:08:30,745
- Não terminamos!
- Boa noite, Tim! Sally!
114
00:08:30,746 --> 00:08:33,355
Steve e não-sei-o-nome!
Estou for a! Tchau!
115
00:08:34,241 --> 00:08:36,931
Você está assistindo a
FAST, patrocinada por...
116
00:08:36,932 --> 00:08:38,334
Adrenalode!
117
00:08:38,335 --> 00:08:41,082
Aviso: Adrenalode é ilegal
no Utah e Dakota do Sul,
118
00:08:41,083 --> 00:08:43,092
não beba mais que duas
latas em 24 horas,
119
00:08:43,093 --> 00:08:46,168
não exponha ao fogo,
areia ou água.
120
00:08:48,752 --> 00:08:50,756
Que gosto ótimo!
121
00:08:50,757 --> 00:08:53,499
Bem-vindos de volta à
pista de Indianápolis.
122
00:08:53,500 --> 00:08:57,219
Estou aqui com o pentacampeão,
o lendário Guy Gagné.
123
00:08:57,220 --> 00:08:59,150
- Eu te amo, Guy!
- Guy, algum conselho
124
00:08:59,151 --> 00:09:01,854
para futuros corredores que
possam estar vendo em casa?
125
00:09:01,855 --> 00:09:03,388
Meu Deus, esse sou eu, sou eu.
126
00:09:03,389 --> 00:09:05,751
Bem, chega a hora
em toda corrida
127
00:09:05,752 --> 00:09:08,814
onde o piloto precisa
tomar uma decisão
128
00:09:08,815 --> 00:09:10,462
em uma fração de segundo:
129
00:09:10,463 --> 00:09:13,931
- Fique atrás ou avance...
- Avance!
130
00:09:13,932 --> 00:09:16,685
Ele deve agarrar a
chance e arriscar...
131
00:09:16,686 --> 00:09:19,592
ou não se arriscar
e ser derrotado.
132
00:09:19,593 --> 00:09:21,070
Arriscar tudo, Guy!
133
00:09:21,071 --> 00:09:23,970
O que separa corredores
de campeões...
134
00:09:23,971 --> 00:09:25,446
Isso!
135
00:09:25,447 --> 00:09:28,511
O que separa o ordinário
136
00:09:28,512 --> 00:09:30,545
- do extraordinário...
- O que é?
137
00:09:31,712 --> 00:09:34,203
Essa única coisa é...
138
00:09:39,643 --> 00:09:43,850
Não! Você não fez isso!
Não, não!
139
00:09:43,851 --> 00:09:45,483
Não, não, não!
140
00:09:45,484 --> 00:09:49,276
Você... não... pode...
ser... derrotado!
141
00:10:07,682 --> 00:10:10,007
- Está pronto?
- Está funcionando!
142
00:10:13,572 --> 00:10:16,103
- Bom dia, Bob. Bom dia, Sally.
- Bom dia, Steve.
143
00:10:16,104 --> 00:10:17,640
Bom dia!
144
00:10:21,071 --> 00:10:24,179
Sabe, isso é bom.
Sim, isso é bom.
145
00:10:24,180 --> 00:10:26,549
Me arrisco a dizer que
foi um divisor de águas.
146
00:10:26,550 --> 00:10:30,531
Sem aquela TV, poderá
finalmente sair daquela garagem
147
00:10:30,532 --> 00:10:34,103
e esquecer toda aquela
besteira de corrida.
148
00:10:34,104 --> 00:10:36,988
- E fazer o quê?
- Começar a viver a sua vida!
149
00:10:36,989 --> 00:10:38,541
Já tenho uma vida.
150
00:10:40,845 --> 00:10:42,330
Vermelhona?
151
00:10:42,831 --> 00:10:44,492
Vermelhona!
152
00:10:45,466 --> 00:10:48,002
Não consigo... Não consigo!
153
00:10:52,239 --> 00:10:53,963
- Isso!
- Finalmente!
154
00:10:53,964 --> 00:10:55,792
Beleza, vamos cair de boca!
155
00:10:55,793 --> 00:11:00,067
Esperem aí, gente. É
dia do jardineiro.
156
00:11:07,847 --> 00:11:10,107
Estão desistindo? Fácil assim?
157
00:11:10,108 --> 00:11:14,955
- Melhor prevenir que remediar.
- Péssimo pensamento!
158
00:11:23,515 --> 00:11:25,672
Na corrida, chega uma
hora em que o piloto
159
00:11:25,673 --> 00:11:28,854
precisa tomar uma decisão
em uma fração de segundo.
160
00:11:28,855 --> 00:11:32,196
- O que ele disse?
- Agarre a chance e arrisque,
161
00:11:32,197 --> 00:11:34,998
ou não se arrisque
e seja derrotado.
162
00:11:34,999 --> 00:11:38,578
Beleza, chega desse papo, Theo.
163
00:11:38,579 --> 00:11:42,837
Se afaste da grama e volte
ao trabalho... Theo!
164
00:11:42,838 --> 00:11:45,323
Os carros estão na
linha de largada.
165
00:11:46,865 --> 00:11:49,561
Senhores, liguem os motores.
166
00:11:49,562 --> 00:11:51,642
CORTADOR DO MAL
167
00:11:56,834 --> 00:11:59,429
Novamente, Turbo
larga na frente.
168
00:12:02,075 --> 00:12:04,859
Nenhum sonho é grande demais.
169
00:12:09,818 --> 00:12:11,804
Na reta final...
170
00:12:24,975 --> 00:12:27,044
E o vencedor é...
171
00:12:27,977 --> 00:12:30,594
Encolha e role, Theo,
encolha e role!
172
00:12:36,184 --> 00:12:37,617
Não!
173
00:13:00,448 --> 00:13:03,723
Está maluco? Poderia
ter se matado!
174
00:13:03,724 --> 00:13:05,648
No que estava pensando?
175
00:13:11,622 --> 00:13:13,420
Pensei que poderia chegar lá.
176
00:13:14,314 --> 00:13:16,410
Quando você vai acordar?
177
00:14:44,010 --> 00:14:47,803
Gostaria... Gostaria de ser...
178
00:15:24,952 --> 00:15:26,709
Essa foi por pouco.
179
00:15:45,932 --> 00:15:47,400
Essa não...
180
00:15:58,508 --> 00:15:59,951
Isso!
181
00:16:07,743 --> 00:16:10,326
Não! Não! Mais rápido!
182
00:16:31,180 --> 00:16:32,582
ÓXIDO NITROSO
183
00:16:36,778 --> 00:16:38,223
Não, não, não!
184
00:17:17,965 --> 00:17:19,867
O que aconteceu?
185
00:17:22,264 --> 00:17:25,876
Saiam daqui, não estou morto!
Não estou morto!
186
00:17:37,385 --> 00:17:42,484
Que cheiro horrível.
Parece um chapéu de chulé.
187
00:17:51,291 --> 00:17:52,697
Lar.
188
00:18:05,049 --> 00:18:06,662
Tudo bem.
189
00:18:07,246 --> 00:18:08,766
Tudo certo.
190
00:18:10,065 --> 00:18:11,658
O quê?
191
00:18:14,500 --> 00:18:16,291
Isso é estranho...
192
00:18:25,513 --> 00:18:27,052
O que está acontecendo comigo?
193
00:18:28,854 --> 00:18:32,340
Sou eu! Pare, pare!
194
00:18:33,434 --> 00:18:35,341
Silêncio! Silêncio!
195
00:18:35,342 --> 00:18:38,298
Pare, pare, pare...
196
00:18:44,672 --> 00:18:47,586
Bem-vindos à reunião
mensal de segurança.
197
00:18:50,039 --> 00:18:52,343
Foi o Jerry.
198
00:18:52,344 --> 00:18:54,650
Certo, passarei a
palavra para o Ched,
199
00:18:54,651 --> 00:18:57,949
que falará sobre
importantes novas normas.
200
00:18:57,950 --> 00:19:01,799
Muito obrigado, Carl.
Boa tarde a todos.
201
00:19:01,800 --> 00:19:06,023
Estou feliz em vê-los aqui.
202
00:19:08,850 --> 00:19:13,833
Certo, gostaria de começar
com ótimas notícias.
203
00:19:13,834 --> 00:19:15,553
Segundo os números
mais recentes,
204
00:19:15,554 --> 00:19:19,715
os esmagamentos acidentais caíram 15%.
Muito bem, equipe.
205
00:20:03,163 --> 00:20:04,774
Finalmente.
206
00:20:14,278 --> 00:20:15,760
O quê?
207
00:21:21,033 --> 00:21:25,589
Pare! Pare, pare! Mãe! Mãe!
208
00:21:27,147 --> 00:21:28,800
Isso aí!
209
00:21:32,125 --> 00:21:33,609
Não!
210
00:21:33,610 --> 00:21:36,780
Em preparação para a
Semana de Conscientização
211
00:21:36,781 --> 00:21:39,364
sobre corvos,
gostaria de dizer...
212
00:21:40,009 --> 00:21:41,634
Encolham-se e rolem!
213
00:21:42,035 --> 00:21:45,084
Não estou brincando!
Encolham-se e rolem!
214
00:21:55,624 --> 00:21:57,406
Estragado? Sim!
215
00:21:57,407 --> 00:22:01,544
Admito que houveram
uns danos ao local,
216
00:22:01,545 --> 00:22:04,630
mas se deixarem explicar...
217
00:22:04,631 --> 00:22:07,471
- Você está demitido!
- Certo, Carl!
218
00:22:07,472 --> 00:22:11,483
Se der-lhe mais um chance,
prometo que isso jamais...
219
00:22:11,484 --> 00:22:14,600
Você não entendeu.
Vocês estão demitidos!
220
00:22:14,601 --> 00:22:19,489
Vocês, no plural.
Vocês, os dois, ambos!
221
00:22:26,876 --> 00:22:30,280
Ched, sinto muito.
222
00:22:31,361 --> 00:22:33,376
Precisa acreditar que
eu não queria...
223
00:22:33,377 --> 00:22:35,135
Toda minha vida...
224
00:22:37,123 --> 00:22:41,540
Toda minha vida eu te
defendi, te protegi,
225
00:22:41,541 --> 00:22:43,912
estive lá por você,
me desculpei por você
226
00:22:43,913 --> 00:22:46,195
e é isso o que recebo em troca.
227
00:22:46,196 --> 00:22:49,704
Afundo com você no
seu barco furado.
228
00:22:49,705 --> 00:22:55,210
Camarote reservado no S.S.Theo!
Sim senhor, capitão!
229
00:22:55,211 --> 00:22:57,844
- Sinto muito mesmo!
- Qual é o seu problema?
230
00:22:57,845 --> 00:22:59,247
Não sei!
231
00:22:59,248 --> 00:23:02,104
Sei que noite passada estava
observando a Rodovia 101
232
00:23:02,105 --> 00:23:04,992
- e de repente...
- Foi uma pergunta retórica!
233
00:23:05,794 --> 00:23:09,900
- Ched!
- Socorro! A Terra está girando!
234
00:23:18,898 --> 00:23:20,300
O quê?
235
00:23:26,289 --> 00:23:27,711
Passando!
236
00:23:32,023 --> 00:23:34,658
Certo, acordarei a
qualquer momento!
237
00:23:34,659 --> 00:23:36,589
Acorde! Acorde!
238
00:23:47,289 --> 00:23:48,691
Ched!
239
00:24:06,028 --> 00:24:09,577
Calma amigos, vocês não
querem fazer isso!
240
00:24:14,262 --> 00:24:15,672
Ched!
241
00:24:40,578 --> 00:24:44,788
Estou morto? Aqui é o paraíso?
242
00:24:45,729 --> 00:24:48,212
Pensei que fosse mais limpo!
243
00:24:48,213 --> 00:24:50,072
Vamos lá, levante-se!
244
00:24:50,073 --> 00:24:53,798
Theo, os corvos te
pegaram também?
245
00:24:53,799 --> 00:24:57,135
O quê? Não, Ched, não
foram os corvos...
246
00:24:58,619 --> 00:25:02,767
Veja esse lugar, vidro
quebrado, pregos enferrujados.
247
00:25:02,768 --> 00:25:04,985
- Respire!
- Saquinhos de sal?
248
00:25:04,986 --> 00:25:07,953
- Um pouco.
- É como um campo minado!
249
00:25:09,663 --> 00:25:11,706
Não, peguei tétano!
250
00:25:11,707 --> 00:25:15,205
Peguei tétano, estou
endurecendo...
251
00:25:15,206 --> 00:25:19,417
Pode se acalmar? Não
há motivo para pânico!
252
00:25:19,418 --> 00:25:23,532
Tudo ficará bem!
253
00:25:24,132 --> 00:25:28,499
Ora, or a, or a. Buenas
Noches, amiguinhos.
254
00:25:29,152 --> 00:25:31,670
Hoje deve ser meu dia de sorte!
255
00:25:36,636 --> 00:25:38,214
Hola, é o Tito!
256
00:25:38,215 --> 00:25:41,251
Avise a todos que estou levando!
257
00:26:13,580 --> 00:26:16,019
Que lugar é esse?
258
00:26:24,032 --> 00:26:28,632
Melhor alguém chamar os tiras,
porque será um massacre!
259
00:26:28,633 --> 00:26:31,522
- Massacre?
- O que ele trouxe?
260
00:26:33,260 --> 00:26:36,316
O Chicote vai acabar com eles!
261
00:26:36,317 --> 00:26:40,781
- Será um massacre!
- Vou jantar vocês.
262
00:26:41,473 --> 00:26:43,892
Vamos morrer! Vamos morrer!
263
00:26:50,230 --> 00:26:51,863
Vamos, vamos, rápido!
264
00:26:51,864 --> 00:26:54,353
Ele parece gordo!
265
00:26:57,332 --> 00:27:01,942
Está longe de casa, não
está, caracol de jardim?
266
00:27:01,943 --> 00:27:05,312
Acho que temos um chorão aqui.
267
00:27:05,313 --> 00:27:07,079
Vamos começar logo!
268
00:27:07,080 --> 00:27:09,791
- Essa é minha.
- Essa é minha!
269
00:27:09,792 --> 00:27:12,599
- É hora da verdade!
- Hora de começar!
270
00:27:14,181 --> 00:27:15,642
Prontos?
271
00:27:16,640 --> 00:27:18,346
Em seus postos!
272
00:27:22,895 --> 00:27:24,554
Já!
273
00:27:35,606 --> 00:27:37,630
Olha, ele está morto!
274
00:27:38,224 --> 00:27:40,590
O cara do Taco trouxe
um caracol morto.
275
00:27:46,901 --> 00:27:48,503
O quê?
276
00:28:15,824 --> 00:28:17,246
Sai!
277
00:28:22,119 --> 00:28:24,085
Santa Maria!
278
00:28:24,086 --> 00:28:28,706
- Qual é seu nome mesmo?
- Meu nome é Turbo!
279
00:28:28,707 --> 00:28:31,307
Queria mudar meu nome!
280
00:28:31,308 --> 00:28:33,581
Onde o encontrou?
Como ele fez aquilo?
281
00:28:33,582 --> 00:28:36,432
- De onde veio?
- Como fez aquilo?
282
00:28:36,433 --> 00:28:38,339
Theo, um minutinho, por favor!
283
00:28:38,340 --> 00:28:41,633
- Certo, aquilo foi...
- Incrível, não foi?
284
00:28:41,634 --> 00:28:43,769
Se acha legal, veja isso!
285
00:28:43,770 --> 00:28:46,213
- Desliga isso!
- Me desculpe. Faróis altos.
286
00:28:46,214 --> 00:28:47,615
Me desculpe!
287
00:28:47,616 --> 00:28:50,886
- Isso é novidade!
- Tudo bem. Tudo bem, Theo!
288
00:28:50,887 --> 00:28:52,295
Aguente firme!
289
00:28:52,296 --> 00:28:54,799
Quando voltarmos para casa,
vamos consertar você.
290
00:28:54,800 --> 00:28:56,651
O quê? Não preciso
ser consertado!
291
00:28:56,652 --> 00:28:59,851
- Não há nada errado, Ched!
- Nada errado?
292
00:28:59,852 --> 00:29:01,843
Você é... É...
293
00:29:01,844 --> 00:29:04,891
- É uma aberração da natureza.
- Eu sei. Eu sei.
294
00:29:04,892 --> 00:29:06,343
- Não é ótimo?
- Theo!
295
00:29:06,344 --> 00:29:08,672
Quer saber? Prefiro Turbo!
296
00:29:09,747 --> 00:29:12,704
Não sei de que
laboratório você fugiu,
297
00:29:12,705 --> 00:29:15,253
mas você é incrível, amiguinho!
298
00:29:15,254 --> 00:29:17,764
- Incrível!
- Tito!
299
00:29:19,521 --> 00:29:24,359
- Um momento, por favor.
- Vê esse letreiro? O que diz?
300
00:29:24,360 --> 00:29:27,791
- Angelo...
- Diz "Tacos Dois Irmãos".
301
00:29:27,792 --> 00:29:30,803
"Dois Irmãos", Tito!
Não "Um Irmão".
302
00:29:30,804 --> 00:29:33,561
Deveria estar lá for
a, vendendo tacos,
303
00:29:33,562 --> 00:29:35,080
não fazendo corrida de caracol.
304
00:29:35,081 --> 00:29:37,604
Eu sei, mas esse
carinha é especial.
305
00:29:37,605 --> 00:29:39,076
Estou dizendo, Angelo!
306
00:29:39,077 --> 00:29:42,067
A fila de clientes dará
volta no quarteirão.
307
00:29:42,068 --> 00:29:43,844
Já consigo ver...
308
00:29:43,845 --> 00:29:48,535
Venha para a corrida de caracol
e fique para as chimichangas.
309
00:29:49,270 --> 00:29:52,397
Desça das nuvens, Tito.
310
00:29:52,398 --> 00:29:54,728
Já chega de esquemas malucos!
311
00:29:54,729 --> 00:29:57,649
Não! Você é um gênio
dos tacos, Angelo!
312
00:29:57,650 --> 00:29:59,072
E é minha missão na vida
313
00:29:59,073 --> 00:30:01,804
partilhar seu talento
com o mundo!
314
00:30:02,277 --> 00:30:06,138
Ótimo! Amanhã de manhã,
entre naquele furgão,
315
00:30:06,139 --> 00:30:09,216
e vá vender alguns tacos!
316
00:30:10,794 --> 00:30:12,233
Tito...
317
00:30:19,500 --> 00:30:22,136
Comeu bem? Está cansado?
318
00:30:22,137 --> 00:30:23,539
Aqui...
319
00:30:23,540 --> 00:30:25,309
Arrumei sua cama.
320
00:30:26,368 --> 00:30:31,129
Pode fazer frio essa noite,
então esquentei seu cobertor.
321
00:30:32,115 --> 00:30:35,699
Olhe só! Confortável
e quentinho...
322
00:30:36,764 --> 00:30:38,628
Bons sonhos, amiguinho.
323
00:30:39,583 --> 00:30:41,080
Nos vemos pela manhã.
324
00:30:42,824 --> 00:30:45,607
Ele te deu mesmo um
beijo de boa noite?
325
00:30:45,608 --> 00:30:47,239
Deu, sim. Está com ciúmes?
326
00:30:51,351 --> 00:30:54,235
Uma pergunta, de onde vem
a sua super velocidade?
327
00:30:54,236 --> 00:30:56,846
- Você é um robô?
- Você é radioativo?
328
00:30:56,847 --> 00:30:59,929
- Isso é contagioso?
- Deixem-no respirar!
329
00:31:01,341 --> 00:31:04,981
Eu sou Chicote, e
essa é minha gangue.
330
00:31:04,982 --> 00:31:06,483
Eu sou Derrape.
331
00:31:08,984 --> 00:31:11,083
Isso aí!
332
00:31:11,084 --> 00:31:12,506
E eu sou a Brasa.
333
00:31:12,507 --> 00:31:14,779
Pode vir quente que
eu estou fervendo.
334
00:31:14,780 --> 00:31:17,767
Meu nome é Descolado.
Eu dito o tom por aqui.
335
00:31:17,768 --> 00:31:20,259
Olha só, estou me
movendo tão rápido
336
00:31:20,260 --> 00:31:23,134
que o mundo está
em câmera lenta.
337
00:31:25,089 --> 00:31:27,753
Em um segundo estou
aqui, no outro, já fui.
338
00:31:27,754 --> 00:31:30,419
Me chamam de Sombra Branca!
339
00:31:30,420 --> 00:31:32,216
Sou tão rápido que só é possível
340
00:31:32,217 --> 00:31:36,294
- ver minha sombra.
- Não entendi.
341
00:31:36,295 --> 00:31:38,533
Sou rápido... como uma sombra!
342
00:31:39,072 --> 00:31:42,781
É, mas sombras não
são muito rápidas.
343
00:31:42,782 --> 00:31:45,115
Sombra Branca...
344
00:31:45,116 --> 00:31:47,469
- Ainda posso te ver.
- Escute, caracol de jardim,
345
00:31:47,470 --> 00:31:50,101
você claramente tem habilidade
para pagar as contas.
346
00:31:50,102 --> 00:31:53,023
Isto é, se caracóis
tivessem contas a pagar...
347
00:31:53,024 --> 00:31:55,220
você as estaria pagando.
348
00:31:55,221 --> 00:31:58,078
- É, contas.
- Pagando todas elas, filho.
349
00:31:58,079 --> 00:32:01,878
Então, vim te convidar
para entrar na gangue.
350
00:32:03,029 --> 00:32:04,459
Entrar na gangue?
351
00:32:04,987 --> 00:32:07,282
Eu disse algo engraçado?
352
00:32:07,283 --> 00:32:12,888
Desculpe. É só que...
vocês são meio lentinhos.
353
00:32:12,889 --> 00:32:16,658
- Sério? Na nossa cara?
- Theo, o que está fazendo?
354
00:32:16,659 --> 00:32:21,933
Fingirei que não ouvi o
que acabei de ouvir.
355
00:32:21,934 --> 00:32:26,153
Ouviu o quê? Eu não ouvi nada.
Nem uma palavra. E você?
356
00:32:26,154 --> 00:32:29,577
- Eu falei sério.
- É melhor apostar nisso.
357
00:32:29,578 --> 00:32:31,336
Caracóis não têm dinheiro.
358
00:32:31,337 --> 00:32:34,217
Se tivessem, poderiam
pagar as contas, lembra?
359
00:32:34,218 --> 00:32:36,571
Suas ofensas são complicadas
sem necessidade!
360
00:32:36,572 --> 00:32:41,433
É mesmo? Ou as suas contas é que estão...
atrasadas?
361
00:32:41,434 --> 00:32:45,301
Chega de conversa!
É hora de ação!
362
00:32:45,892 --> 00:32:49,913
É simples. O primeiro a chegar
ao topo daquela estrela...
363
00:32:50,863 --> 00:32:52,510
vence.
364
00:32:52,511 --> 00:32:55,222
Pessoal... Lá em cima, não é?
365
00:32:55,223 --> 00:32:58,245
Legal. Pegarei meu calendário
para marcar o tempo de vocês.
366
00:32:58,246 --> 00:33:00,156
Vai ficar zoando, novato?
367
00:33:00,157 --> 00:33:02,557
Pode rir à vontade,
caracol de jardim.
368
00:33:02,558 --> 00:33:07,005
- Nas suas marcas...
- Se preparem...
369
00:33:07,006 --> 00:33:10,991
Se preparem para o...
Sombra Branca!
370
00:33:21,500 --> 00:33:23,088
Passando!
371
00:33:23,089 --> 00:33:26,220
- Esses caras são doidos!
- Esses caras são incríveis!
372
00:33:27,791 --> 00:33:30,880
Ei, parceiro. A festa
é aqui em cima.
373
00:33:37,176 --> 00:33:38,801
Como chegarei lá em cima?
374
00:33:54,004 --> 00:33:55,406
Até mais tarde!
375
00:34:10,517 --> 00:34:11,919
Passando!
376
00:34:14,838 --> 00:34:18,504
Quem é o lentinho agora,
caracol de jardim?
377
00:34:23,810 --> 00:34:27,656
Certo, hoje tudo mudará.
378
00:34:28,136 --> 00:34:32,852
- Tito, o que está fazendo?
- Começando uma tacovolução.
379
00:34:32,853 --> 00:34:37,016
É um conceito que inventei,
quando combina as palavras...
380
00:34:37,017 --> 00:34:39,881
Taco e revolução, entendi!
381
00:34:39,882 --> 00:34:42,605
Mas como isso nos
ajudará a vender tacos?
382
00:34:42,606 --> 00:34:44,076
Paciência, irmão!
383
00:34:44,077 --> 00:34:46,570
Tacovoluções não acontecem
da noite para o dia...
384
00:34:46,571 --> 00:34:52,190
Estou falando de tacovolução...
Com molho e batatinha...
385
00:35:03,494 --> 00:35:05,100
Saia daqui!
386
00:35:05,502 --> 00:35:07,504
VEJA O CARACOL MAIS
RÁPIDO DO MUNDO
387
00:35:07,505 --> 00:35:09,079
NO DOS BROS TACOS
388
00:35:13,085 --> 00:35:16,755
Desculpe, Paz! Pode
jogar de volta?
389
00:35:23,099 --> 00:35:24,772
Oficina do Bobby,
aqui é o Bobby,
390
00:35:24,773 --> 00:35:26,245
como posso ajudar?
391
00:35:27,102 --> 00:35:30,130
Não, foi engano. Tudo bem.
392
00:35:34,292 --> 00:35:36,287
Quer os Jackson 5 nos seus pés?
393
00:35:36,288 --> 00:35:38,000
Um Jackson por dedo...
394
00:35:38,665 --> 00:35:41,436
Claro... Fique à vontade.
395
00:35:52,232 --> 00:35:54,615
Impossível ficar melhor.
396
00:36:27,203 --> 00:36:30,619
Certo, qual é seu plano?
397
00:36:30,620 --> 00:36:34,487
Ficar nesse buraco
398
00:36:34,488 --> 00:36:36,613
com um bando de
caracóis lunáticos
399
00:36:36,614 --> 00:36:38,613
e um cara não tão do taco
400
00:36:38,614 --> 00:36:41,310
que está te usando para
vender comida mexicana?
401
00:36:41,311 --> 00:36:46,342
Porque se esse for seu plano, adorei!
Estou dentro.
402
00:36:46,343 --> 00:36:47,983
Minhas orelhas
estão queimando...
403
00:36:47,984 --> 00:36:50,510
Espero que não estejam
falando de mim...
404
00:36:51,581 --> 00:36:54,231
Vocês parecem ter uma
ligação, amiguinho.
405
00:36:54,232 --> 00:36:58,404
E caracol que parece ser
amigo do amiguinho...
406
00:36:58,405 --> 00:37:04,354
Essa é a sua mãe? Sua irmã?
Já entendi...
407
00:37:04,355 --> 00:37:07,401
É a sua namorada!
408
00:37:09,751 --> 00:37:11,542
Ela é uma gatinha!
409
00:37:12,043 --> 00:37:13,445
Ai!
410
00:37:17,846 --> 00:37:19,247
Mulheres...
411
00:37:21,035 --> 00:37:22,636
Preciso admitir,
412
00:37:22,637 --> 00:37:26,028
esperava que a tacovolução
já tivesse engrenado.
413
00:37:32,060 --> 00:37:34,036
Não faz sentido!
414
00:37:34,037 --> 00:37:36,717
Com a minha inteligência
e a sua velocidade,
415
00:37:36,718 --> 00:37:39,706
deveríamos estar fazendo sucesso!
Não é?
416
00:37:40,464 --> 00:37:42,884
Precisamos pensar
grande, amiguinho!
417
00:37:42,885 --> 00:37:45,649
Estou falando de comerciais,
programas de TV...
418
00:37:45,650 --> 00:37:49,828
Feiras... Mercadinhos.
Não. Mercados.
419
00:37:49,829 --> 00:37:51,430
Não, supermercados!
420
00:37:51,431 --> 00:37:53,072
Iremos a todos os mercados.
421
00:37:54,579 --> 00:37:58,726
Festas de 15 anos,
comunhões, formaturas...
422
00:37:58,727 --> 00:38:00,550
As 500 Milhas de Indianápolis!
423
00:38:00,551 --> 00:38:04,454
Já sei! Podemos fazer
nossa própria novela!
424
00:38:04,455 --> 00:38:05,857
O quê? Não!
425
00:38:21,384 --> 00:38:22,825
É isso, Ched!
426
00:38:22,826 --> 00:38:24,996
Sabia que estávamos
aqui por um motivo!
427
00:38:24,997 --> 00:38:27,015
Pode ir devagar por um segundo?
428
00:38:27,016 --> 00:38:29,033
Ir devagar? Está brincando?
429
00:38:29,034 --> 00:38:32,524
- Nunca mais vou devagar!
- Theo, pare!
430
00:38:34,320 --> 00:38:36,634
O que está tentando dizer?
431
00:38:36,635 --> 00:38:39,075
Quero inscrevê-lo nas 500
Milhas de Indianápolis.
432
00:38:39,076 --> 00:38:41,809
500 Milhas de Indianápolis?
Do que está falando?
433
00:38:41,810 --> 00:38:45,842
- Do que ele está falando?
- Sei que parece maluquice...
434
00:38:45,843 --> 00:38:48,709
Não, Tito. Isso não
parece maluquice.
435
00:38:48,710 --> 00:38:52,424
Tacos e Sushis Dois Irmãos...
Aquilo foi maluquice.
436
00:38:52,425 --> 00:38:54,338
O quê? As pessoas amam sushi!
437
00:38:54,339 --> 00:38:59,323
Tacos e Macacos Dois Irmãos,
aquilo foi maluquice.
438
00:38:59,324 --> 00:39:02,038
Os filhotes eram fofos, os
adultos que eram maus...
439
00:39:02,039 --> 00:39:05,012
Homem-taco e seu
companheiro Churro...
440
00:39:05,013 --> 00:39:09,520
- Aquilo foi maluquice demais!
- Uma maluquice incrível!
441
00:39:09,521 --> 00:39:14,704
Mas isso, Tito, é algo
totalmente diferente.
442
00:39:14,705 --> 00:39:18,114
- Por favor, Angelo.
- Vamos lá, Ched. Escute!
443
00:39:18,115 --> 00:39:22,317
Theo, caracóis não podem correr
em uma competição de carros.
444
00:39:22,318 --> 00:39:23,719
Existem regras.
445
00:39:23,720 --> 00:39:25,910
Na verdade, andei pesquisando,
446
00:39:25,911 --> 00:39:28,828
e não há nenhuma regra que
proíba caracóis de competir.
447
00:39:28,829 --> 00:39:31,864
Também não há regras
proibindo essa esponja,
448
00:39:31,865 --> 00:39:34,239
mas isso não quer dizer
que vá acontecer!
449
00:39:34,240 --> 00:39:36,406
Milhões de pessoas
assistem aquela corrida!
450
00:39:36,407 --> 00:39:38,443
Isso nos colocaria
no mapa, irmão!
451
00:39:38,444 --> 00:39:41,302
- Estou tentando trabalhar...
- Vamos lá, Angelo.
452
00:39:41,303 --> 00:39:44,365
Só precisamos pagar a taxa
de inscrição de US$ 20.000.
453
00:39:44,366 --> 00:39:46,312
- O quê?
- E se vendermos o furgão...
454
00:39:46,313 --> 00:39:49,424
Vender o furgão?
Consegue se ouvir, Tito?
455
00:39:49,425 --> 00:39:52,807
Você quer investir todas
as nossas economias...
456
00:39:52,808 --> 00:39:55,988
- Em um caracol!
- Estou te falando,
457
00:39:55,989 --> 00:39:58,892
o caracol entrou em nossas
vidas por um motivo.
458
00:39:58,893 --> 00:40:02,114
Acho que ele pode ser
nossa estrela cadente.
459
00:40:02,115 --> 00:40:04,896
Ouviu isso, Ched? Ele
acredita em mim.
460
00:40:04,897 --> 00:40:06,609
Esse cara é tão
maluco quanto você.
461
00:40:06,610 --> 00:40:08,664
Nunca te deixarão
participar da corrida.
462
00:40:08,665 --> 00:40:11,309
E mesmo se deixassem, você
não duraria uma volta!
463
00:40:11,310 --> 00:40:12,711
- Mas...
- Angelo, escuta...
464
00:40:12,712 --> 00:40:14,114
- Tito!
- Theo!
465
00:40:14,115 --> 00:40:16,568
Nem todo sonho é feito
para virar realidade.
466
00:40:16,569 --> 00:40:18,545
É... O que ele disse.
467
00:40:21,342 --> 00:40:25,189
Um caracol nas 500 Milhas
de Indianápolis...
468
00:40:25,696 --> 00:40:27,855
O que mais você vai inventar?
469
00:40:36,414 --> 00:40:39,905
Relaxa, amiguinho,
vamos dar um jeito.
470
00:40:46,953 --> 00:40:51,212
Sei que alguns dizem que
US$ 20.000 parecem muito.
471
00:40:51,213 --> 00:40:52,676
E é muito!
472
00:40:52,677 --> 00:40:57,139
E sei que alguns podem achar
que sou louco, mas eu digo...
473
00:40:57,140 --> 00:41:00,570
Quando um caracol rasteja para
sua vida a mais de 300km/h,
474
00:41:00,571 --> 00:41:02,730
precisa ser um louco
de não aproveitar
475
00:41:02,731 --> 00:41:05,690
a carona com ele e aproveitar
essa oportunidade única!
476
00:41:06,472 --> 00:41:12,132
Se ainda não têm certeza, vejam
o pôster super bem feito!
477
00:41:19,905 --> 00:41:22,168
Onde quer chegar, Tito?
478
00:41:23,318 --> 00:41:26,850
Temos uma chance de
melhorar nossas vidas.
479
00:41:26,851 --> 00:41:31,089
De fazer de Starlight Plaza
o lugar que poderia ser!
480
00:41:31,090 --> 00:41:34,001
Vamos lá, quem está
pronto para patrocinar
481
00:41:34,002 --> 00:41:36,914
o próximo campeão das 500
Milhas de Indianápolis?
482
00:41:40,820 --> 00:41:43,618
Desculpe, Tito, mas
tenho que trabalhar.
483
00:41:44,628 --> 00:41:47,246
Não, não tem. Nenhum
de vocês, aliás.
484
00:41:48,987 --> 00:41:51,837
Não entendo, o pôster
estava incrível.
485
00:41:52,795 --> 00:41:55,368
Bem, boa tentativa, fez
o melhor que pôde.
486
00:41:55,369 --> 00:41:57,207
Agora é hora de ir
para casa, Theo.
487
00:41:57,208 --> 00:42:00,218
Não, vamos para
Indianápolis, Ched.
488
00:42:00,219 --> 00:42:03,095
Não se preocupe com esse
gordinho dizendo que não!
489
00:42:04,101 --> 00:42:06,231
Certo, equipe...
490
00:42:07,823 --> 00:42:09,450
Caracóis a postos!
491
00:42:11,678 --> 00:42:15,414
A seguir no nosso tour,
o rio de Los Angeles,
492
00:42:15,415 --> 00:42:17,843
famoso por aparições
em filmes como...
493
00:42:17,844 --> 00:42:19,949
Acaba de ser sombreado!
494
00:42:21,980 --> 00:42:24,400
A seguir, o Starlight Plaza!
495
00:42:27,698 --> 00:42:29,457
- Meu Deus!
- Isso aí!
496
00:42:31,949 --> 00:42:35,452
- Vamos começar a festa!
- Com certeza!
497
00:42:39,117 --> 00:42:40,786
- Caracolei!
- Derrape!
498
00:42:40,787 --> 00:42:43,619
- Pegou as bebidas?
- Tenho uma para você!
499
00:42:43,620 --> 00:42:45,694
E uma para você!
500
00:42:53,487 --> 00:42:56,095
Ligue o motor, Turbo!
Faça o que sabe fazer!
501
00:43:02,961 --> 00:43:06,192
Ei, Angelo! Temos clientes!
502
00:43:13,453 --> 00:43:15,417
Certo, está pronto?
503
00:43:16,662 --> 00:43:18,064
Vai!
504
00:43:26,924 --> 00:43:28,995
Pronto, está tudo certo.
505
00:43:28,996 --> 00:43:31,642
Certo, pessoal, podem
voltar ao ônibus!
506
00:43:31,643 --> 00:43:33,614
- Isso, mamãe!
- Manda ver!
507
00:43:33,615 --> 00:43:36,679
- Tchau! Voltem sempre!
- Estão prontos?
508
00:43:36,680 --> 00:43:40,494
Obrigado, voltem logo! Amanhã
ou depots, estou aqui.
509
00:43:40,495 --> 00:43:44,067
- Boa sorte com o caracol!
- Obrigado, amigo!
510
00:43:44,068 --> 00:43:46,373
Preciso admitir, Tito,
ao menos uma vez
511
00:43:46,374 --> 00:43:48,679
suas ideias doidas deram certo.
512
00:43:48,680 --> 00:43:51,429
Eu sei! E cara, se deu
certo só pelo outdoor,
513
00:43:51,430 --> 00:43:54,869
imagina o que seria
nas 500 Milhas!
514
00:43:54,870 --> 00:43:58,491
Ei, não perca a cabeça.
Tivemos um dia bom.
515
00:43:58,492 --> 00:44:00,856
Vendemos uns tacos a mais...
516
00:44:00,857 --> 00:44:02,946
Está de bom tamanho.
517
00:44:19,973 --> 00:44:22,788
É bom você não
estragar isso, Tito.
518
00:44:25,153 --> 00:44:26,558
Não!
519
00:44:26,559 --> 00:44:30,170
Sim! Iremos para
Indianápolis, Ched!
520
00:44:30,171 --> 00:44:34,002
"I" para o "N" para o "D"
para o "Ianápolis"! Curtiu?
521
00:44:34,003 --> 00:44:35,405
Com certeza!
522
00:44:36,993 --> 00:44:39,149
Um burrito para o café
da manhã, por favor.
523
00:44:44,444 --> 00:44:48,163
Escute, desculpa, querida,
as coisas são assim!
524
00:44:50,096 --> 00:44:52,809
DESCULPE, TITO
525
00:44:53,323 --> 00:44:55,990
Tito!
526
00:44:59,510 --> 00:45:03,476
Estão preparados? No 3, 2, 1...
527
00:45:04,818 --> 00:45:07,500
Indianápolis, belezura!
528
00:45:10,995 --> 00:45:12,397
ANGELO LIGANDO
529
00:45:12,398 --> 00:45:14,300
38 NOVAS MENSAGENS DE VOZ
530
00:45:25,381 --> 00:45:29,678
- BALA, FOGUETE, VENTO, RASTRO.
- Já sei, já sei!
531
00:45:29,679 --> 00:45:31,704
- RAPIDINHO!
- Está brincando?
532
00:45:38,675 --> 00:45:40,345
Turbo!
533
00:45:41,462 --> 00:45:44,716
Bem, como dizem as crianças,
é hora de apertar os cintos.
534
00:45:45,274 --> 00:45:47,382
Nem a pau!
535
00:45:49,355 --> 00:45:50,783
Vamos com tudo!
536
00:45:51,545 --> 00:45:53,705
Aí sim!
537
00:46:04,888 --> 00:46:09,478
- Certo, para de tremer! Voilà!
- Ba... cana!
538
00:46:09,479 --> 00:46:12,566
Pronto e preparado,
agitado e abastecido,
539
00:46:12,567 --> 00:46:14,804
estamos prontos, baby!
540
00:46:22,949 --> 00:46:24,933
Olha como ele corre!
541
00:46:39,805 --> 00:46:43,544
- Ar fresco, cara.
- Não estamos mais em L.A.
542
00:46:54,383 --> 00:46:57,740
Oi, Ched. Você
será meu namorado!
543
00:46:58,160 --> 00:47:02,203
- Vou te ligar, broto!
- Broto? O que isso significa?
544
00:47:05,575 --> 00:47:08,262
Com certeza bate a
vista do jardim, não?
545
00:47:10,364 --> 00:47:13,315
Não acredito que
está fazendo isso.
546
00:47:13,316 --> 00:47:15,891
Nós estamos. Nós
estamos fazendo isso.
547
00:47:15,892 --> 00:47:18,224
Você. Eu sou só um refém.
548
00:47:19,322 --> 00:47:22,995
Theo, o que acontece
se acordar amanhã
549
00:47:22,996 --> 00:47:26,538
e seus poderes tiverem acabado?
550
00:47:26,539 --> 00:47:28,537
O que fará?
551
00:47:29,968 --> 00:47:34,170
BEM-VINDO A INDIANÁPOLIS. -
- Melhor aproveitar hoje, então.
552
00:48:11,580 --> 00:48:14,331
Isso é maior que a
Convenção de Rodas!
553
00:48:24,642 --> 00:48:28,970
- Isso sim é um carro.
- É tão brilhante.
554
00:48:56,284 --> 00:48:58,115
Gagné!
555
00:49:21,100 --> 00:49:26,881
Guy Gagné entra no pódio
com média de 370km/h!
556
00:49:26,882 --> 00:49:29,656
Esse é o melhor tempo
que o Gagné já fez.
557
00:49:29,657 --> 00:49:31,904
Turbo nunca foi tão rápido.
558
00:49:31,905 --> 00:49:34,545
- Digo, ainda...
- E aí?
559
00:49:34,546 --> 00:49:38,614
- Tem um plano, garotaco?
- É claro que sim.
560
00:49:40,514 --> 00:49:43,976
Por favor, diga que os óculos
ridículos não são o plano.
561
00:49:43,977 --> 00:49:47,054
Não, isso seria idiota.
562
00:49:47,603 --> 00:49:50,134
Vamos lá, óculos ridículos,
façam seu trabalho.
563
00:49:53,726 --> 00:49:56,700
Que ótimo! Vou ali ter
um ataque cardíaco.
564
00:50:04,424 --> 00:50:06,555
Olá, amigo!
565
00:50:07,684 --> 00:50:11,015
Quero inscrever um
piloto na corrida.
566
00:50:11,016 --> 00:50:15,622
- Qual é a equipe dele?
- Tacos Dois Irmãos & Cia.
567
00:50:17,747 --> 00:50:20,033
Ele passou no teste
de qualificação?
568
00:50:21,336 --> 00:50:24,344
Ei, chega mais. Vamos
direto ao assunto.
569
00:50:24,345 --> 00:50:29,402
Você usa óculos, eu também,
como podemos resolver isso?
570
00:50:29,403 --> 00:50:32,305
Ei, me solta! Qual
é, gente, me solta!
571
00:50:32,306 --> 00:50:34,460
Não é assim que se trata
um homem de óculos!
572
00:50:34,461 --> 00:50:36,940
Eu tenho astigmatismo!
573
00:50:40,946 --> 00:50:43,148
- Guy.
- Guy!
574
00:50:43,149 --> 00:50:47,050
Como consegue quebrar
seus recordes todo ano?
575
00:50:47,051 --> 00:50:50,635
Quando um leopardo corre
atrás de uma gazela,
576
00:50:50,636 --> 00:50:54,320
será que ele pensa: "Já
peguei gazelas demais"?
577
00:50:54,321 --> 00:50:57,123
"Não é melhor parar, e
virar vegetariano?"
578
00:50:57,124 --> 00:51:00,742
Não! Ele corre até cansar!
579
00:51:00,743 --> 00:51:02,439
Eu sou como o leopardo!
580
00:51:02,440 --> 00:51:05,957
Eu nunca desisto!
Próxima pergunta.
581
00:51:05,958 --> 00:51:07,360
- Guy!
- Guy!
582
00:51:07,860 --> 00:51:11,519
Vamos embora, eu dirijo
o primeiro trecho.
583
00:51:12,494 --> 00:51:14,012
O que foi?
584
00:51:19,072 --> 00:51:20,900
Não, não, não.
585
00:51:23,589 --> 00:51:26,306
Posso ajudá-lo, senhor?
586
00:51:27,007 --> 00:51:29,016
Com licença. O que está fazendo?
587
00:51:29,017 --> 00:51:30,826
Quer que eu seja preso?
588
00:51:36,106 --> 00:51:39,793
Sinto muito! Está tudo
sobre controle...
589
00:51:39,794 --> 00:51:44,403
Senhoras e senhores, lhes
apresento o próximo campeão
590
00:51:44,404 --> 00:51:46,581
das 500 Milhas de Indianápolis!
591
00:51:48,580 --> 00:51:51,784
Isso é um caracol?
592
00:51:51,785 --> 00:51:55,085
O seu piloto é um caracol?
593
00:52:01,968 --> 00:52:03,870
Que recepção de
boas-vindas é essa?
594
00:52:03,871 --> 00:52:07,576
Diria que é apropriada
para a situação.
595
00:52:07,577 --> 00:52:10,366
- Já chega, cara.
- Vamos lá!
596
00:52:10,367 --> 00:52:12,871
- Boa viagem, Ched.
- Como assim?
597
00:52:12,872 --> 00:52:15,585
- Vamos nessa!
- Sombra Branca!
598
00:52:18,522 --> 00:52:20,515
Vai lá, Turbo!
599
00:52:24,821 --> 00:52:26,249
Nossa!
600
00:52:41,697 --> 00:52:44,729
Nossa, esse caracol é rápido!
601
00:53:07,558 --> 00:53:10,247
O que aconteceu? O que eu perdi?
602
00:53:10,743 --> 00:53:12,590
364KM/H
603
00:53:14,644 --> 00:53:19,165
364km/h! Isso! Ele
já está qualificado!
604
00:53:23,019 --> 00:53:25,302
É disso que estou falando!
605
00:53:28,943 --> 00:53:31,874
Nossa, esse caracol é rápido!
606
00:53:31,875 --> 00:53:35,415
Espera só até todo
mundo ver isso!
607
00:53:35,952 --> 00:53:37,521
GALERA, VEJAM ISSO!
608
00:53:38,722 --> 00:53:43,813
Nossa, esse caracol é rápido!
Viram aquilo?
609
00:53:45,129 --> 00:53:47,622
- Alô.
- Já soube?
610
00:53:47,623 --> 00:53:50,876
- Sim, já soube.
- Aquele caracol é rápido.
611
00:53:50,877 --> 00:53:53,956
Deixa isso para lá. Logo
todo mundo esquece.
612
00:53:53,957 --> 00:53:56,481
Nossa, esse caracol é rápido!
613
00:53:57,083 --> 00:53:58,484
Alô?
614
00:53:58,485 --> 00:54:00,894
- Você viu?
- Sim, eu já vi!
615
00:54:02,043 --> 00:54:03,595
GALERA, ESSE É AINDA MELHOR!
616
00:54:04,640 --> 00:54:10,640
Nossa, esse caracol é rápido!
Ele é rápido.
617
00:54:10,641 --> 00:54:14,149
O caracol está muito rápido Se
for lento, será ultrapassado.
618
00:54:14,150 --> 00:54:17,449
Ele está ganhando posição
Ele não será o último.
619
00:54:17,450 --> 00:54:20,305
Ele está pronto para vencer Caracol
mais rápido que o raio.
620
00:54:20,306 --> 00:54:23,531
Está correndo, correndo
E não acaba o gás.
621
00:54:23,532 --> 00:54:26,485
- Esse caracol é rápido.
- Esse caracol é rápido.
622
00:54:26,486 --> 00:54:29,691
Esse caracol é rápido,
rápido, rápido.
623
00:54:30,248 --> 00:54:32,853
Você viu isso?
624
00:54:32,854 --> 00:54:35,775
Um caracol não pode correr nas
500 Milhas de Indianápolis.
625
00:54:35,776 --> 00:54:37,821
- Nossa!
- É um milagre da natureza!
626
00:54:37,822 --> 00:54:41,644
Será que o caracol
sobreviverá à corrida?
627
00:54:42,061 --> 00:54:45,722
Rápido, rápido, rápido!
628
00:54:49,502 --> 00:54:52,895
Nossa, esse caracol é rápido.
629
00:54:55,033 --> 00:54:59,272
O presidente da IndyCar
fará uma declaração.
630
00:55:06,864 --> 00:55:10,098
Após ter analisado a situação...
631
00:55:10,099 --> 00:55:13,181
Esse caracol é rápido
Esse caracol é rápido.
632
00:55:13,182 --> 00:55:15,137
Desculpe. Foi mal...
633
00:55:17,072 --> 00:55:18,487
Eu decidi...
634
00:55:18,488 --> 00:55:21,584
- Diga sim, por favor.
- Diga que não, diga que não.
635
00:55:21,585 --> 00:55:24,371
Sombra Branca...
636
00:55:25,030 --> 00:55:29,553
Decidi que não posso deixar
um caracol participar...
637
00:55:29,554 --> 00:55:32,142
Por favor, dê a ele uma chance.
638
00:55:32,143 --> 00:55:34,329
Prometo que não se arrependerá!
639
00:55:34,931 --> 00:55:39,608
Senhor Lopez, sinto muito,
mas está decidido que...
640
00:55:39,609 --> 00:55:44,840
- Deixe-o correr!
- Deixe-o correr!
641
00:55:45,341 --> 00:55:49,072
- Deixe-o correr!
- Deixe-o correr!
642
00:55:49,073 --> 00:55:53,660
- Esperem...
- Senhor, posso falar?
643
00:55:53,661 --> 00:55:55,951
Se quiser tirar uma foto.
644
00:55:55,952 --> 00:56:01,601
Simpatizo com esse rapaz,
de origem humilde.
645
00:56:01,602 --> 00:56:04,648
Como meu pai dizia,
646
00:56:04,649 --> 00:56:06,893
"Nenhum sonho é grande demais
647
00:56:06,894 --> 00:56:10,623
e nenhum sonhador
pequeno demais."
648
00:56:10,624 --> 00:56:14,948
E por isso acho que
se as 500 Milhas
649
00:56:14,949 --> 00:56:20,899
não têm limite de velocidade,
não deve ter de talento!
650
00:56:22,215 --> 00:56:26,123
Faça o que o povo quer!
Deixe-o correr!
651
00:56:26,124 --> 00:56:30,631
- Deixe-o correr!
- Deixe-o correr!
652
00:56:30,632 --> 00:56:32,033
Foque em mim.
653
00:56:32,473 --> 00:56:34,313
Tela inteira.
654
00:56:34,314 --> 00:56:38,673
- Deixe-o correr!
- Tudo bem!
655
00:56:40,832 --> 00:56:43,194
Tudo bem o quê?
656
00:56:43,195 --> 00:56:47,293
O seu caracol pode competir nas
500 Milhas de Indianópolis.
657
00:56:50,528 --> 00:56:54,147
O mundo enlouqueceu?
658
00:56:54,148 --> 00:56:57,369
Obrigado, senhor!
Muito obrigado!
659
00:57:03,677 --> 00:57:05,314
Ao Turbo!
660
00:57:07,268 --> 00:57:09,847
- Nada de câmera lenta!
- Com certeza!
661
00:57:09,848 --> 00:57:12,638
- Bota para quebrar!
- No chão, no chão!
662
00:57:12,639 --> 00:57:14,620
Molho Barbeque!
663
00:57:15,632 --> 00:57:17,834
Estamos de volta
com as novidades.
664
00:57:17,835 --> 00:57:19,611
Olha só, estamos na televisão!
665
00:57:19,612 --> 00:57:22,976
Como se sente podendo disputar
as 500 Milhas de Indianápolis?
666
00:57:22,977 --> 00:57:25,222
Estou muito feliz...
667
00:57:25,223 --> 00:57:29,500
E ficaremos felizes se
visitarem o Starlight Plaza.
668
00:57:29,501 --> 00:57:32,521
No norte da Rodovia
101, Califórnia.
669
00:57:32,522 --> 00:57:36,614
Salão da Kim-Ly, fazemos
até concha de caracol.
670
00:57:37,164 --> 00:57:40,131
O garoto do Taco chorou na
frente de milhões de pessoas.
671
00:58:02,550 --> 00:58:05,674
- Tudo bem aí? Está aconchegante?
- Boa noite, Tito!
672
00:58:05,675 --> 00:58:07,682
- Confortável, Bobby?
- Na verdade, não.
673
00:58:07,683 --> 00:58:10,968
- Avisem se precisarem de algo.
- Não encoste!
674
00:58:13,628 --> 00:58:18,424
Devagar... Hora de
dormir, amiguinho.
675
00:58:18,425 --> 00:58:21,130
Amanhã é um dia importante...
676
00:58:24,927 --> 00:58:30,425
- Grande dia.
- Que novidade, sua desaprovação.
677
00:58:30,426 --> 00:58:33,908
Estou preocupado, e você
deveria estar também.
678
00:58:33,909 --> 00:58:37,557
- Vai dar tudo certo.
- Você está louco. Sabe disso?
679
00:58:38,258 --> 00:58:41,532
É a história da
Vermelhona outra vez...
680
00:58:41,533 --> 00:58:44,133
Só que, ao invés ser
o cortador de grama,
681
00:58:44,134 --> 00:58:48,119
são 32 carros pegando fogo.
682
00:58:49,456 --> 00:58:52,345
- E eu não poderei salvá-lo.
- Não vai precisar.
683
00:58:52,346 --> 00:58:55,335
Dessa vez, tenho velocidade.
684
00:58:55,336 --> 00:58:58,726
Você não é um carro!
É um caracol!
685
00:58:58,727 --> 00:59:02,894
Eu tenho uma chance, Ched.
Eu consigo, você vai ver!
686
00:59:02,895 --> 00:59:04,378
Não, eu não vou.
687
00:59:04,379 --> 00:59:08,840
Não vou ficar parado
vendo meu único irmão
688
00:59:08,841 --> 00:59:13,825
arriscar a vida para realizar
um sonho impossível.
689
00:59:13,826 --> 00:59:15,991
Sinto muito, Theo.
690
00:59:19,169 --> 00:59:21,724
Todos acreditam em mim...
691
00:59:22,126 --> 00:59:25,076
Até o Guy Gagné.
692
00:59:25,968 --> 00:59:28,377
Por que você não?
693
00:59:28,378 --> 00:59:31,666
E aliás, meu nome é Turbo.
694
00:59:59,771 --> 01:00:02,029
Estou fechando, vamos!
695
01:00:12,293 --> 01:00:13,795
Nossa!
696
01:00:13,796 --> 01:00:19,178
Motor 2.2 V6 Turbo, 24 válvulas
697
01:00:19,179 --> 01:00:21,197
e comando independente.
698
01:00:21,198 --> 01:00:24,585
O carro aberto mais
rápido do mundo.
699
01:00:24,586 --> 01:00:26,872
Acho que estou apaixonado!
700
01:00:29,302 --> 01:00:31,073
Não pode ser!
701
01:00:39,357 --> 01:00:42,692
Não planeja roubar
meu troféu, certo?
702
01:00:45,496 --> 01:00:49,899
Se quiser ter um, talvez
demore muito tempo...
703
01:00:49,900 --> 01:00:52,051
Espresso?
704
01:00:52,052 --> 01:00:56,400
Então, você é meu adversário.
705
01:00:56,401 --> 01:01:01,715
Iniciante contra o campeão.
O mundo adora um azarão...
706
01:01:01,716 --> 01:01:05,608
Os sonhadores precisam deles,
para poderem acreditar
707
01:01:05,609 --> 01:01:10,102
que um dia também podem
realizar o impossível.
708
01:01:12,214 --> 01:01:14,417
Por mais triste que seja,
709
01:01:15,219 --> 01:01:17,225
os azarões raramente vencem.
710
01:01:18,321 --> 01:01:19,723
E os sonhadores...
711
01:01:19,724 --> 01:01:23,727
Digamos que, eventualmente,
precisam acordar.
712
01:01:25,729 --> 01:01:27,932
Nunca conversei com
um caracol antes.
713
01:01:27,933 --> 01:01:31,235
Tão pequeno e tão engraçadinho.
714
01:01:31,236 --> 01:01:34,138
Não me admira que
queiram vê-lo correndo.
715
01:01:36,441 --> 01:01:38,342
Veja só!
716
01:01:38,343 --> 01:01:41,890
Obrigado, caracol.
Por sua causa,
717
01:01:41,891 --> 01:01:45,550
o mundo inteiro estará
assistindo a esta corrida.
718
01:01:45,551 --> 01:01:47,553
E quando a bandeira balançar,
719
01:01:47,554 --> 01:01:50,756
estarão assistindo
a minha vitória.
720
01:01:55,061 --> 01:01:57,564
Rasteje para casa,
caracol de jardim...
721
01:02:00,667 --> 01:02:02,519
enquanto ainda pode.
722
01:02:06,173 --> 01:02:08,110
Boa tarde, fãs da velocidade.
723
01:02:08,111 --> 01:02:12,380
Bem-vindos às 500 Milhas
de Indianápolis deste ano.
724
01:02:12,381 --> 01:02:14,783
A corrida conta com a
participação de 200 países
725
01:02:14,784 --> 01:02:17,255
e será transmitida em
33 idiomas diferentes.
726
01:02:17,256 --> 01:02:19,131
Esta não é apenas
mais uma corrida.
727
01:02:19,132 --> 01:02:22,052
Vocês contarão aos seus
netos sobre este dia.
728
01:02:24,493 --> 01:02:26,995
O dia em que um caracol
729
01:02:26,996 --> 01:02:29,498
participou das 500
Milhas de Indianápolis.
730
01:02:30,700 --> 01:02:32,802
Tudo bem, hora de ir.
Está pronto?
731
01:02:32,803 --> 01:02:34,205
Estou.
732
01:02:36,946 --> 01:02:38,555
ANGELO CHAMANDO
733
01:02:38,556 --> 01:02:41,410
ENVIAR PARA CAIXA DE MENSAGENS
CAIXA DE MENSAGENS CHEIA
734
01:02:41,411 --> 01:02:43,913
Certo. Reunião. Chegue aqui.
735
01:02:43,914 --> 01:02:48,024
É isso, amiguinho. É o nosso momento.
Nossa hora.
736
01:02:48,025 --> 01:02:50,822
Hoje é o dia que
deixaremos a nossa marca.
737
01:02:53,224 --> 01:02:55,427
Todos para dentro. Está na hora!
738
01:02:56,712 --> 01:02:58,631
TACOS E CORRIDAS DOIS IRMÃOS
739
01:03:02,534 --> 01:03:06,739
Theo... Tome cuidado lá.
740
01:03:07,640 --> 01:03:09,792
Oi, caracolzinho. Está perdido?
741
01:03:09,793 --> 01:03:13,296
- Não.
- É um menino ou menina?
742
01:03:13,297 --> 01:03:16,449
Por que isso é confuso?
Não sou uma garota!
743
01:03:16,950 --> 01:03:19,917
E lá estão eles, amigos,
alguns dos nomes mais famosos
744
01:03:19,918 --> 01:03:21,320
do automobilismo mundial.
745
01:03:21,321 --> 01:03:24,478
Shelby Stone, vencedora
em São Paulo.
746
01:03:24,479 --> 01:03:28,162
E Claudio Cruz, apelidado de
"O açougueiro do Brasil".
747
01:03:28,163 --> 01:03:31,241
Ele realmente era açougueiro
antes de ser piloto.
748
01:03:38,073 --> 01:03:41,349
E lá vem, pessoal,
o cara, o tudo,
749
01:03:41,350 --> 01:03:43,752
a lenda, o único
no mundo inteiro
750
01:03:43,753 --> 01:03:46,156
que eu teria como melhor amigo,
751
01:03:46,157 --> 01:03:48,333
Guy Gagné!
752
01:03:48,334 --> 01:03:49,836
Isso, isso!
753
01:03:50,345 --> 01:03:52,570
Gagné, Gagné...
754
01:04:02,600 --> 01:04:05,566
Atualmente, comidas
de rua são famosas,
755
01:04:05,567 --> 01:04:07,862
e vou te dizer, amo uma
boa comida mexicana.
756
01:04:20,519 --> 01:04:22,472
Olhem a camisa!
757
01:04:22,473 --> 01:04:25,724
É incrível o que pode
ser feito em casa.
758
01:04:25,725 --> 01:04:29,629
Tito, melhor que saiba
o que está fazendo.
759
01:04:30,330 --> 01:04:31,731
Vamos lá, caracolzinho.
760
01:04:31,732 --> 01:04:34,088
Teremos o melhor
assento do autódromo.
761
01:04:37,718 --> 01:04:41,140
Essa não. Não. Isso
não está acontecendo.
762
01:04:41,141 --> 01:04:42,942
Tenho que sair daqui.
763
01:04:42,943 --> 01:04:44,946
Fique aqui. Já volto.
764
01:04:44,947 --> 01:04:46,848
Socorro! Deixe-me sair!
765
01:04:46,849 --> 01:04:48,250
Deixe-me sair!
766
01:04:49,751 --> 01:04:51,252
Respire.
767
01:04:51,654 --> 01:04:53,055
Boa tarde.
768
01:04:53,056 --> 01:04:56,585
Sejam bem-vindos à que se
tornou a mais esperada
769
01:04:56,586 --> 01:05:01,641
e inusitada corrida das 500
Milhas de Indianápolis.
770
01:05:02,064 --> 01:05:04,367
Sem mais delongas...
771
01:05:04,368 --> 01:05:09,067
Senhoras e senhores...
e caracol...
772
01:05:09,068 --> 01:05:12,626
Liguem seus motores!
773
01:05:22,586 --> 01:05:27,592
- Parece um terremoto.
- Adorei!
774
01:05:27,593 --> 01:05:29,294
Todos for a da pista, por favor!
775
01:05:29,295 --> 01:05:31,546
Te vejo no pódio,
caracol de jardim.
776
01:05:31,547 --> 01:05:33,343
Fica tranquilo, rapaz!
777
01:05:33,344 --> 01:05:34,922
Vai ficar tudo bem, certo?
778
01:05:34,923 --> 01:05:36,502
Podemos fazer isso, certo?
779
01:05:37,403 --> 01:05:39,905
Gostaria de ser menor
para poder te abraçar.
780
01:05:39,906 --> 01:05:42,259
- Saia da pista!
- Tudo bem, estou indo!
781
01:05:42,260 --> 01:05:43,661
Boa sorte, Turbo!
782
01:06:05,133 --> 01:06:08,036
- Trouxeram protetores de ouvido?
- O quê?
783
01:06:08,616 --> 01:06:10,539
Não posso assistir a isto.
784
01:06:10,540 --> 01:06:13,813
O carro de segurança largou
e começou a apresentação.
785
01:06:13,814 --> 01:06:16,202
Falta pouco para as
luzes verdes acenderem
786
01:06:16,203 --> 01:06:19,127
e a história ser feita
aqui em Indianápolis.
787
01:06:47,579 --> 01:06:49,280
Vamos nessa.
788
01:06:49,281 --> 01:06:51,083
E a corrida começou.
789
01:06:51,783 --> 01:06:53,585
Vai lá, Turbo!
790
01:07:16,010 --> 01:07:17,848
Turbo está se sufocando.
791
01:07:17,849 --> 01:07:21,315
Parece que a festa acabou para
o molusco automobilístico.
792
01:07:25,970 --> 01:07:29,374
- Ele está sendo massacrado.
- O que fizemos?
793
01:07:30,578 --> 01:07:32,154
VOLTA 15 DE 200
794
01:07:34,430 --> 01:07:37,833
- Nossa. Aquele caracol já era!
- Não!
795
01:07:37,834 --> 01:07:39,336
Acho que vou vomitar.
796
01:07:57,054 --> 01:08:00,258
Vamos lá, caracol de jardim!
Foque na corrida!
797
01:08:07,458 --> 01:08:08,910
30ª VOLTA
798
01:08:20,780 --> 01:08:22,482
Vai, vai, vai!
799
01:08:25,785 --> 01:08:27,788
Certo. Vamos, vamos!
800
01:08:31,692 --> 01:08:34,495
Vamos lá! Deveríamos
ser uma equipe.
801
01:08:34,496 --> 01:08:36,285
- Estamos tentando.
- É um caracol!
802
01:08:36,286 --> 01:08:38,900
Não há muito o que fazer.
803
01:08:38,901 --> 01:08:42,704
Chega! Estamos oficialmente
sob nova administração.
804
01:08:44,406 --> 01:08:47,174
Agora, é assim que se faz.
Macaco.
805
01:08:47,175 --> 01:08:49,590
- Subindo.
- Smoove.
806
01:08:49,591 --> 01:08:51,463
- Lubrificante.
- Bastante.
807
01:08:51,464 --> 01:08:54,250
- Limpeza.
- Combustível.
808
01:08:54,251 --> 01:08:55,694
Beba, beba!
809
01:08:55,695 --> 01:08:57,765
- Massagem rápida.
- Saindo.
810
01:08:58,621 --> 01:09:01,724
- Relaxe e aproveite.
- Hora do amor.
811
01:09:02,726 --> 01:09:04,127
Chega de relaxar!
812
01:09:05,128 --> 01:09:07,518
- Você é louco?
- Sim, sou louco.
813
01:09:07,519 --> 01:09:08,933
O que te fez pensar que não?
814
01:09:08,934 --> 01:09:10,435
Não sei...
815
01:09:10,436 --> 01:09:12,166
- Você é um carro?
- Não.
816
01:09:12,167 --> 01:09:14,789
- Você é um carro?
- Não!
817
01:09:14,790 --> 01:09:17,442
Então pare de andar como um!
818
01:09:18,242 --> 01:09:22,247
- Agora, vá lá e mande ver!
- Vá!
819
01:09:28,743 --> 01:09:32,595
Gagné lidera, seguido
por Claudio Cruz,
820
01:09:32,596 --> 01:09:34,861
Shelby Stone e Taka Odokushi.
821
01:09:39,666 --> 01:09:41,067
Qual é!
822
01:09:49,772 --> 01:09:51,173
Encaracolar!
823
01:10:04,292 --> 01:10:07,013
- Isso!
- Não acredito!
824
01:10:07,014 --> 01:10:09,405
Turbo acabou de passar
por baixo de um carro.
825
01:10:09,406 --> 01:10:11,546
Você viu aquilo?
826
01:10:12,878 --> 01:10:14,279
106ª VOLTA
827
01:10:18,040 --> 01:10:19,943
Apesar do mau começo,
828
01:10:19,944 --> 01:10:22,222
parece que Turbo
começa a se recuperar.
829
01:10:22,223 --> 01:10:25,009
Agora sim!
830
01:10:25,010 --> 01:10:26,411
133ª VOLTA
831
01:10:29,102 --> 01:10:31,263
Onde está ele? Onde está ele?
832
01:10:47,529 --> 01:10:49,694
Ele passou mais um!
833
01:10:51,544 --> 01:10:54,647
Aquele ali é o meu irmão...
É ele está de costas!
834
01:11:07,773 --> 01:11:10,570
Vai, vai. Vire à esquerda,
vire à esquerda.
835
01:11:10,571 --> 01:11:13,138
Isso mesmo, vire à esquerda!
836
01:11:26,337 --> 01:11:30,186
Turbo passou Shelby Stone.
Ele está em segundo lugar!
837
01:11:30,187 --> 01:11:32,061
Está colado no Gagné!
838
01:11:32,062 --> 01:11:34,496
O caracol não vai embora, Guy!
839
01:11:34,497 --> 01:11:36,521
Certo, eu sei!
840
01:11:46,572 --> 01:11:48,981
É melhor os pilotos terem
cuidado com a curva 4
841
01:11:48,982 --> 01:11:52,429
porque a pista de for
a está muito suja.
842
01:11:52,430 --> 01:11:54,792
E esses pedaços de borracha
são bem perigosos.
843
01:11:54,793 --> 01:11:58,413
Eles interferem diretamente
com a aderência dos pneus.
844
01:12:00,176 --> 01:12:01,990
Aqui vamos nós.
845
01:12:25,860 --> 01:12:27,262
Turbo!
846
01:12:27,838 --> 01:12:29,816
Não!
847
01:12:34,105 --> 01:12:35,623
Caramba!
848
01:12:35,624 --> 01:12:38,928
O que nós vamos fazer se
ele bater de novo assim?
849
01:12:38,929 --> 01:12:41,065
Precisa tirá-lo
da corrida, Tito.
850
01:12:43,720 --> 01:12:47,534
Desculpe, amiguinho, mas acabou.
851
01:12:56,964 --> 01:13:00,065
Nós conseguimos
chegar até aqui...
852
01:13:00,689 --> 01:13:02,489
Está bom o suficiente.
853
01:13:05,009 --> 01:13:07,005
Não está não!
854
01:13:09,060 --> 01:13:11,252
Com a bandeira verde
prestes a ser hasteada,
855
01:13:11,253 --> 01:13:13,396
é praticamente uma
formalidade nesse ponto,
856
01:13:13,397 --> 01:13:16,357
com Gagné a 5 voltas da vitória.
857
01:13:16,922 --> 01:13:18,323
Esperem um pouco...
858
01:13:18,324 --> 01:13:20,226
Turbo ainda está na corrida!
859
01:13:34,607 --> 01:13:36,409
O que aconteceu lá?
860
01:13:39,538 --> 01:13:41,339
Não pare de funcionar, vamos lá!
861
01:13:49,087 --> 01:13:50,488
Theo!
862
01:13:55,446 --> 01:13:56,848
Não!
863
01:13:59,246 --> 01:14:02,155
Não desta vez! Vamos!
864
01:14:09,485 --> 01:14:11,417
Vamos lá, Turbo. Vamos lá!
865
01:14:14,479 --> 01:14:17,250
Vamos lá, aguenta só
mais um pouquinho.
866
01:14:26,330 --> 01:14:27,732
Não!
867
01:14:40,374 --> 01:14:42,266
Adeus, carocolzinho.
868
01:14:55,225 --> 01:14:58,646
Inacreditável...
Turbo está a frente!
869
01:14:58,647 --> 01:15:00,637
Isso!
870
01:15:00,638 --> 01:15:03,476
- Bate aqui, baby!
- Má ideia! Má ideia!
871
01:15:05,038 --> 01:15:07,258
A bandeira branca está no ar.
872
01:15:07,259 --> 01:15:10,279
Significa que estamos entrando
na volta 200, a última volta.
873
01:15:10,280 --> 01:15:12,887
Turbo está ultrapassando
todos eles.
874
01:15:12,888 --> 01:15:16,150
Ele está determinado a
segurar a liderança!
875
01:15:27,563 --> 01:15:29,084
Não!
876
01:15:30,499 --> 01:15:33,435
Eu não perderei para um caracol.
877
01:15:34,284 --> 01:15:36,399
Gagné foi para a faixa suja!
878
01:15:37,708 --> 01:15:39,763
Guy, o que você está fazendo?
879
01:16:01,059 --> 01:16:02,554
Theo!
880
01:16:07,613 --> 01:16:09,015
Turbo!
881
01:16:10,314 --> 01:16:14,272
A pista foi completamente
bloqueada na reta final.
882
01:16:14,273 --> 01:16:17,363
O acidente obstruiu
toda a pista.
883
01:16:19,812 --> 01:16:22,124
Eu não consigo vê-lo.
Não consigo vê-lo!
884
01:16:22,125 --> 01:16:23,874
Guy, você está bem?
885
01:16:28,495 --> 01:16:30,165
Onde estou?
886
01:16:37,517 --> 01:16:39,897
- Ele está ali!
- Theo!
887
01:16:39,898 --> 01:16:41,972
Eu preciso terminar isto.
888
01:17:00,103 --> 01:17:01,533
Essa não!
889
01:17:02,368 --> 01:17:03,888
Turbo!
890
01:17:17,806 --> 01:17:20,015
Não, Theo. O que está fazendo?
891
01:17:20,016 --> 01:17:21,618
Não desista!
892
01:17:35,028 --> 01:17:38,137
- Aonde você está indo?
- Não, não!
893
01:17:38,138 --> 01:17:41,141
Volte aqui! Espere!
894
01:17:42,719 --> 01:17:45,836
Não! Caracol!
895
01:17:45,837 --> 01:17:47,312
Theo!
896
01:17:47,313 --> 01:17:48,900
Aquele não é o Ched?
897
01:17:54,265 --> 01:17:59,028
Vou fingir que não ouvi
o que acabei de ouvir.
898
01:18:02,460 --> 01:18:04,766
Sal!
899
01:18:10,024 --> 01:18:12,870
Corvos? Está me zoando?
900
01:18:13,587 --> 01:18:15,998
Há quanto tempo, Ched!
901
01:18:18,220 --> 01:18:20,586
Não me teste, ouviu corvo?
902
01:18:22,565 --> 01:18:24,032
Sombra Branca!
903
01:18:26,338 --> 01:18:28,194
Gostei de ver, Corvo!
904
01:18:34,511 --> 01:18:39,021
- Isto é mesmo preciso?
- Não, mas é divertido.
905
01:18:43,647 --> 01:18:45,095
Theo!
906
01:18:46,118 --> 01:18:47,692
Theo!
907
01:18:47,693 --> 01:18:49,267
Theo!
908
01:18:55,925 --> 01:18:59,006
- Ched?
- Termine a corrida!
909
01:18:59,959 --> 01:19:03,380
- Eu não posso.
- Sim, você pode.
910
01:19:03,381 --> 01:19:06,971
Você está certo, sabe?
Está em você...
911
01:19:06,972 --> 01:19:09,550
Sempre esteve em você.
912
01:19:11,280 --> 01:19:13,831
Não enfrentei os maiores
medos dos caracóis
913
01:19:13,832 --> 01:19:17,905
para chegar aqui e te ver
escondido na concha!
914
01:19:18,519 --> 01:19:21,392
Estou sentado em um
corvo, pelo amor de Deus!
915
01:19:22,267 --> 01:19:24,488
Nem pense nisso.
916
01:19:26,430 --> 01:19:29,761
O meu irmãozinho nunca desiste.
917
01:19:29,762 --> 01:19:32,195
Essa é sua melhor qualidade.
918
01:19:33,120 --> 01:19:37,406
Então vá até lá e ganhe isto...
919
01:19:38,002 --> 01:19:39,736
Turbo!
920
01:19:58,210 --> 01:20:00,189
Ele continua indo!
921
01:20:09,247 --> 01:20:11,429
Filho da mãe!
922
01:20:44,543 --> 01:20:45,992
Inacreditável!
923
01:20:45,993 --> 01:20:48,244
A corrida está de volta!
924
01:20:48,245 --> 01:20:50,095
- Com licença.
- Com licença!
925
01:20:51,429 --> 01:20:53,104
Vamos, amiguinho!
926
01:20:56,409 --> 01:20:59,781
Ei, Theo! Ele está
te alcançando!
927
01:21:24,585 --> 01:21:26,253
Vamos, vamos!
928
01:21:37,854 --> 01:21:40,763
Turbo, encolha-se e role!
929
01:22:04,886 --> 01:22:07,694
Turbo vence por uma concha!
930
01:22:11,554 --> 01:22:13,496
Ched, Ched!
931
01:22:13,966 --> 01:22:16,490
- Turbo!
- Ched!
932
01:22:16,491 --> 01:22:18,756
Nós ganhamos, não é?
Acabamos de ganhar.
933
01:22:18,757 --> 01:22:20,209
Nós ganhamos.
934
01:22:20,931 --> 01:22:22,378
Todo mundo,
935
01:22:22,379 --> 01:22:26,333
meu irmão venceu as 500
Milhas de Indianápolis!
936
01:22:26,334 --> 01:22:29,606
Nossa... Isso é tão romântico.
937
01:22:30,744 --> 01:22:33,916
Ei, Angelo... Nós conseguimos!
938
01:22:33,917 --> 01:22:36,898
Nós conseguimos. Conseguimos!
939
01:22:36,899 --> 01:22:39,638
Nós vencemos, amigos!
940
01:22:40,900 --> 01:22:43,133
Mandou ver!
941
01:22:46,867 --> 01:22:48,268
Mãe...
942
01:22:48,269 --> 01:22:51,277
Ei, Gagné, por que não pega
alguém do seu tamanho,
943
01:22:51,278 --> 01:22:52,879
seu grande garoto mau?
944
01:22:52,880 --> 01:22:56,148
Estou pisando em você como
quis fazer com o Turbo.
945
01:22:56,149 --> 01:22:58,075
- Certo...
- Me solte, me largue!
946
01:22:58,076 --> 01:22:59,664
Sou só uma velhinha!
947
01:23:01,480 --> 01:23:03,228
Você merece!
948
01:23:09,047 --> 01:23:10,853
O caracol mais rápido!
949
01:23:12,975 --> 01:23:17,871
É como sempre disse, amiguinho.
Você é demais!
950
01:23:20,039 --> 01:23:23,859
Fique com os olhos fechados
até eu dizer, certo?
951
01:23:23,860 --> 01:23:26,399
Tito, isso é bobagem.
952
01:23:27,682 --> 01:23:31,298
Olá, Angelo. Vamos cozinhar!
953
01:23:33,480 --> 01:23:35,854
O fogão fala, irmão.
954
01:23:36,392 --> 01:23:39,548
Não, querida. Nada disponível.
Só tem horário daqui a 3 meses.
955
01:23:39,549 --> 01:23:41,920
Brenda, esta cor
valoriza o seu pé!
956
01:23:43,852 --> 01:23:47,694
Eu não pago vocês para
ficarem sentados...
957
01:23:48,451 --> 01:23:50,390
É disso que eu gosto!
958
01:23:50,391 --> 01:23:53,022
- Deem uma olhada.
- Isso é legal.
959
01:23:53,023 --> 01:23:55,844
E por último, mas não menos
importante, reciclagem.
960
01:23:55,845 --> 01:23:57,624
Ótima escolha, meu jovem.
961
01:23:57,625 --> 01:24:01,585
Vamos, pessoal. Está na
hora de limpar o lixo.
962
01:24:05,509 --> 01:24:08,308
Vejam só este lugar...
963
01:24:08,309 --> 01:24:12,704
Como eu disse, o seu talento
está pagando as contas.
964
01:24:12,705 --> 01:24:14,635
Isso... Contas.
965
01:24:34,512 --> 01:24:37,592
Todos os corredores,
para a linha de largada!
966
01:24:37,593 --> 01:24:41,684
Acha que vai se dar bem sem
seus poderes de velocidade?
967
01:24:41,685 --> 01:24:44,702
É claro... Nunca impediu
nenhum de vocês.
968
01:24:53,829 --> 01:24:55,542
E aí, amigo?
969
01:24:59,772 --> 01:25:02,395
Você está vendo?
Toda essa gente?
970
01:25:02,396 --> 01:25:06,175
Você que fez isso, amiguinho.
Colocou este lugar no mapa!
971
01:25:07,017 --> 01:25:10,033
Você é mesmo minha
pequena estrela cadente.
972
01:25:10,980 --> 01:25:13,067
Quase esqueci...
Eu te trouxe algo.
973
01:25:15,647 --> 01:25:17,212
Não precisará mais disso.
974
01:25:17,213 --> 01:25:19,825
O quê? Você está melhor.
975
01:25:23,721 --> 01:25:25,160
Bacana!
976
01:25:27,427 --> 01:25:31,616
Escutem, teremos uma ótima
e segura corrida hoje.
977
01:25:31,617 --> 01:25:33,143
Não quero nenhum acidente.
978
01:25:33,144 --> 01:25:36,888
Dito isso... Arrebente
na pista, irmão!
979
01:25:38,262 --> 01:25:40,614
Adoro caras de uniforme.
980
01:25:40,615 --> 01:25:42,067
De verdade!
981
01:25:43,291 --> 01:25:46,605
Controle-se, Brasa,
estou trabalhando.
982
01:25:46,606 --> 01:25:48,133
Em seus postos...
983
01:25:48,134 --> 01:25:51,625
Legal... Então está
de concha nova?
984
01:25:51,626 --> 01:25:54,051
A sua pode fazer isto?
Mostre, Brasa!
985
01:26:11,531 --> 01:26:13,364
Preparem-se...
986
01:26:21,665 --> 01:26:23,117
Já!
987
01:26:24,341 --> 01:26:27,845
www.maniacsubs.co.nr