1 00:00:55,000 --> 00:00:58,000 L ManiacSubs I Haters Gonna Hate! 2 00:00:58,001 --> 00:01:00,001 Rhuanpci I BabyQueen matheusmachado7. 3 00:01:00,002 --> 00:01:02,002 Lilly I Dehast Vitória I Michelin. 4 00:01:02,003 --> 00:01:04,003 MarianaR maxikd I Zac. 5 00:01:04,004 --> 00:01:06,404 TURBO. 6 00:01:08,234 --> 00:01:12,388 Estamos de volta com o fim das 500 Milhas de Indianápolis. 7 00:01:12,389 --> 00:01:14,532 Guy Gagné tentando chegar a liderança.. 8 00:01:14,533 --> 00:01:19,009 O jovem franco-canadense impressionando em sua estreia. 9 00:01:19,776 --> 00:01:24,836 Em toda minha carreira, nunca vi um piloto tão talentoso. 10 00:01:24,837 --> 00:01:26,612 O que é isso? Não sei! 11 00:01:26,613 --> 00:01:28,600 O azarão está desafiando Gagné. 12 00:01:28,601 --> 00:01:30,020 Entrando no páreo! 13 00:01:30,021 --> 00:01:31,502 Estamos na reta final! 14 00:01:31,503 --> 00:01:33,572 Avançando em quarto! Terceiro! 15 00:01:33,573 --> 00:01:35,074 - Segundo! - Vindo por for a, 16 00:01:35,075 --> 00:01:36,578 chegando ao fim da corrida! 17 00:01:36,579 --> 00:01:39,391 E parece que o vencedor é... Turbo! 18 00:01:41,710 --> 00:01:43,160 Au revoir. 19 00:01:43,161 --> 00:01:44,818 Hora do "replay"! 20 00:01:44,819 --> 00:01:47,544 Entrando em câmera lenta. 21 00:01:54,232 --> 00:01:55,633 Bem-vindos, fãs de corrida. 22 00:01:55,634 --> 00:01:58,001 Voltamos com a nova estrela do Indy, Guy Gagné. 23 00:01:58,002 --> 00:02:00,813 Conte-nos, Guy, o que o inspirou a se tornar um corredor? 24 00:02:00,814 --> 00:02:04,773 Sabe, Dan, todos têm aquela coisa especial 25 00:02:04,774 --> 00:02:06,617 que os torna felizes. 26 00:02:06,618 --> 00:02:10,776 Para mim... é a aterrorizante, aterrorizante velocidade. 27 00:02:12,590 --> 00:02:14,442 - Um de cada vez, por favor. - Theo? 28 00:02:14,443 --> 00:02:17,130 Sim! Cara bonito lá atrás. 29 00:02:17,131 --> 00:02:19,730 - O que está fazendo? - O que sempre faço. 30 00:02:19,731 --> 00:02:21,742 Ficar focado, correr como posso, 31 00:02:21,743 --> 00:02:23,845 é tudo que qualquer um pode fazer. Próxima? 32 00:02:23,846 --> 00:02:26,227 Pode ir dormir, por gentileza? 33 00:02:26,228 --> 00:02:28,920 - Temos que trabalhar amanhã. - Dormir? Está me zoando? 34 00:02:28,921 --> 00:02:31,736 Levo horas para relaxar depots de uma corrida dessas. 35 00:02:31,737 --> 00:02:33,138 Aposto. Tudo bem... 36 00:02:37,272 --> 00:02:40,109 Guy, quando era só mais um iniciante na Indy, 37 00:02:40,110 --> 00:02:42,380 já sonhava em estar aqui um dia? 38 00:02:42,381 --> 00:02:45,770 Como meu amado pai sempre dizia... 39 00:02:45,771 --> 00:02:50,070 "Nenhum sonho é grande demais. E nenhum sonhador... 40 00:02:50,071 --> 00:02:52,554 - "Pequeno demais." - Arrisque-se! 41 00:03:02,511 --> 00:03:04,355 Cabeça no jogo, cabeça no jogo. 42 00:03:24,576 --> 00:03:27,535 Isso! 17 minutos! Novo recorde! 43 00:03:37,347 --> 00:03:38,761 Bom dia! 44 00:03:46,152 --> 00:03:48,914 Vamos lá, pessoal. Animem-se! 45 00:03:52,488 --> 00:03:55,100 Turbo está pronto para a ultrapassagem... 46 00:03:55,101 --> 00:03:57,547 Viu aquilo? Ela me barrou. 47 00:03:58,330 --> 00:04:00,649 As alegrias da corrida. 48 00:04:00,650 --> 00:04:03,429 Quem não curtiria ver um monte de carros 49 00:04:03,430 --> 00:04:06,244 correndo em círculos por horas intermináveis? 50 00:04:06,245 --> 00:04:10,581 - Vire à esquerda. Esquerda! - Sua ignorância me entristece. 51 00:04:10,582 --> 00:04:13,560 Esquerda! Espera um pouco, o que faço aqui! Opa, esquerda! 52 00:04:14,319 --> 00:04:16,600 - Bom dia, Ched. - Bom dia, Sally! 53 00:04:16,601 --> 00:04:18,315 - Bom dia, Ched! - Bom dia, Phil. 54 00:04:21,405 --> 00:04:23,089 Bem, é uma pena. 55 00:04:23,841 --> 00:04:26,878 Assim começa outra semana maravilhosa de trabalho 56 00:04:26,879 --> 00:04:28,844 no canteiro. 57 00:04:34,976 --> 00:04:38,064 Pessoal, temos muitos tomates para colher hoje. 58 00:04:38,065 --> 00:04:41,429 Temos que escolhê-los, separá-los, comê-los... 59 00:04:41,430 --> 00:04:46,061 - Mais ainda, devemos ficar... - A salvo! 60 00:04:46,062 --> 00:04:48,437 Sim! Música para meus ouvidos. 61 00:04:49,996 --> 00:04:52,311 - Olhe para ela. - Belas curvas. 62 00:04:52,819 --> 00:04:56,655 Você é uma tentação saborosa gigante! 63 00:04:57,326 --> 00:04:59,575 Vermelhona. 64 00:04:59,576 --> 00:05:02,003 Qualquer dia desses. 65 00:05:04,056 --> 00:05:05,848 Qualquer dia desses... 66 00:05:07,342 --> 00:05:09,470 Pela direita! 67 00:05:10,366 --> 00:05:13,389 - Pela direita. - Pela direita! 68 00:05:17,048 --> 00:05:18,653 Não... 69 00:05:21,155 --> 00:05:22,556 Aí vamos nós. 70 00:05:25,431 --> 00:05:26,901 Manda ver! 71 00:05:31,888 --> 00:05:33,486 Dessa vez não. 72 00:05:43,852 --> 00:05:47,629 Carros no ponto de partida. Gagné larga em primeiro, 73 00:05:47,630 --> 00:05:50,399 dirigindo seu tomate assinatura pela direita. 74 00:05:50,400 --> 00:05:52,833 Ao lado dele, a revelação iniciante, Turbo. 75 00:05:52,834 --> 00:05:55,872 Cavalheiros, liguem os motores! 76 00:05:56,399 --> 00:05:58,610 Gagné na primeira posição na primeira curva 77 00:05:58,611 --> 00:06:00,733 seguido pelo novato Turbo, na sua cola. 78 00:06:01,255 --> 00:06:02,988 Lá vai ele de novo. 79 00:06:02,989 --> 00:06:05,793 Passando pelas arquibancadas, a plateia fica louca! 80 00:06:05,794 --> 00:06:07,196 Vai, Turbo! 81 00:06:07,197 --> 00:06:10,203 Estão pau a pau! Vai, Turbo, vai! 82 00:06:10,204 --> 00:06:13,600 - E parece que o vencedor é... - Turbo! 83 00:06:13,601 --> 00:06:15,627 - Turbo, Turbo! - Passou tão perto! 84 00:06:15,628 --> 00:06:17,428 Só vai dar para ver no slow-motion! 85 00:06:21,398 --> 00:06:23,184 Atropelamento! 86 00:06:25,373 --> 00:06:28,170 Certo, certo, chega. 87 00:06:28,171 --> 00:06:31,639 Fale com seu irmão, Ched. Ou eu falarei. 88 00:06:31,640 --> 00:06:33,116 Cuidarei disso, Carl. 89 00:06:33,117 --> 00:06:37,027 - Não acontecerá de novo. - Já ouvi isso antes. 90 00:06:41,920 --> 00:06:43,775 Hora do almoço! 91 00:06:58,232 --> 00:07:00,756 Você faz isso a si mesmo, sabe? 92 00:07:02,603 --> 00:07:07,029 Digo, olhe para você. Como poderiam não te zombar? 93 00:07:07,030 --> 00:07:09,270 É quase como se você os forçasse. 94 00:07:11,159 --> 00:07:14,971 - Se pudesse parar com isso... - Não posso fazer nada. 95 00:07:14,972 --> 00:07:18,091 - Está em mim. - Não, não está em você. 96 00:07:18,092 --> 00:07:19,858 - Quem disse? - A natureza. 97 00:07:19,859 --> 00:07:22,143 A mãe natureza. 98 00:07:22,144 --> 00:07:26,218 Talvez tenha ouvido dela. Todos temos limitações, Theo. 99 00:07:26,219 --> 00:07:30,570 O mais cedo que aceitar a chata, miserável realidade 100 00:07:30,571 --> 00:07:34,034 da sua existência, mais feliz você será. 101 00:07:35,019 --> 00:07:37,754 Cara, você sabe mesmo como animar os outros. 102 00:07:40,444 --> 00:07:43,392 Atenção, o esmagador está saindo. 103 00:07:49,053 --> 00:07:52,663 Certo, pessoal, sabem as regras. Encolham-se e rolem! 104 00:07:54,847 --> 00:07:57,718 Não consigo encolher. Não consigo! 105 00:08:02,177 --> 00:08:04,255 Theo! Encolha-se e role! 106 00:08:04,256 --> 00:08:06,347 Já falamos sobre isso. Não encolho e rolo. 107 00:08:06,348 --> 00:08:08,876 Você tem uma casca por um motivo. Use-a! 108 00:08:08,877 --> 00:08:12,293 Use você. Digo, por favor, ele nem olhou para cá! 109 00:08:12,294 --> 00:08:14,878 Ei, cara do suco! Belo triciclo! 110 00:08:14,879 --> 00:08:16,281 - Ele nem... - Ei! 111 00:08:21,138 --> 00:08:24,560 Ótimo, bom trabalho. Bom trabalho, pessoal! 112 00:08:24,964 --> 00:08:27,351 Quase... todo mundo. 113 00:08:28,136 --> 00:08:30,745 - Não terminamos! - Boa noite, Tim! Sally! 114 00:08:30,746 --> 00:08:33,355 Steve e não-sei-o-nome! Estou for a! Tchau! 115 00:08:34,241 --> 00:08:36,931 Você está assistindo a FAST, patrocinada por... 116 00:08:36,932 --> 00:08:38,334 Adrenalode! 117 00:08:38,335 --> 00:08:41,082 Aviso: Adrenalode é ilegal no Utah e Dakota do Sul, 118 00:08:41,083 --> 00:08:43,092 não beba mais que duas latas em 24 horas, 119 00:08:43,093 --> 00:08:46,168 não exponha ao fogo, areia ou água. 120 00:08:48,752 --> 00:08:50,756 Que gosto ótimo! 121 00:08:50,757 --> 00:08:53,499 Bem-vindos de volta à pista de Indianápolis. 122 00:08:53,500 --> 00:08:57,219 Estou aqui com o pentacampeão, o lendário Guy Gagné. 123 00:08:57,220 --> 00:08:59,150 - Eu te amo, Guy! - Guy, algum conselho 124 00:08:59,151 --> 00:09:01,854 para futuros corredores que possam estar vendo em casa? 125 00:09:01,855 --> 00:09:03,388 Meu Deus, esse sou eu, sou eu. 126 00:09:03,389 --> 00:09:05,751 Bem, chega a hora em toda corrida 127 00:09:05,752 --> 00:09:08,814 onde o piloto precisa tomar uma decisão 128 00:09:08,815 --> 00:09:10,462 em uma fração de segundo: 129 00:09:10,463 --> 00:09:13,931 - Fique atrás ou avance... - Avance! 130 00:09:13,932 --> 00:09:16,685 Ele deve agarrar a chance e arriscar... 131 00:09:16,686 --> 00:09:19,592 ou não se arriscar e ser derrotado. 132 00:09:19,593 --> 00:09:21,070 Arriscar tudo, Guy! 133 00:09:21,071 --> 00:09:23,970 O que separa corredores de campeões... 134 00:09:23,971 --> 00:09:25,446 Isso! 135 00:09:25,447 --> 00:09:28,511 O que separa o ordinário 136 00:09:28,512 --> 00:09:30,545 - do extraordinário... - O que é? 137 00:09:31,712 --> 00:09:34,203 Essa única coisa é... 138 00:09:39,643 --> 00:09:43,850 Não! Você não fez isso! Não, não! 139 00:09:43,851 --> 00:09:45,483 Não, não, não! 140 00:09:45,484 --> 00:09:49,276 Você... não... pode... ser... derrotado! 141 00:10:07,682 --> 00:10:10,007 - Está pronto? - Está funcionando! 142 00:10:13,572 --> 00:10:16,103 - Bom dia, Bob. Bom dia, Sally. - Bom dia, Steve. 143 00:10:16,104 --> 00:10:17,640 Bom dia! 144 00:10:21,071 --> 00:10:24,179 Sabe, isso é bom. Sim, isso é bom. 145 00:10:24,180 --> 00:10:26,549 Me arrisco a dizer que foi um divisor de águas. 146 00:10:26,550 --> 00:10:30,531 Sem aquela TV, poderá finalmente sair daquela garagem 147 00:10:30,532 --> 00:10:34,103 e esquecer toda aquela besteira de corrida. 148 00:10:34,104 --> 00:10:36,988 - E fazer o quê? - Começar a viver a sua vida! 149 00:10:36,989 --> 00:10:38,541 Já tenho uma vida. 150 00:10:40,845 --> 00:10:42,330 Vermelhona? 151 00:10:42,831 --> 00:10:44,492 Vermelhona! 152 00:10:45,466 --> 00:10:48,002 Não consigo... Não consigo! 153 00:10:52,239 --> 00:10:53,963 - Isso! - Finalmente! 154 00:10:53,964 --> 00:10:55,792 Beleza, vamos cair de boca! 155 00:10:55,793 --> 00:11:00,067 Esperem aí, gente. É dia do jardineiro. 156 00:11:07,847 --> 00:11:10,107 Estão desistindo? Fácil assim? 157 00:11:10,108 --> 00:11:14,955 - Melhor prevenir que remediar. - Péssimo pensamento! 158 00:11:23,515 --> 00:11:25,672 Na corrida, chega uma hora em que o piloto 159 00:11:25,673 --> 00:11:28,854 precisa tomar uma decisão em uma fração de segundo. 160 00:11:28,855 --> 00:11:32,196 - O que ele disse? - Agarre a chance e arrisque, 161 00:11:32,197 --> 00:11:34,998 ou não se arrisque e seja derrotado. 162 00:11:34,999 --> 00:11:38,578 Beleza, chega desse papo, Theo. 163 00:11:38,579 --> 00:11:42,837 Se afaste da grama e volte ao trabalho... Theo! 164 00:11:42,838 --> 00:11:45,323 Os carros estão na linha de largada. 165 00:11:46,865 --> 00:11:49,561 Senhores, liguem os motores. 166 00:11:49,562 --> 00:11:51,642 CORTADOR DO MAL 167 00:11:56,834 --> 00:11:59,429 Novamente, Turbo larga na frente. 168 00:12:02,075 --> 00:12:04,859 Nenhum sonho é grande demais. 169 00:12:09,818 --> 00:12:11,804 Na reta final... 170 00:12:24,975 --> 00:12:27,044 E o vencedor é... 171 00:12:27,977 --> 00:12:30,594 Encolha e role, Theo, encolha e role! 172 00:12:36,184 --> 00:12:37,617 Não! 173 00:13:00,448 --> 00:13:03,723 Está maluco? Poderia ter se matado! 174 00:13:03,724 --> 00:13:05,648 No que estava pensando? 175 00:13:11,622 --> 00:13:13,420 Pensei que poderia chegar lá. 176 00:13:14,314 --> 00:13:16,410 Quando você vai acordar? 177 00:14:44,010 --> 00:14:47,803 Gostaria... Gostaria de ser... 178 00:15:24,952 --> 00:15:26,709 Essa foi por pouco. 179 00:15:45,932 --> 00:15:47,400 Essa não... 180 00:15:58,508 --> 00:15:59,951 Isso! 181 00:16:07,743 --> 00:16:10,326 Não! Não! Mais rápido! 182 00:16:31,180 --> 00:16:32,582 ÓXIDO NITROSO 183 00:16:36,778 --> 00:16:38,223 Não, não, não! 184 00:17:17,965 --> 00:17:19,867 O que aconteceu? 185 00:17:22,264 --> 00:17:25,876 Saiam daqui, não estou morto! Não estou morto! 186 00:17:37,385 --> 00:17:42,484 Que cheiro horrível. Parece um chapéu de chulé. 187 00:17:51,291 --> 00:17:52,697 Lar. 188 00:18:05,049 --> 00:18:06,662 Tudo bem. 189 00:18:07,246 --> 00:18:08,766 Tudo certo. 190 00:18:10,065 --> 00:18:11,658 O quê? 191 00:18:14,500 --> 00:18:16,291 Isso é estranho... 192 00:18:25,513 --> 00:18:27,052 O que está acontecendo comigo? 193 00:18:28,854 --> 00:18:32,340 Sou eu! Pare, pare! 194 00:18:33,434 --> 00:18:35,341 Silêncio! Silêncio! 195 00:18:35,342 --> 00:18:38,298 Pare, pare, pare... 196 00:18:44,672 --> 00:18:47,586 Bem-vindos à reunião mensal de segurança. 197 00:18:50,039 --> 00:18:52,343 Foi o Jerry. 198 00:18:52,344 --> 00:18:54,650 Certo, passarei a palavra para o Ched, 199 00:18:54,651 --> 00:18:57,949 que falará sobre importantes novas normas. 200 00:18:57,950 --> 00:19:01,799 Muito obrigado, Carl. Boa tarde a todos. 201 00:19:01,800 --> 00:19:06,023 Estou feliz em vê-los aqui. 202 00:19:08,850 --> 00:19:13,833 Certo, gostaria de começar com ótimas notícias. 203 00:19:13,834 --> 00:19:15,553 Segundo os números mais recentes, 204 00:19:15,554 --> 00:19:19,715 os esmagamentos acidentais caíram 15%. Muito bem, equipe. 205 00:20:03,163 --> 00:20:04,774 Finalmente. 206 00:20:14,278 --> 00:20:15,760 O quê? 207 00:21:21,033 --> 00:21:25,589 Pare! Pare, pare! Mãe! Mãe! 208 00:21:27,147 --> 00:21:28,800 Isso aí! 209 00:21:32,125 --> 00:21:33,609 Não! 210 00:21:33,610 --> 00:21:36,780 Em preparação para a Semana de Conscientização 211 00:21:36,781 --> 00:21:39,364 sobre corvos, gostaria de dizer... 212 00:21:40,009 --> 00:21:41,634 Encolham-se e rolem! 213 00:21:42,035 --> 00:21:45,084 Não estou brincando! Encolham-se e rolem! 214 00:21:55,624 --> 00:21:57,406 Estragado? Sim! 215 00:21:57,407 --> 00:22:01,544 Admito que houveram uns danos ao local, 216 00:22:01,545 --> 00:22:04,630 mas se deixarem explicar... 217 00:22:04,631 --> 00:22:07,471 - Você está demitido! - Certo, Carl! 218 00:22:07,472 --> 00:22:11,483 Se der-lhe mais um chance, prometo que isso jamais... 219 00:22:11,484 --> 00:22:14,600 Você não entendeu. Vocês estão demitidos! 220 00:22:14,601 --> 00:22:19,489 Vocês, no plural. Vocês, os dois, ambos! 221 00:22:26,876 --> 00:22:30,280 Ched, sinto muito. 222 00:22:31,361 --> 00:22:33,376 Precisa acreditar que eu não queria... 223 00:22:33,377 --> 00:22:35,135 Toda minha vida... 224 00:22:37,123 --> 00:22:41,540 Toda minha vida eu te defendi, te protegi, 225 00:22:41,541 --> 00:22:43,912 estive lá por você, me desculpei por você 226 00:22:43,913 --> 00:22:46,195 e é isso o que recebo em troca. 227 00:22:46,196 --> 00:22:49,704 Afundo com você no seu barco furado. 228 00:22:49,705 --> 00:22:55,210 Camarote reservado no S.S.Theo! Sim senhor, capitão! 229 00:22:55,211 --> 00:22:57,844 - Sinto muito mesmo! - Qual é o seu problema? 230 00:22:57,845 --> 00:22:59,247 Não sei! 231 00:22:59,248 --> 00:23:02,104 Sei que noite passada estava observando a Rodovia 101 232 00:23:02,105 --> 00:23:04,992 - e de repente... - Foi uma pergunta retórica! 233 00:23:05,794 --> 00:23:09,900 - Ched! - Socorro! A Terra está girando! 234 00:23:18,898 --> 00:23:20,300 O quê? 235 00:23:26,289 --> 00:23:27,711 Passando! 236 00:23:32,023 --> 00:23:34,658 Certo, acordarei a qualquer momento! 237 00:23:34,659 --> 00:23:36,589 Acorde! Acorde! 238 00:23:47,289 --> 00:23:48,691 Ched! 239 00:24:06,028 --> 00:24:09,577 Calma amigos, vocês não querem fazer isso! 240 00:24:14,262 --> 00:24:15,672 Ched! 241 00:24:40,578 --> 00:24:44,788 Estou morto? Aqui é o paraíso? 242 00:24:45,729 --> 00:24:48,212 Pensei que fosse mais limpo! 243 00:24:48,213 --> 00:24:50,072 Vamos lá, levante-se! 244 00:24:50,073 --> 00:24:53,798 Theo, os corvos te pegaram também? 245 00:24:53,799 --> 00:24:57,135 O quê? Não, Ched, não foram os corvos... 246 00:24:58,619 --> 00:25:02,767 Veja esse lugar, vidro quebrado, pregos enferrujados. 247 00:25:02,768 --> 00:25:04,985 - Respire! - Saquinhos de sal? 248 00:25:04,986 --> 00:25:07,953 - Um pouco. - É como um campo minado! 249 00:25:09,663 --> 00:25:11,706 Não, peguei tétano! 250 00:25:11,707 --> 00:25:15,205 Peguei tétano, estou endurecendo... 251 00:25:15,206 --> 00:25:19,417 Pode se acalmar? Não há motivo para pânico! 252 00:25:19,418 --> 00:25:23,532 Tudo ficará bem! 253 00:25:24,132 --> 00:25:28,499 Ora, or a, or a. Buenas Noches, amiguinhos. 254 00:25:29,152 --> 00:25:31,670 Hoje deve ser meu dia de sorte! 255 00:25:36,636 --> 00:25:38,214 Hola, é o Tito! 256 00:25:38,215 --> 00:25:41,251 Avise a todos que estou levando! 257 00:26:13,580 --> 00:26:16,019 Que lugar é esse? 258 00:26:24,032 --> 00:26:28,632 Melhor alguém chamar os tiras, porque será um massacre! 259 00:26:28,633 --> 00:26:31,522 - Massacre? - O que ele trouxe? 260 00:26:33,260 --> 00:26:36,316 O Chicote vai acabar com eles! 261 00:26:36,317 --> 00:26:40,781 - Será um massacre! - Vou jantar vocês. 262 00:26:41,473 --> 00:26:43,892 Vamos morrer! Vamos morrer! 263 00:26:50,230 --> 00:26:51,863 Vamos, vamos, rápido! 264 00:26:51,864 --> 00:26:54,353 Ele parece gordo! 265 00:26:57,332 --> 00:27:01,942 Está longe de casa, não está, caracol de jardim? 266 00:27:01,943 --> 00:27:05,312 Acho que temos um chorão aqui. 267 00:27:05,313 --> 00:27:07,079 Vamos começar logo! 268 00:27:07,080 --> 00:27:09,791 - Essa é minha. - Essa é minha! 269 00:27:09,792 --> 00:27:12,599 - É hora da verdade! - Hora de começar! 270 00:27:14,181 --> 00:27:15,642 Prontos? 271 00:27:16,640 --> 00:27:18,346 Em seus postos! 272 00:27:22,895 --> 00:27:24,554 Já! 273 00:27:35,606 --> 00:27:37,630 Olha, ele está morto! 274 00:27:38,224 --> 00:27:40,590 O cara do Taco trouxe um caracol morto. 275 00:27:46,901 --> 00:27:48,503 O quê? 276 00:28:15,824 --> 00:28:17,246 Sai! 277 00:28:22,119 --> 00:28:24,085 Santa Maria! 278 00:28:24,086 --> 00:28:28,706 - Qual é seu nome mesmo? - Meu nome é Turbo! 279 00:28:28,707 --> 00:28:31,307 Queria mudar meu nome! 280 00:28:31,308 --> 00:28:33,581 Onde o encontrou? Como ele fez aquilo? 281 00:28:33,582 --> 00:28:36,432 - De onde veio? - Como fez aquilo? 282 00:28:36,433 --> 00:28:38,339 Theo, um minutinho, por favor! 283 00:28:38,340 --> 00:28:41,633 - Certo, aquilo foi... - Incrível, não foi? 284 00:28:41,634 --> 00:28:43,769 Se acha legal, veja isso! 285 00:28:43,770 --> 00:28:46,213 - Desliga isso! - Me desculpe. Faróis altos. 286 00:28:46,214 --> 00:28:47,615 Me desculpe! 287 00:28:47,616 --> 00:28:50,886 - Isso é novidade! - Tudo bem. Tudo bem, Theo! 288 00:28:50,887 --> 00:28:52,295 Aguente firme! 289 00:28:52,296 --> 00:28:54,799 Quando voltarmos para casa, vamos consertar você. 290 00:28:54,800 --> 00:28:56,651 O quê? Não preciso ser consertado! 291 00:28:56,652 --> 00:28:59,851 - Não há nada errado, Ched! - Nada errado? 292 00:28:59,852 --> 00:29:01,843 Você é... É... 293 00:29:01,844 --> 00:29:04,891 - É uma aberração da natureza. - Eu sei. Eu sei. 294 00:29:04,892 --> 00:29:06,343 - Não é ótimo? - Theo! 295 00:29:06,344 --> 00:29:08,672 Quer saber? Prefiro Turbo! 296 00:29:09,747 --> 00:29:12,704 Não sei de que laboratório você fugiu, 297 00:29:12,705 --> 00:29:15,253 mas você é incrível, amiguinho! 298 00:29:15,254 --> 00:29:17,764 - Incrível! - Tito! 299 00:29:19,521 --> 00:29:24,359 - Um momento, por favor. - Vê esse letreiro? O que diz? 300 00:29:24,360 --> 00:29:27,791 - Angelo... - Diz "Tacos Dois Irmãos". 301 00:29:27,792 --> 00:29:30,803 "Dois Irmãos", Tito! Não "Um Irmão". 302 00:29:30,804 --> 00:29:33,561 Deveria estar lá for a, vendendo tacos, 303 00:29:33,562 --> 00:29:35,080 não fazendo corrida de caracol. 304 00:29:35,081 --> 00:29:37,604 Eu sei, mas esse carinha é especial. 305 00:29:37,605 --> 00:29:39,076 Estou dizendo, Angelo! 306 00:29:39,077 --> 00:29:42,067 A fila de clientes dará volta no quarteirão. 307 00:29:42,068 --> 00:29:43,844 Já consigo ver... 308 00:29:43,845 --> 00:29:48,535 Venha para a corrida de caracol e fique para as chimichangas. 309 00:29:49,270 --> 00:29:52,397 Desça das nuvens, Tito. 310 00:29:52,398 --> 00:29:54,728 Já chega de esquemas malucos! 311 00:29:54,729 --> 00:29:57,649 Não! Você é um gênio dos tacos, Angelo! 312 00:29:57,650 --> 00:29:59,072 E é minha missão na vida 313 00:29:59,073 --> 00:30:01,804 partilhar seu talento com o mundo! 314 00:30:02,277 --> 00:30:06,138 Ótimo! Amanhã de manhã, entre naquele furgão, 315 00:30:06,139 --> 00:30:09,216 e vá vender alguns tacos! 316 00:30:10,794 --> 00:30:12,233 Tito... 317 00:30:19,500 --> 00:30:22,136 Comeu bem? Está cansado? 318 00:30:22,137 --> 00:30:23,539 Aqui... 319 00:30:23,540 --> 00:30:25,309 Arrumei sua cama. 320 00:30:26,368 --> 00:30:31,129 Pode fazer frio essa noite, então esquentei seu cobertor. 321 00:30:32,115 --> 00:30:35,699 Olhe só! Confortável e quentinho... 322 00:30:36,764 --> 00:30:38,628 Bons sonhos, amiguinho. 323 00:30:39,583 --> 00:30:41,080 Nos vemos pela manhã. 324 00:30:42,824 --> 00:30:45,607 Ele te deu mesmo um beijo de boa noite? 325 00:30:45,608 --> 00:30:47,239 Deu, sim. Está com ciúmes? 326 00:30:51,351 --> 00:30:54,235 Uma pergunta, de onde vem a sua super velocidade? 327 00:30:54,236 --> 00:30:56,846 - Você é um robô? - Você é radioativo? 328 00:30:56,847 --> 00:30:59,929 - Isso é contagioso? - Deixem-no respirar! 329 00:31:01,341 --> 00:31:04,981 Eu sou Chicote, e essa é minha gangue. 330 00:31:04,982 --> 00:31:06,483 Eu sou Derrape. 331 00:31:08,984 --> 00:31:11,083 Isso aí! 332 00:31:11,084 --> 00:31:12,506 E eu sou a Brasa. 333 00:31:12,507 --> 00:31:14,779 Pode vir quente que eu estou fervendo. 334 00:31:14,780 --> 00:31:17,767 Meu nome é Descolado. Eu dito o tom por aqui. 335 00:31:17,768 --> 00:31:20,259 Olha só, estou me movendo tão rápido 336 00:31:20,260 --> 00:31:23,134 que o mundo está em câmera lenta. 337 00:31:25,089 --> 00:31:27,753 Em um segundo estou aqui, no outro, já fui. 338 00:31:27,754 --> 00:31:30,419 Me chamam de Sombra Branca! 339 00:31:30,420 --> 00:31:32,216 Sou tão rápido que só é possível 340 00:31:32,217 --> 00:31:36,294 - ver minha sombra. - Não entendi. 341 00:31:36,295 --> 00:31:38,533 Sou rápido... como uma sombra! 342 00:31:39,072 --> 00:31:42,781 É, mas sombras não são muito rápidas. 343 00:31:42,782 --> 00:31:45,115 Sombra Branca... 344 00:31:45,116 --> 00:31:47,469 - Ainda posso te ver. - Escute, caracol de jardim, 345 00:31:47,470 --> 00:31:50,101 você claramente tem habilidade para pagar as contas. 346 00:31:50,102 --> 00:31:53,023 Isto é, se caracóis tivessem contas a pagar... 347 00:31:53,024 --> 00:31:55,220 você as estaria pagando. 348 00:31:55,221 --> 00:31:58,078 - É, contas. - Pagando todas elas, filho. 349 00:31:58,079 --> 00:32:01,878 Então, vim te convidar para entrar na gangue. 350 00:32:03,029 --> 00:32:04,459 Entrar na gangue? 351 00:32:04,987 --> 00:32:07,282 Eu disse algo engraçado? 352 00:32:07,283 --> 00:32:12,888 Desculpe. É só que... vocês são meio lentinhos. 353 00:32:12,889 --> 00:32:16,658 - Sério? Na nossa cara? - Theo, o que está fazendo? 354 00:32:16,659 --> 00:32:21,933 Fingirei que não ouvi o que acabei de ouvir. 355 00:32:21,934 --> 00:32:26,153 Ouviu o quê? Eu não ouvi nada. Nem uma palavra. E você? 356 00:32:26,154 --> 00:32:29,577 - Eu falei sério. - É melhor apostar nisso. 357 00:32:29,578 --> 00:32:31,336 Caracóis não têm dinheiro. 358 00:32:31,337 --> 00:32:34,217 Se tivessem, poderiam pagar as contas, lembra? 359 00:32:34,218 --> 00:32:36,571 Suas ofensas são complicadas sem necessidade! 360 00:32:36,572 --> 00:32:41,433 É mesmo? Ou as suas contas é que estão... atrasadas? 361 00:32:41,434 --> 00:32:45,301 Chega de conversa! É hora de ação! 362 00:32:45,892 --> 00:32:49,913 É simples. O primeiro a chegar ao topo daquela estrela... 363 00:32:50,863 --> 00:32:52,510 vence. 364 00:32:52,511 --> 00:32:55,222 Pessoal... Lá em cima, não é? 365 00:32:55,223 --> 00:32:58,245 Legal. Pegarei meu calendário para marcar o tempo de vocês. 366 00:32:58,246 --> 00:33:00,156 Vai ficar zoando, novato? 367 00:33:00,157 --> 00:33:02,557 Pode rir à vontade, caracol de jardim. 368 00:33:02,558 --> 00:33:07,005 - Nas suas marcas... - Se preparem... 369 00:33:07,006 --> 00:33:10,991 Se preparem para o... Sombra Branca! 370 00:33:21,500 --> 00:33:23,088 Passando! 371 00:33:23,089 --> 00:33:26,220 - Esses caras são doidos! - Esses caras são incríveis! 372 00:33:27,791 --> 00:33:30,880 Ei, parceiro. A festa é aqui em cima. 373 00:33:37,176 --> 00:33:38,801 Como chegarei lá em cima? 374 00:33:54,004 --> 00:33:55,406 Até mais tarde! 375 00:34:10,517 --> 00:34:11,919 Passando! 376 00:34:14,838 --> 00:34:18,504 Quem é o lentinho agora, caracol de jardim? 377 00:34:23,810 --> 00:34:27,656 Certo, hoje tudo mudará. 378 00:34:28,136 --> 00:34:32,852 - Tito, o que está fazendo? - Começando uma tacovolução. 379 00:34:32,853 --> 00:34:37,016 É um conceito que inventei, quando combina as palavras... 380 00:34:37,017 --> 00:34:39,881 Taco e revolução, entendi! 381 00:34:39,882 --> 00:34:42,605 Mas como isso nos ajudará a vender tacos? 382 00:34:42,606 --> 00:34:44,076 Paciência, irmão! 383 00:34:44,077 --> 00:34:46,570 Tacovoluções não acontecem da noite para o dia... 384 00:34:46,571 --> 00:34:52,190 Estou falando de tacovolução... Com molho e batatinha... 385 00:35:03,494 --> 00:35:05,100 Saia daqui! 386 00:35:05,502 --> 00:35:07,504 VEJA O CARACOL MAIS RÁPIDO DO MUNDO 387 00:35:07,505 --> 00:35:09,079 NO DOS BROS TACOS 388 00:35:13,085 --> 00:35:16,755 Desculpe, Paz! Pode jogar de volta? 389 00:35:23,099 --> 00:35:24,772 Oficina do Bobby, aqui é o Bobby, 390 00:35:24,773 --> 00:35:26,245 como posso ajudar? 391 00:35:27,102 --> 00:35:30,130 Não, foi engano. Tudo bem. 392 00:35:34,292 --> 00:35:36,287 Quer os Jackson 5 nos seus pés? 393 00:35:36,288 --> 00:35:38,000 Um Jackson por dedo... 394 00:35:38,665 --> 00:35:41,436 Claro... Fique à vontade. 395 00:35:52,232 --> 00:35:54,615 Impossível ficar melhor. 396 00:36:27,203 --> 00:36:30,619 Certo, qual é seu plano? 397 00:36:30,620 --> 00:36:34,487 Ficar nesse buraco 398 00:36:34,488 --> 00:36:36,613 com um bando de caracóis lunáticos 399 00:36:36,614 --> 00:36:38,613 e um cara não tão do taco 400 00:36:38,614 --> 00:36:41,310 que está te usando para vender comida mexicana? 401 00:36:41,311 --> 00:36:46,342 Porque se esse for seu plano, adorei! Estou dentro. 402 00:36:46,343 --> 00:36:47,983 Minhas orelhas estão queimando... 403 00:36:47,984 --> 00:36:50,510 Espero que não estejam falando de mim... 404 00:36:51,581 --> 00:36:54,231 Vocês parecem ter uma ligação, amiguinho. 405 00:36:54,232 --> 00:36:58,404 E caracol que parece ser amigo do amiguinho... 406 00:36:58,405 --> 00:37:04,354 Essa é a sua mãe? Sua irmã? Já entendi... 407 00:37:04,355 --> 00:37:07,401 É a sua namorada! 408 00:37:09,751 --> 00:37:11,542 Ela é uma gatinha! 409 00:37:12,043 --> 00:37:13,445 Ai! 410 00:37:17,846 --> 00:37:19,247 Mulheres... 411 00:37:21,035 --> 00:37:22,636 Preciso admitir, 412 00:37:22,637 --> 00:37:26,028 esperava que a tacovolução já tivesse engrenado. 413 00:37:32,060 --> 00:37:34,036 Não faz sentido! 414 00:37:34,037 --> 00:37:36,717 Com a minha inteligência e a sua velocidade, 415 00:37:36,718 --> 00:37:39,706 deveríamos estar fazendo sucesso! Não é? 416 00:37:40,464 --> 00:37:42,884 Precisamos pensar grande, amiguinho! 417 00:37:42,885 --> 00:37:45,649 Estou falando de comerciais, programas de TV... 418 00:37:45,650 --> 00:37:49,828 Feiras... Mercadinhos. Não. Mercados. 419 00:37:49,829 --> 00:37:51,430 Não, supermercados! 420 00:37:51,431 --> 00:37:53,072 Iremos a todos os mercados. 421 00:37:54,579 --> 00:37:58,726 Festas de 15 anos, comunhões, formaturas... 422 00:37:58,727 --> 00:38:00,550 As 500 Milhas de Indianápolis! 423 00:38:00,551 --> 00:38:04,454 Já sei! Podemos fazer nossa própria novela! 424 00:38:04,455 --> 00:38:05,857 O quê? Não! 425 00:38:21,384 --> 00:38:22,825 É isso, Ched! 426 00:38:22,826 --> 00:38:24,996 Sabia que estávamos aqui por um motivo! 427 00:38:24,997 --> 00:38:27,015 Pode ir devagar por um segundo? 428 00:38:27,016 --> 00:38:29,033 Ir devagar? Está brincando? 429 00:38:29,034 --> 00:38:32,524 - Nunca mais vou devagar! - Theo, pare! 430 00:38:34,320 --> 00:38:36,634 O que está tentando dizer? 431 00:38:36,635 --> 00:38:39,075 Quero inscrevê-lo nas 500 Milhas de Indianápolis. 432 00:38:39,076 --> 00:38:41,809 500 Milhas de Indianápolis? Do que está falando? 433 00:38:41,810 --> 00:38:45,842 - Do que ele está falando? - Sei que parece maluquice... 434 00:38:45,843 --> 00:38:48,709 Não, Tito. Isso não parece maluquice. 435 00:38:48,710 --> 00:38:52,424 Tacos e Sushis Dois Irmãos... Aquilo foi maluquice. 436 00:38:52,425 --> 00:38:54,338 O quê? As pessoas amam sushi! 437 00:38:54,339 --> 00:38:59,323 Tacos e Macacos Dois Irmãos, aquilo foi maluquice. 438 00:38:59,324 --> 00:39:02,038 Os filhotes eram fofos, os adultos que eram maus... 439 00:39:02,039 --> 00:39:05,012 Homem-taco e seu companheiro Churro... 440 00:39:05,013 --> 00:39:09,520 - Aquilo foi maluquice demais! - Uma maluquice incrível! 441 00:39:09,521 --> 00:39:14,704 Mas isso, Tito, é algo totalmente diferente. 442 00:39:14,705 --> 00:39:18,114 - Por favor, Angelo. - Vamos lá, Ched. Escute! 443 00:39:18,115 --> 00:39:22,317 Theo, caracóis não podem correr em uma competição de carros. 444 00:39:22,318 --> 00:39:23,719 Existem regras. 445 00:39:23,720 --> 00:39:25,910 Na verdade, andei pesquisando, 446 00:39:25,911 --> 00:39:28,828 e não há nenhuma regra que proíba caracóis de competir. 447 00:39:28,829 --> 00:39:31,864 Também não há regras proibindo essa esponja, 448 00:39:31,865 --> 00:39:34,239 mas isso não quer dizer que vá acontecer! 449 00:39:34,240 --> 00:39:36,406 Milhões de pessoas assistem aquela corrida! 450 00:39:36,407 --> 00:39:38,443 Isso nos colocaria no mapa, irmão! 451 00:39:38,444 --> 00:39:41,302 - Estou tentando trabalhar... - Vamos lá, Angelo. 452 00:39:41,303 --> 00:39:44,365 Só precisamos pagar a taxa de inscrição de US$ 20.000. 453 00:39:44,366 --> 00:39:46,312 - O quê? - E se vendermos o furgão... 454 00:39:46,313 --> 00:39:49,424 Vender o furgão? Consegue se ouvir, Tito? 455 00:39:49,425 --> 00:39:52,807 Você quer investir todas as nossas economias... 456 00:39:52,808 --> 00:39:55,988 - Em um caracol! - Estou te falando, 457 00:39:55,989 --> 00:39:58,892 o caracol entrou em nossas vidas por um motivo. 458 00:39:58,893 --> 00:40:02,114 Acho que ele pode ser nossa estrela cadente. 459 00:40:02,115 --> 00:40:04,896 Ouviu isso, Ched? Ele acredita em mim. 460 00:40:04,897 --> 00:40:06,609 Esse cara é tão maluco quanto você. 461 00:40:06,610 --> 00:40:08,664 Nunca te deixarão participar da corrida. 462 00:40:08,665 --> 00:40:11,309 E mesmo se deixassem, você não duraria uma volta! 463 00:40:11,310 --> 00:40:12,711 - Mas... - Angelo, escuta... 464 00:40:12,712 --> 00:40:14,114 - Tito! - Theo! 465 00:40:14,115 --> 00:40:16,568 Nem todo sonho é feito para virar realidade. 466 00:40:16,569 --> 00:40:18,545 É... O que ele disse. 467 00:40:21,342 --> 00:40:25,189 Um caracol nas 500 Milhas de Indianápolis... 468 00:40:25,696 --> 00:40:27,855 O que mais você vai inventar? 469 00:40:36,414 --> 00:40:39,905 Relaxa, amiguinho, vamos dar um jeito. 470 00:40:46,953 --> 00:40:51,212 Sei que alguns dizem que US$ 20.000 parecem muito. 471 00:40:51,213 --> 00:40:52,676 E é muito! 472 00:40:52,677 --> 00:40:57,139 E sei que alguns podem achar que sou louco, mas eu digo... 473 00:40:57,140 --> 00:41:00,570 Quando um caracol rasteja para sua vida a mais de 300km/h, 474 00:41:00,571 --> 00:41:02,730 precisa ser um louco de não aproveitar 475 00:41:02,731 --> 00:41:05,690 a carona com ele e aproveitar essa oportunidade única! 476 00:41:06,472 --> 00:41:12,132 Se ainda não têm certeza, vejam o pôster super bem feito! 477 00:41:19,905 --> 00:41:22,168 Onde quer chegar, Tito? 478 00:41:23,318 --> 00:41:26,850 Temos uma chance de melhorar nossas vidas. 479 00:41:26,851 --> 00:41:31,089 De fazer de Starlight Plaza o lugar que poderia ser! 480 00:41:31,090 --> 00:41:34,001 Vamos lá, quem está pronto para patrocinar 481 00:41:34,002 --> 00:41:36,914 o próximo campeão das 500 Milhas de Indianápolis? 482 00:41:40,820 --> 00:41:43,618 Desculpe, Tito, mas tenho que trabalhar. 483 00:41:44,628 --> 00:41:47,246 Não, não tem. Nenhum de vocês, aliás. 484 00:41:48,987 --> 00:41:51,837 Não entendo, o pôster estava incrível. 485 00:41:52,795 --> 00:41:55,368 Bem, boa tentativa, fez o melhor que pôde. 486 00:41:55,369 --> 00:41:57,207 Agora é hora de ir para casa, Theo. 487 00:41:57,208 --> 00:42:00,218 Não, vamos para Indianápolis, Ched. 488 00:42:00,219 --> 00:42:03,095 Não se preocupe com esse gordinho dizendo que não! 489 00:42:04,101 --> 00:42:06,231 Certo, equipe... 490 00:42:07,823 --> 00:42:09,450 Caracóis a postos! 491 00:42:11,678 --> 00:42:15,414 A seguir no nosso tour, o rio de Los Angeles, 492 00:42:15,415 --> 00:42:17,843 famoso por aparições em filmes como... 493 00:42:17,844 --> 00:42:19,949 Acaba de ser sombreado! 494 00:42:21,980 --> 00:42:24,400 A seguir, o Starlight Plaza! 495 00:42:27,698 --> 00:42:29,457 - Meu Deus! - Isso aí! 496 00:42:31,949 --> 00:42:35,452 - Vamos começar a festa! - Com certeza! 497 00:42:39,117 --> 00:42:40,786 - Caracolei! - Derrape! 498 00:42:40,787 --> 00:42:43,619 - Pegou as bebidas? - Tenho uma para você! 499 00:42:43,620 --> 00:42:45,694 E uma para você! 500 00:42:53,487 --> 00:42:56,095 Ligue o motor, Turbo! Faça o que sabe fazer! 501 00:43:02,961 --> 00:43:06,192 Ei, Angelo! Temos clientes! 502 00:43:13,453 --> 00:43:15,417 Certo, está pronto? 503 00:43:16,662 --> 00:43:18,064 Vai! 504 00:43:26,924 --> 00:43:28,995 Pronto, está tudo certo. 505 00:43:28,996 --> 00:43:31,642 Certo, pessoal, podem voltar ao ônibus! 506 00:43:31,643 --> 00:43:33,614 - Isso, mamãe! - Manda ver! 507 00:43:33,615 --> 00:43:36,679 - Tchau! Voltem sempre! - Estão prontos? 508 00:43:36,680 --> 00:43:40,494 Obrigado, voltem logo! Amanhã ou depots, estou aqui. 509 00:43:40,495 --> 00:43:44,067 - Boa sorte com o caracol! - Obrigado, amigo! 510 00:43:44,068 --> 00:43:46,373 Preciso admitir, Tito, ao menos uma vez 511 00:43:46,374 --> 00:43:48,679 suas ideias doidas deram certo. 512 00:43:48,680 --> 00:43:51,429 Eu sei! E cara, se deu certo só pelo outdoor, 513 00:43:51,430 --> 00:43:54,869 imagina o que seria nas 500 Milhas! 514 00:43:54,870 --> 00:43:58,491 Ei, não perca a cabeça. Tivemos um dia bom. 515 00:43:58,492 --> 00:44:00,856 Vendemos uns tacos a mais... 516 00:44:00,857 --> 00:44:02,946 Está de bom tamanho. 517 00:44:19,973 --> 00:44:22,788 É bom você não estragar isso, Tito. 518 00:44:25,153 --> 00:44:26,558 Não! 519 00:44:26,559 --> 00:44:30,170 Sim! Iremos para Indianápolis, Ched! 520 00:44:30,171 --> 00:44:34,002 "I" para o "N" para o "D" para o "Ianápolis"! Curtiu? 521 00:44:34,003 --> 00:44:35,405 Com certeza! 522 00:44:36,993 --> 00:44:39,149 Um burrito para o café da manhã, por favor. 523 00:44:44,444 --> 00:44:48,163 Escute, desculpa, querida, as coisas são assim! 524 00:44:50,096 --> 00:44:52,809 DESCULPE, TITO 525 00:44:53,323 --> 00:44:55,990 Tito! 526 00:44:59,510 --> 00:45:03,476 Estão preparados? No 3, 2, 1... 527 00:45:04,818 --> 00:45:07,500 Indianápolis, belezura! 528 00:45:10,995 --> 00:45:12,397 ANGELO LIGANDO 529 00:45:12,398 --> 00:45:14,300 38 NOVAS MENSAGENS DE VOZ 530 00:45:25,381 --> 00:45:29,678 - BALA, FOGUETE, VENTO, RASTRO. - Já sei, já sei! 531 00:45:29,679 --> 00:45:31,704 - RAPIDINHO! - Está brincando? 532 00:45:38,675 --> 00:45:40,345 Turbo! 533 00:45:41,462 --> 00:45:44,716 Bem, como dizem as crianças, é hora de apertar os cintos. 534 00:45:45,274 --> 00:45:47,382 Nem a pau! 535 00:45:49,355 --> 00:45:50,783 Vamos com tudo! 536 00:45:51,545 --> 00:45:53,705 Aí sim! 537 00:46:04,888 --> 00:46:09,478 - Certo, para de tremer! Voilà! - Ba... cana! 538 00:46:09,479 --> 00:46:12,566 Pronto e preparado, agitado e abastecido, 539 00:46:12,567 --> 00:46:14,804 estamos prontos, baby! 540 00:46:22,949 --> 00:46:24,933 Olha como ele corre! 541 00:46:39,805 --> 00:46:43,544 - Ar fresco, cara. - Não estamos mais em L.A. 542 00:46:54,383 --> 00:46:57,740 Oi, Ched. Você será meu namorado! 543 00:46:58,160 --> 00:47:02,203 - Vou te ligar, broto! - Broto? O que isso significa? 544 00:47:05,575 --> 00:47:08,262 Com certeza bate a vista do jardim, não? 545 00:47:10,364 --> 00:47:13,315 Não acredito que está fazendo isso. 546 00:47:13,316 --> 00:47:15,891 Nós estamos. Nós estamos fazendo isso. 547 00:47:15,892 --> 00:47:18,224 Você. Eu sou só um refém. 548 00:47:19,322 --> 00:47:22,995 Theo, o que acontece se acordar amanhã 549 00:47:22,996 --> 00:47:26,538 e seus poderes tiverem acabado? 550 00:47:26,539 --> 00:47:28,537 O que fará? 551 00:47:29,968 --> 00:47:34,170 BEM-VINDO A INDIANÁPOLIS. - - Melhor aproveitar hoje, então. 552 00:48:11,580 --> 00:48:14,331 Isso é maior que a Convenção de Rodas! 553 00:48:24,642 --> 00:48:28,970 - Isso sim é um carro. - É tão brilhante. 554 00:48:56,284 --> 00:48:58,115 Gagné! 555 00:49:21,100 --> 00:49:26,881 Guy Gagné entra no pódio com média de 370km/h! 556 00:49:26,882 --> 00:49:29,656 Esse é o melhor tempo que o Gagné já fez. 557 00:49:29,657 --> 00:49:31,904 Turbo nunca foi tão rápido. 558 00:49:31,905 --> 00:49:34,545 - Digo, ainda... - E aí? 559 00:49:34,546 --> 00:49:38,614 - Tem um plano, garotaco? - É claro que sim. 560 00:49:40,514 --> 00:49:43,976 Por favor, diga que os óculos ridículos não são o plano. 561 00:49:43,977 --> 00:49:47,054 Não, isso seria idiota. 562 00:49:47,603 --> 00:49:50,134 Vamos lá, óculos ridículos, façam seu trabalho. 563 00:49:53,726 --> 00:49:56,700 Que ótimo! Vou ali ter um ataque cardíaco. 564 00:50:04,424 --> 00:50:06,555 Olá, amigo! 565 00:50:07,684 --> 00:50:11,015 Quero inscrever um piloto na corrida. 566 00:50:11,016 --> 00:50:15,622 - Qual é a equipe dele? - Tacos Dois Irmãos & Cia. 567 00:50:17,747 --> 00:50:20,033 Ele passou no teste de qualificação? 568 00:50:21,336 --> 00:50:24,344 Ei, chega mais. Vamos direto ao assunto. 569 00:50:24,345 --> 00:50:29,402 Você usa óculos, eu também, como podemos resolver isso? 570 00:50:29,403 --> 00:50:32,305 Ei, me solta! Qual é, gente, me solta! 571 00:50:32,306 --> 00:50:34,460 Não é assim que se trata um homem de óculos! 572 00:50:34,461 --> 00:50:36,940 Eu tenho astigmatismo! 573 00:50:40,946 --> 00:50:43,148 - Guy. - Guy! 574 00:50:43,149 --> 00:50:47,050 Como consegue quebrar seus recordes todo ano? 575 00:50:47,051 --> 00:50:50,635 Quando um leopardo corre atrás de uma gazela, 576 00:50:50,636 --> 00:50:54,320 será que ele pensa: "Já peguei gazelas demais"? 577 00:50:54,321 --> 00:50:57,123 "Não é melhor parar, e virar vegetariano?" 578 00:50:57,124 --> 00:51:00,742 Não! Ele corre até cansar! 579 00:51:00,743 --> 00:51:02,439 Eu sou como o leopardo! 580 00:51:02,440 --> 00:51:05,957 Eu nunca desisto! Próxima pergunta. 581 00:51:05,958 --> 00:51:07,360 - Guy! - Guy! 582 00:51:07,860 --> 00:51:11,519 Vamos embora, eu dirijo o primeiro trecho. 583 00:51:12,494 --> 00:51:14,012 O que foi? 584 00:51:19,072 --> 00:51:20,900 Não, não, não. 585 00:51:23,589 --> 00:51:26,306 Posso ajudá-lo, senhor? 586 00:51:27,007 --> 00:51:29,016 Com licença. O que está fazendo? 587 00:51:29,017 --> 00:51:30,826 Quer que eu seja preso? 588 00:51:36,106 --> 00:51:39,793 Sinto muito! Está tudo sobre controle... 589 00:51:39,794 --> 00:51:44,403 Senhoras e senhores, lhes apresento o próximo campeão 590 00:51:44,404 --> 00:51:46,581 das 500 Milhas de Indianápolis! 591 00:51:48,580 --> 00:51:51,784 Isso é um caracol? 592 00:51:51,785 --> 00:51:55,085 O seu piloto é um caracol? 593 00:52:01,968 --> 00:52:03,870 Que recepção de boas-vindas é essa? 594 00:52:03,871 --> 00:52:07,576 Diria que é apropriada para a situação. 595 00:52:07,577 --> 00:52:10,366 - Já chega, cara. - Vamos lá! 596 00:52:10,367 --> 00:52:12,871 - Boa viagem, Ched. - Como assim? 597 00:52:12,872 --> 00:52:15,585 - Vamos nessa! - Sombra Branca! 598 00:52:18,522 --> 00:52:20,515 Vai lá, Turbo! 599 00:52:24,821 --> 00:52:26,249 Nossa! 600 00:52:41,697 --> 00:52:44,729 Nossa, esse caracol é rápido! 601 00:53:07,558 --> 00:53:10,247 O que aconteceu? O que eu perdi? 602 00:53:10,743 --> 00:53:12,590 364KM/H 603 00:53:14,644 --> 00:53:19,165 364km/h! Isso! Ele já está qualificado! 604 00:53:23,019 --> 00:53:25,302 É disso que estou falando! 605 00:53:28,943 --> 00:53:31,874 Nossa, esse caracol é rápido! 606 00:53:31,875 --> 00:53:35,415 Espera só até todo mundo ver isso! 607 00:53:35,952 --> 00:53:37,521 GALERA, VEJAM ISSO! 608 00:53:38,722 --> 00:53:43,813 Nossa, esse caracol é rápido! Viram aquilo? 609 00:53:45,129 --> 00:53:47,622 - Alô. - Já soube? 610 00:53:47,623 --> 00:53:50,876 - Sim, já soube. - Aquele caracol é rápido. 611 00:53:50,877 --> 00:53:53,956 Deixa isso para lá. Logo todo mundo esquece. 612 00:53:53,957 --> 00:53:56,481 Nossa, esse caracol é rápido! 613 00:53:57,083 --> 00:53:58,484 Alô? 614 00:53:58,485 --> 00:54:00,894 - Você viu? - Sim, eu já vi! 615 00:54:02,043 --> 00:54:03,595 GALERA, ESSE É AINDA MELHOR! 616 00:54:04,640 --> 00:54:10,640 Nossa, esse caracol é rápido! Ele é rápido. 617 00:54:10,641 --> 00:54:14,149 O caracol está muito rápido Se for lento, será ultrapassado. 618 00:54:14,150 --> 00:54:17,449 Ele está ganhando posição Ele não será o último. 619 00:54:17,450 --> 00:54:20,305 Ele está pronto para vencer Caracol mais rápido que o raio. 620 00:54:20,306 --> 00:54:23,531 Está correndo, correndo E não acaba o gás. 621 00:54:23,532 --> 00:54:26,485 - Esse caracol é rápido. - Esse caracol é rápido. 622 00:54:26,486 --> 00:54:29,691 Esse caracol é rápido, rápido, rápido. 623 00:54:30,248 --> 00:54:32,853 Você viu isso? 624 00:54:32,854 --> 00:54:35,775 Um caracol não pode correr nas 500 Milhas de Indianápolis. 625 00:54:35,776 --> 00:54:37,821 - Nossa! - É um milagre da natureza! 626 00:54:37,822 --> 00:54:41,644 Será que o caracol sobreviverá à corrida? 627 00:54:42,061 --> 00:54:45,722 Rápido, rápido, rápido! 628 00:54:49,502 --> 00:54:52,895 Nossa, esse caracol é rápido. 629 00:54:55,033 --> 00:54:59,272 O presidente da IndyCar fará uma declaração. 630 00:55:06,864 --> 00:55:10,098 Após ter analisado a situação... 631 00:55:10,099 --> 00:55:13,181 Esse caracol é rápido Esse caracol é rápido. 632 00:55:13,182 --> 00:55:15,137 Desculpe. Foi mal... 633 00:55:17,072 --> 00:55:18,487 Eu decidi... 634 00:55:18,488 --> 00:55:21,584 - Diga sim, por favor. - Diga que não, diga que não. 635 00:55:21,585 --> 00:55:24,371 Sombra Branca... 636 00:55:25,030 --> 00:55:29,553 Decidi que não posso deixar um caracol participar... 637 00:55:29,554 --> 00:55:32,142 Por favor, dê a ele uma chance. 638 00:55:32,143 --> 00:55:34,329 Prometo que não se arrependerá! 639 00:55:34,931 --> 00:55:39,608 Senhor Lopez, sinto muito, mas está decidido que... 640 00:55:39,609 --> 00:55:44,840 - Deixe-o correr! - Deixe-o correr! 641 00:55:45,341 --> 00:55:49,072 - Deixe-o correr! - Deixe-o correr! 642 00:55:49,073 --> 00:55:53,660 - Esperem... - Senhor, posso falar? 643 00:55:53,661 --> 00:55:55,951 Se quiser tirar uma foto. 644 00:55:55,952 --> 00:56:01,601 Simpatizo com esse rapaz, de origem humilde. 645 00:56:01,602 --> 00:56:04,648 Como meu pai dizia, 646 00:56:04,649 --> 00:56:06,893 "Nenhum sonho é grande demais 647 00:56:06,894 --> 00:56:10,623 e nenhum sonhador pequeno demais." 648 00:56:10,624 --> 00:56:14,948 E por isso acho que se as 500 Milhas 649 00:56:14,949 --> 00:56:20,899 não têm limite de velocidade, não deve ter de talento! 650 00:56:22,215 --> 00:56:26,123 Faça o que o povo quer! Deixe-o correr! 651 00:56:26,124 --> 00:56:30,631 - Deixe-o correr! - Deixe-o correr! 652 00:56:30,632 --> 00:56:32,033 Foque em mim. 653 00:56:32,473 --> 00:56:34,313 Tela inteira. 654 00:56:34,314 --> 00:56:38,673 - Deixe-o correr! - Tudo bem! 655 00:56:40,832 --> 00:56:43,194 Tudo bem o quê? 656 00:56:43,195 --> 00:56:47,293 O seu caracol pode competir nas 500 Milhas de Indianópolis. 657 00:56:50,528 --> 00:56:54,147 O mundo enlouqueceu? 658 00:56:54,148 --> 00:56:57,369 Obrigado, senhor! Muito obrigado! 659 00:57:03,677 --> 00:57:05,314 Ao Turbo! 660 00:57:07,268 --> 00:57:09,847 - Nada de câmera lenta! - Com certeza! 661 00:57:09,848 --> 00:57:12,638 - Bota para quebrar! - No chão, no chão! 662 00:57:12,639 --> 00:57:14,620 Molho Barbeque! 663 00:57:15,632 --> 00:57:17,834 Estamos de volta com as novidades. 664 00:57:17,835 --> 00:57:19,611 Olha só, estamos na televisão! 665 00:57:19,612 --> 00:57:22,976 Como se sente podendo disputar as 500 Milhas de Indianápolis? 666 00:57:22,977 --> 00:57:25,222 Estou muito feliz... 667 00:57:25,223 --> 00:57:29,500 E ficaremos felizes se visitarem o Starlight Plaza. 668 00:57:29,501 --> 00:57:32,521 No norte da Rodovia 101, Califórnia. 669 00:57:32,522 --> 00:57:36,614 Salão da Kim-Ly, fazemos até concha de caracol. 670 00:57:37,164 --> 00:57:40,131 O garoto do Taco chorou na frente de milhões de pessoas. 671 00:58:02,550 --> 00:58:05,674 - Tudo bem aí? Está aconchegante? - Boa noite, Tito! 672 00:58:05,675 --> 00:58:07,682 - Confortável, Bobby? - Na verdade, não. 673 00:58:07,683 --> 00:58:10,968 - Avisem se precisarem de algo. - Não encoste! 674 00:58:13,628 --> 00:58:18,424 Devagar... Hora de dormir, amiguinho. 675 00:58:18,425 --> 00:58:21,130 Amanhã é um dia importante... 676 00:58:24,927 --> 00:58:30,425 - Grande dia. - Que novidade, sua desaprovação. 677 00:58:30,426 --> 00:58:33,908 Estou preocupado, e você deveria estar também. 678 00:58:33,909 --> 00:58:37,557 - Vai dar tudo certo. - Você está louco. Sabe disso? 679 00:58:38,258 --> 00:58:41,532 É a história da Vermelhona outra vez... 680 00:58:41,533 --> 00:58:44,133 Só que, ao invés ser o cortador de grama, 681 00:58:44,134 --> 00:58:48,119 são 32 carros pegando fogo. 682 00:58:49,456 --> 00:58:52,345 - E eu não poderei salvá-lo. - Não vai precisar. 683 00:58:52,346 --> 00:58:55,335 Dessa vez, tenho velocidade. 684 00:58:55,336 --> 00:58:58,726 Você não é um carro! É um caracol! 685 00:58:58,727 --> 00:59:02,894 Eu tenho uma chance, Ched. Eu consigo, você vai ver! 686 00:59:02,895 --> 00:59:04,378 Não, eu não vou. 687 00:59:04,379 --> 00:59:08,840 Não vou ficar parado vendo meu único irmão 688 00:59:08,841 --> 00:59:13,825 arriscar a vida para realizar um sonho impossível. 689 00:59:13,826 --> 00:59:15,991 Sinto muito, Theo. 690 00:59:19,169 --> 00:59:21,724 Todos acreditam em mim... 691 00:59:22,126 --> 00:59:25,076 Até o Guy Gagné. 692 00:59:25,968 --> 00:59:28,377 Por que você não? 693 00:59:28,378 --> 00:59:31,666 E aliás, meu nome é Turbo. 694 00:59:59,771 --> 01:00:02,029 Estou fechando, vamos! 695 01:00:12,293 --> 01:00:13,795 Nossa! 696 01:00:13,796 --> 01:00:19,178 Motor 2.2 V6 Turbo, 24 válvulas 697 01:00:19,179 --> 01:00:21,197 e comando independente. 698 01:00:21,198 --> 01:00:24,585 O carro aberto mais rápido do mundo. 699 01:00:24,586 --> 01:00:26,872 Acho que estou apaixonado! 700 01:00:29,302 --> 01:00:31,073 Não pode ser! 701 01:00:39,357 --> 01:00:42,692 Não planeja roubar meu troféu, certo? 702 01:00:45,496 --> 01:00:49,899 Se quiser ter um, talvez demore muito tempo... 703 01:00:49,900 --> 01:00:52,051 Espresso? 704 01:00:52,052 --> 01:00:56,400 Então, você é meu adversário. 705 01:00:56,401 --> 01:01:01,715 Iniciante contra o campeão. O mundo adora um azarão... 706 01:01:01,716 --> 01:01:05,608 Os sonhadores precisam deles, para poderem acreditar 707 01:01:05,609 --> 01:01:10,102 que um dia também podem realizar o impossível. 708 01:01:12,214 --> 01:01:14,417 Por mais triste que seja, 709 01:01:15,219 --> 01:01:17,225 os azarões raramente vencem. 710 01:01:18,321 --> 01:01:19,723 E os sonhadores... 711 01:01:19,724 --> 01:01:23,727 Digamos que, eventualmente, precisam acordar. 712 01:01:25,729 --> 01:01:27,932 Nunca conversei com um caracol antes. 713 01:01:27,933 --> 01:01:31,235 Tão pequeno e tão engraçadinho. 714 01:01:31,236 --> 01:01:34,138 Não me admira que queiram vê-lo correndo. 715 01:01:36,441 --> 01:01:38,342 Veja só! 716 01:01:38,343 --> 01:01:41,890 Obrigado, caracol. Por sua causa, 717 01:01:41,891 --> 01:01:45,550 o mundo inteiro estará assistindo a esta corrida. 718 01:01:45,551 --> 01:01:47,553 E quando a bandeira balançar, 719 01:01:47,554 --> 01:01:50,756 estarão assistindo a minha vitória. 720 01:01:55,061 --> 01:01:57,564 Rasteje para casa, caracol de jardim... 721 01:02:00,667 --> 01:02:02,519 enquanto ainda pode. 722 01:02:06,173 --> 01:02:08,110 Boa tarde, fãs da velocidade. 723 01:02:08,111 --> 01:02:12,380 Bem-vindos às 500 Milhas de Indianápolis deste ano. 724 01:02:12,381 --> 01:02:14,783 A corrida conta com a participação de 200 países 725 01:02:14,784 --> 01:02:17,255 e será transmitida em 33 idiomas diferentes. 726 01:02:17,256 --> 01:02:19,131 Esta não é apenas mais uma corrida. 727 01:02:19,132 --> 01:02:22,052 Vocês contarão aos seus netos sobre este dia. 728 01:02:24,493 --> 01:02:26,995 O dia em que um caracol 729 01:02:26,996 --> 01:02:29,498 participou das 500 Milhas de Indianápolis. 730 01:02:30,700 --> 01:02:32,802 Tudo bem, hora de ir. Está pronto? 731 01:02:32,803 --> 01:02:34,205 Estou. 732 01:02:36,946 --> 01:02:38,555 ANGELO CHAMANDO 733 01:02:38,556 --> 01:02:41,410 ENVIAR PARA CAIXA DE MENSAGENS CAIXA DE MENSAGENS CHEIA 734 01:02:41,411 --> 01:02:43,913 Certo. Reunião. Chegue aqui. 735 01:02:43,914 --> 01:02:48,024 É isso, amiguinho. É o nosso momento. Nossa hora. 736 01:02:48,025 --> 01:02:50,822 Hoje é o dia que deixaremos a nossa marca. 737 01:02:53,224 --> 01:02:55,427 Todos para dentro. Está na hora! 738 01:02:56,712 --> 01:02:58,631 TACOS E CORRIDAS DOIS IRMÃOS 739 01:03:02,534 --> 01:03:06,739 Theo... Tome cuidado lá. 740 01:03:07,640 --> 01:03:09,792 Oi, caracolzinho. Está perdido? 741 01:03:09,793 --> 01:03:13,296 - Não. - É um menino ou menina? 742 01:03:13,297 --> 01:03:16,449 Por que isso é confuso? Não sou uma garota! 743 01:03:16,950 --> 01:03:19,917 E lá estão eles, amigos, alguns dos nomes mais famosos 744 01:03:19,918 --> 01:03:21,320 do automobilismo mundial. 745 01:03:21,321 --> 01:03:24,478 Shelby Stone, vencedora em São Paulo. 746 01:03:24,479 --> 01:03:28,162 E Claudio Cruz, apelidado de "O açougueiro do Brasil". 747 01:03:28,163 --> 01:03:31,241 Ele realmente era açougueiro antes de ser piloto. 748 01:03:38,073 --> 01:03:41,349 E lá vem, pessoal, o cara, o tudo, 749 01:03:41,350 --> 01:03:43,752 a lenda, o único no mundo inteiro 750 01:03:43,753 --> 01:03:46,156 que eu teria como melhor amigo, 751 01:03:46,157 --> 01:03:48,333 Guy Gagné! 752 01:03:48,334 --> 01:03:49,836 Isso, isso! 753 01:03:50,345 --> 01:03:52,570 Gagné, Gagné... 754 01:04:02,600 --> 01:04:05,566 Atualmente, comidas de rua são famosas, 755 01:04:05,567 --> 01:04:07,862 e vou te dizer, amo uma boa comida mexicana. 756 01:04:20,519 --> 01:04:22,472 Olhem a camisa! 757 01:04:22,473 --> 01:04:25,724 É incrível o que pode ser feito em casa. 758 01:04:25,725 --> 01:04:29,629 Tito, melhor que saiba o que está fazendo. 759 01:04:30,330 --> 01:04:31,731 Vamos lá, caracolzinho. 760 01:04:31,732 --> 01:04:34,088 Teremos o melhor assento do autódromo. 761 01:04:37,718 --> 01:04:41,140 Essa não. Não. Isso não está acontecendo. 762 01:04:41,141 --> 01:04:42,942 Tenho que sair daqui. 763 01:04:42,943 --> 01:04:44,946 Fique aqui. Já volto. 764 01:04:44,947 --> 01:04:46,848 Socorro! Deixe-me sair! 765 01:04:46,849 --> 01:04:48,250 Deixe-me sair! 766 01:04:49,751 --> 01:04:51,252 Respire. 767 01:04:51,654 --> 01:04:53,055 Boa tarde. 768 01:04:53,056 --> 01:04:56,585 Sejam bem-vindos à que se tornou a mais esperada 769 01:04:56,586 --> 01:05:01,641 e inusitada corrida das 500 Milhas de Indianápolis. 770 01:05:02,064 --> 01:05:04,367 Sem mais delongas... 771 01:05:04,368 --> 01:05:09,067 Senhoras e senhores... e caracol... 772 01:05:09,068 --> 01:05:12,626 Liguem seus motores! 773 01:05:22,586 --> 01:05:27,592 - Parece um terremoto. - Adorei! 774 01:05:27,593 --> 01:05:29,294 Todos for a da pista, por favor! 775 01:05:29,295 --> 01:05:31,546 Te vejo no pódio, caracol de jardim. 776 01:05:31,547 --> 01:05:33,343 Fica tranquilo, rapaz! 777 01:05:33,344 --> 01:05:34,922 Vai ficar tudo bem, certo? 778 01:05:34,923 --> 01:05:36,502 Podemos fazer isso, certo? 779 01:05:37,403 --> 01:05:39,905 Gostaria de ser menor para poder te abraçar. 780 01:05:39,906 --> 01:05:42,259 - Saia da pista! - Tudo bem, estou indo! 781 01:05:42,260 --> 01:05:43,661 Boa sorte, Turbo! 782 01:06:05,133 --> 01:06:08,036 - Trouxeram protetores de ouvido? - O quê? 783 01:06:08,616 --> 01:06:10,539 Não posso assistir a isto. 784 01:06:10,540 --> 01:06:13,813 O carro de segurança largou e começou a apresentação. 785 01:06:13,814 --> 01:06:16,202 Falta pouco para as luzes verdes acenderem 786 01:06:16,203 --> 01:06:19,127 e a história ser feita aqui em Indianápolis. 787 01:06:47,579 --> 01:06:49,280 Vamos nessa. 788 01:06:49,281 --> 01:06:51,083 E a corrida começou. 789 01:06:51,783 --> 01:06:53,585 Vai lá, Turbo! 790 01:07:16,010 --> 01:07:17,848 Turbo está se sufocando. 791 01:07:17,849 --> 01:07:21,315 Parece que a festa acabou para o molusco automobilístico. 792 01:07:25,970 --> 01:07:29,374 - Ele está sendo massacrado. - O que fizemos? 793 01:07:30,578 --> 01:07:32,154 VOLTA 15 DE 200 794 01:07:34,430 --> 01:07:37,833 - Nossa. Aquele caracol já era! - Não! 795 01:07:37,834 --> 01:07:39,336 Acho que vou vomitar. 796 01:07:57,054 --> 01:08:00,258 Vamos lá, caracol de jardim! Foque na corrida! 797 01:08:07,458 --> 01:08:08,910 30ª VOLTA 798 01:08:20,780 --> 01:08:22,482 Vai, vai, vai! 799 01:08:25,785 --> 01:08:27,788 Certo. Vamos, vamos! 800 01:08:31,692 --> 01:08:34,495 Vamos lá! Deveríamos ser uma equipe. 801 01:08:34,496 --> 01:08:36,285 - Estamos tentando. - É um caracol! 802 01:08:36,286 --> 01:08:38,900 Não há muito o que fazer. 803 01:08:38,901 --> 01:08:42,704 Chega! Estamos oficialmente sob nova administração. 804 01:08:44,406 --> 01:08:47,174 Agora, é assim que se faz. Macaco. 805 01:08:47,175 --> 01:08:49,590 - Subindo. - Smoove. 806 01:08:49,591 --> 01:08:51,463 - Lubrificante. - Bastante. 807 01:08:51,464 --> 01:08:54,250 - Limpeza. - Combustível. 808 01:08:54,251 --> 01:08:55,694 Beba, beba! 809 01:08:55,695 --> 01:08:57,765 - Massagem rápida. - Saindo. 810 01:08:58,621 --> 01:09:01,724 - Relaxe e aproveite. - Hora do amor. 811 01:09:02,726 --> 01:09:04,127 Chega de relaxar! 812 01:09:05,128 --> 01:09:07,518 - Você é louco? - Sim, sou louco. 813 01:09:07,519 --> 01:09:08,933 O que te fez pensar que não? 814 01:09:08,934 --> 01:09:10,435 Não sei... 815 01:09:10,436 --> 01:09:12,166 - Você é um carro? - Não. 816 01:09:12,167 --> 01:09:14,789 - Você é um carro? - Não! 817 01:09:14,790 --> 01:09:17,442 Então pare de andar como um! 818 01:09:18,242 --> 01:09:22,247 - Agora, vá lá e mande ver! - Vá! 819 01:09:28,743 --> 01:09:32,595 Gagné lidera, seguido por Claudio Cruz, 820 01:09:32,596 --> 01:09:34,861 Shelby Stone e Taka Odokushi. 821 01:09:39,666 --> 01:09:41,067 Qual é! 822 01:09:49,772 --> 01:09:51,173 Encaracolar! 823 01:10:04,292 --> 01:10:07,013 - Isso! - Não acredito! 824 01:10:07,014 --> 01:10:09,405 Turbo acabou de passar por baixo de um carro. 825 01:10:09,406 --> 01:10:11,546 Você viu aquilo? 826 01:10:12,878 --> 01:10:14,279 106ª VOLTA 827 01:10:18,040 --> 01:10:19,943 Apesar do mau começo, 828 01:10:19,944 --> 01:10:22,222 parece que Turbo começa a se recuperar. 829 01:10:22,223 --> 01:10:25,009 Agora sim! 830 01:10:25,010 --> 01:10:26,411 133ª VOLTA 831 01:10:29,102 --> 01:10:31,263 Onde está ele? Onde está ele? 832 01:10:47,529 --> 01:10:49,694 Ele passou mais um! 833 01:10:51,544 --> 01:10:54,647 Aquele ali é o meu irmão... É ele está de costas! 834 01:11:07,773 --> 01:11:10,570 Vai, vai. Vire à esquerda, vire à esquerda. 835 01:11:10,571 --> 01:11:13,138 Isso mesmo, vire à esquerda! 836 01:11:26,337 --> 01:11:30,186 Turbo passou Shelby Stone. Ele está em segundo lugar! 837 01:11:30,187 --> 01:11:32,061 Está colado no Gagné! 838 01:11:32,062 --> 01:11:34,496 O caracol não vai embora, Guy! 839 01:11:34,497 --> 01:11:36,521 Certo, eu sei! 840 01:11:46,572 --> 01:11:48,981 É melhor os pilotos terem cuidado com a curva 4 841 01:11:48,982 --> 01:11:52,429 porque a pista de for a está muito suja. 842 01:11:52,430 --> 01:11:54,792 E esses pedaços de borracha são bem perigosos. 843 01:11:54,793 --> 01:11:58,413 Eles interferem diretamente com a aderência dos pneus. 844 01:12:00,176 --> 01:12:01,990 Aqui vamos nós. 845 01:12:25,860 --> 01:12:27,262 Turbo! 846 01:12:27,838 --> 01:12:29,816 Não! 847 01:12:34,105 --> 01:12:35,623 Caramba! 848 01:12:35,624 --> 01:12:38,928 O que nós vamos fazer se ele bater de novo assim? 849 01:12:38,929 --> 01:12:41,065 Precisa tirá-lo da corrida, Tito. 850 01:12:43,720 --> 01:12:47,534 Desculpe, amiguinho, mas acabou. 851 01:12:56,964 --> 01:13:00,065 Nós conseguimos chegar até aqui... 852 01:13:00,689 --> 01:13:02,489 Está bom o suficiente. 853 01:13:05,009 --> 01:13:07,005 Não está não! 854 01:13:09,060 --> 01:13:11,252 Com a bandeira verde prestes a ser hasteada, 855 01:13:11,253 --> 01:13:13,396 é praticamente uma formalidade nesse ponto, 856 01:13:13,397 --> 01:13:16,357 com Gagné a 5 voltas da vitória. 857 01:13:16,922 --> 01:13:18,323 Esperem um pouco... 858 01:13:18,324 --> 01:13:20,226 Turbo ainda está na corrida! 859 01:13:34,607 --> 01:13:36,409 O que aconteceu lá? 860 01:13:39,538 --> 01:13:41,339 Não pare de funcionar, vamos lá! 861 01:13:49,087 --> 01:13:50,488 Theo! 862 01:13:55,446 --> 01:13:56,848 Não! 863 01:13:59,246 --> 01:14:02,155 Não desta vez! Vamos! 864 01:14:09,485 --> 01:14:11,417 Vamos lá, Turbo. Vamos lá! 865 01:14:14,479 --> 01:14:17,250 Vamos lá, aguenta só mais um pouquinho. 866 01:14:26,330 --> 01:14:27,732 Não! 867 01:14:40,374 --> 01:14:42,266 Adeus, carocolzinho. 868 01:14:55,225 --> 01:14:58,646 Inacreditável... Turbo está a frente! 869 01:14:58,647 --> 01:15:00,637 Isso! 870 01:15:00,638 --> 01:15:03,476 - Bate aqui, baby! - Má ideia! Má ideia! 871 01:15:05,038 --> 01:15:07,258 A bandeira branca está no ar. 872 01:15:07,259 --> 01:15:10,279 Significa que estamos entrando na volta 200, a última volta. 873 01:15:10,280 --> 01:15:12,887 Turbo está ultrapassando todos eles. 874 01:15:12,888 --> 01:15:16,150 Ele está determinado a segurar a liderança! 875 01:15:27,563 --> 01:15:29,084 Não! 876 01:15:30,499 --> 01:15:33,435 Eu não perderei para um caracol. 877 01:15:34,284 --> 01:15:36,399 Gagné foi para a faixa suja! 878 01:15:37,708 --> 01:15:39,763 Guy, o que você está fazendo? 879 01:16:01,059 --> 01:16:02,554 Theo! 880 01:16:07,613 --> 01:16:09,015 Turbo! 881 01:16:10,314 --> 01:16:14,272 A pista foi completamente bloqueada na reta final. 882 01:16:14,273 --> 01:16:17,363 O acidente obstruiu toda a pista. 883 01:16:19,812 --> 01:16:22,124 Eu não consigo vê-lo. Não consigo vê-lo! 884 01:16:22,125 --> 01:16:23,874 Guy, você está bem? 885 01:16:28,495 --> 01:16:30,165 Onde estou? 886 01:16:37,517 --> 01:16:39,897 - Ele está ali! - Theo! 887 01:16:39,898 --> 01:16:41,972 Eu preciso terminar isto. 888 01:17:00,103 --> 01:17:01,533 Essa não! 889 01:17:02,368 --> 01:17:03,888 Turbo! 890 01:17:17,806 --> 01:17:20,015 Não, Theo. O que está fazendo? 891 01:17:20,016 --> 01:17:21,618 Não desista! 892 01:17:35,028 --> 01:17:38,137 - Aonde você está indo? - Não, não! 893 01:17:38,138 --> 01:17:41,141 Volte aqui! Espere! 894 01:17:42,719 --> 01:17:45,836 Não! Caracol! 895 01:17:45,837 --> 01:17:47,312 Theo! 896 01:17:47,313 --> 01:17:48,900 Aquele não é o Ched? 897 01:17:54,265 --> 01:17:59,028 Vou fingir que não ouvi o que acabei de ouvir. 898 01:18:02,460 --> 01:18:04,766 Sal! 899 01:18:10,024 --> 01:18:12,870 Corvos? Está me zoando? 900 01:18:13,587 --> 01:18:15,998 Há quanto tempo, Ched! 901 01:18:18,220 --> 01:18:20,586 Não me teste, ouviu corvo? 902 01:18:22,565 --> 01:18:24,032 Sombra Branca! 903 01:18:26,338 --> 01:18:28,194 Gostei de ver, Corvo! 904 01:18:34,511 --> 01:18:39,021 - Isto é mesmo preciso? - Não, mas é divertido. 905 01:18:43,647 --> 01:18:45,095 Theo! 906 01:18:46,118 --> 01:18:47,692 Theo! 907 01:18:47,693 --> 01:18:49,267 Theo! 908 01:18:55,925 --> 01:18:59,006 - Ched? - Termine a corrida! 909 01:18:59,959 --> 01:19:03,380 - Eu não posso. - Sim, você pode. 910 01:19:03,381 --> 01:19:06,971 Você está certo, sabe? Está em você... 911 01:19:06,972 --> 01:19:09,550 Sempre esteve em você. 912 01:19:11,280 --> 01:19:13,831 Não enfrentei os maiores medos dos caracóis 913 01:19:13,832 --> 01:19:17,905 para chegar aqui e te ver escondido na concha! 914 01:19:18,519 --> 01:19:21,392 Estou sentado em um corvo, pelo amor de Deus! 915 01:19:22,267 --> 01:19:24,488 Nem pense nisso. 916 01:19:26,430 --> 01:19:29,761 O meu irmãozinho nunca desiste. 917 01:19:29,762 --> 01:19:32,195 Essa é sua melhor qualidade. 918 01:19:33,120 --> 01:19:37,406 Então vá até lá e ganhe isto... 919 01:19:38,002 --> 01:19:39,736 Turbo! 920 01:19:58,210 --> 01:20:00,189 Ele continua indo! 921 01:20:09,247 --> 01:20:11,429 Filho da mãe! 922 01:20:44,543 --> 01:20:45,992 Inacreditável! 923 01:20:45,993 --> 01:20:48,244 A corrida está de volta! 924 01:20:48,245 --> 01:20:50,095 - Com licença. - Com licença! 925 01:20:51,429 --> 01:20:53,104 Vamos, amiguinho! 926 01:20:56,409 --> 01:20:59,781 Ei, Theo! Ele está te alcançando! 927 01:21:24,585 --> 01:21:26,253 Vamos, vamos! 928 01:21:37,854 --> 01:21:40,763 Turbo, encolha-se e role! 929 01:22:04,886 --> 01:22:07,694 Turbo vence por uma concha! 930 01:22:11,554 --> 01:22:13,496 Ched, Ched! 931 01:22:13,966 --> 01:22:16,490 - Turbo! - Ched! 932 01:22:16,491 --> 01:22:18,756 Nós ganhamos, não é? Acabamos de ganhar. 933 01:22:18,757 --> 01:22:20,209 Nós ganhamos. 934 01:22:20,931 --> 01:22:22,378 Todo mundo, 935 01:22:22,379 --> 01:22:26,333 meu irmão venceu as 500 Milhas de Indianápolis! 936 01:22:26,334 --> 01:22:29,606 Nossa... Isso é tão romântico. 937 01:22:30,744 --> 01:22:33,916 Ei, Angelo... Nós conseguimos! 938 01:22:33,917 --> 01:22:36,898 Nós conseguimos. Conseguimos! 939 01:22:36,899 --> 01:22:39,638 Nós vencemos, amigos! 940 01:22:40,900 --> 01:22:43,133 Mandou ver! 941 01:22:46,867 --> 01:22:48,268 Mãe... 942 01:22:48,269 --> 01:22:51,277 Ei, Gagné, por que não pega alguém do seu tamanho, 943 01:22:51,278 --> 01:22:52,879 seu grande garoto mau? 944 01:22:52,880 --> 01:22:56,148 Estou pisando em você como quis fazer com o Turbo. 945 01:22:56,149 --> 01:22:58,075 - Certo... - Me solte, me largue! 946 01:22:58,076 --> 01:22:59,664 Sou só uma velhinha! 947 01:23:01,480 --> 01:23:03,228 Você merece! 948 01:23:09,047 --> 01:23:10,853 O caracol mais rápido! 949 01:23:12,975 --> 01:23:17,871 É como sempre disse, amiguinho. Você é demais! 950 01:23:20,039 --> 01:23:23,859 Fique com os olhos fechados até eu dizer, certo? 951 01:23:23,860 --> 01:23:26,399 Tito, isso é bobagem. 952 01:23:27,682 --> 01:23:31,298 Olá, Angelo. Vamos cozinhar! 953 01:23:33,480 --> 01:23:35,854 O fogão fala, irmão. 954 01:23:36,392 --> 01:23:39,548 Não, querida. Nada disponível. Só tem horário daqui a 3 meses. 955 01:23:39,549 --> 01:23:41,920 Brenda, esta cor valoriza o seu pé! 956 01:23:43,852 --> 01:23:47,694 Eu não pago vocês para ficarem sentados... 957 01:23:48,451 --> 01:23:50,390 É disso que eu gosto! 958 01:23:50,391 --> 01:23:53,022 - Deem uma olhada. - Isso é legal. 959 01:23:53,023 --> 01:23:55,844 E por último, mas não menos importante, reciclagem. 960 01:23:55,845 --> 01:23:57,624 Ótima escolha, meu jovem. 961 01:23:57,625 --> 01:24:01,585 Vamos, pessoal. Está na hora de limpar o lixo. 962 01:24:05,509 --> 01:24:08,308 Vejam só este lugar... 963 01:24:08,309 --> 01:24:12,704 Como eu disse, o seu talento está pagando as contas. 964 01:24:12,705 --> 01:24:14,635 Isso... Contas. 965 01:24:34,512 --> 01:24:37,592 Todos os corredores, para a linha de largada! 966 01:24:37,593 --> 01:24:41,684 Acha que vai se dar bem sem seus poderes de velocidade? 967 01:24:41,685 --> 01:24:44,702 É claro... Nunca impediu nenhum de vocês. 968 01:24:53,829 --> 01:24:55,542 E aí, amigo? 969 01:24:59,772 --> 01:25:02,395 Você está vendo? Toda essa gente? 970 01:25:02,396 --> 01:25:06,175 Você que fez isso, amiguinho. Colocou este lugar no mapa! 971 01:25:07,017 --> 01:25:10,033 Você é mesmo minha pequena estrela cadente. 972 01:25:10,980 --> 01:25:13,067 Quase esqueci... Eu te trouxe algo. 973 01:25:15,647 --> 01:25:17,212 Não precisará mais disso. 974 01:25:17,213 --> 01:25:19,825 O quê? Você está melhor. 975 01:25:23,721 --> 01:25:25,160 Bacana! 976 01:25:27,427 --> 01:25:31,616 Escutem, teremos uma ótima e segura corrida hoje. 977 01:25:31,617 --> 01:25:33,143 Não quero nenhum acidente. 978 01:25:33,144 --> 01:25:36,888 Dito isso... Arrebente na pista, irmão! 979 01:25:38,262 --> 01:25:40,614 Adoro caras de uniforme. 980 01:25:40,615 --> 01:25:42,067 De verdade! 981 01:25:43,291 --> 01:25:46,605 Controle-se, Brasa, estou trabalhando. 982 01:25:46,606 --> 01:25:48,133 Em seus postos... 983 01:25:48,134 --> 01:25:51,625 Legal... Então está de concha nova? 984 01:25:51,626 --> 01:25:54,051 A sua pode fazer isto? Mostre, Brasa! 985 01:26:11,531 --> 01:26:13,364 Preparem-se... 986 01:26:21,665 --> 01:26:23,117 Já! 987 01:26:24,341 --> 01:26:27,845 www.maniacsubs.co.nr