1 00:01:29,339 --> 00:01:34,386 Kun elämä jatkuu eteenpäin, muistikuvat sumenevat. 2 00:01:36,430 --> 00:01:39,725 Jäljelle jäävät vain muistot. 3 00:01:41,018 --> 00:01:44,521 Jotkut niistä ovat todellisia, jotkut eivät. 4 00:01:47,107 --> 00:01:51,320 Muistan hänet hyvin. Ainakin luulen niin. 5 00:01:52,696 --> 00:01:58,285 Hän oli taistelija. Siihen aikaan oli pakko olla- 6 00:01:58,368 --> 00:02:00,746 jos halusi selvitä. 7 00:02:19,473 --> 00:02:24,269 OSA 1: ILMESTYS 8 00:02:28,732 --> 00:02:32,236 Hengitä sisään ja ulos. Tee niin kuin hän. 9 00:02:32,653 --> 00:02:35,489 Ponnista. Nyt! 10 00:02:48,502 --> 00:02:51,713 Kiitos todella paljon. 11 00:02:51,797 --> 00:02:54,216 Heippa. 12 00:02:55,217 --> 00:02:58,554 Näemme parin päivän päästä, vai mitä? 13 00:03:10,899 --> 00:03:14,486 Äiti. Tuletko sinä? 14 00:04:10,000 --> 00:04:13,086 En suvaitse tuota. - Pojan pitää oppia ampumaan. 15 00:04:13,170 --> 00:04:18,675 Ei. - Hän opettelee sen joka tapauksessa. 16 00:04:23,680 --> 00:04:27,267 Säikytät äitiäsi. - Hän ei ole äitini. 17 00:05:27,244 --> 00:05:31,123 Kavahtakaa vääriä profeettoja- 18 00:05:31,206 --> 00:05:34,877 jotka tulevat luoksenne lampaiden vaatteissa- 19 00:05:36,086 --> 00:05:39,756 mutta ovat sisältä raatelevaisia susia. 20 00:05:41,049 --> 00:05:46,597 Jeesus on paimen, joka suojelee teitä ja perheitänne niiltä susilta- 21 00:05:46,680 --> 00:05:49,641 ja minä olen Hänen koiransa. 22 00:05:50,726 --> 00:05:56,023 Olen lammaskoira, joka hakee eksyneet karitsat takaisin polulle. 23 00:05:57,983 --> 00:06:01,778 Osa teistä on eksynyt, eikö totta? 24 00:06:04,990 --> 00:06:09,828 Luuletteko, että Jumala suostuu sellaiseen? 25 00:06:10,662 --> 00:06:13,290 Sanon tämän suoraan. 26 00:06:13,373 --> 00:06:17,002 Helvettiin joutuvat ne, jotka ovat sen ansainneet. 27 00:06:17,794 --> 00:06:24,760 Voin kertoa teille helvetistä, sen liekeistä ja tuskasta. 28 00:06:26,803 --> 00:06:30,933 Olette varmasti yrittäneet kuvitella, millaista siellä on. 29 00:06:32,976 --> 00:06:35,562 Siellä on sitäkin kamalampaa. 30 00:06:35,812 --> 00:06:39,566 Rangaistus on tulossa. 31 00:06:40,317 --> 00:06:46,615 Laulakaamme nyt yhdessä "Oi Herra, luoksein jää". 32 00:07:09,096 --> 00:07:11,390 Onko kaikki hyvin? 33 00:07:40,669 --> 00:07:44,631 Tässä ovat tyttäreni Sam, poikani Matthew- 34 00:07:44,715 --> 00:07:48,343 ja vaimoni... 35 00:07:52,598 --> 00:07:55,684 Mihin sinä oikein katosit? 36 00:08:02,024 --> 00:08:06,195 Se mies on uusi täällä. Hän ei tunne vielä ketään. 37 00:08:06,278 --> 00:08:10,032 Olisin odottanut sinulta hieman enemmän myötätuntoa. 38 00:08:10,115 --> 00:08:13,160 Mikä hätänä? Mitä nyt? 39 00:08:30,552 --> 00:08:33,305 Hengitä. Muista hengittää. 40 00:08:33,847 --> 00:08:37,643 Kaikki ulos. Älkää sekaantuko muiden asioihin. 41 00:08:37,851 --> 00:08:41,021 Häipykää siitä! 42 00:08:42,314 --> 00:08:48,529 Nathan. Mene sinäkin. Joitain asioita ei ole tarkoitettu miehen nähtäväksi. 43 00:08:50,864 --> 00:08:54,618 Kaikki järjestyy kyllä, vai mitä, Liz? 44 00:08:55,369 --> 00:08:58,997 Pidätkö hänestä hyvää huolta? Lupaatko? 45 00:09:00,582 --> 00:09:04,419 Odotan ulkona. Rakastan sinua. 46 00:09:07,464 --> 00:09:09,675 Pidä hänestä huolta. 47 00:09:10,384 --> 00:09:13,637 Sulje ovi. 48 00:09:37,744 --> 00:09:41,248 Hyvin tämä menee, kulta. 49 00:09:51,008 --> 00:09:55,470 Vauvan pää on liian suuri. - Mitä se tarkoittaa? 50 00:09:56,346 --> 00:10:00,017 Pitää valita joko vauva tai äiti. 51 00:10:00,350 --> 00:10:04,104 Emme voi pelastaa molempia. - Teidän on pakko. 52 00:10:04,188 --> 00:10:07,733 Äitisi sanoi, että kaikki järjestyy. 53 00:10:14,072 --> 00:10:17,367 Ei. Haluan jäädä auttamaan. 54 00:10:25,751 --> 00:10:27,753 Hei. 55 00:10:28,003 --> 00:10:31,590 Miten siellä sujuu? Onko kaikki hyvin? 56 00:10:33,091 --> 00:10:36,053 Onko? 57 00:10:56,907 --> 00:11:01,078 Ponnista, Abby. Niin kovaa kuin pystyt. 58 00:11:20,597 --> 00:11:24,977 Missä vauva on? Haluan nähdä hänet. Missä hän on? 59 00:11:25,894 --> 00:11:29,106 Anna vauvani tänne! 60 00:12:29,708 --> 00:12:33,086 Se ei ollut sinun vikasi. 61 00:12:34,254 --> 00:12:37,925 Herra antaa ja Herra ottaa. 62 00:12:41,094 --> 00:12:44,806 Se ei ollut Herra vaan pastori. 63 00:12:46,016 --> 00:12:48,519 Pastoriko? 64 00:12:49,311 --> 00:12:53,690 Liz. Pastori on Jumalan palvelija. 65 00:12:56,610 --> 00:12:59,863 Näet olemattomia asioita. 66 00:13:20,342 --> 00:13:23,887 Jos Jeesus heräsi henkiin kuolemansa jälkeen- 67 00:13:25,013 --> 00:13:29,351 eikö niin voi käydä Abigailin vauvallekin? 68 00:13:34,565 --> 00:13:37,943 Voitko maalata kasvoihini? 69 00:14:19,401 --> 00:14:22,237 Voisitko auttaa minua vähän? 70 00:14:22,321 --> 00:14:25,908 Minulla on jo muuta tekemistä. Etkö huomaa? 71 00:14:53,268 --> 00:14:56,647 Tulimme katsomaan, onko kaikki hyvin. - Kyllä on. 72 00:14:56,730 --> 00:15:00,275 Teidän ei kannata tuhlata aikaanne. 73 00:15:01,568 --> 00:15:04,738 Haluaisimme katsoa itse. - Mieluummin ei. 74 00:15:04,821 --> 00:15:07,950 Lääkäri tulee tunnin kuluttua. 75 00:15:10,953 --> 00:15:14,289 Pastori järjesti asian. 76 00:15:29,304 --> 00:15:31,723 Hei! 77 00:16:08,760 --> 00:16:11,430 Mitä hittoa? - Liz! 78 00:16:14,725 --> 00:16:17,186 Liz! 79 00:16:19,188 --> 00:16:22,191 Tule tänne, Liz. 80 00:16:22,399 --> 00:16:25,194 Tule tänne. 81 00:16:26,653 --> 00:16:28,947 Haluan nähdä kasvosi. 82 00:16:31,074 --> 00:16:34,453 Haluan nähdä kasvosi. 83 00:16:47,841 --> 00:16:51,303 Nathan! Älä sotke poikaani tähän! 84 00:16:51,887 --> 00:16:55,807 Keskustellaan, niin kuin kunnolliset ihmiset tekevät! 85 00:16:55,891 --> 00:17:00,604 Minulla ei ole mitään sinua vastaan, Eli. Tulin vaimosi takia. 86 00:17:02,314 --> 00:17:07,736 Häntä pitää rangaista synneistään. Hänet pitää polttaa roviolla, Eli. 87 00:17:07,819 --> 00:17:12,199 Yritä ajatella järkevästi, Nathan. Tiedän, miltä sinusta tuntuu. 88 00:17:12,282 --> 00:17:18,622 Minäkin olen menettänyt rakkaani! Olet surusta suunniltasi- 89 00:17:18,705 --> 00:17:23,001 mutta tuskasi hellittää. Niin kävi minullekin. 90 00:17:23,418 --> 00:17:29,800 Hyväksyn tuon helposti, kunhan kieletön murhaaja päätyy roviolle! 91 00:17:31,260 --> 00:17:34,179 Vaadin rangaistusta! 92 00:17:37,266 --> 00:17:40,269 Tiedätkö mitä hän teki, Eli? 93 00:17:41,728 --> 00:17:45,023 Hän murhasi poikavauvani. 94 00:17:46,191 --> 00:17:49,987 Hän murhasi vauvan, ennen kuin tätä ehdittiin edes kastaa. 95 00:17:55,325 --> 00:17:58,912 Miten poikani nyt käy? 96 00:18:00,497 --> 00:18:04,001 Luuletko, että hän pelastuu? 97 00:18:07,880 --> 00:18:11,175 Tiedätkö, miten vaimosi teki sen? 98 00:18:12,634 --> 00:18:15,762 Näin vauvan. 99 00:18:17,514 --> 00:18:19,892 Hänen aivonsa olivat ulkona. 100 00:18:24,229 --> 00:18:27,399 Vaimosi mursi hänen kallonsa. 101 00:18:29,193 --> 00:18:34,823 Hän halkaisi kallon auki! Hän joutaa helvettiin sen vuoksi! 102 00:18:36,825 --> 00:18:39,745 Riittää. 103 00:18:40,204 --> 00:18:44,666 Olet kärsinyt, mutta tuo on humalaisen puhetta. 104 00:18:45,501 --> 00:18:48,670 Nyt ei ole oikea aika ratkaista asiaa. 105 00:18:50,422 --> 00:18:54,092 Hän kuuluu helvettiin, pastori. 106 00:19:24,206 --> 00:19:28,877 Satuttiko hän sinua? - Älä päästä pastoria sisään. 107 00:19:29,670 --> 00:19:33,090 Hänhän auttoi meidät juuri pinteestä. 108 00:20:05,831 --> 00:20:09,710 Saanko minäkin? - Et ole vielä tarpeeksi vanha. 109 00:20:09,960 --> 00:20:15,132 Älä ole niin ankara pojalle. Hän vain suojeli perhettään. 110 00:20:15,215 --> 00:20:19,636 Se tekee hänestä aikamiehen. - Äitinsä ei anna leikkiä aseilla. 111 00:20:19,720 --> 00:20:23,682 Nuorelle miehelle on luontaista kantaa kivääriä. 112 00:20:23,765 --> 00:20:27,352 Saanko tarjota lasini Matthew'lle? 113 00:20:42,242 --> 00:20:48,081 Sinun on aika palata sänkyysi, Matthew. Juo juomasi. 114 00:21:05,140 --> 00:21:10,145 Tätä ei olisi tapahtunut, jos vauva olisi syntynyt kunnossa. 115 00:21:10,229 --> 00:21:16,818 Eihän Liz sille mitään voinut. - Hän päätti, kumpi jäisi henkiin. 116 00:21:17,486 --> 00:21:20,656 Vain Jumala saa tehdä sellaisen päätöksen. 117 00:21:22,324 --> 00:21:26,036 Miksei vaimosi jättänyt päätöstä Hänelle? 118 00:21:30,374 --> 00:21:33,794 Minä haen hänet. 119 00:22:16,253 --> 00:22:21,258 Tiedän, että olet siellä ja että kuulet minut. 120 00:22:23,802 --> 00:22:28,390 Sinulla ei ehkä ole kieltä, mutta korvissasi ei ole mitään vikaa. 121 00:22:31,977 --> 00:22:35,314 Miksi epäilys kalvaa sydäntäsi? 122 00:22:37,065 --> 00:22:40,360 Miksi olet levoton? 123 00:22:42,404 --> 00:22:45,699 Miten voit nukkua yöllä? 124 00:22:46,992 --> 00:22:50,454 Miltä tuntuu olla murhaaja? 125 00:23:01,381 --> 00:23:05,177 Tiedätkö, miksi tulin tänne? 126 00:23:06,303 --> 00:23:09,306 Tulin rankaisemaan sinua. 127 00:23:11,475 --> 00:23:14,603 Rakastatko perhettäsi? 128 00:23:16,647 --> 00:23:22,611 Olen nähnyt tyttäresi. Hän on jo melkein nuori nainen. 129 00:23:27,741 --> 00:23:30,577 Siinähän sinä olet. 130 00:23:31,203 --> 00:23:33,997 Minun pitää lähteä. 131 00:23:34,081 --> 00:23:37,543 Älkää kantako kaunaa Nathania kohtaan. 132 00:23:38,377 --> 00:23:42,673 Lapsen menettäminen on kamalinta, mitä ihminen voi kokea. 133 00:23:42,756 --> 00:23:46,468 Puhuin juuri samasta asiasta vaimollesi. 134 00:24:14,746 --> 00:24:17,958 Et edes kiittänyt häntä. 135 00:24:18,292 --> 00:24:21,461 Et edes tervehtinyt. 136 00:24:23,130 --> 00:24:26,508 Meidän on lähdettävä pois täältä. - Liz... 137 00:24:26,675 --> 00:24:30,095 Nathan tointuu kyllä. 138 00:24:36,018 --> 00:24:39,104 Tiedätkö mitä? 139 00:24:40,647 --> 00:24:46,153 Anna minulle pari päivää. Järjestän jonkun katsomaan lampaita. 140 00:24:46,236 --> 00:24:52,451 Sitten lähdemme isäni luo joksikin aikaa. Hän on muutenkin yksikseen. 141 00:25:58,183 --> 00:26:00,519 Isä! 142 00:26:02,437 --> 00:26:05,858 Isä! - Pysy täällä. 143 00:26:44,938 --> 00:26:51,069 Menen vain juttelemaan. Tämän pitää loppua. Ensin ikkunat ja nyt tämä. 144 00:27:01,830 --> 00:27:05,626 Pysy äitisi luona. - Hän ei ole äitini. 145 00:27:05,709 --> 00:27:08,587 Tarvitset apuani. 146 00:27:08,670 --> 00:27:12,049 Hyvä on, mutta pysy ulkona. 147 00:27:16,220 --> 00:27:20,057 Miksi en voi leikkiä sisällä? - Haluan, että olet lähelläni. 148 00:27:20,140 --> 00:27:23,143 Miksi? - Koska sanon niin. 149 00:27:23,227 --> 00:27:29,441 Miksi en saa auttaa? - Älä kysele liikaa. Laula hieman. 150 00:28:41,513 --> 00:28:44,474 Luulen, että siteen voi jo ottaa pois. 151 00:28:44,558 --> 00:28:48,604 Minä lupasin. - Ei se haittaa äitiäsi. 152 00:28:48,687 --> 00:28:51,982 Hänellä on paljon puuhaa. 153 00:28:53,692 --> 00:28:56,069 Näetkö? 154 00:28:57,571 --> 00:29:01,033 Kaikki järjestyy kyllä. 155 00:29:01,533 --> 00:29:05,245 Missä äiti on? - Hänen pitää tehdä töitä ladossa. 156 00:29:05,329 --> 00:29:09,458 Hän ei halunnut, että tulet sinne. Muistatko? 157 00:29:12,461 --> 00:29:15,547 Haluaisin jutella kanssasi äidistäsi. 158 00:30:18,068 --> 00:30:20,320 Nathan! 159 00:30:28,871 --> 00:30:31,456 He muuttivat pois. 160 00:30:56,106 --> 00:30:59,526 Hän vei Samin. - Ei. Nathan on lähtenyt pois. 161 00:30:59,610 --> 00:31:03,614 Abigail myös. He muuttivat pois. 162 00:31:09,161 --> 00:31:12,664 Pastori. Hän lukitsi minut latoon. 163 00:31:23,258 --> 00:31:27,596 Missä olet ollut? Pelästytit äitisi. 164 00:31:43,487 --> 00:31:47,324 Maalaanko kasvoihisi? 165 00:31:51,995 --> 00:31:56,333 Mistä sinä ja pastori juttelitte? 166 00:31:59,294 --> 00:32:02,506 Puhuiko hän minusta? 167 00:32:04,216 --> 00:32:06,677 Oletko sinä paha, äiti? 168 00:32:09,012 --> 00:32:12,391 Pastorin mukaan olet murhannut ihmisen. 169 00:32:13,267 --> 00:32:19,022 Hän tuli rankaisemaan sinua ja hakemaan sinut sinne, mistä hän tuli. 170 00:37:27,372 --> 00:37:29,333 Miksi? 171 00:37:30,876 --> 00:37:34,004 Koska hän rakastaa sinua. 172 00:38:43,991 --> 00:38:46,785 Ammu minut. 173 00:38:47,911 --> 00:38:50,747 Takanasi. 174 00:38:58,755 --> 00:39:00,966 Ole kiltti. 175 00:39:01,675 --> 00:39:05,179 Tee loppu tästä kivusta. 176 00:39:55,896 --> 00:39:58,982 Vie heidät isoisäsi luo. 177 00:40:45,195 --> 00:40:48,115 Äiti. Äiti! 178 00:40:57,082 --> 00:41:00,669 Se oli pastori. Hän herätti minut. 179 00:42:25,295 --> 00:42:29,174 OSA 2: PAKO 180 00:43:54,843 --> 00:43:58,138 Joanna. Nimeni on Joanna. 181 00:44:39,888 --> 00:44:42,057 Frank! 182 00:44:42,349 --> 00:44:44,560 Frank! 183 00:44:44,852 --> 00:44:47,437 Meng! 184 00:45:07,499 --> 00:45:13,046 Meng! Senkin vauras nilkki! Mikä se siinä seisoo? 185 00:45:14,423 --> 00:45:18,177 Nimeni on Joanna. - Mukava tavata. 186 00:45:18,260 --> 00:45:24,099 Pyörähdä, niin näen sinut. Noin sitä pitää. 187 00:45:24,183 --> 00:45:30,647 Sally. Olisitko kiltti ja tarjoaisit Joannalle lasin kylmää limonaatia? 188 00:45:31,440 --> 00:45:34,651 Ilman muuta. Tule, kulta. 189 00:45:37,029 --> 00:45:39,907 No niin. Puhutaanpa asiaa. 190 00:45:44,119 --> 00:45:46,371 Ole hyvä. 191 00:45:52,336 --> 00:45:55,839 Katsokaa. Tuoretta lihaa. - Nielaise pois, tyttö. 192 00:45:55,923 --> 00:46:00,052 Pian saat niellä jotain muuta. - Mikä sinun nimesi on, tyttö? 193 00:46:00,135 --> 00:46:03,805 Joanna. - Toiko isäsi sinut tänne? 194 00:46:04,056 --> 00:46:06,350 Eikö? Oletko varma? 195 00:46:06,433 --> 00:46:12,523 Ehkä hän piti sinua niin hyvänä, että halusi muunkin maailman kokeilla. 196 00:46:27,579 --> 00:46:30,499 Mihin luulet meneväsi? - He lähtevät! 197 00:46:30,582 --> 00:46:36,296 Niin lähtevätkin. Älä huoli, sillä tästä lähtien asut täällä. 198 00:46:36,880 --> 00:46:38,966 Juuri täällä. 199 00:46:43,262 --> 00:46:46,890 Tulehan. Siistitään sinut. 200 00:47:43,530 --> 00:47:49,328 Tätä me täällä teemme. Voihkimme ja ähkimme, jotta homma olisi ohi äkkiä. 201 00:47:49,411 --> 00:47:53,123 Miksi? - Siitä miehet pitävät. 202 00:47:56,960 --> 00:47:59,671 Oletko jo vuotanut verta? 203 00:48:02,132 --> 00:48:04,843 Jalkojesi välistä. 204 00:48:04,927 --> 00:48:09,306 Ei sitä tarvitse hävetä. Olet, etkö olekin? 205 00:48:10,307 --> 00:48:15,354 Niinkö? Se saa olla toistaiseksi meidän salaisuutemme. 206 00:48:17,105 --> 00:48:19,983 Menehän nukkumaan. 207 00:48:57,312 --> 00:48:59,773 Kukas sinä olet? 208 00:48:59,857 --> 00:49:03,777 Mikä sinun nimesi on? - Joanna. 209 00:49:06,029 --> 00:49:12,202 Paljonko hän maksaa, Frank? - Ei sinulla ole varaa häneen, Fred. 210 00:49:12,286 --> 00:49:15,664 Enpä tiedä. Kortti oli minulle suotuisa tänään. 211 00:49:15,747 --> 00:49:21,211 Eastman! Minua panettaa hitosti ja tekisi mieli hoidella sinut. 212 00:49:21,295 --> 00:49:25,757 Kelpaisiko ilmaiset kyydit? - Se ei ole sinun päätettävissäsi. 213 00:49:25,841 --> 00:49:29,595 Voin maksaa itse. - Oletko pimittänyt minulta jotain? 214 00:49:29,678 --> 00:49:33,515 Kyllä se minulle kelpaa, mutta tyttö saa katsella. 215 00:49:33,599 --> 00:49:35,767 Ei käy. - Ei sitten. 216 00:49:35,851 --> 00:49:39,479 Minusta se kuulostaa hyvältä ajatukselta. 217 00:49:39,563 --> 00:49:42,774 Se on varmasti oikein opettavaista. 218 00:49:55,746 --> 00:50:00,083 Mikä mättää? Etkö pidä tästä? 219 00:50:09,176 --> 00:50:12,095 Lyö minua. - Mitä? 220 00:50:12,513 --> 00:50:17,017 En lyö. - Lyö nyt jukoliste! 221 00:50:18,852 --> 00:50:22,731 Tällainen ei käy, Eastman. - Lyö uudestaan. 222 00:50:24,900 --> 00:50:27,569 Lyö uudestaan! 223 00:50:31,949 --> 00:50:34,826 Ei! Älä ammu. 224 00:50:35,202 --> 00:50:40,290 Ei tämä haittaa. Tämä on vain leikkiä, vai mitä? 225 00:50:41,250 --> 00:50:45,629 Jos teet noin vielä, minä ammun. - Laske ase alas. 226 00:50:45,712 --> 00:50:49,383 Älä! Tähtää minua. 227 00:50:53,303 --> 00:50:56,223 Älä laske sitä asetta. 228 00:50:59,893 --> 00:51:03,230 Juuri noin. Tähtää vaan minua. 229 00:51:03,647 --> 00:51:07,943 Uskallakin laskea se. Kuristan hänet hengiltä. 230 00:51:13,907 --> 00:51:15,951 Ammu minua. 231 00:51:16,618 --> 00:51:21,081 Älä ammu. - Tee se, Joanna. Ammu jo! 232 00:51:25,085 --> 00:51:28,297 Ammu jo, piru vie. Lutka! 233 00:51:47,816 --> 00:51:52,446 Sinusta tulee hyvä pikku huora. Sen näkee jo. 234 00:51:53,363 --> 00:51:57,075 Olen varma, että osaat nuolla minut puhtaaksi. 235 00:52:10,464 --> 00:52:16,512 Koko maailma voi pitää Bismuthin kaupunkiamme turmeluksen tyyssijana- 236 00:52:17,721 --> 00:52:20,891 mutta täälläkin on säännöt. 237 00:52:20,974 --> 00:52:24,811 Huora ei voi ampua asiakastaan ilman rangaistusta. 238 00:52:26,313 --> 00:52:32,277 Veljeni Inferno-saluunassa ahkerat kaivosmiehet voivat virkistäytyä. 239 00:52:33,237 --> 00:52:36,990 Niin pitää olla jatkossakin ja niin myös on. 240 00:52:51,296 --> 00:52:54,216 Olkoon tämä esimerkkinä. 241 00:53:21,285 --> 00:53:23,495 Älähän nyt. 242 00:53:23,579 --> 00:53:27,833 Kaivoskaupungissa tarvitaan viihdykettä. 243 00:53:29,877 --> 00:53:33,463 Haluan olla varma, että asiakkaani ovat turvassa. 244 00:53:33,547 --> 00:53:36,800 Siksi toin veljeni Zeken Bismuthiin. 245 00:53:36,884 --> 00:53:40,596 Tämä kaupunki ei ansaitsisi niin hyvää seriffiä. 246 00:53:41,013 --> 00:53:47,102 Kaikki tietävät, että jos asiakasta raapaistaankin, tyttöä rangaistaan. 247 00:53:47,936 --> 00:53:51,398 Sally tiesi, mikä häntä odotti. 248 00:53:51,481 --> 00:53:54,568 Mies kuristi häntä. 249 00:53:54,860 --> 00:54:01,658 Niin. Kyllä se kirpaisi minuakin. Sally oli vanhimpia työntekijöitäni. 250 00:54:03,160 --> 00:54:06,079 Säännöt ovat kuitenkin sääntöjä. 251 00:54:06,163 --> 00:54:10,834 Jos ei noudata sääntöjä, on syyllinen, ja syyllistä rangaistaan. 252 00:54:13,128 --> 00:54:15,756 Kai sinä sen ymmärrät? 253 00:54:16,840 --> 00:54:19,843 Sano, että ymmärrät. 254 00:54:30,062 --> 00:54:35,275 Tiedätkö, minkä ikäisenä menin ensi kertaa sänkyyn tytön kanssa? 255 00:54:37,236 --> 00:54:40,197 Olin 21-vuotias. 256 00:54:40,405 --> 00:54:42,699 21. 257 00:54:43,033 --> 00:54:45,994 Zeke teki sen 14-vuotiaana. 258 00:54:46,078 --> 00:54:50,916 Pääsin katsomaan. Vakoilin heitä tirkistysreiästä. 259 00:54:55,629 --> 00:54:59,424 En koskaan ymmärtänyt, mitä hienoa siinä oli. 260 00:54:59,508 --> 00:55:02,678 Kaikki puhuivat siitä. 261 00:55:02,970 --> 00:55:06,348 En ymmärtänyt sitä. 262 00:55:08,016 --> 00:55:11,270 Sinä et ole enää lapsi. 263 00:55:14,106 --> 00:55:17,442 En ole ollut lapsi enää pitkään aikaan. 264 00:55:29,621 --> 00:55:32,082 Aika on tullut. 265 00:55:34,751 --> 00:55:38,338 Olen sinulle hellä. 266 00:55:58,442 --> 00:56:00,944 Juuri noin. 267 00:56:01,028 --> 00:56:03,447 Oikea ori. Oletpa hyvä. 268 00:56:03,530 --> 00:56:06,283 Joanna! 269 00:56:06,533 --> 00:56:12,164 Frank on kaksintaistelussa! - Mitä hittoa? Olen melkein valmis. 270 00:56:16,919 --> 00:56:22,591 Näetkö? Hän voisi tulla kimppaan seuraavalla kerralla. 271 00:56:36,855 --> 00:56:42,861 Tämä koskee vain minua ja Frankia. Haluan reilun kaksintaistelun. 272 00:56:42,945 --> 00:56:48,242 Mitä sinä sitten täällä teet? - Posauta hänet hemmettiin! 273 00:56:49,076 --> 00:56:55,040 En ole väkivaltainen mies. Yleensä teen numerohommia- 274 00:56:55,123 --> 00:57:00,671 mutta nyt olen täällä ja ammun sinut kuoliaaksi, Frank. 275 00:57:00,754 --> 00:57:03,674 Tyttäreni kuoli sinun takiasi. 276 00:57:05,676 --> 00:57:09,596 Kaltaisesi kuvittelevat, ettei teoilla ole seurauksia- 277 00:57:09,680 --> 00:57:13,684 ja muuttavat maan sellaiseksi, miksi se on muuttumassa. 278 00:57:15,310 --> 00:57:18,313 Minun tyttäreni tähden- 279 00:57:18,397 --> 00:57:22,818 ja kaikkien tyttärien tähden minun pitää tappaa sinut. 280 00:57:23,902 --> 00:57:27,114 Minä olen nimittäin isä. 281 00:57:27,322 --> 00:57:30,158 Osaatko siis laskea? 282 00:57:30,242 --> 00:57:32,995 Ainakin osaat puhua paskaa. 283 00:57:33,161 --> 00:57:37,416 Me haluamme tietää, osaatko ampua. 284 00:58:03,066 --> 00:58:05,944 Milloin karkaamme? 285 00:58:06,612 --> 00:58:10,699 Mihin? - Mihin tahansa. 286 00:58:11,158 --> 00:58:14,578 Mihin tahansa, missä voimme olla vapaita. 287 00:58:14,953 --> 00:58:18,165 Olemme vapaita täällä. Tavallaan. 288 00:58:18,790 --> 00:58:22,669 Emme ole. Tiedät sen kyllä. 289 00:58:25,923 --> 00:58:29,092 Maalaa kasvojani. - Mitä? 290 00:58:30,552 --> 00:58:34,515 Maalaa kasvojani sormillasi. 291 00:58:50,989 --> 00:58:54,701 Muistutat hieman vaimoani. 292 00:58:55,536 --> 00:59:00,332 Pukeudut paremmin ja tuoksut ja näytät paremmalta.-Kiitos. 293 00:59:06,129 --> 00:59:11,051 Älä helvetissä suutele minua. 294 00:59:13,303 --> 00:59:15,889 Ei suutelua! 295 00:59:16,807 --> 00:59:21,395 Tarjoatko sen juoman vai et? - Toki. Viskiä. 296 00:59:30,320 --> 00:59:34,741 Varoitin sinua, kusipää! Minua ei suutele kukaan! 297 00:59:34,825 --> 00:59:39,121 Helvetin huora! Purit kieleni poikki! Frank! 298 00:59:39,454 --> 00:59:44,001 Mitä sinä menit tekemään? - Varoitin häntä kuusi kertaa! 299 00:59:44,084 --> 00:59:48,046 Se kaveri on iso kiho kultakaivoksella. 300 00:59:49,840 --> 00:59:54,636 Nyt saluunallinen kännisiä ääliöitä vaatii rangaistusta. 301 00:59:54,720 --> 00:59:57,097 Haistata heille ja tarjoa kierros. 302 00:59:57,181 --> 01:00:02,269 Luuletteko, että tuhlaan rahojani, koska te ette noudata sääntöjä? 303 01:00:02,352 --> 01:00:05,230 Nouse ylös siitä! 304 01:00:09,109 --> 01:00:11,612 Missä Mike on? 305 01:00:11,945 --> 01:00:15,782 Vaadin rangaistusta! - Saat sen. 306 01:00:15,866 --> 01:00:21,747 Bismuthissa on selkeät säännöt. Kunnioitamme kaikkia asiakkaitamme. 307 01:00:21,830 --> 01:00:27,669 Hirtetään se typerä huora! - Emme me Elizabethiä hirtä. 308 01:00:28,962 --> 01:00:35,219 Eihän Mikekään ole kuollut. Hän joutui Elizabethin uhriksi. 309 01:00:35,302 --> 01:00:38,722 Mike saa siis ehdottaa rangaistusta. 310 01:00:38,805 --> 01:00:44,436 Mitä sanot, Mike? Haluatko häneltä ilmaista tussua viikoksi? 311 01:00:46,104 --> 01:00:49,441 Leikkaa siltä lutkalta kieli! 312 01:00:55,072 --> 01:01:00,702 Haluatko vaihtokaupat? Haluatko silmän silmästä? 313 01:01:16,510 --> 01:01:21,139 Huuhtele sitä viidesti päivässä alkoholilla. Se paranee nopeasti. 314 01:01:21,223 --> 01:01:25,561 Ei kiinteää ruokaa eikä suihinottoja. - Pystyykö hän enää puhumaan? 315 01:01:25,644 --> 01:01:28,480 Tuskinpa. Ole hyvä. 316 01:01:28,564 --> 01:01:31,149 VIITTOMAKIELEN SANAKIRJA 317 01:01:31,233 --> 01:01:33,485 Näkemiin. 318 01:01:36,697 --> 01:01:42,661 Minä... tanssin... tiistaina. 319 01:01:42,786 --> 01:01:48,876 Minä... juon... vain... tiistaisin. 320 01:01:49,293 --> 01:01:52,838 Minä juon vain tiistaisin. 321 01:01:54,715 --> 01:01:56,800 Minä. 322 01:01:58,177 --> 01:02:00,262 Tapan. 323 01:02:00,637 --> 01:02:02,639 Frankinko? 324 01:02:03,640 --> 01:02:06,685 Se olisi itsemurha. 325 01:02:08,770 --> 01:02:15,068 He lähtisivät perääsi. Mitä voisit tehdä? Menisitkö toiseen ilotaloon? 326 01:02:17,404 --> 01:02:21,366 Älä tee sitä. En kestäisi sitä ikävää. 327 01:02:32,544 --> 01:02:37,966 Vaikka tässä jumalattomassa paikassa ei piitata laeista- 328 01:02:38,050 --> 01:02:42,596 teoillanne on seuraksensa. 329 01:02:44,056 --> 01:02:47,893 Hyvät naiset. Haluatteko päätyä helvettiin? 330 01:02:48,936 --> 01:02:54,107 Kauniit vaatteet eivät hämää ketään. Tiedän, keitä te olette- 331 01:02:54,900 --> 01:02:57,236 ja mitä te olette. 332 01:02:58,987 --> 01:03:02,032 Mitä isänne sanoisivat, jos he tietäisivät? 333 01:03:02,699 --> 01:03:06,203 Äitinne itkisivät. 334 01:03:06,662 --> 01:03:10,040 Isänne kiskovat silmänsä päästään häpeästä. 335 01:03:23,887 --> 01:03:30,435 Löysin miehen, jota ei haittaa kieletön vaimo. Hän asuu kaukana. 336 01:03:31,103 --> 01:03:35,524 Hän on ollut leskenä puoli vuotta ja etsii vaimoa, joka osaa kokata- 337 01:03:35,607 --> 01:03:39,862 ja jota ei haittaa, että hänellä on jo poika. 338 01:03:39,945 --> 01:03:43,407 Niin ajattelinkin. 339 01:03:47,744 --> 01:03:51,874 "Otamme sinut vastaan avosylin. Toivottavasti kotiudut pian." 340 01:03:51,957 --> 01:03:56,211 "Kunnioittavasti..." ja niin edelleen. Täällä on kuvakin. 341 01:03:59,298 --> 01:04:02,718 Saat oikean perheen. 342 01:04:07,014 --> 01:04:10,142 Miten se onnistuisi? 343 01:04:11,268 --> 01:04:14,646 Sanommeko, että olemme sisaruksia? 344 01:04:38,378 --> 01:04:41,381 Frank tappaisi meidät. 345 01:04:41,465 --> 01:04:43,634 Ei. Ei sitä koskaan tiedä. 346 01:04:43,717 --> 01:04:49,264 Kun saat miehesi vakuuttuneeksi, voit maksaa postivaunukyydin sieltä käsin. 347 01:04:50,557 --> 01:04:53,894 Kuinkahan kauan tarvitset siihen? 348 01:04:55,687 --> 01:05:01,860 Tulkaa heti. Joku mies maksoi juuri ison summan koko kööristä. Vauhtia. 349 01:05:06,031 --> 01:05:09,660 Joudut töihin viimeisenä iltanasi. 350 01:05:10,536 --> 01:05:12,996 Kuunnelkaa. 351 01:05:13,205 --> 01:05:17,584 Yleensä meille ei jää paljon mitään kuun lopussa. 352 01:05:17,668 --> 01:05:21,421 Sulje suusi, Jackie, tai minä suljen sen. 353 01:05:22,673 --> 01:05:26,718 Se asiakas on taivaan lahja, ja hän osti teidät kaikki illaksi. 354 01:05:26,802 --> 01:05:32,933 Jos hänestä tulee kanta-asiakas, teille on tiedossa isot bonukset. 355 01:05:34,393 --> 01:05:40,524 Vaadin ehdotonta sitoutumista, mitä ikinä tapahtuukin. 356 01:05:40,607 --> 01:05:44,695 Mitä ikinä hän haluaa, hän myös saa sen. 357 01:05:48,073 --> 01:05:53,912 Jos joku tekee jotain, mikä pilaa tämän tilaisuuden... 358 01:05:56,164 --> 01:05:59,418 ...häntä rangaistaan. 359 01:05:59,710 --> 01:06:03,964 Häntä rangaistaan pahemmin kuin koskaan ennen. 360 01:06:04,673 --> 01:06:09,386 Kuitenkin jos teette hyvää työtä, hän ottaa teidät kaikki. 361 01:06:17,019 --> 01:06:19,104 Haluan sen asiakkaan. 362 01:06:42,628 --> 01:06:45,297 Tulkaa tänne! 363 01:06:47,007 --> 01:06:50,135 Tästä te pidätte taatusti. 364 01:06:50,219 --> 01:06:52,804 Sieltä he saapuvat. 365 01:06:52,888 --> 01:06:55,682 Pikku lintuseni. 366 01:06:59,895 --> 01:07:02,314 Katsokaa nyt. 367 01:07:02,606 --> 01:07:06,276 Nuo kaksi ovat todella nuoria. Tuoretta lihaa. 368 01:07:06,360 --> 01:07:08,904 Koskemattomia, jos ymmärrätte. 369 01:07:08,987 --> 01:07:14,034 Täällä on kaikkea. Kiinalaistakin löytyy, jos pidätte sellaisesta. 370 01:07:14,910 --> 01:07:18,330 Tämä on Jackie. 371 01:07:18,413 --> 01:07:21,250 Jackie pitää teistä selvästi. 372 01:07:21,333 --> 01:07:25,963 Meillä on kaikkea, mitä haluatte. Kaikkea, mitä sydämenne halajaa. 373 01:07:26,046 --> 01:07:29,258 Täällä Infernossa. 374 01:07:29,341 --> 01:07:35,514 Hän on tulinen. Häneltä piti leikata kieli, jotta hän pysyisi ruodussa. 375 01:07:36,849 --> 01:07:40,227 Onneksi hän ei voi puhua. 376 01:07:45,899 --> 01:07:49,111 Teillä on hyvä maku. 377 01:07:50,404 --> 01:07:53,907 Tuo tyttö on minulle arvoitus. 378 01:07:54,867 --> 01:07:59,413 Ostin hänet kiertolaisilta. Sellaisilta värillisiltä. 379 01:08:02,457 --> 01:08:06,128 En tiedä edes hänen oikeaa nimeään. 380 01:08:37,284 --> 01:08:41,288 Hän se on. - Erinomainen valinta. 381 01:08:41,371 --> 01:08:45,083 Voinko suositella paria muuta... - Otan vain hänet. 382 01:08:45,417 --> 01:08:51,632 Tehän maksoitte kaikista. - Maksoin, jottei minua nähdä täällä. 383 01:09:28,210 --> 01:09:32,297 Tämä ilta on tullut minulle kalliiksi. 384 01:09:33,507 --> 01:09:37,302 Onko äänessäsi jotain vikaa? Etkö osaa puhua? 385 01:09:37,386 --> 01:09:39,847 Osaan. 386 01:09:48,814 --> 01:09:52,192 Haluaisitko, että tanssin sinulle? 387 01:10:11,086 --> 01:10:14,673 Olen etsinyt sinua kauan. 388 01:10:15,174 --> 01:10:19,887 Olen pettynyt. Olen miettinyt monia vaihtoehtoja mutten tätä. 389 01:10:23,098 --> 01:10:26,894 Tätäkö sinä halusit? 390 01:10:36,486 --> 01:10:41,825 Olen valmis antamaan syntisi anteeksi. Minäkin olen tehnyt syntiä. 391 01:10:41,909 --> 01:10:45,454 Palan helvetin tulessa ikuisesti. 392 01:10:45,537 --> 01:10:48,790 Luovuin oikeudestani päästä taivaaseen. 393 01:10:48,874 --> 01:10:53,795 Sinä sait minut tekemään sen. Vain sinä voit pelastaa minut. 394 01:11:06,391 --> 01:11:08,644 Ei. - Kyllä. 395 01:11:08,727 --> 01:11:13,607 Tein syntiä, koska meidän olisi ensin pitänyt saattaa seremonia loppuun. 396 01:11:14,149 --> 01:11:16,610 Auta minua, Joanna. - En voi. 397 01:11:16,693 --> 01:11:22,616 Palamme helvetissä. Tulin pelastamaan sinut, jotta voit pelastaa minut. 398 01:11:23,700 --> 01:11:26,203 Pakotan sinut tekemään sen. 399 01:11:26,286 --> 01:11:32,125 En anna sinun tehdä sitä enää. Tapan sinut ennemmin. 400 01:11:32,209 --> 01:11:36,380 Minä yritin. Et jätä minulle valinnanvaraa. 401 01:11:36,463 --> 01:11:38,757 Apua! 402 01:11:39,258 --> 01:11:41,468 Auttakaa! 403 01:11:41,552 --> 01:11:45,430 Sinä olet minun. Se on Jumalan tahto. 404 01:11:51,854 --> 01:11:54,147 Ulos täältä! 405 01:11:58,235 --> 01:12:01,363 Senkin huora. 406 01:12:15,127 --> 01:12:18,130 Sinä lähdet mukaani tänä iltana. 407 01:14:02,568 --> 01:14:05,946 Tarvitsen apuasi. 408 01:14:06,029 --> 01:14:09,992 En kai joudu hankaluuksiin? 409 01:14:44,985 --> 01:14:48,280 Oletko aivan varma? 410 01:15:01,710 --> 01:15:04,838 En pysty tähän. 411 01:15:45,128 --> 01:15:48,507 Oletko sinä Elizabeth Brundy? 412 01:16:04,314 --> 01:16:07,442 Oletko varma, että sinusta on tähän matkaan? 413 01:16:08,318 --> 01:16:10,821 Onnea matkaan. 414 01:16:12,155 --> 01:16:16,201 Älä anna kenenkään nähdä sitä hetkeen. Se on vielä melko tuore. 415 01:17:14,676 --> 01:17:18,347 OSA 3: ALKU 416 01:19:48,872 --> 01:19:53,335 Isä meidän, joka olet taivaissa. Pyhitetty olkoon sinun nimesi. 417 01:19:53,418 --> 01:19:56,380 Tulkoon sinun valtakuntasi. 418 01:20:04,346 --> 01:20:08,267 Tapahtukoon sinun tahtosi, myös maan päällä niin kuin taivaassa. 419 01:20:08,767 --> 01:20:12,646 Anna meille tänä päivänä meidän jokapäiväinen leipämme. 420 01:20:13,689 --> 01:20:16,108 Ja anna meille meidän syntimme anteeksi, niin kuin mekin- 421 01:20:16,191 --> 01:20:18,861 anteeksi annamme niille, jotka ovat meitä vastaan rikkoneet. 422 01:20:18,944 --> 01:20:22,656 Äläkä saata meitä kiusaukseen, vaan päästä meidät pahasta. 423 01:20:22,739 --> 01:20:28,704 Sillä sinun on valtakunta ja voima ja kunnia iankaikkisesti. Aamen. 424 01:20:52,311 --> 01:20:54,646 Tänä iltanako? 425 01:20:58,358 --> 01:21:02,446 Joanna puhuu yhä hollantia. Sinä olet syyllinen siihen. 426 01:21:02,863 --> 01:21:06,533 Rukoilen apua Herralta. 427 01:21:06,617 --> 01:21:09,912 Vaimona sinulla on velvollisuuksia. 428 01:21:09,995 --> 01:21:15,918 Vaimon ruumis ei ole hänen vaan hänen miehensä vallassa. Tule. 429 01:21:17,628 --> 01:21:20,547 Ei tänä iltana. 430 01:21:22,132 --> 01:21:25,552 Et jätä minulle vaihtoehtoja. 431 01:21:56,166 --> 01:22:00,754 Tiedämme, miksi tulimme tänne. Tämä on Jumalan maa. 432 01:22:01,547 --> 01:22:05,843 Herra vuodatti armonsa tämän kauniin, uuden maan päälle. 433 01:22:06,635 --> 01:22:09,388 Tämä oli meidän pakomme luvattuun maahan. 434 01:22:09,471 --> 01:22:15,561 Tässä kaupungissa kehitämme puhtaamman kristinuskon muodon. 435 01:22:16,520 --> 01:22:21,233 Emmekö sopineet, että vanha kieli unohdetaan? 436 01:22:21,316 --> 01:22:24,778 Emmekö vannoneet, että teemme asiat paremmin täällä? 437 01:22:24,862 --> 01:22:30,325 Uusi maailma vapauttaa meidät vanhan maailman synneistä. 438 01:22:30,409 --> 01:22:33,871 Me olemme ihmiskunnan kirkas toivo. 439 01:22:34,454 --> 01:22:40,335 Tämä on luvattu maa. Kun tulimme, meistä tuli Hänen valittu kansansa. 440 01:22:42,087 --> 01:22:45,799 Agatha. Kertoisitko, miten sait kutsumuksesi? 441 01:22:49,887 --> 01:22:55,684 Olin kotona kuorimassa perunoita, kun valtava, valkea valo ilmestyi. 442 01:22:55,767 --> 01:23:00,189 Siinä valossa näin kauniin nuoren miehen, jolla oli valkeat siivet. 443 01:23:01,148 --> 01:23:07,446 Kysyin, oliko hän enkeli. Nuori mies nyökkäsi ja hymyili. 444 01:23:09,781 --> 01:23:14,620 Arie? Voisitko sinä kertoa tarinasi? 445 01:23:17,122 --> 01:23:21,543 Minun kohdallani kävi jotakuinkin samalla tavalla- 446 01:23:21,627 --> 01:23:27,758 mutta se ei ollut mies vaan kaunis nuori nainen. 447 01:23:29,593 --> 01:23:32,679 Ymmärrättekö? Me olemme valittu kansa. 448 01:23:32,763 --> 01:23:38,977 Tuollaista ei tapahdu kenelle tahansa. Sellainen pitää ansaita. 449 01:23:41,313 --> 01:23:45,067 Anna. Tulisitko tänne eteen? 450 01:24:02,209 --> 01:24:06,129 Entä sinä, Anna? Oletko jo saanut kutsumuksen? 451 01:24:09,633 --> 01:24:13,303 Minua ei ole siunattu sillä tavalla. 452 01:24:13,387 --> 01:24:18,600 Yhteisössämme kutsumuksen on saanut jokainen täysi-ikäinen paitsi sinä. 453 01:24:18,684 --> 01:24:23,730 Mitä olet tehnyt, että olet suututtanut Jumalan noin pahasti? 454 01:24:26,942 --> 01:24:31,947 Oma vaimoni ei pääse Herran suosioon. 455 01:24:32,406 --> 01:24:35,993 Häpeän sinua. 456 01:26:29,147 --> 01:26:34,695 Isä. Rukoilen, että vaimoni rakkaus Sinua ja minua kohtaan kasvaa. 457 01:26:34,778 --> 01:26:39,867 Rakastakoon hän meitä sydämellään, sielullaan, mielellään ja voimallaan. 458 01:26:40,367 --> 01:26:44,204 Anna voimaa johdattaa hänet Sinun armosi pelastettavaksi. 459 01:26:44,580 --> 01:26:48,333 Jeesuksen nimeen. Aamen. 460 01:28:12,042 --> 01:28:14,753 Rakas tyttöni. 461 01:28:14,920 --> 01:28:17,798 Minä kuolen. 462 01:28:17,881 --> 01:28:21,301 Ei, ei. Et sinä mihinkään kuole. 463 01:28:22,427 --> 01:28:27,099 Se on täysin normaalia. Niin tapahtuu kaikille ikäisillesi tytöille. 464 01:28:28,684 --> 01:28:31,562 Miksi? 465 01:28:34,189 --> 01:28:37,818 Sinusta on tullut nainen, Joanna. 466 01:28:37,901 --> 01:28:41,280 Kehosi on valmis saamaan lapsia. 467 01:28:47,119 --> 01:28:51,081 Pese tyttäresi. Hän on saastainen. 468 01:28:58,505 --> 01:29:02,301 Hän ei koskaan tee elettäkään auttaakseen. 469 01:29:04,052 --> 01:29:07,514 Se on naisen kohtalo. - Missä niin sanotaan? 470 01:29:07,598 --> 01:29:10,559 Raamatussa. 471 01:29:10,642 --> 01:29:13,270 Se ei ole reilua. 472 01:29:13,353 --> 01:29:15,731 Isäsi on pappi. 473 01:29:15,814 --> 01:29:20,319 Hän palvelee Jumalaa ja jättää maalliset askareet vaimolleen. 474 01:29:21,445 --> 01:29:25,657 Mitä haluat? - Mene pois. Juttelen tytön kanssa. 475 01:29:38,170 --> 01:29:43,675 Onko äitisi kertonut, mitä merkitsee olla nainen?-On. 476 01:29:43,759 --> 01:29:47,971 Veri on tunkeutunut elämääsi ja ajanut viattomuuden pois. 477 01:29:48,055 --> 01:29:52,142 Miehet alkavat pian tuntea vetoa sinua kohtaan. 478 01:29:56,313 --> 01:30:02,194 Nainen! Tiedän, että kuuntelet. Tästä lähin kohtelet Joannaa kuin naista. 479 01:30:02,277 --> 01:30:06,156 Tästä päivästä lähtien siat ovat sinun vastuullasi. 480 01:30:48,115 --> 01:30:50,993 Päivää, nainen. 481 01:31:01,920 --> 01:31:08,385 Näin pumpun. Olisitko niin kiltti, että antaisit sammuttaa janoni? 482 01:31:30,949 --> 01:31:34,828 Haluan esittää mitä nöyrimmät kiitokseni. 483 01:31:35,078 --> 01:31:39,833 Mistä te kaksi tulette? - Se on pitkä tarina. 484 01:31:39,917 --> 01:31:43,212 Kerron ehkä joskus toiste. 485 01:31:43,295 --> 01:31:46,840 Entä hän? - Sinä saat hoitaa hänet. 486 01:31:46,924 --> 01:31:50,260 Olethan sinä sentään kristitty, vai mitä? 487 01:31:51,386 --> 01:31:53,847 Luoja paratkoon. 488 01:32:20,582 --> 01:32:22,668 Hae hevonen. 489 01:32:22,751 --> 01:32:26,296 Vanhempani löytävät teidät. 490 01:32:26,380 --> 01:32:29,842 Hae sitten se saakelin satula. 491 01:32:54,533 --> 01:32:58,579 Luoti pitää saada pois. 492 01:33:01,498 --> 01:33:07,171 Minuakin pitää hoitaa. - Isäni ei pitäisi siitä. 493 01:33:07,713 --> 01:33:11,133 Älä sitten helvetissä kerro hänelle! 494 01:33:33,530 --> 01:33:36,366 Nyt se lähtee. 495 01:33:58,180 --> 01:34:02,976 Taitaa olla korkea aika esitellä itseni. 496 01:34:05,687 --> 01:34:08,148 Olen Samuel. 497 01:34:09,066 --> 01:34:12,069 Mukava tutustua. - Joanna. 498 01:34:12,152 --> 01:34:15,239 Joanna. 499 01:34:15,322 --> 01:34:17,366 Kiitos. 500 01:34:31,922 --> 01:34:34,383 Tyttö kasvaa vauhdilla. 501 01:34:58,740 --> 01:35:02,661 Hei, kultsi. - Hänellä on kuumetta. 502 01:35:02,744 --> 01:35:09,668 Oletko varma? Kuulemma sen saa parhaiten pois huulien avulla. 503 01:35:28,478 --> 01:35:32,191 Kuinka vanha olet nyt, lapseni? - 13. 504 01:35:36,486 --> 01:35:42,159 Naisella on velvollisuuksia, joita nuori tyttö ei voi täyttää. 505 01:35:44,578 --> 01:35:48,248 Itse Herramme on ne velvollisuudet määrännyt. 506 01:35:52,961 --> 01:35:56,131 Tule mukaani. 507 01:36:06,308 --> 01:36:10,562 Äitisi ei aina hoida velvollisuuksiaan niin kuin pitäisi. 508 01:36:10,646 --> 01:36:15,150 Hän ei täytä luonnollisia velvollisuuksiaan. 509 01:36:15,234 --> 01:36:18,612 Ymmärrätkö, mitä tarkoitan? 510 01:36:21,114 --> 01:36:25,661 Jumala on tehnyt sinusta naisen näin pian syystä. 511 01:36:25,744 --> 01:36:30,666 Saatat pitää sitä kirouksena, mutta Hänellä on syynsä kaikkeen. 512 01:36:30,749 --> 01:36:36,380 Olet naima-iässä, kuten Paavali sanoo. 513 01:36:36,797 --> 01:36:40,175 Tämä ei ole oikein. 514 01:36:40,342 --> 01:36:44,471 Näithän sinä veren. - Hän on vielä lapsi. 515 01:36:47,474 --> 01:36:51,436 Minun ei tarvitse vastata sinulle. Ainoastaan Jumalalle. 516 01:37:28,223 --> 01:37:30,559 Ei kiitos, Anna. 517 01:37:30,642 --> 01:37:33,478 Jumalalla on muita suunnitelmia. 518 01:37:59,796 --> 01:38:03,008 Kyllä se siitä. 519 01:38:03,759 --> 01:38:07,262 Käytä molempia käsiä. 520 01:38:08,180 --> 01:38:11,141 Älä pelästy paukahdusta. 521 01:39:11,493 --> 01:39:14,746 Olet nyt aikuinen nainen, Joanna. 522 01:40:14,806 --> 01:40:18,644 Voisimmeko jutella hetken? 523 01:40:24,358 --> 01:40:30,614 Pyydän anteeksi. En antanut sinulle sitä, mihin sinulla on oikeus. 524 01:40:30,697 --> 01:40:33,700 Tein väärin. 525 01:40:34,952 --> 01:40:38,914 Anteeksipyyntö hyväksytty. - Voin hyvittää sen. 526 01:40:39,331 --> 01:40:42,084 Liian myöhäistä. 527 01:40:42,167 --> 01:40:45,462 Olen nähnyt, miten katsot häntä. 528 01:40:46,380 --> 01:40:49,883 Hän on oma tyttäresi. 529 01:40:56,181 --> 01:40:59,560 Se on syntiä. - Ei välttämättä. 530 01:40:59,643 --> 01:41:03,605 Jos joku arvelee tekevänsä väärin tytärtänsä kohtaan- 531 01:41:03,689 --> 01:41:06,733 joka on jo naima-iässä, ja jos niin pitää käydä- 532 01:41:06,817 --> 01:41:08,485 tehköön, miten tahtoo. 533 01:41:08,569 --> 01:41:12,155 Hän ei tee syntiä. Menkööt naimisiin. 534 01:41:12,239 --> 01:41:15,868 Sinä saastainen sika. 535 01:41:17,452 --> 01:41:20,247 Sinua pitää ojentaa. 536 01:42:04,458 --> 01:42:07,711 Kylläpä se kesti. 537 01:42:09,463 --> 01:42:13,258 Mihin sinä menet? - Huussiin. 538 01:42:15,260 --> 01:42:17,679 Mihin laitan tämän? 539 01:42:17,763 --> 01:42:22,935 Tarvitsen köyttä nopeasti. Voitko hakea minulle sitä? Hyvä. 540 01:44:32,814 --> 01:44:35,651 Minun oli pakko tehdä niin. 541 01:44:35,734 --> 01:44:42,157 Muuten hän olisi tappanut minut. Mieluummin hän kuin minä. 542 01:44:45,160 --> 01:44:51,708 Kuulin kerran sen yhden tarinan toisen posken kääntämisestä. 543 01:44:52,459 --> 01:44:58,257 Sellaista voi sanoa vain joku, jolla on valtaa. 544 01:44:59,591 --> 01:45:03,178 Joku, joka ei halua, että häntä vastustetaan. 545 01:45:06,265 --> 01:45:12,604 Olen nähnyt äitisi. Hän on sellainen, joka kääntää toisen poskensa. 546 01:45:14,231 --> 01:45:16,900 Oletko sinä samanlainen? 547 01:46:38,190 --> 01:46:43,987 Miksi annat hänen tehdä noin? Minusta ei tule sinun kaltaistasi. 548 01:46:44,404 --> 01:46:47,616 Ei tuollainen ole elämää. 549 01:46:48,659 --> 01:46:51,453 Kuolisin mieluummin. 550 01:47:16,687 --> 01:47:21,191 Käärme sanoi vaimolle: "Ette suinkaan kuole, vaan Jumala tietää- 551 01:47:21,275 --> 01:47:23,986 että kun syötte siitä, silmänne aukeavat- 552 01:47:24,069 --> 01:47:28,073 ja tulette Jumalan tavoin tietämään hyvän ja pahan." 553 01:47:28,156 --> 01:47:31,243 Vaimo näki, että puusta oli hyvä syödä- 554 01:47:31,326 --> 01:47:36,415 ja että se oli ihana katsella ja suloinen antamaan ymmärrystä- 555 01:47:36,498 --> 01:47:40,544 ja hän otti puusta hedelmän ja söi. 556 01:47:40,627 --> 01:47:46,633 Sitten Jumala sanoi vaimolle: "Teen suuriksi raskautesi vaivat." 557 01:47:46,717 --> 01:47:52,389 "Kivulla sinun pitää synnyttämän, mutta mieheesi sinä tunnet halua- 558 01:47:52,973 --> 01:47:56,018 ja hän on sinua vallitseva." 559 01:48:03,275 --> 01:48:08,322 Tämä on inhottava asia! Inhottava! 560 01:48:08,655 --> 01:48:14,536 Eikö hän tiedä, että hänen kehonsa on Pyhän Hengen temppeli? 561 01:48:14,828 --> 01:48:19,208 Häpeällistä. Häntä rangaistaan helvetissä. 562 01:48:19,291 --> 01:48:22,920 Hänet muutetaan okaiseksi puuksi- 563 01:48:23,003 --> 01:48:26,256 ja häntä rankaisevat harpyijat- 564 01:48:26,340 --> 01:48:31,386 jotka upottavat terävät kyntensä häneen, kunnes veri virtaa ulos! 565 01:48:35,599 --> 01:48:38,810 Anna anteeksi minulle, Herrani. 566 01:48:38,894 --> 01:48:42,648 Olen yrittänyt pitää häntä kaidalla katumuksen tiellä- 567 01:48:42,731 --> 01:48:48,487 mutta kuten Matteus sanoo, kadotukseen vievä tie on lavea. 568 01:48:48,570 --> 01:48:52,407 Puhuin hänelle. Kuritin häntä. 569 01:48:55,577 --> 01:48:58,288 Täysin turhaan. 570 01:48:59,289 --> 01:49:02,918 Epäonnistuin. 571 01:49:51,508 --> 01:49:54,928 Ei hätää. Kaikki on hyvin. 572 01:49:56,221 --> 01:49:59,433 Kaikki on hyvin. 573 01:50:10,861 --> 01:50:14,489 Olen tarpeeksi vanha. 574 01:50:16,033 --> 01:50:18,994 Tiedän sen. 575 01:50:59,284 --> 01:51:02,746 Jumala on antanut minulle anteeksi. Olen valmis. 576 01:51:14,258 --> 01:51:19,680 Kiitos, Herra Kaikkivaltias. Näit ja ennakoit kaiken. 577 01:51:20,639 --> 01:51:23,851 Näit, ettei vaimoni tehnyt, mitä häneltä odotit- 578 01:51:23,934 --> 01:51:28,522 ja ettei hän rakastanut Sinua tai minua, niin kuin tyttäreni rakastaa. 579 01:51:28,605 --> 01:51:31,900 Loot makasi tyttärensä, ja he synnyttivät hänelle. 580 01:51:31,984 --> 01:51:37,197 Joanna ja minä astumme avioon, ja hän saa kantaa lapsiani. 581 01:51:37,281 --> 01:51:40,659 Me kunnioitamme Sinua riemulla. 582 01:51:41,076 --> 01:51:43,203 Päästä minut! 583 01:51:43,287 --> 01:51:45,289 Älä pelkää. 584 01:51:48,208 --> 01:51:51,628 Se on Jumalan tahto. Olemme hänen valittujaan. 585 01:51:52,462 --> 01:51:55,674 Kun kaksi ihmistä vannoo iankaikkisen nimeen- 586 01:51:55,757 --> 01:51:59,136 he toivovat kuuluvansa toisilleen. 587 01:51:59,219 --> 01:52:02,639 Yhdessä he etsivät sitä, mitä Jumala heiltä haluaa. 588 01:52:02,723 --> 01:52:08,478 Yhdessä he täyttävät velvollisuutensa ja pitävät huolta perheestään. 589 01:52:32,669 --> 01:52:35,714 Minunkin isäni oli oikea kusipää. 590 01:52:35,797 --> 01:52:40,469 Hän tumppasi savukkeita käsivarteeni. 591 01:52:41,261 --> 01:52:45,182 Hän oli myös perverssi, niin kuin sinäkin. 592 01:52:45,265 --> 01:52:49,645 Tapoin hänet, kun olin 9-vuotias. - Kuka sinä olet? 593 01:52:50,646 --> 01:52:55,067 Sinulla on hieno tytär. Hän ansaitsee vapauden. 594 01:53:03,325 --> 01:53:08,956 Luuletko voivasi tulla tänne ja ottaa sen, mikä kuuluu minulle?-Kyllä. 595 01:53:09,039 --> 01:53:13,126 Mitä itse luulet? Tuleeko Jumala tänne ja pelastaa sinut? 596 01:53:19,466 --> 01:53:23,053 Minä olen kuin Jumala. Hän on kuin minä. 597 01:53:35,440 --> 01:53:39,528 Minä rakastan sinua, ja sinä opit rakastamaan minua. 598 01:53:39,611 --> 01:53:43,782 Tapan sinut! Olet hullu! 599 01:53:44,074 --> 01:53:47,911 Kuka se mies oli? Hän on pannut typeriä ajatuksia päähäsi. 600 01:53:47,995 --> 01:53:51,331 Hän auttoi minua. Rakastan häntä! 601 01:53:52,416 --> 01:53:56,336 Et rakasta. Se on vain himoa. 602 01:53:58,881 --> 01:54:00,841 Kylläpäs. 603 01:54:05,554 --> 01:54:08,765 Pieksen sinusta äitisi pihalle. 604 01:54:33,707 --> 01:54:36,168 Aika on tullut. 605 01:54:36,752 --> 01:54:40,214 Olen sinulle hellä. 606 01:56:10,888 --> 01:56:14,850 OSA 4: RANGAISTUS 607 01:57:07,653 --> 01:57:11,448 Hän ei lopeta koskaan, vai mitä? 608 02:00:33,317 --> 02:00:36,069 Pärjään kyllä. 609 02:00:47,664 --> 02:00:51,960 Olemmeko jo perillä? - Mene takaisin nukkumaan. 610 02:01:15,817 --> 02:01:19,780 Mikä se oli? Ei! Päästä minut! 611 02:01:19,863 --> 02:01:24,201 Pysy siellä. Pysy siellä, Sam, vaikka tapahtuisi mitä. 612 02:01:24,284 --> 02:01:26,495 Matthew! 613 02:01:35,671 --> 02:01:38,382 Matthew! 614 02:03:35,374 --> 02:03:37,501 Voi, Liz... 615 02:03:38,836 --> 02:03:43,757 Toivoin, että tämä paikka olisi jonain päivänä Elin. 616 02:03:44,424 --> 02:03:49,054 Hän olisi voinut... 617 02:03:50,097 --> 02:03:53,517 ...perustaa vaikka sahan tai jotain. 618 02:04:16,915 --> 02:04:22,004 Oletko varma? Oletko koskaan ampunut tuollaisella? 619 02:04:22,087 --> 02:04:25,299 Tämä on minun taisteluni. 620 02:04:25,841 --> 02:04:28,927 Minun pitäisi olla se, jolla on ase. 621 02:04:29,011 --> 02:04:31,513 Sinun pitää olla täällä Samin kanssa. 622 02:05:03,837 --> 02:05:07,466 Sinun on turha yrittää ampua noin kaukaa. 623 02:05:17,726 --> 02:05:23,106 Vaikeampaa kuin uskoisi. Etenkin tuollaisella aseella. 624 02:05:35,953 --> 02:05:40,249 Olin valmis antamaan sinulle anteeksi Bismuthissa. 625 02:05:40,541 --> 02:05:44,002 Rakastin sinua. Sinun olisi pitänyt huomata se. 626 02:05:48,340 --> 02:05:52,803 Olet kääntynyt minua vastaan, kuten äitisi. 627 02:05:54,680 --> 02:05:58,517 Jälleen kerran minulle on annettu vaihtoehto. 628 02:06:01,144 --> 02:06:04,273 Juuri niin, Joanna. 629 02:06:04,356 --> 02:06:08,235 Tyttäresi saa kärsiä tekojesi vuoksi. 630 02:06:08,318 --> 02:06:11,947 Pakotan sinut katsomaan, kun kuritan häntä. 631 02:06:12,030 --> 02:06:16,451 Sen jälkeen saat nähdä, kuinka teen hänestä naisen. 632 02:06:18,203 --> 02:06:21,123 Luuletko, että hän on turvassa tuolla- 633 02:06:21,206 --> 02:06:24,751 ja että en pääse hänen luokseen? 634 02:06:24,835 --> 02:06:30,132 Jätit hänet yksin, Joanna. Rakkaitaan ei saa koskaan jättää yksin. 635 02:06:30,215 --> 02:06:33,260 Sinun pitäisi tietää se jo. 636 02:06:36,138 --> 02:06:40,434 Mikä on pahinta, mitä voisin tehdä sinulle, Joanna? 637 02:06:41,268 --> 02:06:45,564 Onnekseen tyttö nukkui. Hän ei nähnyt mitään. 638 02:07:24,686 --> 02:07:31,944 Kavahtakaa vääriä profeettoja, jotka tulevat lampaiden vaatteissa- 639 02:07:33,737 --> 02:07:37,157 mutta ovat sisältä raatelevaisia susia. 640 02:08:11,859 --> 02:08:14,403 Ei! Äiti! 641 02:08:22,995 --> 02:08:25,330 Äiti! 642 02:08:46,393 --> 02:08:50,772 Teen tyttärellesi juuri niin kuin tein sinullekin. 643 02:08:53,192 --> 02:08:56,778 Yritän satuttaa sinua niin paljon kuin voin. 644 02:09:37,819 --> 02:09:40,781 Jätän oven auki. 645 02:10:16,525 --> 02:10:19,653 Toin sinulle tämän. 646 02:10:24,616 --> 02:10:29,037 Onko äitisi kertonut, mitä merkitsee olla nainen? 647 02:10:30,122 --> 02:10:33,584 Moni luulee, ettei Jumala hyväksy väkivaltaa. 648 02:10:34,877 --> 02:10:41,049 He eivät ole lukeneet Raamattuaan. Väkivalta puhdistaa sydämen. 649 02:10:43,010 --> 02:10:47,848 Tarvitseeko sydämesi puhdistusta? Onko sinulla ollut pahoja ajatuksia? 650 02:10:49,391 --> 02:10:51,894 Miehistä, ehkä. 651 02:10:53,854 --> 02:10:56,565 Pidätkö miehistä? 652 02:11:02,905 --> 02:11:05,407 Oletko jo vuotanut verta? 653 02:11:23,342 --> 02:11:26,970 Olen tuhoon tuomittu mies, Sam. 654 02:11:27,763 --> 02:11:32,226 Minua ei voi pelastaa. Voin tehdä, mitä ikinä haluan. 655 02:11:38,148 --> 02:11:42,361 Nuorissa tytöissä on vielä viattomuuden tuoksu. 656 02:11:42,444 --> 02:11:46,156 Vanhemman naisen tuoksu on erilainen. 657 02:11:56,959 --> 02:11:59,503 Aika on tullut. 658 02:12:47,009 --> 02:12:51,763 Ihmiset luulevat, että juuri liekit tekevät helvetistä sietämättömän. 659 02:12:51,847 --> 02:12:56,185 Niin ei ole. Se johtuu rakkauden puutteesta. 660 02:14:38,912 --> 02:14:42,791 Pitkästä aikaa, Liz. 661 02:14:51,008 --> 02:14:55,179 Olin murtunut mies. En voinut jatkaa elämää siellä. 662 02:14:56,763 --> 02:15:00,976 Onneksi uusi pappi kehotti lähtemään johonkin muualle. 663 02:15:01,059 --> 02:15:06,899 Hän kertoi minulle, että Bismuthiin haettiin apulaisseriffiä. 664 02:15:07,107 --> 02:15:11,737 Rakensin itselleni siellä uuden elämän. 665 02:15:11,820 --> 02:15:17,367 Vuosi sitten seriffi ammuttiin. Minut valittiin hänen seuraajakseen. 666 02:15:19,661 --> 02:15:22,831 Kun siivosin hänen toimistoaan... 667 02:15:25,417 --> 02:15:28,629 ...löysin tämän. 668 02:15:32,049 --> 02:15:35,344 Olisit vaihtanut nimesi, Liz. 669 02:15:36,053 --> 02:15:42,351 Kuinka monta kieletöntä Elizabeth Brundya kuvittelit olevan olemassa? 670 02:15:47,356 --> 02:15:52,569 Elizabeth Brundy. Pidätän sinut Frank Blainin murhasta. 671 02:15:52,653 --> 02:15:58,617 Hän oli entinen työnantajasi ja Inferno-saluunan omistaja. 672 02:16:27,729 --> 02:16:31,358 Menneisyytesi sai sinut kiinni, Liz. 673 02:17:30,125 --> 02:17:35,547 Kun elämä jatkuu eteenpäin, muistikuvat sumenevat. 674 02:17:36,048 --> 02:17:39,510 Jäljelle jäävät vain muistot. 675 02:17:47,601 --> 02:17:52,731 Muistan hänet hyvin. Hän oli taistelija. 676 02:17:53,440 --> 02:17:56,777 Hänellä oli aina tilanne hallinnassaan. 677 02:18:17,047 --> 02:18:21,260 Olen miettinyt usein, mitä hän ajatteli upotessaan. 678 02:18:24,471 --> 02:18:27,683 Toivon, että hän ajatteli minua. 679 02:18:30,310 --> 02:18:34,398 Toivon, että hän tiesi, että minusta tulisi vahva. 680 02:19:28,368 --> 02:19:31,079 Muistan hänet hyvin. 681 02:19:31,163 --> 02:19:34,791 Ainakin luulen niin. 682 02:19:36,585 --> 02:19:40,464 Tuntuu siltä, että hän on ollut aina kanssani. 683 02:19:43,550 --> 02:19:48,347 Hän on pitänyt minua silmällä ja suojellut minua. 684 02:20:06,532 --> 02:20:09,826 Äiti. Tuletko sinä? 685 02:27:53,415 --> 02:27:56,196 Suomennos: Eino Ajo BTI Studios