1 00:01:29,339 --> 00:01:34,386 I takt med att livet fortskrider blir minnesbilderna allt suddigare. 2 00:01:36,430 --> 00:01:39,725 Allt som återstår är minnen. 3 00:01:41,018 --> 00:01:44,521 Vissa är äkta, andra falska. 4 00:01:47,107 --> 00:01:51,320 Jag minns henne väl. Det tror jag I alla fall. 5 00:01:52,696 --> 00:01:58,285 Hon var en krigare och I förra seklet var man tvungen att vara det. 6 00:01:58,368 --> 00:02:00,746 För att överleva. 7 00:02:19,473 --> 00:02:24,269 Kapitel 1: Uppenbarelsen 8 00:02:28,732 --> 00:02:32,236 Andas in och ut. Gör som hon gör. 9 00:02:32,653 --> 00:02:35,489 Krysta! 10 00:02:48,502 --> 00:02:51,713 Tack ska du ha! 11 00:02:51,797 --> 00:02:54,216 Hej då. 12 00:02:55,217 --> 00:02:58,554 Då ses vi om två dagar? 13 00:03:10,899 --> 00:03:14,486 Mor? Kommer du? 14 00:04:10,000 --> 00:04:13,086 - Det här är oacceptabelt. - Han måste lära sig skjuta. 15 00:04:13,170 --> 00:04:18,675 - Jag vill inte se sånt här. - Han kommer göra det ändå. 16 00:04:23,680 --> 00:04:27,267 - Du skrämmer din mor. - Hon är inte min mor. 17 00:05:27,244 --> 00:05:31,123 Se upp för falska profeter- 18 00:05:31,206 --> 00:05:34,877 -som kommer till er I fårakläder. 19 00:05:36,086 --> 00:05:39,756 Innerst inne är de glupska vargar. 20 00:05:41,049 --> 00:05:46,597 Jesus är herden som skyddar er och er familj från de vargarna- 21 00:05:46,680 --> 00:05:49,641 -och jag är hans hund. 22 00:05:50,726 --> 00:05:56,023 Fårhunden som leder lammen rätt när de har gått vilse. 23 00:05:57,983 --> 00:06:01,778 En del av er har gått vilse, inte sant? 24 00:06:04,990 --> 00:06:09,828 Vad tror ni? Att Gud är välvilligt inställd till er? 25 00:06:10,662 --> 00:06:13,290 Jag ska berätta hur det är. 26 00:06:13,373 --> 00:06:17,002 De som förtjänar det hamnar I helvetet. 27 00:06:17,794 --> 00:06:24,760 Jag kan berätta om helvetet. Om dess eldslågor, smärtan... 28 00:06:26,803 --> 00:06:30,933 Ni har säkert försökt föreställa er hur det är där. 29 00:06:32,976 --> 00:06:35,562 Det är värre. 30 00:06:35,812 --> 00:06:39,566 Vedergällningen kommer. 31 00:06:40,317 --> 00:06:46,615 Nu sjunger vi psalmen "Abide with me". 32 00:07:09,096 --> 00:07:11,390 Allt väl? 33 00:07:40,669 --> 00:07:44,631 Det här är min dotter Sam, min son Matthew- 34 00:07:44,715 --> 00:07:48,343 -och min fru... 35 00:07:52,598 --> 00:07:55,684 Vart tog du vägen? 36 00:08:02,024 --> 00:08:06,195 Han är ny I trakten. Han känner inte någon. 37 00:08:06,278 --> 00:08:10,032 Jag hade förväntat mig lite större medkänsla från dig. 38 00:08:10,115 --> 00:08:13,160 Vad är på tok? Vad är på tok? 39 00:08:30,552 --> 00:08:33,305 Andas. Andas, bara. 40 00:08:33,847 --> 00:08:37,643 Gå ut, allihop. Här behövs inga nyfikna. 41 00:08:37,851 --> 00:08:41,021 Ut härifrån! 42 00:08:42,314 --> 00:08:48,529 Nathan, bäst du går ut också. Vissa saker ska män inte se. 43 00:08:50,864 --> 00:08:54,618 Det kommer ordna sig. - Inte sant, Liz? 44 00:08:55,369 --> 00:08:58,997 Du tar väl hand om henne? Lovar du? 45 00:09:00,582 --> 00:09:04,419 Jag väntar utanför. Jag älskar dig. 46 00:09:07,464 --> 00:09:09,675 Ta hand om henne. 47 00:09:10,384 --> 00:09:13,637 Stäng dörren efter dig. 48 00:09:37,744 --> 00:09:41,248 Det kommer att ordna sig, gumman. 49 00:09:51,008 --> 00:09:55,470 - Barnets huvud är för stort. - Vad innebär det? 50 00:09:56,346 --> 00:10:00,017 Vi måste välja mellan barnet och modern. 51 00:10:00,350 --> 00:10:04,104 - Vi kan inte rädda båda. - Det måste ni. 52 00:10:04,188 --> 00:10:07,733 Din mor sa att allt skulle ordna sig. 53 00:10:14,072 --> 00:10:17,367 Nej, jag vill stanna här och hjälpa till. 54 00:10:25,751 --> 00:10:27,753 Hej. 55 00:10:28,003 --> 00:10:31,590 Hur går det där inne? Går det bra? 56 00:10:33,091 --> 00:10:36,053 Gör det det? 57 00:10:56,907 --> 00:11:01,078 Krysta, Abby. Så mycket du kan. Kom igen! 58 00:11:20,597 --> 00:11:24,977 Var är barnet? Jag vill se barnet. Var är han? 59 00:11:25,894 --> 00:11:29,106 Ge mig mitt barn! 60 00:12:29,708 --> 00:12:33,086 Det var inte ditt fel. 61 00:12:34,254 --> 00:12:37,925 Herren ger och Herren tar. 62 00:12:41,094 --> 00:12:44,806 Det var inte Herren utan pastorn. 63 00:12:46,016 --> 00:12:48,519 Pastorn? 64 00:12:49,311 --> 00:12:53,690 Liz, pastorn är Guds tjänare. 65 00:12:56,610 --> 00:12:59,863 Du inbillar dig saker. 66 00:13:20,342 --> 00:13:23,887 Om Jesus återuppstod... 67 00:13:25,013 --> 00:13:29,351 ...kan väl Abigails barn göra det också? 68 00:13:34,565 --> 00:13:37,943 Kan du måla mig I ansiktet? 69 00:14:19,401 --> 00:14:22,237 Kan du hjälpa mig lite? 70 00:14:22,321 --> 00:14:25,908 Jag är upptagen. Ser du inte det? 71 00:14:53,268 --> 00:14:56,647 - Vi vill bara kolla så allt är bra. - Allt är utmärkt. 72 00:14:56,730 --> 00:15:00,275 Ingen idé att ni ödslar tid här. 73 00:15:01,568 --> 00:15:04,738 - Vi vill gärna se själva. - Helst inte. 74 00:15:04,821 --> 00:15:07,950 En läkare kommer hit om en timme. 75 00:15:10,953 --> 00:15:14,289 Pastorn ordnade det. 76 00:15:29,304 --> 00:15:31,723 Hej! 77 00:16:08,760 --> 00:16:11,430 - Vad I helvete...? - Liz! 78 00:16:14,725 --> 00:16:17,186 Liz! 79 00:16:19,188 --> 00:16:22,191 Kom hit, Liz. 80 00:16:22,399 --> 00:16:25,194 Kom hit! 81 00:16:26,653 --> 00:16:28,947 Jag vill se ditt ansikte. 82 00:16:31,074 --> 00:16:34,453 Jag vill se ditt ansikte. 83 00:16:47,841 --> 00:16:51,303 Nathan, ta inte ut din ilska på min son. 84 00:16:51,887 --> 00:16:55,807 Vi kan väl prata om det här som civiliserade människor? 85 00:16:55,891 --> 00:17:00,604 Jag har inget otalt med dig, Eli. Bara med din fru. 86 00:17:02,314 --> 00:17:07,736 Hon måste bestraffas för sina synder. Hon måste brännas på bål. 87 00:17:07,819 --> 00:17:12,199 Försök tänka förnuftigt nu, Nathan. Jag vet hur det känns. 88 00:17:12,282 --> 00:17:18,622 Jag har också mist en älskad! Jag vet att du är tokig av sorg- 89 00:17:18,705 --> 00:17:23,001 - men smärtan kommer gå över. Det gjorde min. 90 00:17:23,418 --> 00:17:29,800 Jag kan acceptera det om den stumma mördaren hamnar på bålet. 91 00:17:31,260 --> 00:17:34,179 Jag kräver vedergällning. 92 00:17:37,266 --> 00:17:40,269 Vet du vad hon gjorde, Eli? 93 00:17:41,728 --> 00:17:45,023 Hon mördade min son. 94 00:17:46,191 --> 00:17:49,987 Innan han hann döpas. Hon mördade honom. 95 00:17:55,325 --> 00:17:58,912 Vad kommer hända med honom nu? 96 00:18:00,497 --> 00:18:04,001 Tror du han kommer finna frälsning? 97 00:18:07,880 --> 00:18:11,175 Vet du hur hon gjorde det, Eli? 98 00:18:12,634 --> 00:18:15,762 Jag har sett honom. 99 00:18:17,514 --> 00:18:19,892 Hans hjärna hade läckt ut. 100 00:18:24,229 --> 00:18:27,399 Din fru krossade hans skalle. 101 00:18:29,193 --> 00:18:34,823 Hon krossade hans skalle! Hon ska brinna I helvetet för det! 102 00:18:36,825 --> 00:18:39,745 Nu räcker det! 103 00:18:40,204 --> 00:18:44,666 Du har lidit, men nu är det whiskyn som talar. 104 00:18:45,501 --> 00:18:48,670 Det är fel läge att lösa det här. 105 00:18:50,422 --> 00:18:54,092 Hon hör hemma I helvetet, pastorn. 106 00:19:24,206 --> 00:19:28,877 - Är du oskadd? - Släpp inte in pastorn. 107 00:19:29,670 --> 00:19:33,090 Han hjälpte oss ur en riktig knipa. 108 00:20:05,831 --> 00:20:09,710 - Får jag en också? - Du är inte gammal nog. 109 00:20:09,960 --> 00:20:15,132 Var inte så hård mot pojken. Han försökte bara beskydda sin familj. 110 00:20:15,215 --> 00:20:19,636 - Det gör honom till vuxen. - Han får inte leka med vapen. 111 00:20:19,720 --> 00:20:23,682 Det är naturligt att ynglingar vill hålla I gevär. 112 00:20:23,765 --> 00:20:27,352 Får jag erbjuda mitt glas till Matthew? 113 00:20:42,242 --> 00:20:48,081 Det är dags att du går och lägger dig, Matthew. Drick upp. 114 00:21:05,140 --> 00:21:10,145 Inget av det här hade hänt om barnet hade fötts friskt. 115 00:21:10,229 --> 00:21:16,818 - Det var inte Liz fel. - Hon bestämde vem som skulle dö. 116 00:21:17,486 --> 00:21:20,656 Det kan bara Gud göra. 117 00:21:22,324 --> 00:21:26,036 Varför lät hon inte Honom besluta det? 118 00:21:30,374 --> 00:21:33,794 Jag går och hämtar henne. 119 00:22:16,253 --> 00:22:21,258 Jag vet att du är där och att du kan höra mig. 120 00:22:23,802 --> 00:22:28,390 Du har ingen tunga, men det är inget fel på dina öron. 121 00:22:31,977 --> 00:22:35,314 Varför känner du tvivel I ditt hjärta? 122 00:22:37,065 --> 00:22:40,360 Varför är du bekymrad? 123 00:22:42,404 --> 00:22:45,699 Hur sover du på nätterna? 124 00:22:46,992 --> 00:22:50,454 Hur känns det att vara en mördare? 125 00:23:01,381 --> 00:23:05,177 Vet du varför jag har kommit? 126 00:23:06,303 --> 00:23:09,306 Jag ska bestraffa dig. 127 00:23:11,475 --> 00:23:14,603 Älskar du den här familjen? 128 00:23:16,647 --> 00:23:22,611 Jag har sett din dotter. Hon är nästan en ung kvinna nu. 129 00:23:27,741 --> 00:23:30,577 Där är du, ju. 130 00:23:31,203 --> 00:23:33,997 Jag måste ge mig av. 131 00:23:34,081 --> 00:23:37,543 Hys inget agg mot Nathan, är ni snälla. 132 00:23:38,377 --> 00:23:42,673 Att mista ett barn är det värsta man kan råka ut för. 133 00:23:42,756 --> 00:23:46,468 Jag pratade just med din fru om det. 134 00:24:14,746 --> 00:24:17,958 Du tackade honom inte ens. 135 00:24:18,292 --> 00:24:21,461 Du sa inte ens hej. 136 00:24:23,130 --> 00:24:26,508 - Vi måste ge oss av härifrån. - Liz... 137 00:24:26,675 --> 00:24:30,095 Nathan kommer att ta reson. 138 00:24:36,018 --> 00:24:39,104 Okej. Vet du vad? 139 00:24:40,647 --> 00:24:46,153 Ge mig två dagar. Jag ska ordna nån som tar hand om fåren. 140 00:24:46,236 --> 00:24:52,451 Sen åker vi till min far I några dagar. Han är alldeles ensam ändå. 141 00:25:58,183 --> 00:26:00,519 Far? 142 00:26:02,437 --> 00:26:05,858 - Far? - Stanna här. 143 00:26:44,938 --> 00:26:51,069 Jag ska bara prata med honom. Det här måste få ett slut. 144 00:27:01,830 --> 00:27:05,626 - Stanna hos din mor. - Hon är inte min mor. 145 00:27:05,709 --> 00:27:08,587 Du kommer behöva min hjälp. 146 00:27:08,670 --> 00:27:12,049 Okej, men stanna utanför. 147 00:27:16,220 --> 00:27:20,057 - Varför kan jag inte leka inomhus? - Håll dig nära mig. 148 00:27:20,140 --> 00:27:23,143 - Varför då? - För att jag säger det. 149 00:27:23,227 --> 00:27:29,441 - Varför får jag inte hjälpa till? - Fråga inte så mycket. Sjung lite. 150 00:28:41,513 --> 00:28:44,474 Jag tror vi kan ta av bindeln nu. 151 00:28:44,558 --> 00:28:48,604 - Men jag lovade. - Din mor har inget emot det. 152 00:28:48,687 --> 00:28:51,982 Hon har mycket att göra. 153 00:28:53,692 --> 00:28:56,069 Ser du? 154 00:28:57,571 --> 00:29:01,033 Allt kommer ordna sig. 155 00:29:01,533 --> 00:29:05,245 - Mor, då? - Hon hade saker att göra I ladan. 156 00:29:05,329 --> 00:29:09,458 Hon ville inte att du fick se det. Kommer du ihåg? 157 00:29:12,461 --> 00:29:15,547 Jag vill prata med dig om din mor. 158 00:30:18,068 --> 00:30:20,320 Nathan? 159 00:30:28,871 --> 00:30:31,456 De har gett sig av. 160 00:30:56,106 --> 00:30:59,526 - Han tog Sam - Nej, Nathan har gett sig av. 161 00:30:59,610 --> 00:31:03,614 Abigail också. De har gett sig av. 162 00:31:09,161 --> 00:31:12,664 Pastorn låste in mig I ladan. 163 00:31:23,258 --> 00:31:27,596 Var har du varit? Du skrämde din mor. 164 00:31:43,487 --> 00:31:47,324 Ska jag måla dig I ansiktet? 165 00:31:51,995 --> 00:31:56,333 Vad pratade du och pastorn om I eftermiddags? 166 00:31:59,294 --> 00:32:02,506 Pratade han om mig? 167 00:32:04,216 --> 00:32:06,677 Mor, är du ond? 168 00:32:09,012 --> 00:32:12,391 Pastorn sa att du mördade en man. 169 00:32:13,267 --> 00:32:19,022 Han säger att han ska bestraffa dig och ta med dig dit du kom ifrån. 170 00:37:27,372 --> 00:37:29,333 Varför? 171 00:37:30,876 --> 00:37:34,004 Eftersom hon älskar dig. 172 00:38:43,991 --> 00:38:46,785 Skjut mig. 173 00:38:47,911 --> 00:38:50,747 Bakom dig. 174 00:38:58,755 --> 00:39:00,966 Snälla. 175 00:39:01,675 --> 00:39:05,179 Få stopp på smärtan. 176 00:39:55,896 --> 00:39:58,982 Ta med dem till farfar. 177 00:40:45,195 --> 00:40:48,115 Mor? Mor? 178 00:40:57,082 --> 00:41:00,669 Det var pastorn. Han väckte mig. 179 00:42:25,295 --> 00:42:28,048 Kapitel 2: Uttåget 180 00:43:54,843 --> 00:43:58,138 Jag heter Joanna. 181 00:44:39,888 --> 00:44:42,057 Frank! 182 00:44:42,349 --> 00:44:44,560 Frank! 183 00:44:44,852 --> 00:44:47,437 Meng! 184 00:45:07,499 --> 00:45:13,046 Meng, din lyckost! Se på dig. Vad har vi här, då? 185 00:45:14,423 --> 00:45:18,177 - Jag heter Joanna. - Trevligt att träffas. 186 00:45:18,260 --> 00:45:24,099 Snurra runt, så jag får ta mig en titt på dig. Så ska det se ut. 187 00:45:24,183 --> 00:45:30,647 Sally, ge Joanna här ett glas kall lemonad. 188 00:45:31,440 --> 00:45:34,651 Självklart.-Kom, raring. 189 00:45:37,029 --> 00:45:39,907 Okej, då snackar vi affärer. 190 00:45:44,119 --> 00:45:46,371 Här. 191 00:45:52,336 --> 00:45:55,839 - En nykomling. - Sug I dig läsken, tjejen. 192 00:45:55,923 --> 00:46:00,052 - Snart får du suga på andra saker. - Vad heter du? 193 00:46:00,135 --> 00:46:03,805 - Joanna. - Tog din pappa med dig hit? 194 00:46:04,056 --> 00:46:06,350 Inte det? Säkert? 195 00:46:06,433 --> 00:46:12,523 Han kanske tyckte du var så bra att han ville låta andra köra dig också. 196 00:46:27,579 --> 00:46:30,499 - Vart tror du att du ska nånstans? - De åker! 197 00:46:30,582 --> 00:46:36,296 Ja, men oroa dig inte. Hädanefter får du bo här. 198 00:46:36,880 --> 00:46:38,966 Här. 199 00:46:43,262 --> 00:46:46,890 Kom igen nu. Nu snyggar vi till dig. 200 00:47:43,530 --> 00:47:49,328 Det är det vi gör här. Vi stånkar och stönar eftersom det går fortare då. 201 00:47:49,411 --> 00:47:53,123 - Varför då? - Männen gillar det. 202 00:47:56,960 --> 00:47:59,671 Har du blött än? 203 00:48:02,132 --> 00:48:04,843 Mellan benen? 204 00:48:04,927 --> 00:48:09,306 Det är inget att skämmas för. Det har du, va? 205 00:48:10,307 --> 00:48:15,354 Det får bli vår hemlighet ett tag. Okej? 206 00:48:17,105 --> 00:48:19,983 Gå och lägg dig nu. 207 00:48:57,312 --> 00:48:59,773 Vem är du? 208 00:48:59,857 --> 00:49:03,777 - Vad heter du, tjejen? - Joanna. 209 00:49:06,029 --> 00:49:12,202 - Frank, vad kostar hon? - Fred, du har inte råd med henne. 210 00:49:12,286 --> 00:49:15,664 Jag hade tur I kortspelet I dag. 211 00:49:15,747 --> 00:49:21,211 Eastman! Jag är kåt som fan och vill knulla med dig. 212 00:49:21,295 --> 00:49:25,757 - Vill du ha ett gratisskjut? - Det bestämmer inte du. 213 00:49:25,841 --> 00:49:29,595 - Jag betalar för det själv. - Har du undanhållit nåt för mig? 214 00:49:29,678 --> 00:49:33,515 Det kan jag köpa, men bara om hon får titta på. 215 00:49:33,599 --> 00:49:35,767 Sällan! 216 00:49:35,851 --> 00:49:39,479 Det låter som en bra idé. 217 00:49:39,563 --> 00:49:42,774 Det kommer bli lärorikt. 218 00:49:55,746 --> 00:50:00,083 Vad är det? Gillar du det inte, stumpan? 219 00:50:09,176 --> 00:50:12,095 - Slå mig! - Va? 220 00:50:12,513 --> 00:50:17,017 - Nej, det tänker jag inte göra. - Slå mig, för fan! 221 00:50:18,852 --> 00:50:22,731 - Jag vill inte göra det här, Eastman. - Slå mig igen. 222 00:50:24,900 --> 00:50:27,569 Slå mig igen! 223 00:50:31,949 --> 00:50:34,826 Nej, skjut inte. 224 00:50:35,202 --> 00:50:40,290 Jag har inget emot det, Joanna. - Det är bara en lek, inte sant? 225 00:50:41,250 --> 00:50:45,629 - Gör du om det, skjuter jag dig. - Lägg ned revolvern. 226 00:50:45,712 --> 00:50:49,383 Gör det inte. Fortsätt sikta på mig. 227 00:50:53,303 --> 00:50:56,223 Lägg inte ned revolvern. 228 00:50:59,893 --> 00:51:03,230 Just det. Fortsätt sikta på mig. 229 00:51:03,647 --> 00:51:07,943 Du skulle bara våga. Jag ska strypa henne! 230 00:51:13,907 --> 00:51:15,951 Skjut mig. 231 00:51:16,618 --> 00:51:21,081 - Skjut inte. - Gör det, Joanna. Skjut, för fan! 232 00:51:25,085 --> 00:51:28,297 Skjut, för fan! Din bitch! 233 00:51:47,816 --> 00:51:52,446 Du kommer bli en bra hora. Det ser jag redan nu. 234 00:51:53,363 --> 00:51:57,075 Du kan säkert slicka mig ren. 235 00:52:10,464 --> 00:52:16,512 Världen må se vår stad Bismuth som Sodom och Gomorra. 236 00:52:17,721 --> 00:52:20,891 Men vi har regler här. 237 00:52:20,974 --> 00:52:24,811 Horor får inte skjuta ned kunder ostraffat. 238 00:52:26,313 --> 00:52:32,277 På min brors krog Inferno kan gruv- arbetare få välförtjänt rekreation. 239 00:52:33,237 --> 00:52:36,990 Så måste det förbli och så ska det förbli. 240 00:52:51,296 --> 00:52:54,216 Ta lärdom av det här. 241 00:53:21,285 --> 00:53:23,495 Kom igen nu. 242 00:53:23,579 --> 00:53:27,833 I en gruvstad måste det finnas underhållning. 243 00:53:29,877 --> 00:53:33,463 Mina kunder måste känna sig säkra. 244 00:53:33,547 --> 00:53:36,800 Därför tog jag hit min bror Zeke. 245 00:53:36,884 --> 00:53:40,596 Han är en bättre sheriff än stan förtjänar. 246 00:53:41,013 --> 00:53:47,102 Alla vet att de blir bestraffade om hon så bara klöser en kund. 247 00:53:47,936 --> 00:53:51,398 Sally visste vad som väntade. 248 00:53:51,481 --> 00:53:54,568 Han ströp ju henne. 249 00:53:54,860 --> 00:54:01,658 Ja, det sved för mig också. Sally hade jobbat åt mig länge. 250 00:54:03,160 --> 00:54:06,079 Men regler är till för att följas. 251 00:54:06,163 --> 00:54:10,834 Följer man inte reglerna, får man ta konsekvenserna. 252 00:54:13,128 --> 00:54:15,756 Det förstår du väl? 253 00:54:16,840 --> 00:54:19,843 Säg att du förstår. 254 00:54:30,062 --> 00:54:35,275 Vet du hur gammal jag var när jag miste oskulden? 255 00:54:37,236 --> 00:54:40,197 Jag var 21. 256 00:54:40,405 --> 00:54:42,699 21. 257 00:54:43,033 --> 00:54:45,994 Zeke var 14. 258 00:54:46,078 --> 00:54:50,916 Jag såg honom. Jag tjuvtittade genom nyckelhålet. 259 00:54:55,629 --> 00:54:59,424 Jag fattade aldrig varför folk gjorde sånt väsen av det. 260 00:54:59,508 --> 00:55:02,678 Vad alla pratade om. 261 00:55:02,970 --> 00:55:06,348 Jag förstod det inte. 262 00:55:08,016 --> 00:55:11,270 Du är inget barn längre. 263 00:55:14,106 --> 00:55:17,442 Det har jag inte varit på länge. 264 00:55:29,621 --> 00:55:32,082 Tiden är inne. 265 00:55:34,751 --> 00:55:38,338 Jag ska vara försiktig. 266 00:55:58,442 --> 00:56:00,944 Precis så. 267 00:56:01,028 --> 00:56:03,447 Du är en riktig hingst. 268 00:56:03,530 --> 00:56:06,283 Joanna! 269 00:56:06,533 --> 00:56:12,164 - Frank är I en revolverduell! - Vad fan... Jag var ju nästan klar. 270 00:56:16,919 --> 00:56:22,591 Ser du? Nästa gång kan hon få göra oss sällskap. 271 00:56:36,855 --> 00:56:42,861 Det här rör bara mig och Frank. Jag vill bara ha en rättvis duell. 272 00:56:42,945 --> 00:56:48,242 - Vad gör du här då? - Skjut skallen av honom! 273 00:56:49,076 --> 00:56:55,040 Jag är ingen våldsam man. Jag arbetar med siffror- 274 00:56:55,123 --> 00:57:00,671 - men nu står jag här framför dig. Och ska skjuta ihjäl dig. 275 00:57:00,754 --> 00:57:03,674 Min dotter dog på grund av dig. 276 00:57:05,676 --> 00:57:09,596 Män som du tror att era gärningar inte får konsekvenser. 277 00:57:09,680 --> 00:57:13,684 Ni har förvandlat landet till det det har blivit. 278 00:57:15,310 --> 00:57:18,313 För min dotters skull... 279 00:57:18,397 --> 00:57:22,818 För alla döttrars skull måste jag döda dig. 280 00:57:23,902 --> 00:57:27,114 För jag är far. 281 00:57:27,322 --> 00:57:30,158 Du kan alltså räkna? 282 00:57:30,242 --> 00:57:32,995 Du kan snacka skit också. 283 00:57:33,161 --> 00:57:37,416 Nu undrar vi: Kan du skjuta också? 284 00:58:03,066 --> 00:58:05,944 När ska vi rymma? 285 00:58:06,612 --> 00:58:10,699 - Vart ska vi ta vägen? - Vart som helst. 286 00:58:11,158 --> 00:58:14,578 Till nåt ställe där vi är fria. 287 00:58:14,953 --> 00:58:18,165 Vi är fria här. Typ. 288 00:58:18,790 --> 00:58:22,669 Nej, det är vi inte. Det vet du mycket väl. 289 00:58:25,923 --> 00:58:29,092 - Ansiktsmåla mig. - Va? 290 00:58:30,552 --> 00:58:34,515 Måla mitt ansikte med dina fingrar. 291 00:58:50,989 --> 00:58:54,701 Du påminner mig om min fru. 292 00:58:55,536 --> 00:59:00,332 Men du klär dig snyggare, luktar bättre och är snyggare. 293 00:59:06,129 --> 00:59:11,051 Inga jävla kyssar. Inga kyssar. 294 00:59:13,303 --> 00:59:15,889 Inga kyssar! 295 00:59:16,807 --> 00:59:21,395 - Tänker du bjuda mig på en drink? - Visst.-Whisky. 296 00:59:30,320 --> 00:59:34,741 Jag varnade dig, din jävel! Ingen kysser mig! 297 00:59:34,825 --> 00:59:39,121 Du bet tungan av mig!-Frank! 298 00:59:39,454 --> 00:59:44,001 - Nu har du ställt till det. - Jag varnade honom sex gånger! 299 00:59:44,084 --> 00:59:48,046 Killen är en höjdare I guldgruvan. 300 00:59:49,840 --> 00:59:54,636 Nu har jag en saloon full med idioter som kräver vedergällning. 301 00:59:54,720 --> 00:59:57,097 Bjud dem på en runda. 302 00:59:57,181 --> 01:00:02,269 Ska jag betala för att ni vägrar följa reglerna? 303 01:00:02,352 --> 01:00:05,230 Upp med dig! 304 01:00:09,109 --> 01:00:11,612 Var är Mike? 305 01:00:11,945 --> 01:00:15,782 - Jag kräver vedergällning! - Det ska du få. 306 01:00:15,866 --> 01:00:21,747 I Bismuth är reglerna kristallklara. Vi ska respektera våra kunder. 307 01:00:21,830 --> 01:00:27,669 - Häng den dumma horan. - Nej, vi ska inte hänga Elizabeth. 308 01:00:28,962 --> 01:00:35,219 Mike dog ju inte, eller hur? Men han blev utsatt för ett brott. 309 01:00:35,302 --> 01:00:38,722 Han får komma med ett förslag. 310 01:00:38,805 --> 01:00:44,436 Hur blir det, Michael? Vill du ha gratis fitta I en vecka? 311 01:00:46,104 --> 01:00:49,441 Skär tungan av bitchen! 312 01:00:55,072 --> 01:01:00,702 Vill du byta? Är det öga för öga du vill ha? 313 01:01:16,510 --> 01:01:21,139 Skölj med alkohol fem gånger om dagen, så läker det fort. 314 01:01:21,223 --> 01:01:25,561 - Ingen fast föda, inga avsugningar. - Kommer hon kunna tala igen? 315 01:01:25,644 --> 01:01:28,480 Knappast.-Här. 316 01:01:28,564 --> 01:01:31,149 Teckenspråk 317 01:01:31,233 --> 01:01:33,485 Hej då. 318 01:01:38,699 --> 01:01:42,661 Dansar... på tisdag? 319 01:01:42,786 --> 01:01:48,876 Jag dricker bara på tisdagar. 320 01:01:49,293 --> 01:01:52,838 Jag dricker bara på tisdagar. 321 01:01:54,715 --> 01:01:56,800 Jag. 322 01:01:58,177 --> 01:02:00,262 Döda. 323 01:02:00,637 --> 01:02:02,639 Frank. 324 01:02:03,640 --> 01:02:06,685 Det vore självmord. 325 01:02:08,770 --> 01:02:15,068 De skulle jaga dig. Vad skulle du göra? Arbeta I en annan bordell? 326 01:02:17,404 --> 01:02:21,366 Gör det inte. Jag skulle sakna dig. 327 01:02:32,544 --> 01:02:37,966 Tro inte att bara för att det här stället är laglöst och gudlöst- 328 01:02:38,050 --> 01:02:42,596 - får era handlingar inga konsekvenser. 329 01:02:44,056 --> 01:02:47,893 Mina damer, vill ni hamna I helvetet? 330 01:02:48,936 --> 01:02:54,107 Era fina kläder lurar ingen. Jag vet vilka ni är. 331 01:02:54,900 --> 01:02:57,236 Och vad ni är. 332 01:02:58,987 --> 01:03:02,032 Vad skulle era fäder säga om de visste? 333 01:03:02,699 --> 01:03:06,203 Era mödrar skulle gråta. 334 01:03:06,662 --> 01:03:10,040 Era fäder skulle sticka ut sina ögon I skam! 335 01:03:23,887 --> 01:03:30,435 Jag har lyckats hitta en man som kan tänka sig att gifta sig med en stum. 336 01:03:31,103 --> 01:03:35,524 Han har varit änkling I sex månader och vill ha en fru- 337 01:03:35,607 --> 01:03:39,862 - som inte har nåt emot att han redan har en son. 338 01:03:39,945 --> 01:03:43,407 Jag tänkte nästan det. 339 01:03:47,744 --> 01:03:51,874 "Vi välkomnar er med öppna armar." 340 01:03:51,957 --> 01:03:56,211 "Högaktningsfullt." Det finns ett foto också. 341 01:03:59,298 --> 01:04:02,718 Du ska få en riktig familj. 342 01:04:07,014 --> 01:04:10,142 Hur ska det gå till? 343 01:04:11,268 --> 01:04:14,646 Ska vi säga att vi är systrar? 344 01:04:38,378 --> 01:04:41,381 Frank skulle döda oss. 345 01:04:41,465 --> 01:04:43,634 Nej, man vet aldrig. 346 01:04:43,717 --> 01:04:49,264 När du har övertygat din make, kan du betala för min diligens. 347 01:04:50,557 --> 01:04:53,894 Hur lång tid tror du att du behöver? 348 01:04:55,687 --> 01:05:01,860 Kom omedelbart. En snubbe har köpt alla på Inferno. Sätt fart. 349 01:05:06,031 --> 01:05:09,660 Sista kvällen, men du måste ändå jobba. 350 01:05:10,536 --> 01:05:12,996 Lystring! 351 01:05:13,205 --> 01:05:17,584 I regel drar vi inte in ett skit I slutet av månaden. 352 01:05:17,668 --> 01:05:21,421 Jackie, håll käften, annars ska jag tysta dig. 353 01:05:22,673 --> 01:05:26,718 Den här kunden har köpt er allihop I kväll. 354 01:05:26,802 --> 01:05:32,933 Om han blir stammis, ska jag ge er alla en stor, fet bonus. 355 01:05:34,393 --> 01:05:40,524 Men jag kräver totalt engagemang. Oavsett vad som händer... 356 01:05:40,607 --> 01:05:44,695 Oavsett vad han vill ha, ska han få det. 357 01:05:48,073 --> 01:05:53,912 Om nån av er gör nåt för att sabba det här för mig... 358 01:05:56,164 --> 01:05:59,418 ...kommer hon att bli bestraffad. 359 01:05:59,710 --> 01:06:03,964 Värre än jag nånsin har bestraffat nån förut. 360 01:06:04,673 --> 01:06:09,386 Med det sagt... Gör ett bra jobb, så tar han er alla. 361 01:06:17,019 --> 01:06:19,104 Jag vill ha den här kunden. 362 01:06:42,628 --> 01:06:45,297 Okej, kom igen! 363 01:06:47,007 --> 01:06:50,135 Du kommer att gilla det här. 364 01:06:50,219 --> 01:06:52,804 Där är ni, ju. 365 01:06:52,888 --> 01:06:55,682 Mina små duvor. 366 01:06:59,895 --> 01:07:02,314 Kolla, bara. 367 01:07:02,606 --> 01:07:06,276 De här två är unga. Fräscha. 368 01:07:06,360 --> 01:07:08,904 Orörda, om du förstår. 369 01:07:08,987 --> 01:07:14,034 Jag har alla typer. Kinesiskor, om du gillar sånt. 370 01:07:14,910 --> 01:07:18,330 Det här är Jackie. 371 01:07:18,413 --> 01:07:21,250 Hon verkar gilla dig. 372 01:07:21,333 --> 01:07:25,963 Vi har alla typer här. Allt vad ditt hjärta åtrår. 373 01:07:26,046 --> 01:07:29,258 Här på Inferno. 374 01:07:29,341 --> 01:07:35,514 Den här är en hetsporre. Jag fick skära ut tungan på henne. 375 01:07:36,849 --> 01:07:40,227 Skönt att hon inte kan käfta emot. 376 01:07:45,899 --> 01:07:49,111 Du har en utsökt smak. 377 01:07:50,404 --> 01:07:53,907 Den här är en gåta. 378 01:07:54,867 --> 01:07:59,413 Jag köpte henne från några zigenare. Färgstarka typer. 379 01:08:02,457 --> 01:08:06,128 Jag vet inte ens hennes riktiga namn. 380 01:08:37,284 --> 01:08:41,288 - Jag vill ha henne. - Ett utmärkt val, sir. 381 01:08:41,371 --> 01:08:45,083 - Får jag föreslå några fler... - Bara henne. 382 01:08:45,417 --> 01:08:51,632 - Men du har ju betalat för alla. - Jag betalade för att inte bli sedd. 383 01:09:28,210 --> 01:09:32,297 Den här kvällen har kostat mig mycket pengar. 384 01:09:33,507 --> 01:09:37,302 Har du problem med rösten? Kan du inte prata? 385 01:09:37,386 --> 01:09:39,847 Jo. 386 01:09:48,814 --> 01:09:52,192 Ska jag dansa för dig? 387 01:10:11,086 --> 01:10:14,673 Jag har letat länge efter dig. 388 01:10:15,174 --> 01:10:19,887 Jag är besviken. Jag hade inte väntat mig det här. 389 01:10:23,098 --> 01:10:26,894 Är det här vad du sökte? 390 01:10:36,486 --> 01:10:41,825 Jag är redo att förlåta dig dina synder. Jag har också syndat. 391 01:10:41,909 --> 01:10:45,454 Jag kommer brinna I helvetet. 392 01:10:45,537 --> 01:10:48,790 Jag har gett upp rätten att komma till himlen. 393 01:10:48,874 --> 01:10:53,795 Du fick mig att göra det. Bara du kan rädda mig. 394 01:11:06,391 --> 01:11:08,644 - Nej. - Jo. 395 01:11:08,727 --> 01:11:13,607 Jag syndade, vi skulle ha avslutat vigseln först. 396 01:11:14,149 --> 01:11:16,610 - Hjälp mig! - Nej! 397 01:11:16,693 --> 01:11:22,616 Då kommer vi båda brinna I helvetet. Jag ska rädda dig och du mig. 398 01:11:23,700 --> 01:11:26,203 Då tvingar jag dig. 399 01:11:26,286 --> 01:11:32,125 Jag kommer inte låta dig göra det igen. Jag dödar dig hellre. 400 01:11:32,209 --> 01:11:36,380 Nu har jag försökt. Du ger mig inget val. 401 01:11:36,463 --> 01:11:38,757 Hjälp! 402 01:11:39,258 --> 01:11:41,468 Hjälp mig, nån! 403 01:11:41,552 --> 01:11:45,430 Du är min! Det är Guds vilja! 404 01:11:51,854 --> 01:11:54,147 Försvinn! 405 01:11:58,235 --> 01:12:01,363 Din hora! 406 01:12:15,127 --> 01:12:18,130 Du följer med mig. 407 01:14:02,568 --> 01:14:05,946 Jag behöver hjälp. 408 01:14:06,029 --> 01:14:09,992 Jag får väl inget trassel för det här? 409 01:14:44,985 --> 01:14:48,280 Är du säker på det här? 410 01:15:01,710 --> 01:15:04,838 Jag kan inte göra det. 411 01:15:45,128 --> 01:15:48,507 Är du Elizabeth Brundy? 412 01:16:04,314 --> 01:16:07,442 Klarar du verkligen resan? 413 01:16:08,318 --> 01:16:10,821 Lycka till. 414 01:16:12,155 --> 01:16:16,201 Låt inte folk se såret. Det är alldeles färskt. 415 01:17:14,676 --> 01:17:18,347 Kapitel 3: Begynnelsen 416 01:19:48,872 --> 01:19:53,335 Fader vår som är I himlen. Helgat varde ditt namn. 417 01:19:53,418 --> 01:19:56,380 Tillkomme ditt rike. 418 01:20:04,346 --> 01:20:08,267 Ske din vilja, såsom I himlen så och på jorden 419 01:20:08,767 --> 01:20:12,646 Vårt dagliga bröd ge oss I dag. 420 01:20:13,689 --> 01:20:18,861 Förlåt oss våra synder, såsom och vi förlåta dem oss skyldiga äro. 421 01:20:18,944 --> 01:20:22,656 Inled oss icke I frestelse, utan fräls oss från ondo. 422 01:20:22,739 --> 01:20:28,704 Ty riket är ditt och makten och härligheten I evighet. Amen. 423 01:20:52,311 --> 01:20:54,646 I kväll... 424 01:20:58,358 --> 01:21:02,446 Joanna talar fortfarande holländska. Det är ditt fel. 425 01:21:02,863 --> 01:21:06,533 Jag ber Herren om hjälp. 426 01:21:06,617 --> 01:21:09,912 Som hustru har du vissa plikter. 427 01:21:09,995 --> 01:21:15,918 "En hustru måste låta sin make få tillträde till sin kropp." Följ med. 428 01:21:17,628 --> 01:21:20,547 Inte I kväll. 429 01:21:22,132 --> 01:21:25,552 Då har jag inget val. 430 01:21:56,166 --> 01:22:00,754 Vi vet varför vi kom hit. Det här är Guds land. 431 01:22:01,547 --> 01:22:05,843 Herren har välsignat det här vackra, nya landet. 432 01:22:06,635 --> 01:22:09,388 Det här var vårt uttåg. 433 01:22:09,471 --> 01:22:15,561 I den här staden ska vi leva I en renare form av kristendom. 434 01:22:16,520 --> 01:22:21,233 Hade vi inte enats om att sluta tala vårt gamla språk? 435 01:22:21,316 --> 01:22:24,778 Hade vi inte svurit på att göra saker bättre här? 436 01:22:24,862 --> 01:22:30,325 Den nya världen skulle befria oss från den gamla världens synder. 437 01:22:30,409 --> 01:22:33,871 Vi är mänsklighetens lysande hopp. 438 01:22:34,454 --> 01:22:40,335 Det här är det förlovade landet och nu har vi blivit Hans utvalda folk. 439 01:22:42,087 --> 01:22:45,799 Agatha, berätta hur du fick kallelsen. 440 01:22:49,887 --> 01:22:55,684 Jag var hemma och skalade potatis när jag såg ett stort, vitt ljus. 441 01:22:55,767 --> 01:23:00,189 I ljuset såg jag en vacker yngling med vingar. 442 01:23:01,148 --> 01:23:07,446 Jag frågade om han var en ängel. Ynglingen nickade och log. 443 01:23:09,781 --> 01:23:14,620 Arie? Kan du delge oss ditt vittnesmål? 444 01:23:17,122 --> 01:23:21,543 Jag upplevde nästan samma sak- 445 01:23:21,627 --> 01:23:27,758 - men det var ingen man utan en vacker flicka som visade sig för mig. 446 01:23:29,593 --> 01:23:32,679 Där ser ni. Vi är det utvalda folket. 447 01:23:32,763 --> 01:23:38,977 Såna besök får inte alla. Dem måste man göra sig förtjänt av! 448 01:23:41,313 --> 01:23:45,067 Anna, du kan väl komma fram, är du snäll? 449 01:24:02,209 --> 01:24:06,129 Du då, Anna? Har du fått kallelsen än? 450 01:24:09,633 --> 01:24:13,303 Jag har inte blivit välsignad på det viset. 451 01:24:13,387 --> 01:24:18,600 I vår församling har alla vuxna fått kallelsen, men inte du. 452 01:24:18,684 --> 01:24:23,730 Vad har du gjort för att förarga Gud så här, Anna? 453 01:24:26,942 --> 01:24:31,947 Min egen fru står I onåd hos Gud. 454 01:24:32,406 --> 01:24:35,993 Jag skäms över dig. 455 01:26:29,147 --> 01:26:34,695 Fader, jag ber för att min frus kärlek till Dig och mig ska öka. 456 01:26:34,778 --> 01:26:39,867 Må hon älska oss till hjärta, själ, hjärna och kraft. 457 01:26:40,367 --> 01:26:44,204 Ge mig kraft att leda henne till Din frälsning. 458 01:26:44,580 --> 01:26:48,333 I Jesu namn. Amen. 459 01:28:12,042 --> 01:28:14,753 Kära flicka... 460 01:28:14,920 --> 01:28:17,798 Jag är döende. 461 01:28:17,881 --> 01:28:21,301 Nej, det är du inte alls. 462 01:28:22,427 --> 01:28:27,099 Det är helt normalt. Det får alla flickor I din ålder. 463 01:28:28,684 --> 01:28:31,562 Varför då? 464 01:28:34,189 --> 01:28:37,818 Du är kvinna nu, Joanna. 465 01:28:37,901 --> 01:28:41,280 Din kropp är redo att få barn. 466 01:28:47,119 --> 01:28:51,081 Tvaga din dotter. Hon är oren. 467 01:28:58,505 --> 01:29:02,301 Han lyfter aldrig ett finger för att hjälpa till. 468 01:29:04,052 --> 01:29:07,514 - Det är kvinnans lott. - Enligt vem då? 469 01:29:07,598 --> 01:29:10,559 Enligt Bibeln. 470 01:29:10,642 --> 01:29:13,270 Det är inte rättvist. 471 01:29:13,353 --> 01:29:15,731 Din pappa är präst. 472 01:29:15,814 --> 01:29:20,319 Han tjänar Gud och lämnar jordiska sysslor åt sin fru. 473 01:29:21,445 --> 01:29:25,657 - Vad vill du? - Ut. Jag vill prata med flickan. 474 01:29:38,170 --> 01:29:43,675 Har din mor berättat vad det innebär att vara kvinna? 475 01:29:43,759 --> 01:29:47,971 Blodet har penetrerat ditt liv och drivit ut oskulden. 476 01:29:48,055 --> 01:29:52,142 Snart kommer män att finna dig lockande. 477 01:29:56,313 --> 01:30:02,194 Kvinna, jag vet att du lyssnar. Be- handla Joanna som kvinna hädanefter. 478 01:30:02,277 --> 01:30:06,156 Från och med I dag får du sköta svinen. 479 01:30:48,115 --> 01:30:50,993 Hej, min dam. 480 01:31:01,920 --> 01:31:08,385 Jag såg pumpen. Är du vänlig och låter mig släcka min törst? 481 01:31:30,949 --> 01:31:34,828 Du ska ha stort tack. 482 01:31:35,078 --> 01:31:39,833 - Varifrån kommer ni? - Det är en lång historia. 483 01:31:39,917 --> 01:31:43,212 En annan gång, kanske. 484 01:31:43,295 --> 01:31:46,840 - Han, då? - Ta hand om honom. 485 01:31:46,924 --> 01:31:50,260 Ni är väl kristna? 486 01:31:51,386 --> 01:31:53,847 Herrejävlar! 487 01:32:20,582 --> 01:32:22,668 Ta hit hästen. 488 01:32:22,751 --> 01:32:26,296 Mina föräldrar kommer hitta er. 489 01:32:26,380 --> 01:32:29,842 Hämta den jävla sadeln, då. 490 01:32:54,533 --> 01:32:58,579 Kulan måste tas ut. 491 01:33:01,498 --> 01:33:07,171 - Jag behöver också vård. - Pappa kommer inte gilla det. 492 01:33:07,713 --> 01:33:11,133 Säg inget till honom då, för fan! 493 01:33:33,530 --> 01:33:36,366 Nu kommer den. 494 01:33:58,180 --> 01:34:02,976 Det är nog dags att jag presenterar mig. 495 01:34:05,687 --> 01:34:08,148 Samuel. 496 01:34:09,066 --> 01:34:12,069 - Trevligt att träffas. - Joanna. 497 01:34:12,152 --> 01:34:15,239 Joanna? 498 01:34:15,322 --> 01:34:17,366 Tack. 499 01:34:31,922 --> 01:34:34,383 Flickan växer fort. 500 01:34:58,740 --> 01:35:02,661 - Hej, gumman. - Han har feber. 501 01:35:02,744 --> 01:35:09,668 Säkert? Det bästa sättet att ta tempen på är med munnen. 502 01:35:28,478 --> 01:35:32,191 - Hur gammalt är du nu, mitt barn? - 13. 503 01:35:36,486 --> 01:35:42,159 En fullvuxen kvinna har andra plikter I livet än unga flickor. 504 01:35:44,578 --> 01:35:48,248 Plikter som har ålagts dem av Herren själv. 505 01:35:52,961 --> 01:35:56,131 Följ med mig, är du snäll. 506 01:36:06,308 --> 01:36:10,562 Din mor utför inte alltid sina ålagda plikter. 507 01:36:10,646 --> 01:36:15,150 Hon uppfyller inte sina naturliga plikter. 508 01:36:15,234 --> 01:36:18,612 Förstår du vad jag pratar om? 509 01:36:21,114 --> 01:36:25,661 Herren har gjort dig till kvinna så här tidigt av ett skäl. 510 01:36:25,744 --> 01:36:30,666 Du må se det som en förbannelse, men han har ett skäl för allt. 511 01:36:30,749 --> 01:36:36,380 Du har som Paulus säger: "Blivit överårig." 512 01:36:36,797 --> 01:36:40,175 Det här är inte rätt. 513 01:36:40,342 --> 01:36:44,471 - Du har sett blodet. - Hon är bara barnet. 514 01:36:47,474 --> 01:36:51,436 Jag svarar inte inför dig, bara inför Gud. 515 01:37:28,223 --> 01:37:30,559 Nej tack, Anna. 516 01:37:30,642 --> 01:37:33,478 Gud har andra planer. 517 01:37:59,796 --> 01:38:03,008 Det kommer att ordna sig. 518 01:38:03,759 --> 01:38:07,262 Använd båda händerna. 519 01:38:08,180 --> 01:38:11,141 Bli inte rädd av smällen. 520 01:39:11,493 --> 01:39:14,746 Du är vuxen nu, Joanna. 521 01:40:14,806 --> 01:40:18,644 Kan jag få prata med dig? 522 01:40:24,358 --> 01:40:30,614 Jag vill be om ursäkt. Jag har undan- hållit dig nåt du har haft rätt till. 523 01:40:30,697 --> 01:40:33,700 Jag handlade fel. 524 01:40:34,952 --> 01:40:38,914 - Jag tar emot din ursäkt. - Låt mig gottgöra det. 525 01:40:39,331 --> 01:40:42,084 Det är för sent för det. 526 01:40:42,167 --> 01:40:45,462 Jag har sett hur du ser på henne. 527 01:40:46,380 --> 01:40:49,883 Hon är din dotter. 528 01:40:56,181 --> 01:40:59,560 - Det är en synd. - Inte nödvändigtvis. 529 01:40:59,643 --> 01:41:03,772 "Om någon menar sig handla otillbörligt mot sin ogifta dotter"- 530 01:41:03,856 --> 01:41:08,235 - "därmed att hon får bliva överårig, får han göra som han vill." 531 01:41:08,318 --> 01:41:12,155 "Han begår därmed ingen synd. Må hon få gifta sig." 532 01:41:12,239 --> 01:41:15,868 Ditt svin. 533 01:41:17,452 --> 01:41:20,247 Jag ska ge dig. 534 01:42:04,458 --> 01:42:07,711 Vilken jävla tid det tog. 535 01:42:09,463 --> 01:42:13,258 - Vart ska du? - Jag måste skita. 536 01:42:15,260 --> 01:42:17,679 Var ska jag ställa den? 537 01:42:17,763 --> 01:42:22,935 Jag behöver ett rep och det fort. Kan du fixa det? Bra. 538 01:44:32,814 --> 01:44:35,651 Jag var tvungen. 539 01:44:35,734 --> 01:44:42,157 Annars hade han dödat mig förr eller senare. Bättre han än jag. 540 01:44:45,160 --> 01:44:51,708 Jag har hört berättelsen om att vända andra kinden till. 541 01:44:52,459 --> 01:44:58,257 De enda som säger såna saker är de som bestämmer. 542 01:44:59,591 --> 01:45:03,178 Nån som inte vill att man säger emot. 543 01:45:06,265 --> 01:45:12,604 Jag har sett din mor. Hon är typen som vänder andra kinden till. 544 01:45:14,231 --> 01:45:16,900 Är du också det? 545 01:46:38,190 --> 01:46:43,987 Varför låter du honom göra så här? Jag tänker aldrig bli som du. 546 01:46:44,404 --> 01:46:47,616 Det här är inget sätt att leva på. 547 01:46:48,659 --> 01:46:51,453 Jag dör hellre. 548 01:47:16,687 --> 01:47:20,482 Ormen sa till kvinnan: "Du kommer inte att dö." 549 01:47:20,566 --> 01:47:23,944 "Om du äter det kommer dina ögon att öppnas"- 550 01:47:24,027 --> 01:47:28,073 - "och du kommer att bli som Gud." 551 01:47:28,156 --> 01:47:32,578 "När kvinnan insåg att trädets frukter gick att äta"- 552 01:47:32,661 --> 01:47:36,415 - "och att de skulle göra henne klok"- 553 01:47:36,498 --> 01:47:40,544 - "tog hon en frukt och åt den." 554 01:47:40,627 --> 01:47:46,633 Då sa Gud till kvinnan: "Jag ska mångdubbla er förlossningssmärta." 555 01:47:46,717 --> 01:47:52,389 "Ni ska föda I smärta, men känna åtrå för era makar." 556 01:47:52,973 --> 01:47:56,018 "Han ska bestämma över er." 557 01:48:03,275 --> 01:48:08,322 Det här är en vederstygglighet. En vederstygglighet! 558 01:48:08,655 --> 01:48:14,536 Vet hon inte att hon fick sin kropp av Gud! 559 01:48:14,828 --> 01:48:19,208 Vilken vanära! Hon kommer bli straffad I helvetet. 560 01:48:19,291 --> 01:48:22,920 Hon kommer förvandlas till ett taggigt träd- 561 01:48:23,003 --> 01:48:26,256 -och bli bestraffad av harpyor- 562 01:48:26,340 --> 01:48:31,386 - som kommer sätta klorna I henne tills blodet forsar! 563 01:48:35,599 --> 01:48:38,810 Herre, förlåt mig. 564 01:48:38,894 --> 01:48:42,648 Jag har försökt hålla henne på ångerns smala väg- 565 01:48:42,731 --> 01:48:48,487 - men som Matteus säger: "Vid och bred är vägen som leder till fördärvet." 566 01:48:48,570 --> 01:48:52,407 Jag pratade med henne. Jag tuktade henne. 567 01:48:55,577 --> 01:48:58,288 Men förgäves. 568 01:48:59,289 --> 01:49:02,918 Jag misslyckades. 569 01:49:51,508 --> 01:49:54,928 Det är ingen fara. 570 01:49:56,221 --> 01:49:59,433 Det är ingen fara. 571 01:50:10,861 --> 01:50:14,489 Jag är gammal nog. 572 01:50:16,033 --> 01:50:18,994 Det vet jag. 573 01:50:59,284 --> 01:51:02,746 Gud har förlåtit mig. Jag är redo. 574 01:51:14,258 --> 01:51:19,680 Tack Herre, tack allsmäktige. Du förutsåg allt. 575 01:51:20,639 --> 01:51:23,851 Du såg att min fru inte uppfyllde sina plikter- 576 01:51:23,934 --> 01:51:28,522 - och inte älskade Dig eller mig som min dotter kommer göra. 577 01:51:28,605 --> 01:51:31,900 Lot låg med sina döttrar och de födde honom barn. 578 01:51:31,984 --> 01:51:37,197 Joanna och jag ska gifta oss och hon ska föda mina barn. 579 01:51:37,281 --> 01:51:40,659 Vi ska hedra dig. 580 01:51:41,076 --> 01:51:43,203 Släpp mig! 581 01:51:43,287 --> 01:51:45,289 Var inte rädd. 582 01:51:48,208 --> 01:51:51,628 Det är Guds vilja. Vi är hans utvalda. 583 01:51:52,462 --> 01:51:55,674 När två personer avlägger eviga löften- 584 01:51:55,757 --> 01:51:59,136 - är det en önskan om att få tillhöra varandra. 585 01:51:59,219 --> 01:52:02,639 Tillsammans ska de söka efter Guds livsuppgift. 586 01:52:02,723 --> 01:52:08,478 Tillsammans ska de utföra sina plikter och ta hand om sin familj. 587 01:52:32,669 --> 01:52:35,714 Min far var ett svin. 588 01:52:35,797 --> 01:52:40,469 Det sadistiska kräket brukade fimpa cigarrer på min arm. 589 01:52:41,261 --> 01:52:45,182 Dessutom var han pervo. Precis som du. 590 01:52:45,265 --> 01:52:49,645 - Jag dödade honom när jag var nio. - Vem är du? 591 01:52:50,646 --> 01:52:55,067 Du har en fin dotter. Hon förtjänar sin frihet. 592 01:53:03,325 --> 01:53:08,956 Tror du att du kan komma hit och bara ta det som tillhör mig? 593 01:53:09,039 --> 01:53:13,126 Vad tror du? Att Gud ska komma och rädda dig? 594 01:53:19,466 --> 01:53:23,053 Jag är som Gud, Gud är som jag. 595 01:53:35,440 --> 01:53:39,528 Jag ska älska dig, du får lära dig älska mig. 596 01:53:39,611 --> 01:53:43,782 Jag ska döda dig! Du är galen. 597 01:53:44,074 --> 01:53:47,911 Vem var han? Han satte griller I huvudet på dig. 598 01:53:47,995 --> 01:53:51,331 Han hjälpte mig. Jag älskar honom! 599 01:53:52,416 --> 01:53:56,336 Nej, det gör du inte. Det är bara lust. 600 01:53:58,881 --> 01:54:00,841 Jo, det gör jag. 601 01:54:05,554 --> 01:54:08,765 Jag ska piska din mor ur dig. 602 01:54:33,707 --> 01:54:36,168 Tiden är inne. 603 01:54:36,752 --> 01:54:40,214 Jag ska vara försiktig. 604 01:56:10,888 --> 01:56:14,850 Kapitel 4: Vedergällning. 605 01:57:07,653 --> 01:57:11,448 Han kommer väl aldrig att ge upp? 606 02:00:33,317 --> 02:00:36,069 Jag klarar mig. 607 02:00:47,664 --> 02:00:51,960 - Är vi framme? - Somna om. 608 02:01:15,817 --> 02:01:19,780 Vad var det? Nej, släpp mig! 609 02:01:19,863 --> 02:01:24,201 Stanna där. Stanna där, Sam. Vad som än händer. 610 02:01:24,284 --> 02:01:26,495 Matthew! 611 02:01:35,671 --> 02:01:38,382 Matthew! 612 02:03:35,374 --> 02:03:37,501 Liz... 613 02:03:38,836 --> 02:03:43,757 Jag hade hoppats att Eli skulle ta över det här stället nån dag. 614 02:03:44,424 --> 02:03:49,054 Han kunde ha... Jag vet inte. 615 02:03:50,097 --> 02:03:53,517 ...startat ett sågverk eller nåt. 616 02:04:16,915 --> 02:04:22,004 Är du säker? Har du skjutit med ett sånt förut? 617 02:04:22,087 --> 02:04:25,299 Det här är min strid. 618 02:04:25,841 --> 02:04:28,927 Det borde vara jag som håller I bössan. 619 02:04:29,011 --> 02:04:31,513 Stanna här med Sam. 620 02:05:03,837 --> 02:05:07,466 Det är meningslöst att skjuta på det avståndet. 621 02:05:17,726 --> 02:05:23,106 Det är svårare än man tror. I synnerhet med ett sånt gevär. 622 02:05:35,953 --> 02:05:40,249 Jag var faktiskt redo att förlåta dig I Bismuth. 623 02:05:40,541 --> 02:05:44,002 Jag älskade dig. Du borde ha insett det. 624 02:05:48,340 --> 02:05:52,803 Du vände dig mot mig, precis som din mor. 625 02:05:54,680 --> 02:05:58,517 Men återigen har jag fått ett alternativ. 626 02:06:01,144 --> 02:06:04,273 Just det, Joanna. 627 02:06:04,356 --> 02:06:08,235 Din dotter ska få lida för dina handlingar. 628 02:06:08,318 --> 02:06:11,947 Jag ska tvinga dig se på när jag tuktar henne. 629 02:06:12,030 --> 02:06:16,451 Sen ska du få se när jag gör henne till kvinna. 630 02:06:18,203 --> 02:06:21,123 Tror du hon verkligen hon är trygg där inne? 631 02:06:21,206 --> 02:06:24,751 Att jag inte kommer åt henne? 632 02:06:24,835 --> 02:06:30,132 Du har lämnat henne ensam, Joanna. Lämna aldrig dina älskade ensamma. 633 02:06:30,215 --> 02:06:33,260 Det borde du veta vid det här laget. 634 02:06:36,138 --> 02:06:40,434 Vad vore det värsta jag kan göra mot dig, Joanna? 635 02:06:41,268 --> 02:06:45,564 Som tur var sov hon. Hon såg ingenting. 636 02:07:24,645 --> 02:07:31,944 Akta er för falska profeter, som kommer till er I fårakläder. 637 02:07:33,737 --> 02:07:37,157 För innerst inne är de glupska vargar. 638 02:08:11,859 --> 02:08:14,403 Nej, mor! 639 02:08:22,995 --> 02:08:25,330 Mor! 640 02:08:46,393 --> 02:08:50,772 Jag ska göra samma sak med din dotter som jag gjorde med dig. 641 02:08:53,192 --> 02:08:56,778 Jag ska göra dig så illa jag bara kan. 642 02:09:37,819 --> 02:09:40,781 Jag lämnar dörren öppen. 643 02:10:16,525 --> 02:10:19,653 Jag tog med den här till dig. 644 02:10:24,616 --> 02:10:29,037 Har din mor berättat vad det innebär att vara kvinna? 645 02:10:30,122 --> 02:10:33,584 Många tror att Gud motsätter sig våld. 646 02:10:34,877 --> 02:10:41,049 De har inte läst sin Bibel. Våld driver ut ondskan och renar hjärtat. 647 02:10:43,010 --> 02:10:47,848 Behöver ditt hjärta renas? Har du tänkt onda tankar? 648 02:10:49,391 --> 02:10:51,894 På män, kanske? 649 02:10:53,854 --> 02:10:56,565 Gillar du män? 650 02:11:02,905 --> 02:11:05,407 Har du blött än? 651 02:11:23,342 --> 02:11:26,970 Jag är fördömd, Sam. 652 02:11:27,763 --> 02:11:32,226 Bortom frälsning. Jag kan göra precis vad jag vill. 653 02:11:38,148 --> 02:11:42,361 Unga flickor doftar fortfarande av oskuldsfullhet. 654 02:11:42,444 --> 02:11:46,156 Äldre kvinnor doftar annorlunda. 655 02:11:56,959 --> 02:11:59,503 Tiden är inne. 656 02:12:47,009 --> 02:12:51,763 Folk tror att det är lågorna som gör helvetet outhärdligt. 657 02:12:51,847 --> 02:12:56,185 Det är det inte. Det är avsaknaden av kärlek. 658 02:14:38,912 --> 02:14:42,791 Det var länge sen, Liz. 659 02:14:51,008 --> 02:14:55,179 Jag var knäckt. Jag kunde inte bo kvar där. 660 02:14:56,763 --> 02:15:00,976 Den nya prästen sa åt mig att testa lyckan nån annanstans. 661 02:15:01,059 --> 02:15:06,899 Det var han som sa att de sökte sheriffbiträden. I Bismuth. 662 02:15:07,107 --> 02:15:11,737 Jag hade skapat mig ett liv där- 663 02:15:11,820 --> 02:15:17,367 - men för ett år sen blev sheriffen skjuten. Jag fick ersätta honom. 664 02:15:19,661 --> 02:15:22,831 När jag städade ur hans kontor... 665 02:15:25,417 --> 02:15:28,629 ...hittade jag det här. 666 02:15:32,049 --> 02:15:35,344 Du borde ha bytt namn, Liz. 667 02:15:36,053 --> 02:15:42,351 Hur många stumma Elizabeth Brundys tror du det finns? 668 02:15:47,356 --> 02:15:52,569 Elizabeth Brundy, jag griper dig härmed för mordet på Frank Blain- 669 02:15:52,653 --> 02:15:58,617 - din före detta arbetsgivare och innehavare av Franks Inferno. 670 02:16:27,729 --> 02:16:31,358 Ditt förflutna hann ikapp dig, Liz. 671 02:17:30,125 --> 02:17:35,547 I takt med att livet fortskrider blir minnesbilderna allt suddigare. 672 02:17:36,048 --> 02:17:39,510 Allt som finns kvar är minnen. 673 02:17:47,601 --> 02:17:52,731 Jag minns henne väl. Hon var en krigare. 674 02:17:53,440 --> 02:17:56,777 Hon hade alltid kontroll. 675 02:18:17,047 --> 02:18:21,260 Jag har ofta undrat vad hon tänkte på när hon sjönk. 676 02:18:24,471 --> 02:18:27,683 Jag hoppas hon tänkte på mig. 677 02:18:30,310 --> 02:18:34,398 Jag hoppas hon visste att jag skulle bli stark. 678 02:19:28,368 --> 02:19:31,079 Jag minns henne väl. 679 02:19:31,163 --> 02:19:34,791 Det tror jag I alla fall. 680 02:19:36,585 --> 02:19:40,464 Det känns som om hon finns kvar hos mig. 681 02:19:43,550 --> 02:19:48,347 Som hon håller ett öga på mig. Beskyddar mig. 682 02:20:06,532 --> 02:20:09,826 Mor? Kommer du? 683 02:27:53,415 --> 02:27:57,447 Översättning: Martin Andersson www.btistudios.com