1
00:01:34,512 --> 00:01:37,056
MONSTRES SUR ROUES
2
00:01:37,223 --> 00:01:39,392
ÉNERGIE TERRAVEX
3
00:01:56,743 --> 00:01:59,078
Dowd. Qu'est-ce que je déteste ?
4
00:01:59,329 --> 00:02:00,330
Les endroits ennuyeux.
5
00:02:00,413 --> 00:02:01,414
Et quoi d'autre ?
6
00:02:01,497 --> 00:02:02,540
Les puits qui ne pompent pas.
7
00:02:02,624 --> 00:02:03,958
Alors, que se passe-t-il ?
8
00:02:04,167 --> 00:02:05,710
Nos employés veulent être prudents.
9
00:02:05,793 --> 00:02:06,836
Ce n'est sûrement rien.
10
00:02:07,086 --> 00:02:08,087
Je l'espère.
11
00:02:08,171 --> 00:02:09,505
L'entreprise dépend de ce site.
12
00:02:09,756 --> 00:02:11,341
La réserve est plus profonde que prévu,
13
00:02:11,591 --> 00:02:13,051
mais on doit traverser
14
00:02:13,134 --> 00:02:14,844
une sorte de poche d'eau
pour l'atteindre.
15
00:02:15,261 --> 00:02:17,597
De l'eau ? Allons-y, alors.
16
00:02:17,847 --> 00:02:18,973
Vous m'avez fait venir
pour ça ?
17
00:02:19,766 --> 00:02:21,351
Trouver de l'eau
à trois km de profondeur
18
00:02:21,434 --> 00:02:22,935
est important
sur le plan scientifique.
19
00:02:23,186 --> 00:02:25,188
Dowd, tu es le scientifique.
Est-ce un problème ?
20
00:02:25,355 --> 00:02:26,356
Non.
21
00:02:26,439 --> 00:02:27,440
S'il y a une poche d'eau,
22
00:02:27,523 --> 00:02:29,609
il peut y avoir un écosystème. De la vie.
23
00:02:29,859 --> 00:02:31,861
Bon. En fait,
c'est impossible, en principe.
24
00:02:31,944 --> 00:02:32,945
La pression de l'eau
25
00:02:33,071 --> 00:02:34,864
à cette profondeur est de 10 000 p.s.i.
26
00:02:35,073 --> 00:02:37,200
L'eau est sursaturée d'azote.
27
00:02:37,283 --> 00:02:38,534
Il n'y aurait pas de nutriments.
28
00:02:38,618 --> 00:02:40,286
Alors, on continue ?
29
00:02:41,287 --> 00:02:42,955
Oui. On défonce.
30
00:03:01,307 --> 00:03:02,725
De la bioluminescence.
31
00:03:02,975 --> 00:03:04,310
Il y a de la vie.
32
00:03:04,644 --> 00:03:05,978
Non, c'est...
33
00:03:06,562 --> 00:03:08,231
Le reflet de notre lumière.
34
00:03:08,606 --> 00:03:10,358
- C'était quoi, ça ?
- Attention.
35
00:03:10,733 --> 00:03:12,944
Le trou dans la poche
a déstabilisé le puits.
36
00:03:13,027 --> 00:03:14,570
La pression monte trop vite.
37
00:03:14,654 --> 00:03:15,822
Il y a quelque chose.
38
00:03:16,072 --> 00:03:17,323
Il faut tout arrêter. Arrêtez !
39
00:04:01,534 --> 00:04:02,535
Un truc est monté.
40
00:04:02,618 --> 00:04:03,953
Un truc est monté par le puits !
41
00:04:22,722 --> 00:04:23,931
Quelle est cette chose ?
42
00:04:42,158 --> 00:04:43,826
Il est vraiment fonceur.
43
00:04:44,076 --> 00:04:45,745
Il a de bonnes recommandations.
44
00:04:45,995 --> 00:04:47,330
M. Burke !
45
00:04:48,080 --> 00:04:49,415
Vous maîtrisez la situation ?
46
00:04:49,665 --> 00:04:50,750
On a capturé
une des créatures.
47
00:04:50,833 --> 00:04:52,418
Une équipe cherche les deux autres.
48
00:04:52,668 --> 00:04:53,920
Il est primordial
49
00:04:54,003 --> 00:04:56,005
que cette recherche demeure discrète.
50
00:04:56,422 --> 00:04:57,715
Le Service de la Faune
51
00:04:57,799 --> 00:04:59,258
nous forcera à tout arrêter
52
00:04:59,592 --> 00:05:01,761
pour un crapaud cornu,
donc imagine pour ces trucs.
53
00:05:02,094 --> 00:05:04,096
Un instant.
Il faut que quelqu'un l'examine.
54
00:05:04,430 --> 00:05:06,307
Découvrons ce qu'il lui faut
pour survivre.
55
00:05:06,390 --> 00:05:08,100
Ça nous aidera à trouver les autres
56
00:05:08,518 --> 00:05:09,644
et à les éliminer.
57
00:05:09,727 --> 00:05:11,229
De plus, s'il y en a d'autres,
58
00:05:11,312 --> 00:05:12,522
on saura à quoi on a affaire.
59
00:05:12,772 --> 00:05:14,607
Bonne idée. Mais seulement toi.
60
00:05:14,857 --> 00:05:16,442
D'accord. Je m'y mets.
61
00:05:16,776 --> 00:05:18,778
On a un océan
de pétrole sous les pieds.
62
00:05:18,945 --> 00:05:20,071
Si l'incident ne s'ébruite pas,
63
00:05:20,154 --> 00:05:22,698
on en sortira tous gagnants.
64
00:05:22,990 --> 00:05:23,991
D'accord.
65
00:05:24,784 --> 00:05:26,285
Je m'en occupe.
66
00:05:26,369 --> 00:05:27,662
Ne le perdez pas de vue.
67
00:05:42,301 --> 00:05:44,262
Oui !
68
00:06:30,516 --> 00:06:33,185
Terravex a enrichi
beaucoup de gens par ici.
69
00:06:33,269 --> 00:06:35,521
Peu importe. On s'en fiche.
70
00:06:35,855 --> 00:06:36,898
On se débrouille.
71
00:06:36,981 --> 00:06:38,774
Ne pleure pas
parce que tu n'as pas loué
72
00:06:38,858 --> 00:06:40,318
ta terre à une entreprise pétrolière.
73
00:06:40,443 --> 00:06:41,527
Qui est-ce qui pleure ?
74
00:06:41,611 --> 00:06:43,362
Je n'accepterais pas d'argent
de Terravex.
75
00:06:43,446 --> 00:06:44,447
Ils ont détruit cette ville.
76
00:06:45,448 --> 00:06:46,782
Tu es trop jeune pour te rappeler
77
00:06:46,866 --> 00:06:47,867
comment c'était.
78
00:06:48,284 --> 00:06:50,202
Cette ville n'a jamais été géniale.
79
00:06:50,453 --> 00:06:51,787
Papa était encore là.
80
00:06:53,789 --> 00:06:55,374
Je vais arrêter à l'épicerie en revenant.
81
00:06:55,458 --> 00:06:56,459
Tu veux quelque chose ?
82
00:06:57,376 --> 00:06:58,544
Un truc avec quatre roues
83
00:06:58,628 --> 00:07:00,046
qui me fera quitter cet endroit.
84
00:07:02,715 --> 00:07:04,634
Tu es si beau.
85
00:07:04,717 --> 00:07:06,886
Où sont toutes les filles
qui te courent après ?
86
00:07:10,056 --> 00:07:11,265
Je fais la fermeture ce soir,
87
00:07:11,349 --> 00:07:13,225
alors je te verrai seulement demain.
88
00:07:13,476 --> 00:07:15,019
Une seule pizza congelée, compris ?
89
00:07:15,102 --> 00:07:16,812
Garde l'autre pour Rick.
90
00:07:17,271 --> 00:07:18,272
- Salut.
- Salut.
91
00:07:19,398 --> 00:07:21,734
- Ça va ?
- Oui. Excuse-moi.
92
00:07:21,817 --> 00:07:23,277
- Non.
- D'accord. Au revoir.
93
00:07:23,361 --> 00:07:24,362
D'accord.
94
00:07:34,121 --> 00:07:35,122
Tripp.
95
00:07:35,414 --> 00:07:37,500
Elle a dit qu'elle revenait tard.
96
00:07:37,917 --> 00:07:39,251
Oui ? Qu'est-ce que ça fait ?
97
00:07:39,919 --> 00:07:42,088
Tu seras encore là à mon retour ?
98
00:07:45,174 --> 00:07:48,010
Ne t'en fais pas !
Je ne m'en vais nulle part.
99
00:08:07,446 --> 00:08:10,783
Tu aimes ça un peu trop.
100
00:08:10,950 --> 00:08:12,284
Ça vient d'où, ça ?
101
00:08:13,285 --> 00:08:15,496
De Pankeska Rock.
102
00:08:15,579 --> 00:08:17,289
Un gros accident au site de forage.
103
00:08:23,295 --> 00:08:24,922
La journée a passé rapidement.
104
00:08:25,006 --> 00:08:27,466
- On s'en occupera demain.
- Si je reviens.
105
00:08:27,800 --> 00:08:30,302
Ne pense pas
que tu me rends service en étant ici.
106
00:08:30,386 --> 00:08:31,470
Je n'accepte pas la charité.
107
00:08:31,679 --> 00:08:33,014
Moi non plus.
108
00:08:38,978 --> 00:08:41,564
C'est un Hemi huit cylindres 6,4 litres.
109
00:08:41,814 --> 00:08:44,316
Sûrement la seule pièce
qui vaut quelque chose.
110
00:08:46,068 --> 00:08:48,112
Prends-le. C'est à toi.
111
00:08:48,195 --> 00:08:50,156
Si quelqu'un peut
le faire marcher, c'est toi.
112
00:08:51,157 --> 00:08:53,159
Hé ! Verrouille tout pour moi.
113
00:08:53,909 --> 00:08:56,245
Le vieux Hulk n'est plus ce qu'il était.
114
00:09:24,023 --> 00:09:27,359
J'ai 425 chevaux-vapeur
pour toi, mon vieux.
115
00:09:27,693 --> 00:09:30,362
Tu ne seras pas le plus beau en ville,
116
00:09:31,530 --> 00:09:33,699
mais tu auras pas mal de puissance.
117
00:09:37,703 --> 00:09:41,040
Plus vite que le volcan ?
Certainement, M. le président.
118
00:09:50,049 --> 00:09:51,884
Que fais-tu dans mon camion ?
119
00:09:53,803 --> 00:09:55,846
Oui, je vous emmène à Coachella,
toi et ta sur.
120
00:09:57,389 --> 00:09:59,058
Tes surs ?
121
00:10:04,730 --> 00:10:06,607
Ah ! Tue-les !
122
00:10:10,319 --> 00:10:13,239
Éjection du siège.
123
00:10:15,741 --> 00:10:18,619
Ici K.Y.P.N., Dakota du Nord,
124
00:10:18,702 --> 00:10:20,746
votre première source de nouvelles.
125
00:10:21,080 --> 00:10:22,373
Des résidents ont été
126
00:10:22,456 --> 00:10:23,749
réveillés par un accident
127
00:10:23,999 --> 00:10:25,543
à Pankeska Rock,
128
00:10:25,626 --> 00:10:28,671
où des employés de Terravex
ont combattu un incendie
129
00:10:28,921 --> 00:10:31,173
dont la fumée noire a empli l'air matinal.
130
00:10:31,423 --> 00:10:32,967
Rigger Wade Coley était sur place
131
00:10:33,050 --> 00:10:34,760
au moment de l'accident.
132
00:10:37,763 --> 00:10:40,224
Eh bien, j'ai entendu une explosion.
133
00:10:40,307 --> 00:10:42,768
La tour s'est effondrée et...
134
00:10:43,102 --> 00:10:44,103
Papa ?
135
00:10:44,353 --> 00:10:45,646
... des gens couraient en criant.
136
00:10:45,729 --> 00:10:48,691
C'est tout ce que j'ai le droit de dire.
137
00:10:48,941 --> 00:10:52,611
Pourquoi tous ces secrets
et ce silence de Terravex ?
138
00:10:54,613 --> 00:10:56,949
Je ne fais que mon travail.
139
00:10:57,783 --> 00:10:58,909
Je n'en ai aucune idée.
140
00:10:58,993 --> 00:11:00,286
Je ne peux rien dire d'autre.
141
00:11:00,536 --> 00:11:01,704
Tu es ici ?
142
00:11:35,237 --> 00:11:37,865
Je lui ai expliqué que le nombre
143
00:11:37,948 --> 00:11:40,409
d'éléments naturels
dans le tableau périodique...
144
00:11:40,576 --> 00:11:42,161
Tripp ! Hé !
145
00:11:44,079 --> 00:11:45,998
Salut.
146
00:11:46,332 --> 00:11:49,668
On est ensemble
pour le tutorat en biologie ?
147
00:11:50,002 --> 00:11:52,254
Tu n'es venu à aucune séance.
148
00:11:52,338 --> 00:11:54,173
Tu n'as peut-être pas eu l'horaire ?
149
00:11:54,506 --> 00:11:56,967
Il est affiché dans la classe,
tu l'as eu par courriel,
150
00:11:57,051 --> 00:11:58,344
et je l'ai glissé dans ta case.
151
00:11:58,677 --> 00:12:00,554
Oui. Je ne l'avais pas encore regardé.
152
00:12:01,180 --> 00:12:04,183
Oh, oui. Je comprends. Parfois,
153
00:12:04,516 --> 00:12:06,936
il se passe des jours
sans que je lise mes courriels
154
00:12:07,019 --> 00:12:08,520
ou que j'aille à ma case.
155
00:12:09,855 --> 00:12:11,607
Je m'appelle Meredith, au fait.
156
00:12:12,524 --> 00:12:14,360
Oui. Je le savais.
157
00:12:16,195 --> 00:12:17,279
Hé, Tripp !
158
00:12:17,529 --> 00:12:19,782
Salut, Sam. Comment va
le gars chanceux de la ville ?
159
00:12:19,949 --> 00:12:21,742
Mon père ne me laisse pas
conduire, tu sais.
160
00:12:21,825 --> 00:12:23,619
Et il panique en ce moment.
161
00:12:23,869 --> 00:12:24,870
Que s'est-il passé ?
162
00:12:24,954 --> 00:12:26,205
Tu veux voir un truc dément ?
163
00:12:29,875 --> 00:12:31,335
Je fais pousser mes cheveux,
comme toi.
164
00:12:31,418 --> 00:12:33,420
On ne nous prendra pas
pour des frères, j'espère.
165
00:12:34,046 --> 00:12:35,089
On a déjà eu des ennuis,
166
00:12:35,172 --> 00:12:36,507
comme une roche
à travers la fenêtre
167
00:12:36,590 --> 00:12:38,550
ou des phares cassés.
168
00:12:38,801 --> 00:12:39,802
Regarde ça.
169
00:12:39,885 --> 00:12:41,220
C'est vraiment étrange.
170
00:12:41,553 --> 00:12:43,055
Ils ont arraché les réservoirs.
171
00:12:43,138 --> 00:12:45,224
Qui ferait une chose pareille ?
172
00:12:45,891 --> 00:12:50,229
Des voyous.
Avec des outils électriques puissants.
173
00:12:51,230 --> 00:12:52,231
Tripp, tu sais quoi ?
174
00:12:52,314 --> 00:12:54,566
J'ai l'horaire
175
00:12:54,900 --> 00:12:56,068
pour notre tutorat.
176
00:12:56,151 --> 00:12:58,821
Les prochaines séances sont
jeudi et vendredi.
177
00:12:58,904 --> 00:12:59,905
Vendredi prochain.
178
00:13:00,239 --> 00:13:02,241
Je travaille vendredi.
179
00:13:02,908 --> 00:13:04,243
Je peux venir à ton travail !
180
00:13:04,576 --> 00:13:05,577
À plus tard, Tripp !
181
00:13:05,661 --> 00:13:07,579
Content de t'avoir vu, mon vieux.
182
00:15:48,740 --> 00:15:50,742
C'est à l'autre bout. Allez. Venez.
183
00:16:07,092 --> 00:16:09,052
- Où ça ?
- Là-dedans.
184
00:16:09,136 --> 00:16:10,762
Il faudra plus d'hommes.
185
00:16:11,388 --> 00:16:12,723
C'est quoi ? Un ours ?
186
00:16:12,890 --> 00:16:15,726
Non. Ouvre et regarde.
187
00:16:16,393 --> 00:16:17,728
Ouvre ça.
188
00:16:21,106 --> 00:16:23,400
Il t'en faudra 12 autres comme ça.
189
00:16:29,448 --> 00:16:30,782
C'est là-dedans.
190
00:16:30,949 --> 00:16:32,409
Je ne vois rien.
191
00:16:33,285 --> 00:16:35,245
Quoi ? Non, je...
192
00:16:35,329 --> 00:16:37,456
Non, non.
Je l'ai coincé là-dedans ! Il avait...
193
00:16:37,789 --> 00:16:41,126
Il était énorme. Avec des tentacules
194
00:16:42,127 --> 00:16:43,462
et des yeux géants.
195
00:16:46,965 --> 00:16:49,635
Allez-y. Je m'en occupe.
196
00:16:53,138 --> 00:16:54,681
Rick, je sais ce que tu penses,
197
00:16:54,765 --> 00:16:57,476
mais tu dois me croire. Il...
198
00:16:58,101 --> 00:17:00,145
Il a aspiré toute l'huile du baril !
199
00:17:00,270 --> 00:17:02,648
- Il l'a aspirée.
- Tu as fini ?
200
00:17:02,940 --> 00:17:04,233
Je le savais.
201
00:17:04,316 --> 00:17:07,277
Dès que j'ai su
que c'était toi qui appelais,
202
00:17:07,653 --> 00:17:09,154
j'ai su qu'on aurait des problèmes.
203
00:17:09,988 --> 00:17:12,324
Tu pensais que ce serait drôle, hein ?
204
00:17:12,824 --> 00:17:15,494
Nous jouer un tour ? Me ridiculiser ?
205
00:17:15,786 --> 00:17:16,912
J'ai vu cette créature.
206
00:17:16,995 --> 00:17:18,288
Oui. J'espère que tu t'es amusé.
207
00:17:18,956 --> 00:17:20,791
Tu vas finir comme ton père
208
00:17:20,958 --> 00:17:22,334
si tu ne te reprends pas en main.
209
00:17:23,502 --> 00:17:25,295
Ne parle pas de mon père.
210
00:17:28,340 --> 00:17:31,677
C'est la dernière fois.
211
00:17:45,148 --> 00:17:46,858
Je me sens vraiment coincée ici.
212
00:17:47,067 --> 00:17:48,151
Je sens que je vais mourir ici
213
00:17:48,235 --> 00:17:49,570
si je n'obtiens pas une bourse,
214
00:17:49,653 --> 00:17:51,321
car étudier hors de l'État
coûte trop cher.
215
00:17:51,530 --> 00:17:53,657
Mais je ne peux pas imaginer rester ici.
216
00:17:53,865 --> 00:17:55,617
Tu as vu le truc aux nouvelles ?
217
00:17:55,701 --> 00:17:57,035
Le puits en feu ?
218
00:17:57,369 --> 00:17:59,538
Tout le monde se fiche
des dommages causés
219
00:17:59,663 --> 00:18:00,831
à l'environnement,
220
00:18:01,039 --> 00:18:03,375
car tout l'argent de la ville
vient de Terravex.
221
00:18:03,667 --> 00:18:05,669
Hé ! Tu t'y connais bien
en biologie, non ?
222
00:18:06,712 --> 00:18:08,880
Je suis ta tutrice dans cette matière.
223
00:18:09,172 --> 00:18:11,049
Ça arrive qu'on découvre
de nouvelles espèces ?
224
00:18:11,341 --> 00:18:12,426
Sérieusement ?
225
00:18:12,509 --> 00:18:14,303
J'ai vu une émission à ce sujet.
226
00:18:14,386 --> 00:18:16,346
Tu connais Nat Geo ?
227
00:18:16,888 --> 00:18:17,931
Non.
228
00:18:18,682 --> 00:18:22,894
Il paraît qu'on découvre
229
00:18:23,228 --> 00:18:25,564
15 000 nouvelles espèces par année.
230
00:18:25,856 --> 00:18:26,857
Serait-il possible
231
00:18:26,940 --> 00:18:30,068
qu'une créature marine géante vive ici,
au Dakota du Nord ?
232
00:18:31,570 --> 00:18:32,696
En principe, tout à fait.
233
00:18:32,779 --> 00:18:35,407
Cet État a déjà été sous l'océan.
234
00:18:35,699 --> 00:18:36,783
Donc, en théorie,
235
00:18:36,867 --> 00:18:39,911
les lacs profonds pourraient
abriter une telle créature.
236
00:18:40,245 --> 00:18:41,288
Sur la terre, je veux dire.
237
00:18:41,371 --> 00:18:43,081
Une créature de mer géante sur la terre.
238
00:18:43,415 --> 00:18:44,666
Eh bien, non.
239
00:18:44,750 --> 00:18:48,420
Si son corps a évolué
dans un environnement aquatique,
240
00:18:48,754 --> 00:18:49,796
elle ne peut pas bouger
241
00:18:49,880 --> 00:18:50,922
sans ressentir la gravité.
242
00:18:51,214 --> 00:18:52,174
Tu veux écouter l'émission ?
243
00:18:52,257 --> 00:18:53,925
Je l'ai enregistrée.
244
00:18:54,343 --> 00:18:55,552
Il est 16 h. À la prochaine.
245
00:19:37,844 --> 00:19:39,513
Allez.
246
00:19:42,599 --> 00:19:43,934
Allez.
247
00:21:27,078 --> 00:21:28,413
Non, non.
248
00:21:29,206 --> 00:21:30,540
Allez.
249
00:21:30,791 --> 00:21:32,292
Arrête, arrête, arrête !
250
00:21:33,084 --> 00:21:34,085
Merde.
251
00:21:57,108 --> 00:21:59,319
J'essaie de t'aider !
252
00:22:12,749 --> 00:22:14,751
Lâche-moi ! Je t'ai sauvé la vie !
253
00:22:32,185 --> 00:22:34,312
Tu vois ? Tu aurais été écrasé
comme une crêpe,
254
00:22:34,437 --> 00:22:35,438
petite éponge spongieuse !
255
00:22:58,628 --> 00:23:00,630
Qu'est-ce que tu es ?
256
00:23:17,147 --> 00:23:18,481
Tu veux l'huile ?
257
00:23:21,318 --> 00:23:22,819
Tu promets de ne pas me manger ?
258
00:23:32,495 --> 00:23:34,831
Hé ! Ne me touche pas !
259
00:23:52,891 --> 00:23:54,559
C'est une blague.
260
00:24:00,857 --> 00:24:03,193
Tu devrais ralentir.
261
00:24:03,526 --> 00:24:05,362
Tu vas te soûler.
262
00:24:13,078 --> 00:24:15,538
Quoi ? Tu n'aimes pas ce camion ?
263
00:24:16,539 --> 00:24:18,708
Bon. Regarde ça.
264
00:24:22,796 --> 00:24:24,589
Tu vois ? Il ne peut pas te faire de mal.
265
00:24:55,745 --> 00:24:57,080
Je peux vous aider, monsieur ?
266
00:24:57,288 --> 00:24:59,124
Oui. On travaille pour Terravex.
267
00:24:59,416 --> 00:25:01,751
Un truc a démoli nos clôtures hier soir.
268
00:25:01,960 --> 00:25:03,795
Personne n'a vu ce que c'était,
269
00:25:03,920 --> 00:25:05,088
mais c'était gros.
270
00:25:05,422 --> 00:25:06,506
Vous avez entendu parler
271
00:25:06,589 --> 00:25:07,590
d'un truc du genre ?
272
00:25:07,924 --> 00:25:10,301
Non, rien du genre.
273
00:25:10,427 --> 00:25:11,428
Rien d'étrange ?
274
00:25:13,263 --> 00:25:15,598
Personne n'a dit
avoir vu un gros animal ?
275
00:25:16,099 --> 00:25:18,101
Il y a eu le monstre de la décharge.
276
00:25:18,184 --> 00:25:19,519
Ou était-ce une "créature géante" ?
277
00:25:19,769 --> 00:25:21,771
Hé ! Hé ! Les gars !
278
00:25:21,855 --> 00:25:23,606
Qu'est-ce que j'ai dit ? Ça suffit.
279
00:25:23,815 --> 00:25:25,150
J'aimerais entendre l'histoire.
280
00:25:26,109 --> 00:25:27,944
Il n'y a pas grand-chose à dire.
281
00:25:28,028 --> 00:25:29,487
C'était un canular, tout simplement.
282
00:25:29,612 --> 00:25:30,613
Où ça ?
283
00:25:30,780 --> 00:25:32,782
La décharge de Weathers,
près de la 112.
284
00:25:32,991 --> 00:25:35,326
Hé ! On vient d'en parler.
285
00:25:37,495 --> 00:25:38,496
Je ne vois pas pourquoi
286
00:25:38,621 --> 00:25:40,290
vous vous souciez autant d'un canular.
287
00:25:41,332 --> 00:25:43,460
Pourquoi vous vous en souciez, vous ?
288
00:25:46,463 --> 00:25:48,965
Arrête de faire le bébé.
289
00:25:54,637 --> 00:25:56,639
On y va.
290
00:25:56,890 --> 00:25:58,224
On va t'emmener
au bureau du shérif.
291
00:25:58,308 --> 00:26:00,310
On verra ce que Rick dira cette fois.
292
00:26:19,579 --> 00:26:20,830
Qu'est-ce que...
293
00:26:26,169 --> 00:26:28,171
Hé ! Reviens ici !
294
00:26:37,347 --> 00:26:38,848
Hé ! Arrête !
295
00:26:39,057 --> 00:26:40,725
Reste ! Ne bouge pas !
296
00:26:40,892 --> 00:26:43,019
Reste !
297
00:26:43,520 --> 00:26:44,687
Écoute...
298
00:26:45,021 --> 00:26:46,689
Personne ne m'écoute !
299
00:26:49,901 --> 00:26:51,903
Tu n'es plus aussi fort,
pas vrai, le calmar ?
300
00:27:05,208 --> 00:27:06,876
Tu es vraiment
301
00:27:08,211 --> 00:27:09,546
puant.
302
00:27:10,880 --> 00:27:13,216
Non. Non, non.
303
00:27:19,764 --> 00:27:20,932
Hé !
304
00:27:23,726 --> 00:27:25,395
Reviens ici !
305
00:27:27,063 --> 00:27:28,898
Non, non, non.
306
00:27:29,440 --> 00:27:31,526
Si tu égratignes mon camion,
tu vas le regretter !
307
00:27:45,248 --> 00:27:46,583
Je peux vous aider ?
308
00:27:46,791 --> 00:27:49,252
Il paraît qu'il y a eu un incident hier soir,
309
00:27:49,586 --> 00:27:51,921
mais que les autorités ne t'ont pas cru.
310
00:27:52,130 --> 00:27:53,965
En quoi ça vous regarde ?
311
00:27:54,924 --> 00:27:56,759
On cherche un truc inhabituel.
312
00:27:57,927 --> 00:27:59,137
Un truc dangereux.
313
00:27:59,304 --> 00:28:00,471
Vous allez en faire quoi ?
314
00:28:01,264 --> 00:28:02,932
On va s'assurer
qu'il ne blesse personne.
315
00:28:04,475 --> 00:28:06,311
J'ai cru entendre un truc. Je n'ai rien vu.
316
00:28:06,603 --> 00:28:09,439
Ça devait être un coyote
ou un truc du genre.
317
00:28:09,647 --> 00:28:11,316
Ce coyote est-il revenu ?
318
00:28:11,608 --> 00:28:12,609
Non.
319
00:28:12,817 --> 00:28:14,944
- Je peux faire le tour ?
- Pas vraiment.
320
00:28:15,153 --> 00:28:16,196
C'est une propriété privée.
321
00:28:16,279 --> 00:28:18,990
Vous n'avez pas le droit
d'aller là, mais...
322
00:28:19,782 --> 00:28:21,951
Allez-y, jetez un coup d'il
si vous voulez.
323
00:28:23,286 --> 00:28:25,121
Je ferai une exception cette fois.
324
00:28:41,971 --> 00:28:45,975
Vous savez,
le coyote que j'ai vu... Entendu...
325
00:28:46,309 --> 00:28:50,980
Ça venait de ce côté-là, je crois.
326
00:28:51,231 --> 00:28:52,690
Assurément, en fait.
327
00:28:52,982 --> 00:28:55,985
- De ce côté-là ?
- Oui.
328
00:29:04,327 --> 00:29:05,662
Arrête ! Arrête !
329
00:29:06,829 --> 00:29:08,831
Tu veux bien arrêter ?
330
00:29:11,417 --> 00:29:13,086
Fouillez l'endroit au complet.
331
00:29:21,844 --> 00:29:22,804
La batterie est morte.
332
00:29:22,887 --> 00:29:23,930
Je vais devoir le pousser.
333
00:29:24,013 --> 00:29:26,266
Continuez vos recherches.
334
00:29:38,111 --> 00:29:39,112
Hé !
335
00:29:40,905 --> 00:29:43,032
Rends-moi mon camion !
336
00:29:56,421 --> 00:29:57,422
Hé !
337
00:30:04,429 --> 00:30:06,723
Rends-moi mon camion !
338
00:30:10,059 --> 00:30:11,227
Tripp ?
339
00:30:13,396 --> 00:30:15,565
J'ai fait des cartes-éclairs !
340
00:30:16,232 --> 00:30:17,734
Meredith ?
341
00:30:18,568 --> 00:30:19,569
Qu'est-ce que tu...
342
00:30:20,069 --> 00:30:23,072
Sérieusement, tu tombes vraiment mal.
343
00:30:23,906 --> 00:30:25,074
D'accord.
344
00:30:27,243 --> 00:30:28,911
Tu peux me ramener chez moi ?
345
00:30:28,995 --> 00:30:30,038
Je n'habite pas loin.
346
00:30:30,121 --> 00:30:32,248
Marcher dans le noir,
ça fait un peu peur.
347
00:30:32,749 --> 00:30:34,417
Je n'ai pas de voiture.
348
00:30:37,920 --> 00:30:39,922
Il ne roule pas.
349
00:30:42,091 --> 00:30:43,426
Ce n'est pas...
350
00:30:46,304 --> 00:30:48,306
Tu peux rentrer chez toi ?
351
00:30:48,681 --> 00:30:49,682
S'il te plaît ?
352
00:30:50,975 --> 00:30:53,644
Ce n'est pas très gentil
de ne pas me ramener.
353
00:30:53,936 --> 00:30:56,272
Je suis venue jusqu'ici un vendredi soir
354
00:30:56,356 --> 00:30:58,149
pour t'aider à étudier,
355
00:30:58,441 --> 00:30:59,776
et toi, tu me dis de m'en aller ?
356
00:30:59,859 --> 00:31:01,986
Et si je me faisais enlever
en rentrant chez moi ?
357
00:31:02,320 --> 00:31:03,821
Qui pourrait bien t'enlever ?
358
00:31:05,281 --> 00:31:06,616
Ce n'est pas
ce que je voulais dire.
359
00:31:06,824 --> 00:31:08,993
C'est juste
que ça n'arrive jamais par ici.
360
00:31:12,455 --> 00:31:13,915
C'était quoi, ça ?
361
00:31:13,998 --> 00:31:15,041
Je l'ai entendu aussi.
362
00:31:15,124 --> 00:31:16,167
Hé, le jeune !
363
00:31:16,292 --> 00:31:18,628
Tu devrais mettre le frein à main.
364
00:31:21,297 --> 00:31:22,590
Monte donc dans le camion.
365
00:31:22,673 --> 00:31:23,674
Vraiment ?
366
00:31:23,966 --> 00:31:25,468
Oui. Monte.
367
00:31:32,850 --> 00:31:33,976
Écoute.
368
00:31:34,060 --> 00:31:35,353
Il se passe quelque chose ici.
369
00:31:36,020 --> 00:31:37,146
Vraiment ?
370
00:31:37,480 --> 00:31:38,481
Oui, un truc fou.
371
00:31:38,564 --> 00:31:40,650
Je ne sais même pas
comment l'expliquer.
372
00:31:40,858 --> 00:31:42,860
Pas besoin. Je veux dire...
373
00:31:44,153 --> 00:31:45,822
Je le ressens aussi.
374
00:31:46,823 --> 00:31:48,825
Non.
375
00:31:49,158 --> 00:31:51,202
Il y a...
376
00:31:51,327 --> 00:31:53,830
Mais allez, démarre !
377
00:31:55,498 --> 00:31:56,707
Allez !
378
00:31:59,710 --> 00:32:00,878
Ce jeune sait quelque chose.
379
00:32:02,505 --> 00:32:04,507
Je peux conduire
si tu ne sais pas comment.
380
00:32:11,389 --> 00:32:14,016
Bon. Au bout de la colline,
tourne à droite.
381
00:32:18,521 --> 00:32:20,356
À droite ! J'ai dit à droite !
382
00:32:20,523 --> 00:32:21,524
J'essaie !
383
00:32:27,196 --> 00:32:29,198
- Arrête la voiture !
- Ça ne fonctionne pas.
384
00:32:31,284 --> 00:32:33,411
- Tes mains sur le volant !
- Je...
385
00:32:36,205 --> 00:32:38,708
- Ça ne donne rien !
- Oui. Je sais !
386
00:32:42,545 --> 00:32:44,714
Un arbre, un arbre, un arbre !
387
00:32:58,728 --> 00:33:00,438
Il y a une route pavée
qui mène chez moi.
388
00:33:13,659 --> 00:33:15,995
As-tu ton permis, au moins ?
389
00:33:30,343 --> 00:33:34,347
Viens-tu de voler ce truc ?
Vient-on de le voler ?
390
00:33:34,680 --> 00:33:36,849
Bon, sors !
391
00:33:39,018 --> 00:33:40,353
Tu m'entends ?
392
00:33:41,854 --> 00:33:42,855
Sors de là !
393
00:33:42,939 --> 00:33:45,358
Tu m'as poussée dans ton camion !
394
00:33:45,691 --> 00:33:47,527
Rends-moi mon camion !
395
00:33:47,944 --> 00:33:49,612
À qui parles-tu ?
396
00:33:50,112 --> 00:33:51,113
À ça !
397
00:33:54,367 --> 00:33:55,535
Ouah ! C'est un serpent ?
398
00:33:57,537 --> 00:33:59,205
Tripp, qu'est-ce que c'est ?
399
00:34:01,874 --> 00:34:03,626
Regarde par toi-même.
400
00:34:03,876 --> 00:34:05,711
Regarder ?
401
00:34:07,380 --> 00:34:08,714
Il ne te fera pas de mal.
402
00:34:29,860 --> 00:34:30,861
Quoi ?
403
00:34:31,737 --> 00:34:33,906
Oh, bon sang. C'est quoi, ça ?
404
00:34:34,407 --> 00:34:35,491
Tripp !
405
00:34:35,741 --> 00:34:37,410
D'accord, garde le camion !
406
00:34:37,743 --> 00:34:40,329
Tu as dit que tu vivais tout près ?
Allons-y.
407
00:34:42,498 --> 00:34:43,499
Tu vas simplement...
408
00:34:43,583 --> 00:34:45,585
Sérieusement, Tripp, qu'est-ce...
409
00:34:47,336 --> 00:34:48,671
Il fait bouger le camion.
410
00:34:55,970 --> 00:34:56,971
D'accord.
411
00:34:58,764 --> 00:35:01,100
Mon père ne vient jamais ici.
412
00:35:02,101 --> 00:35:03,769
Ça devrait aller pour la nuit.
413
00:35:05,021 --> 00:35:07,356
Ça lui dérangerait
que je prenne quelques trucs ?
414
00:35:08,024 --> 00:35:09,609
Je vais le rembourser.
415
00:35:10,026 --> 00:35:12,695
Il ne s'en rendra même pas compte.
Pour faire quoi ?
416
00:35:12,945 --> 00:35:15,781
Pour faire sortir cette bête
de mon camion.
417
00:35:16,282 --> 00:35:17,700
Bonne chance.
418
00:35:19,118 --> 00:35:22,955
Oui. Mon couvre-feu est
dans deux minutes, alors...
419
00:35:28,461 --> 00:35:31,130
Merci pour la soirée vraiment débile !
420
00:35:33,966 --> 00:35:35,801
Ne le laisse pas
s'approcher de mon cheval.
421
00:35:37,637 --> 00:35:38,804
D'accord.
422
00:35:51,609 --> 00:35:52,610
Hé, hé !
423
00:35:52,818 --> 00:35:54,320
Reste tranquille, veux-tu ?
424
00:35:55,571 --> 00:35:56,906
Hé !
425
00:37:37,590 --> 00:37:39,467
Il n'y a pas que cette poche
426
00:37:39,550 --> 00:37:40,843
qui bloque le pétrole.
427
00:37:41,427 --> 00:37:44,930
C'est un énorme
écosystème interconnecté,
428
00:37:45,014 --> 00:37:46,432
intact depuis des millions d'années.
429
00:37:46,682 --> 00:37:48,267
Il est presque assuré
430
00:37:48,350 --> 00:37:49,852
qu'il y en a d'autres en bas.
431
00:37:50,102 --> 00:37:51,103
Des amphibiens préhistoriques
432
00:37:51,187 --> 00:37:52,354
vivant dans un réseau souterrain
433
00:37:52,521 --> 00:37:54,148
de lacs et de grottes.
434
00:37:54,231 --> 00:37:55,524
Le monstre du Loch Ness
435
00:37:55,608 --> 00:37:56,859
ne serait pas un mythe,
après tout.
436
00:37:57,109 --> 00:37:58,360
On peut y avoir accès ?
437
00:37:58,611 --> 00:38:00,780
Il y a un lac de cratère à la surface,
438
00:38:01,030 --> 00:38:02,865
et les ouvertures qui le nourrissent
439
00:38:02,948 --> 00:38:04,200
mènent directement là-bas.
440
00:38:04,450 --> 00:38:05,951
On envoie de l'équipement ?
441
00:38:06,202 --> 00:38:08,454
C'était difficile d'accès en Jeep.
442
00:38:08,704 --> 00:38:10,998
Il y a un chemin de terre après la mine,
443
00:38:11,081 --> 00:38:13,042
mais après ça, il n'y a plus de route.
444
00:38:14,794 --> 00:38:16,128
Beau travail.
445
00:38:16,462 --> 00:38:18,798
Et nos prisonniers de guerre ?
446
00:38:19,632 --> 00:38:21,133
On y travaille encore,
447
00:38:21,217 --> 00:38:24,637
mais si la troisième créature est
encore en vie,
448
00:38:24,970 --> 00:38:26,305
on la trouvera.
449
00:38:36,190 --> 00:38:39,527
Arrête ! Arrête. Laisse-moi tranquille.
450
00:38:42,279 --> 00:38:44,281
- Bonjour.
- Bonjour.
451
00:38:44,448 --> 00:38:46,951
Au lieu de le faire sortir de là,
452
00:38:47,034 --> 00:38:48,702
tu as bâti des trucs pour le garder là.
453
00:38:49,036 --> 00:38:51,205
Cet animal est plutôt génial.
454
00:38:51,288 --> 00:38:53,207
Il est fort et brillant. Vraiment brillant.
455
00:38:53,457 --> 00:38:55,543
Il apprend très vite.
456
00:38:57,294 --> 00:38:59,964
Et je lui ai donné un nom.
Pas vrai, Creech ?
457
00:39:00,047 --> 00:39:02,049
Tu l'as nommé Creech ?
458
00:39:02,299 --> 00:39:03,634
Il a des petits poils
459
00:39:04,218 --> 00:39:06,554
sur ses tentacules.
460
00:39:07,054 --> 00:39:08,472
Des cils.
461
00:39:09,306 --> 00:39:11,642
Ils peuvent générer
une force incroyable,
462
00:39:11,892 --> 00:39:13,060
surtout avec les essieux rayés
463
00:39:13,143 --> 00:39:14,812
pour que la prise soit plus grande.
464
00:39:15,062 --> 00:39:16,105
Et c'est pour chaque pneu.
465
00:39:16,188 --> 00:39:17,189
Imagine la vitesse angulaire
466
00:39:17,273 --> 00:39:19,316
si ça ne vient pas d'un seul différentiel.
467
00:39:20,734 --> 00:39:22,236
Tu n'es pas idiot.
468
00:39:22,653 --> 00:39:23,696
Quoi ?
469
00:39:23,988 --> 00:39:24,989
Rien.
470
00:39:27,491 --> 00:39:28,659
Alors...
471
00:39:29,743 --> 00:39:31,412
J'appuie sur l'accélérateur,
472
00:39:31,662 --> 00:39:33,873
le câble tire sur ces leviers,
473
00:39:33,956 --> 00:39:35,666
qui ouvrent les illères.
474
00:39:41,589 --> 00:39:43,591
Pas vrai ?
475
00:39:43,924 --> 00:39:45,092
On dirait
476
00:39:46,260 --> 00:39:48,262
que le camion est son fauteuil roulant.
477
00:39:49,430 --> 00:39:50,431
Non.
478
00:39:50,681 --> 00:39:52,266
C'est plutôt...
479
00:39:53,601 --> 00:39:56,770
un moteur pour mon camion.
480
00:40:00,357 --> 00:40:01,358
Regarde.
481
00:40:16,540 --> 00:40:18,042
Oui ! Oui ! Oui !
482
00:40:26,967 --> 00:40:28,302
Tu as vu ça ?
483
00:40:34,975 --> 00:40:36,477
D'accord.
484
00:40:38,812 --> 00:40:39,813
Hé !
485
00:40:41,148 --> 00:40:42,816
Tu vois, ce n'est pas si dur.
486
00:40:44,485 --> 00:40:45,819
D'accord.
487
00:40:47,655 --> 00:40:48,989
Allez.
488
00:41:16,600 --> 00:41:17,935
C'est ça !
489
00:41:25,025 --> 00:41:27,027
Quel frimeur !
490
00:41:45,295 --> 00:41:46,338
Sans blague !
491
00:41:47,423 --> 00:41:48,882
Ouah !
492
00:41:52,720 --> 00:41:54,221
Soulève ça, d'accord ?
493
00:42:03,897 --> 00:42:05,315
Arrête.
494
00:42:24,835 --> 00:42:27,254
Mais c'est important, non ?
495
00:42:27,755 --> 00:42:29,089
On devrait le dire à quelqu'un.
496
00:42:29,256 --> 00:42:30,257
Tu crois qu'il sera mieux
497
00:42:30,340 --> 00:42:31,467
avec des gens qui le tapoteront
498
00:42:31,550 --> 00:42:32,551
pour l'analyser ?
499
00:42:32,634 --> 00:42:35,471
D'abord, comment sais-tu
que c'est un mâle ?
500
00:42:35,679 --> 00:42:36,805
Ensuite, en tant que militante
501
00:42:36,889 --> 00:42:38,682
pour les droits des animaux,
502
00:42:38,932 --> 00:42:42,019
je me sens responsable
du bien-être de cet animal.
503
00:42:43,103 --> 00:42:44,938
Il va bien. Il est heureux.
504
00:42:48,484 --> 00:42:49,485
Hé !
505
00:42:50,194 --> 00:42:51,528
Hé, arrête !
506
00:42:51,779 --> 00:42:52,821
Je dis seulement
507
00:42:52,905 --> 00:42:55,115
qu'il vient de quelque part.
Il a une maison.
508
00:42:55,365 --> 00:42:57,034
Ne penses-tu pas qu'il voudrait rentrer ?
509
00:42:57,284 --> 00:42:59,536
Oui, mais il est
en sécurité ici entre-temps.
510
00:42:59,870 --> 00:43:01,622
Et de plus, il s'amuse.
511
00:43:01,955 --> 00:43:04,958
On dirait un enfant
avec son premier tricycle.
512
00:43:06,543 --> 00:43:08,295
Je vais voir mon père à Pankeska.
513
00:43:08,545 --> 00:43:11,381
Il était à Pankeska Rock
quand l'accident est arrivé ?
514
00:43:12,299 --> 00:43:13,300
Oui.
515
00:43:15,552 --> 00:43:16,762
Je viens avec toi.
516
00:43:25,979 --> 00:43:28,148
D'accord, Creech, on va te nourrir.
517
00:43:35,906 --> 00:43:37,324
Je te rembourserai.
518
00:43:50,003 --> 00:43:51,171
Génial.
519
00:44:07,896 --> 00:44:08,897
Salut.
520
00:44:09,898 --> 00:44:10,899
Salut.
521
00:44:12,526 --> 00:44:14,027
J'aime bien ton camion.
522
00:44:17,030 --> 00:44:18,365
C'est quoi, ça ?
523
00:44:18,699 --> 00:44:20,534
Tu sais ce qu'on dirait ?
524
00:44:21,034 --> 00:44:24,121
On dirait qu'un camion
de vidange a chié.
525
00:44:25,372 --> 00:44:29,042
Et pas de la merde ordinaire.
De la merde horrible.
526
00:44:29,376 --> 00:44:30,711
Ça ressemble à ça.
527
00:44:33,714 --> 00:44:35,716
- Merci.
- De rien.
528
00:44:39,511 --> 00:44:40,512
Aïe.
529
00:45:06,663 --> 00:45:07,748
Ce son est étrange, non ?
530
00:45:09,416 --> 00:45:11,251
Un monstre qui vit sous un capot,
531
00:45:11,335 --> 00:45:12,336
ça fait quel son ?
532
00:45:13,003 --> 00:45:14,421
Il va bien, j'en suis sûr.
533
00:45:16,757 --> 00:45:18,258
D'accord. Pourquoi
il bouge comme ça ?
534
00:45:18,508 --> 00:45:19,885
Je ne sais pas. Il est exalté.
535
00:45:19,968 --> 00:45:21,428
Pourquoi aussi soudainement ?
536
00:45:23,597 --> 00:45:26,767
Sa nourriture.
L'essence, c'est du pétrole, mais...
537
00:45:27,100 --> 00:45:28,518
Avec des produits chimiques ajoutés !
538
00:45:36,151 --> 00:45:37,194
Qu'est-ce que...
539
00:45:37,277 --> 00:45:39,613
Bon. C'est le moment
de prendre les commandes.
540
00:45:39,863 --> 00:45:42,199
Arrête ! Je vois mieux que toi.
541
00:45:46,453 --> 00:45:49,164
Hé, que fais-tu ? Rentre là-dedans !
542
00:45:50,916 --> 00:45:52,000
Tripp ! Tripp ! Attention !
543
00:45:52,209 --> 00:45:53,502
Oh, non. Que fais-tu ?
544
00:45:55,587 --> 00:45:57,631
Non, non, non.
545
00:46:00,133 --> 00:46:02,970
Retourne là-dedans !
C'est moi qui conduis !
546
00:46:06,056 --> 00:46:07,641
Arrête, j'ai dit !
547
00:46:08,642 --> 00:46:10,894
Bon sang, j'ai touché son il !
548
00:46:18,485 --> 00:46:20,654
VOITURES D'OCCASION
549
00:46:22,656 --> 00:46:23,657
Non, non, non.
550
00:46:23,824 --> 00:46:26,827
Regarde-moi vendre ce tacot
au vieux en salopette.
551
00:46:29,746 --> 00:46:30,956
Non ! Non ! Non !
552
00:46:39,172 --> 00:46:40,507
D'accord. À droite !
553
00:46:49,683 --> 00:46:50,684
Désolée.
554
00:46:51,184 --> 00:46:52,853
Bon, nouvelle règle :
555
00:46:53,103 --> 00:46:54,688
on ne donne plus d'essence
à la créature.
556
00:46:57,190 --> 00:47:00,360
Tu n'aimes pas les cultures
bactériennes, hein ?
557
00:47:01,194 --> 00:47:03,030
Et les nématodes ?
558
00:47:09,536 --> 00:47:10,871
Je ne les aime pas non plus.
559
00:47:14,458 --> 00:47:15,625
Eh bien.
560
00:47:20,380 --> 00:47:22,883
Tu dois bien manger un truc
sous ces réserves de pétrole.
561
00:47:47,157 --> 00:47:48,158
Salut.
562
00:48:16,103 --> 00:48:17,187
Papa ?
563
00:48:18,939 --> 00:48:20,273
Salut, papa.
564
00:48:20,941 --> 00:48:22,275
C'est Tripp.
565
00:48:22,943 --> 00:48:24,194
Tripp.
566
00:48:25,612 --> 00:48:28,448
En effet. Regarde-toi.
567
00:48:29,282 --> 00:48:31,368
Je ne veux pas te salir.
568
00:48:31,451 --> 00:48:32,452
D'accord.
569
00:48:34,538 --> 00:48:35,872
C'est à toi, ça ?
570
00:48:37,666 --> 00:48:38,708
Oui.
571
00:48:38,792 --> 00:48:41,294
Le camion, pas la fille.
La fille est sûrement à toi.
572
00:48:41,628 --> 00:48:45,298
Non. Pas vraiment.
Salut. Je m'appelle Meredith.
573
00:48:45,882 --> 00:48:47,134
Wade.
574
00:48:47,843 --> 00:48:49,177
C'est quelque chose.
575
00:48:49,636 --> 00:48:50,971
C'est du solide.
576
00:48:51,805 --> 00:48:52,806
C'est du beau travail.
577
00:48:53,473 --> 00:48:54,641
Oui. Merci.
578
00:48:55,142 --> 00:48:56,476
Suis-moi.
579
00:48:56,560 --> 00:48:58,311
Stationne-toi près de ma remorque.
580
00:48:58,562 --> 00:48:59,563
Je vais appeler mes amis
581
00:48:59,646 --> 00:49:01,064
pour dire que je ne vais pas au bar.
582
00:49:01,148 --> 00:49:02,149
Oui.
583
00:49:07,821 --> 00:49:11,992
C'est petit, mais c'est un lit et un toit.
584
00:49:12,325 --> 00:49:14,035
C'est temporaire pour le travail ?
585
00:49:14,119 --> 00:49:16,246
Tu as une résidence
permanente ailleurs ?
586
00:49:17,497 --> 00:49:19,166
Oui, eh bien, ça fait l'affaire.
587
00:49:19,416 --> 00:49:21,293
Je ne suis jamais là, de toute façon.
588
00:49:21,376 --> 00:49:23,336
On a des quarts de travail de 12 heures.
589
00:49:25,172 --> 00:49:29,176
Tu travaillais
quand l'accident s'est produit ?
590
00:49:30,177 --> 00:49:31,178
Oui.
591
00:49:31,428 --> 00:49:34,014
J'ai lu plein de rumeurs
à ce sujet sur Internet.
592
00:49:34,097 --> 00:49:35,265
Que s'est-il passé ?
593
00:49:38,351 --> 00:49:40,604
Ça reste entre nous, d'accord ?
594
00:49:40,687 --> 00:49:41,646
- Oui.
- Oui.
595
00:49:41,730 --> 00:49:45,066
Ils ont sorti un truc du sol ce soir-là.
596
00:49:45,859 --> 00:49:47,861
La foreuse a creusé si loin
597
00:49:48,695 --> 00:49:52,032
qu'on aurait dit
que la terre avait été contrariée
598
00:49:52,115 --> 00:49:53,450
et avait relâché un être maléfique.
599
00:49:57,704 --> 00:49:59,164
Ils disent que c'est une poche de gaz,
600
00:49:59,247 --> 00:50:01,791
alors ça doit être ça, hein ?
601
00:50:01,875 --> 00:50:02,876
Oui.
602
00:50:04,461 --> 00:50:05,462
Je n'y connais rien.
603
00:50:06,379 --> 00:50:07,380
Pas vrai ?
604
00:50:10,884 --> 00:50:12,886
J'ai oublié quelque chose dans le bus.
605
00:50:13,720 --> 00:50:15,639
Restez ici, je reviens.
606
00:50:15,722 --> 00:50:16,848
On mangera des ailes de poulet.
607
00:50:19,726 --> 00:50:22,729
Au moins, on sait d'où vient ce truc.
608
00:50:24,648 --> 00:50:27,484
Ça devait être des gars
de Terravex l'autre soir.
609
00:50:28,652 --> 00:50:30,987
Ils ne veulent pas qu'on soit au courant.
610
00:50:31,238 --> 00:50:34,074
Ils ne pourraient pas forer s'il y avait
611
00:50:34,407 --> 00:50:37,244
une nouvelle espèce vivant
sur la nappe pétrolifère.
612
00:50:38,662 --> 00:50:39,871
Je vais aller le voir.
613
00:50:39,955 --> 00:50:41,998
Mieux vaut ne pas le laisser
seul trop longtemps.
614
00:50:46,920 --> 00:50:48,088
Papa ?
615
00:50:48,838 --> 00:50:51,258
Ces hommes veulent te parler, Tripp.
616
00:50:51,341 --> 00:50:52,467
Ils veulent ravoir leur camion.
617
00:50:52,842 --> 00:50:54,678
Leur camion ? Je l'ai construit !
618
00:50:54,928 --> 00:50:56,763
Écoute. Ta mère m'a appelé hier soir.
619
00:50:57,013 --> 00:50:58,431
Elle m'a vu à la télévision
620
00:50:58,515 --> 00:51:01,017
et elle a pensé
que tu viendrais me voir ici.
621
00:51:01,268 --> 00:51:02,936
Tu m'as vendu. À eux.
622
00:51:03,186 --> 00:51:04,437
Je ne te vends à personne.
623
00:51:04,521 --> 00:51:05,522
Je fais ce qu'il faut faire.
624
00:51:06,773 --> 00:51:08,108
Pour qui ?
625
00:51:08,358 --> 00:51:09,359
On veut seulement te parler.
626
00:51:09,442 --> 00:51:10,443
Attention !
627
00:51:10,527 --> 00:51:11,653
Je ne vous suivrai
nulle part !
628
00:51:11,736 --> 00:51:13,029
Oh, oui.
629
00:51:13,196 --> 00:51:14,197
Écoute-le, Tripp.
630
00:51:14,531 --> 00:51:15,782
Vous n'êtes pas la police.
631
00:51:15,865 --> 00:51:17,033
Pas le droit de l'emmener.
632
00:51:17,284 --> 00:51:19,786
C'est une propriété privée. La nôtre.
633
00:51:20,036 --> 00:51:21,538
Lâchez-moi !
634
00:51:31,798 --> 00:51:34,134
Dans le camion. Dans le camion.
635
00:51:37,804 --> 00:51:39,306
Je vais te faire mal, petit.
636
00:51:40,974 --> 00:51:42,142
Je te le jure.
637
00:51:54,988 --> 00:51:57,657
C'est le camion !
La chose est dans le camion !
638
00:51:59,409 --> 00:52:01,453
Bon. J'arrive à l'instant.
639
00:52:01,536 --> 00:52:03,163
Ne t'en fais pas, d'accord ?
640
00:52:03,413 --> 00:52:05,415
S'il est ici, il sera rentré avant le souper.
641
00:52:12,756 --> 00:52:14,591
Dégage ! Je conduis !
642
00:52:15,342 --> 00:52:17,177
Vraiment ?
643
00:52:21,431 --> 00:52:22,766
Je dois y aller.
644
00:52:31,858 --> 00:52:33,026
Tripp ?
645
00:52:47,457 --> 00:52:48,458
Oui !
646
00:52:51,795 --> 00:52:52,879
Tripp !
647
00:53:01,054 --> 00:53:03,306
Mais qu'est-ce qui se passe ?
648
00:53:07,560 --> 00:53:10,063
Un gros camion !
649
00:53:12,440 --> 00:53:13,441
Tripp.
650
00:53:13,650 --> 00:53:14,943
Non. Pas question d'arrêter
651
00:53:15,026 --> 00:53:16,027
ou d'abandonner le camion.
652
00:53:16,319 --> 00:53:18,238
Non. Va plus vite !
653
00:53:36,589 --> 00:53:37,674
Bon. On le tient.
654
00:53:37,757 --> 00:53:40,260
Dispersez-vous.
Ne le laissez pas quitter la ville.
655
00:53:58,945 --> 00:54:01,114
- Ça ne passera pas.
- Je crois que oui.
656
00:54:06,369 --> 00:54:07,537
Ça a marché !
657
00:54:14,461 --> 00:54:15,962
Vite ! Allez !
658
00:54:47,994 --> 00:54:49,245
Quoi ?
659
00:54:55,168 --> 00:54:57,837
Tu l'as entraîné à faire ça ?
660
00:54:58,671 --> 00:54:59,839
Oui.
661
00:55:03,343 --> 00:55:05,512
J'ignore où il a appris ça.
662
00:55:22,695 --> 00:55:24,948
- Ça vient de se produire ?
- Oh, oui, en effet !
663
00:55:37,085 --> 00:55:38,378
Un mur !
664
00:55:38,586 --> 00:55:39,921
Regarde ça.
665
00:55:53,393 --> 00:55:55,061
On roule sur un toit.
666
00:55:55,311 --> 00:55:57,397
Hors du chemin, les pigeons !
667
00:56:06,155 --> 00:56:08,491
Tu as vu ça ?
668
00:56:15,915 --> 00:56:17,083
Accroche-toi !
669
00:56:17,250 --> 00:56:18,293
Sans blague.
670
00:56:18,418 --> 00:56:20,420
Je veux rester sur le toit !
671
00:56:31,681 --> 00:56:33,683
Tu as entendu ça ? Le train.
672
00:56:33,933 --> 00:56:35,101
Et alors ?
673
00:56:35,435 --> 00:56:36,477
Ce train fait huit km de long.
674
00:56:36,561 --> 00:56:37,812
Si on peut le dépasser,
675
00:56:37,896 --> 00:56:39,606
on aura une avance de dix minutes.
676
00:56:39,689 --> 00:56:41,774
Et le plan B ?
677
00:56:42,025 --> 00:56:43,610
Pas de temps pour un plan B.
678
00:56:43,860 --> 00:56:46,195
De plus, je crois qu'on les a semés.
679
00:57:05,548 --> 00:57:07,467
NE PAS S'ARRÊTER SUR LES RAILS
680
00:57:18,311 --> 00:57:19,354
Tripp, on n'y arrivera pas.
681
00:57:19,437 --> 00:57:20,480
On va y arriver !
682
00:57:22,398 --> 00:57:24,233
On ne va pas assez vite !
683
00:57:29,113 --> 00:57:30,198
Ralentis !
684
00:57:30,490 --> 00:57:31,491
Freine !
685
00:57:33,409 --> 00:57:34,410
Tripp !
686
00:57:56,140 --> 00:57:58,434
Oui ! Bien joué, Creech !
687
00:58:02,355 --> 00:58:03,982
Hé ! Pourquoi pourchasser ce garçon
688
00:58:04,065 --> 00:58:05,066
hors de mon comté ?
689
00:58:05,149 --> 00:58:06,734
C'est une affaire privée !
690
00:58:06,818 --> 00:58:07,986
Vous mettez des vies en danger.
691
00:58:08,069 --> 00:58:09,362
Vous nuisez
aux forces de l'ordre !
692
00:58:09,612 --> 00:58:12,532
Mon entreprise emploie
tout le monde en ville,
693
00:58:12,615 --> 00:58:14,283
y compris vous !
694
00:58:14,534 --> 00:58:17,036
Quand sera
la prochaine élection, shérif ?
695
00:58:17,370 --> 00:58:19,706
Retournez déplacer des vaches
et donner des contraventions.
696
00:58:36,180 --> 00:58:38,016
Tu m'as vraiment sauvé.
697
00:58:38,349 --> 00:58:41,185
Merci, grosse créature
affreuse et magnifique.
698
00:58:41,519 --> 00:58:44,856
Mon père s'en sert seulement
pendant la saison de chasse.
699
00:58:45,106 --> 00:58:46,107
Il y a du pétrole, tu dis ?
700
00:58:46,357 --> 00:58:47,358
Oui.
701
00:58:47,442 --> 00:58:50,945
Pour la génératrice,
donc on n'aura pas d'électricité.
702
00:58:53,114 --> 00:58:55,450
Ça va. Il le mérite.
703
00:59:03,124 --> 00:59:04,625
C'est plus plaisant ici.
704
00:59:06,044 --> 00:59:07,712
Oui, ça me va.
705
00:59:13,134 --> 00:59:14,469
Tu as peur du feu ?
706
00:59:16,471 --> 00:59:18,723
J'aurais peur aussi
si je buvais du pétrole.
707
00:59:25,396 --> 00:59:27,482
Tripp, je suis désolée pour ton père.
708
00:59:28,733 --> 00:59:31,569
Ça aurait été
un endroit horrible où rester.
709
00:59:32,820 --> 00:59:34,072
Je veux dire...
710
00:59:34,906 --> 00:59:35,907
Ça aurait été
vraiment étrange
711
00:59:35,990 --> 00:59:38,451
qu'il soit un bon gars, pas vrai ?
712
00:59:38,534 --> 00:59:39,827
J'ignore comment ça aurait tourné.
713
00:59:43,081 --> 00:59:44,916
Tu ne serais pas celui que tu es.
714
00:59:45,917 --> 00:59:47,085
Et...
715
00:59:47,919 --> 00:59:50,588
Il n'y a personne comme toi à l'école.
716
00:59:51,255 --> 00:59:52,840
Ou dans cette ville.
717
00:59:55,927 --> 00:59:57,095
Alors,
718
01:00:02,016 --> 01:00:04,185
tu peux au moins remercier
ton père pour ça.
719
01:00:53,985 --> 01:00:55,319
Bon sang !
720
01:01:05,830 --> 01:01:07,832
Où vas-tu ?
721
01:01:11,544 --> 01:01:12,587
Hé !
722
01:01:16,507 --> 01:01:18,009
Hé ! Qu'est-ce que tu fais ?
723
01:01:22,305 --> 01:01:23,347
Hé !
724
01:01:26,267 --> 01:01:27,268
Non.
725
01:02:25,076 --> 01:02:26,744
Je te ramènerai à la maison.
726
01:02:27,328 --> 01:02:28,913
C'est promis.
727
01:02:34,335 --> 01:02:35,670
Merci.
728
01:02:37,755 --> 01:02:39,257
Je t'aime aussi.
729
01:02:40,091 --> 01:02:42,093
Prêt ? Regarde.
730
01:03:06,284 --> 01:03:08,035
On pourrait enseigner ça à une souris.
731
01:03:08,286 --> 01:03:12,039
Ce n'est pas la partie incroyable.
La voici.
732
01:03:31,475 --> 01:03:33,978
Je ne lui ai pas appris
à faire ça pour du pétrole.
733
01:03:34,312 --> 01:03:37,231
Je l'ai enseigné à l'autre créature.
734
01:03:37,815 --> 01:03:40,484
Elles ont un esprit de ruche,
comme des abeilles.
735
01:03:40,735 --> 01:03:41,986
Quand elles sont tout près,
736
01:03:42,069 --> 01:03:43,487
l'une sait ce que l'autre sait
737
01:03:43,571 --> 01:03:44,739
presque immédiatement.
738
01:03:44,822 --> 01:03:49,285
Et ils métabolisent le pétrole
comme un moteur à combustion.
739
01:03:50,828 --> 01:03:52,663
Dowd, que fais-tu ?
740
01:03:54,332 --> 01:03:56,500
Je suis un scientifique.
741
01:03:56,834 --> 01:03:58,502
- J'agis comme tel.
- Non.
742
01:03:58,836 --> 01:04:01,213
Tu tombes amoureux.
743
01:04:01,297 --> 01:04:03,507
C'est un genre
de syndrome de Stockholm.
744
01:04:04,342 --> 01:04:05,676
C'est le contraire.
745
01:04:06,010 --> 01:04:07,011
- Peu importe.
- D'accord.
746
01:04:07,094 --> 01:04:08,512
Écoute, dans deux jours,
747
01:04:08,846 --> 01:04:10,681
notre eau usée s'en va en Ohio.
748
01:04:10,765 --> 01:04:12,933
Les jumeaux muqueux s'en vont aussi.
749
01:04:13,184 --> 01:04:16,354
On va les envoyer tout au fond
d'un puits d'injection.
750
01:04:17,188 --> 01:04:18,356
Aucune trace.
751
01:04:19,190 --> 01:04:22,860
Ce ne sont pas
des limaces sans cervelle.
752
01:04:23,194 --> 01:04:25,529
Elles sont intelligentes,
elles ont des émotions.
753
01:04:26,280 --> 01:04:28,282
Il serait immoral de les tuer.
754
01:04:28,532 --> 01:04:29,617
Immoral.
755
01:04:31,202 --> 01:04:33,704
Dowd, on travaille ensemble
depuis longtemps.
756
01:04:34,538 --> 01:04:37,041
Je t'ai vu modifier les faits,
757
01:04:37,375 --> 01:04:39,877
falsifier des rapports environnementaux
758
01:04:40,211 --> 01:04:41,879
et mentir aux médias.
759
01:04:42,797 --> 01:04:44,548
On est dans le même bateau.
760
01:04:45,549 --> 01:04:47,218
Souris, maintenant.
761
01:04:48,219 --> 01:04:50,388
Et empêche-les de faire du bruit !
762
01:05:13,077 --> 01:05:14,745
Tripp. Tripp !
763
01:05:15,079 --> 01:05:17,248
- Que fais-tu ?
- Il n'est plus là.
764
01:05:21,752 --> 01:05:23,087
Creech !
765
01:05:39,186 --> 01:05:40,855
Pourquoi partirait-il ?
766
01:05:41,188 --> 01:05:44,191
Je l'ignore,
mais on doit le trouver avant eux.
767
01:05:44,442 --> 01:05:46,485
Il est parti avec mon cellulaire,
768
01:05:46,569 --> 01:05:48,946
je ne peux même pas
appeler quelqu'un.
769
01:05:49,280 --> 01:05:50,865
Ça va. J'ai le mien.
770
01:05:51,282 --> 01:05:53,033
Attends, ton cellulaire est
dans le camion ?
771
01:05:53,117 --> 01:05:54,118
Oui.
772
01:05:55,286 --> 01:05:59,039
J'ai une appli. On peut le retracer.
773
01:06:06,046 --> 01:06:07,381
Le voilà.
774
01:06:07,798 --> 01:06:10,468
- Où va-t-il ?
- Je ne sais pas.
775
01:06:13,637 --> 01:06:15,639
C'est là. Arrêtez ici.
776
01:06:20,644 --> 01:06:22,313
Attends. Terravex ?
777
01:06:22,730 --> 01:06:24,231
Vous êtes sûrs qu'on est assez loin ?
778
01:06:24,482 --> 01:06:26,066
Déposez-nous au coin de la rue.
779
01:06:55,596 --> 01:06:56,931
Il n'est pas là.
780
01:06:58,682 --> 01:07:00,518
Il est peut-être entré.
781
01:07:58,909 --> 01:08:00,077
C'est quoi, ça ?
782
01:08:02,246 --> 01:08:03,581
Je ne sais pas.
783
01:08:14,592 --> 01:08:16,427
Il est venu les sauver.
784
01:08:17,344 --> 01:08:19,013
C'est pour ça qu'il est parti.
785
01:08:26,604 --> 01:08:28,105
Non ! Ne fais pas ça !
786
01:08:29,106 --> 01:08:31,275
Hé, les gars, regardez l'entrepôt trois.
787
01:08:32,276 --> 01:08:34,945
Non ! Arrête ! Arrête !
788
01:08:39,617 --> 01:08:41,076
Ralentissez-la avec un sédatif !
789
01:08:41,160 --> 01:08:42,161
Non !
790
01:08:45,873 --> 01:08:47,708
- Hé ! Arrêtez !
- Tirez !
791
01:08:50,794 --> 01:08:51,795
Arrêtez !
792
01:08:51,879 --> 01:08:53,464
Arrêtez ! Vous allez le tuer !
793
01:09:09,980 --> 01:09:11,315
Ramassez ça.
794
01:09:16,403 --> 01:09:17,905
Emmenez-les.
795
01:09:32,169 --> 01:09:34,672
Tu aimes tes chats, en tout cas.
796
01:09:34,922 --> 01:09:36,507
Il n'y a que des photos de chats.
797
01:09:37,508 --> 01:09:39,510
Oh ! Voilà.
798
01:09:40,844 --> 01:09:43,514
Supprimer. Supprimer. Supprimer.
799
01:09:45,516 --> 01:09:46,850
Supprimer.
800
01:09:47,518 --> 01:09:48,519
Merci.
801
01:09:48,852 --> 01:09:51,021
Vous effacez des photos
et pensez que ça suffira.
802
01:09:52,189 --> 01:09:53,857
Pourquoi ? Qu'allez-vous faire ?
803
01:09:54,191 --> 01:09:55,401
Aller voir la police et leur dire
804
01:09:55,484 --> 01:09:57,903
que des monstres sortent
des puits de pétrole ?
805
01:09:59,113 --> 01:10:01,115
Ça a bien fonctionné la dernière fois ?
806
01:10:02,199 --> 01:10:03,367
Écoutez.
807
01:10:04,201 --> 01:10:05,536
Faire du mal aux gens,
808
01:10:06,203 --> 01:10:07,705
je n'aime pas ça.
809
01:10:10,040 --> 01:10:11,375
Mais lui, oui.
810
01:10:14,378 --> 01:10:15,879
M. Burke,
811
01:10:16,213 --> 01:10:18,048
faites-les sortir d'ici.
812
01:10:20,551 --> 01:10:21,885
On y va !
813
01:10:22,886 --> 01:10:24,054
À gauche.
814
01:10:24,221 --> 01:10:26,557
D'accord ! Je m'en occupe.
815
01:10:26,640 --> 01:10:27,641
Merci, Charlie.
816
01:10:28,726 --> 01:10:30,144
Ordre de Tenneson. C'est vrai.
817
01:10:30,227 --> 01:10:31,395
Marchez normalement.
818
01:10:31,478 --> 01:10:33,397
Lâchez-nous, sale baveux.
819
01:10:33,647 --> 01:10:34,732
De la sueur, pas de la bave.
820
01:10:34,815 --> 01:10:35,983
Je sue quand je suis nerveux.
821
01:10:36,066 --> 01:10:37,901
Merci d'en avoir parlé. Écoutez.
822
01:10:38,402 --> 01:10:39,903
- Je suis de votre côté.
- Quoi ?
823
01:10:40,237 --> 01:10:41,572
Sur le plan spirituel.
824
01:10:42,072 --> 01:10:43,407
Bon, je m'exprime mal.
825
01:10:43,490 --> 01:10:45,576
Pardon. Je suis un scientifique,
un géologue.
826
01:10:45,909 --> 01:10:47,411
Mais je veux vous aider.
827
01:10:48,245 --> 01:10:49,413
Pourquoi ?
828
01:10:49,747 --> 01:10:52,166
Parce que je ne peux pas
les laisser mourir.
829
01:10:55,252 --> 01:10:57,087
Pourquoi devrait-on
vous faire confiance ?
830
01:10:57,421 --> 01:10:58,464
Ces créatures sont spéciales.
831
01:10:58,547 --> 01:11:00,340
Je crois que vous l'avez constaté aussi.
832
01:11:00,591 --> 01:11:01,592
Bon.
833
01:11:02,593 --> 01:11:05,929
J'ai souvent mal agi
pour l'entreprise. Mais là...
834
01:11:06,263 --> 01:11:08,307
Il n'en est pas question. Compris ?
835
01:11:08,390 --> 01:11:10,601
J'en ai assez de faire leur sale boulot.
836
01:11:10,851 --> 01:11:12,603
Bon, aidez-nous à les sortir d'ici, alors.
837
01:11:12,686 --> 01:11:13,687
À les ramener chez elles.
838
01:11:13,937 --> 01:11:14,938
Ce n'est pas aussi simple.
839
01:11:15,022 --> 01:11:17,274
Bon. Il y a 80 km de terrain
rude jusqu'au conduit.
840
01:11:17,524 --> 01:11:18,650
Un camion assez gros pour eux
841
01:11:18,734 --> 01:11:19,860
serait trop lent.
842
01:11:20,444 --> 01:11:23,447
J'ai un camion assez rapide.
Il en faut juste deux autres.
843
01:11:26,950 --> 01:11:29,787
Si tu crois qu'on peut le faire,
j'embarque.
844
01:11:30,120 --> 01:11:31,121
On le peut.
845
01:11:33,499 --> 01:11:34,500
Bon, les mains.
846
01:11:35,292 --> 01:11:38,128
Je regrette,
mais vous êtes vraiment en sueur.
847
01:11:48,639 --> 01:11:50,557
M. Weathers,
848
01:11:50,641 --> 01:11:52,476
il se passe des trucs étranges,
849
01:11:52,559 --> 01:11:53,852
et j'ai besoin de votre aide.
850
01:11:53,977 --> 01:11:55,479
Que te faut-il ?
851
01:11:55,813 --> 01:11:57,523
Des camions.
852
01:11:57,606 --> 01:11:58,982
Vous en avez qu'il faut saisir ?
853
01:12:05,489 --> 01:12:08,408
Pas notre faute
si le fils de riche ne paie pas.
854
01:12:14,498 --> 01:12:15,499
Oui !
855
01:12:19,503 --> 01:12:21,672
Montre-moi ce que tu as ! Allez !
856
01:12:21,922 --> 01:12:23,507
Oui ! Ne le lâche pas !
857
01:12:56,874 --> 01:12:57,875
Je ne vois rien sur la liste
858
01:12:57,958 --> 01:12:59,710
qui peut transporter
une de ces créatures.
859
01:12:59,960 --> 01:13:02,379
De quoi auras-tu besoin
pour modifier les camions ?
860
01:13:02,462 --> 01:13:03,463
Eh bien...
861
01:13:04,047 --> 01:13:06,884
Je dois modifier le moteur,
monter la suspension,
862
01:13:07,217 --> 01:13:09,887
couper la carrosserie,
modifier les essieux
863
01:13:10,137 --> 01:13:12,890
et augmenter le flux d'air.
Avant demain. Deux fois.
864
01:13:13,140 --> 01:13:16,310
On pourra en faire un, mais deux ?
865
01:13:16,643 --> 01:13:18,145
Je n'ai ni les outils ni les pièces
866
01:13:18,228 --> 01:13:19,980
pour faire ça aussi rapidement.
867
01:13:22,149 --> 01:13:23,901
Tu connais quelqu'un avec un garage ?
868
01:13:24,234 --> 01:13:26,236
- Ou...
- Un concessionnaire.
869
01:13:33,994 --> 01:13:35,287
Tu sais que tu devras
870
01:13:35,370 --> 01:13:37,581
passer du temps avec lui après ça.
871
01:13:38,582 --> 01:13:39,917
Peut-être une fois.
872
01:13:40,250 --> 01:13:41,543
Vous serez partis avant 7 h ?
873
01:13:41,627 --> 01:13:44,087
Les premiers travailleurs arrivent
à sept heures.
874
01:13:44,421 --> 01:13:45,672
Oui.
875
01:13:45,756 --> 01:13:47,341
Quel est le meilleur camion du lot ?
876
01:13:48,008 --> 01:13:50,677
C'est censé être mon cadeau
pour mes 16 ans.
877
01:13:50,928 --> 01:13:52,596
Mais on peut bien le modifier avant ça.
878
01:13:59,603 --> 01:14:00,604
Tu sais utiliser ça ?
879
01:14:01,438 --> 01:14:02,439
Oui.
880
01:14:10,280 --> 01:14:12,115
Fais attention, tu risques de l'échapper.
881
01:14:34,638 --> 01:14:35,722
Voilà. Il faut tout boire.
882
01:14:35,806 --> 01:14:37,808
On s'en va faire une petite balade.
883
01:14:59,329 --> 01:15:00,789
Hé, vieux, tu peux m'aider avec ça ?
884
01:15:01,081 --> 01:15:02,874
Oui. Bien sûr.
885
01:16:10,442 --> 01:16:11,902
Allez, vieux. Plus vite.
886
01:16:11,985 --> 01:16:13,904
Il faut se rendre au bassin d'eaux usées
887
01:16:13,987 --> 01:16:15,113
avant qu'ils partent.
888
01:16:18,700 --> 01:16:20,368
Qu'est-ce qui leur prend ?
889
01:16:24,331 --> 01:16:25,499
Hé !
890
01:16:28,877 --> 01:16:30,962
Hé ! Hé !
891
01:16:34,466 --> 01:16:36,301
Pardon. Pardon. Pardon.
892
01:16:36,468 --> 01:16:38,136
Oui, passez-moi Burke.
893
01:16:38,470 --> 01:16:41,640
Il faut repérer le camion à hayon.
Le gros.
894
01:16:45,644 --> 01:16:46,978
Dowd.
895
01:16:59,658 --> 01:17:01,243
Je les ai, mais on manque de temps.
896
01:17:01,326 --> 01:17:03,912
Tenneson nous a sûrement
déjà envoyé Burke.
897
01:17:04,287 --> 01:17:06,039
Hé ! Beau travail.
898
01:17:07,332 --> 01:17:10,001
Je n'avais jamais conduit
de transmission manuelle. Super.
899
01:17:10,252 --> 01:17:11,294
Génial. Tu veux m'aider ?
900
01:17:11,378 --> 01:17:12,420
Oui.
901
01:17:30,689 --> 01:17:33,650
Ouah ! Incroyable.
902
01:17:46,538 --> 01:17:47,873
Salut.
903
01:17:48,123 --> 01:17:49,708
Tu as l'air bien.
904
01:17:50,542 --> 01:17:51,877
Si on peut dire.
905
01:17:59,384 --> 01:18:01,052
Bon. Bon.
906
01:18:03,054 --> 01:18:05,056
Oui, tu m'as manqué.
907
01:18:05,557 --> 01:18:07,225
Tu m'as manqué aussi.
908
01:18:20,906 --> 01:18:22,407
C'est une famille.
909
01:18:24,910 --> 01:18:27,245
Il cherchait ses parents.
910
01:18:46,598 --> 01:18:48,934
J'ai le camion. Il ne bouge pas.
911
01:18:49,267 --> 01:18:52,103
Montez ! On y va ! On les a !
912
01:19:09,788 --> 01:19:11,790
On ne peut plus reculer.
913
01:19:15,710 --> 01:19:17,629
Bon, celui-là est à vous.
914
01:19:17,879 --> 01:19:19,297
Qui a dit que je vous accompagnais ?
915
01:19:19,631 --> 01:19:21,466
Allons, on a besoin de vous.
916
01:19:23,969 --> 01:19:25,136
D'accord.
917
01:19:25,470 --> 01:19:28,974
Si je dois aller en prison,
autant le faire avec style.
918
01:19:29,724 --> 01:19:31,726
Bon. Les conduits sont indiqués là.
Je te suis.
919
01:19:33,186 --> 01:19:34,396
Oui.
920
01:19:34,479 --> 01:19:35,605
Vous dites qu'elles ont
921
01:19:35,689 --> 01:19:36,982
- un esprit de ruche ?
- Oui.
922
01:19:37,315 --> 01:19:38,984
Le père saura quoi faire, alors.
923
01:19:39,067 --> 01:19:40,193
Vous êtes là pour le guider.
924
01:19:40,277 --> 01:19:41,987
- Oui.
- Soyez doux, mais ferme.
925
01:19:42,153 --> 01:19:43,196
La portière s'ouvre.
926
01:19:43,488 --> 01:19:44,489
C'est vous qui conduisez.
927
01:19:44,739 --> 01:19:47,409
Oui. Doux, mais ferme.
C'est moi qui conduis.
928
01:19:47,492 --> 01:19:48,660
D'accord.
929
01:19:52,998 --> 01:19:54,457
Hé !
930
01:19:57,669 --> 01:19:59,170
Vas-y. Oui.
931
01:19:59,921 --> 01:20:01,589
Merci, M. Weathers.
932
01:20:09,180 --> 01:20:11,599
J'espère que tu as appris
en m'observant conduire.
933
01:20:20,859 --> 01:20:22,861
Il y a une semaine, tu roulais à vélo.
934
01:20:31,995 --> 01:20:34,164
Bienvenue chez Geldon Dodge.
935
01:20:34,247 --> 01:20:35,957
Vous voulez un café gratuit ?
936
01:20:38,543 --> 01:20:39,544
Ils sont partis.
937
01:20:40,378 --> 01:20:41,421
Et ?
938
01:20:43,048 --> 01:20:44,299
Et la prochaine diapositive ?
939
01:20:45,216 --> 01:20:47,469
Ils sont partis avec quoi ?
940
01:20:58,146 --> 01:20:59,147
REBELLE
941
01:21:02,067 --> 01:21:03,735
Ils étaient prêts pour une promenade.
942
01:21:04,736 --> 01:21:06,571
Ils sont contents de rentrer.
943
01:21:12,077 --> 01:21:13,203
On les a repérés
944
01:21:13,286 --> 01:21:14,329
avec une radio de police.
945
01:21:14,579 --> 01:21:15,663
Près de la route Old Cutler.
946
01:21:15,747 --> 01:21:17,332
Pas loin, à un demi-kilomètre au sud.
947
01:21:17,415 --> 01:21:19,584
Ils sont là. À dix heures.
948
01:21:29,719 --> 01:21:30,720
On y va.
949
01:21:30,929 --> 01:21:31,971
C'est fou que ta copine et toi
950
01:21:32,055 --> 01:21:33,098
ayez réussi à me convaincre.
951
01:21:33,348 --> 01:21:35,433
On n'est pas... Ce n'est pas...
952
01:21:35,767 --> 01:21:37,102
Pas vrai ?
953
01:21:40,855 --> 01:21:42,982
Shérif, on a eu un appel
de Ken Galloway.
954
01:21:43,066 --> 01:21:44,776
Des camions ont traversé son terrain.
955
01:21:45,026 --> 01:21:47,278
Des camions monstres, selon lui.
956
01:21:47,612 --> 01:21:49,114
Vers où s'en allaient-ils ?
957
01:21:55,453 --> 01:21:57,789
Bon, commençons par le camion vert.
958
01:21:57,956 --> 01:21:59,040
Je vais à gauche.
959
01:21:59,124 --> 01:22:00,291
Compris. Je vais à droite.
960
01:22:10,885 --> 01:22:11,970
Il a besoin d'aide.
961
01:22:13,388 --> 01:22:14,431
Va derrière lui, Meredith.
962
01:22:14,514 --> 01:22:15,515
Pousse-le.
963
01:22:40,165 --> 01:22:41,332
Quoi ?
964
01:22:42,667 --> 01:22:44,085
J'espère
qu'ils avaient leur ceinture.
965
01:22:51,176 --> 01:22:52,510
On ne peut pas les semer ici.
966
01:22:52,760 --> 01:22:53,928
Tenez bon. On les sèmera après.
967
01:23:03,980 --> 01:23:05,899
Talonnez-les. Ça va devenir étroit.
968
01:23:05,982 --> 01:23:07,484
On les aura sur la crête.
969
01:23:07,734 --> 01:23:08,735
On sait où on va ?
970
01:23:09,068 --> 01:23:10,570
Ils le savent.
971
01:23:12,739 --> 01:23:14,240
Tronc d'arbre devant ! On a un plan ?
972
01:23:14,491 --> 01:23:17,160
D'accord. Tirez !
973
01:23:25,418 --> 01:23:27,086
Dowd, vous pouvez ouvrir les yeux.
974
01:23:27,337 --> 01:23:29,214
On a réussi ?
975
01:23:39,849 --> 01:23:40,892
Restez tout près.
976
01:23:40,975 --> 01:23:42,060
Ça va devenir étroit.
977
01:23:46,648 --> 01:23:47,982
Ils sont derrière moi !
978
01:23:50,693 --> 01:23:52,362
Tripp, à ta droite !
979
01:24:30,984 --> 01:24:32,151
Très bien,
980
01:24:32,235 --> 01:24:34,070
c'est ici que se termine ta balade !
981
01:24:50,169 --> 01:24:51,170
À l'aide !
982
01:24:55,592 --> 01:24:56,843
Tripp !
983
01:25:20,783 --> 01:25:22,035
Merci, mon vieux !
984
01:25:44,932 --> 01:25:47,602
- Tripp, ça va ?
- Oui. Je...
985
01:25:49,520 --> 01:25:50,521
C'est quoi, ça ?
986
01:25:53,024 --> 01:25:54,359
Tenneson.
987
01:25:55,526 --> 01:25:57,278
C'est du poison ! Il faut les arrêter.
988
01:25:57,362 --> 01:25:58,696
Ils vont empoisonner le nid.
989
01:25:58,946 --> 01:26:00,448
Bon. On doit faire plus vite.
990
01:26:02,450 --> 01:26:04,952
Allons !
991
01:26:24,639 --> 01:26:25,973
Allume-le.
992
01:26:35,733 --> 01:26:36,818
Reculez ! N'approchez pas !
993
01:26:54,460 --> 01:26:55,795
On les tient !
994
01:26:56,713 --> 01:26:58,339
Je les vois ! À gauche !
995
01:27:14,897 --> 01:27:16,149
Rick ?
996
01:27:17,150 --> 01:27:18,818
Sur l'accotement ! Sur l'accotement !
997
01:27:51,309 --> 01:27:52,560
Je ne peux pas croire
que tu es là.
998
01:27:52,643 --> 01:27:54,020
Je suis content de te voir, en fait.
999
01:27:54,353 --> 01:27:56,355
Hé ! Je t'avais dit
que je n'allais nulle part.
1000
01:27:56,647 --> 01:27:58,024
Les conduits sont de l'autre côté.
1001
01:27:58,107 --> 01:28:00,318
Il faut dépasser ce camion.
C'est le seul moyen.
1002
01:28:00,526 --> 01:28:03,029
Attends, Tripp,
tu ne vois pas ce que je vois.
1003
01:28:03,321 --> 01:28:05,656
Non, je le vois ici.
Je sais à quoi m'attendre.
1004
01:28:05,865 --> 01:28:06,949
Tu n'envisages pas de te jeter
1005
01:28:07,033 --> 01:28:08,034
en bas d'une montagne ?
1006
01:28:08,159 --> 01:28:09,118
Je doute
1007
01:28:09,202 --> 01:28:10,203
qu'elles puissent faire ça.
1008
01:28:10,328 --> 01:28:11,496
On n'a pas le choix.
1009
01:28:11,704 --> 01:28:13,372
J'espère que tu sais ce que tu fais.
1010
01:28:13,706 --> 01:28:15,875
Rick, donne-nous
quelque chose pour sauter.
1011
01:28:16,542 --> 01:28:18,211
Oui. D'accord.
1012
01:28:29,514 --> 01:28:31,724
Tripp, il y a 99 % de chances
que ce soit impossible.
1013
01:28:31,891 --> 01:28:33,184
Peut-être 100 %.
1014
01:28:35,228 --> 01:28:36,896
Sois prudent, petit.
1015
01:28:37,563 --> 01:28:38,731
Rick, navré d'avoir dit
1016
01:28:38,815 --> 01:28:39,857
des horreurs sur toi.
1017
01:28:40,566 --> 01:28:41,567
Quoi ?
1018
01:28:41,734 --> 01:28:42,735
On y va !
1019
01:28:50,827 --> 01:28:52,411
Allez, Creech !
1020
01:29:27,530 --> 01:29:28,531
Allez, Tripp !
1021
01:29:28,781 --> 01:29:29,866
On a réussi !
1022
01:29:35,204 --> 01:29:37,039
Détruisez les pompes,
je m'occupe du camion.
1023
01:29:37,290 --> 01:29:38,791
- Compris.
- On s'en occupe.
1024
01:29:53,890 --> 01:29:55,725
Hé ! Il y en a un autre.
1025
01:29:57,143 --> 01:29:58,811
Les pompes sont prêtes !
1026
01:30:00,396 --> 01:30:01,981
Il faut les arrêter.
1027
01:30:02,231 --> 01:30:03,900
Allez. Encore un effort. Tu y es presque.
1028
01:30:13,910 --> 01:30:15,745
Que tous les camions
se rendent aux conduits.
1029
01:30:34,430 --> 01:30:36,432
- On peut arrêter ça ?
- Accès refusé.
1030
01:30:36,682 --> 01:30:38,434
Si la pression atteint 15 000 p.s.i.,
1031
01:30:38,517 --> 01:30:40,102
le poison se rendra jusqu'au nid.
1032
01:30:50,112 --> 01:30:52,281
Allez, vieux, réveille-toi !
Tu peux le faire !
1033
01:31:21,477 --> 01:31:22,478
Les valves !
1034
01:31:22,895 --> 01:31:24,063
Allez, allez !
1035
01:31:24,730 --> 01:31:26,065
Vers la droite pour serrer.
1036
01:31:26,732 --> 01:31:28,526
Il faut arrêter le poison !
1037
01:31:48,421 --> 01:31:50,756
Ça ne fonctionne pas ! Il est trop tard !
1038
01:31:57,054 --> 01:31:59,390
Va-t'en ! Sors ! Sauve-toi !
1039
01:32:32,131 --> 01:32:33,382
Tripp !
1040
01:32:34,633 --> 01:32:35,718
On a réussi.
1041
01:34:55,107 --> 01:34:56,942
Tu vas me manquer, Creech.
1042
01:35:01,113 --> 01:35:02,907
Tu as été un bon camion.
1043
01:35:16,086 --> 01:35:18,964
Ne t'en fais pas. Je sais où te trouver.
1044
01:35:56,293 --> 01:35:57,294
Tripp !
1045
01:35:59,588 --> 01:36:00,589
Tripp !
1046
01:36:01,632 --> 01:36:03,968
Ne bouge pas. On est là.
1047
01:36:15,521 --> 01:36:18,023
Service de la Pêche ?
1048
01:36:18,357 --> 01:36:20,609
Mes amis et moi avons trouvé
des crapauds cornus
1049
01:36:20,693 --> 01:36:22,695
sur la propriété de Terravex.
1050
01:36:23,028 --> 01:36:25,531
Sont-ils en voie d'extinction ?
1051
01:36:27,866 --> 01:36:30,536
ZONE ENVIRONNEMENTALE
PROTÉGÉE
1052
01:36:41,463 --> 01:36:45,676
Ce n'est pas comme l'ancien,
mais ça fera l'affaire.
1053
01:36:45,843 --> 01:36:46,969
Oui.
1054
01:36:47,553 --> 01:36:49,888
Tu peux faire ce que tu veux cet été.
1055
01:36:52,182 --> 01:36:54,018
Tu peux aller aussi loin que tu veux.
1056
01:36:56,020 --> 01:36:57,479
Merci, Rick.
1057
01:39:23,333 --> 01:39:27,629
MONSTRES SUR ROUES