1 00:01:56,720 --> 00:01:59,056 Dowd, ce urãsc eu? 2 00:01:59,306 --> 00:02:00,307 Locurile plictisitoare. 3 00:02:00,390 --> 00:02:01,391 ªi mai ce? 4 00:02:01,475 --> 00:02:02,476 Sonde care nu dau petrol. 5 00:02:02,559 --> 00:02:04,061 Ce se întâmplã? 6 00:02:04,144 --> 00:02:05,784 Probabil cã oamenii sunt foarte precauþi. 7 00:02:05,854 --> 00:02:06,897 Sunt sigur cã nu e nimic. 8 00:02:06,980 --> 00:02:07,981 Ar fi bine sã fie aºa. 9 00:02:08,065 --> 00:02:09,650 Am investit toþi banii companiei aici. 10 00:02:09,733 --> 00:02:11,373 Þiþeiul e mai jos cu niºte zeci de metri, 11 00:02:11,443 --> 00:02:12,444 dar trebuie sã trecem, 12 00:02:12,528 --> 00:02:15,155 se pare, printr-o pungã de apã pentru a ajunge la el. 13 00:02:15,239 --> 00:02:17,908 Apã? Sã continuãm. 14 00:02:17,991 --> 00:02:19,118 De asta m-aþi chemat aici? 15 00:02:19,535 --> 00:02:21,362 Descoperirea apei la trei kilometri sub pãmânt 16 00:02:21,386 --> 00:02:23,180 e importantã din punct de vedere ºtiinþific. 17 00:02:23,263 --> 00:02:24,581 Dowd, tu eºti geologul-ºef. 18 00:02:24,665 --> 00:02:26,333 - Ne intereseazã asta? - Nu. 19 00:02:26,416 --> 00:02:27,577 Dacã existã o pungã de apã, 20 00:02:27,601 --> 00:02:29,753 e posibil sã existe un ecosistem. Adicã viaþã. 21 00:02:29,837 --> 00:02:32,214 De fapt, e imposibil. 22 00:02:32,297 --> 00:02:34,967 Presiunea apei la acea adâncime e de 690 de atmosfere. 23 00:02:35,050 --> 00:02:37,094 Apa e suprasaturatã cu azot acolo. 24 00:02:37,219 --> 00:02:38,499 Nu ar fi nutrienþi pentru viaþã. 25 00:02:38,554 --> 00:02:40,389 Aºa cã vom continua, nu-i aºa? 26 00:02:41,223 --> 00:02:42,891 Da. Forãm mai departe. 27 00:03:01,243 --> 00:03:02,744 Bioluminiscenþã... 28 00:03:02,911 --> 00:03:04,246 Existã viaþã acolo. 29 00:03:04,580 --> 00:03:05,914 Ba nu, este... 30 00:03:06,582 --> 00:03:08,250 Este reflexia luminii noastre. 31 00:03:09,042 --> 00:03:10,627 - Asta ce a fost? - Avertisment. 32 00:03:10,752 --> 00:03:12,880 Forarea în punga de apã a destabilizat sonda. 33 00:03:12,963 --> 00:03:14,423 Presiunea creºte prea repede. 34 00:03:14,548 --> 00:03:15,549 E ceva acolo. 35 00:03:16,091 --> 00:03:17,332 Trebuie sã o oprim. Opreºte-o! 36 00:04:01,470 --> 00:04:04,681 A ieºit ceva prin sondã. 37 00:04:22,699 --> 00:04:23,951 Ce e asta? 38 00:04:42,177 --> 00:04:43,845 E foarte pus pe treabã. 39 00:04:44,012 --> 00:04:45,681 Are recomandãri foarte bune. 40 00:04:45,847 --> 00:04:47,182 Domnule Burke! 41 00:04:48,016 --> 00:04:49,351 Ai situaþia sub control? 42 00:04:49,685 --> 00:04:50,686 L-am prins pe ãsta. 43 00:04:50,852 --> 00:04:52,562 Am trimis o echipã dupã ceilalþi doi. 44 00:04:52,688 --> 00:04:56,024 E foarte important sã pãstraþi discreþia asupra cãutãrilor. 45 00:04:56,358 --> 00:04:59,194 Departamentul de Peºti ºi Faunã Sãlbaticã ne-ar închide sonda 46 00:04:59,528 --> 00:05:01,947 ºi pentru o ºopârlã cu coarne, darãmite pentru astea! 47 00:05:02,030 --> 00:05:04,283 Stai, trebuie sã o examineze cineva. 48 00:05:04,366 --> 00:05:06,243 Sã aflãm ce mãnâncã ºi cum supravieþuieºte. 49 00:05:06,368 --> 00:05:08,412 Ne va ajuta sã le gãsim pe celelalte 50 00:05:08,537 --> 00:05:09,579 ºi sã le suprimãm. 51 00:05:09,705 --> 00:05:11,248 Iar, dacã mai sunt altele acolo, 52 00:05:11,373 --> 00:05:12,624 vom ºti cu ce avem de-a face. 53 00:05:12,708 --> 00:05:14,543 E o chestie deºteaptã. Dar te ocupi doar tu. 54 00:05:14,876 --> 00:05:16,378 Bine, mã ocup. 55 00:05:16,712 --> 00:05:18,714 Stãm pe un ocean de petrol. 56 00:05:19,047 --> 00:05:22,718 Dacã pãstrãm secretul, o vom duce cu toþii foarte bine. 57 00:05:22,926 --> 00:05:23,927 Bine. 58 00:05:24,678 --> 00:05:25,679 Mã ocup eu. 59 00:05:26,388 --> 00:05:27,597 Nu o pierdeþi din vedere. 60 00:05:42,237 --> 00:05:44,239 Da! 61 00:06:30,452 --> 00:06:33,163 Terravex a îmbogãþit niºte oameni de pe aici. 62 00:06:33,288 --> 00:06:35,457 Mare lucru! Nu conteazã. 63 00:06:35,791 --> 00:06:36,833 Ne descurcãm. 64 00:06:36,958 --> 00:06:38,835 N-ar trebui sã plângi cã n-ai arendat pãmântul 65 00:06:38,960 --> 00:06:40,295 unei companii petroliere. 66 00:06:40,462 --> 00:06:41,505 Cine plânge? 67 00:06:41,630 --> 00:06:43,340 Oricum n-aº lua niciun ban de la Terravex. 68 00:06:43,465 --> 00:06:44,466 Au sãrãcit oraºul. 69 00:06:45,467 --> 00:06:47,803 Vorbeºti de parcã ai putea sã-þi aminteºti cum era. 70 00:06:48,303 --> 00:06:50,138 Nu era nimic grozav. 71 00:06:50,472 --> 00:06:51,807 Dar tata era încã aici. 72 00:06:53,809 --> 00:06:55,477 Mã opresc la Loaf 'N Go când vin acasã. 73 00:06:55,602 --> 00:06:56,603 Vrei sã-þi aduc ceva? 74 00:06:57,312 --> 00:06:59,981 Ceva cu patru roþi care sã mã ducã departe. 75 00:07:02,651 --> 00:07:04,569 Eºti foarte chipeº. 76 00:07:04,653 --> 00:07:06,822 Unde sunt fetele sã-þi batã la uºã? 77 00:07:10,158 --> 00:07:13,370 Lucrez în turã de noapte, deci nu ne vedem pânã mâine. 78 00:07:13,495 --> 00:07:16,832 Mãnâncã doar o pizza congelatã. Las-o pe cealaltã pentru Rick. 79 00:07:17,207 --> 00:07:18,208 - Bunã! - Bunã! 80 00:07:19,334 --> 00:07:21,711 - Ce faci? - Bine. Scuze. 81 00:07:21,837 --> 00:07:23,213 - Nu-i nimic. - Bine. La revedere! 82 00:07:23,338 --> 00:07:24,339 În regulã. 83 00:07:34,057 --> 00:07:35,058 Tripp. 84 00:07:35,350 --> 00:07:37,519 A zis cã nu se întoarce decât foarte târziu. 85 00:07:37,853 --> 00:07:39,688 Da? ªi ce conteazã? 86 00:07:39,855 --> 00:07:42,482 O sã mai fii aici când mã întorc? 87 00:07:45,193 --> 00:07:48,029 Nu-þi face griji! Nu plec nicãieri. 88 00:08:07,382 --> 00:08:10,719 Îþi place prea mult chestia asta. 89 00:08:10,886 --> 00:08:12,220 Pe asta de unde o ai? 90 00:08:13,221 --> 00:08:15,432 De la Pankeska Rock. 91 00:08:15,557 --> 00:08:17,392 A fost un accident mare în zona de forare. 92 00:08:23,231 --> 00:08:24,858 Au terminat repede cu foratul. 93 00:08:24,941 --> 00:08:27,652 - Hai s-o demontãm mâine. - Dacã mã întorc. 94 00:08:27,736 --> 00:08:30,280 Sã nu crezi cã-mi faci vreo favoare venind aici. 95 00:08:30,405 --> 00:08:31,531 Nu vreau mila nimãnui. 96 00:08:31,615 --> 00:08:32,949 Nici eu. 97 00:08:38,914 --> 00:08:41,583 E un motor Hemi cu 8 cilindri, de 6,4 litri. 98 00:08:41,750 --> 00:08:44,252 Probabil cã e singurul din maºinã care valoreazã ceva. 99 00:08:46,087 --> 00:08:48,089 Hai, ia-l! 100 00:08:48,423 --> 00:08:50,258 Dacã-l poate repara cineva, acela eºti tu. 101 00:08:51,092 --> 00:08:53,261 Hei, încuie tu aici. 102 00:08:53,929 --> 00:08:56,264 Bãtrânul Hulk nu mai e ce a fost. 103 00:09:23,959 --> 00:09:27,295 Am 425 de cai-putere pentru tine. 104 00:09:27,629 --> 00:09:30,298 N-o sã fii cea mai frumoasã din oraº, 105 00:09:31,466 --> 00:09:34,302 dar vei avea o inimã de elefant în tine. 106 00:09:37,639 --> 00:09:41,476 Sã trecem peste vulcan? Sigur cã putem, domnule preºedinte. 107 00:09:49,985 --> 00:09:51,820 Tu ce faci în camioneta mea? 108 00:09:53,780 --> 00:09:56,157 Da, pot s-o duc pe sora ta la Coachella. 109 00:09:57,325 --> 00:09:58,994 Pe surorile tale? 110 00:10:05,292 --> 00:10:06,501 Ucide-i! 111 00:10:10,338 --> 00:10:13,174 Scaun ejectabil activat! 112 00:10:15,677 --> 00:10:20,682 Urmãriþi KYPN, din Dakota de Nord, sursa dumneavoastrã de ºtiri numãrul unu. 113 00:10:21,016 --> 00:10:23,685 Locuitorii au fost treziþi de un accident catastrofic 114 00:10:24,019 --> 00:10:25,478 de la Pankeska Rock, 115 00:10:25,562 --> 00:10:28,773 acolo unde muncitorii de la Terravex Oil s-au luptat cu un foc imens 116 00:10:28,857 --> 00:10:31,192 al cãrui fum negru încã mai umplea aerul dimineþii. 117 00:10:31,359 --> 00:10:34,696 Rigger Wade Coley era acolo când a avut loc accidentul. 118 00:10:37,699 --> 00:10:42,704 Am auzit o explozie, turnul s-a prãbuºit ºi... 119 00:10:43,038 --> 00:10:44,039 Tata? 120 00:10:44,372 --> 00:10:48,710 Bãieþii alergau ºi strigau, iar asta e tot ce am voie sã spun. 121 00:10:48,877 --> 00:10:52,547 De ce sunt lucrurile învãluite de mister ºi tãcere la Terravex Oil? 122 00:10:54,549 --> 00:10:56,885 Eu doar îmi fac treaba. 123 00:10:57,719 --> 00:11:00,430 Chiar nu ºtiu. Nu mai pot rãspunde la alte întrebãri. 124 00:11:00,555 --> 00:11:01,723 Eºti aici? 125 00:11:35,256 --> 00:11:37,801 I-am explicat cã numãrul obiectelor 126 00:11:37,926 --> 00:11:40,428 care apar în tabloul periodic al elementelor... 127 00:11:40,595 --> 00:11:42,097 Tripp! Salut! 128 00:11:45,225 --> 00:11:46,226 Salut! 129 00:11:46,434 --> 00:11:49,771 Am fost desemnatã îndrumãtoarea ta la biologie. 130 00:11:49,938 --> 00:11:52,190 Iar tu nu ai apãrut la nicio ºedinþã. 131 00:11:52,273 --> 00:11:54,359 Sau poate nu ai primit orarul. 132 00:11:54,442 --> 00:11:56,903 Era afiºat în clasã, iar eu þi-am trimis un e-mail 133 00:11:56,986 --> 00:11:58,279 ºi þi-am pus o copie în dulap. 134 00:11:58,613 --> 00:12:01,032 Da. Doar cã nu m-am uitat. 135 00:12:01,116 --> 00:12:02,742 Da. Adicã înþeleg. 136 00:12:02,826 --> 00:12:06,871 Uneori trec zile fãrã sã îmi verific e-mailul 137 00:12:06,955 --> 00:12:08,456 sau sã merg la dulap. 138 00:12:09,791 --> 00:12:11,626 Eu sunt Meredith, apropo. 139 00:12:12,460 --> 00:12:14,295 Aºa e. Da, ºtiam. 140 00:12:16,131 --> 00:12:17,298 Salut, Tripp! 141 00:12:17,465 --> 00:12:19,843 Salut, Sam! Ce face cel mai norocos tip din oraº? 142 00:12:19,968 --> 00:12:21,778 ªtii cã tata nu mã lasã sã conduc maºinile. 143 00:12:21,803 --> 00:12:23,722 În plus, e foarte agitat acum. 144 00:12:23,805 --> 00:12:24,848 Ce s-a întâmplat? 145 00:12:24,973 --> 00:12:26,141 Vrei sã vezi ceva ciudat? 146 00:12:29,978 --> 00:12:31,299 Vezi, mi-am lãsat ºi eu pãr lung. 147 00:12:31,354 --> 00:12:33,898 Sper ca lumea sã nu creadã cã suntem fraþi. 148 00:12:33,982 --> 00:12:35,024 Am mai avut probleme, 149 00:12:35,150 --> 00:12:36,602 dar era vorba de o piatrã în geam, 150 00:12:36,626 --> 00:12:38,486 stopuri sparte, lucruri de genul ãsta. 151 00:12:38,778 --> 00:12:39,738 Ia uitã-te! 152 00:12:39,821 --> 00:12:41,406 Þi-am zis cã n-ai mai vãzut aºa ceva. 153 00:12:41,489 --> 00:12:43,032 Au spart rezervorul de benzinã. 154 00:12:43,158 --> 00:12:45,160 Cine ar face aºa ceva? 155 00:12:45,827 --> 00:12:50,165 Probabil sunt niºte vandali. Au avut unelte puternice. 156 00:12:51,040 --> 00:12:52,041 Tripp, ºtii ceva? 157 00:12:52,167 --> 00:12:56,004 Am din întâmplare orarul ºedinþelor aici 158 00:12:56,171 --> 00:12:58,923 ºi scrie cã urmãtoarele noastre ºedinþe sunt joi ºi vineri. 159 00:12:59,007 --> 00:13:00,008 Vinerea asta. 160 00:13:00,175 --> 00:13:02,177 Vineri lucrez. 161 00:13:02,886 --> 00:13:04,429 Pot sã vin latine la muncã! 162 00:13:04,512 --> 00:13:05,555 La revedere, Tripp! 163 00:13:05,680 --> 00:13:07,515 Mã bucur cã am petrecut timp împreunã, frate. 164 00:15:48,676 --> 00:15:50,678 E în spate. Pe aici. Vino! 165 00:16:07,028 --> 00:16:08,988 - Unde e? - Înãuntru. 166 00:16:09,072 --> 00:16:10,698 O sã avem nevoie de mai mulþi oameni. 167 00:16:11,282 --> 00:16:12,617 Ce? Un urs? 168 00:16:12,784 --> 00:16:15,620 Nu. Deschide ºi uitã-te. 169 00:16:16,287 --> 00:16:17,622 Apucã de acolo! 170 00:16:21,042 --> 00:16:23,294 O sã vã mai trebuiascã vreo 12 chestii de-astea. 171 00:16:29,384 --> 00:16:30,718 E înãuntru. 172 00:16:30,885 --> 00:16:32,303 Nu vãd nimic. 173 00:16:33,221 --> 00:16:35,181 Ce? Nu! Eu... 174 00:16:35,264 --> 00:16:37,642 Nu! L-am blocat aici la... 175 00:16:37,725 --> 00:16:41,062 Era imens. Avea tentacule ºi ochi... 176 00:16:42,063 --> 00:16:43,398 uriaº. 177 00:16:46,901 --> 00:16:49,570 Voi luaþi-o înainte. Mã ocup eu. 178 00:16:53,074 --> 00:16:57,412 Rick, ºtiu la ce te gândeºti, dar trebuie sã mã crezi. El... 179 00:16:58,079 --> 00:17:00,081 A bãut toatã benzina din butoi! 180 00:17:00,164 --> 00:17:02,583 - A sorbit-o pe toatã. - Ai terminat? 181 00:17:02,834 --> 00:17:04,168 ªtiam eu. 182 00:17:04,252 --> 00:17:07,505 ªtiam de când am auzit cã tu ai sunat. 183 00:17:07,588 --> 00:17:09,257 ªtiam cã n-o sã iasã bine. 184 00:17:09,924 --> 00:17:12,260 Credeai cã va fi amuzant? 185 00:17:12,760 --> 00:17:15,430 Sã ne joci o festã? Sã mã faci sã par un idiot? 186 00:17:15,680 --> 00:17:16,848 L-am vãzut. 187 00:17:16,931 --> 00:17:18,266 Da. Sper cã a fost amuzant. 188 00:17:18,850 --> 00:17:22,270 O sã ajungi ca tãicã-tu dacã nu-þi îndrepþi comportamentul. 189 00:17:23,438 --> 00:17:25,189 Nu vorbi despre tata. 190 00:17:28,276 --> 00:17:31,612 Am terminat cu tine. 191 00:17:45,043 --> 00:17:46,961 Mã simt înghesuitã aici, ca într-o capcanã. 192 00:17:47,045 --> 00:17:49,547 Adicã s-ar putea sã mor aici dacã nu primesc o bursã, 193 00:17:49,630 --> 00:17:51,382 cãci nu ne permitem o facultate în alt stat. 194 00:17:51,466 --> 00:17:53,718 Dar nici nu-mi pot imagina sã rãmân aici. 195 00:17:53,801 --> 00:17:55,553 Ai vãzut chestia aia la ºtiri, 196 00:17:55,636 --> 00:17:57,221 despre sonda care ardea? 197 00:17:57,305 --> 00:17:58,514 Nimãnui nu-i pasã 198 00:17:58,639 --> 00:18:00,892 cât de mult rãu face mediului înconjurãtor, fiindcã 199 00:18:00,975 --> 00:18:03,478 toþi banii din oraº vin de la Terravex Oil. 200 00:18:03,561 --> 00:18:05,563 ªtii multe despre biologie, nu-i aºa? 201 00:18:06,647 --> 00:18:08,816 La asta te meditez. 202 00:18:09,067 --> 00:18:10,985 Cât de des sunt descoperite noi specii? 203 00:18:11,235 --> 00:18:12,403 Serios? 204 00:18:12,487 --> 00:18:14,238 M-am uitat la o emisiune despre asta. 205 00:18:14,322 --> 00:18:16,532 Te uiþi la National Geographic? 206 00:18:16,657 --> 00:18:17,658 Nu. 207 00:18:19,577 --> 00:18:25,500 Ziceau cã se descoperã cam 15.000 de noi specii în fiecare an. 208 00:18:25,750 --> 00:18:26,952 Deci, ar fi posibil sã existe 209 00:18:26,976 --> 00:18:29,904 o creaturã marinã uriaºã aici, în Dakota de Nord? 210 00:18:31,506 --> 00:18:32,632 Teoretic, da. 211 00:18:32,715 --> 00:18:35,343 Tot statul era sub un ocean cândva. Deci... 212 00:18:35,593 --> 00:18:36,719 Teoretic, 213 00:18:36,844 --> 00:18:39,847 lacurile adânci ar putea adãposti aºa ceva. 214 00:18:40,223 --> 00:18:43,059 Vreau sã zic, pe uscat. O creaturã marinã uriaºã, pe uscat. 215 00:18:43,351 --> 00:18:44,602 Pãi... nu. 216 00:18:44,685 --> 00:18:48,439 Fiindcã a evoluat într-un mediu acvatic, 217 00:18:48,523 --> 00:18:51,025 deci nu ar putea sã se miºte sub efectul gravitaþiei. 218 00:18:51,109 --> 00:18:52,110 Te-ai uitat la emisiune? 219 00:18:52,193 --> 00:18:53,861 Fiindcã o am pe DVD. 220 00:18:54,112 --> 00:18:55,530 E ora 16:00. Ne vedem mai târziu. 221 00:19:37,780 --> 00:19:39,448 Haide! 222 00:19:42,577 --> 00:19:43,911 Haide! 223 00:21:27,014 --> 00:21:28,349 Nu! 224 00:21:29,183 --> 00:21:30,518 Haide! 225 00:21:30,726 --> 00:21:32,228 Opreºte-te! 226 00:21:33,020 --> 00:21:34,021 La naiba! 227 00:21:57,044 --> 00:21:59,255 Încerc sã te ajut! 228 00:22:12,727 --> 00:22:14,729 Dã-mi drumul! Tocmai þi-am salvat viaþa! 229 00:22:32,121 --> 00:22:34,248 Vezi? Ai fi fost întins ca o clãtitã, 230 00:22:34,415 --> 00:22:37,918 terci terciuit! 231 00:22:58,606 --> 00:23:00,608 Ce eºti? 232 00:23:17,124 --> 00:23:18,459 Vrei benzinã? 233 00:23:21,295 --> 00:23:22,797 Promiþi cã nu mã mãnânci? 234 00:23:32,473 --> 00:23:34,809 Hei! Nici mãcar sã nu mã atingi! 235 00:23:52,827 --> 00:23:54,495 Cred cã glumeºti! 236 00:24:01,001 --> 00:24:03,337 Las-o mai moale! 237 00:24:03,504 --> 00:24:05,339 O sã þi se facã rãu. 238 00:24:13,013 --> 00:24:15,516 Ce e? Nu-þi place camioneta aia? 239 00:24:16,517 --> 00:24:18,686 Bine. Uitã-te aici! 240 00:24:22,731 --> 00:24:24,525 Vezi? Nu-þi poate face rãu. 241 00:24:55,723 --> 00:24:57,057 Pot sã vã ajut, domnule? 242 00:24:57,224 --> 00:24:59,059 Da. Lucrãm la Terravex. 243 00:24:59,393 --> 00:25:01,729 A trecut ceva prin gard asearã. 244 00:25:01,896 --> 00:25:05,107 Nimeni n-a vãzut bine, dar era mare, orice ar fi fost. 245 00:25:05,399 --> 00:25:07,568 Aþi primit vreo informaþie despre aºa de curând? 246 00:25:07,902 --> 00:25:10,279 Nu, n-am auzit despre aºa ceva. 247 00:25:10,404 --> 00:25:11,405 Nimic ciudat? 248 00:25:13,240 --> 00:25:15,576 Niciun telefon referitor la un animal mare? 249 00:25:16,076 --> 00:25:18,037 Unul legat de monstrul din cimitirul de maºini. 250 00:25:18,120 --> 00:25:19,622 Sau i-a zis "creaturã uriaºã"? 251 00:25:19,747 --> 00:25:21,707 Hei, bãieþi! 252 00:25:21,790 --> 00:25:23,667 Ce am zis eu? Ajunge cu asta. 253 00:25:23,751 --> 00:25:25,085 Aº vrea sã aud povestea. 254 00:25:26,086 --> 00:25:27,880 Nu e mare lucru de spus. 255 00:25:27,963 --> 00:25:29,548 A fost un apel fals. Asta a fost. 256 00:25:29,632 --> 00:25:30,633 De unde? 257 00:25:30,758 --> 00:25:32,760 De la cimitirul de maºini al lui Weathers. 258 00:25:32,927 --> 00:25:35,262 Hei! Tocmai am discutat despre asta. 259 00:25:37,431 --> 00:25:40,267 Nu înþeleg de ce îþi faci griji pentru o farsã. 260 00:25:41,268 --> 00:25:43,437 Dar tu de ce îþi faci? 261 00:25:46,690 --> 00:25:49,193 Nu te mai purta ca un copil. 262 00:25:54,615 --> 00:25:56,617 Poftim. 263 00:25:56,951 --> 00:25:58,160 Hai sã te ducem la secþie. 264 00:25:58,285 --> 00:26:00,287 Sã vedem ce mai zice Rick acum. 265 00:26:19,515 --> 00:26:20,808 Ce... 266 00:26:26,146 --> 00:26:28,148 Hei! Treci înapoi! 267 00:26:37,324 --> 00:26:38,826 Hei! Opreºte-te! 268 00:26:38,993 --> 00:26:40,661 Stai pe loc! 269 00:26:40,828 --> 00:26:42,997 Stai pe loc! 270 00:26:43,497 --> 00:26:44,665 Ascultã... 271 00:26:44,999 --> 00:26:46,667 Nu mã ascultã nimeni! 272 00:26:49,837 --> 00:26:51,839 Nu mai eºti aºa vânjos, calamar de uscat? 273 00:27:05,185 --> 00:27:06,854 Eºti atât de 274 00:27:08,188 --> 00:27:09,523 puturos. 275 00:27:10,858 --> 00:27:13,193 Nu! 276 00:27:19,700 --> 00:27:20,868 Hei! 277 00:27:23,704 --> 00:27:25,372 Întoarce-te! 278 00:27:27,041 --> 00:27:28,876 Nu! 279 00:27:29,376 --> 00:27:31,462 Dacã zgârii camioneta, sã vezi ce-þi fac! 280 00:27:45,225 --> 00:27:46,560 Pot sã vã ajut cu ceva? 281 00:27:46,727 --> 00:27:49,438 Am înþeles cã aþi avut un incident asearã, 282 00:27:49,563 --> 00:27:51,899 dar autoritãþile locale nu v-au crezut. 283 00:27:52,066 --> 00:27:53,901 De ce vã intereseazã? 284 00:27:54,902 --> 00:27:56,737 Cãutãm ceva neobiºnuit. 285 00:27:57,905 --> 00:27:59,073 Ceva periculos. 286 00:27:59,239 --> 00:28:00,407 Ce vreþi sã faceþi cu el? 287 00:28:01,241 --> 00:28:02,910 Ne asigurãm cã nu rãneºte pe nimeni. 288 00:28:04,411 --> 00:28:06,246 Am crezut cã aud ceva. N-am vãzut nimic. 289 00:28:06,580 --> 00:28:09,500 Trebuie sã fi fost un coiot sau cam aºa ceva. 290 00:28:09,583 --> 00:28:11,251 S-a întors cumva coiotul ãsta? 291 00:28:11,585 --> 00:28:12,586 Nu. 292 00:28:12,753 --> 00:28:14,922 - Te superi dacã ne uitãm? - De fapt, da. 293 00:28:15,089 --> 00:28:18,926 Fiindcã e proprietate privatã ºi nu aveþi voie înãuntru, 294 00:28:19,760 --> 00:28:22,429 dar uitaþi-vã, dacã vreþi. 295 00:28:23,263 --> 00:28:25,766 Pot face o excepþie de data asta. 296 00:28:41,949 --> 00:28:45,953 ªtiþi, coiotul pe care l-am vãzut... l-am auzit... era... 297 00:28:46,286 --> 00:28:50,958 Cred cã sunetul venea din partea aceea a depozitului. 298 00:28:51,166 --> 00:28:52,626 Sunt sigur, de fapt. 299 00:28:52,960 --> 00:28:54,044 Din partea aia? 300 00:28:54,837 --> 00:28:55,963 Da. 301 00:29:04,304 --> 00:29:05,639 Înceteazã! 302 00:29:06,807 --> 00:29:08,809 Vrei sã încetezi? 303 00:29:11,353 --> 00:29:13,021 Cercetaþi tot locul. 304 00:29:21,697 --> 00:29:22,698 Bateria e moartã. 305 00:29:22,823 --> 00:29:24,150 O împing pânã la celãlalt garaj. 306 00:29:24,174 --> 00:29:26,026 Voi cãutaþi în continuare. 307 00:29:38,046 --> 00:29:39,047 Hei! 308 00:29:40,841 --> 00:29:43,010 Dã-mi camioneta înapoi! 309 00:29:56,356 --> 00:29:57,357 Hei! 310 00:30:04,364 --> 00:30:06,700 Dã-mi camioneta înapoi! 311 00:30:09,953 --> 00:30:11,121 Tripp! 312 00:30:13,290 --> 00:30:15,459 Am fãcut Cartonaºe! 313 00:30:16,210 --> 00:30:17,211 Meredith? 314 00:30:18,754 --> 00:30:19,880 Ce faci... 315 00:30:20,214 --> 00:30:23,217 Serios, acum e un moment prost. 316 00:30:23,801 --> 00:30:24,968 Bine. 317 00:30:27,137 --> 00:30:28,847 Crezi cã mã poþi duce pânã acasã? 318 00:30:28,931 --> 00:30:29,973 Nu locuiesc prea departe. 319 00:30:30,057 --> 00:30:32,559 Dar mi-a fost cam fricã sã merg prin întuneric. 320 00:30:33,310 --> 00:30:34,561 Nu am maºinã. 321 00:30:38,315 --> 00:30:39,566 Nu merge. 322 00:30:41,985 --> 00:30:43,320 Nu e... 323 00:30:46,240 --> 00:30:48,325 Poþi sã te duci acasã? 324 00:30:48,617 --> 00:30:49,618 Te rog. 325 00:30:51,245 --> 00:30:53,747 E cam nepoliticos din partea ta sã nu mã duci acasã. 326 00:30:53,831 --> 00:30:56,208 Am bãtut tot drumul pânã aici vineri seara 327 00:30:56,291 --> 00:30:58,085 ca sã te ajut sã înveþi, 328 00:30:58,335 --> 00:30:59,711 iar tu mã goneºti? 329 00:30:59,795 --> 00:31:01,922 Ce ai simþi dacã aº fi rãpitã în drum spre casã? 330 00:31:02,256 --> 00:31:03,757 Cine o sã te rãpeascã? 331 00:31:05,175 --> 00:31:06,510 Nu asta am vrut sã zic. 332 00:31:06,760 --> 00:31:08,762 Doar cã, pe aici, nu prea se întâmplã. 333 00:31:12,349 --> 00:31:13,517 Ce-a fost asta? 334 00:31:13,600 --> 00:31:14,643 ªi eu am auzit. 335 00:31:15,102 --> 00:31:16,103 Hei, bãiete! 336 00:31:16,186 --> 00:31:18,522 Cred cã ar trebui sã tragi frâna. 337 00:31:21,191 --> 00:31:23,026 Hei! De ce nu urci în camionetã? 338 00:31:23,110 --> 00:31:25,362 - Serios? - Da. Urcã. 339 00:31:32,786 --> 00:31:35,372 Ascultã, aici se întâmplã ceva. 340 00:31:36,123 --> 00:31:37,124 Serios? 341 00:31:37,374 --> 00:31:38,458 Da, ceva ciudat. 342 00:31:38,542 --> 00:31:40,711 ªi nici nu ºtiu cum sã-þi explic. 343 00:31:40,794 --> 00:31:42,796 Nu trebuie. Adicã... 344 00:31:44,047 --> 00:31:45,799 Am simþit ºi eu la fel. 345 00:31:47,551 --> 00:31:48,969 Nu. 346 00:31:49,052 --> 00:31:50,304 Este... 347 00:31:51,221 --> 00:31:53,724 Mergi dacã vrei! 348 00:31:55,309 --> 00:31:56,310 Mergi! 349 00:31:59,646 --> 00:32:00,814 Puºtiul ãla ºtie ceva. 350 00:32:02,399 --> 00:32:04,401 Pot sã schimb viteza manual, dacã tu nu ºtii. 351 00:32:11,325 --> 00:32:13,911 Bine. La capãtul dealului, fã la dreapta. 352 00:32:18,415 --> 00:32:20,208 Dreapta! Am zis la dreapta! 353 00:32:20,334 --> 00:32:21,335 Încerc! 354 00:32:27,174 --> 00:32:29,092 - Opreºte! - Nu pot! Nu funcþioneazã nimic. 355 00:32:31,219 --> 00:32:33,347 - Pune mâinile pe volan! - Eu... 356 00:32:36,099 --> 00:32:38,602 - Nu rãspunde la nicio comandã! - Da. ªtiu! 357 00:32:42,439 --> 00:32:43,857 Copac! 358 00:32:58,705 --> 00:33:00,374 E un drum asfaltat care duce la casa mea. 359 00:33:13,595 --> 00:33:15,931 Mãcar ai carnet de conducere? 360 00:33:30,278 --> 00:33:34,282 Ai furat-o, cumva? Am furat-o, cumva? 361 00:33:34,616 --> 00:33:36,785 Bine, ieºi afarã! 362 00:33:38,954 --> 00:33:40,288 Mã auzi? 363 00:33:41,665 --> 00:33:42,666 Leºi afarã! 364 00:33:42,916 --> 00:33:45,252 Tu m-ai împins în camionetã! 365 00:33:45,585 --> 00:33:47,421 Dã-mi camioneta înapoi! 366 00:33:47,921 --> 00:33:49,589 Cu cine vorbeºti? 367 00:33:50,090 --> 00:33:51,091 Cu ãla! 368 00:33:54,428 --> 00:33:55,595 Era un ºarpe? 369 00:33:57,472 --> 00:33:59,141 Tripp, ce e ãla? 370 00:34:01,810 --> 00:34:03,603 Uitã-te ºi vezi. 371 00:34:03,770 --> 00:34:05,689 Sã mã uit? 372 00:34:07,315 --> 00:34:08,650 N-o sã-þi facã rãu. 373 00:34:29,796 --> 00:34:30,797 Ce? 374 00:34:31,673 --> 00:34:33,842 Doamne! Ce e ãla? 375 00:34:34,342 --> 00:34:35,469 Tripp! 376 00:34:35,635 --> 00:34:37,304 Bine, pãstreazã camioneta! 377 00:34:37,679 --> 00:34:40,307 Ziceai cã locuieºti aproape, nu-i aºa? Sã mergem! 378 00:34:42,309 --> 00:34:43,393 O sã... 379 00:34:43,477 --> 00:34:45,479 Serios, Tripp, ce... 380 00:34:47,314 --> 00:34:50,650 Mutã camioneta. 381 00:34:55,947 --> 00:34:56,948 Bine. 382 00:34:58,700 --> 00:35:01,036 Tata nu prea intrã aici, 383 00:35:02,037 --> 00:35:03,705 deci veþi fi în siguranþã la noapte. 384 00:35:04,998 --> 00:35:07,334 Crezi cã se va supãra dacã împrumut asta? 385 00:35:08,001 --> 00:35:09,544 Îi plãtesc. 386 00:35:10,003 --> 00:35:12,798 Mã îndoiesc cã va observa. Dar de ce? 387 00:35:12,881 --> 00:35:16,134 Ca sã scot Creatura asta din camioneta mea. 388 00:35:16,218 --> 00:35:17,677 Mult succes! 389 00:35:19,054 --> 00:35:22,891 Da. Ora mea de culcare e în douã minute, deci... 390 00:35:28,396 --> 00:35:31,066 Îþi mulþumesc pentru seara incredibil de ciudatã! 391 00:35:33,902 --> 00:35:35,737 Te rog, nu-l lãsa lângã calul meu. 392 00:35:37,572 --> 00:35:38,740 Bine. 393 00:35:51,711 --> 00:35:52,671 Hei! 394 00:35:52,754 --> 00:35:54,256 Stai pe loc, te rog! 395 00:35:55,715 --> 00:35:56,925 Hei! 396 00:37:37,525 --> 00:37:40,820 Nu e vorba doar cã apa ne blocheazã petrolul. 397 00:37:41,363 --> 00:37:44,866 E un imens ecosistem interconectat, 398 00:37:44,991 --> 00:37:46,368 neatins de milioane de ani. 399 00:37:46,660 --> 00:37:48,203 E o certitudine 400 00:37:48,328 --> 00:37:49,848 cã sunt mai multe chestii de-alea jos. 401 00:37:50,038 --> 00:37:52,374 Amfibieni preistorici, care pot respira apã sau aer, 402 00:37:52,499 --> 00:37:54,084 trãind în lacuri ºi peºteri subterane. 403 00:37:54,167 --> 00:37:56,836 Ca ºi cum monstrul din Loch Ness nu ar mai fi un mit. 404 00:37:57,045 --> 00:37:58,463 Putem sã intrãm acolo? 405 00:37:58,546 --> 00:38:00,882 E un lac într-un crater, la suprafaþã, 406 00:38:01,007 --> 00:38:04,177 iar canalele care alimenteazã lacul duc direct acolo. 407 00:38:04,386 --> 00:38:05,506 Putem lua echipament acolo? 408 00:38:06,179 --> 00:38:08,515 Drumul a fost greu cu Jeep-ul meu. 409 00:38:09,015 --> 00:38:10,934 E un drum de pãmânt vechi ºi bun dupã minã, 410 00:38:11,017 --> 00:38:13,061 dar dupã aceea e teren accidentat. 411 00:38:14,729 --> 00:38:16,064 Bunã treabã! 412 00:38:16,398 --> 00:38:18,733 Ce fac prizonierii noºtri? 413 00:38:19,526 --> 00:38:21,027 Încã lucrãm la asta, 414 00:38:21,194 --> 00:38:24,823 dar, dacã al treilea e în viaþã ºi e liber, 415 00:38:24,906 --> 00:38:26,241 îl vom gãsi. 416 00:38:36,209 --> 00:38:39,546 Înceteazã! Fã-mi loc! 417 00:38:42,257 --> 00:38:44,259 - Bunã dimineaþa! - Bunã dimineaþa! 418 00:38:44,426 --> 00:38:48,930 Deci, în loc sã-l scoþi de acolo, tu construieºti chestii ca sã-l þii acolo. 419 00:38:49,055 --> 00:38:51,182 Lucrul ãsta e minunat. 420 00:38:51,266 --> 00:38:53,351 E puternic ºi e isteþ. Foarte isteþ. 421 00:38:53,435 --> 00:38:55,562 Poate învãþa orice, repede. 422 00:38:57,731 --> 00:39:00,066 I-am dat ºi un nume. Nu-i aºa, Creech? 423 00:39:00,900 --> 00:39:02,152 L-ai numit Creech? 424 00:39:02,235 --> 00:39:06,489 Are niºte chestii ca pãrul pe tentacule. 425 00:39:07,157 --> 00:39:08,575 Cili, nu-i aºa? 426 00:39:09,284 --> 00:39:11,786 Pot genera multã forþã de torsiune, 427 00:39:11,911 --> 00:39:14,956 mai ales dupã ce am crestat osia ca sã fac o zonã mai mare aderentã. 428 00:39:15,081 --> 00:39:16,121 ªi asta, la fiecare roatã. 429 00:39:16,166 --> 00:39:17,426 Imagineazã-þi viteza unghiularã 430 00:39:17,450 --> 00:39:19,319 când nu e împrãºtiatã de un diferenþial. 431 00:39:20,920 --> 00:39:22,255 Nu eºti prost. 432 00:39:22,589 --> 00:39:23,590 Ce? 433 00:39:23,965 --> 00:39:24,966 Nimic. 434 00:39:27,469 --> 00:39:28,636 Deci... 435 00:39:29,763 --> 00:39:31,556 Apãs acceleraþia, 436 00:39:31,639 --> 00:39:35,643 cablurile ei trag aceste manete care deschid storurile astea. 437 00:39:41,608 --> 00:39:43,610 Nu-i aºa? 438 00:39:43,943 --> 00:39:45,111 E ca ºi cum 439 00:39:46,279 --> 00:39:48,281 camioneta ar fi un scaun cu rotile pentru el. 440 00:39:50,116 --> 00:39:52,285 Nu. E... 441 00:39:53,620 --> 00:39:56,790 E un motor pentru maºina mea. 442 00:40:00,335 --> 00:40:01,336 Priveºte! 443 00:40:16,518 --> 00:40:18,019 Da! 444 00:40:26,986 --> 00:40:28,321 Ai vãzut? 445 00:40:34,994 --> 00:40:36,496 Bine. 446 00:40:38,832 --> 00:40:39,833 Hei! 447 00:40:41,167 --> 00:40:42,836 Vezi, nu e chiar aºa de greu. 448 00:40:44,504 --> 00:40:45,839 Bine. 449 00:40:47,549 --> 00:40:48,550 Haide! 450 00:41:16,578 --> 00:41:17,912 Te-ai prins! 451 00:41:24,878 --> 00:41:25,879 Te dai mare! 452 00:41:45,273 --> 00:41:46,274 Nu cred! 453 00:41:52,697 --> 00:41:54,199 Ridicã asta, te rog! 454 00:42:03,875 --> 00:42:05,293 Înceteazã! 455 00:42:24,812 --> 00:42:27,232 Dar lucrul ãsta e important, nu-i aºa? 456 00:42:27,732 --> 00:42:29,067 N-ar trebui sã spunem cuiva? 457 00:42:29,317 --> 00:42:31,402 Crezi cã lui îi va fi mai bine împuns de cineva 458 00:42:31,486 --> 00:42:32,487 care vrea sã afle ce e? 459 00:42:32,570 --> 00:42:35,406 În primul rând, de unde ºtii cã e "el"? 460 00:42:35,657 --> 00:42:38,826 ªi, în al doilea rând, ca activistã pentru drepturile animalelor, 461 00:42:38,910 --> 00:42:41,996 mã simt responsabilã de binele acestui animal. 462 00:42:43,081 --> 00:42:44,916 E bine. E fericit. 463 00:42:48,503 --> 00:42:49,504 Hei! 464 00:42:50,171 --> 00:42:51,506 Hei, înceteazã! 465 00:42:51,673 --> 00:42:54,092 Spun doar cã vine de undeva. 466 00:42:54,175 --> 00:42:55,260 Are o casã. 467 00:42:55,343 --> 00:42:57,178 Nu crezi cã vrea sã se întoarcã acolo? 468 00:42:57,262 --> 00:42:59,764 Desigur, dar, între timp, e în siguranþã aici. 469 00:42:59,847 --> 00:43:01,599 În plus, se distreazã. 470 00:43:01,933 --> 00:43:04,936 E ca un copil care a primit prima lui tricicletã. 471 00:43:06,521 --> 00:43:08,273 Mã duc sã îl vizitez pe tata în Pankeska. 472 00:43:08,523 --> 00:43:11,359 Era la Pankeska Rock când a avut loc accidentul? 473 00:43:11,943 --> 00:43:13,111 Da. 474 00:43:15,530 --> 00:43:16,739 Vin cu tine. 475 00:43:25,957 --> 00:43:28,126 Bine, Creech, sã-þi dãm mâncare. 476 00:43:35,883 --> 00:43:37,302 Þi-i dau înapoi. 477 00:43:49,981 --> 00:43:51,149 Minunat! 478 00:44:07,915 --> 00:44:08,916 Salut! 479 00:44:09,917 --> 00:44:10,918 Salut! 480 00:44:12,503 --> 00:44:14,005 Îmi place camioneta ta. 481 00:44:17,008 --> 00:44:18,343 Ce e asta? 482 00:44:18,676 --> 00:44:20,511 ªtii cum aratã? 483 00:44:21,012 --> 00:44:24,098 Ca o maºinã de gunoi cãzutã în rahat. 484 00:44:25,350 --> 00:44:29,020 Dar nu un rahat normal, ci unul destul de nasol. 485 00:44:29,354 --> 00:44:30,688 Exact aºa aratã. 486 00:44:33,691 --> 00:44:35,693 - Mulþumesc. - Cu plãcere. 487 00:44:38,821 --> 00:44:39,822 Aoleu! 488 00:45:06,641 --> 00:45:07,801 Nu þi se pare cã face ciudat? 489 00:45:09,394 --> 00:45:11,312 Un monstru care stã în caroseria maºinii tale 490 00:45:11,396 --> 00:45:12,397 cum ar trebui sã facã? 491 00:45:12,980 --> 00:45:14,399 Probabil cã se simte bine. 492 00:45:16,734 --> 00:45:18,319 Bine. De ce se miºcã aºa? 493 00:45:18,486 --> 00:45:20,071 Nu ºtiu. E agitat. 494 00:45:20,154 --> 00:45:21,531 De ce e agitat dintr-o datã? 495 00:45:23,574 --> 00:45:26,744 Din cauza a ce a mâncat. Benzina e petrol, dar cu... 496 00:45:27,078 --> 00:45:28,413 Substanþe chimice! 497 00:45:36,170 --> 00:45:37,171 Ce... 498 00:45:37,255 --> 00:45:39,716 Bine. Cred cã e momentul sã preiei controlul. 499 00:45:39,799 --> 00:45:41,239 Sã mergem! Vãd mai bine decât tine. 500 00:45:46,431 --> 00:45:49,225 Hei, ce faci? Treci înapoi! 501 00:45:50,893 --> 00:45:52,019 Tripp! Ai grijã! 502 00:45:52,186 --> 00:45:53,521 Nu! Ce faci? 503 00:45:55,565 --> 00:45:57,608 Nu! 504 00:46:00,111 --> 00:46:02,488 Treci înapoi! Conduc! 505 00:46:06,033 --> 00:46:07,660 Am zis sã te potoleºti! 506 00:46:08,619 --> 00:46:10,872 Vai, Doamne, i-am atins ochiul. 507 00:46:18,463 --> 00:46:20,757 MAªINI FOLOSITE 508 00:46:22,633 --> 00:46:23,718 Nu! 509 00:46:23,801 --> 00:46:26,804 Uitã-te cum îi vând hârbul ãsta moºului cu bretele. 510 00:46:29,724 --> 00:46:30,933 Nu! 511 00:46:39,150 --> 00:46:40,610 Bine. La dreapta! 512 00:46:49,744 --> 00:46:50,745 Scuze. 513 00:46:51,162 --> 00:46:52,872 Bine. Avem o nouã regulã. 514 00:46:52,955 --> 00:46:54,540 Nu hrãnim Creatura cu benzinã. 515 00:46:57,168 --> 00:47:00,338 Deci, nu-þi plac coloniile de bacterii, nu-i aºa? 516 00:47:01,172 --> 00:47:03,007 Ce spui despre nematozi? 517 00:47:09,514 --> 00:47:11,098 Nici ei nu-þi plac. 518 00:47:14,435 --> 00:47:15,603 Ei bine... 519 00:47:20,358 --> 00:47:22,860 Mãnânci tu ceva acolo, sub zãcãmintele alea de petrol. 520 00:47:47,134 --> 00:47:48,135 Salut! 521 00:48:16,080 --> 00:48:17,164 Tatã? 522 00:48:18,916 --> 00:48:20,251 Salut, tatã! 523 00:48:20,918 --> 00:48:22,253 Sunt eu, Tripp. 524 00:48:22,920 --> 00:48:24,171 Tripp. 525 00:48:25,590 --> 00:48:28,426 Sigur cã da. Uitã-te la tine! 526 00:48:29,260 --> 00:48:31,345 Nu vreau sã te murdãresc. 527 00:48:31,429 --> 00:48:32,430 Corect. 528 00:48:34,432 --> 00:48:35,433 E a ta? 529 00:48:37,810 --> 00:48:38,811 Da. 530 00:48:38,895 --> 00:48:41,522 Camioneta, nu fata. Mi-am dat seama cã e prietena ta. 531 00:48:41,606 --> 00:48:45,276 Nu. Nu chiar. Salut! Sunt Meredith. 532 00:48:45,860 --> 00:48:47,111 Wade. 533 00:48:47,862 --> 00:48:49,196 E impresionantã. 534 00:48:49,614 --> 00:48:50,948 E minunatã. 535 00:48:51,782 --> 00:48:52,867 Ai muncit mult la ea. 536 00:48:53,451 --> 00:48:54,619 Da. Mulþumesc. 537 00:48:55,119 --> 00:48:56,454 Veniþi! 538 00:48:56,537 --> 00:48:58,456 De ce nu parcaþi lângã rulota mea? 539 00:48:58,539 --> 00:49:00,833 O sã le spun bãieþilor cã nu vin la bar. 540 00:49:00,917 --> 00:49:01,918 Da. 541 00:49:07,798 --> 00:49:11,969 E micã, dar are acoperiº ºi pat. 542 00:49:12,303 --> 00:49:14,013 Locuieºti în ea temporar, cât lucrezi, nu? 543 00:49:14,096 --> 00:49:16,682 Ai o locuinþã permanentã undeva? 544 00:49:17,475 --> 00:49:19,143 Da, îºi îndeplineºte scopul. 545 00:49:19,393 --> 00:49:21,312 Oricum nu prea stau pe acasã. 546 00:49:21,395 --> 00:49:23,731 Acum lucrãm în ture de 12 ore. 547 00:49:25,149 --> 00:49:29,153 Lucrai când a avut loc accidentul? 548 00:49:30,154 --> 00:49:31,155 Da. 549 00:49:31,405 --> 00:49:33,991 Sunt multe zvonuri. Am citit pe Internet. 550 00:49:34,075 --> 00:49:35,242 Ce s-a întâmplat? 551 00:49:38,329 --> 00:49:40,456 Asta rãmâne între noi, da? 552 00:49:40,539 --> 00:49:41,582 - Da. - Da. 553 00:49:41,666 --> 00:49:45,002 Au scos ceva din pãmânt în noaptea aia. 554 00:49:45,836 --> 00:49:47,838 Au forat atât de adânc, 555 00:49:48,673 --> 00:49:53,427 de pãrea cã pãmântul s-a supãrat ºi a scos la suprafaþã ceva urât. 556 00:49:57,682 --> 00:49:59,217 Dar ei zic cã a fost o pungã de gaz. 557 00:49:59,241 --> 00:50:01,769 Deci a fost o pungã de gaz, nu-i aºa? 558 00:50:01,852 --> 00:50:02,853 Da. 559 00:50:04,438 --> 00:50:05,439 Ce ºtiu eu? 560 00:50:06,357 --> 00:50:07,358 Nu-i aºa? 561 00:50:10,861 --> 00:50:12,863 Am lãsat ceva în autobuz. 562 00:50:13,698 --> 00:50:15,449 Voi staþi aici, iar eu mã întorc imediat. 563 00:50:15,533 --> 00:50:16,784 O sã mâncãm aripioare. 564 00:50:19,704 --> 00:50:22,915 Mãcar ºtim de unde a venit lucrul ãla. 565 00:50:24,625 --> 00:50:27,461 Tipii ãia din seara aia erau probabil de la Terravex. 566 00:50:28,796 --> 00:50:31,132 Nu vor sã afle nimeni despre creaturã. 567 00:50:31,215 --> 00:50:32,717 N-ar putea fora 568 00:50:32,800 --> 00:50:36,762 dacã o nouã specie ar trãi deasupra zãcãmântului de petrol. 569 00:50:38,639 --> 00:50:39,890 Mã duc sã vãd ce face. 570 00:50:39,974 --> 00:50:42,727 Probabil cã nu e bine sã-l lãsãm singur. 571 00:50:46,897 --> 00:50:48,065 Tatã? 572 00:50:48,816 --> 00:50:51,235 Oamenii ãºtia vor sã vorbeascã un lucru cu tine. 573 00:50:51,318 --> 00:50:52,486 κi vor camioneta înapoi. 574 00:50:52,820 --> 00:50:54,822 Camioneta lor? Eu am fãcut-o! 575 00:50:54,905 --> 00:50:56,907 Uite ce e, mama ta m-a sunat asearã. 576 00:50:56,991 --> 00:50:58,409 M-a vãzut la televizor, 577 00:50:58,492 --> 00:51:01,162 s-a gândit cã poate vei veni aici sã mã cauþi. 578 00:51:01,245 --> 00:51:03,080 M-ai vândut. Lor. 579 00:51:03,164 --> 00:51:04,331 Nu te vând nimãnui. 580 00:51:04,415 --> 00:51:05,695 Vreau doar sã fac ce e mai bine. 581 00:51:06,834 --> 00:51:08,169 Pentru cine? 582 00:51:08,335 --> 00:51:10,421 - Vrem doar sã vorbim cu tine. - Ai grijã! 583 00:51:10,504 --> 00:51:13,090 - Nu merg nicãieri cu voi! - Ba da. 584 00:51:13,174 --> 00:51:14,216 Ascultã-l, Tripp. 585 00:51:14,300 --> 00:51:15,760 Nu eºti de la poliþie. 586 00:51:15,843 --> 00:51:17,178 Nu ai dreptul sã-l iei. 587 00:51:17,261 --> 00:51:19,930 Asta e o proprietate privatã. A noastrã. 588 00:51:20,014 --> 00:51:21,515 Lasã-mã în pace! 589 00:51:31,776 --> 00:51:34,111 Treci în camionetã! 590 00:51:37,782 --> 00:51:39,283 O sã te rãnesc, bãiete. 591 00:51:40,951 --> 00:51:42,119 Îþi promit. 592 00:51:54,965 --> 00:51:57,718 Camioneta! Chestia aia e în maºinã! 593 00:51:59,386 --> 00:52:01,472 Da, ajung acum. 594 00:52:01,555 --> 00:52:03,307 Nu vreau sã-þi faci griji. 595 00:52:03,390 --> 00:52:05,392 Dacã e aici, îl aduc acasã înainte de cinã. 596 00:52:12,733 --> 00:52:14,693 Dã-te mai încolo! Conduc eu! 597 00:52:15,903 --> 00:52:17,238 Serios? 598 00:52:21,408 --> 00:52:22,743 Trebuie sã închid. 599 00:52:31,836 --> 00:52:33,003 Tripp? 600 00:52:47,434 --> 00:52:48,435 Da! 601 00:52:51,772 --> 00:52:52,857 Tripp! 602 00:53:01,031 --> 00:53:03,284 Ce naiba se întâmplã aici? 603 00:53:08,330 --> 00:53:10,040 Un camion mare! 604 00:53:12,459 --> 00:53:13,460 Tripp! 605 00:53:13,544 --> 00:53:16,213 Nu. Nu opresc ºi nu îi dau camioneta. 606 00:53:16,297 --> 00:53:18,215 Nu. Mergi mai repede! 607 00:53:36,567 --> 00:53:37,651 Bine. L-am prins. 608 00:53:38,068 --> 00:53:40,487 Împrãºtiaþi-vã. Blocaþi-l. Nu-l lãsaþi sã iasã din oraº. 609 00:53:58,923 --> 00:54:01,217 - N-o sã avem loc. - Eu cred cã ne descurcãm. 610 00:54:06,347 --> 00:54:07,514 A mers! 611 00:54:14,480 --> 00:54:15,981 Miºcã-te! Du-te! 612 00:54:48,013 --> 00:54:49,223 Ce? 613 00:54:55,187 --> 00:54:57,856 L-ai învãþat sã facã asta? 614 00:54:58,691 --> 00:54:59,858 Da. 615 00:55:03,362 --> 00:55:05,531 N-am idee cum a învãþat sã facã asta. 616 00:55:22,715 --> 00:55:24,925 - Chiar s-a întâmplat asta? - Da! 617 00:55:37,104 --> 00:55:38,397 Perete! 618 00:55:38,605 --> 00:55:39,940 Fii atentã! 619 00:55:53,954 --> 00:55:55,205 Mergem pe acoperiº- 620 00:55:55,289 --> 00:55:57,416 Daþi-vã din calea noastrã, porumbeilor! 621 00:56:07,051 --> 00:56:08,385 Ai vãzut? 622 00:56:15,934 --> 00:56:17,102 Þine-te bine! 623 00:56:17,269 --> 00:56:18,270 Nu se poate! 624 00:56:18,437 --> 00:56:20,439 Vreau sã rãmân pe acoperiº! 625 00:56:31,658 --> 00:56:33,660 Ai auzit trenul? 626 00:56:33,952 --> 00:56:35,120 ªi ce? 627 00:56:35,454 --> 00:56:36,455 Are opt kilometri. 628 00:56:36,538 --> 00:56:37,790 Dacã trenul e între noi ºi ei, 629 00:56:37,873 --> 00:56:39,625 vom avea un avans de 10 minute! 630 00:56:40,084 --> 00:56:41,919 Nu avem alt plan? 631 00:56:42,002 --> 00:56:43,629 N-avem timp pentru alt plan. 632 00:56:43,837 --> 00:56:46,173 În plus, cred cã ne-au pierdut. 633 00:57:05,526 --> 00:57:07,945 NU OPRIÞI PE ªINE 634 00:57:18,330 --> 00:57:19,456 Tripp, nu cred cã vom reuºi. 635 00:57:19,540 --> 00:57:20,582 Vom reuºi! 636 00:57:22,376 --> 00:57:24,211 Nu mergem destul de tare! 637 00:57:29,091 --> 00:57:30,217 Încetineºte! 638 00:57:30,509 --> 00:57:31,510 Frâneazã! 639 00:57:33,053 --> 00:57:34,054 Tripp! 640 00:57:56,118 --> 00:57:58,412 Da! Bravo, Creech! 641 00:58:02,374 --> 00:58:05,002 Hei! De ce îl urmãreºti pe bãiatul ãla prin zona mea? 642 00:58:05,085 --> 00:58:06,738 Þine de securitatea unei firme private! 643 00:58:06,762 --> 00:58:08,005 Pui vieþi în pericol. 644 00:58:08,088 --> 00:58:09,506 Obstrucþionezi aplicarea legii! 645 00:58:09,590 --> 00:58:12,509 Compania pentru care lucrez a angajat toatã lumea din oraº, 646 00:58:12,593 --> 00:58:14,470 iar asta te include ºi pe tine! 647 00:58:14,553 --> 00:58:17,055 Când sunt urmãtoarele alegeri, domnule ºerif? 648 00:58:17,389 --> 00:58:21,101 Întoarce-te la amenzi ºi la gonit vacile de pe ºosea! 649 00:58:36,158 --> 00:58:38,243 Chiar m-ai salvat azi. 650 00:58:38,327 --> 00:58:41,413 Mulþumesc, bulã mare, urâtã ºi frumoasã. 651 00:58:41,497 --> 00:58:45,000 Tata o foloseºte doar în timpul sezonului de pescuit, aºa cã... 652 00:58:45,083 --> 00:58:46,084 Ziceai cã ai benzinã? 653 00:58:46,251 --> 00:58:47,252 Da. 654 00:58:47,336 --> 00:58:50,839 Dar e pentru generator, deci nu vom avea curent electric. 655 00:58:53,091 --> 00:58:55,427 Nu-i nimic. O meritã! 656 00:59:03,101 --> 00:59:04,603 E mai drãguþ aici. 657 00:59:06,021 --> 00:59:07,689 Da, nu mã deranjeazã. 658 00:59:13,111 --> 00:59:14,488 Þi-e fricã de foc? 659 00:59:16,448 --> 00:59:18,700 ªi mie mi-ar fi, dacã aº bea benzinã. 660 00:59:25,374 --> 00:59:27,459 Tripp, îmi pare rãu pentru tatãl tãu. 661 00:59:28,710 --> 00:59:31,463 Oricum, ar fi fost un loc groaznic de stat. 662 00:59:32,798 --> 00:59:34,049 Adicã, 663 00:59:34,841 --> 00:59:35,842 n-ar fi fost ciudat 664 00:59:35,968 --> 00:59:38,387 ca tata sã se dovedeascã a fi un tip cumsecade? 665 00:59:38,512 --> 00:59:39,721 Cum ar fi fost? 666 00:59:43,058 --> 00:59:44,893 N-ai mai fi cine eºti. 667 00:59:45,894 --> 00:59:50,566 Nu e nimeni ca tine la noi în ºcoalã. 668 00:59:51,233 --> 00:59:52,818 Sau la noi în oraº. 669 00:59:55,904 --> 00:59:57,072 Aºa cã, 670 01:00:01,994 --> 01:00:04,162 mãcar pentru atât, îi poþi mulþumi tatãlui tãu. 671 01:00:53,962 --> 01:00:55,297 Doamne! 672 01:01:06,558 --> 01:01:07,976 Unde te duci? 673 01:01:11,563 --> 01:01:12,564 Hei! 674 01:01:16,485 --> 01:01:17,986 Ce faci? 675 01:01:22,115 --> 01:01:23,116 Hei! 676 01:01:26,244 --> 01:01:27,245 Nu! 677 01:02:25,053 --> 01:02:26,722 O sã te duc acasã. 678 01:02:27,305 --> 01:02:28,890 Îþi promit. 679 01:02:34,312 --> 01:02:35,647 Mulþumesc. 680 01:02:37,733 --> 01:02:39,234 ªi eu te iubesc. 681 01:02:40,068 --> 01:02:42,070 Eºti gate? Uite! 682 01:03:06,261 --> 01:03:08,013 Poþi sã înveþi ºi un ºoarece sã facã asta. 683 01:03:08,263 --> 01:03:12,017 Nu asta e partea uimitoare, ci asta. 684 01:03:31,453 --> 01:03:33,955 Pe asta nu am învãþat-o sã facã aºa pentru benzinã. 685 01:03:34,289 --> 01:03:37,209 Pe cealaltã am învãþat-o. 686 01:03:37,793 --> 01:03:40,629 Au inteligenþã colectivã, ca furnicile ºi albinele. 687 01:03:40,712 --> 01:03:41,992 Când sunt în imediata apropiere, 688 01:03:42,047 --> 01:03:43,465 una ºtie ce ºtie cealaltã, 689 01:03:43,548 --> 01:03:44,716 aproape imediat. 690 01:03:44,800 --> 01:03:49,262 În plus, metabolizeazã petrolul ca un motor cu ardere internã. 691 01:03:50,806 --> 01:03:52,641 Dowd, ce faci? 692 01:03:54,559 --> 01:03:56,728 Sunt om de ºtiinþã. 693 01:03:56,812 --> 01:03:58,480 - Mã port ca unul. - Nu. 694 01:03:58,814 --> 01:04:01,191 Tu te îndrãgosteºti. 695 01:04:01,274 --> 01:04:03,485 Ãsta e un fel de sindrom Stockholm. 696 01:04:04,319 --> 01:04:05,654 Ãla e invers. 697 01:04:05,987 --> 01:04:06,988 - Mi-e indiferent. - Bine. 698 01:04:07,072 --> 01:04:10,659 Peste douã zile, apa noastrã uzatã va fi dusã la Ohio. 699 01:04:10,742 --> 01:04:12,911 Gemenii mucoºi pleacã ºi ei cu ea. 700 01:04:13,161 --> 01:04:16,331 Apa va fi golitã într-o sondã de injecþie adâncã. 701 01:04:17,165 --> 01:04:18,333 Nu lãsãm urme. 702 01:04:19,167 --> 01:04:22,838 Nu! Nu sunt ca melcii, fãrã minte. 703 01:04:23,171 --> 01:04:25,507 Au inteligenþã, au dat dovadã de emoþie. 704 01:04:26,258 --> 01:04:28,260 Nu ar fi etic sã-i omorâm. 705 01:04:28,510 --> 01:04:29,594 Nu ar fi etic? 706 01:04:31,179 --> 01:04:33,682 Dowd, noi suntem împreunã de mult timp. 707 01:04:34,808 --> 01:04:37,269 Te-am vãzut exagerând adevãrul, 708 01:04:37,352 --> 01:04:39,855 falsificând rapoarte de protecþie a mediului, 709 01:04:40,188 --> 01:04:41,857 minþind presa. 710 01:04:42,774 --> 01:04:44,526 Suntem amândoi implicaþi în asta. 711 01:04:45,652 --> 01:04:47,320 Hai, capul sus! 712 01:04:48,196 --> 01:04:50,365 ªi fã-i sã tacã! 713 01:05:13,054 --> 01:05:14,723 Tripp! 714 01:05:15,056 --> 01:05:17,225 - Ce faci? - A plecat. 715 01:05:21,730 --> 01:05:23,064 Creech! 716 01:05:39,164 --> 01:05:40,832 De ce o fi plecat? 717 01:05:41,166 --> 01:05:44,169 Nu ºtiu, dar ar fi bine sã-l gãsim înaintea lor. 718 01:05:44,419 --> 01:05:46,463 A plecat cu tot cu telefonul meu, 719 01:05:46,546 --> 01:05:48,924 aºa cã nu pot suna pe nimeni sã vinã sã ne ia de aici. 720 01:05:49,257 --> 01:05:50,842 Nu-i nimic. Îl am eu pe al meu. 721 01:05:51,259 --> 01:05:53,011 Stai puþin! Telefonul tãu e în camionetã? 722 01:05:53,094 --> 01:05:54,095 Da. 723 01:05:55,263 --> 01:05:59,017 Am o aplicaþie pe telefon. Putem sã-i dãm de urmã. 724 01:06:06,024 --> 01:06:07,359 Uite-l! 725 01:06:07,776 --> 01:06:10,445 - Unde se duce? - Nu ºtiu. 726 01:06:13,615 --> 01:06:15,617 Aici e. Opreºte aici! 727 01:06:20,622 --> 01:06:22,290 Stai puþin! La Terravex? 728 01:06:22,707 --> 01:06:24,209 Sunteþi siguri cã am ajuns? 729 01:06:24,459 --> 01:06:26,086 Ne poþi duce în capãtul cvartalului? 730 01:06:55,407 --> 01:06:56,408 Nu e aici. 731 01:06:58,660 --> 01:07:00,495 Poate a intrat în clãdire. 732 01:07:58,887 --> 01:08:00,055 Ce e asta? 733 01:08:02,223 --> 01:08:03,558 Nu ºtiu. 734 01:08:14,569 --> 01:08:16,404 Pentru ei a venit aici. 735 01:08:17,322 --> 01:08:18,990 De aceea a plecat. 736 01:08:26,581 --> 01:08:28,083 Nu! 737 01:08:29,084 --> 01:08:31,252 Bãieþi, verificaþi depozitul trei. 738 01:08:32,253 --> 01:08:34,923 Nu! Opreºte-te! 739 01:08:39,594 --> 01:08:41,054 Liniºteºte-l! Tranchilizeazã-l! 740 01:08:41,179 --> 01:08:42,180 Nu! 741 01:08:45,850 --> 01:08:47,685 - Hei opreºte-te! - Trage! 742 01:08:50,772 --> 01:08:51,773 Opriþi-vã! 743 01:08:51,856 --> 01:08:53,441 Opriþi-vã! Îl omorâþi! 744 01:09:09,958 --> 01:09:11,292 Luaþi-l! 745 01:09:16,381 --> 01:09:17,715 Pe ei îi aduceþi la mine. 746 01:09:32,147 --> 01:09:34,649 Chiar îþi iubeºti pisicile. 747 01:09:34,899 --> 01:09:36,484 Sunt doar pisici. 748 01:09:37,485 --> 01:09:39,487 Vai! Ia te uitã! 749 01:09:40,822 --> 01:09:43,491 ªtergere. 750 01:09:45,493 --> 01:09:46,828 ªtergere. 751 01:09:47,495 --> 01:09:48,496 Mulþumesc. 752 01:09:48,830 --> 01:09:50,999 Nu poþi ºterge poze ºi lucrurile sã disparã. 753 01:09:52,167 --> 01:09:54,085 De ce? Ce o sã faceþi? 754 01:09:54,169 --> 01:09:55,496 Vã duceþi la poliþie sã spuneþi 755 01:09:55,520 --> 01:09:57,739 cã ies monºtri din câmpurile de petrol? 756 01:09:59,090 --> 01:10:01,593 Cum v-a ajutat asta ultima datã? 757 01:10:02,177 --> 01:10:03,344 Uitaþi ce e! 758 01:10:04,179 --> 01:10:07,682 Mie nu-mi place sã rãnesc oameni. 759 01:10:10,018 --> 01:10:11,352 Dar lui îi place. 760 01:10:14,355 --> 01:10:15,857 Domnule Burke, 761 01:10:16,191 --> 01:10:18,026 aratã-le autostrada. 762 01:10:20,528 --> 01:10:21,863 Sã mergem! 763 01:10:22,864 --> 01:10:24,115 La stânga! 764 01:10:24,199 --> 01:10:27,619 Bine! Îi preiau eu de aici. Mulþumesc, Charlie. 765 01:10:28,703 --> 01:10:30,288 Ordinul lui Tenneson, deci e în regulã. 766 01:10:30,371 --> 01:10:31,372 Mergeþi normal. 767 01:10:31,456 --> 01:10:33,541 Ia-þi mâinile de pe noi, jegosule. 768 01:10:33,625 --> 01:10:35,960 Nu e jeg, e transpiraþie. Transpir când sunt agitat. 769 01:10:36,044 --> 01:10:38,296 Mulþumesc cã mi-ai atras atenþia. Uite ce e... 770 01:10:38,379 --> 01:10:40,131 - Sunt de partea voastrã. - Poftim? 771 01:10:40,215 --> 01:10:41,549 Din punct de vedere spiritual. 772 01:10:42,050 --> 01:10:43,384 Bine, am greºit. 773 01:10:43,468 --> 01:10:45,553 Scuze, sunt om de ºtiinþã, geolog. 774 01:10:45,887 --> 01:10:47,388 Dar vreau sã vã ajut. 775 01:10:48,223 --> 01:10:49,390 De ce? 776 01:10:49,724 --> 01:10:52,518 Fiindcã nu pot sta sã-i vãd cu mor. 777 01:10:55,230 --> 01:10:57,065 ªi de ce am avea încredere în tine? 778 01:10:57,398 --> 01:10:58,441 Fiindcã sunt deosebite. 779 01:10:58,524 --> 01:11:00,318 Cred cã aþi vãzut ºi voi asta. 780 01:11:00,568 --> 01:11:01,569 Ei bine, 781 01:11:02,570 --> 01:11:05,907 am fãcut câteva lucruri rele de dragul acestei companii. Dar asta... 782 01:11:06,241 --> 01:11:08,284 Nu se poate! Înþelegeþi? 783 01:11:08,368 --> 01:11:10,578 Nu mai fac: treburile lor murdare. 784 01:11:10,828 --> 01:11:12,580 Bine, atunci hai sã-i scoatem de aici. 785 01:11:12,664 --> 01:11:13,665 Trebuie sã-i ducem acasã. 786 01:11:13,915 --> 01:11:14,916 Nu e aºa de simplu. 787 01:11:14,999 --> 01:11:17,293 Sunt 80 de km de teren accidentat pânã acolo. 788 01:11:17,377 --> 01:11:20,338 Un camion mare care sã-i ducã ar fi prea lent ºi vom fi prinºi. 789 01:11:20,421 --> 01:11:23,508 Eu am o camionetã destul de rapidã. Trebuie sã mai gãsim încã douã. 790 01:11:26,928 --> 01:11:29,764 Dacã crezi cã putem reuºi, vã ajut. 791 01:11:30,098 --> 01:11:31,099 Da, putem. 792 01:11:32,767 --> 01:11:34,018 Bine, daþi mâinile! 793 01:11:35,270 --> 01:11:38,022 Îmi pare rãu. Eºti prea transpirat. 794 01:11:48,616 --> 01:11:50,535 Domnule Weathers, 795 01:11:50,618 --> 01:11:53,871 se întâmplã multe lucruri ciudate ºi am nevoie de ajutorul dumneavoastrã. 796 01:11:53,955 --> 01:11:55,456 De ce ai nevoie? 797 01:11:55,790 --> 01:11:57,500 De camionete. 798 01:11:57,583 --> 01:11:58,960 Aveþi vreuna de rãscumpãrat? 799 01:12:05,466 --> 01:12:08,386 Nu e vina noastrã cã bogãtaºul nu plãteºte. 800 01:12:14,517 --> 01:12:15,518 Da! 801 01:12:19,522 --> 01:12:21,691 Aratã-mi ceva! Haide! 802 01:12:21,899 --> 01:12:23,526 Da! Þine-te dupã el! 803 01:12:56,726 --> 01:12:57,686 Nu vãd pe listã o maºinã 804 01:12:57,769 --> 01:12:59,812 care sã-l poatã cãra pe ãla mare din depozit. 805 01:12:59,937 --> 01:13:02,148 Ce vei face acestor camionete? 806 01:13:02,273 --> 01:13:03,274 Pãi... 807 01:13:04,067 --> 01:13:06,903 Le ridic motorul, suspensiile, 808 01:13:07,236 --> 01:13:09,906 le decupez caroseria, le adaptez osiile 809 01:13:10,114 --> 01:13:12,909 ºi maximizez fluxul de aer. Pânã la dimineaþã. Douã maºini. 810 01:13:13,117 --> 01:13:16,537 Poate am reuºi sã terminãm una, dar douã? 811 01:13:16,621 --> 01:13:19,957 Nu am nici unelte, nici piese sã le facem aºa de repede. 812 01:13:20,917 --> 01:13:23,920 ªtii pe cineva cu service auto? 813 01:13:24,253 --> 01:13:26,255 - Sau... - Sau un magazin de maºini. 814 01:13:33,971 --> 01:13:38,476 Sã ºtii cã va trebui sã petreci timp cu el ºi chestii de genul ãsta. 815 01:13:38,601 --> 01:13:39,936 Poate o datã. 816 01:13:40,269 --> 01:13:41,621 Plecaþi de aici pânã la 7:00, da? 817 01:13:41,646 --> 01:13:44,107 Primul muncitor ajunge aici la 7:00. 818 01:13:44,440 --> 01:13:45,650 Da. 819 01:13:45,775 --> 01:13:47,318 Care e cea mai bunã camionetã de aici? 820 01:13:47,985 --> 01:13:50,655 Va fi cadoul pentru aniversarea mea de 16 ani. 821 01:13:50,947 --> 01:13:52,627 Nu te superi cã ne uitãm la ea mai repede. 822 01:13:59,622 --> 01:14:00,623 Te descurci cu astea? 823 01:14:01,457 --> 01:14:02,458 Da. 824 01:14:10,299 --> 01:14:12,135 Ai grijã, îþi pot scãpa din mânã. 825 01:14:34,657 --> 01:14:35,700 Poftim! Beþi! 826 01:14:35,825 --> 01:14:37,827 Plecãm într-o cãlãtorie. 827 01:14:59,348 --> 01:15:00,933 Vrei sã mã ajuþi cu asta? 828 01:15:01,058 --> 01:15:02,894 Da, sigur. 829 01:16:10,461 --> 01:16:11,837 Hai! Sã ne grãbim. 830 01:16:11,963 --> 01:16:13,839 Trebuie sã le aduc în tancul de apã uzatã, 831 01:16:13,965 --> 01:16:15,132 înainte sã plece. 832 01:16:18,636 --> 01:16:20,304 Ce e în chestiile astea? 833 01:16:24,308 --> 01:16:25,309 Hei! 834 01:16:28,813 --> 01:16:30,982 Hei! 835 01:16:34,485 --> 01:16:36,320 Scuze! 836 01:16:36,487 --> 01:16:38,155 Dã-mi-l pe Burke la telefon. 837 01:16:38,489 --> 01:16:41,534 ªi urmãreºte camionul. Pe cel mare. 838 01:16:45,663 --> 01:16:46,998 Dowd! 839 01:16:59,677 --> 01:17:01,220 I-am adus, dar nu avem mult timp. 840 01:17:01,345 --> 01:17:03,806 Probabil cã Tenneson l-a trimis deja pe Burke dupã noi. 841 01:17:03,889 --> 01:17:05,725 Bunã treabã! 842 01:17:05,975 --> 01:17:07,226 Mulþumesc. 843 01:17:07,351 --> 01:17:10,021 N-am mai condus maºini cu cutie de vitezã manualã. Interesant! 844 01:17:10,187 --> 01:17:11,230 Super! Mã ajuþi? 845 01:17:11,355 --> 01:17:12,356 Da. 846 01:17:32,543 --> 01:17:33,836 Sã fiu al... 847 01:17:46,557 --> 01:17:47,892 Salut! 848 01:17:48,100 --> 01:17:49,727 Arãþi bine. 849 01:17:50,561 --> 01:17:51,896 Pentru tine. 850 01:17:59,403 --> 01:18:01,072 Bine. 851 01:18:03,074 --> 01:18:05,076 Da, mi-a fost dor de tine. 852 01:18:05,576 --> 01:18:07,244 ªi mie mi-a fost dor de tine. 853 01:18:20,925 --> 01:18:22,426 Sunt o familie. 854 01:18:24,929 --> 01:18:27,264 κi cãuta pãrinþii. 855 01:18:46,617 --> 01:18:48,953 Am gãsit camionul. Staþioneazã. 856 01:18:49,286 --> 01:18:52,123 Urcaþi! Sã mergem! I-am prins! 857 01:19:09,807 --> 01:19:11,809 Nu mai e cale de întors. 858 01:19:15,688 --> 01:19:17,648 Bine, ãsta e al tãu. 859 01:19:17,857 --> 01:19:19,316 A zis cineva cã vin cu voi? 860 01:19:19,650 --> 01:19:21,485 Hai, avem nevoie de tine. 861 01:19:23,988 --> 01:19:25,156 Bine. 862 01:19:25,489 --> 01:19:28,993 Dacã ajung la închisoare, mãcar sã o fac cu stil. 863 01:19:29,702 --> 01:19:31,704 Bun. Intrãrile sunt marcate aici. Vin dupã tine. 864 01:19:33,164 --> 01:19:34,373 Da. 865 01:19:34,498 --> 01:19:36,125 Ai zis cã sunt foarte inteligenþi, nu? 866 01:19:36,208 --> 01:19:37,209 Da. 867 01:19:37,334 --> 01:19:38,961 Atunci o sã ºtie ce are de fãcut. 868 01:19:39,044 --> 01:19:40,171 Tu doar îi ghidezi. 869 01:19:40,296 --> 01:19:42,089 - Da. - Fii blând, dar ferm. 870 01:19:42,173 --> 01:19:43,174 Se deschide. 871 01:19:43,299 --> 01:19:44,339 Aratã-i cã tu þii volanul. 872 01:19:44,508 --> 01:19:47,178 Da. Blând, dar ferm. Eu þin volanul. 873 01:19:47,803 --> 01:19:48,804 Bine. 874 01:19:53,017 --> 01:19:54,477 Hei! 875 01:19:57,688 --> 01:19:59,190 Fã-o! Da. 876 01:19:59,899 --> 01:20:01,567 Mulþumesc, domnule Weathers. 877 01:20:09,200 --> 01:20:11,577 Sper cã ai învãþat ceva de la mine. 878 01:20:20,878 --> 01:20:22,880 Acum o sãptãmânã, conduceai bicicleta. 879 01:20:32,681 --> 01:20:34,016 Bine aþi venit la Geldon Dodge! 880 01:20:34,099 --> 01:20:36,060 Doriþi o ceaºcã de cafea gratis? 881 01:20:38,562 --> 01:20:39,563 Sunt în miºcare. 882 01:20:40,397 --> 01:20:41,398 Cum? 883 01:20:42,608 --> 01:20:44,276 Cum e cu urmãtoarea paginã? 884 01:20:45,236 --> 01:20:47,446 Sunt în miºcare în ce? 885 01:20:58,123 --> 01:20:59,124 NÃRAV 886 01:21:02,086 --> 01:21:03,754 Erau pregãtiþi de plimbare. 887 01:21:04,755 --> 01:21:06,423 Se bucurã cã merg acasã. 888 01:21:12,096 --> 01:21:14,390 I-am detectat de pe scanerul poliþiei. 889 01:21:14,473 --> 01:21:15,641 Sunt lângã Old Cutler Road. 890 01:21:15,766 --> 01:21:17,309 E aproape, la 1,5 kilometri spre sud. 891 01:21:17,434 --> 01:21:19,603 Uite-i. În stânga faþã. 892 01:21:29,738 --> 01:21:30,739 Începe! 893 01:21:30,948 --> 01:21:33,117 Nu pot sã cred cã tu ºi prietena ta m-aþi convins! 894 01:21:33,325 --> 01:21:35,452 Nu suntem... Nu e... 895 01:21:35,828 --> 01:21:36,996 Suntem? 896 01:21:40,833 --> 01:21:42,960 Domnule ºerif, am primit un apel de la Ken Galloway. 897 01:21:43,085 --> 01:21:44,920 Zicea cã merg niºte camionete pe câmpul lui. 898 01:21:45,004 --> 01:21:47,506 Zicea cã aratã ca niºte camioane monstru. 899 01:21:47,631 --> 01:21:49,133 Da. Încotro se îndreptau? 900 01:21:55,472 --> 01:21:57,808 Hai sã-l prindem pe Big Green primul. 901 01:21:57,975 --> 01:21:59,018 Eu o iau la stânga. 902 01:21:59,143 --> 01:22:00,344 Recepþionat. O iau la dreapta. 903 01:22:10,863 --> 01:22:11,989 Are nevoie de ajutor. 904 01:22:13,365 --> 01:22:15,326 Du-te în spatele lui, Meredith. Împinge-l! 905 01:22:40,184 --> 01:22:41,352 Ce? 906 01:22:42,686 --> 01:22:44,087 Sper cã aveau centuri de siguranþã. 907 01:22:51,195 --> 01:22:52,529 Nu-i putem întrece pe drum neted. 908 01:22:52,738 --> 01:22:54,031 Rezistaþi. Scãpãm de ei pe câmp. 909 01:23:03,999 --> 01:23:06,043 Þine-þi strâns, bãieþi. Va fi spaþiu îngust. 910 01:23:06,168 --> 01:23:07,628 Îi prindem pe creastã. 911 01:23:07,711 --> 01:23:08,879 ªtim unde mergem? 912 01:23:09,046 --> 01:23:10,547 Nu-þi face griji, ºtiu ei. 913 01:23:12,716 --> 01:23:14,237 Copac cãzut, în faþã. Avem vreun plan? 914 01:23:14,510 --> 01:23:17,179 Bine, oameni buni. Trageþi! 915 01:23:25,396 --> 01:23:27,064 Dowd, poþi deschide ochii acum. 916 01:23:27,356 --> 01:23:28,732 Am reuºit? 917 01:23:39,868 --> 01:23:42,079 Staþi pe aproape. Spaþiul va fi îngust pe aici. 918 01:23:46,625 --> 01:23:47,960 Sunt chiar în spatele meu! 919 01:23:50,713 --> 01:23:52,381 Tripp, la dreapta ta! 920 01:24:30,961 --> 01:24:34,089 Bine, bãiete, aici se sfârºeºte excursia ta! 921 01:24:50,272 --> 01:24:51,273 Ajutor! 922 01:24:55,986 --> 01:24:56,987 Tripp! 923 01:25:20,803 --> 01:25:22,012 Mulþumesc, amice! 924 01:25:44,952 --> 01:25:47,621 - Tripp, eºti teafãr? - Da. Sunt... 925 01:25:49,540 --> 01:25:50,541 Ce e asta? 926 01:25:53,043 --> 01:25:54,378 Tenneson. 927 01:25:55,546 --> 01:25:58,882 E otravã! Trebuie sã oprim cisterna. Vor otrãvi cuibul. 928 01:25:58,966 --> 01:26:00,467 Bine. Trebuie sã ne miºcãm mai rapid. 929 01:26:02,511 --> 01:26:03,720 Hai odatã! 930 01:26:24,658 --> 01:26:25,993 Aprinde focul! 931 01:26:35,752 --> 01:26:36,953 Daþi înapoi! Staþi în spate! 932 01:26:54,438 --> 01:26:55,772 I-am prins acum. 933 01:26:56,732 --> 01:26:58,317 Îi vãd. Du-te prin stânga! 934 01:27:14,917 --> 01:27:16,126 Rick? 935 01:27:17,127 --> 01:27:18,795 Daþi-vã pe margine! 936 01:27:51,286 --> 01:27:53,956 Nu pot sã cred cã eºti aici. Sunt foarte fericit sã te vãd. 937 01:27:54,414 --> 01:27:56,500 Þi-am zis cã nu plec nicãieri. 938 01:27:56,625 --> 01:27:58,001 Intrãrile sunt pe partea cealaltã. 939 01:27:58,126 --> 01:28:00,295 Trebuie sã trecem de camion. E singura cale. 940 01:28:00,587 --> 01:28:03,090 Aºteaptã, Tripp. Tu nu vezi ce vãd eu. 941 01:28:03,298 --> 01:28:05,634 Ba da, îl vãd de aici. ªtiu ce ne aºteaptã. 942 01:28:05,842 --> 01:28:08,011 Sper cã nu insinuezi cã vom sãri de pe munte. 943 01:28:08,095 --> 01:28:10,180 Ca om de ºtiinþã, nu cred cã pot face aºa ceva. 944 01:28:10,305 --> 01:28:11,473 Nu avem de ales. 945 01:28:11,765 --> 01:28:13,433 Sper cã ºtii ce faci, Tripp. 946 01:28:13,767 --> 01:28:15,936 Rick, ajutã-ne sã sãrim. 947 01:28:16,603 --> 01:28:18,272 Da, bine. 948 01:28:29,491 --> 01:28:31,660 Tripp, sunt 99% ºanse sã fie imposibil. 949 01:28:31,994 --> 01:28:33,203 Poate chiar 100%. 950 01:28:35,289 --> 01:28:36,957 Sã ai grijã, fiule. 951 01:28:37,624 --> 01:28:39,835 Rick, scuzã-mã cã am spus lucruri urâte despre tine. 952 01:28:40,627 --> 01:28:41,628 Stai! Cum? 953 01:28:41,712 --> 01:28:42,713 Sã mergem! 954 01:28:50,846 --> 01:28:52,681 Hai, Creech! 955 01:29:27,549 --> 01:29:28,550 Du-te, Tripp! 956 01:29:28,759 --> 01:29:29,885 Am reuºit! 957 01:29:35,223 --> 01:29:37,059 Voi scoateþi pompele, eu mã ocup de cisternã. 958 01:29:37,267 --> 01:29:38,769 - Am înþeles. - Aºa facem. 959 01:29:53,909 --> 01:29:55,744 Hei, mai e unul. 960 01:29:57,120 --> 01:29:58,789 Pompele sunt gata! 961 01:30:00,415 --> 01:30:02,042 Trebuie sã oprim pompele. 962 01:30:02,125 --> 01:30:03,919 Haide. Un ultim avânt. Eºti aproape de casã. 963 01:30:13,929 --> 01:30:15,889 Cãtre orice camion funcþional, la intrãri. 964 01:30:34,449 --> 01:30:36,493 - Putem s-o oprim? - Nu am acces. 965 01:30:36,660 --> 01:30:38,412 Dacã presiunea urcã la 1.020 de atmosfere, 966 01:30:38,495 --> 01:30:40,122 otrava va ajunge jos, la cuib. 967 01:30:50,132 --> 01:30:52,300 Hai, amice! Trezeºte-te! Poþi s-o faci! 968 01:31:21,496 --> 01:31:22,497 Valvele! 969 01:31:22,956 --> 01:31:24,124 Haide! 970 01:31:24,791 --> 01:31:26,126 La dreapta! 971 01:31:26,793 --> 01:31:28,503 Trebuie sã oprim otrava! 972 01:31:48,482 --> 01:31:50,734 Nu merge! Am întârziat! 973 01:31:57,032 --> 01:31:59,367 Hai! Ieºi! Salveazã-te! 974 01:32:32,108 --> 01:32:33,360 Tripp! 975 01:32:34,611 --> 01:32:35,695 Am reuºit. 976 01:34:55,085 --> 01:34:56,920 Îmi va fi dor de tine, Creech. 977 01:35:01,091 --> 01:35:02,884 Ai fost o camionetã bunã. 978 01:35:16,064 --> 01:35:18,942 Nu-þi face griji! ªtiu unde sã te gãsesc. 979 01:35:56,271 --> 01:35:57,272 Tripp! 980 01:35:59,607 --> 01:36:00,608 Tripp! 981 01:36:01,609 --> 01:36:03,945 Stai acolo! Te scoatem noi. 982 01:36:15,498 --> 01:36:18,001 Alo? Departamentul Peºti ºi Faunã Sãlbaticã? 983 01:36:18,334 --> 01:36:20,587 Eu ºi prietenii mei am gãsit niºte ºopârle cu coarne 984 01:36:20,670 --> 01:36:22,672 pe proprietatea Terravex. 985 01:36:23,006 --> 01:36:25,508 Sunt pe cale de dispariþie, cumva? 986 01:36:27,844 --> 01:36:30,513 TEREN PROTEJAT ZONà SENSIBILà ECOLOGIC 987 01:36:41,483 --> 01:36:45,653 Nu se comparã cu ãla vechi, dar cred cã e destul de bun. 988 01:36:45,820 --> 01:36:46,988 Da. 989 01:36:47,614 --> 01:36:49,866 Poþi face ce doreºti vara asta. 990 01:36:52,160 --> 01:36:53,995 Du-te cât de departe se poate. 991 01:36:55,997 --> 01:36:57,499 Mulþumesc, Rick. 992 01:37:45,000 --> 01:37:46,500 Subtitrarea: Blu-ray Retail 993 01:37:46,524 --> 01:37:48,024 Revizuire: muLineZu