1
00:01:56,720 --> 00:01:59,056
Dowd, ce urãsc eu?
2
00:01:59,306 --> 00:02:00,307
Locurile plictisitoare.
3
00:02:00,390 --> 00:02:01,391
ªi mai ce?
4
00:02:01,475 --> 00:02:02,476
Sonde care nu dau petrol.
5
00:02:02,559 --> 00:02:04,061
Ce se întâmplã?
6
00:02:04,144 --> 00:02:05,784
Probabil cã oamenii sunt foarte precauþi.
7
00:02:05,854 --> 00:02:06,897
Sunt sigur cã nu e nimic.
8
00:02:06,980 --> 00:02:07,981
Ar fi bine sã fie aºa.
9
00:02:08,065 --> 00:02:09,650
Am investit toþi banii companiei aici.
10
00:02:09,733 --> 00:02:11,373
Þiþeiul e mai jos cu niºte zeci de metri,
11
00:02:11,443 --> 00:02:12,444
dar trebuie sã trecem,
12
00:02:12,528 --> 00:02:15,155
se pare, printr-o pungã de apã
pentru a ajunge la el.
13
00:02:15,239 --> 00:02:17,908
Apã?
Sã continuãm.
14
00:02:17,991 --> 00:02:19,118
De asta m-aþi chemat aici?
15
00:02:19,535 --> 00:02:21,362
Descoperirea apei
la trei kilometri sub pãmânt
16
00:02:21,386 --> 00:02:23,180
e importantã
din punct de vedere ºtiinþific.
17
00:02:23,263 --> 00:02:24,581
Dowd, tu eºti geologul-ºef.
18
00:02:24,665 --> 00:02:26,333
- Ne intereseazã asta?
- Nu.
19
00:02:26,416 --> 00:02:27,577
Dacã existã o pungã de apã,
20
00:02:27,601 --> 00:02:29,753
e posibil sã existe un ecosistem.
Adicã viaþã.
21
00:02:29,837 --> 00:02:32,214
De fapt, e imposibil.
22
00:02:32,297 --> 00:02:34,967
Presiunea apei la acea adâncime
e de 690 de atmosfere.
23
00:02:35,050 --> 00:02:37,094
Apa e suprasaturatã cu azot acolo.
24
00:02:37,219 --> 00:02:38,499
Nu ar fi nutrienþi pentru viaþã.
25
00:02:38,554 --> 00:02:40,389
Aºa cã vom continua, nu-i aºa?
26
00:02:41,223 --> 00:02:42,891
Da.
Forãm mai departe.
27
00:03:01,243 --> 00:03:02,744
Bioluminiscenþã...
28
00:03:02,911 --> 00:03:04,246
Existã viaþã acolo.
29
00:03:04,580 --> 00:03:05,914
Ba nu, este...
30
00:03:06,582 --> 00:03:08,250
Este reflexia luminii noastre.
31
00:03:09,042 --> 00:03:10,627
- Asta ce a fost?
- Avertisment.
32
00:03:10,752 --> 00:03:12,880
Forarea în punga de apã
a destabilizat sonda.
33
00:03:12,963 --> 00:03:14,423
Presiunea creºte prea repede.
34
00:03:14,548 --> 00:03:15,549
E ceva acolo.
35
00:03:16,091 --> 00:03:17,332
Trebuie sã o oprim.
Opreºte-o!
36
00:04:01,470 --> 00:04:04,681
A ieºit ceva prin sondã.
37
00:04:22,699 --> 00:04:23,951
Ce e asta?
38
00:04:42,177 --> 00:04:43,845
E foarte pus pe treabã.
39
00:04:44,012 --> 00:04:45,681
Are recomandãri foarte bune.
40
00:04:45,847 --> 00:04:47,182
Domnule Burke!
41
00:04:48,016 --> 00:04:49,351
Ai situaþia sub control?
42
00:04:49,685 --> 00:04:50,686
L-am prins pe ãsta.
43
00:04:50,852 --> 00:04:52,562
Am trimis o echipã dupã ceilalþi doi.
44
00:04:52,688 --> 00:04:56,024
E foarte important
sã pãstraþi discreþia asupra cãutãrilor.
45
00:04:56,358 --> 00:04:59,194
Departamentul de Peºti
ºi Faunã Sãlbaticã ne-ar închide sonda
46
00:04:59,528 --> 00:05:01,947
ºi pentru o ºopârlã cu coarne,
darãmite pentru astea!
47
00:05:02,030 --> 00:05:04,283
Stai, trebuie sã o examineze cineva.
48
00:05:04,366 --> 00:05:06,243
Sã aflãm ce mãnâncã ºi cum supravieþuieºte.
49
00:05:06,368 --> 00:05:08,412
Ne va ajuta sã le gãsim pe celelalte
50
00:05:08,537 --> 00:05:09,579
ºi sã le suprimãm.
51
00:05:09,705 --> 00:05:11,248
Iar, dacã mai sunt altele acolo,
52
00:05:11,373 --> 00:05:12,624
vom ºti cu ce avem de-a face.
53
00:05:12,708 --> 00:05:14,543
E o chestie deºteaptã.
Dar te ocupi doar tu.
54
00:05:14,876 --> 00:05:16,378
Bine, mã ocup.
55
00:05:16,712 --> 00:05:18,714
Stãm pe un ocean de petrol.
56
00:05:19,047 --> 00:05:22,718
Dacã pãstrãm secretul,
o vom duce cu toþii foarte bine.
57
00:05:22,926 --> 00:05:23,927
Bine.
58
00:05:24,678 --> 00:05:25,679
Mã ocup eu.
59
00:05:26,388 --> 00:05:27,597
Nu o pierdeþi din vedere.
60
00:05:42,237 --> 00:05:44,239
Da!
61
00:06:30,452 --> 00:06:33,163
Terravex a îmbogãþit niºte oameni
de pe aici.
62
00:06:33,288 --> 00:06:35,457
Mare lucru!
Nu conteazã.
63
00:06:35,791 --> 00:06:36,833
Ne descurcãm.
64
00:06:36,958 --> 00:06:38,835
N-ar trebui sã plângi
cã n-ai arendat pãmântul
65
00:06:38,960 --> 00:06:40,295
unei companii petroliere.
66
00:06:40,462 --> 00:06:41,505
Cine plânge?
67
00:06:41,630 --> 00:06:43,340
Oricum n-aº lua niciun ban de la Terravex.
68
00:06:43,465 --> 00:06:44,466
Au sãrãcit oraºul.
69
00:06:45,467 --> 00:06:47,803
Vorbeºti de parcã ai putea
sã-þi aminteºti cum era.
70
00:06:48,303 --> 00:06:50,138
Nu era nimic grozav.
71
00:06:50,472 --> 00:06:51,807
Dar tata era încã aici.
72
00:06:53,809 --> 00:06:55,477
Mã opresc la Loaf 'N Go când vin acasã.
73
00:06:55,602 --> 00:06:56,603
Vrei sã-þi aduc ceva?
74
00:06:57,312 --> 00:06:59,981
Ceva cu patru roþi care sã mã ducã departe.
75
00:07:02,651 --> 00:07:04,569
Eºti foarte chipeº.
76
00:07:04,653 --> 00:07:06,822
Unde sunt fetele sã-þi batã la uºã?
77
00:07:10,158 --> 00:07:13,370
Lucrez în turã de noapte,
deci nu ne vedem pânã mâine.
78
00:07:13,495 --> 00:07:16,832
Mãnâncã doar o pizza congelatã.
Las-o pe cealaltã pentru Rick.
79
00:07:17,207 --> 00:07:18,208
- Bunã!
- Bunã!
80
00:07:19,334 --> 00:07:21,711
- Ce faci?
- Bine. Scuze.
81
00:07:21,837 --> 00:07:23,213
- Nu-i nimic.
- Bine. La revedere!
82
00:07:23,338 --> 00:07:24,339
În regulã.
83
00:07:34,057 --> 00:07:35,058
Tripp.
84
00:07:35,350 --> 00:07:37,519
A zis
cã nu se întoarce decât foarte târziu.
85
00:07:37,853 --> 00:07:39,688
Da?
ªi ce conteazã?
86
00:07:39,855 --> 00:07:42,482
O sã mai fii aici când mã întorc?
87
00:07:45,193 --> 00:07:48,029
Nu-þi face griji!
Nu plec nicãieri.
88
00:08:07,382 --> 00:08:10,719
Îþi place prea mult chestia asta.
89
00:08:10,886 --> 00:08:12,220
Pe asta de unde o ai?
90
00:08:13,221 --> 00:08:15,432
De la Pankeska Rock.
91
00:08:15,557 --> 00:08:17,392
A fost un accident mare în zona de forare.
92
00:08:23,231 --> 00:08:24,858
Au terminat repede cu foratul.
93
00:08:24,941 --> 00:08:27,652
- Hai s-o demontãm mâine.
- Dacã mã întorc.
94
00:08:27,736 --> 00:08:30,280
Sã nu crezi
cã-mi faci vreo favoare venind aici.
95
00:08:30,405 --> 00:08:31,531
Nu vreau mila nimãnui.
96
00:08:31,615 --> 00:08:32,949
Nici eu.
97
00:08:38,914 --> 00:08:41,583
E un motor Hemi
cu 8 cilindri, de 6,4 litri.
98
00:08:41,750 --> 00:08:44,252
Probabil cã e singurul din maºinã
care valoreazã ceva.
99
00:08:46,087 --> 00:08:48,089
Hai, ia-l!
100
00:08:48,423 --> 00:08:50,258
Dacã-l poate repara cineva, acela eºti tu.
101
00:08:51,092 --> 00:08:53,261
Hei, încuie tu aici.
102
00:08:53,929 --> 00:08:56,264
Bãtrânul Hulk nu mai e ce a fost.
103
00:09:23,959 --> 00:09:27,295
Am 425 de cai-putere pentru tine.
104
00:09:27,629 --> 00:09:30,298
N-o sã fii cea mai frumoasã din oraº,
105
00:09:31,466 --> 00:09:34,302
dar vei avea o inimã de elefant în tine.
106
00:09:37,639 --> 00:09:41,476
Sã trecem peste vulcan?
Sigur cã putem, domnule preºedinte.
107
00:09:49,985 --> 00:09:51,820
Tu ce faci în camioneta mea?
108
00:09:53,780 --> 00:09:56,157
Da, pot s-o duc pe sora ta la Coachella.
109
00:09:57,325 --> 00:09:58,994
Pe surorile tale?
110
00:10:05,292 --> 00:10:06,501
Ucide-i!
111
00:10:10,338 --> 00:10:13,174
Scaun ejectabil activat!
112
00:10:15,677 --> 00:10:20,682
Urmãriþi KYPN, din Dakota de Nord,
sursa dumneavoastrã de ºtiri numãrul unu.
113
00:10:21,016 --> 00:10:23,685
Locuitorii au fost treziþi
de un accident catastrofic
114
00:10:24,019 --> 00:10:25,478
de la Pankeska Rock,
115
00:10:25,562 --> 00:10:28,773
acolo unde muncitorii de la Terravex Oil
s-au luptat cu un foc imens
116
00:10:28,857 --> 00:10:31,192
al cãrui fum negru
încã mai umplea aerul dimineþii.
117
00:10:31,359 --> 00:10:34,696
Rigger Wade Coley era acolo
când a avut loc accidentul.
118
00:10:37,699 --> 00:10:42,704
Am auzit o explozie,
turnul s-a prãbuºit ºi...
119
00:10:43,038 --> 00:10:44,039
Tata?
120
00:10:44,372 --> 00:10:48,710
Bãieþii alergau ºi strigau,
iar asta e tot ce am voie sã spun.
121
00:10:48,877 --> 00:10:52,547
De ce sunt lucrurile învãluite de mister
ºi tãcere la Terravex Oil?
122
00:10:54,549 --> 00:10:56,885
Eu doar îmi fac treaba.
123
00:10:57,719 --> 00:11:00,430
Chiar nu ºtiu.
Nu mai pot rãspunde la alte întrebãri.
124
00:11:00,555 --> 00:11:01,723
Eºti aici?
125
00:11:35,256 --> 00:11:37,801
I-am explicat cã numãrul obiectelor
126
00:11:37,926 --> 00:11:40,428
care apar
în tabloul periodic al elementelor...
127
00:11:40,595 --> 00:11:42,097
Tripp!
Salut!
128
00:11:45,225 --> 00:11:46,226
Salut!
129
00:11:46,434 --> 00:11:49,771
Am fost desemnatã îndrumãtoarea ta
la biologie.
130
00:11:49,938 --> 00:11:52,190
Iar tu nu ai apãrut la nicio ºedinþã.
131
00:11:52,273 --> 00:11:54,359
Sau poate nu ai primit orarul.
132
00:11:54,442 --> 00:11:56,903
Era afiºat în clasã,
iar eu þi-am trimis un e-mail
133
00:11:56,986 --> 00:11:58,279
ºi þi-am pus o copie în dulap.
134
00:11:58,613 --> 00:12:01,032
Da.
Doar cã nu m-am uitat.
135
00:12:01,116 --> 00:12:02,742
Da.
Adicã înþeleg.
136
00:12:02,826 --> 00:12:06,871
Uneori trec zile
fãrã sã îmi verific e-mailul
137
00:12:06,955 --> 00:12:08,456
sau sã merg la dulap.
138
00:12:09,791 --> 00:12:11,626
Eu sunt Meredith, apropo.
139
00:12:12,460 --> 00:12:14,295
Aºa e.
Da, ºtiam.
140
00:12:16,131 --> 00:12:17,298
Salut, Tripp!
141
00:12:17,465 --> 00:12:19,843
Salut, Sam!
Ce face cel mai norocos tip din oraº?
142
00:12:19,968 --> 00:12:21,778
ªtii cã tata nu mã lasã sã conduc maºinile.
143
00:12:21,803 --> 00:12:23,722
În plus, e foarte agitat acum.
144
00:12:23,805 --> 00:12:24,848
Ce s-a întâmplat?
145
00:12:24,973 --> 00:12:26,141
Vrei sã vezi ceva ciudat?
146
00:12:29,978 --> 00:12:31,299
Vezi, mi-am lãsat ºi eu pãr lung.
147
00:12:31,354 --> 00:12:33,898
Sper ca lumea sã nu creadã cã suntem fraþi.
148
00:12:33,982 --> 00:12:35,024
Am mai avut probleme,
149
00:12:35,150 --> 00:12:36,602
dar era vorba de o piatrã în geam,
150
00:12:36,626 --> 00:12:38,486
stopuri sparte, lucruri de genul ãsta.
151
00:12:38,778 --> 00:12:39,738
Ia uitã-te!
152
00:12:39,821 --> 00:12:41,406
Þi-am zis cã n-ai mai vãzut aºa ceva.
153
00:12:41,489 --> 00:12:43,032
Au spart rezervorul de benzinã.
154
00:12:43,158 --> 00:12:45,160
Cine ar face aºa ceva?
155
00:12:45,827 --> 00:12:50,165
Probabil sunt niºte vandali.
Au avut unelte puternice.
156
00:12:51,040 --> 00:12:52,041
Tripp, ºtii ceva?
157
00:12:52,167 --> 00:12:56,004
Am din întâmplare orarul ºedinþelor aici
158
00:12:56,171 --> 00:12:58,923
ºi scrie cã urmãtoarele noastre ºedinþe
sunt joi ºi vineri.
159
00:12:59,007 --> 00:13:00,008
Vinerea asta.
160
00:13:00,175 --> 00:13:02,177
Vineri lucrez.
161
00:13:02,886 --> 00:13:04,429
Pot sã vin latine la muncã!
162
00:13:04,512 --> 00:13:05,555
La revedere, Tripp!
163
00:13:05,680 --> 00:13:07,515
Mã bucur
cã am petrecut timp împreunã, frate.
164
00:15:48,676 --> 00:15:50,678
E în spate.
Pe aici. Vino!
165
00:16:07,028 --> 00:16:08,988
- Unde e?
- Înãuntru.
166
00:16:09,072 --> 00:16:10,698
O sã avem nevoie de mai mulþi oameni.
167
00:16:11,282 --> 00:16:12,617
Ce?
Un urs?
168
00:16:12,784 --> 00:16:15,620
Nu.
Deschide ºi uitã-te.
169
00:16:16,287 --> 00:16:17,622
Apucã de acolo!
170
00:16:21,042 --> 00:16:23,294
O sã vã mai trebuiascã
vreo 12 chestii de-astea.
171
00:16:29,384 --> 00:16:30,718
E înãuntru.
172
00:16:30,885 --> 00:16:32,303
Nu vãd nimic.
173
00:16:33,221 --> 00:16:35,181
Ce? Nu!
Eu...
174
00:16:35,264 --> 00:16:37,642
Nu!
L-am blocat aici la...
175
00:16:37,725 --> 00:16:41,062
Era imens.
Avea tentacule ºi ochi...
176
00:16:42,063 --> 00:16:43,398
uriaº.
177
00:16:46,901 --> 00:16:49,570
Voi luaþi-o înainte.
Mã ocup eu.
178
00:16:53,074 --> 00:16:57,412
Rick, ºtiu la ce te gândeºti,
dar trebuie sã mã crezi. El...
179
00:16:58,079 --> 00:17:00,081
A bãut toatã benzina din butoi!
180
00:17:00,164 --> 00:17:02,583
- A sorbit-o pe toatã.
- Ai terminat?
181
00:17:02,834 --> 00:17:04,168
ªtiam eu.
182
00:17:04,252 --> 00:17:07,505
ªtiam de când am auzit cã tu ai sunat.
183
00:17:07,588 --> 00:17:09,257
ªtiam cã n-o sã iasã bine.
184
00:17:09,924 --> 00:17:12,260
Credeai cã va fi amuzant?
185
00:17:12,760 --> 00:17:15,430
Sã ne joci o festã?
Sã mã faci sã par un idiot?
186
00:17:15,680 --> 00:17:16,848
L-am vãzut.
187
00:17:16,931 --> 00:17:18,266
Da.
Sper cã a fost amuzant.
188
00:17:18,850 --> 00:17:22,270
O sã ajungi ca tãicã-tu
dacã nu-þi îndrepþi comportamentul.
189
00:17:23,438 --> 00:17:25,189
Nu vorbi despre tata.
190
00:17:28,276 --> 00:17:31,612
Am terminat cu tine.
191
00:17:45,043 --> 00:17:46,961
Mã simt înghesuitã aici, ca într-o capcanã.
192
00:17:47,045 --> 00:17:49,547
Adicã s-ar putea sã mor aici
dacã nu primesc o bursã,
193
00:17:49,630 --> 00:17:51,382
cãci nu ne permitem o facultate
în alt stat.
194
00:17:51,466 --> 00:17:53,718
Dar nici nu-mi pot imagina sã rãmân aici.
195
00:17:53,801 --> 00:17:55,553
Ai vãzut chestia aia la ºtiri,
196
00:17:55,636 --> 00:17:57,221
despre sonda care ardea?
197
00:17:57,305 --> 00:17:58,514
Nimãnui nu-i pasã
198
00:17:58,639 --> 00:18:00,892
cât de mult rãu face
mediului înconjurãtor, fiindcã
199
00:18:00,975 --> 00:18:03,478
toþi banii din oraº vin de la Terravex Oil.
200
00:18:03,561 --> 00:18:05,563
ªtii multe despre biologie, nu-i aºa?
201
00:18:06,647 --> 00:18:08,816
La asta te meditez.
202
00:18:09,067 --> 00:18:10,985
Cât de des sunt descoperite noi specii?
203
00:18:11,235 --> 00:18:12,403
Serios?
204
00:18:12,487 --> 00:18:14,238
M-am uitat la o emisiune despre asta.
205
00:18:14,322 --> 00:18:16,532
Te uiþi la National Geographic?
206
00:18:16,657 --> 00:18:17,658
Nu.
207
00:18:19,577 --> 00:18:25,500
Ziceau cã se descoperã
cam 15.000 de noi specii în fiecare an.
208
00:18:25,750 --> 00:18:26,952
Deci, ar fi posibil sã existe
209
00:18:26,976 --> 00:18:29,904
o creaturã marinã uriaºã aici,
în Dakota de Nord?
210
00:18:31,506 --> 00:18:32,632
Teoretic, da.
211
00:18:32,715 --> 00:18:35,343
Tot statul era sub un ocean cândva.
Deci...
212
00:18:35,593 --> 00:18:36,719
Teoretic,
213
00:18:36,844 --> 00:18:39,847
lacurile adânci ar putea adãposti aºa ceva.
214
00:18:40,223 --> 00:18:43,059
Vreau sã zic, pe uscat.
O creaturã marinã uriaºã, pe uscat.
215
00:18:43,351 --> 00:18:44,602
Pãi... nu.
216
00:18:44,685 --> 00:18:48,439
Fiindcã a evoluat într-un mediu acvatic,
217
00:18:48,523 --> 00:18:51,025
deci nu ar putea sã se miºte
sub efectul gravitaþiei.
218
00:18:51,109 --> 00:18:52,110
Te-ai uitat la emisiune?
219
00:18:52,193 --> 00:18:53,861
Fiindcã o am pe DVD.
220
00:18:54,112 --> 00:18:55,530
E ora 16:00.
Ne vedem mai târziu.
221
00:19:37,780 --> 00:19:39,448
Haide!
222
00:19:42,577 --> 00:19:43,911
Haide!
223
00:21:27,014 --> 00:21:28,349
Nu!
224
00:21:29,183 --> 00:21:30,518
Haide!
225
00:21:30,726 --> 00:21:32,228
Opreºte-te!
226
00:21:33,020 --> 00:21:34,021
La naiba!
227
00:21:57,044 --> 00:21:59,255
Încerc sã te ajut!
228
00:22:12,727 --> 00:22:14,729
Dã-mi drumul!
Tocmai þi-am salvat viaþa!
229
00:22:32,121 --> 00:22:34,248
Vezi?
Ai fi fost întins ca o clãtitã,
230
00:22:34,415 --> 00:22:37,918
terci terciuit!
231
00:22:58,606 --> 00:23:00,608
Ce eºti?
232
00:23:17,124 --> 00:23:18,459
Vrei benzinã?
233
00:23:21,295 --> 00:23:22,797
Promiþi cã nu mã mãnânci?
234
00:23:32,473 --> 00:23:34,809
Hei!
Nici mãcar sã nu mã atingi!
235
00:23:52,827 --> 00:23:54,495
Cred cã glumeºti!
236
00:24:01,001 --> 00:24:03,337
Las-o mai moale!
237
00:24:03,504 --> 00:24:05,339
O sã þi se facã rãu.
238
00:24:13,013 --> 00:24:15,516
Ce e?
Nu-þi place camioneta aia?
239
00:24:16,517 --> 00:24:18,686
Bine.
Uitã-te aici!
240
00:24:22,731 --> 00:24:24,525
Vezi?
Nu-þi poate face rãu.
241
00:24:55,723 --> 00:24:57,057
Pot sã vã ajut, domnule?
242
00:24:57,224 --> 00:24:59,059
Da.
Lucrãm la Terravex.
243
00:24:59,393 --> 00:25:01,729
A trecut ceva prin gard asearã.
244
00:25:01,896 --> 00:25:05,107
Nimeni n-a vãzut bine,
dar era mare, orice ar fi fost.
245
00:25:05,399 --> 00:25:07,568
Aþi primit vreo informaþie despre aºa
de curând?
246
00:25:07,902 --> 00:25:10,279
Nu, n-am auzit despre aºa ceva.
247
00:25:10,404 --> 00:25:11,405
Nimic ciudat?
248
00:25:13,240 --> 00:25:15,576
Niciun telefon referitor la un animal mare?
249
00:25:16,076 --> 00:25:18,037
Unul legat de monstrul
din cimitirul de maºini.
250
00:25:18,120 --> 00:25:19,622
Sau i-a zis "creaturã uriaºã"?
251
00:25:19,747 --> 00:25:21,707
Hei, bãieþi!
252
00:25:21,790 --> 00:25:23,667
Ce am zis eu?
Ajunge cu asta.
253
00:25:23,751 --> 00:25:25,085
Aº vrea sã aud povestea.
254
00:25:26,086 --> 00:25:27,880
Nu e mare lucru de spus.
255
00:25:27,963 --> 00:25:29,548
A fost un apel fals.
Asta a fost.
256
00:25:29,632 --> 00:25:30,633
De unde?
257
00:25:30,758 --> 00:25:32,760
De la cimitirul de maºini al lui Weathers.
258
00:25:32,927 --> 00:25:35,262
Hei!
Tocmai am discutat despre asta.
259
00:25:37,431 --> 00:25:40,267
Nu înþeleg
de ce îþi faci griji pentru o farsã.
260
00:25:41,268 --> 00:25:43,437
Dar tu de ce îþi faci?
261
00:25:46,690 --> 00:25:49,193
Nu te mai purta ca un copil.
262
00:25:54,615 --> 00:25:56,617
Poftim.
263
00:25:56,951 --> 00:25:58,160
Hai sã te ducem la secþie.
264
00:25:58,285 --> 00:26:00,287
Sã vedem ce mai zice Rick acum.
265
00:26:19,515 --> 00:26:20,808
Ce...
266
00:26:26,146 --> 00:26:28,148
Hei!
Treci înapoi!
267
00:26:37,324 --> 00:26:38,826
Hei!
Opreºte-te!
268
00:26:38,993 --> 00:26:40,661
Stai pe loc!
269
00:26:40,828 --> 00:26:42,997
Stai pe loc!
270
00:26:43,497 --> 00:26:44,665
Ascultã...
271
00:26:44,999 --> 00:26:46,667
Nu mã ascultã nimeni!
272
00:26:49,837 --> 00:26:51,839
Nu mai eºti aºa vânjos, calamar de uscat?
273
00:27:05,185 --> 00:27:06,854
Eºti atât de
274
00:27:08,188 --> 00:27:09,523
puturos.
275
00:27:10,858 --> 00:27:13,193
Nu!
276
00:27:19,700 --> 00:27:20,868
Hei!
277
00:27:23,704 --> 00:27:25,372
Întoarce-te!
278
00:27:27,041 --> 00:27:28,876
Nu!
279
00:27:29,376 --> 00:27:31,462
Dacã zgârii camioneta, sã vezi ce-þi fac!
280
00:27:45,225 --> 00:27:46,560
Pot sã vã ajut cu ceva?
281
00:27:46,727 --> 00:27:49,438
Am înþeles cã aþi avut un incident asearã,
282
00:27:49,563 --> 00:27:51,899
dar autoritãþile locale nu v-au crezut.
283
00:27:52,066 --> 00:27:53,901
De ce vã intereseazã?
284
00:27:54,902 --> 00:27:56,737
Cãutãm ceva neobiºnuit.
285
00:27:57,905 --> 00:27:59,073
Ceva periculos.
286
00:27:59,239 --> 00:28:00,407
Ce vreþi sã faceþi cu el?
287
00:28:01,241 --> 00:28:02,910
Ne asigurãm cã nu rãneºte pe nimeni.
288
00:28:04,411 --> 00:28:06,246
Am crezut cã aud ceva.
N-am vãzut nimic.
289
00:28:06,580 --> 00:28:09,500
Trebuie sã fi fost un coiot
sau cam aºa ceva.
290
00:28:09,583 --> 00:28:11,251
S-a întors cumva coiotul ãsta?
291
00:28:11,585 --> 00:28:12,586
Nu.
292
00:28:12,753 --> 00:28:14,922
- Te superi dacã ne uitãm?
- De fapt, da.
293
00:28:15,089 --> 00:28:18,926
Fiindcã e proprietate privatã
ºi nu aveþi voie înãuntru,
294
00:28:19,760 --> 00:28:22,429
dar uitaþi-vã, dacã vreþi.
295
00:28:23,263 --> 00:28:25,766
Pot face o excepþie de data asta.
296
00:28:41,949 --> 00:28:45,953
ªtiþi, coiotul pe care l-am vãzut...
l-am auzit... era...
297
00:28:46,286 --> 00:28:50,958
Cred cã sunetul venea
din partea aceea a depozitului.
298
00:28:51,166 --> 00:28:52,626
Sunt sigur, de fapt.
299
00:28:52,960 --> 00:28:54,044
Din partea aia?
300
00:28:54,837 --> 00:28:55,963
Da.
301
00:29:04,304 --> 00:29:05,639
Înceteazã!
302
00:29:06,807 --> 00:29:08,809
Vrei sã încetezi?
303
00:29:11,353 --> 00:29:13,021
Cercetaþi tot locul.
304
00:29:21,697 --> 00:29:22,698
Bateria e moartã.
305
00:29:22,823 --> 00:29:24,150
O împing pânã la celãlalt garaj.
306
00:29:24,174 --> 00:29:26,026
Voi cãutaþi în continuare.
307
00:29:38,046 --> 00:29:39,047
Hei!
308
00:29:40,841 --> 00:29:43,010
Dã-mi camioneta înapoi!
309
00:29:56,356 --> 00:29:57,357
Hei!
310
00:30:04,364 --> 00:30:06,700
Dã-mi camioneta înapoi!
311
00:30:09,953 --> 00:30:11,121
Tripp!
312
00:30:13,290 --> 00:30:15,459
Am fãcut Cartonaºe!
313
00:30:16,210 --> 00:30:17,211
Meredith?
314
00:30:18,754 --> 00:30:19,880
Ce faci...
315
00:30:20,214 --> 00:30:23,217
Serios, acum e un moment prost.
316
00:30:23,801 --> 00:30:24,968
Bine.
317
00:30:27,137 --> 00:30:28,847
Crezi cã mã poþi duce pânã acasã?
318
00:30:28,931 --> 00:30:29,973
Nu locuiesc prea departe.
319
00:30:30,057 --> 00:30:32,559
Dar mi-a fost cam fricã
sã merg prin întuneric.
320
00:30:33,310 --> 00:30:34,561
Nu am maºinã.
321
00:30:38,315 --> 00:30:39,566
Nu merge.
322
00:30:41,985 --> 00:30:43,320
Nu e...
323
00:30:46,240 --> 00:30:48,325
Poþi sã te duci acasã?
324
00:30:48,617 --> 00:30:49,618
Te rog.
325
00:30:51,245 --> 00:30:53,747
E cam nepoliticos din partea ta
sã nu mã duci acasã.
326
00:30:53,831 --> 00:30:56,208
Am bãtut tot drumul pânã aici vineri seara
327
00:30:56,291 --> 00:30:58,085
ca sã te ajut sã înveþi,
328
00:30:58,335 --> 00:30:59,711
iar tu mã goneºti?
329
00:30:59,795 --> 00:31:01,922
Ce ai simþi dacã aº fi rãpitã
în drum spre casã?
330
00:31:02,256 --> 00:31:03,757
Cine o sã te rãpeascã?
331
00:31:05,175 --> 00:31:06,510
Nu asta am vrut sã zic.
332
00:31:06,760 --> 00:31:08,762
Doar cã, pe aici, nu prea se întâmplã.
333
00:31:12,349 --> 00:31:13,517
Ce-a fost asta?
334
00:31:13,600 --> 00:31:14,643
ªi eu am auzit.
335
00:31:15,102 --> 00:31:16,103
Hei, bãiete!
336
00:31:16,186 --> 00:31:18,522
Cred cã ar trebui sã tragi frâna.
337
00:31:21,191 --> 00:31:23,026
Hei!
De ce nu urci în camionetã?
338
00:31:23,110 --> 00:31:25,362
- Serios?
- Da. Urcã.
339
00:31:32,786 --> 00:31:35,372
Ascultã, aici se întâmplã ceva.
340
00:31:36,123 --> 00:31:37,124
Serios?
341
00:31:37,374 --> 00:31:38,458
Da, ceva ciudat.
342
00:31:38,542 --> 00:31:40,711
ªi nici nu ºtiu cum sã-þi explic.
343
00:31:40,794 --> 00:31:42,796
Nu trebuie.
Adicã...
344
00:31:44,047 --> 00:31:45,799
Am simþit ºi eu la fel.
345
00:31:47,551 --> 00:31:48,969
Nu.
346
00:31:49,052 --> 00:31:50,304
Este...
347
00:31:51,221 --> 00:31:53,724
Mergi dacã vrei!
348
00:31:55,309 --> 00:31:56,310
Mergi!
349
00:31:59,646 --> 00:32:00,814
Puºtiul ãla ºtie ceva.
350
00:32:02,399 --> 00:32:04,401
Pot sã schimb viteza manual,
dacã tu nu ºtii.
351
00:32:11,325 --> 00:32:13,911
Bine.
La capãtul dealului, fã la dreapta.
352
00:32:18,415 --> 00:32:20,208
Dreapta!
Am zis la dreapta!
353
00:32:20,334 --> 00:32:21,335
Încerc!
354
00:32:27,174 --> 00:32:29,092
- Opreºte!
- Nu pot! Nu funcþioneazã nimic.
355
00:32:31,219 --> 00:32:33,347
- Pune mâinile pe volan!
- Eu...
356
00:32:36,099 --> 00:32:38,602
- Nu rãspunde la nicio comandã!
- Da. ªtiu!
357
00:32:42,439 --> 00:32:43,857
Copac!
358
00:32:58,705 --> 00:33:00,374
E un drum asfaltat care duce la casa mea.
359
00:33:13,595 --> 00:33:15,931
Mãcar ai carnet de conducere?
360
00:33:30,278 --> 00:33:34,282
Ai furat-o, cumva?
Am furat-o, cumva?
361
00:33:34,616 --> 00:33:36,785
Bine, ieºi afarã!
362
00:33:38,954 --> 00:33:40,288
Mã auzi?
363
00:33:41,665 --> 00:33:42,666
Leºi afarã!
364
00:33:42,916 --> 00:33:45,252
Tu m-ai împins în camionetã!
365
00:33:45,585 --> 00:33:47,421
Dã-mi camioneta înapoi!
366
00:33:47,921 --> 00:33:49,589
Cu cine vorbeºti?
367
00:33:50,090 --> 00:33:51,091
Cu ãla!
368
00:33:54,428 --> 00:33:55,595
Era un ºarpe?
369
00:33:57,472 --> 00:33:59,141
Tripp, ce e ãla?
370
00:34:01,810 --> 00:34:03,603
Uitã-te ºi vezi.
371
00:34:03,770 --> 00:34:05,689
Sã mã uit?
372
00:34:07,315 --> 00:34:08,650
N-o sã-þi facã rãu.
373
00:34:29,796 --> 00:34:30,797
Ce?
374
00:34:31,673 --> 00:34:33,842
Doamne!
Ce e ãla?
375
00:34:34,342 --> 00:34:35,469
Tripp!
376
00:34:35,635 --> 00:34:37,304
Bine, pãstreazã camioneta!
377
00:34:37,679 --> 00:34:40,307
Ziceai cã locuieºti aproape, nu-i aºa?
Sã mergem!
378
00:34:42,309 --> 00:34:43,393
O sã...
379
00:34:43,477 --> 00:34:45,479
Serios, Tripp, ce...
380
00:34:47,314 --> 00:34:50,650
Mutã camioneta.
381
00:34:55,947 --> 00:34:56,948
Bine.
382
00:34:58,700 --> 00:35:01,036
Tata nu prea intrã aici,
383
00:35:02,037 --> 00:35:03,705
deci veþi fi în siguranþã la noapte.
384
00:35:04,998 --> 00:35:07,334
Crezi cã se va supãra dacã împrumut asta?
385
00:35:08,001 --> 00:35:09,544
Îi plãtesc.
386
00:35:10,003 --> 00:35:12,798
Mã îndoiesc cã va observa.
Dar de ce?
387
00:35:12,881 --> 00:35:16,134
Ca sã scot Creatura asta din camioneta mea.
388
00:35:16,218 --> 00:35:17,677
Mult succes!
389
00:35:19,054 --> 00:35:22,891
Da. Ora mea de culcare
e în douã minute, deci...
390
00:35:28,396 --> 00:35:31,066
Îþi mulþumesc
pentru seara incredibil de ciudatã!
391
00:35:33,902 --> 00:35:35,737
Te rog, nu-l lãsa lângã calul meu.
392
00:35:37,572 --> 00:35:38,740
Bine.
393
00:35:51,711 --> 00:35:52,671
Hei!
394
00:35:52,754 --> 00:35:54,256
Stai pe loc, te rog!
395
00:35:55,715 --> 00:35:56,925
Hei!
396
00:37:37,525 --> 00:37:40,820
Nu e vorba doar
cã apa ne blocheazã petrolul.
397
00:37:41,363 --> 00:37:44,866
E un imens ecosistem interconectat,
398
00:37:44,991 --> 00:37:46,368
neatins de milioane de ani.
399
00:37:46,660 --> 00:37:48,203
E o certitudine
400
00:37:48,328 --> 00:37:49,848
cã sunt mai multe chestii de-alea jos.
401
00:37:50,038 --> 00:37:52,374
Amfibieni preistorici,
care pot respira apã sau aer,
402
00:37:52,499 --> 00:37:54,084
trãind în lacuri ºi peºteri subterane.
403
00:37:54,167 --> 00:37:56,836
Ca ºi cum monstrul din Loch Ness
nu ar mai fi un mit.
404
00:37:57,045 --> 00:37:58,463
Putem sã intrãm acolo?
405
00:37:58,546 --> 00:38:00,882
E un lac într-un crater, la suprafaþã,
406
00:38:01,007 --> 00:38:04,177
iar canalele care alimenteazã lacul
duc direct acolo.
407
00:38:04,386 --> 00:38:05,506
Putem lua echipament acolo?
408
00:38:06,179 --> 00:38:08,515
Drumul a fost greu cu Jeep-ul meu.
409
00:38:09,015 --> 00:38:10,934
E un drum de pãmânt vechi ºi bun dupã minã,
410
00:38:11,017 --> 00:38:13,061
dar dupã aceea e teren accidentat.
411
00:38:14,729 --> 00:38:16,064
Bunã treabã!
412
00:38:16,398 --> 00:38:18,733
Ce fac prizonierii noºtri?
413
00:38:19,526 --> 00:38:21,027
Încã lucrãm la asta,
414
00:38:21,194 --> 00:38:24,823
dar, dacã al treilea e în viaþã ºi e liber,
415
00:38:24,906 --> 00:38:26,241
îl vom gãsi.
416
00:38:36,209 --> 00:38:39,546
Înceteazã!
Fã-mi loc!
417
00:38:42,257 --> 00:38:44,259
- Bunã dimineaþa!
- Bunã dimineaþa!
418
00:38:44,426 --> 00:38:48,930
Deci, în loc sã-l scoþi de acolo,
tu construieºti chestii ca sã-l þii acolo.
419
00:38:49,055 --> 00:38:51,182
Lucrul ãsta e minunat.
420
00:38:51,266 --> 00:38:53,351
E puternic ºi e isteþ.
Foarte isteþ.
421
00:38:53,435 --> 00:38:55,562
Poate învãþa orice, repede.
422
00:38:57,731 --> 00:39:00,066
I-am dat ºi un nume.
Nu-i aºa, Creech?
423
00:39:00,900 --> 00:39:02,152
L-ai numit Creech?
424
00:39:02,235 --> 00:39:06,489
Are niºte chestii ca pãrul pe tentacule.
425
00:39:07,157 --> 00:39:08,575
Cili, nu-i aºa?
426
00:39:09,284 --> 00:39:11,786
Pot genera multã forþã de torsiune,
427
00:39:11,911 --> 00:39:14,956
mai ales dupã ce am crestat osia
ca sã fac o zonã mai mare aderentã.
428
00:39:15,081 --> 00:39:16,121
ªi asta, la fiecare roatã.
429
00:39:16,166 --> 00:39:17,426
Imagineazã-þi viteza unghiularã
430
00:39:17,450 --> 00:39:19,319
când nu e împrãºtiatã de un diferenþial.
431
00:39:20,920 --> 00:39:22,255
Nu eºti prost.
432
00:39:22,589 --> 00:39:23,590
Ce?
433
00:39:23,965 --> 00:39:24,966
Nimic.
434
00:39:27,469 --> 00:39:28,636
Deci...
435
00:39:29,763 --> 00:39:31,556
Apãs acceleraþia,
436
00:39:31,639 --> 00:39:35,643
cablurile ei trag aceste manete
care deschid storurile astea.
437
00:39:41,608 --> 00:39:43,610
Nu-i aºa?
438
00:39:43,943 --> 00:39:45,111
E ca ºi cum
439
00:39:46,279 --> 00:39:48,281
camioneta ar fi un scaun cu rotile
pentru el.
440
00:39:50,116 --> 00:39:52,285
Nu.
E...
441
00:39:53,620 --> 00:39:56,790
E un motor pentru maºina mea.
442
00:40:00,335 --> 00:40:01,336
Priveºte!
443
00:40:16,518 --> 00:40:18,019
Da!
444
00:40:26,986 --> 00:40:28,321
Ai vãzut?
445
00:40:34,994 --> 00:40:36,496
Bine.
446
00:40:38,832 --> 00:40:39,833
Hei!
447
00:40:41,167 --> 00:40:42,836
Vezi, nu e chiar aºa de greu.
448
00:40:44,504 --> 00:40:45,839
Bine.
449
00:40:47,549 --> 00:40:48,550
Haide!
450
00:41:16,578 --> 00:41:17,912
Te-ai prins!
451
00:41:24,878 --> 00:41:25,879
Te dai mare!
452
00:41:45,273 --> 00:41:46,274
Nu cred!
453
00:41:52,697 --> 00:41:54,199
Ridicã asta, te rog!
454
00:42:03,875 --> 00:42:05,293
Înceteazã!
455
00:42:24,812 --> 00:42:27,232
Dar lucrul ãsta e important, nu-i aºa?
456
00:42:27,732 --> 00:42:29,067
N-ar trebui sã spunem cuiva?
457
00:42:29,317 --> 00:42:31,402
Crezi cã lui îi va fi mai bine
împuns de cineva
458
00:42:31,486 --> 00:42:32,487
care vrea sã afle ce e?
459
00:42:32,570 --> 00:42:35,406
În primul rând, de unde ºtii cã e "el"?
460
00:42:35,657 --> 00:42:38,826
ªi, în al doilea rând,
ca activistã pentru drepturile animalelor,
461
00:42:38,910 --> 00:42:41,996
mã simt responsabilã
de binele acestui animal.
462
00:42:43,081 --> 00:42:44,916
E bine.
E fericit.
463
00:42:48,503 --> 00:42:49,504
Hei!
464
00:42:50,171 --> 00:42:51,506
Hei, înceteazã!
465
00:42:51,673 --> 00:42:54,092
Spun doar cã vine de undeva.
466
00:42:54,175 --> 00:42:55,260
Are o casã.
467
00:42:55,343 --> 00:42:57,178
Nu crezi cã vrea sã se întoarcã acolo?
468
00:42:57,262 --> 00:42:59,764
Desigur, dar, între timp,
e în siguranþã aici.
469
00:42:59,847 --> 00:43:01,599
În plus, se distreazã.
470
00:43:01,933 --> 00:43:04,936
E ca un copil
care a primit prima lui tricicletã.
471
00:43:06,521 --> 00:43:08,273
Mã duc sã îl vizitez pe tata în Pankeska.
472
00:43:08,523 --> 00:43:11,359
Era la Pankeska Rock
când a avut loc accidentul?
473
00:43:11,943 --> 00:43:13,111
Da.
474
00:43:15,530 --> 00:43:16,739
Vin cu tine.
475
00:43:25,957 --> 00:43:28,126
Bine, Creech, sã-þi dãm mâncare.
476
00:43:35,883 --> 00:43:37,302
Þi-i dau înapoi.
477
00:43:49,981 --> 00:43:51,149
Minunat!
478
00:44:07,915 --> 00:44:08,916
Salut!
479
00:44:09,917 --> 00:44:10,918
Salut!
480
00:44:12,503 --> 00:44:14,005
Îmi place camioneta ta.
481
00:44:17,008 --> 00:44:18,343
Ce e asta?
482
00:44:18,676 --> 00:44:20,511
ªtii cum aratã?
483
00:44:21,012 --> 00:44:24,098
Ca o maºinã de gunoi cãzutã în rahat.
484
00:44:25,350 --> 00:44:29,020
Dar nu un rahat normal,
ci unul destul de nasol.
485
00:44:29,354 --> 00:44:30,688
Exact aºa aratã.
486
00:44:33,691 --> 00:44:35,693
- Mulþumesc.
- Cu plãcere.
487
00:44:38,821 --> 00:44:39,822
Aoleu!
488
00:45:06,641 --> 00:45:07,801
Nu þi se pare cã face ciudat?
489
00:45:09,394 --> 00:45:11,312
Un monstru
care stã în caroseria maºinii tale
490
00:45:11,396 --> 00:45:12,397
cum ar trebui sã facã?
491
00:45:12,980 --> 00:45:14,399
Probabil cã se simte bine.
492
00:45:16,734 --> 00:45:18,319
Bine.
De ce se miºcã aºa?
493
00:45:18,486 --> 00:45:20,071
Nu ºtiu.
E agitat.
494
00:45:20,154 --> 00:45:21,531
De ce e agitat dintr-o datã?
495
00:45:23,574 --> 00:45:26,744
Din cauza a ce a mâncat.
Benzina e petrol, dar cu...
496
00:45:27,078 --> 00:45:28,413
Substanþe chimice!
497
00:45:36,170 --> 00:45:37,171
Ce...
498
00:45:37,255 --> 00:45:39,716
Bine.
Cred cã e momentul sã preiei controlul.
499
00:45:39,799 --> 00:45:41,239
Sã mergem!
Vãd mai bine decât tine.
500
00:45:46,431 --> 00:45:49,225
Hei, ce faci?
Treci înapoi!
501
00:45:50,893 --> 00:45:52,019
Tripp!
Ai grijã!
502
00:45:52,186 --> 00:45:53,521
Nu!
Ce faci?
503
00:45:55,565 --> 00:45:57,608
Nu!
504
00:46:00,111 --> 00:46:02,488
Treci înapoi!
Conduc!
505
00:46:06,033 --> 00:46:07,660
Am zis sã te potoleºti!
506
00:46:08,619 --> 00:46:10,872
Vai, Doamne, i-am atins ochiul.
507
00:46:18,463 --> 00:46:20,757
MAªINI FOLOSITE
508
00:46:22,633 --> 00:46:23,718
Nu!
509
00:46:23,801 --> 00:46:26,804
Uitã-te cum îi vând hârbul ãsta
moºului cu bretele.
510
00:46:29,724 --> 00:46:30,933
Nu!
511
00:46:39,150 --> 00:46:40,610
Bine.
La dreapta!
512
00:46:49,744 --> 00:46:50,745
Scuze.
513
00:46:51,162 --> 00:46:52,872
Bine.
Avem o nouã regulã.
514
00:46:52,955 --> 00:46:54,540
Nu hrãnim Creatura cu benzinã.
515
00:46:57,168 --> 00:47:00,338
Deci, nu-þi plac coloniile de bacterii,
nu-i aºa?
516
00:47:01,172 --> 00:47:03,007
Ce spui despre nematozi?
517
00:47:09,514 --> 00:47:11,098
Nici ei nu-þi plac.
518
00:47:14,435 --> 00:47:15,603
Ei bine...
519
00:47:20,358 --> 00:47:22,860
Mãnânci tu ceva acolo,
sub zãcãmintele alea de petrol.
520
00:47:47,134 --> 00:47:48,135
Salut!
521
00:48:16,080 --> 00:48:17,164
Tatã?
522
00:48:18,916 --> 00:48:20,251
Salut, tatã!
523
00:48:20,918 --> 00:48:22,253
Sunt eu, Tripp.
524
00:48:22,920 --> 00:48:24,171
Tripp.
525
00:48:25,590 --> 00:48:28,426
Sigur cã da.
Uitã-te la tine!
526
00:48:29,260 --> 00:48:31,345
Nu vreau sã te murdãresc.
527
00:48:31,429 --> 00:48:32,430
Corect.
528
00:48:34,432 --> 00:48:35,433
E a ta?
529
00:48:37,810 --> 00:48:38,811
Da.
530
00:48:38,895 --> 00:48:41,522
Camioneta, nu fata.
Mi-am dat seama cã e prietena ta.
531
00:48:41,606 --> 00:48:45,276
Nu. Nu chiar.
Salut! Sunt Meredith.
532
00:48:45,860 --> 00:48:47,111
Wade.
533
00:48:47,862 --> 00:48:49,196
E impresionantã.
534
00:48:49,614 --> 00:48:50,948
E minunatã.
535
00:48:51,782 --> 00:48:52,867
Ai muncit mult la ea.
536
00:48:53,451 --> 00:48:54,619
Da.
Mulþumesc.
537
00:48:55,119 --> 00:48:56,454
Veniþi!
538
00:48:56,537 --> 00:48:58,456
De ce nu parcaþi lângã rulota mea?
539
00:48:58,539 --> 00:49:00,833
O sã le spun bãieþilor cã nu vin la bar.
540
00:49:00,917 --> 00:49:01,918
Da.
541
00:49:07,798 --> 00:49:11,969
E micã, dar are acoperiº ºi pat.
542
00:49:12,303 --> 00:49:14,013
Locuieºti în ea temporar, cât lucrezi, nu?
543
00:49:14,096 --> 00:49:16,682
Ai o locuinþã permanentã undeva?
544
00:49:17,475 --> 00:49:19,143
Da, îºi îndeplineºte scopul.
545
00:49:19,393 --> 00:49:21,312
Oricum nu prea stau pe acasã.
546
00:49:21,395 --> 00:49:23,731
Acum lucrãm în ture de 12 ore.
547
00:49:25,149 --> 00:49:29,153
Lucrai când a avut loc accidentul?
548
00:49:30,154 --> 00:49:31,155
Da.
549
00:49:31,405 --> 00:49:33,991
Sunt multe zvonuri.
Am citit pe Internet.
550
00:49:34,075 --> 00:49:35,242
Ce s-a întâmplat?
551
00:49:38,329 --> 00:49:40,456
Asta rãmâne între noi, da?
552
00:49:40,539 --> 00:49:41,582
- Da.
- Da.
553
00:49:41,666 --> 00:49:45,002
Au scos ceva din pãmânt în noaptea aia.
554
00:49:45,836 --> 00:49:47,838
Au forat atât de adânc,
555
00:49:48,673 --> 00:49:53,427
de pãrea cã pãmântul s-a supãrat
ºi a scos la suprafaþã ceva urât.
556
00:49:57,682 --> 00:49:59,217
Dar ei zic cã a fost o pungã de gaz.
557
00:49:59,241 --> 00:50:01,769
Deci a fost o pungã de gaz, nu-i aºa?
558
00:50:01,852 --> 00:50:02,853
Da.
559
00:50:04,438 --> 00:50:05,439
Ce ºtiu eu?
560
00:50:06,357 --> 00:50:07,358
Nu-i aºa?
561
00:50:10,861 --> 00:50:12,863
Am lãsat ceva în autobuz.
562
00:50:13,698 --> 00:50:15,449
Voi staþi aici, iar eu mã întorc imediat.
563
00:50:15,533 --> 00:50:16,784
O sã mâncãm aripioare.
564
00:50:19,704 --> 00:50:22,915
Mãcar ºtim de unde a venit lucrul ãla.
565
00:50:24,625 --> 00:50:27,461
Tipii ãia din seara aia
erau probabil de la Terravex.
566
00:50:28,796 --> 00:50:31,132
Nu vor sã afle nimeni despre creaturã.
567
00:50:31,215 --> 00:50:32,717
N-ar putea fora
568
00:50:32,800 --> 00:50:36,762
dacã o nouã specie ar trãi
deasupra zãcãmântului de petrol.
569
00:50:38,639 --> 00:50:39,890
Mã duc sã vãd ce face.
570
00:50:39,974 --> 00:50:42,727
Probabil cã nu e bine sã-l lãsãm singur.
571
00:50:46,897 --> 00:50:48,065
Tatã?
572
00:50:48,816 --> 00:50:51,235
Oamenii ãºtia vor
sã vorbeascã un lucru cu tine.
573
00:50:51,318 --> 00:50:52,486
κi vor camioneta înapoi.
574
00:50:52,820 --> 00:50:54,822
Camioneta lor?
Eu am fãcut-o!
575
00:50:54,905 --> 00:50:56,907
Uite ce e, mama ta m-a sunat asearã.
576
00:50:56,991 --> 00:50:58,409
M-a vãzut la televizor,
577
00:50:58,492 --> 00:51:01,162
s-a gândit cã poate vei veni aici
sã mã cauþi.
578
00:51:01,245 --> 00:51:03,080
M-ai vândut.
Lor.
579
00:51:03,164 --> 00:51:04,331
Nu te vând nimãnui.
580
00:51:04,415 --> 00:51:05,695
Vreau doar sã fac ce e mai bine.
581
00:51:06,834 --> 00:51:08,169
Pentru cine?
582
00:51:08,335 --> 00:51:10,421
- Vrem doar sã vorbim cu tine.
- Ai grijã!
583
00:51:10,504 --> 00:51:13,090
- Nu merg nicãieri cu voi!
- Ba da.
584
00:51:13,174 --> 00:51:14,216
Ascultã-l, Tripp.
585
00:51:14,300 --> 00:51:15,760
Nu eºti de la poliþie.
586
00:51:15,843 --> 00:51:17,178
Nu ai dreptul sã-l iei.
587
00:51:17,261 --> 00:51:19,930
Asta e o proprietate privatã.
A noastrã.
588
00:51:20,014 --> 00:51:21,515
Lasã-mã în pace!
589
00:51:31,776 --> 00:51:34,111
Treci în camionetã!
590
00:51:37,782 --> 00:51:39,283
O sã te rãnesc, bãiete.
591
00:51:40,951 --> 00:51:42,119
Îþi promit.
592
00:51:54,965 --> 00:51:57,718
Camioneta!
Chestia aia e în maºinã!
593
00:51:59,386 --> 00:52:01,472
Da, ajung acum.
594
00:52:01,555 --> 00:52:03,307
Nu vreau sã-þi faci griji.
595
00:52:03,390 --> 00:52:05,392
Dacã e aici, îl aduc acasã înainte de cinã.
596
00:52:12,733 --> 00:52:14,693
Dã-te mai încolo!
Conduc eu!
597
00:52:15,903 --> 00:52:17,238
Serios?
598
00:52:21,408 --> 00:52:22,743
Trebuie sã închid.
599
00:52:31,836 --> 00:52:33,003
Tripp?
600
00:52:47,434 --> 00:52:48,435
Da!
601
00:52:51,772 --> 00:52:52,857
Tripp!
602
00:53:01,031 --> 00:53:03,284
Ce naiba se întâmplã aici?
603
00:53:08,330 --> 00:53:10,040
Un camion mare!
604
00:53:12,459 --> 00:53:13,460
Tripp!
605
00:53:13,544 --> 00:53:16,213
Nu.
Nu opresc ºi nu îi dau camioneta.
606
00:53:16,297 --> 00:53:18,215
Nu.
Mergi mai repede!
607
00:53:36,567 --> 00:53:37,651
Bine.
L-am prins.
608
00:53:38,068 --> 00:53:40,487
Împrãºtiaþi-vã. Blocaþi-l.
Nu-l lãsaþi sã iasã din oraº.
609
00:53:58,923 --> 00:54:01,217
- N-o sã avem loc.
- Eu cred cã ne descurcãm.
610
00:54:06,347 --> 00:54:07,514
A mers!
611
00:54:14,480 --> 00:54:15,981
Miºcã-te!
Du-te!
612
00:54:48,013 --> 00:54:49,223
Ce?
613
00:54:55,187 --> 00:54:57,856
L-ai învãþat sã facã asta?
614
00:54:58,691 --> 00:54:59,858
Da.
615
00:55:03,362 --> 00:55:05,531
N-am idee cum a învãþat sã facã asta.
616
00:55:22,715 --> 00:55:24,925
- Chiar s-a întâmplat asta?
- Da!
617
00:55:37,104 --> 00:55:38,397
Perete!
618
00:55:38,605 --> 00:55:39,940
Fii atentã!
619
00:55:53,954 --> 00:55:55,205
Mergem pe acoperiº-
620
00:55:55,289 --> 00:55:57,416
Daþi-vã din calea noastrã, porumbeilor!
621
00:56:07,051 --> 00:56:08,385
Ai vãzut?
622
00:56:15,934 --> 00:56:17,102
Þine-te bine!
623
00:56:17,269 --> 00:56:18,270
Nu se poate!
624
00:56:18,437 --> 00:56:20,439
Vreau sã rãmân pe acoperiº!
625
00:56:31,658 --> 00:56:33,660
Ai auzit trenul?
626
00:56:33,952 --> 00:56:35,120
ªi ce?
627
00:56:35,454 --> 00:56:36,455
Are opt kilometri.
628
00:56:36,538 --> 00:56:37,790
Dacã trenul e între noi ºi ei,
629
00:56:37,873 --> 00:56:39,625
vom avea un avans de 10 minute!
630
00:56:40,084 --> 00:56:41,919
Nu avem alt plan?
631
00:56:42,002 --> 00:56:43,629
N-avem timp pentru alt plan.
632
00:56:43,837 --> 00:56:46,173
În plus, cred cã ne-au pierdut.
633
00:57:05,526 --> 00:57:07,945
NU OPRIÞI PE ªINE
634
00:57:18,330 --> 00:57:19,456
Tripp, nu cred cã vom reuºi.
635
00:57:19,540 --> 00:57:20,582
Vom reuºi!
636
00:57:22,376 --> 00:57:24,211
Nu mergem destul de tare!
637
00:57:29,091 --> 00:57:30,217
Încetineºte!
638
00:57:30,509 --> 00:57:31,510
Frâneazã!
639
00:57:33,053 --> 00:57:34,054
Tripp!
640
00:57:56,118 --> 00:57:58,412
Da!
Bravo, Creech!
641
00:58:02,374 --> 00:58:05,002
Hei! De ce îl urmãreºti pe bãiatul ãla
prin zona mea?
642
00:58:05,085 --> 00:58:06,738
Þine de securitatea unei firme private!
643
00:58:06,762 --> 00:58:08,005
Pui vieþi în pericol.
644
00:58:08,088 --> 00:58:09,506
Obstrucþionezi aplicarea legii!
645
00:58:09,590 --> 00:58:12,509
Compania pentru care lucrez
a angajat toatã lumea din oraº,
646
00:58:12,593 --> 00:58:14,470
iar asta te include ºi pe tine!
647
00:58:14,553 --> 00:58:17,055
Când sunt urmãtoarele alegeri,
domnule ºerif?
648
00:58:17,389 --> 00:58:21,101
Întoarce-te la amenzi
ºi la gonit vacile de pe ºosea!
649
00:58:36,158 --> 00:58:38,243
Chiar m-ai salvat azi.
650
00:58:38,327 --> 00:58:41,413
Mulþumesc, bulã mare, urâtã ºi frumoasã.
651
00:58:41,497 --> 00:58:45,000
Tata o foloseºte doar în timpul
sezonului de pescuit, aºa cã...
652
00:58:45,083 --> 00:58:46,084
Ziceai cã ai benzinã?
653
00:58:46,251 --> 00:58:47,252
Da.
654
00:58:47,336 --> 00:58:50,839
Dar e pentru generator,
deci nu vom avea curent electric.
655
00:58:53,091 --> 00:58:55,427
Nu-i nimic.
O meritã!
656
00:59:03,101 --> 00:59:04,603
E mai drãguþ aici.
657
00:59:06,021 --> 00:59:07,689
Da, nu mã deranjeazã.
658
00:59:13,111 --> 00:59:14,488
Þi-e fricã de foc?
659
00:59:16,448 --> 00:59:18,700
ªi mie mi-ar fi, dacã aº bea benzinã.
660
00:59:25,374 --> 00:59:27,459
Tripp, îmi pare rãu pentru tatãl tãu.
661
00:59:28,710 --> 00:59:31,463
Oricum, ar fi fost un loc groaznic de stat.
662
00:59:32,798 --> 00:59:34,049
Adicã,
663
00:59:34,841 --> 00:59:35,842
n-ar fi fost ciudat
664
00:59:35,968 --> 00:59:38,387
ca tata sã se dovedeascã a fi
un tip cumsecade?
665
00:59:38,512 --> 00:59:39,721
Cum ar fi fost?
666
00:59:43,058 --> 00:59:44,893
N-ai mai fi cine eºti.
667
00:59:45,894 --> 00:59:50,566
Nu e nimeni ca tine la noi în ºcoalã.
668
00:59:51,233 --> 00:59:52,818
Sau la noi în oraº.
669
00:59:55,904 --> 00:59:57,072
Aºa cã,
670
01:00:01,994 --> 01:00:04,162
mãcar pentru atât,
îi poþi mulþumi tatãlui tãu.
671
01:00:53,962 --> 01:00:55,297
Doamne!
672
01:01:06,558 --> 01:01:07,976
Unde te duci?
673
01:01:11,563 --> 01:01:12,564
Hei!
674
01:01:16,485 --> 01:01:17,986
Ce faci?
675
01:01:22,115 --> 01:01:23,116
Hei!
676
01:01:26,244 --> 01:01:27,245
Nu!
677
01:02:25,053 --> 01:02:26,722
O sã te duc acasã.
678
01:02:27,305 --> 01:02:28,890
Îþi promit.
679
01:02:34,312 --> 01:02:35,647
Mulþumesc.
680
01:02:37,733 --> 01:02:39,234
ªi eu te iubesc.
681
01:02:40,068 --> 01:02:42,070
Eºti gate?
Uite!
682
01:03:06,261 --> 01:03:08,013
Poþi sã înveþi ºi un ºoarece sã facã asta.
683
01:03:08,263 --> 01:03:12,017
Nu asta e partea uimitoare, ci asta.
684
01:03:31,453 --> 01:03:33,955
Pe asta nu am învãþat-o
sã facã aºa pentru benzinã.
685
01:03:34,289 --> 01:03:37,209
Pe cealaltã am învãþat-o.
686
01:03:37,793 --> 01:03:40,629
Au inteligenþã colectivã,
ca furnicile ºi albinele.
687
01:03:40,712 --> 01:03:41,992
Când sunt în imediata apropiere,
688
01:03:42,047 --> 01:03:43,465
una ºtie ce ºtie cealaltã,
689
01:03:43,548 --> 01:03:44,716
aproape imediat.
690
01:03:44,800 --> 01:03:49,262
În plus, metabolizeazã petrolul
ca un motor cu ardere internã.
691
01:03:50,806 --> 01:03:52,641
Dowd, ce faci?
692
01:03:54,559 --> 01:03:56,728
Sunt om de ºtiinþã.
693
01:03:56,812 --> 01:03:58,480
- Mã port ca unul.
- Nu.
694
01:03:58,814 --> 01:04:01,191
Tu te îndrãgosteºti.
695
01:04:01,274 --> 01:04:03,485
Ãsta e un fel de sindrom Stockholm.
696
01:04:04,319 --> 01:04:05,654
Ãla e invers.
697
01:04:05,987 --> 01:04:06,988
- Mi-e indiferent.
- Bine.
698
01:04:07,072 --> 01:04:10,659
Peste douã zile,
apa noastrã uzatã va fi dusã la Ohio.
699
01:04:10,742 --> 01:04:12,911
Gemenii mucoºi pleacã ºi ei cu ea.
700
01:04:13,161 --> 01:04:16,331
Apa va fi golitã
într-o sondã de injecþie adâncã.
701
01:04:17,165 --> 01:04:18,333
Nu lãsãm urme.
702
01:04:19,167 --> 01:04:22,838
Nu!
Nu sunt ca melcii, fãrã minte.
703
01:04:23,171 --> 01:04:25,507
Au inteligenþã, au dat dovadã de emoþie.
704
01:04:26,258 --> 01:04:28,260
Nu ar fi etic sã-i omorâm.
705
01:04:28,510 --> 01:04:29,594
Nu ar fi etic?
706
01:04:31,179 --> 01:04:33,682
Dowd, noi suntem împreunã de mult timp.
707
01:04:34,808 --> 01:04:37,269
Te-am vãzut exagerând adevãrul,
708
01:04:37,352 --> 01:04:39,855
falsificând rapoarte
de protecþie a mediului,
709
01:04:40,188 --> 01:04:41,857
minþind presa.
710
01:04:42,774 --> 01:04:44,526
Suntem amândoi implicaþi în asta.
711
01:04:45,652 --> 01:04:47,320
Hai, capul sus!
712
01:04:48,196 --> 01:04:50,365
ªi fã-i sã tacã!
713
01:05:13,054 --> 01:05:14,723
Tripp!
714
01:05:15,056 --> 01:05:17,225
- Ce faci?
- A plecat.
715
01:05:21,730 --> 01:05:23,064
Creech!
716
01:05:39,164 --> 01:05:40,832
De ce o fi plecat?
717
01:05:41,166 --> 01:05:44,169
Nu ºtiu,
dar ar fi bine sã-l gãsim înaintea lor.
718
01:05:44,419 --> 01:05:46,463
A plecat cu tot cu telefonul meu,
719
01:05:46,546 --> 01:05:48,924
aºa cã nu pot suna pe nimeni
sã vinã sã ne ia de aici.
720
01:05:49,257 --> 01:05:50,842
Nu-i nimic.
Îl am eu pe al meu.
721
01:05:51,259 --> 01:05:53,011
Stai puþin!
Telefonul tãu e în camionetã?
722
01:05:53,094 --> 01:05:54,095
Da.
723
01:05:55,263 --> 01:05:59,017
Am o aplicaþie pe telefon.
Putem sã-i dãm de urmã.
724
01:06:06,024 --> 01:06:07,359
Uite-l!
725
01:06:07,776 --> 01:06:10,445
- Unde se duce?
- Nu ºtiu.
726
01:06:13,615 --> 01:06:15,617
Aici e.
Opreºte aici!
727
01:06:20,622 --> 01:06:22,290
Stai puþin!
La Terravex?
728
01:06:22,707 --> 01:06:24,209
Sunteþi siguri cã am ajuns?
729
01:06:24,459 --> 01:06:26,086
Ne poþi duce în capãtul cvartalului?
730
01:06:55,407 --> 01:06:56,408
Nu e aici.
731
01:06:58,660 --> 01:07:00,495
Poate a intrat în clãdire.
732
01:07:58,887 --> 01:08:00,055
Ce e asta?
733
01:08:02,223 --> 01:08:03,558
Nu ºtiu.
734
01:08:14,569 --> 01:08:16,404
Pentru ei a venit aici.
735
01:08:17,322 --> 01:08:18,990
De aceea a plecat.
736
01:08:26,581 --> 01:08:28,083
Nu!
737
01:08:29,084 --> 01:08:31,252
Bãieþi, verificaþi depozitul trei.
738
01:08:32,253 --> 01:08:34,923
Nu!
Opreºte-te!
739
01:08:39,594 --> 01:08:41,054
Liniºteºte-l!
Tranchilizeazã-l!
740
01:08:41,179 --> 01:08:42,180
Nu!
741
01:08:45,850 --> 01:08:47,685
- Hei opreºte-te!
- Trage!
742
01:08:50,772 --> 01:08:51,773
Opriþi-vã!
743
01:08:51,856 --> 01:08:53,441
Opriþi-vã!
Îl omorâþi!
744
01:09:09,958 --> 01:09:11,292
Luaþi-l!
745
01:09:16,381 --> 01:09:17,715
Pe ei îi aduceþi la mine.
746
01:09:32,147 --> 01:09:34,649
Chiar îþi iubeºti pisicile.
747
01:09:34,899 --> 01:09:36,484
Sunt doar pisici.
748
01:09:37,485 --> 01:09:39,487
Vai!
Ia te uitã!
749
01:09:40,822 --> 01:09:43,491
ªtergere.
750
01:09:45,493 --> 01:09:46,828
ªtergere.
751
01:09:47,495 --> 01:09:48,496
Mulþumesc.
752
01:09:48,830 --> 01:09:50,999
Nu poþi ºterge poze
ºi lucrurile sã disparã.
753
01:09:52,167 --> 01:09:54,085
De ce?
Ce o sã faceþi?
754
01:09:54,169 --> 01:09:55,496
Vã duceþi la poliþie sã spuneþi
755
01:09:55,520 --> 01:09:57,739
cã ies monºtri din câmpurile de petrol?
756
01:09:59,090 --> 01:10:01,593
Cum v-a ajutat asta ultima datã?
757
01:10:02,177 --> 01:10:03,344
Uitaþi ce e!
758
01:10:04,179 --> 01:10:07,682
Mie nu-mi place sã rãnesc oameni.
759
01:10:10,018 --> 01:10:11,352
Dar lui îi place.
760
01:10:14,355 --> 01:10:15,857
Domnule Burke,
761
01:10:16,191 --> 01:10:18,026
aratã-le autostrada.
762
01:10:20,528 --> 01:10:21,863
Sã mergem!
763
01:10:22,864 --> 01:10:24,115
La stânga!
764
01:10:24,199 --> 01:10:27,619
Bine! Îi preiau eu de aici.
Mulþumesc, Charlie.
765
01:10:28,703 --> 01:10:30,288
Ordinul lui Tenneson, deci e în regulã.
766
01:10:30,371 --> 01:10:31,372
Mergeþi normal.
767
01:10:31,456 --> 01:10:33,541
Ia-þi mâinile de pe noi, jegosule.
768
01:10:33,625 --> 01:10:35,960
Nu e jeg, e transpiraþie.
Transpir când sunt agitat.
769
01:10:36,044 --> 01:10:38,296
Mulþumesc cã mi-ai atras atenþia.
Uite ce e...
770
01:10:38,379 --> 01:10:40,131
- Sunt de partea voastrã.
- Poftim?
771
01:10:40,215 --> 01:10:41,549
Din punct de vedere spiritual.
772
01:10:42,050 --> 01:10:43,384
Bine, am greºit.
773
01:10:43,468 --> 01:10:45,553
Scuze, sunt om de ºtiinþã, geolog.
774
01:10:45,887 --> 01:10:47,388
Dar vreau sã vã ajut.
775
01:10:48,223 --> 01:10:49,390
De ce?
776
01:10:49,724 --> 01:10:52,518
Fiindcã nu pot sta sã-i vãd cu mor.
777
01:10:55,230 --> 01:10:57,065
ªi de ce am avea încredere în tine?
778
01:10:57,398 --> 01:10:58,441
Fiindcã sunt deosebite.
779
01:10:58,524 --> 01:11:00,318
Cred cã aþi vãzut ºi voi asta.
780
01:11:00,568 --> 01:11:01,569
Ei bine,
781
01:11:02,570 --> 01:11:05,907
am fãcut câteva lucruri rele
de dragul acestei companii. Dar asta...
782
01:11:06,241 --> 01:11:08,284
Nu se poate!
Înþelegeþi?
783
01:11:08,368 --> 01:11:10,578
Nu mai fac: treburile lor murdare.
784
01:11:10,828 --> 01:11:12,580
Bine, atunci hai sã-i scoatem de aici.
785
01:11:12,664 --> 01:11:13,665
Trebuie sã-i ducem acasã.
786
01:11:13,915 --> 01:11:14,916
Nu e aºa de simplu.
787
01:11:14,999 --> 01:11:17,293
Sunt 80 de km de teren accidentat
pânã acolo.
788
01:11:17,377 --> 01:11:20,338
Un camion mare care sã-i ducã
ar fi prea lent ºi vom fi prinºi.
789
01:11:20,421 --> 01:11:23,508
Eu am o camionetã destul de rapidã.
Trebuie sã mai gãsim încã douã.
790
01:11:26,928 --> 01:11:29,764
Dacã crezi cã putem reuºi, vã ajut.
791
01:11:30,098 --> 01:11:31,099
Da, putem.
792
01:11:32,767 --> 01:11:34,018
Bine, daþi mâinile!
793
01:11:35,270 --> 01:11:38,022
Îmi pare rãu.
Eºti prea transpirat.
794
01:11:48,616 --> 01:11:50,535
Domnule Weathers,
795
01:11:50,618 --> 01:11:53,871
se întâmplã multe lucruri ciudate
ºi am nevoie de ajutorul dumneavoastrã.
796
01:11:53,955 --> 01:11:55,456
De ce ai nevoie?
797
01:11:55,790 --> 01:11:57,500
De camionete.
798
01:11:57,583 --> 01:11:58,960
Aveþi vreuna de rãscumpãrat?
799
01:12:05,466 --> 01:12:08,386
Nu e vina noastrã cã bogãtaºul nu plãteºte.
800
01:12:14,517 --> 01:12:15,518
Da!
801
01:12:19,522 --> 01:12:21,691
Aratã-mi ceva!
Haide!
802
01:12:21,899 --> 01:12:23,526
Da!
Þine-te dupã el!
803
01:12:56,726 --> 01:12:57,686
Nu vãd pe listã o maºinã
804
01:12:57,769 --> 01:12:59,812
care sã-l poatã cãra pe ãla mare
din depozit.
805
01:12:59,937 --> 01:13:02,148
Ce vei face acestor camionete?
806
01:13:02,273 --> 01:13:03,274
Pãi...
807
01:13:04,067 --> 01:13:06,903
Le ridic motorul, suspensiile,
808
01:13:07,236 --> 01:13:09,906
le decupez caroseria, le adaptez osiile
809
01:13:10,114 --> 01:13:12,909
ºi maximizez fluxul de aer.
Pânã la dimineaþã. Douã maºini.
810
01:13:13,117 --> 01:13:16,537
Poate am reuºi sã terminãm una, dar douã?
811
01:13:16,621 --> 01:13:19,957
Nu am nici unelte, nici piese
sã le facem aºa de repede.
812
01:13:20,917 --> 01:13:23,920
ªtii pe cineva cu service auto?
813
01:13:24,253 --> 01:13:26,255
- Sau...
- Sau un magazin de maºini.
814
01:13:33,971 --> 01:13:38,476
Sã ºtii cã va trebui sã petreci timp cu el
ºi chestii de genul ãsta.
815
01:13:38,601 --> 01:13:39,936
Poate o datã.
816
01:13:40,269 --> 01:13:41,621
Plecaþi de aici pânã la 7:00, da?
817
01:13:41,646 --> 01:13:44,107
Primul muncitor ajunge aici la 7:00.
818
01:13:44,440 --> 01:13:45,650
Da.
819
01:13:45,775 --> 01:13:47,318
Care e cea mai bunã camionetã de aici?
820
01:13:47,985 --> 01:13:50,655
Va fi cadoul
pentru aniversarea mea de 16 ani.
821
01:13:50,947 --> 01:13:52,627
Nu te superi cã ne uitãm la ea mai repede.
822
01:13:59,622 --> 01:14:00,623
Te descurci cu astea?
823
01:14:01,457 --> 01:14:02,458
Da.
824
01:14:10,299 --> 01:14:12,135
Ai grijã, îþi pot scãpa din mânã.
825
01:14:34,657 --> 01:14:35,700
Poftim!
Beþi!
826
01:14:35,825 --> 01:14:37,827
Plecãm într-o cãlãtorie.
827
01:14:59,348 --> 01:15:00,933
Vrei sã mã ajuþi cu asta?
828
01:15:01,058 --> 01:15:02,894
Da, sigur.
829
01:16:10,461 --> 01:16:11,837
Hai!
Sã ne grãbim.
830
01:16:11,963 --> 01:16:13,839
Trebuie sã le aduc în tancul de apã uzatã,
831
01:16:13,965 --> 01:16:15,132
înainte sã plece.
832
01:16:18,636 --> 01:16:20,304
Ce e în chestiile astea?
833
01:16:24,308 --> 01:16:25,309
Hei!
834
01:16:28,813 --> 01:16:30,982
Hei!
835
01:16:34,485 --> 01:16:36,320
Scuze!
836
01:16:36,487 --> 01:16:38,155
Dã-mi-l pe Burke la telefon.
837
01:16:38,489 --> 01:16:41,534
ªi urmãreºte camionul.
Pe cel mare.
838
01:16:45,663 --> 01:16:46,998
Dowd!
839
01:16:59,677 --> 01:17:01,220
I-am adus, dar nu avem mult timp.
840
01:17:01,345 --> 01:17:03,806
Probabil cã Tenneson
l-a trimis deja pe Burke dupã noi.
841
01:17:03,889 --> 01:17:05,725
Bunã treabã!
842
01:17:05,975 --> 01:17:07,226
Mulþumesc.
843
01:17:07,351 --> 01:17:10,021
N-am mai condus maºini
cu cutie de vitezã manualã. Interesant!
844
01:17:10,187 --> 01:17:11,230
Super!
Mã ajuþi?
845
01:17:11,355 --> 01:17:12,356
Da.
846
01:17:32,543 --> 01:17:33,836
Sã fiu al...
847
01:17:46,557 --> 01:17:47,892
Salut!
848
01:17:48,100 --> 01:17:49,727
Arãþi bine.
849
01:17:50,561 --> 01:17:51,896
Pentru tine.
850
01:17:59,403 --> 01:18:01,072
Bine.
851
01:18:03,074 --> 01:18:05,076
Da, mi-a fost dor de tine.
852
01:18:05,576 --> 01:18:07,244
ªi mie mi-a fost dor de tine.
853
01:18:20,925 --> 01:18:22,426
Sunt o familie.
854
01:18:24,929 --> 01:18:27,264
κi cãuta pãrinþii.
855
01:18:46,617 --> 01:18:48,953
Am gãsit camionul.
Staþioneazã.
856
01:18:49,286 --> 01:18:52,123
Urcaþi!
Sã mergem! I-am prins!
857
01:19:09,807 --> 01:19:11,809
Nu mai e cale de întors.
858
01:19:15,688 --> 01:19:17,648
Bine, ãsta e al tãu.
859
01:19:17,857 --> 01:19:19,316
A zis cineva cã vin cu voi?
860
01:19:19,650 --> 01:19:21,485
Hai, avem nevoie de tine.
861
01:19:23,988 --> 01:19:25,156
Bine.
862
01:19:25,489 --> 01:19:28,993
Dacã ajung la închisoare,
mãcar sã o fac cu stil.
863
01:19:29,702 --> 01:19:31,704
Bun. Intrãrile sunt marcate aici.
Vin dupã tine.
864
01:19:33,164 --> 01:19:34,373
Da.
865
01:19:34,498 --> 01:19:36,125
Ai zis cã sunt foarte inteligenþi, nu?
866
01:19:36,208 --> 01:19:37,209
Da.
867
01:19:37,334 --> 01:19:38,961
Atunci o sã ºtie ce are de fãcut.
868
01:19:39,044 --> 01:19:40,171
Tu doar îi ghidezi.
869
01:19:40,296 --> 01:19:42,089
- Da.
- Fii blând, dar ferm.
870
01:19:42,173 --> 01:19:43,174
Se deschide.
871
01:19:43,299 --> 01:19:44,339
Aratã-i cã tu þii volanul.
872
01:19:44,508 --> 01:19:47,178
Da. Blând, dar ferm.
Eu þin volanul.
873
01:19:47,803 --> 01:19:48,804
Bine.
874
01:19:53,017 --> 01:19:54,477
Hei!
875
01:19:57,688 --> 01:19:59,190
Fã-o!
Da.
876
01:19:59,899 --> 01:20:01,567
Mulþumesc, domnule Weathers.
877
01:20:09,200 --> 01:20:11,577
Sper cã ai învãþat ceva de la mine.
878
01:20:20,878 --> 01:20:22,880
Acum o sãptãmânã, conduceai bicicleta.
879
01:20:32,681 --> 01:20:34,016
Bine aþi venit la Geldon Dodge!
880
01:20:34,099 --> 01:20:36,060
Doriþi o ceaºcã de cafea gratis?
881
01:20:38,562 --> 01:20:39,563
Sunt în miºcare.
882
01:20:40,397 --> 01:20:41,398
Cum?
883
01:20:42,608 --> 01:20:44,276
Cum e cu urmãtoarea paginã?
884
01:20:45,236 --> 01:20:47,446
Sunt în miºcare în ce?
885
01:20:58,123 --> 01:20:59,124
NÃRAV
886
01:21:02,086 --> 01:21:03,754
Erau pregãtiþi de plimbare.
887
01:21:04,755 --> 01:21:06,423
Se bucurã cã merg acasã.
888
01:21:12,096 --> 01:21:14,390
I-am detectat de pe scanerul poliþiei.
889
01:21:14,473 --> 01:21:15,641
Sunt lângã Old Cutler Road.
890
01:21:15,766 --> 01:21:17,309
E aproape, la 1,5 kilometri spre sud.
891
01:21:17,434 --> 01:21:19,603
Uite-i.
În stânga faþã.
892
01:21:29,738 --> 01:21:30,739
Începe!
893
01:21:30,948 --> 01:21:33,117
Nu pot sã cred
cã tu ºi prietena ta m-aþi convins!
894
01:21:33,325 --> 01:21:35,452
Nu suntem...
Nu e...
895
01:21:35,828 --> 01:21:36,996
Suntem?
896
01:21:40,833 --> 01:21:42,960
Domnule ºerif,
am primit un apel de la Ken Galloway.
897
01:21:43,085 --> 01:21:44,920
Zicea cã merg niºte camionete
pe câmpul lui.
898
01:21:45,004 --> 01:21:47,506
Zicea cã aratã ca niºte camioane monstru.
899
01:21:47,631 --> 01:21:49,133
Da.
Încotro se îndreptau?
900
01:21:55,472 --> 01:21:57,808
Hai sã-l prindem pe Big Green primul.
901
01:21:57,975 --> 01:21:59,018
Eu o iau la stânga.
902
01:21:59,143 --> 01:22:00,344
Recepþionat.
O iau la dreapta.
903
01:22:10,863 --> 01:22:11,989
Are nevoie de ajutor.
904
01:22:13,365 --> 01:22:15,326
Du-te în spatele lui, Meredith.
Împinge-l!
905
01:22:40,184 --> 01:22:41,352
Ce?
906
01:22:42,686 --> 01:22:44,087
Sper cã aveau centuri de siguranþã.
907
01:22:51,195 --> 01:22:52,529
Nu-i putem întrece pe drum neted.
908
01:22:52,738 --> 01:22:54,031
Rezistaþi.
Scãpãm de ei pe câmp.
909
01:23:03,999 --> 01:23:06,043
Þine-þi strâns, bãieþi.
Va fi spaþiu îngust.
910
01:23:06,168 --> 01:23:07,628
Îi prindem pe creastã.
911
01:23:07,711 --> 01:23:08,879
ªtim unde mergem?
912
01:23:09,046 --> 01:23:10,547
Nu-þi face griji, ºtiu ei.
913
01:23:12,716 --> 01:23:14,237
Copac cãzut, în faþã.
Avem vreun plan?
914
01:23:14,510 --> 01:23:17,179
Bine, oameni buni.
Trageþi!
915
01:23:25,396 --> 01:23:27,064
Dowd, poþi deschide ochii acum.
916
01:23:27,356 --> 01:23:28,732
Am reuºit?
917
01:23:39,868 --> 01:23:42,079
Staþi pe aproape.
Spaþiul va fi îngust pe aici.
918
01:23:46,625 --> 01:23:47,960
Sunt chiar în spatele meu!
919
01:23:50,713 --> 01:23:52,381
Tripp, la dreapta ta!
920
01:24:30,961 --> 01:24:34,089
Bine, bãiete,
aici se sfârºeºte excursia ta!
921
01:24:50,272 --> 01:24:51,273
Ajutor!
922
01:24:55,986 --> 01:24:56,987
Tripp!
923
01:25:20,803 --> 01:25:22,012
Mulþumesc, amice!
924
01:25:44,952 --> 01:25:47,621
- Tripp, eºti teafãr?
- Da. Sunt...
925
01:25:49,540 --> 01:25:50,541
Ce e asta?
926
01:25:53,043 --> 01:25:54,378
Tenneson.
927
01:25:55,546 --> 01:25:58,882
E otravã! Trebuie sã oprim cisterna.
Vor otrãvi cuibul.
928
01:25:58,966 --> 01:26:00,467
Bine.
Trebuie sã ne miºcãm mai rapid.
929
01:26:02,511 --> 01:26:03,720
Hai odatã!
930
01:26:24,658 --> 01:26:25,993
Aprinde focul!
931
01:26:35,752 --> 01:26:36,953
Daþi înapoi!
Staþi în spate!
932
01:26:54,438 --> 01:26:55,772
I-am prins acum.
933
01:26:56,732 --> 01:26:58,317
Îi vãd.
Du-te prin stânga!
934
01:27:14,917 --> 01:27:16,126
Rick?
935
01:27:17,127 --> 01:27:18,795
Daþi-vã pe margine!
936
01:27:51,286 --> 01:27:53,956
Nu pot sã cred cã eºti aici.
Sunt foarte fericit sã te vãd.
937
01:27:54,414 --> 01:27:56,500
Þi-am zis cã nu plec nicãieri.
938
01:27:56,625 --> 01:27:58,001
Intrãrile sunt pe partea cealaltã.
939
01:27:58,126 --> 01:28:00,295
Trebuie sã trecem de camion.
E singura cale.
940
01:28:00,587 --> 01:28:03,090
Aºteaptã, Tripp.
Tu nu vezi ce vãd eu.
941
01:28:03,298 --> 01:28:05,634
Ba da, îl vãd de aici.
ªtiu ce ne aºteaptã.
942
01:28:05,842 --> 01:28:08,011
Sper cã nu insinuezi
cã vom sãri de pe munte.
943
01:28:08,095 --> 01:28:10,180
Ca om de ºtiinþã,
nu cred cã pot face aºa ceva.
944
01:28:10,305 --> 01:28:11,473
Nu avem de ales.
945
01:28:11,765 --> 01:28:13,433
Sper cã ºtii ce faci, Tripp.
946
01:28:13,767 --> 01:28:15,936
Rick, ajutã-ne sã sãrim.
947
01:28:16,603 --> 01:28:18,272
Da, bine.
948
01:28:29,491 --> 01:28:31,660
Tripp, sunt 99% ºanse sã fie imposibil.
949
01:28:31,994 --> 01:28:33,203
Poate chiar 100%.
950
01:28:35,289 --> 01:28:36,957
Sã ai grijã, fiule.
951
01:28:37,624 --> 01:28:39,835
Rick, scuzã-mã cã am spus lucruri urâte
despre tine.
952
01:28:40,627 --> 01:28:41,628
Stai!
Cum?
953
01:28:41,712 --> 01:28:42,713
Sã mergem!
954
01:28:50,846 --> 01:28:52,681
Hai, Creech!
955
01:29:27,549 --> 01:29:28,550
Du-te, Tripp!
956
01:29:28,759 --> 01:29:29,885
Am reuºit!
957
01:29:35,223 --> 01:29:37,059
Voi scoateþi pompele,
eu mã ocup de cisternã.
958
01:29:37,267 --> 01:29:38,769
- Am înþeles.
- Aºa facem.
959
01:29:53,909 --> 01:29:55,744
Hei, mai e unul.
960
01:29:57,120 --> 01:29:58,789
Pompele sunt gata!
961
01:30:00,415 --> 01:30:02,042
Trebuie sã oprim pompele.
962
01:30:02,125 --> 01:30:03,919
Haide. Un ultim avânt.
Eºti aproape de casã.
963
01:30:13,929 --> 01:30:15,889
Cãtre orice camion funcþional, la intrãri.
964
01:30:34,449 --> 01:30:36,493
- Putem s-o oprim?
- Nu am acces.
965
01:30:36,660 --> 01:30:38,412
Dacã presiunea urcã la 1.020 de atmosfere,
966
01:30:38,495 --> 01:30:40,122
otrava va ajunge jos, la cuib.
967
01:30:50,132 --> 01:30:52,300
Hai, amice! Trezeºte-te!
Poþi s-o faci!
968
01:31:21,496 --> 01:31:22,497
Valvele!
969
01:31:22,956 --> 01:31:24,124
Haide!
970
01:31:24,791 --> 01:31:26,126
La dreapta!
971
01:31:26,793 --> 01:31:28,503
Trebuie sã oprim otrava!
972
01:31:48,482 --> 01:31:50,734
Nu merge!
Am întârziat!
973
01:31:57,032 --> 01:31:59,367
Hai! Ieºi!
Salveazã-te!
974
01:32:32,108 --> 01:32:33,360
Tripp!
975
01:32:34,611 --> 01:32:35,695
Am reuºit.
976
01:34:55,085 --> 01:34:56,920
Îmi va fi dor de tine, Creech.
977
01:35:01,091 --> 01:35:02,884
Ai fost o camionetã bunã.
978
01:35:16,064 --> 01:35:18,942
Nu-þi face griji!
ªtiu unde sã te gãsesc.
979
01:35:56,271 --> 01:35:57,272
Tripp!
980
01:35:59,607 --> 01:36:00,608
Tripp!
981
01:36:01,609 --> 01:36:03,945
Stai acolo!
Te scoatem noi.
982
01:36:15,498 --> 01:36:18,001
Alo?
Departamentul Peºti ºi Faunã Sãlbaticã?
983
01:36:18,334 --> 01:36:20,587
Eu ºi prietenii mei
am gãsit niºte ºopârle cu coarne
984
01:36:20,670 --> 01:36:22,672
pe proprietatea Terravex.
985
01:36:23,006 --> 01:36:25,508
Sunt pe cale de dispariþie, cumva?
986
01:36:27,844 --> 01:36:30,513
TEREN PROTEJAT
ZONÃ SENSIBILÃ ECOLOGIC
987
01:36:41,483 --> 01:36:45,653
Nu se comparã cu ãla vechi,
dar cred cã e destul de bun.
988
01:36:45,820 --> 01:36:46,988
Da.
989
01:36:47,614 --> 01:36:49,866
Poþi face ce doreºti vara asta.
990
01:36:52,160 --> 01:36:53,995
Du-te cât de departe se poate.
991
01:36:55,997 --> 01:36:57,499
Mulþumesc, Rick.
992
01:37:45,000 --> 01:37:46,500
Subtitrarea: Blu-ray Retail
993
01:37:46,524 --> 01:37:48,024
Revizuire: muLineZu