1 00:00:49,139 --> 00:00:51,139 www.HoundDawgs.org 2 00:00:51,140 --> 00:00:52,348 ÉN TIL HVER 3 00:00:52,515 --> 00:00:54,849 Det kan I ikke mene. 4 00:00:57,724 --> 00:01:00,974 - Beklager forsinkelsen, Josh. - Pyt med det. 5 00:01:01,141 --> 00:01:04,432 - Fællesjulemorgenmad. - Fester I fra morgenstunden? 6 00:01:04,599 --> 00:01:08,349 Det er sikrest. Folk drikker sig ikke fulde om formiddagen. 7 00:01:08,516 --> 00:01:12,558 Det er røvkedeligt, men ledelsen vil have, vi deltager. 8 00:01:12,725 --> 00:01:16,350 Jeres skilsmisse er nu færdigbehandlet. 9 00:01:16,516 --> 00:01:21,933 Her er de aftalte vilkår. Underholdsbidrag og huset. Beklager. 10 00:01:22,100 --> 00:01:26,184 Pyt, det er jo bare penge. Det er bare... 11 00:01:26,350 --> 00:01:30,976 ...alle pengene. Men det er jo gavmildhedens højtid. 12 00:01:31,142 --> 00:01:34,809 - Jeg ved, hvordan du har det. - Er du også skilt? 13 00:01:34,976 --> 00:01:38,101 Nej, gudfader bevares. Men jeg forstår dig. 14 00:01:38,268 --> 00:01:43,685 På den ene side vinker du farvel til et liv, du aldrig får igen. 15 00:01:46,560 --> 00:01:49,977 - Og på den anden side? - Der er ikke en anden side. 16 00:01:51,393 --> 00:01:56,852 Du har gode ting i vente. Kom her. Glædelig jul. 17 00:01:57,019 --> 00:02:00,186 - Hvad er det? - Min faktura. 18 00:02:00,352 --> 00:02:04,769 Og et julekort. Mig og ungerne er klædt ud som One Direction. 19 00:02:07,561 --> 00:02:09,353 Genialt. 20 00:02:23,687 --> 00:02:27,437 Ja, mor, jeg er nu fraskilt. 21 00:02:30,021 --> 00:02:33,604 Sig til far, at hun ikke kommer med til jul. 22 00:02:35,271 --> 00:02:38,104 Hvorfor ikke? Fordi vi er skilt. 23 00:02:38,271 --> 00:02:44,230 Bare rolig, jeg skal nok stadig være hyggelige onkel Josh. 24 00:02:46,522 --> 00:02:49,897 Ikke i år. Lad julemandskostumet blive på loftet. 25 00:02:51,230 --> 00:02:55,939 Fordi jeg er voksen. Det er pinligt at klæde sig ud som julemanden. 26 00:02:56,897 --> 00:02:59,689 Medmindre man gør det for velgørenhed. 27 00:02:59,856 --> 00:03:02,606 Så er det... Beklager. 28 00:03:02,772 --> 00:03:05,439 Sig til far... Der var jeg heldig. 29 00:03:05,606 --> 00:03:09,231 Træk fem dollars. Jeg lægger på nu, mor. 30 00:03:27,774 --> 00:03:30,066 Godmorgen, Carla. Har du fået øje på noget? 31 00:03:30,232 --> 00:03:32,983 Den Starbucks tiltrækker suspekte typer. 32 00:03:33,149 --> 00:03:35,774 Giv mig grønt lys, så får jeg den lukket. 33 00:03:35,941 --> 00:03:39,941 Jeg er vild med dit engagement. Gider du at skrive mig ind? 34 00:03:40,108 --> 00:03:43,316 Vi skal sende jer gennem de her maskiner nu. 35 00:03:43,483 --> 00:03:45,983 Inden længe bliver jeg også skiftet ud. 36 00:03:46,150 --> 00:03:50,900 - De maskiner har ikke dit smil. - Op og tjen penge! 37 00:03:53,442 --> 00:03:55,692 Josh, vi har et problem. 38 00:03:55,859 --> 00:03:59,442 Mary, hvordan kan det være, du altid skyder op af jorden? 39 00:03:59,609 --> 00:04:02,484 Har du læst mit memo om passende kontorpåklædning? 40 00:04:02,651 --> 00:04:06,234 - Jeg er ved at være igennem det. - Meghan har ikke læst det. 41 00:04:06,401 --> 00:04:09,485 Ingen lytter til HR. Meghan? 42 00:04:10,235 --> 00:04:15,318 Har jeg ikke udtrykkeligt forklaret, hvor nedknappet en skjorte må være? 43 00:04:15,485 --> 00:04:17,527 - Var det dit alvor? - Det er vinter. 44 00:04:17,693 --> 00:04:20,569 Skal vi ikke lukke Springer og Danser ind i stalden? 45 00:04:20,735 --> 00:04:22,319 Bodyshamer du hende? 46 00:04:22,485 --> 00:04:27,611 Andre mennesker kunne finde hendes mundering anstødelig. 47 00:04:27,777 --> 00:04:31,486 - Din mundering er anstødelig. - Og meget forvirrende. 48 00:04:31,652 --> 00:04:35,319 Er det ikke åbenlyst? Det er en multikulturel højtidssweater. 49 00:04:35,486 --> 00:04:39,028 Den festligholder jul, chanukka, kwanzaa, - 50 00:04:39,195 --> 00:04:43,570 - buddhisternes Bodhi-dag samt Boxing Day. Alle er inkluderet. 51 00:04:43,737 --> 00:04:48,028 Er alle inkluderet? Hvad med noget for satanisterne? 52 00:04:48,195 --> 00:04:54,404 Det er fint, du siger det, men kan slaget ikke stå efter fyraften? 53 00:04:54,570 --> 00:04:58,404 Mary, se gennem fingre med det. Godmorgen, folkens. 54 00:04:58,571 --> 00:05:01,654 Du kan ikke gøre os alle sammen tavse. 55 00:05:01,821 --> 00:05:04,988 Jeg ved, hvorfor du tog sygeorlov. 56 00:05:05,154 --> 00:05:08,905 Det er svært at færdes med hende offentligt, fordi hun er så smuk. 57 00:05:09,071 --> 00:05:12,155 Folk har det med at forgude modeller, - 58 00:05:12,321 --> 00:05:17,197 - men Becca faldt for mig, fordi jeg behandler hende helt normalt. 59 00:05:17,363 --> 00:05:21,905 Har du inviteret din opdigtede kæreste med til julefrokosten? 60 00:05:22,072 --> 00:05:24,572 Du skal jo også lige nå at puste hende op. 61 00:05:24,739 --> 00:05:27,906 Becca og jeg blander ikke forretning og fornøjelse. 62 00:05:28,072 --> 00:05:30,948 Jeg tror ikke, han har inviteret hende. 63 00:05:31,114 --> 00:05:33,656 Jeg håber ikke, hun er opdigtet beruset. 64 00:05:33,823 --> 00:05:36,281 Så får du ikke flere opdigtede blowjobs. 65 00:05:36,448 --> 00:05:41,698 Tim og Drew, det er lige straks jul. Lad os nu holde den gode tone. 66 00:05:41,865 --> 00:05:45,198 Vi holder. Vi holder på, at han er fuld af løgn. 67 00:05:47,032 --> 00:05:48,949 Du er selv ude om det, Nate. 68 00:05:49,115 --> 00:05:53,407 Jeg har altså en kæreste. Hun er et menneske, og vi har gjort det. 69 00:05:53,574 --> 00:05:57,532 Du gør dem jo bare jaloux. Ikke nok med at du er deres chef, - 70 00:05:57,699 --> 00:06:00,283 - du har også en laber dame. 71 00:06:00,449 --> 00:06:03,699 Det er for meget. Jeg hader dig også. 72 00:06:03,866 --> 00:06:06,325 - Du må hygge dig. - I lige måde. 73 00:06:06,491 --> 00:06:09,408 De har sat priserne op i snackautomaten igen. 74 00:06:09,575 --> 00:06:13,242 To dollars for en ginger ale? De prøver at knuse os. Som myrer! 75 00:06:13,408 --> 00:06:16,533 Der er megen dårlig energi i omløb. 76 00:06:40,285 --> 00:06:43,618 - Hvad fanden sker der? - I lige måde, Tracey. 77 00:06:43,785 --> 00:06:46,118 Har du ændret koden? 78 00:06:46,285 --> 00:06:48,827 Ja, jeg vil ikke have snushaner rendende. 79 00:06:48,994 --> 00:06:54,327 Snushaner? Jeg er din chef. It-direktør, chefprogrammør. 80 00:06:54,494 --> 00:06:59,994 Jeg er den eneste, der kan hacke trykknappanelet, så sut min pik. 81 00:07:00,161 --> 00:07:03,161 - Hvad arbejder du på? - Det er vildt kompliceret. 82 00:07:03,328 --> 00:07:05,911 En underrutine til tovejskomprimering? 83 00:07:06,120 --> 00:07:09,703 - Det er bare mit bud. - Det er Zenoteks fremtid. 84 00:07:09,870 --> 00:07:14,995 - Vi burde pitche det til Data City. - Vil du sælge kunden en teori? 85 00:07:15,162 --> 00:07:20,162 Du havde visioner engang. Nu om dage står du bare i stampe. 86 00:07:20,329 --> 00:07:23,871 Jeg går efter noget, der kan ændre hele gamet. 87 00:07:24,037 --> 00:07:28,454 - Jeg skal bruge Data City-pitchet. - Det er allerede klart. 88 00:07:28,621 --> 00:07:32,454 - Det var hurtigt. Tak. - Ingen årsag. 89 00:07:32,621 --> 00:07:37,205 Er du okay? Du virker lidt ved siden af dig selv. 90 00:07:37,371 --> 00:07:40,163 Gud, det er jo i dag, ikke? 91 00:07:40,330 --> 00:07:44,330 Tillykke med friheden. Skal du så tatoveres og gå i stramme bukser? 92 00:07:44,497 --> 00:07:48,289 Økonomien strammer lidt, men det er dejligt at være fri. 93 00:07:48,455 --> 00:07:50,205 Tak for det her. 94 00:07:50,372 --> 00:07:52,456 Hør, J... 95 00:07:53,664 --> 00:07:58,623 - Jeg fik dig som nisseven igen. - Det ved jeg. Jeg fik også dig. 96 00:08:03,998 --> 00:08:07,623 Hvor er det bare fint, skat. Mor er stolt af dig. 97 00:08:07,790 --> 00:08:11,540 - Må jeg lige få far igen? - Hej, Allison. Har han tid? 98 00:08:11,707 --> 00:08:16,957 Dit svin. Hvis du lader den so køre mine børn rundt på motorcykel igen, - 99 00:08:17,124 --> 00:08:20,874 - så går jeg Gone Girl på dig. Du kan bare gå ind. 100 00:08:21,749 --> 00:08:25,874 Du kan ikke bilde mig ind, at det er en win-win-aftale. 101 00:08:26,041 --> 00:08:29,166 - Er det Data City? - Nej. 102 00:08:29,333 --> 00:08:33,041 Vil du have ham, Rick, så må du betale for ham. 103 00:08:33,208 --> 00:08:36,625 Vi er snart fremme ved playoffs, ikke først på sæsonen. 104 00:08:36,791 --> 00:08:39,458 Fornuftig beslutning. 105 00:08:39,625 --> 00:08:42,792 Jeg nakker den liga til roden. 106 00:08:42,958 --> 00:08:48,625 Det betyder vist ikke det, du tror. Kan vi tale om Data City-pitchet? 107 00:08:48,792 --> 00:08:51,917 Ja, men først vil jeg høre din mening om noget. 108 00:08:52,959 --> 00:08:56,834 Det er, hvad ledelsen mener, de ansatte skal have i julegave. 109 00:08:57,001 --> 00:08:58,626 Det går ikke. 110 00:08:58,793 --> 00:09:00,751 Jeg fornemmer i forvejen - 111 00:09:00,918 --> 00:09:05,626 - en pænt rådden stemning dernede. Der er ikke megen julestemning. 112 00:09:05,793 --> 00:09:09,210 Vi skal give folk nissegaver i hoved og røv. Kom med. 113 00:09:10,335 --> 00:09:12,418 Kan vi tale arbejde samtidig? 114 00:09:12,585 --> 00:09:15,002 Fryser du ikke uden frakke? 115 00:09:15,169 --> 00:09:18,377 Nej, jeg tager syv kilo på, så slipper jeg for overtøj. 116 00:09:18,585 --> 00:09:20,752 - Det lyder sundt. - Ikke specielt. 117 00:09:20,919 --> 00:09:25,711 - Tager du en med til sammenkomsten? - Nej, jeg flyver solo. 118 00:09:25,877 --> 00:09:28,878 Så du kan bage på Tracey, ikke? 119 00:09:29,044 --> 00:09:31,044 Tracey og jeg er kolleger. 120 00:09:31,211 --> 00:09:33,753 Jeg kan ikke være din kontorkone for evigt. 121 00:09:33,920 --> 00:09:37,586 Hvor hurtigt mon man skal køre for at klare det spring? 122 00:09:37,753 --> 00:09:41,670 I en bil? Det ved jeg søreme ikke. Du tænker som et beruset barn. 123 00:09:41,837 --> 00:09:45,879 Hvad ville Vin Diesel eller Tyrese gøre? 124 00:09:46,045 --> 00:09:48,170 Det ville være selvmord. 125 00:09:48,337 --> 00:09:53,421 Medmindre du kørte 200 i timen med vægtskiver i bagagerummet. 126 00:09:53,587 --> 00:09:57,963 Bum! Fuck dig, tyngdekraft, og dig med, Dom Toretto. 127 00:09:58,171 --> 00:10:02,380 - Og så en silkeblød landing. - Skal vi tale videre indenfor? 128 00:10:02,546 --> 00:10:06,421 Jeg har kun set etteren, så jeg kan ikke bidrage med så meget. 129 00:10:06,588 --> 00:10:12,505 Det siger du først nu? Efter otte år? De bliver bare hurtigere og vildere. 130 00:10:12,672 --> 00:10:16,880 Jeg elsker det her sted. Hvad kan folk lide? 131 00:10:17,547 --> 00:10:19,922 UV-lys. Er det godt eller skidt? 132 00:10:21,339 --> 00:10:25,423 - Det er ikke godt for øjnene. - Funker det bedre hernede? 133 00:10:25,589 --> 00:10:27,798 Hvad så med den her? 134 00:10:27,964 --> 00:10:31,423 Alle går og stresser på denne tid af året. 135 00:10:31,590 --> 00:10:37,173 Det kunne tolkes som sexchikane. Ikke alle bryder sig om dildoer. 136 00:10:37,340 --> 00:10:41,882 - Det er da en massagestav. - Det er en omskåret, lilla penis. 137 00:10:42,048 --> 00:10:46,590 - Den kan opfattes seksuelt. - Alting kan opfattes seksuelt. 138 00:10:46,757 --> 00:10:50,216 - Hvad med den her til Alan? - Alan er skaldet. 139 00:10:50,382 --> 00:10:53,257 Hvem ved også, hvad de skaldede ønsker sig? 140 00:10:53,424 --> 00:10:54,924 Hår. 141 00:10:55,091 --> 00:10:57,383 Hvad med gavekort? 142 00:10:57,549 --> 00:11:02,341 Ih ja. Her har du et gavekort, for jeg aner ikke, hvem du er. 143 00:11:02,508 --> 00:11:05,550 På min fars tid var julen noget særligt. 144 00:11:05,716 --> 00:11:10,008 Han klædte sig ud som julemanden og drak de ansatte under bordet. 145 00:11:10,175 --> 00:11:13,175 - Det kunne man dengang. - Han kastede gaver i grams. 146 00:11:13,342 --> 00:11:18,176 Derek Peterson brækkede et lårben for at få fingre i et rotisserisæt. 147 00:11:18,342 --> 00:11:22,926 - Jeg har hørt de historier. - Sådan vil jeg også være. 148 00:11:24,009 --> 00:11:26,551 Og jeg vil have den drone. 149 00:11:26,718 --> 00:11:32,718 Clay, sig mig en ting. Synes du, min ledelsesstil er for forsigtig? 150 00:11:32,885 --> 00:11:37,052 Synes du, at jeg står i stampe? 151 00:11:37,218 --> 00:11:41,802 Lad mig være hudløst ærlig. Jeg hørte ikke dit spørgsmål. 152 00:11:41,969 --> 00:11:45,969 - Jeg kan godt gentage det. - Lad være. Det er sikkert alvorligt. 153 00:11:46,135 --> 00:11:50,469 Og alvorligt talt, det er lige straks jul. Slap af. 154 00:11:50,636 --> 00:11:53,511 Er det med den på? Det skal du ikke ønske dig. 155 00:11:53,678 --> 00:11:55,844 Du må hellere gemme dig. 156 00:11:57,928 --> 00:11:59,678 Tag den! Tag den! 157 00:11:59,886 --> 00:12:01,428 Forsigtig! 158 00:12:04,470 --> 00:12:06,220 Det gik. 159 00:12:47,806 --> 00:12:50,347 Der er nogen, der skal fyres. 160 00:12:54,181 --> 00:12:58,098 Du hedder Allison, ikke? Fred fra bogholderiet. 161 00:13:00,681 --> 00:13:03,765 Billedet på dit bord, er det dine børn? 162 00:13:03,932 --> 00:13:08,432 Ja, de er to og fire. Jeg er enlig mor. 163 00:13:08,640 --> 00:13:11,849 Sejt. Jeg er vokset op hos en enlig mor. 164 00:13:12,015 --> 00:13:13,640 Tupac havde ret. 165 00:13:13,807 --> 00:13:16,641 Ain't a woman alive that could take my mama's place. 166 00:13:18,349 --> 00:13:20,932 Den sang kender jeg ikke. Shit. 167 00:13:22,474 --> 00:13:24,474 Allison, hvor er Clay? 168 00:13:24,641 --> 00:13:29,350 Han er optaget. Han deltager i et konference-møde - 169 00:13:29,516 --> 00:13:33,975 - hos Elon Musk om et teknologi-fusions-parløb. 170 00:13:34,142 --> 00:13:38,308 - Om igen. Allison, hvor er Clay? - Ude og købe julegaver. 171 00:13:38,475 --> 00:13:42,892 Okay. Alle afdelingsledere stiller i mødelokalet om fem minutter. 172 00:13:43,850 --> 00:13:46,476 - Og han skal ikke glo på mig. - Kig væk. 173 00:13:48,476 --> 00:13:50,726 Han er lækker. 174 00:13:51,726 --> 00:13:56,476 - Den bliver bare ved med at ringe. - Meganederen. Træk stikket ud. 175 00:14:01,268 --> 00:14:03,810 Det er kraftstejleme løgn. 176 00:14:04,768 --> 00:14:07,977 Så bartenderen siger: Gorillaer er et særsyn her. 177 00:14:08,143 --> 00:14:12,852 Og gorillaen svarer: Det tror pokker med de priser, I holder jer. 178 00:14:14,769 --> 00:14:19,102 - Hvad sker der? Der er noget galt. - Ja, folk arbejder. 179 00:14:20,102 --> 00:14:23,144 Pis, det er min søster. 180 00:14:23,311 --> 00:14:26,270 Der har vi jo min uægte søster. 181 00:14:26,436 --> 00:14:30,603 Pjat, vores mor begyndte først at være utro i 90'erne. Hvad vil du? 182 00:14:30,770 --> 00:14:35,062 Vi gennemgår omsætningen for fjerde kvartal. Kan jeg have overset noget? 183 00:14:35,228 --> 00:14:37,979 - Formentlig. - Sæt dig ned, Clay. 184 00:14:39,354 --> 00:14:42,479 Nej. Det er min filial, så jeg vil hellere stå op. 185 00:14:42,645 --> 00:14:47,187 Fint. Allison, er du sød at fjerne Clays stol? 186 00:14:48,104 --> 00:14:50,479 - Selvfølgelig. - Tak. 187 00:14:51,729 --> 00:14:54,063 Tak, Allison. 188 00:14:56,021 --> 00:14:59,438 Vi vækstede desværre ikke med 7 % i dette kvartal, - 189 00:14:59,605 --> 00:15:03,647 - men 6,5 % er det generelle gennemsnit i branchen. 190 00:15:03,813 --> 00:15:06,313 I skal op på 12 %. 191 00:15:06,522 --> 00:15:08,772 - 12 er det nye 7. - Siden hvornår? 192 00:15:08,939 --> 00:15:12,022 Siden far døde, og jeg blev administrerende direktør. 193 00:15:12,189 --> 00:15:15,022 - Du glemte konstitueret. - Hold kæft. 194 00:15:15,189 --> 00:15:18,814 Denne filial er dybest set en fiasko. 195 00:15:18,981 --> 00:15:22,148 6,5 % er ikke en fiasko. Vi klarer os bedre end Orlando. 196 00:15:22,314 --> 00:15:26,065 Halvdelen af de spader lå sygemeldt sidste år. 197 00:15:26,231 --> 00:15:29,065 Jeg lukkede Orlando-filialen her til morgen. 198 00:15:34,565 --> 00:15:36,732 Undskyld. Pokkers. 199 00:15:36,899 --> 00:15:40,524 Jeg hader konflikter, så jeg kom til at prutte. 200 00:15:41,649 --> 00:15:47,024 I sælger slet ikke nok. I har ingen nye ideer eller nye indtægtskilder. 201 00:15:47,191 --> 00:15:49,983 - Jeg har noget nyt. - Det har du ikke. 202 00:15:50,941 --> 00:15:54,066 - Jo, jeg har. - Det er ikke færdigt. 203 00:15:54,233 --> 00:15:58,191 Vi kan altså godt høre jer. Det er et lydtæt lokale. 204 00:15:58,358 --> 00:16:00,150 Sig frem. 205 00:16:00,942 --> 00:16:03,775 Hvad er mest irriterende ved nettet? 206 00:16:03,942 --> 00:16:08,400 - Billeder af folks børn. - Min kæreste bruger det konstant. 207 00:16:08,567 --> 00:16:13,442 - For få mandlige asiater i porno. - Grumpy Cat er jo Garfield om igen. 208 00:16:13,609 --> 00:16:16,067 Og den der appelsin, der har en pik. 209 00:16:16,234 --> 00:16:19,068 I guder... Gider du komme til sagen? 210 00:16:19,234 --> 00:16:21,609 At komme på nettet. 211 00:16:22,984 --> 00:16:27,901 Vi kan både komme på nettet via elkabler og gennem luften. 212 00:16:28,068 --> 00:16:31,277 Men tænk, hvis vi kunne kombinere de to teknologier? 213 00:16:31,443 --> 00:16:36,944 Med Zenotek AnywAir får du internet fra alt, der er tilsluttet elnettet. 214 00:16:37,110 --> 00:16:40,610 Hårde hvidevarer, gadelygter, elpærer... 215 00:16:40,777 --> 00:16:44,152 Du er aldrig uden dækning, og signalet er aldrig svagt. 216 00:16:44,319 --> 00:16:46,486 Det er AnywAir. 217 00:16:47,236 --> 00:16:48,611 Det er fremtiden. 218 00:16:48,778 --> 00:16:53,445 - Kan du levere det? - Der skal knokles lidt, men ja. 219 00:16:54,653 --> 00:16:58,111 - Hvor længe har du knoklet? - I fire år. 220 00:16:59,111 --> 00:17:02,820 - Det lyder ikke særlig virkeligt. - Det var derfor, jeg opfandt det. 221 00:17:03,987 --> 00:17:06,445 - Hvad var det, du hed? - Tracey Hughes. 222 00:17:06,612 --> 00:17:10,320 Det er det navn, der står på alle Zenoteks seneste patenter. 223 00:17:12,321 --> 00:17:16,071 Jeg sætter mig. Ikke fordi du sagde det, men fordi - 224 00:17:16,237 --> 00:17:18,988 - jeg har lyst til det. 225 00:17:23,113 --> 00:17:26,113 - Er der andet? - Ja. 226 00:17:26,280 --> 00:17:30,405 Her er smagsprøver fra ostebordet til aftenens højtidskomsammen. 227 00:17:30,572 --> 00:17:33,905 Der er rigeligt med gouda, der var så populær sidste år. 228 00:17:34,072 --> 00:17:36,280 Men også en intens cheddar, - 229 00:17:36,447 --> 00:17:40,572 - der efter min mening smager bedre til den alkoholfri gløgg. 230 00:17:40,739 --> 00:17:43,281 Holder I julefrokost i aften? 231 00:17:43,447 --> 00:17:48,948 Nej, det er en multikulturel højtids- komsammen. Det er mere inkluderende. 232 00:17:49,114 --> 00:17:52,031 Jeg vil skide på, hvad det er. Det bliver ikke til noget. 233 00:17:52,198 --> 00:17:55,448 Nej, det bliver ikke noget vildt, for det er sidst på eftermiddagen. 234 00:17:55,615 --> 00:17:59,990 Det er vigtigt for os at afholde, men det skal nok blive nederen. 235 00:18:00,823 --> 00:18:04,699 Nej, det bliver ikke nederen, for det er aflyst. 236 00:18:04,865 --> 00:18:09,949 Alle julefrokoster er aflyst. Det er spild af penge. Fat det dog. 237 00:18:10,116 --> 00:18:12,907 Fint, det er aflyst. 238 00:18:14,282 --> 00:18:19,824 - Clay, jeg mener det. - Højtidskomsammenen er aflyst. 239 00:18:21,241 --> 00:18:25,116 - Den er aflyst, Clay. - Det bliver ikke til noget. 240 00:18:25,325 --> 00:18:28,283 Hold så op med det der. Jeg sidder og glor på dig. 241 00:18:29,492 --> 00:18:33,534 Jeg så, du hviskede til den pruttende ostedame. 242 00:18:33,700 --> 00:18:37,409 Tving mig ikke til at slå i bordet. Det er aflyst. 243 00:18:38,534 --> 00:18:41,534 Så er det her møde også aflyst! 244 00:18:46,118 --> 00:18:47,659 Pis! 245 00:18:49,451 --> 00:18:53,076 - Jeg holdt det afdæmpet. - Var det afdæmpet? 246 00:18:53,243 --> 00:18:56,368 Hun hader fester, fordi hun aldrig bliver inviteret. 247 00:18:56,535 --> 00:18:58,952 Den fest er det mindste af dine problemer. 248 00:19:00,452 --> 00:19:01,493 Er det far? 249 00:19:01,660 --> 00:19:06,077 Nej, jeg har en tilfældig stodders aske stående. Købt på nettet. 250 00:19:06,244 --> 00:19:09,369 Ja, han ønskede at stå her hos mig. 251 00:19:09,536 --> 00:19:14,703 - Jeg troede, vi skulle dele ham. - Han kunne bare bedst lide mig. 252 00:19:14,869 --> 00:19:17,703 Pyt, jeg fik firmaet. Lad os komme videre. 253 00:19:17,869 --> 00:19:22,370 Der skal ske store nedskæringer. Alle gratialer er inddraget. 254 00:19:23,661 --> 00:19:26,703 Der er rigtig mange, der regner med de gratialer. 255 00:19:26,870 --> 00:19:29,037 Men du får vel stadig dit? 256 00:19:29,203 --> 00:19:32,662 Og desuden fyrer jeg 40 % af de ansatte. 257 00:19:32,829 --> 00:19:36,120 Vi er 200 ansatte. Det er jo omkring 60... 258 00:19:37,787 --> 00:19:40,996 - Det er 80. - Det er 80 ansatte. 259 00:19:41,162 --> 00:19:44,788 - Du må give os lidt mere tid. - Fint, I får kvartalet ud. 260 00:19:44,954 --> 00:19:47,954 - Det er to dage. - Er det? Uha. 261 00:19:48,121 --> 00:19:49,621 Det er unfair. 262 00:19:49,788 --> 00:19:54,163 Unfair? Far droppede min dimission for at tage med dig til X Games. 263 00:19:54,330 --> 00:19:58,038 Og du deltog ikke engang. Du sponserede et wakeboard. 264 00:19:58,205 --> 00:20:01,872 Det vandt bronze, det brune guld. 265 00:20:02,039 --> 00:20:06,705 Jeg har skrevet en liste over de første, der skal afskediges. 266 00:20:06,872 --> 00:20:10,247 Giv mig den der. Det er mine ansatte! 267 00:20:10,414 --> 00:20:14,789 - Er det nu en god ide? - Sig, du ikke vil skære ned! 268 00:20:14,956 --> 00:20:18,998 Her kommer grønhakkeren! Sig, at alle får et gratiale. 269 00:20:19,164 --> 00:20:21,956 Sut den i dig igen! Sut den i dig igen! 270 00:20:26,373 --> 00:20:29,707 Du er selv ude om det. Jeg dyrkede Krav Maga i ni år. 271 00:20:29,873 --> 00:20:32,915 Carol, han bliver helt blå. 272 00:20:33,082 --> 00:20:36,999 I vores familie skal man give tegn. Giv tegn! 273 00:20:40,666 --> 00:20:42,541 Er du okay? 274 00:20:43,249 --> 00:20:48,333 Far gav dig frie tøjler hele livet, men det får du ikke af mig. 275 00:20:48,499 --> 00:20:52,583 I kan kun nå jeres mål i år, hvis I nedlægger stillinger. 276 00:20:54,416 --> 00:20:57,667 Hvad hvis vi fik Data City som kunde? 277 00:20:57,833 --> 00:21:00,584 Data City? Walter Davis? 278 00:21:00,750 --> 00:21:03,917 Han har allerede holdt møder med HP, Cisco og Oracle. 279 00:21:04,084 --> 00:21:07,209 Men han har ikke hørt vores pitch. 280 00:21:07,376 --> 00:21:11,167 - Vi har finpudset det i ugevis. - Månedsvis. 281 00:21:11,334 --> 00:21:15,376 Og vi skal til møde med ham i eftermiddag. 282 00:21:15,543 --> 00:21:19,585 Udmærket. Jeg flyver til London i aften. 283 00:21:19,751 --> 00:21:25,293 Så hvis I på mirakuløs vis kan score den kontrakt på 14 millioner, - 284 00:21:25,460 --> 00:21:28,835 - inden jeg lander i Heathrow, så er stillingerne fredet. 285 00:21:29,002 --> 00:21:32,544 Top! Du kommer til at ligne en stor idiot. 286 00:21:32,710 --> 00:21:35,752 Så får vi endelig noget til fælles. 287 00:21:37,752 --> 00:21:40,086 Kæft, hvor er hun strid! 288 00:21:40,252 --> 00:21:44,836 - Folk går og taler om nedskæringer. - Der er ikke vedtaget noget. 289 00:21:45,003 --> 00:21:47,461 Jeg har dårligt nok råd til huslejen. 290 00:21:47,628 --> 00:21:52,378 I fyrer ikke de nyansatte, vel? I tager vel dem, der er dyrest. 291 00:21:52,545 --> 00:21:56,962 Jeg har lige købt en brugt Lexus. Og sat nye fælge på den. 292 00:21:57,128 --> 00:22:02,045 Jeg har seks papegøjer med kostbare lidelser. Jeg må aflive en af dem. 293 00:22:02,212 --> 00:22:06,921 Ingen af jer skal fyres. Det er Josh og Clays juleløfte. 294 00:22:07,087 --> 00:22:09,004 Jeres løfter er lig lort! 295 00:22:10,254 --> 00:22:12,713 De blev hurtigt fjendtlige. 296 00:22:15,713 --> 00:22:19,838 Incest og voldtægt? Det er sgu barskt. 297 00:22:20,005 --> 00:22:23,922 Det kunne være en anden Clay. Og Carol. 298 00:22:24,088 --> 00:22:25,463 Vi må have den kontrakt. 299 00:22:27,005 --> 00:22:30,797 - Ved alle, hvad det er, vi skal? - Ja, prøve at redde firmaet. 300 00:22:30,964 --> 00:22:34,422 Og bevise, at det er mig, der bundknepper min søster. 301 00:22:34,589 --> 00:22:37,339 Jeg forstår, hvad du mener, men... 302 00:22:37,506 --> 00:22:43,006 Hos Zenotek er kunden central i vores klient-server-løsninger. 303 00:22:43,589 --> 00:22:45,714 Her er en souvenir. 304 00:22:45,881 --> 00:22:50,090 Vi har også et nyt produkt, vi kan fortælle om senere. 305 00:22:51,090 --> 00:22:53,840 Du skal bare vælge os. 306 00:22:54,673 --> 00:22:56,382 Okay. 307 00:22:58,674 --> 00:23:04,049 Tak for pitchet. Giv mig lidt tid, så skal jeg fortælle jer min beslutning. 308 00:23:04,216 --> 00:23:08,132 Med lidt tid mener du så en time - 309 00:23:08,299 --> 00:23:11,799 - eller en hel dag? Inden ferien, går jeg ud fra. 310 00:23:11,966 --> 00:23:15,591 Det er jo jul, så lad mig være ærlig. 311 00:23:16,383 --> 00:23:21,508 Jeres servere er gode. Dells servere er gode. 312 00:23:21,675 --> 00:23:24,467 - Så derfor... - Vælger du os. 313 00:23:24,633 --> 00:23:27,592 - Jeg vælger Dell. - Hvorfor? 314 00:23:27,759 --> 00:23:31,134 Jeg kender jeres produkt. Mit problem er jeres kultur. 315 00:23:31,342 --> 00:23:33,801 Vores kultur er storartet. 316 00:23:33,967 --> 00:23:37,509 Jeg hører noget andet. At I lukker filialer og fyrer folk. 317 00:23:37,676 --> 00:23:41,301 - Det passer ikke. - Det er opspind og rygter. 318 00:23:41,468 --> 00:23:46,010 Jeg ved godt, at der skal tjenes penge. Flere penge hvert kvartal. 319 00:23:46,176 --> 00:23:51,885 Og skal der fyres og skæres ned, så er det jo bare ren forretning. 320 00:23:52,052 --> 00:23:56,843 Når bare bestyrelsen får deres gratialer, og aktiekursen stiger. 321 00:23:57,010 --> 00:24:00,760 Sådan er vi slet ikke. Du burde komme og møde vores ansatte. 322 00:24:00,927 --> 00:24:04,094 - Vi er et familiefirma. - Vi elsker hinanden. 323 00:24:04,261 --> 00:24:08,928 Clay og hans søster har et nærmest upassende nært forhold. 324 00:24:09,094 --> 00:24:11,511 Vi vil gerne bevise, at du tager fejl. 325 00:24:11,678 --> 00:24:18,095 Jeres kontorlandskab er sikkert mægtig nydeligt, men jeg takker nej. 326 00:24:19,386 --> 00:24:21,637 - Mange tak. - Vi betaler. 327 00:24:21,803 --> 00:24:25,095 Regningen går på mit værelse sammen med morgenmaden, - 328 00:24:25,262 --> 00:24:29,304 - som firmaet ikke længere vil betale for. Held og lykke. 329 00:24:30,970 --> 00:24:32,512 Det var opmuntrende. 330 00:24:32,679 --> 00:24:37,554 - Han sagde, vi stinker. - Vi må vise ham, at vi ikke stinker. 331 00:24:37,721 --> 00:24:40,596 Ved at invitere ham med til vores aflyste komsammen? 332 00:24:40,763 --> 00:24:45,013 Lad os invitere ham ud. Han får ikke engang morgenmaden betalt. 333 00:24:45,180 --> 00:24:49,846 Han er af den gamle skole. Lad os tage ham med en tur i byen. 334 00:24:50,013 --> 00:24:53,222 Du vil altså traktere ham med røde bøffer og en kønssygdom? 335 00:24:53,388 --> 00:24:58,305 I har begge to ret. Vi inviterer ham med til vores julefrokost i aften. 336 00:24:58,472 --> 00:25:01,972 - Det sagde jeg ikke. - Ikke nogen dårlig ide. 337 00:25:02,139 --> 00:25:07,723 Der bliver jo ingen julefrokost. Carol vil afskedige 40 % af os. 338 00:25:07,889 --> 00:25:12,639 Hun vil bare kappe vores ben af, så hun nemmere kan kraniestampe os. 339 00:25:12,806 --> 00:25:16,640 Vi får skovlen under Walter ved at holde den fedeste fest for ham. 340 00:25:16,806 --> 00:25:19,973 Han bliver vild med os og vores kultur. 341 00:25:20,140 --> 00:25:22,682 Vi indleder et samarbejde, og alle beholder deres job. 342 00:25:22,848 --> 00:25:26,265 Det er en god ide. Sig nu ja. 343 00:25:26,432 --> 00:25:29,057 Han går sin vej, medmindre du har en bedre ide. 344 00:25:29,224 --> 00:25:32,099 - Det suk betyder ja. - Walter... 345 00:25:33,016 --> 00:25:35,807 - Vi har ét pitch mere. - Er du en festabe? 346 00:25:38,099 --> 00:25:39,516 Det har jeg været. 347 00:25:39,683 --> 00:25:41,558 DET ER JUL, RØVHULLER! 348 00:25:41,724 --> 00:25:43,225 DER ER FEST ALLIGEVEL 349 00:25:51,975 --> 00:25:54,642 FESTEN BEGYNDER KL. 19 350 00:26:01,017 --> 00:26:05,476 Vi skal altså arrangere en kæmpefest på fem timer. 351 00:26:05,642 --> 00:26:09,684 - Og de ansatte er stiktossede. - Jeg har sort bælte i gang i den. 352 00:26:09,851 --> 00:26:13,185 Det fik mig bortvist fra både kostskolen og intensivafdelingen. 353 00:26:13,351 --> 00:26:18,060 Det er f... jul, r... huller. Nu skal vi f... drikke os ned. 354 00:26:18,227 --> 00:26:21,310 - Lige til et sagsanlæg. - Det tjener et højere formål. 355 00:26:21,477 --> 00:26:24,644 Joel, gider du sende Fred op til Clays kontor? Tak. 356 00:26:24,810 --> 00:26:26,352 Vent! 357 00:26:26,519 --> 00:26:30,561 Angående musik til i aften, så har jeg en ven, der er dj. 358 00:26:30,727 --> 00:26:33,644 - Fedt, tag ham med. - Så har vi allerede en dj. 359 00:26:33,811 --> 00:26:36,228 Jeg skal lige være med. 360 00:26:36,394 --> 00:26:40,561 Der skal altså holdes stor fest, og der får vi vores gratialer? 361 00:26:40,728 --> 00:26:43,353 Ja, for det fortjener I! 362 00:26:43,520 --> 00:26:49,312 - Du bør ikke love dem gratialer. - Den, der stiler højt, når himlen. 363 00:26:49,478 --> 00:26:52,812 Hvor har du mon læst det? Lad os nu koncentrere os om Walter. 364 00:26:52,978 --> 00:26:56,354 Carol styrtede os i grus. Vi sår kimen til et nyt daggry. 365 00:26:57,479 --> 00:26:59,729 Smitty, det er Clay Vanstone. 366 00:26:59,896 --> 00:27:03,521 Nej, min død var bare et rygte. Hvor meget sprut må du sælge mig? 367 00:27:09,688 --> 00:27:13,438 Flyt dig, eller jeg taber ankeret ned over dig! 368 00:27:13,605 --> 00:27:17,522 Ved du hvad? Glædelig jul, din pragtfulde skidespræller. 369 00:27:17,688 --> 00:27:20,730 Kommer du i aften? Vil du have den her? 370 00:27:26,064 --> 00:27:28,605 Jeg beholder den her lampe. 371 00:27:30,189 --> 00:27:34,022 Vi skal også bruge noget blæret. Er der en, der kender Kanye West? 372 00:27:34,189 --> 00:27:36,939 Nej, men min veninde laver pr for Bulls. 373 00:27:37,106 --> 00:27:40,189 Kender hun en, der kender ham, der vil kaldes Yeezy? 374 00:27:40,356 --> 00:27:44,981 Nate, har du set, at man må tage påhæng med til festen? 375 00:27:45,148 --> 00:27:47,982 Så skal vi endelig møde Becca. 376 00:27:48,148 --> 00:27:52,190 Sørens, hun skal arbejde længe i aften. Fotoopgave. 377 00:27:52,357 --> 00:27:55,149 Til forsiden af Illustreret Løgn og Latin? 378 00:27:55,315 --> 00:27:57,732 Hun skal nok dukke op. 379 00:27:57,899 --> 00:28:00,316 Venner, Nates kæreste kommer! 380 00:28:01,316 --> 00:28:03,816 Shit. Match, match, match! 381 00:28:07,274 --> 00:28:11,066 - Hvad gør vi med dem efter festen? - Bortlodder dem. 382 00:28:13,441 --> 00:28:15,441 HR HOLDER ØJE MED DIG! 383 00:28:23,942 --> 00:28:27,776 Vores fiasko-filial er overraskende produktiv. 384 00:28:27,942 --> 00:28:32,192 - Gid Carol kunne se det. - Nej, det ville være rigtig skidt. 385 00:28:32,401 --> 00:28:36,234 Du har ret. Nå, træk i festtøjet. Det bliver en fantastisk aften. 386 00:29:00,736 --> 00:29:03,778 Clay, jeg har ikke brug for at varme op... 387 00:29:03,944 --> 00:29:06,194 - Carol! - Varme op til hvad? 388 00:29:06,361 --> 00:29:11,028 Det arbejdsgruppemøde, vi har planlagt i aften. 389 00:29:11,195 --> 00:29:15,153 Vi er meget, meget tæt på at hale Walter Davis i land. 390 00:29:15,320 --> 00:29:17,987 Kom indenfor. Skulle du ikke til London? 391 00:29:18,153 --> 00:29:22,445 Jeg er på vej i lufthavnen, men ville lige kigge forbi - 392 00:29:22,612 --> 00:29:26,112 - og få en rundvisning i din ungkarlehybel. 393 00:29:27,279 --> 00:29:30,737 - Det var hurtigt overstået. - Hvorfra ved du, jeg er skilt? 394 00:29:30,904 --> 00:29:33,863 Du ændrede nærmeste familiemedlem til dig selv. 395 00:29:34,029 --> 00:29:38,154 Og ingen bor frivilligt så tæt på motorvejen. 396 00:29:38,321 --> 00:29:41,196 - Hvad vil du? - Ansætte dig i New York. 397 00:29:41,363 --> 00:29:45,697 Du styrer jo dybest set filialen. Du får dobbelt løn, jobsikkerhed - 398 00:29:45,863 --> 00:29:49,197 - og en chef, der ikke citerer Aerosmith konstant. 399 00:29:49,363 --> 00:29:54,405 Det kan jeg ikke gøre mod Clay, og jeg har et skønt arbejde. 400 00:29:54,572 --> 00:29:58,822 Det virker ellers ikke skønt. Det virker skod. 401 00:29:59,697 --> 00:30:01,989 Og dit tæppe gør mig ked af det. 402 00:30:03,364 --> 00:30:05,948 Nå, men tænk over det. 403 00:30:06,114 --> 00:30:11,615 Når filialen lukker, og Clay har sin formue at falde tilbage på, - 404 00:30:11,781 --> 00:30:15,198 - hvad har du så? Ikke ret meget. 405 00:30:15,698 --> 00:30:17,907 Glædelig jul. 406 00:30:26,657 --> 00:30:28,199 Tak. 407 00:30:31,908 --> 00:30:34,033 - Hejsa. - Godt at se jer. 408 00:30:34,199 --> 00:30:37,158 Jeg har arbejdet her i otte år. 409 00:30:37,325 --> 00:30:40,616 Hvad er det, du håber at finde? Hvad er dit drømmesmuglergods? 410 00:30:40,783 --> 00:30:44,158 Jeg nyder bare at gøre dig til min slavetøs. Gå bare. 411 00:30:45,075 --> 00:30:50,825 Du ligner Askepot, hvis hun var ansat ved sikkerhedspolitiet. 412 00:30:50,992 --> 00:30:53,492 - Se lige her. - Hvem er den steg? 413 00:30:53,659 --> 00:30:57,701 Walter Davis. Gider du give mig besked, så snart han ankommer? 414 00:30:57,867 --> 00:31:02,534 - Du vil høre min heftige flirten. - Bare en sms. Kommer du op senere? 415 00:31:02,701 --> 00:31:05,868 Nej, jeg skal sørge for, at der ikke opstår ballade. 416 00:31:06,034 --> 00:31:08,243 Men skulle det ske, så er jeg parat. 417 00:31:08,410 --> 00:31:11,201 Gul er et fornuftigt valg. 418 00:31:14,410 --> 00:31:18,577 - Hvordan går I og har det? - Skønt. Jeg har fødselsdag. 419 00:31:18,744 --> 00:31:21,452 Du lever dig ind i rollen. Hvor fint. 420 00:31:25,077 --> 00:31:28,411 Jamen dog. Hej, Susan. 421 00:31:28,577 --> 00:31:32,994 Fine rensdyr, hvad? Gider du tage dig af den? 422 00:31:34,119 --> 00:31:38,036 - Hej, Josh. - Hej, Dean. Har du knægten med? 423 00:31:38,203 --> 00:31:41,453 Vi kunne ikke få pasning, men han har sin iPad. 424 00:31:41,620 --> 00:31:44,578 Vi kunne myrde hinanden, uden han ville opdage det. 425 00:31:44,745 --> 00:31:48,787 Han sidder bare med et åndet ansigtsudtryk. Der var det. 426 00:31:48,954 --> 00:31:52,329 - Sæt ham ind på mit kontor. - Er det i orden med dig? 427 00:31:52,495 --> 00:31:55,871 Ikke ligefrem i orden, men mor jer nu godt. 428 00:31:56,746 --> 00:32:01,079 Lad os komme af med ham. Hashkagerne begynder at virke. 429 00:32:18,080 --> 00:32:21,372 Hej, hr. Parker. Vil De have et glas punch? 430 00:32:21,580 --> 00:32:23,956 - En skumfinger? - Ellers tak. 431 00:32:24,122 --> 00:32:27,789 Det her skrotter vi også. Men point for entusiasmen. 432 00:32:33,331 --> 00:32:35,665 Må jeg bede om en øl? Fed fest, hvad? 433 00:32:35,831 --> 00:32:38,998 Det er sjovt nok ligesom at være på arbejde. 434 00:32:40,248 --> 00:32:41,373 Tak. 435 00:33:09,375 --> 00:33:12,792 Gud, jeg har ikke bedt dig om meget her i livet. 436 00:33:12,958 --> 00:33:18,584 Jeg er selvfølgelig også født rig og hvid og mand og hetero. 437 00:33:18,750 --> 00:33:22,917 Bortset fra den ene gang, men det var jo i Las Vegas. 438 00:33:23,084 --> 00:33:26,709 Men jeg har brug for, at du velsigner denne fest. 439 00:33:26,876 --> 00:33:28,709 Den skal sparke røv, - 440 00:33:28,876 --> 00:33:32,126 - så vi kan få Walters kontrakt, og alle kan beholde deres job. 441 00:33:32,293 --> 00:33:37,168 Allison er lige ved at gå i spåner, og hun har mine personoplysninger. 442 00:33:37,335 --> 00:33:41,168 Og vi skal vise min søster, at jeg er en god chef. 443 00:33:45,544 --> 00:33:49,419 Og hils vores far. Fortæl ham, at vi savner ham... 444 00:33:52,544 --> 00:33:54,794 ...og at jeg har hans julemandskostume på. 445 00:33:54,961 --> 00:33:58,253 Og fortæl Prince og David Bowie, hvor meget de betød for verden. 446 00:33:58,419 --> 00:34:01,753 Labyrinth og Purple Rain... De ved det nok godt. 447 00:34:03,836 --> 00:34:06,920 Godt, så skal træet kraftedeme tændes. 448 00:34:24,421 --> 00:34:28,296 Ho, ho, ho! Glædelig jul, Zenotek! 449 00:34:28,463 --> 00:34:33,213 Det er mig, julemanden. Jeg er kommet for at fyre den af! 450 00:34:34,255 --> 00:34:36,421 Julemanden! 451 00:34:36,588 --> 00:34:38,838 Vi skal jo lige i gang. 452 00:34:42,297 --> 00:34:44,297 Se så her, Greg. 453 00:34:46,630 --> 00:34:48,839 Dean, af banen! 454 00:34:56,923 --> 00:34:58,589 Jeg er uskadt! 455 00:34:58,756 --> 00:35:01,381 Jeg er uskadt. Det var med vilje. 456 00:35:01,548 --> 00:35:06,756 Sikke en entré, julemand. Lige ned gennem skorstenen. 457 00:35:06,923 --> 00:35:09,965 Glædelig jul, røvhuller! Julemanden er usårlig! 458 00:35:10,132 --> 00:35:13,090 - Kom du noget til? - Det gjorde slet ikke ondt. 459 00:35:13,257 --> 00:35:17,965 - Jeg er polstret med dem her. - Skal de gå til noget ulovligt? 460 00:35:18,132 --> 00:35:21,757 Nej nej. Jeg har lejet sådan en pengeturbine, - 461 00:35:21,924 --> 00:35:24,966 - til når der skal deles gratialer ud senere. 462 00:35:25,132 --> 00:35:27,383 Det er mange penge, du fyrer af. 463 00:35:27,549 --> 00:35:31,716 Det er jul, og jeg er vant til at overholde budgetter. 464 00:35:31,883 --> 00:35:34,091 Meget apropos... 465 00:35:34,258 --> 00:35:38,842 - Værsgo. Hej, lille Jesus. - Har du lejet en levende baby? 466 00:35:39,008 --> 00:35:42,300 Ja, til krybbespillet. Det er billigere, end du tror. 467 00:35:48,800 --> 00:35:53,676 Dj Calvis er i huset og streamer direkte på Periscope, røvhuller! 468 00:35:53,842 --> 00:35:56,343 Find mig på Snapchat! 469 00:35:56,509 --> 00:35:59,926 Joels ven minder enormt meget om Joel. 470 00:36:01,343 --> 00:36:04,385 Der skal vist laves børn i aften. 471 00:36:04,551 --> 00:36:07,093 Jeg er ikke ude på at blive gravid. 472 00:36:08,635 --> 00:36:10,843 Joel, du får et rødt kort. 473 00:36:11,010 --> 00:36:14,302 Der skal ikke laves børn her på firmaets område. 474 00:36:14,469 --> 00:36:17,552 Eventuelle samlejer skal finde sted - 475 00:36:17,719 --> 00:36:21,136 - på den anden side af torvet på apotekets parkeringsplads. 476 00:36:21,302 --> 00:36:23,927 Der skal kneppes i aften! 477 00:36:24,094 --> 00:36:28,469 Joel, tal pænt. Vi befinder os stadig på en arbejdsplads. 478 00:36:28,636 --> 00:36:32,011 Selvom det er mørkt, er reglerne ikke suspenderet. 479 00:36:32,178 --> 00:36:35,636 Men det er hæmningerne! 480 00:36:35,803 --> 00:36:39,387 Hiv dillerne frem og stik dem i noget fjabbe! 481 00:36:39,553 --> 00:36:43,970 Husk nu på, at de beslutninger, I træffer, vil få konsekvenser, - 482 00:36:44,137 --> 00:36:47,971 - der vil forfølge jer resten af jeres arbejdsliv. 483 00:36:49,804 --> 00:36:53,137 - Så mor jer godt. - Virkelig opmuntrende, Mary. 484 00:36:54,221 --> 00:36:57,929 Så hvis I skal kneppe, skal det foregå på parkeringspladsen. 485 00:37:09,347 --> 00:37:11,930 Du er godt nok stadset ud. 486 00:37:12,097 --> 00:37:16,472 Jeg har det samme tøj på som tidligere. 487 00:37:16,639 --> 00:37:19,472 Det var også bare for sjov. 488 00:37:19,639 --> 00:37:23,764 Jeg gad ikke tage hjem, så jeg sad bare i bilen og arbejdede. 489 00:37:23,931 --> 00:37:26,848 Og min mobil skulle lades op. 490 00:37:27,014 --> 00:37:30,223 Så nu er du rigtig opladet. 491 00:37:32,890 --> 00:37:35,890 - Hvad? - Så nu er du rigtig opladet. 492 00:37:36,057 --> 00:37:37,598 Ja, min telefon er. 493 00:37:37,807 --> 00:37:41,515 Musikken er vildt høj. Skal vi gå et sted hen og snakke? 494 00:37:41,682 --> 00:37:43,807 - Ja. - Okay. 495 00:37:52,599 --> 00:37:54,516 Det her er så Zenotek. 496 00:37:54,683 --> 00:37:58,725 Hold da kæft, det er Jimmy Butler! 497 00:37:58,891 --> 00:38:02,933 - Hvem er Jimmy Butler? - En af NBA's All Star-spillere. 498 00:38:03,100 --> 00:38:06,600 Fuck dig, Butler! Det ved jeg ikke, hvorfor jeg sagde. 499 00:38:06,767 --> 00:38:10,475 Giv mig dit nummer, så sender jeg dem til dig. 500 00:38:10,642 --> 00:38:14,309 - Undskyld... - Jimmy, det er Josh. 501 00:38:14,475 --> 00:38:18,226 - Du er firmaets store kanon? - Lige nu føler jeg mig ret lille. 502 00:38:18,392 --> 00:38:21,059 Hold da op... Der har vi den store kanon. 503 00:38:21,226 --> 00:38:24,893 Clay Vanstone. Tak, fordi du ville komme. 504 00:38:25,059 --> 00:38:29,143 Jeg prøver at udvide mit imperium til it-branchen. 505 00:38:29,310 --> 00:38:34,352 Jeg overvejer en dating-app. Måske Butlerbook? Jimmyface? 506 00:38:34,518 --> 00:38:38,560 Vil du se vores første processor? Den er stor som et minikøleskab. 507 00:38:38,727 --> 00:38:42,644 Den står ovenpå sammen med den gode tequila. Casamigos. 508 00:38:42,810 --> 00:38:46,102 Nørd igennem. Han er vild med teknologi. 509 00:38:46,269 --> 00:38:49,269 Hvorfra er det lige, du kender Jimmy Butler? 510 00:38:49,436 --> 00:38:53,811 Jeg fortalte dig jo, at min veninde laver pr for Bulls. 511 00:38:53,978 --> 00:38:58,645 Jeg tænkte, det kunne være med til at smøre Walter. Er du cool med det? 512 00:38:59,853 --> 00:39:04,395 Ja, det er verdens bedste ide. Selvfølgelig er jeg cool. Vildt cool. 513 00:39:04,562 --> 00:39:10,854 Mr. Cool. Den bedste på min årgang ved Cool University. Gode, gamle C.U. 514 00:39:14,312 --> 00:39:16,479 C.U. later. 515 00:39:16,646 --> 00:39:18,646 I guder, Josh... 516 00:39:24,146 --> 00:39:25,729 DERES ESCORTPIGE ER PÅ VEJ 517 00:39:39,355 --> 00:39:42,480 - Savannah? - Du mener vist Becca. 518 00:39:44,189 --> 00:39:46,856 Jeg har aldrig gjort det her før, - 519 00:39:47,022 --> 00:39:49,731 - men min mor og jeg har set Pretty Woman et hav af gange. 520 00:39:49,897 --> 00:39:53,023 Jeg elsker den film. Det er derfor, jeg gør det her. 521 00:39:56,731 --> 00:39:59,273 - Det føles lidt beskidt. - Føler du dig beskidt? 522 00:39:59,481 --> 00:40:02,940 Du er min tredje kunde i aften, og klokken er kun ni. 523 00:40:03,107 --> 00:40:07,148 Du skal bare betale min manager, så er alting klaret. 524 00:40:09,274 --> 00:40:12,732 Jeg har pengene her. Hej, jeg hedder Nate. 525 00:40:24,774 --> 00:40:27,025 Nate? Jeg hedder Trina. 526 00:40:27,191 --> 00:40:30,441 Jeg er ikke til håndtryk, jeg er til krammere. 527 00:40:31,567 --> 00:40:35,817 I skal nok få det superhyggeligt. I ligner allerede et par. 528 00:40:35,983 --> 00:40:37,400 Det håber jeg. 529 00:40:37,567 --> 00:40:41,525 Er det til mig? Se ham lige. Velforberedt. 530 00:40:41,692 --> 00:40:44,567 Jeg har ikke engang tænkt mig at tælle dem. Ved du hvorfor? 531 00:40:44,734 --> 00:40:46,817 Fordi vi er venner, ikke? 532 00:40:47,651 --> 00:40:49,776 Gu fanden er vi ej venner. 533 00:40:49,943 --> 00:40:54,651 Hvis du overvejer at snyde mig eller min tøs, så lad være. 534 00:40:54,818 --> 00:40:59,776 Jeg er sygt stresset lige nu. Den her uge har været et mareridt. 535 00:40:59,943 --> 00:41:05,443 Mit iCal gik ned, så alle mine aftaler er sat til 2019. På hebraisk. 536 00:41:05,610 --> 00:41:09,277 - Det er et fejlbehæftet program. - Hold din kæft. 537 00:41:09,444 --> 00:41:13,986 Pointen er, at hvis bare én mere pisser mig af... 538 00:41:14,902 --> 00:41:19,111 ...så svarer jeg ikke for følgerne. Jeg kan finde på hvad som helst. 539 00:41:19,278 --> 00:41:21,569 Er det forstået? 540 00:41:22,111 --> 00:41:24,319 Jamen så må I bare hygge jer. 541 00:41:24,486 --> 00:41:27,945 Hvis du bruger håndjern, så sørg for at have en ekstranøgle. 542 00:41:28,111 --> 00:41:30,737 Vi skal ikke have en gentagelse af thanksgiving. 543 00:41:30,903 --> 00:41:34,945 Hvis du skal have fat på mig, så er jeg nede i økobrugsen. 544 00:41:35,903 --> 00:41:37,445 Alexei, åbn døren! 545 00:41:37,612 --> 00:41:40,487 Kom, jeg skal møde dine venner. 546 00:41:40,654 --> 00:41:45,362 Jeg kan godt selv lukke den. Jeg er kvinde i 2016, for helvede. 547 00:41:48,654 --> 00:41:51,863 Carla har lige sms'et. Walter er på vej op. 548 00:41:52,029 --> 00:41:55,655 Jeg må have en ansat på skødet, når han kommer op. En, der er glad. 549 00:41:55,821 --> 00:41:58,905 - Fremragende plan. - Prøv, om du kan sætte den her på. 550 00:42:02,197 --> 00:42:06,322 Walter, velkommen til Zenotek. Godt, du kunne komme. 551 00:42:06,489 --> 00:42:09,030 - Skal jeg tage din frakke? - Nej tak. 552 00:42:09,197 --> 00:42:12,531 Hvad vil du lægge ud med? Vi har en fotoautomat. 553 00:42:12,697 --> 00:42:15,572 Det er som at få taget billeder i et meget lille hus. 554 00:42:15,739 --> 00:42:19,823 Jimmy Butler er her. Jimmy Butler fra Bulls. 555 00:42:19,989 --> 00:42:22,864 Vil du tage en selfie med ham? 556 00:42:23,031 --> 00:42:26,490 - Jeg er Cavaliers-fan. - Det er også et godt hold. 557 00:42:26,656 --> 00:42:28,865 - Det her var en fejltagelse. - Nej, nej, nej... 558 00:42:29,031 --> 00:42:32,573 Det ville være en fejltagelse ikke at prøve laksebordet. 559 00:42:32,740 --> 00:42:36,199 Skal vi svømme af sted sammen og smage på laksen? 560 00:42:36,365 --> 00:42:38,490 Hvad betyder det? 561 00:42:38,657 --> 00:42:42,824 - Lad os starte med en drink. - Clay, en drink med Walter? 562 00:42:43,032 --> 00:42:45,241 En vibrator, tak. 563 00:42:45,407 --> 00:42:49,783 Værsgo. Men det er egentlig en massagestav til kroppen. 564 00:42:50,824 --> 00:42:52,116 Josh! 565 00:42:52,283 --> 00:42:55,616 Det er Jeremy, vores kundeservicemanager. 566 00:42:55,783 --> 00:42:58,033 Mary har lige givet mig en bøde. 567 00:42:58,200 --> 00:43:02,283 Vi er til fest. Hvis jeg har lyst til at pikdaske Alan, så gør jeg det. 568 00:43:02,450 --> 00:43:04,825 Det er en tidløs joke. Den er sjov hver gang. 569 00:43:04,992 --> 00:43:08,992 Hun er som en forpulet giftsky af lortegas, - 570 00:43:09,159 --> 00:43:12,534 - der siver ind i folks hyggestunder. 571 00:43:12,701 --> 00:43:16,784 Hvert et ord fra hendes mund får mine hæmorider til at værke. 572 00:43:16,951 --> 00:43:19,701 - Det skal tages til referat. - Det bliver det. 573 00:43:19,868 --> 00:43:24,035 - Arbejder han med kundeservice? - Han er fremragende i telefonen. 574 00:43:24,201 --> 00:43:28,743 - Whisky, tak. En Macallan? - Nej, det her er æggesnaps-bongen. 575 00:43:28,910 --> 00:43:33,869 Nå, kun æggesnaps? Fint nok. Det ser sjovt ud. Damerne først. 576 00:43:34,035 --> 00:43:36,994 - Efter dig, Josh. - Jeg er ikke vild med æggesnaps. 577 00:43:37,202 --> 00:43:40,786 Det er gas. Den mand vil gøre hvad som helst for festens skyld. 578 00:43:40,952 --> 00:43:43,702 Venner! Josh nakker bongen! 579 00:43:43,869 --> 00:43:47,119 Nej, det er vist ikke lige mig. 580 00:43:49,869 --> 00:43:53,578 - De vil vist have dig til det. - Skal jeg? Så gør jeg det. 581 00:43:53,745 --> 00:43:56,245 Jeg skal nok gøre det. 582 00:43:56,411 --> 00:44:00,203 Er det her, det foregår? Nu gør vi det. 583 00:44:17,038 --> 00:44:19,704 Walter, så er det dig. 584 00:44:19,913 --> 00:44:23,621 - Se, hvor du guffer ham. - Det er vel nok smukt. 585 00:44:23,788 --> 00:44:26,121 Hvor blev Walter af? Clay, har du set Walter? 586 00:44:26,288 --> 00:44:31,288 Ingen kunne lide gaverne, og det blev akavet at have folk på skødet. 587 00:44:31,455 --> 00:44:34,955 - Åh nej. - Hvad er det, der sker? 588 00:44:35,122 --> 00:44:39,039 Hvis man tændte lyset nu, ville man tro, vi bare var på arbejde. 589 00:44:39,206 --> 00:44:43,872 Vi må have gang i folk. Gør det, I gjorde til julefrokosten sidste år. 590 00:44:44,039 --> 00:44:47,123 - Nej, det spiller ikke. - Det var åndssvagt. 591 00:44:47,289 --> 00:44:51,540 Folk var ellevilde med det. Gør det for firmaets skyld. 592 00:44:51,706 --> 00:44:56,165 Jeg må give Walter kunstigt feståndedræt. Står han og græder? 593 00:44:56,332 --> 00:45:01,332 Brochuren her fortæller en masse om symptomerne på tungsind. 594 00:45:01,498 --> 00:45:05,665 Når jeg bliver tungsindig, mindes jeg noget, min mormor sang. 595 00:45:11,457 --> 00:45:14,249 Den handler om ællinger. 596 00:45:16,124 --> 00:45:19,833 - Mary, havde du en blå frakke på? - Nej, min beige dunjakke. 597 00:45:20,000 --> 00:45:23,791 Nå ja. Jeg så Meghan rode lommerne igennem. 598 00:45:23,958 --> 00:45:26,792 Åh nej, mine rabatkuponer! 599 00:45:26,958 --> 00:45:31,792 Walter, Clay Vanstone. Alt vel? Nu skal jeg vise dig Zenotek. 600 00:45:50,710 --> 00:45:52,793 Du danser meget udtryksfuldt. 601 00:45:52,960 --> 00:45:57,377 Sig til, hvis jeg skal danse frækt eller sådan noget. 602 00:45:57,543 --> 00:45:59,502 Nej, det her er fint. 603 00:46:01,377 --> 00:46:06,752 - Der er nogen, du skal møde. - Så lad os ordne økonomien først. 604 00:46:06,919 --> 00:46:10,461 - Jeg gav jo Trina 200 dollars. - Det er kun for en time. 605 00:46:10,627 --> 00:46:13,419 En hel aften koster 2000 mere. 606 00:46:13,586 --> 00:46:19,711 To kilo? Nej, på hjemmesiden stod der 200 for hele aftenen. 607 00:46:19,878 --> 00:46:23,295 Ligner jeg en, der koster 200 for en aften? 608 00:46:23,461 --> 00:46:26,420 - Jeg finder en hæveautomat. - Giv mig dit ur i pant. 609 00:46:26,587 --> 00:46:30,295 - Det var min bedstemors. - Det rager mig. 610 00:46:37,754 --> 00:46:39,296 Hold da kæft... 611 00:46:39,504 --> 00:46:43,338 Det er sådan, far her kan lide det. 612 00:46:44,046 --> 00:46:45,504 Se her. 613 00:46:45,671 --> 00:46:47,796 Du er brandmand. 614 00:46:49,671 --> 00:46:52,588 Det må være rart at have en børnehave på arbejdet. 615 00:46:52,755 --> 00:46:57,297 Det var Clays påfund. Nok mest for at få modellervoks på kontoret. 616 00:46:58,463 --> 00:47:00,422 Skal vi? 617 00:47:03,630 --> 00:47:07,047 - Du er sådan en god mor. - Tak. 618 00:47:08,464 --> 00:47:12,714 Du ville sikkert tvinge mig til at lave alle mine lektier i ét hug. 619 00:47:12,881 --> 00:47:16,173 Især hvis du havde været uartig. 620 00:47:16,339 --> 00:47:20,298 - Skal jeg så straffes? - Det kommer an på dine lektier. 621 00:47:26,840 --> 00:47:30,132 Du ville sikkert også sørge for, at jeg børstede mine tænder. 622 00:47:30,299 --> 00:47:33,132 Er vi stadig i gang med det? 623 00:47:37,257 --> 00:47:41,341 - Jeg har været uartig, mor. - Har du en mærkelig fetich? 624 00:47:41,508 --> 00:47:43,466 Hvad? Nej da. 625 00:47:43,633 --> 00:47:48,050 Undskyld, det må du ikke tro. Jeg blev bare grebet af stemningen. 626 00:47:48,216 --> 00:47:52,425 - Jeg kan virkelig godt lide dig. - I lige måde. 627 00:48:03,425 --> 00:48:06,884 - Jeg har noget i bleen. - Okay, fuck det her. 628 00:48:07,051 --> 00:48:10,259 Det her er et mareridt. Det rene helvede. 629 00:48:10,426 --> 00:48:13,134 Mor! Jeg mener, Allison... 630 00:48:13,301 --> 00:48:18,051 Gem det pis til fjerde date som et normalt menneske! 631 00:48:21,218 --> 00:48:22,427 Undskyld. 632 00:48:26,052 --> 00:48:28,802 Det er det her, du har sparet op til, Nate. 633 00:48:31,010 --> 00:48:32,094 Hvem har designet det her? 634 00:48:32,177 --> 00:48:34,302 MAKSIMUMBELØB: 200 DOLLARS 635 00:48:34,469 --> 00:48:36,511 Pis og lort! 636 00:48:41,094 --> 00:48:42,386 Ja! 637 00:48:48,428 --> 00:48:50,678 Jeg er okay. Glædelig jul! 638 00:48:54,720 --> 00:48:56,720 Er du klar? 639 00:48:56,887 --> 00:48:59,554 Du ser latterlig ud. 640 00:49:00,637 --> 00:49:02,179 På grund af hatten? 641 00:49:06,304 --> 00:49:11,013 Glædelig jul, alle sammen! Hvem er i julestemning? 642 00:49:47,723 --> 00:49:51,473 Hej, pikhoveder. Vil I købe noget kokain? 643 00:49:51,640 --> 00:49:55,140 - Ja da. Vi er friske. - Én kokain, tak. 644 00:50:04,724 --> 00:50:09,433 Jeg tror på at tage chancer, og det gør Zenotek også. 645 00:50:09,599 --> 00:50:14,225 I aften burde vi gøre noget, der får os til at føle, at vi lever. 646 00:50:14,391 --> 00:50:18,766 Tror du, man kan svinge sig hen over dansegulvet i lyskæderne? 647 00:50:18,933 --> 00:50:22,475 Hvis man tog dem alle sammen, kunne man så svinge sig hen - 648 00:50:22,642 --> 00:50:26,392 - og gribe fat i dem derhenne og svinge hen til mit kontor? 649 00:50:26,600 --> 00:50:29,059 Glædelig fucking jul! 650 00:50:29,225 --> 00:50:32,184 Ved du hvad? Det har været hyggeligt, - 651 00:50:32,351 --> 00:50:35,059 - men nu er det på tide, jeg smutter. 652 00:50:36,559 --> 00:50:38,559 Vi er jo kun lige begyndt! 653 00:51:01,477 --> 00:51:04,352 Du fik med snemaskinen. Det bringer lykke. 654 00:51:04,519 --> 00:51:07,769 - Det smager bittert. - Det er bare papirsmulder. 655 00:51:07,936 --> 00:51:12,061 Skal vi så bare tage to og ringe til dig i morgen? 656 00:51:12,228 --> 00:51:15,353 - I skal ikke ringe. - Er du på Snapchat? 657 00:51:16,645 --> 00:51:19,937 Vi bliver her, hvis du får lyst til at komme tilbage. 658 00:51:20,103 --> 00:51:24,270 Jeg trænger til luft. Og jeg har din nissegave med. 659 00:51:27,937 --> 00:51:31,062 - Hvad laver du? - Jeg pisser Mary af. 660 00:51:31,229 --> 00:51:36,187 ♪ VildesteFestNogensinde ♪FriBar. Hvordan staver man til chanukka? 661 00:51:36,396 --> 00:51:40,354 - Hvem sender du den til? - Alle i hele Chicago. 662 00:51:43,396 --> 00:51:45,980 - Har du aldrig været heroppe? - Nej. 663 00:51:46,146 --> 00:51:49,147 Jeg går herop, når der er seminar om sexchikane. 664 00:51:49,313 --> 00:51:51,688 Hvor er det smukt. 665 00:51:53,147 --> 00:51:56,897 Der er godt nok koldt heroppe. Og det er... 666 00:51:57,897 --> 00:52:00,772 Puha, det er højt oppe. 667 00:52:00,939 --> 00:52:05,356 Lad os hellere gå ned, hvor der er varmere. 668 00:52:09,231 --> 00:52:13,648 Den låser aldrig. Det gør den altså aldrig. 669 00:52:14,273 --> 00:52:17,106 Du er vel heller aldrig heroppe om aftenen. 670 00:52:17,273 --> 00:52:20,023 Bare rolig, jeg er forberedt. 671 00:52:21,565 --> 00:52:26,565 - Også jeg. Det er din nissegave. - Den er bedre opbevaret end min. 672 00:52:29,691 --> 00:52:32,649 Hr. Vanstone? Jeg hedder Rodney. 673 00:52:32,816 --> 00:52:37,858 Jeg er praktikant her. Jeg vil bare sige glædelig jul... 674 00:52:38,024 --> 00:52:40,816 - Ja, du skal nok få et job. - Mener De det? 675 00:52:40,983 --> 00:52:43,483 Ja, du bliver juniorpartner. 676 00:52:43,650 --> 00:52:47,108 Tusind tak, hr. Vanstone. Mange tusind tak. 677 00:52:47,275 --> 00:52:50,067 Og Rodney? Vi må give dig et nyt navn. 678 00:52:50,233 --> 00:52:52,692 Top! Jeg ringer til mine forældre. 679 00:52:54,317 --> 00:52:57,275 - Er du okay? - Jeg var lidt nedtrykt. 680 00:52:57,442 --> 00:53:01,692 Men nu er jeg oppe at ringe. Ideerne ræser gennem mit hoved. 681 00:53:01,859 --> 00:53:04,901 Jeg føler mig stærk. Highfive! 682 00:53:07,026 --> 00:53:09,859 Walter Davis kan ikke holdes nede! 683 00:53:13,151 --> 00:53:14,860 Lad os drikke os i hegnet. 684 00:53:15,026 --> 00:53:18,610 Når jeg får for meget, går det galt. Min søsters hest forsvinder, - 685 00:53:18,777 --> 00:53:21,652 - og min bil bliver smurt ind i hestehår og blod. 686 00:53:21,860 --> 00:53:24,735 Jeg hyggeryger PCP, og stranden står i flammer. 687 00:53:24,902 --> 00:53:28,569 Det har jeg det fint med. Kom, der skal drikkes! 688 00:54:11,946 --> 00:54:16,447 Bare få mig på et fly. Jeg har bonuspoint nok til en tur om solen. 689 00:54:16,613 --> 00:54:20,363 Alle fly har startforbud, indtil snevejret stilner af. 690 00:54:20,530 --> 00:54:22,614 Hvem kan gøre noget ved det? 691 00:54:22,780 --> 00:54:26,239 - Det kan kun Gud, frøken. - Nå, hende? 692 00:54:27,656 --> 00:54:29,114 Hav en god jul. 693 00:54:38,364 --> 00:54:42,156 - Har du spist min kanelsnegl? - Nej. 694 00:54:43,406 --> 00:54:46,365 - Hvor er din mor? - På toilettet. 695 00:54:48,323 --> 00:54:51,324 - Hvad hedder du, lille ven? - Darcy. 696 00:54:56,365 --> 00:55:01,199 Hej, julemand, det er Carol Vanstone. Jeg sidder her med Darcy... 697 00:55:02,032 --> 00:55:07,616 Ja, det er et gyseligt navn. Hun er en rigtig lille møgunge, - 698 00:55:07,783 --> 00:55:11,991 - så jeg synes, vi skal sløjfe alle hendes julegaver i år. 699 00:55:12,158 --> 00:55:16,617 Og mens hun sover, kan du også lige stjæle hendes dukke. 700 00:55:16,783 --> 00:55:18,950 - Hej hej. - Til alle passagerer. 701 00:55:19,117 --> 00:55:22,867 På grund af vejret er alle afgange aflyst. 702 00:55:27,117 --> 00:55:29,159 Fuck dig. 703 00:55:34,534 --> 00:55:38,910 Hvad så, Zenotek? Er I klar til at skrue lidt op for blusset? 704 00:55:40,160 --> 00:55:43,618 - Fyr op for hornene, Calvis! - Oldschool. 705 00:55:46,785 --> 00:55:48,160 Lav noget larm! 706 00:55:56,244 --> 00:55:59,619 Er det her ikke bare verdens fedeste fest? 707 00:56:06,994 --> 00:56:09,995 Få ham herop! Giv Walter en hånd! 708 00:56:14,162 --> 00:56:16,662 Kom herop, Mary! 709 00:56:16,828 --> 00:56:19,370 Kom nu! Giv Mary en hånd! 710 00:56:19,537 --> 00:56:22,204 Mary, alle sammen! 711 00:56:23,787 --> 00:56:26,204 Når jeg siger H, siger I R! 712 00:56:26,371 --> 00:56:28,329 - H! - R! 713 00:56:28,496 --> 00:56:30,913 Når jeg siger H, siger I R! 714 00:56:31,079 --> 00:56:33,329 - H! - R! 715 00:56:33,496 --> 00:56:35,579 Når hun siger H, siger I R! 716 00:56:35,746 --> 00:56:38,121 - H! - R! 717 00:57:01,164 --> 00:57:03,706 Sådan skal det gøres! 718 00:57:04,998 --> 00:57:09,373 Hun gør det her firma fantastisk, ligesom alle jer andre røvhuller! 719 00:57:40,166 --> 00:57:42,000 Sikke vi hygger os, hvad? 720 00:57:42,167 --> 00:57:46,708 Det her er gået fra hyggeligt til livstruende. 721 00:57:46,875 --> 00:57:51,292 Jeg fatter ikke, at de stadig ikke svarer. 722 00:57:51,459 --> 00:57:54,751 Så kan mine forældre tale om min død over julemiddagen. 723 00:57:54,917 --> 00:57:56,626 - Fejrer du jul hos dem? - Hvert år. 724 00:57:56,792 --> 00:58:00,459 Det er nu, det vasker sig ikke at have nogen familie. 725 00:58:00,626 --> 00:58:04,418 Jeg har byen for mig selv. Det er, som om den er pestramt, - 726 00:58:04,584 --> 00:58:08,501 - og kun mig og de kinesiske restauranter er gået ram forbi. 727 00:58:08,668 --> 00:58:10,543 Så du flyver solo? 728 00:58:10,710 --> 00:58:13,918 Du hænger ikke en strømpe op på kaminhylden til Jimmy Butler? 729 00:58:15,960 --> 00:58:20,835 - Hvad har du gang i? - Ikke noget. Jeg spørger bare. 730 00:58:21,002 --> 00:58:24,627 Du kunne have datet mig, men du løb skrigende bort. 731 00:58:24,794 --> 00:58:27,711 Jeg var stadig i chok over mit forliste ægteskab. 732 00:58:28,711 --> 00:58:31,419 I havde været separeret i et år. 733 00:58:33,586 --> 00:58:38,170 - Jeg kvajede mig. - Ja, fordi du er en idiot. 734 00:58:38,795 --> 00:58:43,295 Undskyld. Jeg har haft dårlig samvittighed over det. 735 00:58:51,295 --> 00:58:55,629 Det her skulle vi have gjort for længe siden. 736 00:59:05,046 --> 00:59:06,796 Hej, Jeremy. 737 00:59:06,963 --> 00:59:09,088 Hej, hvad så? 738 00:59:09,255 --> 00:59:13,130 Det var godt, jeg ikke skulle lave stort, hvad? 739 00:59:13,297 --> 00:59:17,464 - God fornøjelse. - Det her er mit territorium. 740 00:59:19,839 --> 00:59:24,006 De kan ikke lukke os! Vi skal aldrig nogensinde lukkes! 741 00:59:24,172 --> 00:59:26,547 Når jeg siger Zeno, siger I Tek! 742 00:59:26,714 --> 00:59:29,048 - Zeno! - Tek! 743 00:59:35,131 --> 00:59:38,173 Det er et julemirakel. 744 00:59:48,007 --> 00:59:50,424 Jeg elsker den her fest! 745 00:59:51,132 --> 00:59:53,966 Jeg elsker det her firma! 746 00:59:54,132 --> 00:59:56,924 Og jeg vil arbejde sammen med jer! 747 00:59:58,674 --> 01:00:01,466 Hvad sagde han? Har Clay halet Walter i land? 748 01:00:01,633 --> 01:00:04,175 Han er sgu julemanden. 749 01:00:36,593 --> 01:00:39,718 Carol, ved du hvad? Det hedder min mormor også. 750 01:00:40,552 --> 01:00:43,010 Nej, det vidste jeg ikke. 751 01:00:43,969 --> 01:00:48,510 Det er et gammeldags navn. Man hører ikke Carol så ofte mere. 752 01:00:50,927 --> 01:00:55,803 Hej, jeg hedder Carol. Jeg skal nå hjem og se mine serier. 753 01:00:55,969 --> 01:01:00,261 Hej, jeg hedder Carol. Jeg hørte om Pearl Harbor i radioen. 754 01:01:00,428 --> 01:01:04,386 Hej, jeg hedder Carol. Jeg døde i begyndelsen af 'Op'. 755 01:01:05,678 --> 01:01:09,137 Filmen, du ved. Undskyld, jeg er nervøs. 756 01:01:09,303 --> 01:01:13,262 Det er min første aften på jobbet. 757 01:01:13,429 --> 01:01:17,387 - Din første aften som chauffør? - Ja, for Uber-duber. 758 01:01:17,554 --> 01:01:20,304 Det er en fed nok tjans. 759 01:01:20,471 --> 01:01:23,804 Jeg kan godt få dig ind som Uber-chauffør. 760 01:01:23,971 --> 01:01:26,054 Jeg har allerede et job. 761 01:01:26,221 --> 01:01:29,429 Jamen du kan blive direktør for din egen bil. 762 01:01:29,596 --> 01:01:32,680 - Jeg er direktør. - For Uber? 763 01:01:32,846 --> 01:01:37,013 Ej, er det her Undercover chef? Er det et kamera? 764 01:01:38,513 --> 01:01:40,555 - Er du forklædt? - Nej. 765 01:01:40,722 --> 01:01:45,680 Jeg er ikke direktør for Uber. Jeg er direktør for Zenotek. 766 01:01:45,847 --> 01:01:50,472 Seriøst? Jeg har lige sat nogen af henne til jeres fest. 767 01:01:52,847 --> 01:01:55,889 - Hvabehar? - De piksvin gav mig tre stjerner. 768 01:01:56,056 --> 01:01:59,181 - Hvad sagde du? - At de var nogle piksvin. 769 01:01:59,348 --> 01:02:02,931 - Hvad for en fest? - Jeres julefrokost. De var helt... 770 01:02:03,098 --> 01:02:07,140 - Clay, dit svin. - Ja, piksvin! 771 01:02:07,307 --> 01:02:10,682 - Gider du ikke godt ...? - Kør nu! Kør! 772 01:02:10,848 --> 01:02:15,140 Har pengene. Hvor er du? 773 01:02:18,141 --> 01:02:21,891 Arctic Monkeys. Du skulle ind og se dem med din veninde Lindsey, - 774 01:02:22,057 --> 01:02:24,058 - men du kunne ikke få pasning. 775 01:02:24,224 --> 01:02:27,891 Har du hacket min e-mail? Skrid ad helvede til. 776 01:02:28,058 --> 01:02:31,475 Og du skal aldrig bruge den britiske accent igen. 777 01:02:31,641 --> 01:02:35,225 - Allison, er du okay? - Nej, jeg er ej. 778 01:02:35,391 --> 01:02:39,642 Min eksmand har fundet en stripper, Drew cyberstalker mig, - 779 01:02:39,808 --> 01:02:43,309 - og Fred fra bogholderiet er en fucking voksenbaby. 780 01:02:43,475 --> 01:02:47,684 Har jeg ikke fortjent at finde en, der er sød? 781 01:02:47,851 --> 01:02:51,684 Selvfølgelig har du det. Du er et fantastisk menneske. 782 01:02:51,851 --> 01:02:57,726 Du tager dig af os alle sammen, selvom folk ikke påskønner det. 783 01:02:57,934 --> 01:03:01,226 Så jo, du fortjener en, der er sød. 784 01:03:01,393 --> 01:03:05,768 Skat, jeg fik din sms. Hvor har jeg dog savnet dig. 785 01:03:05,935 --> 01:03:09,518 - Kom, lad os danse. - Bare hold ud. 786 01:03:24,728 --> 01:03:27,019 Nate, hør her... 787 01:03:27,186 --> 01:03:30,978 Larry har en fed historie, han godt vil fortælle dig. 788 01:03:31,145 --> 01:03:32,853 Jeg var ude på toilettet, - 789 01:03:33,020 --> 01:03:36,978 - da en pige kom ind og tilbød mig en håndtrold for 40 spir. 790 01:03:37,145 --> 01:03:40,895 Og lige pludselig stod hun med min diller i hånden - 791 01:03:41,062 --> 01:03:42,854 - og begyndte at... 792 01:03:43,020 --> 01:03:48,354 - Jeg ved godt, hvad en håndtrold er. - Jeg anede ikke, I var sammen. 793 01:03:48,521 --> 01:03:51,812 Becca gav Larry en håndtrold ude på herretoilettet. 794 01:03:51,979 --> 01:03:53,521 For helvede! 795 01:03:55,646 --> 01:03:58,396 Det er mig bagefter. 796 01:03:58,980 --> 01:04:03,605 - Det er mig bagefter. - Nej, jeg sagde det først. 797 01:04:06,063 --> 01:04:09,063 Pis, jeg skulle have haft nosserne med. 798 01:04:09,230 --> 01:04:11,772 Hvad med 3D-printeren? 799 01:04:11,939 --> 01:04:14,772 Ja! Mig først, mig først! 800 01:04:50,566 --> 01:04:53,691 Pas på. Pas på! 801 01:05:03,317 --> 01:05:08,609 Hvem vil gerne beholde deres job? Hvem vil gerne have gratiale? 802 01:05:08,775 --> 01:05:12,692 Lad mig komme forbi. Clay! Clay! 803 01:05:13,900 --> 01:05:15,651 Pis. Hej, søs. 804 01:05:18,067 --> 01:05:21,443 - Inden du bliver vred... - Jeg sagde ingen fester. 805 01:05:21,609 --> 01:05:25,651 Du kunne ikke engang finde ud af at lave ingenting. 806 01:05:27,318 --> 01:05:30,943 Det er ikke, som du tror. Der er en mening med det. 807 01:05:32,693 --> 01:05:37,027 Vi holdt festen for Walters skyld, og han vil arbejde sammen med os. 808 01:05:37,193 --> 01:05:40,527 - Det lykkedes. - Jeg er ikke en fiasko. 809 01:05:41,694 --> 01:05:45,944 Walter Davis? Er han her? Hvor er han? 810 01:05:46,111 --> 01:05:48,986 Han var oppe på scenen lige før. 811 01:05:49,152 --> 01:05:52,611 Venner! Det tegner ikke godt. 812 01:05:54,236 --> 01:05:56,570 Så er det nu! 813 01:05:56,736 --> 01:06:00,028 Gør det! Gør det! Gør det! 814 01:06:00,236 --> 01:06:03,070 Det var min ide. Det er lige meget. 815 01:06:03,237 --> 01:06:08,487 - Walter, tag hellere trappen! - Det er, som du sagde, Clay. 816 01:06:08,654 --> 01:06:12,945 Jeg vil gøre noget, der får mig til at føle, jeg lever! 817 01:06:13,112 --> 01:06:16,071 - Måske ikke lige nu. - Hvad har I gjort ved ham? 818 01:06:16,237 --> 01:06:21,738 - Giv slip på lyskæderne! - Jeg er it-indkøbernes konge! 819 01:06:33,655 --> 01:06:36,197 Det var ellers tæt på. 820 01:06:39,614 --> 01:06:43,281 Du svævede som en ørn. Du var fri. Du gjorde det. 821 01:06:43,447 --> 01:06:46,072 - Vandt vi? - Ja, vi vandt. 822 01:06:49,114 --> 01:06:54,114 Staklen har haft en hård dag. Først blev han fyret, og nu det her. 823 01:06:54,281 --> 01:06:58,198 - Sagde du fyret? - Ja, han blev fyret sidst på dagen. 824 01:06:58,365 --> 01:07:02,282 Han fortalte mig, at de har outsourcet hele hans afdeling. 825 01:07:02,448 --> 01:07:05,490 Jeg fik det bekræftet i min HR-Facebook-gruppe. 826 01:07:05,657 --> 01:07:08,615 Jeg skal lige have noget på det rene. 827 01:07:08,782 --> 01:07:13,907 Du fik ikke kontrakt med Walter, for han havde ikke nogen at give. 828 01:07:14,074 --> 01:07:16,949 Jamen han ville arbejde sammen med os... 829 01:07:17,116 --> 01:07:19,033 Clay! 830 01:07:19,199 --> 01:07:22,241 - Jeg er ikke vred. - Er du ikke? 831 01:07:22,408 --> 01:07:25,158 Jeg blev vred, da far gav dig filialen - 832 01:07:25,325 --> 01:07:30,867 - som belønning for at bruge seks år på at studere... Hvad var det nu? 833 01:07:31,033 --> 01:07:34,408 Canadisk tv-teori med Drake som hovedfag. 834 01:07:34,575 --> 01:07:38,825 Men det her gør mig ikke vred. Jeg er lettet. For det er forbi. 835 01:07:40,284 --> 01:07:44,701 - Jeg lukker butikken. - Ja, klokken er også mange... 836 01:07:44,867 --> 01:07:48,284 Nej, jeg nedlægger filialen. 837 01:07:48,451 --> 01:07:53,076 Jeg var lige begyndt at holde af stedet, og så bliver jeg røvpulet. 838 01:07:53,243 --> 01:07:55,118 Stop. Carol, vent nu lidt. 839 01:07:55,285 --> 01:07:59,118 Jeg har kvajet mig, men det er dygtige ansatte. 840 01:07:59,285 --> 01:08:01,160 Du må ikke lukke fars filial. 841 01:08:01,327 --> 01:08:05,035 Han skulle nok ikke have givet den til dig. 842 01:08:05,244 --> 01:08:10,869 Og held og lykke med gøgleriet, når du skal til at fyre folk. 843 01:08:12,202 --> 01:08:14,619 - Vi ses i New York. - Hvad? 844 01:08:14,786 --> 01:08:18,536 Har din lille ven ikke fortalt, at han skal arbejde for mig? 845 01:08:18,703 --> 01:08:23,036 - Jeg sagde ikke ja til jobbet. - Du sagde heller ikke nej. 846 01:08:28,953 --> 01:08:31,953 Clay, jeg har aldrig... 847 01:08:36,370 --> 01:08:38,787 Clay, du har sagt, du kun må få to genstande. 848 01:08:39,745 --> 01:08:41,829 Ja, du har ret. 849 01:08:41,996 --> 01:08:44,912 Nu har I vel ikke glemt DJ Calvis? 850 01:08:54,455 --> 01:08:57,121 Jeg vil tilbage til festen! 851 01:09:00,080 --> 01:09:05,122 Du skulle spille min kæreste, og så spiller du mine kolleger af? 852 01:09:05,289 --> 01:09:09,039 Jeg skulle imponere dine kolleger, og han var ret imponeret. 853 01:09:09,205 --> 01:09:10,956 Jeg vil have mine penge igen. 854 01:09:11,122 --> 01:09:15,873 Hvabehar? Jeg hørte det ikke for larmen fra min pistol. 855 01:09:16,039 --> 01:09:18,081 Jeg vil have mine penge igen. 856 01:09:18,248 --> 01:09:24,290 Beklager, kundeservice er lukket. Kan jeg hjælpe med reklamationen? 857 01:09:24,456 --> 01:09:26,748 Alt er i skønneste orden. 858 01:09:26,915 --> 01:09:30,415 Er vi ude i fem stjerner på Yelp eller bare tre? 859 01:09:30,582 --> 01:09:32,915 - Fem. - Alexei! 860 01:09:36,207 --> 01:09:39,999 Gør det der, hvor du trækker hans røvhul ud gennem hans ansigt. 861 01:09:41,291 --> 01:09:46,416 Julemanden skal være stangvissen! Hvem vil fyre den af med julemanden? 862 01:09:46,583 --> 01:09:51,125 - Hvem er det? - Han er stenrig og torskedum. 863 01:09:51,291 --> 01:09:54,833 Hvad skal vi så med hinkesten her? Skrid med dig. 864 01:09:55,875 --> 01:09:58,375 Hej, julemand. Er du frisk? 865 01:10:00,875 --> 01:10:02,333 Ja! 866 01:10:03,375 --> 01:10:05,459 Tracey! Tracey! 867 01:10:07,500 --> 01:10:09,334 Undskyld. 868 01:10:12,876 --> 01:10:15,709 Er du derinde? Undskyld. 869 01:10:18,376 --> 01:10:21,210 Josh, der er vildt gang i den! 870 01:10:21,376 --> 01:10:23,335 Tillykke med det. 871 01:10:24,210 --> 01:10:27,002 Tracey, hvor er du? 872 01:10:27,168 --> 01:10:30,585 Carol tilbød mig et job, men jeg sagde ikke... 873 01:10:30,752 --> 01:10:34,252 Jeg er helt med. Hun tilbød også mig et job. 874 01:10:34,419 --> 01:10:36,210 - Tilbød hun dig et job? - Ja. 875 01:10:36,377 --> 01:10:39,794 Tredobbelt løn og en lejlighed med udsigt over Central Park. 876 01:10:39,961 --> 01:10:44,253 - Mig tilbød hun kun dobbelt løn. - Forskellen er, at jeg sagde nej. 877 01:10:44,419 --> 01:10:47,169 Det her er fjollet. Jeg tog ikke imod jobbet. 878 01:10:47,336 --> 01:10:51,503 Men du afslog det heller ikke. Du har brug for et sikkerhedsnet. 879 01:10:51,670 --> 01:10:55,170 Det er fedt for dig. Jeg synes, du skal tage til New York. 880 01:10:55,336 --> 01:10:58,295 Mener du det? At jeg skal tage til New York? 881 01:10:58,462 --> 01:11:01,087 De leger Human Centipede på herretoilettet. 882 01:11:01,253 --> 01:11:03,379 Tracey, du må ikke gå. 883 01:11:03,545 --> 01:11:06,170 Hele marketingafdelingen er jo herinde. 884 01:11:07,212 --> 01:11:09,504 Kan jeg få en drink? 885 01:11:09,671 --> 01:11:13,546 Hvor er Clay? Klovnen har kostet os alle sammen vores arbejde. 886 01:11:13,713 --> 01:11:17,254 De penge, han har brugt på festen, kunne han have givet til os. 887 01:11:17,421 --> 01:11:20,463 - Vi burde slå ham ihjel. - Hold igen med den Red Bull. 888 01:11:20,630 --> 01:11:22,255 Fuck jer! 889 01:11:22,421 --> 01:11:27,713 Okay, det var over stregen, men Clay holder mere af folk end nogen anden. 890 01:11:27,880 --> 01:11:31,922 Han ville have betalt jeres gratialer med sine sidste penge. 891 01:11:32,089 --> 01:11:36,672 Clay er flad. Hvem tror I, betalte for bogholderiets hoppeborg, - 892 01:11:36,839 --> 01:11:41,589 - hunden, der kan omdele post, tovbanen og fredagsbasserne? 893 01:11:41,797 --> 01:11:45,839 Det var Clay. Han brugte alle sine penge på at holde filialen kørende. 894 01:11:46,006 --> 01:11:48,631 Og når jeg spurgte til det, svarede han: 895 01:11:48,798 --> 01:11:53,631 Behandler man sine ansatte som sin familie, yder de deres bedste. 896 01:11:53,798 --> 01:11:56,965 Clay er ude at købe stoffer med Becca og hendes alfons. 897 01:11:57,132 --> 01:11:59,132 - Det er Nates luder. - Kæreste! 898 01:11:59,298 --> 01:12:02,882 Nej, hun har ret. Becca er prostitueret. 899 01:12:03,049 --> 01:12:05,382 Sejest! 900 01:12:05,549 --> 01:12:10,174 - Er Clay sammen med en alfons? - Hun er bevæbnet og syg i låget. 901 01:12:10,341 --> 01:12:13,883 - Carol, vi har et problem. - Ja, I har mange problemer. 902 01:12:14,049 --> 01:12:15,883 Carol... 903 01:12:16,674 --> 01:12:18,466 Carol, hør her. 904 01:12:18,633 --> 01:12:22,966 Clay er sammen med en psykopat, og han har 300.000 dollars på sig. 905 01:12:23,133 --> 01:12:26,925 Det lyder godt nok som et stort problem. For Clay. 906 01:12:27,092 --> 01:12:32,342 Du har mistet din far. Du skal ikke ønske dig også at miste Clay. 907 01:12:33,884 --> 01:12:35,967 Jeg er ligeglad. 908 01:12:36,134 --> 01:12:38,759 - Den kvinde, altså. - Hvad fejler hun? 909 01:12:40,384 --> 01:12:41,718 Seriøst? 910 01:12:41,884 --> 01:12:44,884 Clay tager ikke telefonen. 911 01:12:45,051 --> 01:12:47,510 Jeg tror, jeg kan lokalisere ham. 912 01:12:47,676 --> 01:12:51,385 Det er så fedt med mænd, man virkelig kan connecte med. 913 01:12:53,552 --> 01:12:57,052 De er ikke jeres soulmates. De har bare hacket jeres Facebook-profiler. 914 01:12:57,218 --> 01:13:02,677 I er bare for meget. Jeg vidste, I ikke var vilde med Gilmore Girls. 915 01:13:02,844 --> 01:13:07,844 I klaphatte skal hacke Clays telefon, så vi kan finde ham. 916 01:13:08,011 --> 01:13:11,553 - Hvorfor skulle vi hjælpe dig? - Ja, hvorfor? 917 01:13:11,719 --> 01:13:14,053 Fordi jeg er jeres fucking chef! 918 01:13:14,219 --> 01:13:17,095 - Han må ikke lægge hånd på ham. - Jeg lader det passere. 919 01:13:27,137 --> 01:13:30,470 Der er en bil med ild i. Har Bears vundet? 920 01:13:31,637 --> 01:13:33,137 Hvad glor du på? 921 01:13:35,221 --> 01:13:37,762 Undskyld... Du godeste. 922 01:13:40,513 --> 01:13:44,596 Hvis alle er fyret, så lad os brænde lortet ned til grunden! 923 01:13:46,513 --> 01:13:49,971 - Hvilken afdeling er du fra? - Jeg arbejder her ikke. 924 01:13:50,138 --> 01:13:52,805 Kom, så gør vi det! 925 01:14:03,889 --> 01:14:07,389 Enten rykker I tilbage nu, eller også har vi et problem. 926 01:14:07,556 --> 01:14:10,681 Carla, du må lukke festen. Vi er nødt til at hjælpe Clay. 927 01:14:10,848 --> 01:14:14,556 Glem det. Sikkerhedsvagten var den første, der døde i Die Hard. 928 01:14:14,723 --> 01:14:17,765 Det her er den krise, du vidste ville opstå. 929 01:14:17,931 --> 01:14:19,890 Vær vores John McClane. 930 01:14:20,056 --> 01:14:21,515 Jeg klarer det. 931 01:14:23,390 --> 01:14:25,807 Hvis det skulle blive ubehageligt. 932 01:14:26,932 --> 01:14:28,557 Hvem vil zappes? 933 01:14:30,640 --> 01:14:32,265 Hvor holder du? 934 01:14:32,432 --> 01:14:35,349 - Jeg tog en taxa herhen. - Jeg tog toget. 935 01:14:37,849 --> 01:14:40,016 Lad os så redde julemanden. 936 01:14:40,183 --> 01:14:43,433 Hop ind! Du skal løfte op i det. 937 01:14:43,599 --> 01:14:45,975 Du vrider det. Lad mig gøre det. 938 01:14:46,183 --> 01:14:48,016 Hov, den er låst. 939 01:14:52,433 --> 01:14:54,975 Hvad er det, der er på sæderne? 940 01:14:55,142 --> 01:14:58,142 Det er fra papegøjerne. Bare rolig, det er ikke fugleklatter. 941 01:14:58,309 --> 01:15:01,100 Det er udflåd fra kønsdelene, fordi det er parringstid. 942 01:15:01,267 --> 01:15:04,642 - Det burde være tørret ind. - Clay skulle være på South Side. 943 01:15:06,642 --> 01:15:09,934 Han skal ikke forpurre det for mig. 944 01:15:10,101 --> 01:15:13,351 Bestyrelsen skal gøre mig til administrerende direktør. 945 01:15:13,518 --> 01:15:16,101 Så nu gør vi det bare. 946 01:15:16,268 --> 01:15:20,143 - Kan bilen klare sne? - Det er en Kia, Guds egen bil. 947 01:15:37,102 --> 01:15:40,269 Jeg havde lovet folk, at det nok skulle gå, - 948 01:15:40,436 --> 01:15:45,853 - så jeg har brudt et juleløfte. Det værste, man kan gøre. 949 01:15:46,020 --> 01:15:50,062 Det er dødstressende at være chef. Det er der ingen, der taler om. 950 01:15:50,228 --> 01:15:54,937 Og brokker man sig, siger folk: Æd en tudekiks, rige julemand. 951 01:15:55,103 --> 01:15:58,479 Jeg kan ikke ringe til folk, hvis jeg har en dårlig alfonsdag. 952 01:15:58,645 --> 01:16:03,812 - Du forstår mig. - Kunderne ringer midt om natten. 953 01:16:03,979 --> 01:16:07,229 Dinge-linge-ling! Jeg trænger til anal, og det skal være nu. 954 01:16:07,396 --> 01:16:10,188 Det samme her, bare med datalagring i stedet for anal. 955 01:16:10,354 --> 01:16:14,355 Jeg skal til forældremøde. Kan jeg få fransk i gymnastiksalen? 956 01:16:14,521 --> 01:16:15,938 Det holder aldrig op. 957 01:16:16,105 --> 01:16:20,438 Luderen har dolket mig i benet, og nu ligger jeg og forbløder. 958 01:16:20,605 --> 01:16:24,605 - Det kan jeg ikke lige genkende. - Folk lægger et kæmpepres på en. 959 01:16:24,772 --> 01:16:29,314 Min søster ønskede, jeg skulle være en fiasko, og det blev jeg. 960 01:16:29,480 --> 01:16:33,022 Det er problemet med at arbejde sammen med familiemedlemmer. 961 01:16:33,189 --> 01:16:36,981 - Man bliver aldrig fri af dem. - Man bliver aldrig fri af dem. 962 01:16:37,148 --> 01:16:41,773 Men du skal nok klare den. Du har jo alle dine penge. 963 01:16:41,939 --> 01:16:44,565 Det har jeg faktisk ikke. 964 01:16:44,731 --> 01:16:49,273 Jeg brugte dem på at holde filialen flydende. Nu har jeg kun 300.000. 965 01:16:49,440 --> 01:16:54,065 300 kilo? Når min konto når derned, er jeg også lige ved at dø. 966 01:16:54,232 --> 01:16:57,190 - Hvor er så pengene? - Jeg har kassen på kroppen. 967 01:16:57,357 --> 01:16:59,399 I en kasse på loftet? 968 01:17:00,315 --> 01:17:04,066 Vi er der lige straks. Det er her. Der er en plads! 969 01:17:06,399 --> 01:17:08,358 Forsigtig nu. 970 01:17:11,399 --> 01:17:13,650 Sådan skal den ged parkeres. 971 01:17:13,816 --> 01:17:18,066 Meget imponerende. Nate, er du sikker på adressen? 972 01:17:18,233 --> 01:17:23,983 Ja, Union Street nr. 92765, Red Square Club. 973 01:17:24,150 --> 01:17:27,192 Brian, jeg kan se, du knepper på mit skrivebord! 974 01:17:31,901 --> 01:17:34,359 Jeg ser efter, hvad der foregår. 975 01:17:34,526 --> 01:17:36,276 Det er her. 976 01:17:38,859 --> 01:17:39,901 Åh gud. 977 01:17:43,151 --> 01:17:46,110 Måske havde han fortjent det. Så er der afgang. 978 01:17:46,276 --> 01:17:48,485 En hurtig bekendelse... 979 01:17:48,652 --> 01:17:52,568 Sidste år meldte jeg mig selv for sexchikane. 980 01:17:52,735 --> 01:17:55,402 Du meldte dig selv? 981 01:17:55,569 --> 01:17:59,235 Andrew stod i kopirummet og skiftede farvepatron. 982 01:17:59,402 --> 01:18:02,194 Jeg lod, som om jeg tabte noget på gulvet, - 983 01:18:02,361 --> 01:18:07,486 - så jeg kunne bøje mig ned og strejfe hans numse med næsen. 984 01:18:12,611 --> 01:18:15,070 - Det er da ikke så slemt. - Og så sagde jeg: 985 01:18:15,236 --> 01:18:19,362 Hvis du ikke knepper mig, så smadrer jeg din karriere. 986 01:18:19,528 --> 01:18:22,653 - Det er sexchikane. - Så var det derfor, han sagde op. 987 01:18:22,862 --> 01:18:25,362 Godt, du virker lettet. Af sted. 988 01:18:25,529 --> 01:18:28,779 Vent. Vi kan ikke gå derind og se sådan her ud. 989 01:18:31,737 --> 01:18:34,821 Carol, giv mig din frakke. 990 01:18:49,322 --> 01:18:52,197 - Godaften. - Det er et privat arrangement. 991 01:18:53,364 --> 01:18:57,697 Jeg er forretningsmand, og det her er mine løsagtige damer. 992 01:18:57,864 --> 01:19:01,614 Er du med? De er løse på tråden... 993 01:19:04,031 --> 01:19:08,489 Han er iført en damefrakke. Hav medlidenhed med ham. 994 01:19:08,698 --> 01:19:11,448 Det er et smukt sprog. 995 01:19:13,448 --> 01:19:15,698 Sådan, Carol. 996 01:19:20,698 --> 01:19:24,032 Et passende sted at gå i hundene. 997 01:19:26,574 --> 01:19:28,282 Der er et baglokale. 998 01:19:38,699 --> 01:19:41,325 Hejsa. Har du set en fyr i julemandskostume? 999 01:19:41,491 --> 01:19:43,825 Jeg siger ikke en skid. 1000 01:19:50,450 --> 01:19:54,409 - Om igen. Hvor er julemanden? - Fuck dig! 1001 01:19:55,242 --> 01:19:59,534 Dø nu ikke for yogamusens hånd. Det ville være pinligt for dig. 1002 01:19:59,742 --> 01:20:03,284 Hun består ikke af andet end salat og vitaminvand. 1003 01:20:03,451 --> 01:20:05,409 Niks, den går ikke. 1004 01:20:05,576 --> 01:20:08,868 - Bagdøren? Tak. - Din so! 1005 01:20:11,160 --> 01:20:13,785 - Var det for meget? - Det var så fedt. 1006 01:20:17,368 --> 01:20:20,827 - Jeg skal nok klare dem. - God fornøjelse. 1007 01:20:21,994 --> 01:20:23,910 Kom bare an. 1008 01:20:25,035 --> 01:20:27,869 Jeg tørrer røv i Vin Diesel! 1009 01:20:28,536 --> 01:20:30,202 Clay! 1010 01:20:30,369 --> 01:20:34,286 - Hvad var det, han sagde? - Jeg ved, hvor de skal hen. 1011 01:20:38,578 --> 01:20:39,786 Af sted! 1012 01:20:43,703 --> 01:20:46,328 Mary, ud i bilen med dig! 1013 01:22:00,624 --> 01:22:03,249 Jeg har sgu kvajet mig. 1014 01:22:03,416 --> 01:22:06,625 Jeg har kostet en masse søde mennesker deres arbejde. 1015 01:22:06,791 --> 01:22:10,625 Fed historie. Er vi snart fremme ved din lejlighed? 1016 01:22:10,791 --> 01:22:14,958 - Vi skal ikke hjem til mig. - Jo, hjem til kassen på loftet. 1017 01:22:15,125 --> 01:22:21,167 Ingen skal sætte os i en kasse. Vi gør os fri af dem, som du sagde. 1018 01:22:21,334 --> 01:22:24,626 - Der er rødt. - Der er rødt, for helvede! 1019 01:22:30,001 --> 01:22:32,834 Trafiklys er jo bare vejledende. 1020 01:22:36,376 --> 01:22:41,001 - Nu dugger ruden sgu til. - Aircondition hjælper da ikke. 1021 01:22:41,210 --> 01:22:43,377 - Den der? - Det er recirkulation. 1022 01:22:43,543 --> 01:22:46,418 Hvordan skal Zenotek dog overleve uden de genier? 1023 01:22:46,585 --> 01:22:49,169 - Du må godt hjælpe til. - Nu blev mit sæde varmt. 1024 01:22:49,335 --> 01:22:52,585 - Mary, hvorfor har du en minivan? - Jeg køber stort ind. 1025 01:22:52,752 --> 01:22:55,419 - Der er de! - Godt set. 1026 01:22:55,586 --> 01:22:59,961 - Hvad er det for en stank? - Jeg har pruttet hele tiden. 1027 01:23:05,461 --> 01:23:08,503 Okay, nu kører du mig hen til pengekassen. 1028 01:23:08,670 --> 01:23:12,628 Vi får ikke brug for penge, der hvor vi skal hen: Clark Street-broen. 1029 01:23:12,795 --> 01:23:16,420 Når den er oppe, tager vi springet uden at se os tilbage. 1030 01:23:23,712 --> 01:23:27,296 Okay, ny leg: Stands bilen og luk mig ud. 1031 01:23:27,462 --> 01:23:30,213 Jeg har tænkt over det. Det kan godt lade sig gøre. 1032 01:23:30,379 --> 01:23:35,255 Jeg har ikke tænkt mig at svigte jer. Nu gør vi os fri af vores familier! 1033 01:23:35,421 --> 01:23:38,713 Stands bilen, eller jeg blæser hjernen ud på dig. 1034 01:23:38,880 --> 01:23:41,838 Du skal ikke skyde ham, for så havarerer vi. 1035 01:23:42,005 --> 01:23:44,130 Ej, er det rigtigt? 1036 01:23:44,297 --> 01:23:48,297 Hvad med at skrive en mail om det og sætte gud og hvermand cc på den? 1037 01:23:49,047 --> 01:23:53,631 Eller lav en podcast, der hedder Savannah siger dumme ting højt. 1038 01:24:01,714 --> 01:24:04,590 Undskyld. Jeg havde ikke tænkt mig at tage jobbet. 1039 01:24:04,756 --> 01:24:07,631 - Det er ikke godt nok! - Du må ikke køre over broen. 1040 01:24:07,798 --> 01:24:10,423 Carol har ret. Jeg er en fiasko! 1041 01:24:18,340 --> 01:24:21,757 Stands bilen, din kraftidiot! 1042 01:24:21,924 --> 01:24:24,091 Prøv den forsonlige version. 1043 01:24:24,257 --> 01:24:29,716 Stands bilen, kraftidiot. Sig til ham, han skal standse, dame! 1044 01:24:29,883 --> 01:24:33,925 Stands bilen! Stands bilen! Det virker jo ikke! 1045 01:24:34,091 --> 01:24:36,925 - Det virker ikke. - Intet virker! 1046 01:24:37,091 --> 01:24:41,092 Clay! Hvis du tager springet, så gør jeg det også. 1047 01:24:41,258 --> 01:24:42,550 Hvad? Nej! 1048 01:24:42,717 --> 01:24:46,509 Jeg gør det. Sagde du 130 eller 140, Vin Diesel? 1049 01:24:46,675 --> 01:24:49,634 - Sæt den i manuelt gear. - Sådan. 1050 01:24:52,259 --> 01:24:56,717 Undskyld, jeg kaldte dig forsigtig. Du behøver ikke at gøre det her. 1051 01:24:56,884 --> 01:25:00,301 - Hvad har du gang i? - Hvis du gør det, gør vi det også! 1052 01:25:02,759 --> 01:25:05,218 Jeg elsker USA! 1053 01:25:10,677 --> 01:25:13,343 Jeg nægter at dø i en minivan! 1054 01:25:14,718 --> 01:25:16,469 Slip rattet! 1055 01:26:00,179 --> 01:26:03,221 Vi kunne godt være nået over, tøsedreng. 1056 01:26:04,846 --> 01:26:07,013 Hvor er Clay? 1057 01:26:13,639 --> 01:26:16,264 Du havde dem på kroppen. 1058 01:26:22,347 --> 01:26:24,264 Hvad var det, vi ramte? 1059 01:26:24,431 --> 01:26:28,181 Ulykken kappede både byens hoved-og reservefiberledning, - 1060 01:26:28,348 --> 01:26:32,515 - hvilket lammede al internet- og mobildækning i hele byen. 1061 01:26:32,723 --> 01:26:37,348 Dermed er det blevet umuligt at bestille julegaver online. 1062 01:26:37,515 --> 01:26:39,348 Jeg siger i øvrigt op! 1063 01:26:39,515 --> 01:26:43,890 Hvad siger du op, Savannah? Vi er bare to helt almindelige piger. 1064 01:26:44,057 --> 01:26:47,099 Væk, væk! Af vejen! 1065 01:26:47,265 --> 01:26:49,891 - Min bror har brug for hjælp! - Det er ikke Deres tur. 1066 01:26:50,057 --> 01:26:54,641 Du finder en læge til min bror. Og I har værsgo at rykke tilbage! 1067 01:26:54,807 --> 01:26:58,183 Ryk tilbage! Én række langs væggen, - 1068 01:26:58,349 --> 01:27:01,808 - så skal I sgu nok få hjælp, når hun har et ledigt øjeblik! 1069 01:27:10,142 --> 01:27:13,225 Dit forsøg på at tage broen var virkelig... 1070 01:27:13,392 --> 01:27:16,475 Modigt? Var det det, du ville sige? 1071 01:27:16,642 --> 01:27:19,101 Nej, dumt. Jeg ville sige dumt. 1072 01:27:19,267 --> 01:27:22,351 - Jeg ville sige modigt. - Det var lidt modigt. 1073 01:27:22,517 --> 01:27:24,601 - Hvordan har han det? - Fint. 1074 01:27:24,768 --> 01:27:29,226 Lægen sagde, at ulykken faktisk har repareret et gammelt brud. 1075 01:27:29,393 --> 01:27:32,851 Han har bare en evne... Jeg fatter det ikke. 1076 01:27:33,018 --> 01:27:38,310 - Gudskelov, han er okay. - Vil du genoverveje fyringerne? 1077 01:27:38,477 --> 01:27:41,893 Når bestyrelsen finder ud af, at vi var skyld i ulykken, - 1078 01:27:42,060 --> 01:27:45,102 - mister vi alle sammen vores job. 1079 01:27:45,269 --> 01:27:50,269 Carol, er det nu, vi skal udveksle forsikringsoplysninger mht. Bilen? 1080 01:27:50,436 --> 01:27:55,686 - Nej. Og vi kunne have klaret det. - Med den fart, du havde på? 1081 01:27:55,853 --> 01:27:59,853 For at klare så stejlt et hop skulle du have kørt mindst... 1082 01:28:00,020 --> 01:28:01,728 - 150. - 175. 1083 01:28:03,145 --> 01:28:06,062 Nej, 150. Det er simpel matematik. 1084 01:28:06,228 --> 01:28:09,562 Det er sikkert simpelt på papiret, - 1085 01:28:09,728 --> 01:28:13,312 - men du tager ikke højde for vinden, Kia'ens vægt, - 1086 01:28:13,479 --> 01:28:16,937 - os fire og fugleburene. 1087 01:28:17,104 --> 01:28:20,354 Jeg kalder dem fuglelejligheder, og det gør fuglene også. 1088 01:28:20,521 --> 01:28:26,063 Du er nødt til at rette ind efter den virkelige verdens betingelser. 1089 01:28:26,271 --> 01:28:29,563 Men det lærte I måske ikke på hackerskolen? 1090 01:28:29,730 --> 01:28:32,105 - Du har ret. - Tak. 1091 01:28:32,271 --> 01:28:35,938 Ikke i det, men det lyder fedt med den der hackerskole. 1092 01:28:36,105 --> 01:28:39,730 Jeg har grebet AnywAir forkert an. 1093 01:28:41,314 --> 01:28:45,355 Jeg har betragtet elnettet som en ufejlbarlig kilde til internet, - 1094 01:28:45,522 --> 01:28:47,939 - men det er ikke ufejlbarligt. 1095 01:28:48,814 --> 01:28:53,689 Hvad nu hvis man var et sted, hvor forholdene var helt rigtige. 1096 01:28:53,856 --> 01:28:58,314 Hvis vi befandt os i et vakuum, hvor alt stod stille... 1097 01:28:59,981 --> 01:29:03,231 Et internet-blackout. Du må tilbage på kontoret. 1098 01:29:04,440 --> 01:29:06,773 Jeg sender forsikringsblanketten. 1099 01:29:15,690 --> 01:29:19,024 - Undskyld, Mary. - Firmaet skal jo reddes. 1100 01:29:44,525 --> 01:29:46,026 Mor? 1101 01:29:47,567 --> 01:29:49,317 Far? 1102 01:30:12,319 --> 01:30:14,152 Du godeste... 1103 01:30:22,903 --> 01:30:24,986 - Carla. - Godmorgen. 1104 01:30:25,153 --> 01:30:27,903 Jeg zappede så mange, jeg kunne, men... 1105 01:30:28,070 --> 01:30:30,903 Jeg havde troet, det ville være værre. 1106 01:30:31,070 --> 01:30:34,403 Jeg har set dig, stodder! 1107 01:30:34,570 --> 01:30:37,612 - Dit kontor var vel aflåst? - Selvfølgelig. 1108 01:30:37,778 --> 01:30:40,362 - Hvad foregår der? - Fandt I Clay? 1109 01:30:49,446 --> 01:30:51,279 Undskyld, gammel vane. 1110 01:30:51,446 --> 01:30:56,155 Du vil altså skrive en algoritme, der kan tilpasse sig elnettet? 1111 01:30:56,321 --> 01:30:58,280 - Det vil tage... - Sådan. 1112 01:30:58,446 --> 01:31:00,238 ...en evighed. 1113 01:31:00,405 --> 01:31:02,988 Nate, hvordan har serverne det? 1114 01:31:03,155 --> 01:31:07,280 - Sølet til i øl. Fem minutter. - Jeg håber, det er øl. 1115 01:31:09,739 --> 01:31:12,447 - Angående det, der skete... - Alle har deres særheder. 1116 01:31:12,614 --> 01:31:16,364 Jeg har brug for disciplin. Vi havde ingen faste spisetider derhjemme. 1117 01:31:16,531 --> 01:31:21,031 - Du behøver ikke at forklare. - Lover du ikke at sladre? 1118 01:31:21,198 --> 01:31:24,198 - Jeg kan lave din selvangivelse. - Top. 1119 01:31:24,406 --> 01:31:27,656 Hold da op... Jeg har donuts med! 1120 01:31:27,823 --> 01:31:33,990 Der er med syltetøj, glasur og noget tredje. Men ingen klamme cronuts. 1121 01:31:37,574 --> 01:31:40,574 Jeg hader stadig dine regler, - 1122 01:31:40,740 --> 01:31:46,324 - men du danser vildt og uhæmmet. Som en ubemandet brandslange. 1123 01:31:48,574 --> 01:31:50,616 Tag bukser på. 1124 01:31:53,658 --> 01:31:55,783 Indtil videre. 1125 01:31:56,950 --> 01:32:00,825 Vi kan ikke ordne internettet, hvis vi ikke kan komme på det. 1126 01:32:00,992 --> 01:32:03,742 Telefonerne virker. Hvad med et 56k-modem? 1127 01:32:03,908 --> 01:32:06,117 Så mangler I bare en tidsmaskine. 1128 01:32:06,283 --> 01:32:08,825 - G1'eren havde det. - Der står en på Clays kontor. 1129 01:32:08,992 --> 01:32:12,409 Jeg klarer bordet. Stik mig nogle ledninger. 1130 01:32:12,575 --> 01:32:16,576 HR trænger til noget galop, hvis I ponyer mangler en stald. 1131 01:32:16,742 --> 01:32:19,076 Jeg mangler en stald. Tusind tak. 1132 01:32:19,243 --> 01:32:23,409 - Du viser lidt rigeligt hals, Mary. - Det er en anelse billigt, ikke? 1133 01:32:23,576 --> 01:32:25,493 - Sæt det til. - Sådan. 1134 01:32:25,660 --> 01:32:30,285 - Her er mit dj-udstyr, hvis det er. - Det kan jeg ikke bruge, men tak. 1135 01:32:30,452 --> 01:32:32,743 - Så er det nu. - Hvad sker der? 1136 01:32:32,910 --> 01:32:37,869 - Jeg aktiverer protokollen... - Og så kommer alle på nettet igen. 1137 01:32:38,035 --> 01:32:41,660 Eller også smadrer jeg elnettet, så vær forberedt på det. 1138 01:32:41,827 --> 01:32:44,077 Pyt, bare tryk Enter. 1139 01:32:44,244 --> 01:32:47,327 Okay, så er det nu. 1140 01:32:56,828 --> 01:32:59,953 - Der er stadig strøm. - Det overrasker mig. 1141 01:33:00,120 --> 01:33:04,328 - Men ikke noget internet. - Hvis det virker, får I en besked. 1142 01:33:05,370 --> 01:33:08,454 - Ingenting. - Ikke endnu. 1143 01:33:10,454 --> 01:33:12,871 Slet ingen? 1144 01:33:13,037 --> 01:33:15,329 - Josh? - Giv det lidt tid. 1145 01:33:17,996 --> 01:33:20,538 - Måske var det ikke færdigt. - Tracey... 1146 01:33:20,704 --> 01:33:23,580 Det er færdigt. 1147 01:33:32,330 --> 01:33:35,039 - Var det dig? - Jeg har dækning! 1148 01:33:35,205 --> 01:33:37,080 Det har jeg også. 1149 01:33:37,247 --> 01:33:39,955 - Var det dig? - Jeg har dækning. 1150 01:34:08,290 --> 01:34:13,082 Pligten kalder. Undskyld. Undskyld... 1151 01:34:13,249 --> 01:34:17,208 Jeg må bede jer underskrive en parforholdserklæring, - 1152 01:34:17,374 --> 01:34:19,958 - inden I kommer for godt i gang. 1153 01:34:20,124 --> 01:34:22,875 Mary, underskriv det her. 1154 01:34:23,041 --> 01:34:25,875 Ved du hvad? Jeg kan rigtig godt lide dig, - 1155 01:34:26,041 --> 01:34:29,458 - men kan vi ikke gå ud og få en kop kaffe sammen først? 1156 01:34:29,625 --> 01:34:34,000 Jo, helt sikkert. Det var det, jeg mente med Underskriv det her. 1157 01:34:34,167 --> 01:34:36,334 Skide være med det. 1158 01:34:46,876 --> 01:34:51,293 Et glas vin med på et familiebillede? Se ham lige i det kostume. 1159 01:34:51,459 --> 01:34:56,376 - Han så bedre ud i det end dig. - Han gjorde meget bedre end mig. 1160 01:34:56,543 --> 01:35:00,002 Du har ret til at være sur. Jeg fik lov til alt, - 1161 01:35:00,168 --> 01:35:03,919 - og du fik skældud. Det var ikke fair. 1162 01:35:05,210 --> 01:35:09,961 - Undskyld, søs. - Tak, fordi du siger det. 1163 01:35:10,794 --> 01:35:15,753 - Du måtte aldrig være den sjove. - Jeg har ellers en sjov side. 1164 01:35:15,919 --> 01:35:18,753 Som jeg har set mangen en gang. 1165 01:35:18,919 --> 01:35:21,920 Jeg kunne nævne... 1166 01:35:22,086 --> 01:35:24,836 Dengang du lærte os de rigtige Matador-regler - 1167 01:35:25,045 --> 01:35:27,587 - med budkrige og tidsbegrænsning. 1168 01:35:27,753 --> 01:35:29,962 Det var ikke sjovt. 1169 01:35:30,128 --> 01:35:33,170 Hej. Mine smerter ligger på 9 eller 10, - 1170 01:35:33,337 --> 01:35:36,795 - eller hvad det end hedder, når man laver det her fjæs. 1171 01:35:36,962 --> 01:35:42,379 Må jeg få et morfin-geléshot mere? Man kan ikke få dem i butikkerne. 1172 01:35:45,379 --> 01:35:49,838 Så er der internet igen. Hvad fanden er en Zenotek? 1173 01:35:53,671 --> 01:35:56,922 Du godeste! Hun gjorde det! 1174 01:35:57,088 --> 01:35:59,422 Røv og rouluderlade! 1175 01:35:59,588 --> 01:36:02,172 Jeg sagde altid til hende, at det var umuligt. 1176 01:36:02,339 --> 01:36:05,589 Så svarede hun med en masse ord og tal, men hun gjorde det. 1177 01:36:08,089 --> 01:36:11,464 - Må folk så beholde deres job? - Alle beholder deres job. 1178 01:36:11,631 --> 01:36:15,839 - Jeg bliver adm. Direktør. - Fordi du har fortjent det. 1179 01:36:16,006 --> 01:36:21,006 - Og du holder de vildeste fester. - Ja, det gjorde jeg vist. 1180 01:36:22,131 --> 01:36:23,965 Walter? 1181 01:36:25,131 --> 01:36:27,965 - Goddag. Carol. - Rart at møde dig. 1182 01:36:28,132 --> 01:36:30,132 Det har vi jo Ørnen. 1183 01:36:30,298 --> 01:36:34,299 Jeg vil bare sige tak for den bedste aften i mit liv. 1184 01:36:36,590 --> 01:36:38,716 Vi ses på mandag. 1185 01:36:40,257 --> 01:36:42,674 Vi har vist ansat Walter Davis. 1186 01:36:44,716 --> 01:36:47,049 Han er lige vores type. 1187 01:36:49,216 --> 01:36:51,050 Så du det? 1188 01:36:53,550 --> 01:36:55,467 - Hvad laver du? - Jeg vandt! 1189 01:36:55,633 --> 01:36:57,758 - Vi løb ikke om kap. - Du gjorde ikke. 1190 01:36:57,925 --> 01:37:01,884 Hvorfor bliver man egentlig altid udskrevet i en kørestol? 1191 01:37:05,884 --> 01:37:07,801 Hvad laver I her? 1192 01:37:07,967 --> 01:37:11,842 Vi kan da ikke tage ud og spise morgenmad uden dig. Kom nu. 1193 01:37:12,676 --> 01:37:16,218 Jeg er frisk. Morgenmad er dagens vigtigste måltid. 1194 01:37:17,759 --> 01:37:19,426 Klarer vi den? 1195 01:37:20,801 --> 01:37:22,551 Ja, vi klarer den. 1196 01:37:22,718 --> 01:37:25,677 - Jeg sætter mig igen. - Din ankel er brækket. 1197 01:37:26,718 --> 01:37:30,677 - Undskyld, du glemte den her. - Ja, det er også rigtigt. 1198 01:37:30,844 --> 01:37:34,510 - Og den her. - Tak, doktor. Værsgo. 1199 01:37:36,177 --> 01:37:38,636 - Nej. - Skal vi køre? 1200 01:37:38,802 --> 01:37:42,136 Ikke i den der. Jeg har bestilt en Uber. 1201 01:37:42,303 --> 01:37:45,303 Det er ikke nogen trussel, men skrub ind i vognen. 1202 01:37:45,469 --> 01:37:47,553 Vi skal holde branderten kørende. 1203 01:37:47,719 --> 01:37:52,886 - Alkohol og medicin må ikke blandes. - Sprut er sgu da medicin. 1204 01:37:53,053 --> 01:37:57,178 Det er en arbejdssammenkomst. Der bliver ikke serveret alkohol. 1205 01:38:01,095 --> 01:38:03,929 - Det så jeg godt. - Doktor, bare rolig. 1206 01:38:04,095 --> 01:38:07,429 Jeg bestemmer her. Det er slut med at feste. 1207 01:38:08,512 --> 01:38:14,138 Jeg står seriøst lige foran jer. Tror I ikke, jeg kan se det? 1208 01:38:14,304 --> 01:38:18,180 Jeg kunne aldrig finde på ikke at følge et lægeligt råd. 1209 01:38:19,346 --> 01:38:21,930 - Skrub nu af. - Det er en intern joke. 1210 01:38:22,138 --> 01:38:25,055 - Glædelig jul. - Farvel. 1211 01:38:25,972 --> 01:38:27,638 Tak for indsatsen. 1212 01:38:30,805 --> 01:38:35,055 - Skal du have hjælp til at komme ud? - Josh, jeg er født i en varevogn. 1213 01:38:43,348 --> 01:38:45,889 Carol? Hedder du Carol? 1214 01:38:46,098 --> 01:38:49,431 - Nej. - Du ligner ellers en Carol. 1215 01:38:51,098 --> 01:38:55,598 Kan du ikke høre mig? Carol! Carol! 1216 01:38:59,974 --> 01:39:03,432 Afbestilt? Sådan nogle piksvin! 1217 01:39:03,599 --> 01:39:07,724 I ved, hvad man siger. Trafiklys er kun vejledende! 1218 01:39:11,016 --> 01:39:13,558 Vi klarede det! En gang til! 1219 01:39:14,974 --> 01:39:17,808 Oversættelse: Henrik Thøgersen Scandinavian Text Service 2016. 1220 01:39:30,684 --> 01:39:32,725 Åh nej, ikke igen. 1221 01:39:35,392 --> 01:39:37,517 Jeg prøver igen. 1222 01:39:37,684 --> 01:39:39,601 Pokkers også. 1223 01:39:46,060 --> 01:39:49,185 Hvis du vil frem i verden, må du blive bedre til at lyve. 1224 01:39:49,351 --> 01:39:52,435 Din mor kommer aldrig tilbage. Glædelig jul. 1225 01:39:56,435 --> 01:39:58,894 - Okay, jeg sutter min pik. - Nu sutter hun den. 1226 01:39:59,060 --> 01:40:01,435 Kan vi sutte min pik forfra? 1227 01:40:06,061 --> 01:40:09,311 Det ser ud, som om han anstrenger sig lidt for meget. 1228 01:40:09,478 --> 01:40:12,353 - Kunstneren? - Jeg mener kunstneren. 1229 01:40:12,519 --> 01:40:16,811 Var det ikke her, du hængte bynøglen til Margaritaville? 1230 01:40:24,395 --> 01:40:27,604 Canadisk filmkunst med fokus på fransk-canadisk filmkunst. 1231 01:40:27,770 --> 01:40:30,479 Canadisk musik med fokus på Rush. 1232 01:40:30,645 --> 01:40:32,854 Canadisk lingvistik. 1233 01:40:46,438 --> 01:40:49,021 Han brugte hele sin formue... 1234 01:40:49,188 --> 01:40:51,563 Han brugte hele sin... 1235 01:40:52,730 --> 01:40:56,397 Han brugte hele sin formue... Det er et vanskeligt ord. 1236 01:40:56,564 --> 01:41:00,272 ...på at holde filialen flydende. Med sin formue. 1237 01:41:09,439 --> 01:41:13,189 Jeg hedder Carol. Jeg har helvedesild. 1238 01:41:13,356 --> 01:41:15,856 Jeg hedder Carol. Hvem har set min tv-guide? 1239 01:41:16,023 --> 01:41:18,440 Jeg hedder Carol. Jeg er bange for forandringer. 1240 01:41:18,606 --> 01:41:20,690 Carol skal aflives. Hun er gammel. 1241 01:41:29,232 --> 01:41:32,857 Andrew fra kopirummet sagde, han havde kyssesyge. 1242 01:41:33,024 --> 01:41:37,149 Jeg sagde, jeg gerne ville smittes, så jeg kunne få fri i en måned. 1243 01:41:37,316 --> 01:41:39,733 Og så kyssede jeg ham inderligt. 1244 01:41:40,441 --> 01:41:42,483 Men jeg fik ikke kyssesyge. 1245 01:41:42,507 --> 01:41:46,507 www.HoundDawgs.org Newest NORDiC RETAiL!