1 00:03:06,921 --> 00:03:09,632 Hold kæft, og luk kassen op! 2 00:03:11,759 --> 00:03:15,930 Luk røven! Du der! Kom herover. 3 00:03:18,349 --> 00:03:20,726 Smid din pung på gulvet. 4 00:03:27,358 --> 00:03:29,151 Kom så! 5 00:03:35,074 --> 00:03:38,244 Kom dem i en pose, for fanden! 6 00:03:38,369 --> 00:03:41,997 - Papir eller plastic? - Plastic. 7 00:03:44,166 --> 00:03:48,045 - Hov, du der. Kom tilbage. - Hør nu her, dame. 8 00:03:48,170 --> 00:03:51,257 Jeg er ligeglad med, hvad du har gang i. 9 00:03:51,382 --> 00:03:55,052 - Bare få det gjort, og lad mig være. - Hvad sagde du? 10 00:03:56,804 --> 00:04:00,140 - Kaldte du mig for "dame"? - Er du da ikke det? 11 00:04:00,266 --> 00:04:04,270 Tror du ikke, jeg nakker dig i ansigtet? 12 00:04:08,065 --> 00:04:12,194 Smid det der. Smid det lort, du står med! 13 00:04:12,319 --> 00:04:16,740 - Jeg har brug for den her flaske. - Smid den. 14 00:04:18,117 --> 00:04:21,954 - Jeg har en fod, der bløder. - Jeg har en pistol! 15 00:04:24,707 --> 00:04:27,459 Hvem betaler for det der? 16 00:04:31,797 --> 00:04:34,133 Giv mig min pung. 17 00:04:44,143 --> 00:04:50,649 ... for overfald og røveri. Den 33-årige mand smadrede vinduet. 18 00:04:50,774 --> 00:04:55,446 - Politiet frigiver billedet af ... - Stop, dit røvhul! 19 00:04:57,448 --> 00:05:00,367 Smid våbnet. Smid våbnet! 20 00:05:00,492 --> 00:05:05,497 Smid det lige nu! Skal du fucke med mig? 21 00:05:05,623 --> 00:05:07,666 Ud af min butik! 22 00:05:13,130 --> 00:05:16,717 - Fjern jer fra min bil. - Hvad for en bil? 23 00:05:16,842 --> 00:05:20,429 - Den, I sidder på. - Jeg troede, det var et lokum. 24 00:05:29,438 --> 00:05:33,567 Politiet vurderer, byttet var på 300.000 dollars. 25 00:05:33,692 --> 00:05:38,322 Den 33-årige Taylor siges at køre i en rødbrun Buick fra 80'erne. 26 00:05:38,447 --> 00:05:43,953 Nummerplade KRS 427. Ser man Taylor eller bilen, - 27 00:05:44,078 --> 00:05:47,456 - bedes man kontakte politiet. 28 00:06:54,857 --> 00:06:58,819 - Goddag. - Hej. Undskyld, jeg forstyrrer. 29 00:06:58,944 --> 00:07:03,824 Jeg er lige kommet til L.A. og skal besøge en ven her. 30 00:07:03,949 --> 00:07:08,412 Og jeg er lige blevet overfaldet. De tog min mobil, min pung, - 31 00:07:08,537 --> 00:07:14,543 - og jeg har også slået foden. Jeg så Jehovas Vidner-mærket i vinduet. 32 00:07:14,668 --> 00:07:20,466 Må jeg komme ind og låne telefonen og lige samle mig lidt? 33 00:07:20,591 --> 00:07:25,179 - Jeg ved godt, hvordan det ser ud. - Så du er Jehovas Vidne? 34 00:07:25,304 --> 00:07:30,684 Ja. Jeg blev så glad, da jeg så vores mærke i vinduet. 35 00:07:30,809 --> 00:07:37,399 - Men du har ikke dit kors på. - Det blev flået af under overfaldet. 36 00:07:38,734 --> 00:07:41,737 Du får nok et i julegave. 37 00:07:43,197 --> 00:07:45,449 Jeg er kristen. 38 00:07:45,574 --> 00:07:49,203 Det er meget muligt, men du er ikke Jehovas Vidne. 39 00:07:49,328 --> 00:07:53,874 Vi fejrer ikke jul og anerkender ikke korset, dit udyr. 40 00:09:07,448 --> 00:09:09,074 Ja? 41 00:09:09,200 --> 00:09:12,828 - Hej. Er det Warwick? - Ja. Hvem er du? 42 00:09:12,953 --> 00:09:16,624 Hej. Jeg hedder John. Jeg er Julias ven. 43 00:09:16,749 --> 00:09:21,378 - Hun er her ikke lige nu. - Nej, jeg mødte hende i Sydney. 44 00:09:22,838 --> 00:09:27,468 Gjorde du det? Hvad kan jeg gøre for dig? 45 00:09:28,636 --> 00:09:31,222 Jeg er i en værre kattepine. 46 00:09:31,347 --> 00:09:35,518 Jeg er lige kommet hjem. Lufthavnen har mistet min bagage. 47 00:09:35,643 --> 00:09:39,855 - Og så blev jeg overfaldet. - Du godeste! 48 00:09:39,980 --> 00:09:44,610 Jeg skulle bo hos noget familie. Men ingen er hjemme nu. 49 00:09:47,947 --> 00:09:54,995 Normalt ville jeg ikke gøre det her, men Julia sagde, du var fantastisk. 50 00:09:55,120 --> 00:10:00,167 Jeg ville under alle omstændigheder have ringet til dig ... 51 00:10:03,921 --> 00:10:08,676 Jeg tænkte, at jeg måske kunne komme ind og få arrangeret noget. 52 00:10:08,801 --> 00:10:11,178 Du er min sidste udvej. 53 00:10:12,137 --> 00:10:17,768 Jeg ville gerne hjælpe dig, men jeg venter middagsgæster. 54 00:10:18,769 --> 00:10:23,148 Du ville gøre mig en stor tjeneste. 55 00:10:23,274 --> 00:10:27,987 - Jeg beklager. - Okay. Måske en anden gang. 56 00:10:41,458 --> 00:10:44,169 - John? - Ja. 57 00:10:44,295 --> 00:10:48,674 Undskyld. Julia ville aldrig tilgive mig. Kom du bare ind. 58 00:10:48,799 --> 00:10:52,303 Du må være udmattet. Hej. Jeg hedder Warwick. 59 00:10:58,976 --> 00:11:02,730 Vil du have noget at drikke? Danskvand? Vin? 60 00:11:02,855 --> 00:11:05,649 Det ville være skønt med vin. 61 00:11:05,774 --> 00:11:09,820 - Rød eller hvid? - Rød. Tak. 62 00:11:41,894 --> 00:11:44,813 - Værsgo. - Tak. 63 00:11:45,856 --> 00:11:48,734 - Sikke et flot hus. - Tak. 64 00:11:48,859 --> 00:11:51,737 - Værsgo at sætte dig. - Tak. 65 00:11:56,367 --> 00:11:59,828 - Hvordan var der i Australien? - Skønt. 66 00:12:01,413 --> 00:12:07,044 Utroligt smukt land. Smukke strande. Gid jeg kunne være blevet længere. 67 00:12:07,169 --> 00:12:11,799 - Det er en sand fornøjelse at rejse. - Ja, det er. 68 00:12:15,219 --> 00:12:21,016 - Hvad laver du, når du ikke rejser? - Jeg har gang i lidt af hvert. 69 00:12:21,141 --> 00:12:23,727 Jeg har ikke fundet mit kald. 70 00:12:25,354 --> 00:12:28,440 Der er så mange valg nu til dags. 71 00:12:32,152 --> 00:12:38,200 - Nå, hvordan har Julia det? - Godt. Rigtig godt. 72 00:12:38,325 --> 00:12:43,080 - Og hun vender tilbage til arbejdet? - Ja, det har hun det fint med. 73 00:12:43,205 --> 00:12:47,835 Det overrasker mig. Sidst overvejede hun at sige op. 74 00:12:47,960 --> 00:12:54,008 - Hun talte ikke ret meget om det. - Jeg kunne ikke klare det job. 75 00:12:54,133 --> 00:12:56,719 - Kunne du? - Nej. 76 00:12:58,304 --> 00:13:02,349 Jeg skal holde øje med maden. Vil du ...? 77 00:13:10,024 --> 00:13:13,819 - Har du boet her længe? - Et stykke tid. 78 00:13:24,955 --> 00:13:27,124 Bor du alene? 79 00:13:30,127 --> 00:13:32,338 Det gør jeg. 80 00:13:37,968 --> 00:13:40,804 Du skal vel bruge telefonen. 81 00:13:42,556 --> 00:13:47,228 - Så du kan få arrangeret noget. - Nåh ja. Tak. 82 00:14:01,700 --> 00:14:05,120 Det er mig. Jeg ringer senere. 83 00:14:05,246 --> 00:14:08,082 - Var der ingen? - Nej. 84 00:14:08,207 --> 00:14:12,086 - Gulerødder? - Nej, ellers tak. 85 00:14:13,003 --> 00:14:18,467 Kan jeg få lov til at blive en halv times tid? Så er min slægtning hjemme. 86 00:14:18,592 --> 00:14:23,180 - Jeg er ked af at ulejlige dig. - Det skal du ikke tænke på. 87 00:14:23,305 --> 00:14:26,976 Bare sæt dig ned og slap af. Vi finder ud af det. 88 00:14:28,435 --> 00:14:32,439 Nu ringer jeg til lufthavnen, så vi kan finde din bagage. 89 00:14:32,565 --> 00:14:38,487 Nej nej. De fik min nummeret til min familie og lovede at ringe. 90 00:14:38,612 --> 00:14:43,158 - Men ham fætteren er jo ikke hjemme. - Det er min kusine. 91 00:14:43,284 --> 00:14:48,122 Hvis du ikke er over dem, er du den sidste, som bliver hjulpet. 92 00:14:48,247 --> 00:14:51,625 - Hvilket selskab fløj du med? - Qantas. 93 00:14:52,793 --> 00:14:57,423 Må jeg bede om Qantas, afdelingen for mistet bagage i LAX? 94 00:15:00,801 --> 00:15:06,599 Hallo? Jeg undersøger noget bagage. Øjeblik. Har du kvitteringen? 95 00:15:06,724 --> 00:15:11,854 Nej. Den lå jo i min pung. Den, der blev stjålet. 96 00:15:11,979 --> 00:15:15,941 - Nej, det har han ikke. Efternavn? - Jones. 97 00:15:17,151 --> 00:15:21,113 - John Jones? - Ja, mine forældre er lidt ... 98 00:15:21,238 --> 00:15:24,116 - Jones. - Ikke så kreative. 99 00:15:24,241 --> 00:15:28,996 Ja, fra Sydney. Fint. 100 00:15:33,250 --> 00:15:39,590 Javel. De har ikke noget under navnet Jones. Hvordan ser den ud? 101 00:15:39,715 --> 00:15:43,010 Beskriv din bagage. Øjeblik. 102 00:15:43,135 --> 00:15:47,431 En sort middelstor taske med en lille rød snor om håndtaget. 103 00:15:47,556 --> 00:15:50,518 Hvis jeg nu beskriver tasken ... 104 00:15:53,562 --> 00:15:58,692 Og hvornår er han tilbage? Ham her vil ikke vide af mig. 105 00:15:58,817 --> 00:16:01,445 Det er lige meget. Bare læg på. 106 00:16:01,570 --> 00:16:05,824 Chefen er der om en time. Kommer din kusine helt sikkert hjem? 107 00:16:05,950 --> 00:16:10,120 Jeg er ikke sikker. Hun venter mig ikke. Jeg ville overraske hende. 108 00:16:10,246 --> 00:16:15,125 Det her bliver alt for besværligt. Vil du ikke med til middagen? 109 00:16:15,251 --> 00:16:21,715 - Så ringer vi til chefen om en time. - Det er en rigtig god idé. Tak. 110 00:16:22,925 --> 00:16:28,138 Jeg ringer senere. Tak. Så er det på plads. 111 00:16:28,264 --> 00:16:32,977 Jeg må gøre mig klar. Der står mere vin i køkkenet. 112 00:16:33,102 --> 00:16:35,855 Jeg er straks tilbage. 113 00:17:15,561 --> 00:17:18,439 - John? - Ja. 114 00:17:18,564 --> 00:17:23,194 Du må fortælle mig om alt, du lavede med Julia i Sydney. 115 00:17:23,319 --> 00:17:28,032 - Jeg vil have alle detaljer med. - Vi hang bare ud sammen. 116 00:17:28,157 --> 00:17:32,161 - Hvordan mødtes I? - Gennem en fælles ven. 117 00:17:32,286 --> 00:17:37,583 - Jeg mødte hende til en fødselsdag. - Og så fik I noget tid sammen? 118 00:17:37,708 --> 00:17:40,961 Ja, men det var sidst på turen. 119 00:17:41,086 --> 00:17:45,049 Gid jeg havde haft mere tid med hende. Hun er vildt sød. 120 00:17:45,174 --> 00:17:49,887 - Og så foreslog hun, du besøgte mig? - Hun tænkte, vi ville falde i hak. 121 00:17:50,012 --> 00:17:52,473 Typisk Julia. 122 00:17:53,891 --> 00:17:57,144 - Men det er lidt underligt. - Hvad? 123 00:17:57,269 --> 00:18:01,190 Jeg talte med hende forleden, og hun nævnte dig ikke. 124 00:18:01,315 --> 00:18:04,443 Det er underligt. Måske glemte hun det. 125 00:18:04,568 --> 00:18:10,407 Næppe. Hun fortæller mig alt. Sært, hun slet ikke nævnte dig. 126 00:18:12,451 --> 00:18:15,788 Jeg håber, hun nævner mig næste gang. 127 00:18:16,997 --> 00:18:21,335 Ja! Vi ringer da til hende. Jeg henter telefonen. 128 00:18:22,836 --> 00:18:25,756 Hun skal da høre, vi er sammen. 129 00:18:30,344 --> 00:18:36,892 Den er vist 9 om morgenen i Sydney. Så er hun nok stået op. 130 00:18:37,017 --> 00:18:41,647 Hun går vist til yoga onsdag morgen. 131 00:18:41,772 --> 00:18:45,442 Så hun er der nok ikke. 132 00:18:45,568 --> 00:18:49,738 Men derovre er det jo torsdag morgen. 133 00:18:50,698 --> 00:18:56,287 Selvfølgelig. De er en dag foran. Det er torsdag. 134 00:19:00,583 --> 00:19:02,793 Den ringer. 135 00:19:11,093 --> 00:19:15,806 Telefonsvareren. Hej, Jools. Jeg er sammen med John. 136 00:19:15,931 --> 00:19:19,143 Han vinker. Hans hjemtur var et helvede. 137 00:19:19,268 --> 00:19:23,939 Du kunne godt have sagt, han kom. Så jeg var forberedt. 138 00:19:24,064 --> 00:19:29,153 Håber, du har det godt. Ring til mig. Hun sover nok stadig. 139 00:19:29,278 --> 00:19:34,575 Jeg må videre med maden. Mine gæster kommer snart. 140 00:19:34,700 --> 00:19:38,412 - Er du okay? - Ja. Hvor er toilettet? 141 00:19:39,622 --> 00:19:44,627 Det er hernede. Det er anden dør på venstre hånd. 142 00:19:44,752 --> 00:19:47,213 - Tak. - Selv tak. 143 00:19:47,338 --> 00:19:49,590 Hvorfor halter du? 144 00:19:49,715 --> 00:19:53,969 Jeg har forstrakt min ankel. Den er ikke på plads endnu. 145 00:19:54,094 --> 00:19:59,517 Det lyder ikke godt. Nu var du vel ikke fuld? 146 00:20:01,268 --> 00:20:06,857 Indrøm det bare. Jeg har set, hvordan du tyller rødvin i dig. 147 00:20:08,400 --> 00:20:14,240 Jeg er mere til hvidvin. Rødvin er for hård kost for mig. 148 00:20:14,365 --> 00:20:17,910 Lidt for rustikt. Og så farver det tænderne. 149 00:20:22,164 --> 00:20:27,336 Rumænerne drikker meget rødvin og har alle sammen røde tænder. 150 00:20:30,506 --> 00:20:35,261 Måske spiser de meget rødt kød. Sådan er rumænere. 151 00:20:44,061 --> 00:20:46,146 Fænomenal. 152 00:21:06,208 --> 00:21:10,045 - Hvem kommer ellers i aften? - Gamle venner. 153 00:21:10,170 --> 00:21:12,131 Hvad laver de? 154 00:21:12,256 --> 00:21:16,635 Der er en kunstner, en journalist, en advokat ... 155 00:21:16,760 --> 00:21:21,140 - Advokat? - Ja. Roman. Rigtig fin fyr. 156 00:21:21,265 --> 00:21:26,145 Jeg synes, han skulle skifte side og åbne sit eget kontor, men nej. 157 00:21:26,270 --> 00:21:28,564 Han har principper. 158 00:21:30,858 --> 00:21:36,197 - Er han skatteadvokat? - Nej, han er anklager. 159 00:21:36,322 --> 00:21:40,159 Han arbejder for den offentlige anklager. 160 00:21:44,413 --> 00:21:49,501 Du har planlagt en meget fin middag. Og jeg er udmattet. 161 00:21:49,627 --> 00:21:55,466 Jeg må hellere gå. Jeg er så træt. Og nu er min kusine nok hjemme. 162 00:21:55,591 --> 00:22:01,263 - Jeg kan ikke sende dig ud på gaden. - Jeg vil ikke ødelægge din middag. 163 00:22:01,388 --> 00:22:05,434 Jeg er udmattet. Jeg er ikke en interessant gæst. 164 00:22:05,559 --> 00:22:09,730 Nej, sæt dig ned. Det er en uhøjtidelig middag. 165 00:22:09,855 --> 00:22:15,486 Lidt vin, afslappet samtale. Bare slap af. Mine gæster underholder. 166 00:22:15,611 --> 00:22:19,114 Du vil blive tryllebundet. 167 00:22:24,453 --> 00:22:29,124 - Hvornår begynder vi? - Egentlig klokken 20. 168 00:22:29,250 --> 00:22:33,671 - Men de kommer nok for sent. - ... røveriet af 300.000 dollars. 169 00:22:33,796 --> 00:22:40,845 Det er ikke svært at komme til tiden. Stil uret frem, lav lister. 170 00:22:40,970 --> 00:22:46,225 - Vil du tie stille et øjeblik? - Det handler om planlægning. 171 00:22:48,435 --> 00:22:53,065 - Så hold dog kæft! - Hvabehar? 172 00:22:53,983 --> 00:22:59,363 Nok er du Julias ven, men sådan taler man ikke til mig. Du må gå. 173 00:22:59,488 --> 00:23:01,824 Der har du din Julia. 174 00:23:01,949 --> 00:23:05,452 ... stod bag bankrøveriet i eftermiddags. 175 00:23:05,578 --> 00:23:09,415 En bankansat identificerede røveren som John Taylor. 176 00:23:09,540 --> 00:23:16,922 Taylor gik ind i en filial af First National og slap væk med 300.000. 177 00:23:17,047 --> 00:23:21,010 Han er tidligere dømt for overfald og væbnet røveri. 178 00:23:21,135 --> 00:23:23,888 Han blev sidst set i Silverlake. 179 00:23:24,013 --> 00:23:29,685 Politiet betragter ham som farlig og fraråder folk at antaste ham. 180 00:23:36,483 --> 00:23:38,444 Sæt dig ned. 181 00:23:39,987 --> 00:23:42,031 Sæt dig ned! 182 00:24:14,355 --> 00:24:17,775 Det er i orden med mig, hvis du ryger. 183 00:24:23,364 --> 00:24:25,908 Er det i orden med dig? 184 00:24:36,335 --> 00:24:40,589 Du må ikke slå mig ihjel. Jeg skal holde middagsselskab. 185 00:24:42,258 --> 00:24:46,512 Jeg skærer halsen over på dig og lægger dig i badekarret. 186 00:24:46,637 --> 00:24:53,018 Jeg spiser al din mad og sover i din seng. Er det forstået? 187 00:24:55,646 --> 00:25:01,610 Nu skal du ringe til dine homovenner og bede dem skride ad helvede til. 188 00:25:17,751 --> 00:25:23,465 Hej, Rubert. Ja, du er sent på den. Men jeg bliver nødt til at aflyse. 189 00:25:24,425 --> 00:25:28,304 Jeg har den mest forfærdelige migræne. 190 00:25:30,306 --> 00:25:33,851 Vil du ringe til de andre og undskylde? 191 00:25:33,976 --> 00:25:36,979 Nej nej, det behøver du ikke. 192 00:25:38,230 --> 00:25:41,525 Vi ses i morgen. Hej. 193 00:25:47,740 --> 00:25:49,533 Det var flot. 194 00:26:21,315 --> 00:26:24,068 Åh gud! 195 00:26:24,193 --> 00:26:26,278 Du bløder. 196 00:26:28,656 --> 00:26:33,869 Jeg kan ordne det. Jeg henter en klud. Og noget vand. 197 00:26:41,418 --> 00:26:44,630 Det var bedre. 198 00:26:47,383 --> 00:26:51,095 - Hvad fanden laver du? - Gør rent efter dit svineri. 199 00:26:54,557 --> 00:26:57,601 Det her er ikke for sjov! 200 00:27:00,396 --> 00:27:03,065 - Forstår du det? - Ja. 201 00:27:19,039 --> 00:27:21,667 - Er du opdateret? - Ja. 202 00:27:22,543 --> 00:27:28,424 - Du må være helt knust. - Ja, men jeg kommer nok over det. 203 00:27:28,549 --> 00:27:33,304 - Det var godt nok brutalt. - Der er kun spillet fem kampe. 204 00:27:33,429 --> 00:27:38,517 - Bare du ikke spillede på kampen? - Det er jo ulovligt. 205 00:27:41,562 --> 00:27:44,648 - Hvad har du der? - Vidneudsagn. 206 00:27:44,773 --> 00:27:47,443 - Allerede? - Bankdamen. 207 00:27:47,568 --> 00:27:53,407 Hun identificerede Taylor. Han kom der flere gange. 208 00:27:53,532 --> 00:27:58,329 Taylor har ingen konto der, men blev vist lun på hende. 209 00:27:58,454 --> 00:28:03,334 Han inviterede hende i byen. Hun fik hans nummer, ringede aldrig. 210 00:28:03,459 --> 00:28:07,755 Så holdt John op med at komme. Lige indtil i dag. 211 00:28:07,880 --> 00:28:10,508 Det er hans fastnetnummer. 212 00:28:10,633 --> 00:28:17,556 Enten er manden idiot, eller også gjorde han kur for at tjekke banken. 213 00:28:18,807 --> 00:28:23,771 Han er idiot uanset hvad. Man giver ikke sit nummer til en, man vil røve. 214 00:28:27,566 --> 00:28:32,196 - Han havde paryk og solbriller på. - Udspekuleret. 215 00:28:47,545 --> 00:28:50,464 Hvorfor gjorde du det? 216 00:28:51,674 --> 00:28:53,926 - Hvad? - Stjal. 217 00:28:55,845 --> 00:29:01,517 Hvorfor ikke tjene pengene på ærlig vis? Jeg er bare nysgerrig. 218 00:29:03,519 --> 00:29:07,064 Man kan altid tjene penge på et eller andet. 219 00:29:11,277 --> 00:29:14,321 Hvad fanden ved du om det? 220 00:29:17,116 --> 00:29:19,785 Løsningen er ikke at stjæle. 221 00:29:33,966 --> 00:29:36,302 Nu skal du høre. 222 00:29:38,888 --> 00:29:43,142 Jeg slår dig ihjel. Det har jeg besluttet. 223 00:29:46,061 --> 00:29:51,108 Hvis du opfører dig klogt, kan du måske få mig til at ombestemme mig. 224 00:29:52,610 --> 00:29:56,363 Start med at holde dine meninger for dig selv. 225 00:29:56,488 --> 00:29:59,533 Du kender mig sgu ikke. 226 00:29:59,658 --> 00:30:04,997 Hvis du følger mine instrukser og lader mig være i fred til i morgen, - 227 00:30:05,122 --> 00:30:09,168 - sker der dig ikke noget. Okay? 228 00:30:11,128 --> 00:30:15,299 Så giver du mig bare logi for i aften. Forstået? 229 00:30:24,934 --> 00:30:26,894 Er du med? 230 00:31:12,648 --> 00:31:16,777 Jeg sagde, jeg lavede andesteg. De ved, det er en særlig aften. 231 00:31:16,902 --> 00:31:21,115 De kommer. De er så upålidelige. 232 00:31:22,116 --> 00:31:25,202 Jeg kommer altid til tiden. 233 00:31:26,161 --> 00:31:29,915 Nu ringer de snart: "Vi er blevet forsinkede." 234 00:31:30,040 --> 00:31:33,794 "Jeg er ked af det, men vi er bare for trætte." 235 00:31:42,595 --> 00:31:45,264 Lusket lille dråbe, ikke? 236 00:32:01,197 --> 00:32:05,701 Rubert og jeg har set den to gange. Jeg skal have den på dvd. 237 00:32:06,994 --> 00:32:11,916 Hvorfor har du ikke set den? Den skal du bare se. 238 00:32:15,628 --> 00:32:18,214 Du er god til at imitere, Rupert. 239 00:32:20,799 --> 00:32:22,551 John! 240 00:32:25,262 --> 00:32:27,848 Undskyld mig, Roman. 241 00:32:34,563 --> 00:32:38,567 Hvordan går det, Monica? Undskyld mig, Rupert. 242 00:32:43,155 --> 00:32:46,992 Det må du undskylde. Hej med dig. 243 00:32:50,704 --> 00:32:52,831 Sådan, ja. 244 00:32:54,583 --> 00:32:57,253 Hør efter, alle sammen! 245 00:32:58,796 --> 00:33:03,342 Det er vores nye ven, John. Sig hej til John. 246 00:33:05,219 --> 00:33:07,555 Du var helt væk. 247 00:33:07,680 --> 00:33:12,393 - Har du det godt? - Du gjorde os helt bekymrede. 248 00:33:14,270 --> 00:33:16,981 - Hvad? - Vi var bekymrede for dig. 249 00:33:17,106 --> 00:33:21,318 Nallerne væk, din syge stodder! Fuck dig! 250 00:33:24,738 --> 00:33:26,991 Manerer. 251 00:33:32,705 --> 00:33:37,418 Du var da sulten, Rupert. Du proppede i dig. 252 00:33:39,461 --> 00:33:45,217 Nå, Roman. Har du haft nogen gode sager? John er interesseret i jura. 253 00:33:45,342 --> 00:33:51,599 - Det er uetisk at drøfte her. - Her er jo kun os. Og fire vægge. 254 00:33:53,601 --> 00:33:58,397 Nu er du kedelig, Roman. Vi sidder til bords med en kriminel. 255 00:33:59,356 --> 00:34:02,151 Er du lige kommet til L.A.? 256 00:34:08,699 --> 00:34:12,536 Han er lige fløjet hertil fra Sydney i Australien. 257 00:34:12,661 --> 00:34:17,708 - Jamen halløjsa, makker! - Chelsea, læg lidt bånd på dig selv. 258 00:34:17,833 --> 00:34:22,171 Monica og jeg var inde at se Caravaggio-udstillingen. 259 00:34:23,672 --> 00:34:27,718 - Hvordan var den? - Fantastisk. Der var kun få værker. 260 00:34:27,843 --> 00:34:31,472 Men der var to lyskilder ved hvert billede. 261 00:34:32,348 --> 00:34:36,101 Den ene blændede ned, og den anden blændede op. 262 00:34:36,227 --> 00:34:38,729 Alle detaljer blev oplyst. 263 00:34:38,854 --> 00:34:42,149 Jeg kender vist ikke Caravaggio. 264 00:34:42,274 --> 00:34:45,819 - Hvornår malede han? - Omkring 1600-tallet. 265 00:34:45,945 --> 00:34:49,990 - En spændende person. - En afstumpet morder. 266 00:34:50,115 --> 00:34:53,661 - Var han det? - Ja, men også spændende. 267 00:34:53,786 --> 00:34:58,582 - Han overgik nutidens forbrydere. - Det lyder skræmmende. 268 00:34:58,707 --> 00:35:02,461 Jeg har en bog om ham. Jeg prøver lige at finde den. 269 00:35:05,923 --> 00:35:08,133 Det vil jeg rigtig gerne. 270 00:35:12,972 --> 00:35:15,099 Her er den. 271 00:35:26,277 --> 00:35:28,654 Gud, nej! Chelsea! 272 00:35:29,864 --> 00:35:32,658 Kom her, søde. Sådan. 273 00:35:36,036 --> 00:35:38,122 John! John! 274 00:35:52,386 --> 00:35:54,972 Ja, søde ven. Her. 275 00:35:59,852 --> 00:36:04,523 - Siger du ikke undskyld til Chelsea? - Hvad? 276 00:36:04,648 --> 00:36:08,611 Du væltede hende ned af stolen og trådte på hende. 277 00:36:14,700 --> 00:36:16,368 Nå? 278 00:36:21,665 --> 00:36:23,584 Undskyld. 279 00:36:23,709 --> 00:36:26,295 Jeg så dig ikke. 280 00:36:32,968 --> 00:36:36,805 Nå, John. Kom med nogle interessante nyheder. 281 00:36:38,182 --> 00:36:41,852 Nyheden er, jeg sidder her med en galning. 282 00:36:43,896 --> 00:36:46,690 Det er ikke interessant. 283 00:37:00,788 --> 00:37:03,874 Jeg har prøvet det, der var værre! 284 00:37:28,941 --> 00:37:31,277 Se i det her. 285 00:37:54,967 --> 00:37:57,261 Så blev det midnat. 286 00:38:13,527 --> 00:38:17,698 Jeg er endelig blevet god til at tegne dig, Roman. 287 00:38:23,204 --> 00:38:25,331 Og den store finale. 288 00:38:37,760 --> 00:38:40,304 Men bare rolig. 289 00:38:40,429 --> 00:38:43,390 Der er plads til dig på hver side. 290 00:39:06,705 --> 00:39:11,210 Har de et arkiv? Bånd fra hele måneden. 291 00:39:11,335 --> 00:39:14,880 Vi har fået alt, de har. 292 00:39:15,005 --> 00:39:18,551 Ring til depotet og sig, at vi kommer ned. 293 00:39:35,401 --> 00:39:39,947 Du er den smukkeste skabning, mine øjne nogensinde har hvilet på. 294 00:39:40,072 --> 00:39:43,701 - Du er gudesmuk. - Det siger du nok til alle piger. 295 00:39:43,826 --> 00:39:48,747 - Du er damernes ven. - Det er noget andet med dig. 296 00:39:48,873 --> 00:39:51,584 Hvordan kan jeg tro det? 297 00:39:53,502 --> 00:39:57,381 Sandt nok. Mange kvinder er gået ad Warwicks vej. 298 00:39:59,216 --> 00:40:05,097 Og det er en interessant vej. Bebrejd mig ikke mine elskovseventyr. 299 00:40:06,640 --> 00:40:09,894 - Hvad med Julia? - Hun er i Australien. 300 00:40:10,019 --> 00:40:13,814 Men du er jo sammen med hende. Hun ... Hun ... 301 00:40:15,357 --> 00:40:19,820 Hun er et skib i natten. Et barn af kærlighedens univers. 302 00:40:21,113 --> 00:40:24,325 Mit hjertechakra peger mod dig. 303 00:40:26,118 --> 00:40:30,247 Det er tøjlesløst. Kom til Warwick. 304 00:40:30,372 --> 00:40:33,083 Warwick. Warwick. 305 00:40:33,209 --> 00:40:37,922 Det her er yderst kedsommeligt. Her er andre mennesker til stede. 306 00:40:38,047 --> 00:40:42,384 Det var en forglemmelse. Er det ikke alle, som hygger sig? 307 00:40:44,261 --> 00:40:47,681 Jeg kan ikke tale for de andre, men jeg morer mig. 308 00:40:48,557 --> 00:40:52,603 Har vi ikke en film fra den sidste fest? 309 00:40:52,728 --> 00:40:56,273 Det har vi da! Nu skal jeg vise jer den. 310 00:40:56,398 --> 00:41:01,278 Roman, hjælp mig lige med John her. Er du klar? 311 00:41:01,403 --> 00:41:03,948 En, to, tre. 312 00:41:13,499 --> 00:41:17,545 Du skulle have været der. Du gik glip af en vild fest. 313 00:41:34,103 --> 00:41:37,356 Jeg stod selv for hår og makeup. 314 00:42:12,391 --> 00:42:15,728 Hvor er det bare smukt. 315 00:42:51,680 --> 00:42:54,850 Så er der sgu fest, Roman! 316 00:42:54,975 --> 00:43:00,648 Hej, Eva! Alle er her. Alle, som er noget ved musikken. 317 00:43:00,773 --> 00:43:04,485 Rupert, underhold dem. Dig underholder jeg. 318 00:43:05,736 --> 00:43:07,696 Hej, Chelsea. 319 00:43:10,574 --> 00:43:15,371 Er det ikke fedt? Jeg var bange for, festen døde, men det er jo for vildt! 320 00:43:15,496 --> 00:43:17,581 Morer du dig? 321 00:43:18,916 --> 00:43:21,794 Kom nu. Du er til fest. 322 00:43:23,337 --> 00:43:27,842 - Han ser ikke glad ud. - Han skal bare i feststemning. 323 00:43:27,967 --> 00:43:31,178 Chelsea og Rupert, kom her. 324 00:43:31,303 --> 00:43:35,891 Er I klar? En, to, tre. Champagne! 325 00:44:02,084 --> 00:44:04,920 Hej, John. 326 00:44:05,045 --> 00:44:09,758 Ja, tiden er snart inde. Jeg håber, du er i det fotogene hjørne. 327 00:44:12,178 --> 00:44:15,848 - Må jeg være med i dansen? - Hvad? 328 00:44:17,474 --> 00:44:20,186 Må jeg være med i dansen? 329 00:44:23,606 --> 00:44:29,111 Vi har vist et par minutter. Men drik en cocktail, hvis du vil bindes op. 330 00:44:31,447 --> 00:44:35,492 - Hvad er der i den? - Vil du have den eller ej? 331 00:44:35,618 --> 00:44:40,080 Det må du selv om. Jeg gør klar til fotograferingen. 332 00:44:40,206 --> 00:44:46,378 - Jeg drikker den! - Rupert! Lav en Forhammer til John. 333 00:45:00,893 --> 00:45:04,980 Ned med den. Sådan. 334 00:45:14,323 --> 00:45:19,161 Så er du vist klar til dans. Conga! 335 00:45:31,006 --> 00:45:35,219 John, se nu, hvad du har gjort. Du skaber jo tumult. 336 00:45:45,813 --> 00:45:48,816 Sveder jeg? Er det her Houston? 337 00:46:03,539 --> 00:46:08,460 Høj luftfugtighed. Det føles, som om det er 65 grader. 338 00:46:17,720 --> 00:46:21,348 Det er alles største frygt. Ligesom i high school. 339 00:46:21,473 --> 00:46:27,938 Han var min første kæreste. Der var gadegøglere, alle flippede ud. 340 00:46:28,939 --> 00:46:35,196 I bedste fald bliver jeg meget såret. I værste fald skal jeg dø. 341 00:46:35,321 --> 00:46:38,949 Mit liv passerer revy. 342 00:46:48,334 --> 00:46:53,088 Jeg havde ikke set, du var kommet. Jeg har det skønt, tak! Hvad? 343 00:46:53,214 --> 00:46:57,593 Ja, jeg elsker dig! Sig det igen. Tak. 344 00:46:57,718 --> 00:47:02,306 Jeg har ventet på dig. Kom så, ryst den røv. 345 00:47:06,018 --> 00:47:10,147 Hvor meget har du fået at drikke? Fingrene væk! Skøge! 346 00:47:16,862 --> 00:47:19,073 Hvordan går det? 347 00:47:20,658 --> 00:47:24,662 Flere end jeg havde regnet med. Der er kommet mange. 348 00:47:28,666 --> 00:47:33,003 Simone, det er John ... 349 00:47:33,128 --> 00:47:36,257 - Det er en fed fest. - Simone ... 350 00:47:41,220 --> 00:47:45,683 Ja, selvfølgelig! Kom med, alle sammen! 351 00:48:28,517 --> 00:48:32,062 - Har du haft en god aften? - Ja. 352 00:48:35,024 --> 00:48:40,529 Jeg er ked af, at Kelly og Adam altid tager så mange med. 353 00:48:40,654 --> 00:48:42,948 Helt i orden. 354 00:48:46,035 --> 00:48:50,706 - Sover jeg her i nat? - Det havde jeg da regnet med. 355 00:48:52,958 --> 00:48:56,253 - Du er ikke træt af mig endnu? - Nej. 356 00:48:58,881 --> 00:49:01,592 - Ikke endnu. - Godt. 357 00:49:02,843 --> 00:49:05,471 Det minder mig om ... 358 00:49:13,938 --> 00:49:16,649 Det skal nok gå. 359 00:49:16,774 --> 00:49:19,568 Nej. Av. 360 00:49:36,252 --> 00:49:38,170 Hjælp! 361 00:49:53,477 --> 00:49:58,065 Herovre! Herovre! 362 00:50:01,193 --> 00:50:04,488 Warwick! Dit svin! 363 00:50:06,282 --> 00:50:08,576 Åh gud! 364 00:50:29,430 --> 00:50:32,474 Jeg slår dig ihjel, dit svin. 365 00:50:35,269 --> 00:50:38,898 Jeg nakker dig, møgstodder. 366 00:51:12,640 --> 00:51:16,477 Hallo? Hallo? 367 00:51:16,602 --> 00:51:18,395 Hallo? 368 00:51:21,607 --> 00:51:23,651 Hallo? 369 00:51:31,033 --> 00:51:33,911 - Ja? - Goddag, mr. Wilson. 370 00:51:34,036 --> 00:51:37,206 Jeg var ikke sikker på, om du var her. 371 00:51:38,415 --> 00:51:42,837 Din ven ... Har du det godt? 372 00:51:42,962 --> 00:51:48,384 Han har det fint. Han er lidt fuld. Han har sagt som uhyret hele aftenen. 373 00:51:48,509 --> 00:51:52,638 - Hvad mener du? - Vi har været til udklædningsfest. 374 00:51:53,681 --> 00:51:57,768 Han hoppede i poolen, fordi han er uhyret fra den sorte lagune. 375 00:51:57,893 --> 00:52:04,066 - Jeg er ved at være træt af det. - Det lød, som om han havde smerter. 376 00:52:06,193 --> 00:52:12,116 Jeg sagde, han ikke skulle blande. Jeg er ked af, vi forstyrrede dig. 377 00:52:12,241 --> 00:52:15,536 Nu skal vi nok holde op med at larme sådan. 378 00:52:15,661 --> 00:52:19,331 - Så alt er i orden? - Ja. Jeg beklager. 379 00:52:20,624 --> 00:52:24,295 - Du må have mig undskyldt. - Ja, gå bare. 380 00:52:31,051 --> 00:52:32,970 Hallo? 381 00:52:40,603 --> 00:52:43,147 Hjælp! Hjælp! 382 00:52:47,943 --> 00:52:51,572 Det skal nok gå. Du har bare drukket for meget. 383 00:52:51,697 --> 00:52:56,243 - Undskyld, var der ellers noget? - Er du sikker på, han har det godt? 384 00:52:56,368 --> 00:52:59,497 Han forsøger at tage masken af. 385 00:52:59,622 --> 00:53:03,459 Dejligt! Jeg har forsøgt at få den af ham hele aftenen. 386 00:53:03,584 --> 00:53:08,005 Han er utroligt fuld. Han skal i seng. Det skal jeg også. 387 00:53:08,130 --> 00:53:13,427 - Så hvis der ikke var andet? - Det var der vel ikke. 388 00:53:13,552 --> 00:53:18,307 - Så godnat. - Godnat. 389 00:53:21,268 --> 00:53:25,523 Godnat. Så skal du i seng, unge mand. 390 00:53:45,960 --> 00:53:50,506 Hvad gør du, hvis hun ringer til politiet? 391 00:53:50,631 --> 00:53:54,969 Så bryder han bare sammen. Han er ikke nogen machomand. 392 00:53:55,094 --> 00:54:00,015 - Hold kæft! - Vi må overveje, hvad vi gør. 393 00:54:04,520 --> 00:54:06,438 Hold kæft! 394 00:54:07,731 --> 00:54:11,986 Det, der burde bekymre dig, er hans fod. 395 00:54:13,654 --> 00:54:16,073 Den skal du kigge på. 396 00:54:21,537 --> 00:54:24,331 Ja, så kigger jeg på den. 397 00:54:24,456 --> 00:54:30,504 Nu skal din lemlæstede, blødende fod aldrig mere dryppe på mine gulve. 398 00:54:48,647 --> 00:54:53,986 Sygeforsikringen dækker ikke. Han kaldte det et "valgfrit indgreb". 399 00:54:55,279 --> 00:54:57,948 Det skal nok gå, skat. 400 00:54:58,073 --> 00:55:03,204 Nej, det er ikke i orden. Kan du overhovedet tage på arbejde? 401 00:55:03,329 --> 00:55:05,873 Ja. Det skal nok gå. 402 00:55:05,998 --> 00:55:10,711 Du må ikke tage så mange piller. Hvis du bliver ved, smadrer du din lever. 403 00:55:10,836 --> 00:55:13,506 Okay, doktor. 404 00:55:18,552 --> 00:55:20,763 Det er noget lort. 405 00:55:23,432 --> 00:55:26,936 - Vi må skaffe nogen penge. - Nej. 406 00:55:28,938 --> 00:55:32,066 Kom her. Kom nu her, skat. 407 00:55:39,240 --> 00:55:43,369 Du skal ikke stjæle penge. Det vil jeg ikke have. 408 00:55:44,411 --> 00:55:48,415 - Jeg har gjort det før. - Og du røg i fængsel for det. 409 00:55:49,625 --> 00:55:55,881 - Jeg ryger ikke ind igen. - Det skal nok gå. 410 00:56:10,396 --> 00:56:13,107 De er begge to gode. 411 00:56:14,191 --> 00:56:17,862 Jeg kan ikke bestemme mig. Hvad siger du? 412 00:56:24,159 --> 00:56:28,831 - Jeg bestemmer mig senere. - Hvad har du gjort ved mig? 413 00:56:34,253 --> 00:56:40,551 - Godt træk, Roman. - Warwick, hør nu på mig. 414 00:56:43,429 --> 00:56:46,265 Du må ikke gøre det, Warwick. 415 00:56:49,101 --> 00:56:51,812 Vil du ikke nok lade mig gå? 416 00:56:51,937 --> 00:56:57,610 - Jeg vil gøre hvad som helst. - Det ville jeg ikke gøre, Roman. 417 00:57:00,946 --> 00:57:04,617 Hver reaktion afføder en modreaktion. 418 00:57:05,868 --> 00:57:10,331 - Hvad? - Det er fysik. En naturlov. 419 00:57:14,668 --> 00:57:17,463 Søde skat. Du må ikke græde. 420 00:57:20,007 --> 00:57:24,428 - Hvordan kan jeg trøste dig? - Lad mig gå. 421 00:57:24,553 --> 00:57:30,142 - Du må ikke slå mig ihjel. - Du er min gæst. 422 00:57:31,268 --> 00:57:36,315 Jeg er glad for, du er her. Men du har kun dig selv at takke. 423 00:58:15,896 --> 00:58:18,357 Kære Warwick, 424 00:58:32,413 --> 00:58:34,874 Så er jeg i hektiske Bangkok! 425 00:58:38,335 --> 00:58:42,381 - Hvor er hun nu? - Hvem? 426 00:58:44,049 --> 00:58:45,718 Julia. 427 00:58:49,430 --> 00:58:54,852 Hun er i Bangkok. Måske tager hun til Hanoi. Hun har ikke besluttet sig. 428 00:58:56,312 --> 00:59:00,858 - Hvem har ikke besluttet sig? - Julia. 429 00:59:02,484 --> 00:59:08,073 - Hvem er det? - Hende, du mødte i Australien. 430 00:59:10,367 --> 00:59:15,831 - Jeg har aldrig været i Australien. - Siger du, at du løj? 431 00:59:18,375 --> 00:59:20,794 Ja. Jeg løj. 432 00:59:22,963 --> 00:59:25,549 Du har en svag karakter. 433 00:59:26,550 --> 00:59:32,014 - Og du er Julia, Warwick. - Hvad? 434 00:59:33,807 --> 00:59:39,522 Du er Julia. Og Roman, Rupert og Monica. 435 00:59:41,232 --> 00:59:43,526 De er alle sammen dig. 436 00:59:47,530 --> 00:59:53,577 Fascinerende teori, men jeg må også tage mig af mine andre gæster. 437 00:59:59,875 --> 01:00:02,878 Hvem vil have en sidste cocktail? 438 01:00:04,046 --> 01:00:09,176 Monica? Det havde jeg glemt. Dessertvin i stedet? Kaffe? 439 01:00:09,301 --> 01:00:14,473 Rupert? Den er til dig. Og en flaske til Roman. 440 01:00:18,727 --> 01:00:23,232 - Hvad så nu? - Nu er det den stille time. 441 01:00:25,651 --> 01:00:29,738 Tid til reflektion. Det vil sige, at man er stille. 442 01:00:31,031 --> 01:00:35,202 Det lyder ikke underholdende. Er jeg ikke din gæst? 443 01:00:35,327 --> 01:00:38,497 - Selvfølgelig. - Jamen så ... 444 01:00:42,251 --> 01:00:45,004 Hvad har du i tankerne? 445 01:00:48,674 --> 01:00:52,720 Hvis du vinder, giver jeg dig din frihed. 446 01:00:52,845 --> 01:00:55,639 Men hvad får jeg, når du taber? 447 01:00:55,764 --> 01:01:00,644 Du får mit liv. Er det ikke nok? Man kan ikke give meget mere. 448 01:01:00,769 --> 01:01:04,398 Sandt nok. Men det har jeg allerede. 449 01:01:04,523 --> 01:01:08,027 - Har du spillet skak før? - Et par gange. 450 01:01:10,529 --> 01:01:15,284 Når det er dit træk, så fortæl mig feltets bogstav og tal. 451 01:01:15,409 --> 01:01:18,204 Hvis du vil flytte løberen ... 452 01:01:18,329 --> 01:01:21,207 Løber til Konge 3. 453 01:01:22,541 --> 01:01:26,879 Hvis jeg nu ville flytte mit tårn, ville jeg rykke det til Knægt 7. 454 01:01:27,004 --> 01:01:29,548 Hvad er den bedste strategi? 455 01:01:29,673 --> 01:01:33,636 Man styrer jo kun sine egne brikker. 456 01:01:33,761 --> 01:01:37,306 Men hvis man kender modstanderens svagheder - 457 01:01:37,431 --> 01:01:41,852 - og spiller klogt, kan man påvirke modstanderens træk. 458 01:01:43,145 --> 01:01:48,943 Så hvis jeg hører på dig og lader, som om skak fascinerer mig, - 459 01:01:49,068 --> 01:01:51,654 - vil du så elske med mig? 460 01:01:52,530 --> 01:01:57,993 Jeg vil elske med dig uanset hvad. Du behøver ikke spille interesseret. 461 01:01:58,118 --> 01:02:02,498 Hvad kan du gøre for mig? Hvad kan du? 462 01:02:02,623 --> 01:02:07,086 Æren ved at vinde burde være nok for en mand som dig. 463 01:02:09,547 --> 01:02:13,425 Nej. Vinderen skal forkæles. 464 01:02:15,010 --> 01:02:20,099 - Hvordan vil du forkæle mig? - Hvordan vil du gerne forkæles? 465 01:02:24,395 --> 01:02:26,480 Lad mig nu se. 466 01:02:26,605 --> 01:02:28,983 - Kongen. - Ja. 467 01:02:29,108 --> 01:02:33,612 Hele spillet drejer sig om kongen, men det er den brik, som kan mindst. 468 01:02:33,737 --> 01:02:37,616 Den kan kun flytte sig et felt ad gangen. 469 01:02:39,201 --> 01:02:42,454 Nogle gange er en bonde vigtigere. 470 01:02:42,580 --> 01:02:47,209 Det er den mest almindelige brik med den enkleste funktion. 471 01:02:47,334 --> 01:02:51,630 Men bruger man den korrekt, kan den knuse din modstander. 472 01:02:51,755 --> 01:02:55,968 Du kan se ud til at dominere, men er du ikke opmærksom, - 473 01:02:56,093 --> 01:02:59,513 - kan din modstander overrumple dig ... 474 01:03:01,599 --> 01:03:05,311 ... i et enkelt træk. Det er det smukke ved skak. 475 01:03:06,812 --> 01:03:11,025 Jeg ved, hvad du kan gøre, når du taber. 476 01:03:11,150 --> 01:03:15,404 Er det ikke mit træk? Dronning til G-6. 477 01:03:16,864 --> 01:03:19,950 - Når jeg vinder ... - Skakmat. 478 01:03:22,161 --> 01:03:25,748 - Hvad? - Skakmat. 479 01:03:26,790 --> 01:03:30,461 Hvordan gik det til? 480 01:03:30,586 --> 01:03:34,507 - Løs rebene, Warwick. - Jeg havde en perfekt præmie. 481 01:03:34,632 --> 01:03:38,844 Du sagde, du ville løsne rebene, hvis jeg vandt. 482 01:03:38,969 --> 01:03:43,974 Du har spillet før. Du narrede mig. 483 01:03:48,854 --> 01:03:51,440 Du er en løgner, Warwick! 484 01:04:07,081 --> 01:04:11,335 Meget kan man sige om mig, men jeg er ikke nogen løgner. 485 01:04:12,253 --> 01:04:14,296 Du er fri. 486 01:04:24,807 --> 01:04:27,393 Du er en undermåler, John. 487 01:04:27,518 --> 01:04:31,564 Du udviste hverken engagement eller kampgejst. 488 01:04:31,689 --> 01:04:35,484 Du lod mig gøre alt ved dig. Og det gjorde jeg. 489 01:04:35,609 --> 01:04:38,487 Jeg tror endda, du nød det. 490 01:04:39,530 --> 01:04:45,327 Du er et nul. John, du er undværlig, forglemmelig. 491 01:04:45,452 --> 01:04:50,875 En birolleindehaver. Som om du end ikke eksisterer. 492 01:04:56,172 --> 01:04:59,175 Hvor skal du hen? John? 493 01:05:00,718 --> 01:05:05,764 - Læg den, John. Stop nu. - Du behandler mig som et dyr. 494 01:05:07,183 --> 01:05:09,852 Du hiver mig ind i din syge verden! 495 01:05:11,228 --> 01:05:16,817 Du fratager mig min værdighed og vover at sige, at jeg er et nul? 496 01:05:17,776 --> 01:05:20,196 Det er jo sandt. 497 01:06:10,830 --> 01:06:15,751 Hej, John. Tjek lige den røv. 498 01:06:25,261 --> 01:06:27,847 Elsk mig! Elsk mig! 499 01:06:33,394 --> 01:06:35,229 Elsk mig! 500 01:09:18,976 --> 01:09:23,230 Warwick, du ved godt, du skal tage to af dem. 501 01:09:23,355 --> 01:09:26,901 Nej, det skal han ikke. Han ved, hvad han gør. 502 01:09:27,026 --> 01:09:33,199 Gør han nu det? Du forstår ikke at stoppe. Han skal kunne arbejde. 503 01:10:26,752 --> 01:10:30,923 - Hvad laver du her, Morton? - Vækkede jeg dig, hr. kommissær? 504 01:10:31,048 --> 01:10:33,843 Du er tidligt på den. 505 01:10:33,968 --> 01:10:37,680 - Du vil se det her. - Så kom ind. 506 01:10:40,224 --> 01:10:46,897 - Sæt dig bare. Jeg kommer straks. - Jeg er sikker på, Taylor fik hjælp. 507 01:10:51,443 --> 01:10:56,198 Af en af bankens ansatte. Må jeg bruge dit tv? 508 01:10:56,323 --> 01:10:59,910 - Jeg har ikke noget. - Det havde jeg glemt. 509 01:11:06,625 --> 01:11:12,131 Tre uger før røveriet. Taylor kommer ind, udfylder en indskudsblanket ... 510 01:11:13,299 --> 01:11:18,512 - Tjekker banken ud. Og ikke andet. - Hvordan ved du, det er Taylor? 511 01:11:18,637 --> 01:11:23,684 Se tatoveringen. Det er ham. 512 01:11:24,602 --> 01:11:28,981 Ifølge kassereren, Simone Demarchi, denne kvinde, - 513 01:11:30,107 --> 01:11:33,652 - så inviterede John hende i byen. 514 01:11:33,777 --> 01:11:38,157 Men som du ser, går han slet ikke hen til hendes disk. 515 01:11:39,450 --> 01:11:42,703 Her er selve røveriet. John står i kø. 516 01:11:44,079 --> 01:11:49,543 Kassereren vinker ham over, men han lader kunden bag sig komme til. 517 01:11:49,668 --> 01:11:53,672 - Hvorfor venter han? - Fordi han vil betjenes af Simone. 518 01:11:53,797 --> 01:11:57,343 Nemlig. Hun aktiverer ikke den lydløse alarm. 519 01:11:58,886 --> 01:12:03,474 Hun lægger ikke farvepatroner i, men giver ham bare flere sedler. 520 01:12:03,599 --> 01:12:07,520 Hun kunne have gjort det hele eller advaret nogen. 521 01:12:07,645 --> 01:12:10,814 Men hun gjorde ingen af delene. 522 01:12:10,940 --> 01:12:15,903 Og for et par måneder siden bad hun om to ugers ferie fra hvornår? 523 01:12:16,028 --> 01:12:18,197 - I dag. - I dag. 524 01:12:18,322 --> 01:12:23,661 Hun løj om, at John lagde an på hende, så hun kunne identificere ham. 525 01:12:25,329 --> 01:12:30,793 De står i ledtog. Eller gjorde. Hun får pengene, han bliver nuppet. 526 01:12:30,918 --> 01:12:34,839 Sød pige. Har du nogen spor efter Taylor? 527 01:12:34,964 --> 01:12:38,425 Hvis vi følger Simone, finder vi Taylor. 528 01:12:38,551 --> 01:12:42,972 - Vil han komme efter hende? - Ja, når det her går op for ham. 529 01:12:43,097 --> 01:12:47,518 - Bliver hun skygget? - Valdez skygger hendes lejlighed. 530 01:12:58,445 --> 01:13:04,076 En bankansat identificerede røveren som John Taylor fra L.A. 531 01:13:28,475 --> 01:13:33,689 Hej. Jeg vil tjekke en reservation. Jeg skal møde min kone her kl. 9. 532 01:13:33,814 --> 01:13:36,817 Jeg vil sikre mig, alt er i orden. 533 01:13:36,942 --> 01:13:40,070 - Navn? - Simone Pryor. 534 01:13:47,953 --> 01:13:52,374 Ja. Der er bestilt en Ford Sedan til kl. 9. 535 01:13:53,292 --> 01:13:55,753 Tak. Hav en god dag. 536 01:14:01,842 --> 01:14:05,054 Så hvis jeg lader, som om jeg er fascineret ... 537 01:14:08,265 --> 01:14:10,726 Du behøver ikke spille interesseret. 538 01:14:25,533 --> 01:14:27,493 BILUDLEJNING 539 01:14:31,121 --> 01:14:36,335 Jeg vil gerne bekræfte en bestilling. Los Angeles. 540 01:14:38,504 --> 01:14:42,174 Fornavn Simone. Ingenting? 541 01:14:43,843 --> 01:14:45,719 Okay, tak. 542 01:14:48,347 --> 01:14:50,474 Simone Pryor? 543 01:14:53,060 --> 01:14:55,563 Nej? Tak. 544 01:15:00,985 --> 01:15:05,322 Det har du? Hvor? 545 01:15:08,617 --> 01:15:10,578 Og det er klokken 9? 546 01:15:13,289 --> 01:15:15,291 Klokken 8? 547 01:15:15,416 --> 01:15:17,960 Det skal nok gå. 548 01:15:37,646 --> 01:15:42,109 - Hvad sker der? - Intet. Lyset blev tændt før. 549 01:15:42,234 --> 01:15:44,778 Det er da også noget. 550 01:15:47,990 --> 01:15:51,911 De forbløffer mig stadig. De her folk. 551 01:15:52,036 --> 01:15:55,956 De må vide, de ikke kan slippe af sted med det. 552 01:15:56,081 --> 01:15:59,001 Nogen vil altid prøve. 553 01:15:59,126 --> 01:16:03,214 Der er noget galt med dem. De er syge i hovedet! 554 01:16:03,339 --> 01:16:09,094 - Hvorfor tager de sig ikke sammen? - Så ville vi blive arbejdsløse. 555 01:16:10,012 --> 01:16:14,016 At tjene politiet er ikke bare et arbejde. 556 01:16:15,518 --> 01:16:17,770 Der kommer hun. 557 01:16:27,279 --> 01:16:30,950 Problemet er, at de ikke bliver afskrækket. 558 01:16:31,075 --> 01:16:35,746 Tag nu Sydøstasien. Spytter man i gaden i Singapore, anholdes man. 559 01:16:35,871 --> 01:16:39,875 - Narkobesiddelse giver dødsstraf. - Det er lidt ekstremt. 560 01:16:40,000 --> 01:16:45,005 Er det nu det? Har du set Singapores forbrydelsesstatistik? 561 01:16:45,130 --> 01:16:51,011 Folk skal forstå, staten straffer dem. USA er en liberal legeplads. 562 01:16:52,930 --> 01:16:55,015 Hun drejer. 563 01:17:15,536 --> 01:17:17,037 Kom nu! 564 01:17:24,295 --> 01:17:28,924 - Flyt bilen! - Luk røven! 565 01:17:43,147 --> 01:17:47,359 - Hun kan være hvor som helst. - Skal vi fortsætte højere op? 566 01:17:47,485 --> 01:17:50,613 Gør I det. Jeg leder hernede. 567 01:17:52,448 --> 01:17:54,742 Hold radioerne tændte. 568 01:18:09,256 --> 01:18:13,761 - En uventet overraskelse? - Skat, jeg har været så bekymret. 569 01:18:13,886 --> 01:18:17,264 - Lad være. - Hvad er der sket med dit ansigt? 570 01:18:18,682 --> 01:18:21,310 Hvordan har du fundet mig? 571 01:18:21,435 --> 01:18:25,439 Du har ingen mobil. Jeg har været helt ude at skide. 572 01:18:25,564 --> 01:18:30,569 Strisserne er efter dig. Jeg skiftede bil og ville hente dig. 573 01:18:30,694 --> 01:18:35,241 - Jeg er så glad for at se dig. - Du ser ud til at have det bedre. 574 01:18:36,742 --> 01:18:39,411 Ingen smerter her til morgen? 575 01:18:39,537 --> 01:18:42,498 Bare hold op, Simone. 576 01:18:43,582 --> 01:18:45,334 Hvad? 577 01:18:46,669 --> 01:18:52,758 - Hvorfor gjorde du det? - Fordi du ville gøre det. 578 01:18:54,969 --> 01:18:57,221 - Hvad? - Røveriet. 579 01:18:57,346 --> 01:19:00,432 Jeg skulle ikke engang overtale dig. 580 01:19:00,558 --> 01:19:05,729 Hvad havde du forestillet dig? Du er jo en rigtig forbryder. 581 01:19:05,855 --> 01:19:08,983 Hvad troede du, der ville ske? 582 01:19:16,198 --> 01:19:22,621 - Jeg ville stole på dig. - Måske kan vi stadig gøre det. 583 01:19:22,746 --> 01:19:26,083 Vi er ikke så forskellige. 584 01:19:26,208 --> 01:19:29,044 De giver holdet et halvt mål. 585 01:19:32,631 --> 01:19:35,259 Jeg begynder at tjene på det. 586 01:19:35,384 --> 01:19:40,264 Du har brug for mig. Du slipper ikke over grænsen uden mig. 587 01:19:40,389 --> 01:19:44,435 Hvis du vil være med, kan jeg godt fikse det. 588 01:19:57,114 --> 01:20:01,035 Du kan godt komme med, men hvis vi spiller på et af holdene ... 589 01:20:27,853 --> 01:20:29,563 Hallo? 590 01:20:31,023 --> 01:20:34,985 Det er ikke nok til at slippe ud. Giv mig nøglerne. 591 01:20:43,577 --> 01:20:47,498 - Hvad sker der, Morton? - Vi har Simone. 592 01:20:47,623 --> 01:20:51,752 Ingen penge i bilen. Ingen spor af Taylor. 593 01:20:51,877 --> 01:20:55,923 Vi fører hende ned på stationen. Har du set Taylor? 594 01:20:56,048 --> 01:21:01,178 Ikke endnu. Tjek taget og trappeopgange og kom om bagved. 595 01:21:01,303 --> 01:21:04,849 Vi mødes der. Jeg skal ordne noget i lokalområdet. 596 01:21:04,974 --> 01:21:08,227 - Du har jo ikke nogen bil. - Det er lokalt. 597 01:21:08,352 --> 01:21:11,897 Jeg ringer, hvis jeg får brug for jer. 598 01:21:13,440 --> 01:21:16,735 Troede du, du ville slippe af sted med det? 599 01:21:16,861 --> 01:21:22,700 Hvis jeg bliver anholdt, er du færdig. Jeg kan beskrive dit hus i detaljer. 600 01:21:22,825 --> 01:21:27,538 Tror du virkelig, nogen vil tro det om en kriminalkommissær? 601 01:21:29,832 --> 01:21:32,793 Du har da stil. Det må jeg lade dig. 602 01:21:32,918 --> 01:21:37,798 - Men du kan ikke tåle at drikke. - Hvad så nu, Warwick? 603 01:21:37,923 --> 01:21:41,177 Hvis du har pengene, kan vi lave en aftale. 604 01:21:41,302 --> 01:21:44,638 Eller jeg kan skyde dig, når du flygter. 605 01:21:44,763 --> 01:21:49,768 - Du har aldrig skudt nogen, vel? - Har jeg ikke? Det er op til dig. 606 01:21:49,894 --> 01:21:52,855 Mine betjente kommer snart. 607 01:22:17,129 --> 01:22:21,467 Grænsekontrollen bliver hård. Du får brug for de her. 608 01:22:24,929 --> 01:22:27,598 - Tak. - Selv tak. 609 01:22:28,974 --> 01:22:34,313 Du var rigtig god underholdning. God rejse. 610 01:23:39,545 --> 01:23:41,589 PAS PÅ! 611 01:24:02,193 --> 01:24:07,573 - Jeg har tænkt på John Taylor. - Hvad er der med ham? 612 01:24:07,698 --> 01:24:13,329 Det var da utroligt, han slap fordi dig i parkeringskælderen. 613 01:24:13,454 --> 01:24:19,126 - Jeg må være ved at blive gammel. - Hvor mon han er taget hen? 614 01:24:20,461 --> 01:24:24,381 Han er nok for længst i en helt anden stat. 615 01:24:24,507 --> 01:24:28,636 - Ja, eller et andet land. - Måske. 616 01:24:29,929 --> 01:24:34,183 Lad det ikke nage dig. Der er værre forbrydere derude. 617 01:24:34,308 --> 01:24:39,438 Og Simone Demarchi skal snart for retten. Flot stykke arbejde. 618 01:24:41,190 --> 01:24:45,611 - Du har aldrig mødt ham før, vel? - Taylor? Nej. 619 01:24:45,736 --> 01:24:49,323 - Aldrig? - Selvfølgelig ikke. Hvorfor? 620 01:24:49,448 --> 01:24:55,830 Jeg tænkte, jeres veje kunne være krydset. Han er jo tidligere dømt. 621 01:24:58,207 --> 01:25:04,505 - Heller ikke privat? - Jeg omgås ikke just den type. 622 01:25:04,630 --> 01:25:06,549 Jamen ... 623 01:25:10,344 --> 01:25:13,222 ... så må det her chokere dig. 624 01:25:17,643 --> 01:25:19,895 Du godeste. 625 01:25:22,064 --> 01:25:25,401 Det er ganske foruroligende. 626 01:25:27,486 --> 01:25:30,531 Teknologien er ved at løbe fra os. 627 01:25:30,656 --> 01:25:34,034 Hvis Taylor kan få det til at se så ægte ud ... 628 01:25:34,160 --> 01:25:38,664 - Så Taylor har forfalsket det? - Ja, selvfølgelig har han det. 629 01:25:38,789 --> 01:25:43,752 Det er et polaroidbillede. Det kan man ikke bearbejde i Photoshop. 630 01:25:43,878 --> 01:25:48,883 - Hvordan vil du så forklare det? - Ud over det helt indlysende? 631 01:25:49,008 --> 01:25:52,970 - Ben, du har kendt mig i ti år. - Seks år. 632 01:25:53,095 --> 01:25:57,099 Tror du virkelig, jeg ville omgås den her mand? 633 01:25:58,350 --> 01:26:03,772 Jeg kan ikke ignorere det. Jeg bliver nødt til at analysere det. 634 01:26:05,733 --> 01:26:10,196 Jeg gad også godt vide, hvordan han har lavet det. 635 01:26:10,321 --> 01:26:13,699 - Noget helt andet er ... - Ja? 636 01:26:13,824 --> 01:26:19,079 Et vidne har meldt sig. Taylor forsøgte at bryde ind hos hende. 637 01:26:19,205 --> 01:26:24,835 Hun så ham igen næste morgen. Udenfor naboens hus. 638 01:26:25,711 --> 01:26:27,671 Udenfor dit hus. 639 01:26:32,468 --> 01:26:35,554 Er det hende bag mig? 640 01:26:35,679 --> 01:26:40,601 Er du klar over, hvor tit den kvinde ringer til stationen? 641 01:26:41,936 --> 01:26:46,941 - Hun har jo roterende fis i bøtten. - Ja, jeg kender hende godt. 642 01:26:47,066 --> 01:26:50,986 Derfor tog jeg det ikke alvorligt. Før nu. 643 01:26:52,071 --> 01:26:54,907 Det ser ud til at være taget i dit hus. 644 01:26:55,032 --> 01:26:58,661 Det er en hvid sofa. 645 01:26:58,786 --> 01:27:04,166 Hvorfor dig? Hvorfor skulle han sætte lige dig på et forfalsket fotografi? 646 01:27:04,291 --> 01:27:07,586 - Han driller os. - Hvor fik han billedet af dig? 647 01:27:07,711 --> 01:27:11,715 Fra avisen. Sidste års julefrokost. 648 01:27:11,841 --> 01:27:16,512 Du viste mig hans sagsmappe. Han er ikke så dum, vel? 649 01:27:16,637 --> 01:27:21,475 I morgen ser vi nok på et billede af dig og ham i en jacuzzi. 650 01:27:25,729 --> 01:27:27,731 Ja ... 651 01:27:32,153 --> 01:27:34,113 Bortset fra ... 652 01:27:37,616 --> 01:27:42,329 - Bortset fra hvad, Ben? - Jeg må undersøge det grundigt. 653 01:27:43,539 --> 01:27:48,252 Ja, det må du. Nu må du have mig undskyldt. 654 01:27:50,921 --> 01:27:53,424 Jeg må ransage dit hus. 655 01:27:59,471 --> 01:28:02,516 - Okay. - Godt. 656 01:28:05,978 --> 01:28:09,899 Ben, jeg sætter pris på din pligtopfyldenhed. 657 01:28:10,024 --> 01:28:13,027 Det har ikke været nemt at sige det her. 658 01:28:13,152 --> 01:28:16,447 Vil du sende betjente hjem til mig? 659 01:28:16,572 --> 01:28:20,075 - Det går ikke an at ignorere det. - Enig. 660 01:28:20,201 --> 01:28:23,370 Hvad foreslår du så? 661 01:28:25,164 --> 01:28:27,500 Hvad med en middag? 662 01:28:28,834 --> 01:28:31,712 - Hvornår? - Du kan komme i aften. 663 01:28:31,837 --> 01:28:35,132 Jeg får et par venner til middag. 664 01:28:35,257 --> 01:28:38,093 Så kan du gennemsøge alle kroge. 665 01:28:38,219 --> 01:28:42,723 - Jeg vil gøre det mere officielt. - Jeg er bare høflig, Ben. 666 01:28:42,848 --> 01:28:47,520 Det behøver jeg ikke være. Jeg vil gerne bevare vores venskab. 667 01:28:49,230 --> 01:28:54,944 - Okay. Det lyder fint med middag. - Godt. Skal vi sige klokken 20? 668 01:28:59,740 --> 01:29:01,450 Ben? 669 01:29:01,575 --> 01:29:05,246 Drikker du rød- eller hvidvin? 670 01:29:05,371 --> 01:29:08,499 - Rød. - Fantastisk. 671 01:29:52,751 --> 01:29:55,880 Oversættelse: Malene Hollnagel Scandinavian Text Service 2013