0 00:00:05,000 --> 00:00:15,000 1 00:03:03,147 --> 00:03:05,020 Buka kotak penyimpanan uang. 2 00:03:07,021 --> 00:03:08,900 Diam! Buka kotak penyimpanan uang! 3 00:03:11,872 --> 00:03:12,872 Diam! 4 00:03:13,869 --> 00:03:15,979 Hei, kamu. Kemari! 5 00:03:18,498 --> 00:03:20,900 Letakkan dompetmu di lantai. 6 00:03:27,214 --> 00:03:30,266 Cepat! 7 00:03:32,330 --> 00:03:33,780 Ini! Ambillah! 8 00:03:35,851 --> 00:03:37,988 Ke dalam tas! Masukkan ke dalam tas! 9 00:03:38,604 --> 00:03:42,048 - Kertas atau plastik? - Plastik. 10 00:03:44,487 --> 00:03:46,459 Hei, kamu. Kembali ke sini. 11 00:03:46,760 --> 00:03:51,315 Dengar, nona. Aku tak peduli apa yang kamu lakukan di sini. Mengerti? 12 00:03:51,415 --> 00:03:54,332 Lakukan saja apa yang ingin kamu lakukan. Jangan libatkan aku. 13 00:03:54,333 --> 00:03:56,054 Apa kamu bilang? 14 00:03:56,951 --> 00:03:58,604 Kamu pikir aku seorang wanita? 15 00:03:59,302 --> 00:04:00,297 Memang betul, bukan? 16 00:04:00,298 --> 00:04:02,698 Kamu pikir aku takkan berani menembak ke arah wajahmu. Begitu?! 17 00:04:03,098 --> 00:04:04,512 Kuharap tidak. 18 00:04:08,121 --> 00:04:09,346 Letakkan barang-barangmu. 19 00:04:09,647 --> 00:04:12,566 - Apa? - Barang-barang yang kamu pegang. Letakkan! 20 00:04:12,889 --> 00:04:14,684 Kumohon. Ini botol yang terakhir dan aku membutuhkannya. 21 00:04:15,185 --> 00:04:16,979 Letakkan. 22 00:04:18,396 --> 00:04:21,648 - Aku sedang mengalami pendarahan di kaki. - Aku sedang memegang senjata. 23 00:04:24,695 --> 00:04:26,692 Siapa nanti yang akan membayarnya? 24 00:04:31,989 --> 00:04:33,497 Berikan dompetku. 25 00:04:44,854 --> 00:04:46,646 Telah melakukan penyerangan dan perampokan, 26 00:04:46,647 --> 00:04:50,922 seorang pria kaukasia, usia 33 tahun. Dia memecahkan kaca jendela saat mencoba melarikan diri. 27 00:04:50,957 --> 00:04:53,700 Polisi telah meyiarkan rekaman kamera keamanan dari... 28 00:04:53,801 --> 00:04:55,051 Jangan bergerak! 29 00:04:57,494 --> 00:04:58,342 Jatuhkan senjatamu. 30 00:04:58,543 --> 00:05:00,143 - Hei... - Jatuhkan senjatmu! 31 00:05:01,058 --> 00:05:02,999 - Jatuhkan sekarang! - Baik. 32 00:05:03,000 --> 00:05:05,437 Kamu ingin mencari urusan denganku? Kamu ingin mencari masalah? 33 00:05:05,902 --> 00:05:07,788 Keluar dari tokoku! Keluar! 34 00:05:07,889 --> 00:05:09,189 Dasar perampok. 35 00:05:13,489 --> 00:05:16,326 - Hei! Minggir dari mobilku! - Mobil yang mana? 36 00:05:16,627 --> 00:05:18,160 Mobil yang sedang kalian duduki. 37 00:05:18,461 --> 00:05:20,220 Tadinya kupikir ini toilet. 38 00:05:29,617 --> 00:05:33,817 Sampai berita ini diturunkan, polisi memperkirakan total kerugian sebesar $300,000. 39 00:05:33,818 --> 00:05:35,508 Taylor, seorang pria kaukasia, usia 33 tahun, 40 00:05:35,509 --> 00:05:38,409 diketahui mengendarai mobil Buick keluaran 1980 berwarna merah, 41 00:05:38,509 --> 00:05:41,546 dengan nomor plat: K-R-S-4-2-7. 42 00:05:41,604 --> 00:05:44,636 Polisi meminta kepada siapa saja yang melihat Taylor atau kendaraannya... 43 00:05:44,637 --> 00:05:46,786 untuk segera menghubungi pihak yang berwajib. 44 00:05:46,887 --> 00:05:48,237 Kita beralih ke berita lainnya... 45 00:06:16,829 --> 00:06:23,829 THE PERFECT HOST 46 00:06:55,030 --> 00:06:56,311 Halo? 47 00:06:56,312 --> 00:06:59,004 Halo, maafkan saya mengganggu anda. 48 00:06:59,005 --> 00:07:01,018 Saya orang baru di LA, dan saya... 49 00:07:01,019 --> 00:07:03,649 sedang dalam perjalanan mengunjungi teman dan akan tinggal bersamanya, 50 00:07:04,349 --> 00:07:06,883 tapi saya baru saja dirampok. Mereka... 51 00:07:06,884 --> 00:07:11,384 telah mengambil telepon genggam dan dompet saya. Kebetulan saya terluka saat kejadian tadi, dan... 52 00:07:11,984 --> 00:07:14,623 saya melihat tanda Jehovah pada jendela anda, 53 00:07:14,624 --> 00:07:17,124 dan kiranya saya boleh diijinkan masuk... 54 00:07:17,224 --> 00:07:20,211 menggunakan telepon anda dan menenangkan diri sejenak. 55 00:07:20,912 --> 00:07:23,012 Saya tahu saat ini penampilan saya kurang berkenan. 56 00:07:23,709 --> 00:07:25,568 Saudara seorang pengikut Jehovah? 57 00:07:25,569 --> 00:07:28,086 Ya. Anda bisa membayangkan betapa senangnya saya... 58 00:07:28,087 --> 00:07:30,587 saat melihat tanda itu pada jendela anda. 59 00:07:30,787 --> 00:07:33,178 Tapi kenapa saudara tak memakai salib? 60 00:07:33,179 --> 00:07:38,307 Tidak. Mungkin tak disengaja terputus dari leher saya saat terjadi perampokan tadi. 61 00:07:39,059 --> 00:07:41,357 Mungkin saudara bisa mendapatkannya saat natal berikutnya. 62 00:07:43,632 --> 00:07:45,454 Saya tak mengerti. Saya seorang Kristen. 63 00:07:45,455 --> 00:07:49,295 Itu sangat mungkin. Tapi saudara bukan pengikut Jehovah. 64 00:07:49,296 --> 00:07:50,663 Kami tak merayakan natal... 65 00:07:50,664 --> 00:07:53,864 dan kami sama sekali tak memahami arti salib. 66 00:09:07,577 --> 00:09:08,711 Ya? 67 00:09:09,223 --> 00:09:10,992 Apa aku sedang bicara dengan Warwick? 68 00:09:11,213 --> 00:09:13,165 Ya, di sini Warwick. Ini dengan siapa? 69 00:09:13,166 --> 00:09:16,673 Halo, Warwick. Namaku John. Aku temannya Julia. 70 00:09:16,774 --> 00:09:18,632 Dia sedang tak berada di sini. 71 00:09:19,033 --> 00:09:21,958 Ya, aku tahu. Secara tak sengaja kami terpisah di Sydney. 72 00:09:22,818 --> 00:09:24,136 Begitukah? 73 00:09:26,240 --> 00:09:28,022 Ada yang bisa saya bantu? 74 00:09:29,053 --> 00:09:31,268 Sebenarnya, aku punya sedikit masalah. 75 00:09:31,269 --> 00:09:35,992 Aku baru saja tiba di sini, dan saat di bandara aku kehilangan barang-barangku, 76 00:09:35,993 --> 00:09:38,224 dan yang lebih sial lagi...aku telah dirampok. 77 00:09:38,398 --> 00:09:39,937 Ya Tuhan. 78 00:09:40,378 --> 00:09:45,265 Ya. Rencananya aku akan tinggal bersama sepupuku tapi ternyata dia tak di rumah. 79 00:09:46,054 --> 00:09:47,299 Oh ya? 80 00:09:47,800 --> 00:09:50,826 Sebenarnya aku tak biasa melakukan hal ini, tapi... 81 00:09:51,400 --> 00:09:55,300 Julia selalu mengatakan betapa baiknya anda. 82 00:09:55,477 --> 00:09:59,372 Tadinya aku ingin menelpon anda, namun setelah kupikir-pikir... 83 00:10:03,118 --> 00:10:05,400 Aku berpikir mungkin sebaiknya... 84 00:10:05,501 --> 00:10:08,801 aku diperbolehkan masuk dan berpikir tentang langkah selanjutnya. 85 00:10:08,909 --> 00:10:11,303 Anda merupakan orang terakhir tempat aku meminta bantuan. 86 00:10:12,509 --> 00:10:15,316 Sebenarnya aku ingin membantu, tapi... 87 00:10:16,117 --> 00:10:18,317 aku sedang menunggu teman-teman untuk acara makan malam. 88 00:10:18,964 --> 00:10:22,640 Tentunya aku akan berhutang budi pada anda. 89 00:10:23,472 --> 00:10:24,903 Aku minta maaf. 90 00:10:24,904 --> 00:10:28,300 Baiklah. Tak apa-apa. Mungkin lain kali saja. 91 00:10:41,592 --> 00:10:43,621 - John? - Ya. 92 00:10:44,610 --> 00:10:48,586 Maafkan. Julia takkan pernah memaafkanku. Tentu anda boleh masuk ke dalam. 93 00:10:48,787 --> 00:10:52,155 - Anda pasti sudah kelelahan. Halo, namaku Warwick. - John. 94 00:10:59,287 --> 00:11:02,559 Boleh aku ambilkan minuman? Air mineral? Anggur? 95 00:11:03,273 --> 00:11:05,283 Ya. Mungkin anggur akan lebih baik. 96 00:11:06,294 --> 00:11:08,380 - Merah atau hitam? - Merah. 97 00:11:09,066 --> 00:11:10,181 Terima kasih. 98 00:11:42,006 --> 00:11:43,248 Silahkan. 99 00:11:44,440 --> 00:11:45,578 Terima kasih. 100 00:11:46,085 --> 00:11:48,273 - Rumah anda sangat nyaman. - Terima kasih. 101 00:11:49,048 --> 00:11:50,577 Silahkan duduk. 102 00:11:50,616 --> 00:11:51,978 Baiklah. Terima kasih. 103 00:11:56,719 --> 00:12:00,294 - Begaimana dengan perjalanan anda ke Australia? - Sangat menyenangkan. 104 00:12:01,561 --> 00:12:02,842 Pemandangannya sangat indah. 105 00:12:02,843 --> 00:12:06,643 Pantainya menakjubkan. Tadinya aku berharap bisa tinggal lebih lama lagi. 106 00:12:07,376 --> 00:12:10,238 Bepergian. Salah satu kesenangan dalam hidup. 107 00:12:10,250 --> 00:12:12,238 Ya, tentu saja. 108 00:12:13,362 --> 00:12:17,100 Jadi, apa yang anda lakukan saat anda sedang tak bepergian? 109 00:12:17,355 --> 00:12:21,206 Kupikir aku tak terlalu menganggapnya istimewa. 110 00:12:21,207 --> 00:12:23,907 Sebenarnya aku kurang begitu menyukai acara bepergian seperti yang anda kira. 111 00:12:25,569 --> 00:12:27,967 Di jaman sekarang ini kita punya begitu banyak pilihan. Bukan begitu? 112 00:12:32,504 --> 00:12:34,966 Jadi, bagaimana kabar Julia? 113 00:12:35,647 --> 00:12:38,803 Dia baik-baik saja. Ya. Sangat baik. 114 00:12:38,804 --> 00:12:40,600 Bagaimana perasaannya sebab dia akan masuk kerja kembali? 115 00:12:41,101 --> 00:12:44,396 - Semuanya biasa saja. - Itu cukup mengejutkan. 116 00:12:45,115 --> 00:12:47,312 Saat terakhir kami berbincang, dia mengatakan ingin mencari pekerjaan yang lain. 117 00:12:47,979 --> 00:12:50,778 Dia agak jarang menyinggung soal pekerjaannya. Aku kurang tahu tentang hal itu. 118 00:12:50,780 --> 00:12:55,039 Memang tak ada yang menyalahkannya. Aku juga pasti tak bisa melakukan pekerjaan seperti itu. Bagaimana dengan anda? 119 00:12:55,040 --> 00:12:56,290 Tidak. Aku juga takkan mampu. 120 00:12:58,468 --> 00:13:01,417 Dengar, aku perlu sambil menyiapkan acara makan malam. Anda ingin...? 121 00:13:01,418 --> 00:13:02,668 Ya, tentu. 122 00:13:10,258 --> 00:13:13,820 - Jadi, anda sudah lama tinggal di sini? - Tidak juga. 123 00:13:25,197 --> 00:13:26,385 Anda tinggal sendirian? 124 00:13:30,528 --> 00:13:31,723 Ya. 125 00:13:38,531 --> 00:13:40,367 Kupikir anda sedang membutuhkan telepon. 126 00:13:42,673 --> 00:13:44,602 Tadi anda mengatakan akan mengatur rencana. 127 00:13:46,451 --> 00:13:47,664 Terima kasih. 128 00:14:02,134 --> 00:14:03,959 Ini aku. Aku akan menghubungimu nanti. 129 00:14:05,777 --> 00:14:07,408 - Sedang tidak beruntung? - Tidak. 130 00:14:08,332 --> 00:14:11,730 - Mau wortel? - Tak perlu repot-repot. Terima kasih. 131 00:14:13,132 --> 00:14:16,695 Sebenarnya aku sungkan menanyakannya. Apa anda tak keberatan jika aku tetap di sini � jam lagi... 132 00:14:16,696 --> 00:14:18,778 mudah-mudahan nanti sepupuku sudah tiba di rumah. 133 00:14:19,000 --> 00:14:21,988 Aku pasti sudah merepotkan anda. Aku minta maaf. Hari ini aku memang apes. 134 00:14:22,089 --> 00:14:24,461 Ya, tak apa-apa. Silahkan duduk. Santai saja. 135 00:14:24,662 --> 00:14:26,762 - Anda yakin? - Kita akan menyelesaikannya. 136 00:14:28,836 --> 00:14:32,370 Aku akan menghubungi pihak bandara. Semoga kita bisa menemukan barang-barang anda. 137 00:14:32,541 --> 00:14:34,781 Sebenarnya aku tak terlalu kuatir tentang hal itu. 138 00:14:34,855 --> 00:14:36,630 Aku sudah berikan informasi tentang sepupuku pada pihak bandara... 139 00:14:36,631 --> 00:14:38,931 dan mereka mengatakan akan menghubunginya, jadi... 140 00:14:39,256 --> 00:14:42,230 - Bukankah sepupu anda sedang tak berada di rumah? - Benar. 141 00:14:42,231 --> 00:14:43,394 Dia tak berada di rumah. 142 00:14:43,395 --> 00:14:45,187 Dengar, jika anda tak berdiri dibarisan depan, 143 00:14:45,188 --> 00:14:47,088 anda tentu akan menjadi orang terakhir menerima apapun. 144 00:14:48,710 --> 00:14:51,603 - Maskapai penerbangan apa yang anda gunakan? - Qantas. 145 00:14:52,380 --> 00:14:57,265 Bisa tolong disambungkan ke bagian informasi barang hilang untuk maskapai Qantas di Los Angeles? 146 00:15:01,056 --> 00:15:04,911 Ya. Hallo, saya ingin melaporkan telah terjadi kehilangan. Tunggu sebentar. 147 00:15:04,977 --> 00:15:06,405 Anda menyimpan tanda terima isi bagasi? 148 00:15:06,806 --> 00:15:11,806 Tidak. Tadi kusimpan dalam dompet. Dompetku juga sudah hilang. 149 00:15:12,319 --> 00:15:14,753 Tidak ada. Nama belakang anda? 150 00:15:14,754 --> 00:15:16,042 Jones. 151 00:15:17,108 --> 00:15:18,149 John Jones? 152 00:15:18,350 --> 00:15:19,697 Orangtuaku... 153 00:15:21,365 --> 00:15:23,445 - Hanya Jones. - Memang tak begitu kreatif. 154 00:15:24,578 --> 00:15:25,906 Ya. Dari Sydney. 155 00:15:28,604 --> 00:15:29,741 Tentu. 156 00:15:33,491 --> 00:15:37,223 Baik, saya mengerti. Mereka tak punya informasi apapun tentang Jones. 157 00:15:38,461 --> 00:15:39,675 Bagaimana ciri-cirinya? 158 00:15:40,027 --> 00:15:41,620 - Apa? - Barang bawaan anda. Berikan gambarannya. 159 00:15:41,821 --> 00:15:42,998 Tunggu sebentar. 160 00:15:43,099 --> 00:15:47,466 Tas warna hitam, ukurannya sedang, ada pita kecil berwarna merah di pegangannya. 161 00:15:47,665 --> 00:15:50,902 Jika saya gambarkan ciri-ciri barang bawaan yang dimaksud, apakah... 162 00:15:53,723 --> 00:15:55,434 Kapan dia akan kembali? 163 00:15:57,200 --> 00:15:59,098 Kelihatannya orang ini agak susah diajak berkomunikasi. 164 00:15:59,099 --> 00:16:00,398 Tak perlu dikuatirkan. Selesaikan saja pembicaraannya. 165 00:16:00,399 --> 00:16:01,399 Anda tak perlu kuatir. 166 00:16:01,400 --> 00:16:05,106 Dia mengatakan pengawasnya akan kembali satu jam lagi. Anda yakin sepupu anda akan berada di rumah? 167 00:16:05,330 --> 00:16:09,539 Aku tak bisa menjamin, sebab dia tak tahu tentang kedatanganku. Aku hanya ingin membuat kejutan dengannya. 168 00:16:10,054 --> 00:16:11,662 Kelihatannya urusan ini akan menjadi sedikit rumit. 169 00:16:13,359 --> 00:16:14,920 Bagaimana jika anda tetap di sini dan ikut acara makan malam? 170 00:16:15,808 --> 00:16:19,545 Lalu kita akan menghubungi pengawasnya satu jam lagi. Bagaimana menurut anda? 171 00:16:19,546 --> 00:16:22,020 Kupikir ide yang baik. Terima kasih. 172 00:16:22,862 --> 00:16:26,380 Baik, saya akan menghubungi anda kembali. Baiklah, terima kasih. Ya. 173 00:16:27,380 --> 00:16:28,685 Sudah selesai. 174 00:16:28,720 --> 00:16:31,309 Sekarang aku perlu bersiap-siap. Anggap saja seperti di rumah sendiri. 175 00:16:31,409 --> 00:16:34,792 Masih ada anggur di dapur bila anda menginginkannya. Aku tak akan lama. 176 00:17:15,674 --> 00:17:18,374 - John? - Ya. 177 00:17:18,575 --> 00:17:23,587 Ceritakan padaku. Aku ingin mendengar apa yang anda kerjakan bersama Julia di Sydney. 178 00:17:23,588 --> 00:17:25,219 Tentang semuanya. 179 00:17:25,520 --> 00:17:27,602 Kami berdua hanya berkeliling mengitari kota. 180 00:17:28,402 --> 00:17:29,533 Bagaimana kalian bertemu pertama kali? 181 00:17:30,443 --> 00:17:32,232 Lewat seorang teman dekat. 182 00:17:32,233 --> 00:17:34,271 Aku bertemu dengannya pada acara ulang tahun. 183 00:17:35,358 --> 00:17:37,036 Tapi sepertinya kalian sering bersama. 184 00:17:38,037 --> 00:17:41,437 Ya, begitulah. Terlebih saat mendekati hari terakhir perjalanan. 185 00:17:41,636 --> 00:17:43,869 Sebenarnya aku berharap bisa menghabiskan waktu bersamanya lebih lama lagi. 186 00:17:43,870 --> 00:17:45,070 Dia gadis yang menyenangkan. 187 00:17:45,270 --> 00:17:48,109 Dia yang menyarankan anda untuk mengunjungiku? 188 00:17:48,110 --> 00:17:51,966 - Ya. Itu dikatakannya selama dalam perjalanan. - Julia memang cukup perhatian. 189 00:17:53,869 --> 00:17:56,960 - Tapi kupikir ada yang aneh. - Apa itu? 190 00:17:57,273 --> 00:18:00,192 Aku sempat berbincang dengannya beberapa hari yang lalu. Dia tak bercerita tentang anda. 191 00:18:01,348 --> 00:18:04,354 Bagiku juga aneh. Tapi mungkin saja dia terlupa. 192 00:18:04,355 --> 00:18:06,981 Kupikir itu tak mungkin. Dia selalu menceritakan semuanya padaku. 193 00:18:06,982 --> 00:18:08,682 Aneh rasanya, dia sama sekali tidak... 194 00:18:09,652 --> 00:18:11,181 ...bercerita tentang anda. 195 00:18:12,580 --> 00:18:15,201 Kuharap dia akan bercerita tentangku saat lain kali kalian berbincang-bincang. 196 00:18:17,084 --> 00:18:19,987 Anda benar. Mari kita segera hubungi dia. 197 00:18:20,554 --> 00:18:22,228 Akan kuambil teleponnya. 198 00:18:22,529 --> 00:18:26,051 Aku yakin Julia akan senang mendengar bahwa kita berdua berada di sini. 199 00:18:30,425 --> 00:18:36,755 Kupikir di Sydney sekarang pkl 09.00 pagi. Tentunya dia sudah bangun. 200 00:18:37,279 --> 00:18:41,523 Kukira setiap hari Rabu dia selalu ikut senam yoga. 201 00:18:42,769 --> 00:18:44,485 Aku tak tahu apa dia akan ada di sana. 202 00:18:45,787 --> 00:18:50,052 Tapi sekarang bukan hari Rabu. Di sini memang hari Rabu, tapi di sana pasti sudah hari Kamis. Bukan begitu? 203 00:18:50,912 --> 00:18:54,120 Anda benar. Tentu saja, mereka satu hari duluan dari kita. 204 00:18:55,071 --> 00:18:56,921 Disana sudah hari Kamis. 205 00:19:00,655 --> 00:19:01,851 Teleponnya berdering. 206 00:19:11,233 --> 00:19:12,851 Ternyata cuma mesin penjawab. 207 00:19:13,563 --> 00:19:16,240 Halo, Jule. Ini aku. Aku sedang bersama John saat ini. 208 00:19:16,241 --> 00:19:19,301 Baru kali ini aku berjumpa dengannya. Ya, dia baru saja mendapat kemalangan. 209 00:19:19,302 --> 00:19:24,098 Kukira kamu akan memberitahukanku tentang kedatangannya. Jadi aku bisa bersiap-siap. Sekalipun demikian... 210 00:19:24,182 --> 00:19:26,839 ...aku berharap kamu baik-baik saja. Hubungi aku bila kamu ada waktu. Sampai jumpa. 211 00:19:27,558 --> 00:19:31,770 Dia pasti masih tertidur. Baiklah, aku akan melanjutkan memasak... 212 00:19:31,883 --> 00:19:34,862 silahkan anda bersantai sejenak. Para tamuku mungkin sebentar lagi akan tiba. 213 00:19:34,863 --> 00:19:36,186 - Anda tak keberatan? - Ya, silahkan. 214 00:19:37,643 --> 00:19:41,589 - Di mana ruang beristirahat? - Letaknya di sebelah sini. Mari kutunjukkan. 215 00:19:42,563 --> 00:19:44,615 Silahkan anda menyusuri lorong ini. Pintu kedua di sebelah kiri anda. 216 00:19:44,616 --> 00:19:45,966 - Terima kasih. - Dengan senang hati. 217 00:19:47,757 --> 00:19:49,709 Ada yang salah? Anda berjalan pincang. 218 00:19:49,808 --> 00:19:53,447 Pergelangan kakiku terkilir. Tapi tampaknya sudah mulai membaik. 219 00:19:53,547 --> 00:19:56,400 Pergelangan kaki anda terkilir. Itu pasti terasa nyeri, John. 220 00:19:56,463 --> 00:19:59,949 Mudah-mudahan anda bukan baru saja menenggak minuman. Bukan begitu, John? 221 00:20:01,772 --> 00:20:03,490 Tak perlu sungkan. Akui saja. 222 00:20:03,917 --> 00:20:07,155 Dari tadi aku memperhatikan anda mondar-mandir mengambil minuman anggur merah. 223 00:20:08,693 --> 00:20:10,838 Aku sendiri lebih menyukai yang warna putih. 224 00:20:12,001 --> 00:20:16,305 Warna merah agak sensitif di tempatku bekerja. Tempat kami banyak peraturannya. 225 00:20:16,405 --> 00:20:17,933 Selain itu juga akan meninggalkan noda di gigi. 226 00:20:22,320 --> 00:20:24,012 Anda pernah ke Rumania? 227 00:20:24,453 --> 00:20:27,731 Orang-orang Rumania kebanyakan minum anggur merah. Jadi gigi mereka juga bewarna merah. 228 00:20:30,733 --> 00:20:34,320 Bisa jadi mereka sering makan daging merah. Aku tak tahu. Tapi yang jelas gigi mereka warnanya merah. 229 00:20:34,421 --> 00:20:35,510 Begitulah orang-orang Rumania. 230 00:20:43,208 --> 00:20:45,652 Ini sangat menggiurkan. 231 00:21:06,167 --> 00:21:07,491 Jadi, siapa saja yang akan datang malam ini? 232 00:21:07,660 --> 00:21:09,917 Hanya beberapa teman lama. 233 00:21:10,583 --> 00:21:11,644 Apa saja pekerjaan mereka? 234 00:21:11,673 --> 00:21:17,015 Ada yang jadi artis, kemudian ada yang jadi jurnalis, ada juga pengacara. 235 00:21:17,016 --> 00:21:18,266 Pengacara? 236 00:21:18,530 --> 00:21:21,265 Ya, Roman. Dia memang pintar. 237 00:21:21,366 --> 00:21:24,216 Aku sudah katakan padanya agar mencoba sesuatu yang berbeda, mulai membuka praktek sendiri... 238 00:21:24,217 --> 00:21:27,627 tentunya akan lebih mampu menghasilkan uang. Tapi dia tak setuju. Dia tetap berpegang pada prinsipnya. 239 00:21:31,112 --> 00:21:34,087 Jadi, dia di bidang apa? Pengacara perpajakan? 240 00:21:34,188 --> 00:21:38,682 Ya ampun, tentu tidak. Dia seorang jaksa. Dia bekerja di Kantor Kejaksaan. 241 00:21:38,783 --> 00:21:40,540 Dia sangat berbakat. 242 00:21:44,804 --> 00:21:46,480 Anda sudah merencanakan acara makan malam yang menyenangkan. 243 00:21:47,125 --> 00:21:51,152 Sepertinya aku telah kehabisan tenaga. Aku harus pergi. 244 00:21:51,494 --> 00:21:53,168 Aku sangat lelah. 245 00:21:53,793 --> 00:21:55,922 Ya. Mudah-mudahan sekarang sepupuku sudah berada di rumah. 246 00:21:55,923 --> 00:21:59,410 Tidak. Jangan bertindak konyol. Aku tak setuju anda berkeliaran di luar sana tanpa tujuan. 247 00:21:59,411 --> 00:22:01,618 Pasti akan ada seseorang di rumah. Aku tak ingin merusak acara makan malam anda. 248 00:22:01,619 --> 00:22:04,180 Aku sangat kelelahan. Aku capek. Sebenarnya aku sama sekali bukan tipe tamu... 249 00:22:04,181 --> 00:22:05,580 - yang layak untuk anda. - Tidak. 250 00:22:05,581 --> 00:22:07,259 - Aku akan pergi. - Tidak. Duduklah, silahkan duduk. 251 00:22:07,260 --> 00:22:09,560 Silahkan duduk dan dengarkan aku. Ini cuma acara makan malam yang tak formal. 252 00:22:09,860 --> 00:22:13,129 Sedikit anggur dan percakapan ringan. Anda tak perlu melakukan apa-apa. 253 00:22:13,197 --> 00:22:15,578 Para tamuku, mereka sangat humoris. 254 00:22:15,925 --> 00:22:18,533 Percayalah. Anda akan tertarik pada mereka. 255 00:22:18,534 --> 00:22:19,684 Sungguh. 256 00:22:24,788 --> 00:22:27,367 Jadi, jam berapa acaranya akan dimulai? 257 00:22:28,152 --> 00:22:31,192 Seharusnya mulai pkl 20.00, tapi seperti biasanya, mungkin mereka akan datang terlambat. 258 00:22:31,203 --> 00:22:33,499 Seorang perampok berhasil membawa kabur uang sejumlah $300,000... 259 00:22:33,500 --> 00:22:35,200 Ini tidaklah sulit seperti yang anda duga. 260 00:22:35,301 --> 00:22:36,399 Tunggu. 261 00:22:36,400 --> 00:22:39,001 Anda cukup membuat jadwal. Buatlah daftar acara yang ada. 262 00:22:40,272 --> 00:22:41,404 Itu takkan menyulitkan anda. 263 00:22:41,405 --> 00:22:43,246 Warwick, bisakah kuminta anda untuk tenang sebentar? 264 00:22:43,647 --> 00:22:45,516 Ini tentang sebuah perencanaan. Sederhana dan apa adanya. 265 00:22:45,589 --> 00:22:47,303 Trik membagi waktu yang tepat. 266 00:22:48,204 --> 00:22:50,024 - Hal ini... - Diamlah! 267 00:22:51,446 --> 00:22:53,338 Apa aku mengganggumu? 268 00:22:53,869 --> 00:22:58,096 Aku tahu kamu temannya Julia. Tapi aku tak terbiasa bercakap seperti itu. 269 00:22:58,097 --> 00:22:59,506 Mungkin lebih baik kamu pergi saja. 270 00:22:59,813 --> 00:23:01,166 Itu temanmu Julia. 271 00:23:01,667 --> 00:23:05,334 Saat ini sedang dilakukan pengejaran terhadap pelaku perampokan bank tersebut. 272 00:23:05,435 --> 00:23:09,854 Salah seorang karyawan bank mengatakan bahwa si pelaku bertempat tinggal di Los Angeles. Pria itu bernama John Taylor. 273 00:23:09,889 --> 00:23:12,877 Taylor diketahui telah melarikan diri ke pinggiran kota... 274 00:23:12,878 --> 00:23:17,383 setelah sebelumnya menyekap kasir dan membawa kabur uang sejumlah $300,000. 275 00:23:17,918 --> 00:23:20,942 Saat ini Taylor menjadi tersangka atas kasus penyerangan dan perampokan bersenjata. 276 00:23:21,043 --> 00:23:24,052 Dia terlihat terakhir kali saat keluar dari sebuah toko di Silver Lake. 277 00:23:24,153 --> 00:23:28,766 Police menegaskan bahwa Taylor sangat berbahaya dan harus dihindari. 278 00:23:29,281 --> 00:23:32,146 Dalam berita lainnya, Komisaris Polisi anti korupsi telah memaparkan rencana... 279 00:23:36,805 --> 00:23:37,914 Duduklah. 280 00:23:40,135 --> 00:23:41,364 Ayo, duduk! 281 00:24:14,624 --> 00:24:16,239 Aku tak keberatan jika kamu merokok. 282 00:24:23,704 --> 00:24:25,858 Kamu merasa terganggu bila aku merokok? 283 00:24:36,507 --> 00:24:38,456 Kamu tak boleh membunuhku. Aku akan ada acara makan malam. 284 00:24:42,365 --> 00:24:45,546 Aku akan menggorok lehermu, lalu meletakkanmu dalam bak mandi. 285 00:24:46,747 --> 00:24:48,547 Aku akan menyantap semua makananmu... 286 00:24:48,802 --> 00:24:50,609 dan aku akan tidur diranjangmu. 287 00:24:51,963 --> 00:24:53,469 Kamu mengerti? 288 00:24:55,899 --> 00:24:57,301 Aku ingin kamu mengambil teleponnya. 289 00:24:57,902 --> 00:25:01,102 Segera hubungi teman-temanmu dan katakan pada mereka bahwa acaranya dibatalkan. 290 00:25:03,962 --> 00:25:05,077 Baik. 291 00:25:17,706 --> 00:25:21,245 Halo, Rupert. Ini aku. Ya, aku tahu kamu terlambat. 292 00:25:21,346 --> 00:25:24,046 Itu tak masalah. Aku telah membatalkan acaranya. 293 00:25:24,517 --> 00:25:27,778 Tiba-tiba kepalaku terasa pusing. 294 00:25:29,820 --> 00:25:33,433 Ya. Maukah kamu menelpon yang lainnya dan menyampaikan permintaan maafku pada mereka? 295 00:25:33,700 --> 00:25:36,356 Terima kasih. Tidak, aku tak apa-apa. 296 00:25:38,357 --> 00:25:42,057 Aku akan menjumpaimu besok. Sampai jumpa. 297 00:25:48,326 --> 00:25:49,550 Anak baik. 298 00:26:21,592 --> 00:26:22,915 Ya Tuhan. 299 00:26:23,746 --> 00:26:26,120 Kamu terluka. 300 00:26:29,025 --> 00:26:29,990 - Aku bisa mengatasinya. - Tidak. Tak apa-apa. 301 00:26:29,991 --> 00:26:31,190 Ijinkan aku melakukan sesuatu. 302 00:26:31,191 --> 00:26:33,991 Aku akan ambilkan air untuk membersihkan lukamu. 303 00:26:43,898 --> 00:26:45,028 Bagus sekali. 304 00:26:47,290 --> 00:26:48,840 Apa yang sedang kamu lakukan? 305 00:26:49,441 --> 00:26:51,170 Membersihkan lantai dari kotoran yang kamu buat. 306 00:26:55,005 --> 00:26:57,196 Aku sama sekali tak main-main. Kamu mengerti? 307 00:27:00,779 --> 00:27:02,590 Kamu mengerti? 308 00:27:19,169 --> 00:27:21,180 - Ada berita terbaru? - Ya. 309 00:27:22,772 --> 00:27:25,246 Sepertinya kamu kurang beruntung. 310 00:27:27,257 --> 00:27:28,799 Ya, tapi aku akan bisa mengatasinya. 311 00:27:29,000 --> 00:27:32,533 - Ini sungguh keterlaluan. - Kami baru saja menyelesaikan lima kasus beruntun. 312 00:27:33,789 --> 00:27:35,795 Kuharap kamu tak menerima uang dari kasus-kasus tersebut. 313 00:27:37,722 --> 00:27:38,832 Itu merupakan hal yang ilegal. 314 00:27:40,062 --> 00:27:41,222 Benar. 315 00:27:41,738 --> 00:27:43,734 - Ada berita apa? - Pengakuan seorang saksi mata. 316 00:27:44,972 --> 00:27:46,377 Kita sudah dapatkan seorang saksi mata? 317 00:27:46,412 --> 00:27:49,455 Ya, karyawati bank. Dia yang telah memaparkan identitas Taylor. 318 00:27:49,556 --> 00:27:52,339 Dia mengatakan bahwa Taylor memang pernah datang beberapa kali. 319 00:27:52,495 --> 00:27:53,687 Benarkah? 320 00:27:53,688 --> 00:27:58,177 Taylor sama sekali tak punya akun di bank tersebut. Dia datang karena kagum pada wanita itu. 321 00:27:58,791 --> 00:28:01,685 Dia pernah coba mengajaknya keluar hingga tiga kali. 322 00:28:01,872 --> 00:28:05,439 Dia meminta nomor telepon wanita itu namun tak pernah menghubunginya. Sejak saat itu John tak pernah muncul lagi. 323 00:28:05,709 --> 00:28:07,232 Sampai hari ini. 324 00:28:08,343 --> 00:28:10,222 Ini nomor telepon rumahnya. 325 00:28:10,323 --> 00:28:13,520 Menurutku dia hanya seorang idiot, atau... 326 00:28:14,372 --> 00:28:17,964 melakukan pendekatan asmara agar dapat menyelubungi niatnya untuk merampok bank. 327 00:28:18,988 --> 00:28:20,707 Kupikir dia bukan seorang idiot. 328 00:28:21,430 --> 00:28:24,085 Kamu takkan memberikan nomor teleponmu pada seseorang dan kemudian merampoknya. 329 00:28:27,750 --> 00:28:29,750 Dia mengenakan rambut palsu dan kaca mata hitam. 330 00:28:31,163 --> 00:28:32,337 Dia memang cerdik. 331 00:28:47,668 --> 00:28:48,904 Kenapa kamu melakukannya? 332 00:28:51,722 --> 00:28:52,961 Melakukan apa? 333 00:28:53,112 --> 00:28:54,312 Mencuri. 334 00:28:56,421 --> 00:28:58,173 Kenapa tak berusaha mencari uang dengan jalur yang benar? 335 00:28:58,840 --> 00:29:01,589 Aku tak bermaksud ingin mempermasalahkannya. Aku cuma ingin tahu. 336 00:29:03,694 --> 00:29:05,641 Selalu ada jalan untuk mendapatkan uang. 337 00:29:06,505 --> 00:29:07,647 Begitukah? 338 00:29:11,618 --> 00:29:13,023 Memangnya apa yang kamu tahu? 339 00:29:13,224 --> 00:29:15,424 Aku hanya mengutarakan pendapatku. 340 00:29:17,655 --> 00:29:19,209 Mencuri bukanlah pekerjaan yang baik. 341 00:29:34,041 --> 00:29:35,757 Kukatakan padamu apa yang akan terjadi. 342 00:29:39,208 --> 00:29:40,547 Aku akan membunuhmu. 343 00:29:41,578 --> 00:29:43,287 Aku sudah mengambil keputusan itu. 344 00:29:46,489 --> 00:29:50,852 Tapi jika kamu bisa membuatku senang, mungkin aku akan berubah pikiran. 345 00:29:52,774 --> 00:29:55,912 Sebagai permulaan, simpan semua pendapatmu itu untuk dirimu sendiri. 346 00:29:56,411 --> 00:29:58,065 Karena kamu tak tahu apa-apa tentang aku. 347 00:30:00,125 --> 00:30:04,848 Kamu juga perlu mengikuti perintahku, dan jangan mencampuri urusanku sampai esok pagi. 348 00:30:05,148 --> 00:30:06,654 Kamu takkan kusakiti. 349 00:30:10,935 --> 00:30:13,667 Aku hanya menumpang di tempatmu malam ini. 350 00:30:14,561 --> 00:30:15,733 Mengerti? 351 00:30:25,275 --> 00:30:26,515 Kamu sudah paham? 352 00:31:12,826 --> 00:31:14,818 Kukatakan pada mereka aku akan memasak daging bebek. 353 00:31:14,919 --> 00:31:16,638 Mereka tahu bahwa malam ini sungguh spesial. 354 00:31:16,986 --> 00:31:18,457 Seharusnya mereka ada di sini. 355 00:31:19,968 --> 00:31:23,785 Sudah kebiasaan mereka ingkar janji. Padahal aku selalu datang tepat waktu di acara mereka. 356 00:31:23,786 --> 00:31:25,045 Aku selalu datang tepat waktu. 357 00:31:26,317 --> 00:31:27,974 Lalu tiba-tiba aku terima panggilan dari seorang ekstrimis. 358 00:31:27,975 --> 00:31:29,975 Tak perlu disesali. Semuanya sudah terlanjur. 359 00:31:30,174 --> 00:31:34,268 Maafkan aku, Warwick. Kita memang sangat kelelahan, kita takkan bisa melanjutkannya. 360 00:31:42,652 --> 00:31:44,869 Mungkin rasanya seperti terbanting, bukan? 361 00:31:59,844 --> 00:32:05,181 Rupert dan aku sudah dua kali menontonnya. Aku tak sabar menantikan mereka membawa DVD. 362 00:32:07,230 --> 00:32:11,665 Kenapa kamu tak mencari mereka? Sepertinya kamu memang harus pergi. 363 00:32:16,077 --> 00:32:18,048 Rupert memang sangat baik. Setidaknya kamu bisa menirukanku. 364 00:32:21,070 --> 00:32:22,313 John. 365 00:32:25,468 --> 00:32:27,976 Permisi. 366 00:32:34,845 --> 00:32:38,725 Monica, bagaimana kabarmu? Permisi, Rupert. 367 00:32:43,291 --> 00:32:44,484 Maafkan atas sikapku. 368 00:32:54,503 --> 00:32:57,645 Semuanya. Perhatian, semuanya! 369 00:32:59,051 --> 00:33:02,487 Ini teman baru kita, John. Silahkan kalian menyapa John. 370 00:33:02,488 --> 00:33:03,732 Halo, John. 371 00:33:05,887 --> 00:33:07,519 Kamu baru saja tertidur. 372 00:33:08,233 --> 00:33:10,371 - Kamu baik-baik saja? - Kami kuatir melihat keadaanmu. 373 00:33:10,938 --> 00:33:12,100 Ya, benar. 374 00:33:14,524 --> 00:33:16,531 - Tentang apa? - Kami kuatir melihat keadaanmu. 375 00:33:17,278 --> 00:33:19,358 Singkirkan tanganmu dariku. Dasar kamu gila! 376 00:33:20,472 --> 00:33:21,717 Sialan kamu! 377 00:33:25,018 --> 00:33:26,164 Bersikaplah lebih sopan. 378 00:33:33,487 --> 00:33:37,805 Kamu pasti telah lapar, Rupert. Silahkan disantap dagingnya. 379 00:33:39,874 --> 00:33:41,105 Roman. 380 00:33:41,611 --> 00:33:43,293 Apakah kamu memecahkan kasus baru-baru ini? 381 00:33:43,294 --> 00:33:45,591 Aku yakin John akan tertarik tentang proses peradilan. 382 00:33:45,592 --> 00:33:47,309 Kamu tahu aku tak bisa membahasnya saat ini, Warwick. 383 00:33:47,875 --> 00:33:48,941 Ini tak etis. 384 00:33:48,942 --> 00:33:52,282 Ayolah, di sini cuma ada kita dan empat dinding tertutup. 385 00:33:53,661 --> 00:33:55,361 Ya. Saat ini hal itu memang membosankan, Roman. 386 00:33:55,461 --> 00:33:58,295 Yang terpenting saat ini kita sedang bersama seorang penjahat di meja kita. 387 00:33:59,557 --> 00:34:02,196 Jadi, kamu orang baru di LA, John? 388 00:34:08,886 --> 00:34:11,617 Ya. Dia baru saja tiba dari Sydney, Australia. 389 00:34:12,626 --> 00:34:15,747 - Selamat siang, sobat. - Hei, Chelsea. Tenanglah. 390 00:34:15,748 --> 00:34:16,873 Mohon jaga sikapmu. 391 00:34:18,250 --> 00:34:22,419 Monica dan aku mengunjungi pameran Caravaggio sekitar minggu lalu. 392 00:34:23,510 --> 00:34:24,742 Oh ya? Bagaimana pamerannya? 393 00:34:25,167 --> 00:34:26,453 Menakjubkan. 394 00:34:26,554 --> 00:34:28,072 Mereka hanya memiliki beberapa, 395 00:34:28,073 --> 00:34:31,373 tapi mereka selalu membuat dua sumber pencahayaan pada setiap lukisan. 396 00:34:32,825 --> 00:34:35,092 Bila yang satu memudar, maka yang lain akan muncul. 397 00:34:35,624 --> 00:34:39,094 Ya. Ini tentang metode pencahayaan lukisan yang betul-betul nyata. Sungguh mengagumkan. 398 00:34:39,129 --> 00:34:40,759 Aku tak tahu banyak tentang Caravaggio. 399 00:34:41,218 --> 00:34:42,452 Kamu pasti bercanda. 400 00:34:42,525 --> 00:34:45,445 - Kapan dia melukis? - Sekitar tahun 1600-an. 401 00:34:45,826 --> 00:34:47,611 Sebenarnya dia memiliki karakter yang menarik. 402 00:34:47,876 --> 00:34:50,129 Dia seorang pezinah dan pembunuh. 403 00:34:50,766 --> 00:34:52,403 - Apakah dia begitu? - Ya. 404 00:34:52,404 --> 00:34:53,904 Tapi yang lebih menarik, selain itu... 405 00:34:54,003 --> 00:34:56,629 Dia telah menginspirasi banyak kriminal pada jaman sekarang. 406 00:34:57,030 --> 00:34:58,693 Kedengarannya menakutkan. 407 00:34:59,224 --> 00:35:01,602 Aku punya buku yang bercerita tentang dia. Tunggu sebentar. 408 00:35:01,603 --> 00:35:02,803 Mudah-mudahan aku bisa menemukannya. 409 00:35:13,323 --> 00:35:14,570 Di sini rupanya. 410 00:35:26,012 --> 00:35:27,848 Ya Tuhan! Chelsea. 411 00:35:36,192 --> 00:35:37,731 John. John! 412 00:35:52,500 --> 00:35:54,764 Ya, aku tahu. Dia memang kucing yang miskin. Kemari. 413 00:35:59,902 --> 00:36:02,085 Apa kamu akan minta maaf pada Chelsea? 414 00:36:03,537 --> 00:36:04,649 Untuk apa? 415 00:36:05,018 --> 00:36:07,326 Kamu telah menjatuhkan dia lalu kamu menginjak dia. 416 00:36:14,991 --> 00:36:16,135 Bagaimana? 417 00:36:22,229 --> 00:36:25,311 Aku minta maaf. Aku tak melihatmu. 418 00:36:33,311 --> 00:36:35,790 John, kamu punya kabar terbaru yang menarik? 419 00:36:38,406 --> 00:36:42,344 Kabar terbarunya saat ini aku duduk di sini dengan orang gila. 420 00:36:44,220 --> 00:36:45,963 Sama sekali tak ada yang menarik dengan hal itu. 421 00:37:01,196 --> 00:37:03,257 Aku sudah pernah mengalami yang lebih buruk daripada ini, Warwick. 422 00:37:29,059 --> 00:37:31,369 Lihatlah. Kamu akan menyukainya. 423 00:37:54,735 --> 00:37:56,330 Saat ini tengah malam. 424 00:38:13,780 --> 00:38:17,452 Roman, kupikir akhirnya aku mulai menangkap sebuah kemiripan denganmu. 425 00:38:23,561 --> 00:38:24,952 Lalu pada akhirnya nanti. 426 00:38:37,874 --> 00:38:43,581 Tak perlu merasa tertekan. Tempat untukmu ada dalam setiap halaman. 427 00:39:06,780 --> 00:39:08,485 Darimana kaset video ini didapat? 428 00:39:08,928 --> 00:39:11,430 - Apa maksudmu? - Kaset video selama sebulan. 429 00:39:11,531 --> 00:39:13,490 Kita telah menyimpan semuanya di bawah. 430 00:39:13,491 --> 00:39:17,500 Baik. Hubungi bagian peralatan. Minta mereka segera turun ke bawah. 431 00:39:35,708 --> 00:39:41,716 Kamu makhluk ciptaan yang terindah yang pernah kulihat. Kamu sangat menakjubkan. 432 00:39:41,717 --> 00:39:43,954 Aku yakin kamu mengatakannya pada semua gadis. 433 00:39:43,955 --> 00:39:45,672 Sepertinya kamu sudah terbiasa dengan wanita. 434 00:39:45,673 --> 00:39:48,609 Kali ini berbeda. Kamu benar-benar spesial. 435 00:39:49,010 --> 00:39:50,849 Bagaimana aku bisa percaya? 436 00:39:53,644 --> 00:39:58,297 Ada banyak gadis pernah berjuang mendekati Warwick. 437 00:39:59,340 --> 00:40:01,446 Perjalanan asmara yang menyenangkan. 438 00:40:01,647 --> 00:40:04,552 Aku tak bisa disalahkan atas cintaku yang kubagi-bagi. 439 00:40:04,553 --> 00:40:08,113 Aku tahu. Tapi bagaimana dengan Julia? 440 00:40:08,542 --> 00:40:12,256 - Dia sedang di Australia. - Tapi kamu menjalin hubungan dengannya. Dia.. 441 00:40:12,557 --> 00:40:13,657 Dia.. 442 00:40:15,170 --> 00:40:19,572 Dia bagaikan kapal pesiar di malam hari. Seseorang yang bermimpi ingin mendapatkan segalanya. 443 00:40:21,436 --> 00:40:23,938 Tapi hatiku tetap terpaut padamu. 444 00:40:26,230 --> 00:40:30,183 Semuanya akan baik-baik saja. Datanglah pada Warwick. 445 00:40:32,653 --> 00:40:33,631 Warwick. 446 00:40:33,632 --> 00:40:37,466 Ini benar-benar membosankan, Warwick. Kamu tahu masih ada orang lain di sini. 447 00:40:37,967 --> 00:40:40,053 Aku sampai lupa. 448 00:40:40,757 --> 00:40:43,141 Adakah di antara kalian yang tak merasa nyaman? 449 00:40:44,736 --> 00:40:48,247 Aku tak bisa berbincang dengan siapa pun di sini, tapi aku merasa nyaman. 450 00:40:48,548 --> 00:40:52,218 Warwick, bukankah kita ada acara terakhir pkl 20.00? 451 00:40:52,687 --> 00:40:56,212 Kamu benar. Kita akan melihatnya. Akan kutunjukkan padamu. 452 00:40:56,313 --> 00:40:58,886 Roman, kemarilah. Bantu aku mengangkat John. 453 00:41:00,512 --> 00:41:04,056 Di sebelah kanan. Siap? Satu, dua, tiga. 454 00:41:13,668 --> 00:41:16,072 Kuharap kamu betah berada di sini. Kamu akan menyaksikan adegan yang menegangkan. 455 00:41:34,269 --> 00:41:36,383 Aku memangkas rambutku sendiri dan merias wajahku. 456 00:42:12,458 --> 00:42:15,959 Sungguh indah. Mengagumkan. 457 00:42:55,478 --> 00:42:56,668 Halo, kamu. 458 00:42:57,223 --> 00:43:00,702 Semua sudah di sini. Silahkan bersenang-senang. 459 00:43:01,052 --> 00:43:03,768 Rupert, tetaplah mengobrol dengan mereka atau aku akan membuatmu sibuk. 460 00:43:06,033 --> 00:43:07,463 Halo, Chelsea. 461 00:43:11,304 --> 00:43:12,676 Tidakkah ini mengagumkan? 462 00:43:12,677 --> 00:43:15,671 Tadinya aku sempat kuatir mereka akan segera pergi tapi semuanya berjalan lancar. 463 00:43:15,672 --> 00:43:17,225 Apakah kamu gembira? 464 00:43:18,803 --> 00:43:21,920 Ya Tuhan. John, kita sedang berpesta. 465 00:43:23,199 --> 00:43:24,967 Kelihatannya dia tak gembira. 466 00:43:25,168 --> 00:43:27,772 Dia hanya butuh dorongan untuk bersemangat. 467 00:43:28,073 --> 00:43:30,296 Hei, Chelsea, Rupert. Kemarilah. Ayo, kemari. 468 00:43:31,500 --> 00:43:36,027 - Siap? Satu, dua, tiga. - Sampanye! 469 00:44:02,407 --> 00:44:03,598 Hei, John. 470 00:44:05,793 --> 00:44:07,915 Ya. Waktu terus berjalan, bukan? 471 00:44:07,916 --> 00:44:09,705 Kuharap kamu suka fotonya. 472 00:44:12,213 --> 00:44:14,202 Warwick, bisa aku bergabung dengan barisan 'Conga'? 473 00:44:14,203 --> 00:44:15,353 Apa? 474 00:44:17,919 --> 00:44:20,044 Bisa aku bergabung dengan barisan 'Conga'? 475 00:44:23,727 --> 00:44:25,959 Seharusnya kami masih punya waktu sebentar lagi, tapi... 476 00:44:26,519 --> 00:44:29,616 kamu akan bisa minum koktail jika kamu menginginkannya. 477 00:44:31,614 --> 00:44:34,618 - Apa di dalamnya? - Kamu juga menginginkannya, bukan? 478 00:44:35,804 --> 00:44:39,093 Tetaplah di situ. Aku akan mempersiapkan pengambilan gambar sesaat lagi. 479 00:44:40,143 --> 00:44:41,508 Aku akan meminumnya. 480 00:44:43,365 --> 00:44:46,555 Hei, Rupert. Tolong buatkan 'Midway' untuk John. 481 00:45:14,564 --> 00:45:19,216 Bagiku tampaknya kamu sudah siap, John. Conga! 482 00:45:31,392 --> 00:45:35,779 John, lihat apa yang kamu lakukan. Kamu telah membuat kekacauan. 483 00:46:48,666 --> 00:46:50,765 Halo, aku tak melihatmu. Masuklah. 484 00:46:50,866 --> 00:46:54,425 Ya. Aku memang fantastis! Apa? Ya, aku sayang padamu. 485 00:46:54,526 --> 00:46:57,965 Ya, aku sayang padamu! Katakan sekali lagi. Terima kasih. 486 00:46:58,066 --> 00:47:00,197 Kamu telah lama menunggu? Ayo, bergoyang. 487 00:47:00,298 --> 00:47:03,134 Mari kita bergoyang. Goyangkan badanmu. Berikan padaku. 488 00:47:06,321 --> 00:47:10,042 Sudah berapa banyak kamu minum? Menjauh dariku! Kamu memang pelacur. 489 00:47:16,980 --> 00:47:18,684 Bagaimana rasanya? 490 00:47:19,762 --> 00:47:24,116 Ya. Tidak. Ini lebih dari yang kuharapkan. Ya, putaran badan yang bagus. 491 00:47:33,248 --> 00:47:35,400 Tidak. Ini benar-benar hebat. Pestanya sungguh menyenangkan. 492 00:47:40,633 --> 00:47:43,288 Ya, tentu. Tahan sebentar. 493 00:47:43,571 --> 00:47:46,461 Perhatian semuanya. 494 00:48:29,032 --> 00:48:32,050 - Hari-harimu menyenangkan? - Ya, tentu saja. 495 00:48:34,985 --> 00:48:37,103 Aku tak yakin pada Kelly dan Adam, 496 00:48:37,104 --> 00:48:40,704 mereka selalu saja membuat keributan setiap mereka datang. 497 00:48:40,772 --> 00:48:42,128 Tak apa-apa. 498 00:48:46,172 --> 00:48:50,727 - Jadi, aku bisa menginap di sini malam ini? - Aku sudah perkirakan kamu akan memintanya. 499 00:48:51,128 --> 00:48:52,622 Ya? 500 00:48:53,043 --> 00:48:54,846 Kamu belum bosan padaku? 501 00:48:55,130 --> 00:49:01,051 - Kurasa belum. - Bagus. 502 00:49:03,093 --> 00:49:04,737 Itu mengingatkan aku... 503 00:49:13,948 --> 00:49:16,926 Tenang. Tak apa-apa. 504 00:49:30,805 --> 00:49:32,048 Kamu akan baik-baik saja. 505 00:51:12,771 --> 00:51:13,983 Halo? 506 00:51:14,984 --> 00:51:16,096 Halo? 507 00:51:21,547 --> 00:51:22,712 Halo? 508 00:51:31,013 --> 00:51:32,188 Ya. 509 00:51:32,915 --> 00:51:37,123 Halo, Tn. Wilson. Maafkan, tadi aku mengira anda tak di sini. 510 00:51:38,778 --> 00:51:43,338 Teman anda... Ana baik-baik saja? 511 00:51:43,339 --> 00:51:46,428 Dia baik-baik saja. Dia hanya kebanyakan minum. 512 00:51:46,429 --> 00:51:48,545 Dia selalu memainkan perannya sepanjang malam. 513 00:51:49,074 --> 00:51:52,159 - Peran apa yang anda maksudkan? - Kami baru saja usai berpesta dengan kostum. 514 00:51:53,792 --> 00:51:56,755 Dia tetap memainkan perannya dengan melompat ke kolam renang. 515 00:51:58,274 --> 00:52:00,260 Anda bisa melihatnya sendiri. Ini tentu sangat melelahkan. 516 00:52:00,461 --> 00:52:04,707 Kukira dia sedang kesakitan dari suara yang ditimbulkannya. 517 00:52:06,088 --> 00:52:08,505 Aku telah katakan padanya untuk tidak mencampur minumannya. 518 00:52:09,662 --> 00:52:12,416 Aku minta maaf karena kami sudah mengganggu anda. 519 00:52:12,417 --> 00:52:15,520 Tapi sebentar lagi kami akan segera selesai. Aku berjanji anda takkan mendengar keributan lagi. 520 00:52:15,521 --> 00:52:19,652 - Tentu, jika anda yakin semuanya baik-baik saja. - Ya, terima kasih. Maafkan kami. 521 00:52:20,577 --> 00:52:23,207 - Aku perlu melihat dia sebentar. - Baik. Silahkan. 522 00:52:23,208 --> 00:52:24,343 Baiklah. Jaga diri anda. 523 00:52:48,207 --> 00:52:53,586 - Tenanglah. Anda cuma kebanyakan minum. - Maaf. Masih ada keperluan yang lain? 524 00:52:53,714 --> 00:52:56,419 Anda yakin dia baik-baik saja? 525 00:52:56,420 --> 00:52:59,602 Kelihatannya dia berusaha keras untuk menarik topengnya. 526 00:52:59,803 --> 00:53:03,044 Terima kasih, Tuhan! Aku sudah coba meminta dia melakukannya sepanjang malam. 527 00:53:03,445 --> 00:53:04,559 Dia benar-benar sedang mabuk. 528 00:53:04,560 --> 00:53:07,960 Kupikir sekarang waktunya dia untuk tidur. Begitu juga denganku. 529 00:53:08,036 --> 00:53:10,357 Jadi, jika tak ada apa-apa lagi... 530 00:53:12,347 --> 00:53:14,193 - Kupikir tidak. - Baiklah kalau begitu... 531 00:53:14,194 --> 00:53:16,593 - Selamat malam. - Selamat malam. 532 00:53:17,686 --> 00:53:18,804 Selamat malam. 533 00:53:21,182 --> 00:53:22,455 Selamat malam. 534 00:53:23,844 --> 00:53:26,082 Tempat tidur sudah menunggumu, anak muda. 535 00:53:46,029 --> 00:53:51,040 Bagaimana jika wanita itu menghubungi polisi, Warwick? Apa yang akan kamu lakukan? 536 00:53:51,041 --> 00:53:52,949 Warwick, itu hanya sedikit gangguan. 537 00:53:52,950 --> 00:53:55,332 Dia bukanlah pria paling tampan di dunia ini. 538 00:53:55,333 --> 00:53:56,483 Diam! 539 00:53:57,966 --> 00:54:02,257 - Kita harus memikirkannya sekarang. - Lain kali saat seseorang datang... 540 00:54:04,693 --> 00:54:05,806 Diam! 541 00:54:07,869 --> 00:54:11,969 Warwick, seharusnya yang perlu kamu perhatikan adalah kakinya. 542 00:54:13,847 --> 00:54:15,583 Kupikir perlu mendapat perhatian. 543 00:54:21,612 --> 00:54:23,765 - Perhatian? - Yes. 544 00:54:24,566 --> 00:54:29,084 Aku akan menghentikan darah yang terus mengucur dari lukamu dan mengotori lantaiku... 545 00:54:29,085 --> 00:54:30,808 sekali untuk selamanya. 546 00:54:48,901 --> 00:54:50,039 Ternyata tak ditanggung. 547 00:54:50,506 --> 00:54:51,977 Sudah kukatakan padamu. 548 00:54:52,666 --> 00:54:56,816 - Apa tak ada prosedur yang lain? - Sayang, semuanya akan baik-baik saja. 549 00:54:58,587 --> 00:55:01,706 Ini sama sekali tak baik. Ini seperti sebuah lelucon. 550 00:55:02,007 --> 00:55:03,659 Apa kamu akan bisa bekerja besok? 551 00:55:03,660 --> 00:55:05,087 Ya, aku akan segera sembuh. 552 00:55:05,688 --> 00:55:07,880 Kamu tak bisa terus-menerus menahan sakitmu. 553 00:55:08,227 --> 00:55:11,327 Kamu tak bisa terus minum obat penahan rasa nyeri, hatimu akan berhenti bekerja. 554 00:55:11,328 --> 00:55:12,793 Baik, dokter. 555 00:55:18,600 --> 00:55:20,003 Ini sebuah bencana. 556 00:55:23,693 --> 00:55:25,262 Kita harus mendapatkan uang. 557 00:55:26,092 --> 00:55:27,195 Tidak. 558 00:55:29,297 --> 00:55:32,329 Kemarilah. Kumohon, Sayang. Kemarilah. 559 00:55:39,386 --> 00:55:41,113 Kamu tak boleh mencuri uang dari manapun. 560 00:55:41,807 --> 00:55:43,478 Itu takkan terjadi. 561 00:55:44,453 --> 00:55:45,860 Aku sudah mencoba sebelumnya. 562 00:55:46,135 --> 00:55:48,292 Ya. Akibatnya kamu di penjara. 563 00:55:49,860 --> 00:55:51,387 Aku tak ingin dipenjara lagi. 564 00:55:54,932 --> 00:55:56,791 Semuanya akan baik-baik saja. 565 00:56:10,754 --> 00:56:12,704 Kedua gambar ini kelihatannya sama bagusnya. 566 00:56:14,020 --> 00:56:16,896 Aku tak bisa memutuskannya. Kamu lebih suka yang mana? 567 00:56:24,219 --> 00:56:25,728 Aku akan memutuskannya nanti. 568 00:56:27,395 --> 00:56:28,849 Kenapa kamu lakukan ini padaku? 569 00:56:34,268 --> 00:56:36,179 Langkah yang bagus, Roman. 570 00:56:36,954 --> 00:56:41,075 - Warwick, kumohon dengarkan aku. - Aku mendengarkan. 571 00:56:43,273 --> 00:56:45,141 Kumohon jangan lakukan hal ini, Warwick. 572 00:56:46,654 --> 00:56:47,787 Bagaimana? 573 00:56:49,525 --> 00:56:51,252 Biarkan aku pergi. 574 00:56:51,953 --> 00:56:53,849 Warwick, aku akan melakukan apapun. 575 00:56:55,801 --> 00:56:57,904 - Warwick. - Aku takkan melakukannya, Roman. 576 00:57:00,873 --> 00:57:04,764 Setiap aksi akan mendapat reaksi yang sama besarnya, John. 577 00:57:05,664 --> 00:57:06,904 Apa? 578 00:57:07,205 --> 00:57:08,788 Itu ilmu fisika. 579 00:57:09,630 --> 00:57:11,142 Itu sebuah hukum alam. 580 00:57:14,716 --> 00:57:17,765 Oh, Sayang. Jangan menangis. 581 00:57:20,103 --> 00:57:21,986 Apa yang bisa kulakukan untuk membuatnya lebih baik? 582 00:57:22,397 --> 00:57:24,218 Bairkan aku pergi. 583 00:57:24,919 --> 00:57:26,196 Kumohon jangan bunuh aku. 584 00:57:29,172 --> 00:57:33,356 Kamu adalah tamuku dan aku senang kamu ada di sini. 585 00:57:34,121 --> 00:57:36,832 Kamu seharusnya menyalahkan dirimu sendiri. 586 00:58:38,393 --> 00:58:39,967 Jadi, di mana dia sekarang? 587 00:58:41,965 --> 00:58:43,133 Siapa? 588 00:58:44,188 --> 00:58:45,304 Julia. 589 00:58:49,606 --> 00:58:51,114 Dia ada di Bangkok. 590 00:58:51,215 --> 00:58:53,802 Dia mungkin akan pergi ke Hanoi, tapi belum bisa dipastikan. 591 00:58:56,299 --> 00:58:57,876 Siapa yang belum bisa memastikan? 592 00:58:59,927 --> 00:59:01,049 Julia. 593 00:59:02,342 --> 00:59:03,564 Siapa dia? 594 00:59:05,493 --> 00:59:08,645 Gadis yang kamu temui di Australia, bodoh. 595 00:59:10,714 --> 00:59:12,984 Aku tak pernah pergi ke Australia, Warwick. 596 00:59:14,693 --> 00:59:16,796 Berarti kamu berbohong padaku? 597 00:59:18,450 --> 00:59:21,143 Ya. Aku telah berbohong. 598 00:59:23,119 --> 00:59:24,847 Itu sama sekali tak menjamin karaktermu. 599 00:59:26,683 --> 00:59:28,480 Kamu adalah Julia, Warwick. 600 00:59:31,436 --> 00:59:32,721 Apa? 601 00:59:33,958 --> 00:59:35,554 Kamu adalah Julia. 602 00:59:36,998 --> 00:59:40,030 Roman, Rupert, dan Monica.. 603 00:59:41,194 --> 00:59:42,845 Mereka semua adalah kamu, Warwick. 604 00:59:47,747 --> 00:59:51,499 Agar hal ini lebih menarik, John, aku juga perlu beberapa tokoh lainnya. 605 00:59:51,600 --> 00:59:53,400 Aku tak bisa menjadi tuan rumah yang ramah. 606 00:59:59,806 --> 01:00:01,827 Ada yang mau koktail? 607 01:00:03,911 --> 01:00:08,306 Monica? Ya betul, aku lupa. Yang mana kamu suka? Anggur? Kopi? 608 01:00:08,878 --> 01:00:10,345 Silahkan bersantai. Rupert? 609 01:00:12,879 --> 01:00:14,575 Simpan satu botol untuk Roman. 610 01:00:18,685 --> 01:00:19,947 Sekarang bagaimana? 611 01:00:21,854 --> 01:00:25,309 Ini semua tentang waktu, John. Itu berarti... 612 01:00:25,950 --> 01:00:29,757 Sekarang saatnya melakukan sesuatu. Setelah itu semuanya akan cukup, bukan? 613 01:00:31,219 --> 01:00:35,039 Kedengarannya menyenangkan. Maksudku, aku masih tamumu, bukan? 614 01:00:35,274 --> 01:00:36,525 Ya, tentu saja. 615 01:00:37,850 --> 01:00:39,094 Jadi, bagaimana? 616 01:00:42,525 --> 01:00:44,140 Apa yang ada dalam pikiranmu? 617 01:00:47,018 --> 01:00:48,136 Tunggu.. 618 01:00:48,739 --> 01:00:52,826 Jika kamu menang, aku akan menjamin kamu bisa bebas. 619 01:00:53,227 --> 01:00:55,580 Tapi apa yang kudapat bila kamu kalah? 620 01:00:55,781 --> 01:00:58,532 Hidupku sebagai taruhannya. Tidakkah itu cukup? 621 01:00:58,533 --> 01:01:00,211 Aku tak bisa memberikan yang lebih dari itu, Warwick. 622 01:01:00,612 --> 01:01:01,812 Ya, itu benar. 623 01:01:02,531 --> 01:01:04,128 Tapi aku telah memilikinya. 624 01:01:04,913 --> 01:01:06,581 Kamu pernah main catur sebelumnya? 625 01:01:06,582 --> 01:01:09,122 - Ya, beberapa kali. - Baik. 626 01:01:10,617 --> 01:01:13,928 Ketika kamu akan melangkah, kamu harus menyebutkan huruf yang mana... 627 01:01:13,929 --> 01:01:15,248 dan angka yang terpaut dengannya. 628 01:01:15,249 --> 01:01:18,207 Sebagai contoh, jika kamu ingin melangkahkan kudamu, kamu harus mengatakan... 629 01:01:18,408 --> 01:01:21,451 kuda ke petak F3. 630 01:01:22,828 --> 01:01:26,516 Jika ingin melangkahkan bentengku, aku akan mengatakan...benteng ke petak A7. 631 01:01:26,617 --> 01:01:28,775 Baik. Kemudian bagaimana langkah yang terbaik? 632 01:01:29,076 --> 01:01:30,260 Itu yang kumaksudkan... 633 01:01:30,261 --> 01:01:33,461 kamu tak perlu kuatir susunan catur lawanmu, tapi kamu harus membangun susunan caturmu dengan baik. 634 01:01:33,961 --> 01:01:36,799 Jika kamu sudah bisa membaca lawanmu dan kamu tahu kelemahannya... 635 01:01:38,098 --> 01:01:41,761 maka dengan perencanaan yang baik kamu akan bisa mengalahkan lawanmu. 636 01:01:43,138 --> 01:01:47,920 Aku mengerti. Jadi, jika aku mendengarkanmu dan aku berpura-pura menikmatinya... 637 01:01:47,921 --> 01:01:51,660 ketika kamu mengajarkan aku bermian catur, kamu mau bercinta denganku? 638 01:01:52,064 --> 01:01:54,708 Ya, usaha yang bagus. Kamu akan mendapatkannya kapan saja. 639 01:01:54,909 --> 01:01:57,214 Kamu tak perlu berpura-pura tertarik. 640 01:01:58,643 --> 01:02:01,194 Apa yang bisa kamu lakukan padaku? 641 01:02:01,495 --> 01:02:02,958 Apa yang bisa kamu lakukan? 642 01:02:03,059 --> 01:02:07,805 Tentu kepuasan atas sebuah kemenangan sudah cukup untuk pria sepertimu. 643 01:02:09,731 --> 01:02:12,827 Tidak. Bagiku, bila ingin menang kita harus mengalahkan. 644 01:02:14,891 --> 01:02:16,704 Bagaimana kamu akan mengalahkanku, John? 645 01:02:17,905 --> 01:02:20,205 Aku tak tahu, Warwick. Bagaimana aku harus mengalahkanmu? 646 01:02:23,546 --> 01:02:26,182 Biar kupikirkan. 647 01:02:26,627 --> 01:02:28,729 - Raja. - Ya. 648 01:02:29,125 --> 01:02:31,553 Walaupun keseluruhan permainan berlangsung di sekitar posisi raja... 649 01:02:31,554 --> 01:02:33,619 dia harus tetap dipertahankan dan harus dilindungi. 650 01:02:33,693 --> 01:02:38,003 Lihat, gerakannya sangat terbatas. Dia hanya bisa bergerak ke sini, lalu kemari, satu kotak satu langkah. 651 01:02:39,578 --> 01:02:42,695 Terkadang, pion juga sangat berarti. 652 01:02:42,983 --> 01:02:44,991 Dia hanyalah anak catur yang paling sederhana. 653 01:02:44,992 --> 01:02:49,080 Fungsinya memang paling mudah, tapi jika kamu menggunakannya dengan baik... 654 01:02:49,081 --> 01:02:51,008 tentu akan bisa menghancurkan. 655 01:02:51,751 --> 01:02:54,047 Seolah kamu punya perpanjangan tangan. 656 01:02:54,448 --> 01:02:58,909 tapi jika kamu tak memperhatikan dengan baik, lawanmu akan mengalihkan perhatianmu... 657 01:03:01,789 --> 01:03:03,035 dan mengalahkan dengan satu langkah... 658 01:03:03,447 --> 01:03:05,112 Itulah keindahan permainan ini. 659 01:03:07,194 --> 01:03:09,458 Aku tahu apa yang bisa kamu lakukan jika kamu kalah. 660 01:03:10,387 --> 01:03:12,408 - Ya. - Sekarang giliranku, bukan? 661 01:03:12,409 --> 01:03:16,073 - Ya, dengarkan aku. - Mentri ke petak G6. 662 01:03:16,628 --> 01:03:19,885 - Baik. Seandainya aku menang.. - Skak mat! 663 01:03:22,333 --> 01:03:23,528 Apa? 664 01:03:24,993 --> 01:03:26,383 Skak mat. 665 01:03:26,884 --> 01:03:28,122 Bagaimana ini bisa terjadi? 666 01:03:29,245 --> 01:03:31,023 Bagaimana kamu bisa melakukannya? 667 01:03:31,124 --> 01:03:34,435 - Ayo, Warwick. Lepaskan ikatanku. - Tapi aku akan mendapat hadiah besar. 668 01:03:34,936 --> 01:03:38,449 Kamu katakan akan melepaskan aku jika aku menang, Warwick. Ayo, lepaskan aku. 669 01:03:39,150 --> 01:03:44,156 Kamu pernah bermain catur sebelumnya. Kamu menipuku. 670 01:03:49,055 --> 01:03:51,139 Kamu memang pembohong, Warwick. 671 01:04:07,473 --> 01:04:11,577 Kamu bisa mengatakan banyak hal tentangku, John. Tapi satu hal yang pasti, aku bukan pembohong. 672 01:04:12,370 --> 01:04:13,880 Kamu bebas pergi. 673 01:04:24,789 --> 01:04:27,889 Kamu hanya seorang pria yang tak berharga. Bukan begitu, John? 674 01:04:28,429 --> 01:04:31,301 Kamu tak punya keyakinan, atau melakukan perlawanan sama sekali. 675 01:04:31,802 --> 01:04:35,764 Kamu biarkan aku melakukan apa saja terhadapmu. Itulah yang telah terjadi. 676 01:04:35,765 --> 01:04:38,458 Aku berpikir mungkin kamu memang menyukainya. 677 01:04:39,597 --> 01:04:41,082 Kamu bukan siapa-siapa. 678 01:04:42,666 --> 01:04:47,084 John, kamu cocok untuk di pakai lalu segera dibuang... Kamu hanya pemain pendukung. 679 01:04:47,670 --> 01:04:48,922 Tak punya apa-apa. 680 01:04:49,608 --> 01:04:51,150 Bisa dikatakan bahwa kamu tak benar-benar ada. 681 01:04:56,164 --> 01:04:59,624 Kamu mau kemana? John, kamu mau pergi kemana? 682 01:05:00,795 --> 01:05:04,207 John, letakkan. John, hentikan. Kumohon. 683 01:05:04,308 --> 01:05:06,001 Kamu memperlakukanku seperti seekor binatang. 684 01:05:07,344 --> 01:05:09,655 Kamu libatkan aku dalam dunia ciptaanmu. 685 01:05:11,318 --> 01:05:13,363 Kamu ingin menjatuhkan martabatku? 686 01:05:14,560 --> 01:05:17,174 Tidakkah itu menyakitkan saat kamu mengatakan aku ini tak ada apa-apanya? 687 01:05:17,926 --> 01:05:19,267 Tapi itu benar. 688 01:06:10,874 --> 01:06:12,486 Hei, John. 689 01:06:14,633 --> 01:06:16,403 Lihat bagaimana aku mempermainkan pantat yang indah ini. 690 01:06:26,513 --> 01:06:27,676 Cintai aku! 691 01:06:33,951 --> 01:06:35,308 Cintai aku! 692 01:09:19,164 --> 01:09:23,186 Warwick, kamu tahu, kamu perlu mendapatkan keduanya. 693 01:09:23,423 --> 01:09:24,655 Kupikir tidak. 694 01:09:25,957 --> 01:09:28,357 - Dia tahu apa yang dilakukannya. - Begitukah? 695 01:09:28,855 --> 01:09:31,589 Aku tahu kamu menyukainya. Kamu tak tahu kapan harus pergi, Monica. 696 01:09:31,590 --> 01:09:33,705 Dia harus berperan dalam pekerjaannya. 697 01:10:26,924 --> 01:10:28,468 Morton, apa yang kamu lakukan? 698 01:10:28,469 --> 01:10:30,848 - Letnan, apa saya membangunkan anda? - Tidak. Saya sudah bangun. 699 01:10:30,849 --> 01:10:33,727 - Kamu datang lebih cepat. - Ya, aku tahu. 700 01:10:34,124 --> 01:10:35,613 Anda pasti ingin melihatnya. 701 01:10:36,014 --> 01:10:37,305 Baik. Silahkan masuk. 702 01:10:40,124 --> 01:10:41,974 Duduklah. Aku akan segera kembali. 703 01:10:43,875 --> 01:10:45,260 Ya, aku yakin sekarang. 704 01:10:45,461 --> 01:10:47,164 John Taylor terlibat dalam kasus ini. 705 01:10:51,724 --> 01:10:53,609 Salah seorang karyawati bank bekerja sama dengan dia. 706 01:10:53,610 --> 01:10:55,000 Benarkah? 707 01:10:55,001 --> 01:10:57,545 - Bisa kupinjam TV anda? - Aku tak punya. 708 01:10:58,276 --> 01:10:59,626 Aku lupa. 709 01:11:04,665 --> 01:11:05,811 Baiklah. 710 01:11:06,773 --> 01:11:08,691 Ini berkisar tiga minggu sebelum terjadinya perampokan. 711 01:11:09,272 --> 01:11:12,427 Taylor masuk ke bank, lalu mengisi slip penyetoran. 712 01:11:13,408 --> 01:11:15,909 Lalu dia merampok bank. Begitulah. 713 01:11:16,110 --> 01:11:17,674 Bagaimana kamu yakin bahwa dia Taylor? 714 01:11:18,753 --> 01:11:20,759 Tato miliknya. 715 01:11:22,848 --> 01:11:24,048 Itu memang dia. 716 01:11:24,650 --> 01:11:27,208 Tentang karyawati bank tersebut - Simone De Marchi. 717 01:11:28,317 --> 01:11:29,918 Ini orangnya. 718 01:11:29,919 --> 01:11:33,650 Menurut pengakuan Simone, John masuk dan bertanya padanya. 719 01:11:34,095 --> 01:11:38,446 Tapi seperti yang anda lihat, dia tak mendekati wanita itu untuk berkonsultasi. 720 01:11:39,509 --> 01:11:43,151 Inilah proses terjadinya perampokan itu. Tampak John menunggu di barisan antrian. 721 01:11:44,052 --> 01:11:47,259 Karyawati bank tersebut memintanya untuk maju. Namun dia tak beranjak. 722 01:11:47,460 --> 01:11:49,660 Dia mempersilahkan nasabah dbelakangnya untuk maju duluan. 723 01:11:50,400 --> 01:11:53,929 - Dia menunggu. Pertanyaannya, kenapa dia menunggu? - Karena dia ingin Simone yang melayaninya. 724 01:11:53,930 --> 01:11:55,080 Benar sekali. 725 01:11:55,828 --> 01:11:57,935 Dia sama sekali tak menyalakan alarmnya. 726 01:11:58,918 --> 01:12:01,908 Dia tak menyimpan tumpukan uang ke dalam. Dia tetap melayani penyetoran. 727 01:12:03,503 --> 01:12:05,659 Dia mempersiapkan uang itu di ruang belakang. Dia bisa bebas melakukannya... 728 01:12:05,660 --> 01:12:07,431 tanpa ada yang menaruh curiga. 729 01:12:08,085 --> 01:12:10,865 Dia memiliki semua kesempatan. Dia seolah-olah tak melakukan apa-apa. 730 01:12:10,866 --> 01:12:14,972 Ini kejutannya. Setelah sebulan kemudian mereka kembali, dia akan mengambil liburan selama dua minggu. 731 01:12:14,973 --> 01:12:16,903 - Anda tahu kapan akan dimulai? - Hari ini. 732 01:12:18,392 --> 01:12:20,925 Dia telah berbohong dengan mengatakan John datang dan bertanya padanya... 733 01:12:20,926 --> 01:12:24,225 karena dia butuh alasan untuk mengalihkan perhatian kita pada Taylor. 734 01:12:25,393 --> 01:12:28,580 Mereka berdua pelakunya. Bisa jadi begitu. 735 01:12:28,815 --> 01:12:31,131 Wanita itu menyimpan uangnya. Taylor jadi tersangka. 736 01:12:31,332 --> 01:12:33,108 Gadis pintar. 737 01:12:33,460 --> 01:12:35,349 Sudah menemukan jejak Taylor? 738 01:12:35,350 --> 01:12:38,001 Kupikir jika kita mengikuti Simone, kita akan menemukan Taylor. 739 01:12:39,241 --> 01:12:40,518 Menurutmu Taylor akan datang mencari wanita itu? 740 01:12:40,519 --> 01:12:42,819 Ketika dia sadar apa yang dilakukan wanita itu padanya, ya. 741 01:12:43,119 --> 01:12:44,642 Wanita itu berada dalam pengawasan? 742 01:12:45,077 --> 01:12:47,843 Ya. Valdez ditugaskan untuk mengintai rumahnya. 743 01:12:58,637 --> 01:13:02,870 Salah seorang karyawati bank mengatakan bahwa pria itu pernah tinggal di Los Angeles. Namanya John Taylor. 744 01:13:29,805 --> 01:13:33,853 Aku ingin mengecek pemesanan yang dibuat. Aku akan menjumpai istriku pkl 09.00. 745 01:13:33,854 --> 01:13:35,623 Hanya ingin memastikan bahwa dia telah memesannya. 746 01:13:37,398 --> 01:13:40,111 - Nama? - Simone Pryer. 747 01:13:48,133 --> 01:13:52,555 Ya, sudah dipesan. Sedan tipe Ford. Pkl 09.00 AM. 748 01:13:53,529 --> 01:13:55,747 Terima kasih. Semoga hari anda menyenangkan. 749 01:14:02,044 --> 01:14:05,679 Jika aku mendengarkanmu dan aku berpura-pura menikmatinya... 750 01:14:08,774 --> 01:14:11,007 Kamu tak perlu berpura-pura tertarik. 751 01:14:31,325 --> 01:14:34,277 Saya ingin mengkonfirmasikan pemesanan pada pagi ini. 752 01:14:35,506 --> 01:14:36,804 Tentu, Los Angeles. 753 01:14:38,370 --> 01:14:39,985 Nama depan, Simone. 754 01:14:41,677 --> 01:14:42,859 Tak ada? 755 01:14:43,915 --> 01:14:45,652 Baik. Terima kasih. 756 01:14:48,511 --> 01:14:50,525 Simone Pryer. 757 01:14:53,176 --> 01:14:55,947 Tak ada? Baik. Terima kasih. 758 01:15:01,102 --> 01:15:06,034 Begitukah? Apa nama lokasinya? 759 01:15:08,894 --> 01:15:10,689 Pemesanan di mulai pkl 09.00, bukan? 760 01:15:13,785 --> 01:15:15,028 Pkl 08.00? 761 01:15:15,956 --> 01:15:17,456 Semuanya akan baik-baik saja. 762 01:15:37,875 --> 01:15:39,786 - Apa yang terjadi? - Tak ada apa-apa, Tuan. 763 01:15:40,287 --> 01:15:42,043 Kelihatan sebuah titik terang sekitar 20 menit yang lalu. 764 01:15:42,444 --> 01:15:43,599 Itu berarti sesuatu. 765 01:15:48,078 --> 01:15:50,691 - Ini masih tetap menakjubkan bagiku. - Apa itu? 766 01:15:51,334 --> 01:15:52,392 Orang-orang ini. 767 01:15:52,793 --> 01:15:55,493 Mereka seharusnya tahu, tak ada kesempatan bagi mereka untuk melarikan uang dari tempat ini. 768 01:15:56,036 --> 01:15:59,083 Jika ada celah, seseorang akan selalu mencobanya. Hal itu manusiawi. 769 01:15:59,084 --> 01:16:03,134 Bukan itu maksudku. Ada yang salah dengan sistem saraf mereka. Otak mereka telah mengalami gangguan. 770 01:16:03,535 --> 01:16:07,031 Kenapa mereka tak bisa loyal mengejakannya? 771 01:16:07,132 --> 01:16:09,137 Anda akan kehilangan pekerjaan anda bila mereka semua melakukannya. 772 01:16:10,160 --> 01:16:14,080 Penegakan hukum lebih dari sebuah pekerjaan, detektif. 773 01:16:15,650 --> 01:16:17,489 Baik. Dia sudah datang. 774 01:16:27,560 --> 01:16:30,818 Kamu tahu apa masalah yang sebenarnya? Tak ada pencegahan. 775 01:16:31,019 --> 01:16:32,514 Coba lihat di Asia Tenggara, 776 01:16:32,658 --> 01:16:35,878 Kamu meludah di depan umum di Singapura, itu sudah cukup untuk menangkapmu. 777 01:16:35,959 --> 01:16:37,597 Kamu terlibat dengan obat-obatan terlarang, itu artinya hukuman mati. 778 01:16:37,898 --> 01:16:39,862 Bukankah itu cukup ekstrim? 779 01:16:40,119 --> 01:16:41,830 Begitukah? 780 01:16:41,831 --> 01:16:44,128 Kamu bisa memeriksa daftar kejahatan di Singapura. 781 01:16:45,094 --> 01:16:47,935 Masyarakat harus mengerti bahwa pemerintah memang serius membuat peraturan. 782 01:16:48,260 --> 01:16:51,064 AS lebih menyerupai taman kanak-kanak. Bukan begitu? 783 01:16:52,598 --> 01:16:54,933 Lihat. Dia berbelok. 784 01:17:15,684 --> 01:17:17,088 Ayo jalan! 785 01:17:24,376 --> 01:17:26,974 - Jalankan mobilmu! - Diamlah! 786 01:17:27,824 --> 01:17:29,030 Jalankan! 787 01:17:43,364 --> 01:17:45,191 Saat ini dia bisa di mana saja. 788 01:17:45,292 --> 01:17:46,521 Kita akan tetap melanjutkannya? 789 01:17:47,806 --> 01:17:50,076 Kalian pergi ke atas. Aku akan memeriksa yang di bawah. 790 01:17:50,677 --> 01:17:52,027 Baiklah. 791 01:17:52,817 --> 01:17:54,513 Tetap hidupkan alat komunikasi kalian. 792 01:18:09,440 --> 01:18:11,080 Kamu tak mengharapkanku, bukan? 793 01:18:11,081 --> 01:18:14,030 Sayang? Aku sangat kuatir tentangmu. 794 01:18:14,031 --> 01:18:16,506 - Jangan. - Apa yang terjadi dengan wajahmu? 795 01:18:19,079 --> 01:18:20,967 Dengarkan. Aku bahkan tak tahu bagaimana kamu bisa menemukan aku. 796 01:18:20,968 --> 01:18:24,730 Maksudku, kamu tak punya ponsel. Aku sudah gila. Aku tak bisa lagi berpikir. 797 01:18:24,831 --> 01:18:27,413 Aku sangat panik. Polisi memburumu kemana-mana. 798 01:18:27,448 --> 01:18:30,980 Aku tak tahu harus bagaimana. Aku mengganti mobilnya. Tadinya aku ingin menjemputmu, Sayang. 799 01:18:31,000 --> 01:18:32,739 Aku sangat senang melihat... 800 01:18:33,545 --> 01:18:35,055 Kelihatannya kamu sudah membaik. 801 01:18:36,756 --> 01:18:38,174 Tak ada rasa nyeri pagi ini? 802 01:18:38,816 --> 01:18:40,733 - Tidak. Maksudku, terkadang masih... - Hentikan. 803 01:18:41,241 --> 01:18:42,384 Kamu mengerti, Simone? 804 01:18:46,726 --> 01:18:47,980 Kenapa kamu melakukannya? 805 01:18:50,685 --> 01:18:53,562 Karena...kamu melakukannya. 806 01:18:55,105 --> 01:18:56,175 Aku melakukan apa? 807 01:18:56,176 --> 01:18:59,529 Pekerjaanku di bank sebagai taruhannya. Aku bahkan tak mendesakmu melakukannya. 808 01:19:00,364 --> 01:19:05,291 Apa yang terlintas di pikiranmu? Kamu seorang penjahat. 809 01:19:06,840 --> 01:19:09,181 Menurutmu apa yang sudah terjadi? 810 01:19:16,153 --> 01:19:17,954 Aku ingin mempercayaimu. 811 01:19:19,442 --> 01:19:23,146 Mungkin kita masih bisa melakukannya. Maksudku... 812 01:19:23,147 --> 01:19:25,947 kamu sadar akan kenyataan saat ini. Kita tak begitu berbeda. 813 01:19:26,047 --> 01:19:29,354 Tapi yang mereka lakukan mereka membentuk sebuah tim kemudian hasilnya akan dibagi-bagikan. 814 01:19:33,767 --> 01:19:35,789 Sebenarnya dengan begitu akan bisa mendatangkan uang. 815 01:19:35,990 --> 01:19:40,370 Kamu butuh aku. Kamu takkan bisa melewati perbatasan. Kamu tak bisa melakukannya tanpaku. 816 01:19:40,371 --> 01:19:41,999 Jika kamu ingin bergabung denganku dalam urusan ini, 817 01:19:42,000 --> 01:19:44,900 aku bisa carikan orang yang dapat dihubungi. 818 01:19:44,901 --> 01:19:45,801 Hei! 819 01:19:57,231 --> 01:19:59,153 Kamu bisa bergabung sekarang. Masalahnya adalah... 820 01:19:59,154 --> 01:20:01,454 jika kamu menyimpan uangmu pada salah satu tim di sana... 821 01:20:28,126 --> 01:20:29,375 Halo? 822 01:20:31,164 --> 01:20:32,728 Kamu tak bisa keluar dari sini. 823 01:20:33,429 --> 01:20:34,829 Berikan kuncinya. 824 01:20:43,608 --> 01:20:45,243 Morton, apa yang terjadi? 825 01:20:45,527 --> 01:20:49,549 Letnan, kami sudah dapatkan Simone. Sudah kami periksa mobilnya, kami tak menemukan uang di dalamnya. 826 01:20:49,650 --> 01:20:51,121 Tak ada petunjuk tentang Taylor. 827 01:20:51,422 --> 01:20:54,034 - Baik. - Kami akan membawanya ke kantor. 828 01:20:54,430 --> 01:20:55,870 Anda melihat Taylor? 829 01:20:56,329 --> 01:21:01,081 Belum. Coba kalian berputar menyusuri sepanjang tangga, lalu kembali lagi. 830 01:21:01,549 --> 01:21:04,313 Aku akan menjumpaimu di sana. Aku ada urusan memproses beberapa barang di sini. 831 01:21:05,283 --> 01:21:08,287 - Tapi anda tak boleh melakukannya, Pak. - Seperti yang kukatakan, ini cuma barang lokal. 832 01:21:08,288 --> 01:21:09,740 Aku akan menghubungimu jika aku memerlukanmu. 833 01:21:10,141 --> 01:21:11,684 Baik. 834 01:21:13,910 --> 01:21:16,409 Kamu benar-benar takkan pergi dengan uang sebanyak ini, bukan? 835 01:21:16,410 --> 01:21:20,257 Aku bersumpah. Jika aku sampai tertangkap, aku akan melibatkanmu di pengadilan. 836 01:21:20,606 --> 01:21:22,865 Aku bisa gambarkan setiap jengkal interior rumahmu dengan sangat detil. 837 01:21:22,866 --> 01:21:26,023 Aku seorang petugas polisi. Kamu pikir orang akan percaya padamu? 838 01:21:26,715 --> 01:21:27,858 Ya, tentu. 839 01:21:30,071 --> 01:21:35,296 Kamu akan menerima penebusan dosa. Aku akan memberikannya. Atau kamu takkan bisa lagi memegang minuman kerasmu. 840 01:21:36,452 --> 01:21:38,026 Sekarang bagaimana, Warwick? 841 01:21:38,127 --> 01:21:41,566 Dengan beranggapan kamu punya uangnya, kupikir kita bisa saling memahami. 842 01:21:41,667 --> 01:21:44,070 Atau aku akan menembakmu saat kamu mencoba melarikan diri. 843 01:21:44,678 --> 01:21:47,158 Masalahnya, kamu belum pernah menembak seseorang. Bukan begitu? 844 01:21:47,359 --> 01:21:48,760 Menurutmu aku belum pernah? 845 01:21:48,861 --> 01:21:51,992 Terserah padamu. Detektifku akan tiba di sini sebentar lagi. 846 01:22:17,081 --> 01:22:21,691 Pemeriksaan di sana akan berjalan ketat. Ini akan berguna saat melewati perbatasan. 847 01:22:24,986 --> 01:22:26,146 Terima kasih. 848 01:22:26,525 --> 01:22:31,822 Tak perlu berterimakasih, John. Kamu telah membuatnya menjadi lebih baik. 849 01:22:33,123 --> 01:22:34,420 Semoga perjalananmu menyenangkan. 850 01:23:39,805 --> 01:23:41,552 Hati-hati! 851 01:24:02,648 --> 01:24:04,546 Aku telah berpikir tentang John Taylor. 852 01:24:05,847 --> 01:24:08,171 Oh ya? Tentang apa? 853 01:24:08,272 --> 01:24:13,628 Di pintu keluar area parkir. Anda anda di sana. Menakjubkan dia bisa melewti anda. 854 01:24:14,129 --> 01:24:17,127 Ya, kupikir aku sudah bertambah tua. 855 01:24:18,092 --> 01:24:20,179 Aku ingin tahu kemana dia pergi. 856 01:24:20,791 --> 01:24:23,999 Kejadian itu sudah beberapa bulan yang lalu. Saat ini mungkin dia sudah melwati perbatasan. 857 01:24:24,663 --> 01:24:27,986 Mungkin dia sudah berada di negara lain. 858 01:24:28,087 --> 01:24:29,237 Bisa jadi. 859 01:24:30,060 --> 01:24:33,821 Tak perlu terlalu merisaukannya. Masih banyak penjahat yang lebih barbahaya daripada Taylor. 860 01:24:34,541 --> 01:24:37,512 Dan percobaan yang dilakukan Simone De Marchi berhasil digagalkan. Bukan begitu? 861 01:24:38,198 --> 01:24:39,938 Kamu telah melakukan tugasmu dengan baik. 862 01:24:41,542 --> 01:24:44,650 - Anda belum pernah bertemu dengannya sebelumnya? - Taylor? 863 01:24:44,651 --> 01:24:45,751 Tidak. 864 01:24:45,752 --> 01:24:46,902 Tak pernah? 865 01:24:47,709 --> 01:24:49,590 Tentu saja tidak. Kenapa? 866 01:24:49,591 --> 01:24:54,199 Mungkin dimasa lalu anda pernah bentrok dengannya. Kelihatannya dia meyankinkan... 867 01:24:54,803 --> 01:24:56,842 Mungkin anda pernah melihatnya di kantor. 868 01:24:58,123 --> 01:25:00,561 Anda juga belum pernah bersosialisasi dengannya, bukan? 869 01:25:02,118 --> 01:25:05,337 Dia bukan tipe orang yang cocok kuajak bergaul, detektif. 870 01:25:05,638 --> 01:25:06,973 Lalu... 871 01:25:10,586 --> 01:25:13,144 Mungkin yang ini bisa membuat sedikit kejutan. 872 01:25:18,015 --> 01:25:19,707 Ya Tuhan. 873 01:25:22,370 --> 01:25:26,030 Tampaknya hal itu sangat mengganggu. Bukan begitu? 874 01:25:27,931 --> 01:25:30,220 Kupikir tehnologi sudah berada di luar kendali. 875 01:25:30,221 --> 01:25:32,495 - Apa? - Jika pria seperti Taylor... 876 01:25:32,496 --> 01:25:34,100 bisa membuat sesuatu yang profesional seperti ini... 877 01:25:34,107 --> 01:25:37,538 Tunggu. Apa anda berpikir bahwa Taylor telah merekayasa foto itu? 878 01:25:37,805 --> 01:25:38,811 Tentu saja. 879 01:25:38,812 --> 01:25:43,932 Itu foto langsung jadi. Pengambilan gambar yang nyata. Ini bukanlah hasil editan dengan 'Photoshop'. 880 01:25:43,933 --> 01:25:46,355 Itu sudah pasti. Masih ada penjelasan yang lain? 881 01:25:46,456 --> 01:25:48,509 Selain yang nyata seperti itu? 882 01:25:48,904 --> 01:25:52,020 Ben, kamu sudah bekerja berapa lama? Sepuluh tahun. 883 01:25:52,548 --> 01:25:54,249 - Enam. - Enam tahun. 884 01:25:54,441 --> 01:25:57,409 Apa kamu pikir aku benar-benar bergaul dengan orang seperti dia? 885 01:25:58,680 --> 01:25:59,992 Aku tak bisa mengabaikannya. 886 01:26:01,581 --> 01:26:04,255 Maafkan, Warwick. Aku harus menganalisanya. 887 01:26:04,256 --> 01:26:08,041 Bagus. Aku juga ingin tahu bagaimana dia melakukannya. 888 01:26:10,689 --> 01:26:13,057 - Lalu hal lainnya... - Ya? 889 01:26:13,760 --> 01:26:15,395 ada seorang saksi... 890 01:26:15,896 --> 01:26:18,596 yang mengatakan bahwa Taylor berada dalam sebuah rumah setelah kejadian perampokan. 891 01:26:19,521 --> 01:26:22,531 Dia mengatakan, dia melihat pria itu lagi keesokan paginya. 892 01:26:22,932 --> 01:26:25,432 - Berada di luar rumah milik tetangganya. - Benar. 893 01:26:25,869 --> 01:26:27,366 Itu rumah anda. 894 01:26:32,607 --> 01:26:34,511 Maksudmu wanita yang tinggal di belakang rumahku itu? 895 01:26:34,723 --> 01:26:35,850 Ya. 896 01:26:36,131 --> 01:26:41,330 Morton, kamu tahu berapa kali wanita itu menghubungi kantor ini? 897 01:26:41,952 --> 01:26:43,840 Wanita itu cuma mengada-ada. 898 01:26:44,523 --> 01:26:46,647 Ya, aku tahu tentang dia. 899 01:26:47,082 --> 01:26:51,275 Itu sebabnya kami tak menganggapnya serius... hingga saat ini. 900 01:26:52,322 --> 01:26:54,055 Kelihatannya foto ini diambil di rumah anda. 901 01:26:55,258 --> 01:26:58,532 Ini hanya sebuah sofa putih. Sofa yang bewarna putih. 902 01:26:59,266 --> 01:27:04,214 Kenapa harus anda? Jika ini palsu, kenapa dia harus meletakkan foto anda di dalamnya? 903 01:27:04,385 --> 01:27:05,796 Dia telah menghina kita. 904 01:27:06,246 --> 01:27:07,820 Jadi, darimana dia mendapatkan foto anda? 905 01:27:08,047 --> 01:27:11,294 Dari suratkabar. Pesta perayaan natal tahun lalu. 906 01:27:12,214 --> 01:27:16,174 Kamu satu-satunya orang yang menunjukkan padaku bahwa berkasnya sangat berguna. Kamu yakin itu? 907 01:27:16,821 --> 01:27:19,416 Mungkin saja besok kita akan melihat foto langsung jadi saat kalian berdua... 908 01:27:19,417 --> 01:27:21,512 sedang duduk bersama dalam bak mandi. 909 01:27:26,162 --> 01:27:27,305 Ya. 910 01:27:32,384 --> 01:27:33,593 Kecuali... 911 01:27:37,711 --> 01:27:39,553 Kecuali apa, Ben. 912 01:27:39,554 --> 01:27:42,704 Aku akan melakukan kesalahan, jika aku tak mempelajarinya dengan seksama. 913 01:27:43,567 --> 01:27:46,273 Memang seharusnya begitu. Kamu detektif yang baik. 914 01:27:46,820 --> 01:27:48,875 Sekarang aku permisi dulu. 915 01:27:51,472 --> 01:27:53,724 Aku perlu menyelidiki sekitar rumah anda. 916 01:27:59,647 --> 01:28:01,166 Baik. 917 01:28:01,488 --> 01:28:02,861 Bagus. 918 01:28:06,073 --> 01:28:07,212 Kamu tahu sesuatu? 919 01:28:07,513 --> 01:28:10,128 Ben, aku menghargai itikad baikmu. 920 01:28:10,229 --> 01:28:12,228 Datang kemari dan berbicara denganku pasti cukup sulit. 921 01:28:12,329 --> 01:28:15,814 Tapi, apa kamu benar-benar akan membawa ratusan polisi masuk ke dalam rumahku? 922 01:28:16,918 --> 01:28:19,653 - Abaikan saja. Bukan itu jalan keluarnya. - Aku setuju. 923 01:28:20,189 --> 01:28:24,026 Lantas, apa yang ada dalam pikiran anda? 924 01:28:25,337 --> 01:28:27,143 Bagaimana dengan makan malam? 925 01:28:29,090 --> 01:28:30,172 Kapan? 926 01:28:30,173 --> 01:28:34,554 Kamu boleh datang malam ini. Ada beberapa teman yang juga akan datang. Aku akan memasak. 927 01:28:34,822 --> 01:28:37,711 Ini akan menyenangkan. Kamu bisa menjelajahi rumahku. 928 01:28:38,619 --> 01:28:40,978 Aku sudah punya rencana yang lebih resmi. 929 01:28:41,468 --> 01:28:44,274 Aku akan menjadi orang sipil, Ben. Aku tak harus mengenakannya. 930 01:28:45,625 --> 01:28:47,807 Aku senang bisa menjaga persahabatan kita. 931 01:28:49,269 --> 01:28:50,555 Baiklah. 932 01:28:50,756 --> 01:28:52,605 - Kedengarannya makan malam menyenangkan. - Bagus. 933 01:28:53,226 --> 01:28:55,171 - Pkl 08.00? - Tentu. 934 01:28:59,792 --> 01:29:01,193 Oh ya, Ben... 935 01:29:02,122 --> 01:29:03,764 Kamu minum anggur merah atau putih? 936 01:29:04,850 --> 01:29:06,335 Merah. 937 01:29:07,324 --> 01:29:08,824 Luar biasa. 938 01:29:27,225 --> 01:29:33,225