1 00:00:00,890 --> 00:00:05,890 2 00:00:05,914 --> 00:00:10,914 3 00:00:10,938 --> 00:00:15,938 4 00:00:15,962 --> 00:00:20,962 5 00:01:40,724 --> 00:01:43,409 Halo? Donald yang berbicara. 6 00:01:46,007 --> 00:01:49,664 Dia bilang akan pergi ke pertemuan. 7 00:02:33,209 --> 00:02:37,933 Ny. Lampross menghubingi jam 17:58, Pak. 8 00:02:44,373 --> 00:02:46,688 Satu-satunya orang yang tertangkap, 9 00:02:46,690 --> 00:02:49,878 Adalah mereka yang tak cukup mencintai istrinya sendiri. 10 00:04:23,973 --> 00:04:26,643 Bagaimana? 11 00:04:27,176 --> 00:04:29,919 Sangat terperinci, ya, Cinders? 12 00:05:20,476 --> 00:05:22,454 Donald terhormat... 13 00:05:23,027 --> 00:05:25,182 Jika kau membaca surat ini, 14 00:05:25,182 --> 00:05:28,215 Itu artinya aku butuh bantuanmu. 15 00:05:28,217 --> 00:05:31,503 Aku meminta bantuanmu untuk mengurus masalahku... 16 00:05:31,503 --> 00:05:34,850 ...mengenai apartemen beserta isinya. 17 00:05:35,146 --> 00:05:38,760 Tolong pastikan tak ada hal yang tak inginkan... 18 00:05:38,762 --> 00:05:41,846 ...hingga berdampak buruk terhadap kredibilitasku. 19 00:08:55,600 --> 00:08:57,556 Demi? 20 00:09:07,370 --> 00:09:09,247 Demi? 21 00:09:17,513 --> 00:09:20,863 Demi? Jika ini salah satu permainanmu... 22 00:09:22,282 --> 00:09:23,851 Demi... 23 00:09:26,845 --> 00:09:30,806 Aku Donald, supirnya. 24 00:09:31,728 --> 00:09:34,261 Kenapa kau di sini? Di mana Demi? 25 00:09:34,263 --> 00:09:38,899 Tn. Lampross meninggal dunia. 26 00:09:38,901 --> 00:09:41,514 Dia meninggal secara mendadak. 27 00:09:59,569 --> 00:10:03,467 Tn. Lampross memberiku perintah khusus. 28 00:10:04,978 --> 00:10:07,960 Dia ingin apartemen ini diamankan. 29 00:10:09,900 --> 00:10:13,917 Jadi aku minta agar kau pergi. 30 00:10:13,917 --> 00:10:16,312 Sekarang. 31 00:10:17,270 --> 00:10:20,795 Maaf, ini perintah Tn. Lampross. 32 00:10:47,737 --> 00:10:50,341 Apa isi kantung itu? 33 00:10:50,341 --> 00:10:52,774 Sampah. 34 00:10:52,776 --> 00:10:56,912 Jika itu sampah, biar aku yang buang. 35 00:11:08,925 --> 00:11:10,883 Bisa kau tolong kembalikan itu? 36 00:11:10,883 --> 00:11:12,919 Ini milikku. Ini hadiah./ Tidak, tolong kembalikan itu. 37 00:11:12,919 --> 00:11:15,833 Kubilang kembalikan. Kembalikan./ Dia berikan ini padaku sejak lama. 38 00:11:25,387 --> 00:11:28,386 Bisa kau kembalikan kunciku, tolong? 39 00:11:33,320 --> 00:11:35,276 Bajingan. 40 00:11:57,997 --> 00:12:00,091 Kau butuh tumpangan? 41 00:12:12,995 --> 00:12:15,561 Apa itu jantungnya? 42 00:12:19,728 --> 00:12:22,812 Kenapa kau tak beritahu aku apa yang terjadi? 43 00:12:24,856 --> 00:12:27,563 Kau pikir aku tidak peduli. 44 00:12:30,934 --> 00:12:33,640 Aku tahu tentang Donald. 45 00:12:33,642 --> 00:12:36,860 Donald tak tahu apa-apa tentang aku. 46 00:12:36,860 --> 00:12:39,678 Apa artinya itu untukmu? 47 00:12:48,103 --> 00:12:50,511 Lebih aman untuk kita berdua. 48 00:13:15,936 --> 00:13:18,625 Kau tak tahu apa yang sudah aku pertaruhkan untuk Demi. 49 00:13:18,625 --> 00:13:22,219 Kau bilang Royd's Lane, 'kan? 50 00:13:23,450 --> 00:13:26,078 Kau pikir kau siapa? 51 00:13:26,078 --> 00:13:29,284 Hentikan mobilnya. Kubilang hentikan mobilnya. 52 00:13:45,501 --> 00:13:48,220 Ini tak seperti kelihatannya. 53 00:13:48,716 --> 00:13:51,550 Menurutmu seperti apa kelihatannya, Pak? 54 00:13:51,550 --> 00:13:54,045 Aku hanya memberinya tumpangan. 55 00:13:56,093 --> 00:14:00,606 Bisa kau beritahu aku nama wanita yang kau beri tumpangan, Pak? 56 00:14:04,533 --> 00:14:07,317 Matikan mesin kendaraanmu. Keluar dari mobil, Pak. 57 00:14:07,317 --> 00:14:09,868 Terima kasih, pusat, aku akan informasikan tersangka. 58 00:14:10,254 --> 00:14:14,207 Mobil ini tak terdaftar seperti alamat yang kau berikan, Pak. 59 00:14:14,209 --> 00:14:16,677 Ya, itu karena aku... 60 00:14:16,679 --> 00:14:18,880 Aku baru pindah dari alamat itu. 61 00:14:18,882 --> 00:14:21,407 Bisa kau ikut denganku ke mobil, Pak? 62 00:14:31,694 --> 00:14:34,595 Jika kau pikir aku seperti mereka, kau salah. 63 00:14:34,597 --> 00:14:36,949 Tak penting apa yang aku pikirkan, Bu. 64 00:14:36,949 --> 00:14:39,634 Aku hanya melakukan tugasku. 65 00:14:39,636 --> 00:14:41,894 Aku sebenarnya pengacara. 66 00:16:17,366 --> 00:16:19,414 Hei, apa-apaan? 67 00:16:23,594 --> 00:16:26,339 Aku akan menghajarmu, Jalang. 68 00:16:41,761 --> 00:16:43,949 Maaf soal ini. 69 00:16:43,949 --> 00:16:48,194 Ini tidak lebih dari 10 menit. 70 00:16:48,196 --> 00:16:49,880 Terima kasih. 71 00:17:10,586 --> 00:17:13,921 Ini Demi. Tinggalkan pesan. 72 00:17:55,744 --> 00:17:58,787 Hei! Apa yang KD lakukan di rumahmu? 73 00:17:58,787 --> 00:18:01,909 Hei, Jalang! Hei! 74 00:18:01,934 --> 00:18:05,102 Aku bertanya padamu, jalang! 75 00:18:05,102 --> 00:18:07,109 Kenapa KD di rumahmu? 76 00:18:07,109 --> 00:18:08,609 Dia tidak ke rumahku. 77 00:18:08,611 --> 00:18:12,079 Dia menemui Ibu. Tracey mengantarnya. 78 00:18:12,079 --> 00:18:13,845 Ibumu takkan pergi kemana-mana dengannya. 79 00:18:13,845 --> 00:18:15,983 Aku bagian dari keluarga sekarang. 80 00:18:15,985 --> 00:18:19,174 Dia bahkan pilihkan aku nama baru setelah aku pindah keyakinan. 81 00:18:20,511 --> 00:18:25,318 Kau akan pindah keyakinan sebelum atau sesudah anak haram itu lahir? 82 00:18:25,318 --> 00:18:27,781 Persetan denganmu. 83 00:18:28,379 --> 00:18:32,550 Dasar jalang! Siapa yang jalang sekarang? 84 00:18:33,740 --> 00:18:36,661 Hei!/ Hei, jalang! 85 00:18:41,539 --> 00:18:43,750 Kau tak apa? 86 00:18:45,119 --> 00:18:47,380 Senyum, jalang! 87 00:18:47,382 --> 00:18:49,422 Ya! 88 00:19:02,074 --> 00:19:07,463 Tapi jika itu sudah dihapus, maka kau tak ada masalah, bukan? 89 00:19:07,463 --> 00:19:11,082 Kubilang dia biasanya menghapus itu. 90 00:19:11,082 --> 00:19:13,615 Tapi ini istimewa untuknya. 91 00:19:14,775 --> 00:19:18,298 Kami merekamnya beberapa pekan lalu di Paris. 92 00:19:21,161 --> 00:19:24,969 Aku khawatir dia tak sempat menghapus itu. 93 00:19:24,969 --> 00:19:28,753 Kita harus memastikan./ Kita? 94 00:19:28,753 --> 00:19:31,856 Kupikir kau datang ke apartemen untuk menghapus jejakku. 95 00:19:31,856 --> 00:19:33,727 Aku diberikan tugas yang harus dikerjakan. 96 00:19:33,729 --> 00:19:35,706 Sejauh yang aku tahu, setelah itu beres, 97 00:19:35,706 --> 00:19:38,590 Maka pekerjaanku selesai. 98 00:19:38,590 --> 00:19:41,669 Tapi jika ada videoku di ponsel itu, 99 00:19:41,671 --> 00:19:44,669 Kau belum menyelesaikan tugasmu, bukan? 100 00:19:47,443 --> 00:19:53,605 Apa yang Demi pikirkan jika kau biarkan istrinya melihat itu? 101 00:19:56,486 --> 00:20:01,523 Bayangkan penderitaan yang kau bebankan di pikirannya, Donald, 102 00:20:01,525 --> 00:20:04,499 Orang yang dia percayai dengan semuanya. 103 00:20:26,828 --> 00:20:28,873 Amber! 104 00:20:28,873 --> 00:20:31,351 Apa Banu keparat itu.../ Hentikan! 105 00:20:31,353 --> 00:20:35,188 Dia saudariku./ Amber! Amber! 106 00:20:35,188 --> 00:20:37,658 Aku mendapat saudara laki-laki! 107 00:20:37,660 --> 00:20:40,276 Siapa yang tanamkan ini di kepalanya?/ Aku mendapat saudara... 108 00:20:40,276 --> 00:20:42,902 Kenapa kau melakukan itu? 109 00:20:43,293 --> 00:20:45,640 Bawa tas kakakmu ke atas. 110 00:20:49,404 --> 00:20:53,835 Sebelum kau marah-marah, tanya ayahmu kenapa mereka datang. 111 00:20:54,376 --> 00:20:57,977 Apa yang terjadi?/ KD. 112 00:20:57,979 --> 00:21:02,717 Tolong bilang padaku kau tak izinkan dia masuk ke rumah kita. 113 00:21:02,719 --> 00:21:05,965 Ibu, aku bicara denganmu. 114 00:21:08,793 --> 00:21:10,690 Mereka datang untuk bagian mereka. 115 00:21:10,692 --> 00:21:13,472 Mereka bisa menelepon./ Mereka sudah melakukan itu. 116 00:21:13,472 --> 00:21:15,581 Sehari setelah pemakaman kakekmu, 117 00:21:15,581 --> 00:21:17,911 Tapi kau tahu ayahmu, satu alasan ke alasan lainnya. 118 00:21:17,911 --> 00:21:20,034 Aku tidak mengerti. Kenapa dia membuat alasan? 119 00:21:20,036 --> 00:21:22,335 Kenapa dia tak berikan itu kepada mereka? 120 00:21:22,337 --> 00:21:24,322 Dia menjualnya. 121 00:21:56,500 --> 00:21:58,863 Hari yang berat? 122 00:22:08,229 --> 00:22:11,337 Kau melewatkan Heather. 123 00:22:11,857 --> 00:22:14,487 Dia mau kau tanda tangani ini. 124 00:22:20,490 --> 00:22:22,728 Apa yang aku lewatkan? 125 00:22:22,730 --> 00:22:26,132 Astaga, Donald, hanya itu yang ingin kau katakan? 126 00:22:26,134 --> 00:22:28,869 Atasanmu meninggal, istrimu memberikanmu surat cerai... 127 00:22:28,871 --> 00:22:32,264 Mereka tidak menguburkan dia. Mereka membawanya ke Yunani. 128 00:22:32,264 --> 00:22:35,609 Terserah mereka mau membawanya ke mana. 129 00:22:35,611 --> 00:22:40,505 Dengar, aku tak mengakan ini karena dia adikku, 130 00:22:40,505 --> 00:22:43,431 Tapi cepat atau lambat, kau harus menghadapi ini. 131 00:22:43,431 --> 00:22:46,423 Kau tak bisa terus mengubur kepalamu di dalam pasir. 132 00:22:48,321 --> 00:22:51,504 Boleh aku pinjam kotak perkakasmu? 133 00:22:56,339 --> 00:23:00,916 Pergilah dari sini, dasar anjing bergairah sialan! 134 00:23:53,081 --> 00:23:55,971 Tak ada lagi amplop setelah hari ini. 135 00:23:55,971 --> 00:23:58,084 Itu sudah berakhir. 136 00:23:58,084 --> 00:24:00,323 Tak ada lagi pekerjaan sampingan. 137 00:24:00,348 --> 00:24:04,203 Tak ada lagi lembur. Tak ada lagi akhir pekan. 138 00:24:14,480 --> 00:24:17,243 Ibu, kenapa kau belum membayar ini? 139 00:24:24,259 --> 00:24:27,261 Ambilkan tas Ibu. 140 00:24:32,161 --> 00:24:33,847 Ini. 141 00:24:45,023 --> 00:24:46,786 Sampai nanti. 142 00:24:59,015 --> 00:25:01,657 Karen, kau punya salinan transkrip dari kemarin? 143 00:25:01,682 --> 00:25:04,161 Ya, ada padaku di sini. 144 00:25:19,132 --> 00:25:21,234 Halo?/ Halo, Donald? 145 00:25:21,234 --> 00:25:23,245 Kupikir kau bilang akan menghubungi. 146 00:25:23,245 --> 00:25:25,143 Benar, tapi aku... 147 00:25:25,143 --> 00:25:26,651 Kau sudah temukan itu? 148 00:25:26,651 --> 00:25:29,021 Aku tak bisa bicara saat ini. 149 00:25:29,021 --> 00:25:31,275 Aku akan hubungi kau nanti, mengerti? 150 00:25:32,921 --> 00:25:35,364 Bagaimana perkembangan dengan Heather? 151 00:25:35,364 --> 00:25:38,196 Tidak bagus. 152 00:25:38,196 --> 00:25:40,456 Aku tahu. Itu berat. 153 00:25:40,456 --> 00:25:43,639 Kadang kau hanya tetap bersama demi kebaikan anak-anak. 154 00:25:43,639 --> 00:25:47,601 Maksudku, lihat aku dan Mark. Bencana sebenarnya. 155 00:25:47,603 --> 00:25:49,440 Makanlah itu sebelum dingin. 156 00:25:49,440 --> 00:25:51,569 Tentu. Terima kasih, Ruth. 157 00:26:48,885 --> 00:26:50,806 Ini Ibu. 158 00:26:53,393 --> 00:26:55,432 Halo. 159 00:26:57,353 --> 00:27:01,771 Tidak, jangan khawatir. Aku akan temukan dia, Ibu. Baik. 160 00:27:03,631 --> 00:27:05,781 Baiklah. 161 00:27:10,816 --> 00:27:13,261 Apa semua baik-baik saja? 162 00:27:15,792 --> 00:27:18,445 Aku butuh bantuanmu. 163 00:27:19,819 --> 00:27:22,500 Adikku melarikan diri. 164 00:27:25,672 --> 00:27:27,881 Berapa umurnya? 165 00:27:27,881 --> 00:27:30,483 19 tahun. 166 00:27:31,026 --> 00:27:34,244 Tapi dia agak terbelakang. 167 00:27:48,080 --> 00:27:50,825 Aku tak bisa masuk ke sana berpakaian seperti ini. 168 00:27:50,825 --> 00:27:54,705 Bisakah kau ke sana dan lihat jika dia didalam sana? 169 00:27:54,705 --> 00:27:57,027 Aku tak mau masuk ke sana. 170 00:27:57,027 --> 00:27:58,404 Itu hanya bar. 171 00:27:58,404 --> 00:28:01,680 Begitu juga dengan anjing dan bebek, bukan? 172 00:28:01,680 --> 00:28:05,555 Dia hanya anak-anak. Lihat. 173 00:28:09,819 --> 00:28:12,077 Baiklah. 174 00:28:28,033 --> 00:28:30,346 Tunggu sebentar. 175 00:28:36,232 --> 00:28:38,657 Perlihatkan foto itu padaku. 176 00:29:32,107 --> 00:29:34,729 Siapa kau, Bung? 177 00:30:43,243 --> 00:30:44,974 Enyahlah. 178 00:30:44,974 --> 00:30:48,502 Baiklah, dia diluar kesepakatan. 179 00:31:38,498 --> 00:31:41,111 Kalian semua tahu temanku Pudding! 180 00:31:42,006 --> 00:31:44,605 Dan kalian tahu KD! 181 00:32:04,876 --> 00:32:07,529 Kalian siap, teman-teman? 182 00:32:07,529 --> 00:32:10,671 Satu, dua, tiga... 183 00:32:10,671 --> 00:32:12,825 Habiskan bongnya! 184 00:32:29,633 --> 00:32:31,979 Apa dia di sana? 185 00:32:44,004 --> 00:32:47,328 Cium dia, dan aku akan potong lidahmu. 186 00:32:56,185 --> 00:32:58,287 Hanya untukmu, Bung. 187 00:33:05,856 --> 00:33:08,108 Kenapa dia terus melihatku? 188 00:33:08,110 --> 00:33:12,279 Jangan khawatir dengan dia. Aku kenal dia. 189 00:33:38,194 --> 00:33:41,295 Kau mau aku mengantarmu kembali ke Bradford? 190 00:33:49,351 --> 00:33:51,639 Di mana Pinoo? 191 00:33:51,639 --> 00:33:57,158 Tidak didepan babi ini. Kau tahu babi itu haram. 192 00:33:57,158 --> 00:34:01,233 Hei, Babel! Aku melihatmu. 193 00:34:01,233 --> 00:34:03,592 Dasar Babel. 194 00:34:30,437 --> 00:34:32,823 Hubungi Pinoo. 195 00:34:34,430 --> 00:34:36,390 Bisa kau hubungi adikku, tolong? 196 00:34:36,390 --> 00:34:38,958 Kau meminta bantuanku? 197 00:34:50,530 --> 00:34:52,984 Gingey? 198 00:34:53,042 --> 00:34:56,841 Pinoo. Panggilkan dia. 199 00:34:58,133 --> 00:35:01,660 Pinoo, Bung. Pulanglah. 200 00:35:01,660 --> 00:35:04,576 Ibumu. 201 00:35:04,576 --> 00:35:07,439 Baiklah, setelah kau selesai. Mengerti? 202 00:35:07,439 --> 00:35:11,646 Ya. Aku juga menyayangimu. 203 00:35:14,206 --> 00:35:18,207 Pinoo tahu caranya untuk menunjukkan rasa hormat. 204 00:35:18,207 --> 00:35:21,007 Kau mau aku berterima kasih? 205 00:35:21,009 --> 00:35:23,518 Tidak. 206 00:35:23,705 --> 00:35:27,985 Ciumlah tikus kecilku. Dia merindukanmu. 207 00:35:37,901 --> 00:35:40,712 Hentikan! Hentikan!/ Lepaskan aku! 208 00:35:40,864 --> 00:35:43,189 Dasar keparat! 209 00:35:43,189 --> 00:35:46,502 Cepat... Hentikan itu! 210 00:35:51,947 --> 00:35:54,386 Kau tak apa, kawan? 211 00:35:55,301 --> 00:35:59,522 Kau mau ke mana? Kau tak bisa tinggalkan dia seperti ini. 212 00:36:52,801 --> 00:36:56,902 Baik. Kau tunggu di sebelah sana. 213 00:36:56,904 --> 00:36:59,121 Perhatikan ke arah itu. 214 00:36:59,121 --> 00:37:02,259 Jika kau melihat cahaya, teriak dan larilah sekencangnya. 215 00:37:02,259 --> 00:37:03,676 Kau tahu dia seperti apa. 216 00:37:03,678 --> 00:37:07,413 Hei, bayangkan tajuk beritanya. "Pencuri Sperma." 217 00:37:09,716 --> 00:37:12,527 Astaga. 218 00:37:12,591 --> 00:37:15,957 Cinders. Cinders! 219 00:37:20,256 --> 00:37:21,973 Halo. 220 00:37:26,435 --> 00:37:28,617 Cinders! 221 00:37:32,223 --> 00:37:35,536 Kau tak apa? 222 00:37:35,536 --> 00:37:39,763 Aku mau bicara dengan Donald. Apa dia... 223 00:37:39,763 --> 00:37:42,309 Kau mau bicara dengannya? Soal apa? 224 00:37:42,309 --> 00:37:46,185 Cinders, astaga, cepat kemari. 225 00:37:46,897 --> 00:37:48,747 Satu perintah dariku, sayang, 226 00:37:48,747 --> 00:37:52,532 Dan dia akan melakukan apa pun yang dia inginkan. 227 00:37:53,170 --> 00:37:57,459 Kau yakin membicarakan Donald yang tepat? 228 00:37:57,459 --> 00:38:00,424 Orang tua berkacamata? 229 00:38:00,424 --> 00:38:02,801 Kau tak bekerja dengan Heather. 230 00:38:02,803 --> 00:38:06,839 Kau tak bekerja dengannya, kau jelas bukan kerabatnya. 231 00:38:06,841 --> 00:38:10,035 Kau bukan temannya Amy, 'kan? 232 00:38:12,692 --> 00:38:18,028 Aku kemari untuk meminta maaf. 233 00:38:19,887 --> 00:38:22,262 Kami sepupu. 234 00:38:25,362 --> 00:38:27,728 Dia adalah sepupuku. 235 00:38:30,803 --> 00:38:36,536 Kami tumbuh besar bersama di rumah yang sama. 236 00:38:36,538 --> 00:38:42,948 Saat ultahku ke-16, orang tuaku membawa kami ke Pakistan. 237 00:38:42,948 --> 00:38:46,272 Sesaat kami tiba di sana... 238 00:38:46,272 --> 00:38:50,267 Mereka beritahu kami jika kami akan menikah. 239 00:38:50,518 --> 00:38:53,754 Aku tak mau menikahi KD. 240 00:38:53,756 --> 00:38:56,134 Dia tak mau menikahiku. 241 00:38:57,459 --> 00:38:59,991 Tapi kami tahu... 242 00:38:59,991 --> 00:39:05,856 Kami tahu jika tak mungkin kami kembali ke Inggris kecuali kami menikah. 243 00:39:06,077 --> 00:39:11,638 Jadi sebagai teman baiknya, kami membuat kesepakatan. 244 00:39:11,640 --> 00:39:13,739 Kami berpura-pura menikah. 245 00:39:13,741 --> 00:39:15,875 Bagaimana bisa kau berpura-pura menikah? 246 00:39:15,877 --> 00:39:19,779 Apa kau tak pernah mengatakan sesuatu yang tidak kau maksudkan? 247 00:39:19,781 --> 00:39:22,462 Kami menyetujui itu... 248 00:39:22,462 --> 00:39:26,188 Agar kami bisa kembali pulang ke Bradford. 249 00:39:38,610 --> 00:39:41,465 Tapi dia berubah pikiran. 250 00:39:52,022 --> 00:39:58,638 Sejauh yang dunia tahu, aku adalah istrinya. 251 00:39:58,859 --> 00:40:01,913 Dan dia bisa melakukan apapun yang dia inginkan. 252 00:40:01,913 --> 00:40:04,191 Jadi aku punya dua pilihan. 253 00:40:05,475 --> 00:40:08,645 Bunuh diri... 254 00:40:08,645 --> 00:40:13,312 Atau berbohong agar bisa bercerai. 255 00:40:13,312 --> 00:40:16,631 Apa yang kau lakukan? 256 00:40:18,773 --> 00:40:20,586 Aku membunuh diriku sendiri, Donald. 257 00:40:20,586 --> 00:40:23,266 Tidak, aku serius. 258 00:40:24,260 --> 00:40:26,478 Lari! Bajingan itu kabur! Larilah! 259 00:40:26,480 --> 00:40:27,948 Billy!/ Apa? 260 00:40:27,948 --> 00:40:31,420 Aku tahu itu kau! Pergilah dari tanahku! 261 00:40:31,420 --> 00:40:33,468 Maaf soal itu. 262 00:40:33,468 --> 00:40:37,217 Aku terlalu tua untuk mengejar si pencuri sperma ini. 263 00:40:44,055 --> 00:40:47,052 Demi dan aku sudah lama saling mengenal. 264 00:40:48,743 --> 00:40:52,270 Jujur, saat pertama dia membicarakan soal ini, 265 00:40:52,272 --> 00:40:55,908 Aku menganggap itu bantuan ketimbang rekomendasi, 266 00:40:55,910 --> 00:41:00,117 Dan kepindahanmu ke London adalah ketentuan yang harus dilakukan. 267 00:41:00,117 --> 00:41:06,077 Namun, sekarang situasinya sudah berubah, 268 00:41:06,709 --> 00:41:08,853 Aku berharap kau mempertimbangkan kembali. 269 00:41:08,855 --> 00:41:10,853 Kami tak ingin kehilanganmu, Amber. 270 00:41:10,853 --> 00:41:12,807 Sungguh? 271 00:41:12,807 --> 00:41:16,637 Terima kasih. Aku merasa tersanjung. 272 00:41:16,637 --> 00:41:20,033 Tapi seperti yang kau tahu, aku harus mengikuti satu ujian lagi. 273 00:41:20,033 --> 00:41:23,164 Dari yang kudengar itu hanya formalitas. 274 00:41:23,164 --> 00:41:24,643 Kabar angin. 275 00:41:24,643 --> 00:41:28,875 Jika itu tak terbukti, itu tidak benar. 276 00:41:28,877 --> 00:41:32,857 Salah satu hal pertama yang kau ajarkan padaku, Tn. Quest. 277 00:41:35,549 --> 00:41:39,185 Kenapa ayah tak berikan dia bagian tanahnya? 278 00:41:39,187 --> 00:41:41,569 Kita juga takkan pernah kembali. 279 00:41:41,569 --> 00:41:43,123 Dia lebih memilih mati. 280 00:41:43,125 --> 00:41:46,618 Itu lebih baik mati daripada meminta maaf pada bajingan itu. 281 00:41:49,474 --> 00:41:54,266 Kenapa Ibu memintaku pergi ke sana setelah semua yang terjadi? 282 00:41:54,268 --> 00:41:59,163 Kapan kau berhenti menghakimi kita berdasarkan standar Inggris? 283 00:42:03,222 --> 00:42:08,192 Kau harusnya bersyukur kau saat itu 16 tahun, bukan 12 tahun. 284 00:42:10,267 --> 00:42:12,712 Cepat, kenakan ini. 285 00:42:58,290 --> 00:43:02,364 Kita berteman! Kita berteman lagi! 286 00:43:06,768 --> 00:43:09,356 Ayo, Amber. 287 00:43:11,353 --> 00:43:15,975 Tidakkah menurutmu ini saatnya melupakan yang sudah lewat? 288 00:43:41,814 --> 00:43:43,519 Hei, Faz. 289 00:43:44,217 --> 00:43:47,162 Tak ada yang bisa mengira kau seorang hafiz, sobat. 290 00:43:47,162 --> 00:43:49,560 Kenapa kau tak berjanggut? 291 00:43:52,159 --> 00:43:54,599 Itu sangat disayangkan kita habiskan banyak waktu... 292 00:43:54,599 --> 00:43:59,213 ...berusaha terlihat seperti Nabi S.A.W, 293 00:43:59,213 --> 00:44:01,833 Tapi bukannya bertingkah seperti Beliau. 294 00:44:03,080 --> 00:44:04,683 Itu sangat bagus. 295 00:44:04,683 --> 00:44:08,433 Itu sangat tepat diterapkan di berbagai hal... 296 00:44:08,435 --> 00:44:11,552 Aku benci dia, Donald. Aku benci dia. 297 00:44:11,955 --> 00:44:14,040 Menurutku kau harus melupakan tentang semua ini. 298 00:44:14,042 --> 00:44:16,641 Pergilah ke London.../ Ini bukan hanya tentang aku. 299 00:44:16,643 --> 00:44:19,990 Memikirkan dia berada didekat keluargaku... 300 00:44:19,990 --> 00:44:21,614 Itu membuatku muak. 301 00:44:21,616 --> 00:44:25,409 Kau benar-benar yakin itu akan membuat sedikit perbedaan... 302 00:44:25,434 --> 00:44:28,601 ...jika kau tetap di Bradford? 303 00:44:28,601 --> 00:44:31,448 Serius, menurutmu begitu? 304 00:44:34,161 --> 00:44:36,294 Aku punya sesuatu untukmu. 305 00:44:39,012 --> 00:44:41,736 Ini mungkin sedikit menghiburmu. 306 00:44:50,904 --> 00:44:56,160 Ada sedikit yang kurang di sini. Dan aku tak bisa perbaiki bagian itu. 307 00:44:58,709 --> 00:45:00,910 Terima kasih, Donald. 308 00:45:02,390 --> 00:45:05,690 Bisa kau simpan ini untukku hingga aku lulus ujianku? 309 00:45:05,692 --> 00:45:08,873 Bagaimana dengan, "Donald, aku lulus, aku lulus"? 310 00:45:08,873 --> 00:45:10,752 Aku tah, aku... 311 00:45:12,133 --> 00:45:15,114 Aku sudah berjanji pada seseorang. 312 00:45:17,668 --> 00:45:21,246 Baiklah. 313 00:45:21,246 --> 00:45:23,852 Aku akan menyimpannya untukmu. 314 00:45:33,989 --> 00:45:36,455 Terima kasih. 315 00:45:48,134 --> 00:45:50,365 Billy! 316 00:45:50,365 --> 00:45:53,638 Maaf. Aku tak tahan lagi. 317 00:45:53,640 --> 00:45:56,475 Pemutih. Rak bawah sebelah kiri. 318 00:45:56,477 --> 00:45:58,310 Menikahlah denganku, Amber. 319 00:45:58,312 --> 00:45:59,763 Apa, dengan kebiasaan burukmu? 320 00:45:59,763 --> 00:46:02,315 Aku bisa berubah untuk wanita yang tepat. 321 00:46:02,317 --> 00:46:03,683 Kopi? 322 00:46:03,685 --> 00:46:05,616 Di jam seperti ini? Aku takkan bisa tertidur. 323 00:46:05,618 --> 00:46:08,813 Ini baru jam 17:00./ Secepat itu? 324 00:46:12,251 --> 00:46:14,419 Dia sangat menjengkelkan sejak dia hamil. 325 00:46:14,419 --> 00:46:16,247 Biarkan dia sendiri. 326 00:46:18,107 --> 00:46:22,008 Lihat? Sudah kubilang. Seolah dia tak mengenal kita. 327 00:46:22,008 --> 00:46:25,004 Dia hampir menggigit jariku kemarin. 328 00:46:25,006 --> 00:46:29,236 Aku tak menyalakanmu menggigit seseorang... 329 00:46:29,261 --> 00:46:31,777 ...yang kencing di wastafel. 330 00:46:31,779 --> 00:46:36,196 Dia jorok, bukan? Ya, dia juga tidak ramah. 331 00:46:58,357 --> 00:47:02,109 Billy! Billy! 332 00:47:02,109 --> 00:47:05,960 Di mana kau?! Billy? 333 00:47:15,626 --> 00:47:19,816 Apa yang kau lakukan dengan itu? Letakkan itu! 334 00:47:19,816 --> 00:47:21,704 Kenapa?/ Letakkan! 335 00:47:21,704 --> 00:47:24,062 Itu bukan milikmu!/ Itu juga bukan milikmu. 336 00:47:24,064 --> 00:47:26,732 Itu milik Amy-ku./ Ini milik Amy kita. 337 00:47:26,734 --> 00:47:28,844 Kembalikan itu padaku. Kembalikan. 338 00:47:28,844 --> 00:47:30,798 Aku yang membuatnya. 339 00:47:35,398 --> 00:47:39,178 Hey, Donald, kawan. 340 00:47:39,180 --> 00:47:42,898 Mari rayakan ini seperti yang dia inginkan, mengerti? 341 00:47:47,249 --> 00:47:49,046 Ya. 342 00:48:04,853 --> 00:48:07,033 Ini sudah tengah malam. 343 00:48:09,450 --> 00:48:12,497 Selamat ulang tahun, Amy. 344 00:48:17,185 --> 00:48:19,587 Selamat ulang tahun. 345 00:48:38,939 --> 00:48:40,806 Biar Ayah yang mengurus itu. 346 00:48:42,142 --> 00:48:46,399 Katakan riasan itu makruh. Makruh itu dosa! 347 00:48:46,399 --> 00:48:48,088 Biar aku yang mengurus itu. 348 00:48:48,088 --> 00:48:52,083 Kau tak pernah mengurusi semuanya, Zulfikar. 349 00:48:52,085 --> 00:48:57,151 Dari sinilah ini bermulai. Dan lihatlah bagaimana itu berakhir. 350 00:48:58,046 --> 00:49:00,532 Aku akan menulis Ta'wiz. 351 00:49:00,532 --> 00:49:05,006 Bilang padanya aku tak mau ada Ta'wiz di rumahku. 352 00:49:05,006 --> 00:49:08,466 Buka matamu, Zulfikar. 353 00:49:08,468 --> 00:49:12,103 Ada setan yang tinggal didalam rumahmu. 354 00:49:13,045 --> 00:49:15,741 Kau beruntung aku di sini. 355 00:49:15,743 --> 00:49:18,560 Besok ini mungkin sudah terlambat. 356 00:49:22,204 --> 00:49:25,777 Ibu! Ibu, dia akan membunuhku! 357 00:49:30,634 --> 00:49:32,623 Lakukan sesuatu!/ Cukup! 358 00:49:32,625 --> 00:49:35,248 Keluar dan bawa saudarimu bersamamu! 359 00:49:35,248 --> 00:49:38,382 Cepat keluar!/ Ayo. 360 00:49:42,203 --> 00:49:47,192 Kelihatannya kau lupa dari mana kita berasal, Shaeen. 361 00:49:58,656 --> 00:50:01,153 Apa aku akan masuk Neraka? 362 00:50:03,422 --> 00:50:05,392 Tidak. 363 00:50:13,737 --> 00:50:16,061 Ikut denganku. 364 00:50:34,661 --> 00:50:37,538 Kenapa Bibi memanggilmu setan? 365 00:50:43,681 --> 00:50:46,624 Karena aku bermain dengan api. 366 00:50:57,331 --> 00:51:00,831 367 00:51:00,855 --> 00:51:04,355 368 00:51:04,379 --> 00:51:07,879 369 00:51:13,621 --> 00:51:16,896 Ini rahasia kecil kita, mengerti? Ayo. 370 00:51:22,209 --> 00:51:24,437 Jangan khawatir. 371 00:51:24,439 --> 00:51:26,471 Dia hanya punya anak anjing. 372 00:51:26,473 --> 00:51:28,994 Dia akan baik-baik saja./ Ini. 373 00:51:44,759 --> 00:51:47,691 Hei, kau tak apa? 374 00:51:48,367 --> 00:51:50,172 Kau baik-baik saja? 375 00:51:55,194 --> 00:51:57,036 Apa, itu perih? 376 00:51:57,036 --> 00:52:00,591 Baiklah, aku punya sesuatu untuk itu. 377 00:52:01,507 --> 00:52:04,542 Tidak, tak apa, ini akan... 378 00:52:08,832 --> 00:52:11,098 Apa itu terasa lebih baik? 379 00:52:15,189 --> 00:52:18,323 Kau takkan beritahu Amber, 'kan, Paman Donald?/Tentu saja tidak. 380 00:52:18,323 --> 00:52:21,663 Dia takkan izinkan aku kembali./ Kau harus lihat ini, Donald! 381 00:52:24,165 --> 00:52:27,373 Aku tak mau melakukan itu lagi. 382 00:52:28,160 --> 00:52:30,093 Kau? 383 00:52:30,093 --> 00:52:36,153 500, 1,000, 1,500, 2,000, 2,500, 3,000. 384 00:52:39,916 --> 00:52:41,936 Ini bagianmu, Donald. 385 00:52:44,728 --> 00:52:47,838 Aku akan berikan ini untukmu, Miriam. 386 00:52:47,838 --> 00:52:49,947 Selamat ulang tahun. 387 00:52:52,276 --> 00:52:55,464 Aku akan memanggilmu Lucy. Sungguh. 388 00:52:57,867 --> 00:52:59,964 Bagaimana dengan Ibu? 389 00:52:59,966 --> 00:53:04,063 Jangan khawatir dengan Ibu. Aku akan bicara dengannya untukmu. 390 00:53:06,753 --> 00:53:10,741 Sementara itu, Paman Donald yang akan mengurus Lucy. 391 00:53:10,743 --> 00:53:12,277 Bukan begitu, Paman Donald?/ Ya. 392 00:53:12,279 --> 00:53:14,679 Ya?/ Ya, tentu saja. 393 00:53:22,222 --> 00:53:25,780 Itu menawan. Terima kasih. 394 00:53:43,511 --> 00:53:45,779 Kau sudah temukan itu, sayang? 395 00:53:47,543 --> 00:53:49,583 Tidak, masih belum. 396 00:53:50,627 --> 00:53:52,367 Ibu takkan menyalahkanmu. 397 00:53:52,367 --> 00:53:55,770 Di usiamu saat ini, aku juga akan melakukan hal yang sama. 398 00:53:55,922 --> 00:54:00,144 Tapi jika yang kau jalani tak sesuai dengan harapan, 399 00:54:00,144 --> 00:54:03,181 Kau akan selalu disambut untuk kembali. 400 00:54:06,565 --> 00:54:09,167 Hai, Donald. 401 00:54:09,169 --> 00:54:11,458 Aku sudah melakukan itu. 402 00:54:11,458 --> 00:54:13,438 Aku bebas. 403 00:54:13,440 --> 00:54:15,352 Donald! 404 00:54:27,955 --> 00:54:32,642 Kami temukan video yang sangat menarik di ponsel Ayah. 405 00:54:32,642 --> 00:54:34,585 Saat kami kembali dari pemakaman, 406 00:54:34,585 --> 00:54:39,173 Ini semua menghilang secara misterius. 407 00:54:41,318 --> 00:54:44,036 Tapi bagian IT menggunakan tongkat ajaibnya, 408 00:54:44,038 --> 00:54:48,560 Dan akhirnya kami menemukan itu. 409 00:54:49,251 --> 00:54:51,913 Kurasa kau akan menikmati ini, Donald. 410 00:54:52,580 --> 00:54:54,488 Lihat. 411 00:54:56,376 --> 00:54:58,820 Itu menawan. 412 00:54:58,820 --> 00:55:00,988 Terima kasih. 413 00:55:09,797 --> 00:55:12,222 Belok di sini, tolong. 414 00:55:24,343 --> 00:55:26,943 817. 415 00:55:29,493 --> 00:55:33,398 Jumlah properti di portofolio UK kami. 416 00:55:33,684 --> 00:55:39,161 Dua dari sekian banyak properti itu atas nama ayahku pribadi. 417 00:55:39,161 --> 00:55:42,100 Dan aku tinggal di salah satunya. 418 00:55:44,297 --> 00:55:46,700 Beritahu aku tentang tempat ini, Donald. 419 00:55:49,956 --> 00:55:52,657 Apa ini tidak asing? 420 00:55:54,092 --> 00:55:56,511 Ayahku sangat benar untuk mempercayaimu, Donald, 421 00:55:56,511 --> 00:55:59,111 Tapi kau harus sadar ia sudah tiada sekarang. 422 00:55:59,113 --> 00:56:02,833 Tak ada lagi gunanya kesetiaanmu selain kepadaku. 423 00:56:05,369 --> 00:56:07,498 Aku akan bertanya padamu, 424 00:56:07,498 --> 00:56:12,005 Dan tolong, demi kebaikan masa lalu, ingatlah ini... 425 00:56:12,005 --> 00:56:13,993 Berbohong kepada majikan, 426 00:56:13,995 --> 00:56:17,699 Itu bisa menghasilkan pemecatan sepihak. 427 00:56:21,541 --> 00:56:23,553 Siapa dia? 428 00:56:26,873 --> 00:56:30,038 Donald, tolong jangan paksa aku melakukan hal yang tak aku inginkan. 429 00:56:30,038 --> 00:56:32,130 Siapa dia?! 430 00:56:32,130 --> 00:56:35,145 Aku tak tahu harus berkata apa, Pak. 431 00:56:39,057 --> 00:56:41,339 Buka pintunya. 432 00:56:59,090 --> 00:57:01,506 Buka. 433 00:57:12,272 --> 00:57:14,703 Tolong bawa aku ke kantor, Donald. 434 00:57:40,377 --> 00:57:42,049 Donald? 435 00:57:44,193 --> 00:57:46,123 Donald! 436 00:57:57,997 --> 00:58:00,741 Menurutmu apa yang akan dia lakukan dengan itu? 437 00:58:01,868 --> 00:58:05,538 Itu hanya video wanita menari. 438 00:58:05,540 --> 00:58:08,697 Dia takkan tahu siapa kau. 439 00:58:09,392 --> 00:58:11,657 Apa menurutmu dia akan beritahu Ibunya? 440 00:58:11,657 --> 00:58:13,548 Tidak. 441 00:58:14,847 --> 00:58:17,532 Tak ada untungnya untuknya. 442 00:58:17,933 --> 00:58:20,953 Sama seperti ayahnya, bukan begitu? 443 00:58:20,955 --> 00:58:23,894 Itu yang sebenarnya. 444 00:58:23,894 --> 00:58:27,788 Demi Lampross adalah orang yang dermawan. 445 00:58:29,194 --> 00:58:33,464 Kenapa dia tak berikan uang padamu seperti yang ia lakukan pada orang lain? 446 00:58:33,466 --> 00:58:35,518 Untuk apa? 447 00:58:35,518 --> 00:58:38,918 Itu orang tuaku yang berutang uang, bukan dia. 448 00:58:39,648 --> 00:58:43,415 Dengar, dia seorang pengusaha, 449 00:58:43,415 --> 00:58:46,781 Dan aku bukan lembaga amal. 450 00:58:46,781 --> 00:58:51,249 Demi dan aku membuat kesepakatan. Dari resepsionis menjadi pengacara. 451 00:58:51,249 --> 00:58:54,621 Kemudian kami akan menghentikan itu. 452 00:58:58,038 --> 00:59:00,257 Bahkan, 453 00:59:00,259 --> 00:59:03,428 Hari ini adalah hari dia akan berikan aku patung burung hantu itu, 454 00:59:03,430 --> 00:59:06,634 Berkata selamat tinggal... 455 00:59:06,726 --> 00:59:08,770 ...selamanya. 456 00:59:38,040 --> 00:59:40,674 Kau tahu Ibu tak bisa menolaknya. 457 00:59:41,972 --> 00:59:46,429 Ibu macam apa kau?/ Apa masalahmu? 458 00:59:46,429 --> 00:59:49,031 Kau cemburu? 459 00:59:50,752 --> 00:59:53,210 Ibu, kumohon. 460 00:59:55,467 --> 00:59:58,119 Kita tak harus melakukan ini. 461 00:59:58,119 --> 01:00:00,364 Aku akan tetap di sini. 462 01:00:00,364 --> 01:00:03,031 Aku takkan pergi ke London. Aku akan tetap di sini. 463 01:00:03,031 --> 01:00:04,953 Mereka bilang bisa berikan pekerjaanku kembali. 464 01:00:04,953 --> 01:00:07,926 Ini sudah terlambat. 465 01:00:07,926 --> 01:00:10,909 Ayahmu sudah berjanji. 466 01:00:22,955 --> 01:00:24,804 Yang mana? 467 01:00:28,930 --> 01:00:31,147 Ada apa? 468 01:00:37,131 --> 01:00:39,351 Kemarilah. 469 01:00:54,294 --> 01:00:56,120 KD. 470 01:01:08,811 --> 01:01:11,903 Tak apa. Dia VIP. 471 01:01:15,696 --> 01:01:18,895 Kita beritahu Miriam saat dia pergi. 472 01:01:18,897 --> 01:01:21,309 Duduk. 473 01:01:23,189 --> 01:01:24,967 Duduklah. 474 01:01:28,241 --> 01:01:30,879 Kopi? Teh? 475 01:01:31,206 --> 01:01:34,175 Pertama, kau harus katakan ini. 476 01:01:50,696 --> 01:01:53,681 Beritahu dia apa yang tak boleh kita makan. 477 01:01:57,328 --> 01:02:02,497 Aku tahu, tapi.../Lalu kenapa memberi makan anakku babi? 478 01:02:03,143 --> 01:02:06,286 Tapi kami.../ Diam! 479 01:02:06,286 --> 01:02:09,089 Yang sudah berlalu biarlah berlalu. 480 01:02:10,376 --> 01:02:12,447 Saat dia lahir, 481 01:02:12,447 --> 01:02:15,386 Entah kau akan memberinya makan apa. 482 01:02:15,388 --> 01:02:19,824 Entah apa yang akan kau tanamkan di kepalanya. 483 01:02:19,826 --> 01:02:23,371 Kau berpikir mengganti namamu menjadikan kau Muslim. 484 01:02:23,371 --> 01:02:26,692 Aku takkan melakukan apapun untuk melukaimu. 485 01:02:26,692 --> 01:02:29,232 Aku mencintaimu. 486 01:02:41,181 --> 01:02:44,303 Aku takkan pernah mempercayaimu. 487 01:02:58,836 --> 01:03:01,132 Apa hukumanku masih belum cukup? 488 01:03:01,134 --> 01:03:05,103 Mari bicara tentang hukuman. 489 01:03:05,105 --> 01:03:09,440 Ke mana pun Ibuku pergi, orang masih menertawainya. 490 01:03:09,442 --> 01:03:12,035 Tahu kenapa mereka tertawa? 491 01:03:12,035 --> 01:03:13,645 Karena kau berbohong. 492 01:03:13,647 --> 01:03:15,367 Kau sudah lupa dengan apa yang kau lakukan? 493 01:03:15,367 --> 01:03:19,063 Kita membuat kesepakatan. Kesepakatan bodoh. 494 01:03:19,063 --> 01:03:21,249 Aku saat itu masih 16 tahun./ Begitu juga aku. 495 01:03:21,249 --> 01:03:24,067 Aku membuat kesalahan. 496 01:03:26,355 --> 01:03:28,674 Baiklah, KD. 497 01:03:30,553 --> 01:03:34,080 Aku akui kau membuat kesalahan. 498 01:03:34,080 --> 01:03:36,765 Tapi kau sudah dewasa sekarang. 499 01:03:38,047 --> 01:03:40,905 Jadi aku mohon padamu, 500 01:03:40,905 --> 01:03:42,940 Tolong biarkan Miriam pergi. 501 01:03:42,942 --> 01:03:48,228 Aku akan beritahu semua orang jika aku berbohong, jika itu maumu. 502 01:03:51,241 --> 01:03:54,750 Shalwar kameez sangat cocok denganmu. 503 01:03:55,487 --> 01:03:57,759 Selalu begitu. 504 01:03:59,170 --> 01:04:02,336 Kau mau kabur bersamaku, Amber? 505 01:04:04,853 --> 01:04:08,365 Kau tidak mengerti, ya? 506 01:04:08,597 --> 01:04:11,644 Kau sudah seperti saudara bagiku. 507 01:04:11,644 --> 01:04:14,034 Seperti kakakku. 508 01:04:15,593 --> 01:04:19,586 Dan kau memperkosa adikmu. 509 01:04:33,438 --> 01:04:36,357 Dengan restu ayah dan ibumu, 510 01:04:36,357 --> 01:04:41,947 Ribuan orang akan menyaksikan acara pernikahanku dengan Miriam. 511 01:04:43,042 --> 01:04:45,736 Tunanganku dan aku ingin kau hadir. 512 01:04:45,738 --> 01:04:48,375 Hentikan omong kosongnya, KD. 513 01:04:50,317 --> 01:04:52,634 Kau tahu jika apa yang kau lakukan ini salah. 514 01:04:52,634 --> 01:04:55,980 Aku tahu kau akan masuk Neraka. 515 01:04:55,982 --> 01:04:57,949 Dan kau tidak? 516 01:04:57,951 --> 01:05:01,781 Aku tidak meletakkan tanganku di Al-Quran dan berbohong. 517 01:05:01,928 --> 01:05:05,751 Kau tahu perbedaan antara kau dan aku? 518 01:05:06,359 --> 01:05:09,686 Aku tahu jika aku akan masuk Neraka. 519 01:05:09,686 --> 01:05:13,504 Tapi kau masih berpikir bisa temukan jalan keluar dari itu. 520 01:05:13,583 --> 01:05:16,830 Pernikahannya tak akan terjadi. 521 01:05:18,515 --> 01:05:21,969 Ayahmu akan menyesal jika menyebarkan ini. 522 01:05:45,985 --> 01:05:48,403 Ayo, cepat. 523 01:05:52,806 --> 01:05:54,960 Apa maksudnya itu "secara teknis benar"? 524 01:05:54,960 --> 01:05:56,641 Itu pernikahan paksa. Itu tidak benar. 525 01:05:56,643 --> 01:05:58,342 Pasti ada celah atau semacamnya. 526 01:05:58,344 --> 01:06:00,044 Itu kitab suci Al-Quran yang kau bicarakan, Amber. 527 01:06:00,046 --> 01:06:02,020 Itu bukan salah satu buku hukummu. 528 01:06:02,020 --> 01:06:03,411 Jika kau lebih mengerti Islam, 529 01:06:03,411 --> 01:06:05,382 Kau tahu jika hanya orang kafir yang mencari celah. 530 01:06:05,384 --> 01:06:07,118 Apa kau barusan menyebutku kafir? 531 01:06:07,118 --> 01:06:09,023 Apa artinya itu untukmu?/ Non-Muslim. 532 01:06:09,023 --> 01:06:11,806 Bukan, penyimpan kebenaran. 533 01:06:11,806 --> 01:06:15,859 Maksudku adalah, jadilah berani untuk ungkapkan yang sebenarnya. 534 01:06:15,861 --> 01:06:18,516 Mereka tak peduli dengan kebenaran, Faz. 535 01:06:18,516 --> 01:06:21,180 Yang mereka peduli adalah ego mereka./Bukan itu maksudku. 536 01:06:21,180 --> 01:06:22,967 Jika Miriam tak ingin menikahi KD, 537 01:06:22,969 --> 01:06:25,002 Dia hanya perlu berkata "tidak" saat acara pernikahan. 538 01:06:25,002 --> 01:06:26,893 Tak ada yang lebih jelas dari itu. 539 01:06:26,893 --> 01:06:29,403 Ayolah, Faz. 540 01:06:29,403 --> 01:06:34,878 Kau yakin Miriam akan berkata tidak dihadapan semua orang? 541 01:06:34,944 --> 01:06:38,867 Tuhan hanya membantu mereka yang berani berdiri... 542 01:06:38,891 --> 01:06:41,130 ...dan mengatakan yang sebenarnya. 543 01:06:54,600 --> 01:06:56,539 Tidak. 544 01:07:01,373 --> 01:07:04,162 Tidak. 545 01:07:04,270 --> 01:07:08,212 Baiklah, coba sekali lagi, mengerti? 546 01:07:08,214 --> 01:07:10,236 Kau harus berkata, Tidak. 547 01:07:12,402 --> 01:07:14,265 Tidak. 548 01:07:30,322 --> 01:07:32,088 Halo. 549 01:07:33,117 --> 01:07:35,239 Namaku Nathan Lampross. 550 01:07:35,241 --> 01:07:37,333 Ayahku baru saja meninggal. 551 01:07:37,333 --> 01:07:39,896 Maaf, kau salah sambung. 552 01:07:40,132 --> 01:07:42,515 Aku hanya ingin... 553 01:08:41,453 --> 01:08:43,362 Amber. 554 01:08:44,325 --> 01:08:48,496 Senang bertemu denganmu. Silakan duduk. 555 01:08:59,225 --> 01:09:01,258 Apa yang kau inginkan? 556 01:09:01,258 --> 01:09:03,627 Itu tergantung dengan apa yang kau lakukan untuk ayahku. 557 01:09:03,629 --> 01:09:05,829 Kami berteman. 558 01:09:05,831 --> 01:09:07,699 Kurasa aku tahu apa yang ayahku cari dalam pertemanan. 559 01:09:07,701 --> 01:09:09,426 Hanya karena kau tak menghisap cerutu, 560 01:09:09,426 --> 01:09:11,923 Bukan berarti tak ada yang bisa kami bicarakan. 561 01:09:11,923 --> 01:09:14,821 Tolong jangan tersinggung jika aku menganggap skop adalah skop. 562 01:09:14,821 --> 01:09:18,211 Teruslah mencangkul./ Kau adalah pelacurnya. 563 01:09:18,211 --> 01:09:20,816 Dia membuatmu untuk bercinta dengannya. 564 01:09:24,524 --> 01:09:26,838 Bercintalah denganku. 565 01:09:40,136 --> 01:09:43,495 Aku penasaran apa yang kaummu katakan jika mereka melihat ini. 566 01:09:43,853 --> 01:09:46,530 Aku tak punya orang yang peduli. 567 01:09:47,293 --> 01:09:51,206 Baiklah. Kau boleh pergi. 568 01:09:58,527 --> 01:10:03,873 Dengar, Amber, aku orang yang konvensional, mengerti? 569 01:10:03,873 --> 01:10:06,457 Semua milik ayahku akan diserahkan kepada anaknya. Itu disebut warisan. 570 01:10:06,459 --> 01:10:09,156 Sayang kau tak mewarisi sifat baiknya. 571 01:10:09,156 --> 01:10:11,507 Kau mengenal baik ayahku./ Benar. Jadi hanya itu saja? 572 01:10:11,507 --> 01:10:14,498 Kau sudah selesai?/ Ingatkan aku. 573 01:10:14,500 --> 01:10:16,868 Berapa bayaranmu? 574 01:10:16,868 --> 01:10:19,904 Berapa pun yang dia bayar, aku gandakan, tak masalah. 575 01:10:19,904 --> 01:10:23,116 Kau tahu, ambillah semuanya. 576 01:10:25,944 --> 01:10:28,211 Aku sudah pesan kamar di lantai atas. 577 01:10:28,211 --> 01:10:31,249 Mengerti? Hanya sekali bercinta. 578 01:10:31,251 --> 01:10:33,360 Sekali bercinta... 579 01:10:33,902 --> 01:10:36,327 Lalu aku akan melupakan pernah melihatmu. 580 01:10:44,459 --> 01:10:47,859 Apa yang membuatmu berpikir sekali cukup? 581 01:10:47,859 --> 01:10:51,320 Bukan itu yang terjadi pada ayahmu. 582 01:10:52,159 --> 01:10:54,299 Amber! 583 01:11:01,132 --> 01:11:05,618 Aku sangat menyarankan kau pertimbangkan kembali. 584 01:11:06,684 --> 01:11:08,917 Kembalikan itu padaku. 585 01:11:09,584 --> 01:11:12,457 Siapa kau? Kau keberatan? 586 01:11:12,459 --> 01:11:15,992 Ini urusan kerja./ Itu juga? 587 01:11:15,992 --> 01:11:18,050 Kubilang, kau keberatan? 588 01:11:19,307 --> 01:11:22,866 Ya, aku keberatan. 589 01:11:22,868 --> 01:11:25,353 Apa isi flashdisk ini, bung? 590 01:11:27,084 --> 01:11:30,789 KD, berikan itu padanya. Jangan membuat kekacauan. 591 01:11:30,789 --> 01:11:34,198 Permisi. Permisi? 592 01:11:34,198 --> 01:11:35,746 Berikan itu kepadaku, oke? 593 01:11:35,748 --> 01:11:37,141 Kembalikan itu padaku atau aku akan panggil polisi. 594 01:11:37,141 --> 01:11:39,538 Halo?/ Astaga. 595 01:11:39,919 --> 01:11:42,453 Panggil siapa pun yang kau inginkan. 596 01:11:42,855 --> 01:11:45,374 Tolong berikan itu kepadaku. 597 01:11:55,862 --> 01:11:57,354 Kau. 598 01:11:57,354 --> 01:12:00,628 Ayahmu selalu berkata dia membesarkan anak yang manja. 599 01:12:55,502 --> 01:12:57,912 Apa yang akan kau lakukan? 600 01:13:04,370 --> 01:13:06,967 Menurutmu apa yang harus aku lakukan? 601 01:13:10,082 --> 01:13:13,680 Menurutku kau sebaiknya biar aku mengambil ini. 602 01:13:14,018 --> 01:13:16,405 Lupakan apa yang kau lihat. 603 01:13:17,994 --> 01:13:20,490 Lupakan aku. 604 01:13:20,490 --> 01:13:22,889 Lupakan Miriam. 605 01:13:22,898 --> 01:13:25,021 Dan kurasa kau sebaiknya biarkan aku membayarmu kembali... 606 01:13:25,023 --> 01:13:27,835 ...berapa pun utang keluargaku kepadamu. 607 01:13:51,617 --> 01:13:56,326 Mari buat kesepakatan. Kau pandai membuat kesepakatan. 608 01:14:02,448 --> 01:14:06,664 Jika ini tersebar, kau tahu apa yang akan terjadi. 609 01:14:06,664 --> 01:14:11,168 Dan setelah pemakamanmu, aku akan tetap menikahi Miriam. 610 01:14:11,170 --> 01:14:13,776 Biarkan itu terjadi. 611 01:14:17,320 --> 01:14:21,902 Aku tawarkan kau jalan keluar. Ambillah. 612 01:14:25,651 --> 01:14:28,423 Berjanjilah untuk tidak menghalangi. 613 01:14:38,025 --> 01:14:40,317 Baiklah, ayo. 614 01:14:42,570 --> 01:14:45,570 Kau harus kembalikan Lucy kepada Paman Donald. 615 01:14:45,570 --> 01:14:48,087 Sayang, kita tak bisa membawanya bersama kita. 616 01:14:49,541 --> 01:14:51,103 Miriam. 617 01:14:53,295 --> 01:14:55,793 Aku akan menjaganya. Jangan khawatir. 618 01:14:56,728 --> 01:14:58,718 Sampai jumpa. 619 01:15:06,567 --> 01:15:08,392 Apa itu Ibu 620 01:15:08,394 --> 01:15:10,594 Dia pasti akan marah, bukan? 621 01:15:10,596 --> 01:15:13,161 Lebih baik Ibu marah daripada kau menikah. 622 01:15:13,161 --> 01:15:14,852 Apa salahnya dengan menikah? 623 01:15:14,852 --> 01:15:18,233 Semua orang melakukan itu./ Duduklah bersamaku. 624 01:15:28,947 --> 01:15:30,854 Miriam? 625 01:15:44,231 --> 01:15:46,763 Aku janji, dalam seminggu, 626 01:15:46,765 --> 01:15:49,433 Semua ini akan tenang. 627 01:15:49,433 --> 01:15:52,336 Apa itu Ibu?/ Bukan. 628 01:15:54,187 --> 01:15:56,807 Aku sudah memintamu untuk mematikan itu. 629 01:15:56,809 --> 01:15:58,473 Siapa itu? 630 01:15:58,473 --> 01:16:00,084 Kapan kita akan bertemu Ibu lagi? 631 01:16:00,084 --> 01:16:02,210 Sudah kubilang padamu, saat semua sudah tenang. 632 01:16:02,210 --> 01:16:04,564 Miriam, berikan ponselmu padaku. 633 01:16:28,659 --> 01:16:33,145 Ibu? Manchester. 634 01:16:33,231 --> 01:16:36,109 Amber memarahiku. 635 01:16:43,755 --> 01:16:46,633 Sudah berapa lama kau tidur dengan prostitusi? 636 01:16:46,633 --> 01:16:50,460 Kau tertangkap karena sedang mengangkut pelacur. 637 01:16:50,460 --> 01:16:52,262 Kau lupa mengurus surat tulangmu, dasar pria mesum. 638 01:16:52,264 --> 01:16:53,965 Apa yang kau bicarakan? 639 01:16:53,965 --> 01:16:55,560 Itu alasanmu keluar? 640 01:16:55,584 --> 01:16:57,416 Menggunakan puteri kita sebagai alasan? 641 01:16:57,416 --> 01:16:59,876 Kau harusnya malu./ Jangan bawa-bawa puteri kita. 642 01:16:59,876 --> 01:17:01,313 Kenapa tidak? Kau melakukan itu. 643 01:17:01,337 --> 01:17:03,937 Hanya itu yang kau lakukan sejak ia... 644 01:17:04,876 --> 01:17:06,738 Dia menang? 645 01:17:06,762 --> 01:17:08,765 Siapa ini?/ Diam. 646 01:17:08,765 --> 01:17:12,774 Jangan bicara padaku se.../ Diamlah, jalang! 647 01:17:13,920 --> 01:17:15,895 Di mana Amber? 648 01:17:15,895 --> 01:17:17,852 Aku tidak tahu. 649 01:17:29,696 --> 01:17:31,805 Tidak, letakkan itu, kawan. 650 01:17:31,805 --> 01:17:34,670 Rasa hormat. 651 01:17:34,672 --> 01:17:37,271 Itu tidak perlu. Letakkan itu. 652 01:17:52,167 --> 01:17:55,686 Beritahu aku di mana Amber, atau tembak aku. 653 01:18:08,787 --> 01:18:11,687 Kau beruntung. 654 01:18:12,246 --> 01:18:15,012 Di mana Amber?/ Sudah kubilang, aku tidak tahu. 655 01:18:15,014 --> 01:18:17,268 Donald... 656 01:18:17,782 --> 01:18:19,168 Hei! 657 01:18:33,772 --> 01:18:36,690 Beritahu aku, tembak aku, 658 01:18:36,736 --> 01:18:40,490 Atau temanku Ginger akan mengajaknya jalan-jalan. 659 01:18:41,273 --> 01:18:43,574 Sepuluh detik. 660 01:18:43,576 --> 01:18:46,238 Di mana Amber? 661 01:18:47,013 --> 01:18:48,901 Sembilan. 662 01:18:50,070 --> 01:18:52,149 Delapan. 663 01:18:54,039 --> 01:18:55,870 Tujuh. 664 01:18:55,870 --> 01:18:58,054 Di mana Amber? 665 01:18:58,056 --> 01:18:59,824 Enam. 666 01:19:13,639 --> 01:19:17,057 Khalid? Miriam di Manchester. 667 01:19:38,930 --> 01:19:42,833 Silakan meninggalkan peron enam. 668 01:19:42,835 --> 01:19:45,610 Kereta tak berhenti di stasiun ini. 669 01:19:51,416 --> 01:19:55,244 Jika aku tak bersimpati dengan situasimu, kau akan ikut denganku. 670 01:19:55,255 --> 01:19:57,325 Maaf, apa kau bicara dengannya saat dia sendirian? 671 01:19:57,325 --> 01:19:59,807 Dia bilang padaku dia sangat bahagia. 672 01:20:00,603 --> 01:20:02,580 Anak tak tahu diri! 673 01:20:02,580 --> 01:20:06,458 Berani-beraninya kau membawa polisi ke rumahku?! 674 01:20:09,004 --> 01:20:11,890 Masuklah ke dalam. Pergilah. 675 01:20:31,183 --> 01:20:33,256 Hai. 676 01:20:35,434 --> 01:20:38,182 Maaf aku memarahimu. 677 01:20:38,859 --> 01:20:41,461 Aku janji takkan melakukan itu lagi. 678 01:20:42,727 --> 01:20:47,086 Miriam, tolong jangan takut. 679 01:20:48,940 --> 01:20:51,339 Donald ada di luar. 680 01:20:51,339 --> 01:20:53,702 Dia bersama polisi. 681 01:20:53,702 --> 01:20:57,004 Dan dia bersama Lucy. 682 01:20:57,004 --> 01:20:59,304 Dia merindukanmu. 683 01:21:02,557 --> 01:21:04,414 Apa itu?/ Bukan apa-apa. 684 01:21:04,416 --> 01:21:06,382 Miriam, biar aku lihat. Apa itu? 685 01:21:06,382 --> 01:21:08,695 Semua orang berkata kau setan!/ Miriam... 686 01:21:08,695 --> 01:21:10,297 Dan mereka semua berkata kau seorang pelacur! 687 01:21:10,297 --> 01:21:12,236 Kau jalang! Aku membencimu!/ Miriam... 688 01:21:12,236 --> 01:21:13,790 Kau harus ikut denganku. 689 01:21:13,792 --> 01:21:16,068 Pergilah! Keluar! 690 01:21:16,068 --> 01:21:18,853 Cepat keluar! Keluar! 691 01:21:20,800 --> 01:21:23,033 Tak apa. tak apa-apa. 692 01:21:23,035 --> 01:21:24,685 Semua baik-baik saja. 693 01:21:54,026 --> 01:21:57,303 Kenapa kau tak meminta surat perintah pengadilan? 694 01:21:57,303 --> 01:22:01,330 Terhadap apa? Pernikahan yang sah? 695 01:22:04,828 --> 01:22:07,883 Dia membenciku. Dia berpikir aku setan. 696 01:22:07,883 --> 01:22:11,308 Dia hanya takut dengan hukuman dari Tuhan, bukan? 697 01:22:11,949 --> 01:22:13,650 Ini sudah berakhir, Donald. 698 01:22:13,652 --> 01:22:16,119 Jadi kau takkan melakukan apa-apa? 699 01:22:16,121 --> 01:22:20,951 Tidak, aku akan melakukan sesuai dengan rencanaku. 700 01:22:20,951 --> 01:22:24,959 Aku akan pergi ke London dan hidup bahagia selamanya. 701 01:22:26,013 --> 01:22:27,393 Bersulang. 702 01:22:34,592 --> 01:22:37,028 Apa? 703 01:22:37,028 --> 01:22:39,735 Wajahmu. 704 01:22:40,037 --> 01:22:43,408 Itu mengingatkan aku saat pertama kita bertemu. 705 01:22:43,408 --> 01:22:45,240 Aku tak tahu siapa yang saat itu lebih ketakutan. 706 01:22:45,240 --> 01:22:47,743 Bukan aku yang gemetaran. 707 01:22:48,756 --> 01:22:51,951 Apa yang kau lakukan jika kau mendapati seseorang mengintipmu? 708 01:22:51,951 --> 01:22:53,891 Aku tidak mengintip. 709 01:22:53,893 --> 01:22:55,968 Kau mengintip./ Aku tidak mengintip. 710 01:22:55,968 --> 01:22:57,729 Ayolah./ Aku tidak mengintip. 711 01:22:57,729 --> 01:22:59,820 Kau pasti sempat melihat./ Tidak, aku tak melihat. 712 01:22:59,820 --> 01:23:03,609 Bahkan tidak sedikit pun? 713 01:23:03,609 --> 01:23:06,124 Kau sudah memesan tiketmu? 714 01:23:11,068 --> 01:23:15,211 Aku tahu jika saat seseorang mengubah pembicaraan, 715 01:23:15,211 --> 01:23:18,949 Itu biasanya karena mereka menyembunyikan sesuatu. 716 01:23:18,951 --> 01:23:23,358 Apa ada sisi gelap darimu yang perlu aku ketahui, Donald? 717 01:23:23,358 --> 01:23:25,232 Seperti?/ Tenanglah. 718 01:23:25,232 --> 01:23:28,456 Kenapa kau begitu defensif?/ Aku tidak defensif. 719 01:23:28,456 --> 01:23:32,062 Tak apa, Donald. Kau tak perlu berbohong padaku. 720 01:23:32,064 --> 01:23:35,708 Aku tidak bohong. Kau seharusnya sudah tahu itu. 721 01:23:35,708 --> 01:23:38,356 Keberatan ditolak. 722 01:23:40,006 --> 01:23:42,689 Demi sering bersumpah sepertimu. 723 01:23:42,689 --> 01:23:45,225 Tapi kau seorang pria, sama seperti dia. 724 01:23:45,225 --> 01:23:47,980 Tak semua lai-laki seperti Demi. 725 01:24:04,577 --> 01:24:07,617 Apa yang kau lihat? 726 01:24:07,719 --> 01:24:11,973 Kenapa istrimu berpikir kau membayar pelacur? 727 01:24:14,879 --> 01:24:16,755 Kau tahu alasannya. 728 01:24:16,755 --> 01:24:19,837 Tidak. Tidak terlalu. 729 01:24:19,837 --> 01:24:25,763 Aku baru mengenalmu dua bulan. 730 01:24:25,763 --> 01:24:29,633 Tapi aku tak yakin kau akan menyewa pelacur. 731 01:24:30,996 --> 01:24:34,157 Dan itu yang menggangguku. 732 01:24:35,220 --> 01:24:39,589 Setelah bertahun-tahun pernikahan... 733 01:24:39,589 --> 01:24:41,852 Dia yang memintanya. 734 01:24:42,671 --> 01:24:45,975 Kenapa kau menyimpan rahasia dariku, Donald? 735 01:24:55,466 --> 01:24:58,375 Jujur saja. Kenapa kau tak beritahu dia? 736 01:24:58,375 --> 01:24:59,749 Beritahu dia apa? 737 01:24:59,751 --> 01:25:02,169 Yang sebenarnya./ Yang sebenarnya? 738 01:25:02,169 --> 01:25:04,840 Yang sebenarnya adalah aku bertemu wanita setengah telanjang... 739 01:25:04,864 --> 01:25:06,420 ...di apartemen atasanku yang meninggal. 740 01:25:06,421 --> 01:25:08,124 Dan maaf soal ini, Heather, 741 01:25:08,126 --> 01:25:12,142 Tapi mantan suaminya juga seorang bandar narkoba, 742 01:25:12,142 --> 01:25:14,702 Dan dia akan menikahi wanita 15 tahun.../16 tahun. 743 01:25:14,702 --> 01:25:17,539 16 tahun!/ Dia 16 tahun! 744 01:25:17,539 --> 01:25:19,602 Apa yang akan kau lakukan? Kau akan berlari, 'kan? 745 01:25:19,604 --> 01:25:21,703 Karena itu yang selalu kau lakukan. 746 01:25:21,703 --> 01:25:24,982 Kau lari dari apartemen, dari Bradford, dari polisi, 747 01:25:24,982 --> 01:25:26,927 Dan sekarang kau lari dari adikmu./ Aku tidak lari. 748 01:25:26,927 --> 01:25:29,289 Kau bertingkah seolah dia sudah mati! 749 01:25:30,071 --> 01:25:32,834 Aku tak tahu harus bagaimana, Donald. 750 01:25:37,942 --> 01:25:44,095 Beritahu aku harus bagaimana. 751 01:25:49,603 --> 01:25:52,489 Bicaralah pada ayahmu. 752 01:25:52,514 --> 01:25:55,013 Dia takkan mendengarkan. 753 01:25:56,172 --> 01:25:58,775 Kau tak mengerti seperti apa rasanya. 754 01:25:58,775 --> 01:26:02,033 Maksudku, dia ayahmu, 'kan? 755 01:26:02,033 --> 01:26:07,024 Aku sendiri juga seorang ayah. Aku tahu apa artinya itu. 756 01:26:07,024 --> 01:26:09,825 Bagaimana bisa dia tidak menyayangi Miriam? 757 01:26:09,825 --> 01:26:11,253 Aku tidak tahu. 758 01:26:11,255 --> 01:26:14,056 Bagaimana bisa dia tidak menyayangimu, Amber? 759 01:26:21,000 --> 01:26:22,954 Maafkan aku. 760 01:27:33,939 --> 01:27:35,838 Kau tak bisa menikahi.../ Berani-beraninya kau?! 761 01:27:35,840 --> 01:27:38,109 Kau harus mendengarkan. 762 01:27:38,109 --> 01:27:42,068 Mendengarkan apa? Kebohongan lainnya? 763 01:27:42,068 --> 01:27:44,881 Kebohonganmu yang membawa kita ke sini. 764 01:27:44,881 --> 01:27:46,439 Kebohonganku? 765 01:27:46,439 --> 01:27:49,618 Kau yang membawa anak gadis 16 tahun ke Pakistan... 766 01:27:49,618 --> 01:27:51,475 ...dan memaksanya menjadi seorang wanita, 767 01:27:51,475 --> 01:27:53,323 Dan sekarang kau melakukan hal yang sama kepada Miriam. 768 01:27:53,323 --> 01:27:57,340 Dia harus menikahi seorang pria! Kenapa bukan Khalid? 769 01:27:57,340 --> 01:28:01,219 Dia punya bisnis yang bagus./ Jadi begitu? 770 01:28:01,219 --> 01:28:02,833 Uang? 771 01:28:02,835 --> 01:28:05,178 Berapa harga untuk mendapatkan dia kembali? 772 01:28:05,178 --> 01:28:07,516 Aku tak butuh uangmu. 773 01:28:07,516 --> 01:28:10,774 Kenapa kau tak berkata begitu saat kau menemui Haj? 774 01:28:10,774 --> 01:28:14,480 Kubilang aku akan membayarnya kembali untukmu. 775 01:28:14,912 --> 01:28:19,953 Kau takkan bisa membayarku kembali atas perbuatanku. 776 01:28:21,187 --> 01:28:23,083 Takkan pernah. 777 01:28:27,982 --> 01:28:30,835 Kau seharusnya tak menjadi seorang ayah. 778 01:28:33,641 --> 01:28:36,366 Kau seharusnya menjadi germo. 779 01:28:48,513 --> 01:28:53,350 Sampai jumpa, Cind. Jagalah dia untukku. 780 01:28:53,643 --> 01:28:55,470 Kau harus membayar untuk itu. 781 01:28:56,543 --> 01:28:58,526 Selalu saja alasan. 782 01:29:16,825 --> 01:29:19,351 Ke mana aku membawaku? 783 01:29:20,383 --> 01:29:23,584 Kau tahu aku harus mengejar kereta, 'kan? 784 01:29:28,129 --> 01:29:31,163 Kau mungkin tak mau melihatnya, tapi aku mau. 785 01:29:33,337 --> 01:29:35,825 Seandainya aku bisa bicara dengannya. 786 01:29:35,827 --> 01:29:40,396 Jika kau bisa, apa yang akan kau katakan padanya? 787 01:29:40,398 --> 01:29:42,781 Aku tak bisa mendekati dia. 788 01:29:42,781 --> 01:29:44,015 Lihatlah semua orang itu. 789 01:29:44,015 --> 01:29:47,129 Tidak, tapi jika kau bisa, apa yang akan kau katakan padanya? 790 01:29:49,092 --> 01:29:52,203 Ya atau tidak, jika aku bisa membawamu masuk ke sana, 791 01:29:52,203 --> 01:29:54,355 Apa kau akan bicara dengannya? 792 01:29:54,355 --> 01:29:56,730 Ya. Tentu saja./ Ya? 793 01:30:01,592 --> 01:30:03,771 Tetap nyalakan ponselmu. 794 01:30:32,736 --> 01:30:35,092 Semua akan baik-baik saja. Aku di sini. 795 01:30:35,092 --> 01:30:37,661 Kenapa dia di sini? 796 01:32:59,342 --> 01:33:01,576 Dia berkata Iya! 797 01:33:06,498 --> 01:33:08,153 Tunggu! 798 01:33:10,894 --> 01:33:13,676 Ada apa? 799 01:33:18,248 --> 01:33:21,652 Aku tak mendengar yang ketiga Iya. 800 01:33:21,766 --> 01:33:25,812 Kau meragukan apa yang Banu katakan? 801 01:33:34,955 --> 01:33:38,126 Apa kau mendengar yang ketiga Iya? 802 01:33:42,288 --> 01:33:45,400 Tidak./ Kenapa kau mendebat ini? 803 01:33:45,400 --> 01:33:47,580 Kita tanyakan Miriam. 804 01:33:48,535 --> 01:33:51,178 Biar aku sendiri yang tanyakan dia. 805 01:33:52,695 --> 01:33:57,995 Miriam, tolong jangan jadi seperti ayahmu. 806 01:33:58,915 --> 01:34:01,855 Jangan takut kepada mereka semua. 807 01:34:02,694 --> 01:34:06,435 Jujurlah hanya kepada-Nya. 808 01:34:07,739 --> 01:34:11,467 Mereka semua di sini tidak penting. 809 01:34:11,469 --> 01:34:15,494 Apa kau berkata yang ketiga Iya? 810 01:34:50,947 --> 01:34:52,707 Tidak. 811 01:35:13,318 --> 01:35:16,177 Kau melakukan hal yang tepat. 812 01:35:17,167 --> 01:35:19,074 Terima kasih. 813 01:35:29,620 --> 01:35:32,143 Dia berkata Tidak. 814 01:35:44,179 --> 01:35:46,158 Pergilah, Khalid! 815 01:35:53,538 --> 01:35:55,996 Aku harus berkata tidak. 816 01:35:55,996 --> 01:35:58,805 Aku tak bisa meninggalkanmu. 817 01:35:58,805 --> 01:36:01,538 Aku sangat mencintaimu. 818 01:36:19,575 --> 01:36:21,730 Pergilah. 819 01:36:25,514 --> 01:36:27,236 Baiklah, sobat. 820 01:36:27,238 --> 01:36:29,566 Jangan dia./ Tak apa. 821 01:36:29,609 --> 01:36:34,083 Setelah hari ini, semua akan menjadi seperti sebelumnya. 822 01:36:50,378 --> 01:36:53,799 Aku beritahu dia hanya sekali. 823 01:37:23,045 --> 01:37:28,610 Sekali bisa bertahan sangat-sangat lama. 824 01:37:28,610 --> 01:37:32,633 Apa yang kulakukan jika Miriam menghubungi dan ingin bertemu Lucy? 825 01:37:32,633 --> 01:37:34,768 Beritahu dia untuk menunggu hingga aku kembali. 826 01:37:49,386 --> 01:37:52,533 Ayolah, Donald, ini hanya satu pelukan. 827 01:38:05,470 --> 01:38:07,008 Panggil ambulan! 828 01:38:07,008 --> 01:38:10,458 Panggil ambulan, dokter! Cepat, sekarang! 829 01:38:14,597 --> 01:38:19,176 Amber, dengarkan aku. Amber, kau bisa dengar aku? 830 01:38:20,411 --> 01:38:23,558 Amber, kau bisa dengar aku? Bertahanlah. 831 01:38:23,558 --> 01:38:25,878 Bertahanlah, ambulan dalam perjalanan. 832 01:38:28,993 --> 01:38:31,429 Ya Tuhan. 833 01:38:35,196 --> 01:38:39,771 Apa yang kau lihat?! Cepat panggil ambulan! 834 01:40:00,071 --> 01:40:02,496 Ini kehendak Tuhan. 835 01:40:19,737 --> 01:40:24,554 Hal buruk terjadi pada orang jahat. 836 01:40:28,859 --> 01:40:31,988 Berarti dia benar-benar orang jahat. 837 01:40:59,140 --> 01:41:03,277 Apa ini Lucy? Tunanganku merindukan dia. 838 01:41:04,581 --> 01:41:06,574 Kami akan menikah minggu depan. 839 01:41:06,574 --> 01:41:08,967 Aku akan mengirim kau undangan. 840 01:41:09,773 --> 01:41:15,290 Tidak, aku yang akan antar undangannya langsung ke rumahmu. 841 01:41:21,933 --> 01:41:24,466 Jagalah dia untukku. 842 01:43:42,439 --> 01:43:44,391 Enyahlah. 843 01:43:52,001 --> 01:43:54,161 Enyahlah! 844 01:44:53,519 --> 01:44:55,594 Ini kehendak Tuhan. 845 01:44:56,581 --> 01:44:59,399 Hal buruk terjadi kepada orang jahat. 846 01:45:28,927 --> 01:45:32,427 847 01:45:32,452 --> 01:45:35,952 848 01:45:35,977 --> 01:45:39,477 849 01:45:39,502 --> 01:45:47,502