1 00:00:59,059 --> 00:01:01,644 J'étais un soldat d'élite de l'armée vampire. 2 00:01:01,811 --> 00:01:03,396 Une tueuse. 3 00:01:05,148 --> 00:01:06,649 Et j'étais efficace. 4 00:01:09,235 --> 00:01:10,695 Mais on m'a trahie. 5 00:01:10,862 --> 00:01:12,822 Viktor, notre chef, 6 00:01:12,989 --> 00:01:14,282 le plus puissant des vampires, 7 00:01:14,824 --> 00:01:16,868 n'était pas le sauveur qu'il prétendait. 8 00:01:18,661 --> 00:01:21,081 Soudain, des alliés devinrent des ennemis. 9 00:01:21,414 --> 00:01:24,250 Les Vampires Aînés que j'avais protégés 10 00:01:25,460 --> 00:01:26,461 voulaient ma mort. 11 00:01:28,588 --> 00:01:30,965 Et je trouvai Michael Corvin. 12 00:01:31,132 --> 00:01:32,842 Ni vampire, ni Lycan, 13 00:01:33,093 --> 00:01:35,136 Michael devint un hybride. 14 00:01:35,970 --> 00:01:37,347 Nous ripostâmes, 15 00:01:37,847 --> 00:01:39,641 tuant les Aînés. 16 00:01:41,726 --> 00:01:43,853 Mais ensuite, tout changea. 17 00:01:44,771 --> 00:01:46,189 Je fus capturée, 18 00:01:46,356 --> 00:01:49,317 sans savoir que je portais l'enfant de Michael. 19 00:01:49,859 --> 00:01:51,361 Eve, notre fille, 20 00:01:51,528 --> 00:01:55,073 la première hybride dont le sang ferait cesser la guerre, 21 00:01:55,407 --> 00:01:56,408 fut mise à prix 22 00:01:56,574 --> 00:01:58,827 par les vampires et les Lycans. 23 00:02:02,956 --> 00:02:05,500 Je dus la cacher au monde 24 00:02:06,376 --> 00:02:07,919 et à moi-même, 25 00:02:08,086 --> 00:02:09,754 pour ne pas les guider vers elle. 26 00:02:12,966 --> 00:02:15,802 Je suis Selene, soldat de l'armée vampire. 27 00:02:20,432 --> 00:02:23,184 Il me faut la cacher au monde 28 00:02:24,894 --> 00:02:28,023 pour ne pas les guider vers elle. 29 00:02:42,620 --> 00:02:44,789 J'ai vécu plus que mon dû. 30 00:02:46,041 --> 00:02:49,377 Encore une nouvelle lune parmi mille nouvelles lunes... 31 00:02:51,588 --> 00:02:53,256 et peu m'importe. 32 00:02:57,552 --> 00:02:58,928 Je n'ai rien. 33 00:02:59,554 --> 00:03:00,638 Mon Assemblée... 34 00:03:02,098 --> 00:03:03,683 ma fille... 35 00:03:04,100 --> 00:03:05,477 mon amour, disparus. 36 00:03:06,561 --> 00:03:08,188 Et bientôt, peut-être, 37 00:03:09,105 --> 00:03:10,482 mon existence. 38 00:03:12,650 --> 00:03:15,487 Je suis traquée par les vampires et les Lycans. 39 00:03:16,738 --> 00:03:19,741 Me voilà proscrite, paria. 40 00:03:29,793 --> 00:03:30,835 Tuez-la ! 41 00:03:31,002 --> 00:03:33,296 N'oubliez pas, il la veut vivante. 42 00:03:34,005 --> 00:03:35,048 Feu ! 43 00:04:37,235 --> 00:04:39,863 Tu es très difficile à suivre. 44 00:04:40,155 --> 00:04:41,406 Je n'ai pas besoin de toi. 45 00:04:43,283 --> 00:04:45,618 - Mais merci. - Des nouvelles de Michael ? 46 00:04:45,785 --> 00:04:47,912 - Arrête de me suivre ! - Je ne te suis pas. 47 00:04:49,122 --> 00:04:50,331 Je cherche Eve. 48 00:04:51,291 --> 00:04:53,960 Je suis la dernière à savoir où est ma fille. 49 00:04:54,127 --> 00:04:55,628 Écoute-moi. 50 00:04:56,046 --> 00:04:58,840 Les Lycans vont revenir. Tout a changé. 51 00:04:59,007 --> 00:05:02,427 Ils sont organisés. Ils ont un nouveau chef, Marius. 52 00:05:02,594 --> 00:05:04,888 - Ma guerre est finie. - Elle n'en a pas fini avec toi. 53 00:05:05,055 --> 00:05:08,725 Ils auraient pu te tuer, mais il fallait qu'ils te capturent. 54 00:05:08,892 --> 00:05:11,728 Le sang de ta fille est précieux. 55 00:05:11,895 --> 00:05:15,690 S'ils la trouvent et s'en servent, Marius sera invincible. 56 00:05:16,149 --> 00:05:18,360 Pourvu qu'elle reste introuvable. 57 00:05:23,615 --> 00:05:25,283 Envoie-lui un message. 58 00:05:25,617 --> 00:05:27,577 Grogne si tu comprends. 59 00:05:27,869 --> 00:05:29,287 Dis à ton Marius 60 00:05:29,454 --> 00:05:32,457 qu'il ne pourra pas me faire avouer où est ma fille. 61 00:05:33,458 --> 00:05:35,502 Je l'ignore et je ne veux pas le savoir. 62 00:05:35,960 --> 00:05:37,253 Marius te trouvera. 63 00:05:40,256 --> 00:05:42,133 Tu as compris le message ? 64 00:05:52,060 --> 00:05:53,311 C'est quoi ? 65 00:05:55,021 --> 00:05:56,356 Tu as déjà vu ça ? 66 00:05:57,982 --> 00:05:59,484 Il faut l'extraire. 67 00:06:03,363 --> 00:06:04,614 Partons. 68 00:06:23,842 --> 00:06:25,260 Véhicule en approche. 69 00:06:25,427 --> 00:06:27,762 - Accès autorisé. - Fermez. 70 00:06:31,266 --> 00:06:32,726 Balayez le périmètre. 71 00:06:48,033 --> 00:06:50,493 Honoré de vous accueillir enfin. 72 00:06:50,660 --> 00:06:52,746 Semira vous attend dans ses appartements. 73 00:06:54,873 --> 00:06:56,291 Où est Cassius ? 74 00:06:56,458 --> 00:07:01,588 Le Conseil vous saluera, bien sûr, mais Semira sollicite un moment. 75 00:07:01,880 --> 00:07:03,298 Et vous êtes ? 76 00:07:03,506 --> 00:07:04,883 Varga, monsieur. 77 00:07:05,300 --> 00:07:07,093 J'essaierai de m'en souvenir. 78 00:07:27,823 --> 00:07:30,576 Agissez en conséquence. Cette tragédie... 79 00:07:30,743 --> 00:07:32,119 Laissez-nous. 80 00:07:35,456 --> 00:07:36,665 Cher Thomas. 81 00:07:37,333 --> 00:07:38,959 Ça fait... 82 00:07:39,210 --> 00:07:41,587 - combien de temps ? - Des décennies. 83 00:07:42,421 --> 00:07:44,924 Félicitations pour votre siège au Conseil. 84 00:07:45,091 --> 00:07:46,550 J'en suis fière. 85 00:07:47,426 --> 00:07:51,180 Dommage que l'heure ne soit pas aux festivités. 86 00:07:51,347 --> 00:07:54,433 L'Assemblée de l'Ouest aurait été détruite. 87 00:07:54,600 --> 00:07:55,726 En effet. 88 00:07:55,893 --> 00:07:57,853 Dieu merci, vous êtes sauf. 89 00:07:59,146 --> 00:08:00,690 Contrairement à bien d'autres. 90 00:08:00,856 --> 00:08:03,150 Trop d'entre nous sont morts. 91 00:08:03,317 --> 00:08:06,362 Ces urnes sont tout ce qui reste de l'Assemblée de Budapest. 92 00:08:06,529 --> 00:08:08,489 Toutes mes condoléances. 93 00:08:08,656 --> 00:08:11,450 Nous perdons la guerre, Thomas. 94 00:08:11,992 --> 00:08:15,287 Si nous n'agissons pas, notre espèce s'éteindra dans cinq ans. 95 00:08:15,454 --> 00:08:17,081 Cassius est de cet avis ? 96 00:08:17,248 --> 00:08:21,002 Les Lycans se sont regroupés et veulent nous exterminer. 97 00:08:21,168 --> 00:08:24,088 Aucun risque. Cette Assemblée est une forteresse. 98 00:08:24,255 --> 00:08:28,759 Nous ne sommes plus les mêmes. Nous avons moins de tueurs que jamais. 99 00:08:28,926 --> 00:08:31,178 Vous êtes entourée de jeunes cadets. 100 00:08:31,345 --> 00:08:32,471 Des bleus. 101 00:08:32,805 --> 00:08:34,306 Ni aguerris, ni assez nombreux 102 00:08:34,473 --> 00:08:36,642 pour repousser un assaut massif de Lycans. 103 00:08:37,601 --> 00:08:40,688 Il n'y en a jamais eu. 104 00:08:41,522 --> 00:08:43,399 Du moins, pas coordonné. 105 00:08:43,566 --> 00:08:45,985 Il n'y a jamais eu de Marius. 106 00:08:47,028 --> 00:08:50,281 J'en souffre, mais pour la première fois, 107 00:08:51,032 --> 00:08:53,284 je redoute vraiment l'avenir. 108 00:08:54,035 --> 00:08:55,703 Quel est votre plan ? 109 00:08:57,955 --> 00:09:00,624 Semira, vous avez toujours un plan. 110 00:09:00,833 --> 00:09:04,378 Cette petite mise en scène a un but. 111 00:09:04,545 --> 00:09:05,838 Je ne suis pas devin. 112 00:09:06,005 --> 00:09:08,758 Veuillez dire à un vieux vampire 113 00:09:09,008 --> 00:09:11,218 pourquoi il a été invité ici. 114 00:09:15,306 --> 00:09:16,474 Selene. 115 00:09:17,266 --> 00:09:18,893 Il faut avancer. 116 00:09:19,060 --> 00:09:21,270 Il y a des abris plus près. 117 00:09:21,437 --> 00:09:22,563 Je te l'ai dit. 118 00:09:22,813 --> 00:09:25,232 Ils les ont détruits. Tout a changé. 119 00:09:27,860 --> 00:09:29,737 Vous l'aviez condamnée à mort. 120 00:09:29,904 --> 00:09:33,699 Je la méprise. Elle a tué Viktor. J'étais sa régente. 121 00:09:33,866 --> 00:09:35,910 Avant qu'il rencontre Selene. 122 00:09:36,577 --> 00:09:38,871 Vous voulez qu'elle traque Marius ? 123 00:09:39,038 --> 00:09:40,456 Qu'elle entraîne nos recrues 124 00:09:40,623 --> 00:09:43,542 pour que 100 tueurs traquent Marius. 125 00:09:44,293 --> 00:09:46,128 Je doute qu'elle accepte. 126 00:09:46,295 --> 00:09:48,130 Seule sa fille lui importe. 127 00:09:48,339 --> 00:09:49,382 Eve, l'hybride. 128 00:09:49,548 --> 00:09:52,468 La pauvre est à moitié Lycan. 129 00:09:53,010 --> 00:09:56,722 Le vampire dédaigne les Lycans, mais eux, ils évoluent. 130 00:09:56,889 --> 00:09:58,474 Tandis que nous stagnons 131 00:09:58,641 --> 00:10:02,812 après 1 500 ans de cette sornette de "pureté ethnique". 132 00:10:03,229 --> 00:10:06,899 Le comble, c'est qu'elle est la plus pure d'entre nous. 133 00:10:07,066 --> 00:10:07,900 C'est donc vrai ? 134 00:10:08,401 --> 00:10:10,444 Son sang est lié à Corvinus ? 135 00:10:10,611 --> 00:10:12,029 Elle est unique. 136 00:10:14,240 --> 00:10:16,534 Elle a ramené mon fils à la vie. 137 00:10:17,118 --> 00:10:19,203 Son sang a relancé son cœur. 138 00:10:19,453 --> 00:10:20,287 Impossible. 139 00:10:21,372 --> 00:10:22,707 J'y ai assisté. 140 00:10:23,499 --> 00:10:25,459 Elle a sauvé mon fils. 141 00:10:27,044 --> 00:10:29,088 Viktor et Amelia... 142 00:10:30,131 --> 00:10:32,466 côte à côte, pour l'éternité. 143 00:10:35,803 --> 00:10:38,973 Vous aimiez beaucoup Amelia, il me semble. 144 00:10:40,725 --> 00:10:42,601 J'ai besoin de vous comme allié. 145 00:10:42,893 --> 00:10:44,729 Elle n'osera venir ici 146 00:10:44,895 --> 00:10:47,523 qu'à l'invitation de tout le Conseil. 147 00:10:47,690 --> 00:10:49,775 Je ne l'obtiendrai pas. 148 00:10:49,942 --> 00:10:51,902 Cassius est conservateur. 149 00:10:52,069 --> 00:10:55,239 Il tolère à peine ma présence au Conseil. 150 00:10:55,698 --> 00:10:57,825 Mais les temps sont désespérés. 151 00:10:58,701 --> 00:11:00,327 Vous devez donc 152 00:11:00,536 --> 00:11:02,913 convaincre le Conseil de l'inviter. 153 00:11:03,956 --> 00:11:05,332 Ils arrivent ce soir. 154 00:11:05,499 --> 00:11:06,500 Alerte aurore. 155 00:11:06,834 --> 00:11:08,544 60 secondes avant l'aube. 156 00:11:38,407 --> 00:11:39,450 Marius. 157 00:11:39,617 --> 00:11:42,495 Les chefs de meute t'attendent au centre de crise. 158 00:11:42,661 --> 00:11:46,123 Sûrement des chiens enragés. Je m'en charge. 159 00:11:51,295 --> 00:11:52,797 Dis-moi ton plan, allez ! 160 00:11:52,963 --> 00:11:54,006 Approchez ! 161 00:11:55,883 --> 00:11:57,927 On va les coincer, voilà tout. 162 00:11:58,094 --> 00:12:00,680 Des deux côtés. Les coincer, et les déloger. 163 00:12:00,846 --> 00:12:02,932 Les coincer ? C'est ton plan ? 164 00:12:03,099 --> 00:12:04,809 C'est stupide ! 165 00:12:04,975 --> 00:12:06,477 - Il s'emporte. - Ferme-la ! 166 00:12:06,644 --> 00:12:07,937 Arrêtez ! 167 00:12:12,483 --> 00:12:13,901 Tu es un esclave ? 168 00:12:14,652 --> 00:12:16,237 Alors, change d'attitude. 169 00:12:17,987 --> 00:12:19,656 Regardez cette carte. 170 00:12:19,823 --> 00:12:23,493 Vous voyez quoi ? Des Lycans se disputer des restes ? 171 00:12:25,245 --> 00:12:26,663 Moi, j'y vois... 172 00:12:27,622 --> 00:12:28,832 Volhynia. 173 00:12:29,457 --> 00:12:30,792 Nordgau. 174 00:12:31,251 --> 00:12:33,294 Thuringia. Les victoires Lycans. 175 00:12:35,171 --> 00:12:38,508 J'y vois des vampires morts, des régions dévastées, 176 00:12:38,675 --> 00:12:40,885 mais nous n'irons pas loin en nous querellant. 177 00:12:41,720 --> 00:12:43,221 Pas de répit... 178 00:12:43,388 --> 00:12:46,766 avant d'avoir détruit leur dernier sanctuaire. 179 00:12:47,350 --> 00:12:49,936 Ensemble, nous sommes forts. 180 00:12:51,021 --> 00:12:54,691 Et quand nous aurons le sang de l'hybride... 181 00:12:56,526 --> 00:12:58,653 nous serons invincibles. 182 00:13:06,703 --> 00:13:07,787 Gregor. 183 00:13:09,914 --> 00:13:11,541 Tu es rentré seul. 184 00:13:12,917 --> 00:13:15,128 - On nous a piégés. - Où est Selene ? 185 00:13:15,795 --> 00:13:18,006 - Elle m'a épargné. - Pourquoi ? 186 00:13:18,173 --> 00:13:19,591 Pour t'envoyer un message. 187 00:13:21,051 --> 00:13:23,970 Elle veut que tu saches que sa fille est partie à jamais. 188 00:13:24,137 --> 00:13:25,638 Que tu ne la trouveras pas, 189 00:13:25,805 --> 00:13:28,433 parce qu'elle ignore elle-même où elle se cache. 190 00:13:28,725 --> 00:13:29,726 Tu la crois ? 191 00:13:34,189 --> 00:13:35,440 Tu la crois ? 192 00:13:42,197 --> 00:13:44,824 J'ai introduit un traceur dans son compagnon. 193 00:13:46,368 --> 00:13:47,369 Bien. 194 00:13:49,079 --> 00:13:51,915 Tu n'es donc pas totalement incompétent. 195 00:14:06,429 --> 00:14:07,681 Ne bouge pas. 196 00:14:11,518 --> 00:14:14,104 - C'est quoi ? - Un genre de balle. 197 00:14:14,354 --> 00:14:17,107 Elle s'enfonce plus vite que tu ne cicatrises. 198 00:14:17,273 --> 00:14:19,567 - Elle est autonome. - Je te l'ai dit. 199 00:14:20,527 --> 00:14:22,153 Ces Lycans sont évolués. 200 00:14:25,198 --> 00:14:27,283 J'ignore s'il est encore temps. 201 00:14:27,450 --> 00:14:29,953 Tu pourrais essayer de me rassurer. 202 00:14:30,161 --> 00:14:32,330 J'essaie de ne pas te tuer. 203 00:14:32,997 --> 00:14:34,833 Je m'en contenterai. 204 00:15:09,117 --> 00:15:12,912 À qui devons-nous offrir sanctuaire et amnistie ? 205 00:15:13,079 --> 00:15:14,330 Selene, la tueuse. 206 00:15:14,497 --> 00:15:16,666 Celle qui a assassiné Viktor ? 207 00:15:16,833 --> 00:15:19,002 Inutile de me rappeler ce qu'elle a fait. 208 00:15:19,169 --> 00:15:20,128 Honte à vous. 209 00:15:20,295 --> 00:15:23,131 Ne prononcez plus son nom. 210 00:15:23,340 --> 00:15:25,425 Je partage votre indignation. 211 00:15:26,259 --> 00:15:28,094 Comment osez-vous ? 212 00:15:28,511 --> 00:15:32,057 Faute d'agir, la guerre sera bientôt à vos portes. 213 00:15:32,724 --> 00:15:35,143 Et elle y restera. 214 00:15:35,310 --> 00:15:38,480 Aucune meute Lycan n'oserait nous attaquer. 215 00:15:38,646 --> 00:15:40,774 Nos défenses les pourfendraient. 216 00:15:40,940 --> 00:15:43,193 Une meute ordinaire, peut-être, 217 00:15:43,360 --> 00:15:46,154 mais Marius a levé une armée surpuissante. 218 00:15:46,321 --> 00:15:47,989 Hyperbole sans fondement. 219 00:15:48,156 --> 00:15:49,991 Il vous faut Selene. 220 00:15:50,158 --> 00:15:52,243 Son talent, son autorité, 221 00:15:52,494 --> 00:15:54,788 sa connaissance des Lycans 222 00:15:54,954 --> 00:15:57,499 et sa combativité sont sans équivalent. 223 00:15:57,665 --> 00:16:00,710 Il dit vrai. C'est notre plus grande tueuse. 224 00:16:00,877 --> 00:16:03,213 Elle a abattu l'un des siens. 225 00:16:04,047 --> 00:16:08,093 Non seulement le plus puissant, le plus respecté des Aînés, 226 00:16:08,259 --> 00:16:12,681 mais son protecteur, qui l'aimait comme sa fille. 227 00:16:12,847 --> 00:16:14,724 Elle n'est pas fiable. 228 00:16:14,891 --> 00:16:18,603 Elle a été jugée, et peut peut-être se racheter. 229 00:16:19,062 --> 00:16:20,271 À mon grand regret, 230 00:16:20,438 --> 00:16:21,606 Thomas a raison. 231 00:16:22,190 --> 00:16:24,651 Aucun guerrier ne l'a égalée au combat. 232 00:16:24,818 --> 00:16:28,113 Elle serait inestimable contre Marius. 233 00:16:28,279 --> 00:16:32,325 Peut-être même la clé de notre victoire. 234 00:16:34,786 --> 00:16:36,871 Si on peut la trouver 235 00:16:37,038 --> 00:16:38,456 et l'accueillir 236 00:16:39,332 --> 00:16:41,543 dans cette précieuse Assemblée... 237 00:16:41,835 --> 00:16:45,755 vous devrez la contrôler personnellement, Semira. 238 00:16:45,922 --> 00:16:47,173 Bien entendu. 239 00:17:11,197 --> 00:17:13,700 Intrusion. 240 00:17:31,885 --> 00:17:33,511 Qui vous envoie ? 241 00:17:34,929 --> 00:17:36,514 Lâche ça. 242 00:17:42,062 --> 00:17:43,730 Comment vous nous avez trouvés ? 243 00:17:43,897 --> 00:17:45,815 Il reste peu d'abris sûrs. 244 00:17:46,566 --> 00:17:48,818 Les Lycans y ont veillé. 245 00:17:49,027 --> 00:17:51,529 Le Conseil de l'Est m'a chargée de te ramener. 246 00:17:51,696 --> 00:17:53,031 Pour être jugée ? 247 00:17:53,531 --> 00:17:55,784 Pour ta sécurité, et la nôtre. 248 00:17:56,117 --> 00:17:57,535 À d'autres. 249 00:17:57,702 --> 00:17:59,829 Ils m'ont tous condamnée à mort. 250 00:17:59,996 --> 00:18:02,207 - Les temps changent. - Pas les vampires. 251 00:18:02,665 --> 00:18:03,958 Ça vient de ton père. 252 00:18:06,294 --> 00:18:08,129 C'est authentique ? 253 00:18:08,505 --> 00:18:10,548 C'est son sceau, son écriture. 254 00:18:10,715 --> 00:18:13,927 Le Conseil te pardonne et nous offre l'asile. 255 00:18:14,094 --> 00:18:15,887 - Pourquoi ? - Marius. 256 00:18:16,054 --> 00:18:18,431 Le Conseil te demande humblement 257 00:18:18,598 --> 00:18:21,351 de nous entraîner pour défaire son armée. 258 00:18:24,270 --> 00:18:25,939 Le signal vient de là ! 259 00:18:27,273 --> 00:18:29,109 Je comprends que tu hésites, 260 00:18:29,275 --> 00:18:31,986 mais en tant qu'invités, nous serons protégés. 261 00:18:32,153 --> 00:18:34,322 Mon père ne ment pas. Il a pardonné. 262 00:18:34,489 --> 00:18:35,699 Il n'aimait pas Viktor. 263 00:18:35,865 --> 00:18:36,908 Intrusion. 264 00:18:37,492 --> 00:18:38,535 Des Lycans. 265 00:18:42,080 --> 00:18:43,081 Il faut partir. 266 00:18:43,748 --> 00:18:47,002 - Accepte. Pour Eve. - Elle ne veut pas mon aide. 267 00:18:47,168 --> 00:18:48,294 Tu veux la protéger. 268 00:18:48,461 --> 00:18:51,840 En détruisant Marius, on détruit ce qui la menace le plus. 269 00:18:52,007 --> 00:18:53,008 Maintenant. 270 00:19:10,108 --> 00:19:11,443 Marius. 271 00:19:14,654 --> 00:19:16,156 On les a ratés de peu. 272 00:19:16,322 --> 00:19:19,367 Je ne veux plus entendre "de peu". 273 00:19:20,368 --> 00:19:22,245 Ou on l'a, ou on n'a rien. 274 00:19:24,122 --> 00:19:25,457 Compris ? 275 00:19:25,999 --> 00:19:27,125 Compris ? 276 00:19:45,852 --> 00:19:49,147 Véhicule en approche. Feu vert. 277 00:19:50,607 --> 00:19:52,317 Périmètre sécurisé. 278 00:20:06,206 --> 00:20:07,832 - Bienvenue. - Vraiment ? 279 00:20:07,999 --> 00:20:11,294 Nos ressources et nos armes sont à ta disposition. 280 00:20:11,461 --> 00:20:14,297 Transforme ces recrues en tueurs dignes de toi. 281 00:20:14,464 --> 00:20:18,468 Varga sera ton bras droit. Il connaît nos forces et faiblesses. 282 00:20:18,635 --> 00:20:22,222 C'est aussi notre meilleur tueur de Lycans, avec 40 morts. 283 00:20:22,389 --> 00:20:24,308 - C'est un honneur. - Bienvenue, David. 284 00:20:25,601 --> 00:20:27,186 En l'honneur de nos invités, 285 00:20:27,353 --> 00:20:29,563 j'ai organisé une petite soirée dans le jardin d'hiver. 286 00:20:29,897 --> 00:20:32,108 - C'est inutile. Merci. - Balivernes. 287 00:20:32,817 --> 00:20:35,361 Il faut toujours se donner du plaisir. 288 00:20:57,967 --> 00:20:59,427 En temps de guerre, 289 00:20:59,760 --> 00:21:02,680 nous avons besoin de faire la fête. 290 00:21:02,930 --> 00:21:04,140 L'arrivée 291 00:21:04,306 --> 00:21:05,808 de Thomas, David 292 00:21:06,017 --> 00:21:07,184 et Selene 293 00:21:07,393 --> 00:21:09,937 est une raison majeure de se réjouir. 294 00:21:11,230 --> 00:21:12,690 À nous tous ! 295 00:21:26,078 --> 00:21:28,581 Merci de nous offrir l'asile, Semira. 296 00:21:28,748 --> 00:21:30,708 Tout le plaisir sera pour moi. 297 00:21:31,375 --> 00:21:35,129 Est-il vrai que son sang t'a ramené à la vie ? 298 00:21:35,296 --> 00:21:38,090 Oui. Je lui dois tout. 299 00:21:39,592 --> 00:21:43,137 Mais pardonnez-moi, mon père a besoin de m'entendre. 300 00:21:45,431 --> 00:21:47,183 Thomas m'a toujours ennuyée. 301 00:21:51,187 --> 00:21:54,273 Semira semble s'intéresser à toi. 302 00:21:54,440 --> 00:21:57,026 C'est tout sauf réciproque. 303 00:21:57,360 --> 00:21:59,612 Il nous faut sa protection. 304 00:21:59,779 --> 00:22:02,448 Au contraire. Je dois me protéger d'elle. 305 00:22:02,656 --> 00:22:04,325 La Bataille de la Peste. 306 00:22:05,034 --> 00:22:08,913 Nous pensions que ce serait la dernière de ce conflit, 307 00:22:09,080 --> 00:22:10,664 mais nous y revoilà. 308 00:22:11,165 --> 00:22:14,752 J'espère que tu comprends ma clémence envers Selene. 309 00:22:14,919 --> 00:22:18,255 C'est le minimum, après avoir remis sa fille aux Lycans. 310 00:22:18,547 --> 00:22:21,133 J'ai tant perdu durant cette guerre. 311 00:22:22,176 --> 00:22:25,513 Crois-moi, je suis hanté par ceux que j'ai déçus. 312 00:22:25,721 --> 00:22:30,267 Alors, aidez-moi à la protéger. Elle a perdu plus qu'on ne l'imagine. 313 00:22:30,559 --> 00:22:32,186 Et elle compte pour moi. 314 00:22:43,864 --> 00:22:45,574 Marius est dehors, 315 00:22:46,242 --> 00:22:49,954 puant l'insolence canine, complotant notre chute. 316 00:22:53,249 --> 00:22:56,794 Pas besoin de Selene pour le détruire. 317 00:22:58,170 --> 00:22:59,755 J'en suis capable. 318 00:22:59,922 --> 00:23:02,425 Tu n'es que médiocre. 319 00:23:02,591 --> 00:23:06,137 Heureusement, notre survie n'a pas à dépendre de toi. 320 00:23:06,554 --> 00:23:09,181 Ça, mon cher, 321 00:23:09,890 --> 00:23:13,936 mon amant peu inspiré, c'est de ma compétence. 322 00:23:14,103 --> 00:23:17,606 - Je pense que... - Ne pense pas, tu te ferais du mal. 323 00:23:18,357 --> 00:23:21,944 Il y a d'autres façons de prouver ta dévotion. 324 00:23:33,664 --> 00:23:34,874 Pièce 325 00:23:35,708 --> 00:23:38,044 après pièce, 326 00:23:41,339 --> 00:23:43,883 le puzzle va se compléter. 327 00:24:28,886 --> 00:24:31,138 Ne visez pas le Lycan, anticipez. 328 00:24:37,353 --> 00:24:41,023 N'oubliez pas. Un Lycan devenu loup est plus vulnérable. 329 00:24:41,774 --> 00:24:43,192 Ça n'a aucun sens. 330 00:24:44,610 --> 00:24:46,153 Ils sont alors désarmés, 331 00:24:46,320 --> 00:24:48,656 et leur pensée devient primitive. 332 00:24:48,823 --> 00:24:50,074 Une soif de sang. 333 00:24:50,241 --> 00:24:53,035 - Tu en as tué combien ? - Je ne compte plus. 334 00:24:53,452 --> 00:24:56,247 J'augmente la vitesse Lycan de 20 %. 335 00:24:58,582 --> 00:25:00,418 Vas-y. Continue. 336 00:25:05,589 --> 00:25:09,593 Ma meute a fouillé le périmètre est. Aucun point faible. 337 00:25:09,760 --> 00:25:11,762 Un assaut direct entraînerait le verrouillage. 338 00:25:11,929 --> 00:25:13,431 L'Assemblée serait imprenable. 339 00:25:13,597 --> 00:25:16,559 Même si on n'y laissait pas 90 % de nos troupes, 340 00:25:16,726 --> 00:25:18,769 ils se replieraient et... 341 00:25:18,978 --> 00:25:20,312 C'est prêt ? 342 00:25:22,773 --> 00:25:25,109 Dès qu'on a le sang de l'hybride... 343 00:25:25,401 --> 00:25:26,861 on attaque. 344 00:25:27,194 --> 00:25:29,655 On trouve Selene, on trouve sa fille. 345 00:25:34,535 --> 00:25:36,037 Mon invention. 346 00:25:36,370 --> 00:25:39,874 Un tueur doit savoir se battre dans un espace confiné. 347 00:25:40,041 --> 00:25:43,502 Cela dit, cette session manque d'imprévisibilité. 348 00:25:44,795 --> 00:25:47,590 Je t'en prie, donne à mes élèves... 349 00:25:47,882 --> 00:25:49,133 tes élèves, 350 00:25:49,300 --> 00:25:52,345 une leçon d'imprévisibilité au combat. 351 00:25:52,511 --> 00:25:55,806 Ce serait un honneur, et un précieux entraînement. 352 00:25:55,973 --> 00:25:57,725 Je t'en prie. 353 00:25:59,518 --> 00:26:00,895 Ça suffit ! 354 00:26:02,063 --> 00:26:03,064 Approchez. 355 00:26:03,230 --> 00:26:08,444 Nous allons vous apprendre la vraie nature du guerrier Lycan. 356 00:26:08,611 --> 00:26:12,656 Pour cette leçon, notre estimée invitée Selene 357 00:26:12,823 --> 00:26:16,202 jouera la courageuse protectrice de notre forteresse. 358 00:26:16,369 --> 00:26:19,330 Je jouerai le méchant Lycan... 359 00:26:20,122 --> 00:26:21,665 venu la détruire. 360 00:26:21,832 --> 00:26:23,209 Honneur aux dames. 361 00:26:46,190 --> 00:26:47,274 Impressionnant. 362 00:27:40,828 --> 00:27:45,624 Leçon du jour : ne pas croire que son adversaire a de l'honneur. 363 00:27:46,083 --> 00:27:48,127 Les Lycans n'en ont aucun. 364 00:27:52,465 --> 00:27:53,674 Ne bouge pas. 365 00:28:01,891 --> 00:28:03,309 Belladone. 366 00:28:03,976 --> 00:28:06,395 Elle imprègne les cellules vampires. Mortelle. 367 00:28:06,562 --> 00:28:09,815 Mais vu sa force, ce ne sera que douleur 368 00:28:09,982 --> 00:28:11,192 et paralysie. 369 00:28:11,359 --> 00:28:12,902 Je te tuerai. 370 00:28:14,195 --> 00:28:15,821 Balles UV. 371 00:28:22,036 --> 00:28:25,373 Moi, te pardonner d'avoir tué Viktor ? 372 00:28:25,539 --> 00:28:27,416 Varga, tu connais les ordres. 373 00:29:01,534 --> 00:29:03,994 Pas besoin de toi pour les entraîner. 374 00:29:04,161 --> 00:29:06,080 Varga est de taille. 375 00:29:06,247 --> 00:29:10,751 Tout ce qu'il me faut, pour régner et arrêter les Lycans... 376 00:29:12,712 --> 00:29:13,838 c'est ton sang. 377 00:29:21,053 --> 00:29:22,346 Et les corps ? 378 00:29:24,765 --> 00:29:26,183 Donne l'alerte. 379 00:29:26,726 --> 00:29:28,561 Que le Conseil les trouve. 380 00:29:29,145 --> 00:29:31,063 Une preuve concrète 381 00:29:31,522 --> 00:29:34,358 de l'atrocité commise par Selene. 382 00:29:43,743 --> 00:29:45,036 Faille de sécurité. 383 00:29:45,745 --> 00:29:46,829 Trouvons Selene. 384 00:29:46,996 --> 00:29:49,206 Accès interdit. Ordre de Semira. 385 00:29:49,665 --> 00:29:51,000 Écarte-toi. 386 00:29:58,007 --> 00:30:00,468 Il y a d'autres chemins. 387 00:30:00,801 --> 00:30:04,305 Amelia a créé ces passages secrets il y a des siècles. 388 00:30:08,392 --> 00:30:09,435 Ça conduit où ? 389 00:30:09,602 --> 00:30:13,230 Aux appartements privés, même celui de Semira. 390 00:30:39,090 --> 00:30:40,758 Que lui ont-ils fait ? 391 00:30:40,925 --> 00:30:43,427 Machina sanguinem exhauri. 392 00:30:44,220 --> 00:30:45,680 La saignée. 393 00:30:49,183 --> 00:30:52,937 Semira veut son bien le plus précieux. 394 00:30:54,146 --> 00:30:55,231 Ça va la tuer. 395 00:30:55,398 --> 00:30:58,067 Forcément, et ce sera atrocement lent. 396 00:31:04,240 --> 00:31:05,282 Regarde. 397 00:31:05,950 --> 00:31:07,243 C'est conçu 398 00:31:07,410 --> 00:31:09,495 pour ouvrir en grand les artères. 399 00:31:09,662 --> 00:31:12,957 Attention à ne pas lui faire plus de mal que de bien. 400 00:31:13,332 --> 00:31:14,417 Doucement. 401 00:31:33,269 --> 00:31:34,437 C'est à elle ? 402 00:31:35,312 --> 00:31:39,025 Selene n'utilise que cette arme. 403 00:31:40,985 --> 00:31:42,862 Une traîtresse entre nos murs. 404 00:31:43,029 --> 00:31:45,197 Précisément ce que je craignais, 405 00:31:45,364 --> 00:31:47,825 et que vous m'assuriez éviter. 406 00:31:48,367 --> 00:31:50,202 Vous avez leur sang sur les mains. 407 00:31:50,369 --> 00:31:52,413 - J'ai tout fait... - Ne m'adressez pas la parole. 408 00:31:52,663 --> 00:31:53,748 Pas de pitié. 409 00:31:53,914 --> 00:31:56,500 Pourchassez-la aux confins de la Terre. 410 00:31:56,667 --> 00:31:58,336 Ce sera fait. 411 00:32:00,129 --> 00:32:01,964 Et je la veux vivante. 412 00:32:04,717 --> 00:32:06,844 Compris ? 413 00:32:07,011 --> 00:32:08,179 Parfaitement. 414 00:32:18,522 --> 00:32:20,649 - Le temps presse. - Emmène-la. 415 00:32:20,816 --> 00:32:22,777 Va vers le grand nord. 416 00:32:22,943 --> 00:32:24,153 À Var Dohr. 417 00:32:27,323 --> 00:32:29,742 Père et fils, unis dans la trahison. 418 00:32:29,909 --> 00:32:31,619 Occupe-toi de Selene. 419 00:32:32,536 --> 00:32:33,788 Je me charge d'eux. 420 00:32:55,518 --> 00:32:56,852 Va ! Maintenant ! 421 00:33:08,364 --> 00:33:11,409 Alerte aurore. 60 secondes avant l'aube. 422 00:33:11,575 --> 00:33:12,493 Va. 423 00:33:12,660 --> 00:33:16,372 Le soleil vous réduira en cendres, ou vous mourrez élégamment ici. 424 00:33:45,861 --> 00:33:47,612 Ils résistent au soleil. 425 00:34:06,048 --> 00:34:08,592 Tu dois te nourrir. Tu as perdu trop de sang. 426 00:34:26,443 --> 00:34:28,945 Cet enfant, parce qu'il a aidé le tien. 427 00:34:29,112 --> 00:34:30,405 Mon fils est mort. 428 00:34:30,864 --> 00:34:31,990 Mort. 429 00:34:32,157 --> 00:34:33,158 David. 430 00:34:34,368 --> 00:34:35,369 Emmène-la. 431 00:34:35,535 --> 00:34:37,287 Va vers le nord. À Var Dohr. 432 00:34:39,873 --> 00:34:41,541 Va ! Maintenant ! 433 00:34:59,558 --> 00:35:03,104 Navrée que tu aies perdu ton père. 434 00:35:03,771 --> 00:35:05,981 Il s'est vaillamment battu. 435 00:35:06,899 --> 00:35:10,152 Étrange, de perdre quelqu'un qu'on connaissait si peu. 436 00:35:12,154 --> 00:35:14,240 C'est comme pour ma mère. 437 00:35:15,449 --> 00:35:17,493 Je n'en ai presque aucun souvenir. 438 00:35:18,577 --> 00:35:20,246 Ni moi d'Eve. 439 00:35:21,539 --> 00:35:23,332 Je ne la voulais pas. 440 00:35:23,833 --> 00:35:25,334 Je ne l'ai pas connue. 441 00:35:26,252 --> 00:35:27,420 Et je l'ai perdue. 442 00:35:27,586 --> 00:35:29,672 Pourquoi tu répètes ça ? 443 00:35:30,214 --> 00:35:33,426 Elle m'a fait promettre de ne jamais la chercher, 444 00:35:33,884 --> 00:35:36,637 de ne jamais me considérer comme sa mère. 445 00:35:37,430 --> 00:35:38,681 Et elle avait raison. 446 00:35:40,224 --> 00:35:43,019 Rien de bon n'est arrivé à ceux que j'aime. 447 00:35:43,477 --> 00:35:44,812 Tu es ma famille. 448 00:35:45,771 --> 00:35:47,314 La seule qui me reste. 449 00:35:49,442 --> 00:35:51,318 Alors, tu es mal parti. 450 00:35:53,279 --> 00:35:54,905 Tu dois te reposer. 451 00:36:04,123 --> 00:36:06,292 Selene collabore avec les Lycans. 452 00:36:06,709 --> 00:36:09,503 Thomas et David étaient complices. 453 00:36:09,670 --> 00:36:13,090 Ils résistent au soleil. Ça prouve un lien avec les Lycans. 454 00:36:13,257 --> 00:36:16,218 Selene doit être éradiquée de notre histoire. 455 00:36:16,385 --> 00:36:17,428 Alexia. 456 00:36:17,595 --> 00:36:19,555 Nous vengerons nos disparus. 457 00:36:19,764 --> 00:36:21,140 Veilles-y. 458 00:36:46,665 --> 00:36:48,876 Tu as mis combien de belladone ? 459 00:36:49,835 --> 00:36:53,339 - J'ai pensé que... - Tu as encore pensé ? 460 00:36:53,923 --> 00:36:55,508 Le poison se dissipera. 461 00:36:55,675 --> 00:36:58,969 J'ai besoin de ce sang pur, et tout de suite. 462 00:36:59,136 --> 00:37:01,013 Ça prend du temps. 463 00:37:01,430 --> 00:37:03,140 Ça doit suivre son cours. 464 00:37:07,520 --> 00:37:09,271 C'est bien leur voiture. 465 00:37:09,438 --> 00:37:12,233 Mais aucun signe d'eux. 466 00:37:13,484 --> 00:37:15,069 Dispersez-vous en ville, 467 00:37:15,236 --> 00:37:16,821 cherchez partout. 468 00:37:44,348 --> 00:37:45,516 Vers le nord. 469 00:38:00,364 --> 00:38:02,658 Je serai plus puissante... 470 00:38:04,410 --> 00:38:05,995 que Cassius... 471 00:38:08,664 --> 00:38:10,708 que tous les vampires de cette Assemblée. 472 00:38:18,758 --> 00:38:19,842 Des nouvelles ? 473 00:38:20,009 --> 00:38:22,720 - Selene et David vont vers le nord. - Évidemment. 474 00:38:22,887 --> 00:38:23,888 Votre Grâce ? 475 00:38:24,055 --> 00:38:26,891 Ils fuient vers le seul refuge disponible, 476 00:38:27,058 --> 00:38:29,310 Var Dohr, la forteresse nordique. 477 00:38:29,477 --> 00:38:31,228 Mais c'est un mythe. 478 00:38:31,437 --> 00:38:33,606 Je n'irais pas jusque-là. 479 00:38:33,773 --> 00:38:36,609 C'est un avant-poste glacial 480 00:38:36,776 --> 00:38:38,611 plein de lâches pacifistes. 481 00:38:38,778 --> 00:38:41,030 Vous semblez y être allée. 482 00:38:41,197 --> 00:38:45,534 Où crois-tu que j'étais quand Viktor perdait ces années avec Selene ? 483 00:38:46,786 --> 00:38:48,079 Prépare-toi. 484 00:38:48,579 --> 00:38:51,665 C'est un long voyage, que tu dois faire seule. 485 00:38:52,375 --> 00:38:54,669 Je dois m'assurer que cette traîtresse y est 486 00:38:54,877 --> 00:38:58,506 avant d'envoyer une escouade aussi loin de l'Assemblée. 487 00:39:31,038 --> 00:39:32,540 Sois plus prudente. 488 00:39:41,382 --> 00:39:42,842 Sois plus délicat. 489 00:39:47,555 --> 00:39:49,140 Tu as trouvé Selene ? 490 00:39:49,306 --> 00:39:51,559 Elle va vers l'Assemblée nordique. 491 00:39:53,853 --> 00:39:56,188 Je risque tout pour ça. 492 00:39:56,605 --> 00:39:58,941 Pour toi... pour nous. 493 00:39:59,108 --> 00:40:00,609 Je sais, mon amour. 494 00:40:00,776 --> 00:40:03,988 Semira devient folle de pouvoir. 495 00:40:04,155 --> 00:40:05,614 Il faut l'arrêter. 496 00:40:05,823 --> 00:40:09,076 J'ai peur de ce qu'elle fera si elle nous démasque. 497 00:40:10,536 --> 00:40:14,665 Je ne peux attaquer l'Assemblée sans le sang de l'hybride. 498 00:40:14,832 --> 00:40:17,710 Elle est trop puissante pour ma horde. 499 00:40:18,836 --> 00:40:20,004 Selene... 500 00:40:21,130 --> 00:40:25,343 est la clé de l'avenir des Lycans et des vampires. 501 00:40:25,801 --> 00:40:27,678 Tu l'auras. 502 00:40:55,081 --> 00:40:57,333 Var Dohr est derrière cette crête. 503 00:42:58,287 --> 00:42:59,705 Où sont-ils tous ? 504 00:43:00,956 --> 00:43:02,208 Ils observent. 505 00:43:10,132 --> 00:43:13,719 Nous venons nous abriter. Pas nous battre. 506 00:43:15,846 --> 00:43:17,598 Vous êtes au bon endroit. 507 00:43:22,978 --> 00:43:24,397 Je m'appelle Léna. 508 00:43:24,897 --> 00:43:26,148 Suivez-moi. 509 00:43:27,983 --> 00:43:29,235 C'était quoi ? 510 00:43:29,819 --> 00:43:31,404 Un tour de magie. 511 00:43:58,889 --> 00:44:00,349 Tu dois être Selene. 512 00:44:00,933 --> 00:44:03,436 La célèbre tueuse vient-elle vraiment en paix ? 513 00:44:03,602 --> 00:44:04,812 Oui. 514 00:44:04,979 --> 00:44:06,022 Et lui ? 515 00:44:06,188 --> 00:44:08,232 C'est David, le fils de Thomas. 516 00:44:08,566 --> 00:44:12,069 Que je n'ai pas vu depuis de nombreuses années. 517 00:44:14,947 --> 00:44:16,782 Excusez notre curiosité. 518 00:44:16,949 --> 00:44:18,784 Nous recevons peu d'invités, 519 00:44:19,160 --> 00:44:20,327 par nature. 520 00:44:20,494 --> 00:44:22,997 Nous sommes nos seuls maîtres. 521 00:44:23,164 --> 00:44:24,248 Et les Lycans ? 522 00:44:24,415 --> 00:44:28,002 Nous sommes trop loin pour eux. Même s'ils attaquaient, 523 00:44:28,169 --> 00:44:31,130 notre climat est un obstacle pour les sangs chauds. 524 00:44:31,589 --> 00:44:35,009 Cette Assemblée n'existerait pas sans ta mère. 525 00:44:35,176 --> 00:44:38,179 - Vous la connaissiez ? - Comme tous les vampires. 526 00:44:38,346 --> 00:44:40,681 Ma mère était plébéienne. Morte en couches. 527 00:44:40,848 --> 00:44:44,185 Un mensonge élaboré pour protéger tes origines. 528 00:44:44,352 --> 00:44:45,811 Elle vit toujours ? 529 00:44:46,354 --> 00:44:49,148 Et sa mort nous a laissés orphelins. 530 00:44:49,482 --> 00:44:52,151 Nous avons décrété un mois de deuil. 531 00:44:52,318 --> 00:44:54,862 Un honneur réservé aux hauts rangs, 532 00:44:55,029 --> 00:44:56,197 aux Grands Aînés. 533 00:45:01,202 --> 00:45:05,081 Comment aurait-elle été une Grande Aînée à mon insu ? 534 00:45:05,748 --> 00:45:07,583 J'ai quelque chose pour toi. 535 00:45:23,307 --> 00:45:25,184 Le chef-d'œuvre de ton père, 536 00:45:25,351 --> 00:45:26,894 imprégné d'argent. 537 00:45:27,061 --> 00:45:29,647 Les Lycans trembleront à sa vue. 538 00:45:29,814 --> 00:45:31,148 Elle est magnifique. 539 00:45:31,315 --> 00:45:34,694 Thomas savait qu'un jour, tu serais cerné d'ennemis 540 00:45:34,860 --> 00:45:36,112 et il avait raison. 541 00:45:36,320 --> 00:45:39,532 Tu es donc l'héritier de l'Assemblée de l'Est. 542 00:45:39,699 --> 00:45:44,537 Tes parents ont passé des mois en sécurité entre ces murs. 543 00:45:45,371 --> 00:45:46,706 Viktor s'est méfié, 544 00:45:46,956 --> 00:45:48,916 et ton père t'a enlevé 545 00:45:49,250 --> 00:45:52,378 avant que Semira arrive avec ses troupes. 546 00:45:53,713 --> 00:45:54,797 Et ma mère ? 547 00:45:55,172 --> 00:45:57,049 Elle est revenue. 548 00:45:57,258 --> 00:45:58,426 Ses yeux étincelaient... 549 00:45:58,592 --> 00:46:00,845 N'en fais pas une martyre. 550 00:46:01,262 --> 00:46:03,139 Seule sa décision m'importe. 551 00:46:03,514 --> 00:46:06,934 Elle a abandonné son fils unique pour son précieux Conseil. 552 00:46:07,101 --> 00:46:08,185 Prends-la. 553 00:46:13,692 --> 00:46:15,944 Amelia m'a demandé de lui donner ça. 554 00:46:33,962 --> 00:46:35,464 Tu as besoin de quoi ? 555 00:46:36,089 --> 00:46:37,883 De rien, seulement d'être seul. 556 00:46:38,925 --> 00:46:40,344 Je connais ça. 557 00:46:41,345 --> 00:46:43,221 Pourquoi mon père m'a caché ça ? 558 00:46:43,638 --> 00:46:47,601 Je le connaissais mal, mais il redoutait de te perdre. 559 00:46:47,768 --> 00:46:50,979 Tout parent a la hantise de décevoir son enfant. 560 00:46:51,897 --> 00:46:53,815 Tu t'es battue pour le tien. 561 00:46:53,982 --> 00:46:55,192 Et j'ai perdu. 562 00:46:56,026 --> 00:46:58,862 Tu es de sang pur. Ta mère était une Aînée. 563 00:46:59,154 --> 00:47:01,531 Tes parents t'ont protégé à dessein, 564 00:47:01,698 --> 00:47:04,117 pour que tu commandes un jour. 565 00:47:06,578 --> 00:47:07,913 Ta mère t'a offert ça. 566 00:47:11,166 --> 00:47:13,627 Très aimable, mais peu m'importe un bijou. 567 00:47:13,794 --> 00:47:16,004 Le présent n'est pas cette bague, 568 00:47:16,338 --> 00:47:18,882 mais ce qu'elle contient. L'amour d'une mère. 569 00:47:20,092 --> 00:47:22,052 Une goutte de son sang. 570 00:47:22,511 --> 00:47:24,388 Ça t'aidera à décider. 571 00:48:00,465 --> 00:48:02,092 Tu tombes à pic. 572 00:48:02,676 --> 00:48:03,677 Viens. 573 00:48:04,136 --> 00:48:05,470 C'est quoi ? 574 00:48:05,637 --> 00:48:07,723 Välissä, les limbes. 575 00:48:07,889 --> 00:48:08,807 Elle est morte ? 576 00:48:11,977 --> 00:48:12,978 Elle est... 577 00:48:14,479 --> 00:48:16,982 en devenir. Elle a pris du poison. 578 00:48:17,149 --> 00:48:19,151 Pour visiter le Monde Sacré. 579 00:48:19,568 --> 00:48:22,821 À son retour, elle verra ce monde d'un œil neuf. 580 00:48:23,321 --> 00:48:24,823 Je ne comprends pas. 581 00:48:24,990 --> 00:48:27,909 Nous savons qu'il y a plus que ce monde. 582 00:48:28,827 --> 00:48:30,996 Quand mon père m'a conduite ici, 583 00:48:31,163 --> 00:48:32,664 j'ai réagi comme toi. 584 00:48:32,831 --> 00:48:36,835 Mais depuis, j'ai souvent visité le Monde Sacré. 585 00:48:38,086 --> 00:48:40,922 Mes yeux voient au-delà de bien des choses. 586 00:48:42,049 --> 00:48:44,593 - Toi, par exemple. - C'est-à-dire ? 587 00:48:44,760 --> 00:48:46,720 Tu as aimé un Lycan, 588 00:48:47,179 --> 00:48:49,514 tué un vampire Aîné, et enfanté... 589 00:48:49,681 --> 00:48:50,682 Arrête. 590 00:48:53,977 --> 00:48:57,397 Je vois que tu as perdu ta fille... 591 00:48:57,564 --> 00:49:02,152 et ton immense douleur sera à jamais ton secret intime. 592 00:49:05,864 --> 00:49:09,701 Une enfant unique, qui suscitera bien des combats... 593 00:49:10,494 --> 00:49:12,537 et des défaites. 594 00:49:12,704 --> 00:49:13,705 Quoi d'autre ? 595 00:49:13,872 --> 00:49:14,790 Une noirceur 596 00:49:14,956 --> 00:49:16,458 qui nous touche tous. 597 00:49:17,125 --> 00:49:21,129 Si tu veux son salut, tu devras aller plus loin 598 00:49:21,296 --> 00:49:25,258 que toute guerrière de ta renommée n'est jamais allée. 599 00:49:25,425 --> 00:49:28,178 J'ai vu tant de guerres... 600 00:49:28,387 --> 00:49:30,305 tant de massacres. 601 00:49:30,597 --> 00:49:31,765 Je n'en peux plus. 602 00:49:31,932 --> 00:49:34,059 La paix est ici une réalité. 603 00:49:34,476 --> 00:49:37,896 Elle s'infiltre en toi et réconforte ton âme. 604 00:49:38,105 --> 00:49:40,107 Parle-moi du Monde Sacré. 605 00:49:40,774 --> 00:49:43,026 L'eau est le chemin. 606 00:50:11,263 --> 00:50:13,849 Je prénomme notre fils David. 607 00:50:16,309 --> 00:50:18,562 Je t'aime. Un jour, tu comprendras. 608 00:50:18,729 --> 00:50:21,231 Pardonne-moi. 609 00:50:39,499 --> 00:50:40,959 Des Lycans ! Alerte ! 610 00:50:41,126 --> 00:50:42,210 Fermez les portes ! 611 00:50:42,919 --> 00:50:44,296 Vite ! 612 00:50:50,927 --> 00:50:54,514 Tandis que je parlais de paix, la guerre t'a rattrapée. 613 00:50:54,681 --> 00:50:57,768 Protège les tiens. Je dois trouver David. 614 00:51:05,984 --> 00:51:07,361 Il faut t'emmener. 615 00:51:07,527 --> 00:51:11,406 On a attiré les Lycans. Il faut sauver ces gens. 616 00:54:28,270 --> 00:54:29,521 Enfin. 617 00:55:29,581 --> 00:55:31,083 J'attendais mieux de ta part. 618 00:55:49,685 --> 00:55:51,144 Dis-moi où est ta fille. 619 00:55:52,479 --> 00:55:54,356 Je l'ignore. 620 00:55:56,483 --> 00:55:58,151 Je ne veux que son sang. 621 00:56:09,788 --> 00:56:12,332 Elle seule peut finir cette guerre. 622 00:56:13,083 --> 00:56:14,626 Tu as ma parole 623 00:56:15,127 --> 00:56:16,962 qu'elle sera épargnée. 624 00:56:44,948 --> 00:56:45,949 Qu'es-tu ? 625 00:58:07,947 --> 00:58:09,240 Dis-lui où elle est 626 00:58:09,407 --> 00:58:11,534 et cette boucherie s'achèvera. 627 00:58:11,701 --> 00:58:13,744 Je ne sais pas. 628 00:58:13,911 --> 00:58:15,496 Mensonge. 629 00:58:22,503 --> 00:58:23,838 Ils sont partis. 630 00:58:27,216 --> 00:58:28,551 Je t'ai libérée. 631 00:58:29,343 --> 00:58:30,803 Regarde ses yeux. 632 00:58:30,970 --> 00:58:33,139 Tu ignores qui je suis ? 633 00:58:33,305 --> 00:58:34,682 Ma fille... 634 00:58:34,849 --> 00:58:36,517 Ne me cherche pas. 635 00:58:37,810 --> 00:58:39,562 Elle dit la vérité. 636 00:58:41,814 --> 00:58:42,982 Elle ne sait pas. 637 00:58:53,242 --> 00:58:55,453 Mon heure est venue. 638 00:59:09,217 --> 00:59:11,094 Ils battent en retraite. 639 00:59:17,267 --> 00:59:19,144 Le temps presse. 640 00:59:19,311 --> 00:59:21,688 Nous devons attaquer l'Assemblée de l'Est. 641 00:59:23,315 --> 00:59:24,941 Tu sais ce que tu dois faire. 642 00:59:35,869 --> 00:59:38,121 L'eau est le chemin. 643 01:00:25,794 --> 01:00:27,379 Gloire au jour 644 01:00:28,839 --> 01:00:30,298 qui se termine. 645 01:00:30,799 --> 01:00:32,384 Gloire à la glace 646 01:00:33,468 --> 01:00:34,886 qui s'étend. 647 01:00:35,887 --> 01:00:36,888 Gloire à l'épée 648 01:00:37,681 --> 01:00:39,349 qui tue. 649 01:00:41,101 --> 01:00:42,602 Gloire à la vie 650 01:00:43,729 --> 01:00:45,272 qui a été vécue. 651 01:00:55,115 --> 01:00:56,616 Il est l'heure. 652 01:01:00,620 --> 01:01:01,747 Le pouvoir. 653 01:01:02,164 --> 01:01:04,458 Séduisante petite chose. 654 01:01:05,125 --> 01:01:08,086 Il doit être absolu, ou il n'est rien. 655 01:01:45,624 --> 01:01:47,501 C'est fascinant. 656 01:01:54,174 --> 01:01:55,258 L'eau 657 01:01:56,134 --> 01:01:57,719 est le chemin. 658 01:02:09,147 --> 01:02:10,899 Tu devrais rester ici. 659 01:02:11,066 --> 01:02:12,734 Ce serait ton foyer. 660 01:02:13,527 --> 01:02:16,571 Marius va vers l'est. Rien ne l'arrêtera. 661 01:02:17,197 --> 01:02:19,324 Et mon peuple est assailli d'ennemis. 662 01:02:20,617 --> 01:02:23,829 Comment rester et vivre, alors qu'ils meurent ? 663 01:02:24,496 --> 01:02:26,331 Il leur faut un chef. 664 01:02:41,304 --> 01:02:43,473 Porte et périmètre sécurisés. 665 01:02:45,434 --> 01:02:46,935 Je t'ai manqué ? 666 01:02:54,276 --> 01:02:55,652 Accès autorisé. 667 01:03:02,617 --> 01:03:04,202 Quelles nouvelles ? 668 01:03:04,369 --> 01:03:05,620 Un massacre. 669 01:03:06,705 --> 01:03:09,291 Les Lycans ont attaqué Var Dohr. 670 01:03:09,458 --> 01:03:10,917 Des Lycans au nord. 671 01:03:13,253 --> 01:03:16,340 L'Assemblée nordique a été totalement surprise. 672 01:03:16,548 --> 01:03:20,260 - Des douzaines de vampires morts. - Selene en fait partie ? 673 01:03:20,427 --> 01:03:23,638 Morte. Tuée par Marius. 674 01:03:23,972 --> 01:03:26,391 Où qu'elle aille, les ennuis la suivent. 675 01:03:26,558 --> 01:03:28,935 - Et David ? - Je ne sais pas. 676 01:03:29,102 --> 01:03:32,356 Si j'étais arrivée plus tôt, j'aurais pu vous aider. 677 01:03:32,522 --> 01:03:35,192 Tu l'as fait de tant de façons. 678 01:03:35,359 --> 01:03:39,613 Comme je l'espérais et le prévoyais, sinon plus. 679 01:03:40,822 --> 01:03:42,574 L'information, 680 01:03:43,283 --> 01:03:44,910 c'est le pouvoir. 681 01:03:49,414 --> 01:03:50,957 Et je l'accueille 682 01:03:51,917 --> 01:03:53,043 avec passion. 683 01:04:02,344 --> 01:04:05,347 Merci d'avoir amené Marius à l'Assemblée nordique. 684 01:04:05,514 --> 01:04:08,100 Ton amant Lycan... 685 01:04:08,767 --> 01:04:11,895 doit se réjouir de son succès momentané. 686 01:04:13,271 --> 01:04:15,273 Tu pensais que je l'ignorais. 687 01:04:18,110 --> 01:04:20,195 Petite idiote. 688 01:04:35,877 --> 01:04:39,840 Le fléau Lycan a détruit une Assemblée. 689 01:04:40,007 --> 01:04:42,175 S'y cacher leur donne l'avantage. 690 01:04:42,342 --> 01:04:44,177 On ne peut provoquer Marius. 691 01:04:44,344 --> 01:04:48,098 Devons-nous rester cachés tandis qu'il nous élimine ? 692 01:04:48,348 --> 01:04:50,267 Cessez vos commentaires insidieux. 693 01:04:50,434 --> 01:04:54,688 Nous résistons depuis 15 siècles, et pour 15 siècles encore. 694 01:04:55,105 --> 01:04:56,773 Je comptais sur votre force. 695 01:04:56,940 --> 01:05:00,402 Je me serais contentée de compétence. 696 01:05:03,321 --> 01:05:04,531 J'avais tort. 697 01:05:08,326 --> 01:05:10,287 Qu'est-ce que ça signifie ? 698 01:05:10,454 --> 01:05:12,956 Si ce Conseil est trop faible, 699 01:05:13,331 --> 01:05:14,958 j'ai le devoir d'agir. 700 01:05:15,125 --> 01:05:20,005 Vous êtes immédiatement relevé de vos fonctions au Conseil. 701 01:05:23,425 --> 01:05:25,469 Le traître est de retour. 702 01:05:27,387 --> 01:05:30,015 Tu oses montrer ton visage ici ? 703 01:05:30,766 --> 01:05:32,809 Je te ferai payer, Semira. 704 01:05:33,310 --> 01:05:35,270 Marius et ses armées approchent. 705 01:05:36,229 --> 01:05:38,815 - Je viens sauver mon peuple. - Ton peuple ? 706 01:05:38,982 --> 01:05:40,192 Tuez-les. 707 01:05:40,400 --> 01:05:41,401 Tuez-le. 708 01:05:41,651 --> 01:05:46,198 Tu aspires à protéger ta lignée, mais tu abats les tiens pour régner. 709 01:05:46,365 --> 01:05:47,407 C'est terminé. 710 01:05:48,325 --> 01:05:49,534 Je suis David, 711 01:05:49,785 --> 01:05:51,661 fils de l'Aînée Amelia. 712 01:05:52,537 --> 01:05:55,082 L'héritier de cette Assemblée. 713 01:05:56,416 --> 01:05:58,543 Amelia n'avait pas de fils. 714 01:06:00,003 --> 01:06:04,383 Elle savait que mon droit serait contesté. 715 01:06:06,051 --> 01:06:07,052 Pour le Conseil. 716 01:06:38,709 --> 01:06:40,168 Il dit vrai. 717 01:06:41,586 --> 01:06:44,881 David est le dernier des sangs purs. 718 01:06:46,633 --> 01:06:47,634 Hors de propos. 719 01:06:47,801 --> 01:06:49,386 Vous êtes en minorité, et sous-armés. 720 01:06:49,553 --> 01:06:51,722 Varga, je confirme. Tue-le. 721 01:06:55,976 --> 01:06:57,686 J'ai dit : tue-le. 722 01:07:02,983 --> 01:07:06,653 - Tu as juré de me servir. - De protéger notre chef. 723 01:07:10,282 --> 01:07:11,283 Les voilà. 724 01:07:11,450 --> 01:07:14,202 Enfermez-la jusqu'à son jugement. 725 01:07:18,123 --> 01:07:20,250 Elle aura droit à sa foutue guerre. 726 01:07:20,751 --> 01:07:23,337 Varga, je peux encore te pardonner. 727 01:07:23,503 --> 01:07:24,713 Et bâillonnez-la ! 728 01:07:53,200 --> 01:07:54,242 Allez ! Plus vite ! 729 01:08:05,337 --> 01:08:06,338 En avant ! 730 01:08:30,195 --> 01:08:31,321 Défendez vos positions. 731 01:09:20,162 --> 01:09:21,663 Repliez-vous ! 732 01:10:06,708 --> 01:10:07,793 Putain... 733 01:11:00,012 --> 01:11:01,972 Fuyez la lumière ! 734 01:12:43,991 --> 01:12:45,576 Impossible. 735 01:12:45,743 --> 01:12:46,744 Je t'ai vue morte. 736 01:12:47,370 --> 01:12:48,371 Me voilà. 737 01:12:48,538 --> 01:12:50,081 Avec des renforts. 738 01:12:58,381 --> 01:12:59,507 Ils sont trop nombreux. 739 01:14:22,590 --> 01:14:23,758 Je t'ai déjà tuée. 740 01:17:05,336 --> 01:17:07,338 Si ton père pouvait te voir. 741 01:17:09,132 --> 01:17:13,636 Son stupide rêve de te voir gouverner va précisément causer ta perte. 742 01:17:18,975 --> 01:17:20,476 Manqué. 743 01:17:29,068 --> 01:17:31,821 C'était vrai. 744 01:18:01,142 --> 01:18:02,226 Je suis des vôtres. 745 01:18:18,159 --> 01:18:19,744 C'est toi qui as tué Michael. 746 01:18:23,706 --> 01:18:25,041 Voilà ce qu'il en reste. 747 01:20:27,829 --> 01:20:29,122 Votre chef est mort ! 748 01:20:33,210 --> 01:20:35,170 Emmenez vos blessés. Partez. 749 01:20:36,797 --> 01:20:38,298 Partez ! 750 01:20:45,180 --> 01:20:48,266 Notre plus grande bataille à l'heure la plus sombre. 751 01:20:49,267 --> 01:20:52,813 Après des siècles de guerre entre vampires et Lycans, 752 01:20:52,979 --> 01:20:55,941 c'est peut-être enfin la paix. 753 01:20:57,317 --> 01:20:59,820 Il nous faut soigner nos blessés, 754 01:20:59,986 --> 01:21:01,446 honorer nos morts. 755 01:21:01,613 --> 01:21:05,033 Nos deux dernières Assemblées doivent s'unir 756 01:21:05,534 --> 01:21:07,994 pour guérir et renaître des cendres. 757 01:21:14,668 --> 01:21:16,837 Mon voyage s'achève. 758 01:21:17,004 --> 01:21:21,258 J'étais proscrite. Me voilà une des trois Aînées élues. 759 01:21:21,425 --> 01:21:23,593 Traquée, puis honorée. 760 01:21:49,244 --> 01:21:51,538 J'ai vécu 1 000 ans. 761 01:21:51,705 --> 01:21:54,124 1 000 autres m'attendent, 762 01:21:54,291 --> 01:21:56,251 ou je mourrai demain. 763 01:21:59,212 --> 01:22:01,465 Mais je ne crains plus la mort. 764 01:22:01,631 --> 01:22:04,551 Je l'ai déjà connue. 765 01:22:07,554 --> 01:22:08,889 J'ai ressuscité. 766 01:22:09,056 --> 01:22:12,017 Mes yeux ont découvert le Monde Sacré 767 01:22:12,184 --> 01:22:15,020 et la promesse de ce qui nous attend. 768 01:22:17,814 --> 01:22:19,858 Il n'y a pas de commencement. 769 01:22:20,233 --> 01:22:22,152 Pas de fin. 770 01:22:23,320 --> 01:22:25,697 Nous ne sommes qu'en devenir. 771 01:31:25,863 --> 01:31:27,865 Sous-titres traduits par : Philippe Videcoq-Gagé 772 01:31:28,074 --> 01:31:30,076 HIVENTY