1
00:00:59,059 --> 00:01:01,644
J'étais un soldat d'élite
de l'armée vampire.
2
00:01:01,811 --> 00:01:03,396
Une tueuse.
3
00:01:05,148 --> 00:01:06,649
Et j'étais efficace.
4
00:01:09,235 --> 00:01:10,695
Mais on m'a trahie.
5
00:01:10,862 --> 00:01:12,822
Viktor, notre chef,
6
00:01:12,989 --> 00:01:14,282
le plus puissant des vampires,
7
00:01:14,824 --> 00:01:16,868
n'était pas le sauveur
qu'il prétendait.
8
00:01:18,661 --> 00:01:21,081
Soudain,
des alliés devinrent des ennemis.
9
00:01:21,414 --> 00:01:24,250
Les Vampires Aînés
que j'avais protégés
10
00:01:25,460 --> 00:01:26,461
voulaient ma mort.
11
00:01:28,588 --> 00:01:30,965
Et je trouvai Michael Corvin.
12
00:01:31,132 --> 00:01:32,842
Ni vampire, ni Lycan,
13
00:01:33,093 --> 00:01:35,136
Michael devint un hybride.
14
00:01:35,970 --> 00:01:37,347
Nous ripostâmes,
15
00:01:37,847 --> 00:01:39,641
tuant les Aînés.
16
00:01:41,726 --> 00:01:43,853
Mais ensuite, tout changea.
17
00:01:44,771 --> 00:01:46,189
Je fus capturée,
18
00:01:46,356 --> 00:01:49,317
sans savoir que je portais
l'enfant de Michael.
19
00:01:49,859 --> 00:01:51,361
Eve, notre fille,
20
00:01:51,528 --> 00:01:55,073
la première hybride
dont le sang ferait cesser la guerre,
21
00:01:55,407 --> 00:01:56,408
fut mise à prix
22
00:01:56,574 --> 00:01:58,827
par les vampires et les Lycans.
23
00:02:02,956 --> 00:02:05,500
Je dus la cacher au monde
24
00:02:06,376 --> 00:02:07,919
et à moi-même,
25
00:02:08,086 --> 00:02:09,754
pour ne pas les guider vers elle.
26
00:02:12,966 --> 00:02:15,802
Je suis Selene,
soldat de l'armée vampire.
27
00:02:20,432 --> 00:02:23,184
Il me faut la cacher au monde
28
00:02:24,894 --> 00:02:28,023
pour ne pas les guider vers elle.
29
00:02:42,620 --> 00:02:44,789
J'ai vécu plus que mon dû.
30
00:02:46,041 --> 00:02:49,377
Encore une nouvelle lune
parmi mille nouvelles lunes...
31
00:02:51,588 --> 00:02:53,256
et peu m'importe.
32
00:02:57,552 --> 00:02:58,928
Je n'ai rien.
33
00:02:59,554 --> 00:03:00,638
Mon Assemblée...
34
00:03:02,098 --> 00:03:03,683
ma fille...
35
00:03:04,100 --> 00:03:05,477
mon amour, disparus.
36
00:03:06,561 --> 00:03:08,188
Et bientôt, peut-être,
37
00:03:09,105 --> 00:03:10,482
mon existence.
38
00:03:12,650 --> 00:03:15,487
Je suis traquée
par les vampires et les Lycans.
39
00:03:16,738 --> 00:03:19,741
Me voilà proscrite, paria.
40
00:03:29,793 --> 00:03:30,835
Tuez-la !
41
00:03:31,002 --> 00:03:33,296
N'oubliez pas, il la veut vivante.
42
00:03:34,005 --> 00:03:35,048
Feu !
43
00:04:37,235 --> 00:04:39,863
Tu es très difficile à suivre.
44
00:04:40,155 --> 00:04:41,406
Je n'ai pas besoin de toi.
45
00:04:43,283 --> 00:04:45,618
- Mais merci.
- Des nouvelles de Michael ?
46
00:04:45,785 --> 00:04:47,912
- Arrête de me suivre !
- Je ne te suis pas.
47
00:04:49,122 --> 00:04:50,331
Je cherche Eve.
48
00:04:51,291 --> 00:04:53,960
Je suis la dernière
à savoir où est ma fille.
49
00:04:54,127 --> 00:04:55,628
Écoute-moi.
50
00:04:56,046 --> 00:04:58,840
Les Lycans vont revenir.
Tout a changé.
51
00:04:59,007 --> 00:05:02,427
Ils sont organisés.
Ils ont un nouveau chef, Marius.
52
00:05:02,594 --> 00:05:04,888
- Ma guerre est finie.
- Elle n'en a pas fini avec toi.
53
00:05:05,055 --> 00:05:08,725
Ils auraient pu te tuer,
mais il fallait qu'ils te capturent.
54
00:05:08,892 --> 00:05:11,728
Le sang de ta fille est précieux.
55
00:05:11,895 --> 00:05:15,690
S'ils la trouvent et s'en servent,
Marius sera invincible.
56
00:05:16,149 --> 00:05:18,360
Pourvu qu'elle reste introuvable.
57
00:05:23,615 --> 00:05:25,283
Envoie-lui un message.
58
00:05:25,617 --> 00:05:27,577
Grogne si tu comprends.
59
00:05:27,869 --> 00:05:29,287
Dis à ton Marius
60
00:05:29,454 --> 00:05:32,457
qu'il ne pourra pas
me faire avouer où est ma fille.
61
00:05:33,458 --> 00:05:35,502
Je l'ignore et je ne veux pas le savoir.
62
00:05:35,960 --> 00:05:37,253
Marius te trouvera.
63
00:05:40,256 --> 00:05:42,133
Tu as compris le message ?
64
00:05:52,060 --> 00:05:53,311
C'est quoi ?
65
00:05:55,021 --> 00:05:56,356
Tu as déjà vu ça ?
66
00:05:57,982 --> 00:05:59,484
Il faut l'extraire.
67
00:06:03,363 --> 00:06:04,614
Partons.
68
00:06:23,842 --> 00:06:25,260
Véhicule en approche.
69
00:06:25,427 --> 00:06:27,762
- Accès autorisé.
- Fermez.
70
00:06:31,266 --> 00:06:32,726
Balayez le périmètre.
71
00:06:48,033 --> 00:06:50,493
Honoré de vous accueillir enfin.
72
00:06:50,660 --> 00:06:52,746
Semira vous attend
dans ses appartements.
73
00:06:54,873 --> 00:06:56,291
Où est Cassius ?
74
00:06:56,458 --> 00:07:01,588
Le Conseil vous saluera, bien sûr,
mais Semira sollicite un moment.
75
00:07:01,880 --> 00:07:03,298
Et vous êtes ?
76
00:07:03,506 --> 00:07:04,883
Varga, monsieur.
77
00:07:05,300 --> 00:07:07,093
J'essaierai de m'en souvenir.
78
00:07:27,823 --> 00:07:30,576
Agissez en conséquence.
Cette tragédie...
79
00:07:30,743 --> 00:07:32,119
Laissez-nous.
80
00:07:35,456 --> 00:07:36,665
Cher Thomas.
81
00:07:37,333 --> 00:07:38,959
Ça fait...
82
00:07:39,210 --> 00:07:41,587
- combien de temps ?
- Des décennies.
83
00:07:42,421 --> 00:07:44,924
Félicitations
pour votre siège au Conseil.
84
00:07:45,091 --> 00:07:46,550
J'en suis fière.
85
00:07:47,426 --> 00:07:51,180
Dommage que l'heure
ne soit pas aux festivités.
86
00:07:51,347 --> 00:07:54,433
L'Assemblée de l'Ouest
aurait été détruite.
87
00:07:54,600 --> 00:07:55,726
En effet.
88
00:07:55,893 --> 00:07:57,853
Dieu merci, vous êtes sauf.
89
00:07:59,146 --> 00:08:00,690
Contrairement à bien d'autres.
90
00:08:00,856 --> 00:08:03,150
Trop d'entre nous sont morts.
91
00:08:03,317 --> 00:08:06,362
Ces urnes sont tout ce qui reste
de l'Assemblée de Budapest.
92
00:08:06,529 --> 00:08:08,489
Toutes mes condoléances.
93
00:08:08,656 --> 00:08:11,450
Nous perdons la guerre, Thomas.
94
00:08:11,992 --> 00:08:15,287
Si nous n'agissons pas,
notre espèce s'éteindra dans cinq ans.
95
00:08:15,454 --> 00:08:17,081
Cassius est de cet avis ?
96
00:08:17,248 --> 00:08:21,002
Les Lycans se sont regroupés
et veulent nous exterminer.
97
00:08:21,168 --> 00:08:24,088
Aucun risque.
Cette Assemblée est une forteresse.
98
00:08:24,255 --> 00:08:28,759
Nous ne sommes plus les mêmes.
Nous avons moins de tueurs que jamais.
99
00:08:28,926 --> 00:08:31,178
Vous êtes entourée de jeunes cadets.
100
00:08:31,345 --> 00:08:32,471
Des bleus.
101
00:08:32,805 --> 00:08:34,306
Ni aguerris, ni assez nombreux
102
00:08:34,473 --> 00:08:36,642
pour repousser
un assaut massif de Lycans.
103
00:08:37,601 --> 00:08:40,688
Il n'y en a jamais eu.
104
00:08:41,522 --> 00:08:43,399
Du moins, pas coordonné.
105
00:08:43,566 --> 00:08:45,985
Il n'y a jamais eu de Marius.
106
00:08:47,028 --> 00:08:50,281
J'en souffre,
mais pour la première fois,
107
00:08:51,032 --> 00:08:53,284
je redoute vraiment l'avenir.
108
00:08:54,035 --> 00:08:55,703
Quel est votre plan ?
109
00:08:57,955 --> 00:09:00,624
Semira, vous avez toujours un plan.
110
00:09:00,833 --> 00:09:04,378
Cette petite mise en scène a un but.
111
00:09:04,545 --> 00:09:05,838
Je ne suis pas devin.
112
00:09:06,005 --> 00:09:08,758
Veuillez dire à un vieux vampire
113
00:09:09,008 --> 00:09:11,218
pourquoi il a été invité ici.
114
00:09:15,306 --> 00:09:16,474
Selene.
115
00:09:17,266 --> 00:09:18,893
Il faut avancer.
116
00:09:19,060 --> 00:09:21,270
Il y a des abris plus près.
117
00:09:21,437 --> 00:09:22,563
Je te l'ai dit.
118
00:09:22,813 --> 00:09:25,232
Ils les ont détruits. Tout a changé.
119
00:09:27,860 --> 00:09:29,737
Vous l'aviez condamnée à mort.
120
00:09:29,904 --> 00:09:33,699
Je la méprise.
Elle a tué Viktor. J'étais sa régente.
121
00:09:33,866 --> 00:09:35,910
Avant qu'il rencontre Selene.
122
00:09:36,577 --> 00:09:38,871
Vous voulez qu'elle traque Marius ?
123
00:09:39,038 --> 00:09:40,456
Qu'elle entraîne nos recrues
124
00:09:40,623 --> 00:09:43,542
pour que 100 tueurs traquent Marius.
125
00:09:44,293 --> 00:09:46,128
Je doute qu'elle accepte.
126
00:09:46,295 --> 00:09:48,130
Seule sa fille lui importe.
127
00:09:48,339 --> 00:09:49,382
Eve, l'hybride.
128
00:09:49,548 --> 00:09:52,468
La pauvre est à moitié Lycan.
129
00:09:53,010 --> 00:09:56,722
Le vampire dédaigne les Lycans,
mais eux, ils évoluent.
130
00:09:56,889 --> 00:09:58,474
Tandis que nous stagnons
131
00:09:58,641 --> 00:10:02,812
après 1 500 ans
de cette sornette de "pureté ethnique".
132
00:10:03,229 --> 00:10:06,899
Le comble, c'est qu'elle est
la plus pure d'entre nous.
133
00:10:07,066 --> 00:10:07,900
C'est donc vrai ?
134
00:10:08,401 --> 00:10:10,444
Son sang est lié à Corvinus ?
135
00:10:10,611 --> 00:10:12,029
Elle est unique.
136
00:10:14,240 --> 00:10:16,534
Elle a ramené mon fils à la vie.
137
00:10:17,118 --> 00:10:19,203
Son sang a relancé son cœur.
138
00:10:19,453 --> 00:10:20,287
Impossible.
139
00:10:21,372 --> 00:10:22,707
J'y ai assisté.
140
00:10:23,499 --> 00:10:25,459
Elle a sauvé mon fils.
141
00:10:27,044 --> 00:10:29,088
Viktor et Amelia...
142
00:10:30,131 --> 00:10:32,466
côte à côte, pour l'éternité.
143
00:10:35,803 --> 00:10:38,973
Vous aimiez beaucoup Amelia,
il me semble.
144
00:10:40,725 --> 00:10:42,601
J'ai besoin de vous comme allié.
145
00:10:42,893 --> 00:10:44,729
Elle n'osera venir ici
146
00:10:44,895 --> 00:10:47,523
qu'à l'invitation de tout le Conseil.
147
00:10:47,690 --> 00:10:49,775
Je ne l'obtiendrai pas.
148
00:10:49,942 --> 00:10:51,902
Cassius est conservateur.
149
00:10:52,069 --> 00:10:55,239
Il tolère à peine
ma présence au Conseil.
150
00:10:55,698 --> 00:10:57,825
Mais les temps sont désespérés.
151
00:10:58,701 --> 00:11:00,327
Vous devez donc
152
00:11:00,536 --> 00:11:02,913
convaincre le Conseil de l'inviter.
153
00:11:03,956 --> 00:11:05,332
Ils arrivent ce soir.
154
00:11:05,499 --> 00:11:06,500
Alerte aurore.
155
00:11:06,834 --> 00:11:08,544
60 secondes avant l'aube.
156
00:11:38,407 --> 00:11:39,450
Marius.
157
00:11:39,617 --> 00:11:42,495
Les chefs de meute
t'attendent au centre de crise.
158
00:11:42,661 --> 00:11:46,123
Sûrement des chiens enragés.
Je m'en charge.
159
00:11:51,295 --> 00:11:52,797
Dis-moi ton plan, allez !
160
00:11:52,963 --> 00:11:54,006
Approchez !
161
00:11:55,883 --> 00:11:57,927
On va les coincer, voilà tout.
162
00:11:58,094 --> 00:12:00,680
Des deux côtés.
Les coincer, et les déloger.
163
00:12:00,846 --> 00:12:02,932
Les coincer ? C'est ton plan ?
164
00:12:03,099 --> 00:12:04,809
C'est stupide !
165
00:12:04,975 --> 00:12:06,477
- Il s'emporte.
- Ferme-la !
166
00:12:06,644 --> 00:12:07,937
Arrêtez !
167
00:12:12,483 --> 00:12:13,901
Tu es un esclave ?
168
00:12:14,652 --> 00:12:16,237
Alors, change d'attitude.
169
00:12:17,987 --> 00:12:19,656
Regardez cette carte.
170
00:12:19,823 --> 00:12:23,493
Vous voyez quoi ?
Des Lycans se disputer des restes ?
171
00:12:25,245 --> 00:12:26,663
Moi, j'y vois...
172
00:12:27,622 --> 00:12:28,832
Volhynia.
173
00:12:29,457 --> 00:12:30,792
Nordgau.
174
00:12:31,251 --> 00:12:33,294
Thuringia.
Les victoires Lycans.
175
00:12:35,171 --> 00:12:38,508
J'y vois des vampires morts,
des régions dévastées,
176
00:12:38,675 --> 00:12:40,885
mais nous n'irons pas loin
en nous querellant.
177
00:12:41,720 --> 00:12:43,221
Pas de répit...
178
00:12:43,388 --> 00:12:46,766
avant d'avoir détruit
leur dernier sanctuaire.
179
00:12:47,350 --> 00:12:49,936
Ensemble, nous sommes forts.
180
00:12:51,021 --> 00:12:54,691
Et quand nous aurons
le sang de l'hybride...
181
00:12:56,526 --> 00:12:58,653
nous serons invincibles.
182
00:13:06,703 --> 00:13:07,787
Gregor.
183
00:13:09,914 --> 00:13:11,541
Tu es rentré seul.
184
00:13:12,917 --> 00:13:15,128
- On nous a piégés.
- Où est Selene ?
185
00:13:15,795 --> 00:13:18,006
- Elle m'a épargné.
- Pourquoi ?
186
00:13:18,173 --> 00:13:19,591
Pour t'envoyer un message.
187
00:13:21,051 --> 00:13:23,970
Elle veut que tu saches
que sa fille est partie à jamais.
188
00:13:24,137 --> 00:13:25,638
Que tu ne la trouveras pas,
189
00:13:25,805 --> 00:13:28,433
parce qu'elle ignore elle-même
où elle se cache.
190
00:13:28,725 --> 00:13:29,726
Tu la crois ?
191
00:13:34,189 --> 00:13:35,440
Tu la crois ?
192
00:13:42,197 --> 00:13:44,824
J'ai introduit un traceur
dans son compagnon.
193
00:13:46,368 --> 00:13:47,369
Bien.
194
00:13:49,079 --> 00:13:51,915
Tu n'es donc pas
totalement incompétent.
195
00:14:06,429 --> 00:14:07,681
Ne bouge pas.
196
00:14:11,518 --> 00:14:14,104
- C'est quoi ?
- Un genre de balle.
197
00:14:14,354 --> 00:14:17,107
Elle s'enfonce
plus vite que tu ne cicatrises.
198
00:14:17,273 --> 00:14:19,567
- Elle est autonome.
- Je te l'ai dit.
199
00:14:20,527 --> 00:14:22,153
Ces Lycans sont évolués.
200
00:14:25,198 --> 00:14:27,283
J'ignore s'il est encore temps.
201
00:14:27,450 --> 00:14:29,953
Tu pourrais essayer de me rassurer.
202
00:14:30,161 --> 00:14:32,330
J'essaie de ne pas te tuer.
203
00:14:32,997 --> 00:14:34,833
Je m'en contenterai.
204
00:15:09,117 --> 00:15:12,912
À qui devons-nous offrir
sanctuaire et amnistie ?
205
00:15:13,079 --> 00:15:14,330
Selene, la tueuse.
206
00:15:14,497 --> 00:15:16,666
Celle qui a assassiné Viktor ?
207
00:15:16,833 --> 00:15:19,002
Inutile de me rappeler
ce qu'elle a fait.
208
00:15:19,169 --> 00:15:20,128
Honte à vous.
209
00:15:20,295 --> 00:15:23,131
Ne prononcez plus son nom.
210
00:15:23,340 --> 00:15:25,425
Je partage votre indignation.
211
00:15:26,259 --> 00:15:28,094
Comment osez-vous ?
212
00:15:28,511 --> 00:15:32,057
Faute d'agir,
la guerre sera bientôt à vos portes.
213
00:15:32,724 --> 00:15:35,143
Et elle y restera.
214
00:15:35,310 --> 00:15:38,480
Aucune meute Lycan
n'oserait nous attaquer.
215
00:15:38,646 --> 00:15:40,774
Nos défenses les pourfendraient.
216
00:15:40,940 --> 00:15:43,193
Une meute ordinaire, peut-être,
217
00:15:43,360 --> 00:15:46,154
mais Marius
a levé une armée surpuissante.
218
00:15:46,321 --> 00:15:47,989
Hyperbole sans fondement.
219
00:15:48,156 --> 00:15:49,991
Il vous faut Selene.
220
00:15:50,158 --> 00:15:52,243
Son talent, son autorité,
221
00:15:52,494 --> 00:15:54,788
sa connaissance des Lycans
222
00:15:54,954 --> 00:15:57,499
et sa combativité
sont sans équivalent.
223
00:15:57,665 --> 00:16:00,710
Il dit vrai.
C'est notre plus grande tueuse.
224
00:16:00,877 --> 00:16:03,213
Elle a abattu l'un des siens.
225
00:16:04,047 --> 00:16:08,093
Non seulement le plus puissant,
le plus respecté des Aînés,
226
00:16:08,259 --> 00:16:12,681
mais son protecteur,
qui l'aimait comme sa fille.
227
00:16:12,847 --> 00:16:14,724
Elle n'est pas fiable.
228
00:16:14,891 --> 00:16:18,603
Elle a été jugée,
et peut peut-être se racheter.
229
00:16:19,062 --> 00:16:20,271
À mon grand regret,
230
00:16:20,438 --> 00:16:21,606
Thomas a raison.
231
00:16:22,190 --> 00:16:24,651
Aucun guerrier ne l'a égalée au combat.
232
00:16:24,818 --> 00:16:28,113
Elle serait inestimable contre Marius.
233
00:16:28,279 --> 00:16:32,325
Peut-être même
la clé de notre victoire.
234
00:16:34,786 --> 00:16:36,871
Si on peut la trouver
235
00:16:37,038 --> 00:16:38,456
et l'accueillir
236
00:16:39,332 --> 00:16:41,543
dans cette précieuse Assemblée...
237
00:16:41,835 --> 00:16:45,755
vous devrez la contrôler
personnellement, Semira.
238
00:16:45,922 --> 00:16:47,173
Bien entendu.
239
00:17:11,197 --> 00:17:13,700
Intrusion.
240
00:17:31,885 --> 00:17:33,511
Qui vous envoie ?
241
00:17:34,929 --> 00:17:36,514
Lâche ça.
242
00:17:42,062 --> 00:17:43,730
Comment vous nous avez trouvés ?
243
00:17:43,897 --> 00:17:45,815
Il reste peu d'abris sûrs.
244
00:17:46,566 --> 00:17:48,818
Les Lycans y ont veillé.
245
00:17:49,027 --> 00:17:51,529
Le Conseil de l'Est
m'a chargée de te ramener.
246
00:17:51,696 --> 00:17:53,031
Pour être jugée ?
247
00:17:53,531 --> 00:17:55,784
Pour ta sécurité, et la nôtre.
248
00:17:56,117 --> 00:17:57,535
À d'autres.
249
00:17:57,702 --> 00:17:59,829
Ils m'ont tous condamnée à mort.
250
00:17:59,996 --> 00:18:02,207
- Les temps changent.
- Pas les vampires.
251
00:18:02,665 --> 00:18:03,958
Ça vient de ton père.
252
00:18:06,294 --> 00:18:08,129
C'est authentique ?
253
00:18:08,505 --> 00:18:10,548
C'est son sceau, son écriture.
254
00:18:10,715 --> 00:18:13,927
Le Conseil te pardonne
et nous offre l'asile.
255
00:18:14,094 --> 00:18:15,887
- Pourquoi ?
- Marius.
256
00:18:16,054 --> 00:18:18,431
Le Conseil te demande humblement
257
00:18:18,598 --> 00:18:21,351
de nous entraîner
pour défaire son armée.
258
00:18:24,270 --> 00:18:25,939
Le signal vient de là !
259
00:18:27,273 --> 00:18:29,109
Je comprends que tu hésites,
260
00:18:29,275 --> 00:18:31,986
mais en tant qu'invités,
nous serons protégés.
261
00:18:32,153 --> 00:18:34,322
Mon père ne ment pas.
Il a pardonné.
262
00:18:34,489 --> 00:18:35,699
Il n'aimait pas Viktor.
263
00:18:35,865 --> 00:18:36,908
Intrusion.
264
00:18:37,492 --> 00:18:38,535
Des Lycans.
265
00:18:42,080 --> 00:18:43,081
Il faut partir.
266
00:18:43,748 --> 00:18:47,002
- Accepte. Pour Eve.
- Elle ne veut pas mon aide.
267
00:18:47,168 --> 00:18:48,294
Tu veux la protéger.
268
00:18:48,461 --> 00:18:51,840
En détruisant Marius,
on détruit ce qui la menace le plus.
269
00:18:52,007 --> 00:18:53,008
Maintenant.
270
00:19:10,108 --> 00:19:11,443
Marius.
271
00:19:14,654 --> 00:19:16,156
On les a ratés de peu.
272
00:19:16,322 --> 00:19:19,367
Je ne veux plus entendre "de peu".
273
00:19:20,368 --> 00:19:22,245
Ou on l'a, ou on n'a rien.
274
00:19:24,122 --> 00:19:25,457
Compris ?
275
00:19:25,999 --> 00:19:27,125
Compris ?
276
00:19:45,852 --> 00:19:49,147
Véhicule en approche.
Feu vert.
277
00:19:50,607 --> 00:19:52,317
Périmètre sécurisé.
278
00:20:06,206 --> 00:20:07,832
- Bienvenue.
- Vraiment ?
279
00:20:07,999 --> 00:20:11,294
Nos ressources et nos armes
sont à ta disposition.
280
00:20:11,461 --> 00:20:14,297
Transforme ces recrues
en tueurs dignes de toi.
281
00:20:14,464 --> 00:20:18,468
Varga sera ton bras droit.
Il connaît nos forces et faiblesses.
282
00:20:18,635 --> 00:20:22,222
C'est aussi notre meilleur tueur
de Lycans, avec 40 morts.
283
00:20:22,389 --> 00:20:24,308
- C'est un honneur.
- Bienvenue, David.
284
00:20:25,601 --> 00:20:27,186
En l'honneur de nos invités,
285
00:20:27,353 --> 00:20:29,563
j'ai organisé une petite soirée
dans le jardin d'hiver.
286
00:20:29,897 --> 00:20:32,108
- C'est inutile. Merci.
- Balivernes.
287
00:20:32,817 --> 00:20:35,361
Il faut toujours
se donner du plaisir.
288
00:20:57,967 --> 00:20:59,427
En temps de guerre,
289
00:20:59,760 --> 00:21:02,680
nous avons besoin de faire la fête.
290
00:21:02,930 --> 00:21:04,140
L'arrivée
291
00:21:04,306 --> 00:21:05,808
de Thomas, David
292
00:21:06,017 --> 00:21:07,184
et Selene
293
00:21:07,393 --> 00:21:09,937
est une raison majeure
de se réjouir.
294
00:21:11,230 --> 00:21:12,690
À nous tous !
295
00:21:26,078 --> 00:21:28,581
Merci de nous offrir l'asile, Semira.
296
00:21:28,748 --> 00:21:30,708
Tout le plaisir sera pour moi.
297
00:21:31,375 --> 00:21:35,129
Est-il vrai que son sang
t'a ramené à la vie ?
298
00:21:35,296 --> 00:21:38,090
Oui. Je lui dois tout.
299
00:21:39,592 --> 00:21:43,137
Mais pardonnez-moi,
mon père a besoin de m'entendre.
300
00:21:45,431 --> 00:21:47,183
Thomas m'a toujours ennuyée.
301
00:21:51,187 --> 00:21:54,273
Semira semble s'intéresser à toi.
302
00:21:54,440 --> 00:21:57,026
C'est tout sauf réciproque.
303
00:21:57,360 --> 00:21:59,612
Il nous faut sa protection.
304
00:21:59,779 --> 00:22:02,448
Au contraire.
Je dois me protéger d'elle.
305
00:22:02,656 --> 00:22:04,325
La Bataille de la Peste.
306
00:22:05,034 --> 00:22:08,913
Nous pensions que ce serait
la dernière de ce conflit,
307
00:22:09,080 --> 00:22:10,664
mais nous y revoilà.
308
00:22:11,165 --> 00:22:14,752
J'espère que tu comprends
ma clémence envers Selene.
309
00:22:14,919 --> 00:22:18,255
C'est le minimum,
après avoir remis sa fille aux Lycans.
310
00:22:18,547 --> 00:22:21,133
J'ai tant perdu durant cette guerre.
311
00:22:22,176 --> 00:22:25,513
Crois-moi, je suis hanté
par ceux que j'ai déçus.
312
00:22:25,721 --> 00:22:30,267
Alors, aidez-moi à la protéger.
Elle a perdu plus qu'on ne l'imagine.
313
00:22:30,559 --> 00:22:32,186
Et elle compte pour moi.
314
00:22:43,864 --> 00:22:45,574
Marius est dehors,
315
00:22:46,242 --> 00:22:49,954
puant l'insolence canine,
complotant notre chute.
316
00:22:53,249 --> 00:22:56,794
Pas besoin de Selene pour le détruire.
317
00:22:58,170 --> 00:22:59,755
J'en suis capable.
318
00:22:59,922 --> 00:23:02,425
Tu n'es que médiocre.
319
00:23:02,591 --> 00:23:06,137
Heureusement, notre survie
n'a pas à dépendre de toi.
320
00:23:06,554 --> 00:23:09,181
Ça, mon cher,
321
00:23:09,890 --> 00:23:13,936
mon amant peu inspiré,
c'est de ma compétence.
322
00:23:14,103 --> 00:23:17,606
- Je pense que...
- Ne pense pas, tu te ferais du mal.
323
00:23:18,357 --> 00:23:21,944
Il y a d'autres façons
de prouver ta dévotion.
324
00:23:33,664 --> 00:23:34,874
Pièce
325
00:23:35,708 --> 00:23:38,044
après pièce,
326
00:23:41,339 --> 00:23:43,883
le puzzle va se compléter.
327
00:24:28,886 --> 00:24:31,138
Ne visez pas le Lycan, anticipez.
328
00:24:37,353 --> 00:24:41,023
N'oubliez pas. Un Lycan
devenu loup est plus vulnérable.
329
00:24:41,774 --> 00:24:43,192
Ça n'a aucun sens.
330
00:24:44,610 --> 00:24:46,153
Ils sont alors désarmés,
331
00:24:46,320 --> 00:24:48,656
et leur pensée devient primitive.
332
00:24:48,823 --> 00:24:50,074
Une soif de sang.
333
00:24:50,241 --> 00:24:53,035
- Tu en as tué combien ?
- Je ne compte plus.
334
00:24:53,452 --> 00:24:56,247
J'augmente la vitesse Lycan de 20 %.
335
00:24:58,582 --> 00:25:00,418
Vas-y. Continue.
336
00:25:05,589 --> 00:25:09,593
Ma meute a fouillé le périmètre est.
Aucun point faible.
337
00:25:09,760 --> 00:25:11,762
Un assaut direct
entraînerait le verrouillage.
338
00:25:11,929 --> 00:25:13,431
L'Assemblée serait imprenable.
339
00:25:13,597 --> 00:25:16,559
Même si on n'y laissait pas
90 % de nos troupes,
340
00:25:16,726 --> 00:25:18,769
ils se replieraient et...
341
00:25:18,978 --> 00:25:20,312
C'est prêt ?
342
00:25:22,773 --> 00:25:25,109
Dès qu'on a le sang de l'hybride...
343
00:25:25,401 --> 00:25:26,861
on attaque.
344
00:25:27,194 --> 00:25:29,655
On trouve Selene, on trouve sa fille.
345
00:25:34,535 --> 00:25:36,037
Mon invention.
346
00:25:36,370 --> 00:25:39,874
Un tueur doit savoir se battre
dans un espace confiné.
347
00:25:40,041 --> 00:25:43,502
Cela dit, cette session
manque d'imprévisibilité.
348
00:25:44,795 --> 00:25:47,590
Je t'en prie,
donne à mes élèves...
349
00:25:47,882 --> 00:25:49,133
tes élèves,
350
00:25:49,300 --> 00:25:52,345
une leçon d'imprévisibilité au combat.
351
00:25:52,511 --> 00:25:55,806
Ce serait un honneur,
et un précieux entraînement.
352
00:25:55,973 --> 00:25:57,725
Je t'en prie.
353
00:25:59,518 --> 00:26:00,895
Ça suffit !
354
00:26:02,063 --> 00:26:03,064
Approchez.
355
00:26:03,230 --> 00:26:08,444
Nous allons vous apprendre
la vraie nature du guerrier Lycan.
356
00:26:08,611 --> 00:26:12,656
Pour cette leçon,
notre estimée invitée Selene
357
00:26:12,823 --> 00:26:16,202
jouera la courageuse protectrice
de notre forteresse.
358
00:26:16,369 --> 00:26:19,330
Je jouerai le méchant Lycan...
359
00:26:20,122 --> 00:26:21,665
venu la détruire.
360
00:26:21,832 --> 00:26:23,209
Honneur aux dames.
361
00:26:46,190 --> 00:26:47,274
Impressionnant.
362
00:27:40,828 --> 00:27:45,624
Leçon du jour : ne pas croire
que son adversaire a de l'honneur.
363
00:27:46,083 --> 00:27:48,127
Les Lycans n'en ont aucun.
364
00:27:52,465 --> 00:27:53,674
Ne bouge pas.
365
00:28:01,891 --> 00:28:03,309
Belladone.
366
00:28:03,976 --> 00:28:06,395
Elle imprègne les cellules vampires.
Mortelle.
367
00:28:06,562 --> 00:28:09,815
Mais vu sa force,
ce ne sera que douleur
368
00:28:09,982 --> 00:28:11,192
et paralysie.
369
00:28:11,359 --> 00:28:12,902
Je te tuerai.
370
00:28:14,195 --> 00:28:15,821
Balles UV.
371
00:28:22,036 --> 00:28:25,373
Moi, te pardonner d'avoir tué Viktor ?
372
00:28:25,539 --> 00:28:27,416
Varga, tu connais les ordres.
373
00:29:01,534 --> 00:29:03,994
Pas besoin de toi pour les entraîner.
374
00:29:04,161 --> 00:29:06,080
Varga est de taille.
375
00:29:06,247 --> 00:29:10,751
Tout ce qu'il me faut,
pour régner et arrêter les Lycans...
376
00:29:12,712 --> 00:29:13,838
c'est ton sang.
377
00:29:21,053 --> 00:29:22,346
Et les corps ?
378
00:29:24,765 --> 00:29:26,183
Donne l'alerte.
379
00:29:26,726 --> 00:29:28,561
Que le Conseil les trouve.
380
00:29:29,145 --> 00:29:31,063
Une preuve concrète
381
00:29:31,522 --> 00:29:34,358
de l'atrocité commise par Selene.
382
00:29:43,743 --> 00:29:45,036
Faille de sécurité.
383
00:29:45,745 --> 00:29:46,829
Trouvons Selene.
384
00:29:46,996 --> 00:29:49,206
Accès interdit. Ordre de Semira.
385
00:29:49,665 --> 00:29:51,000
Écarte-toi.
386
00:29:58,007 --> 00:30:00,468
Il y a d'autres chemins.
387
00:30:00,801 --> 00:30:04,305
Amelia a créé ces passages secrets
il y a des siècles.
388
00:30:08,392 --> 00:30:09,435
Ça conduit où ?
389
00:30:09,602 --> 00:30:13,230
Aux appartements privés,
même celui de Semira.
390
00:30:39,090 --> 00:30:40,758
Que lui ont-ils fait ?
391
00:30:40,925 --> 00:30:43,427
Machina sanguinem exhauri.
392
00:30:44,220 --> 00:30:45,680
La saignée.
393
00:30:49,183 --> 00:30:52,937
Semira veut son bien le plus précieux.
394
00:30:54,146 --> 00:30:55,231
Ça va la tuer.
395
00:30:55,398 --> 00:30:58,067
Forcément, et ce sera atrocement lent.
396
00:31:04,240 --> 00:31:05,282
Regarde.
397
00:31:05,950 --> 00:31:07,243
C'est conçu
398
00:31:07,410 --> 00:31:09,495
pour ouvrir en grand les artères.
399
00:31:09,662 --> 00:31:12,957
Attention à ne pas lui faire
plus de mal que de bien.
400
00:31:13,332 --> 00:31:14,417
Doucement.
401
00:31:33,269 --> 00:31:34,437
C'est à elle ?
402
00:31:35,312 --> 00:31:39,025
Selene n'utilise que cette arme.
403
00:31:40,985 --> 00:31:42,862
Une traîtresse entre nos murs.
404
00:31:43,029 --> 00:31:45,197
Précisément ce que je craignais,
405
00:31:45,364 --> 00:31:47,825
et que vous m'assuriez éviter.
406
00:31:48,367 --> 00:31:50,202
Vous avez leur sang sur les mains.
407
00:31:50,369 --> 00:31:52,413
- J'ai tout fait...
- Ne m'adressez pas la parole.
408
00:31:52,663 --> 00:31:53,748
Pas de pitié.
409
00:31:53,914 --> 00:31:56,500
Pourchassez-la
aux confins de la Terre.
410
00:31:56,667 --> 00:31:58,336
Ce sera fait.
411
00:32:00,129 --> 00:32:01,964
Et je la veux vivante.
412
00:32:04,717 --> 00:32:06,844
Compris ?
413
00:32:07,011 --> 00:32:08,179
Parfaitement.
414
00:32:18,522 --> 00:32:20,649
- Le temps presse.
- Emmène-la.
415
00:32:20,816 --> 00:32:22,777
Va vers le grand nord.
416
00:32:22,943 --> 00:32:24,153
À Var Dohr.
417
00:32:27,323 --> 00:32:29,742
Père et fils, unis dans la trahison.
418
00:32:29,909 --> 00:32:31,619
Occupe-toi de Selene.
419
00:32:32,536 --> 00:32:33,788
Je me charge d'eux.
420
00:32:55,518 --> 00:32:56,852
Va ! Maintenant !
421
00:33:08,364 --> 00:33:11,409
Alerte aurore.
60 secondes avant l'aube.
422
00:33:11,575 --> 00:33:12,493
Va.
423
00:33:12,660 --> 00:33:16,372
Le soleil vous réduira en cendres,
ou vous mourrez élégamment ici.
424
00:33:45,861 --> 00:33:47,612
Ils résistent au soleil.
425
00:34:06,048 --> 00:34:08,592
Tu dois te nourrir.
Tu as perdu trop de sang.
426
00:34:26,443 --> 00:34:28,945
Cet enfant,
parce qu'il a aidé le tien.
427
00:34:29,112 --> 00:34:30,405
Mon fils est mort.
428
00:34:30,864 --> 00:34:31,990
Mort.
429
00:34:32,157 --> 00:34:33,158
David.
430
00:34:34,368 --> 00:34:35,369
Emmène-la.
431
00:34:35,535 --> 00:34:37,287
Va vers le nord. À Var Dohr.
432
00:34:39,873 --> 00:34:41,541
Va ! Maintenant !
433
00:34:59,558 --> 00:35:03,104
Navrée que tu aies perdu ton père.
434
00:35:03,771 --> 00:35:05,981
Il s'est vaillamment battu.
435
00:35:06,899 --> 00:35:10,152
Étrange, de perdre quelqu'un
qu'on connaissait si peu.
436
00:35:12,154 --> 00:35:14,240
C'est comme pour ma mère.
437
00:35:15,449 --> 00:35:17,493
Je n'en ai presque aucun souvenir.
438
00:35:18,577 --> 00:35:20,246
Ni moi d'Eve.
439
00:35:21,539 --> 00:35:23,332
Je ne la voulais pas.
440
00:35:23,833 --> 00:35:25,334
Je ne l'ai pas connue.
441
00:35:26,252 --> 00:35:27,420
Et je l'ai perdue.
442
00:35:27,586 --> 00:35:29,672
Pourquoi tu répètes ça ?
443
00:35:30,214 --> 00:35:33,426
Elle m'a fait promettre
de ne jamais la chercher,
444
00:35:33,884 --> 00:35:36,637
de ne jamais me considérer
comme sa mère.
445
00:35:37,430 --> 00:35:38,681
Et elle avait raison.
446
00:35:40,224 --> 00:35:43,019
Rien de bon n'est arrivé
à ceux que j'aime.
447
00:35:43,477 --> 00:35:44,812
Tu es ma famille.
448
00:35:45,771 --> 00:35:47,314
La seule qui me reste.
449
00:35:49,442 --> 00:35:51,318
Alors, tu es mal parti.
450
00:35:53,279 --> 00:35:54,905
Tu dois te reposer.
451
00:36:04,123 --> 00:36:06,292
Selene collabore avec les Lycans.
452
00:36:06,709 --> 00:36:09,503
Thomas et David étaient complices.
453
00:36:09,670 --> 00:36:13,090
Ils résistent au soleil.
Ça prouve un lien avec les Lycans.
454
00:36:13,257 --> 00:36:16,218
Selene doit être éradiquée
de notre histoire.
455
00:36:16,385 --> 00:36:17,428
Alexia.
456
00:36:17,595 --> 00:36:19,555
Nous vengerons nos disparus.
457
00:36:19,764 --> 00:36:21,140
Veilles-y.
458
00:36:46,665 --> 00:36:48,876
Tu as mis combien de belladone ?
459
00:36:49,835 --> 00:36:53,339
- J'ai pensé que...
- Tu as encore pensé ?
460
00:36:53,923 --> 00:36:55,508
Le poison se dissipera.
461
00:36:55,675 --> 00:36:58,969
J'ai besoin de ce sang pur,
et tout de suite.
462
00:36:59,136 --> 00:37:01,013
Ça prend du temps.
463
00:37:01,430 --> 00:37:03,140
Ça doit suivre son cours.
464
00:37:07,520 --> 00:37:09,271
C'est bien leur voiture.
465
00:37:09,438 --> 00:37:12,233
Mais aucun signe d'eux.
466
00:37:13,484 --> 00:37:15,069
Dispersez-vous en ville,
467
00:37:15,236 --> 00:37:16,821
cherchez partout.
468
00:37:44,348 --> 00:37:45,516
Vers le nord.
469
00:38:00,364 --> 00:38:02,658
Je serai plus puissante...
470
00:38:04,410 --> 00:38:05,995
que Cassius...
471
00:38:08,664 --> 00:38:10,708
que tous les vampires
de cette Assemblée.
472
00:38:18,758 --> 00:38:19,842
Des nouvelles ?
473
00:38:20,009 --> 00:38:22,720
- Selene et David vont vers le nord.
- Évidemment.
474
00:38:22,887 --> 00:38:23,888
Votre Grâce ?
475
00:38:24,055 --> 00:38:26,891
Ils fuient vers
le seul refuge disponible,
476
00:38:27,058 --> 00:38:29,310
Var Dohr, la forteresse nordique.
477
00:38:29,477 --> 00:38:31,228
Mais c'est un mythe.
478
00:38:31,437 --> 00:38:33,606
Je n'irais pas jusque-là.
479
00:38:33,773 --> 00:38:36,609
C'est un avant-poste glacial
480
00:38:36,776 --> 00:38:38,611
plein de lâches pacifistes.
481
00:38:38,778 --> 00:38:41,030
Vous semblez y être allée.
482
00:38:41,197 --> 00:38:45,534
Où crois-tu que j'étais quand Viktor
perdait ces années avec Selene ?
483
00:38:46,786 --> 00:38:48,079
Prépare-toi.
484
00:38:48,579 --> 00:38:51,665
C'est un long voyage,
que tu dois faire seule.
485
00:38:52,375 --> 00:38:54,669
Je dois m'assurer
que cette traîtresse y est
486
00:38:54,877 --> 00:38:58,506
avant d'envoyer une escouade
aussi loin de l'Assemblée.
487
00:39:31,038 --> 00:39:32,540
Sois plus prudente.
488
00:39:41,382 --> 00:39:42,842
Sois plus délicat.
489
00:39:47,555 --> 00:39:49,140
Tu as trouvé Selene ?
490
00:39:49,306 --> 00:39:51,559
Elle va vers l'Assemblée nordique.
491
00:39:53,853 --> 00:39:56,188
Je risque tout pour ça.
492
00:39:56,605 --> 00:39:58,941
Pour toi... pour nous.
493
00:39:59,108 --> 00:40:00,609
Je sais, mon amour.
494
00:40:00,776 --> 00:40:03,988
Semira devient folle de pouvoir.
495
00:40:04,155 --> 00:40:05,614
Il faut l'arrêter.
496
00:40:05,823 --> 00:40:09,076
J'ai peur de ce qu'elle fera
si elle nous démasque.
497
00:40:10,536 --> 00:40:14,665
Je ne peux attaquer l'Assemblée
sans le sang de l'hybride.
498
00:40:14,832 --> 00:40:17,710
Elle est trop puissante pour ma horde.
499
00:40:18,836 --> 00:40:20,004
Selene...
500
00:40:21,130 --> 00:40:25,343
est la clé de l'avenir
des Lycans et des vampires.
501
00:40:25,801 --> 00:40:27,678
Tu l'auras.
502
00:40:55,081 --> 00:40:57,333
Var Dohr est derrière cette crête.
503
00:42:58,287 --> 00:42:59,705
Où sont-ils tous ?
504
00:43:00,956 --> 00:43:02,208
Ils observent.
505
00:43:10,132 --> 00:43:13,719
Nous venons nous abriter.
Pas nous battre.
506
00:43:15,846 --> 00:43:17,598
Vous êtes au bon endroit.
507
00:43:22,978 --> 00:43:24,397
Je m'appelle Léna.
508
00:43:24,897 --> 00:43:26,148
Suivez-moi.
509
00:43:27,983 --> 00:43:29,235
C'était quoi ?
510
00:43:29,819 --> 00:43:31,404
Un tour de magie.
511
00:43:58,889 --> 00:44:00,349
Tu dois être Selene.
512
00:44:00,933 --> 00:44:03,436
La célèbre tueuse
vient-elle vraiment en paix ?
513
00:44:03,602 --> 00:44:04,812
Oui.
514
00:44:04,979 --> 00:44:06,022
Et lui ?
515
00:44:06,188 --> 00:44:08,232
C'est David, le fils de Thomas.
516
00:44:08,566 --> 00:44:12,069
Que je n'ai pas vu
depuis de nombreuses années.
517
00:44:14,947 --> 00:44:16,782
Excusez notre curiosité.
518
00:44:16,949 --> 00:44:18,784
Nous recevons peu d'invités,
519
00:44:19,160 --> 00:44:20,327
par nature.
520
00:44:20,494 --> 00:44:22,997
Nous sommes nos seuls maîtres.
521
00:44:23,164 --> 00:44:24,248
Et les Lycans ?
522
00:44:24,415 --> 00:44:28,002
Nous sommes trop loin pour eux.
Même s'ils attaquaient,
523
00:44:28,169 --> 00:44:31,130
notre climat est un obstacle
pour les sangs chauds.
524
00:44:31,589 --> 00:44:35,009
Cette Assemblée n'existerait pas
sans ta mère.
525
00:44:35,176 --> 00:44:38,179
- Vous la connaissiez ?
- Comme tous les vampires.
526
00:44:38,346 --> 00:44:40,681
Ma mère était plébéienne.
Morte en couches.
527
00:44:40,848 --> 00:44:44,185
Un mensonge élaboré
pour protéger tes origines.
528
00:44:44,352 --> 00:44:45,811
Elle vit toujours ?
529
00:44:46,354 --> 00:44:49,148
Et sa mort nous a laissés orphelins.
530
00:44:49,482 --> 00:44:52,151
Nous avons décrété un mois de deuil.
531
00:44:52,318 --> 00:44:54,862
Un honneur réservé aux hauts rangs,
532
00:44:55,029 --> 00:44:56,197
aux Grands Aînés.
533
00:45:01,202 --> 00:45:05,081
Comment aurait-elle été
une Grande Aînée à mon insu ?
534
00:45:05,748 --> 00:45:07,583
J'ai quelque chose pour toi.
535
00:45:23,307 --> 00:45:25,184
Le chef-d'œuvre de ton père,
536
00:45:25,351 --> 00:45:26,894
imprégné d'argent.
537
00:45:27,061 --> 00:45:29,647
Les Lycans trembleront à sa vue.
538
00:45:29,814 --> 00:45:31,148
Elle est magnifique.
539
00:45:31,315 --> 00:45:34,694
Thomas savait qu'un jour,
tu serais cerné d'ennemis
540
00:45:34,860 --> 00:45:36,112
et il avait raison.
541
00:45:36,320 --> 00:45:39,532
Tu es donc l'héritier
de l'Assemblée de l'Est.
542
00:45:39,699 --> 00:45:44,537
Tes parents ont passé des mois
en sécurité entre ces murs.
543
00:45:45,371 --> 00:45:46,706
Viktor s'est méfié,
544
00:45:46,956 --> 00:45:48,916
et ton père t'a enlevé
545
00:45:49,250 --> 00:45:52,378
avant que Semira
arrive avec ses troupes.
546
00:45:53,713 --> 00:45:54,797
Et ma mère ?
547
00:45:55,172 --> 00:45:57,049
Elle est revenue.
548
00:45:57,258 --> 00:45:58,426
Ses yeux étincelaient...
549
00:45:58,592 --> 00:46:00,845
N'en fais pas une martyre.
550
00:46:01,262 --> 00:46:03,139
Seule sa décision m'importe.
551
00:46:03,514 --> 00:46:06,934
Elle a abandonné son fils unique
pour son précieux Conseil.
552
00:46:07,101 --> 00:46:08,185
Prends-la.
553
00:46:13,692 --> 00:46:15,944
Amelia m'a demandé de lui donner ça.
554
00:46:33,962 --> 00:46:35,464
Tu as besoin de quoi ?
555
00:46:36,089 --> 00:46:37,883
De rien, seulement d'être seul.
556
00:46:38,925 --> 00:46:40,344
Je connais ça.
557
00:46:41,345 --> 00:46:43,221
Pourquoi mon père m'a caché ça ?
558
00:46:43,638 --> 00:46:47,601
Je le connaissais mal,
mais il redoutait de te perdre.
559
00:46:47,768 --> 00:46:50,979
Tout parent a la hantise
de décevoir son enfant.
560
00:46:51,897 --> 00:46:53,815
Tu t'es battue pour le tien.
561
00:46:53,982 --> 00:46:55,192
Et j'ai perdu.
562
00:46:56,026 --> 00:46:58,862
Tu es de sang pur.
Ta mère était une Aînée.
563
00:46:59,154 --> 00:47:01,531
Tes parents t'ont protégé à dessein,
564
00:47:01,698 --> 00:47:04,117
pour que tu commandes un jour.
565
00:47:06,578 --> 00:47:07,913
Ta mère t'a offert ça.
566
00:47:11,166 --> 00:47:13,627
Très aimable,
mais peu m'importe un bijou.
567
00:47:13,794 --> 00:47:16,004
Le présent n'est pas cette bague,
568
00:47:16,338 --> 00:47:18,882
mais ce qu'elle contient.
L'amour d'une mère.
569
00:47:20,092 --> 00:47:22,052
Une goutte de son sang.
570
00:47:22,511 --> 00:47:24,388
Ça t'aidera à décider.
571
00:48:00,465 --> 00:48:02,092
Tu tombes à pic.
572
00:48:02,676 --> 00:48:03,677
Viens.
573
00:48:04,136 --> 00:48:05,470
C'est quoi ?
574
00:48:05,637 --> 00:48:07,723
Välissä, les limbes.
575
00:48:07,889 --> 00:48:08,807
Elle est morte ?
576
00:48:11,977 --> 00:48:12,978
Elle est...
577
00:48:14,479 --> 00:48:16,982
en devenir. Elle a pris du poison.
578
00:48:17,149 --> 00:48:19,151
Pour visiter le Monde Sacré.
579
00:48:19,568 --> 00:48:22,821
À son retour,
elle verra ce monde d'un œil neuf.
580
00:48:23,321 --> 00:48:24,823
Je ne comprends pas.
581
00:48:24,990 --> 00:48:27,909
Nous savons
qu'il y a plus que ce monde.
582
00:48:28,827 --> 00:48:30,996
Quand mon père m'a conduite ici,
583
00:48:31,163 --> 00:48:32,664
j'ai réagi comme toi.
584
00:48:32,831 --> 00:48:36,835
Mais depuis,
j'ai souvent visité le Monde Sacré.
585
00:48:38,086 --> 00:48:40,922
Mes yeux voient
au-delà de bien des choses.
586
00:48:42,049 --> 00:48:44,593
- Toi, par exemple.
- C'est-à-dire ?
587
00:48:44,760 --> 00:48:46,720
Tu as aimé un Lycan,
588
00:48:47,179 --> 00:48:49,514
tué un vampire Aîné, et enfanté...
589
00:48:49,681 --> 00:48:50,682
Arrête.
590
00:48:53,977 --> 00:48:57,397
Je vois que tu as perdu ta fille...
591
00:48:57,564 --> 00:49:02,152
et ton immense douleur
sera à jamais ton secret intime.
592
00:49:05,864 --> 00:49:09,701
Une enfant unique,
qui suscitera bien des combats...
593
00:49:10,494 --> 00:49:12,537
et des défaites.
594
00:49:12,704 --> 00:49:13,705
Quoi d'autre ?
595
00:49:13,872 --> 00:49:14,790
Une noirceur
596
00:49:14,956 --> 00:49:16,458
qui nous touche tous.
597
00:49:17,125 --> 00:49:21,129
Si tu veux son salut,
tu devras aller plus loin
598
00:49:21,296 --> 00:49:25,258
que toute guerrière de ta renommée
n'est jamais allée.
599
00:49:25,425 --> 00:49:28,178
J'ai vu tant de guerres...
600
00:49:28,387 --> 00:49:30,305
tant de massacres.
601
00:49:30,597 --> 00:49:31,765
Je n'en peux plus.
602
00:49:31,932 --> 00:49:34,059
La paix est ici une réalité.
603
00:49:34,476 --> 00:49:37,896
Elle s'infiltre en toi
et réconforte ton âme.
604
00:49:38,105 --> 00:49:40,107
Parle-moi du Monde Sacré.
605
00:49:40,774 --> 00:49:43,026
L'eau est le chemin.
606
00:50:11,263 --> 00:50:13,849
Je prénomme notre fils David.
607
00:50:16,309 --> 00:50:18,562
Je t'aime.
Un jour, tu comprendras.
608
00:50:18,729 --> 00:50:21,231
Pardonne-moi.
609
00:50:39,499 --> 00:50:40,959
Des Lycans ! Alerte !
610
00:50:41,126 --> 00:50:42,210
Fermez les portes !
611
00:50:42,919 --> 00:50:44,296
Vite !
612
00:50:50,927 --> 00:50:54,514
Tandis que je parlais de paix,
la guerre t'a rattrapée.
613
00:50:54,681 --> 00:50:57,768
Protège les tiens.
Je dois trouver David.
614
00:51:05,984 --> 00:51:07,361
Il faut t'emmener.
615
00:51:07,527 --> 00:51:11,406
On a attiré les Lycans.
Il faut sauver ces gens.
616
00:54:28,270 --> 00:54:29,521
Enfin.
617
00:55:29,581 --> 00:55:31,083
J'attendais mieux de ta part.
618
00:55:49,685 --> 00:55:51,144
Dis-moi où est ta fille.
619
00:55:52,479 --> 00:55:54,356
Je l'ignore.
620
00:55:56,483 --> 00:55:58,151
Je ne veux que son sang.
621
00:56:09,788 --> 00:56:12,332
Elle seule peut finir cette guerre.
622
00:56:13,083 --> 00:56:14,626
Tu as ma parole
623
00:56:15,127 --> 00:56:16,962
qu'elle sera épargnée.
624
00:56:44,948 --> 00:56:45,949
Qu'es-tu ?
625
00:58:07,947 --> 00:58:09,240
Dis-lui où elle est
626
00:58:09,407 --> 00:58:11,534
et cette boucherie s'achèvera.
627
00:58:11,701 --> 00:58:13,744
Je ne sais pas.
628
00:58:13,911 --> 00:58:15,496
Mensonge.
629
00:58:22,503 --> 00:58:23,838
Ils sont partis.
630
00:58:27,216 --> 00:58:28,551
Je t'ai libérée.
631
00:58:29,343 --> 00:58:30,803
Regarde ses yeux.
632
00:58:30,970 --> 00:58:33,139
Tu ignores qui je suis ?
633
00:58:33,305 --> 00:58:34,682
Ma fille...
634
00:58:34,849 --> 00:58:36,517
Ne me cherche pas.
635
00:58:37,810 --> 00:58:39,562
Elle dit la vérité.
636
00:58:41,814 --> 00:58:42,982
Elle ne sait pas.
637
00:58:53,242 --> 00:58:55,453
Mon heure est venue.
638
00:59:09,217 --> 00:59:11,094
Ils battent en retraite.
639
00:59:17,267 --> 00:59:19,144
Le temps presse.
640
00:59:19,311 --> 00:59:21,688
Nous devons attaquer
l'Assemblée de l'Est.
641
00:59:23,315 --> 00:59:24,941
Tu sais ce que tu dois faire.
642
00:59:35,869 --> 00:59:38,121
L'eau est le chemin.
643
01:00:25,794 --> 01:00:27,379
Gloire au jour
644
01:00:28,839 --> 01:00:30,298
qui se termine.
645
01:00:30,799 --> 01:00:32,384
Gloire à la glace
646
01:00:33,468 --> 01:00:34,886
qui s'étend.
647
01:00:35,887 --> 01:00:36,888
Gloire à l'épée
648
01:00:37,681 --> 01:00:39,349
qui tue.
649
01:00:41,101 --> 01:00:42,602
Gloire à la vie
650
01:00:43,729 --> 01:00:45,272
qui a été vécue.
651
01:00:55,115 --> 01:00:56,616
Il est l'heure.
652
01:01:00,620 --> 01:01:01,747
Le pouvoir.
653
01:01:02,164 --> 01:01:04,458
Séduisante petite chose.
654
01:01:05,125 --> 01:01:08,086
Il doit être absolu, ou il n'est rien.
655
01:01:45,624 --> 01:01:47,501
C'est fascinant.
656
01:01:54,174 --> 01:01:55,258
L'eau
657
01:01:56,134 --> 01:01:57,719
est le chemin.
658
01:02:09,147 --> 01:02:10,899
Tu devrais rester ici.
659
01:02:11,066 --> 01:02:12,734
Ce serait ton foyer.
660
01:02:13,527 --> 01:02:16,571
Marius va vers l'est.
Rien ne l'arrêtera.
661
01:02:17,197 --> 01:02:19,324
Et mon peuple
est assailli d'ennemis.
662
01:02:20,617 --> 01:02:23,829
Comment rester et vivre,
alors qu'ils meurent ?
663
01:02:24,496 --> 01:02:26,331
Il leur faut un chef.
664
01:02:41,304 --> 01:02:43,473
Porte et périmètre sécurisés.
665
01:02:45,434 --> 01:02:46,935
Je t'ai manqué ?
666
01:02:54,276 --> 01:02:55,652
Accès autorisé.
667
01:03:02,617 --> 01:03:04,202
Quelles nouvelles ?
668
01:03:04,369 --> 01:03:05,620
Un massacre.
669
01:03:06,705 --> 01:03:09,291
Les Lycans ont attaqué Var Dohr.
670
01:03:09,458 --> 01:03:10,917
Des Lycans au nord.
671
01:03:13,253 --> 01:03:16,340
L'Assemblée nordique
a été totalement surprise.
672
01:03:16,548 --> 01:03:20,260
- Des douzaines de vampires morts.
- Selene en fait partie ?
673
01:03:20,427 --> 01:03:23,638
Morte. Tuée par Marius.
674
01:03:23,972 --> 01:03:26,391
Où qu'elle aille, les ennuis la suivent.
675
01:03:26,558 --> 01:03:28,935
- Et David ?
- Je ne sais pas.
676
01:03:29,102 --> 01:03:32,356
Si j'étais arrivée plus tôt,
j'aurais pu vous aider.
677
01:03:32,522 --> 01:03:35,192
Tu l'as fait de tant de façons.
678
01:03:35,359 --> 01:03:39,613
Comme je l'espérais et le prévoyais,
sinon plus.
679
01:03:40,822 --> 01:03:42,574
L'information,
680
01:03:43,283 --> 01:03:44,910
c'est le pouvoir.
681
01:03:49,414 --> 01:03:50,957
Et je l'accueille
682
01:03:51,917 --> 01:03:53,043
avec passion.
683
01:04:02,344 --> 01:04:05,347
Merci d'avoir amené Marius
à l'Assemblée nordique.
684
01:04:05,514 --> 01:04:08,100
Ton amant Lycan...
685
01:04:08,767 --> 01:04:11,895
doit se réjouir
de son succès momentané.
686
01:04:13,271 --> 01:04:15,273
Tu pensais que je l'ignorais.
687
01:04:18,110 --> 01:04:20,195
Petite idiote.
688
01:04:35,877 --> 01:04:39,840
Le fléau Lycan
a détruit une Assemblée.
689
01:04:40,007 --> 01:04:42,175
S'y cacher leur donne l'avantage.
690
01:04:42,342 --> 01:04:44,177
On ne peut provoquer Marius.
691
01:04:44,344 --> 01:04:48,098
Devons-nous rester cachés
tandis qu'il nous élimine ?
692
01:04:48,348 --> 01:04:50,267
Cessez vos commentaires insidieux.
693
01:04:50,434 --> 01:04:54,688
Nous résistons depuis 15 siècles,
et pour 15 siècles encore.
694
01:04:55,105 --> 01:04:56,773
Je comptais sur votre force.
695
01:04:56,940 --> 01:05:00,402
Je me serais contentée de compétence.
696
01:05:03,321 --> 01:05:04,531
J'avais tort.
697
01:05:08,326 --> 01:05:10,287
Qu'est-ce que ça signifie ?
698
01:05:10,454 --> 01:05:12,956
Si ce Conseil est trop faible,
699
01:05:13,331 --> 01:05:14,958
j'ai le devoir d'agir.
700
01:05:15,125 --> 01:05:20,005
Vous êtes immédiatement relevé
de vos fonctions au Conseil.
701
01:05:23,425 --> 01:05:25,469
Le traître est de retour.
702
01:05:27,387 --> 01:05:30,015
Tu oses montrer ton visage ici ?
703
01:05:30,766 --> 01:05:32,809
Je te ferai payer, Semira.
704
01:05:33,310 --> 01:05:35,270
Marius et ses armées approchent.
705
01:05:36,229 --> 01:05:38,815
- Je viens sauver mon peuple.
- Ton peuple ?
706
01:05:38,982 --> 01:05:40,192
Tuez-les.
707
01:05:40,400 --> 01:05:41,401
Tuez-le.
708
01:05:41,651 --> 01:05:46,198
Tu aspires à protéger ta lignée,
mais tu abats les tiens pour régner.
709
01:05:46,365 --> 01:05:47,407
C'est terminé.
710
01:05:48,325 --> 01:05:49,534
Je suis David,
711
01:05:49,785 --> 01:05:51,661
fils de l'Aînée Amelia.
712
01:05:52,537 --> 01:05:55,082
L'héritier de cette Assemblée.
713
01:05:56,416 --> 01:05:58,543
Amelia n'avait pas de fils.
714
01:06:00,003 --> 01:06:04,383
Elle savait que mon droit
serait contesté.
715
01:06:06,051 --> 01:06:07,052
Pour le Conseil.
716
01:06:38,709 --> 01:06:40,168
Il dit vrai.
717
01:06:41,586 --> 01:06:44,881
David est le dernier des sangs purs.
718
01:06:46,633 --> 01:06:47,634
Hors de propos.
719
01:06:47,801 --> 01:06:49,386
Vous êtes en minorité, et sous-armés.
720
01:06:49,553 --> 01:06:51,722
Varga, je confirme. Tue-le.
721
01:06:55,976 --> 01:06:57,686
J'ai dit : tue-le.
722
01:07:02,983 --> 01:07:06,653
- Tu as juré de me servir.
- De protéger notre chef.
723
01:07:10,282 --> 01:07:11,283
Les voilà.
724
01:07:11,450 --> 01:07:14,202
Enfermez-la jusqu'à son jugement.
725
01:07:18,123 --> 01:07:20,250
Elle aura droit à sa foutue guerre.
726
01:07:20,751 --> 01:07:23,337
Varga,
je peux encore te pardonner.
727
01:07:23,503 --> 01:07:24,713
Et bâillonnez-la !
728
01:07:53,200 --> 01:07:54,242
Allez ! Plus vite !
729
01:08:05,337 --> 01:08:06,338
En avant !
730
01:08:30,195 --> 01:08:31,321
Défendez vos positions.
731
01:09:20,162 --> 01:09:21,663
Repliez-vous !
732
01:10:06,708 --> 01:10:07,793
Putain...
733
01:11:00,012 --> 01:11:01,972
Fuyez la lumière !
734
01:12:43,991 --> 01:12:45,576
Impossible.
735
01:12:45,743 --> 01:12:46,744
Je t'ai vue morte.
736
01:12:47,370 --> 01:12:48,371
Me voilà.
737
01:12:48,538 --> 01:12:50,081
Avec des renforts.
738
01:12:58,381 --> 01:12:59,507
Ils sont trop nombreux.
739
01:14:22,590 --> 01:14:23,758
Je t'ai déjà tuée.
740
01:17:05,336 --> 01:17:07,338
Si ton père pouvait te voir.
741
01:17:09,132 --> 01:17:13,636
Son stupide rêve de te voir gouverner
va précisément causer ta perte.
742
01:17:18,975 --> 01:17:20,476
Manqué.
743
01:17:29,068 --> 01:17:31,821
C'était vrai.
744
01:18:01,142 --> 01:18:02,226
Je suis des vôtres.
745
01:18:18,159 --> 01:18:19,744
C'est toi qui as tué Michael.
746
01:18:23,706 --> 01:18:25,041
Voilà ce qu'il en reste.
747
01:20:27,829 --> 01:20:29,122
Votre chef est mort !
748
01:20:33,210 --> 01:20:35,170
Emmenez vos blessés. Partez.
749
01:20:36,797 --> 01:20:38,298
Partez !
750
01:20:45,180 --> 01:20:48,266
Notre plus grande bataille
à l'heure la plus sombre.
751
01:20:49,267 --> 01:20:52,813
Après des siècles de guerre
entre vampires et Lycans,
752
01:20:52,979 --> 01:20:55,941
c'est peut-être enfin la paix.
753
01:20:57,317 --> 01:20:59,820
Il nous faut soigner nos blessés,
754
01:20:59,986 --> 01:21:01,446
honorer nos morts.
755
01:21:01,613 --> 01:21:05,033
Nos deux dernières Assemblées
doivent s'unir
756
01:21:05,534 --> 01:21:07,994
pour guérir et renaître des cendres.
757
01:21:14,668 --> 01:21:16,837
Mon voyage s'achève.
758
01:21:17,004 --> 01:21:21,258
J'étais proscrite.
Me voilà une des trois Aînées élues.
759
01:21:21,425 --> 01:21:23,593
Traquée, puis honorée.
760
01:21:49,244 --> 01:21:51,538
J'ai vécu 1 000 ans.
761
01:21:51,705 --> 01:21:54,124
1 000 autres m'attendent,
762
01:21:54,291 --> 01:21:56,251
ou je mourrai demain.
763
01:21:59,212 --> 01:22:01,465
Mais je ne crains plus la mort.
764
01:22:01,631 --> 01:22:04,551
Je l'ai déjà connue.
765
01:22:07,554 --> 01:22:08,889
J'ai ressuscité.
766
01:22:09,056 --> 01:22:12,017
Mes yeux ont découvert le Monde Sacré
767
01:22:12,184 --> 01:22:15,020
et la promesse de ce qui nous attend.
768
01:22:17,814 --> 01:22:19,858
Il n'y a pas de commencement.
769
01:22:20,233 --> 01:22:22,152
Pas de fin.
770
01:22:23,320 --> 01:22:25,697
Nous ne sommes qu'en devenir.
771
01:31:25,863 --> 01:31:27,865
Sous-titres traduits par :
Philippe Videcoq-Gagé
772
01:31:28,074 --> 01:31:30,076
HIVENTY