1 00:01:25,027 --> 00:01:27,863 Kig godt efter, alle sammen! Hold fri bane! 2 00:01:27,947 --> 00:01:29,323 Hold fri bane! 3 00:01:30,574 --> 00:01:32,201 Tilbage! 4 00:01:36,497 --> 00:01:38,207 Frem med det, kom så! 5 00:01:44,296 --> 00:01:45,548 Sæt farten ned! 6 00:01:46,423 --> 00:01:51,595 ISLA NUBLAR - 190 km vest for Costa Rica 7 00:01:56,058 --> 00:01:58,435 - Så skubber vi den på plads! - Skub. 8 00:01:59,645 --> 00:02:02,857 - Så er vi klar. - El-stavene på fuld styrke! 9 00:02:04,108 --> 00:02:07,278 Klar! Kom så. Stig ind. 10 00:02:07,695 --> 00:02:09,238 Klar. Af sted. 11 00:02:10,573 --> 00:02:11,907 Og skub! 12 00:02:18,581 --> 00:02:21,375 Den er på plads! Gå væk. Portpasser! 13 00:02:21,584 --> 00:02:22,710 Kom så. 14 00:02:30,301 --> 00:02:32,344 Joffrey, luk porten op. 15 00:02:50,029 --> 00:02:52,615 Spær åbningen! Lad den ikke komme ud! 16 00:03:01,999 --> 00:03:03,500 Hjælp ham! 17 00:03:03,751 --> 00:03:05,586 Få den væk! 18 00:03:17,056 --> 00:03:18,432 Skyd den! 19 00:03:41,830 --> 00:03:46,960 MANO DE DIOS-RAVMINEN Den Dominikanske Republik 20 00:03:56,970 --> 00:04:00,307 - Er Hammond ikke her? - Han undskylder mange gange. 21 00:04:00,391 --> 00:04:03,477 Arbejderens enke kræver 20 millioner i erstatning... 22 00:04:03,560 --> 00:04:06,146 og han gider ikke tale med mig? 23 00:04:06,230 --> 00:04:09,358 Han er hjemme hos sin datter. Hun skal skilles. 24 00:04:09,441 --> 00:04:12,486 Det forstår jeg, men vi må løse problemet. 25 00:04:12,569 --> 00:04:14,738 - Forsikringsselskabet... - Har du det godt? 26 00:04:17,282 --> 00:04:21,787 Selskabet sætter spørgsmålstegn ved parkens sikkerhed nu. 27 00:04:22,329 --> 00:04:24,456 Det gør investorerne nervøse. 28 00:04:24,540 --> 00:04:28,127 Jeg måtte love dem en grundig inspektion af stedet. 29 00:04:29,711 --> 00:04:32,381 Hammond hader inspektioner. De sinker alting. 30 00:04:32,464 --> 00:04:36,135 Hvis sponsorerne trækker sig, vil det sinke endnu mere. 31 00:04:41,723 --> 00:04:43,058 Pas på hovedet. 32 00:04:43,559 --> 00:04:48,605 Hvis to eksperter godkender øen, er forsikringsselskabet tilfreds. 33 00:04:48,981 --> 00:04:52,025 Jeg har Ian Malcolm... 34 00:04:52,109 --> 00:04:53,694 men de vil hellere have Alan Grant. 35 00:04:53,777 --> 00:04:56,029 Ham får I aldrig væk fra Montana. 36 00:04:56,738 --> 00:04:58,031 Hvorfor ikke? 37 00:04:59,908 --> 00:05:01,201 Hvorfor ikke? 38 00:05:03,537 --> 00:05:05,539 Fordi Grant er som mig. 39 00:05:07,416 --> 00:05:08,959 Han elsker at grave. 40 00:05:47,497 --> 00:05:52,628 REGNKLØFT-OMRÅDE Nær Snakewater, Montana 41 00:05:53,545 --> 00:05:56,423 Dr. Grant, dr. Sattler, vi er klar igen. 42 00:05:57,716 --> 00:05:59,301 Jeg hader computere. 43 00:05:59,676 --> 00:06:01,261 Det er gensidigt. 44 00:06:16,234 --> 00:06:17,444 Se lige. 45 00:06:20,364 --> 00:06:21,573 Virkede det? 46 00:06:21,657 --> 00:06:24,743 - Hvor lang tid tager det? - Ingen tid. 47 00:06:24,826 --> 00:06:28,914 Radaren sender et billede af knoglerne tilbage. 48 00:06:29,581 --> 00:06:31,083 Sender et billede... 49 00:06:33,168 --> 00:06:35,212 Det nye program er utroligt. 50 00:06:35,754 --> 00:06:39,257 Om et par år behøver vi slet ikke grave længere. 51 00:06:39,341 --> 00:06:41,051 Hvad sjov er der ved det? 52 00:06:41,635 --> 00:06:45,138 Det er lidt fortegnet, men det er ikke computeren. 53 00:06:46,139 --> 00:06:49,351 Postmortal sammentrækning af nakkesenerne. 54 00:06:49,768 --> 00:06:52,646 - Velociraptor? - Ja. Og i god stand. 55 00:06:53,021 --> 00:06:56,149 To meter høj, måske tre meter lang. 56 00:06:56,233 --> 00:06:57,567 Hvad gjorde du? 57 00:06:57,651 --> 00:06:58,985 Han rørte den. 58 00:06:59,069 --> 00:07:03,031 - Han er ikke computer-kompatibel. - De hader mig. 59 00:07:03,990 --> 00:07:06,618 Se de halvmåneformede knogler. 60 00:07:06,702 --> 00:07:09,371 Ikke så sært, at de lærte at flyve. 61 00:07:11,206 --> 00:07:12,541 Nej, helt ærligt. 62 00:07:14,668 --> 00:07:19,506 Dinosaurer har måske mere til fælles med fugle end med reptiler. 63 00:07:19,589 --> 00:07:23,093 Se skambenet. Bagudvendt, som på en fugl. 64 00:07:23,176 --> 00:07:27,472 Ryghvirvlerne er fulde af luftsække og hulrum, som på en fugl. 65 00:07:27,639 --> 00:07:30,684 Selv ordet "raptor" betyder "rovfugl". 66 00:07:30,767 --> 00:07:33,061 Den er ikke særlig uhyggelig. 67 00:07:35,230 --> 00:07:37,357 Den ligner mest en stor kalkun. 68 00:07:39,860 --> 00:07:41,194 En kalkun? 69 00:07:44,114 --> 00:07:47,325 - Forestil dig, du er i kridttiden. - Nu kommer det. 70 00:07:47,409 --> 00:07:51,580 Du ser denne "kalkun" for første gang, da du træder ud i en lysning. 71 00:07:51,705 --> 00:07:54,875 Den bevæger sig som en fugl. Vipper med hovedet. 72 00:07:54,958 --> 00:07:59,379 Du står stille, for du mener, dens syn måske kun opfatter bevægelser... 73 00:07:59,463 --> 00:08:02,215 og så kan den ikke se dig. 74 00:08:02,299 --> 00:08:04,426 Men nej. Ikke en velociraptor. 75 00:08:04,968 --> 00:08:08,847 Du stirrer på den, og den stirrer tilbage på dig. 76 00:08:09,598 --> 00:08:14,186 Og så kommer angrebet, ikke forfra, men fra siden. 77 00:08:14,769 --> 00:08:18,607 Fra de to andre raptorer, som du ikke engang havde set. 78 00:08:19,941 --> 00:08:24,821 Fordi velociraptorer jager i flok. De koordinerer deres angreb... 79 00:08:25,030 --> 00:08:27,324 og de er mødt talrigt frem i dag. 80 00:08:28,283 --> 00:08:30,827 Den slår ud efter dig med den her... 81 00:08:31,328 --> 00:08:35,415 en 15 centimeter lang knivskarp klo på den midterste tå. 82 00:08:35,624 --> 00:08:39,544 Den bider dig ikke i halsen som en løve. 83 00:08:39,920 --> 00:08:41,755 Nej, nej. Den sprætter dig op... 84 00:08:42,339 --> 00:08:44,424 her eller her. 85 00:08:44,716 --> 00:08:45,884 Alan. 86 00:08:46,426 --> 00:08:50,222 Eller måske hen over maven, så tarmene vælter ud. 87 00:08:51,473 --> 00:08:56,478 Pointen er, at du er i live, da de begynder at æde dig. 88 00:08:58,063 --> 00:09:01,483 Så prøv at vise en smule respekt. 89 00:09:02,234 --> 00:09:03,401 Okay. 90 00:09:11,117 --> 00:09:15,580 Hvis du ville skræmme den knægt, kunne du have trukket en pistol. 91 00:09:15,789 --> 00:09:18,166 Ja, jeg ved det. Børn. 92 00:09:19,000 --> 00:09:21,002 Vil du gerne have sådan et? 93 00:09:21,169 --> 00:09:26,049 Ikke lige det barn, men det kunne være spændende at få et barn. 94 00:09:26,841 --> 00:09:28,802 Hvad er der i vejen med børn? 95 00:09:28,885 --> 00:09:33,306 De larmer, de sviner, de er dyre i drift. 96 00:09:33,390 --> 00:09:34,891 Letkøbt, letkøbt. 97 00:09:34,975 --> 00:09:36,393 De lugter. 98 00:09:36,601 --> 00:09:38,144 - De lugter ikke! - Nogle gør. 99 00:09:38,228 --> 00:09:40,522 - Hold op! - Babyer lugter. 100 00:09:48,113 --> 00:09:50,156 - Dæk udgravningen til! - Dæk den til! 101 00:09:50,240 --> 00:09:52,826 - Bed dem slå motoren fra! - Stop motoren! 102 00:09:53,159 --> 00:09:55,495 Stop motoren! 103 00:09:57,330 --> 00:10:00,917 Stop den! Slå den fra! 104 00:10:01,584 --> 00:10:02,752 Hvad? 105 00:10:17,350 --> 00:10:20,562 Hvad fanden laver De herinde? 106 00:10:20,854 --> 00:10:22,772 Hov! Den skulle gemmes! 107 00:10:23,648 --> 00:10:25,775 Til i dag. Det garanterer jeg. 108 00:10:27,402 --> 00:10:30,363 - Hvem tror De, De er? - John Hammond. 109 00:10:30,447 --> 00:10:33,825 Det glæder mig omsider at møde Dem, dr. Grant. 110 00:10:35,034 --> 00:10:39,873 Jeg kan se, at mine 50.000 dollars om året er givet godt ud. 111 00:10:40,582 --> 00:10:41,791 Hvem er idioten? 112 00:10:41,875 --> 00:10:45,295 - Dette er vores palæobotaniker, dr... - Sattler. 113 00:10:45,587 --> 00:10:47,672 Ellie, dette er mr. Hammond. 114 00:10:48,214 --> 00:10:51,134 Jeg beklager den dramatiske entré. 115 00:10:51,217 --> 00:10:53,219 Vi har lidt travlt. 116 00:10:53,303 --> 00:10:56,681 Vil De have noget at drikke? Sæt Dem ned. 117 00:10:57,390 --> 00:11:00,560 - Lad mig. - Jeg tager lige to glas. 118 00:11:00,643 --> 00:11:03,938 - Der er prøver overalt. - Nej, jeg kan godt finde rundt i et køkken. 119 00:11:04,022 --> 00:11:06,191 Jeg vil gå lige til sagen. 120 00:11:07,734 --> 00:11:10,069 Jeg synes godt om jer begge to. 121 00:11:10,487 --> 00:11:13,740 Jeg kan bedømme folk på stedet. Et medfødt talent. 122 00:11:16,993 --> 00:11:19,996 Jeg har en ø ud for Costa Ricas kyst. 123 00:11:20,663 --> 00:11:24,083 Jeg har lejet den af staten og brugt fem år... 124 00:11:24,167 --> 00:11:26,669 på at lave en biologisk vildtpark. 125 00:11:26,753 --> 00:11:29,130 Meget flot. Intet er sparet. 126 00:11:29,214 --> 00:11:32,675 Får min park i Kenya til at ligne en børne-zoo. 127 00:11:32,759 --> 00:11:36,930 Og der er ingen tvivl om, at vore attraktioner vil begejstre børnene. 128 00:11:37,263 --> 00:11:40,391 - Hvad er det for nogle? - Små udgaver af voksne. 129 00:11:40,475 --> 00:11:42,393 Ikke kun børnene. 130 00:11:42,477 --> 00:11:45,813 Vi åbner om et år hvis advokaterne ikke tager livet af mig først. 131 00:11:45,897 --> 00:11:48,399 Kan I lide advokater? 132 00:11:48,983 --> 00:11:51,819 - Vi... kender ikke nogen. - Det gør jeg desværre. 133 00:11:52,153 --> 00:11:56,991 En pestilens, som repræsenterer investorerne, siger... 134 00:11:57,242 --> 00:12:00,078 de ønsker uvildige vurderinger. 135 00:12:00,161 --> 00:12:01,788 Hvilken slags vurderinger? 136 00:12:01,913 --> 00:12:04,916 Jeres slags. 137 00:12:04,999 --> 00:12:09,087 På jeres specielle felt er I de bedste hjerner. 138 00:12:09,420 --> 00:12:11,631 Hvis jeg kunne overtale jer til... 139 00:12:12,090 --> 00:12:15,260 at sige god for parken give den jeres anbefaling... 140 00:12:15,343 --> 00:12:19,764 måske endda ledsaget af en udtalelse, kunne jeg komme videre. 141 00:12:21,349 --> 00:12:24,978 - Hvorfor skulle de lytte til os? - Hvad er det for en park? 142 00:12:27,522 --> 00:12:29,232 Det er lige noget for Dem. 143 00:12:31,985 --> 00:12:35,363 Har I ikke lyst til at komme derned i weekenden? 144 00:12:35,446 --> 00:12:38,616 Jeg vil også gerne høre en palæbotanikers mening. 145 00:12:39,075 --> 00:12:41,577 Jeg har en jet stående klar i Choteau. 146 00:12:43,538 --> 00:12:45,873 Det kan ikke lade sig gøre. 147 00:12:46,708 --> 00:12:48,376 Vi har lige udgravet et nyt skelet. 148 00:12:48,459 --> 00:12:52,505 Jeg kunne kompensere for det ved at finansiere jeres udgravninger... 149 00:12:52,880 --> 00:12:55,633 Det er et meget uheldigt tidspunkt. 150 00:12:55,717 --> 00:12:58,052 ...i yderligere tre år. 151 00:13:03,057 --> 00:13:04,517 Hvor er flyet? 152 00:13:05,893 --> 00:13:07,061 - Okay. - Tre år. 153 00:13:07,145 --> 00:13:08,396 Skål. 154 00:13:50,646 --> 00:13:51,939 Dodgson! 155 00:14:00,114 --> 00:14:01,908 Du burde ikke sige mit navn. 156 00:14:02,909 --> 00:14:05,745 Dodgson! Dodgson! Dodgson sidder her! 157 00:14:06,871 --> 00:14:09,582 Folk er ligeglade. 158 00:14:10,208 --> 00:14:13,044 Flot hat. Prøver du at ligne en hemmelig agent? 159 00:14:13,336 --> 00:14:14,837 750.000. 160 00:14:15,338 --> 00:14:17,882 Og senere 50.000 ekstra for hvert levedygtigt foster. 161 00:14:17,965 --> 00:14:21,010 1,5 millioner, hvis du får fat i alle 15 arter. 162 00:14:21,093 --> 00:14:22,220 Jeg får fat i dem. 163 00:14:22,303 --> 00:14:26,224 Husk, de skal være levedygtige. 164 00:14:26,307 --> 00:14:28,559 Hvordan transporterer jeg dem? 165 00:14:32,313 --> 00:14:34,023 Bunden kan skrues af. 166 00:14:35,441 --> 00:14:37,360 Det er fedt. Åh, Gud. 167 00:14:37,443 --> 00:14:39,946 Den er afkølet og opdelt i rum. 168 00:14:40,029 --> 00:14:43,324 - Det er alle tiders. - Tolderne kan undersøge den, hvis de vil. 169 00:14:43,407 --> 00:14:44,909 - Lad mig se. - Værsgo. 170 00:14:45,910 --> 00:14:48,829 - Kølemidlet holder i 36 timer. - Ingen mentol? 171 00:14:49,080 --> 00:14:52,166 Vi må have fostrene her inden da. 172 00:14:52,250 --> 00:14:54,001 Det er op til fyren i båden. 173 00:14:54,085 --> 00:14:57,755 Klokken 19 i morgen på østkajen. 174 00:14:57,880 --> 00:15:01,842 - Hvordan tackler du alarmerne? - Jeg har et hul på 18 minutter. 175 00:15:02,009 --> 00:15:05,930 På 18 minutter vil dit firma få indhentet ti års forskning. 176 00:15:10,017 --> 00:15:12,019 Nu ikke nærig, Dodgson. 177 00:15:14,563 --> 00:15:16,607 Det var den fejl, Hammond begik. 178 00:15:30,288 --> 00:15:33,249 I to graver dinosaurer op? 179 00:15:35,751 --> 00:15:37,670 Vi forsøger. 180 00:15:43,884 --> 00:15:46,637 I må se at vænne jer til dr. Malcolm. 181 00:15:46,721 --> 00:15:51,100 Han har en ret heftig personlighed af en matematiker at være. 182 00:15:51,183 --> 00:15:53,144 Jeg er faktisk kaos-teoretiker. 183 00:15:53,227 --> 00:15:55,021 John bryder sig ikke om... 184 00:15:55,104 --> 00:15:57,481 de kaotiske aspekter i hans projekt. 185 00:15:57,565 --> 00:16:01,319 Vås, Ian. Du har aldrig givet en ordentlig forklaring... 186 00:16:01,402 --> 00:16:04,280 På grund af systemets teoretiske fremtræden? 187 00:16:04,363 --> 00:16:07,658 Der er blevet knust ret mange tal. 188 00:16:07,867 --> 00:16:08,951 Lad være. 189 00:16:09,076 --> 00:16:12,163 Har I nogensinde hørt om kaos-teori? 190 00:16:12,413 --> 00:16:14,832 Ikke-lineære ligninger? 191 00:16:16,125 --> 00:16:17,626 Sære attraktorer? 192 00:16:19,754 --> 00:16:24,383 Jeg kan ikke tro, at begrebet "attraktiv" er dig ukendt. 193 00:16:28,471 --> 00:16:31,766 Jeg tager nogle forskere med. Du kommer med en rockstjerne. 194 00:16:36,228 --> 00:16:37,354 Der er øen! 195 00:17:05,174 --> 00:17:09,929 Stærk blæst. Vi må hurtigt ned. Så hold godt fast. Det kan komme til at ryste. 196 00:17:37,748 --> 00:17:40,417 Du skal have fat i den anden... 197 00:17:40,501 --> 00:17:43,254 Vi er landet, før du finder ud af det. 198 00:17:44,255 --> 00:17:45,464 Alle tiders. 199 00:18:54,950 --> 00:18:59,621 FARE - 10.000 VOLT 200 00:19:03,751 --> 00:19:06,420 Er alle 80 kilometer hegn installeret? 201 00:19:06,503 --> 00:19:09,715 Ja, og beton-voldgravene og bevægelses-sensorerne. 202 00:19:09,798 --> 00:19:13,010 Slap af, min ven. 203 00:19:13,260 --> 00:19:16,180 Det her er ikke nogen weekend-udflugt. 204 00:19:16,263 --> 00:19:19,350 Det er en seriøs undersøgelse af øens stabilitet. 205 00:19:19,433 --> 00:19:22,311 Dine investorer er dybt bekymrede. 206 00:19:22,394 --> 00:19:25,898 De vil overbevises i løbet af 48 timer. 207 00:19:25,981 --> 00:19:27,733 Ellers lukker vi parken. 208 00:19:28,317 --> 00:19:32,321 Om 48 timer vil jeg tage imod din undskyldning. 209 00:19:41,830 --> 00:19:44,124 Sæt farten ned. Stop! 210 00:19:46,335 --> 00:19:48,045 Den burde ikke være her. 211 00:20:07,856 --> 00:20:10,692 Denne plante har været uddød... 212 00:20:10,776 --> 00:20:13,529 siden kridttiden. Den er... 213 00:20:13,612 --> 00:20:14,947 Hvad? 214 00:20:44,601 --> 00:20:45,853 Se lige der. 215 00:20:49,231 --> 00:20:51,275 Det er en dinosaurus. 216 00:20:55,612 --> 00:20:58,949 Du har gjort det. Din skøre skid, du har gjort det! 217 00:21:00,284 --> 00:21:04,037 Vi kan glemme alle teorier om koldblodenhed. 218 00:21:04,121 --> 00:21:06,331 Den er varmblodet! 219 00:21:06,415 --> 00:21:10,127 - Den lever ikke i en sump. - Dens hals er 8 meter lang? 220 00:21:10,210 --> 00:21:12,754 - Brachiosaurussen? - 9 meter. 221 00:21:29,354 --> 00:21:31,982 Vi kommer til at tjene en formue her. 222 00:21:36,820 --> 00:21:38,280 Hvor hurtige er de? 223 00:21:38,405 --> 00:21:41,617 Tyrannosaurussen kan løbe 50 kilometer i timen. 224 00:21:43,493 --> 00:21:44,870 Tyrannosaurussen? 225 00:21:45,996 --> 00:21:47,914 Har I en tyrannosaurus? 226 00:21:48,957 --> 00:21:50,083 En gang til? 227 00:21:51,251 --> 00:21:52,669 Vi har en tyrannosaurus. 228 00:21:54,546 --> 00:21:56,715 Tag hovedet ned mellem benene. 229 00:21:57,132 --> 00:21:58,383 Dr. Grant... 230 00:21:58,842 --> 00:22:00,761 min kære dr. Sattler... 231 00:22:01,136 --> 00:22:04,389 velkommen til Jurassic Park. 232 00:22:27,996 --> 00:22:29,790 De færdes i hjorder. 233 00:22:32,042 --> 00:22:33,627 De færdes virkelig i hjorder. 234 00:22:41,676 --> 00:22:43,303 Hvordan har De gjort det? 235 00:22:46,098 --> 00:22:47,432 Det skal jeg vise jer. 236 00:23:11,832 --> 00:23:13,542 Goddag. 237 00:23:14,251 --> 00:23:17,170 Vi er verdens mest avancerede forlystelsespark... 238 00:23:17,254 --> 00:23:18,630 DA DINOSAURER REGEREDE VERDEN 239 00:23:18,713 --> 00:23:20,882 med den nyeste teknologi. 240 00:23:20,966 --> 00:23:24,261 Og jeg snakker ikke om rutschebaner. Dem har alle. 241 00:23:24,344 --> 00:23:28,557 Vi har skabt levende biologiske attraktioner... 242 00:23:28,723 --> 00:23:32,227 der er så utrolige at de vil tryllebinde hele klodens fantasi. 243 00:23:32,644 --> 00:23:34,396 Hvad tænker du på? 244 00:23:35,689 --> 00:23:38,733 - At vi er arbejdsløse. - Mener du ikke "uddøde"? 245 00:23:46,700 --> 00:23:50,704 Sæt jer nu ned, alle sammen. Donald, sæt dig ned. 246 00:23:51,580 --> 00:23:54,666 Der kommer han. Der kommer jeg. 247 00:23:59,337 --> 00:24:00,547 Goddag. 248 00:24:01,339 --> 00:24:03,967 Sig goddag. 249 00:24:05,093 --> 00:24:06,261 Dav, John. 250 00:24:06,970 --> 00:24:08,763 Nå, ja. Jeg har nogle replikker. 251 00:24:08,847 --> 00:24:12,309 Jeg har det fint. Men hvordan er jeg havnet her? 252 00:24:13,810 --> 00:24:17,314 Lad mig vise dig det. Jeg skal bruge en dråbe blod. 253 00:24:18,023 --> 00:24:19,149 Dit blod. 254 00:24:19,232 --> 00:24:20,442 Nemlig. 255 00:24:22,068 --> 00:24:23,278 Det gjorde ondt. 256 00:24:23,737 --> 00:24:26,823 Det hører med til kloningens mirakel. 257 00:24:27,032 --> 00:24:28,950 Goddag, John. 258 00:24:30,952 --> 00:24:32,245 Klonet fra hvad? 259 00:24:32,329 --> 00:24:35,040 Man har aldrig fundet intakt DNA. 260 00:24:35,123 --> 00:24:37,208 Ikke uden enorme huller. 261 00:24:37,292 --> 00:24:39,210 DNA fra hvilken kilde? 262 00:24:39,878 --> 00:24:43,298 Hvor kan man finde dinosaurus-blod? 263 00:24:48,011 --> 00:24:49,346 Hvad? 264 00:24:50,096 --> 00:24:53,058 Mr. DNA, hvor kommer De fra? 265 00:24:53,224 --> 00:24:54,517 Fra dit blod. 266 00:24:54,601 --> 00:24:58,897 En dråbe blod rummer milliarder af DNA-strenge... 267 00:24:59,230 --> 00:25:01,483 livets byggesten. 268 00:25:02,233 --> 00:25:06,905 En DNA-streng som mig er en arbejdstegning til et levende væsen. 269 00:25:07,280 --> 00:25:12,243 Og nogle dyr, der uddøde for millioner af år siden som f.eks. Dinosaurerne... 270 00:25:12,619 --> 00:25:17,582 efterlod arbejdstegninger, vi kunne finde. Vi skulle bare lede det rette sted. 271 00:25:17,749 --> 00:25:22,587 For 100 millioner år siden var der myg, præcis som i dag. 272 00:25:22,712 --> 00:25:26,007 Og præcis som i dag levede de af blod fra dyr. 273 00:25:26,299 --> 00:25:30,845 Selv dinosaurer. Nu og da, når den havde bidt en dinosaurus... 274 00:25:31,179 --> 00:25:35,683 landede myggen på et træ og sad fast i noget harpiks. 275 00:25:36,017 --> 00:25:40,939 Efter lang tid, forstenede harpiksen... 276 00:25:41,064 --> 00:25:45,944 præcis som en dinosaurus-knogle og myggen sad stadig indeni. 277 00:25:46,653 --> 00:25:50,240 Den forstenede harpiks, som vi kalder rav... 278 00:25:50,532 --> 00:25:54,828 ventede i millioner af år med myggen indeni... 279 00:25:54,994 --> 00:25:57,997 indtil vore forskere fandt den. 280 00:25:58,915 --> 00:26:03,128 Ved hjælp af avanceret teknik, udtrækker de blod... 281 00:26:03,211 --> 00:26:07,549 fra myggen og bingo! Dino-DNA! 282 00:26:08,675 --> 00:26:12,971 En intakt DNA-streng indeholder tre milliarder genetiske koder. 283 00:26:13,555 --> 00:26:17,684 Hvis vi kiggede på sådan en skærm otte timer hver dag... 284 00:26:17,767 --> 00:26:21,938 ville det tage to år at se hele DNA-strengen. 285 00:26:22,021 --> 00:26:26,693 Så lang er den. Men sådan en gammel streng er fuld af huller! 286 00:26:27,318 --> 00:26:29,988 Det er her, vore genetikere træder til. 287 00:26:30,530 --> 00:26:33,783 Supercomputere og gengranskere... 288 00:26:33,867 --> 00:26:36,286 opdeler strengen i smådele. 289 00:26:36,494 --> 00:26:38,538 Virtual reality-modeller... 290 00:26:38,621 --> 00:26:41,791 viser vore genetikere hullerne i DNA-strengen. 291 00:26:42,375 --> 00:26:44,878 Vi brugte DNA fra en frø... 292 00:26:44,961 --> 00:26:48,882 til at udfylde hullerne og fuldende koden. 293 00:26:49,465 --> 00:26:53,636 Og nu kan vi skabe en baby-dinosaurus. 294 00:26:56,806 --> 00:27:00,852 Musikken er kun midlertidig. Den skal være mere dramatisk. 295 00:27:01,436 --> 00:27:04,022 En march måske. Den er ikke skrevet endnu. 296 00:27:04,105 --> 00:27:06,024 Og så skal vi videre. 297 00:27:15,491 --> 00:27:20,288 Se lige her. De hårdtarbejdende dyr I ser bag ved os... 298 00:27:20,371 --> 00:27:22,749 Det her er overvældende. 299 00:27:22,916 --> 00:27:26,920 Er de personer auto... matiske? 300 00:27:27,045 --> 00:27:29,756 Nej, vi har ingen robotter her. 301 00:27:29,964 --> 00:27:33,301 Det dér er parkens virkelige mirakelmagere. 302 00:27:33,384 --> 00:27:36,596 ... i ufrugtbare emu- eller strudseæg. 303 00:27:37,388 --> 00:27:40,350 Vent! Hvordan stopper I celledelingen? 304 00:27:40,433 --> 00:27:43,144 - Må vi ikke se æggene? - Om lidt. 305 00:27:44,270 --> 00:27:48,191 Nu arbejder et helt hold genetiske teknikere på... 306 00:27:48,274 --> 00:27:51,653 - Kan man ikke stoppe de her? - Nej, det er en rundvisning. 307 00:27:51,736 --> 00:27:53,696 En, to, tre. 308 00:27:55,406 --> 00:27:57,492 Det kan I da ikke! 309 00:27:57,575 --> 00:27:59,035 Kan de det? 310 00:28:01,621 --> 00:28:05,958 Båden ind til fastlandet sejler klokken 19.00. 311 00:28:06,042 --> 00:28:10,963 Alt personale bedes møde op på kajen senest kl. 18.45. 312 00:28:11,756 --> 00:28:14,884 - Dav, Henry. - Goddag, sir. 313 00:28:28,940 --> 00:28:30,525 Den vender æggene. 314 00:28:34,112 --> 00:28:38,241 Perfekt! Jeg håbede, de ville blive udruget, før båden sejlede. 315 00:28:38,324 --> 00:28:40,785 Hvorfor har du ikke fortalt mig det? 316 00:28:40,993 --> 00:28:44,914 Jeg insisterer på at være til stede, når de bliver født. 317 00:28:45,665 --> 00:28:48,042 Kom nu. 318 00:28:49,585 --> 00:28:51,254 Kom nu, lille ven. 319 00:28:57,593 --> 00:28:58,970 Fint. 320 00:29:02,306 --> 00:29:04,142 Pres til. 321 00:29:06,102 --> 00:29:08,271 - Det var flot. - Gud. 322 00:29:08,354 --> 00:29:10,773 Pres til. 323 00:29:11,357 --> 00:29:14,277 Der er du. 324 00:29:14,569 --> 00:29:17,405 Der er du. 325 00:29:22,452 --> 00:29:25,830 De knytter sig til det første væsen, de kommer i kontakt med. 326 00:29:25,913 --> 00:29:28,833 Det skaber tillid. 327 00:29:29,417 --> 00:29:34,589 Jeg har været til stede ved fødslen af hvert eneste væsen her på øen. 328 00:29:35,548 --> 00:29:38,759 Men vel ikke dem, der fødes i naturen? 329 00:29:38,926 --> 00:29:41,179 De kan ikke formere sig. 330 00:29:41,262 --> 00:29:44,098 Det er en af vores sikkerhedsforanstaltninger. 331 00:29:44,182 --> 00:29:47,143 Der er ingen ukontrollerede fødsler i parken. 332 00:29:48,394 --> 00:29:50,563 Hvordan kan I være sikre på det? 333 00:29:51,772 --> 00:29:55,151 Fordi alle dyrene i Jurassic Park er hunner. 334 00:29:55,234 --> 00:29:57,612 Vi har gensplejset dem på den måde. 335 00:29:57,778 --> 00:29:59,322 Der er du. 336 00:30:01,616 --> 00:30:04,368 Åh, Gud. Prøv at se. 337 00:30:04,785 --> 00:30:08,080 Blodets temperatur ser ud til at være omkring 30 grader celsius. 338 00:30:08,164 --> 00:30:09,290 Wu? 339 00:30:09,373 --> 00:30:10,666 33 grader celsius. 340 00:30:10,750 --> 00:30:14,045 Varmblodet? Den holder temperaturen? 341 00:30:18,799 --> 00:30:21,552 Hvordan kan I vide, de er hunner? 342 00:30:21,636 --> 00:30:25,723 Kigger I op under skørterne? 343 00:30:25,806 --> 00:30:29,310 Vi kontrollerer kromosomerne. Det er faktisk ret nemt. 344 00:30:29,393 --> 00:30:31,854 Alle hvirveldyr-fostre er latent hunlige. 345 00:30:31,938 --> 00:30:35,733 De skal have et ekstra hormon for... 346 00:30:35,816 --> 00:30:36,943 at blive hanner. 347 00:30:37,026 --> 00:30:39,946 - Det forhindrer vi. - Forhindrer det? 348 00:30:40,029 --> 00:30:43,616 Den form for styring er uladsiggørlig. 349 00:30:43,699 --> 00:30:46,702 Har evolutionen lært os noget... 350 00:30:46,786 --> 00:30:51,207 er det, at livet ikke lader sig tæmme. Livet ekspanderer til nye områder... 351 00:30:51,290 --> 00:30:54,877 overskrider grænser. På pinefuld, måske endda farlig vis... 352 00:30:54,961 --> 00:30:57,672 men sådan er det. 353 00:30:59,215 --> 00:31:00,675 Sådan er det? 354 00:31:01,092 --> 00:31:06,180 De påstår, at en gruppe der kun består af hunner, vil formere sig? 355 00:31:06,263 --> 00:31:10,685 Nej, jeg siger simpelthen, at livet finder en udvej. 356 00:31:17,858 --> 00:31:19,735 Hvilken art er det? 357 00:31:21,821 --> 00:31:23,447 Det er en velociraptor. 358 00:31:27,618 --> 00:31:29,120 I avler raptorer? 359 00:31:43,426 --> 00:31:48,055 Dr. Grant, som jeg sagde, har vi arrangeret en frokost, inden I besøger parken. 360 00:31:48,139 --> 00:31:51,183 - Vores kok, Alejandro... - Hvad laver de? 361 00:31:56,939 --> 00:31:58,149 Fodrer dem. 362 00:32:03,237 --> 00:32:08,284 Alejandro har forberedt en pragtfuld menu. Chilensk hav aborre, mener jeg. 363 00:32:09,368 --> 00:32:10,703 Skal vi? 364 00:32:50,451 --> 00:32:52,745 De burde alle tilintetgøres. 365 00:32:52,828 --> 00:32:55,831 Robert Muldoon, min vildtfoged fra Kenya. 366 00:32:55,915 --> 00:32:58,918 Han ved mere om raptorer end nogen anden. 367 00:32:59,001 --> 00:33:00,920 Hvor hurtigt vokser de? 368 00:33:01,003 --> 00:33:03,505 De er dødbringende i en alder af 8 måneder. 369 00:33:03,589 --> 00:33:07,176 Den fart, de bevæger sig med... 370 00:33:07,259 --> 00:33:09,261 - De er hurtige? - Som geparder. 371 00:33:09,345 --> 00:33:12,389 Op til 90 kilometer i timen. 372 00:33:12,473 --> 00:33:14,266 Og de springer forbløffende godt. 373 00:33:14,350 --> 00:33:17,603 Derfor alle de sikkerhedsforanstaltninger. 374 00:33:19,021 --> 00:33:21,440 Viser de tegn på intelligens? 375 00:33:21,523 --> 00:33:25,778 De er yderst intelligente. De kan endda løse problemer. 376 00:33:25,861 --> 00:33:27,529 Især den store. 377 00:33:27,613 --> 00:33:29,907 Vi avlede otte, men da hun kom til... 378 00:33:29,990 --> 00:33:33,494 dræbte hun dem og levnede kun to. 379 00:33:33,619 --> 00:33:38,707 Den dér. Når hun kigger på én, kan man se, hun spekulerer. 380 00:33:40,459 --> 00:33:42,711 Derfor fodrer vi dem på den måde. 381 00:33:42,795 --> 00:33:45,839 Inden da gik de løs på hegnene. 382 00:33:45,923 --> 00:33:47,675 Men hegnene er elektriske, ikke? 383 00:33:47,758 --> 00:33:50,970 Jo. Men de prøvede aldrig samme sted to gange. 384 00:33:51,053 --> 00:33:54,723 De ledte systematisk efter svagheder. 385 00:33:56,141 --> 00:33:57,643 De husker. 386 00:34:08,904 --> 00:34:11,740 Nå. Hvem er sulten? 387 00:34:12,157 --> 00:34:15,786 De mere eventyrlystne gæster kan vælge en tur på junglefloden... 388 00:34:15,869 --> 00:34:18,288 eller et nærmere kig på vores store... 389 00:34:18,372 --> 00:34:21,667 Alt er ikke klart endnu men parken vil åbne... 390 00:34:21,750 --> 00:34:26,088 med den tur, I skal ud på. De andre ture vil være klar... 391 00:34:26,171 --> 00:34:29,800 6 måneder efter. Det bliver utroligt flot. 392 00:34:29,883 --> 00:34:33,178 - Intet er sparet. - Vi kan tage, hvad vi vil. 393 00:34:33,262 --> 00:34:35,973 2.000. 10.000 om dagen. Folk vil betale. 394 00:34:36,056 --> 00:34:38,934 Og så er der souvenirerne. 395 00:34:39,435 --> 00:34:42,688 Denne park er ikke kun lavet til millionærerne. 396 00:34:42,771 --> 00:34:45,774 Alle i hele verden har ret til at nyde disse dyr. 397 00:34:45,858 --> 00:34:50,404 Og det kommer de til. Vi kan indføre en rabat-dag. 398 00:34:54,950 --> 00:35:00,122 Den mangel på respekt for naturen, som jeg ser her, chokerer mig. 399 00:35:00,998 --> 00:35:04,752 Tak, men det her er lidt anderledes, end vi frygtede. 400 00:35:04,835 --> 00:35:06,170 Ja, meget værre. 401 00:35:06,253 --> 00:35:09,506 Vi har ikke set parken endnu. 402 00:35:10,215 --> 00:35:14,511 Nej, Donald. Lad ham tale ud. Jeg vil høre alle synspunkter. 403 00:35:14,595 --> 00:35:19,308 Kan du ikke se den potentielle fare ved det, I laver her? 404 00:35:19,391 --> 00:35:22,519 I bruger gensplejsning... 405 00:35:22,603 --> 00:35:25,481 som et barn der har fundet sin fars pistol. 406 00:35:25,564 --> 00:35:29,067 Man kan da ikke generalisere... 407 00:35:29,234 --> 00:35:32,905 Ved I, hvad problemet er ved den magtfulde viden, I udnytter her? 408 00:35:32,988 --> 00:35:35,991 Det krævede ingen disciplin at opnå den. 409 00:35:37,159 --> 00:35:40,704 I læste, hvad andre havde gjort, og tog det næste skridt. 410 00:35:40,829 --> 00:35:42,998 I har ikke selv gjort erfaringerne... 411 00:35:43,081 --> 00:35:46,168 så I tager ikke ansvaret for dem. 412 00:35:46,502 --> 00:35:50,672 I stillede jer på geniernes skuldre for at nå målet så hurtigt som muligt. 413 00:35:50,756 --> 00:35:55,052 Og før I vidste, hvad I havde, tog I patent på det... 414 00:35:55,135 --> 00:36:00,057 og pakkede det ned i en plastic-madkasse, og nu sælger I det. 415 00:36:00,516 --> 00:36:02,809 De påskønner os ikke efter fortjeneste. 416 00:36:02,893 --> 00:36:06,313 Vore forskere har gjort ting, ingen har gjort før. 417 00:36:06,396 --> 00:36:09,650 Men de gik mere op i, om de kunne gøre det... 418 00:36:09,733 --> 00:36:11,985 end om de burde gøre det. 419 00:36:12,069 --> 00:36:15,989 Kondorer! Kondorer er ved at være udryddet. 420 00:36:16,448 --> 00:36:21,578 Hvis jeg skabte en flok kondorer her på denne ø, havde De ingen indvendinger. 421 00:36:21,662 --> 00:36:24,373 Denne art er ikke i fare på grund af... 422 00:36:24,456 --> 00:36:27,668 skovdød eller dæmningsbyggerier. 423 00:36:27,751 --> 00:36:32,923 Dinosaurerne har haft deres chance. Naturen udvalgte dem til at uddø. 424 00:36:34,633 --> 00:36:38,887 Jeg fatter ikke, en forsker kan have den holdning. 425 00:36:38,971 --> 00:36:43,892 Hvordan kan vi stå over for sådan en opdagelse uden at følge den op? 426 00:36:43,976 --> 00:36:47,646 At gå på opdagelse er en voldshandling... 427 00:36:47,729 --> 00:36:51,316 der efterlader dybe ar. Det, de kalder "opdagelse"... 428 00:36:52,401 --> 00:36:55,112 kalder jeg voldtægt af naturen. 429 00:36:55,988 --> 00:36:59,825 Hvordan kan man vide noget om et uddødt økosystem? 430 00:36:59,908 --> 00:37:03,078 Og hvordan skulle man så kunne styre det? 431 00:37:03,161 --> 00:37:07,708 Der er giftplanter her i bygningen. I valgte dem, fordi de er pæne. 432 00:37:07,791 --> 00:37:11,878 Men dinosaurerne ved ikke, hvilket århundrede det her er. 433 00:37:11,962 --> 00:37:15,132 De vil forsvare sig voldsomt. 434 00:37:17,509 --> 00:37:22,597 Dr. Grant, hvis der er én person her som kan sætte pris på det, jeg laver... 435 00:37:24,224 --> 00:37:28,979 Verden har ændret sig radikalt, og vi halser af sted for at følge med. 436 00:37:29,688 --> 00:37:34,234 Jeg vil ikke drage forhastede konklusioner men dinosaurerne og mennesket... 437 00:37:34,359 --> 00:37:38,530 af 65 millioner års udvikling... 438 00:37:38,613 --> 00:37:42,075 er pludselig blevet bragt sammen. 439 00:37:42,159 --> 00:37:46,538 Hvordan kan vi have den ringeste anelse om, hvad vi kan forvente? 440 00:37:47,664 --> 00:37:49,875 Jeg nægter at tro det! 441 00:37:49,958 --> 00:37:53,253 De skulle forsvare mig mod disse personer... 442 00:37:53,336 --> 00:37:57,007 og min eneste støtte er den blodsugende advokat! 443 00:37:57,632 --> 00:37:58,759 Tak. 444 00:38:05,766 --> 00:38:06,975 De er kommet. 445 00:38:07,934 --> 00:38:10,771 I fire får selskab i parken. 446 00:38:10,854 --> 00:38:13,648 I skal være sammen med vores målgruppe. 447 00:38:13,732 --> 00:38:16,318 - Bedstefar! - Hej, unger! 448 00:38:19,279 --> 00:38:22,073 - Hov! Kan I være forsigtige. - Vi har savnet dig. 449 00:38:22,157 --> 00:38:23,325 Det har jeg også. 450 00:38:23,408 --> 00:38:27,120 - Tak for gaverne. - Nød I turen i helikopteren? 451 00:38:27,204 --> 00:38:29,873 Ja, den landede, og vi kom herop. 452 00:38:33,168 --> 00:38:36,338 Gå nu ikke for tæt på vognene, unger! 453 00:38:37,839 --> 00:38:40,884 Er de ikke smukke? Er de ikke flotte? 454 00:38:40,967 --> 00:38:43,470 Det er dem, I skal køre i. 455 00:38:43,553 --> 00:38:46,264 - Der er ingen chauffører. - De er elektriske. 456 00:38:46,348 --> 00:38:49,392 De styres af skinnen på vejen. 457 00:38:49,476 --> 00:38:52,604 Totalt miljøvenlige. Intet er sparet. 458 00:38:52,687 --> 00:38:54,439 En interaktiv CD-ROM! 459 00:38:54,523 --> 00:38:58,360 Se! Man rører ved skærmen, og så fortæller den om emnet. 460 00:38:58,443 --> 00:39:01,530 Lex, du bliver dér. Dr. Sattler, kom med mig. 461 00:39:01,613 --> 00:39:03,532 Dr. Grant, den anden vogn. 462 00:39:03,615 --> 00:39:06,201 Jeg kører med dr. Sattler. 463 00:39:17,754 --> 00:39:19,422 Jeg har læst din bog. 464 00:39:20,966 --> 00:39:22,217 Jamen, det er jo fint. 465 00:39:23,176 --> 00:39:27,389 Tror De virkelig, at dinosaurerne blev til fugle? 466 00:39:28,306 --> 00:39:31,184 Et par arter har muligvis udviklet sig på den måde. 467 00:39:36,189 --> 00:39:39,025 Jeg synes ikke, de ligner fugle. 468 00:39:39,901 --> 00:39:42,737 Jeg hørte, der var et meteor... 469 00:39:42,904 --> 00:39:47,117 som ramte Jorden et sted i Mexico og lavede et stort krater. 470 00:39:47,200 --> 00:39:49,911 - Hør her... - Tim. 471 00:39:50,954 --> 00:39:53,623 Hvilken vogn vil du køre med, Tim? 472 00:39:55,375 --> 00:39:57,168 Den, De skal med. 473 00:39:59,754 --> 00:40:04,926 Jeg læste i Omni om det dér meteor, der lavede en masse varme. 474 00:40:05,010 --> 00:40:07,721 Det lavede en masse støv, og det ændrede vejret... 475 00:40:07,804 --> 00:40:09,306 så de døde. 476 00:40:09,389 --> 00:40:13,727 Min lærer fortalte mig om en anden bog af en fyr ved navn Bakker... 477 00:40:15,562 --> 00:40:19,024 Hun bad mig køre med Dem, fordi det ville være sundt for Dem. 478 00:40:19,441 --> 00:40:21,151 Båden er klar nu. 479 00:40:21,234 --> 00:40:25,947 Alle skal være på kajen inden afsejlingen klokken 19. 480 00:40:27,324 --> 00:40:30,285 Der er et uvejr på vej... 481 00:40:30,368 --> 00:40:32,662 cirka 120 kilometer vest for os. 482 00:40:33,455 --> 00:40:35,248 Hvorfor valgte jeg ikke Orlando? 483 00:40:35,331 --> 00:40:39,085 Måske passerer den syd for os ligesom den sidste. 484 00:40:43,465 --> 00:40:45,383 Ray, start rundvisnings-programmet. 485 00:40:54,934 --> 00:40:56,811 Hold på hat og briller. 486 00:40:57,771 --> 00:40:59,939 RUNDVISNING STARTET 487 00:41:04,194 --> 00:41:06,404 BESØGSCETER - Sektor 1 - Kamera 18 488 00:41:06,488 --> 00:41:09,074 Hvorfor satte de den i fiberglas? 489 00:41:10,408 --> 00:41:11,451 Jeg ved det. 490 00:41:19,959 --> 00:41:22,128 Lad os køre ind i fremtiden. 491 00:41:22,378 --> 00:41:24,672 Åh, Gud. Vi er i hænderne på ingeniører. 492 00:41:24,756 --> 00:41:27,634 Under rundvisningen vil I kunne se... 493 00:41:27,717 --> 00:41:30,011 informationer på skærmen. 494 00:41:30,094 --> 00:41:31,179 Se! 495 00:41:31,262 --> 00:41:34,182 I kan vælge, ved at røre ved skærmen. 496 00:41:34,265 --> 00:41:35,517 Kører vi ind i den? 497 00:41:35,600 --> 00:41:37,685 Velkommen til Jurassic Park. 498 00:41:41,815 --> 00:41:44,234 Hvad har de derinde? King Kong? 499 00:41:55,703 --> 00:41:57,705 INDENDØRS MONITOR 500 00:41:57,789 --> 00:42:00,458 Det er Richard Kileys stemme, I hører. 501 00:42:00,875 --> 00:42:02,126 Der er ikke sparet på noget. 502 00:42:02,210 --> 00:42:03,670 Til højre... 503 00:42:03,753 --> 00:42:08,883 vil du se de første dinosaurer på denne tur af arten dilophosaurus. 504 00:42:09,509 --> 00:42:11,636 - Dilophosaurus! - Lort! 505 00:42:11,928 --> 00:42:13,721 Vi ved nu... 506 00:42:13,805 --> 00:42:17,141 at dilophosaurussen rent faktisk er giftig. 507 00:42:17,225 --> 00:42:22,230 Den spytter gift på ofret, hvorved det blindes og lammes... 508 00:42:22,313 --> 00:42:25,441 så øglen kan æde det i ro og mag. 509 00:42:26,067 --> 00:42:29,779 Dette gør dilophosaurerne til en smuk, men dødbringende attraktion. 510 00:42:29,946 --> 00:42:31,781 I Jurassic Park. 511 00:42:41,499 --> 00:42:42,667 Hvor er de? 512 00:42:46,546 --> 00:42:47,714 Fandens. 513 00:42:52,385 --> 00:42:54,721 Vognenes forlygter er tændt, og de reagerer ikke. 514 00:42:54,804 --> 00:42:57,307 Batterierne skulle ikke være flade. 515 00:42:57,390 --> 00:42:59,976 Fejl nummer 151 i dag. 516 00:43:00,059 --> 00:43:03,187 Vi har masser af problemer... 517 00:43:03,271 --> 00:43:06,274 og computerne gør knuder. 518 00:43:08,192 --> 00:43:11,988 Dennis, vores liv er i dine hænder og så kludrer du? 519 00:43:13,656 --> 00:43:16,034 Der er ingen, der sætter pris på mig. 520 00:43:16,242 --> 00:43:20,079 Du vil køre hele parken herfra med underbemanding i tre dage. 521 00:43:20,163 --> 00:43:24,167 Tror du, det er nemt? Eller billigt? 522 00:43:24,542 --> 00:43:26,836 Kender du andre... 523 00:43:26,919 --> 00:43:30,923 der kan debugge 2 millioner programlinier for min beskedne hyre? 524 00:43:31,007 --> 00:43:35,428 Trist, du har økonomiske problemer, men det er dine problemer. 525 00:43:35,511 --> 00:43:38,306 Du har ret. Alt er mit problem. 526 00:43:38,389 --> 00:43:42,643 Jeg vil ikke diskutere penge med dig endnu en gang! 527 00:43:42,727 --> 00:43:43,936 Det vil jeg ikke. 528 00:43:44,020 --> 00:43:45,855 Vi har ikke diskuteret noget. 529 00:43:45,938 --> 00:43:48,816 Jeg bebrejder ikke folk, at de begår fejl. 530 00:43:49,609 --> 00:43:51,861 Men de må selv betale for dem. 531 00:43:52,070 --> 00:43:53,279 Tak, far. 532 00:43:54,405 --> 00:43:55,615 Forlygterne. 533 00:43:55,698 --> 00:43:58,284 Jeg ser på det, når de kommer tilbage. 534 00:43:58,367 --> 00:44:01,621 Det vil kræve datakraft. En del af systemet vil gå i stå. 535 00:44:01,704 --> 00:44:04,957 Der er grænser for, hvad hukommelsen kan rumme. 536 00:44:05,041 --> 00:44:08,628 - Skal I udfylde i... - Ti stille, alle sammen! 537 00:44:09,629 --> 00:44:12,006 De er ved tyrannosaurus- indhegningen. 538 00:45:03,015 --> 00:45:06,602 Gud skaber dinosaurerne. Gud tilintetgør dinosaurerne. 539 00:45:07,019 --> 00:45:11,816 Gud laver mennesket. Mennesket tilintetgør Gud. Mennesket skaber dinosaurerne. 540 00:45:12,942 --> 00:45:16,571 Dinosaurerne æder alle mand. 541 00:45:18,030 --> 00:45:20,116 Kvinderne arver jorden. 542 00:45:27,707 --> 00:45:30,918 Vi prøver at lokke den til. Hold øje med hegnet. 543 00:45:41,053 --> 00:45:43,264 Hvad sker der med geden? 544 00:45:47,268 --> 00:45:49,103 Skal den æde geden? 545 00:45:49,312 --> 00:45:50,688 Fedt! 546 00:45:51,772 --> 00:45:55,026 Hvad er der i vejen? Har du aldrig fået lammekoteletter? 547 00:45:55,651 --> 00:45:57,903 Jeg er faktisk vegetar. 548 00:46:06,245 --> 00:46:09,457 T-Rex ønsker ikke at blive fodret. Han vil jage. 549 00:46:10,374 --> 00:46:15,171 Man kan ikke undertrykke 65 millioner års instinkter. 550 00:46:37,068 --> 00:46:42,031 Før eller siden kommer der vel dinosaurer i dinosaurus-parken? 551 00:46:45,659 --> 00:46:47,995 Hallo. Ja? 552 00:46:48,579 --> 00:46:50,581 Jeg hader virkelig den mand. 553 00:46:55,795 --> 00:47:00,591 Tyrannosaurussen følger ingen bestemte mønstre eller tidsplaner. 554 00:47:00,716 --> 00:47:02,885 Det er kaos-teoriens essens. 555 00:47:04,053 --> 00:47:06,013 Jeg forstår det stadig ikke helt. 556 00:47:07,681 --> 00:47:11,602 Kaos-teori handler simpelthen om hvor uforudsigelige komplekse systemer er. 557 00:47:13,145 --> 00:47:15,147 Et godt eksempel er sommerfugle-effekten. 558 00:47:15,231 --> 00:47:17,441 En sommerfugl basker med vingerne i Peking... 559 00:47:17,525 --> 00:47:20,611 og det regner i New York. 560 00:47:22,738 --> 00:47:24,740 Jeg er for hurtig, til at du kan følge med. 561 00:47:24,824 --> 00:47:25,950 Det var lidt hurtigt. 562 00:47:26,033 --> 00:47:28,786 Giv mig det glas vand. 563 00:47:28,869 --> 00:47:32,581 Vognen ryster, men det er i orden. 564 00:47:32,665 --> 00:47:35,084 Hold nu hånden fladt ud. 565 00:47:35,751 --> 00:47:37,545 Hvad hvis en dråbe rammer den? 566 00:47:37,628 --> 00:47:40,381 Hvilken vej vil dråben rulle? Over hvilken finger? 567 00:47:40,673 --> 00:47:42,133 Tommelfingeren. 568 00:47:44,844 --> 00:47:46,887 Okay, hold den stille. 569 00:47:46,971 --> 00:47:49,890 Jeg gør det igen. 570 00:47:49,974 --> 00:47:51,433 Hvilken vej vil den rulle? 571 00:47:51,517 --> 00:47:54,478 Den samme vej. 572 00:47:56,856 --> 00:47:59,233 Det ændrede sig. Hvorfor? 573 00:47:59,400 --> 00:48:01,694 På grund af bittesmå variationer. 574 00:48:02,236 --> 00:48:04,655 Den vej, hårene vender... 575 00:48:04,738 --> 00:48:06,073 Alan, se lige her. 576 00:48:06,157 --> 00:48:09,869 ...blodårerne, fejl i huden... 577 00:48:09,952 --> 00:48:12,830 - "Fejl i huden"? - Mikroskopiske. 578 00:48:12,913 --> 00:48:15,833 De gentager sig aldrig og påvirker udfaldet. 579 00:48:15,916 --> 00:48:18,294 - Det er... - Uforudsigelighed. 580 00:48:21,088 --> 00:48:24,258 Se bare. 581 00:48:24,341 --> 00:48:28,762 Jeg har ret igen. Ingen kunne have forudsagt, dr. Grant ville stå af. 582 00:48:30,973 --> 00:48:33,350 Der er endnu et eksempel. 583 00:48:34,852 --> 00:48:39,315 Her sidder jeg helt alene og snakker med mig selv. Det er kaos-teori. 584 00:48:40,691 --> 00:48:43,611 Stop programmet. 585 00:48:45,613 --> 00:48:49,992 Jeg sagde jo, vi skulle sætte låsemekanismer på vogndørene! 586 00:48:50,075 --> 00:48:52,703 Stop bilerne og reboote programmet. 587 00:48:52,786 --> 00:48:55,080 Det gør vi. Jeg melder tilbage. 588 00:48:55,164 --> 00:48:57,416 FOSTER-KØLERUM - INGEN ADGANG 589 00:48:57,499 --> 00:48:59,585 Jeg sætter den på Teleprompter. 590 00:48:59,668 --> 00:49:03,297 - Hvad med kredsløbshelheden? - Der står defekt føler. 591 00:49:05,633 --> 00:49:09,178 - Jeg tilkalder hjælp. - Vi arbejder på det, og det ser godt ud. 592 00:49:09,428 --> 00:49:12,556 Som jeg sagde, er der en anden bog af ham Bakker. 593 00:49:12,640 --> 00:49:14,933 Han siger, de døde af sygdom. 594 00:49:15,017 --> 00:49:18,354 - Hvor skal vi hen? - Vi burde altså ikke gå her. 595 00:49:18,437 --> 00:49:20,564 Hvem synes ellers vi ikke skulle være her? 596 00:49:20,648 --> 00:49:23,651 Hans bog var meget tykkere end din. Så tyk. 597 00:49:23,734 --> 00:49:26,487 Din var gennemillustreret. 598 00:49:27,780 --> 00:49:29,114 Alt i orden? 599 00:49:29,239 --> 00:49:31,617 Prøv at se. Vent! 600 00:49:32,368 --> 00:49:34,203 Prøv nu at se! 601 00:49:39,917 --> 00:49:41,460 Alle bliver her. 602 00:49:59,686 --> 00:50:01,897 - Okay? - Selvfølgelig. 603 00:50:04,817 --> 00:50:08,654 Vær ikke bange. Muldoon har bedøvet den for mig. 604 00:50:08,737 --> 00:50:10,030 Den er syg. 605 00:50:18,914 --> 00:50:20,332 Åh, Gud. 606 00:50:35,848 --> 00:50:37,391 Hej, skat. 607 00:50:42,938 --> 00:50:45,399 De var mine favoritter, da jeg var barn. 608 00:50:45,482 --> 00:50:48,861 Jeg har aldrig set en smukkere skabning. 609 00:50:53,198 --> 00:50:54,575 Bare rolig. 610 00:50:57,703 --> 00:51:00,289 Små blaser. Det er interessant. 611 00:51:02,291 --> 00:51:04,585 Hvad er symptomerne? 612 00:51:05,169 --> 00:51:07,921 Dårlig balance, tung vejrtrækning. 613 00:51:08,088 --> 00:51:10,257 Det sker hver sjette uge. 614 00:51:10,340 --> 00:51:11,717 Seks uger. 615 00:51:25,355 --> 00:51:26,982 Pupillerne er udvidede. 616 00:51:27,065 --> 00:51:30,068 - Prøv at se. - Det var pokkers. 617 00:51:30,569 --> 00:51:34,323 Det er en farmakologisk reaktion. På lokale planter. 618 00:51:41,747 --> 00:51:43,874 Er det en Melia azedarach? 619 00:51:44,333 --> 00:51:47,878 Ja. Vi ved godt, de er giftige, men dyrene æder dem ikke. 620 00:51:52,299 --> 00:51:55,135 - Er De sikker? - Ret sikker. 621 00:51:56,637 --> 00:51:58,889 Vi kan kun finde ud af det på én måde. 622 00:51:59,556 --> 00:52:02,100 Jeg må se dinosaurens ekskrementer. 623 00:52:03,268 --> 00:52:06,396 Dino-ekskrementer? 624 00:52:12,194 --> 00:52:14,446 Jeg er med. 625 00:52:15,656 --> 00:52:18,784 Uvejret raser stadig og har ikke skiftet kurs. 626 00:52:18,909 --> 00:52:21,370 Vi må stoppe rundvisningen. 627 00:52:21,453 --> 00:52:23,246 Vi fortsætter i morgen, hvor vi slap. 628 00:52:23,330 --> 00:52:26,583 - Er det nødvendigt? - Vi bør ikke tage chancer. 629 00:52:26,667 --> 00:52:30,295 - Vinden er 45 knob. - Sig det, når de kommer tilbage. 630 00:52:30,379 --> 00:52:35,050 Den sidste bus ned til kajen kører om cirka fem minutter. 631 00:52:35,133 --> 00:52:37,469 Stop arbejdet og tag af sted nu. 632 00:52:39,596 --> 00:52:40,889 Fandens! 633 00:52:48,563 --> 00:52:50,482 Det kalder jeg en stor lort. 634 00:52:57,823 --> 00:53:00,450 De har ret. Intet spor af melia-bær. 635 00:53:00,534 --> 00:53:02,577 Det er godt nok mystisk. 636 00:53:03,036 --> 00:53:06,665 Okay, hun lider af melia-forgiftning... 637 00:53:08,375 --> 00:53:10,669 hver sjette uge. 638 00:53:12,295 --> 00:53:15,841 Lad os se... pokkers. 639 00:53:16,800 --> 00:53:19,970 Hun er stædig. 640 00:53:20,887 --> 00:53:22,597 Også i den grad. 641 00:53:24,683 --> 00:53:28,437 Nu husker du vel at vaske hænder, før du spiser? 642 00:53:35,861 --> 00:53:36,987 Klar - Debug Oversigt Over Øen - UDFØR? 643 00:53:40,824 --> 00:53:44,744 Jeg må insistere på, at vi går tilbage. 644 00:53:47,164 --> 00:53:50,750 Jeg vil gerne blive hos dr. Harding og hjælpe ham med triceratopsen. 645 00:53:51,501 --> 00:53:53,295 Gerne. Jeg har en jeep. 646 00:53:53,378 --> 00:53:56,131 Jeg kan sætte hende af ved centret. 647 00:53:56,214 --> 00:53:58,925 Fint. Så ses vi senere. 648 00:53:59,009 --> 00:54:00,135 Er du sikker? 649 00:54:00,218 --> 00:54:02,971 Jeg vil godt blive hos hende. 650 00:54:03,054 --> 00:54:04,472 Okay, da. 651 00:54:19,279 --> 00:54:23,575 Jeg kan ikke gøre noget. Det er kaptajnen, der bestemmer. 652 00:54:23,658 --> 00:54:25,368 I må give mig mere tid. 653 00:54:25,452 --> 00:54:28,914 Det vil tage 20 minutter, måske 18. 654 00:54:28,997 --> 00:54:31,333 I må give mig mindst et kvarter. 655 00:54:31,416 --> 00:54:32,751 Jeg kan ikke love noget. 656 00:54:40,508 --> 00:54:43,220 Gæsternes vogne er på vej tilbage til garagen. 657 00:54:45,430 --> 00:54:50,644 Det var første rundvisning. To dinosaurer, der ikke viser sig, og én syg triceratops. 658 00:54:51,853 --> 00:54:53,563 Det kunne have været værre. 659 00:54:54,773 --> 00:54:56,066 Meget værre. 660 00:54:56,191 --> 00:55:00,278 Vil nogen have en sodavand? Jeg skal ud til automaten. 661 00:55:00,362 --> 00:55:02,530 Jeg tænkte, I ville have noget med. 662 00:55:02,614 --> 00:55:06,368 Jeg har kun fået søde sager og vil have noget med salt. 663 00:55:07,202 --> 00:55:09,621 Jeg har ordnet telefonerne. 664 00:55:10,747 --> 00:55:12,791 Jeg ville gøre det, så jeg gjorde det. 665 00:55:13,041 --> 00:55:16,086 I bad mig om det, og så ordnede jeg telefonerne. 666 00:55:16,169 --> 00:55:18,922 Systemet er i gang med at kompilere... 667 00:55:19,005 --> 00:55:21,883 i 18-20 minutter så der er nok... 668 00:55:21,967 --> 00:55:25,929 et par småting, der ikke virker. Ikke noget alvorligt. 669 00:55:32,060 --> 00:55:33,353 KLAR - Follow Up Kommunikation 670 00:55:34,771 --> 00:55:36,064 Stopur 671 00:55:38,358 --> 00:55:40,944 Af sted 672 00:55:47,909 --> 00:55:52,330 - Har du nogen børn? - Mig? Ja. Tre. Jeg elsker børn. 673 00:55:54,124 --> 00:55:56,501 Hvad som helst kan ske og sker. 674 00:55:57,001 --> 00:55:59,504 Det samme gælder for koner. 675 00:55:59,921 --> 00:56:02,382 - Er du gift? - Nu og da. 676 00:56:04,426 --> 00:56:08,805 Jeg er altid på udkig efter en fremtidig eksfru Malcolm. 677 00:56:22,360 --> 00:56:26,030 Fem, fire, tre... 678 00:56:26,114 --> 00:56:27,490 Dekontaminerer Luftsluse 679 00:56:27,574 --> 00:56:28,616 to, et. 680 00:56:34,747 --> 00:56:36,875 Kontrol Rum - Oversigt 681 00:56:36,958 --> 00:56:39,210 Sært... 682 00:56:39,502 --> 00:56:41,921 Dørlåsene er slået fra. 683 00:56:42,005 --> 00:56:45,216 Nedry sagde, at par systemer ville blive lukket. 684 00:57:26,257 --> 00:57:30,511 FOSTER-KØLERUM - INGEN ADGANG! 685 00:57:41,356 --> 00:57:43,483 I øvrigt... dr. Sattler... 686 00:57:44,359 --> 00:57:47,779 - Hun er ikke fri på markedet, vel? - Hvorfor? 687 00:57:50,698 --> 00:57:53,493 Det må du undskylde. I to er... 688 00:57:56,871 --> 00:58:00,625 - Hvad har jeg rørt ved? - Ingenting. Vi stoppede. 689 00:58:04,796 --> 00:58:07,548 Reserve indhegning UBEVÆBNET Raptor indhegning UBEVÆBNET 690 00:58:07,632 --> 00:58:09,634 Brachiosaurus indhegning - UBEVÆBNET 691 00:58:09,717 --> 00:58:11,219 Hvad fanden? 692 00:58:11,302 --> 00:58:14,305 - Hvad nu? - Ingen af hegnene virker. 693 00:58:14,722 --> 00:58:16,891 Find Nedry. Kig ved automaterne. 694 00:58:25,316 --> 00:58:27,318 MANUEL STYRING - LÅST OP 695 00:58:49,132 --> 00:58:50,883 Se hans bord. 696 00:58:50,967 --> 00:58:54,554 - Sikke en svinemikkel. - Raptor-hegnene er vel ikke slået fra? 697 00:59:01,477 --> 00:59:03,229 Nej, de fungerer stadig. 698 00:59:05,857 --> 00:59:08,401 Hvorfor skulle han slå de andre fra? 699 00:59:08,484 --> 00:59:10,361 FARE - HØJSPÆNDING 700 00:59:10,445 --> 00:59:12,530 FARE - SPÆRRET HEGN 701 00:59:35,178 --> 00:59:37,805 ØST-KAJEN 702 00:59:45,980 --> 00:59:48,399 BEGYNDELSEN på BABY BOOM 703 00:59:48,483 --> 00:59:50,151 Gå ind i hovedprogram. 704 00:59:50,985 --> 00:59:52,653 Gå ind i sikkerhedsstyring. 705 00:59:53,404 --> 00:59:55,490 Gå ind i netværk. 706 00:59:56,657 --> 00:59:59,911 ADGANG NÆGTET... og... DU SAGDE IKKE DET MAGISKE ORD! 707 01:00:04,248 --> 01:00:06,334 Fy-fy-fy! Du sagde ikke det magiske ord! 708 01:00:06,751 --> 01:00:10,296 For helvede! Jeg hader det hacker-fis! 709 01:00:10,421 --> 01:00:13,841 Ring til Nedrys firma i Cambridge. 710 01:00:16,093 --> 01:00:17,637 Telefonerne er også døde. 711 01:00:21,182 --> 01:00:23,100 Hvor stoppede vognene? 712 01:00:43,996 --> 01:00:45,706 Deres radio er også død. 713 01:00:46,040 --> 01:00:48,376 - Gennaro bad os blive her. - Har børnene det godt? 714 01:00:48,459 --> 01:00:50,628 Hvorfor dog ikke? 715 01:00:50,711 --> 01:00:52,421 - Børn bliver bange. - Hvorfor? 716 01:00:52,505 --> 01:00:55,633 - Det er bare strømsvigt. - Jeg sagde ikke, jeg var bange. 717 01:00:55,716 --> 01:00:58,094 Det sagde jeg heller ikke. 718 01:01:01,389 --> 01:01:03,724 Hvor fandt du dem? 719 01:01:03,933 --> 01:01:06,560 - Under mit sæde. - Er de tunge? 720 01:01:07,019 --> 01:01:09,689 Så er de dyre. Læg dem tilbage. 721 01:01:16,862 --> 01:01:18,447 Skræm mig ikke. 722 01:01:30,001 --> 01:01:31,794 Fedt! Natkikkert. 723 01:01:57,069 --> 01:01:58,529 Kan du mærke det? 724 01:02:32,480 --> 01:02:35,107 Måske er det strømmen, der kommer tilbage. 725 01:02:37,735 --> 01:02:39,028 Hvad er det? 726 01:02:56,170 --> 01:02:57,546 Hvor er geden? 727 01:03:26,700 --> 01:03:28,494 Han stak af fra os! 728 01:03:39,797 --> 01:03:44,134 - Hvor skal han hen? - Når man skal på wc, skal man på wc. 729 01:04:16,417 --> 01:04:18,544 Kors, hvor jeg hader altid at have ret. 730 01:04:28,012 --> 01:04:32,182 Sid helt stille. Dens syn opfanger kun bevægelser. 731 01:04:46,196 --> 01:04:47,740 Sluk lyset. Sluk lyset. 732 01:04:52,661 --> 01:04:54,121 Sluk lyset! 733 01:05:49,968 --> 01:05:52,846 Sluk det! Skynd dig! 734 01:05:57,017 --> 01:05:59,019 Det var dig, der slukkede... 735 01:07:18,015 --> 01:07:19,349 Ian, stå stille! 736 01:07:19,850 --> 01:07:21,268 Red børnene! 737 01:07:22,227 --> 01:07:24,563 - Smid blusset væk! - Red børnene! 738 01:07:25,564 --> 01:07:27,149 Smid det blus væk! 739 01:07:30,110 --> 01:07:31,653 Hil dig, Maria, fuld af nåde... 740 01:07:49,338 --> 01:07:50,464 Nej! 741 01:08:00,265 --> 01:08:02,851 Jeg kan ikke få mine fødder fri! 742 01:08:02,934 --> 01:08:05,228 Jeg hjælper dig ud. Bare rolig. 743 01:08:06,605 --> 01:08:07,981 Du har det fint. 744 01:08:14,029 --> 01:08:16,948 Rør dig ikke. Den kan ikke se os, hvis vi er stille. 745 01:09:22,347 --> 01:09:24,432 Lex! Du kvæler mig! 746 01:09:27,269 --> 01:09:28,520 Grib fat i kablet! 747 01:09:48,248 --> 01:09:52,043 "Keycheck minus 0. Nøglecheck fra, sikkerhedsrum minus 0." 748 01:09:52,127 --> 01:09:55,463 Tastatur-tjek slået fra. Han vil ikke have, nogen ser, hvad han gør. 749 01:09:55,547 --> 01:09:58,842 Se det næste, han skrev. "Den hvide kanins hul". 750 01:09:58,925 --> 01:10:02,888 Det slog det hele fra. Men vi kan ikke se, hvad han tastede. 751 01:10:02,971 --> 01:10:06,725 Vi bliver nødt til at læse alle programlinierne. 752 01:10:06,808 --> 01:10:09,978 - Hvor mange linier er der? - Cirka to millioner. 753 01:10:10,228 --> 01:10:11,730 - To millioner? - Ja. 754 01:10:14,608 --> 01:10:19,321 Robert, vil du være så venlig at tage en benzindrevet jeep... 755 01:10:20,905 --> 01:10:23,158 og hente mine børnebørn? 756 01:10:24,034 --> 01:10:25,201 Selvfølgelig. 757 01:10:27,996 --> 01:10:29,497 Jeg kører med. 758 01:10:39,841 --> 01:10:43,553 Jeg kan ikke få Jurassic Park på ret køl igen uden Dennis Nedry. 759 01:10:46,598 --> 01:10:48,016 Jeg burde have været der nu. 760 01:11:03,365 --> 01:11:04,657 For fanden! 761 01:11:11,373 --> 01:11:12,791 Der er vejen! 762 01:11:19,339 --> 01:11:23,385 Jeg skal rulle kablet ud... 763 01:11:23,468 --> 01:11:26,888 og så hive det ned og trække jeepen ned. 764 01:11:35,188 --> 01:11:38,650 Mine briller! Jeg har råd til et par nye. 765 01:12:07,846 --> 01:12:11,182 Du har tid nok. Du kan godt klare det. Kom nu, Dennis. 766 01:12:18,606 --> 01:12:19,816 Hallo. 767 01:12:24,779 --> 01:12:27,574 Ja, du er sød. Jeg må smutte. 768 01:12:38,793 --> 01:12:40,128 God dreng. God dreng! 769 01:12:42,213 --> 01:12:43,840 God dinosaurus. 770 01:12:44,674 --> 01:12:48,094 Jeg troede, du var en af de store. Du er ikke så slem. 771 01:12:48,177 --> 01:12:52,098 Hvad vil du have? Mad? Jeg er røget ned ad en skråning. 772 01:12:52,181 --> 01:12:55,685 Jeg har ikke mad. Intet. Forsvind nu. Vent. 773 01:12:57,061 --> 01:12:59,272 Vil du lege? Hente en pind? 774 01:13:01,441 --> 01:13:02,650 Kan du se pinden? 775 01:13:04,319 --> 01:13:06,487 Ja, kig på pinden. 776 01:13:07,155 --> 01:13:10,325 Pinden, dummerniks! Hent pinden, vovse. 777 01:13:10,825 --> 01:13:13,161 Hent den nu. 778 01:13:13,328 --> 01:13:15,163 Jeg forstår godt, I uddøde. 779 01:13:16,414 --> 01:13:19,083 Jeg kører dig over om lidt. 780 01:14:40,790 --> 01:14:42,834 Hør efter. Jeg er her. 781 01:14:43,543 --> 01:14:45,211 Lex, jeg er lige her. 782 01:14:45,878 --> 01:14:48,381 Jeg må hjælpe din bror. 783 01:14:48,464 --> 01:14:50,675 Bliv her og vent på mig. 784 01:14:51,050 --> 01:14:53,386 Han stak af fra os! 785 01:14:53,886 --> 01:14:56,389 Ja, men det vil jeg ikke gøre. 786 01:14:58,433 --> 01:14:59,600 Okay? 787 01:15:02,061 --> 01:15:03,187 Bliv her. 788 01:15:30,423 --> 01:15:32,341 Kan du høre mig? Jeg kommer op. 789 01:15:33,050 --> 01:15:37,013 Jeg hader at klatre. Jeg hader træer. Det her er alt for højt. 790 01:16:05,291 --> 01:16:06,375 Er du kommet noget til? 791 01:16:09,378 --> 01:16:10,630 Jeg kastede op. 792 01:16:13,758 --> 01:16:14,967 Det er i orden. 793 01:16:15,927 --> 01:16:17,637 Bare giv mig din hånd. 794 01:16:21,807 --> 01:16:25,853 Jeg siger ikke til nogen, at du kastede op. Bare giv mig hånden. 795 01:16:34,904 --> 01:16:36,405 Jeg har dig. 796 01:16:38,032 --> 01:16:39,200 Okay. 797 01:16:39,617 --> 01:16:43,454 - Lad os så komme helt ud. - Træk ikke for hårdt. 798 01:16:48,000 --> 01:16:50,252 Stå på døren. Hold fast i mig. 799 01:16:53,881 --> 01:16:56,592 - Det er ikke så slemt, vel? - Jo, det er. 800 01:16:56,676 --> 01:16:59,387 Har du aldrig kravlet ned fra en træhule? 801 01:16:59,470 --> 01:17:01,013 - Nej. - Heller ikke jeg. 802 01:17:02,682 --> 01:17:05,476 Bare husk aldrig, aldrig at kigge ned. 803 01:17:05,559 --> 01:17:07,144 Det er umuligt. 804 01:17:07,436 --> 01:17:11,982 - Hvordan gør jeg? - Jeg skal nok hjælpe dig. 805 01:17:15,778 --> 01:17:16,904 Åh, nej. Kravl ned! 806 01:17:17,446 --> 01:17:18,739 Ned, Tim! 807 01:17:41,095 --> 01:17:42,555 Ned! 808 01:17:50,855 --> 01:17:52,064 Hurtigere! 809 01:17:58,779 --> 01:17:59,905 Spring! 810 01:18:03,909 --> 01:18:04,994 Kom så, Tim. 811 01:18:13,461 --> 01:18:15,880 Vi er tilbage i vognen igen. 812 01:18:18,090 --> 01:18:20,176 Du kom da ned fra træet. 813 01:18:25,556 --> 01:18:28,017 Hvor er den anden vogn? 814 01:18:50,122 --> 01:18:53,542 - Jeg tror, det dér var Gennaro. - Det var det her vist også. 815 01:18:57,129 --> 01:18:59,673 - Den er foran os. - Det er umuligt at sige. 816 01:18:59,757 --> 01:19:03,135 Når hegnene ikke virker, har de frit spil. 817 01:19:10,142 --> 01:19:12,144 Han har kommet sin livrem om. 818 01:19:13,854 --> 01:19:16,565 Husk mig på at takke John for en dejlig weekend. 819 01:19:21,570 --> 01:19:23,322 Tør vi flytte ham? 820 01:19:24,657 --> 01:19:26,116 Tag venligst chancen. 821 01:19:34,667 --> 01:19:36,251 Kom nu, Ellie! 822 01:19:43,801 --> 01:19:45,052 Den anden vogn! 823 01:19:51,392 --> 01:19:52,893 De er ikke her. 824 01:20:22,256 --> 01:20:23,757 Hørte nogen det? 825 01:20:27,344 --> 01:20:29,763 Det er noget tungt, der rammer jorden. 826 01:20:30,639 --> 01:20:32,433 Det gør mig ret urolig. 827 01:20:33,892 --> 01:20:37,604 Kom nu! Kom nu! Vi må væk herfra. Nu! 828 01:20:38,397 --> 01:20:39,481 Af sted! 829 01:20:50,951 --> 01:20:52,244 Du må køre hurtigere. 830 01:20:54,913 --> 01:20:57,750 Den kommer nu. Femte gear! 831 01:21:04,089 --> 01:21:07,217 - Væk fra gearstangen! - Pas på! 832 01:21:34,328 --> 01:21:36,663 Tror I, det bliver en del af rundvisningen? 833 01:21:44,838 --> 01:21:46,423 Kan I høre det? 834 01:21:53,013 --> 01:21:55,182 Kom, Tim. Skynd jer. 835 01:21:56,141 --> 01:21:57,851 Lad os kravle op i det træ. 836 01:22:00,812 --> 01:22:03,565 Kom, Tim. Det er okay. Prøv at kravle derop. 837 01:22:05,400 --> 01:22:06,652 Åh, mand. 838 01:22:07,903 --> 01:22:09,238 Jeg hader træer. 839 01:22:09,780 --> 01:22:13,408 - Jeg har ikke noget mod dem. - Du var heller ikke med oppe i det sidste. 840 01:22:28,048 --> 01:22:31,593 Se brontosaurerne. Jeg mener brachiosaurerne. 841 01:22:33,136 --> 01:22:34,554 De synger. 842 01:23:03,792 --> 01:23:05,627 Du får uhyrerne herhen! 843 01:23:05,711 --> 01:23:09,131 De er bare dyr. Og de her er planteædere. 844 01:23:09,381 --> 01:23:12,759 Jeg tror, de ville gøre en undtagelse med dig. 845 01:23:12,843 --> 01:23:14,511 Jeg hader den anden slags. 846 01:23:16,596 --> 01:23:19,391 Den anden slags følger bare deres natur. 847 01:23:39,494 --> 01:23:40,704 Hvad er det? 848 01:23:45,917 --> 01:23:49,880 Hvad vil I lave nu, hvis I ikke kan grave dinosaurus-knogler op mere? 849 01:23:51,298 --> 01:23:52,549 Jeg ved det ikke. 850 01:23:53,800 --> 01:23:56,219 Vi må vel også bare udvikle os. 851 01:23:59,890 --> 01:24:02,100 Hvad kalder man en blind dinosaurus? 852 01:24:04,102 --> 01:24:08,106 - Det ved jeg ikke. Hvad? - "Tror-du-dino-så-os." 853 01:24:11,818 --> 01:24:14,321 Hvad kalder man så dens førerhund? 854 01:24:15,155 --> 01:24:16,531 Aner det ikke. 855 01:24:16,656 --> 01:24:18,742 "Tror-du-dino-så-os Rex." 856 01:24:21,369 --> 01:24:23,497 - Alan? - Ja? 857 01:24:24,206 --> 01:24:27,375 Hvad, hvis dinosaurerne kommer tilbage, mens vi sover? 858 01:24:29,669 --> 01:24:31,880 - Jeg holder mig vågen. - Hele natten? 859 01:24:34,466 --> 01:24:35,592 Hele natten. 860 01:24:57,989 --> 01:24:59,282 FRIMÆRKER 861 01:24:59,366 --> 01:25:01,576 SKABELSEN AF JURASSIC PARK 862 01:25:25,850 --> 01:25:27,477 De var alle sammen ved at smelte. 863 01:25:31,189 --> 01:25:34,317 Malcolm har det godt nu. Jeg gav ham et skud morfin. 864 01:25:38,196 --> 01:25:39,739 De skal nok klare sig. 865 01:25:40,740 --> 01:25:45,036 Kan man finde en bedre guide for børnene end en dinosaurus-ekspert? 866 01:25:49,499 --> 01:25:51,293 Den første... 867 01:25:52,544 --> 01:25:56,006 attraktion jeg lavede, da jeg kom ned fra Skotland... 868 01:25:57,674 --> 01:26:00,176 var et loppecirkus. I Petticoat Lane. 869 01:26:01,553 --> 01:26:03,346 Det var ganske vidunderligt. 870 01:26:03,930 --> 01:26:07,183 Jeg havde en lille trapez... 871 01:26:10,395 --> 01:26:11,604 og en karrusel. 872 01:26:15,525 --> 01:26:16,943 Og en vippe. 873 01:26:18,069 --> 01:26:20,280 Drevet af motorer... 874 01:26:20,488 --> 01:26:23,324 men folk sagde, de kunne se lopperne. "Jeg kan se lopperne. 875 01:26:23,408 --> 01:26:25,160 "Kan du ikke se dem?" 876 01:26:25,910 --> 01:26:30,206 Klovne-lopper og linedanser-lopper og loppe-optog. 877 01:26:36,421 --> 01:26:37,881 Men med dette sted... 878 01:26:40,008 --> 01:26:43,386 ønskede jeg at lave noget, der ikke var en illusion. 879 01:26:44,387 --> 01:26:47,515 Noget, der var virkeligt. Noget, man kunne... 880 01:26:50,643 --> 01:26:52,103 se og røre ved. 881 01:26:56,858 --> 01:26:59,277 Et ganske hæderfuldt mål at sætte sig. 882 01:27:03,782 --> 01:27:07,410 Men det er ikke nok at tænke sig til dette her. Det skal mærkes. 883 01:27:09,621 --> 01:27:11,372 Du har helt ret. 884 01:27:13,166 --> 01:27:15,502 At ansætte Nedry var en fejltagelse. 885 01:27:15,585 --> 01:27:18,296 Vi er alt for afhængige af automatik. 886 01:27:18,379 --> 01:27:21,007 Men næste gang vil alt kunne rettes. 887 01:27:21,800 --> 01:27:25,011 Skabelse er en ren viljesakt. 888 01:27:27,347 --> 01:27:29,307 Næste gang bliver der ingen fejl. 889 01:27:29,891 --> 01:27:33,228 Det er stadig et loppecirkus. En ren illusion. 890 01:27:33,353 --> 01:27:34,854 Når vi får kontrol... 891 01:27:34,938 --> 01:27:37,607 Det får I ikke. Det er illusionen! 892 01:27:37,774 --> 01:27:40,443 Jeg blev også overvældet af dette sted. 893 01:27:41,861 --> 01:27:43,321 Men jeg begik også en fejl. 894 01:27:43,404 --> 01:27:47,200 Jeg havde ikke respekt nok. Og nu er det løbet løbsk. 895 01:27:49,827 --> 01:27:52,997 Det eneste, der betyder noget nu, er de mennesker, vi elsker. 896 01:27:55,166 --> 01:27:57,293 Alan og Lex og Tim. 897 01:27:58,920 --> 01:28:02,048 De er derude, hvor man kan dø. 898 01:28:19,107 --> 01:28:20,233 Den er god. 899 01:28:24,195 --> 01:28:25,655 Der er ikke sparet på noget. 900 01:28:53,016 --> 01:28:56,185 - Forsvind! - Rolig. Det er en brachiosaurus. 901 01:28:56,853 --> 01:28:59,522 Det er en plantesaurus, Lex. 902 01:29:00,064 --> 01:29:01,316 Vegetar. 903 01:29:02,191 --> 01:29:03,985 Kom... baby. 904 01:29:08,197 --> 01:29:09,574 Kom, skat. 905 01:29:13,036 --> 01:29:14,454 Kom. 906 01:29:15,997 --> 01:29:17,498 Jeg slipper den ikke. 907 01:29:29,427 --> 01:29:32,263 - Det ser ud, som om den er forkølet. - Måske. 908 01:29:32,638 --> 01:29:34,265 - Må jeg røre ved den? - Ja. 909 01:29:34,599 --> 01:29:37,643 Bare tænk på den som en stor ko. 910 01:29:41,022 --> 01:29:42,231 Jeg kan godt lide køer. 911 01:29:52,283 --> 01:29:54,619 Kom, tøs. Kom herhen. Kom her. 912 01:30:02,085 --> 01:30:03,336 Prosit! 913 01:30:08,716 --> 01:30:12,762 Pragtfuldt. Nu prøver hun aldrig noget nyt. 914 01:30:13,179 --> 01:30:16,224 Hun vil bare sidde og lege med sin computer. 915 01:30:16,307 --> 01:30:19,101 - Jeg er hacker. - Ja, du er en nørd. 916 01:30:19,185 --> 01:30:22,438 Jeg er ikke en computer-nørd. Jeg er hacker. 917 01:30:22,647 --> 01:30:23,898 Gud. 918 01:30:28,736 --> 01:30:30,363 Ved I, hvad det er? 919 01:30:32,281 --> 01:30:34,283 Det er et dinosaurus-æg. 920 01:30:34,992 --> 01:30:38,204 Dinosaurerne formerer sig. 921 01:30:41,374 --> 01:30:45,461 Men bedstefar sagde, de alle sammen var piger. 922 01:30:46,838 --> 01:30:49,090 - Amfibie-DNA. - Hvad er det? 923 01:30:50,842 --> 01:30:52,885 På rundvisningen... 924 01:30:52,969 --> 01:30:58,015 sagde de, at de havde brugt frø-DNA til at udfylde hullerne i generne. 925 01:30:58,099 --> 01:31:01,394 De muterede dinosaurernes genetiske kode... 926 01:31:02,436 --> 01:31:04,689 og blandede den med frøernes. 927 01:31:07,608 --> 01:31:12,071 Visse vestafrikanske frøer kan skifte køn fra han til hun på steder... 928 01:31:12,154 --> 01:31:14,198 hvor der kun er et køn. 929 01:31:16,075 --> 01:31:17,618 Malcolm havde ret. 930 01:31:19,161 --> 01:31:20,329 Se. 931 01:31:28,963 --> 01:31:30,673 Livet fandt en udvej. 932 01:31:33,009 --> 01:31:37,638 Nej, det er sindssygt. Du er gal. Manden er bindegal. 933 01:31:38,264 --> 01:31:40,474 Hvad præcis indebærer det? 934 01:31:40,558 --> 01:31:44,437 Det indebærer en vis risiko, men det er vores eneste udvej. 935 01:31:44,520 --> 01:31:48,941 Vi finder aldrig Nedrys kommando. Han har gemt den for godt. 936 01:31:49,483 --> 01:31:52,320 Det er sikkert, han ikke kommer tilbage. 937 01:31:52,403 --> 01:31:56,949 - Så at slå hele systemet fra er... - Jeg gør det ikke. 938 01:31:57,074 --> 01:32:02,246 At slå systemet fra er eneste måde at neutralisere hans indgreb på. 939 01:32:03,331 --> 01:32:06,917 Så vidt jeg forstår, vil systemet starte igen... 940 01:32:07,084 --> 01:32:09,795 på normal vis. Ikke sandt? 941 01:32:10,046 --> 01:32:13,341 Jo, men vi har aldrig slået hele systemet fra før. 942 01:32:13,424 --> 01:32:16,427 - Måske kikser det. - Vil telefonerne virke? 943 01:32:16,510 --> 01:32:18,137 Ja, i teorien. 944 01:32:18,763 --> 01:32:22,183 Vi kunne bruge lysin-nødplanen. 945 01:32:22,266 --> 01:32:25,102 - Hvad er det? - Det er helt udelukket. 946 01:32:25,186 --> 01:32:28,022 Den skal forhindre dyrene i at sprede sig... 947 01:32:28,105 --> 01:32:29,982 hvis de kommer væk fra øen. 948 01:32:30,066 --> 01:32:33,736 Dr. Wu gav dem et gen, der skaber en defekt protein-metabolisme. 949 01:32:33,819 --> 01:32:36,739 Dyrene kan ikke producere aminosyren lysin. 950 01:32:36,822 --> 01:32:40,576 Hvis de ikke får lysin af os, går de i koma og dør. 951 01:32:40,659 --> 01:32:43,120 Der er mennesker, der dør! 952 01:32:47,333 --> 01:32:49,710 Vil du venligst slå systemet fra? 953 01:33:05,392 --> 01:33:06,519 HOVEDLEDNING 954 01:33:11,732 --> 01:33:13,400 Hold på hat og briller. 955 01:33:23,536 --> 01:33:26,038 System Klart 956 01:33:33,295 --> 01:33:34,421 Det er godt nok. 957 01:33:34,547 --> 01:33:37,216 Kan I se? Den er tændt. Det virkede. 958 01:33:39,718 --> 01:33:42,096 Men intet fungerer. 959 01:33:42,179 --> 01:33:46,308 Måske slog de elektriske afbrydere fra. Vi skal bare slå dem til igen og starte... 960 01:33:46,392 --> 01:33:49,770 et par systemer igen. Men det virkede. 961 01:33:49,854 --> 01:33:52,022 - Systemet er klart. - Hvor er afbryderne? 962 01:33:52,106 --> 01:33:54,066 Vedligeholdelses-bunkeren. 963 01:33:54,149 --> 01:33:56,902 Jeg kan ordne det på tre minutter. 964 01:33:56,986 --> 01:34:00,072 Alle går ned i beskyttelsesrummet... 965 01:34:00,155 --> 01:34:03,492 til mr. Arnold kommer tilbage, og alting fungerer. 966 01:34:04,243 --> 01:34:05,244 - Jeg er træt. - Jeg er beskidt. 967 01:34:05,327 --> 01:34:06,704 Og jeg sveder. 968 01:34:06,912 --> 01:34:10,666 Jeg mener, gæstecenteret ligger på den anden side... 969 01:34:11,333 --> 01:34:14,628 af den højderyg. Bare gå... 970 01:34:17,506 --> 01:34:19,008 Hvad er det? 971 01:34:21,302 --> 01:34:23,512 Tim, hvad er det for nogen? 972 01:34:24,889 --> 01:34:26,223 Det er... 973 01:34:30,561 --> 01:34:31,812 Gallimimus. 974 01:34:31,895 --> 01:34:34,398 Er de kødædere? 975 01:34:36,025 --> 01:34:37,443 "Kødasaurer"? 976 01:34:42,323 --> 01:34:44,783 De skifter retning samtidig. 977 01:34:44,867 --> 01:34:47,578 Som en flok fugle, der jages. 978 01:34:49,079 --> 01:34:52,207 De kommer denne vej. 979 01:35:35,167 --> 01:35:37,378 - Jeg vil væk. - Se, hvordan den æder. 980 01:35:37,461 --> 01:35:38,712 Vær nu sød. 981 01:35:38,837 --> 01:35:41,590 I vil aldrig kunne se på fugle på samme måde igen. 982 01:35:41,673 --> 01:35:43,759 Lad os nu komme væk. 983 01:35:45,594 --> 01:35:48,263 Kravl efter mig. 984 01:35:50,682 --> 01:35:52,476 Se alt det blod. 985 01:35:54,686 --> 01:35:56,814 Åh, Gud. Der er noget galt. 986 01:35:57,689 --> 01:36:01,235 Der er sket noget. Der er noget galt. 987 01:36:03,946 --> 01:36:05,531 Det er bare en forsinkelse. 988 01:36:05,614 --> 01:36:08,700 Det sker for alle store forlystelsesparker. 989 01:36:08,951 --> 01:36:13,288 Da de åbnede Disneyland i 1956, var der intet, der virkede. 990 01:36:13,705 --> 01:36:17,417 Men hvis sørøverne bryder sammen, æder de ikke turisterne. 991 01:36:17,501 --> 01:36:22,381 Jeg kan ikke vente længere. Der er noget galt. Jeg slår strømmen til. 992 01:36:22,673 --> 01:36:25,759 Du kan ikke bare slentre ned ad vejen. 993 01:36:25,926 --> 01:36:29,221 Lad os nu ikke handle overilet. Han har kun været væk i... 994 01:36:31,890 --> 01:36:33,934 Jeg går med. 995 01:36:49,575 --> 01:36:50,784 Undskyld. 996 01:36:54,621 --> 01:36:58,876 Det er ikke så nemt som at tænde lyset i køkkenet... 997 01:36:59,001 --> 01:37:02,379 men jeg tror, jeg kan dirigere dig efter planen her. 998 01:37:06,800 --> 01:37:08,010 Nemlig. 999 01:37:14,016 --> 01:37:16,059 Men det burde være mig, der gik. 1000 01:37:16,143 --> 01:37:18,979 - Hvorfor? - Jeg er en... og du er en... 1001 01:37:20,480 --> 01:37:22,816 - Hør nu her. - Kom. 1002 01:37:22,900 --> 01:37:26,153 Vi kan snakke om kønsdiskrimination bagefter. 1003 01:37:26,236 --> 01:37:29,865 Bare dirigér mig. Jeg bruger kanal to. 1004 01:37:29,948 --> 01:37:30,991 Nemlig. 1005 01:38:06,860 --> 01:38:09,613 Strømafbrydelsen må have slået alle hegnene fra. 1006 01:38:10,238 --> 01:38:13,909 Selv Nedry var for klog til at slippe raptorerne løs. 1007 01:38:19,623 --> 01:38:20,832 Denne vej. 1008 01:38:28,548 --> 01:38:30,509 Jeg kan se bunkeren. 1009 01:38:30,717 --> 01:38:32,469 Vi kan nå derhen, hvis vi løber. 1010 01:38:32,803 --> 01:38:35,347 Nej, vi kan ikke. 1011 01:38:36,264 --> 01:38:37,557 Hvorfor ikke? 1012 01:38:38,058 --> 01:38:40,018 Fordi vi bliver jaget. 1013 01:38:41,353 --> 01:38:43,355 I buskene, lige foran os. 1014 01:38:45,982 --> 01:38:47,275 Det er i orden. 1015 01:38:47,859 --> 01:38:49,236 Gu' er det ej. 1016 01:38:50,570 --> 01:38:53,740 Løb. Imod bunkeren. 1017 01:38:55,951 --> 01:38:57,411 Jeg har den på kornet. 1018 01:38:58,370 --> 01:38:59,871 Nu! 1019 01:39:25,772 --> 01:39:27,023 Jeg er indenfor. 1020 01:39:27,607 --> 01:39:28,817 Fint. 1021 01:39:30,110 --> 01:39:33,613 Foran dig er der en metaltrappe. Gå ned ad den. 1022 01:39:34,656 --> 01:39:36,950 Okay. Jeg går ned. 1023 01:39:37,868 --> 01:39:41,621 10 meter fremme er der en tværgang. Gå til venstre. 1024 01:39:41,705 --> 01:39:44,875 - Hun skal følge hovedkablet. - Jeg kan godt tyde planen. 1025 01:40:15,155 --> 01:40:17,365 Strømmen må være slået fra. 1026 01:40:30,629 --> 01:40:33,256 - Det er ikke morsomt! - Det var fedt! 1027 01:40:35,759 --> 01:40:37,677 Måske kan vi... 1028 01:40:55,528 --> 01:40:58,031 Pokkers! Blindgyde. 1029 01:40:58,406 --> 01:40:59,658 Vent lidt. 1030 01:41:01,201 --> 01:41:04,496 Du skulle være drejet til højre et sted længere tilbage. 1031 01:41:05,455 --> 01:41:07,040 Ellie, kig op. 1032 01:41:07,916 --> 01:41:11,795 Der skulle være en masse kabler og rør. 1033 01:41:11,878 --> 01:41:13,046 Følg dem. 1034 01:41:13,713 --> 01:41:15,882 Okay, jeg følger rørene. 1035 01:41:18,551 --> 01:41:23,014 Jeg kan garanteret komme helt over, inden du når op til toppen. 1036 01:41:23,098 --> 01:41:25,433 - Hvad får jeg? - Respekt. 1037 01:41:26,393 --> 01:41:28,436 Det er ikke nogen konkurrence. 1038 01:41:30,105 --> 01:41:31,356 Jeg kan se skabet. 1039 01:41:33,108 --> 01:41:36,152 Der står "Højspænding". 1040 01:41:39,197 --> 01:41:40,365 Okay. 1041 01:41:40,740 --> 01:41:43,493 FARE - HØJSPÆNDING 1042 01:41:44,285 --> 01:41:46,955 Giv dig god tid, Tim. 1043 01:41:47,622 --> 01:41:48,832 Op over. 1044 01:41:49,457 --> 01:41:51,084 Giv dig tid. 1045 01:41:52,085 --> 01:41:53,628 Fint. 1046 01:41:53,837 --> 01:41:55,755 Find fodfæste. 1047 01:41:58,007 --> 01:42:00,719 Du kan ikke slå hovedafbryderen til manuelt. 1048 01:42:00,802 --> 01:42:04,222 Du skal pumpe ladehåndtaget for at lade den op. 1049 01:42:04,305 --> 01:42:06,641 Det er stort, fladt og gråt. 1050 01:42:07,434 --> 01:42:09,352 Okay, jeg prøver. 1051 01:42:11,187 --> 01:42:16,359 En, to, tre, fire. 1052 01:42:16,443 --> 01:42:18,069 Okay, den er ladet. 1053 01:42:18,778 --> 01:42:22,574 Under ordet "Kontakt-position" er der en rund grøn knap... 1054 01:42:22,866 --> 01:42:25,201 med påskriften "Tryk for at lukke". 1055 01:42:25,743 --> 01:42:27,579 Tryk for at lukke. Okay. 1056 01:42:28,037 --> 01:42:30,039 Tryk For At Lukke 1057 01:42:31,082 --> 01:42:32,375 Tryk på den. 1058 01:42:47,307 --> 01:42:51,269 De røde knapper tænder for de individuelle park-systemer. 1059 01:42:52,145 --> 01:42:53,438 Slå dem til. 1060 01:43:02,655 --> 01:43:04,365 YDRE HEGN 1061 01:43:04,949 --> 01:43:07,160 - Kom ned! - Du må springe. 1062 01:43:07,243 --> 01:43:09,078 Jeg springer ikke! 1063 01:43:09,162 --> 01:43:11,789 - Gør som han siger! - Jeg tæller til tre! 1064 01:43:11,873 --> 01:43:14,292 En, to, tre! 1065 01:43:15,251 --> 01:43:17,629 Fire. Fem. 1066 01:43:18,379 --> 01:43:20,131 Jeg kommer. 1067 01:43:20,215 --> 01:43:21,716 Lex, jeg henter ham. 1068 01:43:22,050 --> 01:43:23,468 Okay. Jeg tæller til tre. 1069 01:43:26,471 --> 01:43:27,680 En... 1070 01:43:27,847 --> 01:43:29,098 T-REX INDHEGNING YDERGRÆNSEHEGN 1071 01:43:29,432 --> 01:43:30,516 to... 1072 01:43:41,611 --> 01:43:43,112 Han trækker ikke vejret. 1073 01:43:48,034 --> 01:43:50,411 Mr. Hammond, jeg tror, vi er på banen igen! 1074 01:43:58,670 --> 01:44:00,088 Nej! 1075 01:45:30,219 --> 01:45:31,471 Klog pige. 1076 01:45:55,786 --> 01:45:57,079 Nej, Tim! 1077 01:45:59,832 --> 01:46:01,709 God dreng. 1078 01:46:06,297 --> 01:46:07,507 Tre. 1079 01:46:12,678 --> 01:46:13,763 Hallo? 1080 01:46:23,898 --> 01:46:27,360 Jeg må finde de andre. 1081 01:46:28,444 --> 01:46:31,197 Vi må have dig til en læge. 1082 01:46:33,241 --> 01:46:35,534 Lex, pas på Tim. 1083 01:46:36,827 --> 01:46:38,788 Dit hår stritter. 1084 01:46:40,790 --> 01:46:43,084 Store Tim, den menneskelige toast. 1085 01:46:47,380 --> 01:46:49,548 Jeg kommer snart tilbage. Det lover jeg. 1086 01:47:16,867 --> 01:47:17,994 Løb! 1087 01:48:34,487 --> 01:48:36,405 Der er kun de to raptorer, ikke? 1088 01:48:37,907 --> 01:48:39,784 Den tredje er spærret inde? 1089 01:48:39,867 --> 01:48:43,454 Ja, medmindre de kan finde ud af at åbne døre. 1090 01:49:10,064 --> 01:49:13,359 - Hvad er det? - Det er en velociraptor. 1091 01:49:16,028 --> 01:49:17,530 Den er herinde. 1092 01:49:43,097 --> 01:49:44,181 Følg med. 1093 01:52:19,753 --> 01:52:21,004 Den er derinde. 1094 01:52:21,880 --> 01:52:23,131 Kontrolrummet! 1095 01:52:29,471 --> 01:52:32,975 - Kan vi ringe efter hjælp? - Ja, når vi starter systemet igen. 1096 01:52:35,602 --> 01:52:36,895 Dørlåsene! 1097 01:52:37,813 --> 01:52:39,856 Slå dørlåsene til! 1098 01:52:49,366 --> 01:52:51,201 Nej, slå dørlåsene til! 1099 01:52:52,244 --> 01:52:56,081 - Tilbage! Slå dørlåsene til! - Du kan ikke holde den alene! 1100 01:53:04,506 --> 01:53:08,010 Det er et UNIX-system. Det kender jeg. 1101 01:53:08,760 --> 01:53:10,846 Det er alle filerne til hele parken. 1102 01:53:10,929 --> 01:53:14,182 Jeg må finde den rigtige fil. 1103 01:53:14,933 --> 01:53:16,518 Få fat i riflen! 1104 01:53:25,027 --> 01:53:26,987 Jeg kan ikke flytte mig! 1105 01:53:42,794 --> 01:53:44,838 Kom nu, Lex! 1106 01:53:44,921 --> 01:53:45,964 Opsyn 1107 01:53:54,431 --> 01:53:55,891 Besøgscenter 1108 01:54:01,021 --> 01:54:02,606 Det er måske den. 1109 01:54:03,398 --> 01:54:04,441 SYSTEMSIKRING 1110 01:54:06,068 --> 01:54:07,319 Lykkedes det? 1111 01:54:07,569 --> 01:54:08,904 Ja! 1112 01:54:13,158 --> 01:54:14,367 Hvad virker? 1113 01:54:14,451 --> 01:54:17,162 Telefoner, sikkerhed, det hele! 1114 01:54:28,340 --> 01:54:31,259 Mr. Hammond, telefonerne virker. 1115 01:54:31,760 --> 01:54:34,471 - Har børnene det godt? - De har det fint. 1116 01:54:34,971 --> 01:54:38,767 Ring til fastlandet. Bed dem om at sende de skide helikoptere. 1117 01:54:39,559 --> 01:54:41,728 Den smadrer glasset! 1118 01:55:33,446 --> 01:55:34,614 Af sted! Skynd jer! 1119 01:56:20,160 --> 01:56:22,746 Tim, giv slip. 1120 01:57:40,073 --> 01:57:44,369 Mr. Hammond, efter modne overvejelser har jeg besluttet ikke at anbefale Deres park. 1121 01:57:45,161 --> 01:57:46,538 Det har jeg også. 1122 01:58:34,127 --> 01:58:35,169 Kom så. 1123 02:06:24,054 --> 02:06:25,097 Danish