1
00:01:25,027 --> 00:01:27,863
Kig godt efter, alle sammen! Hold fri bane!
2
00:01:27,947 --> 00:01:29,323
Hold fri bane!
3
00:01:30,574 --> 00:01:32,201
Tilbage!
4
00:01:36,497 --> 00:01:38,207
Frem med det, kom så!
5
00:01:44,296 --> 00:01:45,548
Sæt farten ned!
6
00:01:46,423 --> 00:01:51,595
ISLA NUBLAR - 190 km vest for Costa Rica
7
00:01:56,058 --> 00:01:58,435
- Så skubber vi den på plads!
- Skub.
8
00:01:59,645 --> 00:02:02,857
- Så er vi klar.
- El-stavene på fuld styrke!
9
00:02:04,108 --> 00:02:07,278
Klar! Kom så. Stig ind.
10
00:02:07,695 --> 00:02:09,238
Klar. Af sted.
11
00:02:10,573 --> 00:02:11,907
Og skub!
12
00:02:18,581 --> 00:02:21,375
Den er på plads! Gå væk. Portpasser!
13
00:02:21,584 --> 00:02:22,710
Kom så.
14
00:02:30,301 --> 00:02:32,344
Joffrey, luk porten op.
15
00:02:50,029 --> 00:02:52,615
Spær åbningen! Lad den ikke komme ud!
16
00:03:01,999 --> 00:03:03,500
Hjælp ham!
17
00:03:03,751 --> 00:03:05,586
Få den væk!
18
00:03:17,056 --> 00:03:18,432
Skyd den!
19
00:03:41,830 --> 00:03:46,960
MANO DE DIOS-RAVMINEN
Den Dominikanske Republik
20
00:03:56,970 --> 00:04:00,307
- Er Hammond ikke her?
- Han undskylder mange gange.
21
00:04:00,391 --> 00:04:03,477
Arbejderens enke kræver
20 millioner i erstatning...
22
00:04:03,560 --> 00:04:06,146
og han gider ikke tale med mig?
23
00:04:06,230 --> 00:04:09,358
Han er hjemme hos sin datter.
Hun skal skilles.
24
00:04:09,441 --> 00:04:12,486
Det forstår jeg, men vi må løse problemet.
25
00:04:12,569 --> 00:04:14,738
- Forsikringsselskabet...
- Har du det godt?
26
00:04:17,282 --> 00:04:21,787
Selskabet sætter spørgsmålstegn
ved parkens sikkerhed nu.
27
00:04:22,329 --> 00:04:24,456
Det gør investorerne nervøse.
28
00:04:24,540 --> 00:04:28,127
Jeg måtte love dem en grundig
inspektion af stedet.
29
00:04:29,711 --> 00:04:32,381
Hammond hader inspektioner.
De sinker alting.
30
00:04:32,464 --> 00:04:36,135
Hvis sponsorerne trækker sig,
vil det sinke endnu mere.
31
00:04:41,723 --> 00:04:43,058
Pas på hovedet.
32
00:04:43,559 --> 00:04:48,605
Hvis to eksperter godkender øen,
er forsikringsselskabet tilfreds.
33
00:04:48,981 --> 00:04:52,025
Jeg har Ian Malcolm...
34
00:04:52,109 --> 00:04:53,694
men de vil hellere have Alan Grant.
35
00:04:53,777 --> 00:04:56,029
Ham får I aldrig væk fra Montana.
36
00:04:56,738 --> 00:04:58,031
Hvorfor ikke?
37
00:04:59,908 --> 00:05:01,201
Hvorfor ikke?
38
00:05:03,537 --> 00:05:05,539
Fordi Grant er som mig.
39
00:05:07,416 --> 00:05:08,959
Han elsker at grave.
40
00:05:47,497 --> 00:05:52,628
REGNKLØFT-OMRÅDE
Nær Snakewater, Montana
41
00:05:53,545 --> 00:05:56,423
Dr. Grant, dr. Sattler, vi er klar igen.
42
00:05:57,716 --> 00:05:59,301
Jeg hader computere.
43
00:05:59,676 --> 00:06:01,261
Det er gensidigt.
44
00:06:16,234 --> 00:06:17,444
Se lige.
45
00:06:20,364 --> 00:06:21,573
Virkede det?
46
00:06:21,657 --> 00:06:24,743
- Hvor lang tid tager det?
- Ingen tid.
47
00:06:24,826 --> 00:06:28,914
Radaren sender et billede
af knoglerne tilbage.
48
00:06:29,581 --> 00:06:31,083
Sender et billede...
49
00:06:33,168 --> 00:06:35,212
Det nye program er utroligt.
50
00:06:35,754 --> 00:06:39,257
Om et par år behøver vi
slet ikke grave længere.
51
00:06:39,341 --> 00:06:41,051
Hvad sjov er der ved det?
52
00:06:41,635 --> 00:06:45,138
Det er lidt fortegnet,
men det er ikke computeren.
53
00:06:46,139 --> 00:06:49,351
Postmortal sammentrækning
af nakkesenerne.
54
00:06:49,768 --> 00:06:52,646
- Velociraptor?
- Ja. Og i god stand.
55
00:06:53,021 --> 00:06:56,149
To meter høj, måske tre meter lang.
56
00:06:56,233 --> 00:06:57,567
Hvad gjorde du?
57
00:06:57,651 --> 00:06:58,985
Han rørte den.
58
00:06:59,069 --> 00:07:03,031
- Han er ikke computer-kompatibel.
- De hader mig.
59
00:07:03,990 --> 00:07:06,618
Se de halvmåneformede knogler.
60
00:07:06,702 --> 00:07:09,371
Ikke så sært, at de lærte at flyve.
61
00:07:11,206 --> 00:07:12,541
Nej, helt ærligt.
62
00:07:14,668 --> 00:07:19,506
Dinosaurer har måske mere til fælles
med fugle end med reptiler.
63
00:07:19,589 --> 00:07:23,093
Se skambenet. Bagudvendt, som på en fugl.
64
00:07:23,176 --> 00:07:27,472
Ryghvirvlerne er fulde af luftsække
og hulrum, som på en fugl.
65
00:07:27,639 --> 00:07:30,684
Selv ordet "raptor" betyder "rovfugl".
66
00:07:30,767 --> 00:07:33,061
Den er ikke særlig uhyggelig.
67
00:07:35,230 --> 00:07:37,357
Den ligner mest en stor kalkun.
68
00:07:39,860 --> 00:07:41,194
En kalkun?
69
00:07:44,114 --> 00:07:47,325
- Forestil dig, du er i kridttiden.
- Nu kommer det.
70
00:07:47,409 --> 00:07:51,580
Du ser denne "kalkun" for første gang,
da du træder ud i en lysning.
71
00:07:51,705 --> 00:07:54,875
Den bevæger sig som en fugl.
Vipper med hovedet.
72
00:07:54,958 --> 00:07:59,379
Du står stille, for du mener,
dens syn måske kun opfatter bevægelser...
73
00:07:59,463 --> 00:08:02,215
og så kan den ikke se dig.
74
00:08:02,299 --> 00:08:04,426
Men nej. Ikke en velociraptor.
75
00:08:04,968 --> 00:08:08,847
Du stirrer på den,
og den stirrer tilbage på dig.
76
00:08:09,598 --> 00:08:14,186
Og så kommer angrebet,
ikke forfra, men fra siden.
77
00:08:14,769 --> 00:08:18,607
Fra de to andre raptorer,
som du ikke engang havde set.
78
00:08:19,941 --> 00:08:24,821
Fordi velociraptorer jager i flok.
De koordinerer deres angreb...
79
00:08:25,030 --> 00:08:27,324
og de er mødt talrigt frem i dag.
80
00:08:28,283 --> 00:08:30,827
Den slår ud efter dig med den her...
81
00:08:31,328 --> 00:08:35,415
en 15 centimeter lang knivskarp
klo på den midterste tå.
82
00:08:35,624 --> 00:08:39,544
Den bider dig ikke i halsen som en løve.
83
00:08:39,920 --> 00:08:41,755
Nej, nej. Den sprætter dig op...
84
00:08:42,339 --> 00:08:44,424
her eller her.
85
00:08:44,716 --> 00:08:45,884
Alan.
86
00:08:46,426 --> 00:08:50,222
Eller måske hen over maven,
så tarmene vælter ud.
87
00:08:51,473 --> 00:08:56,478
Pointen er,
at du er i live, da de begynder at æde dig.
88
00:08:58,063 --> 00:09:01,483
Så prøv at vise en smule respekt.
89
00:09:02,234 --> 00:09:03,401
Okay.
90
00:09:11,117 --> 00:09:15,580
Hvis du ville skræmme den knægt,
kunne du have trukket en pistol.
91
00:09:15,789 --> 00:09:18,166
Ja, jeg ved det. Børn.
92
00:09:19,000 --> 00:09:21,002
Vil du gerne have sådan et?
93
00:09:21,169 --> 00:09:26,049
Ikke lige det barn, men det kunne
være spændende at få et barn.
94
00:09:26,841 --> 00:09:28,802
Hvad er der i vejen med børn?
95
00:09:28,885 --> 00:09:33,306
De larmer, de sviner, de er dyre i drift.
96
00:09:33,390 --> 00:09:34,891
Letkøbt, letkøbt.
97
00:09:34,975 --> 00:09:36,393
De lugter.
98
00:09:36,601 --> 00:09:38,144
- De lugter ikke!
- Nogle gør.
99
00:09:38,228 --> 00:09:40,522
- Hold op!
- Babyer lugter.
100
00:09:48,113 --> 00:09:50,156
- Dæk udgravningen til!
- Dæk den til!
101
00:09:50,240 --> 00:09:52,826
- Bed dem slå motoren fra!
- Stop motoren!
102
00:09:53,159 --> 00:09:55,495
Stop motoren!
103
00:09:57,330 --> 00:10:00,917
Stop den! Slå den fra!
104
00:10:01,584 --> 00:10:02,752
Hvad?
105
00:10:17,350 --> 00:10:20,562
Hvad fanden laver De herinde?
106
00:10:20,854 --> 00:10:22,772
Hov! Den skulle gemmes!
107
00:10:23,648 --> 00:10:25,775
Til i dag. Det garanterer jeg.
108
00:10:27,402 --> 00:10:30,363
- Hvem tror De, De er?
- John Hammond.
109
00:10:30,447 --> 00:10:33,825
Det glæder mig
omsider at møde Dem, dr. Grant.
110
00:10:35,034 --> 00:10:39,873
Jeg kan se, at mine 50.000 dollars
om året er givet godt ud.
111
00:10:40,582 --> 00:10:41,791
Hvem er idioten?
112
00:10:41,875 --> 00:10:45,295
- Dette er vores palæobotaniker, dr...
- Sattler.
113
00:10:45,587 --> 00:10:47,672
Ellie, dette er mr. Hammond.
114
00:10:48,214 --> 00:10:51,134
Jeg beklager den dramatiske entré.
115
00:10:51,217 --> 00:10:53,219
Vi har lidt travlt.
116
00:10:53,303 --> 00:10:56,681
Vil De have noget at drikke? Sæt Dem ned.
117
00:10:57,390 --> 00:11:00,560
- Lad mig.
- Jeg tager lige to glas.
118
00:11:00,643 --> 00:11:03,938
- Der er prøver overalt.
- Nej, jeg kan godt finde rundt i et køkken.
119
00:11:04,022 --> 00:11:06,191
Jeg vil gå lige til sagen.
120
00:11:07,734 --> 00:11:10,069
Jeg synes godt om jer begge to.
121
00:11:10,487 --> 00:11:13,740
Jeg kan bedømme folk på stedet.
Et medfødt talent.
122
00:11:16,993 --> 00:11:19,996
Jeg har en ø ud for Costa Ricas kyst.
123
00:11:20,663 --> 00:11:24,083
Jeg har lejet den af staten og brugt fem år...
124
00:11:24,167 --> 00:11:26,669
på at lave en biologisk vildtpark.
125
00:11:26,753 --> 00:11:29,130
Meget flot. Intet er sparet.
126
00:11:29,214 --> 00:11:32,675
Får min park i Kenya
til at ligne en børne-zoo.
127
00:11:32,759 --> 00:11:36,930
Og der er ingen tvivl om,
at vore attraktioner vil begejstre børnene.
128
00:11:37,263 --> 00:11:40,391
- Hvad er det for nogle?
- Små udgaver af voksne.
129
00:11:40,475 --> 00:11:42,393
Ikke kun børnene.
130
00:11:42,477 --> 00:11:45,813
Vi åbner om et år hvis advokaterne ikke
tager livet af mig først.
131
00:11:45,897 --> 00:11:48,399
Kan I lide advokater?
132
00:11:48,983 --> 00:11:51,819
- Vi... kender ikke nogen.
- Det gør jeg desværre.
133
00:11:52,153 --> 00:11:56,991
En pestilens,
som repræsenterer investorerne, siger...
134
00:11:57,242 --> 00:12:00,078
de ønsker uvildige vurderinger.
135
00:12:00,161 --> 00:12:01,788
Hvilken slags vurderinger?
136
00:12:01,913 --> 00:12:04,916
Jeres slags.
137
00:12:04,999 --> 00:12:09,087
På jeres specielle felt er I de bedste hjerner.
138
00:12:09,420 --> 00:12:11,631
Hvis jeg kunne overtale jer til...
139
00:12:12,090 --> 00:12:15,260
at sige god for parken
give den jeres anbefaling...
140
00:12:15,343 --> 00:12:19,764
måske endda ledsaget af en udtalelse,
kunne jeg komme videre.
141
00:12:21,349 --> 00:12:24,978
- Hvorfor skulle de lytte til os?
- Hvad er det for en park?
142
00:12:27,522 --> 00:12:29,232
Det er lige noget for Dem.
143
00:12:31,985 --> 00:12:35,363
Har I ikke lyst til
at komme derned i weekenden?
144
00:12:35,446 --> 00:12:38,616
Jeg vil også gerne høre
en palæbotanikers mening.
145
00:12:39,075 --> 00:12:41,577
Jeg har en jet stående klar i Choteau.
146
00:12:43,538 --> 00:12:45,873
Det kan ikke lade sig gøre.
147
00:12:46,708 --> 00:12:48,376
Vi har lige udgravet et nyt skelet.
148
00:12:48,459 --> 00:12:52,505
Jeg kunne kompensere for det ved
at finansiere jeres udgravninger...
149
00:12:52,880 --> 00:12:55,633
Det er et meget uheldigt tidspunkt.
150
00:12:55,717 --> 00:12:58,052
...i yderligere tre år.
151
00:13:03,057 --> 00:13:04,517
Hvor er flyet?
152
00:13:05,893 --> 00:13:07,061
- Okay.
- Tre år.
153
00:13:07,145 --> 00:13:08,396
Skål.
154
00:13:50,646 --> 00:13:51,939
Dodgson!
155
00:14:00,114 --> 00:14:01,908
Du burde ikke sige mit navn.
156
00:14:02,909 --> 00:14:05,745
Dodgson! Dodgson! Dodgson sidder her!
157
00:14:06,871 --> 00:14:09,582
Folk er ligeglade.
158
00:14:10,208 --> 00:14:13,044
Flot hat. Prøver du
at ligne en hemmelig agent?
159
00:14:13,336 --> 00:14:14,837
750.000.
160
00:14:15,338 --> 00:14:17,882
Og senere 50.000 ekstra
for hvert levedygtigt foster.
161
00:14:17,965 --> 00:14:21,010
1,5 millioner, hvis du får fat i alle 15 arter.
162
00:14:21,093 --> 00:14:22,220
Jeg får fat i dem.
163
00:14:22,303 --> 00:14:26,224
Husk, de skal være levedygtige.
164
00:14:26,307 --> 00:14:28,559
Hvordan transporterer jeg dem?
165
00:14:32,313 --> 00:14:34,023
Bunden kan skrues af.
166
00:14:35,441 --> 00:14:37,360
Det er fedt. Åh, Gud.
167
00:14:37,443 --> 00:14:39,946
Den er afkølet og opdelt i rum.
168
00:14:40,029 --> 00:14:43,324
- Det er alle tiders.
- Tolderne kan undersøge den, hvis de vil.
169
00:14:43,407 --> 00:14:44,909
- Lad mig se.
- Værsgo.
170
00:14:45,910 --> 00:14:48,829
- Kølemidlet holder i 36 timer.
- Ingen mentol?
171
00:14:49,080 --> 00:14:52,166
Vi må have fostrene her inden da.
172
00:14:52,250 --> 00:14:54,001
Det er op til fyren i båden.
173
00:14:54,085 --> 00:14:57,755
Klokken 19 i morgen på østkajen.
174
00:14:57,880 --> 00:15:01,842
- Hvordan tackler du alarmerne?
- Jeg har et hul på 18 minutter.
175
00:15:02,009 --> 00:15:05,930
På 18 minutter vil dit firma
få indhentet ti års forskning.
176
00:15:10,017 --> 00:15:12,019
Nu ikke nærig, Dodgson.
177
00:15:14,563 --> 00:15:16,607
Det var den fejl, Hammond begik.
178
00:15:30,288 --> 00:15:33,249
I to graver dinosaurer op?
179
00:15:35,751 --> 00:15:37,670
Vi forsøger.
180
00:15:43,884 --> 00:15:46,637
I må se at vænne jer til dr. Malcolm.
181
00:15:46,721 --> 00:15:51,100
Han har en ret heftig personlighed
af en matematiker at være.
182
00:15:51,183 --> 00:15:53,144
Jeg er faktisk kaos-teoretiker.
183
00:15:53,227 --> 00:15:55,021
John bryder sig ikke om...
184
00:15:55,104 --> 00:15:57,481
de kaotiske aspekter i hans projekt.
185
00:15:57,565 --> 00:16:01,319
Vås, Ian. Du har aldrig givet
en ordentlig forklaring...
186
00:16:01,402 --> 00:16:04,280
På grund af systemets
teoretiske fremtræden?
187
00:16:04,363 --> 00:16:07,658
Der er blevet knust ret mange tal.
188
00:16:07,867 --> 00:16:08,951
Lad være.
189
00:16:09,076 --> 00:16:12,163
Har I nogensinde hørt om kaos-teori?
190
00:16:12,413 --> 00:16:14,832
Ikke-lineære ligninger?
191
00:16:16,125 --> 00:16:17,626
Sære attraktorer?
192
00:16:19,754 --> 00:16:24,383
Jeg kan ikke tro,
at begrebet "attraktiv" er dig ukendt.
193
00:16:28,471 --> 00:16:31,766
Jeg tager nogle forskere med.
Du kommer med en rockstjerne.
194
00:16:36,228 --> 00:16:37,354
Der er øen!
195
00:17:05,174 --> 00:17:09,929
Stærk blæst. Vi må hurtigt ned. Så hold
godt fast. Det kan komme til at ryste.
196
00:17:37,748 --> 00:17:40,417
Du skal have fat i den anden...
197
00:17:40,501 --> 00:17:43,254
Vi er landet, før du finder ud af det.
198
00:17:44,255 --> 00:17:45,464
Alle tiders.
199
00:18:54,950 --> 00:18:59,621
FARE - 10.000 VOLT
200
00:19:03,751 --> 00:19:06,420
Er alle 80 kilometer hegn installeret?
201
00:19:06,503 --> 00:19:09,715
Ja, og beton-voldgravene
og bevægelses-sensorerne.
202
00:19:09,798 --> 00:19:13,010
Slap af, min ven.
203
00:19:13,260 --> 00:19:16,180
Det her er ikke nogen weekend-udflugt.
204
00:19:16,263 --> 00:19:19,350
Det er en seriøs undersøgelse
af øens stabilitet.
205
00:19:19,433 --> 00:19:22,311
Dine investorer er dybt bekymrede.
206
00:19:22,394 --> 00:19:25,898
De vil overbevises i løbet af 48 timer.
207
00:19:25,981 --> 00:19:27,733
Ellers lukker vi parken.
208
00:19:28,317 --> 00:19:32,321
Om 48 timer vil jeg tage
imod din undskyldning.
209
00:19:41,830 --> 00:19:44,124
Sæt farten ned. Stop!
210
00:19:46,335 --> 00:19:48,045
Den burde ikke være her.
211
00:20:07,856 --> 00:20:10,692
Denne plante har været uddød...
212
00:20:10,776 --> 00:20:13,529
siden kridttiden. Den er...
213
00:20:13,612 --> 00:20:14,947
Hvad?
214
00:20:44,601 --> 00:20:45,853
Se lige der.
215
00:20:49,231 --> 00:20:51,275
Det er en dinosaurus.
216
00:20:55,612 --> 00:20:58,949
Du har gjort det.
Din skøre skid, du har gjort det!
217
00:21:00,284 --> 00:21:04,037
Vi kan glemme alle teorier
om koldblodenhed.
218
00:21:04,121 --> 00:21:06,331
Den er varmblodet!
219
00:21:06,415 --> 00:21:10,127
- Den lever ikke i en sump.
- Dens hals er 8 meter lang?
220
00:21:10,210 --> 00:21:12,754
- Brachiosaurussen?
- 9 meter.
221
00:21:29,354 --> 00:21:31,982
Vi kommer til at tjene en formue her.
222
00:21:36,820 --> 00:21:38,280
Hvor hurtige er de?
223
00:21:38,405 --> 00:21:41,617
Tyrannosaurussen kan løbe
50 kilometer i timen.
224
00:21:43,493 --> 00:21:44,870
Tyrannosaurussen?
225
00:21:45,996 --> 00:21:47,914
Har I en tyrannosaurus?
226
00:21:48,957 --> 00:21:50,083
En gang til?
227
00:21:51,251 --> 00:21:52,669
Vi har en tyrannosaurus.
228
00:21:54,546 --> 00:21:56,715
Tag hovedet ned mellem benene.
229
00:21:57,132 --> 00:21:58,383
Dr. Grant...
230
00:21:58,842 --> 00:22:00,761
min kære dr. Sattler...
231
00:22:01,136 --> 00:22:04,389
velkommen til Jurassic Park.
232
00:22:27,996 --> 00:22:29,790
De færdes i hjorder.
233
00:22:32,042 --> 00:22:33,627
De færdes virkelig i hjorder.
234
00:22:41,676 --> 00:22:43,303
Hvordan har De gjort det?
235
00:22:46,098 --> 00:22:47,432
Det skal jeg vise jer.
236
00:23:11,832 --> 00:23:13,542
Goddag.
237
00:23:14,251 --> 00:23:17,170
Vi er verdens mest
avancerede forlystelsespark...
238
00:23:17,254 --> 00:23:18,630
DA DINOSAURER REGEREDE VERDEN
239
00:23:18,713 --> 00:23:20,882
med den nyeste teknologi.
240
00:23:20,966 --> 00:23:24,261
Og jeg snakker ikke om rutschebaner.
Dem har alle.
241
00:23:24,344 --> 00:23:28,557
Vi har skabt levende
biologiske attraktioner...
242
00:23:28,723 --> 00:23:32,227
der er så utrolige at de vil
tryllebinde hele klodens fantasi.
243
00:23:32,644 --> 00:23:34,396
Hvad tænker du på?
244
00:23:35,689 --> 00:23:38,733
- At vi er arbejdsløse.
- Mener du ikke "uddøde"?
245
00:23:46,700 --> 00:23:50,704
Sæt jer nu ned, alle sammen.
Donald, sæt dig ned.
246
00:23:51,580 --> 00:23:54,666
Der kommer han. Der kommer jeg.
247
00:23:59,337 --> 00:24:00,547
Goddag.
248
00:24:01,339 --> 00:24:03,967
Sig goddag.
249
00:24:05,093 --> 00:24:06,261
Dav, John.
250
00:24:06,970 --> 00:24:08,763
Nå, ja. Jeg har nogle replikker.
251
00:24:08,847 --> 00:24:12,309
Jeg har det fint.
Men hvordan er jeg havnet her?
252
00:24:13,810 --> 00:24:17,314
Lad mig vise dig det.
Jeg skal bruge en dråbe blod.
253
00:24:18,023 --> 00:24:19,149
Dit blod.
254
00:24:19,232 --> 00:24:20,442
Nemlig.
255
00:24:22,068 --> 00:24:23,278
Det gjorde ondt.
256
00:24:23,737 --> 00:24:26,823
Det hører med til kloningens mirakel.
257
00:24:27,032 --> 00:24:28,950
Goddag, John.
258
00:24:30,952 --> 00:24:32,245
Klonet fra hvad?
259
00:24:32,329 --> 00:24:35,040
Man har aldrig fundet intakt DNA.
260
00:24:35,123 --> 00:24:37,208
Ikke uden enorme huller.
261
00:24:37,292 --> 00:24:39,210
DNA fra hvilken kilde?
262
00:24:39,878 --> 00:24:43,298
Hvor kan man finde dinosaurus-blod?
263
00:24:48,011 --> 00:24:49,346
Hvad?
264
00:24:50,096 --> 00:24:53,058
Mr. DNA, hvor kommer De fra?
265
00:24:53,224 --> 00:24:54,517
Fra dit blod.
266
00:24:54,601 --> 00:24:58,897
En dråbe blod rummer milliarder
af DNA-strenge...
267
00:24:59,230 --> 00:25:01,483
livets byggesten.
268
00:25:02,233 --> 00:25:06,905
En DNA-streng som mig er en
arbejdstegning til et levende væsen.
269
00:25:07,280 --> 00:25:12,243
Og nogle dyr, der uddøde for millioner
af år siden som f.eks. Dinosaurerne...
270
00:25:12,619 --> 00:25:17,582
efterlod arbejdstegninger, vi kunne finde.
Vi skulle bare lede det rette sted.
271
00:25:17,749 --> 00:25:22,587
For 100 millioner år siden var der myg,
præcis som i dag.
272
00:25:22,712 --> 00:25:26,007
Og præcis som i dag
levede de af blod fra dyr.
273
00:25:26,299 --> 00:25:30,845
Selv dinosaurer. Nu og da,
når den havde bidt en dinosaurus...
274
00:25:31,179 --> 00:25:35,683
landede myggen på et træ
og sad fast i noget harpiks.
275
00:25:36,017 --> 00:25:40,939
Efter lang tid, forstenede harpiksen...
276
00:25:41,064 --> 00:25:45,944
præcis som en dinosaurus-knogle
og myggen sad stadig indeni.
277
00:25:46,653 --> 00:25:50,240
Den forstenede harpiks, som vi kalder rav...
278
00:25:50,532 --> 00:25:54,828
ventede i millioner af år
med myggen indeni...
279
00:25:54,994 --> 00:25:57,997
indtil vore forskere fandt den.
280
00:25:58,915 --> 00:26:03,128
Ved hjælp af avanceret teknik,
udtrækker de blod...
281
00:26:03,211 --> 00:26:07,549
fra myggen og bingo! Dino-DNA!
282
00:26:08,675 --> 00:26:12,971
En intakt DNA-streng indeholder
tre milliarder genetiske koder.
283
00:26:13,555 --> 00:26:17,684
Hvis vi kiggede på sådan
en skærm otte timer hver dag...
284
00:26:17,767 --> 00:26:21,938
ville det tage to år at se hele DNA-strengen.
285
00:26:22,021 --> 00:26:26,693
Så lang er den. Men sådan
en gammel streng er fuld af huller!
286
00:26:27,318 --> 00:26:29,988
Det er her, vore genetikere træder til.
287
00:26:30,530 --> 00:26:33,783
Supercomputere og gengranskere...
288
00:26:33,867 --> 00:26:36,286
opdeler strengen i smådele.
289
00:26:36,494 --> 00:26:38,538
Virtual reality-modeller...
290
00:26:38,621 --> 00:26:41,791
viser vore genetikere hullerne
i DNA-strengen.
291
00:26:42,375 --> 00:26:44,878
Vi brugte DNA fra en frø...
292
00:26:44,961 --> 00:26:48,882
til at udfylde hullerne og fuldende koden.
293
00:26:49,465 --> 00:26:53,636
Og nu kan vi skabe en baby-dinosaurus.
294
00:26:56,806 --> 00:27:00,852
Musikken er kun midlertidig.
Den skal være mere dramatisk.
295
00:27:01,436 --> 00:27:04,022
En march måske. Den er ikke skrevet endnu.
296
00:27:04,105 --> 00:27:06,024
Og så skal vi videre.
297
00:27:15,491 --> 00:27:20,288
Se lige her. De hårdtarbejdende dyr
I ser bag ved os...
298
00:27:20,371 --> 00:27:22,749
Det her er overvældende.
299
00:27:22,916 --> 00:27:26,920
Er de personer auto... matiske?
300
00:27:27,045 --> 00:27:29,756
Nej, vi har ingen robotter her.
301
00:27:29,964 --> 00:27:33,301
Det dér er parkens virkelige mirakelmagere.
302
00:27:33,384 --> 00:27:36,596
... i ufrugtbare emu- eller strudseæg.
303
00:27:37,388 --> 00:27:40,350
Vent! Hvordan stopper I celledelingen?
304
00:27:40,433 --> 00:27:43,144
- Må vi ikke se æggene?
- Om lidt.
305
00:27:44,270 --> 00:27:48,191
Nu arbejder et helt hold
genetiske teknikere på...
306
00:27:48,274 --> 00:27:51,653
- Kan man ikke stoppe de her?
- Nej, det er en rundvisning.
307
00:27:51,736 --> 00:27:53,696
En, to, tre.
308
00:27:55,406 --> 00:27:57,492
Det kan I da ikke!
309
00:27:57,575 --> 00:27:59,035
Kan de det?
310
00:28:01,621 --> 00:28:05,958
Båden ind til fastlandet sejler klokken 19.00.
311
00:28:06,042 --> 00:28:10,963
Alt personale bedes møde op
på kajen senest kl. 18.45.
312
00:28:11,756 --> 00:28:14,884
- Dav, Henry.
- Goddag, sir.
313
00:28:28,940 --> 00:28:30,525
Den vender æggene.
314
00:28:34,112 --> 00:28:38,241
Perfekt! Jeg håbede, de ville
blive udruget, før båden sejlede.
315
00:28:38,324 --> 00:28:40,785
Hvorfor har du ikke fortalt mig det?
316
00:28:40,993 --> 00:28:44,914
Jeg insisterer på at være til stede,
når de bliver født.
317
00:28:45,665 --> 00:28:48,042
Kom nu.
318
00:28:49,585 --> 00:28:51,254
Kom nu, lille ven.
319
00:28:57,593 --> 00:28:58,970
Fint.
320
00:29:02,306 --> 00:29:04,142
Pres til.
321
00:29:06,102 --> 00:29:08,271
- Det var flot.
- Gud.
322
00:29:08,354 --> 00:29:10,773
Pres til.
323
00:29:11,357 --> 00:29:14,277
Der er du.
324
00:29:14,569 --> 00:29:17,405
Der er du.
325
00:29:22,452 --> 00:29:25,830
De knytter sig til det første væsen,
de kommer i kontakt med.
326
00:29:25,913 --> 00:29:28,833
Det skaber tillid.
327
00:29:29,417 --> 00:29:34,589
Jeg har været til stede ved fødslen
af hvert eneste væsen her på øen.
328
00:29:35,548 --> 00:29:38,759
Men vel ikke dem, der fødes i naturen?
329
00:29:38,926 --> 00:29:41,179
De kan ikke formere sig.
330
00:29:41,262 --> 00:29:44,098
Det er en
af vores sikkerhedsforanstaltninger.
331
00:29:44,182 --> 00:29:47,143
Der er ingen ukontrollerede fødsler i parken.
332
00:29:48,394 --> 00:29:50,563
Hvordan kan I være sikre på det?
333
00:29:51,772 --> 00:29:55,151
Fordi alle dyrene i Jurassic Park er hunner.
334
00:29:55,234 --> 00:29:57,612
Vi har gensplejset dem på den måde.
335
00:29:57,778 --> 00:29:59,322
Der er du.
336
00:30:01,616 --> 00:30:04,368
Åh, Gud. Prøv at se.
337
00:30:04,785 --> 00:30:08,080
Blodets temperatur ser ud til at være
omkring 30 grader celsius.
338
00:30:08,164 --> 00:30:09,290
Wu?
339
00:30:09,373 --> 00:30:10,666
33 grader celsius.
340
00:30:10,750 --> 00:30:14,045
Varmblodet? Den holder temperaturen?
341
00:30:18,799 --> 00:30:21,552
Hvordan kan I vide, de er hunner?
342
00:30:21,636 --> 00:30:25,723
Kigger I op under skørterne?
343
00:30:25,806 --> 00:30:29,310
Vi kontrollerer kromosomerne.
Det er faktisk ret nemt.
344
00:30:29,393 --> 00:30:31,854
Alle hvirveldyr-fostre er latent hunlige.
345
00:30:31,938 --> 00:30:35,733
De skal have et ekstra hormon for...
346
00:30:35,816 --> 00:30:36,943
at blive hanner.
347
00:30:37,026 --> 00:30:39,946
- Det forhindrer vi.
- Forhindrer det?
348
00:30:40,029 --> 00:30:43,616
Den form for styring er uladsiggørlig.
349
00:30:43,699 --> 00:30:46,702
Har evolutionen lært os noget...
350
00:30:46,786 --> 00:30:51,207
er det, at livet ikke lader sig tæmme.
Livet ekspanderer til nye områder...
351
00:30:51,290 --> 00:30:54,877
overskrider grænser.
På pinefuld, måske endda farlig vis...
352
00:30:54,961 --> 00:30:57,672
men sådan er det.
353
00:30:59,215 --> 00:31:00,675
Sådan er det?
354
00:31:01,092 --> 00:31:06,180
De påstår, at en gruppe der kun
består af hunner, vil formere sig?
355
00:31:06,263 --> 00:31:10,685
Nej, jeg siger simpelthen,
at livet finder en udvej.
356
00:31:17,858 --> 00:31:19,735
Hvilken art er det?
357
00:31:21,821 --> 00:31:23,447
Det er en velociraptor.
358
00:31:27,618 --> 00:31:29,120
I avler raptorer?
359
00:31:43,426 --> 00:31:48,055
Dr. Grant, som jeg sagde, har vi arrangeret
en frokost, inden I besøger parken.
360
00:31:48,139 --> 00:31:51,183
- Vores kok, Alejandro...
- Hvad laver de?
361
00:31:56,939 --> 00:31:58,149
Fodrer dem.
362
00:32:03,237 --> 00:32:08,284
Alejandro har forberedt en pragtfuld menu.
Chilensk hav aborre, mener jeg.
363
00:32:09,368 --> 00:32:10,703
Skal vi?
364
00:32:50,451 --> 00:32:52,745
De burde alle tilintetgøres.
365
00:32:52,828 --> 00:32:55,831
Robert Muldoon, min vildtfoged fra Kenya.
366
00:32:55,915 --> 00:32:58,918
Han ved mere om raptorer end nogen anden.
367
00:32:59,001 --> 00:33:00,920
Hvor hurtigt vokser de?
368
00:33:01,003 --> 00:33:03,505
De er dødbringende i en alder af 8 måneder.
369
00:33:03,589 --> 00:33:07,176
Den fart, de bevæger sig med...
370
00:33:07,259 --> 00:33:09,261
- De er hurtige?
- Som geparder.
371
00:33:09,345 --> 00:33:12,389
Op til 90 kilometer i timen.
372
00:33:12,473 --> 00:33:14,266
Og de springer forbløffende godt.
373
00:33:14,350 --> 00:33:17,603
Derfor alle de sikkerhedsforanstaltninger.
374
00:33:19,021 --> 00:33:21,440
Viser de tegn på intelligens?
375
00:33:21,523 --> 00:33:25,778
De er yderst intelligente.
De kan endda løse problemer.
376
00:33:25,861 --> 00:33:27,529
Især den store.
377
00:33:27,613 --> 00:33:29,907
Vi avlede otte, men da hun kom til...
378
00:33:29,990 --> 00:33:33,494
dræbte hun dem og levnede kun to.
379
00:33:33,619 --> 00:33:38,707
Den dér. Når hun kigger på én,
kan man se, hun spekulerer.
380
00:33:40,459 --> 00:33:42,711
Derfor fodrer vi dem på den måde.
381
00:33:42,795 --> 00:33:45,839
Inden da gik de løs på hegnene.
382
00:33:45,923 --> 00:33:47,675
Men hegnene er elektriske, ikke?
383
00:33:47,758 --> 00:33:50,970
Jo. Men de prøvede aldrig
samme sted to gange.
384
00:33:51,053 --> 00:33:54,723
De ledte systematisk efter svagheder.
385
00:33:56,141 --> 00:33:57,643
De husker.
386
00:34:08,904 --> 00:34:11,740
Nå. Hvem er sulten?
387
00:34:12,157 --> 00:34:15,786
De mere eventyrlystne gæster kan vælge
en tur på junglefloden...
388
00:34:15,869 --> 00:34:18,288
eller et nærmere kig på vores store...
389
00:34:18,372 --> 00:34:21,667
Alt er ikke klart endnu men parken vil åbne...
390
00:34:21,750 --> 00:34:26,088
med den tur, I skal ud på.
De andre ture vil være klar...
391
00:34:26,171 --> 00:34:29,800
6 måneder efter. Det bliver utroligt flot.
392
00:34:29,883 --> 00:34:33,178
- Intet er sparet.
- Vi kan tage, hvad vi vil.
393
00:34:33,262 --> 00:34:35,973
2.000. 10.000 om dagen. Folk vil betale.
394
00:34:36,056 --> 00:34:38,934
Og så er der souvenirerne.
395
00:34:39,435 --> 00:34:42,688
Denne park er ikke kun
lavet til millionærerne.
396
00:34:42,771 --> 00:34:45,774
Alle i hele verden har ret
til at nyde disse dyr.
397
00:34:45,858 --> 00:34:50,404
Og det kommer de til.
Vi kan indføre en rabat-dag.
398
00:34:54,950 --> 00:35:00,122
Den mangel på respekt for naturen,
som jeg ser her, chokerer mig.
399
00:35:00,998 --> 00:35:04,752
Tak, men det her er lidt anderledes,
end vi frygtede.
400
00:35:04,835 --> 00:35:06,170
Ja, meget værre.
401
00:35:06,253 --> 00:35:09,506
Vi har ikke set parken endnu.
402
00:35:10,215 --> 00:35:14,511
Nej, Donald. Lad ham tale ud.
Jeg vil høre alle synspunkter.
403
00:35:14,595 --> 00:35:19,308
Kan du ikke se den potentielle fare ved det,
I laver her?
404
00:35:19,391 --> 00:35:22,519
I bruger gensplejsning...
405
00:35:22,603 --> 00:35:25,481
som et barn der har fundet sin fars pistol.
406
00:35:25,564 --> 00:35:29,067
Man kan da ikke generalisere...
407
00:35:29,234 --> 00:35:32,905
Ved I, hvad problemet er ved den
magtfulde viden, I udnytter her?
408
00:35:32,988 --> 00:35:35,991
Det krævede ingen disciplin at opnå den.
409
00:35:37,159 --> 00:35:40,704
I læste, hvad andre havde gjort,
og tog det næste skridt.
410
00:35:40,829 --> 00:35:42,998
I har ikke selv gjort erfaringerne...
411
00:35:43,081 --> 00:35:46,168
så I tager ikke ansvaret for dem.
412
00:35:46,502 --> 00:35:50,672
I stillede jer på geniernes skuldre
for at nå målet så hurtigt som muligt.
413
00:35:50,756 --> 00:35:55,052
Og før I vidste, hvad I havde,
tog I patent på det...
414
00:35:55,135 --> 00:36:00,057
og pakkede det ned i en plastic-madkasse,
og nu sælger I det.
415
00:36:00,516 --> 00:36:02,809
De påskønner os ikke efter fortjeneste.
416
00:36:02,893 --> 00:36:06,313
Vore forskere har gjort ting,
ingen har gjort før.
417
00:36:06,396 --> 00:36:09,650
Men de gik mere op i,
om de kunne gøre det...
418
00:36:09,733 --> 00:36:11,985
end om de burde gøre det.
419
00:36:12,069 --> 00:36:15,989
Kondorer! Kondorer er ved
at være udryddet.
420
00:36:16,448 --> 00:36:21,578
Hvis jeg skabte en flok kondorer her på
denne ø, havde De ingen indvendinger.
421
00:36:21,662 --> 00:36:24,373
Denne art er ikke i fare på grund af...
422
00:36:24,456 --> 00:36:27,668
skovdød eller dæmningsbyggerier.
423
00:36:27,751 --> 00:36:32,923
Dinosaurerne har haft deres chance.
Naturen udvalgte dem til at uddø.
424
00:36:34,633 --> 00:36:38,887
Jeg fatter ikke,
en forsker kan have den holdning.
425
00:36:38,971 --> 00:36:43,892
Hvordan kan vi stå over for sådan
en opdagelse uden at følge den op?
426
00:36:43,976 --> 00:36:47,646
At gå på opdagelse er en voldshandling...
427
00:36:47,729 --> 00:36:51,316
der efterlader dybe ar.
Det, de kalder "opdagelse"...
428
00:36:52,401 --> 00:36:55,112
kalder jeg voldtægt af naturen.
429
00:36:55,988 --> 00:36:59,825
Hvordan kan man vide noget
om et uddødt økosystem?
430
00:36:59,908 --> 00:37:03,078
Og hvordan skulle man så kunne styre det?
431
00:37:03,161 --> 00:37:07,708
Der er giftplanter her i bygningen.
I valgte dem, fordi de er pæne.
432
00:37:07,791 --> 00:37:11,878
Men dinosaurerne ved ikke,
hvilket århundrede det her er.
433
00:37:11,962 --> 00:37:15,132
De vil forsvare sig voldsomt.
434
00:37:17,509 --> 00:37:22,597
Dr. Grant, hvis der er én person her
som kan sætte pris på det, jeg laver...
435
00:37:24,224 --> 00:37:28,979
Verden har ændret sig radikalt,
og vi halser af sted for at følge med.
436
00:37:29,688 --> 00:37:34,234
Jeg vil ikke drage forhastede konklusioner
men dinosaurerne og mennesket...
437
00:37:34,359 --> 00:37:38,530
af 65 millioner års udvikling...
438
00:37:38,613 --> 00:37:42,075
er pludselig blevet bragt sammen.
439
00:37:42,159 --> 00:37:46,538
Hvordan kan vi have den ringeste
anelse om, hvad vi kan forvente?
440
00:37:47,664 --> 00:37:49,875
Jeg nægter at tro det!
441
00:37:49,958 --> 00:37:53,253
De skulle forsvare mig mod disse personer...
442
00:37:53,336 --> 00:37:57,007
og min eneste støtte
er den blodsugende advokat!
443
00:37:57,632 --> 00:37:58,759
Tak.
444
00:38:05,766 --> 00:38:06,975
De er kommet.
445
00:38:07,934 --> 00:38:10,771
I fire får selskab i parken.
446
00:38:10,854 --> 00:38:13,648
I skal være sammen med vores målgruppe.
447
00:38:13,732 --> 00:38:16,318
- Bedstefar!
- Hej, unger!
448
00:38:19,279 --> 00:38:22,073
- Hov! Kan I være forsigtige.
- Vi har savnet dig.
449
00:38:22,157 --> 00:38:23,325
Det har jeg også.
450
00:38:23,408 --> 00:38:27,120
- Tak for gaverne.
- Nød I turen i helikopteren?
451
00:38:27,204 --> 00:38:29,873
Ja, den landede, og vi kom herop.
452
00:38:33,168 --> 00:38:36,338
Gå nu ikke for tæt på vognene, unger!
453
00:38:37,839 --> 00:38:40,884
Er de ikke smukke? Er de ikke flotte?
454
00:38:40,967 --> 00:38:43,470
Det er dem, I skal køre i.
455
00:38:43,553 --> 00:38:46,264
- Der er ingen chauffører.
- De er elektriske.
456
00:38:46,348 --> 00:38:49,392
De styres af skinnen på vejen.
457
00:38:49,476 --> 00:38:52,604
Totalt miljøvenlige. Intet er sparet.
458
00:38:52,687 --> 00:38:54,439
En interaktiv CD-ROM!
459
00:38:54,523 --> 00:38:58,360
Se! Man rører ved skærmen,
og så fortæller den om emnet.
460
00:38:58,443 --> 00:39:01,530
Lex, du bliver dér. Dr. Sattler, kom med mig.
461
00:39:01,613 --> 00:39:03,532
Dr. Grant, den anden vogn.
462
00:39:03,615 --> 00:39:06,201
Jeg kører med dr. Sattler.
463
00:39:17,754 --> 00:39:19,422
Jeg har læst din bog.
464
00:39:20,966 --> 00:39:22,217
Jamen, det er jo fint.
465
00:39:23,176 --> 00:39:27,389
Tror De virkelig,
at dinosaurerne blev til fugle?
466
00:39:28,306 --> 00:39:31,184
Et par arter har muligvis
udviklet sig på den måde.
467
00:39:36,189 --> 00:39:39,025
Jeg synes ikke, de ligner fugle.
468
00:39:39,901 --> 00:39:42,737
Jeg hørte, der var et meteor...
469
00:39:42,904 --> 00:39:47,117
som ramte Jorden et sted
i Mexico og lavede et stort krater.
470
00:39:47,200 --> 00:39:49,911
- Hør her...
- Tim.
471
00:39:50,954 --> 00:39:53,623
Hvilken vogn vil du køre med, Tim?
472
00:39:55,375 --> 00:39:57,168
Den, De skal med.
473
00:39:59,754 --> 00:40:04,926
Jeg læste i Omni om det dér meteor,
der lavede en masse varme.
474
00:40:05,010 --> 00:40:07,721
Det lavede en masse støv,
og det ændrede vejret...
475
00:40:07,804 --> 00:40:09,306
så de døde.
476
00:40:09,389 --> 00:40:13,727
Min lærer fortalte mig om en anden
bog af en fyr ved navn Bakker...
477
00:40:15,562 --> 00:40:19,024
Hun bad mig køre med Dem,
fordi det ville være sundt for Dem.
478
00:40:19,441 --> 00:40:21,151
Båden er klar nu.
479
00:40:21,234 --> 00:40:25,947
Alle skal være på
kajen inden afsejlingen klokken 19.
480
00:40:27,324 --> 00:40:30,285
Der er et uvejr på vej...
481
00:40:30,368 --> 00:40:32,662
cirka 120 kilometer vest for os.
482
00:40:33,455 --> 00:40:35,248
Hvorfor valgte jeg ikke Orlando?
483
00:40:35,331 --> 00:40:39,085
Måske passerer den syd
for os ligesom den sidste.
484
00:40:43,465 --> 00:40:45,383
Ray, start rundvisnings-programmet.
485
00:40:54,934 --> 00:40:56,811
Hold på hat og briller.
486
00:40:57,771 --> 00:40:59,939
RUNDVISNING STARTET
487
00:41:04,194 --> 00:41:06,404
BESØGSCETER - Sektor 1 - Kamera 18
488
00:41:06,488 --> 00:41:09,074
Hvorfor satte de den i fiberglas?
489
00:41:10,408 --> 00:41:11,451
Jeg ved det.
490
00:41:19,959 --> 00:41:22,128
Lad os køre ind i fremtiden.
491
00:41:22,378 --> 00:41:24,672
Åh, Gud. Vi er i hænderne på ingeniører.
492
00:41:24,756 --> 00:41:27,634
Under rundvisningen vil I kunne se...
493
00:41:27,717 --> 00:41:30,011
informationer på skærmen.
494
00:41:30,094 --> 00:41:31,179
Se!
495
00:41:31,262 --> 00:41:34,182
I kan vælge, ved at røre ved skærmen.
496
00:41:34,265 --> 00:41:35,517
Kører vi ind i den?
497
00:41:35,600 --> 00:41:37,685
Velkommen til Jurassic Park.
498
00:41:41,815 --> 00:41:44,234
Hvad har de derinde? King Kong?
499
00:41:55,703 --> 00:41:57,705
INDENDØRS MONITOR
500
00:41:57,789 --> 00:42:00,458
Det er Richard Kileys stemme, I hører.
501
00:42:00,875 --> 00:42:02,126
Der er ikke sparet på noget.
502
00:42:02,210 --> 00:42:03,670
Til højre...
503
00:42:03,753 --> 00:42:08,883
vil du se de første dinosaurer på denne tur
af arten dilophosaurus.
504
00:42:09,509 --> 00:42:11,636
- Dilophosaurus!
- Lort!
505
00:42:11,928 --> 00:42:13,721
Vi ved nu...
506
00:42:13,805 --> 00:42:17,141
at dilophosaurussen rent faktisk er giftig.
507
00:42:17,225 --> 00:42:22,230
Den spytter gift på ofret,
hvorved det blindes og lammes...
508
00:42:22,313 --> 00:42:25,441
så øglen kan æde det i ro og mag.
509
00:42:26,067 --> 00:42:29,779
Dette gør dilophosaurerne til en smuk,
men dødbringende attraktion.
510
00:42:29,946 --> 00:42:31,781
I Jurassic Park.
511
00:42:41,499 --> 00:42:42,667
Hvor er de?
512
00:42:46,546 --> 00:42:47,714
Fandens.
513
00:42:52,385 --> 00:42:54,721
Vognenes forlygter er tændt,
og de reagerer ikke.
514
00:42:54,804 --> 00:42:57,307
Batterierne skulle ikke være flade.
515
00:42:57,390 --> 00:42:59,976
Fejl nummer 151 i dag.
516
00:43:00,059 --> 00:43:03,187
Vi har masser af problemer...
517
00:43:03,271 --> 00:43:06,274
og computerne gør knuder.
518
00:43:08,192 --> 00:43:11,988
Dennis, vores liv er i dine hænder
og så kludrer du?
519
00:43:13,656 --> 00:43:16,034
Der er ingen, der sætter pris på mig.
520
00:43:16,242 --> 00:43:20,079
Du vil køre hele parken herfra
med underbemanding i tre dage.
521
00:43:20,163 --> 00:43:24,167
Tror du, det er nemt? Eller billigt?
522
00:43:24,542 --> 00:43:26,836
Kender du andre...
523
00:43:26,919 --> 00:43:30,923
der kan debugge 2 millioner
programlinier for min beskedne hyre?
524
00:43:31,007 --> 00:43:35,428
Trist, du har økonomiske problemer,
men det er dine problemer.
525
00:43:35,511 --> 00:43:38,306
Du har ret. Alt er mit problem.
526
00:43:38,389 --> 00:43:42,643
Jeg vil ikke diskutere penge
med dig endnu en gang!
527
00:43:42,727 --> 00:43:43,936
Det vil jeg ikke.
528
00:43:44,020 --> 00:43:45,855
Vi har ikke diskuteret noget.
529
00:43:45,938 --> 00:43:48,816
Jeg bebrejder ikke folk, at de begår fejl.
530
00:43:49,609 --> 00:43:51,861
Men de må selv betale for dem.
531
00:43:52,070 --> 00:43:53,279
Tak, far.
532
00:43:54,405 --> 00:43:55,615
Forlygterne.
533
00:43:55,698 --> 00:43:58,284
Jeg ser på det, når de kommer tilbage.
534
00:43:58,367 --> 00:44:01,621
Det vil kræve datakraft.
En del af systemet vil gå i stå.
535
00:44:01,704 --> 00:44:04,957
Der er grænser for,
hvad hukommelsen kan rumme.
536
00:44:05,041 --> 00:44:08,628
- Skal I udfylde i...
- Ti stille, alle sammen!
537
00:44:09,629 --> 00:44:12,006
De er ved tyrannosaurus- indhegningen.
538
00:45:03,015 --> 00:45:06,602
Gud skaber dinosaurerne.
Gud tilintetgør dinosaurerne.
539
00:45:07,019 --> 00:45:11,816
Gud laver mennesket. Mennesket tilintetgør
Gud. Mennesket skaber dinosaurerne.
540
00:45:12,942 --> 00:45:16,571
Dinosaurerne æder alle mand.
541
00:45:18,030 --> 00:45:20,116
Kvinderne arver jorden.
542
00:45:27,707 --> 00:45:30,918
Vi prøver at lokke den til.
Hold øje med hegnet.
543
00:45:41,053 --> 00:45:43,264
Hvad sker der med geden?
544
00:45:47,268 --> 00:45:49,103
Skal den æde geden?
545
00:45:49,312 --> 00:45:50,688
Fedt!
546
00:45:51,772 --> 00:45:55,026
Hvad er der i vejen?
Har du aldrig fået lammekoteletter?
547
00:45:55,651 --> 00:45:57,903
Jeg er faktisk vegetar.
548
00:46:06,245 --> 00:46:09,457
T-Rex ønsker ikke at blive fodret.
Han vil jage.
549
00:46:10,374 --> 00:46:15,171
Man kan ikke undertrykke
65 millioner års instinkter.
550
00:46:37,068 --> 00:46:42,031
Før eller siden kommer der vel
dinosaurer i dinosaurus-parken?
551
00:46:45,659 --> 00:46:47,995
Hallo. Ja?
552
00:46:48,579 --> 00:46:50,581
Jeg hader virkelig den mand.
553
00:46:55,795 --> 00:47:00,591
Tyrannosaurussen følger ingen
bestemte mønstre eller tidsplaner.
554
00:47:00,716 --> 00:47:02,885
Det er kaos-teoriens essens.
555
00:47:04,053 --> 00:47:06,013
Jeg forstår det stadig ikke helt.
556
00:47:07,681 --> 00:47:11,602
Kaos-teori handler simpelthen om hvor
uforudsigelige komplekse systemer er.
557
00:47:13,145 --> 00:47:15,147
Et godt eksempel er sommerfugle-effekten.
558
00:47:15,231 --> 00:47:17,441
En sommerfugl basker
med vingerne i Peking...
559
00:47:17,525 --> 00:47:20,611
og det regner i New York.
560
00:47:22,738 --> 00:47:24,740
Jeg er for hurtig, til at du kan følge med.
561
00:47:24,824 --> 00:47:25,950
Det var lidt hurtigt.
562
00:47:26,033 --> 00:47:28,786
Giv mig det glas vand.
563
00:47:28,869 --> 00:47:32,581
Vognen ryster, men det er i orden.
564
00:47:32,665 --> 00:47:35,084
Hold nu hånden fladt ud.
565
00:47:35,751 --> 00:47:37,545
Hvad hvis en dråbe rammer den?
566
00:47:37,628 --> 00:47:40,381
Hvilken vej vil dråben rulle?
Over hvilken finger?
567
00:47:40,673 --> 00:47:42,133
Tommelfingeren.
568
00:47:44,844 --> 00:47:46,887
Okay, hold den stille.
569
00:47:46,971 --> 00:47:49,890
Jeg gør det igen.
570
00:47:49,974 --> 00:47:51,433
Hvilken vej vil den rulle?
571
00:47:51,517 --> 00:47:54,478
Den samme vej.
572
00:47:56,856 --> 00:47:59,233
Det ændrede sig. Hvorfor?
573
00:47:59,400 --> 00:48:01,694
På grund af bittesmå variationer.
574
00:48:02,236 --> 00:48:04,655
Den vej, hårene vender...
575
00:48:04,738 --> 00:48:06,073
Alan, se lige her.
576
00:48:06,157 --> 00:48:09,869
...blodårerne, fejl i huden...
577
00:48:09,952 --> 00:48:12,830
- "Fejl i huden"?
- Mikroskopiske.
578
00:48:12,913 --> 00:48:15,833
De gentager sig aldrig og påvirker udfaldet.
579
00:48:15,916 --> 00:48:18,294
- Det er...
- Uforudsigelighed.
580
00:48:21,088 --> 00:48:24,258
Se bare.
581
00:48:24,341 --> 00:48:28,762
Jeg har ret igen. Ingen kunne have
forudsagt, dr. Grant ville stå af.
582
00:48:30,973 --> 00:48:33,350
Der er endnu et eksempel.
583
00:48:34,852 --> 00:48:39,315
Her sidder jeg helt alene og snakker
med mig selv. Det er kaos-teori.
584
00:48:40,691 --> 00:48:43,611
Stop programmet.
585
00:48:45,613 --> 00:48:49,992
Jeg sagde jo, vi skulle sætte
låsemekanismer på vogndørene!
586
00:48:50,075 --> 00:48:52,703
Stop bilerne og reboote programmet.
587
00:48:52,786 --> 00:48:55,080
Det gør vi. Jeg melder tilbage.
588
00:48:55,164 --> 00:48:57,416
FOSTER-KØLERUM - INGEN ADGANG
589
00:48:57,499 --> 00:48:59,585
Jeg sætter den på Teleprompter.
590
00:48:59,668 --> 00:49:03,297
- Hvad med kredsløbshelheden?
- Der står defekt føler.
591
00:49:05,633 --> 00:49:09,178
- Jeg tilkalder hjælp.
- Vi arbejder på det, og det ser godt ud.
592
00:49:09,428 --> 00:49:12,556
Som jeg sagde,
er der en anden bog af ham Bakker.
593
00:49:12,640 --> 00:49:14,933
Han siger, de døde af sygdom.
594
00:49:15,017 --> 00:49:18,354
- Hvor skal vi hen?
- Vi burde altså ikke gå her.
595
00:49:18,437 --> 00:49:20,564
Hvem synes ellers vi ikke skulle være her?
596
00:49:20,648 --> 00:49:23,651
Hans bog var meget tykkere end din. Så tyk.
597
00:49:23,734 --> 00:49:26,487
Din var gennemillustreret.
598
00:49:27,780 --> 00:49:29,114
Alt i orden?
599
00:49:29,239 --> 00:49:31,617
Prøv at se. Vent!
600
00:49:32,368 --> 00:49:34,203
Prøv nu at se!
601
00:49:39,917 --> 00:49:41,460
Alle bliver her.
602
00:49:59,686 --> 00:50:01,897
- Okay?
- Selvfølgelig.
603
00:50:04,817 --> 00:50:08,654
Vær ikke bange. Muldoon har
bedøvet den for mig.
604
00:50:08,737 --> 00:50:10,030
Den er syg.
605
00:50:18,914 --> 00:50:20,332
Åh, Gud.
606
00:50:35,848 --> 00:50:37,391
Hej, skat.
607
00:50:42,938 --> 00:50:45,399
De var mine favoritter, da jeg var barn.
608
00:50:45,482 --> 00:50:48,861
Jeg har aldrig set en smukkere skabning.
609
00:50:53,198 --> 00:50:54,575
Bare rolig.
610
00:50:57,703 --> 00:51:00,289
Små blaser. Det er interessant.
611
00:51:02,291 --> 00:51:04,585
Hvad er symptomerne?
612
00:51:05,169 --> 00:51:07,921
Dårlig balance, tung vejrtrækning.
613
00:51:08,088 --> 00:51:10,257
Det sker hver sjette uge.
614
00:51:10,340 --> 00:51:11,717
Seks uger.
615
00:51:25,355 --> 00:51:26,982
Pupillerne er udvidede.
616
00:51:27,065 --> 00:51:30,068
- Prøv at se.
- Det var pokkers.
617
00:51:30,569 --> 00:51:34,323
Det er en farmakologisk reaktion.
På lokale planter.
618
00:51:41,747 --> 00:51:43,874
Er det en Melia azedarach?
619
00:51:44,333 --> 00:51:47,878
Ja. Vi ved godt, de er giftige,
men dyrene æder dem ikke.
620
00:51:52,299 --> 00:51:55,135
- Er De sikker?
- Ret sikker.
621
00:51:56,637 --> 00:51:58,889
Vi kan kun finde ud af det på én måde.
622
00:51:59,556 --> 00:52:02,100
Jeg må se dinosaurens ekskrementer.
623
00:52:03,268 --> 00:52:06,396
Dino-ekskrementer?
624
00:52:12,194 --> 00:52:14,446
Jeg er med.
625
00:52:15,656 --> 00:52:18,784
Uvejret raser stadig og har ikke skiftet kurs.
626
00:52:18,909 --> 00:52:21,370
Vi må stoppe rundvisningen.
627
00:52:21,453 --> 00:52:23,246
Vi fortsætter i morgen, hvor vi slap.
628
00:52:23,330 --> 00:52:26,583
- Er det nødvendigt?
- Vi bør ikke tage chancer.
629
00:52:26,667 --> 00:52:30,295
- Vinden er 45 knob.
- Sig det, når de kommer tilbage.
630
00:52:30,379 --> 00:52:35,050
Den sidste bus ned til kajen
kører om cirka fem minutter.
631
00:52:35,133 --> 00:52:37,469
Stop arbejdet og tag af sted nu.
632
00:52:39,596 --> 00:52:40,889
Fandens!
633
00:52:48,563 --> 00:52:50,482
Det kalder jeg en stor lort.
634
00:52:57,823 --> 00:53:00,450
De har ret. Intet spor af melia-bær.
635
00:53:00,534 --> 00:53:02,577
Det er godt nok mystisk.
636
00:53:03,036 --> 00:53:06,665
Okay, hun lider af melia-forgiftning...
637
00:53:08,375 --> 00:53:10,669
hver sjette uge.
638
00:53:12,295 --> 00:53:15,841
Lad os se... pokkers.
639
00:53:16,800 --> 00:53:19,970
Hun er stædig.
640
00:53:20,887 --> 00:53:22,597
Også i den grad.
641
00:53:24,683 --> 00:53:28,437
Nu husker du vel at vaske hænder,
før du spiser?
642
00:53:35,861 --> 00:53:36,987
Klar - Debug Oversigt Over Øen - UDFØR?
643
00:53:40,824 --> 00:53:44,744
Jeg må insistere på, at vi går tilbage.
644
00:53:47,164 --> 00:53:50,750
Jeg vil gerne blive hos dr. Harding
og hjælpe ham med triceratopsen.
645
00:53:51,501 --> 00:53:53,295
Gerne. Jeg har en jeep.
646
00:53:53,378 --> 00:53:56,131
Jeg kan sætte hende af ved centret.
647
00:53:56,214 --> 00:53:58,925
Fint. Så ses vi senere.
648
00:53:59,009 --> 00:54:00,135
Er du sikker?
649
00:54:00,218 --> 00:54:02,971
Jeg vil godt blive hos hende.
650
00:54:03,054 --> 00:54:04,472
Okay, da.
651
00:54:19,279 --> 00:54:23,575
Jeg kan ikke gøre noget.
Det er kaptajnen, der bestemmer.
652
00:54:23,658 --> 00:54:25,368
I må give mig mere tid.
653
00:54:25,452 --> 00:54:28,914
Det vil tage 20 minutter, måske 18.
654
00:54:28,997 --> 00:54:31,333
I må give mig mindst et kvarter.
655
00:54:31,416 --> 00:54:32,751
Jeg kan ikke love noget.
656
00:54:40,508 --> 00:54:43,220
Gæsternes vogne er
på vej tilbage til garagen.
657
00:54:45,430 --> 00:54:50,644
Det var første rundvisning. To dinosaurer,
der ikke viser sig, og én syg triceratops.
658
00:54:51,853 --> 00:54:53,563
Det kunne have været værre.
659
00:54:54,773 --> 00:54:56,066
Meget værre.
660
00:54:56,191 --> 00:55:00,278
Vil nogen have en sodavand?
Jeg skal ud til automaten.
661
00:55:00,362 --> 00:55:02,530
Jeg tænkte, I ville have noget med.
662
00:55:02,614 --> 00:55:06,368
Jeg har kun fået søde sager
og vil have noget med salt.
663
00:55:07,202 --> 00:55:09,621
Jeg har ordnet telefonerne.
664
00:55:10,747 --> 00:55:12,791
Jeg ville gøre det, så jeg gjorde det.
665
00:55:13,041 --> 00:55:16,086
I bad mig om det,
og så ordnede jeg telefonerne.
666
00:55:16,169 --> 00:55:18,922
Systemet er i gang med at kompilere...
667
00:55:19,005 --> 00:55:21,883
i 18-20 minutter så der er nok...
668
00:55:21,967 --> 00:55:25,929
et par småting, der ikke virker.
Ikke noget alvorligt.
669
00:55:32,060 --> 00:55:33,353
KLAR - Follow Up Kommunikation
670
00:55:34,771 --> 00:55:36,064
Stopur
671
00:55:38,358 --> 00:55:40,944
Af sted
672
00:55:47,909 --> 00:55:52,330
- Har du nogen børn?
- Mig? Ja. Tre. Jeg elsker børn.
673
00:55:54,124 --> 00:55:56,501
Hvad som helst kan ske og sker.
674
00:55:57,001 --> 00:55:59,504
Det samme gælder for koner.
675
00:55:59,921 --> 00:56:02,382
- Er du gift?
- Nu og da.
676
00:56:04,426 --> 00:56:08,805
Jeg er altid på udkig
efter en fremtidig eksfru Malcolm.
677
00:56:22,360 --> 00:56:26,030
Fem, fire, tre...
678
00:56:26,114 --> 00:56:27,490
Dekontaminerer Luftsluse
679
00:56:27,574 --> 00:56:28,616
to, et.
680
00:56:34,747 --> 00:56:36,875
Kontrol Rum - Oversigt
681
00:56:36,958 --> 00:56:39,210
Sært...
682
00:56:39,502 --> 00:56:41,921
Dørlåsene er slået fra.
683
00:56:42,005 --> 00:56:45,216
Nedry sagde,
at par systemer ville blive lukket.
684
00:57:26,257 --> 00:57:30,511
FOSTER-KØLERUM - INGEN ADGANG!
685
00:57:41,356 --> 00:57:43,483
I øvrigt... dr. Sattler...
686
00:57:44,359 --> 00:57:47,779
- Hun er ikke fri på markedet, vel?
- Hvorfor?
687
00:57:50,698 --> 00:57:53,493
Det må du undskylde. I to er...
688
00:57:56,871 --> 00:58:00,625
- Hvad har jeg rørt ved?
- Ingenting. Vi stoppede.
689
00:58:04,796 --> 00:58:07,548
Reserve indhegning UBEVÆBNET
Raptor indhegning UBEVÆBNET
690
00:58:07,632 --> 00:58:09,634
Brachiosaurus indhegning - UBEVÆBNET
691
00:58:09,717 --> 00:58:11,219
Hvad fanden?
692
00:58:11,302 --> 00:58:14,305
- Hvad nu?
- Ingen af hegnene virker.
693
00:58:14,722 --> 00:58:16,891
Find Nedry. Kig ved automaterne.
694
00:58:25,316 --> 00:58:27,318
MANUEL STYRING - LÅST OP
695
00:58:49,132 --> 00:58:50,883
Se hans bord.
696
00:58:50,967 --> 00:58:54,554
- Sikke en svinemikkel.
- Raptor-hegnene er vel ikke slået fra?
697
00:59:01,477 --> 00:59:03,229
Nej, de fungerer stadig.
698
00:59:05,857 --> 00:59:08,401
Hvorfor skulle han slå de andre fra?
699
00:59:08,484 --> 00:59:10,361
FARE - HØJSPÆNDING
700
00:59:10,445 --> 00:59:12,530
FARE - SPÆRRET HEGN
701
00:59:35,178 --> 00:59:37,805
ØST-KAJEN
702
00:59:45,980 --> 00:59:48,399
BEGYNDELSEN på BABY BOOM
703
00:59:48,483 --> 00:59:50,151
Gå ind i hovedprogram.
704
00:59:50,985 --> 00:59:52,653
Gå ind i sikkerhedsstyring.
705
00:59:53,404 --> 00:59:55,490
Gå ind i netværk.
706
00:59:56,657 --> 00:59:59,911
ADGANG NÆGTET... og...
DU SAGDE IKKE DET MAGISKE ORD!
707
01:00:04,248 --> 01:00:06,334
Fy-fy-fy! Du sagde ikke det magiske ord!
708
01:00:06,751 --> 01:00:10,296
For helvede! Jeg hader det hacker-fis!
709
01:00:10,421 --> 01:00:13,841
Ring til Nedrys firma i Cambridge.
710
01:00:16,093 --> 01:00:17,637
Telefonerne er også døde.
711
01:00:21,182 --> 01:00:23,100
Hvor stoppede vognene?
712
01:00:43,996 --> 01:00:45,706
Deres radio er også død.
713
01:00:46,040 --> 01:00:48,376
- Gennaro bad os blive her.
- Har børnene det godt?
714
01:00:48,459 --> 01:00:50,628
Hvorfor dog ikke?
715
01:00:50,711 --> 01:00:52,421
- Børn bliver bange.
- Hvorfor?
716
01:00:52,505 --> 01:00:55,633
- Det er bare strømsvigt.
- Jeg sagde ikke, jeg var bange.
717
01:00:55,716 --> 01:00:58,094
Det sagde jeg heller ikke.
718
01:01:01,389 --> 01:01:03,724
Hvor fandt du dem?
719
01:01:03,933 --> 01:01:06,560
- Under mit sæde.
- Er de tunge?
720
01:01:07,019 --> 01:01:09,689
Så er de dyre. Læg dem tilbage.
721
01:01:16,862 --> 01:01:18,447
Skræm mig ikke.
722
01:01:30,001 --> 01:01:31,794
Fedt! Natkikkert.
723
01:01:57,069 --> 01:01:58,529
Kan du mærke det?
724
01:02:32,480 --> 01:02:35,107
Måske er det strømmen, der kommer tilbage.
725
01:02:37,735 --> 01:02:39,028
Hvad er det?
726
01:02:56,170 --> 01:02:57,546
Hvor er geden?
727
01:03:26,700 --> 01:03:28,494
Han stak af fra os!
728
01:03:39,797 --> 01:03:44,134
- Hvor skal han hen?
- Når man skal på wc, skal man på wc.
729
01:04:16,417 --> 01:04:18,544
Kors, hvor jeg hader altid at have ret.
730
01:04:28,012 --> 01:04:32,182
Sid helt stille.
Dens syn opfanger kun bevægelser.
731
01:04:46,196 --> 01:04:47,740
Sluk lyset. Sluk lyset.
732
01:04:52,661 --> 01:04:54,121
Sluk lyset!
733
01:05:49,968 --> 01:05:52,846
Sluk det! Skynd dig!
734
01:05:57,017 --> 01:05:59,019
Det var dig, der slukkede...
735
01:07:18,015 --> 01:07:19,349
Ian, stå stille!
736
01:07:19,850 --> 01:07:21,268
Red børnene!
737
01:07:22,227 --> 01:07:24,563
- Smid blusset væk!
- Red børnene!
738
01:07:25,564 --> 01:07:27,149
Smid det blus væk!
739
01:07:30,110 --> 01:07:31,653
Hil dig, Maria, fuld af nåde...
740
01:07:49,338 --> 01:07:50,464
Nej!
741
01:08:00,265 --> 01:08:02,851
Jeg kan ikke få mine fødder fri!
742
01:08:02,934 --> 01:08:05,228
Jeg hjælper dig ud. Bare rolig.
743
01:08:06,605 --> 01:08:07,981
Du har det fint.
744
01:08:14,029 --> 01:08:16,948
Rør dig ikke. Den kan ikke se os,
hvis vi er stille.
745
01:09:22,347 --> 01:09:24,432
Lex! Du kvæler mig!
746
01:09:27,269 --> 01:09:28,520
Grib fat i kablet!
747
01:09:48,248 --> 01:09:52,043
"Keycheck minus 0.
Nøglecheck fra, sikkerhedsrum minus 0."
748
01:09:52,127 --> 01:09:55,463
Tastatur-tjek slået fra.
Han vil ikke have, nogen ser, hvad han gør.
749
01:09:55,547 --> 01:09:58,842
Se det næste, han skrev.
"Den hvide kanins hul".
750
01:09:58,925 --> 01:10:02,888
Det slog det hele fra. Men vi kan ikke se,
hvad han tastede.
751
01:10:02,971 --> 01:10:06,725
Vi bliver nødt til
at læse alle programlinierne.
752
01:10:06,808 --> 01:10:09,978
- Hvor mange linier er der?
- Cirka to millioner.
753
01:10:10,228 --> 01:10:11,730
- To millioner?
- Ja.
754
01:10:14,608 --> 01:10:19,321
Robert, vil du være så venlig
at tage en benzindrevet jeep...
755
01:10:20,905 --> 01:10:23,158
og hente mine børnebørn?
756
01:10:24,034 --> 01:10:25,201
Selvfølgelig.
757
01:10:27,996 --> 01:10:29,497
Jeg kører med.
758
01:10:39,841 --> 01:10:43,553
Jeg kan ikke få Jurassic Park
på ret køl igen uden Dennis Nedry.
759
01:10:46,598 --> 01:10:48,016
Jeg burde have været der nu.
760
01:11:03,365 --> 01:11:04,657
For fanden!
761
01:11:11,373 --> 01:11:12,791
Der er vejen!
762
01:11:19,339 --> 01:11:23,385
Jeg skal rulle kablet ud...
763
01:11:23,468 --> 01:11:26,888
og så hive det ned og trække jeepen ned.
764
01:11:35,188 --> 01:11:38,650
Mine briller! Jeg har råd til et par nye.
765
01:12:07,846 --> 01:12:11,182
Du har tid nok. Du kan godt klare det.
Kom nu, Dennis.
766
01:12:18,606 --> 01:12:19,816
Hallo.
767
01:12:24,779 --> 01:12:27,574
Ja, du er sød. Jeg må smutte.
768
01:12:38,793 --> 01:12:40,128
God dreng. God dreng!
769
01:12:42,213 --> 01:12:43,840
God dinosaurus.
770
01:12:44,674 --> 01:12:48,094
Jeg troede, du var en af de store.
Du er ikke så slem.
771
01:12:48,177 --> 01:12:52,098
Hvad vil du have? Mad?
Jeg er røget ned ad en skråning.
772
01:12:52,181 --> 01:12:55,685
Jeg har ikke mad. Intet. Forsvind nu. Vent.
773
01:12:57,061 --> 01:12:59,272
Vil du lege? Hente en pind?
774
01:13:01,441 --> 01:13:02,650
Kan du se pinden?
775
01:13:04,319 --> 01:13:06,487
Ja, kig på pinden.
776
01:13:07,155 --> 01:13:10,325
Pinden, dummerniks! Hent pinden, vovse.
777
01:13:10,825 --> 01:13:13,161
Hent den nu.
778
01:13:13,328 --> 01:13:15,163
Jeg forstår godt, I uddøde.
779
01:13:16,414 --> 01:13:19,083
Jeg kører dig over om lidt.
780
01:14:40,790 --> 01:14:42,834
Hør efter. Jeg er her.
781
01:14:43,543 --> 01:14:45,211
Lex, jeg er lige her.
782
01:14:45,878 --> 01:14:48,381
Jeg må hjælpe din bror.
783
01:14:48,464 --> 01:14:50,675
Bliv her og vent på mig.
784
01:14:51,050 --> 01:14:53,386
Han stak af fra os!
785
01:14:53,886 --> 01:14:56,389
Ja, men det vil jeg ikke gøre.
786
01:14:58,433 --> 01:14:59,600
Okay?
787
01:15:02,061 --> 01:15:03,187
Bliv her.
788
01:15:30,423 --> 01:15:32,341
Kan du høre mig? Jeg kommer op.
789
01:15:33,050 --> 01:15:37,013
Jeg hader at klatre. Jeg hader træer.
Det her er alt for højt.
790
01:16:05,291 --> 01:16:06,375
Er du kommet noget til?
791
01:16:09,378 --> 01:16:10,630
Jeg kastede op.
792
01:16:13,758 --> 01:16:14,967
Det er i orden.
793
01:16:15,927 --> 01:16:17,637
Bare giv mig din hånd.
794
01:16:21,807 --> 01:16:25,853
Jeg siger ikke til nogen, at du kastede op.
Bare giv mig hånden.
795
01:16:34,904 --> 01:16:36,405
Jeg har dig.
796
01:16:38,032 --> 01:16:39,200
Okay.
797
01:16:39,617 --> 01:16:43,454
- Lad os så komme helt ud.
- Træk ikke for hårdt.
798
01:16:48,000 --> 01:16:50,252
Stå på døren. Hold fast i mig.
799
01:16:53,881 --> 01:16:56,592
- Det er ikke så slemt, vel?
- Jo, det er.
800
01:16:56,676 --> 01:16:59,387
Har du aldrig kravlet ned fra en træhule?
801
01:16:59,470 --> 01:17:01,013
- Nej.
- Heller ikke jeg.
802
01:17:02,682 --> 01:17:05,476
Bare husk aldrig, aldrig at kigge ned.
803
01:17:05,559 --> 01:17:07,144
Det er umuligt.
804
01:17:07,436 --> 01:17:11,982
- Hvordan gør jeg?
- Jeg skal nok hjælpe dig.
805
01:17:15,778 --> 01:17:16,904
Åh, nej. Kravl ned!
806
01:17:17,446 --> 01:17:18,739
Ned, Tim!
807
01:17:41,095 --> 01:17:42,555
Ned!
808
01:17:50,855 --> 01:17:52,064
Hurtigere!
809
01:17:58,779 --> 01:17:59,905
Spring!
810
01:18:03,909 --> 01:18:04,994
Kom så, Tim.
811
01:18:13,461 --> 01:18:15,880
Vi er tilbage i vognen igen.
812
01:18:18,090 --> 01:18:20,176
Du kom da ned fra træet.
813
01:18:25,556 --> 01:18:28,017
Hvor er den anden vogn?
814
01:18:50,122 --> 01:18:53,542
- Jeg tror, det dér var Gennaro.
- Det var det her vist også.
815
01:18:57,129 --> 01:18:59,673
- Den er foran os.
- Det er umuligt at sige.
816
01:18:59,757 --> 01:19:03,135
Når hegnene ikke virker, har de frit spil.
817
01:19:10,142 --> 01:19:12,144
Han har kommet sin livrem om.
818
01:19:13,854 --> 01:19:16,565
Husk mig på at takke John
for en dejlig weekend.
819
01:19:21,570 --> 01:19:23,322
Tør vi flytte ham?
820
01:19:24,657 --> 01:19:26,116
Tag venligst chancen.
821
01:19:34,667 --> 01:19:36,251
Kom nu, Ellie!
822
01:19:43,801 --> 01:19:45,052
Den anden vogn!
823
01:19:51,392 --> 01:19:52,893
De er ikke her.
824
01:20:22,256 --> 01:20:23,757
Hørte nogen det?
825
01:20:27,344 --> 01:20:29,763
Det er noget tungt, der rammer jorden.
826
01:20:30,639 --> 01:20:32,433
Det gør mig ret urolig.
827
01:20:33,892 --> 01:20:37,604
Kom nu! Kom nu! Vi må væk herfra. Nu!
828
01:20:38,397 --> 01:20:39,481
Af sted!
829
01:20:50,951 --> 01:20:52,244
Du må køre hurtigere.
830
01:20:54,913 --> 01:20:57,750
Den kommer nu. Femte gear!
831
01:21:04,089 --> 01:21:07,217
- Væk fra gearstangen!
- Pas på!
832
01:21:34,328 --> 01:21:36,663
Tror I, det bliver en del af rundvisningen?
833
01:21:44,838 --> 01:21:46,423
Kan I høre det?
834
01:21:53,013 --> 01:21:55,182
Kom, Tim. Skynd jer.
835
01:21:56,141 --> 01:21:57,851
Lad os kravle op i det træ.
836
01:22:00,812 --> 01:22:03,565
Kom, Tim. Det er okay. Prøv at kravle derop.
837
01:22:05,400 --> 01:22:06,652
Åh, mand.
838
01:22:07,903 --> 01:22:09,238
Jeg hader træer.
839
01:22:09,780 --> 01:22:13,408
- Jeg har ikke noget mod dem.
- Du var heller ikke med oppe i det sidste.
840
01:22:28,048 --> 01:22:31,593
Se brontosaurerne.
Jeg mener brachiosaurerne.
841
01:22:33,136 --> 01:22:34,554
De synger.
842
01:23:03,792 --> 01:23:05,627
Du får uhyrerne herhen!
843
01:23:05,711 --> 01:23:09,131
De er bare dyr. Og de her er planteædere.
844
01:23:09,381 --> 01:23:12,759
Jeg tror, de ville gøre
en undtagelse med dig.
845
01:23:12,843 --> 01:23:14,511
Jeg hader den anden slags.
846
01:23:16,596 --> 01:23:19,391
Den anden slags følger bare deres natur.
847
01:23:39,494 --> 01:23:40,704
Hvad er det?
848
01:23:45,917 --> 01:23:49,880
Hvad vil I lave nu, hvis I ikke kan
grave dinosaurus-knogler op mere?
849
01:23:51,298 --> 01:23:52,549
Jeg ved det ikke.
850
01:23:53,800 --> 01:23:56,219
Vi må vel også bare udvikle os.
851
01:23:59,890 --> 01:24:02,100
Hvad kalder man en blind dinosaurus?
852
01:24:04,102 --> 01:24:08,106
- Det ved jeg ikke. Hvad?
- "Tror-du-dino-så-os."
853
01:24:11,818 --> 01:24:14,321
Hvad kalder man så dens førerhund?
854
01:24:15,155 --> 01:24:16,531
Aner det ikke.
855
01:24:16,656 --> 01:24:18,742
"Tror-du-dino-så-os Rex."
856
01:24:21,369 --> 01:24:23,497
- Alan?
- Ja?
857
01:24:24,206 --> 01:24:27,375
Hvad, hvis dinosaurerne kommer tilbage,
mens vi sover?
858
01:24:29,669 --> 01:24:31,880
- Jeg holder mig vågen.
- Hele natten?
859
01:24:34,466 --> 01:24:35,592
Hele natten.
860
01:24:57,989 --> 01:24:59,282
FRIMÆRKER
861
01:24:59,366 --> 01:25:01,576
SKABELSEN AF JURASSIC PARK
862
01:25:25,850 --> 01:25:27,477
De var alle sammen ved at smelte.
863
01:25:31,189 --> 01:25:34,317
Malcolm har det godt nu.
Jeg gav ham et skud morfin.
864
01:25:38,196 --> 01:25:39,739
De skal nok klare sig.
865
01:25:40,740 --> 01:25:45,036
Kan man finde en bedre guide for
børnene end en dinosaurus-ekspert?
866
01:25:49,499 --> 01:25:51,293
Den første...
867
01:25:52,544 --> 01:25:56,006
attraktion jeg lavede,
da jeg kom ned fra Skotland...
868
01:25:57,674 --> 01:26:00,176
var et loppecirkus. I Petticoat Lane.
869
01:26:01,553 --> 01:26:03,346
Det var ganske vidunderligt.
870
01:26:03,930 --> 01:26:07,183
Jeg havde en lille trapez...
871
01:26:10,395 --> 01:26:11,604
og en karrusel.
872
01:26:15,525 --> 01:26:16,943
Og en vippe.
873
01:26:18,069 --> 01:26:20,280
Drevet af motorer...
874
01:26:20,488 --> 01:26:23,324
men folk sagde, de kunne se lopperne.
"Jeg kan se lopperne.
875
01:26:23,408 --> 01:26:25,160
"Kan du ikke se dem?"
876
01:26:25,910 --> 01:26:30,206
Klovne-lopper og linedanser-lopper
og loppe-optog.
877
01:26:36,421 --> 01:26:37,881
Men med dette sted...
878
01:26:40,008 --> 01:26:43,386
ønskede jeg at lave noget,
der ikke var en illusion.
879
01:26:44,387 --> 01:26:47,515
Noget, der var virkeligt. Noget, man kunne...
880
01:26:50,643 --> 01:26:52,103
se og røre ved.
881
01:26:56,858 --> 01:26:59,277
Et ganske hæderfuldt mål at sætte sig.
882
01:27:03,782 --> 01:27:07,410
Men det er ikke nok at tænke sig
til dette her. Det skal mærkes.
883
01:27:09,621 --> 01:27:11,372
Du har helt ret.
884
01:27:13,166 --> 01:27:15,502
At ansætte Nedry var en fejltagelse.
885
01:27:15,585 --> 01:27:18,296
Vi er alt for afhængige af automatik.
886
01:27:18,379 --> 01:27:21,007
Men næste gang vil alt kunne rettes.
887
01:27:21,800 --> 01:27:25,011
Skabelse er en ren viljesakt.
888
01:27:27,347 --> 01:27:29,307
Næste gang bliver der ingen fejl.
889
01:27:29,891 --> 01:27:33,228
Det er stadig et loppecirkus. En ren illusion.
890
01:27:33,353 --> 01:27:34,854
Når vi får kontrol...
891
01:27:34,938 --> 01:27:37,607
Det får I ikke. Det er illusionen!
892
01:27:37,774 --> 01:27:40,443
Jeg blev også overvældet af dette sted.
893
01:27:41,861 --> 01:27:43,321
Men jeg begik også en fejl.
894
01:27:43,404 --> 01:27:47,200
Jeg havde ikke respekt nok.
Og nu er det løbet løbsk.
895
01:27:49,827 --> 01:27:52,997
Det eneste, der betyder noget nu,
er de mennesker, vi elsker.
896
01:27:55,166 --> 01:27:57,293
Alan og Lex og Tim.
897
01:27:58,920 --> 01:28:02,048
De er derude, hvor man kan dø.
898
01:28:19,107 --> 01:28:20,233
Den er god.
899
01:28:24,195 --> 01:28:25,655
Der er ikke sparet på noget.
900
01:28:53,016 --> 01:28:56,185
- Forsvind!
- Rolig. Det er en brachiosaurus.
901
01:28:56,853 --> 01:28:59,522
Det er en plantesaurus, Lex.
902
01:29:00,064 --> 01:29:01,316
Vegetar.
903
01:29:02,191 --> 01:29:03,985
Kom... baby.
904
01:29:08,197 --> 01:29:09,574
Kom, skat.
905
01:29:13,036 --> 01:29:14,454
Kom.
906
01:29:15,997 --> 01:29:17,498
Jeg slipper den ikke.
907
01:29:29,427 --> 01:29:32,263
- Det ser ud, som om den er forkølet.
- Måske.
908
01:29:32,638 --> 01:29:34,265
- Må jeg røre ved den?
- Ja.
909
01:29:34,599 --> 01:29:37,643
Bare tænk på den som en stor ko.
910
01:29:41,022 --> 01:29:42,231
Jeg kan godt lide køer.
911
01:29:52,283 --> 01:29:54,619
Kom, tøs. Kom herhen. Kom her.
912
01:30:02,085 --> 01:30:03,336
Prosit!
913
01:30:08,716 --> 01:30:12,762
Pragtfuldt. Nu prøver hun aldrig noget nyt.
914
01:30:13,179 --> 01:30:16,224
Hun vil bare sidde
og lege med sin computer.
915
01:30:16,307 --> 01:30:19,101
- Jeg er hacker.
- Ja, du er en nørd.
916
01:30:19,185 --> 01:30:22,438
Jeg er ikke en computer-nørd. Jeg er hacker.
917
01:30:22,647 --> 01:30:23,898
Gud.
918
01:30:28,736 --> 01:30:30,363
Ved I, hvad det er?
919
01:30:32,281 --> 01:30:34,283
Det er et dinosaurus-æg.
920
01:30:34,992 --> 01:30:38,204
Dinosaurerne formerer sig.
921
01:30:41,374 --> 01:30:45,461
Men bedstefar sagde,
de alle sammen var piger.
922
01:30:46,838 --> 01:30:49,090
- Amfibie-DNA.
- Hvad er det?
923
01:30:50,842 --> 01:30:52,885
På rundvisningen...
924
01:30:52,969 --> 01:30:58,015
sagde de, at de havde brugt frø-DNA
til at udfylde hullerne i generne.
925
01:30:58,099 --> 01:31:01,394
De muterede dinosaurernes
genetiske kode...
926
01:31:02,436 --> 01:31:04,689
og blandede den med frøernes.
927
01:31:07,608 --> 01:31:12,071
Visse vestafrikanske frøer kan skifte køn
fra han til hun på steder...
928
01:31:12,154 --> 01:31:14,198
hvor der kun er et køn.
929
01:31:16,075 --> 01:31:17,618
Malcolm havde ret.
930
01:31:19,161 --> 01:31:20,329
Se.
931
01:31:28,963 --> 01:31:30,673
Livet fandt en udvej.
932
01:31:33,009 --> 01:31:37,638
Nej, det er sindssygt.
Du er gal. Manden er bindegal.
933
01:31:38,264 --> 01:31:40,474
Hvad præcis indebærer det?
934
01:31:40,558 --> 01:31:44,437
Det indebærer en vis risiko,
men det er vores eneste udvej.
935
01:31:44,520 --> 01:31:48,941
Vi finder aldrig Nedrys kommando.
Han har gemt den for godt.
936
01:31:49,483 --> 01:31:52,320
Det er sikkert, han ikke kommer tilbage.
937
01:31:52,403 --> 01:31:56,949
- Så at slå hele systemet fra er...
- Jeg gør det ikke.
938
01:31:57,074 --> 01:32:02,246
At slå systemet fra er eneste måde
at neutralisere hans indgreb på.
939
01:32:03,331 --> 01:32:06,917
Så vidt jeg forstår, vil systemet starte igen...
940
01:32:07,084 --> 01:32:09,795
på normal vis. Ikke sandt?
941
01:32:10,046 --> 01:32:13,341
Jo, men vi har aldrig
slået hele systemet fra før.
942
01:32:13,424 --> 01:32:16,427
- Måske kikser det.
- Vil telefonerne virke?
943
01:32:16,510 --> 01:32:18,137
Ja, i teorien.
944
01:32:18,763 --> 01:32:22,183
Vi kunne bruge lysin-nødplanen.
945
01:32:22,266 --> 01:32:25,102
- Hvad er det?
- Det er helt udelukket.
946
01:32:25,186 --> 01:32:28,022
Den skal forhindre dyrene i at sprede sig...
947
01:32:28,105 --> 01:32:29,982
hvis de kommer væk fra øen.
948
01:32:30,066 --> 01:32:33,736
Dr. Wu gav dem et gen, der skaber
en defekt protein-metabolisme.
949
01:32:33,819 --> 01:32:36,739
Dyrene kan ikke producere
aminosyren lysin.
950
01:32:36,822 --> 01:32:40,576
Hvis de ikke får lysin af os,
går de i koma og dør.
951
01:32:40,659 --> 01:32:43,120
Der er mennesker, der dør!
952
01:32:47,333 --> 01:32:49,710
Vil du venligst slå systemet fra?
953
01:33:05,392 --> 01:33:06,519
HOVEDLEDNING
954
01:33:11,732 --> 01:33:13,400
Hold på hat og briller.
955
01:33:23,536 --> 01:33:26,038
System Klart
956
01:33:33,295 --> 01:33:34,421
Det er godt nok.
957
01:33:34,547 --> 01:33:37,216
Kan I se? Den er tændt. Det virkede.
958
01:33:39,718 --> 01:33:42,096
Men intet fungerer.
959
01:33:42,179 --> 01:33:46,308
Måske slog de elektriske afbrydere fra.
Vi skal bare slå dem til igen og starte...
960
01:33:46,392 --> 01:33:49,770
et par systemer igen. Men det virkede.
961
01:33:49,854 --> 01:33:52,022
- Systemet er klart.
- Hvor er afbryderne?
962
01:33:52,106 --> 01:33:54,066
Vedligeholdelses-bunkeren.
963
01:33:54,149 --> 01:33:56,902
Jeg kan ordne det på tre minutter.
964
01:33:56,986 --> 01:34:00,072
Alle går ned i beskyttelsesrummet...
965
01:34:00,155 --> 01:34:03,492
til mr. Arnold kommer tilbage,
og alting fungerer.
966
01:34:04,243 --> 01:34:05,244
- Jeg er træt.
- Jeg er beskidt.
967
01:34:05,327 --> 01:34:06,704
Og jeg sveder.
968
01:34:06,912 --> 01:34:10,666
Jeg mener,
gæstecenteret ligger på den anden side...
969
01:34:11,333 --> 01:34:14,628
af den højderyg. Bare gå...
970
01:34:17,506 --> 01:34:19,008
Hvad er det?
971
01:34:21,302 --> 01:34:23,512
Tim, hvad er det for nogen?
972
01:34:24,889 --> 01:34:26,223
Det er...
973
01:34:30,561 --> 01:34:31,812
Gallimimus.
974
01:34:31,895 --> 01:34:34,398
Er de kødædere?
975
01:34:36,025 --> 01:34:37,443
"Kødasaurer"?
976
01:34:42,323 --> 01:34:44,783
De skifter retning samtidig.
977
01:34:44,867 --> 01:34:47,578
Som en flok fugle, der jages.
978
01:34:49,079 --> 01:34:52,207
De kommer denne vej.
979
01:35:35,167 --> 01:35:37,378
- Jeg vil væk.
- Se, hvordan den æder.
980
01:35:37,461 --> 01:35:38,712
Vær nu sød.
981
01:35:38,837 --> 01:35:41,590
I vil aldrig kunne se
på fugle på samme måde igen.
982
01:35:41,673 --> 01:35:43,759
Lad os nu komme væk.
983
01:35:45,594 --> 01:35:48,263
Kravl efter mig.
984
01:35:50,682 --> 01:35:52,476
Se alt det blod.
985
01:35:54,686 --> 01:35:56,814
Åh, Gud. Der er noget galt.
986
01:35:57,689 --> 01:36:01,235
Der er sket noget. Der er noget galt.
987
01:36:03,946 --> 01:36:05,531
Det er bare en forsinkelse.
988
01:36:05,614 --> 01:36:08,700
Det sker for alle store forlystelsesparker.
989
01:36:08,951 --> 01:36:13,288
Da de åbnede Disneyland i 1956,
var der intet, der virkede.
990
01:36:13,705 --> 01:36:17,417
Men hvis sørøverne bryder sammen,
æder de ikke turisterne.
991
01:36:17,501 --> 01:36:22,381
Jeg kan ikke vente længere.
Der er noget galt. Jeg slår strømmen til.
992
01:36:22,673 --> 01:36:25,759
Du kan ikke bare slentre ned ad vejen.
993
01:36:25,926 --> 01:36:29,221
Lad os nu ikke handle overilet.
Han har kun været væk i...
994
01:36:31,890 --> 01:36:33,934
Jeg går med.
995
01:36:49,575 --> 01:36:50,784
Undskyld.
996
01:36:54,621 --> 01:36:58,876
Det er ikke så nemt som
at tænde lyset i køkkenet...
997
01:36:59,001 --> 01:37:02,379
men jeg tror,
jeg kan dirigere dig efter planen her.
998
01:37:06,800 --> 01:37:08,010
Nemlig.
999
01:37:14,016 --> 01:37:16,059
Men det burde være mig, der gik.
1000
01:37:16,143 --> 01:37:18,979
- Hvorfor?
- Jeg er en... og du er en...
1001
01:37:20,480 --> 01:37:22,816
- Hør nu her.
- Kom.
1002
01:37:22,900 --> 01:37:26,153
Vi kan snakke om
kønsdiskrimination bagefter.
1003
01:37:26,236 --> 01:37:29,865
Bare dirigér mig. Jeg bruger kanal to.
1004
01:37:29,948 --> 01:37:30,991
Nemlig.
1005
01:38:06,860 --> 01:38:09,613
Strømafbrydelsen må have
slået alle hegnene fra.
1006
01:38:10,238 --> 01:38:13,909
Selv Nedry var for klog
til at slippe raptorerne løs.
1007
01:38:19,623 --> 01:38:20,832
Denne vej.
1008
01:38:28,548 --> 01:38:30,509
Jeg kan se bunkeren.
1009
01:38:30,717 --> 01:38:32,469
Vi kan nå derhen, hvis vi løber.
1010
01:38:32,803 --> 01:38:35,347
Nej, vi kan ikke.
1011
01:38:36,264 --> 01:38:37,557
Hvorfor ikke?
1012
01:38:38,058 --> 01:38:40,018
Fordi vi bliver jaget.
1013
01:38:41,353 --> 01:38:43,355
I buskene, lige foran os.
1014
01:38:45,982 --> 01:38:47,275
Det er i orden.
1015
01:38:47,859 --> 01:38:49,236
Gu' er det ej.
1016
01:38:50,570 --> 01:38:53,740
Løb. Imod bunkeren.
1017
01:38:55,951 --> 01:38:57,411
Jeg har den på kornet.
1018
01:38:58,370 --> 01:38:59,871
Nu!
1019
01:39:25,772 --> 01:39:27,023
Jeg er indenfor.
1020
01:39:27,607 --> 01:39:28,817
Fint.
1021
01:39:30,110 --> 01:39:33,613
Foran dig er der en metaltrappe.
Gå ned ad den.
1022
01:39:34,656 --> 01:39:36,950
Okay. Jeg går ned.
1023
01:39:37,868 --> 01:39:41,621
10 meter fremme er der en tværgang.
Gå til venstre.
1024
01:39:41,705 --> 01:39:44,875
- Hun skal følge hovedkablet.
- Jeg kan godt tyde planen.
1025
01:40:15,155 --> 01:40:17,365
Strømmen må være slået fra.
1026
01:40:30,629 --> 01:40:33,256
- Det er ikke morsomt!
- Det var fedt!
1027
01:40:35,759 --> 01:40:37,677
Måske kan vi...
1028
01:40:55,528 --> 01:40:58,031
Pokkers! Blindgyde.
1029
01:40:58,406 --> 01:40:59,658
Vent lidt.
1030
01:41:01,201 --> 01:41:04,496
Du skulle være drejet til højre
et sted længere tilbage.
1031
01:41:05,455 --> 01:41:07,040
Ellie, kig op.
1032
01:41:07,916 --> 01:41:11,795
Der skulle være en masse kabler og rør.
1033
01:41:11,878 --> 01:41:13,046
Følg dem.
1034
01:41:13,713 --> 01:41:15,882
Okay, jeg følger rørene.
1035
01:41:18,551 --> 01:41:23,014
Jeg kan garanteret komme helt over,
inden du når op til toppen.
1036
01:41:23,098 --> 01:41:25,433
- Hvad får jeg?
- Respekt.
1037
01:41:26,393 --> 01:41:28,436
Det er ikke nogen konkurrence.
1038
01:41:30,105 --> 01:41:31,356
Jeg kan se skabet.
1039
01:41:33,108 --> 01:41:36,152
Der står "Højspænding".
1040
01:41:39,197 --> 01:41:40,365
Okay.
1041
01:41:40,740 --> 01:41:43,493
FARE - HØJSPÆNDING
1042
01:41:44,285 --> 01:41:46,955
Giv dig god tid, Tim.
1043
01:41:47,622 --> 01:41:48,832
Op over.
1044
01:41:49,457 --> 01:41:51,084
Giv dig tid.
1045
01:41:52,085 --> 01:41:53,628
Fint.
1046
01:41:53,837 --> 01:41:55,755
Find fodfæste.
1047
01:41:58,007 --> 01:42:00,719
Du kan ikke slå hovedafbryderen til manuelt.
1048
01:42:00,802 --> 01:42:04,222
Du skal pumpe ladehåndtaget
for at lade den op.
1049
01:42:04,305 --> 01:42:06,641
Det er stort, fladt og gråt.
1050
01:42:07,434 --> 01:42:09,352
Okay, jeg prøver.
1051
01:42:11,187 --> 01:42:16,359
En, to, tre, fire.
1052
01:42:16,443 --> 01:42:18,069
Okay, den er ladet.
1053
01:42:18,778 --> 01:42:22,574
Under ordet "Kontakt-position"
er der en rund grøn knap...
1054
01:42:22,866 --> 01:42:25,201
med påskriften "Tryk for at lukke".
1055
01:42:25,743 --> 01:42:27,579
Tryk for at lukke. Okay.
1056
01:42:28,037 --> 01:42:30,039
Tryk For At Lukke
1057
01:42:31,082 --> 01:42:32,375
Tryk på den.
1058
01:42:47,307 --> 01:42:51,269
De røde knapper tænder for
de individuelle park-systemer.
1059
01:42:52,145 --> 01:42:53,438
Slå dem til.
1060
01:43:02,655 --> 01:43:04,365
YDRE HEGN
1061
01:43:04,949 --> 01:43:07,160
- Kom ned!
- Du må springe.
1062
01:43:07,243 --> 01:43:09,078
Jeg springer ikke!
1063
01:43:09,162 --> 01:43:11,789
- Gør som han siger!
- Jeg tæller til tre!
1064
01:43:11,873 --> 01:43:14,292
En, to, tre!
1065
01:43:15,251 --> 01:43:17,629
Fire. Fem.
1066
01:43:18,379 --> 01:43:20,131
Jeg kommer.
1067
01:43:20,215 --> 01:43:21,716
Lex, jeg henter ham.
1068
01:43:22,050 --> 01:43:23,468
Okay. Jeg tæller til tre.
1069
01:43:26,471 --> 01:43:27,680
En...
1070
01:43:27,847 --> 01:43:29,098
T-REX INDHEGNING
YDERGRÆNSEHEGN
1071
01:43:29,432 --> 01:43:30,516
to...
1072
01:43:41,611 --> 01:43:43,112
Han trækker ikke vejret.
1073
01:43:48,034 --> 01:43:50,411
Mr. Hammond, jeg tror, vi er på banen igen!
1074
01:43:58,670 --> 01:44:00,088
Nej!
1075
01:45:30,219 --> 01:45:31,471
Klog pige.
1076
01:45:55,786 --> 01:45:57,079
Nej, Tim!
1077
01:45:59,832 --> 01:46:01,709
God dreng.
1078
01:46:06,297 --> 01:46:07,507
Tre.
1079
01:46:12,678 --> 01:46:13,763
Hallo?
1080
01:46:23,898 --> 01:46:27,360
Jeg må finde de andre.
1081
01:46:28,444 --> 01:46:31,197
Vi må have dig til en læge.
1082
01:46:33,241 --> 01:46:35,534
Lex, pas på Tim.
1083
01:46:36,827 --> 01:46:38,788
Dit hår stritter.
1084
01:46:40,790 --> 01:46:43,084
Store Tim, den menneskelige toast.
1085
01:46:47,380 --> 01:46:49,548
Jeg kommer snart tilbage. Det lover jeg.
1086
01:47:16,867 --> 01:47:17,994
Løb!
1087
01:48:34,487 --> 01:48:36,405
Der er kun de to raptorer, ikke?
1088
01:48:37,907 --> 01:48:39,784
Den tredje er spærret inde?
1089
01:48:39,867 --> 01:48:43,454
Ja, medmindre de kan
finde ud af at åbne døre.
1090
01:49:10,064 --> 01:49:13,359
- Hvad er det?
- Det er en velociraptor.
1091
01:49:16,028 --> 01:49:17,530
Den er herinde.
1092
01:49:43,097 --> 01:49:44,181
Følg med.
1093
01:52:19,753 --> 01:52:21,004
Den er derinde.
1094
01:52:21,880 --> 01:52:23,131
Kontrolrummet!
1095
01:52:29,471 --> 01:52:32,975
- Kan vi ringe efter hjælp?
- Ja, når vi starter systemet igen.
1096
01:52:35,602 --> 01:52:36,895
Dørlåsene!
1097
01:52:37,813 --> 01:52:39,856
Slå dørlåsene til!
1098
01:52:49,366 --> 01:52:51,201
Nej, slå dørlåsene til!
1099
01:52:52,244 --> 01:52:56,081
- Tilbage! Slå dørlåsene til!
- Du kan ikke holde den alene!
1100
01:53:04,506 --> 01:53:08,010
Det er et UNIX-system. Det kender jeg.
1101
01:53:08,760 --> 01:53:10,846
Det er alle filerne til hele parken.
1102
01:53:10,929 --> 01:53:14,182
Jeg må finde den rigtige fil.
1103
01:53:14,933 --> 01:53:16,518
Få fat i riflen!
1104
01:53:25,027 --> 01:53:26,987
Jeg kan ikke flytte mig!
1105
01:53:42,794 --> 01:53:44,838
Kom nu, Lex!
1106
01:53:44,921 --> 01:53:45,964
Opsyn
1107
01:53:54,431 --> 01:53:55,891
Besøgscenter
1108
01:54:01,021 --> 01:54:02,606
Det er måske den.
1109
01:54:03,398 --> 01:54:04,441
SYSTEMSIKRING
1110
01:54:06,068 --> 01:54:07,319
Lykkedes det?
1111
01:54:07,569 --> 01:54:08,904
Ja!
1112
01:54:13,158 --> 01:54:14,367
Hvad virker?
1113
01:54:14,451 --> 01:54:17,162
Telefoner, sikkerhed, det hele!
1114
01:54:28,340 --> 01:54:31,259
Mr. Hammond, telefonerne virker.
1115
01:54:31,760 --> 01:54:34,471
- Har børnene det godt?
- De har det fint.
1116
01:54:34,971 --> 01:54:38,767
Ring til fastlandet. Bed dem
om at sende de skide helikoptere.
1117
01:54:39,559 --> 01:54:41,728
Den smadrer glasset!
1118
01:55:33,446 --> 01:55:34,614
Af sted! Skynd jer!
1119
01:56:20,160 --> 01:56:22,746
Tim, giv slip.
1120
01:57:40,073 --> 01:57:44,369
Mr. Hammond, efter modne overvejelser
har jeg besluttet ikke at anbefale Deres park.
1121
01:57:45,161 --> 01:57:46,538
Det har jeg også.
1122
01:58:34,127 --> 01:58:35,169
Kom så.
1123
02:06:24,054 --> 02:06:25,097
Danish