1 00:01:58,331 --> 00:02:00,913 Viens voir qui vient jouer, Fabinho ! 2 00:02:01,205 --> 00:02:05,372 Maggie ? Où es-tu, Maggie ? Petite Maggie... 3 00:02:05,539 --> 00:02:11,164 Viens Maggie, viens voir un champion. Un grand champion olympique. 4 00:02:11,623 --> 00:02:13,581 - Viens dans la piscine. - Oui. 5 00:02:13,748 --> 00:02:14,706 Viens dedans. 6 00:02:15,164 --> 00:02:19,748 Regarde... La bête va se noyer. Va vite la sauver. 7 00:02:20,040 --> 00:02:21,581 - La pauvre. - C'est froid. 8 00:02:21,748 --> 00:02:26,206 Froid ? Quel douillet. C'est un peu tiède. Viens. 9 00:02:26,539 --> 00:02:28,623 - Tu me regardes ? - Bien sûr. 10 00:02:28,915 --> 00:02:33,664 - Tu viens aussi nager ? - Moi, nager ? Je n'ai pas de maillot de bain. 11 00:02:42,832 --> 00:02:44,874 - Regarde ! - Je te regarde. 12 00:02:47,123 --> 00:02:48,624 C'est bien, très bien. 13 00:02:49,206 --> 00:02:53,916 Essaie de la convaincre. Dis-lui qu'elle manque beaucoup à sa maman. 14 00:02:57,332 --> 00:03:02,415 Bonjour ma chérie. Le petit trésor de sa maman. 15 00:03:03,291 --> 00:03:07,916 Tu es bien sage ? Tu obéis bien à Sandra ? 16 00:03:08,458 --> 00:03:09,458 Mais oui. 17 00:03:11,499 --> 00:03:16,583 Tu ne dois pas parler comme ça à ta maman. Parle-moi normalement. 18 00:03:17,458 --> 00:03:20,041 Je te téléphone pour entendre ta voix. 19 00:03:20,416 --> 00:03:21,957 D'accord. 20 00:03:22,541 --> 00:03:24,458 Je t'aime. 21 00:03:25,541 --> 00:03:26,499 Au revoir. 22 00:03:27,374 --> 00:03:30,541 - À qui tu dis : Je t'aime ? - À ma fille. 23 00:03:30,708 --> 00:03:33,875 - Où elle est ? - Oh, très loin d'ici. 24 00:03:41,708 --> 00:03:45,625 - Et où est ma maman ? - Elle travaille, mon chéri. 25 00:03:46,625 --> 00:03:50,125 - À quelle heure elle revient ? - Je ne sais pas. 26 00:03:52,542 --> 00:03:54,167 Oh Mon Dieu. 27 00:03:59,751 --> 00:04:05,626 UNE SECONDE MÈRE 28 00:04:23,959 --> 00:04:25,084 Fabinho. 29 00:04:27,001 --> 00:04:30,918 Va-t'en Maggie. Dépêche-toi. Tu vas réveiller Dr Carlos. 30 00:04:34,293 --> 00:04:36,752 Le jus est tiède, j'y mets un glaçon. 31 00:04:40,794 --> 00:04:45,376 Il restait pourtant des glaçons ? Je n'arrive pas à le croire. 32 00:04:45,752 --> 00:04:51,835 Quelle idée de prendre les glaçons et de remettre le bac vide dans le frigo ? 33 00:04:52,418 --> 00:04:54,294 C'est vraiment pas gentil. 34 00:04:55,960 --> 00:04:57,294 Ça me rend folle. 35 00:04:57,461 --> 00:05:02,336 Je suis quelqu'un de calme, très cool, une vraie crème. 36 00:05:03,211 --> 00:05:07,377 Mais quand je vois ça... Il faut être méchant pour faire ça. 37 00:05:07,753 --> 00:05:08,711 Enfin... 38 00:05:09,127 --> 00:05:10,795 - Val ? - Oui ? 39 00:05:11,711 --> 00:05:15,294 - La fille dont je t'ai parlé. - La fille adorable. 40 00:05:15,961 --> 00:05:21,128 Regarde. Elle me largue avec 2 textos. Encore une fois. 41 00:05:21,586 --> 00:05:24,128 Le monde est plein de femmes stupides. 42 00:05:28,128 --> 00:05:31,711 - Je vais mourir puceau ? - Quelle drôle d'idée. 43 00:05:32,087 --> 00:05:38,795 Cette pimbêche... Un beau garçon comme toi. On n'en trouve pas deux comme toi au Brésil. 44 00:05:39,045 --> 00:05:42,545 Beau et les yeux bleus d'un prince anglais. 45 00:05:43,045 --> 00:05:45,253 Comment s'appelle le plus jeune ? 46 00:06:22,588 --> 00:06:24,713 Dr Carlos, il est déjà 11 h. 47 00:06:26,171 --> 00:06:28,546 Arrête de faire ce vacarme, Antonio. 48 00:06:28,713 --> 00:06:31,421 - Pas la peine de servir le lunch. - Pourquoi ? 49 00:06:32,254 --> 00:06:36,546 - Il lui arrive de manger ? - Enlève-lui sa boisson et il travaillera. 50 00:06:36,713 --> 00:06:41,546 Un saint à la maison et un diable à l'école. Il mord les autres enfants. 51 00:06:41,797 --> 00:06:46,880 - Il n'a pas fait caca depuis 5 jours. - Oui, tu ne lui donnes que du riz au lait. 52 00:06:47,630 --> 00:06:50,963 Il doit manger des fruits et un vrai repas. 53 00:06:51,130 --> 00:06:54,172 Le pauvre, il adore tellement le riz au lait. 54 00:06:54,339 --> 00:06:58,381 Tu parles... Les enfants ne savent pas ce qui est bon pour eux. 55 00:06:58,714 --> 00:07:01,047 Tu gâtes trop Wallace. 56 00:07:02,839 --> 00:07:05,881 Facile à dire. C'est dur d'élever un enfant. 57 00:07:06,673 --> 00:07:09,714 Quand je rentre, je veux le voir sourire. 58 00:07:17,256 --> 00:07:18,506 Excuse-moi, Val. 59 00:07:25,382 --> 00:07:27,756 - Vous avez fini ? - J'ai fini, merci. 60 00:07:28,256 --> 00:07:33,215 - Vous voulez autre chose ? - Un autre guaraná, s'il te plaît. 61 00:07:33,715 --> 00:07:35,674 - Autre chose ? - Non, merci. 62 00:07:35,923 --> 00:07:38,757 Ce n'était pas bon ? Vous n'avez rien mangé. 63 00:07:40,548 --> 00:07:41,548 Rien du tout. 64 00:07:44,799 --> 00:07:46,757 Il veut du guaraná. 65 00:08:03,091 --> 00:08:07,174 - Vous avez pris votre médicament ? - Oui, oui, merci. 66 00:08:09,549 --> 00:08:12,966 - 25 réaux pour un vaccin. - Dis donc. 67 00:08:13,132 --> 00:08:15,466 - Quelle idée d'avoir un chien. - De l'argent gaspillé. 68 00:08:15,633 --> 00:08:18,049 - C'est un chien de garde. - Celle-là ? 69 00:08:18,216 --> 00:08:21,967 - Encore un ? - Elle lécherait le voleur en remuant la queue. 70 00:08:22,258 --> 00:08:24,841 - Un seul ? - Donne-moi plus d'oignons. 71 00:08:25,092 --> 00:08:27,466 - Deux morceaux de viande ? - Logique. 72 00:08:27,633 --> 00:08:30,633 - Je ne mange ni salade ni truc violet. - Donne. 73 00:08:32,175 --> 00:08:34,925 Va-t'en le chien. Elle lèche tout. Beurk ! 74 00:08:37,467 --> 00:08:38,925 Mon bébé. 75 00:08:40,716 --> 00:08:42,259 Val, où est la farofa ? 76 00:09:01,384 --> 00:09:02,342 Val ? 77 00:09:03,093 --> 00:09:05,134 - Je m'en vais. - Ah, ma petite. 78 00:09:07,051 --> 00:09:08,009 Sens. 79 00:09:14,009 --> 00:09:16,759 - Que Dieu te bénisse. - À mercredi. Amen. 80 00:09:33,635 --> 00:09:35,635 Il dit que ce n'est pas à lui. 81 00:09:35,802 --> 00:09:37,969 - C'est à toi, Carlos ? - Non, Bon Dieu. 82 00:09:38,134 --> 00:09:41,094 - Val, tu apportes le sorbet ? - Oui, madame. 83 00:09:41,260 --> 00:09:42,969 - Ce n'est pas à toi ? - Mais non. 84 00:09:43,135 --> 00:09:47,885 Nous aussi on a fumé de l'herbe. Tu crois qu'on ne l'a pas fait avec ton père ? 85 00:09:48,927 --> 00:09:50,927 - Bien sûr que si. - Bon, maman. 86 00:09:51,177 --> 00:09:53,885 Mais pas des quantités aussi ridicules. 87 00:09:54,052 --> 00:09:56,302 À quoi ça sert ? Tu ne me crois jamais. 88 00:09:56,469 --> 00:10:00,052 Si tu dis que ce n'est pas à toi, je te crois. 89 00:10:00,427 --> 00:10:02,219 - Tu le crois ? - Oui. 90 00:10:02,386 --> 00:10:07,511 - On est ouverts, donc... - Justement, je lui donne l'occasion de parler. 91 00:10:07,678 --> 00:10:12,678 - Tu peux fumer de l'herbe, mais pas autant. - Si c'était à moi, je le dirais. 92 00:10:12,845 --> 00:10:17,344 - C'est peut-être une blague d'un copain. - Un copain, oui. Tu me donnes de la glace ? 93 00:10:17,511 --> 00:10:21,511 Un copain... Donc, tu maintiens que ce n'est pas à toi ? 94 00:10:22,178 --> 00:10:23,678 Alors je vais le jeter. 95 00:10:24,719 --> 00:10:25,845 C'est d'accord ? 96 00:10:26,553 --> 00:10:29,594 Ce n'est ni à toi, ni à nous. Alors on le jette. 97 00:10:29,761 --> 00:10:32,137 Vas-y. Fais ce que tu veux. 98 00:10:45,095 --> 00:10:47,010 Donne m'en un tout petit peu. 99 00:10:48,094 --> 00:10:51,469 - C'est bon ? - C'est délicieux. Tu aimes bien Fabinho ? 100 00:10:51,636 --> 00:10:54,219 Je vais chercher du sirop. Excusez-moi. 101 00:10:56,636 --> 00:10:57,594 Val... 102 00:10:59,137 --> 00:11:00,511 On a du sirop ? 103 00:11:07,886 --> 00:11:09,512 Tu veux bien me le donner ? 104 00:11:23,095 --> 00:11:25,053 Tu n'as pas de cervelle. 105 00:11:25,220 --> 00:11:28,512 - Fenêtre, fenêtre, porte, sonnette. - Arrête. 106 00:11:28,762 --> 00:11:31,220 Je suis trop grand pour ça. Arrête, Val. 107 00:11:31,387 --> 00:11:37,470 "Il est tellement adorable... Il est si sympa..." 108 00:11:37,637 --> 00:11:42,138 "C'est le petit garçon de Val" 109 00:11:42,512 --> 00:11:46,471 - "Il est si sympa..." - Tu fais quoi, Val ? 110 00:11:48,054 --> 00:11:50,346 Il a appris à se laver les oreilles. 111 00:12:15,888 --> 00:12:16,847 Oui ? 112 00:12:18,139 --> 00:12:19,097 Allô. 113 00:12:22,097 --> 00:12:23,055 Allô ? 114 00:12:30,764 --> 00:12:31,723 Allô ! 115 00:12:33,472 --> 00:12:34,472 C'est qui ? 116 00:12:45,140 --> 00:12:47,639 Je n'entends rien. Jessica ? 117 00:12:49,639 --> 00:12:50,931 Allô, ma fille. 118 00:12:54,307 --> 00:12:55,556 Que se passe-t-il ? 119 00:12:58,931 --> 00:13:00,098 C'est vrai ? 120 00:13:02,140 --> 00:13:03,181 Ça ne fait rien. 121 00:13:07,056 --> 00:13:08,223 À São Paulo ? 122 00:13:10,640 --> 00:13:13,098 Ne te moque pas de ta mère. 123 00:13:16,515 --> 00:13:18,807 Non, c'est une bonne idée. 124 00:13:20,599 --> 00:13:21,765 Mais il y a... 125 00:13:22,515 --> 00:13:27,473 Mais c'est trop tard. Fabinho s'est inscrit depuis longtemps. 126 00:13:28,682 --> 00:13:29,974 Il y va aussi... 127 00:13:30,724 --> 00:13:31,765 Par Internet ? 128 00:13:33,682 --> 00:13:34,807 Tu sais le faire ? 129 00:14:00,892 --> 00:14:03,142 - J'y vais. - Pourquoi tu t'es pomponnée ? 130 00:14:03,309 --> 00:14:05,766 Mêle-toi de tes oignons, Fabinho. 131 00:14:06,392 --> 00:14:08,558 Un peu de respect, s'il te plaît. 132 00:14:11,725 --> 00:14:13,766 - Madame Barbara ? - Bonjour. 133 00:14:15,017 --> 00:14:18,017 - Je dois vous parler. - Tu sens bon. 134 00:14:18,183 --> 00:14:19,892 - Dis donc. - C'est du parfum. 135 00:14:20,058 --> 00:14:22,434 Val, les lasagnes sont prêtes ? 136 00:14:22,684 --> 00:14:26,058 Elles sont au four car c'était trop chaud pour le frigo. 137 00:14:26,225 --> 00:14:30,392 D'accord, merci. Commence tôt lundi, c'est mon anniversaire. 138 00:14:30,559 --> 00:14:32,309 Je ne l'oubliais pas. 139 00:14:32,475 --> 00:14:34,309 - Merci, un bisou. - Et heu... 140 00:14:34,475 --> 00:14:36,851 - Un bisou, ma chérie. - Au revoir. 141 00:14:37,185 --> 00:14:40,601 Couché, Maggie. Maggie, vraiment. 142 00:15:20,560 --> 00:15:26,144 Ça fait combien de temps que Pamela est venue vivre chez toi ? 143 00:15:26,436 --> 00:15:28,935 - Quatre ans. - Si longtemps ? 144 00:15:37,686 --> 00:15:38,977 Et ça se passe bien ? 145 00:16:14,395 --> 00:16:15,645 Fabinho. 146 00:16:16,228 --> 00:16:18,270 Il est presque 7 heures. 147 00:16:41,188 --> 00:16:42,605 - Salut. - Salut. 148 00:16:42,979 --> 00:16:46,438 On enregistre une interview. Pouvez-vous faire moins de bruit ? 149 00:16:46,605 --> 00:16:49,021 - Bien sûr. Pardon. - Merci. 150 00:17:12,980 --> 00:17:15,064 Tu es une femme qui donne le ton. 151 00:17:15,230 --> 00:17:17,189 - Une innovatrice. - Un peu. 152 00:17:17,439 --> 00:17:19,813 Heu... La définition du "style" ? 153 00:17:20,897 --> 00:17:25,147 Le style n'a rien de secret. On ne peut pas l'inventer. 154 00:17:25,314 --> 00:17:30,189 C'est la connaissance de soi et l'acceptation de soi. 155 00:17:30,356 --> 00:17:37,356 - Pour moi, le style, c'est être soi-même. - Magnifique. Tu es vraiment "Barbara". 156 00:17:37,647 --> 00:17:39,731 - Merci, mon chéri. - Merci, ma chérie. 157 00:17:39,898 --> 00:17:41,773 - J'ai apprécié. - Moi aussi. 158 00:17:41,939 --> 00:17:43,981 - Bon anniversaire. - Merci. 159 00:17:44,148 --> 00:17:45,190 "Coupez". 160 00:17:46,190 --> 00:17:47,564 Merci à tous. 161 00:17:47,939 --> 00:17:50,357 - Tu viens ce soir ? - Bien sûr, merci. 162 00:17:50,522 --> 00:17:52,564 - Pour la fête. - Merci, Barbara. 163 00:17:53,606 --> 00:17:56,565 Dis-le à Janaína quand ce sera diffusé. 164 00:17:56,731 --> 00:17:59,939 - Sûr, on va remballer. - Prenez votre temps. 165 00:18:00,106 --> 00:18:01,398 D'accord. Merci. 166 00:18:03,357 --> 00:18:05,732 Bon anniversaire, madame Barbara. 167 00:18:07,065 --> 00:18:09,607 - Merci, Val. - Mes meilleurs vœux. 168 00:18:09,774 --> 00:18:12,106 Je vous souhaite une super année. 169 00:18:12,273 --> 00:18:16,191 - J'en ai besoin. - Regardez, ce n'est pas grand-chose. 170 00:18:16,690 --> 00:18:19,398 Tu m'as fait un cadeau ? Merci. 171 00:18:19,732 --> 00:18:22,149 - Je peux l'ouvrir ? - Bien sûr. 172 00:18:22,316 --> 00:18:23,316 Voyons. 173 00:18:24,024 --> 00:18:26,024 - Il paraît que ça se vend bien. - Ah bon ? 174 00:18:26,191 --> 00:18:28,274 - Ça se vend bien ? - Très bien. 175 00:18:28,441 --> 00:18:29,690 Regarde-moi ça. 176 00:18:30,815 --> 00:18:34,940 - Ça va avec votre tenue. - C'est magnifique. 177 00:18:35,107 --> 00:18:36,940 - Ça vous plaît ? - Beaucoup. 178 00:18:37,316 --> 00:18:43,399 - On va le garder pour des occasions spéciales. - D'accord. 179 00:18:43,733 --> 00:18:45,316 Prends-le et range-le. 180 00:18:47,025 --> 00:18:51,608 - Madame, je voudrais vous parler. - Dis-moi. 181 00:18:52,524 --> 00:18:55,233 - Jessica m'a appelée jeudi. - Qui est-ce ? 182 00:18:55,399 --> 00:18:57,441 - Ma fille. - Oh, ta fille. 183 00:18:58,067 --> 00:19:00,691 - Jessica aimerait... - Un instant, Val. 184 00:19:01,108 --> 00:19:02,067 Allô ? 185 00:19:02,858 --> 00:19:04,275 Ah, Leo, tout va bien ? 186 00:19:04,942 --> 00:19:09,359 Aucune idée, mon chéri. Non, vois avec Janaína. 187 00:19:09,733 --> 00:19:10,900 Mais non. 188 00:19:11,567 --> 00:19:12,651 C'est vrai. 189 00:19:13,317 --> 00:19:18,983 Merci, mon chéri. Bisou. Au revoir. 190 00:19:20,859 --> 00:19:28,734 - Jessica veut venir vivre avec moi à São Paulo. - C'est vrai ? Quelle bonne nouvelle. 191 00:19:28,901 --> 00:19:31,400 C'est formidable, non ? Elle va faire quoi ? 192 00:19:31,567 --> 00:19:35,567 - S'inscrire à l'université. - Dis donc. Pour quelles études ? 193 00:19:35,734 --> 00:19:37,400 - Je ne sais pas. - Non ? 194 00:19:37,859 --> 00:19:39,151 Non, madame. 195 00:19:39,401 --> 00:19:44,817 Je voulais vous demander si au début, elle pouvait habiter ici... 196 00:19:44,984 --> 00:19:47,526 jusqu'à ce qu'on ait trouvé un endroit. 197 00:19:47,692 --> 00:19:53,443 Mais bien sûr. Pas de problème. Tu es presque de la famille. 198 00:19:53,735 --> 00:19:55,485 Tu as élevé Fabinho. 199 00:19:55,652 --> 00:20:00,485 Quelle situation pénible. Ça fait longtemps que tu ne l'as pas vue ? 200 00:20:00,652 --> 00:20:03,818 - Plus de 10 ans. - Mon Dieu. 201 00:20:04,610 --> 00:20:09,568 Au début, c'était impossible. Vous savez, les problèmes avec son père. 202 00:20:10,194 --> 00:20:15,361 Après m'être débarrassée de ce démon je n'ai pas arrêté de l'appeler. 203 00:20:15,860 --> 00:20:18,902 Mais elle ne voulait jamais me parler. 204 00:20:19,069 --> 00:20:24,402 Quand j'appelais pour lui parler, elle criait : "Je ne suis pas là." 205 00:20:24,569 --> 00:20:29,152 Je ne lui avais pas parlé depuis 3 ans. Bizarre qu'elle appelle pour venir. 206 00:20:29,944 --> 00:20:33,569 - Tu cherches un endroit pour vous deux ? - Oui. 207 00:20:33,861 --> 00:20:38,569 - Je cherche un petit logement, à louer. - Juste une question. Je ne veux pas... 208 00:20:38,736 --> 00:20:41,277 Elle peut rester aucun que nécessaire. 209 00:20:42,361 --> 00:20:49,320 - Merci. J'achèterai un matelas pour ma chambre. - Achètes-en un bon. J'insiste pour payer. 210 00:20:49,611 --> 00:20:54,111 - Dis-moi combien ça coûte. - C'est gentil. Vous êtes une mère pour moi. 211 00:20:54,278 --> 00:20:57,861 N'oublie pas de faire le gâteau. Double les proportions. 212 00:20:58,111 --> 00:21:01,070 - Je t'embrasse. Au revoir. - Au revoir. 213 00:21:07,278 --> 00:21:09,362 "TRIX maison... 214 00:21:10,320 --> 00:21:15,403 "6 tasses Espresso avec thermos et plateau." 215 00:21:16,862 --> 00:21:18,445 Comment ça marche ? 216 00:21:19,154 --> 00:21:20,821 On les place comme ça. 217 00:21:21,654 --> 00:21:22,987 Mais ça ne va pas. 218 00:21:25,029 --> 00:21:28,071 Une noire et une blanche. 219 00:21:29,404 --> 00:21:31,196 Blanche. 220 00:21:32,071 --> 00:21:33,321 Noire. 221 00:21:33,904 --> 00:21:35,154 Une autre noire. 222 00:21:36,488 --> 00:21:37,655 Voilà. 223 00:21:38,488 --> 00:21:39,655 C'est beau. 224 00:21:40,154 --> 00:21:41,488 Et là... 225 00:21:43,404 --> 00:21:44,738 Ça ne va pas. 226 00:21:45,946 --> 00:21:48,696 Une blanche... Ça leur plaira. 227 00:21:49,822 --> 00:21:51,279 C'est si moderne. 228 00:21:57,155 --> 00:21:58,488 Et le thermos ? 229 00:22:00,114 --> 00:22:01,197 On le met où ? 230 00:22:04,404 --> 00:22:05,988 Où est sa place ? 231 00:22:11,447 --> 00:22:12,613 Le thermos... 232 00:22:13,322 --> 00:22:15,155 Il faut que j'en enlève une... 233 00:22:17,197 --> 00:22:19,197 pour mettre le thermos. 234 00:22:20,364 --> 00:22:22,364 Il faut que j'enlève une tasse. 235 00:22:23,155 --> 00:22:25,364 Sinon le thermos ne tient pas. 236 00:22:27,406 --> 00:22:29,489 Mais ce n'est pas présentable. 237 00:22:31,239 --> 00:22:35,239 Sur la photo... c'est avec le thermos. 238 00:22:35,406 --> 00:22:38,656 Il faut ajouter le thermos. 239 00:22:40,281 --> 00:22:41,948 Je cache cette tasse. 240 00:23:41,324 --> 00:23:43,366 Un seul, Tête de loup. 241 00:23:44,282 --> 00:23:46,491 - Mais je suis ton fiancé. - Un seul. 242 00:23:46,658 --> 00:23:49,408 Un peu de respect. Va chez le coiffeur. 243 00:24:29,034 --> 00:24:32,285 - Qu'y a-t-il madame ? - Bon Dieu, pas celui-ci. 244 00:24:32,450 --> 00:24:35,326 Qu'est-ce qu'il fait là ? C'est pour la plage. 245 00:24:35,492 --> 00:24:40,867 Prends celui-là, en bois blanc, de Suède. Bon Dieu. 246 00:24:41,034 --> 00:24:44,034 - Il est pour les occasions spéciales. - Parfait. 247 00:25:48,453 --> 00:25:49,412 Val ? 248 00:25:50,786 --> 00:25:53,078 Oh, Mon Dieu. 249 00:26:04,036 --> 00:26:05,495 Un cadeau pour toi. 250 00:26:06,370 --> 00:26:10,495 - Comme tu es belle, belle, belle. - Merci. 251 00:26:10,662 --> 00:26:15,370 Oh, Mon Dieu. Regarde-moi ça. 252 00:26:15,537 --> 00:26:18,412 - Tu as faim, ma petite ? - Non, ne t'inquiète pas. 253 00:26:18,579 --> 00:26:24,662 - Tu as eu peur ? - Non, j'ai quelque chose de la part de Sandra. 254 00:26:27,954 --> 00:26:30,204 - Tu le veux maintenant ? - C'est quoi ? 255 00:26:31,037 --> 00:26:33,912 - Prends-le sinon je vais oublier. - Ma chérie. 256 00:26:34,079 --> 00:26:36,829 Elle m'a demandé de te le donner. Des cocadas. 257 00:26:36,996 --> 00:26:39,580 - J'adore ça. - Ils sentent bon. 258 00:26:40,413 --> 00:26:43,454 De vrais "casse-dents". Elle en envoie parfois. 259 00:26:43,996 --> 00:26:45,371 - On y va ? - Oui, on y va. 260 00:26:45,538 --> 00:26:47,163 À la maison. Par ici. 261 00:26:47,621 --> 00:26:49,371 Tu ne veux rien manger ? 262 00:26:49,538 --> 00:26:51,204 - Non, ça va. - Tu es sûre ? 263 00:26:51,371 --> 00:26:55,371 - Je peux porter quelque chose ? - Non, j'ai un chariot. 264 00:26:56,621 --> 00:26:58,455 Tu es tellement belle. 265 00:27:07,205 --> 00:27:08,372 Et ton père ? 266 00:27:09,746 --> 00:27:10,913 Comment ça ? 267 00:27:12,456 --> 00:27:14,497 Simplement, comment il va ? 268 00:27:16,747 --> 00:27:20,038 - Il ne me parle plus. - D'où ça vient ? 269 00:27:22,664 --> 00:27:27,123 - Tous ses rabâchages. - Des rabâchages ? S'il ne te parle plus ? 270 00:27:38,497 --> 00:27:40,789 - Comment tu trouves ? - Beau. 271 00:27:41,039 --> 00:27:44,373 - On est où ? - C'est le Marginal Tietê. 272 00:27:45,039 --> 00:27:47,540 - La rivière est le Tietê. - Je vois. 273 00:27:50,457 --> 00:27:54,290 On va bientôt voir le Largo da Batata. 274 00:27:55,956 --> 00:27:57,790 J'en ai entendu parler. 275 00:27:58,039 --> 00:28:01,123 Il y a plus de gens du nord que dans le nord même. 276 00:28:01,290 --> 00:28:02,582 C'était autrefois. 277 00:28:02,749 --> 00:28:07,331 Ils construisent une station de métro. Tout est couvert de béton. 278 00:28:07,790 --> 00:28:14,332 Ça va devenir quoi ? Sûrement pas une place. Il n'y a plus de verdure. Tout est en béton. 279 00:28:14,665 --> 00:28:20,831 Je venais souvent danser le forró. C'était vivant avec des magasins, des bars... 280 00:28:21,081 --> 00:28:24,707 - Tu venais souvent ici le soir ? - Oui avec Raimunda. 281 00:28:25,415 --> 00:28:27,790 Regarde, c'est quoi ? Pas une place. 282 00:28:29,665 --> 00:28:31,373 Aucune idée de ce que c'est. 283 00:28:31,707 --> 00:28:37,623 - C'est encore loin avant d'arriver ? - C'est tout près. Encore dix minutes. 284 00:28:40,124 --> 00:28:43,331 Tous ont envie de te voir. Quelle émotion ! 285 00:28:45,249 --> 00:28:46,207 Qui ? 286 00:28:46,832 --> 00:28:49,249 Madame Barbara, Dr Carlos... 287 00:28:50,707 --> 00:28:53,458 Fabinho... tous. 288 00:28:58,541 --> 00:29:00,915 On ferait mieux d'y aller plus tard. 289 00:29:01,583 --> 00:29:03,124 Non, on y est presque. 290 00:29:05,291 --> 00:29:10,666 Mais je viens d'arriver. Je suis fatiguée. On ne peut pas y aller une autre fois ? 291 00:29:11,249 --> 00:29:13,541 Non, on y va maintenant. 292 00:29:15,000 --> 00:29:16,333 J'habite là-bas. 293 00:29:18,249 --> 00:29:20,000 Comment ça, tu y habites ? 294 00:29:21,125 --> 00:29:23,708 Tu m'amènes à la maison de tes patrons ? 295 00:29:24,000 --> 00:29:27,292 Je vis à mon travail. Je te l'ai dit. 296 00:29:28,583 --> 00:29:31,000 Tu vis dans une pièce de leur maison ? 297 00:29:33,292 --> 00:29:37,667 - Tu vas adorer Fabinho. - Bon Dieu, Val, je rêve. 298 00:29:41,542 --> 00:29:44,751 - Calme-toi. - On va chez des étrangers. 299 00:29:48,083 --> 00:29:51,959 Voilà... C'est mon petit coin. 300 00:29:53,626 --> 00:29:54,667 Tu vois ? 301 00:29:55,626 --> 00:29:58,500 La télé, tout est à sa place. 302 00:29:59,751 --> 00:30:06,418 Je vais te montrer le nouveau matelas. Elle me l'a fait acheter. Première qualité. 303 00:30:07,251 --> 00:30:12,834 Et ici... les draps, les serviettes, tout ce dont tu as besoin. D'accord ? 304 00:30:13,168 --> 00:30:15,001 Le matelas sera assez grand ? 305 00:30:15,543 --> 00:30:16,501 Bien sûr. 306 00:30:18,293 --> 00:30:20,251 On va ouvrir pour aérer. 307 00:30:21,335 --> 00:30:23,209 Je vais le sortir. 308 00:30:23,376 --> 00:30:25,501 - On peut le faire plus tard. - Non. 309 00:30:25,668 --> 00:30:29,877 Tu vois ? C'est fait. Fini. Il ne reste plus qu'à faire le lit. 310 00:30:30,044 --> 00:30:33,543 Comment tu le trouves maintenant ? 311 00:30:34,169 --> 00:30:39,501 C'est un presse-citron... un mixeur. 312 00:30:39,835 --> 00:30:44,336 Un ventilateur. Un bon. Pas comme celui-là. 313 00:30:44,502 --> 00:30:48,752 - J'ai tout acheté pour notre nouvelle maison. - Oui. 314 00:30:51,419 --> 00:30:53,252 Et où je peux étudier ? 315 00:30:53,753 --> 00:30:56,252 Ils sont là. Ils sont là ! 316 00:31:31,045 --> 00:31:32,420 Tu as fini, Fabinho ? 317 00:31:33,462 --> 00:31:35,003 - Fabinho ? - Oui. 318 00:31:35,629 --> 00:31:37,503 - Carlos, tu en reprendras ? - Non. 319 00:31:37,670 --> 00:31:39,837 - Val ! - Oui ! 320 00:31:40,004 --> 00:31:42,295 Tu veux bien débarrasser la table ? 321 00:31:42,795 --> 00:31:43,754 J'arrive. 322 00:31:52,087 --> 00:31:54,254 - Pardon. - Merci, Val. 323 00:31:55,379 --> 00:32:00,046 - Elle est arrivée ? - Jessica ? Mais oui. Donne-moi ça, Fabinho. 324 00:32:00,213 --> 00:32:02,254 - Présente-la-nous. - D'accord. 325 00:32:02,421 --> 00:32:04,795 - J'ai hâte de la voir. - Je l'appelle. 326 00:32:08,630 --> 00:32:11,505 Elle est si heureuse. C'est beau. 327 00:32:15,421 --> 00:32:16,588 Viens ma chérie. 328 00:32:19,171 --> 00:32:22,588 - Madame Barbara. - Quelle est belle. 329 00:32:24,254 --> 00:32:27,047 - Pour toi. - Mon Dieu. 330 00:32:27,671 --> 00:32:28,755 Bienvenue. 331 00:32:28,922 --> 00:32:31,963 - Contente de te voir. - Il ne fallait pas. 332 00:32:32,130 --> 00:32:37,005 Nous apprécions beaucoup ta mère. Elle est importante pour nous et toi aussi. 333 00:32:37,172 --> 00:32:39,380 - Comment ça va, Jessica ? - Approche-toi. 334 00:32:39,547 --> 00:32:41,005 C'est le Dr Carlos, Fabinho. 335 00:32:41,172 --> 00:32:43,214 - Ça va bien ? - Oui, ça va. 336 00:32:43,380 --> 00:32:50,339 - Tu connaissais São Paulo ? - Sur des photos, Internet et des films. 337 00:32:50,756 --> 00:32:53,589 Elle parle comme Val quand elle est arrivée. 338 00:32:54,422 --> 00:32:57,547 - Qu'est-ce que c'est ? - Dis-lui, Jessica. 339 00:32:57,714 --> 00:33:01,255 - Elle a apporté des cocadas. - Merci. 340 00:33:01,547 --> 00:33:03,964 On appelle ça des "casse-dents". 341 00:33:04,298 --> 00:33:07,048 - Je vais en goûter un. - Non, pas moi. 342 00:33:07,547 --> 00:33:09,964 Je grossis rien qu'en les regardant. 343 00:33:10,131 --> 00:33:11,881 - Délicieux. - Ils ont l'air bon. 344 00:33:12,048 --> 00:33:13,173 C'est un vrai délice. 345 00:33:13,548 --> 00:33:16,256 Ta mère a dit que tu venais faire des études. 346 00:33:16,423 --> 00:33:18,215 - C'est vrai. - Quel domaine ? 347 00:33:18,507 --> 00:33:20,715 - Architecture. - C'est vrai ? 348 00:33:20,881 --> 00:33:23,048 - À la FAU ? - Oui, à l'université. 349 00:33:24,507 --> 00:33:29,131 - Cela pose un problème ? - C'est très difficile d'entrer à la FAU. 350 00:33:29,298 --> 00:33:31,882 - C'est vrai ? - Il y a beaucoup de concurrence. 351 00:33:32,173 --> 00:33:33,340 Je le sais. 352 00:33:33,673 --> 00:33:38,548 - Et l'enseignement là-bas ? - Le niveau ? Pas très bon. 353 00:33:38,799 --> 00:33:40,091 Ma pauvre. 354 00:33:40,381 --> 00:33:43,007 Mais j'ai toujours eu de l'aide. 355 00:33:43,381 --> 00:33:47,673 J'avais un professeur d'histoire qui m'a bien aidée. 356 00:33:47,840 --> 00:33:49,174 Il t'a aidée comment ? 357 00:33:50,882 --> 00:33:55,882 Il était très critique et nous a raconté des choses importantes... 358 00:33:56,049 --> 00:33:58,716 qui nous ont fait réfléchir. 359 00:33:58,965 --> 00:34:02,924 Et pour nous aiguiser l'esprit, il a monté un groupe de théâtre. 360 00:34:03,091 --> 00:34:04,925 Et pourquoi l'architecture ? 361 00:34:07,758 --> 00:34:10,132 Pourquoi tu as choisi ce domaine ? 362 00:34:11,216 --> 00:34:16,966 Pour un tas de raisons. J'aime dessiner. Ça m'est très facile. 363 00:34:17,633 --> 00:34:20,217 Et mon oncle Adejar est entrepreneur. 364 00:34:20,591 --> 00:34:23,633 Adejar, Adevicto et Ademar : les trois frères. 365 00:34:24,258 --> 00:34:28,883 Je l'aidais autrefois et j'ai appris un tas de choses. 366 00:34:29,133 --> 00:34:32,925 J'ai conçu une maison qui a été construite. 367 00:34:33,092 --> 00:34:35,175 - Dis donc, c'est bien. - Impressionnant. 368 00:34:35,342 --> 00:34:41,008 C'est important d'avoir un diplôme. Et l'architecture peut changer la société. 369 00:34:41,550 --> 00:34:43,926 Tu vois ? Notre pays est en train de changer. 370 00:34:44,092 --> 00:34:45,425 - C'est sûr. - Cool. 371 00:34:45,842 --> 00:34:47,133 Très bien. 372 00:34:47,634 --> 00:34:48,884 Bonne chance. 373 00:34:55,634 --> 00:35:00,967 La maison est un peu moderniste, non ? Mais pas entièrement. 374 00:35:01,468 --> 00:35:08,009 - Quelle fille intelligente, hein Val ? - Elle n'avait que des dix, madame. 375 00:35:08,510 --> 00:35:11,218 - Val, tu m'apportes un verre d'eau ? - Oui. 376 00:35:13,051 --> 00:35:17,802 - Je ne suis pas intelligente. Plutôt curieuse. - N'est-ce pas la même chose ? 377 00:35:20,093 --> 00:35:26,010 - Je voulais lire ce livre. Je le cherchais. - Tu as le temps de lire avec tes études ? 378 00:35:28,177 --> 00:35:30,177 - J'aime lire. - Merci, Val. 379 00:35:31,177 --> 00:35:33,260 Prends-le et lis-le. 380 00:35:33,885 --> 00:35:35,426 - Je peux ? - Vas-y. 381 00:35:35,969 --> 00:35:37,635 Viens voir la piscine. 382 00:35:47,427 --> 00:35:50,344 Val, tu mets l'éclairage, s'il te plaît ? 383 00:35:58,135 --> 00:35:59,678 C'est beau, hein ? 384 00:36:00,594 --> 00:36:01,719 Oui, c'est beau. 385 00:36:06,095 --> 00:36:10,928 - J'aime bien lire aussi. - Tu es aussi doué pour les études, hein ? 386 00:36:11,095 --> 00:36:13,511 - N'est-ce pas, Dr Carlos ? - C'est vrai. 387 00:36:19,470 --> 00:36:20,970 Et celle de Fabinho ? 388 00:36:38,595 --> 00:36:40,303 Toutes des suites, hein ? 389 00:36:43,012 --> 00:36:46,221 Regarde, Jessica. Fabinho et Mickey. 390 00:36:47,054 --> 00:36:51,054 C'était Fabiho quand je suis arrivée. Oh, il était si mignon. 391 00:36:51,470 --> 00:36:55,346 - Le fameux Fabinho. - La fameuse Jessica. 392 00:36:57,179 --> 00:36:58,471 Et cette porte ? 393 00:37:01,179 --> 00:37:04,555 - C'est la chambre d'amis. - Oui, la chambre d'amis. 394 00:37:06,012 --> 00:37:07,179 Tu veux la voir ? 395 00:37:25,972 --> 00:37:27,138 Encore une suite. 396 00:37:31,596 --> 00:37:32,556 Regarde. 397 00:37:33,180 --> 00:37:36,639 - Quel bon matelas. - Jessica, lève-toi. 398 00:37:37,222 --> 00:37:38,597 Je m'excuse, Dr Carlos. 399 00:37:38,763 --> 00:37:43,681 - Un si bon matelas et personne ne dort ici ? - Parce que c'est la chambre d'amis. 400 00:37:43,848 --> 00:37:45,097 C'est donc là que je dormirai ? 401 00:37:45,264 --> 00:37:47,931 - Tu es devenue folle ? - Tu veux dormir ici ? 402 00:37:48,097 --> 00:37:49,764 Pour l'amour de Dieu ! 403 00:37:50,097 --> 00:37:53,138 - Tu le veux ? - Ce serait bien pour étudier. 404 00:37:53,305 --> 00:37:55,139 Non, tu dors dans ma chambre. 405 00:37:56,639 --> 00:37:59,265 - Qu'y a-t-il ? - Jessica va dormir ici. 406 00:38:01,140 --> 00:38:05,597 - Très bien. - Elle doit dormir avec moi comme prévu. 407 00:38:05,764 --> 00:38:08,306 Madame a acheté un nouveau matelas. 408 00:38:08,931 --> 00:38:13,014 - Voici la télécommande. - Encore emballée. 409 00:38:13,181 --> 00:38:17,682 S'il vous plaît Dr Carlos. Elle dort avec moi. Comme ça, elle ne dérangera personne. 410 00:38:17,848 --> 00:38:22,682 - Je vais chercher mes affaires. - Jessica, arrête de t'imposer. 411 00:38:22,849 --> 00:38:26,431 - Mais il me l'a proposé. - Parce que tu t'es imposée. 412 00:38:42,182 --> 00:38:45,141 Oh... C'est toi. 413 00:38:46,640 --> 00:38:48,558 Je n'arrive pas à dormir, Val. 414 00:38:48,849 --> 00:38:51,932 - Fabinho, je suis crevée. - Je peux dormir ici ? 415 00:38:52,099 --> 00:38:55,516 Mais pas de bavardages, je me lève tôt demain. 416 00:38:58,307 --> 00:38:59,724 Que t'arrive-t-il ? 417 00:39:00,683 --> 00:39:03,975 Je n'arrive pas à dormir. Je reste avec toi. 418 00:39:08,433 --> 00:39:09,724 Ici. 419 00:39:10,641 --> 00:39:11,766 Fabinho. 420 00:39:13,516 --> 00:39:14,474 Quoi ? 421 00:39:16,975 --> 00:39:18,434 Et Jessica ? 422 00:39:20,641 --> 00:39:22,683 Qu'est-ce qu'elle a Jessica ? 423 00:39:23,183 --> 00:39:24,850 Comment tu la trouves ? 424 00:39:27,183 --> 00:39:28,517 Un peu bizarre. 425 00:39:31,559 --> 00:39:32,726 Que veux-tu dire ? 426 00:39:33,891 --> 00:39:37,058 Je ne sais pas. Trop sûre d'elle. 427 00:39:38,600 --> 00:39:40,559 Oui, elle est sûre d'elle. 428 00:39:41,726 --> 00:39:43,934 C'est ça, elle est sûre d'elle. 429 00:39:44,101 --> 00:39:46,809 Elle regarde tout le monde... 430 00:39:47,267 --> 00:39:50,226 comme si elle était le président. 431 00:39:57,101 --> 00:39:59,976 - Fabinho ? - Quoi ? 432 00:40:20,852 --> 00:40:21,810 Val ? 433 00:41:03,769 --> 00:41:04,894 Bonjour. 434 00:41:06,602 --> 00:41:07,686 Bonjour. 435 00:41:11,644 --> 00:41:13,270 Tu sais où est ta mère ? 436 00:41:13,769 --> 00:41:15,686 - Je ne l'ai pas vue. - Non ? 437 00:41:15,978 --> 00:41:17,687 Tu sais où elle peut être ? 438 00:41:18,978 --> 00:41:20,186 Elle doit dormir. 439 00:41:20,353 --> 00:41:24,020 Bizarre, elle n'a pas réagi quand j'ai frappé à sa porte. 440 00:41:32,186 --> 00:41:33,312 Tu as déjeuné ? 441 00:41:34,687 --> 00:41:36,312 Je viens de me réveiller. 442 00:41:44,812 --> 00:41:45,937 Tu veux manger ? 443 00:41:46,562 --> 00:41:47,895 Voyons. Excuse-moi. 444 00:41:49,438 --> 00:41:51,021 On a du pain... 445 00:41:53,104 --> 00:41:55,438 Du pain blanc, du pain complet... 446 00:41:55,937 --> 00:41:58,187 Voici un set de table pour toi. 447 00:42:01,313 --> 00:42:02,271 Assieds-toi. 448 00:42:03,104 --> 00:42:04,521 Tu veux boire ? 449 00:42:08,104 --> 00:42:11,146 - Qu'est-ce que c'est comme jus ? - Limette. 450 00:42:12,855 --> 00:42:15,147 - Vous n'en prenez pas ? - Tu en veux ? 451 00:42:17,147 --> 00:42:18,105 D'accord. 452 00:42:49,064 --> 00:42:51,064 Ça te plaît ? 453 00:42:53,106 --> 00:42:54,564 - Oui. - C'est bon, hein ? 454 00:42:54,898 --> 00:42:55,981 C'est super bon. 455 00:43:08,939 --> 00:43:14,939 Oh madame, ça ne m'était jamais arrivé. Le réveil n'a pas sonné. Une heure de retard. 456 00:43:15,106 --> 00:43:16,732 - Ça va. - Voulez-vous un toast ? 457 00:43:16,899 --> 00:43:19,440 - Non, j'ai déjà mangé. - Je fais un toast. 458 00:43:19,607 --> 00:43:21,940 - Je m'en vais. - Désolée, madame. 459 00:43:22,106 --> 00:43:23,982 Ta fille aime la confiture. 460 00:43:24,899 --> 00:43:25,940 Au revoir. 461 00:43:26,607 --> 00:43:27,857 Que se passe-t-il ? 462 00:43:33,982 --> 00:43:36,857 Qui a mis la table ? 463 00:43:37,732 --> 00:43:38,773 Barbara. 464 00:43:39,483 --> 00:43:42,065 Pas Barbara, mais madame Barbara. 465 00:43:42,982 --> 00:43:44,316 On dirait que... 466 00:43:44,732 --> 00:43:45,857 "Barbara" ! 467 00:43:46,191 --> 00:43:48,566 Tu ne peux pas t'asseoir à leur table. 468 00:43:49,065 --> 00:43:51,858 - C'est laquelle leur table ? - Celle-ci. 469 00:43:52,691 --> 00:43:55,900 Et à quelle table invisible je dois manger ? 470 00:43:56,608 --> 00:43:59,483 - Elle a dit : "Assieds-toi." - Sors d'ici. 471 00:43:59,816 --> 00:44:02,066 Attends, je suis en train de manger. 472 00:44:06,316 --> 00:44:09,608 - Va-t'en. - Laisse-moi manger tranquille. 473 00:44:10,441 --> 00:44:13,649 Vierge Marie. On n'a jamais vu ça. 474 00:44:14,816 --> 00:44:17,525 Tu es assise à la table des patrons. 475 00:44:18,400 --> 00:44:20,567 Ce ne sont pas mes patrons, Val. 476 00:44:21,442 --> 00:44:25,858 - "Val" ? Tu ne peux pas m'appeler maman ? - Si. 477 00:44:26,150 --> 00:44:27,317 Ce serait mieux. 478 00:44:33,942 --> 00:44:35,317 J'ai fini. 479 00:44:36,484 --> 00:44:39,026 Sainte Vierge, on n'a jamais vu ça. 480 00:44:39,734 --> 00:44:42,234 Tu es folle. Aucune notion des choses. 481 00:44:48,859 --> 00:44:51,151 Laisse ça. Je le ferai. Va-t'en ! 482 00:44:51,318 --> 00:44:54,318 - Je vais étudier dans ma chambre. - Oui, vas-y. 483 00:45:11,610 --> 00:45:12,860 Bonjour, mon petit. 484 00:45:15,151 --> 00:45:16,818 Tu veux quoi, mon chéri ? 485 00:45:18,318 --> 00:45:19,318 Du jus. 486 00:45:19,485 --> 00:45:21,443 Tu veux un croque-monsieur ? 487 00:45:22,152 --> 00:45:23,152 D'accord. 488 00:45:34,818 --> 00:45:37,069 Mets l'escabeau à côté du buisson. 489 00:45:41,694 --> 00:45:43,861 Allez... Dépêche-toi, Edna. 490 00:45:47,527 --> 00:45:48,527 Tiens. 491 00:45:49,778 --> 00:45:51,944 Attention. Fais bien attention. 492 00:45:52,111 --> 00:45:55,860 Fais semblant de tailler. Je fais semblant d'arroser. 493 00:45:56,027 --> 00:45:57,735 Et tu l'espionnes. 494 00:45:58,860 --> 00:46:02,610 Fais semblant de tailler. Je fais semblant d'arroser. 495 00:46:03,110 --> 00:46:07,860 - Tu comprends ? - Oui, mais l'escabeau bouge. Tiens-le. 496 00:46:10,985 --> 00:46:13,735 - Elle lit. - Qu'est-ce qu'elle fait ? 497 00:46:13,902 --> 00:46:16,319 - Elle lit, elle a un livre. - Elle lit ? 498 00:46:16,486 --> 00:46:19,152 - Elle est assise. - Alors elle doit étudier. 499 00:46:19,319 --> 00:46:23,152 - Ou elle dort. Je ne vois pas son visage. - Elle étudie. 500 00:46:23,319 --> 00:46:29,361 - Elle se lève. Elle se couche sur le lit. - Fais semblant de tailler. Moi, j'arrose. 501 00:46:33,111 --> 00:46:36,361 - Et maintenant ? - Je ne sais pas si elle va dormir. 502 00:46:36,527 --> 00:46:39,320 - Elle a le livre. - Elle ne doit pas te voir. 503 00:46:39,486 --> 00:46:41,778 - Elle est un peu... - Descends. 504 00:46:42,028 --> 00:46:46,986 - Lire toute une journée, de quoi devenir fou. - Prends l'escabeau. Donne. 505 00:46:59,654 --> 00:47:00,737 Jessica ? 506 00:47:04,987 --> 00:47:06,071 Un instant. 507 00:47:06,612 --> 00:47:08,904 - C'est moi, Jessica. - Un instant. 508 00:47:13,820 --> 00:47:20,446 Je te présente Edna. Elle travaille avec moi. C'est ma petite sœur à São Paulo. 509 00:47:21,654 --> 00:47:23,363 - Enchantée. - Tout va bien ? 510 00:47:24,946 --> 00:47:27,154 - Elle te ressemble. - C'est vrai ? 511 00:47:27,404 --> 00:47:33,946 - Tu trouves ? Elle ressemble plutôt à son père. - Belle, mais maigrichonne. Regarde. 512 00:47:36,112 --> 00:47:43,404 Edna doit entrer un moment pour passer l'aspirateur et ranger. 513 00:47:43,571 --> 00:47:47,571 Pas la peine, je l'ai fait. C'est bien rangé. 514 00:47:48,738 --> 00:47:53,571 - Bon... - Mais madame Barbara est... 515 00:47:54,113 --> 00:47:57,364 exigeante, je vois passer l'aspirateur. 516 00:47:58,696 --> 00:48:00,947 - Elle vient contrôler. - C'est vrai ? 517 00:48:01,113 --> 00:48:02,113 C'est certain. 518 00:48:02,280 --> 00:48:05,155 - Apporte tes affaires en haut. - J'étudie. 519 00:48:05,322 --> 00:48:11,364 - Les livres et les affaires, tout est prêt. - Prends tes livres et viens dans la cuisine. 520 00:48:11,530 --> 00:48:14,822 - Il y a un courant d'air. - Edna va aspirer. 521 00:48:15,864 --> 00:48:17,948 - Je prends le reste. - Vas-y. 522 00:48:21,322 --> 00:48:23,948 Claudiomir ou Pingulin : des noms affreux. 523 00:48:24,114 --> 00:48:27,697 Je trouvais aussi, mais Pingulin, c'est plus sympa. 524 00:48:27,864 --> 00:48:29,906 - Tu ne penses pas ? - Pauvre enfant. 525 00:48:30,073 --> 00:48:32,739 - Je le trouve joli. - Tous les deux affreux. 526 00:48:32,906 --> 00:48:33,989 Oui... 527 00:48:35,614 --> 00:48:37,323 Tu te plais à São Paulo ? 528 00:48:38,323 --> 00:48:40,114 Je suis arrivée hier. 529 00:48:43,406 --> 00:48:45,989 Tu n'aides pas ta mère dans son travail ? 530 00:48:47,073 --> 00:48:48,490 - Arrête. - Je peux faire quoi ? 531 00:48:48,657 --> 00:48:52,865 Non, ma chérie. Continue à dessiner. 532 00:48:58,240 --> 00:49:01,115 - Bonjour les filles. - Bonjour, Dr Carlos. 533 00:49:01,865 --> 00:49:03,990 Que voulez-vous dans mon frigo ? 534 00:49:04,241 --> 00:49:06,782 - Une canette de guaraná. - Guaraná... 535 00:49:13,324 --> 00:49:16,616 - C'était comment au club ? - Très, très chaud. 536 00:49:16,782 --> 00:49:18,533 Ça crève vite. 537 00:49:18,907 --> 00:49:20,824 - Merci. - Il fait si chaud. 538 00:49:22,741 --> 00:49:27,157 - Elle dessine bien. - Ce n'est pas fini. Je te l'ai dit Edna. 539 00:49:27,324 --> 00:49:29,950 Fais voir. Fais-moi voir. 540 00:49:30,491 --> 00:49:33,075 - Ce n'est pas fini. - Ce n'est pas grave. 541 00:49:34,574 --> 00:49:36,950 Très bien. Tu as pris un cours ? 542 00:49:37,282 --> 00:49:39,574 - Non. - C'est pour ça que c'est bien. 543 00:49:41,658 --> 00:49:43,449 Viens voir mon atelier. 544 00:49:44,449 --> 00:49:46,325 - C'est d'accord, Val ? - Vas-y. 545 00:49:46,492 --> 00:49:47,741 - Tu viens ? - Je peux ? 546 00:49:47,908 --> 00:49:48,866 Bon. 547 00:49:49,866 --> 00:49:50,908 Viens. 548 00:49:51,825 --> 00:49:54,908 - Val, tu apportes le lunch ? - C'était prévu. 549 00:50:00,033 --> 00:50:01,200 Il n'est pas bien. 550 00:50:01,950 --> 00:50:05,117 Une fois, j'ai travaillé six mois sur une palette. 551 00:50:05,283 --> 00:50:09,158 - Pour créer les couleurs ? - Pour trouver les bonnes couleurs. 552 00:50:09,325 --> 00:50:10,909 Celui-ci est magnifique. 553 00:50:11,076 --> 00:50:12,867 - Tu trouves ? - Super. 554 00:50:14,534 --> 00:50:17,742 Dommage qu'il soit là. Il faudrait l'accrocher. 555 00:50:18,118 --> 00:50:20,617 - Accroche-le chez toi. - Vous plaisantez. 556 00:50:20,784 --> 00:50:22,784 Non, je suis sérieux. Il te plaît ? 557 00:50:22,951 --> 00:50:24,159 - Celui-ci ? - Oui. 558 00:50:25,659 --> 00:50:27,659 - Superbe. - Je t'en fais cadeau. 559 00:50:29,118 --> 00:50:30,660 - À moi ? - Oui. 560 00:50:30,826 --> 00:50:34,368 - Comment je vais l'emporter ? - Dans une grande voiture. 561 00:50:34,867 --> 00:50:35,867 Merci. 562 00:50:37,243 --> 00:50:41,451 - Comment l'emballer pour éviter qu'il s'abîme ? - Je t'aiderai. 563 00:50:43,201 --> 00:50:47,243 - J'en suis tombée amoureuse. - Ah bon, amoureuse ? 564 00:50:48,201 --> 00:50:49,368 Il est très beau. 565 00:50:51,660 --> 00:50:53,701 Pourquoi vous ne peignez plus ? 566 00:50:55,493 --> 00:50:58,035 Parce que j'ai arrêté de fumer. 567 00:50:59,411 --> 00:51:00,993 Non, c'est une blague. 568 00:51:02,952 --> 00:51:05,868 Il y a des photos ici. Une de ta mère aussi. 569 00:51:11,244 --> 00:51:12,244 Regarde. 570 00:51:16,703 --> 00:51:17,828 Cool. 571 00:51:19,452 --> 00:51:22,036 On dirait une bonne des publicités. 572 00:51:24,120 --> 00:51:29,536 J'ai arrêté car tout le monde me trouvait bon. Et je l'ai cru. 573 00:51:32,619 --> 00:51:36,370 Il s'est passé plein de choses et j'ai arrêté. 574 00:51:36,536 --> 00:51:38,286 - Arrêté de travailler ? - Oui. 575 00:51:38,453 --> 00:51:40,203 Barbara vous entretient ? 576 00:51:40,370 --> 00:51:42,994 - Barbara m'entretenir ? - Non ? 577 00:51:43,161 --> 00:51:44,286 Non. 578 00:51:44,911 --> 00:51:50,078 En fait, c'est moi qui ait l'argent. Mon père travaillait beaucoup et était riche. 579 00:51:50,245 --> 00:51:51,495 J'en ai hérité. 580 00:51:53,078 --> 00:51:55,745 Tout le monde danse, mais c'est moi le DJ. 581 00:51:59,203 --> 00:52:00,203 Excusez-moi. 582 00:52:00,912 --> 00:52:01,870 Bonjour Val. 583 00:52:02,578 --> 00:52:03,954 Le lunch est prêt. 584 00:52:04,121 --> 00:52:05,829 - Déjà ? - Oui. 585 00:52:05,996 --> 00:52:07,912 Jessica peut manger avec moi ? 586 00:52:08,745 --> 00:52:10,037 - Jessica ? - Oui. 587 00:52:11,453 --> 00:52:14,578 - Vous l'invitez ? - Bien sûr. 588 00:52:16,162 --> 00:52:18,246 Ajoute une assiette sur la table. 589 00:52:18,413 --> 00:52:19,954 - Bien. - Ça pose un problème ? 590 00:52:20,121 --> 00:52:21,787 - Bien. - D'accord. 591 00:52:22,162 --> 00:52:27,288 - Ne dis pas à Barbara que je fume ici. - Mais non. Le repas va être froid. 592 00:52:27,454 --> 00:52:29,246 Sinon ça chaufferait. 593 00:52:29,538 --> 00:52:32,037 - On reviendra voir le reste ? - D'accord. 594 00:52:47,163 --> 00:52:54,746 Un bâtiment de 11, 12 ou 13 étages du Service du développement nord-est. 595 00:52:55,205 --> 00:52:59,788 Il ressemble au Copan, je pense. C'est très moderniste, ça c'est sûr. 596 00:53:03,330 --> 00:53:06,872 - J'aimerais bien voir le Copan. - On va y aller. 597 00:53:07,122 --> 00:53:09,706 - C'est possible ? - Oui, on va s'arranger. 598 00:53:17,789 --> 00:53:19,872 - Val ! - Oui. 599 00:53:21,998 --> 00:53:23,081 J'arrive. 600 00:53:28,581 --> 00:53:29,706 Tu débarrasses ? 601 00:53:29,872 --> 00:53:33,123 - L'omelette était très bonne. - Très bonne. 602 00:53:36,123 --> 00:53:39,956 - Je vais t'aider. - Laisse faire Val. 603 00:53:55,290 --> 00:53:59,665 - Tu nous apportes le café, s'il te plaît ? - Tu n'as pas une douceur, Val ? 604 00:53:59,832 --> 00:54:01,582 Apporte-nous de la glace. 605 00:54:05,665 --> 00:54:06,623 Quoi ? 606 00:54:14,040 --> 00:54:15,832 "Tu n'as pas une douceur ?" 607 00:54:26,624 --> 00:54:28,083 Ces cocadas... 608 00:54:28,249 --> 00:54:30,875 - Vous avez aimé ? - Délicieux. 609 00:54:34,499 --> 00:54:38,916 - Merci, Val. - Non, celle au chocolat et aux amandes. 610 00:54:39,958 --> 00:54:42,875 - Celle de Fabinho ? - De Fabinho ? 611 00:54:43,041 --> 00:54:45,417 Tout ce qui est ici est aussi pour Jessica. 612 00:54:45,584 --> 00:54:48,500 - Apporte l'autre glace. - La glace de Fabinho ? 613 00:54:49,041 --> 00:54:51,167 Celle au chocolat et aux amandes. 614 00:55:02,167 --> 00:55:04,792 Si Fabinho réclame sa glace... 615 00:55:07,959 --> 00:55:10,792 - Et le potage ? - J'adore les haricots. 616 00:55:10,959 --> 00:55:13,876 - Pas de repas sans haricots. - Je trouve aussi. 617 00:55:14,126 --> 00:55:15,542 Je vais la servir, Val. 618 00:55:17,500 --> 00:55:22,126 - Ça a l'air très bon. - Elle est délicieuse. 619 00:55:22,750 --> 00:55:23,709 Merci. 620 00:55:25,084 --> 00:55:27,251 - Je sers ? - Non, laisse-moi faire. 621 00:55:43,376 --> 00:55:45,710 - Tu en as déjà mangé ? - Jamais. 622 00:55:46,169 --> 00:55:47,710 Quels petits bols. 623 00:56:06,252 --> 00:56:11,794 "Tu n'as pas une douceur ?", elle a demandé. "Tu n'as pas une douceur ?" 624 00:56:12,127 --> 00:56:15,003 Elle n'a pas aidé quand tu es revenue ici. 625 00:56:15,377 --> 00:56:19,335 Edna, s'il te plaît... C'est moi qui parle de Jessica. 626 00:56:19,878 --> 00:56:22,878 Pas toi. C'est moi qui parle d'elle. 627 00:56:24,586 --> 00:56:26,502 "Tu n'aurais pas une douceur ?" 628 00:56:30,919 --> 00:56:34,753 Des visites ici et là avec Dr Carlos. 629 00:56:36,003 --> 00:56:37,211 On dirait que... 630 00:56:38,587 --> 00:56:40,919 Elle n'a aucune notion des choses. 631 00:56:43,462 --> 00:56:44,503 Zut ! 632 00:56:47,754 --> 00:56:50,545 Edna. Regarde. 633 00:56:51,420 --> 00:56:53,211 J'ai frotté si fort, que... 634 00:56:53,462 --> 00:56:58,503 Tu es trop énervée, laisse-moi faire. On peut le réparer avec de la colle forte. 635 00:56:58,670 --> 00:57:00,212 C'est de la vieillerie. 636 00:57:01,129 --> 00:57:05,212 Couloir, salle à manger, salon. Tu vois ? 637 00:57:06,879 --> 00:57:09,628 Ça fait partie de cet étage, ici. 638 00:57:09,920 --> 00:57:15,421 De ce côté, à l'étage en dessous il y a ta chambre. 639 00:57:16,171 --> 00:57:18,755 Pourquoi ils appellent ça un "plan" ? 640 00:57:21,046 --> 00:57:22,254 Bonne question. 641 00:57:23,713 --> 00:57:24,796 Je ne sais pas. 642 00:57:24,962 --> 00:57:26,463 - Tu ne sais pas ? - Non. 643 00:57:26,629 --> 00:57:28,588 Mais c'est ce que tu veux faire ? 644 00:57:29,504 --> 00:57:31,379 Oui, plus ou moins. 645 00:57:32,629 --> 00:57:33,755 Pas seulement ça. 646 00:57:34,463 --> 00:57:35,421 J'arrive. 647 00:57:39,130 --> 00:57:41,421 Tu veux débarrasser, s'il te plaît ? 648 00:57:41,880 --> 00:57:44,172 Val, apporte ma glace, s'il te plaît ? 649 00:58:08,130 --> 00:58:12,297 - Donne-m'en un peu. - C'est la glace de Fabinho. 650 00:58:12,714 --> 00:58:14,922 Il a dit que je pouvais en prendre. 651 00:58:15,089 --> 00:58:20,964 Quand ils te proposent quelque chose à eux c'est par politesse. 652 00:58:21,131 --> 00:58:24,089 Ils sont sûrs que tu vas dire non. 653 00:58:43,007 --> 00:58:45,715 Si tu veux de la glace, c'est la nôtre. 654 00:59:23,799 --> 00:59:25,591 C'est impressionnant, non ? 655 00:59:27,966 --> 00:59:31,300 On dirait une masse infinie de bâtiments. 656 00:59:35,342 --> 00:59:39,342 Ça me fait penser à ce que j'ai vu à la télé. 657 00:59:40,633 --> 00:59:47,175 Une émission qui envisageait la disparition de l'espèce humaine. 658 00:59:47,550 --> 00:59:51,717 Ils disaient qu'en 100 ans la nature aurait tout envahi. 659 00:59:52,966 --> 00:59:55,091 Tout redeviendrait comme avant. 660 00:59:55,592 --> 00:59:58,967 C'est intéressant d'y réfléchir. 661 01:00:02,592 --> 01:00:04,926 - 100 ans ? - C'est peu, hein ? 662 01:00:06,051 --> 01:00:08,634 Je ne sais plus vraiment si c'est 100 ans. 663 01:00:13,218 --> 01:00:16,176 - Merci, ça me plaît beaucoup. - De rien. 664 01:00:26,218 --> 01:00:27,967 Je m'excuse, José Carlos. 665 01:00:29,593 --> 01:00:31,551 Non, c'est moi qui m'excuse. 666 01:00:36,510 --> 01:00:37,468 Allô. 667 01:00:38,510 --> 01:00:39,635 Oui. 668 01:00:40,219 --> 01:00:41,301 Allô, Janaína. 669 01:00:42,635 --> 01:00:43,635 Quoi ? 670 01:00:44,968 --> 01:00:46,676 C'est grave ? 671 01:00:47,551 --> 01:00:49,135 Mais que s'est-il passé ? 672 01:00:50,885 --> 01:00:52,260 Elle va bien ? 673 01:00:53,427 --> 01:00:54,885 Bon, j'arrive. 674 01:00:57,177 --> 01:00:59,177 Barbara a eu un accident. 675 01:00:59,594 --> 01:01:02,010 - C'est grave ? - Ça a l'air l'aller. 676 01:01:02,177 --> 01:01:03,511 Il faut qu'on parte. 677 01:01:04,385 --> 01:01:05,594 Je dois y aller. 678 01:01:13,344 --> 01:01:15,219 Elle s'est cogné la tête ? 679 01:01:15,469 --> 01:01:20,136 - Elle est blessée au front et à l'épaule. - Au front ? 680 01:01:20,303 --> 01:01:23,303 Au front et à l'épaule. Elle était nerveuse. 681 01:01:23,969 --> 01:01:25,844 Madame Barbara nerveuse ? 682 01:01:26,011 --> 01:01:28,386 Oui, à cause du choc avec la voiture. 683 01:01:28,719 --> 01:01:31,178 - Ça fait peur. - Oui, Mon Dieu. 684 01:01:36,637 --> 01:01:41,720 - Comment ils peuvent avoir une eau si claire ? - Ôte-toi cette piscine de la tête. 685 01:01:42,095 --> 01:01:44,428 - Elle n'est pas pour toi. - Je n'ai rien dit. 686 01:01:44,595 --> 01:01:46,720 Mais tu le penses. Je le sais. 687 01:01:47,012 --> 01:01:47,970 Tu m'entends ? 688 01:01:49,720 --> 01:01:54,553 - Tu n'as jamais nagé ici ? - Pourquoi nager dans la piscine d'un autre ? 689 01:01:56,012 --> 01:01:58,012 - Jamais ? - Jamais. 690 01:01:58,346 --> 01:02:03,720 Et s'ils te proposent d'y plonger, tu diras : "Non, je n'ai pas de maillot." 691 01:02:04,012 --> 01:02:06,096 - D'accord ? - C'est clair. 692 01:02:06,637 --> 01:02:07,929 Comment ça va, Val ? 693 01:02:08,804 --> 01:02:11,804 - Ma petite Val ! - Lâche-moi, Tête de loup. 694 01:02:11,970 --> 01:02:14,638 Va-t'en avec tous ces cheveux. 695 01:02:15,513 --> 01:02:19,930 Ce chevelu, c'est Tête de loup. Peigne-toi avant de parler à ma fille. 696 01:02:20,471 --> 01:02:21,471 C'est Jessica. 697 01:02:21,638 --> 01:02:23,304 - Ça va ? - Enchanté. 698 01:02:23,471 --> 01:02:24,888 On va nager ? 699 01:02:25,055 --> 01:02:26,888 Ils n'ont rien dans la tête. 700 01:02:28,930 --> 01:02:32,055 Tu ne viens pas, Jessica ? Elle est bonne. 701 01:02:33,471 --> 01:02:35,513 Je n'ai pas de maillot de bain. 702 01:02:39,097 --> 01:02:42,721 - Plonge avec tes vêtements. - Non, pas avec mes vêtements. 703 01:02:44,263 --> 01:02:47,555 C'est ta mère qui arrive, madame Barbara. 704 01:02:48,514 --> 01:02:49,555 Arrête. 705 01:02:52,305 --> 01:02:56,514 Arrêtez. Non, non, non. Arrête, Fabi... 706 01:03:16,473 --> 01:03:18,306 - Un peu plus haut ? - Oui. 707 01:03:20,597 --> 01:03:24,098 - Qui est dans la piscine ? - Fabinho et Tête de loup. 708 01:03:25,223 --> 01:03:26,931 Tous les deux. 709 01:03:28,390 --> 01:03:31,138 Il y a quelqu'un d'autre. C'est Jessica ? 710 01:03:31,972 --> 01:03:38,806 Non, Jessica m'attend. Elle regarde. Je vais voir d'où vient ce bruit. Excusez-moi. 711 01:03:40,222 --> 01:03:41,472 Non, arrêtez. 712 01:03:42,722 --> 01:03:45,514 Jessica, sors d'ici. 713 01:03:47,306 --> 01:03:49,639 Jessica, sors immédiatement. 714 01:03:50,681 --> 01:03:53,722 - Regarde, Dr Carlos est ici. - Fabinho ! 715 01:03:53,889 --> 01:03:57,806 Je ne sais pas ce qui lui a pris de plonger. J'y vais. 716 01:03:57,973 --> 01:04:01,598 - Elle est dedans ? - Tous les ouvriers regardent, Fabinho. 717 01:04:02,556 --> 01:04:03,556 Carlos ! 718 01:04:04,806 --> 01:04:08,807 Carlos, tu viens m'aider ? José Carlos, tu viens m'aider. 719 01:04:10,265 --> 01:04:11,848 Ah, Fabinho ! 720 01:04:12,890 --> 01:04:16,390 Espèce d'idiot. Fabinho. Sors-la de l'eau. 721 01:04:16,556 --> 01:04:23,390 - Jessica, sors immédiatement. - Obéis à ta mère, elle te parle. 722 01:04:23,723 --> 01:04:25,848 - Sors de l'eau. - Obéis à ta mère. 723 01:04:26,015 --> 01:04:27,224 Tu vas attraper froid. 724 01:04:27,391 --> 01:04:29,974 - Jessica, Dr Carlos et madame... - J'arrive. 725 01:04:30,140 --> 01:04:32,807 Tu es devenue folle ? Sors de la piscine. 726 01:04:36,057 --> 01:04:39,307 Jessica, allez. 727 01:04:40,307 --> 01:04:42,307 - J'arrive. - Tu traînes. 728 01:04:44,307 --> 01:04:46,057 - Viens. - Ne me serre pas comme ça. 729 01:04:47,849 --> 01:04:50,057 Je vais chercher une serviette. 730 01:04:50,599 --> 01:04:52,641 Tu es toute nue. Tu es folle ? 731 01:04:52,808 --> 01:04:54,933 - Fabinho. - Dr Carlos regarde. 732 01:04:55,474 --> 01:04:56,766 Il faut qu'on parle. 733 01:04:57,058 --> 01:05:00,516 - Maman, c'est gênant. - Dépêche-toi, Fabinho. 734 01:05:00,683 --> 01:05:02,558 - Écoute ta mère. - J'arrive. 735 01:05:02,724 --> 01:05:05,392 - Tu as déjà fumé ? - De quoi tu parles ? 736 01:05:05,558 --> 01:05:12,183 Je viens d'avoir un accident. Tu le savais ? J'ai dû aller à l'hôpital par ambulance. 737 01:05:12,350 --> 01:05:15,016 - Je suis blessée. - Selon le docteur, ça allait. 738 01:05:15,183 --> 01:05:19,350 Tu ne veux pas savoir comment ça va ? Tu ne viens même pas me voir. 739 01:05:19,517 --> 01:05:23,225 Tu te fous complètement de moi. Tu ne viens même pas me voir. 740 01:05:23,809 --> 01:05:26,976 - Calme-toi, maman. - "Calme-toi", merci bien. 741 01:05:27,141 --> 01:05:28,141 Ça fait mal. 742 01:05:28,934 --> 01:05:29,892 C'est bon ? 743 01:05:33,101 --> 01:05:34,934 - Je peux y aller ? - Oui. 744 01:05:36,392 --> 01:05:37,559 Bon, au revoir. 745 01:05:41,393 --> 01:05:44,600 Tu as le numéro de Claudio, pour la piscine ? 746 01:05:44,976 --> 01:05:47,184 Tu veux l'appeler, s'il te plaît ? 747 01:05:50,393 --> 01:05:51,892 - Tu l'as ? - Oui. 748 01:05:53,726 --> 01:05:56,393 - Donne, je veux lui parler. - Ça sonne. 749 01:06:03,017 --> 01:06:06,351 Claudio ? C'est Barbara de Morumbi. 750 01:06:09,018 --> 01:06:11,393 Je sais, mais tu peux venir demain ? 751 01:06:12,935 --> 01:06:14,518 Nous avons un problème. 752 01:06:16,393 --> 01:06:18,601 Arrête de renifler, Maggie. 753 01:06:25,269 --> 01:06:28,726 Fais ton caca. Je n'ai pas envie d'attendre. 754 01:06:36,310 --> 01:06:41,978 - S'ils t'ont jetée à l'eau, tu l'as cherché. - Tu n'étais pas là. Tu dis n'importe quoi. 755 01:06:42,936 --> 01:06:45,519 - Je veux partir d'ici. - Ce serait mieux. 756 01:06:45,686 --> 01:06:47,561 Je te l'ai dit dès le départ. 757 01:06:47,727 --> 01:06:50,727 - Ça ne marche pas. - Je t'ai prévenue. 758 01:06:52,228 --> 01:06:58,894 Où as-tu appris ce qui est permis ou non ? C'est écrit dans un livre ? Comment tu sais ? 759 01:06:59,186 --> 01:07:02,061 Ils te l'ont expliqué quand tu es arrivée ? 760 01:07:08,145 --> 01:07:12,437 Tout le monde le comprend. En naissant, on sait ce qui est permis ou non. 761 01:07:12,603 --> 01:07:15,019 - Tu es tellement déphasée. - En naissant ? 762 01:07:15,186 --> 01:07:17,145 Qui sait ça en naissant ? 763 01:07:17,854 --> 01:07:21,104 - Ça va ? - Très bien. Et toi ? 764 01:07:21,270 --> 01:07:23,979 Tu en sais plus sur la chambre à Campo Limpo ? 765 01:07:24,146 --> 01:07:26,728 J'y suis allée, j'ai parlé à Diléia. 766 01:07:26,895 --> 01:07:29,687 - Elle coûte 400 réaux. Un bon prix ? - Super. 767 01:07:29,937 --> 01:07:31,728 - 400 ? - On la prend. 768 01:07:31,895 --> 01:07:34,812 Bon, c'est mieux comme ça. À demain. 769 01:07:34,979 --> 01:07:37,062 - Ah bon ? - Ça ne va pas à la maison. 770 01:07:37,229 --> 01:07:40,354 - Que s'est-il passé ? - Je te raconterai. 771 01:07:40,521 --> 01:07:42,563 - Elle a plongé dans la piscine. - Viens, Val. 772 01:07:42,729 --> 01:07:43,563 Sainte Vierge ! 773 01:07:43,730 --> 01:07:46,771 - La piscine de madame. - Viens parler plus tard. 774 01:07:46,937 --> 01:07:49,771 - Raimunda, je deviens folle. - Bon, au revoir. 775 01:08:31,981 --> 01:08:36,814 Je fais les photos et je les sélectionne pour que tu puisses te reposer. 776 01:08:36,981 --> 01:08:39,231 Car il faut que tu sois rayonnante. 777 01:08:40,480 --> 01:08:45,647 - Madame Barbara, nous partons. - Bien. Tu as trouvé un logement ? 778 01:08:45,897 --> 01:08:48,981 - Plus ou moins. - Bon. Tu as fait le gâteau ? 779 01:08:49,148 --> 01:08:50,440 Oui, madame. 780 01:08:51,605 --> 01:08:53,731 - Merci beaucoup. - De rien. 781 01:08:54,606 --> 01:08:56,897 Nous y allons, si vous permettez. 782 01:08:58,064 --> 01:09:00,440 Bonne chance avec l'examen d'entrée. 783 01:09:06,148 --> 01:09:07,523 On continue... 784 01:09:07,690 --> 01:09:10,690 - Dr Carlos, nous partons. - D'accord. 785 01:09:12,065 --> 01:09:14,231 - Merci. - Bonne chance. 786 01:09:15,523 --> 01:09:17,982 - Ce fut un plaisir. - Un vrai plaisir. 787 01:09:18,356 --> 01:09:19,898 Attends... 788 01:09:22,149 --> 01:09:23,982 Dr Carlos, pour l'amour de Dieu. 789 01:09:24,149 --> 01:09:27,606 - Achète-lui quelque chose. - Il ne faut pas. 790 01:09:27,773 --> 01:09:29,815 - C'est rien. - Merci. 791 01:09:31,940 --> 01:09:33,399 - Au revoir. - Au revoir. 792 01:09:44,983 --> 01:09:46,232 Tout va bien ? 793 01:09:48,816 --> 01:09:51,441 - C'est ici, entrez. - Viens, Raimunda. 794 01:09:51,608 --> 01:09:53,441 Jetez un coup d'œil. 795 01:09:53,608 --> 01:09:55,233 - C'est ici ? - Oui. 796 01:09:55,524 --> 01:10:00,566 C'est drôle, on ne dirait pas un logement. Des gens y vivent ? Un vrai salon de coiffure. 797 01:10:00,733 --> 01:10:04,941 L'habitant précédent avait un salon ici. D'où ce grand miroir. 798 01:10:05,108 --> 01:10:09,317 Raimunda, les murs sont rougeâtres. Tu ne les trouves pas moches ? 799 01:10:09,483 --> 01:10:12,983 - Pourquoi ? C'est magnifique. - On peut les peindre, Val. 800 01:10:13,150 --> 01:10:14,191 Tu penses ? 801 01:10:14,358 --> 01:10:15,983 Vous pouvez les peindre. 802 01:10:16,275 --> 01:10:19,734 L'après-midi, il y a une bonne petite brise par ici. 803 01:10:19,900 --> 01:10:22,734 Il y a partout des barreaux pour la sécurité. 804 01:10:23,358 --> 01:10:26,817 La douche est toute neuve et très bonne. 805 01:10:27,775 --> 01:10:29,859 - Bien, on le prend. - D'accord. 806 01:10:30,026 --> 01:10:32,067 - Ça te plaît ? - C'est bien. 807 01:10:32,358 --> 01:10:34,942 - Où est le Péruvien ? - Allons parler avec lui. 808 01:10:35,109 --> 01:10:37,567 - 400 réaux ? - Soyez gentilles et ça marchera. 809 01:10:37,734 --> 01:10:39,359 Nous allons parler avec lui. 810 01:10:39,525 --> 01:10:40,484 Je le voulais. 811 01:10:40,650 --> 01:10:44,734 - Raimunda, tu ne lui as rien dit ? - Mais si. 812 01:10:44,901 --> 01:10:47,026 - Elle l'a dit. - Il a aussi dit le prix. 813 01:10:47,192 --> 01:10:49,443 Le problème, c'est la caution. 814 01:10:49,610 --> 01:10:54,942 - Comment ça ? Je n'avais pas vu le logement. - Qui paie une caution avant d'avoir visité ? 815 01:10:55,109 --> 01:10:58,151 Écoutez, je vais faire de mon mieux. 816 01:10:58,318 --> 01:11:00,610 - Je trouverai quelque chose. - Aujourd'hui ? 817 01:11:00,776 --> 01:11:03,359 - Pas aujourd'hui. - Je veux tout de suite. 818 01:11:03,735 --> 01:11:08,776 - Je peux dormir chez toi, Pamela ? - Pas cette semaine. Edmilson va venir. 819 01:11:08,943 --> 01:11:10,526 - Seulement ce soir. - Impossible. 820 01:11:10,693 --> 01:11:12,443 - Arrête. - Il n'a qu'un jour de libre. 821 01:11:12,610 --> 01:11:16,818 - Seulement ce soir. - Il n'a qu'un jour de libre. Ça ne va pas. 822 01:11:16,985 --> 01:11:18,319 Calme-toi, Jessica. 823 01:11:18,569 --> 01:11:21,068 - Je ne veux pas y retourner. - Une semaine. 824 01:11:21,235 --> 01:11:23,735 Il était convenu qu'on s'en aille. 825 01:11:23,902 --> 01:11:26,319 - Ils te traitent mal ? - Non, c'est pas ça. 826 01:11:26,485 --> 01:11:30,194 - C'est Dr Carlos ? Tu n'aimes pas Fabinho ? - Je n'ai pas dit ça. 827 01:11:30,360 --> 01:11:32,110 Dr Carlos n'arrête pas de la gâter. 828 01:11:32,277 --> 01:11:33,235 Carlos ! 829 01:11:35,527 --> 01:11:37,903 - José Carlos. - J'arrive. 830 01:11:41,986 --> 01:11:44,986 Son adorable petite fille est revenue. 831 01:11:48,527 --> 01:11:49,611 C'est bien ça, Val ? 832 01:11:50,944 --> 01:11:55,361 - Dr Carlos, c'est seulement pour une semaine. - Pas de problème. 833 01:11:55,528 --> 01:11:59,320 Je vous suis très reconnaissante. C'est un cas de force majeure. 834 01:11:59,487 --> 01:12:02,487 Prends le temps qu'il faut. Pas de problème. 835 01:12:02,777 --> 01:12:03,737 Merci beaucoup. 836 01:12:04,320 --> 01:12:07,153 - Ce n'est pas pour longtemps. - Oui, très bien. 837 01:12:07,528 --> 01:12:08,487 Écoute... 838 01:12:08,653 --> 01:12:11,445 Tu sais ce qu'il y avait dans la piscine ? Un rat. 839 01:12:11,612 --> 01:12:14,612 C'est incroyable, non ? Un rat, j'ai hurlé. 840 01:12:21,778 --> 01:12:23,112 Tu es revenue. 841 01:12:25,362 --> 01:12:28,154 - Ça n'a pas marché la chambre ? - Non. 842 01:12:32,945 --> 01:12:34,070 Tu veux de l'eau ? 843 01:12:34,695 --> 01:12:35,695 J'en ai déjà. 844 01:12:45,863 --> 01:12:48,780 Je veux que tu te sentes ici... 845 01:12:49,488 --> 01:12:51,154 comme chez toi. 846 01:12:53,279 --> 01:12:55,738 Si tu as besoin de quelque chose... 847 01:12:56,529 --> 01:12:58,946 Sans toi, cette maison semble si... 848 01:12:59,446 --> 01:13:00,613 vide. 849 01:13:05,447 --> 01:13:06,405 Merci. 850 01:13:08,489 --> 01:13:10,988 Tu crois à la réincarnation ? 851 01:13:16,155 --> 01:13:19,197 Je ne sais pas. Je n'y ai jamais réfléchi. 852 01:13:19,363 --> 01:13:23,447 Je crois que nous revenons plusieurs fois sur terre. 853 01:13:26,030 --> 01:13:30,447 Nous disons parfois des choses qui semblent... 854 01:13:30,781 --> 01:13:34,198 insensées. Mais si je ne le dis pas... 855 01:13:35,572 --> 01:13:38,655 ça l'est aussi, car c'est ma seule chance. 856 01:13:39,031 --> 01:13:40,447 Tu comprends ? 857 01:13:45,781 --> 01:13:47,364 Tu veux m'épouser ? 858 01:13:55,448 --> 01:13:57,031 Épouse-moi. 859 01:13:58,198 --> 01:14:00,281 Je t'emmènerai où tu voudras. 860 01:14:15,406 --> 01:14:16,990 Il fait chaud ici, hein ? 861 01:14:21,240 --> 01:14:23,115 Je m'excuse, José Carlos. 862 01:14:23,491 --> 01:14:25,990 - Ne t'excuse pas. - Je ne sais quoi dire. 863 01:14:26,157 --> 01:14:28,366 Dit "oui". Dis simplement "oui". 864 01:14:29,907 --> 01:14:31,115 Dis "oui". 865 01:14:33,115 --> 01:14:34,907 - Tu veux m'épouser ? - Non... 866 01:14:35,324 --> 01:14:36,866 Excuse-moi. Je... 867 01:14:38,240 --> 01:14:40,449 - Je ne comprends pas. - Désolé. 868 01:14:41,240 --> 01:14:43,616 C'était une blague. 869 01:14:44,824 --> 01:14:46,908 - Une blague ? - Oui, je blaguais. 870 01:14:47,366 --> 01:14:49,116 J'ai eu un choc. 871 01:14:49,366 --> 01:14:51,949 Excuse-moi. Ce n'était qu'une blague. 872 01:15:03,949 --> 01:15:10,408 Ma cousine arrive à l'improviste à São Paulo. Et comme Jessica était partie... 873 01:15:10,908 --> 01:15:14,158 elle va venir dans la chambre d'amis. 874 01:15:14,325 --> 01:15:17,200 Je te demande de retirer Jessica de là. 875 01:15:17,367 --> 01:15:18,992 - Mais bien sûr. - D'accord ? 876 01:15:19,158 --> 01:15:22,492 - Elle ira dans ma chambre. - Dès aujourd'hui. 877 01:15:22,784 --> 01:15:25,951 - Oui madame. - On pourra tout organiser. 878 01:15:26,117 --> 01:15:27,492 - C'est réglé. - D'accord ? 879 01:15:27,742 --> 01:15:30,159 - Ne vous inquiétez pas. - Merci, Val. 880 01:15:30,909 --> 01:15:33,533 - Elle doit partir aujourd'hui, oui ? - Oui, madame. 881 01:15:33,700 --> 01:15:36,284 - Merci. - Je dois surveiller le repas. 882 01:16:04,368 --> 01:16:07,868 On peut ouvrir la fenêtre ? C'est étouffant. 883 01:16:08,410 --> 01:16:11,701 Il fera aussi chaud et on aura des moustiques. 884 01:16:12,369 --> 01:16:14,868 Comment tu peux supporter ça ? 885 01:16:17,619 --> 01:16:19,160 Supporter quoi ? 886 01:16:19,993 --> 01:16:23,077 D'être traitée comme un être de second ordre. 887 01:16:23,535 --> 01:16:27,619 - C'est pire qu'en Inde. - Arrête avec tes histoires sur l'Inde. 888 01:16:27,786 --> 01:16:29,535 Tu veux te mêler de tout. 889 01:16:29,702 --> 01:16:32,911 - C'est de la merde. - Surveille tes paroles. 890 01:16:33,160 --> 01:16:35,369 Je n'aime pas ces mots vulgaires. 891 01:16:37,786 --> 01:16:42,536 Tu te crois si spéciale ? Tu te crois supérieure aux autres. 892 01:16:42,702 --> 01:16:46,286 Je ne me crois pas pire, seulement différente. 893 01:16:46,536 --> 01:16:49,537 - Tu vas me faire perdre mon travail. - Bordel ! 894 01:16:49,702 --> 01:16:54,537 Va te laver la bouche avec du savon. Du respect, je suis ta mère. 895 01:16:54,702 --> 01:16:57,411 Tu ne l'es pas. C'est Sandra qui m'a élevée. 896 01:16:57,662 --> 01:16:59,078 Tu n'as rien eu à voir avec ça. 897 01:16:59,245 --> 01:17:04,620 Sandra l'a fait avec l'argent que j'ai envoyé, pour l'école et le dentiste. 898 01:17:04,787 --> 01:17:08,662 Sandra a eu le beau rôle. Sandra était tout le temps avec toi. 899 01:17:08,828 --> 01:17:11,537 Alors que je me faisais suer à travailler. 900 01:17:12,245 --> 01:17:14,245 Et maintenant Sandra est ta mère. 901 01:17:14,411 --> 01:17:18,495 - Qui a payé les factures chaque mois ? - Arrête. 902 01:17:20,287 --> 01:17:26,703 Je suis fatiguée, tu sais. D'avoir à entendre ces choses. Je suis crevée. 903 01:17:30,412 --> 01:17:32,745 Tout va bien, j'étudie. 904 01:17:36,120 --> 01:17:38,079 Je peux te poser une question ? 905 01:17:39,162 --> 01:17:40,704 Comment il va ? 906 01:17:43,162 --> 01:17:44,955 Il me réclame ? 907 01:17:48,329 --> 01:17:49,496 C'est vrai ? 908 01:17:52,454 --> 01:17:53,955 J'aurais voulu voir ça. 909 01:17:55,704 --> 01:17:57,704 Bon, je vais te laisser dormir. 910 01:17:58,247 --> 01:17:59,996 On parlera plus tard. 911 01:18:02,579 --> 01:18:03,996 Bon, à plus tard. 912 01:18:12,205 --> 01:18:13,372 Tu veux fumer ? 913 01:18:15,038 --> 01:18:16,205 J'en ai envie. 914 01:18:26,372 --> 01:18:27,747 C'est de la bonne. 915 01:18:36,331 --> 01:18:39,039 Ils ont fait vider la piscine. 916 01:18:39,415 --> 01:18:41,664 Ma mère a dit qu'elle y a vu un rat. 917 01:18:42,789 --> 01:18:45,498 Il paraît que ça peut rendre malade. 918 01:18:48,581 --> 01:18:49,748 Sûrement. 919 01:18:56,164 --> 01:18:57,581 Tu es encore vierge ? 920 01:19:01,915 --> 01:19:03,498 Quelle question ! 921 01:19:06,456 --> 01:19:08,124 J'ai l'air d'une vierge ? 922 01:19:09,498 --> 01:19:10,623 Je ne sais pas. 923 01:19:11,748 --> 01:19:12,957 Tu as l'air... 924 01:19:13,416 --> 01:19:15,499 - Tu as l'air d'un puceau. - Moi ? 925 01:19:15,665 --> 01:19:16,623 Oui. 926 01:19:17,249 --> 01:19:19,082 Je n'en ai pas que l'air. 927 01:19:21,040 --> 01:19:22,290 Pas moi, hein ? 928 01:19:22,582 --> 01:19:23,790 Bien sûr que non. 929 01:19:29,249 --> 01:19:32,124 - Tu penses que je suis un rat ? - Quoi ? 930 01:19:35,582 --> 01:19:36,749 Merde. 931 01:19:56,041 --> 01:19:57,291 Je crois que je sais. 932 01:19:58,500 --> 01:20:00,791 - Ah oui ? - Je crois que oui. 933 01:20:01,041 --> 01:20:02,750 - Pas moi. - On verra bien. 934 01:20:03,916 --> 01:20:05,500 Je n'y comprends rien. 935 01:20:06,875 --> 01:20:08,000 Tu vas voir. 936 01:20:18,167 --> 01:20:19,417 C'est là. 937 01:20:22,001 --> 01:20:24,126 - C'est la FAU. - L'université. 938 01:20:25,126 --> 01:20:27,750 - C'est là que tu vas étudier, non ? - Oui. 939 01:20:28,542 --> 01:20:30,084 J'aimerais bien. 940 01:20:30,875 --> 01:20:32,834 Architecture et Urbanisme. 941 01:21:03,583 --> 01:21:06,834 Je vais sortir Maggie. Viens, Maggie. 942 01:21:07,543 --> 01:21:08,709 Maggie... 943 01:21:12,167 --> 01:21:13,209 Viens. 944 01:21:13,376 --> 01:21:17,959 Maggie pue. Elle a sauté dans la piscine et elle est encore mouillée. 945 01:22:09,669 --> 01:22:12,003 La glace de Fabinho sera vite finie. 946 01:22:15,086 --> 01:22:19,461 Sainte Vierge. Donne-moi ça. Tu sais qu'elle est à Fabinho. 947 01:22:19,627 --> 01:22:21,253 Tu es vraiment têtue. 948 01:22:23,169 --> 01:22:25,169 Je m'excuse, madame Barbara. 949 01:22:27,253 --> 01:22:29,044 Je lui ai dit si souvent. 950 01:22:36,712 --> 01:22:39,420 Depuis quand ce plateau est-il cassé ? 951 01:22:43,087 --> 01:22:46,087 N'oublie pas qu'ici, c'est encore chez moi. 952 01:22:46,587 --> 01:22:49,129 Viens. Je veux te parler. 953 01:22:57,004 --> 01:23:02,671 Madame, où puis-je le faire réparer ? Je m'occuperai de tout. 954 01:23:02,837 --> 01:23:05,045 - Et je paierai les frais. - Non, Val. 955 01:23:05,212 --> 01:23:07,879 - Je paierai tout. - Il ne s'agit pas de ça. 956 01:23:10,337 --> 01:23:13,004 - L'examen d'entrée est demain ? - Oui. 957 01:23:13,171 --> 01:23:15,880 - Et après, elle s'en va ? - Oui, madame. 958 01:23:16,713 --> 01:23:20,754 En attendant, je ne veux plus la voir... 959 01:23:21,130 --> 01:23:23,504 de ce côté de la porte de la cuisine. 960 01:23:23,671 --> 01:23:24,671 Entendu ? 961 01:23:24,921 --> 01:23:28,880 - Oui, madame. Pas en dehors de la cuisine. - Pas un seul pas de ce côté. 962 01:23:29,046 --> 01:23:31,130 - Entendu, madame. - Tu peux y aller. 963 01:23:41,130 --> 01:23:45,297 Tu ne sais même pas où habite Pamela. Comment tu vas y aller ? 964 01:23:45,630 --> 01:23:48,464 - Tu ne peux pas faire ça. - Je me débrouillerai. 965 01:23:48,630 --> 01:23:50,338 Tu es pénible. N'y va pas. 966 01:23:50,505 --> 01:23:56,213 - Je ne supporte plus ce qui se passe ici. - Oublie tout ça. Tu as ton examen demain. 967 01:23:56,380 --> 01:23:59,839 J'ai assez de soucis. Je quitte cette merde. 968 01:24:00,006 --> 01:24:05,422 Que tu avales tout ça, c'est insupportable. Pourquoi tu ne m'as pas défendue ? 969 01:24:05,589 --> 01:24:08,589 Jessica, ne pars pas sous cette pluie. 970 01:24:09,089 --> 01:24:12,714 - Comment tu vas y arriver ? - Je n'ai pas peur de l'eau. 971 01:24:13,173 --> 01:24:17,298 - Où tu vas ? - Rentre à l'intérieur, Val. 972 01:24:18,173 --> 01:24:21,423 - Tu es devenue folle ? - Laisse-moi tranquille. 973 01:24:21,673 --> 01:24:26,298 - Rentre à l'intérieur. - Tu vas rater l'examen. 974 01:24:28,089 --> 01:24:29,840 Bonne chance, mon enfant. 975 01:24:31,840 --> 01:24:34,132 Que Jésus te protège. 976 01:24:51,673 --> 01:24:52,882 Ave Maria. 977 01:24:59,424 --> 01:25:02,049 - On y va, je suis nerveuse. - Bon, d'accord. 978 01:25:02,215 --> 01:25:05,132 - Les embouteillages. - J'appelle le chauffeur. 979 01:25:05,299 --> 01:25:07,424 Tu veux encore du café ? Il est tôt. 980 01:25:07,591 --> 01:25:10,257 - Je veux être à l'heure. - Les embouteillages... 981 01:25:10,424 --> 01:25:12,591 Ou un accident. On y va. 982 01:25:13,216 --> 01:25:15,340 Hein ? Bon, on y va. 983 01:25:16,175 --> 01:25:18,300 Bon. Mon sac est à côté. 984 01:25:20,632 --> 01:25:23,133 Tu as une barre de céréales avec toi ? 985 01:25:23,549 --> 01:25:24,716 J'en ai. 986 01:25:26,758 --> 01:25:27,841 Bonne chance. 987 01:26:56,802 --> 01:26:59,218 - Très difficile. - Tu crois avoir réussi ? 988 01:26:59,385 --> 01:27:01,218 - C'était comment ? - Aucune idée. 989 01:27:01,385 --> 01:27:03,886 - Les réponses sont publiées. - Déjà ? 990 01:27:04,178 --> 01:27:07,094 Je vais regarder. Lequel c'était ? 991 01:27:07,552 --> 01:27:10,053 - La lettre Q. - "Q", attends, c'est là. 992 01:27:10,303 --> 01:27:12,386 Et Jessica ? Tu l'as vue ? 993 01:27:12,552 --> 01:27:14,303 Désolé, je ne l'ai pas vue. 994 01:27:14,470 --> 01:27:17,136 On va voir. Val, tu nous excuses ? 995 01:27:18,470 --> 01:27:20,094 - On peut y aller ? - Oui, vas-y. 996 01:27:20,261 --> 01:27:23,136 - 1C, c'est bon ? - Oui. 997 01:27:24,303 --> 01:27:26,261 - 2D. - Bon. 998 01:27:26,845 --> 01:27:28,887 - 3B. - Non. 999 01:27:30,136 --> 01:27:31,136 Bon. 4A. 1000 01:27:31,929 --> 01:27:32,887 Non ? 1001 01:27:33,053 --> 01:27:35,595 - Continue, maman, on verra après. - 5E. 1002 01:27:36,012 --> 01:27:37,720 Tu étais trop nerveux. 1003 01:27:39,220 --> 01:27:42,929 En fait, tu savais tout, hein ? Tu étais trop nerveux. 1004 01:27:46,346 --> 01:27:50,137 - Putain, Val, à 2 points près. - Ce n'est pas juste. 1005 01:27:50,511 --> 01:27:52,637 - Courage. Tu y arriveras. - Fabinho ? 1006 01:27:52,803 --> 01:27:55,887 Tu recommenceras l'an prochain. Pardon. 1007 01:27:56,137 --> 01:27:58,887 - Regardez-moi ça. - Ne sois pas si triste. 1008 01:28:00,596 --> 01:28:02,054 Ça ne sert à rien. 1009 01:28:09,387 --> 01:28:12,095 Courage. C'est fini. 1010 01:28:16,804 --> 01:28:17,930 Viens ici. 1011 01:28:27,180 --> 01:28:30,055 Pourquoi tu l'acceptes de Val et pas de moi ? 1012 01:28:31,180 --> 01:28:36,597 - Elle me trouve intelligent, tu me crois bête. - Je ne te trouve pas bête. Vraiment pas. 1013 01:28:37,555 --> 01:28:42,180 Tu l'as peut-être raté parce que tu ne sais pas ce que tu veux. 1014 01:28:42,555 --> 01:28:44,971 Tu doutes ou tu n'as pas fait de ton mieux. 1015 01:28:45,138 --> 01:28:46,222 Pardon. 1016 01:28:46,889 --> 01:28:49,680 Je peux vous parler ? Je suis sur les nerfs. 1017 01:28:49,847 --> 01:28:53,097 - Qu'y a-t-il ? - Jessica a appelé. 1018 01:28:53,388 --> 01:28:56,305 - Vous savez son nombre de points ? - Combien ? 1019 01:28:56,472 --> 01:28:59,430 Vous savez combien de points elle a ? 1020 01:29:00,223 --> 01:29:03,264 - 68 points. - 68 ? 1021 01:29:03,431 --> 01:29:06,306 Jessica a réussi l'examen d'entrée. 1022 01:29:06,931 --> 01:29:09,515 - Jessica a réussi. - Dis donc, 68... 1023 01:29:09,680 --> 01:29:12,139 - Je suis sur les nerfs. - Félicitations. 1024 01:29:12,306 --> 01:29:14,139 - Merci. - Félicitations. 1025 01:29:14,806 --> 01:29:17,223 - Ave Maria. - 68 ? 1026 01:29:17,556 --> 01:29:21,723 - Je n'arrive pas à le croire. - Moi non plus. Incroyable. 1027 01:29:21,890 --> 01:29:22,973 Bon... 1028 01:29:23,598 --> 01:29:28,431 - Impressionnant. 68 c'est très bien. - 68, elle a dit. 1029 01:29:30,973 --> 01:29:34,890 Mais Val... Je ne me réjouirais pas trop tôt. 1030 01:29:35,057 --> 01:29:37,015 - C'était le début. - Oui, madame. 1031 01:29:37,182 --> 01:29:40,681 - Il va y avoir un autre examen plus difficile. - Mais non. 1032 01:29:40,848 --> 01:29:42,640 - Je sais. - Donc... 1033 01:29:42,807 --> 01:29:46,807 Mais elle a dit 68 points. C'est vraiment... 1034 01:29:47,474 --> 01:29:49,224 - Non, c'est très bien. - 68. 1035 01:29:49,390 --> 01:29:53,057 Elle doit passer la seconde phase. Si ça ne marche pas... 1036 01:29:53,224 --> 01:29:56,516 - Que Dieu permette qu'elle la réussisse. - Bien sûr. 1037 01:29:56,682 --> 01:30:03,682 Et Fabinho réussira aussi l'an prochain. Ne sois pas si triste, mon trésor. 1038 01:30:05,891 --> 01:30:08,390 Ne te décourage pas, mon petit. 1039 01:30:09,307 --> 01:30:12,058 - Félicitations. - Merci. 1040 01:30:14,100 --> 01:30:15,391 Soixante-huit. 1041 01:30:16,974 --> 01:30:18,724 - C'est bien, hein ? - Oui. 1042 01:30:19,808 --> 01:30:21,517 Elle a bien étudié. 1043 01:30:23,600 --> 01:30:25,808 Elle ne faisait qu'étudier. 1044 01:30:30,849 --> 01:30:35,350 Si tu travailles, tu réussiras aussi. Il faut que tu travailles. 1045 01:30:36,934 --> 01:30:37,934 Je dois y aller. 1046 01:32:28,228 --> 01:32:29,228 Jessica ? 1047 01:32:31,853 --> 01:32:33,104 Ma petite. 1048 01:32:36,979 --> 01:32:40,436 C'est maman. Je veux te souhaiter une bonne nuit. 1049 01:32:44,229 --> 01:32:49,145 Je veux te souhaiter une bonne nuit et te dire comme je suis fière de toi. 1050 01:32:51,354 --> 01:32:52,479 En ce moment... 1051 01:32:54,229 --> 01:32:56,020 Devine où je suis. 1052 01:32:58,562 --> 01:32:59,646 Écoute. 1053 01:33:02,020 --> 01:33:03,229 Tu entends ? 1054 01:33:06,312 --> 01:33:08,145 Je suis dans la piscine. 1055 01:33:13,980 --> 01:33:15,479 C'est vrai. 1056 01:33:19,397 --> 01:33:21,063 Je suis si contente. 1057 01:33:23,729 --> 01:33:24,729 Bisou. 1058 01:33:24,896 --> 01:33:25,980 Écoute. 1059 01:33:29,480 --> 01:33:31,146 Maman t'aime beaucoup. 1060 01:33:33,896 --> 01:33:35,146 Bisou. 1061 01:34:16,648 --> 01:34:19,023 Dr Carlos, il est déjà 11 heures. 1062 01:34:19,606 --> 01:34:21,690 - Entre, Val. - Pardon. 1063 01:34:27,481 --> 01:34:32,399 - Vous avez pris votre médicament ? - Oui. Je tiens à te féliciter pour Jessica. 1064 01:34:32,648 --> 01:34:33,857 Mais non... 1065 01:34:34,399 --> 01:34:37,482 - Tu l'as bien élevée. - Moi ? 1066 01:34:44,691 --> 01:34:46,190 Je veux aussi... 1067 01:34:48,232 --> 01:34:49,940 te demander pardon. 1068 01:34:50,482 --> 01:34:51,649 Mais pourquoi ? 1069 01:34:53,315 --> 01:34:54,524 Tu le sais bien. 1070 01:35:03,524 --> 01:35:06,440 J'ai envie de rester un peu au lit. 1071 01:35:08,566 --> 01:35:09,482 Mais... 1072 01:35:10,024 --> 01:35:14,150 - Que puis-je faire ? Que voulez-vous ? - Je veux dormir. 1073 01:35:15,525 --> 01:35:16,483 Hé ben... 1074 01:35:27,817 --> 01:35:31,024 - Annonce-lui la nouvelle. - Je ne te l'ai pas dit ? 1075 01:35:31,191 --> 01:35:34,400 Je vais passer six mois à l'étranger. 1076 01:35:34,775 --> 01:35:37,067 - Où ça ? - En Australie, Val. 1077 01:35:37,233 --> 01:35:40,025 - Ave Maria, que c'est loin. - C'est pour ça. 1078 01:35:40,192 --> 01:35:43,025 Ils ont le meilleur cours d'anglais. 1079 01:35:43,192 --> 01:35:46,775 Mais il va trop me manquer pendant six mois. 1080 01:35:46,942 --> 01:35:49,109 - Regarde cette plage. - Que Dieu me garde. 1081 01:35:49,276 --> 01:35:51,775 - C'est beau, hein ? - Très beau. 1082 01:35:52,526 --> 01:35:55,609 - On cherche un logement. - C'est trop loin. 1083 01:35:56,151 --> 01:35:58,775 - Bonté divine, que c'est loin. - Regarde. 1084 01:35:58,942 --> 01:36:00,276 Ça ressemble à Recife. 1085 01:36:12,609 --> 01:36:14,526 Regarde comme c'est beau. 1086 01:36:16,193 --> 01:36:20,943 C'est du crochet. Acheté à Joelma, qui habite à côté de Pamela. 1087 01:36:21,359 --> 01:36:24,026 Regarde comme tout est bien rangé. 1088 01:36:26,526 --> 01:36:30,943 Dieu ne nous a pas oubliées. Cette maison est bien mieux que l'autre. 1089 01:36:35,818 --> 01:36:40,736 Tu es toujours fâchée contre moi. Comprends mon point de vue. 1090 01:36:40,901 --> 01:36:43,985 - Tu aurais dû me défendre. - Mais je l'ai fait. 1091 01:36:44,986 --> 01:36:49,069 - N'en parlons plus. On va encore se disputer. - Ave Maria... 1092 01:36:57,986 --> 01:36:59,527 Je te trouvais si belle. 1093 01:37:01,485 --> 01:37:04,528 Et riche, avec tous ces cadeaux à tes visites. 1094 01:37:06,652 --> 01:37:08,944 Tu n'imagines pas comme j'ai souffert. 1095 01:37:09,111 --> 01:37:12,902 - Moi aussi j'ai beaucoup souffert. - C'était ton choix. 1096 01:37:13,986 --> 01:37:16,862 Tu venais avec tes cadeaux en me baratinant. 1097 01:37:17,028 --> 01:37:21,945 Et je demandais comme une idiote : "Où est maman ? À quelle heure elle revient ?" 1098 01:37:23,737 --> 01:37:27,278 Tu ne sais pas la moitié des choses. Demande à ton père. 1099 01:37:29,236 --> 01:37:33,820 Putain, Val. Dix ans. Pourquoi tu n'es pas revenue ? 1100 01:37:36,653 --> 01:37:41,070 J'ai trop souffert. Plus le temps passait plus je voulais venir. 1101 01:37:41,237 --> 01:37:45,154 Mais je ne venais pas et c'était de plus en plus difficile. 1102 01:37:46,446 --> 01:37:52,154 Crois-moi : un jour, que Dieu me garde, un jour, tu comprendras ta mère. 1103 01:38:00,988 --> 01:38:02,571 Qui est ce petit garçon ? 1104 01:38:06,613 --> 01:38:08,863 Jessica, je te demande qui c'est. 1105 01:38:10,071 --> 01:38:15,904 Pourquoi ton père ne te parle plus ? Je ne comprends pas pourquoi. 1106 01:38:19,071 --> 01:38:21,779 Je te demande qui est ce petit garçon. 1107 01:38:26,530 --> 01:38:27,863 C'est Jorge. 1108 01:38:28,363 --> 01:38:30,405 Je ne sais pas qui est Jorge. 1109 01:38:34,238 --> 01:38:36,488 - C'est mon fils. - Ah non, Jessica. 1110 01:38:36,655 --> 01:38:39,321 C'est vraiment incroyable. 1111 01:38:40,071 --> 01:38:42,279 Pourquoi tu ne me l'as pas dit ? 1112 01:38:42,446 --> 01:38:45,571 On ne parle pas. Comment j'aurais pu le dire ? 1113 01:38:45,738 --> 01:38:47,738 Tu l'as laissé là-bas ? 1114 01:38:48,155 --> 01:38:49,779 - Hein ? - Oui, il est là-bas. 1115 01:38:49,946 --> 01:38:53,280 Comment j'aurais pu préparer l'examen avec lui ? 1116 01:38:53,447 --> 01:38:54,447 Mon Dieu. 1117 01:38:56,488 --> 01:38:59,488 - Tu ne vas pas le chercher ? - Si... 1118 01:39:01,447 --> 01:39:03,946 - Dès que je pourrai. - Il est si mignon. 1119 01:39:04,905 --> 01:39:07,071 - Quand ? - Dès que je pourrai, Val. 1120 01:39:10,655 --> 01:39:11,739 Merci, Val. 1121 01:39:11,906 --> 01:39:14,697 - Fais attention à la valise. - Ça va aller. 1122 01:39:15,280 --> 01:39:19,197 Pourquoi tiens-tu à aller à l'autre bout du monde ? 1123 01:39:20,156 --> 01:39:22,530 Mon chéri, mon trésor. 1124 01:39:26,281 --> 01:39:28,488 Allez, sinon on arrivera trop tard. 1125 01:39:29,364 --> 01:39:31,156 - Au revoir Val. - À bientôt. 1126 01:39:31,406 --> 01:39:33,406 Ne mange pas de cochonneries. 1127 01:39:33,822 --> 01:39:37,198 Fais attention à toi. À bientôt mon chéri. 1128 01:39:41,156 --> 01:39:42,114 Je t'aime. 1129 01:40:23,866 --> 01:40:24,824 Donne-moi ça. 1130 01:40:41,824 --> 01:40:45,241 Mais, Val... Mais pourquoi ? Tu es fâchée ? 1131 01:40:45,408 --> 01:40:48,325 Non, je veux partir. Je démissionne. 1132 01:40:48,949 --> 01:40:50,949 Mais pourquoi si brusquement ? 1133 01:40:51,116 --> 01:40:54,366 - Tu es fâchée contre moi ? - Non, madame. 1134 01:40:55,325 --> 01:40:59,033 Non, madame Barbara. Ça vient de moi. 1135 01:41:00,200 --> 01:41:03,825 Ce sont les cancans ou le chauffeur t'a dit quelque chose ? 1136 01:41:03,992 --> 01:41:06,200 Non, ce n'est pas à cause de Vandré. 1137 01:41:07,450 --> 01:41:09,992 Non madame. C'est juste... 1138 01:41:11,658 --> 01:41:15,950 C'est à cause de moi-même, madame Barbara. 1139 01:41:16,658 --> 01:41:19,117 - Tu veux une augmentation ? - Non, madame. 1140 01:41:19,284 --> 01:41:23,034 - On va t'augmenter. - Ce n'est pas une question d'argent. 1141 01:41:23,201 --> 01:41:24,700 Ce n'est pas l'argent. 1142 01:41:28,076 --> 01:41:29,534 Je ressens... 1143 01:41:31,076 --> 01:41:32,493 Je dois... 1144 01:41:34,909 --> 01:41:36,743 J'ai besoin... 1145 01:41:37,534 --> 01:41:39,409 d'être avec ma fille. 1146 01:41:39,993 --> 01:41:42,868 Je veux m'occuper d'elle et être avec elle. 1147 01:41:44,993 --> 01:41:45,951 Oui. 1148 01:41:47,910 --> 01:41:49,743 - Tu as raison. - Vous trouvez ? 1149 01:41:52,367 --> 01:41:53,576 Oh, Val... 1150 01:41:57,160 --> 01:41:58,576 Bon, je comprends. 1151 01:42:00,368 --> 01:42:01,535 C'est bien. 1152 01:43:23,788 --> 01:43:24,788 Tiens. 1153 01:43:31,079 --> 01:43:32,162 Celui-ci aussi. 1154 01:43:35,537 --> 01:43:38,454 - Il y a cette cochonnerie. - Donne-moi ça. 1155 01:43:39,205 --> 01:43:41,080 - Merci, Vandré. - De rien. 1156 01:43:41,246 --> 01:43:44,663 Appelle-moi si tu as besoin. Au revoir. Bonne chance. 1157 01:43:54,330 --> 01:43:57,038 Qu'est-ce que tu fais ici ? On est jeudi. 1158 01:44:01,789 --> 01:44:02,955 Bye bye. 1159 01:44:04,163 --> 01:44:05,705 J'ai rendu mon tablier. 1160 01:44:09,580 --> 01:44:10,830 C'est une blague. 1161 01:44:10,997 --> 01:44:13,789 - Non, c'est vrai. - Vraiment ? 1162 01:44:17,664 --> 01:44:19,914 J'ai du mal à y croire moi-même. 1163 01:44:21,206 --> 01:44:22,455 Dis donc. 1164 01:44:23,039 --> 01:44:25,164 Tu veux faire chauffer de l'eau ? 1165 01:44:26,830 --> 01:44:29,997 - On va se boire un café. - D'accord. 1166 01:44:32,914 --> 01:44:35,623 Et alors ? Tu sais ce que tu vas faire ? 1167 01:44:37,748 --> 01:44:38,831 Je ne sais pas. 1168 01:44:39,790 --> 01:44:41,539 Je trouverai quelque chose. 1169 01:44:45,873 --> 01:44:48,040 Un cours de massage... 1170 01:44:48,706 --> 01:44:51,873 Fabinho dit que je suis une masseuse géniale. 1171 01:44:52,623 --> 01:44:53,790 Qui sait. 1172 01:44:56,623 --> 01:44:58,207 C'est une bonne idée. 1173 01:45:07,706 --> 01:45:09,290 Regarde. C'est beau, non ? 1174 01:45:09,541 --> 01:45:11,415 - Ça me plaît. - Moderne, hein ? 1175 01:45:11,582 --> 01:45:14,707 - C'est vrai. - Elles sont toutes différentes. 1176 01:45:15,207 --> 01:45:18,082 Noir sur blanc et blanc sur noir. 1177 01:45:20,374 --> 01:45:22,415 Très original, comme toi. 1178 01:45:22,916 --> 01:45:23,916 Magnifique. 1179 01:45:26,041 --> 01:45:27,832 - Moderne. - Oui. 1180 01:45:29,666 --> 01:45:32,083 Et ce thermos est beau aussi. 1181 01:45:32,833 --> 01:45:34,333 Superbe, superbe. 1182 01:45:38,333 --> 01:45:39,375 Chic. 1183 01:45:47,791 --> 01:45:48,750 Quoi ? 1184 01:45:52,667 --> 01:45:54,792 Je l'ai volé à madame Barbara. 1185 01:45:55,291 --> 01:45:56,917 Tu plaisantes, Val. 1186 01:45:58,792 --> 01:45:59,750 Sérieux ? 1187 01:46:17,750 --> 01:46:19,834 Jessica, maintenant que nous... 1188 01:46:21,667 --> 01:46:23,501 Que je suis à la maison... 1189 01:46:23,668 --> 01:46:26,042 Maintenant qu'on est chez nous... 1190 01:46:28,835 --> 01:46:30,376 Je me disais... 1191 01:46:38,417 --> 01:46:39,751 Va chercher Jorge. 1192 01:46:42,459 --> 01:46:44,292 Va chercher mon petit-fils. 1193 01:46:45,543 --> 01:46:47,168 Je paie le voyage. 1194 01:46:49,001 --> 01:46:50,127 Le billet d'avion. 1195 01:46:52,460 --> 01:46:53,918 Va chercher ton fils. 1196 01:46:57,043 --> 01:46:58,001 Vas-y. 1197 01:46:59,876 --> 01:47:04,669 Tu ne perds pas de temps. Tout de suite la charrue avant deux bœufs. 1198 01:47:08,001 --> 01:47:10,210 Tu veux t'occuper de lui, maman ? 1199 01:47:21,002 --> 01:47:24,419 UNE SECONDE MÈRE 1200 01:47:24,585 --> 01:47:28,836 Traduction : Josiane Bardon