1
00:00:28,830 --> 00:00:40,830
2
00:00:41,083 --> 00:00:44,132
"S-S-S-S-t...
3
00:00:44,545 --> 00:00:46,468
"S-S-St..."
4
00:00:47,256 --> 00:00:49,008
"S-S-to..."
5
00:00:49,758 --> 00:00:51,852
"S-S-Stower-ry."
6
00:01:02,604 --> 00:01:05,528
"Stower-ry."
7
00:01:06,149 --> 00:01:07,492
"Story."
8
00:01:08,193 --> 00:01:09,410
Bodoh.
9
00:01:16,285 --> 00:01:17,787
Ss_tory_.
10
00:01:18,829 --> 00:01:21,582
"Put. .The..."
11
00:01:21,748 --> 00:01:24,797
"...story in..."
12
00:01:30,257 --> 00:01:31,258
"...o...
13
00:01:32,009 --> 00:01:33,386
UNION."
14
00:01:38,181 --> 00:01:40,058
Coba lagi.
15
00:01:56,033 --> 00:01:57,535
Aku tak bisa.
16
00:02:33,779 --> 00:02:35,281
Oh tidak.
17
00:03:07,479 --> 00:03:10,107
Ayolah, ayolah, ayolah,
ayolah, ayolah.
18
00:03:38,552 --> 00:03:40,054
Hey, srangga...
19
00:03:40,887 --> 00:03:42,639
Waktunya bangun.
20
00:03:43,390 --> 00:03:44,391
Mmm.
21
00:03:45,392 --> 00:03:47,394
Ayo berangkat, kita terlambat.
Ayo berangkat.
22
00:03:47,561 --> 00:03:48,653
Sekolah baru tidak peduli.
23
00:03:48,770 --> 00:03:49,862
Aku peduli.
24
00:03:50,021 --> 00:03:51,694
Satu gigitan lagi. Aku memakannya.
25
00:03:52,566 --> 00:03:55,661
Itulah kenapa aku membelikanmu
tas $ 59.99 LeSportsac...
26
00:03:55,819 --> 00:03:58,493
dan aku akan mengembalikannya jika
kita terlambat. Cepatlah!
27
00:03:58,655 --> 00:04:00,328
Cepat, cepat, cepat, ayolah.
28
00:04:02,159 --> 00:04:04,787
Lihat, rambu itu dibaca apa?
Ayolah, baca rambu itu.
29
00:04:05,162 --> 00:04:06,334
Itu dibaca "Berhenti."
Malia.
30
00:04:06,496 --> 00:04:09,045
Okay, bagaimana bunyi huruf pertamanya?
31
00:04:09,166 --> 00:04:10,167
"Berhenti..."
32
00:04:10,333 --> 00:04:11,710
"...membuatku jengkel."
33
00:04:11,877 --> 00:04:14,096
Malia. Ayo.
34
00:04:14,588 --> 00:04:16,181
Aku benar, kan?
35
00:04:22,929 --> 00:04:24,055
Ayo.
36
00:04:34,191 --> 00:04:36,285
Ayo. Cepat, cepat.
37
00:04:46,036 --> 00:04:47,128
Sudah sampai.
38
00:04:47,287 --> 00:04:48,539
Aku menyayangimu.
39
00:04:48,705 --> 00:04:50,423
Aku menyayangimu, aku menyayangimu.
40
00:04:52,209 --> 00:04:53,756
Aku menyayangimu, srangga.
41
00:04:54,044 --> 00:04:55,387
Maaf kami terlambat.
42
00:05:20,111 --> 00:05:22,785
Selamat pagi.
Aku punya satu pertanyaan.
43
00:05:22,948 --> 00:05:24,291
Di sekolah Malia yang lama,
gurunya biasanya
44
00:05:24,407 --> 00:05:25,784
pulang lebih lama
kadang-kadang setelah sekolah
45
00:05:25,951 --> 00:05:27,328
untuk membantu dia sedikit
belajar membaca...
46
00:05:27,494 --> 00:05:29,292
Sekolah bubar setelah jam 3.
47
00:05:31,164 --> 00:05:32,416
Seriusan?
48
00:05:32,958 --> 00:05:34,585
Ya, serius.
49
00:05:37,420 --> 00:05:38,421
Okay.
50
00:05:43,927 --> 00:05:46,430
Kemarin kita belajar tentang kata benda.
51
00:05:46,596 --> 00:05:49,270
Hari ini kita akan mempelajari kata kerja.
52
00:05:49,516 --> 00:05:53,817
Digunakan untuk mengekspresikan kegiatan,
itulah gunanya kata kerja.
53
00:05:54,604 --> 00:05:55,947
Jadi.
54
00:05:57,941 --> 00:05:59,943
Dalam kalimat:
55
00:06:00,986 --> 00:06:04,331
"Para penguin menyelam ke dalam laut."
56
00:06:05,615 --> 00:06:08,664
Dimanakah kata kerjanya?
Kata kegiatannya?
57
00:06:11,121 --> 00:06:12,122
Yang lain?
58
00:06:20,797 --> 00:06:22,799
Bagaimana, Tyler'?
Mau mencoba menjawab?
59
00:06:25,302 --> 00:06:27,020
Aku tidak melakukan ini untukku sendiri.
60
00:06:31,057 --> 00:06:33,310
Baiklah,
bagaimana dengan yang lain.
61
00:06:33,476 --> 00:06:34,853
Tunggu sampai kau melihat
penawaran untuk hari ini.
62
00:06:35,020 --> 00:06:37,364
Beautiful Buick Rendezvous.
Si manis ini terisi.
63
00:06:37,480 --> 00:06:39,027
Aku mengantarnya hari ini.
Kita akan memohon
64
00:06:39,149 --> 00:06:40,742
sekolah lamanya untuk memberikan
keringanan biaya.
65
00:06:40,817 --> 00:06:42,660
Dia tidak bisa tinggal di kelas itu.
66
00:06:42,819 --> 00:06:46,164
Tidak, Liz, itu persis seperti apa yang aku
katakan pada guru gila itu.
67
00:06:47,532 --> 00:06:48,533
Tahan sebentar.
68
00:06:49,326 --> 00:06:50,748
Hank Hart Auto.
69
00:06:50,911 --> 00:06:52,834
Tentu, aku akan mengirimkannya padamu.
70
00:06:53,747 --> 00:06:57,593
Yah, tidak, dan kepala sekolah terus
mengusir dan mengusirku lagi.
71
00:06:57,751 --> 00:06:59,344
Tuhan. Aku minta maaf.
Aku harus pergi. Aku harus pergi.
72
00:06:59,461 --> 00:07:01,008
Aku akan menelponmu lagi. Aku pergi dulu.
73
00:07:01,171 --> 00:07:02,718
Hank Hart Auto.
74
00:07:03,006 --> 00:07:07,011
Tidak, aku minta maaf, bu.. Ny. Hart
sedang kurang sehat sekarang ini.
75
00:07:08,178 --> 00:07:10,931
Permisi, bu, bisakah kau
memelankan lagi suaramu?
76
00:07:11,097 --> 00:07:15,273
Boss-ku tidak bisa berbicara sekarang,
jadi aku hanya sapi bodoh?
77
00:07:15,602 --> 00:07:17,445
Kau mau berbicara
dengan supervisor-ku?
78
00:07:17,854 --> 00:07:20,027
Okay. Tentu, tidak masalah.
79
00:07:20,565 --> 00:07:22,363
Oops, salah pencet.
80
00:07:22,776 --> 00:07:24,744
Hey, Jamie. Tn. Hart.
81
00:07:24,903 --> 00:07:26,746
Hey, Jamie, dengarkan ini.
Ya.
82
00:07:26,905 --> 00:07:29,533
"Kita harus berubah menjadi
apa yang ingin kita lihat." Itu Gandhi.
83
00:07:29,866 --> 00:07:31,539
Dan itu bagus untuk penjualan mobil,
itu bagus untuk hidup.
84
00:07:31,701 --> 00:07:34,545
Wow, anak itu benar-benar tahu
sesuatu, kan?
85
00:07:34,621 --> 00:07:36,794
Dengar, aku baru mau bicara denganmu
karena Jan bilang padaku...
86
00:07:36,873 --> 00:07:39,092
kalau kau mungkin mau memperpendek
sedikit jam kerjaku.
87
00:07:39,250 --> 00:07:41,127
Aku masih ada di belakang sini.
88
00:07:41,294 --> 00:07:43,296
Aku benar-benar mengerti.
Kau mencoba untuk
89
00:07:43,421 --> 00:07:45,423
menjalankan bisnis yang efektif.
Aku ingin membantu.
90
00:08:04,901 --> 00:08:05,902
Aku tidak bisa berdiri dekatnya.
91
00:08:06,736 --> 00:08:08,238
Aku tidak bisa. Aku tidak bisa.
92
00:08:08,405 --> 00:08:10,248
Kita sudah membicarakan ini, Breena.
93
00:08:10,323 --> 00:08:12,826
Ini adalah Zona Bebas Deborah
untuk kewarasan diri kita.
94
00:08:13,159 --> 00:08:14,536
Mmm-Yeah.
95
00:08:14,995 --> 00:08:17,589
Kau tahu, dalam hal tertentu,
aku hampir mengidolakan dia.
96
00:08:17,747 --> 00:08:21,468
Tidak ada pemalas yang normal
yang menuntut gaji tertinggi
97
00:08:21,626 --> 00:08:25,597
dan kinerja terendah di sejarah sekolah
selama tujuh tahun berturut-turut.
98
00:08:25,755 --> 00:08:27,098
Seriusan, Breena.
99
00:08:27,424 --> 00:08:29,768
Kecuali kau tidak mendapatkan
muid-murid pindahan.
100
00:08:29,884 --> 00:08:32,182
yang dia berikan padaku. Oke?
101
00:08:32,345 --> 00:08:35,770
Dan aku harus mengajar mereka
dua tahun sekaligus.
102
00:08:36,141 --> 00:08:39,190
Aku tahu di sana banyak
yang serupa, tapi tetap saja.
103
00:08:39,352 --> 00:08:44,279
Satu-satunya hal yang distrik lakukan
dengan benar adalah melindungi apa yang salah.
104
00:08:44,941 --> 00:08:46,943
Tidak bisakah mengajarkan sesuatu?
105
00:08:47,110 --> 00:08:49,863
Murid-muridmu bahkan tidak bisa mengeja
"paper bag"? Tidak masalah.
106
00:08:50,280 --> 00:08:53,454
Kita hanya akan memindahkan mereka
ke kelas lain, dan kelas lainnya.
107
00:08:53,616 --> 00:08:56,210
Dan jika semuanya gagal,
baiklah, hey, dimana
108
00:08:56,327 --> 00:08:58,955
Adams, dimana pendidikan
dibawa sampai mati.
109
00:09:03,001 --> 00:09:04,799
Ini adalah ide psikiaterku.
110
00:09:04,961 --> 00:09:06,963
Setiap kali aku mulai terobsesi
tentang bagaimana buruknya keadaan,
111
00:09:07,047 --> 00:09:08,672
aku tinggal menjepret diriku sendiri.
112
00:09:08,673 --> 00:09:10,471
Bagaimana itu bekerja untukmu?
113
00:09:11,468 --> 00:09:13,971
Kapalan pada kapalan.
114
00:09:16,295 --> 00:09:18,695
Makan malam dengan Bathgates jam 7.
Pakai jas coklatmu.
115
00:09:19,976 --> 00:09:21,853
Berikan aku gelangmu.
116
00:09:23,813 --> 00:09:25,065
Beneran?
117
00:09:25,815 --> 00:09:27,488
Selamat pagi, Nona.
118
00:09:27,650 --> 00:09:30,244
Kantor membutuhkan catatan
kehadiranmu diperbaiki.
119
00:09:30,403 --> 00:09:32,076
Tim.
120
00:09:32,238 --> 00:09:33,581
Tidak ada gunanya melawan mereka.
121
00:09:34,074 --> 00:09:35,747
Yah. Kau melakukan
banyak ketidakhadiran lalu
122
00:09:35,867 --> 00:09:37,540
mereka tidak bisa melewati mereka juga.
123
00:09:37,702 --> 00:09:39,500
Melawan hukum demi laki-laki.
124
00:09:39,829 --> 00:09:41,672
Itu memberikanmu perasaan spesial,
bukan begitu?
125
00:09:46,586 --> 00:09:47,678
Apa?
126
00:09:49,672 --> 00:09:51,515
Hanya terjadi padamu, kau tahu?
127
00:10:06,856 --> 00:10:08,449
Sekarang 10 dibagi 3
128
00:10:08,608 --> 00:10:10,531
sama dengan 3.33.
129
00:10:10,693 --> 00:10:12,445
Dan langsung pada yang tak terbatas.
130
00:10:12,612 --> 00:10:14,205
Temukan itu,
jangan dengarkan aku.
131
00:10:14,364 --> 00:10:15,456
Itu pengetahuan.
132
00:10:17,534 --> 00:10:20,037
Untuk pergi kuliah.
133
00:10:20,203 --> 00:10:21,796
Ayo, ayo.
134
00:10:21,955 --> 00:10:23,298
Sekarang 50% dari 110.
135
00:10:23,456 --> 00:10:25,049
Dibagi setengah, lakukan lagi.
136
00:10:25,208 --> 00:10:26,585
Gandakan atau tidak sama sekali itu 55.
137
00:10:26,751 --> 00:10:29,550
Dan berapa persen
kamu akan tiba di perguruan tinggi.
138
00:10:30,880 --> 00:10:33,633
Kalian semua akan kuliah.
139
00:10:41,224 --> 00:10:43,272
Angkat tangan! Angkat tangan!
140
00:10:43,810 --> 00:10:47,781
Cepatlah! Kita harus sampai sekolah lamamu
sebelum kepala sekolahnya pergi.
141
00:10:47,939 --> 00:10:50,158
Ayolah!
Ayo, ayo, ayo.
142
00:10:50,316 --> 00:10:51,738
Kau tahu kita menyukai Malia,
143
00:10:51,901 --> 00:10:53,323
tapi kita tidak bisa memberikanmu
bantuan lagi.
144
00:10:53,486 --> 00:10:56,114
Oke, jadi, biayanya lima ratus,
aku akan membayarmu enam.
145
00:10:56,281 --> 00:10:57,874
Tapi aku akan membayarnya
dengan angsuran,
146
00:10:57,991 --> 00:10:59,584
seperti 0% ke bawah,
3% pembiayaan semacam itu.
147
00:10:59,742 --> 00:11:01,085
Aku tahu, kau gentar
148
00:11:01,202 --> 00:11:02,563
Tapi kau akan menghasilkan uang
dalam jangka panjang.
149
00:11:02,620 --> 00:11:03,667
Aku minta maaf.
150
00:11:03,746 --> 00:11:05,419
Duduk di sana sebentar, sayang.
151
00:11:05,748 --> 00:11:08,922
Kumohon, kumohon. Aku memohon padamu.
Aku memohon dengan sungguh-sungguh.
152
00:11:09,043 --> 00:11:10,215
Dia melakukannya dengan baik
bersama kalian.
153
00:11:10,295 --> 00:11:12,673
Sekolah barunya tidak bisa melakukan
apapun terhadap disleksia.
154
00:11:12,755 --> 00:11:14,803
Dan aku tahu ini hanya
sementara waktu.
155
00:11:14,966 --> 00:11:17,970
Aku dapat merasakan itu merubahnya.
itu membuatnya sulit.
156
00:11:18,595 --> 00:11:20,188
Dan sekolahnya gagal.
157
00:11:20,346 --> 00:11:24,396
Ini. Mereka meng-online-kannya sekarang. Kau bisa membacanya.
Mereka memberinya F. Nilai F.
158
00:11:24,559 --> 00:11:25,651
Di sana ada Rosa Parks Charter.
159
00:11:25,768 --> 00:11:26,894
Mereka punya undian yang akan
segera keluar.
160
00:11:27,061 --> 00:11:29,314
Aku tahu, tapi mereka punya
500 orang untuk 3 slot.
161
00:11:29,480 --> 00:11:31,027
Baiklah, mungkin sekolah lainnya saja.
162
00:11:31,149 --> 00:11:32,742
Kau bertingkah seperti aku punya pilihan.
163
00:11:32,901 --> 00:11:34,244
Ini bukan masalah pribadi.
164
00:11:34,402 --> 00:11:35,949
Untukmu!
165
00:11:52,378 --> 00:11:53,880
Mari kita pergi dari sini.
Okay.
166
00:11:54,547 --> 00:11:56,549
Malia, jangan cemas.
Aku akan memasukkanmu
167
00:11:56,674 --> 00:11:58,722
ke kelas dua yang lain.
168
00:12:01,930 --> 00:12:03,227
Kau terlihat rapi, Ny. Alberte.
169
00:12:03,389 --> 00:12:06,268
Yeah.
Istri Stepford pertama yang hitam.
170
00:12:10,271 --> 00:12:14,401
Jangan angkat itu. Itu Charles.
Boss baru, aku terlambat.
171
00:12:14,943 --> 00:12:19,824
Cody, ayolah. Kau mengingatnya,
kita pernah mengerjakannya. Benar kan?
172
00:12:19,989 --> 00:12:23,744
Kau isi angka disini
dan angka ini.
173
00:12:23,993 --> 00:12:25,995
Kau bisa melakukannya, ayolah.
Aku tahu kau bisa.
174
00:12:33,086 --> 00:12:34,178
Baiklah...
175
00:12:35,338 --> 00:12:38,342
Bilang padanya aku akan terlambat.
176
00:12:38,591 --> 00:12:40,093
Selamat malam, Cody.
177
00:12:40,927 --> 00:12:41,928
Kediaman Alberte.
178
00:12:42,095 --> 00:12:43,267
Clay, Valerie, Nona.
179
00:12:43,429 --> 00:12:45,147
Jadi senang berjumpa denganmu.
Senang berjumpa denganmu.
180
00:12:45,306 --> 00:12:46,307
Senang berjumpa denganmu.
181
00:12:46,474 --> 00:12:48,442
Aku sudah memesankanmu coq au vin
karena kau terlambat.
182
00:12:48,643 --> 00:12:49,644
Terima kasih.
183
00:12:50,895 --> 00:12:53,569
Jadi Charles memberitahu kami,
kau mengajar di Distrik Hill.
184
00:12:53,731 --> 00:12:57,156
Jadi, disana ada Rosa Parks
Charter yang NPR berakhir dengan lucu?
185
00:12:57,318 --> 00:12:58,535
Aku mengajar di Adams.
186
00:12:58,695 --> 00:13:00,914
Ketika kami pertama kali pindah kesini,
Nona mengatakan dengan jelas
187
00:13:01,030 --> 00:13:03,283
untuk menemukan sekolah
yang paling membutuhkan.
188
00:13:03,449 --> 00:13:05,122
Itu sangat mengagumkan.
189
00:13:05,285 --> 00:13:07,458
Sangat idealis, begitulah dia.
190
00:13:07,620 --> 00:13:11,090
Baiklah, aku rasa kita berdua disini.
Aku masih ingin merancang masa depan.
191
00:13:11,249 --> 00:13:14,753
Jadi kami membicarakan sepanjang malam
rencana sekolah jangka panjang
192
00:13:14,836 --> 00:13:16,554
yang akan aku bangun untuk dia berlari.
193
00:13:16,713 --> 00:13:17,714
Kami masih muda.
194
00:13:19,007 --> 00:13:21,726
Sekarang memikirkan semua itu
hanya membuatku ingin tidur siang.
195
00:13:56,294 --> 00:13:57,466
Kau bisa merobeknya!
196
00:13:57,628 --> 00:13:59,050
Aku tidak perduli! Sekarang berikan padaku!
197
00:13:59,213 --> 00:14:00,635
- Lepaskan! Ini punyaku!
- Duduklah.
198
00:14:00,798 --> 00:14:02,425
Semuanya, duduklah sekarang.
199
00:14:02,592 --> 00:14:04,094
Berhenti. Kau bisa merobeknya!
200
00:14:07,430 --> 00:14:08,522
Baiklah, sudah.
201
00:14:08,681 --> 00:14:10,934
Ayolah, duduk.
Semuanya duduk.
202
00:14:11,059 --> 00:14:12,356
Kalian berdua duduk di kursi kalian.
203
00:14:12,435 --> 00:14:13,482
Tidak.
204
00:14:13,561 --> 00:14:15,313
Baiklah.
Berikan padaku tasnya.
205
00:14:15,480 --> 00:14:17,278
Dia merusaknya.
Semuanya duduk.
206
00:14:17,440 --> 00:14:18,441
Duduk.
207
00:14:19,192 --> 00:14:22,036
- Tidak. Berhenti tertawa.
- Tenanglah.
208
00:14:22,195 --> 00:14:23,321
Berhenti!
209
00:14:23,613 --> 00:14:24,739
Berikan padaku.
210
00:14:24,906 --> 00:14:26,829
Dia merobek tasku!
211
00:14:26,908 --> 00:14:29,252
Berikan padaku tasnya
dan duduk.
212
00:14:29,619 --> 00:14:33,795
Jangan jadi seperti
drama queen, Malia. Astaga.
213
00:14:36,542 --> 00:14:38,294
Itu tidak benar,
tidak ada yang tidak bisa kau lakukan.
214
00:14:38,378 --> 00:14:39,755
Kau bisa menaruh dia di kelas lainnya.
215
00:14:39,921 --> 00:14:41,719
Aku tidak bisa melakukannya!
Seperti yang sudah aku katakan padamu
216
00:14:41,839 --> 00:14:43,682
dalam satu dari enam pembicaraan
terakhir kita...
217
00:14:43,758 --> 00:14:44,725
Yah?
218
00:14:44,801 --> 00:14:47,224
Ada aturan tentang jumlah murid yang
bisa ditampung dalam satu kelas.
219
00:14:47,303 --> 00:14:49,101
Jadi tukar dia dengan anak lainnya.
220
00:14:49,263 --> 00:14:51,982
Atau, singkirkan gurunya.
221
00:14:52,141 --> 00:14:53,393
Seluruh sekolah tahu dia dapat
222
00:14:53,476 --> 00:14:55,353
riwayat panjang keluhan
yang menantang dia.
223
00:14:55,728 --> 00:14:59,232
Tidak, ya, kau tidak bisa! Benar?
224
00:14:59,399 --> 00:15:01,868
Karena dia guru tetap. Benar?
225
00:15:02,026 --> 00:15:04,245
Ya, bersama
beberapa hal lainnya
226
00:15:04,362 --> 00:15:06,581
terbilang di dalam kontrak
600 halamannya.
227
00:15:06,739 --> 00:15:07,740
Benar.
228
00:15:08,157 --> 00:15:12,412
Bagaimanapun, lihat apa yang dia hadapi.
30 murid yang benci sekolah.
229
00:15:12,495 --> 00:15:14,372
Salah siapa itu?
230
00:15:14,455 --> 00:15:18,460
Bukan salah dia sepenuhnya. Setiap anak
tidak bisa memanjat ke atas, yang kucemaskan.
231
00:15:18,543 --> 00:15:19,544
Kau cemas?
232
00:15:20,920 --> 00:15:22,217
Pernahkah kau mendengar tentang para ibu
233
00:15:22,296 --> 00:15:24,765
yang mengangkat satu ton
truk-truk dari bayi-bayi mereka?
234
00:15:25,591 --> 00:15:27,514
Mereka tidak ada apa-apanya
dibandingkan denganku.
235
00:15:31,180 --> 00:15:32,352
Tidak.
236
00:15:33,516 --> 00:15:36,861
Permisi?
Dia tidak akan pergi ke kelas remedial.
237
00:15:37,562 --> 00:15:41,692
Tapi dia sudah bertingkah, dan
hasil tesnya di bawah rata-rata.
238
00:15:41,858 --> 00:15:45,237
Dia melewati batas. Dia sudah
melakukan hal-hal ini di rumah.
239
00:15:45,695 --> 00:15:47,197
Aku akan terus bersama dengan dia.
240
00:15:47,405 --> 00:15:50,750
Jika boleh berpendapat, aku pikir
kekuatan itu berkontribusi pada tingkahnya.
241
00:15:51,492 --> 00:15:52,709
Apa kau?
242
00:15:53,536 --> 00:15:57,006
Nona, ini bukan pemungutan suara untukmu.
243
00:15:57,874 --> 00:16:00,252
Mungkin kita hanya perlu
untuk mundur sedikit dari Cody.
244
00:16:01,919 --> 00:16:03,717
Hasil tes adalah hasil tes.
245
00:16:06,424 --> 00:16:07,846
Tunggu sebentar.
Tidak bisa.
246
00:16:08,009 --> 00:16:10,103
Rosa Parks mengadakan undian.
Aku akan memohon untuk
247
00:16:10,219 --> 00:16:12,392
memasukkan dia.
Bermain kartu guru.
248
00:16:12,889 --> 00:16:15,062
Pertama-tama, sekolah baru tidak akan
menghentikannya untuk bertingkah.
249
00:16:15,224 --> 00:16:16,396
Kenapa kau berpikir dia sedang bertingkah?
250
00:16:16,559 --> 00:16:18,436
Jujur? Karena kau tidak bisa menjadi
guru untuknya.
251
00:16:18,603 --> 00:16:20,901
Kau tidak berpikir ini disebabkan
karena apa yang terjadi di rumah?
252
00:16:23,524 --> 00:16:26,778
Kau menghabiskan semua waktumu dengan dia.
253
00:16:26,944 --> 00:16:28,571
Dan aku tahu kenapa.
254
00:16:28,738 --> 00:16:31,241
Tapi terkadang,
kau harus membiarkan dia pergi.
255
00:16:34,535 --> 00:16:35,752
Nona.
256
00:16:36,370 --> 00:16:37,417
Nona!
257
00:16:47,465 --> 00:16:48,591
Hai.
258
00:16:49,091 --> 00:16:50,764
Ini tempat dimana aku akan berada?
259
00:16:50,927 --> 00:16:52,144
Aku harap begitu.
260
00:16:52,303 --> 00:16:53,930
Kita membutuhkan keberuntungan.
261
00:16:55,264 --> 00:16:56,857
Mungkin aku harus melatih ejaanku.
262
00:16:56,974 --> 00:16:58,601
Mereka akan menginginkanku jika
ejaanku bagus.
263
00:16:58,768 --> 00:17:00,816
Mari kita mencari tempat duduk.
264
00:17:05,441 --> 00:17:06,658
Permisi.
265
00:17:09,278 --> 00:17:11,872
Permisi. Aku mencoba untuk memasukkan
anakku kedalam undian.
266
00:17:12,031 --> 00:17:13,203
Sudah terlambat. Saya minta maaf.
267
00:17:13,366 --> 00:17:15,164
Kumohon, aku guru. Apa disini ada orang
yang bisa aku ajak bicara?
268
00:17:15,326 --> 00:17:19,126
Anda bisa bicara ke kepala sekolah. Dia
ada di sebelah sana. Anda melihatnya?
269
00:17:24,794 --> 00:17:26,512
Bagaimana kabar perburuan guru-guruku?
270
00:17:26,671 --> 00:17:29,140
Tolonglah. Kami tidak memburu,
kami melindungi.
271
00:17:29,298 --> 00:17:31,141
Sekarang, itu kata yang bijak. Kau
seharusnya lebih banyak menggunakannya.
272
00:17:31,300 --> 00:17:33,143
Aku lupa, kau sudah melakukannya.
273
00:17:33,302 --> 00:17:34,975
Disinilah kita, tuntutan serikat.
274
00:17:35,137 --> 00:17:38,892
Kuberitahu rahasianya:
Kau bisa mengkritisi dan mendukung serikat.
275
00:17:39,058 --> 00:17:41,026
Hey. Bagaimana kabar saudaramu?
276
00:17:41,185 --> 00:17:43,483
Hebat. Dia menang, 3 menjadi 2.
277
00:17:43,646 --> 00:17:45,398
Hampir sama bagusnya denganmu.
278
00:17:45,815 --> 00:17:48,364
Tapi kau tidak mendukung kami, kau tahu?
Kau mematikan kami.
279
00:17:48,526 --> 00:17:50,494
Yah, karena guru-guruku
ingin kebebasan mereka.
280
00:17:50,653 --> 00:17:54,999
Untuk bekerja lembur? Untuk bisa dipecat
kapan saja karena alasan apa saja?
281
00:17:55,157 --> 00:17:57,580
Tidak, kebebasan untuk menikmati
waktu lebih dengan anak-anak mereka.
282
00:17:57,743 --> 00:18:00,371
Kau tahu, kebebasan untuk tinggal
setelah sekolah jika mereka mau.
283
00:18:01,414 --> 00:18:02,415
Semoga beruntung untukmu.
284
00:18:02,582 --> 00:18:06,257
Tapi apakah mereka menginginkannya,
atau mereka terlalu takut untuk berkata tidak?
285
00:18:06,586 --> 00:18:08,054
Kau lupa aku pernah menjadi guru.
286
00:18:08,212 --> 00:18:09,839
Tidak. Aku tidak lupa.
287
00:18:10,673 --> 00:18:12,550
Kau salah satu dari yang terbaik.
288
00:18:12,717 --> 00:18:14,515
Tn. Thompson.
Namaku Nona Alberte.
289
00:18:14,677 --> 00:18:16,554
Saya akan berbicara
dengan Anda setelah ini.
290
00:18:23,561 --> 00:18:25,063
Selamat malam, parang orang tua.
291
00:18:32,028 --> 00:18:34,372
Ini jimatmu.
Letakkan di tangan kananmu.
292
00:18:34,530 --> 00:18:36,123
Di negara kita,
293
00:18:36,198 --> 00:18:38,667
Satu anak lahir setiap jam
294
00:18:39,201 --> 00:18:41,795
tumbuh tanpa tahu bagaimana
cara membaca yang sepantasnya.
295
00:18:43,039 --> 00:18:44,382
Biarkan saya bertanya pada Anda
296
00:18:44,915 --> 00:18:46,883
apakah itu membuatmu marah?
297
00:18:47,043 --> 00:18:48,044
Ya!
298
00:18:48,210 --> 00:18:50,759
Bagus, karena saya menginginkan
Anda untuk marah.
299
00:18:51,088 --> 00:18:54,718
Kami memiliki 40 tempat untuk Anda
di sekolah kami.
300
00:18:55,217 --> 00:18:59,267
Jadi itu berarti 400 dari Anda sekalian
akan pergi keluar sana
301
00:18:59,347 --> 00:19:01,566
dan berjuang untuk sesuatu yang lebih baik.
302
00:19:02,224 --> 00:19:04,568
Seperti yang saya lakukan
10 tahun yang lalu.
303
00:19:04,727 --> 00:19:07,731
Saya dulunya guru,
orangtua dari dua anak.
304
00:19:07,897 --> 00:19:09,649
Saya mengirim anak-anak saya ke sekolah,
305
00:19:09,732 --> 00:19:11,200
tapi mereka tidak mempelajari apapun.
306
00:19:11,275 --> 00:19:13,448
Sekarang saya tidak tahu apapun,
tapi saya tahu
307
00:19:13,527 --> 00:19:15,621
saya harus melakukan sesuatu
untuk memperbaikinya.
308
00:19:16,405 --> 00:19:20,080
Dan sekarang, Rosa Parks
berada di urutan ketiga di negara bagian ini.
309
00:19:25,623 --> 00:19:28,046
Tapi ketika saya pertama kali memulai ini,
310
00:19:28,125 --> 00:19:30,048
Anda tahu apa yang
mereka katakan pada saya?
311
00:19:30,586 --> 00:19:34,932
"Sebentar. Tunggu.
Kami sedang menyelesaikan masalah."
312
00:19:35,132 --> 00:19:38,807
"Sebentar. Tunggu.
Mereka sedang membuat perubahan."
313
00:19:38,969 --> 00:19:43,770
Kata itu "tunggu" berarti mereka tidak
sedang melakukan apapun.
314
00:19:44,141 --> 00:19:47,270
Saya mengatakannya kemudian dan
saya mengatakannya sekarang.
315
00:19:47,603 --> 00:19:50,277
Kita tidak akan menunggu.
316
00:19:53,984 --> 00:19:57,705
Kita tidak akan menunggu sementara
anak-anak kita dikeluarkan dari sekolah?
317
00:19:59,073 --> 00:20:02,623
Apa kita akan menunggu sementara
sistem pendidikan kita hancur?
318
00:20:02,785 --> 00:20:04,412
Kita tidak akan menunggu!
319
00:20:04,620 --> 00:20:07,294
Kita tidak akan menunggu!
320
00:20:07,456 --> 00:20:09,550
Kita tidak akan menunggu!
321
00:20:09,625 --> 00:20:10,672
Kita tidak akan menunggu!
322
00:20:10,835 --> 00:20:13,133
Beginilah! Inilah sekolah kita.
323
00:20:13,462 --> 00:20:14,839
Kami tidak akan menunggu!
324
00:20:16,882 --> 00:20:21,137
Oke, sekarang, kita akan memulai
untuk mengundinya.
325
00:20:21,303 --> 00:20:23,977
Pejamkan matamu. Pejamkan matamu
dan berdoa untuk ini.
326
00:20:24,140 --> 00:20:26,643
Kelas satu, tiga slot.
327
00:20:26,809 --> 00:20:28,061
Oke?
328
00:20:37,820 --> 00:20:39,493
Sarah Troy.
329
00:20:39,655 --> 00:20:41,248
Ya! Ya!
330
00:20:42,616 --> 00:20:44,459
Kenya Randall.
331
00:20:44,744 --> 00:20:46,917
Apakah itu guru yang ada di kelas lain?
332
00:20:47,121 --> 00:20:48,122
Yah.
333
00:20:48,289 --> 00:20:50,132
Easton Hawks.
334
00:20:50,291 --> 00:20:51,508
Yeah!
335
00:20:55,588 --> 00:20:58,137
Tiga slot sekarang untuk kelas tiga.
336
00:20:58,841 --> 00:21:00,684
Tidak. Oke.
337
00:21:00,885 --> 00:21:03,684
Kau akan menyukai ini. Ini keberuntungan.
Keberuntungan seorang putri.
338
00:21:03,846 --> 00:21:06,144
Keberuntungan adalah seorang wanita licik.
339
00:21:09,977 --> 00:21:11,775
LeShonda Jackson.
340
00:21:12,688 --> 00:21:14,315
Ayo, LeShonda!
341
00:21:18,194 --> 00:21:19,867
Chris Amodio.
342
00:21:20,029 --> 00:21:21,201
Yeah!
343
00:21:25,993 --> 00:21:29,497
Slot terakhir untuk kelas tiga jatuh kepada
344
00:21:36,504 --> 00:21:37,972
Robert Bryant.
345
00:21:42,051 --> 00:21:45,021
Kami memiliki tiga slot untuk kelas empat.
346
00:21:45,513 --> 00:21:47,186
Elijah Jones.
347
00:22:05,908 --> 00:22:08,127
Selamat untuk kalian semua.
348
00:22:08,285 --> 00:22:11,505
Dan kepada yang lainnya,
kita harus terus berjuang.
349
00:22:14,208 --> 00:22:19,339
Ini adalah hari baru dan kita
mengambil alih sekolah negeri kita.
350
00:22:21,799 --> 00:22:23,016
Terima kasih.
351
00:22:29,139 --> 00:22:31,437
Kepala sekolah,
mobilnya sudah siap untuk Anda.
352
00:22:31,600 --> 00:22:33,568
Maaf, bisakah saya bicara dengan
Tn. Thompson?
353
00:22:33,727 --> 00:22:35,400
Maaf. Tn. Thompson?
354
00:22:35,813 --> 00:22:36,814
Maaf.
355
00:22:37,231 --> 00:22:38,824
Kau mengajar kelas dua di Adams, benar?
356
00:22:38,941 --> 00:22:40,568
Anakku bersekolah disana.
357
00:22:40,734 --> 00:22:42,407
Apa kau kesini untuk dirimu sendiri
atau untuk anakmu?
358
00:22:42,528 --> 00:22:44,201
Itu bukan urusanmu.
359
00:22:44,321 --> 00:22:45,413
Apa yang kau inginkan dariku?
360
00:22:45,531 --> 00:22:46,623
Aku ingin Malia pindah ke kelasmu.
361
00:22:46,782 --> 00:22:49,581
Itu melanggar aturan menaruh dia
di kelas lain. Kau tak punya kelas?
362
00:22:49,743 --> 00:22:51,711
Itu terserah kepala sekolah!
Kepala sekolah mengatakan tidak!
363
00:22:51,871 --> 00:22:53,123
Kalau begitu tidak ada
yang bisa aku lakukan!
364
00:22:53,289 --> 00:22:54,541
Itulah yang selalu mereka katakan!
365
00:22:54,707 --> 00:22:57,085
Maukah kau mengatakan padaku
sekarang apa yang bisa kau lakukan?
366
00:22:57,251 --> 00:22:58,628
Aku bisa memintanya tentang ini besok.
367
00:22:58,794 --> 00:23:00,512
Kau tidak akan melakukannya,
tapi terima kasih banyak.
368
00:23:00,671 --> 00:23:02,423
Kau bukan satu-satunya disini yang ditolak.
Aku bilang aku akan memintanya.
369
00:23:02,590 --> 00:23:04,012
Aku sudah pernah mendengarnya.
Bukan dariku.
370
00:23:04,174 --> 00:23:05,426
Ini untuk dia.
371
00:23:08,721 --> 00:23:10,268
Aku mengerti. Aku akan melakukannya.
372
00:23:15,561 --> 00:23:17,029
Terima kasih!
373
00:23:51,221 --> 00:23:52,689
Bisakah kita bicara sekarang?
374
00:23:59,480 --> 00:24:02,154
Aku memikirkan tentang pemakaman ibuku.
375
00:24:04,026 --> 00:24:07,451
Bagaimana kesan pesannya dan
semua murid lama yang datang.
376
00:24:08,238 --> 00:24:10,616
Begitu banyak dari mereka yang menunggu di luar.
377
00:24:10,783 --> 00:24:12,535
Dan itu menggembirakan.
378
00:24:13,827 --> 00:24:15,170
Kau mengingatnya?
379
00:24:15,788 --> 00:24:16,789
Yah.
380
00:24:18,916 --> 00:24:20,509
Tapi mereka tidak perduli.
381
00:24:21,877 --> 00:24:26,178
Mereka mengatakan sesuatu, mengingat dia,
apa yang sudah dia lakukan pada mereka.
382
00:24:26,340 --> 00:24:27,307
Nona.
383
00:24:27,383 --> 00:24:28,475
Mereka tidak mau pergi.
384
00:24:28,968 --> 00:24:30,390
Mereka hanya
385
00:24:31,637 --> 00:24:34,732
ingin berbicara.
386
00:24:34,890 --> 00:24:36,062
Ingin untuk...
387
00:24:36,809 --> 00:24:41,406
Lagi dan lagi, mereka hanya
mengatakan hal yang sama.
388
00:24:41,563 --> 00:24:45,409
Semangat dia,
hasrat dia, keinginan dia.
389
00:24:45,567 --> 00:24:47,069
Nona. Dengarkan aku.
390
00:24:47,236 --> 00:24:50,536
Bisakah kau tidak meninggalkan banyak
gantungan baju kosong?
391
00:25:36,869 --> 00:25:38,792
Apa kabarmu dengan guru itu?
392
00:25:43,667 --> 00:25:44,668
Malia?
393
00:25:45,586 --> 00:25:48,089
Dia membencimu jadi dia membenciku.
394
00:25:56,096 --> 00:25:57,769
Kita akan mengeluarkanmu dari sana.
395
00:25:57,931 --> 00:25:59,103
Terserahlah.
396
00:26:17,117 --> 00:26:18,494
Hey, bagaimana kabarmu?
397
00:26:18,660 --> 00:26:22,290
Hai! Baik, ini Jumat yang biasa,
jadi aku merasa baik. Bisa ku bantu?
398
00:26:22,372 --> 00:26:25,091
Aku harap juga. Anakku ditindas di Adams
399
00:26:25,167 --> 00:26:27,044
jadi aku harap aku bisa
berbicara dengan pengawas disini.
400
00:26:27,294 --> 00:26:28,887
Dia tidak masuk. Aku minta maaf.
401
00:26:29,046 --> 00:26:31,845
Sudah kuduga. Aku juga bekerja
sebagai resepsionis, di Hank Hart.
402
00:26:32,007 --> 00:26:34,430
Dan aku tahu dalam beberapa kesempatan,
ada pembukaan.
403
00:26:34,593 --> 00:26:36,095
Aku pikir aku akan mengambil
kesempatan karena
404
00:26:36,220 --> 00:26:37,767
anakku sedang ditindas.
405
00:26:37,930 --> 00:26:39,603
Tunggu, apa kau mengatakan
Hank Hart, si orang mobil?
406
00:26:39,681 --> 00:26:42,230
orang yang memasang iklannya
di semua bangku?
407
00:26:42,392 --> 00:26:43,609
Wow.
408
00:26:43,894 --> 00:26:45,737
Bisakah aku membelikanmu kopi?
409
00:26:46,313 --> 00:26:48,657
Dan aku mengerti itu tapi itu, mengerikan!
Aku mengerti.
410
00:26:48,816 --> 00:26:50,489
Dan Rosa Parks
adalah kesempatan terakhirku.
411
00:26:50,609 --> 00:26:52,282
Dan sekarang aku seperti urutan ke 110
di daftar tunggu.
412
00:26:52,444 --> 00:26:53,946
Dan orang itu bertingkah seperti dia hanya
413
00:26:54,029 --> 00:26:56,327
secara spontan keluar
dan mewujudkannya.
414
00:26:56,490 --> 00:26:58,663
Itu tidak seperti kau bisa pergi
dan memulai bersekolah!
415
00:26:58,826 --> 00:27:00,954
Sebenarnya, itu tidak menghentikan orangtua
untuk berhenti berusaha.
416
00:27:01,036 --> 00:27:02,913
Dan itu bahkan sebelum mereka
mengesahkan undang-undang.
417
00:27:02,996 --> 00:27:03,963
Undang-undang apa?
418
00:27:04,039 --> 00:27:05,416
Undang-undang dimana kau bisa
merubah sekolah.
419
00:27:06,083 --> 00:27:07,630
Apa, orangtua bisa?
420
00:27:07,793 --> 00:27:10,091
Yah. Dengan guru-guru,
jika sekolah gagal.
421
00:27:10,170 --> 00:27:11,217
Itu dinamakan Fail-Safe Law.
422
00:27:11,296 --> 00:27:12,969
Tapi kau tahu?
Itu tidak pernah terjadi.
423
00:27:13,132 --> 00:27:14,634
Karena orang-orang disini, aku bersumpah,
424
00:27:14,716 --> 00:27:16,434
Mereka menikmati cahaya bulan
di Rivers Poker Room.
425
00:27:16,593 --> 00:27:18,061
Mereka hanya menyeret semuanya sampai
426
00:27:18,178 --> 00:27:19,600
orangtua menyerah.
Mengerikan.
427
00:27:19,680 --> 00:27:23,526
Tapi jika mereka memperjuangkannya,
kau pikir orangtua bisa merubah sekolah?
428
00:27:23,600 --> 00:27:25,944
Tidak, para orangtua selalu menyerah.
429
00:27:26,103 --> 00:27:28,071
Ini adalah bagian dari sesuatu yang besar.
430
00:27:28,230 --> 00:27:29,607
Terima kasih, Collette.
431
00:27:33,277 --> 00:27:35,826
Kau harus menemukan seseorang yang
mempunyai ide yang sama denganmu
432
00:27:35,904 --> 00:27:37,781
tentang jenis sekolah apa
yang kau inginkan.
433
00:27:37,865 --> 00:27:39,117
Seperti siapa? Guru?
434
00:27:39,241 --> 00:27:40,584
Yah, seperti guru, atau...
435
00:27:40,742 --> 00:27:42,790
Guru dan orangtua,
mereka harus menandatangani ini,
436
00:27:42,870 --> 00:27:44,872
dan kemudian kau harus menulis proposal,
437
00:27:44,955 --> 00:27:47,333
Lalu kau harus melewati semua rintangan
untuk berurusan dengan dewan sekolah.
438
00:27:47,499 --> 00:27:48,751
Mereka membuat ini mendekati mustahil.
439
00:27:48,917 --> 00:27:51,045
Orangtua perlu untuk memukulkan
kepala mereka melawan dinding batu.
440
00:27:51,211 --> 00:27:53,555
Ini akan jauh lebih cepat
dan lebih mudah, biarkan aku memberitahumu.
441
00:27:54,131 --> 00:27:56,054
Maafkan aku.
Tidak, tidak.
442
00:27:57,551 --> 00:27:58,723
Terima kasih untuk kopinya.
443
00:27:58,844 --> 00:28:00,061
Yah.
444
00:28:00,220 --> 00:28:02,188
Maaf, aku harus kembali bekerja.
445
00:28:09,396 --> 00:28:10,648
Hai...
446
00:28:11,023 --> 00:28:13,071
Mereka mengatakan kau berada di sini.
447
00:28:13,317 --> 00:28:14,318
Hai.
448
00:28:14,484 --> 00:28:16,157
Hai, aku Nona, ngomong-ngomong.
Aku Jamie.
449
00:28:16,320 --> 00:28:17,867
Maaf soal semalam.
Yah. Tidak.
450
00:28:17,988 --> 00:28:19,535
Itu adalah malam yang berat
untuk kita semua.
451
00:28:19,698 --> 00:28:22,372
Aku menanyakan soal
tukar posisi Malia dan...
452
00:28:22,451 --> 00:28:23,577
Yah.
453
00:28:24,494 --> 00:28:26,417
Dan dia mengatakan tidak? Yah.
454
00:28:30,042 --> 00:28:31,510
Oke, itu...
455
00:28:33,045 --> 00:28:34,888
maafkan aku. Kau, seperti,
hanya satu-satunya orang
456
00:28:34,963 --> 00:28:37,807
yang sebenarnya mengerti apa yang
dia katakan dia melakukan sesuatu di sini.
457
00:28:40,552 --> 00:28:41,804
Maafkan aku.
458
00:28:46,516 --> 00:28:48,735
Kau mau memulai sebuah sekolah denganku?
459
00:28:49,019 --> 00:28:50,111
Apa?
460
00:28:50,270 --> 00:28:52,318
Karena aku lelah dengan ini.
461
00:28:52,940 --> 00:28:54,988
Aku tidak bisa menghadapinya lagi
462
00:28:55,067 --> 00:28:57,911
dan seseorang mengatakan padaku kalau kau
463
00:28:57,986 --> 00:29:00,409
menemukan seorang guru
dan kau cocok dengannya
464
00:29:00,489 --> 00:29:01,866
kau bisa merubah sekolah.
465
00:29:03,825 --> 00:29:07,079
Karena aku sangat lelah memikirkan ini.
466
00:29:08,038 --> 00:29:10,336
Sesuatu yang membuatku tidak bisa tidur
467
00:29:10,499 --> 00:29:12,843
mengapa aku harus
membiarkan dia melakukan ini?
468
00:29:17,047 --> 00:29:18,845
Jadi kau mau memulai
sebuah sekolah denganku?
469
00:29:22,469 --> 00:29:26,770
Dengar, aku tahu apa yang kau katakan,
lebih dari apa yang kau pikir.
470
00:29:26,932 --> 00:29:30,778
Tapi aku bukan orang yang kau cari.
Aku harap aku bisa mengatakan iya.
471
00:29:30,936 --> 00:29:33,234
Aku bekerja di bidang penjualan,
dimana angka kesuksesan
472
00:29:33,355 --> 00:29:35,699
adalah berdasarkan kebutuhan.
Dan kau punya kebutuhan.
473
00:29:35,774 --> 00:29:37,447
Aku melihatnya semalam.
Kau tidak ingin untuk
474
00:29:37,567 --> 00:29:39,285
tertinggal,
dan aku juga tidak.
475
00:29:39,820 --> 00:29:41,163
Jadi.
476
00:29:41,613 --> 00:29:44,207
Aku akan pergi ke kantor
distrik besok
477
00:29:44,324 --> 00:29:46,918
jam 9 pagi,
mencari tahu bagaimana melakukan ini.
478
00:29:48,245 --> 00:29:52,000
Bisakah kau ijin sehari dan bertemu
denganku di sana?
479
00:29:56,253 --> 00:29:57,425
Kumohon?
480
00:30:36,293 --> 00:30:37,761
Tuhan.
481
00:30:38,295 --> 00:30:39,638
Astagfirullah.
482
00:31:35,769 --> 00:31:37,191
Astaga.
483
00:31:41,775 --> 00:31:43,527
Aku disini hanya untuk informasi.
484
00:31:43,693 --> 00:31:46,321
Aku tidak mengatakan aku akan melakukan sesuatu.
Aku hanya mendengar mereka bicara.
485
00:31:46,488 --> 00:31:47,865
Itulah kenapa aku meminta.
486
00:31:48,365 --> 00:31:49,412
Okey!
487
00:31:49,741 --> 00:31:51,209
Setelah kau menyelesaikan
proposal...
488
00:31:51,618 --> 00:31:54,246
Yang jumlahnya 400 halaman?
489
00:31:54,413 --> 00:31:55,630
Setelah itu diisi,
490
00:31:55,705 --> 00:31:58,174
kemudian kau memerlukan surat permintaan
penetapan untuk menjadwalkan sidang dengar
491
00:31:58,250 --> 00:31:59,376
di hadapan dewan sekolah.
492
00:31:59,459 --> 00:32:01,712
Itu dibutuhkan untuk dijadwalkan
di kamis pertama tiap bulannya.
493
00:32:01,795 --> 00:32:04,594
kecuali Januari dan April, ketika itu
dijadwalkan untuk senin kedua.
494
00:32:04,756 --> 00:32:06,758
Jadi itu bukan tanggal yang sebenarnya
ketika kami menjadwalkan?
495
00:32:06,925 --> 00:32:08,518
Tidak, nyonya.
Kalian menjadwalkan penetapan
496
00:32:08,593 --> 00:32:09,845
untuk menjadwalkan tanggalnya.
497
00:32:11,930 --> 00:32:13,398
Kau bercanda, kan?
498
00:32:13,557 --> 00:32:15,230
Tidak. Tidak, tidak, tidak.
499
00:32:15,392 --> 00:32:18,692
Bukan bercanda. Tapi sebuah proses.
500
00:32:18,854 --> 00:32:21,778
Pertama, kita membutuhkan 50% orangtua,
50% guru
501
00:32:21,857 --> 00:32:23,359
untuk menandatangani petisi mendukung kita.
502
00:32:23,483 --> 00:32:24,985
Itu 400 orangtua,
18 guru.
503
00:32:25,152 --> 00:32:26,574
Lalu kita membuat proposal
504
00:32:26,736 --> 00:32:28,363
dan menyerahkannya
di hari pertama Groundhog's Day
505
00:32:28,530 --> 00:32:30,157
dari tahun baru kabisat Cina.
506
00:32:30,323 --> 00:32:33,042
Tidak disebutkan di peraturan tentang
tahun kabisat.
507
00:32:33,201 --> 00:32:35,875
Dan kemudian, akhirnya, kita dapat
sidang dengar pendapat dengan dewan sekolah.
508
00:32:36,037 --> 00:32:38,165
Tapi masa kerja dewan sekolah
berakhir dalam dua bulan,
509
00:32:38,248 --> 00:32:39,591
Itu artinya kita harus melakukan
ini dengan cepat.
510
00:32:39,666 --> 00:32:43,011
Kita harus menjadwalkan sidang, dan kita
bisa mendapatkan ini untuk musim gugur berikutnya.
511
00:32:45,714 --> 00:32:46,966
Ada yang lucu?
512
00:32:47,132 --> 00:32:52,138
Dimulai sampai selesai, proses ini membutuhkan
tiga sampai lima tahun, minimum.
513
00:32:57,058 --> 00:32:59,732
Ini seperti yang biasa orang katakan.
Kau tidak bisa berhenti sekarang.
514
00:32:59,895 --> 00:33:01,397
Sebenarnya, kupikir
inilah waktu yang tepat.
515
00:33:01,563 --> 00:33:02,860
Ini seperti apa yang mereka
ingin kita lakukan.
516
00:33:02,981 --> 00:33:04,233
Mereka telah melakukan pekerjaan besar.
517
00:33:04,399 --> 00:33:07,152
Aku tidak bisa meminta 18 temanku
menyerahkan masa jabatan dan pensiunnya
518
00:33:07,319 --> 00:33:09,572
untuk sebuah sekolah dimana mereka
bahkan tidak dijamin pekerjaannya.
519
00:33:09,738 --> 00:33:11,661
Aku akan. Aku akan melakukannya.
Dengarkan aku, oke?
520
00:33:12,282 --> 00:33:15,582
Ketika aku pertama mencoba, aku marah
pada guru-guru itu.
521
00:33:15,744 --> 00:33:19,374
Sangat marah pada checked-out zombies.
The Dawn of the Deborahs.
522
00:33:19,456 --> 00:33:21,504
Ya! Dan mereka mengatakn silakan tunggu.
523
00:33:22,083 --> 00:33:24,427
Tunggu sampai kau melewati delapan
kepala sekolah berganti.
524
00:33:24,586 --> 00:33:25,929
dan orangtua yang tidak peduli
525
00:33:26,087 --> 00:33:27,464
dan segunung dari dokumen distrik
526
00:33:27,631 --> 00:33:30,180
tahun-tahun dimana siswa kelaparan,
527
00:33:30,258 --> 00:33:31,851
kelelahan,
ataupun tidak menunjukkan apa-apa lagi.
528
00:33:31,927 --> 00:33:33,099
Aku tidak bisa membiarkannya.
Aku perlu seorang guru.
529
00:33:33,178 --> 00:33:36,148
Kau pikir kau tahu apa yang kau lakukan.
Kau tidak tahu apa-apa.
530
00:33:36,973 --> 00:33:38,316
Mau kemana kau?
531
00:33:38,433 --> 00:33:39,776
Untuk mencari tahu apa
harus dilakukan dengan kelasku.
532
00:33:39,935 --> 00:33:41,027
Kita tidak punya pilihan.
533
00:33:41,102 --> 00:33:43,855
Karena Malia berakhir di seberang aula.
Apakah itu adil?
534
00:33:43,939 --> 00:33:44,940
Tidak.
535
00:33:45,106 --> 00:33:47,985
Dengar, aku akan menghubungimu ketika aku
mendapatkan 100 orangtua.
536
00:33:48,068 --> 00:33:49,786
Atau ketika aku mendapatkan
50 orang pertamaku!
537
00:33:49,861 --> 00:33:51,989
Ini belum berakhir!
538
00:33:52,280 --> 00:33:54,533
Ini belum berakhir!
539
00:33:55,283 --> 00:33:57,832
Aku mencoba menjelaskan padamu
ada apa dengan anakmu!
540
00:33:57,994 --> 00:34:02,044
Tidak, sayang, aku tidak mengatakan
anak berkebutuhan khusus itu idiot.
541
00:34:02,207 --> 00:34:04,301
Selamat pagi. Ini.
Serahkan ini pada ibumu.
542
00:34:04,793 --> 00:34:07,717
Ini, maukah kau mengambil satu?
Hanya satu saja. Ambillah.
543
00:34:08,463 --> 00:34:09,430
Aku tahu kau!
544
00:34:09,506 --> 00:34:11,975
Anakmu di kelas yang sama dengan Malia!
Maaf.
545
00:34:13,176 --> 00:34:14,177
Pagi!
546
00:34:26,356 --> 00:34:27,733
Hey, Ayah pengantar anak.
547
00:34:27,816 --> 00:34:28,908
Hai.
548
00:34:29,025 --> 00:34:31,198
Namaku Jamie, anakku
Malia ada di kelas dua di sini.
549
00:34:31,278 --> 00:34:32,394
Bisakah aku berbicara denganmu
sebentar saja?
550
00:34:32,404 --> 00:34:34,372
Aku terlambat.
Tidak apa-apa, aku akan berjalan bersamamu.
551
00:34:34,531 --> 00:34:36,078
Aku hanya ingin memintamu jika kau
makan di restoran
552
00:34:36,157 --> 00:34:37,625
yang ada nilai F
bergantung di jendelanya.
553
00:34:37,701 --> 00:34:39,624
Kau tidak mau, kan?
Karena bisa saja ada ekor tikus dan sebagainya
554
00:34:39,703 --> 00:34:41,080
di makanan, dan rambut orang-orang.
555
00:34:41,162 --> 00:34:42,755
Jadi sekarang, hanya menggambarkan
sesuatu untukku.
556
00:34:42,831 --> 00:34:44,833
Menggambarkan huruf F
di pintu sekolah anakmu.
557
00:34:45,000 --> 00:34:46,252
Karena itu ada, ada di sana.
558
00:34:46,334 --> 00:34:48,257
Itu tergantung disana selama 19 tahun,
559
00:34:48,378 --> 00:34:50,346
dan tidak ada orang yang peduli pada itu.
560
00:34:50,839 --> 00:34:52,716
Ekor tikur,
kau paham maksudku?
561
00:34:53,216 --> 00:34:56,390
Bacalah ini,
dan tandatangani ini untukku.
562
00:34:56,553 --> 00:34:57,770
Dan aku akan menemukanmu
di tempat penjemputan.
563
00:34:57,846 --> 00:34:59,098
Yah, aku akan membacanya.
564
00:34:59,639 --> 00:35:01,437
Sekarang kau, aku tahu!
565
00:35:01,516 --> 00:35:03,518
Kau akan menandatangani ini. Okay?
566
00:35:10,358 --> 00:35:11,701
Permisi!
567
00:35:12,694 --> 00:35:14,822
Kenapa kita harus mengubah susunan
bangku ini?
568
00:35:15,530 --> 00:35:19,000
Karena kita akan mencoba sesuatu
yang baru.
569
00:35:19,242 --> 00:35:20,835
Bagaimana kita melakukan sesuatu.
570
00:35:20,994 --> 00:35:24,168
Kita semua akan bekerja sedikit lebih keras.
Termasuk aku.
571
00:35:25,832 --> 00:35:26,833
Hey!
572
00:35:28,835 --> 00:35:30,837
Hai. Masuklah.
573
00:35:31,004 --> 00:35:32,221
Terima kasih.
574
00:35:36,343 --> 00:35:37,845
Tunggu sebentar.
575
00:35:38,553 --> 00:35:39,587
Tidak bisa meninggalkan
Man in Black tergantung.
576
00:35:39,721 --> 00:35:40,768
Yeah.
577
00:35:42,182 --> 00:35:43,559
Dia mengagumkan.
578
00:35:44,643 --> 00:35:45,644
Apa?
579
00:35:46,728 --> 00:35:48,730
Postermu. Itu mengagumkan.
580
00:35:48,813 --> 00:35:50,531
Ya.
581
00:35:51,399 --> 00:35:52,901
Punyamu juga tidak terlalu buruk.
582
00:35:54,194 --> 00:35:55,411
Tidak.
583
00:35:57,405 --> 00:35:58,452
Maaf.
584
00:35:58,948 --> 00:36:00,541
Tidak, maafkan aku.
585
00:36:04,871 --> 00:36:06,623
Hai, ada yang bisa kubantu?
586
00:36:07,457 --> 00:36:09,209
Aku melihatmu mengajar.
587
00:36:10,377 --> 00:36:12,129
Kau sangat bagus mengajar.
588
00:36:12,379 --> 00:36:13,631
Terima kasih.
589
00:36:14,130 --> 00:36:17,100
Kau pikir seluruh sekolah bisa seperti itu,
seperti yang kau lakukan?
590
00:36:18,385 --> 00:36:21,104
Aku tidak tahu. Seluruh sekolah.
591
00:36:21,262 --> 00:36:23,435
Aku rasa begitu.
Itu akan terasa aneh.
592
00:36:23,598 --> 00:36:26,602
Apa kau wanita yang
memimpin komando di luar?
593
00:36:26,685 --> 00:36:28,483
Yah! Apa orang sudah
membicarakanku?
594
00:36:28,561 --> 00:36:29,562
Yah, mereka membicarakanmu.
595
00:36:29,646 --> 00:36:32,616
Jadi kau ingin melakukannya?
Kau ingin memulai sekolah itu?
596
00:36:34,442 --> 00:36:38,288
Apa aku mau memulai sebuah sekolah? Tidak,
aku tidak mau. Aku hanya ingin mengajar.
597
00:36:38,697 --> 00:36:39,789
Jadi, apa yang kau lakukan di sini?
598
00:36:39,906 --> 00:36:43,956
Aku memilih untuk di sini. Adalah hak-ku
mengajar untuk Amerika.
599
00:36:47,122 --> 00:36:50,296
Baiklah, guru untuk Amerika.
600
00:36:51,793 --> 00:36:52,840
Temui aku di sini
601
00:36:53,795 --> 00:36:55,342
jam 8
602
00:36:56,965 --> 00:36:58,433
dan aku akan berbicara
denganmu mengenai itu.
603
00:36:58,800 --> 00:37:00,302
Baiklah, sampai ketemu.
604
00:37:10,061 --> 00:37:11,984
Hey! Bagus!
605
00:37:12,147 --> 00:37:14,445
Bagus, kau dapat pesanku.
606
00:37:14,607 --> 00:37:16,575
Lihatlah kuku itu. Wow.
607
00:37:16,735 --> 00:37:18,282
Lebih murah daripada terapi.
608
00:37:19,946 --> 00:37:21,289
53 orangtua?
609
00:37:21,489 --> 00:37:22,832
Yep.
610
00:37:23,825 --> 00:37:25,953
Sulit dipercaya betapa mereka
menginginkan ini.
611
00:37:26,786 --> 00:37:27,833
Jadi, apa yang kau minum?
612
00:37:27,996 --> 00:37:29,088
Fresca.
613
00:37:29,247 --> 00:37:31,670
Oke. Lebih baik perhatikan langkahmu.
614
00:37:31,833 --> 00:37:35,838
Jadi aku berpikir kita dapat para orangtua
untuk ditawarkan kepada para guru.
615
00:37:36,004 --> 00:37:38,348
Yang mana kita bisa melakukannya.
Kita bisa melakukannya, seperti, pertunjukan.
616
00:37:38,506 --> 00:37:40,634
Karena kita bisa melakukan ini
dalam dua bulan.
617
00:37:40,800 --> 00:37:42,473
Kita melakukan pertunjukan,
seperti di dealer.
618
00:37:42,552 --> 00:37:45,977
Seperti cuci gudang.
Sesuatu yang benar-benar besar.
619
00:37:47,265 --> 00:37:49,017
Dan aku mendapatkanmu sedikit bantuan.
620
00:37:49,601 --> 00:37:51,353
Aku tidak mau seseorang tahu mengenai ini.
621
00:37:51,519 --> 00:37:52,520
Aku tidak mengatakan kau melakukan ini.
622
00:37:52,687 --> 00:37:53,688
Aku tidak terlibat di sini.
623
00:37:53,855 --> 00:37:55,482
Dia akan menolong. Percaya padaku.
624
00:37:55,648 --> 00:37:57,525
Dia berpikir ini kencan.
Tidak.
625
00:37:59,694 --> 00:38:01,367
Yah. Mungkin.
626
00:38:06,868 --> 00:38:08,962
Hai...
627
00:38:09,037 --> 00:38:10,163
Apa aku mengatakan aku bekerja disini?
628
00:38:10,288 --> 00:38:11,460
Tidak.
629
00:38:14,375 --> 00:38:16,503
Hai. Hey, Nona.
630
00:38:17,003 --> 00:38:18,880
Bagaimana kabarmu?
Bagus.
631
00:38:19,047 --> 00:38:20,515
Jadi, apa yang kau minum?
632
00:38:21,549 --> 00:38:22,641
JD, straight up.
633
00:38:22,717 --> 00:38:23,764
Baiklah.
634
00:38:24,219 --> 00:38:29,146
Jadi aku mau kau datang kesini karena
Nona melakukan sesuatu tentang sekolah...
635
00:38:29,307 --> 00:38:30,729
Nona tidak melakukan sesuatu
tentang sekolah.
636
00:38:30,892 --> 00:38:33,190
Dan kita membutuhkan sedikit bantuan
tandatangan beberapa guru.
637
00:38:33,353 --> 00:38:34,605
Dan aku sudah bertanya
ke sekitar tentangmu.
638
00:38:34,729 --> 00:38:36,026
Setiap orang yang kenal kamu, menyukaimu.
639
00:38:36,189 --> 00:38:38,817
Dan setiap orang yang tidak kenal kamu
memanggilmu Guru Sexy.
640
00:38:42,195 --> 00:38:45,415
Baik, seperti yang kubilang, aku hanya
tertarik pada mengajar jadi...
641
00:38:45,573 --> 00:38:47,746
Yah, tapi kau mendapat whiskey gratis.
642
00:38:47,909 --> 00:38:50,082
Jadi duduklah sebentar dan
dengarkan wanita ini.
643
00:38:50,411 --> 00:38:51,754
Oke.
644
00:38:52,580 --> 00:38:53,581
Ayo, Nona.
645
00:38:55,667 --> 00:38:56,839
Baik, jika aku melakukannya...
646
00:38:56,918 --> 00:38:58,420
Dan aku tidak mengatakan aku melakukannya.
647
00:38:58,586 --> 00:39:00,509
Kita akan melihat bagaimana
sekolah kita
648
00:39:00,630 --> 00:39:02,553
dengan murid yang sama
bisa bekerja dengan lebih baik.
649
00:39:02,924 --> 00:39:07,395
Sekarang, partisipasi pengajar di kelas,
artikulasi kurikulum kursus,
650
00:39:07,554 --> 00:39:11,400
itu akan berarti merubah
seluruh kebiasaan di sekolah.
651
00:39:12,392 --> 00:39:15,020
Pada dasarnya, kita akan menjadi guru
yang membuat kita menjadi guru,
652
00:39:15,103 --> 00:39:16,980
bahkan lebih baik lagi.
653
00:39:17,146 --> 00:39:19,365
Akankah para guru masih
berserikat?
654
00:39:20,567 --> 00:39:23,992
Tidak bisa. Kontrak kita
terlalu banyak pembatasan.
655
00:39:24,153 --> 00:39:25,996
Karena itu sangat berarti.
656
00:39:26,155 --> 00:39:30,535
Oke, jadi dalam dua hari, aku dapat
53 orangtua dan dua guru.
657
00:39:30,702 --> 00:39:32,170
Aku tidak...
Aku tidak ikut...
658
00:39:32,328 --> 00:39:34,831
Aku melihat bibirmu bergerak,
tapi aku tidak bisa mendengarmu.
659
00:39:34,998 --> 00:39:36,341
Kau ingin ku isi lagi?
660
00:39:37,333 --> 00:39:38,334
Terima kasih.
661
00:39:38,459 --> 00:39:41,963
Benda-benda beterbangan di sini.
Para pengunjuk rasa menantang...
662
00:39:42,130 --> 00:39:45,680
Mereka melempar bata
dan tiang dan tong sampah.
663
00:39:45,842 --> 00:39:47,219
Selamat malam, Daniel.
664
00:39:48,887 --> 00:39:51,231
Jadi ini bagus.
665
00:39:53,141 --> 00:39:54,233
Melempar bata?
666
00:39:54,392 --> 00:39:55,609
Apa bagusnya?
667
00:39:55,852 --> 00:39:59,652
Karena itu... Kau tahu, mereka
ingin didengarkan.
668
00:39:59,814 --> 00:40:02,784
Itu buang-buang waktu.
Itu tidak bekerja sama sekali.
669
00:40:02,942 --> 00:40:04,990
Tidak bekerja sama sekali? Seriusan?
670
00:40:05,153 --> 00:40:06,325
Kau tidak merasa seperti itu.
671
00:40:06,446 --> 00:40:07,663
Aku tidak tahu.
672
00:40:07,822 --> 00:40:09,369
Seperti hak-hak sipil.
673
00:40:09,449 --> 00:40:12,248
Pawai Selma ke Montgomery.
Apa itu semua buang-buang waktu?
674
00:40:14,037 --> 00:40:15,539
Itu mengirimkan pesan.
675
00:40:16,122 --> 00:40:18,466
Maksudku, itulah yang sedang
kau kerjakan sekarang, kan?
676
00:40:18,833 --> 00:40:20,835
Tidak, aku hanya ingin
sekolah yang lebih baik untuk anakku.
677
00:40:23,588 --> 00:40:25,181
Mengirimkan pesan adalah
untuk orang yang
678
00:40:25,340 --> 00:40:26,887
tidak punya dua pekerjaan
punya waktu untuk melakukannya.
679
00:40:27,008 --> 00:40:29,181
Bisakah kau mematikan
lampu disana untukku? Ya.
680
00:40:36,309 --> 00:40:37,982
Kau tahu?
Aku benar-benar menghargai
681
00:40:38,102 --> 00:40:39,775
apa yang sedang kau lakukan
untuk merubah tempat ini.
682
00:40:39,938 --> 00:40:42,441
Tentu saja. Dia anakku.
683
00:40:45,026 --> 00:40:47,495
Dan ayahnya,
apakah dia selama ini membantu?
684
00:40:47,654 --> 00:40:48,746
Tidak.
685
00:40:50,782 --> 00:40:54,286
Aku minta maaf. Ketika aku mabuk,
aku menanyakan yang tidak-tidak.
686
00:40:54,452 --> 00:40:56,750
Ketika aku mabuk, aku menikahi pecundang.
687
00:40:59,832 --> 00:41:03,006
Yah, aku bisa mengatakan dia
beneran pecundang sekarang.
688
00:41:03,252 --> 00:41:05,300
Aku rasa begitu. Yah.
689
00:41:05,588 --> 00:41:08,057
Dan Malia itu pemenang,
karena dia memilikimu.
690
00:41:08,216 --> 00:41:10,059
Kau perlu berlatih merayu.
691
00:41:10,218 --> 00:41:13,688
Itu bukan rayuan. Tidak, tidak, tidak.
Itu bukan rayuan. Aku minta maaf.
692
00:41:13,846 --> 00:41:17,567
Aku lebiih banyak bersama anak-anak
daripada perempuan belakangan ini.
693
00:41:17,725 --> 00:41:19,523
Itu bukan rayuan?
694
00:41:20,228 --> 00:41:22,322
Itu bukan rayuan. Itu benar.
695
00:41:22,730 --> 00:41:26,655
Anak-anak, kau tahu, mereka berkata jujur.
Perempuan tidak banyak melakukan itu.
696
00:41:26,818 --> 00:41:28,161
Kecuali kamu.
697
00:41:28,903 --> 00:41:32,077
Itu benar. Kaki dalam mulut
kuda, itulah aku.
698
00:41:32,240 --> 00:41:33,457
Yah.
699
00:41:35,243 --> 00:41:36,790
Itulah kenapa aku menyukaimu.
700
00:41:38,454 --> 00:41:42,129
Itu adalah rayuan. Aku mengakuinya.
701
00:41:54,137 --> 00:41:55,764
Tidak. Cody.
702
00:41:56,097 --> 00:41:58,316
Kau bisa mengerjakannya, aku tahu kau bisa.
703
00:41:58,391 --> 00:42:00,314
Yah, inikah buktinya aku terbelakang?
704
00:42:00,476 --> 00:42:01,523
Berhenti berkata seperti itu.
705
00:42:01,602 --> 00:42:02,694
Seluruh sekolah mengetahui itu.
706
00:42:04,188 --> 00:42:05,610
Apa mereka menyulitkanmu?
707
00:42:05,773 --> 00:42:08,822
Tak bisakah aku pergi ke sekolah dekat
Paman Roy sementara ayah tinggal bersama dia?
708
00:42:18,161 --> 00:42:19,162
DOR!
709
00:42:21,497 --> 00:42:22,623
Hai. Hai.
710
00:42:22,790 --> 00:42:24,258
Masuklah, Malia.
711
00:42:24,584 --> 00:42:27,007
Bagus. Yeesh! Tidak.
712
00:42:27,170 --> 00:42:28,638
Cody...
713
00:42:31,632 --> 00:42:33,555
Ooh la la. Cody.
714
00:42:34,552 --> 00:42:36,429
Kenapa kau tidak mengajak Malia berkeliling
sampai ayahmu datang, oke?
715
00:42:36,512 --> 00:42:37,559
Tidak, tidak, dia tidak perlu.
716
00:42:37,638 --> 00:42:39,106
Dia bawa DVD player,
dia baik-baik saja.
717
00:42:39,182 --> 00:42:40,729
- Bisakah aku nonton?
- Yah, tentu.
718
00:42:40,808 --> 00:42:42,902
Dia tidak diijinkan menonton
TV hari ini.
719
00:42:46,397 --> 00:42:47,990
Apa kalian mau Snickers?
720
00:42:53,863 --> 00:42:54,989
Ayo.
721
00:42:55,656 --> 00:42:57,533
Ayo. Masuk. Yah, pergi saja dulu.
722
00:42:58,117 --> 00:43:01,462
Aku tahu kau buru-buru
tentang semua hal sekolah ini
723
00:43:01,621 --> 00:43:03,589
dan aku tidak ingin mengganggu
hari sabtumu.
724
00:43:05,792 --> 00:43:07,590
Tapi untuk memulai pembicaraan,
725
00:43:09,128 --> 00:43:11,256
ini flier yang kubuat.
726
00:43:11,798 --> 00:43:13,641
untuk rapat umum.
727
00:43:15,760 --> 00:43:19,060
Kau mengerti?
Parentrooper, paratrooper?
728
00:43:19,597 --> 00:43:20,769
Yah.
729
00:43:21,224 --> 00:43:23,318
Idenya datang saat
aku tertidur.
730
00:43:23,476 --> 00:43:28,027
Aku menyukainya. Tapi disana ada typo, kecuali
kau mengadakan rapat umumnya di 2101.
731
00:43:28,189 --> 00:43:29,441
Tidak.
732
00:43:30,900 --> 00:43:33,403
Yah,
kelemahanku di angka.
733
00:43:34,612 --> 00:43:37,707
Aku juga punya beberapa ide
tentang sekolah.
734
00:43:38,616 --> 00:43:40,368
Tentang bagaiman membuat
sekolah menjadi lebih berefek.
735
00:43:40,451 --> 00:43:41,577
Okey.
736
00:43:42,495 --> 00:43:45,294
Jadi berpikir outside the box,
737
00:43:46,207 --> 00:43:47,925
Aku tidak tahu kenapa,
tapi aku mulai berpikir
738
00:43:48,042 --> 00:43:49,760
tentang buku panduan untuk orang bodoh
739
00:43:49,919 --> 00:43:52,798
karena di sana biasanya, seperti,
ada sedikit kejujuran di sana.
740
00:43:52,964 --> 00:43:57,765
Seperti, contohnya, konsep menyembunyikan
sesuatu ini payah sekali. Aku tahu.
741
00:43:57,927 --> 00:44:01,181
Tapi aku masih menggambarkan
tanda itu di mailbox-ku.
742
00:44:01,347 --> 00:44:03,145
Dan aku mulai berpikir,
743
00:44:05,101 --> 00:44:08,446
kau tahu, mungkin anak-anak
bisa menyembunyikan sesuatu,
744
00:44:08,896 --> 00:44:11,866
seperti, kau tahu,
aku tak tahu, seperti...
745
00:44:13,526 --> 00:44:14,743
Seperti pergi kuliah.
746
00:44:14,902 --> 00:44:17,325
Dan mereka bisa menggambarkannya
sendiri
747
00:44:17,780 --> 00:44:22,957
pergi kesana dan jalan di kampus
dan beneran lulus.
748
00:44:23,119 --> 00:44:25,372
Dan aku pikir itu
akan bagus untuk mereka.
749
00:44:26,164 --> 00:44:27,711
Untuk melihat cara mereka sendiri.
750
00:44:31,252 --> 00:44:32,549
Kau pikir itu bodoh.
751
00:44:34,630 --> 00:44:36,974
Aku rasa itu mengejutkan.
752
00:44:38,134 --> 00:44:39,135
Beneran?
753
00:44:40,595 --> 00:44:41,847
Yah.
754
00:44:44,348 --> 00:44:45,565
Beneran?
755
00:44:45,933 --> 00:44:47,731
Bisakah aku permisi sebentar?
Yah, tentu.
756
00:44:47,894 --> 00:44:50,113
Cody, ayahmu di sini!
757
00:44:54,317 --> 00:44:56,820
Kenapa Cody membicarakan tentang
pergi ke sekolah yang dekat denganmu?
758
00:44:59,113 --> 00:45:01,332
Karena itu sekolah yang bagus, dan
kita tidak mampu membayar di tempat lain.
759
00:45:01,490 --> 00:45:03,788
Kecuali dia harus tinggal denganmu
dan saudaramu.
760
00:45:03,868 --> 00:45:04,869
Jadi kau, kalian semuanya,
761
00:45:04,952 --> 00:45:06,124
kau menghentikan dia dari
mendapatkan sekolah yang bagus?
762
00:45:06,204 --> 00:45:07,205
Tidak akan pernah terjadi.
763
00:45:07,288 --> 00:45:10,007
Dan aku harus mempercayai keputusanmu,
mengingat apa yang terjadi?
764
00:45:11,792 --> 00:45:15,797
Setelah semuanya tenang, dia akan
berhenti bertingkah. Hanya itu saja.
765
00:45:15,963 --> 00:45:18,011
Ayolah, Nona.
Sekolah kulit putih,
766
00:45:18,132 --> 00:45:20,226
kelas remedial.
Itu membunuhnya.
767
00:45:20,343 --> 00:45:21,344
Hey.
768
00:45:21,677 --> 00:45:23,304
Nona, tolong dengarkan aku.
769
00:45:23,429 --> 00:45:25,056
Dia membutuhkan ibunya.
770
00:45:40,196 --> 00:45:42,290
Sudah berapa lama kalian berpisah?
771
00:45:42,448 --> 00:45:43,825
Belum lama.
772
00:45:43,991 --> 00:45:45,243
Yah.
773
00:45:45,868 --> 00:45:47,211
Dimana kita tadi?
774
00:45:47,703 --> 00:45:49,501
Kita membicarakan ide-ide
tentang sekolah.
775
00:45:49,664 --> 00:45:53,544
Ide, yah.
Aku punya banyak ide.
776
00:45:55,294 --> 00:45:59,140
kau tahu, turun untuk berharap
lebih banyak.
777
00:46:00,424 --> 00:46:05,271
Dari dirimu sendiri, guru-guru,
anak-anak, khususnya anak-anak.
778
00:46:09,475 --> 00:46:12,649
Apa?
Ibuku selalu mengatakan,
779
00:46:13,854 --> 00:46:16,698
"Apa yang akan kau lakukan dengan
hidupmu yang hanya sekali?"
780
00:46:23,531 --> 00:46:27,877
Kau akan menjadi sangat bagus
dalam hal ini.
781
00:46:36,085 --> 00:46:38,213
Hai...
782
00:46:49,682 --> 00:46:52,356
Nona, apa kau berencana
mengambil alih Adams?
783
00:46:53,060 --> 00:46:54,903
Karena itu yang kami dengar.
784
00:46:57,565 --> 00:46:59,033
Apa yang kau dengar?
785
00:47:01,068 --> 00:47:02,911
Seseorang dari
distrik mengatakan pada Holland
786
00:47:03,070 --> 00:47:04,913
bahwa kau berencana
melakukannya, tapi...
787
00:47:10,536 --> 00:47:13,915
Aku hanya ingin meminta.
788
00:47:14,081 --> 00:47:16,880
Apa? Dan kau tidak memberitahu kami?
Kau tidak memberitahuku?
789
00:47:17,043 --> 00:47:18,590
Mungkin kau tidak ingin kami
mengajar di sekolahmu.
790
00:47:18,753 --> 00:47:20,130
Breena, sekarang, ayolah...
791
00:47:20,212 --> 00:47:22,806
Kau tahu, aku kira
anak-anakku yang naif.
792
00:47:22,882 --> 00:47:25,476
Menusuk dari belakang,
sekolah tanpa perserikatan.
793
00:47:25,634 --> 00:47:27,682
Kau mengusik pekerjaan kami.
794
00:47:34,685 --> 00:47:36,437
Jangan bicara lagi denganku.
795
00:47:37,855 --> 00:47:39,528
Kukira kita teman.
796
00:47:48,741 --> 00:47:49,993
- Hai.
- Hai.
797
00:47:50,159 --> 00:47:51,706
Terima kasih banyak sudah datang.
Tidak, jangan sungkan.
798
00:47:51,786 --> 00:47:52,833
Tetangga disini tak mau membantu.
799
00:47:52,953 --> 00:47:54,069
Tidak, tak apa-apa.
Aku senang kau memanggilku.
800
00:47:54,121 --> 00:47:55,122
Yah.
801
00:47:56,791 --> 00:47:59,465
Malia, bangun dan sapalah.
Jangan jadi anak nakal.
802
00:48:00,753 --> 00:48:02,596
Kau ingat Michael.
803
00:48:03,798 --> 00:48:06,392
Aku tidak akan pulang larut malam.
Ada Swansons di kulkas.
804
00:48:06,550 --> 00:48:08,177
Oke. Apa kabar?
805
00:48:10,638 --> 00:48:12,140
Aku akan menuliskan
nomorku untukmu.
806
00:48:12,306 --> 00:48:13,523
Oke.
807
00:48:18,521 --> 00:48:23,197
Hey, aku akan mengajarkanmu sebuah
lagu dari jaman purba.
808
00:48:23,776 --> 00:48:25,028
Ingin mendengarnya?
809
00:48:28,072 --> 00:48:29,164
Baiklah.
810
00:48:30,699 --> 00:48:34,875
Ada seorang gadis muda
bernama Malia.
811
00:48:36,664 --> 00:48:40,259
Anak terkeren yang pernah kau lihat.
812
00:48:41,043 --> 00:48:44,047
Tapi lalu dia bertemu denganku
Dan segera saja dia tahu.
813
00:48:44,213 --> 00:48:47,638
Dia akan punya bola.
814
00:48:50,386 --> 00:48:51,512
Sekarang. Malia.
815
00:48:53,305 --> 00:48:54,306
Aku menyayangimu.
816
00:48:55,641 --> 00:48:56,893
Hubungi aku kalau kalian butuh aku.
817
00:48:57,059 --> 00:48:58,106
Oke.
818
00:48:58,811 --> 00:49:00,028
Apa yang kau pikirkan?
819
00:49:02,690 --> 00:49:05,569
Bagus. Aku masih mengerjakannya.
820
00:49:09,447 --> 00:49:11,165
Tempat yang nyaman.
821
00:49:17,580 --> 00:49:18,832
Kau ingin coba?
822
00:49:19,915 --> 00:49:22,088
Yah, kau ingin mencoba.
823
00:49:24,128 --> 00:49:25,675
Tinggal letakkan jarimu di sini.
824
00:49:25,838 --> 00:49:27,431
Di sini? Di sana.
825
00:49:27,590 --> 00:49:29,308
Dan sekarang petiklah senarnya.
826
00:49:30,176 --> 00:49:31,428
Begitulah.
827
00:49:34,263 --> 00:49:39,565
Ada seorang gadis muda bernama Malia.
828
00:49:39,894 --> 00:49:41,862
Baiklah, bagus!
829
00:49:42,104 --> 00:49:43,356
Kau pendengar yang baik.
830
00:49:43,522 --> 00:49:45,399
Dia keren.
831
00:49:45,566 --> 00:49:49,412
Dia punya rambut bagus
dan kaki besar bau.
832
00:49:53,574 --> 00:49:54,575
- Hey
- Hey...
833
00:49:54,742 --> 00:49:56,039
Guru-guru itu payah.
834
00:49:56,202 --> 00:49:58,500
Lebih payah lagi mengetahui
mereka benar.
835
00:49:58,704 --> 00:50:00,672
Yah, baik, aku membawakanmu
sesuatu untuk membuatmu ceria.
836
00:50:02,041 --> 00:50:05,966
Aku memberikanmu ini karena aku menyukaimu.
Tapi aku tidak mau.
837
00:50:10,549 --> 00:50:12,426
Ini adalah koleksi bobblehead-ku.
838
00:50:13,594 --> 00:50:15,062
Sekarang, aku punya 18.
839
00:50:15,221 --> 00:50:18,020
Kita akan menaruhnya satu di Tupperware
setiap kali seorang guru menandatangani
840
00:50:18,182 --> 00:50:22,278
dan kau adalah juara pertama
medali hitam dan emasnya.
841
00:50:22,853 --> 00:50:25,356
Sid The Kid atau Hines Ward?
842
00:50:25,940 --> 00:50:27,362
Coba tebak.
843
00:50:31,028 --> 00:50:32,280
Hati-hati!
844
00:50:32,446 --> 00:50:34,619
Tunggu saja dan lihat bagaimana
cepatnya ini terisi.
845
00:50:34,782 --> 00:50:37,126
Sekarang, Kita akan menyimpannya dulu.
Ayo menuju para orangtua.
846
00:50:38,536 --> 00:50:39,628
Siapa disana?
847
00:50:39,787 --> 00:50:42,791
Nona Alberte, aku mengajar di Adams.
848
00:50:43,958 --> 00:50:45,710
Hey. Ini tentang pengambilalihan
orangtua itu?
849
00:50:45,876 --> 00:50:47,298
Sebenarnya bukan tentang
pengambilalihan, ini...
850
00:50:47,461 --> 00:50:48,929
Hey, Rhonda, aku Jamie.
851
00:50:49,088 --> 00:50:51,307
Yah. Maaf, Jamie.
Aku sedang memandikan anakku.
852
00:50:51,465 --> 00:50:53,217
Bisakah aku meninggalkan petisi nya?
853
00:50:57,805 --> 00:51:00,479
Hai, Ny. Bennett. Saya Nona Alberte.
Saya mengajar di Adams
854
00:51:00,641 --> 00:51:02,985
dan saya berharap kita bisa membicarakan
tentang distrik ini...
855
00:51:03,143 --> 00:51:05,316
Memecat guru-guru yang baik
untuk diletakkan di sekolah
856
00:51:05,479 --> 00:51:08,733
dimana aku harus bekerja 20 jam
diatas jam kerjaku.
857
00:51:08,899 --> 00:51:10,947
Jual saja itu ke orang-orang tolol!
858
00:51:11,110 --> 00:51:14,785
Orang-orang tolol itu, mereka
disebut orangtua yang peduli!
859
00:51:14,989 --> 00:51:16,662
Siapa yang memberitahu dia?
860
00:51:17,741 --> 00:51:19,493
Apa akan seperti ini terus
sepanjang malam?
861
00:51:19,660 --> 00:51:21,412
Siapa selanjutnya?
862
00:51:21,745 --> 00:51:23,088
Wanda Williams.
863
00:51:23,998 --> 00:51:25,671
Siapa itu?
864
00:51:25,833 --> 00:51:27,506
Ini Nona Alberte dari Adams.
865
00:51:27,668 --> 00:51:30,012
Aku sudah mendengar tentangmu.
Aku tidak tertarik.
866
00:51:30,296 --> 00:51:32,048
Ini Nona Alberte
dan Jamie Fitzpatrick.
867
00:51:32,172 --> 00:51:34,015
Kami ingin membicarakan tentang Adams.
868
00:51:34,466 --> 00:51:36,309
Aku dapat surat.
Aku tidak tertarik.
869
00:51:36,427 --> 00:51:38,270
Yah, aku sudah dapet suratnya.
870
00:51:42,766 --> 00:51:44,860
Baik, aku tidak ingin mendengar tentang ini.
871
00:51:45,352 --> 00:51:46,695
Perempuan 32 Siapa itu?
872
00:51:48,647 --> 00:51:50,524
Miss Maraval?
873
00:51:51,108 --> 00:51:52,701
Ini Jamie Fitzpatrick.
874
00:51:52,776 --> 00:51:56,406
Aku menjual sedan Buick Regal
beberapa bulan lalu padamu.
875
00:51:56,488 --> 00:52:01,119
Aku memberikanmu potongan besar. Maukah
kau memberi kami 10 detik?
876
00:52:06,290 --> 00:52:07,712
Masuklah.
877
00:52:08,375 --> 00:52:11,094
Mungkinkah mereka menyelipkan
kebohongan seperti ini?
878
00:52:11,170 --> 00:52:12,797
Siapa yang menulis ini?
879
00:52:12,880 --> 00:52:15,178
Asosiasi Guru Pennsylvania,
mungkin.
880
00:52:15,257 --> 00:52:17,225
Tugas mereka untuk
memikirkan guru-guru di Adams.
881
00:52:17,384 --> 00:52:19,136
Ini satu sekolah.
882
00:52:19,637 --> 00:52:23,232
Aku menghargai perserikatanku, tapi TAP
bisa agak mengerikan daripada ini.
883
00:52:23,891 --> 00:52:25,063
Kita akan menyelesaikan ini.
884
00:52:25,142 --> 00:52:27,270
Jadi bawalah aku sekali lagi.
885
00:52:28,395 --> 00:52:30,489
Banyak dari anak-anak ini bahkan
tidak bisa penambahan,
886
00:52:30,606 --> 00:52:32,734
dan kau ingin mengajarkan
mereka geometri?
887
00:52:32,900 --> 00:52:34,994
Yah, masalahnya
adalah bahwa tidak ada yang mengharapkan
888
00:52:35,069 --> 00:52:36,286
mereka untuk jadi baik,
jadi ya begitu-begitu saja.
889
00:52:36,362 --> 00:52:38,831
Ayolah. Lihat sekitarmu. Aku polisi.
890
00:52:38,906 --> 00:52:40,374
Narkoba, geng...
891
00:52:40,449 --> 00:52:42,872
Merubah sekolah,
kau merubah lingkunganmu.
892
00:52:46,413 --> 00:52:47,585
Oke.
893
00:52:48,582 --> 00:52:50,425
Aku akan mengusahakannya di lingkunganku.
894
00:52:50,584 --> 00:52:52,757
Kau benar-benar berpikir kau
bisa mengubah ini?
895
00:52:53,212 --> 00:52:54,930
Ya, aku tidak mengatakannya
dengan pasti, tapi...
896
00:52:55,089 --> 00:52:56,807
100%, bisa.
897
00:53:03,764 --> 00:53:05,766
Apa kau mendatangani petisinya?
898
00:53:05,933 --> 00:53:06,934
Tidak? Tidak.
899
00:53:07,101 --> 00:53:08,318
Kau tidak menandatangani petisinya?
Tidak.
900
00:53:08,477 --> 00:53:11,356
Lakukanlah. Tandatangani petisinya.
Ini akan merubah semuanya.
901
00:53:11,438 --> 00:53:12,940
Berikan aku T-shirt. Ambillah.
902
00:53:17,277 --> 00:53:19,951
Hey. Pastikan kau mendapatkan T-shirt.
903
00:53:20,614 --> 00:53:21,911
Hey. Bagaimana kabarmu?
904
00:53:22,032 --> 00:53:23,329
Bagus.
905
00:53:23,492 --> 00:53:26,996
Peluk. Salah satu murid favoritku.
906
00:53:27,413 --> 00:53:28,585
Kau baik-baik saja?
Aku mendapatkan penggarisku.
907
00:53:28,664 --> 00:53:29,665
Hey. Hai.
908
00:53:29,832 --> 00:53:31,129
Apa kau baik-baik saja?
909
00:53:31,291 --> 00:53:32,793
Jangan jadi membosankan.
Pergilah ke sana.
910
00:53:38,257 --> 00:53:39,258
Apa kalian sudah tanda tangan?
911
00:53:39,383 --> 00:53:40,430
Sudah.
912
00:53:40,592 --> 00:53:42,469
Ini penggarisnya.
913
00:53:42,970 --> 00:53:45,439
Kami ingin ini menjadi sekolah
bahkan saat jam 3,
914
00:53:45,639 --> 00:53:49,985
jika murid-murid punya persoalan
atau permasalahan,
915
00:53:50,102 --> 00:53:51,649
maka terserah guru untuk tinggal.
916
00:53:51,812 --> 00:53:54,315
Dimana itu tidak bisa kami lakukan
sekarang karena peraturan dari serikat guru.
917
00:53:57,651 --> 00:54:00,746
Terima kasih banyak sudah datang.
Ini, nikmati kue nya.
918
00:54:00,904 --> 00:54:02,747
Nikmati kue nya.
Nikmatilah. Ambillah.
919
00:54:02,906 --> 00:54:05,785
Nikmati kue nya. Aku akan
punya foto bagus nanti.
920
00:54:05,951 --> 00:54:09,000
Dan jangan menomor-duakan kami
setelah Prakiraan Akhir Pekan Doppler.
921
00:54:09,163 --> 00:54:12,793
Jangan! Aku tahu permainanmu, oke?
922
00:54:12,958 --> 00:54:15,507
Aku Jamie, ngomong-ngomong.
Baiklah.
923
00:54:18,839 --> 00:54:20,591
Hey.
924
00:54:21,175 --> 00:54:25,476
Baik. Yah,
kita akan pergi sekolah!
925
00:54:36,732 --> 00:54:38,575
Yah!
926
00:54:39,193 --> 00:54:43,198
Ini gila! Kau lihat betapa mereka
menginginkan ini?
927
00:55:05,677 --> 00:55:07,304
Dapatkan mereka, Jamie!
928
00:55:10,140 --> 00:55:14,441
Aku akan bicara pendek saja, karena
aku grogi berbicara di depan umum.
929
00:55:16,188 --> 00:55:18,532
Adams gagal.
930
00:55:19,149 --> 00:55:20,776
Sekolah ini gagal.
931
00:55:20,943 --> 00:55:22,411
Dan aku tidak mampu bergerak,
932
00:55:22,486 --> 00:55:24,580
dan aku tidak mampu menaruh
anakku di tempat lain,
933
00:55:25,155 --> 00:55:27,249
jadi aku kacau.
934
00:55:31,370 --> 00:55:35,466
Dan kau tahu, aku.. bisakah aku
berkata, ada batas waktu.
935
00:55:35,624 --> 00:55:37,342
Ada jendela dengan anak-anak ini,
936
00:55:37,417 --> 00:55:38,839
dan setelahnya bakal
terlalu terlambat.
937
00:55:38,919 --> 00:55:40,091
Kau tahu apa yang aku katakan?
938
00:55:40,504 --> 00:55:42,677
Dan kita harus melakukan
sesuatu sekarang.
939
00:55:42,798 --> 00:55:45,017
Kita harus melakukan sesuatu
untuk memperbaikinya.
940
00:55:45,175 --> 00:55:47,269
Yang mana juga kenapa
aku tidak menghargainya
941
00:55:47,386 --> 00:55:49,480
Beberapa oknum dari
asosiasi guru menulis surat
942
00:55:49,638 --> 00:55:52,517
dengan banyak kebohongan tentang
apa yang kami perjuangkan!
943
00:55:53,725 --> 00:55:56,524
Intinya,
apa yang ingin aku katakan,
944
00:55:56,687 --> 00:56:00,282
adalah kita perlu memperbaiki Adams, dan
kita perlu memperbaikinya kemarin.
945
00:56:01,066 --> 00:56:02,568
Yahh!
946
00:56:02,734 --> 00:56:04,486
Sekarang, aku belum
menghitung semuanya,
947
00:56:04,570 --> 00:56:08,370
tapi aku tahu kita punya cukup petisi
dari orangtua untuk memulai ini!
948
00:56:09,449 --> 00:56:12,578
Dan seperti Gandhi yang pernah berkata:
949
00:56:12,744 --> 00:56:16,214
Kita harus berubah menjadi
apa yang ingin kita lihat!
950
00:56:22,629 --> 00:56:24,131
Giliranmu.
951
00:56:32,639 --> 00:56:35,859
Baik, aku sudah
melakukan banyak penelitian
952
00:56:36,518 --> 00:56:38,520
dan aku membaca bahwa di sana
ada orang
953
00:56:38,645 --> 00:56:40,693
yang merancang dan membangun penjara.
954
00:56:41,440 --> 00:56:44,364
Dan orang itu sedang melihat ke
sekolah kita
955
00:56:44,610 --> 00:56:47,454
dan mereka mencari tahu
anak seperti apa yang dikeluarkan
956
00:56:47,613 --> 00:56:50,162
jadi mereka tahu berapa banyak
penjara yang dibangun.
957
00:56:52,117 --> 00:56:54,996
Dalam 19 tahun terakhir,
tujuh dari sepuluh anak
958
00:56:55,078 --> 00:56:57,297
yang meninggalkan Adams
hampir tidak bisa membaca.
959
00:57:00,375 --> 00:57:03,379
Dan kita bertanya kenapa anak-anak
Adams berakhir di Penjara Negara Bagian Pennsylvania
960
00:57:03,545 --> 00:57:06,173
bukan di
University of Pittsburgh.
961
00:57:07,049 --> 00:57:09,427
Dan kau tahu apa yang ingin aku
katakan pada penghuni penjara disana?
962
00:57:10,469 --> 00:57:13,018
Aku ingin mengatakan...
963
00:57:13,639 --> 00:57:16,062
Aku mau bilang, menjauhlah dari anakku.
964
00:57:17,100 --> 00:57:18,101
Yah!
965
00:57:18,268 --> 00:57:20,145
- Menjauhlah dari anak kita!
- Benar sekali!
966
00:57:29,404 --> 00:57:31,577
Menjauhlah dari anak kita!
967
00:57:35,494 --> 00:57:40,045
Menjauhlah dari anak kita!
Menjauhlah dari anak kita!
968
00:57:40,207 --> 00:57:41,834
Menjauhlah dari anak kita!
969
00:57:43,543 --> 00:57:45,216
Melihatmu tadi disana,
Itu benar-benar...
970
00:57:45,337 --> 00:57:46,964
Aku tak tahu,
itu mengingatkanku...
971
00:57:47,130 --> 00:57:48,973
Jangan katakann ibumu.
972
00:57:49,591 --> 00:57:52,219
Mengingatkanku sesuatu
yang sudah lama hilang.
973
00:57:52,761 --> 00:57:53,978
Itu bagus untuk jiwa.
974
00:57:54,054 --> 00:57:55,931
Aku tahu. Benar? Yah.
975
00:57:56,390 --> 00:57:59,439
Jadi kenapa kau tidak membeli apa
yang aku jual?
976
00:58:00,560 --> 00:58:02,733
Karena hal tentang melawan perserikatan itu.
977
00:58:02,896 --> 00:58:03,943
"melawan perserikatan"? Yah.
978
00:58:04,022 --> 00:58:05,569
Aku tidak melawan perserikatan.
Ya, melawan perserikatan.
979
00:58:05,649 --> 00:58:07,242
Mereka menulis surat itu.
Itu benar.
980
00:58:07,401 --> 00:58:08,744
Aku tahu mereka menulis surat itu.
981
00:58:08,860 --> 00:58:10,157
Aku mengatakan
sesuatu yang benar.
982
00:58:10,320 --> 00:58:11,993
Bukan itu intinya.
983
00:58:13,407 --> 00:58:15,409
Lihat, Jamie,
ketika aku SMA
984
00:58:15,492 --> 00:58:17,085
ada seorang guru
dan namanya Tn. Cooper
985
00:58:17,244 --> 00:58:21,215
dan dia, seperti, guru yang luar biasa.
Dia seperti ayah bagiku.
986
00:58:21,373 --> 00:58:22,920
Dan mereka mencoba memecat dia
987
00:58:23,083 --> 00:58:25,711
karena dia diduga mengajarkan kami
988
00:58:25,794 --> 00:58:27,512
yang mempromosikan
gaya hidup tidak bermoral.
989
00:58:27,671 --> 00:58:31,016
Karena rambutnya. Itu musikal.
990
00:58:31,216 --> 00:58:34,060
Lalu ada semuanya, seperti, rapat yang mencekam.
Itu sangat buruk.
991
00:58:34,136 --> 00:58:35,763
Tapi pada akhirnya
perserikatan bertindak,
992
00:58:35,971 --> 00:58:37,973
Mereka melindungi dia,
dia tetap mendapatkan pekerjaannya
993
00:58:38,598 --> 00:58:43,229
dan itulah alasan kenapa aku menjadi guru
Dia membuat aku seperti diriku sendiri.
994
00:58:44,062 --> 00:58:46,986
Aku hanya ingin sekolah yang lebih baik.
995
00:58:49,401 --> 00:58:52,405
Aku tidak tahu caranya
untuk mewujudkan semuanya.
996
00:59:08,253 --> 00:59:10,096
Rapat umum itu memalukan.
997
00:59:10,172 --> 00:59:11,344
Kita harusnya menjadi pahlawan.
998
00:59:11,506 --> 00:59:13,304
Kapan Norma Rae
bisa menjadi orang jahat?
999
00:59:13,467 --> 00:59:16,516
Benar? Aku benci disebut
seperti itu.
1000
00:59:16,678 --> 00:59:18,726
Bawa aku kembali ke kelas tiga,
1001
00:59:18,847 --> 00:59:20,895
dengan Ray Franks merisak-ku
di halaman sekolah.
1002
00:59:22,893 --> 00:59:24,520
Aku meletakkan paku di kursinya.
1003
00:59:24,936 --> 00:59:27,109
Ya, aku kehilangan waktu istirahat selama
seminggu. Tapi kau tahu apa yang kupelajari?
1004
00:59:27,272 --> 00:59:28,945
Kesia-siaan pembalasan?
1005
00:59:29,399 --> 00:59:31,652
Kebenaran dari teori sosial Darwin.
1006
00:59:32,611 --> 00:59:33,737
Hei...
1007
00:59:35,280 --> 00:59:37,248
Kau menulis surat itu
pada para orangtua?
1008
00:59:37,407 --> 00:59:39,580
Yah, tentu saja.
1009
00:59:39,743 --> 00:59:42,417
Aku hanya mencoba menghentikan
pandemi penggabungan serikat pekerja
1010
00:59:42,496 --> 00:59:44,248
Itu yang sedang terjadi
pada negara ini saat ini.
1011
00:59:44,414 --> 00:59:47,668
Seolah-olah serikat guru adalah yang paling
bertanggung jawab atas kegagalan sekolah.
1012
00:59:47,834 --> 00:59:51,088
Tidak perlu meyakinkanku.
Tapi, surat itu ...
1013
00:59:51,254 --> 00:59:54,178
Suratnya kenapa? Para
gadis itu terlihat termotivasi, ya?
1014
00:59:54,341 --> 00:59:55,388
Mereka termotivasi, mereka termotivasi.
1015
00:59:55,550 --> 00:59:58,303
Jika mereka mendorong ini, maka
pintu air akan terbuka,
1016
00:59:58,470 --> 01:00:00,017
banyak sekolah yang akan
mulai berjatuhan satu per satu,
1017
01:00:00,097 --> 01:00:02,020
dan banyak guru yang baik
akan terdorong keluar.
1018
01:00:02,182 --> 01:00:04,810
Orang-orang tidak mengerti
bahwa ini tidak bagus!
1019
01:00:04,976 --> 01:00:09,447
Tidak. Karena mereka ingin
perubahan. Sekarang.
1020
01:00:16,488 --> 01:00:17,489
Permisi.
1021
01:00:17,572 --> 01:00:19,574
Aku tidak ingin seperti ini.
1022
01:00:26,123 --> 01:00:29,753
Aku tidak segera memberitahumu
karena aku tidak yakin menginginkannya.
1023
01:00:31,253 --> 01:00:33,722
Dan ketika aku menyadarinya,
1024
01:00:35,048 --> 01:00:36,265
dan seberapa buruknya,
1025
01:00:38,260 --> 01:00:41,264
aku takut kau mengatakan tidak,
atau kau akan marah,
1026
01:00:41,429 --> 01:00:43,306
jadi aku mengacaukannya.
1027
01:00:44,808 --> 01:00:47,311
Dan itu adalah salahku,
jadi aku minta maaf.
1028
01:01:06,705 --> 01:01:08,548
Aku akan mengadakan pertemuan
1029
01:01:10,083 --> 01:01:12,552
untuk mengetahui bagaimana kita
dapat membuat ini bekerja.
1030
01:01:12,919 --> 01:01:14,387
Jika kau menginginkannya.
1031
01:01:20,010 --> 01:01:21,887
Oke, ini bisa jadi kesempatan kita
menjadi
1032
01:01:22,012 --> 01:01:23,889
guru yang selalu kita
idam-idamkan.
1033
01:01:25,640 --> 01:01:27,267
Siapa bilang kami bukan?
1034
01:01:33,273 --> 01:01:35,116
Aku benar-benar memerlukanmu
untuk datang ke pertemuan
1035
01:01:35,233 --> 01:01:37,031
dan meyakinkan mereka.
Mereka benar-benar mengagumimu.
1036
01:01:37,194 --> 01:01:38,696
Aku hanya ingin mengajar.
1037
01:01:38,862 --> 01:01:41,911
Aku hanya ingin bersantai dan
menonton Steelers Saturday Night,
1038
01:01:41,990 --> 01:01:43,742
tapi aku tidak bisa, kau paham
apa yang kukatakan?
1039
01:01:43,909 --> 01:01:45,035
Aku paham.
1040
01:01:46,077 --> 01:01:49,251
Hanya saja, aku tidak mengerti kau.
Kau membuatku bingung.
1041
01:01:49,414 --> 01:01:51,917
Aku pikir kau adalah seseorang
yang berdiri untuk sesuatu.
1042
01:01:52,000 --> 01:01:56,471
Dan sekarang tidak semuanya
tentang hitam-putih, dan nyaman
1043
01:01:56,546 --> 01:01:58,139
Jadi kau membeku?
1044
01:01:58,215 --> 01:01:59,933
Aku tidak membeku,
aku hanya tidak melakukan
1045
01:02:00,008 --> 01:02:01,726
apa yang mau kau, aku lakukan.
Itu berbeda.
1046
01:02:03,470 --> 01:02:06,098
Halo juga padamu, missy.
1047
01:02:10,310 --> 01:02:12,062
Dia 8 tahun.
1048
01:02:12,270 --> 01:02:14,568
Ketika dia mendorongmu,
itu berarti dia menginginkanmu lebih.
1049
01:02:14,731 --> 01:02:17,109
Dia harus belajar itu
bukan cara dunia bekerja.
1050
01:02:17,275 --> 01:02:19,073
Dia melawanku pada semuanya.
1051
01:02:19,611 --> 01:02:23,411
Menyuruhnya membaca seperti
membuat batu berdarah.
1052
01:02:23,573 --> 01:02:25,746
Kau tahu, dia bertanya
jika aku mau membantunya.
1053
01:02:26,534 --> 01:02:29,003
Dia tidak mau aku memberitahumu.
Aku tidak tahu kenapa.
1054
01:02:31,081 --> 01:02:32,458
Tidak apa-apa.
1055
01:02:41,841 --> 01:02:43,138
Bisakah kau datang ke pertemuan ini?
1056
01:02:43,260 --> 01:02:44,512
Aku akan memikirkannya.
1057
01:02:45,220 --> 01:02:47,018
Beneran? Yah.
1058
01:02:48,014 --> 01:02:49,266
Yah.
1059
01:02:52,978 --> 01:02:54,025
Apa?
1060
01:02:55,563 --> 01:02:57,657
Aku tidak pernah bisa bicara
1061
01:02:57,774 --> 01:02:59,868
orang pintar melakukan ini sebelumnya.
1062
01:03:02,028 --> 01:03:03,325
Baiklah, baiklah.
1063
01:03:05,073 --> 01:03:07,201
Ayo, Malia, makan malam siap.
1064
01:03:19,087 --> 01:03:20,179
Hai...
1065
01:03:23,300 --> 01:03:24,927
Ayolah, lukai aku.
1066
01:03:26,261 --> 01:03:27,934
Aku sudah dapat semua permintaan maafmu.
1067
01:03:28,471 --> 01:03:29,723
Aku bisa menjelaskan.
1068
01:03:29,848 --> 01:03:31,100
Tidak perlu, perserikatan sudah melakukannya.
1069
01:03:31,266 --> 01:03:32,563
Apa yang mereka katakan?
1070
01:03:32,726 --> 01:03:34,228
Apa yang sudah kutahu.
1071
01:03:34,853 --> 01:03:37,026
Bahwa kebanyakan dari
sekolah baru akan gagal.
1072
01:03:37,188 --> 01:03:38,531
Kau ingin tahu kenapa?
1073
01:03:38,690 --> 01:03:41,785
Karena tidak ada yang punya ide
bagaimana menjalankan sekolah.
1074
01:03:42,193 --> 01:03:44,321
Bisakah kau melihat mataku dan
katakan padaku bahwa itu tak akan terjadi?
1075
01:03:44,487 --> 01:03:46,034
Aku tidak bisa.
Ya, itu hebat.
1076
01:03:46,239 --> 01:03:48,492
Itu hebat.
Bagaimana dengan anak-anak
1077
01:03:48,575 --> 01:03:49,792
yang akan ditinggalkan, hah?
1078
01:03:49,868 --> 01:03:51,495
Tidak ada yang akan ditinggalkan,
aku berjanji.
1079
01:03:51,578 --> 01:03:54,297
Dan tanpa kontrak perserikatan,
para guru akan dipaksa keluar.
1080
01:03:54,456 --> 01:03:56,754
Bukan guru-guru yang ingin mengajar.
1081
01:04:02,505 --> 01:04:03,927
Aku hanya ingin
melewati hari-hariku, Nona.
1082
01:04:04,090 --> 01:04:06,343
Aku juga. Kita semua sama.
1083
01:04:06,926 --> 01:04:08,803
Breena, aku hanya mencoba
untuk mengembalikan
1084
01:04:08,928 --> 01:04:10,851
sesuai jalannya,
dan aku membutuhkanmu.
1085
01:04:17,854 --> 01:04:19,401
Hey, Ben, ini Jamie.
1086
01:04:19,564 --> 01:04:21,111
Hai, bagaimana kabarmu?
1087
01:04:23,651 --> 01:04:25,745
Baiklah, jadi, perhatikan, aku
akan datang ke pertemuan.
1088
01:04:25,904 --> 01:04:27,827
Baiklah, hanya itu yang bisa kujanjikan.
Itu hebat.
1089
01:04:28,114 --> 01:04:30,458
Baiklah, kau punya pertanyaan
yang bisa kami jawab sekarang?
1090
01:04:30,950 --> 01:04:32,076
Tidak. Selamat malam.
1091
01:04:32,243 --> 01:04:34,086
Bisakah aku masuk begitu saja
dan periksa skornya?
1092
01:04:34,996 --> 01:04:36,248
Apa kau, fans Penguins?
1093
01:04:36,706 --> 01:04:38,208
Jangan menghinaku.
1094
01:04:39,125 --> 01:04:41,298
Baiklah. Kemenangan playoff pertama.
1095
01:04:42,879 --> 01:04:45,849
1970. 2-1. Oakland Seals.
1096
01:04:46,007 --> 01:04:48,430
Harbaruk mencetak skor di one
timer dari Wally Boyer.
1097
01:04:56,309 --> 01:04:57,686
Apa kualifikasi
kau menjalankan sekolah?
1098
01:04:57,852 --> 01:05:00,981
Maksudku, kau bukan termasuk orang
yang mencolok di kelas, benar kan?
1099
01:05:01,147 --> 01:05:02,148
Diamlah, Deb.
1100
01:05:02,315 --> 01:05:04,488
Tapi intinya adalah,
Tidakkah kau ingin
1101
01:05:04,609 --> 01:05:06,828
memiliki suara pada apa yang
diajarkan dan bagaimananya?
1102
01:05:06,986 --> 01:05:08,988
Maksudku, kita satu-satunya
yang tahu anak-anak itu.
1103
01:05:09,739 --> 01:05:11,867
Sekarang, kalian semua memiliki dokumen
dengan beberapa pemikiran,
1104
01:05:11,950 --> 01:05:14,248
tapi kali ini adalah
waktunya kita berbagi ide.
1105
01:05:14,327 --> 01:05:16,500
Yah, tapi kita tidak bisa berserikat.
Kau paham?
1106
01:05:17,831 --> 01:05:19,253
Tapi akankah kau bisa mengajar?
1107
01:05:19,416 --> 01:05:21,839
Apa kalian tidak mendengarkan?
Tidak ada perserikatan di sini.
1108
01:05:22,001 --> 01:05:24,345
Jika kita ingin ini berjalan,
ambil resiko...
1109
01:05:27,715 --> 01:05:30,389
Ya, tapi dengar, dengar.
Tapi dengarkan.
1110
01:05:30,552 --> 01:05:33,396
Perserikatan tidak akan mengijinkan
kita menghabiskan waktu
1111
01:05:33,471 --> 01:05:35,223
yang kita punya bersama mereka.
1112
01:05:35,306 --> 01:05:36,398
Mereka tidak mengijinkannya.
1113
01:05:36,474 --> 01:05:38,192
Tidak hanya itu,
ada urusan lain yang
1114
01:05:38,268 --> 01:05:41,317
mengatakan bahwa kau mendapatkan
pekerjaan tetap setelah dua tahun? Ayolah!
1115
01:05:41,479 --> 01:05:42,776
Tidak, jangan lakukan itu.
1116
01:05:42,856 --> 01:05:45,655
Setiap orang ingin kita fokus ke bagaimana
perserikatan melindungi guru yang jelek.
1117
01:05:45,817 --> 01:05:47,160
ketika kebanyakan dari mereka
melindungi juga yang baik.
1118
01:05:47,318 --> 01:05:49,070
Ya, tapi kau membuatnya lebih
sulit untuk yang baik.
1119
01:05:49,154 --> 01:05:50,656
ketika kau melindungi juga
yang jelek.
1120
01:05:50,738 --> 01:05:52,740
Tapi kau tahu? Kita
tidak akan memberikan sesuatu,
1121
01:05:52,824 --> 01:05:53,996
tapi kita juga mendapatkannya.
1122
01:05:54,075 --> 01:05:55,497
Apa kita semua mendapatkan sama, Nona?
1123
01:05:55,660 --> 01:05:57,378
Atau ada senioritas? Benar sekali.
1124
01:06:01,332 --> 01:06:03,835
Itu baik
tapi untuk kamu yang lebih muda.
1125
01:06:04,002 --> 01:06:05,003
BREENAI Hentikan itu, Ben.
1126
01:06:05,336 --> 01:06:08,260
Seriusan. Tidak. Kau hanya
bisa terus dan terus.
1127
01:06:16,764 --> 01:06:18,937
Kalian tahu apa, siapa disini
yang bekerja demi uang?
1128
01:06:19,142 --> 01:06:20,735
Angkat tangan kalian,
ayolah!
1129
01:06:21,853 --> 01:06:23,355
Aku tahu aku bukan
satu-satunya yang suka uang
1130
01:06:23,438 --> 01:06:25,315
Sialan di ruangan ini!
Angkat tanganmu!
1131
01:06:27,442 --> 01:06:30,537
Maksudku, seriusan, kenapa kita
melakukan ini demi uang?
1132
01:06:31,070 --> 01:06:32,697
Kenapa kita harus bangun pagi-pagi
1133
01:06:32,780 --> 01:06:34,874
dan membayar untuk pensil yang
keluar dari gaji kita sendiri
1134
01:06:35,033 --> 01:06:36,580
dan menjaga bocah yang menjerit-jerit
1135
01:06:36,743 --> 01:06:38,336
untuk tujuh jam jika
bukan untuk uang?
1136
01:06:39,037 --> 01:06:42,132
tidak seperti siapa pun di ruangan ini
yang pernah ingin mengajar, kan?
1137
01:06:43,666 --> 01:06:47,421
Dan berangkat ke sekolah di mana kita
sebenarnya bisa melakukan apa yang ingin kita lakukan,
1138
01:06:47,587 --> 01:06:49,134
Siapa yang perlu itu, kan?
1139
01:06:49,756 --> 01:06:50,757
Benar?
1140
01:06:54,761 --> 01:06:55,933
Kau tahu,
1141
01:06:56,304 --> 01:06:59,308
kalian bebas melewati
bagian sekolah impian kalian
1142
01:06:59,474 --> 01:07:01,272
dan melompat ke angka uang
di halaman tujuh
1143
01:07:01,392 --> 01:07:03,144
tapi bagaimanapun caranya,
bantulah dirimu sendiri.
1144
01:07:03,311 --> 01:07:05,905
Ambil 10 menit kalian
dan baca dokumen sialan itu.
1145
01:07:12,153 --> 01:07:13,450
"Sekolah impian."
1146
01:07:13,655 --> 01:07:15,908
Kalian akan berbaris menerima
bantuan di kantor kesejahteraan.
1147
01:07:16,074 --> 01:07:17,872
Keluar dari sini,
menuju kesejahteraan.
1148
01:07:18,034 --> 01:07:19,411
Baguslah.
1149
01:07:23,331 --> 01:07:25,254
Siapa yang butuh pulpen?
Aku punya satu.
1150
01:07:34,842 --> 01:07:35,889
Ya.
1151
01:07:36,052 --> 01:07:39,852
Tidak, tidak, tidak..
1152
01:07:40,014 --> 01:07:41,186
Ya.
1153
01:07:41,349 --> 01:07:42,896
Ya, ya, ya.
1154
01:07:43,017 --> 01:07:44,564
Berhenti. Berhenti.
1155
01:07:44,727 --> 01:07:46,479
Kita dapat lebih. Ya.
1156
01:07:49,023 --> 01:07:51,617
Apa kau yakin ini virgin?
Karena aku merasa ini lain.
1157
01:07:51,901 --> 01:07:53,403
Ya, itu dinamakan success.
1158
01:07:53,570 --> 01:07:54,913
Pantas saja rasanya baru.
1159
01:08:04,956 --> 01:08:07,835
Yo, JD, pergilah kesana
dan ajak para gadis menari.
1160
01:08:08,293 --> 01:08:09,761
Aku tidak menari, maaf.
1161
01:08:10,003 --> 01:08:12,222
Ya, kau melakukannya.
Aku melihat kau menari di sekolah.
1162
01:08:12,839 --> 01:08:14,011
Itu menari baris.
1163
01:08:14,173 --> 01:08:15,925
Yah, itulah yang aku maksud.
Aku menyukainya.
1164
01:08:16,092 --> 01:08:18,220
Aku ikut jika dia melepas bajunya!
1165
01:08:19,929 --> 01:08:21,476
itu tidak akan terjadi.
1166
01:08:21,556 --> 01:08:22,557
Baiklah.
1167
01:08:22,640 --> 01:08:25,018
Baiklah, siapa di sini
yang tahu Texas Tush Push?
1168
01:08:25,184 --> 01:08:26,231
Aku sepertinya tahu.
1169
01:08:26,519 --> 01:08:27,520
Ayo, ayo.
1170
01:08:27,687 --> 01:08:28,904
Oke, mari lakukan ini!
Ayolah, teman-teman.
1171
01:08:29,105 --> 01:08:30,573
Berikan aku, seperti,
dua baris di sebelah sini.
1172
01:08:30,732 --> 01:08:31,984
Aku menyukaimu lagi.
1173
01:08:35,737 --> 01:08:36,738
Bangga padamu.
1174
01:08:36,904 --> 01:08:39,032
Siap? Oke, perhatikan ini.
1175
01:08:39,282 --> 01:08:42,752
Baiklah, ini sangat sederhana. Jadi kita
melangkah bersama. Dan kau..
1176
01:08:42,994 --> 01:08:45,998
Jinjit bersama, jinjit, jinjit.
1177
01:08:46,497 --> 01:08:49,467
Kita mendapatkan para orangtua,
Kita mendapatkan para guru.
1178
01:08:50,001 --> 01:08:52,595
Aku sedang menuju untuk
mendapatkan dewan sekolah.
1179
01:08:52,754 --> 01:08:54,131
Jinjit, tepuk.
1180
01:08:54,297 --> 01:08:57,471
Mungkin sedikit Riverdance dan
sedikit lagi, seperti...
1181
01:08:57,634 --> 01:08:58,977
Sedikit lagi.
1182
01:09:00,386 --> 01:09:02,138
Aku mau melihatmu menari.
1183
01:09:02,764 --> 01:09:04,016
Ayolah, aku mau melihatmu menari.
1184
01:09:04,182 --> 01:09:06,685
Aku tidak pernah menari lagi sejak "Gettin' Jiggy
Wit it" dan aku juga menarikannya dengan kaku.
1185
01:09:06,851 --> 01:09:09,229
Jadi inilah waktunya!
Aku ingin melihatmu menari.
1186
01:09:09,395 --> 01:09:10,396
Tidak!
Jamie, bergabunglah ke sini.
1187
01:09:10,563 --> 01:09:12,565
Ke sinilah. Ayo.
1188
01:09:13,650 --> 01:09:15,823
Bagus.
Kau juga ke sini, Nona.
1189
01:09:15,985 --> 01:09:17,202
Tidak. Aku tidak bisa dan
aku tak mau.
1190
01:09:17,362 --> 01:09:19,035
Ayolah, Nona!
1191
01:09:19,155 --> 01:09:20,873
Tidak! No Nona!
1192
01:09:21,574 --> 01:09:23,451
Nona! Nona!
1193
01:09:23,618 --> 01:09:24,619
Ayo.
1194
01:09:24,786 --> 01:09:26,038
Ayo, ayo.
1195
01:09:35,546 --> 01:09:37,594
Ayo, mari goyangkan
pinggulmu, baiklah?
1196
01:09:37,757 --> 01:09:42,934
Kita mulai. 5, 6, 5, 6, 7, 8.
1197
01:09:48,935 --> 01:09:50,061
Tepuk.
1198
01:10:40,611 --> 01:10:42,989
Selamat pagi. Aku Evelyn Riske.
1199
01:10:43,156 --> 01:10:44,408
Yah, aku tahu siapa kau.
1200
01:10:44,574 --> 01:10:45,917
Kau punya waktu?
1201
01:10:47,034 --> 01:10:48,911
Tidak kecuali kau
mau membeli Buick.
1202
01:10:49,078 --> 01:10:52,127
Jika kau menjual mobil seperti kau
menjual sekolah, aku akan beli satu.
1203
01:10:52,290 --> 01:10:54,292
Jangan merendahkanku,
Ny. Riske.
1204
01:10:54,459 --> 01:10:56,006
Tidak.
1205
01:10:56,669 --> 01:10:58,421
Ada alasan kenapa aku ke sini.
Yah.
1206
01:10:59,088 --> 01:11:02,137
Aku pikir prosesnya masih lama
kau bisa sampai ke Dewan.
1207
01:11:02,300 --> 01:11:05,019
Tapi aku tidak bisa mengacuhkan apa
yang kau lakukan pada para guru.
1208
01:11:05,178 --> 01:11:07,055
Dan jika kau mau melakukan ini,
1209
01:11:07,138 --> 01:11:09,311
kau harus mendapatkan
informasi yang mendukung.
1210
01:11:10,641 --> 01:11:12,814
Ada sebuah sekolah yang ingin
kuperlihatkan.
1211
01:11:12,977 --> 01:11:14,445
Mereka memiliki banyak gagasan hebat.
1212
01:11:14,604 --> 01:11:16,606
Gagasan yang sebaiknya kau tahu.
1213
01:11:16,773 --> 01:11:19,071
Bagaimana kalau kita bertemu
besok.
1214
01:11:20,860 --> 01:11:23,283
Yah, kau harus pergi.
Dia ingin sekali memecatku.
1215
01:11:23,654 --> 01:11:24,951
Biarkan aku meneleponmu sebentar.
1216
01:11:25,114 --> 01:11:26,115
Sebentar.
1217
01:11:26,407 --> 01:11:28,125
Hank Hart Auto. Silakan tunggu.
1218
01:11:30,244 --> 01:11:31,245
Yah, oke.
1219
01:11:31,704 --> 01:11:32,876
Oke. Sempurna.
1220
01:11:32,997 --> 01:11:34,214
Sampai jumpa besok.
1221
01:11:34,373 --> 01:11:35,716
Oke, bagus. Hai. Apa kabarmu?
1222
01:11:36,042 --> 01:11:37,715
Gagasan itu bagus.
1223
01:11:38,461 --> 01:11:40,054
Aku sedang bekerja.
1224
01:11:40,379 --> 01:11:43,508
Aku sedang bekerja.
Tidak seperti suamimu.
1225
01:11:43,716 --> 01:11:46,060
Ini hotline penjadwalan
Departemen Pendidikan.
1226
01:11:46,135 --> 01:11:47,853
- Kamu berada di urutan...
- 45.
1227
01:11:48,012 --> 01:11:49,104
di antrian
1228
01:11:52,266 --> 01:11:54,439
Ny. Lopez? Aku Nona Alberte.
1229
01:11:54,602 --> 01:11:57,025
Aku ingin berbicara denganmu
membahas tentang Adams.
1230
01:11:57,188 --> 01:11:58,280
Sudah ada janji?
1231
01:11:58,439 --> 01:12:00,032
Yang tersedia berikutnya
lima minggu lagi.
1232
01:12:00,191 --> 01:12:01,909
Aku sangat menantikan
untuk melihatmu saat itu.
1233
01:12:02,068 --> 01:12:03,945
Itu adalah hari dimana masa jabatanmu berakhir.
1234
01:12:04,111 --> 01:12:07,536
Dengar, aku hidup dan bernafas di birokrasi ini.
Saya berbagi rasa frustrasimu.
1235
01:12:07,698 --> 01:12:10,998
Apa yang bisa kukatakan? Aku membaca Kafka
untuk membuat diriku merasa lebih baik.
1236
01:12:11,160 --> 01:12:14,209
Aku ingin sidang dengar untuk
sekolahku sebelum semester berakhir.
1237
01:12:14,330 --> 01:12:15,331
Mimpi itu penting.
1238
01:12:15,456 --> 01:12:17,629
Maka kami tidak punya kesempatan
menyelesaikan ini untuk tahun depan.
1239
01:12:17,792 --> 01:12:21,046
Yang tidak kau lakukan,
tidak dalam sistem ini.
1240
01:12:21,420 --> 01:12:24,139
Tapi waktu bisa
menjadi hadiah, percayalah padaku.
1241
01:12:24,298 --> 01:12:27,017
Kau akan mengasah proposal,
membangun dukungan.
1242
01:12:27,176 --> 01:12:30,271
Lalu kau akan segera datang
untuk merangkul kesia-siaan.
1243
01:12:30,429 --> 01:12:31,772
Ini sama-sama menguntungkan.
1244
01:12:31,931 --> 01:12:34,400
Aku tidak bisa menunggu. Aku tidak mau.
1245
01:12:34,559 --> 01:12:36,607
Sampai jumpa dalam 5 minggu,
Ny. Alberte.
1246
01:12:39,438 --> 01:12:42,408
Aku minta maaf. Aku harus
naik tiga bis.
1247
01:12:42,567 --> 01:12:44,160
Da kau meminta maaf?
1248
01:12:46,654 --> 01:12:47,951
Wow.
1249
01:12:50,950 --> 01:12:53,920
Anakku akan menyukai ini.
1250
01:12:54,078 --> 01:12:57,048
Dia ingin menjadi teknisi komputer
ketika dia besar.
1251
01:12:57,999 --> 01:13:00,343
Di waktu yang sama
menjadi penata rambut
1252
01:13:00,459 --> 01:13:02,803
dan Presiden
Amerika Serikat.
1253
01:13:03,254 --> 01:13:06,349
Dan dokter hewan
untuk anjing yang hilang.
1254
01:13:08,593 --> 01:13:11,767
Keponakanku akan menjadi
seorang putri profesional.
1255
01:13:15,224 --> 01:13:16,521
Semoga beruntung buatnya.
1256
01:13:18,019 --> 01:13:19,441
Aku tahu.
1257
01:13:20,605 --> 01:13:22,323
Jadi ketika kau membayangkan
sekolah yang sempurna
1258
01:13:22,481 --> 01:13:24,233
untuk Malia, apa yang ada
di benakmu?
1259
01:13:24,400 --> 01:13:25,652
Seperti ini.
1260
01:13:26,068 --> 01:13:28,196
Itulah kenapa aku ingin
kau melihatnya.
1261
01:13:28,362 --> 01:13:29,989
Aku tahu Malia mengidap disleksia
1262
01:13:30,156 --> 01:13:33,501
dan kebanyakan sekolah swasta tidak
membantu dengan ketidakmampuan belajar
1263
01:13:33,743 --> 01:13:35,086
Yang ini.
1264
01:13:35,244 --> 01:13:37,497
Yah, aku tidak ingin dia ada
di kelas anak-anak bodoh.
1265
01:13:37,663 --> 01:13:39,836
Mereka tidak melakukannya di sini.
Tidak ada yang lain.
1266
01:13:39,999 --> 01:13:43,344
Mereka melakukannya dengan benar, tetapi butuh
bertahun-tahun untuk melakukannya dengan benar.
1267
01:13:43,502 --> 01:13:46,255
Dan itulah mengapa aku khawatir
dengan sekolahmu.
1268
01:13:46,422 --> 01:13:48,675
Kau telah melihat semua
kemungkinan itu untuknya, kan?
1269
01:13:48,841 --> 01:13:50,013
Ketika kau sedang mengerjakan Adams?
1270
01:13:50,176 --> 01:13:53,020
Ya. Aku memikirkannya. Aku hanya
tidak sanggup untuk yang lainnya.
1271
01:13:53,179 --> 01:13:55,932
Biaya pendidikannya 23 ribu.
Itulah yang aku hasilkan dalam setahun.
1272
01:13:56,098 --> 01:13:57,520
Sekolah memiliki paket bantuan.
1273
01:13:57,683 --> 01:13:59,936
Hampir setengah dari
murid-murid di sini mendapatkan bantuan.
1274
01:14:00,102 --> 01:14:01,524
Biarkan aku menawarkan
yang bagus untukmu.
1275
01:14:03,856 --> 01:14:06,860
Apa, Malia dapat
beasiswa di sini?
1276
01:14:11,530 --> 01:14:12,952
Apa kau mencoba menyuapku?
1277
01:14:13,199 --> 01:14:15,076
Aku memberikanmu pilihan.
1278
01:14:15,868 --> 01:14:18,417
Dimana itu adalah
intinya, kan?
1279
01:14:19,372 --> 01:14:22,876
Dengar, aku tidak menentang apa
yang kau lakukan, tapi ini sangat rumit.
1280
01:14:23,042 --> 01:14:24,885
Kami harus menyusul.
Kau perlu memberi kami waktu.
1281
01:14:25,044 --> 01:14:26,921
Tidak, aku tidak punya waktu.
1282
01:14:27,213 --> 01:14:28,465
Tapi kau seorang ibu yang hebat.
1283
01:14:28,714 --> 01:14:32,469
Kau beneran ingin mengorbankan
minat anakmu untuk mengirim pesan?
1284
01:14:34,887 --> 01:14:37,106
Oke, jadi bagaimana dengan Nona?
1285
01:14:38,057 --> 01:14:40,651
Terkadang guru sekolah negeri
1286
01:14:40,810 --> 01:14:43,734
sangat sulit mengirim anak-anak mereka
ke sekolah swasta.
1287
01:14:43,896 --> 01:14:46,115
Ini konyol, karena setengah dari
anak-anak Dewan Ed bersekolah ke sini.
1288
01:14:46,273 --> 01:14:47,741
Seriusan? Yah.
1289
01:14:47,900 --> 01:14:50,904
Kau mendatangi dewan, dan mungkin
itu akan membuatnya lebih mudah bagi Nona.
1290
01:14:52,863 --> 01:14:54,240
Data tidak berbohong.
1291
01:14:54,782 --> 01:14:57,160
Di Adams, 2% masuk
ke perguruan tinggi.
1292
01:14:57,326 --> 01:14:59,749
Di sini, bukan 2%.
1293
01:15:01,622 --> 01:15:03,340
Itu gila.
1294
01:15:10,965 --> 01:15:15,311
Perang habis-habisan dengan cara
melihat dewan sekolah.
1295
01:15:16,429 --> 01:15:18,102
Tidak bisa membaca Olivia
1296
01:15:19,098 --> 01:15:22,102
walaupun sudah kuserang dengan email-ku.
1297
01:15:22,852 --> 01:15:26,106
Schwartz mungkin satu-satunya yang mendukung.
1298
01:15:26,272 --> 01:15:28,024
Dia suka hal baru.
1299
01:15:28,190 --> 01:15:29,658
Southwick,
1300
01:15:29,817 --> 01:15:33,117
Dia akan menolak. Dia punya lima
kampanye yang ditanggung oleh perserikatan.
1301
01:15:33,946 --> 01:15:37,496
Sama dengan Brandt,
dia ngotot.
1302
01:15:37,658 --> 01:15:40,332
Parrish, Mannie,
1303
01:15:40,494 --> 01:15:43,623
siapa tahu? Tapi aku tebak tidak.
1304
01:15:43,789 --> 01:15:46,133
King, dia kartu truf.
1305
01:15:46,292 --> 01:15:48,795
Ternyata dia sudah secara hukum
mati sejak akhir 90-an.
1306
01:15:49,045 --> 01:15:50,547
Dia tidur selama pertemuan
1307
01:15:50,629 --> 01:15:53,132
dan lalu dia pingsan pas sebelum
pemungutan suara.
1308
01:15:53,299 --> 01:15:54,300
Jadi.
1309
01:15:54,675 --> 01:15:58,145
Kita mungkin akan berhadapan dengan
enam dari tujuh suara
1310
01:15:58,804 --> 01:15:59,976
yang melawan kita.
1311
01:16:02,975 --> 01:16:05,398
Dan itu jika kita sampai
pada sidang dengar.
1312
01:16:07,354 --> 01:16:08,526
Ada apa?
1313
01:16:09,523 --> 01:16:10,649
Tidak.
1314
01:16:12,485 --> 01:16:14,408
Hanya soal Malia.
1315
01:16:16,822 --> 01:16:18,165
Oke.
1316
01:16:45,226 --> 01:16:47,570
Aku rasa aku akan menjadi
Dewan Sekolah.
1317
01:16:47,728 --> 01:16:50,026
Lihat semua BMW di luar?
1318
01:16:50,439 --> 01:16:52,737
Apa yang salah denganmu?
Kau kelihatan gelisah.
1319
01:16:52,900 --> 01:16:54,527
Itu hanya menggangguku.
1320
01:16:54,860 --> 01:16:56,077
Dia datang.
1321
01:16:56,237 --> 01:16:57,955
Astagfirullah.
1322
01:16:59,198 --> 01:17:02,418
Aku membaca ide-ide mu.
Sangat mengesankan.
1323
01:17:02,576 --> 01:17:03,702
Terima kasih.
1324
01:17:03,869 --> 01:17:07,965
Tapi kami sudah mendengar banyak
ide-ide besar tentang sekolah.
1325
01:17:08,124 --> 01:17:09,671
Ide-ide besar adalah
kesenangan besar,
1326
01:17:09,792 --> 01:17:11,635
tetapi kau bisa tenggelam atau berenang
pada prakteknya.
1327
01:17:11,710 --> 01:17:12,711
Aku juga punya itu.
1328
01:17:12,878 --> 01:17:13,925
Orang yang bekerja.
1329
01:17:14,046 --> 01:17:15,138
Ayo lihat aku mengajar.
1330
01:17:15,297 --> 01:17:16,549
Aku biasanya tidak melakukan itu.
1331
01:17:16,715 --> 01:17:17,887
Lalu bagaimana kau tahu
sesuatu bekerja?
1332
01:17:20,052 --> 01:17:21,053
Aku akan memikirkannya.
1333
01:17:21,428 --> 01:17:23,430
Apa ini waktunya bagi kami
untuk sidang tahun ini?
1334
01:17:23,597 --> 01:17:25,474
Apa kau tahu inti cerita
dari Icarus?
1335
01:17:25,641 --> 01:17:27,234
Yah, gunakan krim matahari.
1336
01:17:29,895 --> 01:17:31,943
Itu sedikit post-modern.
1337
01:17:32,106 --> 01:17:33,608
Aku akan memikirkannya.
1338
01:17:33,774 --> 01:17:36,072
Dan aku suka ide-ide mu.
1339
01:17:42,908 --> 01:17:44,581
Dia suka ide-ide mu.
1340
01:17:44,743 --> 01:17:45,995
Semuanya memang ide mu.
1341
01:17:46,162 --> 01:17:48,585
Diam dan ambil
pujian itu.
1342
01:17:52,084 --> 01:17:53,961
Hai, saya Jamie Fitzpatrick.
Silakan.
1343
01:17:54,128 --> 01:17:55,254
Terima kasih.
1344
01:17:55,421 --> 01:17:58,345
Hai. Aku tidak akan mengambilnya. Aku
tidak akan mengambil beasiswa.
1345
01:17:58,507 --> 01:18:00,680
Sekolah kami akan bekerja.
Ide-ide kami beneran bagus.
1346
01:18:01,177 --> 01:18:04,101
Dan anakku akan sulit untuk
menghormatiku
1347
01:18:04,180 --> 01:18:05,557
karena aku tidak kuliah.
1348
01:18:05,681 --> 01:18:10,152
Jika aku juga menyerah, menjual,
mengkhianati teman-temanku...
1349
01:18:10,352 --> 01:18:11,604
Anakmu akan menghormatimu
1350
01:18:11,687 --> 01:18:13,655
karena kau membuat keputusan
yang tepat untuknya.
1351
01:18:13,772 --> 01:18:14,773
Menurut pendapatmu.
1352
01:18:14,940 --> 01:18:17,034
Menurut pendapat yang berpendidikanku, ya.
1353
01:18:21,697 --> 01:18:24,120
Dan bagaimana soal Nona dan anaknya
1354
01:18:24,283 --> 01:18:26,331
dan semua anak-anak di Adams
1355
01:18:26,410 --> 01:18:27,957
yang tidak kau tawarkan
beasiswa?
1356
01:18:28,037 --> 01:18:30,540
Dengar, aku mengagumi keidealisanmu.
1357
01:18:30,706 --> 01:18:32,708
Tapi Malia akan menderita karenanya.
1358
01:18:33,167 --> 01:18:34,840
Menurut pendapat yang berpendidikanmu.
1359
01:18:35,002 --> 01:18:36,219
Tidak, itu fakta.
1360
01:18:36,378 --> 01:18:37,379
Jangan lakukan itu.
1361
01:18:38,005 --> 01:18:40,303
Jangan gunakan anakku
untuk menakutiku.
1362
01:18:42,509 --> 01:18:46,639
Ada hal lain yang mengangguku.
Kau tahu tentang disleksia dia.
1363
01:18:47,223 --> 01:18:49,021
Kau pasti sudah berbicara
pada seseorang di Adams.
1364
01:18:49,183 --> 01:18:51,151
Oke, sekarang kau paranoid.
1365
01:18:51,310 --> 01:18:52,812
Bukan paranoid jika itu benar.
1366
01:18:52,978 --> 01:18:54,070
Tidak.
1367
01:18:54,980 --> 01:18:56,732
Kau tidak tahu apa-apa
soal kebenaran
1368
01:18:56,857 --> 01:18:58,655
dan apa yang tidak,
jadi biarkan aku membantumu dengan itu.
1369
01:19:00,986 --> 01:19:05,332
Orangtuaku mengorganisir
perserikatan yang pertama
1370
01:19:05,491 --> 01:19:10,088
di sebuah pabrik tekstil di Marion, South
Carolina pada Oktober 1967
1371
01:19:10,246 --> 01:19:13,716
dan sebagai seorang anak,
aku tahu apa yang dikorbankan.
1372
01:19:14,667 --> 01:19:16,920
Dan kebenarannya adalah,
pada akhirnya,
1373
01:19:17,086 --> 01:19:19,509
itu sangat tidak mungkin
kau akan mendapatkan sekolahmu.
1374
01:19:20,047 --> 01:19:22,015
Anakmu masih berada
di Adams.
1375
01:19:22,675 --> 01:19:24,677
Dan kau akan merampas dia
1376
01:19:24,843 --> 01:19:26,891
dari satu kesempatan untuk
merubah hidupnya
1377
01:19:27,054 --> 01:19:28,897
sehingga dia bisa menjadi teknisi
komputer
1378
01:19:29,014 --> 01:19:30,857
dan Presiden
Amerika Serikat
1379
01:19:31,016 --> 01:19:33,519
dan dokter hewan
untuk anjing yang hilang.
1380
01:19:37,564 --> 01:19:39,237
Dan itulah kebenaranmu.
1381
01:19:48,200 --> 01:19:49,452
Terima kasih.
1382
01:20:19,398 --> 01:20:20,445
Kau tidak bisa berada di sini.
1383
01:20:20,607 --> 01:20:22,951
Kenapa kau tidak memberitahuku
soal tawaran Riske?
1384
01:20:23,861 --> 01:20:25,204
Dia sudah menghubungimu?
1385
01:20:25,362 --> 01:20:26,909
Kau baru saja makan siang.
1386
01:20:28,115 --> 01:20:29,583
Bisakah aku bicara denganmu
di luar?
1387
01:20:29,742 --> 01:20:31,085
Ini bukan jam istirahat.
1388
01:20:31,243 --> 01:20:33,917
Aku tak bisa bicara denganmu di sini.
Bisakah aku bicara denganmu, kumohon?
1389
01:20:35,205 --> 01:20:37,879
Jamie, kau baru saja mengambil
satu jam setengah untuk makan siang!
1390
01:20:38,042 --> 01:20:40,340
Aku tidak melakukan apa-apa.
1391
01:20:40,419 --> 01:20:42,342
Aku hanya berbicara dengannya.
Ya, kau melakukan sesuatu.
1392
01:20:42,421 --> 01:20:44,674
Aku tidak ingin membuatmu kesal.
Bisakah kau memberiku kesempatan, kumohon?
1393
01:20:44,757 --> 01:20:45,804
Aku akan bicara pada Hank.
1394
01:20:45,966 --> 01:20:47,718
Bisakah kau melakukannya?
Bisakah kau memberikanku
1395
01:20:47,843 --> 01:20:49,595
pekerjaan untuk nanti?
1396
01:20:49,762 --> 01:20:51,139
Apapun itu.. Apa?
1397
01:20:51,305 --> 01:20:52,898
Tidak, itu tidak masalah.
1398
01:20:53,015 --> 01:20:54,608
Itu masalah! Itu masalah!
Kau berbohong padaku.
1399
01:20:54,767 --> 01:20:57,111
Tidak memberitahumu tidak sama
dengan berbohong padamu!
1400
01:20:57,269 --> 01:20:59,943
Ya, sama saja! Apa, ke kelas dua?
Apa yang kau katakan padaku?
1401
01:21:00,105 --> 01:21:02,324
"Dialah satu-satunya di sini yang melakukan
apa yang dia katakan dia akan lakukan."
1402
01:21:02,399 --> 01:21:03,742
Itu yang kau katakan!
1403
01:21:03,901 --> 01:21:05,778
Bagaimana itu berlaku bagimu?
Aku berkata tidak!
1404
01:21:05,944 --> 01:21:07,537
Kenapa? Kenapa? Apa yang kau ...
1405
01:21:07,654 --> 01:21:09,247
Karena aku percaya padamu!
1406
01:21:15,621 --> 01:21:18,295
Apa hal besar yang baru saja
terjadi padaku?
1407
01:21:19,458 --> 01:21:21,927
Aku dapat telepon dari Tyler.
1408
01:21:22,127 --> 01:21:25,552
Dan dia menelponku di nomor
telepon yang kuberikan.
1409
01:21:25,798 --> 01:21:27,266
Kenapa kau menelponku, Tyler?
1410
01:21:27,549 --> 01:21:28,550
Aku punya pertanyaan.
1411
01:21:28,634 --> 01:21:32,434
Dia punya pertanyaan tentang
pidato terkenal
1412
01:21:32,513 --> 01:21:34,140
Yang kukirimkan pada kalian semalam
1413
01:21:34,223 --> 01:21:35,600
untuk didiskusikan dengan
orangtua kalian dan
1414
01:21:35,724 --> 01:21:37,146
kakek nenek kalian.
Dan apakah kalian melakukannya?
1415
01:21:37,309 --> 01:21:38,310
Ya!
1416
01:21:38,477 --> 01:21:41,572
Bagus sekali! Sekarang, kita akan tahu
pertanyaan Tyler sebentar lagi.
1417
01:21:42,981 --> 01:21:44,779
Jadi pidatonya,
1418
01:21:44,942 --> 01:21:48,913
"Biarkan kami dengan lembut dan baik hati
menghargai, oleh karena itu...
1419
01:21:49,071 --> 01:21:51,290
"...berarti apa?"
1420
01:21:51,448 --> 01:21:53,450
Pengetahuan!
1421
01:21:53,617 --> 01:21:55,494
Pengetahuan!
Itulah kenapa aku mengirimkannya
1422
01:21:55,619 --> 01:21:57,496
ke rumah bersama kalian
di tempat pertama.
1423
01:21:57,663 --> 01:21:58,835
Itu artinya pengetahuan.
1424
01:21:58,997 --> 01:22:00,670
Jadi kalian siap untuk bagian
yang kedua?
1425
01:22:00,833 --> 01:22:02,005
Ya!
1426
01:22:02,167 --> 01:22:03,840
- "Mari kita berani"?
- Membaca!
1427
01:22:04,002 --> 01:22:05,504
- "Mari kita berani"?
- Berpikir!
1428
01:22:05,671 --> 01:22:07,173
- "Mari kita berani"?
- Bicara!
1429
01:22:07,339 --> 01:22:08,841
- "Mari kita berani"?
- Menulis!
1430
01:22:09,007 --> 01:22:11,601
"Mari kita berani membaca, berpikir,
bicara dan menulis"
1431
01:22:11,760 --> 01:22:12,852
Dan, Tyler, siapa yang menulis itu?
1432
01:22:12,928 --> 01:22:13,929
John Adams.
1433
01:22:14,012 --> 01:22:17,516
John Adams, presiden kedua
negara kita.
1434
01:22:18,016 --> 01:22:21,111
Pertanyaan Tyler,
pertanyaannya adalah,
1435
01:22:21,270 --> 01:22:23,068
"Apakah sama Adams yang
ada di nama sekolah
1436
01:22:23,188 --> 01:22:25,031
"dengan yang barusan?"
Dan aku menjawab...
1437
01:22:25,107 --> 01:22:26,108
Ya.
1438
01:22:26,191 --> 01:22:28,239
Ya. Dan alasan kenapa
itu adalah pertanyaan
1439
01:22:28,360 --> 01:22:30,454
sempurna adalah karena
kau berani berpikir.
1440
01:22:30,779 --> 01:22:34,704
"Berani untuk membaca, berpikir, bicara,
dan menulis." Siapa yang menulisnya?
1441
01:22:34,867 --> 01:22:36,540
John Adams!
1442
01:22:36,702 --> 01:22:38,750
Nama sekolah kita adalah...
1443
01:22:38,912 --> 01:22:41,165
Adams!
1444
01:22:41,540 --> 01:22:42,883
Baiklah!
1445
01:22:43,083 --> 01:22:44,460
Bagus.
1446
01:22:46,837 --> 01:22:48,384
Kau melakukannya dengan baik.
1447
01:22:52,426 --> 01:22:53,928
Bay.
1448
01:22:55,179 --> 01:22:56,431
Sampai jumpa besok.
1449
01:22:56,597 --> 01:22:57,723
Bay.
1450
01:22:59,475 --> 01:23:01,227
Aku tidak tahu kau
melihatku.
1451
01:23:01,393 --> 01:23:03,896
Aku ingin tahu guru seperti
apa sebenarnya dirimu.
1452
01:23:04,062 --> 01:23:06,190
Juga, aku benci
basa-basi.
1453
01:23:06,356 --> 01:23:07,824
Maka aku akan
tetap mengatakan terima kasih.
1454
01:23:07,941 --> 01:23:09,443
Jangan berterima kasih padaku.
1455
01:23:09,985 --> 01:23:12,704
Pernah punya Blue Mojito,
Ny. Alberte?
1456
01:23:12,863 --> 01:23:14,035
Aku tidak minum.
1457
01:23:14,198 --> 01:23:18,044
Ya, sekarang, dengar, itu hal
lain yang bisa kau kerjakan.
1458
01:23:18,535 --> 01:23:20,629
Saya menyebutkan Blue Mojito
1459
01:23:20,787 --> 01:23:24,667
karena satu-satunya yang
berdiri di antara aku dan itu
1460
01:23:24,833 --> 01:23:26,050
adalah kau.
1461
01:23:26,251 --> 01:23:28,549
Dan sekarang ada
tempat yang indah untuk ditinggali.
1462
01:23:28,670 --> 01:23:31,014
Coconut Grove
dengan gelas dingin
1463
01:23:31,173 --> 01:23:34,097
menungguku untuk diisi
di surat pensiunku
1464
01:23:34,259 --> 01:23:37,513
mengemasi kondominiumku dan mendapatkan
tiket satu arah ke Miami-Dade.
1465
01:23:37,763 --> 01:23:39,185
Ya, aku mengerti...
1466
01:23:39,348 --> 01:23:40,474
Tidak, kau tidak mengerti.
1467
01:23:40,641 --> 01:23:42,484
Dengar, aku terlambat.
Berjalanlah denganku.
1468
01:23:43,602 --> 01:23:46,481
Aku tidak minum
sebelum aku mendapatkan pekerjaan ini.
1469
01:23:46,647 --> 01:23:48,445
Aku dulu orang yang giat sepertimu.
1470
01:23:48,607 --> 01:23:51,281
Dan selanjutnya yang kutahu,
aku seperti ini.
1471
01:23:51,443 --> 01:23:53,116
Ratu Birokrat.
1472
01:23:53,278 --> 01:23:55,906
Sekarang, itu bukan sesuatu
yang kuingin ada di nisanku,
1473
01:23:56,073 --> 01:23:57,871
"Dia mengisi ruang, Beristirahat
Dengan Damai."
1474
01:23:58,033 --> 01:24:00,001
Jadi maksudmu, jangan repot-repot?
1475
01:24:00,160 --> 01:24:02,413
Aku mengatakan aku ingin membantu.
1476
01:24:03,080 --> 01:24:05,583
Sidang dalam 10 hari.
Kau menginginkannya?
1477
01:24:05,749 --> 01:24:07,046
Ya, tentu saja.
1478
01:24:07,209 --> 01:24:08,506
Bagus.
1479
01:24:09,002 --> 01:24:11,175
Sekarang, dengarkan baik-baik.
1480
01:24:11,338 --> 01:24:14,433
Dewan ini mencari-cari
alasan untuk mengatakan tidak.
1481
01:24:15,717 --> 01:24:19,893
Tahun lalu kami menyingkirkan proposal
karena tidak memiliki penomoran yang tepat.
1482
01:24:20,055 --> 01:24:23,855
Jadi, I putus-putus,
T disilangkan.
1483
01:24:24,351 --> 01:24:26,445
Dan semoga berhasil
dan sebagainya.
1484
01:24:43,537 --> 01:24:45,039
Kau perlu bantuan?
1485
01:24:46,915 --> 01:24:48,417
Tidak, aku bisa.
1486
01:24:51,587 --> 01:24:52,930
Kau yakin?
1487
01:24:55,090 --> 01:24:58,185
Kau mendapat 446 Ketentuan dan
Program Mentor Penulis?
1488
01:24:58,343 --> 01:25:00,061
Ya, aku mendapatkan keduanya.
1489
01:25:00,929 --> 01:25:02,977
I putus-putus,
T disilangkan.
1490
01:25:03,974 --> 01:25:06,523
Aku mendengarmu
enam kali mengucapkannya.
1491
01:25:12,190 --> 01:25:13,988
Hai. Hey.
1492
01:25:14,318 --> 01:25:15,615
Bagaimana kabar dia?
1493
01:25:15,777 --> 01:25:17,029
Jagoan.
1494
01:25:26,788 --> 01:25:28,131
Lapar.
1495
01:25:29,249 --> 01:25:31,377
Lihat ini.
Kau melihatnya?
1496
01:25:32,711 --> 01:25:34,713
Mereka akan pergi keliling jalanan,
semua sekolah.
1497
01:25:35,339 --> 01:25:36,682
Ada namaku di sini.
1498
01:25:36,840 --> 01:25:39,343
Masalah besar. Tongkat dan batu.
1499
01:25:40,218 --> 01:25:43,222
Itu masalah besar,
karena aku bukan anti-buruh.
1500
01:25:44,014 --> 01:25:45,891
Aku rasa kau tidak tahu pasti
apa yang kau minta.
1501
01:25:48,060 --> 01:25:50,154
Aku tidak tahu apa yang kuminta?
1502
01:25:51,521 --> 01:25:55,151
Aku menghabiskan sebagian besar hidupku tanpa
jaminan kerja. Itu menyebalkan.
1503
01:25:55,317 --> 01:25:56,569
Ada jalan lain untuk
menyelesaikan masalah ini.
1504
01:25:56,693 --> 01:25:57,945
Yah? Seperti apa?
1505
01:25:58,111 --> 01:26:00,864
Sebut saja dengan perserikatan,
misalnya...
1506
01:26:00,947 --> 01:26:02,369
karena tidak
semua di serikat guru.
1507
01:26:02,449 --> 01:26:04,417
Ada hal lain di tempat
kerja, oke?
1508
01:26:04,534 --> 01:26:06,002
Ada komunitas,
ada kemiskinan...
1509
01:26:06,078 --> 01:26:11,710
Aku tidak sabar untuk memikirkannya
dengan 10.000 penelitian...
1510
01:26:11,792 --> 01:26:13,920
...tentang bagaimana menjadi
miskin mempengaruhi pendidikan!
1511
01:26:14,002 --> 01:26:16,972
Aku bisa memberitahumu menjadi miskin
menyebalkan dan anakku tidak bisa membaca!
1512
01:26:17,130 --> 01:26:18,803
Aku tidak akan ambil bagian
dari ini.
1513
01:26:20,842 --> 01:26:22,344
Jadi kau tidak akan melakukan
apapun.
1514
01:26:22,511 --> 01:26:26,391
Aku bukan tidak melakukan apa-apa. Aku
mengajar. Itu bukan tidak melakukan apa-apa!
1515
01:26:26,556 --> 01:26:28,183
Itu bagus untuk 30 anak didikmu!
1516
01:26:28,266 --> 01:26:30,439
Bagaimana dengan anak lainnya?
Bagaimana dengan Malia?
1517
01:26:31,520 --> 01:26:35,070
Sistem ini sudah rusak.
Mati.
1518
01:26:35,232 --> 01:26:39,453
Aku ingin kau berdiri di sini.
Aku membutuhkanmu dalam pertarungan ini.
1519
01:26:39,611 --> 01:26:42,239
Jika ada masalah,
aku menyelesaikannya.
1520
01:26:44,199 --> 01:26:46,998
Tak selesai dengan pergi sekolah begitu
saja, ngomong-ngomong.
1521
01:26:52,499 --> 01:26:53,625
Seriusan?
1522
01:26:59,339 --> 01:27:00,636
Oke.
1523
01:27:20,360 --> 01:27:21,361
Hai.
1524
01:27:22,362 --> 01:27:23,659
Sampai jumpa minggu depan.
1525
01:27:23,822 --> 01:27:25,119
Aku punya kejutan untukmu
di meja makan.
1526
01:27:25,240 --> 01:27:26,492
Keren.
1527
01:27:27,451 --> 01:27:28,452
Hei...
1528
01:27:30,495 --> 01:27:32,088
Tanya dia soal bajunya.
1529
01:27:32,748 --> 01:27:34,216
Memang kenapa?
1530
01:27:34,332 --> 01:27:35,834
Dia tidak mau memberitahuku.
Tanya saja dia.
1531
01:27:41,506 --> 01:27:43,258
Ini keren.
1532
01:27:44,342 --> 01:27:45,559
Apa ini?
1533
01:27:46,428 --> 01:27:47,850
Hidungku berdarah.
1534
01:27:48,054 --> 01:27:49,556
Kau bohong.
1535
01:27:49,723 --> 01:27:51,270
Kenapa mereka melakukannya padamu?
1536
01:27:51,433 --> 01:27:52,776
Karena aku lambat.
1537
01:27:54,686 --> 01:27:56,529
Kau tahu kau tidak lambat.
1538
01:27:57,856 --> 01:28:00,700
Aku tahu kau tidak mau aku
untuk berpikir aku lambat.
1539
01:29:54,764 --> 01:29:56,232
Ini adalah
jam kesebelas, Evelyn.
1540
01:29:56,349 --> 01:30:00,229
Jangan tinggalkan aku di sini. Jangan
meremehkan ini, oke?
1541
01:30:00,353 --> 01:30:02,105
Ini adalah kegilaan.
1542
01:30:02,272 --> 01:30:04,741
Kantor distrik
di seluruh negara bagian
1543
01:30:04,816 --> 01:30:06,318
akan mendapatkan banyak
panggilan.
1544
01:30:06,401 --> 01:30:08,403
"Ayo lakukan apa yang
mereka lakukan di Adams. "
1545
01:30:08,486 --> 01:30:09,703
Kita masih baik-baik saja
dengan dewan sekolah.
1546
01:30:09,779 --> 01:30:12,498
Saat ini kita dapatkan 5-2 yang
menentang, jika King ragu-ragu.
1547
01:30:12,657 --> 01:30:16,127
Tidak, itu dekat sekali.
Kembalilah pada para guru.
1548
01:30:16,286 --> 01:30:19,631
Seriusan, ini akan menjadi seperti
menyerahkan pesawat kepada penumpang.
1549
01:30:19,706 --> 01:30:21,003
Aku tidak akan membiarkan itu terjadi.
1550
01:30:21,166 --> 01:30:24,466
Tapi apakah kita tidak punya
tanggungjawab pada anak-anak murid juga?
1551
01:30:24,920 --> 01:30:27,173
Itulah apa yang mereka tanyakan
pada Albert Shanker. Oke?
1552
01:30:27,339 --> 01:30:30,809
Dia adalah FDR dari presiden
serikat guru.
1553
01:30:30,884 --> 01:30:32,181
Kau tahu apa yang dia tanyakan?
1554
01:30:32,260 --> 01:30:33,261
Aku yakin kau akan
memberitahukannya padaku.
1555
01:30:33,345 --> 01:30:35,518
Dia berkata, "ketika anak sekolah
mulai membayar iuran serikat guru",
1556
01:30:35,639 --> 01:30:38,483
"Aku akan mulai mewakili
kepentingan anak sekolah."
1557
01:30:39,684 --> 01:30:40,856
Apa?
1558
01:30:43,438 --> 01:30:45,111
Saya kehilangan itu pada Jamie Fitzpatrick.
1559
01:30:45,273 --> 01:30:48,152
Untuk sesaat aku melihat
bagaimana dia melihatku, dan aku ...
1560
01:30:49,194 --> 01:30:52,698
Apakah kau pernah bertanya-tanya
jika kita semua mundur ...
1561
01:30:53,657 --> 01:30:57,457
Tidak. Jangan ada keraguan.
Jangan ada langkah pengecut.
1562
01:30:57,619 --> 01:31:01,169
Apa kau tidak sadar apa yang
terjadi di negara ini?
1563
01:31:02,874 --> 01:31:05,878
Kalian semua, kalian harus
dengar ini. Oke?
1564
01:31:06,962 --> 01:31:09,841
Kita diserang. Tenaga kerja.
1565
01:31:10,006 --> 01:31:12,725
Serikat pekerja semakin dilumatkan.
1566
01:31:12,884 --> 01:31:16,388
Dan bagaimana semua itu
bisa terjadi pada perserikatan
1567
01:31:16,554 --> 01:31:20,400
disalahkan untuk pembuangan
limbah ekonomi dimana kita berada?
1568
01:31:20,558 --> 01:31:23,653
Bukan manajemen yang rakus,
serikat pekerja.
1569
01:31:24,729 --> 01:31:28,029
Perserikatan yang sama dimana
Clarence Darrow pernah berkata
1570
01:31:28,191 --> 01:31:31,536
telah berbuat lebih banyak untuk umat
manusia daripada organisasi pria lainnya
1571
01:31:31,611 --> 01:31:33,238
yang pernah ada.
1572
01:31:33,488 --> 01:31:35,081
Semua yang kita inginkan
1573
01:31:35,240 --> 01:31:40,542
adalah untuk guru agar dibayar dengan
pantas dan aman dalam bekerja.
1574
01:31:42,914 --> 01:31:45,417
Siapa yang bisa membantah
filosofi ini?
1575
01:31:46,334 --> 01:31:48,177
Ini untuk para guru.
1576
01:31:48,336 --> 01:31:49,713
Ingat itu.
1577
01:31:51,381 --> 01:31:54,555
Diserang,
kita serang, Evelyn.
1578
01:31:56,261 --> 01:31:58,855
Apa kau memperbaiki
catatan kehadiran?
1579
01:31:59,514 --> 01:32:01,016
Kau tahu aku melakukannya.
1580
01:32:02,267 --> 01:32:03,564
Bagaimana aku bisa tahu?
1581
01:32:03,727 --> 01:32:05,070
Karena kau mengajarkannya padaku.
1582
01:32:05,228 --> 01:32:07,856
Aku tidak akan pernah memberi tahu seorang guru
untuk memperbaiki catatan kehadiran.
1583
01:32:07,939 --> 01:32:09,907
Itu ilegal,
lagi pula tidak etis.
1584
01:32:09,983 --> 01:32:11,360
Apa ini karena sidang kami?
1585
01:32:11,443 --> 01:32:15,869
Sayangnya, aturan tentang ini
jenis pelanggarannya jelas.
1586
01:32:16,031 --> 01:32:18,955
Penangguhan akademis dengan segera.
1587
01:32:23,079 --> 01:32:25,582
Robert, jangan lakukan ini.
1588
01:32:25,665 --> 01:32:27,793
Sudah selesai.
Ini demi anak-anak.
1589
01:32:27,959 --> 01:32:30,303
Anak-anak yang sama
yang juga kau pedulikan
1590
01:32:30,462 --> 01:32:32,806
untuk bisa titip absen
ketika mereka tidak hadir?
1591
01:32:38,553 --> 01:32:40,055
Aku perlu berbicara dengan mereka.
1592
01:32:40,221 --> 01:32:43,646
Penangguhan akademis berarti kau
tidak bisa berada di sekolah.
1593
01:32:43,808 --> 01:32:46,152
Sekarang, jika kau berada di sekolah,
kau aka ditahan
1594
01:32:46,311 --> 01:32:47,938
Aku hanya ingin mengucapkan
selamat tinggal.
1595
01:32:48,104 --> 01:32:50,778
Aku mengkhawatirkanmu
mungkin penuh semangat.
1596
01:32:51,608 --> 01:32:53,360
Jika aku membuatnya sedikit lebih keras
1597
01:32:53,485 --> 01:32:55,328
untukmu mengambil
pekerjaanku, aku senang.
1598
01:32:59,991 --> 01:33:01,743
Itu penuh semangat!
1599
01:33:07,165 --> 01:33:08,417
Maaf.
1600
01:33:11,419 --> 01:33:12,762
Apa yang terjadi? Dimana dia?
1601
01:33:12,921 --> 01:33:14,173
Aku dapat panggilan.
1602
01:33:14,339 --> 01:33:15,636
Permisi,
kelas ini sedang berlangsung.
1603
01:33:15,799 --> 01:33:16,971
Dimana dia?
1604
01:33:17,133 --> 01:33:18,305
Permisi.
1605
01:33:18,468 --> 01:33:20,345
Landri, apa yang terjadi?
1606
01:33:20,512 --> 01:33:22,185
Dia kecelakaan.
1607
01:33:23,139 --> 01:33:25,016
Tidak ada seorangpun
yang mencarinya?
1608
01:33:25,767 --> 01:33:26,768
Malia!
1609
01:33:27,852 --> 01:33:29,320
Malia!
1610
01:33:33,983 --> 01:33:35,326
Malia?
1611
01:33:36,277 --> 01:33:38,120
Srangga.
1612
01:33:38,530 --> 01:33:39,998
Dia tidak memberiku ijin ke
kamar mandi.
1613
01:33:40,115 --> 01:33:41,537
Tidak, sayang.
1614
01:33:42,117 --> 01:33:43,619
Aku sudah bilang padanya
kalau anak besar
1615
01:33:43,743 --> 01:33:45,290
tunggu sampai
waktu yang tepat.
1616
01:33:45,453 --> 01:33:48,047
Kau menghukumnya karena dia
mau pergi ke kamar mandi?
1617
01:33:48,206 --> 01:33:51,335
Aku menghukumnya karena, seperti
ibunya, dia tidak bisa mengikuti aturan.
1618
01:33:51,501 --> 01:33:53,048
Gadis seusianya membutuhkan
contoh bagaimana ...
1619
01:33:53,211 --> 01:33:54,804
Aturan tentang ...
Apa kamu gila?
1620
01:33:54,963 --> 01:33:56,715
Biarkan aku pergi!
1621
01:33:59,134 --> 01:34:00,431
Ini semua salahmu.
1622
01:34:00,510 --> 01:34:02,512
Ini semua salahku, benarkah?
Kau membuat semuanya buruk.
1623
01:34:02,637 --> 01:34:04,435
Aku membuat semuanya buruk.
Menaruhku di sini,
1624
01:34:04,514 --> 01:34:06,107
dimana aku tidak
pernah belajar apapun.
1625
01:34:06,182 --> 01:34:08,480
Jangan bicara padaku seperti itu!
Jadi aku bisa berakhir sepertimu?
1626
01:34:08,560 --> 01:34:10,562
Seperti apa?
Miskin dan bodoh!
1627
01:34:14,232 --> 01:34:16,576
Apa kau mendengarku?
Kau bodoh!
1628
01:34:48,516 --> 01:34:51,019
Lepaskan jeans mu.
Pergilah ke sana.
1629
01:35:06,701 --> 01:35:08,374
Intinya adalah,
kau tak bisa kembali.
1630
01:35:09,037 --> 01:35:11,460
Untuk kalian yang sudah
menyerah pada kami
1631
01:35:14,292 --> 01:35:15,965
Kalian menyerah pada kami.
1632
01:35:16,586 --> 01:35:19,089
Kalian tidak punya perserikatan
untuk melindungi kalian.
1633
01:35:19,881 --> 01:35:22,760
Sekarang, aku tidak tahu jika ini
jelas bagi kalian,
1634
01:35:22,926 --> 01:35:26,976
tapi mendukung sekolah baru ini
tidak selalu berarti
1635
01:35:27,138 --> 01:35:29,937
kalian akan menandatangani
kontrak untuk mengajar di sini.
1636
01:35:30,099 --> 01:35:33,228
Meskipun kalian dipekerjakan,
tidak ada jaminan.
1637
01:35:33,394 --> 01:35:35,522
Itulah yang terjadi
di seluruh negeri
1638
01:35:35,605 --> 01:35:37,232
dengan jenis sekolah seperti itu.
1639
01:35:37,315 --> 01:35:40,569
Enam bulan kemudian mereka gagal,
dan orang-orang tidak bekerja.
1640
01:35:40,735 --> 01:35:43,614
Jadi, apa yang sebenarnya jadi perhatianku
adalah sifat manusia
1641
01:35:43,780 --> 01:35:45,748
Sudah sifat manusia untuk takut.
1642
01:35:45,907 --> 01:35:48,911
Dan kita punya pengelola sekolah
lain yang juga takut.
1643
01:35:49,077 --> 01:35:52,832
Mereka takut hal yang sama terjadi pada
sekolah mereka.
1644
01:35:53,665 --> 01:35:55,793
Dan mereka memberitahu kami
1645
01:35:55,917 --> 01:35:58,090
mereka tidak mau mempekerjakan
guru yang memulai ini semua.
1646
01:35:58,253 --> 01:35:59,675
Permisi. Permisi, silakan.
1647
01:35:59,754 --> 01:36:01,176
Yes, Breena. Permisi.
1648
01:36:01,422 --> 01:36:04,266
Jadi pada dasarnya yang ingin kau
katakan pada kami
1649
01:36:04,425 --> 01:36:07,679
adalah jika kami bergabung
dengan "pengambil alihan" ini.
1650
01:36:07,845 --> 01:36:09,438
Serikat akan mem-blacklist kami.
1651
01:36:09,597 --> 01:36:11,019
Tidak, bukan itu yang aku katakan.
1652
01:36:11,182 --> 01:36:14,686
Yang kukatakan kami tidak bisa menjamin
bagaimana sekolah lain bereaksi.
1653
01:36:16,271 --> 01:36:19,525
Ini membingungkan? Maksudku,
apa ini masuk akal?
1654
01:36:19,691 --> 01:36:22,615
Tidak, tidak, tidak masuk akal.
Tidak masuk akal
1655
01:36:22,777 --> 01:36:26,532
Maaf soal itu, Michael. Bagaimana
saya menjelaskan ini untukmu?
1656
01:36:28,449 --> 01:36:30,326
Aku anggota dari perserikatan ini.
Bagus.
1657
01:36:30,493 --> 01:36:32,211
Dan aku juga manusia.
1658
01:36:33,329 --> 01:36:36,799
Dan aku minta maaf, aku hanya tidak setuju
dengan pandangan sifat manusia-mu
1659
01:36:36,958 --> 01:36:40,462
tentang penilaianmu terhadap
kemanusiaan kita.
1660
01:36:40,545 --> 01:36:43,765
Aku tidak takut, dan para guru
yang ku tahu, kami tidak takut.
1661
01:36:43,840 --> 01:36:46,810
Bahkan, para guru yang
kutahu hati mereka pemberani
1662
01:36:46,884 --> 01:36:50,058
dan mereka ingin berubah karena itu
adalah yang terbaik untuk murid kami.
1663
01:36:50,221 --> 01:36:52,644
Dan apa yang kurang dari kami
adalah kepemimpinan.
1664
01:36:54,225 --> 01:36:56,023
Ya, tebak apa?
1665
01:36:57,312 --> 01:36:58,689
Kami menemukannya.
1666
01:37:03,067 --> 01:37:05,866
Holland melihat aku masuk,
jadi aku hanya punya waktu satu menit.
1667
01:37:06,070 --> 01:37:07,413
Ini maksudku.
1668
01:37:08,239 --> 01:37:09,661
Kita semua takut akan sesuatu.
1669
01:37:09,824 --> 01:37:12,828
Aku takut sesuatu masih tetap sama,
kalian takut sebaliknya.
1670
01:37:12,994 --> 01:37:15,998
Ini yang akan kita berikan pada dewan.
Ini sekolahmu.
1671
01:37:16,164 --> 01:37:17,586
Standar
program studi uji
1672
01:37:17,749 --> 01:37:19,171
mengintegrasikan
hip-hop kompetitif,
1673
01:37:19,250 --> 01:37:20,547
Itu ide Breena.
1674
01:37:20,710 --> 01:37:23,839
Program penjangkauan masyarakat dan layanan
kunjungan lapangan, itu ide Michael.
1675
01:37:23,921 --> 01:37:24,922
Gadis itu.
1676
01:37:25,006 --> 01:37:29,386
Kelas lima membaca dan akting
Shakespeare, itu milik Ben.
1677
01:37:29,552 --> 01:37:31,930
Nona, semua ini tidak berarti
apa pun jika kita tidak bisa mengajar.
1678
01:37:32,096 --> 01:37:33,848
Kau akan mengajar.
Kau akan mengajar di sini.
1679
01:37:34,015 --> 01:37:35,813
Lihat apa yang telah mereka lakukan padamu.
1680
01:37:35,933 --> 01:37:37,776
Yah. Mereka melakukannya.
1681
01:37:38,603 --> 01:37:41,197
Dan benar bahwa
kalau anak-anakmu
1682
01:37:41,314 --> 01:37:43,942
diambil darimu
hanya akan membunuhmu.
1683
01:37:44,692 --> 01:37:48,788
Tapi itu lebih buruk untuk anak-anak.
1684
01:37:49,447 --> 01:37:53,452
Dan itu mereka, anak-anak, itulah
yang coba aku pikirkan.
1685
01:37:53,618 --> 01:37:55,120
Hanya mereka saja sekarang.
1686
01:37:55,286 --> 01:37:56,913
Kau mengerti apa yang kukatakan?
1687
01:37:57,080 --> 01:37:58,957
Keamanan sedang dalam perjalanan.
1688
01:37:59,123 --> 01:38:01,125
Yah? Kau akan menahanku?
1689
01:38:01,292 --> 01:38:02,544
You tahu itu.
1690
01:38:04,712 --> 01:38:07,056
Ada hal baik tentang
keluar dari pekerjaan.
1691
01:38:07,215 --> 01:38:08,637
Kau tidak perlu takut
bakal dipecat
1692
01:38:08,716 --> 01:38:11,139
ketika kau mengatakan pada boss mu
untuk persetan dengannya.
1693
01:38:11,302 --> 01:38:12,474
Bacalah masa depan.
1694
01:38:14,138 --> 01:38:16,982
Baiklah,
agar semuanya jelas...
1695
01:38:17,141 --> 01:38:18,643
Permisi.
1696
01:38:20,645 --> 01:38:22,318
Ruangan ini untuk para guru.
1697
01:38:30,822 --> 01:38:32,449
Tujuh belas
1698
01:38:32,698 --> 01:38:33,824
ditambah satu
1699
01:38:34,492 --> 01:38:35,709
sama dengan delapan belas.
1700
01:38:35,868 --> 01:38:38,166
Mereka semua tetap bersama kita.
1701
01:38:45,628 --> 01:38:46,800
Mari rayakan.
1702
01:38:47,171 --> 01:38:49,173
Sidang dalam dua hari.
1703
01:38:53,678 --> 01:38:54,679
Hei...
1704
01:39:02,645 --> 01:39:04,363
Aku dengar tentang apa yang kau
lakukan.
1705
01:39:11,237 --> 01:39:12,830
Apa kau meminta maaf?
1706
01:39:16,552 --> 01:39:20,352
Kenapa wanita ini berbahaya
untuk anak-anak?
1707
01:39:25,877 --> 01:39:26,878
Ambil pesannya.
1708
01:39:46,731 --> 01:39:49,234
Dia berkata di telepon selanjutnya
berarti dia akan memecatmu.
1709
01:39:53,362 --> 01:39:58,243
Aku ingat ketika umur 6 tahun dan
perserikatan pertama kali berdiri.
1710
01:39:58,409 --> 01:40:00,377
Kami pergi ke pertemuan
sebagai keluarga.
1711
01:40:02,038 --> 01:40:05,212
Ketika mereka akhirnya voting,
ayahku menangis.
1712
01:40:06,751 --> 01:40:09,095
Satu-satunya saat yang lain
aku melihatnya menangis
1713
01:40:10,755 --> 01:40:13,053
adalah ketika aku memberitahu dia
aku bekerja di sini.
1714
01:40:14,592 --> 01:40:16,094
Boy.
1715
01:40:24,769 --> 01:40:26,066
Jangan dikirim.
1716
01:40:26,771 --> 01:40:28,273
Tn. Gould sudah mengirimnya.
1717
01:40:34,320 --> 01:40:35,993
Aku memberitahunya
kau akan datang.
1718
01:40:36,614 --> 01:40:38,366
Kau mau aku menemanimu?
Tidak.
1719
01:40:38,533 --> 01:40:40,501
Dia mengatakan untuk membangunkannya
jika dia tertidur.
1720
01:40:44,372 --> 01:40:45,624
Ya Tuhan!...
1721
01:40:46,290 --> 01:40:47,291
Ya Tuhan!...
1722
01:40:47,500 --> 01:40:50,344
Cody, bangun, bangun.
Ayo.
1723
01:40:50,503 --> 01:40:51,675
Bangun.
1724
01:40:53,339 --> 01:40:54,591
Bangun. Dengarkan aku.
1725
01:40:54,757 --> 01:40:56,259
Aku harus memberitahukanmu
sesuatu, karena kau
1726
01:40:56,384 --> 01:40:57,886
tidak bisa mendengarnya
dari orang lain, oke?
1727
01:40:59,971 --> 01:41:02,315
Sesuatu yang disebut kolik.
Pernahkah kau mendengar kolik?
1728
01:41:02,431 --> 01:41:03,432
Tidak.
1729
01:41:03,558 --> 01:41:05,981
Itu sesuatu yang bayi dapatkan
dan tidak ada yang tahu mengapa.
1730
01:41:06,143 --> 01:41:09,147
Tapi itu membuatmu menangis
untuk waktu lama.
1731
01:41:09,313 --> 01:41:14,069
Dan ketika kau memiliki bayi yang kolik,
kau hanya harus menghadapinya.
1732
01:41:14,318 --> 01:41:16,491
Dan banyak ibu baik yang bisa.
1733
01:41:16,904 --> 01:41:18,281
Tapi aku mengalami kesulitan.
1734
01:41:19,865 --> 01:41:22,288
Satu malam,
kau menangis sangat kencang
1735
01:41:22,451 --> 01:41:25,079
dan aku punya sedikit anggur.
1736
01:41:26,080 --> 01:41:27,707
Lebih dari sedikit.
1737
01:41:29,709 --> 01:41:33,339
Dan kemudian itu memburuk, jadi aku putuskan
membawamu ke dokter.
1738
01:41:33,504 --> 01:41:35,757
Dan aku seharusnya menghubungi
seseorang, tapi tidak kulakukan.
1739
01:41:36,424 --> 01:41:39,519
Jadi aku menempatkanmu di mobil dan aku
mencoba untuk mengantarmu sendiri,
1740
01:41:39,677 --> 01:41:42,681
tapi aku tidak berhasil
karena aku mengalami kecelakaan mobil.
1741
01:41:43,431 --> 01:41:44,978
Sangat buruk.
1742
01:41:45,349 --> 01:41:47,317
Lebih banyak orang
mengetahui tentang ini
1743
01:41:47,435 --> 01:41:49,403
dan mereka mungkin
mengatakan sesuatu kepadamu
1744
01:41:49,562 --> 01:41:51,610
dan aku mau kau tahu
apa yang kau ucapkan.
1745
01:41:51,772 --> 01:41:54,195
Apa yang akan mereka katakan?
Sungguh buruk.
1746
01:41:54,900 --> 01:41:56,277
Maksudku, buruk.
1747
01:41:56,444 --> 01:41:59,539
Seperti, "Kenapa dia pantas
mengurus sekolah ketika.."
1748
01:42:00,031 --> 01:42:02,125
"..dia bahkan tidak bisa mengurus
anaknya sendiri"?
1749
01:42:02,199 --> 01:42:03,746
Dan apa yang aku katakan?
1750
01:42:03,909 --> 01:42:07,539
Kau katakan
ibumu membuat kesalahan
1751
01:42:07,705 --> 01:42:10,049
dan dia berharap
dia tidak melakukannya.
1752
01:42:10,708 --> 01:42:12,381
Dia berharap dengan segenap hatinya.
1753
01:42:13,127 --> 01:42:15,095
Karena dia mencintai anaknya.
1754
01:42:16,130 --> 01:42:17,882
Dan itulah permintaan maafnya.
1755
01:42:22,386 --> 01:42:24,229
Tapi itu adalah kesalahan
1756
01:42:24,388 --> 01:42:25,389
dan aku baik-baik saja.
1757
01:42:25,556 --> 01:42:28,059
Tapi tidak...
Tapi itulah masalahnya.
1758
01:42:28,726 --> 01:42:30,603
Aku lupa mengikatnya.
1759
01:42:32,563 --> 01:42:34,565
Tali kedua itu.
1760
01:42:36,108 --> 01:42:38,452
Aku lupa menguncinya
1761
01:42:39,570 --> 01:42:41,572
dan kau terlempar dari
kursimu.
1762
01:42:54,919 --> 01:42:59,470
Dan mereka mengira itu mungkin
berpengaruh ke otakmu.
1763
01:43:02,009 --> 01:43:04,762
Dan itulah yang terjadi. Itulah yang
kupendam selama ini.
1764
01:43:04,929 --> 01:43:08,354
Mungkin itu.
1765
01:43:11,769 --> 01:43:13,112
Dan maafkan aku.
1766
01:43:18,275 --> 01:43:19,993
Tapi itu tidak benar.
1767
01:43:21,445 --> 01:43:23,618
Tidak, itu tidak benar.
1768
01:43:30,329 --> 01:43:33,173
Jika kau ingin berbaring
di sebelahku,
1769
01:43:33,874 --> 01:43:35,626
itu akan baik-baik saja.
1770
01:44:25,676 --> 01:44:28,350
Tuhan memberkatinya
untuk membersihkan dirinya sendiri.
1771
01:44:28,471 --> 01:44:32,271
Tapi apakah itu salah untuk bertanya
apakah ini orang terbaik
1772
01:44:32,516 --> 01:44:34,860
untuk menjadi penentu
keputusan untuk anak kita
1773
01:44:35,019 --> 01:44:37,272
Ini pertanyaan yang benar-benar adil
apakah
1774
01:44:37,396 --> 01:44:39,694
para orangtua ingin dia
memimpin sekolah ini.
1775
01:44:39,857 --> 01:44:42,531
Yah? Lihatlah kami semua di sini.
1776
01:44:42,860 --> 01:44:47,081
Ditanya dan dijawab, cupcake.
Ditanya dan dijawab.
1777
01:44:48,032 --> 01:44:50,251
Sekarang lihat apa
kau lakukan dan selesaikan.
1778
01:44:54,747 --> 01:44:55,919
Semoga beruntung.
1779
01:45:00,419 --> 01:45:01,887
Ayo, kalian.
1780
01:45:05,716 --> 01:45:07,935
Pendidikan adalah hak kami!
Berjuang! Berjuang! Berjuang!
1781
01:45:08,093 --> 01:45:10,937
Ini tentang kurikulum
dan hal-hal yang akan berubah!
1782
01:45:11,096 --> 01:45:13,269
Mereka di sini! Mereka di sini!
1783
01:45:51,679 --> 01:45:54,353
Dan dimulailah.
Sidang usulan
1784
01:45:54,431 --> 01:45:57,025
merubah Sekolah Dasar John
Adams.
1785
01:46:02,940 --> 01:46:05,819
Oke, itu tidak terjadi.
1786
01:46:07,695 --> 01:46:11,416
Sekarang, setelah tiga jam
sesi eksekutif
1787
01:46:11,490 --> 01:46:14,960
dan ulasan tentang pernyataan
yang dikirim dari semua sisi,
1788
01:46:15,119 --> 01:46:16,746
dewan memutuskan
1789
01:46:16,829 --> 01:46:22,177
bahwa permohonan yang diajukan oleh
Ny. Alberte dan Ny. Fitzpatrick
1790
01:46:26,463 --> 01:46:27,635
ditolak.
1791
01:46:34,680 --> 01:46:36,523
Tenang. Tenang.
1792
01:46:37,141 --> 01:46:39,394
Beritahu kami mengapa kami
tidak mendapat suara.
1793
01:46:39,560 --> 01:46:41,562
Ini bukan kebijakan dewan untuk
membocorkan informasi itu.
1794
01:46:41,729 --> 01:46:45,074
Sekali saja, percaya atau tidak, dewan
akan membuat pengecualian.
1795
01:46:45,691 --> 01:46:47,659
Orang harus tahu
ini tidak ada hubungannya
1796
01:46:47,735 --> 01:46:50,534
dengan serangan karakter terbaru
terhadap Ny. Alberte.
1797
01:46:58,454 --> 01:47:00,832
Tn. Brandt, Anda membuat
mosi untuk menolak,
1798
01:47:00,998 --> 01:47:04,252
jadi jelaskanlah dan
cerahkan pada kita mengapa.
1799
01:47:04,877 --> 01:47:06,754
Ringkas saja.
1800
01:47:06,962 --> 01:47:09,715
Seperti yang saya katakan,
kebijakan dewan menetapkan ...
1801
01:47:09,882 --> 01:47:11,099
Tuan.
1802
01:47:12,635 --> 01:47:15,309
Saya ketua dewan ini
untuk satu minggu lagi,
1803
01:47:15,471 --> 01:47:19,692
yang artinya hari ini
saya adalah kebijakan dewan.
1804
01:47:20,184 --> 01:47:24,155
Saya meminta Anda memperhatikan
proposal, halaman 322. i>
1805
01:47:24,939 --> 01:47:27,567
Bagian pendidikan remedial.
1806
01:47:28,067 --> 01:47:33,415
Jumlah anggaran di halaman
322 disebutkan $ 431.054.
1807
01:47:34,907 --> 01:47:37,205
Sekarang ada beberapa
kesalahan matematika.
1808
01:47:37,409 --> 01:47:41,004
Tebakan kasar saya menyebutkan
nomor yang dimaksudkan
1809
01:47:41,080 --> 01:47:44,835
adalah 134, bukan 431,000.
1810
01:47:45,459 --> 01:47:47,757
Tapi tolong,
benarkan jika saya salah.
1811
01:47:51,507 --> 01:47:53,805
Tn. Brandt, Anda benar.
1812
01:47:54,093 --> 01:47:56,642
Nomornya salah.
1813
01:47:57,471 --> 01:47:58,939
Aku pasti terbalik mengetiknya.
1814
01:47:59,598 --> 01:48:02,317
Jadi kita harus mempercayakan
mengajar keterampilan matematika dasar
1815
01:48:02,393 --> 01:48:04,566
kepada seseorang yang bahkan
tidak bisa melakukannya sendiri?
1816
01:48:05,145 --> 01:48:07,739
Ayolah. Itu konyol.
1817
01:48:07,898 --> 01:48:11,243
Proposal harus
dikoreksi dan dikirim kembali.
1818
01:48:11,402 --> 01:48:13,120
Tapi itu tahun depan.
1819
01:48:13,278 --> 01:48:14,325
Mari kita lanjutkan.
1820
01:48:14,405 --> 01:48:15,406
Tapi itu konyol.
1821
01:48:15,906 --> 01:48:17,533
Mari kita lanjutkan.
1822
01:48:19,159 --> 01:48:21,378
Bolehkah saya mengatakan satu hal?
1823
01:48:22,496 --> 01:48:24,590
Silakan, bicaralah,
Ny. Fitzpatrick.
1824
01:48:25,708 --> 01:48:31,010
Jumlahnya terbalik
karena saya membalik angkanya
1825
01:48:31,380 --> 01:48:36,261
satu kesalahan di proposal ini,
karena saya penderita disleksia.
1826
01:48:37,177 --> 01:48:38,520
Saya penderita disleksia.
1827
01:48:39,096 --> 01:48:40,439
Saya penderita disleksia.
1828
01:48:40,597 --> 01:48:43,771
Saya bahkan tidak pernah mengatakan
kata itu ketika saya seusia putri saya
1829
01:48:43,934 --> 01:48:46,687
karena sekolah yang ingin
saya buat membuat saya merasa bodoh.
1830
01:48:46,854 --> 01:48:50,108
Dan mereka tidak melakukan apapun,
mereka tidak perduli pada saya.
1831
01:48:55,279 --> 01:48:56,622
Malia.
1832
01:48:58,615 --> 01:49:00,617
Aku tidak akan membiarkan
apapun terjadi pada mu.
1833
01:49:01,994 --> 01:49:05,294
Aku ingin kau pergi ke sekolah
yang tahu apa yang aku tahu.
1834
01:49:05,372 --> 01:49:08,171
Bahwa kau begitu pintar.
1835
01:49:08,250 --> 01:49:10,548
Kau begitu pintar.
1836
01:49:14,715 --> 01:49:20,063
Apa ada di antara kalian yang ingat
apa yang kita lakukan di sini?
1837
01:49:21,722 --> 01:49:25,477
Karena kita di sini
bukan untuk ini.
1838
01:49:25,642 --> 01:49:30,523
Kita tidak di sini bukan untuk
perserikatan dan para guru dan orangtua.
1839
01:49:30,689 --> 01:49:33,408
Kita di sini untuk anak-anak kita.
1840
01:49:33,692 --> 01:49:36,536
Dan saya dan semua guru
dan orangtua,
1841
01:49:36,695 --> 01:49:40,541
kami tidak melewati ini semua untuk
ditolak karena sebuah typo.
1842
01:49:40,699 --> 01:49:43,919
Sekarang saya tahu
1843
01:49:44,286 --> 01:49:47,381
kalian akan mencari-cari alasan yang
bisa digunakan untuk menolak sekolah ini
1844
01:49:48,040 --> 01:49:50,793
dan itu tidak berdasarkan
pada apa yang kami lakukan.
1845
01:49:53,128 --> 01:49:54,926
Tapi meskipun begitu,
1846
01:49:57,716 --> 01:50:01,562
Saya tidak akan meninggalkan ruangan ini
sampai kalian memberi kami voting.
1847
01:50:05,516 --> 01:50:06,893
Mari kita lihat bagaimana ini
berlanjut.
1848
01:50:07,601 --> 01:50:08,602
Voting.
1849
01:50:09,603 --> 01:50:10,604
Voting.
1850
01:50:11,146 --> 01:50:12,443
Voting!
1851
01:50:29,164 --> 01:50:34,295
Oke, dengan berbagai pertimbangan, saya putuskan
ini adalah hari yang indah untuk voting terbuka.
1852
01:50:38,006 --> 01:50:39,007
Terima kasih.
1853
01:50:42,261 --> 01:50:46,311
Sekarang, saya akan jadi yang pertama
karena saya yang memegang palu.
1854
01:50:46,723 --> 01:50:49,522
Pilihan saya adalah ya.
1855
01:50:55,649 --> 01:50:57,367
Tn. Brandt.
1856
01:51:00,237 --> 01:51:01,363
Tidak.
1857
01:51:08,912 --> 01:51:10,914
Ny. Southwick.
1858
01:51:11,874 --> 01:51:14,548
Saya tahu kalian semua
adalah orang yang bermaksud baik
1859
01:51:14,918 --> 01:51:17,467
dan saya kagum dengan komitmen kalian,
1860
01:51:17,629 --> 01:51:20,007
tapi saya tidak melihat alasan
apakah Anda adalah yang terbaik
1861
01:51:20,090 --> 01:51:22,639
untuk menangani pekerjaan
sebesar ini.
1862
01:51:23,343 --> 01:51:25,937
Saya rasa kita biarkan para ahli
menjadi ahlinya.
1863
01:51:26,305 --> 01:51:27,431
Pilihan saya adalah tidak.
1864
01:51:31,476 --> 01:51:33,353
Tn. Mannie.
1865
01:51:33,896 --> 01:51:37,696
Jika para orangtua dan guru
menginginkan ini,
1866
01:51:39,651 --> 01:51:41,449
saya pun juga. Ya.
1867
01:51:46,283 --> 01:51:47,284
Ny. Schwartz.
1868
01:51:47,701 --> 01:51:49,419
Saya mendukung semua ini.
1869
01:51:49,494 --> 01:51:50,495
Ya.
1870
01:51:55,876 --> 01:51:57,844
Tn. Parrish.
1871
01:51:58,128 --> 01:52:00,347
Pada saat setengah...
1872
01:52:00,505 --> 01:52:02,507
Maksud saya,
setengah dari semua guru
1873
01:52:02,633 --> 01:52:04,635
berhenti di lima tahun pertama mereka,
1874
01:52:05,302 --> 01:52:07,270
kita harus
menciptakan lebih banyak insentif
1875
01:52:07,429 --> 01:52:10,057
dan lebih banyak perlindungan
bagi mereka, tidak kurang.
1876
01:52:13,143 --> 01:52:14,144
Tidak.
1877
01:52:15,020 --> 01:52:16,897
Terima kasih, tuan!
1878
01:52:17,064 --> 01:52:18,236
Terima kasih.
1879
01:52:19,816 --> 01:52:22,069
Satu lagi. Satu lagi.
1880
01:52:29,076 --> 01:52:30,453
Dan Tn. King.
1881
01:52:32,120 --> 01:52:34,498
Anda memiliki suara yang menentukan.
1882
01:52:38,877 --> 01:52:40,925
Seperti ini, ingat?
Untuk keberuntungan.
1883
01:52:41,088 --> 01:52:42,715
Ya. Ya.
1884
01:52:44,216 --> 01:52:47,015
Kau keberuntunganku. Kau keberuntunganku.
1885
01:52:52,057 --> 01:52:54,776
Sekolah ini gagal.
1886
01:52:56,144 --> 01:52:58,272
Gagal untuk sekian lama.
1887
01:53:00,524 --> 01:53:02,822
Ini adalah sekolah rusak.
1888
01:53:07,239 --> 01:53:12,587
Ribuan anak-anak dihasilkan
tanpa ada yang bisa membaca.
1889
01:53:13,704 --> 01:53:16,173
Tidak bisa menulis, tidak bisa menghitung.
1890
01:53:20,127 --> 01:53:24,553
Saya berpikir ide-ide
di sini bisa memperbaiki Adams.
1891
01:53:26,216 --> 01:53:29,811
Terus terang, saya tidak yakin mereka bisa.
1892
01:53:31,305 --> 01:53:32,557
Tidak.
1893
01:53:38,937 --> 01:53:41,907
Tetapi kita harus mulai di suatu tempat.
1894
01:53:41,982 --> 01:53:42,983
Ya.
1895
01:53:53,118 --> 01:53:57,498
Gerakan ini dimenangkan dengan
pemungutan suara empat lawan tiga.
1896
01:53:57,664 --> 01:54:02,340
Sekolah Dasar John Adams,
masa depan Anda dimulai lagi.
1897
01:54:11,386 --> 01:54:12,683
Kau siap untuk memulai banding?
1898
01:54:13,013 --> 01:54:14,060
Aku berhenti.
1899
01:54:14,890 --> 01:54:16,483
Wah, wah. Mau melakukan apa?
1900
01:54:17,768 --> 01:54:19,190
Apa lagi?
1901
01:54:20,103 --> 01:54:21,229
Mengajar.
1902
01:54:57,891 --> 01:55:00,565
Aku tidak hilang
dari tanggung jawab ini
1903
01:55:00,644 --> 01:55:03,318
Karena energinya,
iman dan pengabdian.
1904
01:55:03,397 --> 01:55:05,741
Yang terus kita bawa
untuk usaha ini.
1905
01:55:05,899 --> 01:55:08,448
Akan menerangi negara kita
dan semua yang melayaninya.
1906
01:55:08,610 --> 01:55:11,033
Dan bersinar dari api itu.
1907
01:55:11,196 --> 01:55:14,666
Pasti akan menerangi dunia.
1908
01:55:14,825 --> 01:55:17,123
Jadi pertanyaannya bukan apa
yang negaramu lakukan untukmu.
1909
01:55:17,285 --> 01:55:21,916
Pertanyaannya bukan apa yang
negaramu bisa lakukan untukmu.
1910
01:55:22,290 --> 01:55:24,759
Tapi apa yang kau bisa
lakukan untuk negaramu.
1911
01:55:26,503 --> 01:55:27,629
Yah!
1912
01:55:34,302 --> 01:55:35,770
Bagus.
1913
01:55:39,516 --> 01:55:43,111
Baiklah, sekarang sebelum berakhir,
kami memiliki beberapa pengumuman.
1914
01:55:43,270 --> 01:55:46,820
Yang pertama adalah tentang
perjalanan dinas minggu nanti.
1915
01:55:47,441 --> 01:55:48,784
Malia Fitzpatrick.
1916
01:55:55,198 --> 01:55:56,950
Ayo, Malia!
1917
01:56:13,049 --> 01:56:17,304
"Untuk perjalanan minggu nanti,"
1918
01:56:19,097 --> 01:56:20,098
"kita akan pergi"
1919
01:56:20,265 --> 01:56:25,487
"ke Northside Food Pa..."
1920
01:56:26,563 --> 01:56:27,906
"Pantry."
1921
01:56:32,736 --> 01:56:36,411
"Bawa surat izin kalian"
1922
01:56:36,740 --> 01:56:39,084
"maka kalian bisa ikut."
1923
01:56:40,994 --> 01:56:43,338
"Kami berharap kalian bisa."
1924
01:56:55,926 --> 01:56:57,178
Berharap.
1925
01:56:58,502 --> 01:57:18,502
Bandung, 9 April 2018
instagram: @irvanhabier
1926
01:57:26,873 --> 01:57:29,752
Well, I won't back down.
1927
01:57:30,961 --> 01:57:33,805
No, I won't back down.
1928
01:57:34,923 --> 01:57:39,099
You could stand me up
at the gates of hell.
1929
01:57:39,177 --> 01:57:42,101
But I won't back down.
1930
01:57:43,348 --> 01:57:46,227
Hey, baby.
1931
01:57:47,936 --> 01:57:50,314
There ain't no easy way out.
1932
01:57:51,481 --> 01:57:58,365
Hey, I will stand my ground.
1933
01:57:59,322 --> 01:58:02,326
And I won't back down.
1934
01:58:03,243 --> 01:58:06,167
Well, I know what's right.
1935
01:58:07,455 --> 01:58:10,504
I got just one life.
1936
01:58:11,543 --> 01:58:15,593
In a world that keeps on
pushin' me around.
1937
01:58:15,672 --> 01:58:18,721
But I'll stand my ground.
1938
01:58:19,676 --> 01:58:22,520
And I won't back down.
1939
01:58:23,930 --> 01:58:26,854
Hey, baby.
1940
01:58:28,518 --> 01:58:31,146
There ain't no easy way out.
1941
01:58:32,105 --> 01:58:38,704
Hey, I will stand my ground.
1942
01:58:39,946 --> 01:58:42,995
And I won't back down.
1943
01:58:44,117 --> 01:58:47,212
No, I won't back down.
1944
01:58:57,380 --> 01:59:01,977
Live your life right
'cause in case you forgot.
1945
01:59:03,428 --> 01:59:06,807
It's the only one that you got.
1946
01:59:06,890 --> 01:59:08,938
Live your life right.
1947
01:59:11,603 --> 01:59:13,355
Put up a fight.
1948
01:59:15,899 --> 01:59:20,780
The world starts
in the city of steel.
1949
01:59:20,862 --> 01:59:24,742
Let's stick around
1950
01:59:25,450 --> 01:59:30,456
'Cause there are colours
that we 're gonna reveal.
1951
01:59:30,538 --> 01:59:32,632
Starting now.
1952
01:59:35,210 --> 01:59:36,803
Live your life right.
1953
01:59:39,881 --> 01:59:41,633
Put up a fight.
1954
01:59:44,594 --> 01:59:48,974
Giving up is what
they want you to do.
1955
01:59:49,057 --> 01:59:52,061
But things must change.
1956
01:59:54,020 --> 01:59:58,366
Pay no mind
to discouragin' fools.
1957
01:59:58,441 --> 02:00:01,035
We will not wait.
1958
02:00:04,447 --> 02:00:08,998
I'll be all I was meant to be.
1959
02:00:09,077 --> 02:00:12,627
And you can never stop me.
1960
02:00:13,998 --> 02:00:18,048
We were promised liberty.
1961
02:00:18,128 --> 02:00:22,133
And together we're an army.
1962
02:00:22,757 --> 02:00:26,307
A community.
1963
02:00:31,683 --> 02:00:35,813
Live your life right
'cause in case you forgot.
1964
02:00:37,522 --> 02:00:41,026
It's the only one that you got.
1965
02:00:41,109 --> 02:00:43,077
Live your life right.
1966
02:00:45,780 --> 02:00:47,908
Put up a fight