1 00:00:28,830 --> 00:00:40,830 2 00:00:41,083 --> 00:00:44,132 "S-S-S-S-t... 3 00:00:44,545 --> 00:00:46,468 "S-S-St..." 4 00:00:47,256 --> 00:00:49,008 "S-S-to..." 5 00:00:49,758 --> 00:00:51,852 "S-S-Stower-ry." 6 00:01:02,604 --> 00:01:05,528 "Stower-ry." 7 00:01:06,149 --> 00:01:07,492 "Story." 8 00:01:08,193 --> 00:01:09,410 Bodoh. 9 00:01:16,285 --> 00:01:17,787 Ss_tory_. 10 00:01:18,829 --> 00:01:21,582 "Put. .The..." 11 00:01:21,748 --> 00:01:24,797 "...story in..." 12 00:01:30,257 --> 00:01:31,258 "...o... 13 00:01:32,009 --> 00:01:33,386 UNION." 14 00:01:38,181 --> 00:01:40,058 Coba lagi. 15 00:01:56,033 --> 00:01:57,535 Aku tak bisa. 16 00:02:33,779 --> 00:02:35,281 Oh tidak. 17 00:03:07,479 --> 00:03:10,107 Ayolah, ayolah, ayolah, ayolah, ayolah. 18 00:03:38,552 --> 00:03:40,054 Hey, srangga... 19 00:03:40,887 --> 00:03:42,639 Waktunya bangun. 20 00:03:43,390 --> 00:03:44,391 Mmm. 21 00:03:45,392 --> 00:03:47,394 Ayo berangkat, kita terlambat. Ayo berangkat. 22 00:03:47,561 --> 00:03:48,653 Sekolah baru tidak peduli. 23 00:03:48,770 --> 00:03:49,862 Aku peduli. 24 00:03:50,021 --> 00:03:51,694 Satu gigitan lagi. Aku memakannya. 25 00:03:52,566 --> 00:03:55,661 Itulah kenapa aku membelikanmu tas $ 59.99 LeSportsac... 26 00:03:55,819 --> 00:03:58,493 dan aku akan mengembalikannya jika kita terlambat. Cepatlah! 27 00:03:58,655 --> 00:04:00,328 Cepat, cepat, cepat, ayolah. 28 00:04:02,159 --> 00:04:04,787 Lihat, rambu itu dibaca apa? Ayolah, baca rambu itu. 29 00:04:05,162 --> 00:04:06,334 Itu dibaca "Berhenti." Malia. 30 00:04:06,496 --> 00:04:09,045 Okay, bagaimana bunyi huruf pertamanya? 31 00:04:09,166 --> 00:04:10,167 "Berhenti..." 32 00:04:10,333 --> 00:04:11,710 "...membuatku jengkel." 33 00:04:11,877 --> 00:04:14,096 Malia. Ayo. 34 00:04:14,588 --> 00:04:16,181 Aku benar, kan? 35 00:04:22,929 --> 00:04:24,055 Ayo. 36 00:04:34,191 --> 00:04:36,285 Ayo. Cepat, cepat. 37 00:04:46,036 --> 00:04:47,128 Sudah sampai. 38 00:04:47,287 --> 00:04:48,539 Aku menyayangimu. 39 00:04:48,705 --> 00:04:50,423 Aku menyayangimu, aku menyayangimu. 40 00:04:52,209 --> 00:04:53,756 Aku menyayangimu, srangga. 41 00:04:54,044 --> 00:04:55,387 Maaf kami terlambat. 42 00:05:20,111 --> 00:05:22,785 Selamat pagi. Aku punya satu pertanyaan. 43 00:05:22,948 --> 00:05:24,291 Di sekolah Malia yang lama, gurunya biasanya 44 00:05:24,407 --> 00:05:25,784 pulang lebih lama kadang-kadang setelah sekolah 45 00:05:25,951 --> 00:05:27,328 untuk membantu dia sedikit belajar membaca... 46 00:05:27,494 --> 00:05:29,292 Sekolah bubar setelah jam 3. 47 00:05:31,164 --> 00:05:32,416 Seriusan? 48 00:05:32,958 --> 00:05:34,585 Ya, serius. 49 00:05:37,420 --> 00:05:38,421 Okay. 50 00:05:43,927 --> 00:05:46,430 Kemarin kita belajar tentang kata benda. 51 00:05:46,596 --> 00:05:49,270 Hari ini kita akan mempelajari kata kerja. 52 00:05:49,516 --> 00:05:53,817 Digunakan untuk mengekspresikan kegiatan, itulah gunanya kata kerja. 53 00:05:54,604 --> 00:05:55,947 Jadi. 54 00:05:57,941 --> 00:05:59,943 Dalam kalimat: 55 00:06:00,986 --> 00:06:04,331 "Para penguin menyelam ke dalam laut." 56 00:06:05,615 --> 00:06:08,664 Dimanakah kata kerjanya? Kata kegiatannya? 57 00:06:11,121 --> 00:06:12,122 Yang lain? 58 00:06:20,797 --> 00:06:22,799 Bagaimana, Tyler'? Mau mencoba menjawab? 59 00:06:25,302 --> 00:06:27,020 Aku tidak melakukan ini untukku sendiri. 60 00:06:31,057 --> 00:06:33,310 Baiklah, bagaimana dengan yang lain. 61 00:06:33,476 --> 00:06:34,853 Tunggu sampai kau melihat penawaran untuk hari ini. 62 00:06:35,020 --> 00:06:37,364 Beautiful Buick Rendezvous. Si manis ini terisi. 63 00:06:37,480 --> 00:06:39,027 Aku mengantarnya hari ini. Kita akan memohon 64 00:06:39,149 --> 00:06:40,742 sekolah lamanya untuk memberikan keringanan biaya. 65 00:06:40,817 --> 00:06:42,660 Dia tidak bisa tinggal di kelas itu. 66 00:06:42,819 --> 00:06:46,164 Tidak, Liz, itu persis seperti apa yang aku katakan pada guru gila itu. 67 00:06:47,532 --> 00:06:48,533 Tahan sebentar. 68 00:06:49,326 --> 00:06:50,748 Hank Hart Auto. 69 00:06:50,911 --> 00:06:52,834 Tentu, aku akan mengirimkannya padamu. 70 00:06:53,747 --> 00:06:57,593 Yah, tidak, dan kepala sekolah terus mengusir dan mengusirku lagi. 71 00:06:57,751 --> 00:06:59,344 Tuhan. Aku minta maaf. Aku harus pergi. Aku harus pergi. 72 00:06:59,461 --> 00:07:01,008 Aku akan menelponmu lagi. Aku pergi dulu. 73 00:07:01,171 --> 00:07:02,718 Hank Hart Auto. 74 00:07:03,006 --> 00:07:07,011 Tidak, aku minta maaf, bu.. Ny. Hart sedang kurang sehat sekarang ini. 75 00:07:08,178 --> 00:07:10,931 Permisi, bu, bisakah kau memelankan lagi suaramu? 76 00:07:11,097 --> 00:07:15,273 Boss-ku tidak bisa berbicara sekarang, jadi aku hanya sapi bodoh? 77 00:07:15,602 --> 00:07:17,445 Kau mau berbicara dengan supervisor-ku? 78 00:07:17,854 --> 00:07:20,027 Okay. Tentu, tidak masalah. 79 00:07:20,565 --> 00:07:22,363 Oops, salah pencet. 80 00:07:22,776 --> 00:07:24,744 Hey, Jamie. Tn. Hart. 81 00:07:24,903 --> 00:07:26,746 Hey, Jamie, dengarkan ini. Ya. 82 00:07:26,905 --> 00:07:29,533 "Kita harus berubah menjadi apa yang ingin kita lihat." Itu Gandhi. 83 00:07:29,866 --> 00:07:31,539 Dan itu bagus untuk penjualan mobil, itu bagus untuk hidup. 84 00:07:31,701 --> 00:07:34,545 Wow, anak itu benar-benar tahu sesuatu, kan? 85 00:07:34,621 --> 00:07:36,794 Dengar, aku baru mau bicara denganmu karena Jan bilang padaku... 86 00:07:36,873 --> 00:07:39,092 kalau kau mungkin mau memperpendek sedikit jam kerjaku. 87 00:07:39,250 --> 00:07:41,127 Aku masih ada di belakang sini. 88 00:07:41,294 --> 00:07:43,296 Aku benar-benar mengerti. Kau mencoba untuk 89 00:07:43,421 --> 00:07:45,423 menjalankan bisnis yang efektif. Aku ingin membantu. 90 00:08:04,901 --> 00:08:05,902 Aku tidak bisa berdiri dekatnya. 91 00:08:06,736 --> 00:08:08,238 Aku tidak bisa. Aku tidak bisa. 92 00:08:08,405 --> 00:08:10,248 Kita sudah membicarakan ini, Breena. 93 00:08:10,323 --> 00:08:12,826 Ini adalah Zona Bebas Deborah untuk kewarasan diri kita. 94 00:08:13,159 --> 00:08:14,536 Mmm-Yeah. 95 00:08:14,995 --> 00:08:17,589 Kau tahu, dalam hal tertentu, aku hampir mengidolakan dia. 96 00:08:17,747 --> 00:08:21,468 Tidak ada pemalas yang normal yang menuntut gaji tertinggi 97 00:08:21,626 --> 00:08:25,597 dan kinerja terendah di sejarah sekolah selama tujuh tahun berturut-turut. 98 00:08:25,755 --> 00:08:27,098 Seriusan, Breena. 99 00:08:27,424 --> 00:08:29,768 Kecuali kau tidak mendapatkan muid-murid pindahan. 100 00:08:29,884 --> 00:08:32,182 yang dia berikan padaku. Oke? 101 00:08:32,345 --> 00:08:35,770 Dan aku harus mengajar mereka dua tahun sekaligus. 102 00:08:36,141 --> 00:08:39,190 Aku tahu di sana banyak yang serupa, tapi tetap saja. 103 00:08:39,352 --> 00:08:44,279 Satu-satunya hal yang distrik lakukan dengan benar adalah melindungi apa yang salah. 104 00:08:44,941 --> 00:08:46,943 Tidak bisakah mengajarkan sesuatu? 105 00:08:47,110 --> 00:08:49,863 Murid-muridmu bahkan tidak bisa mengeja "paper bag"? Tidak masalah. 106 00:08:50,280 --> 00:08:53,454 Kita hanya akan memindahkan mereka ke kelas lain, dan kelas lainnya. 107 00:08:53,616 --> 00:08:56,210 Dan jika semuanya gagal, baiklah, hey, dimana 108 00:08:56,327 --> 00:08:58,955 Adams, dimana pendidikan dibawa sampai mati. 109 00:09:03,001 --> 00:09:04,799 Ini adalah ide psikiaterku. 110 00:09:04,961 --> 00:09:06,963 Setiap kali aku mulai terobsesi tentang bagaimana buruknya keadaan, 111 00:09:07,047 --> 00:09:08,672 aku tinggal menjepret diriku sendiri. 112 00:09:08,673 --> 00:09:10,471 Bagaimana itu bekerja untukmu? 113 00:09:11,468 --> 00:09:13,971 Kapalan pada kapalan. 114 00:09:16,295 --> 00:09:18,695 Makan malam dengan Bathgates jam 7. Pakai jas coklatmu. 115 00:09:19,976 --> 00:09:21,853 Berikan aku gelangmu. 116 00:09:23,813 --> 00:09:25,065 Beneran? 117 00:09:25,815 --> 00:09:27,488 Selamat pagi, Nona. 118 00:09:27,650 --> 00:09:30,244 Kantor membutuhkan catatan kehadiranmu diperbaiki. 119 00:09:30,403 --> 00:09:32,076 Tim. 120 00:09:32,238 --> 00:09:33,581 Tidak ada gunanya melawan mereka. 121 00:09:34,074 --> 00:09:35,747 Yah. Kau melakukan banyak ketidakhadiran lalu 122 00:09:35,867 --> 00:09:37,540 mereka tidak bisa melewati mereka juga. 123 00:09:37,702 --> 00:09:39,500 Melawan hukum demi laki-laki. 124 00:09:39,829 --> 00:09:41,672 Itu memberikanmu perasaan spesial, bukan begitu? 125 00:09:46,586 --> 00:09:47,678 Apa? 126 00:09:49,672 --> 00:09:51,515 Hanya terjadi padamu, kau tahu? 127 00:10:06,856 --> 00:10:08,449 Sekarang 10 dibagi 3 128 00:10:08,608 --> 00:10:10,531 sama dengan 3.33. 129 00:10:10,693 --> 00:10:12,445 Dan langsung pada yang tak terbatas. 130 00:10:12,612 --> 00:10:14,205 Temukan itu, jangan dengarkan aku. 131 00:10:14,364 --> 00:10:15,456 Itu pengetahuan. 132 00:10:17,534 --> 00:10:20,037 Untuk pergi kuliah. 133 00:10:20,203 --> 00:10:21,796 Ayo, ayo. 134 00:10:21,955 --> 00:10:23,298 Sekarang 50% dari 110. 135 00:10:23,456 --> 00:10:25,049 Dibagi setengah, lakukan lagi. 136 00:10:25,208 --> 00:10:26,585 Gandakan atau tidak sama sekali itu 55. 137 00:10:26,751 --> 00:10:29,550 Dan berapa persen kamu akan tiba di perguruan tinggi. 138 00:10:30,880 --> 00:10:33,633 Kalian semua akan kuliah. 139 00:10:41,224 --> 00:10:43,272 Angkat tangan! Angkat tangan! 140 00:10:43,810 --> 00:10:47,781 Cepatlah! Kita harus sampai sekolah lamamu sebelum kepala sekolahnya pergi. 141 00:10:47,939 --> 00:10:50,158 Ayolah! Ayo, ayo, ayo. 142 00:10:50,316 --> 00:10:51,738 Kau tahu kita menyukai Malia, 143 00:10:51,901 --> 00:10:53,323 tapi kita tidak bisa memberikanmu bantuan lagi. 144 00:10:53,486 --> 00:10:56,114 Oke, jadi, biayanya lima ratus, aku akan membayarmu enam. 145 00:10:56,281 --> 00:10:57,874 Tapi aku akan membayarnya dengan angsuran, 146 00:10:57,991 --> 00:10:59,584 seperti 0% ke bawah, 3% pembiayaan semacam itu. 147 00:10:59,742 --> 00:11:01,085 Aku tahu, kau gentar 148 00:11:01,202 --> 00:11:02,563 Tapi kau akan menghasilkan uang dalam jangka panjang. 149 00:11:02,620 --> 00:11:03,667 Aku minta maaf. 150 00:11:03,746 --> 00:11:05,419 Duduk di sana sebentar, sayang. 151 00:11:05,748 --> 00:11:08,922 Kumohon, kumohon. Aku memohon padamu. Aku memohon dengan sungguh-sungguh. 152 00:11:09,043 --> 00:11:10,215 Dia melakukannya dengan baik bersama kalian. 153 00:11:10,295 --> 00:11:12,673 Sekolah barunya tidak bisa melakukan apapun terhadap disleksia. 154 00:11:12,755 --> 00:11:14,803 Dan aku tahu ini hanya sementara waktu. 155 00:11:14,966 --> 00:11:17,970 Aku dapat merasakan itu merubahnya. itu membuatnya sulit. 156 00:11:18,595 --> 00:11:20,188 Dan sekolahnya gagal. 157 00:11:20,346 --> 00:11:24,396 Ini. Mereka meng-online-kannya sekarang. Kau bisa membacanya. Mereka memberinya F. Nilai F. 158 00:11:24,559 --> 00:11:25,651 Di sana ada Rosa Parks Charter. 159 00:11:25,768 --> 00:11:26,894 Mereka punya undian yang akan segera keluar. 160 00:11:27,061 --> 00:11:29,314 Aku tahu, tapi mereka punya 500 orang untuk 3 slot. 161 00:11:29,480 --> 00:11:31,027 Baiklah, mungkin sekolah lainnya saja. 162 00:11:31,149 --> 00:11:32,742 Kau bertingkah seperti aku punya pilihan. 163 00:11:32,901 --> 00:11:34,244 Ini bukan masalah pribadi. 164 00:11:34,402 --> 00:11:35,949 Untukmu! 165 00:11:52,378 --> 00:11:53,880 Mari kita pergi dari sini. Okay. 166 00:11:54,547 --> 00:11:56,549 Malia, jangan cemas. Aku akan memasukkanmu 167 00:11:56,674 --> 00:11:58,722 ke kelas dua yang lain. 168 00:12:01,930 --> 00:12:03,227 Kau terlihat rapi, Ny. Alberte. 169 00:12:03,389 --> 00:12:06,268 Yeah. Istri Stepford pertama yang hitam. 170 00:12:10,271 --> 00:12:14,401 Jangan angkat itu. Itu Charles. Boss baru, aku terlambat. 171 00:12:14,943 --> 00:12:19,824 Cody, ayolah. Kau mengingatnya, kita pernah mengerjakannya. Benar kan? 172 00:12:19,989 --> 00:12:23,744 Kau isi angka disini dan angka ini. 173 00:12:23,993 --> 00:12:25,995 Kau bisa melakukannya, ayolah. Aku tahu kau bisa. 174 00:12:33,086 --> 00:12:34,178 Baiklah... 175 00:12:35,338 --> 00:12:38,342 Bilang padanya aku akan terlambat. 176 00:12:38,591 --> 00:12:40,093 Selamat malam, Cody. 177 00:12:40,927 --> 00:12:41,928 Kediaman Alberte. 178 00:12:42,095 --> 00:12:43,267 Clay, Valerie, Nona. 179 00:12:43,429 --> 00:12:45,147 Jadi senang berjumpa denganmu. Senang berjumpa denganmu. 180 00:12:45,306 --> 00:12:46,307 Senang berjumpa denganmu. 181 00:12:46,474 --> 00:12:48,442 Aku sudah memesankanmu coq au vin karena kau terlambat. 182 00:12:48,643 --> 00:12:49,644 Terima kasih. 183 00:12:50,895 --> 00:12:53,569 Jadi Charles memberitahu kami, kau mengajar di Distrik Hill. 184 00:12:53,731 --> 00:12:57,156 Jadi, disana ada Rosa Parks Charter yang NPR berakhir dengan lucu? 185 00:12:57,318 --> 00:12:58,535 Aku mengajar di Adams. 186 00:12:58,695 --> 00:13:00,914 Ketika kami pertama kali pindah kesini, Nona mengatakan dengan jelas 187 00:13:01,030 --> 00:13:03,283 untuk menemukan sekolah yang paling membutuhkan. 188 00:13:03,449 --> 00:13:05,122 Itu sangat mengagumkan. 189 00:13:05,285 --> 00:13:07,458 Sangat idealis, begitulah dia. 190 00:13:07,620 --> 00:13:11,090 Baiklah, aku rasa kita berdua disini. Aku masih ingin merancang masa depan. 191 00:13:11,249 --> 00:13:14,753 Jadi kami membicarakan sepanjang malam rencana sekolah jangka panjang 192 00:13:14,836 --> 00:13:16,554 yang akan aku bangun untuk dia berlari. 193 00:13:16,713 --> 00:13:17,714 Kami masih muda. 194 00:13:19,007 --> 00:13:21,726 Sekarang memikirkan semua itu hanya membuatku ingin tidur siang. 195 00:13:56,294 --> 00:13:57,466 Kau bisa merobeknya! 196 00:13:57,628 --> 00:13:59,050 Aku tidak perduli! Sekarang berikan padaku! 197 00:13:59,213 --> 00:14:00,635 - Lepaskan! Ini punyaku! - Duduklah. 198 00:14:00,798 --> 00:14:02,425 Semuanya, duduklah sekarang. 199 00:14:02,592 --> 00:14:04,094 Berhenti. Kau bisa merobeknya! 200 00:14:07,430 --> 00:14:08,522 Baiklah, sudah. 201 00:14:08,681 --> 00:14:10,934 Ayolah, duduk. Semuanya duduk. 202 00:14:11,059 --> 00:14:12,356 Kalian berdua duduk di kursi kalian. 203 00:14:12,435 --> 00:14:13,482 Tidak. 204 00:14:13,561 --> 00:14:15,313 Baiklah. Berikan padaku tasnya. 205 00:14:15,480 --> 00:14:17,278 Dia merusaknya. Semuanya duduk. 206 00:14:17,440 --> 00:14:18,441 Duduk. 207 00:14:19,192 --> 00:14:22,036 - Tidak. Berhenti tertawa. - Tenanglah. 208 00:14:22,195 --> 00:14:23,321 Berhenti! 209 00:14:23,613 --> 00:14:24,739 Berikan padaku. 210 00:14:24,906 --> 00:14:26,829 Dia merobek tasku! 211 00:14:26,908 --> 00:14:29,252 Berikan padaku tasnya dan duduk. 212 00:14:29,619 --> 00:14:33,795 Jangan jadi seperti drama queen, Malia. Astaga. 213 00:14:36,542 --> 00:14:38,294 Itu tidak benar, tidak ada yang tidak bisa kau lakukan. 214 00:14:38,378 --> 00:14:39,755 Kau bisa menaruh dia di kelas lainnya. 215 00:14:39,921 --> 00:14:41,719 Aku tidak bisa melakukannya! Seperti yang sudah aku katakan padamu 216 00:14:41,839 --> 00:14:43,682 dalam satu dari enam pembicaraan terakhir kita... 217 00:14:43,758 --> 00:14:44,725 Yah? 218 00:14:44,801 --> 00:14:47,224 Ada aturan tentang jumlah murid yang bisa ditampung dalam satu kelas. 219 00:14:47,303 --> 00:14:49,101 Jadi tukar dia dengan anak lainnya. 220 00:14:49,263 --> 00:14:51,982 Atau, singkirkan gurunya. 221 00:14:52,141 --> 00:14:53,393 Seluruh sekolah tahu dia dapat 222 00:14:53,476 --> 00:14:55,353 riwayat panjang keluhan yang menantang dia. 223 00:14:55,728 --> 00:14:59,232 Tidak, ya, kau tidak bisa! Benar? 224 00:14:59,399 --> 00:15:01,868 Karena dia guru tetap. Benar? 225 00:15:02,026 --> 00:15:04,245 Ya, bersama beberapa hal lainnya 226 00:15:04,362 --> 00:15:06,581 terbilang di dalam kontrak 600 halamannya. 227 00:15:06,739 --> 00:15:07,740 Benar. 228 00:15:08,157 --> 00:15:12,412 Bagaimanapun, lihat apa yang dia hadapi. 30 murid yang benci sekolah. 229 00:15:12,495 --> 00:15:14,372 Salah siapa itu? 230 00:15:14,455 --> 00:15:18,460 Bukan salah dia sepenuhnya. Setiap anak tidak bisa memanjat ke atas, yang kucemaskan. 231 00:15:18,543 --> 00:15:19,544 Kau cemas? 232 00:15:20,920 --> 00:15:22,217 Pernahkah kau mendengar tentang para ibu 233 00:15:22,296 --> 00:15:24,765 yang mengangkat satu ton truk-truk dari bayi-bayi mereka? 234 00:15:25,591 --> 00:15:27,514 Mereka tidak ada apa-apanya dibandingkan denganku. 235 00:15:31,180 --> 00:15:32,352 Tidak. 236 00:15:33,516 --> 00:15:36,861 Permisi? Dia tidak akan pergi ke kelas remedial. 237 00:15:37,562 --> 00:15:41,692 Tapi dia sudah bertingkah, dan hasil tesnya di bawah rata-rata. 238 00:15:41,858 --> 00:15:45,237 Dia melewati batas. Dia sudah melakukan hal-hal ini di rumah. 239 00:15:45,695 --> 00:15:47,197 Aku akan terus bersama dengan dia. 240 00:15:47,405 --> 00:15:50,750 Jika boleh berpendapat, aku pikir kekuatan itu berkontribusi pada tingkahnya. 241 00:15:51,492 --> 00:15:52,709 Apa kau? 242 00:15:53,536 --> 00:15:57,006 Nona, ini bukan pemungutan suara untukmu. 243 00:15:57,874 --> 00:16:00,252 Mungkin kita hanya perlu untuk mundur sedikit dari Cody. 244 00:16:01,919 --> 00:16:03,717 Hasil tes adalah hasil tes. 245 00:16:06,424 --> 00:16:07,846 Tunggu sebentar. Tidak bisa. 246 00:16:08,009 --> 00:16:10,103 Rosa Parks mengadakan undian. Aku akan memohon untuk 247 00:16:10,219 --> 00:16:12,392 memasukkan dia. Bermain kartu guru. 248 00:16:12,889 --> 00:16:15,062 Pertama-tama, sekolah baru tidak akan menghentikannya untuk bertingkah. 249 00:16:15,224 --> 00:16:16,396 Kenapa kau berpikir dia sedang bertingkah? 250 00:16:16,559 --> 00:16:18,436 Jujur? Karena kau tidak bisa menjadi guru untuknya. 251 00:16:18,603 --> 00:16:20,901 Kau tidak berpikir ini disebabkan karena apa yang terjadi di rumah? 252 00:16:23,524 --> 00:16:26,778 Kau menghabiskan semua waktumu dengan dia. 253 00:16:26,944 --> 00:16:28,571 Dan aku tahu kenapa. 254 00:16:28,738 --> 00:16:31,241 Tapi terkadang, kau harus membiarkan dia pergi. 255 00:16:34,535 --> 00:16:35,752 Nona. 256 00:16:36,370 --> 00:16:37,417 Nona! 257 00:16:47,465 --> 00:16:48,591 Hai. 258 00:16:49,091 --> 00:16:50,764 Ini tempat dimana aku akan berada? 259 00:16:50,927 --> 00:16:52,144 Aku harap begitu. 260 00:16:52,303 --> 00:16:53,930 Kita membutuhkan keberuntungan. 261 00:16:55,264 --> 00:16:56,857 Mungkin aku harus melatih ejaanku. 262 00:16:56,974 --> 00:16:58,601 Mereka akan menginginkanku jika ejaanku bagus. 263 00:16:58,768 --> 00:17:00,816 Mari kita mencari tempat duduk. 264 00:17:05,441 --> 00:17:06,658 Permisi. 265 00:17:09,278 --> 00:17:11,872 Permisi. Aku mencoba untuk memasukkan anakku kedalam undian. 266 00:17:12,031 --> 00:17:13,203 Sudah terlambat. Saya minta maaf. 267 00:17:13,366 --> 00:17:15,164 Kumohon, aku guru. Apa disini ada orang yang bisa aku ajak bicara? 268 00:17:15,326 --> 00:17:19,126 Anda bisa bicara ke kepala sekolah. Dia ada di sebelah sana. Anda melihatnya? 269 00:17:24,794 --> 00:17:26,512 Bagaimana kabar perburuan guru-guruku? 270 00:17:26,671 --> 00:17:29,140 Tolonglah. Kami tidak memburu, kami melindungi. 271 00:17:29,298 --> 00:17:31,141 Sekarang, itu kata yang bijak. Kau seharusnya lebih banyak menggunakannya. 272 00:17:31,300 --> 00:17:33,143 Aku lupa, kau sudah melakukannya. 273 00:17:33,302 --> 00:17:34,975 Disinilah kita, tuntutan serikat. 274 00:17:35,137 --> 00:17:38,892 Kuberitahu rahasianya: Kau bisa mengkritisi dan mendukung serikat. 275 00:17:39,058 --> 00:17:41,026 Hey. Bagaimana kabar saudaramu? 276 00:17:41,185 --> 00:17:43,483 Hebat. Dia menang, 3 menjadi 2. 277 00:17:43,646 --> 00:17:45,398 Hampir sama bagusnya denganmu. 278 00:17:45,815 --> 00:17:48,364 Tapi kau tidak mendukung kami, kau tahu? Kau mematikan kami. 279 00:17:48,526 --> 00:17:50,494 Yah, karena guru-guruku ingin kebebasan mereka. 280 00:17:50,653 --> 00:17:54,999 Untuk bekerja lembur? Untuk bisa dipecat kapan saja karena alasan apa saja? 281 00:17:55,157 --> 00:17:57,580 Tidak, kebebasan untuk menikmati waktu lebih dengan anak-anak mereka. 282 00:17:57,743 --> 00:18:00,371 Kau tahu, kebebasan untuk tinggal setelah sekolah jika mereka mau. 283 00:18:01,414 --> 00:18:02,415 Semoga beruntung untukmu. 284 00:18:02,582 --> 00:18:06,257 Tapi apakah mereka menginginkannya, atau mereka terlalu takut untuk berkata tidak? 285 00:18:06,586 --> 00:18:08,054 Kau lupa aku pernah menjadi guru. 286 00:18:08,212 --> 00:18:09,839 Tidak. Aku tidak lupa. 287 00:18:10,673 --> 00:18:12,550 Kau salah satu dari yang terbaik. 288 00:18:12,717 --> 00:18:14,515 Tn. Thompson. Namaku Nona Alberte. 289 00:18:14,677 --> 00:18:16,554 Saya akan berbicara dengan Anda setelah ini. 290 00:18:23,561 --> 00:18:25,063 Selamat malam, parang orang tua. 291 00:18:32,028 --> 00:18:34,372 Ini jimatmu. Letakkan di tangan kananmu. 292 00:18:34,530 --> 00:18:36,123 Di negara kita, 293 00:18:36,198 --> 00:18:38,667 Satu anak lahir setiap jam 294 00:18:39,201 --> 00:18:41,795 tumbuh tanpa tahu bagaimana cara membaca yang sepantasnya. 295 00:18:43,039 --> 00:18:44,382 Biarkan saya bertanya pada Anda 296 00:18:44,915 --> 00:18:46,883 apakah itu membuatmu marah? 297 00:18:47,043 --> 00:18:48,044 Ya! 298 00:18:48,210 --> 00:18:50,759 Bagus, karena saya menginginkan Anda untuk marah. 299 00:18:51,088 --> 00:18:54,718 Kami memiliki 40 tempat untuk Anda di sekolah kami. 300 00:18:55,217 --> 00:18:59,267 Jadi itu berarti 400 dari Anda sekalian akan pergi keluar sana 301 00:18:59,347 --> 00:19:01,566 dan berjuang untuk sesuatu yang lebih baik. 302 00:19:02,224 --> 00:19:04,568 Seperti yang saya lakukan 10 tahun yang lalu. 303 00:19:04,727 --> 00:19:07,731 Saya dulunya guru, orangtua dari dua anak. 304 00:19:07,897 --> 00:19:09,649 Saya mengirim anak-anak saya ke sekolah, 305 00:19:09,732 --> 00:19:11,200 tapi mereka tidak mempelajari apapun. 306 00:19:11,275 --> 00:19:13,448 Sekarang saya tidak tahu apapun, tapi saya tahu 307 00:19:13,527 --> 00:19:15,621 saya harus melakukan sesuatu untuk memperbaikinya. 308 00:19:16,405 --> 00:19:20,080 Dan sekarang, Rosa Parks berada di urutan ketiga di negara bagian ini. 309 00:19:25,623 --> 00:19:28,046 Tapi ketika saya pertama kali memulai ini, 310 00:19:28,125 --> 00:19:30,048 Anda tahu apa yang mereka katakan pada saya? 311 00:19:30,586 --> 00:19:34,932 "Sebentar. Tunggu. Kami sedang menyelesaikan masalah." 312 00:19:35,132 --> 00:19:38,807 "Sebentar. Tunggu. Mereka sedang membuat perubahan." 313 00:19:38,969 --> 00:19:43,770 Kata itu "tunggu" berarti mereka tidak sedang melakukan apapun. 314 00:19:44,141 --> 00:19:47,270 Saya mengatakannya kemudian dan saya mengatakannya sekarang. 315 00:19:47,603 --> 00:19:50,277 Kita tidak akan menunggu. 316 00:19:53,984 --> 00:19:57,705 Kita tidak akan menunggu sementara anak-anak kita dikeluarkan dari sekolah? 317 00:19:59,073 --> 00:20:02,623 Apa kita akan menunggu sementara sistem pendidikan kita hancur? 318 00:20:02,785 --> 00:20:04,412 Kita tidak akan menunggu! 319 00:20:04,620 --> 00:20:07,294 Kita tidak akan menunggu! 320 00:20:07,456 --> 00:20:09,550 Kita tidak akan menunggu! 321 00:20:09,625 --> 00:20:10,672 Kita tidak akan menunggu! 322 00:20:10,835 --> 00:20:13,133 Beginilah! Inilah sekolah kita. 323 00:20:13,462 --> 00:20:14,839 Kami tidak akan menunggu! 324 00:20:16,882 --> 00:20:21,137 Oke, sekarang, kita akan memulai untuk mengundinya. 325 00:20:21,303 --> 00:20:23,977 Pejamkan matamu. Pejamkan matamu dan berdoa untuk ini. 326 00:20:24,140 --> 00:20:26,643 Kelas satu, tiga slot. 327 00:20:26,809 --> 00:20:28,061 Oke? 328 00:20:37,820 --> 00:20:39,493 Sarah Troy. 329 00:20:39,655 --> 00:20:41,248 Ya! Ya! 330 00:20:42,616 --> 00:20:44,459 Kenya Randall. 331 00:20:44,744 --> 00:20:46,917 Apakah itu guru yang ada di kelas lain? 332 00:20:47,121 --> 00:20:48,122 Yah. 333 00:20:48,289 --> 00:20:50,132 Easton Hawks. 334 00:20:50,291 --> 00:20:51,508 Yeah! 335 00:20:55,588 --> 00:20:58,137 Tiga slot sekarang untuk kelas tiga. 336 00:20:58,841 --> 00:21:00,684 Tidak. Oke. 337 00:21:00,885 --> 00:21:03,684 Kau akan menyukai ini. Ini keberuntungan. Keberuntungan seorang putri. 338 00:21:03,846 --> 00:21:06,144 Keberuntungan adalah seorang wanita licik. 339 00:21:09,977 --> 00:21:11,775 LeShonda Jackson. 340 00:21:12,688 --> 00:21:14,315 Ayo, LeShonda! 341 00:21:18,194 --> 00:21:19,867 Chris Amodio. 342 00:21:20,029 --> 00:21:21,201 Yeah! 343 00:21:25,993 --> 00:21:29,497 Slot terakhir untuk kelas tiga jatuh kepada 344 00:21:36,504 --> 00:21:37,972 Robert Bryant. 345 00:21:42,051 --> 00:21:45,021 Kami memiliki tiga slot untuk kelas empat. 346 00:21:45,513 --> 00:21:47,186 Elijah Jones. 347 00:22:05,908 --> 00:22:08,127 Selamat untuk kalian semua. 348 00:22:08,285 --> 00:22:11,505 Dan kepada yang lainnya, kita harus terus berjuang. 349 00:22:14,208 --> 00:22:19,339 Ini adalah hari baru dan kita mengambil alih sekolah negeri kita. 350 00:22:21,799 --> 00:22:23,016 Terima kasih. 351 00:22:29,139 --> 00:22:31,437 Kepala sekolah, mobilnya sudah siap untuk Anda. 352 00:22:31,600 --> 00:22:33,568 Maaf, bisakah saya bicara dengan Tn. Thompson? 353 00:22:33,727 --> 00:22:35,400 Maaf. Tn. Thompson? 354 00:22:35,813 --> 00:22:36,814 Maaf. 355 00:22:37,231 --> 00:22:38,824 Kau mengajar kelas dua di Adams, benar? 356 00:22:38,941 --> 00:22:40,568 Anakku bersekolah disana. 357 00:22:40,734 --> 00:22:42,407 Apa kau kesini untuk dirimu sendiri atau untuk anakmu? 358 00:22:42,528 --> 00:22:44,201 Itu bukan urusanmu. 359 00:22:44,321 --> 00:22:45,413 Apa yang kau inginkan dariku? 360 00:22:45,531 --> 00:22:46,623 Aku ingin Malia pindah ke kelasmu. 361 00:22:46,782 --> 00:22:49,581 Itu melanggar aturan menaruh dia di kelas lain. Kau tak punya kelas? 362 00:22:49,743 --> 00:22:51,711 Itu terserah kepala sekolah! Kepala sekolah mengatakan tidak! 363 00:22:51,871 --> 00:22:53,123 Kalau begitu tidak ada yang bisa aku lakukan! 364 00:22:53,289 --> 00:22:54,541 Itulah yang selalu mereka katakan! 365 00:22:54,707 --> 00:22:57,085 Maukah kau mengatakan padaku sekarang apa yang bisa kau lakukan? 366 00:22:57,251 --> 00:22:58,628 Aku bisa memintanya tentang ini besok. 367 00:22:58,794 --> 00:23:00,512 Kau tidak akan melakukannya, tapi terima kasih banyak. 368 00:23:00,671 --> 00:23:02,423 Kau bukan satu-satunya disini yang ditolak. Aku bilang aku akan memintanya. 369 00:23:02,590 --> 00:23:04,012 Aku sudah pernah mendengarnya. Bukan dariku. 370 00:23:04,174 --> 00:23:05,426 Ini untuk dia. 371 00:23:08,721 --> 00:23:10,268 Aku mengerti. Aku akan melakukannya. 372 00:23:15,561 --> 00:23:17,029 Terima kasih! 373 00:23:51,221 --> 00:23:52,689 Bisakah kita bicara sekarang? 374 00:23:59,480 --> 00:24:02,154 Aku memikirkan tentang pemakaman ibuku. 375 00:24:04,026 --> 00:24:07,451 Bagaimana kesan pesannya dan semua murid lama yang datang. 376 00:24:08,238 --> 00:24:10,616 Begitu banyak dari mereka yang menunggu di luar. 377 00:24:10,783 --> 00:24:12,535 Dan itu menggembirakan. 378 00:24:13,827 --> 00:24:15,170 Kau mengingatnya? 379 00:24:15,788 --> 00:24:16,789 Yah. 380 00:24:18,916 --> 00:24:20,509 Tapi mereka tidak perduli. 381 00:24:21,877 --> 00:24:26,178 Mereka mengatakan sesuatu, mengingat dia, apa yang sudah dia lakukan pada mereka. 382 00:24:26,340 --> 00:24:27,307 Nona. 383 00:24:27,383 --> 00:24:28,475 Mereka tidak mau pergi. 384 00:24:28,968 --> 00:24:30,390 Mereka hanya 385 00:24:31,637 --> 00:24:34,732 ingin berbicara. 386 00:24:34,890 --> 00:24:36,062 Ingin untuk... 387 00:24:36,809 --> 00:24:41,406 Lagi dan lagi, mereka hanya mengatakan hal yang sama. 388 00:24:41,563 --> 00:24:45,409 Semangat dia, hasrat dia, keinginan dia. 389 00:24:45,567 --> 00:24:47,069 Nona. Dengarkan aku. 390 00:24:47,236 --> 00:24:50,536 Bisakah kau tidak meninggalkan banyak gantungan baju kosong? 391 00:25:36,869 --> 00:25:38,792 Apa kabarmu dengan guru itu? 392 00:25:43,667 --> 00:25:44,668 Malia? 393 00:25:45,586 --> 00:25:48,089 Dia membencimu jadi dia membenciku. 394 00:25:56,096 --> 00:25:57,769 Kita akan mengeluarkanmu dari sana. 395 00:25:57,931 --> 00:25:59,103 Terserahlah. 396 00:26:17,117 --> 00:26:18,494 Hey, bagaimana kabarmu? 397 00:26:18,660 --> 00:26:22,290 Hai! Baik, ini Jumat yang biasa, jadi aku merasa baik. Bisa ku bantu? 398 00:26:22,372 --> 00:26:25,091 Aku harap juga. Anakku ditindas di Adams 399 00:26:25,167 --> 00:26:27,044 jadi aku harap aku bisa berbicara dengan pengawas disini. 400 00:26:27,294 --> 00:26:28,887 Dia tidak masuk. Aku minta maaf. 401 00:26:29,046 --> 00:26:31,845 Sudah kuduga. Aku juga bekerja sebagai resepsionis, di Hank Hart. 402 00:26:32,007 --> 00:26:34,430 Dan aku tahu dalam beberapa kesempatan, ada pembukaan. 403 00:26:34,593 --> 00:26:36,095 Aku pikir aku akan mengambil kesempatan karena 404 00:26:36,220 --> 00:26:37,767 anakku sedang ditindas. 405 00:26:37,930 --> 00:26:39,603 Tunggu, apa kau mengatakan Hank Hart, si orang mobil? 406 00:26:39,681 --> 00:26:42,230 orang yang memasang iklannya di semua bangku? 407 00:26:42,392 --> 00:26:43,609 Wow. 408 00:26:43,894 --> 00:26:45,737 Bisakah aku membelikanmu kopi? 409 00:26:46,313 --> 00:26:48,657 Dan aku mengerti itu tapi itu, mengerikan! Aku mengerti. 410 00:26:48,816 --> 00:26:50,489 Dan Rosa Parks adalah kesempatan terakhirku. 411 00:26:50,609 --> 00:26:52,282 Dan sekarang aku seperti urutan ke 110 di daftar tunggu. 412 00:26:52,444 --> 00:26:53,946 Dan orang itu bertingkah seperti dia hanya 413 00:26:54,029 --> 00:26:56,327 secara spontan keluar dan mewujudkannya. 414 00:26:56,490 --> 00:26:58,663 Itu tidak seperti kau bisa pergi dan memulai bersekolah! 415 00:26:58,826 --> 00:27:00,954 Sebenarnya, itu tidak menghentikan orangtua untuk berhenti berusaha. 416 00:27:01,036 --> 00:27:02,913 Dan itu bahkan sebelum mereka mengesahkan undang-undang. 417 00:27:02,996 --> 00:27:03,963 Undang-undang apa? 418 00:27:04,039 --> 00:27:05,416 Undang-undang dimana kau bisa merubah sekolah. 419 00:27:06,083 --> 00:27:07,630 Apa, orangtua bisa? 420 00:27:07,793 --> 00:27:10,091 Yah. Dengan guru-guru, jika sekolah gagal. 421 00:27:10,170 --> 00:27:11,217 Itu dinamakan Fail-Safe Law. 422 00:27:11,296 --> 00:27:12,969 Tapi kau tahu? Itu tidak pernah terjadi. 423 00:27:13,132 --> 00:27:14,634 Karena orang-orang disini, aku bersumpah, 424 00:27:14,716 --> 00:27:16,434 Mereka menikmati cahaya bulan di Rivers Poker Room. 425 00:27:16,593 --> 00:27:18,061 Mereka hanya menyeret semuanya sampai 426 00:27:18,178 --> 00:27:19,600 orangtua menyerah. Mengerikan. 427 00:27:19,680 --> 00:27:23,526 Tapi jika mereka memperjuangkannya, kau pikir orangtua bisa merubah sekolah? 428 00:27:23,600 --> 00:27:25,944 Tidak, para orangtua selalu menyerah. 429 00:27:26,103 --> 00:27:28,071 Ini adalah bagian dari sesuatu yang besar. 430 00:27:28,230 --> 00:27:29,607 Terima kasih, Collette. 431 00:27:33,277 --> 00:27:35,826 Kau harus menemukan seseorang yang mempunyai ide yang sama denganmu 432 00:27:35,904 --> 00:27:37,781 tentang jenis sekolah apa yang kau inginkan. 433 00:27:37,865 --> 00:27:39,117 Seperti siapa? Guru? 434 00:27:39,241 --> 00:27:40,584 Yah, seperti guru, atau... 435 00:27:40,742 --> 00:27:42,790 Guru dan orangtua, mereka harus menandatangani ini, 436 00:27:42,870 --> 00:27:44,872 dan kemudian kau harus menulis proposal, 437 00:27:44,955 --> 00:27:47,333 Lalu kau harus melewati semua rintangan untuk berurusan dengan dewan sekolah. 438 00:27:47,499 --> 00:27:48,751 Mereka membuat ini mendekati mustahil. 439 00:27:48,917 --> 00:27:51,045 Orangtua perlu untuk memukulkan kepala mereka melawan dinding batu. 440 00:27:51,211 --> 00:27:53,555 Ini akan jauh lebih cepat dan lebih mudah, biarkan aku memberitahumu. 441 00:27:54,131 --> 00:27:56,054 Maafkan aku. Tidak, tidak. 442 00:27:57,551 --> 00:27:58,723 Terima kasih untuk kopinya. 443 00:27:58,844 --> 00:28:00,061 Yah. 444 00:28:00,220 --> 00:28:02,188 Maaf, aku harus kembali bekerja. 445 00:28:09,396 --> 00:28:10,648 Hai... 446 00:28:11,023 --> 00:28:13,071 Mereka mengatakan kau berada di sini. 447 00:28:13,317 --> 00:28:14,318 Hai. 448 00:28:14,484 --> 00:28:16,157 Hai, aku Nona, ngomong-ngomong. Aku Jamie. 449 00:28:16,320 --> 00:28:17,867 Maaf soal semalam. Yah. Tidak. 450 00:28:17,988 --> 00:28:19,535 Itu adalah malam yang berat untuk kita semua. 451 00:28:19,698 --> 00:28:22,372 Aku menanyakan soal tukar posisi Malia dan... 452 00:28:22,451 --> 00:28:23,577 Yah. 453 00:28:24,494 --> 00:28:26,417 Dan dia mengatakan tidak? Yah. 454 00:28:30,042 --> 00:28:31,510 Oke, itu... 455 00:28:33,045 --> 00:28:34,888 maafkan aku. Kau, seperti, hanya satu-satunya orang 456 00:28:34,963 --> 00:28:37,807 yang sebenarnya mengerti apa yang dia katakan dia melakukan sesuatu di sini. 457 00:28:40,552 --> 00:28:41,804 Maafkan aku. 458 00:28:46,516 --> 00:28:48,735 Kau mau memulai sebuah sekolah denganku? 459 00:28:49,019 --> 00:28:50,111 Apa? 460 00:28:50,270 --> 00:28:52,318 Karena aku lelah dengan ini. 461 00:28:52,940 --> 00:28:54,988 Aku tidak bisa menghadapinya lagi 462 00:28:55,067 --> 00:28:57,911 dan seseorang mengatakan padaku kalau kau 463 00:28:57,986 --> 00:29:00,409 menemukan seorang guru dan kau cocok dengannya 464 00:29:00,489 --> 00:29:01,866 kau bisa merubah sekolah. 465 00:29:03,825 --> 00:29:07,079 Karena aku sangat lelah memikirkan ini. 466 00:29:08,038 --> 00:29:10,336 Sesuatu yang membuatku tidak bisa tidur 467 00:29:10,499 --> 00:29:12,843 mengapa aku harus membiarkan dia melakukan ini? 468 00:29:17,047 --> 00:29:18,845 Jadi kau mau memulai sebuah sekolah denganku? 469 00:29:22,469 --> 00:29:26,770 Dengar, aku tahu apa yang kau katakan, lebih dari apa yang kau pikir. 470 00:29:26,932 --> 00:29:30,778 Tapi aku bukan orang yang kau cari. Aku harap aku bisa mengatakan iya. 471 00:29:30,936 --> 00:29:33,234 Aku bekerja di bidang penjualan, dimana angka kesuksesan 472 00:29:33,355 --> 00:29:35,699 adalah berdasarkan kebutuhan. Dan kau punya kebutuhan. 473 00:29:35,774 --> 00:29:37,447 Aku melihatnya semalam. Kau tidak ingin untuk 474 00:29:37,567 --> 00:29:39,285 tertinggal, dan aku juga tidak. 475 00:29:39,820 --> 00:29:41,163 Jadi. 476 00:29:41,613 --> 00:29:44,207 Aku akan pergi ke kantor distrik besok 477 00:29:44,324 --> 00:29:46,918 jam 9 pagi, mencari tahu bagaimana melakukan ini. 478 00:29:48,245 --> 00:29:52,000 Bisakah kau ijin sehari dan bertemu denganku di sana? 479 00:29:56,253 --> 00:29:57,425 Kumohon? 480 00:30:36,293 --> 00:30:37,761 Tuhan. 481 00:30:38,295 --> 00:30:39,638 Astagfirullah. 482 00:31:35,769 --> 00:31:37,191 Astaga. 483 00:31:41,775 --> 00:31:43,527 Aku disini hanya untuk informasi. 484 00:31:43,693 --> 00:31:46,321 Aku tidak mengatakan aku akan melakukan sesuatu. Aku hanya mendengar mereka bicara. 485 00:31:46,488 --> 00:31:47,865 Itulah kenapa aku meminta. 486 00:31:48,365 --> 00:31:49,412 Okey! 487 00:31:49,741 --> 00:31:51,209 Setelah kau menyelesaikan proposal... 488 00:31:51,618 --> 00:31:54,246 Yang jumlahnya 400 halaman? 489 00:31:54,413 --> 00:31:55,630 Setelah itu diisi, 490 00:31:55,705 --> 00:31:58,174 kemudian kau memerlukan surat permintaan penetapan untuk menjadwalkan sidang dengar 491 00:31:58,250 --> 00:31:59,376 di hadapan dewan sekolah. 492 00:31:59,459 --> 00:32:01,712 Itu dibutuhkan untuk dijadwalkan di kamis pertama tiap bulannya. 493 00:32:01,795 --> 00:32:04,594 kecuali Januari dan April, ketika itu dijadwalkan untuk senin kedua. 494 00:32:04,756 --> 00:32:06,758 Jadi itu bukan tanggal yang sebenarnya ketika kami menjadwalkan? 495 00:32:06,925 --> 00:32:08,518 Tidak, nyonya. Kalian menjadwalkan penetapan 496 00:32:08,593 --> 00:32:09,845 untuk menjadwalkan tanggalnya. 497 00:32:11,930 --> 00:32:13,398 Kau bercanda, kan? 498 00:32:13,557 --> 00:32:15,230 Tidak. Tidak, tidak, tidak. 499 00:32:15,392 --> 00:32:18,692 Bukan bercanda. Tapi sebuah proses. 500 00:32:18,854 --> 00:32:21,778 Pertama, kita membutuhkan 50% orangtua, 50% guru 501 00:32:21,857 --> 00:32:23,359 untuk menandatangani petisi mendukung kita. 502 00:32:23,483 --> 00:32:24,985 Itu 400 orangtua, 18 guru. 503 00:32:25,152 --> 00:32:26,574 Lalu kita membuat proposal 504 00:32:26,736 --> 00:32:28,363 dan menyerahkannya di hari pertama Groundhog's Day 505 00:32:28,530 --> 00:32:30,157 dari tahun baru kabisat Cina. 506 00:32:30,323 --> 00:32:33,042 Tidak disebutkan di peraturan tentang tahun kabisat. 507 00:32:33,201 --> 00:32:35,875 Dan kemudian, akhirnya, kita dapat sidang dengar pendapat dengan dewan sekolah. 508 00:32:36,037 --> 00:32:38,165 Tapi masa kerja dewan sekolah berakhir dalam dua bulan, 509 00:32:38,248 --> 00:32:39,591 Itu artinya kita harus melakukan ini dengan cepat. 510 00:32:39,666 --> 00:32:43,011 Kita harus menjadwalkan sidang, dan kita bisa mendapatkan ini untuk musim gugur berikutnya. 511 00:32:45,714 --> 00:32:46,966 Ada yang lucu? 512 00:32:47,132 --> 00:32:52,138 Dimulai sampai selesai, proses ini membutuhkan tiga sampai lima tahun, minimum. 513 00:32:57,058 --> 00:32:59,732 Ini seperti yang biasa orang katakan. Kau tidak bisa berhenti sekarang. 514 00:32:59,895 --> 00:33:01,397 Sebenarnya, kupikir inilah waktu yang tepat. 515 00:33:01,563 --> 00:33:02,860 Ini seperti apa yang mereka ingin kita lakukan. 516 00:33:02,981 --> 00:33:04,233 Mereka telah melakukan pekerjaan besar. 517 00:33:04,399 --> 00:33:07,152 Aku tidak bisa meminta 18 temanku menyerahkan masa jabatan dan pensiunnya 518 00:33:07,319 --> 00:33:09,572 untuk sebuah sekolah dimana mereka bahkan tidak dijamin pekerjaannya. 519 00:33:09,738 --> 00:33:11,661 Aku akan. Aku akan melakukannya. Dengarkan aku, oke? 520 00:33:12,282 --> 00:33:15,582 Ketika aku pertama mencoba, aku marah pada guru-guru itu. 521 00:33:15,744 --> 00:33:19,374 Sangat marah pada checked-out zombies. The Dawn of the Deborahs. 522 00:33:19,456 --> 00:33:21,504 Ya! Dan mereka mengatakn silakan tunggu. 523 00:33:22,083 --> 00:33:24,427 Tunggu sampai kau melewati delapan kepala sekolah berganti. 524 00:33:24,586 --> 00:33:25,929 dan orangtua yang tidak peduli 525 00:33:26,087 --> 00:33:27,464 dan segunung dari dokumen distrik 526 00:33:27,631 --> 00:33:30,180 tahun-tahun dimana siswa kelaparan, 527 00:33:30,258 --> 00:33:31,851 kelelahan, ataupun tidak menunjukkan apa-apa lagi. 528 00:33:31,927 --> 00:33:33,099 Aku tidak bisa membiarkannya. Aku perlu seorang guru. 529 00:33:33,178 --> 00:33:36,148 Kau pikir kau tahu apa yang kau lakukan. Kau tidak tahu apa-apa. 530 00:33:36,973 --> 00:33:38,316 Mau kemana kau? 531 00:33:38,433 --> 00:33:39,776 Untuk mencari tahu apa harus dilakukan dengan kelasku. 532 00:33:39,935 --> 00:33:41,027 Kita tidak punya pilihan. 533 00:33:41,102 --> 00:33:43,855 Karena Malia berakhir di seberang aula. Apakah itu adil? 534 00:33:43,939 --> 00:33:44,940 Tidak. 535 00:33:45,106 --> 00:33:47,985 Dengar, aku akan menghubungimu ketika aku mendapatkan 100 orangtua. 536 00:33:48,068 --> 00:33:49,786 Atau ketika aku mendapatkan 50 orang pertamaku! 537 00:33:49,861 --> 00:33:51,989 Ini belum berakhir! 538 00:33:52,280 --> 00:33:54,533 Ini belum berakhir! 539 00:33:55,283 --> 00:33:57,832 Aku mencoba menjelaskan padamu ada apa dengan anakmu! 540 00:33:57,994 --> 00:34:02,044 Tidak, sayang, aku tidak mengatakan anak berkebutuhan khusus itu idiot. 541 00:34:02,207 --> 00:34:04,301 Selamat pagi. Ini. Serahkan ini pada ibumu. 542 00:34:04,793 --> 00:34:07,717 Ini, maukah kau mengambil satu? Hanya satu saja. Ambillah. 543 00:34:08,463 --> 00:34:09,430 Aku tahu kau! 544 00:34:09,506 --> 00:34:11,975 Anakmu di kelas yang sama dengan Malia! Maaf. 545 00:34:13,176 --> 00:34:14,177 Pagi! 546 00:34:26,356 --> 00:34:27,733 Hey, Ayah pengantar anak. 547 00:34:27,816 --> 00:34:28,908 Hai. 548 00:34:29,025 --> 00:34:31,198 Namaku Jamie, anakku Malia ada di kelas dua di sini. 549 00:34:31,278 --> 00:34:32,394 Bisakah aku berbicara denganmu sebentar saja? 550 00:34:32,404 --> 00:34:34,372 Aku terlambat. Tidak apa-apa, aku akan berjalan bersamamu. 551 00:34:34,531 --> 00:34:36,078 Aku hanya ingin memintamu jika kau makan di restoran 552 00:34:36,157 --> 00:34:37,625 yang ada nilai F bergantung di jendelanya. 553 00:34:37,701 --> 00:34:39,624 Kau tidak mau, kan? Karena bisa saja ada ekor tikus dan sebagainya 554 00:34:39,703 --> 00:34:41,080 di makanan, dan rambut orang-orang. 555 00:34:41,162 --> 00:34:42,755 Jadi sekarang, hanya menggambarkan sesuatu untukku. 556 00:34:42,831 --> 00:34:44,833 Menggambarkan huruf F di pintu sekolah anakmu. 557 00:34:45,000 --> 00:34:46,252 Karena itu ada, ada di sana. 558 00:34:46,334 --> 00:34:48,257 Itu tergantung disana selama 19 tahun, 559 00:34:48,378 --> 00:34:50,346 dan tidak ada orang yang peduli pada itu. 560 00:34:50,839 --> 00:34:52,716 Ekor tikur, kau paham maksudku? 561 00:34:53,216 --> 00:34:56,390 Bacalah ini, dan tandatangani ini untukku. 562 00:34:56,553 --> 00:34:57,770 Dan aku akan menemukanmu di tempat penjemputan. 563 00:34:57,846 --> 00:34:59,098 Yah, aku akan membacanya. 564 00:34:59,639 --> 00:35:01,437 Sekarang kau, aku tahu! 565 00:35:01,516 --> 00:35:03,518 Kau akan menandatangani ini. Okay? 566 00:35:10,358 --> 00:35:11,701 Permisi! 567 00:35:12,694 --> 00:35:14,822 Kenapa kita harus mengubah susunan bangku ini? 568 00:35:15,530 --> 00:35:19,000 Karena kita akan mencoba sesuatu yang baru. 569 00:35:19,242 --> 00:35:20,835 Bagaimana kita melakukan sesuatu. 570 00:35:20,994 --> 00:35:24,168 Kita semua akan bekerja sedikit lebih keras. Termasuk aku. 571 00:35:25,832 --> 00:35:26,833 Hey! 572 00:35:28,835 --> 00:35:30,837 Hai. Masuklah. 573 00:35:31,004 --> 00:35:32,221 Terima kasih. 574 00:35:36,343 --> 00:35:37,845 Tunggu sebentar. 575 00:35:38,553 --> 00:35:39,587 Tidak bisa meninggalkan Man in Black tergantung. 576 00:35:39,721 --> 00:35:40,768 Yeah. 577 00:35:42,182 --> 00:35:43,559 Dia mengagumkan. 578 00:35:44,643 --> 00:35:45,644 Apa? 579 00:35:46,728 --> 00:35:48,730 Postermu. Itu mengagumkan. 580 00:35:48,813 --> 00:35:50,531 Ya. 581 00:35:51,399 --> 00:35:52,901 Punyamu juga tidak terlalu buruk. 582 00:35:54,194 --> 00:35:55,411 Tidak. 583 00:35:57,405 --> 00:35:58,452 Maaf. 584 00:35:58,948 --> 00:36:00,541 Tidak, maafkan aku. 585 00:36:04,871 --> 00:36:06,623 Hai, ada yang bisa kubantu? 586 00:36:07,457 --> 00:36:09,209 Aku melihatmu mengajar. 587 00:36:10,377 --> 00:36:12,129 Kau sangat bagus mengajar. 588 00:36:12,379 --> 00:36:13,631 Terima kasih. 589 00:36:14,130 --> 00:36:17,100 Kau pikir seluruh sekolah bisa seperti itu, seperti yang kau lakukan? 590 00:36:18,385 --> 00:36:21,104 Aku tidak tahu. Seluruh sekolah. 591 00:36:21,262 --> 00:36:23,435 Aku rasa begitu. Itu akan terasa aneh. 592 00:36:23,598 --> 00:36:26,602 Apa kau wanita yang memimpin komando di luar? 593 00:36:26,685 --> 00:36:28,483 Yah! Apa orang sudah membicarakanku? 594 00:36:28,561 --> 00:36:29,562 Yah, mereka membicarakanmu. 595 00:36:29,646 --> 00:36:32,616 Jadi kau ingin melakukannya? Kau ingin memulai sekolah itu? 596 00:36:34,442 --> 00:36:38,288 Apa aku mau memulai sebuah sekolah? Tidak, aku tidak mau. Aku hanya ingin mengajar. 597 00:36:38,697 --> 00:36:39,789 Jadi, apa yang kau lakukan di sini? 598 00:36:39,906 --> 00:36:43,956 Aku memilih untuk di sini. Adalah hak-ku mengajar untuk Amerika. 599 00:36:47,122 --> 00:36:50,296 Baiklah, guru untuk Amerika. 600 00:36:51,793 --> 00:36:52,840 Temui aku di sini 601 00:36:53,795 --> 00:36:55,342 jam 8 602 00:36:56,965 --> 00:36:58,433 dan aku akan berbicara denganmu mengenai itu. 603 00:36:58,800 --> 00:37:00,302 Baiklah, sampai ketemu. 604 00:37:10,061 --> 00:37:11,984 Hey! Bagus! 605 00:37:12,147 --> 00:37:14,445 Bagus, kau dapat pesanku. 606 00:37:14,607 --> 00:37:16,575 Lihatlah kuku itu. Wow. 607 00:37:16,735 --> 00:37:18,282 Lebih murah daripada terapi. 608 00:37:19,946 --> 00:37:21,289 53 orangtua? 609 00:37:21,489 --> 00:37:22,832 Yep. 610 00:37:23,825 --> 00:37:25,953 Sulit dipercaya betapa mereka menginginkan ini. 611 00:37:26,786 --> 00:37:27,833 Jadi, apa yang kau minum? 612 00:37:27,996 --> 00:37:29,088 Fresca. 613 00:37:29,247 --> 00:37:31,670 Oke. Lebih baik perhatikan langkahmu. 614 00:37:31,833 --> 00:37:35,838 Jadi aku berpikir kita dapat para orangtua untuk ditawarkan kepada para guru. 615 00:37:36,004 --> 00:37:38,348 Yang mana kita bisa melakukannya. Kita bisa melakukannya, seperti, pertunjukan. 616 00:37:38,506 --> 00:37:40,634 Karena kita bisa melakukan ini dalam dua bulan. 617 00:37:40,800 --> 00:37:42,473 Kita melakukan pertunjukan, seperti di dealer. 618 00:37:42,552 --> 00:37:45,977 Seperti cuci gudang. Sesuatu yang benar-benar besar. 619 00:37:47,265 --> 00:37:49,017 Dan aku mendapatkanmu sedikit bantuan. 620 00:37:49,601 --> 00:37:51,353 Aku tidak mau seseorang tahu mengenai ini. 621 00:37:51,519 --> 00:37:52,520 Aku tidak mengatakan kau melakukan ini. 622 00:37:52,687 --> 00:37:53,688 Aku tidak terlibat di sini. 623 00:37:53,855 --> 00:37:55,482 Dia akan menolong. Percaya padaku. 624 00:37:55,648 --> 00:37:57,525 Dia berpikir ini kencan. Tidak. 625 00:37:59,694 --> 00:38:01,367 Yah. Mungkin. 626 00:38:06,868 --> 00:38:08,962 Hai... 627 00:38:09,037 --> 00:38:10,163 Apa aku mengatakan aku bekerja disini? 628 00:38:10,288 --> 00:38:11,460 Tidak. 629 00:38:14,375 --> 00:38:16,503 Hai. Hey, Nona. 630 00:38:17,003 --> 00:38:18,880 Bagaimana kabarmu? Bagus. 631 00:38:19,047 --> 00:38:20,515 Jadi, apa yang kau minum? 632 00:38:21,549 --> 00:38:22,641 JD, straight up. 633 00:38:22,717 --> 00:38:23,764 Baiklah. 634 00:38:24,219 --> 00:38:29,146 Jadi aku mau kau datang kesini karena Nona melakukan sesuatu tentang sekolah... 635 00:38:29,307 --> 00:38:30,729 Nona tidak melakukan sesuatu tentang sekolah. 636 00:38:30,892 --> 00:38:33,190 Dan kita membutuhkan sedikit bantuan tandatangan beberapa guru. 637 00:38:33,353 --> 00:38:34,605 Dan aku sudah bertanya ke sekitar tentangmu. 638 00:38:34,729 --> 00:38:36,026 Setiap orang yang kenal kamu, menyukaimu. 639 00:38:36,189 --> 00:38:38,817 Dan setiap orang yang tidak kenal kamu memanggilmu Guru Sexy. 640 00:38:42,195 --> 00:38:45,415 Baik, seperti yang kubilang, aku hanya tertarik pada mengajar jadi... 641 00:38:45,573 --> 00:38:47,746 Yah, tapi kau mendapat whiskey gratis. 642 00:38:47,909 --> 00:38:50,082 Jadi duduklah sebentar dan dengarkan wanita ini. 643 00:38:50,411 --> 00:38:51,754 Oke. 644 00:38:52,580 --> 00:38:53,581 Ayo, Nona. 645 00:38:55,667 --> 00:38:56,839 Baik, jika aku melakukannya... 646 00:38:56,918 --> 00:38:58,420 Dan aku tidak mengatakan aku melakukannya. 647 00:38:58,586 --> 00:39:00,509 Kita akan melihat bagaimana sekolah kita 648 00:39:00,630 --> 00:39:02,553 dengan murid yang sama bisa bekerja dengan lebih baik. 649 00:39:02,924 --> 00:39:07,395 Sekarang, partisipasi pengajar di kelas, artikulasi kurikulum kursus, 650 00:39:07,554 --> 00:39:11,400 itu akan berarti merubah seluruh kebiasaan di sekolah. 651 00:39:12,392 --> 00:39:15,020 Pada dasarnya, kita akan menjadi guru yang membuat kita menjadi guru, 652 00:39:15,103 --> 00:39:16,980 bahkan lebih baik lagi. 653 00:39:17,146 --> 00:39:19,365 Akankah para guru masih berserikat? 654 00:39:20,567 --> 00:39:23,992 Tidak bisa. Kontrak kita terlalu banyak pembatasan. 655 00:39:24,153 --> 00:39:25,996 Karena itu sangat berarti. 656 00:39:26,155 --> 00:39:30,535 Oke, jadi dalam dua hari, aku dapat 53 orangtua dan dua guru. 657 00:39:30,702 --> 00:39:32,170 Aku tidak... Aku tidak ikut... 658 00:39:32,328 --> 00:39:34,831 Aku melihat bibirmu bergerak, tapi aku tidak bisa mendengarmu. 659 00:39:34,998 --> 00:39:36,341 Kau ingin ku isi lagi? 660 00:39:37,333 --> 00:39:38,334 Terima kasih. 661 00:39:38,459 --> 00:39:41,963 Benda-benda beterbangan di sini. Para pengunjuk rasa menantang... 662 00:39:42,130 --> 00:39:45,680 Mereka melempar bata dan tiang dan tong sampah. 663 00:39:45,842 --> 00:39:47,219 Selamat malam, Daniel. 664 00:39:48,887 --> 00:39:51,231 Jadi ini bagus. 665 00:39:53,141 --> 00:39:54,233 Melempar bata? 666 00:39:54,392 --> 00:39:55,609 Apa bagusnya? 667 00:39:55,852 --> 00:39:59,652 Karena itu... Kau tahu, mereka ingin didengarkan. 668 00:39:59,814 --> 00:40:02,784 Itu buang-buang waktu. Itu tidak bekerja sama sekali. 669 00:40:02,942 --> 00:40:04,990 Tidak bekerja sama sekali? Seriusan? 670 00:40:05,153 --> 00:40:06,325 Kau tidak merasa seperti itu. 671 00:40:06,446 --> 00:40:07,663 Aku tidak tahu. 672 00:40:07,822 --> 00:40:09,369 Seperti hak-hak sipil. 673 00:40:09,449 --> 00:40:12,248 Pawai Selma ke Montgomery. Apa itu semua buang-buang waktu? 674 00:40:14,037 --> 00:40:15,539 Itu mengirimkan pesan. 675 00:40:16,122 --> 00:40:18,466 Maksudku, itulah yang sedang kau kerjakan sekarang, kan? 676 00:40:18,833 --> 00:40:20,835 Tidak, aku hanya ingin sekolah yang lebih baik untuk anakku. 677 00:40:23,588 --> 00:40:25,181 Mengirimkan pesan adalah untuk orang yang 678 00:40:25,340 --> 00:40:26,887 tidak punya dua pekerjaan punya waktu untuk melakukannya. 679 00:40:27,008 --> 00:40:29,181 Bisakah kau mematikan lampu disana untukku? Ya. 680 00:40:36,309 --> 00:40:37,982 Kau tahu? Aku benar-benar menghargai 681 00:40:38,102 --> 00:40:39,775 apa yang sedang kau lakukan untuk merubah tempat ini. 682 00:40:39,938 --> 00:40:42,441 Tentu saja. Dia anakku. 683 00:40:45,026 --> 00:40:47,495 Dan ayahnya, apakah dia selama ini membantu? 684 00:40:47,654 --> 00:40:48,746 Tidak. 685 00:40:50,782 --> 00:40:54,286 Aku minta maaf. Ketika aku mabuk, aku menanyakan yang tidak-tidak. 686 00:40:54,452 --> 00:40:56,750 Ketika aku mabuk, aku menikahi pecundang. 687 00:40:59,832 --> 00:41:03,006 Yah, aku bisa mengatakan dia beneran pecundang sekarang. 688 00:41:03,252 --> 00:41:05,300 Aku rasa begitu. Yah. 689 00:41:05,588 --> 00:41:08,057 Dan Malia itu pemenang, karena dia memilikimu. 690 00:41:08,216 --> 00:41:10,059 Kau perlu berlatih merayu. 691 00:41:10,218 --> 00:41:13,688 Itu bukan rayuan. Tidak, tidak, tidak. Itu bukan rayuan. Aku minta maaf. 692 00:41:13,846 --> 00:41:17,567 Aku lebiih banyak bersama anak-anak daripada perempuan belakangan ini. 693 00:41:17,725 --> 00:41:19,523 Itu bukan rayuan? 694 00:41:20,228 --> 00:41:22,322 Itu bukan rayuan. Itu benar. 695 00:41:22,730 --> 00:41:26,655 Anak-anak, kau tahu, mereka berkata jujur. Perempuan tidak banyak melakukan itu. 696 00:41:26,818 --> 00:41:28,161 Kecuali kamu. 697 00:41:28,903 --> 00:41:32,077 Itu benar. Kaki dalam mulut kuda, itulah aku. 698 00:41:32,240 --> 00:41:33,457 Yah. 699 00:41:35,243 --> 00:41:36,790 Itulah kenapa aku menyukaimu. 700 00:41:38,454 --> 00:41:42,129 Itu adalah rayuan. Aku mengakuinya. 701 00:41:54,137 --> 00:41:55,764 Tidak. Cody. 702 00:41:56,097 --> 00:41:58,316 Kau bisa mengerjakannya, aku tahu kau bisa. 703 00:41:58,391 --> 00:42:00,314 Yah, inikah buktinya aku terbelakang? 704 00:42:00,476 --> 00:42:01,523 Berhenti berkata seperti itu. 705 00:42:01,602 --> 00:42:02,694 Seluruh sekolah mengetahui itu. 706 00:42:04,188 --> 00:42:05,610 Apa mereka menyulitkanmu? 707 00:42:05,773 --> 00:42:08,822 Tak bisakah aku pergi ke sekolah dekat Paman Roy sementara ayah tinggal bersama dia? 708 00:42:18,161 --> 00:42:19,162 DOR! 709 00:42:21,497 --> 00:42:22,623 Hai. Hai. 710 00:42:22,790 --> 00:42:24,258 Masuklah, Malia. 711 00:42:24,584 --> 00:42:27,007 Bagus. Yeesh! Tidak. 712 00:42:27,170 --> 00:42:28,638 Cody... 713 00:42:31,632 --> 00:42:33,555 Ooh la la. Cody. 714 00:42:34,552 --> 00:42:36,429 Kenapa kau tidak mengajak Malia berkeliling sampai ayahmu datang, oke? 715 00:42:36,512 --> 00:42:37,559 Tidak, tidak, dia tidak perlu. 716 00:42:37,638 --> 00:42:39,106 Dia bawa DVD player, dia baik-baik saja. 717 00:42:39,182 --> 00:42:40,729 - Bisakah aku nonton? - Yah, tentu. 718 00:42:40,808 --> 00:42:42,902 Dia tidak diijinkan menonton TV hari ini. 719 00:42:46,397 --> 00:42:47,990 Apa kalian mau Snickers? 720 00:42:53,863 --> 00:42:54,989 Ayo. 721 00:42:55,656 --> 00:42:57,533 Ayo. Masuk. Yah, pergi saja dulu. 722 00:42:58,117 --> 00:43:01,462 Aku tahu kau buru-buru tentang semua hal sekolah ini 723 00:43:01,621 --> 00:43:03,589 dan aku tidak ingin mengganggu hari sabtumu. 724 00:43:05,792 --> 00:43:07,590 Tapi untuk memulai pembicaraan, 725 00:43:09,128 --> 00:43:11,256 ini flier yang kubuat. 726 00:43:11,798 --> 00:43:13,641 untuk rapat umum. 727 00:43:15,760 --> 00:43:19,060 Kau mengerti? Parentrooper, paratrooper? 728 00:43:19,597 --> 00:43:20,769 Yah. 729 00:43:21,224 --> 00:43:23,318 Idenya datang saat aku tertidur. 730 00:43:23,476 --> 00:43:28,027 Aku menyukainya. Tapi disana ada typo, kecuali kau mengadakan rapat umumnya di 2101. 731 00:43:28,189 --> 00:43:29,441 Tidak. 732 00:43:30,900 --> 00:43:33,403 Yah, kelemahanku di angka. 733 00:43:34,612 --> 00:43:37,707 Aku juga punya beberapa ide tentang sekolah. 734 00:43:38,616 --> 00:43:40,368 Tentang bagaiman membuat sekolah menjadi lebih berefek. 735 00:43:40,451 --> 00:43:41,577 Okey. 736 00:43:42,495 --> 00:43:45,294 Jadi berpikir outside the box, 737 00:43:46,207 --> 00:43:47,925 Aku tidak tahu kenapa, tapi aku mulai berpikir 738 00:43:48,042 --> 00:43:49,760 tentang buku panduan untuk orang bodoh 739 00:43:49,919 --> 00:43:52,798 karena di sana biasanya, seperti, ada sedikit kejujuran di sana. 740 00:43:52,964 --> 00:43:57,765 Seperti, contohnya, konsep menyembunyikan sesuatu ini payah sekali. Aku tahu. 741 00:43:57,927 --> 00:44:01,181 Tapi aku masih menggambarkan tanda itu di mailbox-ku. 742 00:44:01,347 --> 00:44:03,145 Dan aku mulai berpikir, 743 00:44:05,101 --> 00:44:08,446 kau tahu, mungkin anak-anak bisa menyembunyikan sesuatu, 744 00:44:08,896 --> 00:44:11,866 seperti, kau tahu, aku tak tahu, seperti... 745 00:44:13,526 --> 00:44:14,743 Seperti pergi kuliah. 746 00:44:14,902 --> 00:44:17,325 Dan mereka bisa menggambarkannya sendiri 747 00:44:17,780 --> 00:44:22,957 pergi kesana dan jalan di kampus dan beneran lulus. 748 00:44:23,119 --> 00:44:25,372 Dan aku pikir itu akan bagus untuk mereka. 749 00:44:26,164 --> 00:44:27,711 Untuk melihat cara mereka sendiri. 750 00:44:31,252 --> 00:44:32,549 Kau pikir itu bodoh. 751 00:44:34,630 --> 00:44:36,974 Aku rasa itu mengejutkan. 752 00:44:38,134 --> 00:44:39,135 Beneran? 753 00:44:40,595 --> 00:44:41,847 Yah. 754 00:44:44,348 --> 00:44:45,565 Beneran? 755 00:44:45,933 --> 00:44:47,731 Bisakah aku permisi sebentar? Yah, tentu. 756 00:44:47,894 --> 00:44:50,113 Cody, ayahmu di sini! 757 00:44:54,317 --> 00:44:56,820 Kenapa Cody membicarakan tentang pergi ke sekolah yang dekat denganmu? 758 00:44:59,113 --> 00:45:01,332 Karena itu sekolah yang bagus, dan kita tidak mampu membayar di tempat lain. 759 00:45:01,490 --> 00:45:03,788 Kecuali dia harus tinggal denganmu dan saudaramu. 760 00:45:03,868 --> 00:45:04,869 Jadi kau, kalian semuanya, 761 00:45:04,952 --> 00:45:06,124 kau menghentikan dia dari mendapatkan sekolah yang bagus? 762 00:45:06,204 --> 00:45:07,205 Tidak akan pernah terjadi. 763 00:45:07,288 --> 00:45:10,007 Dan aku harus mempercayai keputusanmu, mengingat apa yang terjadi? 764 00:45:11,792 --> 00:45:15,797 Setelah semuanya tenang, dia akan berhenti bertingkah. Hanya itu saja. 765 00:45:15,963 --> 00:45:18,011 Ayolah, Nona. Sekolah kulit putih, 766 00:45:18,132 --> 00:45:20,226 kelas remedial. Itu membunuhnya. 767 00:45:20,343 --> 00:45:21,344 Hey. 768 00:45:21,677 --> 00:45:23,304 Nona, tolong dengarkan aku. 769 00:45:23,429 --> 00:45:25,056 Dia membutuhkan ibunya. 770 00:45:40,196 --> 00:45:42,290 Sudah berapa lama kalian berpisah? 771 00:45:42,448 --> 00:45:43,825 Belum lama. 772 00:45:43,991 --> 00:45:45,243 Yah. 773 00:45:45,868 --> 00:45:47,211 Dimana kita tadi? 774 00:45:47,703 --> 00:45:49,501 Kita membicarakan ide-ide tentang sekolah. 775 00:45:49,664 --> 00:45:53,544 Ide, yah. Aku punya banyak ide. 776 00:45:55,294 --> 00:45:59,140 kau tahu, turun untuk berharap lebih banyak. 777 00:46:00,424 --> 00:46:05,271 Dari dirimu sendiri, guru-guru, anak-anak, khususnya anak-anak. 778 00:46:09,475 --> 00:46:12,649 Apa? Ibuku selalu mengatakan, 779 00:46:13,854 --> 00:46:16,698 "Apa yang akan kau lakukan dengan hidupmu yang hanya sekali?" 780 00:46:23,531 --> 00:46:27,877 Kau akan menjadi sangat bagus dalam hal ini. 781 00:46:36,085 --> 00:46:38,213 Hai... 782 00:46:49,682 --> 00:46:52,356 Nona, apa kau berencana mengambil alih Adams? 783 00:46:53,060 --> 00:46:54,903 Karena itu yang kami dengar. 784 00:46:57,565 --> 00:46:59,033 Apa yang kau dengar? 785 00:47:01,068 --> 00:47:02,911 Seseorang dari distrik mengatakan pada Holland 786 00:47:03,070 --> 00:47:04,913 bahwa kau berencana melakukannya, tapi... 787 00:47:10,536 --> 00:47:13,915 Aku hanya ingin meminta. 788 00:47:14,081 --> 00:47:16,880 Apa? Dan kau tidak memberitahu kami? Kau tidak memberitahuku? 789 00:47:17,043 --> 00:47:18,590 Mungkin kau tidak ingin kami mengajar di sekolahmu. 790 00:47:18,753 --> 00:47:20,130 Breena, sekarang, ayolah... 791 00:47:20,212 --> 00:47:22,806 Kau tahu, aku kira anak-anakku yang naif. 792 00:47:22,882 --> 00:47:25,476 Menusuk dari belakang, sekolah tanpa perserikatan. 793 00:47:25,634 --> 00:47:27,682 Kau mengusik pekerjaan kami. 794 00:47:34,685 --> 00:47:36,437 Jangan bicara lagi denganku. 795 00:47:37,855 --> 00:47:39,528 Kukira kita teman. 796 00:47:48,741 --> 00:47:49,993 - Hai. - Hai. 797 00:47:50,159 --> 00:47:51,706 Terima kasih banyak sudah datang. Tidak, jangan sungkan. 798 00:47:51,786 --> 00:47:52,833 Tetangga disini tak mau membantu. 799 00:47:52,953 --> 00:47:54,069 Tidak, tak apa-apa. Aku senang kau memanggilku. 800 00:47:54,121 --> 00:47:55,122 Yah. 801 00:47:56,791 --> 00:47:59,465 Malia, bangun dan sapalah. Jangan jadi anak nakal. 802 00:48:00,753 --> 00:48:02,596 Kau ingat Michael. 803 00:48:03,798 --> 00:48:06,392 Aku tidak akan pulang larut malam. Ada Swansons di kulkas. 804 00:48:06,550 --> 00:48:08,177 Oke. Apa kabar? 805 00:48:10,638 --> 00:48:12,140 Aku akan menuliskan nomorku untukmu. 806 00:48:12,306 --> 00:48:13,523 Oke. 807 00:48:18,521 --> 00:48:23,197 Hey, aku akan mengajarkanmu sebuah lagu dari jaman purba. 808 00:48:23,776 --> 00:48:25,028 Ingin mendengarnya? 809 00:48:28,072 --> 00:48:29,164 Baiklah. 810 00:48:30,699 --> 00:48:34,875 Ada seorang gadis muda bernama Malia. 811 00:48:36,664 --> 00:48:40,259 Anak terkeren yang pernah kau lihat. 812 00:48:41,043 --> 00:48:44,047 Tapi lalu dia bertemu denganku Dan segera saja dia tahu. 813 00:48:44,213 --> 00:48:47,638 Dia akan punya bola. 814 00:48:50,386 --> 00:48:51,512 Sekarang. Malia. 815 00:48:53,305 --> 00:48:54,306 Aku menyayangimu. 816 00:48:55,641 --> 00:48:56,893 Hubungi aku kalau kalian butuh aku. 817 00:48:57,059 --> 00:48:58,106 Oke. 818 00:48:58,811 --> 00:49:00,028 Apa yang kau pikirkan? 819 00:49:02,690 --> 00:49:05,569 Bagus. Aku masih mengerjakannya. 820 00:49:09,447 --> 00:49:11,165 Tempat yang nyaman. 821 00:49:17,580 --> 00:49:18,832 Kau ingin coba? 822 00:49:19,915 --> 00:49:22,088 Yah, kau ingin mencoba. 823 00:49:24,128 --> 00:49:25,675 Tinggal letakkan jarimu di sini. 824 00:49:25,838 --> 00:49:27,431 Di sini? Di sana. 825 00:49:27,590 --> 00:49:29,308 Dan sekarang petiklah senarnya. 826 00:49:30,176 --> 00:49:31,428 Begitulah. 827 00:49:34,263 --> 00:49:39,565 Ada seorang gadis muda bernama Malia. 828 00:49:39,894 --> 00:49:41,862 Baiklah, bagus! 829 00:49:42,104 --> 00:49:43,356 Kau pendengar yang baik. 830 00:49:43,522 --> 00:49:45,399 Dia keren. 831 00:49:45,566 --> 00:49:49,412 Dia punya rambut bagus dan kaki besar bau. 832 00:49:53,574 --> 00:49:54,575 - Hey - Hey... 833 00:49:54,742 --> 00:49:56,039 Guru-guru itu payah. 834 00:49:56,202 --> 00:49:58,500 Lebih payah lagi mengetahui mereka benar. 835 00:49:58,704 --> 00:50:00,672 Yah, baik, aku membawakanmu sesuatu untuk membuatmu ceria. 836 00:50:02,041 --> 00:50:05,966 Aku memberikanmu ini karena aku menyukaimu. Tapi aku tidak mau. 837 00:50:10,549 --> 00:50:12,426 Ini adalah koleksi bobblehead-ku. 838 00:50:13,594 --> 00:50:15,062 Sekarang, aku punya 18. 839 00:50:15,221 --> 00:50:18,020 Kita akan menaruhnya satu di Tupperware setiap kali seorang guru menandatangani 840 00:50:18,182 --> 00:50:22,278 dan kau adalah juara pertama medali hitam dan emasnya. 841 00:50:22,853 --> 00:50:25,356 Sid The Kid atau Hines Ward? 842 00:50:25,940 --> 00:50:27,362 Coba tebak. 843 00:50:31,028 --> 00:50:32,280 Hati-hati! 844 00:50:32,446 --> 00:50:34,619 Tunggu saja dan lihat bagaimana cepatnya ini terisi. 845 00:50:34,782 --> 00:50:37,126 Sekarang, Kita akan menyimpannya dulu. Ayo menuju para orangtua. 846 00:50:38,536 --> 00:50:39,628 Siapa disana? 847 00:50:39,787 --> 00:50:42,791 Nona Alberte, aku mengajar di Adams. 848 00:50:43,958 --> 00:50:45,710 Hey. Ini tentang pengambilalihan orangtua itu? 849 00:50:45,876 --> 00:50:47,298 Sebenarnya bukan tentang pengambilalihan, ini... 850 00:50:47,461 --> 00:50:48,929 Hey, Rhonda, aku Jamie. 851 00:50:49,088 --> 00:50:51,307 Yah. Maaf, Jamie. Aku sedang memandikan anakku. 852 00:50:51,465 --> 00:50:53,217 Bisakah aku meninggalkan petisi nya? 853 00:50:57,805 --> 00:51:00,479 Hai, Ny. Bennett. Saya Nona Alberte. Saya mengajar di Adams 854 00:51:00,641 --> 00:51:02,985 dan saya berharap kita bisa membicarakan tentang distrik ini... 855 00:51:03,143 --> 00:51:05,316 Memecat guru-guru yang baik untuk diletakkan di sekolah 856 00:51:05,479 --> 00:51:08,733 dimana aku harus bekerja 20 jam diatas jam kerjaku. 857 00:51:08,899 --> 00:51:10,947 Jual saja itu ke orang-orang tolol! 858 00:51:11,110 --> 00:51:14,785 Orang-orang tolol itu, mereka disebut orangtua yang peduli! 859 00:51:14,989 --> 00:51:16,662 Siapa yang memberitahu dia? 860 00:51:17,741 --> 00:51:19,493 Apa akan seperti ini terus sepanjang malam? 861 00:51:19,660 --> 00:51:21,412 Siapa selanjutnya? 862 00:51:21,745 --> 00:51:23,088 Wanda Williams. 863 00:51:23,998 --> 00:51:25,671 Siapa itu? 864 00:51:25,833 --> 00:51:27,506 Ini Nona Alberte dari Adams. 865 00:51:27,668 --> 00:51:30,012 Aku sudah mendengar tentangmu. Aku tidak tertarik. 866 00:51:30,296 --> 00:51:32,048 Ini Nona Alberte dan Jamie Fitzpatrick. 867 00:51:32,172 --> 00:51:34,015 Kami ingin membicarakan tentang Adams. 868 00:51:34,466 --> 00:51:36,309 Aku dapat surat. Aku tidak tertarik. 869 00:51:36,427 --> 00:51:38,270 Yah, aku sudah dapet suratnya. 870 00:51:42,766 --> 00:51:44,860 Baik, aku tidak ingin mendengar tentang ini. 871 00:51:45,352 --> 00:51:46,695 Perempuan 32 Siapa itu? 872 00:51:48,647 --> 00:51:50,524 Miss Maraval? 873 00:51:51,108 --> 00:51:52,701 Ini Jamie Fitzpatrick. 874 00:51:52,776 --> 00:51:56,406 Aku menjual sedan Buick Regal beberapa bulan lalu padamu. 875 00:51:56,488 --> 00:52:01,119 Aku memberikanmu potongan besar. Maukah kau memberi kami 10 detik? 876 00:52:06,290 --> 00:52:07,712 Masuklah. 877 00:52:08,375 --> 00:52:11,094 Mungkinkah mereka menyelipkan kebohongan seperti ini? 878 00:52:11,170 --> 00:52:12,797 Siapa yang menulis ini? 879 00:52:12,880 --> 00:52:15,178 Asosiasi Guru Pennsylvania, mungkin. 880 00:52:15,257 --> 00:52:17,225 Tugas mereka untuk memikirkan guru-guru di Adams. 881 00:52:17,384 --> 00:52:19,136 Ini satu sekolah. 882 00:52:19,637 --> 00:52:23,232 Aku menghargai perserikatanku, tapi TAP bisa agak mengerikan daripada ini. 883 00:52:23,891 --> 00:52:25,063 Kita akan menyelesaikan ini. 884 00:52:25,142 --> 00:52:27,270 Jadi bawalah aku sekali lagi. 885 00:52:28,395 --> 00:52:30,489 Banyak dari anak-anak ini bahkan tidak bisa penambahan, 886 00:52:30,606 --> 00:52:32,734 dan kau ingin mengajarkan mereka geometri? 887 00:52:32,900 --> 00:52:34,994 Yah, masalahnya adalah bahwa tidak ada yang mengharapkan 888 00:52:35,069 --> 00:52:36,286 mereka untuk jadi baik, jadi ya begitu-begitu saja. 889 00:52:36,362 --> 00:52:38,831 Ayolah. Lihat sekitarmu. Aku polisi. 890 00:52:38,906 --> 00:52:40,374 Narkoba, geng... 891 00:52:40,449 --> 00:52:42,872 Merubah sekolah, kau merubah lingkunganmu. 892 00:52:46,413 --> 00:52:47,585 Oke. 893 00:52:48,582 --> 00:52:50,425 Aku akan mengusahakannya di lingkunganku. 894 00:52:50,584 --> 00:52:52,757 Kau benar-benar berpikir kau bisa mengubah ini? 895 00:52:53,212 --> 00:52:54,930 Ya, aku tidak mengatakannya dengan pasti, tapi... 896 00:52:55,089 --> 00:52:56,807 100%, bisa. 897 00:53:03,764 --> 00:53:05,766 Apa kau mendatangani petisinya? 898 00:53:05,933 --> 00:53:06,934 Tidak? Tidak. 899 00:53:07,101 --> 00:53:08,318 Kau tidak menandatangani petisinya? Tidak. 900 00:53:08,477 --> 00:53:11,356 Lakukanlah. Tandatangani petisinya. Ini akan merubah semuanya. 901 00:53:11,438 --> 00:53:12,940 Berikan aku T-shirt. Ambillah. 902 00:53:17,277 --> 00:53:19,951 Hey. Pastikan kau mendapatkan T-shirt. 903 00:53:20,614 --> 00:53:21,911 Hey. Bagaimana kabarmu? 904 00:53:22,032 --> 00:53:23,329 Bagus. 905 00:53:23,492 --> 00:53:26,996 Peluk. Salah satu murid favoritku. 906 00:53:27,413 --> 00:53:28,585 Kau baik-baik saja? Aku mendapatkan penggarisku. 907 00:53:28,664 --> 00:53:29,665 Hey. Hai. 908 00:53:29,832 --> 00:53:31,129 Apa kau baik-baik saja? 909 00:53:31,291 --> 00:53:32,793 Jangan jadi membosankan. Pergilah ke sana. 910 00:53:38,257 --> 00:53:39,258 Apa kalian sudah tanda tangan? 911 00:53:39,383 --> 00:53:40,430 Sudah. 912 00:53:40,592 --> 00:53:42,469 Ini penggarisnya. 913 00:53:42,970 --> 00:53:45,439 Kami ingin ini menjadi sekolah bahkan saat jam 3, 914 00:53:45,639 --> 00:53:49,985 jika murid-murid punya persoalan atau permasalahan, 915 00:53:50,102 --> 00:53:51,649 maka terserah guru untuk tinggal. 916 00:53:51,812 --> 00:53:54,315 Dimana itu tidak bisa kami lakukan sekarang karena peraturan dari serikat guru. 917 00:53:57,651 --> 00:54:00,746 Terima kasih banyak sudah datang. Ini, nikmati kue nya. 918 00:54:00,904 --> 00:54:02,747 Nikmati kue nya. Nikmatilah. Ambillah. 919 00:54:02,906 --> 00:54:05,785 Nikmati kue nya. Aku akan punya foto bagus nanti. 920 00:54:05,951 --> 00:54:09,000 Dan jangan menomor-duakan kami setelah Prakiraan Akhir Pekan Doppler. 921 00:54:09,163 --> 00:54:12,793 Jangan! Aku tahu permainanmu, oke? 922 00:54:12,958 --> 00:54:15,507 Aku Jamie, ngomong-ngomong. Baiklah. 923 00:54:18,839 --> 00:54:20,591 Hey. 924 00:54:21,175 --> 00:54:25,476 Baik. Yah, kita akan pergi sekolah! 925 00:54:36,732 --> 00:54:38,575 Yah! 926 00:54:39,193 --> 00:54:43,198 Ini gila! Kau lihat betapa mereka menginginkan ini? 927 00:55:05,677 --> 00:55:07,304 Dapatkan mereka, Jamie! 928 00:55:10,140 --> 00:55:14,441 Aku akan bicara pendek saja, karena aku grogi berbicara di depan umum. 929 00:55:16,188 --> 00:55:18,532 Adams gagal. 930 00:55:19,149 --> 00:55:20,776 Sekolah ini gagal. 931 00:55:20,943 --> 00:55:22,411 Dan aku tidak mampu bergerak, 932 00:55:22,486 --> 00:55:24,580 dan aku tidak mampu menaruh anakku di tempat lain, 933 00:55:25,155 --> 00:55:27,249 jadi aku kacau. 934 00:55:31,370 --> 00:55:35,466 Dan kau tahu, aku.. bisakah aku berkata, ada batas waktu. 935 00:55:35,624 --> 00:55:37,342 Ada jendela dengan anak-anak ini, 936 00:55:37,417 --> 00:55:38,839 dan setelahnya bakal terlalu terlambat. 937 00:55:38,919 --> 00:55:40,091 Kau tahu apa yang aku katakan? 938 00:55:40,504 --> 00:55:42,677 Dan kita harus melakukan sesuatu sekarang. 939 00:55:42,798 --> 00:55:45,017 Kita harus melakukan sesuatu untuk memperbaikinya. 940 00:55:45,175 --> 00:55:47,269 Yang mana juga kenapa aku tidak menghargainya 941 00:55:47,386 --> 00:55:49,480 Beberapa oknum dari asosiasi guru menulis surat 942 00:55:49,638 --> 00:55:52,517 dengan banyak kebohongan tentang apa yang kami perjuangkan! 943 00:55:53,725 --> 00:55:56,524 Intinya, apa yang ingin aku katakan, 944 00:55:56,687 --> 00:56:00,282 adalah kita perlu memperbaiki Adams, dan kita perlu memperbaikinya kemarin. 945 00:56:01,066 --> 00:56:02,568 Yahh! 946 00:56:02,734 --> 00:56:04,486 Sekarang, aku belum menghitung semuanya, 947 00:56:04,570 --> 00:56:08,370 tapi aku tahu kita punya cukup petisi dari orangtua untuk memulai ini! 948 00:56:09,449 --> 00:56:12,578 Dan seperti Gandhi yang pernah berkata: 949 00:56:12,744 --> 00:56:16,214 Kita harus berubah menjadi apa yang ingin kita lihat! 950 00:56:22,629 --> 00:56:24,131 Giliranmu. 951 00:56:32,639 --> 00:56:35,859 Baik, aku sudah melakukan banyak penelitian 952 00:56:36,518 --> 00:56:38,520 dan aku membaca bahwa di sana ada orang 953 00:56:38,645 --> 00:56:40,693 yang merancang dan membangun penjara. 954 00:56:41,440 --> 00:56:44,364 Dan orang itu sedang melihat ke sekolah kita 955 00:56:44,610 --> 00:56:47,454 dan mereka mencari tahu anak seperti apa yang dikeluarkan 956 00:56:47,613 --> 00:56:50,162 jadi mereka tahu berapa banyak penjara yang dibangun. 957 00:56:52,117 --> 00:56:54,996 Dalam 19 tahun terakhir, tujuh dari sepuluh anak 958 00:56:55,078 --> 00:56:57,297 yang meninggalkan Adams hampir tidak bisa membaca. 959 00:57:00,375 --> 00:57:03,379 Dan kita bertanya kenapa anak-anak Adams berakhir di Penjara Negara Bagian Pennsylvania 960 00:57:03,545 --> 00:57:06,173 bukan di University of Pittsburgh. 961 00:57:07,049 --> 00:57:09,427 Dan kau tahu apa yang ingin aku katakan pada penghuni penjara disana? 962 00:57:10,469 --> 00:57:13,018 Aku ingin mengatakan... 963 00:57:13,639 --> 00:57:16,062 Aku mau bilang, menjauhlah dari anakku. 964 00:57:17,100 --> 00:57:18,101 Yah! 965 00:57:18,268 --> 00:57:20,145 - Menjauhlah dari anak kita! - Benar sekali! 966 00:57:29,404 --> 00:57:31,577 Menjauhlah dari anak kita! 967 00:57:35,494 --> 00:57:40,045 Menjauhlah dari anak kita! Menjauhlah dari anak kita! 968 00:57:40,207 --> 00:57:41,834 Menjauhlah dari anak kita! 969 00:57:43,543 --> 00:57:45,216 Melihatmu tadi disana, Itu benar-benar... 970 00:57:45,337 --> 00:57:46,964 Aku tak tahu, itu mengingatkanku... 971 00:57:47,130 --> 00:57:48,973 Jangan katakann ibumu. 972 00:57:49,591 --> 00:57:52,219 Mengingatkanku sesuatu yang sudah lama hilang. 973 00:57:52,761 --> 00:57:53,978 Itu bagus untuk jiwa. 974 00:57:54,054 --> 00:57:55,931 Aku tahu. Benar? Yah. 975 00:57:56,390 --> 00:57:59,439 Jadi kenapa kau tidak membeli apa yang aku jual? 976 00:58:00,560 --> 00:58:02,733 Karena hal tentang melawan perserikatan itu. 977 00:58:02,896 --> 00:58:03,943 "melawan perserikatan"? Yah. 978 00:58:04,022 --> 00:58:05,569 Aku tidak melawan perserikatan. Ya, melawan perserikatan. 979 00:58:05,649 --> 00:58:07,242 Mereka menulis surat itu. Itu benar. 980 00:58:07,401 --> 00:58:08,744 Aku tahu mereka menulis surat itu. 981 00:58:08,860 --> 00:58:10,157 Aku mengatakan sesuatu yang benar. 982 00:58:10,320 --> 00:58:11,993 Bukan itu intinya. 983 00:58:13,407 --> 00:58:15,409 Lihat, Jamie, ketika aku SMA 984 00:58:15,492 --> 00:58:17,085 ada seorang guru dan namanya Tn. Cooper 985 00:58:17,244 --> 00:58:21,215 dan dia, seperti, guru yang luar biasa. Dia seperti ayah bagiku. 986 00:58:21,373 --> 00:58:22,920 Dan mereka mencoba memecat dia 987 00:58:23,083 --> 00:58:25,711 karena dia diduga mengajarkan kami 988 00:58:25,794 --> 00:58:27,512 yang mempromosikan gaya hidup tidak bermoral. 989 00:58:27,671 --> 00:58:31,016 Karena rambutnya. Itu musikal. 990 00:58:31,216 --> 00:58:34,060 Lalu ada semuanya, seperti, rapat yang mencekam. Itu sangat buruk. 991 00:58:34,136 --> 00:58:35,763 Tapi pada akhirnya perserikatan bertindak, 992 00:58:35,971 --> 00:58:37,973 Mereka melindungi dia, dia tetap mendapatkan pekerjaannya 993 00:58:38,598 --> 00:58:43,229 dan itulah alasan kenapa aku menjadi guru Dia membuat aku seperti diriku sendiri. 994 00:58:44,062 --> 00:58:46,986 Aku hanya ingin sekolah yang lebih baik. 995 00:58:49,401 --> 00:58:52,405 Aku tidak tahu caranya untuk mewujudkan semuanya. 996 00:59:08,253 --> 00:59:10,096 Rapat umum itu memalukan. 997 00:59:10,172 --> 00:59:11,344 Kita harusnya menjadi pahlawan. 998 00:59:11,506 --> 00:59:13,304 Kapan Norma Rae bisa menjadi orang jahat? 999 00:59:13,467 --> 00:59:16,516 Benar? Aku benci disebut seperti itu. 1000 00:59:16,678 --> 00:59:18,726 Bawa aku kembali ke kelas tiga, 1001 00:59:18,847 --> 00:59:20,895 dengan Ray Franks merisak-ku di halaman sekolah. 1002 00:59:22,893 --> 00:59:24,520 Aku meletakkan paku di kursinya. 1003 00:59:24,936 --> 00:59:27,109 Ya, aku kehilangan waktu istirahat selama seminggu. Tapi kau tahu apa yang kupelajari? 1004 00:59:27,272 --> 00:59:28,945 Kesia-siaan pembalasan? 1005 00:59:29,399 --> 00:59:31,652 Kebenaran dari teori sosial Darwin. 1006 00:59:32,611 --> 00:59:33,737 Hei... 1007 00:59:35,280 --> 00:59:37,248 Kau menulis surat itu pada para orangtua? 1008 00:59:37,407 --> 00:59:39,580 Yah, tentu saja. 1009 00:59:39,743 --> 00:59:42,417 Aku hanya mencoba menghentikan pandemi penggabungan serikat pekerja 1010 00:59:42,496 --> 00:59:44,248 Itu yang sedang terjadi pada negara ini saat ini. 1011 00:59:44,414 --> 00:59:47,668 Seolah-olah serikat guru adalah yang paling bertanggung jawab atas kegagalan sekolah. 1012 00:59:47,834 --> 00:59:51,088 Tidak perlu meyakinkanku. Tapi, surat itu ... 1013 00:59:51,254 --> 00:59:54,178 Suratnya kenapa? Para gadis itu terlihat termotivasi, ya? 1014 00:59:54,341 --> 00:59:55,388 Mereka termotivasi, mereka termotivasi. 1015 00:59:55,550 --> 00:59:58,303 Jika mereka mendorong ini, maka pintu air akan terbuka, 1016 00:59:58,470 --> 01:00:00,017 banyak sekolah yang akan mulai berjatuhan satu per satu, 1017 01:00:00,097 --> 01:00:02,020 dan banyak guru yang baik akan terdorong keluar. 1018 01:00:02,182 --> 01:00:04,810 Orang-orang tidak mengerti bahwa ini tidak bagus! 1019 01:00:04,976 --> 01:00:09,447 Tidak. Karena mereka ingin perubahan. Sekarang. 1020 01:00:16,488 --> 01:00:17,489 Permisi. 1021 01:00:17,572 --> 01:00:19,574 Aku tidak ingin seperti ini. 1022 01:00:26,123 --> 01:00:29,753 Aku tidak segera memberitahumu karena aku tidak yakin menginginkannya. 1023 01:00:31,253 --> 01:00:33,722 Dan ketika aku menyadarinya, 1024 01:00:35,048 --> 01:00:36,265 dan seberapa buruknya, 1025 01:00:38,260 --> 01:00:41,264 aku takut kau mengatakan tidak, atau kau akan marah, 1026 01:00:41,429 --> 01:00:43,306 jadi aku mengacaukannya. 1027 01:00:44,808 --> 01:00:47,311 Dan itu adalah salahku, jadi aku minta maaf. 1028 01:01:06,705 --> 01:01:08,548 Aku akan mengadakan pertemuan 1029 01:01:10,083 --> 01:01:12,552 untuk mengetahui bagaimana kita dapat membuat ini bekerja. 1030 01:01:12,919 --> 01:01:14,387 Jika kau menginginkannya. 1031 01:01:20,010 --> 01:01:21,887 Oke, ini bisa jadi kesempatan kita menjadi 1032 01:01:22,012 --> 01:01:23,889 guru yang selalu kita idam-idamkan. 1033 01:01:25,640 --> 01:01:27,267 Siapa bilang kami bukan? 1034 01:01:33,273 --> 01:01:35,116 Aku benar-benar memerlukanmu untuk datang ke pertemuan 1035 01:01:35,233 --> 01:01:37,031 dan meyakinkan mereka. Mereka benar-benar mengagumimu. 1036 01:01:37,194 --> 01:01:38,696 Aku hanya ingin mengajar. 1037 01:01:38,862 --> 01:01:41,911 Aku hanya ingin bersantai dan menonton Steelers Saturday Night, 1038 01:01:41,990 --> 01:01:43,742 tapi aku tidak bisa, kau paham apa yang kukatakan? 1039 01:01:43,909 --> 01:01:45,035 Aku paham. 1040 01:01:46,077 --> 01:01:49,251 Hanya saja, aku tidak mengerti kau. Kau membuatku bingung. 1041 01:01:49,414 --> 01:01:51,917 Aku pikir kau adalah seseorang yang berdiri untuk sesuatu. 1042 01:01:52,000 --> 01:01:56,471 Dan sekarang tidak semuanya tentang hitam-putih, dan nyaman 1043 01:01:56,546 --> 01:01:58,139 Jadi kau membeku? 1044 01:01:58,215 --> 01:01:59,933 Aku tidak membeku, aku hanya tidak melakukan 1045 01:02:00,008 --> 01:02:01,726 apa yang mau kau, aku lakukan. Itu berbeda. 1046 01:02:03,470 --> 01:02:06,098 Halo juga padamu, missy. 1047 01:02:10,310 --> 01:02:12,062 Dia 8 tahun. 1048 01:02:12,270 --> 01:02:14,568 Ketika dia mendorongmu, itu berarti dia menginginkanmu lebih. 1049 01:02:14,731 --> 01:02:17,109 Dia harus belajar itu bukan cara dunia bekerja. 1050 01:02:17,275 --> 01:02:19,073 Dia melawanku pada semuanya. 1051 01:02:19,611 --> 01:02:23,411 Menyuruhnya membaca seperti membuat batu berdarah. 1052 01:02:23,573 --> 01:02:25,746 Kau tahu, dia bertanya jika aku mau membantunya. 1053 01:02:26,534 --> 01:02:29,003 Dia tidak mau aku memberitahumu. Aku tidak tahu kenapa. 1054 01:02:31,081 --> 01:02:32,458 Tidak apa-apa. 1055 01:02:41,841 --> 01:02:43,138 Bisakah kau datang ke pertemuan ini? 1056 01:02:43,260 --> 01:02:44,512 Aku akan memikirkannya. 1057 01:02:45,220 --> 01:02:47,018 Beneran? Yah. 1058 01:02:48,014 --> 01:02:49,266 Yah. 1059 01:02:52,978 --> 01:02:54,025 Apa? 1060 01:02:55,563 --> 01:02:57,657 Aku tidak pernah bisa bicara 1061 01:02:57,774 --> 01:02:59,868 orang pintar melakukan ini sebelumnya. 1062 01:03:02,028 --> 01:03:03,325 Baiklah, baiklah. 1063 01:03:05,073 --> 01:03:07,201 Ayo, Malia, makan malam siap. 1064 01:03:19,087 --> 01:03:20,179 Hai... 1065 01:03:23,300 --> 01:03:24,927 Ayolah, lukai aku. 1066 01:03:26,261 --> 01:03:27,934 Aku sudah dapat semua permintaan maafmu. 1067 01:03:28,471 --> 01:03:29,723 Aku bisa menjelaskan. 1068 01:03:29,848 --> 01:03:31,100 Tidak perlu, perserikatan sudah melakukannya. 1069 01:03:31,266 --> 01:03:32,563 Apa yang mereka katakan? 1070 01:03:32,726 --> 01:03:34,228 Apa yang sudah kutahu. 1071 01:03:34,853 --> 01:03:37,026 Bahwa kebanyakan dari sekolah baru akan gagal. 1072 01:03:37,188 --> 01:03:38,531 Kau ingin tahu kenapa? 1073 01:03:38,690 --> 01:03:41,785 Karena tidak ada yang punya ide bagaimana menjalankan sekolah. 1074 01:03:42,193 --> 01:03:44,321 Bisakah kau melihat mataku dan katakan padaku bahwa itu tak akan terjadi? 1075 01:03:44,487 --> 01:03:46,034 Aku tidak bisa. Ya, itu hebat. 1076 01:03:46,239 --> 01:03:48,492 Itu hebat. Bagaimana dengan anak-anak 1077 01:03:48,575 --> 01:03:49,792 yang akan ditinggalkan, hah? 1078 01:03:49,868 --> 01:03:51,495 Tidak ada yang akan ditinggalkan, aku berjanji. 1079 01:03:51,578 --> 01:03:54,297 Dan tanpa kontrak perserikatan, para guru akan dipaksa keluar. 1080 01:03:54,456 --> 01:03:56,754 Bukan guru-guru yang ingin mengajar. 1081 01:04:02,505 --> 01:04:03,927 Aku hanya ingin melewati hari-hariku, Nona. 1082 01:04:04,090 --> 01:04:06,343 Aku juga. Kita semua sama. 1083 01:04:06,926 --> 01:04:08,803 Breena, aku hanya mencoba untuk mengembalikan 1084 01:04:08,928 --> 01:04:10,851 sesuai jalannya, dan aku membutuhkanmu. 1085 01:04:17,854 --> 01:04:19,401 Hey, Ben, ini Jamie. 1086 01:04:19,564 --> 01:04:21,111 Hai, bagaimana kabarmu? 1087 01:04:23,651 --> 01:04:25,745 Baiklah, jadi, perhatikan, aku akan datang ke pertemuan. 1088 01:04:25,904 --> 01:04:27,827 Baiklah, hanya itu yang bisa kujanjikan. Itu hebat. 1089 01:04:28,114 --> 01:04:30,458 Baiklah, kau punya pertanyaan yang bisa kami jawab sekarang? 1090 01:04:30,950 --> 01:04:32,076 Tidak. Selamat malam. 1091 01:04:32,243 --> 01:04:34,086 Bisakah aku masuk begitu saja dan periksa skornya? 1092 01:04:34,996 --> 01:04:36,248 Apa kau, fans Penguins? 1093 01:04:36,706 --> 01:04:38,208 Jangan menghinaku. 1094 01:04:39,125 --> 01:04:41,298 Baiklah. Kemenangan playoff pertama. 1095 01:04:42,879 --> 01:04:45,849 1970. 2-1. Oakland Seals. 1096 01:04:46,007 --> 01:04:48,430 Harbaruk mencetak skor di one timer dari Wally Boyer. 1097 01:04:56,309 --> 01:04:57,686 Apa kualifikasi kau menjalankan sekolah? 1098 01:04:57,852 --> 01:05:00,981 Maksudku, kau bukan termasuk orang yang mencolok di kelas, benar kan? 1099 01:05:01,147 --> 01:05:02,148 Diamlah, Deb. 1100 01:05:02,315 --> 01:05:04,488 Tapi intinya adalah, Tidakkah kau ingin 1101 01:05:04,609 --> 01:05:06,828 memiliki suara pada apa yang diajarkan dan bagaimananya? 1102 01:05:06,986 --> 01:05:08,988 Maksudku, kita satu-satunya yang tahu anak-anak itu. 1103 01:05:09,739 --> 01:05:11,867 Sekarang, kalian semua memiliki dokumen dengan beberapa pemikiran, 1104 01:05:11,950 --> 01:05:14,248 tapi kali ini adalah waktunya kita berbagi ide. 1105 01:05:14,327 --> 01:05:16,500 Yah, tapi kita tidak bisa berserikat. Kau paham? 1106 01:05:17,831 --> 01:05:19,253 Tapi akankah kau bisa mengajar? 1107 01:05:19,416 --> 01:05:21,839 Apa kalian tidak mendengarkan? Tidak ada perserikatan di sini. 1108 01:05:22,001 --> 01:05:24,345 Jika kita ingin ini berjalan, ambil resiko... 1109 01:05:27,715 --> 01:05:30,389 Ya, tapi dengar, dengar. Tapi dengarkan. 1110 01:05:30,552 --> 01:05:33,396 Perserikatan tidak akan mengijinkan kita menghabiskan waktu 1111 01:05:33,471 --> 01:05:35,223 yang kita punya bersama mereka. 1112 01:05:35,306 --> 01:05:36,398 Mereka tidak mengijinkannya. 1113 01:05:36,474 --> 01:05:38,192 Tidak hanya itu, ada urusan lain yang 1114 01:05:38,268 --> 01:05:41,317 mengatakan bahwa kau mendapatkan pekerjaan tetap setelah dua tahun? Ayolah! 1115 01:05:41,479 --> 01:05:42,776 Tidak, jangan lakukan itu. 1116 01:05:42,856 --> 01:05:45,655 Setiap orang ingin kita fokus ke bagaimana perserikatan melindungi guru yang jelek. 1117 01:05:45,817 --> 01:05:47,160 ketika kebanyakan dari mereka melindungi juga yang baik. 1118 01:05:47,318 --> 01:05:49,070 Ya, tapi kau membuatnya lebih sulit untuk yang baik. 1119 01:05:49,154 --> 01:05:50,656 ketika kau melindungi juga yang jelek. 1120 01:05:50,738 --> 01:05:52,740 Tapi kau tahu? Kita tidak akan memberikan sesuatu, 1121 01:05:52,824 --> 01:05:53,996 tapi kita juga mendapatkannya. 1122 01:05:54,075 --> 01:05:55,497 Apa kita semua mendapatkan sama, Nona? 1123 01:05:55,660 --> 01:05:57,378 Atau ada senioritas? Benar sekali. 1124 01:06:01,332 --> 01:06:03,835 Itu baik tapi untuk kamu yang lebih muda. 1125 01:06:04,002 --> 01:06:05,003 BREENAI Hentikan itu, Ben. 1126 01:06:05,336 --> 01:06:08,260 Seriusan. Tidak. Kau hanya bisa terus dan terus. 1127 01:06:16,764 --> 01:06:18,937 Kalian tahu apa, siapa disini yang bekerja demi uang? 1128 01:06:19,142 --> 01:06:20,735 Angkat tangan kalian, ayolah! 1129 01:06:21,853 --> 01:06:23,355 Aku tahu aku bukan satu-satunya yang suka uang 1130 01:06:23,438 --> 01:06:25,315 Sialan di ruangan ini! Angkat tanganmu! 1131 01:06:27,442 --> 01:06:30,537 Maksudku, seriusan, kenapa kita melakukan ini demi uang? 1132 01:06:31,070 --> 01:06:32,697 Kenapa kita harus bangun pagi-pagi 1133 01:06:32,780 --> 01:06:34,874 dan membayar untuk pensil yang keluar dari gaji kita sendiri 1134 01:06:35,033 --> 01:06:36,580 dan menjaga bocah yang menjerit-jerit 1135 01:06:36,743 --> 01:06:38,336 untuk tujuh jam jika bukan untuk uang? 1136 01:06:39,037 --> 01:06:42,132 tidak seperti siapa pun di ruangan ini yang pernah ingin mengajar, kan? 1137 01:06:43,666 --> 01:06:47,421 Dan berangkat ke sekolah di mana kita sebenarnya bisa melakukan apa yang ingin kita lakukan, 1138 01:06:47,587 --> 01:06:49,134 Siapa yang perlu itu, kan? 1139 01:06:49,756 --> 01:06:50,757 Benar? 1140 01:06:54,761 --> 01:06:55,933 Kau tahu, 1141 01:06:56,304 --> 01:06:59,308 kalian bebas melewati bagian sekolah impian kalian 1142 01:06:59,474 --> 01:07:01,272 dan melompat ke angka uang di halaman tujuh 1143 01:07:01,392 --> 01:07:03,144 tapi bagaimanapun caranya, bantulah dirimu sendiri. 1144 01:07:03,311 --> 01:07:05,905 Ambil 10 menit kalian dan baca dokumen sialan itu. 1145 01:07:12,153 --> 01:07:13,450 "Sekolah impian." 1146 01:07:13,655 --> 01:07:15,908 Kalian akan berbaris menerima bantuan di kantor kesejahteraan. 1147 01:07:16,074 --> 01:07:17,872 Keluar dari sini, menuju kesejahteraan. 1148 01:07:18,034 --> 01:07:19,411 Baguslah. 1149 01:07:23,331 --> 01:07:25,254 Siapa yang butuh pulpen? Aku punya satu. 1150 01:07:34,842 --> 01:07:35,889 Ya. 1151 01:07:36,052 --> 01:07:39,852 Tidak, tidak, tidak.. 1152 01:07:40,014 --> 01:07:41,186 Ya. 1153 01:07:41,349 --> 01:07:42,896 Ya, ya, ya. 1154 01:07:43,017 --> 01:07:44,564 Berhenti. Berhenti. 1155 01:07:44,727 --> 01:07:46,479 Kita dapat lebih. Ya. 1156 01:07:49,023 --> 01:07:51,617 Apa kau yakin ini virgin? Karena aku merasa ini lain. 1157 01:07:51,901 --> 01:07:53,403 Ya, itu dinamakan success. 1158 01:07:53,570 --> 01:07:54,913 Pantas saja rasanya baru. 1159 01:08:04,956 --> 01:08:07,835 Yo, JD, pergilah kesana dan ajak para gadis menari. 1160 01:08:08,293 --> 01:08:09,761 Aku tidak menari, maaf. 1161 01:08:10,003 --> 01:08:12,222 Ya, kau melakukannya. Aku melihat kau menari di sekolah. 1162 01:08:12,839 --> 01:08:14,011 Itu menari baris. 1163 01:08:14,173 --> 01:08:15,925 Yah, itulah yang aku maksud. Aku menyukainya. 1164 01:08:16,092 --> 01:08:18,220 Aku ikut jika dia melepas bajunya! 1165 01:08:19,929 --> 01:08:21,476 itu tidak akan terjadi. 1166 01:08:21,556 --> 01:08:22,557 Baiklah. 1167 01:08:22,640 --> 01:08:25,018 Baiklah, siapa di sini yang tahu Texas Tush Push? 1168 01:08:25,184 --> 01:08:26,231 Aku sepertinya tahu. 1169 01:08:26,519 --> 01:08:27,520 Ayo, ayo. 1170 01:08:27,687 --> 01:08:28,904 Oke, mari lakukan ini! Ayolah, teman-teman. 1171 01:08:29,105 --> 01:08:30,573 Berikan aku, seperti, dua baris di sebelah sini. 1172 01:08:30,732 --> 01:08:31,984 Aku menyukaimu lagi. 1173 01:08:35,737 --> 01:08:36,738 Bangga padamu. 1174 01:08:36,904 --> 01:08:39,032 Siap? Oke, perhatikan ini. 1175 01:08:39,282 --> 01:08:42,752 Baiklah, ini sangat sederhana. Jadi kita melangkah bersama. Dan kau.. 1176 01:08:42,994 --> 01:08:45,998 Jinjit bersama, jinjit, jinjit. 1177 01:08:46,497 --> 01:08:49,467 Kita mendapatkan para orangtua, Kita mendapatkan para guru. 1178 01:08:50,001 --> 01:08:52,595 Aku sedang menuju untuk mendapatkan dewan sekolah. 1179 01:08:52,754 --> 01:08:54,131 Jinjit, tepuk. 1180 01:08:54,297 --> 01:08:57,471 Mungkin sedikit Riverdance dan sedikit lagi, seperti... 1181 01:08:57,634 --> 01:08:58,977 Sedikit lagi. 1182 01:09:00,386 --> 01:09:02,138 Aku mau melihatmu menari. 1183 01:09:02,764 --> 01:09:04,016 Ayolah, aku mau melihatmu menari. 1184 01:09:04,182 --> 01:09:06,685 Aku tidak pernah menari lagi sejak "Gettin' Jiggy Wit it" dan aku juga menarikannya dengan kaku. 1185 01:09:06,851 --> 01:09:09,229 Jadi inilah waktunya! Aku ingin melihatmu menari. 1186 01:09:09,395 --> 01:09:10,396 Tidak! Jamie, bergabunglah ke sini. 1187 01:09:10,563 --> 01:09:12,565 Ke sinilah. Ayo. 1188 01:09:13,650 --> 01:09:15,823 Bagus. Kau juga ke sini, Nona. 1189 01:09:15,985 --> 01:09:17,202 Tidak. Aku tidak bisa dan aku tak mau. 1190 01:09:17,362 --> 01:09:19,035 Ayolah, Nona! 1191 01:09:19,155 --> 01:09:20,873 Tidak! No Nona! 1192 01:09:21,574 --> 01:09:23,451 Nona! Nona! 1193 01:09:23,618 --> 01:09:24,619 Ayo. 1194 01:09:24,786 --> 01:09:26,038 Ayo, ayo. 1195 01:09:35,546 --> 01:09:37,594 Ayo, mari goyangkan pinggulmu, baiklah? 1196 01:09:37,757 --> 01:09:42,934 Kita mulai. 5, 6, 5, 6, 7, 8. 1197 01:09:48,935 --> 01:09:50,061 Tepuk. 1198 01:10:40,611 --> 01:10:42,989 Selamat pagi. Aku Evelyn Riske. 1199 01:10:43,156 --> 01:10:44,408 Yah, aku tahu siapa kau. 1200 01:10:44,574 --> 01:10:45,917 Kau punya waktu? 1201 01:10:47,034 --> 01:10:48,911 Tidak kecuali kau mau membeli Buick. 1202 01:10:49,078 --> 01:10:52,127 Jika kau menjual mobil seperti kau menjual sekolah, aku akan beli satu. 1203 01:10:52,290 --> 01:10:54,292 Jangan merendahkanku, Ny. Riske. 1204 01:10:54,459 --> 01:10:56,006 Tidak. 1205 01:10:56,669 --> 01:10:58,421 Ada alasan kenapa aku ke sini. Yah. 1206 01:10:59,088 --> 01:11:02,137 Aku pikir prosesnya masih lama kau bisa sampai ke Dewan. 1207 01:11:02,300 --> 01:11:05,019 Tapi aku tidak bisa mengacuhkan apa yang kau lakukan pada para guru. 1208 01:11:05,178 --> 01:11:07,055 Dan jika kau mau melakukan ini, 1209 01:11:07,138 --> 01:11:09,311 kau harus mendapatkan informasi yang mendukung. 1210 01:11:10,641 --> 01:11:12,814 Ada sebuah sekolah yang ingin kuperlihatkan. 1211 01:11:12,977 --> 01:11:14,445 Mereka memiliki banyak gagasan hebat. 1212 01:11:14,604 --> 01:11:16,606 Gagasan yang sebaiknya kau tahu. 1213 01:11:16,773 --> 01:11:19,071 Bagaimana kalau kita bertemu besok. 1214 01:11:20,860 --> 01:11:23,283 Yah, kau harus pergi. Dia ingin sekali memecatku. 1215 01:11:23,654 --> 01:11:24,951 Biarkan aku meneleponmu sebentar. 1216 01:11:25,114 --> 01:11:26,115 Sebentar. 1217 01:11:26,407 --> 01:11:28,125 Hank Hart Auto. Silakan tunggu. 1218 01:11:30,244 --> 01:11:31,245 Yah, oke. 1219 01:11:31,704 --> 01:11:32,876 Oke. Sempurna. 1220 01:11:32,997 --> 01:11:34,214 Sampai jumpa besok. 1221 01:11:34,373 --> 01:11:35,716 Oke, bagus. Hai. Apa kabarmu? 1222 01:11:36,042 --> 01:11:37,715 Gagasan itu bagus. 1223 01:11:38,461 --> 01:11:40,054 Aku sedang bekerja. 1224 01:11:40,379 --> 01:11:43,508 Aku sedang bekerja. Tidak seperti suamimu. 1225 01:11:43,716 --> 01:11:46,060 Ini hotline penjadwalan Departemen Pendidikan. 1226 01:11:46,135 --> 01:11:47,853 - Kamu berada di urutan... - 45. 1227 01:11:48,012 --> 01:11:49,104 di antrian 1228 01:11:52,266 --> 01:11:54,439 Ny. Lopez? Aku Nona Alberte. 1229 01:11:54,602 --> 01:11:57,025 Aku ingin berbicara denganmu membahas tentang Adams. 1230 01:11:57,188 --> 01:11:58,280 Sudah ada janji? 1231 01:11:58,439 --> 01:12:00,032 Yang tersedia berikutnya lima minggu lagi. 1232 01:12:00,191 --> 01:12:01,909 Aku sangat menantikan untuk melihatmu saat itu. 1233 01:12:02,068 --> 01:12:03,945 Itu adalah hari dimana masa jabatanmu berakhir. 1234 01:12:04,111 --> 01:12:07,536 Dengar, aku hidup dan bernafas di birokrasi ini. Saya berbagi rasa frustrasimu. 1235 01:12:07,698 --> 01:12:10,998 Apa yang bisa kukatakan? Aku membaca Kafka untuk membuat diriku merasa lebih baik. 1236 01:12:11,160 --> 01:12:14,209 Aku ingin sidang dengar untuk sekolahku sebelum semester berakhir. 1237 01:12:14,330 --> 01:12:15,331 Mimpi itu penting. 1238 01:12:15,456 --> 01:12:17,629 Maka kami tidak punya kesempatan menyelesaikan ini untuk tahun depan. 1239 01:12:17,792 --> 01:12:21,046 Yang tidak kau lakukan, tidak dalam sistem ini. 1240 01:12:21,420 --> 01:12:24,139 Tapi waktu bisa menjadi hadiah, percayalah padaku. 1241 01:12:24,298 --> 01:12:27,017 Kau akan mengasah proposal, membangun dukungan. 1242 01:12:27,176 --> 01:12:30,271 Lalu kau akan segera datang untuk merangkul kesia-siaan. 1243 01:12:30,429 --> 01:12:31,772 Ini sama-sama menguntungkan. 1244 01:12:31,931 --> 01:12:34,400 Aku tidak bisa menunggu. Aku tidak mau. 1245 01:12:34,559 --> 01:12:36,607 Sampai jumpa dalam 5 minggu, Ny. Alberte. 1246 01:12:39,438 --> 01:12:42,408 Aku minta maaf. Aku harus naik tiga bis. 1247 01:12:42,567 --> 01:12:44,160 Da kau meminta maaf? 1248 01:12:46,654 --> 01:12:47,951 Wow. 1249 01:12:50,950 --> 01:12:53,920 Anakku akan menyukai ini. 1250 01:12:54,078 --> 01:12:57,048 Dia ingin menjadi teknisi komputer ketika dia besar. 1251 01:12:57,999 --> 01:13:00,343 Di waktu yang sama menjadi penata rambut 1252 01:13:00,459 --> 01:13:02,803 dan Presiden Amerika Serikat. 1253 01:13:03,254 --> 01:13:06,349 Dan dokter hewan untuk anjing yang hilang. 1254 01:13:08,593 --> 01:13:11,767 Keponakanku akan menjadi seorang putri profesional. 1255 01:13:15,224 --> 01:13:16,521 Semoga beruntung buatnya. 1256 01:13:18,019 --> 01:13:19,441 Aku tahu. 1257 01:13:20,605 --> 01:13:22,323 Jadi ketika kau membayangkan sekolah yang sempurna 1258 01:13:22,481 --> 01:13:24,233 untuk Malia, apa yang ada di benakmu? 1259 01:13:24,400 --> 01:13:25,652 Seperti ini. 1260 01:13:26,068 --> 01:13:28,196 Itulah kenapa aku ingin kau melihatnya. 1261 01:13:28,362 --> 01:13:29,989 Aku tahu Malia mengidap disleksia 1262 01:13:30,156 --> 01:13:33,501 dan kebanyakan sekolah swasta tidak membantu dengan ketidakmampuan belajar 1263 01:13:33,743 --> 01:13:35,086 Yang ini. 1264 01:13:35,244 --> 01:13:37,497 Yah, aku tidak ingin dia ada di kelas anak-anak bodoh. 1265 01:13:37,663 --> 01:13:39,836 Mereka tidak melakukannya di sini. Tidak ada yang lain. 1266 01:13:39,999 --> 01:13:43,344 Mereka melakukannya dengan benar, tetapi butuh bertahun-tahun untuk melakukannya dengan benar. 1267 01:13:43,502 --> 01:13:46,255 Dan itulah mengapa aku khawatir dengan sekolahmu. 1268 01:13:46,422 --> 01:13:48,675 Kau telah melihat semua kemungkinan itu untuknya, kan? 1269 01:13:48,841 --> 01:13:50,013 Ketika kau sedang mengerjakan Adams? 1270 01:13:50,176 --> 01:13:53,020 Ya. Aku memikirkannya. Aku hanya tidak sanggup untuk yang lainnya. 1271 01:13:53,179 --> 01:13:55,932 Biaya pendidikannya 23 ribu. Itulah yang aku hasilkan dalam setahun. 1272 01:13:56,098 --> 01:13:57,520 Sekolah memiliki paket bantuan. 1273 01:13:57,683 --> 01:13:59,936 Hampir setengah dari murid-murid di sini mendapatkan bantuan. 1274 01:14:00,102 --> 01:14:01,524 Biarkan aku menawarkan yang bagus untukmu. 1275 01:14:03,856 --> 01:14:06,860 Apa, Malia dapat beasiswa di sini? 1276 01:14:11,530 --> 01:14:12,952 Apa kau mencoba menyuapku? 1277 01:14:13,199 --> 01:14:15,076 Aku memberikanmu pilihan. 1278 01:14:15,868 --> 01:14:18,417 Dimana itu adalah intinya, kan? 1279 01:14:19,372 --> 01:14:22,876 Dengar, aku tidak menentang apa yang kau lakukan, tapi ini sangat rumit. 1280 01:14:23,042 --> 01:14:24,885 Kami harus menyusul. Kau perlu memberi kami waktu. 1281 01:14:25,044 --> 01:14:26,921 Tidak, aku tidak punya waktu. 1282 01:14:27,213 --> 01:14:28,465 Tapi kau seorang ibu yang hebat. 1283 01:14:28,714 --> 01:14:32,469 Kau beneran ingin mengorbankan minat anakmu untuk mengirim pesan? 1284 01:14:34,887 --> 01:14:37,106 Oke, jadi bagaimana dengan Nona? 1285 01:14:38,057 --> 01:14:40,651 Terkadang guru sekolah negeri 1286 01:14:40,810 --> 01:14:43,734 sangat sulit mengirim anak-anak mereka ke sekolah swasta. 1287 01:14:43,896 --> 01:14:46,115 Ini konyol, karena setengah dari anak-anak Dewan Ed bersekolah ke sini. 1288 01:14:46,273 --> 01:14:47,741 Seriusan? Yah. 1289 01:14:47,900 --> 01:14:50,904 Kau mendatangi dewan, dan mungkin itu akan membuatnya lebih mudah bagi Nona. 1290 01:14:52,863 --> 01:14:54,240 Data tidak berbohong. 1291 01:14:54,782 --> 01:14:57,160 Di Adams, 2% masuk ke perguruan tinggi. 1292 01:14:57,326 --> 01:14:59,749 Di sini, bukan 2%. 1293 01:15:01,622 --> 01:15:03,340 Itu gila. 1294 01:15:10,965 --> 01:15:15,311 Perang habis-habisan dengan cara melihat dewan sekolah. 1295 01:15:16,429 --> 01:15:18,102 Tidak bisa membaca Olivia 1296 01:15:19,098 --> 01:15:22,102 walaupun sudah kuserang dengan email-ku. 1297 01:15:22,852 --> 01:15:26,106 Schwartz mungkin satu-satunya yang mendukung. 1298 01:15:26,272 --> 01:15:28,024 Dia suka hal baru. 1299 01:15:28,190 --> 01:15:29,658 Southwick, 1300 01:15:29,817 --> 01:15:33,117 Dia akan menolak. Dia punya lima kampanye yang ditanggung oleh perserikatan. 1301 01:15:33,946 --> 01:15:37,496 Sama dengan Brandt, dia ngotot. 1302 01:15:37,658 --> 01:15:40,332 Parrish, Mannie, 1303 01:15:40,494 --> 01:15:43,623 siapa tahu? Tapi aku tebak tidak. 1304 01:15:43,789 --> 01:15:46,133 King, dia kartu truf. 1305 01:15:46,292 --> 01:15:48,795 Ternyata dia sudah secara hukum mati sejak akhir 90-an. 1306 01:15:49,045 --> 01:15:50,547 Dia tidur selama pertemuan 1307 01:15:50,629 --> 01:15:53,132 dan lalu dia pingsan pas sebelum pemungutan suara. 1308 01:15:53,299 --> 01:15:54,300 Jadi. 1309 01:15:54,675 --> 01:15:58,145 Kita mungkin akan berhadapan dengan enam dari tujuh suara 1310 01:15:58,804 --> 01:15:59,976 yang melawan kita. 1311 01:16:02,975 --> 01:16:05,398 Dan itu jika kita sampai pada sidang dengar. 1312 01:16:07,354 --> 01:16:08,526 Ada apa? 1313 01:16:09,523 --> 01:16:10,649 Tidak. 1314 01:16:12,485 --> 01:16:14,408 Hanya soal Malia. 1315 01:16:16,822 --> 01:16:18,165 Oke. 1316 01:16:45,226 --> 01:16:47,570 Aku rasa aku akan menjadi Dewan Sekolah. 1317 01:16:47,728 --> 01:16:50,026 Lihat semua BMW di luar? 1318 01:16:50,439 --> 01:16:52,737 Apa yang salah denganmu? Kau kelihatan gelisah. 1319 01:16:52,900 --> 01:16:54,527 Itu hanya menggangguku. 1320 01:16:54,860 --> 01:16:56,077 Dia datang. 1321 01:16:56,237 --> 01:16:57,955 Astagfirullah. 1322 01:16:59,198 --> 01:17:02,418 Aku membaca ide-ide mu. Sangat mengesankan. 1323 01:17:02,576 --> 01:17:03,702 Terima kasih. 1324 01:17:03,869 --> 01:17:07,965 Tapi kami sudah mendengar banyak ide-ide besar tentang sekolah. 1325 01:17:08,124 --> 01:17:09,671 Ide-ide besar adalah kesenangan besar, 1326 01:17:09,792 --> 01:17:11,635 tetapi kau bisa tenggelam atau berenang pada prakteknya. 1327 01:17:11,710 --> 01:17:12,711 Aku juga punya itu. 1328 01:17:12,878 --> 01:17:13,925 Orang yang bekerja. 1329 01:17:14,046 --> 01:17:15,138 Ayo lihat aku mengajar. 1330 01:17:15,297 --> 01:17:16,549 Aku biasanya tidak melakukan itu. 1331 01:17:16,715 --> 01:17:17,887 Lalu bagaimana kau tahu sesuatu bekerja? 1332 01:17:20,052 --> 01:17:21,053 Aku akan memikirkannya. 1333 01:17:21,428 --> 01:17:23,430 Apa ini waktunya bagi kami untuk sidang tahun ini? 1334 01:17:23,597 --> 01:17:25,474 Apa kau tahu inti cerita dari Icarus? 1335 01:17:25,641 --> 01:17:27,234 Yah, gunakan krim matahari. 1336 01:17:29,895 --> 01:17:31,943 Itu sedikit post-modern. 1337 01:17:32,106 --> 01:17:33,608 Aku akan memikirkannya. 1338 01:17:33,774 --> 01:17:36,072 Dan aku suka ide-ide mu. 1339 01:17:42,908 --> 01:17:44,581 Dia suka ide-ide mu. 1340 01:17:44,743 --> 01:17:45,995 Semuanya memang ide mu. 1341 01:17:46,162 --> 01:17:48,585 Diam dan ambil pujian itu. 1342 01:17:52,084 --> 01:17:53,961 Hai, saya Jamie Fitzpatrick. Silakan. 1343 01:17:54,128 --> 01:17:55,254 Terima kasih. 1344 01:17:55,421 --> 01:17:58,345 Hai. Aku tidak akan mengambilnya. Aku tidak akan mengambil beasiswa. 1345 01:17:58,507 --> 01:18:00,680 Sekolah kami akan bekerja. Ide-ide kami beneran bagus. 1346 01:18:01,177 --> 01:18:04,101 Dan anakku akan sulit untuk menghormatiku 1347 01:18:04,180 --> 01:18:05,557 karena aku tidak kuliah. 1348 01:18:05,681 --> 01:18:10,152 Jika aku juga menyerah, menjual, mengkhianati teman-temanku... 1349 01:18:10,352 --> 01:18:11,604 Anakmu akan menghormatimu 1350 01:18:11,687 --> 01:18:13,655 karena kau membuat keputusan yang tepat untuknya. 1351 01:18:13,772 --> 01:18:14,773 Menurut pendapatmu. 1352 01:18:14,940 --> 01:18:17,034 Menurut pendapat yang berpendidikanku, ya. 1353 01:18:21,697 --> 01:18:24,120 Dan bagaimana soal Nona dan anaknya 1354 01:18:24,283 --> 01:18:26,331 dan semua anak-anak di Adams 1355 01:18:26,410 --> 01:18:27,957 yang tidak kau tawarkan beasiswa? 1356 01:18:28,037 --> 01:18:30,540 Dengar, aku mengagumi keidealisanmu. 1357 01:18:30,706 --> 01:18:32,708 Tapi Malia akan menderita karenanya. 1358 01:18:33,167 --> 01:18:34,840 Menurut pendapat yang berpendidikanmu. 1359 01:18:35,002 --> 01:18:36,219 Tidak, itu fakta. 1360 01:18:36,378 --> 01:18:37,379 Jangan lakukan itu. 1361 01:18:38,005 --> 01:18:40,303 Jangan gunakan anakku untuk menakutiku. 1362 01:18:42,509 --> 01:18:46,639 Ada hal lain yang mengangguku. Kau tahu tentang disleksia dia. 1363 01:18:47,223 --> 01:18:49,021 Kau pasti sudah berbicara pada seseorang di Adams. 1364 01:18:49,183 --> 01:18:51,151 Oke, sekarang kau paranoid. 1365 01:18:51,310 --> 01:18:52,812 Bukan paranoid jika itu benar. 1366 01:18:52,978 --> 01:18:54,070 Tidak. 1367 01:18:54,980 --> 01:18:56,732 Kau tidak tahu apa-apa soal kebenaran 1368 01:18:56,857 --> 01:18:58,655 dan apa yang tidak, jadi biarkan aku membantumu dengan itu. 1369 01:19:00,986 --> 01:19:05,332 Orangtuaku mengorganisir perserikatan yang pertama 1370 01:19:05,491 --> 01:19:10,088 di sebuah pabrik tekstil di Marion, South Carolina pada Oktober 1967 1371 01:19:10,246 --> 01:19:13,716 dan sebagai seorang anak, aku tahu apa yang dikorbankan. 1372 01:19:14,667 --> 01:19:16,920 Dan kebenarannya adalah, pada akhirnya, 1373 01:19:17,086 --> 01:19:19,509 itu sangat tidak mungkin kau akan mendapatkan sekolahmu. 1374 01:19:20,047 --> 01:19:22,015 Anakmu masih berada di Adams. 1375 01:19:22,675 --> 01:19:24,677 Dan kau akan merampas dia 1376 01:19:24,843 --> 01:19:26,891 dari satu kesempatan untuk merubah hidupnya 1377 01:19:27,054 --> 01:19:28,897 sehingga dia bisa menjadi teknisi komputer 1378 01:19:29,014 --> 01:19:30,857 dan Presiden Amerika Serikat 1379 01:19:31,016 --> 01:19:33,519 dan dokter hewan untuk anjing yang hilang. 1380 01:19:37,564 --> 01:19:39,237 Dan itulah kebenaranmu. 1381 01:19:48,200 --> 01:19:49,452 Terima kasih. 1382 01:20:19,398 --> 01:20:20,445 Kau tidak bisa berada di sini. 1383 01:20:20,607 --> 01:20:22,951 Kenapa kau tidak memberitahuku soal tawaran Riske? 1384 01:20:23,861 --> 01:20:25,204 Dia sudah menghubungimu? 1385 01:20:25,362 --> 01:20:26,909 Kau baru saja makan siang. 1386 01:20:28,115 --> 01:20:29,583 Bisakah aku bicara denganmu di luar? 1387 01:20:29,742 --> 01:20:31,085 Ini bukan jam istirahat. 1388 01:20:31,243 --> 01:20:33,917 Aku tak bisa bicara denganmu di sini. Bisakah aku bicara denganmu, kumohon? 1389 01:20:35,205 --> 01:20:37,879 Jamie, kau baru saja mengambil satu jam setengah untuk makan siang! 1390 01:20:38,042 --> 01:20:40,340 Aku tidak melakukan apa-apa. 1391 01:20:40,419 --> 01:20:42,342 Aku hanya berbicara dengannya. Ya, kau melakukan sesuatu. 1392 01:20:42,421 --> 01:20:44,674 Aku tidak ingin membuatmu kesal. Bisakah kau memberiku kesempatan, kumohon? 1393 01:20:44,757 --> 01:20:45,804 Aku akan bicara pada Hank. 1394 01:20:45,966 --> 01:20:47,718 Bisakah kau melakukannya? Bisakah kau memberikanku 1395 01:20:47,843 --> 01:20:49,595 pekerjaan untuk nanti? 1396 01:20:49,762 --> 01:20:51,139 Apapun itu.. Apa? 1397 01:20:51,305 --> 01:20:52,898 Tidak, itu tidak masalah. 1398 01:20:53,015 --> 01:20:54,608 Itu masalah! Itu masalah! Kau berbohong padaku. 1399 01:20:54,767 --> 01:20:57,111 Tidak memberitahumu tidak sama dengan berbohong padamu! 1400 01:20:57,269 --> 01:20:59,943 Ya, sama saja! Apa, ke kelas dua? Apa yang kau katakan padaku? 1401 01:21:00,105 --> 01:21:02,324 "Dialah satu-satunya di sini yang melakukan apa yang dia katakan dia akan lakukan." 1402 01:21:02,399 --> 01:21:03,742 Itu yang kau katakan! 1403 01:21:03,901 --> 01:21:05,778 Bagaimana itu berlaku bagimu? Aku berkata tidak! 1404 01:21:05,944 --> 01:21:07,537 Kenapa? Kenapa? Apa yang kau ... 1405 01:21:07,654 --> 01:21:09,247 Karena aku percaya padamu! 1406 01:21:15,621 --> 01:21:18,295 Apa hal besar yang baru saja terjadi padaku? 1407 01:21:19,458 --> 01:21:21,927 Aku dapat telepon dari Tyler. 1408 01:21:22,127 --> 01:21:25,552 Dan dia menelponku di nomor telepon yang kuberikan. 1409 01:21:25,798 --> 01:21:27,266 Kenapa kau menelponku, Tyler? 1410 01:21:27,549 --> 01:21:28,550 Aku punya pertanyaan. 1411 01:21:28,634 --> 01:21:32,434 Dia punya pertanyaan tentang pidato terkenal 1412 01:21:32,513 --> 01:21:34,140 Yang kukirimkan pada kalian semalam 1413 01:21:34,223 --> 01:21:35,600 untuk didiskusikan dengan orangtua kalian dan 1414 01:21:35,724 --> 01:21:37,146 kakek nenek kalian. Dan apakah kalian melakukannya? 1415 01:21:37,309 --> 01:21:38,310 Ya! 1416 01:21:38,477 --> 01:21:41,572 Bagus sekali! Sekarang, kita akan tahu pertanyaan Tyler sebentar lagi. 1417 01:21:42,981 --> 01:21:44,779 Jadi pidatonya, 1418 01:21:44,942 --> 01:21:48,913 "Biarkan kami dengan lembut dan baik hati menghargai, oleh karena itu... 1419 01:21:49,071 --> 01:21:51,290 "...berarti apa?" 1420 01:21:51,448 --> 01:21:53,450 Pengetahuan! 1421 01:21:53,617 --> 01:21:55,494 Pengetahuan! Itulah kenapa aku mengirimkannya 1422 01:21:55,619 --> 01:21:57,496 ke rumah bersama kalian di tempat pertama. 1423 01:21:57,663 --> 01:21:58,835 Itu artinya pengetahuan. 1424 01:21:58,997 --> 01:22:00,670 Jadi kalian siap untuk bagian yang kedua? 1425 01:22:00,833 --> 01:22:02,005 Ya! 1426 01:22:02,167 --> 01:22:03,840 - "Mari kita berani"? - Membaca! 1427 01:22:04,002 --> 01:22:05,504 - "Mari kita berani"? - Berpikir! 1428 01:22:05,671 --> 01:22:07,173 - "Mari kita berani"? - Bicara! 1429 01:22:07,339 --> 01:22:08,841 - "Mari kita berani"? - Menulis! 1430 01:22:09,007 --> 01:22:11,601 "Mari kita berani membaca, berpikir, bicara dan menulis" 1431 01:22:11,760 --> 01:22:12,852 Dan, Tyler, siapa yang menulis itu? 1432 01:22:12,928 --> 01:22:13,929 John Adams. 1433 01:22:14,012 --> 01:22:17,516 John Adams, presiden kedua negara kita. 1434 01:22:18,016 --> 01:22:21,111 Pertanyaan Tyler, pertanyaannya adalah, 1435 01:22:21,270 --> 01:22:23,068 "Apakah sama Adams yang ada di nama sekolah 1436 01:22:23,188 --> 01:22:25,031 "dengan yang barusan?" Dan aku menjawab... 1437 01:22:25,107 --> 01:22:26,108 Ya. 1438 01:22:26,191 --> 01:22:28,239 Ya. Dan alasan kenapa itu adalah pertanyaan 1439 01:22:28,360 --> 01:22:30,454 sempurna adalah karena kau berani berpikir. 1440 01:22:30,779 --> 01:22:34,704 "Berani untuk membaca, berpikir, bicara, dan menulis." Siapa yang menulisnya? 1441 01:22:34,867 --> 01:22:36,540 John Adams! 1442 01:22:36,702 --> 01:22:38,750 Nama sekolah kita adalah... 1443 01:22:38,912 --> 01:22:41,165 Adams! 1444 01:22:41,540 --> 01:22:42,883 Baiklah! 1445 01:22:43,083 --> 01:22:44,460 Bagus. 1446 01:22:46,837 --> 01:22:48,384 Kau melakukannya dengan baik. 1447 01:22:52,426 --> 01:22:53,928 Bay. 1448 01:22:55,179 --> 01:22:56,431 Sampai jumpa besok. 1449 01:22:56,597 --> 01:22:57,723 Bay. 1450 01:22:59,475 --> 01:23:01,227 Aku tidak tahu kau melihatku. 1451 01:23:01,393 --> 01:23:03,896 Aku ingin tahu guru seperti apa sebenarnya dirimu. 1452 01:23:04,062 --> 01:23:06,190 Juga, aku benci basa-basi. 1453 01:23:06,356 --> 01:23:07,824 Maka aku akan tetap mengatakan terima kasih. 1454 01:23:07,941 --> 01:23:09,443 Jangan berterima kasih padaku. 1455 01:23:09,985 --> 01:23:12,704 Pernah punya Blue Mojito, Ny. Alberte? 1456 01:23:12,863 --> 01:23:14,035 Aku tidak minum. 1457 01:23:14,198 --> 01:23:18,044 Ya, sekarang, dengar, itu hal lain yang bisa kau kerjakan. 1458 01:23:18,535 --> 01:23:20,629 Saya menyebutkan Blue Mojito 1459 01:23:20,787 --> 01:23:24,667 karena satu-satunya yang berdiri di antara aku dan itu 1460 01:23:24,833 --> 01:23:26,050 adalah kau. 1461 01:23:26,251 --> 01:23:28,549 Dan sekarang ada tempat yang indah untuk ditinggali. 1462 01:23:28,670 --> 01:23:31,014 Coconut Grove dengan gelas dingin 1463 01:23:31,173 --> 01:23:34,097 menungguku untuk diisi di surat pensiunku 1464 01:23:34,259 --> 01:23:37,513 mengemasi kondominiumku dan mendapatkan tiket satu arah ke Miami-Dade. 1465 01:23:37,763 --> 01:23:39,185 Ya, aku mengerti... 1466 01:23:39,348 --> 01:23:40,474 Tidak, kau tidak mengerti. 1467 01:23:40,641 --> 01:23:42,484 Dengar, aku terlambat. Berjalanlah denganku. 1468 01:23:43,602 --> 01:23:46,481 Aku tidak minum sebelum aku mendapatkan pekerjaan ini. 1469 01:23:46,647 --> 01:23:48,445 Aku dulu orang yang giat sepertimu. 1470 01:23:48,607 --> 01:23:51,281 Dan selanjutnya yang kutahu, aku seperti ini. 1471 01:23:51,443 --> 01:23:53,116 Ratu Birokrat. 1472 01:23:53,278 --> 01:23:55,906 Sekarang, itu bukan sesuatu yang kuingin ada di nisanku, 1473 01:23:56,073 --> 01:23:57,871 "Dia mengisi ruang, Beristirahat Dengan Damai." 1474 01:23:58,033 --> 01:24:00,001 Jadi maksudmu, jangan repot-repot? 1475 01:24:00,160 --> 01:24:02,413 Aku mengatakan aku ingin membantu. 1476 01:24:03,080 --> 01:24:05,583 Sidang dalam 10 hari. Kau menginginkannya? 1477 01:24:05,749 --> 01:24:07,046 Ya, tentu saja. 1478 01:24:07,209 --> 01:24:08,506 Bagus. 1479 01:24:09,002 --> 01:24:11,175 Sekarang, dengarkan baik-baik. 1480 01:24:11,338 --> 01:24:14,433 Dewan ini mencari-cari alasan untuk mengatakan tidak. 1481 01:24:15,717 --> 01:24:19,893 Tahun lalu kami menyingkirkan proposal karena tidak memiliki penomoran yang tepat. 1482 01:24:20,055 --> 01:24:23,855 Jadi, I putus-putus, T disilangkan. 1483 01:24:24,351 --> 01:24:26,445 Dan semoga berhasil dan sebagainya. 1484 01:24:43,537 --> 01:24:45,039 Kau perlu bantuan? 1485 01:24:46,915 --> 01:24:48,417 Tidak, aku bisa. 1486 01:24:51,587 --> 01:24:52,930 Kau yakin? 1487 01:24:55,090 --> 01:24:58,185 Kau mendapat 446 Ketentuan dan Program Mentor Penulis? 1488 01:24:58,343 --> 01:25:00,061 Ya, aku mendapatkan keduanya. 1489 01:25:00,929 --> 01:25:02,977 I putus-putus, T disilangkan. 1490 01:25:03,974 --> 01:25:06,523 Aku mendengarmu enam kali mengucapkannya. 1491 01:25:12,190 --> 01:25:13,988 Hai. Hey. 1492 01:25:14,318 --> 01:25:15,615 Bagaimana kabar dia? 1493 01:25:15,777 --> 01:25:17,029 Jagoan. 1494 01:25:26,788 --> 01:25:28,131 Lapar. 1495 01:25:29,249 --> 01:25:31,377 Lihat ini. Kau melihatnya? 1496 01:25:32,711 --> 01:25:34,713 Mereka akan pergi keliling jalanan, semua sekolah. 1497 01:25:35,339 --> 01:25:36,682 Ada namaku di sini. 1498 01:25:36,840 --> 01:25:39,343 Masalah besar. Tongkat dan batu. 1499 01:25:40,218 --> 01:25:43,222 Itu masalah besar, karena aku bukan anti-buruh. 1500 01:25:44,014 --> 01:25:45,891 Aku rasa kau tidak tahu pasti apa yang kau minta. 1501 01:25:48,060 --> 01:25:50,154 Aku tidak tahu apa yang kuminta? 1502 01:25:51,521 --> 01:25:55,151 Aku menghabiskan sebagian besar hidupku tanpa jaminan kerja. Itu menyebalkan. 1503 01:25:55,317 --> 01:25:56,569 Ada jalan lain untuk menyelesaikan masalah ini. 1504 01:25:56,693 --> 01:25:57,945 Yah? Seperti apa? 1505 01:25:58,111 --> 01:26:00,864 Sebut saja dengan perserikatan, misalnya... 1506 01:26:00,947 --> 01:26:02,369 karena tidak semua di serikat guru. 1507 01:26:02,449 --> 01:26:04,417 Ada hal lain di tempat kerja, oke? 1508 01:26:04,534 --> 01:26:06,002 Ada komunitas, ada kemiskinan... 1509 01:26:06,078 --> 01:26:11,710 Aku tidak sabar untuk memikirkannya dengan 10.000 penelitian... 1510 01:26:11,792 --> 01:26:13,920 ...tentang bagaimana menjadi miskin mempengaruhi pendidikan! 1511 01:26:14,002 --> 01:26:16,972 Aku bisa memberitahumu menjadi miskin menyebalkan dan anakku tidak bisa membaca! 1512 01:26:17,130 --> 01:26:18,803 Aku tidak akan ambil bagian dari ini. 1513 01:26:20,842 --> 01:26:22,344 Jadi kau tidak akan melakukan apapun. 1514 01:26:22,511 --> 01:26:26,391 Aku bukan tidak melakukan apa-apa. Aku mengajar. Itu bukan tidak melakukan apa-apa! 1515 01:26:26,556 --> 01:26:28,183 Itu bagus untuk 30 anak didikmu! 1516 01:26:28,266 --> 01:26:30,439 Bagaimana dengan anak lainnya? Bagaimana dengan Malia? 1517 01:26:31,520 --> 01:26:35,070 Sistem ini sudah rusak. Mati. 1518 01:26:35,232 --> 01:26:39,453 Aku ingin kau berdiri di sini. Aku membutuhkanmu dalam pertarungan ini. 1519 01:26:39,611 --> 01:26:42,239 Jika ada masalah, aku menyelesaikannya. 1520 01:26:44,199 --> 01:26:46,998 Tak selesai dengan pergi sekolah begitu saja, ngomong-ngomong. 1521 01:26:52,499 --> 01:26:53,625 Seriusan? 1522 01:26:59,339 --> 01:27:00,636 Oke. 1523 01:27:20,360 --> 01:27:21,361 Hai. 1524 01:27:22,362 --> 01:27:23,659 Sampai jumpa minggu depan. 1525 01:27:23,822 --> 01:27:25,119 Aku punya kejutan untukmu di meja makan. 1526 01:27:25,240 --> 01:27:26,492 Keren. 1527 01:27:27,451 --> 01:27:28,452 Hei... 1528 01:27:30,495 --> 01:27:32,088 Tanya dia soal bajunya. 1529 01:27:32,748 --> 01:27:34,216 Memang kenapa? 1530 01:27:34,332 --> 01:27:35,834 Dia tidak mau memberitahuku. Tanya saja dia. 1531 01:27:41,506 --> 01:27:43,258 Ini keren. 1532 01:27:44,342 --> 01:27:45,559 Apa ini? 1533 01:27:46,428 --> 01:27:47,850 Hidungku berdarah. 1534 01:27:48,054 --> 01:27:49,556 Kau bohong. 1535 01:27:49,723 --> 01:27:51,270 Kenapa mereka melakukannya padamu? 1536 01:27:51,433 --> 01:27:52,776 Karena aku lambat. 1537 01:27:54,686 --> 01:27:56,529 Kau tahu kau tidak lambat. 1538 01:27:57,856 --> 01:28:00,700 Aku tahu kau tidak mau aku untuk berpikir aku lambat. 1539 01:29:54,764 --> 01:29:56,232 Ini adalah jam kesebelas, Evelyn. 1540 01:29:56,349 --> 01:30:00,229 Jangan tinggalkan aku di sini. Jangan meremehkan ini, oke? 1541 01:30:00,353 --> 01:30:02,105 Ini adalah kegilaan. 1542 01:30:02,272 --> 01:30:04,741 Kantor distrik di seluruh negara bagian 1543 01:30:04,816 --> 01:30:06,318 akan mendapatkan banyak panggilan. 1544 01:30:06,401 --> 01:30:08,403 "Ayo lakukan apa yang mereka lakukan di Adams. " 1545 01:30:08,486 --> 01:30:09,703 Kita masih baik-baik saja dengan dewan sekolah. 1546 01:30:09,779 --> 01:30:12,498 Saat ini kita dapatkan 5-2 yang menentang, jika King ragu-ragu. 1547 01:30:12,657 --> 01:30:16,127 Tidak, itu dekat sekali. Kembalilah pada para guru. 1548 01:30:16,286 --> 01:30:19,631 Seriusan, ini akan menjadi seperti menyerahkan pesawat kepada penumpang. 1549 01:30:19,706 --> 01:30:21,003 Aku tidak akan membiarkan itu terjadi. 1550 01:30:21,166 --> 01:30:24,466 Tapi apakah kita tidak punya tanggungjawab pada anak-anak murid juga? 1551 01:30:24,920 --> 01:30:27,173 Itulah apa yang mereka tanyakan pada Albert Shanker. Oke? 1552 01:30:27,339 --> 01:30:30,809 Dia adalah FDR dari presiden serikat guru. 1553 01:30:30,884 --> 01:30:32,181 Kau tahu apa yang dia tanyakan? 1554 01:30:32,260 --> 01:30:33,261 Aku yakin kau akan memberitahukannya padaku. 1555 01:30:33,345 --> 01:30:35,518 Dia berkata, "ketika anak sekolah mulai membayar iuran serikat guru", 1556 01:30:35,639 --> 01:30:38,483 "Aku akan mulai mewakili kepentingan anak sekolah." 1557 01:30:39,684 --> 01:30:40,856 Apa? 1558 01:30:43,438 --> 01:30:45,111 Saya kehilangan itu pada Jamie Fitzpatrick. 1559 01:30:45,273 --> 01:30:48,152 Untuk sesaat aku melihat bagaimana dia melihatku, dan aku ... 1560 01:30:49,194 --> 01:30:52,698 Apakah kau pernah bertanya-tanya jika kita semua mundur ... 1561 01:30:53,657 --> 01:30:57,457 Tidak. Jangan ada keraguan. Jangan ada langkah pengecut. 1562 01:30:57,619 --> 01:31:01,169 Apa kau tidak sadar apa yang terjadi di negara ini? 1563 01:31:02,874 --> 01:31:05,878 Kalian semua, kalian harus dengar ini. Oke? 1564 01:31:06,962 --> 01:31:09,841 Kita diserang. Tenaga kerja. 1565 01:31:10,006 --> 01:31:12,725 Serikat pekerja semakin dilumatkan. 1566 01:31:12,884 --> 01:31:16,388 Dan bagaimana semua itu bisa terjadi pada perserikatan 1567 01:31:16,554 --> 01:31:20,400 disalahkan untuk pembuangan limbah ekonomi dimana kita berada? 1568 01:31:20,558 --> 01:31:23,653 Bukan manajemen yang rakus, serikat pekerja. 1569 01:31:24,729 --> 01:31:28,029 Perserikatan yang sama dimana Clarence Darrow pernah berkata 1570 01:31:28,191 --> 01:31:31,536 telah berbuat lebih banyak untuk umat manusia daripada organisasi pria lainnya 1571 01:31:31,611 --> 01:31:33,238 yang pernah ada. 1572 01:31:33,488 --> 01:31:35,081 Semua yang kita inginkan 1573 01:31:35,240 --> 01:31:40,542 adalah untuk guru agar dibayar dengan pantas dan aman dalam bekerja. 1574 01:31:42,914 --> 01:31:45,417 Siapa yang bisa membantah filosofi ini? 1575 01:31:46,334 --> 01:31:48,177 Ini untuk para guru. 1576 01:31:48,336 --> 01:31:49,713 Ingat itu. 1577 01:31:51,381 --> 01:31:54,555 Diserang, kita serang, Evelyn. 1578 01:31:56,261 --> 01:31:58,855 Apa kau memperbaiki catatan kehadiran? 1579 01:31:59,514 --> 01:32:01,016 Kau tahu aku melakukannya. 1580 01:32:02,267 --> 01:32:03,564 Bagaimana aku bisa tahu? 1581 01:32:03,727 --> 01:32:05,070 Karena kau mengajarkannya padaku. 1582 01:32:05,228 --> 01:32:07,856 Aku tidak akan pernah memberi tahu seorang guru untuk memperbaiki catatan kehadiran. 1583 01:32:07,939 --> 01:32:09,907 Itu ilegal, lagi pula tidak etis. 1584 01:32:09,983 --> 01:32:11,360 Apa ini karena sidang kami? 1585 01:32:11,443 --> 01:32:15,869 Sayangnya, aturan tentang ini jenis pelanggarannya jelas. 1586 01:32:16,031 --> 01:32:18,955 Penangguhan akademis dengan segera. 1587 01:32:23,079 --> 01:32:25,582 Robert, jangan lakukan ini. 1588 01:32:25,665 --> 01:32:27,793 Sudah selesai. Ini demi anak-anak. 1589 01:32:27,959 --> 01:32:30,303 Anak-anak yang sama yang juga kau pedulikan 1590 01:32:30,462 --> 01:32:32,806 untuk bisa titip absen ketika mereka tidak hadir? 1591 01:32:38,553 --> 01:32:40,055 Aku perlu berbicara dengan mereka. 1592 01:32:40,221 --> 01:32:43,646 Penangguhan akademis berarti kau tidak bisa berada di sekolah. 1593 01:32:43,808 --> 01:32:46,152 Sekarang, jika kau berada di sekolah, kau aka ditahan 1594 01:32:46,311 --> 01:32:47,938 Aku hanya ingin mengucapkan selamat tinggal. 1595 01:32:48,104 --> 01:32:50,778 Aku mengkhawatirkanmu mungkin penuh semangat. 1596 01:32:51,608 --> 01:32:53,360 Jika aku membuatnya sedikit lebih keras 1597 01:32:53,485 --> 01:32:55,328 untukmu mengambil pekerjaanku, aku senang. 1598 01:32:59,991 --> 01:33:01,743 Itu penuh semangat! 1599 01:33:07,165 --> 01:33:08,417 Maaf. 1600 01:33:11,419 --> 01:33:12,762 Apa yang terjadi? Dimana dia? 1601 01:33:12,921 --> 01:33:14,173 Aku dapat panggilan. 1602 01:33:14,339 --> 01:33:15,636 Permisi, kelas ini sedang berlangsung. 1603 01:33:15,799 --> 01:33:16,971 Dimana dia? 1604 01:33:17,133 --> 01:33:18,305 Permisi. 1605 01:33:18,468 --> 01:33:20,345 Landri, apa yang terjadi? 1606 01:33:20,512 --> 01:33:22,185 Dia kecelakaan. 1607 01:33:23,139 --> 01:33:25,016 Tidak ada seorangpun yang mencarinya? 1608 01:33:25,767 --> 01:33:26,768 Malia! 1609 01:33:27,852 --> 01:33:29,320 Malia! 1610 01:33:33,983 --> 01:33:35,326 Malia? 1611 01:33:36,277 --> 01:33:38,120 Srangga. 1612 01:33:38,530 --> 01:33:39,998 Dia tidak memberiku ijin ke kamar mandi. 1613 01:33:40,115 --> 01:33:41,537 Tidak, sayang. 1614 01:33:42,117 --> 01:33:43,619 Aku sudah bilang padanya kalau anak besar 1615 01:33:43,743 --> 01:33:45,290 tunggu sampai waktu yang tepat. 1616 01:33:45,453 --> 01:33:48,047 Kau menghukumnya karena dia mau pergi ke kamar mandi? 1617 01:33:48,206 --> 01:33:51,335 Aku menghukumnya karena, seperti ibunya, dia tidak bisa mengikuti aturan. 1618 01:33:51,501 --> 01:33:53,048 Gadis seusianya membutuhkan contoh bagaimana ... 1619 01:33:53,211 --> 01:33:54,804 Aturan tentang ... Apa kamu gila? 1620 01:33:54,963 --> 01:33:56,715 Biarkan aku pergi! 1621 01:33:59,134 --> 01:34:00,431 Ini semua salahmu. 1622 01:34:00,510 --> 01:34:02,512 Ini semua salahku, benarkah? Kau membuat semuanya buruk. 1623 01:34:02,637 --> 01:34:04,435 Aku membuat semuanya buruk. Menaruhku di sini, 1624 01:34:04,514 --> 01:34:06,107 dimana aku tidak pernah belajar apapun. 1625 01:34:06,182 --> 01:34:08,480 Jangan bicara padaku seperti itu! Jadi aku bisa berakhir sepertimu? 1626 01:34:08,560 --> 01:34:10,562 Seperti apa? Miskin dan bodoh! 1627 01:34:14,232 --> 01:34:16,576 Apa kau mendengarku? Kau bodoh! 1628 01:34:48,516 --> 01:34:51,019 Lepaskan jeans mu. Pergilah ke sana. 1629 01:35:06,701 --> 01:35:08,374 Intinya adalah, kau tak bisa kembali. 1630 01:35:09,037 --> 01:35:11,460 Untuk kalian yang sudah menyerah pada kami 1631 01:35:14,292 --> 01:35:15,965 Kalian menyerah pada kami. 1632 01:35:16,586 --> 01:35:19,089 Kalian tidak punya perserikatan untuk melindungi kalian. 1633 01:35:19,881 --> 01:35:22,760 Sekarang, aku tidak tahu jika ini jelas bagi kalian, 1634 01:35:22,926 --> 01:35:26,976 tapi mendukung sekolah baru ini tidak selalu berarti 1635 01:35:27,138 --> 01:35:29,937 kalian akan menandatangani kontrak untuk mengajar di sini. 1636 01:35:30,099 --> 01:35:33,228 Meskipun kalian dipekerjakan, tidak ada jaminan. 1637 01:35:33,394 --> 01:35:35,522 Itulah yang terjadi di seluruh negeri 1638 01:35:35,605 --> 01:35:37,232 dengan jenis sekolah seperti itu. 1639 01:35:37,315 --> 01:35:40,569 Enam bulan kemudian mereka gagal, dan orang-orang tidak bekerja. 1640 01:35:40,735 --> 01:35:43,614 Jadi, apa yang sebenarnya jadi perhatianku adalah sifat manusia 1641 01:35:43,780 --> 01:35:45,748 Sudah sifat manusia untuk takut. 1642 01:35:45,907 --> 01:35:48,911 Dan kita punya pengelola sekolah lain yang juga takut. 1643 01:35:49,077 --> 01:35:52,832 Mereka takut hal yang sama terjadi pada sekolah mereka. 1644 01:35:53,665 --> 01:35:55,793 Dan mereka memberitahu kami 1645 01:35:55,917 --> 01:35:58,090 mereka tidak mau mempekerjakan guru yang memulai ini semua. 1646 01:35:58,253 --> 01:35:59,675 Permisi. Permisi, silakan. 1647 01:35:59,754 --> 01:36:01,176 Yes, Breena. Permisi. 1648 01:36:01,422 --> 01:36:04,266 Jadi pada dasarnya yang ingin kau katakan pada kami 1649 01:36:04,425 --> 01:36:07,679 adalah jika kami bergabung dengan "pengambil alihan" ini. 1650 01:36:07,845 --> 01:36:09,438 Serikat akan mem-blacklist kami. 1651 01:36:09,597 --> 01:36:11,019 Tidak, bukan itu yang aku katakan. 1652 01:36:11,182 --> 01:36:14,686 Yang kukatakan kami tidak bisa menjamin bagaimana sekolah lain bereaksi. 1653 01:36:16,271 --> 01:36:19,525 Ini membingungkan? Maksudku, apa ini masuk akal? 1654 01:36:19,691 --> 01:36:22,615 Tidak, tidak, tidak masuk akal. Tidak masuk akal 1655 01:36:22,777 --> 01:36:26,532 Maaf soal itu, Michael. Bagaimana saya menjelaskan ini untukmu? 1656 01:36:28,449 --> 01:36:30,326 Aku anggota dari perserikatan ini. Bagus. 1657 01:36:30,493 --> 01:36:32,211 Dan aku juga manusia. 1658 01:36:33,329 --> 01:36:36,799 Dan aku minta maaf, aku hanya tidak setuju dengan pandangan sifat manusia-mu 1659 01:36:36,958 --> 01:36:40,462 tentang penilaianmu terhadap kemanusiaan kita. 1660 01:36:40,545 --> 01:36:43,765 Aku tidak takut, dan para guru yang ku tahu, kami tidak takut. 1661 01:36:43,840 --> 01:36:46,810 Bahkan, para guru yang kutahu hati mereka pemberani 1662 01:36:46,884 --> 01:36:50,058 dan mereka ingin berubah karena itu adalah yang terbaik untuk murid kami. 1663 01:36:50,221 --> 01:36:52,644 Dan apa yang kurang dari kami adalah kepemimpinan. 1664 01:36:54,225 --> 01:36:56,023 Ya, tebak apa? 1665 01:36:57,312 --> 01:36:58,689 Kami menemukannya. 1666 01:37:03,067 --> 01:37:05,866 Holland melihat aku masuk, jadi aku hanya punya waktu satu menit. 1667 01:37:06,070 --> 01:37:07,413 Ini maksudku. 1668 01:37:08,239 --> 01:37:09,661 Kita semua takut akan sesuatu. 1669 01:37:09,824 --> 01:37:12,828 Aku takut sesuatu masih tetap sama, kalian takut sebaliknya. 1670 01:37:12,994 --> 01:37:15,998 Ini yang akan kita berikan pada dewan. Ini sekolahmu. 1671 01:37:16,164 --> 01:37:17,586 Standar program studi uji 1672 01:37:17,749 --> 01:37:19,171 mengintegrasikan hip-hop kompetitif, 1673 01:37:19,250 --> 01:37:20,547 Itu ide Breena. 1674 01:37:20,710 --> 01:37:23,839 Program penjangkauan masyarakat dan layanan kunjungan lapangan, itu ide Michael. 1675 01:37:23,921 --> 01:37:24,922 Gadis itu. 1676 01:37:25,006 --> 01:37:29,386 Kelas lima membaca dan akting Shakespeare, itu milik Ben. 1677 01:37:29,552 --> 01:37:31,930 Nona, semua ini tidak berarti apa pun jika kita tidak bisa mengajar. 1678 01:37:32,096 --> 01:37:33,848 Kau akan mengajar. Kau akan mengajar di sini. 1679 01:37:34,015 --> 01:37:35,813 Lihat apa yang telah mereka lakukan padamu. 1680 01:37:35,933 --> 01:37:37,776 Yah. Mereka melakukannya. 1681 01:37:38,603 --> 01:37:41,197 Dan benar bahwa kalau anak-anakmu 1682 01:37:41,314 --> 01:37:43,942 diambil darimu hanya akan membunuhmu. 1683 01:37:44,692 --> 01:37:48,788 Tapi itu lebih buruk untuk anak-anak. 1684 01:37:49,447 --> 01:37:53,452 Dan itu mereka, anak-anak, itulah yang coba aku pikirkan. 1685 01:37:53,618 --> 01:37:55,120 Hanya mereka saja sekarang. 1686 01:37:55,286 --> 01:37:56,913 Kau mengerti apa yang kukatakan? 1687 01:37:57,080 --> 01:37:58,957 Keamanan sedang dalam perjalanan. 1688 01:37:59,123 --> 01:38:01,125 Yah? Kau akan menahanku? 1689 01:38:01,292 --> 01:38:02,544 You tahu itu. 1690 01:38:04,712 --> 01:38:07,056 Ada hal baik tentang keluar dari pekerjaan. 1691 01:38:07,215 --> 01:38:08,637 Kau tidak perlu takut bakal dipecat 1692 01:38:08,716 --> 01:38:11,139 ketika kau mengatakan pada boss mu untuk persetan dengannya. 1693 01:38:11,302 --> 01:38:12,474 Bacalah masa depan. 1694 01:38:14,138 --> 01:38:16,982 Baiklah, agar semuanya jelas... 1695 01:38:17,141 --> 01:38:18,643 Permisi. 1696 01:38:20,645 --> 01:38:22,318 Ruangan ini untuk para guru. 1697 01:38:30,822 --> 01:38:32,449 Tujuh belas 1698 01:38:32,698 --> 01:38:33,824 ditambah satu 1699 01:38:34,492 --> 01:38:35,709 sama dengan delapan belas. 1700 01:38:35,868 --> 01:38:38,166 Mereka semua tetap bersama kita. 1701 01:38:45,628 --> 01:38:46,800 Mari rayakan. 1702 01:38:47,171 --> 01:38:49,173 Sidang dalam dua hari. 1703 01:38:53,678 --> 01:38:54,679 Hei... 1704 01:39:02,645 --> 01:39:04,363 Aku dengar tentang apa yang kau lakukan. 1705 01:39:11,237 --> 01:39:12,830 Apa kau meminta maaf? 1706 01:39:16,552 --> 01:39:20,352 Kenapa wanita ini berbahaya untuk anak-anak? 1707 01:39:25,877 --> 01:39:26,878 Ambil pesannya. 1708 01:39:46,731 --> 01:39:49,234 Dia berkata di telepon selanjutnya berarti dia akan memecatmu. 1709 01:39:53,362 --> 01:39:58,243 Aku ingat ketika umur 6 tahun dan perserikatan pertama kali berdiri. 1710 01:39:58,409 --> 01:40:00,377 Kami pergi ke pertemuan sebagai keluarga. 1711 01:40:02,038 --> 01:40:05,212 Ketika mereka akhirnya voting, ayahku menangis. 1712 01:40:06,751 --> 01:40:09,095 Satu-satunya saat yang lain aku melihatnya menangis 1713 01:40:10,755 --> 01:40:13,053 adalah ketika aku memberitahu dia aku bekerja di sini. 1714 01:40:14,592 --> 01:40:16,094 Boy. 1715 01:40:24,769 --> 01:40:26,066 Jangan dikirim. 1716 01:40:26,771 --> 01:40:28,273 Tn. Gould sudah mengirimnya. 1717 01:40:34,320 --> 01:40:35,993 Aku memberitahunya kau akan datang. 1718 01:40:36,614 --> 01:40:38,366 Kau mau aku menemanimu? Tidak. 1719 01:40:38,533 --> 01:40:40,501 Dia mengatakan untuk membangunkannya jika dia tertidur. 1720 01:40:44,372 --> 01:40:45,624 Ya Tuhan!... 1721 01:40:46,290 --> 01:40:47,291 Ya Tuhan!... 1722 01:40:47,500 --> 01:40:50,344 Cody, bangun, bangun. Ayo. 1723 01:40:50,503 --> 01:40:51,675 Bangun. 1724 01:40:53,339 --> 01:40:54,591 Bangun. Dengarkan aku. 1725 01:40:54,757 --> 01:40:56,259 Aku harus memberitahukanmu sesuatu, karena kau 1726 01:40:56,384 --> 01:40:57,886 tidak bisa mendengarnya dari orang lain, oke? 1727 01:40:59,971 --> 01:41:02,315 Sesuatu yang disebut kolik. Pernahkah kau mendengar kolik? 1728 01:41:02,431 --> 01:41:03,432 Tidak. 1729 01:41:03,558 --> 01:41:05,981 Itu sesuatu yang bayi dapatkan dan tidak ada yang tahu mengapa. 1730 01:41:06,143 --> 01:41:09,147 Tapi itu membuatmu menangis untuk waktu lama. 1731 01:41:09,313 --> 01:41:14,069 Dan ketika kau memiliki bayi yang kolik, kau hanya harus menghadapinya. 1732 01:41:14,318 --> 01:41:16,491 Dan banyak ibu baik yang bisa. 1733 01:41:16,904 --> 01:41:18,281 Tapi aku mengalami kesulitan. 1734 01:41:19,865 --> 01:41:22,288 Satu malam, kau menangis sangat kencang 1735 01:41:22,451 --> 01:41:25,079 dan aku punya sedikit anggur. 1736 01:41:26,080 --> 01:41:27,707 Lebih dari sedikit. 1737 01:41:29,709 --> 01:41:33,339 Dan kemudian itu memburuk, jadi aku putuskan membawamu ke dokter. 1738 01:41:33,504 --> 01:41:35,757 Dan aku seharusnya menghubungi seseorang, tapi tidak kulakukan. 1739 01:41:36,424 --> 01:41:39,519 Jadi aku menempatkanmu di mobil dan aku mencoba untuk mengantarmu sendiri, 1740 01:41:39,677 --> 01:41:42,681 tapi aku tidak berhasil karena aku mengalami kecelakaan mobil. 1741 01:41:43,431 --> 01:41:44,978 Sangat buruk. 1742 01:41:45,349 --> 01:41:47,317 Lebih banyak orang mengetahui tentang ini 1743 01:41:47,435 --> 01:41:49,403 dan mereka mungkin mengatakan sesuatu kepadamu 1744 01:41:49,562 --> 01:41:51,610 dan aku mau kau tahu apa yang kau ucapkan. 1745 01:41:51,772 --> 01:41:54,195 Apa yang akan mereka katakan? Sungguh buruk. 1746 01:41:54,900 --> 01:41:56,277 Maksudku, buruk. 1747 01:41:56,444 --> 01:41:59,539 Seperti, "Kenapa dia pantas mengurus sekolah ketika.." 1748 01:42:00,031 --> 01:42:02,125 "..dia bahkan tidak bisa mengurus anaknya sendiri"? 1749 01:42:02,199 --> 01:42:03,746 Dan apa yang aku katakan? 1750 01:42:03,909 --> 01:42:07,539 Kau katakan ibumu membuat kesalahan 1751 01:42:07,705 --> 01:42:10,049 dan dia berharap dia tidak melakukannya. 1752 01:42:10,708 --> 01:42:12,381 Dia berharap dengan segenap hatinya. 1753 01:42:13,127 --> 01:42:15,095 Karena dia mencintai anaknya. 1754 01:42:16,130 --> 01:42:17,882 Dan itulah permintaan maafnya. 1755 01:42:22,386 --> 01:42:24,229 Tapi itu adalah kesalahan 1756 01:42:24,388 --> 01:42:25,389 dan aku baik-baik saja. 1757 01:42:25,556 --> 01:42:28,059 Tapi tidak... Tapi itulah masalahnya. 1758 01:42:28,726 --> 01:42:30,603 Aku lupa mengikatnya. 1759 01:42:32,563 --> 01:42:34,565 Tali kedua itu. 1760 01:42:36,108 --> 01:42:38,452 Aku lupa menguncinya 1761 01:42:39,570 --> 01:42:41,572 dan kau terlempar dari kursimu. 1762 01:42:54,919 --> 01:42:59,470 Dan mereka mengira itu mungkin berpengaruh ke otakmu. 1763 01:43:02,009 --> 01:43:04,762 Dan itulah yang terjadi. Itulah yang kupendam selama ini. 1764 01:43:04,929 --> 01:43:08,354 Mungkin itu. 1765 01:43:11,769 --> 01:43:13,112 Dan maafkan aku. 1766 01:43:18,275 --> 01:43:19,993 Tapi itu tidak benar. 1767 01:43:21,445 --> 01:43:23,618 Tidak, itu tidak benar. 1768 01:43:30,329 --> 01:43:33,173 Jika kau ingin berbaring di sebelahku, 1769 01:43:33,874 --> 01:43:35,626 itu akan baik-baik saja. 1770 01:44:25,676 --> 01:44:28,350 Tuhan memberkatinya untuk membersihkan dirinya sendiri. 1771 01:44:28,471 --> 01:44:32,271 Tapi apakah itu salah untuk bertanya apakah ini orang terbaik 1772 01:44:32,516 --> 01:44:34,860 untuk menjadi penentu keputusan untuk anak kita 1773 01:44:35,019 --> 01:44:37,272 Ini pertanyaan yang benar-benar adil apakah 1774 01:44:37,396 --> 01:44:39,694 para orangtua ingin dia memimpin sekolah ini. 1775 01:44:39,857 --> 01:44:42,531 Yah? Lihatlah kami semua di sini. 1776 01:44:42,860 --> 01:44:47,081 Ditanya dan dijawab, cupcake. Ditanya dan dijawab. 1777 01:44:48,032 --> 01:44:50,251 Sekarang lihat apa kau lakukan dan selesaikan. 1778 01:44:54,747 --> 01:44:55,919 Semoga beruntung. 1779 01:45:00,419 --> 01:45:01,887 Ayo, kalian. 1780 01:45:05,716 --> 01:45:07,935 Pendidikan adalah hak kami! Berjuang! Berjuang! Berjuang! 1781 01:45:08,093 --> 01:45:10,937 Ini tentang kurikulum dan hal-hal yang akan berubah! 1782 01:45:11,096 --> 01:45:13,269 Mereka di sini! Mereka di sini! 1783 01:45:51,679 --> 01:45:54,353 Dan dimulailah. Sidang usulan 1784 01:45:54,431 --> 01:45:57,025 merubah Sekolah Dasar John Adams. 1785 01:46:02,940 --> 01:46:05,819 Oke, itu tidak terjadi. 1786 01:46:07,695 --> 01:46:11,416 Sekarang, setelah tiga jam sesi eksekutif 1787 01:46:11,490 --> 01:46:14,960 dan ulasan tentang pernyataan yang dikirim dari semua sisi, 1788 01:46:15,119 --> 01:46:16,746 dewan memutuskan 1789 01:46:16,829 --> 01:46:22,177 bahwa permohonan yang diajukan oleh Ny. Alberte dan Ny. Fitzpatrick 1790 01:46:26,463 --> 01:46:27,635 ditolak. 1791 01:46:34,680 --> 01:46:36,523 Tenang. Tenang. 1792 01:46:37,141 --> 01:46:39,394 Beritahu kami mengapa kami tidak mendapat suara. 1793 01:46:39,560 --> 01:46:41,562 Ini bukan kebijakan dewan untuk membocorkan informasi itu. 1794 01:46:41,729 --> 01:46:45,074 Sekali saja, percaya atau tidak, dewan akan membuat pengecualian. 1795 01:46:45,691 --> 01:46:47,659 Orang harus tahu ini tidak ada hubungannya 1796 01:46:47,735 --> 01:46:50,534 dengan serangan karakter terbaru terhadap Ny. Alberte. 1797 01:46:58,454 --> 01:47:00,832 Tn. Brandt, Anda membuat mosi untuk menolak, 1798 01:47:00,998 --> 01:47:04,252 jadi jelaskanlah dan cerahkan pada kita mengapa. 1799 01:47:04,877 --> 01:47:06,754 Ringkas saja. 1800 01:47:06,962 --> 01:47:09,715 Seperti yang saya katakan, kebijakan dewan menetapkan ... 1801 01:47:09,882 --> 01:47:11,099 Tuan. 1802 01:47:12,635 --> 01:47:15,309 Saya ketua dewan ini untuk satu minggu lagi, 1803 01:47:15,471 --> 01:47:19,692 yang artinya hari ini saya adalah kebijakan dewan. 1804 01:47:20,184 --> 01:47:24,155 Saya meminta Anda memperhatikan proposal, halaman 322. 1805 01:47:24,939 --> 01:47:27,567 Bagian pendidikan remedial. 1806 01:47:28,067 --> 01:47:33,415 Jumlah anggaran di halaman 322 disebutkan $ 431.054. 1807 01:47:34,907 --> 01:47:37,205 Sekarang ada beberapa kesalahan matematika. 1808 01:47:37,409 --> 01:47:41,004 Tebakan kasar saya menyebutkan nomor yang dimaksudkan 1809 01:47:41,080 --> 01:47:44,835 adalah 134, bukan 431,000. 1810 01:47:45,459 --> 01:47:47,757 Tapi tolong, benarkan jika saya salah. 1811 01:47:51,507 --> 01:47:53,805 Tn. Brandt, Anda benar. 1812 01:47:54,093 --> 01:47:56,642 Nomornya salah. 1813 01:47:57,471 --> 01:47:58,939 Aku pasti terbalik mengetiknya. 1814 01:47:59,598 --> 01:48:02,317 Jadi kita harus mempercayakan mengajar keterampilan matematika dasar 1815 01:48:02,393 --> 01:48:04,566 kepada seseorang yang bahkan tidak bisa melakukannya sendiri? 1816 01:48:05,145 --> 01:48:07,739 Ayolah. Itu konyol. 1817 01:48:07,898 --> 01:48:11,243 Proposal harus dikoreksi dan dikirim kembali. 1818 01:48:11,402 --> 01:48:13,120 Tapi itu tahun depan. 1819 01:48:13,278 --> 01:48:14,325 Mari kita lanjutkan. 1820 01:48:14,405 --> 01:48:15,406 Tapi itu konyol. 1821 01:48:15,906 --> 01:48:17,533 Mari kita lanjutkan. 1822 01:48:19,159 --> 01:48:21,378 Bolehkah saya mengatakan satu hal? 1823 01:48:22,496 --> 01:48:24,590 Silakan, bicaralah, Ny. Fitzpatrick. 1824 01:48:25,708 --> 01:48:31,010 Jumlahnya terbalik karena saya membalik angkanya 1825 01:48:31,380 --> 01:48:36,261 satu kesalahan di proposal ini, karena saya penderita disleksia. 1826 01:48:37,177 --> 01:48:38,520 Saya penderita disleksia. 1827 01:48:39,096 --> 01:48:40,439 Saya penderita disleksia. 1828 01:48:40,597 --> 01:48:43,771 Saya bahkan tidak pernah mengatakan kata itu ketika saya seusia putri saya 1829 01:48:43,934 --> 01:48:46,687 karena sekolah yang ingin saya buat membuat saya merasa bodoh. 1830 01:48:46,854 --> 01:48:50,108 Dan mereka tidak melakukan apapun, mereka tidak perduli pada saya. 1831 01:48:55,279 --> 01:48:56,622 Malia. 1832 01:48:58,615 --> 01:49:00,617 Aku tidak akan membiarkan apapun terjadi pada mu. 1833 01:49:01,994 --> 01:49:05,294 Aku ingin kau pergi ke sekolah yang tahu apa yang aku tahu. 1834 01:49:05,372 --> 01:49:08,171 Bahwa kau begitu pintar. 1835 01:49:08,250 --> 01:49:10,548 Kau begitu pintar. 1836 01:49:14,715 --> 01:49:20,063 Apa ada di antara kalian yang ingat apa yang kita lakukan di sini? 1837 01:49:21,722 --> 01:49:25,477 Karena kita di sini bukan untuk ini. 1838 01:49:25,642 --> 01:49:30,523 Kita tidak di sini bukan untuk perserikatan dan para guru dan orangtua. 1839 01:49:30,689 --> 01:49:33,408 Kita di sini untuk anak-anak kita. 1840 01:49:33,692 --> 01:49:36,536 Dan saya dan semua guru dan orangtua, 1841 01:49:36,695 --> 01:49:40,541 kami tidak melewati ini semua untuk ditolak karena sebuah typo. 1842 01:49:40,699 --> 01:49:43,919 Sekarang saya tahu 1843 01:49:44,286 --> 01:49:47,381 kalian akan mencari-cari alasan yang bisa digunakan untuk menolak sekolah ini 1844 01:49:48,040 --> 01:49:50,793 dan itu tidak berdasarkan pada apa yang kami lakukan. 1845 01:49:53,128 --> 01:49:54,926 Tapi meskipun begitu, 1846 01:49:57,716 --> 01:50:01,562 Saya tidak akan meninggalkan ruangan ini sampai kalian memberi kami voting. 1847 01:50:05,516 --> 01:50:06,893 Mari kita lihat bagaimana ini berlanjut. 1848 01:50:07,601 --> 01:50:08,602 Voting. 1849 01:50:09,603 --> 01:50:10,604 Voting. 1850 01:50:11,146 --> 01:50:12,443 Voting! 1851 01:50:29,164 --> 01:50:34,295 Oke, dengan berbagai pertimbangan, saya putuskan ini adalah hari yang indah untuk voting terbuka. 1852 01:50:38,006 --> 01:50:39,007 Terima kasih. 1853 01:50:42,261 --> 01:50:46,311 Sekarang, saya akan jadi yang pertama karena saya yang memegang palu. 1854 01:50:46,723 --> 01:50:49,522 Pilihan saya adalah ya. 1855 01:50:55,649 --> 01:50:57,367 Tn. Brandt. 1856 01:51:00,237 --> 01:51:01,363 Tidak. 1857 01:51:08,912 --> 01:51:10,914 Ny. Southwick. 1858 01:51:11,874 --> 01:51:14,548 Saya tahu kalian semua adalah orang yang bermaksud baik 1859 01:51:14,918 --> 01:51:17,467 dan saya kagum dengan komitmen kalian, 1860 01:51:17,629 --> 01:51:20,007 tapi saya tidak melihat alasan apakah Anda adalah yang terbaik 1861 01:51:20,090 --> 01:51:22,639 untuk menangani pekerjaan sebesar ini. 1862 01:51:23,343 --> 01:51:25,937 Saya rasa kita biarkan para ahli menjadi ahlinya. 1863 01:51:26,305 --> 01:51:27,431 Pilihan saya adalah tidak. 1864 01:51:31,476 --> 01:51:33,353 Tn. Mannie. 1865 01:51:33,896 --> 01:51:37,696 Jika para orangtua dan guru menginginkan ini, 1866 01:51:39,651 --> 01:51:41,449 saya pun juga. Ya. 1867 01:51:46,283 --> 01:51:47,284 Ny. Schwartz. 1868 01:51:47,701 --> 01:51:49,419 Saya mendukung semua ini. 1869 01:51:49,494 --> 01:51:50,495 Ya. 1870 01:51:55,876 --> 01:51:57,844 Tn. Parrish. 1871 01:51:58,128 --> 01:52:00,347 Pada saat setengah... 1872 01:52:00,505 --> 01:52:02,507 Maksud saya, setengah dari semua guru 1873 01:52:02,633 --> 01:52:04,635 berhenti di lima tahun pertama mereka, 1874 01:52:05,302 --> 01:52:07,270 kita harus menciptakan lebih banyak insentif 1875 01:52:07,429 --> 01:52:10,057 dan lebih banyak perlindungan bagi mereka, tidak kurang. 1876 01:52:13,143 --> 01:52:14,144 Tidak. 1877 01:52:15,020 --> 01:52:16,897 Terima kasih, tuan! 1878 01:52:17,064 --> 01:52:18,236 Terima kasih. 1879 01:52:19,816 --> 01:52:22,069 Satu lagi. Satu lagi. 1880 01:52:29,076 --> 01:52:30,453 Dan Tn. King. 1881 01:52:32,120 --> 01:52:34,498 Anda memiliki suara yang menentukan. 1882 01:52:38,877 --> 01:52:40,925 Seperti ini, ingat? Untuk keberuntungan. 1883 01:52:41,088 --> 01:52:42,715 Ya. Ya. 1884 01:52:44,216 --> 01:52:47,015 Kau keberuntunganku. Kau keberuntunganku. 1885 01:52:52,057 --> 01:52:54,776 Sekolah ini gagal. 1886 01:52:56,144 --> 01:52:58,272 Gagal untuk sekian lama. 1887 01:53:00,524 --> 01:53:02,822 Ini adalah sekolah rusak. 1888 01:53:07,239 --> 01:53:12,587 Ribuan anak-anak dihasilkan tanpa ada yang bisa membaca. 1889 01:53:13,704 --> 01:53:16,173 Tidak bisa menulis, tidak bisa menghitung. 1890 01:53:20,127 --> 01:53:24,553 Saya berpikir ide-ide di sini bisa memperbaiki Adams. 1891 01:53:26,216 --> 01:53:29,811 Terus terang, saya tidak yakin mereka bisa. 1892 01:53:31,305 --> 01:53:32,557 Tidak. 1893 01:53:38,937 --> 01:53:41,907 Tetapi kita harus mulai di suatu tempat. 1894 01:53:41,982 --> 01:53:42,983 Ya. 1895 01:53:53,118 --> 01:53:57,498 Gerakan ini dimenangkan dengan pemungutan suara empat lawan tiga. 1896 01:53:57,664 --> 01:54:02,340 Sekolah Dasar John Adams, masa depan Anda dimulai lagi. 1897 01:54:11,386 --> 01:54:12,683 Kau siap untuk memulai banding? 1898 01:54:13,013 --> 01:54:14,060 Aku berhenti. 1899 01:54:14,890 --> 01:54:16,483 Wah, wah. Mau melakukan apa? 1900 01:54:17,768 --> 01:54:19,190 Apa lagi? 1901 01:54:20,103 --> 01:54:21,229 Mengajar. 1902 01:54:57,891 --> 01:55:00,565 Aku tidak hilang dari tanggung jawab ini 1903 01:55:00,644 --> 01:55:03,318 Karena energinya, iman dan pengabdian. 1904 01:55:03,397 --> 01:55:05,741 Yang terus kita bawa untuk usaha ini. 1905 01:55:05,899 --> 01:55:08,448 Akan menerangi negara kita dan semua yang melayaninya. 1906 01:55:08,610 --> 01:55:11,033 Dan bersinar dari api itu. 1907 01:55:11,196 --> 01:55:14,666 Pasti akan menerangi dunia. 1908 01:55:14,825 --> 01:55:17,123 Jadi pertanyaannya bukan apa yang negaramu lakukan untukmu. 1909 01:55:17,285 --> 01:55:21,916 Pertanyaannya bukan apa yang negaramu bisa lakukan untukmu. 1910 01:55:22,290 --> 01:55:24,759 Tapi apa yang kau bisa lakukan untuk negaramu. 1911 01:55:26,503 --> 01:55:27,629 Yah! 1912 01:55:34,302 --> 01:55:35,770 Bagus. 1913 01:55:39,516 --> 01:55:43,111 Baiklah, sekarang sebelum berakhir, kami memiliki beberapa pengumuman. 1914 01:55:43,270 --> 01:55:46,820 Yang pertama adalah tentang perjalanan dinas minggu nanti. 1915 01:55:47,441 --> 01:55:48,784 Malia Fitzpatrick. 1916 01:55:55,198 --> 01:55:56,950 Ayo, Malia! 1917 01:56:13,049 --> 01:56:17,304 "Untuk perjalanan minggu nanti," 1918 01:56:19,097 --> 01:56:20,098 "kita akan pergi" 1919 01:56:20,265 --> 01:56:25,487 "ke Northside Food Pa..." 1920 01:56:26,563 --> 01:56:27,906 "Pantry." 1921 01:56:32,736 --> 01:56:36,411 "Bawa surat izin kalian" 1922 01:56:36,740 --> 01:56:39,084 "maka kalian bisa ikut." 1923 01:56:40,994 --> 01:56:43,338 "Kami berharap kalian bisa." 1924 01:56:55,926 --> 01:56:57,178 Berharap. 1925 01:56:58,502 --> 01:57:18,502 Bandung, 9 April 2018 instagram: @irvanhabier 1926 01:57:26,873 --> 01:57:29,752 Well, I won't back down. 1927 01:57:30,961 --> 01:57:33,805 No, I won't back down. 1928 01:57:34,923 --> 01:57:39,099 You could stand me up at the gates of hell. 1929 01:57:39,177 --> 01:57:42,101 But I won't back down. 1930 01:57:43,348 --> 01:57:46,227 Hey, baby. 1931 01:57:47,936 --> 01:57:50,314 There ain't no easy way out. 1932 01:57:51,481 --> 01:57:58,365 Hey, I will stand my ground. 1933 01:57:59,322 --> 01:58:02,326 And I won't back down. 1934 01:58:03,243 --> 01:58:06,167 Well, I know what's right. 1935 01:58:07,455 --> 01:58:10,504 I got just one life. 1936 01:58:11,543 --> 01:58:15,593 In a world that keeps on pushin' me around. 1937 01:58:15,672 --> 01:58:18,721 But I'll stand my ground. 1938 01:58:19,676 --> 01:58:22,520 And I won't back down. 1939 01:58:23,930 --> 01:58:26,854 Hey, baby. 1940 01:58:28,518 --> 01:58:31,146 There ain't no easy way out. 1941 01:58:32,105 --> 01:58:38,704 Hey, I will stand my ground. 1942 01:58:39,946 --> 01:58:42,995 And I won't back down. 1943 01:58:44,117 --> 01:58:47,212 No, I won't back down. 1944 01:58:57,380 --> 01:59:01,977 Live your life right 'cause in case you forgot. 1945 01:59:03,428 --> 01:59:06,807 It's the only one that you got. 1946 01:59:06,890 --> 01:59:08,938 Live your life right. 1947 01:59:11,603 --> 01:59:13,355 Put up a fight. 1948 01:59:15,899 --> 01:59:20,780 The world starts in the city of steel. 1949 01:59:20,862 --> 01:59:24,742 Let's stick around 1950 01:59:25,450 --> 01:59:30,456 'Cause there are colours that we 're gonna reveal. 1951 01:59:30,538 --> 01:59:32,632 Starting now. 1952 01:59:35,210 --> 01:59:36,803 Live your life right. 1953 01:59:39,881 --> 01:59:41,633 Put up a fight. 1954 01:59:44,594 --> 01:59:48,974 Giving up is what they want you to do. 1955 01:59:49,057 --> 01:59:52,061 But things must change. 1956 01:59:54,020 --> 01:59:58,366 Pay no mind to discouragin' fools. 1957 01:59:58,441 --> 02:00:01,035 We will not wait. 1958 02:00:04,447 --> 02:00:08,998 I'll be all I was meant to be. 1959 02:00:09,077 --> 02:00:12,627 And you can never stop me. 1960 02:00:13,998 --> 02:00:18,048 We were promised liberty. 1961 02:00:18,128 --> 02:00:22,133 And together we're an army. 1962 02:00:22,757 --> 02:00:26,307 A community. 1963 02:00:31,683 --> 02:00:35,813 Live your life right 'cause in case you forgot. 1964 02:00:37,522 --> 02:00:41,026 It's the only one that you got. 1965 02:00:41,109 --> 02:00:43,077 Live your life right. 1966 02:00:45,780 --> 02:00:47,908 Put up a fight