1 00:01:00,145 --> 00:01:02,689 Ma mère est morte il y a six mois. 2 00:01:05,984 --> 00:01:09,320 L'hôpital a parlé d'anévrisme. 3 00:01:13,241 --> 00:01:15,618 Je n'ai rien pu faire pour elle. 4 00:01:19,205 --> 00:01:22,500 Je suis devenu fortiche pour cacher ma peine. 5 00:01:38,183 --> 00:01:40,185 Ce truc ne marche même pas. 6 00:01:40,268 --> 00:01:41,394 Tu l'as allumé ? 7 00:01:41,478 --> 00:01:43,730 Bien sûr. 8 00:01:43,813 --> 00:01:45,648 Tu as enlevé le capuchon ? 9 00:01:46,608 --> 00:01:48,318 Oui, c'est mieux. 10 00:01:48,401 --> 00:01:49,819 Bon, Phoebe, tu peux... 11 00:01:49,903 --> 00:01:51,029 O.K. 12 00:01:51,112 --> 00:01:52,113 Prête ? 13 00:01:52,197 --> 00:01:54,324 On tourne, et action. 14 00:01:55,033 --> 00:01:57,327 Journal vidéo, jour 18. 15 00:01:57,410 --> 00:02:00,705 Aujourd'hui est un jour très important. 16 00:02:00,789 --> 00:02:01,790 Pourquoi ? 17 00:02:01,873 --> 00:02:04,626 Car voici ma candidature à la fac de Chicago, 18 00:02:04,709 --> 00:02:06,252 en lettres classiques. 19 00:02:06,336 --> 00:02:07,545 Internet, tu connais ? 20 00:02:07,629 --> 00:02:09,631 Oui, on peut postuler en ligne, 21 00:02:09,714 --> 00:02:12,509 mais je préfère la méthode traditionnelle. 22 00:02:12,592 --> 00:02:15,386 Cette enveloppe est très épaisse. 23 00:02:15,470 --> 00:02:16,471 Pourquoi ? 24 00:02:16,554 --> 00:02:18,515 À la question sept du formulaire, 25 00:02:18,598 --> 00:02:20,517 décrire ses points forts et faibles, 26 00:02:20,600 --> 00:02:22,477 on n'a que quelques lignes. 27 00:02:22,560 --> 00:02:23,561 Addy, regarde la route. 28 00:02:23,645 --> 00:02:24,854 Quelques petites lignes. 29 00:02:24,938 --> 00:02:27,190 Mes points faibles prennent plus 30 00:02:27,273 --> 00:02:28,399 que quelques lignes. 31 00:02:28,483 --> 00:02:30,568 J'ai donc ajouté quelques pages. 32 00:02:30,652 --> 00:02:31,653 Combien ? 33 00:02:31,736 --> 00:02:32,821 Vingt-deux. 34 00:02:32,904 --> 00:02:35,156 - Ça peut paraître excessif. - Oui. 35 00:02:35,240 --> 00:02:40,078 Mais comment exprimer l'essence même de sa personnalité 36 00:02:40,161 --> 00:02:42,789 et ses opinions sur ce monde de fous 37 00:02:42,872 --> 00:02:44,332 en si peu de place ? 38 00:02:44,415 --> 00:02:46,000 - C'est absurde. - Arrête. 39 00:02:46,084 --> 00:02:47,502 Voilà une boîte à lettres. 40 00:02:47,585 --> 00:02:48,837 Super. 41 00:02:48,920 --> 00:02:51,130 Phoebe ? Tu peux filmer ça ? 42 00:02:51,589 --> 00:02:53,174 Tu me filmes, hein ? 43 00:02:53,258 --> 00:02:54,425 Oui. 44 00:02:55,677 --> 00:02:58,012 Le moment que vous attendez tous. 45 00:02:58,096 --> 00:03:01,182 Je sais que tu es impatiente de voir ça, non ? 46 00:03:01,266 --> 00:03:02,684 Impatiente de prendre un café. 47 00:03:02,767 --> 00:03:04,394 Dépêche-toi. 48 00:03:04,477 --> 00:03:05,895 Passe-moi la caméra. 49 00:03:05,979 --> 00:03:07,564 Bon sang, c'est pas fini. 50 00:03:10,275 --> 00:03:11,442 Vas-y. 51 00:03:11,651 --> 00:03:12,694 Avance ! 52 00:03:12,777 --> 00:03:14,112 Vous savez quoi ? 53 00:03:14,612 --> 00:03:16,865 Je ne m'en fais pas, 54 00:03:16,948 --> 00:03:18,825 car Virgile lui-même a dit : 55 00:03:18,908 --> 00:03:21,703 "La fortune sourit aux audacieux." 56 00:03:21,786 --> 00:03:26,624 David Bowie a parfaitement résumé ça en disant : 57 00:03:27,458 --> 00:03:32,672 "Je ne sais pas où je vais, mais je promets qu'on ne s'ennuiera pas." 58 00:03:34,757 --> 00:03:37,552 Ils ne liront jamais 22 pages, Addison. 59 00:03:37,635 --> 00:03:39,971 T'as été admise à Yale sur dossier, 60 00:03:40,054 --> 00:03:42,473 mais moi, je dois me faire remarquer. 61 00:03:43,224 --> 00:03:45,143 Deux cafés américains moyens. 62 00:03:45,226 --> 00:03:46,311 À quel nom ? 63 00:03:46,394 --> 00:03:48,146 Add... Va te faire voir, Brandon. 64 00:03:48,646 --> 00:03:50,398 T'es avec lui, sérieux ? 65 00:03:50,481 --> 00:03:52,442 Tu crois que ton avis m'importe ? 66 00:03:52,525 --> 00:03:54,819 Tout le lycée te croit timbrée. 67 00:03:54,903 --> 00:03:57,447 - Kevin, deux américains moyens. - Ça roule. 68 00:03:57,530 --> 00:03:59,574 - Tu paies ? - Non. 69 00:03:59,657 --> 00:04:02,577 Deux américains moyens pour Addison. 70 00:04:02,660 --> 00:04:03,953 - Quoi de neuf ? - Ça va ? 71 00:04:04,037 --> 00:04:05,413 - Content de te voir. - Pareil. 72 00:04:05,496 --> 00:04:06,748 Tu l'as lu ? 73 00:04:07,498 --> 00:04:09,292 Comment lis-tu si vite ? 74 00:04:09,375 --> 00:04:10,585 T'en as pensé quoi ? 75 00:04:10,668 --> 00:04:13,087 Lis James Baldwin, et on en parle. 76 00:04:13,171 --> 00:04:14,714 Je lis moins vite que toi. 77 00:04:14,797 --> 00:04:16,424 Vous allez vous embrasser ? 78 00:04:16,507 --> 00:04:17,800 Non, pas avant le mariage. 79 00:04:17,884 --> 00:04:19,385 - Tu m'étonnes. - T'aurais dû le voir 80 00:04:19,469 --> 00:04:20,428 en philo, l'autre jour, 81 00:04:20,511 --> 00:04:22,805 il a épinglé Mme Keneally. Incroyable. 82 00:04:22,889 --> 00:04:24,474 - Pourquoi ? - Elle nous expliquait 83 00:04:24,557 --> 00:04:26,142 pourquoi les élèves sèchent. 84 00:04:26,225 --> 00:04:28,853 Et il a dit : "C'est à cause de vous." 85 00:04:28,937 --> 00:04:30,271 - Kevin. - Non. J'ai dit : 86 00:04:30,355 --> 00:04:32,649 "À cause de gens comme Mme Keneally." 87 00:04:32,732 --> 00:04:34,275 C'était une blague. 88 00:04:34,359 --> 00:04:35,610 Non. C'était incroyable. 89 00:04:35,693 --> 00:04:37,737 Elle incarne l'échec du système. 90 00:04:37,820 --> 00:04:39,781 - Je dois bosser, vu ? - O.K. 91 00:04:39,864 --> 00:04:42,116 Merci. Content de t'avoir vue, Phoebe. 92 00:04:42,200 --> 00:04:43,242 Pas de souci. 93 00:04:43,326 --> 00:04:45,912 Tu défends le petit peuple. T'es un mec bien. 94 00:04:45,995 --> 00:04:47,455 - Tiens. - Merci. 95 00:04:47,538 --> 00:04:48,706 Phoebe ? 96 00:04:48,790 --> 00:04:50,458 - Quoi ? - Comment va-t-il ? 97 00:04:50,541 --> 00:04:51,793 Ça va. 98 00:04:52,543 --> 00:04:54,253 À plus tard. 99 00:04:55,922 --> 00:04:58,466 CAFÉ SEVEN STARS 100 00:05:06,808 --> 00:05:08,142 Il fait froid. 101 00:05:10,061 --> 00:05:11,604 Je peux te demander un truc ? 102 00:05:13,147 --> 00:05:16,776 J'ai l'impression que notre amitié 103 00:05:17,902 --> 00:05:19,904 est néfaste pour ta popularité. 104 00:05:20,655 --> 00:05:22,156 On a toujours été amis. 105 00:05:22,240 --> 00:05:24,200 Pas vraiment. Pas depuis la 4e. 106 00:05:24,283 --> 00:05:25,660 Tu m'as oublié un moment. 107 00:05:25,743 --> 00:05:28,663 C'est que je trouve tous les mecs du lycée 108 00:05:28,746 --> 00:05:32,917 inintéressants et prévisibles. 109 00:05:33,668 --> 00:05:35,211 Pourquoi ? 110 00:05:35,294 --> 00:05:37,922 Parce qu'ils veulent coucher avec toi ? 111 00:05:39,298 --> 00:05:40,842 On peut mettre de la musique ? 112 00:05:40,925 --> 00:05:42,343 Attends. 113 00:05:42,427 --> 00:05:46,180 Tu me vois comme quelqu'un de sexuellement neutre, 114 00:05:46,264 --> 00:05:49,392 au sens latin de "neuter", sans testicules. 115 00:05:50,435 --> 00:05:51,728 Non, pas du tout. 116 00:05:51,811 --> 00:05:55,023 Désolé de te décevoir, Phoebe. 117 00:05:55,106 --> 00:05:56,691 Mais devine quoi ? 118 00:05:56,774 --> 00:05:59,068 Je veux la même chose que les autres. 119 00:06:01,779 --> 00:06:03,448 C'est pas grave. 120 00:06:05,450 --> 00:06:06,492 Vraiment ? 121 00:06:06,576 --> 00:06:07,827 À vrai dire, 122 00:06:08,661 --> 00:06:11,164 j'y ai beaucoup réfléchi, dernièrement. 123 00:06:11,247 --> 00:06:15,334 Autant t'en parler maintenant. 124 00:06:17,754 --> 00:06:21,340 Je ne veux pas aller à la fac encore... 125 00:06:22,091 --> 00:06:23,426 Encore quoi ? 126 00:06:24,969 --> 00:06:28,765 Sans l'avoir, tu sais... 127 00:06:28,848 --> 00:06:30,141 fait. 128 00:06:31,559 --> 00:06:32,894 Fait quoi ? 129 00:06:32,977 --> 00:06:34,896 Va te faire voir, Addison. 130 00:06:34,979 --> 00:06:36,522 Je veux m'en débarrasser. 131 00:06:36,606 --> 00:06:42,904 Je veux perdre ma virginité avec quelqu'un en qui j'ai confiance. 132 00:06:43,154 --> 00:06:44,614 Qui ne me jugera pas. 133 00:06:44,697 --> 00:06:48,576 Et qui est aussi puceau. 134 00:06:52,497 --> 00:06:53,915 Tu veux parler de moi ? 135 00:06:53,998 --> 00:06:56,250 Pourquoi tu me crois puceau ? 136 00:06:56,334 --> 00:06:58,002 Addison, arrête. 137 00:07:00,213 --> 00:07:03,674 Ma mère a une réunion au ministère jusqu'à 18 h. 138 00:07:05,551 --> 00:07:07,428 - Tout de suite ? - Oui. 139 00:07:07,512 --> 00:07:09,931 Pendant la réunion de ta mère ? 140 00:07:10,014 --> 00:07:11,599 Encore une question, 141 00:07:11,682 --> 00:07:13,851 - et je change d'avis. - O.K. 142 00:08:08,906 --> 00:08:11,033 On s'embrasse, tu penses ? 143 00:08:15,413 --> 00:08:17,123 Je pense que oui. 144 00:08:17,206 --> 00:08:18,457 O.K. 145 00:08:39,437 --> 00:08:40,605 Tiens. 146 00:08:58,122 --> 00:09:00,124 - Attention ! - Pardon. 147 00:09:07,131 --> 00:09:08,299 Voilà. 148 00:09:09,300 --> 00:09:11,052 Bon, alors... 149 00:09:11,761 --> 00:09:13,346 C'est le principe, non ? 150 00:09:13,429 --> 00:09:15,973 Voilà ? T'as que ça à dire ? 151 00:09:16,057 --> 00:09:18,601 Voilà ? Je me donne à toi. 152 00:09:22,563 --> 00:09:23,564 Voilà. 153 00:09:24,357 --> 00:09:25,858 Je continue ? 154 00:09:25,942 --> 00:09:27,193 Si tu veux. 155 00:09:27,276 --> 00:09:29,111 - Si je veux ? - Oui ? 156 00:09:29,195 --> 00:09:30,279 Oui ? 157 00:09:30,655 --> 00:09:31,781 O.K. 158 00:09:39,664 --> 00:09:41,540 - Je peux t'embrasser ? - O.K. 159 00:09:57,014 --> 00:09:58,724 Oui, si possible. 160 00:09:58,808 --> 00:10:01,894 Mon fils fait un film avec ma vieille caméra 161 00:10:01,978 --> 00:10:04,563 et il n'a plus qu'une cassette. 162 00:10:04,939 --> 00:10:09,527 Votre site parle de vieilles cassettes neuves, pour ainsi dire. 163 00:10:11,696 --> 00:10:14,991 Oui, V.H.S.-C. 60 minutes. 164 00:10:17,034 --> 00:10:18,536 Je ne quitte pas. 165 00:10:18,995 --> 00:10:22,581 Au Café Seven Stars, comme vous le voyez, 166 00:10:22,665 --> 00:10:24,917 la scène du crime est très agitée. 167 00:10:25,001 --> 00:10:27,753 Il y a eu au moins un mort. 168 00:10:27,837 --> 00:10:28,963 FUSILLADE Au moins un mort 169 00:10:29,046 --> 00:10:31,132 Plus d'informations 170 00:10:31,215 --> 00:10:32,216 KEVIN BROADUS VICTIME 171 00:10:32,300 --> 00:10:35,428 et de détails bientôt. On se demande 172 00:10:35,511 --> 00:10:37,596 si c'est l'œuvre d'un gang. 173 00:10:43,144 --> 00:10:44,145 Coucou. 174 00:10:45,062 --> 00:10:46,063 Coucou. 175 00:10:46,147 --> 00:10:47,606 Alors, verdict ? 176 00:10:48,858 --> 00:10:50,651 C'était pas mal, non ? 177 00:10:50,735 --> 00:10:54,322 Oui. Parmi les meilleurs coups de ma vie. 178 00:11:00,036 --> 00:11:01,162 J'en reviens pas. 179 00:11:01,245 --> 00:11:02,413 Oui. 180 00:11:02,621 --> 00:11:04,081 Ça va ? 181 00:11:04,915 --> 00:11:06,167 Oui. 182 00:11:06,250 --> 00:11:08,002 J'ai l'impression... 183 00:11:08,085 --> 00:11:11,964 D'avoir coché une case très importante. 184 00:11:12,340 --> 00:11:15,926 J'ai l'impression de l'avoir cochonnée. 185 00:11:31,484 --> 00:11:32,568 C'est quoi, ce bruit ? 186 00:11:32,651 --> 00:11:34,278 Mon pager, je crois. 187 00:11:40,534 --> 00:11:42,536 Tu devrais répondre. 188 00:11:44,121 --> 00:11:45,998 Pourquoi t'utilises encore ça ? 189 00:11:46,082 --> 00:11:47,416 Mon père. Je peux appeler d'ici ? 190 00:11:47,500 --> 00:11:48,751 Oui. 191 00:11:50,419 --> 00:11:52,004 Ma mère m'appelle. 192 00:11:52,671 --> 00:11:54,006 Elle n'appelle jamais du boulot. 193 00:11:54,090 --> 00:11:55,883 - Tu crois qu'elle sait ? - Bizarre. 194 00:11:55,966 --> 00:11:59,178 Elle a un sixième sens pour ça. 195 00:12:00,137 --> 00:12:01,305 Allô ? 196 00:12:02,431 --> 00:12:03,474 Oui. 197 00:12:03,933 --> 00:12:05,476 Attends. Parle moins vite. 198 00:12:05,559 --> 00:12:07,395 Il y a eu une fusillade. 199 00:12:07,478 --> 00:12:09,063 Un certain Kevin Broadus est mort. 200 00:12:09,146 --> 00:12:10,731 Mon Dieu. Quand ? 201 00:12:10,815 --> 00:12:11,816 Qu'y a-t-il ? 202 00:12:11,899 --> 00:12:12,900 C'est Kevin. 203 00:12:12,983 --> 00:12:15,027 Le lycéen Kevin Broadus 204 00:12:15,111 --> 00:12:18,322 a été tué par un agresseur non identifié. 205 00:12:18,406 --> 00:12:20,741 ... a fui sur une Honda rouge. 206 00:12:20,825 --> 00:12:23,452 Une seule cible. Il n'a rien volé. 207 00:12:23,536 --> 00:12:25,704 Ça ressemble à l'œuvre d'un gang. 208 00:12:25,788 --> 00:12:28,165 En direct de la conférence de presse 209 00:12:28,249 --> 00:12:29,834 avec l'inspecteur Thompson. 210 00:12:29,917 --> 00:12:31,836 On n'écarte aucune piste. 211 00:12:31,919 --> 00:12:34,505 Merci. On vous recontacte si on a du nouveau. 212 00:12:47,101 --> 00:12:50,062 Pardon. L'inspecteur Thompson est là ? 213 00:12:50,146 --> 00:12:51,939 Non, il vient de partir. 214 00:12:53,691 --> 00:12:55,734 - Une idée du coupable ? - J'en doute. 215 00:12:55,818 --> 00:12:57,945 Ces gens-là se serrent les coudes. 216 00:12:58,028 --> 00:12:59,196 Quelles gens ? 217 00:12:59,697 --> 00:13:00,739 Le gang dont il fait partie. 218 00:13:00,823 --> 00:13:03,033 Ils le cacheront le temps que ça se tasse. 219 00:13:03,117 --> 00:13:04,743 Pourquoi un gang ? 220 00:13:05,494 --> 00:13:06,620 On est à Washington. 221 00:13:16,714 --> 00:13:19,341 URGENCES 222 00:13:43,240 --> 00:13:44,450 Addison ! 223 00:13:45,201 --> 00:13:46,911 Pourquoi tu m'as pas rappelé ? 224 00:13:46,994 --> 00:13:48,662 Deux messages sur ton pager. 225 00:13:51,415 --> 00:13:52,416 Il y a eu un problème. 226 00:13:52,500 --> 00:13:54,502 Je sais. 227 00:13:54,585 --> 00:13:56,837 C'est à la télé. Et tu fréquentes ce café. 228 00:13:59,256 --> 00:14:00,382 Quoi ? 229 00:14:02,510 --> 00:14:04,303 C'était un ami à toi ? 230 00:14:06,514 --> 00:14:07,556 Oh, non. 231 00:14:08,057 --> 00:14:09,391 Je suis désolé. 232 00:14:12,102 --> 00:14:13,312 Je suis désolé, fiston. 233 00:14:13,395 --> 00:14:16,273 Je vais me coucher. 234 00:14:16,357 --> 00:14:17,441 O.K. 235 00:14:23,781 --> 00:14:25,658 Notre communauté 236 00:14:25,741 --> 00:14:28,911 s'inquiète du meurtre d'un jeune. 237 00:14:28,994 --> 00:14:32,039 Je vous garantis à tous 238 00:14:32,122 --> 00:14:34,416 que la police 239 00:14:34,500 --> 00:14:37,169 fait tout pour trouver les coupables. 240 00:14:37,253 --> 00:14:38,337 INSPECTEUR TERRY THOMPSON 241 00:14:38,420 --> 00:14:39,797 - Et on les trouvera. - Phoebe ? 242 00:14:40,756 --> 00:14:43,092 Ma puce ? Tu es bientôt prête ? 243 00:14:43,175 --> 00:14:44,802 Je t'emmène à l'école. 244 00:14:44,885 --> 00:14:47,054 Non, je peux conduire. Ça va. 245 00:14:47,137 --> 00:14:49,723 - S'il te plaît. - Laisse allumé. 246 00:14:49,807 --> 00:14:53,269 Non, tu ne devrais pas te tourmenter avec ça. 247 00:14:53,352 --> 00:14:55,396 Je ne me tourmente pas. 248 00:14:55,479 --> 00:14:58,440 J'ai appelé Denise hier, on s'est mis d'accord 249 00:14:58,524 --> 00:15:01,986 pour que tu suives quelques séances avec elle. 250 00:15:02,069 --> 00:15:03,571 Maman, tu en fais trop. 251 00:15:03,654 --> 00:15:04,822 Je n'en fais pas trop. 252 00:15:04,905 --> 00:15:07,616 C'est traumatisant, 253 00:15:07,700 --> 00:15:10,160 - tu dois... - Je ne suis pas traumatisée. 254 00:15:10,244 --> 00:15:12,329 Eh bien moi, si ! 255 00:15:13,497 --> 00:15:16,041 Appelle-la, O.K. ? 256 00:15:16,125 --> 00:15:17,751 J'ai de l'expérience. 257 00:15:17,835 --> 00:15:20,129 J'ai appris à mes dépens 258 00:15:20,212 --> 00:15:23,257 qu'on ne peut pas ignorer ça. 259 00:15:23,340 --> 00:15:25,551 Tu dois en parler à quelqu'un. 260 00:15:25,634 --> 00:15:28,095 Et manifestement, 261 00:15:28,554 --> 00:15:30,681 tu ne veux pas que ce soit moi. 262 00:15:50,784 --> 00:15:51,785 Addy. 263 00:15:52,411 --> 00:15:53,537 Oui. 264 00:15:54,246 --> 00:15:55,873 Salut. 265 00:15:56,373 --> 00:15:57,458 Salut, papa. 266 00:15:57,541 --> 00:16:01,003 Si tu veux rester à la maison, pas de souci. 267 00:16:01,086 --> 00:16:02,421 Je comprendrais. 268 00:16:02,504 --> 00:16:04,340 Non, je vais y aller. 269 00:16:04,423 --> 00:16:07,384 Tu veux que je t'emmène ? 270 00:16:07,468 --> 00:16:08,886 Non, je peux conduire. 271 00:16:11,138 --> 00:16:12,931 Ça va ? 272 00:16:14,808 --> 00:16:16,477 Pas vraiment, mais... 273 00:16:17,227 --> 00:16:18,604 Tu veux en parler ? 274 00:16:19,980 --> 00:16:21,190 Non. 275 00:16:21,899 --> 00:16:23,150 Et merci pour la caméra. 276 00:16:23,233 --> 00:16:25,235 Content que tu l'utilises. 277 00:16:25,319 --> 00:16:27,488 Quand je l'ai sortie, 278 00:16:27,571 --> 00:16:32,284 j'ai trouvé plein de vidéos de ton enfance. 279 00:16:32,368 --> 00:16:33,619 De nous trois. 280 00:16:35,454 --> 00:16:37,915 Regarde-les, à l'occasion. 281 00:16:38,457 --> 00:16:41,460 Je ne veux pas être en retard, donc... 282 00:16:41,543 --> 00:16:42,544 D'accord. 283 00:16:42,628 --> 00:16:43,671 Bon, papa. 284 00:16:43,879 --> 00:16:45,881 Bon courage. 285 00:16:48,133 --> 00:16:49,426 Je t'aime. 286 00:16:58,435 --> 00:17:00,521 BUS SCOLAIRE 287 00:17:00,604 --> 00:17:03,691 Des psychologues sont à votre disposition. 288 00:17:03,774 --> 00:17:06,026 Si vous connaissiez Kevin Broadus, 289 00:17:06,110 --> 00:17:09,863 veuillez témoigner au rez-de-chaussée. 290 00:17:12,366 --> 00:17:13,617 Entrez. 291 00:17:13,909 --> 00:17:15,994 Avez-vous remarqué quelque chose d'inhabituel 292 00:17:16,078 --> 00:17:18,372 au café avant la fusillade ? 293 00:17:18,706 --> 00:17:19,707 Non. 294 00:17:19,790 --> 00:17:21,625 - Autre chose ? - Oui. 295 00:17:21,709 --> 00:17:23,836 Kevin n'était pas dans un gang. 296 00:17:24,878 --> 00:17:26,004 Comment le savez-vous ? 297 00:17:26,088 --> 00:17:29,007 Si vous le connaissiez, vous le sauriez. 298 00:17:29,091 --> 00:17:33,095 Il écrivait des poèmes, amassait les livres, jouait du jazz. 299 00:17:34,263 --> 00:17:35,723 Merci. 300 00:17:37,766 --> 00:17:38,892 Vous avez noté ça ? 301 00:17:38,976 --> 00:17:40,519 Merci d'être venu. 302 00:17:40,602 --> 00:17:42,646 Faites entrer le suivant. 303 00:17:44,815 --> 00:17:46,984 Je peux parler à l'inspecteur Thompson ? 304 00:17:47,067 --> 00:17:48,068 Il n'est pas disponible, 305 00:17:48,152 --> 00:17:50,612 mais on reste à votre écoute. 306 00:17:52,573 --> 00:17:59,121 Je rentrerai chez moi 307 00:17:59,705 --> 00:18:06,628 Je verrai la lumière et le soleil 308 00:18:07,254 --> 00:18:13,719 Je rentre chez moi 309 00:18:23,520 --> 00:18:26,982 On a tous mal dormi cette nuit, je suppose. 310 00:18:27,691 --> 00:18:30,068 Comme la plupart d'entre vous, 311 00:18:30,736 --> 00:18:32,070 j'ai pleuré un peu, 312 00:18:32,529 --> 00:18:34,198 prié un peu. 313 00:18:34,490 --> 00:18:37,701 L'assiduité de Kevin manquera aux professeurs. 314 00:18:38,076 --> 00:18:43,123 Son talent au trombone manquera au groupe de jazz. 315 00:18:43,207 --> 00:18:45,834 - Trompette, mais ça reste les cuivres. - Un ami proche. 316 00:18:45,918 --> 00:18:48,754 Il manquera surtout à ses parents. 317 00:18:48,837 --> 00:18:50,297 Pardon. 318 00:18:50,380 --> 00:18:51,381 Monsieur ! Désolé. 319 00:18:51,465 --> 00:18:53,342 Je ne veux pas manquer de respect, 320 00:18:53,425 --> 00:18:54,426 mais je dois dire 321 00:18:54,510 --> 00:18:55,803 - un truc important. - Addison. 322 00:18:55,886 --> 00:18:59,681 J'ai vu Kevin au café juste avant la fusillade. 323 00:18:59,765 --> 00:19:01,350 Phoebe aussi. 324 00:19:01,433 --> 00:19:04,394 Quand j'ai appris, j'y suis retourné, 325 00:19:04,478 --> 00:19:07,648 et un journaliste m'a dit 326 00:19:07,731 --> 00:19:10,108 qu'on privilégiait la thèse du gang. 327 00:19:10,192 --> 00:19:12,736 Ils ne vont donc pas chercher le coupable, 328 00:19:12,820 --> 00:19:14,279 car ils ont peu de chances 329 00:19:14,363 --> 00:19:15,823 de résoudre l'affaire. 330 00:19:15,906 --> 00:19:17,699 Addison, rassieds-toi. 331 00:19:17,783 --> 00:19:20,202 Il n'était pas dans un gang. 332 00:19:20,285 --> 00:19:21,620 Addison, ça suffit. 333 00:19:21,703 --> 00:19:23,038 Il faut en parler. 334 00:19:23,121 --> 00:19:24,540 Pourquoi suis-je le seul ? 335 00:19:24,623 --> 00:19:26,667 J'ai demandé poliment. Rassieds-toi ! 336 00:19:26,750 --> 00:19:28,001 Tout le monde s'en fout ? 337 00:19:28,085 --> 00:19:30,170 On en parlera dans mon bureau ! 338 00:19:30,254 --> 00:19:31,463 D'accord. 339 00:19:33,006 --> 00:19:34,591 Passe me voir. 340 00:19:39,555 --> 00:19:41,974 Nos émotions sont brutes. 341 00:19:42,057 --> 00:19:44,142 Tout le monde souffre. 342 00:19:44,226 --> 00:19:45,227 Vraiment ? 343 00:19:45,310 --> 00:19:46,728 Le respect est important. 344 00:19:46,812 --> 00:19:48,856 PROVISEUR KARLSTADT 345 00:19:52,526 --> 00:19:54,528 Que t'arrive-t-il ? 346 00:19:54,611 --> 00:19:56,029 Comment ça ? 347 00:19:57,531 --> 00:20:04,288 Ton comportement s'est nettement détérioré, ces derniers temps. 348 00:20:06,456 --> 00:20:07,624 Comment vas-tu ? 349 00:20:09,376 --> 00:20:10,836 Bien. 350 00:20:12,588 --> 00:20:15,173 Perdre un parent, c'est dur. 351 00:20:16,633 --> 00:20:19,428 Ça n'a rien à voir avec ma mère. 352 00:20:21,555 --> 00:20:23,265 Très bien. 353 00:20:23,348 --> 00:20:25,058 Voilà ce que je propose. 354 00:20:26,476 --> 00:20:28,520 Arrête d'être si théâtral. 355 00:20:28,604 --> 00:20:30,731 Laisse la police faire son boulot. 356 00:20:31,148 --> 00:20:32,566 Et travaille dur. 357 00:20:32,649 --> 00:20:33,984 Fais honneur à ta mère. 358 00:20:34,484 --> 00:20:36,445 Et je dirai à Chicago 359 00:20:36,528 --> 00:20:39,197 que tu es un étudiant méritant. 360 00:20:54,838 --> 00:20:57,257 - Pas de caméra ici. Éteignez ça. - Oui. 361 00:20:57,341 --> 00:20:59,217 Je viens voir l'inspecteur Thompson. 362 00:20:59,301 --> 00:21:00,719 Je vois la lumière rouge. 363 00:21:00,802 --> 00:21:02,095 Éteignez-la. 364 00:21:02,179 --> 00:21:03,180 Pardon. 365 00:21:03,388 --> 00:21:04,848 Vous avez rendez-vous ? 366 00:21:04,932 --> 00:21:07,434 Non, mais je dois lui parler. 367 00:21:07,517 --> 00:21:09,186 Il est très occupé. 368 00:21:10,312 --> 00:21:12,773 Je vais attendre. 369 00:21:23,533 --> 00:21:24,493 Bonjour, inspecteur. 370 00:21:24,576 --> 00:21:25,744 C'est toi, l'ado à la caméra. 371 00:21:25,827 --> 00:21:27,537 Oui. 372 00:21:27,621 --> 00:21:29,623 On a ton témoignage. 373 00:21:29,706 --> 00:21:32,000 Tu veux ajouter quelque chose ? 374 00:21:32,084 --> 00:21:36,630 Oui. Vous savez qu'il n'était pas dans un gang, non ? 375 00:21:36,713 --> 00:21:38,173 On ne le sait pas. 376 00:21:38,966 --> 00:21:40,592 Comment tu le sais ? 377 00:21:41,259 --> 00:21:42,636 J'ai été... 378 00:21:42,719 --> 00:21:44,638 On était amis depuis un moment, 379 00:21:44,721 --> 00:21:47,182 je sais qu'il n'était pas dans un gang. 380 00:21:47,683 --> 00:21:50,519 Qui vous a dit ça ? 381 00:21:50,602 --> 00:21:53,105 Je croyais que tu nous serais utile. 382 00:21:53,188 --> 00:21:56,608 Je veux juste savoir ce qui se passe. 383 00:21:56,692 --> 00:21:58,819 J'ai pas le temps. Je te le laisse. 384 00:21:58,902 --> 00:22:00,529 - Oui. - S'il vous plaît ! 385 00:22:00,612 --> 00:22:01,905 Mon ami vient de mourir. 386 00:22:02,364 --> 00:22:06,493 Et vous voulez que je me tourne les pouces ? 387 00:22:09,663 --> 00:22:13,834 Écoute, petit. Je sais que c'était ton ami, 388 00:22:13,959 --> 00:22:17,504 et on veut coincer le coupable autant que toi, 389 00:22:17,587 --> 00:22:21,675 mais là, on a 24 homicides rien que dans ce district 390 00:22:21,758 --> 00:22:23,468 en deux semaines. 391 00:22:24,511 --> 00:22:26,930 Si tu n'as rien à nous apprendre, 392 00:22:27,014 --> 00:22:29,099 j'ai du boulot. 393 00:22:30,350 --> 00:22:31,977 Bon courage. 394 00:22:39,943 --> 00:22:42,362 Tu nous manques, Kevin FILS - LYCÉEN - MUSICIEN - AMI 395 00:22:46,533 --> 00:22:47,617 Hé. 396 00:22:55,042 --> 00:22:57,002 Je te cherchais. 397 00:22:57,085 --> 00:22:58,503 Ça va ? 398 00:22:58,587 --> 00:23:00,213 Oui, ça va. 399 00:23:03,300 --> 00:23:05,469 Tu veux en parler ? Ou... 400 00:23:07,304 --> 00:23:09,222 La police se trompe. 401 00:23:09,306 --> 00:23:10,307 Quoi ? 402 00:23:10,891 --> 00:23:11,892 C'est pas sûr. 403 00:23:11,975 --> 00:23:13,894 Un instant, on lui parle, 404 00:23:13,977 --> 00:23:16,521 et le suivant, il est mort. C'est insensé. 405 00:23:16,605 --> 00:23:19,733 Les gens tournent la page, ils s'en fichent. 406 00:23:19,983 --> 00:23:20,984 Addy. 407 00:23:21,068 --> 00:23:22,235 Il faut faire quelque chose. 408 00:23:26,490 --> 00:23:29,326 Après ce qui s'est passé avec ta mère... 409 00:23:30,452 --> 00:23:32,370 Tu sais, parfois, 410 00:23:32,454 --> 00:23:35,040 les malheurs, ça arrive. 411 00:23:35,123 --> 00:23:36,249 Super profond. 412 00:23:36,333 --> 00:23:38,251 Je me sens mieux. Merci. 413 00:23:39,836 --> 00:23:43,090 Addison. Je veux juste t'aider. 414 00:23:52,349 --> 00:23:53,308 AIDEZ KEVIN BROADUS 415 00:23:53,391 --> 00:23:54,684 SI VOUS AVEZ DES INFOS SUR LE MEURTRE 416 00:23:54,768 --> 00:23:55,769 APPELEZ (PAS DE S.M.S.) 417 00:24:23,922 --> 00:24:26,133 DOSSIERS DES ÉLÈVES 418 00:24:33,640 --> 00:24:34,891 Addison ? 419 00:24:35,100 --> 00:24:36,143 Bonjour. 420 00:24:36,226 --> 00:24:37,477 Je peux t'aider ? 421 00:24:37,561 --> 00:24:38,562 Oui. 422 00:24:40,105 --> 00:24:42,107 M. Venderleun a besoin d'encre. 423 00:24:43,900 --> 00:24:45,068 Encore ? 424 00:24:47,070 --> 00:24:48,155 Attends ici. 425 00:24:48,238 --> 00:24:49,322 O.K. 426 00:25:06,464 --> 00:25:09,176 Dis-lui que ces ressources 427 00:25:09,259 --> 00:25:11,344 sont pour le lycée, pas que pour lui. 428 00:25:11,428 --> 00:25:13,471 Je lui dirai. Merci. 429 00:25:31,740 --> 00:25:34,701 Hé ! J'ai un truc à te montrer. 430 00:25:34,784 --> 00:25:37,120 J'ai mandarin dans cinq minutes. 431 00:25:37,204 --> 00:25:39,623 - Mandarin ? C'est important. - Je peux pas. 432 00:25:39,706 --> 00:25:41,875 J'ai séché pour coucher avec toi. 433 00:25:41,958 --> 00:25:44,127 - Je dois rattraper. - Allez ! 434 00:25:45,337 --> 00:25:46,671 Regarde. De Mme Strauss. 435 00:25:46,755 --> 00:25:49,299 "Kevin montre des troubles émotionnels. 436 00:25:49,382 --> 00:25:51,259 "La baisse de ses résultats indique 437 00:25:51,343 --> 00:25:54,554 "d'importantes difficultés émotionnelles 438 00:25:54,638 --> 00:25:55,764 "en dehors du lycée, 439 00:25:55,847 --> 00:25:59,059 "qu'il répugne à aborder lors de nos séances." 440 00:25:59,142 --> 00:26:00,644 Bon sang, Addison. 441 00:26:00,727 --> 00:26:02,229 Ça veut dire quoi ? 442 00:26:02,312 --> 00:26:03,313 Je ne sais pas. 443 00:26:03,396 --> 00:26:05,232 Je devrais parler à Strauss. 444 00:26:05,649 --> 00:26:07,025 Pour dire quoi ? 445 00:26:07,108 --> 00:26:08,610 "J'ai volé votre dossier, 446 00:26:08,693 --> 00:26:11,154 "vous pourriez me l'expliquer ?" 447 00:26:11,238 --> 00:26:13,573 Non, mais ça peut mener à une piste. 448 00:26:13,657 --> 00:26:15,825 On pourrait résoudre l'affaire. 449 00:26:20,288 --> 00:26:21,831 Tu t'en fiches ? 450 00:26:22,916 --> 00:26:24,167 Ce n'est pas ça. 451 00:26:24,709 --> 00:26:27,045 Phoebe. Allez. On... 452 00:26:27,128 --> 00:26:29,881 J'ai vu tes affiches devant le gymnase. 453 00:26:29,965 --> 00:26:31,633 - Je les ai arrachées. - Pourquoi ? 454 00:26:32,092 --> 00:26:33,885 Tu es la risée du lycée. 455 00:26:33,969 --> 00:26:35,929 - Ils savent que c'est toi. - T'as honte ? 456 00:26:36,012 --> 00:26:37,055 Non. 457 00:26:37,138 --> 00:26:38,098 Coucher avec moi, ça passe, 458 00:26:38,181 --> 00:26:39,599 mais pas montrer qu'on est amis ? 459 00:26:39,683 --> 00:26:41,768 Bien sûr que non ! 460 00:26:41,851 --> 00:26:43,436 Si t'as honte de moi, dis-le. 461 00:26:43,520 --> 00:26:44,688 Non, imbécile ! 462 00:26:44,771 --> 00:26:47,274 J'ai fait ça, car malgré ta stupidité, 463 00:26:47,357 --> 00:26:49,609 tu comptes à mes yeux. 464 00:26:59,703 --> 00:27:01,413 Je peux appeler ? C'est peut-être une piste. 465 00:27:01,496 --> 00:27:02,497 Bon sang. 466 00:27:02,580 --> 00:27:04,708 Allez ! Passe ton portable. 467 00:27:15,552 --> 00:27:17,137 - Allô ? - Allô. 468 00:27:18,722 --> 00:27:19,931 Addison ? 469 00:27:21,016 --> 00:27:22,017 Addis... 470 00:27:23,935 --> 00:27:26,730 - C'était qui ? - Je sais pas. Il a raccroché. 471 00:27:27,897 --> 00:27:31,776 Tu n'as pas l'air de voir que je souffre aussi. 472 00:27:31,860 --> 00:27:34,988 Moi aussi, j'y pense sans arrêt. Mais... 473 00:27:37,490 --> 00:27:39,451 Tu n'as pas à t'en mêler. 474 00:27:39,534 --> 00:27:42,787 Tu ne peux rien y faire. 475 00:27:44,581 --> 00:27:47,083 Je suis en retard. Je dois y aller. 476 00:28:15,403 --> 00:28:19,532 Vous êtes bien chez Sarah, Theo et Addison Schacht. 477 00:28:19,616 --> 00:28:21,034 On ne peut pas vous répondre. 478 00:28:21,117 --> 00:28:24,913 Laissez un message, on vous rappellera. 479 00:28:26,081 --> 00:28:29,793 Ici le proviseur Karlstadt, du lycée Kennedy. 480 00:28:29,876 --> 00:28:35,256 J'aimerais vous voir demain à 8 h 30 dans mon bureau. 481 00:28:35,340 --> 00:28:37,592 C'est assez urgent. 482 00:28:38,134 --> 00:28:40,136 Parents et enfants doivent communiquer. 483 00:28:40,220 --> 00:28:41,596 On communique. 484 00:28:41,679 --> 00:28:42,680 Par pager. 485 00:28:42,764 --> 00:28:44,682 Il a emprunté le portable de ma fille. 486 00:28:44,766 --> 00:28:46,893 C'est normal, pour des ados. 487 00:28:46,976 --> 00:28:49,020 - Il n'a pas de portable ? - Non. Un souci ? 488 00:28:49,104 --> 00:28:50,188 Pourquoi pas ? 489 00:28:50,271 --> 00:28:51,689 Du calme. 490 00:28:51,773 --> 00:28:52,899 C'est une question de... 491 00:28:52,982 --> 00:28:54,776 - De sécurité. - Calmez-vous. 492 00:28:54,859 --> 00:28:56,945 J'essaie juste de comprendre. 493 00:28:57,028 --> 00:29:00,573 Son fils s'est retrouvé 494 00:29:00,657 --> 00:29:02,742 impliqué dans une affaire de meurtre. 495 00:29:02,826 --> 00:29:03,868 - C'est ça ? - Eh bien... 496 00:29:03,952 --> 00:29:06,162 Mon fils est un bon garçon. 497 00:29:06,246 --> 00:29:07,580 Cette année a été dure. 498 00:29:07,664 --> 00:29:08,706 Oui. 499 00:29:08,790 --> 00:29:10,417 Il a perdu sa mère et un ami. 500 00:29:10,959 --> 00:29:14,129 Je pense qu'il essaie juste d'aider. 501 00:29:14,212 --> 00:29:16,965 Je refuse de laisser ce garçon 502 00:29:17,048 --> 00:29:20,635 mettre en danger la vie et l'avenir de ma fille. 503 00:29:20,718 --> 00:29:23,388 Arrêtons là. 504 00:29:24,180 --> 00:29:27,559 C'est une période difficile pour nous tous. 505 00:29:28,143 --> 00:29:32,230 Gardez ça en tête quand vous parlerez à vos enfants. 506 00:29:32,313 --> 00:29:33,481 Bien sûr. 507 00:29:33,565 --> 00:29:35,900 Merci de nous avoir reçus. 508 00:29:35,984 --> 00:29:38,778 C'était très instructif. Merci. 509 00:29:39,821 --> 00:29:43,116 Je vous recontacterai quand vous leur aurez parlé. 510 00:29:43,199 --> 00:29:46,202 Merci beaucoup. Je lui parlerai ce soir. 511 00:29:51,833 --> 00:29:53,751 - Salut. - Salut. 512 00:29:53,835 --> 00:29:55,253 Ça va ? 513 00:29:55,336 --> 00:29:57,297 Oui, ça va. 514 00:29:57,380 --> 00:29:59,632 Il joue à quoi, ton crétin de copain ? 515 00:30:01,676 --> 00:30:03,803 Il y a des rumeurs qui courent. 516 00:30:05,013 --> 00:30:06,181 Tu veux en parler ? 517 00:30:06,264 --> 00:30:08,433 Pas vraiment. 518 00:30:10,393 --> 00:30:11,603 O.K. 519 00:30:14,272 --> 00:30:16,107 - Salut. - Salut. 520 00:30:17,108 --> 00:30:18,526 Je peux te parler ? 521 00:30:19,110 --> 00:30:20,320 Oui, qu'est-ce qu'il y a ? 522 00:30:20,403 --> 00:30:22,071 En privé ? 523 00:30:22,405 --> 00:30:23,865 D'accord. 524 00:30:24,240 --> 00:30:27,076 Alex, tu surveilles mes affaires ? Je reviens. 525 00:30:27,160 --> 00:30:28,161 Pas de souci. 526 00:30:28,244 --> 00:30:29,245 Merci. 527 00:30:29,329 --> 00:30:31,039 Je voulais te demander conseil. 528 00:30:31,122 --> 00:30:32,123 Oui ? 529 00:30:32,207 --> 00:30:33,917 C'est au sujet de Kevin. 530 00:30:35,001 --> 00:30:36,085 Oui. 531 00:30:36,920 --> 00:30:38,838 J'étais au café quand il est mort. 532 00:30:39,756 --> 00:30:41,216 - Vraiment ? - Oui. 533 00:30:41,299 --> 00:30:44,886 J'ai vu un truc, j'hésite à en parler à Addison. 534 00:30:45,762 --> 00:30:47,138 Lui parler de quoi ? 535 00:30:48,181 --> 00:30:49,182 Addison. 536 00:30:49,265 --> 00:30:51,351 Mme Strauss. Vous avez une minute ? 537 00:30:51,434 --> 00:30:52,769 Bien sûr. Entre. 538 00:30:52,852 --> 00:30:55,522 Le tueur de Kevin était blanc. 539 00:30:55,605 --> 00:30:57,607 J'ai vu son poignet quand il a ouvert la porte. 540 00:30:58,149 --> 00:31:01,528 Je sais que Kevin avait des soucis. 541 00:31:01,611 --> 00:31:03,530 Il paraît qu'il vous voyait 542 00:31:03,613 --> 00:31:06,449 pour résoudre des difficultés émotionnelles. 543 00:31:07,116 --> 00:31:09,369 Ça veut dire quoi ? 544 00:31:09,452 --> 00:31:11,704 Je sais pas, je l'ai dit aux flics, 545 00:31:11,788 --> 00:31:13,414 mais ils font fausse route. 546 00:31:13,498 --> 00:31:14,499 Pourquoi ? 547 00:31:14,582 --> 00:31:17,544 Il paraît que Kevin fréquentait Noel. 548 00:31:17,627 --> 00:31:19,212 - Noel ? - Oui. 549 00:31:19,295 --> 00:31:22,298 Et je sais qu'il a des amis louches. 550 00:31:22,382 --> 00:31:23,716 Très dangereux. 551 00:31:23,800 --> 00:31:25,802 Nos discussions sont confidentielles. 552 00:31:25,885 --> 00:31:29,389 Tout comme celle-ci. 553 00:31:29,639 --> 00:31:31,349 Bien sûr. 554 00:31:31,432 --> 00:31:34,143 Je veux juste savoir s'il y a quelque chose, 555 00:31:34,227 --> 00:31:36,938 si vous avez une idée de ce qui le tracassait. 556 00:31:37,021 --> 00:31:40,608 Si tu veux parler de ce que tu ressens suite à ça, 557 00:31:40,692 --> 00:31:41,818 c'est possible. 558 00:31:41,901 --> 00:31:43,570 Non, ça va. Merci. 559 00:31:43,653 --> 00:31:46,823 Promets-moi de ne rien dire à Addison. 560 00:31:47,615 --> 00:31:50,076 Pas tout de suite. 561 00:31:50,159 --> 00:31:51,452 D'accord. 562 00:31:52,620 --> 00:31:54,539 - Merci, Bo. - De rien. À plus. 563 00:31:54,622 --> 00:31:55,665 Oui. 564 00:31:57,625 --> 00:31:59,419 Je suis allé au lycée. 565 00:31:59,502 --> 00:32:03,506 Je me suis fait enguirlander à cause de toi. 566 00:32:04,632 --> 00:32:06,009 À cause de ça. 567 00:32:07,969 --> 00:32:09,721 C'est quoi, ça ? 568 00:32:12,015 --> 00:32:13,600 Que se passe-t-il ? 569 00:32:16,561 --> 00:32:17,854 Addison ? 570 00:32:20,565 --> 00:32:22,191 Tu te souviens du jour 571 00:32:24,193 --> 00:32:25,570 où Kevin a été tué ? 572 00:32:25,653 --> 00:32:26,696 Oui. 573 00:32:26,779 --> 00:32:29,782 Je suis retourné au café après. 574 00:32:30,491 --> 00:32:32,702 C'est pour ça que j'ai pas appelé. 575 00:32:33,202 --> 00:32:34,412 O.K. 576 00:32:34,495 --> 00:32:35,496 Et j'ai... 577 00:32:36,080 --> 00:32:37,665 J'ai vu son corps. 578 00:32:38,875 --> 00:32:41,461 Je l'ai vu, sur la civière. 579 00:32:43,504 --> 00:32:44,839 On a un jeune 580 00:32:45,506 --> 00:32:47,175 qui se fait assassiner, 581 00:32:47,258 --> 00:32:48,843 et tout le monde s'en fiche. 582 00:32:48,926 --> 00:32:50,553 C'est faux, Addy, tu le sais. 583 00:32:50,637 --> 00:32:51,929 Eh bien, on dirait. 584 00:32:52,013 --> 00:32:54,223 Les gens ne s'en fichent pas. 585 00:32:55,516 --> 00:32:57,185 Rends-moi service, tu veux ? 586 00:32:57,518 --> 00:33:00,313 Arrête ces bêtises. C'est ridicule. 587 00:33:00,396 --> 00:33:02,649 Non, j'essaie d'agir dans le bon sens. 588 00:33:02,732 --> 00:33:06,152 Je crois comprendre ce que tu veux faire. 589 00:33:06,235 --> 00:33:08,655 Mais c'est un meurtre. 590 00:33:08,738 --> 00:33:10,281 Tu ne connais pas les risques. 591 00:33:10,365 --> 00:33:11,783 Il n'y a aucun risque ! 592 00:33:11,866 --> 00:33:15,036 Je ne supporterais pas qu'il t'arrive quelque chose. 593 00:33:19,415 --> 00:33:20,583 Écoute... 594 00:33:20,833 --> 00:33:23,211 Si tu ne le fais pas pour moi, 595 00:33:23,294 --> 00:33:24,796 fais-le pour elle. 596 00:33:25,588 --> 00:33:26,964 D'accord ? 597 00:33:27,423 --> 00:33:28,591 Oui. 598 00:33:39,769 --> 00:33:41,604 Journal vidéo. Jour 23. 599 00:33:42,438 --> 00:33:44,190 Mon père a peut-être raison. 600 00:33:44,273 --> 00:33:45,566 Je me trompe peut-être. 601 00:33:49,612 --> 00:33:52,740 Je ne devrais pas oublier le reste de ma vie. 602 00:33:53,366 --> 00:33:54,367 Phoebe ! 603 00:33:56,703 --> 00:33:57,704 Coucou. 604 00:33:57,787 --> 00:33:59,205 Ça va ? 605 00:33:59,288 --> 00:34:00,289 Salut. 606 00:34:03,876 --> 00:34:05,002 Quoi ? 607 00:34:07,338 --> 00:34:14,262 Je sais que l'autre fois, c'était purement physique, pour toi. 608 00:34:14,804 --> 00:34:17,807 Et je n'ai aucun point de comparaison, 609 00:34:17,890 --> 00:34:19,809 à part peut-être le porno. 610 00:34:20,560 --> 00:34:22,437 Mais je dois dire 611 00:34:23,855 --> 00:34:29,360 que c'était vraiment sensationnel, au sens étymologique du terme. 612 00:34:29,736 --> 00:34:32,905 Et j'ai un désir ardent et irrépressible 613 00:34:33,781 --> 00:34:35,533 de recommencer. 614 00:34:40,872 --> 00:34:42,248 C'était mal dit. 615 00:34:42,707 --> 00:34:44,667 Tu sais, 616 00:34:46,627 --> 00:34:49,088 en me réveillant, j'ai... 617 00:34:50,423 --> 00:34:53,843 J'ai regardé l'oreiller où tu avais posé la tête. 618 00:34:55,887 --> 00:34:56,888 Et j'ai... 619 00:34:58,765 --> 00:35:01,684 J'aurais aimé qu'elle y soit encore. 620 00:35:10,777 --> 00:35:12,069 On est juste en train 621 00:35:12,153 --> 00:35:14,489 - de se faire des films. - Oui. Classique. 622 00:35:16,699 --> 00:35:17,867 Mais... 623 00:35:18,534 --> 00:35:20,578 Peut-être qu'en recommençant... 624 00:35:20,661 --> 00:35:23,039 Ça romprait le charme ? 625 00:35:24,207 --> 00:35:25,625 Ça me va. 626 00:35:26,334 --> 00:35:28,211 - Tu veux qu'on... - Oui. 627 00:35:28,294 --> 00:35:29,420 O.K. 628 00:35:32,548 --> 00:35:34,300 T'es sûr que ton père n'est pas là ? 629 00:35:34,383 --> 00:35:35,468 Oui, certain. 630 00:35:35,551 --> 00:35:38,596 Il photographie des ponts pour une brochure. 631 00:35:38,679 --> 00:35:40,807 On est loin du Washington Post. 632 00:35:47,396 --> 00:35:48,481 Quoi ? 633 00:35:50,274 --> 00:35:52,985 C'était pas mal, non ? 634 00:35:53,903 --> 00:35:55,988 T'en penses quoi ? 635 00:35:56,072 --> 00:35:57,698 Mieux, pareil ? 636 00:35:59,408 --> 00:36:00,576 Moins bien ? 637 00:36:02,245 --> 00:36:04,539 Pas moins bien, mais... 638 00:36:04,622 --> 00:36:05,873 O.K. 639 00:36:06,415 --> 00:36:09,126 Le charme est rompu, ça, c'est sûr. 640 00:36:14,507 --> 00:36:15,758 Vraiment ? 641 00:36:23,766 --> 00:36:25,601 Non, Addy. 642 00:36:28,688 --> 00:36:30,731 Serre-moi dans tes bras. 643 00:36:45,788 --> 00:36:47,874 C'est juste pour l'occasion ? 644 00:36:47,957 --> 00:36:51,377 Enfin, si on recommence, et je l'espère, 645 00:36:51,460 --> 00:36:56,090 tu voudras que je te serre dans mes bras après ou avant ? 646 00:36:57,842 --> 00:37:00,177 Plutôt après, j'imagine. Ça me va. 647 00:37:01,429 --> 00:37:03,222 Je suis curieux, c'est tout. 648 00:37:03,306 --> 00:37:05,516 - Je veux... - Tais-toi. 649 00:37:06,142 --> 00:37:07,226 O.K. 650 00:37:10,187 --> 00:37:11,272 Bon. 651 00:37:12,273 --> 00:37:14,150 Alors ? On continue... 652 00:37:14,233 --> 00:37:16,903 On continue jusqu'à ne plus ressentir ça ? 653 00:37:16,986 --> 00:37:19,322 Oui. Je t'appelle. 654 00:37:19,405 --> 00:37:20,531 O.K. 655 00:37:25,870 --> 00:37:27,038 Tu rentres comment ? 656 00:37:27,121 --> 00:37:29,457 En taxi. Ne t'en fais pas, ça ira. 657 00:37:35,504 --> 00:37:36,505 Salut. 658 00:37:36,923 --> 00:37:38,049 Coucou. 659 00:37:39,800 --> 00:37:41,010 J'apporte le dîner. 660 00:37:41,093 --> 00:37:43,054 J'ai déjà mangé, mais merci. 661 00:37:43,137 --> 00:37:44,138 O.K. 662 00:37:44,513 --> 00:37:45,848 Ton voyage s'est bien passé ? 663 00:37:46,849 --> 00:37:48,017 Oui. 664 00:37:49,644 --> 00:37:51,145 Et ton cours ? 665 00:37:52,313 --> 00:37:53,397 Ça va. 666 00:37:53,606 --> 00:37:57,360 J'ai appris cinq nouvelles salutations. 667 00:37:58,235 --> 00:37:59,487 Palpitant. 668 00:38:00,321 --> 00:38:02,907 Et si on parlait d'Addison Schacht ? 669 00:38:05,576 --> 00:38:07,745 - Tu as des espions partout. - Sérieux ? 670 00:38:07,828 --> 00:38:09,455 Addison Schacht. O.K. 671 00:38:09,538 --> 00:38:10,539 Quoi ? 672 00:38:10,998 --> 00:38:12,750 Où est le problème ? 673 00:38:12,833 --> 00:38:14,961 On est devenus riches, eux, pauvres. 674 00:38:16,003 --> 00:38:20,716 J'ai vu le proviseur Karlstadt, hier. 675 00:38:21,300 --> 00:38:24,553 Il m'a parlé de sa prétendue "enquête" 676 00:38:24,637 --> 00:38:27,515 sur le meurtre de Broadus et de ton implication. 677 00:38:27,598 --> 00:38:29,642 Je ne suis pas impliquée. 678 00:38:29,725 --> 00:38:31,852 C'est juste un ami. 679 00:38:33,354 --> 00:38:34,689 Juste un ami ? 680 00:38:34,772 --> 00:38:36,190 Qu'est-ce que ça peut te faire ? 681 00:38:37,274 --> 00:38:39,068 Tu as quoi contre lui ? 682 00:38:39,151 --> 00:38:41,153 C'est pas sa faute s'il a la vie dure. 683 00:38:41,237 --> 00:38:42,321 Sa mère est morte. 684 00:38:42,405 --> 00:38:43,864 Je ne parle pas de ça. 685 00:38:43,948 --> 00:38:46,826 Je parle de ces idioties avec ton ami. 686 00:38:47,827 --> 00:38:50,454 Je ne veux pas que tu t'impliques 687 00:38:50,538 --> 00:38:53,207 dans une histoire qui te fera souffrir. 688 00:39:57,021 --> 00:39:59,940 Addison Schacht est convoqué au bureau du proviseur. 689 00:40:00,941 --> 00:40:03,444 Addison Schacht est convoqué au bureau du proviseur. 690 00:40:06,572 --> 00:40:08,783 Dernier avertissement, Addison. 691 00:40:08,866 --> 00:40:09,867 Alors ? 692 00:40:09,950 --> 00:40:10,993 Une semaine d'exclusion. 693 00:40:11,077 --> 00:40:12,078 Quoi ? 694 00:40:12,161 --> 00:40:14,789 Ils ont trouvé le dossier dans mon casier. 695 00:40:14,872 --> 00:40:17,541 Tu vas faire quoi ? 696 00:40:19,752 --> 00:40:21,962 Je n'ai plus rien à perdre. 697 00:40:22,338 --> 00:40:23,964 Ce n'est que temporaire. 698 00:40:24,048 --> 00:40:26,842 Rentre chez toi et calme-toi. 699 00:40:27,343 --> 00:40:29,970 Ce ne sera pas forcément sur ton dossier. 700 00:40:32,598 --> 00:40:36,185 Une arrestation en rapport avec un autre cambriolage. 701 00:40:36,268 --> 00:40:40,439 Dimanche, à 4 h 30 du matin, un chauffeur de taxi a été agressé. 702 00:40:40,523 --> 00:40:43,275 La police cherche toujours des pistes 703 00:40:43,359 --> 00:40:46,445 concernant le meurtre du lycéen Kevin Broadus, 704 00:40:46,529 --> 00:40:49,073 dont le tueur a fui sur une Honda rouge. 705 00:41:22,898 --> 00:41:24,400 - Bonjour. - Bonjour. 706 00:41:25,276 --> 00:41:26,735 Addison est là ? 707 00:41:27,111 --> 00:41:30,739 Non. Il devrait, mais il n'est pas là. 708 00:41:31,323 --> 00:41:32,408 Phoebe ? 709 00:41:32,741 --> 00:41:33,993 Oui. 710 00:41:34,076 --> 00:41:35,870 - Salut. - Salut. 711 00:41:35,953 --> 00:41:37,872 Entre donc ! Oui. 712 00:41:37,955 --> 00:41:39,123 Entre. 713 00:41:39,206 --> 00:41:40,583 D'accord. 714 00:41:45,254 --> 00:41:49,466 Fais pas attention. Je fais du chili, j'en mets partout. 715 00:41:50,426 --> 00:41:52,052 Pas de souci. 716 00:41:52,136 --> 00:41:54,221 Comment vas-tu ? 717 00:41:56,432 --> 00:41:59,685 Bien, vu les circonstances. 718 00:41:59,768 --> 00:42:00,769 Oui, j'imagine. 719 00:42:01,937 --> 00:42:04,690 Tu veux t'asseoir ? Oui. 720 00:42:04,773 --> 00:42:07,067 - O.K. Je suis bien debout, sinon. - Tiens. 721 00:42:07,151 --> 00:42:08,194 Non... 722 00:42:09,069 --> 00:42:11,488 J'enlève tout ça. 723 00:42:11,780 --> 00:42:13,699 Désolé pour le bazar. 724 00:42:13,782 --> 00:42:14,783 Pas de souci. 725 00:42:15,117 --> 00:42:16,493 Comment va ta mère ? 726 00:42:16,577 --> 00:42:18,746 Vous la connaissez depuis longtemps, non ? 727 00:42:19,496 --> 00:42:23,083 Oui, depuis son arrivée à Washington. 728 00:42:23,167 --> 00:42:24,835 Il y a presque 20 ans. 729 00:42:25,461 --> 00:42:28,464 Elle a toujours été... 730 00:42:29,298 --> 00:42:31,133 Je ne sais pas, comme ça ? 731 00:42:32,134 --> 00:42:34,094 Ta mère est perfectionniste. 732 00:42:34,637 --> 00:42:37,097 Elle a dû travailler dur pour en arriver là, 733 00:42:37,181 --> 00:42:40,351 et tu as l'air de bien t'en sortir. 734 00:42:42,770 --> 00:42:44,897 À ton avis, comment va Addy ? 735 00:42:44,980 --> 00:42:46,899 Je ne sais pas. 736 00:42:47,650 --> 00:42:49,276 J'espère qu'il va bien. 737 00:42:56,951 --> 00:42:58,077 Addy ? 738 00:43:00,162 --> 00:43:01,705 - Salut, papa. - Salut. 739 00:43:02,414 --> 00:43:03,749 Je t'ai gardé du chili. 740 00:43:03,832 --> 00:43:06,752 Je n'ai pas faim, je vais dans ma chambre. 741 00:43:06,835 --> 00:43:08,337 Salut, Addy. 742 00:43:17,388 --> 00:43:18,472 Que fais-tu ici ? 743 00:43:18,555 --> 00:43:20,391 On mange de la glace. T'en veux ? 744 00:43:20,474 --> 00:43:22,017 Je t'attendais. 745 00:43:23,644 --> 00:43:25,521 Addison, arrête ! 746 00:43:27,564 --> 00:43:28,774 Hé ! 747 00:43:34,238 --> 00:43:35,531 Addison ? 748 00:43:36,824 --> 00:43:38,367 Je peux entrer ? 749 00:43:40,494 --> 00:43:42,746 T'as bien parlé de moi avec mon père ? 750 00:43:42,830 --> 00:43:44,373 Arrête, Addison. 751 00:43:45,040 --> 00:43:46,792 Je m'inquiète pour toi. 752 00:43:46,875 --> 00:43:49,336 Si tu veux m'empêcher de faire des bêtises, 753 00:43:49,420 --> 00:43:50,921 - oublie. - Non. 754 00:43:51,005 --> 00:43:53,966 Je reviens du commissariat. 755 00:43:54,049 --> 00:43:57,136 Une belle perte de temps. 756 00:43:59,596 --> 00:44:00,723 Je me fais des films. 757 00:44:00,806 --> 00:44:02,474 Personne ne résoudra ce meurtre, 758 00:44:02,558 --> 00:44:05,227 certainement pas moi. 759 00:44:11,775 --> 00:44:13,277 Bon. J'ai entendu une rumeur. 760 00:44:14,111 --> 00:44:16,405 J'ignore si c'est vrai, 761 00:44:17,740 --> 00:44:20,034 mais je dois te le dire. 762 00:44:20,701 --> 00:44:22,745 - Quoi ? - N'en fais pas tout un plat. 763 00:44:22,828 --> 00:44:24,413 J'ignore si c'est important. 764 00:44:24,496 --> 00:44:25,581 Je te donne juste l'info. 765 00:44:25,664 --> 00:44:26,999 Quoi ? 766 00:44:27,291 --> 00:44:28,751 Le type était blanc. 767 00:44:28,834 --> 00:44:30,294 Le tueur de Kevin. 768 00:44:30,377 --> 00:44:32,880 Bo l'a vu, il a dit qu'il était blanc. 769 00:44:34,298 --> 00:44:36,050 Un meurtre raciste ? 770 00:44:36,467 --> 00:44:39,887 Je ne sais pas. Je ne pense pas. 771 00:44:39,970 --> 00:44:42,973 Bo a dit qu'il fréquentait des gens dangereux. 772 00:44:43,057 --> 00:44:44,016 Qui ? 773 00:44:44,099 --> 00:44:46,018 Tu te souviens de Noel ? 774 00:44:47,102 --> 00:44:48,604 Le petit gros, en 4e ? 775 00:44:48,687 --> 00:44:50,356 Oui. Kevin traînait avec lui. 776 00:44:50,439 --> 00:44:53,025 Noel écoutait du rap au collège, 777 00:44:53,108 --> 00:44:54,109 ça ne le rend pas dangereux. 778 00:44:54,193 --> 00:44:55,986 C'est ce que Bo m'a dit. 779 00:44:56,070 --> 00:44:58,614 Kevin fréquentait des types louches. 780 00:44:58,697 --> 00:44:59,948 Voilà. Je t'ai tout dit. 781 00:45:00,032 --> 00:45:02,242 Attends. 782 00:45:03,243 --> 00:45:05,371 T'as le numéro de Noel ? 783 00:45:05,454 --> 00:45:06,705 Pourquoi je l'aurais ? 784 00:45:06,789 --> 00:45:07,790 Je ne sais pas. 785 00:45:08,248 --> 00:45:11,752 Tu penses qu'il a Facebook ? 786 00:45:14,171 --> 00:45:16,924 Bien. On est mardi, il est 23 h 15. 787 00:45:17,007 --> 00:45:19,385 On va voir notre vieil ami Noel. 788 00:45:19,468 --> 00:45:22,346 Phoebe m'a dit qu'il aurait des infos 789 00:45:22,429 --> 00:45:24,014 sur le meurtre de Kevin. 790 00:45:24,098 --> 00:45:27,810 Il nous a invités ici, au 267 Otis Street. 791 00:45:29,311 --> 00:45:31,563 C'est ici. 792 00:45:31,647 --> 00:45:33,232 C'est peut-être ces types. 793 00:45:33,315 --> 00:45:35,025 Je ne pense pas. 794 00:45:35,526 --> 00:45:36,693 Non, ça va. 795 00:45:36,777 --> 00:45:38,153 Addison, c'est louche. 796 00:45:38,237 --> 00:45:41,115 Si on stresse, ils vont se méfier. 797 00:45:41,198 --> 00:45:42,908 Garde ton calme. 798 00:45:44,326 --> 00:45:45,536 - La vache ! - Fonce ! 799 00:45:45,619 --> 00:45:46,954 Bon sang ! 800 00:45:47,037 --> 00:45:48,455 Qu'est-ce qu'on fiche ici ? 801 00:45:48,539 --> 00:45:50,290 Redonne-moi l'adresse. 802 00:45:50,374 --> 00:45:52,751 - Pourquoi tu tournes... - Non, c'est là. 803 00:45:52,835 --> 00:45:54,002 Là ? C'est une impasse. 804 00:45:54,086 --> 00:45:55,295 Calme-toi, ça ira. 805 00:45:55,379 --> 00:45:57,005 Me calmer ? 806 00:45:57,089 --> 00:45:58,715 Ça ira. On le connaît. 807 00:45:58,799 --> 00:46:00,426 - On ne connaît pas Noel. - Si ! 808 00:46:00,509 --> 00:46:01,927 On était au collège ensemble. 809 00:46:02,010 --> 00:46:03,971 - Il y a cinq ans. - Et alors ? 810 00:46:04,054 --> 00:46:06,306 - Cinq ans. - Regarde où on est. 811 00:46:06,390 --> 00:46:07,850 Attends ici, alors. 812 00:46:07,933 --> 00:46:10,060 Pas question. 813 00:46:15,065 --> 00:46:17,359 C'est là que vit l'ami de Noel ? 814 00:46:17,443 --> 00:46:18,569 Comment il s'appelle ? 815 00:46:18,652 --> 00:46:20,779 Un certain D. Cash. 816 00:46:26,910 --> 00:46:28,370 Hé, t'as des visiteurs. 817 00:46:31,540 --> 00:46:32,583 Entrez. 818 00:46:33,584 --> 00:46:37,212 Sors les mains de tes poches, tu me stresses. 819 00:46:39,923 --> 00:46:41,383 - T'es Addison, donc. - Oui. 820 00:46:41,550 --> 00:46:43,218 - Je suis D. - Enchanté. 821 00:46:47,764 --> 00:46:49,475 Et toi, poupée ? C'est qui ? 822 00:46:49,558 --> 00:46:51,560 Un petit cadeau ? 823 00:46:51,643 --> 00:46:53,312 Je m'appelle Phoebe. 824 00:46:53,395 --> 00:46:55,314 - Phoebe. - Oui. 825 00:46:55,397 --> 00:46:57,441 - Tu veux t'amuser ? - Ça va. 826 00:46:57,524 --> 00:46:58,567 Elle est avec moi. 827 00:47:01,195 --> 00:47:02,905 - Ça va. - T'as dit quoi ? 828 00:47:03,614 --> 00:47:05,115 Elle est avec moi. 829 00:47:06,116 --> 00:47:08,494 Mec, je vais te défoncer. 830 00:47:08,577 --> 00:47:09,995 Ferme-la, Addison. 831 00:47:10,078 --> 00:47:12,331 Oui, écoute-la. La ferme. 832 00:47:12,414 --> 00:47:13,415 D'accord. 833 00:47:14,625 --> 00:47:15,959 Hé, ton pote est là. 834 00:47:18,587 --> 00:47:20,130 Noel, debout. 835 00:47:20,881 --> 00:47:23,926 Remue-toi, Noel. Ils sont là. Debout. 836 00:47:25,260 --> 00:47:26,303 C'est Noel ? 837 00:47:27,179 --> 00:47:28,597 C'est qui, elle ? 838 00:47:29,181 --> 00:47:30,849 Salut, c'est Addison. 839 00:47:32,559 --> 00:47:36,104 Addison, ouais. Content de te voir. 840 00:47:39,024 --> 00:47:40,317 T'as une sale mine. 841 00:47:40,484 --> 00:47:42,110 Assieds-toi. 842 00:47:46,365 --> 00:47:48,659 Ça va, depuis le temps ? 843 00:47:48,742 --> 00:47:51,703 T'es déjà perché. Repose ça. 844 00:47:51,787 --> 00:47:52,829 C'est fou, non ? 845 00:47:52,913 --> 00:47:55,332 Ça doit faire cinq ou six ans. 846 00:47:57,042 --> 00:47:59,127 Pourquoi tu reviens me voir ? 847 00:47:59,545 --> 00:48:01,380 Si je suis là, 848 00:48:01,463 --> 00:48:03,465 c'est pour te demander un truc. 849 00:48:04,299 --> 00:48:05,425 O.K. 850 00:48:07,010 --> 00:48:09,972 La fusillade au Café Seven Stars. 851 00:48:10,681 --> 00:48:13,976 Je sais pas si t'es au courant, mais Kevin Broadus, 852 00:48:15,811 --> 00:48:18,647 un pote à nous, s'est fait tuer. 853 00:48:18,730 --> 00:48:21,191 Oui, pourquoi tu me demandes ? 854 00:48:21,650 --> 00:48:26,321 Il paraît que tu le connaissais. 855 00:48:27,656 --> 00:48:29,783 Tu sais ce qui s'est passé ? 856 00:48:30,284 --> 00:48:33,036 Il paraît que le coupable est blanc. 857 00:48:33,120 --> 00:48:35,038 Ça suffit, mec. 858 00:48:35,122 --> 00:48:36,331 Ça suffit. 859 00:48:36,873 --> 00:48:38,834 Noel, t'as le numéro de ce gamin ? 860 00:48:38,917 --> 00:48:39,918 Non. 861 00:48:40,085 --> 00:48:41,628 J'ai un pager. 862 00:48:41,878 --> 00:48:43,505 Un pager. 863 00:48:45,007 --> 00:48:46,300 T'habites où ? 864 00:48:46,383 --> 00:48:48,135 On vient de Philadelphie. 865 00:48:48,218 --> 00:48:49,428 On n'habite pas ici. 866 00:48:49,511 --> 00:48:52,264 Je sais où il vit. Toujours au même endroit ? 867 00:48:52,347 --> 00:48:53,473 Oui. 868 00:48:53,557 --> 00:48:55,809 Bien. Décampez. 869 00:48:55,892 --> 00:48:56,893 Pas de souci. 870 00:48:56,977 --> 00:48:59,229 Si on a une info, qui sait ? 871 00:48:59,313 --> 00:49:00,606 On t'appellera peut-être. 872 00:49:01,189 --> 00:49:02,316 Ça roule, blanc-bec ? 873 00:49:02,399 --> 00:49:04,860 Merci. Je lui enverrai mon numéro. 874 00:49:05,360 --> 00:49:07,070 Rentre chez toi, mec. 875 00:49:08,530 --> 00:49:10,407 Pourquoi tu lui as dit où tu vivais ? 876 00:49:10,991 --> 00:49:12,868 Il croit qu'on vit à Chevy Chase. 877 00:49:12,951 --> 00:49:14,494 On était riches, avant. 878 00:49:15,370 --> 00:49:17,080 Super. 879 00:49:20,125 --> 00:49:21,835 Phoebe, je suis désolé. 880 00:49:21,918 --> 00:49:23,462 - Je ne veux rien entendre. - C'est vrai. 881 00:49:23,545 --> 00:49:25,255 - Tais-toi ! - O.K. 882 00:49:30,886 --> 00:49:32,387 Je veux arrêter. 883 00:49:33,555 --> 00:49:35,515 Je ne peux plus faire ça. 884 00:49:37,392 --> 00:49:39,728 Je ne peux pas continuer. 885 00:50:24,147 --> 00:50:25,774 Allô ? Qui est-ce ? 886 00:50:26,817 --> 00:50:28,860 Oui, c'est moi. 887 00:50:28,944 --> 00:50:30,028 Oui, non. 888 00:50:30,112 --> 00:50:32,114 Merci d'avoir appelé. 889 00:50:33,865 --> 00:50:34,950 Oui. 890 00:50:36,618 --> 00:50:37,744 D'accord. 891 00:50:38,620 --> 00:50:40,622 À tout à l'heure. 892 00:50:41,206 --> 00:50:43,375 Phoebe ! Je suis là. 893 00:50:43,458 --> 00:50:46,169 Je raccroche. Appelez si vous paniquez. 894 00:50:46,253 --> 00:50:47,254 Au revoir. 895 00:50:48,672 --> 00:50:49,881 - Bonjour. - Salut. 896 00:50:49,965 --> 00:50:51,216 On peut parler ? 897 00:50:51,633 --> 00:50:53,510 Plus tard, je dois y aller. 898 00:50:53,593 --> 00:50:55,554 J'en ai pour une minute. 899 00:50:57,472 --> 00:50:58,724 D'accord. 900 00:50:58,807 --> 00:50:59,808 Bien... 901 00:51:00,100 --> 00:51:02,811 Le père d'Addison m'a appelée, hier soir. 902 00:51:04,813 --> 00:51:05,939 Ah oui ? 903 00:51:06,022 --> 00:51:08,400 C'était intéressant. 904 00:51:09,401 --> 00:51:11,153 Je dois avouer... 905 00:51:11,737 --> 00:51:16,491 Je n'ai pas aimé qu'il en sache plus que moi sur ce que fait ma fille. 906 00:51:17,451 --> 00:51:19,494 C'était sympa ? 907 00:51:20,495 --> 00:51:21,997 Oui. 908 00:51:23,582 --> 00:51:25,751 Je ne sais pas, c'était cool. 909 00:51:25,834 --> 00:51:27,127 Theo est sympa. 910 00:51:27,210 --> 00:51:29,588 Oui, c'est quelqu'un de bien. 911 00:51:29,671 --> 00:51:30,839 C'est vrai. 912 00:51:32,007 --> 00:51:35,510 - Bon... - Je voulais te dire que je suis... 913 00:51:38,263 --> 00:51:39,389 Quoi ? 914 00:51:39,848 --> 00:51:43,518 Je voulais te demander pardon 915 00:51:45,312 --> 00:51:47,105 de ne pas t'avoir écoutée. 916 00:51:48,023 --> 00:51:50,650 Je voulais t'aider, sincèrement. 917 00:51:56,239 --> 00:51:59,326 Je pars. Je t'aime, maman. Je dois filer. 918 00:52:00,285 --> 00:52:01,870 Je t'aime aussi. 919 00:52:04,706 --> 00:52:05,791 Bien. 920 00:52:07,876 --> 00:52:08,960 Nous y voilà. 921 00:52:09,961 --> 00:52:12,798 775 McKinley. 922 00:52:16,843 --> 00:52:18,345 Chez Kevin. 923 00:52:28,772 --> 00:52:30,023 Bonjour, M. Broadus. 924 00:52:30,106 --> 00:52:31,900 Tu dois être Addison. 925 00:52:32,651 --> 00:52:33,902 Entre. 926 00:52:44,079 --> 00:52:46,540 Tu veux boire quelque chose ? 927 00:52:47,290 --> 00:52:49,084 Non, merci. 928 00:52:52,629 --> 00:52:53,630 Alors, 929 00:52:54,506 --> 00:52:56,258 tu es un ami de Kevin ? 930 00:52:57,092 --> 00:52:59,344 Oui, on est amis. 931 00:52:59,427 --> 00:53:02,264 Assez pour te donner tout ce mal ? 932 00:53:03,265 --> 00:53:05,559 Désolé d'être franc, mais on veut savoir 933 00:53:05,642 --> 00:53:07,978 d'où vient cet intérêt. 934 00:53:08,520 --> 00:53:11,189 La police ne fait pas son boulot ? 935 00:53:13,358 --> 00:53:16,069 - Mais... - D'où vient cet intérêt ? 936 00:53:20,448 --> 00:53:22,284 Eh bien, je... 937 00:53:22,951 --> 00:53:29,291 Je ne comprends pas qui pourrait vouloir tuer Kevin. 938 00:53:35,714 --> 00:53:39,092 Pardon. C'est mon père. Je l'éteins. 939 00:53:42,679 --> 00:53:43,680 Walter ? 940 00:53:43,763 --> 00:53:45,223 Suis-moi. 941 00:53:46,349 --> 00:53:47,809 Suis-moi. 942 00:53:49,311 --> 00:53:50,562 Walter. 943 00:54:04,492 --> 00:54:06,828 Mon fils tenait à son intimité. 944 00:54:07,120 --> 00:54:09,080 Il nous interdisait d'entrer. 945 00:54:09,164 --> 00:54:10,874 On a dû forcer la porte. 946 00:54:10,957 --> 00:54:13,835 Quand ma femme a surmonté sa peur d'entrer... 947 00:54:21,176 --> 00:54:22,510 elle a trouvé ça. 948 00:54:23,053 --> 00:54:24,179 Ouvre. 949 00:54:24,804 --> 00:54:25,805 Ouvre ! 950 00:54:28,266 --> 00:54:29,267 C'est quoi ? 951 00:54:29,517 --> 00:54:30,769 Tu veux une raison ? 952 00:54:32,187 --> 00:54:34,606 - La voilà. - C'est quoi ? 953 00:54:34,689 --> 00:54:36,274 - Regarde-moi ! - Je sais pas ce que c'est ! 954 00:54:36,358 --> 00:54:37,484 - Pourquoi un pager ? - Quoi ? 955 00:54:37,567 --> 00:54:38,652 - T'es dealer ? - Non. 956 00:54:38,735 --> 00:54:40,111 Tu vendais à mon fils ? 957 00:54:40,195 --> 00:54:41,404 - Non ! - Dis-le-moi ! 958 00:54:41,488 --> 00:54:42,572 Walter, arrête ! 959 00:54:42,656 --> 00:54:43,698 S'il te plaît. 960 00:54:44,950 --> 00:54:46,701 Arrête, pitié ! 961 00:54:55,961 --> 00:54:58,004 Qu'attends-tu de nous ? 962 00:54:59,881 --> 00:55:02,550 Tu veux savoir pourquoi mon fils est mort ? 963 00:55:05,595 --> 00:55:07,305 Je l'ignore. 964 00:55:10,141 --> 00:55:13,561 On va devoir apprendre à vivre avec. 965 00:55:20,443 --> 00:55:21,903 Je suis désolé. 966 00:55:23,071 --> 00:55:25,740 Je ne voulais pas empirer les choses. 967 00:57:05,840 --> 00:57:09,511 Phoebe a été admise sur dossier à Yale. 968 00:57:09,594 --> 00:57:10,595 Pardon. 969 00:57:15,725 --> 00:57:16,726 - Salut. - Salut. 970 00:57:16,810 --> 00:57:18,603 - Ça va ? - Je dois te parler. 971 00:57:19,270 --> 00:57:22,107 - Le moment est mal choisi. - Je dois te parler. 972 00:57:22,190 --> 00:57:23,691 Bon sang. Viens. 973 00:57:26,069 --> 00:57:28,113 Quoi ? 974 00:57:29,447 --> 00:57:31,658 Je reviens de chez Kevin. 975 00:57:31,741 --> 00:57:34,410 Tu savais qu'il se droguait ? 976 00:57:34,494 --> 00:57:36,329 - Quoi ? - Oui. 977 00:57:36,412 --> 00:57:39,415 Les "difficultés émotionnelles" dont parlait Strauss. 978 00:57:39,624 --> 00:57:40,875 Phoebe. 979 00:57:41,876 --> 00:57:42,877 Hé. 980 00:57:44,254 --> 00:57:46,589 Pardon, maman. Un instant. 981 00:57:47,632 --> 00:57:49,801 - Je dois y aller. - Attends. 982 00:57:49,884 --> 00:57:51,386 Phoebe ! S'il te plaît. 983 00:57:53,680 --> 00:57:55,431 Quoi, Addy ? 984 00:57:58,643 --> 00:58:03,439 Je ne t'ai jamais dit comment ma mère était morte. 985 00:58:05,066 --> 00:58:06,067 Non. 986 00:58:09,320 --> 00:58:10,780 Elle allait bien. 987 00:58:12,407 --> 00:58:14,409 Aucun problème de santé. 988 00:58:15,535 --> 00:58:17,120 On petit-déjeunait, 989 00:58:17,203 --> 00:58:20,582 je suis allé au lycée, et au retour, je l'ai trouvée... 990 00:58:23,084 --> 00:58:24,419 Ça va aller. 991 00:58:26,421 --> 00:58:29,966 Je l'ai trouvée sur la chaise où je l'avais laissée. 992 00:58:31,009 --> 00:58:35,138 À l'hôpital, ils ont parlé d'anévrisme. 993 00:58:37,473 --> 00:58:38,641 Et puis, 994 00:58:39,434 --> 00:58:42,437 la semaine dernière, on a vu Kevin au café. 995 00:58:42,812 --> 00:58:44,814 - Il nous a servis. - Addison. 996 00:58:44,898 --> 00:58:46,107 Il m'a rendu mon livre. 997 00:58:46,191 --> 00:58:47,525 C'est différent. 998 00:58:47,609 --> 00:58:48,985 Non. 999 00:58:50,028 --> 00:58:51,821 C'est la même chose. 1000 00:58:54,157 --> 00:58:55,950 Il allait bien, lui aussi. 1001 00:58:58,745 --> 00:59:00,330 Tu ne comprends pas ? 1002 00:59:00,413 --> 00:59:02,415 Je n'ai rien pu faire pour elle. 1003 00:59:04,709 --> 00:59:05,960 Addison. 1004 00:59:07,045 --> 00:59:11,257 J'essaie peut-être de résoudre un problème insoluble. 1005 00:59:12,467 --> 00:59:13,801 Addison. 1006 00:59:56,511 --> 00:59:58,680 Addison. 1007 00:59:59,305 --> 01:00:01,349 Passe-moi ce téléphone. 1008 01:00:01,432 --> 01:00:02,934 Hé, ici D. 1009 01:00:03,017 --> 01:00:05,436 On a un tuyau pour toi. 1010 01:00:05,520 --> 01:00:07,063 Retrouve-nous dans une heure. 1011 01:00:22,370 --> 01:00:24,372 Pas d'alcool pour les mineurs. 1012 01:00:24,747 --> 01:00:27,000 Ça va, il est avec moi. 1013 01:00:34,841 --> 01:00:36,801 Où est la fille ? 1014 01:00:37,218 --> 01:00:39,012 T'as un truc pour moi ? 1015 01:00:40,471 --> 01:00:42,724 Oui. Juste là. 1016 01:00:46,269 --> 01:00:49,272 Une petite course. Rien d'important. 1017 01:00:49,355 --> 01:00:52,525 Tu fais ça, on te donne un nom. Voilà. 1018 01:00:54,444 --> 01:00:57,196 Tu plaisantes ? Pas question. 1019 01:00:57,989 --> 01:01:00,074 J'ai l'air de plaisanter ? 1020 01:01:04,078 --> 01:01:06,581 Tu veux pas de mon tuyau, je pars. 1021 01:01:08,041 --> 01:01:09,167 Je m'en vais. 1022 01:01:09,250 --> 01:01:10,460 Attends. 1023 01:01:13,588 --> 01:01:15,590 J'aime mieux ça. 1024 01:01:17,967 --> 01:01:19,635 On peut discuter. 1025 01:01:20,094 --> 01:01:21,471 Si je fais ça, 1026 01:01:21,554 --> 01:01:24,015 tu me diras qui a tué Kevin ? 1027 01:01:24,474 --> 01:01:25,475 Non. 1028 01:01:26,100 --> 01:01:29,354 Je te dirai qui connaît le coupable. 1029 01:01:31,522 --> 01:01:32,940 O.K. Et... 1030 01:01:33,691 --> 01:01:35,109 Où je dois l'apporter ? 1031 01:01:35,193 --> 01:01:36,986 Dans ton quartier. 1032 01:01:37,362 --> 01:01:39,238 On peut pas y aller. 1033 01:01:39,322 --> 01:01:40,448 Pas à Chevy. 1034 01:01:40,531 --> 01:01:43,785 La police nous traquerait. 1035 01:01:43,868 --> 01:01:45,286 Mais un gamin comme toi ? 1036 01:01:45,370 --> 01:01:46,371 Ça passe crème. 1037 01:01:46,454 --> 01:01:48,164 Comme papa dans maman. 1038 01:01:51,376 --> 01:01:53,378 Je veux plus d'infos. 1039 01:01:53,461 --> 01:01:56,547 Je te l'avais dit. Addy est un malin. 1040 01:01:56,631 --> 01:01:58,424 Oui. Même s'il est prépubère. 1041 01:01:58,508 --> 01:01:59,550 Regarde-le. 1042 01:01:59,634 --> 01:02:00,676 Un petit avant-goût. 1043 01:02:00,760 --> 01:02:03,054 Allez, je te le dis. 1044 01:02:03,137 --> 01:02:05,765 Il y a un type qui vient parfois ici. 1045 01:02:05,848 --> 01:02:07,517 Un dealer du Maryland. 1046 01:02:07,600 --> 01:02:08,601 Un vrai taré. 1047 01:02:08,684 --> 01:02:10,478 Il vient en boîte ici. 1048 01:02:10,561 --> 01:02:11,562 - C'est son kiff. - Oui. 1049 01:02:11,646 --> 01:02:14,607 D'après notre ami, Kevin voulait acheter. 1050 01:02:14,690 --> 01:02:16,234 Le dealer était dans son fauteuil. 1051 01:02:16,317 --> 01:02:18,903 Avec tous ses potes, autour de la table. 1052 01:02:18,986 --> 01:02:21,155 Il voit Kevin et décide de le taquiner. 1053 01:02:21,656 --> 01:02:22,990 Rien de méchant. 1054 01:02:23,074 --> 01:02:25,451 Et là, Kevin riposte, 1055 01:02:25,535 --> 01:02:28,121 comme un dingue. Il lui a mis la misère. 1056 01:02:28,204 --> 01:02:29,580 Le type a perdu la face. 1057 01:02:29,664 --> 01:02:30,957 Ça le faisait pas. 1058 01:02:31,040 --> 01:02:32,542 Il a humilié le mauvais mec. 1059 01:02:32,625 --> 01:02:35,169 Je sais même pas ce qu'il a dit, 1060 01:02:35,253 --> 01:02:38,089 mais ça a beaucoup fait rire. 1061 01:02:38,548 --> 01:02:41,843 Il a signé son arrêt de mort. 1062 01:02:44,053 --> 01:02:45,847 C'était quand ? 1063 01:02:45,930 --> 01:02:48,266 Quelques jours avant sa mort. 1064 01:02:52,311 --> 01:02:55,815 Tout ce qu'il a fait, 1065 01:02:56,524 --> 01:02:59,152 c'est dire un mot de travers ? 1066 01:03:00,486 --> 01:03:02,238 Bien de travers, mec. 1067 01:03:37,940 --> 01:03:39,317 Bon sang. 1068 01:03:53,581 --> 01:03:54,582 Addison ? 1069 01:03:54,832 --> 01:03:55,833 Alex ? 1070 01:03:55,917 --> 01:03:57,251 Que fais-tu là ? 1071 01:03:57,335 --> 01:03:58,961 C'est le 27... J'ai dû... 1072 01:03:59,045 --> 01:04:00,630 Mince. Sérieux ? 1073 01:04:01,088 --> 01:04:02,340 Alex, c'est qui ? 1074 01:04:03,341 --> 01:04:04,926 Bon. 1075 01:04:05,426 --> 01:04:07,845 Fais comme si j'avais oublié mon sac 1076 01:04:07,929 --> 01:04:08,930 et que tu me le rapportais. 1077 01:04:09,013 --> 01:04:10,264 C'est pour toi ? 1078 01:04:10,598 --> 01:04:12,016 Passe-le-moi, bon sang. 1079 01:04:12,099 --> 01:04:14,185 Bien. Merci. Au revoir ! 1080 01:04:14,685 --> 01:04:17,188 Très drôle. Dégage. Allez. 1081 01:04:17,271 --> 01:04:18,439 À plus ! 1082 01:04:22,985 --> 01:04:26,030 C'est bon. C'est quoi, le nom ? 1083 01:04:26,781 --> 01:04:29,325 Quel nom ? De quoi tu parles ? 1084 01:04:29,408 --> 01:04:31,160 Arrête. On avait un accord. 1085 01:04:31,244 --> 01:04:32,870 Me presse pas. 1086 01:04:33,454 --> 01:04:37,375 Le mec dont on t'a parlé s'appelle Mike Lorriner. 1087 01:04:37,458 --> 01:04:39,919 Il a vu la dispute. 1088 01:04:40,002 --> 01:04:41,754 Quelle adresse ? 1089 01:04:47,134 --> 01:04:49,262 - Allô ? - Phoebe ! Mike Lorriner. 1090 01:04:49,345 --> 01:04:52,473 Note-le. Mike Lorriner. 9756 Fork Lute Road. 1091 01:04:52,557 --> 01:04:54,809 Il connaît le coupable. D. me l'a dit. 1092 01:04:54,892 --> 01:04:56,686 T'as appelé la police ? 1093 01:04:56,769 --> 01:04:58,563 Non, je vais lui parler. 1094 01:04:58,646 --> 01:05:00,064 Ne fais pas l'idiot. N'y va pas. 1095 01:05:00,147 --> 01:05:02,358 Laisse la police s'en charger. 1096 01:05:02,441 --> 01:05:04,402 - Je m'en occupe. - Addison ! 1097 01:06:31,197 --> 01:06:32,198 Salut. 1098 01:06:33,115 --> 01:06:35,159 Bonsoir. Mike Lorriner ? 1099 01:06:37,495 --> 01:06:38,746 T'es qui ? 1100 01:06:39,246 --> 01:06:42,124 Pardon de vous déranger, mais... 1101 01:06:43,668 --> 01:06:47,171 Vous avez des infos sur ce qui s'est passé à Washington 1102 01:06:47,254 --> 01:06:48,756 il y a quelques jours. 1103 01:06:48,839 --> 01:06:51,092 La fusillade dans un café. 1104 01:06:51,258 --> 01:06:53,552 Je suis pas au courant. 1105 01:06:53,636 --> 01:06:55,262 C'est à propos de Kevin Broadus. 1106 01:06:57,098 --> 01:06:58,057 C'était mon ami. 1107 01:06:58,140 --> 01:07:00,059 Je vois pas. Dégage. 1108 01:07:00,142 --> 01:07:02,228 Il paraît qu'il a énervé un dealer. 1109 01:07:02,311 --> 01:07:03,354 Vous le connaissez ? 1110 01:07:03,437 --> 01:07:06,565 Qu'est-ce que je viens de dire ? 1111 01:07:06,649 --> 01:07:07,692 Tu m'entends ? 1112 01:07:08,442 --> 01:07:11,278 Je suis pas au courant. 1113 01:07:11,696 --> 01:07:13,614 - Vu ? Alors, va... - D'accord. 1114 01:07:13,698 --> 01:07:14,865 Dégage. 1115 01:07:14,949 --> 01:07:17,451 Désolé. Je m'en vais. 1116 01:07:17,618 --> 01:07:20,955 Attends. Qui t'a donné mon nom ? 1117 01:07:22,289 --> 01:07:23,916 Qui t'a dit de venir ? 1118 01:07:23,999 --> 01:07:25,668 Désolé. C'était une erreur. 1119 01:07:25,835 --> 01:07:27,503 Bien sûr que c'était une erreur. 1120 01:07:29,130 --> 01:07:30,631 Qui ? 1121 01:07:33,884 --> 01:07:36,387 D. Cash. Il m'a dit que vous étiez là... 1122 01:07:36,470 --> 01:07:39,140 D. Cash t'a donné mon nom ? 1123 01:07:40,850 --> 01:07:42,143 Oui. 1124 01:07:42,226 --> 01:07:43,436 O.K. 1125 01:07:43,519 --> 01:07:44,645 O.K. 1126 01:07:46,480 --> 01:07:51,152 Dis-lui de pas répandre de rumeurs. 1127 01:07:52,820 --> 01:07:54,572 - Pigé ? - Oui. 1128 01:07:54,655 --> 01:07:56,699 Je vais y aller. 1129 01:07:57,575 --> 01:07:58,701 C'est quoi, ça ? 1130 01:07:58,784 --> 01:08:00,703 Cette lumière ? 1131 01:08:02,747 --> 01:08:04,832 Tu filmes ? 1132 01:08:07,918 --> 01:08:10,337 On fait un film ? 1133 01:08:12,006 --> 01:08:15,092 Je suis prêt pour le gros plan. 1134 01:08:16,552 --> 01:08:17,720 Écoutez. 1135 01:08:17,803 --> 01:08:19,722 Si vous ne savez rien, je m'en vais. 1136 01:08:19,805 --> 01:08:22,683 Tu crois que j'oserai pas ? 1137 01:08:25,352 --> 01:08:26,353 Pan ! 1138 01:08:28,355 --> 01:08:29,940 Pas mal, non ? 1139 01:08:32,026 --> 01:08:36,155 Tu connais même pas le nom du dealer, si ? 1140 01:08:37,239 --> 01:08:40,034 Celui que ton pote a énervé. 1141 01:08:43,788 --> 01:08:46,040 C'était D., imbécile. 1142 01:08:48,751 --> 01:08:50,211 Il t'a bien eu. 1143 01:08:52,379 --> 01:08:54,381 Et là, je suis bien embêté. 1144 01:08:55,299 --> 01:09:00,221 J'ai rendu service à cet ingrat. 1145 01:09:03,557 --> 01:09:05,893 Et c'est comme ça qu'il me remercie ? 1146 01:09:10,272 --> 01:09:13,234 Allez vous faire voir, tous les deux ! 1147 01:10:23,679 --> 01:10:26,599 Pourquoi ? À la question sept du formulaire, 1148 01:10:26,682 --> 01:10:28,767 décrire ses points forts et faibles, 1149 01:10:28,851 --> 01:10:31,478 on n'a que quelques lignes. 1150 01:10:31,562 --> 01:10:32,938 Quelques petites lignes. 1151 01:10:33,022 --> 01:10:35,524 Mes points faibles prennent plus 1152 01:10:35,608 --> 01:10:36,901 que quelques lignes. 1153 01:10:36,984 --> 01:10:38,736 J'ai donc ajouté quelques pages. 1154 01:10:38,819 --> 01:10:39,820 Combien ? 1155 01:10:39,904 --> 01:10:41,530 Vingt-deux. 1156 01:10:41,697 --> 01:10:43,741 - Ça peut paraître excessif. - Oui. 1157 01:10:43,824 --> 01:10:47,870 Mais comment exprimer l'essence même de sa personnalité 1158 01:10:47,953 --> 01:10:50,706 et ses opinions sur ce monde de fous 1159 01:10:50,831 --> 01:10:51,832 en si peu de place ? 1160 01:11:02,593 --> 01:11:03,761 Il va bien. 1161 01:11:03,928 --> 01:11:06,889 - Dans le pâté, mais stable. - O.K. 1162 01:11:07,723 --> 01:11:09,058 Il va s'en sortir. 1163 01:11:11,602 --> 01:11:12,603 Bon... 1164 01:11:12,686 --> 01:11:15,147 Pardon, il voudrait voir Phoebe. 1165 01:11:19,568 --> 01:11:20,569 O.K. 1166 01:11:28,369 --> 01:11:30,120 Tu veux un café ? 1167 01:11:30,204 --> 01:11:31,330 Un café ? Non. 1168 01:11:38,379 --> 01:11:40,005 Phoebe est là. 1169 01:11:44,426 --> 01:11:45,761 Merci. 1170 01:11:51,809 --> 01:11:52,893 Salut. 1171 01:11:53,519 --> 01:11:54,561 Salut. 1172 01:12:01,235 --> 01:12:02,820 Tu sens bon. 1173 01:12:05,447 --> 01:12:06,824 Ils ont trouvé Lorriner ? 1174 01:12:09,535 --> 01:12:10,869 Oui. 1175 01:12:11,620 --> 01:12:14,498 Ils l'ont coincé en Virginie. 1176 01:12:17,001 --> 01:12:19,003 Il avait encore son flingue. 1177 01:12:19,753 --> 01:12:22,256 On pense qu'il a tué Kevin avec. 1178 01:12:24,466 --> 01:12:26,969 Ils ont aussi arrêté D. Cash et Noel. 1179 01:12:31,807 --> 01:12:33,225 Les Broadus sont au courant. 1180 01:12:35,602 --> 01:12:37,104 Ils savent qui a tué leur fils. 1181 01:12:38,605 --> 01:12:40,274 Tu leur as parlé ? 1182 01:12:40,649 --> 01:12:42,359 Oui, ils sont passés. 1183 01:12:43,152 --> 01:12:45,070 Ils t'ont laissé une lettre. 1184 01:12:48,115 --> 01:12:50,159 Je t'en veux encore. 1185 01:12:51,410 --> 01:12:52,536 Je sais. 1186 01:12:55,122 --> 01:12:56,749 Je devrais te remercier. 1187 01:12:58,000 --> 01:12:59,126 Pourquoi ? 1188 01:12:59,209 --> 01:13:02,796 Sans toi, je serais mort. 1189 01:13:05,549 --> 01:13:08,802 Vraiment ? Je croyais que tu gérais. 1190 01:14:21,542 --> 01:14:23,418 Journal vidéo, jour... 1191 01:14:24,002 --> 01:14:26,380 Je ne sais même plus quel jour ça fait. 1192 01:14:26,964 --> 01:14:28,298 Mais devinez quoi ? 1193 01:14:28,715 --> 01:14:30,968 Quelqu'un a dû lire mes 22 pages, 1194 01:14:31,051 --> 01:14:33,220 car j'ai été accepté à Chicago. 1195 01:14:34,346 --> 01:14:35,597 Vous savez, 1196 01:14:36,098 --> 01:14:38,058 ces derniers mois, j'ai compris 1197 01:14:38,142 --> 01:14:41,270 que je n'ai pas à toujours faire semblant. 1198 01:14:43,147 --> 01:14:46,150 Pour la première fois depuis longtemps, 1199 01:14:46,233 --> 01:14:49,486 j'ai hâte de voir ce que l'avenir me réserve. 1200 01:14:54,700 --> 01:14:59,079 Mais en même temps, je déteste les adieux. 1201 01:15:39,536 --> 01:15:40,954 Eh bien... 1202 01:15:41,663 --> 01:15:44,082 Content qu'on soit restés pour ça. 1203 01:15:45,292 --> 01:15:46,460 Oui. 1204 01:15:48,754 --> 01:15:51,882 J'ai du mal à croire qu'on parte à la fac. 1205 01:15:52,591 --> 01:15:54,009 Comment tu te sens ? 1206 01:15:54,676 --> 01:15:58,180 Bizarre. 1207 01:16:07,898 --> 01:16:10,108 Tu feras quoi de tes vacances ? 1208 01:16:10,692 --> 01:16:12,569 Tu reviendras ici ? 1209 01:16:13,946 --> 01:16:15,447 Je ne sais pas. 1210 01:16:20,577 --> 01:16:23,038 - Je te raccompagne. - O.K. 1211 01:16:34,258 --> 01:16:36,843 - Bon... Je suppose... - Écoute. 1212 01:16:38,220 --> 01:16:40,222 J'ai un cadeau pour toi. 1213 01:16:42,224 --> 01:16:43,725 Sers-t'en, si tu veux. 1214 01:17:45,412 --> 01:17:49,833 CHICAGO, IL - NEW HAVEN, CT Horaires de train 1215 01:25:49,896 --> 01:25:51,898 Sous-titres traduits par : Pierre Nérisson