1
00:01:00,145 --> 00:01:02,689
Ma mère est morte il y a six mois.
2
00:01:05,984 --> 00:01:09,320
L'hôpital a parlé d'anévrisme.
3
00:01:13,241 --> 00:01:15,618
Je n'ai rien pu faire pour elle.
4
00:01:19,205 --> 00:01:22,500
Je suis devenu fortiche
pour cacher ma peine.
5
00:01:38,183 --> 00:01:40,185
Ce truc ne marche même pas.
6
00:01:40,268 --> 00:01:41,394
Tu l'as allumé ?
7
00:01:41,478 --> 00:01:43,730
Bien sûr.
8
00:01:43,813 --> 00:01:45,648
Tu as enlevé le capuchon ?
9
00:01:46,608 --> 00:01:48,318
Oui, c'est mieux.
10
00:01:48,401 --> 00:01:49,819
Bon, Phoebe, tu peux...
11
00:01:49,903 --> 00:01:51,029
O.K.
12
00:01:51,112 --> 00:01:52,113
Prête ?
13
00:01:52,197 --> 00:01:54,324
On tourne, et action.
14
00:01:55,033 --> 00:01:57,327
Journal vidéo, jour 18.
15
00:01:57,410 --> 00:02:00,705
Aujourd'hui est un jour très important.
16
00:02:00,789 --> 00:02:01,790
Pourquoi ?
17
00:02:01,873 --> 00:02:04,626
Car voici ma candidature à la fac de Chicago,
18
00:02:04,709 --> 00:02:06,252
en lettres classiques.
19
00:02:06,336 --> 00:02:07,545
Internet, tu connais ?
20
00:02:07,629 --> 00:02:09,631
Oui, on peut postuler en ligne,
21
00:02:09,714 --> 00:02:12,509
mais je préfère la méthode traditionnelle.
22
00:02:12,592 --> 00:02:15,386
Cette enveloppe est très épaisse.
23
00:02:15,470 --> 00:02:16,471
Pourquoi ?
24
00:02:16,554 --> 00:02:18,515
À la question sept du formulaire,
25
00:02:18,598 --> 00:02:20,517
décrire ses points forts et faibles,
26
00:02:20,600 --> 00:02:22,477
on n'a que quelques lignes.
27
00:02:22,560 --> 00:02:23,561
Addy, regarde la route.
28
00:02:23,645 --> 00:02:24,854
Quelques petites lignes.
29
00:02:24,938 --> 00:02:27,190
Mes points faibles prennent plus
30
00:02:27,273 --> 00:02:28,399
que quelques lignes.
31
00:02:28,483 --> 00:02:30,568
J'ai donc ajouté quelques pages.
32
00:02:30,652 --> 00:02:31,653
Combien ?
33
00:02:31,736 --> 00:02:32,821
Vingt-deux.
34
00:02:32,904 --> 00:02:35,156
- Ça peut paraître excessif.
- Oui.
35
00:02:35,240 --> 00:02:40,078
Mais comment exprimer
l'essence même de sa personnalité
36
00:02:40,161 --> 00:02:42,789
et ses opinions sur ce monde de fous
37
00:02:42,872 --> 00:02:44,332
en si peu de place ?
38
00:02:44,415 --> 00:02:46,000
- C'est absurde.
- Arrête.
39
00:02:46,084 --> 00:02:47,502
Voilà une boîte à lettres.
40
00:02:47,585 --> 00:02:48,837
Super.
41
00:02:48,920 --> 00:02:51,130
Phoebe ? Tu peux filmer ça ?
42
00:02:51,589 --> 00:02:53,174
Tu me filmes, hein ?
43
00:02:53,258 --> 00:02:54,425
Oui.
44
00:02:55,677 --> 00:02:58,012
Le moment que vous attendez tous.
45
00:02:58,096 --> 00:03:01,182
Je sais que tu es impatiente de voir ça, non ?
46
00:03:01,266 --> 00:03:02,684
Impatiente de prendre un café.
47
00:03:02,767 --> 00:03:04,394
Dépêche-toi.
48
00:03:04,477 --> 00:03:05,895
Passe-moi la caméra.
49
00:03:05,979 --> 00:03:07,564
Bon sang, c'est pas fini.
50
00:03:10,275 --> 00:03:11,442
Vas-y.
51
00:03:11,651 --> 00:03:12,694
Avance !
52
00:03:12,777 --> 00:03:14,112
Vous savez quoi ?
53
00:03:14,612 --> 00:03:16,865
Je ne m'en fais pas,
54
00:03:16,948 --> 00:03:18,825
car Virgile lui-même a dit :
55
00:03:18,908 --> 00:03:21,703
"La fortune sourit aux audacieux."
56
00:03:21,786 --> 00:03:26,624
David Bowie a parfaitement résumé ça
en disant :
57
00:03:27,458 --> 00:03:32,672
"Je ne sais pas où je vais,
mais je promets qu'on ne s'ennuiera pas."
58
00:03:34,757 --> 00:03:37,552
Ils ne liront jamais 22 pages, Addison.
59
00:03:37,635 --> 00:03:39,971
T'as été admise à Yale sur dossier,
60
00:03:40,054 --> 00:03:42,473
mais moi, je dois me faire remarquer.
61
00:03:43,224 --> 00:03:45,143
Deux cafés américains moyens.
62
00:03:45,226 --> 00:03:46,311
À quel nom ?
63
00:03:46,394 --> 00:03:48,146
Add... Va te faire voir, Brandon.
64
00:03:48,646 --> 00:03:50,398
T'es avec lui, sérieux ?
65
00:03:50,481 --> 00:03:52,442
Tu crois que ton avis m'importe ?
66
00:03:52,525 --> 00:03:54,819
Tout le lycée te croit timbrée.
67
00:03:54,903 --> 00:03:57,447
- Kevin, deux américains moyens.
- Ça roule.
68
00:03:57,530 --> 00:03:59,574
- Tu paies ?
- Non.
69
00:03:59,657 --> 00:04:02,577
Deux américains moyens pour Addison.
70
00:04:02,660 --> 00:04:03,953
- Quoi de neuf ?
- Ça va ?
71
00:04:04,037 --> 00:04:05,413
- Content de te voir.
- Pareil.
72
00:04:05,496 --> 00:04:06,748
Tu l'as lu ?
73
00:04:07,498 --> 00:04:09,292
Comment lis-tu si vite ?
74
00:04:09,375 --> 00:04:10,585
T'en as pensé quoi ?
75
00:04:10,668 --> 00:04:13,087
Lis James Baldwin, et on en parle.
76
00:04:13,171 --> 00:04:14,714
Je lis moins vite que toi.
77
00:04:14,797 --> 00:04:16,424
Vous allez vous embrasser ?
78
00:04:16,507 --> 00:04:17,800
Non, pas avant le mariage.
79
00:04:17,884 --> 00:04:19,385
- Tu m'étonnes.
- T'aurais dû le voir
80
00:04:19,469 --> 00:04:20,428
en philo, l'autre jour,
81
00:04:20,511 --> 00:04:22,805
il a épinglé Mme Keneally. Incroyable.
82
00:04:22,889 --> 00:04:24,474
- Pourquoi ?
- Elle nous expliquait
83
00:04:24,557 --> 00:04:26,142
pourquoi les élèves sèchent.
84
00:04:26,225 --> 00:04:28,853
Et il a dit : "C'est à cause de vous."
85
00:04:28,937 --> 00:04:30,271
- Kevin.
- Non. J'ai dit :
86
00:04:30,355 --> 00:04:32,649
"À cause de gens comme Mme Keneally."
87
00:04:32,732 --> 00:04:34,275
C'était une blague.
88
00:04:34,359 --> 00:04:35,610
Non. C'était incroyable.
89
00:04:35,693 --> 00:04:37,737
Elle incarne l'échec du système.
90
00:04:37,820 --> 00:04:39,781
- Je dois bosser, vu ?
- O.K.
91
00:04:39,864 --> 00:04:42,116
Merci. Content de t'avoir vue, Phoebe.
92
00:04:42,200 --> 00:04:43,242
Pas de souci.
93
00:04:43,326 --> 00:04:45,912
Tu défends le petit peuple. T'es un mec bien.
94
00:04:45,995 --> 00:04:47,455
- Tiens.
- Merci.
95
00:04:47,538 --> 00:04:48,706
Phoebe ?
96
00:04:48,790 --> 00:04:50,458
- Quoi ?
- Comment va-t-il ?
97
00:04:50,541 --> 00:04:51,793
Ça va.
98
00:04:52,543 --> 00:04:54,253
À plus tard.
99
00:04:55,922 --> 00:04:58,466
CAFÉ SEVEN STARS
100
00:05:06,808 --> 00:05:08,142
Il fait froid.
101
00:05:10,061 --> 00:05:11,604
Je peux te demander un truc ?
102
00:05:13,147 --> 00:05:16,776
J'ai l'impression que notre amitié
103
00:05:17,902 --> 00:05:19,904
est néfaste pour ta popularité.
104
00:05:20,655 --> 00:05:22,156
On a toujours été amis.
105
00:05:22,240 --> 00:05:24,200
Pas vraiment. Pas depuis la 4e.
106
00:05:24,283 --> 00:05:25,660
Tu m'as oublié un moment.
107
00:05:25,743 --> 00:05:28,663
C'est que je trouve tous les mecs du lycée
108
00:05:28,746 --> 00:05:32,917
inintéressants et prévisibles.
109
00:05:33,668 --> 00:05:35,211
Pourquoi ?
110
00:05:35,294 --> 00:05:37,922
Parce qu'ils veulent coucher avec toi ?
111
00:05:39,298 --> 00:05:40,842
On peut mettre de la musique ?
112
00:05:40,925 --> 00:05:42,343
Attends.
113
00:05:42,427 --> 00:05:46,180
Tu me vois
comme quelqu'un de sexuellement neutre,
114
00:05:46,264 --> 00:05:49,392
au sens latin de "neuter", sans testicules.
115
00:05:50,435 --> 00:05:51,728
Non, pas du tout.
116
00:05:51,811 --> 00:05:55,023
Désolé de te décevoir, Phoebe.
117
00:05:55,106 --> 00:05:56,691
Mais devine quoi ?
118
00:05:56,774 --> 00:05:59,068
Je veux la même chose que les autres.
119
00:06:01,779 --> 00:06:03,448
C'est pas grave.
120
00:06:05,450 --> 00:06:06,492
Vraiment ?
121
00:06:06,576 --> 00:06:07,827
À vrai dire,
122
00:06:08,661 --> 00:06:11,164
j'y ai beaucoup réfléchi, dernièrement.
123
00:06:11,247 --> 00:06:15,334
Autant t'en parler maintenant.
124
00:06:17,754 --> 00:06:21,340
Je ne veux pas aller à la fac encore...
125
00:06:22,091 --> 00:06:23,426
Encore quoi ?
126
00:06:24,969 --> 00:06:28,765
Sans l'avoir, tu sais...
127
00:06:28,848 --> 00:06:30,141
fait.
128
00:06:31,559 --> 00:06:32,894
Fait quoi ?
129
00:06:32,977 --> 00:06:34,896
Va te faire voir, Addison.
130
00:06:34,979 --> 00:06:36,522
Je veux m'en débarrasser.
131
00:06:36,606 --> 00:06:42,904
Je veux perdre ma virginité
avec quelqu'un en qui j'ai confiance.
132
00:06:43,154 --> 00:06:44,614
Qui ne me jugera pas.
133
00:06:44,697 --> 00:06:48,576
Et qui est aussi puceau.
134
00:06:52,497 --> 00:06:53,915
Tu veux parler de moi ?
135
00:06:53,998 --> 00:06:56,250
Pourquoi tu me crois puceau ?
136
00:06:56,334 --> 00:06:58,002
Addison, arrête.
137
00:07:00,213 --> 00:07:03,674
Ma mère a une réunion au ministère
jusqu'à 18 h.
138
00:07:05,551 --> 00:07:07,428
- Tout de suite ?
- Oui.
139
00:07:07,512 --> 00:07:09,931
Pendant la réunion de ta mère ?
140
00:07:10,014 --> 00:07:11,599
Encore une question,
141
00:07:11,682 --> 00:07:13,851
- et je change d'avis.
- O.K.
142
00:08:08,906 --> 00:08:11,033
On s'embrasse, tu penses ?
143
00:08:15,413 --> 00:08:17,123
Je pense que oui.
144
00:08:17,206 --> 00:08:18,457
O.K.
145
00:08:39,437 --> 00:08:40,605
Tiens.
146
00:08:58,122 --> 00:09:00,124
- Attention !
- Pardon.
147
00:09:07,131 --> 00:09:08,299
Voilà.
148
00:09:09,300 --> 00:09:11,052
Bon, alors...
149
00:09:11,761 --> 00:09:13,346
C'est le principe, non ?
150
00:09:13,429 --> 00:09:15,973
Voilà ? T'as que ça à dire ?
151
00:09:16,057 --> 00:09:18,601
Voilà ? Je me donne à toi.
152
00:09:22,563 --> 00:09:23,564
Voilà.
153
00:09:24,357 --> 00:09:25,858
Je continue ?
154
00:09:25,942 --> 00:09:27,193
Si tu veux.
155
00:09:27,276 --> 00:09:29,111
- Si je veux ?
- Oui ?
156
00:09:29,195 --> 00:09:30,279
Oui ?
157
00:09:30,655 --> 00:09:31,781
O.K.
158
00:09:39,664 --> 00:09:41,540
- Je peux t'embrasser ?
- O.K.
159
00:09:57,014 --> 00:09:58,724
Oui, si possible.
160
00:09:58,808 --> 00:10:01,894
Mon fils fait un film avec ma vieille caméra
161
00:10:01,978 --> 00:10:04,563
et il n'a plus qu'une cassette.
162
00:10:04,939 --> 00:10:09,527
Votre site parle de vieilles cassettes neuves,
pour ainsi dire.
163
00:10:11,696 --> 00:10:14,991
Oui, V.H.S.-C. 60 minutes.
164
00:10:17,034 --> 00:10:18,536
Je ne quitte pas.
165
00:10:18,995 --> 00:10:22,581
Au Café Seven Stars, comme vous le voyez,
166
00:10:22,665 --> 00:10:24,917
la scène du crime est très agitée.
167
00:10:25,001 --> 00:10:27,753
Il y a eu au moins un mort.
168
00:10:27,837 --> 00:10:28,963
FUSILLADE
Au moins un mort
169
00:10:29,046 --> 00:10:31,132
Plus d'informations
170
00:10:31,215 --> 00:10:32,216
KEVIN BROADUS
VICTIME
171
00:10:32,300 --> 00:10:35,428
et de détails bientôt. On se demande
172
00:10:35,511 --> 00:10:37,596
si c'est l'œuvre d'un gang.
173
00:10:43,144 --> 00:10:44,145
Coucou.
174
00:10:45,062 --> 00:10:46,063
Coucou.
175
00:10:46,147 --> 00:10:47,606
Alors, verdict ?
176
00:10:48,858 --> 00:10:50,651
C'était pas mal, non ?
177
00:10:50,735 --> 00:10:54,322
Oui. Parmi les meilleurs coups de ma vie.
178
00:11:00,036 --> 00:11:01,162
J'en reviens pas.
179
00:11:01,245 --> 00:11:02,413
Oui.
180
00:11:02,621 --> 00:11:04,081
Ça va ?
181
00:11:04,915 --> 00:11:06,167
Oui.
182
00:11:06,250 --> 00:11:08,002
J'ai l'impression...
183
00:11:08,085 --> 00:11:11,964
D'avoir coché une case très importante.
184
00:11:12,340 --> 00:11:15,926
J'ai l'impression de l'avoir cochonnée.
185
00:11:31,484 --> 00:11:32,568
C'est quoi, ce bruit ?
186
00:11:32,651 --> 00:11:34,278
Mon pager, je crois.
187
00:11:40,534 --> 00:11:42,536
Tu devrais répondre.
188
00:11:44,121 --> 00:11:45,998
Pourquoi t'utilises encore ça ?
189
00:11:46,082 --> 00:11:47,416
Mon père. Je peux appeler d'ici ?
190
00:11:47,500 --> 00:11:48,751
Oui.
191
00:11:50,419 --> 00:11:52,004
Ma mère m'appelle.
192
00:11:52,671 --> 00:11:54,006
Elle n'appelle jamais du boulot.
193
00:11:54,090 --> 00:11:55,883
- Tu crois qu'elle sait ?
- Bizarre.
194
00:11:55,966 --> 00:11:59,178
Elle a un sixième sens pour ça.
195
00:12:00,137 --> 00:12:01,305
Allô ?
196
00:12:02,431 --> 00:12:03,474
Oui.
197
00:12:03,933 --> 00:12:05,476
Attends. Parle moins vite.
198
00:12:05,559 --> 00:12:07,395
Il y a eu une fusillade.
199
00:12:07,478 --> 00:12:09,063
Un certain Kevin Broadus est mort.
200
00:12:09,146 --> 00:12:10,731
Mon Dieu. Quand ?
201
00:12:10,815 --> 00:12:11,816
Qu'y a-t-il ?
202
00:12:11,899 --> 00:12:12,900
C'est Kevin.
203
00:12:12,983 --> 00:12:15,027
Le lycéen Kevin Broadus
204
00:12:15,111 --> 00:12:18,322
a été tué par un agresseur non identifié.
205
00:12:18,406 --> 00:12:20,741
... a fui sur une Honda rouge.
206
00:12:20,825 --> 00:12:23,452
Une seule cible. Il n'a rien volé.
207
00:12:23,536 --> 00:12:25,704
Ça ressemble à l'œuvre d'un gang.
208
00:12:25,788 --> 00:12:28,165
En direct de la conférence de presse
209
00:12:28,249 --> 00:12:29,834
avec l'inspecteur Thompson.
210
00:12:29,917 --> 00:12:31,836
On n'écarte aucune piste.
211
00:12:31,919 --> 00:12:34,505
Merci. On vous recontacte
si on a du nouveau.
212
00:12:47,101 --> 00:12:50,062
Pardon. L'inspecteur Thompson est là ?
213
00:12:50,146 --> 00:12:51,939
Non, il vient de partir.
214
00:12:53,691 --> 00:12:55,734
- Une idée du coupable ?
- J'en doute.
215
00:12:55,818 --> 00:12:57,945
Ces gens-là se serrent les coudes.
216
00:12:58,028 --> 00:12:59,196
Quelles gens ?
217
00:12:59,697 --> 00:13:00,739
Le gang dont il fait partie.
218
00:13:00,823 --> 00:13:03,033
Ils le cacheront le temps que ça se tasse.
219
00:13:03,117 --> 00:13:04,743
Pourquoi un gang ?
220
00:13:05,494 --> 00:13:06,620
On est à Washington.
221
00:13:16,714 --> 00:13:19,341
URGENCES
222
00:13:43,240 --> 00:13:44,450
Addison !
223
00:13:45,201 --> 00:13:46,911
Pourquoi tu m'as pas rappelé ?
224
00:13:46,994 --> 00:13:48,662
Deux messages sur ton pager.
225
00:13:51,415 --> 00:13:52,416
Il y a eu un problème.
226
00:13:52,500 --> 00:13:54,502
Je sais.
227
00:13:54,585 --> 00:13:56,837
C'est à la télé. Et tu fréquentes ce café.
228
00:13:59,256 --> 00:14:00,382
Quoi ?
229
00:14:02,510 --> 00:14:04,303
C'était un ami à toi ?
230
00:14:06,514 --> 00:14:07,556
Oh, non.
231
00:14:08,057 --> 00:14:09,391
Je suis désolé.
232
00:14:12,102 --> 00:14:13,312
Je suis désolé, fiston.
233
00:14:13,395 --> 00:14:16,273
Je vais me coucher.
234
00:14:16,357 --> 00:14:17,441
O.K.
235
00:14:23,781 --> 00:14:25,658
Notre communauté
236
00:14:25,741 --> 00:14:28,911
s'inquiète du meurtre d'un jeune.
237
00:14:28,994 --> 00:14:32,039
Je vous garantis à tous
238
00:14:32,122 --> 00:14:34,416
que la police
239
00:14:34,500 --> 00:14:37,169
fait tout pour trouver les coupables.
240
00:14:37,253 --> 00:14:38,337
INSPECTEUR TERRY THOMPSON
241
00:14:38,420 --> 00:14:39,797
- Et on les trouvera.
- Phoebe ?
242
00:14:40,756 --> 00:14:43,092
Ma puce ? Tu es bientôt prête ?
243
00:14:43,175 --> 00:14:44,802
Je t'emmène à l'école.
244
00:14:44,885 --> 00:14:47,054
Non, je peux conduire. Ça va.
245
00:14:47,137 --> 00:14:49,723
- S'il te plaît.
- Laisse allumé.
246
00:14:49,807 --> 00:14:53,269
Non, tu ne devrais pas te tourmenter avec ça.
247
00:14:53,352 --> 00:14:55,396
Je ne me tourmente pas.
248
00:14:55,479 --> 00:14:58,440
J'ai appelé Denise hier, on s'est mis d'accord
249
00:14:58,524 --> 00:15:01,986
pour que tu suives
quelques séances avec elle.
250
00:15:02,069 --> 00:15:03,571
Maman, tu en fais trop.
251
00:15:03,654 --> 00:15:04,822
Je n'en fais pas trop.
252
00:15:04,905 --> 00:15:07,616
C'est traumatisant,
253
00:15:07,700 --> 00:15:10,160
- tu dois...
- Je ne suis pas traumatisée.
254
00:15:10,244 --> 00:15:12,329
Eh bien moi, si !
255
00:15:13,497 --> 00:15:16,041
Appelle-la, O.K. ?
256
00:15:16,125 --> 00:15:17,751
J'ai de l'expérience.
257
00:15:17,835 --> 00:15:20,129
J'ai appris à mes dépens
258
00:15:20,212 --> 00:15:23,257
qu'on ne peut pas ignorer ça.
259
00:15:23,340 --> 00:15:25,551
Tu dois en parler à quelqu'un.
260
00:15:25,634 --> 00:15:28,095
Et manifestement,
261
00:15:28,554 --> 00:15:30,681
tu ne veux pas que ce soit moi.
262
00:15:50,784 --> 00:15:51,785
Addy.
263
00:15:52,411 --> 00:15:53,537
Oui.
264
00:15:54,246 --> 00:15:55,873
Salut.
265
00:15:56,373 --> 00:15:57,458
Salut, papa.
266
00:15:57,541 --> 00:16:01,003
Si tu veux rester à la maison, pas de souci.
267
00:16:01,086 --> 00:16:02,421
Je comprendrais.
268
00:16:02,504 --> 00:16:04,340
Non, je vais y aller.
269
00:16:04,423 --> 00:16:07,384
Tu veux que je t'emmène ?
270
00:16:07,468 --> 00:16:08,886
Non, je peux conduire.
271
00:16:11,138 --> 00:16:12,931
Ça va ?
272
00:16:14,808 --> 00:16:16,477
Pas vraiment, mais...
273
00:16:17,227 --> 00:16:18,604
Tu veux en parler ?
274
00:16:19,980 --> 00:16:21,190
Non.
275
00:16:21,899 --> 00:16:23,150
Et merci pour la caméra.
276
00:16:23,233 --> 00:16:25,235
Content que tu l'utilises.
277
00:16:25,319 --> 00:16:27,488
Quand je l'ai sortie,
278
00:16:27,571 --> 00:16:32,284
j'ai trouvé plein de vidéos de ton enfance.
279
00:16:32,368 --> 00:16:33,619
De nous trois.
280
00:16:35,454 --> 00:16:37,915
Regarde-les, à l'occasion.
281
00:16:38,457 --> 00:16:41,460
Je ne veux pas être en retard, donc...
282
00:16:41,543 --> 00:16:42,544
D'accord.
283
00:16:42,628 --> 00:16:43,671
Bon, papa.
284
00:16:43,879 --> 00:16:45,881
Bon courage.
285
00:16:48,133 --> 00:16:49,426
Je t'aime.
286
00:16:58,435 --> 00:17:00,521
BUS SCOLAIRE
287
00:17:00,604 --> 00:17:03,691
Des psychologues sont à votre disposition.
288
00:17:03,774 --> 00:17:06,026
Si vous connaissiez Kevin Broadus,
289
00:17:06,110 --> 00:17:09,863
veuillez témoigner au rez-de-chaussée.
290
00:17:12,366 --> 00:17:13,617
Entrez.
291
00:17:13,909 --> 00:17:15,994
Avez-vous remarqué
quelque chose d'inhabituel
292
00:17:16,078 --> 00:17:18,372
au café avant la fusillade ?
293
00:17:18,706 --> 00:17:19,707
Non.
294
00:17:19,790 --> 00:17:21,625
- Autre chose ?
- Oui.
295
00:17:21,709 --> 00:17:23,836
Kevin n'était pas dans un gang.
296
00:17:24,878 --> 00:17:26,004
Comment le savez-vous ?
297
00:17:26,088 --> 00:17:29,007
Si vous le connaissiez, vous le sauriez.
298
00:17:29,091 --> 00:17:33,095
Il écrivait des poèmes,
amassait les livres, jouait du jazz.
299
00:17:34,263 --> 00:17:35,723
Merci.
300
00:17:37,766 --> 00:17:38,892
Vous avez noté ça ?
301
00:17:38,976 --> 00:17:40,519
Merci d'être venu.
302
00:17:40,602 --> 00:17:42,646
Faites entrer le suivant.
303
00:17:44,815 --> 00:17:46,984
Je peux parler à l'inspecteur Thompson ?
304
00:17:47,067 --> 00:17:48,068
Il n'est pas disponible,
305
00:17:48,152 --> 00:17:50,612
mais on reste à votre écoute.
306
00:17:52,573 --> 00:17:59,121
Je rentrerai chez moi
307
00:17:59,705 --> 00:18:06,628
Je verrai la lumière et le soleil
308
00:18:07,254 --> 00:18:13,719
Je rentre chez moi
309
00:18:23,520 --> 00:18:26,982
On a tous mal dormi cette nuit, je suppose.
310
00:18:27,691 --> 00:18:30,068
Comme la plupart d'entre vous,
311
00:18:30,736 --> 00:18:32,070
j'ai pleuré un peu,
312
00:18:32,529 --> 00:18:34,198
prié un peu.
313
00:18:34,490 --> 00:18:37,701
L'assiduité de Kevin
manquera aux professeurs.
314
00:18:38,076 --> 00:18:43,123
Son talent au trombone
manquera au groupe de jazz.
315
00:18:43,207 --> 00:18:45,834
- Trompette, mais ça reste les cuivres.
- Un ami proche.
316
00:18:45,918 --> 00:18:48,754
Il manquera surtout à ses parents.
317
00:18:48,837 --> 00:18:50,297
Pardon.
318
00:18:50,380 --> 00:18:51,381
Monsieur ! Désolé.
319
00:18:51,465 --> 00:18:53,342
Je ne veux pas manquer de respect,
320
00:18:53,425 --> 00:18:54,426
mais je dois dire
321
00:18:54,510 --> 00:18:55,803
- un truc important.
- Addison.
322
00:18:55,886 --> 00:18:59,681
J'ai vu Kevin au café juste avant la fusillade.
323
00:18:59,765 --> 00:19:01,350
Phoebe aussi.
324
00:19:01,433 --> 00:19:04,394
Quand j'ai appris, j'y suis retourné,
325
00:19:04,478 --> 00:19:07,648
et un journaliste m'a dit
326
00:19:07,731 --> 00:19:10,108
qu'on privilégiait la thèse du gang.
327
00:19:10,192 --> 00:19:12,736
Ils ne vont donc pas chercher le coupable,
328
00:19:12,820 --> 00:19:14,279
car ils ont peu de chances
329
00:19:14,363 --> 00:19:15,823
de résoudre l'affaire.
330
00:19:15,906 --> 00:19:17,699
Addison, rassieds-toi.
331
00:19:17,783 --> 00:19:20,202
Il n'était pas dans un gang.
332
00:19:20,285 --> 00:19:21,620
Addison, ça suffit.
333
00:19:21,703 --> 00:19:23,038
Il faut en parler.
334
00:19:23,121 --> 00:19:24,540
Pourquoi suis-je le seul ?
335
00:19:24,623 --> 00:19:26,667
J'ai demandé poliment. Rassieds-toi !
336
00:19:26,750 --> 00:19:28,001
Tout le monde s'en fout ?
337
00:19:28,085 --> 00:19:30,170
On en parlera dans mon bureau !
338
00:19:30,254 --> 00:19:31,463
D'accord.
339
00:19:33,006 --> 00:19:34,591
Passe me voir.
340
00:19:39,555 --> 00:19:41,974
Nos émotions sont brutes.
341
00:19:42,057 --> 00:19:44,142
Tout le monde souffre.
342
00:19:44,226 --> 00:19:45,227
Vraiment ?
343
00:19:45,310 --> 00:19:46,728
Le respect est important.
344
00:19:46,812 --> 00:19:48,856
PROVISEUR KARLSTADT
345
00:19:52,526 --> 00:19:54,528
Que t'arrive-t-il ?
346
00:19:54,611 --> 00:19:56,029
Comment ça ?
347
00:19:57,531 --> 00:20:04,288
Ton comportement s'est nettement détérioré,
ces derniers temps.
348
00:20:06,456 --> 00:20:07,624
Comment vas-tu ?
349
00:20:09,376 --> 00:20:10,836
Bien.
350
00:20:12,588 --> 00:20:15,173
Perdre un parent, c'est dur.
351
00:20:16,633 --> 00:20:19,428
Ça n'a rien à voir avec ma mère.
352
00:20:21,555 --> 00:20:23,265
Très bien.
353
00:20:23,348 --> 00:20:25,058
Voilà ce que je propose.
354
00:20:26,476 --> 00:20:28,520
Arrête d'être si théâtral.
355
00:20:28,604 --> 00:20:30,731
Laisse la police faire son boulot.
356
00:20:31,148 --> 00:20:32,566
Et travaille dur.
357
00:20:32,649 --> 00:20:33,984
Fais honneur à ta mère.
358
00:20:34,484 --> 00:20:36,445
Et je dirai à Chicago
359
00:20:36,528 --> 00:20:39,197
que tu es un étudiant méritant.
360
00:20:54,838 --> 00:20:57,257
- Pas de caméra ici. Éteignez ça.
- Oui.
361
00:20:57,341 --> 00:20:59,217
Je viens voir l'inspecteur Thompson.
362
00:20:59,301 --> 00:21:00,719
Je vois la lumière rouge.
363
00:21:00,802 --> 00:21:02,095
Éteignez-la.
364
00:21:02,179 --> 00:21:03,180
Pardon.
365
00:21:03,388 --> 00:21:04,848
Vous avez rendez-vous ?
366
00:21:04,932 --> 00:21:07,434
Non, mais je dois lui parler.
367
00:21:07,517 --> 00:21:09,186
Il est très occupé.
368
00:21:10,312 --> 00:21:12,773
Je vais attendre.
369
00:21:23,533 --> 00:21:24,493
Bonjour, inspecteur.
370
00:21:24,576 --> 00:21:25,744
C'est toi, l'ado à la caméra.
371
00:21:25,827 --> 00:21:27,537
Oui.
372
00:21:27,621 --> 00:21:29,623
On a ton témoignage.
373
00:21:29,706 --> 00:21:32,000
Tu veux ajouter quelque chose ?
374
00:21:32,084 --> 00:21:36,630
Oui. Vous savez
qu'il n'était pas dans un gang, non ?
375
00:21:36,713 --> 00:21:38,173
On ne le sait pas.
376
00:21:38,966 --> 00:21:40,592
Comment tu le sais ?
377
00:21:41,259 --> 00:21:42,636
J'ai été...
378
00:21:42,719 --> 00:21:44,638
On était amis depuis un moment,
379
00:21:44,721 --> 00:21:47,182
je sais qu'il n'était pas dans un gang.
380
00:21:47,683 --> 00:21:50,519
Qui vous a dit ça ?
381
00:21:50,602 --> 00:21:53,105
Je croyais que tu nous serais utile.
382
00:21:53,188 --> 00:21:56,608
Je veux juste savoir ce qui se passe.
383
00:21:56,692 --> 00:21:58,819
J'ai pas le temps. Je te le laisse.
384
00:21:58,902 --> 00:22:00,529
- Oui.
- S'il vous plaît !
385
00:22:00,612 --> 00:22:01,905
Mon ami vient de mourir.
386
00:22:02,364 --> 00:22:06,493
Et vous voulez que je me tourne les pouces ?
387
00:22:09,663 --> 00:22:13,834
Écoute, petit. Je sais que c'était ton ami,
388
00:22:13,959 --> 00:22:17,504
et on veut coincer le coupable autant que toi,
389
00:22:17,587 --> 00:22:21,675
mais là, on a 24 homicides
rien que dans ce district
390
00:22:21,758 --> 00:22:23,468
en deux semaines.
391
00:22:24,511 --> 00:22:26,930
Si tu n'as rien à nous apprendre,
392
00:22:27,014 --> 00:22:29,099
j'ai du boulot.
393
00:22:30,350 --> 00:22:31,977
Bon courage.
394
00:22:39,943 --> 00:22:42,362
Tu nous manques, Kevin
FILS - LYCÉEN - MUSICIEN - AMI
395
00:22:46,533 --> 00:22:47,617
Hé.
396
00:22:55,042 --> 00:22:57,002
Je te cherchais.
397
00:22:57,085 --> 00:22:58,503
Ça va ?
398
00:22:58,587 --> 00:23:00,213
Oui, ça va.
399
00:23:03,300 --> 00:23:05,469
Tu veux en parler ? Ou...
400
00:23:07,304 --> 00:23:09,222
La police se trompe.
401
00:23:09,306 --> 00:23:10,307
Quoi ?
402
00:23:10,891 --> 00:23:11,892
C'est pas sûr.
403
00:23:11,975 --> 00:23:13,894
Un instant, on lui parle,
404
00:23:13,977 --> 00:23:16,521
et le suivant, il est mort. C'est insensé.
405
00:23:16,605 --> 00:23:19,733
Les gens tournent la page, ils s'en fichent.
406
00:23:19,983 --> 00:23:20,984
Addy.
407
00:23:21,068 --> 00:23:22,235
Il faut faire quelque chose.
408
00:23:26,490 --> 00:23:29,326
Après ce qui s'est passé avec ta mère...
409
00:23:30,452 --> 00:23:32,370
Tu sais, parfois,
410
00:23:32,454 --> 00:23:35,040
les malheurs, ça arrive.
411
00:23:35,123 --> 00:23:36,249
Super profond.
412
00:23:36,333 --> 00:23:38,251
Je me sens mieux. Merci.
413
00:23:39,836 --> 00:23:43,090
Addison. Je veux juste t'aider.
414
00:23:52,349 --> 00:23:53,308
AIDEZ
KEVIN BROADUS
415
00:23:53,391 --> 00:23:54,684
SI VOUS AVEZ DES INFOS
SUR LE MEURTRE
416
00:23:54,768 --> 00:23:55,769
APPELEZ (PAS DE S.M.S.)
417
00:24:23,922 --> 00:24:26,133
DOSSIERS DES ÉLÈVES
418
00:24:33,640 --> 00:24:34,891
Addison ?
419
00:24:35,100 --> 00:24:36,143
Bonjour.
420
00:24:36,226 --> 00:24:37,477
Je peux t'aider ?
421
00:24:37,561 --> 00:24:38,562
Oui.
422
00:24:40,105 --> 00:24:42,107
M. Venderleun a besoin d'encre.
423
00:24:43,900 --> 00:24:45,068
Encore ?
424
00:24:47,070 --> 00:24:48,155
Attends ici.
425
00:24:48,238 --> 00:24:49,322
O.K.
426
00:25:06,464 --> 00:25:09,176
Dis-lui que ces ressources
427
00:25:09,259 --> 00:25:11,344
sont pour le lycée, pas que pour lui.
428
00:25:11,428 --> 00:25:13,471
Je lui dirai. Merci.
429
00:25:31,740 --> 00:25:34,701
Hé ! J'ai un truc à te montrer.
430
00:25:34,784 --> 00:25:37,120
J'ai mandarin dans cinq minutes.
431
00:25:37,204 --> 00:25:39,623
- Mandarin ? C'est important.
- Je peux pas.
432
00:25:39,706 --> 00:25:41,875
J'ai séché pour coucher avec toi.
433
00:25:41,958 --> 00:25:44,127
- Je dois rattraper.
- Allez !
434
00:25:45,337 --> 00:25:46,671
Regarde. De Mme Strauss.
435
00:25:46,755 --> 00:25:49,299
"Kevin montre des troubles émotionnels.
436
00:25:49,382 --> 00:25:51,259
"La baisse de ses résultats indique
437
00:25:51,343 --> 00:25:54,554
"d'importantes difficultés émotionnelles
438
00:25:54,638 --> 00:25:55,764
"en dehors du lycée,
439
00:25:55,847 --> 00:25:59,059
"qu'il répugne à aborder
lors de nos séances."
440
00:25:59,142 --> 00:26:00,644
Bon sang, Addison.
441
00:26:00,727 --> 00:26:02,229
Ça veut dire quoi ?
442
00:26:02,312 --> 00:26:03,313
Je ne sais pas.
443
00:26:03,396 --> 00:26:05,232
Je devrais parler à Strauss.
444
00:26:05,649 --> 00:26:07,025
Pour dire quoi ?
445
00:26:07,108 --> 00:26:08,610
"J'ai volé votre dossier,
446
00:26:08,693 --> 00:26:11,154
"vous pourriez me l'expliquer ?"
447
00:26:11,238 --> 00:26:13,573
Non, mais ça peut mener à une piste.
448
00:26:13,657 --> 00:26:15,825
On pourrait résoudre l'affaire.
449
00:26:20,288 --> 00:26:21,831
Tu t'en fiches ?
450
00:26:22,916 --> 00:26:24,167
Ce n'est pas ça.
451
00:26:24,709 --> 00:26:27,045
Phoebe. Allez. On...
452
00:26:27,128 --> 00:26:29,881
J'ai vu tes affiches devant le gymnase.
453
00:26:29,965 --> 00:26:31,633
- Je les ai arrachées.
- Pourquoi ?
454
00:26:32,092 --> 00:26:33,885
Tu es la risée du lycée.
455
00:26:33,969 --> 00:26:35,929
- Ils savent que c'est toi.
- T'as honte ?
456
00:26:36,012 --> 00:26:37,055
Non.
457
00:26:37,138 --> 00:26:38,098
Coucher avec moi, ça passe,
458
00:26:38,181 --> 00:26:39,599
mais pas montrer qu'on est amis ?
459
00:26:39,683 --> 00:26:41,768
Bien sûr que non !
460
00:26:41,851 --> 00:26:43,436
Si t'as honte de moi, dis-le.
461
00:26:43,520 --> 00:26:44,688
Non, imbécile !
462
00:26:44,771 --> 00:26:47,274
J'ai fait ça, car malgré ta stupidité,
463
00:26:47,357 --> 00:26:49,609
tu comptes à mes yeux.
464
00:26:59,703 --> 00:27:01,413
Je peux appeler ? C'est peut-être une piste.
465
00:27:01,496 --> 00:27:02,497
Bon sang.
466
00:27:02,580 --> 00:27:04,708
Allez ! Passe ton portable.
467
00:27:15,552 --> 00:27:17,137
- Allô ?
- Allô.
468
00:27:18,722 --> 00:27:19,931
Addison ?
469
00:27:21,016 --> 00:27:22,017
Addis...
470
00:27:23,935 --> 00:27:26,730
- C'était qui ?
- Je sais pas. Il a raccroché.
471
00:27:27,897 --> 00:27:31,776
Tu n'as pas l'air de voir que je souffre aussi.
472
00:27:31,860 --> 00:27:34,988
Moi aussi, j'y pense sans arrêt. Mais...
473
00:27:37,490 --> 00:27:39,451
Tu n'as pas à t'en mêler.
474
00:27:39,534 --> 00:27:42,787
Tu ne peux rien y faire.
475
00:27:44,581 --> 00:27:47,083
Je suis en retard. Je dois y aller.
476
00:28:15,403 --> 00:28:19,532
Vous êtes bien
chez Sarah, Theo et Addison Schacht.
477
00:28:19,616 --> 00:28:21,034
On ne peut pas vous répondre.
478
00:28:21,117 --> 00:28:24,913
Laissez un message, on vous rappellera.
479
00:28:26,081 --> 00:28:29,793
Ici le proviseur Karlstadt, du lycée Kennedy.
480
00:28:29,876 --> 00:28:35,256
J'aimerais vous voir
demain à 8 h 30 dans mon bureau.
481
00:28:35,340 --> 00:28:37,592
C'est assez urgent.
482
00:28:38,134 --> 00:28:40,136
Parents et enfants doivent communiquer.
483
00:28:40,220 --> 00:28:41,596
On communique.
484
00:28:41,679 --> 00:28:42,680
Par pager.
485
00:28:42,764 --> 00:28:44,682
Il a emprunté le portable de ma fille.
486
00:28:44,766 --> 00:28:46,893
C'est normal, pour des ados.
487
00:28:46,976 --> 00:28:49,020
- Il n'a pas de portable ?
- Non. Un souci ?
488
00:28:49,104 --> 00:28:50,188
Pourquoi pas ?
489
00:28:50,271 --> 00:28:51,689
Du calme.
490
00:28:51,773 --> 00:28:52,899
C'est une question de...
491
00:28:52,982 --> 00:28:54,776
- De sécurité.
- Calmez-vous.
492
00:28:54,859 --> 00:28:56,945
J'essaie juste de comprendre.
493
00:28:57,028 --> 00:29:00,573
Son fils s'est retrouvé
494
00:29:00,657 --> 00:29:02,742
impliqué dans une affaire de meurtre.
495
00:29:02,826 --> 00:29:03,868
- C'est ça ?
- Eh bien...
496
00:29:03,952 --> 00:29:06,162
Mon fils est un bon garçon.
497
00:29:06,246 --> 00:29:07,580
Cette année a été dure.
498
00:29:07,664 --> 00:29:08,706
Oui.
499
00:29:08,790 --> 00:29:10,417
Il a perdu sa mère et un ami.
500
00:29:10,959 --> 00:29:14,129
Je pense qu'il essaie juste d'aider.
501
00:29:14,212 --> 00:29:16,965
Je refuse de laisser ce garçon
502
00:29:17,048 --> 00:29:20,635
mettre en danger la vie et l'avenir de ma fille.
503
00:29:20,718 --> 00:29:23,388
Arrêtons là.
504
00:29:24,180 --> 00:29:27,559
C'est une période difficile pour nous tous.
505
00:29:28,143 --> 00:29:32,230
Gardez ça en tête
quand vous parlerez à vos enfants.
506
00:29:32,313 --> 00:29:33,481
Bien sûr.
507
00:29:33,565 --> 00:29:35,900
Merci de nous avoir reçus.
508
00:29:35,984 --> 00:29:38,778
C'était très instructif. Merci.
509
00:29:39,821 --> 00:29:43,116
Je vous recontacterai
quand vous leur aurez parlé.
510
00:29:43,199 --> 00:29:46,202
Merci beaucoup. Je lui parlerai ce soir.
511
00:29:51,833 --> 00:29:53,751
- Salut.
- Salut.
512
00:29:53,835 --> 00:29:55,253
Ça va ?
513
00:29:55,336 --> 00:29:57,297
Oui, ça va.
514
00:29:57,380 --> 00:29:59,632
Il joue à quoi, ton crétin de copain ?
515
00:30:01,676 --> 00:30:03,803
Il y a des rumeurs qui courent.
516
00:30:05,013 --> 00:30:06,181
Tu veux en parler ?
517
00:30:06,264 --> 00:30:08,433
Pas vraiment.
518
00:30:10,393 --> 00:30:11,603
O.K.
519
00:30:14,272 --> 00:30:16,107
- Salut.
- Salut.
520
00:30:17,108 --> 00:30:18,526
Je peux te parler ?
521
00:30:19,110 --> 00:30:20,320
Oui, qu'est-ce qu'il y a ?
522
00:30:20,403 --> 00:30:22,071
En privé ?
523
00:30:22,405 --> 00:30:23,865
D'accord.
524
00:30:24,240 --> 00:30:27,076
Alex, tu surveilles mes affaires ? Je reviens.
525
00:30:27,160 --> 00:30:28,161
Pas de souci.
526
00:30:28,244 --> 00:30:29,245
Merci.
527
00:30:29,329 --> 00:30:31,039
Je voulais te demander conseil.
528
00:30:31,122 --> 00:30:32,123
Oui ?
529
00:30:32,207 --> 00:30:33,917
C'est au sujet de Kevin.
530
00:30:35,001 --> 00:30:36,085
Oui.
531
00:30:36,920 --> 00:30:38,838
J'étais au café quand il est mort.
532
00:30:39,756 --> 00:30:41,216
- Vraiment ?
- Oui.
533
00:30:41,299 --> 00:30:44,886
J'ai vu un truc, j'hésite à en parler à Addison.
534
00:30:45,762 --> 00:30:47,138
Lui parler de quoi ?
535
00:30:48,181 --> 00:30:49,182
Addison.
536
00:30:49,265 --> 00:30:51,351
Mme Strauss. Vous avez une minute ?
537
00:30:51,434 --> 00:30:52,769
Bien sûr. Entre.
538
00:30:52,852 --> 00:30:55,522
Le tueur de Kevin était blanc.
539
00:30:55,605 --> 00:30:57,607
J'ai vu son poignet quand il a ouvert la porte.
540
00:30:58,149 --> 00:31:01,528
Je sais que Kevin avait des soucis.
541
00:31:01,611 --> 00:31:03,530
Il paraît qu'il vous voyait
542
00:31:03,613 --> 00:31:06,449
pour résoudre des difficultés émotionnelles.
543
00:31:07,116 --> 00:31:09,369
Ça veut dire quoi ?
544
00:31:09,452 --> 00:31:11,704
Je sais pas, je l'ai dit aux flics,
545
00:31:11,788 --> 00:31:13,414
mais ils font fausse route.
546
00:31:13,498 --> 00:31:14,499
Pourquoi ?
547
00:31:14,582 --> 00:31:17,544
Il paraît que Kevin fréquentait Noel.
548
00:31:17,627 --> 00:31:19,212
- Noel ?
- Oui.
549
00:31:19,295 --> 00:31:22,298
Et je sais qu'il a des amis louches.
550
00:31:22,382 --> 00:31:23,716
Très dangereux.
551
00:31:23,800 --> 00:31:25,802
Nos discussions sont confidentielles.
552
00:31:25,885 --> 00:31:29,389
Tout comme celle-ci.
553
00:31:29,639 --> 00:31:31,349
Bien sûr.
554
00:31:31,432 --> 00:31:34,143
Je veux juste savoir s'il y a quelque chose,
555
00:31:34,227 --> 00:31:36,938
si vous avez une idée de ce qui le tracassait.
556
00:31:37,021 --> 00:31:40,608
Si tu veux parler
de ce que tu ressens suite à ça,
557
00:31:40,692 --> 00:31:41,818
c'est possible.
558
00:31:41,901 --> 00:31:43,570
Non, ça va. Merci.
559
00:31:43,653 --> 00:31:46,823
Promets-moi de ne rien dire à Addison.
560
00:31:47,615 --> 00:31:50,076
Pas tout de suite.
561
00:31:50,159 --> 00:31:51,452
D'accord.
562
00:31:52,620 --> 00:31:54,539
- Merci, Bo.
- De rien. À plus.
563
00:31:54,622 --> 00:31:55,665
Oui.
564
00:31:57,625 --> 00:31:59,419
Je suis allé au lycée.
565
00:31:59,502 --> 00:32:03,506
Je me suis fait enguirlander à cause de toi.
566
00:32:04,632 --> 00:32:06,009
À cause de ça.
567
00:32:07,969 --> 00:32:09,721
C'est quoi, ça ?
568
00:32:12,015 --> 00:32:13,600
Que se passe-t-il ?
569
00:32:16,561 --> 00:32:17,854
Addison ?
570
00:32:20,565 --> 00:32:22,191
Tu te souviens du jour
571
00:32:24,193 --> 00:32:25,570
où Kevin a été tué ?
572
00:32:25,653 --> 00:32:26,696
Oui.
573
00:32:26,779 --> 00:32:29,782
Je suis retourné au café après.
574
00:32:30,491 --> 00:32:32,702
C'est pour ça que j'ai pas appelé.
575
00:32:33,202 --> 00:32:34,412
O.K.
576
00:32:34,495 --> 00:32:35,496
Et j'ai...
577
00:32:36,080 --> 00:32:37,665
J'ai vu son corps.
578
00:32:38,875 --> 00:32:41,461
Je l'ai vu, sur la civière.
579
00:32:43,504 --> 00:32:44,839
On a un jeune
580
00:32:45,506 --> 00:32:47,175
qui se fait assassiner,
581
00:32:47,258 --> 00:32:48,843
et tout le monde s'en fiche.
582
00:32:48,926 --> 00:32:50,553
C'est faux, Addy, tu le sais.
583
00:32:50,637 --> 00:32:51,929
Eh bien, on dirait.
584
00:32:52,013 --> 00:32:54,223
Les gens ne s'en fichent pas.
585
00:32:55,516 --> 00:32:57,185
Rends-moi service, tu veux ?
586
00:32:57,518 --> 00:33:00,313
Arrête ces bêtises. C'est ridicule.
587
00:33:00,396 --> 00:33:02,649
Non, j'essaie d'agir dans le bon sens.
588
00:33:02,732 --> 00:33:06,152
Je crois comprendre ce que tu veux faire.
589
00:33:06,235 --> 00:33:08,655
Mais c'est un meurtre.
590
00:33:08,738 --> 00:33:10,281
Tu ne connais pas les risques.
591
00:33:10,365 --> 00:33:11,783
Il n'y a aucun risque !
592
00:33:11,866 --> 00:33:15,036
Je ne supporterais pas
qu'il t'arrive quelque chose.
593
00:33:19,415 --> 00:33:20,583
Écoute...
594
00:33:20,833 --> 00:33:23,211
Si tu ne le fais pas pour moi,
595
00:33:23,294 --> 00:33:24,796
fais-le pour elle.
596
00:33:25,588 --> 00:33:26,964
D'accord ?
597
00:33:27,423 --> 00:33:28,591
Oui.
598
00:33:39,769 --> 00:33:41,604
Journal vidéo. Jour 23.
599
00:33:42,438 --> 00:33:44,190
Mon père a peut-être raison.
600
00:33:44,273 --> 00:33:45,566
Je me trompe peut-être.
601
00:33:49,612 --> 00:33:52,740
Je ne devrais pas oublier le reste de ma vie.
602
00:33:53,366 --> 00:33:54,367
Phoebe !
603
00:33:56,703 --> 00:33:57,704
Coucou.
604
00:33:57,787 --> 00:33:59,205
Ça va ?
605
00:33:59,288 --> 00:34:00,289
Salut.
606
00:34:03,876 --> 00:34:05,002
Quoi ?
607
00:34:07,338 --> 00:34:14,262
Je sais que l'autre fois,
c'était purement physique, pour toi.
608
00:34:14,804 --> 00:34:17,807
Et je n'ai aucun point de comparaison,
609
00:34:17,890 --> 00:34:19,809
à part peut-être le porno.
610
00:34:20,560 --> 00:34:22,437
Mais je dois dire
611
00:34:23,855 --> 00:34:29,360
que c'était vraiment sensationnel,
au sens étymologique du terme.
612
00:34:29,736 --> 00:34:32,905
Et j'ai un désir ardent et irrépressible
613
00:34:33,781 --> 00:34:35,533
de recommencer.
614
00:34:40,872 --> 00:34:42,248
C'était mal dit.
615
00:34:42,707 --> 00:34:44,667
Tu sais,
616
00:34:46,627 --> 00:34:49,088
en me réveillant, j'ai...
617
00:34:50,423 --> 00:34:53,843
J'ai regardé l'oreiller où tu avais posé la tête.
618
00:34:55,887 --> 00:34:56,888
Et j'ai...
619
00:34:58,765 --> 00:35:01,684
J'aurais aimé qu'elle y soit encore.
620
00:35:10,777 --> 00:35:12,069
On est juste en train
621
00:35:12,153 --> 00:35:14,489
- de se faire des films.
- Oui. Classique.
622
00:35:16,699 --> 00:35:17,867
Mais...
623
00:35:18,534 --> 00:35:20,578
Peut-être qu'en recommençant...
624
00:35:20,661 --> 00:35:23,039
Ça romprait le charme ?
625
00:35:24,207 --> 00:35:25,625
Ça me va.
626
00:35:26,334 --> 00:35:28,211
- Tu veux qu'on...
- Oui.
627
00:35:28,294 --> 00:35:29,420
O.K.
628
00:35:32,548 --> 00:35:34,300
T'es sûr que ton père n'est pas là ?
629
00:35:34,383 --> 00:35:35,468
Oui, certain.
630
00:35:35,551 --> 00:35:38,596
Il photographie des ponts
pour une brochure.
631
00:35:38,679 --> 00:35:40,807
On est loin du Washington Post.
632
00:35:47,396 --> 00:35:48,481
Quoi ?
633
00:35:50,274 --> 00:35:52,985
C'était pas mal, non ?
634
00:35:53,903 --> 00:35:55,988
T'en penses quoi ?
635
00:35:56,072 --> 00:35:57,698
Mieux, pareil ?
636
00:35:59,408 --> 00:36:00,576
Moins bien ?
637
00:36:02,245 --> 00:36:04,539
Pas moins bien, mais...
638
00:36:04,622 --> 00:36:05,873
O.K.
639
00:36:06,415 --> 00:36:09,126
Le charme est rompu, ça, c'est sûr.
640
00:36:14,507 --> 00:36:15,758
Vraiment ?
641
00:36:23,766 --> 00:36:25,601
Non, Addy.
642
00:36:28,688 --> 00:36:30,731
Serre-moi dans tes bras.
643
00:36:45,788 --> 00:36:47,874
C'est juste pour l'occasion ?
644
00:36:47,957 --> 00:36:51,377
Enfin, si on recommence, et je l'espère,
645
00:36:51,460 --> 00:36:56,090
tu voudras que je te serre dans mes bras
après ou avant ?
646
00:36:57,842 --> 00:37:00,177
Plutôt après, j'imagine. Ça me va.
647
00:37:01,429 --> 00:37:03,222
Je suis curieux, c'est tout.
648
00:37:03,306 --> 00:37:05,516
- Je veux...
- Tais-toi.
649
00:37:06,142 --> 00:37:07,226
O.K.
650
00:37:10,187 --> 00:37:11,272
Bon.
651
00:37:12,273 --> 00:37:14,150
Alors ? On continue...
652
00:37:14,233 --> 00:37:16,903
On continue jusqu'à ne plus ressentir ça ?
653
00:37:16,986 --> 00:37:19,322
Oui. Je t'appelle.
654
00:37:19,405 --> 00:37:20,531
O.K.
655
00:37:25,870 --> 00:37:27,038
Tu rentres comment ?
656
00:37:27,121 --> 00:37:29,457
En taxi. Ne t'en fais pas, ça ira.
657
00:37:35,504 --> 00:37:36,505
Salut.
658
00:37:36,923 --> 00:37:38,049
Coucou.
659
00:37:39,800 --> 00:37:41,010
J'apporte le dîner.
660
00:37:41,093 --> 00:37:43,054
J'ai déjà mangé, mais merci.
661
00:37:43,137 --> 00:37:44,138
O.K.
662
00:37:44,513 --> 00:37:45,848
Ton voyage s'est bien passé ?
663
00:37:46,849 --> 00:37:48,017
Oui.
664
00:37:49,644 --> 00:37:51,145
Et ton cours ?
665
00:37:52,313 --> 00:37:53,397
Ça va.
666
00:37:53,606 --> 00:37:57,360
J'ai appris cinq nouvelles salutations.
667
00:37:58,235 --> 00:37:59,487
Palpitant.
668
00:38:00,321 --> 00:38:02,907
Et si on parlait d'Addison Schacht ?
669
00:38:05,576 --> 00:38:07,745
- Tu as des espions partout.
- Sérieux ?
670
00:38:07,828 --> 00:38:09,455
Addison Schacht. O.K.
671
00:38:09,538 --> 00:38:10,539
Quoi ?
672
00:38:10,998 --> 00:38:12,750
Où est le problème ?
673
00:38:12,833 --> 00:38:14,961
On est devenus riches, eux, pauvres.
674
00:38:16,003 --> 00:38:20,716
J'ai vu le proviseur Karlstadt, hier.
675
00:38:21,300 --> 00:38:24,553
Il m'a parlé de sa prétendue "enquête"
676
00:38:24,637 --> 00:38:27,515
sur le meurtre de Broadus
et de ton implication.
677
00:38:27,598 --> 00:38:29,642
Je ne suis pas impliquée.
678
00:38:29,725 --> 00:38:31,852
C'est juste un ami.
679
00:38:33,354 --> 00:38:34,689
Juste un ami ?
680
00:38:34,772 --> 00:38:36,190
Qu'est-ce que ça peut te faire ?
681
00:38:37,274 --> 00:38:39,068
Tu as quoi contre lui ?
682
00:38:39,151 --> 00:38:41,153
C'est pas sa faute s'il a la vie dure.
683
00:38:41,237 --> 00:38:42,321
Sa mère est morte.
684
00:38:42,405 --> 00:38:43,864
Je ne parle pas de ça.
685
00:38:43,948 --> 00:38:46,826
Je parle de ces idioties avec ton ami.
686
00:38:47,827 --> 00:38:50,454
Je ne veux pas que tu t'impliques
687
00:38:50,538 --> 00:38:53,207
dans une histoire qui te fera souffrir.
688
00:39:57,021 --> 00:39:59,940
Addison Schacht est convoqué
au bureau du proviseur.
689
00:40:00,941 --> 00:40:03,444
Addison Schacht est convoqué
au bureau du proviseur.
690
00:40:06,572 --> 00:40:08,783
Dernier avertissement, Addison.
691
00:40:08,866 --> 00:40:09,867
Alors ?
692
00:40:09,950 --> 00:40:10,993
Une semaine d'exclusion.
693
00:40:11,077 --> 00:40:12,078
Quoi ?
694
00:40:12,161 --> 00:40:14,789
Ils ont trouvé le dossier dans mon casier.
695
00:40:14,872 --> 00:40:17,541
Tu vas faire quoi ?
696
00:40:19,752 --> 00:40:21,962
Je n'ai plus rien à perdre.
697
00:40:22,338 --> 00:40:23,964
Ce n'est que temporaire.
698
00:40:24,048 --> 00:40:26,842
Rentre chez toi et calme-toi.
699
00:40:27,343 --> 00:40:29,970
Ce ne sera pas forcément sur ton dossier.
700
00:40:32,598 --> 00:40:36,185
Une arrestation
en rapport avec un autre cambriolage.
701
00:40:36,268 --> 00:40:40,439
Dimanche, à 4 h 30 du matin,
un chauffeur de taxi a été agressé.
702
00:40:40,523 --> 00:40:43,275
La police cherche toujours des pistes
703
00:40:43,359 --> 00:40:46,445
concernant le meurtre
du lycéen Kevin Broadus,
704
00:40:46,529 --> 00:40:49,073
dont le tueur a fui sur une Honda rouge.
705
00:41:22,898 --> 00:41:24,400
- Bonjour.
- Bonjour.
706
00:41:25,276 --> 00:41:26,735
Addison est là ?
707
00:41:27,111 --> 00:41:30,739
Non. Il devrait, mais il n'est pas là.
708
00:41:31,323 --> 00:41:32,408
Phoebe ?
709
00:41:32,741 --> 00:41:33,993
Oui.
710
00:41:34,076 --> 00:41:35,870
- Salut.
- Salut.
711
00:41:35,953 --> 00:41:37,872
Entre donc ! Oui.
712
00:41:37,955 --> 00:41:39,123
Entre.
713
00:41:39,206 --> 00:41:40,583
D'accord.
714
00:41:45,254 --> 00:41:49,466
Fais pas attention.
Je fais du chili, j'en mets partout.
715
00:41:50,426 --> 00:41:52,052
Pas de souci.
716
00:41:52,136 --> 00:41:54,221
Comment vas-tu ?
717
00:41:56,432 --> 00:41:59,685
Bien, vu les circonstances.
718
00:41:59,768 --> 00:42:00,769
Oui, j'imagine.
719
00:42:01,937 --> 00:42:04,690
Tu veux t'asseoir ? Oui.
720
00:42:04,773 --> 00:42:07,067
- O.K. Je suis bien debout, sinon.
- Tiens.
721
00:42:07,151 --> 00:42:08,194
Non...
722
00:42:09,069 --> 00:42:11,488
J'enlève tout ça.
723
00:42:11,780 --> 00:42:13,699
Désolé pour le bazar.
724
00:42:13,782 --> 00:42:14,783
Pas de souci.
725
00:42:15,117 --> 00:42:16,493
Comment va ta mère ?
726
00:42:16,577 --> 00:42:18,746
Vous la connaissez depuis longtemps, non ?
727
00:42:19,496 --> 00:42:23,083
Oui, depuis son arrivée à Washington.
728
00:42:23,167 --> 00:42:24,835
Il y a presque 20 ans.
729
00:42:25,461 --> 00:42:28,464
Elle a toujours été...
730
00:42:29,298 --> 00:42:31,133
Je ne sais pas, comme ça ?
731
00:42:32,134 --> 00:42:34,094
Ta mère est perfectionniste.
732
00:42:34,637 --> 00:42:37,097
Elle a dû travailler dur pour en arriver là,
733
00:42:37,181 --> 00:42:40,351
et tu as l'air de bien t'en sortir.
734
00:42:42,770 --> 00:42:44,897
À ton avis, comment va Addy ?
735
00:42:44,980 --> 00:42:46,899
Je ne sais pas.
736
00:42:47,650 --> 00:42:49,276
J'espère qu'il va bien.
737
00:42:56,951 --> 00:42:58,077
Addy ?
738
00:43:00,162 --> 00:43:01,705
- Salut, papa.
- Salut.
739
00:43:02,414 --> 00:43:03,749
Je t'ai gardé du chili.
740
00:43:03,832 --> 00:43:06,752
Je n'ai pas faim, je vais dans ma chambre.
741
00:43:06,835 --> 00:43:08,337
Salut, Addy.
742
00:43:17,388 --> 00:43:18,472
Que fais-tu ici ?
743
00:43:18,555 --> 00:43:20,391
On mange de la glace. T'en veux ?
744
00:43:20,474 --> 00:43:22,017
Je t'attendais.
745
00:43:23,644 --> 00:43:25,521
Addison, arrête !
746
00:43:27,564 --> 00:43:28,774
Hé !
747
00:43:34,238 --> 00:43:35,531
Addison ?
748
00:43:36,824 --> 00:43:38,367
Je peux entrer ?
749
00:43:40,494 --> 00:43:42,746
T'as bien parlé de moi avec mon père ?
750
00:43:42,830 --> 00:43:44,373
Arrête, Addison.
751
00:43:45,040 --> 00:43:46,792
Je m'inquiète pour toi.
752
00:43:46,875 --> 00:43:49,336
Si tu veux m'empêcher de faire des bêtises,
753
00:43:49,420 --> 00:43:50,921
- oublie.
- Non.
754
00:43:51,005 --> 00:43:53,966
Je reviens du commissariat.
755
00:43:54,049 --> 00:43:57,136
Une belle perte de temps.
756
00:43:59,596 --> 00:44:00,723
Je me fais des films.
757
00:44:00,806 --> 00:44:02,474
Personne ne résoudra ce meurtre,
758
00:44:02,558 --> 00:44:05,227
certainement pas moi.
759
00:44:11,775 --> 00:44:13,277
Bon. J'ai entendu une rumeur.
760
00:44:14,111 --> 00:44:16,405
J'ignore si c'est vrai,
761
00:44:17,740 --> 00:44:20,034
mais je dois te le dire.
762
00:44:20,701 --> 00:44:22,745
- Quoi ?
- N'en fais pas tout un plat.
763
00:44:22,828 --> 00:44:24,413
J'ignore si c'est important.
764
00:44:24,496 --> 00:44:25,581
Je te donne juste l'info.
765
00:44:25,664 --> 00:44:26,999
Quoi ?
766
00:44:27,291 --> 00:44:28,751
Le type était blanc.
767
00:44:28,834 --> 00:44:30,294
Le tueur de Kevin.
768
00:44:30,377 --> 00:44:32,880
Bo l'a vu, il a dit qu'il était blanc.
769
00:44:34,298 --> 00:44:36,050
Un meurtre raciste ?
770
00:44:36,467 --> 00:44:39,887
Je ne sais pas. Je ne pense pas.
771
00:44:39,970 --> 00:44:42,973
Bo a dit
qu'il fréquentait des gens dangereux.
772
00:44:43,057 --> 00:44:44,016
Qui ?
773
00:44:44,099 --> 00:44:46,018
Tu te souviens de Noel ?
774
00:44:47,102 --> 00:44:48,604
Le petit gros, en 4e ?
775
00:44:48,687 --> 00:44:50,356
Oui. Kevin traînait avec lui.
776
00:44:50,439 --> 00:44:53,025
Noel écoutait du rap au collège,
777
00:44:53,108 --> 00:44:54,109
ça ne le rend pas dangereux.
778
00:44:54,193 --> 00:44:55,986
C'est ce que Bo m'a dit.
779
00:44:56,070 --> 00:44:58,614
Kevin fréquentait des types louches.
780
00:44:58,697 --> 00:44:59,948
Voilà. Je t'ai tout dit.
781
00:45:00,032 --> 00:45:02,242
Attends.
782
00:45:03,243 --> 00:45:05,371
T'as le numéro de Noel ?
783
00:45:05,454 --> 00:45:06,705
Pourquoi je l'aurais ?
784
00:45:06,789 --> 00:45:07,790
Je ne sais pas.
785
00:45:08,248 --> 00:45:11,752
Tu penses qu'il a Facebook ?
786
00:45:14,171 --> 00:45:16,924
Bien. On est mardi, il est 23 h 15.
787
00:45:17,007 --> 00:45:19,385
On va voir notre vieil ami Noel.
788
00:45:19,468 --> 00:45:22,346
Phoebe m'a dit qu'il aurait des infos
789
00:45:22,429 --> 00:45:24,014
sur le meurtre de Kevin.
790
00:45:24,098 --> 00:45:27,810
Il nous a invités ici, au 267 Otis Street.
791
00:45:29,311 --> 00:45:31,563
C'est ici.
792
00:45:31,647 --> 00:45:33,232
C'est peut-être ces types.
793
00:45:33,315 --> 00:45:35,025
Je ne pense pas.
794
00:45:35,526 --> 00:45:36,693
Non, ça va.
795
00:45:36,777 --> 00:45:38,153
Addison, c'est louche.
796
00:45:38,237 --> 00:45:41,115
Si on stresse, ils vont se méfier.
797
00:45:41,198 --> 00:45:42,908
Garde ton calme.
798
00:45:44,326 --> 00:45:45,536
- La vache !
- Fonce !
799
00:45:45,619 --> 00:45:46,954
Bon sang !
800
00:45:47,037 --> 00:45:48,455
Qu'est-ce qu'on fiche ici ?
801
00:45:48,539 --> 00:45:50,290
Redonne-moi l'adresse.
802
00:45:50,374 --> 00:45:52,751
- Pourquoi tu tournes...
- Non, c'est là.
803
00:45:52,835 --> 00:45:54,002
Là ? C'est une impasse.
804
00:45:54,086 --> 00:45:55,295
Calme-toi, ça ira.
805
00:45:55,379 --> 00:45:57,005
Me calmer ?
806
00:45:57,089 --> 00:45:58,715
Ça ira. On le connaît.
807
00:45:58,799 --> 00:46:00,426
- On ne connaît pas Noel.
- Si !
808
00:46:00,509 --> 00:46:01,927
On était au collège ensemble.
809
00:46:02,010 --> 00:46:03,971
- Il y a cinq ans.
- Et alors ?
810
00:46:04,054 --> 00:46:06,306
- Cinq ans.
- Regarde où on est.
811
00:46:06,390 --> 00:46:07,850
Attends ici, alors.
812
00:46:07,933 --> 00:46:10,060
Pas question.
813
00:46:15,065 --> 00:46:17,359
C'est là que vit l'ami de Noel ?
814
00:46:17,443 --> 00:46:18,569
Comment il s'appelle ?
815
00:46:18,652 --> 00:46:20,779
Un certain D. Cash.
816
00:46:26,910 --> 00:46:28,370
Hé, t'as des visiteurs.
817
00:46:31,540 --> 00:46:32,583
Entrez.
818
00:46:33,584 --> 00:46:37,212
Sors les mains de tes poches,
tu me stresses.
819
00:46:39,923 --> 00:46:41,383
- T'es Addison, donc.
- Oui.
820
00:46:41,550 --> 00:46:43,218
- Je suis D.
- Enchanté.
821
00:46:47,764 --> 00:46:49,475
Et toi, poupée ? C'est qui ?
822
00:46:49,558 --> 00:46:51,560
Un petit cadeau ?
823
00:46:51,643 --> 00:46:53,312
Je m'appelle Phoebe.
824
00:46:53,395 --> 00:46:55,314
- Phoebe.
- Oui.
825
00:46:55,397 --> 00:46:57,441
- Tu veux t'amuser ?
- Ça va.
826
00:46:57,524 --> 00:46:58,567
Elle est avec moi.
827
00:47:01,195 --> 00:47:02,905
- Ça va.
- T'as dit quoi ?
828
00:47:03,614 --> 00:47:05,115
Elle est avec moi.
829
00:47:06,116 --> 00:47:08,494
Mec, je vais te défoncer.
830
00:47:08,577 --> 00:47:09,995
Ferme-la, Addison.
831
00:47:10,078 --> 00:47:12,331
Oui, écoute-la. La ferme.
832
00:47:12,414 --> 00:47:13,415
D'accord.
833
00:47:14,625 --> 00:47:15,959
Hé, ton pote est là.
834
00:47:18,587 --> 00:47:20,130
Noel, debout.
835
00:47:20,881 --> 00:47:23,926
Remue-toi, Noel. Ils sont là. Debout.
836
00:47:25,260 --> 00:47:26,303
C'est Noel ?
837
00:47:27,179 --> 00:47:28,597
C'est qui, elle ?
838
00:47:29,181 --> 00:47:30,849
Salut, c'est Addison.
839
00:47:32,559 --> 00:47:36,104
Addison, ouais. Content de te voir.
840
00:47:39,024 --> 00:47:40,317
T'as une sale mine.
841
00:47:40,484 --> 00:47:42,110
Assieds-toi.
842
00:47:46,365 --> 00:47:48,659
Ça va, depuis le temps ?
843
00:47:48,742 --> 00:47:51,703
T'es déjà perché. Repose ça.
844
00:47:51,787 --> 00:47:52,829
C'est fou, non ?
845
00:47:52,913 --> 00:47:55,332
Ça doit faire cinq ou six ans.
846
00:47:57,042 --> 00:47:59,127
Pourquoi tu reviens me voir ?
847
00:47:59,545 --> 00:48:01,380
Si je suis là,
848
00:48:01,463 --> 00:48:03,465
c'est pour te demander un truc.
849
00:48:04,299 --> 00:48:05,425
O.K.
850
00:48:07,010 --> 00:48:09,972
La fusillade au Café Seven Stars.
851
00:48:10,681 --> 00:48:13,976
Je sais pas si t'es au courant,
mais Kevin Broadus,
852
00:48:15,811 --> 00:48:18,647
un pote à nous, s'est fait tuer.
853
00:48:18,730 --> 00:48:21,191
Oui, pourquoi tu me demandes ?
854
00:48:21,650 --> 00:48:26,321
Il paraît que tu le connaissais.
855
00:48:27,656 --> 00:48:29,783
Tu sais ce qui s'est passé ?
856
00:48:30,284 --> 00:48:33,036
Il paraît que le coupable est blanc.
857
00:48:33,120 --> 00:48:35,038
Ça suffit, mec.
858
00:48:35,122 --> 00:48:36,331
Ça suffit.
859
00:48:36,873 --> 00:48:38,834
Noel, t'as le numéro de ce gamin ?
860
00:48:38,917 --> 00:48:39,918
Non.
861
00:48:40,085 --> 00:48:41,628
J'ai un pager.
862
00:48:41,878 --> 00:48:43,505
Un pager.
863
00:48:45,007 --> 00:48:46,300
T'habites où ?
864
00:48:46,383 --> 00:48:48,135
On vient de Philadelphie.
865
00:48:48,218 --> 00:48:49,428
On n'habite pas ici.
866
00:48:49,511 --> 00:48:52,264
Je sais où il vit. Toujours au même endroit ?
867
00:48:52,347 --> 00:48:53,473
Oui.
868
00:48:53,557 --> 00:48:55,809
Bien. Décampez.
869
00:48:55,892 --> 00:48:56,893
Pas de souci.
870
00:48:56,977 --> 00:48:59,229
Si on a une info, qui sait ?
871
00:48:59,313 --> 00:49:00,606
On t'appellera peut-être.
872
00:49:01,189 --> 00:49:02,316
Ça roule, blanc-bec ?
873
00:49:02,399 --> 00:49:04,860
Merci. Je lui enverrai mon numéro.
874
00:49:05,360 --> 00:49:07,070
Rentre chez toi, mec.
875
00:49:08,530 --> 00:49:10,407
Pourquoi tu lui as dit où tu vivais ?
876
00:49:10,991 --> 00:49:12,868
Il croit qu'on vit à Chevy Chase.
877
00:49:12,951 --> 00:49:14,494
On était riches, avant.
878
00:49:15,370 --> 00:49:17,080
Super.
879
00:49:20,125 --> 00:49:21,835
Phoebe, je suis désolé.
880
00:49:21,918 --> 00:49:23,462
- Je ne veux rien entendre.
- C'est vrai.
881
00:49:23,545 --> 00:49:25,255
- Tais-toi !
- O.K.
882
00:49:30,886 --> 00:49:32,387
Je veux arrêter.
883
00:49:33,555 --> 00:49:35,515
Je ne peux plus faire ça.
884
00:49:37,392 --> 00:49:39,728
Je ne peux pas continuer.
885
00:50:24,147 --> 00:50:25,774
Allô ? Qui est-ce ?
886
00:50:26,817 --> 00:50:28,860
Oui, c'est moi.
887
00:50:28,944 --> 00:50:30,028
Oui, non.
888
00:50:30,112 --> 00:50:32,114
Merci d'avoir appelé.
889
00:50:33,865 --> 00:50:34,950
Oui.
890
00:50:36,618 --> 00:50:37,744
D'accord.
891
00:50:38,620 --> 00:50:40,622
À tout à l'heure.
892
00:50:41,206 --> 00:50:43,375
Phoebe ! Je suis là.
893
00:50:43,458 --> 00:50:46,169
Je raccroche. Appelez si vous paniquez.
894
00:50:46,253 --> 00:50:47,254
Au revoir.
895
00:50:48,672 --> 00:50:49,881
- Bonjour.
- Salut.
896
00:50:49,965 --> 00:50:51,216
On peut parler ?
897
00:50:51,633 --> 00:50:53,510
Plus tard, je dois y aller.
898
00:50:53,593 --> 00:50:55,554
J'en ai pour une minute.
899
00:50:57,472 --> 00:50:58,724
D'accord.
900
00:50:58,807 --> 00:50:59,808
Bien...
901
00:51:00,100 --> 00:51:02,811
Le père d'Addison m'a appelée, hier soir.
902
00:51:04,813 --> 00:51:05,939
Ah oui ?
903
00:51:06,022 --> 00:51:08,400
C'était intéressant.
904
00:51:09,401 --> 00:51:11,153
Je dois avouer...
905
00:51:11,737 --> 00:51:16,491
Je n'ai pas aimé qu'il en sache plus que moi
sur ce que fait ma fille.
906
00:51:17,451 --> 00:51:19,494
C'était sympa ?
907
00:51:20,495 --> 00:51:21,997
Oui.
908
00:51:23,582 --> 00:51:25,751
Je ne sais pas, c'était cool.
909
00:51:25,834 --> 00:51:27,127
Theo est sympa.
910
00:51:27,210 --> 00:51:29,588
Oui, c'est quelqu'un de bien.
911
00:51:29,671 --> 00:51:30,839
C'est vrai.
912
00:51:32,007 --> 00:51:35,510
- Bon...
- Je voulais te dire que je suis...
913
00:51:38,263 --> 00:51:39,389
Quoi ?
914
00:51:39,848 --> 00:51:43,518
Je voulais te demander pardon
915
00:51:45,312 --> 00:51:47,105
de ne pas t'avoir écoutée.
916
00:51:48,023 --> 00:51:50,650
Je voulais t'aider, sincèrement.
917
00:51:56,239 --> 00:51:59,326
Je pars. Je t'aime, maman. Je dois filer.
918
00:52:00,285 --> 00:52:01,870
Je t'aime aussi.
919
00:52:04,706 --> 00:52:05,791
Bien.
920
00:52:07,876 --> 00:52:08,960
Nous y voilà.
921
00:52:09,961 --> 00:52:12,798
775 McKinley.
922
00:52:16,843 --> 00:52:18,345
Chez Kevin.
923
00:52:28,772 --> 00:52:30,023
Bonjour, M. Broadus.
924
00:52:30,106 --> 00:52:31,900
Tu dois être Addison.
925
00:52:32,651 --> 00:52:33,902
Entre.
926
00:52:44,079 --> 00:52:46,540
Tu veux boire quelque chose ?
927
00:52:47,290 --> 00:52:49,084
Non, merci.
928
00:52:52,629 --> 00:52:53,630
Alors,
929
00:52:54,506 --> 00:52:56,258
tu es un ami de Kevin ?
930
00:52:57,092 --> 00:52:59,344
Oui, on est amis.
931
00:52:59,427 --> 00:53:02,264
Assez pour te donner tout ce mal ?
932
00:53:03,265 --> 00:53:05,559
Désolé d'être franc, mais on veut savoir
933
00:53:05,642 --> 00:53:07,978
d'où vient cet intérêt.
934
00:53:08,520 --> 00:53:11,189
La police ne fait pas son boulot ?
935
00:53:13,358 --> 00:53:16,069
- Mais...
- D'où vient cet intérêt ?
936
00:53:20,448 --> 00:53:22,284
Eh bien, je...
937
00:53:22,951 --> 00:53:29,291
Je ne comprends pas
qui pourrait vouloir tuer Kevin.
938
00:53:35,714 --> 00:53:39,092
Pardon. C'est mon père. Je l'éteins.
939
00:53:42,679 --> 00:53:43,680
Walter ?
940
00:53:43,763 --> 00:53:45,223
Suis-moi.
941
00:53:46,349 --> 00:53:47,809
Suis-moi.
942
00:53:49,311 --> 00:53:50,562
Walter.
943
00:54:04,492 --> 00:54:06,828
Mon fils tenait à son intimité.
944
00:54:07,120 --> 00:54:09,080
Il nous interdisait d'entrer.
945
00:54:09,164 --> 00:54:10,874
On a dû forcer la porte.
946
00:54:10,957 --> 00:54:13,835
Quand ma femme a surmonté
sa peur d'entrer...
947
00:54:21,176 --> 00:54:22,510
elle a trouvé ça.
948
00:54:23,053 --> 00:54:24,179
Ouvre.
949
00:54:24,804 --> 00:54:25,805
Ouvre !
950
00:54:28,266 --> 00:54:29,267
C'est quoi ?
951
00:54:29,517 --> 00:54:30,769
Tu veux une raison ?
952
00:54:32,187 --> 00:54:34,606
- La voilà.
- C'est quoi ?
953
00:54:34,689 --> 00:54:36,274
- Regarde-moi !
- Je sais pas ce que c'est !
954
00:54:36,358 --> 00:54:37,484
- Pourquoi un pager ?
- Quoi ?
955
00:54:37,567 --> 00:54:38,652
- T'es dealer ?
- Non.
956
00:54:38,735 --> 00:54:40,111
Tu vendais à mon fils ?
957
00:54:40,195 --> 00:54:41,404
- Non !
- Dis-le-moi !
958
00:54:41,488 --> 00:54:42,572
Walter, arrête !
959
00:54:42,656 --> 00:54:43,698
S'il te plaît.
960
00:54:44,950 --> 00:54:46,701
Arrête, pitié !
961
00:54:55,961 --> 00:54:58,004
Qu'attends-tu de nous ?
962
00:54:59,881 --> 00:55:02,550
Tu veux savoir pourquoi mon fils est mort ?
963
00:55:05,595 --> 00:55:07,305
Je l'ignore.
964
00:55:10,141 --> 00:55:13,561
On va devoir apprendre à vivre avec.
965
00:55:20,443 --> 00:55:21,903
Je suis désolé.
966
00:55:23,071 --> 00:55:25,740
Je ne voulais pas empirer les choses.
967
00:57:05,840 --> 00:57:09,511
Phoebe a été admise sur dossier à Yale.
968
00:57:09,594 --> 00:57:10,595
Pardon.
969
00:57:15,725 --> 00:57:16,726
- Salut.
- Salut.
970
00:57:16,810 --> 00:57:18,603
- Ça va ?
- Je dois te parler.
971
00:57:19,270 --> 00:57:22,107
- Le moment est mal choisi.
- Je dois te parler.
972
00:57:22,190 --> 00:57:23,691
Bon sang. Viens.
973
00:57:26,069 --> 00:57:28,113
Quoi ?
974
00:57:29,447 --> 00:57:31,658
Je reviens de chez Kevin.
975
00:57:31,741 --> 00:57:34,410
Tu savais qu'il se droguait ?
976
00:57:34,494 --> 00:57:36,329
- Quoi ?
- Oui.
977
00:57:36,412 --> 00:57:39,415
Les "difficultés émotionnelles"
dont parlait Strauss.
978
00:57:39,624 --> 00:57:40,875
Phoebe.
979
00:57:41,876 --> 00:57:42,877
Hé.
980
00:57:44,254 --> 00:57:46,589
Pardon, maman. Un instant.
981
00:57:47,632 --> 00:57:49,801
- Je dois y aller.
- Attends.
982
00:57:49,884 --> 00:57:51,386
Phoebe ! S'il te plaît.
983
00:57:53,680 --> 00:57:55,431
Quoi, Addy ?
984
00:57:58,643 --> 00:58:03,439
Je ne t'ai jamais dit
comment ma mère était morte.
985
00:58:05,066 --> 00:58:06,067
Non.
986
00:58:09,320 --> 00:58:10,780
Elle allait bien.
987
00:58:12,407 --> 00:58:14,409
Aucun problème de santé.
988
00:58:15,535 --> 00:58:17,120
On petit-déjeunait,
989
00:58:17,203 --> 00:58:20,582
je suis allé au lycée,
et au retour, je l'ai trouvée...
990
00:58:23,084 --> 00:58:24,419
Ça va aller.
991
00:58:26,421 --> 00:58:29,966
Je l'ai trouvée
sur la chaise où je l'avais laissée.
992
00:58:31,009 --> 00:58:35,138
À l'hôpital, ils ont parlé d'anévrisme.
993
00:58:37,473 --> 00:58:38,641
Et puis,
994
00:58:39,434 --> 00:58:42,437
la semaine dernière, on a vu Kevin au café.
995
00:58:42,812 --> 00:58:44,814
- Il nous a servis.
- Addison.
996
00:58:44,898 --> 00:58:46,107
Il m'a rendu mon livre.
997
00:58:46,191 --> 00:58:47,525
C'est différent.
998
00:58:47,609 --> 00:58:48,985
Non.
999
00:58:50,028 --> 00:58:51,821
C'est la même chose.
1000
00:58:54,157 --> 00:58:55,950
Il allait bien, lui aussi.
1001
00:58:58,745 --> 00:59:00,330
Tu ne comprends pas ?
1002
00:59:00,413 --> 00:59:02,415
Je n'ai rien pu faire pour elle.
1003
00:59:04,709 --> 00:59:05,960
Addison.
1004
00:59:07,045 --> 00:59:11,257
J'essaie peut-être
de résoudre un problème insoluble.
1005
00:59:12,467 --> 00:59:13,801
Addison.
1006
00:59:56,511 --> 00:59:58,680
Addison.
1007
00:59:59,305 --> 01:00:01,349
Passe-moi ce téléphone.
1008
01:00:01,432 --> 01:00:02,934
Hé, ici D.
1009
01:00:03,017 --> 01:00:05,436
On a un tuyau pour toi.
1010
01:00:05,520 --> 01:00:07,063
Retrouve-nous dans une heure.
1011
01:00:22,370 --> 01:00:24,372
Pas d'alcool pour les mineurs.
1012
01:00:24,747 --> 01:00:27,000
Ça va, il est avec moi.
1013
01:00:34,841 --> 01:00:36,801
Où est la fille ?
1014
01:00:37,218 --> 01:00:39,012
T'as un truc pour moi ?
1015
01:00:40,471 --> 01:00:42,724
Oui. Juste là.
1016
01:00:46,269 --> 01:00:49,272
Une petite course. Rien d'important.
1017
01:00:49,355 --> 01:00:52,525
Tu fais ça, on te donne un nom. Voilà.
1018
01:00:54,444 --> 01:00:57,196
Tu plaisantes ? Pas question.
1019
01:00:57,989 --> 01:01:00,074
J'ai l'air de plaisanter ?
1020
01:01:04,078 --> 01:01:06,581
Tu veux pas de mon tuyau, je pars.
1021
01:01:08,041 --> 01:01:09,167
Je m'en vais.
1022
01:01:09,250 --> 01:01:10,460
Attends.
1023
01:01:13,588 --> 01:01:15,590
J'aime mieux ça.
1024
01:01:17,967 --> 01:01:19,635
On peut discuter.
1025
01:01:20,094 --> 01:01:21,471
Si je fais ça,
1026
01:01:21,554 --> 01:01:24,015
tu me diras qui a tué Kevin ?
1027
01:01:24,474 --> 01:01:25,475
Non.
1028
01:01:26,100 --> 01:01:29,354
Je te dirai qui connaît le coupable.
1029
01:01:31,522 --> 01:01:32,940
O.K. Et...
1030
01:01:33,691 --> 01:01:35,109
Où je dois l'apporter ?
1031
01:01:35,193 --> 01:01:36,986
Dans ton quartier.
1032
01:01:37,362 --> 01:01:39,238
On peut pas y aller.
1033
01:01:39,322 --> 01:01:40,448
Pas à Chevy.
1034
01:01:40,531 --> 01:01:43,785
La police nous traquerait.
1035
01:01:43,868 --> 01:01:45,286
Mais un gamin comme toi ?
1036
01:01:45,370 --> 01:01:46,371
Ça passe crème.
1037
01:01:46,454 --> 01:01:48,164
Comme papa dans maman.
1038
01:01:51,376 --> 01:01:53,378
Je veux plus d'infos.
1039
01:01:53,461 --> 01:01:56,547
Je te l'avais dit. Addy est un malin.
1040
01:01:56,631 --> 01:01:58,424
Oui. Même s'il est prépubère.
1041
01:01:58,508 --> 01:01:59,550
Regarde-le.
1042
01:01:59,634 --> 01:02:00,676
Un petit avant-goût.
1043
01:02:00,760 --> 01:02:03,054
Allez, je te le dis.
1044
01:02:03,137 --> 01:02:05,765
Il y a un type qui vient parfois ici.
1045
01:02:05,848 --> 01:02:07,517
Un dealer du Maryland.
1046
01:02:07,600 --> 01:02:08,601
Un vrai taré.
1047
01:02:08,684 --> 01:02:10,478
Il vient en boîte ici.
1048
01:02:10,561 --> 01:02:11,562
- C'est son kiff.
- Oui.
1049
01:02:11,646 --> 01:02:14,607
D'après notre ami, Kevin voulait acheter.
1050
01:02:14,690 --> 01:02:16,234
Le dealer était dans son fauteuil.
1051
01:02:16,317 --> 01:02:18,903
Avec tous ses potes, autour de la table.
1052
01:02:18,986 --> 01:02:21,155
Il voit Kevin et décide de le taquiner.
1053
01:02:21,656 --> 01:02:22,990
Rien de méchant.
1054
01:02:23,074 --> 01:02:25,451
Et là, Kevin riposte,
1055
01:02:25,535 --> 01:02:28,121
comme un dingue. Il lui a mis la misère.
1056
01:02:28,204 --> 01:02:29,580
Le type a perdu la face.
1057
01:02:29,664 --> 01:02:30,957
Ça le faisait pas.
1058
01:02:31,040 --> 01:02:32,542
Il a humilié le mauvais mec.
1059
01:02:32,625 --> 01:02:35,169
Je sais même pas ce qu'il a dit,
1060
01:02:35,253 --> 01:02:38,089
mais ça a beaucoup fait rire.
1061
01:02:38,548 --> 01:02:41,843
Il a signé son arrêt de mort.
1062
01:02:44,053 --> 01:02:45,847
C'était quand ?
1063
01:02:45,930 --> 01:02:48,266
Quelques jours avant sa mort.
1064
01:02:52,311 --> 01:02:55,815
Tout ce qu'il a fait,
1065
01:02:56,524 --> 01:02:59,152
c'est dire un mot de travers ?
1066
01:03:00,486 --> 01:03:02,238
Bien de travers, mec.
1067
01:03:37,940 --> 01:03:39,317
Bon sang.
1068
01:03:53,581 --> 01:03:54,582
Addison ?
1069
01:03:54,832 --> 01:03:55,833
Alex ?
1070
01:03:55,917 --> 01:03:57,251
Que fais-tu là ?
1071
01:03:57,335 --> 01:03:58,961
C'est le 27... J'ai dû...
1072
01:03:59,045 --> 01:04:00,630
Mince. Sérieux ?
1073
01:04:01,088 --> 01:04:02,340
Alex, c'est qui ?
1074
01:04:03,341 --> 01:04:04,926
Bon.
1075
01:04:05,426 --> 01:04:07,845
Fais comme si j'avais oublié mon sac
1076
01:04:07,929 --> 01:04:08,930
et que tu me le rapportais.
1077
01:04:09,013 --> 01:04:10,264
C'est pour toi ?
1078
01:04:10,598 --> 01:04:12,016
Passe-le-moi, bon sang.
1079
01:04:12,099 --> 01:04:14,185
Bien. Merci. Au revoir !
1080
01:04:14,685 --> 01:04:17,188
Très drôle. Dégage. Allez.
1081
01:04:17,271 --> 01:04:18,439
À plus !
1082
01:04:22,985 --> 01:04:26,030
C'est bon. C'est quoi, le nom ?
1083
01:04:26,781 --> 01:04:29,325
Quel nom ? De quoi tu parles ?
1084
01:04:29,408 --> 01:04:31,160
Arrête. On avait un accord.
1085
01:04:31,244 --> 01:04:32,870
Me presse pas.
1086
01:04:33,454 --> 01:04:37,375
Le mec dont on t'a parlé
s'appelle Mike Lorriner.
1087
01:04:37,458 --> 01:04:39,919
Il a vu la dispute.
1088
01:04:40,002 --> 01:04:41,754
Quelle adresse ?
1089
01:04:47,134 --> 01:04:49,262
- Allô ?
- Phoebe ! Mike Lorriner.
1090
01:04:49,345 --> 01:04:52,473
Note-le. Mike Lorriner. 9756 Fork Lute Road.
1091
01:04:52,557 --> 01:04:54,809
Il connaît le coupable. D. me l'a dit.
1092
01:04:54,892 --> 01:04:56,686
T'as appelé la police ?
1093
01:04:56,769 --> 01:04:58,563
Non, je vais lui parler.
1094
01:04:58,646 --> 01:05:00,064
Ne fais pas l'idiot. N'y va pas.
1095
01:05:00,147 --> 01:05:02,358
Laisse la police s'en charger.
1096
01:05:02,441 --> 01:05:04,402
- Je m'en occupe.
- Addison !
1097
01:06:31,197 --> 01:06:32,198
Salut.
1098
01:06:33,115 --> 01:06:35,159
Bonsoir. Mike Lorriner ?
1099
01:06:37,495 --> 01:06:38,746
T'es qui ?
1100
01:06:39,246 --> 01:06:42,124
Pardon de vous déranger, mais...
1101
01:06:43,668 --> 01:06:47,171
Vous avez des infos
sur ce qui s'est passé à Washington
1102
01:06:47,254 --> 01:06:48,756
il y a quelques jours.
1103
01:06:48,839 --> 01:06:51,092
La fusillade dans un café.
1104
01:06:51,258 --> 01:06:53,552
Je suis pas au courant.
1105
01:06:53,636 --> 01:06:55,262
C'est à propos de Kevin Broadus.
1106
01:06:57,098 --> 01:06:58,057
C'était mon ami.
1107
01:06:58,140 --> 01:07:00,059
Je vois pas. Dégage.
1108
01:07:00,142 --> 01:07:02,228
Il paraît qu'il a énervé un dealer.
1109
01:07:02,311 --> 01:07:03,354
Vous le connaissez ?
1110
01:07:03,437 --> 01:07:06,565
Qu'est-ce que je viens de dire ?
1111
01:07:06,649 --> 01:07:07,692
Tu m'entends ?
1112
01:07:08,442 --> 01:07:11,278
Je suis pas au courant.
1113
01:07:11,696 --> 01:07:13,614
- Vu ? Alors, va...
- D'accord.
1114
01:07:13,698 --> 01:07:14,865
Dégage.
1115
01:07:14,949 --> 01:07:17,451
Désolé. Je m'en vais.
1116
01:07:17,618 --> 01:07:20,955
Attends. Qui t'a donné mon nom ?
1117
01:07:22,289 --> 01:07:23,916
Qui t'a dit de venir ?
1118
01:07:23,999 --> 01:07:25,668
Désolé. C'était une erreur.
1119
01:07:25,835 --> 01:07:27,503
Bien sûr que c'était une erreur.
1120
01:07:29,130 --> 01:07:30,631
Qui ?
1121
01:07:33,884 --> 01:07:36,387
D. Cash. Il m'a dit que vous étiez là...
1122
01:07:36,470 --> 01:07:39,140
D. Cash t'a donné mon nom ?
1123
01:07:40,850 --> 01:07:42,143
Oui.
1124
01:07:42,226 --> 01:07:43,436
O.K.
1125
01:07:43,519 --> 01:07:44,645
O.K.
1126
01:07:46,480 --> 01:07:51,152
Dis-lui de pas répandre de rumeurs.
1127
01:07:52,820 --> 01:07:54,572
- Pigé ?
- Oui.
1128
01:07:54,655 --> 01:07:56,699
Je vais y aller.
1129
01:07:57,575 --> 01:07:58,701
C'est quoi, ça ?
1130
01:07:58,784 --> 01:08:00,703
Cette lumière ?
1131
01:08:02,747 --> 01:08:04,832
Tu filmes ?
1132
01:08:07,918 --> 01:08:10,337
On fait un film ?
1133
01:08:12,006 --> 01:08:15,092
Je suis prêt pour le gros plan.
1134
01:08:16,552 --> 01:08:17,720
Écoutez.
1135
01:08:17,803 --> 01:08:19,722
Si vous ne savez rien, je m'en vais.
1136
01:08:19,805 --> 01:08:22,683
Tu crois que j'oserai pas ?
1137
01:08:25,352 --> 01:08:26,353
Pan !
1138
01:08:28,355 --> 01:08:29,940
Pas mal, non ?
1139
01:08:32,026 --> 01:08:36,155
Tu connais même pas le nom du dealer, si ?
1140
01:08:37,239 --> 01:08:40,034
Celui que ton pote a énervé.
1141
01:08:43,788 --> 01:08:46,040
C'était D., imbécile.
1142
01:08:48,751 --> 01:08:50,211
Il t'a bien eu.
1143
01:08:52,379 --> 01:08:54,381
Et là, je suis bien embêté.
1144
01:08:55,299 --> 01:09:00,221
J'ai rendu service à cet ingrat.
1145
01:09:03,557 --> 01:09:05,893
Et c'est comme ça qu'il me remercie ?
1146
01:09:10,272 --> 01:09:13,234
Allez vous faire voir, tous les deux !
1147
01:10:23,679 --> 01:10:26,599
Pourquoi ? À la question sept du formulaire,
1148
01:10:26,682 --> 01:10:28,767
décrire ses points forts et faibles,
1149
01:10:28,851 --> 01:10:31,478
on n'a que quelques lignes.
1150
01:10:31,562 --> 01:10:32,938
Quelques petites lignes.
1151
01:10:33,022 --> 01:10:35,524
Mes points faibles prennent plus
1152
01:10:35,608 --> 01:10:36,901
que quelques lignes.
1153
01:10:36,984 --> 01:10:38,736
J'ai donc ajouté quelques pages.
1154
01:10:38,819 --> 01:10:39,820
Combien ?
1155
01:10:39,904 --> 01:10:41,530
Vingt-deux.
1156
01:10:41,697 --> 01:10:43,741
- Ça peut paraître excessif.
- Oui.
1157
01:10:43,824 --> 01:10:47,870
Mais comment exprimer
l'essence même de sa personnalité
1158
01:10:47,953 --> 01:10:50,706
et ses opinions sur ce monde de fous
1159
01:10:50,831 --> 01:10:51,832
en si peu de place ?
1160
01:11:02,593 --> 01:11:03,761
Il va bien.
1161
01:11:03,928 --> 01:11:06,889
- Dans le pâté, mais stable.
- O.K.
1162
01:11:07,723 --> 01:11:09,058
Il va s'en sortir.
1163
01:11:11,602 --> 01:11:12,603
Bon...
1164
01:11:12,686 --> 01:11:15,147
Pardon, il voudrait voir Phoebe.
1165
01:11:19,568 --> 01:11:20,569
O.K.
1166
01:11:28,369 --> 01:11:30,120
Tu veux un café ?
1167
01:11:30,204 --> 01:11:31,330
Un café ? Non.
1168
01:11:38,379 --> 01:11:40,005
Phoebe est là.
1169
01:11:44,426 --> 01:11:45,761
Merci.
1170
01:11:51,809 --> 01:11:52,893
Salut.
1171
01:11:53,519 --> 01:11:54,561
Salut.
1172
01:12:01,235 --> 01:12:02,820
Tu sens bon.
1173
01:12:05,447 --> 01:12:06,824
Ils ont trouvé Lorriner ?
1174
01:12:09,535 --> 01:12:10,869
Oui.
1175
01:12:11,620 --> 01:12:14,498
Ils l'ont coincé en Virginie.
1176
01:12:17,001 --> 01:12:19,003
Il avait encore son flingue.
1177
01:12:19,753 --> 01:12:22,256
On pense qu'il a tué Kevin avec.
1178
01:12:24,466 --> 01:12:26,969
Ils ont aussi arrêté D. Cash et Noel.
1179
01:12:31,807 --> 01:12:33,225
Les Broadus sont au courant.
1180
01:12:35,602 --> 01:12:37,104
Ils savent qui a tué leur fils.
1181
01:12:38,605 --> 01:12:40,274
Tu leur as parlé ?
1182
01:12:40,649 --> 01:12:42,359
Oui, ils sont passés.
1183
01:12:43,152 --> 01:12:45,070
Ils t'ont laissé une lettre.
1184
01:12:48,115 --> 01:12:50,159
Je t'en veux encore.
1185
01:12:51,410 --> 01:12:52,536
Je sais.
1186
01:12:55,122 --> 01:12:56,749
Je devrais te remercier.
1187
01:12:58,000 --> 01:12:59,126
Pourquoi ?
1188
01:12:59,209 --> 01:13:02,796
Sans toi, je serais mort.
1189
01:13:05,549 --> 01:13:08,802
Vraiment ? Je croyais que tu gérais.
1190
01:14:21,542 --> 01:14:23,418
Journal vidéo, jour...
1191
01:14:24,002 --> 01:14:26,380
Je ne sais même plus quel jour ça fait.
1192
01:14:26,964 --> 01:14:28,298
Mais devinez quoi ?
1193
01:14:28,715 --> 01:14:30,968
Quelqu'un a dû lire mes 22 pages,
1194
01:14:31,051 --> 01:14:33,220
car j'ai été accepté à Chicago.
1195
01:14:34,346 --> 01:14:35,597
Vous savez,
1196
01:14:36,098 --> 01:14:38,058
ces derniers mois, j'ai compris
1197
01:14:38,142 --> 01:14:41,270
que je n'ai pas à toujours faire semblant.
1198
01:14:43,147 --> 01:14:46,150
Pour la première fois depuis longtemps,
1199
01:14:46,233 --> 01:14:49,486
j'ai hâte de voir ce que l'avenir me réserve.
1200
01:14:54,700 --> 01:14:59,079
Mais en même temps, je déteste les adieux.
1201
01:15:39,536 --> 01:15:40,954
Eh bien...
1202
01:15:41,663 --> 01:15:44,082
Content qu'on soit restés pour ça.
1203
01:15:45,292 --> 01:15:46,460
Oui.
1204
01:15:48,754 --> 01:15:51,882
J'ai du mal à croire qu'on parte à la fac.
1205
01:15:52,591 --> 01:15:54,009
Comment tu te sens ?
1206
01:15:54,676 --> 01:15:58,180
Bizarre.
1207
01:16:07,898 --> 01:16:10,108
Tu feras quoi de tes vacances ?
1208
01:16:10,692 --> 01:16:12,569
Tu reviendras ici ?
1209
01:16:13,946 --> 01:16:15,447
Je ne sais pas.
1210
01:16:20,577 --> 01:16:23,038
- Je te raccompagne.
- O.K.
1211
01:16:34,258 --> 01:16:36,843
- Bon... Je suppose...
- Écoute.
1212
01:16:38,220 --> 01:16:40,222
J'ai un cadeau pour toi.
1213
01:16:42,224 --> 01:16:43,725
Sers-t'en, si tu veux.
1214
01:17:45,412 --> 01:17:49,833
CHICAGO, IL - NEW HAVEN, CT
Horaires de train
1215
01:25:49,896 --> 01:25:51,898
Sous-titres traduits par : Pierre Nérisson