1 00:00:59,160 --> 00:01:01,704 I dag er det seks måneder siden moren min døde. 2 00:01:04,999 --> 00:01:08,294 På sykehuset sa de at hun hadde et aneurisme. 3 00:01:12,257 --> 00:01:14,634 Det var ikke noe jeg kunne gjøre for henne. 4 00:01:18,221 --> 00:01:21,475 Jeg har vel blitt ganske flink til å late som jeg har det bra. 5 00:01:37,158 --> 00:01:39,201 Jeg tror ikke denne dumme greia funker. 6 00:01:39,285 --> 00:01:40,411 Skrudde du det på? 7 00:01:40,494 --> 00:01:42,747 Så klart. 8 00:01:42,830 --> 00:01:44,665 Tok du av dekselet? 9 00:01:45,625 --> 00:01:47,335 Ja, det hadde sikkert hjulpet. 10 00:01:47,418 --> 00:01:48,836 Phoebe, kan du bare... 11 00:01:48,920 --> 00:01:50,046 Greit. 12 00:01:50,129 --> 00:01:51,089 Klar? 13 00:01:51,172 --> 00:01:53,341 Filmer, og vær så god. 14 00:01:54,050 --> 00:01:56,344 Videodagbok, dag 18. 15 00:01:56,427 --> 00:01:59,722 Det er en veldig viktig dag i dag. 16 00:01:59,806 --> 00:02:00,765 Hvorfor det? 17 00:02:00,849 --> 00:02:03,643 Fordi her er søknaden min til Universitetet i Chicago, 18 00:02:03,727 --> 00:02:05,270 der jeg vil studere litteratur og språk. 19 00:02:05,353 --> 00:02:06,563 Har du hørt om Internett? 20 00:02:06,646 --> 00:02:08,607 Jeg vet at du kan sende inn slikt på nett nå, 21 00:02:08,690 --> 00:02:11,526 men jeg foretrekker den tradisjonelle metoden. 22 00:02:11,610 --> 00:02:14,404 Som du ser, er det en tykk konvolutt. 23 00:02:14,488 --> 00:02:15,447 Hvorfor det? 24 00:02:15,530 --> 00:02:17,532 I spørsmål sju i søknaden spør de 25 00:02:17,616 --> 00:02:19,535 om dine beste og verste egenskaper, 26 00:02:19,618 --> 00:02:21,495 men de gir deg bare ni centimeter. 27 00:02:21,578 --> 00:02:22,579 Addy, følg med på veien. 28 00:02:22,663 --> 00:02:23,872 Ni centimeter på et ark. 29 00:02:23,956 --> 00:02:26,208 Beklager, men mine verste egenskaper tok mye mer plass 30 00:02:26,291 --> 00:02:27,418 enn ni centimeter. 31 00:02:27,501 --> 00:02:29,587 Så jeg tok med noen ekstra sider. 32 00:02:29,670 --> 00:02:30,629 Hvor mange? 33 00:02:30,713 --> 00:02:31,839 Nærmere bestemt tjueto. 34 00:02:31,922 --> 00:02:34,175 -Jeg vet at det virker overdrevent. -Ja. 35 00:02:34,258 --> 00:02:39,096 Men hvordan skal du uttrykke essensen av deg selv 36 00:02:39,180 --> 00:02:41,807 og synet ditt på hvor ufattelig sprø denne verdenen er 37 00:02:41,891 --> 00:02:43,309 på så liten plass? 38 00:02:43,392 --> 00:02:44,977 -Det er absurd. -Hold kjeft, Addy. 39 00:02:45,061 --> 00:02:46,521 Der er det en postkasse. 40 00:02:46,604 --> 00:02:47,814 Flott. 41 00:02:47,897 --> 00:02:50,149 Phoebe? Kan du filme dette? 42 00:02:50,608 --> 00:02:52,193 Du filmer meg, ikke sant? 43 00:02:52,277 --> 00:02:53,444 Ja. 44 00:02:54,696 --> 00:02:56,990 Og her er øyeblikket vi har ventet på. 45 00:02:57,073 --> 00:02:58,825 Jeg vet at du er glad, Phoebe. 46 00:02:58,908 --> 00:03:00,160 Du er veldig glad, ikke sant? 47 00:03:00,243 --> 00:03:01,661 Jeg er glad vi skal ta en kaffe. 48 00:03:01,745 --> 00:03:03,413 Bare legg den i postkassen. 49 00:03:03,496 --> 00:03:04,915 Gi meg kameraet. 50 00:03:04,998 --> 00:03:06,583 Herregud. Han er ikke ferdig enda. 51 00:03:09,294 --> 00:03:10,420 Gjør det. 52 00:03:10,671 --> 00:03:11,713 Kom igjen! 53 00:03:11,797 --> 00:03:13,131 Vet du hva? 54 00:03:13,590 --> 00:03:15,843 Nei. Jeg er ikke bekymret for de ekstra sidene, 55 00:03:15,926 --> 00:03:17,845 for var det ikke Vergil som sa: 56 00:03:17,928 --> 00:03:20,681 "Lykken står den kjekke bi"? 57 00:03:20,764 --> 00:03:25,644 Eller kanskje passer David Bowies udødelige ord bedre: 58 00:03:26,437 --> 00:03:31,692 "Jeg vet ikke hvor jeg skal nå, men det blir i hvert fall ikke kjedelig." 59 00:03:33,778 --> 00:03:36,531 De kommer ikke til å lese 22 ekstra sider, Addison. 60 00:03:36,614 --> 00:03:38,991 De av oss som ikke kom inn på Yale tidlig, 61 00:03:39,075 --> 00:03:41,494 må gjøre en ekstra innsats. 62 00:03:42,245 --> 00:03:44,163 To medium americanos. 63 00:03:44,247 --> 00:03:45,331 Hva heter du? 64 00:03:45,415 --> 00:03:47,167 Add... Dra til helvete, Brandon. 65 00:03:47,625 --> 00:03:49,419 Er du seriøst sammen med ham? 66 00:03:49,502 --> 00:03:51,463 Tror du jeg bryr meg om hva du mener? 67 00:03:51,546 --> 00:03:53,840 Ja, men hele skolen tror du har blitt sprø, så... 68 00:03:53,923 --> 00:03:56,468 -Kevin, to medium americanos. -Skal bli. 69 00:03:56,551 --> 00:03:58,553 -Skal du betale? -Niks. 70 00:03:58,637 --> 00:04:01,556 To medium americanos til Addison kommer straks. 71 00:04:01,640 --> 00:04:02,974 -Hva skjer? -Hvordan går det? 72 00:04:03,058 --> 00:04:04,434 -Fint å se deg. -Fint å se deg. 73 00:04:04,518 --> 00:04:05,769 Har du lest den? 74 00:04:06,520 --> 00:04:08,313 Hva? Hvordan klarer du å lese så fort? 75 00:04:08,397 --> 00:04:09,565 Jeg forstår ikke. Hva synes du? 76 00:04:09,648 --> 00:04:12,109 Vi kan snakke om det når du har lest James Baldwin. 77 00:04:12,192 --> 00:04:13,736 Jeg leser ikke like fort som deg. 78 00:04:13,819 --> 00:04:15,404 Har dere kysset hverandre? 79 00:04:15,487 --> 00:04:16,822 Nei. Jeg venter. 80 00:04:16,906 --> 00:04:18,407 -Så klart. -Du skulle sett ham 81 00:04:18,490 --> 00:04:19,450 i filosofitimen her om dagen. 82 00:04:19,533 --> 00:04:21,827 Han satte fast Miss Keneally. Det var utrolig. 83 00:04:21,911 --> 00:04:23,496 -Hvorfor det? -Fordi hun ga oss en preken 84 00:04:23,579 --> 00:04:25,164 om hvorfor elever skulker. 85 00:04:25,247 --> 00:04:27,875 Og han sa: "Du er grunnen til at elever skulker." 86 00:04:27,959 --> 00:04:29,252 -Kevin. -Nei. Jeg sa: 87 00:04:29,335 --> 00:04:31,671 "Folk som Miss Keneally er grunn til skulk." 88 00:04:31,754 --> 00:04:33,256 Jeg tøyset så klart. 89 00:04:33,339 --> 00:04:34,632 Han tøyset ikke. Det var utrolig. 90 00:04:34,716 --> 00:04:36,759 Hun er det som er galt med utdanningssystemet. 91 00:04:36,843 --> 00:04:38,761 -Jeg må jobbe. Greit? -Greit. 92 00:04:38,845 --> 00:04:41,139 Takk. Hyggelig å se deg, Phoebs. 93 00:04:41,222 --> 00:04:42,265 Vær så god. 94 00:04:42,348 --> 00:04:44,934 Du forsvarer folket, Kevin. Du er et godt menneske. 95 00:04:45,018 --> 00:04:46,436 -Vær så god. -Takk. 96 00:04:46,519 --> 00:04:47,729 Phoebe? 97 00:04:47,812 --> 00:04:49,481 -Hva er det? -Hvordan går det med ham? 98 00:04:49,564 --> 00:04:50,815 Det går bra med ham. 99 00:04:51,525 --> 00:04:53,276 Vi sees senere. 100 00:05:05,831 --> 00:05:07,166 Det er kjølig. 101 00:05:09,043 --> 00:05:10,628 Kan jeg spørre om noe? 102 00:05:12,171 --> 00:05:15,800 Jeg tror at det å være sammen med meg har 103 00:05:16,926 --> 00:05:18,928 påvirket ryktet ditt negativt blant de populære. 104 00:05:19,679 --> 00:05:21,138 Vi har alltid hengt sammen, Addison. 105 00:05:21,222 --> 00:05:23,224 Ikke egentlig. Ikke siden åttende. 106 00:05:23,307 --> 00:05:24,684 Jeg var usynlig en stund. 107 00:05:24,767 --> 00:05:27,687 Kanskje fordi jeg synes alle gutter på videregående 108 00:05:27,770 --> 00:05:31,941 er grusomt kjedelige og forutsigbare. 109 00:05:32,692 --> 00:05:34,235 Og hvorfor det? 110 00:05:34,319 --> 00:05:36,905 Er de forutsigbare fordi de vil rote? 111 00:05:38,323 --> 00:05:39,866 Kan vi sette på musikk eller noe? 112 00:05:39,949 --> 00:05:41,326 Vent. 113 00:05:41,409 --> 00:05:45,205 Jeg tror du ser på meg som seksuelt nøytral, 114 00:05:45,288 --> 00:05:48,416 fra det latinske "neuter", som i "uten testikler". 115 00:05:49,459 --> 00:05:50,752 Nei, jeg ser ikke sånn på deg. 116 00:05:50,836 --> 00:05:54,047 Synd å si det, Phoebe. Jeg vil ikke skuffe deg. 117 00:05:54,131 --> 00:05:55,716 Men gjett hva. 118 00:05:55,799 --> 00:05:58,093 Jeg vil også ha det de andre gutta vil ha. 119 00:06:00,763 --> 00:06:02,431 Det er greit. 120 00:06:04,433 --> 00:06:05,517 Er det? 121 00:06:05,601 --> 00:06:06,852 Faktisk 122 00:06:07,686 --> 00:06:10,189 har jeg tenkt mye på det i det siste. 123 00:06:10,272 --> 00:06:14,360 Og jeg kan like godt si det til deg nå. 124 00:06:16,779 --> 00:06:20,366 Jeg vil ikke dra på college som... 125 00:06:21,117 --> 00:06:22,452 Som hva? 126 00:06:23,953 --> 00:06:27,790 Uten å ha... Du vet. 127 00:06:27,874 --> 00:06:29,167 Gjort det. 128 00:06:30,585 --> 00:06:31,878 Gjort hva da? 129 00:06:31,961 --> 00:06:33,922 Dra til helvete, Addison. 130 00:06:34,005 --> 00:06:35,548 Jeg vil ha det overstått. 131 00:06:35,632 --> 00:06:41,930 Jeg vil ha sex med en fyr jeg føler meg trygg med. 132 00:06:42,139 --> 00:06:43,640 Ikke sant? En som ikke dømmer meg. 133 00:06:43,724 --> 00:06:47,603 Og som definitivt også er jomfru. 134 00:06:51,523 --> 00:06:52,900 Snakker du om meg? 135 00:06:52,983 --> 00:06:55,277 Hva? Hva får deg til å tro at jeg er jomfru? 136 00:06:55,361 --> 00:06:57,029 Addison, hold kjeft. 137 00:06:59,240 --> 00:07:02,660 Moren min har møte med handelsministeren til seks. 138 00:07:04,578 --> 00:07:06,455 -Vil du gjøre det nå? -Ja. 139 00:07:06,539 --> 00:07:08,916 Mens moren din har møte med handelsministeren? 140 00:07:09,000 --> 00:07:10,585 Om du stiller ett eneste spørsmål til, 141 00:07:10,668 --> 00:07:12,879 -ombestemmer jeg meg. -Greit. 142 00:08:07,894 --> 00:08:10,063 Synes du vi skal kysse? 143 00:08:14,442 --> 00:08:16,152 Jeg synes vi skal kysse. 144 00:08:16,236 --> 00:08:17,487 Greit. 145 00:08:38,467 --> 00:08:39,635 Her. 146 00:08:57,111 --> 00:08:59,155 -Pokker! Vær forsiktig. -Unnskyld. 147 00:09:06,162 --> 00:09:07,330 Sånn. 148 00:09:08,331 --> 00:09:10,083 Så... 149 00:09:10,792 --> 00:09:12,377 Det er det det handler om, ikke sant? 150 00:09:12,460 --> 00:09:15,004 "Sånn"? Er det alt du har å si? 151 00:09:15,088 --> 00:09:17,632 "Sånn"? Jeg ga meg nettopp hen til deg. 152 00:09:21,595 --> 00:09:22,596 Sånn. 153 00:09:23,388 --> 00:09:24,890 Skal jeg fortsette? 154 00:09:24,973 --> 00:09:26,224 Ja da. 155 00:09:26,308 --> 00:09:28,143 -Sikker? -Ja? 156 00:09:28,226 --> 00:09:29,311 Ja? 157 00:09:29,686 --> 00:09:30,812 Greit. 158 00:09:38,654 --> 00:09:40,572 -Kan jeg fortsette å kysse deg? -Greit. 159 00:09:56,047 --> 00:09:57,757 Jeg lurer på om du kan det. 160 00:09:57,840 --> 00:10:00,927 Sønnen min lager film med det gamle videokameraet mitt, 161 00:10:01,010 --> 00:10:03,596 og han har bare én kassett igjen. 162 00:10:03,972 --> 00:10:08,518 På nettsiden din står det at du selger nye gamle, for å si det sånn. 163 00:10:10,729 --> 00:10:14,024 Ja. VHS-C-er. Seksti minutter. 164 00:10:16,067 --> 00:10:17,527 Ja, jeg kan vente. 165 00:10:18,028 --> 00:10:21,615 Vi er på Seven Stars bakeri, og som du ser, 166 00:10:21,698 --> 00:10:23,951 er det et veldig aktivt åsted. 167 00:10:24,034 --> 00:10:26,787 Og det vi har fått vite, er at minst én person er død. 168 00:10:26,870 --> 00:10:27,955 SKYTEEPISODE PÅ BAKERI Minst 1 død 169 00:10:28,038 --> 00:10:30,165 Vi fortsetter å gi deg informasjon 170 00:10:30,249 --> 00:10:31,250 KEVIN BROADUS MORDOFFER 171 00:10:31,333 --> 00:10:34,461 og detaljer når de blir tilgjengelige. Det diskuteres 172 00:10:34,545 --> 00:10:36,630 hvorvidt dette kan være gjengrelatert. 173 00:10:42,178 --> 00:10:43,179 Hei. 174 00:10:44,055 --> 00:10:45,097 Hei. 175 00:10:45,181 --> 00:10:46,641 Hva synes du? 176 00:10:47,892 --> 00:10:49,644 Det var vel ok? 177 00:10:49,727 --> 00:10:53,356 Ja. Det må være den beste sexen jeg har hatt. 178 00:10:59,070 --> 00:11:00,196 Tenk at vi nettopp gjorde det. 179 00:11:00,280 --> 00:11:01,406 Ja. 180 00:11:01,656 --> 00:11:03,116 Går det bra med deg? 181 00:11:03,950 --> 00:11:05,201 Ja. 182 00:11:05,285 --> 00:11:06,995 Jeg føler... 183 00:11:07,078 --> 00:11:10,999 Jeg føler at jeg nettopp krysset av i en viktig boks. 184 00:11:11,374 --> 00:11:14,920 Jeg føler meg helt sjakk matt. 185 00:11:30,519 --> 00:11:31,604 Hva er den lyden? 186 00:11:31,687 --> 00:11:33,314 Jeg tror det er personsøkeren min. 187 00:11:39,570 --> 00:11:41,572 Du burde ta den. 188 00:11:43,157 --> 00:11:45,034 Tenk at du fortsatt bruker den. 189 00:11:45,118 --> 00:11:46,452 Pappa. Får jeg bruke fasttelefonen? 190 00:11:46,536 --> 00:11:47,787 Ja da. 191 00:11:49,455 --> 00:11:51,040 Mamma ringer. 192 00:11:51,708 --> 00:11:53,042 Hun ringer aldri fra jobb. 193 00:11:53,126 --> 00:11:54,878 -Tror du hun vet det? -Så rart. Jeg vet ikke. 194 00:11:54,961 --> 00:11:58,214 Hun har en sjette sans om slikt. 195 00:11:59,174 --> 00:12:00,342 Hallo? 196 00:12:01,468 --> 00:12:02,469 Ja. 197 00:12:02,969 --> 00:12:04,513 Vent. Mamma, ro ned. Hva? 198 00:12:04,596 --> 00:12:06,389 Det var en skyteepisode på Seven Stars. 199 00:12:06,473 --> 00:12:08,058 En som het Kevin Broadus, ble drept. 200 00:12:08,141 --> 00:12:09,768 Herregud. Når? 201 00:12:09,851 --> 00:12:10,852 Hva har skjedd? 202 00:12:10,936 --> 00:12:11,895 Det er Kevin. 203 00:12:11,979 --> 00:12:14,064 Kennedy High School-eleven Kevin Broadus 204 00:12:14,147 --> 00:12:17,359 ble skutt i dag av en uidentifisert gjerningsmann. 205 00:12:17,443 --> 00:12:19,737 ...rømte fra åstedet på en rød Honda-motorsykkel. 206 00:12:19,820 --> 00:12:22,489 Kun én person var målet. Ingen penger ble stjålet. 207 00:12:22,573 --> 00:12:24,742 Dette har kjennetegnene til et gjengdrap. 208 00:12:24,825 --> 00:12:27,203 Vi går direkte til Metro-politiets pressekonferanse, 209 00:12:27,286 --> 00:12:28,871 der betjent Thompson tar imot spørsmål. 210 00:12:28,954 --> 00:12:30,873 Det er fortsatt tidlig. Vi utelukker ingenting. 211 00:12:30,956 --> 00:12:33,542 Takk. Vi kommer når vi har mer informasjon. Takk. 212 00:12:46,139 --> 00:12:49,100 Unnskyld. Vet du om betjent Thompson er her? 213 00:12:49,184 --> 00:12:50,977 Nei, jeg tror han gikk nå nettopp. 214 00:12:52,687 --> 00:12:54,773 -Vet de hvem som gjorde det? -Jeg tviler på det. 215 00:12:54,856 --> 00:12:56,942 Slike folk pleier å holde sammen. 216 00:12:57,025 --> 00:12:58,235 Hvem? Hva slags folk? 217 00:12:58,693 --> 00:12:59,778 Den gjengen han er med i. 218 00:12:59,861 --> 00:13:02,072 De skjuler ham til ingen bryr seg lenger. 219 00:13:02,155 --> 00:13:03,782 Hvorfor sier alle at det er en gjenggreie? 220 00:13:04,533 --> 00:13:05,659 Det er D.C. 221 00:13:15,753 --> 00:13:18,380 SYKEBIL 222 00:13:42,238 --> 00:13:43,490 Addison! 223 00:13:44,240 --> 00:13:45,950 Hvorfor i svarte ringte du ikke tilbake? 224 00:13:46,034 --> 00:13:47,702 Jeg prøvde to ganger. 225 00:13:50,455 --> 00:13:51,456 Det har skjedd noe. 226 00:13:51,539 --> 00:13:53,542 Jeg vet hva som har skjedd. 227 00:13:53,625 --> 00:13:55,877 Det er på nyhetene. Og jeg vet at du pleier å gå dit. 228 00:13:58,255 --> 00:13:59,423 Hva er det? 229 00:14:01,550 --> 00:14:03,343 Var han en venn av deg? 230 00:14:05,554 --> 00:14:06,597 Å nei. 231 00:14:07,097 --> 00:14:08,432 Så leit. 232 00:14:11,143 --> 00:14:12,353 Gutten min. Så leit. 233 00:14:12,436 --> 00:14:15,314 Jeg tror jeg bare går og legger meg. 234 00:14:15,397 --> 00:14:16,440 Greit. 235 00:14:22,822 --> 00:14:24,699 Dette er et lokalsamfunn og et nabolag 236 00:14:24,782 --> 00:14:27,952 som er bekymret for drapet på en 17-åring. 237 00:14:28,035 --> 00:14:31,039 Lokalsamfunnet skal vite at de kan være trygge på 238 00:14:31,122 --> 00:14:33,458 at Metro-politiet 239 00:14:33,541 --> 00:14:36,211 gjør alt i sin makt for å finne de skyldige. 240 00:14:36,294 --> 00:14:37,378 PÅGÅENDE HISTORIE BETJENT TERRY THOMPSON 241 00:14:37,462 --> 00:14:38,838 -Og vi skal finne dem. -Phoebe? 242 00:14:39,798 --> 00:14:42,133 Er du snart klar? 243 00:14:42,217 --> 00:14:43,843 Jeg kan kjøre deg på skolen. 244 00:14:43,927 --> 00:14:46,054 Nei. Jeg kan kjøre selv. Det går bra. 245 00:14:46,137 --> 00:14:48,723 -Vær så snill. -Kan du la den stå på? Vær så snill? 246 00:14:48,807 --> 00:14:52,310 Nei. Det er ikke bra for deg å være besatt av dette. 247 00:14:52,394 --> 00:14:54,438 Jeg er ikke besatt. 248 00:14:54,521 --> 00:14:57,482 Jeg ringte Denise i går kveld, og vi var enige i 249 00:14:57,566 --> 00:15:01,028 at du burde gå til henne litt, at det er... 250 00:15:01,111 --> 00:15:02,571 Du overreagerer. Bare la det ligge. 251 00:15:02,654 --> 00:15:03,864 Jeg overreagerer ikke. 252 00:15:03,947 --> 00:15:06,659 Det er en traumatisk opplevelse, 253 00:15:06,742 --> 00:15:09,203 -og jeg tror du må... -Jeg er ikke traumatisert. 254 00:15:09,286 --> 00:15:11,330 Jeg er det! Jeg er traumatisert! 255 00:15:12,540 --> 00:15:15,084 Bare ring henne! Greit? 256 00:15:15,167 --> 00:15:16,752 Jeg har erfaring med dette. 257 00:15:16,836 --> 00:15:19,171 Jeg har lært på den vanskelige måten 258 00:15:19,255 --> 00:15:22,258 at man ikke kan late som om dette ikke har skjedd. 259 00:15:22,341 --> 00:15:24,594 Du må snakke med noen. 260 00:15:24,677 --> 00:15:27,138 Og du vil åpenbart 261 00:15:27,597 --> 00:15:29,682 ikke at det skal være meg. 262 00:15:49,828 --> 00:15:50,829 Addy. 263 00:15:51,455 --> 00:15:52,581 Ja. 264 00:15:53,290 --> 00:15:54,917 Hei. God morgen. 265 00:15:55,417 --> 00:15:56,502 Hei, pappa. 266 00:15:56,585 --> 00:16:00,047 Det er greit om du vil være hjemme i dag. 267 00:16:00,130 --> 00:16:01,465 Jeg skjønner det. 268 00:16:01,549 --> 00:16:03,384 Det går fint. Jeg drar. 269 00:16:03,467 --> 00:16:06,429 Skal jeg kjøre deg, da? 270 00:16:06,512 --> 00:16:07,888 Nei, jeg kan kjøre selv. 271 00:16:10,182 --> 00:16:11,976 Går det bra med deg? 272 00:16:13,853 --> 00:16:15,521 Ikke egentlig, men... 273 00:16:16,230 --> 00:16:17,648 Vil du snakke om det? 274 00:16:19,025 --> 00:16:20,234 Nei. 275 00:16:20,902 --> 00:16:22,195 Takk for dette, forresten. 276 00:16:22,278 --> 00:16:24,280 Jeg er glad du kan bruke det. 277 00:16:24,364 --> 00:16:26,491 Da jeg tok det ut av esken, 278 00:16:26,574 --> 00:16:31,329 fant jeg masse videoer av deg da du var liten. 279 00:16:31,413 --> 00:16:32,664 Oss tre. 280 00:16:34,499 --> 00:16:36,960 Vi kan sikkert se på dem en gang. 281 00:16:37,502 --> 00:16:40,505 Jeg vil ikke komme for sent, så... 282 00:16:40,589 --> 00:16:41,590 Greit. 283 00:16:41,673 --> 00:16:42,716 Greit, pappa. 284 00:16:42,924 --> 00:16:44,927 Vær forsiktig. 285 00:16:47,179 --> 00:16:48,472 Glad i deg. 286 00:16:57,439 --> 00:16:59,567 SKOLEBUSS 287 00:16:59,650 --> 00:17:02,695 Sorgrådgivere er tilgjengelige hele dagen. 288 00:17:02,778 --> 00:17:05,031 De som kjente Kevin Broadus, 289 00:17:05,114 --> 00:17:08,910 skal møte i første etasje, der politiet tar imot uttalelser. 290 00:17:11,412 --> 00:17:12,622 Gå inn. 291 00:17:12,955 --> 00:17:15,041 Så du noe uvanlig 292 00:17:15,124 --> 00:17:17,418 inne i eller utenfor kafeen før skyteepisoden? 293 00:17:17,752 --> 00:17:18,711 Nei. 294 00:17:18,795 --> 00:17:20,672 -Kan du fortelle oss noe mer? -Ja. 295 00:17:20,755 --> 00:17:22,882 Kevin Broadus var ikke med i noen gjeng. 296 00:17:23,925 --> 00:17:25,051 Hvordan vet du det? 297 00:17:25,135 --> 00:17:28,054 Om du kjente Kevin, hadde du visst at han ikke var med i en gjeng. 298 00:17:28,138 --> 00:17:32,142 Han skrev poesi, samlet på bøker og spilte i jazzbandet. 299 00:17:33,310 --> 00:17:34,770 Greit. Takk. 300 00:17:36,813 --> 00:17:37,898 Fikk du med deg alt det? 301 00:17:37,981 --> 00:17:39,566 Vi setter pris på at du tok deg tid. 302 00:17:39,650 --> 00:17:41,693 Kan du sende inn nestemann? 303 00:17:43,862 --> 00:17:46,031 Får jeg snakke med betjent Thompson? 304 00:17:46,115 --> 00:17:47,074 Han er ikke tilgjengelig nå, 305 00:17:47,157 --> 00:17:49,660 men ta kontakt om du husker noe. 306 00:17:51,620 --> 00:17:58,169 Jeg skal hjem 307 00:17:58,753 --> 00:18:05,676 Se lyset, se sola 308 00:18:06,302 --> 00:18:12,767 Jeg skal bare hjem 309 00:18:22,527 --> 00:18:26,031 Det var vel ingen av oss som fikk særlig mye søvn i natt. 310 00:18:26,740 --> 00:18:29,117 Som de fleste av dere sikkert gjorde, 311 00:18:29,785 --> 00:18:31,119 gråt jeg litt 312 00:18:31,578 --> 00:18:33,205 og ba litt. 313 00:18:33,539 --> 00:18:36,750 Lærerne vil savne Kevin på grunn av flittigheten hans. 314 00:18:37,126 --> 00:18:42,131 Jazzbandet, som nå mangler en flink trombonespiller, vil savne ham. 315 00:18:42,214 --> 00:18:44,884 -Trompet, men begge er messingblåsere. -En kjær venn for mange. 316 00:18:44,967 --> 00:18:47,803 Foreldrene vil savne ham mest. 317 00:18:47,887 --> 00:18:49,346 Unnskyld. 318 00:18:49,430 --> 00:18:50,431 Unnskyld. 319 00:18:50,514 --> 00:18:52,391 Jeg mener ikke å være respektløs eller avbryte, 320 00:18:52,475 --> 00:18:53,476 men jeg måtte bare si noe 321 00:18:53,559 --> 00:18:54,810 -som er veldig viktig. -Addison. 322 00:18:54,894 --> 00:18:58,731 Jeg så Kevin på kafeen i går like før det skjedde. 323 00:18:58,815 --> 00:19:00,400 Faktisk gjorde både Phoebe og jeg det. 324 00:19:00,483 --> 00:19:03,444 Og da jeg hørte nyheten, dro jeg tilbake til kafeen, 325 00:19:03,528 --> 00:19:06,698 og en av nyhetsfolkene sa at 326 00:19:06,781 --> 00:19:09,159 de avskriver det hele som et gjengdrap. 327 00:19:09,242 --> 00:19:11,786 De kommer sikkert ikke til å gå etter den skyldige, 328 00:19:11,870 --> 00:19:13,330 fordi de har så liten sjanse 329 00:19:13,413 --> 00:19:14,873 til å løse saken. 330 00:19:14,956 --> 00:19:16,750 Addison, kan du sette deg? 331 00:19:16,833 --> 00:19:19,252 Om noen kjente Kevin, visste de at han ikke var gjengmedlem. 332 00:19:19,336 --> 00:19:20,670 Addison, vær så snill. Det holder. 333 00:19:20,754 --> 00:19:22,089 Jeg synes det er verdt å snakke om. 334 00:19:22,172 --> 00:19:23,590 Hvorfor er det bare jeg som sier noe? 335 00:19:23,674 --> 00:19:25,717 Vær så snill. Jeg har vært høflig. Sett deg! 336 00:19:25,801 --> 00:19:27,052 Er det ingen som bryr seg? 337 00:19:27,135 --> 00:19:29,179 Jeg vil høre alt du har å si, på kontoret mitt. 338 00:19:29,263 --> 00:19:30,514 Greit. 339 00:19:32,057 --> 00:19:33,600 Kom til meg senere. 340 00:19:38,606 --> 00:19:41,025 Følelsene våre er såre. 341 00:19:41,108 --> 00:19:43,194 Alle i rommet har det vondt. 342 00:19:43,277 --> 00:19:44,278 Seriøst? 343 00:19:44,362 --> 00:19:45,780 Det er viktig med respekt. 344 00:19:45,863 --> 00:19:47,907 REKTOR KARLSTADT 345 00:19:51,577 --> 00:19:53,579 Hva skjer med deg? 346 00:19:53,663 --> 00:19:55,081 Hva mener du? 347 00:19:56,582 --> 00:20:03,298 Oppførselen din har blitt mye dårligere i det siste. 348 00:20:05,508 --> 00:20:06,634 Hvordan går det med deg? 349 00:20:08,428 --> 00:20:09,888 Bra. 350 00:20:11,640 --> 00:20:14,226 Det er ikke bare-bare å miste en forelder, Addison. 351 00:20:15,685 --> 00:20:18,480 Det har ikke noe med moren min å gjøre. 352 00:20:20,607 --> 00:20:22,317 Greit. 353 00:20:22,401 --> 00:20:24,111 Dette er mitt forslag. 354 00:20:25,529 --> 00:20:27,573 Kutt ut nykkene. 355 00:20:27,656 --> 00:20:29,783 La politiet gjøre jobben sin. 356 00:20:30,200 --> 00:20:31,577 Og jobb ræva av deg. 357 00:20:31,660 --> 00:20:32,995 Gjør moren din stolt. 358 00:20:33,495 --> 00:20:35,498 Og jeg kan snakke med Chicago. 359 00:20:35,581 --> 00:20:38,250 Fortelle dem hvilket aktivum du er for skolen. 360 00:20:53,850 --> 00:20:56,311 -Ingen kameraer her inne. Skru av. -Ja vel. 361 00:20:56,394 --> 00:20:58,271 Jeg skal treffe betjent Thompson. 362 00:20:58,354 --> 00:20:59,773 Jeg ser det røde lyset enda. 363 00:20:59,856 --> 00:21:01,107 Skru det av. 364 00:21:01,191 --> 00:21:02,192 Beklager. 365 00:21:02,442 --> 00:21:03,902 Har du en avtale? 366 00:21:03,985 --> 00:21:06,446 Ikke egentlig, men jeg må snakke med ham. 367 00:21:06,530 --> 00:21:08,240 Han er veldig opptatt nå. 368 00:21:09,366 --> 00:21:11,827 Jeg venter. 369 00:21:22,546 --> 00:21:23,547 Hei, betjent. 370 00:21:23,631 --> 00:21:24,798 Så du er guttungen med kameraet. 371 00:21:24,882 --> 00:21:26,592 Ja. 372 00:21:26,675 --> 00:21:28,636 Vi har uttalelsen din. 373 00:21:28,719 --> 00:21:31,055 Du har visst noe å legge til. 374 00:21:31,138 --> 00:21:35,643 Ja. Dere vet vel at Kevin Broadus ikke var gjengmedlem? 375 00:21:35,726 --> 00:21:37,228 Det vet vi ikke. 376 00:21:38,020 --> 00:21:39,647 Hvordan vet du det? 377 00:21:40,314 --> 00:21:41,691 Jeg gikk på... 378 00:21:41,774 --> 00:21:43,651 Jeg har vært venn med ham en stund, 379 00:21:43,735 --> 00:21:46,237 og jeg vet at han ikke var gjengmedlem. 380 00:21:46,738 --> 00:21:49,574 Hvem sa at han var gjengmedlem? 381 00:21:49,657 --> 00:21:52,160 Jeg trodde du kom for å fortelle oss noe. 382 00:21:52,243 --> 00:21:55,664 Jeg er her... Jeg må bare vite hva som skjer. 383 00:21:55,747 --> 00:21:57,832 Jeg har ikke tid til dette. Tar du deg av ham? 384 00:21:57,916 --> 00:21:59,584 -Ja vel. -Hør på meg! 385 00:21:59,668 --> 00:22:00,961 Vennen min ble nettopp drept. 386 00:22:01,419 --> 00:22:05,549 Du kan ikke forvente at jeg ikke skal gjøre noe med det. 387 00:22:08,719 --> 00:22:12,890 Jeg vet at han var vennen din, 388 00:22:13,015 --> 00:22:16,560 og tro meg: Vi vil ta den skyldige like mye som du vil, 389 00:22:16,643 --> 00:22:20,731 men akkurat nå har vi 24 drapssaker bare her i distriktet, 390 00:22:20,814 --> 00:22:22,525 og det er bare de siste to ukene. 391 00:22:23,567 --> 00:22:25,986 Beklager, men har du ikke noe nytt å si oss, 392 00:22:26,070 --> 00:22:28,155 må jeg jobbe videre. 393 00:22:29,407 --> 00:22:31,033 Ta det rolig. 394 00:22:38,958 --> 00:22:41,419 Vi savner deg, Kevin SØNN-ELEV-MUSIKER-VENN 395 00:22:45,590 --> 00:22:46,633 Hei. 396 00:22:54,099 --> 00:22:56,059 Jeg så etter deg. 397 00:22:56,143 --> 00:22:57,561 Går det bra med deg? 398 00:22:57,644 --> 00:22:59,271 Ja da. 399 00:23:02,316 --> 00:23:04,484 Vil du snakke om det? Eller... 400 00:23:06,361 --> 00:23:08,238 Politiet har bestemt seg allerede. 401 00:23:08,322 --> 00:23:09,323 Hva? 402 00:23:09,948 --> 00:23:10,908 Det vet du ikke. 403 00:23:10,991 --> 00:23:12,952 Et øyeblikk snakket vi med ham, 404 00:23:13,035 --> 00:23:15,579 og i det neste var han borte. Det gir ikke mening. 405 00:23:15,663 --> 00:23:18,791 Alt bare fortsetter som om ingenting har skjedd. 406 00:23:19,041 --> 00:23:20,042 Addy. 407 00:23:20,126 --> 00:23:21,293 Noen må gjøre noe. 408 00:23:25,548 --> 00:23:28,384 Addy, jeg vet at etter det som skjedde med moren din... 409 00:23:29,510 --> 00:23:31,429 Noen ganger 410 00:23:31,512 --> 00:23:34,098 skjer det dumme ting, Addy. 411 00:23:34,182 --> 00:23:35,266 Så dypt. 412 00:23:35,350 --> 00:23:37,310 Nå føler jeg meg bedre. Takk. 413 00:23:38,853 --> 00:23:42,148 Addison. Jeg prøver bare å hjelpe. 414 00:23:51,366 --> 00:23:52,367 HJELP KEVIN BROADUS 415 00:23:52,451 --> 00:23:53,744 HAR DU INFORMASJON OM DRAPET, 416 00:23:53,827 --> 00:23:54,828 RING (IKKE SMS) 202-374-1048 417 00:24:22,982 --> 00:24:25,193 ELEVARKIV 418 00:24:32,700 --> 00:24:33,910 Addison. 419 00:24:34,160 --> 00:24:35,161 Hei. 420 00:24:35,245 --> 00:24:36,496 Kan jeg hjelpe deg? 421 00:24:36,579 --> 00:24:37,580 Ja. 422 00:24:39,165 --> 00:24:41,167 Mr. Venderleun trenger toner. 423 00:24:42,961 --> 00:24:44,087 Nå igjen? 424 00:24:46,131 --> 00:24:47,174 Vent her. 425 00:24:47,257 --> 00:24:48,383 Greit. 426 00:25:05,526 --> 00:25:08,195 Si til Mr. Venderleun fra meg at disse ressursene 427 00:25:08,279 --> 00:25:10,406 er til hele skolen, ikke bare klassen hans. 428 00:25:10,489 --> 00:25:12,533 Ja vel. Tusen takk. 429 00:25:30,802 --> 00:25:33,763 Hei! Jeg har noe å vise deg. 430 00:25:33,847 --> 00:25:36,183 Jeg har mandarin om fem minutter. 431 00:25:36,266 --> 00:25:38,685 -Nei. Dette er viktig. -Jeg kan ikke. 432 00:25:38,769 --> 00:25:40,937 Jeg skulket forrige gang for å ligge med deg. 433 00:25:41,021 --> 00:25:43,190 -Så jeg må være der i dag. -Kom igjen! 434 00:25:44,399 --> 00:25:45,734 Se her. Det er fra Mrs. Strauss. 435 00:25:45,817 --> 00:25:48,362 "Kevin har begynt å vise tegn på følelsesmessige problemer. 436 00:25:48,445 --> 00:25:50,322 "Nedgangen i faglige resultater tyder på 437 00:25:50,406 --> 00:25:53,617 "at han har store følelsesmessige problemer 438 00:25:53,701 --> 00:25:54,827 "utenfor skolen, 439 00:25:54,910 --> 00:25:58,122 "som han nøler med å utbrodere i timene våre." 440 00:25:58,205 --> 00:25:59,707 Herregud, Addison. 441 00:25:59,790 --> 00:26:01,292 Hva tror du det betyr? 442 00:26:01,375 --> 00:26:02,376 Jeg vet ikke. 443 00:26:02,460 --> 00:26:04,295 Jeg tror jeg bør snakke med Strauss. 444 00:26:04,670 --> 00:26:06,088 Og si hva? 445 00:26:06,172 --> 00:26:07,673 "Hei, jeg stjal mappa di. 446 00:26:07,757 --> 00:26:10,218 "Fint om du kunne forklare den." 447 00:26:10,301 --> 00:26:12,637 Så klart ikke, men jeg tror dette kan føre frem. 448 00:26:12,720 --> 00:26:14,847 Hva om vi kan finne ut av dette? 449 00:26:19,352 --> 00:26:20,895 Bryr du deg ikke? 450 00:26:21,980 --> 00:26:23,189 Det er ikke det det handler om. 451 00:26:23,773 --> 00:26:26,109 Phoebe. Kom igjen. Vi... 452 00:26:26,192 --> 00:26:28,945 Jeg så plakatene dine utenfor gymsalen i dag. 453 00:26:29,029 --> 00:26:30,697 -Jeg rev dem ned. -Hva? Hvorfor det? 454 00:26:31,156 --> 00:26:32,949 Fordi alle gjør narr av deg, Addison. 455 00:26:33,033 --> 00:26:34,951 -De vet at det er deg. -Så du er flau? 456 00:26:35,035 --> 00:26:36,119 Nei, jeg er ikke flau. 457 00:26:36,203 --> 00:26:37,162 Vi kan ha sex, 458 00:26:37,245 --> 00:26:38,622 så lenge ingen vet at vi er venner? 459 00:26:38,705 --> 00:26:40,791 Så klart ikke! Så klart kan vi være venner. 460 00:26:40,874 --> 00:26:42,501 Om du skjems av meg, bare si det. 461 00:26:42,584 --> 00:26:43,752 Nei, din idiot! 462 00:26:43,836 --> 00:26:46,296 Jeg gjorde det, for uansett så dum du er, 463 00:26:46,380 --> 00:26:48,674 bryr jeg meg faktisk om deg. 464 00:26:58,768 --> 00:27:00,478 Kan jeg låne mobilen din? Det kan være et spor. 465 00:27:00,561 --> 00:27:01,562 Herregud. 466 00:27:01,646 --> 00:27:03,773 Kom igjen! Få låne mobilen din. 467 00:27:14,617 --> 00:27:16,202 -Hallo? -Hallo. 468 00:27:17,746 --> 00:27:18,997 Addison? 469 00:27:20,081 --> 00:27:21,082 Addis... 470 00:27:23,001 --> 00:27:25,795 -Hvem var det? -Vet ikke. De la på. 471 00:27:26,922 --> 00:27:30,842 Addison, du skjønner visst ikke at jeg også opplever dette. 472 00:27:30,926 --> 00:27:34,054 Og jeg kan heller ikke slutte å tenke på det. Men... 473 00:27:36,557 --> 00:27:38,517 Det handler ikke om deg. 474 00:27:38,600 --> 00:27:41,854 Og du kan ikke gjøre noe med det. 475 00:27:43,647 --> 00:27:46,150 Nå er jeg sent ute til timen. Jeg må gå. 476 00:28:14,471 --> 00:28:18,558 Hei, det er hos Schacht-familien, Sarah, Theo og Addison. 477 00:28:18,642 --> 00:28:20,060 Vi kan ikke ta telefonen nå. 478 00:28:20,143 --> 00:28:23,980 Legg igjen en beskjed, så ringer vi opp igjen så fort som mulig. 479 00:28:25,148 --> 00:28:28,861 Hallo. Det er rektor Karlstadt fra Robert Kennedy High. 480 00:28:28,944 --> 00:28:34,324 Om mulig vil jeg du skal komme på mitt kontor i morgen klokka halv ni. 481 00:28:34,408 --> 00:28:36,660 Det haster. 482 00:28:37,161 --> 00:28:39,204 Foreldre og barn bør ha kontakt. 483 00:28:39,288 --> 00:28:40,664 Vi har kontakt. 484 00:28:40,748 --> 00:28:41,749 Via en personsøker. 485 00:28:41,832 --> 00:28:43,751 Han trengte min datters mobil for å ringe... 486 00:28:43,834 --> 00:28:45,961 Ungdommer låner hverandres mobiler hele tiden. 487 00:28:46,045 --> 00:28:48,089 -Har han ikke mobil? -Nei. Er det et problem? 488 00:28:48,172 --> 00:28:49,257 Hvorfor har han ikke det? 489 00:28:49,340 --> 00:28:50,758 Nå roer vi oss ned. 490 00:28:50,841 --> 00:28:51,968 Det er ikke et problem. 491 00:28:52,051 --> 00:28:53,845 -Det handler om sikkerheten. -Kan vi roe oss? 492 00:28:53,928 --> 00:28:56,013 Jeg prøver bare å skjønne dette. 493 00:28:56,097 --> 00:28:59,642 Sønnen hans har plassert seg 494 00:28:59,726 --> 00:29:01,769 midt i en drapssak. 495 00:29:01,853 --> 00:29:02,937 -Har jeg rett? -Tja... 496 00:29:03,021 --> 00:29:05,231 Sønnen min er snill. Kan jeg bare få si det? 497 00:29:05,315 --> 00:29:06,649 Han har opplevd mye det siste året. 498 00:29:06,733 --> 00:29:07,776 Ja. 499 00:29:07,859 --> 00:29:09,486 Han har mistet moren, og nå en venn. 500 00:29:10,028 --> 00:29:13,198 Jeg prøver å si at jeg tror han bare prøver å hjelpe. 501 00:29:13,281 --> 00:29:16,034 Akkurat. Jeg lar ikke sønnen hans 502 00:29:16,118 --> 00:29:19,705 sette min datters liv eller fremtid på spill. 503 00:29:19,788 --> 00:29:22,457 Greit. Jeg setter en strek her. 504 00:29:23,250 --> 00:29:26,628 Det er en vanskelig tid for alle sammen. 505 00:29:27,212 --> 00:29:31,300 Jeg vil at dere skal tenke over det når dere snakker med barna deres. 506 00:29:31,383 --> 00:29:32,551 Ja. Så klart. 507 00:29:32,635 --> 00:29:34,970 Takk for møtet, Mr. Karlstadt. 508 00:29:35,054 --> 00:29:37,848 Det har vært lærerikt. Takk. 509 00:29:38,891 --> 00:29:42,186 Vi snakkes når dere har fått snakket med barna deres. 510 00:29:42,270 --> 00:29:45,231 Tusen takk. Jeg skal snakke med ham i kveld. 511 00:29:50,903 --> 00:29:52,822 -Hei, søta. -Hei. 512 00:29:52,905 --> 00:29:54,324 Går det bra? 513 00:29:54,407 --> 00:29:56,326 Ja da. 514 00:29:56,409 --> 00:29:58,703 Hva er det med drittsekk-kjæresten din? 515 00:30:00,747 --> 00:30:02,874 Jeg hørte bare noe rart. 516 00:30:04,084 --> 00:30:05,252 Vil du snakke om det? 517 00:30:05,335 --> 00:30:07,504 Ikke egentlig. 518 00:30:09,422 --> 00:30:10,674 Greit. 519 00:30:13,343 --> 00:30:15,178 -Hei. -Hei. 520 00:30:16,179 --> 00:30:17,598 Kan jeg få snakke med deg? 521 00:30:18,182 --> 00:30:19,349 Ja. Hva er det? 522 00:30:19,433 --> 00:30:21,143 Kan jeg få snakke med deg alene? 523 00:30:21,477 --> 00:30:22,936 Ja da. 524 00:30:23,312 --> 00:30:26,148 Alex, passer du på tingene mine? Jeg kommer straks tilbake. 525 00:30:26,231 --> 00:30:27,191 Ja da. 526 00:30:27,274 --> 00:30:28,317 Takk. 527 00:30:28,400 --> 00:30:30,110 Jeg trenger råd av deg. 528 00:30:30,194 --> 00:30:31,195 Å? 529 00:30:31,278 --> 00:30:32,947 Det har med Kevin å gjøre. 530 00:30:34,073 --> 00:30:35,116 Ja. 531 00:30:35,992 --> 00:30:37,910 Jeg var på kafeen da det skjedde. 532 00:30:38,786 --> 00:30:40,288 -Var du? -Ja. 533 00:30:40,371 --> 00:30:43,958 Jeg så noe, og jeg vet ikke om jeg skal si det til Addison. 534 00:30:44,834 --> 00:30:46,210 Si hva til ham? 535 00:30:47,253 --> 00:30:48,254 Addison. 536 00:30:48,338 --> 00:30:50,423 Mrs. Strauss. Har du et øyeblikk. 537 00:30:50,507 --> 00:30:51,841 Ja da. Kom inn. 538 00:30:51,925 --> 00:30:54,594 Han som drepte Kevin, var hvit. 539 00:30:54,677 --> 00:30:56,638 Jeg så håndleddet da han åpnet døra. 540 00:30:57,222 --> 00:31:00,600 Jeg vet at det var noe som foregikk med Kevin før han døde. 541 00:31:00,684 --> 00:31:02,561 Og jeg hørte at du og han snakket sammen 542 00:31:02,644 --> 00:31:05,480 fordi han opplevde noe følelsesmessig vanskelig. 543 00:31:06,189 --> 00:31:08,442 Hva tror du det betyr? 544 00:31:08,525 --> 00:31:10,736 Jeg vet ikke, men jeg sa det til politiet. 545 00:31:10,819 --> 00:31:12,488 Jeg tror ikke de leter på rett sted. 546 00:31:12,571 --> 00:31:13,572 Hvorfor ikke det? 547 00:31:13,655 --> 00:31:16,575 Jeg hørte at Kevin hang sammen med Noel. 548 00:31:16,658 --> 00:31:18,243 -Noel? -Ja. 549 00:31:18,327 --> 00:31:21,372 Og jeg vet han er innblandet med skumle folk. 550 00:31:21,455 --> 00:31:22,748 De er farlige. 551 00:31:22,831 --> 00:31:24,875 Det vi snakket om, er konfidensielt. 552 00:31:24,959 --> 00:31:28,462 Akkurat som samtalen vår nå er konfidensiell. 553 00:31:28,671 --> 00:31:30,423 Ja, så klart. 554 00:31:30,506 --> 00:31:33,217 Men jeg vil bare vite om det er noe... 555 00:31:33,301 --> 00:31:36,012 Om du vet hva som foregikk med ham. 556 00:31:36,095 --> 00:31:39,682 Addison, om du vil snakke om følelsene dine rundt det som skjedde, 557 00:31:39,766 --> 00:31:40,892 kan vi gjøre det. 558 00:31:40,975 --> 00:31:42,602 Nei, jeg har det bra. Takk. 559 00:31:42,685 --> 00:31:45,897 Lov meg at du ikke sier dette til Addison. 560 00:31:46,689 --> 00:31:49,109 Ikke akkurat nå. Greit? 561 00:31:49,192 --> 00:31:50,527 Greit. 562 00:31:51,695 --> 00:31:53,613 -Takk, Bo. -Ingen årsak. Vi sees. 563 00:31:53,697 --> 00:31:54,739 Ja. 564 00:31:56,700 --> 00:31:58,493 Jeg var på skolen din i dag. 565 00:31:58,577 --> 00:32:02,581 Og jeg fikk høre mye dritt om deg. 566 00:32:03,707 --> 00:32:05,083 Om dette. 567 00:32:07,044 --> 00:32:08,796 Hva er dette? 568 00:32:11,090 --> 00:32:12,675 Hva skjer? 569 00:32:15,636 --> 00:32:16,929 Addison? 570 00:32:19,640 --> 00:32:21,267 Husker du den dagen 571 00:32:23,269 --> 00:32:24,645 Kevin ble drept? 572 00:32:24,729 --> 00:32:25,771 Ja. 573 00:32:25,855 --> 00:32:28,858 Jeg kjørte tilbake til kafeen etter at det skjedde. 574 00:32:29,567 --> 00:32:31,778 Det var derfor jeg ikke ringte. 575 00:32:32,278 --> 00:32:33,488 Greit. 576 00:32:33,571 --> 00:32:34,572 Og jeg... 577 00:32:35,156 --> 00:32:36,741 Jeg så liket. 578 00:32:37,951 --> 00:32:40,537 Jeg så Kevin. Jeg så at de trillet ham ut. 579 00:32:42,580 --> 00:32:43,915 Han var en ungdom. 580 00:32:44,582 --> 00:32:46,251 Han ble drept, 581 00:32:46,334 --> 00:32:47,919 og ingen bryr seg. 582 00:32:48,003 --> 00:32:49,629 Du vet at det ikke er sant, Addy. 583 00:32:49,713 --> 00:32:51,006 Det er det! Det er sånn det virker. 584 00:32:51,089 --> 00:32:53,300 Folk bryr seg. De bare... 585 00:32:54,593 --> 00:32:56,261 Kan du gjøre meg en tjeneste? 586 00:32:56,595 --> 00:32:59,389 Kutt ut dette tøyset. Det er sprøtt, Addison. 587 00:32:59,473 --> 00:33:01,725 Det er ikke tøys. Jeg prøver å gjøre noe bra. 588 00:33:01,809 --> 00:33:05,229 Jeg tror jeg forstår det du prøver på. 589 00:33:05,312 --> 00:33:07,731 Men det er en drapsetterforsking. 590 00:33:07,815 --> 00:33:09,358 Du vet ikke hva som kan skje. 591 00:33:09,441 --> 00:33:10,860 Ingenting kommer til å skje. 592 00:33:10,943 --> 00:33:14,113 Jeg hadde ikke orket det om noe skjedde med deg. 593 00:33:18,492 --> 00:33:19,660 Bare... 594 00:33:19,911 --> 00:33:22,288 Om du ikke kan gjøre det for min skyld, 595 00:33:22,371 --> 00:33:23,873 gjør det for hennes. 596 00:33:24,665 --> 00:33:26,042 Greit? 597 00:33:26,501 --> 00:33:27,669 Ja. 598 00:33:38,847 --> 00:33:40,682 Videodagbok. Dag 23. 599 00:33:41,516 --> 00:33:43,268 Jeg vet ikke. Kanskje pappa har rett. 600 00:33:43,351 --> 00:33:44,644 Kanskje jeg ikke tenker klart. 601 00:33:48,690 --> 00:33:51,818 Kanskje jeg ikke skal glemme resten av livet mitt. 602 00:33:52,444 --> 00:33:53,445 Phoebe! 603 00:33:55,781 --> 00:33:56,782 Hei. 604 00:33:56,865 --> 00:33:58,283 Hva er det? 605 00:33:58,367 --> 00:33:59,368 Hei. 606 00:34:02,955 --> 00:34:04,081 Hva er det? 607 00:34:06,417 --> 00:34:13,341 Jeg vet at forleden kveld bare var praktisk for deg. 608 00:34:13,883 --> 00:34:16,886 Og jeg har ingenting å sammenligne med, 609 00:34:16,969 --> 00:34:18,888 bortsett fra kanskje porno og slikt. 610 00:34:19,639 --> 00:34:21,516 Men jeg vil bare si 611 00:34:22,934 --> 00:34:28,439 at det var sensasjonelt, i ordets opprinnelige betydning. 612 00:34:28,815 --> 00:34:31,985 Og jeg har et sterkt og overveldende ønske 613 00:34:32,861 --> 00:34:34,613 om å gjøre det igjen. 614 00:34:39,951 --> 00:34:41,328 Så ille, altså? 615 00:34:41,787 --> 00:34:43,747 Du vet, 616 00:34:45,707 --> 00:34:48,168 da jeg våknet i morges... 617 00:34:49,503 --> 00:34:52,923 Så jeg bort på puta der hodet ditt hadde vært. 618 00:34:54,967 --> 00:34:55,968 Og jeg... 619 00:34:57,845 --> 00:35:00,764 Jeg ønsket på en måte at det fortsatt var der. 620 00:35:09,857 --> 00:35:11,150 Jeg vet ikke. 621 00:35:11,234 --> 00:35:13,569 -Vi romantiserer det nok bare. -Ja. Det er typisk. 622 00:35:15,780 --> 00:35:16,948 Men... 623 00:35:17,615 --> 00:35:19,659 Kanskje om vi gjør det igjen... 624 00:35:19,742 --> 00:35:22,120 Hva? Så brytes trolldommen? 625 00:35:23,288 --> 00:35:24,706 Det funker. 626 00:35:25,415 --> 00:35:27,292 -Skal vi... -Ja. 627 00:35:27,375 --> 00:35:28,501 Greit. 628 00:35:31,630 --> 00:35:33,381 Er du sikker på at faren din ikke er hjemme? 629 00:35:33,465 --> 00:35:34,549 Ja, helt sikker. 630 00:35:34,633 --> 00:35:37,678 Han er ute og fotograferer broer til en belgisk turistbrosjyre. 631 00:35:37,761 --> 00:35:39,888 Langt fra Washington Post, ikke sant? 632 00:35:46,478 --> 00:35:47,563 Hva er det? 633 00:35:49,356 --> 00:35:52,067 Det var ganske bra. Ikke sant? 634 00:35:52,985 --> 00:35:55,070 Hva synes du? 635 00:35:55,154 --> 00:35:56,781 Bedre? Likedan? 636 00:35:58,491 --> 00:35:59,659 Verre? 637 00:36:01,327 --> 00:36:03,621 Ikke verre, men... 638 00:36:03,704 --> 00:36:04,956 Greit. 639 00:36:05,498 --> 00:36:08,209 Trolldommen er absolutt brutt. 640 00:36:13,590 --> 00:36:14,841 Seriøst? 641 00:36:22,849 --> 00:36:24,684 Nei, Addy. 642 00:36:27,771 --> 00:36:29,815 Jeg vil at du skal holde rundt meg. 643 00:36:44,872 --> 00:36:46,957 Er dette bare et engangstilfelle? 644 00:36:47,041 --> 00:36:50,461 Om vi gjør det igjen, og det håper jeg vi gjør, 645 00:36:50,544 --> 00:36:55,174 vil du vanligvis bli holdt rundt før eller etterpå? 646 00:36:56,926 --> 00:36:59,262 Vanligvis etterpå, tenker jeg. Det er bra. 647 00:37:00,513 --> 00:37:02,306 Jeg er bare nysgjerrig. 648 00:37:02,390 --> 00:37:04,600 -Jeg vil være... -Hold kjeft. 649 00:37:05,226 --> 00:37:06,311 Greit. 650 00:37:09,272 --> 00:37:10,356 Greit. 651 00:37:11,357 --> 00:37:13,234 Og nå? Vi kan vel bare fortsette... 652 00:37:13,318 --> 00:37:15,987 Fortsette med dette til følelsen gir seg? 653 00:37:16,071 --> 00:37:18,406 Ja. Jeg ringer deg. 654 00:37:18,490 --> 00:37:19,616 Greit. 655 00:37:24,955 --> 00:37:26,123 Hvordan kommer du deg hjem? 656 00:37:26,206 --> 00:37:28,542 Jeg tar drosje. Ikke tenk på det. Det går fint. 657 00:37:34,590 --> 00:37:35,591 Hei. 658 00:37:36,008 --> 00:37:37,134 Hei. 659 00:37:38,886 --> 00:37:40,095 Jeg tok med middag. 660 00:37:40,179 --> 00:37:42,139 Jeg har spist, men takk. 661 00:37:42,223 --> 00:37:43,224 Greit. 662 00:37:43,599 --> 00:37:44,934 Hvordan gikk turen din? 663 00:37:45,935 --> 00:37:47,103 Fint. 664 00:37:48,729 --> 00:37:50,231 Hvordan gikk det i timen? 665 00:37:51,399 --> 00:37:52,483 Bra. 666 00:37:52,692 --> 00:37:56,446 Jeg har lært fem måter til å si "hallo" på. 667 00:37:57,321 --> 00:37:58,573 Det var begivenhetsrikt. 668 00:37:59,407 --> 00:38:01,993 Skal vi snakke om Addison Schacht? 669 00:38:04,662 --> 00:38:06,831 -Du har folk overalt, ikke sant? -Seriøst? 670 00:38:06,915 --> 00:38:08,541 Addison Schacht. Greit. 671 00:38:08,625 --> 00:38:09,626 Hva er det? 672 00:38:10,085 --> 00:38:11,836 Hva er problemet? 673 00:38:11,920 --> 00:38:14,047 Vi kom oss opp og frem, med dem gikk det nedover. 674 00:38:15,090 --> 00:38:19,803 Jeg var på skolen din i går og hadde møte med Karlstadt. 675 00:38:20,387 --> 00:38:23,640 Han fortalte meg om Addisons såkalte "etterforskning" 676 00:38:23,724 --> 00:38:26,602 av Broadus-drapet og din innblanding i den. 677 00:38:26,685 --> 00:38:28,729 Jeg er ikke innblandet. 678 00:38:28,812 --> 00:38:30,939 Han er en venn av meg. Det er alt. 679 00:38:32,441 --> 00:38:33,776 Så han er bare en venn? 680 00:38:33,859 --> 00:38:35,277 Betyr det noe? 681 00:38:36,362 --> 00:38:38,155 Hva har du imot ham? 682 00:38:38,239 --> 00:38:40,241 Han kan ikke noe for at livet hans har vært jævlig. 683 00:38:40,324 --> 00:38:41,409 Moren hans døde. 684 00:38:41,492 --> 00:38:42,952 Jeg snakker ikke om at moren døde. 685 00:38:43,035 --> 00:38:45,913 Jeg snakker om at du gjør dette med vennen din. 686 00:38:46,914 --> 00:38:49,542 Og jeg vil ikke at du skal blandes inn i noe 687 00:38:49,625 --> 00:38:52,295 som kommer til å såre deg. 688 00:39:56,111 --> 00:39:59,030 Addison Schacht, vennligst meld deg på rektors kontor. 689 00:40:00,031 --> 00:40:02,534 Addison Schacht til rektors kontor. 690 00:40:05,662 --> 00:40:07,873 Nå holder det, Addison. Siste sjanse. 691 00:40:07,956 --> 00:40:08,957 Hva skjedde? 692 00:40:09,041 --> 00:40:10,083 Jeg er utvist i en uke. 693 00:40:10,167 --> 00:40:11,168 Hva? 694 00:40:11,251 --> 00:40:13,879 De sjekket skapet mitt etter plakater og fant mappa om Kevin. 695 00:40:13,962 --> 00:40:16,632 Hva skal du gjøre med det? 696 00:40:18,842 --> 00:40:21,053 Nå har jeg ingenting å miste. 697 00:40:21,428 --> 00:40:23,055 Addison, du er ikke utvist for godt. 698 00:40:23,138 --> 00:40:25,933 Bare dra hjem og... Og slapp av. 699 00:40:26,434 --> 00:40:29,061 Kanskje de ikke skriver det i papirene dine. 700 00:40:31,689 --> 00:40:35,276 En mistenkt ble arrestert på torsdag i forbindelse med et annet ran. 701 00:40:35,359 --> 00:40:39,530 Søndags morgen klokka 04.30 ble en drosjesjåfør angrepet i sentrum. 702 00:40:39,614 --> 00:40:42,367 Politiet ser fortsatt etter ledetråder 703 00:40:42,450 --> 00:40:45,537 i saken om den drepte eleven fra Kennedy High School, Kevin Broadus. 704 00:40:45,620 --> 00:40:48,164 Drapsmannen rømte på en rød Honda-motorsykkel. 705 00:41:21,991 --> 00:41:23,492 -Hei. -Hei. 706 00:41:24,368 --> 00:41:25,828 Er Addison hjemme? 707 00:41:26,203 --> 00:41:29,832 Nei. Han skulle være det, men han er ikke det. 708 00:41:30,416 --> 00:41:31,501 Phoebe? 709 00:41:31,834 --> 00:41:33,086 Ja. 710 00:41:33,169 --> 00:41:34,962 -Hei. -Hei. 711 00:41:35,046 --> 00:41:36,965 Vil du komme inn? Ja. 712 00:41:37,048 --> 00:41:38,216 Kom inn. 713 00:41:38,299 --> 00:41:39,676 Greit. 714 00:41:44,347 --> 00:41:48,560 Ikke bry deg om meg. Det er chilikveld, og da glipper kontrollen. 715 00:41:49,519 --> 00:41:51,146 Det er greit. Ikke vær redd. 716 00:41:51,229 --> 00:41:53,315 Hvordan går det? 717 00:41:55,525 --> 00:41:58,779 Fint. Etter omstendighetene. 718 00:41:58,862 --> 00:41:59,863 Ja, sikkert. 719 00:42:01,031 --> 00:42:03,784 Vil du sette deg? 720 00:42:03,867 --> 00:42:06,161 -Gjerne. Men jeg kan godt stå... -Her. 721 00:42:06,245 --> 00:42:07,287 Nei... 722 00:42:08,163 --> 00:42:10,583 Jeg skal flytte dette her. 723 00:42:10,874 --> 00:42:12,793 Ikke bry deg om rotet. 724 00:42:12,877 --> 00:42:13,878 Det er greit. 725 00:42:14,211 --> 00:42:15,588 Hvordan har moren din det? 726 00:42:15,671 --> 00:42:17,840 Du har kjent henne en stund, ikke sant? 727 00:42:18,591 --> 00:42:22,178 Ja. Siden hun kom til Washington. 728 00:42:22,261 --> 00:42:23,930 Det er nesten 20 år siden. 729 00:42:24,555 --> 00:42:27,558 Har hun alltid vært så... 730 00:42:28,393 --> 00:42:30,228 Jeg vet ikke. Sånn? 731 00:42:31,229 --> 00:42:33,189 Moren din er perfeksjonist. 732 00:42:33,731 --> 00:42:36,192 Men hun har måttet jobbe hardt for å komme dit hun er, 733 00:42:36,276 --> 00:42:39,446 og det virker som om det går bra med deg. 734 00:42:41,865 --> 00:42:43,992 Hvordan tror du det går med Addy? 735 00:42:44,075 --> 00:42:45,994 Jeg vet faktisk ikke. 736 00:42:46,745 --> 00:42:48,371 Jeg håper at det går bra. 737 00:42:56,046 --> 00:42:57,172 Addy? 738 00:42:59,258 --> 00:43:00,801 -Hei, pappa. -Hei. 739 00:43:01,510 --> 00:43:02,845 Jeg sparte litt chili. 740 00:43:02,928 --> 00:43:05,848 Jeg er ikke sulten. Jeg går på rommet mitt. 741 00:43:05,931 --> 00:43:07,433 Hei, Addy. 742 00:43:16,484 --> 00:43:17,568 Hva gjør du her? 743 00:43:17,652 --> 00:43:19,487 Vi spiser litt is. Vil du ha? 744 00:43:19,570 --> 00:43:21,114 Vi venter bare på deg. 745 00:43:22,740 --> 00:43:24,617 Addison, kom igjen! 746 00:43:26,661 --> 00:43:27,871 Du! 747 00:43:33,334 --> 00:43:34,627 Addison? 748 00:43:35,920 --> 00:43:37,464 Får jeg komme inn? 749 00:43:39,591 --> 00:43:41,843 Har du hatt en fin prat om meg med faren min? 750 00:43:41,927 --> 00:43:43,470 Kom igjen, Addison. 751 00:43:44,137 --> 00:43:45,889 Jeg er bare bekymret for deg. 752 00:43:45,973 --> 00:43:48,433 Om du kom for å overtale meg til å ikke gjøre noe sprøtt, 753 00:43:48,517 --> 00:43:50,018 -glem det. -Det var ikke derfor jeg kom. 754 00:43:50,102 --> 00:43:53,063 Jeg kommer rett fra politistasjonen. 755 00:43:53,147 --> 00:43:56,233 Og det var bortkastet tid. 756 00:43:58,694 --> 00:43:59,820 Jeg lurer meg selv. 757 00:43:59,904 --> 00:44:01,572 Ingen kommer til å løse saken, 758 00:44:01,655 --> 00:44:04,325 og jeg kan ikke gjøre en dritt med det. 759 00:44:10,873 --> 00:44:12,375 Greit. Jeg har hørt noe. 760 00:44:13,209 --> 00:44:15,503 Og jeg vet ikke om det er sant eller ei, 761 00:44:16,838 --> 00:44:19,132 men jeg har tenkt over det, og jeg må si det. 762 00:44:19,799 --> 00:44:21,843 -Hva da? -Du får ikke overreagere. 763 00:44:21,926 --> 00:44:23,511 Jeg vet ikke engang om det betyr noe. 764 00:44:23,595 --> 00:44:24,679 Jeg gir deg bare informasjonen. 765 00:44:24,763 --> 00:44:26,097 Ja. Hva er det? 766 00:44:26,389 --> 00:44:27,849 Fyren var hvit. 767 00:44:27,932 --> 00:44:29,392 Han som drepte Kevin. 768 00:44:29,476 --> 00:44:31,978 Bo så ham. Han sa at han var hvit. 769 00:44:33,396 --> 00:44:35,148 Tror du det var raserelatert? 770 00:44:35,565 --> 00:44:38,986 Jeg vet ikke. Jeg tror ikke det. 771 00:44:39,069 --> 00:44:42,072 Bo sa at Kevin var sammen med farlige folk. 772 00:44:42,155 --> 00:44:43,115 Hvem? 773 00:44:43,198 --> 00:44:45,117 Husker du Noel? 774 00:44:46,201 --> 00:44:47,703 Feite Noel fra åttendeklasse? 775 00:44:47,786 --> 00:44:49,455 Ja. Det var ham Kevin var sammen med. 776 00:44:49,538 --> 00:44:52,124 Selv om Noel hørte på gangster rap da vi var yngre, 777 00:44:52,207 --> 00:44:53,208 gjør ikke det ham farlig. 778 00:44:53,292 --> 00:44:55,085 Greit, Addison. Det var det Bo sa. 779 00:44:55,169 --> 00:44:57,713 Han sa at Bo var innblandet med farlige folk. 780 00:44:57,797 --> 00:44:59,048 Sånn. Nå har jeg sagt det. 781 00:44:59,131 --> 00:45:01,342 Vent. 782 00:45:02,343 --> 00:45:04,470 Har du nummeret til Noel? 783 00:45:04,554 --> 00:45:05,805 Hvorfor skulle jeg ha det? 784 00:45:05,888 --> 00:45:06,889 Jeg vet ikke. 785 00:45:07,348 --> 00:45:10,852 Tror du Noel har Facebook enda? 786 00:45:13,271 --> 00:45:16,024 Det er tirsdag kveld, rundt 23.15. 787 00:45:16,107 --> 00:45:18,485 Vi er på vei for å møte vennen vår, Noel. 788 00:45:18,568 --> 00:45:21,446 Tidligere i kveld sa Phoebe at han kanskje vet noe 789 00:45:21,529 --> 00:45:23,114 om det som skjedde med Kevin. 790 00:45:23,198 --> 00:45:26,910 Han inviterte oss til denne adressen, 267 Otis Street. 791 00:45:28,411 --> 00:45:30,664 Dette er Otis Street. 792 00:45:30,747 --> 00:45:32,332 Hvem er dette? Kanskje det er her. 793 00:45:32,416 --> 00:45:34,126 Jeg tror ikke det. 794 00:45:34,626 --> 00:45:35,794 Nei, det går bra. 795 00:45:35,877 --> 00:45:37,254 Addison, dette er tvilsomt. 796 00:45:37,337 --> 00:45:40,215 Om de ser at vi er stresset, kommer de til å synes det er rart. 797 00:45:40,299 --> 00:45:42,009 Bare ta det rolig. 798 00:45:43,427 --> 00:45:44,637 -Pokker! -Kjør! 799 00:45:44,720 --> 00:45:46,055 Herregud! 800 00:45:46,138 --> 00:45:47,556 Hvorfor i svarte er vi her? 801 00:45:47,640 --> 00:45:49,391 Bare gi meg adressen. Hva er den nå igjen? 802 00:45:49,475 --> 00:45:51,852 -Addison, hvorfor snur... -Nei, det er her. 803 00:45:51,936 --> 00:45:53,104 Der? Det er en bakgate. 804 00:45:53,187 --> 00:45:54,397 Slapp av. Det går bra. 805 00:45:54,480 --> 00:45:56,107 Jeg nekter å slappe av. 806 00:45:56,190 --> 00:45:57,817 Det går fint. Vi kjenner ham. 807 00:45:57,900 --> 00:45:59,527 -Vi kjenner ikke Noel. -Jo da! 808 00:45:59,610 --> 00:46:01,028 Vi gikk på skolen sammen! 809 00:46:01,112 --> 00:46:03,072 -Du traff Noel for fem år siden. -Fem. Og så da? 810 00:46:03,156 --> 00:46:05,408 -Fem år siden. -Ser du hvor vi er? 811 00:46:05,491 --> 00:46:06,951 Greit. Du kan vente i bilen. 812 00:46:07,035 --> 00:46:09,162 Aldri i livet. Det gjør jeg ikke. 813 00:46:14,167 --> 00:46:16,461 Er det her Noels venn bor? 814 00:46:16,544 --> 00:46:17,671 Hva heter han nå igjen? 815 00:46:17,754 --> 00:46:19,881 Han sa vi skulle spørre etter D. Cash. 816 00:46:26,012 --> 00:46:27,472 Du har besøk. 817 00:46:30,642 --> 00:46:31,685 Kom inn. 818 00:46:32,686 --> 00:46:36,315 Ta hendene ut av lommene. Du gjør meg nervøs. 819 00:46:39,026 --> 00:46:40,486 -Så du er Addison. -Ja. 820 00:46:40,653 --> 00:46:42,321 -D. -Hei. Hyggelig å møte deg. 821 00:46:46,867 --> 00:46:48,577 Hva heter du? Hvem er dette? 822 00:46:48,661 --> 00:46:50,663 Tok du med en liten gave til meg? 823 00:46:50,746 --> 00:46:52,415 Jeg heter Phoebe. 824 00:46:52,498 --> 00:46:54,417 -Phoebe. -Ja. 825 00:46:54,500 --> 00:46:56,544 -Vil du ha det litt moro? -Nei takk. 826 00:46:56,627 --> 00:46:57,670 Hun er sammen med meg. 827 00:47:00,298 --> 00:47:02,008 -Det går bra. -Hva sa du? 828 00:47:02,717 --> 00:47:04,219 Hun er sammen med meg. 829 00:47:05,220 --> 00:47:07,597 Jeg smekker til deg. 830 00:47:07,680 --> 00:47:09,099 Hold kjeft, Addison. 831 00:47:09,182 --> 00:47:11,434 Du hørte henne. Best du holder kjeft. 832 00:47:11,518 --> 00:47:12,519 Greit. 833 00:47:13,728 --> 00:47:15,063 Vennene dine er her. 834 00:47:17,691 --> 00:47:19,234 Noel, våkne. 835 00:47:19,985 --> 00:47:23,030 Kom deg opp, Noel. De er her. Våkne. 836 00:47:24,364 --> 00:47:25,407 Er det Noel? 837 00:47:26,283 --> 00:47:27,701 Hvem er denne kjerringa? 838 00:47:28,285 --> 00:47:29,953 Det er Addison. 839 00:47:31,663 --> 00:47:35,209 Addison, ja. Hyggelig å se deg. 840 00:47:38,128 --> 00:47:39,421 Du ser for jævlig ut. 841 00:47:39,588 --> 00:47:41,215 Sett deg. 842 00:47:45,469 --> 00:47:47,763 Hvordan har du hatt det? 843 00:47:47,847 --> 00:47:50,808 Du er høy alt. Jeg tar denne. Legg fra deg det der. 844 00:47:50,892 --> 00:47:51,934 Det er sprøtt, ikke sant? 845 00:47:52,018 --> 00:47:54,437 Det er fem-seks år siden sist. 846 00:47:56,147 --> 00:47:58,233 Hvorfor er du plutselig interessert? 847 00:47:58,650 --> 00:48:00,485 Grunnen til at jeg er her, 848 00:48:00,568 --> 00:48:02,570 er at jeg ville spørre deg om noe. 849 00:48:03,405 --> 00:48:04,531 Greit. 850 00:48:06,116 --> 00:48:09,077 Skyteepisoden i Northwest på Seven Stars. 851 00:48:09,786 --> 00:48:13,081 Jeg vet ikke om du vet det, men Kevin Broadus, 852 00:48:14,916 --> 00:48:17,753 som vi kjenner, var den som ble drept. 853 00:48:17,836 --> 00:48:20,297 Ja. Hvorfor spør du meg? 854 00:48:20,756 --> 00:48:25,427 Jeg hørte at dere hang sammen. 855 00:48:26,762 --> 00:48:28,889 Hva tror du skjedde? 856 00:48:29,390 --> 00:48:32,143 Vi hørte bare at fyren som gjorde det, var hvit... 857 00:48:32,226 --> 00:48:34,145 Det holder. 858 00:48:34,228 --> 00:48:35,438 Det holder. 859 00:48:35,980 --> 00:48:37,940 Noel, har du nummeret hans? 860 00:48:38,024 --> 00:48:39,025 Nei. 861 00:48:39,191 --> 00:48:40,735 Jeg har personsøker. 862 00:48:40,985 --> 00:48:42,612 Du har personsøker. 863 00:48:44,113 --> 00:48:45,406 Hvor bor du? 864 00:48:45,490 --> 00:48:47,241 Vi er faktisk fra Philadelphia. 865 00:48:47,325 --> 00:48:48,534 Vi er bare på besøk. 866 00:48:48,618 --> 00:48:51,371 Jeg vet hvor han bor. Fortsatt samme sted, ikke sant, Addy? 867 00:48:51,454 --> 00:48:52,580 Ja. Samme sted. 868 00:48:52,664 --> 00:48:54,916 Bra. Dere burde dra. 869 00:48:54,999 --> 00:48:56,000 Ikke noe problem. 870 00:48:56,084 --> 00:48:58,336 Om vi hører noe, hvem vet? 871 00:48:58,420 --> 00:48:59,713 Kanskje vi ringer. 872 00:49:00,297 --> 00:49:01,423 Greit, bleikfis? 873 00:49:01,506 --> 00:49:03,967 Greit. Takk. Jeg skal sende ham nummeret mitt. 874 00:49:04,467 --> 00:49:06,178 Dra deg hjem. 875 00:49:07,637 --> 00:49:09,514 Hvorfor fortalte du dem hvor du bor? 876 00:49:10,098 --> 00:49:11,975 Noel tror fortsatt at vi bor i Chevy Chase. 877 00:49:12,059 --> 00:49:13,602 Vi var rike før, husker du vel. 878 00:49:14,478 --> 00:49:16,188 Kjempeflott. 879 00:49:19,233 --> 00:49:20,943 Phoebe. Unnskyld. 880 00:49:21,026 --> 00:49:22,569 -Jeg vil ikke høre det. -Jeg er lei meg. 881 00:49:22,653 --> 00:49:24,363 -Jeg vil ikke høre det! -Greit. 882 00:49:29,994 --> 00:49:31,495 Jeg trenger en pause. 883 00:49:32,663 --> 00:49:34,624 Jeg kan ikke fortsette sånn. 884 00:49:36,501 --> 00:49:38,836 Jeg kan ikke være med på dette lenger. 885 00:50:23,257 --> 00:50:24,884 Ja, hallo. Hvem er det? 886 00:50:25,926 --> 00:50:27,970 Ja. Det er meg. 887 00:50:28,054 --> 00:50:29,138 Nei. 888 00:50:29,222 --> 00:50:31,224 Takk for at du ringte. 889 00:50:32,975 --> 00:50:34,060 Ja. 890 00:50:35,728 --> 00:50:36,854 Greit. 891 00:50:37,730 --> 00:50:39,732 Da sees vi snart. 892 00:50:40,316 --> 00:50:42,485 Phoebe. Hei. Jeg er her inne. 893 00:50:42,569 --> 00:50:45,280 Jeg legger på. Greit? Ring om du får panikk. 894 00:50:45,363 --> 00:50:46,364 Ha det. 895 00:50:47,782 --> 00:50:48,992 -God morgen. -Hei. 896 00:50:49,075 --> 00:50:50,327 Kan vi snakke sammen litt? 897 00:50:50,744 --> 00:50:52,621 Vi kan snakkes senere. Jeg må gå. 898 00:50:52,704 --> 00:50:54,664 Det tar bare et øyeblikk. 899 00:50:56,583 --> 00:50:57,834 Greit. 900 00:50:57,918 --> 00:50:58,919 Altså... 901 00:50:59,211 --> 00:51:01,922 Faren til Addison Schacht ringte meg i går kveld. 902 00:51:03,924 --> 00:51:05,050 Jaså? 903 00:51:05,134 --> 00:51:07,511 Det var lærerikt. 904 00:51:08,512 --> 00:51:10,264 Jeg må innrømme at jeg ikke... 905 00:51:10,848 --> 00:51:12,641 Jeg hatet det at han vet 906 00:51:12,725 --> 00:51:15,603 mer om det min egen datter gjør enn det jeg gjør. 907 00:51:16,562 --> 00:51:18,606 Likte du deg der borte? 908 00:51:19,607 --> 00:51:21,108 Ja. 909 00:51:22,693 --> 00:51:24,862 Jeg vet ikke, mamma. Det var helt greit. 910 00:51:24,946 --> 00:51:26,239 Theo er grei. 911 00:51:26,322 --> 00:51:28,700 Ja, han er grei. 912 00:51:28,783 --> 00:51:29,951 Det er sant. 913 00:51:31,119 --> 00:51:34,622 -Greit... -Jeg vil bare si at jeg... 914 00:51:37,375 --> 00:51:38,501 Hva er det? 915 00:51:38,960 --> 00:51:42,631 Det jeg vil si, er unnskyld. Jeg er lei meg 916 00:51:44,424 --> 00:51:46,218 for at jeg ikke hørte på deg. 917 00:51:47,135 --> 00:51:49,763 Jeg hadde til hensikt å hjelpe. 918 00:51:55,352 --> 00:51:58,438 Jeg må gå. Jeg er glad i deg, mamma. 919 00:51:59,398 --> 00:52:00,983 Jeg er glad i deg også. 920 00:52:03,819 --> 00:52:04,903 Greit. 921 00:52:06,989 --> 00:52:08,073 Vi er fremme. 922 00:52:09,074 --> 00:52:11,911 775 McKinley. 923 00:52:15,957 --> 00:52:17,458 Hjemme hos Kevin. 924 00:52:27,886 --> 00:52:29,137 Hei, Mr. Broadus. 925 00:52:29,220 --> 00:52:31,014 Du må være Addison. 926 00:52:31,765 --> 00:52:33,016 Kom inn. 927 00:52:43,193 --> 00:52:45,654 Vil du ha noe å drikke? 928 00:52:46,405 --> 00:52:48,198 Nei takk. 929 00:52:51,743 --> 00:52:52,744 Så 930 00:52:53,620 --> 00:52:55,372 du er en av Kevins venner? 931 00:52:56,206 --> 00:52:58,459 Ja. Jeg vil absolutt si at vi var venner. 932 00:52:58,542 --> 00:53:01,378 Gode nok venner til å ta deg så mye bry? 933 00:53:02,379 --> 00:53:04,673 Beklager at jeg er krass, men vi vil vite 934 00:53:04,757 --> 00:53:07,093 hvorfor du er så interessert. 935 00:53:07,635 --> 00:53:10,304 Tror du ikke politiet gjør jobben sin? 936 00:53:12,473 --> 00:53:15,184 -Men... -Så hvorfor er du så interessert? 937 00:53:19,564 --> 00:53:21,399 Jeg... 938 00:53:22,066 --> 00:53:28,406 Det gir vel bare ikke mening at noen ville drepe Kevin. 939 00:53:34,830 --> 00:53:38,208 Unnskyld. Det er faren min. Jeg skal skru av. 940 00:53:41,795 --> 00:53:42,796 Walter? 941 00:53:42,879 --> 00:53:44,339 Bli med meg. 942 00:53:45,465 --> 00:53:46,925 Bli med meg. 943 00:53:48,427 --> 00:53:49,678 Walter. 944 00:54:03,609 --> 00:54:05,945 Sønnen min satte privatlivet sitt høyt. 945 00:54:06,237 --> 00:54:08,197 Vi fikk ikke komme inn det siste året. 946 00:54:08,281 --> 00:54:09,991 Vi måtte bryte opp låsen. 947 00:54:10,074 --> 00:54:12,952 Da kona mi endelig orket å komme inn hit... 948 00:54:20,293 --> 00:54:21,628 Måtte hun finne denne. 949 00:54:22,170 --> 00:54:23,296 Åpne den. 950 00:54:23,922 --> 00:54:24,923 Åpne den! 951 00:54:27,384 --> 00:54:28,385 Hva er dette? 952 00:54:28,635 --> 00:54:29,886 Vil du ha en grunn? 953 00:54:31,304 --> 00:54:33,724 -Der er grunnen! -Hva er det? 954 00:54:33,807 --> 00:54:35,392 -Se på meg! -Jeg vet ikke hva det er! 955 00:54:35,475 --> 00:54:36,602 -Hvorfor har du personsøker? -Hva? 956 00:54:36,685 --> 00:54:37,769 -Er du langer? -Nei. 957 00:54:37,853 --> 00:54:39,229 Solgte du til sønnen min? 958 00:54:39,313 --> 00:54:40,522 -Nei. Absolutt ikke! -Si det! 959 00:54:40,606 --> 00:54:41,690 Walter, slutt! 960 00:54:41,774 --> 00:54:42,816 Vær så snill. 961 00:54:44,068 --> 00:54:45,819 Slutt! Vær så snill! 962 00:54:55,079 --> 00:54:57,123 Hva vil du vi skal gjøre, Addison? 963 00:54:59,000 --> 00:55:01,669 Vil du vite hvorfor sønnen min ble drept? 964 00:55:04,714 --> 00:55:06,424 Jeg vet ikke hvorfor. 965 00:55:09,260 --> 00:55:12,680 Men kanskje vi bare må lære å leve med det. 966 00:55:19,562 --> 00:55:21,022 Unnskyld. 967 00:55:22,190 --> 00:55:24,860 Unnskyld. Jeg mente ikke å gjøre det verre. 968 00:57:04,963 --> 00:57:08,633 Phoebe har blitt... Har blitt tatt opp tidlig til Yale neste år. 969 00:57:08,717 --> 00:57:09,718 Unnskyld meg. 970 00:57:14,848 --> 00:57:15,849 -Hei. -Hei. 971 00:57:15,932 --> 00:57:17,726 -Hei. Hva skjer? -Jeg må snakke med deg. 972 00:57:18,393 --> 00:57:21,230 -Addy, det passer dårlig nå. -Jeg må snakke med deg. 973 00:57:21,313 --> 00:57:22,815 Pokker. Greit. Kom igjen. 974 00:57:25,192 --> 00:57:27,236 Addy, hva er det? 975 00:57:28,570 --> 00:57:30,781 Jeg kommer fra huset til Kevin. 976 00:57:30,864 --> 00:57:33,534 Visste du at han tok dop? Tunge stoffer? 977 00:57:33,617 --> 00:57:35,453 -Hva? -Ja. 978 00:57:35,536 --> 00:57:38,539 Kanskje det var det Strauss mente med "følelsesmessige problemer". 979 00:57:38,748 --> 00:57:39,999 Phoebe. 980 00:57:41,000 --> 00:57:42,001 Hei. 981 00:57:43,377 --> 00:57:45,713 Unnskyld, mamma. Et øyeblikk. 982 00:57:46,756 --> 00:57:48,925 -Addy, jeg må gå. Jeg... -Vent. Jeg bare... 983 00:57:49,008 --> 00:57:50,510 Phoebe! Vær så snill. 984 00:57:52,804 --> 00:57:54,556 Addy, hva er det? 985 00:57:57,767 --> 00:58:02,564 Jeg har aldri fortalt deg hva som skjedde med moren min den dagen. 986 00:58:04,191 --> 00:58:05,192 Nei. 987 00:58:08,445 --> 00:58:09,905 Hun hadde det fint. 988 00:58:11,531 --> 00:58:13,533 Det var ikke noe galt med henne. 989 00:58:14,660 --> 00:58:16,245 Den morgenen spiste vi frokost sammen, 990 00:58:16,328 --> 00:58:19,706 og så gikk jeg på skolen, og da jeg kom tilbake, var hun... 991 00:58:22,209 --> 00:58:23,544 Det er greit. 992 00:58:25,546 --> 00:58:29,091 Hun satt på samme plass som da jeg gikk. 993 00:58:30,134 --> 00:58:34,263 På sykehuset sa de at hun hadde et aneurisme. 994 00:58:36,599 --> 00:58:37,767 Så, 995 00:58:38,559 --> 00:58:41,562 i forrige uke, så vi Kevin på kafeen. 996 00:58:41,938 --> 00:58:43,940 -Han ga oss kaffen vår. -Addison. 997 00:58:44,023 --> 00:58:45,233 Han ga tilbake boka mi. 998 00:58:45,316 --> 00:58:46,651 Det er ikke det samme. 999 00:58:46,734 --> 00:58:48,111 Jo da. 1000 00:58:49,154 --> 00:58:50,947 Det er det samme. 1001 00:58:53,283 --> 00:58:55,076 Han hadde det også bra. 1002 00:58:57,871 --> 00:58:59,456 Forstår du det ikke, Phoebe? 1003 00:58:59,539 --> 00:59:01,541 Jeg kunne ikke gjøre noe med henne. 1004 00:59:03,835 --> 00:59:05,087 Addison. 1005 00:59:06,171 --> 00:59:10,384 Jeg vet ikke. Kanskje jeg prøver å løse noe som ikke kan løses. 1006 00:59:11,593 --> 00:59:12,928 Addison. 1007 00:59:55,639 --> 00:59:57,808 Addison. 1008 00:59:58,433 --> 01:00:00,477 Gi meg den pokkers telefonen. 1009 01:00:00,560 --> 01:00:02,062 Hei, det er D. 1010 01:00:02,145 --> 01:00:04,565 Vi har funnet ut noe du kanskje vil vite om. 1011 01:00:04,648 --> 01:00:06,191 Møt oss om en time. 1012 01:00:10,154 --> 01:00:14,158 P-JAYS PUB LOUNGE-DRINKER-SPRIT 1013 01:00:21,499 --> 01:00:23,501 Ingen alkohol til mindreårige. 1014 01:00:23,876 --> 01:00:26,128 Det går fint. Han er sammen med meg. 1015 01:00:33,970 --> 01:00:35,930 Hvor er jenta? 1016 01:00:36,347 --> 01:00:38,141 Du sa at dere hadde noe til meg? 1017 01:00:39,601 --> 01:00:41,853 Vi har noe til deg. Her. 1018 01:00:45,398 --> 01:00:48,401 Bare småærender. Det er ikke så farlig. 1019 01:00:48,485 --> 01:00:51,655 Gjør du dette for oss, får du et navn. Så enkelt er det. 1020 01:00:53,573 --> 01:00:56,326 Tuller du? Jeg kommer ikke til å gjøre det. 1021 01:00:57,119 --> 01:00:59,204 Ser det ut som jeg tuller? 1022 01:01:03,208 --> 01:01:05,711 Du vil ikke vite noe. Jeg stikker. 1023 01:01:07,171 --> 01:01:08,297 Dra tilbake. 1024 01:01:08,380 --> 01:01:09,590 Vent. 1025 01:01:12,718 --> 01:01:14,720 Flink gutt. 1026 01:01:17,098 --> 01:01:18,766 Nå snakker vi. 1027 01:01:19,225 --> 01:01:20,601 Sier du at om jeg gjør dette, 1028 01:01:20,685 --> 01:01:23,146 så forteller du meg hvem som drepte Kevin Broadus? 1029 01:01:23,604 --> 01:01:24,605 Nei. 1030 01:01:25,231 --> 01:01:28,484 Men jeg skal fortelle deg om en fyr som kjenner han som gjorde det. 1031 01:01:30,653 --> 01:01:32,071 Greit. Og... 1032 01:01:32,822 --> 01:01:34,240 Hvor skal den? 1033 01:01:34,324 --> 01:01:36,117 Til nabolaget ditt. 1034 01:01:36,493 --> 01:01:38,370 Vi kan ikke dra dit. 1035 01:01:38,453 --> 01:01:39,579 Ikke i Chevy. 1036 01:01:39,663 --> 01:01:42,916 Politiet hadde kommet rett etter oss. Funnet oss. 1037 01:01:42,999 --> 01:01:44,418 Men en guttunge som deg? 1038 01:01:44,501 --> 01:01:45,502 Perfekt. 1039 01:01:45,585 --> 01:01:47,295 Ja. 1040 01:01:50,507 --> 01:01:52,509 Nei. Jeg trenger mer informasjon. 1041 01:01:52,593 --> 01:01:55,679 Jeg sa jo at Addy lærer fort. 1042 01:01:55,763 --> 01:01:57,556 Han har ikke engang hår på balla. 1043 01:01:57,639 --> 01:01:58,682 Se på ham. 1044 01:01:58,766 --> 01:01:59,808 Gi ham en smakebit. 1045 01:01:59,892 --> 01:02:02,186 Gi ham en smakebit. Jeg skal si det. 1046 01:02:02,269 --> 01:02:04,897 Det er en fyr som kommer hit og henger av og til. 1047 01:02:04,980 --> 01:02:06,649 Kokainlanger fra Maryland. 1048 01:02:06,732 --> 01:02:07,733 Han er gal. Han er... 1049 01:02:07,817 --> 01:02:09,610 Han kommer til D.C. og fester på klubbene. 1050 01:02:09,694 --> 01:02:10,695 -Det er det han liker. -Ja. 1051 01:02:10,778 --> 01:02:13,739 Ifølge vennen vår var Kevin der for å kjøpe noe. 1052 01:02:13,823 --> 01:02:15,366 Langeren satt i den store stolen. 1053 01:02:15,450 --> 01:02:18,035 Han satt i rommet med kompisene sine ved bordet. 1054 01:02:18,119 --> 01:02:20,288 Han ser Kevin. Han vil plage ham litt. 1055 01:02:20,788 --> 01:02:22,123 Ikke noe alvorlig. 1056 01:02:22,206 --> 01:02:24,584 Vips, så tok Kevin igjen, 1057 01:02:24,667 --> 01:02:27,253 og pokker, altså. Det gikk frem og tilbake. 1058 01:02:27,337 --> 01:02:28,713 Det stilte fyren i dårlig lys. 1059 01:02:28,797 --> 01:02:30,090 Skikkelig dårlig lys. 1060 01:02:30,173 --> 01:02:31,675 Guttungen var respektløs mot feil fyr. 1061 01:02:31,758 --> 01:02:34,302 Respektløs. Jeg vet ikke engang hva Kevin sa, 1062 01:02:34,386 --> 01:02:37,222 men han sa noe, for det skapte mye latter. 1063 01:02:37,681 --> 01:02:40,976 Han skrev under på sin egen drapsordre. Pokker, altså. 1064 01:02:43,186 --> 01:02:44,980 Når var det? 1065 01:02:45,063 --> 01:02:47,399 Et par dager før han ble skutt. 1066 01:02:51,445 --> 01:02:54,949 Sier du at alt han gjorde, 1067 01:02:55,658 --> 01:02:58,285 var å si feil ting til feil fyr? 1068 01:02:59,620 --> 01:03:01,372 Feil ting. 1069 01:03:37,075 --> 01:03:38,452 Herregud. 1070 01:03:52,716 --> 01:03:53,717 Addison? 1071 01:03:53,968 --> 01:03:54,969 Alex? 1072 01:03:55,052 --> 01:03:56,387 Hva i svarte gjør du her? 1073 01:03:56,470 --> 01:03:58,097 Er dette 27... Jeg tror jeg har... 1074 01:03:58,180 --> 01:03:59,765 Pokker. Seriøst? 1075 01:04:00,224 --> 01:04:01,475 Alex, hvem er det? 1076 01:04:02,476 --> 01:04:04,061 Greit. 1077 01:04:04,562 --> 01:04:06,981 Oppfør deg normalt, som om jeg glemte bagen min på skolen, 1078 01:04:07,065 --> 01:04:08,066 og du leverer den. 1079 01:04:08,149 --> 01:04:09,400 Er det til deg? 1080 01:04:09,734 --> 01:04:11,152 Bare gi den til meg. 1081 01:04:11,236 --> 01:04:13,321 Greit. Takk. Ha det! 1082 01:04:13,822 --> 01:04:16,324 Nei, du er morsom. Stikk. 1083 01:04:16,408 --> 01:04:17,575 Vi sees! 1084 01:04:22,122 --> 01:04:25,167 Hei, D. Jeg gjorde det. Hva er navnet? 1085 01:04:25,917 --> 01:04:28,462 Hvilket navn? Hva snakker du om? 1086 01:04:28,545 --> 01:04:30,297 Kom igjen. Hva er navnet? Vi hadde en avtale. 1087 01:04:30,380 --> 01:04:32,007 Ikke skynd på meg. 1088 01:04:32,591 --> 01:04:36,512 Fyren vi fortalte deg om, heter Mike Lorriner. 1089 01:04:36,595 --> 01:04:39,056 Han var der da Kevin kranglet med langeren. 1090 01:04:39,139 --> 01:04:40,891 Og hva er adressen? 1091 01:04:46,272 --> 01:04:48,399 -Hei. -Phoebe! Mike Lorriner. 1092 01:04:48,482 --> 01:04:51,610 Skriv det ned. Mike Lorriner. 9756 Fork Lute Road. 1093 01:04:51,694 --> 01:04:53,946 Dette er fyren som vet hvem som gjorde det. D. sa det. 1094 01:04:54,030 --> 01:04:55,823 Du har vel ringt politiet? 1095 01:04:55,907 --> 01:04:57,700 Nei. Jeg skal bare snakke med ham. 1096 01:04:57,784 --> 01:04:59,202 Addison, ikke vær dum. Ikke dra dit. 1097 01:04:59,285 --> 01:05:01,496 Bare gi adressen til politiet og la dem dra. 1098 01:05:01,579 --> 01:05:03,539 -Phoebe, jeg klarer det. -Addison! 1099 01:06:30,337 --> 01:06:31,338 Hei. 1100 01:06:32,256 --> 01:06:34,300 Hei. Er du Mike Lorriner? 1101 01:06:36,635 --> 01:06:37,887 Hvem er du? 1102 01:06:38,387 --> 01:06:41,265 Beklager at jeg forstyrrer, men... 1103 01:06:42,808 --> 01:06:46,312 Jeg har hørt at du vet noe om det som skjedde i D.C. 1104 01:06:46,395 --> 01:06:47,897 for noen dager sider. 1105 01:06:47,980 --> 01:06:50,233 Gutten som ble skutt på kafeen? 1106 01:06:50,400 --> 01:06:52,694 D.C.? Jeg vet ingenting. 1107 01:06:52,777 --> 01:06:54,404 Det gjelder Kevin Broadus. 1108 01:06:56,239 --> 01:06:57,198 Han var en venn av meg. 1109 01:06:57,282 --> 01:06:59,200 Jeg vet ikke hva du snakker om. Stikk. 1110 01:06:59,284 --> 01:07:01,369 Jeg hørte at han tirret en langer eller noe. 1111 01:07:01,453 --> 01:07:02,495 Kjenner du fyren? 1112 01:07:02,579 --> 01:07:05,707 Jeg vet ikke. Jeg bare... Hva sa jeg til deg? 1113 01:07:05,790 --> 01:07:06,833 Hørte du meg? 1114 01:07:07,584 --> 01:07:10,420 Jeg sa at jeg ikke vet noe. 1115 01:07:10,837 --> 01:07:12,756 -Greit? Nå kan du... -Greit. 1116 01:07:12,839 --> 01:07:14,007 Kom deg vekk fra eiendommen min. 1117 01:07:14,091 --> 01:07:16,593 Greit. Beklager. Jeg skal gå. 1118 01:07:16,760 --> 01:07:20,097 Vent. Hvem ga deg navnet mitt? 1119 01:07:21,432 --> 01:07:23,058 Hvem sa du skulle dra hit? 1120 01:07:23,142 --> 01:07:24,810 Beklager. Det er bare en feil. 1121 01:07:24,977 --> 01:07:26,645 Så klart var det en feil. 1122 01:07:28,272 --> 01:07:29,774 Hvem sa det? 1123 01:07:33,027 --> 01:07:35,529 En fyr jeg kjenner. D. Cash. Han sa du var der da... 1124 01:07:35,613 --> 01:07:38,282 Ga D. Cash deg navnet mitt? 1125 01:07:39,992 --> 01:07:41,285 Ja. 1126 01:07:41,369 --> 01:07:42,578 Greit. 1127 01:07:42,662 --> 01:07:43,788 Greit. 1128 01:07:45,623 --> 01:07:50,295 Si til D. Cash at han ikke burde plapre. 1129 01:07:51,963 --> 01:07:53,715 -Fikk du med deg det? -Greit. 1130 01:07:53,798 --> 01:07:55,842 Jeg går nå. Greit? 1131 01:07:56,718 --> 01:07:57,844 Hva er det? 1132 01:07:57,928 --> 01:07:59,846 Hva slags lys er det? 1133 01:08:01,890 --> 01:08:03,975 Filmer du dette? 1134 01:08:07,062 --> 01:08:09,481 Lager vi film? 1135 01:08:11,149 --> 01:08:14,236 Jeg er vel klar til nærbildet. 1136 01:08:15,696 --> 01:08:16,864 Hør her. 1137 01:08:16,947 --> 01:08:18,866 Om du ikke vet noe, er det greit. Jeg kan gå. 1138 01:08:18,949 --> 01:08:21,827 Tror du jeg ikke kommer til å bruke den? 1139 01:08:24,497 --> 01:08:25,498 Bang! 1140 01:08:27,500 --> 01:08:29,085 Det var ganske bra. 1141 01:08:31,170 --> 01:08:35,299 Du vet ikke engang hvem langeren var, gjør du vel? 1142 01:08:36,384 --> 01:08:39,178 Han Kevin tirret. 1143 01:08:42,932 --> 01:08:45,185 Det var D., din idiot. 1144 01:08:47,896 --> 01:08:49,356 Han lurte deg. 1145 01:08:51,524 --> 01:08:53,527 Nå har jeg et dilemma. 1146 01:08:54,444 --> 01:08:59,366 Jeg gjorde den utakknemlige drittsekken en tjeneste. 1147 01:09:02,703 --> 01:09:05,038 Og dette er takken jeg får? 1148 01:09:09,418 --> 01:09:12,379 Faen ta dere begge. 1149 01:10:22,827 --> 01:10:25,747 Hvorfor det? I spørsmål sju i søknaden spør de 1150 01:10:25,830 --> 01:10:27,915 om dine beste og verste egenskaper, 1151 01:10:27,999 --> 01:10:30,627 men de gir deg bare ni centimeter. 1152 01:10:30,710 --> 01:10:32,086 Ni centimeter på et ark. 1153 01:10:32,170 --> 01:10:34,672 Beklager, men mine verste egenskaper tok mye mer plass 1154 01:10:34,756 --> 01:10:36,049 enn ni centimeter. 1155 01:10:36,132 --> 01:10:37,884 Så jeg tok med noen ekstra sider. 1156 01:10:37,967 --> 01:10:38,969 Hvor mange? 1157 01:10:39,052 --> 01:10:40,679 Nærmere bestemt tjueto. 1158 01:10:40,845 --> 01:10:42,889 -Jeg vet at det virker overdrevent. -Ja. 1159 01:10:42,973 --> 01:10:47,018 Men hvordan skal du uttrykke essensen av deg selv 1160 01:10:47,102 --> 01:10:49,855 og synet ditt på hvor ufattelig sprø denne verdenen er 1161 01:10:49,980 --> 01:10:50,981 på så liten plass? 1162 01:11:01,742 --> 01:11:02,910 Det går bra. 1163 01:11:03,077 --> 01:11:06,038 -Han er døsig, men stabil. -Greit. 1164 01:11:06,872 --> 01:11:08,207 Det går bra med ham. 1165 01:11:10,751 --> 01:11:11,752 Tja... 1166 01:11:11,836 --> 01:11:14,297 Hei. Unnskyld. Han spør etter Phoebe. 1167 01:11:18,718 --> 01:11:19,719 Greit. 1168 01:11:27,519 --> 01:11:29,270 Vil du ha kaffe eller noe? 1169 01:11:29,354 --> 01:11:30,480 Kaffe? Nei. 1170 01:11:37,529 --> 01:11:39,156 Phoebe er her. 1171 01:11:43,577 --> 01:11:44,911 Takk. 1172 01:11:50,959 --> 01:11:52,044 Hei. 1173 01:11:52,669 --> 01:11:53,712 Hei. 1174 01:12:00,386 --> 01:12:01,971 Du lukter godt. 1175 01:12:04,598 --> 01:12:05,975 Fant de Lorriner? 1176 01:12:08,686 --> 01:12:10,021 Ja. 1177 01:12:10,771 --> 01:12:13,649 De tok ham. Et sted i Virginia. 1178 01:12:16,152 --> 01:12:18,154 Han hadde fortsatt pistolen, Addy. 1179 01:12:18,905 --> 01:12:21,407 De tror det er samme pistol han brukte for å drepe Kevin. 1180 01:12:23,618 --> 01:12:26,121 Og de tok D. Cash og Noel også. 1181 01:12:30,959 --> 01:12:32,377 Broadus-paret vet det. 1182 01:12:34,755 --> 01:12:36,256 De vet hvem som drepte sønnen deres. 1183 01:12:37,758 --> 01:12:39,426 Har du snakket med dem? 1184 01:12:39,801 --> 01:12:41,512 Ja, de kom innom. 1185 01:12:42,304 --> 01:12:44,223 De la igjen det brevet til deg. 1186 01:12:47,267 --> 01:12:49,311 Jeg er fortsatt sint på deg. 1187 01:12:50,563 --> 01:12:51,689 Jeg vet det. 1188 01:12:54,275 --> 01:12:55,901 Jeg burde takke deg. 1189 01:12:57,153 --> 01:12:58,279 Hvorfor det? 1190 01:12:58,362 --> 01:13:01,949 Om det ikke var for deg, hadde jeg vært død. 1191 01:13:04,702 --> 01:13:07,955 Å? Jeg trodde du klarte det. 1192 01:14:20,697 --> 01:14:22,574 Videodagbok, dag... 1193 01:14:23,158 --> 01:14:25,535 Jeg vet ikke engang hvilken dag det er lenger. 1194 01:14:26,119 --> 01:14:27,454 Men gjett hva. 1195 01:14:27,871 --> 01:14:30,123 Noen må ha lest de ekstra 22 sidene, 1196 01:14:30,207 --> 01:14:32,376 for jeg kom inn på Chicago. 1197 01:14:33,502 --> 01:14:34,753 Vet du? 1198 01:14:35,254 --> 01:14:37,214 De siste månedene har jeg innsett 1199 01:14:37,298 --> 01:14:40,426 at jeg ikke må late som jeg har det bra lenger. 1200 01:14:42,303 --> 01:14:45,306 For første gang på lenge 1201 01:14:45,389 --> 01:14:48,643 er jeg spent på fremtiden. 1202 01:14:53,856 --> 01:14:58,236 Men samtidig er det aldri lett å ta farvel. 1203 01:15:38,694 --> 01:15:40,112 Jeg... 1204 01:15:40,821 --> 01:15:43,241 Jeg er glad vi kunne bli til det. 1205 01:15:44,450 --> 01:15:45,618 Ja. 1206 01:15:47,912 --> 01:15:51,040 Tenk at vi skal dra på college alt. 1207 01:15:51,749 --> 01:15:53,167 Hvordan føles det? 1208 01:15:53,835 --> 01:15:57,338 Det føles rart. 1209 01:16:07,057 --> 01:16:09,267 Hvilke planer har du i jula? 1210 01:16:09,851 --> 01:16:11,728 Tror du at du kommer tilbake? 1211 01:16:13,105 --> 01:16:14,606 Jeg vet ikke. 1212 01:16:19,736 --> 01:16:22,197 -Jeg kan følge deg til døra. -Greit. 1213 01:16:33,417 --> 01:16:36,003 -Jeg antar... -Hør her. 1214 01:16:37,380 --> 01:16:39,382 Jeg har noe til deg. 1215 01:16:41,384 --> 01:16:42,885 Kanskje du kan bruke den. 1216 01:17:44,574 --> 01:17:48,995 CHICAGO TIL NEW HAVEN Togtabell 1217 01:25:50,700 --> 01:25:52,485 Undertekst oversatt av: Heidi Rabbevåg