1 00:00:24,978 --> 00:00:28,565 NEXT ENTERTAINMENT WORLD presents 2 00:00:29,024 --> 00:00:32,402 an APEITDA production 3 00:00:35,447 --> 00:00:37,616 EXECUTIVE PRODUCER KIM Woo-taek 4 00:00:42,913 --> 00:00:45,582 KIM Ok-vin 5 00:00:45,874 --> 00:00:48,627 SHIN Ha-kyun 6 00:00:48,919 --> 00:00:51,630 BANG Sung-jun 7 00:00:51,922 --> 00:00:54,550 KIM Seo-hyung 8 00:00:54,925 --> 00:00:57,636 CHO Eun-ji 9 00:01:10,649 --> 00:01:11,942 What is it? 10 00:01:12,568 --> 00:01:14,027 Who the fuck? 11 00:01:17,155 --> 00:01:18,448 What the?! 12 00:01:40,929 --> 00:01:42,222 Who is it? 13 00:04:33,769 --> 00:04:35,062 Eh? 14 00:04:35,979 --> 00:04:37,523 You came alone? 15 00:04:38,232 --> 00:04:39,942 Crazy bitch! 16 00:05:07,010 --> 00:05:08,387 You bitch! 17 00:07:13,637 --> 00:07:15,973 Hands up! We'll shoot! 18 00:07:39,371 --> 00:07:41,582 Stop! Stay there! 19 00:08:22,372 --> 00:08:27,252 THE VILLAINESS 20 00:08:27,253 --> 00:08:30,253 Subrip by DanDee 21 00:08:33,342 --> 00:08:37,012 Park and his organisation, whom we've been tracking, 22 00:08:37,304 --> 00:08:39,139 were all eliminated by this woman. 23 00:08:40,307 --> 00:08:41,600 Look! 24 00:08:41,683 --> 00:08:43,185 Who's he? 25 00:08:43,393 --> 00:08:45,479 We're still IDing him, 26 00:08:46,146 --> 00:08:49,608 but fortunately, he was only after the meth. 27 00:08:50,150 --> 00:08:51,443 Meth? 28 00:08:52,277 --> 00:08:55,572 Which means he took them without knowing anything. 29 00:08:55,739 --> 00:08:59,785 So what's the relation between the girl and him? 30 00:09:00,077 --> 00:09:02,329 We're currently investigating. 31 00:09:04,832 --> 00:09:07,167 Secure the hard drive no matter what! 32 00:09:07,334 --> 00:09:10,295 If that leaks, it'll be a bloodbath! 33 00:09:12,130 --> 00:09:14,716 And that girl... 34 00:09:15,092 --> 00:09:17,094 She could be an asset. 35 00:09:18,971 --> 00:09:20,472 No? 36 00:11:41,488 --> 00:11:43,574 Sook-hee, wake up! 37 00:11:43,782 --> 00:11:46,243 Sook-hee! Come back! 38 00:12:23,739 --> 00:12:25,032 Hey, stop! 39 00:12:52,392 --> 00:12:54,603 Hey, rookie! Stop there! 40 00:13:10,035 --> 00:13:11,912 Is that the new recruit? 41 00:13:12,663 --> 00:13:13,956 Her spirit is something. 42 00:13:14,081 --> 00:13:16,041 You were just like her too. 43 00:13:18,544 --> 00:13:21,547 - Untamable. - Hey! Go easy, okay? 44 00:13:21,755 --> 00:13:23,507 You'll get out in time! 45 00:13:23,715 --> 00:13:26,009 It's getting interesting, don't try to stop her. 46 00:13:28,262 --> 00:13:29,555 Take it easy! 47 00:13:29,888 --> 00:13:31,473 You can't get out anyway! 48 00:13:31,598 --> 00:13:33,100 Do something! 49 00:13:39,898 --> 00:13:41,191 Open the door! 50 00:13:46,363 --> 00:13:47,656 To be! 51 00:13:48,532 --> 00:13:49,992 Or not to be! 52 00:13:52,369 --> 00:13:55,581 That bitch is also questionable. 53 00:14:10,512 --> 00:14:12,764 Where's the exit?! 54 00:14:19,813 --> 00:14:22,524 I know, take me with you! 55 00:14:29,323 --> 00:14:31,158 This way, go through here! 56 00:14:46,840 --> 00:14:49,468 What is this place? Answer me! 57 00:14:51,303 --> 00:14:53,931 There's no time for that, you have to jump! 58 00:14:56,600 --> 00:14:57,601 What? 59 00:14:57,636 --> 00:14:59,603 Or you can die here. 60 00:15:14,159 --> 00:15:15,828 There she is! Stop! 61 00:15:30,384 --> 00:15:31,677 Sir. 62 00:15:32,177 --> 00:15:35,472 Chief's charisma is something else today. 63 00:15:36,098 --> 00:15:37,474 Was she fished out of the prison? 64 00:15:37,558 --> 00:15:39,643 She took out an entire gang by herself. 65 00:15:39,893 --> 00:15:42,604 The one who'll get one of us assigned to her? 66 00:15:43,146 --> 00:15:46,984 Even if good in the sack and comes with a promotion, 67 00:15:47,234 --> 00:15:48,485 I can't live with her. 68 00:15:48,520 --> 00:15:49,820 Comes with a promotion? 69 00:15:49,945 --> 00:15:52,030 Damn, look at you. 70 00:15:52,573 --> 00:15:54,992 Gonna get a promotion and be our boss? 71 00:15:55,158 --> 00:15:56,493 You're up to it? 72 00:15:56,618 --> 00:15:59,413 Well, I'm good enough to take you two on. 73 00:15:59,621 --> 00:16:01,290 Listen to this prick. 74 00:16:02,166 --> 00:16:05,043 Have a relationship and get a promotion, it's win-win. 75 00:16:05,627 --> 00:16:07,838 They don't hand out those assignments freely. 76 00:16:07,963 --> 00:16:11,091 There've been many who died trying. 77 00:16:11,633 --> 00:16:12,968 She�s coming to. 78 00:16:15,053 --> 00:16:16,555 She's cute. 79 00:16:17,222 --> 00:16:18,682 She actually is. 80 00:16:19,349 --> 00:16:21,143 The plastic surgery went well. 81 00:16:21,351 --> 00:16:23,645 Maybe it was nice to begin with. 82 00:16:32,487 --> 00:16:36,408 Unidentified Korean-Chinese Assassin Commits Suicide 83 00:16:46,293 --> 00:16:48,462 As of now, you do not exist. 84 00:16:49,004 --> 00:16:51,423 But we can resurrect you, 85 00:16:51,715 --> 00:16:53,717 if you choose to join our family. 86 00:16:54,760 --> 00:16:58,847 I don't want to live, you shoulda killed me. 87 00:17:03,101 --> 00:17:04,561 Kill me! 88 00:17:06,730 --> 00:17:08,023 Kill you? 89 00:17:08,649 --> 00:17:10,484 You can't die. 90 00:17:13,362 --> 00:17:15,113 You got a new family. 91 00:17:16,490 --> 00:17:19,660 Do you think your baby wants to die too? 92 00:17:22,704 --> 00:17:23,997 Live. 93 00:17:24,164 --> 00:17:25,916 Only if it's for your baby. 94 00:17:41,390 --> 00:17:43,141 What do you want from me? 95 00:17:44,393 --> 00:17:46,019 To live a normal life. 96 00:17:48,021 --> 00:17:49,314 A normal life? 97 00:17:50,190 --> 00:17:51,692 Give us 10 years, 98 00:17:52,192 --> 00:17:55,070 then you'll earn pension and freedom 99 00:17:55,445 --> 00:17:57,239 for the rest of your life. 100 00:17:59,074 --> 00:18:03,912 First, take a personality test and figure out a vocation. 101 00:18:04,496 --> 00:18:07,499 You'll become a sleeper cell and carry out missions. 102 00:18:09,751 --> 00:18:11,044 Once more... 103 00:18:22,514 --> 00:18:24,850 Wow, it looks nice! 104 00:18:25,058 --> 00:18:26,351 Can I try? 105 00:18:35,903 --> 00:18:37,446 Is it weird? 106 00:18:42,993 --> 00:18:44,661 What exactly are you good at? 107 00:18:44,786 --> 00:18:47,122 Do you plan on rotting here for good? 108 00:18:48,540 --> 00:18:49,958 Shit! 109 00:18:51,251 --> 00:18:52,794 Where's the exit?! 110 00:18:53,086 --> 00:18:56,048 Tell me, before I kill every one of you! 111 00:18:56,340 --> 00:18:57,633 Go! 112 00:18:58,800 --> 00:19:01,512 Miss! Can you take me? 113 00:19:01,929 --> 00:19:03,514 I know where the exit is! 114 00:19:03,639 --> 00:19:04,932 Lead me! 115 00:19:05,015 --> 00:19:06,308 Follow me! 116 00:19:09,937 --> 00:19:13,023 Why is she using a lame dialect? 117 00:19:13,565 --> 00:19:15,108 She's useless. 118 00:19:18,779 --> 00:19:20,072 And you too. 119 00:19:20,614 --> 00:19:25,327 With that pretty face, how about acting? 120 00:19:25,994 --> 00:19:28,121 You killed an innocent man, 121 00:19:28,497 --> 00:19:31,124 and even children, who barely lived! 122 00:19:31,667 --> 00:19:33,544 The scariest thing in the world is, 123 00:19:33,752 --> 00:19:36,839 watching a corpse that your hands killed. 124 00:19:37,381 --> 00:19:38,674 This hand! 125 00:19:39,591 --> 00:19:42,135 The stains that will not wash off! 126 00:19:43,262 --> 00:19:46,515 Even after removing the flesh, they remain! 127 00:19:48,392 --> 00:19:49,726 Go away! 128 00:19:50,936 --> 00:19:52,396 Scent of blood... 129 00:19:52,813 --> 00:19:54,106 Yes, 130 00:19:54,898 --> 00:19:58,861 dip this hand and wash it. 131 00:20:00,445 --> 00:20:04,908 Flowing water can filter anything in the world. 132 00:20:07,452 --> 00:20:10,706 River, will you wash my hands, 133 00:20:11,874 --> 00:20:14,251 and cleanse my body? 134 00:20:33,478 --> 00:20:34,855 Eun-hye, 135 00:20:36,064 --> 00:20:37,858 I'll protect you. 136 00:20:56,585 --> 00:20:58,212 It's okay. 137 00:20:58,879 --> 00:21:00,172 Peekaboo! 138 00:21:04,968 --> 00:21:06,261 Here. 139 00:21:06,303 --> 00:21:07,596 Peekaboo! 140 00:21:22,361 --> 00:21:23,695 Nice! 141 00:21:24,154 --> 00:21:25,531 Good job. 142 00:21:32,913 --> 00:21:33,747 Stop! 143 00:21:33,782 --> 00:21:35,374 Stop it, you'll kill her! 144 00:21:35,499 --> 00:21:36,542 Kim-sun! 145 00:21:36,577 --> 00:21:38,752 - Fine! Alright! - Come on! 146 00:21:39,253 --> 00:21:41,505 You've seen blood, that's enough. 147 00:21:41,672 --> 00:21:43,382 You'll kill her. 148 00:21:43,799 --> 00:21:45,092 Yo, Yanbian. 149 00:21:45,133 --> 00:21:46,510 I heard you're good with a sword. 150 00:21:46,844 --> 00:21:49,930 With the baby born, let's spar. 151 00:21:54,560 --> 00:21:55,894 Why you little! 152 00:22:07,865 --> 00:22:09,158 What the hell? 153 00:22:14,705 --> 00:22:15,998 I'm so scared. 154 00:22:16,456 --> 00:22:19,585 Maybe she really wants a go. 155 00:22:20,502 --> 00:22:23,463 Kim-sun! Fuck her up too! 156 00:22:55,120 --> 00:22:57,414 Sook-hee's no joke. 157 00:22:57,623 --> 00:22:59,458 Can you handle her? 158 00:22:59,666 --> 00:23:02,503 Hyun-soo's the only viable option for her. 159 00:23:03,253 --> 00:23:05,047 - Shut it. - Sorry. 160 00:23:05,714 --> 00:23:09,510 Happy birthday! 161 00:23:10,052 --> 00:23:13,472 Happy birthday! 162 00:23:13,847 --> 00:23:17,267 Happy birthday, dear Eun-hye! 163 00:23:17,601 --> 00:23:20,062 Happy birthday! 164 00:23:29,446 --> 00:23:30,739 Thank you. 165 00:23:31,740 --> 00:23:35,077 You can't let your baby live a life like yours. 166 00:23:42,918 --> 00:23:44,461 This tattoo... 167 00:23:45,546 --> 00:23:48,674 you won't believe how much I wanted it. 168 00:23:53,011 --> 00:23:55,389 Now I've become someone like you. 169 00:23:55,931 --> 00:23:57,975 Can't you tell me, 170 00:23:58,934 --> 00:24:00,978 who killed your father? 171 00:24:02,187 --> 00:24:05,190 I'm gonna kill him myself, I swear. 172 00:24:06,024 --> 00:24:08,819 That's the only reason why I'm still alive. 173 00:24:17,411 --> 00:24:18,787 Sook-hee! 174 00:24:19,329 --> 00:24:21,206 Don't come! Please! 175 00:24:22,082 --> 00:24:23,250 Sook-hee! 176 00:24:23,285 --> 00:24:24,710 It's all my fault! 177 00:24:25,002 --> 00:24:27,713 Stay back! Please! Sook-hee! Sook-hee! 178 00:24:40,517 --> 00:24:42,477 I told you to stay back! 179 00:25:03,665 --> 00:25:07,711 My darling, I feel terrible. 180 00:25:08,545 --> 00:25:11,757 I wasn't the one who killed your dad. 181 00:25:14,927 --> 00:25:17,638 What do you mean? 182 00:25:20,641 --> 00:25:23,936 We were like brothers, 183 00:25:24,520 --> 00:25:27,397 I couldn't do it with my own hands. 184 00:25:33,070 --> 00:25:34,363 Check it out. 185 00:28:03,595 --> 00:28:04,888 Begin! 186 00:28:12,729 --> 00:28:15,065 Do you still want to live? 187 00:28:15,357 --> 00:28:17,943 Then kill the girl before she kills you. 188 00:28:18,360 --> 00:28:20,195 That's the only way for you to live. 189 00:28:20,362 --> 00:28:22,614 You expect me to believe that? 190 00:28:27,244 --> 00:28:28,537 Begin! 191 00:29:17,211 --> 00:29:19,338 You died for the first time. 192 00:29:20,464 --> 00:29:24,510 Consider yourself dead, and live for me. 193 00:29:43,904 --> 00:29:45,656 Cough it up, that's $50 each. 194 00:29:45,864 --> 00:29:49,785 That stupid bitch, all her training's wasted. 195 00:29:51,954 --> 00:29:53,163 Where's my wallet? 196 00:29:53,198 --> 00:29:54,456 Cough it up. 197 00:29:54,498 --> 00:29:55,749 What's this? 198 00:29:55,784 --> 00:29:58,961 Sook-hee's favorite color, food, sleeping habits! 199 00:29:59,086 --> 00:30:00,254 Let go! Let go! 200 00:30:00,289 --> 00:30:01,547 Number of toilet visits. 201 00:30:01,588 --> 00:30:02,881 Look at this guy. 202 00:30:03,048 --> 00:30:04,675 Beelining for that promotion, eh? 203 00:30:04,800 --> 00:30:08,762 I hope you don't get killed on your first mission. 204 00:30:09,304 --> 00:30:11,515 Why did you say that? That's bad luck. 205 00:30:11,932 --> 00:30:15,310 We're kidding around, don't get your panties in a knot. 206 00:30:16,019 --> 00:30:17,312 Don't get pissy! 207 00:30:17,563 --> 00:30:18,856 You got a thing for her? 208 00:30:18,981 --> 00:30:21,400 No, it's all about the promotion. 209 00:30:37,958 --> 00:30:39,251 We're here. 210 00:30:54,808 --> 00:30:56,643 It's your first mission. 211 00:30:57,436 --> 00:30:58,979 If you succeed, you get out. 212 00:30:59,730 --> 00:31:01,023 Who's the target? 213 00:31:02,065 --> 00:31:04,443 When I receive orders, I assign them. 214 00:31:05,110 --> 00:31:06,778 And you kill. 215 00:31:07,196 --> 00:31:11,366 Tell me if you're not ready, others are itching to go. 216 00:33:04,938 --> 00:33:07,816 Sook-hee, don't ever come out. 217 00:33:17,576 --> 00:33:19,411 Is this what you want? 218 00:33:20,412 --> 00:33:21,705 Take it. 219 00:34:17,427 --> 00:34:19,221 Boss! 220 00:37:53,769 --> 00:37:56,063 You know the White Oval that has been stolen? 221 00:37:56,230 --> 00:37:57,523 White Oval? 222 00:37:57,856 --> 00:37:59,233 This is it. 223 00:38:01,693 --> 00:38:03,028 It's a secret. 224 00:38:10,077 --> 00:38:11,662 My baby's up? 225 00:38:14,498 --> 00:38:16,708 Sweetie, isn't it pretty? 226 00:38:17,417 --> 00:38:18,585 What is this? 227 00:38:18,620 --> 00:38:22,214 When you get married, this'll be my present to you. 228 00:38:22,422 --> 00:38:24,591 I'm so jealous! 229 00:38:29,137 --> 00:38:30,472 Fuck! 230 00:38:30,806 --> 00:38:32,474 Where did he hide it? 231 00:38:33,642 --> 00:38:37,688 I should've asked him before they killed him. 232 00:38:45,320 --> 00:38:47,656 Where could it be? 233 00:38:48,949 --> 00:38:51,702 Where... 234 00:38:53,871 --> 00:38:56,498 Let me think... 235 00:39:00,711 --> 00:39:04,339 I heard you recently scored a big one. 236 00:39:04,506 --> 00:39:07,718 Fucking bitch! Shut your fucking hole! 237 00:39:08,427 --> 00:39:11,471 If that was true, I wouldn't be in this hell! 238 00:39:12,097 --> 00:39:15,350 Why do you always ask for more money? 239 00:39:19,688 --> 00:39:21,064 Where are you off to? 240 00:39:21,273 --> 00:39:22,524 Sook-hee! 241 00:39:22,559 --> 00:39:24,401 Sook-hee! Sook-hee! 242 00:39:24,818 --> 00:39:26,653 You bitch! Stop! 243 00:39:26,987 --> 00:39:28,322 Come here! 244 00:39:33,160 --> 00:39:34,828 Goddamn bitch! 245 00:40:22,709 --> 00:40:24,002 Who sent you? 246 00:40:24,294 --> 00:40:27,130 How much did he pay you? I'll pay 5 times! 247 00:40:27,297 --> 00:40:29,299 No, 10 times! 248 00:41:10,674 --> 00:41:11,967 One! 249 00:41:12,134 --> 00:41:13,427 Two! 250 00:41:13,468 --> 00:41:15,345 First 5 to reach HQ! 251 00:41:16,138 --> 00:41:17,431 Run faster! 252 00:41:18,348 --> 00:41:19,683 Sook-hee! 253 00:41:22,936 --> 00:41:25,314 You were gonna leave without a goodbye? 254 00:41:25,898 --> 00:41:27,649 I'll be discharged soon, 255 00:41:28,317 --> 00:41:29,860 so get settled. 256 00:41:30,194 --> 00:41:35,282 You'll see her if she doesn't die before you leave. 257 00:41:41,205 --> 00:41:43,832 When you get out, call me. 258 00:41:44,666 --> 00:41:46,752 So melodramatic. 259 00:42:05,395 --> 00:42:07,898 It's a dossier on your new identity. 260 00:42:08,524 --> 00:42:10,734 Memorise it as if your life is depended on it. 261 00:42:17,908 --> 00:42:19,201 What's this? 262 00:42:19,493 --> 00:42:22,955 It's still a home, a frame is a must. 263 00:42:47,521 --> 00:42:48,814 I'm so sorry. 264 00:42:49,731 --> 00:42:51,024 Eun-hye, are you okay? 265 00:42:51,567 --> 00:42:52,860 Were you scared? 266 00:42:57,447 --> 00:42:59,366 Are you moving in today? 267 00:43:00,409 --> 00:43:01,702 Yes. 268 00:43:01,910 --> 00:43:05,330 With surge in house deposit, I looked everywhere, 269 00:43:05,998 --> 00:43:07,291 and ended up here... 270 00:43:07,326 --> 00:43:10,377 But I'm not saying it's a bad neighbourhood. 271 00:43:10,586 --> 00:43:13,589 It's close to a mountain, fresh air, 272 00:43:14,548 --> 00:43:16,884 and even great people too. 273 00:43:22,973 --> 00:43:24,308 That's pretty. 274 00:43:24,516 --> 00:43:25,976 Who gave it for you? 275 00:43:27,394 --> 00:43:30,647 Sweetie, would you like a candy? 276 00:43:38,197 --> 00:43:41,325 Eun-hye, I told you not to accept things from strangers. 277 00:43:41,617 --> 00:43:43,160 It's an expensive candy. 278 00:43:43,535 --> 00:43:45,162 Doesn't contain much sugar. 279 00:43:46,705 --> 00:43:47,998 You can have it. 280 00:43:48,123 --> 00:43:48,874 Eat it. 281 00:43:48,909 --> 00:43:50,167 Let's go. 282 00:43:57,716 --> 00:43:59,301 Sweetie, stay on this side. 283 00:43:59,635 --> 00:44:00,928 Over here. 284 00:44:04,806 --> 00:44:06,099 What is it? 285 00:44:11,438 --> 00:44:12,814 My home... 286 00:44:15,108 --> 00:44:16,568 I live here. 287 00:44:25,077 --> 00:44:27,079 Are you in #407? 288 00:44:29,414 --> 00:44:31,208 We're neighbours? 289 00:44:31,667 --> 00:44:33,544 Moving on the same day too? 290 00:44:34,795 --> 00:44:38,465 Are you moving in without your husband? 291 00:44:38,799 --> 00:44:40,384 Are you divorced? 292 00:44:41,009 --> 00:44:42,594 Overseas business trip. 293 00:44:43,136 --> 00:44:45,806 Business trip? On moving day? 294 00:44:46,139 --> 00:44:47,850 That's not right! 295 00:44:48,267 --> 00:44:49,852 Then why are you alone? 296 00:44:50,561 --> 00:44:53,313 My wife passed away a few years ago. 297 00:44:55,524 --> 00:44:57,651 It's okay, you didn't do it on purpose. 298 00:44:58,569 --> 00:44:59,862 I'm sorry. 299 00:45:00,696 --> 00:45:02,447 Let's go inside. 300 00:45:15,794 --> 00:45:17,087 One moment! 301 00:45:17,129 --> 00:45:18,297 Me? 302 00:45:18,332 --> 00:45:19,590 Pizza? 303 00:45:20,299 --> 00:45:21,592 Yes. 304 00:45:25,888 --> 00:45:27,181 Yes? 305 00:45:33,645 --> 00:45:34,730 What are you doing? 306 00:45:34,765 --> 00:45:36,148 I paid for that. 307 00:45:36,523 --> 00:45:37,357 What for? 308 00:45:37,392 --> 00:45:39,526 Pizza tastes great, 309 00:45:39,651 --> 00:45:41,987 but it's not nutritious for the kids. 310 00:45:42,279 --> 00:45:47,075 So I was thinking of making boiled chicken, 311 00:45:47,326 --> 00:45:48,869 if you like chicken... 312 00:45:49,036 --> 00:45:50,621 Do you like chicken? 313 00:45:52,039 --> 00:45:53,832 Good, that wasn't too bad. 314 00:45:54,124 --> 00:45:55,542 We're almost friends. 315 00:46:00,506 --> 00:46:01,798 What is it? 316 00:46:02,174 --> 00:46:04,384 Chief, I need a background check. 317 00:46:04,718 --> 00:46:06,136 Background check? 318 00:46:06,595 --> 00:46:09,515 There's a man next door, something's off. 319 00:46:10,390 --> 00:46:12,851 Okay, I'll look into it. 320 00:46:16,897 --> 00:46:18,232 Jung Hyun-soo 321 00:46:19,066 --> 00:46:20,442 Chief, how was I? 322 00:46:20,651 --> 00:46:22,653 Doesn't it look like she's into me? 323 00:46:22,903 --> 00:46:25,489 She asked for your background check. 324 00:46:26,490 --> 00:46:28,075 She did what? 325 00:46:29,117 --> 00:46:31,870 It's because you came onto her too hard. 326 00:46:32,663 --> 00:46:34,206 This is fieldwork. 327 00:46:34,414 --> 00:46:35,791 But she's at my doorstep. 328 00:46:35,958 --> 00:46:39,169 Don't joke around with background check. 329 00:46:43,340 --> 00:46:44,633 Here. 330 00:46:47,219 --> 00:46:48,971 Why do you have this? 331 00:46:49,346 --> 00:46:52,224 Are you from Yanbian? 332 00:46:53,183 --> 00:46:56,645 She was Korean-Chinese. How did you know? 333 00:46:57,563 --> 00:46:58,856 Nothing. 334 00:47:00,774 --> 00:47:03,068 Since we're neighbours, 335 00:47:03,402 --> 00:47:05,237 can I get your name? 336 00:47:07,739 --> 00:47:09,658 Yeon-soo, Chae Yeon-soo. 337 00:47:10,617 --> 00:47:11,910 I'm a 'soo' too. 338 00:47:12,077 --> 00:47:13,370 Pardon? 339 00:47:13,412 --> 00:47:15,205 Hyun-soo, Jung Hyun-soo. 340 00:47:15,831 --> 00:47:17,833 Chae Yeon-soo, Jung Hyun-soo. 341 00:47:18,750 --> 00:47:21,879 You're Yeon-soo, I'm Hyun-soo! 342 00:47:22,045 --> 00:47:23,881 2 neighboursoo! 343 00:47:28,719 --> 00:47:31,388 How's chicken soo-p for dinner? 344 00:47:36,393 --> 00:47:40,147 Jung Hyun-soo, 33-year old, 345 00:47:40,606 --> 00:47:43,775 works at Daesung Corp., Development team, 346 00:47:44,735 --> 00:47:46,528 a widower of 3 years. 347 00:47:46,820 --> 00:47:48,322 Cause of death? 348 00:47:49,740 --> 00:47:51,158 Robbery, murder. 349 00:47:51,700 --> 00:47:52,784 What? 350 00:47:52,819 --> 00:47:55,287 She was pregnant at the time. 351 00:47:55,496 --> 00:47:58,457 He took 3 years off and started working recently, 352 00:47:58,874 --> 00:48:01,752 he sold their home and moved there. 353 00:48:09,927 --> 00:48:12,221 Does this go to Hyehwa station? 354 00:48:12,554 --> 00:48:14,097 That's what it says. 355 00:48:14,431 --> 00:48:15,724 So it does. 356 00:48:17,226 --> 00:48:19,019 I left my wallet at home... 357 00:48:19,186 --> 00:48:21,355 Just hop on, I won't charge you! 358 00:48:21,480 --> 00:48:22,648 For free? 359 00:48:22,683 --> 00:48:25,901 I need to buy lunch later too... 360 00:48:26,068 --> 00:48:27,986 And take a bus back home. 361 00:48:28,654 --> 00:48:29,571 I should run home. 362 00:48:29,606 --> 00:48:31,573 You can't even borrow money at work? 363 00:48:31,740 --> 00:48:33,367 No, I'm a loner. 364 00:48:41,124 --> 00:48:42,459 Bye. 365 00:48:50,217 --> 00:48:52,094 - Say bye to mum. - Bye-bye, mum. 366 00:49:12,114 --> 00:49:13,490 Rock, paper, scissors! 367 00:49:51,028 --> 00:49:52,321 Hyun-soo. 368 00:49:54,656 --> 00:49:56,575 Did you wait for me? 369 00:49:58,243 --> 00:49:59,536 I like it. 370 00:49:59,661 --> 00:50:00,954 What? 371 00:50:01,455 --> 00:50:04,333 I like to wait. 372 00:50:11,215 --> 00:50:12,674 Do you... 373 00:50:14,218 --> 00:50:16,178 like plays? 374 00:50:17,930 --> 00:50:19,598 Wait, are you... 375 00:50:20,265 --> 00:50:23,268 asking me out on a date? 376 00:50:23,769 --> 00:50:27,272 But you're married, you really shouldn't. 377 00:50:27,606 --> 00:50:28,982 Actually, 378 00:50:29,274 --> 00:50:30,609 I'm in a play. 379 00:50:33,278 --> 00:50:35,113 You're an actress? 380 00:50:35,489 --> 00:50:38,075 No wonder, you're so pretty. 381 00:50:38,242 --> 00:50:39,576 I'm the star. 382 00:50:41,453 --> 00:50:42,830 Mummy! 383 00:50:42,996 --> 00:50:44,331 My princess! 384 00:50:44,665 --> 00:50:46,708 How did you know I was coming? 385 00:50:46,959 --> 00:50:49,878 She said it was time for you to come home, 386 00:50:50,254 --> 00:50:51,547 she was right on. 387 00:50:51,672 --> 00:50:54,550 Mummy and mister together? 388 00:51:18,574 --> 00:51:19,950 Cobalt. 389 00:51:33,463 --> 00:51:37,718 After finding out that you're alive, I couldn't do anything. 390 00:51:39,136 --> 00:51:43,140 You still haven't changed a bit. 391 00:51:44,892 --> 00:51:49,480 I can't get it out of my head, you acting. 392 00:51:50,564 --> 00:51:51,815 Was it weird? 393 00:51:51,850 --> 00:51:55,736 Not at all! It was really good. 394 00:51:57,488 --> 00:51:59,948 It feels like I'm becoming a new person, 395 00:52:00,240 --> 00:52:02,201 when I'm on the stage. 396 00:52:10,209 --> 00:52:11,960 That tie suits you. 397 00:52:12,085 --> 00:52:13,545 Um, yeah? 398 00:52:14,296 --> 00:52:16,924 It was a gift from my wife. 399 00:52:17,966 --> 00:52:22,513 My husband has a similar cobalt necktie. 400 00:52:23,430 --> 00:52:25,057 It was my present. 401 00:52:40,614 --> 00:52:42,366 I love this color. 402 00:52:43,325 --> 00:52:47,621 I wanted to tie it myself on our wedding day. 403 00:52:49,414 --> 00:52:50,999 Alright, boss. 404 00:52:52,251 --> 00:52:54,503 I got work in Seoul, so I'll head over first. 405 00:52:54,753 --> 00:52:56,463 Good, take care. 406 00:52:57,256 --> 00:52:59,132 You won't stay for the wedding? 407 00:52:59,299 --> 00:53:01,343 You'll be in Seoul for your honeymoon. 408 00:53:01,718 --> 00:53:04,638 I'll head over first and set things up. 409 00:53:41,884 --> 00:53:43,635 Mister, look at that! 410 00:53:55,564 --> 00:53:56,857 Not gonna eat? 411 00:53:57,649 --> 00:54:01,028 Let's live a normal life. 412 00:54:07,826 --> 00:54:09,119 Yes? 413 00:54:10,996 --> 00:54:12,289 What? 414 00:54:14,041 --> 00:54:15,334 I understand. 415 00:54:17,878 --> 00:54:19,296 Something wrong? 416 00:54:20,088 --> 00:54:23,383 Chun-mo is taken, go back to the hotel. 417 00:54:23,634 --> 00:54:24,927 I'll come with you. 418 00:54:24,968 --> 00:54:26,637 It's our honeymoon. 419 00:54:27,513 --> 00:54:29,640 Listen to me and head back. 420 00:54:58,585 --> 00:54:59,878 Yes? 421 00:55:01,046 --> 00:55:04,967 Joong-sang told me not to tell you. 422 00:55:05,634 --> 00:55:10,305 We tracked your father's real killer, 423 00:55:10,514 --> 00:55:12,432 and he asked me to take care of it. 424 00:55:13,183 --> 00:55:15,853 But when I was taken hostage, 425 00:55:16,311 --> 00:55:18,105 he tried to rescue me... 426 00:55:18,230 --> 00:55:19,982 Where are they? 427 00:55:21,567 --> 00:55:23,068 Tell me! 428 00:55:28,949 --> 00:55:30,868 I had so much fun today. 429 00:55:35,122 --> 00:55:37,040 I know it's wrong, 430 00:55:38,667 --> 00:55:44,673 but for a second, I wished you weren't married. 431 00:56:00,606 --> 00:56:01,857 Mrs. Chae? 432 00:56:01,892 --> 00:56:03,025 Yes, ma'am? 433 00:56:03,060 --> 00:56:04,485 Eun-hye is asleep, 434 00:56:04,693 --> 00:56:07,571 I got a feast to prep, I have to leave. 435 00:56:07,821 --> 00:56:11,366 I'm almost there, could you wait a bit? 436 00:56:12,784 --> 00:56:14,077 Okay. 437 00:56:14,244 --> 00:56:16,663 Sir, could you stop the cab? 438 00:56:17,289 --> 00:56:19,291 There's still a way to go. 439 00:56:21,251 --> 00:56:25,923 It'd be awkward if your babysitter saw us together again. 440 00:56:29,593 --> 00:56:30,886 Hyun-soo! 441 00:56:31,136 --> 00:56:32,429 Go ahead. 442 00:57:12,511 --> 00:57:14,388 I have something to tell you. 443 00:57:15,681 --> 00:57:17,266 To be honest, 444 00:57:17,766 --> 00:57:19,810 my husband passed away. 445 00:57:21,562 --> 00:57:23,230 I already knew. 446 00:57:23,939 --> 00:57:25,691 But how? 447 00:57:26,400 --> 00:57:31,655 You are perfect at acting, 448 00:57:32,948 --> 00:57:35,159 but terrible at lying. 449 00:58:02,811 --> 00:58:03,770 I'm sorry. 450 00:58:03,805 --> 00:58:06,023 No, I'm okay. 451 00:58:41,808 --> 00:58:43,143 Don't answer. 452 00:58:44,478 --> 00:58:47,356 I'm sorry, it's an urgent call. 453 00:58:54,571 --> 00:58:55,864 Yes? 454 00:59:09,670 --> 00:59:11,755 A colleague got into an accident, 455 00:59:12,589 --> 00:59:14,842 and is en route to the hospital. 456 00:59:16,760 --> 00:59:18,053 Hyun-soo. 457 00:59:18,637 --> 00:59:22,224 Could you sleep here just for tonight? 458 00:59:22,558 --> 00:59:24,643 Eun-hye will be alone. 459 00:59:26,436 --> 00:59:28,772 Don't worry, be safe. 460 00:59:40,284 --> 00:59:41,577 Sook-hee! 461 00:59:42,870 --> 00:59:44,163 Min-ju! 462 00:59:45,122 --> 00:59:46,415 Why are you here? 463 00:59:46,498 --> 00:59:47,791 Isn't it obvious? 464 00:59:49,126 --> 00:59:50,711 I got my first mission. 465 00:59:51,044 --> 00:59:52,421 Your Southern accent is gone. 466 00:59:52,546 --> 00:59:53,422 Of course. 467 00:59:53,457 --> 00:59:55,716 When I discharge, I'll be living in Seoul. 468 00:59:56,133 --> 00:59:58,468 Seoul must be treating you well. 469 01:00:01,013 --> 01:00:02,514 You got a man? 470 01:00:02,681 --> 01:00:04,808 Right? Tell me! 471 01:00:05,100 --> 01:00:06,310 Of course not. 472 01:00:06,345 --> 01:00:08,479 You can't fool me. 473 01:00:20,365 --> 01:00:21,533 Hey. 474 01:00:21,568 --> 01:00:23,368 Why's the mood so weird? 475 01:00:24,286 --> 01:00:25,829 This is all wrong. 476 01:00:26,038 --> 01:00:27,456 I'll undress you. 477 01:00:28,040 --> 01:00:29,333 Very good. 478 01:00:29,374 --> 01:00:31,960 Drinking isn't the only thing I came here for. 479 01:00:34,671 --> 01:00:35,964 Come here, baby. 480 01:00:35,999 --> 01:00:37,716 Let me feel you. 481 01:00:38,300 --> 01:00:39,968 I think I'm drunk. 482 01:00:40,177 --> 01:00:41,845 What are you doing? 483 01:00:42,930 --> 01:00:44,223 One second. 484 01:00:44,473 --> 01:00:45,641 Why? 485 01:00:45,676 --> 01:00:47,184 Washroom... 486 01:00:48,936 --> 01:00:50,854 Come on, hurry up. 487 01:00:52,397 --> 01:00:53,732 Continue. 488 01:00:54,483 --> 01:00:56,652 Take that off, finish undressing. 489 01:01:10,415 --> 01:01:12,167 Did you take my phone? 490 01:01:14,920 --> 01:01:17,047 I'll return it, let her go. 491 01:01:19,508 --> 01:01:22,469 You must've made a copy. 492 01:01:23,136 --> 01:01:24,429 Give it. 493 01:02:06,221 --> 01:02:07,514 Fucking bitch! 494 01:02:18,442 --> 01:02:20,360 Min-ju, are you alright? 495 01:02:58,148 --> 01:03:00,025 Get her to the ER! 496 01:03:01,610 --> 01:03:03,445 She lost too much blood! 497 01:03:03,737 --> 01:03:05,280 Flash drive. 498 01:03:07,491 --> 01:03:09,326 - Start hacking. - Yes, ma'am. 499 01:03:15,541 --> 01:03:16,834 We can't do it here. 500 01:03:17,000 --> 01:03:18,293 Go to the ER! 501 01:03:18,836 --> 01:03:20,128 Let's head back. 502 01:03:21,296 --> 01:03:23,549 Min-ju'll die! She'll die like this! 503 01:03:23,674 --> 01:03:24,967 That's why! 504 01:03:27,761 --> 01:03:31,098 You should've done your job properly. 505 01:04:28,989 --> 01:04:30,365 Yeon-soo, you okay? 506 01:04:48,342 --> 01:04:50,177 Let it all out. 507 01:05:05,400 --> 01:05:07,444 Choi Chun-mo who emerged during this op, 508 01:05:08,111 --> 01:05:10,948 is known as a mid-level boss 509 01:05:11,490 --> 01:05:14,660 of a contract killer organisation, 510 01:05:14,868 --> 01:05:18,080 and controls over 5 mid-size subsidiaries. 511 01:05:18,413 --> 01:05:20,707 Using data from our hard drive, 512 01:05:21,041 --> 01:05:23,293 Choi became a major player, 513 01:05:23,460 --> 01:05:27,506 and his pawn Sook-hee was recruited to the agency? 514 01:05:28,674 --> 01:05:30,592 Isn't that fishy? 515 01:05:31,635 --> 01:05:32,928 Wait a minute, 516 01:05:33,053 --> 01:05:35,639 then she's been a double agent? 517 01:05:36,473 --> 01:05:40,310 We've put an agent to watch her, and there aren't any issues. 518 01:05:41,103 --> 01:05:46,650 Choi is someone who eliminated her husband to reach his level. 519 01:05:46,859 --> 01:05:48,652 Enough about his back story, 520 01:05:48,902 --> 01:05:51,947 we need to catch his puppet master. 521 01:05:52,114 --> 01:05:55,868 We've received intel that they'll contact HIN. 522 01:05:56,201 --> 01:05:57,494 We'll move in then. 523 01:05:57,703 --> 01:06:00,289 Why don't we assign her? 524 01:06:07,379 --> 01:06:09,965 Did you make mum cry? 525 01:06:10,674 --> 01:06:12,301 I... didn't... 526 01:06:12,843 --> 01:06:14,928 I consoled her. 527 01:06:15,304 --> 01:06:17,806 What does that mean? 528 01:06:18,140 --> 01:06:19,516 Consoling is, 529 01:06:19,683 --> 01:06:24,354 when you cry, I say "don't cry". 530 01:06:24,771 --> 01:06:27,858 Can you console mummy? 531 01:06:28,358 --> 01:06:29,651 What do you mean? 532 01:06:29,860 --> 01:06:32,362 When mummy cries, 533 01:06:34,072 --> 01:06:38,535 you say, "don't cry, don't cry". 534 01:06:42,915 --> 01:06:44,291 You're up? 535 01:06:44,583 --> 01:06:46,126 Sit down, food's getting cold. 536 01:06:46,376 --> 01:06:49,838 I'm full, and sleepy. 537 01:07:02,392 --> 01:07:04,520 Did she bug you? 538 01:07:04,895 --> 01:07:06,271 She said, 539 01:07:07,314 --> 01:07:09,858 I should console you whenever you cry. 540 01:07:10,734 --> 01:07:12,486 Can I do that? 541 01:07:14,238 --> 01:07:16,949 The me that you know 542 01:07:18,575 --> 01:07:20,118 isn't the real me. 543 01:07:21,370 --> 01:07:23,705 That's what I wanted to tell you. 544 01:07:24,414 --> 01:07:25,707 What? 545 01:07:26,250 --> 01:07:30,045 I'm not the person you think you know. 546 01:07:30,754 --> 01:07:32,506 I'm a terrible person. 547 01:07:33,757 --> 01:07:39,763 But if you're okay with that, I want to be by your side. 548 01:07:44,810 --> 01:07:46,103 No. 549 01:07:46,937 --> 01:07:52,734 If you knew the real me, you'll run away. 550 01:07:54,069 --> 01:07:58,115 No matter who you are, what you're into, 551 01:08:01,451 --> 01:08:03,537 I will never leave your side. 552 01:08:07,541 --> 01:08:10,085 Are you saying you want to get married? 553 01:08:10,794 --> 01:08:12,171 If I get killed, 554 01:08:13,297 --> 01:08:15,591 Eun-hye will be all alone. 555 01:08:24,016 --> 01:08:26,852 I'll reserve the wedding hall and hire some guests. 556 01:08:27,769 --> 01:08:29,062 Pardon? 557 01:08:31,398 --> 01:08:33,275 Will you do it yourself? 558 01:08:34,109 --> 01:08:35,402 Endure it. 559 01:08:36,278 --> 01:08:41,408 When she reaches junior high, you'll live a normal life. 560 01:08:54,004 --> 01:08:57,466 Hyun-soo, we can get married. 561 01:08:59,259 --> 01:09:03,514 You see? I told you your parents would approve it. 562 01:09:06,016 --> 01:09:11,730 Whatever happens, let's trust each other. 563 01:09:14,650 --> 01:09:16,193 Yes, I'll do that. 564 01:09:18,153 --> 01:09:20,364 I'll trust you from here on. 565 01:09:22,157 --> 01:09:26,870 Whatever happens, I'll trust you. 566 01:09:27,788 --> 01:09:29,456 You promised. 567 01:10:06,493 --> 01:10:09,621 You look like you've seen a ghost. 568 01:10:10,581 --> 01:10:12,958 I heard you were working in Japan. 569 01:10:14,334 --> 01:10:15,669 Why are you here? 570 01:10:16,420 --> 01:10:18,922 I heard you got Min-ju killed. 571 01:10:22,467 --> 01:10:24,386 You should've done a better job. 572 01:10:24,720 --> 01:10:27,097 It'd have been good if she were here. 573 01:10:41,153 --> 01:10:44,990 A bride shouldn't frown, put on a smile. 574 01:10:45,407 --> 01:10:48,243 Chief wants me to submit our selfie. 575 01:10:49,077 --> 01:10:50,412 Chief 576 01:10:50,579 --> 01:10:55,751 Speak of the devil, it's the chief. 577 01:10:59,046 --> 01:11:00,339 Yes, chief. 578 01:11:00,672 --> 01:11:02,216 Put Sook-hee on. 579 01:11:04,551 --> 01:11:05,844 Answer. 580 01:11:13,352 --> 01:11:14,436 Yes? 581 01:11:14,471 --> 01:11:16,647 Get to the washroom right away. 582 01:11:20,776 --> 01:11:23,195 There are parts of PSG-1 in the toilet. 583 01:11:39,336 --> 01:11:43,048 Through the fan, adjacent building 4th floor. 584 01:11:57,771 --> 01:11:59,982 Snipe the man in sunglasses. 585 01:12:41,565 --> 01:12:43,025 Shoot him! 586 01:12:48,614 --> 01:12:49,907 That man, 587 01:12:50,782 --> 01:12:51,783 who is he? 588 01:12:51,818 --> 01:12:54,703 You do not question the target. 589 01:12:55,037 --> 01:12:57,247 Miss, the ceremony is about to begin. 590 01:13:41,416 --> 01:13:42,709 Sook-hee! 591 01:13:43,210 --> 01:13:44,503 Sook-hee! 592 01:13:44,795 --> 01:13:46,088 Wait! 593 01:13:46,338 --> 01:13:48,423 You'll die if you go in. 594 01:13:48,674 --> 01:13:50,509 He wouldn't have wanted this. 595 01:13:53,053 --> 01:13:54,680 Without him, 596 01:13:55,347 --> 01:13:57,224 I can't go on. 597 01:14:36,263 --> 01:14:37,556 Don't cry. 598 01:14:38,974 --> 01:14:40,601 It's a good day. 599 01:14:50,360 --> 01:14:53,864 How could our dearest Sook-hee make a mistake like this? 600 01:14:53,989 --> 01:14:54,823 Shut it. 601 01:14:54,858 --> 01:14:56,450 Wrap it up and exfil. 602 01:14:57,117 --> 01:14:59,411 Did you bring me in for this? 603 01:14:59,536 --> 01:15:02,664 Take out the target that she missed. 604 01:15:43,121 --> 01:15:47,376 Doesn't she look familiar? 605 01:15:50,045 --> 01:15:51,505 I'm not sure... 606 01:15:52,256 --> 01:15:53,757 Anything unusual about her? 607 01:15:54,341 --> 01:15:56,134 Her guests were paid off. 608 01:15:56,343 --> 01:15:57,678 Hired guests? 609 01:15:59,096 --> 01:16:01,682 Boss, maybe it's her second marriage. 610 01:16:03,308 --> 01:16:06,186 Maybe for him too. 611 01:16:06,937 --> 01:16:09,439 Both sides used hired guests. 612 01:16:14,361 --> 01:16:19,199 You still haven't changed a bit. 613 01:16:23,162 --> 01:16:24,454 No. 614 01:16:26,373 --> 01:16:27,875 I've changed. 615 01:16:28,125 --> 01:16:29,960 Please trust me once more. 616 01:16:31,253 --> 01:16:33,130 I know one thing for certain. 617 01:16:34,798 --> 01:16:38,302 We cannot exist in the same space. 618 01:16:45,267 --> 01:16:47,478 So long as you're alive, 619 01:16:50,522 --> 01:16:51,940 I cannot live. 620 01:17:23,639 --> 01:17:24,932 Yeon-soo. 621 01:17:32,856 --> 01:17:34,483 I gotta take this. 622 01:18:24,867 --> 01:18:27,202 Do you recognise me? 623 01:18:28,579 --> 01:18:30,414 Who are you? 624 01:18:32,833 --> 01:18:36,545 You may not know me, 625 01:18:38,088 --> 01:18:40,174 but I know you very well. 626 01:18:42,259 --> 01:18:47,055 People will soon love you, just as I do. 627 01:18:47,806 --> 01:18:49,933 Could you leave me alone? 628 01:19:02,446 --> 01:19:03,989 Do I offend you? 629 01:19:04,948 --> 01:19:06,825 My husband will be back soon. 630 01:19:08,118 --> 01:19:12,873 Didn't you love someone more than current husband? 631 01:19:15,792 --> 01:19:21,423 You must know a lot about actress Chae Yeon-soo. 632 01:19:21,924 --> 01:19:23,217 Yes. 633 01:19:24,259 --> 01:19:25,844 And I wish to know more. 634 01:19:32,935 --> 01:19:38,524 After losing the love of her life, 635 01:19:41,693 --> 01:19:45,072 she chose the stage to forget him. 636 01:19:46,365 --> 01:19:51,411 But he comes back from death and onto the stage. 637 01:19:52,579 --> 01:19:57,167 If she has to kill him in order to live, 638 01:19:59,086 --> 01:20:01,129 what would you do? 639 01:20:04,883 --> 01:20:06,176 If... 640 01:20:08,011 --> 01:20:09,680 that's the case... 641 01:20:15,644 --> 01:20:20,649 it'd be the saddest thing in the world. 642 01:20:31,451 --> 01:20:32,953 I'm sorry. 643 01:20:36,248 --> 01:20:41,253 I've mistaken you for a woman I loved. 644 01:20:42,629 --> 01:20:45,299 I'll leave you now. 645 01:21:07,779 --> 01:21:10,491 She's taking it hard after that mission. 646 01:21:10,657 --> 01:21:12,743 Why'd she make a mistake like that? 647 01:21:12,910 --> 01:21:15,996 She was ordered to kill on her wedding day, 648 01:21:16,330 --> 01:21:18,957 who wouldn't make that mistake? 649 01:21:19,666 --> 01:21:23,754 Don't confuse yourself, your marriage is your mission. 650 01:21:24,379 --> 01:21:25,714 Who... 651 01:21:27,257 --> 01:21:28,967 was the target? 652 01:22:05,212 --> 01:22:06,213 What? 653 01:22:06,248 --> 01:22:07,506 You alright? 654 01:22:11,009 --> 01:22:12,302 I'm fine. 655 01:22:24,022 --> 01:22:25,315 Mister. 656 01:22:26,358 --> 01:22:27,818 I can't wear... 657 01:22:28,235 --> 01:22:30,112 bra with this dress, 658 01:22:31,113 --> 01:22:32,656 did you know? 659 01:22:37,661 --> 01:22:40,205 What did you imagine just now? 660 01:22:44,835 --> 01:22:46,378 I sure did. 661 01:23:06,899 --> 01:23:09,443 If you promise to stay with me, 662 01:23:09,943 --> 01:23:12,279 I'll forget about revenge, 663 01:23:12,946 --> 01:23:15,407 and live a normal life. 664 01:23:16,909 --> 01:23:18,494 Revenge? 665 01:23:20,454 --> 01:23:22,289 Isn't that over? 666 01:23:28,295 --> 01:23:32,341 The one who killed my dad was someone else. 667 01:23:35,219 --> 01:23:36,887 Who was it? 668 01:23:39,973 --> 01:23:41,642 You met your target. 669 01:23:44,186 --> 01:23:48,732 It was a coincidence. He was a fan of the play. 670 01:23:52,611 --> 01:23:53,904 Coincidence? 671 01:23:53,939 --> 01:23:56,240 Failing the mission was a coincidence too? 672 01:23:57,157 --> 01:23:59,868 Don't forget what you're living for. 673 01:24:00,494 --> 01:24:02,412 Once you forget that, 674 01:24:02,788 --> 01:24:07,000 you and your family will be wiped off. 675 01:24:12,005 --> 01:24:14,174 Are you threatening me? 676 01:24:16,260 --> 01:24:18,512 No, I'm advising you. 677 01:25:02,347 --> 01:25:03,390 What is it? 678 01:25:03,425 --> 01:25:05,017 From a fan. 679 01:25:12,649 --> 01:25:14,067 Your greatest fan... 680 01:25:19,573 --> 01:25:20,866 What is it? 681 01:25:23,702 --> 01:25:24,912 Where are you going? 682 01:25:24,947 --> 01:25:26,288 I'm a guest actress. 683 01:25:26,705 --> 01:25:28,207 And also your fixer. 684 01:26:13,085 --> 01:26:15,546 She was ordered to kill on her wedding day, 685 01:26:15,712 --> 01:26:18,173 who wouldn't make that mistake? 686 01:26:18,757 --> 01:26:22,803 Don't confuse yourself, your marriage is your mission. 687 01:26:23,929 --> 01:26:27,015 Who was the target? 688 01:26:30,477 --> 01:26:32,062 Your greatest fan... 689 01:26:35,232 --> 01:26:36,567 A woman 690 01:26:38,318 --> 01:26:40,487 is sent to kill you. 691 01:26:51,957 --> 01:26:52,833 Don't move! 692 01:26:52,868 --> 01:26:54,293 Not a single step, assholes! 693 01:26:54,418 --> 01:26:55,711 You see this? 694 01:26:55,746 --> 01:26:59,256 If I press this, we're all dead! 695 01:27:40,631 --> 01:27:43,133 Kim-sun was taken by the target, stay on Sook-hee. 696 01:27:43,258 --> 01:27:45,135 She could be unpredictable. 697 01:27:45,594 --> 01:27:48,388 Is the target her ex-husband? 698 01:27:48,722 --> 01:27:50,182 Don't dig any deeper! 699 01:27:50,349 --> 01:27:52,392 He must die for her to live. 700 01:27:56,104 --> 01:27:57,648 Trust me, Hyun-soo. 701 01:27:58,482 --> 01:28:00,275 I'm off to Yanbian. 702 01:28:05,781 --> 01:28:07,449 What are you doing here? 703 01:28:08,492 --> 01:28:12,037 My mother's ill. 704 01:28:12,371 --> 01:28:14,456 I better go and look after her. 705 01:28:23,132 --> 01:28:27,344 Take care of Eun-hye while I'm away. 706 01:28:27,636 --> 01:28:30,347 Call me if anything happens. 707 01:28:33,934 --> 01:28:35,686 I doubt anything will happen. 708 01:28:36,603 --> 01:28:40,983 Because you're always looking after me. 709 01:28:43,402 --> 01:28:45,571 Yeon-soo, I love you. 710 01:29:45,672 --> 01:29:47,090 Sook-hee. 711 01:29:48,592 --> 01:29:50,010 Remember her? 712 01:29:57,434 --> 01:29:58,727 Send this. 713 01:30:02,231 --> 01:30:04,566 I wanted you to kill him. 714 01:30:05,859 --> 01:30:07,152 Then, 715 01:30:07,187 --> 01:30:09,988 you'd have lived happily with your husband and child. 716 01:30:10,697 --> 01:30:12,699 Now you're all in danger. 717 01:30:15,118 --> 01:30:17,538 My husband Jung Hyun-soo. 718 01:30:18,747 --> 01:30:21,291 The agency's lapdog. 719 01:30:22,125 --> 01:30:24,336 Did you belittle me? 720 01:30:24,586 --> 01:30:28,006 When I asked for your permission to marry him! 721 01:30:30,801 --> 01:30:32,553 Watch your mouth. 722 01:30:38,058 --> 01:30:40,644 Hostage exchange at midnight, Dongjin complex rooftop 723 01:30:40,769 --> 01:30:42,104 Jung Hyun-soo 724 01:30:45,941 --> 01:30:47,359 How did it go? 725 01:30:48,360 --> 01:30:50,320 I'll report to you by tomorrow. 726 01:30:51,613 --> 01:30:52,906 Chief, 727 01:30:54,241 --> 01:30:57,411 I can't reach Sook-hee, is something wrong? 728 01:30:59,705 --> 01:31:01,623 She's sick, she's at the hospital. 729 01:31:01,790 --> 01:31:03,458 Where is she sick? 730 01:31:04,334 --> 01:31:05,794 Is it bad? 731 01:31:08,088 --> 01:31:09,548 Take care of Eun-hye. 732 01:31:09,715 --> 01:31:11,300 Head back home. 733 01:31:20,184 --> 01:31:21,727 Daddy's here! 734 01:31:24,396 --> 01:31:25,898 Daddy! 735 01:31:29,067 --> 01:31:30,694 How's my baby? 736 01:31:31,945 --> 01:31:33,655 Did you miss me? 737 01:31:48,086 --> 01:31:49,379 Are you okay? Sir? 738 01:32:21,453 --> 01:32:22,496 Sook-hee, are you okay? 739 01:32:22,531 --> 01:32:23,789 Mister! 740 01:32:24,081 --> 01:32:26,834 I have to rescue my child. 741 01:32:28,418 --> 01:32:30,212 Okay, we need to move. 742 01:32:35,551 --> 01:32:38,095 I�ll go fetch her. 743 01:32:38,887 --> 01:32:42,349 Just in case, take this with you. 744 01:33:24,308 --> 01:33:25,851 Eun-hye, wake up. 745 01:33:27,352 --> 01:33:28,645 Sweetie, please. 746 01:33:29,229 --> 01:33:30,731 Open your eyes. 747 01:33:34,318 --> 01:33:35,611 Baby... 748 01:33:36,528 --> 01:33:37,821 Eun-hye! 749 01:33:39,573 --> 01:33:40,866 Sook-hee... 750 01:33:43,994 --> 01:33:45,287 Who did this? 751 01:33:45,996 --> 01:33:47,289 Who? 752 01:33:50,000 --> 01:33:51,418 Tell me! 753 01:35:19,631 --> 01:35:22,342 So this is what you meant 754 01:35:23,635 --> 01:35:25,387 by wiping us off? 755 01:35:26,180 --> 01:35:28,891 You still only believe what you see. 756 01:35:29,266 --> 01:35:32,644 It wasn't us, don't you get it? 757 01:35:33,437 --> 01:35:34,938 No more lies! 758 01:35:37,149 --> 01:35:39,067 If it wasn't you, 759 01:35:40,402 --> 01:35:43,113 who else would do this?! 760 01:35:56,752 --> 01:35:58,545 Daddy, hurry! 761 01:35:58,921 --> 01:36:00,214 Is it pee-pee? 762 01:36:00,964 --> 01:36:02,758 Let's go! 763 01:36:11,058 --> 01:36:12,351 Eun-hye. 764 01:36:12,768 --> 01:36:14,019 It's okay. 765 01:36:14,054 --> 01:36:16,021 Are you scared? 766 01:36:17,022 --> 01:36:20,067 So how's our reputation in Yanbian? 767 01:36:21,777 --> 01:36:24,279 Did you really have to do this to Sook-hee? 768 01:36:24,738 --> 01:36:26,031 Then what? 769 01:36:26,573 --> 01:36:30,077 Watch her do her revenge on her father's killer? 770 01:36:30,410 --> 01:36:32,746 She loved Lee Joong-sang. 771 01:36:33,539 --> 01:36:35,666 So he married her, 772 01:36:36,208 --> 01:36:37,876 and even went on a honeymoon. 773 01:36:38,001 --> 01:36:42,256 She should've died then, just as we had planned. 774 01:36:43,132 --> 01:36:46,009 Now we have to kill her daughter too. 775 01:36:46,260 --> 01:36:51,140 She's Lee Joong-sang's child. 776 01:37:04,153 --> 01:37:06,196 - Yes, boss. - Lee Joong-sang! 777 01:37:07,114 --> 01:37:08,407 Lee Joong-sang! 778 01:37:08,615 --> 01:37:09,867 Yes, I understand. 779 01:37:09,902 --> 01:37:11,285 - Yes, sir. - Lee Joong-sang! 780 01:37:12,703 --> 01:37:15,956 No, sir, it's nothing at all. 781 01:37:16,123 --> 01:37:20,419 Tell him! Eun-hye's his daughter! 782 01:37:21,753 --> 01:37:23,046 Okay. 783 01:37:29,761 --> 01:37:34,683 Sook-hee was already pregnant when she arrived at the agency. 784 01:38:08,342 --> 01:38:09,635 I understand. 785 01:38:38,288 --> 01:38:40,374 He said he'll spare you. 786 01:38:42,000 --> 01:38:43,544 Should I do it? 787 01:38:47,131 --> 01:38:48,507 Fine, I'll do it. 788 01:38:49,800 --> 01:38:51,593 Jesus, you're quick. 789 01:38:51,718 --> 01:38:53,011 Hold still. 790 01:38:53,720 --> 01:38:55,013 Alright. 791 01:38:55,097 --> 01:38:56,390 Let's play. 792 01:39:23,375 --> 01:39:24,668 Daddy! 793 01:39:24,877 --> 01:39:26,170 Daddy! 794 01:39:27,254 --> 01:39:28,547 Daddy... 795 01:39:28,714 --> 01:39:30,007 Goddamnit... 796 01:39:30,132 --> 01:39:31,425 Gun, gun. 797 01:39:32,843 --> 01:39:34,136 Gun! 798 01:39:38,682 --> 01:39:40,267 It's all ready. 799 01:39:42,227 --> 01:39:45,147 So you'll spare me? 800 01:39:56,700 --> 01:39:59,703 Daddy, get up! 801 01:39:59,995 --> 01:40:02,623 Daddy, please! 802 01:40:03,207 --> 01:40:04,750 Yes, I can see her. 803 01:40:26,313 --> 01:40:28,440 Why're you doing this to me? 804 01:40:29,024 --> 01:40:30,317 Tell me! 805 01:40:50,838 --> 01:40:54,341 Killing me won't change anything. 806 01:40:59,555 --> 01:41:04,434 But I wish you two had met under different circumstances. 807 01:41:30,377 --> 01:41:31,670 Look. 808 01:41:31,920 --> 01:41:33,213 Chief. 809 01:41:33,547 --> 01:41:36,842 Can we get married for real? 810 01:41:37,634 --> 01:41:39,845 Agent Jung, get your shit together! 811 01:41:40,053 --> 01:41:42,848 Sook-hee is a woman who could die at any moment. 812 01:41:44,475 --> 01:41:46,435 But I love her. 813 01:41:49,188 --> 01:41:50,481 Sook-hee... 814 01:41:52,357 --> 01:41:56,069 She can't live with blood on her hands forever. 815 01:41:59,406 --> 01:42:02,242 I didn't want you to be like me. 816 01:43:14,148 --> 01:43:15,440 Cease fire! 817 01:43:19,528 --> 01:43:21,947 Go check it out. 818 01:44:48,617 --> 01:44:50,118 Boss, we're out of ammo! 819 01:46:03,025 --> 01:46:04,526 Mister. 820 01:46:06,195 --> 01:46:08,447 Even for a split moment, 821 01:46:11,950 --> 01:46:14,369 did you ever love me? 822 01:46:16,622 --> 01:46:19,124 Nothing we say here, 823 01:46:22,169 --> 01:46:24,046 will change anything. 824 01:46:25,756 --> 01:46:28,050 I need to hear it, 825 01:46:28,884 --> 01:46:30,969 from your mouth. 826 01:46:38,727 --> 01:46:40,354 Sook-hee... 827 01:46:43,232 --> 01:46:44,566 I... 828 01:46:47,402 --> 01:46:49,530 loved you. 829 01:46:51,198 --> 01:46:55,744 But as a crime for killing your father, 830 01:46:57,955 --> 01:47:00,541 I couldn't love you anymore. 831 01:47:09,007 --> 01:47:11,635 Is that what you wanted to hear? 832 01:47:17,891 --> 01:47:20,269 You want to believe that. 833 01:47:21,854 --> 01:47:25,274 You can choose to live on believing that. 834 01:47:33,407 --> 01:47:36,410 How could you do this to me? 835 01:47:40,414 --> 01:47:42,541 I have that privilege. 836 01:47:44,960 --> 01:47:49,590 Because I made you. 837 01:47:53,969 --> 01:47:55,929 Let me show you. 838 01:47:58,599 --> 01:48:01,310 What you made me into. 839 01:49:31,692 --> 01:49:32,734 Boss! 840 01:49:32,769 --> 01:49:35,154 Boss! Cops are on the way! 841 01:49:35,988 --> 01:49:37,364 - Hurry! - Yes, sir! 842 01:49:37,656 --> 01:49:38,949 Come on! 843 01:49:40,033 --> 01:49:40,993 Hurry! 844 01:49:41,028 --> 01:49:42,286 Get off! 845 01:49:43,579 --> 01:49:44,872 What is it? 846 01:49:45,414 --> 01:49:46,290 Get off now! 847 01:49:46,325 --> 01:49:47,624 Get the hell off! 848 01:49:48,292 --> 01:49:49,585 Boss, hurry! 849 01:49:49,710 --> 01:49:51,003 Hurry up! 850 01:49:54,840 --> 01:49:56,300 Boss is not here yet! 851 01:49:56,467 --> 01:49:57,926 Boss, please hop on! 852 01:50:01,847 --> 01:50:04,391 Please! Boss! 853 01:50:04,725 --> 01:50:07,060 Boss, come quick! 854 01:50:30,709 --> 01:50:32,002 Are you alright? 855 01:51:41,905 --> 01:51:43,198 What the fuck?! 856 01:51:45,284 --> 01:51:46,577 Get rid of her! 857 01:51:51,123 --> 01:51:52,416 Bitch! 858 01:56:51,131 --> 01:56:52,508 Sook-hee... 859 01:56:55,552 --> 01:56:57,679 Why are you shaking? 860 01:57:00,057 --> 01:57:01,642 So pitiful. 861 01:57:05,854 --> 01:57:07,773 Don't be scared. 862 01:57:11,401 --> 01:57:13,320 Don't be scared. 863 01:57:18,116 --> 01:57:19,743 Strike me. 864 01:57:21,578 --> 01:57:23,122 Kill me! 865 01:57:25,082 --> 01:57:26,792 That's when... 866 01:57:29,461 --> 01:57:31,755 it really begins. 867 01:57:36,135 --> 01:57:38,178 The real pain. 868 01:57:41,557 --> 01:57:47,563 Like the day I killed you. 869 01:59:13,565 --> 01:59:18,153 DIRECTOR JUNG Byung-gil 870 02:03:31,073 --> 02:03:34,701 THE VILLAINESS