1
00:00:02,315 --> 00:00:10,315
blu-ray rip @ 23.976 fps (unrated)
correctie (italic) :...::: soundfusion :::...:
https://subscene.com
2
00:00:13,616 --> 00:00:17,616
Madame Addison
spiritistisch medium
3
00:00:34,857 --> 00:00:40,724
AZUSA, CALIFORNIA
1891
4
00:01:00,324 --> 00:01:01,824
Goedenavond.
5
00:01:02,699 --> 00:01:05,116
Kom alstublieft aan tafel zitten.
6
00:01:10,824 --> 00:01:14,449
Let maar niet op Joseph.
Die arme ziel is doofstom.
7
00:01:23,824 --> 00:01:27,532
Ik ben Irwin Tolwood.
Dit is m'n vrouw Maybell.
8
00:01:27,616 --> 00:01:28,949
Aangenaam.
9
00:01:29,032 --> 00:01:33,657
Ik ben Anna,
assistente van Madame Addison.
10
00:01:42,532 --> 00:01:44,199
Waar is dat voor?
11
00:01:45,907 --> 00:01:48,282
Madame legt alle sessies vast.
12
00:01:49,949 --> 00:01:54,907
Joseph zal foto's maken
en deze fonograaf neemt het geluid op.
13
00:01:54,991 --> 00:01:57,116
En waarom doet ze dat?
14
00:02:00,491 --> 00:02:03,657
Er kunnen vanavond
vreemde dingen gebeuren.
15
00:02:13,157 --> 00:02:14,407
Goedenavond.
16
00:02:15,074 --> 00:02:18,491
Fijn dat u ons wilde ontvangen.
17
00:02:20,032 --> 00:02:22,866
Ik zal m'n uiterste best doen
u te helpen.
18
00:02:31,699 --> 00:02:33,324
Een scepticus.
19
00:02:33,407 --> 00:02:35,282
Neem me niet kwalijk.
20
00:02:35,366 --> 00:02:39,824
Ik moet u vragen mij volledig
te vertrouwen tijdens de sessie.
21
00:02:39,949 --> 00:02:44,199
Negativiteit en ongeloof kunnen
het contact al snel verstoren.
22
00:02:45,532 --> 00:02:48,699
Ik geloof u
als u onze dochter kunt vinden.
23
00:02:50,782 --> 00:02:52,574
Gaat u zitten.
24
00:02:58,949 --> 00:03:01,574
Hebt u meegenomen
wat ik had gevraagd?
25
00:03:01,657 --> 00:03:05,157
Ja, al begrepen we niet waarom.
26
00:03:05,866 --> 00:03:09,574
Ik heb iets persoonlijks nodig
wat dierbaar was voor haar.
27
00:03:09,657 --> 00:03:12,407
Dat helpt me bij het maken van contact.
28
00:03:12,491 --> 00:03:16,199
Persoonlijke voorwerpen
versterken de spirituele band.
29
00:03:19,616 --> 00:03:21,449
Ik hoop dat dit voldoende is.
30
00:03:22,407 --> 00:03:25,032
Dit is haar lievelingspop.
31
00:03:37,407 --> 00:03:39,824
En uw persoonlijke voorwerpen?
32
00:03:47,616 --> 00:03:49,782
Dat is prima.
33
00:04:09,782 --> 00:04:11,949
Ze heeft de ogen van haar vader.
34
00:04:15,949 --> 00:04:19,116
Waarom moesten we
midden in de nacht komen?
35
00:04:20,532 --> 00:04:22,907
Drie uur is het heksenuur, schat.
36
00:04:22,991 --> 00:04:27,741
Het tijdstip waarop de grens tussen
de levenden en doden op z'n dunst is.
37
00:04:28,782 --> 00:04:31,741
Wilt u zeggen dat m'n dochter dood is?
38
00:04:31,824 --> 00:04:37,282
Als we direct contact met haar maken,
is de kans groot dat ze overleden is.
39
00:04:41,074 --> 00:04:42,949
Hoe lang is ze al verdwenen?
40
00:04:44,449 --> 00:04:45,782
Drie weken.
41
00:04:45,866 --> 00:04:51,491
Tijdens de gehele sessie is het cruciaal
dat de kring niet verbroken wordt.
42
00:04:51,574 --> 00:04:54,366
Als het ons lukt contact
te maken met haar...
43
00:04:54,449 --> 00:04:57,907
...mogen we niet door elkaar praten.
44
00:04:57,991 --> 00:05:04,407
Je mag alleen vragen stellen waarop
het antwoord ja of nee mogelijk is.
45
00:05:04,491 --> 00:05:06,241
Eén klop voor nee...
46
00:05:08,074 --> 00:05:10,241
...en twee kloppen voor ja.
47
00:05:11,657 --> 00:05:13,324
Begrepen?
48
00:05:16,907 --> 00:05:19,324
Laten we elkaar een hand geven.
49
00:05:29,282 --> 00:05:32,824
Wees gewaarschuwd, boze geesten.
50
00:05:32,907 --> 00:05:37,032
U zult verjaagd worden
als u deze kring nadert.
51
00:05:37,116 --> 00:05:40,782
We willen alleen contact
met degenen om wie we vragen.
52
00:05:40,866 --> 00:05:46,616
U bent gewaarschuwd
door alles wat goed en zuiver is.
53
00:05:52,282 --> 00:05:56,866
Open alstublieft uw ogen
en plaats uw vingertoppen op de tafel.
54
00:06:11,907 --> 00:06:14,157
Elena Tolwood.
55
00:06:15,699 --> 00:06:17,657
Liefste Elena.
56
00:06:19,741 --> 00:06:22,324
We roepen je op.
57
00:06:23,157 --> 00:06:25,574
Ben je in ons midden?
58
00:06:27,282 --> 00:06:33,324
Elena, we willen je alleen
maar een paar vragen stellen.
59
00:06:35,491 --> 00:06:37,741
Wil jij ook contact met ons?
60
00:06:39,032 --> 00:06:42,699
Elena, liefje, wees niet bang.
61
00:06:43,991 --> 00:06:45,657
Dit is belachelijk.
62
00:06:52,866 --> 00:06:56,366
Elena, was jij dat, schat?
63
00:06:57,949 --> 00:06:59,574
Elena, mama hier.
64
00:07:00,991 --> 00:07:02,741
Was jij dat op de piano?
65
00:07:09,532 --> 00:07:11,616
Goed zo, Elena.
66
00:07:11,699 --> 00:07:17,741
Het is veilig hier.
Kom alsjeblieft bij ons aan tafel.
67
00:07:20,282 --> 00:07:22,782
Elena, is alles goed met je?
68
00:07:32,657 --> 00:07:34,782
Heeft iemand je pijn gedaan?
69
00:07:38,991 --> 00:07:45,074
Wie heeft m'n kind pijn gedaan?
- Elena, heeft iemand je vermoord?
70
00:07:49,282 --> 00:07:50,949
Dit slaat nergens op.
71
00:07:51,032 --> 00:07:54,532
Verbreek de heilige kring niet.
- Irwin, hou op.
72
00:07:54,616 --> 00:07:58,741
Ze is een oplichter.
Er is geknoeid met de piano en de tafel.
73
00:08:28,366 --> 00:08:31,907
Help me, papa. Het doet pijn.
74
00:08:36,699 --> 00:08:37,824
Ik vermoord je.
75
00:08:40,324 --> 00:08:46,532
Je kleine meisje is van mij.
76
00:08:46,616 --> 00:08:50,491
Vuil kreng,
je bent geraakt door de duivel.
77
00:09:09,282 --> 00:09:10,991
Wat hebben we gedaan?
78
00:09:19,366 --> 00:09:21,199
Wat is dit, in vredesnaam?
79
00:09:31,616 --> 00:09:37,032
Ze had je gewaarschuwd
de kring niet te verbreken, idioot.
80
00:11:54,491 --> 00:11:56,907
Azusa, Californië
heden
81
00:12:06,574 --> 00:12:08,949
Victoria, kies een kaart.
- Geen zin.
82
00:12:09,032 --> 00:12:11,157
Kom op, doe nou.
- Nee, zei ik.
83
00:12:12,366 --> 00:12:15,574
Over 300 meter...
- Hou je je mond als ik er één kies?
84
00:12:15,657 --> 00:12:19,407
Stil, ik kan de gps niet verstaan.
Victoria, kies een kaart.
85
00:12:23,282 --> 00:12:25,782
Ik mis je. Wanneer zie ik je weer?
- Snel.
86
00:12:28,491 --> 00:12:30,324
Mooi, stop hem maar terug.
87
00:12:36,866 --> 00:12:39,282
Je kaart ligt nu door magie bovenop.
88
00:12:39,366 --> 00:12:40,991
Is dit je kaart?
89
00:12:42,157 --> 00:12:44,616
Nee.
- Je liegt.
90
00:12:44,699 --> 00:12:46,991
Nietes.
- Welles.
91
00:12:47,074 --> 00:12:50,866
Zeg, wat doe je nou?
- Verdorie. Ophouden, zei ik.
92
00:12:54,407 --> 00:12:56,241
Uw bestemming ligt rechts.
93
00:12:56,324 --> 00:12:58,866
OPEN HUIS
94
00:13:10,032 --> 00:13:11,449
Precies wat ik zocht.
95
00:13:20,907 --> 00:13:23,407
Kunnen we er eindelijk één kiezen?
96
00:13:24,491 --> 00:13:28,199
Het is prachtig.
- Het is net een enorm poppenhuis.
97
00:13:28,282 --> 00:13:31,741
Je wil per se dat we verhuizen.
Gaat dit het echt worden?
98
00:13:32,866 --> 00:13:34,741
Ik vind het mooi. We nemen het.
99
00:13:34,824 --> 00:13:38,782
We moeten het nog bezichtigen.
Straks wonen er duizend katten.
100
00:13:38,866 --> 00:13:43,074
Hoeveel gaan we er nog bekijken?
- Tot we er één gevonden hebben.
101
00:13:44,116 --> 00:13:46,866
Denk je echt
dat hier duizend katten wonen?
102
00:13:46,991 --> 00:13:49,324
Hij maakte maar een grapje, Aiden.
103
00:13:50,616 --> 00:13:52,199
Er stond toch drie uur?
104
00:13:52,282 --> 00:13:55,407
Je had echt geen ouder huis
kunnen kiezen, pa.
105
00:13:55,491 --> 00:13:57,866
Die voeg is helemaal afgebrokkeld.
106
00:13:57,949 --> 00:14:02,074
Hoe ouder, hoe meer karakter.
- Er staat 'open huis' op het bord.
107
00:14:03,241 --> 00:14:05,157
Het ruikt hier naar koekjes.
108
00:14:06,616 --> 00:14:09,657
Wat mooi, zeg.
- Het valt inderdaad wel mee.
109
00:14:10,282 --> 00:14:14,241
Dat groene tapijt gaat eruit.
- Wacht even, jongens.
110
00:14:16,532 --> 00:14:18,907
Het is niet jouw schuld, jongen.
111
00:14:18,991 --> 00:14:22,866
Het spijt me. Aiden, bied je
excuses eens aan aan de dame.
112
00:14:22,949 --> 00:14:28,074
Het spijt me, mevrouw. Ik zag u niet.
- Zeg maar Claire. Het is echt niet erg.
113
00:14:28,199 --> 00:14:30,491
Ik had de deur moeten opendoen...
114
00:14:30,574 --> 00:14:33,366
...maar ik keek
naar de koekjes in de oven.
115
00:14:33,449 --> 00:14:35,282
Hij kan soms lastig zijn.
116
00:14:35,366 --> 00:14:40,074
Geeft niet, kijk alsjeblieft verder.
Ik heb het zo opgeruimd, echt waar.
117
00:14:40,157 --> 00:14:42,241
Aiden, ga je zus eens zoeken.
118
00:14:43,116 --> 00:14:44,824
Dank je.
- Ik help wel even.
119
00:16:22,824 --> 00:16:25,157
Gevonden.
- Idioot.
120
00:16:25,241 --> 00:16:27,616
Ik wil deze kamer.
- Ik was er eerst.
121
00:17:24,616 --> 00:17:25,741
Nu jij.
122
00:17:25,824 --> 00:17:29,199
Haha. Niet nu.
123
00:18:19,116 --> 00:18:22,532
Het is een oud huis,
maar voor de eeuwigheid gebouwd.
124
00:18:23,407 --> 00:18:29,449
Het is meer huis dan ik verwacht had.
- Volgens mij past het binnen uw budget.
125
00:18:29,532 --> 00:18:31,491
Hoe weet u wat m'n budget is?
126
00:18:31,574 --> 00:18:34,491
Ik neem aan
dat u de advertentie gelezen hebt.
127
00:18:34,574 --> 00:18:39,449
Ja, wat is het addertje onder het gras?
- De bel moet gerepareerd worden.
128
00:18:39,574 --> 00:18:41,907
Echt, zo'n groot huis voor die prijs?
129
00:18:42,782 --> 00:18:43,866
Koekje?
130
00:18:44,532 --> 00:18:46,532
Nee, ik wil wat afvallen.
131
00:18:47,366 --> 00:18:51,407
Eerlijk gezegd wil de gemeente
het verkopen voor het te laat is.
132
00:18:51,491 --> 00:18:54,032
Mag ik vragen
of uw vrouw ook nog komt?
133
00:18:56,741 --> 00:19:00,032
Ze is onlangs overleden.
Het is nog onwerkelijk.
134
00:19:00,116 --> 00:19:03,449
Ik voel met u mee.
135
00:19:04,532 --> 00:19:06,699
Wanneer is ze...
- Drie maanden.
136
00:19:06,782 --> 00:19:09,949
Het is alsof ze er gisteren nog was.
137
00:19:10,032 --> 00:19:12,116
Nu is ze er niet meer.
138
00:19:13,616 --> 00:19:19,407
God stelt ons soms flink
op de proef, vindt u ook niet?
139
00:19:19,532 --> 00:19:20,824
Nu snap ik deze stap.
140
00:19:20,907 --> 00:19:24,491
Een nieuwe omgeving
leek me goed voor de kinderen.
141
00:19:24,574 --> 00:19:31,574
U hebt de juiste beslissing genomen.
De scholen in deze buurt zijn geweldig.
142
00:19:31,657 --> 00:19:35,241
Ik denk dat dit huis weldadig
zal zijn voor uw gezin.
143
00:19:35,324 --> 00:19:37,532
Ik heb die kamer.
- Mocht je willen.
144
00:19:37,616 --> 00:19:40,282
Kijk eens, precies op tijd.
145
00:19:41,282 --> 00:19:42,824
Eentje maar, jongens.
146
00:19:42,907 --> 00:19:45,157
Misschien twee.
- Wat zeg je dan?
147
00:19:47,282 --> 00:19:48,282
Graag gedaan.
148
00:19:54,116 --> 00:19:56,574
Rustig met die spullen, jongens.
149
00:20:12,491 --> 00:20:14,199
Laat dat.
- Wat doe je nou?
150
00:20:14,282 --> 00:20:15,866
Ik wil je niet zien roken.
151
00:20:15,949 --> 00:20:18,657
Ik ben geen kleuter.
Dat bepaal ik zelf wel.
152
00:20:18,741 --> 00:20:21,241
Liefje, ik wil alleen het beste voor je.
153
00:20:22,074 --> 00:20:26,824
Dan had je me niet moeten weghalen
bij m'n vrienden na mama's dood.
154
00:20:26,907 --> 00:20:30,241
Schat, we maken dit samen door.
Ik heb je nodig.
155
00:20:30,324 --> 00:20:35,324
Ik wil dat je je wat behulpzamer opstelt.
- Alsjeblieft, laat me met rust.
156
00:20:56,366 --> 00:20:57,616
Idioot.
157
00:21:03,532 --> 00:21:08,449
Ziet dit eruit als de keuken?
- Ik neem even pauze. Rustig maar.
158
00:21:10,032 --> 00:21:12,907
Het is leuk, hè?
- Ik vind het gaaf.
159
00:21:14,741 --> 00:21:19,032
Ik snap nog steeds niet
waarom we uit ons huis moesten.
160
00:21:19,116 --> 00:21:20,866
Dat hebben we al besproken.
161
00:21:20,949 --> 00:21:24,199
Ik denk dat deze stap het beste is
voor ons allemaal.
162
00:21:24,324 --> 00:21:26,824
Je went er wel aan.
- Ik vind het eng.
163
00:21:26,907 --> 00:21:29,157
Bangerik.
- Ik ben niet bang.
164
00:21:29,241 --> 00:21:33,074
Het moet alleen even schoongemaakt
en opgeknapt worden.
165
00:21:34,991 --> 00:21:37,491
Ik maak er in een oogwenk
een paleis van.
166
00:21:37,574 --> 00:21:39,449
Hebben jullie zin in Chinees?
167
00:21:39,532 --> 00:21:41,282
Goed.
- Kan me niet schelen.
168
00:21:51,241 --> 00:21:55,157
Richten we nu mijn kamer in?
- Niet alles tegelijk, jongen.
169
00:21:55,241 --> 00:21:58,991
Waarom help je ons niet even?
- Nee, ik zit goed.
170
00:21:59,074 --> 00:22:02,949
Aiden, help nou even.
- Nee hoor, laat hem maar.
171
00:22:03,032 --> 00:22:07,032
Wie weet hoe lang het dan duurt
voordat we zijn kamer gaan doen?
172
00:22:07,157 --> 00:22:10,782
Hè, meneertje niksnut?
- Nee, ik help wel, ik help wel.
173
00:22:10,866 --> 00:22:13,116
Geef eens. Dan laat ik een truc zien.
174
00:22:16,532 --> 00:22:18,366
Zullen we die ophangen?
175
00:22:22,616 --> 00:22:24,449
Dat vind ik een goed idee.
176
00:22:25,324 --> 00:22:27,074
Waar zullen we hem hangen?
177
00:22:28,366 --> 00:22:31,282
Ergens waar we hem
elke dag kunnen zien.
178
00:22:35,866 --> 00:22:37,574
Wat vind je van...
179
00:22:38,657 --> 00:22:40,366
Boven de bank?
180
00:22:40,449 --> 00:22:42,032
Perfect.
181
00:22:43,282 --> 00:22:45,116
Hou eens even vast, kerel.
182
00:23:17,074 --> 00:23:18,949
Kom eens.
- Hij hangt perfect.
183
00:23:19,032 --> 00:23:20,491
Wat vind je ervan?
184
00:23:21,324 --> 00:23:22,532
Prachtig.
185
00:23:25,532 --> 00:23:28,449
Daar is het eten.
- Ik hoop het. Ik heb honger.
186
00:23:28,532 --> 00:23:31,782
Dat zou je niet zeggen.
- Izzy, we gaan eten.
187
00:23:35,782 --> 00:23:39,491
Hoeveel is het?
- Volgens mij is uw bel stuk.
188
00:23:40,324 --> 00:23:42,616
32,50, alstublieft.
189
00:23:47,949 --> 00:23:50,866
Hier is 40.
- Dank u wel.
190
00:23:50,949 --> 00:23:54,741
Hou de rest maar.
- Wanneer zijn jullie hier komen wonen?
191
00:23:54,824 --> 00:23:56,699
Vandaag pas.
192
00:23:57,366 --> 00:23:59,907
Nooit gedacht
dat iemand het zou kopen.
193
00:24:00,616 --> 00:24:02,949
Wat bedoel je?
- Fijne avond nog.
194
00:24:03,032 --> 00:24:04,782
Smakelijk eten.
195
00:24:12,407 --> 00:24:14,074
Het ruikt lekker.
196
00:24:14,157 --> 00:24:17,782
Mogen we het alsjeblieft
voor de tv eten? Alsjeblieft.
197
00:24:17,866 --> 00:24:20,657
Deze ene keer. Wat doe je?
- Borden en vorken.
198
00:24:20,741 --> 00:24:25,574
In een doos op tafel, denk ik.
- Eens zien hoe vreselijk het eten hier is.
199
00:24:27,157 --> 00:24:28,699
Er zitten stokjes bij.
200
00:25:10,449 --> 00:25:14,532
Het spijt me. Ik had honger.
- Het licht in de keuken viel uit.
201
00:25:16,866 --> 00:25:18,449
Daar gaan we al.
202
00:25:20,907 --> 00:25:23,449
Waar ga je heen?
Laten we samen eten.
203
00:25:23,532 --> 00:25:25,074
Nee, laat me maar.
204
00:25:28,241 --> 00:25:30,574
Ja, neem een loempia. Ze zijn lekker.
205
00:25:31,241 --> 00:25:33,449
Daar hield mama het meest van.
206
00:26:27,824 --> 00:26:29,616
Papa, papa.
207
00:26:41,991 --> 00:26:43,532
Wat is er aan de hand?
208
00:26:45,449 --> 00:26:47,366
Wat is er nou toch, kerel?
209
00:26:47,449 --> 00:26:49,699
Had je weer een nachtmerrie?
210
00:26:50,616 --> 00:26:52,199
Ik hoorde iets.
211
00:26:54,241 --> 00:26:58,741
Er is hier niets. Ik denk dat je
nog even aan je kamer moet wennen.
212
00:26:58,866 --> 00:27:04,032
Ik zag iemand. Er is hier iemand.
- Ik zie niemand.
213
00:27:04,116 --> 00:27:07,282
Je bent moe van de verhuizing.
Wij allemaal.
214
00:27:08,241 --> 00:27:13,282
Weet je wat? Ik laat dat licht aan
en ik laat die deur open.
215
00:27:13,366 --> 00:27:15,907
En als je me nodig hebt,
roep je me. Goed?
216
00:27:15,991 --> 00:27:21,032
Nee, alsjeblieft.
- Aiden, er is hier niets.
217
00:27:21,116 --> 00:27:22,782
Ik zal je even instoppen.
218
00:27:24,616 --> 00:27:29,032
Zo ja, strek je benen maar.
Die deken over je heen.
219
00:27:29,116 --> 00:27:33,366
Ik stop je lekker in.
Zo ja, strak ingerold, als een burrito.
220
00:27:36,449 --> 00:27:37,949
Ik hou van je, kerel.
221
00:28:01,491 --> 00:28:03,741
Wel tot vijftig tellen, hè?
222
00:28:04,616 --> 00:28:07,616
Dat doe ik.
- Je moet het langzaam doen.
223
00:28:11,116 --> 00:28:13,782
En dat is één, en dat is twee.
224
00:28:13,866 --> 00:28:17,657
En dat is drie, en dat is vier,
en dat is vijf.
225
00:28:34,824 --> 00:28:40,616
En dat is dertien, en dat is veertien,
en dat is vijftien, en dat is zestien...
226
00:28:40,699 --> 00:28:43,574
...en dat is zeventien,
en dat is achttien...
227
00:29:32,657 --> 00:29:34,657
Hebbes.
- Ik schrok me dood.
228
00:29:34,741 --> 00:29:37,907
Mooi zo, dat had je nog
te goed van laatst.
229
00:29:41,949 --> 00:29:43,907
Wat een mooie spullen.
230
00:29:44,032 --> 00:29:47,199
Dat is vast van de mensen
die hier woonden.
231
00:29:50,824 --> 00:29:53,449
Alles ziet er raar uit
als je erdoor kijkt.
232
00:30:05,241 --> 00:30:06,699
Wat is er?
- Ik zag iets.
233
00:30:06,782 --> 00:30:09,824
Als je me telkens
laat schrikken, sla ik je.
234
00:30:09,907 --> 00:30:13,366
Ik vind het hier maar niks.
Ik laat het aan pa zien.
235
00:30:41,032 --> 00:30:42,782
Papa, moet je zien.
236
00:30:42,866 --> 00:30:45,991
Wat is dat?
- Er lagen gave spullen op zolder.
237
00:30:48,199 --> 00:30:51,241
Zo'n huis
en dan ga jij naar de stoffige zolder.
238
00:30:51,324 --> 00:30:53,574
Het is overal stoffig.
239
00:30:57,491 --> 00:30:58,574
Wat bijzonder.
240
00:30:58,657 --> 00:31:01,282
Ik wist dat je dat horloge
leuk zou vinden.
241
00:31:34,699 --> 00:31:36,366
Hé, knapperd.
242
00:31:51,032 --> 00:31:54,032
Ik heb een verrassing voor je.
243
00:32:26,866 --> 00:32:29,199
Ik ben aan het spelen, papa.
244
00:32:29,282 --> 00:32:32,032
Mag ik haar alsjeblieft terug?
245
00:32:32,157 --> 00:32:34,574
Ik moet Claire even hiernaar vragen.
246
00:32:34,657 --> 00:32:38,324
We hebben het huis gekocht.
Alles is nu van ons.
247
00:32:41,157 --> 00:32:44,407
Ik heb je al lang niet meer
met je poppen zien spelen.
248
00:32:45,407 --> 00:32:50,449
Mama heeft ze voor me gekocht
en ik miste ze.
249
00:32:51,074 --> 00:32:52,824
Goed, liefje.
250
00:32:54,991 --> 00:32:57,532
Ik zal het even uitzoeken.
251
00:32:58,949 --> 00:33:01,074
Misschien is het veel geld waard.
252
00:34:29,532 --> 00:34:31,741
Met Claire van Prime Time Realty.
253
00:34:31,824 --> 00:34:36,199
Laat uw naam, nummer en een kort
bericht achter en ik bel u terug.
254
00:34:36,324 --> 00:34:38,866
Dag Claire, met John van Willow Road.
255
00:34:38,949 --> 00:34:42,449
Zou je me kunnen terugbellen
op m'n mobiele telefoon?
256
00:34:43,491 --> 00:34:47,824
Ik zou je een paar dingen willen
vragen over het huis. Dank je.
257
00:35:08,116 --> 00:35:12,282
Godverdomme.
- Hé, vloek niet zo.
258
00:35:12,366 --> 00:35:15,199
Wat hebben jullie gedaan?
- Wij? Niets.
259
00:35:15,282 --> 00:35:16,741
Dat waren wij niet.
260
00:35:18,074 --> 00:35:19,407
Krijg nou de tyfus.
261
00:35:19,491 --> 00:35:21,907
Hou nou eens op
met vloeken, verdomme.
262
00:35:21,991 --> 00:35:24,741
Dat hoor ik anders wel vaker.
263
00:35:24,824 --> 00:35:27,574
Serieus. Wat is er gebeurd?
- Geen idee.
264
00:35:27,657 --> 00:35:30,866
Victoria, haal even
wat zakken uit de keuken.
265
00:35:30,949 --> 00:35:34,032
Aiden, haal even de stoffer en blik.
266
00:35:43,866 --> 00:35:46,449
Sta daar niet zo. Help me even.
267
00:35:48,991 --> 00:35:52,157
Even serieus, ik vind het echt eng.
268
00:35:54,949 --> 00:35:59,366
Denk je dat dit een spookhuis is?
- Nee, doe niet zo raar.
269
00:35:59,491 --> 00:36:04,741
Er is vast een logische verklaring. Ik
heb de kastpoten niet vastgeschroefd.
270
00:36:05,866 --> 00:36:07,949
Ja, dat is heel logisch.
271
00:36:10,949 --> 00:36:13,741
Niet binnenkomen, er ligt hier glas.
272
00:36:15,074 --> 00:36:16,199
Geef maar.
273
00:36:16,949 --> 00:36:19,282
Dank je, Aiden. Ga maar naar je kamer.
274
00:36:31,116 --> 00:36:35,032
Niets, je deed me even
aan je moeder denken.
275
00:37:13,282 --> 00:37:15,032
Lynn, deed jij dat?
276
00:37:16,866 --> 00:37:19,032
Ik heb je gemist, John.
277
00:38:45,032 --> 00:38:47,199
Goedemorgen.
- Ik ben Melissa.
278
00:38:47,282 --> 00:38:51,157
Ik woon hiernaast.
- John, de nieuwe eigenaar.
279
00:38:51,907 --> 00:38:54,699
Ik wou langskomen
en jullie verwelkomen...
280
00:38:54,782 --> 00:38:57,491
...maar ik heb m'n handen
vol aan m'n vader.
281
00:38:58,366 --> 00:38:59,866
Gaat het?
282
00:38:59,949 --> 00:39:04,407
Hij maakt een moeilijke periode door.
Ik zorg voor hem.
283
00:39:06,491 --> 00:39:11,282
Hij heeft een tijdje terug een beroerte
gehad en is er nog niet bovenop.
284
00:39:11,366 --> 00:39:16,366
Voeg daar nog dementie aan toe
en dan heeft hij z'n bordje wel vol.
285
00:39:17,407 --> 00:39:20,532
Wat vreselijk. Ik heb met jullie te doen.
286
00:39:21,574 --> 00:39:23,824
Ja, het is triest.
287
00:39:23,907 --> 00:39:26,907
Het is zwaar, maar ik red me wel.
288
00:39:28,366 --> 00:39:32,949
Ik zag je kinderen laatst rondrennen.
Wat een schatjes.
289
00:39:33,032 --> 00:39:35,074
Ik wil je vrouw graag ontmoeten.
290
00:39:36,824 --> 00:39:38,657
Ze is onlangs overleden.
291
00:39:38,741 --> 00:39:41,866
Ik weet nog steeds niet
hoe ik dat moet zeggen.
292
00:39:43,032 --> 00:39:47,949
O, wat vreselijk voor je.
- Het gaat wel.
293
00:39:48,032 --> 00:39:51,907
Als je ooit hulp nodig hebt
met de kinderen...
294
00:39:51,991 --> 00:39:55,241
...of als je een keer alleen wil zijn,
pas ik wel op.
295
00:39:55,324 --> 00:39:57,574
Dank je, dat is erg aardig.
296
00:39:58,657 --> 00:40:03,324
Moet je ons nou horen. We wisselen
meteen trieste verhalen uit.
297
00:40:03,407 --> 00:40:06,949
Weet je wat? Ik ga een taart bakken
en die kom ik brengen.
298
00:40:07,032 --> 00:40:12,116
Dat is niet nodig.
- Ik woon hiernaast, als ik iets kan doen.
299
00:40:12,241 --> 00:40:15,616
Ik ben zo blij dat dat oude huis
eindelijk verkocht is.
300
00:40:18,907 --> 00:40:21,282
Hoe lang heeft het leeggestaan?
301
00:40:21,366 --> 00:40:24,116
Ik weet niet
of het ooit leeggestaan heeft.
302
00:40:26,282 --> 00:40:27,782
Wat bedoel je?
303
00:40:28,574 --> 00:40:34,366
Ik heb er weleens muizen uit
zien komen, dus hou het in de gaten.
304
00:40:34,449 --> 00:40:38,366
Sorry, daar moet ik iets tegen doen.
Misschien neem ik een kat.
305
00:40:39,532 --> 00:40:42,782
Je hoeft geen sorry te zeggen.
Het is je schuld niet.
306
00:40:45,032 --> 00:40:48,366
Maar goed,
ik moet weer naar vader toe.
307
00:40:48,449 --> 00:40:50,116
Het was me een genoegen.
308
00:41:04,324 --> 00:41:08,407
Aiden, Victoria, tijd om op te staan.
309
00:41:17,407 --> 00:41:20,657
Wat een verrassing.
Jullie zijn nooit zo vroeg.
310
00:41:20,741 --> 00:41:24,699
Wat is er voor ontbijt?
- Ik ga havermoutpap maken.
311
00:41:24,782 --> 00:41:26,741
Aiden, wat wil jij?
312
00:41:27,449 --> 00:41:28,907
Eieren.
313
00:41:28,991 --> 00:41:31,241
Eieren. Komt voor elkaar.
314
00:41:43,991 --> 00:41:47,616
Wil je een spiegelei of een roerei?
- Een roerei.
315
00:41:48,782 --> 00:41:50,366
Komt voor de bakker.
316
00:42:08,907 --> 00:42:09,991
Lukt het?
317
00:42:20,741 --> 00:42:22,991
Ik denk dat die eieren rot zijn.
318
00:42:24,782 --> 00:42:25,991
Of niet?
319
00:42:29,366 --> 00:42:30,866
Wat denk je van muesli?
320
00:42:35,657 --> 00:42:36,991
Smakelijk.
321
00:42:39,407 --> 00:42:42,324
Ik ben zo terug.
Maak maar muesli voor jezelf.
322
00:43:01,574 --> 00:43:04,491
Goedemorgen, John.
323
00:43:04,574 --> 00:43:07,907
Ik liep achterom om te zien
of jullie thuis waren.
324
00:43:07,991 --> 00:43:12,574
Ik had een paar keer aangebeld.
- Dag Claire. Ja, de bel is nog stuk.
325
00:43:12,657 --> 00:43:16,657
Maak hem nou eens, Handige Harry.
Ik heb je bericht ontvangen.
326
00:43:16,741 --> 00:43:20,074
Ik moest toch in de buurt zijn,
dus ik kwam even langs.
327
00:43:20,157 --> 00:43:23,866
Dank je, je had ook mogen bellen,
maar toch bedankt.
328
00:43:23,949 --> 00:43:27,657
Geen dank. Wat wilde je
bespreken over het huis?
329
00:43:28,574 --> 00:43:32,157
De kinderen hebben op zolder
een oude kist gevonden.
330
00:43:33,407 --> 00:43:37,866
Ja, ik geloof dat ik gezegd had
dat alles wat in het huis staat...
331
00:43:37,991 --> 00:43:40,824
...bij de koop hoort.
- Dat klopt.
332
00:43:42,574 --> 00:43:48,199
Het gaat om de inhoud van de kist.
- Wat zat erin?
333
00:43:48,282 --> 00:43:51,032
Mag ik het je even laten zien?
334
00:43:51,116 --> 00:43:53,199
Ik ben er nu toch, dus ga je gang.
335
00:44:21,782 --> 00:44:26,282
Sorry, ze mochten er niet mee
spelen voordat ik je gesproken had.
336
00:44:26,366 --> 00:44:30,491
Wat zijn kinderen nieuwsgierig, hè?
Dag schat, nogmaals.
337
00:44:33,824 --> 00:44:39,949
Haar hormonen zitten tegen het plafond.
- Ze gedraagt zich al raar sinds m'n...
338
00:44:41,366 --> 00:44:43,532
Sinds m'n vrouw overleden is.
339
00:44:43,616 --> 00:44:45,741
Ze trekt wel bij.
340
00:44:45,824 --> 00:44:47,782
De dood verandert mensen.
341
00:44:50,991 --> 00:44:57,074
Wat is het probleem?
- Nou ja, vind je deze foto's niet vreemd?
342
00:44:57,157 --> 00:45:00,116
Dan vraag ik me af
wat voor mensen hier woonden.
343
00:45:00,241 --> 00:45:04,282
John, dit huis is meer
dan honderd jaar oud.
344
00:45:04,366 --> 00:45:08,824
Ik ken niet alle vorige bewoners.
Dat kun je in het kadaster vinden.
345
00:45:08,907 --> 00:45:13,324
Wat de foto's betreft: Die kon je
op allerlei manieren manipuleren.
346
00:45:13,407 --> 00:45:17,241
Spookfotografie was erg populair
in de 19e eeuw.
347
00:45:17,324 --> 00:45:19,616
Spookfotografie?
348
00:45:21,074 --> 00:45:26,866
Tijdens de spiritistische beweging
hield men seances en zo.
349
00:45:26,949 --> 00:45:29,824
Fotografen pasten
belichtingstrucs toe...
350
00:45:29,907 --> 00:45:34,366
...om interessante foto's te maken
en de seances 'spannend' te maken.
351
00:45:35,449 --> 00:45:37,199
Hoe weet je dat allemaal?
352
00:45:37,282 --> 00:45:41,449
Te lang in de New Age-sectie
van de boekhandel rondgehangen.
353
00:45:41,574 --> 00:45:44,157
Geloof het of niet,
maar het boeit me.
354
00:45:44,241 --> 00:45:49,699
Dus je denkt dat ze gemanipuleerd zijn?
- Misschien. Geen idee. Zou kunnen.
355
00:45:52,241 --> 00:45:54,366
Neem me niet kwalijk. Victoria.
356
00:46:07,032 --> 00:46:08,449
Alles goed?
357
00:46:22,782 --> 00:46:25,074
Aiden, wat is er gebeurd? Zeg op.
358
00:46:27,074 --> 00:46:31,657
Zullen we haar naar binnen brengen?
- Rustig maar, schat. Kom maar.
359
00:46:32,866 --> 00:46:35,241
Kom maar, kom maar hier.
360
00:46:57,032 --> 00:46:58,449
Kom maar.
361
00:46:59,282 --> 00:47:02,657
Meisje, meisje toch.
- John, kan ik iets doen?
362
00:47:03,866 --> 00:47:06,824
Kom op. Gaat het, schat?
363
00:47:06,949 --> 00:47:09,324
M'n meisje.
- Papa?
364
00:47:09,407 --> 00:47:10,824
Ja, schat.
365
00:47:12,616 --> 00:47:14,949
Ik zag mama buiten.
366
00:47:17,032 --> 00:47:20,782
Claire, kun je een glas water halen?
- Komt er aan.
367
00:47:24,074 --> 00:47:25,532
Gaat het, schat?
368
00:47:27,907 --> 00:47:31,907
Ik ben nog een beetje duizelig.
- Wil je zitten of gaan liggen?
369
00:47:32,824 --> 00:47:33,907
Haal diep adem.
370
00:47:37,949 --> 00:47:39,699
Gaat het, jongen?
371
00:47:46,907 --> 00:47:50,824
Het komt goed. Ga boven maar
even een schone broek aantrekken.
372
00:47:50,907 --> 00:47:52,657
Dat hoeft niemand te weten.
373
00:48:06,532 --> 00:48:10,241
Heel erg bedankt voor je hulp.
- Gelukkig is er niets mis.
374
00:48:10,324 --> 00:48:13,032
Ik ga naar de dokter.
- Het komt vast goed.
375
00:48:13,116 --> 00:48:15,074
Maar laat haar even nakijken.
376
00:48:17,324 --> 00:48:19,074
Ik ben erg geschrokken.
377
00:48:20,116 --> 00:48:22,491
Ze boffen maar met je.
378
00:48:22,574 --> 00:48:25,366
Als je iets nodig hebt,
kun je altijd bellen.
379
00:48:25,449 --> 00:48:26,824
Dank je wel.
380
00:48:32,699 --> 00:48:34,282
Hoe is het met m'n meisje?
381
00:48:36,032 --> 00:48:38,824
Goed, echt waar.
382
00:48:42,407 --> 00:48:45,199
Ik zei toch
dat je daar niet mee moest spelen?
383
00:48:46,824 --> 00:48:50,241
Ik vind haar leuk.
Mag ik haar alsjeblieft houden?
384
00:48:51,366 --> 00:48:54,616
Goed, als we eerst
naar de dokter gaan.
385
00:48:54,699 --> 00:48:59,699
Nee, ik voel me prima.
- Geen uitvluchten, we gaan.
386
00:49:00,616 --> 00:49:05,907
Ik denk dat ik bloedarmoede had.
Dat hebben mensen zo vaak.
387
00:49:05,991 --> 00:49:08,491
Ik heb het opgezocht.
388
00:49:08,574 --> 00:49:10,449
We gaan. Kleed je maar om.
389
00:49:17,991 --> 00:49:19,907
Ga m'n kamer uit.
390
00:49:28,032 --> 00:49:30,241
Je bent er nooit als ik je nodig heb.
391
00:49:30,324 --> 00:49:33,282
Je zus is flauwgevallen
en het laat je koud.
392
00:49:33,366 --> 00:49:35,324
Is dat zo?
393
00:49:37,366 --> 00:49:39,699
Ik ga met haar en Aiden naar de dokter.
394
00:49:39,782 --> 00:49:45,282
Ik wil dat je meer betrokken bent, beter
je best doet en vaker aanwezig bent.
395
00:49:59,199 --> 00:50:03,949
Pa is net weg met de kinderen.
Hoe snel kun je hier zijn?
396
00:50:19,074 --> 00:50:21,866
Je woont in het huis
van de Addams Family.
397
00:50:21,949 --> 00:50:23,866
Hou toch je mond.
398
00:50:26,699 --> 00:50:28,699
Waar kunnen we...
399
00:50:29,324 --> 00:50:30,699
De achtertuin.
400
00:51:02,907 --> 00:51:04,532
Wat zie je er lekker uit.
401
00:51:13,074 --> 00:51:14,741
Wat was dat?
402
00:51:15,407 --> 00:51:18,366
Iedereen was toch weg?
- Dat is ook zo.
403
00:51:24,116 --> 00:51:27,074
Wacht even, ik zag iemand.
Ik ben zo terug.
404
00:51:29,782 --> 00:51:32,866
Wat is er nou?
- Ik zag iemand, ik zweer het.
405
00:51:32,949 --> 00:51:36,116
Er is niemand. Kom nou maar.
Iedereen is weg.
406
00:52:14,324 --> 00:52:16,324
Verdorie, m'n vader.
407
00:52:24,574 --> 00:52:26,657
Wat ik altijd neem.
408
00:52:28,116 --> 00:52:30,241
Je moet gaan.
- Nee nee.
409
00:52:30,324 --> 00:52:32,741
Ja, je moet weg.
- Een vluggertje dan.
410
00:52:32,824 --> 00:52:34,741
Ze zijn er zo.
- Snel.
411
00:52:34,824 --> 00:52:37,491
Snel is niet snel genoeg.
412
00:52:37,574 --> 00:52:41,741
Ik heb maar een minuut nodig.
- Die heb je niet. Kom op.
413
00:52:43,032 --> 00:52:46,157
Wegwezen. Opschieten.
Waar is je jack?
414
00:52:47,532 --> 00:52:50,699
Meen je dat? Meen je dat echt?
- Ja, wegwezen.
415
00:52:51,741 --> 00:52:53,491
Kom nou. Later.
416
00:53:02,282 --> 00:53:05,824
Goed, ga nou maar. Kom, wegwezen.
417
00:53:24,991 --> 00:53:26,782
Wat zei de dokter?
418
00:53:26,866 --> 00:53:29,116
Hij dacht dat het bloedarmoede was.
419
00:53:29,199 --> 00:53:33,741
Als het weer gebeurt, moeten we
langskomen voor een MRI en bloedtest.
420
00:53:33,824 --> 00:53:35,699
Van m'n bloed blijven ze af.
421
00:53:41,116 --> 00:53:42,782
Die hamburger was smerig.
422
00:53:42,866 --> 00:53:46,574
Ik moet de zolder
onderhand maar eens opruimen.
423
00:53:47,824 --> 00:53:50,324
Kun je op ze letten
terwijl ik boven ben?
424
00:53:50,407 --> 00:53:52,324
Ja, dat moet wel lukken.
425
00:53:53,866 --> 00:53:56,699
Ik ben blij dat het beter gaat, Vic.
426
00:54:48,616 --> 00:54:50,949
Wat was dat in 's hemelsnaam?
427
00:55:57,324 --> 00:55:59,157
Die is er geweest.
428
00:56:09,074 --> 00:56:10,282
Wie ben jij?
429
00:56:11,824 --> 00:56:15,324
Elena. Elena Tolwood.
430
00:56:16,449 --> 00:56:18,324
Wat doe je hier?
431
00:56:18,407 --> 00:56:20,366
Wat doe je in m'n huis?
432
00:56:22,907 --> 00:56:25,907
Wat doe je hier?
Weten je ouders dat je hier bent?
433
00:56:26,699 --> 00:56:28,782
Het is te laat.
434
00:56:28,866 --> 00:56:31,991
Te laat waarvoor, schat?
- Verbrand ze.
435
00:56:33,074 --> 00:56:34,574
Wat moet ik verbranden?
436
00:56:40,366 --> 00:56:41,699
Verbrand ze.
437
00:56:44,116 --> 00:56:45,657
Ze komt eraan.
438
00:57:41,449 --> 00:57:43,074
vermist - Elena Tolwood
439
00:57:44,991 --> 00:57:48,824
In het huis van het spiritistische
medium Madame Addison...
440
00:57:48,907 --> 00:57:51,116
...werden vaak seances gehouden.
441
00:57:51,199 --> 00:57:54,282
Rond 1870 belegde ze
vele seances en rituelen...
442
00:57:54,366 --> 00:57:57,449
...voor mensen
die contact wilden met de doden.
443
00:57:58,449 --> 00:58:02,699
In oktober 1891 werd ze
thuis gevonden, gewurgd.
444
00:58:02,782 --> 00:58:04,366
Er lagen nog vier lijken.
445
00:58:04,449 --> 00:58:09,532
Niemand kent de toedracht. Men denkt
aan een uit de hand gelopen seance.
446
00:58:22,449 --> 00:58:24,199
Geef die pop en camera eens.
447
00:58:24,282 --> 00:58:26,366
Maar papa...
- Nee, zei ik.
448
00:58:27,282 --> 00:58:30,241
Die pop doet me aan mama denken.
449
00:58:33,324 --> 00:58:37,991
Liefje, die spullen...
Daar moet je afblijven.
450
00:58:38,616 --> 00:58:39,616
Geef maar.
451
00:58:41,907 --> 00:58:45,532
Wat een gelul.
- Aiden, naar je kamer.
452
01:01:41,449 --> 01:01:43,616
Wat is er met me aan de hand?
453
01:02:19,657 --> 01:02:23,782
Waarom doe je dat?
- Omdat het rotzooi is.
454
01:02:24,949 --> 01:02:28,657
Maar ik vind het leuke spullen.
Ze geven het huis sfeer.
455
01:02:28,741 --> 01:02:32,032
Ik heb het gehad met dit huis
en die sfeer. Weg ermee.
456
01:02:33,282 --> 01:02:35,532
Mag ik de pop alsjeblieft houden?
457
01:02:37,116 --> 01:02:38,616
Daar komt niets van in.
458
01:02:41,324 --> 01:02:45,074
Van mama zou ik hem mogen houden.
- Ze is er niet meer, of wel?
459
01:03:19,407 --> 01:03:22,991
Help me, papa. Het doet pijn.
460
01:03:27,741 --> 01:03:31,282
Ik vermoord je.
- Irwin, niet doen.
461
01:03:37,407 --> 01:03:40,407
Vuil kreng,
je bent geraakt door de duivel.
462
01:03:40,491 --> 01:03:42,574
Vermoord ze.
463
01:04:34,157 --> 01:04:35,782
Klinkt dat gek, ma?
464
01:04:35,866 --> 01:04:39,866
Toen je vader overleden was,
dacht ik hem soms in huis te zien.
465
01:04:39,949 --> 01:04:44,407
Ik heb last van hallucinaties.
- Slik je je antidepressiva wel?
466
01:04:44,491 --> 01:04:45,866
Ja, natuurlijk.
467
01:04:45,949 --> 01:04:50,116
Oké, en heb je iets over de
geschiedenis van het huis gelezen?
468
01:04:50,199 --> 01:04:54,324
Er is een moord gepleegd. De
eigenaresse had hier een soort kerk.
469
01:04:54,407 --> 01:04:55,866
Dan heb je je antwoord.
470
01:04:55,949 --> 01:04:58,907
Heeft de makelaar
daar niets over gezegd?
471
01:05:00,574 --> 01:05:04,657
Als ik me niet vergis, is ze verplicht
dat soort zaken te melden.
472
01:05:07,074 --> 01:05:10,074
Ja, ik moest echt graven
naar informatie.
473
01:05:10,199 --> 01:05:15,324
Negeer alle incidenten. Je moet
die negatieve energie niet voeden.
474
01:05:15,407 --> 01:05:18,949
Ik verbrandde salie
om negatieve stromen op te heffen.
475
01:05:19,032 --> 01:05:24,116
Ik vlieg volgende week naar jullie toe.
- Nee, dat is niet nodig, dat hoeft niet.
476
01:05:24,199 --> 01:05:26,074
Toch kom ik.
477
01:05:26,157 --> 01:05:29,532
Als het huis niet goed voelt,
verkopen we het gewoon.
478
01:05:29,616 --> 01:05:31,574
Dat kan ik me niet veroorloven.
479
01:05:31,657 --> 01:05:35,241
Ik zet jullie wel in een hotel
of je kunt hier logeren.
480
01:05:35,324 --> 01:05:37,366
Wanneer ga je weer werken?
481
01:05:38,741 --> 01:05:41,907
Volgende week,
een klus bij een lokaal bedrijf.
482
01:05:41,991 --> 01:05:45,907
En de scholen beginnen ook weer.
- Rustig maar. Ik kom er aan.
483
01:05:45,991 --> 01:05:48,616
Ik hou van je.
- Ik ook van jou.
484
01:05:48,699 --> 01:05:53,532
Ik bel nog even voordat ik vertrek.
Ik had moeten blijven na de begrafenis.
485
01:06:40,366 --> 01:06:42,407
Zullen we naar de bioscoop gaan?
486
01:06:45,157 --> 01:06:47,407
Geef antwoord als ik iets vraag.
487
01:06:47,491 --> 01:06:49,532
Ik ga uit. Ik spreek je nog.
488
01:06:59,324 --> 01:07:03,574
Zullen we een spelletje spelen?
Dat kan leuk zijn. Je mag kiezen.
489
01:07:06,782 --> 01:07:08,282
Niet?
- Niet echt.
490
01:07:10,282 --> 01:07:12,532
Mag ik naar m'n kamer?
491
01:07:13,616 --> 01:07:14,949
Kom nou.
492
01:07:19,991 --> 01:07:21,949
We staan er alleen voor, kerel.
493
01:07:22,616 --> 01:07:25,241
Eten we nu elke avond
een afhaalmaaltijd?
494
01:08:25,116 --> 01:08:29,366
Ik ga boodschappen doen. Schoenen
aan. We gaan een stukje rijden.
495
01:08:29,449 --> 01:08:35,407
Nee, dat wil ik niet. We kijken een film.
- Zet hem op pauze en kijk straks verder.
496
01:08:35,532 --> 01:08:40,866
Ik let wel op Aiden. Ga maar.
- Daar komt niets van in.
497
01:08:40,949 --> 01:08:43,366
Waarom behandel je me
als een kleuter?
498
01:08:43,449 --> 01:08:47,157
Ik weet dat je geen kleuter bent
en ik ben trots op je.
499
01:08:48,116 --> 01:08:52,324
Dat komt goed uit. Ik ga boodschappen
doen. Kun je even op ze letten?
500
01:09:23,574 --> 01:09:25,657
Haal je me vannacht om 1 uur op?
501
01:09:30,991 --> 01:09:31,991
Goed, schat.
502
01:09:57,282 --> 01:10:00,241
Wat is er?
- Hallo John, hoe is het met je?
503
01:10:00,366 --> 01:10:04,157
Goed. Is met jou alles goed?
- Ja hoor, niets aan de hand.
504
01:10:04,241 --> 01:10:07,032
Ik wilde even vragen
hoe het met Victoria is.
505
01:10:07,116 --> 01:10:11,157
Goed, de dokter zei
dat het niets ernstigs was. Bedankt.
506
01:10:11,241 --> 01:10:16,116
Mooi, blij dat te horen.
- Nu ik je toch spreek...
507
01:10:16,199 --> 01:10:19,532
Wist je echt niets
over de geschiedenis van het huis?
508
01:10:20,657 --> 01:10:26,199
Nee, dat had ik toch al gezegd?
- Dat geloof ik niet echt.
509
01:10:27,324 --> 01:10:29,657
Waarom zou ik daarover liegen, John?
510
01:10:29,741 --> 01:10:33,199
Ik kan wel wat bedenken:
ten eerste de commissie, en...
511
01:11:01,949 --> 01:11:03,282
Ik ben thuis.
512
01:12:11,449 --> 01:12:13,949
Zwaarden Drie.
513
01:12:14,032 --> 01:12:17,074
Dat staat voor hartzeer en verdriet.
514
01:12:17,157 --> 01:12:18,657
Wat is hier aan de hand?
515
01:12:20,866 --> 01:12:22,157
Ga alsjeblieft weg.
516
01:12:23,324 --> 01:12:26,324
Het spijt me, ik belde aan en...
517
01:12:26,407 --> 01:12:30,782
Ik zei toch dat jullie hier niet mee
mochten spelen? Ik schrok me dood.
518
01:12:31,616 --> 01:12:35,907
Het is mijn schuld. Ik kwam de taart
brengen die ik had gebakken en...
519
01:12:35,991 --> 01:12:40,199
Ik ben blij met je rottaart,
maar niet dat je ze die rotzooi leert...
520
01:12:40,282 --> 01:12:42,699
...en binnenkomt als ik er niet ben.
521
01:12:42,782 --> 01:12:46,491
Ze zeiden dat je ze alleen gelaten had.
Moet ik dan weggaan?
522
01:12:46,616 --> 01:12:49,241
Zeg je nu dat ik een slechte vader ben?
523
01:12:49,324 --> 01:12:52,324
Ik had m'n oudste dochter
gevraagd op te passen.
524
01:12:53,199 --> 01:12:54,949
Wil je nu alsjeblieft gaan?
525
01:12:56,366 --> 01:12:59,116
Nu.
- Het spijt me, jongens.
526
01:13:02,616 --> 01:13:05,241
Wat bezielt jullie?
- Ze had een taart.
527
01:13:05,324 --> 01:13:08,782
Ik kende haar.
Ik zag je laatst met haar praten.
528
01:13:08,866 --> 01:13:10,407
Niet zo brutaal.
529
01:13:11,741 --> 01:13:16,157
Ik liet je op je broertje passen
en dan laat je vreemden binnen.
530
01:13:16,241 --> 01:13:19,782
Ik wou dat jij weg was
en dat mama er nog was.
531
01:13:19,866 --> 01:13:22,282
Schreeuw niet zo.
532
01:13:48,324 --> 01:13:50,241
Izzy, doe verdomme open.
533
01:13:52,032 --> 01:13:53,699
Izzy, doe verdomme open.
534
01:13:55,282 --> 01:13:57,741
Izzy, doe die verdomde deur open.
535
01:14:05,324 --> 01:14:06,366
Ongelooflijk.
536
01:14:16,491 --> 01:14:20,407
Je hebt huisarrest.
- Wat zeg je? Is dat een grap?
537
01:16:06,616 --> 01:16:08,157
M'n huis uit.
538
01:16:15,949 --> 01:16:17,657
Laat m'n gezin met rust.
539
01:17:23,157 --> 01:17:24,866
Neem me niet kwalijk.
540
01:17:24,949 --> 01:17:27,657
Ik moest terugkomen
om sorry te zeggen.
541
01:17:27,741 --> 01:17:30,657
Ik heb me opgedrongen.
Dat was verkeerd.
542
01:17:30,741 --> 01:17:34,574
Je had geen kwaad in de zin.
Sorry dat ik tegen je schreeuwde.
543
01:17:34,657 --> 01:17:37,157
Dat was je volste recht.
544
01:17:37,282 --> 01:17:39,366
Maar toch...
545
01:17:43,782 --> 01:17:46,574
Er is iets niet in de haak met dit huis.
546
01:17:47,699 --> 01:17:52,366
M'n vader heeft hier muizenvallen gezet
toen het leegstond.
547
01:17:52,449 --> 01:17:57,574
Er ging iets mis. Hij kreeg een beroerte
en is er nooit bovenop gekomen.
548
01:17:57,657 --> 01:18:01,074
Ik vind het vervelend
wat je vader overkomen is.
549
01:18:01,157 --> 01:18:04,407
Fijn dat je langskwam,
maar het is laat, dus ik ga...
550
01:18:04,491 --> 01:18:06,116
Is alles goed, John?
551
01:18:07,949 --> 01:18:10,282
Alles is prima. Welterusten.
552
01:19:56,324 --> 01:19:57,449
Wat gaan we doen?
553
01:19:59,241 --> 01:20:02,782
Ik wilde ergens parkeren,
zodat we samen kunnen zijn.
554
01:20:02,866 --> 01:20:04,782
Geweldig plan.
555
01:20:29,907 --> 01:20:32,324
Wanneer ga je je pa over ons vertellen?
556
01:20:34,199 --> 01:20:36,116
Voorlopig niet.
557
01:20:37,116 --> 01:20:41,699
Tenzij je me nooit meer wil zien.
- Meen je dat?
558
01:20:42,532 --> 01:20:45,616
Geloof me maar als ik zeg
dat dat geen goed idee is.
559
01:20:48,741 --> 01:20:51,824
Nou, ik heb wel wat goede ideeën.
560
01:20:54,866 --> 01:20:56,532
Vertel eens.
561
01:22:22,157 --> 01:22:23,407
Wat is dit?
562
01:22:52,449 --> 01:22:54,241
Kom mee, schat, kom.
563
01:22:55,366 --> 01:22:57,241
Kom naar beneden. Waar ben je?
564
01:22:57,324 --> 01:22:59,199
Waar ben je? Izzy?
565
01:23:14,991 --> 01:23:16,782
Hou vol, ik kom eraan.
566
01:23:16,866 --> 01:23:20,449
Komt goed.
567
01:23:22,949 --> 01:23:26,949
Victoria? Jongens? Hier ben ik al.
568
01:23:28,491 --> 01:23:30,574
Waar zijn jullie?
569
01:23:30,657 --> 01:23:33,116
Geef eens antwoord, help me even.
570
01:23:38,282 --> 01:23:39,324
Niet doen.
571
01:23:41,866 --> 01:23:44,074
Hou op, stop daarmee.
572
01:25:43,824 --> 01:25:45,074
Pa?
573
01:25:48,574 --> 01:25:49,741
Pa?
574
01:26:33,782 --> 01:26:34,949
Pa?
575
01:26:40,866 --> 01:26:42,699
Pa, ben je boven?
576
01:26:53,491 --> 01:26:55,824
Lieve help, papa.
577
01:26:57,991 --> 01:26:59,616
Wat is er gebeurd?
578
01:26:59,699 --> 01:27:01,282
Verbrand het.
579
01:27:01,366 --> 01:27:04,532
Wat? Waar heb je het over?
580
01:27:04,616 --> 01:27:05,657
Verbrand het.
581
01:27:05,741 --> 01:27:08,907
Wat verbranden?
Waar heb je het over?
582
01:27:12,699 --> 01:27:14,491
Verbrand de kist.
583
01:27:26,032 --> 01:27:28,449
Papa, nee, ik hou van je.
584
01:27:35,157 --> 01:27:38,866
Je kunt ze niet redden, meisje.
585
01:27:38,949 --> 01:27:43,699
Vermoord haar.
- Rot op.
586
01:28:20,657 --> 01:28:22,241
Ga alsjeblieft aan.
587
01:28:22,324 --> 01:28:25,574
Ga alsjeblieft aan. Blijf uit m'n buurt.
588
01:28:31,282 --> 01:28:33,199
Kom op, kom nou.
589
01:28:34,532 --> 01:28:37,407
Kom nou.
590
01:28:37,491 --> 01:28:40,032
Ga weg, ga weg.
591
01:28:47,282 --> 01:28:50,199
Blijf uit m'n buurt.
592
01:29:01,574 --> 01:29:04,241
Gaat het? Lieve hemel.
593
01:29:05,616 --> 01:29:07,741
Word wakker.
- Wat is er gebeurd?
594
01:29:07,824 --> 01:29:10,616
O, ik hou zoveel van jullie.
595
01:29:10,699 --> 01:29:16,616
Het spijt me zo, het spijt me zo.
Het spijt me. Is alles goed met jullie?
596
01:29:16,699 --> 01:29:20,116
Word wakker, schat,
word wakker. Gaat het met je?
597
01:29:26,032 --> 01:29:27,699
Word wakker, Aiden.
598
01:29:40,241 --> 01:29:45,574
Met de alarmlijn.
- Mag ik een ambulance en de politie?
599
01:29:45,657 --> 01:29:49,282
Ik woon op 329 Willow...
600
01:29:49,366 --> 01:29:52,657
De verbinding is verbroken.
601
01:29:57,449 --> 01:30:00,241
Kom mee, jongens.
- En papa dan?
602
01:30:03,782 --> 01:30:06,241
Nu heb ik jullie allemaal.
603
01:30:31,699 --> 01:30:36,116
Wat prachtig, zeg.
- Ja, precies wat we zochten.
604
01:30:36,199 --> 01:30:38,949
Moet je die veranda zien.
Ongelooflijk.
605
01:30:55,991 --> 01:30:58,324
Drie uur, precies op tijd.
606
01:31:08,866 --> 01:31:11,032
OPEN HUIS
607
01:31:14,450 --> 01:31:22,657
blu-ray rip @ 23.976 fps (unrated)
correctie (italic) :...::: soundfusion :::...:
https://subscene.com