1 00:00:02,315 --> 00:00:10,315 blu-ray rip @ 23.976 fps (unrated) correctie (italic) :...::: soundfusion :::...: https://subscene.com 2 00:00:13,616 --> 00:00:17,616 Madame Addison spiritistisch medium 3 00:00:34,857 --> 00:00:40,724 AZUSA, CALIFORNIA 1891 4 00:01:00,324 --> 00:01:01,824 Goedenavond. 5 00:01:02,699 --> 00:01:05,116 Kom alstublieft aan tafel zitten. 6 00:01:10,824 --> 00:01:14,449 Let maar niet op Joseph. Die arme ziel is doofstom. 7 00:01:23,824 --> 00:01:27,532 Ik ben Irwin Tolwood. Dit is m'n vrouw Maybell. 8 00:01:27,616 --> 00:01:28,949 Aangenaam. 9 00:01:29,032 --> 00:01:33,657 Ik ben Anna, assistente van Madame Addison. 10 00:01:42,532 --> 00:01:44,199 Waar is dat voor? 11 00:01:45,907 --> 00:01:48,282 Madame legt alle sessies vast. 12 00:01:49,949 --> 00:01:54,907 Joseph zal foto's maken en deze fonograaf neemt het geluid op. 13 00:01:54,991 --> 00:01:57,116 En waarom doet ze dat? 14 00:02:00,491 --> 00:02:03,657 Er kunnen vanavond vreemde dingen gebeuren. 15 00:02:13,157 --> 00:02:14,407 Goedenavond. 16 00:02:15,074 --> 00:02:18,491 Fijn dat u ons wilde ontvangen. 17 00:02:20,032 --> 00:02:22,866 Ik zal m'n uiterste best doen u te helpen. 18 00:02:31,699 --> 00:02:33,324 Een scepticus. 19 00:02:33,407 --> 00:02:35,282 Neem me niet kwalijk. 20 00:02:35,366 --> 00:02:39,824 Ik moet u vragen mij volledig te vertrouwen tijdens de sessie. 21 00:02:39,949 --> 00:02:44,199 Negativiteit en ongeloof kunnen het contact al snel verstoren. 22 00:02:45,532 --> 00:02:48,699 Ik geloof u als u onze dochter kunt vinden. 23 00:02:50,782 --> 00:02:52,574 Gaat u zitten. 24 00:02:58,949 --> 00:03:01,574 Hebt u meegenomen wat ik had gevraagd? 25 00:03:01,657 --> 00:03:05,157 Ja, al begrepen we niet waarom. 26 00:03:05,866 --> 00:03:09,574 Ik heb iets persoonlijks nodig wat dierbaar was voor haar. 27 00:03:09,657 --> 00:03:12,407 Dat helpt me bij het maken van contact. 28 00:03:12,491 --> 00:03:16,199 Persoonlijke voorwerpen versterken de spirituele band. 29 00:03:19,616 --> 00:03:21,449 Ik hoop dat dit voldoende is. 30 00:03:22,407 --> 00:03:25,032 Dit is haar lievelingspop. 31 00:03:37,407 --> 00:03:39,824 En uw persoonlijke voorwerpen? 32 00:03:47,616 --> 00:03:49,782 Dat is prima. 33 00:04:09,782 --> 00:04:11,949 Ze heeft de ogen van haar vader. 34 00:04:15,949 --> 00:04:19,116 Waarom moesten we midden in de nacht komen? 35 00:04:20,532 --> 00:04:22,907 Drie uur is het heksenuur, schat. 36 00:04:22,991 --> 00:04:27,741 Het tijdstip waarop de grens tussen de levenden en doden op z'n dunst is. 37 00:04:28,782 --> 00:04:31,741 Wilt u zeggen dat m'n dochter dood is? 38 00:04:31,824 --> 00:04:37,282 Als we direct contact met haar maken, is de kans groot dat ze overleden is. 39 00:04:41,074 --> 00:04:42,949 Hoe lang is ze al verdwenen? 40 00:04:44,449 --> 00:04:45,782 Drie weken. 41 00:04:45,866 --> 00:04:51,491 Tijdens de gehele sessie is het cruciaal dat de kring niet verbroken wordt. 42 00:04:51,574 --> 00:04:54,366 Als het ons lukt contact te maken met haar... 43 00:04:54,449 --> 00:04:57,907 ...mogen we niet door elkaar praten. 44 00:04:57,991 --> 00:05:04,407 Je mag alleen vragen stellen waarop het antwoord ja of nee mogelijk is. 45 00:05:04,491 --> 00:05:06,241 Eén klop voor nee... 46 00:05:08,074 --> 00:05:10,241 ...en twee kloppen voor ja. 47 00:05:11,657 --> 00:05:13,324 Begrepen? 48 00:05:16,907 --> 00:05:19,324 Laten we elkaar een hand geven. 49 00:05:29,282 --> 00:05:32,824 Wees gewaarschuwd, boze geesten. 50 00:05:32,907 --> 00:05:37,032 U zult verjaagd worden als u deze kring nadert. 51 00:05:37,116 --> 00:05:40,782 We willen alleen contact met degenen om wie we vragen. 52 00:05:40,866 --> 00:05:46,616 U bent gewaarschuwd door alles wat goed en zuiver is. 53 00:05:52,282 --> 00:05:56,866 Open alstublieft uw ogen en plaats uw vingertoppen op de tafel. 54 00:06:11,907 --> 00:06:14,157 Elena Tolwood. 55 00:06:15,699 --> 00:06:17,657 Liefste Elena. 56 00:06:19,741 --> 00:06:22,324 We roepen je op. 57 00:06:23,157 --> 00:06:25,574 Ben je in ons midden? 58 00:06:27,282 --> 00:06:33,324 Elena, we willen je alleen maar een paar vragen stellen. 59 00:06:35,491 --> 00:06:37,741 Wil jij ook contact met ons? 60 00:06:39,032 --> 00:06:42,699 Elena, liefje, wees niet bang. 61 00:06:43,991 --> 00:06:45,657 Dit is belachelijk. 62 00:06:52,866 --> 00:06:56,366 Elena, was jij dat, schat? 63 00:06:57,949 --> 00:06:59,574 Elena, mama hier. 64 00:07:00,991 --> 00:07:02,741 Was jij dat op de piano? 65 00:07:09,532 --> 00:07:11,616 Goed zo, Elena. 66 00:07:11,699 --> 00:07:17,741 Het is veilig hier. Kom alsjeblieft bij ons aan tafel. 67 00:07:20,282 --> 00:07:22,782 Elena, is alles goed met je? 68 00:07:32,657 --> 00:07:34,782 Heeft iemand je pijn gedaan? 69 00:07:38,991 --> 00:07:45,074 Wie heeft m'n kind pijn gedaan? - Elena, heeft iemand je vermoord? 70 00:07:49,282 --> 00:07:50,949 Dit slaat nergens op. 71 00:07:51,032 --> 00:07:54,532 Verbreek de heilige kring niet. - Irwin, hou op. 72 00:07:54,616 --> 00:07:58,741 Ze is een oplichter. Er is geknoeid met de piano en de tafel. 73 00:08:28,366 --> 00:08:31,907 Help me, papa. Het doet pijn. 74 00:08:36,699 --> 00:08:37,824 Ik vermoord je. 75 00:08:40,324 --> 00:08:46,532 Je kleine meisje is van mij. 76 00:08:46,616 --> 00:08:50,491 Vuil kreng, je bent geraakt door de duivel. 77 00:09:09,282 --> 00:09:10,991 Wat hebben we gedaan? 78 00:09:19,366 --> 00:09:21,199 Wat is dit, in vredesnaam? 79 00:09:31,616 --> 00:09:37,032 Ze had je gewaarschuwd de kring niet te verbreken, idioot. 80 00:11:54,491 --> 00:11:56,907 Azusa, Californië heden 81 00:12:06,574 --> 00:12:08,949 Victoria, kies een kaart. - Geen zin. 82 00:12:09,032 --> 00:12:11,157 Kom op, doe nou. - Nee, zei ik. 83 00:12:12,366 --> 00:12:15,574 Over 300 meter... - Hou je je mond als ik er één kies? 84 00:12:15,657 --> 00:12:19,407 Stil, ik kan de gps niet verstaan. Victoria, kies een kaart. 85 00:12:23,282 --> 00:12:25,782 Ik mis je. Wanneer zie ik je weer? - Snel. 86 00:12:28,491 --> 00:12:30,324 Mooi, stop hem maar terug. 87 00:12:36,866 --> 00:12:39,282 Je kaart ligt nu door magie bovenop. 88 00:12:39,366 --> 00:12:40,991 Is dit je kaart? 89 00:12:42,157 --> 00:12:44,616 Nee. - Je liegt. 90 00:12:44,699 --> 00:12:46,991 Nietes. - Welles. 91 00:12:47,074 --> 00:12:50,866 Zeg, wat doe je nou? - Verdorie. Ophouden, zei ik. 92 00:12:54,407 --> 00:12:56,241 Uw bestemming ligt rechts. 93 00:12:56,324 --> 00:12:58,866 OPEN HUIS 94 00:13:10,032 --> 00:13:11,449 Precies wat ik zocht. 95 00:13:20,907 --> 00:13:23,407 Kunnen we er eindelijk één kiezen? 96 00:13:24,491 --> 00:13:28,199 Het is prachtig. - Het is net een enorm poppenhuis. 97 00:13:28,282 --> 00:13:31,741 Je wil per se dat we verhuizen. Gaat dit het echt worden? 98 00:13:32,866 --> 00:13:34,741 Ik vind het mooi. We nemen het. 99 00:13:34,824 --> 00:13:38,782 We moeten het nog bezichtigen. Straks wonen er duizend katten. 100 00:13:38,866 --> 00:13:43,074 Hoeveel gaan we er nog bekijken? - Tot we er één gevonden hebben. 101 00:13:44,116 --> 00:13:46,866 Denk je echt dat hier duizend katten wonen? 102 00:13:46,991 --> 00:13:49,324 Hij maakte maar een grapje, Aiden. 103 00:13:50,616 --> 00:13:52,199 Er stond toch drie uur? 104 00:13:52,282 --> 00:13:55,407 Je had echt geen ouder huis kunnen kiezen, pa. 105 00:13:55,491 --> 00:13:57,866 Die voeg is helemaal afgebrokkeld. 106 00:13:57,949 --> 00:14:02,074 Hoe ouder, hoe meer karakter. - Er staat 'open huis' op het bord. 107 00:14:03,241 --> 00:14:05,157 Het ruikt hier naar koekjes. 108 00:14:06,616 --> 00:14:09,657 Wat mooi, zeg. - Het valt inderdaad wel mee. 109 00:14:10,282 --> 00:14:14,241 Dat groene tapijt gaat eruit. - Wacht even, jongens. 110 00:14:16,532 --> 00:14:18,907 Het is niet jouw schuld, jongen. 111 00:14:18,991 --> 00:14:22,866 Het spijt me. Aiden, bied je excuses eens aan aan de dame. 112 00:14:22,949 --> 00:14:28,074 Het spijt me, mevrouw. Ik zag u niet. - Zeg maar Claire. Het is echt niet erg. 113 00:14:28,199 --> 00:14:30,491 Ik had de deur moeten opendoen... 114 00:14:30,574 --> 00:14:33,366 ...maar ik keek naar de koekjes in de oven. 115 00:14:33,449 --> 00:14:35,282 Hij kan soms lastig zijn. 116 00:14:35,366 --> 00:14:40,074 Geeft niet, kijk alsjeblieft verder. Ik heb het zo opgeruimd, echt waar. 117 00:14:40,157 --> 00:14:42,241 Aiden, ga je zus eens zoeken. 118 00:14:43,116 --> 00:14:44,824 Dank je. - Ik help wel even. 119 00:16:22,824 --> 00:16:25,157 Gevonden. - Idioot. 120 00:16:25,241 --> 00:16:27,616 Ik wil deze kamer. - Ik was er eerst. 121 00:17:24,616 --> 00:17:25,741 Nu jij. 122 00:17:25,824 --> 00:17:29,199 Haha. Niet nu. 123 00:18:19,116 --> 00:18:22,532 Het is een oud huis, maar voor de eeuwigheid gebouwd. 124 00:18:23,407 --> 00:18:29,449 Het is meer huis dan ik verwacht had. - Volgens mij past het binnen uw budget. 125 00:18:29,532 --> 00:18:31,491 Hoe weet u wat m'n budget is? 126 00:18:31,574 --> 00:18:34,491 Ik neem aan dat u de advertentie gelezen hebt. 127 00:18:34,574 --> 00:18:39,449 Ja, wat is het addertje onder het gras? - De bel moet gerepareerd worden. 128 00:18:39,574 --> 00:18:41,907 Echt, zo'n groot huis voor die prijs? 129 00:18:42,782 --> 00:18:43,866 Koekje? 130 00:18:44,532 --> 00:18:46,532 Nee, ik wil wat afvallen. 131 00:18:47,366 --> 00:18:51,407 Eerlijk gezegd wil de gemeente het verkopen voor het te laat is. 132 00:18:51,491 --> 00:18:54,032 Mag ik vragen of uw vrouw ook nog komt? 133 00:18:56,741 --> 00:19:00,032 Ze is onlangs overleden. Het is nog onwerkelijk. 134 00:19:00,116 --> 00:19:03,449 Ik voel met u mee. 135 00:19:04,532 --> 00:19:06,699 Wanneer is ze... - Drie maanden. 136 00:19:06,782 --> 00:19:09,949 Het is alsof ze er gisteren nog was. 137 00:19:10,032 --> 00:19:12,116 Nu is ze er niet meer. 138 00:19:13,616 --> 00:19:19,407 God stelt ons soms flink op de proef, vindt u ook niet? 139 00:19:19,532 --> 00:19:20,824 Nu snap ik deze stap. 140 00:19:20,907 --> 00:19:24,491 Een nieuwe omgeving leek me goed voor de kinderen. 141 00:19:24,574 --> 00:19:31,574 U hebt de juiste beslissing genomen. De scholen in deze buurt zijn geweldig. 142 00:19:31,657 --> 00:19:35,241 Ik denk dat dit huis weldadig zal zijn voor uw gezin. 143 00:19:35,324 --> 00:19:37,532 Ik heb die kamer. - Mocht je willen. 144 00:19:37,616 --> 00:19:40,282 Kijk eens, precies op tijd. 145 00:19:41,282 --> 00:19:42,824 Eentje maar, jongens. 146 00:19:42,907 --> 00:19:45,157 Misschien twee. - Wat zeg je dan? 147 00:19:47,282 --> 00:19:48,282 Graag gedaan. 148 00:19:54,116 --> 00:19:56,574 Rustig met die spullen, jongens. 149 00:20:12,491 --> 00:20:14,199 Laat dat. - Wat doe je nou? 150 00:20:14,282 --> 00:20:15,866 Ik wil je niet zien roken. 151 00:20:15,949 --> 00:20:18,657 Ik ben geen kleuter. Dat bepaal ik zelf wel. 152 00:20:18,741 --> 00:20:21,241 Liefje, ik wil alleen het beste voor je. 153 00:20:22,074 --> 00:20:26,824 Dan had je me niet moeten weghalen bij m'n vrienden na mama's dood. 154 00:20:26,907 --> 00:20:30,241 Schat, we maken dit samen door. Ik heb je nodig. 155 00:20:30,324 --> 00:20:35,324 Ik wil dat je je wat behulpzamer opstelt. - Alsjeblieft, laat me met rust. 156 00:20:56,366 --> 00:20:57,616 Idioot. 157 00:21:03,532 --> 00:21:08,449 Ziet dit eruit als de keuken? - Ik neem even pauze. Rustig maar. 158 00:21:10,032 --> 00:21:12,907 Het is leuk, hè? - Ik vind het gaaf. 159 00:21:14,741 --> 00:21:19,032 Ik snap nog steeds niet waarom we uit ons huis moesten. 160 00:21:19,116 --> 00:21:20,866 Dat hebben we al besproken. 161 00:21:20,949 --> 00:21:24,199 Ik denk dat deze stap het beste is voor ons allemaal. 162 00:21:24,324 --> 00:21:26,824 Je went er wel aan. - Ik vind het eng. 163 00:21:26,907 --> 00:21:29,157 Bangerik. - Ik ben niet bang. 164 00:21:29,241 --> 00:21:33,074 Het moet alleen even schoongemaakt en opgeknapt worden. 165 00:21:34,991 --> 00:21:37,491 Ik maak er in een oogwenk een paleis van. 166 00:21:37,574 --> 00:21:39,449 Hebben jullie zin in Chinees? 167 00:21:39,532 --> 00:21:41,282 Goed. - Kan me niet schelen. 168 00:21:51,241 --> 00:21:55,157 Richten we nu mijn kamer in? - Niet alles tegelijk, jongen. 169 00:21:55,241 --> 00:21:58,991 Waarom help je ons niet even? - Nee, ik zit goed. 170 00:21:59,074 --> 00:22:02,949 Aiden, help nou even. - Nee hoor, laat hem maar. 171 00:22:03,032 --> 00:22:07,032 Wie weet hoe lang het dan duurt voordat we zijn kamer gaan doen? 172 00:22:07,157 --> 00:22:10,782 Hè, meneertje niksnut? - Nee, ik help wel, ik help wel. 173 00:22:10,866 --> 00:22:13,116 Geef eens. Dan laat ik een truc zien. 174 00:22:16,532 --> 00:22:18,366 Zullen we die ophangen? 175 00:22:22,616 --> 00:22:24,449 Dat vind ik een goed idee. 176 00:22:25,324 --> 00:22:27,074 Waar zullen we hem hangen? 177 00:22:28,366 --> 00:22:31,282 Ergens waar we hem elke dag kunnen zien. 178 00:22:35,866 --> 00:22:37,574 Wat vind je van... 179 00:22:38,657 --> 00:22:40,366 Boven de bank? 180 00:22:40,449 --> 00:22:42,032 Perfect. 181 00:22:43,282 --> 00:22:45,116 Hou eens even vast, kerel. 182 00:23:17,074 --> 00:23:18,949 Kom eens. - Hij hangt perfect. 183 00:23:19,032 --> 00:23:20,491 Wat vind je ervan? 184 00:23:21,324 --> 00:23:22,532 Prachtig. 185 00:23:25,532 --> 00:23:28,449 Daar is het eten. - Ik hoop het. Ik heb honger. 186 00:23:28,532 --> 00:23:31,782 Dat zou je niet zeggen. - Izzy, we gaan eten. 187 00:23:35,782 --> 00:23:39,491 Hoeveel is het? - Volgens mij is uw bel stuk. 188 00:23:40,324 --> 00:23:42,616 32,50, alstublieft. 189 00:23:47,949 --> 00:23:50,866 Hier is 40. - Dank u wel. 190 00:23:50,949 --> 00:23:54,741 Hou de rest maar. - Wanneer zijn jullie hier komen wonen? 191 00:23:54,824 --> 00:23:56,699 Vandaag pas. 192 00:23:57,366 --> 00:23:59,907 Nooit gedacht dat iemand het zou kopen. 193 00:24:00,616 --> 00:24:02,949 Wat bedoel je? - Fijne avond nog. 194 00:24:03,032 --> 00:24:04,782 Smakelijk eten. 195 00:24:12,407 --> 00:24:14,074 Het ruikt lekker. 196 00:24:14,157 --> 00:24:17,782 Mogen we het alsjeblieft voor de tv eten? Alsjeblieft. 197 00:24:17,866 --> 00:24:20,657 Deze ene keer. Wat doe je? - Borden en vorken. 198 00:24:20,741 --> 00:24:25,574 In een doos op tafel, denk ik. - Eens zien hoe vreselijk het eten hier is. 199 00:24:27,157 --> 00:24:28,699 Er zitten stokjes bij. 200 00:25:10,449 --> 00:25:14,532 Het spijt me. Ik had honger. - Het licht in de keuken viel uit. 201 00:25:16,866 --> 00:25:18,449 Daar gaan we al. 202 00:25:20,907 --> 00:25:23,449 Waar ga je heen? Laten we samen eten. 203 00:25:23,532 --> 00:25:25,074 Nee, laat me maar. 204 00:25:28,241 --> 00:25:30,574 Ja, neem een loempia. Ze zijn lekker. 205 00:25:31,241 --> 00:25:33,449 Daar hield mama het meest van. 206 00:26:27,824 --> 00:26:29,616 Papa, papa. 207 00:26:41,991 --> 00:26:43,532 Wat is er aan de hand? 208 00:26:45,449 --> 00:26:47,366 Wat is er nou toch, kerel? 209 00:26:47,449 --> 00:26:49,699 Had je weer een nachtmerrie? 210 00:26:50,616 --> 00:26:52,199 Ik hoorde iets. 211 00:26:54,241 --> 00:26:58,741 Er is hier niets. Ik denk dat je nog even aan je kamer moet wennen. 212 00:26:58,866 --> 00:27:04,032 Ik zag iemand. Er is hier iemand. - Ik zie niemand. 213 00:27:04,116 --> 00:27:07,282 Je bent moe van de verhuizing. Wij allemaal. 214 00:27:08,241 --> 00:27:13,282 Weet je wat? Ik laat dat licht aan en ik laat die deur open. 215 00:27:13,366 --> 00:27:15,907 En als je me nodig hebt, roep je me. Goed? 216 00:27:15,991 --> 00:27:21,032 Nee, alsjeblieft. - Aiden, er is hier niets. 217 00:27:21,116 --> 00:27:22,782 Ik zal je even instoppen. 218 00:27:24,616 --> 00:27:29,032 Zo ja, strek je benen maar. Die deken over je heen. 219 00:27:29,116 --> 00:27:33,366 Ik stop je lekker in. Zo ja, strak ingerold, als een burrito. 220 00:27:36,449 --> 00:27:37,949 Ik hou van je, kerel. 221 00:28:01,491 --> 00:28:03,741 Wel tot vijftig tellen, hè? 222 00:28:04,616 --> 00:28:07,616 Dat doe ik. - Je moet het langzaam doen. 223 00:28:11,116 --> 00:28:13,782 En dat is één, en dat is twee. 224 00:28:13,866 --> 00:28:17,657 En dat is drie, en dat is vier, en dat is vijf. 225 00:28:34,824 --> 00:28:40,616 En dat is dertien, en dat is veertien, en dat is vijftien, en dat is zestien... 226 00:28:40,699 --> 00:28:43,574 ...en dat is zeventien, en dat is achttien... 227 00:29:32,657 --> 00:29:34,657 Hebbes. - Ik schrok me dood. 228 00:29:34,741 --> 00:29:37,907 Mooi zo, dat had je nog te goed van laatst. 229 00:29:41,949 --> 00:29:43,907 Wat een mooie spullen. 230 00:29:44,032 --> 00:29:47,199 Dat is vast van de mensen die hier woonden. 231 00:29:50,824 --> 00:29:53,449 Alles ziet er raar uit als je erdoor kijkt. 232 00:30:05,241 --> 00:30:06,699 Wat is er? - Ik zag iets. 233 00:30:06,782 --> 00:30:09,824 Als je me telkens laat schrikken, sla ik je. 234 00:30:09,907 --> 00:30:13,366 Ik vind het hier maar niks. Ik laat het aan pa zien. 235 00:30:41,032 --> 00:30:42,782 Papa, moet je zien. 236 00:30:42,866 --> 00:30:45,991 Wat is dat? - Er lagen gave spullen op zolder. 237 00:30:48,199 --> 00:30:51,241 Zo'n huis en dan ga jij naar de stoffige zolder. 238 00:30:51,324 --> 00:30:53,574 Het is overal stoffig. 239 00:30:57,491 --> 00:30:58,574 Wat bijzonder. 240 00:30:58,657 --> 00:31:01,282 Ik wist dat je dat horloge leuk zou vinden. 241 00:31:34,699 --> 00:31:36,366 Hé, knapperd. 242 00:31:51,032 --> 00:31:54,032 Ik heb een verrassing voor je. 243 00:32:26,866 --> 00:32:29,199 Ik ben aan het spelen, papa. 244 00:32:29,282 --> 00:32:32,032 Mag ik haar alsjeblieft terug? 245 00:32:32,157 --> 00:32:34,574 Ik moet Claire even hiernaar vragen. 246 00:32:34,657 --> 00:32:38,324 We hebben het huis gekocht. Alles is nu van ons. 247 00:32:41,157 --> 00:32:44,407 Ik heb je al lang niet meer met je poppen zien spelen. 248 00:32:45,407 --> 00:32:50,449 Mama heeft ze voor me gekocht en ik miste ze. 249 00:32:51,074 --> 00:32:52,824 Goed, liefje. 250 00:32:54,991 --> 00:32:57,532 Ik zal het even uitzoeken. 251 00:32:58,949 --> 00:33:01,074 Misschien is het veel geld waard. 252 00:34:29,532 --> 00:34:31,741 Met Claire van Prime Time Realty. 253 00:34:31,824 --> 00:34:36,199 Laat uw naam, nummer en een kort bericht achter en ik bel u terug. 254 00:34:36,324 --> 00:34:38,866 Dag Claire, met John van Willow Road. 255 00:34:38,949 --> 00:34:42,449 Zou je me kunnen terugbellen op m'n mobiele telefoon? 256 00:34:43,491 --> 00:34:47,824 Ik zou je een paar dingen willen vragen over het huis. Dank je. 257 00:35:08,116 --> 00:35:12,282 Godverdomme. - Hé, vloek niet zo. 258 00:35:12,366 --> 00:35:15,199 Wat hebben jullie gedaan? - Wij? Niets. 259 00:35:15,282 --> 00:35:16,741 Dat waren wij niet. 260 00:35:18,074 --> 00:35:19,407 Krijg nou de tyfus. 261 00:35:19,491 --> 00:35:21,907 Hou nou eens op met vloeken, verdomme. 262 00:35:21,991 --> 00:35:24,741 Dat hoor ik anders wel vaker. 263 00:35:24,824 --> 00:35:27,574 Serieus. Wat is er gebeurd? - Geen idee. 264 00:35:27,657 --> 00:35:30,866 Victoria, haal even wat zakken uit de keuken. 265 00:35:30,949 --> 00:35:34,032 Aiden, haal even de stoffer en blik. 266 00:35:43,866 --> 00:35:46,449 Sta daar niet zo. Help me even. 267 00:35:48,991 --> 00:35:52,157 Even serieus, ik vind het echt eng. 268 00:35:54,949 --> 00:35:59,366 Denk je dat dit een spookhuis is? - Nee, doe niet zo raar. 269 00:35:59,491 --> 00:36:04,741 Er is vast een logische verklaring. Ik heb de kastpoten niet vastgeschroefd. 270 00:36:05,866 --> 00:36:07,949 Ja, dat is heel logisch. 271 00:36:10,949 --> 00:36:13,741 Niet binnenkomen, er ligt hier glas. 272 00:36:15,074 --> 00:36:16,199 Geef maar. 273 00:36:16,949 --> 00:36:19,282 Dank je, Aiden. Ga maar naar je kamer. 274 00:36:31,116 --> 00:36:35,032 Niets, je deed me even aan je moeder denken. 275 00:37:13,282 --> 00:37:15,032 Lynn, deed jij dat? 276 00:37:16,866 --> 00:37:19,032 Ik heb je gemist, John. 277 00:38:45,032 --> 00:38:47,199 Goedemorgen. - Ik ben Melissa. 278 00:38:47,282 --> 00:38:51,157 Ik woon hiernaast. - John, de nieuwe eigenaar. 279 00:38:51,907 --> 00:38:54,699 Ik wou langskomen en jullie verwelkomen... 280 00:38:54,782 --> 00:38:57,491 ...maar ik heb m'n handen vol aan m'n vader. 281 00:38:58,366 --> 00:38:59,866 Gaat het? 282 00:38:59,949 --> 00:39:04,407 Hij maakt een moeilijke periode door. Ik zorg voor hem. 283 00:39:06,491 --> 00:39:11,282 Hij heeft een tijdje terug een beroerte gehad en is er nog niet bovenop. 284 00:39:11,366 --> 00:39:16,366 Voeg daar nog dementie aan toe en dan heeft hij z'n bordje wel vol. 285 00:39:17,407 --> 00:39:20,532 Wat vreselijk. Ik heb met jullie te doen. 286 00:39:21,574 --> 00:39:23,824 Ja, het is triest. 287 00:39:23,907 --> 00:39:26,907 Het is zwaar, maar ik red me wel. 288 00:39:28,366 --> 00:39:32,949 Ik zag je kinderen laatst rondrennen. Wat een schatjes. 289 00:39:33,032 --> 00:39:35,074 Ik wil je vrouw graag ontmoeten. 290 00:39:36,824 --> 00:39:38,657 Ze is onlangs overleden. 291 00:39:38,741 --> 00:39:41,866 Ik weet nog steeds niet hoe ik dat moet zeggen. 292 00:39:43,032 --> 00:39:47,949 O, wat vreselijk voor je. - Het gaat wel. 293 00:39:48,032 --> 00:39:51,907 Als je ooit hulp nodig hebt met de kinderen... 294 00:39:51,991 --> 00:39:55,241 ...of als je een keer alleen wil zijn, pas ik wel op. 295 00:39:55,324 --> 00:39:57,574 Dank je, dat is erg aardig. 296 00:39:58,657 --> 00:40:03,324 Moet je ons nou horen. We wisselen meteen trieste verhalen uit. 297 00:40:03,407 --> 00:40:06,949 Weet je wat? Ik ga een taart bakken en die kom ik brengen. 298 00:40:07,032 --> 00:40:12,116 Dat is niet nodig. - Ik woon hiernaast, als ik iets kan doen. 299 00:40:12,241 --> 00:40:15,616 Ik ben zo blij dat dat oude huis eindelijk verkocht is. 300 00:40:18,907 --> 00:40:21,282 Hoe lang heeft het leeggestaan? 301 00:40:21,366 --> 00:40:24,116 Ik weet niet of het ooit leeggestaan heeft. 302 00:40:26,282 --> 00:40:27,782 Wat bedoel je? 303 00:40:28,574 --> 00:40:34,366 Ik heb er weleens muizen uit zien komen, dus hou het in de gaten. 304 00:40:34,449 --> 00:40:38,366 Sorry, daar moet ik iets tegen doen. Misschien neem ik een kat. 305 00:40:39,532 --> 00:40:42,782 Je hoeft geen sorry te zeggen. Het is je schuld niet. 306 00:40:45,032 --> 00:40:48,366 Maar goed, ik moet weer naar vader toe. 307 00:40:48,449 --> 00:40:50,116 Het was me een genoegen. 308 00:41:04,324 --> 00:41:08,407 Aiden, Victoria, tijd om op te staan. 309 00:41:17,407 --> 00:41:20,657 Wat een verrassing. Jullie zijn nooit zo vroeg. 310 00:41:20,741 --> 00:41:24,699 Wat is er voor ontbijt? - Ik ga havermoutpap maken. 311 00:41:24,782 --> 00:41:26,741 Aiden, wat wil jij? 312 00:41:27,449 --> 00:41:28,907 Eieren. 313 00:41:28,991 --> 00:41:31,241 Eieren. Komt voor elkaar. 314 00:41:43,991 --> 00:41:47,616 Wil je een spiegelei of een roerei? - Een roerei. 315 00:41:48,782 --> 00:41:50,366 Komt voor de bakker. 316 00:42:08,907 --> 00:42:09,991 Lukt het? 317 00:42:20,741 --> 00:42:22,991 Ik denk dat die eieren rot zijn. 318 00:42:24,782 --> 00:42:25,991 Of niet? 319 00:42:29,366 --> 00:42:30,866 Wat denk je van muesli? 320 00:42:35,657 --> 00:42:36,991 Smakelijk. 321 00:42:39,407 --> 00:42:42,324 Ik ben zo terug. Maak maar muesli voor jezelf. 322 00:43:01,574 --> 00:43:04,491 Goedemorgen, John. 323 00:43:04,574 --> 00:43:07,907 Ik liep achterom om te zien of jullie thuis waren. 324 00:43:07,991 --> 00:43:12,574 Ik had een paar keer aangebeld. - Dag Claire. Ja, de bel is nog stuk. 325 00:43:12,657 --> 00:43:16,657 Maak hem nou eens, Handige Harry. Ik heb je bericht ontvangen. 326 00:43:16,741 --> 00:43:20,074 Ik moest toch in de buurt zijn, dus ik kwam even langs. 327 00:43:20,157 --> 00:43:23,866 Dank je, je had ook mogen bellen, maar toch bedankt. 328 00:43:23,949 --> 00:43:27,657 Geen dank. Wat wilde je bespreken over het huis? 329 00:43:28,574 --> 00:43:32,157 De kinderen hebben op zolder een oude kist gevonden. 330 00:43:33,407 --> 00:43:37,866 Ja, ik geloof dat ik gezegd had dat alles wat in het huis staat... 331 00:43:37,991 --> 00:43:40,824 ...bij de koop hoort. - Dat klopt. 332 00:43:42,574 --> 00:43:48,199 Het gaat om de inhoud van de kist. - Wat zat erin? 333 00:43:48,282 --> 00:43:51,032 Mag ik het je even laten zien? 334 00:43:51,116 --> 00:43:53,199 Ik ben er nu toch, dus ga je gang. 335 00:44:21,782 --> 00:44:26,282 Sorry, ze mochten er niet mee spelen voordat ik je gesproken had. 336 00:44:26,366 --> 00:44:30,491 Wat zijn kinderen nieuwsgierig, hè? Dag schat, nogmaals. 337 00:44:33,824 --> 00:44:39,949 Haar hormonen zitten tegen het plafond. - Ze gedraagt zich al raar sinds m'n... 338 00:44:41,366 --> 00:44:43,532 Sinds m'n vrouw overleden is. 339 00:44:43,616 --> 00:44:45,741 Ze trekt wel bij. 340 00:44:45,824 --> 00:44:47,782 De dood verandert mensen. 341 00:44:50,991 --> 00:44:57,074 Wat is het probleem? - Nou ja, vind je deze foto's niet vreemd? 342 00:44:57,157 --> 00:45:00,116 Dan vraag ik me af wat voor mensen hier woonden. 343 00:45:00,241 --> 00:45:04,282 John, dit huis is meer dan honderd jaar oud. 344 00:45:04,366 --> 00:45:08,824 Ik ken niet alle vorige bewoners. Dat kun je in het kadaster vinden. 345 00:45:08,907 --> 00:45:13,324 Wat de foto's betreft: Die kon je op allerlei manieren manipuleren. 346 00:45:13,407 --> 00:45:17,241 Spookfotografie was erg populair in de 19e eeuw. 347 00:45:17,324 --> 00:45:19,616 Spookfotografie? 348 00:45:21,074 --> 00:45:26,866 Tijdens de spiritistische beweging hield men seances en zo. 349 00:45:26,949 --> 00:45:29,824 Fotografen pasten belichtingstrucs toe... 350 00:45:29,907 --> 00:45:34,366 ...om interessante foto's te maken en de seances 'spannend' te maken. 351 00:45:35,449 --> 00:45:37,199 Hoe weet je dat allemaal? 352 00:45:37,282 --> 00:45:41,449 Te lang in de New Age-sectie van de boekhandel rondgehangen. 353 00:45:41,574 --> 00:45:44,157 Geloof het of niet, maar het boeit me. 354 00:45:44,241 --> 00:45:49,699 Dus je denkt dat ze gemanipuleerd zijn? - Misschien. Geen idee. Zou kunnen. 355 00:45:52,241 --> 00:45:54,366 Neem me niet kwalijk. Victoria. 356 00:46:07,032 --> 00:46:08,449 Alles goed? 357 00:46:22,782 --> 00:46:25,074 Aiden, wat is er gebeurd? Zeg op. 358 00:46:27,074 --> 00:46:31,657 Zullen we haar naar binnen brengen? - Rustig maar, schat. Kom maar. 359 00:46:32,866 --> 00:46:35,241 Kom maar, kom maar hier. 360 00:46:57,032 --> 00:46:58,449 Kom maar. 361 00:46:59,282 --> 00:47:02,657 Meisje, meisje toch. - John, kan ik iets doen? 362 00:47:03,866 --> 00:47:06,824 Kom op. Gaat het, schat? 363 00:47:06,949 --> 00:47:09,324 M'n meisje. - Papa? 364 00:47:09,407 --> 00:47:10,824 Ja, schat. 365 00:47:12,616 --> 00:47:14,949 Ik zag mama buiten. 366 00:47:17,032 --> 00:47:20,782 Claire, kun je een glas water halen? - Komt er aan. 367 00:47:24,074 --> 00:47:25,532 Gaat het, schat? 368 00:47:27,907 --> 00:47:31,907 Ik ben nog een beetje duizelig. - Wil je zitten of gaan liggen? 369 00:47:32,824 --> 00:47:33,907 Haal diep adem. 370 00:47:37,949 --> 00:47:39,699 Gaat het, jongen? 371 00:47:46,907 --> 00:47:50,824 Het komt goed. Ga boven maar even een schone broek aantrekken. 372 00:47:50,907 --> 00:47:52,657 Dat hoeft niemand te weten. 373 00:48:06,532 --> 00:48:10,241 Heel erg bedankt voor je hulp. - Gelukkig is er niets mis. 374 00:48:10,324 --> 00:48:13,032 Ik ga naar de dokter. - Het komt vast goed. 375 00:48:13,116 --> 00:48:15,074 Maar laat haar even nakijken. 376 00:48:17,324 --> 00:48:19,074 Ik ben erg geschrokken. 377 00:48:20,116 --> 00:48:22,491 Ze boffen maar met je. 378 00:48:22,574 --> 00:48:25,366 Als je iets nodig hebt, kun je altijd bellen. 379 00:48:25,449 --> 00:48:26,824 Dank je wel. 380 00:48:32,699 --> 00:48:34,282 Hoe is het met m'n meisje? 381 00:48:36,032 --> 00:48:38,824 Goed, echt waar. 382 00:48:42,407 --> 00:48:45,199 Ik zei toch dat je daar niet mee moest spelen? 383 00:48:46,824 --> 00:48:50,241 Ik vind haar leuk. Mag ik haar alsjeblieft houden? 384 00:48:51,366 --> 00:48:54,616 Goed, als we eerst naar de dokter gaan. 385 00:48:54,699 --> 00:48:59,699 Nee, ik voel me prima. - Geen uitvluchten, we gaan. 386 00:49:00,616 --> 00:49:05,907 Ik denk dat ik bloedarmoede had. Dat hebben mensen zo vaak. 387 00:49:05,991 --> 00:49:08,491 Ik heb het opgezocht. 388 00:49:08,574 --> 00:49:10,449 We gaan. Kleed je maar om. 389 00:49:17,991 --> 00:49:19,907 Ga m'n kamer uit. 390 00:49:28,032 --> 00:49:30,241 Je bent er nooit als ik je nodig heb. 391 00:49:30,324 --> 00:49:33,282 Je zus is flauwgevallen en het laat je koud. 392 00:49:33,366 --> 00:49:35,324 Is dat zo? 393 00:49:37,366 --> 00:49:39,699 Ik ga met haar en Aiden naar de dokter. 394 00:49:39,782 --> 00:49:45,282 Ik wil dat je meer betrokken bent, beter je best doet en vaker aanwezig bent. 395 00:49:59,199 --> 00:50:03,949 Pa is net weg met de kinderen. Hoe snel kun je hier zijn? 396 00:50:19,074 --> 00:50:21,866 Je woont in het huis van de Addams Family. 397 00:50:21,949 --> 00:50:23,866 Hou toch je mond. 398 00:50:26,699 --> 00:50:28,699 Waar kunnen we... 399 00:50:29,324 --> 00:50:30,699 De achtertuin. 400 00:51:02,907 --> 00:51:04,532 Wat zie je er lekker uit. 401 00:51:13,074 --> 00:51:14,741 Wat was dat? 402 00:51:15,407 --> 00:51:18,366 Iedereen was toch weg? - Dat is ook zo. 403 00:51:24,116 --> 00:51:27,074 Wacht even, ik zag iemand. Ik ben zo terug. 404 00:51:29,782 --> 00:51:32,866 Wat is er nou? - Ik zag iemand, ik zweer het. 405 00:51:32,949 --> 00:51:36,116 Er is niemand. Kom nou maar. Iedereen is weg. 406 00:52:14,324 --> 00:52:16,324 Verdorie, m'n vader. 407 00:52:24,574 --> 00:52:26,657 Wat ik altijd neem. 408 00:52:28,116 --> 00:52:30,241 Je moet gaan. - Nee nee. 409 00:52:30,324 --> 00:52:32,741 Ja, je moet weg. - Een vluggertje dan. 410 00:52:32,824 --> 00:52:34,741 Ze zijn er zo. - Snel. 411 00:52:34,824 --> 00:52:37,491 Snel is niet snel genoeg. 412 00:52:37,574 --> 00:52:41,741 Ik heb maar een minuut nodig. - Die heb je niet. Kom op. 413 00:52:43,032 --> 00:52:46,157 Wegwezen. Opschieten. Waar is je jack? 414 00:52:47,532 --> 00:52:50,699 Meen je dat? Meen je dat echt? - Ja, wegwezen. 415 00:52:51,741 --> 00:52:53,491 Kom nou. Later. 416 00:53:02,282 --> 00:53:05,824 Goed, ga nou maar. Kom, wegwezen. 417 00:53:24,991 --> 00:53:26,782 Wat zei de dokter? 418 00:53:26,866 --> 00:53:29,116 Hij dacht dat het bloedarmoede was. 419 00:53:29,199 --> 00:53:33,741 Als het weer gebeurt, moeten we langskomen voor een MRI en bloedtest. 420 00:53:33,824 --> 00:53:35,699 Van m'n bloed blijven ze af. 421 00:53:41,116 --> 00:53:42,782 Die hamburger was smerig. 422 00:53:42,866 --> 00:53:46,574 Ik moet de zolder onderhand maar eens opruimen. 423 00:53:47,824 --> 00:53:50,324 Kun je op ze letten terwijl ik boven ben? 424 00:53:50,407 --> 00:53:52,324 Ja, dat moet wel lukken. 425 00:53:53,866 --> 00:53:56,699 Ik ben blij dat het beter gaat, Vic. 426 00:54:48,616 --> 00:54:50,949 Wat was dat in 's hemelsnaam? 427 00:55:57,324 --> 00:55:59,157 Die is er geweest. 428 00:56:09,074 --> 00:56:10,282 Wie ben jij? 429 00:56:11,824 --> 00:56:15,324 Elena. Elena Tolwood. 430 00:56:16,449 --> 00:56:18,324 Wat doe je hier? 431 00:56:18,407 --> 00:56:20,366 Wat doe je in m'n huis? 432 00:56:22,907 --> 00:56:25,907 Wat doe je hier? Weten je ouders dat je hier bent? 433 00:56:26,699 --> 00:56:28,782 Het is te laat. 434 00:56:28,866 --> 00:56:31,991 Te laat waarvoor, schat? - Verbrand ze. 435 00:56:33,074 --> 00:56:34,574 Wat moet ik verbranden? 436 00:56:40,366 --> 00:56:41,699 Verbrand ze. 437 00:56:44,116 --> 00:56:45,657 Ze komt eraan. 438 00:57:41,449 --> 00:57:43,074 vermist - Elena Tolwood 439 00:57:44,991 --> 00:57:48,824 In het huis van het spiritistische medium Madame Addison... 440 00:57:48,907 --> 00:57:51,116 ...werden vaak seances gehouden. 441 00:57:51,199 --> 00:57:54,282 Rond 1870 belegde ze vele seances en rituelen... 442 00:57:54,366 --> 00:57:57,449 ...voor mensen die contact wilden met de doden. 443 00:57:58,449 --> 00:58:02,699 In oktober 1891 werd ze thuis gevonden, gewurgd. 444 00:58:02,782 --> 00:58:04,366 Er lagen nog vier lijken. 445 00:58:04,449 --> 00:58:09,532 Niemand kent de toedracht. Men denkt aan een uit de hand gelopen seance. 446 00:58:22,449 --> 00:58:24,199 Geef die pop en camera eens. 447 00:58:24,282 --> 00:58:26,366 Maar papa... - Nee, zei ik. 448 00:58:27,282 --> 00:58:30,241 Die pop doet me aan mama denken. 449 00:58:33,324 --> 00:58:37,991 Liefje, die spullen... Daar moet je afblijven. 450 00:58:38,616 --> 00:58:39,616 Geef maar. 451 00:58:41,907 --> 00:58:45,532 Wat een gelul. - Aiden, naar je kamer. 452 01:01:41,449 --> 01:01:43,616 Wat is er met me aan de hand? 453 01:02:19,657 --> 01:02:23,782 Waarom doe je dat? - Omdat het rotzooi is. 454 01:02:24,949 --> 01:02:28,657 Maar ik vind het leuke spullen. Ze geven het huis sfeer. 455 01:02:28,741 --> 01:02:32,032 Ik heb het gehad met dit huis en die sfeer. Weg ermee. 456 01:02:33,282 --> 01:02:35,532 Mag ik de pop alsjeblieft houden? 457 01:02:37,116 --> 01:02:38,616 Daar komt niets van in. 458 01:02:41,324 --> 01:02:45,074 Van mama zou ik hem mogen houden. - Ze is er niet meer, of wel? 459 01:03:19,407 --> 01:03:22,991 Help me, papa. Het doet pijn. 460 01:03:27,741 --> 01:03:31,282 Ik vermoord je. - Irwin, niet doen. 461 01:03:37,407 --> 01:03:40,407 Vuil kreng, je bent geraakt door de duivel. 462 01:03:40,491 --> 01:03:42,574 Vermoord ze. 463 01:04:34,157 --> 01:04:35,782 Klinkt dat gek, ma? 464 01:04:35,866 --> 01:04:39,866 Toen je vader overleden was, dacht ik hem soms in huis te zien. 465 01:04:39,949 --> 01:04:44,407 Ik heb last van hallucinaties. - Slik je je antidepressiva wel? 466 01:04:44,491 --> 01:04:45,866 Ja, natuurlijk. 467 01:04:45,949 --> 01:04:50,116 Oké, en heb je iets over de geschiedenis van het huis gelezen? 468 01:04:50,199 --> 01:04:54,324 Er is een moord gepleegd. De eigenaresse had hier een soort kerk. 469 01:04:54,407 --> 01:04:55,866 Dan heb je je antwoord. 470 01:04:55,949 --> 01:04:58,907 Heeft de makelaar daar niets over gezegd? 471 01:05:00,574 --> 01:05:04,657 Als ik me niet vergis, is ze verplicht dat soort zaken te melden. 472 01:05:07,074 --> 01:05:10,074 Ja, ik moest echt graven naar informatie. 473 01:05:10,199 --> 01:05:15,324 Negeer alle incidenten. Je moet die negatieve energie niet voeden. 474 01:05:15,407 --> 01:05:18,949 Ik verbrandde salie om negatieve stromen op te heffen. 475 01:05:19,032 --> 01:05:24,116 Ik vlieg volgende week naar jullie toe. - Nee, dat is niet nodig, dat hoeft niet. 476 01:05:24,199 --> 01:05:26,074 Toch kom ik. 477 01:05:26,157 --> 01:05:29,532 Als het huis niet goed voelt, verkopen we het gewoon. 478 01:05:29,616 --> 01:05:31,574 Dat kan ik me niet veroorloven. 479 01:05:31,657 --> 01:05:35,241 Ik zet jullie wel in een hotel of je kunt hier logeren. 480 01:05:35,324 --> 01:05:37,366 Wanneer ga je weer werken? 481 01:05:38,741 --> 01:05:41,907 Volgende week, een klus bij een lokaal bedrijf. 482 01:05:41,991 --> 01:05:45,907 En de scholen beginnen ook weer. - Rustig maar. Ik kom er aan. 483 01:05:45,991 --> 01:05:48,616 Ik hou van je. - Ik ook van jou. 484 01:05:48,699 --> 01:05:53,532 Ik bel nog even voordat ik vertrek. Ik had moeten blijven na de begrafenis. 485 01:06:40,366 --> 01:06:42,407 Zullen we naar de bioscoop gaan? 486 01:06:45,157 --> 01:06:47,407 Geef antwoord als ik iets vraag. 487 01:06:47,491 --> 01:06:49,532 Ik ga uit. Ik spreek je nog. 488 01:06:59,324 --> 01:07:03,574 Zullen we een spelletje spelen? Dat kan leuk zijn. Je mag kiezen. 489 01:07:06,782 --> 01:07:08,282 Niet? - Niet echt. 490 01:07:10,282 --> 01:07:12,532 Mag ik naar m'n kamer? 491 01:07:13,616 --> 01:07:14,949 Kom nou. 492 01:07:19,991 --> 01:07:21,949 We staan er alleen voor, kerel. 493 01:07:22,616 --> 01:07:25,241 Eten we nu elke avond een afhaalmaaltijd? 494 01:08:25,116 --> 01:08:29,366 Ik ga boodschappen doen. Schoenen aan. We gaan een stukje rijden. 495 01:08:29,449 --> 01:08:35,407 Nee, dat wil ik niet. We kijken een film. - Zet hem op pauze en kijk straks verder. 496 01:08:35,532 --> 01:08:40,866 Ik let wel op Aiden. Ga maar. - Daar komt niets van in. 497 01:08:40,949 --> 01:08:43,366 Waarom behandel je me als een kleuter? 498 01:08:43,449 --> 01:08:47,157 Ik weet dat je geen kleuter bent en ik ben trots op je. 499 01:08:48,116 --> 01:08:52,324 Dat komt goed uit. Ik ga boodschappen doen. Kun je even op ze letten? 500 01:09:23,574 --> 01:09:25,657 Haal je me vannacht om 1 uur op? 501 01:09:30,991 --> 01:09:31,991 Goed, schat. 502 01:09:57,282 --> 01:10:00,241 Wat is er? - Hallo John, hoe is het met je? 503 01:10:00,366 --> 01:10:04,157 Goed. Is met jou alles goed? - Ja hoor, niets aan de hand. 504 01:10:04,241 --> 01:10:07,032 Ik wilde even vragen hoe het met Victoria is. 505 01:10:07,116 --> 01:10:11,157 Goed, de dokter zei dat het niets ernstigs was. Bedankt. 506 01:10:11,241 --> 01:10:16,116 Mooi, blij dat te horen. - Nu ik je toch spreek... 507 01:10:16,199 --> 01:10:19,532 Wist je echt niets over de geschiedenis van het huis? 508 01:10:20,657 --> 01:10:26,199 Nee, dat had ik toch al gezegd? - Dat geloof ik niet echt. 509 01:10:27,324 --> 01:10:29,657 Waarom zou ik daarover liegen, John? 510 01:10:29,741 --> 01:10:33,199 Ik kan wel wat bedenken: ten eerste de commissie, en... 511 01:11:01,949 --> 01:11:03,282 Ik ben thuis. 512 01:12:11,449 --> 01:12:13,949 Zwaarden Drie. 513 01:12:14,032 --> 01:12:17,074 Dat staat voor hartzeer en verdriet. 514 01:12:17,157 --> 01:12:18,657 Wat is hier aan de hand? 515 01:12:20,866 --> 01:12:22,157 Ga alsjeblieft weg. 516 01:12:23,324 --> 01:12:26,324 Het spijt me, ik belde aan en... 517 01:12:26,407 --> 01:12:30,782 Ik zei toch dat jullie hier niet mee mochten spelen? Ik schrok me dood. 518 01:12:31,616 --> 01:12:35,907 Het is mijn schuld. Ik kwam de taart brengen die ik had gebakken en... 519 01:12:35,991 --> 01:12:40,199 Ik ben blij met je rottaart, maar niet dat je ze die rotzooi leert... 520 01:12:40,282 --> 01:12:42,699 ...en binnenkomt als ik er niet ben. 521 01:12:42,782 --> 01:12:46,491 Ze zeiden dat je ze alleen gelaten had. Moet ik dan weggaan? 522 01:12:46,616 --> 01:12:49,241 Zeg je nu dat ik een slechte vader ben? 523 01:12:49,324 --> 01:12:52,324 Ik had m'n oudste dochter gevraagd op te passen. 524 01:12:53,199 --> 01:12:54,949 Wil je nu alsjeblieft gaan? 525 01:12:56,366 --> 01:12:59,116 Nu. - Het spijt me, jongens. 526 01:13:02,616 --> 01:13:05,241 Wat bezielt jullie? - Ze had een taart. 527 01:13:05,324 --> 01:13:08,782 Ik kende haar. Ik zag je laatst met haar praten. 528 01:13:08,866 --> 01:13:10,407 Niet zo brutaal. 529 01:13:11,741 --> 01:13:16,157 Ik liet je op je broertje passen en dan laat je vreemden binnen. 530 01:13:16,241 --> 01:13:19,782 Ik wou dat jij weg was en dat mama er nog was. 531 01:13:19,866 --> 01:13:22,282 Schreeuw niet zo. 532 01:13:48,324 --> 01:13:50,241 Izzy, doe verdomme open. 533 01:13:52,032 --> 01:13:53,699 Izzy, doe verdomme open. 534 01:13:55,282 --> 01:13:57,741 Izzy, doe die verdomde deur open. 535 01:14:05,324 --> 01:14:06,366 Ongelooflijk. 536 01:14:16,491 --> 01:14:20,407 Je hebt huisarrest. - Wat zeg je? Is dat een grap? 537 01:16:06,616 --> 01:16:08,157 M'n huis uit. 538 01:16:15,949 --> 01:16:17,657 Laat m'n gezin met rust. 539 01:17:23,157 --> 01:17:24,866 Neem me niet kwalijk. 540 01:17:24,949 --> 01:17:27,657 Ik moest terugkomen om sorry te zeggen. 541 01:17:27,741 --> 01:17:30,657 Ik heb me opgedrongen. Dat was verkeerd. 542 01:17:30,741 --> 01:17:34,574 Je had geen kwaad in de zin. Sorry dat ik tegen je schreeuwde. 543 01:17:34,657 --> 01:17:37,157 Dat was je volste recht. 544 01:17:37,282 --> 01:17:39,366 Maar toch... 545 01:17:43,782 --> 01:17:46,574 Er is iets niet in de haak met dit huis. 546 01:17:47,699 --> 01:17:52,366 M'n vader heeft hier muizenvallen gezet toen het leegstond. 547 01:17:52,449 --> 01:17:57,574 Er ging iets mis. Hij kreeg een beroerte en is er nooit bovenop gekomen. 548 01:17:57,657 --> 01:18:01,074 Ik vind het vervelend wat je vader overkomen is. 549 01:18:01,157 --> 01:18:04,407 Fijn dat je langskwam, maar het is laat, dus ik ga... 550 01:18:04,491 --> 01:18:06,116 Is alles goed, John? 551 01:18:07,949 --> 01:18:10,282 Alles is prima. Welterusten. 552 01:19:56,324 --> 01:19:57,449 Wat gaan we doen? 553 01:19:59,241 --> 01:20:02,782 Ik wilde ergens parkeren, zodat we samen kunnen zijn. 554 01:20:02,866 --> 01:20:04,782 Geweldig plan. 555 01:20:29,907 --> 01:20:32,324 Wanneer ga je je pa over ons vertellen? 556 01:20:34,199 --> 01:20:36,116 Voorlopig niet. 557 01:20:37,116 --> 01:20:41,699 Tenzij je me nooit meer wil zien. - Meen je dat? 558 01:20:42,532 --> 01:20:45,616 Geloof me maar als ik zeg dat dat geen goed idee is. 559 01:20:48,741 --> 01:20:51,824 Nou, ik heb wel wat goede ideeën. 560 01:20:54,866 --> 01:20:56,532 Vertel eens. 561 01:22:22,157 --> 01:22:23,407 Wat is dit? 562 01:22:52,449 --> 01:22:54,241 Kom mee, schat, kom. 563 01:22:55,366 --> 01:22:57,241 Kom naar beneden. Waar ben je? 564 01:22:57,324 --> 01:22:59,199 Waar ben je? Izzy? 565 01:23:14,991 --> 01:23:16,782 Hou vol, ik kom eraan. 566 01:23:16,866 --> 01:23:20,449 Komt goed. 567 01:23:22,949 --> 01:23:26,949 Victoria? Jongens? Hier ben ik al. 568 01:23:28,491 --> 01:23:30,574 Waar zijn jullie? 569 01:23:30,657 --> 01:23:33,116 Geef eens antwoord, help me even. 570 01:23:38,282 --> 01:23:39,324 Niet doen. 571 01:23:41,866 --> 01:23:44,074 Hou op, stop daarmee. 572 01:25:43,824 --> 01:25:45,074 Pa? 573 01:25:48,574 --> 01:25:49,741 Pa? 574 01:26:33,782 --> 01:26:34,949 Pa? 575 01:26:40,866 --> 01:26:42,699 Pa, ben je boven? 576 01:26:53,491 --> 01:26:55,824 Lieve help, papa. 577 01:26:57,991 --> 01:26:59,616 Wat is er gebeurd? 578 01:26:59,699 --> 01:27:01,282 Verbrand het. 579 01:27:01,366 --> 01:27:04,532 Wat? Waar heb je het over? 580 01:27:04,616 --> 01:27:05,657 Verbrand het. 581 01:27:05,741 --> 01:27:08,907 Wat verbranden? Waar heb je het over? 582 01:27:12,699 --> 01:27:14,491 Verbrand de kist. 583 01:27:26,032 --> 01:27:28,449 Papa, nee, ik hou van je. 584 01:27:35,157 --> 01:27:38,866 Je kunt ze niet redden, meisje. 585 01:27:38,949 --> 01:27:43,699 Vermoord haar. - Rot op. 586 01:28:20,657 --> 01:28:22,241 Ga alsjeblieft aan. 587 01:28:22,324 --> 01:28:25,574 Ga alsjeblieft aan. Blijf uit m'n buurt. 588 01:28:31,282 --> 01:28:33,199 Kom op, kom nou. 589 01:28:34,532 --> 01:28:37,407 Kom nou. 590 01:28:37,491 --> 01:28:40,032 Ga weg, ga weg. 591 01:28:47,282 --> 01:28:50,199 Blijf uit m'n buurt. 592 01:29:01,574 --> 01:29:04,241 Gaat het? Lieve hemel. 593 01:29:05,616 --> 01:29:07,741 Word wakker. - Wat is er gebeurd? 594 01:29:07,824 --> 01:29:10,616 O, ik hou zoveel van jullie. 595 01:29:10,699 --> 01:29:16,616 Het spijt me zo, het spijt me zo. Het spijt me. Is alles goed met jullie? 596 01:29:16,699 --> 01:29:20,116 Word wakker, schat, word wakker. Gaat het met je? 597 01:29:26,032 --> 01:29:27,699 Word wakker, Aiden. 598 01:29:40,241 --> 01:29:45,574 Met de alarmlijn. - Mag ik een ambulance en de politie? 599 01:29:45,657 --> 01:29:49,282 Ik woon op 329 Willow... 600 01:29:49,366 --> 01:29:52,657 De verbinding is verbroken. 601 01:29:57,449 --> 01:30:00,241 Kom mee, jongens. - En papa dan? 602 01:30:03,782 --> 01:30:06,241 Nu heb ik jullie allemaal. 603 01:30:31,699 --> 01:30:36,116 Wat prachtig, zeg. - Ja, precies wat we zochten. 604 01:30:36,199 --> 01:30:38,949 Moet je die veranda zien. Ongelooflijk. 605 01:30:55,991 --> 01:30:58,324 Drie uur, precies op tijd. 606 01:31:08,866 --> 01:31:11,032 OPEN HUIS 607 01:31:14,450 --> 01:31:22,657 blu-ray rip @ 23.976 fps (unrated) correctie (italic) :...::: soundfusion :::...: https://subscene.com