1 00:00:36,972 --> 00:00:45,236 2 00:00:50,926 --> 00:00:52,135 Ayah? 3 00:00:53,178 --> 00:00:55,805 Ibu? Bisa aku minta sarapan? 4 00:00:56,140 --> 00:00:58,641 - Sayang, jangan bergerak. - Ibu! Ayah! 5 00:00:59,476 --> 00:01:00,893 Jurus penghancur! 6 00:01:01,145 --> 00:01:03,855 - Aku sayang Ibu! - Bagaimana lututmu bisa banyak sekali? 7 00:01:04,148 --> 00:01:06,899 - Ada yang datang! - Baiklah! 8 00:01:07,484 --> 00:01:10,027 Charlotte sayang, akan Ayah buatkan sarapan sebentar lagi. 9 00:01:10,487 --> 00:01:12,572 Ayah bangun. 10 00:01:12,656 --> 00:01:14,407 Ayah sudah bangun. Ya, ampun! 11 00:01:17,953 --> 00:01:20,580 - Ini dia. - Saatnya memulai. 12 00:01:33,510 --> 00:01:36,262 - Bu, boleh minta pizza untuk sarapan? - Ya! 13 00:01:36,346 --> 00:01:37,805 - Sungguh? - Tidak. 14 00:01:40,225 --> 00:01:43,436 - Charlotte, turunlah dari kursi. - Tidak mau! 15 00:01:43,687 --> 00:01:46,606 - Charlotte, Ibu hitung sampai 3. - Tidak, Bu! 16 00:01:46,690 --> 00:01:48,274 - Mulai lagi. - Satu... 17 00:01:48,358 --> 00:01:49,817 - Ibu... - ...dua... 18 00:01:50,110 --> 00:01:51,652 - Ibu! - ...tiga. 19 00:01:54,823 --> 00:01:57,533 - Kau hitung sampai 3 padanya? - Itu selalu berhasil. 20 00:01:58,035 --> 00:01:59,118 Akan kusiapkan makan siangnya. 21 00:01:59,203 --> 00:02:02,205 - Ya. - Baiklah. 22 00:02:19,807 --> 00:02:22,099 Terima kasih sudah mempersiapkannya untukku. 23 00:02:22,184 --> 00:02:23,476 - Yakin tak ingin kuselesaikan? - Tak usah, biar aku saja. 24 00:02:23,560 --> 00:02:25,978 Kau tahulah, Ollie tak akan memakannya jika selainya berceceran... 25 00:02:26,063 --> 00:02:27,814 ...jadi lebih mudah jika aku yang kerjakan. 26 00:02:27,898 --> 00:02:29,816 Tunggu, kemarilah. Kurang rapi. 27 00:02:29,900 --> 00:02:31,234 Baiklah. 28 00:02:31,777 --> 00:02:34,320 Lapisan temboknya retak. Kita harus perbaiki kebocoran itu. 29 00:02:34,404 --> 00:02:35,988 - Kau sudah... - Ya, dia akan datang Selasa nanti. 30 00:02:36,073 --> 00:02:37,698 - Bagaimana sarang laba-labanya? - Hubungi dia. 31 00:02:37,783 --> 00:02:39,617 Baiklah, sampai nanti. 32 00:02:41,829 --> 00:02:45,289 ...satu dan berubah. Kami kurangi dari baris 42. 33 00:02:45,916 --> 00:02:49,585 Sepertinya kami mampu kembalikan uang kalian berjumlah sekitar $600. 34 00:02:50,003 --> 00:02:51,879 - Diam. - Diam! 35 00:02:51,964 --> 00:02:53,589 Diam! 36 00:02:53,674 --> 00:02:54,924 - Aku tak akan diam. - Kau lihat itu? 37 00:02:55,008 --> 00:02:56,300 Kau membuat pacarku senang! 38 00:02:56,385 --> 00:02:58,511 Aku menyukaimu! 39 00:02:58,595 --> 00:02:59,637 Aku senang jika kalian senang. 40 00:02:59,721 --> 00:03:03,057 - Aku tahu. - Kami akan berski-layang di Spanyol. 41 00:03:03,141 --> 00:03:04,809 Seberapa seksinya itu? 42 00:03:04,893 --> 00:03:07,186 Kalian tahu apa yang lebih seksi dari itu? 43 00:03:07,271 --> 00:03:09,105 Itu dimulai dengan Tunjangan Pensiun. 44 00:03:09,189 --> 00:03:12,692 Astaga. Saat kita di sana, kita bisa lakukan itu di pantai... 45 00:03:12,776 --> 00:03:14,402 ...sebanyak 20 kali. 46 00:03:14,778 --> 00:03:16,821 Ya, aku sepakat dengan itu. Kau tahu maksudku, Phil? 47 00:03:16,905 --> 00:03:18,698 - Kau juga akan lakukan itu, 'kan? - Bahan pertimbangan. 48 00:03:18,782 --> 00:03:20,241 20 kali dengannya? 49 00:03:21,702 --> 00:03:25,121 Seperti yang bisa kalian lihat, semua lantainya dilapisi kayu oak. 50 00:03:25,289 --> 00:03:29,250 Awalnya rumah ini berharga $1,8 juta... 51 00:03:29,334 --> 00:03:32,211 ...namun kini harganya $320,000. 52 00:03:33,297 --> 00:03:35,339 Kau tahu, kurasa harganya akan turun lagi. 53 00:03:35,424 --> 00:03:37,592 - Menurutku juga begitu. - Keputusan yang bagus. 54 00:03:37,676 --> 00:03:38,759 Sebaiknya menunggu harganya murah. 55 00:03:38,844 --> 00:03:40,595 Kau sebut ini Byzantium? 56 00:03:41,221 --> 00:03:44,765 Byzantium, Mediterania. Apa saja kau mau menyebutnya. 57 00:03:47,019 --> 00:03:48,644 Halo, burung-burung kecilku. 58 00:03:48,979 --> 00:03:50,438 Keluarga Foster, aku suka mereka. 59 00:03:50,939 --> 00:03:53,983 - Ayah, temani aku bermain Lego. - Ya, pasti. 60 00:03:54,067 --> 00:03:57,570 Tapi Ayah mau pingsan kecil-kecilan dulu barang sebentar.... 61 00:03:57,654 --> 00:04:00,531 ...kemudian kita akan lakukan perang Lego terbaik yang pernah ada. 62 00:04:01,158 --> 00:04:02,783 Keluarga Foster! Apa kabar? 63 00:04:02,868 --> 00:04:04,827 Hei, Katy. Keadaan tetangga sebelah baik saja? 64 00:04:05,495 --> 00:04:08,289 Ya. Tunggu, kalian masih ingin aku menjaga anak-anak, 'kan? 65 00:04:08,540 --> 00:04:09,874 Bukankah sekarang malam berkencan? 66 00:04:10,876 --> 00:04:12,835 Ya, malam berkencan. Tentu saja. 67 00:04:12,920 --> 00:04:15,755 Ya, benar. Malam berkencan. 68 00:04:15,839 --> 00:04:18,257 Terima kasih sudah datang, Katy, jadi kita bisa pergi buat malam berkencan. 69 00:04:18,550 --> 00:04:19,884 Kalian berdua baik saja? 70 00:04:20,594 --> 00:04:22,595 Tentu. Dengar, sayang, jika kau terlalu lelah... 71 00:04:22,679 --> 00:04:26,432 Tidak, aku baik saja. Aku sudah menunggu ini sepanjang minggu. 72 00:04:26,516 --> 00:04:27,642 Kecuali kau yang terlalu lelah. 73 00:04:27,726 --> 00:04:30,061 Tidak! Ini akan menyenangkan. Kita harus pergi. 74 00:04:30,145 --> 00:04:33,981 Kita harus pergi? Haruskah? Benar? Kita harus pergi. 75 00:04:41,865 --> 00:04:43,574 Bagaimana kentang rebus dan ikan salmonnya, pasangan Foster? 76 00:04:43,659 --> 00:04:45,785 - Enak, Mike. Terima kasih banyak. - Enak sekali. Terima kasih. 77 00:04:48,163 --> 00:04:51,040 Hari Minggu nanti, Haden teman Ollie berulang tahun. 78 00:04:51,124 --> 00:04:53,376 Boling, rumah lompat-lompatan, mengecat wajah? 79 00:04:53,460 --> 00:04:54,502 Bus badut. 80 00:04:55,170 --> 00:04:56,379 Apa maksudnya? 81 00:04:56,463 --> 00:04:57,630 Entahlah, tapi kata mereka, kau harus kenakan sesuatu... 82 00:04:57,714 --> 00:04:58,965 ...supaya kau tak keberatan untuk basah. 83 00:05:02,594 --> 00:05:03,678 Apa aku harus hadir? 84 00:05:03,762 --> 00:05:06,847 Ya. Tapi tak ada mainan dari China, tak ada mainan berbaterai... 85 00:05:06,932 --> 00:05:09,392 Aku akan membelinya saja. Itu akan lebih mudah. 86 00:05:09,685 --> 00:05:10,851 Baiklah. 87 00:05:14,189 --> 00:05:16,357 Lebih basah di minggu ini. 88 00:05:18,610 --> 00:05:20,403 Sebenarnya, milikku yang lebih kering. 89 00:05:27,577 --> 00:05:28,744 Hei. 90 00:05:29,997 --> 00:05:31,288 Apa ceritanya? 91 00:05:31,373 --> 00:05:33,165 Baiklah. 92 00:05:34,084 --> 00:05:35,251 Kencan ketiga. 93 00:05:35,335 --> 00:05:37,712 Kencan pertama baik saja. Kencan keduanya buruk. 94 00:05:37,796 --> 00:05:41,048 Wanita itu memberinya 1 kesempatan lagi untuk buktikan pria itu tak membosankan. 95 00:05:41,133 --> 00:05:43,009 Dan si pria tak berhasil. 96 00:05:43,093 --> 00:05:47,763 "Hai, aku sedang memakan roast beef-ku. Rasanya enak." 97 00:05:48,348 --> 00:05:51,600 "Ada kentang di garpuku." 98 00:05:52,019 --> 00:05:56,272 "Aku suka makan kentang, rasanya enak... 99 00:05:57,024 --> 00:06:01,736 ...tapi aku sebenarnya tak memasukkannya ke dalam mulutku." 100 00:06:04,406 --> 00:06:07,408 "Itu luar biasa, Jeremy, tapi aku akan pulang sekarang... 101 00:06:07,492 --> 00:06:09,493 ...dan buang angin di kotak sepatu." 102 00:06:11,788 --> 00:06:14,582 Itu tak masuk akal. 103 00:06:16,585 --> 00:06:18,836 Ya, ampun. Lihat dua pasangan kekasih di sana itu. 104 00:06:22,799 --> 00:06:24,425 Sekarang... Kencan pertama. 105 00:06:24,801 --> 00:06:26,969 Bukan. Si pria kenakan cincin. Mereka berdua pakai. 106 00:06:27,054 --> 00:06:30,765 Menikah? Mereka belum menikah. 107 00:06:30,849 --> 00:06:33,642 Mereka duduk di pojok yang sama. Bukan tindakan pasangan nikah. 108 00:06:33,810 --> 00:06:37,813 Itu tindakan "Bodohnya aku." 109 00:06:37,981 --> 00:06:40,566 - Itu yang namanya pamer. - Bagaimana kau bicarakan seseorang... 110 00:06:40,650 --> 00:06:44,236 ...yang duduk di pojok yang sama? Kau menolehkan leher dan bilang... 111 00:06:44,321 --> 00:06:46,947 "Hei. Apa kabar?" "Kabarku baik. " 112 00:06:47,115 --> 00:06:49,492 Jelas itu adalah cincin kawin. 113 00:06:51,078 --> 00:06:54,205 Yang benar saja. Ini restoran untuk keluarga. 114 00:07:02,005 --> 00:07:04,815 Kalian mau kopi atau makanan penutup untuk malam ini? 115 00:07:07,886 --> 00:07:10,554 - Hei. Apa? - Kopi atau makanan penutup? 116 00:07:10,639 --> 00:07:13,682 - Bagaimana menurutmu, Sayang? - Sebenarnya aku lelah sekali... 117 00:07:13,767 --> 00:07:15,226 ...sampai-sampai aku mau tidur di atas meja ini. 118 00:07:15,310 --> 00:07:16,977 Ya. Tidur selama setahun. 119 00:07:17,062 --> 00:07:19,522 Kami minta bonnya saja, Mike. Terima kasih. 120 00:07:30,450 --> 00:07:31,575 Pagi-pagi sekali di hari ini... 121 00:07:31,660 --> 00:07:33,244 ...Jaksa Wilayah Frank Crenshaw adakan konferensi pers. 122 00:07:33,328 --> 00:07:34,662 Aku cuma mau nonton tayangan olahraga. 123 00:07:34,746 --> 00:07:38,332 Aku sudah berjanji pada kota ini untuk menyapu bersih jalanannya. 124 00:07:39,209 --> 00:07:41,627 Biar kuberitahu sesuatu pada kalian. 125 00:07:41,878 --> 00:07:45,631 Sapu ini dan diriku, kami tak akan melanggar janji. 126 00:07:45,715 --> 00:07:47,925 Benarkah? Janji sampu? 127 00:07:50,262 --> 00:07:52,471 - Aku akan ke atas. - Sebentar lagi aku menyusul. 128 00:07:52,556 --> 00:07:55,182 Kami tak melanggar janji! 129 00:08:00,772 --> 00:08:02,982 - Oh! - "Oh," apa? 130 00:08:03,066 --> 00:08:04,608 Bukan, bukan. Kau pasang pelindung mulut. 131 00:08:04,693 --> 00:08:07,153 Biasanya itu berarti kita takkan... Kau tahulah. 132 00:08:07,237 --> 00:08:09,905 Tentu tidak, kita bisa... Kita masih bisa bercinta. 133 00:08:09,990 --> 00:08:12,908 Sungguh? Hanya jika kau mau. Maksudku... 134 00:08:12,993 --> 00:08:15,619 Tidak, aku mau. Biarkan aku... 135 00:08:17,038 --> 00:08:18,080 ...melepasnya. 136 00:08:18,165 --> 00:08:20,332 Baiklah, kau tahu? Tidak. Ini... 137 00:08:20,417 --> 00:08:21,917 Sayang, aku sungguh tak masalah jika kita tak bercinta. 138 00:08:22,043 --> 00:08:23,544 Tidak, aku... 139 00:08:23,628 --> 00:08:26,630 Aku mau bercinta. Biarkan aku memikirkannya, sebab... 140 00:08:26,715 --> 00:08:27,965 Baiklah. Kita tidak... 141 00:08:28,049 --> 00:08:30,134 Sayang, itu tak masalah. Sungguh. 142 00:08:30,218 --> 00:08:32,636 Ini sungguh tak masalah jika kita tak jadi bercinta. 143 00:08:32,804 --> 00:08:33,888 Apa kau yakin? 144 00:08:33,972 --> 00:08:36,473 Karena kentang rebus itu membuatku sering buang angin. 145 00:08:36,558 --> 00:08:38,267 - Kita tunda dulu. - Baiklah. 146 00:08:38,351 --> 00:08:41,395 - Kau yakin? - Akan kubuat kau senang lain waktu. 147 00:08:42,105 --> 00:08:44,773 - Atau bisa kita lakukan di kota? - Apa? 148 00:08:44,858 --> 00:08:47,943 - Di kota? Lakukan versi cepatnya? - Tidak, tak masalah. 149 00:08:57,746 --> 00:08:59,788 - Karena aku bisa gabungkan... - Tidak, aku baik saja. 150 00:08:59,873 --> 00:09:00,915 Baiklah. 151 00:09:03,126 --> 00:09:05,544 "Kaki dan payudara Nasrin terasa sakit... 152 00:09:05,629 --> 00:09:07,963 ...ketika dia berjalan melalui daerah yang tak kenal ampun itu." 153 00:09:08,048 --> 00:09:10,341 "Darah dari kakinya menetes jatuh ke tanah... 154 00:09:10,425 --> 00:09:14,970 ...meninggalkan 1 bercak merah terang dari kehidupan hampa tanpa akhir." 155 00:09:17,641 --> 00:09:20,100 - Terima kasih sudah membacakannya. - Tak masalah. 156 00:09:20,185 --> 00:09:24,396 Bagian ini sungguh bagus. Dia berjalan 32 km mencari air... 157 00:09:24,481 --> 00:09:26,732 ...lalu mendadak mengetahui kalau dirimu sedang haid? 158 00:09:26,816 --> 00:09:28,901 - Aku tak bisa berhenti menangis. - Aku juga. 159 00:09:28,985 --> 00:09:30,861 Secara harfiah, aku tak bisa berhenti menangis. 160 00:09:30,987 --> 00:09:32,863 Aku juga, tapi secara kiasan. 161 00:09:33,323 --> 00:09:36,283 Tidak. Secara harfiah (benar-benar). 162 00:09:36,910 --> 00:09:40,621 Aku benar-benar tak bisa berhenti menangis. 163 00:09:41,206 --> 00:09:42,206 Cukup menyedihkan. 164 00:09:44,417 --> 00:09:46,710 Cukup menyedihkan? 165 00:09:46,836 --> 00:09:49,296 Yang dia maksudkan adalah ini benar-benar sangat menggugah. 166 00:09:49,381 --> 00:09:50,631 Ya. 167 00:09:50,715 --> 00:09:55,177 Kau tak tahu bagaimana rasanya... 168 00:09:55,887 --> 00:10:00,224 ...menjadi gadis remaja yang mengalami haid pertama... 169 00:10:01,643 --> 00:10:03,185 ...di bawah pemerintahan Taliban. 170 00:10:04,187 --> 00:10:05,813 Itu benar. 171 00:10:06,398 --> 00:10:08,190 Dan tidak denganmu. 172 00:10:10,652 --> 00:10:11,902 Tapi... 173 00:10:12,028 --> 00:10:16,282 - Phil, bisa minta bantuanmu di garasi? - Ya, tentu. Terima kasih. 174 00:10:16,366 --> 00:10:18,492 Baiklah. Permisi, Ibu-ibu. 175 00:10:19,494 --> 00:10:20,995 Ya, Tuhan. 176 00:10:21,663 --> 00:10:23,872 - Kau kini sedang haid? - Ya. 177 00:10:24,624 --> 00:10:26,083 Kau sungguh harus membaca buku ini. 178 00:10:26,209 --> 00:10:27,835 Tentang seorang gadis yang dapatkan haid di gurun pasir. 179 00:10:27,919 --> 00:10:32,298 Aku sudah tak sabar. Entah bagaimana kau masih lakukan klub buku itu, Kawan. 180 00:10:32,382 --> 00:10:33,632 Begitulah pernikahan, 'kan? 181 00:10:33,717 --> 00:10:35,718 Terkadang kau lakukan hal yang tak ingin kau lakukan. 182 00:10:36,052 --> 00:10:38,971 - Bukan aku. Tidak lagi. - Apa maksudmu? 183 00:10:39,347 --> 00:10:40,806 Haley dan aku akan bercerai. 184 00:10:41,099 --> 00:10:43,225 Apa? 185 00:10:43,310 --> 00:10:46,020 - Tapi kalian bahagia. - Tidak, Phil, kami tak bahagia. 186 00:10:46,104 --> 00:10:48,522 Tidak. Kalian benar-benar bahagia. 187 00:10:48,606 --> 00:10:50,983 Tidak, Phil, kami benar-benar tak bahagia. 188 00:10:51,067 --> 00:10:55,612 Baiklah, Brad, kalau demikian mengapa kami ada di rumahmu... 189 00:10:55,697 --> 00:10:58,657 - ...mengadakan klub buku? - Aku tak beri tahu anak-anak. 190 00:10:59,576 --> 00:11:01,368 Aku tak bisa beri tahu anak-anak. 191 00:11:01,453 --> 00:11:03,495 Tolong, rahasiakan ini saja hingga minggu depan... 192 00:11:03,580 --> 00:11:05,664 ...saat kami mengumumkannya pada yang lain. Jangan beri tahu Claire. 193 00:11:05,749 --> 00:11:10,586 Ya, baiklah. Jadi, apa yang terjadi? 194 00:11:10,962 --> 00:11:13,172 Kukira semuanya baik saja. Sungguh. 195 00:11:13,256 --> 00:11:15,966 Hal berikutnya yang kutahu, Haley mulai semakin menjauh... 196 00:11:16,051 --> 00:11:18,677 ...dan akhirnya dia bilang padaku, dan aku mengutipnya di sini... 197 00:11:18,762 --> 00:11:22,431 "Aku terjerat dalam simpul kesamaan. " 198 00:11:22,515 --> 00:11:24,892 Pada awalnya, aku marah. Sungguh. 199 00:11:24,976 --> 00:11:27,019 Kemudian aku menyadari, aku tahu apa maksudnya. 200 00:11:27,103 --> 00:11:28,937 Kami disatukan dalam peran ini bersama... 201 00:11:29,022 --> 00:11:30,314 ...dan tak ada yang keluar darinya. 202 00:11:30,398 --> 00:11:31,482 Seperti pria Asia... 203 00:11:31,566 --> 00:11:34,651 - ...di Sixteen Candles, Long Dik Dog. - Long Duk Dong. 204 00:11:34,736 --> 00:11:37,279 - Yang benar Long Duk Dong. - Gedde Watanabe. 205 00:11:37,364 --> 00:11:39,615 Itu dia. Dia tak bisa akting... 206 00:11:40,116 --> 00:11:44,036 Tak peduli seberapa keras usahanya, dia tak bisa akting sebagai dokter. 207 00:11:44,120 --> 00:11:45,579 Ya. Seperti... 208 00:11:45,663 --> 00:11:47,581 "Mengapa Long Duk Dong didandani seperti dokter?" 209 00:11:47,665 --> 00:11:50,209 Benar, 'kan? Itulah diri kami! 210 00:11:50,794 --> 00:11:54,755 Kami terjebak. Kami hanya terjebak dalam peran ini... 211 00:11:54,839 --> 00:11:56,965 ...kegiatan rutinitas ini, dan... 212 00:11:57,592 --> 00:12:00,761 Bahkan kami bukan pasangan lagi. Kami hanyalah... 213 00:12:03,556 --> 00:12:05,974 Kami hanyalah teman sekamar yang luar biasa. 214 00:12:06,059 --> 00:12:08,102 Teman sekamar yang paling luar biasa. 215 00:12:08,812 --> 00:12:13,816 - Kurasa kau bukan Long Duk Dong. - Menurutmu apa? 216 00:12:18,822 --> 00:12:21,407 Aku tahu kalau Haley kini pasti merasa terluka. 217 00:12:21,491 --> 00:12:24,618 Dan aku sangat yakin, dia akan berubah pikiran. 218 00:12:25,620 --> 00:12:29,081 Keputusan terbaik yang pernah aku buat. 219 00:12:29,165 --> 00:12:31,375 Serius, aku tak pernah sebahagia ini. 220 00:12:31,501 --> 00:12:33,710 Aku bisa lakukan keinginanku. Aku bisa pergi berdansa. 221 00:12:33,837 --> 00:12:36,505 Kapan terakhir kali kau dan Phil berdansa bersama? 222 00:12:36,589 --> 00:12:37,756 Entahlah. Di pesta pernikahan kami? 223 00:12:37,841 --> 00:12:40,884 Baiklah, aku mau berdansa setiap malam. 224 00:12:40,969 --> 00:12:42,761 Dan aku ingin lepas bajuku... 225 00:12:42,846 --> 00:12:45,013 ...dan bercinta dengan 3 pria sekaligus... 226 00:12:45,098 --> 00:12:46,098 ...sebab aku mampu. 227 00:12:46,182 --> 00:12:47,808 Tiga pria bersamaan? Itu mimpi buruk. 228 00:12:47,892 --> 00:12:50,602 Secara harfiah, bagiku itu mimpi buruk yang berulang-ulang. 229 00:12:50,687 --> 00:12:52,813 Aku hanya bisa memikirkan pekerjaan untuk 2 orang. 230 00:12:52,897 --> 00:12:55,441 - Aku mengerti. - Ya, itu dia. 231 00:12:55,525 --> 00:12:57,860 Aku hanya tak mengerti bagaimana ini bisa terjadi. 232 00:12:57,944 --> 00:13:01,780 Dia terus-menerus menjadi semacam pilot-otomatis. 233 00:13:01,865 --> 00:13:03,365 Aku tak mengerti maumu. 234 00:13:03,450 --> 00:13:05,242 Kurasa kami saling mengenal terlalu baik. 235 00:13:06,119 --> 00:13:10,539 Aku tahu semua tentangnya. Aku tahu irisan roti bakar membuatnya muntah. 236 00:13:11,082 --> 00:13:13,292 Dan dia tahu jika aku punya 5 gelas anggur... 237 00:13:13,376 --> 00:13:15,252 ...aku akan coba bercinta dengan pria kulit hitam. 238 00:13:15,336 --> 00:13:17,629 - Kau masih mencobanya? - Ya. 239 00:13:17,881 --> 00:13:20,924 Itu percakapan yang sama, jadwal yang sama. 240 00:13:21,009 --> 00:13:23,677 Bercinta dengan posisi yang sama dua kali dalam seminggu. 241 00:13:23,761 --> 00:13:25,429 Kalian bercinta dua kali dalam seminggu? 242 00:13:25,513 --> 00:13:27,055 Ya, itu jumlah yang jarang. 243 00:13:27,891 --> 00:13:31,310 Benar. Jarang adalah alasan aku terkejut tadi. 244 00:13:33,146 --> 00:13:35,272 Kau amat mirip dengan Nasrin, Claire. 245 00:13:35,565 --> 00:13:39,151 - Aku tak seperti Nasrin. - Ya, kau seperti Nasrin. 246 00:13:39,235 --> 00:13:41,487 Mengapa kita membahas tentangku? Kaulah yang bermasalah. 247 00:13:41,571 --> 00:13:44,948 Karena kau memang seperti Nasrin. Karena kau merasa malu... 248 00:13:45,033 --> 00:13:46,742 ...akan betapa bersemangatnya dirimu. 249 00:13:46,826 --> 00:13:48,660 Kau pantas merasa seksi, Claire. 250 00:13:48,745 --> 00:13:51,288 Dan kau harusnya bisa berdansa lagi. 251 00:13:51,372 --> 00:13:53,248 Dan kau perlu berjalan di antara burung-burung itu. 252 00:13:53,333 --> 00:13:55,876 Ya, harus kuberi tahu padamu, aku sungguh tak mengerti kiasan itu. 253 00:13:55,960 --> 00:13:58,754 - Itu bukan... - Dan aku merasa cukup bersemangat. 254 00:13:58,963 --> 00:14:01,006 Baik, mungkin bercinta dengan 3 pria sekaligus tidak menyemangatkan... 255 00:14:01,090 --> 00:14:03,175 ...tapi itu menjijikkan. 256 00:14:04,177 --> 00:14:07,638 Phil membuatku merasa bersemangat dalam berbagai cara. 257 00:14:07,722 --> 00:14:09,014 Kami ada kencan besok malam. 258 00:14:09,098 --> 00:14:12,351 Baguslah. Nikmati kentang rebus dan ikan salmonnya. 259 00:14:14,395 --> 00:14:15,771 Berjalan di antara burung-burung. 260 00:14:22,445 --> 00:14:23,695 Jauhkan burung itu dariku. 261 00:15:19,210 --> 00:15:20,627 - Hei, Sayang. - Hei. 262 00:15:22,672 --> 00:15:23,964 - Hei, Katy. - Hai. 263 00:15:24,048 --> 00:15:25,465 - Kawan-kawan. - Hai. 264 00:15:25,550 --> 00:15:27,634 - Belajar apa di sekolah hari ini? - Tak ada. 265 00:15:27,719 --> 00:15:30,012 Luar biasa! Tak perlu lagi membiayai kuliah kalian. 266 00:15:30,346 --> 00:15:31,805 - Giliran siapa? - Sayang, kau mau ganti pakaian? 267 00:15:31,889 --> 00:15:35,350 Tidak, kurasa aku begini saja. Aku... 268 00:15:36,019 --> 00:15:39,521 - Kau tampak cantik. - Baru saja kupakai. 269 00:15:39,606 --> 00:15:42,232 - Ini bodoh. Aku akan... - Tidak. Kau tampak hebat. 270 00:15:42,317 --> 00:15:44,943 Luar bisa. Aku akan ganti pakaian. 271 00:15:45,028 --> 00:15:47,195 Aku akan ganti pakaian dan mandi. 272 00:15:47,697 --> 00:15:50,574 - Kita tak mau ketinggalan filmnya. - Bagaimana kalau bukan film? 273 00:15:50,658 --> 00:15:54,578 Bagaimana kalau aku mengajakmu makan malam di kota? 274 00:15:54,954 --> 00:15:57,539 - Kita tak harus lakukan itu. - Ya, harus. Ayolah. 275 00:15:57,624 --> 00:15:59,249 Aku akan turun 10 menit lagi. 276 00:15:59,334 --> 00:16:03,295 Aku akan mengajakmu ke restoran 'seafood' yang kau pernah baca. 277 00:16:03,379 --> 00:16:06,715 Claw? Mustahil bisa masuk. Jarak kota begitu jauh. 278 00:16:06,799 --> 00:16:09,551 Tak sejauh itu. Bukankah kau mengatakan pada semua klienmu... 279 00:16:09,636 --> 00:16:12,638 - ...kalau kota cuma berjarak 20 menit? - Ya, kubohongi mereka. Jaraknya sejam. 280 00:16:12,722 --> 00:16:15,182 Tidak. Jika kita pergi 10 menit lagi... 281 00:16:15,266 --> 00:16:17,601 ...kita akan sampai di sana sebelum pukul 7:00 dan dapatkan meja. 282 00:16:17,685 --> 00:16:19,144 Ya? Ya. 283 00:16:19,228 --> 00:16:21,146 - Katakan ya. Ya? - Ya! 284 00:16:21,230 --> 00:16:24,399 Ya! Hebat. Kita akan bisa. Pasti bisa! 285 00:16:30,281 --> 00:16:33,784 Satu mil lagi, beloklah ke kanan menuju Rute 17. 286 00:16:33,868 --> 00:16:35,994 Aku tak mau, Nona. 287 00:16:36,079 --> 00:16:38,330 Sayang, turuti saja apa kata perempuan Inggris baik hati ini. 288 00:16:38,414 --> 00:16:42,000 Tidak. Aku ada makan malam penting yang harus dikejar. 289 00:16:42,085 --> 00:16:45,879 Akan kuambil jalan menuju mil 23. Itu jauh lebih cepat. 290 00:16:46,130 --> 00:16:47,839 Itu karena suaranya wanita. 291 00:16:47,924 --> 00:16:50,509 Jika itu suara John Madden, kau akan mendengarkannya. 292 00:16:50,593 --> 00:16:53,178 Tidak. Percaya padaku. 293 00:16:53,262 --> 00:16:55,097 Belok kiri di persimpangan berikutnya. 294 00:16:55,181 --> 00:16:56,348 Ayolah. 295 00:16:56,432 --> 00:17:00,018 Aku hapal semua jalannya. Jalan pintas Kapten Phil Foster. 296 00:17:00,103 --> 00:17:06,024 Kita akan sampai dengan cepat, efisien dan sangat selamat. 297 00:17:17,787 --> 00:17:20,956 Jalan ini perlu diaspal ulang. 298 00:17:30,007 --> 00:17:32,551 Ini bukanlah jalan pintas. 299 00:17:33,594 --> 00:17:35,429 Ini pasti hebat. 300 00:17:41,853 --> 00:17:44,062 Hai. Permisi. Maaf mengganggu kalian. 301 00:17:44,147 --> 00:17:46,440 Ini sungguh memalukan, tapi kami baru pindah ke sini dari Wichita. 302 00:17:46,524 --> 00:17:48,191 Aku sekolah kedokteran hewan di Columbia. 303 00:17:48,276 --> 00:17:51,278 Kami memarkir mobil di Harrison Street untuk melihat lingkungan sekitar... 304 00:17:51,362 --> 00:17:53,405 ...dan saat kami kembali, mobilnya sudah diderek. 305 00:17:53,489 --> 00:17:55,031 - Hilang. - Semua milik kami di situ. 306 00:17:55,116 --> 00:17:57,534 - Segalanya. - Dompet, kartu ATM, semuanya. 307 00:17:57,618 --> 00:17:59,453 Dan perusahaan derek tak akan memberikan mobilnya... 308 00:17:59,537 --> 00:18:01,413 ...kecuali kami membayar biaya administrasi sebesar $15. 309 00:18:01,497 --> 00:18:03,749 Dan inilah dia. Ya, kami mungkin dari New Jersey... 310 00:18:03,833 --> 00:18:05,083 ...tapi kami bukan orang udik. 311 00:18:05,168 --> 00:18:07,711 - Maaf? - Kami tahu kalian sedang tipu kami. 312 00:18:07,795 --> 00:18:10,547 Dengan cerita sedih dan jumlah uang yang sungguh spesifik... 313 00:18:10,631 --> 00:18:12,424 - Terlalu banyak detil soal hidupmu. - Terlalu banyak detil. 314 00:18:12,508 --> 00:18:15,552 Tidak, kami takkan tertipu. Cari yang lain saja dari Connecticut. 315 00:18:16,345 --> 00:18:19,723 Baiklah. Sekedar jaga-jaga... 316 00:18:19,807 --> 00:18:23,435 ...akan kuberikan $5 meskipun aku tahu kalau ini adalah penipuan. 317 00:18:23,936 --> 00:18:26,354 Dan aku hanya punya uang 20 dolar... 318 00:18:26,439 --> 00:18:30,776 ...jadi aku akan berikan ini meskipun harusnya $5 saja. Penipuan. 319 00:18:32,987 --> 00:18:35,864 Mereka tak tahu berurusan dengan siapa. 320 00:18:51,547 --> 00:18:53,799 - Hai, apa kabar? - Tolong, namanya. 321 00:18:53,883 --> 00:18:55,967 Sebenarnya kami tak memesan tempat. 322 00:18:56,052 --> 00:18:58,762 Ya, kami berusaha menelpon, tapi tak bisa tersambung. 323 00:18:58,888 --> 00:19:00,680 Ya, sambungan telepon kami sangat sibuk. 324 00:19:00,765 --> 00:19:03,683 Aku sangat mengharapkan sampai ke sini lebih dulu... 325 00:19:03,768 --> 00:19:05,894 ...dan mendapatkan meja. 326 00:19:07,355 --> 00:19:10,273 - Kalian tak cukup cepat, ya? - Tidak. 327 00:19:10,358 --> 00:19:12,484 Apa kau punya meja yang masih kosong? 328 00:19:13,236 --> 00:19:15,487 Ya. Masalahnya adalah... 329 00:19:15,571 --> 00:19:18,031 ...orang-orang memesan tempat sebulan sebelumnya. 330 00:19:18,115 --> 00:19:23,495 Karena kini malam Jumat, pukul 7:30, pulau tersibuk di Manhattan, jadi... 331 00:19:23,579 --> 00:19:24,955 Tidak ada. 332 00:19:25,081 --> 00:19:27,999 Masalahnya adalah aku dan istriku sedang ada kencan... 333 00:19:28,084 --> 00:19:30,961 ...dan kami berharap bahwa malam ini akan jadi istimewa. 334 00:19:31,045 --> 00:19:33,171 - Manis sekali. - Terima kasih. 335 00:19:33,256 --> 00:19:36,174 Dan kami berpikir bahwa makan di Claw... 336 00:19:36,259 --> 00:19:38,510 ...mungkin merupakan bagian integral dari pengalaman itu. 337 00:19:38,594 --> 00:19:42,597 Jadi, aku cuma mau tanya apa mungkin kau masih punya meja kosong? 338 00:19:42,723 --> 00:19:45,725 Baiklah. Aku akan meminta kalian menunggu di bar itu... 339 00:19:45,810 --> 00:19:48,895 ...dan jika ada meja yang kosong, kami akan memanggilmu. 340 00:19:48,980 --> 00:19:51,314 - Terima kasih. - Pergilah kalian! 341 00:19:51,399 --> 00:19:52,858 Baiklah. Kami akan menunggu di sana. 342 00:19:52,942 --> 00:19:54,317 Baiklah. Aku pasti sudah melupakan kalian. 343 00:19:54,402 --> 00:19:55,694 Baiklah. 344 00:19:55,778 --> 00:19:57,529 Ini Claw, sama-sama. 345 00:19:57,613 --> 00:20:00,824 Kau tahu apa? Aku punya firasat bahwa kita akan mendapatkan meja. 346 00:20:00,908 --> 00:20:03,660 Kurasa malam ini kita akan beruntung. 347 00:20:04,078 --> 00:20:05,912 Pasti menyenangkan. 348 00:20:05,997 --> 00:20:08,123 Aku tak paham apa yang kau bicarakan. 349 00:20:08,207 --> 00:20:09,583 Terima kasih. Kau baik sekali. 350 00:20:09,667 --> 00:20:11,084 - Kau mau minum? - Ya. 351 00:20:11,168 --> 00:20:13,920 Sesuatu yang bisa dimakan. Aku lapar sekali. 352 00:20:14,005 --> 00:20:18,425 Hai! Tolong, dua anggur putihnya. Bisa aku pesan... 353 00:20:19,677 --> 00:20:22,387 - Semacam pengalih perhatian. - Kita ke tempat lain saja. 354 00:20:22,471 --> 00:20:26,057 - Tidak. Bersabarlah saja. - Tripplehorn, meja untuk berdua? 355 00:20:28,227 --> 00:20:31,438 Aku hanya ingin malam ini berbeda. 356 00:20:31,522 --> 00:20:34,608 Aku tahu. Begitu juga harapanku. Tapi ini tak mungkin, 'kan? 357 00:20:34,692 --> 00:20:37,611 - Tripplehorn, meja untuk berdua? - Mari kita pulang saja. 358 00:20:37,695 --> 00:20:39,112 Tidak. Kita akan baik saja. 359 00:20:39,196 --> 00:20:41,997 Lihat sekelilingmu. Tempat ini bukan untuk kita. 360 00:20:42,000 --> 00:20:44,744 Tripplehorn, meja untuk berdua? Tripplehorn? 361 00:20:44,827 --> 00:20:48,163 Bagaimana pendapatmu? Bar Teaneck? Tempat yang nyaman untuk berdua? 362 00:20:48,247 --> 00:20:51,166 - Itu juga bagus. Sungguh. - Tidak. 363 00:20:51,250 --> 00:20:52,709 Itu bukan tempat bagus. 364 00:20:54,629 --> 00:20:56,713 Tripplehorn, meja untuk dua orang? 365 00:20:58,507 --> 00:21:00,717 Kami. Kami! 366 00:21:02,803 --> 00:21:04,971 Kami adalah pasangan Tripplehorn. 367 00:21:05,681 --> 00:21:07,265 Bagus. Lewat sini. 368 00:21:10,853 --> 00:21:13,688 - Apa yang kaulakukan, Phil? - Percaya padaku. Takkan masalah. 369 00:21:13,773 --> 00:21:15,941 Sayang, kurasa kita tak seharusnya lakukan ini. 370 00:21:16,025 --> 00:21:17,609 Dan kita pun sampai. 371 00:21:19,403 --> 00:21:22,072 - Boleh kuambil mantelmu? - Ya. Terima kasih. 372 00:21:23,449 --> 00:21:25,659 - Nikmati makanan kalian. - Terima kasih. 373 00:21:26,494 --> 00:21:28,286 - Lihat meja ini. - Sayang, aku... 374 00:21:28,371 --> 00:21:30,080 Tidak, Sayang. Dengar. 375 00:21:30,164 --> 00:21:32,290 Pasangan Tripplehorn tak datang. Siapa yang akan kita sakiti? 376 00:21:32,375 --> 00:21:34,292 Kita duduk saja, bersantai... 377 00:21:34,377 --> 00:21:37,462 ...dan nikmati suguhan buah laut terbaik dari mereka. 378 00:21:37,546 --> 00:21:41,383 Atau aku mengulum serbet saja. Astaga, lihat harga makanan ini. 379 00:21:42,510 --> 00:21:44,886 Jika akan bayar mahal untuk sampah ini, sebaiknya kita nyanyi dan menari... 380 00:21:44,971 --> 00:21:47,639 ...dan memperkenalkan diri kita sebagai Putri Duyung. 381 00:21:48,766 --> 00:21:51,893 Ini malam yang hebat. 382 00:21:54,480 --> 00:21:57,023 Tunggu, bukankah bernasib buruk jika bersulang dengan gelas kosong? 383 00:21:57,108 --> 00:21:58,900 Kurasa itu bukan masalah. 384 00:22:02,488 --> 00:22:07,033 Aku akan menukar Charlotte dengan persediaan risotto seumur hidup. 385 00:22:07,118 --> 00:22:08,910 Apa maksudnya itu? 386 00:22:08,995 --> 00:22:10,245 Aku merasa ini akan jadi asyik. 387 00:22:10,329 --> 00:22:13,665 - Bukan Ollie, tapi Charlotte, ya. - Aku mengerti. 388 00:22:19,797 --> 00:22:22,090 Apa ceritanya? 389 00:22:23,092 --> 00:22:26,886 Baiklah. Dia seorang ahli keuangan yang sukses... 390 00:22:26,971 --> 00:22:31,349 ...dan si wanita akan cukup mabuk untuk tahu apa yang terjadi nantinya. 391 00:22:31,434 --> 00:22:35,186 Sebab dia suka lakukan hal aneh. Dia akan memanggilnya dengan nama ibunya. 392 00:22:41,569 --> 00:22:44,279 Baiklah, kembali ke yang tadi. Apa ceritanya? 393 00:22:44,697 --> 00:22:49,909 Dia produser rekaman. Wanita itu berpura-pura kalau dia mau tandatangan. 394 00:22:53,497 --> 00:22:55,331 Oh, tidak, itu Will. i.am (penyanyi). 395 00:22:55,416 --> 00:22:56,916 Lebih baik lagi. Itu Will. i.am, 396 00:22:57,001 --> 00:22:58,460 - ...dan wanita itu penyanyi latar. - Tidak. 397 00:22:58,544 --> 00:23:02,756 Tapi itu memang Will. i.am. Itu Will. i.am. Dari Fergie. 398 00:23:02,840 --> 00:23:04,424 Astaga! 399 00:23:05,634 --> 00:23:08,928 Andai aku tahu semua soal Will. i.am, kini aku sungguh akan sangat senang. 400 00:23:09,013 --> 00:23:11,014 Kau tahu apa? Berikan ponselmu. 401 00:23:11,098 --> 00:23:13,475 - Apa? Mengapa? - Aku akan memotret. 402 00:23:13,559 --> 00:23:14,893 - Apa? - Berikan ponselmu. 403 00:23:14,977 --> 00:23:15,977 - Kau berjalanlah ke sana. - Tidak. 404 00:23:16,062 --> 00:23:17,353 - Aku akan jadi pria itu. - Tidak. 405 00:23:17,438 --> 00:23:18,855 - Ya. Pergilah ke sana. - Ini bodoh. 406 00:23:18,939 --> 00:23:20,315 Dan kau akan membuat dirimu tampak bodoh. 407 00:23:20,399 --> 00:23:21,608 Lakukanlah. 408 00:23:22,026 --> 00:23:24,569 Ini akan amat memalukan dirimu. 409 00:23:31,160 --> 00:23:32,285 Sudah kau ambil? 410 00:23:32,369 --> 00:23:34,037 Sudah kau ambil? 411 00:23:34,497 --> 00:23:38,124 Kau sudah mengambil fotonya? 412 00:23:39,710 --> 00:23:40,919 - Kau... - Bagus. 413 00:23:43,672 --> 00:23:47,675 Kau memang orang aneh. Aku tak percaya kau melakukannya. 414 00:23:47,843 --> 00:23:49,636 Permisi, Tn. dan Ny. Tripplehorn? 415 00:23:52,765 --> 00:23:55,809 Halo. Ya, Kami adalah Tripplehorn. Pasangan Horn. 416 00:23:55,893 --> 00:23:58,603 - Ya, ampun. - Siapa kau... 417 00:23:58,687 --> 00:24:00,522 ...yang menanyakan siapa diri kami? 418 00:24:01,398 --> 00:24:04,484 Kami cuma ingin bicara sedikit dengan kalian jika tak keberatan. 419 00:24:04,985 --> 00:24:08,363 - Soal apa ini? - Kurasa kau tahu. 420 00:24:08,572 --> 00:24:10,615 Mengapa tak kita simpan rasa malunya pada semua orang... 421 00:24:10,699 --> 00:24:12,867 ...dengan melakukan percakapan ini secara pribadi? 422 00:24:12,952 --> 00:24:15,245 Baik. Tapi bisakah aku membungkus sisa risotto ini? 423 00:24:15,329 --> 00:24:19,082 Karena jamur ini enak sekali dan sangat mahal. 424 00:24:19,959 --> 00:24:22,210 Berdiri. Sekarang. 425 00:24:22,920 --> 00:24:24,045 Sayang? 426 00:24:24,255 --> 00:24:26,464 Berdiri. Sekarang. 427 00:24:28,259 --> 00:24:31,177 Baiklah. 428 00:24:33,931 --> 00:24:35,265 Baik. 429 00:24:35,349 --> 00:24:36,850 Kurasa kalian harus beranjak. Sekarang. 430 00:24:36,934 --> 00:24:38,143 Kami akan mengikutimu. 431 00:24:38,227 --> 00:24:39,644 - Itu botol yang mahal. - Ya, aku tahu. 432 00:24:39,728 --> 00:24:41,563 - Akan kubawakan gelasmu. - Halo. 433 00:24:42,690 --> 00:24:45,900 Kita pergi karena pilihan. Pergi karena pilihan sekarang. 434 00:24:47,987 --> 00:24:49,404 Perhatikan langkahmu. 435 00:24:51,657 --> 00:24:53,199 Ayolah, kawan, ada masalah penting apa? 436 00:24:53,284 --> 00:24:54,492 Kami tidak melukai siapa-siapa, 'kan? 437 00:24:54,577 --> 00:24:58,580 Jika aku adalah kau, aku takkan bilang sepatah kata pun, dasar pencuri. 438 00:24:58,747 --> 00:25:00,331 Maaf, aku tak suka kata itu. 439 00:25:00,416 --> 00:25:02,333 Mari kita tenangkan diri sedikit... 440 00:25:02,418 --> 00:25:04,002 Apa yang kau lakukan! 441 00:25:04,086 --> 00:25:05,628 Lepaskan! Apa yang kau lakukan? 442 00:25:05,754 --> 00:25:07,422 - Dompetku! - Ya, Tuhan. 443 00:25:07,506 --> 00:25:10,008 - Hentikan! - Berikan ponselku! Menjauhlah! 444 00:25:10,092 --> 00:25:11,843 Aku mulai benar-benar kesal. 445 00:25:11,927 --> 00:25:15,305 Ini sudah melampaui ulasan negatif yang ada di Zagat. 446 00:25:17,683 --> 00:25:20,810 Kini aku harus memungut risotto itu dari tanah untuk kumakan. 447 00:25:20,895 --> 00:25:22,979 Aku mau bicara dengan bos kalian sekarang! 448 00:25:23,063 --> 00:25:26,232 Kurasa kita berdua tahu itu tak akan terjadi, Tn. Tripplehorn... 449 00:25:26,317 --> 00:25:27,942 ...atau harusnya kukatakan... 450 00:25:28,694 --> 00:25:30,195 Phil Foster. 451 00:25:30,279 --> 00:25:31,738 Lain kali kalian buat pemesanan makan malam... 452 00:25:31,822 --> 00:25:34,699 ...jangan gunakan samaran yang sama sebagai ciri khasmu, Brengsek. 453 00:25:34,783 --> 00:25:36,117 Ciri khas? 454 00:25:36,202 --> 00:25:39,037 Dengar, kami hanya pasangan biasa yang membosankan dari New Jersey. 455 00:25:39,121 --> 00:25:42,957 - Mari selesaikan saja ini. - Selesaikan apa? Apa mau kalian? 456 00:25:43,042 --> 00:25:44,375 Kalian tahu apa yang kami inginkan. 457 00:25:44,460 --> 00:25:46,127 Kami tak tahu. Sungguh. 458 00:25:46,212 --> 00:25:48,546 Kalian tahu apa yang kami inginkan. 459 00:25:50,466 --> 00:25:51,966 Kami inginkan flash drive-nya! 460 00:25:52,051 --> 00:25:55,136 Baiklah, baiklah! Maafkan aku. 461 00:25:55,221 --> 00:25:59,349 Kalian pikir bisa mencuri dari Joe Miletto dan kabur dengannya? 462 00:26:00,517 --> 00:26:02,644 Seseorang di suatu tempat tampaknya membuat kekeliruan amat besar. 463 00:26:02,728 --> 00:26:04,896 - Aku serius, ini... - Ini adalah kekeliruan. 464 00:26:04,980 --> 00:26:07,232 Ini hanyalah kesalahpahaman besar yang bodoh. 465 00:26:07,316 --> 00:26:09,609 - Ya. - Kami Phil dan Claire Foster. 466 00:26:09,693 --> 00:26:12,111 Kami tak tahu apa-apa tentang ciri khas. 467 00:26:12,196 --> 00:26:14,405 - Tak ada flash drive, sumpah. - Tidak. 468 00:26:14,490 --> 00:26:15,573 Kalian duduk di meja itu tadi. 469 00:26:15,658 --> 00:26:17,784 Gadis di meja resepsionis bilang kalian pasangan Tripplehorn. 470 00:26:17,868 --> 00:26:20,411 Baik. Ijinkan aku menjelaskannya. 471 00:26:20,496 --> 00:26:23,414 Suamiku orang yang amat menyenangkan tapi suka berkhayal. 472 00:26:23,499 --> 00:26:26,167 Dia pikir kami bisa kemari dengan cukup cepat untuk dapatkan meja. 473 00:26:26,252 --> 00:26:27,752 Ternyata tidak. Kami terlambat... 474 00:26:27,836 --> 00:26:30,838 ...karena dia tak mau dengarkan suara perempuan dalam mobil itu... 475 00:26:30,923 --> 00:26:33,800 - ...mereka bersikap kasar pada kami. - Mereka kasar sekali! Pria itu... 476 00:26:33,884 --> 00:26:36,386 Dan saat kami mendengar mereka menyebut pesanan pasangan Tripplehorn... 477 00:26:36,470 --> 00:26:38,263 ...dia menjawab, "Kami! Kami!" 478 00:26:38,347 --> 00:26:40,223 Jadi kami mengambilnya begitu saja. 479 00:26:40,307 --> 00:26:41,474 Dan kami sangat senang. 480 00:26:41,558 --> 00:26:42,767 Aku tak akan bohong. Kami sangat senang. 481 00:26:42,851 --> 00:26:45,478 - Sangat menyenangkan. - Makanannya, luar biasa. 482 00:26:45,562 --> 00:26:46,938 Sungguh enak. 483 00:26:47,022 --> 00:26:49,107 - Kemudian kalian datang... - Kami nikmati makanannya... 484 00:26:49,191 --> 00:26:51,693 Diamlah! Aku tak mau mendengarnya. 485 00:26:52,528 --> 00:26:55,196 Jadi kalian mengambil pesanan meja orang lain? 486 00:26:55,281 --> 00:26:56,614 Asal tahu saja, aku melarangnya. 487 00:26:56,699 --> 00:26:58,408 Tapi suamiku yang merencanakan ini... 488 00:26:58,492 --> 00:27:01,202 - ...dan ini jadi masalah. - Terkadang aku jadi bodoh. 489 00:27:01,287 --> 00:27:02,912 Diam. 490 00:27:05,040 --> 00:27:07,583 - Aku percaya kalian pasangan Foster. - Terima kasih. 491 00:27:07,668 --> 00:27:10,086 Aku juga yakin kalau kalian dikenal dengan nama samaran "Tripplehorn"... 492 00:27:10,170 --> 00:27:11,796 - ...dan kalian juga mencuri milik bosku. - Tidak. 493 00:27:11,880 --> 00:27:14,173 Dan kini kalian merasa terlalu takut untuk mengakuinya. 494 00:27:14,258 --> 00:27:17,385 Jadi akan kuberi waktu 3 detik untuk mengembalikan flash drive itu! 495 00:27:17,469 --> 00:27:19,137 Permainan tiga detik? 496 00:27:19,221 --> 00:27:21,389 Maaf, Pak. Tapi aku mainkan itu setiap hari dengan anak-anakku. 497 00:27:21,473 --> 00:27:23,516 - Dia penemu permainan itu. - Itu tak menakutkan. 498 00:27:23,600 --> 00:27:25,560 Aku akan menembak wajahmu. 499 00:27:25,644 --> 00:27:27,145 - Ini versi yang berbeda. - Satu... 500 00:27:27,229 --> 00:27:29,063 Salah besar. Semua ini hanya... 501 00:27:29,148 --> 00:27:30,982 ...dua... 502 00:27:31,066 --> 00:27:34,068 Ya, Tuhan! Dia acungkan pistolnya bergantian ke arah kita. 503 00:27:34,153 --> 00:27:36,321 - Para pegawai dapur! - Itu bidikan membunuh! 504 00:27:36,405 --> 00:27:37,697 - ...tiga! - Jangan! 505 00:27:37,781 --> 00:27:40,116 Baiklah! Aku memilikinya! 506 00:27:40,200 --> 00:27:42,452 - Dia akan bunuh kita! Apa? - Aku memiliki flash drive-nya. 507 00:27:42,911 --> 00:27:45,079 - Kurasa demikian. - Di mana benda itu? 508 00:27:47,750 --> 00:27:49,542 Ada di park (taman). 509 00:27:49,626 --> 00:27:53,087 - Taman? - Bisa lebih spesifik? 510 00:27:54,882 --> 00:27:56,758 Central Park. 511 00:27:58,427 --> 00:28:00,678 Baiklah, ini yang akan terjadi. 512 00:28:00,763 --> 00:28:04,474 Kita semua akan tamasya kecil ke Central Park... 513 00:28:04,558 --> 00:28:07,852 ...dan kalian akan tunjukkan di mana tepatnya benda itu. Paham? 514 00:28:10,022 --> 00:28:11,105 Baiklah. 515 00:28:12,066 --> 00:28:13,316 - Jalan! - Baiklah! 516 00:28:13,400 --> 00:28:16,110 Ya, Tuhan. Phil. 517 00:28:17,988 --> 00:28:20,615 Kita akan menuju ke lokasi kedua. 518 00:28:22,409 --> 00:28:26,496 Kita akan masuk ke mobil. Ini selalu buruk. 519 00:28:41,804 --> 00:28:44,389 Ya, karena kami biarkan pintunya tak terkunci. 520 00:28:58,821 --> 00:29:00,321 Pintu-pintunya terkunci. 521 00:29:01,573 --> 00:29:03,533 Kau mengunci yang ini juga. 522 00:29:03,909 --> 00:29:05,660 Keputusan yang bagus. Aku takkan lakukan itu. 523 00:29:29,017 --> 00:29:31,519 Mengapa kau bawa kita ke tempat yang paling sunyi di New York? 524 00:29:31,603 --> 00:29:33,271 Entahlah, Claire. Pistol tadi mengarah pada kita. 525 00:29:33,355 --> 00:29:34,689 Kita harusnya menuju ke lokasi yang berpenduduk. 526 00:29:34,773 --> 00:29:37,108 Mungkin akan ada orang di sana. Beberapa pria homo, atau... 527 00:29:37,192 --> 00:29:39,902 - Tidak, tidak. Berperahu malam. - Berperahu malam? 528 00:29:39,987 --> 00:29:42,280 Berperahu malam. Sangat populer di sini. Kubaca artikel tentang itu. 529 00:29:42,364 --> 00:29:43,948 Kita akan baik saja. 530 00:29:45,701 --> 00:29:47,577 Kita harus pergi ke rumah perahu itu. 531 00:29:47,661 --> 00:29:48,953 Keluar. 532 00:30:05,846 --> 00:30:07,638 Tak ada siapa-siapa di sini. 533 00:30:07,723 --> 00:30:10,558 Baiklah. Kau tahu... 534 00:30:12,186 --> 00:30:15,396 ...berperahu malam mungkin sudah ada di Seattle. 535 00:30:15,731 --> 00:30:19,150 Kurasa aku sedikit mengeluarkan kita keluar dari jalan raya. 536 00:30:19,735 --> 00:30:21,402 Buka pintunya. 537 00:30:23,655 --> 00:30:27,825 Kurasa kaluan harus mendobraknya sebab kuncinya tak ada padaku. 538 00:30:31,288 --> 00:30:32,663 Tetap di tempat. 539 00:30:39,129 --> 00:30:40,922 Kita harus dekati mereka secepatnya. 540 00:30:41,006 --> 00:30:42,924 Katakan bahwa kau ada masalah kesehatan dan butuh obat... 541 00:30:43,008 --> 00:30:44,217 ...dan obatmu ketinggalan di mobil... 542 00:30:44,301 --> 00:30:46,135 ...dan hanya obat itu yang disetujui dokter. 543 00:30:46,220 --> 00:30:48,429 - Bagus. Mengapa? - Itu untuk penismu. 544 00:30:48,514 --> 00:30:51,390 Itu obat untuk pembuluh darah penis, dan kau amat malu, jadi harus pergi... 545 00:30:51,475 --> 00:30:53,267 - ...menuju RS terdekat. - Ada apa dengan penisku? 546 00:30:57,689 --> 00:30:59,774 - Ayo. - Baik. 547 00:31:10,452 --> 00:31:12,328 - Jalan. - Baik. 548 00:31:14,665 --> 00:31:15,790 Di mana benda itu? 549 00:31:16,124 --> 00:31:19,418 Begini masalahnya. Phil punya masalah kesehatan yang serius... 550 00:31:19,503 --> 00:31:22,046 - Claire, berikan saja flash drive itu. - Apa? Kita harus... 551 00:31:22,130 --> 00:31:23,839 Claire, tunjukkan saja flash drive itu pada mereka. 552 00:31:23,924 --> 00:31:25,049 Itu tak akan berhasil. 553 00:31:25,133 --> 00:31:27,093 - Kita harus ke RS... - Claire... 554 00:31:27,177 --> 00:31:28,553 Berikan flash drive itu pada mereka, Claire. 555 00:31:28,637 --> 00:31:30,137 Tapi penismu! 556 00:31:31,765 --> 00:31:33,057 Itu prosedur dua langkah... 557 00:31:33,141 --> 00:31:34,892 - Claire... - ...yang harus dilakukan perawat... 558 00:31:34,977 --> 00:31:36,394 - Ini bukan... - Perawat yang bersertifikat... 559 00:31:36,478 --> 00:31:38,104 - ...sebab ada proses dua langkah... - Penisku baik saja. 560 00:31:38,188 --> 00:31:40,356 - Penisku baik saja! - ...dengan krim mati rasa. 561 00:31:40,440 --> 00:31:42,525 - Dan bisa jadi ada banyak darah. - Tunjukkan di mana benda itu! 562 00:31:42,609 --> 00:31:44,652 - Banyak darah penis! - Tunjukkan benda itu padanya! 563 00:31:44,736 --> 00:31:46,237 Ayolah. 564 00:31:46,321 --> 00:31:49,156 Jadilah gadis yang baik dan dengarkan suamimu. 565 00:31:49,700 --> 00:31:51,909 Ya, jadilah gadis yang baik. Dengarkan aku. 566 00:32:00,002 --> 00:32:02,503 Aku menyimpan flash drive-nya... 567 00:32:02,588 --> 00:32:04,338 ...di sudut sana. 568 00:32:04,423 --> 00:32:07,675 Di sudut yang mana? Tunjukkan pada kami. 569 00:32:07,843 --> 00:32:09,844 Tunjukkan padanya. 570 00:32:13,807 --> 00:32:15,975 - Ayo. - Baik. 571 00:32:16,059 --> 00:32:18,102 Jalan. Ini bukan permainan. 572 00:32:21,023 --> 00:32:24,108 Kau harus mencongkel salah satu lantai papan ini. 573 00:32:26,820 --> 00:32:28,487 Ada di bawah sana. 574 00:32:34,786 --> 00:32:36,203 Yang ini. 575 00:32:41,376 --> 00:32:42,710 Kau harus mencongkelnya. 576 00:32:46,506 --> 00:32:48,132 Ada di dalam sini 577 00:32:48,216 --> 00:32:49,425 Di sini? Ada di mana? Aku tak melihatnya. 578 00:32:49,509 --> 00:32:52,345 Tunggu. Lihatlah di situ. Itu... 579 00:32:52,429 --> 00:32:54,347 Kumasukkan dalam kantong sandwich jadi tak akan... 580 00:33:01,063 --> 00:33:02,813 Ayo, cepat! 581 00:33:04,399 --> 00:33:05,983 Cepat! 582 00:33:06,401 --> 00:33:08,736 - Sayang, naiklah. - Baik. 583 00:33:10,238 --> 00:33:11,739 Ayolah! 584 00:33:17,537 --> 00:33:18,871 Ayo, ayo, ayo! 585 00:33:24,336 --> 00:33:25,920 - Hidupkan mesinnya! - Sudah dihidupkan! 586 00:33:26,004 --> 00:33:27,338 Cepat. Cepat. Cepat! 587 00:33:37,599 --> 00:33:39,058 Tetaplah merunduk. 588 00:33:40,644 --> 00:33:42,103 Ayo. 589 00:33:50,570 --> 00:33:54,615 - Ayo! Kita bisa atasi ini. - Baik. 590 00:33:57,327 --> 00:33:58,411 Ini dia. 591 00:34:00,747 --> 00:34:02,707 Angkat perahunya. Lari! 592 00:34:04,835 --> 00:34:06,544 Kita akan mati! 593 00:34:06,628 --> 00:34:08,379 Aku tak ingin anak-anak tinggal dengan ibumu. 594 00:34:08,463 --> 00:34:10,214 - Apa? - Dia orang yang menakutkan! 595 00:34:10,590 --> 00:34:12,383 - Tunggu, kau bisa lihat? - Tidak! 596 00:34:14,636 --> 00:34:16,846 Ya, Tuhan. 597 00:34:19,683 --> 00:34:21,016 Ayo. 598 00:34:30,068 --> 00:34:31,152 Ayo. 599 00:34:34,865 --> 00:34:36,490 Bagaimana ini terjadi? 600 00:34:36,575 --> 00:34:39,869 Kedua orang ini sama sekali tak seperti yang terlihat. 601 00:34:40,746 --> 00:34:44,165 Kalian akan mati, kalian dengar? Kalian akan mati! 602 00:34:49,713 --> 00:34:51,005 Ayo. 603 00:34:56,845 --> 00:34:58,846 Mereka tadi... Ya, Tuhan! 604 00:35:00,432 --> 00:35:01,849 Kau tak apa-apa? 605 00:35:04,227 --> 00:35:06,187 Astaga, Phil! Yang benar saja! 606 00:35:07,230 --> 00:35:08,397 Baiklah. 607 00:35:09,107 --> 00:35:11,192 Kita harus lebih banyak berolahraga. 608 00:35:12,194 --> 00:35:13,778 Bukannya tak bisa lari jauh, aku ketakutan! 609 00:35:13,862 --> 00:35:16,572 Ya, Tuhan. Aku juga. 610 00:35:17,032 --> 00:35:18,282 Sudah selesai? 611 00:35:18,366 --> 00:35:20,493 Baiklah. 612 00:35:20,911 --> 00:35:23,287 Baiklah. Keluarkan. 613 00:35:25,415 --> 00:35:26,957 Keluarkan semuanya. 614 00:35:27,542 --> 00:35:31,086 - Ya, Tuhan. Kau berdarah? - Ini minuman anggur merah. 615 00:35:31,171 --> 00:35:33,214 Baiklah. Kita harus pergi. 616 00:35:34,966 --> 00:35:37,301 Maaf. Apa kau punya permen karet? 617 00:35:38,303 --> 00:35:39,303 Permen karet? 618 00:35:42,182 --> 00:35:44,183 Maaf, kalian harus memaafkanku. 619 00:35:44,267 --> 00:35:46,101 Aku sudah bertugas selama 9 jam. 620 00:35:46,186 --> 00:35:49,563 Jadi, sekali lagi, kalian keluar makan malam di mana? 621 00:35:49,856 --> 00:35:50,898 Di Claw. 622 00:35:50,982 --> 00:35:55,736 Claw. Tempat di TriBeCa dengan sup seharga $50? Bagaimana kalian bisa? 623 00:35:56,071 --> 00:35:58,489 Tak hebat. Kami tak bisa dapatkan meja... 624 00:35:58,573 --> 00:36:00,699 ...jadi akhirnya kami mengambil pesanan meja orang lain. 625 00:36:02,035 --> 00:36:05,329 - Kalian mengambil pesanan orang? - Ya. Kami mengambilnya... 626 00:36:05,413 --> 00:36:06,997 Kalian hanya mengambil meja? 627 00:36:07,082 --> 00:36:10,000 - Hanya seperti itu? - Kami tahu. Mengejutkan. 628 00:36:10,085 --> 00:36:11,669 Aku sudah melarangnya. 629 00:36:11,753 --> 00:36:16,006 Ya. Lalu, saat sedang makan malam, orang-orang ini datang. 630 00:36:16,091 --> 00:36:17,925 Rupanya orang-orang ini bekerja untuk Joe Miletto. 631 00:36:18,009 --> 00:36:19,552 - Joe Miletto? - Itulah yang mereka katakan. 632 00:36:19,636 --> 00:36:21,136 Tapi kami tak tahu pada saat itu. 633 00:36:21,221 --> 00:36:23,138 Kami pikir mereka hanyalah orang-orang dari restoran. 634 00:36:23,223 --> 00:36:27,142 Lalu kami ikuti mereka ke lorong dan tiba-tiba mengambil semua barang kami. 635 00:36:27,227 --> 00:36:28,686 Itu sebabnya KTP kami tak ada. 636 00:36:29,938 --> 00:36:31,605 Lalu... Ya, menakutkan. Ada apa? 637 00:36:31,690 --> 00:36:36,026 Lalu mereka mulai menodongkan pistol dan bicara tentang flash drive itu. 638 00:36:36,111 --> 00:36:38,779 - Kenapa kau mencengkeram lututku? - Sebab aku baru ingat... 639 00:36:38,864 --> 00:36:42,324 ...kalau kita mesti bertemu dengan teman kita yang pasangan homo itu. 640 00:36:42,409 --> 00:36:44,660 Teman-teman yang kita temui saat berperahu malam? 641 00:36:47,163 --> 00:36:49,498 Ya, ampun! 642 00:36:49,583 --> 00:36:53,419 Pasangan homo yang botak dan gila itu... 643 00:36:53,503 --> 00:36:58,549 Sial, kita lupa makan malam teman homo kita itu. 644 00:36:58,633 --> 00:37:01,256 - Ya, ampun! - Boleh aku katakan sesuatu? 645 00:37:01,636 --> 00:37:03,387 - Halo! Di atas sini. - Ya. 646 00:37:03,471 --> 00:37:05,724 Kalian sepertinya pasangan yang menyenangkan. 647 00:37:05,735 --> 00:37:06,725 Terima kasih. 648 00:37:06,808 --> 00:37:09,268 Joe Miletto bukanlah orang baik-baik. 649 00:37:09,352 --> 00:37:13,731 Dengarkan nasehatku. Dia adalah pria yang amat kejam. Menakutkan. 650 00:37:13,815 --> 00:37:16,901 Jadi, jika kalian berurusan dengannya... 651 00:37:16,985 --> 00:37:18,986 ...kita perlu bicarakan tentang bagaimana kami bisa bantu kalian. 652 00:37:19,070 --> 00:37:21,071 Tidak. Kau tak mengerti. 653 00:37:21,156 --> 00:37:22,656 Kami mengambil pesanan meja seseorang. 654 00:37:22,741 --> 00:37:24,241 Itu memang hal yang tak terpuji. 655 00:37:24,326 --> 00:37:25,618 Jadi kami harus pergi dan renungkan perbuatan kami. 656 00:37:25,702 --> 00:37:27,494 - Sayang, ayo pergi. - Berhenti! 657 00:37:27,746 --> 00:37:29,163 Duduk! 658 00:37:30,165 --> 00:37:33,751 Baiklah, kalian tak mungkin seaneh ini. Apa yang terjadi? 659 00:37:37,005 --> 00:37:38,172 - Arroyo? - Ya. 660 00:37:38,256 --> 00:37:40,591 - Minta waktumu sebentar? - Baik. 661 00:37:40,675 --> 00:37:44,386 Aku akan segera kembali. Kalian tetap di sini, mengerti? 662 00:37:44,471 --> 00:37:46,013 Kumpulkan cerita kalian. 663 00:37:49,309 --> 00:37:51,018 Cepat, cepat, cepat! 664 00:38:00,070 --> 00:38:02,821 Ya, Tuhan! Sekarang para penjahat itu berpakaian seperti polisi. 665 00:38:02,906 --> 00:38:04,907 Itu karena para penjahatnya adalah polisi. 666 00:38:07,327 --> 00:38:10,663 Mengapa ada polisi yang terlibat? Apa yang terjadi, Phil? 667 00:38:10,956 --> 00:38:14,458 - Apa yang akan kita lakukan? - Sayang. 668 00:38:14,542 --> 00:38:16,251 - Tak apa-apa. Ambillah nafas. - Mereka akan bunuh kita... 669 00:38:16,336 --> 00:38:19,129 - ...dan taruh mayat kita di kantung sampah. - Tidak. Ini akan baik saja. Bernafaslah. 670 00:38:19,214 --> 00:38:21,590 Mereka akan temukan kita di tempat Giuliani menaruh para tunawisma. 671 00:38:21,675 --> 00:38:23,884 - Bernafas saja. Sudah? - Hanya menghirup udara. 672 00:38:23,969 --> 00:38:26,720 Sayang, fokus. Fokus. 673 00:38:26,846 --> 00:38:28,555 Apa kau sedang fokus? 674 00:38:29,516 --> 00:38:31,892 Baiklah. 675 00:38:32,352 --> 00:38:34,937 - Tatapan matamu gila. - Aku tahu karena aku lepas kendali. 676 00:38:35,021 --> 00:38:37,439 Apa yang akan kita lakukan? Aku lepas kendali! 677 00:38:37,524 --> 00:38:40,901 Apa yang akan kita lakukan? 678 00:38:40,986 --> 00:38:43,153 Kita harus pergi dari sini. Kita harus pulang. 679 00:38:43,238 --> 00:38:45,364 - Kita tak boleh pulang. - Kau bicara apa, Phil? 680 00:38:45,448 --> 00:38:47,825 Aku mau pulang. Aku mau pulang! 681 00:38:47,909 --> 00:38:50,744 Claire, mereka memiliki KTP kita. Mereka tahu di mana kita tinggal. 682 00:38:50,870 --> 00:38:52,579 Mereka tahu di mana kita tinggal. 683 00:38:53,289 --> 00:38:55,749 - Ya, Tuhan. Anak-anak. - Ya, Tuhan. 684 00:39:06,553 --> 00:39:07,511 Halo? 685 00:39:07,595 --> 00:39:09,555 Apa kau menerima telpon dari... 686 00:39:09,639 --> 00:39:11,265 Ya, ampun! Telpon ini baunya seperti air seni! 687 00:39:11,349 --> 00:39:12,850 Ya, aku terima telpon. 688 00:39:12,934 --> 00:39:15,269 - Katy? - Pasangan Foster, ada apa? 689 00:39:15,353 --> 00:39:17,021 Katy, apa anak-anak baik saja? 690 00:39:17,105 --> 00:39:19,273 - Semuanya baik saja? - Ya. 691 00:39:19,357 --> 00:39:22,609 Dengar. Aku ingin kau tinggal sedikit lebih larut malam ini. 692 00:39:22,777 --> 00:39:25,529 - Itu akan jadi masalah buatku. - Apa? 693 00:39:25,613 --> 00:39:27,364 Sebenarnya aku ada pesta untuk dihadiri. 694 00:39:27,449 --> 00:39:30,743 Mengapa kau akan pergi ke pesta? Kau sedang menjaga anak-anak. 695 00:39:30,827 --> 00:39:34,246 Karena kalian pasangan Foster yang selalu pulang pada pukul 9:30. 696 00:39:34,330 --> 00:39:36,582 Ada sesuatu yang terjadi... 697 00:39:36,666 --> 00:39:38,917 ...jadi kami akan pulang sedikit larut malam. 698 00:39:39,002 --> 00:39:41,378 Baguslah. Tapi aku sudah janji pada teman-temanku. 699 00:39:41,463 --> 00:39:43,714 - Bisakah kau bicara padanya? - Baik. 700 00:39:43,798 --> 00:39:45,799 - Katy? Hai, ini Phil. - Hai. 701 00:39:45,884 --> 00:39:47,384 Di mana pria itu saat kau membutuhkannya? 702 00:39:47,469 --> 00:39:49,970 Katy, aku tak punya waktu. Akan kugandakan bayaranmu jika menginap. 703 00:39:50,055 --> 00:39:52,389 Kalian sungguh baik sekali, tapi kurasa itu takkan mendekati. 704 00:39:52,474 --> 00:39:53,557 Apa kau bercanda? 705 00:39:53,641 --> 00:39:55,225 - Apa katanya? - Katanya... 706 00:39:55,310 --> 00:39:57,811 Apa kata jalang itu? Jeans-nya terlalu ketat! 707 00:39:57,896 --> 00:40:01,482 Masalahnya adalah, ayahku bilang kalau aku harus naikkan harga di saat tertentu. 708 00:40:01,691 --> 00:40:03,734 Jadi, aku bisa lewatkan pestanya... 709 00:40:03,818 --> 00:40:06,779 ...tapi kurasa kita sedang membicarakan tambahan biaya $30. 710 00:40:06,863 --> 00:40:08,238 Aku melihat mereka. 711 00:40:08,323 --> 00:40:10,574 - Terima saja! - Baiklah. Katy, itu tak masalah. 712 00:40:10,658 --> 00:40:12,618 Bawa saja anak-anak keluar dari rumah sekarang. 713 00:40:12,702 --> 00:40:14,453 Jangan lewat pintu depan. Lewatlah pintu belakang. 714 00:40:14,537 --> 00:40:15,662 Bawa mereka ke rumahmu. 715 00:40:15,747 --> 00:40:17,498 Baiklah, kini aku merasakan adanya unsur bahaya di sini. 716 00:40:17,582 --> 00:40:18,624 Tidak. 717 00:40:18,708 --> 00:40:20,334 Karena kalian akan bayar $5 per jam untuk biaya tambahan. 718 00:40:20,460 --> 00:40:22,252 Baiklah! Keluarkan saja anak-anak sekarang juga! 719 00:40:22,337 --> 00:40:24,463 Katakan pada mereka bahwa kami cinta mereka dan semua akan baik saja! 720 00:40:24,547 --> 00:40:26,048 Semuanya baik saja! Sampaikan bahwa kami menyayangi mereka. 721 00:40:26,132 --> 00:40:27,424 - Sampai jumpa. - Baik. 722 00:40:27,509 --> 00:40:29,176 Dasar bodoh. Anak-anak! 723 00:40:29,469 --> 00:40:30,677 - Sekarang apa? - Mereka aman. 724 00:40:30,762 --> 00:40:33,472 Kita perlu cari tempat yang ada banyak orang. 725 00:40:41,981 --> 00:40:44,274 Hai. Permisi. 726 00:40:44,359 --> 00:40:46,443 Jangan cemas, kami takkan melukaimu. 727 00:40:46,528 --> 00:40:49,279 Nama kami Claire dan Phil Foster. 728 00:40:49,364 --> 00:40:53,408 Kami dari New Jersey, dan melalui rentetan kejadian yang aneh... 729 00:40:53,493 --> 00:40:55,536 ...kami disangka sebagai orang lain. 730 00:40:55,620 --> 00:40:58,789 Dan kini, beberapa penjahat yang juga adalah polisi... 731 00:40:58,873 --> 00:41:00,541 - Benar. - ...sedang memburu kami. 732 00:41:00,625 --> 00:41:04,086 Kuulangi, kami bukan orang jahat. Kami tak akan melukai kalian. 733 00:41:04,170 --> 00:41:05,546 Sayang, berhenti ucapkan itu karena kedengarannya... 734 00:41:05,630 --> 00:41:07,589 - ...seperti kita akan melukai mereka. - Tidak. Mereka mengerti. 735 00:41:07,674 --> 00:41:10,926 Kita butuh tempat bersembunyi, dan kita tak punya uang... 736 00:41:11,010 --> 00:41:13,428 ...karena para penjahat ini, para polisi kotor ini... 737 00:41:13,513 --> 00:41:15,848 Hei, apa kau tampak seperti baru dilahirkan kemarin? 738 00:41:15,932 --> 00:41:17,891 Baik, ini penipuan terkuno dalam buku. 739 00:41:17,976 --> 00:41:19,143 Enyahlah, Pecandu. 740 00:41:19,227 --> 00:41:20,769 - Mereka membuatku mual. - Kotor sekali. 741 00:41:21,396 --> 00:41:22,563 Ayo. 742 00:41:22,856 --> 00:41:24,523 Kita tanggung semuanya sendiri. 743 00:41:26,901 --> 00:41:29,194 Seluruh malam ini adalah kekeliruan. 744 00:41:29,279 --> 00:41:31,822 Kita tidak seharusnya datang ke kota ini. Ini ide yang sinting. 745 00:41:31,906 --> 00:41:34,992 Itu bukan ide yang sinting. Hanya makan malam di Manhattan. 746 00:41:35,076 --> 00:41:37,828 Satu malam, satu kencan di mana kita tak cuma bicara tentang anak-anak... 747 00:41:37,912 --> 00:41:40,414 - ...atau yang harus dilakukan minggu depan. - Dan lihatlah kita ada di mana. 748 00:41:40,790 --> 00:41:42,040 Seharusnya kita hubungi 911. 749 00:41:42,125 --> 00:41:44,042 Sayang, ini Joe Miletto yang sedang kita bicarakan. 750 00:41:44,127 --> 00:41:46,461 - Lalu? - Lalu? Polisi yang coba bunuh kita? 751 00:41:46,546 --> 00:41:47,963 Mereka berada dalam perintahnya. 752 00:41:48,047 --> 00:41:50,883 Pria ini yang memiliki polisi! Kita tak bisa percaya polisi manapun. 753 00:41:50,967 --> 00:41:53,802 Apa yang akan kita perbuat? Kita tak bisa pulang atau pergi ke polisi... 754 00:41:53,928 --> 00:41:58,515 Baik. Miletto, dia inginkan pasangan Tripplehorn, mengapa? 755 00:41:58,600 --> 00:42:00,100 Karena mereka memiliki flash drive itu. 756 00:42:00,185 --> 00:42:03,437 Baik, bagaimana jika mereka mengembalikan flash drive itu padanya? 757 00:42:03,521 --> 00:42:04,897 Mengapa mereka lakukan itu? 758 00:42:04,981 --> 00:42:07,524 Karena kita akan temukan mereka dan paksa mereka melakukannya. 759 00:42:07,609 --> 00:42:09,943 Begitu Miletto dapatkan flash drive itu, semua ini berakhir. 760 00:42:10,028 --> 00:42:11,695 Aku suka itu. Aku sangat setuju denganmu. 761 00:42:11,779 --> 00:42:14,948 Aku punya satu pertanyaan lagi, dan jangan hakimi diriku. 762 00:42:15,200 --> 00:42:16,950 Flash drive itu apa? 763 00:42:17,118 --> 00:42:19,244 - Kau serius? - Phil, aku tak bisa... 764 00:42:19,329 --> 00:42:22,831 Baik, itu adalah media simpan berukuran kecil yang dicolokkan di samping laptop. 765 00:42:22,916 --> 00:42:25,042 Oh, itu benda yang menempel di komputer? 766 00:42:25,126 --> 00:42:27,377 Di kantorku, kami menyebutnya benda yang menempel di komputer. 767 00:42:27,462 --> 00:42:30,422 Baik. Kita perlu dapatkan benda lengket itu untuk selamatkan nyawa kita. 768 00:42:30,715 --> 00:42:33,634 Caranya? Kita tak tahu apa-apa tentang pasangan Tripplehorn. 769 00:42:33,927 --> 00:42:35,427 Itu tak sepenuhnya benar. 770 00:42:35,511 --> 00:42:38,488 Kita tahu di mana mereka dulunya mau makan malam di malam ini. 771 00:42:38,973 --> 00:42:40,474 - Baiklah. - Ayo. 772 00:42:46,898 --> 00:42:48,690 Hai, kami tadi... Halo? Di atas sini. 773 00:42:48,775 --> 00:42:51,902 Tadi kami ke sini makan malam dengan teman kami, Sam-I-Am. 774 00:42:51,986 --> 00:42:54,238 - Maksudmu Will. i.am? - Baiklah. 775 00:42:54,322 --> 00:42:56,114 Begitukah kau memanggilnya? Aneh. Aku tak suka itu. 776 00:42:56,199 --> 00:42:57,824 - Ya, aneh. - Dengar... 777 00:42:57,909 --> 00:43:00,744 ...kami tadi ke sini, dan Will. i.am pikir ponselnya ketinggalan di meja... 778 00:43:00,828 --> 00:43:02,162 ...jadi kami perlu memeriksa meja itu. 779 00:43:02,247 --> 00:43:04,373 Aku mau periksa meja untuk mencari ponselnya jika kau tak keberatan. 780 00:43:04,457 --> 00:43:06,833 Kau mengerti yang kukatakan? Lihat aku. Bisakah kau... Astaga. 781 00:43:06,918 --> 00:43:08,919 - Kami perlu memeriksa mejanya. - Apa masalahmu? 782 00:43:09,003 --> 00:43:10,921 - Halo? Ada sesuatu? - Astaga. 783 00:43:11,005 --> 00:43:12,089 Bagaimana kau tak mengerti ini? 784 00:43:12,173 --> 00:43:14,424 - Periksa meja untuk cari ponselnya. - Baiklah. Lewat sini. 785 00:43:14,509 --> 00:43:16,593 Aku baru saja menyia-nyiakan separuh hidupku. 786 00:43:22,433 --> 00:43:26,019 Tripplehorn. Tripplehorn. Baik. 787 00:43:27,563 --> 00:43:29,940 Dia meninggalkannya di sana Katanya di atas meja. 788 00:43:30,358 --> 00:43:35,195 Yang tadi itu sangat membuang-buang waktu. 789 00:43:35,780 --> 00:43:38,240 Raja Siam akan sangat marah. 790 00:43:38,616 --> 00:43:42,202 Terima kasih atas semua bantuanmu, dan aku jadi orang yang sinis. 791 00:43:45,331 --> 00:43:46,748 Dasar brengsek. 792 00:43:48,376 --> 00:43:50,836 Claw, sama-sama. 793 00:43:52,338 --> 00:43:54,631 Baiklah, kita dapatkan sebuah nomor telepon. 794 00:43:54,716 --> 00:43:57,426 Bagaimana kita menggunakannya untuk temukan alamat mereka? 795 00:43:57,885 --> 00:44:00,387 Kurasa aku tahu orang yang bisa membantu. 796 00:44:01,514 --> 00:44:03,015 Tunggu, bagaimana kau kenal pria ini lagi? 797 00:44:03,099 --> 00:44:05,976 Kuperlihatkan padanya beberapa rumah di bagian utara beberapa tahun lalu... 798 00:44:06,060 --> 00:44:08,895 ...tapi aku ingat kalau dia adalah pakar keamanan. 799 00:44:09,397 --> 00:44:11,148 Lagipula, dia akhirnya membeli rumah... 800 00:44:11,232 --> 00:44:12,899 ...dari seorang agen di kantor ini. 801 00:44:12,984 --> 00:44:15,110 Aku lupa alamatnya, tapi mungkin bisa kita temukan di berkas. 802 00:44:15,361 --> 00:44:17,821 - Kau punya kuncinya? - Tidak. Bisa kupinjam jasmu? 803 00:44:18,114 --> 00:44:19,531 - Ya. Kau kedinginan? - Ya. 804 00:44:19,615 --> 00:44:21,825 Dengar, kurasa aku bisa menjebol kuncinya. 805 00:44:21,909 --> 00:44:24,703 Andai saja aku punya pin rambut atau... 806 00:44:24,954 --> 00:44:27,247 Bisa kubuka kuncinya jika aku... 807 00:44:30,710 --> 00:44:34,212 - Astaga! Siapa kau ini? - Ini. Ayo cepat. 808 00:44:35,465 --> 00:44:37,716 Jangan! Sayang! Ayo. Kita harus pergi. 809 00:44:37,800 --> 00:44:40,260 - Tidak! Ini akan sebentar saja. - Ya, Tuhan! 810 00:44:40,345 --> 00:44:42,888 Namanya Holbrooke Grant. Kau periksalah lemari berkas. 811 00:44:42,972 --> 00:44:45,098 - Aku akan cari komputer. - Baik. 812 00:44:53,608 --> 00:44:54,941 Ayolah! 813 00:44:55,276 --> 00:44:57,652 Ayo, ayo, ayo! 814 00:44:57,945 --> 00:44:59,613 Roda pelangi? 815 00:44:59,864 --> 00:45:02,783 Aku merasa seperti lebih bersemangat daripada dirimu. 816 00:45:02,867 --> 00:45:04,368 Ayolah, roda pelangi! 817 00:45:04,619 --> 00:45:07,412 Ya, Tuhan, suara itu menjengkelkan! 818 00:45:07,789 --> 00:45:08,789 Ayo, ayo, ayo. 819 00:45:09,789 --> 00:45:12,840 Roda pelangi: Tanda loading di komputer buatan Apple 820 00:45:14,462 --> 00:45:16,338 - Sudah kudapatkan! - Baiklah, ayo. Kita pergi! 821 00:45:21,594 --> 00:45:25,389 - Cepat. Kita pergi. Ayo! - Baik. 822 00:45:44,575 --> 00:45:45,992 Detektif. 823 00:45:47,495 --> 00:45:49,121 Mau bergabung denganku? 824 00:45:52,166 --> 00:45:55,585 Mengapa kau berurusan dengan pasangan baik hati dari pinggiran kota, Joe? 825 00:45:55,670 --> 00:45:58,422 Bukankah itu sedikit merendahkan derajatmu? 826 00:46:00,007 --> 00:46:04,761 Percakapan ini akan jadi lebih baik jika aku tahu apa yang kau bicarakan. 827 00:46:04,846 --> 00:46:06,430 Phil dan Claire Foster. 828 00:46:06,514 --> 00:46:09,391 Dua orang anak buahmu membawa mereka dari restoran Claw. 829 00:46:09,475 --> 00:46:13,353 Mereka juga menakuti pasangan itu. Joe, kau tahu apa yang kubicarakan. 830 00:46:13,438 --> 00:46:14,938 Itu tak mengingatkan akan apapun. 831 00:46:17,483 --> 00:46:21,945 Jadi, kecuali kalian ingin jadi kencanku malam ini, yang secara pribadi aku mau... 832 00:46:22,738 --> 00:46:25,198 ...jangan kembali sampai kalian punya surat perintah. 833 00:46:30,538 --> 00:46:32,289 Setelan jas yang bagus, Skippy. 834 00:46:46,137 --> 00:46:47,345 Nikmati pastamu. 835 00:46:49,182 --> 00:46:52,267 Aku tak tampak seperti Skippy, 'kan? Aku punya senjata, demi Tuhan. 836 00:46:57,565 --> 00:46:59,357 Hei, Slick, apa kita ada masalah? 837 00:47:00,985 --> 00:47:02,527 Ini dia. 838 00:47:05,406 --> 00:47:07,073 Ini tempatnya. 839 00:47:09,285 --> 00:47:10,744 Baiklah. Mari kita... 840 00:47:13,039 --> 00:47:14,498 Halo? - Hai, Holbrooke. 841 00:47:14,582 --> 00:47:17,000 Kau mungkin tak mengenaliku. Namaku Claire Foster. 842 00:47:17,084 --> 00:47:20,212 Aku agen real estate. Dulu kuperlihatkan beberapa tempat di utara. 843 00:47:20,296 --> 00:47:24,090 Claire? Ya, aku ingat. Ini sudah larut malam. 844 00:47:24,258 --> 00:47:27,802 Aku tahu, maafkan aku. Tapi ini situasi darurat, dan... 845 00:47:27,929 --> 00:47:31,097 Bisakah aku masuk sebentar? Ini sangat penting. 846 00:47:31,682 --> 00:47:33,808 Baik. Naiklah. 847 00:47:37,939 --> 00:47:41,399 Aku tak percaya, dari ratusan klien, kau hanya ingat pria yang ini. 848 00:47:41,484 --> 00:47:43,485 Aku selalu hapal dengan nama dan wajah. 849 00:47:43,569 --> 00:47:45,904 Ingatanmu luar biasa, Sayang. 850 00:47:45,988 --> 00:47:49,115 Semua orang yang kau temui mampu untuk kau ingat... 851 00:47:54,121 --> 00:47:57,415 - Claire Foster. - Holbrooke Grant. 852 00:47:58,209 --> 00:48:00,919 Senang sekali melihatmu lagi secara tiba-tiba. 853 00:48:01,003 --> 00:48:03,338 Mengingatkan kembali akan rumah kosong yang kita lihat. 854 00:48:03,422 --> 00:48:05,924 Kita melihat banyak rumah. 855 00:48:07,218 --> 00:48:09,678 - Claire Foster. - Itu aku. 856 00:48:14,100 --> 00:48:16,226 Dan ini suamiku, Phil Foster. 857 00:48:16,310 --> 00:48:20,063 - Hei, apa kabar, Kawan? - Hei, Kawan. 858 00:48:20,147 --> 00:48:22,941 Dengar, kami dalam masalah dan benar-benar butuh bantuan. 859 00:48:23,109 --> 00:48:25,443 Aku tahu ini larut malam, tapi bolehkah kami masuk sebentar? 860 00:48:25,528 --> 00:48:28,280 Sungguh ini cerita yang luar biasa. 861 00:48:28,364 --> 00:48:31,032 Dan mungkin kau orang yang bisa membantu kami. 862 00:48:31,117 --> 00:48:33,827 Jadi, kumohon. Aku akan sangat berutang budi padamu. 863 00:48:36,914 --> 00:48:39,124 Ya, tentu. Mengapa tidak? Masuklah. 864 00:48:43,337 --> 00:48:44,713 Silahkan duduk. 865 00:48:46,674 --> 00:48:49,009 Kalian beruntung masih hidup. 866 00:48:49,218 --> 00:48:51,386 Kau memang benar, Claire. Aku akan menjauh dari para polisi itu. 867 00:48:51,470 --> 00:48:53,430 Itu sebabnya kami berharap kau akan membantu kami. 868 00:48:53,514 --> 00:48:56,057 Setidaknya ini bisa kulakukan. Kau sungguh sabar denganku. 869 00:48:56,142 --> 00:48:58,393 Kita melewati jalan raya dan tol yang panjang. 870 00:48:58,519 --> 00:49:01,605 Kau memang luar biasa. Claire, jangan biarkan aku tos sendiri. 871 00:49:01,689 --> 00:49:03,607 Itulah yang aku maksudkan. 872 00:49:03,691 --> 00:49:05,984 Aku sungguh menghargai seluruh waktu yang kau berikan padaku. 873 00:49:06,068 --> 00:49:09,613 Ya, sepertinya kalian habiskan banyak waktu bersama-sama, sendirian... 874 00:49:09,697 --> 00:49:12,490 ...bersama-sama bahkan tanpa aku tahu soal itu. 875 00:49:12,575 --> 00:49:15,535 Sungguh hebat. Dia terus meladeni panggilanku yang cukup banyak. 876 00:49:15,620 --> 00:49:16,703 Itu sudah tugasku. 877 00:49:16,787 --> 00:49:18,872 Dan tentu saja ini tempat yang tepat untukmu. 878 00:49:18,956 --> 00:49:21,207 Berani taruhan, para wanita juga menyukainya, 'kan? 879 00:49:21,375 --> 00:49:22,792 Aku baik-baik saja. 880 00:49:23,169 --> 00:49:25,962 Tentu saja kau baik-baik. 881 00:49:29,592 --> 00:49:32,260 Kuberitahu apa yang harus kita lakukan. Tak ada banyak waktu... 882 00:49:32,345 --> 00:49:36,598 ...jadi mengapa kau tak berpakaian, lalu mengambil apa yang kami perlukan... 883 00:49:36,682 --> 00:49:38,391 ...dan kemudian kami akan pergi. 884 00:49:38,476 --> 00:49:41,144 Intinya, kami punya nomor telpon yang perlu kami tahu alamatnya... 885 00:49:41,228 --> 00:49:44,814 ...dan aku ingat kalau kau pernah menjalankan agensi detektif sendiri. 886 00:49:44,899 --> 00:49:47,233 Ya, semacam itulah. Keamanan pribadi... 887 00:49:47,318 --> 00:49:49,194 ...informasi industrial, berurusan dengan pemerintahan kotor... 888 00:49:49,278 --> 00:49:52,073 ...operasi rahasia dan semacamnya. Pekerjaan yang menjemukan. 889 00:49:52,948 --> 00:49:54,824 Itu kemejamu. 890 00:49:55,117 --> 00:49:58,110 Tak heran kau tak bisa temukan. Kemeja itu ada padanya. 891 00:49:58,145 --> 00:50:00,497 Phil, Claire, ini Natanya. Dia orang Israel. 892 00:50:00,581 --> 00:50:03,083 - Tak terlalu fasih berbahasa Inggris. - Halo. 893 00:50:03,167 --> 00:50:05,835 Kalian berdua akan bercinta dengan kami? 894 00:50:06,087 --> 00:50:09,673 Tidak, terima kasih. 895 00:50:15,137 --> 00:50:17,931 Kembalilah ke tempat tidur, Seksi. Aku akan segera menyusul. 896 00:50:18,099 --> 00:50:19,599 Baiklah. 897 00:50:23,736 --> 00:50:26,147 Aku senang kita tidak akan bercinta dengan mereka. 898 00:50:26,232 --> 00:50:29,859 Mereka kelihatan tua dan lemah. 899 00:50:31,317 --> 00:50:35,317 900 00:50:35,914 --> 00:50:37,325 - Dah. - Sampai jumpa. 901 00:50:37,451 --> 00:50:39,911 Aku bertemu dia di Tel Aviv saat berikan konsultasi untuk Mossad. 902 00:50:39,995 --> 00:50:42,831 - Dia gadis yang manis. - Kelihatannya benar-benar manis. 903 00:50:43,124 --> 00:50:45,875 Sangat baik karena dia tadi meminta kami bercinta. 904 00:50:45,960 --> 00:50:48,712 Jadi, kalian ingin memberiku nomor itu? 905 00:50:52,633 --> 00:50:55,510 Sepertinya kita belum menemukan Tn. dan Ny. Foster. 906 00:50:55,720 --> 00:50:58,221 Seseorang memicu alarm di sebuah kantor real estate. 907 00:50:58,305 --> 00:51:00,181 Kamera keamanan dapatkan gambar ini. 908 00:51:01,767 --> 00:51:03,268 Arsip komputer yang sedang mereka cari... 909 00:51:03,352 --> 00:51:06,771 ...menunjukkan alamat Holbrooke Grant. West Village. 910 00:51:06,856 --> 00:51:08,648 Apa yang sedang mereka lakukan? 911 00:51:08,733 --> 00:51:10,191 Apa yang kita dapatkan? 912 00:51:11,902 --> 00:51:13,445 B dan E minor. 913 00:51:14,071 --> 00:51:16,573 Kapan terakhir kali salah satu dari kalian tertarik kasus ini? 914 00:51:16,657 --> 00:51:19,284 Hanya berusaha bersikap ramah, Arroyo. 915 00:51:19,785 --> 00:51:21,578 Terima kasih, Pak Polisi Ramah. 916 00:51:22,788 --> 00:51:24,164 Mau pulang? 917 00:51:25,082 --> 00:51:27,083 Ya, Pak. Sampai ketemu besok. 918 00:51:27,585 --> 00:51:29,043 Selamat malam. 919 00:51:29,462 --> 00:51:31,921 - Kita pergi. - Baiklah. 920 00:51:34,008 --> 00:51:35,133 Kita periksa ini? 921 00:51:35,217 --> 00:51:38,553 Ya, tentu saja. Mari kita mulai dari kantor real estate. 922 00:51:38,637 --> 00:51:40,180 Kita cari tahu apa lagi yang mungkin mereka cari... 923 00:51:40,806 --> 00:51:43,016 - ...dari tempat itu. - Baik. 924 00:51:45,311 --> 00:51:46,728 Kita dapatkan mereka. 925 00:51:51,400 --> 00:51:53,610 Dari mana kau dapatkan semua ini? 926 00:51:53,694 --> 00:51:55,820 - Dari RadioShack. - Kau serius? 927 00:51:55,905 --> 00:51:59,699 Tidak, Phil, aku bercanda. Kenapa dengannya? 928 00:52:01,035 --> 00:52:02,952 Baiklah. 929 00:52:03,704 --> 00:52:05,371 Biar kulihat nomornya. 930 00:52:06,290 --> 00:52:07,874 Tangan yang lembut. 931 00:52:08,876 --> 00:52:10,960 Ketikkan nomornya di sini, dan ini dia. 932 00:52:11,045 --> 00:52:12,879 Ini nomor ponsel yang terdaftar atas nama Thomas Felton. 933 00:52:12,963 --> 00:52:14,798 Tripplehorn mungkin nama samaran. 934 00:52:14,882 --> 00:52:17,008 Atau, mungkin dia adalah penggemar berat Jeanne Tripplehorn. 935 00:52:17,092 --> 00:52:19,636 Diamlah. 936 00:52:19,929 --> 00:52:21,679 Tak ada alamatnya. 937 00:52:21,764 --> 00:52:24,474 Ini nomor ponsel, Claire. Kita tak butuh alamat yang terdaftar. 938 00:52:24,767 --> 00:52:26,226 Gunakan nomornya untuk menemukan sinyalnya. 939 00:52:26,310 --> 00:52:31,898 Keren sekali. Kau hebat dengan peralatanmu itu. 940 00:52:45,579 --> 00:52:49,874 Ini dia. Telpon Tn. Felton saat ini berlokasi di 135 Avenue D. 941 00:52:50,084 --> 00:52:52,085 Hebat. Siapa yang suka kemeja? 942 00:52:55,339 --> 00:52:58,424 - Terima kasih lagi. - Hanya itu yang bisa kubantu. 943 00:53:00,010 --> 00:53:01,261 Kau menunggu seseorang? 944 00:53:01,345 --> 00:53:04,848 Aku beli mobil baru 2 bulan lalu. Mungkin dealer Audi perlu bantuan. 945 00:53:06,100 --> 00:53:07,642 Tn. Grant, ini NYPD. 946 00:53:07,726 --> 00:53:09,644 Kami perlu menanyaimu. 947 00:53:09,728 --> 00:53:13,022 Astaga, itu mereka! Mereka adalah polisi yang tadi coba membunuh kami! 948 00:53:14,567 --> 00:53:18,444 Hei, kalian. Aku akan turun sebentar lagi. 949 00:53:19,071 --> 00:53:21,072 Aku sedang bercinta. Aku sedang sibuk. 950 00:53:21,156 --> 00:53:23,575 Apa itu diriku? Atau itu Fat Albert? 951 00:53:23,659 --> 00:53:25,118 - Apa itu tadi? - Entah yang tadi itu apa. 952 00:53:25,202 --> 00:53:27,078 - Ada jalan lain keluar dari sini? - Silahkan. 953 00:53:27,162 --> 00:53:29,998 Turunlah menuju garasi. Ada lift di kantor. 954 00:53:30,082 --> 00:53:32,667 - Akan kusibukkan mereka. Pergilah. - Buka pintunya, Tn. Grant. 955 00:53:33,961 --> 00:53:35,253 Halo? 956 00:53:39,800 --> 00:53:42,385 - Bisa kita keluar lewat sini? - Ya, kurasa begitu. 957 00:53:42,469 --> 00:53:45,138 Mereka masih ada di situ. Kita tak akan bisa melewati mereka. 958 00:53:45,222 --> 00:53:46,764 Berpikir. Berpikir. Berpikir. 959 00:53:49,059 --> 00:53:51,269 - Apa yang kau lakukan? Tunggu. - Itu dia. 960 00:53:51,353 --> 00:53:53,396 Kau tak boleh lakukan ini, Phil. Ini mobil Holbrooke. 961 00:53:53,480 --> 00:53:55,273 Kita harus pergi secepatnya. Ada ide lebih bagus? 962 00:54:03,282 --> 00:54:08,536 Ini tak dirancang untuk dikemudikan dalam kota. 963 00:54:08,621 --> 00:54:10,079 Ini hanyalah sebuah mobil balap. 964 00:54:10,164 --> 00:54:11,789 Ini dia. Baiklah. 965 00:54:11,874 --> 00:54:14,751 Syukurlah ada Holbrooke, ya? 966 00:54:14,835 --> 00:54:17,170 Ya. Syukurlah. 967 00:54:18,839 --> 00:54:20,673 Tidak, sebenarnya persetan dengan Holbrooke. 968 00:54:20,758 --> 00:54:23,217 - Maaf? - Persetan Holbrooke! Apa itu tadi? 969 00:54:23,302 --> 00:54:26,220 Siapa dirimu tadi di sana? Siapa orang itu tadi? 970 00:54:26,305 --> 00:54:28,556 Cekikikan, main mata, terpesona. Siapa itu? 971 00:54:28,641 --> 00:54:30,934 - Apa yang kau bicarakan? - Apa yang aku bicarakan? 972 00:54:31,018 --> 00:54:34,896 Saat kau memandanginya, kau menyala seperti kembang api. 973 00:54:34,980 --> 00:54:36,439 - Itu tidak benar. - Memang itu benar. 974 00:54:36,523 --> 00:54:40,777 Aku mengerti sebab aku juga menyala. Dia super seksi! Dan alasan... 975 00:54:40,861 --> 00:54:45,031 Mengapa kau butuh otot di bahu seperti itu? 976 00:54:45,824 --> 00:54:47,325 Dan aku hanyalah suami. 977 00:54:47,409 --> 00:54:48,826 - Aku cuma orang bodoh... - Ya, ampun. 978 00:54:48,911 --> 00:54:50,703 ...yang tak tahu cara memakai mesin cuci piring. 979 00:54:50,788 --> 00:54:52,288 - Kasihannya dirimu. - Aku pria... 980 00:54:52,373 --> 00:54:54,457 ...yang butuh lebih banyak berolahraga. 981 00:54:54,541 --> 00:54:57,293 - Siapa yang menyenangkan suami? - Astaga. Kau benar. 982 00:54:57,378 --> 00:55:00,004 Aku terus lupa menyenangkanmu. 983 00:55:00,089 --> 00:55:03,299 Mengapa aku terus lupa lakukan itu? Tunggu, aku baru ingat! 984 00:55:03,384 --> 00:55:06,844 Itu karena tiap hari aku bangun, buat sarapan, pergi bekerja... 985 00:55:06,929 --> 00:55:08,972 ...pulang, bersihkan rumah, menjemput anak-anak... 986 00:55:09,056 --> 00:55:10,848 ...mengantar dan menjemput mereka dari latihan bola... 987 00:55:10,933 --> 00:55:12,809 ...memasak makan malam dan membersihkannya... 988 00:55:12,893 --> 00:55:14,978 ...memandikan mereka dan memakaikan piyama... 989 00:55:15,062 --> 00:55:16,521 ...yang merupakan perjuangan setiap malamnya. 990 00:55:16,605 --> 00:55:20,066 Kejutan besar bagi semuanya jika setiap malam kalau mereka harus pakai piyama. 991 00:55:20,150 --> 00:55:25,113 Lalu setelah aku mencuci semua sisa makanan yang lainnya dan buang ingus... 992 00:55:25,197 --> 00:55:29,534 ...kukerahkan sisa energiku untuk membaringkan diri di tempat tidur... 993 00:55:29,618 --> 00:55:32,036 ...bukannya menyenangkan dirimu, jadi... 994 00:55:32,121 --> 00:55:34,122 Ya, kita menepi saja. Ini waktu yang tepat... 995 00:55:34,206 --> 00:55:35,540 Ya, kau tahu apa? Kita harus... Ya. 996 00:55:35,624 --> 00:55:37,917 Kita harus menepi. Aku tahu kau bekerja keras, Sayang. 997 00:55:38,002 --> 00:55:40,878 Tapi kau tahu apa yang buat semua kerja keras itu 10 kali lebih mudah? 998 00:55:41,088 --> 00:55:42,171 Aku. 999 00:55:42,798 --> 00:55:45,216 Andai kau cukup mempercayaiku untuk tangani semua ini... 1000 00:55:45,300 --> 00:55:48,928 ...tapi kau tidak. Kau lakukan semuanya sendiri dengan caramu. 1001 00:55:49,013 --> 00:55:52,140 Kau membuatku merasa bersalah bahkan sebelum punya kesempatan membantumu. 1002 00:55:52,224 --> 00:55:55,059 Dan, ya, kau tahu apa? Mungkin, terkadang... 1003 00:55:55,144 --> 00:55:58,730 ..aku bisa belikan mainan buatan China... 1004 00:55:58,814 --> 00:56:00,523 ...atau membuatkan sandwich buat Ollie... 1005 00:56:00,607 --> 00:56:03,693 ...yang, demi Tuhan, melanggar area batas selai... 1006 00:56:04,945 --> 00:56:06,946 ...tapi jika kau membiarkanku membantumu... 1007 00:56:07,031 --> 00:56:10,241 ...kurasa aku akan mengejutkanmu. Sungguh. 1008 00:56:12,161 --> 00:56:13,786 Aku tahu aku akan mengejutkanmu. 1009 00:56:14,788 --> 00:56:19,459 Pikirmu aku tak dengar diriku? Pikirmu aku terdengar sangat brengsek? 1010 00:56:26,467 --> 00:56:28,801 - Brad dan Haley akan bercerai. - Aku tahu. 1011 00:56:31,805 --> 00:56:33,222 Kau pernah berpikir akan meninggalkanku? 1012 00:56:34,099 --> 00:56:35,308 Tidak. 1013 00:56:38,645 --> 00:56:41,939 Sungguh? Kau tak pernah berfantasi untuk meninggalkanku karena pria lain? 1014 00:56:42,024 --> 00:56:43,649 Tidak. Tak pernah. 1015 00:56:44,485 --> 00:56:49,197 Tak pernah. Jika ada, aku terkadang berfantasi tentang menyendiri. 1016 00:56:50,491 --> 00:56:52,867 - Apa maksudmu? - Entahlah. 1017 00:56:52,951 --> 00:56:56,329 Ada saat di ketika aku berpikir... 1018 00:56:56,413 --> 00:56:58,414 ...di hari terburukku. 1019 00:56:58,499 --> 00:57:00,249 Meninggalkan rumah dan pergi ke suatu tempat. 1020 00:57:00,334 --> 00:57:05,880 Check-in ke sebuah hotel dan menyendiri di dalam kamar sepi. 1021 00:57:05,964 --> 00:57:08,925 Duduk di kamar ber-AC yang tenang... 1022 00:57:09,009 --> 00:57:13,221 Duduk sambil makan siang tanpa ada yang mengganggu. 1023 00:57:13,555 --> 00:57:16,641 Meminum Diet Sprite sendiri. 1024 00:57:17,601 --> 00:57:19,227 Kedengarannya itu mengerikan. 1025 00:57:19,311 --> 00:57:21,062 Dengar, aku hanya ingin punya satu hari... 1026 00:57:21,146 --> 00:57:24,440 ...yang tak tergantung pada aktifitas orang lain. 1027 00:57:24,525 --> 00:57:27,110 Bukan seperti punya fantasi seks yang menjijikkan. 1028 00:57:27,194 --> 00:57:30,071 Yang itu aku mengerti. Itu masuk akal buatku. 1029 00:57:30,155 --> 00:57:31,864 Semua orang punya fantasi seks yang menjijikkan. 1030 00:57:31,949 --> 00:57:34,909 Sepantasnya fantasimu bersama Holbrooke. 1031 00:57:34,993 --> 00:57:38,746 - Dengan kisah otot bahu 18 tahunnya. - Dia tidak... 1032 00:57:38,997 --> 00:57:40,540 Fantasiku sendiri bersama... 1033 00:57:41,208 --> 00:57:42,708 ...Cyndi Lauper. 1034 00:57:44,044 --> 00:57:45,378 Dan Holbrooke. 1035 00:57:46,588 --> 00:57:50,091 - Tunggu, kau serius soal Cyndi Lauper? - Ya, dia seksi. 1036 00:57:50,175 --> 00:57:53,261 - Sungguh? Sekarang ini atau... - Sekarang ini. 1037 00:57:54,054 --> 00:57:56,472 Itu pilihan yang menarik. 1038 00:57:59,226 --> 00:58:03,729 Brad bilang padaku bahwa hubungannya dengan Haley baik saja... 1039 00:58:04,940 --> 00:58:08,067 ...dan bahwa mereka hanyalah teman sekamar yang luar biasa. 1040 00:58:10,737 --> 00:58:12,363 Itu bukan diri kita, 'kan? 1041 00:58:12,781 --> 00:58:14,031 Bukan. 1042 00:58:17,202 --> 00:58:18,411 Benarkah? 1043 00:58:22,791 --> 00:58:27,086 Bukan. 1044 00:58:28,422 --> 00:58:30,006 Kita harus pergi. 1045 00:58:42,060 --> 00:58:45,605 - 135 Avenue D. Ini alamatnya. - Baiklah. Kuparkir mobilnya di sini. 1046 00:58:56,867 --> 00:58:58,201 Apa yang akan kita katakan pada mereka? 1047 00:58:58,285 --> 00:58:59,827 Kita katakan... 1048 00:58:59,912 --> 00:59:03,956 "Halo, mereka tadi coba membunuh kami karena mengira kami adalah kalian. Perbaiki. " 1049 00:59:05,125 --> 00:59:06,584 - Ayolah. - Ya, ampun. 1050 00:59:07,878 --> 00:59:10,463 Mereka tak ada di rumah. 1051 00:59:10,631 --> 00:59:11,714 Akan kita tunggu. 1052 00:59:11,840 --> 00:59:14,050 Untuk berapa lama, Phil? Polisi mendatangi tempat Holbrooke. 1053 00:59:14,134 --> 00:59:16,586 Bisa saja mereka menuju kemari sekarang ini. 1054 00:59:18,138 --> 00:59:20,473 Baiklah. Lantai empat. 1055 00:59:21,975 --> 00:59:23,768 - Apa yang kau lakukan? - Jika pasangan Tripplehorn tak ada... 1056 00:59:23,852 --> 00:59:26,604 ...mungkin kita bisa temukan fkash drive itu. Kemarilah. 1057 00:59:27,272 --> 00:59:28,397 Apa? 1058 00:59:32,236 --> 00:59:34,654 - Kita bisa lakukan ini. - Dandananku masih bagus. Baiklah. 1059 00:59:34,905 --> 00:59:38,991 Ini dia. Baik, kau siap? Satu, dua, tiga, ayo! 1060 00:59:39,243 --> 00:59:41,661 Kita mulai. Gapai tangganya. 1061 00:59:42,287 --> 00:59:43,663 Kau pasti bisa. 1062 00:59:43,747 --> 00:59:46,040 Aku sudah memegangmu. 1063 00:59:49,378 --> 00:59:51,379 Apa yang ada di sepatumu itu? 1064 00:59:52,005 --> 00:59:54,090 Kurasa itu muntahmu yang mengering, Sayang. 1065 00:59:58,804 --> 01:00:00,763 Semua pekerjaanmu kulakukan dengan berjungkit. 1066 01:00:00,847 --> 01:00:02,723 Aku hanya ingin kau memikirkan itu. 1067 01:00:13,360 --> 01:00:14,443 Tentu saja kau sadar... 1068 01:00:14,528 --> 01:00:17,863 ...bahwa ini masuk tanpa izin kedua yang kita lakukan malam ini. 1069 01:00:17,948 --> 01:00:21,457 Melewati jendela itu, secara resmi kita adalah pelanggar berulang. 1070 01:00:21,910 --> 01:00:23,744 Lebih baik daripada teman sekamar. 1071 01:00:26,748 --> 01:00:27,748 Ya. 1072 01:00:44,641 --> 01:00:47,601 Mereka menusul nugget ayam dengan pulpen. 1073 01:00:47,894 --> 01:00:49,353 Mereka orang-orang jahat. 1074 01:00:49,438 --> 01:00:52,914 Baik, kau periksa yang di sana. Aku akan periksa yang di sini. 1075 01:01:02,075 --> 01:01:04,618 - Astaga, Phil! - Apa? 1076 01:01:04,703 --> 01:01:08,331 - Kenapa kau tak pernah tutup laci? - Maaf. 1077 01:01:08,415 --> 01:01:12,043 Kau tak pernah menutup laci yang kau buka. Tak pernah! 1078 01:01:12,127 --> 01:01:13,753 - Baik. - Tak pernah! 1079 01:01:21,470 --> 01:01:22,928 Jangan bergerak. 1080 01:01:25,182 --> 01:01:27,600 - Siapa di situ? - Baiklah, kita pergi sekarang. 1081 01:01:29,478 --> 01:01:31,520 Hai. Ini bukan seperti yang terlihat. 1082 01:01:31,605 --> 01:01:33,356 Sungguh? Lihat ini, Jalang! 1083 01:01:33,440 --> 01:01:35,232 - Leherku! Dia meninju leherku! - OYa, Tuhan! 1084 01:01:35,317 --> 01:01:37,109 - Tunggu! Hentikan! Aku bisa jelaskan. - Oh, ya? 1085 01:01:37,194 --> 01:01:40,529 - Kalau begitu, mulailah bicara! - Sedang apa kalian di sini? 1086 01:01:40,614 --> 01:01:42,323 Baiklah! 1087 01:01:44,201 --> 01:01:48,037 Duduk. Cepat. Kau juga. Cepat. 1088 01:01:50,248 --> 01:01:51,665 Hati-hati. 1089 01:01:54,419 --> 01:01:55,753 Baiklah. 1090 01:01:56,463 --> 01:01:59,340 Baiklah. Jadi kau pastilah Thomas Felton. 1091 01:02:00,133 --> 01:02:01,884 Orang-orang memanggilku Taste. 1092 01:02:01,968 --> 01:02:05,403 Aku yakin sekali kalau orang-orang juga memanggilmu Tripplehorn. 1093 01:02:06,139 --> 01:02:07,890 Aku penggemar berat Jeanne Tripplehorn. 1094 01:02:07,974 --> 01:02:10,559 Ya, dia aktris yang hebat. 1095 01:02:10,644 --> 01:02:12,311 - Siapa ini? - Aku Whippit. 1096 01:02:12,396 --> 01:02:14,188 Whippet, seperti nama anjing? 1097 01:02:14,272 --> 01:02:17,233 Bukan. Seperti kau menyedot dari kaleng krim kocok. 1098 01:02:17,317 --> 01:02:18,734 Baiklah. 1099 01:02:19,319 --> 01:02:20,820 Dasar pelacur bodoh. 1100 01:02:20,904 --> 01:02:24,657 Ya, Tuhan. Apa kau pernah menghubungi ibumu? 1101 01:02:25,367 --> 01:02:29,036 Pistol yang bagus. Sekarang apa? Adu tembak pada jarak 10 langkah? 1102 01:02:29,329 --> 01:02:31,080 Hei, tutup mulutmu. 1103 01:02:31,206 --> 01:02:33,124 Tutup mulutku? Kau serius? 1104 01:02:33,208 --> 01:02:36,168 - Ya, dia bilang, "Tutup mulutmu." - Itu kalimat terbaikmu? 1105 01:02:36,253 --> 01:02:38,754 - Itu kalimat pria tangguh terbaikmu? - Kau mendengarku. Tutup mulutmu. 1106 01:02:38,839 --> 01:02:41,215 Mengapa tak kau tutup vaginamu, Raymond Burr? 1107 01:02:42,175 --> 01:02:44,176 Aku tak tahu bagaimana menjawab yang itu. 1108 01:02:45,011 --> 01:02:47,096 - P denganmu! - P denganku? P denganmu! 1109 01:02:47,180 --> 01:02:50,057 - P denganmu! - P denganmu! Sedang apa di sini? 1110 01:02:50,142 --> 01:02:52,393 P denganmu, Brengsek. 1111 01:02:54,187 --> 01:02:57,022 Baiklah! Apa mau kalian? 1112 01:02:57,774 --> 01:03:00,192 Kau tak tahu apa yang telah kalian lakukan pada kami. 1113 01:03:00,819 --> 01:03:02,111 Apa? 1114 01:03:02,279 --> 01:03:05,614 Saat kalian lewatkan meja pesanan di Claw, kau menghancurkan hidup kami. 1115 01:03:05,699 --> 01:03:09,785 - Apa yang kalian bicarakan? - Kami tak lewatkan apapun, Bodoh. 1116 01:03:10,245 --> 01:03:14,081 Kami lihat dua orang polisi awasi tempat itu, makanya kami pergi. 1117 01:03:14,166 --> 01:03:15,332 Kenapa kalian ini? 1118 01:03:15,417 --> 01:03:17,001 Siapa kalian ini, polisi meja pesanan? 1119 01:03:17,085 --> 01:03:18,544 - Ya. Kenapa kalian ini? - Ya. 1120 01:03:18,628 --> 01:03:21,088 Itu terjadi karena kami tak dapatkan pesanan, jadi kuambil pesanan kalian. 1121 01:03:21,173 --> 01:03:23,549 Dan kini mereka berpikir bahwa kami adalah kalian. 1122 01:03:23,884 --> 01:03:27,136 Kalian mengambil pesanan kami? Siapa yang lakukan itu? 1123 01:03:27,220 --> 01:03:29,388 Ya. Orang macam apa kalian ini? 1124 01:03:29,473 --> 01:03:31,599 Siapa yang peduli? Ini bukan masalah besar! 1125 01:03:31,683 --> 01:03:33,934 - Siapa yang lakukan itu? - Tunggu, bagaimana kau temukan kami? 1126 01:03:34,227 --> 01:03:37,062 Aku mencuri nomormu dari daftar pesanan. 1127 01:03:38,106 --> 01:03:40,232 - Tindakan yang pintar. - Terima kasih. 1128 01:03:41,985 --> 01:03:44,320 Kau pakai nomor asli kita untuk membuat pesanan itu? 1129 01:03:44,404 --> 01:03:47,615 Tidak. Tak kupakai nomor telpon rumah, tapi nomor ponsel. 1130 01:03:49,367 --> 01:03:51,494 Itu pintar sekali. 1131 01:03:51,578 --> 01:03:55,080 Taste, kau hanyalah seorang perencana kejahatan, 'kan? 1132 01:03:55,165 --> 01:03:57,708 Ini soal betapa brengseknya diriku selama ini, 'kan? 1133 01:03:57,792 --> 01:03:59,793 Bagaimana kau tak percaya kalau aku bisa atasi semuanya. 1134 01:03:59,878 --> 01:04:02,254 Bagaimana aku tak lakukan semuanya dengan benar? 1135 01:04:02,589 --> 01:04:04,798 - Aku beli minuman yang keliru? - Ya. 1136 01:04:04,883 --> 01:04:06,342 - Bir yang keliru! - Aku mendengar kalian. 1137 01:04:06,426 --> 01:04:08,302 Jepitan puting yang salah. 1138 01:04:08,386 --> 01:04:10,137 Jepitan itu menyakitiku. 1139 01:04:10,597 --> 01:04:13,516 Kemudian saat kau pulang, kau bahkan tak memandangku. 1140 01:04:13,600 --> 01:04:16,727 Aku harus memohon padamu untuk bercinta, seolah aku minta hadiah! 1141 01:04:16,811 --> 01:04:19,021 Dan lupakan soal anus! 1142 01:04:19,105 --> 01:04:21,774 - Lupakan soal anus! - Sudah dilupakan. 1143 01:04:21,858 --> 01:04:27,530 Maafkan aku jika aku sedikit lelah setelah bekerja semalaman... 1144 01:04:27,614 --> 01:04:31,200 ...hanya untuk pulang, bercumbu dan memberimu tarian erotis gratis. 1145 01:04:31,284 --> 01:04:35,913 Maaf! Aku senang sekali menari telanjang dan menipu di The Hippo. 1146 01:04:35,997 --> 01:04:38,624 Membuatku merasa hebat akan diri sendiri! 1147 01:04:39,084 --> 01:04:40,709 Aku dapatkan penghargaan! 1148 01:04:40,794 --> 01:04:44,547 Namun kau pergi, menjadi serakah dan mulai mencuri... 1149 01:04:44,631 --> 01:04:46,757 - ...semua milik orang! - Baik, sudah cukup! 1150 01:04:46,841 --> 01:04:48,759 Maafkan aku karena bermimpi! 1151 01:04:48,843 --> 01:04:52,054 Bermimpi karena ingin habiskan sisa hidupku menjual kursi roda curian! 1152 01:04:52,138 --> 01:04:53,722 Kurasa kau kehilangan kendali atas ruangan ini, Phil. 1153 01:04:53,807 --> 01:04:55,599 Bagaimana dengan impian-impianku? 1154 01:04:55,684 --> 01:04:58,435 - Tapi bagaimana denganku? - Berhentilah berdebat. 1155 01:04:58,520 --> 01:05:01,730 Hentikan. Diamlah. Semuanya, tutup mulut. 1156 01:05:01,815 --> 01:05:03,399 - Tutup saja mulutmu. - Diam saja. 1157 01:05:03,483 --> 01:05:05,526 Dengar. Dua polisi ini mengejar kami... 1158 01:05:05,610 --> 01:05:07,987 ...sebab mereka pikir kami punya flash drive yang kalian curi. 1159 01:05:08,071 --> 01:05:09,488 Jadi kalian akan pergi dan katakan... 1160 01:05:09,573 --> 01:05:11,156 ...bahwa kalian adalah pasangan Tripplehorn. 1161 01:05:12,784 --> 01:05:15,995 - Tunggu sebentar, Jalang. - Jangan memanggilku jalang, Pelacur! 1162 01:05:16,413 --> 01:05:19,665 Maksudmu dua polisi ini sedang membuntutimu sekarang ini? 1163 01:05:19,749 --> 01:05:22,084 Apa kau tak dengar perkataanku, Pelacur? 1164 01:05:22,168 --> 01:05:25,337 Itu sebabnya kami di sini. Kalian harus bantu kami keluar dari ini. 1165 01:05:25,422 --> 01:05:27,548 Tidak, kami harus pergi dari sini sekarang juga. 1166 01:05:27,632 --> 01:05:30,092 Whippit sayang, berkemas dalam dua menit. Kau siap? 1167 01:05:30,176 --> 01:05:32,219 - Cepat, cepat, cepat! - Tunggu! 1168 01:05:32,304 --> 01:05:33,637 Ayo cepat! 1169 01:05:33,722 --> 01:05:35,889 - Hentikan. Kalian tak boleh pergi. - Lupakan lateks-nya. 1170 01:05:35,974 --> 01:05:37,266 Bawa yang penting saja. 1171 01:05:37,350 --> 01:05:39,893 - Berhenti berkemas. Tak ada yang pergi. - Phil! Lakukan sesuatu dengan pistol itu. 1172 01:05:39,978 --> 01:05:42,104 - Aku punya pistol! Dan itu berarti... - Dua koper? 1173 01:05:42,188 --> 01:05:45,149 Ayolah. Selalu saja kelebihan bawaan. Ada apa? 1174 01:05:45,233 --> 01:05:47,318 Kau tak bisa pergi jauh dalam 30 detik dengan itu. 1175 01:05:47,402 --> 01:05:49,612 Bobby De Niro. film Heat. Luar biasa! 1176 01:05:49,696 --> 01:05:52,114 Baiklah. Tak boleh. Jangan! 1177 01:05:52,198 --> 01:05:54,116 Tak seorang pun yang akan pergi! 1178 01:05:54,200 --> 01:05:56,577 Tunggu. Hentikan! Tak seorang pun yang akan pergi! 1179 01:05:56,703 --> 01:05:58,495 Minta perhatiannya! 1180 01:05:58,580 --> 01:06:00,247 -Tunggu! Hentikan! - Berhentilah berkemas! 1181 01:06:00,332 --> 01:06:02,875 Ini yang akan kita lakukan. Kalian akan mengambil flash drive itu... 1182 01:06:02,959 --> 01:06:04,460 - ...dan membawanya... - Begini saja. 1183 01:06:04,544 --> 01:06:06,462 Kau berikan ini sendiri padanya. 1184 01:06:06,671 --> 01:06:08,797 - Sayang? Kita pergi! - Ya. 1185 01:06:08,882 --> 01:06:11,634 - Apa itu barangnya? - Aku sudah siap. Ini. 1186 01:06:12,469 --> 01:06:13,844 - Baik. - Ayo. 1187 01:06:13,928 --> 01:06:15,512 Tunggu, Sayang. Entahlah... 1188 01:06:15,597 --> 01:06:19,058 Mungkin pergi bukanlah ide yang bagus. Ini adalah rumah kita. 1189 01:06:19,351 --> 01:06:21,935 Bukan. Ini bukan rumah kita. 1190 01:06:22,854 --> 01:06:27,232 Ini rumahmu. Ini rumahmu. 1191 01:06:30,737 --> 01:06:34,615 Baiklah. 1192 01:06:35,700 --> 01:06:37,368 Pulanglah ke rumah. 1193 01:06:38,286 --> 01:06:39,578 Aku cinta padamu. 1194 01:06:40,246 --> 01:06:41,372 Baiklah. 1195 01:06:42,248 --> 01:06:44,416 - Aku mencintaimu. - Aku juga mencintaimu. 1196 01:06:47,170 --> 01:06:49,963 Hei. Bagaimana kami akan membawa benda ini pada Miletto? 1197 01:06:50,048 --> 01:06:51,173 Miletto? 1198 01:06:51,257 --> 01:06:53,050 Joe Miletto. Orang yang kalian peras. 1199 01:06:53,385 --> 01:06:55,177 Kalian berdua jauh dari rumah, 'kan? 1200 01:06:55,261 --> 01:06:57,846 - Apa maksudnya itu? - Semoga malammu indah. 1201 01:07:01,643 --> 01:07:04,269 Bukan hal seperti ini yang kuharapkan. 1202 01:07:07,232 --> 01:07:08,649 Ayo. 1203 01:07:09,275 --> 01:07:12,027 - Kau lihat dia memagut lidahnya? - Ya. 1204 01:07:16,533 --> 01:07:18,117 Detektif, selamat datang. 1205 01:07:18,284 --> 01:07:20,452 - Apa kau Holbrooke Grant? - Ya. 1206 01:07:20,537 --> 01:07:22,246 Kau mau pakai baju supaya kita bisa bicara? 1207 01:07:22,330 --> 01:07:23,539 Tidak, aku begini saja. 1208 01:07:23,623 --> 01:07:26,500 Ini sudah larut dan sudah kukatakan semuanya pada polisi lainnya. 1209 01:07:26,584 --> 01:07:28,544 Tunggu, polisi lain yang mana? 1210 01:07:43,435 --> 01:07:46,812 Menurutmu apa maksud Taste saat dia bilang bahwa kita jauh dari rumah? 1211 01:07:46,980 --> 01:07:50,482 Sayang, namanya Taste. Aku tak terlalu mengerti tentang itu. 1212 01:07:54,988 --> 01:07:56,071 Mari beraksi. 1213 01:07:57,157 --> 01:07:58,282 Ada pistol! 1214 01:08:01,619 --> 01:08:03,537 Pistol ini payah! 1215 01:08:04,414 --> 01:08:08,542 Ya, Tuhan! Cepat! 1216 01:08:08,710 --> 01:08:11,503 Aku pergi. Aku pergi. 1217 01:08:13,256 --> 01:08:15,090 Ya, Tuhan! Hati-hatilah! 1218 01:08:15,175 --> 01:08:17,885 Berhentilah meneriakiku! Aku tahu apa yang kulakukan. 1219 01:08:20,054 --> 01:08:22,222 Ayolah! Ini jalan satu arah! Satu arah! 1220 01:08:22,307 --> 01:08:23,599 - Jalan satu arah! - Maafkan aku! 1221 01:08:23,683 --> 01:08:25,392 - Jalan ini selalu 1 arah! - Maaf! 1222 01:08:25,477 --> 01:08:26,977 - Berpegangan saja! - Apa yang kau lakukan? 1223 01:08:27,061 --> 01:08:28,562 - Kau pernah dengar jalan 1 arah? - Baik. Berpeganganlah. 1224 01:08:28,646 --> 01:08:30,230 - Apa yang kau lakukan? - Berpegangan! 1225 01:08:30,315 --> 01:08:32,232 Apa-apaan... 1226 01:08:33,860 --> 01:08:35,903 Apa yang kau lakukan? 1227 01:08:35,987 --> 01:08:39,406 Tidak! Hentikan! Jangan! 1228 01:08:39,491 --> 01:08:41,366 Apa yang kau lakukan? 1229 01:08:41,451 --> 01:08:43,243 Baiklah, kau minggirlah. 1230 01:08:43,328 --> 01:08:45,871 Kita harus pergi, Phil. Sekarang! 1231 01:08:54,506 --> 01:08:56,089 Tak bekerja. 1232 01:08:56,174 --> 01:08:58,592 Mundurkan mobilmu, Brengsek! 1233 01:08:58,676 --> 01:09:01,553 - Kau yang mundurkan mobilmu! - Kau yang mundurkan mobilmu! 1234 01:09:01,638 --> 01:09:05,390 - Kau yang mundurkan mobilmu! - Mundur! 1235 01:09:07,185 --> 01:09:08,644 Ya, Tuhan! 1236 01:09:09,229 --> 01:09:10,521 Tidak... 1237 01:09:27,622 --> 01:09:30,958 Oh, sial! Ada yang kesal! 1238 01:09:31,042 --> 01:09:33,043 - Phil! - Ya, Tuhan. 1239 01:09:33,127 --> 01:09:35,420 Sepertinya kau akan ikut dengan kami. 1240 01:09:51,437 --> 01:09:54,815 - Baiklah! - Mengapa aku yang mundur? 1241 01:09:56,776 --> 01:09:59,945 - Lepaskan kakimu dari rem! - Tidak! 1242 01:10:00,947 --> 01:10:02,447 Ada mobil! 1243 01:10:10,123 --> 01:10:12,374 Cepatlah, kawan. Cepatlah! 1244 01:10:14,836 --> 01:10:18,338 - Lepaskan kakimu dari pedal rem! - Aku takkan... Awas! 1245 01:10:25,638 --> 01:10:26,805 - Pegang kemudinya. - Apa? 1246 01:10:26,890 --> 01:10:29,641 Pegang saja! Pria itu tak akan lepaskan remnya. 1247 01:10:30,310 --> 01:10:31,852 Jangan. 1248 01:10:34,981 --> 01:10:37,649 Kau sedang mabuk! Kau pikir dirimu siapa? 1249 01:10:38,818 --> 01:10:39,985 Sayang, singkirkan bokongmu! 1250 01:10:40,278 --> 01:10:41,445 Kejar mereka! 1251 01:10:45,408 --> 01:10:46,742 Jangan tabrak yang itu! 1252 01:10:49,829 --> 01:10:51,622 - Minggirlah. - Ya, ampun! 1253 01:10:56,794 --> 01:10:58,837 Kita dibantu. 1254 01:11:01,674 --> 01:11:04,676 Ya, Tuhan! Mengapa orang-orang itu sangat ingin membunuh kita? 1255 01:11:04,761 --> 01:11:07,846 Hei, apa kau punya komputer atau BlackBerry? 1256 01:11:07,931 --> 01:11:10,307 - Sesuatu yang bisa membaca dokumen? - Aku membawa Kindle. 1257 01:11:10,391 --> 01:11:13,226 - Berikan padaku. - Ini hadiah. Jangan dirusak. 1258 01:11:14,520 --> 01:11:16,396 - Kau serius? - Itu membuatku menangis. 1259 01:11:20,526 --> 01:11:21,985 Baiklah. 1260 01:11:25,698 --> 01:11:28,158 Astaga, itu Crenshaw. Itu si Jaksa Wilayah. 1261 01:11:28,242 --> 01:11:30,869 - Claire, kita harus menjauh dari jalan! - Mengapa? 1262 01:11:30,954 --> 01:11:34,122 Di lampu merah, beloklah ke kanan. Aku punya rencana. 1263 01:11:34,207 --> 01:11:35,582 - Tunggu... - Sekarang! 1264 01:11:43,424 --> 01:11:45,217 Ini NYPD. 1265 01:11:45,301 --> 01:11:49,137 Jalan sudah diblokir. Hentikan mobil kalian sekarang juga. 1266 01:11:49,639 --> 01:11:51,807 - Hebat, Phil! - Ada rencana untuk dicoba. 1267 01:11:51,891 --> 01:11:53,642 - Kurasa aku punya rencana. - Aku mencintaimu, Phil... 1268 01:11:53,726 --> 01:11:55,185 ...tapi rencanamu yang terburuk! 1269 01:11:55,269 --> 01:11:58,105 Dengar, kalian harus bersatu... 1270 01:11:58,189 --> 01:12:00,816 ...jika hidupku takkan dipertaruhkan. Mengerti? 1271 01:12:00,900 --> 01:12:03,527 Suami, saat kubunyikan klakson, kau injak rem. 1272 01:12:03,611 --> 01:12:06,989 Istri, tempatkan persneling ke posisi mundur dan gas penuh. Mari lakukan ini. 1273 01:12:07,073 --> 01:12:09,074 Kita dapatkan mereka. 1274 01:12:09,409 --> 01:12:12,703 Baiklah, orang-orang kulit putih. Satu, dua, tiga! 1275 01:12:12,787 --> 01:12:14,413 - Hentikan mobilmu! - Sekarang! 1276 01:12:34,183 --> 01:12:38,061 Kerja bagus, semuanya! Begitulah caraku melakukannya, Sayang! 1277 01:12:39,063 --> 01:12:42,482 Kawan, di sini! Sekarang menepilah dan suruh Dr. Phil... 1278 01:12:50,450 --> 01:12:51,700 - Tak ada rem. - Tak ada rem? 1279 01:12:51,784 --> 01:12:55,328 - Sial. Remnya tak ada. - Itu omong kosong! 1280 01:12:55,413 --> 01:12:58,040 - Aku keluar. Salam damai! - Baiklah. Sampai nanti. 1281 01:13:01,461 --> 01:13:03,503 Matilah aku! 1282 01:13:09,969 --> 01:13:11,136 Phil! 1283 01:13:20,980 --> 01:13:22,355 Phil! 1284 01:13:22,982 --> 01:13:25,025 - Aku tak apa-apa. - Ya, Tuhan. 1285 01:13:25,651 --> 01:13:27,319 Kemarilah! Cepat! 1286 01:13:28,821 --> 01:13:30,197 Ya, Tuhan. 1287 01:13:30,281 --> 01:13:32,157 - Aku tak apa. - Bagus, sayang. 1288 01:13:32,575 --> 01:13:34,284 Cepat. Kau akan baik saja. 1289 01:13:40,917 --> 01:13:43,335 - Kau tak apa-apa? - Aku kedinginan. 1290 01:13:43,419 --> 01:13:45,670 Aku sangat kedinginan. 1291 01:13:47,256 --> 01:13:48,673 Oh, tidak. 1292 01:13:50,676 --> 01:13:52,677 Flash drive itu sudah tak ada. 1293 01:13:54,305 --> 01:13:55,931 Pasangan Tripplehorn sudah tak ada. 1294 01:13:58,267 --> 01:13:59,976 Kita tak punya apa-apa. 1295 01:14:01,646 --> 01:14:02,979 Ayo. 1296 01:14:03,064 --> 01:14:06,191 Mari kita cari tahu apa Holbrooke punya selimut di dalam mobilnya. 1297 01:14:07,360 --> 01:14:09,694 Baiklah. 1298 01:14:10,530 --> 01:14:12,906 Aku ingin sekali dengar apa yang terjadi. 1299 01:14:12,990 --> 01:14:15,325 Kami keluar dan minum bir. 1300 01:14:15,409 --> 01:14:18,245 Lalu dua penjahat yang kau lepaskan memasuki bar itu. 1301 01:14:18,329 --> 01:14:21,331 - Siapa lagi, pasangan Foster? - Pasangan Foster? 1302 01:14:22,250 --> 01:14:25,544 - Ingatanmu bagus juga. - Jadi, mereka masuk... 1303 01:14:25,628 --> 01:14:27,629 ...kami mendekati mereka untuk membantumu. 1304 01:14:27,713 --> 01:14:30,924 Hal berikutnya yang kutahu adalah mereka menembak kami. 1305 01:14:31,008 --> 01:14:34,719 Tn. Foster, pengacara pajak dari New Jersey sekarang bersenjata? 1306 01:14:35,888 --> 01:14:37,973 - Itu aneh. - Memang ganjil. 1307 01:14:38,057 --> 01:14:40,600 Apakah itu aneh dan ganjil? Yang jelas ini sangat berbahaya. 1308 01:14:40,685 --> 01:14:42,811 Jadi kami lakukan pengejaran. 1309 01:14:43,521 --> 01:14:45,147 Untuk membantuku. 1310 01:14:45,982 --> 01:14:47,232 Terima kasih banyak. 1311 01:14:47,608 --> 01:14:48,775 Sama-sama. 1312 01:14:48,860 --> 01:14:52,154 Kalian tahu apa? Kerja hebat, Kawan. Mengapa kalian tak pulang saja? 1313 01:14:52,238 --> 01:14:55,198 Jika kau mau, kami bisa tinggal dan membantumu temukan mereka. 1314 01:14:55,449 --> 01:14:57,576 Kalian sungguh baik sekali, tapi aku bisa tangani. 1315 01:14:57,660 --> 01:15:01,371 Bukan masalah besar. Kami sudah di sini. Kami akan bantu. Kami harusnya tinggal. 1316 01:15:01,455 --> 01:15:03,415 Selamat malam. 1317 01:15:03,499 --> 01:15:06,209 - Kami siap membantu. - Semoga saja. 1318 01:15:06,294 --> 01:15:08,211 - Baiklah. - Berhati-hatilah. 1319 01:15:09,172 --> 01:15:10,463 Sampai jumpa. 1320 01:15:20,016 --> 01:15:22,392 Jadi apa yang ada di benda yang menempel di komputer itu? 1321 01:15:22,476 --> 01:15:26,521 - Hanya pembukuan dan foto. - Foto apa? 1322 01:15:26,606 --> 01:15:29,691 Foto pelayanan yang diberikan di salah satu klub Joe Miletto. 1323 01:15:29,775 --> 01:15:31,318 Sebuah tempat bernama Peppermint Hippo. 1324 01:15:31,402 --> 01:15:33,278 Peppermint Hippo. 1325 01:15:33,362 --> 01:15:35,113 Kedua kata itu tak ada yang jorok... 1326 01:15:35,198 --> 01:15:38,700 ...namun bila digabungkan, itu kata terjorok yang pernah kudengar. 1327 01:15:38,784 --> 01:15:41,661 Pembukuan ini... 1328 01:15:41,746 --> 01:15:46,750 ...hanya punya foto-foto dan informasi mengenai satu klien... 1329 01:15:46,834 --> 01:15:48,668 Jaksa Wilayah Crenshaw. 1330 01:15:48,794 --> 01:15:50,503 Pria dengan sapu itu? 1331 01:15:50,588 --> 01:15:54,174 Mungkin Pasangan Tripplehorns yang mencuri flash drive itu dari Miletto... 1332 01:15:54,258 --> 01:15:55,759 ...tapi mereka memeras Jakwil. 1333 01:15:55,843 --> 01:15:58,220 Itu hal yang ambisius untuk dua orang bodoh. 1334 01:15:58,846 --> 01:15:59,888 Kurasa itu sudah tak penting... 1335 01:15:59,972 --> 01:16:03,058 ...karena benda yang menempel di komputer itu ada di dasar Sungai East... 1336 01:16:03,142 --> 01:16:06,311 ...yang mana di situ kita akan berada jika polisi menangkap kita. 1337 01:16:06,562 --> 01:16:09,147 Kau tahu, aku tak begitu suka dengan jalinan cerita yang rumit... 1338 01:16:09,232 --> 01:16:11,775 ...jadi jelaskan ini lagi padaku. 1339 01:16:11,859 --> 01:16:13,276 Sayang, jika aku akan terbunuh... 1340 01:16:13,361 --> 01:16:16,404 ...setidaknya aku patut mengerti mengapa ini terjadi. 1341 01:16:16,489 --> 01:16:18,782 - Kenapa kau senyum? - Tidak. Kau manis sekali. 1342 01:16:18,866 --> 01:16:21,868 Sayang, kita tak akan terbunuh. 1343 01:16:21,953 --> 01:16:22,994 Kurasa ya. 1344 01:16:23,079 --> 01:16:26,414 Tidak. Mungkin dikeroyok atau dihajar. 1345 01:16:26,499 --> 01:16:29,834 Baiklah. Ijinkan aku menjelaskannya untukmu. 1346 01:16:29,919 --> 01:16:33,213 Pria di sana itu. Kita anggap saja dia adalah Crenshaw. 1347 01:16:33,297 --> 01:16:35,423 Dia Jaksa Wilayah. Dia orang baik. 1348 01:16:35,508 --> 01:16:39,052 Dia harusnya menangkap orang-orang seperti Joe Miletto. 1349 01:16:39,136 --> 01:16:42,347 Dia gangster. Dia orang jahat. Sangat jahat. 1350 01:16:42,431 --> 01:16:44,849 Tapi Crenshaw tak bisa menangkap Miletto... 1351 01:16:44,934 --> 01:16:49,271 ...karena Crenshaw pergi ke klub Miletto untuk mencari PSK. 1352 01:16:49,855 --> 01:16:53,733 Kuharap dia bukan PSK sungguhan. Itu akan luar biasa. 1353 01:16:53,818 --> 01:16:57,445 Miletto membuat flash drive berisi keterlibatan Crenshaw. 1354 01:16:57,530 --> 01:16:59,489 Benda yang Taste dan Whippit curi... 1355 01:16:59,573 --> 01:17:01,366 ...dari Peppermint Hippo, tempat Wippit bekerja. 1356 01:17:01,450 --> 01:17:05,120 Benar, mereka mencurinya agar bisa memeras Jakwil. 1357 01:17:05,621 --> 01:17:08,081 Jadi, dua polisi itu tak bekerja untuk Miletto, tapi untuk Crenshaw. 1358 01:17:08,165 --> 01:17:09,165 Benar. 1359 01:17:09,250 --> 01:17:12,294 Itu sebabnya Taste bertingkah aneh saat kau menyebut nama Miletto. 1360 01:17:12,378 --> 01:17:15,130 - Benar. - Astaga, Phil, akhirnya aku paham. 1361 01:17:15,214 --> 01:17:17,799 Semuanya ini ada hubungannya dengan Crenshaw? 1362 01:17:17,883 --> 01:17:19,968 Ya, Sayang, semuanya ini berhubungan dengan Crenshaw. 1363 01:17:20,052 --> 01:17:21,553 Itu kuncinya. 1364 01:17:21,637 --> 01:17:23,722 Kita harus temukan cara untuk menemui Crenshaw. 1365 01:17:23,806 --> 01:17:27,934 Pasangan Tripplehorn melihat dia di Peppermint Hippo. 1366 01:17:28,019 --> 01:17:30,812 Dan kita adalah pasangan Tripplehorn. 1367 01:17:30,896 --> 01:17:32,564 Ya, tentu saja. 1368 01:17:36,360 --> 01:17:38,653 Kita akan membutuhkan bantuan. 1369 01:17:38,738 --> 01:17:40,405 "Terbunuh"! Ya, Tuhan. 1370 01:17:40,489 --> 01:17:42,240 Ya. 1371 01:17:46,412 --> 01:17:48,163 Hai. 1372 01:17:48,247 --> 01:17:50,373 Apa itu pakaian olahragaku? 1373 01:17:50,541 --> 01:17:53,418 Ya, ini kutemukan di bagasi sedan Audi-mu... 1374 01:17:53,502 --> 01:17:55,712 ...yang kini terparkir di dekat Sungai East... 1375 01:17:55,796 --> 01:17:59,341 ...dan mungkin butuh perbaikan penting... 1376 01:17:59,425 --> 01:18:01,676 ...yang aku yakin aku akan mampu mengganti biayanya... 1377 01:18:01,761 --> 01:18:04,429 ...selama beberapa dekade ke depan. Juga, di tagihanku... 1378 01:18:04,513 --> 01:18:08,767 ...akan aku tambahkan pistol super kuno yang kucuri dari selasarmu... 1379 01:18:08,851 --> 01:18:11,644 ...yang mana secara kebetulan itu sangat tak berguna. 1380 01:18:11,729 --> 01:18:13,438 Terjadi begitu saja. 1381 01:18:14,023 --> 01:18:15,357 Tapi itu bukan alasan kami datang ke sini. 1382 01:18:15,441 --> 01:18:18,651 Semustahil ini bisa dipercaya, Holbrooke... 1383 01:18:18,736 --> 01:18:23,365 ...malam kami sungguh jadi lebih aneh sejak terakhir bertemu kau. 1384 01:18:23,449 --> 01:18:26,409 Ada banyak mobil, lalu kami... Mobil-mobil bertabrakan, dan... 1385 01:18:26,494 --> 01:18:27,869 Salah satunya adalah mobilmu. 1386 01:18:27,953 --> 01:18:29,704 Aku punya malam menarikku sendiri. 1387 01:18:29,789 --> 01:18:32,791 Dan aku sungguh lelah, jadi sesenang bertemu denganmu lagi, Claire... 1388 01:18:32,875 --> 01:18:34,834 ...bagaimana kalau kalian mengetuk pintu orang lain saja? 1389 01:18:34,919 --> 01:18:37,462 Jangan, jangan, jangan. Begini masalahnya. 1390 01:18:38,964 --> 01:18:41,716 Aku tadi hanya ingin mengajak istriku makan malam. 1391 01:18:41,801 --> 01:18:45,053 Aku berharap bahwa kami akan punya satu malam... 1392 01:18:45,137 --> 01:18:49,641 ...di mana kami bisa merasakan sesuatu yang baru. 1393 01:18:50,476 --> 01:18:53,478 Dan sekarang, yang kuinginkan hanyalah membawa kami pulang. 1394 01:18:53,562 --> 01:18:57,190 Dan aku punya rencana. Aku punya caranya. 1395 01:18:57,274 --> 01:19:00,568 Biasanya aku tak cakap dengan rencana, tapi aku punya satu. 1396 01:19:00,653 --> 01:19:02,779 Dan aku butuh bantuan. 1397 01:19:02,863 --> 01:19:05,490 Dan meskipun otot-otot dadamu membuatku ingin bunuh diri... 1398 01:19:05,574 --> 01:19:09,411 ...dan pacarmu begitu seksi seolah terllihat seperti mesin jet berkilauan... 1399 01:19:09,495 --> 01:19:14,165 Aku tahu dan aku percaya bahwa ada seseorang yang benar-benar... 1400 01:19:14,250 --> 01:19:17,961 ...mengerti apa yang sedang kualami sekarang. 1401 01:19:18,045 --> 01:19:22,173 Jadi, kumohon, Holbrooke, sudikah kau mengijinkan kami masuk? 1402 01:19:24,135 --> 01:19:27,758 Sudikah ijinkan kami jelaskan padamu apa yang kami inginkan? 1403 01:19:28,472 --> 01:19:32,559 Dan sudikah kau, demi kasih Tuhan... 1404 01:19:32,643 --> 01:19:34,936 ...mengenakan baju? 1405 01:19:41,861 --> 01:19:43,987 - Masuklah. - Terima kasih. 1406 01:20:02,381 --> 01:20:04,841 - Sudah sampai. Ingat rencananya? - Nyaris tak ingat. 1407 01:20:14,518 --> 01:20:18,146 Biarkan kami masuk. Ini gadis baru. Dia bertugas malam ini. 1408 01:20:18,230 --> 01:20:20,899 - Aku tak paham maksudmu. - Akulah gadis baru itu. 1409 01:20:20,983 --> 01:20:23,109 - Benarkah? - Ya. 1410 01:20:23,194 --> 01:20:25,987 - Dan kau siapa? - Aku adalah mucikarinya. 1411 01:20:26,071 --> 01:20:27,822 Kau mucikarinya? 1412 01:20:29,033 --> 01:20:30,116 Benar. 1413 01:20:30,201 --> 01:20:33,286 - Sungguh? - Ya, Bodoh. Dia mucikariku. 1414 01:20:33,370 --> 01:20:34,871 Jadi, bisakah aku masuk dan mulai bekerja... 1415 01:20:34,955 --> 01:20:37,955 ...atau haruskah kuhubungi Joey Miletto dan katakan bahwa penjaga pintunya... 1416 01:20:38,000 --> 01:20:40,546 ...membuat kami terlambat? 1417 01:20:45,382 --> 01:20:47,675 Aku benar-benar tak punya permen karet. 1418 01:20:48,928 --> 01:20:51,679 - Ruang loker ada di kiri. - Ayo, Mucikari. 1419 01:21:04,276 --> 01:21:06,653 - Tunggulah di sini. - Mau ke mana kau? 1420 01:21:19,291 --> 01:21:21,376 Apa kau punya ukuran 8? 1421 01:21:21,460 --> 01:21:24,087 Apa? Tidak. 1422 01:21:31,679 --> 01:21:33,930 Tidak. Ini untuk monyet. 1423 01:21:38,811 --> 01:21:40,228 Baiklah. 1424 01:21:46,068 --> 01:21:48,611 Hei, aku pria dalam penyamaran. Kau suka itu? 1425 01:21:48,696 --> 01:21:50,738 Maafkan aku. Ya, Tuhan! 1426 01:21:50,823 --> 01:21:52,907 Aku tahu. Diamlah. 1427 01:21:52,992 --> 01:21:54,492 Kau tampak luar biasa! 1428 01:21:54,577 --> 01:21:58,204 Mengapa di sini begitu terang? Harusnya gelap dan suram. 1429 01:21:58,289 --> 01:22:01,457 Membuatku seperti penari erotis berumur 40 tahun. 1430 01:22:02,585 --> 01:22:04,210 Lihat payudaramu! 1431 01:22:04,295 --> 01:22:06,796 Aku mesti mengenakannya terbalik dan memutarnya. 1432 01:22:06,880 --> 01:22:08,256 Kurasa aku kehilangan satu puting susu. 1433 01:22:08,340 --> 01:22:10,675 Tidak, kau tampak hebat! 1434 01:22:10,759 --> 01:22:13,261 - Sungguh? - Ya, sungguh. 1435 01:22:13,345 --> 01:22:16,347 Ini satu-satunya pakaian yang cukup panjang menutupi luka bekas cesar-ku. 1436 01:22:16,432 --> 01:22:18,601 Aku tak bisa berhenti memandangi payudaramu. 1437 01:22:18,650 --> 01:22:19,602 Ayolah. 1438 01:22:19,685 --> 01:22:21,269 - Baiklah, ayo. - Baik. 1439 01:22:21,353 --> 01:22:22,854 Aku mau kau membeli itu. 1440 01:22:32,990 --> 01:22:35,366 Ini adalah hari kiamat dari semuanya. 1441 01:22:53,260 --> 01:22:54,594 Ya, ampun. 1442 01:23:00,559 --> 01:23:03,478 - Kurasa aku tak bisa lakukan ini. - Ya, kau bisa. Pasti bisa. 1443 01:23:03,562 --> 01:23:07,148 Sayang, dengarkan aku. Kau wanita cantik yang tegar. 1444 01:23:07,232 --> 01:23:09,067 Kau ibu dari anak-anakku. 1445 01:23:09,151 --> 01:23:11,319 Sekarang, aku ingin kau masuk ke dalam sana... 1446 01:23:11,403 --> 01:23:14,447 ...dan tunjukkan goyangannya. 1447 01:23:14,531 --> 01:23:16,157 - Tunjukkan goyangannya. - Goyangkan saja. 1448 01:23:16,241 --> 01:23:17,784 - Agar kita bisa pulang. - Mari kita goyangkan. 1449 01:23:17,868 --> 01:23:19,786 - Ayo. - Demi anak-anak. 1450 01:23:23,874 --> 01:23:25,792 Aku kemari untuk Crenshaw. 1451 01:23:26,669 --> 01:23:28,836 Tolong lihatlah ke atas. 1452 01:23:35,260 --> 01:23:37,095 Baik, silahkan masuk. 1453 01:23:37,805 --> 01:23:39,013 - Akan kutunggu di sini. - Baiklah. 1454 01:23:39,098 --> 01:23:40,723 Tidak. Kalian berdua. 1455 01:23:41,934 --> 01:23:43,893 Dia juga menyukaimu. 1456 01:23:44,853 --> 01:23:47,605 Rupanya seseorang terlihat oleh si mata cabul. 1457 01:23:47,690 --> 01:23:49,857 - Tidak, aku tak bisa lakukan ini. - Ya, kau bisa... 1458 01:23:49,942 --> 01:23:52,360 ...karena kau pria tampan dan luar biasa... 1459 01:23:52,444 --> 01:23:53,903 ...dan ayah anak-anakku... 1460 01:23:53,987 --> 01:23:56,614 ...dan kau akan masuk ke sana, beraksi di tiang itu bagai buronan. 1461 01:23:56,699 --> 01:23:59,242 Aku tidak... Ya, Tuhan. 1462 01:24:07,376 --> 01:24:10,461 Itu orangnya, yang memakai kacamata hitam. 1463 01:24:12,715 --> 01:24:14,966 Ada sapu bersamanya. 1464 01:24:15,050 --> 01:24:17,927 Menjijikkan. Mengapa dia perlu itu? 1465 01:24:18,011 --> 01:24:20,012 Mungkin banyak sampah yang dia buat di sini. 1466 01:24:20,097 --> 01:24:23,266 Butuh kain pel untuk bersihkan semua sperma di tempat ini. 1467 01:24:23,350 --> 01:24:26,436 - Phil! - Maafkan aku. 1468 01:24:27,187 --> 01:24:30,356 - Ada yang bisa kubantu? - Ya, kami di sini menemui Crenshaw. 1469 01:24:30,566 --> 01:24:33,651 Tak ada yang mendekati Crenshaw kecuali dia yang memilihmu. 1470 01:24:33,736 --> 01:24:37,405 - Pilih kami untuk apa? - Carlton, menyingkirlah. 1471 01:24:37,489 --> 01:24:38,990 Minggirlah. 1472 01:24:40,576 --> 01:24:44,996 Aku suka penampilanmu, Sayang. Wanita salon Very Wild West. 1473 01:24:45,497 --> 01:24:48,169 Dikurangi dengan penyakit sifilis. 1474 01:24:48,834 --> 01:24:51,961 Kau humoris juga. Aku suka itu. 1475 01:24:52,045 --> 01:24:54,672 Dan kau membawa teman berkelamin ganda. 1476 01:24:54,757 --> 01:24:57,592 Apa itu pria atau wanita? 1477 01:24:57,676 --> 01:24:59,552 Aku tak tahu! 1478 01:25:00,471 --> 01:25:02,180 Seksi sekali. 1479 01:25:02,264 --> 01:25:04,640 Aku akan membuatmu terus menebak. 1480 01:25:07,060 --> 01:25:09,228 Mengapa kalian tak tunjukkan apa yang kalian miliki? 1481 01:25:09,313 --> 01:25:11,272 Kurasa dia ingin kita bercinta di depannya. 1482 01:25:11,356 --> 01:25:12,815 Jika harus kita lakukan... 1483 01:25:12,900 --> 01:25:14,567 Lakukan versi cepatnya. 1484 01:25:14,651 --> 01:25:18,696 Jika ingin habiskan waktu denganku, kau harus layak untuk itu. 1485 01:25:18,781 --> 01:25:20,239 Jadi, naiklah ke sana. 1486 01:25:20,324 --> 01:25:24,118 Nona-nona, kumohon. Menyingkirlah. Terima kasih. 1487 01:25:24,203 --> 01:25:25,953 Kau tahu apa? Sebenarnya kami bukan... 1488 01:25:26,038 --> 01:25:27,330 Baiklah. 1489 01:25:27,414 --> 01:25:31,000 Kami sungguh tak bisa menari. Kami hanya mau bicara denganmu... 1490 01:25:31,084 --> 01:25:34,086 - ...selagi yang lain diam. - Ya, kami hanya ingin bicara. 1491 01:25:34,171 --> 01:25:37,215 Aku tak kemari untuk bicara. Kalian pergi atau mulai menari. 1492 01:25:37,299 --> 01:25:40,259 Pilih saja. Mau yang mana? 1493 01:25:46,433 --> 01:25:47,892 Ya, ampun. 1494 01:26:08,080 --> 01:26:09,247 Apa? 1495 01:26:15,462 --> 01:26:17,588 Aku tak mengerti apa yang sedang mereka lakukan. 1496 01:26:17,673 --> 01:26:19,715 Carlton, tolong antar kedua orang itu keluar. 1497 01:26:19,800 --> 01:26:22,051 - Jangan! Baiklah... - Ayo. 1498 01:26:22,135 --> 01:26:23,719 Baiklah. Kami tadi hanya pemanasan. 1499 01:26:23,804 --> 01:26:25,304 Hanya ingin membuatmu penasaran. 1500 01:26:25,430 --> 01:26:27,014 Kini kami akan benar-benar melakukannya. 1501 01:26:27,099 --> 01:26:28,474 - Oh, ya! - Ini dia. 1502 01:26:28,559 --> 01:26:30,977 - Sekarang dimulai! - Benar-benar dimulai! 1503 01:26:31,061 --> 01:26:33,688 Semakin basah dan licin. 1504 01:26:50,330 --> 01:26:52,665 Astaga. Ke mana dia akan membawanya? 1505 01:26:57,462 --> 01:27:03,676 Berputar-putar, di mana dia berhenti, tak ada yang tahu. 1506 01:27:11,351 --> 01:27:12,768 Ya, baiklah. 1507 01:27:27,743 --> 01:27:29,410 Ya, ini dia. 1508 01:27:38,337 --> 01:27:41,839 Phil, jangan muntah. Jangan muntah. 1509 01:27:42,674 --> 01:27:44,842 Apa yang mereka lakukan sekarang? 1510 01:27:48,972 --> 01:27:50,348 Robot seks! 1511 01:27:59,608 --> 01:28:00,858 Aku ingin lakukan itu. 1512 01:28:08,867 --> 01:28:10,826 Kalian berdua, kemarilah. 1513 01:28:19,628 --> 01:28:21,629 Kami punya sesuatu yang kau inginkan. 1514 01:28:21,713 --> 01:28:25,091 Aku tahu itu. Berapa hargamu semalam? 1515 01:28:25,175 --> 01:28:26,592 $100,000. 1516 01:28:27,719 --> 01:28:29,845 Itu sedikit mahal, bukan? 1517 01:28:29,930 --> 01:28:32,264 Aku tak tahu ada wanita seharga itu. 1518 01:28:32,349 --> 01:28:35,267 Bagaimana kalau harganya adalah sebuah flash drive? 1519 01:28:35,352 --> 01:28:38,562 Apa kabar? Kami pasangan Tripplehorn. 1520 01:28:42,985 --> 01:28:45,069 Kalian terus yang muncul! 1521 01:28:46,321 --> 01:28:50,241 Mengapa kita tak jalan-jalan dan bicarakan semuanya secara pribadi? 1522 01:28:52,244 --> 01:28:54,578 Bisa jadi ini hal yang sungguh bagus. 1523 01:29:04,256 --> 01:29:06,465 Ini bagian dari rencana, 'kan? 1524 01:29:06,550 --> 01:29:08,134 Aku mesti kembali ke kereta untuk istirahat. 1525 01:29:08,218 --> 01:29:09,552 Jalan. 1526 01:29:09,803 --> 01:29:11,053 Baiklah. 1527 01:29:12,431 --> 01:29:15,641 Mari kita mempermudah ini. Kau berikan flash drive-nya... 1528 01:29:15,726 --> 01:29:18,686 ...atau Collins akan mematahkan kedua lengan istrimu. 1529 01:29:18,770 --> 01:29:21,897 Kusimpan flash drive itu di suatu tempat yang tak seorang pun akan temukan. 1530 01:29:21,982 --> 01:29:23,566 Tapi jika teman kami, Tn. Holbrooke Grant... 1531 01:29:23,650 --> 01:29:26,944 ...tak dengar suara kami setiap jam sampai kami aman... 1532 01:29:27,029 --> 01:29:30,281 ...maka dia akan membeberkan isi dari flash drive itu ke media. 1533 01:29:31,950 --> 01:29:34,452 Dia mantan militer yang kami tanyai malam ini. 1534 01:29:34,536 --> 01:29:36,620 Namanya Holbrooke. 1535 01:29:37,622 --> 01:29:39,582 Apa yang terjadi di atas sini? 1536 01:29:39,666 --> 01:29:42,168 Maaf, Pak, kami berusaha memperbaiki atapnya. 1537 01:29:42,252 --> 01:29:43,669 - Bisa beri waktu sebentar? - Frank? 1538 01:29:43,754 --> 01:29:47,423 Tidak! Aku tak bisa berikan waktu. Ini atapku, Sayang! 1539 01:29:47,799 --> 01:29:49,258 Baiklah. 1540 01:29:49,342 --> 01:29:50,926 Tak apa, Claire. Kita memang menunggunya. 1541 01:29:51,011 --> 01:29:55,056 - Apa? Ya, Tuhan! Aku tak tahu. - Mereka tadi akan pergi, Joe. 1542 01:29:55,140 --> 01:29:57,183 Mereka punya teman di luar yang memiliki flash drive itu. 1543 01:29:57,267 --> 01:29:58,976 Ya, flash drive itu. Tak ada permainan di sini. 1544 01:29:59,061 --> 01:30:00,269 Kau melihat flash drive itu? 1545 01:30:00,353 --> 01:30:04,231 Tak usah cemas. Kami takkan bilang apapun soal foto-foto itu. 1546 01:30:04,316 --> 01:30:05,983 Tutup saja mulutmu. 1547 01:30:06,068 --> 01:30:07,735 - Foto apa? - Tak ada. 1548 01:30:07,819 --> 01:30:09,695 - Dia tidak tahu? - Tahu apa? 1549 01:30:09,780 --> 01:30:14,366 Sepertinya aku ereksi. Maaf. 1550 01:30:14,451 --> 01:30:17,787 Tapi aku paham. Aku sangat tahu mengapa kau punya foto porno Jakwil. 1551 01:30:17,871 --> 01:30:19,955 Merahasiakan fotonya darimu untuk tujuan ke depan. 1552 01:30:20,040 --> 01:30:21,457 Siapa tahu foto itu akan berguna! 1553 01:30:21,541 --> 01:30:25,503 - Tutup saja milikmu, Skippy! - Kau yang tutup vaginamu. 1554 01:30:27,047 --> 01:30:30,174 Tidak! Jika dia bilang "vagina," maksud dia adalah mulut. 1555 01:30:30,258 --> 01:30:31,967 Katamu bahwa isi drive itu... 1556 01:30:32,052 --> 01:30:34,178 ...kontrak kerjamu yang kusetujui. 1557 01:30:34,262 --> 01:30:38,516 Selama ini, aku menjauhkan para polisi darimu... 1558 01:30:38,600 --> 01:30:42,269 - ...dan kau sembunyikan foto jorokku? - Sungguh foto jorok yang menjijikkan. 1559 01:30:42,354 --> 01:30:46,982 Kau tentu dipenjara jika bukan karena aku. Jadi jaga bicaramu, Tn. Jaksa Wilayah! 1560 01:30:47,067 --> 01:30:48,901 Tampaknya kalian punya masalah untuk diselesaikan... 1561 01:30:48,985 --> 01:30:50,528 ...jadi aku dan istriku akan berpamitan. 1562 01:30:50,612 --> 01:30:52,738 Tidak, tidak. Tak ada yang bergerak... 1563 01:30:52,823 --> 01:30:55,616 ...karena akan lebih mudah jika seseorang ada yang mati! 1564 01:30:55,700 --> 01:30:56,992 Bagaimana denganmu? 1565 01:30:57,661 --> 01:31:00,329 Dia todongkan pistolnya, Phil. Itu bidikan membunuh! 1566 01:31:00,413 --> 01:31:02,289 - Letakkan. - Aku akan menghancurkanmu, Nak. 1567 01:31:02,374 --> 01:31:04,208 - Ayo, Polisi! - Bawa lebih dekat. 1568 01:31:04,292 --> 01:31:05,960 - Letakkan! - Ini akan baik saja. 1569 01:31:06,044 --> 01:31:08,129 Tidak! Ini sungguh tak baik saja! 1570 01:31:08,213 --> 01:31:11,257 Ini rencana yang buruk, Phil! Rencana yang buruk! 1571 01:31:11,341 --> 01:31:13,634 - Silahkan tembak. - Tembak aku, akan kubalas tembak. 1572 01:31:13,718 --> 01:31:14,802 Letakkan senjatanya! 1573 01:31:16,054 --> 01:31:17,471 Semua orang jadi senang! 1574 01:31:17,556 --> 01:31:19,807 - Lihat aku! - Mereka akan tembak semua orang! 1575 01:31:19,891 --> 01:31:23,477 Claire, lihat aku. Lihat aku! 1576 01:31:23,562 --> 01:31:25,437 Aku bisa tangani ini. 1577 01:31:25,522 --> 01:31:28,566 Aku pasti bisa tangani ini! 1578 01:31:33,530 --> 01:31:35,489 - Hitung sampai tiga. - Apa? 1579 01:31:35,574 --> 01:31:38,784 - Kau hitung mundur saja. - Itu tak berhasil bagi orang dewasa. 1580 01:31:38,869 --> 01:31:40,703 Takkan berhasil pada orang-orang yang bersenjata. 1581 01:31:40,787 --> 01:31:42,204 Percaya padaku. 1582 01:31:47,002 --> 01:31:49,962 Baiklah! Cukup sudah! 1583 01:31:50,046 --> 01:31:54,967 Anak-anakku akan mencariku 90 menit lagi, jadi akhiri ini sekarang! 1584 01:31:55,051 --> 01:31:58,345 Akan kuhitung sampai tiga, dan kalian semuanya... 1585 01:31:58,430 --> 01:32:00,639 ...turunkan senjata kalian. 1586 01:32:00,724 --> 01:32:01,974 Apa dia serius? 1587 01:32:02,058 --> 01:32:03,642 - Satu! - Kurasa dia serius. 1588 01:32:03,727 --> 01:32:05,811 - Dua! - Dia bercanda, 'kan? 1589 01:32:08,773 --> 01:32:09,982 Tiga! 1590 01:32:11,484 --> 01:32:13,360 Ini NYPD! 1591 01:32:13,445 --> 01:32:16,655 Jatuhkan senjata kalian dan angkat tangan. 1592 01:32:17,949 --> 01:32:19,658 Polisi! Diam di tempat! Suruh mereka tiarap! 1593 01:32:19,784 --> 01:32:21,785 Letakkan senjatanya di tanah! 1594 01:32:23,872 --> 01:32:26,290 Jatuhkan senjata kalian dan angkat tangan! 1595 01:32:26,374 --> 01:32:28,542 - Aku polisi! - Bukan lagi! 1596 01:32:28,627 --> 01:32:31,212 Hitungan mundur selalu berhasil. 1597 01:32:31,796 --> 01:32:34,423 Sudah kubilang, aku bisa mengejutkanmu. 1598 01:32:34,507 --> 01:32:36,425 Pasangan Foster! 1599 01:32:36,509 --> 01:32:38,010 Diam saja kau! 1600 01:32:38,094 --> 01:32:39,678 Senang melihatmu lagi, Detektif. 1601 01:32:39,763 --> 01:32:42,640 - Kau juga, Tn. Foster. - Ini bagian dari rencana? 1602 01:32:42,724 --> 01:32:46,227 Apa helikopter dan tim SWAT merupakan bagian dari rencana? 1603 01:32:46,311 --> 01:32:49,521 Dia meminta temanmu Holbrooke menelponku dan kemari pukul 5:30. 1604 01:32:49,606 --> 01:32:51,690 - Kau punya sesuatu untukku? - Ya, aku punya. 1605 01:32:52,859 --> 01:32:55,444 Kurasa ada cukup bukti di penyadap ini... 1606 01:32:55,528 --> 01:32:59,865 ...untuk memenjarakan keduanya selama kurun waktu cukup lama. 1607 01:32:59,950 --> 01:33:01,408 Terima kasih. 1608 01:33:04,621 --> 01:33:07,790 Tn. Miletto. Tn. Jaksa Wilayah. 1609 01:33:07,874 --> 01:33:10,503 Kalian berdua ditangkap karena menghalangi keadilan... 1610 01:33:10,510 --> 01:33:12,504 ...terlibat kejahatan terorganisir, persekongkolan... 1611 01:33:12,587 --> 01:33:14,338 Aku juga sangat yakin ada pelacuran... 1612 01:33:14,422 --> 01:33:18,342 ...dan beberapa hal lain yang aku yakin akan kutemukan di sini. 1613 01:33:18,426 --> 01:33:20,386 Bawa mereka pergi dari sini. 1614 01:33:24,182 --> 01:33:26,725 Kau tak mau lakukan ini. Aku akan memenjarakanmu. 1615 01:33:26,810 --> 01:33:30,980 Terima kasih banyak atas bantuan kalian. Buang sampah ini. 1616 01:33:36,736 --> 01:33:38,404 Jadi, kalian berdua butuh tumpangan? 1617 01:33:38,488 --> 01:33:41,282 Ya, anak-anak kami pasti cemas sekali. 1618 01:33:41,366 --> 01:33:43,617 Tidak. Kami sudah kirimkan mobil polisi sejam yang lalu. 1619 01:33:43,702 --> 01:33:46,162 Mereka tidur pulas di rumah pengasuhnya. 1620 01:33:46,200 --> 01:33:47,163 Syukurlah. 1621 01:33:47,789 --> 01:33:49,498 Apa cerita kalian? 1622 01:33:54,296 --> 01:33:57,256 Hanya dua pasangan membosankan dari New Jersey. 1623 01:34:01,553 --> 01:34:03,262 Jadi bagaimana dengan tumpangannya? 1624 01:34:03,346 --> 01:34:06,724 Sebenarnya, aku sudah janji pada istriku untuk makan malam di kota. 1625 01:34:08,393 --> 01:34:13,105 Baiklah, jangan mencuri pesanan meja kali ini. Bersikap baiklah. 1626 01:34:14,065 --> 01:34:15,816 Terima kasih. 1627 01:34:32,792 --> 01:34:36,628 Aku tak yakin, tapi kurasa ini panekuk terenak yang pernah kumakan. 1628 01:34:38,798 --> 01:34:41,133 Aku tahu kalau aku sungguh payah untuk ini... 1629 01:34:41,217 --> 01:34:44,053 ...tapi bagaimana bisa kau hasilkan semua rencana itu? 1630 01:34:44,137 --> 01:34:48,265 Rencananya seperti yang ada di buku dari klub buku. 1631 01:34:48,350 --> 01:34:51,769 Nasrin memancing kakak dan ayah tirinya agar bertengkar... 1632 01:34:51,853 --> 01:34:54,355 ...agar dia bisa meninggalkan kota, pergi ke gurun... 1633 01:34:54,439 --> 01:34:57,107 ...dan jalani haidnya dengan tenang. 1634 01:34:59,861 --> 01:35:01,445 - Apa? - Kau membacanya. 1635 01:35:01,529 --> 01:35:04,073 - Kau membaca buku itu. - Tentu saja. 1636 01:35:04,157 --> 01:35:06,784 - Ya. Aku membaca semuanya. - Mengapa? 1637 01:35:07,243 --> 01:35:09,703 Karena itu penting buatmu. 1638 01:35:11,206 --> 01:35:14,541 Aku cuma membaca 30 halaman pertama dan yang terakhir. 1639 01:35:14,626 --> 01:35:17,795 Sebab siapa yang punya waktu untuk membaca? Aku tidak... 1640 01:35:17,879 --> 01:35:21,006 Aku tak menyukai buku-buku itu. Aku tak menyukainya. 1641 01:35:28,807 --> 01:35:30,641 Ada apa? Aku punya sesuatu? 1642 01:35:32,018 --> 01:35:33,310 Tidak. 1643 01:35:40,402 --> 01:35:42,152 Aku bersedia lakukan itu lagi. 1644 01:35:42,237 --> 01:35:45,155 Malam ini? Tidak. Semalam tadi sangat berbahaya. 1645 01:35:45,949 --> 01:35:48,242 Bukan malam ini. Kita. 1646 01:35:48,326 --> 01:35:51,578 Kau, aku, anak-anak, semuanya. 1647 01:35:51,663 --> 01:35:53,288 Aku bersedia lakukan itu lagi. 1648 01:35:57,669 --> 01:36:00,671 Aku akan selalu memilihmu. 1649 01:36:26,610 --> 01:36:30,811 Sumbawa, 24 Jul 2010 1650 01:36:39,536 --> 01:36:48,509 1651 01:36:48,775 --> 01:36:56,182 akumenang.com 1652 01:37:02,525 --> 01:37:03,942 Dan action! 1653 01:37:04,027 --> 01:37:06,069 Sudah cukup! 1654 01:37:07,697 --> 01:37:10,282 - Semua ini kesalahan besar. - Dua... 1655 01:37:14,245 --> 01:37:15,913 Tarik itu kembali. 1656 01:37:16,998 --> 01:37:19,875 Jangan memanggilku jalang, pelacur. 1657 01:37:19,959 --> 01:37:21,752 Kau bilang padaku... 1658 01:37:21,836 --> 01:37:24,463 Apa kau tak dengar ucapanku, pelacur? 1659 01:37:27,759 --> 01:37:29,843 Aku terus memanggilnya pelacur. 1660 01:37:30,887 --> 01:37:33,555 Sebentar saja. Aku sedang bercinta. 1661 01:37:33,640 --> 01:37:35,057 Dan action! 1662 01:37:37,060 --> 01:37:39,728 Tunggu sebentar. Aku sedang bercinta. 1663 01:37:39,812 --> 01:37:42,189 - Sekali lagi. - Sebentar saja... 1664 01:37:56,955 --> 01:37:59,790 - Tutup mulutmu, Skippy. - Tutup vaginamu. 1665 01:38:00,625 --> 01:38:03,877 Tak apa. Bila dia bilang "vagina," maksudnya adalah mulutmu. 1666 01:38:08,091 --> 01:38:09,341 Ulangi. 1667 01:38:10,218 --> 01:38:12,678 Kau ayah dari setidaknya salah satu dari anakku... 1668 01:38:12,762 --> 01:38:16,431 ...dan kau akan masuk ke sana dan tangani tiang itu sampai mati rasa. 1669 01:38:16,516 --> 01:38:18,350 Masuk ke sana dan lumasi tiang itu. 1670 01:38:18,434 --> 01:38:20,602 Tangani tiang itu seperti imigran dari Rusia. 1671 01:38:22,146 --> 01:38:23,564 "Itu luar biasa, Jeremy. 1672 01:38:23,648 --> 01:38:25,732 "Aku harus pulang sekarang dan menonton Internet. " 1673 01:38:25,817 --> 01:38:28,402 "Aku harus pulang sekarang dan mencuci tanganku. " 1674 01:38:28,486 --> 01:38:31,738 "Aku akan pulang sekarang dan memutihkan kumisku. " 1675 01:38:31,823 --> 01:38:33,574 "Itu luar biasa, Jeremy... 1676 01:38:33,658 --> 01:38:37,244 ...tapi aku akan pulang sekarang dan melihat vaginaku di cermin rias. " 1677 01:39:02,770 --> 01:39:04,479 Halo, selamat malam. 1678 01:39:04,564 --> 01:39:06,231 Entah jika kau ingat kami... 1679 01:39:06,316 --> 01:39:10,736 ...tapi tadi kami di sini, makan dengan teman baik kami Sam-I-Am. 1680 01:39:11,696 --> 01:39:14,615 Tuan, tadi kami di sini... 1681 01:39:14,699 --> 01:39:18,744 ...makan dengan teman baik kami Sam-I-Am. 1682 01:39:19,162 --> 01:39:20,746 Maksudmu Will. i.am? 1683 01:39:20,830 --> 01:39:22,039 Begitu kau memanggilnya? 1684 01:39:22,123 --> 01:39:23,624 Bukan, bukan. 1685 01:39:23,708 --> 01:39:25,792 Kau dengar bagaimana dia melafalkan namanya? 1686 01:39:25,877 --> 01:39:27,419 Ini konyol! 1687 01:39:27,503 --> 01:39:29,004 Begitukah kau memanggilnya? 1688 01:39:32,050 --> 01:39:34,343 Apa kau dengar bagaimana dia melafalkan namanya? 1689 01:39:34,427 --> 01:39:35,969 - Buruk sekali. - Sungguh menjemukannya. 1690 01:39:36,054 --> 01:39:37,638 Kami tadi datang ke sini dengan William. 1691 01:39:37,722 --> 01:39:39,139 Dia rasa ponselnya ketinggalan. 1692 01:39:39,223 --> 01:39:41,391 Jadi kami ke sini untuk mencarikan ponselnya. 1693 01:39:41,476 --> 01:39:44,061 Ya, ponselnya ketinggalan di meja. 1694 01:39:47,440 --> 01:39:49,066 Ponselnya... 1695 01:39:49,150 --> 01:39:52,194 Kami sedang mencari ponsel ini untuknya. 1696 01:39:52,779 --> 01:39:55,322 - Kami rasa dia mungkin tinggalkan... - Kami perlu mencari ponselnya. 1697 01:39:55,406 --> 01:39:56,990 - ...di meja. - Dia harus pergi... 1698 01:39:57,075 --> 01:40:00,410 - ...dan mencari ponsel itu. - Ponselnya ada di atas meja. 1699 01:40:00,495 --> 01:40:02,871 Sampai ketemu nanti. Selamat tinggal. 1700 01:40:03,456 --> 01:40:05,040 Sudah cukup! Cut!