1 00:00:13,049 --> 00:00:27,901 2 00:01:03,897 --> 00:01:05,565 Ayolah, Boots, waktumu 3 menit. 3 00:01:05,565 --> 00:01:08,735 Kau pasti bisa. Kau yang datang padaku, ingat? 4 00:01:08,735 --> 00:01:10,987 Ini bukan soal mengurangi berat badan, tapi soal gaya hidup. 5 00:01:18,370 --> 00:01:20,496 Nick, ada pelanggan. 6 00:01:21,290 --> 00:01:22,623 Kubilang kita latihan. 7 00:01:22,623 --> 00:01:25,189 Aku segera datang, Terry. 8 00:01:27,713 --> 00:01:29,795 Ada apa, Kawan ('sup dawg)? 9 00:01:30,674 --> 00:01:32,633 Lucu. 10 00:01:32,633 --> 00:01:33,843 Itu nama tokonya. 11 00:01:33,843 --> 00:01:35,136 Ada yang bisa kubantu? 12 00:01:35,136 --> 00:01:38,097 Bono sudah seperti ini selama tiga hari. 13 00:01:39,348 --> 00:01:40,641 Menjijikkan. 14 00:01:40,641 --> 00:01:41,726 Bawa ia kemari. 15 00:01:41,726 --> 00:01:43,436 Bono, ayo. 16 00:01:43,436 --> 00:01:44,520 Bono, berdiri! 17 00:01:44,520 --> 00:01:46,272 Jangan berteriak padanya seperti itu. 18 00:01:46,690 --> 00:01:48,649 Baiklah. Kau akan... 19 00:01:48,649 --> 00:01:50,568 Aku mungkin bisa melihat... 20 00:01:56,909 --> 00:01:58,409 Apa aku mengenalmu? 21 00:01:58,409 --> 00:01:59,744 Aku kenal kau. 22 00:01:59,744 --> 00:02:01,746 Kau penyanyi dari Chocolate Lipstick. 23 00:02:01,746 --> 00:02:03,539 Kalian dulunya nyanyi di Jam Shack saat malam Jumat. 24 00:02:03,539 --> 00:02:05,041 Astaga! Kau ingat itu? 25 00:02:05,041 --> 00:02:06,209 Ya. 26 00:02:06,209 --> 00:02:07,543 Kau masih nyanyi? 27 00:02:07,543 --> 00:02:10,129 Tidak. Itu sudah lama sekali. 28 00:02:10,129 --> 00:02:12,465 Apa kegiatanmu sekarang? 29 00:02:13,884 --> 00:02:16,260 Kau keluarkan kotoran dari dubur anjing. 30 00:02:16,512 --> 00:02:18,221 Hebat. 31 00:02:18,555 --> 00:02:20,181 Kau punya BMW? 32 00:02:20,599 --> 00:02:22,475 Ya, aku bisa bilang apa? 33 00:02:26,354 --> 00:02:27,855 Anak pintar. 34 00:02:28,899 --> 00:02:30,691 Adam, ini Lou. Jangan ditutup. 35 00:02:30,691 --> 00:02:32,735 Ini bukan soal uang, tapi soal menghasilkan uang. 36 00:02:32,735 --> 00:02:34,403 Kau dan aku, Kawan. 37 00:02:34,403 --> 00:02:35,822 Hai, ini aku. 38 00:02:35,822 --> 00:02:38,825 Aku sudah lakukan semua sesuai dengan rencana bodohmu. 39 00:02:38,825 --> 00:02:40,660 Aku bawa semua yang berstiker kuning... 40 00:02:40,660 --> 00:02:43,871 ...dan kusisakan semua yang berstiker merah untukmu. 41 00:02:45,082 --> 00:02:47,208 Ada beberapa barang dalam lemari yang tanpa stiker... 42 00:02:47,208 --> 00:02:49,669 ...jadi aku membuang dan membakarnya di halaman belakang. 43 00:02:50,795 --> 00:02:52,672 Sepertinya itu hal yang benar untuk dilakukan. 44 00:02:52,672 --> 00:02:55,007 Dan terima kasih telah mengklaim botol plastik kosong itu. 45 00:02:55,007 --> 00:02:57,802 Aku siap melawanmu untuk yang satu itu. 46 00:02:58,262 --> 00:03:00,847 Namun demikian, kutinggalkan sesuatu di atas meja buatmu. 47 00:03:00,847 --> 00:03:03,599 Itu dari hati. 48 00:03:05,936 --> 00:03:08,646 Dan satu lagi yang terakhir. 49 00:03:08,856 --> 00:03:12,608 TV yang berstiker merah itu, aku membawanya juga. 50 00:03:14,235 --> 00:03:15,611 Sampai nanti. 51 00:03:16,363 --> 00:03:18,447 Awasi saja kepalaku. 52 00:03:21,451 --> 00:03:26,038 Takkan dapat pisau hari ini. Mari lakukan pemanasan dulu. 53 00:03:30,043 --> 00:03:32,962 Hidupkan lampu, Jake. Bukalah jendela. 54 00:03:32,962 --> 00:03:35,756 Pergilah ke luar rumah. Demi Tuhan! 55 00:03:35,756 --> 00:03:37,466 Kenapa kau tak keluar di akhir pekan ini? 56 00:03:37,466 --> 00:03:40,636 Aku mesti lakukan apa di luar, Paman Adam? 57 00:03:40,971 --> 00:03:43,055 Entahlah. Apa saja yang berhubungan dengan realita. 58 00:03:43,055 --> 00:03:45,558 Melamar pekerjaan. Mungkin coba untuk kuliah. 59 00:03:45,558 --> 00:03:47,268 Entahlah. Semua itu kedengarannya berlebihan. 60 00:03:47,268 --> 00:03:48,895 Jika tak suka, kau bisa kembali tinggal dengan ibumu. 61 00:03:48,895 --> 00:03:51,022 Tak bisa. Dia tinggal bersama pacar barunya. 62 00:03:51,022 --> 00:03:52,857 Aku tak akan kemana-mana di dekat itu. 63 00:03:52,857 --> 00:03:54,025 Dia tinggal bersamanya? 64 00:03:54,025 --> 00:03:56,800 Ya, si tukang pengisi kulit binatang mati itu. 65 00:03:56,973 --> 00:03:58,863 Dia sedang mengisi ibuku. 66 00:03:58,863 --> 00:04:00,031 Kelly. 67 00:04:00,031 --> 00:04:02,450 Dia kakak Paman. Seharusnya Paman menelepon sekali-sekali. Memeriksanya. 68 00:04:02,450 --> 00:04:04,452 Mungkin harusnya dia yang memeriksaku. Pernah pikirkan itu? 69 00:04:04,452 --> 00:04:05,870 Ya. Itu menarik. 70 00:04:05,870 --> 00:04:07,622 Dengar, ada kencan besar sebentar lagi. 71 00:04:07,622 --> 00:04:09,582 - Jika kulewatkan, habislah aku. - Kenapa kau buang waktu... 72 00:04:09,582 --> 00:04:11,042 ...dengan omong kosong Kehidupan Kedua itu? 73 00:04:11,042 --> 00:04:13,294 Lihatlah dirimu, kau masih di penjara. Sejak minggu lalu. 74 00:04:13,294 --> 00:04:15,463 Ya. Aku tahanan. Makanya dinamakan "menghabiskan masa hukuman." 75 00:04:15,463 --> 00:04:17,131 Kau tak bisa jadi prajurit, dukun... 76 00:04:17,131 --> 00:04:18,424 ...Orc atau semacamnya? 77 00:04:18,424 --> 00:04:20,593 Tidak. Dalam hidup, Paman membuat pilihan... 78 00:04:20,593 --> 00:04:22,428 ...dan jika Paman buat kesalahan besar, harus ditebus. 79 00:04:22,428 --> 00:04:24,847 Umurmu 20 tahun, kau tidak membuat pilihan penting dalam hidupmu. 80 00:04:24,847 --> 00:04:27,600 Apa yang Paman kesalkan? Ada apa ini? 81 00:04:28,894 --> 00:04:30,937 Entah jika kau menyadarinya, tapi Lily sudah pindah. 82 00:04:30,937 --> 00:04:32,855 Itukah sebabnya Paman bolak-balik dari tadi? 83 00:04:32,855 --> 00:04:34,023 Ya. 84 00:04:34,650 --> 00:04:36,359 Paman berbuat apa? 85 00:04:37,945 --> 00:04:39,820 Aku tak lakukan apa pun. 86 00:04:57,296 --> 00:04:59,173 Tak mungkin! 87 00:05:50,058 --> 00:05:52,685 Bahkan di tengah-tengah tupai padang rumput yang ramah... 88 00:05:53,769 --> 00:05:56,397 ...tupai jantan tanpa pasangan jadi subyek ritual memalukan. 89 00:05:59,526 --> 00:06:00,776 Halo. 90 00:06:01,778 --> 00:06:02,987 Apa? 91 00:06:06,366 --> 00:06:07,658 Brengsek! 92 00:06:11,079 --> 00:06:12,496 Hei. Adam. 93 00:06:13,415 --> 00:06:15,332 - Ada apa, kawan? - Hei. 94 00:06:15,332 --> 00:06:16,792 Kau baik saja? 95 00:06:18,962 --> 00:06:20,421 - Hai, Courtney. - Apa kabarmu? 96 00:06:20,421 --> 00:06:22,173 - Senang melihatmu. - Aku juga. 97 00:06:22,173 --> 00:06:23,883 - Ya. - Jangan di sini. 98 00:06:23,883 --> 00:06:25,384 Sudah lama sekali. 99 00:06:25,384 --> 00:06:27,261 Ya. 100 00:06:27,971 --> 00:06:29,805 Pekerjaan yang sibuk dan... 101 00:06:29,805 --> 00:06:32,058 Aku tahu. Aku sudah menelepon dua kali. 102 00:06:32,058 --> 00:06:33,225 Ya. 103 00:06:33,977 --> 00:06:35,436 Sibuk sekali. 104 00:06:35,436 --> 00:06:37,938 Menurutmu ini adalah situasi yang nyata... 105 00:06:37,938 --> 00:06:40,691 ...atau hanya salah satu sandiwara omong kosongnya? 106 00:06:40,691 --> 00:06:42,276 Entahlah. 107 00:06:42,486 --> 00:06:43,694 Seperti tak pernah kenal Lou saja. 108 00:06:43,694 --> 00:06:45,905 Adam, bagaimana kabar pacarmu? 109 00:06:45,905 --> 00:06:47,573 Benar-benar buruk. 110 00:06:48,033 --> 00:06:49,283 Baiklah. 111 00:06:51,661 --> 00:06:52,870 Masa-masa bahagia. 112 00:06:52,870 --> 00:06:55,831 Hai, aku Dr. Jeff. Lou sedang istirahat. 113 00:06:55,831 --> 00:06:58,918 Dia mengingkari bahwa itu percobaan bunuh diri dan secara medis, dia stabil... 114 00:06:58,918 --> 00:07:00,544 ...sehingga secara resminya tak bisa tetap di sini. 115 00:07:00,544 --> 00:07:02,922 Tapi menurut kami, dia harus dimonitor selama beberapa hari. 116 00:07:02,922 --> 00:07:04,590 Dia punya keluarga? 117 00:07:04,590 --> 00:07:06,175 Semua keluarga Lou membenci dirinya. 118 00:07:06,175 --> 00:07:09,178 Baiklah. Maka kurasa ini tergantung pada kalian, teman-temannya. 119 00:07:09,178 --> 00:07:11,347 Kalian temannya, 'kan? 120 00:07:13,517 --> 00:07:14,975 Dia teman yang menyebalkan. 121 00:07:14,975 --> 00:07:16,685 Tapi dia adalah bajingan kami, kau tahu? 122 00:07:16,685 --> 00:07:17,978 Benar. 123 00:07:18,355 --> 00:07:19,522 Ya. 124 00:07:23,485 --> 00:07:25,861 Dr. Jefferies ke radiologi. 125 00:07:26,446 --> 00:07:28,739 Lou. Kenapa dia lakukan ini? 126 00:07:29,116 --> 00:07:31,367 Kenapa? Buatlah daftar. 127 00:07:31,367 --> 00:07:33,410 Dia alkoholik dan baru cerai. 128 00:07:33,410 --> 00:07:35,412 Istri kabur dengan pria Jamaika itu. 129 00:07:35,412 --> 00:07:38,374 Dia gagal di setiap bisnis yang pernah dicobanya. 130 00:07:38,374 --> 00:07:40,042 Dia berutang banyak sekali. 131 00:07:40,042 --> 00:07:42,753 Dia membenci ibunya, dirinya sendiri dan semua orang. 132 00:07:42,753 --> 00:07:44,088 Dia menderita disfungsi ereksi. 133 00:07:44,088 --> 00:07:45,339 Dia menderita nafas bau. 134 00:07:45,339 --> 00:07:46,924 Dia punya buah zakar mini. 135 00:07:48,008 --> 00:07:50,553 Katanya, salah satu buah zakarnya menciut... 136 00:07:50,553 --> 00:07:51,804 Oh, ya. 137 00:07:51,804 --> 00:07:53,430 ...seperti anggur busuk. 138 00:07:53,430 --> 00:07:55,891 Bukankah pemain quarterback di tim Bears itu... 139 00:07:55,891 --> 00:07:58,060 ...yang menghantam kemaluannya di lapangan. Benar? 140 00:07:58,060 --> 00:07:59,645 Ya. 141 00:07:59,645 --> 00:08:02,481 - Benar. Di tahun '82, 'kan? - Ya. 142 00:08:02,481 --> 00:08:03,732 Dia kembali sejak itu. 143 00:08:03,732 --> 00:08:04,859 Kuat seperti dulu. 144 00:08:04,859 --> 00:08:05,943 Ya. 145 00:08:05,943 --> 00:08:07,194 Tapi aku tak tahu soal Lou. 146 00:08:07,194 --> 00:08:08,821 - Ini seperti... - Bukan. 147 00:08:08,821 --> 00:08:11,824 Ini sama seperti sebuah akumulasi hukuman. 148 00:08:11,824 --> 00:08:12,908 Persetan dengan kalian. 149 00:08:13,993 --> 00:08:15,995 Rupanya itu dia. 150 00:08:15,995 --> 00:08:18,581 Aku bisa dengar semua yang kalian ucapkan. 151 00:08:18,581 --> 00:08:21,083 - Lihat siapa yang bangun. - Apa kabar, kawan? 152 00:08:22,002 --> 00:08:23,627 Hei. 153 00:08:23,920 --> 00:08:24,920 Apa kabar? 154 00:08:24,920 --> 00:08:27,840 Kau tampak seperti temanku Nick. 155 00:08:28,550 --> 00:08:30,009 Dan kau tampak seperti temanku Adam. 156 00:08:30,009 --> 00:08:31,343 Tapi kalian takkan jadi mereka sebab... 157 00:08:31,343 --> 00:08:32,595 ...aku terus menelepon mereka... 158 00:08:32,595 --> 00:08:33,679 ...dan mereka tak membalas teleponku. 159 00:08:33,679 --> 00:08:35,431 Jadi, dengarkan, Pemerkosa. 160 00:08:36,600 --> 00:08:38,684 Aku dan Nick punya sebuah kejutan kecil untukmu. 161 00:08:38,684 --> 00:08:41,520 Sesuatu yang istimewa yang kita bertiga bisa lakukan. 162 00:08:41,520 --> 00:08:42,897 Ayolah. 163 00:08:42,897 --> 00:08:44,273 - Kau penasaran? - Tidak! 164 00:08:44,273 --> 00:08:46,692 Aku tak berusaha bunuh diri. 165 00:08:46,692 --> 00:08:49,486 Jika aku mau bunuh diri, aku sudah bunuh diri. 166 00:08:49,486 --> 00:08:50,738 Aku hebat untuk itu. 167 00:08:50,738 --> 00:08:52,531 Benar-benar hebat. 168 00:08:53,158 --> 00:08:54,366 Aku senang kau tak lakukan itu. 169 00:08:54,366 --> 00:08:56,869 Walaupun begitu, senang melihat kalian. 170 00:08:58,997 --> 00:09:02,041 Jadi, di luar rasa penasaran tadi, apa kejutannya? 171 00:09:02,041 --> 00:09:03,667 Beri tahu dia. 172 00:09:04,044 --> 00:09:06,712 Ko-di-ak... 173 00:09:07,339 --> 00:09:08,380 ...Valley. 174 00:09:08,380 --> 00:09:09,548 Tak mungkin! 175 00:09:09,548 --> 00:09:10,633 Ya, Pak. 176 00:09:10,633 --> 00:09:12,676 K-Vals? Ya, ampun! 177 00:09:12,676 --> 00:09:14,136 Ya, Pak. 178 00:09:14,387 --> 00:09:17,056 Kita main ski. Kita luapkan kemarahan. 179 00:09:17,056 --> 00:09:18,349 Chimney Point di tengah malam... 180 00:09:18,349 --> 00:09:21,936 ...dengan sebotol scotch yang sudah habis. 181 00:09:22,354 --> 00:09:24,813 Dan kalian yang mentraktir semuanya? 182 00:09:25,440 --> 00:09:26,482 - Tentu. - Ya. 183 00:09:26,482 --> 00:09:27,566 Mari pergi malam ini. 184 00:09:27,566 --> 00:09:28,651 Kita pergi besok. 185 00:09:28,651 --> 00:09:29,735 Mari pergi sekarang. 186 00:09:29,735 --> 00:09:32,029 Aku mesti lepaskan benda ini. Rasanya sungguh tak nyaman. 187 00:09:32,029 --> 00:09:33,280 Seharusnya kau menunggu perawat. 188 00:09:33,280 --> 00:09:34,782 Aku bisa sendiri. 189 00:09:34,782 --> 00:09:35,866 - Tunggu, Lou. - Tidak, tidak. 190 00:09:35,866 --> 00:09:38,369 Biar orang lain yang lakukan itu untukmu. 191 00:09:46,836 --> 00:09:48,379 Sial. 192 00:09:48,379 --> 00:09:49,505 Apa kalian kena? 193 00:09:49,505 --> 00:09:50,798 - Ya, kalian kena! - Brengsek! 194 00:09:50,798 --> 00:09:53,509 Ini hanya air seni. Santailah. 195 00:09:58,431 --> 00:09:59,431 Itu Lou. 196 00:09:59,431 --> 00:10:00,808 Bagus, dia sudah minum. 197 00:10:00,808 --> 00:10:02,351 Lihat itu. 198 00:10:02,351 --> 00:10:04,687 Paman ingat saat umurku 12 tahun dan dia coba menggigitku? 199 00:10:04,687 --> 00:10:07,356 Ya, tapi dia... Kau sudah tahu itu. 200 00:10:08,149 --> 00:10:10,025 - Hei, Pemerkosa. - Lou. 201 00:10:10,025 --> 00:10:12,027 Sedang apa dia di sini? 202 00:10:12,027 --> 00:10:13,279 Senang bertemu denganmu juga, Lou. 203 00:10:13,279 --> 00:10:16,031 "Senang bertemu denganmu juga, Lou." Persetan denganmu, Jacob. 204 00:10:16,031 --> 00:10:17,950 Kau payah dan kau tahu itu. 205 00:10:17,950 --> 00:10:20,286 Kau baru saja menghancurkan akhir pekanku. 206 00:10:30,046 --> 00:10:33,299 Hei, Lily akan kembali. Percayalah. 207 00:10:33,800 --> 00:10:35,467 Tidak, dia tak akan kembali. 208 00:10:35,467 --> 00:10:36,844 Tidak. 209 00:10:36,844 --> 00:10:38,679 Pada dasarnya dia berpikir bahwa aku ini brengsek. 210 00:10:38,679 --> 00:10:40,681 Asyik dengan diri sendiri, suka mengkhayal... 211 00:10:40,681 --> 00:10:42,433 - Dia ada benarnya. - ...bersikap narsis. 212 00:10:42,433 --> 00:10:43,976 - Persetan denganmu. - Situasimu lebih baik. 213 00:10:43,976 --> 00:10:46,228 Percaya ucapanku. Lihat aku. 214 00:10:46,228 --> 00:10:48,564 Persetan dengan istri. Persetan dengan anak-anak. 215 00:10:48,564 --> 00:10:50,983 Lupakan itu atau mereka akan mengambil semuanya darimu. 216 00:10:52,861 --> 00:10:55,571 Astaga! Siapa yang sedang kau SMS? 217 00:10:55,571 --> 00:10:56,739 Hanya teman. 218 00:10:56,739 --> 00:10:58,574 Pria atau wanita? 219 00:10:58,574 --> 00:11:01,618 Asal tahu saja, aku punya banyak pacar. 220 00:11:01,618 --> 00:11:02,703 Mereka seksi. 221 00:11:02,703 --> 00:11:05,456 Kau punya banyak pacar pria. Mereka homo. 222 00:11:09,878 --> 00:11:11,837 Coba lihat ini. 223 00:11:11,837 --> 00:11:13,839 Aku bawa minuman untuk mandi di bak malam ini. 224 00:11:13,839 --> 00:11:14,965 Bagus. 225 00:11:14,965 --> 00:11:18,093 Aku bawa vodka, Tequilles O'Neals. 226 00:11:18,970 --> 00:11:21,221 Kalian akan suka ini. Coba lihatlah. 227 00:11:21,221 --> 00:11:22,473 Chernobly. 228 00:11:22,473 --> 00:11:23,932 Ini seperti minuman Red Bull dari Rusia. 229 00:11:23,932 --> 00:11:25,559 Bahkan isi di dalamnya jadi tak legal di sini. 230 00:11:25,559 --> 00:11:27,061 Seperti apa? 231 00:11:27,312 --> 00:11:28,854 Bagaimana aku tahu? 232 00:11:28,854 --> 00:11:30,606 Tapi ini ilegal. 233 00:11:30,606 --> 00:11:31,940 Kenapa kita tak pergi saja ke Pinnacle? 234 00:11:31,940 --> 00:11:33,567 Jaraknya lebih dekat. 235 00:11:33,567 --> 00:11:35,569 Kau mau pergi ke Kodiak Valley, percayalah. 236 00:11:35,569 --> 00:11:36,904 Kau di usia yang tepat untuk itu. 237 00:11:36,904 --> 00:11:38,238 Sungguh? 238 00:11:38,238 --> 00:11:41,241 Ya. Tak ada yang minta tanda pengenal dan semua orang bercinta. 239 00:11:41,701 --> 00:11:45,871 K-Val! 240 00:11:45,871 --> 00:11:47,664 Sial! K-Val! 241 00:11:53,004 --> 00:11:55,422 Ini kota terkeren yang pernah ada? 242 00:11:56,549 --> 00:11:58,300 Sial! Dulunya itu Papa Enzo's. 243 00:11:59,844 --> 00:12:02,096 Aku putus dengan Jenny Stedmeyer di sana. 244 00:12:02,096 --> 00:12:03,430 Apa yang membuatmu putus lagi dengannya? 245 00:12:03,430 --> 00:12:05,974 Entahlah. Kami saling bertukar keperawanan saat SMP. 246 00:12:05,974 --> 00:12:07,684 Yang kami lakukan hanyalah dengarkan musik dan bercinta. 247 00:12:07,684 --> 00:12:10,396 Dan dia hebat sekali. Sungguh. 248 00:12:10,396 --> 00:12:11,563 Ya, kawan. Dia seksi. 249 00:12:11,563 --> 00:12:13,482 Lalu saat aku memutuskannya, dia marah sekali. 250 00:12:13,482 --> 00:12:15,818 Dia nyaris menikam mataku dengan garpu. 251 00:12:15,818 --> 00:12:17,945 Sebenarnya, dia menikamku di mata dengan sendok. 252 00:12:17,945 --> 00:12:19,196 Dia wanita yang langka. 253 00:12:19,196 --> 00:12:20,280 Benar. 254 00:12:20,280 --> 00:12:21,698 Semua turun dari sana. 255 00:12:22,325 --> 00:12:24,952 Itulah hal yang besar. Cinta pertama. 256 00:12:24,952 --> 00:12:26,286 Cinta pertama yang pergi. 257 00:12:26,286 --> 00:12:28,330 Banteng putih besar. 258 00:12:28,330 --> 00:12:29,581 Ya. 259 00:12:29,581 --> 00:12:31,166 Apa yang besar? 260 00:12:31,166 --> 00:12:33,043 Banteng putih yang besar. 261 00:12:33,043 --> 00:12:35,129 Kenapa kalian bisik-bisik? 262 00:12:35,129 --> 00:12:37,131 Banteng putih yang besar. 263 00:12:37,131 --> 00:12:39,842 Itu sungguh membantu. Terima kasih. 264 00:12:46,975 --> 00:12:48,642 Lihat tempat ini. 265 00:12:48,642 --> 00:12:50,436 Aku akan membuat prediksi sekarang. 266 00:12:50,436 --> 00:12:52,146 Salah satu dari kita akan menulis sebuah novel... 267 00:12:52,146 --> 00:12:53,772 ...kemudian kita bermain salju... 268 00:12:53,772 --> 00:12:56,358 ...lalu Lou akan membunuh kita semua dengan kapak. 269 00:13:01,239 --> 00:13:02,781 Astaga. 270 00:13:02,781 --> 00:13:04,408 Bau apa itu? 271 00:13:04,408 --> 00:13:05,451 Bau kucing. 272 00:13:06,577 --> 00:13:09,496 Banyak kucing. Ini payah. 273 00:13:09,706 --> 00:13:10,873 - Hai. - Hai. 274 00:13:11,291 --> 00:13:12,749 Ada pemesanan tempat... 275 00:13:12,749 --> 00:13:14,585 ...atas nama Webber-Agnew? 276 00:13:14,585 --> 00:13:16,128 Maaf. Siapa namanya lagi? 277 00:13:16,128 --> 00:13:18,755 Webber-Agnew. Webber dan Agnew. 278 00:13:19,382 --> 00:13:20,757 Adanya "Nick Webber-Agnew." 279 00:13:20,757 --> 00:13:23,469 Maaf, permisi. Kau bilang apa tadi? 280 00:13:23,469 --> 00:13:24,595 Webber-Agnew? 281 00:13:24,595 --> 00:13:26,889 Webber-Agnew? 282 00:13:27,474 --> 00:13:29,975 Kau pakai nama terakhir istrimu dan tanda penghubung? 283 00:13:29,975 --> 00:13:32,227 Banyak pria lakukan itu. Itu hal yang progresif. 284 00:13:32,227 --> 00:13:33,979 Tak ada pria yang lakukan itu. 285 00:13:33,979 --> 00:13:35,731 Kau seperti orang yang progresif. Apa itu progresif? 286 00:13:35,731 --> 00:13:37,399 - Kau mau lakukan itu? - Tidak. 287 00:13:37,399 --> 00:13:39,026 Dan dia punya jenggot. 288 00:13:42,906 --> 00:13:44,490 Apa orang ini tampak sedikit kurang keseimbangan? 289 00:13:44,490 --> 00:13:45,574 Tidak. Ayo. 290 00:13:45,574 --> 00:13:46,909 Dia ada di sana. Diamlah. 291 00:13:48,870 --> 00:13:50,370 Biar kubantu kau. 292 00:13:50,370 --> 00:13:51,622 Hei! 293 00:13:51,622 --> 00:13:54,416 Aku takkan bilang padamu lagi! 294 00:13:57,420 --> 00:13:58,962 Aku bisa menanganinya. 295 00:13:59,714 --> 00:14:01,173 Pria ini menjengkelkan. 296 00:14:01,173 --> 00:14:03,383 - Dia cacat. - Dia bisa mendengarmu. 297 00:14:03,383 --> 00:14:05,594 Lalu apa? Dia terbebas dari sopan santun yang umum... 298 00:14:05,594 --> 00:14:07,095 ...karena tak bisa bertepuk tangan? 299 00:14:08,514 --> 00:14:10,098 Dia brengsek bertangan satu? 300 00:14:10,098 --> 00:14:13,977 Jelas aku tidak menggenggam tanganku, satukan mereka dan melumasinya... 301 00:14:13,977 --> 00:14:17,022 420. Kamar kita yang dulu. Coba lihat. 302 00:14:18,775 --> 00:14:19,983 - Tak usah, kawan. - Itu barangku. 303 00:14:19,983 --> 00:14:21,735 Aku yang akan mengambilnya. 304 00:14:28,660 --> 00:14:32,621 Ini bagian dimana kalian memberi tip pada orang yang membantumu. 305 00:14:32,914 --> 00:14:35,332 Aku bukan orang yang... 306 00:14:35,332 --> 00:14:36,583 Nick, berikan tip pada pria itu. 307 00:14:36,583 --> 00:14:37,876 Biar aku saja. Jangan khawatir. 308 00:14:37,876 --> 00:14:39,127 Tempat ini jelek sekali! 309 00:14:39,127 --> 00:14:41,338 Ada apa dengan pria itu? 310 00:14:41,839 --> 00:14:44,508 Coba lihat ini. Tulisannya masih ada. 311 00:14:44,842 --> 00:14:47,135 Adam menghisap zakar dan penis. 312 00:14:47,804 --> 00:14:49,346 Ini hasil karya terbaikmu. 313 00:14:49,346 --> 00:14:50,806 Membuatmu marah besar. 314 00:14:51,766 --> 00:14:52,724 Marah besar! 315 00:14:52,724 --> 00:14:53,892 Hei, semuanya, datang dan lihatlah ini. 316 00:14:53,892 --> 00:14:55,894 Kita punya bak mandi air panas. 317 00:14:57,896 --> 00:14:59,773 Ya, Tuhan! Teman kecil yang malang. 318 00:14:59,773 --> 00:15:01,984 Ini jelas tak bisa diterima, 'kan? 319 00:15:01,984 --> 00:15:04,820 Kita hubungi orang di bawah dan minta seseorang perbaiki ini? 320 00:15:04,820 --> 00:15:06,029 Apa ada lagi yang lapar? 321 00:15:08,616 --> 00:15:10,492 Sedikit semangat sekolah hari ini, ya? 322 00:15:10,492 --> 00:15:12,452 Mainkan saja seolah kau serius. 323 00:15:12,452 --> 00:15:14,371 Seperti itu. Ya. 324 00:15:15,498 --> 00:15:20,143 Ya, aku mau pesan seorang PSK untuk cumbui aku dan teman-temanku. 325 00:15:20,178 --> 00:15:22,296 Apa? 326 00:15:22,296 --> 00:15:23,547 Terserah. 327 00:15:23,547 --> 00:15:27,593 Aku mau pengiring untuk mengawal penis kami ke dalam vaginanya. 328 00:15:28,803 --> 00:15:30,887 Aku mau gadis dalam foto itu juga. 329 00:15:30,887 --> 00:15:33,265 Jangan main-main. Bangunkan dia, aku tak peduli. 330 00:15:33,265 --> 00:15:34,558 Paman akan mendengarkannya? 331 00:15:34,558 --> 00:15:35,809 Dia bisa layani 4 orang? 332 00:15:35,809 --> 00:15:37,603 Bagaimana dengan 3 orang? 333 00:15:37,603 --> 00:15:39,271 - Baiklah. Jacob, kau keluar. - Baguslah. 334 00:15:39,271 --> 00:15:40,939 Aku butuh 3,000 dolar. 335 00:15:40,939 --> 00:15:42,024 Aku tak ikut. Aku sudah menikah. 336 00:15:42,024 --> 00:15:45,360 Adam, aku butuh 2,000 dolar. Aku dan kau, Kawan. Ayolah. 337 00:15:45,360 --> 00:15:46,570 Aku kehabisan uang, Pemerkosa. 338 00:15:46,570 --> 00:15:48,113 Bisa aku menghubungimu kembali, Pak? 339 00:15:48,113 --> 00:15:50,282 Baiklah. Terima kasih. Sampai jumpa. Pak? 340 00:15:50,282 --> 00:15:52,743 Mari lakukan hal yang menyenangkan. Mari kita menciptakan kenangan. 341 00:15:52,743 --> 00:15:55,412 Mari cari kokain dan menerobos sekolahan. 342 00:15:55,412 --> 00:15:58,123 Atau mencuri mobil polisi? 343 00:15:58,123 --> 00:15:59,791 - Kau punya Ritalin? - Tidak. 344 00:15:59,791 --> 00:16:03,712 Jangan bohong padaku. Kalian semua punya Ritalin. 345 00:16:03,712 --> 00:16:04,838 Tidak, aku tak bohong. 346 00:16:04,838 --> 00:16:06,506 Kau mungkin punya Ritalin. 347 00:16:06,506 --> 00:16:07,924 Aku punya Ativan, tapi itu berbeda. 348 00:16:07,924 --> 00:16:09,509 Mari tempelkan ke bokong kita. 349 00:16:09,510 --> 00:16:11,011 Itu bukan obat untuk anus. 350 00:16:11,011 --> 00:16:13,805 Tak masalah. Kau menghancurkannya, menaruhnya di kertas tisu... 351 00:16:13,805 --> 00:16:16,475 ...basahi dengan air hangat dan tempelkan ke bokongmu. Itu berhasil. 352 00:16:16,475 --> 00:16:17,934 Kau letakkan kertas tisu di bokongmu juga? 353 00:16:17,934 --> 00:16:19,394 - Kau hancurkan... - Aku punya ide. 354 00:16:19,394 --> 00:16:20,854 - Kenapa tak main kartu saja? - Apa? 355 00:16:20,854 --> 00:16:23,649 Entah apa yang akan kulakukan. Aku sungguh semakin sedih. 356 00:16:23,649 --> 00:16:25,150 Kau tahu apa yang kumaksudkan? 357 00:16:25,150 --> 00:16:27,486 Aku akan ke kamar mandi dan menyendiri dengan pikiranku. 358 00:16:27,486 --> 00:16:28,987 Siapa yang tahu apa yang akan terjadi di sana. 359 00:16:28,987 --> 00:16:30,072 Siapa yang akan tahu. 360 00:16:30,072 --> 00:16:32,402 Sebaiknya kalian rencanakan sesuatu yang menyenangkan. 361 00:16:33,826 --> 00:16:35,160 Astaga! 362 00:16:35,620 --> 00:16:37,371 Dasar banci. Aku mau menari. 363 00:16:37,371 --> 00:16:39,790 Entahlah. Mungkin datang kemari adalah ide yang buruk. 364 00:16:39,790 --> 00:16:43,669 Ya. Kalau dia bunuh diri, bolehkah kita pulang? 365 00:16:43,669 --> 00:16:45,087 Sudah dipercaya kalau ini adalah kamar... 366 00:16:45,087 --> 00:16:47,589 ...tempat kita memiliki akhir pekan terbaik dalam hidup. 367 00:16:47,589 --> 00:16:50,050 Sungguh? Dalam ruangan ini? 368 00:16:51,260 --> 00:16:52,594 Bagaimana bisa? 369 00:16:52,594 --> 00:16:55,889 Kami dulu muda, punya semangat dan kami pemenang. 370 00:16:57,350 --> 00:16:59,017 Kami dulu sahabat dekat. 371 00:16:59,017 --> 00:17:00,519 Apa maksudmu dengan "dulu" sahabat dekat? 372 00:17:00,519 --> 00:17:03,355 Kau tahu maksudku. Semua orang terlihat lebih peduli. 373 00:17:03,355 --> 00:17:05,857 Semuanya tampak lebih penting di saat itu. 374 00:17:05,857 --> 00:17:07,234 Terserah. 375 00:17:18,287 --> 00:17:20,664 Coba lihat. Mereka pasti sudah memperbaikinya. 376 00:17:21,582 --> 00:17:22,916 Ayo! 377 00:17:23,751 --> 00:17:25,544 Bagaimana airnya, Pemerkosa? 378 00:17:25,544 --> 00:17:28,630 Kalian harus masuk ke sini. Ini akan mengubah kalian. 379 00:17:28,630 --> 00:17:30,257 Tunggu, kenapa kalian telanjang? 380 00:17:30,257 --> 00:17:31,383 Kalian semua akan telanjang? 381 00:17:31,383 --> 00:17:32,676 Ya. 382 00:17:32,676 --> 00:17:33,802 Kalian tak merasa sedikit aneh... 383 00:17:33,802 --> 00:17:35,053 Segerombolan pria berkumpul... 384 00:17:35,053 --> 00:17:36,388 ...dalam bak mandi besar sambil bugil? 385 00:17:36,388 --> 00:17:38,765 Apa kau takut kalau orang-orang itu bisa melihatmu? 386 00:17:38,765 --> 00:17:40,225 Maaf. Jika boleh jujur... 387 00:17:40,225 --> 00:17:43,603 ...aku merasa sangat tak nyaman di dekat para pria lain yang bugil. 388 00:17:43,603 --> 00:17:45,188 Ini namanya ikatan pria. 389 00:17:45,188 --> 00:17:47,524 Kau belum nonton Wild Hogs? 390 00:17:47,524 --> 00:17:48,984 Baiklah, carikan kami kudapan. 391 00:17:48,984 --> 00:17:50,694 Kalian tahu apa? Masa bodoh. 392 00:17:51,737 --> 00:17:53,530 Aku akan tetap pakai celana dalam. 393 00:17:53,530 --> 00:17:55,449 Ya. Bagus sekali. Diamlah! 394 00:17:57,994 --> 00:18:00,245 Senang berada di sini lagi dengan kalian. 395 00:18:00,245 --> 00:18:02,289 Senang kembali berada di sini bersama kalian. 396 00:18:02,289 --> 00:18:03,915 Aku ingin bersulang untuk waktu yang indah ini. 397 00:18:03,915 --> 00:18:06,960 Dan kau juga, Anak muda. Masuklah kemari. 398 00:18:08,504 --> 00:18:09,713 Ya! 399 00:18:27,272 --> 00:18:28,857 - Ayo, Pemerkosa! - Aku mau muntah. 400 00:18:28,857 --> 00:18:30,942 Keluar dari bak! 401 00:18:30,942 --> 00:18:32,486 Aku baik saja. 402 00:19:23,871 --> 00:19:25,747 Hei, teman kecil. 403 00:19:38,553 --> 00:19:40,637 Kemana perginya tupai itu? 404 00:19:44,600 --> 00:19:45,934 Itu berlian hitam. 405 00:19:45,934 --> 00:19:47,227 Mengerikan. Hanya itu yang kau punya? 406 00:19:47,227 --> 00:19:49,187 Aku tak ingat ini. Bagaimana menurut kalian? 407 00:19:49,187 --> 00:19:50,355 Lompat ke bawah. 408 00:19:50,355 --> 00:19:52,440 Lompat ke bawah, dengan segera. 409 00:19:52,440 --> 00:19:53,900 Mari berselancar. 410 00:20:06,414 --> 00:20:08,290 Aku merasa berumur 19 tahun! 411 00:20:11,961 --> 00:20:13,587 Apa itu? 412 00:20:14,088 --> 00:20:15,213 Hentikan, Lou. 413 00:20:15,213 --> 00:20:16,882 Hentikan, Lou! 414 00:20:22,305 --> 00:20:24,890 - Ada yang mau lewat! - Anak-anak brengsek! 415 00:20:29,896 --> 00:20:31,104 Pelan-pelan! 416 00:20:31,104 --> 00:20:33,523 Ada obral di halaman, Jalang! 417 00:20:56,297 --> 00:20:57,464 Sial! 418 00:21:00,676 --> 00:21:01,760 Matilah kita. 419 00:21:01,760 --> 00:21:04,429 Apa kalian masih hidup? 420 00:21:05,014 --> 00:21:08,975 Dengan semua aksi tadi, harusnya kita sudah mati, tapi aku... 421 00:21:09,352 --> 00:21:10,435 Aku merasa hebat. 422 00:21:10,435 --> 00:21:11,895 Aku merasa senang sekali sekarang. 423 00:21:11,895 --> 00:21:13,563 Aku merasa luar biasa! 424 00:21:13,563 --> 00:21:16,316 Aku ingin meniduri sesuatu! 425 00:21:20,321 --> 00:21:21,613 Itu mereka. 426 00:21:21,613 --> 00:21:23,114 Aku melihatnya, Chaz. Terima kasih. 427 00:21:24,616 --> 00:21:26,743 Papan seluncur apa yang dimiliki orang itu? 428 00:21:26,743 --> 00:21:29,496 Masa bodoh. Itu akan membuatnya terjungkal. 429 00:21:31,749 --> 00:21:33,667 Selamat, Pemula! 430 00:21:34,335 --> 00:21:35,794 Bagus. 431 00:21:39,882 --> 00:21:42,717 Itu adalah jenis manuver ski yang tak kuijinkan di gunungku. 432 00:21:42,717 --> 00:21:44,719 Ya. Ayolah, kawan. 433 00:21:45,513 --> 00:21:47,055 Kau lihat-lihat apa, Nancy? 434 00:21:47,055 --> 00:21:48,723 Tidak, maksudku... 435 00:21:49,558 --> 00:21:53,228 Lihat, ada si orang bodoh dari Karate Kid III. 436 00:21:57,108 --> 00:21:58,775 Aku kenal pria ini. 437 00:22:21,132 --> 00:22:22,215 Hei, kawan. 438 00:22:22,215 --> 00:22:24,884 Apa ada acara bertema retro yang berlangsung di akhir pekan ini? 439 00:22:24,884 --> 00:22:26,261 Tak ada sinyal. 440 00:22:26,261 --> 00:22:28,763 - Morty! - Ya, ini Chuck. 441 00:22:28,763 --> 00:22:31,016 Kau takkan percaya dari mana aku meneleponmu. 442 00:22:31,016 --> 00:22:34,269 Aku meneleponmu di atas gunung. 443 00:22:35,062 --> 00:22:37,981 Ya, taruhan tetaplah taruhan. Aku ingin 2 dolarku. 444 00:22:43,404 --> 00:22:45,822 Kukatakan padamu, sesuatu yang aneh sedang terjadi. 445 00:22:45,822 --> 00:22:47,907 Mintalah MTV-mu. 446 00:22:48,701 --> 00:22:50,869 Aku mau MTV-ku. 447 00:23:06,343 --> 00:23:08,136 Aku suka rambutmu. 448 00:23:10,264 --> 00:23:11,765 Aku punya pertanyaan. 449 00:23:27,198 --> 00:23:28,740 Pria itu sedang mendengarkan pemutar kaset. 450 00:23:28,740 --> 00:23:30,700 Tenanglah. Aku yakin ada penjelasan logis... 451 00:23:30,700 --> 00:23:32,118 - ...untuk semua ini. - Jangan suruh aku tenang. 452 00:23:32,118 --> 00:23:33,536 Kubilang, tenanglah barang sebentar. 453 00:23:33,536 --> 00:23:35,038 Penghangat kaki? 454 00:23:35,289 --> 00:23:36,664 Potongan rambut Jheri? 455 00:23:36,664 --> 00:23:38,124 "Di mana daging sapinya?" 456 00:23:38,124 --> 00:23:41,336 Permisi, Nona, apa warna kulit Michael Jackson? 457 00:23:42,004 --> 00:23:43,254 Hitam. 458 00:23:48,219 --> 00:23:50,720 Tunggu! Maaf. Permisi. Maaf. 459 00:23:52,389 --> 00:23:53,389 Nick, ayolah! Nick! 460 00:23:54,474 --> 00:23:55,642 Siapa itu? 461 00:23:55,642 --> 00:23:56,976 Mungkin itu Ashton Kolchak... 462 00:23:56,976 --> 00:23:59,145 ...yang akan bilang kalau kita dikerjai. 463 00:23:59,145 --> 00:24:01,022 Baik. Ayo. 464 00:24:05,319 --> 00:24:07,779 Hei, kawan, kubawakan barang bawaan kalian. 465 00:24:08,322 --> 00:24:10,532 Lengannya ada dua. Tangkap dia! 466 00:24:14,578 --> 00:24:16,454 - Apa? - Periksa lengannya. 467 00:24:16,454 --> 00:24:18,581 - Kalian mau memperkosa? - Tunggu! Kita mau memperkosanya? 468 00:24:18,581 --> 00:24:19,833 Tak ada yang akan diperkosa! 469 00:24:19,833 --> 00:24:21,626 Mana tanganmu yang hilang, Brengsek? 470 00:24:21,626 --> 00:24:24,003 Hei, itu lenganku! 471 00:24:24,003 --> 00:24:25,588 - Itu palsu! - Tangannya aslil! 472 00:24:25,588 --> 00:24:28,174 Bintik di kulitnya asli! 473 00:24:36,934 --> 00:24:38,810 Apa aku harus jadi brengsek yang mengatakan... 474 00:24:38,810 --> 00:24:41,396 ...kita masuk ke bak itu dan kembali ke masa lampau? 475 00:24:41,396 --> 00:24:44,732 Itu pastilah semacam bak mandi air panas mesin waktu. 476 00:24:47,736 --> 00:24:49,195 Barang-barang lamaku. 477 00:24:49,195 --> 00:24:50,655 Lihatlah ini. 478 00:24:50,655 --> 00:24:51,823 Kau punya bong? 479 00:24:51,823 --> 00:24:52,991 Ya. 480 00:24:52,991 --> 00:24:55,326 "Eddie Lives." Kemeja ini membuatku seperti perempuan. 481 00:24:55,326 --> 00:24:56,578 Kau mau lihat apa yang dimiliki kebanyakan perempuan? 482 00:24:56,578 --> 00:24:57,745 Untuk apa alat perekam ini? 483 00:24:57,745 --> 00:24:58,955 Aku harus buang air kecil. 484 00:24:58,955 --> 00:25:00,498 Ya, ampun! 485 00:25:00,498 --> 00:25:01,875 Siapa kau ini? Hunter S. Thompson? 486 00:25:01,875 --> 00:25:03,960 - Kukira dulu begitu. - Apa itu kokain? 487 00:25:03,960 --> 00:25:05,962 Menurutmu ini apa? Bedak bayi? 488 00:25:05,962 --> 00:25:07,130 Tunggu. Bagaimana ini terjadi? 489 00:25:07,130 --> 00:25:10,175 Bisa kita bicarakan ini barang sebentar? 490 00:25:14,096 --> 00:25:17,473 Winterfest '86. Kita dulu ke sini. 491 00:25:17,473 --> 00:25:18,933 Kita sudah di sini. 492 00:25:18,933 --> 00:25:20,101 Bagaimana jika kita bertemu diri kita sendiri? 493 00:25:20,101 --> 00:25:21,227 Kawan-kawan! 494 00:25:21,227 --> 00:25:24,522 Kita bertemu diri sendiri, maka kita hancur atau meledak. 495 00:25:24,522 --> 00:25:25,690 Masuklah ke sini! 496 00:25:25,690 --> 00:25:26,941 Kalian tidak menonton Timecop? 497 00:25:26,941 --> 00:25:28,943 Kalian masuklah kemari sekarang! 498 00:25:28,943 --> 00:25:30,904 Tak ada yang mau melihat punyamu yang besar, Lou. 499 00:25:30,904 --> 00:25:32,447 Apa? 500 00:25:43,876 --> 00:25:46,419 Ya, kita tak mau bertemu diri kita sendiri. 501 00:25:46,419 --> 00:25:47,629 Kita adalah diri kita sendiri. 502 00:25:47,629 --> 00:25:50,340 Kenapa kami ada di tubuh muda kami dan kau masih di tubuhmu yang sekarang? 503 00:25:50,340 --> 00:25:51,382 Entahlah. 504 00:25:51,382 --> 00:25:52,634 Bukankah seharusnya kau tak kelihatan? 505 00:25:52,634 --> 00:25:54,302 Atau sedang berenang di dalam buah zakar seseorang? 506 00:25:54,302 --> 00:25:57,555 Aku tahu. Karena kalian sudah ada di sini dan aku tidak. 507 00:25:58,724 --> 00:26:00,725 Hei, kenapa kau berkelip-kelip? 508 00:26:00,725 --> 00:26:02,227 Siapa yang berkelip-kelip? 509 00:26:02,227 --> 00:26:04,103 Dia yang berkelip-kelip. 510 00:26:04,103 --> 00:26:05,563 Aku perlu kalian menyentuh tanganku... 511 00:26:05,563 --> 00:26:06,731 ...untuk tahu kalau aku masih nyata. 512 00:26:06,731 --> 00:26:09,817 Hanya untuk melihat apa kalian bisa memegangku. 513 00:26:12,363 --> 00:26:13,529 Baik. 514 00:26:13,948 --> 00:26:15,198 Itu bagus. 515 00:26:15,198 --> 00:26:19,035 Secara fisik, aku masih di sini. Kurasa itu bagus. 516 00:26:20,746 --> 00:26:22,330 Kau tampak seperti kartun Kid 'N Play. 517 00:26:22,330 --> 00:26:24,540 Sebenarnya itu dua orang. 518 00:26:27,169 --> 00:26:28,878 Aku tahu perjalanan ini adalah ide buruk. 519 00:26:28,878 --> 00:26:31,422 Setiap kali kumpul bersama kalian, terjadi hal buruk. 520 00:26:31,422 --> 00:26:33,049 Aku sudah merasa bersalah ikut dalam perjalanan ini... 521 00:26:33,049 --> 00:26:34,592 ...dan kini aku kembali ke tahun 80-an. 522 00:26:34,592 --> 00:26:35,760 Dan aku benci dekade ini! 523 00:26:35,760 --> 00:26:37,262 Mungkin ini salahmu! 524 00:26:37,262 --> 00:26:40,014 Kau penjual asuransi, nyaris kau ini adalah iblis. 525 00:26:40,014 --> 00:26:42,308 Kawan-kawan! Mungkin ini hal yang ilmiah. 526 00:26:42,308 --> 00:26:45,853 Ya, ampun. Baiklah, Profesor Hawking, katakan dengan suara robotmu... 527 00:26:45,853 --> 00:26:47,605 ...bagaimana mungkin ini adalah hal yang ilmiah. 528 00:26:47,605 --> 00:26:49,399 Kutulis kisah fiksi untuk penggemar Stargate... 529 00:26:49,399 --> 00:26:51,317 ...maka kurasa aku tahu apa yang kubicarakan. 530 00:26:51,317 --> 00:26:53,987 Serius, aku nyaris pingsan, kau memang orang bodoh. 531 00:26:53,987 --> 00:26:56,739 Baiklah. Bak mandi itu semacam pusaran energi. 532 00:26:56,739 --> 00:26:57,865 Bagai lubang hitam. 533 00:26:57,865 --> 00:27:00,034 Tapi, bukannya berada di luar angkasa... 534 00:27:01,078 --> 00:27:02,745 ...ia muncul di bak mandi. 535 00:27:02,745 --> 00:27:05,748 Waktu tidaklah linear, kita hanya merasakannya seperti itu! 536 00:27:05,748 --> 00:27:07,583 Apa? Seperti The Terminator! 537 00:27:07,583 --> 00:27:09,627 Ini berulang-ulang, 'kan? 538 00:27:09,627 --> 00:27:12,338 Mesin mengirim Schwarzenegger ke masa lalu untuk bunuh Sarah Connor... 539 00:27:12,338 --> 00:27:14,299 ...agar John Connor tak pernah bisa dilahirkan. 540 00:27:14,299 --> 00:27:17,218 Tapi jika John Connor tak kirim Michael Biehn untuk melindunginya... 541 00:27:17,218 --> 00:27:21,556 ...maka mereka takkan pernah bercinta, dan John Connor tak akan dilahirkan! 542 00:27:22,057 --> 00:27:23,641 - Coba diperiksa. - Ya, ide sangat bagus. 543 00:27:23,641 --> 00:27:26,311 Tunggu. Periksa lacinya. Cari tahu jika ada ukiran di sana. 544 00:27:26,311 --> 00:27:28,563 Periksa laci itu. 545 00:27:29,481 --> 00:27:30,898 Sial! 546 00:27:33,193 --> 00:27:34,193 Sudah tak ada. 547 00:27:35,320 --> 00:27:36,446 Ini benar-benar nyata. 548 00:27:36,446 --> 00:27:38,740 Ukiran yang kau buat 20 tahun yang lalu... 549 00:27:38,740 --> 00:27:40,742 ...tentang aku menghisap zakar dan penis... 550 00:27:41,910 --> 00:27:43,911 - Itu tak ada di sana. - Tunggu. 551 00:27:44,538 --> 00:27:45,705 Tulisan "zakar" masih di situ? 552 00:27:45,705 --> 00:27:47,248 Tak ada. Tulisannya tak ada di sana. 553 00:27:47,248 --> 00:27:48,416 Bagaimana dengan "penis"? 554 00:27:48,416 --> 00:27:51,127 Tak ada "zakar," "penis," atau "menghisap." 555 00:27:51,127 --> 00:27:52,754 Ya, ampun! 556 00:27:53,255 --> 00:27:56,632 Itu dia. Kita terjebak di tahun 80-an! 557 00:27:57,176 --> 00:27:59,552 Bagaimana aku akan dapat pekerjaan? 558 00:28:00,095 --> 00:28:01,721 Aku takut sekali. 559 00:28:03,389 --> 00:28:05,183 Sepertinya kalian membakar... 560 00:28:05,183 --> 00:28:08,019 Kalian menghanguskan saklar pengaturan waktunya. 561 00:28:09,855 --> 00:28:11,064 Sudikah kau letakkan... 562 00:28:11,064 --> 00:28:14,275 ...sekop batu bara itu sebelum ada yang terluka, Pak? 563 00:28:15,319 --> 00:28:16,819 Apa seseorang menghubungimu? 564 00:28:16,819 --> 00:28:18,362 Permisi sebentar. 565 00:28:23,827 --> 00:28:25,495 Siapa yang pernah menghubungi kami? 566 00:28:26,579 --> 00:28:29,582 Dan siapa yang menjawab panggilan yang berasal dari dalam? 567 00:28:31,126 --> 00:28:35,505 Kurasa mungkin aku bisa mengambil bagian itu dari bak mandi yang lain. 568 00:28:35,505 --> 00:28:39,050 Tapi rupanya kalian memiliki model bak mandi yang sangat spesial. 569 00:28:39,050 --> 00:28:41,427 Kalian harus ekstra berhati-hati. 570 00:28:41,427 --> 00:28:46,265 Satu hal kecil diubah, seluruh sistem menjadi tak terkendali. 571 00:28:46,265 --> 00:28:48,309 Apa kau paham apa yang kukatakan? 572 00:28:48,309 --> 00:28:50,520 Seluruh sistem menjadi tak terkendali... 573 00:28:50,520 --> 00:28:52,855 ...jika kalian mengubah satu hal kecil. 574 00:28:53,273 --> 00:28:56,192 Tunggu sebentar. Kami butuh itu untuk kembali? 575 00:28:56,192 --> 00:28:57,318 Kalian kembali kemari. 576 00:28:57,318 --> 00:29:01,114 Bisa dibilang kalau kalian semua pernah ke Kodiak Valley sebelumnya. 577 00:29:01,114 --> 00:29:02,657 - Aku tidak. - Mungkin dia tidak. 578 00:29:02,657 --> 00:29:05,243 Tapi aku tahu kalau kalian pernah ada di sini. 579 00:29:05,243 --> 00:29:07,870 Kau tahu apa yang sedang terjadi di sini, 'kan, Pak Tua? 580 00:29:07,870 --> 00:29:09,163 Ya, aku tahu. 581 00:29:09,163 --> 00:29:12,083 Bak mandi kalian rusak. Penting untuk kalian perbaiki. 582 00:29:13,209 --> 00:29:14,502 Apa? 583 00:29:14,502 --> 00:29:16,170 Bak mandinya berfungsi. 584 00:29:19,675 --> 00:29:21,551 Sial. Kurasa baknya masih rusak. 585 00:29:21,551 --> 00:29:22,718 Sial. 586 00:29:24,221 --> 00:29:25,263 Ke mana perginya dia? 587 00:29:25,365 --> 00:29:27,140 Si brengsek itu tahu. 588 00:29:27,140 --> 00:29:28,891 Apa omong kosong yang dibicarakannya tadi hanya... 589 00:29:28,891 --> 00:29:30,101 ...tentang tidak mengubah satu hal kecil? 590 00:29:30,101 --> 00:29:32,603 Aku tahu persis apa maksudnya. Dia bicara tentang efek kupu-kupu. 591 00:29:32,603 --> 00:29:34,105 Itu film yang bagus. 592 00:29:34,105 --> 00:29:36,649 Satu perubahan kecil memiliki efek beriak... 593 00:29:36,649 --> 00:29:38,109 ...dan itu mempengaruhi yang lainnya. 594 00:29:38,109 --> 00:29:40,111 Seperti kupu-kupu yang mengapungkan sayapnya... 595 00:29:40,111 --> 00:29:43,781 ...dan Tokyo meledak atau terjadi tsunami di suatu tempat. 596 00:29:43,781 --> 00:29:45,867 Ya, tepat sekali. Atau kau menginjak ranjau... 597 00:29:45,867 --> 00:29:47,910 ...dan Internet tak pernah ditemukan. 598 00:29:47,910 --> 00:29:50,454 Maka kau harus bicara pada para gadis dengan mulutmu. 599 00:29:50,454 --> 00:29:52,957 Ya. Aku lebih mencemaskan soal konsekuensi yang lebih besar... 600 00:29:52,957 --> 00:29:54,292 ...seperti aku tak dilahirkan. 601 00:29:54,292 --> 00:29:55,793 Masa bodoh soal itu. 602 00:29:55,793 --> 00:29:58,296 Intinya adalah, apa yang kita lakukan pada 20 tahun yang lalu? 603 00:29:58,296 --> 00:29:59,630 Mari kita cari tahu sekarang. 604 00:29:59,630 --> 00:30:02,508 Kita harus lakukan hal yang persis sama. 605 00:30:02,508 --> 00:30:04,302 - Aku punya band. - Benar. 606 00:30:04,302 --> 00:30:07,555 Kau naik ke panggung dan penampilanmu luar biasa payah. 607 00:30:07,555 --> 00:30:08,973 Dan itu membuatmu tak punya karir. 608 00:30:08,973 --> 00:30:11,601 Baiklah, pertama-tama, persetan denganmu, Brengsek! 609 00:30:11,601 --> 00:30:14,812 Aku bisa saja punya karir, tapi aku menikah dan menuju ke arah berbeda. 610 00:30:14,812 --> 00:30:16,314 Arah yang mana itu? Arah yang payah? 611 00:30:16,314 --> 00:30:17,773 Bukankah kau juga bercinta dengan si penggemar itu? 612 00:30:17,773 --> 00:30:19,525 - Siapa namanya? - Tara. 613 00:30:19,525 --> 00:30:22,320 Kau menidurinya. Kau harus lakukan itu lagi. 614 00:30:22,320 --> 00:30:25,740 Dulunya aku lakukan itu. Tapi tidak, aku sudah menikah! 615 00:30:26,074 --> 00:30:27,617 Aku tak boleh bercinta dengan para gadis di bak mandi. 616 00:30:27,617 --> 00:30:31,078 Ini tahun 1986. Tak mungkin selingkuh dari orang yang belum kau kenal. 617 00:30:31,078 --> 00:30:33,414 Kau bahkan belum bertemu Courtney. 618 00:30:33,414 --> 00:30:35,666 Lucifer, tolong katakan rencana perjalanannya. 619 00:30:35,666 --> 00:30:36,751 Tak ada yang benar-benar terjadi. 620 00:30:36,751 --> 00:30:38,628 Aku juga tiduri seorang wanita. Jadi aku akan lakukan itu saja. 621 00:30:38,628 --> 00:30:40,922 Tampaknya aku ingat kalau kau akan dihajar. 622 00:30:42,048 --> 00:30:43,674 Oh, ya. Itu benar. 623 00:30:43,674 --> 00:30:46,594 Patroli ski itu meninjumu seolah itu adalah tugasnya. 624 00:30:46,594 --> 00:30:47,762 Bukan seperti itu seingatku. 625 00:30:47,762 --> 00:30:48,888 Memang benar. 626 00:30:48,888 --> 00:30:51,474 Ya. Dia menghajarmu telak. Kau menangis dan ngompol. 627 00:30:51,474 --> 00:30:54,518 Masa bodoh dengan ini! Ini omong kosong! 628 00:30:54,518 --> 00:30:56,604 Sudikah kau memikirkan orang lain daripada dirimu sendiri? 629 00:30:56,604 --> 00:30:57,730 Kita ada berempat. 630 00:30:57,730 --> 00:30:59,732 Ini era 80-an, kawan! 631 00:30:59,732 --> 00:31:02,526 Mari lakukan apa yang kita mau. Bercinta tanpa ikatan! 632 00:31:02,526 --> 00:31:04,278 Itu era 60-an, Bodoh. 633 00:31:04,278 --> 00:31:06,322 Tidak, kita punya Reagan dan AIDS. 634 00:31:06,322 --> 00:31:08,282 Mari kita pergi dari sini. 635 00:31:08,282 --> 00:31:09,700 Lakukan hal yang benar, Pemerkosa. 636 00:31:09,700 --> 00:31:12,620 Ini omong kosong! 637 00:31:12,620 --> 00:31:14,705 Malam ini kau putus dengan Jenny Stedmeyer. 638 00:31:14,705 --> 00:31:15,998 Ya, kau ditikam... 639 00:31:15,998 --> 00:31:18,042 ...di bola mata malam ini! 640 00:31:18,627 --> 00:31:20,795 Hei, kawan, kau ingin mata cadangan? 641 00:31:20,795 --> 00:31:22,338 Aku tak bisa, si kupu-kupu tak mengijinkanku. 642 00:31:22,338 --> 00:31:23,839 Hei, Adam, kalian ada di dalam? 643 00:31:23,839 --> 00:31:25,132 Sial. 644 00:31:28,011 --> 00:31:30,096 Rupanya kalian di situ. 645 00:31:30,096 --> 00:31:32,682 Bagaimana mungkin kalian tak bertemu kami di lift gantung tadi pagi? 646 00:31:32,682 --> 00:31:33,891 Kau tunjukkan beberapa gerakan padaku. 647 00:31:33,891 --> 00:31:36,435 Hai, Sayang. Aku merindukanmu. 648 00:31:38,939 --> 00:31:40,523 Aku pasti sudah lupa. 649 00:31:40,523 --> 00:31:42,650 Dasar cabul. Itu dari Mandy. 650 00:31:43,026 --> 00:31:44,527 Hei, anak baru. Apa kabar? 651 00:31:44,527 --> 00:31:46,988 Jadi kita di kamar 214. Aku akan bersiap-siap. 652 00:31:46,988 --> 00:31:48,364 - Baiklah. - Temui aku di kamarku. 653 00:31:48,364 --> 00:31:49,865 Baiklah. 654 00:31:50,158 --> 00:31:52,076 Aku suka piyamamu, Nick. Kau tampak seksi. 655 00:31:54,121 --> 00:31:55,997 Ada Poison malam ini. 656 00:31:57,206 --> 00:31:59,083 Aku tak ingat kalau dia secantik itu. 657 00:31:59,083 --> 00:32:02,753 Dan kencang. Dia begitu kencang. 658 00:32:02,753 --> 00:32:03,921 Dia sangat kencang! 659 00:32:03,921 --> 00:32:05,339 Dia banteng putih yang besar. 660 00:32:05,339 --> 00:32:06,674 Banteng putih yang besar. 661 00:32:06,674 --> 00:32:08,384 Jangan mulai itu. 662 00:32:08,384 --> 00:32:09,927 Banteng putih yang besar. 663 00:32:09,927 --> 00:32:10,970 Kenapa aku pernah putus dengannya? 664 00:32:10,970 --> 00:32:12,096 Kenapa aku akan putus dengannya? 665 00:32:12,096 --> 00:32:13,180 Itu tak penting. 666 00:32:13,180 --> 00:32:14,932 Karena kau harus lakukan itu lagi. Benar? 667 00:32:14,932 --> 00:32:16,642 Benar. 668 00:32:16,642 --> 00:32:18,019 Baiklah. Kita akan bertemu lagi di sini. 669 00:32:18,019 --> 00:32:20,187 Semoga bak mandi itu diperbaiki dan kita bisa pergi dari sini. 670 00:32:20,187 --> 00:32:21,772 Baik, mari mulai pestanya seolah ini tahun 1986. 671 00:32:21,772 --> 00:32:22,982 Baiklah. Pada hitungan ketiga. 672 00:32:22,982 --> 00:32:24,066 1, 2, 3... 673 00:32:24,066 --> 00:32:25,901 Bak mandi mesin waktu! Tunggu... 674 00:32:25,901 --> 00:32:26,986 Apakah kita... 675 00:32:26,986 --> 00:32:28,070 Siapa yang bilang, "Bak mandi mesin waktu?" 676 00:32:28,070 --> 00:32:29,322 Bukan hal baru. Dengan tangan kita? 677 00:32:29,322 --> 00:32:30,906 Pada hitungan ketiga, kita selalu... 678 00:32:30,906 --> 00:32:32,283 Mulai sekarang, kita akan bilang, "Bak mandi mesin waktu." 679 00:32:32,283 --> 00:32:33,617 Sudah kubilang, kurasa itu hal yang bodoh. 680 00:32:33,617 --> 00:32:34,702 Kau tadi di kamar mandi. 681 00:32:34,702 --> 00:32:35,786 Ini ikatan sesungguhnya. 682 00:32:35,786 --> 00:32:36,871 Ini tak selalu terjadi. 683 00:32:36,871 --> 00:32:38,331 Ayolah. Ini hal yang bodoh. 684 00:32:38,331 --> 00:32:39,623 - Lakukan sekali saja. - Lakukan semaumu. 685 00:32:39,623 --> 00:32:40,916 Lagipula, ini akan jadi 3 untuk 1. 686 00:32:40,916 --> 00:32:42,293 1, 2, 3... 687 00:32:42,293 --> 00:32:43,461 ...bak mandi mesin waktu! 688 00:32:43,461 --> 00:32:44,712 Rasanya enak. Akuilah. 689 00:32:55,682 --> 00:32:56,891 Hei! 690 00:32:58,352 --> 00:33:00,644 Mari kita mulai pesta ini! 691 00:33:01,271 --> 00:33:03,397 Siapa yang akan membawaku pulang malam ini? 692 00:33:03,857 --> 00:33:04,899 Ibu? 693 00:33:04,899 --> 00:33:06,442 Astaga. 694 00:33:06,442 --> 00:33:07,610 Kelly. 695 00:33:07,610 --> 00:33:08,819 Hei, dik, Nicholas. 696 00:33:08,819 --> 00:33:09,945 Hei, gadis. 697 00:33:09,945 --> 00:33:11,030 Siapa pria bodoh ini? 698 00:33:11,030 --> 00:33:12,156 Dia putramu. 699 00:33:13,199 --> 00:33:14,950 Itu tak pantas. 700 00:33:14,950 --> 00:33:16,410 Aku adalah Matahari Bersinar. 701 00:33:16,410 --> 00:33:17,536 Matahari Bersinar. 702 00:33:17,536 --> 00:33:18,662 Karena aku di sini untuk mencerahkan harimu. 703 00:33:18,662 --> 00:33:21,082 Ini Jacob. 704 00:33:21,416 --> 00:33:22,708 Dia benar-benar asyik. 705 00:33:22,708 --> 00:33:23,793 Dia tak kelihatan asyik. 706 00:33:23,793 --> 00:33:26,837 Dia tak seasyik itu. Hei, Kelly. 707 00:33:26,837 --> 00:33:28,881 Lou Dorchen. Ya. 708 00:33:28,881 --> 00:33:30,007 Kau tak ingat ini? 709 00:33:30,007 --> 00:33:31,050 Aku tak ingat apa-apa. 710 00:33:31,050 --> 00:33:33,094 Apa? Ini membuatku takut. 711 00:33:33,094 --> 00:33:34,637 Kau ketakutan tiap kali tinggalkan ruang bawah tanah. 712 00:33:34,637 --> 00:33:35,888 Anak-anak, pakai sepatu hangat kalian... 713 00:33:35,888 --> 00:33:38,265 ...karena malam ini akan ada badai salju. 714 00:33:38,265 --> 00:33:40,017 Benarkah? Kelihatannya sangat cerah. 715 00:33:40,017 --> 00:33:42,311 Ada yang mau pergi berjalan-jalan? 716 00:33:42,311 --> 00:33:45,898 Kau tak boleh pakai kokain! Itu sangat tak sehat buatmu. 717 00:33:45,898 --> 00:33:47,191 Kelly, di depan umum? 718 00:33:47,191 --> 00:33:48,317 Terserah. 719 00:33:48,317 --> 00:33:50,027 Aku akan pergi ke pesta di markas patroli ski. 720 00:33:50,027 --> 00:33:51,570 Akan kucari seorang instrukstur seksi... 721 00:33:51,570 --> 00:33:54,115 ...dan akan kugosok tongkat skinya. 722 00:33:54,115 --> 00:33:56,617 Sampai nanti, homo. Jangan meminum minumanku. 723 00:33:59,079 --> 00:34:00,037 Hei, Adam? 724 00:34:00,037 --> 00:34:03,499 Apa artinya, dia bekerja di tempat penyewaan alat-alat ski? 725 00:34:03,499 --> 00:34:05,751 Dan itu pekerjaannya, membersihkan tongkat ski. 726 00:34:05,751 --> 00:34:08,337 Mungkin aku salah, tapi kurasa itu merujuk pada "oral seks". 727 00:34:08,337 --> 00:34:11,382 Terima kasih, Nick. Tapi itu... Kau tak perlu... 728 00:34:11,382 --> 00:34:12,883 Atau meniduri seorang pria. Karena menggosok... 729 00:34:12,883 --> 00:34:15,136 ...dapat diartikan dalam tiap hal. 730 00:34:15,136 --> 00:34:17,555 Dia orang yang sangat bebas. 731 00:34:17,555 --> 00:34:21,475 Atau mungkin dialah tongkat skinya dan ada dua pria yang sedang dia gosok. 732 00:34:21,475 --> 00:34:24,186 Mari kita lakukan saja. Ayo. 733 00:34:24,896 --> 00:34:26,063 - Hei, Lou. - Apa? 734 00:34:26,063 --> 00:34:29,066 Apa ibuku tidur dengan banyak pria? 735 00:34:29,066 --> 00:34:30,151 Entah. Diamlah. 736 00:34:30,151 --> 00:34:31,610 Tapi dia tampak seperti PSK, bukan? 737 00:34:31,610 --> 00:34:33,988 Apa dia tampak seperti itu bagimu? 738 00:34:33,988 --> 00:34:35,906 Dia tak pernah bilang siapa ayahku. 739 00:34:35,906 --> 00:34:37,408 Bisa saja salah satu dari pria-pria ini. 740 00:34:37,408 --> 00:34:39,535 Karena aku lahir sembilan bulan dari sekarang. 741 00:34:39,535 --> 00:34:41,203 Sungguh? Jadi apa artinya? 742 00:34:41,203 --> 00:34:42,580 Artinya, kau hitung saja sendiri, Bodoh. 743 00:34:42,580 --> 00:34:44,707 Aku bisa saja hamil di akhir pekan ini. 744 00:34:44,707 --> 00:34:46,500 Sial. Coba lihat itu. 745 00:34:46,500 --> 00:34:49,587 Rupanya si pesuruh itu. Aku benci pria itu. 746 00:34:50,839 --> 00:34:53,507 Pasti di sinilah dia kehilangan lengannya! 747 00:34:56,552 --> 00:34:58,387 - Sial! - Terima kasih! 748 00:34:58,387 --> 00:35:00,181 Kurasa kita harus memberi tahu dia. Ini mengerikan. 749 00:35:00,181 --> 00:35:01,265 Jangan berani kau beri tahu dia. 750 00:35:01,265 --> 00:35:04,185 Kau akan mengacaukan waktu. 751 00:35:19,909 --> 00:35:21,035 Apa? 752 00:35:21,870 --> 00:35:23,037 Ya! 753 00:35:26,122 --> 00:35:27,708 Kita baru saja dirampok. 754 00:35:27,708 --> 00:35:28,918 Apa yang kau bicarakan? 755 00:35:28,918 --> 00:35:30,169 - Dia pria yang hebat. - Ayo! 756 00:35:31,046 --> 00:35:32,296 Jenny. 757 00:35:33,798 --> 00:35:34,798 Jenny? 758 00:35:34,798 --> 00:35:36,717 Aku di kamar mandi. Masuklah. 759 00:35:37,677 --> 00:35:39,220 Bagaimana menurutmu? 760 00:35:39,220 --> 00:35:40,804 Ya, Tuhan. 761 00:35:40,804 --> 00:35:42,765 Apa? Aku tampak gendut? 762 00:35:43,558 --> 00:35:46,060 Tidak. Kau tampak cantik sekali. 763 00:35:47,603 --> 00:35:50,314 Terima kasih. 764 00:35:53,193 --> 00:35:54,652 Bagaimana denganku, tampak berbeda? 765 00:35:54,652 --> 00:35:56,403 Apa aku tampak lebih tua? 766 00:35:57,113 --> 00:35:58,280 Tidak. 767 00:35:59,199 --> 00:36:01,075 Kau tampak manis. 768 00:36:01,409 --> 00:36:03,160 Aku tak bisa berhenti memikirkan soal semalam. 769 00:36:03,160 --> 00:36:05,454 Itu percintaan yang panas. 770 00:36:05,454 --> 00:36:08,374 Sungguh? Apa yang sudah kita lakukan? Aku tak ingat. 771 00:36:08,708 --> 00:36:11,544 Kau bertahan selama 10 menit. 772 00:36:13,003 --> 00:36:14,588 Bagus. 773 00:36:15,006 --> 00:36:16,173 Dan aku hebat. 774 00:36:16,173 --> 00:36:20,344 Kurasa aku puas. Tak bisa kubilang bagaimana rasanya. 775 00:36:20,344 --> 00:36:23,138 Aku samar-samar ingat itu. 776 00:36:23,765 --> 00:36:25,349 Mau duduk dan bicara sebentar? 777 00:36:25,349 --> 00:36:26,725 "Bicara." 778 00:36:26,725 --> 00:36:30,854 Maksudku, kau tahu, aku hanya senang melihat dirimu lagi. 779 00:36:34,818 --> 00:36:36,777 Ini bukan karena kau, tapi karena aku. 780 00:36:41,616 --> 00:36:42,866 Lampunya. 781 00:36:43,451 --> 00:36:46,078 Kau tahu apa? Kurasa kita harus pergi nonton Poison. 782 00:36:46,078 --> 00:36:47,371 Tingkahmu aneh hari ini. 783 00:36:47,371 --> 00:36:49,206 Aku tahu. Kau lucu. 784 00:36:49,206 --> 00:36:50,249 Biarkan aku ganti pakaian. 785 00:36:50,249 --> 00:36:51,875 Baiklah. 786 00:36:58,717 --> 00:37:00,009 Ya, ampun! 787 00:37:00,552 --> 00:37:02,052 Ini aneh. 788 00:37:02,052 --> 00:37:03,721 Apa kabar? 789 00:37:03,972 --> 00:37:07,600 Aku bahkan tak bisa ingat kapan terakhir kali aku bertemu kalian. 790 00:37:08,351 --> 00:37:09,727 Kemarin. 791 00:37:10,562 --> 00:37:12,730 Ya. Kemarin. 792 00:37:15,442 --> 00:37:16,525 Ya. 793 00:37:21,656 --> 00:37:25,159 Itu bukan selingkuh. Ini tahun 1986. 794 00:37:25,159 --> 00:37:26,702 Kau bahkan belum mengenal Courtney. 795 00:37:28,997 --> 00:37:30,581 Aku mengerti jika kau takut, Lou. 796 00:37:30,581 --> 00:37:33,167 Aku tak takut, Bodoh. Aku sedang kesal. 797 00:37:33,167 --> 00:37:34,918 Aku punya rambut yang lebat dan penis yang berfungsi... 798 00:37:34,918 --> 00:37:37,171 ...dan aku mencari orang yang meninju rahangku. 799 00:37:37,171 --> 00:37:38,756 Namun kita tak akan menemukannya di sini. 800 00:37:38,756 --> 00:37:40,132 Aku bahkan tak ingat seperti apa tampangnya. 801 00:37:44,846 --> 00:37:46,430 - Terlalu banyak jalan, Banci? - Maaf. 802 00:37:46,430 --> 00:37:48,098 Jangan menyentuhku. Minta maaflah. 803 00:37:48,098 --> 00:37:50,142 Kau membuat lecet sepatu Jordan-ku. 804 00:37:51,186 --> 00:37:54,563 Kau mau coba? Ayo, silahkan. Mau berpesta? 805 00:37:54,563 --> 00:37:56,523 Mau jadi pahlawan? 806 00:37:56,523 --> 00:37:58,817 Dan inilah dia. 807 00:38:02,572 --> 00:38:05,991 Kau mau menangis, bayi kecil? 808 00:38:05,991 --> 00:38:09,620 Kau mau menangis? Lihatlah, dia akan menangis. 809 00:38:09,620 --> 00:38:11,914 Tasmu adalah milikku sekarang. 810 00:38:12,666 --> 00:38:14,041 Hanya itu? 811 00:38:14,250 --> 00:38:15,000 Tidak. 812 00:38:15,752 --> 00:38:17,503 Tidak, aku balik meneriakinya... 813 00:38:17,503 --> 00:38:19,421 ...dan kutantang dia duel ulang tengah malam dan berkata... 814 00:38:19,421 --> 00:38:20,881 "Kau bawa temanmu dan aku akan bawa temanku." 815 00:38:20,881 --> 00:38:22,424 Dan teman-temanku tidak muncul. 816 00:38:22,424 --> 00:38:24,677 Lalu aku dihajar oleh enam orang bukannya satu orang. 817 00:38:24,677 --> 00:38:27,388 Baiklah. Mari kita lakukan ini. 818 00:38:29,224 --> 00:38:31,392 Lou, ayolah. Kau harus. 819 00:38:33,728 --> 00:38:35,229 Hei, Blaine. 820 00:38:35,897 --> 00:38:38,440 Hanya itu kemampuanmu? Dasar banci. 821 00:38:41,610 --> 00:38:44,238 Ya, Tuhan. 822 00:38:45,365 --> 00:38:47,991 Aku takkan pernah kembali. 823 00:38:50,161 --> 00:38:51,745 Kau menangis? 824 00:38:52,247 --> 00:38:53,414 Tidak. 825 00:38:53,414 --> 00:38:55,916 Ada air yang memerciki wajahku. 826 00:38:56,584 --> 00:38:57,751 Baguslah. 827 00:38:58,128 --> 00:39:01,422 Karena kupikir kau tadi menangis, dan aku seperti... 828 00:39:01,714 --> 00:39:02,840 Ya! 829 00:39:02,840 --> 00:39:04,425 Maafkan aku, Courtney. 830 00:39:04,425 --> 00:39:06,301 - Tara. - Courtney! 831 00:39:06,301 --> 00:39:07,344 Tara. 832 00:39:07,344 --> 00:39:08,846 Courtney! 833 00:39:08,846 --> 00:39:11,348 Serius, namaku Tara. 834 00:39:11,599 --> 00:39:13,767 Tidak, istriku. 835 00:39:15,103 --> 00:39:16,103 Kau sudah menikah? 836 00:39:16,103 --> 00:39:18,647 Tidak, aku belum menikah. Tidak sekarang. 837 00:39:18,647 --> 00:39:21,400 Tapi itu pasti. Dia kini berumur 9 tahun. 838 00:39:27,031 --> 00:39:30,117 Boleh kuceritakan sesuatu yang tak kuceritakan pada siapa pun? 839 00:39:30,618 --> 00:39:32,244 Dia selingkuh dariku. 840 00:39:33,955 --> 00:39:35,706 Kutemukan satu e-mail. 841 00:39:36,291 --> 00:39:38,208 Dan kini setiap kali aku melihatnya... 842 00:39:38,208 --> 00:39:40,377 Yang bisa kulihat hanyalah dia bercinta dengan... 843 00:39:40,377 --> 00:39:43,714 ...pria tanpa wajah dengan tubuh lebih bagus dan penis yang lebih besar. 844 00:39:43,714 --> 00:39:46,216 Sejujurnya, aku bahkan tak berkata apa-apa... 845 00:39:46,216 --> 00:39:48,969 ...karena aku begitu amat mencintainya. 846 00:39:50,305 --> 00:39:53,223 Bahkan aku tak tahu apakah aku bisa hidup tanpa dirinya. 847 00:39:53,223 --> 00:39:54,892 Hei, e-mail itu apa? 848 00:39:54,892 --> 00:39:56,727 Itu tak penting! 849 00:39:57,479 --> 00:40:00,564 Tampaknya kau mengambil satu tindakan pertahanan terhadapnya. 850 00:40:00,564 --> 00:40:03,734 Jujur saja, memangnya ada apa? Itu tadi... 851 00:40:03,734 --> 00:40:07,070 Entah bagaimana kau jalani hidupmu selama ini. 852 00:40:07,070 --> 00:40:08,739 Hidupmu menyedihkan. 853 00:40:08,739 --> 00:40:11,408 Kau tak bisa balas menghajarnya? 854 00:40:11,408 --> 00:40:12,993 Apa yang terjadi? 855 00:40:17,749 --> 00:40:20,584 Ini cerita gila. Aku tertabrak truk. 856 00:40:21,085 --> 00:40:22,669 Ya. 857 00:40:22,669 --> 00:40:25,297 Berusaha selamatkan bayi rusa, itu jika kau mempercayainya. 858 00:40:25,297 --> 00:40:26,465 Ya, Tuhan! 859 00:40:26,465 --> 00:40:29,398 Apa ada yang bisa kubantu? Apa kau tak apa-apa? 860 00:40:30,720 --> 00:40:33,805 Tidak, aku tak apa-apa. Ini bukan apa-apa. 861 00:40:33,805 --> 00:40:36,266 Kau tahu apa? Ikutlah denganku. Aku akan mengurusmu. 862 00:40:36,266 --> 00:40:37,684 Dan ajak temanmu. 863 00:40:37,684 --> 00:40:38,852 Tidak, kami tak bisa. 864 00:40:38,852 --> 00:40:40,604 Kami mau, tapi tak bisa. 865 00:40:40,604 --> 00:40:42,564 Kita mungkin mesti pergi memeriksa rusa itu. 866 00:40:49,905 --> 00:40:51,198 Ya, Tuhan! 867 00:40:51,198 --> 00:40:53,450 Ini lagu terbaik yang pernah ada! 868 00:40:53,450 --> 00:40:54,701 Mungkin takkan pernah ada. 869 00:40:57,913 --> 00:40:59,623 Astaga, dia seksi sekali! 870 00:41:04,503 --> 00:41:06,129 Aku bisa pesan 3,000 gelas bir? 871 00:41:12,220 --> 00:41:14,304 Siapa berikutnya yang mau ikut minum bir balok es? 872 00:41:14,304 --> 00:41:16,640 Pria ini yang berikutnya! Dia sangat menginginkannya. 873 00:41:16,640 --> 00:41:17,724 Kau pasti bisa. 874 00:41:17,724 --> 00:41:18,976 Dia menginginkannya. 875 00:41:21,729 --> 00:41:24,356 Minum! Minum! 876 00:41:28,111 --> 00:41:32,281 Sedikit pun kau tak menunjukkan semangat. 877 00:41:32,281 --> 00:41:34,157 Siapa kau, dan kenapa kau lakukan ini padaku? 878 00:41:34,157 --> 00:41:37,202 Alasannya? Karena kau tampak seperti butuh minum. 879 00:41:37,202 --> 00:41:39,329 - Aku Adam. - Aku April. 880 00:41:39,329 --> 00:41:40,414 Apa kabar? 881 00:41:40,414 --> 00:41:41,665 Baik. 882 00:41:41,665 --> 00:41:43,333 Apa yang membawamu kemari? 883 00:41:43,333 --> 00:41:44,459 Bak mandi air panas. 884 00:41:45,544 --> 00:41:47,379 - Kau? - Poison. 885 00:41:47,964 --> 00:41:49,756 Band itu namanya Poison. 886 00:41:49,756 --> 00:41:52,968 Aku wartawan yang sedang meliput band itu untuk majalah Spin. 887 00:41:52,968 --> 00:41:54,511 Kau tak tampak seperti tipe itu. 888 00:41:54,511 --> 00:41:57,514 Tipe pengagum Poison? Tidak, aku bukan pengagum mereka. 889 00:41:57,514 --> 00:41:59,683 Awalnya, aku hanya naik ke bis ini... 890 00:41:59,683 --> 00:42:03,729 ...dan ia membawaku ke Winterfest ini. 891 00:42:03,980 --> 00:42:05,439 Adam! 892 00:42:07,734 --> 00:42:09,484 Kau tahu apa? Aku tak bisa bicara denganmu. 893 00:42:09,484 --> 00:42:10,652 Kau tak bisa? 894 00:42:10,652 --> 00:42:12,404 Tapi aku hebat. Bisa kujamin itu. 895 00:42:12,404 --> 00:42:15,157 Tentu saja. Aku terpaksa mengalami hal yang sama. 896 00:42:15,157 --> 00:42:17,034 Mestinya ini tak terjadi. 897 00:42:17,034 --> 00:42:18,744 Ini memang terjadi. 898 00:42:18,744 --> 00:42:19,870 Seandainya ini terjadi. 899 00:42:19,870 --> 00:42:21,538 Aku baru saja melihatnya terjadi. 900 00:42:21,538 --> 00:42:23,415 Tidak, aku memberikan kontribusi. 901 00:42:23,415 --> 00:42:24,666 Seandainya ini terjadi. 902 00:42:24,666 --> 00:42:25,834 Baiklah. 903 00:42:26,461 --> 00:42:27,461 Sampai nanti. 904 00:42:32,550 --> 00:42:36,094 Kubawakan es. Ini akan mmebuatmu merasa baikan. 905 00:42:36,094 --> 00:42:37,846 Mari kita lihat itu. 906 00:42:38,473 --> 00:42:39,473 Merasa baikan? 907 00:42:39,473 --> 00:42:41,600 Es itu membuatku merasa baikan. 908 00:42:43,728 --> 00:42:45,228 Kupu-kupu. 909 00:42:45,228 --> 00:42:48,148 Kau tahu apa? Aku baru ingat kalau mesti menemui seseorang. 910 00:42:48,148 --> 00:42:49,399 Tidak. Tunggu. 911 00:42:50,609 --> 00:42:52,653 Tidak, kau tak boleh pergi. 912 00:42:52,653 --> 00:42:54,488 Karena tebaklah? 913 00:42:54,488 --> 00:42:55,614 Apa? 914 00:42:55,614 --> 00:42:57,658 Aku hanya bisa lakukan dua hal secara bersamaan. 915 00:42:58,451 --> 00:42:59,451 Apa maksudmu? 916 00:42:59,451 --> 00:43:00,952 Apa maksudku? 917 00:43:04,499 --> 00:43:06,291 Rupanya itu. 918 00:43:06,584 --> 00:43:08,251 Ya, mari lakukan ini. 919 00:43:08,251 --> 00:43:09,920 Dia duluan? Baiklah. 920 00:43:09,920 --> 00:43:11,463 Itu maumu. Takkan kupaksa. 921 00:43:12,589 --> 00:43:14,549 Tunggu, aku harus terima teleponnya. 922 00:43:15,760 --> 00:43:18,679 Halo? Bu? 923 00:43:19,013 --> 00:43:20,013 Apa? 924 00:43:20,013 --> 00:43:21,223 Aku ingin tahu apa kata dokter. 925 00:43:21,223 --> 00:43:23,684 Lou, kita tak bisa lakukan ini. 926 00:43:23,684 --> 00:43:24,935 Ya, kita bisa. 927 00:43:24,935 --> 00:43:26,311 Tidak, ini tidak terjadi. 928 00:43:26,311 --> 00:43:27,396 - Kita tak bisa lakukan ini. - Ya, kita bisa. 929 00:43:27,396 --> 00:43:29,106 Ini tak terjadi di masa lalu. 930 00:43:29,106 --> 00:43:31,024 Ini tak terjadi di masa lalu. 931 00:43:31,024 --> 00:43:32,901 Kau diamlah, kumohon. 932 00:43:32,901 --> 00:43:34,611 Kita akan membuat Hitler jadi presiden. 933 00:43:34,611 --> 00:43:36,279 Kita tak bisa lakukan ini. 934 00:43:36,279 --> 00:43:40,033 Dengar, bisakah kau bersikap normal? Aku mohon? 935 00:43:40,033 --> 00:43:42,119 Setiap fantasi anak muda adalah bercinta bertiga. 936 00:43:42,119 --> 00:43:44,287 - Tapi tidak dengan pria lain. - Ini masih bercinta bertiga. 937 00:43:44,287 --> 00:43:46,039 Bagaimana dengan kebijakan efek kupu-kupu? 938 00:43:46,039 --> 00:43:48,750 Efek kupu-kupu ini bisa menghisap punyaku! 939 00:43:49,711 --> 00:43:52,629 Dengar, kita akan bercinta dengan gadis ini. 940 00:43:52,629 --> 00:43:54,798 Kau, aku, bersama-sama. 941 00:43:55,550 --> 00:43:58,473 Sudah cukup omong kosongnya. Mari buat suasana hati jadi baik. 942 00:43:58,969 --> 00:44:00,137 Baiklah. Lihatlah di situ. 943 00:44:00,137 --> 00:44:01,221 Apa? 944 00:44:01,221 --> 00:44:03,932 Kau tak mau tampak terlalu bersemangat. 945 00:44:03,932 --> 00:44:05,976 Kau juga tak ingin menghina wanita ini. 946 00:44:05,976 --> 00:44:08,937 Kau ingin mendapatkan sebagian dari ini, 'kan? 947 00:44:08,937 --> 00:44:10,397 - Lihat aku. - Tidak. 948 00:44:10,397 --> 00:44:11,732 - Lihat aku. - Tidak. 949 00:44:11,732 --> 00:44:13,817 Lihatlah betapa sempurnanya ini. 950 00:44:13,817 --> 00:44:15,902 Aku tak mau lihat. 951 00:44:16,821 --> 00:44:17,863 Lihatlah. 952 00:44:17,863 --> 00:44:18,989 Apa-apaan ini? 953 00:44:20,241 --> 00:44:21,908 - Aku mau pergi. - Ayolah, Jake. 954 00:44:21,908 --> 00:44:23,702 - Akan kubuat kau yang mulai. - Masa bodoh! 955 00:44:23,702 --> 00:44:24,786 Pria lakukan itu. 956 00:44:24,786 --> 00:44:26,580 Tak ada yang lakukan itu! 957 00:44:26,831 --> 00:44:29,170 Hei, bercinta berdua saja? 958 00:44:31,252 --> 00:44:32,502 Maaf. 959 00:44:33,004 --> 00:44:34,254 Baiklah. Aku pergi dari sini. 960 00:44:42,888 --> 00:44:44,973 Bagaimana dengan Jenny? 961 00:44:46,224 --> 00:44:47,476 Ya, Tuhan. 962 00:44:49,103 --> 00:44:52,898 Ya, Tuhan. Mengapa kalian tak berdansa? 963 00:44:53,566 --> 00:44:54,900 Siapa namamu? 964 00:44:54,900 --> 00:44:56,943 Namanya Jacob. Ini Jenny. 965 00:44:58,571 --> 00:45:00,113 Apa yang kau lakukan? 966 00:45:00,113 --> 00:45:01,615 - Harusnya kau putus dengannya. - Aku tahu. 967 00:45:01,615 --> 00:45:03,200 Tidak. Kau lihat saja. 968 00:45:03,200 --> 00:45:05,160 Mungkin dia kunci menuju sesuatu. 969 00:45:05,160 --> 00:45:07,746 Dan aku mengacaukannya saat putus dengan dia sebelumnya... 970 00:45:07,746 --> 00:45:10,123 ..dan kini semesta memberiku satu kesempatan lagi. 971 00:45:10,123 --> 00:45:13,001 Dan jika kau berpikir bisa memulainya lagi... 972 00:45:13,001 --> 00:45:14,586 ...dan lakukan sesuatu yang sama sekali berbeda. 973 00:45:14,586 --> 00:45:16,254 Kau bahkan tak mempertimbangkannya? 974 00:45:16,254 --> 00:45:17,672 Kau benar sekali. 975 00:45:17,672 --> 00:45:18,715 Menurutmu begitu? 976 00:45:18,715 --> 00:45:19,966 Tentu saja tidak! 977 00:45:19,966 --> 00:45:21,301 Ayolah! 978 00:45:23,846 --> 00:45:25,096 Apa maksudmu, kau tak melakukannya? 979 00:45:25,096 --> 00:45:26,640 Nyaris kulakukan itu. 980 00:45:26,640 --> 00:45:28,808 Tidak, kita harus lakukan semua yang dulu kita lakukan. 981 00:45:28,808 --> 00:45:29,893 Itu yang aku ingat. 982 00:45:29,893 --> 00:45:31,394 Ya, Adam, ada apa? 983 00:45:31,394 --> 00:45:32,604 Kau harusnya memutuskan dia. 984 00:45:32,604 --> 00:45:35,148 Pikirmu aku suka dihajar dan pingsan di jalanan? 985 00:45:35,148 --> 00:45:36,650 - Karena aku tak suka, - Bukan seperti itu. 986 00:45:36,650 --> 00:45:38,485 Hanya saja belum. Bedanya besar. 987 00:45:38,485 --> 00:45:39,736 Tatap wajahku, kawan. 988 00:45:39,736 --> 00:45:41,488 Tatap wajahku! Perhatikan baik-baik. 989 00:45:41,488 --> 00:45:42,989 Pikirmu aku tak ingin mengubah ini? 990 00:45:42,989 --> 00:45:46,409 Tutup mulutmu, Lou. Kau coba memperkosaku di bercinta bertiga. 991 00:45:46,409 --> 00:45:47,536 - Apa? - Kau lakukan itu? 992 00:45:47,536 --> 00:45:48,745 - Tidak. - Ya. 993 00:45:48,745 --> 00:45:50,163 Lou! 994 00:45:50,163 --> 00:45:53,416 Aku tak meniduri gadis itu. Paham? 995 00:45:53,416 --> 00:45:56,628 Karena aku berkomitmen untuk tak mengubah masa lalu. 996 00:45:56,837 --> 00:45:58,046 Tak ada hubungannya dengan dia... 997 00:45:58,046 --> 00:45:59,673 ...yang mau jadi pelayan dua pria. 998 00:45:59,673 --> 00:46:01,716 Dan aku takkan bilang itu karena dia wanita Asia. 999 00:46:01,716 --> 00:46:04,177 Jadi kau bilang aku selingkuh dariku karena tanpa alasan? 1000 00:46:05,262 --> 00:46:06,388 Santai saja. 1001 00:46:06,388 --> 00:46:08,014 Akan kulakukan itu. Hanya saja belum! 1002 00:46:08,014 --> 00:46:09,099 Bukan mainnya dirimu. 1003 00:46:09,099 --> 00:46:10,934 - Nick, bisa aku bertanya? - Ya. 1004 00:46:10,934 --> 00:46:12,811 Apa ini tampak seperti semuanya tentang Adam lagi? 1005 00:46:12,811 --> 00:46:15,188 Ya, sama seperti Cincinnati. 1006 00:46:15,856 --> 00:46:17,524 - Apa? - Kau akan mengatakannya? 1007 00:46:17,524 --> 00:46:19,901 Kita sudah janji takkan membahas soal Cincinnati lagi. 1008 00:46:19,901 --> 00:46:22,779 Itu sebabnya di kotak sepatu dalam lemarimu ada tulisan "Cincinnati"? 1009 00:46:22,779 --> 00:46:23,863 Ya. 1010 00:46:23,863 --> 00:46:25,031 Apa? Itu tak bisa diterima! 1011 00:46:25,031 --> 00:46:26,700 Kau menyimpannya di lemari? 1012 00:46:26,700 --> 00:46:29,160 Apa yang mesti kulakukan? Kau tak bisa mengubur benda itu. 1013 00:46:29,160 --> 00:46:30,870 Dan kau menulis "Cincinnati" di atasnya? 1014 00:46:30,870 --> 00:46:33,873 Bagaimana aku tahu itu nantinya jadi apa? 1015 00:46:34,208 --> 00:46:35,250 Apa itu indung telur? 1016 00:46:35,250 --> 00:46:36,710 Teman-temanku orang konyol. 1017 00:46:36,710 --> 00:46:38,128 Kenapa kita masih membahas ini? 1018 00:46:38,128 --> 00:46:40,088 Kita sudah janji takkan membahas soal itu. 1019 00:46:40,088 --> 00:46:43,466 Omong-omong, di mana dalam buku pegangan persahabatan yang bilang... 1020 00:46:43,466 --> 00:46:47,095 ...bahwa hanya kau yang diijinkan untuk membuat masalah? 1021 00:46:47,095 --> 00:46:49,264 Aku lupa bahwa di buku itu dituliskan... 1022 00:46:49,264 --> 00:46:52,100 ...kalau kau bisa bohongi temanmu kapan pun kau mau! 1023 00:46:52,100 --> 00:46:53,810 Sebenarnya, di buku itu mengatakan... 1024 00:46:53,810 --> 00:46:55,312 ...jika itu adalah panduan untuk jadi seorang brengsek. 1025 00:46:55,312 --> 00:46:56,855 Kenapa tak ada di buku itu? 1026 00:46:56,855 --> 00:46:58,064 Ya, bukunya mengatakan... 1027 00:46:58,064 --> 00:46:59,316 ...untuk "Membohongi temanmu." 1028 00:46:59,316 --> 00:47:00,692 Kau sudah baca bukunya? 1029 00:47:00,692 --> 00:47:04,029 Kau benar. Maafkan aku, ini salahku. Kalian benar. 1030 00:47:04,029 --> 00:47:06,489 Tapi jika kalian akan mengubah masa lalu... 1031 00:47:06,489 --> 00:47:08,908 ...maka aku akan mengubah masa lalu. 1032 00:47:08,908 --> 00:47:10,452 Tidak! Lou! 1033 00:47:10,452 --> 00:47:13,038 Baiklah! Kami ikut! Aku suka ini. 1034 00:47:13,038 --> 00:47:14,873 Aku belum mengubah apa pun. 1035 00:47:14,873 --> 00:47:16,124 Dan jika kita ingin mengubah ini... 1036 00:47:16,124 --> 00:47:18,126 ...sebaiknya kau datang saat tengah malam untuk membantuku. 1037 00:47:18,126 --> 00:47:19,586 - Beres. - Aku akan ada di sana. 1038 00:47:19,586 --> 00:47:22,088 Ayolah, kawan. Bicaralah padaku soal ini! 1039 00:47:22,088 --> 00:47:23,673 - Enyahlah. - Sial! 1040 00:47:23,673 --> 00:47:25,050 - Aku akan kembali sebentar lagi. - Kau mau kemana? 1041 00:47:25,050 --> 00:47:26,217 Aku harus pergi. Aku akan pergi. 1042 00:47:26,217 --> 00:47:28,011 Adam, kumohon dengarkan aku. 1043 00:47:28,011 --> 00:47:30,513 Jenny Stedmeyer bukanlah takdirmu. 1044 00:47:30,513 --> 00:47:31,723 Dia hanyalah gadis biasa. 1045 00:47:31,723 --> 00:47:33,850 Gadis yang kau kencani di SMU, mengerti? 1046 00:47:33,850 --> 00:47:35,518 Aku tahu! Hanya saja emosiku naik. 1047 00:47:35,518 --> 00:47:36,936 Kurasa ada yang harus kuselesaikan. 1048 00:47:36,936 --> 00:47:39,022 Akan kulakukan itu. Aku percaya padamu. Kau luar biasa. 1049 00:47:39,022 --> 00:47:40,690 Tak masalah. Semuanya sudah pergi! 1050 00:47:40,690 --> 00:47:41,983 Aku tak butuh dilahirkan. 1051 00:47:41,983 --> 00:47:45,278 Aku akan cari tukang reparasi itu dan memperbaiki mesin waktunya. 1052 00:47:46,280 --> 00:47:48,657 Itu ucapan terbodoh yang baru saja kukatakan. 1053 00:47:50,993 --> 00:47:52,535 Kau buat keputusan terbaik dengan... 1054 00:47:52,535 --> 00:47:54,037 ...memilihku sebagai teman dibanding Adam. 1055 00:47:54,037 --> 00:47:55,580 Aku sangat yakin bukan itu permasalahannya. 1056 00:47:55,580 --> 00:47:57,624 Jangan takut. Aku akan memperlakukanmu dengan baik. 1057 00:47:57,958 --> 00:47:59,501 Ayah akan mengurusmu. 1058 00:48:00,669 --> 00:48:03,338 Ini dia. Seperti pemenggalan dalam gerakan lambat. 1059 00:48:05,132 --> 00:48:07,300 Apa itu? 1060 00:48:15,643 --> 00:48:18,144 Ini dia. Ronde dua. 1061 00:48:19,897 --> 00:48:20,897 Haruskah kita membantunya? 1062 00:48:20,897 --> 00:48:22,273 Jangan. Ini sudah takdirnya. 1063 00:48:29,614 --> 00:48:30,740 Persetan denganmu! 1064 00:48:30,740 --> 00:48:32,617 - Sudah terjadi? - Tidak. 1065 00:48:35,996 --> 00:48:37,330 Jika pria itu tak kehilangan lengannya dengan segera... 1066 00:48:37,330 --> 00:48:39,582 ...aku sendiri yang akan mencabut lengannya. 1067 00:48:39,582 --> 00:48:40,750 Astaga! 1068 00:48:45,381 --> 00:48:46,840 Blaine! 1069 00:48:46,840 --> 00:48:49,092 Ayolah, kawan. Mari minum bir dengan kami. 1070 00:48:49,092 --> 00:48:50,218 Rupanya ada pesta. 1071 00:48:50,218 --> 00:48:53,304 "Tak ada pasukan asing pernah menduduki tanah Amerika... 1072 00:48:53,304 --> 00:48:54,848 ...hingga sekarang." 1073 00:48:55,224 --> 00:48:56,683 Menonton Red Dawn lagi, atau... 1074 00:48:56,683 --> 00:48:58,643 Wolverines! 1075 00:48:59,520 --> 00:49:00,937 Mereka mata-mata Rusia. 1076 00:49:00,937 --> 00:49:02,939 Dan ini adalah senjata Komunis yang rahasia. 1077 00:49:02,939 --> 00:49:04,441 Apa maksudmu? 1078 00:49:04,441 --> 00:49:06,234 Lihatlah benda ini. 1079 00:49:06,234 --> 00:49:09,237 Mereka mungkin mata-mata atau semacam itu. 1080 00:49:09,237 --> 00:49:11,114 Entahlah, Blaine. Mereka tampak sedikit muda... 1081 00:49:11,114 --> 00:49:12,615 ...untuk menjadi mata-mata. 1082 00:49:12,615 --> 00:49:13,867 Ayolah, Chaz. 1083 00:49:14,702 --> 00:49:19,998 Mereka mungkin pasukan mata-mata dari 21 Jump Street. 1084 00:49:21,917 --> 00:49:25,211 Ya, atau bukan sama sekali. Di sana juga begitu. 1085 00:49:25,671 --> 00:49:27,088 Apa ini? 1086 00:49:28,257 --> 00:49:29,299 Ada yang ingin kukatakan. 1087 00:49:29,299 --> 00:49:31,718 Ada sesuatu yang akan kulakukan tapi tak mau kulakukan. 1088 00:49:31,718 --> 00:49:32,969 Baiklah, Adam. Tapi... 1089 00:49:32,969 --> 00:49:36,473 Karena aku memikirkan betapa bahagianya kita bersama. 1090 00:49:36,473 --> 00:49:38,808 Kau tak pikirkan itu? Aku sungguh memikirkannya. 1091 00:49:38,808 --> 00:49:40,935 Dan aku membahas soal masa depan dan memikirkan tentang... 1092 00:49:40,935 --> 00:49:43,146 ...masa depanku seperti ini dan mungkin bisa seperti ini. 1093 00:49:43,146 --> 00:49:45,315 Aku tahu bicaraku tak tentu arah. Astaga, kau cantik sekali. 1094 00:49:45,315 --> 00:49:46,816 Tapi kita sangat senang bersama... 1095 00:49:46,816 --> 00:49:48,526 Apa itu? 1096 00:49:49,028 --> 00:49:51,571 Catatan ini kutulis buatmu. Kau harus membacanya. 1097 00:49:51,864 --> 00:49:53,907 - Sekarang juga? - Ya. 1098 00:49:53,907 --> 00:49:57,494 "Adam sayang, kau pria yang sangat hebat dan aku mencintaimu. 1099 00:49:59,163 --> 00:50:00,455 "Dan itu sebabnya ini sangat sulit bagiku. 1100 00:50:00,455 --> 00:50:03,958 "Kau salah satu orang paling menakjubkan yang pernah kutemui. Aku tak bisa..." 1101 00:50:03,958 --> 00:50:07,545 Kau memutuskanku? Apa ini surat pemutusan? 1102 00:50:07,922 --> 00:50:09,172 Maafkan aku, Adam. 1103 00:50:09,172 --> 00:50:11,674 Di masa lalu, kau menikamku di mata dengan garpu... 1104 00:50:11,674 --> 00:50:13,510 ...dan kau akan tetap memutuskanku? 1105 00:50:13,510 --> 00:50:14,677 Itukah yang akan kau bilang padaku? 1106 00:50:14,677 --> 00:50:15,804 Aku bilang apa? 1107 00:50:15,804 --> 00:50:18,723 Kenapa kau memutuskanku? Bukan seperti ini caranya. 1108 00:50:19,391 --> 00:50:21,851 Kau pria yang hebat dan kau akan temukan gadis yang tepat... 1109 00:50:21,851 --> 00:50:23,144 ...tapi itu bukan aku. 1110 00:50:23,144 --> 00:50:26,898 Dan semua orang tahu bahwa kelak kau akan berhasil. 1111 00:50:27,942 --> 00:50:31,277 Tidak, aku takkan berhasil. Aku bukan siapa-siapa. 1112 00:50:31,277 --> 00:50:35,114 Baiklah, Adam. Ini bukan karena kau, tapi karena aku. 1113 00:50:36,951 --> 00:50:39,577 Aku yang katakan itu padamu. Kau jangan katakan itu padaku. 1114 00:50:39,577 --> 00:50:41,538 Bukan seperti ini cara kerjanya. 1115 00:50:41,538 --> 00:50:44,624 Kau tahu apa yang terjadi padamu jika kami tak kembali? 1116 00:50:45,251 --> 00:50:46,292 Kau berakhir dengan Billy Lavatino. 1117 00:50:46,292 --> 00:50:47,377 Aku menyukainya. 1118 00:50:47,377 --> 00:50:50,380 Mungkin kau menyukainya, namun kau akan dihamili oleh supir truk... 1119 00:50:50,380 --> 00:50:52,173 ...dan kau punya anak dengan Billy Lavatino... 1120 00:50:52,173 --> 00:50:54,133 ...dan kau kecanduan Weight Watchers, wanita jalang. 1121 00:50:54,133 --> 00:50:56,010 - Kau menyebutku apa? - Ambil ini kembali! 1122 00:50:56,010 --> 00:50:58,429 - Kau jangan... - Ya, Tuhan! 1123 00:51:01,600 --> 00:51:03,017 Aku tidak gendut! 1124 00:51:04,714 --> 00:51:08,998 1125 00:51:09,233 --> 00:51:12,151 Jika kita akan mengubah ini, kita harus memanfaatkannya. 1126 00:51:12,151 --> 00:51:14,320 - Tidak. - Mulligan. 1127 00:51:14,822 --> 00:51:16,155 - Jangan mulligan. - Ayolah! 1128 00:51:16,155 --> 00:51:17,782 Kau punya lima bidikan Mulligan. 1129 00:51:17,782 --> 00:51:20,076 Aku tak bicarakan hal yang buruk. 1130 00:51:20,076 --> 00:51:21,202 Aku hanya bicarakan hal yang baik. 1131 00:51:21,202 --> 00:51:24,914 Seperti membuat Manimal tetap ditayangkan. 1132 00:51:24,914 --> 00:51:26,207 Atau menghindari Miley Cyrus. 1133 00:51:26,207 --> 00:51:27,917 Menghindarinya dari apa? 1134 00:51:27,917 --> 00:51:29,210 Hanya menghindar darinya. 1135 00:51:29,210 --> 00:51:32,088 Dan dia menangkapnya! 1136 00:51:37,344 --> 00:51:38,761 Sial! 1137 00:51:39,430 --> 00:51:40,638 Aku tahu pertandingan ini. 1138 00:51:40,638 --> 00:51:41,848 Sungguh? 1139 00:51:41,848 --> 00:51:43,766 Ya. Ini pertandingan penentuan Denver-Cleveland. 1140 00:51:43,766 --> 00:51:45,518 Itu pertandingan hebat. 1141 00:51:45,518 --> 00:51:46,686 Sungguh? 1142 00:51:48,689 --> 00:51:50,189 Aku tahu apa yang akan kita lakukan. 1143 00:51:56,864 --> 00:51:59,532 Adam. Kau sudah pulang. Hebat. 1144 00:51:59,992 --> 00:52:02,243 Apa yang terjadi di sini? Di mana yang lainnya? 1145 00:52:03,370 --> 00:52:04,871 - Apa ini? - Bacalah. 1146 00:52:04,871 --> 00:52:07,665 "Adam sayang, kau pria yang sangat hebat dan aku mencintaimu. 1147 00:52:07,665 --> 00:52:11,461 "Itu sebabnya ini sangat sulit bagiku. Aku menghargai persahabatan kita." 1148 00:52:13,296 --> 00:52:14,964 Dia memutuskanmu? 1149 00:52:14,964 --> 00:52:17,508 Dan kau masih ditikam di mata? 1150 00:52:17,885 --> 00:52:19,552 Tinggalkan aku sendiri. Pergilah. 1151 00:52:19,762 --> 00:52:21,596 Sedang apa Paman di sini? Menulis puisi? 1152 00:52:21,596 --> 00:52:23,556 Tinggalkan saja aku sendiri dan pergilah. Tidak. 1153 00:52:23,556 --> 00:52:25,308 Paman sedang menulis puisi putus. 1154 00:52:25,308 --> 00:52:27,727 Baiklah, aku sedang menulis puisi putus, mengerti? 1155 00:52:28,729 --> 00:52:30,188 Karena hatiku sakit. 1156 00:52:30,397 --> 00:52:31,439 Dia menikamku di hati dan mata. 1157 00:52:31,439 --> 00:52:32,523 Astaga, kau mabuk. 1158 00:52:32,523 --> 00:52:35,944 Dengar, aku punya dua anggur enak, Kapten Buzzcooler. 1159 00:52:39,031 --> 00:52:41,824 "Mata Jenny ibarat berlian gyspy yang bercahaya saat malam." 1160 00:52:41,824 --> 00:52:44,118 "Sekarang mata itu milik pria lain dan aku sendiri dengan lukaku." 1161 00:52:44,118 --> 00:52:45,328 Lukaku sudah hilang. 1162 00:52:45,328 --> 00:52:47,413 Apa kau pakai ini, Adam? 1163 00:52:48,749 --> 00:52:49,958 Dengar, kau bisa mengucapkannya langsung... 1164 00:52:49,958 --> 00:52:51,417 ...atau memutar lagu Sweet Child O' Mine. 1165 00:52:51,417 --> 00:52:52,585 Itu tak penting. 1166 00:52:52,585 --> 00:52:56,005 Apa ini jamur? Kau memakan jamur-jamur ini, Adam? 1167 00:52:56,005 --> 00:52:58,633 Aku suka memakannya. Sudah kumakan dua buah. 1168 00:52:58,633 --> 00:53:00,426 Astaga, kau harus tetap sadar! 1169 00:53:00,426 --> 00:53:02,428 Kau harus membantuku menemukan mereka. 1170 00:53:02,428 --> 00:53:04,263 Ini bukan selalu soal perjalanan emosionalmu. 1171 00:53:04,263 --> 00:53:05,848 - Bisa saja soal dirimu. - Letakkan kokain itu! 1172 00:53:05,848 --> 00:53:07,433 Dasar brengsek kecil! Berikan padaku! 1173 00:53:07,433 --> 00:53:10,186 Apa kau tak mengerti? Aku tak akan dilahirkan! 1174 00:53:13,816 --> 00:53:16,442 Seberapa buruk jadinya itu nanti? 1175 00:53:16,442 --> 00:53:18,236 Apa? Tahun 80-an? 1176 00:53:18,821 --> 00:53:20,697 Suku cadang baru membuat korslet yang lainnya. 1177 00:53:20,697 --> 00:53:22,699 Kuharap bisa membuat benda itu berfungsi sebelum fajar. 1178 00:53:22,699 --> 00:53:23,866 Tunggu. 1179 00:53:23,866 --> 00:53:25,743 Saat fajar, portal waktunya akan menutup? 1180 00:53:25,743 --> 00:53:27,203 Saat itulah pestanya usai. 1181 00:53:27,203 --> 00:53:28,705 Persetan denganmu. Dengar. 1182 00:53:28,705 --> 00:53:31,207 Aku sudah kehabisan akal, jadi kau harus jujur padaku. 1183 00:53:31,207 --> 00:53:33,584 Apa kau pria pemandu waktu misterius atau bukan? 1184 00:53:33,584 --> 00:53:35,920 Jangan menyentuhku, Nona Muda! 1185 00:53:37,089 --> 00:53:38,965 Aku hanya lakukan tugasku di sini. 1186 00:53:38,965 --> 00:53:41,134 Berhentilah memakan jamur itu! 1187 00:53:41,134 --> 00:53:42,969 Aku mau tambah lagi. 1188 00:53:45,305 --> 00:53:48,307 Apa yang terjadi pada diriku? Aku tak bisa... 1189 00:53:49,143 --> 00:53:50,143 Fajar. 1190 00:53:53,981 --> 00:53:55,064 Hei, Adam. 1191 00:53:55,064 --> 00:53:58,067 Baiklah, namun bagaimana pun, si tukang itu sedang lakukan tugasnya. 1192 00:53:58,067 --> 00:53:59,360 Aku mau pergi mencari Nick dan Lou... 1193 00:53:59,360 --> 00:54:00,862 ...dan kau tetap di sini. Paham? 1194 00:54:00,862 --> 00:54:01,904 Aku akan tinggal. 1195 00:54:01,904 --> 00:54:03,573 Baiklah, tapi kau tak boleh pergi. 1196 00:54:03,573 --> 00:54:06,159 Aku tak bisa bergerak, karena aku hancur. 1197 00:54:06,952 --> 00:54:08,786 Kau dan ibuku sama-sama kacaunya. 1198 00:54:10,955 --> 00:54:12,498 Lapar. 1199 00:54:14,168 --> 00:54:15,168 Selamat sore. 1200 00:54:15,168 --> 00:54:16,419 Lenganmu ada dua. 1201 00:54:17,171 --> 00:54:19,760 Tapi tak akan. Kau akan kehilangan satu lengan. 1202 00:54:19,795 --> 00:54:20,715 Apa? 1203 00:54:20,715 --> 00:54:22,175 Kau akan kehilangan lengan itu. 1204 00:54:24,178 --> 00:54:25,553 Kau salah satu pria-pria badut itu. 1205 00:54:25,553 --> 00:54:26,679 Ya. 1206 00:54:26,679 --> 00:54:29,432 Aku tak peduli jika kau simpan lengan itu di peti besi... 1207 00:54:29,432 --> 00:54:31,184 ...tapi tangan itu akan tetap lepas! 1208 00:54:31,518 --> 00:54:32,810 Kau akan kehilangan lenganmu. 1209 00:54:32,810 --> 00:54:34,270 Kau akan kehilangan lenganmu! 1210 00:54:34,270 --> 00:54:35,646 Aku akan memperkosamu! 1211 00:54:35,646 --> 00:54:37,899 Aku akan memperkosamu. 1212 00:54:37,899 --> 00:54:39,650 Semoga malammu indah. 1213 00:54:44,323 --> 00:54:46,157 Bayar taruhannya, Pecundang! 1214 00:54:46,157 --> 00:54:49,660 Bagaimana dia bisa? Bagaimana dia selalu menang? 1215 00:54:49,660 --> 00:54:51,412 Ijinkan aku bertanya sesuatu, McFly. 1216 00:54:52,206 --> 00:54:53,456 Bagaimana kau seberuntung itu? 1217 00:54:53,456 --> 00:54:55,541 Aku tahu masa depan, Bodoh. 1218 00:54:55,541 --> 00:54:57,335 Benarkah? Satu taruhan lagi. 1219 00:54:57,335 --> 00:55:00,088 Ricky, ayolah. Katamu sekali lagi lalu kau selesai. 1220 00:55:00,380 --> 00:55:02,632 Aku juga bilang diamlah. Kau ingat itu? 1221 00:55:02,632 --> 00:55:04,592 Baik, aku mencintaimu. Diamlah. 1222 00:55:04,802 --> 00:55:05,968 Omong-omong, aku suka jasmu. 1223 00:55:05,968 --> 00:55:07,887 Masa bodoh dengan binatang, jadi... 1224 00:55:08,388 --> 00:55:09,847 Satu taruhan lagi. Nilainya tinggi. 1225 00:55:09,847 --> 00:55:12,433 Baiklah. Sebutkan tebakanmu, Spader. 1226 00:55:12,433 --> 00:55:14,060 Sebutkan tebakanmu, Jo-Jo. 1227 00:55:14,060 --> 00:55:15,978 Aku bertaruh Elway melakukan lemparan touchdown... 1228 00:55:15,978 --> 00:55:17,897 ...dengan sisa pertandingan 37 detik. 1229 00:55:17,897 --> 00:55:20,316 Tak mungkin. Elway tak berbuat apa-apa sepanjang pertandingan. 1230 00:55:20,316 --> 00:55:23,694 Untuk menyemangati taruhan tinggi ini, mari membuatnya semakin menarik. 1231 00:55:23,694 --> 00:55:24,821 Mari membuatnya semakin menarik. 1232 00:55:24,821 --> 00:55:28,491 Jika aku menang, istrimu memberiku oral seks. 1233 00:55:28,909 --> 00:55:30,118 Sungguh? 1234 00:55:30,118 --> 00:55:31,369 Oral seks yang berkelas. 1235 00:55:34,164 --> 00:55:35,790 - Persetan denganmu. - Baiklah. 1236 00:55:35,790 --> 00:55:38,209 Dan jika kau menang, sebutkan hargamu. 1237 00:55:39,753 --> 00:55:41,754 Lemparan touchdown di sisa 37 detik pertandingan, 'kan? 1238 00:55:41,754 --> 00:55:43,256 Tepat sekali. 1239 00:55:44,049 --> 00:55:45,258 Baik. 1240 00:55:45,509 --> 00:55:46,926 Kau kalah, kuambil semua hadiah kemenanganmu. 1241 00:55:46,926 --> 00:55:48,052 Setuju. 1242 00:55:48,052 --> 00:55:49,512 Dan kau lakukan oral seks pada temanmu. 1243 00:55:49,512 --> 00:55:51,514 Apa? Aku tak mau. 1244 00:55:52,765 --> 00:55:53,933 - Setuju. - Setuju? 1245 00:55:53,933 --> 00:55:55,726 Kerja bagus. Aku suka gayamu. 1246 00:55:55,726 --> 00:55:56,894 Dia kreatif sekali. 1247 00:55:56,894 --> 00:55:59,397 Aku tak suka kau membawa-bawa penisku. 1248 00:55:59,397 --> 00:56:01,023 Santai saja. 1249 00:56:01,023 --> 00:56:03,609 Kita tahu masa depan. Tak mungkin kita kalah. 1250 00:56:06,572 --> 00:56:10,616 Hei, kau yang di sana. Sedang apa kau? 1251 00:56:13,662 --> 00:56:15,863 Baiklah, bagaimana pemandangan dari bawah sana? 1252 00:56:19,125 --> 00:56:20,626 Indah. 1253 00:56:22,296 --> 00:56:23,504 Adam, 'kan? 1254 00:56:24,715 --> 00:56:25,840 Ya. 1255 00:56:25,840 --> 00:56:27,383 Kenapa kau berdarah di salju? 1256 00:56:27,383 --> 00:56:28,593 Ini? 1257 00:56:28,593 --> 00:56:31,304 Wajahku ditikam dengan garpu. 1258 00:56:31,847 --> 00:56:34,807 Sudah kulihat yang akan terjadi dan menghindarinya, tapi tak kulakukan. 1259 00:56:35,017 --> 00:56:37,935 Ini terjadi padaku lagi dengan cara yang sedikit berbeda. 1260 00:56:38,395 --> 00:56:41,522 Aku sungguh ingin tahu apa yang sedang kau bicarakan. 1261 00:56:43,192 --> 00:56:45,735 Semua pilihan yang kita buat dalam hidup, itu tak ada gunanya. 1262 00:56:45,735 --> 00:56:47,695 Tak bisa kabur dari hal yang tak terelakkan. 1263 00:56:48,197 --> 00:56:49,655 Entahlah. 1264 00:56:52,326 --> 00:56:55,912 Jadi, maksudmu bahwa seluruh hidupmu sudah ditakdirkan buruk... 1265 00:56:55,912 --> 00:56:57,205 ...tak penting apapun yang kau lakukan? 1266 00:56:57,205 --> 00:56:58,706 Bukan seperti itu yang kuinginkan, tapi... 1267 00:56:58,706 --> 00:57:01,459 Sepertinya itu alasan yang benar-benar bagus... 1268 00:57:01,459 --> 00:57:04,629 ...untuk lakukan hal yang sungguh menakjubkan di malam ini. 1269 00:57:06,089 --> 00:57:07,298 Seperti apa? 1270 00:57:07,966 --> 00:57:12,136 Seperti bersama dengan seorang gadis yang baru kau kenal... 1271 00:57:12,136 --> 00:57:14,597 ...sebelum busnya berangkat dalam 2 jam lagi? 1272 00:57:15,182 --> 00:57:16,265 Baiklah. 1273 00:57:17,267 --> 00:57:18,976 Kurasa kau tadi bilang kita mau cari makan. 1274 00:57:18,976 --> 00:57:22,021 Benar. Kita akan cari makan. 1275 00:57:22,021 --> 00:57:24,690 Sebenarnya aku sangat lapar. 1276 00:57:24,690 --> 00:57:27,109 Sial. Mereka lupa meninggalkan kuncinya. 1277 00:57:27,109 --> 00:57:28,361 Siapa? 1278 00:57:28,361 --> 00:57:31,906 Carol dan Stan Stapleton. Mereka temanku. Mereka tinggal di sini... 1279 00:57:31,906 --> 00:57:34,784 ...dan aku menjaganya saat mereka ke Nepal, terkadang. 1280 00:57:34,784 --> 00:57:36,827 Kau bilang kau kemari dengan naik bus. 1281 00:57:36,827 --> 00:57:39,997 Biasanya mereka membiarkan pintunya terbuka. 1282 00:57:40,207 --> 00:57:42,041 - Sungguh? - Aku akan segera kembali. 1283 00:57:42,376 --> 00:57:43,376 Baiklah. 1284 00:57:44,752 --> 00:57:46,712 Ya, tak dikunci. 1285 00:57:51,468 --> 00:57:52,677 Bersulang. 1286 00:57:53,220 --> 00:57:55,388 Jadi, yang mana Carol? 1287 00:57:58,350 --> 00:57:59,642 Carol yang ada di kiri. 1288 00:58:00,811 --> 00:58:03,062 Pertahanan terakhir Elway. Sisa 45 detik lagi. 1289 00:58:03,397 --> 00:58:05,815 Aku sangat mahir oral seks. Lihat saja nanti. 1290 00:58:07,067 --> 00:58:08,484 Elway menangkap bolanya. 1291 00:58:08,484 --> 00:58:11,821 Dia kembali. Elway melempar. Dia membuat Jackson terbuka. 1292 00:58:11,821 --> 00:58:13,656 Mustahil dia terbuka! 1293 00:58:13,656 --> 00:58:15,324 Tunggu, apa ini? Ada hewan liar? 1294 00:58:15,324 --> 00:58:16,909 Tidak! Aku kenal tupai ini. 1295 00:58:16,909 --> 00:58:18,995 Itu tupai ajaib. Itu tak dihitung. 1296 00:58:18,995 --> 00:58:20,371 Perhatiannya dialihkan oleh seekor tupai liar! 1297 00:58:20,371 --> 00:58:21,497 Apa? 1298 00:58:21,497 --> 00:58:24,458 Pertandingan berakhir! Cleveland menang! 1299 00:58:24,458 --> 00:58:26,794 Dawg Pound akan melaju ke Super Bowl. 1300 00:58:28,004 --> 00:58:29,547 Tak pernah kulihat hal seperti itu! 1301 00:58:30,882 --> 00:58:32,008 Dia menang. Aku harus pergi! 1302 00:58:32,008 --> 00:58:33,509 Selamat. Lihatlah semua uang itu. 1303 00:58:33,509 --> 00:58:36,804 Aku bercanda soal oral seks itu. Kami ini adalah pelawak. 1304 00:58:39,099 --> 00:58:40,474 Taruhan tetaplah taruhan. 1305 00:58:42,769 --> 00:58:44,603 Dasar brengsek! 1306 00:58:45,939 --> 00:58:47,189 Jadi kau Penguasa Waktu? 1307 00:58:47,189 --> 00:58:48,399 Ya. 1308 00:58:48,399 --> 00:58:51,485 Dan sebuah bak mandi adalah pesawat angkasamu? 1309 00:58:52,321 --> 00:58:53,529 Itu benar, Nona. 1310 00:58:53,529 --> 00:58:55,448 Hanya itu bagian dari semua ini... 1311 00:58:55,448 --> 00:58:57,199 ...yang tak masuk akal bagiku. 1312 00:58:57,199 --> 00:58:59,744 Kau bukan cuma satu-satunya. Percayalah. 1313 00:58:59,744 --> 00:59:02,663 Semua ini benar-benar gila. 1314 00:59:05,167 --> 00:59:07,084 Jadi, bagaimana masa depan bekerja untukmu? 1315 00:59:07,084 --> 00:59:09,670 Maksudku, apa kau orang dewasa yang bahagia? 1316 00:59:10,005 --> 00:59:11,047 Tidak juga. 1317 00:59:11,047 --> 00:59:12,131 Ya. 1318 00:59:12,131 --> 00:59:14,633 Teman-temanku sebenarnya berpikir aku akan jadi... 1319 00:59:14,633 --> 00:59:17,094 ...orang yang sangat egois dan kacau. 1320 00:59:17,888 --> 00:59:19,889 Dan mereka mungkin ada benarnya jika aku memikirkan itu. 1321 00:59:21,015 --> 00:59:23,434 Akan kuberi tahu sesuatu yang kurahasiakan sejak lama. 1322 00:59:23,727 --> 00:59:24,894 Saat aku kecil dulu... 1323 00:59:24,894 --> 00:59:28,147 ...setiap malam Jumat, ayah membawa saudariku Kelly dan aku... 1324 00:59:28,147 --> 00:59:31,859 ...ke tempat bernama Flatirons ini untuk makan roti lapis steak. 1325 00:59:31,859 --> 00:59:32,985 Sudah tradisi keluarga. 1326 00:59:32,985 --> 00:59:34,862 Terkadang itu hal yang baik. 1327 00:59:34,862 --> 00:59:37,573 Tapi suatu waktu, kami nonton iklan untuk... 1328 00:59:38,200 --> 00:59:40,826 ...tempat bernama Enchanted Forest of Pizza. 1329 00:59:41,495 --> 00:59:45,122 Jadi di Jumat berikutnya, ayahku membawa kami dengan mobilnya. 1330 00:59:45,122 --> 00:59:48,292 Kami bilang, "Ayah, kami ingin pergi ke Enchanted Forest of Pizza." 1331 00:59:48,292 --> 00:59:50,086 Dan beliau berkata, "Apa yang kau bicarakan?" 1332 00:59:50,086 --> 00:59:52,171 "Kita selalu makan roti lapis steak." 1333 00:59:52,171 --> 00:59:53,923 Tapi kami tetap memaksanya... 1334 00:59:53,923 --> 00:59:56,967 Kami merengek dan mendesaknya, akhirnya dia menaruh kasihan. 1335 00:59:56,967 --> 00:59:58,511 Baguslah. Jadi, kalian menang. 1336 00:59:58,511 --> 01:00:01,263 Kau menyimpang dari rencana sebelumnya. Itu bagus. 1337 01:00:02,224 --> 01:00:04,308 33 orang mati karena bakteri E. Coli. 1338 01:00:05,560 --> 01:00:06,977 Termasuk ayahku. 1339 01:00:07,521 --> 01:00:09,647 Sebelum mati, dia menatapku dan berkata... 1340 01:00:09,647 --> 01:00:11,315 "Adam, kau yang lakukan ini." 1341 01:00:11,315 --> 01:00:12,858 Tidak, dia tak katakan itu. 1342 01:00:12,858 --> 01:00:14,193 Ya, dia katakan itu... 1343 01:00:14,569 --> 01:00:15,611 ...dengan tatapannya. 1344 01:00:15,611 --> 01:00:18,447 Kurasa bukan itu yang dimaksudkan oleh tatapannya. 1345 01:00:18,447 --> 01:00:22,451 Masalahnya, Kelly dan aku hadapi rasa bersalah ini dengan cara sangat berbeda. 1346 01:00:22,451 --> 01:00:24,036 Dia jadi liar. 1347 01:00:24,036 --> 01:00:25,871 Dia tak ingin punya kendali atas apa pun. 1348 01:00:25,871 --> 01:00:28,290 Tapi aku sudah bersumpah untuk menguasai kekacauan... 1349 01:00:28,290 --> 01:00:30,126 - ...untuk kalahkan yang lain. - Aku tak merasa... 1350 01:00:30,126 --> 01:00:33,879 ...kau bisa membiarkan pizza beracun menghancurkan sisa hidupmu. 1351 01:00:34,423 --> 01:00:37,258 Kau mesti menguasai kekacauan. Harus. 1352 01:00:37,258 --> 01:00:40,970 Dengan cara itu, hidup mungkin membuatmu merasa takjub. 1353 01:00:52,314 --> 01:00:53,732 Sial! Permainan dimulai. 1354 01:00:58,613 --> 01:01:00,573 Kataku, mulailah menghisap, Homo. 1355 01:01:01,199 --> 01:01:03,242 Ya! Hisap! 1356 01:01:03,242 --> 01:01:04,452 Hisap itu, kawan! 1357 01:01:04,452 --> 01:01:07,830 Hisap! Hisap! 1358 01:01:07,830 --> 01:01:09,832 Siapa kalian ini? 1359 01:01:09,832 --> 01:01:12,209 Siapa kalian ini? 1360 01:01:12,209 --> 01:01:14,295 Mari kita mulai. Sausku semakin dingin. 1361 01:01:14,295 --> 01:01:15,880 Sumbat terompet itu! 1362 01:01:20,801 --> 01:01:22,720 Selamat buatmu. 1363 01:01:22,720 --> 01:01:23,888 Aku tahu, ya? 1364 01:01:23,888 --> 01:01:26,515 Ini seperti kengan bawahnya Gary Coleman. 1365 01:01:26,515 --> 01:01:28,601 Hitam sekali! 1366 01:01:28,601 --> 01:01:31,187 Luar biasa hitam sekali. 1367 01:01:32,272 --> 01:01:34,648 - Aku sayang padamu, kawan. - Jangan ucapkan itu! 1368 01:01:34,648 --> 01:01:37,083 Maafkan aku, tapi itu benar. 1369 01:01:37,118 --> 01:01:38,194 Jangan! 1370 01:01:50,624 --> 01:01:52,541 Hei, kau. 1371 01:01:52,959 --> 01:01:55,211 Mungkin yang kau butuhkan tidak berada di dalam sini. 1372 01:01:55,211 --> 01:01:59,507 Mungkin yang kau butuhkan selalu berada di dalam sini. 1373 01:01:59,925 --> 01:02:01,342 - Benarkah? - Tidak. 1374 01:02:04,721 --> 01:02:06,639 Baknya? Apa sudah diperbaiki? 1375 01:02:06,639 --> 01:02:08,807 Mungkin. Kau siap pergi? 1376 01:02:08,807 --> 01:02:10,100 Tunggu, mau pergi ke mana? 1377 01:02:10,100 --> 01:02:12,228 Ke kamar itu untuk memeriksanya. Sudah kubawa suku cadangnya. 1378 01:02:12,228 --> 01:02:13,479 Ya. Ayo kita pergi. 1379 01:02:13,479 --> 01:02:14,647 - Ayo. - Baik. 1380 01:02:19,069 --> 01:02:21,111 - Ke mana perginya dia? - Siapa? 1381 01:02:21,111 --> 01:02:22,821 Pria ini. 1382 01:02:24,241 --> 01:02:26,742 Nicholas. 1383 01:02:28,036 --> 01:02:30,412 Nicky. Nicholas. 1384 01:02:31,748 --> 01:02:34,041 Hei! Rupanya itu dia! 1385 01:02:34,584 --> 01:02:36,001 - Apa? - Apa itu? 1386 01:02:36,001 --> 01:02:37,211 Apa? 1387 01:02:38,420 --> 01:02:40,506 Apa masih ada di wajahku? 1388 01:02:41,550 --> 01:02:42,925 Ya, ampun! 1389 01:02:42,925 --> 01:02:44,260 Sial! 1390 01:02:45,554 --> 01:02:47,221 Kau habis makan nenas hari ini? 1391 01:02:47,221 --> 01:02:49,640 - Aku tak bisa pulang. - Apa? 1392 01:02:50,058 --> 01:02:51,850 Aku bercanda, kawan. 1393 01:02:51,850 --> 01:02:53,143 Ini sabun tangan. 1394 01:02:54,354 --> 01:02:56,438 Ya, ampun. Tenanglah. 1395 01:02:56,438 --> 01:02:58,274 Seolah kau ini belum pernah melihat ini... 1396 01:02:58,274 --> 01:03:00,234 ...di wajah kawanmu sebelumnya. 1397 01:03:00,234 --> 01:03:02,111 Ada apa denganmu? 1398 01:03:02,111 --> 01:03:04,863 Aku hanya bercanda. Itu yang dilakukan oleh teman! 1399 01:03:04,863 --> 01:03:06,115 Kau tak melakukannya? 1400 01:03:06,115 --> 01:03:08,576 Berkumur dengan spermamu? Tidak, kawan. 1401 01:03:09,035 --> 01:03:11,161 Setelah mereka memindahkanmu dariku, aku dan Rick berbicara. 1402 01:03:11,161 --> 01:03:12,746 Sebenarnya dia orang yang sangat asyik. 1403 01:03:12,746 --> 01:03:16,375 Kita punya banyak kesamaan. Kita berdua suka payudara dan Motley Crue. 1404 01:03:16,375 --> 01:03:17,751 Tak ada masalah? 1405 01:03:17,751 --> 01:03:19,378 Ya, aku memberi tahu dia banyak hal... 1406 01:03:19,378 --> 01:03:21,005 ...yang akan membuatnya kaya di masa depan. 1407 01:03:21,005 --> 01:03:23,215 Aku telah simpan hal yang baik buat kita. 1408 01:03:23,967 --> 01:03:26,427 Mari kita ke bar, merencanakan kerajaan kita. 1409 01:03:31,391 --> 01:03:34,643 iPods sialan , kau tahu? Prius sialan. 1410 01:03:35,061 --> 01:03:38,689 1411 01:03:38,689 --> 01:03:43,110 Persetan dengan Zac Efron. Belum ada yang ciptakan dia. 1412 01:03:43,110 --> 01:03:45,988 Bagaimana dengan Twitter? Terserah apa pun itu. 1413 01:03:45,988 --> 01:03:50,618 Kita bisa gabungkan Twitter dengan Viagra. 1414 01:03:51,745 --> 01:03:53,203 Twitt-agra. 1415 01:03:54,581 --> 01:03:55,956 Ada apa, kawan? Ayolah. 1416 01:03:55,956 --> 01:03:59,293 Maaf. Aku sedang sibuk dengan pikiranku. 1417 01:03:59,753 --> 01:04:02,838 Kau cuma sedih menjadi orang kulit hitam dan gendut? 1418 01:04:02,838 --> 01:04:05,007 Ada apa denganmu? Tidak. 1419 01:04:05,007 --> 01:04:06,759 Karena kau kelihatannya baik saja. 1420 01:04:06,759 --> 01:04:08,719 Ini masa yang hebat untuk orang kulit hitam. 1421 01:04:09,095 --> 01:04:10,095 Maksudku masa kita, bukan saat ini. 1422 01:04:10,095 --> 01:04:11,555 Ini masa yang buruk bagi orang kulit hitam. 1423 01:04:11,555 --> 01:04:13,891 Aku tak lihat ada orang kulit hitam lain di sini. 1424 01:04:15,143 --> 01:04:16,435 Bicaralah padaku, kawan. 1425 01:04:16,686 --> 01:04:18,187 Aku tahu dia selingkuh. 1426 01:04:18,187 --> 01:04:21,315 Apa? Courtney selingkuh darimu? 1427 01:04:21,650 --> 01:04:24,735 Kuberikan hidup dan cintaku buatnya. 1428 01:04:24,944 --> 01:04:26,195 Dan dia di sana... 1429 01:04:26,195 --> 01:04:28,155 Kenapa kau tak katakan sesuatu? 1430 01:04:28,155 --> 01:04:31,450 Itu dia! Aku tak pernah melihat kalian lagi. 1431 01:04:31,910 --> 01:04:34,495 Aku tak punya musikku dan nyaris tak punya teman. 1432 01:04:34,996 --> 01:04:36,205 Tanpa Courtney... 1433 01:04:36,873 --> 01:04:37,956 Aku bukan apa-apa. 1434 01:04:37,956 --> 01:04:40,292 Kau hanyalah budak Courtney sekarang ini. 1435 01:04:40,292 --> 01:04:42,878 Kau harus jadi dirimu sendiri. 1436 01:04:42,878 --> 01:04:44,838 "Nick Webber-Agnew"? Nama apa itu? 1437 01:04:44,838 --> 01:04:46,298 - Nama yang buruk. - Itu tak berhasil. 1438 01:04:46,298 --> 01:04:48,967 Tidak. Nick Webber, itulah dirimu. 1439 01:04:49,761 --> 01:04:51,220 Itulah diriku. 1440 01:04:51,513 --> 01:04:53,472 Mungkin kau harus menemukan dia lagi. 1441 01:04:53,765 --> 01:04:57,101 Dia akan dapatkan miliknya, kau pergi dapatkan milikmu. 1442 01:04:57,936 --> 01:04:59,311 Aku tak bisa, Kawan. 1443 01:04:59,311 --> 01:05:01,105 Itu berarti sesuatu bagiku untuk menikah. 1444 01:05:01,105 --> 01:05:03,148 Kau belum menikah. Ini tahun 1986. 1445 01:05:03,148 --> 01:05:04,274 Dalam hatiku, aku sudah menikah. 1446 01:05:04,274 --> 01:05:05,818 Hatimu bohong. 1447 01:05:14,994 --> 01:05:17,830 Kau tahu apa yang harus kau lakukan? 1448 01:05:17,830 --> 01:05:19,039 Apa? 1449 01:05:19,582 --> 01:05:21,667 Kau harus naik ke panggung itu. 1450 01:05:23,336 --> 01:05:24,503 Kau benar. 1451 01:05:26,005 --> 01:05:27,005 Aku akan melakukannya. 1452 01:05:27,005 --> 01:05:28,132 Ya. Lakukan itu. 1453 01:05:28,132 --> 01:05:31,343 Lakukan itu dengan cepat, mengerti? 1454 01:05:31,343 --> 01:05:32,720 Sebaiknya kau ikut denganku di perkelahian itu. 1455 01:05:32,720 --> 01:05:33,762 Jangan biarkan aku sendiri kali ini. 1456 01:05:33,762 --> 01:05:35,347 - Tak akan. Aku janji. - Baiklah. 1457 01:05:35,849 --> 01:05:38,267 Hei, Adam. 1458 01:05:41,688 --> 01:05:42,855 Kawan-kawan? 1459 01:05:48,695 --> 01:05:49,945 Kau boleh coba. 1460 01:05:50,572 --> 01:05:51,655 Sungguh? 1461 01:05:51,655 --> 01:05:56,034 Ada cairan lengket di dalam pusat saklarnya, entahlah. 1462 01:05:56,034 --> 01:05:58,203 Pasti ada nitratriminium di dalamnya. 1463 01:05:59,205 --> 01:06:00,539 Chernobly. 1464 01:06:00,539 --> 01:06:03,459 Apa pun itu, ia merusak bagian elektroniknya. 1465 01:06:03,459 --> 01:06:05,753 Kurasa itu akan susah buat kalian semua. 1466 01:06:05,753 --> 01:06:06,962 Tunggu, maksudmu adalah... 1467 01:06:06,962 --> 01:06:08,130 ...ini kunci untuk semuanya? 1468 01:06:08,130 --> 01:06:09,465 Kami perlu Chernobly untuk kembali? 1469 01:06:09,465 --> 01:06:13,510 Maksudku adalah, apa pun racunmu itu, aku takkan ke bak tanpa itu. 1470 01:06:13,510 --> 01:06:15,262 Terutama setelah fajar. 1471 01:06:15,262 --> 01:06:17,723 Apa kau akan mati jika memberiku jawaban jujur? 1472 01:06:18,641 --> 01:06:20,476 Kau tahu, dirimu memang brengsek. 1473 01:06:20,894 --> 01:06:23,604 Hei, semuanya, kalian siap untuk bergoyang? 1474 01:06:23,604 --> 01:06:25,022 Baiklah. 1475 01:06:25,022 --> 01:06:28,317 Penonton sekalian, bantu aku menyambutnya naik ke panggung... 1476 01:06:28,317 --> 01:06:30,235 Nick Webber! 1477 01:06:31,321 --> 01:06:32,488 Hai. 1478 01:06:33,656 --> 01:06:35,491 Ini sudah lama sekali. 1479 01:07:12,654 --> 01:07:14,863 Orang-orang ini berbahaya. Lihat benda ini. 1480 01:07:14,863 --> 01:07:16,782 Blaine, sepertinya ini hanya kaleng soda. 1481 01:07:16,782 --> 01:07:20,702 Tidak, ini bom kaleng soda! Benda ini asalnya dari Moscow. 1482 01:07:20,702 --> 01:07:22,746 Mari kita hajar komunis itu! 1483 01:07:22,746 --> 01:07:23,872 Chaz. 1484 01:07:23,872 --> 01:07:26,458 Bukankah seharusnya kita menghubungi polisi atau FBI? 1485 01:07:26,918 --> 01:07:29,920 Tidak, kita akan tangani ini secara internal. 1486 01:08:00,368 --> 01:08:03,495 Lagu ini berasal dari masa depan, namun karena kalian tak nakal... 1487 01:08:03,495 --> 01:08:04,830 ...kalian mendapatkannya lebih awal. 1488 01:08:04,830 --> 01:08:06,582 Sama seperti saat kami latihan. 1489 01:09:16,985 --> 01:09:19,029 Hei, di mana letak Kodiak Club? 1490 01:09:19,029 --> 01:09:20,405 Di seberang jalan itu. 1491 01:09:20,405 --> 01:09:22,366 Baiklah. Terima kasih. 1492 01:09:22,366 --> 01:09:25,327 Dengar, aku dan teman-temanku ada urusan. 1493 01:09:25,620 --> 01:09:26,995 Tapi ini... 1494 01:09:30,249 --> 01:09:31,416 Belum usai. 1495 01:09:32,126 --> 01:09:33,543 Minggir dari hadapanku, bangku. 1496 01:09:43,011 --> 01:09:44,221 Itu temanku yang di sana. 1497 01:09:44,221 --> 01:09:46,098 - Penyanyinya? - Ya. 1498 01:09:48,558 --> 01:09:51,603 Aku akan kembali. Teman-temanku ada di sana. Aku akan segera kembali. 1499 01:09:56,858 --> 01:09:59,403 Aku sedang terjebak di tengah sesuatu sekarang... 1500 01:09:59,403 --> 01:10:01,029 ...tapi bisakah ku-SMS kau nanti? 1501 01:10:01,029 --> 01:10:02,864 - Bisa apa? - Kau terhubung ke internet? 1502 01:10:02,864 --> 01:10:04,533 Aku tak paham dengan yang kau katakan. 1503 01:10:04,533 --> 01:10:05,826 Bagaimana caranya menghubungimu? 1504 01:10:05,826 --> 01:10:07,869 Datanglah mencariku. 1505 01:10:07,869 --> 01:10:09,121 Itu kedengarannya... 1506 01:10:10,039 --> 01:10:11,081 ...melelahkan. 1507 01:10:15,168 --> 01:10:17,045 Itu dia. Mana teman-temanmu? 1508 01:10:17,045 --> 01:10:18,880 Kukira teman-temanmu bersama kau. 1509 01:10:18,880 --> 01:10:20,549 Ayo hajar dia, Blaine. 1510 01:10:22,260 --> 01:10:24,553 Di mana teman-temanku? 1511 01:10:32,854 --> 01:10:34,730 - Kau suka lagu itu? - Ya, lagunya hebat. 1512 01:10:34,730 --> 01:10:35,939 Lagunya akan sukses. 1513 01:10:52,707 --> 01:10:55,125 Terima kasih. 1514 01:10:56,794 --> 01:10:58,045 Ya. 1515 01:11:03,176 --> 01:11:05,093 Senang melihatmu kembali tampil di sana. 1516 01:11:05,093 --> 01:11:07,262 Aku sudah kembali. Mestinya kulakukan ini dulu. 1517 01:11:10,265 --> 01:11:12,267 Kau lihat aksi panggungnya tadi? 1518 01:11:12,267 --> 01:11:14,895 Diam! Kita mesti temukan Chernobly itu untuk keluar dari sini. 1519 01:11:14,895 --> 01:11:16,063 Chernobly? Kenapa? 1520 01:11:16,063 --> 01:11:17,272 Aku tidak tahu pasti. 1521 01:11:17,272 --> 01:11:21,109 Tapi si tukang reparasi itu bilang mesinnya perlu nitro-trainium... 1522 01:11:21,109 --> 01:11:22,652 - Nitratrinanium. - Terima kasih. 1523 01:11:22,652 --> 01:11:25,363 Atau sesuatu di dalamnya yang akan memperbaiki mesin waktunya. 1524 01:11:25,363 --> 01:11:27,365 - Masuk akal juga. - Di mana Lou? 1525 01:11:27,365 --> 01:11:29,534 Di mana... Jam berapa sekarang? 1526 01:11:30,203 --> 01:11:33,330 Sial! 1527 01:11:36,042 --> 01:11:37,084 Lou! 1528 01:11:38,711 --> 01:11:40,378 Di mana dia? 1529 01:11:42,131 --> 01:11:44,633 Ya, Tuhan! Kita melewatkannya lagi! 1530 01:11:45,718 --> 01:11:47,761 Menurutmu, dia pergi ke mana? 1531 01:11:49,222 --> 01:11:51,056 Tempat yang sama seperti terakhir kali? 1532 01:11:59,565 --> 01:12:01,191 Tutup mulutmu, Homo! 1533 01:12:05,571 --> 01:12:07,906 Pulang saja kau! Dasar pecundang! 1534 01:12:07,906 --> 01:12:09,991 Hei, John Lennon tertembak! 1535 01:12:10,576 --> 01:12:12,077 Tunggu, apa itu sudah terjadi? 1536 01:12:14,497 --> 01:12:15,664 Lou! 1537 01:12:19,168 --> 01:12:23,588 Mereka berhasil! Sahabat-sahabat terbaik di dunia! 1538 01:12:23,588 --> 01:12:25,132 Nyaris tepat waktu! 1539 01:12:26,884 --> 01:12:28,218 Kawan-kawanku. 1540 01:12:28,218 --> 01:12:31,513 Chimney Point, ya? Di sinilah kita berada. 1541 01:12:31,513 --> 01:12:33,932 Sebotol scotch di ujung malam. 1542 01:12:35,601 --> 01:12:36,977 Dari mana saja kalian? 1543 01:12:37,186 --> 01:12:38,645 Kami tadi... Kami datang... 1544 01:12:38,645 --> 01:12:40,730 Bukan saja malam ini tapi setiap malam. 1545 01:12:41,274 --> 01:12:44,401 Ada apa? Kita akan lakukan ini bersama, kawan. 1546 01:12:44,401 --> 01:12:47,487 Kita akan menguasai dunia. Aku dan kau. 1547 01:12:47,487 --> 01:12:48,989 Lalu kau menghalangiku. 1548 01:12:48,989 --> 01:12:50,198 Apa yang akan kulakukan? 1549 01:12:50,198 --> 01:12:52,951 Aku akan membiarkanmu melibatkanku dalam masalah, Lou? 1550 01:12:52,951 --> 01:12:55,203 Ya, karena itulah yang dilakukan para sahabat. 1551 01:12:55,203 --> 01:12:56,705 Tidak, mereka tak lakukan itu! 1552 01:12:56,705 --> 01:12:58,456 Karena itulah, dua orang terjebak dalam hal ini... 1553 01:12:58,456 --> 01:12:59,708 ...bukannya dirimu. 1554 01:12:59,708 --> 01:13:03,962 Kau seharusnya bersama sahabatmu melewati masa suka dan duka! 1555 01:13:07,550 --> 01:13:10,635 Baiklah. Aku punya dua hal yang ingin kukatakan padamu. 1556 01:13:11,095 --> 01:13:12,387 - Baik. - Baik? 1557 01:13:12,722 --> 01:13:15,140 Nomor satu, aku membencimu. 1558 01:13:15,600 --> 01:13:16,600 Baik. 1559 01:13:16,600 --> 01:13:18,476 Persahabatan kita tak ada artinya. 1560 01:13:19,478 --> 01:13:20,937 Baiklah, itu yang pertama atau yang kedua? 1561 01:13:20,937 --> 01:13:23,481 Tidak, jelas itu masih bagian dari hal yang pertama. 1562 01:13:23,481 --> 01:13:24,983 - Apa aku brengsek? - Kalian paham itu? 1563 01:13:24,983 --> 01:13:26,735 - Aku tak paham. - Dia tak paham. 1564 01:13:26,735 --> 01:13:28,069 Dia bilang A dan B... 1565 01:13:28,069 --> 01:13:30,572 Mari sepakat untuk tak menyetujui hal yang pertama. 1566 01:13:30,572 --> 01:13:33,950 Lou, di mana Chernobly itu? Kita perlu mendapatkannya kembali. 1567 01:13:33,950 --> 01:13:35,952 "Di mana Chernobly berada, Lou?" 1568 01:13:35,952 --> 01:13:38,246 Itu saja yang kalian pedulikan. 1569 01:13:38,246 --> 01:13:39,581 Ini pertama kalian dia mengatakannya. 1570 01:13:39,581 --> 01:13:41,249 Ya, bahkan jika kita katakan itu sebelumnya... 1571 01:13:41,249 --> 01:13:44,085 ...ini adalah masalah besar. Aku ingin pulang. 1572 01:13:44,085 --> 01:13:45,629 Ayolah, Lou. Mari bicarakan ini di dalam. 1573 01:13:45,629 --> 01:13:46,922 Kau tak bersepatu. Di sini dingin. 1574 01:13:46,922 --> 01:13:48,506 Siapa yang ambil sepatuku? 1575 01:13:48,506 --> 01:13:51,051 Blaine tampaknya memukulimu dengan sepatu... 1576 01:13:51,051 --> 01:13:53,094 ...yang aku bahkan tak tahu bagaimana itu bisa terjadi. 1577 01:13:53,094 --> 01:13:57,140 Baiklah! Persetan denganmu, denganmu dan denganmu! 1578 01:13:57,140 --> 01:13:58,266 Tenanglah, Kawan. 1579 01:14:04,732 --> 01:14:05,899 Aku memegangmu. 1580 01:14:05,899 --> 01:14:07,359 Ya, Tuhan! 1581 01:14:07,359 --> 01:14:08,610 - Apa Lou mati? - Sial! 1582 01:14:08,610 --> 01:14:10,237 Itu dia di sana. 1583 01:14:11,614 --> 01:14:12,781 Aku tak bisa bertahan. 1584 01:14:12,781 --> 01:14:13,823 Ya, kau bisa! 1585 01:14:13,823 --> 01:14:14,950 Ya, kau bisa bertahan! 1586 01:14:14,950 --> 01:14:16,701 Peganganku mau lepas. Bertahanlah. 1587 01:14:16,701 --> 01:14:18,787 Tidak, Nick. Bertahanlah! 1588 01:14:21,916 --> 01:14:23,792 Phil! 1589 01:14:25,086 --> 01:14:26,544 Sial! 1590 01:14:26,544 --> 01:14:29,464 Kita akan mati! Inilah yang terjadi! Beginilah dia kehilangan lengannya! 1591 01:14:29,464 --> 01:14:30,799 Lupakan! 1592 01:14:30,799 --> 01:14:33,051 Kita akan mati! Lepaskan saja aku. 1593 01:14:33,051 --> 01:14:34,803 Lou, berpikirlah yang positif. 1594 01:14:37,223 --> 01:14:38,932 Atap ini menggaruk-garuk kemaluanku! 1595 01:14:38,932 --> 01:14:40,809 Kau kuat juga. 1596 01:14:45,772 --> 01:14:48,817 Kalian baik saja? Aku senang kalian baik saja. 1597 01:14:50,403 --> 01:14:51,903 Salahku. 1598 01:14:51,903 --> 01:14:53,947 Kenapa kau lakukan itu? 1599 01:14:53,947 --> 01:14:55,991 - Maaf. - Terima kasih, Phil. 1600 01:14:56,575 --> 01:14:59,035 Baiklah, ini hal yang kedua. 1601 01:14:59,035 --> 01:15:00,662 Blaine dapatkan Chernobly-nya. 1602 01:15:00,662 --> 01:15:03,248 Mari kita rebut itu darinya agar kita bisa kembali ke masa sekarang... 1603 01:15:03,248 --> 01:15:05,375 ...supaya aku tak pernah bisa melihat kalian lagi. 1604 01:15:09,337 --> 01:15:10,922 Aku tadi mencarimu. Ke mana saja kau? 1605 01:15:10,922 --> 01:15:13,842 Aku harus pergi. Temanku dalam kesulitan, tapi aku harus... 1606 01:15:13,842 --> 01:15:15,135 Aku akan pergi sekarang. 1607 01:15:15,135 --> 01:15:16,428 Kau akan pergi sekarang? 1608 01:15:16,428 --> 01:15:17,762 - Ya. - Itu tak bagus. 1609 01:15:17,762 --> 01:15:20,424 Sudah kubilang, waktuku cuma 2 jam. Aku harus pergi. 1610 01:15:20,683 --> 01:15:23,977 Paman Adam, ayo! Siapa gadis itu? 1611 01:15:23,977 --> 01:15:25,270 Kau mau ikut denganku? 1612 01:15:25,270 --> 01:15:26,354 Minta nomor faks-nya dan kita pergi. Ayo. 1613 01:15:26,354 --> 01:15:27,856 - Aku tak bisa. - Ya, kau bisa. 1614 01:15:27,856 --> 01:15:30,150 Kau bisa lakukan apapun maumu. Ini hidupmu. 1615 01:15:30,150 --> 01:15:31,443 Aku mau. 1616 01:15:31,443 --> 01:15:32,694 Bagus. Kalau begitu, ikutlah. 1617 01:15:32,694 --> 01:15:35,780 Tapi aku tak bisa sebab temanku membutuhkanku dan aku harus datang... 1618 01:15:36,866 --> 01:15:38,283 ...jadi aku sungguh tak bisa. 1619 01:15:38,283 --> 01:15:39,743 Baiklah. 1620 01:15:40,995 --> 01:15:43,455 Jadi apa yang kita... Maksudku, apa kita... 1621 01:15:43,873 --> 01:15:45,248 - Ada apa? - Entahlah. 1622 01:15:45,248 --> 01:15:46,916 Aku sungguh tak punya rencana apa pun. 1623 01:15:46,916 --> 01:15:49,210 Aku akan membiarkan semesta ini membuatku takjub. 1624 01:15:49,210 --> 01:15:50,712 Aku suka itu. Suka sekali. 1625 01:15:50,712 --> 01:15:51,880 Itu pertanda manusia bahagia. 1626 01:15:51,880 --> 01:15:53,173 April, ayo! 1627 01:15:53,173 --> 01:15:54,466 Sial. 1628 01:15:56,927 --> 01:15:59,929 Mungkin alam semesta akan mempertemukan kita kembali. 1629 01:16:00,139 --> 01:16:01,348 Semoga. 1630 01:16:08,814 --> 01:16:10,482 Casanova, mari lakukan ini! 1631 01:16:19,992 --> 01:16:21,743 Putar arah mobilnya dan biarkan hidup. 1632 01:16:21,743 --> 01:16:23,244 Ya, tentu. 1633 01:16:24,330 --> 01:16:26,039 Kau lewat sini dan aku akan lewat sini? 1634 01:16:26,039 --> 01:16:27,582 Tidak, akan kulakukan yang sebaliknya. 1635 01:16:27,582 --> 01:16:28,666 Hebat. 1636 01:16:31,087 --> 01:16:33,088 Aku mau tahu yang mana kamar Blaine. 1637 01:16:36,592 --> 01:16:37,842 Bagian pembersihan. 1638 01:16:45,017 --> 01:16:46,518 Cepat. 1639 01:16:59,198 --> 01:17:01,366 Mari kita coba di sini. Di mana dia? 1640 01:17:03,035 --> 01:17:04,416 Ayolah. 1641 01:17:09,375 --> 01:17:11,126 Celana dalam, celana dalam! 1642 01:17:12,044 --> 01:17:13,503 Apa yang sedang kau lakukan? 1643 01:17:13,503 --> 01:17:16,005 Kenapa kau tak diam... 1644 01:17:16,005 --> 01:17:17,882 ...dan pikirkan urusanmu sendiri? 1645 01:17:17,882 --> 01:17:19,467 Kau membuatku jijik. 1646 01:17:25,099 --> 01:17:27,600 Aku suka betapa kau membenci dirimu. 1647 01:17:30,229 --> 01:17:31,354 Terima kasih. 1648 01:17:36,235 --> 01:17:37,527 Mereka di sini. Ayo. 1649 01:17:37,527 --> 01:17:39,446 Seolah ada, "Chernobly-nya ada dan kita baik saja?" 1650 01:17:39,446 --> 01:17:41,406 Tak ada! 1651 01:17:41,406 --> 01:17:42,657 Di mana Nick? 1652 01:17:42,657 --> 01:17:45,243 Mengakulah! Kau jilati zakar dan bokongnya... 1653 01:17:45,243 --> 01:17:47,078 Kau jilati jari kakinya. 1654 01:17:47,078 --> 01:17:48,538 Apa penisnya lebih besar dariku? 1655 01:17:48,538 --> 01:17:50,582 Kau mengenakan sepatu hak tinggi, bukan? 1656 01:17:50,582 --> 01:17:51,749 Mengakulah, wanita jalang! 1657 01:17:52,626 --> 01:17:54,252 Akan ada beberapa perubahan. 1658 01:17:54,252 --> 01:17:56,212 Pertama, akan kubuang "Agnew" dari namaku. 1659 01:17:56,212 --> 01:17:57,338 Tak ada lagi tanda penghubung. 1660 01:17:57,338 --> 01:17:59,215 Selanjutnya, aku akan kembali naik panggung. 1661 01:17:59,215 --> 01:18:01,676 Aku akan kembali bermusik karena aku bebas. 1662 01:18:01,676 --> 01:18:03,178 Tapi kau tak tahu soal itu... 1663 01:18:03,178 --> 01:18:06,437 ...karena mungkin kau ada di suatu tempat menjilati penis seseorang! 1664 01:18:06,599 --> 01:18:07,640 Maaf? 1665 01:18:08,767 --> 01:18:12,145 Tutup teleponmu, Jerry. Ini bukan urusanmu. 1666 01:18:12,145 --> 01:18:13,229 Bagaimana kau tahu namaku? 1667 01:18:13,229 --> 01:18:15,190 Tutup teleponnya, Brengsek! 1668 01:18:15,190 --> 01:18:16,774 Ini di antara aku dan istriku! 1669 01:18:17,568 --> 01:18:19,527 Berikan telepon itu! 1670 01:18:19,527 --> 01:18:21,070 Berikan telepon itu padanya, Nick. 1671 01:18:21,070 --> 01:18:23,239 Aku tahu apa yang kulakukan! 1672 01:18:23,239 --> 01:18:25,783 Tidak, kau tak tahu. Lepaskan teleponnya. 1673 01:18:26,452 --> 01:18:29,287 Salah sambung. Tapi kau gadis nakal dan kau menyakitinya. 1674 01:18:30,331 --> 01:18:32,707 Apa tadi kau meneriaki istrimu yang berumur 9 tahun? 1675 01:18:33,918 --> 01:18:34,918 Ya. 1676 01:18:36,629 --> 01:18:39,047 Brengsek. Akan kujatuhkan nuklir pada orang-orang ini. 1677 01:18:39,047 --> 01:18:40,256 Mereka tak mungkin sejauh itu. 1678 01:18:42,259 --> 01:18:44,928 Lou! ayo, kita harus pergi. 1679 01:18:48,057 --> 01:18:49,224 Ibu? 1680 01:18:49,224 --> 01:18:50,600 Hei, kalian sudah temukan Chernobly? 1681 01:18:50,600 --> 01:18:51,809 Dasar brengsek! 1682 01:18:53,604 --> 01:18:55,396 Mana dia? Jacob? 1683 01:18:55,396 --> 01:18:57,398 - Apa itu tadi? - Apa yang terjadi? 1684 01:19:00,486 --> 01:19:02,570 Astaga. Aku mengerti. 1685 01:19:03,697 --> 01:19:05,114 Aku adalah ayahnya. 1686 01:19:05,114 --> 01:19:06,282 Apa? 1687 01:19:09,453 --> 01:19:10,828 Tunggu. Jadi apa yang kita lakukan? 1688 01:19:10,828 --> 01:19:11,996 Ya, ampun. 1689 01:19:14,041 --> 01:19:15,166 Menerima ini. 1690 01:19:17,419 --> 01:19:18,962 Kau selesaikanlah ini. 1691 01:19:20,214 --> 01:19:21,339 Baiklah. 1692 01:19:21,632 --> 01:19:25,468 Berbaringlah. Ada bayi yang mesti kita buat sekarang. 1693 01:19:26,011 --> 01:19:28,012 Aku kembali mencumbumu. 1694 01:19:28,931 --> 01:19:32,559 Tak bisa dipercaya aku meniduri saudari Adam! 1695 01:19:32,559 --> 01:19:35,478 Aku melakukannya! 1696 01:19:36,063 --> 01:19:38,898 Ini butuh waktu sebentar karena aku sedikit mabuk. 1697 01:19:38,898 --> 01:19:40,400 Ini tak sebentar. Ini dia. 1698 01:19:40,400 --> 01:19:43,486 Ya, Tuhan, aku mau keluar! Aku mau... 1699 01:19:43,486 --> 01:19:46,072 Shia LaBeouf! 1700 01:19:46,072 --> 01:19:48,658 Menjatuhkan muatan! 1701 01:19:48,993 --> 01:19:53,246 Spermanya banyak sekali. Para Jacob kecil yang mungil! 1702 01:19:56,709 --> 01:19:59,002 Itu anakku. 1703 01:19:59,002 --> 01:20:01,796 Indah sekali. Kau memang brengsek! 1704 01:20:04,300 --> 01:20:06,467 Sudah kuduga aku punya alasan untuk membencimu. 1705 01:20:06,467 --> 01:20:07,760 Dan kini aku tahu alasannya. 1706 01:20:07,760 --> 01:20:11,139 Akan kukatakan pada semua orang di penjara kalau aku menjelajahi waktu... 1707 01:20:11,139 --> 01:20:12,724 ...untuk membunuh ayahku sendiri! 1708 01:20:12,724 --> 01:20:14,767 - Jacob, lepaskan dia. - Ayolah! Waktunya sudah habis. 1709 01:20:14,767 --> 01:20:17,645 Lepaskan aku! Kau akan mati! 1710 01:20:17,645 --> 01:20:18,771 Jacob! 1711 01:20:18,771 --> 01:20:20,315 Tak ada yang meniduri ibuku di masa lalu! 1712 01:20:20,315 --> 01:20:22,191 Aku merasa seperti hamil. 1713 01:20:23,402 --> 01:20:24,902 Sama-sama. 1714 01:20:32,994 --> 01:20:34,621 Kalian mencari ini? 1715 01:20:34,621 --> 01:20:35,913 Ya, kami mencarinya. 1716 01:20:35,913 --> 01:20:37,248 Itulah yang sedang kami cari. 1717 01:20:37,248 --> 01:20:38,583 Menurutmu kami bisa dapatkan itu kembali? 1718 01:20:38,583 --> 01:20:39,792 Mungkin saja tidak. 1719 01:20:39,792 --> 01:20:42,962 Tapi kabar buruk buatmu, kawan. Aku seorang patriot. 1720 01:20:42,962 --> 01:20:45,256 Dan aku takkan biarkan orang Rusia memasuki kotaku... 1721 01:20:45,256 --> 01:20:47,925 ...dan meledakkannya dengan bom kaleng soda. 1722 01:20:47,925 --> 01:20:49,594 Berikan saja itu, kerah leher kura-kura. 1723 01:20:49,594 --> 01:20:52,096 Baiklah, kau bisa memilikinya kembali. 1724 01:20:52,096 --> 01:20:55,266 Asalkan brengsek itu kemari dan mengambilnya dariku. 1725 01:20:56,435 --> 01:20:58,019 Kurasa dia membicarakanmu. 1726 01:20:58,019 --> 01:20:59,604 Dia jelas membicarakanku. 1727 01:21:02,983 --> 01:21:04,317 Blaine, halo. 1728 01:21:06,278 --> 01:21:08,196 Bisa aku ambil kembali sodaku? 1729 01:21:08,196 --> 01:21:09,614 Ya, kau pasti bisa. 1730 01:21:11,616 --> 01:21:12,950 Baik. 1731 01:21:15,204 --> 01:21:16,871 Menghajarku di wajah. 1732 01:21:16,871 --> 01:21:18,623 Carikan kantung jenazah buatnya, Blaine! 1733 01:21:18,999 --> 01:21:21,376 Beri kami waktu sebentar. Dengarkan aku. 1734 01:21:21,794 --> 01:21:26,464 Orang itu meninjumu berulang kali. 1735 01:21:26,464 --> 01:21:27,965 Dia membuatmu tak ada gunanya. 1736 01:21:27,965 --> 01:21:30,677 Dia mempermalukanmu, membuatmu seperti wanita. 1737 01:21:30,677 --> 01:21:34,347 Roda nasib telah berhenti dan mencampakkanmu di sini lagi. 1738 01:21:34,347 --> 01:21:35,723 Kau benar-benar dikalahkannya. 1739 01:21:36,183 --> 01:21:37,892 Satu pun perkataanmu tak ada yang membantu. 1740 01:21:37,892 --> 01:21:39,519 Aku tahu, tapi itu akan datang saatnya. 1741 01:21:39,519 --> 01:21:40,603 Bersabarlah. 1742 01:21:40,603 --> 01:21:42,438 Mungkin kau harus lakukan sesuatu yang berbeda. 1743 01:21:42,438 --> 01:21:44,774 Apa ini pembicaraan wanita? Ayo, kemarilah. 1744 01:21:44,774 --> 01:21:46,317 Kau lebih baik dari dia. 1745 01:21:46,317 --> 01:21:47,652 Amerika! 1746 01:21:47,652 --> 01:21:49,821 Mungkin tidak banyak, tapi sedikit. 1747 01:21:49,821 --> 01:21:52,490 Kau adalah santo pelindung kekacauan total. 1748 01:21:52,490 --> 01:21:56,160 Kau benar-benar beracun. Tak ada yang tak bisa kau bunuh. 1749 01:21:56,160 --> 01:21:58,121 Kau adalah si Pemerkosa! 1750 01:21:58,121 --> 01:21:59,747 Waktunya sudah habis. Ayo! 1751 01:21:59,747 --> 01:22:03,167 Kau bisa lakukan ini! Kau bisa keluarkan kita dari sini! 1752 01:22:03,167 --> 01:22:04,836 Kau bisa jadi pahlawan! 1753 01:22:04,836 --> 01:22:06,587 Enrique-lglesias. 1754 01:22:06,587 --> 01:22:08,089 Kau suka lagu itu, 'kan? 1755 01:22:08,089 --> 01:22:09,924 Aku suka lagu itu! 1756 01:22:09,924 --> 01:22:11,843 Berikan pukulan terbaikmu. Ayo, kawan. 1757 01:22:36,368 --> 01:22:37,785 Sial. 1758 01:22:37,785 --> 01:22:41,330 Sial! Tak ada perkataanmu yang membantu sama sekali. 1759 01:22:42,207 --> 01:22:44,167 Mari hajar mereka, dapatkan benda itu dan pulang. 1760 01:22:44,167 --> 01:22:45,293 Baik. 1761 01:22:45,293 --> 01:22:46,711 Tidak! 1762 01:22:54,762 --> 01:22:57,263 Persetan denganmu! Rasanya enak sekali! 1763 01:22:57,263 --> 01:22:58,639 Chernobly. 1764 01:23:09,151 --> 01:23:10,651 Martina Navratilova. 1765 01:23:10,651 --> 01:23:12,069 Es Smirnoff. 1766 01:23:14,322 --> 01:23:16,365 Ya, kami orang Rusia! Kami mata-mata. 1767 01:23:17,242 --> 01:23:18,826 Ya, karena aku tadi berbahasa Rusia. 1768 01:23:18,826 --> 01:23:21,579 Dia menarik tutupnya, semua tempat ini akan meledak. 1769 01:23:21,579 --> 01:23:25,541 Kalian hitung mundur mulai dari 50, tarik karpetnya dan melompatlah. 1770 01:23:25,541 --> 01:23:27,251 Atau aku akan menghabisimu. 1771 01:23:31,256 --> 01:23:34,258 Phil, bisa kita kembali ke pondok itu? 1772 01:23:34,258 --> 01:23:36,093 - Tentu. - Terima kasih banyak. 1773 01:23:38,180 --> 01:23:40,348 5, 4, 3... 1774 01:23:40,348 --> 01:23:42,808 Blaine, berhentilah berhitung. 1775 01:23:42,808 --> 01:23:46,020 Chaz, ini situasi Acorn 5. 1776 01:23:46,020 --> 01:23:48,481 Jika berhenti menghitung, mereka akan ledakkan kita sampai ke langit. 1777 01:23:48,481 --> 01:23:51,359 Dengar, jika itu memang bom, mereka sudah membawanya. 1778 01:23:51,359 --> 01:23:52,693 Jika ada yang meledak, itu adalah mereka. 1779 01:23:52,693 --> 01:23:54,278 Chaz, hentikan! 1780 01:23:55,948 --> 01:23:57,406 Berapa lama pembicaraan kita berlangsung? 1781 01:23:57,406 --> 01:23:58,741 Entahlah. Aku tak ingat. 1782 01:23:58,741 --> 01:24:00,785 Sial, mari kita cari resiko! 1783 01:24:00,785 --> 01:24:01,869 Ayo pergi! 1784 01:24:02,412 --> 01:24:04,997 Kini kau denganku, kau harus menutupi perutmu itu. 1785 01:24:04,997 --> 01:24:06,290 Mari pergi dari sini. 1786 01:24:06,290 --> 01:24:08,251 Apa maksudmu? Kita baru bercinta sekali. 1787 01:24:08,251 --> 01:24:10,628 Ayo pergi. Kelly, kau bisa bahas ini nanti. 1788 01:24:10,628 --> 01:24:11,712 Kalian baik-baik saja? 1789 01:24:11,712 --> 01:24:13,214 Terima kasih, Phil. Nikmatilah. 1790 01:24:13,214 --> 01:24:15,466 Semoga sisa liburan kalian indah. 1791 01:24:15,466 --> 01:24:19,220 Kami senang jika kalian kembali lagi ke Silver Peaks Lodge ini. 1792 01:24:19,220 --> 01:24:21,389 - Selamat tinggal. - Terima kasih, Phil. 1793 01:24:21,389 --> 01:24:22,557 Berhati-hatilah. 1794 01:24:22,557 --> 01:24:23,599 Awas! 1795 01:24:26,061 --> 01:24:28,563 Astaga, kalian lihat itu? 1796 01:24:28,563 --> 01:24:30,231 Yang benar saja! 1797 01:24:30,231 --> 01:24:32,066 Kenapa kau ambil itu dariku? 1798 01:24:32,066 --> 01:24:33,859 Aku tak mengambil itu darimu. 1799 01:24:36,321 --> 01:24:37,655 Ya, Tuhan! 1800 01:24:37,655 --> 01:24:40,575 Akhirnya terjadi! 1801 01:24:44,871 --> 01:24:47,999 Apa yang kau tertawakan? Menjijikkan! 1802 01:24:50,836 --> 01:24:52,962 Ada yang terluka! Kode 11. 1803 01:24:52,962 --> 01:24:55,840 Semuanya ambil peralatan kalian, kita harus bergerak! 1804 01:24:57,843 --> 01:24:59,176 Sampai nanti, Kelly. 1805 01:24:59,761 --> 01:25:02,221 Sampai jumpa, Bu. Aku sayang padamu. Jangan pakai narkoba. 1806 01:25:02,221 --> 01:25:03,723 Sampai jumpa. 1807 01:25:04,975 --> 01:25:06,100 Kau tidak ikut ke kamar denganku? 1808 01:25:06,100 --> 01:25:07,226 Tidak, aku harus lepas baju... 1809 01:25:07,226 --> 01:25:09,103 ...dan masuk ke bak bersama mereka. 1810 01:25:09,521 --> 01:25:10,771 Lalu aku memilikimu secara menyeluruh. 1811 01:25:10,771 --> 01:25:12,857 Kelly, dengar. Ini adalah perjalanan yang menarik. 1812 01:25:12,857 --> 01:25:15,234 Kau kakakku dan aku menyayangimu. 1813 01:25:15,569 --> 01:25:17,194 Aku juga menyayangimu. 1814 01:25:17,446 --> 01:25:19,697 Dan jangan mencuri peralatan dandan Caboodle dari JCPenney... 1815 01:25:19,697 --> 01:25:21,073 ...dan kau tak akan dipenjara. 1816 01:25:21,073 --> 01:25:22,742 Sampai ketemu 20 tahun lagi. 1817 01:25:23,035 --> 01:25:25,703 Kau akan mengantarku besok pagi, 'kan? 1818 01:25:28,707 --> 01:25:30,082 Puji Tuhan! 1819 01:25:31,293 --> 01:25:32,793 Bola meriam! 1820 01:25:35,380 --> 01:25:37,548 Ya! Mari kita mulai pesta ini! 1821 01:25:38,050 --> 01:25:39,467 Anak muda. 1822 01:25:43,388 --> 01:25:44,388 Ya, ampun! 1823 01:25:44,388 --> 01:25:45,640 Lihat, mesinnya bekerja. 1824 01:25:46,058 --> 01:25:47,516 Ini dia! 1825 01:25:50,062 --> 01:25:52,855 Cepatlah. Aku masih bisa melihat tahun 90-an. 1826 01:25:52,855 --> 01:25:54,565 Kenapa kau lepas pakaianmu? 1827 01:25:54,565 --> 01:25:56,817 Entahlah. Rasanya enak saja. 1828 01:25:58,236 --> 01:26:02,156 Adam! Aku tak akan pergi! 1829 01:26:02,741 --> 01:26:04,617 - Apa? - Aku akan tinggal! 1830 01:26:04,617 --> 01:26:06,744 Jangan main-main, Lou. Ayo cepat! 1831 01:26:07,245 --> 01:26:08,996 Aku senang di sini, kawan. 1832 01:26:08,996 --> 01:26:12,750 Hariku indah! Akhirnya aku mengalahkan pria itu! 1833 01:26:13,001 --> 01:26:14,502 Aku meniduri saudarimu! 1834 01:26:14,920 --> 01:26:16,712 Aku bisa jadi ayah yang baik! 1835 01:26:16,712 --> 01:26:18,506 Aku sayang padamu, Jacob! 1836 01:26:18,506 --> 01:26:20,091 Persetan denganmu! 1837 01:26:21,300 --> 01:26:24,804 Brengsek kecil. Mereka katakan hal-hal paling buruk, Kawan. 1838 01:26:24,804 --> 01:26:27,765 Ayo kita pergi, Lou! Kita akan membahasnya saat pulang nanti! 1839 01:26:28,100 --> 01:26:30,393 Aku dulu berusaha bunuh diri. 1840 01:26:33,021 --> 01:26:35,314 Aku tahu, kawan. Itu sebabnya kita datang kemari! 1841 01:26:35,314 --> 01:26:40,152 Jika kembali, aku hanya akan bunuh diri berulang kali lagi. 1842 01:26:40,152 --> 01:26:42,113 - Aku tak bisa. - Kau akan tinggal? 1843 01:26:42,364 --> 01:26:43,948 Kawan-kawan, ayo. 1844 01:26:43,948 --> 01:26:45,700 Baiklah, jika kau mau tinggal, aku akan tinggal! 1845 01:26:45,700 --> 01:26:47,326 Kau sungguh akan lakukan itu untukku? 1846 01:26:47,326 --> 01:26:50,287 Kita sahabat baik! Jika kau tinggal, aku tinggal! 1847 01:26:50,287 --> 01:26:52,164 Masalahmu adalah masalahku. 1848 01:26:52,541 --> 01:26:54,125 Aku sahabat baikmu? 1849 01:26:54,125 --> 01:26:56,168 Kau salah satu sahabat baikku! 1850 01:26:56,168 --> 01:26:57,211 Aku akan terima itu! 1851 01:26:57,211 --> 01:26:58,587 Aku ikut kau ke manapun. 1852 01:26:58,587 --> 01:26:59,755 Terima kasih! 1853 01:26:59,755 --> 01:27:01,048 Ya, Tuhan! 1854 01:27:01,675 --> 01:27:03,551 Baiklah. Ayo! 1855 01:27:47,095 --> 01:27:48,512 Ya, ampun. 1856 01:27:48,930 --> 01:27:51,682 Sebaiknya ini terakhir kali aku menjelajahi waktu. 1857 01:28:15,123 --> 01:28:17,291 Senang sekali melihat kalian. 1858 01:28:19,628 --> 01:28:20,920 Sudah direkam? 1859 01:28:21,880 --> 01:28:24,048 Selamat datang kembali, Brengsek! 1860 01:28:24,048 --> 01:28:25,382 Apa itu Lou? 1861 01:28:25,382 --> 01:28:27,968 Kenapa kalian lama sekali? Baiklah, perjauh gambarnya. 1862 01:28:27,968 --> 01:28:29,553 Ya, itu potongan rambut yang aneh. 1863 01:28:29,553 --> 01:28:32,223 Lihat apa yang Ayah lakukan. 1864 01:28:32,474 --> 01:28:33,557 Dia tampak seperti singa. 1865 01:28:34,726 --> 01:28:36,811 Hai. Aku tak lihat kalian di situ. 1866 01:28:37,729 --> 01:28:38,729 Ini pertanyaannya. 1867 01:28:38,729 --> 01:28:41,816 Apakah salah secara moral memanfaatkan pengetahuanku soal masa depan... 1868 01:28:41,816 --> 01:28:43,651 ...demi keuntungan finansial pribadi? 1869 01:28:43,651 --> 01:28:45,069 Mungkin. 1870 01:28:45,069 --> 01:28:46,695 Satu pertanyaan lagi. 1871 01:28:46,695 --> 01:28:48,280 Apa aku peduli? 1872 01:28:48,280 --> 01:28:49,406 Itu ayahku. 1873 01:28:49,406 --> 01:28:51,659 Hei, lihatlah gadisku. 1874 01:28:51,659 --> 01:28:53,494 Kau menghanguskan kue kepitingnya lagi. 1875 01:28:53,494 --> 01:28:57,039 Tidak, aku tak menghanguskannya karena aku menyukainya seperti itu! 1876 01:28:57,039 --> 01:28:59,083 Aku benci padamu, Louis. 1877 01:28:59,083 --> 01:29:00,501 Aku juga benci padamu, Sayang. 1878 01:29:01,419 --> 01:29:03,003 Aku cinta wanita itu, kawan. 1879 01:29:03,003 --> 01:29:04,630 Itu kedua orangtuaku. 1880 01:29:04,630 --> 01:29:06,507 Tapi aku serius, banyak yang berubah. 1881 01:29:06,507 --> 01:29:10,636 Jadi, apa pun yang terjadi, tetaplah diam. 1882 01:29:11,429 --> 01:29:12,847 Semuanya akan segera masuk akal. 1883 01:29:22,816 --> 01:29:23,858 Selamat pagi. 1884 01:29:23,858 --> 01:29:26,193 Astaga, Phil, kedua lenganmu masih lengkap. 1885 01:29:26,193 --> 01:29:28,112 Ya, masih lengkap. 1886 01:29:28,112 --> 01:29:29,363 Tak bisa dipercaya. 1887 01:29:29,363 --> 01:29:32,741 Ya, yang terjadi adalah mobil pembersih salju itu muncul... 1888 01:29:32,741 --> 01:29:34,535 ...dan memotong lenganku. 1889 01:29:34,535 --> 01:29:37,454 Namun patroli ski datang dan memasukkan lenganku ke es. 1890 01:29:37,454 --> 01:29:39,832 Blaine dan Chaz. Blaine dan Chaz menyelamatkan lengannya! 1891 01:29:39,832 --> 01:29:42,042 Masih ada waktu 15 menit sebelum lengan itu mati. 1892 01:29:42,042 --> 01:29:43,586 Kami akan mengembalikannya padamu! 1893 01:29:43,586 --> 01:29:45,254 Aku senang sekali. 1894 01:29:45,254 --> 01:29:46,380 Lenganmu terlihat sehat. 1895 01:29:46,380 --> 01:29:48,883 Aku punya instruksi bagaimana caranya untuk pulang. 1896 01:29:48,883 --> 01:29:50,259 Kami tahu caranya pulang. 1897 01:29:50,259 --> 01:29:51,719 Ya. Kami tahu... 1898 01:29:51,719 --> 01:29:54,638 Tn. Dorchen sudah mengantisipasi kalau kalian akan katakan itu... 1899 01:29:54,638 --> 01:29:57,600 ...jadi aku mencetakkan peta Lougle buat kalian. 1900 01:29:57,809 --> 01:29:59,560 - Maksudmu "Google"? - Peta Lougle. 1901 01:29:59,560 --> 01:30:01,770 Ada apa dengan kalian? 1902 01:30:05,150 --> 01:30:06,275 Matilah aku. 1903 01:30:06,275 --> 01:30:09,403 Jadi, Phil, jika kau mau mencari hal berbau porno... 1904 01:30:09,403 --> 01:30:12,281 ...ulasan restauran atau semacamnya, kau memakai Lougle? 1905 01:30:12,532 --> 01:30:13,699 Benar. 1906 01:30:13,992 --> 01:30:16,160 Berani bertaruh, dia pasti ada di Patung Liberty juga. 1907 01:30:20,498 --> 01:30:22,124 Kau ingin aku masuk ke sana? 1908 01:30:22,124 --> 01:30:24,460 Itu yang tertulis di peta. 1909 01:30:27,047 --> 01:30:28,255 Telepon aku nanti. 1910 01:30:31,009 --> 01:30:32,134 Halo. 1911 01:30:36,806 --> 01:30:38,891 Selamat datang kembali, Tn. Webber. Bagaimana liburanmu? 1912 01:30:45,408 --> 01:30:46,732 Bagaimana perjalanannya? 1913 01:30:51,529 --> 01:30:52,696 Baik. 1914 01:31:10,339 --> 01:31:11,715 Dasar brengsek. 1915 01:31:12,884 --> 01:31:14,051 Nick? 1916 01:31:14,511 --> 01:31:18,391 Sayang, bagaimana akhir pekanmu? Tak kusangka kau datang hari ini. 1917 01:31:19,599 --> 01:31:22,559 Sayang, Ada sesuatu yang mau kuberi tahu padamu. 1918 01:31:22,894 --> 01:31:25,688 Aku tahu apa yang kau lakukan bersama pria bernama Steve. 1919 01:31:26,898 --> 01:31:29,608 Steve? Resepsionis kita? 1920 01:31:29,608 --> 01:31:31,735 Brengsek mirip Tyrese itu ada di luar? 1921 01:31:31,735 --> 01:31:35,072 Sayang, tunggu sebentar. Apa yang kau bicarakan? 1922 01:31:35,072 --> 01:31:36,824 Menurutmu aku selingkuh? 1923 01:31:36,824 --> 01:31:39,702 Pertama-tama, aku tak pernah berselingkuh. 1924 01:31:40,078 --> 01:31:43,789 Kau ingat ceritaku soal salah sambung yang kuterima saat aku berumur 9 tahun. 1925 01:31:43,789 --> 01:31:45,374 - Pria itu sungguh... - Aku mencintaimu, Courtney. 1926 01:31:45,374 --> 01:31:47,167 Aku sangat mencintaimu. 1927 01:31:47,167 --> 01:31:49,378 Aku juga mencintaimu, Nick Webber. 1928 01:31:50,088 --> 01:31:51,296 Nick Webber? 1929 01:31:52,090 --> 01:31:53,257 Itu namamu. 1930 01:31:54,384 --> 01:31:56,093 Ya, itu namaku. 1931 01:31:56,678 --> 01:31:57,678 Ya. 1932 01:31:57,678 --> 01:31:59,930 Kau tahu namaku. Katakan lagi. 1933 01:31:59,930 --> 01:32:01,181 Nick. 1934 01:32:01,181 --> 01:32:02,683 - Webber. - Ya. 1935 01:32:03,727 --> 01:32:05,602 Ambil itu. Aku akan ambil yang ini. 1936 01:32:06,104 --> 01:32:07,896 Hei, Bu. Kubuatkan minuman untukmu. 1937 01:32:08,189 --> 01:32:09,690 Ada alkohol di dalamnya? 1938 01:32:09,690 --> 01:32:11,442 Ya, aku percaya alkohol masih ada dalam scotch itu. 1939 01:32:13,486 --> 01:32:14,987 Membahas tentang akhir pekanmu yang hilang, ya? 1940 01:32:14,987 --> 01:32:16,947 Aku tahu. 1941 01:32:17,657 --> 01:32:19,658 Hei, keluarga. 1942 01:32:20,952 --> 01:32:22,578 Apa yang sedang kalian bicarakan? 1943 01:32:22,578 --> 01:32:24,621 Dua pria tampanku. 1944 01:32:24,621 --> 01:32:26,707 Biar kuambilkan satu minuman lagi, Yah. 1945 01:32:27,459 --> 01:32:29,084 Sahabat kecil Ayah. 1946 01:32:30,795 --> 01:32:32,421 Kau tahu apa yang tak bisa aku percaya? 1947 01:32:32,797 --> 01:32:34,423 Aku tak percaya kita semua ada di sini. 1948 01:32:34,423 --> 01:32:36,133 Aku tak percaya kita semua sukses. 1949 01:32:36,634 --> 01:32:37,801 Sukses bersama. 1950 01:32:38,136 --> 01:32:39,470 Bersulang. 1951 01:32:39,470 --> 01:32:41,889 Kira-kira 3 hari yang lalu, atau 20 tahun... 1952 01:32:41,889 --> 01:32:44,808 ...tergantung pemahaman kalian akan penghubung ruang dan waktu, Jacob... 1953 01:32:45,852 --> 01:32:48,520 Duduk di sini dengan kalian akan menjadi mimpi terburukku. 1954 01:32:48,520 --> 01:32:49,855 Itu benar. 1955 01:32:49,855 --> 01:32:51,774 Tapi kini aku bisa berkata jujur. 1956 01:32:52,233 --> 01:32:56,070 Aku sangat bahagia berada di sini bersama kalian saat ini... 1957 01:32:56,446 --> 01:32:57,988 ...teman-teman baikku. 1958 01:32:57,988 --> 01:32:59,114 Untuk sahabat. 1959 01:32:59,114 --> 01:33:00,240 Dan keluarga. 1960 01:33:00,700 --> 01:33:01,825 Baiklah. Bersulang! 1961 01:33:01,825 --> 01:33:04,264 Untuk masa lalu, masa sekarang, dan masa depan. 1962 01:33:05,412 --> 01:33:06,455 Jadi, "Lougle," ya? 1963 01:33:06,455 --> 01:33:07,581 Ya. 1964 01:33:07,581 --> 01:33:11,001 Lougle. Ini hanyalah bisnis bernilai milyaran yang kulakukan sejenak. 1965 01:33:11,795 --> 01:33:15,005 Hasratku sesungguhnya adalah musik. Aku kesal sekali saat band-nya bubar. 1966 01:33:15,005 --> 01:33:17,508 Band? Kau pernah bergabung di band apa? 1967 01:33:30,548 --> 01:33:37,164 Sumbawa, 4 Jul 2010 1968 01:33:37,464 --> 01:33:48,705 1969 01:33:48,922 --> 01:34:04,685