1
00:00:32,452 --> 00:00:38,125
Columbus for vild og nåede ikke først
til Amerika, men han er min helt.
2
00:00:38,291 --> 00:00:42,629
Det var modigt at sejle et så
lille skib over så stort et hav.
3
00:00:42,796 --> 00:00:47,300
Og takket være ham
har vi fri på Columbus Day.
4
00:00:48,885 --> 00:00:54,224
Tak skal du have, Heather.
Ronnie, fortæl os om din helt.
5
00:01:06,820 --> 00:01:08,947
Hvad står der?
6
00:01:09,114 --> 00:01:13,201
Hachiko var morfar Wilsons hund.
7
00:01:15,537 --> 00:01:21,418
Hachi var et rigtigt mysterium.
Ingen vidste, hvor han kom fra.
8
00:01:23,044 --> 00:01:26,631
Han var måske stukket af
fra en hundekennel.
9
00:01:26,798 --> 00:01:33,263
Han sprang måske ud af en bil
fra Florida eller New Jersey.
10
00:01:35,891 --> 00:01:39,936
Uanset hvordan det var,
så var Hachi faret vild.
11
00:02:39,329 --> 00:02:42,457
Tekster: Tim Østerkjerhuus
www.sdimedia.com
12
00:02:43,959 --> 00:02:46,336
En hundehvalp!
13
00:03:08,108 --> 00:03:11,862
Uanset hvordan det gik til...
for længe siden -
14
00:03:12,028 --> 00:03:17,659
- i den by, hvor min morfar boede,
dukkede Hachi op på stationen.
15
00:03:17,826 --> 00:03:20,495
Der begynder historien om dem.
16
00:04:03,121 --> 00:04:05,916
Nej, jeg går.
17
00:04:06,082 --> 00:04:08,335
Jeg elsker også dig.
18
00:04:12,088 --> 00:04:16,092
Halløjsa. Er du faret vild?
19
00:04:21,848 --> 00:04:26,853
Er du faret vild?
Nogen leder sikkert efter dig.
20
00:04:32,567 --> 00:04:37,364
- Han gik omkring derude.
- På perronen?
21
00:04:37,531 --> 00:04:41,243
Godt, at du fandt ham.
22
00:04:43,078 --> 00:04:47,165
Kassen stod der også.
Den er i stykker.
23
00:04:47,332 --> 00:04:52,671
Nogen kommer og henter ham.
Tag dig af ham, indtil de kommer.
24
00:04:52,838 --> 00:04:56,258
Det går ikke.
25
00:04:56,424 --> 00:05:03,306
- Ingen efterlader sin hund.
- Nej, de henter den sikkert.
26
00:05:03,473 --> 00:05:06,893
Tag den med, så siger jeg,
du har den.
27
00:05:07,060 --> 00:05:10,272
Nogen kommer og henter ham.
28
00:05:10,439 --> 00:05:13,942
Den kan risikere
at være her hele natten.
29
00:05:14,109 --> 00:05:18,155
Kommer de ikke,
låser jeg den inde her.
30
00:05:19,781 --> 00:05:23,994
Jeg kan kun køre den
til dyreinternatet i morgen.
31
00:05:35,630 --> 00:05:38,717
Godt, det er fredag.
32
00:06:59,506 --> 00:07:02,968
Du skal blive her.
33
00:07:08,265 --> 00:07:12,394
Bliv. Dem må du godt tygge på.
34
00:07:17,023 --> 00:07:20,610
Hej, smukke!
35
00:07:20,777 --> 00:07:23,488
- Hvordan gik det?
- Fint.
36
00:07:23,655 --> 00:07:26,658
- Har du savnet mig?
- Overhovedet ikke.
37
00:07:26,825 --> 00:07:30,912
Jeg har ikke tænkt meget på dig.
38
00:07:31,079 --> 00:07:34,249
Jeg har en lille overraskelse.
39
00:07:34,416 --> 00:07:38,086
Jeg har også en overraskelse...
40
00:07:38,253 --> 00:07:41,465
Vi har meget at indhente.
41
00:07:59,900 --> 00:08:05,280
- Hørte du det?
- Det var bare en gren mod vinduet.
42
00:08:21,254 --> 00:08:25,884
Der skete noget interessant
på stationen her til aften.
43
00:08:26,051 --> 00:08:30,347
Fortæl mig om det i morgen tidlig.
44
00:08:55,122 --> 00:08:59,668
- Parker! Vi havde en aftale!
- Jeg ved det godt...
45
00:08:59,835 --> 00:09:06,800
Han rendte rundt på stationen.
Carl ville sende ham på dyreinternat.
46
00:09:06,967 --> 00:09:11,805
- Du vil have, vi skal beholde ham.
- Nej, det vil jeg ikke!
47
00:09:11,972 --> 00:09:17,269
I morgen finder jeg ud af,
hvor han hører til. Det lover jeg.
48
00:09:18,145 --> 00:09:20,730
Det her var Lukes.
49
00:09:23,442 --> 00:09:25,735
Ind med dig.
50
00:09:32,701 --> 00:09:37,038
Mange fine ting. Den varmer...
51
00:09:39,124 --> 00:09:44,296
Det er køligt. Kan du lide den?
Det var Lukes yndlingsbamse.
52
00:09:47,215 --> 00:09:49,718
Vand.
53
00:09:49,885 --> 00:09:53,305
Tænk, hvis du kunne tale...
54
00:10:03,190 --> 00:10:06,067
Det er bedre.
55
00:10:06,234 --> 00:10:08,904
Godnat.
56
00:10:19,414 --> 00:10:25,003
- Du burde sove derude.
- Jeg lover ikke at bide dig i foden.
57
00:10:33,887 --> 00:10:36,389
Lille hvalp!
58
00:10:38,642 --> 00:10:42,270
Godt. Dygtig hvalp!
59
00:10:44,439 --> 00:10:47,067
Han er vidunderlig.
60
00:10:47,234 --> 00:10:51,488
- Har han et navn?
- Ja. Midlertidig Gæst.
61
00:10:57,494 --> 00:11:03,750
Du er nødt til at beholde ham.
Her er så tomt uden Luke.
62
00:11:03,917 --> 00:11:06,253
Spørg din mor.
63
00:11:06,419 --> 00:11:09,881
Mor! Kan du komme et øjeblik?
64
00:11:12,509 --> 00:11:14,845
Han kan lide din musik.
65
00:11:15,011 --> 00:11:19,433
Det er en vidunderhund.
Jeg er nødt til at beholde ham.
66
00:11:19,599 --> 00:11:24,604
- Nej. Du skal ikke opmuntre ham.
- Hvor er du ond.
67
00:11:25,021 --> 00:11:28,775
Den hopper han ud af.
68
00:11:28,900 --> 00:11:32,779
- Den er god.
- Kan han være der?
69
00:11:37,242 --> 00:11:40,829
Det er godt. Alle tiders.
70
00:11:40,996 --> 00:11:47,711
- Så du Michael i går?
- Vi kørte hen og så på kometerne.
71
00:11:47,878 --> 00:11:52,549
- Det var smukt.
- Og romantisk.
72
00:11:59,097 --> 00:12:05,687
Jeg fandt ham på stationen.
Kan I have ham, til vi finder ejeren?
73
00:12:05,854 --> 00:12:10,233
Nej, det her er ingen hundepension.
74
00:12:11,860 --> 00:12:14,654
Hvad skal jeg så gøre?
75
00:12:20,827 --> 00:12:26,750
Han er nuttet. Det skal nok hjælpe,
men vi har dem kun i 14 dage.
76
00:12:28,794 --> 00:12:32,422
- 14 dage?
- Ja. Vi er fyldt op.
77
00:12:42,891 --> 00:12:45,894
Godmorgen, Mary Anne!
78
00:12:46,061 --> 00:12:50,482
- Må jeg bede dig om en tjeneste?
- Ja.
79
00:12:58,281 --> 00:13:03,495
Se engang! Hej med dig!
80
00:13:03,662 --> 00:13:06,623
Han er dejlig!
Hvor kommer du fra?
81
00:13:06,790 --> 00:13:11,378
Han rendte rundt på stationen i går.
Meget besynderligt.
82
00:13:11,545 --> 00:13:17,384
- Han er dejlig.
- Jeg vil sætte den op. Vinduet?
83
00:13:17,551 --> 00:13:22,764
Ja, hvor som helst.
Det er en fantastisk hund.
84
00:13:22,931 --> 00:13:28,311
Vil du have ham?
Det er en fin hvalp.
85
00:13:28,478 --> 00:13:32,023
Hvad siger du til det, Antonia?
86
00:13:34,359 --> 00:13:37,362
HUNDEHVALP FUNDET
87
00:13:49,332 --> 00:13:55,130
Godmorgen! En sukkerknald.
To fløde. Hvad har du der?
88
00:13:55,297 --> 00:13:59,092
- En ny ven. Vil du have en hund?
- Hellere penge.
89
00:13:59,259 --> 00:14:05,098
- Han kan blive en god vagthund.
- En vagthund til hotdogs?
90
00:14:05,265 --> 00:14:09,227
- Det tror jeg ikke.
- Nej.
91
00:14:09,394 --> 00:14:12,105
Hvorfor anskaffe hund?
92
00:14:12,272 --> 00:14:16,067
Man skal gå tur med den,
fodre den, samle hundelort op.
93
00:14:16,234 --> 00:14:20,405
- Hvor mange må jeg tage til ham?
- Dem giver jeg.
94
00:14:20,572 --> 00:14:24,493
- Det er bare en masse arbejde.
- Ja. Tak, Jess.
95
00:14:25,869 --> 00:14:31,792
- Hej. Noget nyt?
- Ingen er kommet, ingen har ringet.
96
00:14:31,958 --> 00:14:35,086
Mærkeligt.
97
00:14:40,258 --> 00:14:43,553
Kan du sætte den op?
98
00:14:45,305 --> 00:14:49,142
- Det skal jeg nok.
- Hvor er du sød.
99
00:14:50,310 --> 00:14:53,772
Han trives i rygsækken.
100
00:14:53,939 --> 00:14:57,984
- Ingen hunde i toget!
- Nej.
101
00:16:01,923 --> 00:16:04,009
Vent lidt...
102
00:16:04,176 --> 00:16:09,723
Spring gentagelsen over
og gå direkte til andet stykke.
103
00:16:09,890 --> 00:16:15,604
Men så må du øge tempoet,
og så skal du...
104
00:16:15,771 --> 00:16:18,815
Træk vejret dybt.
105
00:17:01,691 --> 00:17:03,860
Fint!
106
00:17:06,404 --> 00:17:10,992
Vil du have en hundehvalp?
Vil du det?
107
00:17:17,499 --> 00:17:23,380
- Der var ikke andet tilbage.
- Yamaneashi...
108
00:17:23,505 --> 00:17:27,634
En del af det centrale Japan.
109
00:17:27,676 --> 00:17:33,932
Det er ingen almindelig hund, Parker.
Det er en akita.
110
00:17:33,974 --> 00:17:37,894
En meget usædvanlig race.
111
00:17:39,896 --> 00:17:45,235
- Hvad står der?
- Hachi. 8 på japansk, et lykketal.
112
00:17:45,402 --> 00:17:49,656
Lykketal. Ikke dårligt.
113
00:17:49,823 --> 00:17:55,996
- Hachi! Det er et godt navn.
- Han var måske den 8. i kuldet.
114
00:17:56,163 --> 00:18:02,794
Den åndelige mening er, at 8 når
til himmels og kommer ned til jorden.
115
00:18:02,961 --> 00:18:06,798
- Vil du have ham?
- Jeg?
116
00:18:06,965 --> 00:18:11,219
- Nej. Han har truffet sit valg.
- Hvad mener du?
117
00:18:11,386 --> 00:18:15,599
At han er dit problem, ikke mit.
118
00:18:15,766 --> 00:18:19,644
Du er da ikke et problem, vel?
119
00:18:19,811 --> 00:18:27,527
Om du fandt ham eller han dig...
Hvem ved? Det var forudbestemt.
120
00:18:27,694 --> 00:18:33,283
Shogunerne fremavlede akitaen
til kamp og jagt.
121
00:18:33,450 --> 00:18:38,497
Det er altså en royal hund.
122
00:18:38,663 --> 00:18:44,044
Vidste Ken,
hvor den royale hun kunne bo?
123
00:18:44,211 --> 00:18:47,881
Jeg har allerede hængt
ti løbesedler op.
124
00:18:48,048 --> 00:18:52,803
- Hachis ejer melder sig.
- Hvem er Hachi?
125
00:18:55,347 --> 00:18:59,559
- Det stod på halsbåndet.
- Har du navngivet ham?
126
00:18:59,726 --> 00:19:03,688
- Du vil beholde ham.
- Nej, jeg vil ej!
127
00:19:03,855 --> 00:19:08,235
- Indrøm det. Det vil du.
- Jeg har ikke tænkt over det.
128
00:19:12,864 --> 00:19:14,991
Hvor er du?
129
00:19:20,372 --> 00:19:23,333
Flere måneders arbejde er ødelagt!
130
00:19:23,500 --> 00:19:28,797
- Han skal blive derude. Hører du?
- Ja, jeg hører dig.
131
00:20:13,967 --> 00:20:16,803
Kom med indenfor.
132
00:20:33,278 --> 00:20:37,616
Okay. Lad os se.
133
00:20:40,327 --> 00:20:43,288
Ja, der har vi dig.
134
00:20:44,915 --> 00:20:50,086
Du kan spores 4.000 år tilbage.
Måske endnu længere.
135
00:20:52,172 --> 00:20:55,467
Hvad har vi ellers?
136
00:21:01,932 --> 00:21:06,144
Det første samarbejde -
137
00:21:06,311 --> 00:21:10,440
- mellem menneske og dyr
var med dig.
138
00:21:10,607 --> 00:21:15,195
Vidste du det?
Selvfølgelig gjorde du det.
139
00:21:18,365 --> 00:21:21,493
Lad os slukke.
140
00:21:21,660 --> 00:21:25,914
Lad os finde et sted til dig.
141
00:21:31,628 --> 00:21:34,631
Du skal blive her.
142
00:22:02,409 --> 00:22:05,829
Jeg kan blive lidt.
143
00:22:51,208 --> 00:22:53,794
Undskyld...
144
00:22:55,295 --> 00:22:59,007
- Jeg var på vej op.
- Ih ja.
145
00:23:03,428 --> 00:23:07,182
Kun én nat, ikke mere.
146
00:23:10,060 --> 00:23:12,270
Bliv der.
147
00:23:16,483 --> 00:23:18,652
Utroligt.
148
00:23:18,819 --> 00:23:24,116
Han elsker Yankees.
Det gør han faktisk.
149
00:23:24,282 --> 00:23:28,787
Det her bliver sjovt!
Nu skal du høre.
150
00:23:28,954 --> 00:23:35,127
Det her er en bold.
Jeg kaster, du henter. Parat?
151
00:23:36,294 --> 00:23:38,839
Hent den så!
152
00:23:40,757 --> 00:23:43,510
Nej, bolden.
153
00:23:47,764 --> 00:23:52,185
Jeg kaster, og du henter.
154
00:23:52,352 --> 00:23:54,604
Hent den!
155
00:23:56,022 --> 00:23:58,900
Hachi... Nej, nej, tag bolden.
156
00:24:07,868 --> 00:24:11,079
Kan du se bolden?
157
00:24:12,289 --> 00:24:14,374
Jeg ved, at du kan.
158
00:24:14,541 --> 00:24:19,921
Er du ikke lidt hård?
Han vil jo bare hjælpe den.
159
00:24:34,644 --> 00:24:37,773
Han er gået fra forstanden.
160
00:24:42,027 --> 00:24:46,156
Løbesedlerne, ja. Er det din hund?
161
00:24:48,200 --> 00:24:54,498
Nej, ikke endnu. Vi vil sikre os,
at hunden får et godt hjem.
162
00:24:54,664 --> 00:25:01,421
Må jeg få dit nummer? Min mand
ringer. Jeg finder lige en kuglepen.
163
00:25:31,243 --> 00:25:35,330
Hunden er allerede afsat.
164
00:25:35,497 --> 00:25:38,959
Ja, desværre.
165
00:26:13,493 --> 00:26:15,579
Bær den ind.
166
00:26:15,745 --> 00:26:21,376
Du må ikke tage med på arbejde.
Vi ses i aften. Farvel.
167
00:26:58,288 --> 00:27:03,919
Godmorgen. Forsinket?
En sukkerknald. To fløde.
168
00:27:31,154 --> 00:27:35,242
Hvad laver du her?
169
00:27:35,408 --> 00:27:40,956
Du må løbe hjem igen.
Gå nu hjem.
170
00:27:41,123 --> 00:27:44,042
Jeg skal med toget.
171
00:27:45,252 --> 00:27:49,756
Skal jeg holde toget? 30 sekunder.
172
00:27:52,467 --> 00:27:55,095
Gå hjem!
173
00:27:55,262 --> 00:27:58,223
Vi holder toget et stykke tid.
174
00:28:05,772 --> 00:28:09,401
Den er virkelig godt trænet, hva'
175
00:28:18,869 --> 00:28:23,206
- Tak, Carl.
- Er du sikker? Kør!
176
00:28:25,459 --> 00:28:30,922
- Skal jeg ringe efter en taxi?
- Nej, jeg følger ham hjem.
177
00:28:46,897 --> 00:28:52,360
Jeg troede, du var taget på arbejde.
Laver du havearbejde?
178
00:28:52,611 --> 00:28:55,781
Han slap ud. Jeg nåede ikke toget.
179
00:28:55,947 --> 00:29:02,829
- Jeg ved, hvad du vil sige...
- Jeg gør det. Tag næste tog.
180
00:29:06,625 --> 00:29:10,086
- Du bliver her!
- Det gør han.
181
00:29:10,253 --> 00:29:13,507
Vi ses i aften. Farvel.
182
00:29:58,135 --> 00:30:01,638
Nu skal du få lidt lækkert.
183
00:30:05,267 --> 00:30:10,689
Okay. Én til. Én til.
Det er alt. Vent lidt.
184
00:30:16,862 --> 00:30:18,947
Smagte det godt?
185
00:30:22,033 --> 00:30:27,122
Det her er sidste stykke.
Værsgo. Dygtig hund, Hachi.
186
00:30:35,172 --> 00:30:38,008
Okay. Det allersidste stykke.
187
00:30:58,528 --> 00:31:02,449
Flot. Det er virkelig flot.
Jeg er stolt af jer.
188
00:31:05,076 --> 00:31:09,998
Undskyld, jeg kom for sent igen.
Tilgiver du mig? Tak.
189
00:31:46,284 --> 00:31:49,663
Hachi! Hvad gør du her?
190
00:32:36,793 --> 00:32:40,255
Hov... Hej, Hachi.
191
00:32:40,422 --> 00:32:42,716
Hvad gør du her?
192
00:32:42,883 --> 00:32:45,635
Bedridge Station.
193
00:32:47,304 --> 00:32:50,432
Ja, vi har en afgang kl. 07.30.
194
00:32:53,393 --> 00:32:58,648
- Har han været her hele dagen?
- Nej, han kom for to minutter siden.
195
00:32:58,815 --> 00:33:02,903
- Har du set Cate?
- Nej.
196
00:33:05,739 --> 00:33:08,700
Jamen, så lad os gå hjem.
197
00:33:08,867 --> 00:33:11,203
Det var pokkers.
198
00:33:19,628 --> 00:33:22,923
- Mor...
- Ja, skat. Jeg er herude.
199
00:33:27,385 --> 00:33:31,681
- Hej, mrs. Wilson.
- Hej, Michael. Sig Cate.
200
00:33:31,848 --> 00:33:35,894
- Tak!
- Det ser lækkert ud.
201
00:33:36,061 --> 00:33:39,272
Bær det her ud til far.
202
00:33:39,439 --> 00:33:44,945
- Er grillen klar?
- Snart. Rart at se dig.
203
00:33:47,739 --> 00:33:55,080
Jeg fik guitarundervisning som barn.
Jeg var vel ni eller ti.
204
00:33:55,247 --> 00:33:59,709
Jeg måtte holde op, for min bror
klemte mine fingre i bildøren.
205
00:33:59,876 --> 00:34:05,006
Han sagde, det var et uheld,
men jeg holdt op med at øve.
206
00:34:05,173 --> 00:34:11,680
Jeg elsker musik og nærer
den største respekt for musikere...
207
00:34:11,847 --> 00:34:15,767
Michael, elsker du min datter?
208
00:34:17,018 --> 00:34:19,521
Ja, det gør jeg.
209
00:34:19,688 --> 00:34:24,776
Godt. Det skal du huske,
når det bliver hårdt.
210
00:34:29,948 --> 00:34:34,494
Hachi, det her er Michael.
Michael, Hachi.
211
00:34:39,499 --> 00:34:43,628
Hachi! Skal vi kaste bold?
212
00:34:43,795 --> 00:34:46,882
Okay. Hent bolden!
213
00:34:47,048 --> 00:34:51,470
Der er den!
Hent bolden! Apport, Hachi!
214
00:34:52,929 --> 00:34:55,015
Hent bolden!
215
00:34:55,182 --> 00:35:00,896
Vil du have bolden, må du selv
hente den. Hachi gør det ikke.
216
00:35:06,943 --> 00:35:12,991
- Er du okay?
- Ja, ja. Jeg henter bolden.
217
00:35:17,871 --> 00:35:22,959
- Lad ikke mig forstyrre!
- Han prøvede at distrahere dig.
218
00:35:23,126 --> 00:35:26,713
Jeg smider den kort.
Henter du den så?
219
00:35:26,880 --> 00:35:30,509
Henter han den ikke,
selv om den lander lige her?
220
00:35:52,072 --> 00:35:56,409
- Apportere?
- Jeg kaster, men han henter ikke.
221
00:35:56,576 --> 00:36:00,455
- Akitoer apporterer ikke.
- Har de noget imod det?
222
00:36:00,622 --> 00:36:04,709
Så skal du anskaffe en collie
eller en springer spaniel.
223
00:36:04,876 --> 00:36:10,298
- Jeg har det fint med Hachi.
- Godt, for akitoer behager ikke.
224
00:36:10,465 --> 00:36:16,555
- Hvad gør de så?
- Han føler samhørighed med dig.
225
00:36:16,721 --> 00:36:20,267
"Hent bolden."
Hvorfor skulle han gøre det?
226
00:36:20,434 --> 00:36:27,023
Fordi det er sjovt? For at få
en småkage? For at gøre mig glad!
227
00:36:27,190 --> 00:36:32,487
De kan ikke købes.
De er japanske, ikke amerikanske.
228
00:36:32,654 --> 00:36:38,827
Hvis han skal apportere,
så skal det være vigtigt.
229
00:36:38,994 --> 00:36:41,997
Jeg finder nok på noget.
230
00:36:43,206 --> 00:36:47,461
Nej, nej... Du kan ikke komme med.
231
00:36:51,047 --> 00:36:53,300
Bliv der.
232
00:37:03,143 --> 00:37:05,562
Kom så.
233
00:37:26,833 --> 00:37:30,170
Godmorgen, Milton.
234
00:37:30,337 --> 00:37:33,840
Myra... hold dig i skyggen.
235
00:37:53,860 --> 00:37:58,532
Nu vil jeg have, du går lige hjem.
Kan du gøre det?
236
00:37:58,698 --> 00:38:02,202
Vi ses her i aften. Gå hjem nu.
237
00:38:03,036 --> 00:38:05,455
Dygtig dreng!
238
00:38:12,045 --> 00:38:15,132
Sikken skøn dag, Carl!
239
00:38:28,478 --> 00:38:31,565
Sig det ikke til Milton.
240
00:39:09,186 --> 00:39:11,980
Hvor er du dygtig.
241
00:39:12,147 --> 00:39:14,483
Nu går vi hjem.
242
00:39:37,422 --> 00:39:40,759
Har vi mere champagne?
243
00:40:45,991 --> 00:40:48,160
Flot.
244
00:40:48,326 --> 00:40:52,539
Cate. Har du set Hachi?
Han var ikke på stationen.
245
00:40:52,706 --> 00:40:56,042
Jeg har ikke set ham siden i morges.
246
00:41:00,589 --> 00:41:02,758
Se på hende.
247
00:41:05,010 --> 00:41:08,889
Tænk,
at hun har været overmalet i 30 år.
248
00:41:09,055 --> 00:41:14,436
- Er hun ikke smuk?
- Jo, det er hun.
249
00:41:16,062 --> 00:41:22,944
- Jeg er kommet bagud.
- Det går. Tænk på premieren.
250
00:41:23,111 --> 00:41:28,742
Den unge solist går frem på scenen,
synger fra La Bohème...
251
00:41:28,909 --> 00:41:36,500
Så danses der. Rock, rap,
hiphop, jazz og..."Hamlet".
252
00:41:36,666 --> 00:41:42,923
Og så vil hele byen rejse sig.
Stående ovationer! Folk er ellevilde!
253
00:41:43,090 --> 00:41:48,845
Borgmesteren får øje på dig, trækker
dig op på scenen og takker dig.
254
00:41:49,012 --> 00:41:52,599
Ja? Det lyder godt.
255
00:42:17,916 --> 00:42:20,252
Hvad laver du?
256
00:42:32,806 --> 00:42:35,392
På plads.
257
00:42:48,780 --> 00:42:51,283
Væk!
258
00:42:51,450 --> 00:42:53,535
Ud!
259
00:43:48,715 --> 00:43:51,843
Vi blev sprøjtet til af et stinkdyr.
260
00:43:52,010 --> 00:43:55,639
- Vil du gøre os selskab?
- Nej tak.
261
00:44:04,106 --> 00:44:07,484
Åbn et vindue,
før du lægger dig til at sove.
262
00:44:07,651 --> 00:44:10,529
Lugter vi virkelig så slemt?
263
00:44:12,489 --> 00:44:15,158
Du har nok ret.
264
00:44:19,996 --> 00:44:22,249
Mor!
265
00:44:22,416 --> 00:44:25,502
Hej, skat.
266
00:44:25,669 --> 00:44:27,838
Hvad så?
267
00:44:29,548 --> 00:44:32,968
Jeg vil fortælle dig noget.
268
00:44:33,135 --> 00:44:37,931
Gæt, hvad det er. Vent lidt...
269
00:44:41,184 --> 00:44:44,312
- Kan du se noget?
- Nej.
270
00:44:44,479 --> 00:44:47,482
Jo!
271
00:44:47,649 --> 00:44:50,819
Lille skat!
272
00:44:50,986 --> 00:44:56,408
Hvor vidunderligt!
Jeg er nødt til at ringe til mormor!
273
00:44:56,575 --> 00:45:00,370
- Hvor er far?
- Derude, som sædvanlig.
274
00:45:10,213 --> 00:45:15,552
- Hvad laver du?
- Massage. Jeg lærer det fra en bog.
275
00:45:15,719 --> 00:45:21,975
- Du skal være morfar.
- Man skal i dybden.
276
00:45:22,142 --> 00:45:26,688
Michael og jeg venter os.
Jeg er gravid.
277
00:45:32,986 --> 00:45:35,322
- Er det sandt?
- Ja.
278
00:45:35,489 --> 00:45:37,991
Skal du have et barn?
279
00:45:43,246 --> 00:45:46,917
Jeg skal være morfar.
280
00:45:47,084 --> 00:45:52,297
Det er løgn! Hvor skønt.
Jeg er virkelig glad på dine vegne.
281
00:45:54,174 --> 00:45:58,345
Hej, skat.
Undskyld, jeg kommer for sent.
282
00:45:58,512 --> 00:46:01,807
- Hvad har du købt?
- Alle mulige sunde ting.
283
00:46:01,973 --> 00:46:06,103
Grønsager, hindbær,
pitabrød med hummus og spirer.
284
00:46:06,269 --> 00:46:11,775
Da jeg ventede dig, måtte din far
købe pizza med chili og ansjoser.
285
00:46:11,942 --> 00:46:16,321
Han kunne ikke engang
se mig spise den.
286
00:46:16,488 --> 00:46:22,244
- Tænk, at I været sammen i 25 år.
- Mere sammen end adskilt.
287
00:46:26,498 --> 00:46:31,002
Far sagde, da han kom tilbage
til bilen efter jeres første date -
288
00:46:31,169 --> 00:46:33,880
- savnede han dig,
så han vendte om.
289
00:46:34,047 --> 00:46:37,467
Ja. Jeg så det fra vinduet.
290
00:46:37,634 --> 00:46:42,222
Og da jeg så ham komme tilbage,
var jeg ved at løbe ham i møde.
291
00:46:42,389 --> 00:46:46,852
- Det skulle du have gjort.
- Ja, men jeg tænker altid for meget.
292
00:46:47,018 --> 00:46:51,398
- Det er sandt.
- Vær nu ikke sådan.
293
00:47:03,910 --> 00:47:06,246
Nu går vi hjem.
294
00:47:06,413 --> 00:47:10,667
- Hej, professor.
- Hej, Mary Anne.
295
00:47:10,834 --> 00:47:16,423
- Hvordan har du fået ham til det?
- Fantastisk. Hver eneste dag.
296
00:47:52,375 --> 00:47:55,378
Du er for påklædt.
297
00:47:58,465 --> 00:48:02,344
Det kan jeg nok lave om på.
298
00:48:06,848 --> 00:48:10,477
Ønsker damen noget andet?
299
00:48:10,644 --> 00:48:14,439
Det afhænger af, hvad du har.
300
00:48:14,606 --> 00:48:17,651
- Alt.
- Alt?
301
00:48:29,204 --> 00:48:31,623
Ja, alt.
302
00:48:45,345 --> 00:48:49,391
Du har måttet finde dig i meget.
303
00:48:49,558 --> 00:48:54,146
Jeg har vist aldrig fået takket dig.
304
00:49:00,819 --> 00:49:05,740
Ved du, hvor højt jeg elsker dig?
305
00:49:05,907 --> 00:49:09,119
Og jeg elsker dig.
306
00:49:09,286 --> 00:49:11,705
Godt.
307
00:49:13,665 --> 00:49:17,669
Især når du ikke lugter af hund
eller stinkdyr.
308
00:49:18,962 --> 00:49:23,633
- Det er faktisk ikke særlig tit.
- Jo!
309
00:49:39,649 --> 00:49:43,069
- Jeg elsker dig.
- I lige måde.
310
00:49:46,156 --> 00:49:49,242
Okay, Hachi. Kom så.
311
00:49:57,584 --> 00:50:00,962
Kom så. Hvad er der med dig?
312
00:50:02,464 --> 00:50:05,050
Hvad er der?
313
00:50:12,182 --> 00:50:16,478
Hvad er der med dig?
Er der noget galt?
314
00:50:18,772 --> 00:50:22,943
Der er intet galt med dig.
Hvad er der?
315
00:50:32,160 --> 00:50:36,415
- Hvad er der galt med ham?
- Det ved jeg ikke.
316
00:50:36,581 --> 00:50:40,627
Vil du med? Jeg er nødt til at gå.
Det er en arbejdsdag.
317
00:50:41,920 --> 00:50:44,339
Jeg er nødt til at gå.
318
00:50:44,506 --> 00:50:49,219
- Jeg elsker dig.
- I lige måde. Vi ses i aften.
319
00:50:49,386 --> 00:50:51,805
Sidste chance.
320
00:50:53,014 --> 00:50:55,267
Farvel!
321
00:51:22,127 --> 00:51:27,132
Hej, Mary Anne.
Her er din kaffe og doughnut.
322
00:51:42,481 --> 00:51:45,108
Hvor er Hachi?
323
00:51:51,406 --> 00:51:53,784
Hej, Hachi!
324
00:51:53,950 --> 00:51:56,036
Der kommer han.
325
00:51:57,579 --> 00:52:03,460
Hvor er jeg glad for at se dig.
Har du bolden med?
326
00:52:03,627 --> 00:52:07,547
Vil du kaste bold?
327
00:52:09,341 --> 00:52:11,718
Hent den!
328
00:52:15,263 --> 00:52:18,141
Kom så med den.
329
00:52:18,308 --> 00:52:21,269
Sådan skal det være, ja.
330
00:52:21,436 --> 00:52:25,148
En gang til.
Denne gang ryger den langt.
331
00:52:25,315 --> 00:52:27,442
Hent den!
332
00:52:27,609 --> 00:52:30,195
Dygtig dreng!
333
00:52:31,279 --> 00:52:33,573
Kom så med den.
334
00:52:40,414 --> 00:52:46,670
Så du det? Han hentede bolden.
Han apporterede for første gang.
335
00:52:46,837 --> 00:52:48,922
Tillykke.
336
00:52:49,089 --> 00:52:53,093
Du er så dygtig.
Jeg skal på arbejde.
337
00:52:53,260 --> 00:52:55,470
Tag bolden.
338
00:52:56,763 --> 00:52:59,724
Første gang!
339
00:53:01,017 --> 00:53:04,438
Vent! Jeg kommer med kaffen!
340
00:53:04,604 --> 00:53:10,944
- Undskyld, jeg kommer for sent.
- Så du det? Han apporterede!
341
00:53:11,111 --> 00:53:13,196
Behold du bolden.
342
00:53:14,364 --> 00:53:19,411
Skal jeg have den? Jeg kan ikke
lege nu. Jeg skal på arbejde.
343
00:53:19,578 --> 00:53:24,082
- Jeg tager bolden.
- Værsgo.
344
00:53:24,249 --> 00:53:28,420
Vi ses klokken fem.
Gå så hjem, Hachi.
345
00:53:43,977 --> 00:53:48,356
Vi ses klokken fem.
Gå nu hjem.
346
00:54:47,207 --> 00:54:50,168
Lød det bedre denne gang?
347
00:54:54,589 --> 00:54:58,760
Vi har talt om John Philip Sousa.
348
00:54:58,927 --> 00:55:02,180
Den store marchkomponist
ved århundredskiftet.
349
00:55:02,347 --> 00:55:05,976
Han var meget berømt -
350
00:55:06,143 --> 00:55:11,565
- men han var imod indspillet musik.
Han lod ikke sin musik optage.
351
00:55:11,731 --> 00:55:17,821
End ikke, da Edison kom med
sin nye opfindelse: Fonografen.
352
00:55:17,988 --> 00:55:24,995
Edison var ligeglad. Han optog
hans orkester under en parade.
353
00:55:25,162 --> 00:55:29,583
Den allerførste piratkopi.
354
00:55:31,960 --> 00:55:35,297
Hvad mener I? Havde Sousa ret?
355
00:55:35,464 --> 00:55:40,302
Er det i orden nu? Hvad med vor tids
kunstnere. Skal man gå på scenen -
356
00:55:40,469 --> 00:55:47,017
- og tilslutte cd-afspilleren
til en forstærker? Er det godt nok?
357
00:55:47,184 --> 00:55:50,020
Jeg ved nu snart ikke...
358
00:55:50,187 --> 00:55:54,691
Jeg er meget ældre end jer,
men jeg mener, at...
359
00:55:54,858 --> 00:55:59,029
...der er et aspekt ved musik,
som ikke kan fanges.
360
00:55:59,196 --> 00:56:06,495
Livet kan ikke fanges.
Skabelsens øjeblik er flygtigt.
361
00:57:45,802 --> 00:57:47,888
Godnat, Hachi.
362
00:58:03,278 --> 00:58:07,282
Hej, makker. Vil du med hjem?
363
00:59:02,254 --> 00:59:07,050
Var det sådan, han gjorde?
Jeg må lære det.
364
00:59:16,184 --> 00:59:19,938
Andy! Vi skal køre nu.
365
00:59:22,107 --> 00:59:26,027
Bliv her, jeg kommer tilbage.
366
00:59:54,598 --> 00:59:58,560
"Jeg har sagt, at sjælen ikke
er vigtigere end kroppen" -
367
00:59:58,727 --> 01:00:01,897
- " og at kroppen ikke
er vigtigere end sjælen."
368
01:00:02,063 --> 01:00:06,860
"Og intet, end ikke Gud,
er større end en selv."
369
01:00:07,027 --> 01:00:13,074
"Jeg hører og ser Gud i alt,
men forstår slet ikke Gud" -
370
01:00:13,241 --> 01:00:17,496
- " eller hvem der kunne være
mere vidunderlig end jeg selv."
371
01:00:17,662 --> 01:00:23,460
"I menneskers ansigter ser jeg Gud,
samt i mit eget spejlbillede."
372
01:00:23,627 --> 01:00:29,966
"Jeg finder breve fra Gud på gaden,
og alle bærer Guds underskrift."
373
01:00:30,133 --> 01:00:35,055
"Jeg efterlader dem, hvor de er,
thi jeg ved, hvor jeg end går" -
374
01:00:35,222 --> 01:00:40,477
- "vil andre punktligt komme
i al evighed."
375
01:01:38,452 --> 01:01:42,622
Du behøver ikke længere vente.
376
01:01:42,789 --> 01:01:46,042
Han kommer ikke tilbage.
377
01:01:55,177 --> 01:01:57,429
Godt, Hachi...
378
01:01:58,764 --> 01:02:01,683
Gør det, du skal.
379
01:02:53,276 --> 01:02:59,116
Kom så, Hachi. Kom nu, Hachi.
Du skal bo hos os nu. Kom så.
380
01:03:00,951 --> 01:03:03,328
Ronnie venter.
381
01:03:23,890 --> 01:03:25,976
Pas på hovedet.
382
01:04:20,739 --> 01:04:25,911
Hej, der er min dreng jo.
Andy? Hachi!
383
01:04:26,078 --> 01:04:29,831
Andy! Hachi!
384
01:04:30,874 --> 01:04:33,418
Hachi, kom tilbage!
385
01:07:02,067 --> 01:07:05,028
Du har vist fået besøg.
386
01:07:05,195 --> 01:07:09,116
Vil du byde os velkommen?
387
01:07:26,508 --> 01:07:29,886
Hachi! Hvad gør du her?
388
01:07:37,060 --> 01:07:41,606
- Han går lige hen til sin plads.
- Jeg troede, de var flyttet.
389
01:07:41,773 --> 01:07:44,734
Ser han ikke sulten ud?
390
01:07:44,901 --> 01:07:47,946
Du er alt for god af dig.
391
01:07:49,364 --> 01:07:53,076
Vil du have en pølse?
392
01:07:58,415 --> 01:08:04,045
- Det er måske din madlavning.
- Min specialitet. Det smager godt.
393
01:08:11,178 --> 01:08:15,098
- Hvor kom han fra?
- Han dukkede bare op.
394
01:08:16,892 --> 01:08:21,313
Pas på, Hachi. Han har pølser,
der er ældre end dig.
395
01:08:21,480 --> 01:08:25,066
Du skal ikke lytte til ham.
396
01:08:40,916 --> 01:08:44,461
Jeg har været så urolig.
397
01:08:48,173 --> 01:08:50,759
Hvad laver hun?
398
01:08:50,926 --> 01:08:55,972
Det er professorens datter.
Det er der, han har boet.
399
01:08:59,351 --> 01:09:02,229
Kommer du med hjem?
400
01:09:08,819 --> 01:09:12,155
- Tusind tak.
- Tak!
401
01:09:17,744 --> 01:09:20,247
Det er bedst sådan.
402
01:09:20,414 --> 01:09:23,333
Giv mig en kop kaffe.
403
01:09:23,500 --> 01:09:25,710
Jess, kaffe.
404
01:09:39,516 --> 01:09:43,979
Jeg tænker også på ham.
Hver eneste dag.
405
01:10:14,509 --> 01:10:19,181
Vi elsker dig, Hachi.
Vi vil have, du bor hos os.
406
01:10:23,018 --> 01:10:26,021
Men hvis du er nødt til at smutte...
407
01:10:26,188 --> 01:10:28,356
...så er det også i orden.
408
01:10:49,795 --> 01:10:51,880
Farvel, Hachi.
409
01:11:03,975 --> 01:11:06,436
Goddag, Hachi.
410
01:11:35,632 --> 01:11:37,926
Hej, Hachi.
411
01:11:40,011 --> 01:11:42,514
Sig ikke noget til Myra.
412
01:11:43,890 --> 01:11:46,560
Godnat, Hachi.
413
01:12:47,579 --> 01:12:52,459
- Undskyld. Hunden udenfor...
- Ja?
414
01:12:52,626 --> 01:12:55,796
Er det hunden,
jeg har hørt så meget om?
415
01:12:58,381 --> 01:13:04,054
- Hvorfor?
- Teddy Barnes, Woonsocket Call.
416
01:13:06,973 --> 01:13:13,355
Der tales meget om ham i togene.
Det lyder som en god historie.
417
01:13:15,524 --> 01:13:22,155
Boilins, Carl Boilins. B-o-i-l-i-n-s.
418
01:13:22,322 --> 01:13:26,118
Det var mig, der fandt ham.
419
01:13:26,284 --> 01:13:30,705
Carl, hvor bor han?
420
01:13:30,872 --> 01:13:37,170
- Det ved vi ikke. Han kommer og går.
- Lader folk ham være i fred?
421
01:13:37,337 --> 01:13:41,466
Vi finder os i ham.
Han gør bare det, han gør.
422
01:13:41,633 --> 01:13:46,513
Må jeg tage et billede? Til avisen.
423
01:13:46,680 --> 01:13:50,350
Det er i orden med mig,
hvis det er i orden med Hachi.
424
01:13:51,768 --> 01:13:57,149
- Først et uden...
- Uden hunden? Fint nok.
425
01:14:01,820 --> 01:14:04,948
Jeg påskønner det.
Det er pænt af dig.
426
01:14:06,825 --> 01:14:10,162
Og sammen.
427
01:14:10,328 --> 01:14:13,248
Stort smil.
428
01:14:14,624 --> 01:14:17,294
Det er smukt. Tak.
429
01:14:18,336 --> 01:14:21,715
TROFAST HUND VENTER
PÅ AFDØD HERRE
430
01:14:34,519 --> 01:14:38,023
En dreng har sendt sine madpenge
til dig.
431
01:14:38,190 --> 01:14:41,067
Jeg skal købe godbidder til dig.
432
01:14:42,611 --> 01:14:47,199
Det er den tredje i denne uge.
Vi må snart åbne en bankkonto.
433
01:14:49,117 --> 01:14:52,245
Sig ikke,
at jeg aldrig har givet dig noget.
434
01:14:54,164 --> 01:14:58,877
Hunden tjener kassen.
Se engang. Er det ikke sødt?
435
01:15:02,297 --> 01:15:06,051
- Hvad gør du med pengene?
- Tager mig af dem.
436
01:15:15,102 --> 01:15:17,771
Lige et øjeblik.
437
01:15:43,880 --> 01:15:49,052
- Er du sulten?
- Det er koldt, han skal spise.
438
01:15:50,720 --> 01:15:53,098
Jess Jeet. Jeg ejer pølseboden.
439
01:15:53,265 --> 01:15:59,229
Ken Fujiyoshi,
professor Wilsons ven.
440
01:15:59,396 --> 01:16:02,482
En sukkerknald. To fløde.
441
01:16:02,649 --> 01:16:08,071
Du må have læst avisartiklen.
Så du mit navn i den?
442
01:16:08,238 --> 01:16:11,116
- Ja.
- To gange.
443
01:16:11,283 --> 01:16:14,870
- Jeg vil bidrage.
- Nej, nej, ingen penge.
444
01:16:15,036 --> 01:16:18,957
- Hvad hvis han bliver syg?
- Så laver vi en indsamling.
445
01:16:19,124 --> 01:16:23,795
Blandt de rejsende og butikkerne.
Det tager vi os af.
446
01:16:23,962 --> 01:16:29,384
Det her er Hachis hjem nu. Hver dag
kommer han. Samme tid og sted.
447
01:16:29,551 --> 01:16:34,931
- Ville du gøre det for ham?
- Tage mig af ham? Selvfølgelig.
448
01:16:36,016 --> 01:16:40,687
Nå, men nu må jeg hellere
sælge nogle hotdogs.
449
01:16:40,854 --> 01:16:44,941
- Det var hyggeligt at møde dig.
- I lige måde. Og tak.
450
01:16:48,403 --> 01:16:52,157
Der er gået et år, ikke?
451
01:16:52,324 --> 01:16:58,872
Jeg kan vågne om natten og tænke
på Parker. Han var en god ven.
452
01:16:59,039 --> 01:17:03,001
Jeg ved, hvordan du har det.
453
01:17:03,168 --> 01:17:06,505
Hachi, min ven,
Parker kommer ikke hjem.
454
01:17:06,671 --> 01:17:09,925
Men hvis du vil vente,
så skal du vente.
455
01:17:10,092 --> 01:17:13,345
Du vil vente på ham, ikke?
456
01:17:16,181 --> 01:17:20,352
Lev et langt liv, Hachi.
457
01:17:40,956 --> 01:17:43,834
Vil du have mere?
458
01:17:47,129 --> 01:17:51,341
Det sidste stykke. Lækkert, ikke?
459
01:18:04,980 --> 01:18:07,899
Vi ses i morgen, Hachi.
460
01:19:11,171 --> 01:19:15,050
Mrs. Wilson, dejligt at se Dem igen.
461
01:19:16,426 --> 01:19:19,513
Det er professorens kone, ikke?
462
01:20:19,406 --> 01:20:21,742
Cate...
463
01:20:24,703 --> 01:20:27,205
Ken.
464
01:20:28,790 --> 01:20:32,878
- Det er længe siden.
- Det er det sandelig.
465
01:20:43,513 --> 01:20:47,684
Der er gået ti år.
Er det ikke utroligt?
466
01:21:56,962 --> 01:21:59,589
Hachi...
467
01:22:11,351 --> 01:22:15,313
Du venter stadig.
468
01:22:47,512 --> 01:22:51,683
Må jeg vente på næste tog
sammen med dig?
469
01:22:53,894 --> 01:22:57,022
Ja?
470
01:22:57,189 --> 01:22:59,441
Tak.
471
01:23:22,547 --> 01:23:27,511
- Han er så nuttet.
- Kan du lide det? Det er godt.
472
01:23:27,677 --> 01:23:31,098
- Der er jeg.
- Ja. Det kan jeg godt huske.
473
01:23:31,264 --> 01:23:35,393
Jeg kan huske det.
Jeg tog det billede.
474
01:23:35,560 --> 01:23:38,146
Han er så sød.
475
01:23:39,940 --> 01:23:43,652
- Han var med til brylluppet.
- Ja, der er han.
476
01:23:46,363 --> 01:23:49,699
Hvor fandt morfar Hachi?
477
01:23:49,866 --> 01:23:54,663
- Det var Hachi, der fandt morfar.
- Hvordan?
478
01:23:56,331 --> 01:24:01,795
En aften var morfar på vej hjem
fra en rejse.
479
01:24:01,962 --> 01:24:07,384
Han stod af på stationen,
og inde i...
480
01:26:02,249 --> 01:26:04,626
Hej med dig.
481
01:26:05,794 --> 01:26:10,382
Kom så.
Lad os komme af sted.
482
01:26:37,701 --> 01:26:39,786
Hachi!
483
01:26:39,953 --> 01:26:42,956
Hej, vuffer.
484
01:27:24,414 --> 01:27:29,586
Jeg mødte aldrig min morfar.
Han døde, da jeg var lille.
485
01:27:29,753 --> 01:27:35,175
Men når jeg hører om ham og Hachi,
er det, som om jeg kender ham.
486
01:27:35,342 --> 01:27:38,595
De har lært mig,
hvad loyalitet er -
487
01:27:38,762 --> 01:27:42,933
- og at man aldrig kan glemme nogen,
man har elsket.
488
01:27:43,100 --> 01:27:47,854
Og det er derfor,
at Hachi er min helt.
489
01:28:01,451 --> 01:28:04,037
Han er glad for at se dig.
490
01:28:06,164 --> 01:28:08,333
Kan du gå?
491
01:28:11,336 --> 01:28:13,588
Kom så, Hachi.
492
01:28:24,224 --> 01:28:27,686
Virkelighedens Hachiko
blev født i Japan i 1923.
493
01:28:27,853 --> 01:28:31,606
Da hans herre, doktor Eisaburo
Ueno, døde i maj 1925 -
494
01:28:31,773 --> 01:28:36,778
- gik Hachi hen på stationen
de følgende ni år for at vente.
495
01:28:40,115 --> 01:28:45,162
Hachiko døde i marts 1934.
496
01:28:46,580 --> 01:28:53,712
I dag står en bronzestatue af Hachiko
på hans sted uden for stationen.