1 00:00:32,452 --> 00:00:38,125 Columbus for vild og nåede ikke først til Amerika, men han er min helt. 2 00:00:38,291 --> 00:00:42,629 Det var modigt at sejle et så lille skib over så stort et hav. 3 00:00:42,796 --> 00:00:47,300 Og takket være ham har vi fri på Columbus Day. 4 00:00:48,885 --> 00:00:54,224 Tak skal du have, Heather. Ronnie, fortæl os om din helt. 5 00:01:06,820 --> 00:01:08,947 Hvad står der? 6 00:01:09,114 --> 00:01:13,201 Hachiko var morfar Wilsons hund. 7 00:01:15,537 --> 00:01:21,418 Hachi var et rigtigt mysterium. Ingen vidste, hvor han kom fra. 8 00:01:23,044 --> 00:01:26,631 Han var måske stukket af fra en hundekennel. 9 00:01:26,798 --> 00:01:33,263 Han sprang måske ud af en bil fra Florida eller New Jersey. 10 00:01:35,891 --> 00:01:39,936 Uanset hvordan det var, så var Hachi faret vild. 11 00:02:39,329 --> 00:02:42,457 Tekster: Tim Østerkjerhuus www.sdimedia.com 12 00:02:43,959 --> 00:02:46,336 En hundehvalp! 13 00:03:08,108 --> 00:03:11,862 Uanset hvordan det gik til... for længe siden - 14 00:03:12,028 --> 00:03:17,659 - i den by, hvor min morfar boede, dukkede Hachi op på stationen. 15 00:03:17,826 --> 00:03:20,495 Der begynder historien om dem. 16 00:04:03,121 --> 00:04:05,916 Nej, jeg går. 17 00:04:06,082 --> 00:04:08,335 Jeg elsker også dig. 18 00:04:12,088 --> 00:04:16,092 Halløjsa. Er du faret vild? 19 00:04:21,848 --> 00:04:26,853 Er du faret vild? Nogen leder sikkert efter dig. 20 00:04:32,567 --> 00:04:37,364 - Han gik omkring derude. - På perronen? 21 00:04:37,531 --> 00:04:41,243 Godt, at du fandt ham. 22 00:04:43,078 --> 00:04:47,165 Kassen stod der også. Den er i stykker. 23 00:04:47,332 --> 00:04:52,671 Nogen kommer og henter ham. Tag dig af ham, indtil de kommer. 24 00:04:52,838 --> 00:04:56,258 Det går ikke. 25 00:04:56,424 --> 00:05:03,306 - Ingen efterlader sin hund. - Nej, de henter den sikkert. 26 00:05:03,473 --> 00:05:06,893 Tag den med, så siger jeg, du har den. 27 00:05:07,060 --> 00:05:10,272 Nogen kommer og henter ham. 28 00:05:10,439 --> 00:05:13,942 Den kan risikere at være her hele natten. 29 00:05:14,109 --> 00:05:18,155 Kommer de ikke, låser jeg den inde her. 30 00:05:19,781 --> 00:05:23,994 Jeg kan kun køre den til dyreinternatet i morgen. 31 00:05:35,630 --> 00:05:38,717 Godt, det er fredag. 32 00:06:59,506 --> 00:07:02,968 Du skal blive her. 33 00:07:08,265 --> 00:07:12,394 Bliv. Dem må du godt tygge på. 34 00:07:17,023 --> 00:07:20,610 Hej, smukke! 35 00:07:20,777 --> 00:07:23,488 - Hvordan gik det? - Fint. 36 00:07:23,655 --> 00:07:26,658 - Har du savnet mig? - Overhovedet ikke. 37 00:07:26,825 --> 00:07:30,912 Jeg har ikke tænkt meget på dig. 38 00:07:31,079 --> 00:07:34,249 Jeg har en lille overraskelse. 39 00:07:34,416 --> 00:07:38,086 Jeg har også en overraskelse... 40 00:07:38,253 --> 00:07:41,465 Vi har meget at indhente. 41 00:07:59,900 --> 00:08:05,280 - Hørte du det? - Det var bare en gren mod vinduet. 42 00:08:21,254 --> 00:08:25,884 Der skete noget interessant på stationen her til aften. 43 00:08:26,051 --> 00:08:30,347 Fortæl mig om det i morgen tidlig. 44 00:08:55,122 --> 00:08:59,668 - Parker! Vi havde en aftale! - Jeg ved det godt... 45 00:08:59,835 --> 00:09:06,800 Han rendte rundt på stationen. Carl ville sende ham på dyreinternat. 46 00:09:06,967 --> 00:09:11,805 - Du vil have, vi skal beholde ham. - Nej, det vil jeg ikke! 47 00:09:11,972 --> 00:09:17,269 I morgen finder jeg ud af, hvor han hører til. Det lover jeg. 48 00:09:18,145 --> 00:09:20,730 Det her var Lukes. 49 00:09:23,442 --> 00:09:25,735 Ind med dig. 50 00:09:32,701 --> 00:09:37,038 Mange fine ting. Den varmer... 51 00:09:39,124 --> 00:09:44,296 Det er køligt. Kan du lide den? Det var Lukes yndlingsbamse. 52 00:09:47,215 --> 00:09:49,718 Vand. 53 00:09:49,885 --> 00:09:53,305 Tænk, hvis du kunne tale... 54 00:10:03,190 --> 00:10:06,067 Det er bedre. 55 00:10:06,234 --> 00:10:08,904 Godnat. 56 00:10:19,414 --> 00:10:25,003 - Du burde sove derude. - Jeg lover ikke at bide dig i foden. 57 00:10:33,887 --> 00:10:36,389 Lille hvalp! 58 00:10:38,642 --> 00:10:42,270 Godt. Dygtig hvalp! 59 00:10:44,439 --> 00:10:47,067 Han er vidunderlig. 60 00:10:47,234 --> 00:10:51,488 - Har han et navn? - Ja. Midlertidig Gæst. 61 00:10:57,494 --> 00:11:03,750 Du er nødt til at beholde ham. Her er så tomt uden Luke. 62 00:11:03,917 --> 00:11:06,253 Spørg din mor. 63 00:11:06,419 --> 00:11:09,881 Mor! Kan du komme et øjeblik? 64 00:11:12,509 --> 00:11:14,845 Han kan lide din musik. 65 00:11:15,011 --> 00:11:19,433 Det er en vidunderhund. Jeg er nødt til at beholde ham. 66 00:11:19,599 --> 00:11:24,604 - Nej. Du skal ikke opmuntre ham. - Hvor er du ond. 67 00:11:25,021 --> 00:11:28,775 Den hopper han ud af. 68 00:11:28,900 --> 00:11:32,779 - Den er god. - Kan han være der? 69 00:11:37,242 --> 00:11:40,829 Det er godt. Alle tiders. 70 00:11:40,996 --> 00:11:47,711 - Så du Michael i går? - Vi kørte hen og så på kometerne. 71 00:11:47,878 --> 00:11:52,549 - Det var smukt. - Og romantisk. 72 00:11:59,097 --> 00:12:05,687 Jeg fandt ham på stationen. Kan I have ham, til vi finder ejeren? 73 00:12:05,854 --> 00:12:10,233 Nej, det her er ingen hundepension. 74 00:12:11,860 --> 00:12:14,654 Hvad skal jeg så gøre? 75 00:12:20,827 --> 00:12:26,750 Han er nuttet. Det skal nok hjælpe, men vi har dem kun i 14 dage. 76 00:12:28,794 --> 00:12:32,422 - 14 dage? - Ja. Vi er fyldt op. 77 00:12:42,891 --> 00:12:45,894 Godmorgen, Mary Anne! 78 00:12:46,061 --> 00:12:50,482 - Må jeg bede dig om en tjeneste? - Ja. 79 00:12:58,281 --> 00:13:03,495 Se engang! Hej med dig! 80 00:13:03,662 --> 00:13:06,623 Han er dejlig! Hvor kommer du fra? 81 00:13:06,790 --> 00:13:11,378 Han rendte rundt på stationen i går. Meget besynderligt. 82 00:13:11,545 --> 00:13:17,384 - Han er dejlig. - Jeg vil sætte den op. Vinduet? 83 00:13:17,551 --> 00:13:22,764 Ja, hvor som helst. Det er en fantastisk hund. 84 00:13:22,931 --> 00:13:28,311 Vil du have ham? Det er en fin hvalp. 85 00:13:28,478 --> 00:13:32,023 Hvad siger du til det, Antonia? 86 00:13:34,359 --> 00:13:37,362 HUNDEHVALP FUNDET 87 00:13:49,332 --> 00:13:55,130 Godmorgen! En sukkerknald. To fløde. Hvad har du der? 88 00:13:55,297 --> 00:13:59,092 - En ny ven. Vil du have en hund? - Hellere penge. 89 00:13:59,259 --> 00:14:05,098 - Han kan blive en god vagthund. - En vagthund til hotdogs? 90 00:14:05,265 --> 00:14:09,227 - Det tror jeg ikke. - Nej. 91 00:14:09,394 --> 00:14:12,105 Hvorfor anskaffe hund? 92 00:14:12,272 --> 00:14:16,067 Man skal gå tur med den, fodre den, samle hundelort op. 93 00:14:16,234 --> 00:14:20,405 - Hvor mange må jeg tage til ham? - Dem giver jeg. 94 00:14:20,572 --> 00:14:24,493 - Det er bare en masse arbejde. - Ja. Tak, Jess. 95 00:14:25,869 --> 00:14:31,792 - Hej. Noget nyt? - Ingen er kommet, ingen har ringet. 96 00:14:31,958 --> 00:14:35,086 Mærkeligt. 97 00:14:40,258 --> 00:14:43,553 Kan du sætte den op? 98 00:14:45,305 --> 00:14:49,142 - Det skal jeg nok. - Hvor er du sød. 99 00:14:50,310 --> 00:14:53,772 Han trives i rygsækken. 100 00:14:53,939 --> 00:14:57,984 - Ingen hunde i toget! - Nej. 101 00:16:01,923 --> 00:16:04,009 Vent lidt... 102 00:16:04,176 --> 00:16:09,723 Spring gentagelsen over og gå direkte til andet stykke. 103 00:16:09,890 --> 00:16:15,604 Men så må du øge tempoet, og så skal du... 104 00:16:15,771 --> 00:16:18,815 Træk vejret dybt. 105 00:17:01,691 --> 00:17:03,860 Fint! 106 00:17:06,404 --> 00:17:10,992 Vil du have en hundehvalp? Vil du det? 107 00:17:17,499 --> 00:17:23,380 - Der var ikke andet tilbage. - Yamaneashi... 108 00:17:23,505 --> 00:17:27,634 En del af det centrale Japan. 109 00:17:27,676 --> 00:17:33,932 Det er ingen almindelig hund, Parker. Det er en akita. 110 00:17:33,974 --> 00:17:37,894 En meget usædvanlig race. 111 00:17:39,896 --> 00:17:45,235 - Hvad står der? - Hachi. 8 på japansk, et lykketal. 112 00:17:45,402 --> 00:17:49,656 Lykketal. Ikke dårligt. 113 00:17:49,823 --> 00:17:55,996 - Hachi! Det er et godt navn. - Han var måske den 8. i kuldet. 114 00:17:56,163 --> 00:18:02,794 Den åndelige mening er, at 8 når til himmels og kommer ned til jorden. 115 00:18:02,961 --> 00:18:06,798 - Vil du have ham? - Jeg? 116 00:18:06,965 --> 00:18:11,219 - Nej. Han har truffet sit valg. - Hvad mener du? 117 00:18:11,386 --> 00:18:15,599 At han er dit problem, ikke mit. 118 00:18:15,766 --> 00:18:19,644 Du er da ikke et problem, vel? 119 00:18:19,811 --> 00:18:27,527 Om du fandt ham eller han dig... Hvem ved? Det var forudbestemt. 120 00:18:27,694 --> 00:18:33,283 Shogunerne fremavlede akitaen til kamp og jagt. 121 00:18:33,450 --> 00:18:38,497 Det er altså en royal hund. 122 00:18:38,663 --> 00:18:44,044 Vidste Ken, hvor den royale hun kunne bo? 123 00:18:44,211 --> 00:18:47,881 Jeg har allerede hængt ti løbesedler op. 124 00:18:48,048 --> 00:18:52,803 - Hachis ejer melder sig. - Hvem er Hachi? 125 00:18:55,347 --> 00:18:59,559 - Det stod på halsbåndet. - Har du navngivet ham? 126 00:18:59,726 --> 00:19:03,688 - Du vil beholde ham. - Nej, jeg vil ej! 127 00:19:03,855 --> 00:19:08,235 - Indrøm det. Det vil du. - Jeg har ikke tænkt over det. 128 00:19:12,864 --> 00:19:14,991 Hvor er du? 129 00:19:20,372 --> 00:19:23,333 Flere måneders arbejde er ødelagt! 130 00:19:23,500 --> 00:19:28,797 - Han skal blive derude. Hører du? - Ja, jeg hører dig. 131 00:20:13,967 --> 00:20:16,803 Kom med indenfor. 132 00:20:33,278 --> 00:20:37,616 Okay. Lad os se. 133 00:20:40,327 --> 00:20:43,288 Ja, der har vi dig. 134 00:20:44,915 --> 00:20:50,086 Du kan spores 4.000 år tilbage. Måske endnu længere. 135 00:20:52,172 --> 00:20:55,467 Hvad har vi ellers? 136 00:21:01,932 --> 00:21:06,144 Det første samarbejde - 137 00:21:06,311 --> 00:21:10,440 - mellem menneske og dyr var med dig. 138 00:21:10,607 --> 00:21:15,195 Vidste du det? Selvfølgelig gjorde du det. 139 00:21:18,365 --> 00:21:21,493 Lad os slukke. 140 00:21:21,660 --> 00:21:25,914 Lad os finde et sted til dig. 141 00:21:31,628 --> 00:21:34,631 Du skal blive her. 142 00:22:02,409 --> 00:22:05,829 Jeg kan blive lidt. 143 00:22:51,208 --> 00:22:53,794 Undskyld... 144 00:22:55,295 --> 00:22:59,007 - Jeg var på vej op. - Ih ja. 145 00:23:03,428 --> 00:23:07,182 Kun én nat, ikke mere. 146 00:23:10,060 --> 00:23:12,270 Bliv der. 147 00:23:16,483 --> 00:23:18,652 Utroligt. 148 00:23:18,819 --> 00:23:24,116 Han elsker Yankees. Det gør han faktisk. 149 00:23:24,282 --> 00:23:28,787 Det her bliver sjovt! Nu skal du høre. 150 00:23:28,954 --> 00:23:35,127 Det her er en bold. Jeg kaster, du henter. Parat? 151 00:23:36,294 --> 00:23:38,839 Hent den så! 152 00:23:40,757 --> 00:23:43,510 Nej, bolden. 153 00:23:47,764 --> 00:23:52,185 Jeg kaster, og du henter. 154 00:23:52,352 --> 00:23:54,604 Hent den! 155 00:23:56,022 --> 00:23:58,900 Hachi... Nej, nej, tag bolden. 156 00:24:07,868 --> 00:24:11,079 Kan du se bolden? 157 00:24:12,289 --> 00:24:14,374 Jeg ved, at du kan. 158 00:24:14,541 --> 00:24:19,921 Er du ikke lidt hård? Han vil jo bare hjælpe den. 159 00:24:34,644 --> 00:24:37,773 Han er gået fra forstanden. 160 00:24:42,027 --> 00:24:46,156 Løbesedlerne, ja. Er det din hund? 161 00:24:48,200 --> 00:24:54,498 Nej, ikke endnu. Vi vil sikre os, at hunden får et godt hjem. 162 00:24:54,664 --> 00:25:01,421 Må jeg få dit nummer? Min mand ringer. Jeg finder lige en kuglepen. 163 00:25:31,243 --> 00:25:35,330 Hunden er allerede afsat. 164 00:25:35,497 --> 00:25:38,959 Ja, desværre. 165 00:26:13,493 --> 00:26:15,579 Bær den ind. 166 00:26:15,745 --> 00:26:21,376 Du må ikke tage med på arbejde. Vi ses i aften. Farvel. 167 00:26:58,288 --> 00:27:03,919 Godmorgen. Forsinket? En sukkerknald. To fløde. 168 00:27:31,154 --> 00:27:35,242 Hvad laver du her? 169 00:27:35,408 --> 00:27:40,956 Du må løbe hjem igen. Gå nu hjem. 170 00:27:41,123 --> 00:27:44,042 Jeg skal med toget. 171 00:27:45,252 --> 00:27:49,756 Skal jeg holde toget? 30 sekunder. 172 00:27:52,467 --> 00:27:55,095 Gå hjem! 173 00:27:55,262 --> 00:27:58,223 Vi holder toget et stykke tid. 174 00:28:05,772 --> 00:28:09,401 Den er virkelig godt trænet, hva' 175 00:28:18,869 --> 00:28:23,206 - Tak, Carl. - Er du sikker? Kør! 176 00:28:25,459 --> 00:28:30,922 - Skal jeg ringe efter en taxi? - Nej, jeg følger ham hjem. 177 00:28:46,897 --> 00:28:52,360 Jeg troede, du var taget på arbejde. Laver du havearbejde? 178 00:28:52,611 --> 00:28:55,781 Han slap ud. Jeg nåede ikke toget. 179 00:28:55,947 --> 00:29:02,829 - Jeg ved, hvad du vil sige... - Jeg gør det. Tag næste tog. 180 00:29:06,625 --> 00:29:10,086 - Du bliver her! - Det gør han. 181 00:29:10,253 --> 00:29:13,507 Vi ses i aften. Farvel. 182 00:29:58,135 --> 00:30:01,638 Nu skal du få lidt lækkert. 183 00:30:05,267 --> 00:30:10,689 Okay. Én til. Én til. Det er alt. Vent lidt. 184 00:30:16,862 --> 00:30:18,947 Smagte det godt? 185 00:30:22,033 --> 00:30:27,122 Det her er sidste stykke. Værsgo. Dygtig hund, Hachi. 186 00:30:35,172 --> 00:30:38,008 Okay. Det allersidste stykke. 187 00:30:58,528 --> 00:31:02,449 Flot. Det er virkelig flot. Jeg er stolt af jer. 188 00:31:05,076 --> 00:31:09,998 Undskyld, jeg kom for sent igen. Tilgiver du mig? Tak. 189 00:31:46,284 --> 00:31:49,663 Hachi! Hvad gør du her? 190 00:32:36,793 --> 00:32:40,255 Hov... Hej, Hachi. 191 00:32:40,422 --> 00:32:42,716 Hvad gør du her? 192 00:32:42,883 --> 00:32:45,635 Bedridge Station. 193 00:32:47,304 --> 00:32:50,432 Ja, vi har en afgang kl. 07.30. 194 00:32:53,393 --> 00:32:58,648 - Har han været her hele dagen? - Nej, han kom for to minutter siden. 195 00:32:58,815 --> 00:33:02,903 - Har du set Cate? - Nej. 196 00:33:05,739 --> 00:33:08,700 Jamen, så lad os gå hjem. 197 00:33:08,867 --> 00:33:11,203 Det var pokkers. 198 00:33:19,628 --> 00:33:22,923 - Mor... - Ja, skat. Jeg er herude. 199 00:33:27,385 --> 00:33:31,681 - Hej, mrs. Wilson. - Hej, Michael. Sig Cate. 200 00:33:31,848 --> 00:33:35,894 - Tak! - Det ser lækkert ud. 201 00:33:36,061 --> 00:33:39,272 Bær det her ud til far. 202 00:33:39,439 --> 00:33:44,945 - Er grillen klar? - Snart. Rart at se dig. 203 00:33:47,739 --> 00:33:55,080 Jeg fik guitarundervisning som barn. Jeg var vel ni eller ti. 204 00:33:55,247 --> 00:33:59,709 Jeg måtte holde op, for min bror klemte mine fingre i bildøren. 205 00:33:59,876 --> 00:34:05,006 Han sagde, det var et uheld, men jeg holdt op med at øve. 206 00:34:05,173 --> 00:34:11,680 Jeg elsker musik og nærer den største respekt for musikere... 207 00:34:11,847 --> 00:34:15,767 Michael, elsker du min datter? 208 00:34:17,018 --> 00:34:19,521 Ja, det gør jeg. 209 00:34:19,688 --> 00:34:24,776 Godt. Det skal du huske, når det bliver hårdt. 210 00:34:29,948 --> 00:34:34,494 Hachi, det her er Michael. Michael, Hachi. 211 00:34:39,499 --> 00:34:43,628 Hachi! Skal vi kaste bold? 212 00:34:43,795 --> 00:34:46,882 Okay. Hent bolden! 213 00:34:47,048 --> 00:34:51,470 Der er den! Hent bolden! Apport, Hachi! 214 00:34:52,929 --> 00:34:55,015 Hent bolden! 215 00:34:55,182 --> 00:35:00,896 Vil du have bolden, må du selv hente den. Hachi gør det ikke. 216 00:35:06,943 --> 00:35:12,991 - Er du okay? - Ja, ja. Jeg henter bolden. 217 00:35:17,871 --> 00:35:22,959 - Lad ikke mig forstyrre! - Han prøvede at distrahere dig. 218 00:35:23,126 --> 00:35:26,713 Jeg smider den kort. Henter du den så? 219 00:35:26,880 --> 00:35:30,509 Henter han den ikke, selv om den lander lige her? 220 00:35:52,072 --> 00:35:56,409 - Apportere? - Jeg kaster, men han henter ikke. 221 00:35:56,576 --> 00:36:00,455 - Akitoer apporterer ikke. - Har de noget imod det? 222 00:36:00,622 --> 00:36:04,709 Så skal du anskaffe en collie eller en springer spaniel. 223 00:36:04,876 --> 00:36:10,298 - Jeg har det fint med Hachi. - Godt, for akitoer behager ikke. 224 00:36:10,465 --> 00:36:16,555 - Hvad gør de så? - Han føler samhørighed med dig. 225 00:36:16,721 --> 00:36:20,267 "Hent bolden." Hvorfor skulle han gøre det? 226 00:36:20,434 --> 00:36:27,023 Fordi det er sjovt? For at få en småkage? For at gøre mig glad! 227 00:36:27,190 --> 00:36:32,487 De kan ikke købes. De er japanske, ikke amerikanske. 228 00:36:32,654 --> 00:36:38,827 Hvis han skal apportere, så skal det være vigtigt. 229 00:36:38,994 --> 00:36:41,997 Jeg finder nok på noget. 230 00:36:43,206 --> 00:36:47,461 Nej, nej... Du kan ikke komme med. 231 00:36:51,047 --> 00:36:53,300 Bliv der. 232 00:37:03,143 --> 00:37:05,562 Kom så. 233 00:37:26,833 --> 00:37:30,170 Godmorgen, Milton. 234 00:37:30,337 --> 00:37:33,840 Myra... hold dig i skyggen. 235 00:37:53,860 --> 00:37:58,532 Nu vil jeg have, du går lige hjem. Kan du gøre det? 236 00:37:58,698 --> 00:38:02,202 Vi ses her i aften. Gå hjem nu. 237 00:38:03,036 --> 00:38:05,455 Dygtig dreng! 238 00:38:12,045 --> 00:38:15,132 Sikken skøn dag, Carl! 239 00:38:28,478 --> 00:38:31,565 Sig det ikke til Milton. 240 00:39:09,186 --> 00:39:11,980 Hvor er du dygtig. 241 00:39:12,147 --> 00:39:14,483 Nu går vi hjem. 242 00:39:37,422 --> 00:39:40,759 Har vi mere champagne? 243 00:40:45,991 --> 00:40:48,160 Flot. 244 00:40:48,326 --> 00:40:52,539 Cate. Har du set Hachi? Han var ikke på stationen. 245 00:40:52,706 --> 00:40:56,042 Jeg har ikke set ham siden i morges. 246 00:41:00,589 --> 00:41:02,758 Se på hende. 247 00:41:05,010 --> 00:41:08,889 Tænk, at hun har været overmalet i 30 år. 248 00:41:09,055 --> 00:41:14,436 - Er hun ikke smuk? - Jo, det er hun. 249 00:41:16,062 --> 00:41:22,944 - Jeg er kommet bagud. - Det går. Tænk på premieren. 250 00:41:23,111 --> 00:41:28,742 Den unge solist går frem på scenen, synger fra La Bohème... 251 00:41:28,909 --> 00:41:36,500 Så danses der. Rock, rap, hiphop, jazz og..."Hamlet". 252 00:41:36,666 --> 00:41:42,923 Og så vil hele byen rejse sig. Stående ovationer! Folk er ellevilde! 253 00:41:43,090 --> 00:41:48,845 Borgmesteren får øje på dig, trækker dig op på scenen og takker dig. 254 00:41:49,012 --> 00:41:52,599 Ja? Det lyder godt. 255 00:42:17,916 --> 00:42:20,252 Hvad laver du? 256 00:42:32,806 --> 00:42:35,392 På plads. 257 00:42:48,780 --> 00:42:51,283 Væk! 258 00:42:51,450 --> 00:42:53,535 Ud! 259 00:43:48,715 --> 00:43:51,843 Vi blev sprøjtet til af et stinkdyr. 260 00:43:52,010 --> 00:43:55,639 - Vil du gøre os selskab? - Nej tak. 261 00:44:04,106 --> 00:44:07,484 Åbn et vindue, før du lægger dig til at sove. 262 00:44:07,651 --> 00:44:10,529 Lugter vi virkelig så slemt? 263 00:44:12,489 --> 00:44:15,158 Du har nok ret. 264 00:44:19,996 --> 00:44:22,249 Mor! 265 00:44:22,416 --> 00:44:25,502 Hej, skat. 266 00:44:25,669 --> 00:44:27,838 Hvad så? 267 00:44:29,548 --> 00:44:32,968 Jeg vil fortælle dig noget. 268 00:44:33,135 --> 00:44:37,931 Gæt, hvad det er. Vent lidt... 269 00:44:41,184 --> 00:44:44,312 - Kan du se noget? - Nej. 270 00:44:44,479 --> 00:44:47,482 Jo! 271 00:44:47,649 --> 00:44:50,819 Lille skat! 272 00:44:50,986 --> 00:44:56,408 Hvor vidunderligt! Jeg er nødt til at ringe til mormor! 273 00:44:56,575 --> 00:45:00,370 - Hvor er far? - Derude, som sædvanlig. 274 00:45:10,213 --> 00:45:15,552 - Hvad laver du? - Massage. Jeg lærer det fra en bog. 275 00:45:15,719 --> 00:45:21,975 - Du skal være morfar. - Man skal i dybden. 276 00:45:22,142 --> 00:45:26,688 Michael og jeg venter os. Jeg er gravid. 277 00:45:32,986 --> 00:45:35,322 - Er det sandt? - Ja. 278 00:45:35,489 --> 00:45:37,991 Skal du have et barn? 279 00:45:43,246 --> 00:45:46,917 Jeg skal være morfar. 280 00:45:47,084 --> 00:45:52,297 Det er løgn! Hvor skønt. Jeg er virkelig glad på dine vegne. 281 00:45:54,174 --> 00:45:58,345 Hej, skat. Undskyld, jeg kommer for sent. 282 00:45:58,512 --> 00:46:01,807 - Hvad har du købt? - Alle mulige sunde ting. 283 00:46:01,973 --> 00:46:06,103 Grønsager, hindbær, pitabrød med hummus og spirer. 284 00:46:06,269 --> 00:46:11,775 Da jeg ventede dig, måtte din far købe pizza med chili og ansjoser. 285 00:46:11,942 --> 00:46:16,321 Han kunne ikke engang se mig spise den. 286 00:46:16,488 --> 00:46:22,244 - Tænk, at I været sammen i 25 år. - Mere sammen end adskilt. 287 00:46:26,498 --> 00:46:31,002 Far sagde, da han kom tilbage til bilen efter jeres første date - 288 00:46:31,169 --> 00:46:33,880 - savnede han dig, så han vendte om. 289 00:46:34,047 --> 00:46:37,467 Ja. Jeg så det fra vinduet. 290 00:46:37,634 --> 00:46:42,222 Og da jeg så ham komme tilbage, var jeg ved at løbe ham i møde. 291 00:46:42,389 --> 00:46:46,852 - Det skulle du have gjort. - Ja, men jeg tænker altid for meget. 292 00:46:47,018 --> 00:46:51,398 - Det er sandt. - Vær nu ikke sådan. 293 00:47:03,910 --> 00:47:06,246 Nu går vi hjem. 294 00:47:06,413 --> 00:47:10,667 - Hej, professor. - Hej, Mary Anne. 295 00:47:10,834 --> 00:47:16,423 - Hvordan har du fået ham til det? - Fantastisk. Hver eneste dag. 296 00:47:52,375 --> 00:47:55,378 Du er for påklædt. 297 00:47:58,465 --> 00:48:02,344 Det kan jeg nok lave om på. 298 00:48:06,848 --> 00:48:10,477 Ønsker damen noget andet? 299 00:48:10,644 --> 00:48:14,439 Det afhænger af, hvad du har. 300 00:48:14,606 --> 00:48:17,651 - Alt. - Alt? 301 00:48:29,204 --> 00:48:31,623 Ja, alt. 302 00:48:45,345 --> 00:48:49,391 Du har måttet finde dig i meget. 303 00:48:49,558 --> 00:48:54,146 Jeg har vist aldrig fået takket dig. 304 00:49:00,819 --> 00:49:05,740 Ved du, hvor højt jeg elsker dig? 305 00:49:05,907 --> 00:49:09,119 Og jeg elsker dig. 306 00:49:09,286 --> 00:49:11,705 Godt. 307 00:49:13,665 --> 00:49:17,669 Især når du ikke lugter af hund eller stinkdyr. 308 00:49:18,962 --> 00:49:23,633 - Det er faktisk ikke særlig tit. - Jo! 309 00:49:39,649 --> 00:49:43,069 - Jeg elsker dig. - I lige måde. 310 00:49:46,156 --> 00:49:49,242 Okay, Hachi. Kom så. 311 00:49:57,584 --> 00:50:00,962 Kom så. Hvad er der med dig? 312 00:50:02,464 --> 00:50:05,050 Hvad er der? 313 00:50:12,182 --> 00:50:16,478 Hvad er der med dig? Er der noget galt? 314 00:50:18,772 --> 00:50:22,943 Der er intet galt med dig. Hvad er der? 315 00:50:32,160 --> 00:50:36,415 - Hvad er der galt med ham? - Det ved jeg ikke. 316 00:50:36,581 --> 00:50:40,627 Vil du med? Jeg er nødt til at gå. Det er en arbejdsdag. 317 00:50:41,920 --> 00:50:44,339 Jeg er nødt til at gå. 318 00:50:44,506 --> 00:50:49,219 - Jeg elsker dig. - I lige måde. Vi ses i aften. 319 00:50:49,386 --> 00:50:51,805 Sidste chance. 320 00:50:53,014 --> 00:50:55,267 Farvel! 321 00:51:22,127 --> 00:51:27,132 Hej, Mary Anne. Her er din kaffe og doughnut. 322 00:51:42,481 --> 00:51:45,108 Hvor er Hachi? 323 00:51:51,406 --> 00:51:53,784 Hej, Hachi! 324 00:51:53,950 --> 00:51:56,036 Der kommer han. 325 00:51:57,579 --> 00:52:03,460 Hvor er jeg glad for at se dig. Har du bolden med? 326 00:52:03,627 --> 00:52:07,547 Vil du kaste bold? 327 00:52:09,341 --> 00:52:11,718 Hent den! 328 00:52:15,263 --> 00:52:18,141 Kom så med den. 329 00:52:18,308 --> 00:52:21,269 Sådan skal det være, ja. 330 00:52:21,436 --> 00:52:25,148 En gang til. Denne gang ryger den langt. 331 00:52:25,315 --> 00:52:27,442 Hent den! 332 00:52:27,609 --> 00:52:30,195 Dygtig dreng! 333 00:52:31,279 --> 00:52:33,573 Kom så med den. 334 00:52:40,414 --> 00:52:46,670 Så du det? Han hentede bolden. Han apporterede for første gang. 335 00:52:46,837 --> 00:52:48,922 Tillykke. 336 00:52:49,089 --> 00:52:53,093 Du er så dygtig. Jeg skal på arbejde. 337 00:52:53,260 --> 00:52:55,470 Tag bolden. 338 00:52:56,763 --> 00:52:59,724 Første gang! 339 00:53:01,017 --> 00:53:04,438 Vent! Jeg kommer med kaffen! 340 00:53:04,604 --> 00:53:10,944 - Undskyld, jeg kommer for sent. - Så du det? Han apporterede! 341 00:53:11,111 --> 00:53:13,196 Behold du bolden. 342 00:53:14,364 --> 00:53:19,411 Skal jeg have den? Jeg kan ikke lege nu. Jeg skal på arbejde. 343 00:53:19,578 --> 00:53:24,082 - Jeg tager bolden. - Værsgo. 344 00:53:24,249 --> 00:53:28,420 Vi ses klokken fem. Gå så hjem, Hachi. 345 00:53:43,977 --> 00:53:48,356 Vi ses klokken fem. Gå nu hjem. 346 00:54:47,207 --> 00:54:50,168 Lød det bedre denne gang? 347 00:54:54,589 --> 00:54:58,760 Vi har talt om John Philip Sousa. 348 00:54:58,927 --> 00:55:02,180 Den store marchkomponist ved århundredskiftet. 349 00:55:02,347 --> 00:55:05,976 Han var meget berømt - 350 00:55:06,143 --> 00:55:11,565 - men han var imod indspillet musik. Han lod ikke sin musik optage. 351 00:55:11,731 --> 00:55:17,821 End ikke, da Edison kom med sin nye opfindelse: Fonografen. 352 00:55:17,988 --> 00:55:24,995 Edison var ligeglad. Han optog hans orkester under en parade. 353 00:55:25,162 --> 00:55:29,583 Den allerførste piratkopi. 354 00:55:31,960 --> 00:55:35,297 Hvad mener I? Havde Sousa ret? 355 00:55:35,464 --> 00:55:40,302 Er det i orden nu? Hvad med vor tids kunstnere. Skal man gå på scenen - 356 00:55:40,469 --> 00:55:47,017 - og tilslutte cd-afspilleren til en forstærker? Er det godt nok? 357 00:55:47,184 --> 00:55:50,020 Jeg ved nu snart ikke... 358 00:55:50,187 --> 00:55:54,691 Jeg er meget ældre end jer, men jeg mener, at... 359 00:55:54,858 --> 00:55:59,029 ...der er et aspekt ved musik, som ikke kan fanges. 360 00:55:59,196 --> 00:56:06,495 Livet kan ikke fanges. Skabelsens øjeblik er flygtigt. 361 00:57:45,802 --> 00:57:47,888 Godnat, Hachi. 362 00:58:03,278 --> 00:58:07,282 Hej, makker. Vil du med hjem? 363 00:59:02,254 --> 00:59:07,050 Var det sådan, han gjorde? Jeg må lære det. 364 00:59:16,184 --> 00:59:19,938 Andy! Vi skal køre nu. 365 00:59:22,107 --> 00:59:26,027 Bliv her, jeg kommer tilbage. 366 00:59:54,598 --> 00:59:58,560 "Jeg har sagt, at sjælen ikke er vigtigere end kroppen" - 367 00:59:58,727 --> 01:00:01,897 - " og at kroppen ikke er vigtigere end sjælen." 368 01:00:02,063 --> 01:00:06,860 "Og intet, end ikke Gud, er større end en selv." 369 01:00:07,027 --> 01:00:13,074 "Jeg hører og ser Gud i alt, men forstår slet ikke Gud" - 370 01:00:13,241 --> 01:00:17,496 - " eller hvem der kunne være mere vidunderlig end jeg selv." 371 01:00:17,662 --> 01:00:23,460 "I menneskers ansigter ser jeg Gud, samt i mit eget spejlbillede." 372 01:00:23,627 --> 01:00:29,966 "Jeg finder breve fra Gud på gaden, og alle bærer Guds underskrift." 373 01:00:30,133 --> 01:00:35,055 "Jeg efterlader dem, hvor de er, thi jeg ved, hvor jeg end går" - 374 01:00:35,222 --> 01:00:40,477 - "vil andre punktligt komme i al evighed." 375 01:01:38,452 --> 01:01:42,622 Du behøver ikke længere vente. 376 01:01:42,789 --> 01:01:46,042 Han kommer ikke tilbage. 377 01:01:55,177 --> 01:01:57,429 Godt, Hachi... 378 01:01:58,764 --> 01:02:01,683 Gør det, du skal. 379 01:02:53,276 --> 01:02:59,116 Kom så, Hachi. Kom nu, Hachi. Du skal bo hos os nu. Kom så. 380 01:03:00,951 --> 01:03:03,328 Ronnie venter. 381 01:03:23,890 --> 01:03:25,976 Pas på hovedet. 382 01:04:20,739 --> 01:04:25,911 Hej, der er min dreng jo. Andy? Hachi! 383 01:04:26,078 --> 01:04:29,831 Andy! Hachi! 384 01:04:30,874 --> 01:04:33,418 Hachi, kom tilbage! 385 01:07:02,067 --> 01:07:05,028 Du har vist fået besøg. 386 01:07:05,195 --> 01:07:09,116 Vil du byde os velkommen? 387 01:07:26,508 --> 01:07:29,886 Hachi! Hvad gør du her? 388 01:07:37,060 --> 01:07:41,606 - Han går lige hen til sin plads. - Jeg troede, de var flyttet. 389 01:07:41,773 --> 01:07:44,734 Ser han ikke sulten ud? 390 01:07:44,901 --> 01:07:47,946 Du er alt for god af dig. 391 01:07:49,364 --> 01:07:53,076 Vil du have en pølse? 392 01:07:58,415 --> 01:08:04,045 - Det er måske din madlavning. - Min specialitet. Det smager godt. 393 01:08:11,178 --> 01:08:15,098 - Hvor kom han fra? - Han dukkede bare op. 394 01:08:16,892 --> 01:08:21,313 Pas på, Hachi. Han har pølser, der er ældre end dig. 395 01:08:21,480 --> 01:08:25,066 Du skal ikke lytte til ham. 396 01:08:40,916 --> 01:08:44,461 Jeg har været så urolig. 397 01:08:48,173 --> 01:08:50,759 Hvad laver hun? 398 01:08:50,926 --> 01:08:55,972 Det er professorens datter. Det er der, han har boet. 399 01:08:59,351 --> 01:09:02,229 Kommer du med hjem? 400 01:09:08,819 --> 01:09:12,155 - Tusind tak. - Tak! 401 01:09:17,744 --> 01:09:20,247 Det er bedst sådan. 402 01:09:20,414 --> 01:09:23,333 Giv mig en kop kaffe. 403 01:09:23,500 --> 01:09:25,710 Jess, kaffe. 404 01:09:39,516 --> 01:09:43,979 Jeg tænker også på ham. Hver eneste dag. 405 01:10:14,509 --> 01:10:19,181 Vi elsker dig, Hachi. Vi vil have, du bor hos os. 406 01:10:23,018 --> 01:10:26,021 Men hvis du er nødt til at smutte... 407 01:10:26,188 --> 01:10:28,356 ...så er det også i orden. 408 01:10:49,795 --> 01:10:51,880 Farvel, Hachi. 409 01:11:03,975 --> 01:11:06,436 Goddag, Hachi. 410 01:11:35,632 --> 01:11:37,926 Hej, Hachi. 411 01:11:40,011 --> 01:11:42,514 Sig ikke noget til Myra. 412 01:11:43,890 --> 01:11:46,560 Godnat, Hachi. 413 01:12:47,579 --> 01:12:52,459 - Undskyld. Hunden udenfor... - Ja? 414 01:12:52,626 --> 01:12:55,796 Er det hunden, jeg har hørt så meget om? 415 01:12:58,381 --> 01:13:04,054 - Hvorfor? - Teddy Barnes, Woonsocket Call. 416 01:13:06,973 --> 01:13:13,355 Der tales meget om ham i togene. Det lyder som en god historie. 417 01:13:15,524 --> 01:13:22,155 Boilins, Carl Boilins. B-o-i-l-i-n-s. 418 01:13:22,322 --> 01:13:26,118 Det var mig, der fandt ham. 419 01:13:26,284 --> 01:13:30,705 Carl, hvor bor han? 420 01:13:30,872 --> 01:13:37,170 - Det ved vi ikke. Han kommer og går. - Lader folk ham være i fred? 421 01:13:37,337 --> 01:13:41,466 Vi finder os i ham. Han gør bare det, han gør. 422 01:13:41,633 --> 01:13:46,513 Må jeg tage et billede? Til avisen. 423 01:13:46,680 --> 01:13:50,350 Det er i orden med mig, hvis det er i orden med Hachi. 424 01:13:51,768 --> 01:13:57,149 - Først et uden... - Uden hunden? Fint nok. 425 01:14:01,820 --> 01:14:04,948 Jeg påskønner det. Det er pænt af dig. 426 01:14:06,825 --> 01:14:10,162 Og sammen. 427 01:14:10,328 --> 01:14:13,248 Stort smil. 428 01:14:14,624 --> 01:14:17,294 Det er smukt. Tak. 429 01:14:18,336 --> 01:14:21,715 TROFAST HUND VENTER PÅ AFDØD HERRE 430 01:14:34,519 --> 01:14:38,023 En dreng har sendt sine madpenge til dig. 431 01:14:38,190 --> 01:14:41,067 Jeg skal købe godbidder til dig. 432 01:14:42,611 --> 01:14:47,199 Det er den tredje i denne uge. Vi må snart åbne en bankkonto. 433 01:14:49,117 --> 01:14:52,245 Sig ikke, at jeg aldrig har givet dig noget. 434 01:14:54,164 --> 01:14:58,877 Hunden tjener kassen. Se engang. Er det ikke sødt? 435 01:15:02,297 --> 01:15:06,051 - Hvad gør du med pengene? - Tager mig af dem. 436 01:15:15,102 --> 01:15:17,771 Lige et øjeblik. 437 01:15:43,880 --> 01:15:49,052 - Er du sulten? - Det er koldt, han skal spise. 438 01:15:50,720 --> 01:15:53,098 Jess Jeet. Jeg ejer pølseboden. 439 01:15:53,265 --> 01:15:59,229 Ken Fujiyoshi, professor Wilsons ven. 440 01:15:59,396 --> 01:16:02,482 En sukkerknald. To fløde. 441 01:16:02,649 --> 01:16:08,071 Du må have læst avisartiklen. Så du mit navn i den? 442 01:16:08,238 --> 01:16:11,116 - Ja. - To gange. 443 01:16:11,283 --> 01:16:14,870 - Jeg vil bidrage. - Nej, nej, ingen penge. 444 01:16:15,036 --> 01:16:18,957 - Hvad hvis han bliver syg? - Så laver vi en indsamling. 445 01:16:19,124 --> 01:16:23,795 Blandt de rejsende og butikkerne. Det tager vi os af. 446 01:16:23,962 --> 01:16:29,384 Det her er Hachis hjem nu. Hver dag kommer han. Samme tid og sted. 447 01:16:29,551 --> 01:16:34,931 - Ville du gøre det for ham? - Tage mig af ham? Selvfølgelig. 448 01:16:36,016 --> 01:16:40,687 Nå, men nu må jeg hellere sælge nogle hotdogs. 449 01:16:40,854 --> 01:16:44,941 - Det var hyggeligt at møde dig. - I lige måde. Og tak. 450 01:16:48,403 --> 01:16:52,157 Der er gået et år, ikke? 451 01:16:52,324 --> 01:16:58,872 Jeg kan vågne om natten og tænke på Parker. Han var en god ven. 452 01:16:59,039 --> 01:17:03,001 Jeg ved, hvordan du har det. 453 01:17:03,168 --> 01:17:06,505 Hachi, min ven, Parker kommer ikke hjem. 454 01:17:06,671 --> 01:17:09,925 Men hvis du vil vente, så skal du vente. 455 01:17:10,092 --> 01:17:13,345 Du vil vente på ham, ikke? 456 01:17:16,181 --> 01:17:20,352 Lev et langt liv, Hachi. 457 01:17:40,956 --> 01:17:43,834 Vil du have mere? 458 01:17:47,129 --> 01:17:51,341 Det sidste stykke. Lækkert, ikke? 459 01:18:04,980 --> 01:18:07,899 Vi ses i morgen, Hachi. 460 01:19:11,171 --> 01:19:15,050 Mrs. Wilson, dejligt at se Dem igen. 461 01:19:16,426 --> 01:19:19,513 Det er professorens kone, ikke? 462 01:20:19,406 --> 01:20:21,742 Cate... 463 01:20:24,703 --> 01:20:27,205 Ken. 464 01:20:28,790 --> 01:20:32,878 - Det er længe siden. - Det er det sandelig. 465 01:20:43,513 --> 01:20:47,684 Der er gået ti år. Er det ikke utroligt? 466 01:21:56,962 --> 01:21:59,589 Hachi... 467 01:22:11,351 --> 01:22:15,313 Du venter stadig. 468 01:22:47,512 --> 01:22:51,683 Må jeg vente på næste tog sammen med dig? 469 01:22:53,894 --> 01:22:57,022 Ja? 470 01:22:57,189 --> 01:22:59,441 Tak. 471 01:23:22,547 --> 01:23:27,511 - Han er så nuttet. - Kan du lide det? Det er godt. 472 01:23:27,677 --> 01:23:31,098 - Der er jeg. - Ja. Det kan jeg godt huske. 473 01:23:31,264 --> 01:23:35,393 Jeg kan huske det. Jeg tog det billede. 474 01:23:35,560 --> 01:23:38,146 Han er så sød. 475 01:23:39,940 --> 01:23:43,652 - Han var med til brylluppet. - Ja, der er han. 476 01:23:46,363 --> 01:23:49,699 Hvor fandt morfar Hachi? 477 01:23:49,866 --> 01:23:54,663 - Det var Hachi, der fandt morfar. - Hvordan? 478 01:23:56,331 --> 01:24:01,795 En aften var morfar på vej hjem fra en rejse. 479 01:24:01,962 --> 01:24:07,384 Han stod af på stationen, og inde i... 480 01:26:02,249 --> 01:26:04,626 Hej med dig. 481 01:26:05,794 --> 01:26:10,382 Kom så. Lad os komme af sted. 482 01:26:37,701 --> 01:26:39,786 Hachi! 483 01:26:39,953 --> 01:26:42,956 Hej, vuffer. 484 01:27:24,414 --> 01:27:29,586 Jeg mødte aldrig min morfar. Han døde, da jeg var lille. 485 01:27:29,753 --> 01:27:35,175 Men når jeg hører om ham og Hachi, er det, som om jeg kender ham. 486 01:27:35,342 --> 01:27:38,595 De har lært mig, hvad loyalitet er - 487 01:27:38,762 --> 01:27:42,933 - og at man aldrig kan glemme nogen, man har elsket. 488 01:27:43,100 --> 01:27:47,854 Og det er derfor, at Hachi er min helt. 489 01:28:01,451 --> 01:28:04,037 Han er glad for at se dig. 490 01:28:06,164 --> 01:28:08,333 Kan du gå? 491 01:28:11,336 --> 01:28:13,588 Kom så, Hachi. 492 01:28:24,224 --> 01:28:27,686 Virkelighedens Hachiko blev født i Japan i 1923. 493 01:28:27,853 --> 01:28:31,606 Da hans herre, doktor Eisaburo Ueno, døde i maj 1925 - 494 01:28:31,773 --> 01:28:36,778 - gik Hachi hen på stationen de følgende ni år for at vente. 495 01:28:40,115 --> 01:28:45,162 Hachiko døde i marts 1934. 496 01:28:46,580 --> 01:28:53,712 I dag står en bronzestatue af Hachiko på hans sted uden for stationen.