1 00:00:32,800 --> 00:00:36,800 Zelfs als Columbus verdwaald was, en was niet de eerste die Amerika ontdekte... 2 00:00:36,800 --> 00:00:38,600 is hij nog steeds mijn held. 3 00:00:38,600 --> 00:00:42,500 Hij was zo dapper, om met zo een klein schip over zo een grote oceaan te zeilen. 4 00:00:42,600 --> 00:00:45,900 En door hem, hebben we nu een vrije dag op school. Columbusdag. 5 00:00:48,800 --> 00:00:51,700 Dank je, Heather. Ronnie? 6 00:00:51,700 --> 00:00:53,800 Vertel ons over jouw held. 7 00:01:06,800 --> 00:01:08,800 Wat schrijft hij? 8 00:01:09,400 --> 00:01:13,000 Hachiko was de hond van mijn opa Wilson. 9 00:01:15,900 --> 00:01:18,300 Iedereen noemde Hachiko een mysterie hond... 10 00:01:18,400 --> 00:01:21,500 omdat ze nooit echt wisten waar hij vandaan kwam. 11 00:01:23,300 --> 00:01:26,600 Misschien is Hachi ontsnapt uit een dierenasiel. 12 00:01:26,900 --> 00:01:32,500 Misschien sprong hij ver weg uit iemands auto. Zoals in Florida of New Jersey. 13 00:01:36,200 --> 00:01:40,000 Hoe dan ook. Hachi was verdwaald. 14 00:03:07,400 --> 00:03:13,900 Hoe het ook gebeurd was, lang geleden in de stad waar mijn opa leefde... 15 00:03:14,000 --> 00:03:17,100 verscheen Hachi bij het station. 16 00:03:17,200 --> 00:03:20,100 Daar begon hun verhaal. 17 00:04:02,800 --> 00:04:05,200 Nee, ik loop wel. 18 00:04:05,900 --> 00:04:08,900 Ik hou ook van jou. 19 00:04:11,700 --> 00:04:14,800 Maatje, ben je verdwaald? 20 00:04:21,400 --> 00:04:24,300 Ben je hier verdwaald? 21 00:04:24,700 --> 00:04:27,500 Iemand is er wel op zoek naar jou. 22 00:04:32,000 --> 00:04:34,200 Hij dwaalde hier rond. 23 00:04:34,200 --> 00:04:36,900 Op een perron? - Ja, op een perron. 24 00:04:37,000 --> 00:04:41,400 Goed dat jij hem gevonden hebt. - Ja. 25 00:04:41,700 --> 00:04:46,100 Deze kist stond daar. Kapot. Ik weet niet wat er aan de hand is, maar... 26 00:04:46,900 --> 00:04:52,200 Er komt wel iemand voor hem. Hou hem maar hier. 27 00:04:52,300 --> 00:04:56,800 Hou hem maar hier, totdat er iemand komt. - Dat kan ik niet doen, professor. 28 00:04:56,800 --> 00:04:59,100 Niemand laat zijn hond alleen. 29 00:04:59,200 --> 00:05:02,900 Dat weet ik. Ze komen wel om hem. 30 00:05:03,000 --> 00:05:07,700 Neem jij hem maar mee, als er iemand opdaagt zeg ik wel dat jij hem hebt. 31 00:05:07,700 --> 00:05:10,300 Iemand komt hier. 32 00:05:10,400 --> 00:05:14,400 Ik moet hem de hele nacht hier in doen als er niemand komt. 33 00:05:14,500 --> 00:05:18,000 Als er niemand komt sluit ik hem hier op, dan is hij veilig voor de nacht, maar... 34 00:05:18,000 --> 00:05:22,100 dan kan ik hem alleen morgen maar naar het dierenasiel brengen. 35 00:05:34,800 --> 00:05:37,000 Het is toch vrijdag? 36 00:05:37,100 --> 00:05:43,000 Je blijft voorlopig bij mij. 37 00:05:43,100 --> 00:05:50,800 In een lekker warm huis, veel gezelschap. Hoe vind je dat? 38 00:06:59,900 --> 00:07:06,800 Blijf hier zitten. Goed zo. 39 00:07:07,400 --> 00:07:11,600 Blijf. Het is goed. 40 00:07:17,300 --> 00:07:20,700 Hallo, knappe vent. - Hallo. 41 00:07:21,300 --> 00:07:23,600 Hoe ging het? - Geweldig. 42 00:07:23,600 --> 00:07:26,200 Heb je mij gemist? - Helemaal niet. Jij dan? 43 00:07:26,300 --> 00:07:29,000 Nee. Ik heb niet één keer aan je gedacht. 44 00:07:31,600 --> 00:07:34,000 Ik heb een kleine verrassing. 45 00:07:34,700 --> 00:07:38,000 Ik heb misschien ook een kleine verrassing voor jou. 46 00:07:38,000 --> 00:07:40,700 We hebben wat in te halen. 47 00:07:43,200 --> 00:07:45,200 Inhalen. 48 00:08:00,500 --> 00:08:05,100 Hoor jij iets? - Een tak tegen het raam waarschijnlijk. 49 00:08:54,400 --> 00:08:58,000 Het is goed. - Parker! We hadden iets afgesproken. 50 00:08:58,000 --> 00:09:00,600 Of ben je dat vergeten? - Dat ben ik niet vergeten. 51 00:09:00,600 --> 00:09:04,900 Hij was op het station. Verdwaald. 52 00:09:05,000 --> 00:09:07,400 Karl wilde hem morgen naar het asiel brengen, en ik dacht... 53 00:09:07,400 --> 00:09:10,700 Jij dacht ik neem hem mee naar huis en dan haal je mij over om hem te laten blijven? 54 00:09:10,700 --> 00:09:14,900 Nee, ik wil hem niet houden. Morgenochtend zoek ik uit van wie hij is. 55 00:09:15,300 --> 00:09:17,600 Dat beloof ik je. 56 00:09:18,400 --> 00:09:21,600 Dit zijn Lucas zijn spullen. 57 00:09:23,800 --> 00:09:25,900 Ga er maar in. 58 00:09:31,100 --> 00:09:34,600 Er zijn veel leuke dingen. 59 00:09:34,700 --> 00:09:37,500 Het is in ieder geval warm. 60 00:09:39,000 --> 00:09:43,300 Dit is leuk. Vind je dit leuk? Het was Luke zijn favoriet. 61 00:09:47,200 --> 00:09:49,200 Hier is je water. 62 00:09:50,700 --> 00:09:53,800 Als je het verhaal nu maar eens kon vertellen. 63 00:09:56,500 --> 00:09:58,900 Goed maatje. 64 00:10:03,700 --> 00:10:05,900 Dat is beter. 65 00:10:06,400 --> 00:10:08,700 Welterusten. 66 00:10:19,800 --> 00:10:22,400 Jij zou degene in het hondenhok moeten zijn. 67 00:10:22,600 --> 00:10:25,600 Ik beloof je dat ik niet zal bijten. 68 00:10:34,300 --> 00:10:36,800 Hé, puppy. 69 00:10:36,800 --> 00:10:43,200 Puppy, kom op. Dat is goed. Brave puppy. 70 00:10:44,600 --> 00:10:47,300 Papa, ik hou van hem. 71 00:10:47,600 --> 00:10:51,200 Heeft hij al een naam? - Ja, 'tijdelijke gast'. 72 00:10:57,600 --> 00:11:03,300 Je moet hem houden. Het huis voelt zo leeg sinds Luke er niet meer is. 73 00:11:03,300 --> 00:11:06,500 Vraag maar aan je moeder. 74 00:11:06,500 --> 00:11:09,900 Mama, kun je even hier komen? 75 00:11:12,500 --> 00:11:14,700 Hij houdt zelfs van jouw muziek. 76 00:11:14,700 --> 00:11:19,900 Echt? Hij is een wonder hond. Ik moet hem zeker houden. 77 00:11:20,000 --> 00:11:23,200 Geen honden meer. Moedig hem niet aan. 78 00:11:23,300 --> 00:11:25,300 Dat doe ik niet. - Jij bent gemeen. 79 00:11:25,500 --> 00:11:29,100 Daar springt hij uit. Hier. 80 00:11:29,100 --> 00:11:30,900 Dat is geweldig. - Probeer dit. 81 00:11:30,900 --> 00:11:33,700 Past hij daar in? - Ik denk het wel. 82 00:11:34,200 --> 00:11:37,000 Pas je daar in? 83 00:11:37,300 --> 00:11:41,100 Goed. Perfect. 84 00:11:41,200 --> 00:11:43,900 Heb je Michael gisteravond gezien? - Ja. 85 00:11:44,000 --> 00:11:49,900 We zijn naar de uitkijktoren geweest. Naar de kometen gekeken. Het was prachtig. 86 00:11:50,000 --> 00:11:53,300 Heel romantisch. - Dat was het ook. 87 00:11:58,900 --> 00:12:04,600 Kan ik u helpen. - Ik heb hem gister op het station gevonden. 88 00:12:04,700 --> 00:12:06,400 Kunt u hem onderdak verlenen totdat wij zijn eigenaar hebben gevonden? 89 00:12:06,500 --> 00:12:09,800 Dit is geen pension maar een dierenasiel. 90 00:12:11,700 --> 00:12:14,500 Ik heb hem net gevonden. Wat moet ik met hem doen? 91 00:12:16,700 --> 00:12:19,400 Laat eens kijken. 92 00:12:20,500 --> 00:12:23,600 Hij is leuk, dat helpt wel bij de adoptie, maar... 93 00:12:24,900 --> 00:12:26,700 we geven hem twee weken. 94 00:12:28,600 --> 00:12:33,000 Twee weken? - We zitten stampvol. 95 00:12:35,100 --> 00:12:37,200 Sorry. 96 00:12:40,300 --> 00:12:42,600 Ik bel je volgende week. 97 00:12:42,600 --> 00:12:45,500 Goedemorgen, Mary Ann. - Hoe gaat het met je, Parker? 98 00:12:45,500 --> 00:12:50,300 Prima. Kan ik jou om een gunst vragen? - Natuurlijk. 99 00:12:56,500 --> 00:12:59,500 Kijk nu eens. 100 00:13:00,600 --> 00:13:03,700 Hallo, kleintje. 101 00:13:03,800 --> 00:13:07,100 Hij is beeldschoon. Waar kom jij vandaan? 102 00:13:07,100 --> 00:13:11,200 Hij liep gister op het station. Heel raar. 103 00:13:11,200 --> 00:13:15,400 Echt. Hij is aanbiddelijk. - Ik wil dit ophangen. 104 00:13:15,600 --> 00:13:19,300 Bij het raam? - Maakt niet uit waar. 105 00:13:19,900 --> 00:13:23,000 Parker, deze hond is geweldig. 106 00:13:23,100 --> 00:13:24,900 Ben jij niet geïnteresseerd? 107 00:13:24,900 --> 00:13:28,600 Een puppy? - Zo een mooie jonge pup. 108 00:13:28,700 --> 00:13:31,300 Wat denk je, Antonia? Een nieuwe huisgenoot? 109 00:13:31,800 --> 00:13:33,600 Nee, Antonia. 110 00:13:49,200 --> 00:13:51,300 Goedemorgen, Mr Professor. 111 00:13:52,400 --> 00:13:55,300 Eén suiker met melk komt er aan. Wat heeft u daar? 112 00:13:55,600 --> 00:13:59,600 Een nieuwe vriend. Wil jij een hond? - Ik geef de voorkeur aan contant. 113 00:13:59,700 --> 00:14:02,100 Hij zou een geweldige waakhond zijn. 114 00:14:02,200 --> 00:14:06,600 Een waakhond om de hotdogs te bewaken? Dacht het niet. 115 00:14:06,600 --> 00:14:09,700 Dat denk ik ook niet. 116 00:14:09,800 --> 00:14:12,000 Waarom wil je een hond? 117 00:14:12,100 --> 00:14:16,300 Je moet hem iedere dag uitlaten, eten geven wassen, hun eten halen... 118 00:14:16,300 --> 00:14:19,600 Hoeveel krijg je? - Van het huis. 119 00:14:19,800 --> 00:14:23,400 Wie wil er nu problemen? - Je hebt gelijk. Bedankt, Jess. 120 00:14:23,500 --> 00:14:25,400 Graag gedaan. 121 00:14:25,600 --> 00:14:26,900 Nog nieuws? 122 00:14:27,000 --> 00:14:29,400 Er is niemand op komen dagen. Niemand heeft gebeld. 123 00:14:29,400 --> 00:14:31,300 Niemand? 124 00:14:31,900 --> 00:14:34,000 Vreemd. Heel vreemd. 125 00:14:35,800 --> 00:14:38,500 Hou hem even vast. 126 00:14:38,600 --> 00:14:42,600 Kate heeft wat flyers gemaakt. Hang die op voor mij. 127 00:14:43,000 --> 00:14:45,200 Alsjeblieft. 128 00:14:45,200 --> 00:14:48,300 Ik hang ze op voor je. - Je bent geweldig. 129 00:14:48,400 --> 00:14:50,600 Ik weet het. 130 00:14:50,700 --> 00:14:53,000 Hij vindt het leuk om in de tas te zitten. 131 00:14:53,900 --> 00:14:56,000 Professor, geen honden in de trein. 132 00:14:56,400 --> 00:14:59,000 Geen honden in de trein. 133 00:16:02,100 --> 00:16:04,400 Wacht even. Ik laat je iets zien. 134 00:16:04,400 --> 00:16:08,900 Sla de herhaling van het eerste stuk over. Ga meteen naar het lyrieke gedeelte. 135 00:16:09,200 --> 00:16:13,100 Probeer dat. Dan moet je sneller opbouwen. 136 00:16:13,200 --> 00:16:15,800 Als we bij het lyrieke gedeelte komen, dan... 137 00:16:15,900 --> 00:16:18,200 diep ademhalen. 138 00:16:49,900 --> 00:16:52,200 Hallo. 139 00:17:01,100 --> 00:17:03,200 Uitstekend. 140 00:17:05,800 --> 00:17:09,600 Wil jij een puppy? 141 00:17:17,200 --> 00:17:19,700 Dit was het enige dat er op de kist zat. 142 00:17:19,800 --> 00:17:22,200 'Yamanash', dat is alles wat ik kan lezen. 143 00:17:22,300 --> 00:17:25,300 Wat is dat? - Het centrale deel van Japan. 144 00:17:27,600 --> 00:17:30,000 Geen gewone hond, Parker. 145 00:17:30,100 --> 00:17:33,600 Het is een Akita. 146 00:17:33,700 --> 00:17:36,500 Een speciaal ras. 147 00:17:39,900 --> 00:17:41,800 Wat is dat? - Hachi. 148 00:17:41,800 --> 00:17:45,100 Wat? - Acht. Een Japans geluksnummer. 149 00:17:45,100 --> 00:17:49,400 Geluk? Heel leuk. 150 00:17:49,500 --> 00:17:53,200 Hachi. Een mooie naam. Dat vind ik mooi. 151 00:17:53,300 --> 00:17:55,800 Hij is misschien verstoten. 152 00:17:55,900 --> 00:18:00,200 Een spirituele betekenis. Nummer acht reikt naar de hemel en komt naar de aarde. 153 00:18:02,600 --> 00:18:09,700 Wat denk je? Wil je hem? - Nee. Ik denk dat hij zijn keuze gemaakt heeft. 154 00:18:09,800 --> 00:18:14,400 Wat bedoel je? - Hij is jouw probleem, niet dat van mij. 155 00:18:15,400 --> 00:18:17,200 Jij bent toch geen probleem? 156 00:18:17,200 --> 00:18:23,500 Jij hebt hem gevonden, of hij heeft jou gevonden. 157 00:18:23,600 --> 00:18:27,200 Wie kan dat zeggen. Misschien is het zo bedoeld. 158 00:18:27,900 --> 00:18:32,400 Hij zei ook dat de sjogoens deze Akita's fokten voor gevechten en de jacht. 159 00:18:32,500 --> 00:18:37,000 Ze zijn een soort van koninklijke honden. 160 00:18:38,900 --> 00:18:42,200 Heeft Ken ook gezegd waar je voor deze koninklijke hond een tehuis kunt vinden? 161 00:18:44,400 --> 00:18:50,200 Ik heb al 10 flyers opgehangen. Iemand zal Hachi wel komen halen. 162 00:18:50,800 --> 00:18:57,000 Wie is Hachi? - Dat stond op zijn halsband. Een symbool. 163 00:18:57,000 --> 00:19:00,900 Heb je hem een naam gegeven? Jij wilt hem houden. 164 00:19:01,800 --> 00:19:06,300 Ik wil hem niet houden. - Geef het maar toe. Je wilt hem houden. 165 00:19:06,400 --> 00:19:08,500 Dat heb ik niet eens gedacht. - Ja. 166 00:19:12,500 --> 00:19:14,600 Waar ben je naar toe? 167 00:19:16,800 --> 00:19:18,500 Nee toch? 168 00:19:19,500 --> 00:19:23,600 Dat is maanden van hard werk. - Het spijt mij. 169 00:19:24,000 --> 00:19:27,000 Ik wil dat hij daar de hele nacht blijft. Niet meer naar binnen. 170 00:19:27,000 --> 00:19:32,000 Einde van de discussie. - Ik heb je gehoord. 171 00:19:46,700 --> 00:19:48,100 Vier maanden werk. Weg. 172 00:19:52,800 --> 00:19:56,600 Kate, dat is niet waar. 173 00:20:10,200 --> 00:20:13,200 Kom op. 174 00:20:13,600 --> 00:20:15,800 Ja, je gaat mee naar binnen. 175 00:20:35,900 --> 00:20:38,500 Misschien vind ik jou hier. 176 00:20:40,000 --> 00:20:43,100 Ja, hier ben je. 177 00:20:44,700 --> 00:20:49,500 Je stamt af van 4000 jaar geleden. Misschien meer. 178 00:20:50,500 --> 00:20:53,700 Wat hebben we nog meer. 179 00:20:59,900 --> 00:21:01,700 Kijk nu eens. 180 00:21:01,800 --> 00:21:09,900 Er staat, het eerste partnerschap tussen mensen en honden. 181 00:21:10,600 --> 00:21:14,500 Wist je dat? Dat wist je wel. 182 00:21:17,100 --> 00:21:19,500 Ik sluit dit af. 183 00:21:21,500 --> 00:21:24,300 Ik laat je nu hier liggen. 184 00:21:28,300 --> 00:21:30,300 Dat is toch nog niet zo slecht? 185 00:21:31,200 --> 00:21:34,300 Daar blijven. 186 00:21:34,800 --> 00:21:38,700 Blijf. 187 00:22:02,200 --> 00:22:03,800 Ik blijf nog wel even. 188 00:22:51,100 --> 00:22:55,400 Sorry. Ik wil je niet storen. 189 00:22:55,500 --> 00:22:58,100 Ik wilde net naar boven komen. - Ja, natuurlijk. 190 00:23:03,000 --> 00:23:06,600 Eén nacht maar. Goed. 191 00:23:06,600 --> 00:23:08,900 Brave jongen. 192 00:23:09,800 --> 00:23:12,700 Blijf daar. Alles komt goed. 193 00:23:16,300 --> 00:23:20,400 Ongelofelijk. Hij vindt de Yankees geweldig. 194 00:23:20,400 --> 00:23:25,000 Nee, echt waar? - Leuk toch? 195 00:23:25,100 --> 00:23:28,500 Dit wordt leuk. Dit gaan we doen, Hachi. 196 00:23:28,700 --> 00:23:30,900 Dit is een bal. 197 00:23:30,900 --> 00:23:34,100 Gooien, en jij brengt het naar me terug. 198 00:23:34,100 --> 00:23:39,200 Ben je er klaar voor? Ga maar halen. 199 00:23:40,600 --> 00:23:43,000 Nee, de bal. 200 00:23:47,700 --> 00:23:50,600 Ik gooi hem, en jij brengt hem terug. 201 00:23:52,100 --> 00:23:54,200 Ga hem maar halen. 202 00:23:56,000 --> 00:23:58,100 Hachi, nee, ga de bal halen. 203 00:24:00,000 --> 00:24:01,900 Kom hier. 204 00:24:02,800 --> 00:24:06,300 Pak hem. Kom hier. 205 00:24:06,300 --> 00:24:10,300 Zie je die bal. Kom hier. 206 00:24:10,400 --> 00:24:14,000 Je kunt dit. Dat weet ik. 207 00:24:14,700 --> 00:24:20,700 Ik vind dat je er moeilijk over doet. Papa probeert het juiste te doen. 208 00:24:22,800 --> 00:24:25,100 Mama. 209 00:24:25,800 --> 00:24:28,500 Ga de bal halen. 210 00:24:34,900 --> 00:24:36,900 Hij is zijn verstand verloren. 211 00:24:42,100 --> 00:24:45,400 De puppy flyers? Ben u de eigenaar van de hond? 212 00:24:48,300 --> 00:24:53,000 Er heeft zich nog niemand gemeld. We willen alleen dat de hond een goed thuis krijgt. 213 00:24:54,600 --> 00:24:58,400 Mag ik uw nummer hebben? Mijn man wil u zeker terugbellen. 214 00:24:58,900 --> 00:25:01,400 Even wachten. Ik moet een pen pakken. 215 00:25:31,100 --> 00:25:33,500 De hond is al meegenomen. 216 00:25:37,000 --> 00:25:39,200 Het spijt mij echt. 217 00:26:07,100 --> 00:26:09,000 Nee. 218 00:26:12,600 --> 00:26:15,400 Breng het maar naar binnen. 219 00:26:15,400 --> 00:26:19,200 Je kunt niet mee. Ik moet naar het werk. 220 00:26:19,200 --> 00:26:21,600 Ik zie je vanavond. 221 00:26:58,200 --> 00:27:00,900 Goedemorgen, professor. U bent laat vandaag. 222 00:27:01,000 --> 00:27:04,300 Ik was al aan het wachten. Eén suiker, twee melk. 223 00:27:23,900 --> 00:27:25,400 Sorry. 224 00:27:30,900 --> 00:27:35,100 Wat doe jij hier? 225 00:27:35,100 --> 00:27:40,700 Ga naar huis. 226 00:27:41,100 --> 00:27:44,800 Ik moet met de trein mee. Ga naar huis. 227 00:27:44,800 --> 00:27:48,400 Professor, wilt u dat ik hem laat wachten? - Wilt u dat doen? 228 00:27:48,500 --> 00:27:50,700 30 seconde. - Bedankt. 229 00:27:52,300 --> 00:27:57,500 Ga naar huis. - Chuck, we wachten heel even. 230 00:27:58,000 --> 00:28:02,800 Ga naar huis. 231 00:28:02,800 --> 00:28:05,900 Ga naar huis. Schiet op. 232 00:28:05,900 --> 00:28:09,000 Hij heeft hem wel getraind. - Brave jongen. 233 00:28:10,500 --> 00:28:12,100 Professor. 234 00:28:18,800 --> 00:28:22,000 Bedankt. - Weet u het zeker? 235 00:28:22,000 --> 00:28:24,100 Kom op maar. 236 00:28:25,000 --> 00:28:30,400 Wilt u dat ik een taxi bel? - Ik loop wel met hem mee naar huis. 237 00:28:46,800 --> 00:28:49,900 Parker? Ik dacht dat je naar je werk was. 238 00:28:49,900 --> 00:28:52,400 Dat klopt. - En je bent nu aan het tuinieren? 239 00:28:52,400 --> 00:28:55,600 Hij is ontsnapt. Ik miste de trein. 240 00:28:55,700 --> 00:28:58,300 Zeg maar niet. Ik weet wat je wil zeggen. 241 00:28:58,300 --> 00:29:01,500 Dat mij dit maar doen. Jij wordt vies zo. Neem de volgende trein maar. 242 00:29:01,600 --> 00:29:04,000 Bedankt. 243 00:29:06,200 --> 00:29:08,900 En jij blijft hier. 244 00:29:08,900 --> 00:29:11,100 Dat doen we. - Tot vanavond. 245 00:29:58,300 --> 00:30:02,300 Hier is wat lekkers. 246 00:30:05,100 --> 00:30:09,700 Nog eentje dan. 247 00:30:09,700 --> 00:30:11,800 Wacht even. 248 00:30:14,500 --> 00:30:19,300 Is dat lekker? 249 00:30:21,700 --> 00:30:23,500 Dit is de laatste. 250 00:30:23,500 --> 00:30:27,300 Alsjeblieft. Brave jongen, Hachi. 251 00:30:35,000 --> 00:30:37,500 Je hebt gewonnen. 252 00:30:38,600 --> 00:30:41,100 Alsjeblieft. 253 00:30:58,300 --> 00:31:01,700 Dat is geweldig allemaal. Ik ben erg trots op jullie. 254 00:31:05,000 --> 00:31:06,700 Het spijt mij dat ik weer laat ben. 255 00:31:06,800 --> 00:31:09,000 Krijg ik geen straf? 256 00:31:09,000 --> 00:31:10,900 Goed, bedankt. 257 00:31:46,100 --> 00:31:49,900 Hachi, wat doe jij hier? 258 00:32:40,000 --> 00:32:42,600 Wat doe jij hier? 259 00:32:42,600 --> 00:32:44,600 Frederick Station. 260 00:32:47,100 --> 00:32:50,200 Er gaat er één om half acht. 261 00:32:53,100 --> 00:32:57,600 Is hij hier de hele dag al? - Nee, pas sinds twee minuten. 262 00:32:57,700 --> 00:33:01,800 Echt waar? Heb je Kate gezien? - Ik heb haar niet gezien. 263 00:33:03,800 --> 00:33:07,000 Dan gaan we maar naar huis. 264 00:33:08,800 --> 00:33:11,100 Krijg nu wat. 265 00:33:11,100 --> 00:33:17,000 Kom op, jongen. 266 00:33:19,300 --> 00:33:22,500 Mama? - Ik ben hier. 267 00:33:26,000 --> 00:33:29,400 Ik heb de chips. - Hallo, Mrs Wilson. Fijn u te zien. 268 00:33:29,500 --> 00:33:31,800 Zeg maar Kate tegen mij. 269 00:33:31,800 --> 00:33:35,000 Dank je. - Alles ziet er heerlijk uit. 270 00:33:35,100 --> 00:33:37,000 Breng dit maar naar papa. 271 00:33:37,100 --> 00:33:39,000 Zeker weten? - Hij is achter. 272 00:33:39,000 --> 00:33:42,700 Is de grill al klaar? - Die is klaar. Fijn om je te zien. 273 00:33:43,300 --> 00:33:45,900 Moet ik dit snijden? - Prima schat. 274 00:33:47,400 --> 00:33:51,200 Ik heb gitaarlessen genomen toen ik nog een kind was. 275 00:33:51,200 --> 00:33:54,900 Echt? - Toen ik negen of tien was. 276 00:33:54,900 --> 00:33:58,400 Ik moest stoppen toen mijn broer mijn vingers tussen het autoportier stopte. 277 00:33:59,600 --> 00:34:04,300 Hij zei altijd dat het een ongeluk was, maar daarna ben ik gestopt met oefenen. 278 00:34:04,400 --> 00:34:08,000 Ik wilde dat ik dat niet gedaan had. Ik ben echt gek op muziek. 279 00:34:08,100 --> 00:34:12,400 Ik heb zo veel respect voor musici en mensen die spelen. 280 00:34:12,500 --> 00:34:15,900 Michael, hou jij van mijn dochter? 281 00:34:16,600 --> 00:34:18,900 Ja, sir. 282 00:34:18,900 --> 00:34:24,100 Dat is goed. Want dat wil je onthouden op de slechte dagen. 283 00:34:25,900 --> 00:34:28,300 Juist. 284 00:34:29,900 --> 00:34:33,400 Hachi, dit is Michael. Michael, dit is Hachi. 285 00:34:33,400 --> 00:34:35,800 Aangenaam. 286 00:34:39,500 --> 00:34:42,300 Hachi, wil je met de bal spelen? 287 00:34:42,300 --> 00:34:45,800 Ga de bal halen. 288 00:34:45,900 --> 00:34:49,300 Daar is hij. Pak de bal. 289 00:34:49,300 --> 00:34:53,800 Ga de bal halen, Hachi. 290 00:34:54,900 --> 00:34:58,800 Michael, als je de bal wil hebben moet je hem zelf gaan halen. Hachi pakt hem niet. 291 00:34:58,800 --> 00:35:02,200 Hij doet het niet. 292 00:35:06,400 --> 00:35:09,000 Is alles goed? - Niets aan de hand. 293 00:35:09,100 --> 00:35:11,900 Ga door met spelen. - Is alles goed met jou? 294 00:35:12,000 --> 00:35:14,000 Ik ga de bal halen. 295 00:35:15,300 --> 00:35:19,100 Kijk eens. Laat mij het spel niet verstoren. 296 00:35:20,100 --> 00:35:23,200 Alles in orde? - Hij was gewoon afgeleid. 297 00:35:23,200 --> 00:35:26,600 Als ik de bal een halve meter ver weggooi, ga jij hem halen, goed? 298 00:35:26,700 --> 00:35:30,100 Zelfs als ik hem hier naartoe gooi gaat hij hem dan niet halen? 299 00:35:52,000 --> 00:35:55,700 Ik gooi, hij brengt het terug, dat doet hij niet. 300 00:35:55,800 --> 00:36:00,600 Akita's niet, Parker. - Hebben die iets tegen halen? 301 00:36:00,700 --> 00:36:04,700 Als je een hond wil die dingen haalt moet je een Collie nemen of een Spaniël. 302 00:36:04,800 --> 00:36:06,800 Nee, Hachi is goed genoeg voor mij. 303 00:36:06,800 --> 00:36:12,300 Akita's doen mensen niet vaak een plezier. - Wat willen ze dan wel? 304 00:36:12,400 --> 00:36:15,600 Hij komt naar de trein omdat hij een speciale band heeft met jou. 305 00:36:15,700 --> 00:36:19,800 En dan zeg je 'ga die bal halen'. Waarom zou je dat doen? 306 00:36:19,900 --> 00:36:24,000 Omdat het leuk is. Voor een koekje. 307 00:36:24,100 --> 00:36:26,100 Eigenlijk omdat ik daar blij van word. 308 00:36:27,400 --> 00:36:30,200 Dat kan ze niet geleerd worden. Het zijn Japanse honden geen Amerikaanse. 309 00:36:30,200 --> 00:36:31,900 Doe mij een lol. 310 00:36:32,500 --> 00:36:36,800 Als hij gaat halen doet hij dat om een heel speciale reden. 311 00:36:38,600 --> 00:36:40,700 Ik vind wel een reden. 312 00:36:42,600 --> 00:36:47,100 Nee, Hachi. Kom op. Je kunt niet mee. Het spijt mij. 313 00:36:50,600 --> 00:36:52,700 Blijf. 314 00:37:02,500 --> 00:37:06,400 Kom maar. 315 00:37:26,300 --> 00:37:28,100 Goedemorgen, Milton. - Goedemorgen. 316 00:37:28,200 --> 00:37:29,900 Hoe gaat het vandaag? 317 00:37:30,000 --> 00:37:31,900 Moira. - Goedemorgen, Parker. 318 00:37:31,900 --> 00:37:33,800 Blijf uit de zon. 319 00:37:44,700 --> 00:37:47,400 Goedemorgen, professor. - Goedemorgen, Parker. 320 00:37:47,500 --> 00:37:49,500 Hij bijt toch niet? - Nee, hij doet het goed. 321 00:37:51,700 --> 00:37:53,100 Kom op, jongen. 322 00:37:53,300 --> 00:37:58,000 Ga nu rechtstreeks naar huis. Doe je dat voor mij? 323 00:37:58,000 --> 00:38:01,400 Dan zie ik je hier vanavond. Ga nu maar naar huis. 324 00:38:02,600 --> 00:38:05,400 Brave jongen. 325 00:38:11,700 --> 00:38:14,300 Fijne dag, Karl. - Fijne dag, professor. 326 00:38:26,000 --> 00:38:30,700 Alsjeblieft. Vertel maar niet aan Milton. 327 00:39:08,400 --> 00:39:11,900 Brave jongen. 328 00:39:36,900 --> 00:39:39,400 Nog meer champagne. 329 00:40:45,600 --> 00:40:48,200 Dat is geweldig, Jake. - Bedankt. 330 00:40:48,300 --> 00:40:51,800 Kate, heb jij Hachi gezien? Hij was niet bij het station. 331 00:40:52,500 --> 00:40:56,500 Nee. Ik heb hem sinds vanmorgen niet gezien. Kom hier. 332 00:40:59,800 --> 00:41:02,100 Kijk eens naar haar. 333 00:41:05,200 --> 00:41:07,800 Dat ze haar 30 jaar bedekt hebben. 334 00:41:09,200 --> 00:41:13,200 Is ze niet mooi? - Ja, dat is ze. 335 00:41:15,800 --> 00:41:19,100 Ik lig al achter op schema. - Dat haal je wel in. 336 00:41:19,100 --> 00:41:21,900 Ik denk aan de openingsavond. Dan krijg jij pas de zenuwen. 337 00:41:23,000 --> 00:41:27,500 De jonge solist stapt van het podium en zingt uit 'La Bohéme'? 338 00:41:27,500 --> 00:41:34,200 Dan dansen natuurlijk. Dan rock, rap, hip hop, jazz... 339 00:41:34,200 --> 00:41:36,600 en Hamlet. 340 00:41:37,000 --> 00:41:42,700 Dan staat de hele stad op, staande ovatie. Ze gaan uit hun dak. 341 00:41:42,700 --> 00:41:45,700 De burgemeester ziet je, trekt je het toneel op... 342 00:41:45,700 --> 00:41:48,800 zet je in het midden van het toneel en bedankt je omdat je dit allemaal mogelijk hebt gemaakt. 343 00:41:48,800 --> 00:41:52,400 Ja? Dat vind ik wel leuk. 344 00:41:58,400 --> 00:42:00,700 Kom op, jongen. 345 00:42:17,400 --> 00:42:19,700 Wat doe jij hier? 346 00:42:32,700 --> 00:42:35,300 Blijf. 347 00:42:42,000 --> 00:42:45,400 Ga weg. 348 00:43:12,900 --> 00:43:14,100 Kom op. 349 00:43:48,200 --> 00:43:50,900 We zijn aangevallen door een stinkdier. 350 00:43:51,700 --> 00:43:55,200 Wil je bij ons zitten? - Nee, dat sla ik af. 351 00:44:03,500 --> 00:44:06,100 Doe het raam maar open voordat je gaat slapen. 352 00:44:07,000 --> 00:44:09,500 Vind je dat wij zo erg stinken? 353 00:44:12,100 --> 00:44:14,400 Je hebt waarschijnlijk gelijk. 354 00:44:19,600 --> 00:44:21,600 Mam. 355 00:44:22,300 --> 00:44:24,500 Hallo, schat. 356 00:44:24,600 --> 00:44:26,800 Wat is er? 357 00:44:29,200 --> 00:44:31,200 Ik moet je iets vertellen. 358 00:44:32,900 --> 00:44:35,300 Wat denk je? - Wat? 359 00:44:35,400 --> 00:44:38,600 Wacht. 360 00:44:40,800 --> 00:44:44,500 Zie jij iets dat veranderd is? - Nee? 361 00:44:44,500 --> 00:44:46,800 Ja! 362 00:44:47,200 --> 00:44:53,500 Geweldig, lieverd. Dat is geweldig. 363 00:44:53,600 --> 00:44:55,700 Ik moet meteen grootmoeder bellen. 364 00:44:56,500 --> 00:44:57,900 Waar is papa? 365 00:44:57,900 --> 00:44:59,200 Ginds, zoals altijd. 366 00:45:00,900 --> 00:45:02,900 Papa! 367 00:45:04,900 --> 00:45:07,100 Pap. 368 00:45:09,900 --> 00:45:11,100 Wat doe je? 369 00:45:11,100 --> 00:45:15,600 Een volledige lichaamsmassage volgens de regels. 370 00:45:15,600 --> 00:45:17,500 Je zal een grootvader zijn. 371 00:45:17,600 --> 00:45:20,700 Het is nodig om diep in de spier te duwen... - Papa. 372 00:45:21,800 --> 00:45:27,400 Michael en ik verwachten een kind. Ik ben zwanger. 373 00:45:27,700 --> 00:45:29,800 Jij... 374 00:45:31,700 --> 00:45:33,600 Werkelijk? 375 00:45:33,700 --> 00:45:35,600 Ja. 376 00:45:35,600 --> 00:45:37,500 Je verwacht een baby? 377 00:45:42,800 --> 00:45:45,500 Ik zal grootvader zijn. 378 00:45:45,500 --> 00:45:49,300 Kathy, dit geloof je niet! 379 00:45:53,700 --> 00:45:55,200 Hallo, lieverd. 380 00:45:55,200 --> 00:45:58,100 Hoi, sorry dat ik te laat ben. 381 00:45:58,300 --> 00:45:59,800 Wat heb je? 382 00:45:59,900 --> 00:46:01,400 Allemaal gezonde dingen. 383 00:46:01,400 --> 00:46:06,500 Verse groenten, frambozen, pita met paardenmelk, spruiten... 384 00:46:06,700 --> 00:46:12,400 Toen ik zwanger was van jou, stuurde ik je vader op pad voor pizza met ansjovis en rode peper... 385 00:46:12,500 --> 00:46:14,900 Hij kon het zelfs niet aanzien. 386 00:46:16,200 --> 00:46:19,000 Kan je geloven dat je 25 jaar samen geweest bent? 387 00:46:19,000 --> 00:46:21,500 Langer samen dan apart. 388 00:46:26,500 --> 00:46:31,300 Papa zei, dat na jullie eerste afspraakje toen hij terug bij de auto was... 389 00:46:31,400 --> 00:46:34,200 hij jou zo hard miste dat hij terugging. 390 00:46:34,300 --> 00:46:37,500 Ik keek inderdaad vanuit het raam. 391 00:46:37,600 --> 00:46:42,800 Toen ik dat zag, sprong ging ik bijna in z'n armen springen. 392 00:46:42,800 --> 00:46:44,900 Dat had je moeten doen. - Weet ik. 393 00:46:44,900 --> 00:46:46,500 Maar ik denk altijd teveel na. 394 00:46:46,600 --> 00:46:50,700 Ja, dat klopt. - Doe dat niet. 395 00:46:53,300 --> 00:46:56,300 Hé, Hach. Kom hier. 396 00:47:06,900 --> 00:47:08,400 Hallo, professor. 397 00:47:08,400 --> 00:47:11,200 Goedenavond, Parker. - Goedenavond, Mary Anne. 398 00:47:11,200 --> 00:47:15,000 Hoe leer je die hond dat te doen? - Het is verbazend, elke dag. 399 00:47:25,700 --> 00:47:27,800 Parker! 400 00:47:52,100 --> 00:47:54,900 Je bent te netjes gekleed. 401 00:47:57,100 --> 00:48:02,400 Nou, daar kan ik iets aandoen. 402 00:48:03,400 --> 00:48:04,700 Bedankt. 403 00:48:06,500 --> 00:48:10,100 Wilt u nog iets, mevrouw? 404 00:48:10,700 --> 00:48:13,500 Afhankelijk van wat je hebt. 405 00:48:14,600 --> 00:48:18,300 Alles. - Alles? 406 00:48:29,100 --> 00:48:32,500 Ja, alles. 407 00:48:45,000 --> 00:48:49,100 Je hebt veel te verduren laatste tijd, dat weet ik. 408 00:48:49,900 --> 00:48:53,200 Ik heb je nooit bedankt. 409 00:49:00,100 --> 00:49:03,200 En hoeveel ik van je hou. 410 00:49:05,600 --> 00:49:07,600 En ik van jou. 411 00:49:13,300 --> 00:49:17,400 Vooral als je niet stinkt als een hond of stinkdier. 412 00:49:18,900 --> 00:49:22,300 Wat niet vaak gebeurt. 413 00:49:22,300 --> 00:49:25,200 Het gebeurt constant. 414 00:49:39,400 --> 00:49:43,000 Ik hou van je. - Ik van jou. Doei. 415 00:49:46,200 --> 00:49:49,100 Oké Hachi, kom op. 416 00:49:52,800 --> 00:49:55,600 Hachi, kom op. 417 00:49:57,200 --> 00:50:00,000 Kom op, wat scheelt er? 418 00:50:02,200 --> 00:50:04,700 Wat is er? 419 00:50:07,700 --> 00:50:11,500 Kom hier. 420 00:50:12,100 --> 00:50:17,100 Wat is er met je? Heb je een probleem? 421 00:50:18,700 --> 00:50:22,600 Alles is goed met je. Wat is er? 422 00:50:23,400 --> 00:50:28,600 Je bent in orde. Goed? 423 00:50:32,600 --> 00:50:36,200 Wat is er mis met hem? - Geen idee. 424 00:50:36,300 --> 00:50:40,500 Hachi, kom maar. Want ik moet werken. Vooruit. 425 00:50:41,700 --> 00:50:44,600 Ik moet gaan. 426 00:50:44,700 --> 00:50:47,900 Ik hou van je. - Ik hou ook van jou, tot vanavond. 427 00:50:49,100 --> 00:50:52,100 Laatste kans. 428 00:50:52,900 --> 00:50:55,200 Doei. 429 00:51:21,900 --> 00:51:24,500 Hé, Mary Anne. - Hoi Jess, hoe gaat het. 430 00:51:24,600 --> 00:51:29,000 Ik heb wat koffie en donuts voor je. - Bedankt. 431 00:51:42,100 --> 00:51:44,500 Waar is Hachi? 432 00:51:51,700 --> 00:51:56,700 Hé, Hachi! - Daar is hij. 433 00:51:56,900 --> 00:52:02,100 Ik ben blij jou te zien. Waarom bracht jij je bal? 434 00:52:02,500 --> 00:52:07,300 Waarom de bal? - Wil je hem vangen? 435 00:52:07,800 --> 00:52:11,300 Klaar? Pak hem. 436 00:52:11,400 --> 00:52:14,300 Ga hem halen. 437 00:52:14,600 --> 00:52:17,600 Zeer goed, breng hem terug. 438 00:52:17,600 --> 00:52:20,800 Dat is het. Dat wou ik. 439 00:52:20,900 --> 00:52:25,000 Probeer opnieuw, een verre. 440 00:52:25,000 --> 00:52:27,600 Ga hem maar halen. 441 00:52:27,800 --> 00:52:32,200 Brave jongen! Breng hem terug. 442 00:52:34,500 --> 00:52:37,800 Wat een brave jongen. 443 00:52:37,900 --> 00:52:42,100 Goed gedaan. Zag je dat? 444 00:52:42,300 --> 00:52:46,500 Ik gooide de bal en hij bracht hem terug. Eerste keer. 445 00:52:46,500 --> 00:52:51,600 Gefeliciteerd. - Bedankt. Goed gedaan. 446 00:52:51,600 --> 00:52:55,300 Ik moet gaan werken. Kom, neem je bal mee. 447 00:52:56,400 --> 00:53:00,500 De eerste keer. 448 00:53:00,900 --> 00:53:05,100 Nee, nee, wacht professor! Ik maak je een koffie. 449 00:53:05,200 --> 00:53:06,800 Sorry dat ik laat ben. 450 00:53:06,800 --> 00:53:09,900 Gezien wat hij deed? Ik gooide de bal en hij ging hem halen. 451 00:53:11,100 --> 00:53:13,300 Hou de bal vast. 452 00:53:14,100 --> 00:53:18,500 Moet ik die nemen? Ik kan niet. Ik moet gaan werken. 453 00:53:19,300 --> 00:53:22,800 Ik neem de bal, oké. - Alsjeblieft. 454 00:53:22,900 --> 00:53:25,100 Bedankt. Ik zie je om vijf uur. 455 00:53:25,100 --> 00:53:29,200 Ik zal er zijn. Ga naar huis, Hachi. 456 00:53:37,400 --> 00:53:40,100 Oké, kom hier. 457 00:53:40,200 --> 00:53:43,300 Het is goed. 458 00:53:43,700 --> 00:53:49,100 Ik zie je om vijf uur. Ga naar huis. 459 00:54:46,600 --> 00:54:49,900 Was het toen beter? 460 00:54:52,500 --> 00:54:59,200 Herinner dat we gepraat hebben over John Philip Suso. 461 00:55:00,100 --> 00:55:03,000 De grote mars componist. Aan het einde van de eeuw. 462 00:55:03,100 --> 00:55:09,700 Hij was erg bekend. Maar hij had iets met opgenomen muziek. 463 00:55:09,800 --> 00:55:12,300 Z'n muziek mocht niet opgenomen worden. 464 00:55:12,300 --> 00:55:17,300 Zelfs toen Thomas Edison bij hem kwam met z'n nieuwste uitvinding de grammofoon. 465 00:55:17,300 --> 00:55:24,800 Maar Edison nam toch stiekem z'n muziek op in een parade. 466 00:55:25,300 --> 00:55:28,500 Dat was de eerste illegale opname. 467 00:55:31,900 --> 00:55:35,400 Wat vind je daarover? Had Suso gelijk? 468 00:55:35,500 --> 00:55:40,200 En hedendaags? Mag je zomaar een podium opgaan... 469 00:55:40,300 --> 00:55:46,500 je Cd-speler insteken en marktverkoop. En dat is het? 470 00:55:47,000 --> 00:55:49,000 Ik weet het niet. 471 00:55:50,100 --> 00:55:59,500 Ik ben veel ouder dan jullie, maar ik geloof dat niet alles van muziek opgenomen kan worden. 472 00:55:59,600 --> 00:56:01,800 Het leven kan niet gevangen worden. Het menselijke hart kan niet gevangen worden. 473 00:56:01,900 --> 00:56:06,200 Het moment van creatie zelf is vluchtig. 474 00:56:54,000 --> 00:56:56,100 Hé Hachi. Hoe gaat het? 475 00:56:57,100 --> 00:56:59,000 Hoi, Hachi! 476 00:57:45,300 --> 00:57:47,600 Goedenavond, Hachi. 477 00:58:02,700 --> 00:58:05,000 Hé, maatje. 478 00:58:05,900 --> 00:58:07,700 Klaar om naar huis te gaan? 479 00:58:48,900 --> 00:58:51,800 Hallo, jongen. 480 00:59:01,800 --> 00:59:07,500 Deed hij het niet zo? Ik leer het wel. 481 00:59:15,800 --> 00:59:21,000 Andy! We moeten gaan, schat. 482 00:59:21,600 --> 00:59:26,100 Blijf hier, oké. Ik kom terug. 483 00:59:54,600 --> 00:59:58,700 Ik zei dat de ziel niet meer is dan het lichaam. 484 00:59:58,700 --> 01:00:01,600 En ik heb gezegd dat het lichaam niet meer is dan de ziel. 485 01:00:02,000 --> 01:00:07,200 En niets, zelfs God niet, is groter dan één, dan iemand is. 486 01:00:07,200 --> 01:00:13,400 Ik hoor in elk voorwerp God. Maar ik begrijp God helemaal niet. 487 01:00:13,500 --> 01:00:18,200 Ik begrijp ook niet dat er iets mooiers is dan mijzelf. 488 01:00:18,200 --> 01:00:21,400 In de gezichten van mannen en vrouwen zie ik God. 489 01:00:21,900 --> 01:00:24,300 En in m'n eigen gezicht in de spiegel. 490 01:00:24,300 --> 01:00:29,600 Ik vind brieven van God in de straten en elke heeft de naam van God. 491 01:00:30,000 --> 01:00:32,400 Ik laat ze liggen waar ze zijn... 492 01:00:32,500 --> 01:00:37,800 want waar ik ga, zullen andere altijd komen... 493 01:00:37,800 --> 01:00:41,000 voor eeuwig en altijd. 494 01:01:36,500 --> 01:01:40,900 Je moet niet meer wachten. 495 01:01:42,700 --> 01:01:44,800 Hij komt niet terug. 496 01:01:55,300 --> 01:02:01,300 Oké, Hachi. Doe wat je moet doen. 497 01:02:46,500 --> 01:02:48,900 Kom. 498 01:02:49,000 --> 01:02:50,900 Kom, maatje. 499 01:02:53,800 --> 01:03:00,000 Kom op, Hachi. Je woont nu bij ons. 500 01:03:01,000 --> 01:03:03,700 Tijd om te gaan. Ronnie zit te wachten. 501 01:03:13,600 --> 01:03:16,700 Kom, Hachi, spring erin. 502 01:03:16,700 --> 01:03:19,800 Goed gedaan, Hachi. 503 01:04:21,400 --> 01:04:23,800 Hier is m'n maatje. Andy? 504 01:04:23,800 --> 01:04:24,800 Hachi! 505 01:04:26,700 --> 01:04:28,300 Wat is er, schat? 506 01:04:28,300 --> 01:04:32,800 Hachi! Hachi, kom terug! 507 01:07:02,300 --> 01:07:04,900 Je hebt je eerste bezoeker. 508 01:07:04,900 --> 01:07:09,300 Hoi, verwelkom je ons in ons nieuwe huis? 509 01:07:10,300 --> 01:07:12,500 We beginnen vanboven, waar alles bijna klaar is. 510 01:07:12,500 --> 01:07:14,600 Ja, maar de kelder ook. 511 01:07:21,700 --> 01:07:26,600 Donut met chocolade. - Nee, chocolade wil ik niet. 512 01:07:26,700 --> 01:07:30,000 Hachi, wat doe jij hier? 513 01:07:30,100 --> 01:07:32,500 Kijk eens. 514 01:07:37,000 --> 01:07:39,000 Hij gaat naar z'n plek. 515 01:07:39,100 --> 01:07:41,500 Hij was toch verhuisd? - Klopt. 516 01:07:41,600 --> 01:07:47,000 Vast honger. Je bent zwak, Jess. 517 01:07:49,500 --> 01:07:56,400 Hachi! Hot dog voor jou? Eet een hot dog. 518 01:07:58,200 --> 01:08:00,200 Misschien moet je hem koken, Jess. 519 01:08:00,200 --> 01:08:04,300 Het is lekker. Het is goed voor je. 520 01:08:10,900 --> 01:08:12,700 Vanwaar komt hij? 521 01:08:12,800 --> 01:08:15,900 Kwam gewoon opdagen. 522 01:08:15,900 --> 01:08:21,100 Voorzichtig, Hachi. Hij heeft oudere hot dogs dan jezelf. 523 01:08:21,200 --> 01:08:23,500 Luister niet naar hem. 524 01:08:38,500 --> 01:08:39,800 Hachi! 525 01:08:39,800 --> 01:08:41,000 Hemel. 526 01:08:41,000 --> 01:08:44,000 Ik was zo bezorgd om je. 527 01:08:48,200 --> 01:08:50,600 Waarom hangt zij zo rond hem? 528 01:08:50,600 --> 01:08:54,500 De dochter van de professor. Daar woont hij vast. 529 01:08:59,400 --> 01:09:01,100 Ga je mee naar huis? 530 01:09:02,000 --> 01:09:05,400 Waar neemt zij hem mee naar toe? - Het is goed. 531 01:09:06,200 --> 01:09:09,100 Kom, maatje. 532 01:09:09,100 --> 01:09:12,200 Erg bedankt. - Bedankt. 533 01:09:17,400 --> 01:09:22,100 Dat is het beste. - Kom, geef me koffie. 534 01:09:23,000 --> 01:09:25,400 Jess, kom, geef me koffie. 535 01:09:39,300 --> 01:09:43,200 Ik denk ook elke dag aan hem. 536 01:10:14,200 --> 01:10:20,100 Je weet dat we van je houden en we willen dat je hier blijft. 537 01:10:22,700 --> 01:10:27,700 Maar als je moet gaan, is dat ook goed. 538 01:10:49,800 --> 01:10:51,900 Vaarwel, Hachi. 539 01:11:03,700 --> 01:11:06,000 Goedendag, Hachi. 540 01:11:36,200 --> 01:11:42,200 Hé, Hachi! Neem dit. Vertel het niet aan Myra. 541 01:11:44,200 --> 01:11:46,100 Slaapwel, Hachi. 542 01:12:12,100 --> 01:12:14,000 Hallo, hoe gaat het? 543 01:12:14,000 --> 01:12:17,900 Een hot dog en twee donuts. 544 01:12:31,800 --> 01:12:34,500 Lucky, we gaan! 545 01:12:34,600 --> 01:12:37,600 Kom, schatje. Lucky. 546 01:12:37,600 --> 01:12:40,600 Kom Lucky, we gaan. 547 01:12:47,700 --> 01:12:51,000 Pardon, meneer. Die hond daarbuiten. 548 01:12:51,300 --> 01:12:52,700 Ja? 549 01:12:52,800 --> 01:12:56,600 Is dat die hond waar ik zoveel over hoor? 550 01:12:58,000 --> 01:12:59,800 En waarom vraag je dat? 551 01:12:59,800 --> 01:13:04,700 Ik heet Teddy Bartz, journalist. 552 01:13:05,800 --> 01:13:09,100 Ik hoor veel over hem op de treinen. 553 01:13:09,100 --> 01:13:12,300 Blijkt een goed verhaal in te zitten. 554 01:13:15,200 --> 01:13:17,600 Ik heet Boliens, Carl Boliens. 555 01:13:17,600 --> 01:13:21,000 Boliens. 556 01:13:21,000 --> 01:13:22,800 Geen 'y'. 557 01:13:22,900 --> 01:13:25,300 Ik vond hem en heb hem gegeven. 558 01:13:26,700 --> 01:13:31,400 En Carl, waar woont hij? 559 01:13:31,400 --> 01:13:36,000 Nou, dat weten we niet zeker. Hij komt en gaat. 560 01:13:36,100 --> 01:13:39,400 Niemand heeft last van hem? - Nee, we zijn hem gewoon. 561 01:13:39,600 --> 01:13:41,200 Hij doet wat hij doet. 562 01:13:43,200 --> 01:13:46,900 Kan ik een foto nemen? Voor de krant. 563 01:13:47,000 --> 01:13:51,200 Vind ik niet erg. Hachi, jij wel? - Hartelijk bedankt. 564 01:13:51,300 --> 01:13:53,900 Eerst één zonder. 565 01:13:54,000 --> 01:13:57,400 Geen hond? Oké, zit. 566 01:13:57,500 --> 01:14:00,100 Nee, ik... 567 01:14:00,100 --> 01:14:06,000 Oké, ja... - Ik waardeer het. 568 01:14:06,700 --> 01:14:10,200 Nu samen. 569 01:14:10,500 --> 01:14:14,800 Kijk daar. Lachen... prachtig. 570 01:14:18,400 --> 01:14:22,100 'Trouwe hond wacht op terugkeer gestorven baasje'. 571 01:14:31,000 --> 01:14:33,300 Hachi. 572 01:14:34,500 --> 01:14:39,400 Een kind uit Derrie heeft je geld gestuurd. 573 01:14:39,400 --> 01:14:42,000 Ik moet je er eten voor kopen. 574 01:14:42,600 --> 01:14:45,000 Al de derde van deze week. 575 01:14:45,000 --> 01:14:48,100 Straks moet ik nog een bankrekening voor je openen. 576 01:14:49,500 --> 01:14:52,000 Zeg niet dat ik je dat niet gegeven heb. 577 01:14:54,100 --> 01:14:56,500 Hij verdient als een bandiet. 578 01:14:57,200 --> 01:14:59,500 Is dat niet lief? 579 01:15:02,600 --> 01:15:06,400 Wat doe je met het geld? - Ik ben z'n directeur. 580 01:15:32,900 --> 01:15:37,500 Hachi. Hoe gaat het? 581 01:15:39,000 --> 01:15:42,900 Alsjeblieft. 582 01:15:43,600 --> 01:15:45,500 Honger. 583 01:15:45,500 --> 01:15:49,300 Ja, het is erg koud, hij moet eten. 584 01:15:50,600 --> 01:15:53,800 Ik heet Jess, ik heb een hot dog stal. 585 01:15:53,900 --> 01:15:58,700 Ken Fyuts Esi, een vriend van professor Wilson. - Mr Professor? 586 01:15:58,900 --> 01:16:01,700 Eén met suiker, twee met melk. 587 01:16:02,300 --> 01:16:05,800 Dan moet je het artikel gelezen hebben. - Klopt. 588 01:16:05,900 --> 01:16:09,300 Zag je m'n naam erin? - Ja. 589 01:16:09,800 --> 01:16:10,800 Tweemaal. 590 01:16:11,300 --> 01:16:15,400 Laat me helpen met de kosten. - Nee, geen geld. 591 01:16:15,500 --> 01:16:17,600 Wat als hij ziek wordt? De behandeling. 592 01:16:17,600 --> 01:16:23,200 We verzamelen wel door de voorbijgangers. We zorgen wel voor hem. 593 01:16:23,300 --> 01:16:29,800 Dit gebied is thuis voor Hachi. Hij komt hij elke dag weer. 594 01:16:29,900 --> 01:16:34,700 Doe dat voor hem. - Voor hem zorgen? Natuurlijk. 595 01:16:36,300 --> 01:16:40,600 Oké, dan ga ik hot dogs maken. 596 01:16:40,600 --> 01:16:44,700 Aangenaam. - Jij ook, bedankt. 597 01:16:48,300 --> 01:16:50,900 Het is al één jaar, hé? 598 01:16:52,300 --> 01:16:58,800 Soms word ik 's nachts wakker en herinner me Parker. Hij was een goed man. 599 01:16:58,800 --> 01:17:02,700 Ik begrijp hoe jij je voelt. 600 01:17:02,700 --> 01:17:06,700 Hachi, m'n vriend Parker kwam nooit niet naar huis. 601 01:17:06,800 --> 01:17:10,700 Maar als Hachiko wil wachten, dat moet Hachiko wachten. 602 01:17:10,800 --> 01:17:12,800 Je wilt op hem wachten, niet? 603 01:17:16,200 --> 01:17:20,900 Leef lang, Hachi. 604 01:17:31,400 --> 01:17:37,000 Kom, daar gaan we. 605 01:17:40,700 --> 01:17:44,800 Wil je meer? Neem dit. 606 01:17:46,700 --> 01:17:51,500 Laatste stukje. Lekker, hé? 607 01:18:03,600 --> 01:18:06,700 Tot morgen, Hachi. 608 01:18:08,100 --> 01:18:09,700 Doei, Hachi. 609 01:18:48,000 --> 01:18:49,600 Bedankt. 610 01:19:10,600 --> 01:19:14,800 Mrs Wilson, leuk je te zien. - Hallo. 611 01:19:15,900 --> 01:19:18,700 Dat is de vrouw van de professor. 612 01:19:29,400 --> 01:19:31,700 Vandaag, de Koopman van Venetië 613 01:20:11,100 --> 01:20:15,300 Parker H. Wilson een liefdevolle echtgenoot en vader 614 01:20:28,600 --> 01:20:33,700 Het is een tijdje geleden. - Zeker weten. 615 01:20:42,900 --> 01:20:47,600 Tien jaren. Moeilijk te geloven. 616 01:21:02,200 --> 01:21:04,200 Hoi Hachi. 617 01:21:56,800 --> 01:21:58,500 Hachi? 618 01:22:05,200 --> 01:22:07,200 Hachi. 619 01:22:11,000 --> 01:22:14,200 Wacht je nog steeds? 620 01:22:25,200 --> 01:22:27,600 Brave jongen. 621 01:22:29,300 --> 01:22:32,400 Dat klopt. 622 01:22:47,400 --> 01:22:51,000 Kan ik samen met je wachten op de volgende trein? 623 01:22:53,700 --> 01:22:55,500 Ja? 624 01:22:56,900 --> 01:22:59,000 Bedankt. 625 01:23:07,800 --> 01:23:10,800 Hachi... 626 01:23:22,300 --> 01:23:25,800 Vind je die mooi? - Ja. 627 01:23:26,100 --> 01:23:28,500 En deze. - Dat ben ik. 628 01:23:28,500 --> 01:23:34,400 Ik herinner het me, dat ik er was die dag. 629 01:23:35,600 --> 01:23:37,400 Hij is zo mooi. 630 01:23:39,000 --> 01:23:45,200 Hij ging naar de bruiloft. - Ja, daar. 631 01:23:45,900 --> 01:23:49,400 Waar vond grootvader Hachi? 632 01:23:49,600 --> 01:23:55,600 Ronnie, eigenlijk vond Hachi je grootvader. - Hoe? 633 01:23:56,400 --> 01:24:01,000 Op een avond kwam je grootvader terug van een reis. 634 01:24:01,600 --> 01:24:06,700 Hij kwam van het perron en... 635 01:26:03,000 --> 01:26:05,900 Hé, jongen. 636 01:26:06,000 --> 01:26:10,300 Kom op, we gaan. 637 01:26:38,000 --> 01:26:39,900 Hachi! 638 01:26:39,900 --> 01:26:41,900 Hé, jongen. 639 01:27:24,100 --> 01:27:29,700 Ik heb m'n grootvader nooit ontmoet. Hij stierf toen ik jong was. 640 01:27:29,700 --> 01:27:35,300 Maar als ik over hem en Hachi hoor, lijkt het alsof ik hem ken. 641 01:27:35,400 --> 01:27:42,600 Ze leerden me de betekenis van loyaliteit en vergeet nooit iemand waarvan je hield. 642 01:27:43,100 --> 01:27:47,600 Daarom is Hachi voor altijd m'n held. 643 01:28:01,400 --> 01:28:03,500 Hij is blij je te zien. 644 01:28:05,900 --> 01:28:07,700 Wil je lopen? 645 01:28:11,000 --> 01:28:13,600 Kom, Hachi, vooruit. 646 01:28:23,400 --> 01:28:27,700 De echte Hachiko was geboren in Odate Japan in 1923. 647 01:28:27,700 --> 01:28:34,000 Toen z'n baasje, Dr Eisaburo Ueno, professor aan de Tokio Universiteit, stierf in mei 1925... 648 01:28:34,100 --> 01:28:40,100 keerde Hachi de volgende dag terug naar het station in Shibuya en wachtte negen jaar. 649 01:28:40,800 --> 01:28:45,400 Hachiko stierf in maart, 1934. 650 01:28:46,800 --> 01:28:54,700 Vandaag staat er een bronzen beeld van Hachiko wachtend op z'n plek aan het Shibuya treinstation.