1
00:02:03,400 --> 00:02:05,300
J'ai manqué ton coeur.
2
00:02:34,400 --> 00:02:37,000
Tu es mort.
3
00:02:37,900 --> 00:02:39,400
Je t'ai tué.
4
00:02:51,500 --> 00:02:53,200
Utilise tes mains.
5
00:03:10,300 --> 00:03:12,200
Ramène le cerf toi-même.
6
00:04:18,400 --> 00:04:19,700
Qu'est-ce qui ne va pas?
7
00:04:20,300 --> 00:04:21,700
Tu es blessée?
8
00:04:22,400 --> 00:04:24,000
Tu étais à moitié endormie.
9
00:04:24,400 --> 00:04:26,400
Tu dois être toujours prête,
10
00:04:26,800 --> 00:04:28,600
même lorsque tu dors.
11
00:04:29,200 --> 00:04:30,600
Réfléchis vite et bien.
12
00:04:31,000 --> 00:04:32,665
- Adapte-toi...
- Ou meurs.
13
00:04:32,700 --> 00:04:34,500
Je ferai mieux la prochaine fois.
14
00:04:34,800 --> 00:04:36,300
Allemand.
15
00:04:36,600 --> 00:04:39,100
Je ferai mieux la prochaine fois.
16
00:04:39,200 --> 00:04:40,600
Italien.
17
00:04:41,100 --> 00:04:43,900
Je ferai mieux la prochaine fois.
18
00:04:45,400 --> 00:04:46,900
Espagnol.
19
00:04:49,400 --> 00:04:50,900
Español.
20
00:04:51,500 --> 00:04:54,500
Tu veux vraiment
que je te brise la nuque?
21
00:04:57,100 --> 00:04:58,400
Combien tu as retiré du cerf?
22
00:04:59,800 --> 00:05:02,000
120 morceaux.
23
00:05:02,500 --> 00:05:04,000
80 kg en tout.
24
00:05:05,100 --> 00:05:06,400
Je crois.
25
00:05:06,500 --> 00:05:08,000
Ceci explique cela.
26
00:05:09,500 --> 00:05:10,865
Quoi?
27
00:05:10,900 --> 00:05:12,400
Comment tu t'es battue.
28
00:05:13,600 --> 00:05:15,200
Tu es devenue plus forte.
29
00:05:22,700 --> 00:05:26,300
Je suis bien contente que
tu ne m'aies pas brisé la nuque.
30
00:05:27,700 --> 00:05:31,600
La grande baleine bleue est le plus
gros animal qui n'aie jamais existé.
31
00:05:32,200 --> 00:05:34,365
Son coeur pèse 590 kg.
32
00:05:34,400 --> 00:05:36,600
Et le mâle possède 32 litres...
33
00:05:37,200 --> 00:05:38,800
de testicules.
34
00:05:41,100 --> 00:05:44,800
Le cri de la baleine bleue
peut être entendu à plus de 800 km.
35
00:05:45,400 --> 00:05:48,300
La langue d'une baleine bleue
pèse plus d'une tonne et demi.
36
00:05:48,335 --> 00:05:49,900
Ça ressemble à quoi, la musique?
37
00:05:55,100 --> 00:05:57,765
Musique...
Un mélange de sons
38
00:05:57,800 --> 00:06:02,200
exprimant la beauté des choses
et I'expression d'une émotion.
39
00:06:03,600 --> 00:06:05,500
J'ai envie de I'entendre par moi-même.
40
00:06:05,900 --> 00:06:08,100
Nous avons tout ce dont
nous avons besoin ici.
41
00:06:08,600 --> 00:06:10,100
Ce n'est pas assez.
42
00:06:14,300 --> 00:06:15,800
Je suis prête.
43
00:06:16,900 --> 00:06:18,800
Papa, je suis prête.
44
00:06:38,400 --> 00:06:41,600
Les contes de Grimm.
45
00:07:33,600 --> 00:07:36,800
Un, deux, trois, quatre, cinq, six.
46
00:07:38,100 --> 00:07:40,300
Je vie à Leipzig en Allemagne.
47
00:07:40,335 --> 00:07:42,500
Population: 700.000 personnes
48
00:07:43,000 --> 00:07:44,365
Redis-le moi.
49
00:07:44,400 --> 00:07:46,200
Maison de Wilhelm Grimm, Stefan Straza,
50
00:07:46,300 --> 00:07:48,000
21610559, Berlin, Allemagne.
51
00:07:48,200 --> 00:07:50,500
Nous vivons au numéro 7, Vicenza Platz.
52
00:07:51,900 --> 00:07:53,465
Je vais à I'école
au Klaus College Gymnasium.
53
00:07:53,500 --> 00:07:56,600
Mes meilleurs amis sont
Rudy Gunter et Clara Scheitz.
54
00:07:57,300 --> 00:07:59,165
Maison de Wilhelm Grimm, Stefan Straza,
55
00:07:59,200 --> 00:08:02,600
21610559, Berlin, Allemagne.
J'aime la littérature et le sport.
56
00:08:02,635 --> 00:08:04,665
En particulier le tennis et I'athlétisme.
57
00:08:04,700 --> 00:08:08,900
Nous vivons au numéro 7, Vicenza Platz.
Je vais à I'école au Klaus College Gymnasium.
58
00:08:08,935 --> 00:08:12,100
Mes meilleurs amis sont
Rudy Gunter et Clara Scheitz.
59
00:08:12,135 --> 00:08:14,000
J'ai aussi un chien, Trudy.
60
00:08:48,800 --> 00:08:50,300
Je suis prête.
61
00:08:50,600 --> 00:08:52,100
Je suis prête, maintenant.
62
00:09:58,800 --> 00:10:01,265
Tu I'as vu? Tu I'as entendu?
63
00:10:01,300 --> 00:10:03,500
C'est comme la foudre! C'était si beau!
64
00:10:10,100 --> 00:10:11,465
Qu'est-ce que c'est?
65
00:10:11,500 --> 00:10:13,900
Ça dit à Marissa Wiegler où nous sommes.
66
00:10:16,300 --> 00:10:18,800
Si tu penses être prête,
et que tu veux partir d'ici,
67
00:10:18,835 --> 00:10:21,300
tout ce que tu as à faire,
c'est appuyer sur ce bouton.
68
00:10:25,300 --> 00:10:27,900
Mais une fois que c'est fait,
il n'y a pas de retour en arrière.
69
00:10:29,000 --> 00:10:31,600
Elle ne s'arrêtera pas
tant que tu n'es pas morte
70
00:10:32,200 --> 00:10:34,900
ou qu'elle le soit. Tu as compris?
71
00:10:37,200 --> 00:10:39,100
Je ne serai pas Ià
pour te tenir la main.
72
00:10:41,500 --> 00:10:43,000
Donc sois sûre.
73
00:10:44,500 --> 00:10:46,900
Sois sûre que c'est ce que tu souhaites.
74
00:10:51,600 --> 00:10:54,700
C'est Ià. Rien ne presse.
75
00:11:04,600 --> 00:11:08,265
Laïka, une chienne bâtarde
des rues de Moscou,
76
00:11:08,300 --> 00:11:11,400
fut le premier animal à être envoyé
en orbite autour de la Terre.
77
00:11:12,300 --> 00:11:16,800
Elle a été lancée dans I'espace
le 3 Novembre 1957.
78
00:11:18,100 --> 00:11:19,765
Les scientifiques pensaient
que les humains
79
00:11:19,800 --> 00:11:23,100
ne seraient pas capables
de survivre dans I'espace.
80
00:11:23,400 --> 00:11:26,100
Donc des vols avec
des animaux ont été utilisés
81
00:11:26,135 --> 00:11:28,900
comme des tests préliminaires.
82
00:11:30,300 --> 00:11:33,000
Une fusée n'est pas faite
pour être récupérable
83
00:11:33,600 --> 00:11:37,300
et Laïka a toujours
été destinée à mourir.
84
00:11:38,200 --> 00:11:39,800
Mais elle n'est pas morte, n'est-ce pas?
85
00:11:40,100 --> 00:11:42,500
Ils ne pouvaient pas ramener la fusée,
tu te souviens?
86
00:11:43,400 --> 00:11:44,900
Je me souviens.
87
00:11:45,300 --> 00:11:48,200
Mais parfois, j'aimerais
que tu lises les choses autrement.
88
00:11:55,000 --> 00:11:56,965
Lorsque une étoile meurt,
89
00:11:57,000 --> 00:11:59,600
I'explosion supernova
est 10 milliards de fois
90
00:11:59,635 --> 00:12:01,400
plus brillante que les autres étoiles.
91
00:12:34,000 --> 00:12:35,500
Tu viens chasser avec moi?
92
00:12:36,900 --> 00:12:38,400
Si tu veux.
93
00:12:39,500 --> 00:12:41,000
C'est toi qui vois.
94
00:12:42,400 --> 00:12:45,300
- Moi?
- Oui.
95
00:12:48,700 --> 00:12:50,500
Je reste.
96
00:12:56,600 --> 00:12:58,100
D'accord.
97
00:13:32,400 --> 00:13:34,300
Marissa Wiegler...
98
00:13:39,900 --> 00:13:41,400
...viens et trouve-moi.
99
00:14:02,000 --> 00:14:04,200
Tu as été chanceuse d'attraper ce cerf.
100
00:14:04,300 --> 00:14:05,900
Il n'y a rien aujourd'hui.
101
00:14:15,900 --> 00:14:17,600
Ça sent bon.
102
00:14:18,600 --> 00:14:19,900
Quand est-ce que ça sera prêt?
103
00:14:21,600 --> 00:14:23,000
Bientôt.
104
00:15:15,000 --> 00:15:17,600
Nous avons repéré un signal non-crypté.
Un des nôtres.
105
00:15:17,635 --> 00:15:19,400
- Quand?
- 6h32, heure de la côte Ouest.
106
00:15:19,600 --> 00:15:21,850
Triangulé à environ 95 km
au-dessous du Cercle Arctique.
107
00:15:21,885 --> 00:15:23,892
A côté de Kazuma.
Nous pensons que c'est Erik Heller.
108
00:15:23,927 --> 00:15:25,900
- Erik Heller?
- Vous vous chargez de lui, n'est-ce pas?
109
00:15:25,935 --> 00:15:27,700
Bien sûr, le nom
me dit quelque chose.
110
00:15:36,600 --> 00:15:38,100
Merde, Erik.
111
00:15:39,100 --> 00:15:40,600
Pourquoi maintenant?
112
00:15:50,200 --> 00:15:51,600
De quoi ça a I'air?
113
00:15:52,200 --> 00:15:53,600
Bien...
114
00:15:57,900 --> 00:15:59,265
Presque bien.
115
00:15:59,300 --> 00:16:01,665
Erik Heller, recruté en 1991.
116
00:16:01,700 --> 00:16:03,800
Ancien agent des FSK,
il a intégré notre
117
00:16:03,835 --> 00:16:05,900
contre-espionnage en Europe de I'Est
118
00:16:05,935 --> 00:16:07,565
et en Asie Centrale.
119
00:16:07,600 --> 00:16:09,665
Son dossier s'arrête en 1994.
120
00:16:09,700 --> 00:16:12,865
Il n'a donné aucun signe de vie,
jusqu'au 18 Avril 1996,
121
00:16:12,900 --> 00:16:16,000
lorsque ses empreintes ont été retrouvées
sur un Ruger de calibre 22
122
00:16:16,035 --> 00:16:18,400
retrouvé à côté du corps de
Johanna Zadek.
123
00:16:18,600 --> 00:16:21,265
Johanna Zadek, née en 1970, Allemande.
124
00:16:21,300 --> 00:16:23,700
Elle a été découverte et formée
par Heller en 1994.
125
00:16:23,735 --> 00:16:26,017
- Jamais recrutée.
- Pourquoi a-t-elle été formée?
126
00:16:26,052 --> 00:16:28,265
Ce n'est pas dans le dossier.
Restons sur le dossier.
127
00:16:28,300 --> 00:16:31,500
Heller est un solitaire.
Je propose qu'on aille le sortir de Ià.
128
00:16:31,535 --> 00:16:33,065
Nous avons de plus gros problèmes,
Marissa.
129
00:16:33,100 --> 00:16:36,100
Laissons Interpol le récupérer.
Il n'est plus sous notre responsabilité.
130
00:16:36,135 --> 00:16:39,300
Si Interpol le coince, cela I'expose
à la BND, au FSB, à la France.
131
00:16:39,335 --> 00:16:41,700
Vous voulez vraiment
que toutes les agences
132
00:16:41,735 --> 00:16:43,567
en Europe lui saute à la gorge?
133
00:16:43,602 --> 00:16:45,365
- Lewis?
- Je suis désolée,
134
00:16:45,400 --> 00:16:47,200
mais nous devons garder
ça sous contrôle, messieurs.
135
00:16:47,235 --> 00:16:49,065
Rester discret.
J'ai travaillé avec cet homme.
136
00:16:49,100 --> 00:16:51,100
Il sait des choses
que vous ne voulez vraiment pas savoir.
137
00:16:51,135 --> 00:16:52,465
J'apprécie votre franchise.
138
00:16:52,500 --> 00:16:55,400
- De quoi avez vous besoin, Lewis?
- Un homme, une journée.
139
00:17:03,400 --> 00:17:05,000
- Redis-le moi.
- Marissa Wiegler.
140
00:17:05,100 --> 00:17:06,600
- Ensuite?
- Carte postale.
141
00:17:06,635 --> 00:17:07,865
- Ensuite?
- Quoi?
142
00:17:07,900 --> 00:17:10,100
- L'adresse où I'on se retrouve.
- Maison de Wilhelm Grimm,
143
00:17:10,135 --> 00:17:12,300
Stefan Straza, 21610559,
Berlin, Allemagne.
144
00:17:12,335 --> 00:17:14,065
- Et ensuite?
- Adapte-toi ou meurs.
145
00:17:14,100 --> 00:17:16,700
- Réfléchis vite et bien.
- ... Même lorsque je dors.
146
00:17:20,100 --> 00:17:21,600
Papa.
147
00:17:21,800 --> 00:17:24,100
Rappelle-toi ce que je t'ai enseigné
et tout ira bien.
148
00:17:24,900 --> 00:17:26,400
Je te retrouve Ià-bas.
149
00:19:11,000 --> 00:19:12,700
Macalahan, tu me reçois?
150
00:19:16,600 --> 00:19:17,965
Macalahan.
151
00:19:18,000 --> 00:19:19,800
Macalahan, tu me reçois?
152
00:19:20,900 --> 00:19:22,600
Go, go, go.
153
00:19:42,000 --> 00:19:43,300
Erik Heller s'est échappé.
154
00:19:43,335 --> 00:19:44,600
Comment est-ce arrivé?
155
00:19:44,700 --> 00:19:47,100
C'est incertain. Nous pensons
qu'il s'est échappé avec la tempête ou...
156
00:19:47,200 --> 00:19:49,565
Il a été plus fort que nous.
157
00:19:49,600 --> 00:19:52,900
- Un homme, une journée. Trouvez-le, Lewis.
- Ecoutez, il y a beaucoup de variables.
158
00:19:52,935 --> 00:19:54,465
Trouvez-le et ramenez-le moi.
159
00:19:54,500 --> 00:19:57,000
Il y avait un enfant.
C'est devenu incontrôlable!
160
00:19:59,300 --> 00:20:00,700
Wiegler.
161
00:20:01,300 --> 00:20:03,000
Wiegler, vous êtes Ià?
162
00:20:03,100 --> 00:20:04,500
Où est-elle, maintenant?
163
00:20:09,700 --> 00:20:11,200
Bonjour, Hanna.
164
00:20:11,900 --> 00:20:13,200
Bonjour.
165
00:20:13,400 --> 00:20:16,700
Je suis le Dr Burton.
Tu veux bien me parler?
166
00:20:18,200 --> 00:20:21,500
Mon père m'a dit
de prendre le dessus.
167
00:20:21,600 --> 00:20:23,100
C'est très intéressant.
168
00:20:24,000 --> 00:20:25,900
Qu'est-ce que ton père t'a dit d'autre?
169
00:20:27,600 --> 00:20:29,000
Où suis-je?
170
00:20:29,400 --> 00:20:30,900
Tu es en détention.
171
00:20:31,800 --> 00:20:34,000
Je n'ai jamais été dans une pièce
comme celle-ci.
172
00:20:34,100 --> 00:20:36,500
Tout doit te paraître très étrange.
173
00:20:36,800 --> 00:20:38,900
Combien de temps
es-tu restée dans la forêt?
174
00:20:44,400 --> 00:20:45,900
Hanna?
175
00:20:51,900 --> 00:20:53,500
- Ce sont des caméras?
176
00:20:55,000 --> 00:20:57,100
Elles fonctionnent en ce moment,
177
00:20:57,500 --> 00:20:59,000
pour garder un enregistrement.
178
00:20:59,100 --> 00:21:00,600
Quel effet cela te fait?
179
00:21:01,400 --> 00:21:02,900
Camera obscura...
180
00:21:03,800 --> 00:21:05,800
C'est du latin, pour chambre noire.
181
00:21:06,100 --> 00:21:08,700
Ça a été décrit pour la première fois
par le scientifique arabe
182
00:21:08,735 --> 00:21:10,700
Ibn Al-Haytham en I'an 1021.
183
00:21:11,800 --> 00:21:13,600
Relie la caméra de surveillance
à Langley.
184
00:21:16,500 --> 00:21:18,600
Vous devriez voir
I'évaluation psychologique.
185
00:21:18,700 --> 00:21:20,800
Je peux t'apporter quelque chose?
Qu'est-ce que tu aimes?
186
00:21:20,835 --> 00:21:22,700
Musique, magasines...
187
00:21:22,800 --> 00:21:24,900
demande ce que tu veux.
188
00:21:27,100 --> 00:21:29,200
Je souhaiterais parler
à Marissa Wiegler.
189
00:21:31,100 --> 00:21:33,700
- Dites-lui que je serai Ià ce soir.
- Je peux gérer ça.
190
00:21:33,800 --> 00:21:35,700
Faites ce qu'on vous dit.
191
00:21:40,900 --> 00:21:43,900
John, jette un oeil sur
I'échantillon de sang de la gamine.
192
00:21:44,700 --> 00:21:46,165
- C'est normal?
- Ça I'est?
193
00:21:46,200 --> 00:21:49,000
- Peut-être.
- Voyons I'échantillon capillaire.
194
00:21:49,500 --> 00:21:52,200
Ça doit être contaminé. Relance le test.
195
00:22:19,400 --> 00:22:21,600
Je m'appelle Marissa Wiegler.
196
00:22:23,100 --> 00:22:25,100
Tu voulais me parler?
197
00:22:32,900 --> 00:22:34,400
Vous pouvez attendre dehors.
198
00:22:41,000 --> 00:22:42,565
Où suis-je?
199
00:22:42,600 --> 00:22:44,800
Tu es en lieu sûr, ma chérie.
200
00:22:47,200 --> 00:22:49,300
Où avez-vous connu mon père?
201
00:22:50,700 --> 00:22:51,965
Erik.
202
00:22:52,000 --> 00:22:53,500
Tu veux dire Erik?
203
00:22:55,800 --> 00:22:57,265
Oui.
204
00:22:57,300 --> 00:23:01,100
Je I'ai rencontré dans un kiosque
sur I'Alexander Platz. A Berlin-Est.
205
00:23:01,135 --> 00:23:04,600
Je I'ai rencontré dans un kiosque,
206
00:23:05,300 --> 00:23:07,800
- Alexanderplatz.
- Dites qu'il pleuvait.
207
00:23:07,835 --> 00:23:09,300
...sous la pluie.
208
00:23:09,700 --> 00:23:16,000
Il venait juste d'arriver de Prague.
209
00:23:23,100 --> 00:23:25,200
Tu sais où est ton père?
210
00:23:26,400 --> 00:23:28,300
T'a-t-il dit où il allait?
211
00:23:30,100 --> 00:23:31,800
Nous sommes inquiets à son sujet.
212
00:23:34,900 --> 00:23:36,400
C'est rien.
213
00:23:38,500 --> 00:23:40,300
Agent, gardez vos distances.
214
00:23:40,800 --> 00:23:42,300
C'est rien.
215
00:23:43,600 --> 00:23:45,100
C'est rien.
216
00:23:46,900 --> 00:23:48,400
Vous voulez que je lui
donne quelque chose?
217
00:23:48,500 --> 00:23:50,200
Je pense que ça pourrait être nécessaire.
218
00:23:52,500 --> 00:23:53,800
Annulez.
219
00:23:56,400 --> 00:23:57,765
Ouvrez.
220
00:23:57,800 --> 00:24:00,000
Je répète agent, annulez!
221
00:24:17,800 --> 00:24:19,900
Oh, mon...
222
00:24:24,200 --> 00:24:25,500
Wiegler!
223
00:24:31,100 --> 00:24:32,500
Wiegler!
224
00:27:23,100 --> 00:27:25,400
- Tu penses qu'elle est sortie?
- Elle ne peut pas sortir.
225
00:27:31,700 --> 00:27:33,600
Toute les unités disponibles au rapport.
226
00:30:43,300 --> 00:30:44,800
Maman.
227
00:32:37,600 --> 00:32:40,200
Elle ne sera jamais à toi.
228
00:32:59,200 --> 00:33:01,500
Elle ne sera jamais à toi.
229
00:33:40,200 --> 00:33:42,600
Bonjour.
230
00:33:43,000 --> 00:33:44,500
Tu parles anglais?
231
00:33:45,900 --> 00:33:47,400
C'est pas de ta faute
si tu ne peux pas.
232
00:33:48,000 --> 00:33:50,565
Emma Ackery ne parlait pas anglais
jusqu'à ses 8 ans.
233
00:33:50,600 --> 00:33:53,700
Elle était une sorte de réfugiée,
ou quelque chose comme ça, du Sri Lanka.
234
00:33:54,000 --> 00:33:56,300
Mais maintenant,
c'est une pop-star en Amérique aussi.
235
00:33:56,335 --> 00:33:58,600
Donc ne t'inquiète pas
si tu ne parles pas encore anglais.
236
00:33:58,635 --> 00:34:00,065
C'est qui elle?
237
00:34:00,100 --> 00:34:03,700
Je I'ai trouvée, elle ne parle pas anglais.
Elle vient du Sri Lanka.
238
00:34:03,735 --> 00:34:05,000
Je viens d'Allemagne.
239
00:34:06,000 --> 00:34:07,100
Oh.
240
00:34:08,000 --> 00:34:11,300
Je vis à Lepzig, population:
700000 habitants.
241
00:34:11,335 --> 00:34:12,965
Nous vivons au numéro 7, Vicenza Platz.
242
00:34:13,000 --> 00:34:16,000
J'aime la littérature et le sport,
en particulier le tennis et I'athlétisme.
243
00:34:16,035 --> 00:34:18,265
Je vais à I'école au
Klaus College Gymnasium.
244
00:34:18,300 --> 00:34:21,100
Mes meilleurs amis son
Rudy Günter et Clara Scheitz.
245
00:34:21,300 --> 00:34:22,800
Ils ont I'air drôle.
246
00:34:23,300 --> 00:34:24,865
J'ai aussi un chien, Trudy.
247
00:34:24,900 --> 00:34:28,100
On avait un chien, Vincent.
Mais il est devenu fou et il est mort.
248
00:34:36,300 --> 00:34:39,100
Sophie, allez viens.
249
00:34:39,600 --> 00:34:40,865
A plus.
250
00:34:40,900 --> 00:34:42,400
Sophie, allez.
251
00:34:58,400 --> 00:35:01,100
Je suis Sophie et ça,
c'est mon frère, Miles.
252
00:35:01,700 --> 00:35:03,800
Je suis... Hanna.
253
00:35:04,200 --> 00:35:06,100
Tu veux que je te dépose quelque part?
254
00:35:07,700 --> 00:35:10,500
Non. Je préfère marcher.
255
00:35:10,900 --> 00:35:12,400
Comme tu voudras.
256
00:35:16,400 --> 00:35:19,200
Sophie, allez, on t'attend tous.
257
00:35:21,800 --> 00:35:24,200
Le service tactique dit qu'elle est dans le désert,
au Sud-Est de Vessel. On s'en charge.
258
00:35:24,235 --> 00:35:25,865
Concentrez toutes
les opérations sur Heller.
259
00:35:25,900 --> 00:35:28,300
Vous êtes en train de dire
que la fille ne nous intéresse pas?
260
00:35:28,335 --> 00:35:30,465
Si, bien sûr qu'elle
nous intéresse, Lewis.
261
00:35:30,500 --> 00:35:33,100
Mais elle n'est pas une menace immédiate
à la sécurité des Etats-Unis d'Amérique.
262
00:35:33,700 --> 00:35:36,500
Erik Heller est la menace immédiate.
Concentre-toi sur Heller.
263
00:37:55,500 --> 00:37:57,065
Où est ta famille?
264
00:37:57,100 --> 00:37:59,300
- Etes-vous arabe?
- Je suis marocain.
265
00:38:00,100 --> 00:38:02,965
Capitale du Maroc: Rabat.
266
00:38:03,000 --> 00:38:05,350
Villes importantes: Marrakech, Salé.
267
00:38:05,385 --> 00:38:07,700
Religion: Islam.
Langue: arabe.
268
00:38:09,400 --> 00:38:11,000
J'aime beaucoup I'arabe.
269
00:38:13,300 --> 00:38:15,600
C'est comme le japonais, c'est grand.
270
00:38:16,600 --> 00:38:18,200
Tu parles arabe?
271
00:38:18,400 --> 00:38:19,900
Oui, bien sûr.
272
00:38:20,700 --> 00:38:22,200
Où est ta famille?
273
00:38:24,400 --> 00:38:26,700
Il me faut une chambre pour la nuit.
274
00:38:26,800 --> 00:38:30,300
Pouvez-vous me dépanner?
Je n'ai pas d'argent.
275
00:38:47,300 --> 00:38:48,900
C'est la meilleure qu'on ait.
276
00:38:49,700 --> 00:38:51,200
Merci.
277
00:38:59,900 --> 00:39:01,700
Est-ce que vous en avez
dans chaque chambre?
278
00:39:01,735 --> 00:39:04,200
Toutes les chambres sont les mêmes.
279
00:39:05,800 --> 00:39:07,165
C'est de I'électricité.
280
00:39:07,200 --> 00:39:08,900
Bien sûr, c'est tout équipé.
281
00:39:12,300 --> 00:39:14,100
Je sais quelques trucs
sur I'électricité.
282
00:39:14,135 --> 00:39:16,400
Ils disent qu'Edison I'a inventée.
283
00:39:17,600 --> 00:39:20,200
- Ou était-ce Franklin?
- Je suis sûr que c'était un américain.
284
00:39:24,700 --> 00:39:27,800
C'est une bouilloire électrique.
285
00:39:28,200 --> 00:39:30,365
C'est pour les Anglais.
286
00:39:30,400 --> 00:39:32,700
Ils aiment faire leur thé eux-mêmes.
287
00:39:48,700 --> 00:39:50,200
Qu'est-ce que c'est?
288
00:39:51,500 --> 00:39:53,200
C'est le mieux que I'on puisse faire.
289
00:40:01,500 --> 00:40:03,200
D'où viens-tu?
290
00:40:04,700 --> 00:40:06,200
De la forêt.
291
00:41:22,100 --> 00:41:23,565
C'est I'Allemande.
292
00:41:23,600 --> 00:41:25,300
Une choucroute dans une grande Djellaba.
293
00:41:25,335 --> 00:41:27,365
Comme une caille ou une gouine.
294
00:41:27,400 --> 00:41:29,165
Je pense que j'aimerais assez
être lesbienne.
295
00:41:29,200 --> 00:41:32,165
Mais pas comme ces grosses.
Une du genre... super-model.
296
00:41:32,200 --> 00:41:35,400
Mais qui ne se tiennent pas la main.
Et j'épouserai sûrement un homme.
297
00:41:35,800 --> 00:41:37,200
Quoi?
298
00:42:22,200 --> 00:42:23,565
Pas de bisou?
299
00:42:23,600 --> 00:42:25,700
Elle est un peu vieille pour toi, non?
300
00:42:26,500 --> 00:42:29,000
Elle a des organes génitaux
masculins et féminins.
301
00:42:29,035 --> 00:42:31,265
Et tu I'aimes juste comme elle est.
302
00:42:31,300 --> 00:42:33,500
J'aime donner aux gens
ce qu'ils veulent.
303
00:42:33,900 --> 00:42:34,265
Vera.
304
00:42:34,300 --> 00:42:36,800
Prépare quelque chose de
sucré pour mon amie.
305
00:42:36,835 --> 00:42:39,300
Je la garde pour
quand j'en aurai besoin.
306
00:42:41,200 --> 00:42:42,900
Que veux-tu, Marissa?
307
00:42:43,400 --> 00:42:45,200
Erik Heller est encore vivant.
308
00:42:45,235 --> 00:42:46,700
Bien sûr.
309
00:42:47,000 --> 00:42:48,500
Et la fille.
310
00:42:49,100 --> 00:42:49,800
Ah.
311
00:42:50,800 --> 00:42:52,800
Pourquoi es-tu Ià, exactement?
312
00:42:53,500 --> 00:42:54,865
J'ai besoin de toi.
313
00:42:54,900 --> 00:42:58,600
Tu as besoin de moi? De ma petite personne!
Je suis très flatté.
314
00:42:58,635 --> 00:43:00,817
J'ai besoin de tes talents, mon cher.
315
00:43:00,852 --> 00:43:02,776
J'ai besoin que tu fasses des choses
316
00:43:02,811 --> 00:43:04,700
que mon agence ne me laissera pas faire.
317
00:43:05,400 --> 00:43:06,800
Arrête!
318
00:43:07,500 --> 00:43:08,900
Encore.
319
00:43:09,200 --> 00:43:11,200
Recommence.
320
00:43:15,600 --> 00:43:18,100
Le Diable est dans les détails,
n'est-ce pas?
321
00:43:21,500 --> 00:43:24,465
- C'est la fille ou Erik?
- Elle est au Maroc.
322
00:43:24,500 --> 00:43:27,500
Tout est dans I'enveloppe.
Laisse-moi m'occuper d'Erik.
323
00:43:28,600 --> 00:43:30,200
Dois-je la tuer?
324
00:43:31,400 --> 00:43:32,900
Contente-toi de la trouver.
325
00:43:36,300 --> 00:43:37,800
Marissa.
326
00:43:39,800 --> 00:43:41,800
Est-ce qu'elle est devenue
comme tu I'espérais?
327
00:43:43,600 --> 00:43:45,100
Mieux.
328
00:43:48,000 --> 00:43:49,500
Une fois de plus.
329
00:43:50,500 --> 00:43:51,900
Encore.
330
00:43:54,000 --> 00:43:56,865
...et elle m'a donné des tas de détails.
331
00:43:56,900 --> 00:43:59,365
Sur comment dépenser cet argent,
s'occuper de ses impôts.
332
00:43:59,400 --> 00:44:01,800
Tu vois, bien qu'elle soit belle,
elle est très douée avec I'argent.
333
00:44:01,835 --> 00:44:03,065
Dégage.
334
00:44:03,100 --> 00:44:05,700
Comme pour I'un des anniversaires,
il a dit que ses 15000 dollars seraient
335
00:44:05,735 --> 00:44:07,665
pour un sac Kelly de chez Hermès
ou une opération des nichons.
336
00:44:07,700 --> 00:44:11,900
Elle m'a dit qu'elle savait que le silicone
doit être remplacé tous les 10 ans,
337
00:44:12,000 --> 00:44:14,865
mais que le sac Kelly de chez Hermès
ne perdra jamais de sa valeur.
338
00:44:14,900 --> 00:44:16,700
- C'est assez pour I'opération des nichons
- Je veux dire... c'est pas juste du bon sens
339
00:44:16,735 --> 00:44:18,300
Et c'est pour ça que je I'aime vraiment.
340
00:44:18,900 --> 00:44:20,665
Maman est contre la chirurgie plastique.
341
00:44:20,700 --> 00:44:23,000
- Moi, oui.
- Maman ne porte même pas de maquillage.
342
00:44:23,035 --> 00:44:25,067
Pas moi. Je pense que c'est malhonnête.
343
00:44:25,102 --> 00:44:27,100
C'est mon visage,
que ça te plaise ou non.
344
00:44:27,400 --> 00:44:29,550
Si tu étudies I'histoire de
I'art, I'anthropologie...
345
00:44:29,585 --> 00:44:31,665
Rachel a obtenu la mention
"très bien" à Cambridge.
346
00:44:31,700 --> 00:44:33,500
...tu apprendras que le rouge à lèvres
rouge imite I'excitation
347
00:44:33,535 --> 00:44:35,565
et suggère le relief
des petites lèvres.
348
00:44:35,600 --> 00:44:37,450
- Beurk!
- Moi, je possède beaucoup de pigments rouges
349
00:44:37,485 --> 00:44:39,300
dans mes lèvres donc
je n'en ai pas vraiment besoin.
350
00:44:39,335 --> 00:44:40,565
- C'est gerbant.
- Sophie!
351
00:44:40,600 --> 00:44:42,700
- C'est gênant.
- Grandis! D'accord?
352
00:44:42,735 --> 00:44:44,065
- Grandis?
- Oui.
353
00:44:44,100 --> 00:44:46,200
Oh, parce que hier maman m'a dit
que je ne devrais pas me comporter comme une adulte.
354
00:44:46,235 --> 00:44:47,965
Non, elle ne comprend pas, chéri.
355
00:44:48,000 --> 00:44:50,700
Nous essayons de lui communiquer
comment profiter de I'enfance.
356
00:44:50,735 --> 00:44:53,200
Je veux juste qu'elle arrête de
dire "gerbant", d'accord?
357
00:44:53,400 --> 00:44:55,000
Oui, c'est pas drôle.
358
00:45:00,000 --> 00:45:01,800
Bon, Hanna. Hanna?
359
00:45:02,600 --> 00:45:04,600
Je suis assez impressionné que tu
aies voyagé toute seule.
360
00:45:05,600 --> 00:45:07,600
Mon père m'encourage
à être indépendante.
361
00:45:07,635 --> 00:45:08,965
Tu vois, c'est merveilleux.
362
00:45:09,000 --> 00:45:11,165
- Je faisais du camping à ton âge.
- Et où est-il, ton père?
363
00:45:11,200 --> 00:45:14,800
J'ai passé un été divin, à faire le
tour des îles au large de la Grèce.
364
00:45:14,835 --> 00:45:16,500
Le tour des îles au large de la Grèce...
365
00:45:17,400 --> 00:45:19,965
Quoi? Non. C'est précieux.
366
00:45:20,000 --> 00:45:23,200
Notre expérience fait de nous ce que
nous sommes. Pas vrai, les enfants?
367
00:45:25,200 --> 00:45:27,900
Donc Hanna, est-ce que ta maman et
ton papa sont encore ensemble?
368
00:45:28,900 --> 00:45:30,400
Ma mère est morte.
369
00:45:30,600 --> 00:45:31,965
Bravo, papa!
370
00:45:32,000 --> 00:45:35,200
Je suis désolé d'apprendre ça. J'ai perdu ma mère
quand j'étais très jeune, alors...
371
00:45:35,235 --> 00:45:37,800
Ça va. C'est arrivé il y a longtemps.
372
00:45:39,100 --> 00:45:40,400
Hanna,
373
00:45:41,200 --> 00:45:42,800
de quoi ta mère est-elle morte?
374
00:45:43,000 --> 00:45:44,500
De trois balles.
375
00:45:46,000 --> 00:45:47,500
Oh mon Dieu, c'est épouvantable!
376
00:45:57,300 --> 00:45:59,200
Mélange de sons
377
00:45:59,800 --> 00:46:01,800
exprimant la beauté des choses
378
00:46:03,300 --> 00:46:05,500
et I'expression d'émotions...
379
00:46:11,800 --> 00:46:13,400
RAPPORT MEDICAL
380
00:46:15,100 --> 00:46:16,600
"Anormale"
381
00:46:26,900 --> 00:46:28,300
Que se passera-t-il s'il pleut?
382
00:46:28,335 --> 00:46:29,665
Et bien, tu seras mouillée, non?
383
00:46:29,700 --> 00:46:31,750
Puisque quelqu'un a cassé
le toit ouvrant.
384
00:46:31,785 --> 00:46:33,765
- Ta mère et moi sommes...
- Ta mère et moi...
385
00:46:33,800 --> 00:46:37,600
Ta mère et moi, nous sommes
des adultes responsables...
386
00:46:37,700 --> 00:46:40,300
Mon infection aux ongles est revenue.
387
00:49:44,100 --> 00:49:46,500
- J'ai contacté Interpol.
- Sur ordre de qui?
388
00:49:46,535 --> 00:49:48,865
Walt. On ne peut plus
garder ça pour nous.
389
00:49:48,900 --> 00:49:51,765
- Tu n'écoutais pas?
- Il a tué deux policiers.
390
00:49:51,800 --> 00:49:55,000
Il a changé le cours des choses.
C'est hors de notre contrôle.
391
00:49:55,100 --> 00:49:57,865
Alors on doit reprendre le
contrôle, M. Lewis.
392
00:49:57,900 --> 00:50:02,300
Je suis la première et la dernière personne
qu'Erik Heller verra. Est-ce clair?
393
00:50:05,300 --> 00:50:06,965
Est-ce clair?
394
00:50:07,000 --> 00:50:08,900
- M. Lewis?
- Oui, Madame.
395
00:50:22,600 --> 00:50:25,500
LA SORCIERE EST MORTE.
396
00:52:08,900 --> 00:52:11,400
Oh, mon Dieu! Qu'est-ce que tu fais ici?
397
00:52:12,900 --> 00:52:15,500
Le toit ouvrant, c'était toi?
398
00:52:15,800 --> 00:52:17,165
Ça serait vraiment mal si c'était le cas?
399
00:52:17,200 --> 00:52:19,900
Tu veux dire que tu étais dans la
camionnette, tout ce temps?
400
00:52:20,700 --> 00:52:23,300
Mon père aurait une crise
cardiaque s'il le découvrait.
401
00:52:23,335 --> 00:52:25,900
- Est-ce que tu dois lui dire?
- Hanna, t'es folle!
402
00:52:25,935 --> 00:52:27,900
Bien sûr que je ne lui dirait pas.
403
00:52:28,200 --> 00:52:31,300
Je pense que c'est génial.
Tu as un endroit où te poser?
404
00:52:31,800 --> 00:52:33,465
- Non.
- Si, si.
405
00:52:33,500 --> 00:52:35,665
- Tu restes avec moi.
- Ah bon?
406
00:52:35,700 --> 00:52:39,000
Ouais, on dirait bien.
Je te fais rentrer à une condition.
407
00:52:39,400 --> 00:52:40,665
Quoi?
408
00:52:40,700 --> 00:52:45,100
Ces garçons. Espagnols. Superbes.
409
00:52:46,200 --> 00:52:49,200
Non, ne regarde pas.
On dirait des footballeurs.
410
00:52:49,235 --> 00:52:52,200
Ils se sont épilé les sourcils,
ou autre chose...
411
00:52:52,900 --> 00:52:55,800
- Bien.
- Bref, nous sortons ce soir et tu dois venir.
412
00:52:56,500 --> 00:52:59,300
- D'accord...
- Eh ben, tu n'es pas dur à convaincre! Perverse.
413
00:52:59,335 --> 00:53:00,600
Qui?
414
00:53:02,400 --> 00:53:04,300
As-tu quelque chose à te mettre?
415
00:53:05,100 --> 00:53:08,000
Tu ne peux pas porter ça, on
dirait une allemande folle.
416
00:53:17,800 --> 00:53:19,300
As-tu peur?
417
00:53:19,400 --> 00:53:20,900
De quoi?
418
00:56:11,500 --> 00:56:13,200
Est-ce qu'on va s'embrasser, maintenant?
419
00:56:16,800 --> 00:56:18,200
Aimerais-tu?
420
00:56:22,700 --> 00:56:26,200
Embrasser nécessite un total
de 34 muscles faciaux
421
00:56:26,235 --> 00:56:29,400
et 112 muscles posturaux.
422
00:56:31,100 --> 00:56:33,300
Le muscle le plus important
qui est impliqué
423
00:56:33,335 --> 00:56:34,900
est le muscle orbicularis oris,
424
00:56:35,500 --> 00:56:38,500
parce qu'on s'en sert pour plisser les lèvres
425
00:56:55,900 --> 00:56:57,665
Hanna, espèce de folle!
426
00:56:57,700 --> 00:57:01,300
S'il te plaît, dis à ton amie
que je voulais juste un bisou.
427
00:57:01,335 --> 00:57:02,800
Hanna!
428
00:57:03,200 --> 00:57:06,000
- Je dois le laisser partir?
- Tu as une autre solution?
429
00:57:06,035 --> 00:57:07,900
Oui, tu devrais le laisser partir!
430
00:57:12,200 --> 00:57:13,800
Je vais y aller maintenant.
431
00:57:14,900 --> 00:57:16,400
D'accord.
432
00:57:17,300 --> 00:57:18,800
C'était sympa.
433
00:57:54,200 --> 00:57:56,500
Sophie, est-ce que c'est toi?
434
00:57:57,300 --> 00:57:59,600
C'est le marchand de sable.
435
00:58:00,100 --> 00:58:01,900
Dors bien.
436
00:58:19,200 --> 00:58:22,400
Oh, mon Dieu. Tu t'es conduite comme
un bandit. C'est embarrassant.
437
00:58:22,435 --> 00:58:24,900
- C'est-à-dire?
- Oh, j'y crois pas.
438
00:58:40,300 --> 00:58:42,000
Salut, maman.
439
00:58:42,600 --> 00:58:44,565
Je sais que je t'ai déçue.
440
00:58:44,600 --> 00:58:48,000
Je le sais.
Je suis vraiment désolée, maman.
441
00:58:48,800 --> 00:58:53,500
Mais... Mais peut-être que j'ai trouvé
un moyen d'arranger les choses.
442
00:58:54,000 --> 00:58:56,400
Je suis un programme maintenant.
443
00:58:56,600 --> 00:58:59,100
Un programme pour rendre les
bébés plus fort.
444
00:58:59,300 --> 00:59:02,100
C'est un programme
américain, très scienti...
445
00:59:03,500 --> 00:59:05,800
Comment êtes-vous rentrée
chez moi, Mme Wiegler?
446
00:59:07,000 --> 00:59:08,700
Je cherche Erik.
447
00:59:13,800 --> 00:59:15,600
Il a dit que vous étiez morte.
448
00:59:16,400 --> 00:59:18,500
Donc vous I'avez vu?
449
00:59:20,200 --> 00:59:23,800
Il m'a écrit.
450
00:59:25,600 --> 00:59:27,100
Où est Hanna?
451
00:59:34,600 --> 00:59:36,700
Est-ce que vous avez eu des enfants?
452
00:59:39,300 --> 00:59:41,900
J'ai fait certains choix.
453
00:59:44,300 --> 00:59:47,700
Alors vous ne comprendrez jamais ce
que c'est de perdre votre enfant.
454
00:59:50,200 --> 00:59:52,500
De ne pas savoir ce qu'il s'est passé.
455
00:59:55,800 --> 00:59:58,000
Les années d'attente.
456
01:00:02,400 --> 01:00:04,000
A regarder par la fenêtre.
457
01:00:05,400 --> 01:00:06,900
Et attendre...
458
01:00:09,300 --> 01:00:10,800
Attendre..
459
01:00:31,700 --> 01:00:33,300
L'avez-vous vue?
460
01:00:34,200 --> 01:00:35,500
Hanna!
461
01:00:36,700 --> 01:00:39,200
Pouvez-vous me dire à
quoi elle ressemble?
462
01:00:42,500 --> 01:00:44,000
A sa mère.
463
01:00:49,600 --> 01:00:51,800
- Hanna?
- Oui.
464
01:00:52,300 --> 01:00:53,900
D'où viens-tu vraiment?
465
01:00:55,400 --> 01:00:58,765
De Leipzig. Je vis à Leipzig.
466
01:00:58,800 --> 01:01:01,400
Si on veut être amies, tu
vas devoir être honnête avec moi.
467
01:01:01,435 --> 01:01:03,100
Ce sont les règles.
468
01:01:04,900 --> 01:01:06,900
- Sommes-nous amies?
- Oui.
469
01:01:07,500 --> 01:01:09,000
Je t'aime bien.
470
01:01:11,600 --> 01:01:13,100
J'aimerais avoir une amie.
471
01:01:13,900 --> 01:01:16,500
Je veux dire, t'es bizarre,
mais je t'aime bien.
472
01:01:18,500 --> 01:01:21,500
Moi aussi je t'aime bien. Vraiment.
473
01:01:21,535 --> 01:01:22,900
Mais...
474
01:01:23,400 --> 01:01:25,400
il y a certaines choses que je ne
peux pas te dire.
475
01:01:26,400 --> 01:01:29,000
- Tu comprends?
- Oui
476
01:01:31,300 --> 01:01:33,200
En fait, non...
477
01:01:34,000 --> 01:01:36,500
Il y a des gens qui veulent
me faire du mal.
478
01:01:37,400 --> 01:01:39,750
- Des mauvaises personnes.
- Je vois.
479
01:01:39,785 --> 01:01:42,100
- Et ils ne s'arrêteront pas.
- D'accord.
480
01:01:42,135 --> 01:01:45,000
Donc, pour ta sécurité...
481
01:01:49,000 --> 01:01:50,800
On peut quand même être amies?
482
01:01:51,300 --> 01:01:52,800
Je ne sais pas.
483
01:01:54,300 --> 01:01:56,400
Je veux dire... je ne sais pas
vraiment qui tu es, n'est-ce pas?
484
01:01:56,900 --> 01:01:58,400
C'est comme ça.
485
01:01:59,700 --> 01:02:01,200
Moi non plus.
486
01:02:07,300 --> 01:02:09,800
- Qu'est-ce que c'est?
- C'est quelque chose sur moi.
487
01:02:11,300 --> 01:02:15,900
Je sais ce que veux dire ADN, mais
je ne comprends pas la suite.
488
01:02:15,935 --> 01:02:18,600
- Es-tu malade?
- Je ne me sens pas malade.
489
01:02:19,300 --> 01:02:21,500
- Qu'est-ce qui va pas chez toi?
- Tout va bien chez moi.
490
01:02:23,900 --> 01:02:25,400
Qu'est-ce que tu vas faire?
491
01:02:28,600 --> 01:02:30,700
Je vais à Berlin.
492
01:02:31,200 --> 01:02:34,000
Je dois rencontrer mon père
à la Maison de Wilhelm Grimm.
493
01:02:34,035 --> 01:02:36,200
Des contes de Grimm?
494
01:02:36,500 --> 01:02:38,000
C'est exact.
495
01:02:38,300 --> 01:02:39,800
Si tu le dis.
496
01:02:39,900 --> 01:02:41,800
Est-ce que je me suis mal exprimée?
497
01:02:49,600 --> 01:02:51,165
Garde ça.
498
01:02:51,200 --> 01:02:52,900
Pour te souvenir de moi.
499
01:02:54,900 --> 01:02:56,700
C'est un bracelet d'amitié.
500
01:03:02,500 --> 01:03:04,000
Merci.
501
01:03:44,300 --> 01:03:45,665
Où est Hanna?
502
01:03:45,700 --> 01:03:47,700
Oulah, t'as I'air crevé!
Tu veux un peu de thé?
503
01:03:47,735 --> 01:03:49,465
J'en ai déjà pris. Qui est Hanna?
504
01:03:49,500 --> 01:03:51,465
La fille avec laquelle
on a dîné au Maroc.
505
01:03:51,500 --> 01:03:54,000
Elle est ici, ou I'était du moins. Elle
est sortie avec moi hier soir.
506
01:03:54,035 --> 01:03:56,300
Comment elle est arrivée ici?
Est-ce qu'elle est avec son père?
507
01:03:56,335 --> 01:03:57,700
Non elle venue par ses propres moyens.
508
01:03:58,200 --> 01:03:59,565
Quoi?
509
01:03:59,600 --> 01:04:01,900
Ecoute, les autres parents ont juste un
autre style d'éducation pour leurs enfants.
510
01:04:01,935 --> 01:04:04,165
Ils favorisent I'indépendance.
511
01:04:04,200 --> 01:04:06,300
Elle est comme un orpheline!
Traitez-moi de vieux-jeu si vous voulez.
512
01:04:06,335 --> 01:04:09,065
- T'es vraiment vieux-jeu, chéri?
- Non, pas du tout.
513
01:04:09,100 --> 01:04:11,600
Je lui ai dit qu'on pourrait la déposer à Lyon.
On va bien à Lyon, non?
514
01:04:12,200 --> 01:04:14,000
- J'ai trouvé le petit-déjeuner.
515
01:04:14,200 --> 01:04:16,000
C'est dégoûtant!
516
01:06:48,900 --> 01:06:51,200
On le tient! On a Heller.
517
01:07:22,400 --> 01:07:26,500
Vous me recevez? Amenez-le à Wiegler.
Elle va lui faire passer un interrogatoire.
518
01:07:26,600 --> 01:07:29,900
- C'est ce qu'elle a dit?
- Elle I'a confirmé il y a deux minutes.
519
01:07:30,800 --> 01:07:33,300
Marissa, bon sang!
520
01:08:00,100 --> 01:08:03,000
Je me sens tellement épanouie
à la campagne.
521
01:08:05,000 --> 01:08:07,400
La ville m'étouffe.
522
01:08:08,100 --> 01:08:10,800
Emotionnellement, créativement,
spirituellement.
523
01:08:12,800 --> 01:08:15,200
Des endroits comme celui-ci
nous rapprochent vraiment de Dieu.
524
01:08:15,800 --> 01:08:17,165
Dieu?
525
01:08:17,200 --> 01:08:19,200
Oui enfin, tu le sens ou tu I'entends.
526
01:08:20,000 --> 01:08:23,000
Buddha, Krishna, la lumière intérieure.
527
01:08:24,000 --> 01:08:25,500
N'importe quelle chose
en laquelle tu crois.
528
01:08:29,800 --> 01:08:31,500
En quoi crois-tu, Hanna?
529
01:08:35,800 --> 01:08:37,300
Rien.
530
01:08:46,200 --> 01:08:47,800
Tout va bien?
531
01:08:51,300 --> 01:08:52,800
Je pense que oui.
532
01:09:23,600 --> 01:09:26,700
Je ne suis pas certaine que ce soit vrai,
que le bébé puisse m'entendre,
533
01:09:26,735 --> 01:09:28,800
mais j'arrive à la sentir la nuit.
534
01:09:29,100 --> 01:09:31,000
J'espère qu'elle m'entend.
535
01:09:31,200 --> 01:09:33,500
Est-ce que c'était comme ça
pour toi aussi, maman?
536
01:09:33,535 --> 01:09:36,600
Je crois que je sais
à quoi elle ressemble.
537
01:09:36,800 --> 01:09:39,600
Je peux la voir quand je ferme les yeux.
538
01:09:39,700 --> 01:09:43,700
Je peux I'entendre à I'intérieur de moi.
539
01:09:44,200 --> 01:09:47,900
Tu penses que c'est stupide?
Oh, je pense que c'est une fille.
540
01:09:48,200 --> 01:09:49,800
Je I'espère.
541
01:09:52,300 --> 01:09:53,800
Erik...
542
01:09:54,100 --> 01:09:55,400
Quoi?
543
01:09:56,300 --> 01:09:57,700
Oh bon sang, Lewis.
544
01:09:57,735 --> 01:09:59,100
Salut, Marissa.
545
01:10:01,600 --> 01:10:03,400
J'ai appris que tu étais morte.
546
01:10:04,500 --> 01:10:06,400
C'est ta fille qui ta dit ça?
547
01:10:07,400 --> 01:10:09,800
- Qu'est-ce que tu écoutes?
- Des cassettes de développement personnel.
548
01:10:10,900 --> 01:10:12,400
Tu as besoin d'aide?
549
01:10:13,800 --> 01:10:15,165
Ça fait du bien de t'entendre.
550
01:10:15,200 --> 01:10:18,700
Je n'aurais pas imaginé qu'on aurait
la chance de se parler à nouveau.
551
01:10:18,735 --> 01:10:21,400
Tu ne la retiens pas, n'est-ce pas?
Tu n'es pas si bonne.
552
01:10:21,435 --> 01:10:23,500
Oh, Erik! Tu es vraiment un dragueur.
553
01:10:26,200 --> 01:10:29,500
- L'équipe technique est en route.
- Tu étais un bon agent, Erik.
554
01:10:29,600 --> 01:10:32,300
Navrée d'entendre que tu es devenu idiot.
555
01:10:34,800 --> 01:10:36,400
Qu'est-ce que j'ai raté?
556
01:10:36,435 --> 01:10:38,000
Je ne pouvais plus faire ça.
557
01:10:38,100 --> 01:10:39,600
Toutes les choses qu'on faisait.
558
01:10:40,600 --> 01:10:42,900
Je... Je suis désolée pour Johanna.
559
01:10:44,200 --> 01:10:46,800
Avec les autres. Avec Hanna.
560
01:10:48,100 --> 01:10:49,700
Alors pourquoi revenir maintenant?
561
01:10:51,300 --> 01:10:52,765
L'équipe technique.
562
01:10:52,800 --> 01:10:54,700
Je t'ai posé une question, Erik?
563
01:10:57,800 --> 01:10:59,800
Erik, t'es encore Ià?
564
01:11:39,600 --> 01:11:41,400
Bouge. Debout.
565
01:12:11,500 --> 01:12:14,600
Merde... Merde... Merde...
566
01:12:15,600 --> 01:12:17,100
Hanna, je crois que nous sommes perdus.
567
01:12:25,100 --> 01:12:27,000
- Je vais devoir me garer.
- Non, ne faites pas ça.
568
01:12:27,035 --> 01:12:28,500
Je ne peux pas lire la carte.
569
01:12:44,500 --> 01:12:46,765
On s'est arrêté? J'ai besoin de pisser.
570
01:12:46,800 --> 01:12:49,600
Je ne veux pas
que tu t'éloignes maintenant, chérie.
571
01:12:49,635 --> 01:12:51,300
Je pense que
tu devrais rester Ià, Sophie.
572
01:12:51,335 --> 01:12:52,800
Hanna, qu'est-ce qui se passe?
573
01:12:58,400 --> 01:13:00,200
Reste calme.
574
01:13:13,200 --> 01:13:15,300
- On est à Lyon?
- Non, pas encore.
575
01:13:16,500 --> 01:13:19,200
Quoi qu'il arrive, ne me suis pas!
576
01:13:19,800 --> 01:13:21,300
Promets-moi de ne pas me suivre.
577
01:13:21,600 --> 01:13:23,100
Je te le promets.
578
01:13:33,100 --> 01:13:35,200
Merci d'être mon amie.
579
01:13:37,900 --> 01:13:39,265
Hanna!
580
01:13:39,300 --> 01:13:40,800
Allez, allez!
581
01:13:44,700 --> 01:13:46,200
Silence! La ferme!
582
01:15:22,000 --> 01:15:23,300
Hanna.
583
01:17:44,200 --> 01:17:47,100
Vraiment bizarre. Déconnectée.
584
01:17:48,400 --> 01:17:51,700
Vous savez, j'aime à penser que j'ai
un bon rapport avec les enfants.
585
01:17:52,000 --> 01:17:53,600
Je m'entends bien avec eux.
586
01:17:55,000 --> 01:17:58,600
Vous savez monsieur, c'est dans des jours
comme celui-ci que je déteste mon boulot.
587
01:18:00,000 --> 01:18:03,400
- Oui, je comprends...
- C'est vraiment très difficile.
588
01:18:05,200 --> 01:18:08,100
Mais parfois les enfants peuvent être de
mauvaises personnes également.
589
01:18:08,135 --> 01:18:10,900
- Arrête de pleurer.
- Je ne vous dirai rien!
590
01:18:10,935 --> 01:18:12,365
- Tu connais ce garçon?
- Non!
591
01:18:12,400 --> 01:18:16,300
Lui te connaît.
Ton amie court un grand danger.
592
01:18:16,335 --> 01:18:17,800
Je ne sais rien du tout!
593
01:18:18,800 --> 01:18:20,665
Elle a dit qu'elle vivait à Leipzig.
594
01:18:20,700 --> 01:18:24,500
Elle est allée au Klaus College.
Ses amis étaient Rudy et Günter
595
01:18:24,535 --> 01:18:26,900
Elle aime le tennis et a un chien
qui s'appelle Trudy.
596
01:18:26,935 --> 01:18:29,400
- Elle vous a menti.
- Absolument.
597
01:18:29,700 --> 01:18:32,800
Tout n'est pas perdu, mais on doit agir
prudemment. Elle a besoin qu'on s'occupe d'elle.
598
01:18:33,700 --> 01:18:35,500
J'ai quelque chose à vous montrer.
599
01:18:35,600 --> 01:18:38,400
- De I'aide de sa mère.
- Voilà la mère d'Hanna.
600
01:18:38,435 --> 01:18:39,765
Sa mère biologique.
601
01:18:39,800 --> 01:18:43,400
Il y a 15 ans, elle a été assassinée
par le père d'Hanna
602
01:18:43,435 --> 01:18:45,000
alors qu'ils campaient.
603
01:18:46,600 --> 01:18:48,500
Tu ne veux pas voir
ce qu'il y a à I'intérieur?
604
01:18:51,300 --> 01:18:53,600
- Dis "S'il vous plaît. "
- S'il vous plaît.
605
01:19:21,500 --> 01:19:23,100
Tu I'aimes bien, pas vrai?
606
01:19:23,200 --> 01:19:25,700
Tout va bien, je ne le dirai à personne.
607
01:19:27,300 --> 01:19:28,800
Elle est très jolie.
608
01:19:29,800 --> 01:19:32,200
- Où est-elle?
- A toi de me le dire.
609
01:19:32,400 --> 01:19:35,700
- Est-ce qu'elle a des problèmes?
- Les pires des problèmes, mon coeur.
610
01:19:35,735 --> 01:19:38,065
Des hommes mal-intentionnés
la recherchent,
611
01:19:38,100 --> 01:19:40,000
et il faut que je la trouve.
Je veux la protéger.
612
01:19:46,000 --> 01:19:47,800
Tu veux qu'elle soit blessée?
613
01:19:49,400 --> 01:19:50,100
Non.
614
01:19:51,600 --> 01:19:55,100
Elle va à Berlin.
A la maison de Wilhelm Grimm.
615
01:19:55,135 --> 01:19:56,600
Pour retrouver son père.
616
01:21:40,100 --> 01:21:44,100
Hanna. Hanna... Hanna viens, entre.
617
01:21:46,200 --> 01:21:47,700
Par ici.
618
01:21:52,500 --> 01:21:54,500
Je t'attendais depuis un moment.
619
01:21:56,300 --> 01:21:58,300
Qu'est-ce que Erik t'as dit
à propos de moi?
620
01:21:58,600 --> 01:22:01,500
Maison de Wilhelm Grimm, Stefan Straza,
621
01:22:01,535 --> 01:22:04,200
21610559, Berlin, Allemagne.
622
01:22:04,900 --> 01:22:06,400
C'est ça.
623
01:22:07,100 --> 01:22:10,800
Il ne t'a rien dit...
de mes pouvoirs magiques?
624
01:22:22,500 --> 01:22:24,900
Klaus, 09/05. Sois Ià Mardi. Erik.
625
01:22:26,800 --> 01:22:28,700
- Quel jour est-on?
- C'est aujourd'hui, ma chère.
626
01:22:28,735 --> 01:22:31,500
Viens, viens.
627
01:22:43,900 --> 01:22:45,400
Assieds-toi.
628
01:22:45,900 --> 01:22:47,400
Assieds-toi.
629
01:22:47,900 --> 01:22:50,000
Oh, tu as faim.
630
01:22:58,400 --> 01:23:00,500
- Des gaufres.
- Je pourrais en avoir un?
631
01:23:00,535 --> 01:23:02,500
Un oeuf? Bien sûr.
632
01:23:04,600 --> 01:23:06,600
Tu peux manger tout ce
dont tu as envie, ma chère.
633
01:23:06,635 --> 01:23:08,200
Mes chaussures!
634
01:23:09,100 --> 01:23:10,600
Oh, j'ai failli oublier.
635
01:23:15,400 --> 01:23:16,900
Un cadeau.
636
01:23:19,700 --> 01:23:21,000
Pour moi?
637
01:23:25,100 --> 01:23:28,400
Tu vas avoir besoin d'une photo récente.
Mais tout est en ordre, non?
638
01:23:28,435 --> 01:23:31,200
Pourquoi aurais-je besoin
d'un bout de papier pour dire mon nom?
639
01:23:31,235 --> 01:23:33,265
Pas toi, pas toi ma chère.
640
01:23:33,300 --> 01:23:36,965
Mais tous les autres ont besoin
de papiers et d'ordinateurs.
641
01:23:37,000 --> 01:23:40,700
Alors on a plus besoin de demander aux gens
leurs noms pour les regarder dans les yeux.
642
01:23:44,900 --> 01:23:46,500
Tu as un joli visage.
643
01:23:46,800 --> 01:23:48,500
Tu ressembles exactement à ton père.
644
01:23:49,500 --> 01:23:51,200
Et tu as la même démarche que lui.
645
01:23:52,500 --> 01:23:56,100
- Je ne marche pas comme ça.
- Si, c'est le cas, ma chère!
646
01:24:03,500 --> 01:24:05,200
Vous connaissez ma mère aussi?
647
01:24:07,400 --> 01:24:08,900
Mais bien sûr.
648
01:24:10,100 --> 01:24:14,400
Elle était chanteuse.
Une excellente chanteuse.
649
01:24:16,300 --> 01:24:17,800
Est-ce que tu chantes?
650
01:24:18,800 --> 01:24:21,800
Papa... Erik, il ne m'a pas appris.
651
01:24:22,100 --> 01:24:23,600
Oh, ma pauvre enfant.
652
01:24:24,400 --> 01:24:26,065
Il t'a vraiment coupé
653
01:24:26,100 --> 01:24:29,100
de toutes les merveilleuses choses
que le monde a à offrir.
654
01:24:29,900 --> 01:24:31,400
Pas de magie.
655
01:24:32,300 --> 01:24:33,900
Pas de musique.
656
01:25:02,300 --> 01:25:03,800
Je vais t'apprendre.
657
01:25:08,500 --> 01:25:10,000
C'est lui?
658
01:25:14,200 --> 01:25:16,600
Monte à I'étage, vite.
659
01:25:29,700 --> 01:25:31,400
Bonjour.
660
01:25:32,000 --> 01:25:34,600
Nous sommes fermés,
mesdames et messieurs.
661
01:25:40,300 --> 01:25:41,800
Où est Erik?
662
01:26:23,100 --> 01:26:24,950
Il ne savait pas grand chose
663
01:26:24,985 --> 01:26:26,800
ou il est un très bon menteur.
664
01:26:27,900 --> 01:26:29,265
Il connaissait Johanna.
665
01:26:29,300 --> 01:26:32,200
- Oui, bien sûr.
- Des détails à propos du programme.
666
01:26:32,400 --> 01:26:36,000
- Qu'est-ce qu'il sait à propos de la fille?
- Il croit qu'Erik est le père.
667
01:26:36,900 --> 01:26:40,000
- Tout le monde croit que Erik est le père.
- C'est mignon!
668
01:26:40,600 --> 01:26:43,400
Oui? C'est Marissa Wiegler.
669
01:26:45,000 --> 01:26:46,400
Walt, Je n'ai pas reconnu...
670
01:26:46,435 --> 01:26:47,965
Lewis est mort.
671
01:26:48,000 --> 01:26:50,265
Tu n'as pas jugé utile de nous prévenir?
672
01:26:50,300 --> 01:26:51,700
Pourquoi ne nous as-tu pas
prévenus tout de suite?
673
01:26:51,900 --> 01:26:54,800
Un homme, une journée.
674
01:26:57,400 --> 01:27:00,300
Oui, oui, oui.
C'est ce que nous voulons tous.
675
01:27:03,400 --> 01:27:05,400
Il a tiré à travers la porte, Walt.
676
01:27:07,300 --> 01:27:09,400
Non, je ne me désiste pas...
677
01:27:11,200 --> 01:27:12,700
Non, je suis intéressée par...
678
01:27:15,800 --> 01:27:17,200
Eh bien, oui.
679
01:27:21,400 --> 01:27:25,100
Non, écoute Walt.
680
01:28:56,400 --> 01:28:57,800
Heizinger.
681
01:29:15,700 --> 01:29:19,600
On quitte la maison
de la grand-mère, on y va.
682
01:30:25,500 --> 01:30:27,600
Avez-vous vu cette fille?
683
01:30:28,000 --> 01:30:29,500
Hanna!
684
01:30:32,700 --> 01:30:34,200
RECHERCHEE
685
01:30:43,900 --> 01:30:45,400
Assieds-toi.
686
01:30:48,500 --> 01:30:50,000
Est-ce que t'es mon père?
687
01:30:51,700 --> 01:30:52,965
Assieds-toi, Hanna.
688
01:30:53,000 --> 01:30:55,500
- Est-ce que t'es mon père?
- S'il te plaît, assieds-toi.
689
01:30:55,535 --> 01:30:56,765
Tu I'es ou pas?
690
01:30:56,800 --> 01:30:59,800
Hanna, bien sûr que je suis ton père.
691
01:31:01,300 --> 01:31:03,600
- Je t'ai élevée.
- Mais Marissa a dit...
692
01:31:03,635 --> 01:31:05,400
- Hanna!
- Ne me mens pas!
693
01:31:07,000 --> 01:31:10,200
Je suis ton père. J'ai été Ià
tout au long de ta vie.
694
01:31:11,100 --> 01:31:12,900
Je t'ai toujours considérée
comme ma chair et mon sang.
695
01:31:13,000 --> 01:31:14,800
Mais je ne suis pas ta chair et ton sang.
696
01:31:17,000 --> 01:31:18,600
- Je suis anormale?
- Non!
697
01:31:18,635 --> 01:31:20,200
Où est-ce que je suis née?
698
01:31:24,200 --> 01:31:25,700
Dis-moi la vérité.
699
01:31:28,400 --> 01:31:30,600
Tu es née dans un
laboratoire de recherche.
700
01:31:31,600 --> 01:31:33,000
Dans la campagne polonaise, à Galinki.
701
01:31:34,700 --> 01:31:36,200
Quel était le sujet des recherches?
702
01:31:36,800 --> 01:31:38,365
Ils prenaient des embryons fertilisés
703
01:31:38,400 --> 01:31:41,400
et apportaient des modifications
pour les améliorer.
704
01:31:41,435 --> 01:31:44,067
Pour réduire la peur, la pitié,
705
01:31:44,102 --> 01:31:46,665
améliorer la force musculaire,
706
01:31:46,700 --> 01:31:50,300
augmenter les sens.
Tout ça pour faire de meilleurs soldats.
707
01:31:50,900 --> 01:31:52,200
Le soldat parfait.
708
01:31:56,100 --> 01:31:58,400
J'ai recruté ta mère
dans une clinique d'avortement.
709
01:31:59,300 --> 01:32:01,500
J'ai recruté vingt autres femmes
de la même manière.
710
01:32:05,700 --> 01:32:08,400
- Il y avait d'autres enfants?
- Oui.
711
01:32:10,100 --> 01:32:11,865
Quand tu as eu deux ans,
712
01:32:11,900 --> 01:32:13,800
Marissa Wiegler a fait fermer
I'intégralité du programme
713
01:32:13,835 --> 01:32:15,800
et toutes les recherches.
714
01:32:17,000 --> 01:32:18,700
Ils s'en sont débarrassé.
715
01:32:19,200 --> 01:32:20,700
Tu comprends?
716
01:32:25,800 --> 01:32:29,500
Je t'aime, Hanna.
Il faut que tu le saches.
717
01:32:32,900 --> 01:32:34,600
Parce que je suis un monstre?
718
01:32:35,900 --> 01:32:37,400
Non.
719
01:32:38,100 --> 01:32:39,900
Parce que tu es mon enfant.
720
01:32:48,000 --> 01:32:49,700
Où est-ce que tu vas?
721
01:32:52,200 --> 01:32:53,565
Arrête-ça.
722
01:32:53,600 --> 01:32:55,100
Laisse-moi partir!
723
01:33:09,400 --> 01:33:10,900
Arrête-ça.
724
01:33:23,700 --> 01:33:25,700
Hanna! Hanna, s'il te plaît!
725
01:33:27,300 --> 01:33:30,700
J'ai essayé de te préparer
à ce que serait ta vie.
726
01:33:31,100 --> 01:33:32,900
Tu ne m'a pas préparée à ça.
727
01:33:37,200 --> 01:33:38,700
Cours!
728
01:33:40,100 --> 01:33:41,600
Cours!
729
01:33:51,400 --> 01:33:52,900
Attrape-le.
730
01:34:09,900 --> 01:34:12,800
C'est tout que tu peux faire?
731
01:34:13,600 --> 01:34:15,600
Cours, porc!
732
01:36:14,400 --> 01:36:16,200
Pourquoi maintenant, Erik?
733
01:36:20,300 --> 01:36:21,800
Les enfants grandissent tous un jour.
734
01:36:57,200 --> 01:36:58,800
Mr. Grimm!
735
01:37:01,400 --> 01:37:02,850
Mr. Grimm!
736
01:37:02,885 --> 01:37:04,300
Mr. Grimm.
737
01:38:17,000 --> 01:38:18,600
Hanna.
738
01:38:32,700 --> 01:38:34,200
Je suis Ià, Hanna.
739
01:40:00,700 --> 01:40:03,900
Oh ne t'en fais pas, mon coeur.
740
01:40:03,935 --> 01:40:07,200
Non! N'approchez pas!
741
01:40:09,400 --> 01:40:12,500
Hanna, je peux t'aider.
742
01:40:13,000 --> 01:40:14,400
S'il vous plaît!
743
01:40:15,500 --> 01:40:17,500
Je ne veux plus blesser personne...
744
01:40:19,400 --> 01:40:21,000
Je veux juste te parler.
745
01:40:22,500 --> 01:40:24,000
C'est fini, Marissa.
746
01:40:28,700 --> 01:40:30,200
Laissez-moi partir.
747
01:40:31,800 --> 01:40:33,400
Hanna!
748
01:40:34,300 --> 01:40:36,800
Ne t'éloigne pas, jeune fille!
749
01:43:10,500 --> 01:43:12,200
J'ai manqué ton coeur.