1 00:02:03,400 --> 00:02:05,300 J'ai manqué ton coeur. 2 00:02:34,400 --> 00:02:37,000 Tu es mort. 3 00:02:37,900 --> 00:02:39,400 Je t'ai tué. 4 00:02:51,500 --> 00:02:53,200 Utilise tes mains. 5 00:03:10,300 --> 00:03:12,200 Ramène le cerf toi-même. 6 00:04:18,400 --> 00:04:19,700 Qu'est-ce qui ne va pas? 7 00:04:20,300 --> 00:04:21,700 Tu es blessée? 8 00:04:22,400 --> 00:04:24,000 Tu étais à moitié endormie. 9 00:04:24,400 --> 00:04:26,400 Tu dois être toujours prête, 10 00:04:26,800 --> 00:04:28,600 même lorsque tu dors. 11 00:04:29,200 --> 00:04:30,600 Réfléchis vite et bien. 12 00:04:31,000 --> 00:04:32,665 - Adapte-toi... - Ou meurs. 13 00:04:32,700 --> 00:04:34,500 Je ferai mieux la prochaine fois. 14 00:04:34,800 --> 00:04:36,300 Allemand. 15 00:04:36,600 --> 00:04:39,100 Je ferai mieux la prochaine fois. 16 00:04:39,200 --> 00:04:40,600 Italien. 17 00:04:41,100 --> 00:04:43,900 Je ferai mieux la prochaine fois. 18 00:04:45,400 --> 00:04:46,900 Espagnol. 19 00:04:49,400 --> 00:04:50,900 Español. 20 00:04:51,500 --> 00:04:54,500 Tu veux vraiment que je te brise la nuque? 21 00:04:57,100 --> 00:04:58,400 Combien tu as retiré du cerf? 22 00:04:59,800 --> 00:05:02,000 120 morceaux. 23 00:05:02,500 --> 00:05:04,000 80 kg en tout. 24 00:05:05,100 --> 00:05:06,400 Je crois. 25 00:05:06,500 --> 00:05:08,000 Ceci explique cela. 26 00:05:09,500 --> 00:05:10,865 Quoi? 27 00:05:10,900 --> 00:05:12,400 Comment tu t'es battue. 28 00:05:13,600 --> 00:05:15,200 Tu es devenue plus forte. 29 00:05:22,700 --> 00:05:26,300 Je suis bien contente que tu ne m'aies pas brisé la nuque. 30 00:05:27,700 --> 00:05:31,600 La grande baleine bleue est le plus gros animal qui n'aie jamais existé. 31 00:05:32,200 --> 00:05:34,365 Son coeur pèse 590 kg. 32 00:05:34,400 --> 00:05:36,600 Et le mâle possède 32 litres... 33 00:05:37,200 --> 00:05:38,800 de testicules. 34 00:05:41,100 --> 00:05:44,800 Le cri de la baleine bleue peut être entendu à plus de 800 km. 35 00:05:45,400 --> 00:05:48,300 La langue d'une baleine bleue pèse plus d'une tonne et demi. 36 00:05:48,335 --> 00:05:49,900 Ça ressemble à quoi, la musique? 37 00:05:55,100 --> 00:05:57,765 Musique... Un mélange de sons 38 00:05:57,800 --> 00:06:02,200 exprimant la beauté des choses et I'expression d'une émotion. 39 00:06:03,600 --> 00:06:05,500 J'ai envie de I'entendre par moi-même. 40 00:06:05,900 --> 00:06:08,100 Nous avons tout ce dont nous avons besoin ici. 41 00:06:08,600 --> 00:06:10,100 Ce n'est pas assez. 42 00:06:14,300 --> 00:06:15,800 Je suis prête. 43 00:06:16,900 --> 00:06:18,800 Papa, je suis prête. 44 00:06:38,400 --> 00:06:41,600 Les contes de Grimm. 45 00:07:33,600 --> 00:07:36,800 Un, deux, trois, quatre, cinq, six. 46 00:07:38,100 --> 00:07:40,300 Je vie à Leipzig en Allemagne. 47 00:07:40,335 --> 00:07:42,500 Population: 700.000 personnes 48 00:07:43,000 --> 00:07:44,365 Redis-le moi. 49 00:07:44,400 --> 00:07:46,200 Maison de Wilhelm Grimm, Stefan Straza, 50 00:07:46,300 --> 00:07:48,000 21610559, Berlin, Allemagne. 51 00:07:48,200 --> 00:07:50,500 Nous vivons au numéro 7, Vicenza Platz. 52 00:07:51,900 --> 00:07:53,465 Je vais à I'école au Klaus College Gymnasium. 53 00:07:53,500 --> 00:07:56,600 Mes meilleurs amis sont Rudy Gunter et Clara Scheitz. 54 00:07:57,300 --> 00:07:59,165 Maison de Wilhelm Grimm, Stefan Straza, 55 00:07:59,200 --> 00:08:02,600 21610559, Berlin, Allemagne. J'aime la littérature et le sport. 56 00:08:02,635 --> 00:08:04,665 En particulier le tennis et I'athlétisme. 57 00:08:04,700 --> 00:08:08,900 Nous vivons au numéro 7, Vicenza Platz. Je vais à I'école au Klaus College Gymnasium. 58 00:08:08,935 --> 00:08:12,100 Mes meilleurs amis sont Rudy Gunter et Clara Scheitz. 59 00:08:12,135 --> 00:08:14,000 J'ai aussi un chien, Trudy. 60 00:08:48,800 --> 00:08:50,300 Je suis prête. 61 00:08:50,600 --> 00:08:52,100 Je suis prête, maintenant. 62 00:09:58,800 --> 00:10:01,265 Tu I'as vu? Tu I'as entendu? 63 00:10:01,300 --> 00:10:03,500 C'est comme la foudre! C'était si beau! 64 00:10:10,100 --> 00:10:11,465 Qu'est-ce que c'est? 65 00:10:11,500 --> 00:10:13,900 Ça dit à Marissa Wiegler où nous sommes. 66 00:10:16,300 --> 00:10:18,800 Si tu penses être prête, et que tu veux partir d'ici, 67 00:10:18,835 --> 00:10:21,300 tout ce que tu as à faire, c'est appuyer sur ce bouton. 68 00:10:25,300 --> 00:10:27,900 Mais une fois que c'est fait, il n'y a pas de retour en arrière. 69 00:10:29,000 --> 00:10:31,600 Elle ne s'arrêtera pas tant que tu n'es pas morte 70 00:10:32,200 --> 00:10:34,900 ou qu'elle le soit. Tu as compris? 71 00:10:37,200 --> 00:10:39,100 Je ne serai pas Ià pour te tenir la main. 72 00:10:41,500 --> 00:10:43,000 Donc sois sûre. 73 00:10:44,500 --> 00:10:46,900 Sois sûre que c'est ce que tu souhaites. 74 00:10:51,600 --> 00:10:54,700 C'est Ià. Rien ne presse. 75 00:11:04,600 --> 00:11:08,265 Laïka, une chienne bâtarde des rues de Moscou, 76 00:11:08,300 --> 00:11:11,400 fut le premier animal à être envoyé en orbite autour de la Terre. 77 00:11:12,300 --> 00:11:16,800 Elle a été lancée dans I'espace le 3 Novembre 1957. 78 00:11:18,100 --> 00:11:19,765 Les scientifiques pensaient que les humains 79 00:11:19,800 --> 00:11:23,100 ne seraient pas capables de survivre dans I'espace. 80 00:11:23,400 --> 00:11:26,100 Donc des vols avec des animaux ont été utilisés 81 00:11:26,135 --> 00:11:28,900 comme des tests préliminaires. 82 00:11:30,300 --> 00:11:33,000 Une fusée n'est pas faite pour être récupérable 83 00:11:33,600 --> 00:11:37,300 et Laïka a toujours été destinée à mourir. 84 00:11:38,200 --> 00:11:39,800 Mais elle n'est pas morte, n'est-ce pas? 85 00:11:40,100 --> 00:11:42,500 Ils ne pouvaient pas ramener la fusée, tu te souviens? 86 00:11:43,400 --> 00:11:44,900 Je me souviens. 87 00:11:45,300 --> 00:11:48,200 Mais parfois, j'aimerais que tu lises les choses autrement. 88 00:11:55,000 --> 00:11:56,965 Lorsque une étoile meurt, 89 00:11:57,000 --> 00:11:59,600 I'explosion supernova est 10 milliards de fois 90 00:11:59,635 --> 00:12:01,400 plus brillante que les autres étoiles. 91 00:12:34,000 --> 00:12:35,500 Tu viens chasser avec moi? 92 00:12:36,900 --> 00:12:38,400 Si tu veux. 93 00:12:39,500 --> 00:12:41,000 C'est toi qui vois. 94 00:12:42,400 --> 00:12:45,300 - Moi? - Oui. 95 00:12:48,700 --> 00:12:50,500 Je reste. 96 00:12:56,600 --> 00:12:58,100 D'accord. 97 00:13:32,400 --> 00:13:34,300 Marissa Wiegler... 98 00:13:39,900 --> 00:13:41,400 ...viens et trouve-moi. 99 00:14:02,000 --> 00:14:04,200 Tu as été chanceuse d'attraper ce cerf. 100 00:14:04,300 --> 00:14:05,900 Il n'y a rien aujourd'hui. 101 00:14:15,900 --> 00:14:17,600 Ça sent bon. 102 00:14:18,600 --> 00:14:19,900 Quand est-ce que ça sera prêt? 103 00:14:21,600 --> 00:14:23,000 Bientôt. 104 00:15:15,000 --> 00:15:17,600 Nous avons repéré un signal non-crypté. Un des nôtres. 105 00:15:17,635 --> 00:15:19,400 - Quand? - 6h32, heure de la côte Ouest. 106 00:15:19,600 --> 00:15:21,850 Triangulé à environ 95 km au-dessous du Cercle Arctique. 107 00:15:21,885 --> 00:15:23,892 A côté de Kazuma. Nous pensons que c'est Erik Heller. 108 00:15:23,927 --> 00:15:25,900 - Erik Heller? - Vous vous chargez de lui, n'est-ce pas? 109 00:15:25,935 --> 00:15:27,700 Bien sûr, le nom me dit quelque chose. 110 00:15:36,600 --> 00:15:38,100 Merde, Erik. 111 00:15:39,100 --> 00:15:40,600 Pourquoi maintenant? 112 00:15:50,200 --> 00:15:51,600 De quoi ça a I'air? 113 00:15:52,200 --> 00:15:53,600 Bien... 114 00:15:57,900 --> 00:15:59,265 Presque bien. 115 00:15:59,300 --> 00:16:01,665 Erik Heller, recruté en 1991. 116 00:16:01,700 --> 00:16:03,800 Ancien agent des FSK, il a intégré notre 117 00:16:03,835 --> 00:16:05,900 contre-espionnage en Europe de I'Est 118 00:16:05,935 --> 00:16:07,565 et en Asie Centrale. 119 00:16:07,600 --> 00:16:09,665 Son dossier s'arrête en 1994. 120 00:16:09,700 --> 00:16:12,865 Il n'a donné aucun signe de vie, jusqu'au 18 Avril 1996, 121 00:16:12,900 --> 00:16:16,000 lorsque ses empreintes ont été retrouvées sur un Ruger de calibre 22 122 00:16:16,035 --> 00:16:18,400 retrouvé à côté du corps de Johanna Zadek. 123 00:16:18,600 --> 00:16:21,265 Johanna Zadek, née en 1970, Allemande. 124 00:16:21,300 --> 00:16:23,700 Elle a été découverte et formée par Heller en 1994. 125 00:16:23,735 --> 00:16:26,017 - Jamais recrutée. - Pourquoi a-t-elle été formée? 126 00:16:26,052 --> 00:16:28,265 Ce n'est pas dans le dossier. Restons sur le dossier. 127 00:16:28,300 --> 00:16:31,500 Heller est un solitaire. Je propose qu'on aille le sortir de Ià. 128 00:16:31,535 --> 00:16:33,065 Nous avons de plus gros problèmes, Marissa. 129 00:16:33,100 --> 00:16:36,100 Laissons Interpol le récupérer. Il n'est plus sous notre responsabilité. 130 00:16:36,135 --> 00:16:39,300 Si Interpol le coince, cela I'expose à la BND, au FSB, à la France. 131 00:16:39,335 --> 00:16:41,700 Vous voulez vraiment que toutes les agences 132 00:16:41,735 --> 00:16:43,567 en Europe lui saute à la gorge? 133 00:16:43,602 --> 00:16:45,365 - Lewis? - Je suis désolée, 134 00:16:45,400 --> 00:16:47,200 mais nous devons garder ça sous contrôle, messieurs. 135 00:16:47,235 --> 00:16:49,065 Rester discret. J'ai travaillé avec cet homme. 136 00:16:49,100 --> 00:16:51,100 Il sait des choses que vous ne voulez vraiment pas savoir. 137 00:16:51,135 --> 00:16:52,465 J'apprécie votre franchise. 138 00:16:52,500 --> 00:16:55,400 - De quoi avez vous besoin, Lewis? - Un homme, une journée. 139 00:17:03,400 --> 00:17:05,000 - Redis-le moi. - Marissa Wiegler. 140 00:17:05,100 --> 00:17:06,600 - Ensuite? - Carte postale. 141 00:17:06,635 --> 00:17:07,865 - Ensuite? - Quoi? 142 00:17:07,900 --> 00:17:10,100 - L'adresse où I'on se retrouve. - Maison de Wilhelm Grimm, 143 00:17:10,135 --> 00:17:12,300 Stefan Straza, 21610559, Berlin, Allemagne. 144 00:17:12,335 --> 00:17:14,065 - Et ensuite? - Adapte-toi ou meurs. 145 00:17:14,100 --> 00:17:16,700 - Réfléchis vite et bien. - ... Même lorsque je dors. 146 00:17:20,100 --> 00:17:21,600 Papa. 147 00:17:21,800 --> 00:17:24,100 Rappelle-toi ce que je t'ai enseigné et tout ira bien. 148 00:17:24,900 --> 00:17:26,400 Je te retrouve Ià-bas. 149 00:19:11,000 --> 00:19:12,700 Macalahan, tu me reçois? 150 00:19:16,600 --> 00:19:17,965 Macalahan. 151 00:19:18,000 --> 00:19:19,800 Macalahan, tu me reçois? 152 00:19:20,900 --> 00:19:22,600 Go, go, go. 153 00:19:42,000 --> 00:19:43,300 Erik Heller s'est échappé. 154 00:19:43,335 --> 00:19:44,600 Comment est-ce arrivé? 155 00:19:44,700 --> 00:19:47,100 C'est incertain. Nous pensons qu'il s'est échappé avec la tempête ou... 156 00:19:47,200 --> 00:19:49,565 Il a été plus fort que nous. 157 00:19:49,600 --> 00:19:52,900 - Un homme, une journée. Trouvez-le, Lewis. - Ecoutez, il y a beaucoup de variables. 158 00:19:52,935 --> 00:19:54,465 Trouvez-le et ramenez-le moi. 159 00:19:54,500 --> 00:19:57,000 Il y avait un enfant. C'est devenu incontrôlable! 160 00:19:59,300 --> 00:20:00,700 Wiegler. 161 00:20:01,300 --> 00:20:03,000 Wiegler, vous êtes Ià? 162 00:20:03,100 --> 00:20:04,500 Où est-elle, maintenant? 163 00:20:09,700 --> 00:20:11,200 Bonjour, Hanna. 164 00:20:11,900 --> 00:20:13,200 Bonjour. 165 00:20:13,400 --> 00:20:16,700 Je suis le Dr Burton. Tu veux bien me parler? 166 00:20:18,200 --> 00:20:21,500 Mon père m'a dit de prendre le dessus. 167 00:20:21,600 --> 00:20:23,100 C'est très intéressant. 168 00:20:24,000 --> 00:20:25,900 Qu'est-ce que ton père t'a dit d'autre? 169 00:20:27,600 --> 00:20:29,000 Où suis-je? 170 00:20:29,400 --> 00:20:30,900 Tu es en détention. 171 00:20:31,800 --> 00:20:34,000 Je n'ai jamais été dans une pièce comme celle-ci. 172 00:20:34,100 --> 00:20:36,500 Tout doit te paraître très étrange. 173 00:20:36,800 --> 00:20:38,900 Combien de temps es-tu restée dans la forêt? 174 00:20:44,400 --> 00:20:45,900 Hanna? 175 00:20:51,900 --> 00:20:53,500 - Ce sont des caméras? 176 00:20:55,000 --> 00:20:57,100 Elles fonctionnent en ce moment, 177 00:20:57,500 --> 00:20:59,000 pour garder un enregistrement. 178 00:20:59,100 --> 00:21:00,600 Quel effet cela te fait? 179 00:21:01,400 --> 00:21:02,900 Camera obscura... 180 00:21:03,800 --> 00:21:05,800 C'est du latin, pour chambre noire. 181 00:21:06,100 --> 00:21:08,700 Ça a été décrit pour la première fois par le scientifique arabe 182 00:21:08,735 --> 00:21:10,700 Ibn Al-Haytham en I'an 1021. 183 00:21:11,800 --> 00:21:13,600 Relie la caméra de surveillance à Langley. 184 00:21:16,500 --> 00:21:18,600 Vous devriez voir I'évaluation psychologique. 185 00:21:18,700 --> 00:21:20,800 Je peux t'apporter quelque chose? Qu'est-ce que tu aimes? 186 00:21:20,835 --> 00:21:22,700 Musique, magasines... 187 00:21:22,800 --> 00:21:24,900 demande ce que tu veux. 188 00:21:27,100 --> 00:21:29,200 Je souhaiterais parler à Marissa Wiegler. 189 00:21:31,100 --> 00:21:33,700 - Dites-lui que je serai Ià ce soir. - Je peux gérer ça. 190 00:21:33,800 --> 00:21:35,700 Faites ce qu'on vous dit. 191 00:21:40,900 --> 00:21:43,900 John, jette un oeil sur I'échantillon de sang de la gamine. 192 00:21:44,700 --> 00:21:46,165 - C'est normal? - Ça I'est? 193 00:21:46,200 --> 00:21:49,000 - Peut-être. - Voyons I'échantillon capillaire. 194 00:21:49,500 --> 00:21:52,200 Ça doit être contaminé. Relance le test. 195 00:22:19,400 --> 00:22:21,600 Je m'appelle Marissa Wiegler. 196 00:22:23,100 --> 00:22:25,100 Tu voulais me parler? 197 00:22:32,900 --> 00:22:34,400 Vous pouvez attendre dehors. 198 00:22:41,000 --> 00:22:42,565 Où suis-je? 199 00:22:42,600 --> 00:22:44,800 Tu es en lieu sûr, ma chérie. 200 00:22:47,200 --> 00:22:49,300 Où avez-vous connu mon père? 201 00:22:50,700 --> 00:22:51,965 Erik. 202 00:22:52,000 --> 00:22:53,500 Tu veux dire Erik? 203 00:22:55,800 --> 00:22:57,265 Oui. 204 00:22:57,300 --> 00:23:01,100 Je I'ai rencontré dans un kiosque sur I'Alexander Platz. A Berlin-Est. 205 00:23:01,135 --> 00:23:04,600 Je I'ai rencontré dans un kiosque, 206 00:23:05,300 --> 00:23:07,800 - Alexanderplatz. - Dites qu'il pleuvait. 207 00:23:07,835 --> 00:23:09,300 ...sous la pluie. 208 00:23:09,700 --> 00:23:16,000 Il venait juste d'arriver de Prague. 209 00:23:23,100 --> 00:23:25,200 Tu sais où est ton père? 210 00:23:26,400 --> 00:23:28,300 T'a-t-il dit où il allait? 211 00:23:30,100 --> 00:23:31,800 Nous sommes inquiets à son sujet. 212 00:23:34,900 --> 00:23:36,400 C'est rien. 213 00:23:38,500 --> 00:23:40,300 Agent, gardez vos distances. 214 00:23:40,800 --> 00:23:42,300 C'est rien. 215 00:23:43,600 --> 00:23:45,100 C'est rien. 216 00:23:46,900 --> 00:23:48,400 Vous voulez que je lui donne quelque chose? 217 00:23:48,500 --> 00:23:50,200 Je pense que ça pourrait être nécessaire. 218 00:23:52,500 --> 00:23:53,800 Annulez. 219 00:23:56,400 --> 00:23:57,765 Ouvrez. 220 00:23:57,800 --> 00:24:00,000 Je répète agent, annulez! 221 00:24:17,800 --> 00:24:19,900 Oh, mon... 222 00:24:24,200 --> 00:24:25,500 Wiegler! 223 00:24:31,100 --> 00:24:32,500 Wiegler! 224 00:27:23,100 --> 00:27:25,400 - Tu penses qu'elle est sortie? - Elle ne peut pas sortir. 225 00:27:31,700 --> 00:27:33,600 Toute les unités disponibles au rapport. 226 00:30:43,300 --> 00:30:44,800 Maman. 227 00:32:37,600 --> 00:32:40,200 Elle ne sera jamais à toi. 228 00:32:59,200 --> 00:33:01,500 Elle ne sera jamais à toi. 229 00:33:40,200 --> 00:33:42,600 Bonjour. 230 00:33:43,000 --> 00:33:44,500 Tu parles anglais? 231 00:33:45,900 --> 00:33:47,400 C'est pas de ta faute si tu ne peux pas. 232 00:33:48,000 --> 00:33:50,565 Emma Ackery ne parlait pas anglais jusqu'à ses 8 ans. 233 00:33:50,600 --> 00:33:53,700 Elle était une sorte de réfugiée, ou quelque chose comme ça, du Sri Lanka. 234 00:33:54,000 --> 00:33:56,300 Mais maintenant, c'est une pop-star en Amérique aussi. 235 00:33:56,335 --> 00:33:58,600 Donc ne t'inquiète pas si tu ne parles pas encore anglais. 236 00:33:58,635 --> 00:34:00,065 C'est qui elle? 237 00:34:00,100 --> 00:34:03,700 Je I'ai trouvée, elle ne parle pas anglais. Elle vient du Sri Lanka. 238 00:34:03,735 --> 00:34:05,000 Je viens d'Allemagne. 239 00:34:06,000 --> 00:34:07,100 Oh. 240 00:34:08,000 --> 00:34:11,300 Je vis à Lepzig, population: 700000 habitants. 241 00:34:11,335 --> 00:34:12,965 Nous vivons au numéro 7, Vicenza Platz. 242 00:34:13,000 --> 00:34:16,000 J'aime la littérature et le sport, en particulier le tennis et I'athlétisme. 243 00:34:16,035 --> 00:34:18,265 Je vais à I'école au Klaus College Gymnasium. 244 00:34:18,300 --> 00:34:21,100 Mes meilleurs amis son Rudy Günter et Clara Scheitz. 245 00:34:21,300 --> 00:34:22,800 Ils ont I'air drôle. 246 00:34:23,300 --> 00:34:24,865 J'ai aussi un chien, Trudy. 247 00:34:24,900 --> 00:34:28,100 On avait un chien, Vincent. Mais il est devenu fou et il est mort. 248 00:34:36,300 --> 00:34:39,100 Sophie, allez viens. 249 00:34:39,600 --> 00:34:40,865 A plus. 250 00:34:40,900 --> 00:34:42,400 Sophie, allez. 251 00:34:58,400 --> 00:35:01,100 Je suis Sophie et ça, c'est mon frère, Miles. 252 00:35:01,700 --> 00:35:03,800 Je suis... Hanna. 253 00:35:04,200 --> 00:35:06,100 Tu veux que je te dépose quelque part? 254 00:35:07,700 --> 00:35:10,500 Non. Je préfère marcher. 255 00:35:10,900 --> 00:35:12,400 Comme tu voudras. 256 00:35:16,400 --> 00:35:19,200 Sophie, allez, on t'attend tous. 257 00:35:21,800 --> 00:35:24,200 Le service tactique dit qu'elle est dans le désert, au Sud-Est de Vessel. On s'en charge. 258 00:35:24,235 --> 00:35:25,865 Concentrez toutes les opérations sur Heller. 259 00:35:25,900 --> 00:35:28,300 Vous êtes en train de dire que la fille ne nous intéresse pas? 260 00:35:28,335 --> 00:35:30,465 Si, bien sûr qu'elle nous intéresse, Lewis. 261 00:35:30,500 --> 00:35:33,100 Mais elle n'est pas une menace immédiate à la sécurité des Etats-Unis d'Amérique. 262 00:35:33,700 --> 00:35:36,500 Erik Heller est la menace immédiate. Concentre-toi sur Heller. 263 00:37:55,500 --> 00:37:57,065 Où est ta famille? 264 00:37:57,100 --> 00:37:59,300 - Etes-vous arabe? - Je suis marocain. 265 00:38:00,100 --> 00:38:02,965 Capitale du Maroc: Rabat. 266 00:38:03,000 --> 00:38:05,350 Villes importantes: Marrakech, Salé. 267 00:38:05,385 --> 00:38:07,700 Religion: Islam. Langue: arabe. 268 00:38:09,400 --> 00:38:11,000 J'aime beaucoup I'arabe. 269 00:38:13,300 --> 00:38:15,600 C'est comme le japonais, c'est grand. 270 00:38:16,600 --> 00:38:18,200 Tu parles arabe? 271 00:38:18,400 --> 00:38:19,900 Oui, bien sûr. 272 00:38:20,700 --> 00:38:22,200 Où est ta famille? 273 00:38:24,400 --> 00:38:26,700 Il me faut une chambre pour la nuit. 274 00:38:26,800 --> 00:38:30,300 Pouvez-vous me dépanner? Je n'ai pas d'argent. 275 00:38:47,300 --> 00:38:48,900 C'est la meilleure qu'on ait. 276 00:38:49,700 --> 00:38:51,200 Merci. 277 00:38:59,900 --> 00:39:01,700 Est-ce que vous en avez dans chaque chambre? 278 00:39:01,735 --> 00:39:04,200 Toutes les chambres sont les mêmes. 279 00:39:05,800 --> 00:39:07,165 C'est de I'électricité. 280 00:39:07,200 --> 00:39:08,900 Bien sûr, c'est tout équipé. 281 00:39:12,300 --> 00:39:14,100 Je sais quelques trucs sur I'électricité. 282 00:39:14,135 --> 00:39:16,400 Ils disent qu'Edison I'a inventée. 283 00:39:17,600 --> 00:39:20,200 - Ou était-ce Franklin? - Je suis sûr que c'était un américain. 284 00:39:24,700 --> 00:39:27,800 C'est une bouilloire électrique. 285 00:39:28,200 --> 00:39:30,365 C'est pour les Anglais. 286 00:39:30,400 --> 00:39:32,700 Ils aiment faire leur thé eux-mêmes. 287 00:39:48,700 --> 00:39:50,200 Qu'est-ce que c'est? 288 00:39:51,500 --> 00:39:53,200 C'est le mieux que I'on puisse faire. 289 00:40:01,500 --> 00:40:03,200 D'où viens-tu? 290 00:40:04,700 --> 00:40:06,200 De la forêt. 291 00:41:22,100 --> 00:41:23,565 C'est I'Allemande. 292 00:41:23,600 --> 00:41:25,300 Une choucroute dans une grande Djellaba. 293 00:41:25,335 --> 00:41:27,365 Comme une caille ou une gouine. 294 00:41:27,400 --> 00:41:29,165 Je pense que j'aimerais assez être lesbienne. 295 00:41:29,200 --> 00:41:32,165 Mais pas comme ces grosses. Une du genre... super-model. 296 00:41:32,200 --> 00:41:35,400 Mais qui ne se tiennent pas la main. Et j'épouserai sûrement un homme. 297 00:41:35,800 --> 00:41:37,200 Quoi? 298 00:42:22,200 --> 00:42:23,565 Pas de bisou? 299 00:42:23,600 --> 00:42:25,700 Elle est un peu vieille pour toi, non? 300 00:42:26,500 --> 00:42:29,000 Elle a des organes génitaux masculins et féminins. 301 00:42:29,035 --> 00:42:31,265 Et tu I'aimes juste comme elle est. 302 00:42:31,300 --> 00:42:33,500 J'aime donner aux gens ce qu'ils veulent. 303 00:42:33,900 --> 00:42:34,265 Vera. 304 00:42:34,300 --> 00:42:36,800 Prépare quelque chose de sucré pour mon amie. 305 00:42:36,835 --> 00:42:39,300 Je la garde pour quand j'en aurai besoin. 306 00:42:41,200 --> 00:42:42,900 Que veux-tu, Marissa? 307 00:42:43,400 --> 00:42:45,200 Erik Heller est encore vivant. 308 00:42:45,235 --> 00:42:46,700 Bien sûr. 309 00:42:47,000 --> 00:42:48,500 Et la fille. 310 00:42:49,100 --> 00:42:49,800 Ah. 311 00:42:50,800 --> 00:42:52,800 Pourquoi es-tu Ià, exactement? 312 00:42:53,500 --> 00:42:54,865 J'ai besoin de toi. 313 00:42:54,900 --> 00:42:58,600 Tu as besoin de moi? De ma petite personne! Je suis très flatté. 314 00:42:58,635 --> 00:43:00,817 J'ai besoin de tes talents, mon cher. 315 00:43:00,852 --> 00:43:02,776 J'ai besoin que tu fasses des choses 316 00:43:02,811 --> 00:43:04,700 que mon agence ne me laissera pas faire. 317 00:43:05,400 --> 00:43:06,800 Arrête! 318 00:43:07,500 --> 00:43:08,900 Encore. 319 00:43:09,200 --> 00:43:11,200 Recommence. 320 00:43:15,600 --> 00:43:18,100 Le Diable est dans les détails, n'est-ce pas? 321 00:43:21,500 --> 00:43:24,465 - C'est la fille ou Erik? - Elle est au Maroc. 322 00:43:24,500 --> 00:43:27,500 Tout est dans I'enveloppe. Laisse-moi m'occuper d'Erik. 323 00:43:28,600 --> 00:43:30,200 Dois-je la tuer? 324 00:43:31,400 --> 00:43:32,900 Contente-toi de la trouver. 325 00:43:36,300 --> 00:43:37,800 Marissa. 326 00:43:39,800 --> 00:43:41,800 Est-ce qu'elle est devenue comme tu I'espérais? 327 00:43:43,600 --> 00:43:45,100 Mieux. 328 00:43:48,000 --> 00:43:49,500 Une fois de plus. 329 00:43:50,500 --> 00:43:51,900 Encore. 330 00:43:54,000 --> 00:43:56,865 ...et elle m'a donné des tas de détails. 331 00:43:56,900 --> 00:43:59,365 Sur comment dépenser cet argent, s'occuper de ses impôts. 332 00:43:59,400 --> 00:44:01,800 Tu vois, bien qu'elle soit belle, elle est très douée avec I'argent. 333 00:44:01,835 --> 00:44:03,065 Dégage. 334 00:44:03,100 --> 00:44:05,700 Comme pour I'un des anniversaires, il a dit que ses 15000 dollars seraient 335 00:44:05,735 --> 00:44:07,665 pour un sac Kelly de chez Hermès ou une opération des nichons. 336 00:44:07,700 --> 00:44:11,900 Elle m'a dit qu'elle savait que le silicone doit être remplacé tous les 10 ans, 337 00:44:12,000 --> 00:44:14,865 mais que le sac Kelly de chez Hermès ne perdra jamais de sa valeur. 338 00:44:14,900 --> 00:44:16,700 - C'est assez pour I'opération des nichons - Je veux dire... c'est pas juste du bon sens 339 00:44:16,735 --> 00:44:18,300 Et c'est pour ça que je I'aime vraiment. 340 00:44:18,900 --> 00:44:20,665 Maman est contre la chirurgie plastique. 341 00:44:20,700 --> 00:44:23,000 - Moi, oui. - Maman ne porte même pas de maquillage. 342 00:44:23,035 --> 00:44:25,067 Pas moi. Je pense que c'est malhonnête. 343 00:44:25,102 --> 00:44:27,100 C'est mon visage, que ça te plaise ou non. 344 00:44:27,400 --> 00:44:29,550 Si tu étudies I'histoire de I'art, I'anthropologie... 345 00:44:29,585 --> 00:44:31,665 Rachel a obtenu la mention "très bien" à Cambridge. 346 00:44:31,700 --> 00:44:33,500 ...tu apprendras que le rouge à lèvres rouge imite I'excitation 347 00:44:33,535 --> 00:44:35,565 et suggère le relief des petites lèvres. 348 00:44:35,600 --> 00:44:37,450 - Beurk! - Moi, je possède beaucoup de pigments rouges 349 00:44:37,485 --> 00:44:39,300 dans mes lèvres donc je n'en ai pas vraiment besoin. 350 00:44:39,335 --> 00:44:40,565 - C'est gerbant. - Sophie! 351 00:44:40,600 --> 00:44:42,700 - C'est gênant. - Grandis! D'accord? 352 00:44:42,735 --> 00:44:44,065 - Grandis? - Oui. 353 00:44:44,100 --> 00:44:46,200 Oh, parce que hier maman m'a dit que je ne devrais pas me comporter comme une adulte. 354 00:44:46,235 --> 00:44:47,965 Non, elle ne comprend pas, chéri. 355 00:44:48,000 --> 00:44:50,700 Nous essayons de lui communiquer comment profiter de I'enfance. 356 00:44:50,735 --> 00:44:53,200 Je veux juste qu'elle arrête de dire "gerbant", d'accord? 357 00:44:53,400 --> 00:44:55,000 Oui, c'est pas drôle. 358 00:45:00,000 --> 00:45:01,800 Bon, Hanna. Hanna? 359 00:45:02,600 --> 00:45:04,600 Je suis assez impressionné que tu aies voyagé toute seule. 360 00:45:05,600 --> 00:45:07,600 Mon père m'encourage à être indépendante. 361 00:45:07,635 --> 00:45:08,965 Tu vois, c'est merveilleux. 362 00:45:09,000 --> 00:45:11,165 - Je faisais du camping à ton âge. - Et où est-il, ton père? 363 00:45:11,200 --> 00:45:14,800 J'ai passé un été divin, à faire le tour des îles au large de la Grèce. 364 00:45:14,835 --> 00:45:16,500 Le tour des îles au large de la Grèce... 365 00:45:17,400 --> 00:45:19,965 Quoi? Non. C'est précieux. 366 00:45:20,000 --> 00:45:23,200 Notre expérience fait de nous ce que nous sommes. Pas vrai, les enfants? 367 00:45:25,200 --> 00:45:27,900 Donc Hanna, est-ce que ta maman et ton papa sont encore ensemble? 368 00:45:28,900 --> 00:45:30,400 Ma mère est morte. 369 00:45:30,600 --> 00:45:31,965 Bravo, papa! 370 00:45:32,000 --> 00:45:35,200 Je suis désolé d'apprendre ça. J'ai perdu ma mère quand j'étais très jeune, alors... 371 00:45:35,235 --> 00:45:37,800 Ça va. C'est arrivé il y a longtemps. 372 00:45:39,100 --> 00:45:40,400 Hanna, 373 00:45:41,200 --> 00:45:42,800 de quoi ta mère est-elle morte? 374 00:45:43,000 --> 00:45:44,500 De trois balles. 375 00:45:46,000 --> 00:45:47,500 Oh mon Dieu, c'est épouvantable! 376 00:45:57,300 --> 00:45:59,200 Mélange de sons 377 00:45:59,800 --> 00:46:01,800 exprimant la beauté des choses 378 00:46:03,300 --> 00:46:05,500 et I'expression d'émotions... 379 00:46:11,800 --> 00:46:13,400 RAPPORT MEDICAL 380 00:46:15,100 --> 00:46:16,600 "Anormale" 381 00:46:26,900 --> 00:46:28,300 Que se passera-t-il s'il pleut? 382 00:46:28,335 --> 00:46:29,665 Et bien, tu seras mouillée, non? 383 00:46:29,700 --> 00:46:31,750 Puisque quelqu'un a cassé le toit ouvrant. 384 00:46:31,785 --> 00:46:33,765 - Ta mère et moi sommes... - Ta mère et moi... 385 00:46:33,800 --> 00:46:37,600 Ta mère et moi, nous sommes des adultes responsables... 386 00:46:37,700 --> 00:46:40,300 Mon infection aux ongles est revenue. 387 00:49:44,100 --> 00:49:46,500 - J'ai contacté Interpol. - Sur ordre de qui? 388 00:49:46,535 --> 00:49:48,865 Walt. On ne peut plus garder ça pour nous. 389 00:49:48,900 --> 00:49:51,765 - Tu n'écoutais pas? - Il a tué deux policiers. 390 00:49:51,800 --> 00:49:55,000 Il a changé le cours des choses. C'est hors de notre contrôle. 391 00:49:55,100 --> 00:49:57,865 Alors on doit reprendre le contrôle, M. Lewis. 392 00:49:57,900 --> 00:50:02,300 Je suis la première et la dernière personne qu'Erik Heller verra. Est-ce clair? 393 00:50:05,300 --> 00:50:06,965 Est-ce clair? 394 00:50:07,000 --> 00:50:08,900 - M. Lewis? - Oui, Madame. 395 00:50:22,600 --> 00:50:25,500 LA SORCIERE EST MORTE. 396 00:52:08,900 --> 00:52:11,400 Oh, mon Dieu! Qu'est-ce que tu fais ici? 397 00:52:12,900 --> 00:52:15,500 Le toit ouvrant, c'était toi? 398 00:52:15,800 --> 00:52:17,165 Ça serait vraiment mal si c'était le cas? 399 00:52:17,200 --> 00:52:19,900 Tu veux dire que tu étais dans la camionnette, tout ce temps? 400 00:52:20,700 --> 00:52:23,300 Mon père aurait une crise cardiaque s'il le découvrait. 401 00:52:23,335 --> 00:52:25,900 - Est-ce que tu dois lui dire? - Hanna, t'es folle! 402 00:52:25,935 --> 00:52:27,900 Bien sûr que je ne lui dirait pas. 403 00:52:28,200 --> 00:52:31,300 Je pense que c'est génial. Tu as un endroit où te poser? 404 00:52:31,800 --> 00:52:33,465 - Non. - Si, si. 405 00:52:33,500 --> 00:52:35,665 - Tu restes avec moi. - Ah bon? 406 00:52:35,700 --> 00:52:39,000 Ouais, on dirait bien. Je te fais rentrer à une condition. 407 00:52:39,400 --> 00:52:40,665 Quoi? 408 00:52:40,700 --> 00:52:45,100 Ces garçons. Espagnols. Superbes. 409 00:52:46,200 --> 00:52:49,200 Non, ne regarde pas. On dirait des footballeurs. 410 00:52:49,235 --> 00:52:52,200 Ils se sont épilé les sourcils, ou autre chose... 411 00:52:52,900 --> 00:52:55,800 - Bien. - Bref, nous sortons ce soir et tu dois venir. 412 00:52:56,500 --> 00:52:59,300 - D'accord... - Eh ben, tu n'es pas dur à convaincre! Perverse. 413 00:52:59,335 --> 00:53:00,600 Qui? 414 00:53:02,400 --> 00:53:04,300 As-tu quelque chose à te mettre? 415 00:53:05,100 --> 00:53:08,000 Tu ne peux pas porter ça, on dirait une allemande folle. 416 00:53:17,800 --> 00:53:19,300 As-tu peur? 417 00:53:19,400 --> 00:53:20,900 De quoi? 418 00:56:11,500 --> 00:56:13,200 Est-ce qu'on va s'embrasser, maintenant? 419 00:56:16,800 --> 00:56:18,200 Aimerais-tu? 420 00:56:22,700 --> 00:56:26,200 Embrasser nécessite un total de 34 muscles faciaux 421 00:56:26,235 --> 00:56:29,400 et 112 muscles posturaux. 422 00:56:31,100 --> 00:56:33,300 Le muscle le plus important qui est impliqué 423 00:56:33,335 --> 00:56:34,900 est le muscle orbicularis oris, 424 00:56:35,500 --> 00:56:38,500 parce qu'on s'en sert pour plisser les lèvres 425 00:56:55,900 --> 00:56:57,665 Hanna, espèce de folle! 426 00:56:57,700 --> 00:57:01,300 S'il te plaît, dis à ton amie que je voulais juste un bisou. 427 00:57:01,335 --> 00:57:02,800 Hanna! 428 00:57:03,200 --> 00:57:06,000 - Je dois le laisser partir? - Tu as une autre solution? 429 00:57:06,035 --> 00:57:07,900 Oui, tu devrais le laisser partir! 430 00:57:12,200 --> 00:57:13,800 Je vais y aller maintenant. 431 00:57:14,900 --> 00:57:16,400 D'accord. 432 00:57:17,300 --> 00:57:18,800 C'était sympa. 433 00:57:54,200 --> 00:57:56,500 Sophie, est-ce que c'est toi? 434 00:57:57,300 --> 00:57:59,600 C'est le marchand de sable. 435 00:58:00,100 --> 00:58:01,900 Dors bien. 436 00:58:19,200 --> 00:58:22,400 Oh, mon Dieu. Tu t'es conduite comme un bandit. C'est embarrassant. 437 00:58:22,435 --> 00:58:24,900 - C'est-à-dire? - Oh, j'y crois pas. 438 00:58:40,300 --> 00:58:42,000 Salut, maman. 439 00:58:42,600 --> 00:58:44,565 Je sais que je t'ai déçue. 440 00:58:44,600 --> 00:58:48,000 Je le sais. Je suis vraiment désolée, maman. 441 00:58:48,800 --> 00:58:53,500 Mais... Mais peut-être que j'ai trouvé un moyen d'arranger les choses. 442 00:58:54,000 --> 00:58:56,400 Je suis un programme maintenant. 443 00:58:56,600 --> 00:58:59,100 Un programme pour rendre les bébés plus fort. 444 00:58:59,300 --> 00:59:02,100 C'est un programme américain, très scienti... 445 00:59:03,500 --> 00:59:05,800 Comment êtes-vous rentrée chez moi, Mme Wiegler? 446 00:59:07,000 --> 00:59:08,700 Je cherche Erik. 447 00:59:13,800 --> 00:59:15,600 Il a dit que vous étiez morte. 448 00:59:16,400 --> 00:59:18,500 Donc vous I'avez vu? 449 00:59:20,200 --> 00:59:23,800 Il m'a écrit. 450 00:59:25,600 --> 00:59:27,100 Où est Hanna? 451 00:59:34,600 --> 00:59:36,700 Est-ce que vous avez eu des enfants? 452 00:59:39,300 --> 00:59:41,900 J'ai fait certains choix. 453 00:59:44,300 --> 00:59:47,700 Alors vous ne comprendrez jamais ce que c'est de perdre votre enfant. 454 00:59:50,200 --> 00:59:52,500 De ne pas savoir ce qu'il s'est passé. 455 00:59:55,800 --> 00:59:58,000 Les années d'attente. 456 01:00:02,400 --> 01:00:04,000 A regarder par la fenêtre. 457 01:00:05,400 --> 01:00:06,900 Et attendre... 458 01:00:09,300 --> 01:00:10,800 Attendre.. 459 01:00:31,700 --> 01:00:33,300 L'avez-vous vue? 460 01:00:34,200 --> 01:00:35,500 Hanna! 461 01:00:36,700 --> 01:00:39,200 Pouvez-vous me dire à quoi elle ressemble? 462 01:00:42,500 --> 01:00:44,000 A sa mère. 463 01:00:49,600 --> 01:00:51,800 - Hanna? - Oui. 464 01:00:52,300 --> 01:00:53,900 D'où viens-tu vraiment? 465 01:00:55,400 --> 01:00:58,765 De Leipzig. Je vis à Leipzig. 466 01:00:58,800 --> 01:01:01,400 Si on veut être amies, tu vas devoir être honnête avec moi. 467 01:01:01,435 --> 01:01:03,100 Ce sont les règles. 468 01:01:04,900 --> 01:01:06,900 - Sommes-nous amies? - Oui. 469 01:01:07,500 --> 01:01:09,000 Je t'aime bien. 470 01:01:11,600 --> 01:01:13,100 J'aimerais avoir une amie. 471 01:01:13,900 --> 01:01:16,500 Je veux dire, t'es bizarre, mais je t'aime bien. 472 01:01:18,500 --> 01:01:21,500 Moi aussi je t'aime bien. Vraiment. 473 01:01:21,535 --> 01:01:22,900 Mais... 474 01:01:23,400 --> 01:01:25,400 il y a certaines choses que je ne peux pas te dire. 475 01:01:26,400 --> 01:01:29,000 - Tu comprends? - Oui 476 01:01:31,300 --> 01:01:33,200 En fait, non... 477 01:01:34,000 --> 01:01:36,500 Il y a des gens qui veulent me faire du mal. 478 01:01:37,400 --> 01:01:39,750 - Des mauvaises personnes. - Je vois. 479 01:01:39,785 --> 01:01:42,100 - Et ils ne s'arrêteront pas. - D'accord. 480 01:01:42,135 --> 01:01:45,000 Donc, pour ta sécurité... 481 01:01:49,000 --> 01:01:50,800 On peut quand même être amies? 482 01:01:51,300 --> 01:01:52,800 Je ne sais pas. 483 01:01:54,300 --> 01:01:56,400 Je veux dire... je ne sais pas vraiment qui tu es, n'est-ce pas? 484 01:01:56,900 --> 01:01:58,400 C'est comme ça. 485 01:01:59,700 --> 01:02:01,200 Moi non plus. 486 01:02:07,300 --> 01:02:09,800 - Qu'est-ce que c'est? - C'est quelque chose sur moi. 487 01:02:11,300 --> 01:02:15,900 Je sais ce que veux dire ADN, mais je ne comprends pas la suite. 488 01:02:15,935 --> 01:02:18,600 - Es-tu malade? - Je ne me sens pas malade. 489 01:02:19,300 --> 01:02:21,500 - Qu'est-ce qui va pas chez toi? - Tout va bien chez moi. 490 01:02:23,900 --> 01:02:25,400 Qu'est-ce que tu vas faire? 491 01:02:28,600 --> 01:02:30,700 Je vais à Berlin. 492 01:02:31,200 --> 01:02:34,000 Je dois rencontrer mon père à la Maison de Wilhelm Grimm. 493 01:02:34,035 --> 01:02:36,200 Des contes de Grimm? 494 01:02:36,500 --> 01:02:38,000 C'est exact. 495 01:02:38,300 --> 01:02:39,800 Si tu le dis. 496 01:02:39,900 --> 01:02:41,800 Est-ce que je me suis mal exprimée? 497 01:02:49,600 --> 01:02:51,165 Garde ça. 498 01:02:51,200 --> 01:02:52,900 Pour te souvenir de moi. 499 01:02:54,900 --> 01:02:56,700 C'est un bracelet d'amitié. 500 01:03:02,500 --> 01:03:04,000 Merci. 501 01:03:44,300 --> 01:03:45,665 Où est Hanna? 502 01:03:45,700 --> 01:03:47,700 Oulah, t'as I'air crevé! Tu veux un peu de thé? 503 01:03:47,735 --> 01:03:49,465 J'en ai déjà pris. Qui est Hanna? 504 01:03:49,500 --> 01:03:51,465 La fille avec laquelle on a dîné au Maroc. 505 01:03:51,500 --> 01:03:54,000 Elle est ici, ou I'était du moins. Elle est sortie avec moi hier soir. 506 01:03:54,035 --> 01:03:56,300 Comment elle est arrivée ici? Est-ce qu'elle est avec son père? 507 01:03:56,335 --> 01:03:57,700 Non elle venue par ses propres moyens. 508 01:03:58,200 --> 01:03:59,565 Quoi? 509 01:03:59,600 --> 01:04:01,900 Ecoute, les autres parents ont juste un autre style d'éducation pour leurs enfants. 510 01:04:01,935 --> 01:04:04,165 Ils favorisent I'indépendance. 511 01:04:04,200 --> 01:04:06,300 Elle est comme un orpheline! Traitez-moi de vieux-jeu si vous voulez. 512 01:04:06,335 --> 01:04:09,065 - T'es vraiment vieux-jeu, chéri? - Non, pas du tout. 513 01:04:09,100 --> 01:04:11,600 Je lui ai dit qu'on pourrait la déposer à Lyon. On va bien à Lyon, non? 514 01:04:12,200 --> 01:04:14,000 - J'ai trouvé le petit-déjeuner. 515 01:04:14,200 --> 01:04:16,000 C'est dégoûtant! 516 01:06:48,900 --> 01:06:51,200 On le tient! On a Heller. 517 01:07:22,400 --> 01:07:26,500 Vous me recevez? Amenez-le à Wiegler. Elle va lui faire passer un interrogatoire. 518 01:07:26,600 --> 01:07:29,900 - C'est ce qu'elle a dit? - Elle I'a confirmé il y a deux minutes. 519 01:07:30,800 --> 01:07:33,300 Marissa, bon sang! 520 01:08:00,100 --> 01:08:03,000 Je me sens tellement épanouie à la campagne. 521 01:08:05,000 --> 01:08:07,400 La ville m'étouffe. 522 01:08:08,100 --> 01:08:10,800 Emotionnellement, créativement, spirituellement. 523 01:08:12,800 --> 01:08:15,200 Des endroits comme celui-ci nous rapprochent vraiment de Dieu. 524 01:08:15,800 --> 01:08:17,165 Dieu? 525 01:08:17,200 --> 01:08:19,200 Oui enfin, tu le sens ou tu I'entends. 526 01:08:20,000 --> 01:08:23,000 Buddha, Krishna, la lumière intérieure. 527 01:08:24,000 --> 01:08:25,500 N'importe quelle chose en laquelle tu crois. 528 01:08:29,800 --> 01:08:31,500 En quoi crois-tu, Hanna? 529 01:08:35,800 --> 01:08:37,300 Rien. 530 01:08:46,200 --> 01:08:47,800 Tout va bien? 531 01:08:51,300 --> 01:08:52,800 Je pense que oui. 532 01:09:23,600 --> 01:09:26,700 Je ne suis pas certaine que ce soit vrai, que le bébé puisse m'entendre, 533 01:09:26,735 --> 01:09:28,800 mais j'arrive à la sentir la nuit. 534 01:09:29,100 --> 01:09:31,000 J'espère qu'elle m'entend. 535 01:09:31,200 --> 01:09:33,500 Est-ce que c'était comme ça pour toi aussi, maman? 536 01:09:33,535 --> 01:09:36,600 Je crois que je sais à quoi elle ressemble. 537 01:09:36,800 --> 01:09:39,600 Je peux la voir quand je ferme les yeux. 538 01:09:39,700 --> 01:09:43,700 Je peux I'entendre à I'intérieur de moi. 539 01:09:44,200 --> 01:09:47,900 Tu penses que c'est stupide? Oh, je pense que c'est une fille. 540 01:09:48,200 --> 01:09:49,800 Je I'espère. 541 01:09:52,300 --> 01:09:53,800 Erik... 542 01:09:54,100 --> 01:09:55,400 Quoi? 543 01:09:56,300 --> 01:09:57,700 Oh bon sang, Lewis. 544 01:09:57,735 --> 01:09:59,100 Salut, Marissa. 545 01:10:01,600 --> 01:10:03,400 J'ai appris que tu étais morte. 546 01:10:04,500 --> 01:10:06,400 C'est ta fille qui ta dit ça? 547 01:10:07,400 --> 01:10:09,800 - Qu'est-ce que tu écoutes? - Des cassettes de développement personnel. 548 01:10:10,900 --> 01:10:12,400 Tu as besoin d'aide? 549 01:10:13,800 --> 01:10:15,165 Ça fait du bien de t'entendre. 550 01:10:15,200 --> 01:10:18,700 Je n'aurais pas imaginé qu'on aurait la chance de se parler à nouveau. 551 01:10:18,735 --> 01:10:21,400 Tu ne la retiens pas, n'est-ce pas? Tu n'es pas si bonne. 552 01:10:21,435 --> 01:10:23,500 Oh, Erik! Tu es vraiment un dragueur. 553 01:10:26,200 --> 01:10:29,500 - L'équipe technique est en route. - Tu étais un bon agent, Erik. 554 01:10:29,600 --> 01:10:32,300 Navrée d'entendre que tu es devenu idiot. 555 01:10:34,800 --> 01:10:36,400 Qu'est-ce que j'ai raté? 556 01:10:36,435 --> 01:10:38,000 Je ne pouvais plus faire ça. 557 01:10:38,100 --> 01:10:39,600 Toutes les choses qu'on faisait. 558 01:10:40,600 --> 01:10:42,900 Je... Je suis désolée pour Johanna. 559 01:10:44,200 --> 01:10:46,800 Avec les autres. Avec Hanna. 560 01:10:48,100 --> 01:10:49,700 Alors pourquoi revenir maintenant? 561 01:10:51,300 --> 01:10:52,765 L'équipe technique. 562 01:10:52,800 --> 01:10:54,700 Je t'ai posé une question, Erik? 563 01:10:57,800 --> 01:10:59,800 Erik, t'es encore Ià? 564 01:11:39,600 --> 01:11:41,400 Bouge. Debout. 565 01:12:11,500 --> 01:12:14,600 Merde... Merde... Merde... 566 01:12:15,600 --> 01:12:17,100 Hanna, je crois que nous sommes perdus. 567 01:12:25,100 --> 01:12:27,000 - Je vais devoir me garer. - Non, ne faites pas ça. 568 01:12:27,035 --> 01:12:28,500 Je ne peux pas lire la carte. 569 01:12:44,500 --> 01:12:46,765 On s'est arrêté? J'ai besoin de pisser. 570 01:12:46,800 --> 01:12:49,600 Je ne veux pas que tu t'éloignes maintenant, chérie. 571 01:12:49,635 --> 01:12:51,300 Je pense que tu devrais rester Ià, Sophie. 572 01:12:51,335 --> 01:12:52,800 Hanna, qu'est-ce qui se passe? 573 01:12:58,400 --> 01:13:00,200 Reste calme. 574 01:13:13,200 --> 01:13:15,300 - On est à Lyon? - Non, pas encore. 575 01:13:16,500 --> 01:13:19,200 Quoi qu'il arrive, ne me suis pas! 576 01:13:19,800 --> 01:13:21,300 Promets-moi de ne pas me suivre. 577 01:13:21,600 --> 01:13:23,100 Je te le promets. 578 01:13:33,100 --> 01:13:35,200 Merci d'être mon amie. 579 01:13:37,900 --> 01:13:39,265 Hanna! 580 01:13:39,300 --> 01:13:40,800 Allez, allez! 581 01:13:44,700 --> 01:13:46,200 Silence! La ferme! 582 01:15:22,000 --> 01:15:23,300 Hanna. 583 01:17:44,200 --> 01:17:47,100 Vraiment bizarre. Déconnectée. 584 01:17:48,400 --> 01:17:51,700 Vous savez, j'aime à penser que j'ai un bon rapport avec les enfants. 585 01:17:52,000 --> 01:17:53,600 Je m'entends bien avec eux. 586 01:17:55,000 --> 01:17:58,600 Vous savez monsieur, c'est dans des jours comme celui-ci que je déteste mon boulot. 587 01:18:00,000 --> 01:18:03,400 - Oui, je comprends... - C'est vraiment très difficile. 588 01:18:05,200 --> 01:18:08,100 Mais parfois les enfants peuvent être de mauvaises personnes également. 589 01:18:08,135 --> 01:18:10,900 - Arrête de pleurer. - Je ne vous dirai rien! 590 01:18:10,935 --> 01:18:12,365 - Tu connais ce garçon? - Non! 591 01:18:12,400 --> 01:18:16,300 Lui te connaît. Ton amie court un grand danger. 592 01:18:16,335 --> 01:18:17,800 Je ne sais rien du tout! 593 01:18:18,800 --> 01:18:20,665 Elle a dit qu'elle vivait à Leipzig. 594 01:18:20,700 --> 01:18:24,500 Elle est allée au Klaus College. Ses amis étaient Rudy et Günter 595 01:18:24,535 --> 01:18:26,900 Elle aime le tennis et a un chien qui s'appelle Trudy. 596 01:18:26,935 --> 01:18:29,400 - Elle vous a menti. - Absolument. 597 01:18:29,700 --> 01:18:32,800 Tout n'est pas perdu, mais on doit agir prudemment. Elle a besoin qu'on s'occupe d'elle. 598 01:18:33,700 --> 01:18:35,500 J'ai quelque chose à vous montrer. 599 01:18:35,600 --> 01:18:38,400 - De I'aide de sa mère. - Voilà la mère d'Hanna. 600 01:18:38,435 --> 01:18:39,765 Sa mère biologique. 601 01:18:39,800 --> 01:18:43,400 Il y a 15 ans, elle a été assassinée par le père d'Hanna 602 01:18:43,435 --> 01:18:45,000 alors qu'ils campaient. 603 01:18:46,600 --> 01:18:48,500 Tu ne veux pas voir ce qu'il y a à I'intérieur? 604 01:18:51,300 --> 01:18:53,600 - Dis "S'il vous plaît. " - S'il vous plaît. 605 01:19:21,500 --> 01:19:23,100 Tu I'aimes bien, pas vrai? 606 01:19:23,200 --> 01:19:25,700 Tout va bien, je ne le dirai à personne. 607 01:19:27,300 --> 01:19:28,800 Elle est très jolie. 608 01:19:29,800 --> 01:19:32,200 - Où est-elle? - A toi de me le dire. 609 01:19:32,400 --> 01:19:35,700 - Est-ce qu'elle a des problèmes? - Les pires des problèmes, mon coeur. 610 01:19:35,735 --> 01:19:38,065 Des hommes mal-intentionnés la recherchent, 611 01:19:38,100 --> 01:19:40,000 et il faut que je la trouve. Je veux la protéger. 612 01:19:46,000 --> 01:19:47,800 Tu veux qu'elle soit blessée? 613 01:19:49,400 --> 01:19:50,100 Non. 614 01:19:51,600 --> 01:19:55,100 Elle va à Berlin. A la maison de Wilhelm Grimm. 615 01:19:55,135 --> 01:19:56,600 Pour retrouver son père. 616 01:21:40,100 --> 01:21:44,100 Hanna. Hanna... Hanna viens, entre. 617 01:21:46,200 --> 01:21:47,700 Par ici. 618 01:21:52,500 --> 01:21:54,500 Je t'attendais depuis un moment. 619 01:21:56,300 --> 01:21:58,300 Qu'est-ce que Erik t'as dit à propos de moi? 620 01:21:58,600 --> 01:22:01,500 Maison de Wilhelm Grimm, Stefan Straza, 621 01:22:01,535 --> 01:22:04,200 21610559, Berlin, Allemagne. 622 01:22:04,900 --> 01:22:06,400 C'est ça. 623 01:22:07,100 --> 01:22:10,800 Il ne t'a rien dit... de mes pouvoirs magiques? 624 01:22:22,500 --> 01:22:24,900 Klaus, 09/05. Sois Ià Mardi. Erik. 625 01:22:26,800 --> 01:22:28,700 - Quel jour est-on? - C'est aujourd'hui, ma chère. 626 01:22:28,735 --> 01:22:31,500 Viens, viens. 627 01:22:43,900 --> 01:22:45,400 Assieds-toi. 628 01:22:45,900 --> 01:22:47,400 Assieds-toi. 629 01:22:47,900 --> 01:22:50,000 Oh, tu as faim. 630 01:22:58,400 --> 01:23:00,500 - Des gaufres. - Je pourrais en avoir un? 631 01:23:00,535 --> 01:23:02,500 Un oeuf? Bien sûr. 632 01:23:04,600 --> 01:23:06,600 Tu peux manger tout ce dont tu as envie, ma chère. 633 01:23:06,635 --> 01:23:08,200 Mes chaussures! 634 01:23:09,100 --> 01:23:10,600 Oh, j'ai failli oublier. 635 01:23:15,400 --> 01:23:16,900 Un cadeau. 636 01:23:19,700 --> 01:23:21,000 Pour moi? 637 01:23:25,100 --> 01:23:28,400 Tu vas avoir besoin d'une photo récente. Mais tout est en ordre, non? 638 01:23:28,435 --> 01:23:31,200 Pourquoi aurais-je besoin d'un bout de papier pour dire mon nom? 639 01:23:31,235 --> 01:23:33,265 Pas toi, pas toi ma chère. 640 01:23:33,300 --> 01:23:36,965 Mais tous les autres ont besoin de papiers et d'ordinateurs. 641 01:23:37,000 --> 01:23:40,700 Alors on a plus besoin de demander aux gens leurs noms pour les regarder dans les yeux. 642 01:23:44,900 --> 01:23:46,500 Tu as un joli visage. 643 01:23:46,800 --> 01:23:48,500 Tu ressembles exactement à ton père. 644 01:23:49,500 --> 01:23:51,200 Et tu as la même démarche que lui. 645 01:23:52,500 --> 01:23:56,100 - Je ne marche pas comme ça. - Si, c'est le cas, ma chère! 646 01:24:03,500 --> 01:24:05,200 Vous connaissez ma mère aussi? 647 01:24:07,400 --> 01:24:08,900 Mais bien sûr. 648 01:24:10,100 --> 01:24:14,400 Elle était chanteuse. Une excellente chanteuse. 649 01:24:16,300 --> 01:24:17,800 Est-ce que tu chantes? 650 01:24:18,800 --> 01:24:21,800 Papa... Erik, il ne m'a pas appris. 651 01:24:22,100 --> 01:24:23,600 Oh, ma pauvre enfant. 652 01:24:24,400 --> 01:24:26,065 Il t'a vraiment coupé 653 01:24:26,100 --> 01:24:29,100 de toutes les merveilleuses choses que le monde a à offrir. 654 01:24:29,900 --> 01:24:31,400 Pas de magie. 655 01:24:32,300 --> 01:24:33,900 Pas de musique. 656 01:25:02,300 --> 01:25:03,800 Je vais t'apprendre. 657 01:25:08,500 --> 01:25:10,000 C'est lui? 658 01:25:14,200 --> 01:25:16,600 Monte à I'étage, vite. 659 01:25:29,700 --> 01:25:31,400 Bonjour. 660 01:25:32,000 --> 01:25:34,600 Nous sommes fermés, mesdames et messieurs. 661 01:25:40,300 --> 01:25:41,800 Où est Erik? 662 01:26:23,100 --> 01:26:24,950 Il ne savait pas grand chose 663 01:26:24,985 --> 01:26:26,800 ou il est un très bon menteur. 664 01:26:27,900 --> 01:26:29,265 Il connaissait Johanna. 665 01:26:29,300 --> 01:26:32,200 - Oui, bien sûr. - Des détails à propos du programme. 666 01:26:32,400 --> 01:26:36,000 - Qu'est-ce qu'il sait à propos de la fille? - Il croit qu'Erik est le père. 667 01:26:36,900 --> 01:26:40,000 - Tout le monde croit que Erik est le père. - C'est mignon! 668 01:26:40,600 --> 01:26:43,400 Oui? C'est Marissa Wiegler. 669 01:26:45,000 --> 01:26:46,400 Walt, Je n'ai pas reconnu... 670 01:26:46,435 --> 01:26:47,965 Lewis est mort. 671 01:26:48,000 --> 01:26:50,265 Tu n'as pas jugé utile de nous prévenir? 672 01:26:50,300 --> 01:26:51,700 Pourquoi ne nous as-tu pas prévenus tout de suite? 673 01:26:51,900 --> 01:26:54,800 Un homme, une journée. 674 01:26:57,400 --> 01:27:00,300 Oui, oui, oui. C'est ce que nous voulons tous. 675 01:27:03,400 --> 01:27:05,400 Il a tiré à travers la porte, Walt. 676 01:27:07,300 --> 01:27:09,400 Non, je ne me désiste pas... 677 01:27:11,200 --> 01:27:12,700 Non, je suis intéressée par... 678 01:27:15,800 --> 01:27:17,200 Eh bien, oui. 679 01:27:21,400 --> 01:27:25,100 Non, écoute Walt. 680 01:28:56,400 --> 01:28:57,800 Heizinger. 681 01:29:15,700 --> 01:29:19,600 On quitte la maison de la grand-mère, on y va. 682 01:30:25,500 --> 01:30:27,600 Avez-vous vu cette fille? 683 01:30:28,000 --> 01:30:29,500 Hanna! 684 01:30:32,700 --> 01:30:34,200 RECHERCHEE 685 01:30:43,900 --> 01:30:45,400 Assieds-toi. 686 01:30:48,500 --> 01:30:50,000 Est-ce que t'es mon père? 687 01:30:51,700 --> 01:30:52,965 Assieds-toi, Hanna. 688 01:30:53,000 --> 01:30:55,500 - Est-ce que t'es mon père? - S'il te plaît, assieds-toi. 689 01:30:55,535 --> 01:30:56,765 Tu I'es ou pas? 690 01:30:56,800 --> 01:30:59,800 Hanna, bien sûr que je suis ton père. 691 01:31:01,300 --> 01:31:03,600 - Je t'ai élevée. - Mais Marissa a dit... 692 01:31:03,635 --> 01:31:05,400 - Hanna! - Ne me mens pas! 693 01:31:07,000 --> 01:31:10,200 Je suis ton père. J'ai été Ià tout au long de ta vie. 694 01:31:11,100 --> 01:31:12,900 Je t'ai toujours considérée comme ma chair et mon sang. 695 01:31:13,000 --> 01:31:14,800 Mais je ne suis pas ta chair et ton sang. 696 01:31:17,000 --> 01:31:18,600 - Je suis anormale? - Non! 697 01:31:18,635 --> 01:31:20,200 Où est-ce que je suis née? 698 01:31:24,200 --> 01:31:25,700 Dis-moi la vérité. 699 01:31:28,400 --> 01:31:30,600 Tu es née dans un laboratoire de recherche. 700 01:31:31,600 --> 01:31:33,000 Dans la campagne polonaise, à Galinki. 701 01:31:34,700 --> 01:31:36,200 Quel était le sujet des recherches? 702 01:31:36,800 --> 01:31:38,365 Ils prenaient des embryons fertilisés 703 01:31:38,400 --> 01:31:41,400 et apportaient des modifications pour les améliorer. 704 01:31:41,435 --> 01:31:44,067 Pour réduire la peur, la pitié, 705 01:31:44,102 --> 01:31:46,665 améliorer la force musculaire, 706 01:31:46,700 --> 01:31:50,300 augmenter les sens. Tout ça pour faire de meilleurs soldats. 707 01:31:50,900 --> 01:31:52,200 Le soldat parfait. 708 01:31:56,100 --> 01:31:58,400 J'ai recruté ta mère dans une clinique d'avortement. 709 01:31:59,300 --> 01:32:01,500 J'ai recruté vingt autres femmes de la même manière. 710 01:32:05,700 --> 01:32:08,400 - Il y avait d'autres enfants? - Oui. 711 01:32:10,100 --> 01:32:11,865 Quand tu as eu deux ans, 712 01:32:11,900 --> 01:32:13,800 Marissa Wiegler a fait fermer I'intégralité du programme 713 01:32:13,835 --> 01:32:15,800 et toutes les recherches. 714 01:32:17,000 --> 01:32:18,700 Ils s'en sont débarrassé. 715 01:32:19,200 --> 01:32:20,700 Tu comprends? 716 01:32:25,800 --> 01:32:29,500 Je t'aime, Hanna. Il faut que tu le saches. 717 01:32:32,900 --> 01:32:34,600 Parce que je suis un monstre? 718 01:32:35,900 --> 01:32:37,400 Non. 719 01:32:38,100 --> 01:32:39,900 Parce que tu es mon enfant. 720 01:32:48,000 --> 01:32:49,700 Où est-ce que tu vas? 721 01:32:52,200 --> 01:32:53,565 Arrête-ça. 722 01:32:53,600 --> 01:32:55,100 Laisse-moi partir! 723 01:33:09,400 --> 01:33:10,900 Arrête-ça. 724 01:33:23,700 --> 01:33:25,700 Hanna! Hanna, s'il te plaît! 725 01:33:27,300 --> 01:33:30,700 J'ai essayé de te préparer à ce que serait ta vie. 726 01:33:31,100 --> 01:33:32,900 Tu ne m'a pas préparée à ça. 727 01:33:37,200 --> 01:33:38,700 Cours! 728 01:33:40,100 --> 01:33:41,600 Cours! 729 01:33:51,400 --> 01:33:52,900 Attrape-le. 730 01:34:09,900 --> 01:34:12,800 C'est tout que tu peux faire? 731 01:34:13,600 --> 01:34:15,600 Cours, porc! 732 01:36:14,400 --> 01:36:16,200 Pourquoi maintenant, Erik? 733 01:36:20,300 --> 01:36:21,800 Les enfants grandissent tous un jour. 734 01:36:57,200 --> 01:36:58,800 Mr. Grimm! 735 01:37:01,400 --> 01:37:02,850 Mr. Grimm! 736 01:37:02,885 --> 01:37:04,300 Mr. Grimm. 737 01:38:17,000 --> 01:38:18,600 Hanna. 738 01:38:32,700 --> 01:38:34,200 Je suis Ià, Hanna. 739 01:40:00,700 --> 01:40:03,900 Oh ne t'en fais pas, mon coeur. 740 01:40:03,935 --> 01:40:07,200 Non! N'approchez pas! 741 01:40:09,400 --> 01:40:12,500 Hanna, je peux t'aider. 742 01:40:13,000 --> 01:40:14,400 S'il vous plaît! 743 01:40:15,500 --> 01:40:17,500 Je ne veux plus blesser personne... 744 01:40:19,400 --> 01:40:21,000 Je veux juste te parler. 745 01:40:22,500 --> 01:40:24,000 C'est fini, Marissa. 746 01:40:28,700 --> 01:40:30,200 Laissez-moi partir. 747 01:40:31,800 --> 01:40:33,400 Hanna! 748 01:40:34,300 --> 01:40:36,800 Ne t'éloigne pas, jeune fille! 749 01:43:10,500 --> 01:43:12,200 J'ai manqué ton coeur.