1 00:00:00,409 --> 00:00:06,742 --- Original Subs By --- tomtanzy 1 00:00:06,922 --> 00:00:23,000 Translated By Pein Akatsuki akumenang.com 1 00:00:23,500 --> 00:00:33,560 A Member Of IDFL� Subs Crew akumenang.com 1 00:02:03,333 --> 00:02:05,249 Aku rindu jantungmu 2 00:02:07,875 --> 00:02:11,916 HANNA 3 00:02:34,333 --> 00:02:36,916 Kau mati..,.. Sekarang 4 00:02:37,792 --> 00:02:39,291 Aku membunuhmu 5 00:02:51,333 --> 00:02:53,041 Gunakan tanganmu 6 00:03:10,250 --> 00:03:12,124 Seret rusanya pulang sendiri 7 00:04:18,292 --> 00:04:19,624 Ada apa ? 8 00:04:20,208 --> 00:04:21,541 Apa kau terluka ? 9 00:04:22,292 --> 00:04:23,874 Kau setengah tertidur 10 00:04:24,333 --> 00:04:26,332 Kau harus selalu siap 11 00:04:26,667 --> 00:04:28,457 Bahkan saat kau tidur 12 00:04:29,125 --> 00:04:30,541 Berpikirlah pada kakimu 13 00:04:30,833 --> 00:04:32,666 - Beradaptasi..,.. - Atau mati 14 00:04:32,667 --> 00:04:34,457 Selanjutnya aku akan lakukan yang terbaik 15 00:04:34,792 --> 00:04:36,291 Jerman 16 00:04:36,625 --> 00:04:39,166 Selanjutnya aku akan lakukan yang terbaik 17 00:04:39,167 --> 00:04:40,582 Bahasa Itali 18 00:04:41,083 --> 00:04:43,832 Selanjutnya aku akan lakukan yang terbaik 19 00:04:45,417 --> 00:04:46,916 Bahasa Spanyol 20 00:04:49,375 --> 00:04:50,874 Bahasa Spanyol 21 00:04:51,500 --> 00:04:54,416 Apa kau ingin aku patahkan lehermu ? 22 00:04:57,042 --> 00:04:58,374 Berapa banyak kau tarik rusanya ? 23 00:04:59,750 --> 00:05:01,999 Aku menariknya 120 kali 24 00:05:02,458 --> 00:05:03,957 Beratnya 200 pon 25 00:05:05,000 --> 00:05:06,457 Kurasa 26 00:05:06,458 --> 00:05:07,957 Itu menjelaskannya 27 00:05:09,500 --> 00:05:10,874 Apa ? 28 00:05:10,875 --> 00:05:12,416 Bagaimana kau bisa memukulku 29 00:05:13,542 --> 00:05:15,124 Kau menjadi lebih kuat 30 00:05:22,667 --> 00:05:26,207 Aku senang kau tidak mematahkan leherku 31 00:05:27,625 --> 00:05:31,499 Paus biru adalah hewan terbesar yang pernah ada 32 00:05:32,125 --> 00:05:34,332 Berat jantungnya 1.300 pon 33 00:05:34,333 --> 00:05:36,541 Dan yang pria memiliki 7 galon..,.. 34 00:05:37,125 --> 00:05:38,707 Testikel 35 00:05:40,958 --> 00:05:44,666 Musik dari Paus Biru bisa terdengar lebih dari 5.000 mil..,.. 36 00:05:45,375 --> 00:05:48,207 Berat lidah Paus biru lebih dari dua setengah ton 37 00:05:48,208 --> 00:05:49,791 Bagaimana rasanya musik itu ? 38 00:05:55,000 --> 00:05:57,707 Musik - sebuah kombinasi dari suara 39 00:05:57,708 --> 00:06:02,124 Dengan bentuk yang indah dan mengekspresikan emosi 40 00:06:03,500 --> 00:06:05,374 Aku mau mendengar musik itu sendiri 41 00:06:05,833 --> 00:06:07,999 Kita sudah memiliki segalanya disini 42 00:06:08,458 --> 00:06:09,957 Ini tidak cukup 43 00:06:14,292 --> 00:06:15,791 Aku siap 44 00:06:16,875 --> 00:06:18,749 Papa, aku siap 45 00:06:38,333 --> 00:06:41,499 Dongeng - Dongeng Grimm 46 00:07:33,458 --> 00:07:36,749 Satu, dua, tiga, empat, lima, enam 47 00:07:38,000 --> 00:07:40,207 Aku tinggal dia Leipzig, sebuah kota di Jerman 48 00:07:40,208 --> 00:07:42,416 Populasi : 0,7 juta orang 49 00:07:42,917 --> 00:07:44,291 Katakan padaku lagi 50 00:07:44,292 --> 00:07:46,124 Rumah Wilhelm Grimm Stefan Straza, 51 00:07:46,125 --> 00:07:47,874 21610559, Berlin, Jerman 52 00:07:48,125 --> 00:07:50,416 Kita tinggal di rumah No. 7, di Vicenza Platz 53 00:07:51,833 --> 00:07:53,499 Aku pergi ke sekolah di The Klaus College Gymnasium 54 00:07:53,500 --> 00:07:56,582 Dan sahabat terbaikku adalah Rudy Gunter dan Clara Scheitz 55 00:07:57,333 --> 00:07:59,249 Rumah Wilhelm Grimm Stefan Straza, 56 00:07:59,250 --> 00:08:02,582 21610559, Berlin, Jerman Aku suka sastra dan olah raga 57 00:08:02,583 --> 00:08:04,707 Terutama tenis dan atletik 58 00:08:04,708 --> 00:08:08,916 Kita tinggal di rumah No. 7, di Vicenza Platz Aku pergi ke sekolah di The Klaus College Gymnasium 59 00:08:08,917 --> 00:08:12,082 Dan sahabat terbaikku adalah Rudy Gunter dan Clara Scheitz 60 00:08:12,083 --> 00:08:13,999 Aku juga memiliki seekor anjing bernama Trudy 61 00:08:48,708 --> 00:08:50,207 Aku siap 62 00:08:50,500 --> 00:08:51,999 Aku siap sekarang 63 00:09:58,792 --> 00:10:01,249 Apa kau melihatnya ? Apa kau mendengarnya ? 64 00:10:01,250 --> 00:10:03,457 Itu seperti halilintar ! Itu sangat indah ! 65 00:10:10,042 --> 00:10:11,416 Apa itu ? 66 00:10:11,417 --> 00:10:13,832 Itu akan memberitahu Marissa Wiegler dimana kita berada 67 00:10:16,250 --> 00:10:18,916 Jika kau berpikir kau siap dan kau mau pergi dari sini 68 00:10:18,917 --> 00:10:21,249 Yang perlu kau lakukan hanyalah menekan tombol itu 69 00:10:25,250 --> 00:10:27,791 Tapi setelah dilakukan, tak bisa dikembalikan lagi 70 00:10:28,917 --> 00:10:31,541 Dia tak akan berhenti sampai kau mati 71 00:10:32,125 --> 00:10:34,791 Atau dia sendiri yang mati Kau mengerti ? 72 00:10:37,125 --> 00:10:38,999 Aku tak akan disana untuk memegang tanganmu 73 00:10:41,417 --> 00:10:42,916 Jadi pastikan..,.. 74 00:10:44,375 --> 00:10:46,832 Pastikan kalau inilah yang kau mau 75 00:10:51,542 --> 00:10:54,624 Alatnya akan terus disini. Jangan terburu - buru 76 00:11:04,458 --> 00:11:08,249 Laika, anjing mongrel dari jalanan Moscow, 77 00:11:08,250 --> 00:11:11,374 Adalah anjing pertama yang mengorbit Bumi 78 00:11:12,250 --> 00:11:16,791 Dia diluncurkan ke luar angkasa pada 3 November 1957 79 00:11:18,083 --> 00:11:19,749 Ilmuwan percaya kalau manusia..,.. 80 00:11:19,750 --> 00:11:23,041 Tak akan bisa bertahan hidup dalam kondisi di luar angkasa 81 00:11:23,417 --> 00:11:26,082 Jadi peluncuran menggunakan hewan digunakan 82 00:11:26,083 --> 00:11:28,832 Sebagai percobaan pendahuluan sebelum meluncurkan manusia 83 00:11:30,250 --> 00:11:32,957 Roketnya dirancang untuk tidak kembali lagi 84 00:11:33,583 --> 00:11:37,249 Dan Laika selalu diharapkan untuk mati 85 00:11:38,208 --> 00:11:39,791 Tapi dia tidak mati 'kan ? 86 00:11:40,042 --> 00:11:42,416 Mereka tidak membawa roketnya kembali, ingat ? 87 00:11:43,333 --> 00:11:44,832 Aku ingat 88 00:11:45,208 --> 00:11:48,124 Tapi terkadang aku mengharapkan kau membacanya secara berbeda 89 00:11:54,917 --> 00:11:56,916 Saat sebuah bintang mati 90 00:11:56,917 --> 00:11:59,541 Ledakan supernova sepuluh miliar..,.. 91 00:11:59,542 --> 00:12:01,332 Lebih terang daripada bintang lainnya 92 00:12:33,875 --> 00:12:35,416 Apa kau mau berburu bersamaku ? 93 00:12:36,833 --> 00:12:38,332 Jika kau mau 94 00:12:39,375 --> 00:12:40,874 Semuanya terserah padamu 95 00:12:42,333 --> 00:12:45,166 - Aku ? - Ya 96 00:12:48,667 --> 00:12:50,457 Aku disini saja 97 00:12:56,625 --> 00:12:58,124 Ya, bagus 98 00:13:32,333 --> 00:13:34,249 Marissa Wiegler..,.. 99 00:13:39,875 --> 00:13:41,332 Datanglah dan cari aku 100 00:14:01,917 --> 00:14:04,166 Kau beruntung bisa menangkap rusa itu 101 00:14:04,167 --> 00:14:05,832 Tak ada apapun diluar sana hari ini 102 00:14:15,792 --> 00:14:17,499 Baunya harum 103 00:14:18,458 --> 00:14:19,791 Kapan masakannya siap ? 104 00:14:21,500 --> 00:14:22,874 Segera 105 00:15:14,958 --> 00:15:17,582 Kita menangkap sinyal tak terinskripsi. Salah satu sinyal kita 106 00:15:17,583 --> 00:15:19,791 - Kapan ? - 0630, 2 Eastern Standard 107 00:15:19,792 --> 00:15:22,082 Triangulasi sekitar 60 mil Dibawah lingkaran Artik 108 00:15:22,083 --> 00:15:24,082 - Dekat Kazuma - Kurasa itu adalah Erik Heller 109 00:15:24,083 --> 00:15:25,874 - Erik Heller ? - Kau akan mengatasi dia 'kan ? 110 00:15:25,875 --> 00:15:27,582 Tentu, namanya terdengar akrab 111 00:15:36,583 --> 00:15:38,082 Erik sialan 112 00:15:39,083 --> 00:15:40,582 Mengapa sekarang ? 113 00:15:50,125 --> 00:15:51,457 Bagaimana kelihatannya ? 114 00:15:52,083 --> 00:15:53,457 Bagus..,.. 115 00:15:57,833 --> 00:15:59,249 Hampir bagus 116 00:15:59,250 --> 00:16:01,582 Erik Heller, direkrut pada 1991 117 00:16:01,583 --> 00:16:03,707 Operasi resmi FSK, dia menjadi bagian integral kita dalam 118 00:16:03,708 --> 00:16:05,791 Kesatuan Intelejen Perlawanan di..,.. 119 00:16:05,792 --> 00:16:07,541 Eropa Timur dan Asia Tengah 120 00:16:07,542 --> 00:16:09,707 Catatannya berakhir tahun 94 121 00:16:09,708 --> 00:16:12,916 Tak ada tanda kehidupan sampai 18 April 1996, 122 00:16:12,917 --> 00:16:15,916 Saat sidik jarinya ditemukan di pistol ruger kaliber 22 123 00:16:15,917 --> 00:16:18,332 Ditemukan disebelah mayat, Johanna Zadek 124 00:16:18,583 --> 00:16:21,249 Johanna Zadek, lahir tahun 1970 di Jerman 125 00:16:21,250 --> 00:16:23,916 Dia diambil dan dikembangkan oleh Heller tahun 1994 126 00:16:23,917 --> 00:16:26,082 - Tak pernah direkrut - Mengapa dia dikembangkan ? 127 00:16:26,083 --> 00:16:28,291 - Itu tak ada di dalam catatan - Kita teruskan ke masa lalu saja 128 00:16:28,292 --> 00:16:31,499 Heller adalah aset kasar Aku mengusulkan supaya kita pergi dan membawanya 129 00:16:31,500 --> 00:16:33,082 Kita punya masalah besar, Marissa 130 00:16:33,083 --> 00:16:36,124 Biar interpol yang membawa Heller Dia bukan lagi tanggung jawab kita 131 00:16:36,125 --> 00:16:39,291 Interpol menangkap dia saat dia akan ke BND, FSB, Prancis 132 00:16:39,292 --> 00:16:41,666 Apa kau benar - benar menginginkan semua agensi intelejen..,.. 133 00:16:41,667 --> 00:16:43,999 Di Eropa menyelidiki ancaman ini ? 134 00:16:44,000 --> 00:16:45,332 - Lewis ? - Maafkan aku 135 00:16:45,333 --> 00:16:47,124 Tapi kita harus merahasiakan ini 136 00:16:47,125 --> 00:16:49,041 Rahasiakanlah. Aku pernah bekerja dengan pria itu 137 00:16:49,042 --> 00:16:51,082 Dia mengetahui banyak hal yang tak ingin kalian ketahui 138 00:16:51,083 --> 00:16:52,499 Aku mengharagai kejujuranmu 139 00:16:52,500 --> 00:16:55,374 - Apa yang kau perlukan Lewis ? - Satu orang, satu hari operasi 140 00:17:03,333 --> 00:17:04,957 - Katakan padaku lagi - Marissa Wiegler 141 00:17:04,958 --> 00:17:06,541 - Lalu ? - Kartu pos 142 00:17:06,542 --> 00:17:07,791 - Lalu ? - Apa ? 143 00:17:07,792 --> 00:17:10,082 - Alamat tempat kita bertemu - Rumah Wilhelm Grimm, 144 00:17:10,083 --> 00:17:12,207 Stefan Straza, 21610559, Berlin, Jerman 145 00:17:12,208 --> 00:17:13,999 - Lalu, apa lagi ? - Beradaptasi atau mati 146 00:17:14,000 --> 00:17:16,624 - Berpikirlah pada kakimu..,.. - Bahkan saat kau tertidur 147 00:17:20,000 --> 00:17:21,499 Papa 148 00:17:21,750 --> 00:17:24,041 Ingatlah apa yang kuajarkan padamu dan kau akan baik - baik saja 149 00:17:24,833 --> 00:17:26,332 Akan kujumpai kau disana 150 00:19:10,917 --> 00:19:12,582 Macalahan, apa kau mendengarku ? 151 00:19:16,542 --> 00:19:17,916 Macalahan 152 00:19:17,917 --> 00:19:19,707 Macalahan, apa kau mendengarku ? 153 00:19:20,750 --> 00:19:22,457 Cepat, cepat, cepat 154 00:19:41,958 --> 00:19:43,832 Erik Heller kabur 155 00:19:43,833 --> 00:19:45,416 Bagaimana itu bisa terjadi ? 156 00:19:45,417 --> 00:19:47,749 Belum jelas. Kurasa dia pergi saat badai salju 157 00:19:47,750 --> 00:19:49,582 Dan ada sesuatu yang lebih besar daripada yang bisa kuatasi 158 00:19:49,583 --> 00:19:52,832 - Satu orang, satu hari operasi. Temukan saja dia, Lewis - Lihat, ada banyak variabel disini 159 00:19:52,833 --> 00:19:54,416 Temukan dia dan bawa dia padaku 160 00:19:54,417 --> 00:19:56,957 Disana ada seorang anak dan semuanya diluar kendali ! 161 00:19:59,292 --> 00:20:00,624 Wiegler 162 00:20:01,250 --> 00:20:03,041 Wiegler, apa kau disana ? 163 00:20:03,042 --> 00:20:04,457 Dimana dia sekarang ? 164 00:20:09,625 --> 00:20:11,124 Halo, Hanna. 165 00:20:11,833 --> 00:20:13,166 Halo 166 00:20:13,375 --> 00:20:16,582 Namaku adalah Dr. Burton. Apa kau mau bicara denganku ? 167 00:20:18,125 --> 00:20:21,457 Aku diberitahu ayahku untuk mempertahankan diri 168 00:20:21,583 --> 00:20:23,082 Itu sangat menarik 169 00:20:23,917 --> 00:20:25,874 Apa lagi yang dikatakan ayahmu padamu ? 170 00:20:27,542 --> 00:20:28,916 Dimana aku ? 171 00:20:29,375 --> 00:20:30,832 Kau berada di persembunyiaan 172 00:20:31,750 --> 00:20:34,041 Aku tak pernah berada di ruangan seperti ini sebelumnya 173 00:20:34,042 --> 00:20:36,416 Ini semua pasti aneh bagimu 174 00:20:36,667 --> 00:20:38,791 Berapa lama kau sudah berada di hutan ? 175 00:20:44,292 --> 00:20:45,791 Hanna ? 176 00:20:51,792 --> 00:20:53,416 Apa itu semua kamera ? 177 00:20:54,958 --> 00:20:57,041 Mereka sekarang merekam kita 178 00:20:57,375 --> 00:20:58,999 Sebagai arsip 179 00:20:59,000 --> 00:21:00,499 Bagaimana perasaanmu ? 180 00:21:01,458 --> 00:21:02,957 Camera obscura..,.. 181 00:21:03,833 --> 00:21:05,749 Itu bahasa Latin, untuk Kamar Kegelapan 182 00:21:06,125 --> 00:21:08,666 Pertama kali dijelaskan oleh ilmuwan Arab 183 00:21:08,667 --> 00:21:10,666 Ibn al-Haytham pada tahun 1021 184 00:21:11,833 --> 00:21:13,624 Pasang cctv melalui Langley 185 00:21:16,458 --> 00:21:18,624 Hei, kau seharusnya memiliki penglihatan dalam evaluasi psikologi disana 186 00:21:18,625 --> 00:21:20,791 Bisa aku bawakan kau sesuatu ? Apa yang kau suka ? 187 00:21:20,792 --> 00:21:22,666 Musik, majalah 188 00:21:22,792 --> 00:21:24,916 Bilang saja, apapun 189 00:21:27,042 --> 00:21:29,166 Aku mau bicara dengan Marissa Wiegler 190 00:21:31,125 --> 00:21:33,707 - Katakan padanya aku akan disana malam ini - Aku bisa mengatasi ini 191 00:21:33,708 --> 00:21:35,707 Lakukan saja apa yang sudah dibilang padamu 192 00:21:40,875 --> 00:21:43,832 John, lihatlah contoh darah anak ini 193 00:21:44,625 --> 00:21:46,124 - Benarkah itu ? - Benar 194 00:21:46,125 --> 00:21:48,916 - Itu tak mungkin benar - Dan ini contoh rambutnya 195 00:21:49,500 --> 00:21:52,207 Pasti sudah terkontaminasi Lakukan lagi 196 00:22:19,292 --> 00:22:21,499 Namaku Marissa Wiegler 197 00:22:23,042 --> 00:22:25,041 Kau mau bicara padaku ? 198 00:22:32,833 --> 00:22:34,332 Kau bisa menunggu diluar 199 00:22:40,958 --> 00:22:42,624 Dimana aku ? 200 00:22:42,625 --> 00:22:44,791 Kau berada di tempat aman, sayang 201 00:22:47,208 --> 00:22:49,249 Dimana kau bertemu dengan ayahku ? 202 00:22:50,750 --> 00:22:52,041 Erik 203 00:22:52,042 --> 00:22:53,541 Maksudmu Erik ? 204 00:22:55,833 --> 00:22:57,291 Ya 205 00:22:57,292 --> 00:23:01,124 Aku bertemu dia di kios koran di Alexanderplatz. Berlin Timur 206 00:23:01,125 --> 00:23:04,582 Aku bertemu dia di kios koran 207 00:23:05,250 --> 00:23:07,749 - Alexanderplatz..,.. - Katakan saat itu hujan 208 00:23:07,750 --> 00:23:09,249 Saat hujan 209 00:23:09,708 --> 00:23:15,999 Dia baru saja tiba di Prague 210 00:23:23,042 --> 00:23:25,166 Kau tahu dimana ayahmu ? 211 00:23:26,333 --> 00:23:28,249 Apa dia memberitahu padamu kemana dia pergi ? 212 00:23:30,042 --> 00:23:31,707 Kita sangat mengkhawatirkan ayahmu 213 00:23:34,917 --> 00:23:36,374 Tak apa 214 00:23:38,458 --> 00:23:40,249 Agen, jaga jarak mu 215 00:23:40,708 --> 00:23:44,999 Tak apa 216 00:23:46,833 --> 00:23:48,416 Kau mau aku memberi dia sesuatu ? 217 00:23:48,417 --> 00:23:50,124 Kurasa itu diperlukan 218 00:23:52,375 --> 00:23:53,749 Batalkan 219 00:23:56,333 --> 00:23:57,707 Buka 220 00:23:57,708 --> 00:23:59,916 Kuulangi agen, batalkan 221 00:24:17,667 --> 00:24:19,791 Astaga..,.. 222 00:24:24,167 --> 00:24:32,541 Wiegler ! 223 00:24:42,875 --> 00:24:45,582 Aku mau semuanya disini sekarang 224 00:24:49,667 --> 00:24:53,666 Jangan biarkan dia kabur dari sini 225 00:27:23,042 --> 00:27:25,332 - Menurutmu dia bisa keluar ? - Dia tak boleh keluar 226 00:27:28,958 --> 00:27:33,499 Pasang keamanan Persiapkan semua unit yang ada 229 00:29:25,069 --> 00:29:36,633 Pe in A k a t su k i seb ua h - don gen g. b l ogspot . co m 227 00:30:43,250 --> 00:30:44,749 Mama 228 00:32:37,667 --> 00:33:01,457 Dia tak akan pernah menjadi milikmu 229 00:33:40,125 --> 00:33:42,582 Hei, halo 230 00:33:42,958 --> 00:33:44,416 Apa kau tak bicara bahasa Inggris ? 231 00:33:45,875 --> 00:33:47,374 Itu bukan kesalahanmu jika kau tak bisa 232 00:33:47,917 --> 00:33:50,541 Emma Ackery tak bisa berbicara Inggris sampai dia berusia 8 tahun 233 00:33:50,542 --> 00:33:53,624 Karena dia seperti seorang pengungsi dari Sri Lanka atau semacamnya 234 00:33:53,917 --> 00:33:56,041 Tapi sekarang dia adalah bintang pop, di Amerika juga 235 00:33:56,042 --> 00:33:58,582 Jadi jangan khawatir jika kau belum bisa berbicara bahasa Inggris 236 00:33:58,583 --> 00:33:59,999 Siapa dia ? 237 00:34:00,000 --> 00:34:03,624 Aku menemukan dia, dia tak bisa bahasa Inggris Dia berasal dari Sri Lanka 238 00:34:03,625 --> 00:34:04,957 Aku dari Jerman 239 00:34:05,958 --> 00:34:07,041 Oh 240 00:34:07,958 --> 00:34:11,249 Aku tinggal di Leipzig, Populasi : 0.7 juta orang 241 00:34:11,250 --> 00:34:12,957 Kita tinggal di rumah No. 7, di Vicenza Platz 242 00:34:12,958 --> 00:34:15,874 Aku suka sastra dan olah raga Terutama tenis dan atletik 243 00:34:15,875 --> 00:34:18,249 Aku pergi ke sekolah di The Klaus College Gymnasium 244 00:34:18,250 --> 00:34:21,082 Dan sahabat terbaikku adalah Rudy Gunter dan Clara Scheitz 245 00:34:21,333 --> 00:34:22,832 Terdengar menyenangkan 246 00:34:23,333 --> 00:34:24,916 Aku juga memiliki seekor anjing bernama Trudy 247 00:34:24,917 --> 00:34:28,082 Kita juga memiliki seekor anjing bernama Vincent, Tapi dia menjadi gila dan mati 248 00:34:36,292 --> 00:34:39,124 Sophie, ayolah 249 00:34:39,583 --> 00:34:40,916 Sampai jumpa 250 00:34:40,917 --> 00:34:42,416 Sophie, ayolah 251 00:34:58,417 --> 00:35:01,041 Aku Sophie dan itu adalah saudaraku, Miles. 252 00:35:01,667 --> 00:35:03,749 Aku..,.. Hanna 253 00:35:04,167 --> 00:35:06,082 Kau perlu tumpangan ke suatu tempat ? 254 00:35:07,625 --> 00:35:10,457 Tidak, lebih baik aku jalan saja 255 00:35:10,833 --> 00:35:12,332 Terserah kau 256 00:35:16,333 --> 00:35:19,166 Sophie, ayolah, kita semua menunggumu 257 00:35:21,750 --> 00:35:24,166 Tacticle bilang kalau dia ada di gurun, di tenggara markas kita 258 00:35:24,167 --> 00:35:25,832 Fokuskan semua operasi ke Heller 259 00:35:25,833 --> 00:35:28,249 Apa kau bilang kalau gadis itu tidak tertarik pada kita ? 260 00:35:28,250 --> 00:35:30,416 Ya, tentu saja dia tertarik, Lewis. 261 00:35:30,417 --> 00:35:33,041 Tapi dia bukan ancaman langsung terhadap keamanan Amerika Serikat 262 00:35:33,583 --> 00:35:36,374 Erik Heller-lah ancaman langsungnya Fokuslah ke Heller 263 00:37:55,500 --> 00:37:57,082 Dimana keluargamu ? 264 00:37:57,083 --> 00:37:59,291 - Apa kau orang Arab ? - Aku orang Maroko 265 00:38:00,083 --> 00:38:02,999 Maroko Ibukota negara : Rabat 266 00:38:03,000 --> 00:38:05,582 Tempat wisata : Marrakech, Sal�. 267 00:38:05,583 --> 00:38:07,707 Agama : Islam Bahasa : Arab 268 00:38:09,375 --> 00:38:10,957 Aku sangat menyukai bahasa Arab 269 00:38:13,292 --> 00:38:15,582 Itu seperti bahasa Jepang, tapi lebih besar 270 00:38:16,583 --> 00:38:18,166 Kau bicara bahasa Arab ? 271 00:38:18,375 --> 00:38:19,874 Ya, tentu saja 272 00:38:20,625 --> 00:38:22,124 Dimana keluargamu ? 273 00:38:24,375 --> 00:38:26,749 Aku perlu kamar untuk semalam 274 00:38:26,750 --> 00:38:30,207 Bisakah kau bantu aku ? Aku tak punya uang 275 00:38:47,250 --> 00:38:48,874 Ini yang terbaik yang kita punya 276 00:38:49,667 --> 00:38:51,166 Terima kasih 277 00:38:59,875 --> 00:39:01,666 Kau mempunyai ini disetiap kamar ? 278 00:39:01,667 --> 00:39:04,166 Semua kamar ada itu 279 00:39:05,750 --> 00:39:07,166 Ini listrik 280 00:39:07,167 --> 00:39:08,832 Tentu saja, semuanya ada listrik 281 00:39:12,375 --> 00:39:14,166 Aku tahu sedikit tentang listrik 282 00:39:14,167 --> 00:39:16,416 Mereka bilang kalau Edison yang menciptakannya 283 00:39:17,625 --> 00:39:20,249 - Atau Franklin ? - Aku yakin kalau orang Amerika 284 00:39:24,708 --> 00:39:27,791 Ini ketel listrik 285 00:39:28,208 --> 00:39:30,416 Ini untuk orang Inggris 286 00:39:30,417 --> 00:39:32,707 Mereka suka membuat teh sendiri 287 00:39:48,667 --> 00:39:50,124 Apa ini ? 288 00:39:51,500 --> 00:39:53,207 Ini yang terbaik yang bisa kita lakukan 289 00:40:01,500 --> 00:40:03,166 Darimana asalmu ? 290 00:40:04,667 --> 00:40:06,166 Hutan 291 00:41:22,083 --> 00:41:23,582 Itu si gadis Jerman 292 00:41:23,583 --> 00:41:25,249 Dia Kraut dengan Djellaba besar 293 00:41:25,250 --> 00:41:27,332 Seperti quail atau lesbo 294 00:41:27,333 --> 00:41:29,207 Kurasa itu terlihat seperti lesbian 295 00:41:29,208 --> 00:41:32,166 Tapi tak ada satupun yang gemuk, mereka semua seperti, supermodel 296 00:41:32,167 --> 00:41:35,374 Tapi siapa yang tak mau memakainya, Dan kurasa aku akan menikahi seorang pria 297 00:41:35,750 --> 00:41:37,166 APa ? 298 00:42:22,167 --> 00:42:23,541 Tak ada ciuman ? 299 00:42:23,542 --> 00:42:25,666 Dia sedikit tua darimu 'kan ? 300 00:42:26,458 --> 00:42:28,916 Dia memiliki genetalias pria dan wanita 301 00:42:28,917 --> 00:42:31,332 Dan kau mencintai dia apa adanya 302 00:42:31,333 --> 00:42:33,499 Aku suka memberi orang apa yang mereka inginkan 303 00:42:33,958 --> 00:42:34,332 Vera 304 00:42:34,333 --> 00:42:37,332 Buatkan minuman manis untuk temanku 305 00:42:37,333 --> 00:42:39,291 Aku akan menyimpannya saat aku membutuhkannya 306 00:42:41,208 --> 00:42:42,874 Apa yang kau mau, Marissa ? 307 00:42:43,375 --> 00:42:45,207 Erik Heller masih hidup 308 00:42:45,208 --> 00:42:46,666 Tentu saja 309 00:42:47,042 --> 00:42:48,541 Dan gadis itu 310 00:42:49,042 --> 00:42:49,791 Ah. 311 00:42:50,833 --> 00:42:52,832 Apa tepatnya tujuanmu kemari ? 312 00:42:53,458 --> 00:42:54,874 Aku memerlukanmu 313 00:42:54,875 --> 00:42:58,582 Kau memerlukanku ? Aku yang tua ! Aku sangat tersanjung 314 00:42:58,583 --> 00:43:01,207 Aku perlu bakatmu, sayang 315 00:43:01,208 --> 00:43:02,999 Aku perlu kau melakukan beberapa hal 316 00:43:03,000 --> 00:43:04,707 Agensiku tidak akan membiarkan aku melakukannya 317 00:43:05,417 --> 00:43:06,749 Berhenti ! 318 00:43:07,500 --> 00:43:08,874 Lagi 319 00:43:09,167 --> 00:43:11,166 Mulai lagi 320 00:43:15,583 --> 00:43:18,082 Iblis itu ada dalam rincian 'kan ? 321 00:43:21,500 --> 00:43:24,499 - Itu tentang gadis itu atau Erik ? - Dia ada di Maroko 322 00:43:24,500 --> 00:43:27,499 Semuanya ada di dalam amplop Biarkan aku yang mengurusi Erik 323 00:43:28,542 --> 00:43:30,124 Apa harus kubunuh gadis itu ? 324 00:43:31,333 --> 00:43:32,832 Temukan saja dia 325 00:43:36,250 --> 00:43:37,749 Marissa 326 00:43:39,792 --> 00:43:41,791 Apa dia akan berubah seperti harapanmu ? 327 00:43:43,542 --> 00:43:45,041 Lebih baik 328 00:43:48,000 --> 00:43:49,457 Sekali lagi 329 00:43:50,458 --> 00:43:51,832 Lagi 330 00:43:53,958 --> 00:43:56,874 Dan dia memberikan aku banyak saran 331 00:43:56,875 --> 00:43:59,291 Tentang bagaimana menggunakan uang ini begitu juga juga pajaknya 332 00:43:59,292 --> 00:44:01,749 Kau lihat, selain cantik, dia juga sangat pintar dalam menggunakan uang 333 00:44:01,750 --> 00:44:03,041 Sadarlah 334 00:44:03,042 --> 00:44:05,666 Ini seperti acara penghargaan, Dia bilang harganya 15 dolar 335 00:44:05,667 --> 00:44:07,749 Untuk tas Hermes Kelly dan operasi payudara 336 00:44:07,750 --> 00:44:11,957 Sekarang dia bilang dia tahu kalau implan payudara harus diganti setiap 10 tahun 337 00:44:11,958 --> 00:44:14,874 Tapi tas Hermes kelly harganya tak pernah jatuh 338 00:44:14,875 --> 00:44:16,666 - Sudah cukup tentang operasi payudaranya - Maksudku, ini semua tak masuk akal 339 00:44:16,667 --> 00:44:18,249 Dan itu sebabnya aku menyukai dia 340 00:44:18,958 --> 00:44:20,749 Ibu menentang operasi plastik 341 00:44:20,750 --> 00:44:23,041 - Benar - Ibu bahkan tidak memakai riasan wajah 342 00:44:23,042 --> 00:44:24,957 Aku tak memakainya karena itu tidak jujur 343 00:44:24,958 --> 00:44:27,041 Ini wajahku Terima atau pergi saja ! 344 00:44:27,375 --> 00:44:30,291 Jika kau mempelajari sejarah seni, Anthropologi..,.. 345 00:44:30,292 --> 00:44:31,749 Rachel juara pertama Cambridge 346 00:44:31,750 --> 00:44:33,457 Kau akan mempelajari kalau warna merah bergairah dari lisptik..,.. 347 00:44:33,458 --> 00:44:35,541 Diambil dari labia minora 348 00:44:35,542 --> 00:44:37,791 - Muntah ! - Karena aku memiliki banyak pigmen merah alami 349 00:44:37,792 --> 00:44:39,291 Di bibirku, jadi aku sangat tidak memerlukannya 350 00:44:39,292 --> 00:44:40,541 - Pintu darurat - Sophie ! 351 00:44:40,542 --> 00:44:42,666 - Ini memalukan - Dewasalah ! Paham ? 352 00:44:42,667 --> 00:44:44,082 - Dewasa ? - Ya 353 00:44:44,083 --> 00:44:46,166 Oh, karena kemarin ibu bilang untuk tidak melakukan hal diluar usiaku 354 00:44:46,167 --> 00:44:47,957 Tidak, itu membuat nasehatnya tercampur, sayang 355 00:44:47,958 --> 00:44:50,707 Karena kita mencoba berkomunikasi dengannya bagaimana dia menikmati masa kecilnya 356 00:44:50,708 --> 00:44:53,207 Aku mau dia berhenti mengucapkan kata pintu darurat 357 00:44:53,417 --> 00:44:54,999 Oi, Itu tidak lucu 358 00:45:00,000 --> 00:45:01,832 Jadi, Hanna Hanna ? 359 00:45:02,542 --> 00:45:04,541 Aku terkesan padamu yang bepergian sendiri 360 00:45:05,542 --> 00:45:07,582 Ayahku mendorongku untuk mandiri 361 00:45:07,583 --> 00:45:08,999 Kau tahu, itu luar biasa 362 00:45:09,000 --> 00:45:11,124 - Aku backpacker pada usiamu - Dan dimana dia, ayahmu ? 363 00:45:11,125 --> 00:45:14,749 Aku menghabiskan musim panas menyenangkan Di kepulauan disekitar Yunani 364 00:45:14,750 --> 00:45:16,457 Kepulauan disekitar Yunani ! 365 00:45:17,375 --> 00:45:19,957 - Apa ? - Tidak, itu sangat berharga 366 00:45:19,958 --> 00:45:23,166 Pengalaman kita membangun jati diri kita Benar begitu 'kan, nak ? 367 00:45:25,125 --> 00:45:27,832 Jadi Hanna, apa ayah dan ibumu masih bersama ? 368 00:45:28,875 --> 00:45:30,374 Ibuku sudah meninggal 369 00:45:30,542 --> 00:45:31,957 Bagus sekali, ayah ! 370 00:45:31,958 --> 00:45:35,166 Aku menyesal mendengarnya, aku juga kehilangan ibuku saat masih muda, jadi..,.. 371 00:45:35,167 --> 00:45:37,749 Tak apa, itu sudah terjadi sangat lama 372 00:45:39,000 --> 00:45:40,374 Hanna, 373 00:45:41,083 --> 00:45:42,749 Apa penyebab ibumu meninggal ? 374 00:45:42,917 --> 00:45:44,416 Tiga peluru 375 00:45:45,875 --> 00:45:47,374 Ya Tuhan, itu mengerikan ! 376 00:45:57,292 --> 00:45:59,166 Kombinasi dari suara 377 00:45:59,833 --> 00:46:01,832 Dengan bentuk yang indah 378 00:46:03,292 --> 00:46:05,541 Dan mengekspresikan emosi..,.. 379 00:46:11,750 --> 00:46:13,332 LAPORAN KESEHATAN 380 00:46:15,083 --> 00:46:16,582 "Abnormal" 381 00:46:26,833 --> 00:46:28,249 Apa yang terjadi jika hujan ? 382 00:46:28,250 --> 00:46:29,666 Kau pasti akan basah 'kan ? 383 00:46:29,667 --> 00:46:31,666 Karena seseorang merusakkan atap mobilnya 384 00:46:31,667 --> 00:46:33,749 - Ibumu dan aku yang..,.. - Ibumu dan aku..,.. 385 00:46:33,750 --> 00:46:37,624 Ibumu dan aku adalah orang tua yang bertanggung jawab..,.. 386 00:46:37,625 --> 00:46:40,249 Infeksi jamur kuku ku kembali lagi 387 00:46:49,542 --> 00:46:50,957 Siapa kau ? 388 00:46:50,958 --> 00:46:52,457 Apa yang kau mau dari gadis itu ? 389 00:46:53,000 --> 00:46:54,499 Aku pamannya 390 00:46:55,167 --> 00:46:57,041 Kita sangat mengkhawatirkan dia 391 00:46:58,250 --> 00:46:59,749 Aku tak tahu apa yang kau cari 392 00:47:00,250 --> 00:47:03,749 Dia datang, dia bersikap baik, dia lalu pergi 393 00:47:03,750 --> 00:47:05,249 Bingo ! 394 00:47:08,917 --> 00:47:10,457 Voila ! 395 00:47:13,000 --> 00:47:15,707 Apa vannya sudah diperiksa ? 396 00:47:16,208 --> 00:47:17,582 Hari ini 397 00:47:17,583 --> 00:47:19,416 Utara atau selatan ? 398 00:47:19,708 --> 00:47:22,832 Ferry. Mereka naik feri ke Spanyol 399 00:47:22,833 --> 00:47:25,082 Bisakah kupinjam penamu ? 400 00:49:44,125 --> 00:49:46,624 - Akan kuhubungi interpol - Dalam wewenang siapa ? 401 00:49:46,625 --> 00:49:48,832 Walt, kita tak bisa menyembunyikan ini sendiri lagi 402 00:49:48,833 --> 00:49:51,749 - Apa kau tak mendengarkan ? - Dia membunuh dua polisi 403 00:49:51,750 --> 00:49:54,957 Dia yang membuat situasi ini diluar kendali kita 404 00:49:55,125 --> 00:49:57,874 Kita harus bisa mengkontrolnya lagi Tn. Lewis 405 00:49:57,875 --> 00:50:02,291 Aku adalah orang pertama dan terakhir yang akan dilihat Erik Heller, apa sudah paham ? 406 00:50:05,292 --> 00:50:06,916 Apa sudah paham ? 407 00:50:06,917 --> 00:50:08,874 - Tn. Lewis ? - Ya, nyonya 408 00:50:22,542 --> 00:50:25,457 PENYIHIR MATI 409 00:52:08,833 --> 00:52:11,291 Oh, Tuhanku ! Apa yang kau lakukan disini ? 410 00:52:12,792 --> 00:52:15,374 Atap mobilnya, apa itu kau ? 411 00:52:15,750 --> 00:52:17,124 Apa itu terlihat sangat buruk ? 412 00:52:17,125 --> 00:52:19,832 Maksudmu kau berada di dalam van sepanjang waktu ? 413 00:52:20,667 --> 00:52:22,791 Ayahku akan sakit jantung jika dia mengetahuinya 414 00:52:22,792 --> 00:52:25,957 - Apa kau akan memberitahu dia ? - Hanna, kau sudah gila ! 415 00:52:25,958 --> 00:52:27,957 Tentu saja aku tak akan memberitahu dia 416 00:52:28,250 --> 00:52:31,332 KUrasa itu jenius. Apa kau punya tempat tinggal ? 417 00:52:31,833 --> 00:52:33,582 - Tidak - Ya, kau punya 418 00:52:33,583 --> 00:52:35,707 - Kau tinggal bersamaku - Aku ? 419 00:52:35,708 --> 00:52:39,041 Ya, tentu saja. Akan kuselundupkan kau, dengan satu kondisi 420 00:52:39,417 --> 00:52:40,707 Apa ? 421 00:52:40,708 --> 00:52:45,166 Ada pemuda. Orang Spanyol, tampan 422 00:52:46,208 --> 00:52:49,166 Tidak, jangan lihat, dia seperti pemain sepak bola 423 00:52:49,167 --> 00:52:52,207 Kau harus merias alis matamu dan semacamnya ! 424 00:52:52,917 --> 00:52:55,791 - Bagus - Kita akan pergi malam ini dan kau harus ikut 425 00:52:56,500 --> 00:52:59,249 - Baiklah..,.. - Ya Tuhan, kau tidak sulit untuk diyakinkan ! Perv. 426 00:52:59,250 --> 00:53:00,624 Siapa ? 427 00:53:02,333 --> 00:53:04,249 Apa kau punya sesuatu untuk dipakai ? 428 00:53:05,125 --> 00:53:08,041 Kau tak bisa memakai itu, kau terlihat seperti orang Jerman yang marah 429 00:53:17,750 --> 00:53:19,249 Apa kau takut ? 430 00:53:19,417 --> 00:53:20,916 Takut apa ? 431 00:56:11,500 --> 00:56:13,166 Apa kita akan berciuman sekarang ? 432 00:56:16,833 --> 00:56:18,249 Apa kau mau ? 433 00:56:22,667 --> 00:56:26,166 Berciuman membutuhkan total 34 otot wajah 434 00:56:26,167 --> 00:56:29,416 Dan 112 otot postural 435 00:56:31,083 --> 00:56:33,332 Otot paling penting yang terlibat..,.. 436 00:56:33,333 --> 00:56:34,832 Adalah orbicularis oris 437 00:56:35,458 --> 00:56:38,499 Karena itu digunakan untuk mengerutkan bibir 438 00:56:55,833 --> 00:56:57,666 Hanna, kau gila ! 439 00:56:57,667 --> 00:57:01,291 Tolong katakan ke temanmu aku hanya mau sebuah ciuman 440 00:57:01,292 --> 00:57:02,791 Hanna ! 441 00:57:03,083 --> 00:57:05,916 - Apa aku harus melepaskan dia ? - Kebalikan dari yang kau lakukan sekarang 442 00:57:05,917 --> 00:57:07,791 Ya, kau harus melepaskan dia ! 443 00:57:12,125 --> 00:57:13,707 Aku akan melepaskanmu sekarang 444 00:57:14,875 --> 00:57:16,374 Oke 445 00:57:17,250 --> 00:57:18,749 Tadi menyenangkan 446 00:57:54,167 --> 00:57:56,457 Sophie, itu kau ? 447 00:57:57,333 --> 00:57:59,624 Aku si manusia pasir 448 00:58:00,125 --> 00:58:01,916 Cepatlah tidur 449 00:58:19,167 --> 00:58:22,416 Oh, Tuhanku, aku tadi bertingkah seperti penjahat. Itu memalukan 450 00:58:22,417 --> 00:58:24,832 - Seperti apa ? - Oh, aku tak bisa mempercayaimu 451 00:58:40,250 --> 00:58:41,916 Halo, Mama. 452 00:58:42,542 --> 00:58:44,582 Aku tahu aku mengecewakanmu 453 00:58:44,583 --> 00:58:47,916 Aku tahu itu. Aku sangat menyesal, Mama. 454 00:58:48,708 --> 00:58:53,457 Tapi..,.. tapi aku menemukan cara untuk membuatnya lebih baik 455 00:58:53,917 --> 00:58:56,332 Aku dalam program sekarang 456 00:58:56,583 --> 00:58:59,082 Program untuk membuat bayi lebih kuat 457 00:58:59,375 --> 00:59:02,166 Itu program orang Amerika, sangat ilmi..,.. 458 00:59:03,542 --> 00:59:05,832 Bagaimana kau bisa masuk ke rumahku, Nn. Wiegler ? 459 00:59:07,000 --> 00:59:08,707 Aku mencari Erik 460 00:59:13,875 --> 00:59:15,666 Dia bilang kalau kau sudah mati 461 00:59:16,417 --> 00:59:18,541 Jadi kau melihat dia ? 462 00:59:20,250 --> 00:59:23,832 Dia menitip pesan 463 00:59:25,667 --> 00:59:27,124 Dimana Hanna ? 464 00:59:34,542 --> 00:59:36,666 Apa kau pernah punya anak sendiri ? 465 00:59:39,333 --> 00:59:41,957 Aku membuat beberapa keputusan 466 00:59:44,292 --> 00:59:47,666 Kalau begitu kau tak akan pernah mengerti bagaimana rasanya kehilangan anakmu 467 00:59:50,167 --> 00:59:52,499 Tidak mengetahui apa yang terjadi 468 00:59:55,750 --> 00:59:57,999 Bertahun - tahun penantian 469 01:00:02,417 --> 01:00:03,999 Melihatnya melalui bingkai foto 470 01:00:05,417 --> 01:00:06,916 Dan menunggu..,.. 471 01:00:09,250 --> 01:00:10,749 Menunggu..,.. 472 01:00:31,625 --> 01:00:33,207 Apa kau sudah melihat dia ? 473 01:00:34,125 --> 01:00:35,457 Hanna ! 474 01:00:36,583 --> 01:00:39,082 Bisakah kau beritahu aku seperti apa dia ? 475 01:00:42,542 --> 01:00:44,041 Seperti ibunya 476 01:00:49,625 --> 01:00:51,832 - Hanna ? - Ya 477 01:00:52,333 --> 01:00:53,916 Darimana asalmu sebenarnya ? 478 01:00:55,375 --> 01:00:58,832 Leipzig Aku tinggal di Leipzig 479 01:00:58,833 --> 01:01:01,416 Jika kita ingin berteman, kau harus jujur dan berbaik hati padaku 480 01:01:01,417 --> 01:01:03,124 Itu peraturannya 481 01:01:04,875 --> 01:01:06,874 - Apa kita berteman ? - Ya 482 01:01:07,542 --> 01:01:09,041 Aku menyukaimu 483 01:01:11,625 --> 01:01:13,124 Aku senang mendapat teman 484 01:01:13,917 --> 01:01:16,541 Maksudku, kau aneh dan semacamnya, tapi aku menyukaimu 485 01:01:18,458 --> 01:01:21,499 Aku juga menyukaimu sangat menyukaimu 486 01:01:21,500 --> 01:01:22,832 Tapi..,.. 487 01:01:23,417 --> 01:01:25,416 Ada hal - hal yang tak bisa kuberitahu padamu 488 01:01:26,375 --> 01:01:28,999 - Apa kau mengerti ? - Ya 489 01:01:31,250 --> 01:01:33,166 Sebenarnya, aku tidak mengerti 490 01:01:33,917 --> 01:01:36,416 Ada orang - orang yang ingin menyakitiku 491 01:01:37,417 --> 01:01:39,624 - Orang jahat - Aku tahu 492 01:01:39,625 --> 01:01:42,124 - Dan mereka tidak berhenti - Baiklah 493 01:01:42,125 --> 01:01:44,916 Jadi, untuk keselamatanmu sendiri 494 01:01:48,958 --> 01:01:50,749 Bisakah kita tetap menjadi teman ? 495 01:01:51,292 --> 01:01:52,791 Aku tak tahu 496 01:01:54,250 --> 01:01:56,332 Maksudku, aKu tidak mengenal siapa kau 497 01:01:56,833 --> 01:01:58,332 Hanya itu saja 498 01:01:59,667 --> 01:02:01,166 Begitu juga aku 499 01:02:07,250 --> 01:02:09,749 - Apa ini ? - Ini sesuatu tentang aku 500 01:02:11,292 --> 01:02:15,874 Aku tahu artinya DNA, tapi aku tak paham akan lainnya 501 01:02:15,875 --> 01:02:18,582 - Apa kau sakit ? - Aku tidak merasa sakit 502 01:02:19,333 --> 01:02:21,541 - Ada apa denganmu ? - Tak ada apa - apa denganku 503 01:02:23,917 --> 01:02:25,416 Apa yang akan kau lakukan ? 504 01:02:28,625 --> 01:02:30,707 Aku akan pergi ke Berlin 505 01:02:31,208 --> 01:02:34,082 Aku harus bertemu ayahku di rumah Wilhelm Grimm 506 01:02:34,083 --> 01:02:36,166 Si Pendongeng Grimms ? 507 01:02:36,542 --> 01:02:38,041 Benar 508 01:02:38,292 --> 01:02:39,791 Jika memang begitu 509 01:02:39,917 --> 01:02:41,791 Apa aku mengatakan hal salah lagi ? 510 01:02:49,583 --> 01:02:51,166 Simpan ini 511 01:02:51,167 --> 01:02:52,874 Untuk mengingatku 512 01:02:54,958 --> 01:02:56,707 Ini adalah gelang persahabatan 513 01:03:02,458 --> 01:03:03,957 Terima kasih 514 01:03:44,208 --> 01:03:45,624 Dimana Hanna ? 515 01:03:45,625 --> 01:03:47,666 Kau terlihat payah ? Kau mau teh ? 516 01:03:47,667 --> 01:03:49,457 Aku membuat teh Siapa itu Hanna ? 517 01:03:49,458 --> 01:03:51,416 Gadis yang makan malam dengan kita di Maroko 518 01:03:51,417 --> 01:03:53,916 Dia disini atau sudah pergi Dia datang denganku tadi malam 519 01:03:53,917 --> 01:03:56,249 Bagaimana dia bisa kemari ? Apa dia dengan ayahnya ? 520 01:03:56,250 --> 01:03:57,749 Tidak, dia datang sendiri 521 01:03:58,208 --> 01:03:59,582 Apa ? 522 01:03:59,583 --> 01:04:01,874 Dengar, orang lain memiliki gaya mengasuh anak sendiri - sendiri 523 01:04:01,875 --> 01:04:04,207 Ayahnya membuat dia mandiri 524 01:04:04,208 --> 01:04:06,291 Gadis itu seperti anak yatim - piatu ! Sebut saja aku konservatif 525 01:04:06,292 --> 01:04:09,082 - Apa kau memang konservatif, sayang ? - Tidak, tidak 526 01:04:09,083 --> 01:04:11,624 Aku bilang kita akan memberi dia tumpangan ke Lyon Kita pergi ke Lyon 'kan ? 527 01:04:12,250 --> 01:04:14,041 Aku menemukan sarapan 528 01:04:14,250 --> 01:04:16,041 Itu menjijikan ! 529 01:06:48,875 --> 01:06:51,166 Kita mendapatkan dia ! Kita mendapatkan Heller ! 530 01:07:22,458 --> 01:07:26,582 Apa kau dengar aku ? Bawa dia ke Wiegler Dia akan ditanyai 531 01:07:26,583 --> 01:07:29,874 - Itukah yang dia perintahkan ? - Sudah dikonfirmasi dengan kita, dua menit lalu 532 01:07:30,833 --> 01:07:33,332 Marissa, sialan ! 533 01:08:00,083 --> 01:08:03,041 Aku merasa membumi di pedesaan 534 01:08:05,000 --> 01:08:07,416 Kota menghambatku..,.. 535 01:08:08,083 --> 01:08:10,791 Emosional, kreatif, spiritual 536 01:08:12,833 --> 01:08:15,207 Tempat seperti ini membawa kita lebih dekat ke Tuhan 537 01:08:15,792 --> 01:08:17,207 Tuhan ? 538 01:08:17,208 --> 01:08:19,207 Memang tidak ada rasa moderennya 539 01:08:19,958 --> 01:08:22,957 Buddha, Krisna, Tuhan didalam kita 540 01:08:24,000 --> 01:08:25,499 Apapun yang kau percayai 541 01:08:29,792 --> 01:08:31,499 Apa yang kau percayai, Hanna ? 542 01:08:35,750 --> 01:08:37,249 Tak ada 543 01:08:46,208 --> 01:08:47,791 Apa semuanya baik saja ? 544 01:08:51,292 --> 01:08:52,791 Kurasa 545 01:09:23,583 --> 01:09:26,666 Aku tidak yakin jika bayinya bisa mendengarku 546 01:09:26,667 --> 01:09:28,791 Tapi saat malam aku bisa merasakan dia 547 01:09:29,125 --> 01:09:31,041 Kuharap dia mendengarku 548 01:09:31,208 --> 01:09:33,541 Apa bayinya sepertimu, mama ? 549 01:09:33,542 --> 01:09:36,582 Kurasa aku tahu seperti apa wajahnya 550 01:09:36,833 --> 01:09:39,624 Aku bisa melihatnya saat aku menutup mataku 551 01:09:39,625 --> 01:09:43,666 Aku bisa mendengarkan dia ada didalamku 552 01:09:44,167 --> 01:09:47,874 Menurutmu itu aneh ? Oh, kurasa bayinya wanita 553 01:09:48,208 --> 01:09:49,791 Kuharap 554 01:09:52,333 --> 01:09:53,832 Erik..,.. 555 01:09:54,083 --> 01:09:55,416 Apa ? 556 01:09:56,292 --> 01:09:57,666 Oh, demi Kristus, Lewis. 557 01:09:57,667 --> 01:09:59,124 Halo, Marissa. 558 01:10:01,542 --> 01:10:03,416 Kudengar kau sudah mati 559 01:10:04,500 --> 01:10:06,374 Apa gadis kecilmu yang bilang padamu ? 560 01:10:07,333 --> 01:10:09,791 - Apa yang kau dengarkan ? - Bantuan untukku 561 01:10:10,833 --> 01:10:12,332 Apa kau memerlukan bantuan ? 562 01:10:13,750 --> 01:10:15,166 Senang bisa mendengarmu 563 01:10:15,167 --> 01:10:18,666 Aku tidak membayangkan kita mempunyai kesempatan untuk bicara 564 01:10:18,667 --> 01:10:21,332 Kau tidak memiliki gadis itu 'kan ? Kau tidak sebagus itu 565 01:10:21,333 --> 01:10:23,416 Oh, Erik ! Kau sangat genit 566 01:10:26,125 --> 01:10:29,416 - Bagian teknik sedang kemari - Kau dulu agen yang bagus, Erik 567 01:10:29,583 --> 01:10:32,207 Sedih sekali melihatmu jadi bodoh 568 01:10:34,833 --> 01:10:36,291 Apa yang kurindukan ? 569 01:10:36,292 --> 01:10:38,124 Aku tak bisa melakukan ini lagi 570 01:10:38,125 --> 01:10:39,624 Hal - hal yang kita lakukan 571 01:10:40,625 --> 01:10:42,957 Aku..,.. Aku menyesal dengan Johanna-mu 572 01:10:44,250 --> 01:10:46,832 Dengan mereka semua. Dengan Hanna 573 01:10:48,167 --> 01:10:49,749 Mengapa kau kembali sekarang ? 574 01:10:51,375 --> 01:10:52,791 Bagian teknisi 575 01:10:52,792 --> 01:10:54,666 Aku bertanya padamu, Erik ? 576 01:10:57,833 --> 01:10:59,832 Erik, apa kau masih disana 577 01:11:39,542 --> 01:11:41,374 Cepat, bangunlah 578 01:12:11,542 --> 01:12:14,624 Sial..,.. sial..,.. sial..,.. 579 01:12:15,583 --> 01:12:17,082 Hanna, kurasa kita tersesat 580 01:12:25,083 --> 01:12:26,999 - Aku harus menepi - Tidak, jangan 581 01:12:27,000 --> 01:12:28,499 Aku tak bisa melihat petanya 582 01:12:44,542 --> 01:12:46,874 Kita berhenti, Aku harus kencing 583 01:12:46,875 --> 01:12:49,624 Jangan pergi terlalu jauh sekarang, sayang 584 01:12:49,625 --> 01:12:51,332 Kurasa kau harus tetap di tempatmu, Sophie 585 01:12:51,333 --> 01:12:52,832 Hanna, ada apa ? 586 01:12:58,417 --> 01:13:00,207 Tenanglah 587 01:13:13,125 --> 01:13:15,249 - Apa kita di Lyon ? - Tidak, masih belum 588 01:13:16,458 --> 01:13:19,166 Apapun yang kau lakukan, jangan ikuti aku 589 01:13:19,792 --> 01:13:21,249 Berjanjilah jangan mengikuti aku 590 01:13:21,542 --> 01:13:23,041 Aku berjanji 591 01:13:33,042 --> 01:13:35,124 Terima kasih karena mau menjadi temanku 592 01:13:37,917 --> 01:13:39,291 Hanna ! 593 01:13:39,292 --> 01:13:40,791 Cepatlah, ayolah ! 594 01:13:44,625 --> 01:13:46,124 Tenanglah ! Diamlah ! 595 01:15:21,917 --> 01:15:23,249 Hanna 596 01:17:44,250 --> 01:17:47,124 Sangat aneh. Terputus 597 01:17:48,417 --> 01:17:51,666 Kau tahu, aku berpikir kalau aku punya hubungan baik dengan anak - anak 598 01:17:52,042 --> 01:17:53,624 Kau tahu, aku selalu dengan mereka 599 01:17:55,000 --> 01:17:58,582 Kau tahu, pak. Hari seperti ini, adalah hari aku sangat membenci pekerjaanku 600 01:18:00,042 --> 01:18:03,332 - Ya, aku yakin..,.. - Ini sangat, sangat sulit 601 01:18:05,167 --> 01:18:08,041 Tapi terkadang anak - anak juga jahat 602 01:18:08,042 --> 01:18:10,874 - Berhentilah menangis - Aku tak akan memberitahumu apapun ! 603 01:18:10,875 --> 01:18:12,374 - Kau tahu pemuda ini ? - Tidak ! 604 01:18:12,375 --> 01:18:16,291 Dia tahu kau. Temanmu berada dalam banyak masalah 605 01:18:16,292 --> 01:18:17,791 Aku tak tahu apapun ! 606 01:18:18,750 --> 01:18:20,666 Dia bilang kalau dia tinggal di Leipzig 607 01:18:20,667 --> 01:18:24,457 Dia bersekolah di The Klaus College Gymnazium. Sahabat terbaiknya adalah Rudy dan Gunter 608 01:18:24,458 --> 01:18:26,874 Dia suka tenis dan memiliki seekor anjing bernama Trudy. 609 01:18:26,875 --> 01:18:29,374 - Dia berbohong padamu - Tentu saja 610 01:18:29,625 --> 01:18:32,791 Ini tidak tersesat, tapi dia memerlukan perhatian 611 01:18:33,625 --> 01:18:35,416 Aku punya sesuatu untukmu 612 01:18:35,542 --> 01:18:38,332 - Dengan perhatian dari seorang ibu - Ini ibu Hanna 613 01:18:38,333 --> 01:18:39,749 Ibu biologisnya 614 01:18:39,750 --> 01:18:43,374 15 tahun lalu, dia ditembak mati oleh ayah Hanna 615 01:18:43,375 --> 01:18:44,999 Dalam perjalanan untuk berkemah 616 01:18:46,667 --> 01:18:48,541 Kau tak mau melihat apa yang ada di dalamnya ? 617 01:18:51,292 --> 01:18:53,582 - Katakan "tolong" - Tolong 617 01:19:00,000 --> 01:19:11,526 P e in A k a t su k i seb ua h - don gen g. b l og s po t . co m 618 01:19:21,500 --> 01:19:23,124 Kau menyukai dia 'kan ? 619 01:19:23,250 --> 01:19:25,749 Tak apa, aku tak akan memberitahu siapapun 620 01:19:27,292 --> 01:19:28,791 Dia sangat cantik 621 01:19:29,750 --> 01:19:32,249 - Dimana dia ? - Kau katakan padaku 622 01:19:32,417 --> 01:19:35,707 - Dia dalam masalah besar ? - Masalah paling buruk, sayang 623 01:19:35,708 --> 01:19:38,082 Ada orang jahat yang mencari dia 624 01:19:38,083 --> 01:19:39,999 Dan aku harus menemukan dia Aku akan melindungi dia 625 01:19:46,000 --> 01:19:47,832 Kau mau dia terluka ? 626 01:19:49,375 --> 01:19:50,082 Tidak 627 01:19:51,542 --> 01:19:55,124 Dia pergi ke Berlin, ke Rumah Wilhelm Grimm 628 01:19:55,125 --> 01:19:56,624 Untuk bertemu dengan ayahnya 629 01:21:40,083 --> 01:21:44,041 Hanna, Hanna, Hanna, Hanna Masuklah, masuklah 630 01:21:46,208 --> 01:21:47,707 Sebelah sini 631 01:21:52,500 --> 01:21:54,499 Aku sudah menunggumu lama sekali 632 01:21:56,250 --> 01:21:58,249 Apa yang dikatakan Erik tentangku ? 633 01:21:58,542 --> 01:22:01,499 Rumah Wilhelm Grimm Stefan Straza, 634 01:22:01,500 --> 01:22:04,124 21610559, Berlin, Jerman 635 01:22:04,917 --> 01:22:06,416 pasti ini 636 01:22:07,125 --> 01:22:10,832 Dia tidak memberitahumu tentang sihirku 637 01:22:22,583 --> 01:22:24,916 Klaus, 09/05. Kesanalah hari Selasa. Erik. 638 01:22:26,792 --> 01:22:28,749 - Hari apa ini ? - Sekarang hari ini, sayang 639 01:22:28,750 --> 01:22:31,541 Ayolah, ayolah 640 01:22:43,875 --> 01:22:47,416 Duduklah 641 01:22:47,958 --> 01:22:50,041 Oh, kau lapar 642 01:22:58,375 --> 01:23:00,541 - Waffle - Bolehkah kuminta ? 643 01:23:00,542 --> 01:23:02,541 - Telur ? - Tentu saja 644 01:23:04,583 --> 01:23:06,582 Kau bisa makan apapun yang kau mau, sayangku 645 01:23:06,583 --> 01:23:08,207 Sepatuku ! 646 01:23:09,042 --> 01:23:10,541 Oh, aku hampir melupakannya 647 01:23:15,375 --> 01:23:16,874 Hadiah 648 01:23:19,667 --> 01:23:20,999 Untukku ? 649 01:23:25,042 --> 01:23:28,332 Kau memerlukan foto yang baru Dan semuanya sudah dipersiapkan 650 01:23:28,333 --> 01:23:31,166 Mengapa aku memerlukan kertas untuk memberitahu namaku ? 651 01:23:31,167 --> 01:23:33,291 Bukan kau, bukan kau sayang 652 01:23:33,292 --> 01:23:36,957 Tapi semua orang memerlukan kertas dan komputer 653 01:23:36,958 --> 01:23:40,666 Jadi kita tidak perlu bertanya nama mereka dan cuma melihat wajah mereka 654 01:23:44,917 --> 01:23:46,541 Kau punya wajah yang bagus 655 01:23:46,875 --> 01:23:48,582 Kau terlihat seperti ayahmu 656 01:23:49,583 --> 01:23:51,291 Dan kau berjalan seperti dia juga 657 01:23:52,542 --> 01:23:56,124 - Aku tidak berjalan seperti itu - Ya, kau memang berjalan seperti itu, sayang ! 658 01:24:03,500 --> 01:24:05,166 Apa kau mengenal ibuku juga ? 659 01:24:07,458 --> 01:24:08,957 Tentu saja 660 01:24:10,167 --> 01:24:14,457 Ibumu adalah penyanyi Penyanyi yang luar biasa 661 01:24:16,333 --> 01:24:17,832 Apa kau suka bernyanyi ? 662 01:24:18,833 --> 01:24:21,832 Papa..,.. Erik, Tidak mengajarkanku 663 01:24:22,083 --> 01:24:23,582 Oh, anak malang 664 01:24:24,417 --> 01:24:26,124 Ayahmu sangat membatasimu 665 01:24:26,125 --> 01:24:29,124 Untuk semua hal luar biasa yang ditawarkan dunia 666 01:24:29,958 --> 01:24:31,374 Tak ada sihir 667 01:24:32,333 --> 01:24:33,916 Tak ada musik 668 01:25:02,250 --> 01:25:03,749 Akan kuajarkan padamu 669 01:25:08,500 --> 01:25:09,999 Apa itu ayah ? 670 01:25:14,167 --> 01:25:16,541 Cepatlah ke atas, sayang Cepatlah 671 01:25:29,750 --> 01:25:31,457 Selamat siang 672 01:25:32,083 --> 01:25:34,666 Kita sudah tutup, anak - anak 673 01:25:40,375 --> 01:25:41,874 Dimana Erik ? 674 01:26:23,083 --> 01:26:25,082 Dia tidak tahu 675 01:26:25,083 --> 01:26:26,791 Atau dia dalah pembohong yang sangat ahli 676 01:26:27,833 --> 01:26:29,249 Dia tahu Johanna 677 01:26:29,250 --> 01:26:32,207 - Ya, tentu saja - Sedikit tentang program itu 678 01:26:32,417 --> 01:26:35,957 - Apa yang dia tahu tentang gadis itu ? - Dia mengira kalau Erik adalah ayahnya 679 01:26:36,875 --> 01:26:39,957 - Semua berpikir kalau Erik adalah seorang ayah - Itu berharga ! 680 01:26:40,583 --> 01:26:43,374 Ya ? Ini Marissa Wiegler 681 01:26:44,958 --> 01:26:46,332 Walt, Aku tidak mengenal..,... 682 01:26:46,333 --> 01:26:47,957 Lewis sudah mati 683 01:26:47,958 --> 01:26:50,291 Menurutmu ini penting untuk memberitahu kita ? 684 01:26:50,292 --> 01:26:51,624 Mengapa kau tidak segera menghubungi kita ? 685 01:26:51,875 --> 01:26:54,749 Satu orang, satu hari operasi 686 01:26:57,333 --> 01:27:00,207 Ya, ya, ya ! Kita semua menginginkannya, Lewis 687 01:27:03,458 --> 01:27:05,416 Dia menembaki dari pintu, Walt 688 01:27:07,417 --> 01:27:09,416 Tidak, aku tidak akan menyerah..,.. 689 01:27:11,208 --> 01:27:12,707 Tidak, aku tertarik..,.. 690 01:27:15,833 --> 01:27:17,207 Ya 691 01:27:21,417 --> 01:27:25,124 Tidak, dengarkan, Walt 692 01:28:56,417 --> 01:28:57,832 Heizinger 693 01:29:15,708 --> 01:29:19,624 Kita akan pergi ke rumah nenek, cepat berangkat 694 01:30:25,542 --> 01:30:27,666 Apa kau melihat dia ? 695 01:30:28,000 --> 01:30:29,499 Hanna ! 696 01:30:32,750 --> 01:30:34,249 DICARI 697 01:30:43,917 --> 01:30:45,416 Duduklah 698 01:30:48,542 --> 01:30:50,041 Apa kau ayahku ? 699 01:30:51,750 --> 01:30:53,041 Duduklah, Hanna 700 01:30:53,042 --> 01:30:55,457 - Apa kau ayahku ? - Tolong, duduklah 701 01:30:55,458 --> 01:30:56,874 Apa kau ayahku ? 702 01:30:56,875 --> 01:30:59,874 Hanna, tentu saja aku ayahmu 703 01:31:01,375 --> 01:31:03,582 - Aku membesarkanmu - Tapi Marissa bilang..,.. 704 01:31:03,583 --> 01:31:05,416 - Hanna ! - Jangan berbohong padaku ! 705 01:31:07,000 --> 01:31:10,249 Aku ayahmu. Aku selalu bersamamu sepanjang hidupku 706 01:31:11,083 --> 01:31:12,999 Memperlakukanmu seperti daging dan darahku sendiri 707 01:31:13,000 --> 01:31:14,791 Tapi aku bukan daging dan darahmu 708 01:31:16,958 --> 01:31:18,791 - Apa aku abnormal ? - Tidak ! 709 01:31:18,792 --> 01:31:20,249 Dimana aku dilahirkan ? 710 01:31:24,292 --> 01:31:25,749 Katakan yang sebenarnya 711 01:31:28,375 --> 01:31:30,582 Kau lahir di fasilitas penelitian 712 01:31:31,625 --> 01:31:32,957 Di daerah terpencil Polandia, Galinki 713 01:31:34,667 --> 01:31:36,166 Penelitian tentang apa ? 714 01:31:36,750 --> 01:31:38,416 Mereka mengambil embrio yang dibuahi 715 01:31:38,417 --> 01:31:41,332 Dan membuat perubahan kecil untuk meningkatkan mereka 716 01:31:41,333 --> 01:31:44,582 Mengurangi kapasitas rasa takut, belas kasihan 717 01:31:44,583 --> 01:31:46,666 Untuk meningkatkan kekuatan otot 718 01:31:46,667 --> 01:31:50,249 Meningkatkan indra Apapun untuk membuat prajurit yang lebih baik 719 01:31:50,833 --> 01:31:52,207 Prajurit sempurna 720 01:31:56,083 --> 01:31:58,374 Aku merekrut ibumu dari klinik aborsi 721 01:31:59,375 --> 01:32:01,541 Aku merekrut dua puluh wanita dengan cara yang sama 722 01:32:05,750 --> 01:32:08,416 - Apa ada anak - anak lainnya ? - Ya 723 01:32:10,125 --> 01:32:11,957 Saat kau berusia dua tahun 724 01:32:11,958 --> 01:32:13,791 Marissa Wiegler, dia menutup seluruh program 725 01:32:13,792 --> 01:32:15,874 Dan semua penelitian itu 726 01:32:17,042 --> 01:32:18,749 Semuanya dibuang 727 01:32:19,250 --> 01:32:20,749 Apa kau mengerti ? 728 01:32:25,875 --> 01:32:29,499 Aku mencintaimu, Hanna. Kau harus tahu itu 729 01:32:32,917 --> 01:32:34,624 Karena aku orang aneh ? 730 01:32:35,917 --> 01:32:37,416 Tidak 731 01:32:38,083 --> 01:32:39,874 Karena kau adalah anakku 732 01:32:48,083 --> 01:32:49,749 Kau mau pergi kemana ? 733 01:32:52,250 --> 01:32:53,624 Hentikan ini 734 01:32:53,625 --> 01:32:55,166 Lepaskan aku ! 735 01:33:09,417 --> 01:33:10,916 Hentikan ini 736 01:33:23,667 --> 01:33:25,707 Hanna ! Hanna, kumohon ! 737 01:33:27,250 --> 01:33:30,666 Aku mencoba mempersiapkanmu Atas apa yang seharusnya menjadi hidupmu 738 01:33:31,083 --> 01:33:32,874 Kau tidak mempersiapkanku untuk ini 739 01:33:37,292 --> 01:33:41,624 Larilah ! 740 01:33:51,500 --> 01:33:52,999 Pergilah 741 01:34:09,917 --> 01:34:12,832 Hanya itu saja yang kau punya ? 742 01:34:13,667 --> 01:34:15,624 Larilah, babi ! 743 01:36:14,375 --> 01:36:16,207 Mengapa sekarang, Erik ? 744 01:36:20,292 --> 01:36:21,791 Anak - anak tumbuh dewasa 745 01:36:57,292 --> 01:37:02,874 Tn. Grimm ! 746 01:37:02,875 --> 01:37:04,374 Tn. Grimm ! 747 01:38:16,958 --> 01:38:18,541 Hanna 748 01:38:32,667 --> 01:38:34,166 Aku disini, Hanna 749 01:40:00,667 --> 01:40:03,874 Oh, jangan khawatir sayang 750 01:40:03,875 --> 01:40:07,166 Jangan ! Jangan mendekat lagi ! 751 01:40:09,417 --> 01:40:12,416 Hanna, aku bisa membantumu 752 01:40:13,000 --> 01:40:14,374 Kumohon ! 753 01:40:15,625 --> 01:40:17,541 Aku tak mau melukai orang lagi..,.. 754 01:40:19,417 --> 01:40:21,041 Aku hanya mau berbicara 755 01:40:22,583 --> 01:40:24,124 Ini sekarang sudah selesai, Marissa 756 01:40:28,708 --> 01:40:30,207 Lepaskan aku ! 757 01:40:31,875 --> 01:40:33,416 Hanna ! 758 01:40:34,375 --> 01:40:36,832 Jangan pergi dariku, nona muda ! 759 01:43:10,458 --> 01:43:12,249 Aku rindu jantungmu 760 01:43:23,708 --> 01:43:40,090 Translated By Pein Akatsuki akumenang.com 761 01:43:40,590 --> 01:43:50,590 A Member Of IDFL� Subs Crew akumenang.com