1
00:01:44,080 --> 00:01:49,711
SAMME DAG NÆSTE ÅR
2
00:03:04,786 --> 00:03:06,246
Hej, drenge.
3
00:03:06,371 --> 00:03:09,291
- Det er tre år.
- Tre år sammen.
4
00:03:09,416 --> 00:03:12,919
- Drengene.
- Os to? Vi ses igen.
5
00:03:13,044 --> 00:03:15,422
- Mener du det?
- De går ikke, vel?
6
00:03:16,381 --> 00:03:18,717
Gruppeknus!
7
00:03:18,842 --> 00:03:22,804
Vi ses, piger!
Vi ses senere.
8
00:03:23,930 --> 00:03:27,684
Gruppeknus.
9
00:03:27,809 --> 00:03:31,104
- Tilly?
- Callum!
10
00:03:31,229 --> 00:03:34,983
- Kom. Vi skal hjem. Kom nu.
- Callum!
11
00:03:42,782 --> 00:03:46,703
- Vi har faktisk aldrig mødt hinanden.
- Det har vi faktisk.
12
00:03:46,828 --> 00:03:50,457
Adskillige gange. Du brasede ind til
min fødselsdag, kaldte mig Julie -
13
00:03:50,582 --> 00:03:53,585
- og hældte rødvin ned ad min top.
14
00:03:53,710 --> 00:03:57,047
- Det må du undskylde.
- Pyt med det. Du var vidunderlig.
15
00:03:57,839 --> 00:04:00,467
- Var jeg det?
- Nej. Nej, det var du ikke.
16
00:04:00,592 --> 00:04:04,721
- Hør her. Hvis du ikke er Julie...
- Jeg er Emma. Emma Morley.
17
00:04:04,846 --> 00:04:08,600
Emma Morley.
Hør her. Jeg følger dig hjem.
18
00:04:11,853 --> 00:04:14,314
Det er her, jeg bor.
19
00:04:14,439 --> 00:04:18,276
Det er fint nok med debat,
men alle og enhver kan tale...
20
00:04:21,238 --> 00:04:23,949
Sommetider skal man bare gøre noget.
21
00:04:24,074 --> 00:04:27,202
Ja, for at redde verden...
Jeg er helt enig.
22
00:04:28,119 --> 00:04:31,665
Hvad vil du være, når du er... 40?
23
00:04:31,790 --> 00:04:35,085
40?
Må jeg sige berømt?
24
00:04:35,210 --> 00:04:38,713
- Modbydeligt rig?
- Helt ærligt! Dit overklasseløg.
25
00:04:38,838 --> 00:04:42,801
- Hvad skal du?
- Børste tænder. Sprut og smøger...
26
00:04:42,926 --> 00:04:45,804
- Det gør ikke noget.
- Jo, det gør.
27
00:04:45,929 --> 00:04:48,348
Det tager kun et øjeblik.
28
00:04:49,224 --> 00:04:53,520
Nu ikke noget med at lege
med dig selv, mens jeg er væk.
29
00:04:53,645 --> 00:04:55,689
Hvad?
30
00:05:07,117 --> 00:05:09,369
Koncentrér dig.
31
00:05:09,494 --> 00:05:13,164
Koncentrér dig.
Nu forkludrer du ikke det her.
32
00:05:27,304 --> 00:05:29,139
Går du?
33
00:05:29,264 --> 00:05:32,184
Det er ved at blive lyst,
så jeg kunne lige så godt...
34
00:05:32,309 --> 00:05:33,935
Jamen så bare gå.
35
00:05:34,060 --> 00:05:37,856
Jeg gik ud fra, du ville sove.
Jeg behøver ikke gå.
36
00:05:37,981 --> 00:05:41,568
- Gå bare. Lusk så af.
- Jeg luskede ikke af.
37
00:05:41,693 --> 00:05:44,821
Hop ud af vinduet, hvis du vil.
Men husk, at jeg bor på femte.
38
00:05:44,946 --> 00:05:47,532
Så bliver jeg. Okay?
39
00:05:47,657 --> 00:05:49,576
Jeg bliver.
40
00:05:49,701 --> 00:05:51,369
Kom nu.
41
00:05:54,831 --> 00:05:57,918
Undskyld.
Jeg duer ikke til det her.
42
00:05:58,043 --> 00:06:00,045
Når jeg går i seng med nogen -
43
00:06:00,170 --> 00:06:03,548
- ender jeg bare altid med
enten at grine eller græde.
44
00:06:03,673 --> 00:06:06,801
Og det ville være dejligt med noget
midt imellem.
45
00:06:06,927 --> 00:06:09,596
Det er helt i orden.
46
00:06:09,721 --> 00:06:12,474
Måske kan vi bare være venner.
47
00:06:12,599 --> 00:06:15,894
Okay.
Venner.
48
00:06:26,029 --> 00:06:29,908
Men du ved vel godt, det er
Saint Swithin's dag i dag, ikke?
49
00:06:30,033 --> 00:06:32,744
- Hvornår?
- I dag.
50
00:06:32,869 --> 00:06:37,499
- Saint Swithin's dag, den 15. juli.
- Hvor ved du det fra?
51
00:06:37,624 --> 00:06:42,712
Han ligger begravet i Winchester
Cathedral, hvor jeg gik i skole.
52
00:06:42,837 --> 00:06:46,967
Fint skal det være!
53
00:06:47,092 --> 00:06:49,928
Der er faktisk et digt.
54
00:06:50,053 --> 00:06:53,890
Hvis på Saint Swithins dag
det bli'r regn...
55
00:06:54,015 --> 00:06:57,936
...ditten dutten, datten...
et tegn.
56
00:06:58,061 --> 00:07:01,898
- Dexter, det er smukt.
- Hold nu kæft.
57
00:07:02,023 --> 00:07:05,735
Lad os få noget søvn.
58
00:07:11,825 --> 00:07:13,118
Men, Dex.
59
00:07:13,243 --> 00:07:14,870
Em?
60
00:07:14,995 --> 00:07:18,331
Hvis det ikke regner...
61
00:07:19,916 --> 00:07:24,087
...skal vi så lave noget?
Dig og mig.
62
00:07:28,300 --> 00:07:30,051
- Klarer du den?
- Løft!
63
00:07:30,176 --> 00:07:33,889
Jeg kommer op.
64
00:07:34,014 --> 00:07:38,101
- Kunne du ikke have hyret nogen?
- Nej.
65
00:07:38,226 --> 00:07:44,024
- Jeg kunne have betalt det.
- Løft. Du har aldrig bestilt noget.
66
00:07:44,149 --> 00:07:47,194
Helt ærligt, Em.
Mit fly går om fire timer.
67
00:07:47,319 --> 00:07:51,823
- Så må du hellere komme i gang.
- I himlens navn, altså.
68
00:07:52,908 --> 00:07:55,952
- Jeg gør dig en tjeneste.
- Og jeg er så evigt taknemmelig.
69
00:07:56,077 --> 00:07:58,914
Hold op med at jamre dig.
70
00:07:59,039 --> 00:08:01,666
Den her seng har garanteret
nogle historier.
71
00:08:01,791 --> 00:08:04,836
Noveller.
Gysere.
72
00:08:04,961 --> 00:08:07,923
Velkommen til London.
Så løft dog.
73
00:08:12,260 --> 00:08:15,597
- Her skal jeg nok blive lykkelig.
- Hvad er det, her lugter af?
74
00:08:15,722 --> 00:08:19,017
Løg.
Løg og skuffelse.
75
00:08:19,142 --> 00:08:21,603
- Nå ja.
- Så slemt er det ikke.
76
00:08:21,728 --> 00:08:24,022
Det er ikke noget,
en gang maling -
77
00:08:24,147 --> 00:08:26,650
- og et atomsprænghoved
ikke kan klare.
78
00:08:26,775 --> 00:08:29,736
Jeg har min skrivemaskine
og mine bøger. Jeg er i London.
79
00:08:29,861 --> 00:08:32,280
Måske får jeg endda
udrettet noget.
80
00:08:32,405 --> 00:08:35,325
- Og måske møder du en eller anden.
- Hold nu op...
81
00:08:35,450 --> 00:08:40,288
- En sød og følsom cardiganfyr.
- Jeg er slet ikke interesseret.
82
00:08:40,413 --> 00:08:44,042
- Matchende briller og holdninger.
- Jeg er glad for, du tager til Indien.
83
00:08:44,167 --> 00:08:46,461
Godt, for jeg går nu.
Jeg skal nå flyet.
84
00:08:46,586 --> 00:08:50,715
- Allerede?
- Ja. Beklager.
85
00:08:52,926 --> 00:08:57,514
- Jamen så rejs ud og find dig selv.
- Bliv ved med at sende breve til mig.
86
00:08:57,639 --> 00:08:59,975
- Nogle lange nogen.
- Det skal jeg nok.
87
00:09:00,100 --> 00:09:04,646
Og slå dig løs, Em.
Det må man faktisk godt.
88
00:09:04,771 --> 00:09:08,942
Jeg tror faktisk, at om præcis et år
tager du London med storm.
89
00:09:16,449 --> 00:09:19,369
- Hvad er forskellen på...
- En tortilla er majs eller hvede.
90
00:09:19,494 --> 00:09:22,998
Men en fyldt majstortilla er en taco.
En fyldt hvedetortilla er en burrito.
91
00:09:23,123 --> 00:09:25,208
En friturestegt burrito
er en chimichanga.
92
00:09:25,333 --> 00:09:30,589
En ristet tortilla er en tostada.
En rullet er en enchilada.
93
00:09:30,714 --> 00:09:33,049
Kan jeg lige få det igen?
94
00:09:35,176 --> 00:09:37,637
Hej. Jeg er Ian.
Ian Whitehead.
95
00:09:37,762 --> 00:09:41,892
Den nye dreng. Velkommen
til ambitionernes kirkegård.
96
00:09:43,518 --> 00:09:49,149
Køkkenet. De kan alt
med en mikroovn og en friturekoger.
97
00:09:49,274 --> 00:09:52,944
De grundlæggende
tex-mex-fødevarer:
98
00:09:53,069 --> 00:09:57,115
Ost over kylling, under guacamole,
over bønner, under ris, over oksekød.
99
00:09:57,240 --> 00:10:00,785
En lille advarsel.
Gå uden om jumborejerne.
100
00:10:00,911 --> 00:10:05,081
Det er russisk roulette. En ud af seks
slår dig ihjel. Hvad er din skråstreg?
101
00:10:05,207 --> 00:10:07,959
- Hvad?
- Tjener/skuespiller.
102
00:10:08,084 --> 00:10:11,963
- Tjener/model eller forfatter.
- Jeg er komiker.
103
00:10:12,088 --> 00:10:15,800
Godt. Vi elsker at grine.
Det gjorde jeg i hvert fald engang.
104
00:10:15,926 --> 00:10:19,846
Jeg er kun lige begyndt. Jeg arbejder
på min helt egen komediestil.
105
00:10:19,971 --> 00:10:24,684
Det er ikke så meget vitser,
men små tørre iagttagelser.
106
00:10:24,809 --> 00:10:26,311
Ay caramba!
107
00:10:26,436 --> 00:10:29,814
Jeg har et helt afsnit
om forskellen på mænd og kvinder.
108
00:10:29,940 --> 00:10:32,943
Når fyre ser en pige, de er vilde med,
går de helt...
109
00:10:33,068 --> 00:10:36,655
Toiletter. Personaletoiletter.
Undskyld. Hvad sagde du?
110
00:10:36,780 --> 00:10:40,283
Nej, nej. Jeg skal til open mic-aften
i aften, hvis du vil med.
111
00:10:40,408 --> 00:10:43,995
Det er i House of Laffs.
Det staves L-a-f-f-s.
112
00:10:44,120 --> 00:10:47,249
Det er ikke en date.
Du har garanteret en fyr, ikke også?
113
00:10:48,833 --> 00:10:52,087
Ian, det ville jeg smaddergerne,
men efter arbejde -
114
00:10:52,212 --> 00:10:55,882
- tager jeg hjem og trøstespiser
og tuder...
115
00:10:56,007 --> 00:10:59,052
Hvad med dig?
Hvad er din skråstreg?
116
00:10:59,177 --> 00:11:01,805
Hvad laver du i virkeligheden?
117
00:11:01,930 --> 00:11:04,933
Det her.
Det er det, jeg laver.
118
00:11:05,058 --> 00:11:07,727
Men det er jo ikke for evigt, vel?
119
00:11:11,898 --> 00:11:16,194
Mit værelse stinker stadig, Tilly driver
mig til vanvid, lejligheden er et hul...
120
00:11:16,319 --> 00:11:20,156
Der er tandmærker i osten, og hendes
store grå bh ligger altid i vasken.
121
00:11:20,282 --> 00:11:25,537
- Så slemt kan det da ikke være.
- London har ædt mig rå.
122
00:11:27,372 --> 00:11:30,917
Jeg troede, jeg kunne udrette noget,
men ingen bemærker mig.
123
00:11:31,042 --> 00:11:33,795
- Intet rigtig godt er nemt.
- Hvem har sagt det?
124
00:11:33,920 --> 00:11:37,007
- Det har du.
- Har jeg? Hvor irriterende.
125
00:11:37,132 --> 00:11:39,050
Undskyld, jeg jamrer.
126
00:11:39,175 --> 00:11:42,470
Jeg trængte bare til at høre...
Hvordan er det at undervise?
127
00:11:42,596 --> 00:11:47,767
- Hvordan er Paris?
- Dejlig. Du ved, virkelig... berigende.
128
00:11:47,893 --> 00:11:52,314
Du går ikke i seng med dine elever.
Det er uetisk og forudsigeligt.
129
00:11:52,439 --> 00:11:56,526
Det er et godt råd. Tak. Jeg skal ud
og spise frokost med mor.
130
00:11:56,651 --> 00:11:59,905
Nå... Hils og sig undskyld igen.
131
00:12:00,030 --> 00:12:03,366
- Jeg ville ikke kalde din far fascist.
- En småborgerlig fascist.
132
00:12:03,491 --> 00:12:07,245
Hils og sig undskyld og...
Jeg har ikke flere penge.
133
00:12:07,370 --> 00:12:09,247
- Kan du høre mig?
- Dex?
134
00:12:17,339 --> 00:12:19,591
Jeg savner dig.
135
00:12:43,073 --> 00:12:45,992
- Tre kvarter for sent.
- Det trak ud.
136
00:12:46,117 --> 00:12:49,037
- Og hvor var du i går?
- Til sprogskole-disc.
137
00:12:49,162 --> 00:12:51,915
- Var det sjovt?
- Nej, hæsligt.
138
00:12:52,040 --> 00:12:55,585
Hvem er det egentlig, der
skriver alle de lange breve til dig?
139
00:12:55,710 --> 00:12:59,297
- Det vedkommer ikke dig.
- Hende, der kom ned til dig?
140
00:12:59,422 --> 00:13:01,841
Emma og jeg er bare gode venner.
141
00:13:05,053 --> 00:13:10,350
- Hvor meget ferie skal du bruge?
- Jeg underviser altså i engelsk.
142
00:13:10,475 --> 00:13:13,228
Dexter.
143
00:13:14,354 --> 00:13:16,439
Er det ikke Alain Delon?
144
00:13:16,565 --> 00:13:19,234
- Hvad?
- Nå nej. Det er jo din far.
145
00:13:21,152 --> 00:13:24,698
- Han piller ligtorne.
- Hold op.
146
00:13:26,116 --> 00:13:28,577
Byd mig på frokost i morgen.
Kun os to.
147
00:13:28,702 --> 00:13:31,830
Et roligt sted med hvide duge.
148
00:13:31,955 --> 00:13:35,125
- Jeg vil tale med dig.
- Hvorfor? Er der noget galt?
149
00:13:35,250 --> 00:13:38,503
- Nej. Der er ikke noget galt.
- Hvorfor skal vi så tale sammen?
150
00:13:38,628 --> 00:13:44,050
- Behøver jeg have en grund?
- Der er du jo, din sjuft.
151
00:13:48,555 --> 00:13:52,392
Jeg tænkte,
at du nok ville have dem her.
152
00:13:52,517 --> 00:13:55,812
Tak, min skat.
153
00:13:55,937 --> 00:14:01,443
Nå... Hvad skal vi spise?
Og for guds skyld ikke fransk.
154
00:14:11,661 --> 00:14:15,040
Tre chimichangaer, tak.
155
00:14:15,165 --> 00:14:20,045
Gulddrengen vil se dig.
Han har fået en ny.
156
00:14:25,675 --> 00:14:29,513
Tak for i aften.
157
00:14:29,638 --> 00:14:32,265
- Hav en god aften.
- Vi kyssede jo bare.
158
00:14:32,390 --> 00:14:35,310
Du prøvede at proppe hele
hendes hoved ind i munden.
159
00:14:35,435 --> 00:14:38,355
Folk har i forvejen svært nok
ved at holde maden i sig.
160
00:14:38,480 --> 00:14:44,152
- Og hvad ser hun overhovedet i dig?
- Hun siger, jeg er kompliceret.
161
00:14:44,277 --> 00:14:47,489
Du er bare forkælet.
162
00:14:49,491 --> 00:14:54,538
Jeg er blevet tilbudt at blive bestyrer.
De vil have en, der ikke skal videre.
163
00:14:54,663 --> 00:14:57,624
Hør her.
Tag en flaske tequila -
164
00:14:57,749 --> 00:15:00,377
- gå ud af døren og bliv væk.
165
00:15:00,502 --> 00:15:02,587
Jamen mit arbejde er mit liv.
166
00:15:02,712 --> 00:15:07,926
Du kan ikke smide flere år af dit
liv væk, bare fordi... det lyder sjovt.
167
00:15:08,051 --> 00:15:14,099
- Mit hår lugter af amerikansk ost.
- Jeg troede, du skrev digte.
168
00:15:14,224 --> 00:15:17,394
Skulle jeg gå efter pengene?
Det har jeg prøvet. Den gik ikke.
169
00:15:17,519 --> 00:15:22,315
Du kan ikke se det, vel? Du er sjov.
Du ser godt ud. Du er begavet.
170
00:15:22,440 --> 00:15:28,280
Du er den klogeste, jeg kender.
Du ser godt ud. Du er sexet.
171
00:15:28,405 --> 00:15:34,119
- Er det kønsdiskriminerende?
- Nej. Det er bare latterligt.
172
00:15:34,244 --> 00:15:36,705
Em, hør nu her.
173
00:15:38,373 --> 00:15:42,294
Hvis jeg kunne give dig én gave
for resten af livet -
174
00:15:42,419 --> 00:15:45,338
- ved du så, hvad det ville være?
175
00:15:45,463 --> 00:15:47,424
Selvtillid.
176
00:15:47,549 --> 00:15:51,303
Enten det eller et duftlys.
177
00:15:54,556 --> 00:15:58,351
Emma?
Jeg har desinficeret kødkøleskabet.
178
00:15:58,476 --> 00:16:03,231
Min helt. Tak, Ian.
Vi ses i morgen.
179
00:16:03,356 --> 00:16:05,358
Hej, hej.
180
00:16:06,443 --> 00:16:08,486
Hej, Emma.
181
00:16:08,612 --> 00:16:12,365
Jeg må også hellere gå.
Jeg klarer mig.
182
00:16:12,490 --> 00:16:16,203
- Jeg er bare lidt i vildrede.
- Det er alle på 25.
183
00:16:16,328 --> 00:16:19,664
Det er du da ikke.
Kommende tv-producer.
184
00:16:19,789 --> 00:16:24,169
Lækker ny lejlighed. Cd-afspiller.
Gruppesex tirsdag og fredag.
185
00:16:24,294 --> 00:16:27,631
Ja, men jeg græder indeni.
186
00:16:33,887 --> 00:16:36,431
Du ved godt,
hvad du trænger til, ikke?
187
00:16:36,556 --> 00:16:39,142
Du trænger til en ferie.
188
00:16:40,644 --> 00:16:43,730
- Vi skal bare have nogle regler.
- Regler?
189
00:16:43,813 --> 00:16:48,568
Jeg sætter ikke
vores venskab på spil.
190
00:16:48,693 --> 00:16:52,489
Hver vores værelse. Ikke noget
med at kramme, hvis vi har drukket.
191
00:16:52,614 --> 00:16:55,867
Jeg gider slet ikke kramme.
Man får krampe.
192
00:16:55,992 --> 00:17:00,497
Så er vi enige. Regel nr. to:
Ikke noget med at flirte.
193
00:17:00,622 --> 00:17:04,000
Ikke noget med at drikke lidt og prøve
på noget med mig eller nogen andre.
194
00:17:04,125 --> 00:17:06,836
- Jeg flirter aldrig.
- Jeg mener det.
195
00:17:06,962 --> 00:17:10,590
Halløjsa! Hvad har vi her?
Bonjour.
196
00:17:13,218 --> 00:17:14,761
Bonne chance!
197
00:17:18,974 --> 00:17:21,184
Det fører mig til regel nr. tre:
198
00:17:21,309 --> 00:17:25,522
Nøgenhedsklausulen. Jeg vil hverken
se dig i brusebadet eller se dig tisse.
199
00:17:25,647 --> 00:17:29,985
- Eller tisse i brusebadet.
- Det kan jeg ikke love.
200
00:17:30,110 --> 00:17:33,822
Og nøgenbadning kan slet ikke
komme på tale.
201
00:17:35,365 --> 00:17:39,369
- Godt. Regel nr. fire: Ingen Scrabble.
- Jeg elsker Scrabble.
202
00:17:39,494 --> 00:17:43,874
Det er derfor, det er min regel.
Vi er ikke døde endnu.
203
00:18:02,017 --> 00:18:03,560
Hvad er det?
204
00:18:03,685 --> 00:18:07,189
Min badedragt.
Den hedder 1700 Hvidkål.
205
00:18:07,314 --> 00:18:09,733
Nej.
Spartelmassen.
206
00:18:09,858 --> 00:18:13,612
Det er faktor 30.
Ellers bliver jeg skoldet.
207
00:18:19,409 --> 00:18:22,245
Nu skal jeg.
208
00:18:30,587 --> 00:18:34,257
- Den har jeg ikke set før.
- Jeg fik den i Thailand.
209
00:18:34,382 --> 00:18:36,551
Det er yin og yang.
210
00:18:36,676 --> 00:18:39,638
Det ligner et vejskilt.
211
00:18:39,763 --> 00:18:42,098
Det betyder
de perfekte modsætninger.
212
00:18:42,224 --> 00:18:45,727
Det betyder "tag sokker på".
213
00:18:49,814 --> 00:18:53,151
Den er da ret nedringet, hvad?
214
00:18:53,276 --> 00:18:56,404
Godt, jeg ikke tog den omvendt på.
215
00:19:08,041 --> 00:19:10,460
Jeg tror lige, jeg tager en dukkert.
216
00:19:34,401 --> 00:19:37,237
- Det er en nudiststrand.
- Nej.
217
00:19:37,362 --> 00:19:41,700
Jo, det er. Se.
De griller!
218
00:19:41,825 --> 00:19:45,287
Det kunne jeg ikke.
Grille nøgen.
219
00:19:45,412 --> 00:19:47,789
Hvad er det?
Er det yoga?
220
00:19:49,624 --> 00:19:54,462
Bliv dog voksen.
Læs dit blad.
221
00:19:58,592 --> 00:20:02,888
Jeg kan høre dig tænke,
så det knager. Svaret er nej.
222
00:20:03,013 --> 00:20:06,016
Ville det ikke være mere naturligt
uden tøj på?
223
00:20:06,141 --> 00:20:08,894
- Du er helt utrolig.
- Hvorfor ikke?
224
00:20:09,019 --> 00:20:12,272
Reglerne. For slet ikke
at nævne din kæreste.
225
00:20:12,397 --> 00:20:17,819
Ingrid er meget frigjort. Hun ville gå
topløs gennem en check-in-skranke.
226
00:20:17,944 --> 00:20:22,324
- Hun har været model, siger du altid.
- Det kunne du da også være.
227
00:20:22,449 --> 00:20:24,951
Til et katalog eller sådan noget.
228
00:20:25,076 --> 00:20:28,955
Vi er altså bare ikke helt fremmede
for hinanden fysisk.
229
00:20:29,080 --> 00:20:33,460
- Drop det, Dex.
- Den nat efter dimissionen...
230
00:20:33,585 --> 00:20:36,796
- Det må du da kunne huske.
- Det er fortrængt som en bilulykke.
231
00:20:36,922 --> 00:20:38,882
Det har jeg ikke.
232
00:20:39,007 --> 00:20:43,720
Hvis jeg lukker øjnene, kan jeg faktisk
stadig se dig stå der i daggryet.
233
00:20:43,845 --> 00:20:48,225
- Hold nu op.
- Frækt knapper du dine overalls op...
234
00:20:48,350 --> 00:20:53,563
- Jeg havde ikke overalls på.
- Så kan du altså godt huske det.
235
00:20:59,736 --> 00:21:01,488
Har jeg fået sol?
236
00:21:01,613 --> 00:21:04,783
Nej, du ser...
237
00:21:04,908 --> 00:21:07,118
Du ser fin ud.
238
00:21:19,464 --> 00:21:22,467
- Jeg har aldrig før været i udlandet.
- Hold dog op.
239
00:21:22,592 --> 00:21:26,680
Den er god nok. 14 dages camping,
hvor jeg drak pulversuppe med far -
240
00:21:26,805 --> 00:21:29,766
- og prøvede at undlade
at kværke mor.
241
00:21:36,022 --> 00:21:40,485
Jeg kan ikke begribe,
at jeg virkelig er her med dig.
242
00:21:40,610 --> 00:21:42,070
Hvorfor ikke?
243
00:21:42,195 --> 00:21:45,156
Hvorfor ikke?
244
00:21:50,537 --> 00:21:55,125
Dengang vi gik på universitetet...
før vi overhovedet talte sammen...
245
00:21:55,250 --> 00:21:57,669
...var jeg...
246
00:21:59,921 --> 00:22:04,050
...var jeg vild med dig.
Jeg ved godt, det er latterligt.
247
00:22:04,843 --> 00:22:07,596
Men...
248
00:22:07,721 --> 00:22:11,641
Da vi var lige ved at gøre det
den nat...
249
00:22:13,768 --> 00:22:16,646
...var jeg helt rundt på gulvet.
250
00:22:16,771 --> 00:22:20,150
Jeg skrev digte og alt muligt.
251
00:22:21,484 --> 00:22:24,696
- Hvad har du at sige til det?
- Det vidste jeg allerede.
252
00:22:28,533 --> 00:22:32,913
- Hvad skal det sige?
- Jeg gættede det ligesom.
253
00:22:33,038 --> 00:22:38,460
Alle de lange breve
og blandede kassettebånd.
254
00:22:38,585 --> 00:22:41,213
Hvad skete der?
255
00:22:41,338 --> 00:22:44,966
Jeg lærte dig at kende.
Du kurerede mig for dig.
256
00:22:46,843 --> 00:22:50,514
Jeg vil nu gerne læse de digte.
Hvad rimer på Dexter?
257
00:22:50,639 --> 00:22:53,934
Skiderik.
Det er et halvrim.
258
00:22:56,311 --> 00:22:58,688
For meget vin.
Lad os komme af sted.
259
00:22:58,813 --> 00:23:01,900
Nej, nej...
Ikke endnu.
260
00:23:02,025 --> 00:23:04,486
Lad os gå en tur.
261
00:23:08,114 --> 00:23:10,700
Nu er vi her.
262
00:23:10,825 --> 00:23:13,703
Det er vidunderligt.
263
00:23:15,539 --> 00:23:18,458
- Hov! Hvad foregår der her?
- Lad os tage en svømmetur.
264
00:23:18,583 --> 00:23:22,045
- Så kan vi blive ædru.
- Nå, sådan.
265
00:23:22,170 --> 00:23:24,506
Jeg er gået lige i fælden, ikke?
266
00:23:24,631 --> 00:23:29,094
Du drikker en pige fuld og følger
hende ud til en hel masse vand.
267
00:23:29,219 --> 00:23:31,471
Kom nu.
Vær spontan.
268
00:23:31,596 --> 00:23:34,015
Smid hæmningerne over bord!
Lev i nuet!
269
00:23:41,314 --> 00:23:45,068
- Kom nu, Em! I med dig!
- Nej!
270
00:23:45,193 --> 00:23:48,113
Din store snerpe.
Hvorfor er du så snerpet?
271
00:23:48,238 --> 00:23:51,199
Kom nu.
272
00:23:52,868 --> 00:23:56,913
Du kunne i det mindste have beholdt
underbukserne på. Regel nr. 3.
273
00:23:57,038 --> 00:23:58,456
Kom nu.
274
00:24:22,689 --> 00:24:24,774
Sådan er nøgenbadning altså.
275
00:24:24,900 --> 00:24:27,861
Hvad skal jeg gøre?
Fjolle rundt?
276
00:24:27,986 --> 00:24:30,989
Plaske vand på dig?
277
00:24:37,954 --> 00:24:41,666
Du ser meget alvorlig ud.
278
00:24:41,791 --> 00:24:45,003
Du tisser ikke, vel?
279
00:24:49,424 --> 00:24:52,177
Nej, jeg ville bare sige, at...
280
00:24:53,887 --> 00:24:56,973
...jeg havde det ligesådan.
281
00:24:57,098 --> 00:25:00,602
Efter at vi var lige ved
at tørne sammen.
282
00:25:00,727 --> 00:25:04,731
Ja, jeg skrev ikke digte eller
sådan noget. Jeg er ikke sindssyg.
283
00:25:06,191 --> 00:25:08,443
Men jeg tænkte på dig.
284
00:25:08,568 --> 00:25:12,572
Jeg tænker på dig.
285
00:25:12,697 --> 00:25:16,117
- På dig og mig.
- Gør du virkelig?
286
00:25:17,369 --> 00:25:21,081
Gør du virkelig?
Okay...
287
00:25:22,415 --> 00:25:25,001
Dex...
288
00:25:25,126 --> 00:25:29,673
Problemet er bare,
at jeg er vild med stort set alle.
289
00:25:29,798 --> 00:25:32,676
- Nå, sådan.
- Nej, alle.
290
00:25:32,801 --> 00:25:36,263
Det er altid, som om jeg lige har været
i fængsel. Det er et stort problem.
291
00:25:36,388 --> 00:25:40,058
- Det tror jeg gerne.
- Det med Ingrid er bare sex.
292
00:25:40,183 --> 00:25:44,729
- Det er sex, sex og atter sex.
- Jeg har forstået det, Dex.
293
00:25:44,855 --> 00:25:48,358
Men os to...
Det ville være noget andet.
294
00:25:53,738 --> 00:25:56,867
Vi ville nok have forskellige
ønsker, og...
295
00:25:56,992 --> 00:25:59,369
...jeg tror ikke, jeg er klar.
296
00:25:59,494 --> 00:26:03,415
Hvis du ville, du ved,
hygge dig lidt...
297
00:26:04,207 --> 00:26:06,960
En ferieflirt, ingen forpligtelser.
298
00:26:17,762 --> 00:26:20,515
- Det tager jeg som et nej, ikke?
- Ja. Øjeblikket er forpasset.
299
00:26:20,640 --> 00:26:23,226
Jeg udtrykker mig ikke tydeligt.
300
00:26:23,351 --> 00:26:27,981
Jo, netop. Du er bange for,
at det ville betyde noget for mig.
301
00:26:28,106 --> 00:26:32,652
Kom tilbage! Kom tilbage, små lede...
Hallo! Tyve!
302
00:26:32,777 --> 00:26:35,655
Kom tilbage!
303
00:26:35,780 --> 00:26:37,240
Vent!
304
00:26:37,365 --> 00:26:40,160
De har stjålet mit tøj!
Lede små...
305
00:26:44,539 --> 00:26:47,375
Så ring dog til politiet!
Vent! Kom tilbage!
306
00:26:48,960 --> 00:26:53,757
Så hold dog op med at grine
og hjælp mig!
307
00:26:55,217 --> 00:26:57,511
Det var et Armani-jakkesæt.
308
00:26:57,636 --> 00:27:00,138
De små frøgnaskere tog også
mine underbukser.
309
00:27:00,263 --> 00:27:02,224
- Armani?
- Nej, Calvin Klein.
310
00:27:02,349 --> 00:27:05,685
- Dex, det er vel nok synd.
- Små franske møgsvin!
311
00:27:05,810 --> 00:27:10,148
- De har også taget dine gummisko.
- Jeg har aldrig gået med gummisko.
312
00:27:10,273 --> 00:27:13,527
Det var hyttesko,
og jeg elsker dem sgu!
313
00:27:13,652 --> 00:27:17,280
Hvad? Det er ikke sjovt. Jeg har været
udsat for en forbrydelse.
314
00:27:20,200 --> 00:27:23,161
- Dex?
- Hvad?
315
00:27:24,454 --> 00:27:28,917
Dine Calvin Klein-underbukser...
Jeg finder dem.
316
00:27:29,042 --> 00:27:31,920
Jeg skal nok spore dem.
317
00:27:32,045 --> 00:27:34,130
Sov nu bare.
318
00:27:39,845 --> 00:27:44,891
- Hvor mange regler har vi brudt?
- Dem alle sammen.
319
00:27:45,016 --> 00:27:48,687
- Undtagen Scrabble.
- Måske i morgen.
320
00:28:13,670 --> 00:28:18,550
Hvem siger, kvalitets-tv er færdigt?
Der er mere efter pausen, så hæng på!
321
00:28:18,675 --> 00:28:22,846
Jeg advarer jer. Vi ved, hvor I bor.
Smut så med jer.
322
00:28:40,280 --> 00:28:43,074
Jeg ringer bare lige
for at sige -
323
00:28:43,200 --> 00:28:45,869
- at du er mit livs bedste ven.
324
00:28:45,994 --> 00:28:50,248
Jeg er rørt, men du er plørefuld.
Den er fem om morgenen. Tag hjem.
325
00:28:50,373 --> 00:28:53,543
Og du har en guddommelig krop.
326
00:28:53,668 --> 00:28:56,630
- Dex altså!
- Er det Dexter?
327
00:28:56,755 --> 00:29:00,008
- Bare lov mig, at du går hjem.
- Ja, ja, ja...
328
00:29:00,133 --> 00:29:03,178
- Du skal på arbejde i morgen tidlig.
- Godnat, okay?
329
00:29:03,303 --> 00:29:08,308
Husk nu, at du er helt
og aldeles fantastisk.
330
00:29:09,434 --> 00:29:10,894
Dexter?
331
00:29:11,019 --> 00:29:13,104
Dex?
332
00:29:15,524 --> 00:29:17,400
Du er fantastisk -
333
00:29:17,526 --> 00:29:19,528
- og berømt.
334
00:29:19,653 --> 00:29:21,696
Så berømt er jeg heller ikke.
335
00:30:34,603 --> 00:30:38,273
Hejsa. Hvordan går det,
gamle jas?
336
00:30:39,566 --> 00:30:44,487
Din mor er ovenpå. Hun har ventet
på dig hele morgenen.
337
00:30:46,489 --> 00:30:51,369
Gud fri mig vel!
Hvorfor sveder du sådan?
338
00:30:51,494 --> 00:30:55,457
- Det er varmt.
- Nej, det er ej.
339
00:30:55,582 --> 00:31:00,212
- Hvordan har hun det?
- Gå selv op og se.
340
00:31:06,218 --> 00:31:07,469
Mor?
341
00:31:25,320 --> 00:31:27,948
Hej med dig.
342
00:31:28,073 --> 00:31:30,784
Hej, fremmede.
343
00:31:32,410 --> 00:31:38,792
Jeg har en gave med til dig.
Det er ikke fra mig, men fra Emma.
344
00:31:38,917 --> 00:31:43,421
- Nu skal jeg.
- Tak.
345
00:31:50,470 --> 00:31:52,931
Nej, hvor kært.
346
00:31:53,056 --> 00:31:55,517
Lidt ambitiøst, måske.
347
00:31:55,642 --> 00:31:59,354
Få hende hellere gelejdet over
på noveller i fremtiden.
348
00:31:59,479 --> 00:32:02,399
Mor, lad nu være.
349
00:32:07,821 --> 00:32:11,283
Nå... Hvad har du gået og lavet?
350
00:32:21,543 --> 00:32:24,129
Jeg hedder Dexter Mayhew.
I kan godt glæde jer!
351
00:32:24,254 --> 00:32:27,632
- Vi får besøg af en, der hævder...
- Jeg springer lige det her over.
352
00:32:29,551 --> 00:32:33,180
Der er et interview,
som er ret godt.
353
00:32:36,433 --> 00:32:39,936
Jeg ser det måske senere.
354
00:32:41,354 --> 00:32:46,026
Live-showet er altid lidt
usammenhængende.
355
00:32:46,151 --> 00:32:51,072
Jeg forstår ikke, du skal lyde sådan,
men det er nok bare mig.
356
00:32:51,198 --> 00:32:56,161
Det er bare lidt sjov for unge.
De ser det efter pubben.
357
00:32:56,286 --> 00:32:59,039
- Er jeg så ikke fuld nok?
- Det er ikke det.
358
00:32:59,164 --> 00:33:04,085
Ærlig talt, Dexter... Dansende piger
i bure. Er det nået så vidt?
359
00:33:04,211 --> 00:33:07,172
Jeg er bare vært.
Det er bare et skridt på vejen.
360
00:33:07,297 --> 00:33:10,759
Jamen hvor vil du hen? Vi har altid
sagt, at du kunne lave hvad som helst.
361
00:33:10,884 --> 00:33:13,178
Fint.
Hvad skal jeg lave?
362
00:33:13,303 --> 00:33:15,430
- Noget godt.
- Det er godt.
363
00:33:15,555 --> 00:33:20,852
Jeg gør bare, som jeg får besked på.
Det er det, jeg kan finde ud af.
364
00:33:28,527 --> 00:33:33,114
Undskyld.
Medicinen gør mig gnaven.
365
00:33:33,240 --> 00:33:37,369
Jeg trænger bare til at hvile mig.
Jeg har det bedre i aften.
366
00:33:37,494 --> 00:33:39,746
Ja...
367
00:33:39,871 --> 00:33:43,959
Jeg skal faktisk
til en premiereting i aften.
368
00:33:44,084 --> 00:33:48,213
Det kan jeg ikke komme udenom.
Det er Jurassic Park.
369
00:33:55,679 --> 00:33:58,849
Jeg må altså have noget hjælp.
370
00:34:02,602 --> 00:34:07,399
Klarer du den?
Læg armen om skulderen på mig.
371
00:34:12,696 --> 00:34:16,408
- Er du okay?
- Ja.
372
00:34:44,227 --> 00:34:46,938
Vil du have noget?
Vand?
373
00:34:47,063 --> 00:34:49,691
Dry Martini?
374
00:35:18,595 --> 00:35:22,933
- Hvad er klokken?
- Kvart over seks.
375
00:35:23,058 --> 00:35:27,604
- Jeg må have døset hen.
- Du er gået glip af vores dag.
376
00:35:27,729 --> 00:35:29,898
Din far er lidt vred på dig.
377
00:35:30,023 --> 00:35:33,527
- Jeg bliver i aften.
- Nej.
378
00:35:33,652 --> 00:35:36,696
Kom af sted.
Jeg får ikke noget ud af -
379
00:35:36,821 --> 00:35:40,909
- at sidde og se dig og din far
snerre ad hinanden.
380
00:35:41,034 --> 00:35:44,621
- Må jeg tale lige ud af posen?
- Behøver du det?
381
00:35:44,746 --> 00:35:47,666
Det er mit privilegium.
382
00:35:48,792 --> 00:35:51,086
Jeg ved, du bliver et fint menneske.
383
00:35:51,211 --> 00:35:54,965
Anstændig, kærlig, dygtig.
384
00:35:55,090 --> 00:35:59,678
Men du er ikke i mål endnu.
Og lige nu -
385
00:35:59,803 --> 00:36:02,389
- er jeg bange for...
386
00:36:05,308 --> 00:36:09,479
...at du ikke længere
er særlig rar.
387
00:36:13,024 --> 00:36:17,779
- Det kan jeg ikke sige noget til.
- Det behøver du heller ikke.
388
00:36:27,873 --> 00:36:32,460
Jeg vil ikke diskutere det. Du kan
hente din bil, når du er blevet ædru.
389
00:36:32,586 --> 00:36:35,922
Det er jo latterligt. Du kan ikke
konfiskere min bilnøgle.
390
00:36:36,047 --> 00:36:39,801
Du skal ikke tale til mig,
som om jeg var dum!
391
00:36:39,926 --> 00:36:42,721
Din mor elsker dig højt.
Det ved du.
392
00:36:42,846 --> 00:36:46,725
Men i den tid, hun har tilbage...
393
00:36:50,145 --> 00:36:55,734
Hvis du nogensinde kommer og
besøger din mor i den tilstand igen -
394
00:36:55,859 --> 00:36:59,905
- så lukker jeg dig ikke ind.
Jeg smækker døren i synet på dig.
395
00:37:00,030 --> 00:37:02,115
Og...
396
00:37:04,117 --> 00:37:06,286
Gå så.
397
00:37:06,411 --> 00:37:08,747
Fint.
398
00:37:22,636 --> 00:37:25,013
Nå nej.
Du er der jo ikke.
399
00:37:25,138 --> 00:37:27,682
Du har en fræk aftale i aften.
400
00:37:27,807 --> 00:37:30,477
Jeg kommer for sent.
401
00:37:32,187 --> 00:37:36,483
Kan du ringe, når du hører det her?
Jeg må bare tale med nogen.
402
00:37:36,608 --> 00:37:39,236
Ikke nogen... dig.
403
00:37:42,197 --> 00:37:44,783
En motorsav som arm.
Det var helt vildt.
404
00:37:44,908 --> 00:37:48,036
Det er et tidløst mesterværk.
Klart den bedste i trilogien.
405
00:37:48,161 --> 00:37:51,665
Og jeg forstod den uden at have
set Evil Dead I eller II.
406
00:37:51,790 --> 00:37:55,126
Min eneste anke er,
at der ikke er nok vold.
407
00:37:55,252 --> 00:37:59,130
Det generede dig ikke, vel?
Ville du hellere have set Blå?
408
00:37:59,256 --> 00:38:02,843
Jeg springer forretten over,
for jeg fik jo nachos.
409
00:38:02,968 --> 00:38:07,389
Men... spis du bare.
Du må vælge, lige hvad du vil.
410
00:38:07,514 --> 00:38:10,892
Det må bare maks. koste 14 pund.
411
00:38:11,685 --> 00:38:14,271
Nej, pjat.
Du må tage hvad som helst.
412
00:38:14,396 --> 00:38:18,441
Ja, altså inden for
rimelighedens grænse.
413
00:38:18,567 --> 00:38:22,487
Hvor er jeg bare glad
for at se dig igen.
414
00:38:22,612 --> 00:38:25,866
Og du bliver en fantastisk lærerinde.
Tillykke.
415
00:38:25,991 --> 00:38:28,827
Gid, jeg havde haft
den slags lærere.
416
00:38:28,952 --> 00:38:32,706
Men så havde jeg ikke
fået lavet noget... frøken Morley.
417
00:38:39,462 --> 00:38:43,508
Der er... ingen nye beskeder.
418
00:38:49,181 --> 00:38:52,559
Comedy er en benhård elskerinde.
419
00:38:52,684 --> 00:38:55,854
Sommetider tror jeg kun,
jeg får mit navn at se i neon -
420
00:38:55,979 --> 00:38:59,649
- hvis jeg skifter navn til Nødudgang.
Nå, men...
421
00:38:59,774 --> 00:39:04,070
Jeg skal lave en improvisationsaften
på Mr. Giggles.
422
00:39:04,196 --> 00:39:08,158
Det hedder han ikke rigtigt.
Jeg holder mig til iagttagelser.
423
00:39:08,283 --> 00:39:10,952
Jeg har en masse
om forskellen på katte og hunde.
424
00:39:11,745 --> 00:39:14,748
- Vær sød at holde op.
- Ved du, hvad det værste er?
425
00:39:14,873 --> 00:39:18,376
- Er det tøjet?
- Den var god. Nej.
426
00:39:18,502 --> 00:39:23,590
Folk vil altid have, at man er på. For
hvis man ikke er sjov, hvad er man så?
427
00:39:23,715 --> 00:39:28,053
- Ian, du skal ikke optræde nu.
- Det skal jeg jo alligevel lidt, ikke?
428
00:39:30,263 --> 00:39:35,227
Jeg har glædet mig helt vildt
til at se dig... Haft nerver på.
429
00:39:42,567 --> 00:39:45,153
- Undskyld. Jeg...
- Jeg duer heller ikke til det.
430
00:39:45,278 --> 00:39:47,989
Jeg er bare blevet færdig i dag -
431
00:39:48,114 --> 00:39:51,993
- og jeg er omsider kvalificeret
til at lave noget fornuftigt -
432
00:39:52,118 --> 00:39:54,913
- og jeg ville fejre det med nogen.
433
00:39:55,038 --> 00:39:57,958
Var Dexter optaget?
434
00:40:03,547 --> 00:40:05,006
Em, når du hører det her -
435
00:40:05,131 --> 00:40:09,219
- så bare tag en taxi.
Jeg betaler.
436
00:40:09,344 --> 00:40:14,683
Måske kan du overnatte her...
på sofaen eller sådan noget.
437
00:40:14,808 --> 00:40:17,644
Jeg har bare brug for at se dig.
438
00:40:17,769 --> 00:40:21,106
Kan du ikke godt bare komme over?
439
00:40:23,275 --> 00:40:26,862
Emma Morley?
Må jeg sige noget?
440
00:40:26,987 --> 00:40:29,281
Værsgo.
441
00:40:29,406 --> 00:40:33,076
Jeg synes, du sparker totalt røv.
442
00:40:34,035 --> 00:40:36,997
Du og dine søde ord.
443
00:40:43,003 --> 00:40:46,715
- Jeg må hellere komme hjem.
- Nej. Lad os gå et andet sted hen.
444
00:40:48,258 --> 00:40:54,014
Jeg bor faktisk i nærheden. Det er
et hul... Ligesom bare forfærdeligt.
445
00:40:54,139 --> 00:40:59,019
Men jeg har musik og sprut
eller noget med varm mælk.
446
00:40:59,144 --> 00:41:03,398
Vi kan tage en kakaodruktur.
447
00:41:09,613 --> 00:41:14,075
Godt... Okay.
En, to, tre. Nu!
448
00:41:14,910 --> 00:41:17,829
- Hvor skal vi hen?
- Den vej...!
449
00:41:29,466 --> 00:41:32,511
Det er ikke at klistre.
Det er bare hengivenhed.
450
00:41:32,636 --> 00:41:35,680
Jeg har bare meget kærlighed i mig.
451
00:41:39,434 --> 00:41:43,271
Hvis jeg ikke må ringe,
må jeg så besøge dig?
452
00:41:46,441 --> 00:41:49,736
- Ved du, hvor tændstikkerne er?
- Nej.
453
00:41:49,861 --> 00:41:52,948
Du må hellere lige vente et øjeblik.
454
00:42:00,163 --> 00:42:03,959
- Hej, frøken Morley.
- Er der afterparty for stjernerne?
455
00:42:04,084 --> 00:42:06,169
Champagne, kanapéer,
rislende latter?
456
00:42:06,294 --> 00:42:09,005
Det er en skolekomedie.
Vi er hjemme halv ti.
457
00:42:09,130 --> 00:42:12,384
Sov hos mig for en gangs skyld.
Jeg vasker dynebetrækket.
458
00:42:12,509 --> 00:42:15,971
- Er det Deres kæreste?
- Hov hov, du!
459
00:42:17,180 --> 00:42:19,975
Hej, drenge og piger.
Velkommen til Late Night Lock In.
460
00:42:20,100 --> 00:42:23,687
- Kamera ét, Dexter.
- Vi går på sent, stærkt og svedigt.
461
00:42:23,812 --> 00:42:27,899
Du har besøg.
Pas på kablerne.
462
00:42:33,238 --> 00:42:36,032
Jeg tog selv te og kage.
463
00:42:36,157 --> 00:42:39,995
- Jeg får dig vel ikke i problemer.
- Nej, nej.
464
00:42:41,621 --> 00:42:45,000
Er han ikke bare lækker?
Kom til Suki.
465
00:42:45,125 --> 00:42:47,043
Suki Sue.
Kom her.
466
00:42:49,045 --> 00:42:52,924
Jeg vil bare æde dig med hud og hår.
467
00:42:54,926 --> 00:42:58,680
Suki, hør lige her...
Det er min far.
468
00:42:58,805 --> 00:43:00,891
Halløjsa, hr. M!
469
00:43:01,016 --> 00:43:04,603
- Er din søn ikke bare lækker?
- Han er meget sød.
470
00:43:04,728 --> 00:43:07,772
Og hvor er fru M?
471
00:43:07,898 --> 00:43:10,692
Hun er desværre gået bort.
472
00:43:13,820 --> 00:43:16,740
Barrie, jeg trænger til noget vand.
473
00:43:16,865 --> 00:43:21,077
- Sikke et gyseligt kvindemenneske.
- Hun er sådan set min kæreste.
474
00:43:21,203 --> 00:43:23,413
Nå... Jamen tillykke.
475
00:43:25,916 --> 00:43:29,836
Din mor ville have været
dybt imponeret.
476
00:43:31,963 --> 00:43:33,507
Tak, far.
477
00:43:33,632 --> 00:43:38,178
Jeg ser det hjemme, hvis jeg kan holde
mig vågen. God fornøjelse og...
478
00:43:38,970 --> 00:43:42,432
...tag dig ikke af det,
de skriver i aviserne.
479
00:43:43,767 --> 00:43:45,101
Lad være.
480
00:43:45,227 --> 00:43:50,106
- Jeg er kongen af skod-tv.
- Du er da kongen. Det er godt.
481
00:43:50,232 --> 00:43:52,359
Billedtekst:
"Frastødende".
482
00:43:52,484 --> 00:43:56,154
- Hvorfor kan du ikke komme?
- Fordi jeg arbejder.
483
00:43:56,279 --> 00:44:00,116
- Jeg sender en bil over.
- Dex... jeg kan ikke.
484
00:44:00,242 --> 00:44:05,080
Nej, nej. Det går bare meget bedre,
når du er her. Jeg er bange for -
485
00:44:05,205 --> 00:44:08,917
- at stå foran kameraet og tænke:
Hvad fanden nytter det?
486
00:44:09,042 --> 00:44:13,505
- Showet er latterligt. Jeg er et blålys.
- Hold så op.
487
00:44:13,630 --> 00:44:17,300
Du ved, hvad du laver.
Du skal nok klare dig.
488
00:44:17,425 --> 00:44:22,472
Bare lad være med at bruge
den underlige stemme, okay? Hej.
489
00:44:22,597 --> 00:44:25,976
- Lad mig se jer, piger.
- Vær klar.
490
00:44:26,101 --> 00:44:29,354
Flot. Kom så!
Kom så.
491
00:44:29,479 --> 00:44:32,482
Vi er på, superstjerne.
492
00:44:45,996 --> 00:44:49,457
Mine damer og herrer,
velkommen til Late Night Lock In!
493
00:44:49,583 --> 00:44:53,795
- Vi går på sent, stærkt...
- Og svedigt!
494
00:44:53,920 --> 00:44:56,006
I kan godt glæde jer.
495
00:45:02,470 --> 00:45:06,099
Bravo, skat.
496
00:45:06,224 --> 00:45:08,518
Kom, frøken Morley.
497
00:45:08,643 --> 00:45:12,314
Bravo!
498
00:45:20,238 --> 00:45:23,241
Maxi Crew, mine damer og herrer.
499
00:45:23,366 --> 00:45:28,413
Slå jer ned, venner.
I kan sidde her.
500
00:45:28,538 --> 00:45:32,417
Jeg vil først lige sige,
at det var svedigt.
501
00:45:32,542 --> 00:45:36,254
Lad os begynde med...
nogle spørgsmål.
502
00:45:36,379 --> 00:45:40,258
Hvad er hiphop?
Er det gadens stemme?
503
00:45:40,383 --> 00:45:44,262
- Er det derfor, I er så vrede?
- Nej, mester.
504
00:45:44,387 --> 00:45:48,517
Ro på.
505
00:45:48,642 --> 00:45:53,355
Godt... Okay.
Kan I rappe om hvad som helst?
506
00:45:53,480 --> 00:45:58,652
Kunne I rappe om en ostesandwich?
- Er du ny? Har du prøvet det her før?
507
00:45:59,653 --> 00:46:03,198
Åh nej. I skal ikke
prøve det her derhjemme.
508
00:46:08,578 --> 00:46:13,875
Ian? Får du malet færdigt i dag?
Jeg vil godt have tv'et ind igen.
509
00:46:14,000 --> 00:46:16,795
Ja, ja. Jeg skal lige have morgenmad.
510
00:46:16,920 --> 00:46:20,131
- Vi har spist.
- Okay. Så brunch.
511
00:46:20,257 --> 00:46:23,176
Er brunch frokost eller morgenmad?
Det er brunch.
512
00:46:23,301 --> 00:46:26,513
Hvad så med briddag?
Eller braftensmad?
513
00:46:26,638 --> 00:46:29,516
- Jeg må i gang.
- Krammer, snuske?
514
00:46:29,641 --> 00:46:32,185
Har vi ikke aftalt at droppe snuske?
515
00:46:32,310 --> 00:46:36,439
Jeg kan ikke sige noget rigtigt, vel?
516
00:46:36,565 --> 00:46:39,901
- Hvis jeg ikke skal gå i aften...
- Jo, gå du bare.
517
00:46:40,026 --> 00:46:42,112
Eller du vil måske med?
518
00:46:42,237 --> 00:46:45,824
Så Dexter kan ignorere mig, og du kan
tale hen over hovedet på mig? Nej tak.
519
00:46:45,949 --> 00:46:48,869
Jeg har også et job i aften
på Rose & Crown, Sir Laffalots.
520
00:46:48,994 --> 00:46:51,913
- Er det lønnet?
- Nej.
521
00:46:52,038 --> 00:46:55,500
Så må jeg hellere komme videre.
34 identiske stile om Fluernes herre.
522
00:46:55,625 --> 00:46:59,212
Em... ved syttentiden -
523
00:46:59,337 --> 00:47:02,424
- kunne jeg så friste
med en lille gang...
524
00:47:02,549 --> 00:47:05,343
...du ved, eftermiddagshyggenygge?
525
00:47:25,197 --> 00:47:28,158
Du ligner en million.
526
00:47:28,283 --> 00:47:30,410
Vis lige kjolen frem.
527
00:47:32,078 --> 00:47:34,289
- Er den vintage?
- Nej, den er helt ny.
528
00:47:34,414 --> 00:47:38,293
Er den? Du ser fantastisk ud,
og jeg er vild med skoene.
529
00:47:38,418 --> 00:47:41,505
Tak. Det er verdens første
ortopædiske stilethæle.
530
00:47:41,630 --> 00:47:44,341
Det er for længe siden.
531
00:47:44,466 --> 00:47:47,719
Jeg trænger til at more mig.
Kan vi ikke godt more os?
532
00:47:47,844 --> 00:47:50,805
Undskyld.
533
00:47:50,931 --> 00:47:53,808
To sekunder. Det er arbejdet.
- Jeg er nøgen!
534
00:47:53,934 --> 00:47:57,646
Suki, din galning.
Hør her. Vi ses til festen.
535
00:47:58,563 --> 00:48:02,400
- De giver hjerneskader.
- Nej, de er ej.
536
00:48:02,526 --> 00:48:05,403
- Det kan du jo ikke mærke.
- Meget morsomt.
537
00:48:05,529 --> 00:48:08,406
Om et år har du helt sikkert en.
538
00:48:08,532 --> 00:48:12,536
Top. Hvis jeg nogensinde
får en mobil, kan du give middag.
539
00:48:12,661 --> 00:48:15,539
Igen?
540
00:48:15,664 --> 00:48:19,417
Lad mig nu høre. Hvordan har
komikeren over dem alle det?
541
00:48:19,543 --> 00:48:23,004
- Ian har det fint. Det har vi begge to.
- Er I stadig dybt forelskede?
542
00:48:23,129 --> 00:48:27,926
Han kan bøvse temaet fra The
A-Team. Jeg er jo kun menneske.
543
00:48:28,051 --> 00:48:32,597
- For tiden er vi bare ikke...
- Hvordan er jeres nye sted?
544
00:48:32,722 --> 00:48:37,185
Lejligheden er fin. Ja, det er halvandet
værelse i et livsfarligt kvarter -
545
00:48:37,310 --> 00:48:40,730
- og Ian har talt om at male
den samme væg i et halvt år.
546
00:48:40,856 --> 00:48:44,693
Men der er muligheder i den.
Der er god udsigt. Gasværket.
547
00:48:46,570 --> 00:48:49,865
Du skulle komme forbi.
548
00:48:53,743 --> 00:48:57,831
- Hvordan går det med Suki?
- Hun er fantastisk. Skøn.
549
00:48:57,956 --> 00:49:03,253
Og så forstår hun virkelig branchen.
Hun ved lige, hvordan det er at være...
550
00:49:04,504 --> 00:49:07,382
Jeg skulle til at sige berømt.
Vi hader det ord.
551
00:49:07,507 --> 00:49:14,014
Hun står altid i tv'et i sin pink
gummicatsuit. Det går virkelig godt.
552
00:49:14,139 --> 00:49:16,433
Det gør det for os begge to.
553
00:49:16,558 --> 00:49:20,061
Jeg har gang i nogle
vildt spændende ting.
554
00:49:20,187 --> 00:49:24,065
Vi er ved at udvikle det. Hvis jeg
røber mere, må jeg skyde dig.
555
00:49:24,191 --> 00:49:27,444
Værsgo.
556
00:49:27,569 --> 00:49:31,114
Glem det.
Bare begynd uden mig.
557
00:49:48,798 --> 00:49:52,469
Værsgo.
Velbekomme.
558
00:49:57,641 --> 00:50:00,810
Se nu der. Det ser fantastisk ud.
Er alt i orden?
559
00:50:00,936 --> 00:50:03,647
- Hun kan da spise med.
- Hold nu op.
560
00:50:03,772 --> 00:50:06,358
Jeg er jo ude med dig.
561
00:50:06,483 --> 00:50:09,819
Nå. Hvordan går det på skolen?
Hvad er der?
562
00:50:09,945 --> 00:50:13,240
- Du er jo slet ikke interesseret.
- Jo, jeg er.
563
00:50:13,365 --> 00:50:15,742
Jeg troede bare,
du skulle skrive en roman.
564
00:50:15,867 --> 00:50:19,204
Ja. Men jeg skal tjene til føden.
Og jeg er glad for det.
565
00:50:19,329 --> 00:50:22,916
- Jeg er en forbandet god lærer.
- Det tror jeg gerne.
566
00:50:23,041 --> 00:50:25,836
- Men du ved jo, hvad man siger.
- Nej, hvad siger man?
567
00:50:25,961 --> 00:50:28,964
Dem, som kan...
568
00:50:29,089 --> 00:50:32,717
Nej. Det har jeg aldrig hørt.
Gør sætningen færdig.
569
00:50:33,885 --> 00:50:37,055
Fint nok. Dem, som kan,
gør noget ved det.
570
00:50:37,180 --> 00:50:40,851
Og dem, som ikke kan, underviser.
571
00:50:42,853 --> 00:50:47,274
Og dem, der kan undervise,
siger rend mig i røven!
572
00:50:47,399 --> 00:50:50,777
Hold nu op.
Det må du altså undskylde.
573
00:50:50,902 --> 00:50:54,364
- Du har fået for meget at drikke.
- Nej. Du er fuld.
574
00:50:54,489 --> 00:50:57,909
Er du klar over, at jeg ikke
har set dig ædru i tre år.
575
00:50:58,034 --> 00:51:01,997
Du render konstant på wc. Enten er du
på coke, eller også har du dysenteri.
576
00:51:02,122 --> 00:51:04,958
Men det er ulideligt!
Og du ævler løs om dig selv!
577
00:51:05,083 --> 00:51:10,130
Det er fint nok, men du er tv-vært!
Du har ikke opfundet penicillin.
578
00:51:10,255 --> 00:51:12,340
Du står bare og råber.
579
00:51:12,465 --> 00:51:14,885
Jeg morer mig bare.
580
00:51:15,010 --> 00:51:19,055
Jeg har haft det hårdt, og jeg kammer
måske over, men du er efter mig...
581
00:51:19,181 --> 00:51:21,516
Er jeg?
Det er ikke meningen...
582
00:51:21,641 --> 00:51:27,063
Jeg ved godt, det har været
hårdt med din mor -
583
00:51:27,189 --> 00:51:31,651
- men jeg havde brug for at tale
med dig om, hvordan jeg...
584
00:51:31,776 --> 00:51:35,197
...sidder fast i en lejlighed med en,
jeg ikke er forelsket i.
585
00:51:35,322 --> 00:51:39,701
Og hvis jeg ikke kan tale med dig,
hvad skal jeg så med dig? Med os?
586
00:51:39,826 --> 00:51:43,163
- Hvad mener du?
- Jeg tror, vi er vokset fra hinanden.
587
00:51:43,288 --> 00:51:46,374
Nej, du er vokset fra mig.
Du synes, jeg er utjekket og grå.
588
00:51:46,500 --> 00:51:48,627
Jeg synes ikke, du er grå.
589
00:51:48,752 --> 00:51:52,797
Hvis det er slut, så lad os se det
i øjnene og sige farvel.
590
00:51:52,923 --> 00:51:56,176
- Det lyder, som om du dropper mig.
- Ja, det gør jeg måske også.
591
00:51:56,301 --> 00:51:59,095
- Du er ikke, som du engang var.
- Hold nu op.
592
00:51:59,221 --> 00:52:01,806
Det må du undskylde.
593
00:52:01,932 --> 00:52:05,060
Lad nu være.
594
00:52:09,898 --> 00:52:13,068
Kom nu her.
Sådan.
595
00:52:17,322 --> 00:52:20,408
Jeg elsker dig, Dexter.
Så utrolig højt.
596
00:52:23,870 --> 00:52:26,748
Jeg kan bare ikke længere lide dig.
597
00:52:26,873 --> 00:52:29,543
Det gør mig ondt.
598
00:53:04,786 --> 00:53:06,580
Johnny Cage vinder.
599
00:53:06,705 --> 00:53:09,708
Det er en stor sejr
til Blade-cruiserne her.
600
00:53:09,833 --> 00:53:11,585
Godt klaret, rødder.
601
00:53:12,502 --> 00:53:17,048
Det var alt fra Joystick-jockeyerne.
I næste uge anmelder vi -
602
00:53:17,174 --> 00:53:19,718
- de lede fede nye konsolspil,
der er på vej.
603
00:53:19,843 --> 00:53:23,180
Indtil da, natteravne...
Game igennem!
604
00:53:27,934 --> 00:53:31,479
Behøver jeg virkelig sige lede fede?
605
00:53:32,606 --> 00:53:35,734
Det er bare...
Jeg er 32, for guds skyld.
606
00:53:37,444 --> 00:53:41,531
- Fyrer de mig?
- Fyre har en negativ klang.
607
00:53:41,656 --> 00:53:44,201
De vil bare prøve en ny vært.
608
00:53:45,577 --> 00:53:49,289
- De fyrer mig altså.
- Nej. De søger i en anden retning.
609
00:53:49,414 --> 00:53:51,750
Men det er væk fra dig.
610
00:53:52,792 --> 00:53:56,880
Det vil altså sige mindre som dig nu
og mere som dig i tyverne.
611
00:53:59,758 --> 00:54:04,054
Fint nok.
Hvad er de gode nyheder så?
612
00:54:04,179 --> 00:54:06,056
Hvabehar?
613
00:54:06,181 --> 00:54:10,560
Du sagde, du havde dårlige nyheder.
Hvad er de gode nyheder?
614
00:54:16,816 --> 00:54:21,530
Enhver karriere har op- og nedture.
Det her er bare en gigantisk nedtur.
615
00:54:21,655 --> 00:54:24,449
Og du virker lidt desillusioneret.
616
00:54:24,574 --> 00:54:28,245
Jeg er bare bekymret for fremtiden.
Den er ikke helt, som jeg havde troet.
617
00:54:29,037 --> 00:54:33,834
Det er fremtiden aldrig. Det er det,
der gør den så forbandet spændende.
618
00:54:34,835 --> 00:54:38,421
Alle elsker dig, ikke?
Men det er på den der ironiske -
619
00:54:38,547 --> 00:54:41,508
- had-kærlighedsagtige måde.
620
00:54:41,633 --> 00:54:46,096
Vi skal bare finde nogen,
der elsker dig rigtigt.
621
00:54:48,014 --> 00:54:50,475
- Okay?
- Ja.
622
00:54:54,563 --> 00:54:56,565
Jeg elsker dig, Sylvie.
623
00:54:56,690 --> 00:54:59,484
Nej, vent.
Jeg er forelsket i dig.
624
00:55:00,485 --> 00:55:03,613
Jeg har altså aldrig før
sagt det til nogen.
625
00:55:03,738 --> 00:55:06,867
Nej, det er løgn.
626
00:55:06,992 --> 00:55:09,286
Jeg elsker dig, Sylvie.
Jeg...
627
00:55:12,330 --> 00:55:15,750
Sylvie fortæller,
at du engang har været ganske kendt.
628
00:55:15,876 --> 00:55:20,672
- Tv-vært eller sådan noget.
- Ja. Engang i tidernes morgen.
629
00:55:20,797 --> 00:55:24,342
Ja, i Larging It. Det der program.
Kan du huske det, mor?
630
00:55:24,467 --> 00:55:26,928
- Du kunne ikke døje det.
- Ja.
631
00:55:27,053 --> 00:55:30,765
"Sluk," sagde hun altid.
"Sluk. Det dræber jeres hjerneceller."
632
00:55:30,891 --> 00:55:34,144
Nå, var det dig?
Arbejder du stadig med tv, Dexter?
633
00:55:34,269 --> 00:55:38,023
Ikke så meget, nej.
Det er ligesom løbet ud i sandet.
634
00:55:39,566 --> 00:55:42,986
Dexter er bare beskeden.
Han får mange tilbud.
635
00:55:43,111 --> 00:55:46,781
Men han vil også helst producere.
636
00:55:48,325 --> 00:55:49,826
Så skal der leges!
637
00:55:53,121 --> 00:55:56,708
- Er du der, Moriarty?
- Her.
638
00:55:56,833 --> 00:55:59,836
- To ud af to. Godt klaret.
- Går efter hattrick.
639
00:55:59,961 --> 00:56:05,300
- Er du der, Moriarty?
- Her.
640
00:56:07,052 --> 00:56:09,095
Publikum går amok!
641
00:56:09,888 --> 00:56:12,891
- Bravo, min dreng!
- Bedre held næste gang.
642
00:56:13,016 --> 00:56:16,061
Jeg er stadig meget stolt af dig.
643
00:56:17,229 --> 00:56:20,899
- Er det ikke sjovt?
- Vil du tage en dyst mod mig?
644
00:56:21,024 --> 00:56:23,151
- Herlig idé.
- Skat, er du sikker?
645
00:56:23,276 --> 00:56:24,861
Ja, jeg er.
646
00:56:24,986 --> 00:56:29,199
- Kom så. Fat dit våben.
- Bind det godt stramt, mor.
647
00:56:31,159 --> 00:56:32,911
Sådan?
648
00:56:33,036 --> 00:56:35,455
Ikke noget med at snyde.
649
00:56:35,580 --> 00:56:37,457
Pøj pøj.
650
00:56:37,582 --> 00:56:40,001
Kom så, søs.
651
00:56:47,551 --> 00:56:49,761
- Klar?
- Så klar, som jeg...
652
00:56:49,886 --> 00:56:53,849
I himlens navn, menneske!
Hvad fanden er det, du laver?
653
00:56:53,974 --> 00:56:57,602
- Det bord var fra Italien.
- Jeg må have ramt det skævt.
654
00:56:57,727 --> 00:57:00,939
Du spurgte ikke engang,
om hun var der, Moriarty.
655
00:57:01,064 --> 00:57:04,234
Nej. Undskyld.
Jeg ved ikke, hvad jeg tænkte på.
656
00:57:04,359 --> 00:57:06,403
Kraftidiot!
657
00:57:19,249 --> 00:57:21,960
Jeg kunne bare have skiftet lås.
Du ser godt ud.
658
00:57:22,085 --> 00:57:24,754
- Rend og hop.
- Er det fra dit show?
659
00:57:24,880 --> 00:57:29,384
- Nej, men jeg arbejder på noget nyt.
- Åh nej.
660
00:57:29,509 --> 00:57:32,512
Jeg går op og siger:
Nu skal I bare høre en sjov historie.
661
00:57:32,637 --> 00:57:36,391
Der er en fyr.
Han kommer sammen med en pige -
662
00:57:36,516 --> 00:57:40,896
- og han forguder hende.
Og de køber lejlighed sammen.
663
00:57:41,021 --> 00:57:43,815
Og så køber han en forlovelsesring
til hende og det hele.
664
00:57:43,940 --> 00:57:48,737
Det viser sig, at hun stadig
er forelsket i sin bedste ven.
665
00:57:48,862 --> 00:57:51,990
Interessant teori, men jeg
har ikke set Dexter i en evighed.
666
00:57:52,115 --> 00:57:56,036
- Det er ikke derfor.
- Ved du, hvordan han opdagede det?
667
00:57:56,161 --> 00:58:00,332
- Han læste det i hendes digte.
- Dit dumme svin!
668
00:58:00,457 --> 00:58:04,252
Dimissionsnatten.
Den erotiske intensitet i sengen.
669
00:58:04,377 --> 00:58:08,548
Den magiske uge i Frankrig.
Det står her som blankvers.
670
00:58:08,673 --> 00:58:12,052
- Næste gang tilkalder jeg politiet!
- Det er fandeme også min lejlighed.
671
00:58:12,177 --> 00:58:17,599
Det var mig, der betalte! Du sad bare
og pruttede og så Khans hævn!
672
00:58:17,724 --> 00:58:22,979
- Du er vild med Khans hævn.
- Jeg hader Khans hævn.
673
00:58:25,607 --> 00:58:29,110
Det var da godt, vi ikke blev gift.
674
00:58:31,238 --> 00:58:33,865
Undskyld, jeg rodede i dine ting.
675
00:58:33,990 --> 00:58:38,119
- Jeg har bare været lidt langt ude.
- Det er fint nok.
676
00:58:41,248 --> 00:58:44,626
- Jeg savner dig.
- Det ved jeg godt.
677
00:58:44,751 --> 00:58:47,879
Det er ligesom her.
678
00:58:50,674 --> 00:58:52,801
Eller også er det luft.
679
00:58:52,926 --> 00:58:57,180
- Det går i hvert fald over.
- Det er for resten godt.
680
00:58:57,305 --> 00:59:00,016
Ikke digtene.
De er forfærdelige.
681
00:59:00,141 --> 00:59:04,604
Men resten af det.
Historierne... Du er sjov.
682
00:59:04,729 --> 00:59:07,858
- Rigtig sjov. Ikke som mig.
- Ian...
683
00:59:07,983 --> 00:59:12,571
Du skulle da vise dem til nogen,
for du er bedre, end du aner.
684
01:00:36,279 --> 01:00:39,741
Det er Emma Morley.
Vi har gået på universitetet sammen.
685
01:00:39,866 --> 01:00:42,327
- Har du også været på hende?
- Nej.
686
01:00:42,452 --> 01:00:46,790
- Hvad med bruden?
- Nej. Hvad er det her for noget?
687
01:00:46,915 --> 01:00:50,085
Hver eneste weekend
er vi bare til bryllup -
688
01:00:50,210 --> 01:00:53,797
- med en hel flok, du har været
i seng med. Det er som en konference.
689
01:00:53,922 --> 01:00:57,259
Hold nu op. Du ved godt,
at du er den eneste ene nu.
690
01:00:57,384 --> 01:01:01,346
Det er du.
Kom her.
691
01:01:05,517 --> 01:01:10,146
Hummus-wraps. Økologiske
smoothies. Fair Trade-kaffe.
692
01:01:11,606 --> 01:01:15,902
Krebs.
Folk er ellevilde med de små kryb.
693
01:01:17,153 --> 01:01:20,782
Jeg har 12 filialer
og åbner 12 mere sidst på året.
694
01:01:20,907 --> 01:01:23,910
Der går rygter om,
at du faktisk er multimillionær.
695
01:01:24,035 --> 01:01:26,496
Hold da op.
696
01:01:26,621 --> 01:01:29,249
Definér multi.
697
01:01:32,085 --> 01:01:34,921
Kom og spis frokost og få en sludder.
698
01:01:35,046 --> 01:01:37,549
- Tilbyder du mig arbejde?
- Nej...
699
01:01:37,674 --> 01:01:41,386
- Jo, du gør. Du tilbyder mig et job.
- Hør her.
700
01:01:41,511 --> 01:01:46,141
Jeg har ikke set dig i tv et stykke tid.
Hvis du nu vil starte på en frisk...
701
01:01:47,225 --> 01:01:53,190
I universitetet gik du med de samme
cowboybukser i... Var det fire år?
702
01:01:53,315 --> 01:01:58,612
Det er længe siden, kammerat.
Vi studerer ikke længere.
703
01:01:58,737 --> 01:02:02,824
- Der er vist nogen, der morer sig.
- Har du set Emma Morley?
704
01:02:02,949 --> 01:02:06,203
Hun har gået rundt lige for næsen af
os i al den tid.
705
01:02:06,328 --> 01:02:08,914
Der kan man bare se.
706
01:02:24,513 --> 01:02:27,682
Den ene opdagelse
vendte op og ned på mit liv.
707
01:02:28,683 --> 01:02:33,355
Krebs. Jeg har 12 filialer
og åbner 12 mere sidst på året.
708
01:02:33,480 --> 01:02:38,610
- Der er masser af muligheder.
- Skat, jeg er tilbage om lidt.
709
01:02:41,488 --> 01:02:45,909
- Vil du have champagne?
- Det er ikke champagne, men spansk.
710
01:03:02,050 --> 01:03:04,469
- Skal vi smutte?
- Ja, tak.
711
01:03:12,394 --> 01:03:17,274
Det må være en hård dag for dig,
som har været i seng med bruden.
712
01:03:17,399 --> 01:03:20,110
Jeg aner ikke,
hvad du taler om.
713
01:03:20,235 --> 01:03:23,280
Hvad?
Hvor ved du alt det fra?
714
01:03:23,405 --> 01:03:28,577
Tilly har fortalt det hele.
Fodmassagen, der gik amok.
715
01:03:28,702 --> 01:03:31,121
I brugte vist endda min olivenolie.
716
01:03:31,246 --> 01:03:34,374
Der var fodaftryk
halvt oppe ad køkkenvæggen.
717
01:03:34,499 --> 01:03:37,294
Den tid er ovre, så...
718
01:03:37,419 --> 01:03:41,631
Hvad er der sket? Har sex i toiletbåse
mistet sin bittersøde charme?
719
01:03:41,756 --> 01:03:44,384
Et orgie giver ikke varme om natten.
720
01:03:44,509 --> 01:03:48,096
- Det er der ikke, når man er gammel.
- Godt sagt.
721
01:03:50,682 --> 01:03:54,186
Nå, men jeg ødelagde min karriere.
722
01:03:54,311 --> 01:03:57,355
Og jeg ødelagde det med mor.
723
01:03:57,480 --> 01:04:00,400
Det passer ikke.
724
01:04:00,525 --> 01:04:03,862
Og jeg ødelagde mine venskaber.
725
01:04:06,156 --> 01:04:10,243
Og så kom Sylvie bare.
726
01:04:11,745 --> 01:04:14,664
Og hun reddede mig vel egentlig.
727
01:04:15,957 --> 01:04:17,459
Hun er meget smuk.
728
01:04:17,584 --> 01:04:20,670
Hun har ikke skyggen
af humoristisk sans.
729
01:04:20,795 --> 01:04:25,842
Humoristisk sans er også overvurderet.
Alt det fjolleri.
730
01:04:25,967 --> 01:04:29,429
Jeg har kun grinet rigtig ad Ian,
da han faldt ned ad trapperne.
731
01:04:29,554 --> 01:04:32,891
Sylvie siger, at hun ikke
bryder sig om at grine.
732
01:04:33,016 --> 01:04:36,353
Hun synes,
det går ud over hendes ansigt.
733
01:04:41,483 --> 01:04:45,070
Men du elsker hende, ikke?
734
01:04:47,572 --> 01:04:50,116
Jo, jeg forguder hende.
735
01:05:00,585 --> 01:05:04,506
- Nej, nej. Denne vej.
- Hvor skal vi hen?
736
01:05:14,724 --> 01:05:18,979
Nå, lad mig så høre. Hvad med dig?
Har du mødt nogen?
737
01:05:19,104 --> 01:05:21,439
- Lad nu være, Dex.
- Med hvad?
738
01:05:21,565 --> 01:05:25,402
Med at have ondt af mig.
Jeg er ikke ensom. Jeg er alene.
739
01:05:25,527 --> 01:05:29,406
- Hvordan lyder det?
- Fint nok. Den er købt.
740
01:05:29,531 --> 01:05:31,741
Det er rigtigt nok.
741
01:05:33,535 --> 01:05:36,913
Jeg har fået et lillebitte forskud
til at skrive en bog.
742
01:05:37,038 --> 01:05:40,292
Em!
743
01:05:43,128 --> 01:05:47,549
Jeg har altså også noget
at fortælle dig.
744
01:05:53,180 --> 01:05:56,474
- Du skal giftes.
- Ja.
745
01:06:01,730 --> 01:06:06,109
- Så er du altså glad?
- Ja, selvfølgelig. Det er fantastisk.
746
01:06:08,528 --> 01:06:11,698
Parfumerede? Jeres
bryllupsinvitationer er parfumerede.
747
01:06:11,823 --> 01:06:15,577
- Ja, lavendel.
- Nej, Dex. Det er penge.
748
01:06:15,702 --> 01:06:18,622
De lugter af penge.
749
01:06:22,250 --> 01:06:26,254
- Den 14. august?
- Det kaldes vist et hastebryllup.
750
01:06:28,548 --> 01:06:31,134
Med 350 gæster.
751
01:06:32,177 --> 01:06:35,222
Med buffet.
752
01:06:45,732 --> 01:06:48,401
- Ved du, hvem faderen er?
- Hold nu op.
753
01:06:48,527 --> 01:06:52,823
- Det var for sjov. Tillykke.
- Tak.
754
01:06:52,948 --> 01:06:55,242
- Far?
- Ja.
755
01:06:55,367 --> 01:06:59,538
- Er det tilladt? Får du lov til det?
- Det er utroligt, ikke?
756
01:06:59,663 --> 01:07:02,624
Du bliver en vidunderlig far.
757
01:07:02,749 --> 01:07:07,170
- Tror du virkelig?
- Det er jeg slet ikke i tvivl om.
758
01:07:16,930 --> 01:07:20,684
Jeg har savnet dig, Dex.
759
01:07:20,809 --> 01:07:23,895
Jeg har også savnet dig.
760
01:07:32,487 --> 01:07:35,740
Nu er det slut med at forsvinde.
761
01:07:35,866 --> 01:07:39,286
Jeg gør det ikke, hvis du ikke gør.
762
01:07:53,717 --> 01:07:56,386
Dex...
763
01:07:56,511 --> 01:07:59,347
Vi må hellere gå ned.
764
01:08:00,432 --> 01:08:03,560
Helt klart.
Kom så.
765
01:08:08,732 --> 01:08:12,027
Så, så, Jasmine.
766
01:08:13,695 --> 01:08:16,781
Holder du op med at græde?
767
01:08:37,052 --> 01:08:40,263
- Hvordan går det?
- Godt.
768
01:08:40,388 --> 01:08:45,435
Det er ikke, som jeg havde troet.
"Økologisk" og "hjemmelavet"...
769
01:08:45,560 --> 01:08:50,273
Ja, man forestiller sig nogle flippere
på en gård med hjemmelavet mysli.
770
01:08:50,398 --> 01:08:53,610
- Fin tanke, men det er en forretning.
- Ja tak.
771
01:08:53,735 --> 01:08:55,862
Her er de sidste to.
772
01:08:55,987 --> 01:08:59,699
Hør her. Du skal bare lige
sættes ind i det hele, okay?
773
01:08:59,825 --> 01:09:03,620
- Det skal alle i firmaet.
- Callum, jeg morer mig.
774
01:09:03,745 --> 01:09:05,497
Jeg mener det.
775
01:09:07,040 --> 01:09:10,836
Der er modermælkserstatning.
Jeg har pureret grøntsagerne -
776
01:09:10,961 --> 01:09:12,420
- eller du kan mose en banan.
777
01:09:12,546 --> 01:09:15,799
Hvad med indisk mad?
Hun må godt få karry, ikke?
778
01:09:15,924 --> 01:09:19,469
- Nej, nej, Dexter.
- Sylvie, jeg laver sjov.
779
01:09:19,594 --> 01:09:22,681
Nå, sådan.
Jeg fanger det aldrig, vel?
780
01:09:22,806 --> 01:09:26,351
Undskyld. Jeg er bare sent på den.
Jeg fatter ikke, at jeg gør det.
781
01:09:26,476 --> 01:09:30,313
Jeg er for gammel til polterabender.
Der er min taxi.
782
01:09:30,438 --> 01:09:33,650
- Kom her.
- Jeg er tilbage i morgen tidlig.
783
01:09:33,775 --> 01:09:37,028
- Lad nu være med at futte huset af.
- Jeg skal nok klare den.
784
01:09:40,574 --> 01:09:43,785
- Hej, min lille skat.
- Sig farvel til mor.
785
01:09:43,910 --> 01:09:47,998
Jeg ved det godt, min skat.
Det må du undskylde.
786
01:09:49,916 --> 01:09:52,961
God fornøjelse.
787
01:09:56,923 --> 01:10:01,094
Op med humøret.
Vi skal nok klare os, ikke?
788
01:10:14,107 --> 01:10:16,318
Jeg er Spartacus.
789
01:10:19,654 --> 01:10:23,283
Nej, jeg er Spartacus.
Nej!
790
01:10:23,408 --> 01:10:25,076
Jeg er Spartacus.
791
01:10:27,204 --> 01:10:31,416
Se, Jas.
Det er fars ekskæreste.
792
01:10:31,541 --> 01:10:34,961
Råber hun ikke højt?
793
01:10:35,962 --> 01:10:40,300
De er så høje,
at jeg er lige ved at smelte.
794
01:10:40,425 --> 01:10:43,720
Råber hun ikke bare utrolig højt?
795
01:10:44,888 --> 01:10:47,682
Julie Criscoll på 15 -
796
01:10:47,807 --> 01:10:51,520
- ønskede at forandre verden
mere end noget andet.
797
01:10:51,645 --> 01:10:55,065
Hvis bare alle politikerne
rent faktisk ville høre efter.
798
01:10:57,609 --> 01:11:02,656
Det er Em. Er det Em? Ja.
Hun fik skrevet sin bog.
799
01:11:06,827 --> 01:11:08,912
- Emma?
- Det er mig.
800
01:11:09,037 --> 01:11:14,334
Det må du undskylde, skat.
Hvordan er festen? Hvordan går det?
801
01:11:14,459 --> 01:11:17,963
Vi skal på natklub.
Hvordan har hun det?
802
01:11:18,088 --> 01:11:21,716
- Hun sover. Omsider.
- Har hun været vågen så længe?
803
01:11:21,842 --> 01:11:25,011
Det er mig. Jeg skulle
have givet hende koffeinfri kaffe.
804
01:11:26,847 --> 01:11:29,933
Der kan du se.
Det fik dig til at grine.
805
01:11:31,977 --> 01:11:35,772
- Klarer du den?
- Ja, ja.
806
01:11:35,897 --> 01:11:39,359
- Var du da bekymret?
- Nej, nej.
807
01:11:39,484 --> 01:11:42,863
Jeg ville bare...
808
01:11:42,988 --> 01:11:45,365
Jeg ville bare lige høre og...
809
01:11:45,490 --> 01:11:49,578
- Alt er fint.
- Godt.
810
01:11:49,703 --> 01:11:52,122
Hør her, Sylvie...
811
01:11:53,748 --> 01:11:57,544
Jeg ved godt, jeg ikke duer
til alt det med far og ægtemand.
812
01:11:57,669 --> 01:12:01,089
Du klarer det fint, Dexter.
813
01:12:01,214 --> 01:12:04,801
Og hvis du havde haft en kvittering,
havde du byttet mig for længst.
814
01:12:04,926 --> 01:12:10,557
Men jeg arbejder på det,
så du må bære over med mig.
815
01:12:10,682 --> 01:12:13,768
Jeg må løbe.
816
01:12:13,894 --> 01:12:15,896
- Vi ses i morgen.
- Ja.
817
01:12:16,021 --> 01:12:18,565
Godnat.
818
01:13:20,961 --> 01:13:24,214
- Sjovt?
- Meget sjovt.
819
01:13:24,339 --> 01:13:28,385
Det må jeg nok sige.
Du ligner tilmed en forfatter.
820
01:13:29,219 --> 01:13:33,473
En forfatter i Paris.
Den frisure hedder noget, ikke?
821
01:13:34,266 --> 01:13:38,228
- Mandhaftig.
- Jeg ville have sagt "drenget".
822
01:13:38,353 --> 01:13:42,816
- Hvordan ser du ud?
- Jeg ligner et kriseramt fraskilt vrag.
823
01:13:44,568 --> 01:13:47,863
Min lejlighed ligger i nærheden.
Skal vi?
824
01:13:47,988 --> 01:13:50,615
Hvor længe bliver du?
825
01:13:50,740 --> 01:13:54,119
Det bestemmer du.
Det er bare...
826
01:13:54,244 --> 01:13:58,206
Jeg ville egentlig bare sige noget,
jeg ikke kunne sige i telefonen.
827
01:13:58,331 --> 01:14:00,959
Lige siden sidste gang i London...
828
01:14:01,084 --> 01:14:04,421
Før du siger noget, må jeg...
829
01:14:05,839 --> 01:14:09,050
Der er noget, jeg må fortælle.
830
01:14:10,177 --> 01:14:13,471
- Har du mødt en?!
- Er det så svært at tro?
831
01:14:13,597 --> 01:14:15,724
- En mand?
- Ja, en mand. En fyr.
832
01:14:15,849 --> 01:14:18,268
Er han nu en fyr?
833
01:14:18,393 --> 01:14:21,897
- Han hedder Jean-Pierre Dusollier.
- Er han fransk?
834
01:14:22,022 --> 01:14:23,732
Nej, Dex. Waliser.
835
01:14:23,857 --> 01:14:28,987
Han er flot og charmerende.
Han er bare meget, meget fransk.
836
01:14:29,112 --> 01:14:31,615
- Altså grov?
- Nej.
837
01:14:31,740 --> 01:14:34,784
Arrogant? Kæderyger han og går rundt
med et bundt løg om halsen?
838
01:14:34,910 --> 01:14:36,912
Hvorfor er du sådan?
839
01:14:37,037 --> 01:14:39,873
Nå, sexet!
Får du en masse sex?
840
01:14:39,998 --> 01:14:43,168
Skal jeg nu spørge om tilladelse?
Du har da aldrig spurgt mig.
841
01:14:43,293 --> 01:14:46,379
Men vi har lige været i seng
med hinanden.
842
01:14:49,424 --> 01:14:51,092
Det har jeg ikke glemt.
843
01:14:56,306 --> 01:15:00,185
- Dexter, vi blev småfulde.
- Så fulde blev vi ikke.
844
01:15:00,310 --> 01:15:05,899
- Du tog bukserne af med sko på.
- Nej, jeg gjorde ej. Gjorde jeg?
845
01:15:06,024 --> 01:15:10,070
Jeg tror, du var ulykkelig
på grund af Sylvie og skilsmissen -
846
01:15:10,195 --> 01:15:14,157
- og havde brug for en skulder at
græde ud ved... eller gå i seng med.
847
01:15:14,282 --> 01:15:17,577
Og det var jeg. En skulder,
du kunne gå i seng med.
848
01:15:17,702 --> 01:15:22,165
- Gjorde du det for at opmuntre mig?
- Det virkede da, ikke?
849
01:15:29,965 --> 01:15:33,343
Det skal siges, at det var en
af de bedre nætter i mit liv.
850
01:15:33,468 --> 01:15:36,721
Der kan du selv se.
851
01:15:36,847 --> 01:15:39,766
Hold nu op med at fiske.
852
01:15:39,891 --> 01:15:43,395
Dex, det var én gang.
853
01:15:43,520 --> 01:15:45,939
Det var altså tre gange.
854
01:15:48,525 --> 01:15:52,028
Hold nu op. Synes du ikke,
det er en god idé?
855
01:15:52,154 --> 01:15:55,157
Dig og mig.
856
01:15:56,158 --> 01:15:59,244
Det gør jeg... Det gjorde jeg.
Sidst i 80'erne.
857
01:15:59,369 --> 01:16:01,163
Nå ja.
858
01:16:04,499 --> 01:16:07,544
- Vi må af sted.
- Hvad skal vi?
859
01:16:07,669 --> 01:16:10,213
- Jean-Pierre vil møde dig.
- Hold dog op.
860
01:16:10,338 --> 01:16:13,133
- Vi skal høre ham spille.
- Spille?
861
01:16:13,258 --> 01:16:17,179
- Han er jazzmusiker.
- Det dumme svin.
862
01:16:17,304 --> 01:16:23,351
Han skal spille free jazz i ni timer, og
det bliver sjovt og ikke spor pinligt.
863
01:16:49,794 --> 01:16:53,632
Du går ikke ud sådan, vel?
864
01:16:53,757 --> 01:16:55,300
Lyn mig nu bare op.
865
01:16:59,888 --> 01:17:02,599
- Det er Jean-Pierre.
- Hvor?
866
01:17:03,808 --> 01:17:08,730
Gudfader! Du kunne i det mindste
have fundet en, der så godt ud.
867
01:17:10,774 --> 01:17:14,945
Hør her. Han er garanteret
en glimrende jazzpianist.
868
01:17:15,070 --> 01:17:18,114
Jeg tror bare ikke,
jeg kan klare det her.
869
01:17:18,240 --> 01:17:20,325
Er det rigtigt?
870
01:17:20,450 --> 01:17:24,079
Jeg går ud og ser en film
og tager tilbage til lejligheden.
871
01:17:24,204 --> 01:17:27,499
Og så tager jeg det første tog
hjem i morgen.
872
01:17:27,624 --> 01:17:31,545
- Du behøver ikke rejse.
- Jo, det gør jeg vist.
873
01:17:36,550 --> 01:17:38,635
Det er jeg ked af, Dex.
874
01:17:40,303 --> 01:17:42,097
Det skal du ikke være.
875
01:17:47,269 --> 01:17:50,063
Gå nu bare.
876
01:19:05,639 --> 01:19:08,475
Vent!
Dexter!
877
01:19:14,397 --> 01:19:18,068
Jeg troede,
jeg var sluppet af med dig.
878
01:19:29,871 --> 01:19:33,625
- Hvis du behandler mig dårligt...
- Det lover jeg, at jeg ikke gør.
879
01:19:33,750 --> 01:19:37,128
Hvis du svigter mig eller laver numre,
slår jeg dig ihjel.
880
01:19:37,254 --> 01:19:39,589
Det gør jeg ikke.
881
01:19:39,714 --> 01:19:43,218
Lover du det?
882
01:19:43,343 --> 01:19:45,595
Ja, det lover jeg.
883
01:19:45,720 --> 01:19:47,681
Det lover jeg.
884
01:20:08,076 --> 01:20:10,829
Jeg vil gerne takke jer,
fordi I er kommet til vores bryllup.
885
01:20:10,954 --> 01:20:14,875
Det her kan jo kun beskrives
som en stormende forelskelse.
886
01:20:15,000 --> 01:20:18,044
Latterpause...
887
01:20:19,087 --> 01:20:23,425
Men alvorlig talt. Når folk spørger,
hvordan Emma og jeg mødtes...
888
01:20:24,593 --> 01:20:27,762
...siger jeg,
vi er vokset op sammen.
889
01:20:27,888 --> 01:20:29,848
Bla bla bla...
890
01:20:29,973 --> 01:20:33,268
- Det siger du ikke på dagen, vel?
- Du må ikke høre det.
891
01:20:33,393 --> 01:20:36,980
Hvad hvis jeg har noter?
Lad mig se.
892
01:20:37,105 --> 01:20:41,443
- Når vi er gift, skal du adlyde mig.
- Ih ja, det skal nok ske.
893
01:20:43,320 --> 01:20:46,615
Hvad?
Ikke nu igen.
894
01:20:46,740 --> 01:20:51,286
- Det gør ikke noget, vel?
- Nej, nej.
895
01:20:51,411 --> 01:20:55,332
Men der er sundheds-
og sikkerhedshensyn.
896
01:20:55,457 --> 01:20:57,709
Jeg kan miste min bevilling.
897
01:21:11,806 --> 01:21:15,519
De forstår ikke,
hvor vi er blevet af.
898
01:21:23,568 --> 01:21:27,405
Her lugter helt klart brændt.
899
01:21:30,534 --> 01:21:32,702
- Halløjsa.
- Hej.
900
01:21:32,828 --> 01:21:35,372
Kom her.
Sådan.
901
01:21:35,497 --> 01:21:39,042
Giver du mig et stort kys?
Kom så.
902
01:21:40,418 --> 01:21:43,088
Tv mellem halv seks og seks,
men ikke mere.
903
01:21:43,213 --> 01:21:47,217
- Og hun skal i seng halv otte.
- Okay. Løber du indenfor?
904
01:21:47,342 --> 01:21:49,928
- Løb ind til Emma.
- Jeg er herude, Jasmine.
905
01:21:50,053 --> 01:21:53,849
- Hun elsker at være her.
- Det er da dejligt.
906
01:21:53,974 --> 01:21:57,853
- Jeg er virkelig glad på dine vegne.
- I må gerne komme indenfor, men...
907
01:21:57,978 --> 01:22:02,232
Det er fint.
Vi skal besøge min familie.
908
01:22:02,357 --> 01:22:05,360
God fornøjelse.
909
01:22:06,528 --> 01:22:09,406
Ind med dig, Moriarty.
910
01:22:17,455 --> 01:22:21,168
Dexter?
Jeg har tænkt over noget.
911
01:22:23,587 --> 01:22:27,132
Det har jeg også.
912
01:22:33,638 --> 01:22:38,727
Jeg vil have et barn med den mand,
jeg elsker.
913
01:22:39,728 --> 01:22:43,607
Og hvis han ikke vil,
vil jeg have et med dig.
914
01:22:48,487 --> 01:22:52,324
Jamen så må vi jo hellere
komme i gang.
915
01:23:35,450 --> 01:23:39,454
- Hvor ser jeg dog træt ud.
- Så tag med ud og svøm en tur.
916
01:23:39,579 --> 01:23:43,124
Det kan jeg ikke.
Der er for travlt på caféen.
917
01:23:43,250 --> 01:23:46,086
Fint.
Så lad være.
918
01:23:46,211 --> 01:23:50,215
Nå ja, for resten.
Jeg er ikke gravid.
919
01:23:52,801 --> 01:23:54,427
Hvordan kan du vide det?
920
01:23:54,553 --> 01:23:58,849
- Hvordan tror du?
- Vi kan jo prøve igen.
921
01:23:58,974 --> 01:24:01,393
Lad nu være.
922
01:24:01,518 --> 01:24:04,271
Kom nu her.
923
01:24:04,396 --> 01:24:08,233
Det må du undskylde, okay?
924
01:24:09,276 --> 01:24:13,905
Nej, det er mig, der siger undskyld,
fordi jeg lader det gå ud over dig.
925
01:24:14,030 --> 01:24:17,742
Vi er ikke på toppen i dag, vel?
926
01:24:17,868 --> 01:24:20,745
Hør her.
927
01:24:20,871 --> 01:24:23,498
Skal vi ikke mødes
efter arbejde?
928
01:24:23,623 --> 01:24:26,668
Så kan vi gå i biffen.
Du vælger film.
929
01:24:26,793 --> 01:24:29,713
Noget med undertekster.
930
01:24:30,964 --> 01:24:33,675
Og så kan vi gå ud og spise.
Kun os to.
931
01:24:33,800 --> 01:24:37,596
Og så kan vi finde ud af det her.
Okay?
932
01:24:37,721 --> 01:24:40,557
Det lover jeg.
933
01:24:40,682 --> 01:24:42,893
Okay.
934
01:25:25,685 --> 01:25:28,605
- Tak.
- Tak skal du have.
935
01:25:31,983 --> 01:25:36,613
Hej. Jeg vil bare sige, at jeg er sent
på den, men jeg er på vej.
936
01:25:36,738 --> 01:25:39,741
Undskyld, jeg var så irritabel
i morges.
937
01:26:32,627 --> 01:26:37,424
Hej. Jeg vil bare sige, at jeg er sent
på den, men jeg er på vej.
938
01:26:37,549 --> 01:26:41,052
Undskyld, jeg var så irritabel
i morges.
939
01:26:41,178 --> 01:26:44,222
Jeg ville bare sige, at du
er et fint menneske, Dexter Mayhew.
940
01:26:44,347 --> 01:26:46,433
Jeg elsker dig højt.
941
01:26:46,558 --> 01:26:50,395
Ja, ja.
Du kan vel nok sagtens.
942
01:28:33,123 --> 01:28:35,292
Far.
943
01:28:39,588 --> 01:28:42,632
- Dexter?
- Hej, min skat.
944
01:28:42,757 --> 01:28:44,176
Jasmine!
945
01:28:47,512 --> 01:28:50,015
Er der sket noget med dig?
946
01:28:50,140 --> 01:28:52,601
- Tag tøj på.
- Sylvie...
947
01:28:55,687 --> 01:28:58,690
- Sylvie, jeg har ødelagt alt.
- Jasmine, nu!
948
01:28:58,815 --> 01:29:00,942
Så, så.
Klarer du den?
949
01:29:01,067 --> 01:29:05,030
- Nej, jeg har ødelagt alt.
- Kom så. Lad os få dig op.
950
01:29:10,577 --> 01:29:13,079
- Undskyld.
- Det er fint nok.
951
01:29:13,205 --> 01:29:16,082
Dex, kom så.
952
01:29:16,875 --> 01:29:20,295
Din stakkel...
953
01:30:07,592 --> 01:30:12,889
Da regnen faldt,
begyndte vandstanden at stige.
954
01:30:13,014 --> 01:30:17,811
Tror du, det her bliver
en fast årlig fest?
955
01:30:17,936 --> 01:30:21,815
Hvert år den 15. juli?
956
01:30:21,940 --> 01:30:24,860
Tja... Det håber jeg ikke.
957
01:30:24,985 --> 01:30:28,738
Jeg vil ikke have
en stor alvorlig snak.
958
01:30:29,990 --> 01:30:33,618
- Vil du?
- Nej, helst ikke.
959
01:30:33,743 --> 01:30:38,915
Men jeg vil bare sige,
at det bedste du kunne gøre -
960
01:30:39,040 --> 01:30:44,963
- ville være at prøve at leve livet,
som om Emma stadigvæk var her.
961
01:30:46,339 --> 01:30:49,092
Er du ikke enig?
962
01:30:53,680 --> 01:30:57,350
- Det ved jeg ikke, om jeg kan.
- Selvfølgelig kan du det.
963
01:31:00,020 --> 01:31:03,940
Hvad tror du, jeg har gjort
de sidste ti år?
964
01:31:12,574 --> 01:31:14,618
Godt.
965
01:31:14,743 --> 01:31:18,788
Der kommer Det tavse vidne klokken
ni.
966
01:31:22,834 --> 01:31:25,837
Ja...
967
01:31:36,890 --> 01:31:39,809
- Ian. Det må jeg sige!
- Dexter.
968
01:31:39,935 --> 01:31:44,231
- Hej. Er alt i orden?
- Ja. Hvor er her flot!
969
01:31:44,356 --> 01:31:46,399
Hvordan går det
med stand-up'en?
970
01:31:46,525 --> 01:31:49,861
- Den har jeg faktisk lagt på hylden.
- Det var da synd.
971
01:31:49,986 --> 01:31:52,697
Næ, for jeg duede ikke til det.
972
01:31:53,657 --> 01:31:58,703
Jeg fik kun Emma til at grine,
da jeg faldt ned ad trapperne.
973
01:31:58,829 --> 01:32:01,832
Nej, nu arbejder jeg med forsikringer.
974
01:32:01,957 --> 01:32:03,875
Alle tiders.
975
01:32:08,046 --> 01:32:11,424
Jeg hader den her dag.
Den 15. juli.
976
01:32:13,718 --> 01:32:18,265
Saint Swithin's dag.
Ja, den er hård.
977
01:32:18,390 --> 01:32:21,017
Det slår mig pludselig,
at den altid har været der.
978
01:32:21,142 --> 01:32:24,312
Ventet... ligget på lur.
979
01:32:26,148 --> 01:32:29,192
Jeg har også hadet dig.
Ret voldsomt, faktisk.
980
01:32:29,317 --> 01:32:34,156
Ja, undskyld,
men det var, fordi hun...
981
01:32:35,448 --> 01:32:38,243
...lyste op sammen med dig -
982
01:32:38,368 --> 01:32:41,663
- på en måde,
hun aldrig gjorde med mig -
983
01:32:41,788 --> 01:32:44,416
- og det gjorde mig rasende, fordi...
984
01:32:45,834 --> 01:32:50,005
Jeg syntes ikke, du havde
fortjent hende. Må jeg sige det?
985
01:32:50,130 --> 01:32:55,010
- Ja, bare kom med det.
- Hun gjorde dig anstændig.
986
01:32:55,844 --> 01:33:01,349
Og til gengæld
gjorde du hende så utrolig lykkelig.
987
01:33:01,474 --> 01:33:04,060
Så utrolig lykkelig.
988
01:33:04,978 --> 01:33:09,774
Og det vil jeg altid
være dig taknemmelig for.
989
01:33:13,153 --> 01:33:18,033
Og efter den bombe
er det tilbage til bøhlandet.
990
01:33:18,158 --> 01:33:21,244
- Der sidder hele flokken.
- Hvor er de fine.
991
01:33:23,872 --> 01:33:26,666
Lad os snakkes ved.
Jeg slår på tråden.
992
01:33:26,791 --> 01:33:32,255
Nej, det er ikke nødvendigt.
Jeg tror, vi er færdige her.
993
01:33:32,380 --> 01:33:34,424
Kom her.
994
01:33:34,549 --> 01:33:38,595
- Pøj pøj, ikke?
- I lige måde. Tak.
995
01:33:54,820 --> 01:33:56,696
Vågn op.
996
01:34:01,409 --> 01:34:05,539
Ja, ja. Tag det roligt.
Det er bare mig.
997
01:34:05,664 --> 01:34:09,501
- Emma. Emma Morley.
- Ja. Hej.
998
01:34:09,626 --> 01:34:12,212
Nå...
Hvad foreslår du så?
999
01:34:13,964 --> 01:34:16,091
Vi kan jo snakkes ved.
1000
01:34:16,216 --> 01:34:19,511
I dag.
Vi skulle jo lave noget i dag.
1001
01:34:21,096 --> 01:34:24,057
Nå ja. Hør her.
1002
01:34:24,182 --> 01:34:26,768
Det er faktisk lidt svært for mig i dag.
1003
01:34:26,893 --> 01:34:28,979
Nej, nej.
Ikke derfor, men...
1004
01:34:29,104 --> 01:34:34,109
- Mine forældre kommer og...
- Så må du hellere komme af sted.
1005
01:34:37,237 --> 01:34:39,906
Det var dejligt at møde dig.
Hej igen.
1006
01:34:47,038 --> 01:34:51,084
Hør her.
Det er først senere, så...
1007
01:34:51,209 --> 01:34:56,298
...hvis du har lyst, kan vi gå
en tur eller sådan noget.
1008
01:35:00,051 --> 01:35:02,304
Okay.
1009
01:35:14,649 --> 01:35:16,776
Kom nu!
1010
01:35:16,902 --> 01:35:20,739
Det er de her sko.
Jeg kan ikke bestige bjerge i fine sko.
1011
01:35:20,864 --> 01:35:26,161
Det er ikke K2. Det er bare
en stor bakke. Et barn kunne klare det.
1012
01:35:30,081 --> 01:35:33,460
Du må ikke tro, jeg har det skidt
med det i går aftes.
1013
01:35:33,585 --> 01:35:38,215
Jeg vil ikke have dit telefonnummer...
eller breve eller postkort.
1014
01:35:38,340 --> 01:35:42,219
Jeg vil ikke giftes med dig
og helt klart ikke have børn med dig.
1015
01:35:42,344 --> 01:35:46,389
Uanset hvad der sker i morgen,
så har vi haft i dag.
1016
01:35:51,436 --> 01:35:56,358
Og hvis vi løber ind i hinanden
engang i fremtiden, så er det også fint.
1017
01:35:57,442 --> 01:36:00,570
- Så kan vi være venner.
- Ja.
1018
01:36:07,577 --> 01:36:11,498
Men på den anden side...
1019
01:36:13,291 --> 01:36:16,169
Fortsæt.
1020
01:36:16,294 --> 01:36:19,714
Mine forældre kommer først senere.
1021
01:36:20,966 --> 01:36:22,259
Og?
1022
01:36:22,384 --> 01:36:26,805
Og så er lejligheden tom.
1023
01:36:26,930 --> 01:36:31,560
Hvis du vil afslutte det,
vi var begyndt på.
1024
01:36:31,685 --> 01:36:34,187
Hvad?
Ædru?
1025
01:36:36,439 --> 01:36:39,317
Og i dagslys.
1026
01:36:42,404 --> 01:36:44,656
Hvem kommer først?
1027
01:36:49,494 --> 01:36:52,664
Jeg var lige ved at brække anklen!
1028
01:36:58,712 --> 01:37:01,798
Skal jeg bære dig, din olding?
1029
01:37:01,923 --> 01:37:05,635
Det er de her sko.
Man skøjter sgu rundt i dem.
1030
01:37:05,760 --> 01:37:08,430
Kom her med dig.
1031
01:37:12,434 --> 01:37:17,439
- Var du heroppe sammen med Emma?
- Ja, engang. Det er længe siden.
1032
01:37:18,315 --> 01:37:22,235
- Savner du hende?
- Ja, selvfølgelig.
1033
01:37:22,360 --> 01:37:25,947
Hun var... Hun var min bedste ven.
1034
01:37:26,072 --> 01:37:30,035
- Hvem er så din bedste ven nu?
- Det er du selvfølgelig.
1035
01:37:30,160 --> 01:37:32,037
Kom her.
1036
01:37:32,162 --> 01:37:34,998
Hvorfor?
Hvem er din da?
1037
01:37:35,123 --> 01:37:37,667
Det er nok mor.
1038
01:37:41,463 --> 01:37:44,508
Ja.
1039
01:37:44,633 --> 01:37:47,844
- Men jeg er da ikke så slem, vel?
- Det vil jeg ikke svare på.
1040
01:37:53,016 --> 01:37:56,228
Du ved selv, hvad du er.
1041
01:38:21,378 --> 01:38:23,922
Det er lige om hjørnet.
Denne vej.
1042
01:38:24,840 --> 01:38:29,261
- Dexter!
- Fandens også! De er tidligt på den.
1043
01:38:30,554 --> 01:38:33,598
- I kommer for tidligt.
- Vi ville overraske dig.
1044
01:38:33,723 --> 01:38:36,560
Det har vi så sandelig også gjort.
1045
01:38:37,644 --> 01:38:41,439
- Mor og far, det er Emma...
- Morley. Hej.
1046
01:38:41,565 --> 01:38:46,778
- Emma, du bliver vel og drikker te?
- Nej tak. Jeg må hellere give jer fred.
1047
01:38:46,903 --> 01:38:49,489
- Går du?
- Ja...
1048
01:38:49,614 --> 01:38:52,534
Det var hyggeligt at møde jer og...
1049
01:38:53,827 --> 01:38:57,080
- Hav et godt liv.
- Okay.
1050
01:39:01,543 --> 01:39:04,296
Det må du undskylde.
Var I midt i noget?
1051
01:39:04,421 --> 01:39:09,801
Nej, nej.
Emma er bare... en god ven.
1052
01:39:09,926 --> 01:39:14,181
- Havde du ikke også det på i går?
- Din lille slyngel.
1053
01:39:19,394 --> 01:39:22,481
Emma! Em!
Em, vent!
1054
01:39:26,568 --> 01:39:31,865
- Jeg må have dit telefonnummer.
- Mit nummer? Naturligvis.
1055
01:39:31,990 --> 01:39:37,287
Det må du undskylde. De skulle først
være kommet, efter at vi... Ja, du ved.
1056
01:39:38,371 --> 01:39:40,123
Ja...
1057
01:39:40,248 --> 01:39:43,418
Det er mig i Edinburgh.
1058
01:39:44,252 --> 01:39:47,547
Mine forældres nummer -
1059
01:39:47,672 --> 01:39:51,384
- og deres adresse,
for en sikkerheds skyld.
1060
01:39:51,510 --> 01:39:55,680
- Far har en fax på arbejdet.
- Telefonnummeret er fint.
1061
01:39:55,805 --> 01:39:58,141
Tak.
1062
01:40:28,004 --> 01:40:31,466
- Jeg er nødt til at gå.
- Det ved jeg godt.
1063
01:40:33,009 --> 01:40:36,429
- Men vi ses igen.
- Det ved jeg godt.
1064
01:40:38,807 --> 01:40:42,102
- Farvel, Dex.
- Farvel.
1065
01:40:42,894 --> 01:40:45,438
Farvel.
1066
01:41:30,525 --> 01:41:32,986
Tekster: Lasse Schmidt
Dansk Video Tekst