1 00:01:44,080 --> 00:01:49,711 SAMME DAG NÆSTE ÅR 2 00:03:04,786 --> 00:03:06,246 Hej, drenge. 3 00:03:06,371 --> 00:03:09,291 - Det er tre år. - Tre år sammen. 4 00:03:09,416 --> 00:03:12,919 - Drengene. - Os to? Vi ses igen. 5 00:03:13,044 --> 00:03:15,422 - Mener du det? - De går ikke, vel? 6 00:03:16,381 --> 00:03:18,717 Gruppeknus! 7 00:03:18,842 --> 00:03:22,804 Vi ses, piger! Vi ses senere. 8 00:03:23,930 --> 00:03:27,684 Gruppeknus. 9 00:03:27,809 --> 00:03:31,104 - Tilly? - Callum! 10 00:03:31,229 --> 00:03:34,983 - Kom. Vi skal hjem. Kom nu. - Callum! 11 00:03:42,782 --> 00:03:46,703 - Vi har faktisk aldrig mødt hinanden. - Det har vi faktisk. 12 00:03:46,828 --> 00:03:50,457 Adskillige gange. Du brasede ind til min fødselsdag, kaldte mig Julie - 13 00:03:50,582 --> 00:03:53,585 - og hældte rødvin ned ad min top. 14 00:03:53,710 --> 00:03:57,047 - Det må du undskylde. - Pyt med det. Du var vidunderlig. 15 00:03:57,839 --> 00:04:00,467 - Var jeg det? - Nej. Nej, det var du ikke. 16 00:04:00,592 --> 00:04:04,721 - Hør her. Hvis du ikke er Julie... - Jeg er Emma. Emma Morley. 17 00:04:04,846 --> 00:04:08,600 Emma Morley. Hør her. Jeg følger dig hjem. 18 00:04:11,853 --> 00:04:14,314 Det er her, jeg bor. 19 00:04:14,439 --> 00:04:18,276 Det er fint nok med debat, men alle og enhver kan tale... 20 00:04:21,238 --> 00:04:23,949 Sommetider skal man bare gøre noget. 21 00:04:24,074 --> 00:04:27,202 Ja, for at redde verden... Jeg er helt enig. 22 00:04:28,119 --> 00:04:31,665 Hvad vil du være, når du er... 40? 23 00:04:31,790 --> 00:04:35,085 40? Må jeg sige berømt? 24 00:04:35,210 --> 00:04:38,713 - Modbydeligt rig? - Helt ærligt! Dit overklasseløg. 25 00:04:38,838 --> 00:04:42,801 - Hvad skal du? - Børste tænder. Sprut og smøger... 26 00:04:42,926 --> 00:04:45,804 - Det gør ikke noget. - Jo, det gør. 27 00:04:45,929 --> 00:04:48,348 Det tager kun et øjeblik. 28 00:04:49,224 --> 00:04:53,520 Nu ikke noget med at lege med dig selv, mens jeg er væk. 29 00:04:53,645 --> 00:04:55,689 Hvad? 30 00:05:07,117 --> 00:05:09,369 Koncentrér dig. 31 00:05:09,494 --> 00:05:13,164 Koncentrér dig. Nu forkludrer du ikke det her. 32 00:05:27,304 --> 00:05:29,139 Går du? 33 00:05:29,264 --> 00:05:32,184 Det er ved at blive lyst, så jeg kunne lige så godt... 34 00:05:32,309 --> 00:05:33,935 Jamen så bare gå. 35 00:05:34,060 --> 00:05:37,856 Jeg gik ud fra, du ville sove. Jeg behøver ikke gå. 36 00:05:37,981 --> 00:05:41,568 - Gå bare. Lusk så af. - Jeg luskede ikke af. 37 00:05:41,693 --> 00:05:44,821 Hop ud af vinduet, hvis du vil. Men husk, at jeg bor på femte. 38 00:05:44,946 --> 00:05:47,532 Så bliver jeg. Okay? 39 00:05:47,657 --> 00:05:49,576 Jeg bliver. 40 00:05:49,701 --> 00:05:51,369 Kom nu. 41 00:05:54,831 --> 00:05:57,918 Undskyld. Jeg duer ikke til det her. 42 00:05:58,043 --> 00:06:00,045 Når jeg går i seng med nogen - 43 00:06:00,170 --> 00:06:03,548 - ender jeg bare altid med enten at grine eller græde. 44 00:06:03,673 --> 00:06:06,801 Og det ville være dejligt med noget midt imellem. 45 00:06:06,927 --> 00:06:09,596 Det er helt i orden. 46 00:06:09,721 --> 00:06:12,474 Måske kan vi bare være venner. 47 00:06:12,599 --> 00:06:15,894 Okay. Venner. 48 00:06:26,029 --> 00:06:29,908 Men du ved vel godt, det er Saint Swithin's dag i dag, ikke? 49 00:06:30,033 --> 00:06:32,744 - Hvornår? - I dag. 50 00:06:32,869 --> 00:06:37,499 - Saint Swithin's dag, den 15. juli. - Hvor ved du det fra? 51 00:06:37,624 --> 00:06:42,712 Han ligger begravet i Winchester Cathedral, hvor jeg gik i skole. 52 00:06:42,837 --> 00:06:46,967 Fint skal det være! 53 00:06:47,092 --> 00:06:49,928 Der er faktisk et digt. 54 00:06:50,053 --> 00:06:53,890 Hvis på Saint Swithins dag det bli'r regn... 55 00:06:54,015 --> 00:06:57,936 ...ditten dutten, datten... et tegn. 56 00:06:58,061 --> 00:07:01,898 - Dexter, det er smukt. - Hold nu kæft. 57 00:07:02,023 --> 00:07:05,735 Lad os få noget søvn. 58 00:07:11,825 --> 00:07:13,118 Men, Dex. 59 00:07:13,243 --> 00:07:14,870 Em? 60 00:07:14,995 --> 00:07:18,331 Hvis det ikke regner... 61 00:07:19,916 --> 00:07:24,087 ...skal vi så lave noget? Dig og mig. 62 00:07:28,300 --> 00:07:30,051 - Klarer du den? - Løft! 63 00:07:30,176 --> 00:07:33,889 Jeg kommer op. 64 00:07:34,014 --> 00:07:38,101 - Kunne du ikke have hyret nogen? - Nej. 65 00:07:38,226 --> 00:07:44,024 - Jeg kunne have betalt det. - Løft. Du har aldrig bestilt noget. 66 00:07:44,149 --> 00:07:47,194 Helt ærligt, Em. Mit fly går om fire timer. 67 00:07:47,319 --> 00:07:51,823 - Så må du hellere komme i gang. - I himlens navn, altså. 68 00:07:52,908 --> 00:07:55,952 - Jeg gør dig en tjeneste. - Og jeg er så evigt taknemmelig. 69 00:07:56,077 --> 00:07:58,914 Hold op med at jamre dig. 70 00:07:59,039 --> 00:08:01,666 Den her seng har garanteret nogle historier. 71 00:08:01,791 --> 00:08:04,836 Noveller. Gysere. 72 00:08:04,961 --> 00:08:07,923 Velkommen til London. Så løft dog. 73 00:08:12,260 --> 00:08:15,597 - Her skal jeg nok blive lykkelig. - Hvad er det, her lugter af? 74 00:08:15,722 --> 00:08:19,017 Løg. Løg og skuffelse. 75 00:08:19,142 --> 00:08:21,603 - Nå ja. - Så slemt er det ikke. 76 00:08:21,728 --> 00:08:24,022 Det er ikke noget, en gang maling - 77 00:08:24,147 --> 00:08:26,650 - og et atomsprænghoved ikke kan klare. 78 00:08:26,775 --> 00:08:29,736 Jeg har min skrivemaskine og mine bøger. Jeg er i London. 79 00:08:29,861 --> 00:08:32,280 Måske får jeg endda udrettet noget. 80 00:08:32,405 --> 00:08:35,325 - Og måske møder du en eller anden. - Hold nu op... 81 00:08:35,450 --> 00:08:40,288 - En sød og følsom cardiganfyr. - Jeg er slet ikke interesseret. 82 00:08:40,413 --> 00:08:44,042 - Matchende briller og holdninger. - Jeg er glad for, du tager til Indien. 83 00:08:44,167 --> 00:08:46,461 Godt, for jeg går nu. Jeg skal nå flyet. 84 00:08:46,586 --> 00:08:50,715 - Allerede? - Ja. Beklager. 85 00:08:52,926 --> 00:08:57,514 - Jamen så rejs ud og find dig selv. - Bliv ved med at sende breve til mig. 86 00:08:57,639 --> 00:08:59,975 - Nogle lange nogen. - Det skal jeg nok. 87 00:09:00,100 --> 00:09:04,646 Og slå dig løs, Em. Det må man faktisk godt. 88 00:09:04,771 --> 00:09:08,942 Jeg tror faktisk, at om præcis et år tager du London med storm. 89 00:09:16,449 --> 00:09:19,369 - Hvad er forskellen på... - En tortilla er majs eller hvede. 90 00:09:19,494 --> 00:09:22,998 Men en fyldt majstortilla er en taco. En fyldt hvedetortilla er en burrito. 91 00:09:23,123 --> 00:09:25,208 En friturestegt burrito er en chimichanga. 92 00:09:25,333 --> 00:09:30,589 En ristet tortilla er en tostada. En rullet er en enchilada. 93 00:09:30,714 --> 00:09:33,049 Kan jeg lige få det igen? 94 00:09:35,176 --> 00:09:37,637 Hej. Jeg er Ian. Ian Whitehead. 95 00:09:37,762 --> 00:09:41,892 Den nye dreng. Velkommen til ambitionernes kirkegård. 96 00:09:43,518 --> 00:09:49,149 Køkkenet. De kan alt med en mikroovn og en friturekoger. 97 00:09:49,274 --> 00:09:52,944 De grundlæggende tex-mex-fødevarer: 98 00:09:53,069 --> 00:09:57,115 Ost over kylling, under guacamole, over bønner, under ris, over oksekød. 99 00:09:57,240 --> 00:10:00,785 En lille advarsel. Gå uden om jumborejerne. 100 00:10:00,911 --> 00:10:05,081 Det er russisk roulette. En ud af seks slår dig ihjel. Hvad er din skråstreg? 101 00:10:05,207 --> 00:10:07,959 - Hvad? - Tjener/skuespiller. 102 00:10:08,084 --> 00:10:11,963 - Tjener/model eller forfatter. - Jeg er komiker. 103 00:10:12,088 --> 00:10:15,800 Godt. Vi elsker at grine. Det gjorde jeg i hvert fald engang. 104 00:10:15,926 --> 00:10:19,846 Jeg er kun lige begyndt. Jeg arbejder på min helt egen komediestil. 105 00:10:19,971 --> 00:10:24,684 Det er ikke så meget vitser, men små tørre iagttagelser. 106 00:10:24,809 --> 00:10:26,311 Ay caramba! 107 00:10:26,436 --> 00:10:29,814 Jeg har et helt afsnit om forskellen på mænd og kvinder. 108 00:10:29,940 --> 00:10:32,943 Når fyre ser en pige, de er vilde med, går de helt... 109 00:10:33,068 --> 00:10:36,655 Toiletter. Personaletoiletter. Undskyld. Hvad sagde du? 110 00:10:36,780 --> 00:10:40,283 Nej, nej. Jeg skal til open mic-aften i aften, hvis du vil med. 111 00:10:40,408 --> 00:10:43,995 Det er i House of Laffs. Det staves L-a-f-f-s. 112 00:10:44,120 --> 00:10:47,249 Det er ikke en date. Du har garanteret en fyr, ikke også? 113 00:10:48,833 --> 00:10:52,087 Ian, det ville jeg smaddergerne, men efter arbejde - 114 00:10:52,212 --> 00:10:55,882 - tager jeg hjem og trøstespiser og tuder... 115 00:10:56,007 --> 00:10:59,052 Hvad med dig? Hvad er din skråstreg? 116 00:10:59,177 --> 00:11:01,805 Hvad laver du i virkeligheden? 117 00:11:01,930 --> 00:11:04,933 Det her. Det er det, jeg laver. 118 00:11:05,058 --> 00:11:07,727 Men det er jo ikke for evigt, vel? 119 00:11:11,898 --> 00:11:16,194 Mit værelse stinker stadig, Tilly driver mig til vanvid, lejligheden er et hul... 120 00:11:16,319 --> 00:11:20,156 Der er tandmærker i osten, og hendes store grå bh ligger altid i vasken. 121 00:11:20,282 --> 00:11:25,537 - Så slemt kan det da ikke være. - London har ædt mig rå. 122 00:11:27,372 --> 00:11:30,917 Jeg troede, jeg kunne udrette noget, men ingen bemærker mig. 123 00:11:31,042 --> 00:11:33,795 - Intet rigtig godt er nemt. - Hvem har sagt det? 124 00:11:33,920 --> 00:11:37,007 - Det har du. - Har jeg? Hvor irriterende. 125 00:11:37,132 --> 00:11:39,050 Undskyld, jeg jamrer. 126 00:11:39,175 --> 00:11:42,470 Jeg trængte bare til at høre... Hvordan er det at undervise? 127 00:11:42,596 --> 00:11:47,767 - Hvordan er Paris? - Dejlig. Du ved, virkelig... berigende. 128 00:11:47,893 --> 00:11:52,314 Du går ikke i seng med dine elever. Det er uetisk og forudsigeligt. 129 00:11:52,439 --> 00:11:56,526 Det er et godt råd. Tak. Jeg skal ud og spise frokost med mor. 130 00:11:56,651 --> 00:11:59,905 Nå... Hils og sig undskyld igen. 131 00:12:00,030 --> 00:12:03,366 - Jeg ville ikke kalde din far fascist. - En småborgerlig fascist. 132 00:12:03,491 --> 00:12:07,245 Hils og sig undskyld og... Jeg har ikke flere penge. 133 00:12:07,370 --> 00:12:09,247 - Kan du høre mig? - Dex? 134 00:12:17,339 --> 00:12:19,591 Jeg savner dig. 135 00:12:43,073 --> 00:12:45,992 - Tre kvarter for sent. - Det trak ud. 136 00:12:46,117 --> 00:12:49,037 - Og hvor var du i går? - Til sprogskole-disc. 137 00:12:49,162 --> 00:12:51,915 - Var det sjovt? - Nej, hæsligt. 138 00:12:52,040 --> 00:12:55,585 Hvem er det egentlig, der skriver alle de lange breve til dig? 139 00:12:55,710 --> 00:12:59,297 - Det vedkommer ikke dig. - Hende, der kom ned til dig? 140 00:12:59,422 --> 00:13:01,841 Emma og jeg er bare gode venner. 141 00:13:05,053 --> 00:13:10,350 - Hvor meget ferie skal du bruge? - Jeg underviser altså i engelsk. 142 00:13:10,475 --> 00:13:13,228 Dexter. 143 00:13:14,354 --> 00:13:16,439 Er det ikke Alain Delon? 144 00:13:16,565 --> 00:13:19,234 - Hvad? - Nå nej. Det er jo din far. 145 00:13:21,152 --> 00:13:24,698 - Han piller ligtorne. - Hold op. 146 00:13:26,116 --> 00:13:28,577 Byd mig på frokost i morgen. Kun os to. 147 00:13:28,702 --> 00:13:31,830 Et roligt sted med hvide duge. 148 00:13:31,955 --> 00:13:35,125 - Jeg vil tale med dig. - Hvorfor? Er der noget galt? 149 00:13:35,250 --> 00:13:38,503 - Nej. Der er ikke noget galt. - Hvorfor skal vi så tale sammen? 150 00:13:38,628 --> 00:13:44,050 - Behøver jeg have en grund? - Der er du jo, din sjuft. 151 00:13:48,555 --> 00:13:52,392 Jeg tænkte, at du nok ville have dem her. 152 00:13:52,517 --> 00:13:55,812 Tak, min skat. 153 00:13:55,937 --> 00:14:01,443 Nå... Hvad skal vi spise? Og for guds skyld ikke fransk. 154 00:14:11,661 --> 00:14:15,040 Tre chimichangaer, tak. 155 00:14:15,165 --> 00:14:20,045 Gulddrengen vil se dig. Han har fået en ny. 156 00:14:25,675 --> 00:14:29,513 Tak for i aften. 157 00:14:29,638 --> 00:14:32,265 - Hav en god aften. - Vi kyssede jo bare. 158 00:14:32,390 --> 00:14:35,310 Du prøvede at proppe hele hendes hoved ind i munden. 159 00:14:35,435 --> 00:14:38,355 Folk har i forvejen svært nok ved at holde maden i sig. 160 00:14:38,480 --> 00:14:44,152 - Og hvad ser hun overhovedet i dig? - Hun siger, jeg er kompliceret. 161 00:14:44,277 --> 00:14:47,489 Du er bare forkælet. 162 00:14:49,491 --> 00:14:54,538 Jeg er blevet tilbudt at blive bestyrer. De vil have en, der ikke skal videre. 163 00:14:54,663 --> 00:14:57,624 Hør her. Tag en flaske tequila - 164 00:14:57,749 --> 00:15:00,377 - gå ud af døren og bliv væk. 165 00:15:00,502 --> 00:15:02,587 Jamen mit arbejde er mit liv. 166 00:15:02,712 --> 00:15:07,926 Du kan ikke smide flere år af dit liv væk, bare fordi... det lyder sjovt. 167 00:15:08,051 --> 00:15:14,099 - Mit hår lugter af amerikansk ost. - Jeg troede, du skrev digte. 168 00:15:14,224 --> 00:15:17,394 Skulle jeg gå efter pengene? Det har jeg prøvet. Den gik ikke. 169 00:15:17,519 --> 00:15:22,315 Du kan ikke se det, vel? Du er sjov. Du ser godt ud. Du er begavet. 170 00:15:22,440 --> 00:15:28,280 Du er den klogeste, jeg kender. Du ser godt ud. Du er sexet. 171 00:15:28,405 --> 00:15:34,119 - Er det kønsdiskriminerende? - Nej. Det er bare latterligt. 172 00:15:34,244 --> 00:15:36,705 Em, hør nu her. 173 00:15:38,373 --> 00:15:42,294 Hvis jeg kunne give dig én gave for resten af livet - 174 00:15:42,419 --> 00:15:45,338 - ved du så, hvad det ville være? 175 00:15:45,463 --> 00:15:47,424 Selvtillid. 176 00:15:47,549 --> 00:15:51,303 Enten det eller et duftlys. 177 00:15:54,556 --> 00:15:58,351 Emma? Jeg har desinficeret kødkøleskabet. 178 00:15:58,476 --> 00:16:03,231 Min helt. Tak, Ian. Vi ses i morgen. 179 00:16:03,356 --> 00:16:05,358 Hej, hej. 180 00:16:06,443 --> 00:16:08,486 Hej, Emma. 181 00:16:08,612 --> 00:16:12,365 Jeg må også hellere gå. Jeg klarer mig. 182 00:16:12,490 --> 00:16:16,203 - Jeg er bare lidt i vildrede. - Det er alle på 25. 183 00:16:16,328 --> 00:16:19,664 Det er du da ikke. Kommende tv-producer. 184 00:16:19,789 --> 00:16:24,169 Lækker ny lejlighed. Cd-afspiller. Gruppesex tirsdag og fredag. 185 00:16:24,294 --> 00:16:27,631 Ja, men jeg græder indeni. 186 00:16:33,887 --> 00:16:36,431 Du ved godt, hvad du trænger til, ikke? 187 00:16:36,556 --> 00:16:39,142 Du trænger til en ferie. 188 00:16:40,644 --> 00:16:43,730 - Vi skal bare have nogle regler. - Regler? 189 00:16:43,813 --> 00:16:48,568 Jeg sætter ikke vores venskab på spil. 190 00:16:48,693 --> 00:16:52,489 Hver vores værelse. Ikke noget med at kramme, hvis vi har drukket. 191 00:16:52,614 --> 00:16:55,867 Jeg gider slet ikke kramme. Man får krampe. 192 00:16:55,992 --> 00:17:00,497 Så er vi enige. Regel nr. to: Ikke noget med at flirte. 193 00:17:00,622 --> 00:17:04,000 Ikke noget med at drikke lidt og prøve på noget med mig eller nogen andre. 194 00:17:04,125 --> 00:17:06,836 - Jeg flirter aldrig. - Jeg mener det. 195 00:17:06,962 --> 00:17:10,590 Halløjsa! Hvad har vi her? Bonjour. 196 00:17:13,218 --> 00:17:14,761 Bonne chance! 197 00:17:18,974 --> 00:17:21,184 Det fører mig til regel nr. tre: 198 00:17:21,309 --> 00:17:25,522 Nøgenhedsklausulen. Jeg vil hverken se dig i brusebadet eller se dig tisse. 199 00:17:25,647 --> 00:17:29,985 - Eller tisse i brusebadet. - Det kan jeg ikke love. 200 00:17:30,110 --> 00:17:33,822 Og nøgenbadning kan slet ikke komme på tale. 201 00:17:35,365 --> 00:17:39,369 - Godt. Regel nr. fire: Ingen Scrabble. - Jeg elsker Scrabble. 202 00:17:39,494 --> 00:17:43,874 Det er derfor, det er min regel. Vi er ikke døde endnu. 203 00:18:02,017 --> 00:18:03,560 Hvad er det? 204 00:18:03,685 --> 00:18:07,189 Min badedragt. Den hedder 1700 Hvidkål. 205 00:18:07,314 --> 00:18:09,733 Nej. Spartelmassen. 206 00:18:09,858 --> 00:18:13,612 Det er faktor 30. Ellers bliver jeg skoldet. 207 00:18:19,409 --> 00:18:22,245 Nu skal jeg. 208 00:18:30,587 --> 00:18:34,257 - Den har jeg ikke set før. - Jeg fik den i Thailand. 209 00:18:34,382 --> 00:18:36,551 Det er yin og yang. 210 00:18:36,676 --> 00:18:39,638 Det ligner et vejskilt. 211 00:18:39,763 --> 00:18:42,098 Det betyder de perfekte modsætninger. 212 00:18:42,224 --> 00:18:45,727 Det betyder "tag sokker på". 213 00:18:49,814 --> 00:18:53,151 Den er da ret nedringet, hvad? 214 00:18:53,276 --> 00:18:56,404 Godt, jeg ikke tog den omvendt på. 215 00:19:08,041 --> 00:19:10,460 Jeg tror lige, jeg tager en dukkert. 216 00:19:34,401 --> 00:19:37,237 - Det er en nudiststrand. - Nej. 217 00:19:37,362 --> 00:19:41,700 Jo, det er. Se. De griller! 218 00:19:41,825 --> 00:19:45,287 Det kunne jeg ikke. Grille nøgen. 219 00:19:45,412 --> 00:19:47,789 Hvad er det? Er det yoga? 220 00:19:49,624 --> 00:19:54,462 Bliv dog voksen. Læs dit blad. 221 00:19:58,592 --> 00:20:02,888 Jeg kan høre dig tænke, så det knager. Svaret er nej. 222 00:20:03,013 --> 00:20:06,016 Ville det ikke være mere naturligt uden tøj på? 223 00:20:06,141 --> 00:20:08,894 - Du er helt utrolig. - Hvorfor ikke? 224 00:20:09,019 --> 00:20:12,272 Reglerne. For slet ikke at nævne din kæreste. 225 00:20:12,397 --> 00:20:17,819 Ingrid er meget frigjort. Hun ville gå topløs gennem en check-in-skranke. 226 00:20:17,944 --> 00:20:22,324 - Hun har været model, siger du altid. - Det kunne du da også være. 227 00:20:22,449 --> 00:20:24,951 Til et katalog eller sådan noget. 228 00:20:25,076 --> 00:20:28,955 Vi er altså bare ikke helt fremmede for hinanden fysisk. 229 00:20:29,080 --> 00:20:33,460 - Drop det, Dex. - Den nat efter dimissionen... 230 00:20:33,585 --> 00:20:36,796 - Det må du da kunne huske. - Det er fortrængt som en bilulykke. 231 00:20:36,922 --> 00:20:38,882 Det har jeg ikke. 232 00:20:39,007 --> 00:20:43,720 Hvis jeg lukker øjnene, kan jeg faktisk stadig se dig stå der i daggryet. 233 00:20:43,845 --> 00:20:48,225 - Hold nu op. - Frækt knapper du dine overalls op... 234 00:20:48,350 --> 00:20:53,563 - Jeg havde ikke overalls på. - Så kan du altså godt huske det. 235 00:20:59,736 --> 00:21:01,488 Har jeg fået sol? 236 00:21:01,613 --> 00:21:04,783 Nej, du ser... 237 00:21:04,908 --> 00:21:07,118 Du ser fin ud. 238 00:21:19,464 --> 00:21:22,467 - Jeg har aldrig før været i udlandet. - Hold dog op. 239 00:21:22,592 --> 00:21:26,680 Den er god nok. 14 dages camping, hvor jeg drak pulversuppe med far - 240 00:21:26,805 --> 00:21:29,766 - og prøvede at undlade at kværke mor. 241 00:21:36,022 --> 00:21:40,485 Jeg kan ikke begribe, at jeg virkelig er her med dig. 242 00:21:40,610 --> 00:21:42,070 Hvorfor ikke? 243 00:21:42,195 --> 00:21:45,156 Hvorfor ikke? 244 00:21:50,537 --> 00:21:55,125 Dengang vi gik på universitetet... før vi overhovedet talte sammen... 245 00:21:55,250 --> 00:21:57,669 ...var jeg... 246 00:21:59,921 --> 00:22:04,050 ...var jeg vild med dig. Jeg ved godt, det er latterligt. 247 00:22:04,843 --> 00:22:07,596 Men... 248 00:22:07,721 --> 00:22:11,641 Da vi var lige ved at gøre det den nat... 249 00:22:13,768 --> 00:22:16,646 ...var jeg helt rundt på gulvet. 250 00:22:16,771 --> 00:22:20,150 Jeg skrev digte og alt muligt. 251 00:22:21,484 --> 00:22:24,696 - Hvad har du at sige til det? - Det vidste jeg allerede. 252 00:22:28,533 --> 00:22:32,913 - Hvad skal det sige? - Jeg gættede det ligesom. 253 00:22:33,038 --> 00:22:38,460 Alle de lange breve og blandede kassettebånd. 254 00:22:38,585 --> 00:22:41,213 Hvad skete der? 255 00:22:41,338 --> 00:22:44,966 Jeg lærte dig at kende. Du kurerede mig for dig. 256 00:22:46,843 --> 00:22:50,514 Jeg vil nu gerne læse de digte. Hvad rimer på Dexter? 257 00:22:50,639 --> 00:22:53,934 Skiderik. Det er et halvrim. 258 00:22:56,311 --> 00:22:58,688 For meget vin. Lad os komme af sted. 259 00:22:58,813 --> 00:23:01,900 Nej, nej... Ikke endnu. 260 00:23:02,025 --> 00:23:04,486 Lad os gå en tur. 261 00:23:08,114 --> 00:23:10,700 Nu er vi her. 262 00:23:10,825 --> 00:23:13,703 Det er vidunderligt. 263 00:23:15,539 --> 00:23:18,458 - Hov! Hvad foregår der her? - Lad os tage en svømmetur. 264 00:23:18,583 --> 00:23:22,045 - Så kan vi blive ædru. - Nå, sådan. 265 00:23:22,170 --> 00:23:24,506 Jeg er gået lige i fælden, ikke? 266 00:23:24,631 --> 00:23:29,094 Du drikker en pige fuld og følger hende ud til en hel masse vand. 267 00:23:29,219 --> 00:23:31,471 Kom nu. Vær spontan. 268 00:23:31,596 --> 00:23:34,015 Smid hæmningerne over bord! Lev i nuet! 269 00:23:41,314 --> 00:23:45,068 - Kom nu, Em! I med dig! - Nej! 270 00:23:45,193 --> 00:23:48,113 Din store snerpe. Hvorfor er du så snerpet? 271 00:23:48,238 --> 00:23:51,199 Kom nu. 272 00:23:52,868 --> 00:23:56,913 Du kunne i det mindste have beholdt underbukserne på. Regel nr. 3. 273 00:23:57,038 --> 00:23:58,456 Kom nu. 274 00:24:22,689 --> 00:24:24,774 Sådan er nøgenbadning altså. 275 00:24:24,900 --> 00:24:27,861 Hvad skal jeg gøre? Fjolle rundt? 276 00:24:27,986 --> 00:24:30,989 Plaske vand på dig? 277 00:24:37,954 --> 00:24:41,666 Du ser meget alvorlig ud. 278 00:24:41,791 --> 00:24:45,003 Du tisser ikke, vel? 279 00:24:49,424 --> 00:24:52,177 Nej, jeg ville bare sige, at... 280 00:24:53,887 --> 00:24:56,973 ...jeg havde det ligesådan. 281 00:24:57,098 --> 00:25:00,602 Efter at vi var lige ved at tørne sammen. 282 00:25:00,727 --> 00:25:04,731 Ja, jeg skrev ikke digte eller sådan noget. Jeg er ikke sindssyg. 283 00:25:06,191 --> 00:25:08,443 Men jeg tænkte på dig. 284 00:25:08,568 --> 00:25:12,572 Jeg tænker på dig. 285 00:25:12,697 --> 00:25:16,117 - På dig og mig. - Gør du virkelig? 286 00:25:17,369 --> 00:25:21,081 Gør du virkelig? Okay... 287 00:25:22,415 --> 00:25:25,001 Dex... 288 00:25:25,126 --> 00:25:29,673 Problemet er bare, at jeg er vild med stort set alle. 289 00:25:29,798 --> 00:25:32,676 - Nå, sådan. - Nej, alle. 290 00:25:32,801 --> 00:25:36,263 Det er altid, som om jeg lige har været i fængsel. Det er et stort problem. 291 00:25:36,388 --> 00:25:40,058 - Det tror jeg gerne. - Det med Ingrid er bare sex. 292 00:25:40,183 --> 00:25:44,729 - Det er sex, sex og atter sex. - Jeg har forstået det, Dex. 293 00:25:44,855 --> 00:25:48,358 Men os to... Det ville være noget andet. 294 00:25:53,738 --> 00:25:56,867 Vi ville nok have forskellige ønsker, og... 295 00:25:56,992 --> 00:25:59,369 ...jeg tror ikke, jeg er klar. 296 00:25:59,494 --> 00:26:03,415 Hvis du ville, du ved, hygge dig lidt... 297 00:26:04,207 --> 00:26:06,960 En ferieflirt, ingen forpligtelser. 298 00:26:17,762 --> 00:26:20,515 - Det tager jeg som et nej, ikke? - Ja. Øjeblikket er forpasset. 299 00:26:20,640 --> 00:26:23,226 Jeg udtrykker mig ikke tydeligt. 300 00:26:23,351 --> 00:26:27,981 Jo, netop. Du er bange for, at det ville betyde noget for mig. 301 00:26:28,106 --> 00:26:32,652 Kom tilbage! Kom tilbage, små lede... Hallo! Tyve! 302 00:26:32,777 --> 00:26:35,655 Kom tilbage! 303 00:26:35,780 --> 00:26:37,240 Vent! 304 00:26:37,365 --> 00:26:40,160 De har stjålet mit tøj! Lede små... 305 00:26:44,539 --> 00:26:47,375 Så ring dog til politiet! Vent! Kom tilbage! 306 00:26:48,960 --> 00:26:53,757 Så hold dog op med at grine og hjælp mig! 307 00:26:55,217 --> 00:26:57,511 Det var et Armani-jakkesæt. 308 00:26:57,636 --> 00:27:00,138 De små frøgnaskere tog også mine underbukser. 309 00:27:00,263 --> 00:27:02,224 - Armani? - Nej, Calvin Klein. 310 00:27:02,349 --> 00:27:05,685 - Dex, det er vel nok synd. - Små franske møgsvin! 311 00:27:05,810 --> 00:27:10,148 - De har også taget dine gummisko. - Jeg har aldrig gået med gummisko. 312 00:27:10,273 --> 00:27:13,527 Det var hyttesko, og jeg elsker dem sgu! 313 00:27:13,652 --> 00:27:17,280 Hvad? Det er ikke sjovt. Jeg har været udsat for en forbrydelse. 314 00:27:20,200 --> 00:27:23,161 - Dex? - Hvad? 315 00:27:24,454 --> 00:27:28,917 Dine Calvin Klein-underbukser... Jeg finder dem. 316 00:27:29,042 --> 00:27:31,920 Jeg skal nok spore dem. 317 00:27:32,045 --> 00:27:34,130 Sov nu bare. 318 00:27:39,845 --> 00:27:44,891 - Hvor mange regler har vi brudt? - Dem alle sammen. 319 00:27:45,016 --> 00:27:48,687 - Undtagen Scrabble. - Måske i morgen. 320 00:28:13,670 --> 00:28:18,550 Hvem siger, kvalitets-tv er færdigt? Der er mere efter pausen, så hæng på! 321 00:28:18,675 --> 00:28:22,846 Jeg advarer jer. Vi ved, hvor I bor. Smut så med jer. 322 00:28:40,280 --> 00:28:43,074 Jeg ringer bare lige for at sige - 323 00:28:43,200 --> 00:28:45,869 - at du er mit livs bedste ven. 324 00:28:45,994 --> 00:28:50,248 Jeg er rørt, men du er plørefuld. Den er fem om morgenen. Tag hjem. 325 00:28:50,373 --> 00:28:53,543 Og du har en guddommelig krop. 326 00:28:53,668 --> 00:28:56,630 - Dex altså! - Er det Dexter? 327 00:28:56,755 --> 00:29:00,008 - Bare lov mig, at du går hjem. - Ja, ja, ja... 328 00:29:00,133 --> 00:29:03,178 - Du skal på arbejde i morgen tidlig. - Godnat, okay? 329 00:29:03,303 --> 00:29:08,308 Husk nu, at du er helt og aldeles fantastisk. 330 00:29:09,434 --> 00:29:10,894 Dexter? 331 00:29:11,019 --> 00:29:13,104 Dex? 332 00:29:15,524 --> 00:29:17,400 Du er fantastisk - 333 00:29:17,526 --> 00:29:19,528 - og berømt. 334 00:29:19,653 --> 00:29:21,696 Så berømt er jeg heller ikke. 335 00:30:34,603 --> 00:30:38,273 Hejsa. Hvordan går det, gamle jas? 336 00:30:39,566 --> 00:30:44,487 Din mor er ovenpå. Hun har ventet på dig hele morgenen. 337 00:30:46,489 --> 00:30:51,369 Gud fri mig vel! Hvorfor sveder du sådan? 338 00:30:51,494 --> 00:30:55,457 - Det er varmt. - Nej, det er ej. 339 00:30:55,582 --> 00:31:00,212 - Hvordan har hun det? - Gå selv op og se. 340 00:31:06,218 --> 00:31:07,469 Mor? 341 00:31:25,320 --> 00:31:27,948 Hej med dig. 342 00:31:28,073 --> 00:31:30,784 Hej, fremmede. 343 00:31:32,410 --> 00:31:38,792 Jeg har en gave med til dig. Det er ikke fra mig, men fra Emma. 344 00:31:38,917 --> 00:31:43,421 - Nu skal jeg. - Tak. 345 00:31:50,470 --> 00:31:52,931 Nej, hvor kært. 346 00:31:53,056 --> 00:31:55,517 Lidt ambitiøst, måske. 347 00:31:55,642 --> 00:31:59,354 Få hende hellere gelejdet over på noveller i fremtiden. 348 00:31:59,479 --> 00:32:02,399 Mor, lad nu være. 349 00:32:07,821 --> 00:32:11,283 Nå... Hvad har du gået og lavet? 350 00:32:21,543 --> 00:32:24,129 Jeg hedder Dexter Mayhew. I kan godt glæde jer! 351 00:32:24,254 --> 00:32:27,632 - Vi får besøg af en, der hævder... - Jeg springer lige det her over. 352 00:32:29,551 --> 00:32:33,180 Der er et interview, som er ret godt. 353 00:32:36,433 --> 00:32:39,936 Jeg ser det måske senere. 354 00:32:41,354 --> 00:32:46,026 Live-showet er altid lidt usammenhængende. 355 00:32:46,151 --> 00:32:51,072 Jeg forstår ikke, du skal lyde sådan, men det er nok bare mig. 356 00:32:51,198 --> 00:32:56,161 Det er bare lidt sjov for unge. De ser det efter pubben. 357 00:32:56,286 --> 00:32:59,039 - Er jeg så ikke fuld nok? - Det er ikke det. 358 00:32:59,164 --> 00:33:04,085 Ærlig talt, Dexter... Dansende piger i bure. Er det nået så vidt? 359 00:33:04,211 --> 00:33:07,172 Jeg er bare vært. Det er bare et skridt på vejen. 360 00:33:07,297 --> 00:33:10,759 Jamen hvor vil du hen? Vi har altid sagt, at du kunne lave hvad som helst. 361 00:33:10,884 --> 00:33:13,178 Fint. Hvad skal jeg lave? 362 00:33:13,303 --> 00:33:15,430 - Noget godt. - Det er godt. 363 00:33:15,555 --> 00:33:20,852 Jeg gør bare, som jeg får besked på. Det er det, jeg kan finde ud af. 364 00:33:28,527 --> 00:33:33,114 Undskyld. Medicinen gør mig gnaven. 365 00:33:33,240 --> 00:33:37,369 Jeg trænger bare til at hvile mig. Jeg har det bedre i aften. 366 00:33:37,494 --> 00:33:39,746 Ja... 367 00:33:39,871 --> 00:33:43,959 Jeg skal faktisk til en premiereting i aften. 368 00:33:44,084 --> 00:33:48,213 Det kan jeg ikke komme udenom. Det er Jurassic Park. 369 00:33:55,679 --> 00:33:58,849 Jeg må altså have noget hjælp. 370 00:34:02,602 --> 00:34:07,399 Klarer du den? Læg armen om skulderen på mig. 371 00:34:12,696 --> 00:34:16,408 - Er du okay? - Ja. 372 00:34:44,227 --> 00:34:46,938 Vil du have noget? Vand? 373 00:34:47,063 --> 00:34:49,691 Dry Martini? 374 00:35:18,595 --> 00:35:22,933 - Hvad er klokken? - Kvart over seks. 375 00:35:23,058 --> 00:35:27,604 - Jeg må have døset hen. - Du er gået glip af vores dag. 376 00:35:27,729 --> 00:35:29,898 Din far er lidt vred på dig. 377 00:35:30,023 --> 00:35:33,527 - Jeg bliver i aften. - Nej. 378 00:35:33,652 --> 00:35:36,696 Kom af sted. Jeg får ikke noget ud af - 379 00:35:36,821 --> 00:35:40,909 - at sidde og se dig og din far snerre ad hinanden. 380 00:35:41,034 --> 00:35:44,621 - Må jeg tale lige ud af posen? - Behøver du det? 381 00:35:44,746 --> 00:35:47,666 Det er mit privilegium. 382 00:35:48,792 --> 00:35:51,086 Jeg ved, du bliver et fint menneske. 383 00:35:51,211 --> 00:35:54,965 Anstændig, kærlig, dygtig. 384 00:35:55,090 --> 00:35:59,678 Men du er ikke i mål endnu. Og lige nu - 385 00:35:59,803 --> 00:36:02,389 - er jeg bange for... 386 00:36:05,308 --> 00:36:09,479 ...at du ikke længere er særlig rar. 387 00:36:13,024 --> 00:36:17,779 - Det kan jeg ikke sige noget til. - Det behøver du heller ikke. 388 00:36:27,873 --> 00:36:32,460 Jeg vil ikke diskutere det. Du kan hente din bil, når du er blevet ædru. 389 00:36:32,586 --> 00:36:35,922 Det er jo latterligt. Du kan ikke konfiskere min bilnøgle. 390 00:36:36,047 --> 00:36:39,801 Du skal ikke tale til mig, som om jeg var dum! 391 00:36:39,926 --> 00:36:42,721 Din mor elsker dig højt. Det ved du. 392 00:36:42,846 --> 00:36:46,725 Men i den tid, hun har tilbage... 393 00:36:50,145 --> 00:36:55,734 Hvis du nogensinde kommer og besøger din mor i den tilstand igen - 394 00:36:55,859 --> 00:36:59,905 - så lukker jeg dig ikke ind. Jeg smækker døren i synet på dig. 395 00:37:00,030 --> 00:37:02,115 Og... 396 00:37:04,117 --> 00:37:06,286 Gå så. 397 00:37:06,411 --> 00:37:08,747 Fint. 398 00:37:22,636 --> 00:37:25,013 Nå nej. Du er der jo ikke. 399 00:37:25,138 --> 00:37:27,682 Du har en fræk aftale i aften. 400 00:37:27,807 --> 00:37:30,477 Jeg kommer for sent. 401 00:37:32,187 --> 00:37:36,483 Kan du ringe, når du hører det her? Jeg må bare tale med nogen. 402 00:37:36,608 --> 00:37:39,236 Ikke nogen... dig. 403 00:37:42,197 --> 00:37:44,783 En motorsav som arm. Det var helt vildt. 404 00:37:44,908 --> 00:37:48,036 Det er et tidløst mesterværk. Klart den bedste i trilogien. 405 00:37:48,161 --> 00:37:51,665 Og jeg forstod den uden at have set Evil Dead I eller II. 406 00:37:51,790 --> 00:37:55,126 Min eneste anke er, at der ikke er nok vold. 407 00:37:55,252 --> 00:37:59,130 Det generede dig ikke, vel? Ville du hellere have set Blå? 408 00:37:59,256 --> 00:38:02,843 Jeg springer forretten over, for jeg fik jo nachos. 409 00:38:02,968 --> 00:38:07,389 Men... spis du bare. Du må vælge, lige hvad du vil. 410 00:38:07,514 --> 00:38:10,892 Det må bare maks. koste 14 pund. 411 00:38:11,685 --> 00:38:14,271 Nej, pjat. Du må tage hvad som helst. 412 00:38:14,396 --> 00:38:18,441 Ja, altså inden for rimelighedens grænse. 413 00:38:18,567 --> 00:38:22,487 Hvor er jeg bare glad for at se dig igen. 414 00:38:22,612 --> 00:38:25,866 Og du bliver en fantastisk lærerinde. Tillykke. 415 00:38:25,991 --> 00:38:28,827 Gid, jeg havde haft den slags lærere. 416 00:38:28,952 --> 00:38:32,706 Men så havde jeg ikke fået lavet noget... frøken Morley. 417 00:38:39,462 --> 00:38:43,508 Der er... ingen nye beskeder. 418 00:38:49,181 --> 00:38:52,559 Comedy er en benhård elskerinde. 419 00:38:52,684 --> 00:38:55,854 Sommetider tror jeg kun, jeg får mit navn at se i neon - 420 00:38:55,979 --> 00:38:59,649 - hvis jeg skifter navn til Nødudgang. Nå, men... 421 00:38:59,774 --> 00:39:04,070 Jeg skal lave en improvisationsaften på Mr. Giggles. 422 00:39:04,196 --> 00:39:08,158 Det hedder han ikke rigtigt. Jeg holder mig til iagttagelser. 423 00:39:08,283 --> 00:39:10,952 Jeg har en masse om forskellen på katte og hunde. 424 00:39:11,745 --> 00:39:14,748 - Vær sød at holde op. - Ved du, hvad det værste er? 425 00:39:14,873 --> 00:39:18,376 - Er det tøjet? - Den var god. Nej. 426 00:39:18,502 --> 00:39:23,590 Folk vil altid have, at man er på. For hvis man ikke er sjov, hvad er man så? 427 00:39:23,715 --> 00:39:28,053 - Ian, du skal ikke optræde nu. - Det skal jeg jo alligevel lidt, ikke? 428 00:39:30,263 --> 00:39:35,227 Jeg har glædet mig helt vildt til at se dig... Haft nerver på. 429 00:39:42,567 --> 00:39:45,153 - Undskyld. Jeg... - Jeg duer heller ikke til det. 430 00:39:45,278 --> 00:39:47,989 Jeg er bare blevet færdig i dag - 431 00:39:48,114 --> 00:39:51,993 - og jeg er omsider kvalificeret til at lave noget fornuftigt - 432 00:39:52,118 --> 00:39:54,913 - og jeg ville fejre det med nogen. 433 00:39:55,038 --> 00:39:57,958 Var Dexter optaget? 434 00:40:03,547 --> 00:40:05,006 Em, når du hører det her - 435 00:40:05,131 --> 00:40:09,219 - så bare tag en taxi. Jeg betaler. 436 00:40:09,344 --> 00:40:14,683 Måske kan du overnatte her... på sofaen eller sådan noget. 437 00:40:14,808 --> 00:40:17,644 Jeg har bare brug for at se dig. 438 00:40:17,769 --> 00:40:21,106 Kan du ikke godt bare komme over? 439 00:40:23,275 --> 00:40:26,862 Emma Morley? Må jeg sige noget? 440 00:40:26,987 --> 00:40:29,281 Værsgo. 441 00:40:29,406 --> 00:40:33,076 Jeg synes, du sparker totalt røv. 442 00:40:34,035 --> 00:40:36,997 Du og dine søde ord. 443 00:40:43,003 --> 00:40:46,715 - Jeg må hellere komme hjem. - Nej. Lad os gå et andet sted hen. 444 00:40:48,258 --> 00:40:54,014 Jeg bor faktisk i nærheden. Det er et hul... Ligesom bare forfærdeligt. 445 00:40:54,139 --> 00:40:59,019 Men jeg har musik og sprut eller noget med varm mælk. 446 00:40:59,144 --> 00:41:03,398 Vi kan tage en kakaodruktur. 447 00:41:09,613 --> 00:41:14,075 Godt... Okay. En, to, tre. Nu! 448 00:41:14,910 --> 00:41:17,829 - Hvor skal vi hen? - Den vej...! 449 00:41:29,466 --> 00:41:32,511 Det er ikke at klistre. Det er bare hengivenhed. 450 00:41:32,636 --> 00:41:35,680 Jeg har bare meget kærlighed i mig. 451 00:41:39,434 --> 00:41:43,271 Hvis jeg ikke må ringe, må jeg så besøge dig? 452 00:41:46,441 --> 00:41:49,736 - Ved du, hvor tændstikkerne er? - Nej. 453 00:41:49,861 --> 00:41:52,948 Du må hellere lige vente et øjeblik. 454 00:42:00,163 --> 00:42:03,959 - Hej, frøken Morley. - Er der afterparty for stjernerne? 455 00:42:04,084 --> 00:42:06,169 Champagne, kanapéer, rislende latter? 456 00:42:06,294 --> 00:42:09,005 Det er en skolekomedie. Vi er hjemme halv ti. 457 00:42:09,130 --> 00:42:12,384 Sov hos mig for en gangs skyld. Jeg vasker dynebetrækket. 458 00:42:12,509 --> 00:42:15,971 - Er det Deres kæreste? - Hov hov, du! 459 00:42:17,180 --> 00:42:19,975 Hej, drenge og piger. Velkommen til Late Night Lock In. 460 00:42:20,100 --> 00:42:23,687 - Kamera ét, Dexter. - Vi går på sent, stærkt og svedigt. 461 00:42:23,812 --> 00:42:27,899 Du har besøg. Pas på kablerne. 462 00:42:33,238 --> 00:42:36,032 Jeg tog selv te og kage. 463 00:42:36,157 --> 00:42:39,995 - Jeg får dig vel ikke i problemer. - Nej, nej. 464 00:42:41,621 --> 00:42:45,000 Er han ikke bare lækker? Kom til Suki. 465 00:42:45,125 --> 00:42:47,043 Suki Sue. Kom her. 466 00:42:49,045 --> 00:42:52,924 Jeg vil bare æde dig med hud og hår. 467 00:42:54,926 --> 00:42:58,680 Suki, hør lige her... Det er min far. 468 00:42:58,805 --> 00:43:00,891 Halløjsa, hr. M! 469 00:43:01,016 --> 00:43:04,603 - Er din søn ikke bare lækker? - Han er meget sød. 470 00:43:04,728 --> 00:43:07,772 Og hvor er fru M? 471 00:43:07,898 --> 00:43:10,692 Hun er desværre gået bort. 472 00:43:13,820 --> 00:43:16,740 Barrie, jeg trænger til noget vand. 473 00:43:16,865 --> 00:43:21,077 - Sikke et gyseligt kvindemenneske. - Hun er sådan set min kæreste. 474 00:43:21,203 --> 00:43:23,413 Nå... Jamen tillykke. 475 00:43:25,916 --> 00:43:29,836 Din mor ville have været dybt imponeret. 476 00:43:31,963 --> 00:43:33,507 Tak, far. 477 00:43:33,632 --> 00:43:38,178 Jeg ser det hjemme, hvis jeg kan holde mig vågen. God fornøjelse og... 478 00:43:38,970 --> 00:43:42,432 ...tag dig ikke af det, de skriver i aviserne. 479 00:43:43,767 --> 00:43:45,101 Lad være. 480 00:43:45,227 --> 00:43:50,106 - Jeg er kongen af skod-tv. - Du er da kongen. Det er godt. 481 00:43:50,232 --> 00:43:52,359 Billedtekst: "Frastødende". 482 00:43:52,484 --> 00:43:56,154 - Hvorfor kan du ikke komme? - Fordi jeg arbejder. 483 00:43:56,279 --> 00:44:00,116 - Jeg sender en bil over. - Dex... jeg kan ikke. 484 00:44:00,242 --> 00:44:05,080 Nej, nej. Det går bare meget bedre, når du er her. Jeg er bange for - 485 00:44:05,205 --> 00:44:08,917 - at stå foran kameraet og tænke: Hvad fanden nytter det? 486 00:44:09,042 --> 00:44:13,505 - Showet er latterligt. Jeg er et blålys. - Hold så op. 487 00:44:13,630 --> 00:44:17,300 Du ved, hvad du laver. Du skal nok klare dig. 488 00:44:17,425 --> 00:44:22,472 Bare lad være med at bruge den underlige stemme, okay? Hej. 489 00:44:22,597 --> 00:44:25,976 - Lad mig se jer, piger. - Vær klar. 490 00:44:26,101 --> 00:44:29,354 Flot. Kom så! Kom så. 491 00:44:29,479 --> 00:44:32,482 Vi er på, superstjerne. 492 00:44:45,996 --> 00:44:49,457 Mine damer og herrer, velkommen til Late Night Lock In! 493 00:44:49,583 --> 00:44:53,795 - Vi går på sent, stærkt... - Og svedigt! 494 00:44:53,920 --> 00:44:56,006 I kan godt glæde jer. 495 00:45:02,470 --> 00:45:06,099 Bravo, skat. 496 00:45:06,224 --> 00:45:08,518 Kom, frøken Morley. 497 00:45:08,643 --> 00:45:12,314 Bravo! 498 00:45:20,238 --> 00:45:23,241 Maxi Crew, mine damer og herrer. 499 00:45:23,366 --> 00:45:28,413 Slå jer ned, venner. I kan sidde her. 500 00:45:28,538 --> 00:45:32,417 Jeg vil først lige sige, at det var svedigt. 501 00:45:32,542 --> 00:45:36,254 Lad os begynde med... nogle spørgsmål. 502 00:45:36,379 --> 00:45:40,258 Hvad er hiphop? Er det gadens stemme? 503 00:45:40,383 --> 00:45:44,262 - Er det derfor, I er så vrede? - Nej, mester. 504 00:45:44,387 --> 00:45:48,517 Ro på. 505 00:45:48,642 --> 00:45:53,355 Godt... Okay. Kan I rappe om hvad som helst? 506 00:45:53,480 --> 00:45:58,652 Kunne I rappe om en ostesandwich? - Er du ny? Har du prøvet det her før? 507 00:45:59,653 --> 00:46:03,198 Åh nej. I skal ikke prøve det her derhjemme. 508 00:46:08,578 --> 00:46:13,875 Ian? Får du malet færdigt i dag? Jeg vil godt have tv'et ind igen. 509 00:46:14,000 --> 00:46:16,795 Ja, ja. Jeg skal lige have morgenmad. 510 00:46:16,920 --> 00:46:20,131 - Vi har spist. - Okay. Så brunch. 511 00:46:20,257 --> 00:46:23,176 Er brunch frokost eller morgenmad? Det er brunch. 512 00:46:23,301 --> 00:46:26,513 Hvad så med briddag? Eller braftensmad? 513 00:46:26,638 --> 00:46:29,516 - Jeg må i gang. - Krammer, snuske? 514 00:46:29,641 --> 00:46:32,185 Har vi ikke aftalt at droppe snuske? 515 00:46:32,310 --> 00:46:36,439 Jeg kan ikke sige noget rigtigt, vel? 516 00:46:36,565 --> 00:46:39,901 - Hvis jeg ikke skal gå i aften... - Jo, gå du bare. 517 00:46:40,026 --> 00:46:42,112 Eller du vil måske med? 518 00:46:42,237 --> 00:46:45,824 Så Dexter kan ignorere mig, og du kan tale hen over hovedet på mig? Nej tak. 519 00:46:45,949 --> 00:46:48,869 Jeg har også et job i aften på Rose & Crown, Sir Laffalots. 520 00:46:48,994 --> 00:46:51,913 - Er det lønnet? - Nej. 521 00:46:52,038 --> 00:46:55,500 Så må jeg hellere komme videre. 34 identiske stile om Fluernes herre. 522 00:46:55,625 --> 00:46:59,212 Em... ved syttentiden - 523 00:46:59,337 --> 00:47:02,424 - kunne jeg så friste med en lille gang... 524 00:47:02,549 --> 00:47:05,343 ...du ved, eftermiddagshyggenygge? 525 00:47:25,197 --> 00:47:28,158 Du ligner en million. 526 00:47:28,283 --> 00:47:30,410 Vis lige kjolen frem. 527 00:47:32,078 --> 00:47:34,289 - Er den vintage? - Nej, den er helt ny. 528 00:47:34,414 --> 00:47:38,293 Er den? Du ser fantastisk ud, og jeg er vild med skoene. 529 00:47:38,418 --> 00:47:41,505 Tak. Det er verdens første ortopædiske stilethæle. 530 00:47:41,630 --> 00:47:44,341 Det er for længe siden. 531 00:47:44,466 --> 00:47:47,719 Jeg trænger til at more mig. Kan vi ikke godt more os? 532 00:47:47,844 --> 00:47:50,805 Undskyld. 533 00:47:50,931 --> 00:47:53,808 To sekunder. Det er arbejdet. - Jeg er nøgen! 534 00:47:53,934 --> 00:47:57,646 Suki, din galning. Hør her. Vi ses til festen. 535 00:47:58,563 --> 00:48:02,400 - De giver hjerneskader. - Nej, de er ej. 536 00:48:02,526 --> 00:48:05,403 - Det kan du jo ikke mærke. - Meget morsomt. 537 00:48:05,529 --> 00:48:08,406 Om et år har du helt sikkert en. 538 00:48:08,532 --> 00:48:12,536 Top. Hvis jeg nogensinde får en mobil, kan du give middag. 539 00:48:12,661 --> 00:48:15,539 Igen? 540 00:48:15,664 --> 00:48:19,417 Lad mig nu høre. Hvordan har komikeren over dem alle det? 541 00:48:19,543 --> 00:48:23,004 - Ian har det fint. Det har vi begge to. - Er I stadig dybt forelskede? 542 00:48:23,129 --> 00:48:27,926 Han kan bøvse temaet fra The A-Team. Jeg er jo kun menneske. 543 00:48:28,051 --> 00:48:32,597 - For tiden er vi bare ikke... - Hvordan er jeres nye sted? 544 00:48:32,722 --> 00:48:37,185 Lejligheden er fin. Ja, det er halvandet værelse i et livsfarligt kvarter - 545 00:48:37,310 --> 00:48:40,730 - og Ian har talt om at male den samme væg i et halvt år. 546 00:48:40,856 --> 00:48:44,693 Men der er muligheder i den. Der er god udsigt. Gasværket. 547 00:48:46,570 --> 00:48:49,865 Du skulle komme forbi. 548 00:48:53,743 --> 00:48:57,831 - Hvordan går det med Suki? - Hun er fantastisk. Skøn. 549 00:48:57,956 --> 00:49:03,253 Og så forstår hun virkelig branchen. Hun ved lige, hvordan det er at være... 550 00:49:04,504 --> 00:49:07,382 Jeg skulle til at sige berømt. Vi hader det ord. 551 00:49:07,507 --> 00:49:14,014 Hun står altid i tv'et i sin pink gummicatsuit. Det går virkelig godt. 552 00:49:14,139 --> 00:49:16,433 Det gør det for os begge to. 553 00:49:16,558 --> 00:49:20,061 Jeg har gang i nogle vildt spændende ting. 554 00:49:20,187 --> 00:49:24,065 Vi er ved at udvikle det. Hvis jeg røber mere, må jeg skyde dig. 555 00:49:24,191 --> 00:49:27,444 Værsgo. 556 00:49:27,569 --> 00:49:31,114 Glem det. Bare begynd uden mig. 557 00:49:48,798 --> 00:49:52,469 Værsgo. Velbekomme. 558 00:49:57,641 --> 00:50:00,810 Se nu der. Det ser fantastisk ud. Er alt i orden? 559 00:50:00,936 --> 00:50:03,647 - Hun kan da spise med. - Hold nu op. 560 00:50:03,772 --> 00:50:06,358 Jeg er jo ude med dig. 561 00:50:06,483 --> 00:50:09,819 Nå. Hvordan går det på skolen? Hvad er der? 562 00:50:09,945 --> 00:50:13,240 - Du er jo slet ikke interesseret. - Jo, jeg er. 563 00:50:13,365 --> 00:50:15,742 Jeg troede bare, du skulle skrive en roman. 564 00:50:15,867 --> 00:50:19,204 Ja. Men jeg skal tjene til føden. Og jeg er glad for det. 565 00:50:19,329 --> 00:50:22,916 - Jeg er en forbandet god lærer. - Det tror jeg gerne. 566 00:50:23,041 --> 00:50:25,836 - Men du ved jo, hvad man siger. - Nej, hvad siger man? 567 00:50:25,961 --> 00:50:28,964 Dem, som kan... 568 00:50:29,089 --> 00:50:32,717 Nej. Det har jeg aldrig hørt. Gør sætningen færdig. 569 00:50:33,885 --> 00:50:37,055 Fint nok. Dem, som kan, gør noget ved det. 570 00:50:37,180 --> 00:50:40,851 Og dem, som ikke kan, underviser. 571 00:50:42,853 --> 00:50:47,274 Og dem, der kan undervise, siger rend mig i røven! 572 00:50:47,399 --> 00:50:50,777 Hold nu op. Det må du altså undskylde. 573 00:50:50,902 --> 00:50:54,364 - Du har fået for meget at drikke. - Nej. Du er fuld. 574 00:50:54,489 --> 00:50:57,909 Er du klar over, at jeg ikke har set dig ædru i tre år. 575 00:50:58,034 --> 00:51:01,997 Du render konstant på wc. Enten er du på coke, eller også har du dysenteri. 576 00:51:02,122 --> 00:51:04,958 Men det er ulideligt! Og du ævler løs om dig selv! 577 00:51:05,083 --> 00:51:10,130 Det er fint nok, men du er tv-vært! Du har ikke opfundet penicillin. 578 00:51:10,255 --> 00:51:12,340 Du står bare og råber. 579 00:51:12,465 --> 00:51:14,885 Jeg morer mig bare. 580 00:51:15,010 --> 00:51:19,055 Jeg har haft det hårdt, og jeg kammer måske over, men du er efter mig... 581 00:51:19,181 --> 00:51:21,516 Er jeg? Det er ikke meningen... 582 00:51:21,641 --> 00:51:27,063 Jeg ved godt, det har været hårdt med din mor - 583 00:51:27,189 --> 00:51:31,651 - men jeg havde brug for at tale med dig om, hvordan jeg... 584 00:51:31,776 --> 00:51:35,197 ...sidder fast i en lejlighed med en, jeg ikke er forelsket i. 585 00:51:35,322 --> 00:51:39,701 Og hvis jeg ikke kan tale med dig, hvad skal jeg så med dig? Med os? 586 00:51:39,826 --> 00:51:43,163 - Hvad mener du? - Jeg tror, vi er vokset fra hinanden. 587 00:51:43,288 --> 00:51:46,374 Nej, du er vokset fra mig. Du synes, jeg er utjekket og grå. 588 00:51:46,500 --> 00:51:48,627 Jeg synes ikke, du er grå. 589 00:51:48,752 --> 00:51:52,797 Hvis det er slut, så lad os se det i øjnene og sige farvel. 590 00:51:52,923 --> 00:51:56,176 - Det lyder, som om du dropper mig. - Ja, det gør jeg måske også. 591 00:51:56,301 --> 00:51:59,095 - Du er ikke, som du engang var. - Hold nu op. 592 00:51:59,221 --> 00:52:01,806 Det må du undskylde. 593 00:52:01,932 --> 00:52:05,060 Lad nu være. 594 00:52:09,898 --> 00:52:13,068 Kom nu her. Sådan. 595 00:52:17,322 --> 00:52:20,408 Jeg elsker dig, Dexter. Så utrolig højt. 596 00:52:23,870 --> 00:52:26,748 Jeg kan bare ikke længere lide dig. 597 00:52:26,873 --> 00:52:29,543 Det gør mig ondt. 598 00:53:04,786 --> 00:53:06,580 Johnny Cage vinder. 599 00:53:06,705 --> 00:53:09,708 Det er en stor sejr til Blade-cruiserne her. 600 00:53:09,833 --> 00:53:11,585 Godt klaret, rødder. 601 00:53:12,502 --> 00:53:17,048 Det var alt fra Joystick-jockeyerne. I næste uge anmelder vi - 602 00:53:17,174 --> 00:53:19,718 - de lede fede nye konsolspil, der er på vej. 603 00:53:19,843 --> 00:53:23,180 Indtil da, natteravne... Game igennem! 604 00:53:27,934 --> 00:53:31,479 Behøver jeg virkelig sige lede fede? 605 00:53:32,606 --> 00:53:35,734 Det er bare... Jeg er 32, for guds skyld. 606 00:53:37,444 --> 00:53:41,531 - Fyrer de mig? - Fyre har en negativ klang. 607 00:53:41,656 --> 00:53:44,201 De vil bare prøve en ny vært. 608 00:53:45,577 --> 00:53:49,289 - De fyrer mig altså. - Nej. De søger i en anden retning. 609 00:53:49,414 --> 00:53:51,750 Men det er væk fra dig. 610 00:53:52,792 --> 00:53:56,880 Det vil altså sige mindre som dig nu og mere som dig i tyverne. 611 00:53:59,758 --> 00:54:04,054 Fint nok. Hvad er de gode nyheder så? 612 00:54:04,179 --> 00:54:06,056 Hvabehar? 613 00:54:06,181 --> 00:54:10,560 Du sagde, du havde dårlige nyheder. Hvad er de gode nyheder? 614 00:54:16,816 --> 00:54:21,530 Enhver karriere har op- og nedture. Det her er bare en gigantisk nedtur. 615 00:54:21,655 --> 00:54:24,449 Og du virker lidt desillusioneret. 616 00:54:24,574 --> 00:54:28,245 Jeg er bare bekymret for fremtiden. Den er ikke helt, som jeg havde troet. 617 00:54:29,037 --> 00:54:33,834 Det er fremtiden aldrig. Det er det, der gør den så forbandet spændende. 618 00:54:34,835 --> 00:54:38,421 Alle elsker dig, ikke? Men det er på den der ironiske - 619 00:54:38,547 --> 00:54:41,508 - had-kærlighedsagtige måde. 620 00:54:41,633 --> 00:54:46,096 Vi skal bare finde nogen, der elsker dig rigtigt. 621 00:54:48,014 --> 00:54:50,475 - Okay? - Ja. 622 00:54:54,563 --> 00:54:56,565 Jeg elsker dig, Sylvie. 623 00:54:56,690 --> 00:54:59,484 Nej, vent. Jeg er forelsket i dig. 624 00:55:00,485 --> 00:55:03,613 Jeg har altså aldrig før sagt det til nogen. 625 00:55:03,738 --> 00:55:06,867 Nej, det er løgn. 626 00:55:06,992 --> 00:55:09,286 Jeg elsker dig, Sylvie. Jeg... 627 00:55:12,330 --> 00:55:15,750 Sylvie fortæller, at du engang har været ganske kendt. 628 00:55:15,876 --> 00:55:20,672 - Tv-vært eller sådan noget. - Ja. Engang i tidernes morgen. 629 00:55:20,797 --> 00:55:24,342 Ja, i Larging It. Det der program. Kan du huske det, mor? 630 00:55:24,467 --> 00:55:26,928 - Du kunne ikke døje det. - Ja. 631 00:55:27,053 --> 00:55:30,765 "Sluk," sagde hun altid. "Sluk. Det dræber jeres hjerneceller." 632 00:55:30,891 --> 00:55:34,144 Nå, var det dig? Arbejder du stadig med tv, Dexter? 633 00:55:34,269 --> 00:55:38,023 Ikke så meget, nej. Det er ligesom løbet ud i sandet. 634 00:55:39,566 --> 00:55:42,986 Dexter er bare beskeden. Han får mange tilbud. 635 00:55:43,111 --> 00:55:46,781 Men han vil også helst producere. 636 00:55:48,325 --> 00:55:49,826 Så skal der leges! 637 00:55:53,121 --> 00:55:56,708 - Er du der, Moriarty? - Her. 638 00:55:56,833 --> 00:55:59,836 - To ud af to. Godt klaret. - Går efter hattrick. 639 00:55:59,961 --> 00:56:05,300 - Er du der, Moriarty? - Her. 640 00:56:07,052 --> 00:56:09,095 Publikum går amok! 641 00:56:09,888 --> 00:56:12,891 - Bravo, min dreng! - Bedre held næste gang. 642 00:56:13,016 --> 00:56:16,061 Jeg er stadig meget stolt af dig. 643 00:56:17,229 --> 00:56:20,899 - Er det ikke sjovt? - Vil du tage en dyst mod mig? 644 00:56:21,024 --> 00:56:23,151 - Herlig idé. - Skat, er du sikker? 645 00:56:23,276 --> 00:56:24,861 Ja, jeg er. 646 00:56:24,986 --> 00:56:29,199 - Kom så. Fat dit våben. - Bind det godt stramt, mor. 647 00:56:31,159 --> 00:56:32,911 Sådan? 648 00:56:33,036 --> 00:56:35,455 Ikke noget med at snyde. 649 00:56:35,580 --> 00:56:37,457 Pøj pøj. 650 00:56:37,582 --> 00:56:40,001 Kom så, søs. 651 00:56:47,551 --> 00:56:49,761 - Klar? - Så klar, som jeg... 652 00:56:49,886 --> 00:56:53,849 I himlens navn, menneske! Hvad fanden er det, du laver? 653 00:56:53,974 --> 00:56:57,602 - Det bord var fra Italien. - Jeg må have ramt det skævt. 654 00:56:57,727 --> 00:57:00,939 Du spurgte ikke engang, om hun var der, Moriarty. 655 00:57:01,064 --> 00:57:04,234 Nej. Undskyld. Jeg ved ikke, hvad jeg tænkte på. 656 00:57:04,359 --> 00:57:06,403 Kraftidiot! 657 00:57:19,249 --> 00:57:21,960 Jeg kunne bare have skiftet lås. Du ser godt ud. 658 00:57:22,085 --> 00:57:24,754 - Rend og hop. - Er det fra dit show? 659 00:57:24,880 --> 00:57:29,384 - Nej, men jeg arbejder på noget nyt. - Åh nej. 660 00:57:29,509 --> 00:57:32,512 Jeg går op og siger: Nu skal I bare høre en sjov historie. 661 00:57:32,637 --> 00:57:36,391 Der er en fyr. Han kommer sammen med en pige - 662 00:57:36,516 --> 00:57:40,896 - og han forguder hende. Og de køber lejlighed sammen. 663 00:57:41,021 --> 00:57:43,815 Og så køber han en forlovelsesring til hende og det hele. 664 00:57:43,940 --> 00:57:48,737 Det viser sig, at hun stadig er forelsket i sin bedste ven. 665 00:57:48,862 --> 00:57:51,990 Interessant teori, men jeg har ikke set Dexter i en evighed. 666 00:57:52,115 --> 00:57:56,036 - Det er ikke derfor. - Ved du, hvordan han opdagede det? 667 00:57:56,161 --> 00:58:00,332 - Han læste det i hendes digte. - Dit dumme svin! 668 00:58:00,457 --> 00:58:04,252 Dimissionsnatten. Den erotiske intensitet i sengen. 669 00:58:04,377 --> 00:58:08,548 Den magiske uge i Frankrig. Det står her som blankvers. 670 00:58:08,673 --> 00:58:12,052 - Næste gang tilkalder jeg politiet! - Det er fandeme også min lejlighed. 671 00:58:12,177 --> 00:58:17,599 Det var mig, der betalte! Du sad bare og pruttede og så Khans hævn! 672 00:58:17,724 --> 00:58:22,979 - Du er vild med Khans hævn. - Jeg hader Khans hævn. 673 00:58:25,607 --> 00:58:29,110 Det var da godt, vi ikke blev gift. 674 00:58:31,238 --> 00:58:33,865 Undskyld, jeg rodede i dine ting. 675 00:58:33,990 --> 00:58:38,119 - Jeg har bare været lidt langt ude. - Det er fint nok. 676 00:58:41,248 --> 00:58:44,626 - Jeg savner dig. - Det ved jeg godt. 677 00:58:44,751 --> 00:58:47,879 Det er ligesom her. 678 00:58:50,674 --> 00:58:52,801 Eller også er det luft. 679 00:58:52,926 --> 00:58:57,180 - Det går i hvert fald over. - Det er for resten godt. 680 00:58:57,305 --> 00:59:00,016 Ikke digtene. De er forfærdelige. 681 00:59:00,141 --> 00:59:04,604 Men resten af det. Historierne... Du er sjov. 682 00:59:04,729 --> 00:59:07,858 - Rigtig sjov. Ikke som mig. - Ian... 683 00:59:07,983 --> 00:59:12,571 Du skulle da vise dem til nogen, for du er bedre, end du aner. 684 01:00:36,279 --> 01:00:39,741 Det er Emma Morley. Vi har gået på universitetet sammen. 685 01:00:39,866 --> 01:00:42,327 - Har du også været på hende? - Nej. 686 01:00:42,452 --> 01:00:46,790 - Hvad med bruden? - Nej. Hvad er det her for noget? 687 01:00:46,915 --> 01:00:50,085 Hver eneste weekend er vi bare til bryllup - 688 01:00:50,210 --> 01:00:53,797 - med en hel flok, du har været i seng med. Det er som en konference. 689 01:00:53,922 --> 01:00:57,259 Hold nu op. Du ved godt, at du er den eneste ene nu. 690 01:00:57,384 --> 01:01:01,346 Det er du. Kom her. 691 01:01:05,517 --> 01:01:10,146 Hummus-wraps. Økologiske smoothies. Fair Trade-kaffe. 692 01:01:11,606 --> 01:01:15,902 Krebs. Folk er ellevilde med de små kryb. 693 01:01:17,153 --> 01:01:20,782 Jeg har 12 filialer og åbner 12 mere sidst på året. 694 01:01:20,907 --> 01:01:23,910 Der går rygter om, at du faktisk er multimillionær. 695 01:01:24,035 --> 01:01:26,496 Hold da op. 696 01:01:26,621 --> 01:01:29,249 Definér multi. 697 01:01:32,085 --> 01:01:34,921 Kom og spis frokost og få en sludder. 698 01:01:35,046 --> 01:01:37,549 - Tilbyder du mig arbejde? - Nej... 699 01:01:37,674 --> 01:01:41,386 - Jo, du gør. Du tilbyder mig et job. - Hør her. 700 01:01:41,511 --> 01:01:46,141 Jeg har ikke set dig i tv et stykke tid. Hvis du nu vil starte på en frisk... 701 01:01:47,225 --> 01:01:53,190 I universitetet gik du med de samme cowboybukser i... Var det fire år? 702 01:01:53,315 --> 01:01:58,612 Det er længe siden, kammerat. Vi studerer ikke længere. 703 01:01:58,737 --> 01:02:02,824 - Der er vist nogen, der morer sig. - Har du set Emma Morley? 704 01:02:02,949 --> 01:02:06,203 Hun har gået rundt lige for næsen af os i al den tid. 705 01:02:06,328 --> 01:02:08,914 Der kan man bare se. 706 01:02:24,513 --> 01:02:27,682 Den ene opdagelse vendte op og ned på mit liv. 707 01:02:28,683 --> 01:02:33,355 Krebs. Jeg har 12 filialer og åbner 12 mere sidst på året. 708 01:02:33,480 --> 01:02:38,610 - Der er masser af muligheder. - Skat, jeg er tilbage om lidt. 709 01:02:41,488 --> 01:02:45,909 - Vil du have champagne? - Det er ikke champagne, men spansk. 710 01:03:02,050 --> 01:03:04,469 - Skal vi smutte? - Ja, tak. 711 01:03:12,394 --> 01:03:17,274 Det må være en hård dag for dig, som har været i seng med bruden. 712 01:03:17,399 --> 01:03:20,110 Jeg aner ikke, hvad du taler om. 713 01:03:20,235 --> 01:03:23,280 Hvad? Hvor ved du alt det fra? 714 01:03:23,405 --> 01:03:28,577 Tilly har fortalt det hele. Fodmassagen, der gik amok. 715 01:03:28,702 --> 01:03:31,121 I brugte vist endda min olivenolie. 716 01:03:31,246 --> 01:03:34,374 Der var fodaftryk halvt oppe ad køkkenvæggen. 717 01:03:34,499 --> 01:03:37,294 Den tid er ovre, så... 718 01:03:37,419 --> 01:03:41,631 Hvad er der sket? Har sex i toiletbåse mistet sin bittersøde charme? 719 01:03:41,756 --> 01:03:44,384 Et orgie giver ikke varme om natten. 720 01:03:44,509 --> 01:03:48,096 - Det er der ikke, når man er gammel. - Godt sagt. 721 01:03:50,682 --> 01:03:54,186 Nå, men jeg ødelagde min karriere. 722 01:03:54,311 --> 01:03:57,355 Og jeg ødelagde det med mor. 723 01:03:57,480 --> 01:04:00,400 Det passer ikke. 724 01:04:00,525 --> 01:04:03,862 Og jeg ødelagde mine venskaber. 725 01:04:06,156 --> 01:04:10,243 Og så kom Sylvie bare. 726 01:04:11,745 --> 01:04:14,664 Og hun reddede mig vel egentlig. 727 01:04:15,957 --> 01:04:17,459 Hun er meget smuk. 728 01:04:17,584 --> 01:04:20,670 Hun har ikke skyggen af humoristisk sans. 729 01:04:20,795 --> 01:04:25,842 Humoristisk sans er også overvurderet. Alt det fjolleri. 730 01:04:25,967 --> 01:04:29,429 Jeg har kun grinet rigtig ad Ian, da han faldt ned ad trapperne. 731 01:04:29,554 --> 01:04:32,891 Sylvie siger, at hun ikke bryder sig om at grine. 732 01:04:33,016 --> 01:04:36,353 Hun synes, det går ud over hendes ansigt. 733 01:04:41,483 --> 01:04:45,070 Men du elsker hende, ikke? 734 01:04:47,572 --> 01:04:50,116 Jo, jeg forguder hende. 735 01:05:00,585 --> 01:05:04,506 - Nej, nej. Denne vej. - Hvor skal vi hen? 736 01:05:14,724 --> 01:05:18,979 Nå, lad mig så høre. Hvad med dig? Har du mødt nogen? 737 01:05:19,104 --> 01:05:21,439 - Lad nu være, Dex. - Med hvad? 738 01:05:21,565 --> 01:05:25,402 Med at have ondt af mig. Jeg er ikke ensom. Jeg er alene. 739 01:05:25,527 --> 01:05:29,406 - Hvordan lyder det? - Fint nok. Den er købt. 740 01:05:29,531 --> 01:05:31,741 Det er rigtigt nok. 741 01:05:33,535 --> 01:05:36,913 Jeg har fået et lillebitte forskud til at skrive en bog. 742 01:05:37,038 --> 01:05:40,292 Em! 743 01:05:43,128 --> 01:05:47,549 Jeg har altså også noget at fortælle dig. 744 01:05:53,180 --> 01:05:56,474 - Du skal giftes. - Ja. 745 01:06:01,730 --> 01:06:06,109 - Så er du altså glad? - Ja, selvfølgelig. Det er fantastisk. 746 01:06:08,528 --> 01:06:11,698 Parfumerede? Jeres bryllupsinvitationer er parfumerede. 747 01:06:11,823 --> 01:06:15,577 - Ja, lavendel. - Nej, Dex. Det er penge. 748 01:06:15,702 --> 01:06:18,622 De lugter af penge. 749 01:06:22,250 --> 01:06:26,254 - Den 14. august? - Det kaldes vist et hastebryllup. 750 01:06:28,548 --> 01:06:31,134 Med 350 gæster. 751 01:06:32,177 --> 01:06:35,222 Med buffet. 752 01:06:45,732 --> 01:06:48,401 - Ved du, hvem faderen er? - Hold nu op. 753 01:06:48,527 --> 01:06:52,823 - Det var for sjov. Tillykke. - Tak. 754 01:06:52,948 --> 01:06:55,242 - Far? - Ja. 755 01:06:55,367 --> 01:06:59,538 - Er det tilladt? Får du lov til det? - Det er utroligt, ikke? 756 01:06:59,663 --> 01:07:02,624 Du bliver en vidunderlig far. 757 01:07:02,749 --> 01:07:07,170 - Tror du virkelig? - Det er jeg slet ikke i tvivl om. 758 01:07:16,930 --> 01:07:20,684 Jeg har savnet dig, Dex. 759 01:07:20,809 --> 01:07:23,895 Jeg har også savnet dig. 760 01:07:32,487 --> 01:07:35,740 Nu er det slut med at forsvinde. 761 01:07:35,866 --> 01:07:39,286 Jeg gør det ikke, hvis du ikke gør. 762 01:07:53,717 --> 01:07:56,386 Dex... 763 01:07:56,511 --> 01:07:59,347 Vi må hellere gå ned. 764 01:08:00,432 --> 01:08:03,560 Helt klart. Kom så. 765 01:08:08,732 --> 01:08:12,027 Så, så, Jasmine. 766 01:08:13,695 --> 01:08:16,781 Holder du op med at græde? 767 01:08:37,052 --> 01:08:40,263 - Hvordan går det? - Godt. 768 01:08:40,388 --> 01:08:45,435 Det er ikke, som jeg havde troet. "Økologisk" og "hjemmelavet"... 769 01:08:45,560 --> 01:08:50,273 Ja, man forestiller sig nogle flippere på en gård med hjemmelavet mysli. 770 01:08:50,398 --> 01:08:53,610 - Fin tanke, men det er en forretning. - Ja tak. 771 01:08:53,735 --> 01:08:55,862 Her er de sidste to. 772 01:08:55,987 --> 01:08:59,699 Hør her. Du skal bare lige sættes ind i det hele, okay? 773 01:08:59,825 --> 01:09:03,620 - Det skal alle i firmaet. - Callum, jeg morer mig. 774 01:09:03,745 --> 01:09:05,497 Jeg mener det. 775 01:09:07,040 --> 01:09:10,836 Der er modermælkserstatning. Jeg har pureret grøntsagerne - 776 01:09:10,961 --> 01:09:12,420 - eller du kan mose en banan. 777 01:09:12,546 --> 01:09:15,799 Hvad med indisk mad? Hun må godt få karry, ikke? 778 01:09:15,924 --> 01:09:19,469 - Nej, nej, Dexter. - Sylvie, jeg laver sjov. 779 01:09:19,594 --> 01:09:22,681 Nå, sådan. Jeg fanger det aldrig, vel? 780 01:09:22,806 --> 01:09:26,351 Undskyld. Jeg er bare sent på den. Jeg fatter ikke, at jeg gør det. 781 01:09:26,476 --> 01:09:30,313 Jeg er for gammel til polterabender. Der er min taxi. 782 01:09:30,438 --> 01:09:33,650 - Kom her. - Jeg er tilbage i morgen tidlig. 783 01:09:33,775 --> 01:09:37,028 - Lad nu være med at futte huset af. - Jeg skal nok klare den. 784 01:09:40,574 --> 01:09:43,785 - Hej, min lille skat. - Sig farvel til mor. 785 01:09:43,910 --> 01:09:47,998 Jeg ved det godt, min skat. Det må du undskylde. 786 01:09:49,916 --> 01:09:52,961 God fornøjelse. 787 01:09:56,923 --> 01:10:01,094 Op med humøret. Vi skal nok klare os, ikke? 788 01:10:14,107 --> 01:10:16,318 Jeg er Spartacus. 789 01:10:19,654 --> 01:10:23,283 Nej, jeg er Spartacus. Nej! 790 01:10:23,408 --> 01:10:25,076 Jeg er Spartacus. 791 01:10:27,204 --> 01:10:31,416 Se, Jas. Det er fars ekskæreste. 792 01:10:31,541 --> 01:10:34,961 Råber hun ikke højt? 793 01:10:35,962 --> 01:10:40,300 De er så høje, at jeg er lige ved at smelte. 794 01:10:40,425 --> 01:10:43,720 Råber hun ikke bare utrolig højt? 795 01:10:44,888 --> 01:10:47,682 Julie Criscoll på 15 - 796 01:10:47,807 --> 01:10:51,520 - ønskede at forandre verden mere end noget andet. 797 01:10:51,645 --> 01:10:55,065 Hvis bare alle politikerne rent faktisk ville høre efter. 798 01:10:57,609 --> 01:11:02,656 Det er Em. Er det Em? Ja. Hun fik skrevet sin bog. 799 01:11:06,827 --> 01:11:08,912 - Emma? - Det er mig. 800 01:11:09,037 --> 01:11:14,334 Det må du undskylde, skat. Hvordan er festen? Hvordan går det? 801 01:11:14,459 --> 01:11:17,963 Vi skal på natklub. Hvordan har hun det? 802 01:11:18,088 --> 01:11:21,716 - Hun sover. Omsider. - Har hun været vågen så længe? 803 01:11:21,842 --> 01:11:25,011 Det er mig. Jeg skulle have givet hende koffeinfri kaffe. 804 01:11:26,847 --> 01:11:29,933 Der kan du se. Det fik dig til at grine. 805 01:11:31,977 --> 01:11:35,772 - Klarer du den? - Ja, ja. 806 01:11:35,897 --> 01:11:39,359 - Var du da bekymret? - Nej, nej. 807 01:11:39,484 --> 01:11:42,863 Jeg ville bare... 808 01:11:42,988 --> 01:11:45,365 Jeg ville bare lige høre og... 809 01:11:45,490 --> 01:11:49,578 - Alt er fint. - Godt. 810 01:11:49,703 --> 01:11:52,122 Hør her, Sylvie... 811 01:11:53,748 --> 01:11:57,544 Jeg ved godt, jeg ikke duer til alt det med far og ægtemand. 812 01:11:57,669 --> 01:12:01,089 Du klarer det fint, Dexter. 813 01:12:01,214 --> 01:12:04,801 Og hvis du havde haft en kvittering, havde du byttet mig for længst. 814 01:12:04,926 --> 01:12:10,557 Men jeg arbejder på det, så du må bære over med mig. 815 01:12:10,682 --> 01:12:13,768 Jeg må løbe. 816 01:12:13,894 --> 01:12:15,896 - Vi ses i morgen. - Ja. 817 01:12:16,021 --> 01:12:18,565 Godnat. 818 01:13:20,961 --> 01:13:24,214 - Sjovt? - Meget sjovt. 819 01:13:24,339 --> 01:13:28,385 Det må jeg nok sige. Du ligner tilmed en forfatter. 820 01:13:29,219 --> 01:13:33,473 En forfatter i Paris. Den frisure hedder noget, ikke? 821 01:13:34,266 --> 01:13:38,228 - Mandhaftig. - Jeg ville have sagt "drenget". 822 01:13:38,353 --> 01:13:42,816 - Hvordan ser du ud? - Jeg ligner et kriseramt fraskilt vrag. 823 01:13:44,568 --> 01:13:47,863 Min lejlighed ligger i nærheden. Skal vi? 824 01:13:47,988 --> 01:13:50,615 Hvor længe bliver du? 825 01:13:50,740 --> 01:13:54,119 Det bestemmer du. Det er bare... 826 01:13:54,244 --> 01:13:58,206 Jeg ville egentlig bare sige noget, jeg ikke kunne sige i telefonen. 827 01:13:58,331 --> 01:14:00,959 Lige siden sidste gang i London... 828 01:14:01,084 --> 01:14:04,421 Før du siger noget, må jeg... 829 01:14:05,839 --> 01:14:09,050 Der er noget, jeg må fortælle. 830 01:14:10,177 --> 01:14:13,471 - Har du mødt en?! - Er det så svært at tro? 831 01:14:13,597 --> 01:14:15,724 - En mand? - Ja, en mand. En fyr. 832 01:14:15,849 --> 01:14:18,268 Er han nu en fyr? 833 01:14:18,393 --> 01:14:21,897 - Han hedder Jean-Pierre Dusollier. - Er han fransk? 834 01:14:22,022 --> 01:14:23,732 Nej, Dex. Waliser. 835 01:14:23,857 --> 01:14:28,987 Han er flot og charmerende. Han er bare meget, meget fransk. 836 01:14:29,112 --> 01:14:31,615 - Altså grov? - Nej. 837 01:14:31,740 --> 01:14:34,784 Arrogant? Kæderyger han og går rundt med et bundt løg om halsen? 838 01:14:34,910 --> 01:14:36,912 Hvorfor er du sådan? 839 01:14:37,037 --> 01:14:39,873 Nå, sexet! Får du en masse sex? 840 01:14:39,998 --> 01:14:43,168 Skal jeg nu spørge om tilladelse? Du har da aldrig spurgt mig. 841 01:14:43,293 --> 01:14:46,379 Men vi har lige været i seng med hinanden. 842 01:14:49,424 --> 01:14:51,092 Det har jeg ikke glemt. 843 01:14:56,306 --> 01:15:00,185 - Dexter, vi blev småfulde. - Så fulde blev vi ikke. 844 01:15:00,310 --> 01:15:05,899 - Du tog bukserne af med sko på. - Nej, jeg gjorde ej. Gjorde jeg? 845 01:15:06,024 --> 01:15:10,070 Jeg tror, du var ulykkelig på grund af Sylvie og skilsmissen - 846 01:15:10,195 --> 01:15:14,157 - og havde brug for en skulder at græde ud ved... eller gå i seng med. 847 01:15:14,282 --> 01:15:17,577 Og det var jeg. En skulder, du kunne gå i seng med. 848 01:15:17,702 --> 01:15:22,165 - Gjorde du det for at opmuntre mig? - Det virkede da, ikke? 849 01:15:29,965 --> 01:15:33,343 Det skal siges, at det var en af de bedre nætter i mit liv. 850 01:15:33,468 --> 01:15:36,721 Der kan du selv se. 851 01:15:36,847 --> 01:15:39,766 Hold nu op med at fiske. 852 01:15:39,891 --> 01:15:43,395 Dex, det var én gang. 853 01:15:43,520 --> 01:15:45,939 Det var altså tre gange. 854 01:15:48,525 --> 01:15:52,028 Hold nu op. Synes du ikke, det er en god idé? 855 01:15:52,154 --> 01:15:55,157 Dig og mig. 856 01:15:56,158 --> 01:15:59,244 Det gør jeg... Det gjorde jeg. Sidst i 80'erne. 857 01:15:59,369 --> 01:16:01,163 Nå ja. 858 01:16:04,499 --> 01:16:07,544 - Vi må af sted. - Hvad skal vi? 859 01:16:07,669 --> 01:16:10,213 - Jean-Pierre vil møde dig. - Hold dog op. 860 01:16:10,338 --> 01:16:13,133 - Vi skal høre ham spille. - Spille? 861 01:16:13,258 --> 01:16:17,179 - Han er jazzmusiker. - Det dumme svin. 862 01:16:17,304 --> 01:16:23,351 Han skal spille free jazz i ni timer, og det bliver sjovt og ikke spor pinligt. 863 01:16:49,794 --> 01:16:53,632 Du går ikke ud sådan, vel? 864 01:16:53,757 --> 01:16:55,300 Lyn mig nu bare op. 865 01:16:59,888 --> 01:17:02,599 - Det er Jean-Pierre. - Hvor? 866 01:17:03,808 --> 01:17:08,730 Gudfader! Du kunne i det mindste have fundet en, der så godt ud. 867 01:17:10,774 --> 01:17:14,945 Hør her. Han er garanteret en glimrende jazzpianist. 868 01:17:15,070 --> 01:17:18,114 Jeg tror bare ikke, jeg kan klare det her. 869 01:17:18,240 --> 01:17:20,325 Er det rigtigt? 870 01:17:20,450 --> 01:17:24,079 Jeg går ud og ser en film og tager tilbage til lejligheden. 871 01:17:24,204 --> 01:17:27,499 Og så tager jeg det første tog hjem i morgen. 872 01:17:27,624 --> 01:17:31,545 - Du behøver ikke rejse. - Jo, det gør jeg vist. 873 01:17:36,550 --> 01:17:38,635 Det er jeg ked af, Dex. 874 01:17:40,303 --> 01:17:42,097 Det skal du ikke være. 875 01:17:47,269 --> 01:17:50,063 Gå nu bare. 876 01:19:05,639 --> 01:19:08,475 Vent! Dexter! 877 01:19:14,397 --> 01:19:18,068 Jeg troede, jeg var sluppet af med dig. 878 01:19:29,871 --> 01:19:33,625 - Hvis du behandler mig dårligt... - Det lover jeg, at jeg ikke gør. 879 01:19:33,750 --> 01:19:37,128 Hvis du svigter mig eller laver numre, slår jeg dig ihjel. 880 01:19:37,254 --> 01:19:39,589 Det gør jeg ikke. 881 01:19:39,714 --> 01:19:43,218 Lover du det? 882 01:19:43,343 --> 01:19:45,595 Ja, det lover jeg. 883 01:19:45,720 --> 01:19:47,681 Det lover jeg. 884 01:20:08,076 --> 01:20:10,829 Jeg vil gerne takke jer, fordi I er kommet til vores bryllup. 885 01:20:10,954 --> 01:20:14,875 Det her kan jo kun beskrives som en stormende forelskelse. 886 01:20:15,000 --> 01:20:18,044 Latterpause... 887 01:20:19,087 --> 01:20:23,425 Men alvorlig talt. Når folk spørger, hvordan Emma og jeg mødtes... 888 01:20:24,593 --> 01:20:27,762 ...siger jeg, vi er vokset op sammen. 889 01:20:27,888 --> 01:20:29,848 Bla bla bla... 890 01:20:29,973 --> 01:20:33,268 - Det siger du ikke på dagen, vel? - Du må ikke høre det. 891 01:20:33,393 --> 01:20:36,980 Hvad hvis jeg har noter? Lad mig se. 892 01:20:37,105 --> 01:20:41,443 - Når vi er gift, skal du adlyde mig. - Ih ja, det skal nok ske. 893 01:20:43,320 --> 01:20:46,615 Hvad? Ikke nu igen. 894 01:20:46,740 --> 01:20:51,286 - Det gør ikke noget, vel? - Nej, nej. 895 01:20:51,411 --> 01:20:55,332 Men der er sundheds- og sikkerhedshensyn. 896 01:20:55,457 --> 01:20:57,709 Jeg kan miste min bevilling. 897 01:21:11,806 --> 01:21:15,519 De forstår ikke, hvor vi er blevet af. 898 01:21:23,568 --> 01:21:27,405 Her lugter helt klart brændt. 899 01:21:30,534 --> 01:21:32,702 - Halløjsa. - Hej. 900 01:21:32,828 --> 01:21:35,372 Kom her. Sådan. 901 01:21:35,497 --> 01:21:39,042 Giver du mig et stort kys? Kom så. 902 01:21:40,418 --> 01:21:43,088 Tv mellem halv seks og seks, men ikke mere. 903 01:21:43,213 --> 01:21:47,217 - Og hun skal i seng halv otte. - Okay. Løber du indenfor? 904 01:21:47,342 --> 01:21:49,928 - Løb ind til Emma. - Jeg er herude, Jasmine. 905 01:21:50,053 --> 01:21:53,849 - Hun elsker at være her. - Det er da dejligt. 906 01:21:53,974 --> 01:21:57,853 - Jeg er virkelig glad på dine vegne. - I må gerne komme indenfor, men... 907 01:21:57,978 --> 01:22:02,232 Det er fint. Vi skal besøge min familie. 908 01:22:02,357 --> 01:22:05,360 God fornøjelse. 909 01:22:06,528 --> 01:22:09,406 Ind med dig, Moriarty. 910 01:22:17,455 --> 01:22:21,168 Dexter? Jeg har tænkt over noget. 911 01:22:23,587 --> 01:22:27,132 Det har jeg også. 912 01:22:33,638 --> 01:22:38,727 Jeg vil have et barn med den mand, jeg elsker. 913 01:22:39,728 --> 01:22:43,607 Og hvis han ikke vil, vil jeg have et med dig. 914 01:22:48,487 --> 01:22:52,324 Jamen så må vi jo hellere komme i gang. 915 01:23:35,450 --> 01:23:39,454 - Hvor ser jeg dog træt ud. - Så tag med ud og svøm en tur. 916 01:23:39,579 --> 01:23:43,124 Det kan jeg ikke. Der er for travlt på caféen. 917 01:23:43,250 --> 01:23:46,086 Fint. Så lad være. 918 01:23:46,211 --> 01:23:50,215 Nå ja, for resten. Jeg er ikke gravid. 919 01:23:52,801 --> 01:23:54,427 Hvordan kan du vide det? 920 01:23:54,553 --> 01:23:58,849 - Hvordan tror du? - Vi kan jo prøve igen. 921 01:23:58,974 --> 01:24:01,393 Lad nu være. 922 01:24:01,518 --> 01:24:04,271 Kom nu her. 923 01:24:04,396 --> 01:24:08,233 Det må du undskylde, okay? 924 01:24:09,276 --> 01:24:13,905 Nej, det er mig, der siger undskyld, fordi jeg lader det gå ud over dig. 925 01:24:14,030 --> 01:24:17,742 Vi er ikke på toppen i dag, vel? 926 01:24:17,868 --> 01:24:20,745 Hør her. 927 01:24:20,871 --> 01:24:23,498 Skal vi ikke mødes efter arbejde? 928 01:24:23,623 --> 01:24:26,668 Så kan vi gå i biffen. Du vælger film. 929 01:24:26,793 --> 01:24:29,713 Noget med undertekster. 930 01:24:30,964 --> 01:24:33,675 Og så kan vi gå ud og spise. Kun os to. 931 01:24:33,800 --> 01:24:37,596 Og så kan vi finde ud af det her. Okay? 932 01:24:37,721 --> 01:24:40,557 Det lover jeg. 933 01:24:40,682 --> 01:24:42,893 Okay. 934 01:25:25,685 --> 01:25:28,605 - Tak. - Tak skal du have. 935 01:25:31,983 --> 01:25:36,613 Hej. Jeg vil bare sige, at jeg er sent på den, men jeg er på vej. 936 01:25:36,738 --> 01:25:39,741 Undskyld, jeg var så irritabel i morges. 937 01:26:32,627 --> 01:26:37,424 Hej. Jeg vil bare sige, at jeg er sent på den, men jeg er på vej. 938 01:26:37,549 --> 01:26:41,052 Undskyld, jeg var så irritabel i morges. 939 01:26:41,178 --> 01:26:44,222 Jeg ville bare sige, at du er et fint menneske, Dexter Mayhew. 940 01:26:44,347 --> 01:26:46,433 Jeg elsker dig højt. 941 01:26:46,558 --> 01:26:50,395 Ja, ja. Du kan vel nok sagtens. 942 01:28:33,123 --> 01:28:35,292 Far. 943 01:28:39,588 --> 01:28:42,632 - Dexter? - Hej, min skat. 944 01:28:42,757 --> 01:28:44,176 Jasmine! 945 01:28:47,512 --> 01:28:50,015 Er der sket noget med dig? 946 01:28:50,140 --> 01:28:52,601 - Tag tøj på. - Sylvie... 947 01:28:55,687 --> 01:28:58,690 - Sylvie, jeg har ødelagt alt. - Jasmine, nu! 948 01:28:58,815 --> 01:29:00,942 Så, så. Klarer du den? 949 01:29:01,067 --> 01:29:05,030 - Nej, jeg har ødelagt alt. - Kom så. Lad os få dig op. 950 01:29:10,577 --> 01:29:13,079 - Undskyld. - Det er fint nok. 951 01:29:13,205 --> 01:29:16,082 Dex, kom så. 952 01:29:16,875 --> 01:29:20,295 Din stakkel... 953 01:30:07,592 --> 01:30:12,889 Da regnen faldt, begyndte vandstanden at stige. 954 01:30:13,014 --> 01:30:17,811 Tror du, det her bliver en fast årlig fest? 955 01:30:17,936 --> 01:30:21,815 Hvert år den 15. juli? 956 01:30:21,940 --> 01:30:24,860 Tja... Det håber jeg ikke. 957 01:30:24,985 --> 01:30:28,738 Jeg vil ikke have en stor alvorlig snak. 958 01:30:29,990 --> 01:30:33,618 - Vil du? - Nej, helst ikke. 959 01:30:33,743 --> 01:30:38,915 Men jeg vil bare sige, at det bedste du kunne gøre - 960 01:30:39,040 --> 01:30:44,963 - ville være at prøve at leve livet, som om Emma stadigvæk var her. 961 01:30:46,339 --> 01:30:49,092 Er du ikke enig? 962 01:30:53,680 --> 01:30:57,350 - Det ved jeg ikke, om jeg kan. - Selvfølgelig kan du det. 963 01:31:00,020 --> 01:31:03,940 Hvad tror du, jeg har gjort de sidste ti år? 964 01:31:12,574 --> 01:31:14,618 Godt. 965 01:31:14,743 --> 01:31:18,788 Der kommer Det tavse vidne klokken ni. 966 01:31:22,834 --> 01:31:25,837 Ja... 967 01:31:36,890 --> 01:31:39,809 - Ian. Det må jeg sige! - Dexter. 968 01:31:39,935 --> 01:31:44,231 - Hej. Er alt i orden? - Ja. Hvor er her flot! 969 01:31:44,356 --> 01:31:46,399 Hvordan går det med stand-up'en? 970 01:31:46,525 --> 01:31:49,861 - Den har jeg faktisk lagt på hylden. - Det var da synd. 971 01:31:49,986 --> 01:31:52,697 Næ, for jeg duede ikke til det. 972 01:31:53,657 --> 01:31:58,703 Jeg fik kun Emma til at grine, da jeg faldt ned ad trapperne. 973 01:31:58,829 --> 01:32:01,832 Nej, nu arbejder jeg med forsikringer. 974 01:32:01,957 --> 01:32:03,875 Alle tiders. 975 01:32:08,046 --> 01:32:11,424 Jeg hader den her dag. Den 15. juli. 976 01:32:13,718 --> 01:32:18,265 Saint Swithin's dag. Ja, den er hård. 977 01:32:18,390 --> 01:32:21,017 Det slår mig pludselig, at den altid har været der. 978 01:32:21,142 --> 01:32:24,312 Ventet... ligget på lur. 979 01:32:26,148 --> 01:32:29,192 Jeg har også hadet dig. Ret voldsomt, faktisk. 980 01:32:29,317 --> 01:32:34,156 Ja, undskyld, men det var, fordi hun... 981 01:32:35,448 --> 01:32:38,243 ...lyste op sammen med dig - 982 01:32:38,368 --> 01:32:41,663 - på en måde, hun aldrig gjorde med mig - 983 01:32:41,788 --> 01:32:44,416 - og det gjorde mig rasende, fordi... 984 01:32:45,834 --> 01:32:50,005 Jeg syntes ikke, du havde fortjent hende. Må jeg sige det? 985 01:32:50,130 --> 01:32:55,010 - Ja, bare kom med det. - Hun gjorde dig anstændig. 986 01:32:55,844 --> 01:33:01,349 Og til gengæld gjorde du hende så utrolig lykkelig. 987 01:33:01,474 --> 01:33:04,060 Så utrolig lykkelig. 988 01:33:04,978 --> 01:33:09,774 Og det vil jeg altid være dig taknemmelig for. 989 01:33:13,153 --> 01:33:18,033 Og efter den bombe er det tilbage til bøhlandet. 990 01:33:18,158 --> 01:33:21,244 - Der sidder hele flokken. - Hvor er de fine. 991 01:33:23,872 --> 01:33:26,666 Lad os snakkes ved. Jeg slår på tråden. 992 01:33:26,791 --> 01:33:32,255 Nej, det er ikke nødvendigt. Jeg tror, vi er færdige her. 993 01:33:32,380 --> 01:33:34,424 Kom her. 994 01:33:34,549 --> 01:33:38,595 - Pøj pøj, ikke? - I lige måde. Tak. 995 01:33:54,820 --> 01:33:56,696 Vågn op. 996 01:34:01,409 --> 01:34:05,539 Ja, ja. Tag det roligt. Det er bare mig. 997 01:34:05,664 --> 01:34:09,501 - Emma. Emma Morley. - Ja. Hej. 998 01:34:09,626 --> 01:34:12,212 Nå... Hvad foreslår du så? 999 01:34:13,964 --> 01:34:16,091 Vi kan jo snakkes ved. 1000 01:34:16,216 --> 01:34:19,511 I dag. Vi skulle jo lave noget i dag. 1001 01:34:21,096 --> 01:34:24,057 Nå ja. Hør her. 1002 01:34:24,182 --> 01:34:26,768 Det er faktisk lidt svært for mig i dag. 1003 01:34:26,893 --> 01:34:28,979 Nej, nej. Ikke derfor, men... 1004 01:34:29,104 --> 01:34:34,109 - Mine forældre kommer og... - Så må du hellere komme af sted. 1005 01:34:37,237 --> 01:34:39,906 Det var dejligt at møde dig. Hej igen. 1006 01:34:47,038 --> 01:34:51,084 Hør her. Det er først senere, så... 1007 01:34:51,209 --> 01:34:56,298 ...hvis du har lyst, kan vi gå en tur eller sådan noget. 1008 01:35:00,051 --> 01:35:02,304 Okay. 1009 01:35:14,649 --> 01:35:16,776 Kom nu! 1010 01:35:16,902 --> 01:35:20,739 Det er de her sko. Jeg kan ikke bestige bjerge i fine sko. 1011 01:35:20,864 --> 01:35:26,161 Det er ikke K2. Det er bare en stor bakke. Et barn kunne klare det. 1012 01:35:30,081 --> 01:35:33,460 Du må ikke tro, jeg har det skidt med det i går aftes. 1013 01:35:33,585 --> 01:35:38,215 Jeg vil ikke have dit telefonnummer... eller breve eller postkort. 1014 01:35:38,340 --> 01:35:42,219 Jeg vil ikke giftes med dig og helt klart ikke have børn med dig. 1015 01:35:42,344 --> 01:35:46,389 Uanset hvad der sker i morgen, så har vi haft i dag. 1016 01:35:51,436 --> 01:35:56,358 Og hvis vi løber ind i hinanden engang i fremtiden, så er det også fint. 1017 01:35:57,442 --> 01:36:00,570 - Så kan vi være venner. - Ja. 1018 01:36:07,577 --> 01:36:11,498 Men på den anden side... 1019 01:36:13,291 --> 01:36:16,169 Fortsæt. 1020 01:36:16,294 --> 01:36:19,714 Mine forældre kommer først senere. 1021 01:36:20,966 --> 01:36:22,259 Og? 1022 01:36:22,384 --> 01:36:26,805 Og så er lejligheden tom. 1023 01:36:26,930 --> 01:36:31,560 Hvis du vil afslutte det, vi var begyndt på. 1024 01:36:31,685 --> 01:36:34,187 Hvad? Ædru? 1025 01:36:36,439 --> 01:36:39,317 Og i dagslys. 1026 01:36:42,404 --> 01:36:44,656 Hvem kommer først? 1027 01:36:49,494 --> 01:36:52,664 Jeg var lige ved at brække anklen! 1028 01:36:58,712 --> 01:37:01,798 Skal jeg bære dig, din olding? 1029 01:37:01,923 --> 01:37:05,635 Det er de her sko. Man skøjter sgu rundt i dem. 1030 01:37:05,760 --> 01:37:08,430 Kom her med dig. 1031 01:37:12,434 --> 01:37:17,439 - Var du heroppe sammen med Emma? - Ja, engang. Det er længe siden. 1032 01:37:18,315 --> 01:37:22,235 - Savner du hende? - Ja, selvfølgelig. 1033 01:37:22,360 --> 01:37:25,947 Hun var... Hun var min bedste ven. 1034 01:37:26,072 --> 01:37:30,035 - Hvem er så din bedste ven nu? - Det er du selvfølgelig. 1035 01:37:30,160 --> 01:37:32,037 Kom her. 1036 01:37:32,162 --> 01:37:34,998 Hvorfor? Hvem er din da? 1037 01:37:35,123 --> 01:37:37,667 Det er nok mor. 1038 01:37:41,463 --> 01:37:44,508 Ja. 1039 01:37:44,633 --> 01:37:47,844 - Men jeg er da ikke så slem, vel? - Det vil jeg ikke svare på. 1040 01:37:53,016 --> 01:37:56,228 Du ved selv, hvad du er. 1041 01:38:21,378 --> 01:38:23,922 Det er lige om hjørnet. Denne vej. 1042 01:38:24,840 --> 01:38:29,261 - Dexter! - Fandens også! De er tidligt på den. 1043 01:38:30,554 --> 01:38:33,598 - I kommer for tidligt. - Vi ville overraske dig. 1044 01:38:33,723 --> 01:38:36,560 Det har vi så sandelig også gjort. 1045 01:38:37,644 --> 01:38:41,439 - Mor og far, det er Emma... - Morley. Hej. 1046 01:38:41,565 --> 01:38:46,778 - Emma, du bliver vel og drikker te? - Nej tak. Jeg må hellere give jer fred. 1047 01:38:46,903 --> 01:38:49,489 - Går du? - Ja... 1048 01:38:49,614 --> 01:38:52,534 Det var hyggeligt at møde jer og... 1049 01:38:53,827 --> 01:38:57,080 - Hav et godt liv. - Okay. 1050 01:39:01,543 --> 01:39:04,296 Det må du undskylde. Var I midt i noget? 1051 01:39:04,421 --> 01:39:09,801 Nej, nej. Emma er bare... en god ven. 1052 01:39:09,926 --> 01:39:14,181 - Havde du ikke også det på i går? - Din lille slyngel. 1053 01:39:19,394 --> 01:39:22,481 Emma! Em! Em, vent! 1054 01:39:26,568 --> 01:39:31,865 - Jeg må have dit telefonnummer. - Mit nummer? Naturligvis. 1055 01:39:31,990 --> 01:39:37,287 Det må du undskylde. De skulle først være kommet, efter at vi... Ja, du ved. 1056 01:39:38,371 --> 01:39:40,123 Ja... 1057 01:39:40,248 --> 01:39:43,418 Det er mig i Edinburgh. 1058 01:39:44,252 --> 01:39:47,547 Mine forældres nummer - 1059 01:39:47,672 --> 01:39:51,384 - og deres adresse, for en sikkerheds skyld. 1060 01:39:51,510 --> 01:39:55,680 - Far har en fax på arbejdet. - Telefonnummeret er fint. 1061 01:39:55,805 --> 01:39:58,141 Tak. 1062 01:40:28,004 --> 01:40:31,466 - Jeg er nødt til at gå. - Det ved jeg godt. 1063 01:40:33,009 --> 01:40:36,429 - Men vi ses igen. - Det ved jeg godt. 1064 01:40:38,807 --> 01:40:42,102 - Farvel, Dex. - Farvel. 1065 01:40:42,894 --> 01:40:45,438 Farvel. 1066 01:41:30,525 --> 01:41:32,986 Tekster: Lasse Schmidt Dansk Video Tekst