1 00:00:08,842 --> 00:00:11,635 Alle har en skytsengel. 2 00:00:11,803 --> 00:00:15,639 En der passer på os. 3 00:00:15,807 --> 00:00:19,101 Vi ved ikke, hvilken form de indtager. 4 00:00:19,269 --> 00:00:22,146 Den ene dag er det en gammel mand. 5 00:00:22,313 --> 00:00:26,900 Den næste er det en lille pige. 6 00:00:27,068 --> 00:00:30,070 Men lad ikke skinnet bedrage. 7 00:00:30,238 --> 00:00:34,283 De kan være drabelige som en drage. 8 00:00:34,451 --> 00:00:37,953 Men de er her ikke for at kæmpe vores kampe. 9 00:00:38,121 --> 00:00:43,542 De hvisker til os fra hjertet, at det er os selv. 10 00:00:43,710 --> 00:00:49,381 Vi bestemmer selv over de verdener, vi skaber. 11 00:01:11,529 --> 00:01:13,363 Nej! Nej! 12 00:01:13,531 --> 00:01:14,907 Nej. 13 00:01:39,933 --> 00:01:41,934 TESTAMENTE 14 00:01:48,441 --> 00:01:53,195 Jeg testamenterer mit jordiske gods til mine to døtre. 15 00:05:10,179 --> 00:05:13,181 Vi kan fornægte, at vores engle eksisterer. 16 00:05:13,349 --> 00:05:16,643 Overbevise os selv om, at de ikke findes. 17 00:05:16,811 --> 00:05:19,354 Men de dukker alligevel op. 18 00:05:19,522 --> 00:05:24,359 De mærkeligste steder. På de mærkeligste tidspunkter. 19 00:05:24,527 --> 00:05:28,196 De taler igennem skikkelser i enhver tænkelig form. 20 00:05:28,364 --> 00:05:31,408 Om nødvendigt råber de igennem dæmoner. 21 00:05:31,576 --> 00:05:35,412 De udfordrer os. Gør os klar til kamp. 22 00:05:56,476 --> 00:05:59,436 LENNOX SINDSSYGEHOSPITAL 23 00:06:31,010 --> 00:06:35,222 Kvinde. 20 år. 24 00:06:37,225 --> 00:06:39,267 VOLDELIG UTILPASSET 25 00:07:12,301 --> 00:07:15,220 - Er du faderen? - Stedfaderen. 26 00:07:15,388 --> 00:07:18,223 Nå ja, vi talte sammen i telefonen. 27 00:07:23,312 --> 00:07:28,733 Okay, følg med. Vi følger hende ind i teatersalen. 28 00:07:28,901 --> 00:07:34,448 Dr. Gorski kigger på hende. Hun tjekker alle de nye piger. 29 00:07:34,615 --> 00:07:40,454 Bare rolig, far. Jeg har alt under kontrol her. 30 00:07:41,914 --> 00:07:43,707 Okay? Følg med. 31 00:07:57,513 --> 00:08:00,348 Her er det, vi kalder teatret. 32 00:08:14,489 --> 00:08:16,323 Løgner! 33 00:08:16,491 --> 00:08:20,619 Piger! Ja, tag jer af det. 34 00:08:20,786 --> 00:08:23,914 Piger! Opfør jer ordentligt! 35 00:08:25,583 --> 00:08:28,293 Lynn! 36 00:08:28,461 --> 00:08:30,253 Amy! 37 00:08:30,421 --> 00:08:32,964 Sæt jer ned! 38 00:08:35,218 --> 00:08:39,304 Nå, men pigerne bruger salen, når de vil være sociale. 39 00:08:39,472 --> 00:08:43,642 Dr. Gorski hjælper dem med at bearbejde deres traumer. 40 00:08:45,394 --> 00:08:47,938 Polsk terapi. 41 00:08:48,105 --> 00:08:52,234 Det er skægt at se dem genopleve, hvem der rørte eller slog dem. 42 00:08:52,401 --> 00:08:54,736 Dr. Gorski hævder, at det hjælper dem. 43 00:08:54,904 --> 00:08:59,533 Men det betyder ikke noget for dig, for når vi har afregnet - 44 00:08:59,700 --> 00:09:02,953 - er hun færdig med den slags. 45 00:09:03,120 --> 00:09:07,082 - Godt. - Så er hun i paradis. 46 00:09:07,250 --> 00:09:12,796 Og så er alle dine bekymringer ovre. 47 00:09:14,215 --> 00:09:18,093 Vi aftalte godt nok 1400 i telefonen... 48 00:09:20,471 --> 00:09:25,141 Jeg løber en stor risiko, så det bliver altså 2000. 49 00:09:25,309 --> 00:09:27,936 Vi havde sgu da en aftale. 50 00:09:28,104 --> 00:09:33,149 Hør her, farmand. Det er dit eget valg. 51 00:09:33,317 --> 00:09:35,694 Du kan tydeligvis klare dig selv. 52 00:09:35,861 --> 00:09:40,198 Jeg ved ikke, hvad du har gjort ved hende, og jeg er også ligeglad. 53 00:09:40,366 --> 00:09:46,037 Men hvad vil du sige til politiet? De vil nok gerne høre version. 54 00:09:46,205 --> 00:09:48,582 - Ja. - Okay. 55 00:09:48,749 --> 00:09:50,584 Jeg tænder for musikken. 56 00:09:50,751 --> 00:09:54,713 I er i sikkerhed. Her er trygt. 57 00:09:55,923 --> 00:10:01,261 Slap af. Og giv slip. 58 00:10:02,138 --> 00:10:08,184 Jeg har ingen læge blandt personalet, der foretager hvide snit. 59 00:10:08,352 --> 00:10:13,523 Men vi får en på besøg om fem dage. 60 00:10:13,691 --> 00:10:16,735 Jeg forfalsker bare hendes underskrift. 61 00:10:16,902 --> 00:10:21,781 Det er det, vi har talt om. Du kontrollerer den her verden. 62 00:10:21,949 --> 00:10:26,995 Politiet tror, at moderens død gjorde hende skør. Sandheden er mere broget. 63 00:10:27,163 --> 00:10:32,125 Giv slip på smerten. Giv slip på lidelsen. 64 00:10:32,293 --> 00:10:35,879 Giv slip på skyldfølelsen. 65 00:10:36,047 --> 00:10:41,926 Det du forestiller dig nu... Den verden du kontrollerer... 66 00:10:42,094 --> 00:10:44,763 Det sted er lige så ægte som smerten. 67 00:10:44,930 --> 00:10:46,890 Hun må ikke huske noget. 68 00:10:47,058 --> 00:10:53,063 Bare rolig. Hun vil ikke engang kunne huske sit navn. 69 00:12:08,723 --> 00:12:10,682 TVÆRSNIT AF LOBOTOMI 70 00:12:25,489 --> 00:12:29,242 Stop! Fjern den tingest! 71 00:12:29,410 --> 00:12:32,245 Fjern den! 72 00:12:32,413 --> 00:12:36,291 Og sluk den elendige musik! 73 00:12:36,459 --> 00:12:41,171 Fjern remmene. Også om anklerne. 74 00:12:42,965 --> 00:12:45,800 Hurtigt. 75 00:12:45,968 --> 00:12:48,887 Er der noget galt, Sweet Pea? 76 00:12:49,054 --> 00:12:52,056 Det her er en joke, ikke? 77 00:12:53,768 --> 00:12:57,979 Meningen med det her er at gøre folk liderlige. 78 00:12:58,147 --> 00:13:00,607 Jeg forstår nummeret med den sexede skolepige. 79 00:13:00,775 --> 00:13:04,444 Jeg forstår endda det med den hjælpeløse patient. 80 00:13:04,612 --> 00:13:09,824 Men en grøntsag med det hvide snit? 81 00:13:09,992 --> 00:13:13,912 Hvad med noget mere spiseligt? 82 00:13:14,079 --> 00:13:17,373 Sweet Pea, har du tid et øjeblik? 83 00:13:24,799 --> 00:13:29,302 Gør nu en indsats. Jeg er jo forestillingens midtpunkt. 84 00:13:29,470 --> 00:13:33,589 Jeg finder på noget. Okay, de damer. Det var alt. 85 00:13:33,857 --> 00:13:37,860 - Sweet Pea, det her er... - Lad mig gætte. 86 00:13:38,028 --> 00:13:42,532 Præsten har taget dig med fra børnehjemmet for at miste din mødom, ikke? 87 00:13:42,539 --> 00:13:45,668 Lad mig omformulere. 88 00:13:45,834 --> 00:13:46,881 For at sælge den. 89 00:13:47,043 --> 00:13:49,045 Ja, nemlig. 90 00:13:49,587 --> 00:13:51,385 Hvor originalt. 91 00:13:51,499 --> 00:13:55,169 Storspilleren henter hende om fem dage. 92 00:13:55,337 --> 00:13:57,457 Han skal plukke en blomst. 93 00:13:58,461 --> 00:14:00,344 Og det kommer til at koste ham mange penge. 94 00:14:00,506 --> 00:14:01,883 Heldige dig. 95 00:14:01,916 --> 00:14:03,876 Sweet Pea, gør mig en tjeneste. 96 00:14:04,044 --> 00:14:07,921 Vil du give dukkebarnet en lille rundtur? 97 00:14:08,089 --> 00:14:12,601 Blue du så forestillingen. Jeg har ikke tid. 98 00:14:13,088 --> 00:14:17,216 Min søster kan gøre det. Rocket? 99 00:14:22,889 --> 00:14:25,975 Giv hende en rundtur, søs. 100 00:14:29,229 --> 00:14:32,231 Okay, kom. 101 00:14:32,399 --> 00:14:35,067 Jeg bider ikke så hårdt. 102 00:14:35,652 --> 00:14:37,736 Farvel, skat. 103 00:14:37,904 --> 00:14:41,448 For fanden! Storspilleren giver dig som fortjent! 104 00:14:41,616 --> 00:14:46,161 - Slap nu af. - Nej! Du må rådne op her! 105 00:14:46,830 --> 00:14:49,748 Denne vej. 106 00:14:49,916 --> 00:14:54,044 Man skal lige vænne sig til det. 107 00:14:54,212 --> 00:14:57,298 Hvordan blev du forældreløs? 108 00:14:57,465 --> 00:15:00,801 Jeg er med. Det er indviklet, ikke? 109 00:15:00,969 --> 00:15:05,389 Vi har alle hver vores baggrund. Min er... indviklet. 110 00:15:07,142 --> 00:15:09,685 Her modtager vi kunderne. 111 00:15:09,853 --> 00:15:13,564 Der er rene håndklæder på badeværelserne... 112 00:15:17,444 --> 00:15:19,445 Tænd på kontakten. 113 00:15:21,781 --> 00:15:24,366 Blue ejer klubben. 114 00:15:24,534 --> 00:15:27,786 Og vi, min kære - 115 00:15:27,954 --> 00:15:31,123 - er hovedattraktionen. 116 00:15:32,751 --> 00:15:38,672 Klubben er skalkeskjul for handel med våben, spil, medicin, diverse. 117 00:15:38,840 --> 00:15:44,887 Han kommer med kunderne, og så giver vi dem... en oplevelse. 118 00:15:45,536 --> 00:15:46,662 Ny pige. 119 00:15:48,331 --> 00:15:50,808 Dette er backstage området. 120 00:15:51,668 --> 00:15:56,014 Det er kun til os, ingen kunder med herom. Ellers bliver Blue stiktosset. 121 00:15:56,589 --> 00:15:59,718 Kosteskabet. 122 00:15:59,884 --> 00:16:04,264 Der finder du alle mopperne, kostene og rengøringsmidlerne. 123 00:16:04,430 --> 00:16:07,183 Den nye pige har rengøringstjeneste. 124 00:16:08,393 --> 00:16:10,441 Jeg laver ikke reglerne. 125 00:16:10,603 --> 00:16:14,708 Og hvis du ikke gør, hvad der bliver sagt, låser Blue os inde her - 126 00:16:14,774 --> 00:16:17,527 - indtil vi er mere samarbejdsvillige. 127 00:16:18,653 --> 00:16:21,122 Bare rolig. Det sker ikke for dig. 128 00:16:24,242 --> 00:16:26,040 Det her er køkkenet. 129 00:16:26,619 --> 00:16:28,337 Der arbejder vi alle sammen. 130 00:16:33,876 --> 00:16:35,423 Tid til prøve. 131 00:16:37,422 --> 00:16:38,399 Hun virkede sød. 132 00:16:38,567 --> 00:16:41,902 - Hun virkede snobbet. - Nej, hun er bare bange. 133 00:16:42,070 --> 00:16:45,531 - Jeg har ondt af hende. - Du har ondt af alle. 134 00:16:45,699 --> 00:16:49,493 Da du kom her, havde ingen ondt af dig. 135 00:16:49,661 --> 00:16:52,371 I skal ikke knytte jer for tæt til hende. 136 00:16:52,539 --> 00:16:57,418 - Hun er til storspilleren. - Hun er da ikke jomfru. 137 00:16:58,587 --> 00:17:03,257 Babydoll, det er Amber, Blondie, og du har allerede mødt Sweet Pea. 138 00:17:03,425 --> 00:17:08,304 - Pas på. - Giv hende nu en chance. 139 00:17:08,472 --> 00:17:12,433 - Er I slyngveninder nu? - Lad mig nu gøre rundturen færdig. 140 00:17:14,644 --> 00:17:16,645 Tak. 141 00:17:18,190 --> 00:17:20,399 Alle har en danserutine. 142 00:17:20,567 --> 00:17:24,320 Vi øver og øver, og så ser mændene os optræde. 143 00:17:24,488 --> 00:17:28,157 Hvis de kan lide, hvad de ser... 144 00:17:28,238 --> 00:17:32,158 Tja, det får du at se i aften. 145 00:23:29,796 --> 00:23:31,797 CHOKOLADE 146 00:23:45,520 --> 00:23:47,521 Aflever! 147 00:24:02,339 --> 00:24:03,765 Hjælp! 148 00:24:23,682 --> 00:24:25,683 Slip hende, dit svin. 149 00:24:30,356 --> 00:24:32,649 Jeg var ikke ude på noget. 150 00:24:49,500 --> 00:24:52,502 Er alt i orden? 151 00:24:53,295 --> 00:24:56,172 Ja, lad os komme af sted. 152 00:24:56,340 --> 00:24:59,300 Vi må ikke komme for sent. 153 00:24:59,635 --> 00:25:03,596 En, to, tre, fire, fem, seks, syv, otte. 154 00:25:03,764 --> 00:25:05,473 To, to, tre, fire - 155 00:25:05,641 --> 00:25:10,270 - arme, seks, syv, otte. Stop! 156 00:25:11,522 --> 00:25:15,817 Hvor er du henne? Er du her hos os? 157 00:25:17,403 --> 00:25:20,780 Sweet Pea, hold en pause. 158 00:25:28,330 --> 00:25:34,544 Babydoll. Kom herover. Kom bare. 159 00:25:39,883 --> 00:25:41,884 Lad mig se dig. 160 00:25:51,061 --> 00:25:56,232 Du ser ud til at være i form. Nu tænder jeg for musikken. 161 00:25:56,400 --> 00:26:01,321 Du skal bare slappe af. Mærk musikken. 162 00:26:01,488 --> 00:26:04,407 Luk hjertet op og musikken ind. 163 00:26:04,575 --> 00:26:08,786 Når du er klar, vil jeg se dig danse. 164 00:26:38,192 --> 00:26:42,612 Hvis du ikke danser, er du ikke noget værd. 165 00:26:42,780 --> 00:26:47,992 Og vi beholder ikke de ting, der ikke er noget værd. 166 00:26:48,160 --> 00:26:53,623 Din kamp for overlevelse begynder her og nu. 167 00:26:53,791 --> 00:26:57,043 Kan du ikke lide at blive bedømt? Det bliver du heller ikke. 168 00:26:57,211 --> 00:27:01,506 Tror du ikke, du er stærk nok? Det er du. 169 00:27:01,673 --> 00:27:04,967 Du er bange. Det skal du ikke være. 170 00:27:05,135 --> 00:27:09,597 Du har de våben, du skal bruge. Kæmp. 171 00:27:11,183 --> 00:27:14,435 En gang til. 172 00:28:51,658 --> 00:28:53,659 Hallo? 173 00:28:57,122 --> 00:29:00,875 - Kan du hjælpe mig? - Skoene. 174 00:29:01,043 --> 00:29:02,877 Undskyld? 175 00:29:03,045 --> 00:29:07,965 Dine sko. Du slæber sne med ind. 176 00:29:08,133 --> 00:29:11,052 Det må du undskylde. Skal jeg tage dem af? 177 00:29:11,220 --> 00:29:16,015 Det er for sent. Hvad kan jeg hjælpe med? 178 00:29:17,184 --> 00:29:21,187 - Ingenting. Jeg... - Lad mig spørge på en anden måde. 179 00:29:21,355 --> 00:29:24,941 - Hvad leder du efter? - En udvej, vil jeg tro. 180 00:29:25,108 --> 00:29:30,196 - Vil du tro? - Nej, jeg... 181 00:29:30,364 --> 00:29:35,117 Jeg ved det. Jeg vil ud herfra. 182 00:29:35,285 --> 00:29:38,871 Frihed. Det var ikke så svært, vel? 183 00:29:39,039 --> 00:29:44,085 - Jeg skal nok hjælpe dig til frihed. - Hvad skal jeg gøre? 184 00:29:47,798 --> 00:29:51,717 Her er dine våben. 185 00:29:54,721 --> 00:29:59,767 Når du tager dem, begynder din rejse mod friheden. 186 00:30:14,074 --> 00:30:17,326 Du får brug for fem genstande på rejsen. 187 00:30:17,494 --> 00:30:22,999 Først et kort. Så ild, en kniv og en nøgle. 188 00:30:23,166 --> 00:30:28,045 - Du sagde fem ting. - Den femte ting er et mysterium. 189 00:30:28,213 --> 00:30:32,925 Det er årsagen. Det er målet. 190 00:30:33,093 --> 00:30:37,930 Det bliver et stort offer og en fuldendt sejr. 191 00:30:40,392 --> 00:30:45,021 Kun du kan finde det. 192 00:30:45,188 --> 00:30:50,776 Og hvis du gør... vil det sætte dig fri. 193 00:30:54,323 --> 00:30:57,074 Og lige en ting til. 194 00:30:59,745 --> 00:31:02,747 Forsvar dig selv. 195 00:36:03,840 --> 00:36:06,008 Hvad var det? 196 00:36:06,176 --> 00:36:10,512 Du må lære mig at danse sådan. 197 00:36:10,680 --> 00:36:13,766 Det var fantastisk. Jeg ryster helt. 198 00:36:16,728 --> 00:36:19,855 Jeg har aldrig set Madame Gorski klappe sådan. 199 00:36:20,023 --> 00:36:23,025 Kom nu videre. Lyset skal snart slukkes. 200 00:36:23,193 --> 00:36:25,444 Hun er ikke nem at imponere. 201 00:36:25,612 --> 00:36:29,406 Hun var ikke imponeret. Vrik og støn. 202 00:36:29,574 --> 00:36:32,451 Dans skal kunne mere end at pirre. 203 00:36:32,619 --> 00:36:36,705 Min dans er personlig. Den fortæller, hvem jeg er. 204 00:36:36,873 --> 00:36:38,707 Hvad fanden fortæller din? 205 00:36:38,875 --> 00:36:43,712 Den siger, at jeg flygter herfra. At jeg bliver fri. 206 00:36:43,880 --> 00:36:46,924 Send et postkort fra paradis. 207 00:36:49,511 --> 00:36:53,013 - Vil du virkelig prøve at flygte? - Ja. 208 00:36:53,181 --> 00:36:54,723 Før storspilleren kommer. 209 00:36:54,891 --> 00:36:57,101 - Må jeg komme med? - Og mig? 210 00:36:58,895 --> 00:37:01,480 - Selvfølgelig. - Du skal ingen steder, Rocket. 211 00:37:01,648 --> 00:37:07,903 - Jeg gør, hvad jeg vil. - Ingen er sluppet ud herfra. 212 00:37:08,071 --> 00:37:13,367 - De sidste, der forsøgte, døde. - Og det samme sker for den næste. 213 00:37:13,535 --> 00:37:17,913 - Hør nu min plan. - Jeg vil ikke høre din plan. 214 00:37:20,000 --> 00:37:22,042 Det vil ingen af os. 215 00:37:37,113 --> 00:37:42,418 Lad os gøre os klar, piger. Prøve om 15 minutter. 216 00:38:04,891 --> 00:38:07,144 Vi hjælper ikke Baby. 217 00:38:08,078 --> 00:38:10,723 - Er det forstået? - Måske er det en god plan. 218 00:38:10,932 --> 00:38:13,976 Hun må klare det selv. 219 00:38:14,144 --> 00:38:19,023 Du må ikke komme til skade. Jeg har altid beskyttet dig. 220 00:38:19,190 --> 00:38:21,900 Det ved jeg godt. 221 00:38:22,068 --> 00:38:25,154 Jeg kommer ikke til skade. 222 00:38:25,322 --> 00:38:29,116 Jeg kan bare ikke holde ud til at være her mere. 223 00:38:29,284 --> 00:38:36,206 - Vi kan begge to tage af sted. - Nej. Du må klare dig selv. 224 00:38:51,097 --> 00:38:56,560 - Jeg har klaret mig selv før. - Klart nok. 225 00:38:56,728 --> 00:38:59,480 Og se, hvor vi er endt. 226 00:39:07,280 --> 00:39:12,368 Baby reddede mig fra kokken forleden. 227 00:39:12,535 --> 00:39:15,120 Hvad? 228 00:39:15,288 --> 00:39:20,667 Jeg arbejdede i køkkenet, da han dukkede op bag mig. 229 00:39:20,835 --> 00:39:24,755 Han skubbede mig omkuld og satte sig over mig. 230 00:39:24,923 --> 00:39:27,925 Jeg kunne ikke bevæge mig. 231 00:39:29,928 --> 00:39:33,263 Og pludselig var hun der. 232 00:39:33,431 --> 00:39:37,226 Hun holdt en kniv for struben af ham. 233 00:39:37,394 --> 00:39:40,396 Hun reddede mig. 234 00:40:02,627 --> 00:40:05,462 KORT, ILD, KNIV, NØGLE 235 00:40:05,630 --> 00:40:08,632 Storspilleren kommer efter mig om tre dage. 236 00:40:08,800 --> 00:40:11,552 Men jeg flygter inden da. 237 00:40:11,719 --> 00:40:15,848 Hvis I vil med, er det her planen. 238 00:40:21,354 --> 00:40:25,774 - Fortæl. - Okay. 239 00:40:25,942 --> 00:40:30,320 Hvis vi kan samle de fire ting her, kan vi flygte. 240 00:40:31,781 --> 00:40:35,993 - Hvordan bruger vi dem? - Lige et øjeblik. 241 00:40:36,161 --> 00:40:38,745 Hvordan vil du få fat i de ting? 242 00:40:38,913 --> 00:40:42,791 Vi får dem, der har tingene, til at se mig danse. 243 00:40:42,959 --> 00:40:46,712 - Imens vi går i deres lommer? - Ja. 244 00:40:46,880 --> 00:40:52,301 Så vi løber risikoen, mens du vimser rundt med et perfekt alibi. 245 00:40:52,469 --> 00:40:55,179 Nej, de opdager jer ikke. 246 00:40:58,183 --> 00:41:02,769 Okay, vi skal først bruge et kort. 247 00:41:02,937 --> 00:41:06,690 Det skal vise, hvor udgangene og vagterne er. 248 00:41:06,858 --> 00:41:10,736 - Blue har et kort på sit kontor. - Godt. 249 00:41:11,696 --> 00:41:15,782 Vi skal bruge noget ild som afledning, når vi flygter. 250 00:41:16,743 --> 00:41:19,953 Ilden sætter dørene ud af spil. 251 00:41:20,121 --> 00:41:24,291 Den tredje ting er en kniv, hvis vi støder på problemer. 252 00:41:24,459 --> 00:41:27,211 Kokken. 253 00:41:27,378 --> 00:41:31,840 - Vi klarer det. - Okay. Det sidste er en nøgle. 254 00:41:33,218 --> 00:41:36,303 - Blue har en nøgle om halsen. - Hvad er den til? 255 00:41:36,471 --> 00:41:39,848 Det hele, sikkert. Det er en hovednøgle. 256 00:41:40,016 --> 00:41:45,687 Det er en vanvittig plan. Der er bevæbnede vagter overalt. 257 00:41:45,855 --> 00:41:48,106 Hvis Blue opdager noget, er vi færdige. 258 00:41:48,274 --> 00:41:53,445 Undskyldninger er intet værd, når vi er døde. 259 00:41:53,613 --> 00:41:55,739 Vi er allerede døde. 260 00:42:01,162 --> 00:42:03,622 - Jeg er med. - Det er jeg også. 261 00:42:03,790 --> 00:42:05,499 Også mig. 262 00:42:11,005 --> 00:42:17,261 Udmærket. Uden mig bliver I bare opdaget. 263 00:42:17,428 --> 00:42:22,140 Men hvis det kører af sporet, og jeg siger, at det er slut - 264 00:42:22,308 --> 00:42:24,017 - så stopper vi. 265 00:42:24,185 --> 00:42:29,940 Okay. 266 00:42:31,776 --> 00:42:33,777 Jeg skaffer kortet. 267 00:42:38,041 --> 00:42:41,502 Jeg gik en tur langs jernbanen... 268 00:42:43,797 --> 00:42:46,173 - Hvad vil du? - Hun danser. 269 00:42:46,341 --> 00:42:50,219 - Hvem danser? - Din Babydoll. 270 00:44:09,883 --> 00:44:12,801 Baby. 271 00:44:12,969 --> 00:44:14,928 Baby! 272 00:44:15,096 --> 00:44:19,475 Han er på vej. Orienteringen begynder. 273 00:44:42,749 --> 00:44:48,754 Her er situationen. Tyskerne vil sende et kort til kejseren, - 274 00:44:48,987 --> 00:44:51,991 - der viser tropernes position og skyttegravslayoutet. 275 00:44:52,156 --> 00:44:55,535 Deres feltkommandør sender kortet via kurer, - 276 00:44:55,702 --> 00:44:58,125 - tilbage til Tyskland på en Zeppelin i dag. 277 00:44:58,222 --> 00:45:01,641 - Hvordan opsnapper vi det? - Vi krydser ingenmandsland. 278 00:45:01,809 --> 00:45:05,812 Og så stjæler vi kortet fra feltkommandantens bunker - 279 00:45:05,980 --> 00:45:08,648 - før buddet når til zeppelineren. 280 00:45:08,816 --> 00:45:10,442 Det lyder skægt. 281 00:45:10,609 --> 00:45:17,908 Jeg har en særlig opgave til Amber. Hun skal hente jer ud. 282 00:45:19,935 --> 00:45:21,377 Sæt i gang. 283 00:46:19,202 --> 00:46:20,920 Hvad synes du? 284 00:46:22,830 --> 00:46:24,707 Den ser godt ud. 285 00:46:41,874 --> 00:46:47,170 Tyske forskere har haft held med at bringe de faldne tilbage i kamp. 286 00:46:47,338 --> 00:46:51,174 Dampkraft og fjedermotorer holder dem i gang. 287 00:46:53,344 --> 00:46:56,471 I skal ikke have dårlig samvittighed. 288 00:46:58,641 --> 00:47:01,059 De er allerede døde. 289 00:47:08,150 --> 00:47:09,692 Husk det nu: 290 00:47:09,860 --> 00:47:14,864 Hvis I ikke står for noget, falder I for alt. 291 00:47:16,784 --> 00:47:22,247 Og lige en ting til. Prøv at samarbejde. 292 00:48:32,665 --> 00:48:34,124 For f... 293 00:50:24,876 --> 00:50:27,377 Kom, bunkeren er den vej. 294 00:50:47,612 --> 00:50:49,697 - Kom så! - Rocket! 295 00:50:49,864 --> 00:50:52,658 Sweet Pea! Hjælp! 296 00:51:03,003 --> 00:51:05,129 Sweet Pea! 297 00:52:15,055 --> 00:52:17,056 Rocket! 298 00:52:20,852 --> 00:52:22,853 Er der sket noget? 299 00:52:30,946 --> 00:52:32,947 Det er her. 300 00:53:05,813 --> 00:53:07,772 Rocket! Det er nok. 301 00:53:11,985 --> 00:53:16,155 I er kommet efter kortet, ikke? 302 00:53:16,323 --> 00:53:19,325 Du er kommet langvejs fra - 303 00:53:19,493 --> 00:53:22,453 - og nu dør du! 304 00:53:22,621 --> 00:53:25,081 Hurtigt! 305 00:56:34,581 --> 00:56:37,208 Giv mig kortet! 306 00:56:44,633 --> 00:56:46,634 Giv mig det! 307 00:57:55,079 --> 00:57:59,791 - Ikke dårligt. Godt gået. - Tak. 308 00:58:02,795 --> 00:58:04,962 Jeg har en idé. 309 00:58:05,130 --> 00:58:09,967 Hvad med en privat dans for borgmesteren? 310 00:58:10,135 --> 00:58:14,764 Ikke noget gramseri. Han skal bare varmes op til at bruge penge. 311 00:58:14,932 --> 00:58:18,226 Hun skal bare gentage det her. 312 00:58:18,394 --> 00:58:22,188 Det er udelukket. Hun er ikke klar. Dansen er upoleret. 313 00:58:22,356 --> 00:58:25,400 - Er hun ikke klar? - Hun har ikke engang et kostume. 314 00:58:25,567 --> 00:58:30,154 Hun har ikke brug for det pis. Hun er perfekt. 315 00:58:30,322 --> 00:58:35,410 Måske. Men det er ikke din beslutning, men min. 316 00:58:35,577 --> 00:58:41,332 Det er min forestilling, og hun er ikke klar. 317 00:58:41,500 --> 00:58:47,004 Jeg har tydeligvis fornærmet dig, og det må du undskylde. 318 00:58:47,172 --> 00:58:51,175 Det er muligt, at forestillingen er din - 319 00:58:51,343 --> 00:58:58,015 - men pigerne og du tilhører mig. 320 00:59:00,144 --> 00:59:05,857 Ikke? Du er min. 321 00:59:06,024 --> 00:59:10,194 Hvis du har brug for en påmindelse, siger du bare til. 322 00:59:10,362 --> 00:59:12,363 Det er ikke nødvendigt. 323 00:59:12,531 --> 00:59:16,742 Så med eller uden din accept står hun på scenen i morgen. 324 00:59:19,455 --> 00:59:22,832 - Jeg skal se, hvad jeg kan gøre. - Sådan skal det lyde. 325 00:59:23,000 --> 00:59:26,294 Du ser forresten fantastisk godt ud. 326 00:59:26,462 --> 00:59:29,338 Det bliver stort. 327 00:59:34,511 --> 00:59:38,055 Tak for hjælpen. Med kokken. 328 00:59:38,223 --> 00:59:40,850 - Det var ingenting. - Hold nu op. 329 00:59:41,018 --> 00:59:46,439 Ingen sætter noget på spil for hinanden herinde. Så tak. 330 00:59:46,607 --> 00:59:50,359 - Det var så lidt. - Har du nogen familie? 331 00:59:52,988 --> 00:59:58,618 - Nej. - Nå nej, du er forældreløs. 332 00:59:58,785 --> 01:00:00,786 Jeg løb væk hjemmefra. 333 01:00:00,954 --> 01:00:07,376 Det virkede som en god idé... Sweet Pea fulgte med. 334 01:00:07,544 --> 01:00:13,174 Hun havde ellers aldrig haft problemer med mor og far. 335 01:00:13,342 --> 01:00:16,802 Hun holder bare af dig. 336 01:00:17,930 --> 01:00:22,517 Har du aldrig ønsket, du kunne tage noget tilbage? 337 01:00:22,684 --> 01:00:25,978 Noget du har sagt eller gjort. 338 01:00:29,525 --> 01:00:32,235 Hele tiden. 339 01:01:26,248 --> 01:01:29,208 Amber. Borgmesteren kommer i aften. 340 01:01:29,668 --> 01:01:32,795 Han har altid en billig cigar i kæften. 341 01:01:32,963 --> 01:01:36,591 Jeg hader de cigarer. Stanken hænger ved i håret. 342 01:01:38,260 --> 01:01:41,596 - Hvad nu? - Det bliver dig. 343 01:01:41,763 --> 01:01:45,474 - Du må snuppe hans lighter. - Det kan jeg da ikke. 344 01:01:45,642 --> 01:01:48,686 - Selvfølgelig kan du det. - Tænk jer nu om. 345 01:01:48,854 --> 01:01:53,024 Der må være en anden, der kan gøre det. 346 01:01:53,191 --> 01:01:58,571 - Han er din kunde. - Det går bare galt. 347 01:01:58,739 --> 01:02:01,866 Du kan godt. 348 01:02:02,034 --> 01:02:06,245 Han har den i brystlommen. 349 01:02:06,413 --> 01:02:11,876 Så kysser du ham på halsen, kærtegner brystkassen - 350 01:02:12,044 --> 01:02:16,213 - stikker hånden ind og vupti, så er den hjemme. 351 01:02:18,050 --> 01:02:23,804 Ja, jeg kysser halsen. Det kan han lide. 352 01:02:24,583 --> 01:02:26,677 Du skal ikke skille dig fra dine illusioner. 353 01:02:26,835 --> 01:02:31,682 Når de er væk, eksisterer du måske stadig, men du vil dø af det. 354 01:02:31,840 --> 01:02:35,140 Hvad sagde det? Mark Twain. 355 01:02:35,385 --> 01:02:38,980 Klog mand. Du skal nok klare den i aften. 356 01:02:41,016 --> 01:02:42,643 Nu - 357 01:02:43,351 --> 01:02:45,103 - er det showtime. 358 01:04:04,779 --> 01:04:07,573 Mine herrer. Velkommen. 359 01:04:07,741 --> 01:04:14,246 Vi har en ny pige til jer i aften. Hun er noget ganske særligt. 360 01:04:14,414 --> 01:04:20,794 Jeg advarer på forhånd om nummerets upolerede natur. 361 01:04:20,962 --> 01:04:26,508 Men jeg vil understrege, at det er en del af charmen. 362 01:04:26,676 --> 01:04:29,595 Det er mig en fornøjelse at introducere - 363 01:04:29,763 --> 01:04:33,682 - dette lille dukkebarn. 364 01:05:14,724 --> 01:05:16,892 Okay, her er planen. 365 01:05:17,060 --> 01:05:19,561 Amber holder flyet i luften. 366 01:05:19,729 --> 01:05:23,107 Blondie tager sig af 50-kaliberen her og 30-kaliberen dernede. 367 01:05:24,484 --> 01:05:30,275 Resten lander på borgpladsen og dræber alle uhyrer på vejen. 368 01:05:30,539 --> 01:05:36,795 Nede i reden venter ungen. Skær halsen over på den. 369 01:05:36,962 --> 01:05:40,757 I halsen af den gemmer sig to krystaller. 370 01:05:40,925 --> 01:05:46,596 Når de slås sammen, frembringes et flammeskær. 371 01:05:48,007 --> 01:05:51,009 Amber! Sæt kursen! 372 01:05:51,177 --> 01:05:53,637 Det er modtaget. 373 01:06:15,125 --> 01:06:17,084 Fedt. 374 01:06:17,252 --> 01:06:23,716 Husk aldrig at gabe over mere, end I kan sluge. 375 01:06:23,884 --> 01:06:27,553 Og lige en ting til. 376 01:06:27,721 --> 01:06:31,265 I skal ikke vække moderen. 377 01:06:49,034 --> 01:06:51,994 Så går det løs, de damer. 378 01:06:52,162 --> 01:06:55,331 Af sted! Af sted! Af sted! 379 01:07:09,234 --> 01:07:10,952 Skift! 380 01:07:14,113 --> 01:07:15,535 Op! 381 01:07:16,824 --> 01:07:18,371 Skift! 382 01:07:23,331 --> 01:07:24,833 Op! 383 01:13:33,205 --> 01:13:35,498 Jeg har en idé! 384 01:13:35,666 --> 01:13:37,667 Hold fast! 385 01:13:57,767 --> 01:13:59,269 Nu har jeg dig! 386 01:14:05,013 --> 01:14:07,431 Tag dén, dumme kælling! 387 01:14:10,226 --> 01:14:13,270 - Amber, hvor er den? - Kig bagude. 388 01:14:19,731 --> 01:14:22,566 Blondie, hold udkig. 389 01:14:53,598 --> 01:14:55,140 Værsgo, Baby! 390 01:16:28,158 --> 01:16:31,953 Tænk, at det lykkedes. Den tøs kan sgu vrikke med hofterne. 391 01:16:32,121 --> 01:16:37,542 Jeg sagde jo, at du kunne klare det. Hold da op, Amber. 392 01:16:37,710 --> 01:16:40,128 Se lige. 393 01:16:40,295 --> 01:16:43,631 - Så er vi halvvejs. - Lad mig se. 394 01:16:46,135 --> 01:16:51,389 Jeg sagde det jo. Et kys på halsen virker hver gang. 395 01:16:51,557 --> 01:16:55,018 - Godt klaret. - Hvordan gik det? 396 01:16:55,185 --> 01:16:57,228 Dejligt. Må jeg se? 397 01:16:59,314 --> 01:17:02,233 - Han opdagede ingenting. - Han var helt blank. 398 01:17:10,284 --> 01:17:14,245 - Godt klaret, Amber. - Tak, Baby. 399 01:17:14,413 --> 01:17:17,290 - Skål. - Skål? 400 01:17:17,458 --> 01:17:20,877 Hvad fejrer vi? 401 01:17:21,045 --> 01:17:23,755 Hvem skal jeg lykønske? 402 01:17:23,922 --> 01:17:28,301 Det var Babydolls første gang på scenen. Det er skræmmende. 403 01:17:28,469 --> 01:17:32,722 Ja. Teatrets bånd. 404 01:17:36,643 --> 01:17:38,644 Det kan jo ikke være andet. 405 01:17:41,440 --> 01:17:45,568 I har selvfølgelig ikke noget at skjule. 406 01:17:45,736 --> 01:17:52,492 Nej. Ingen har været på mit kontor for at rode i mine ting. 407 01:17:53,827 --> 01:17:57,413 Nej. Og folk har jo ikke mistet noget. 408 01:17:57,581 --> 01:18:01,292 Ting og sager hist og her. 409 01:18:01,460 --> 01:18:06,297 Nej, det ville jo være en skandale. Helt vanvittigt! 410 01:18:06,465 --> 01:18:12,470 Ikke? Der findes jo en åbenlys forklaring på den gode stemning. 411 01:18:12,638 --> 01:18:15,014 Det er de optrædendes sammenhold. 412 01:18:15,182 --> 01:18:20,520 Det er adrenalinen, når tæppet går op. 413 01:18:21,980 --> 01:18:26,859 Måske er det min egen skyld. Vi er blevet for gode venner. 414 01:18:27,027 --> 01:18:32,782 Måske skulle jeg statuere et eksempel og starte på en frisk? 415 01:18:32,950 --> 01:18:35,701 Blondie? Piger? 416 01:18:39,373 --> 01:18:42,792 Og hvad med dig? 417 01:18:46,797 --> 01:18:49,507 Du tror, at du er noget særligt. 418 01:18:49,675 --> 01:18:53,469 Nu skal du høre en hemmelighed. 419 01:18:53,637 --> 01:18:58,975 Hvis jeg ikke fik en formue for dig af storspilleren - 420 01:19:00,453 --> 01:19:05,755 - ville jeg tage dig lige nu, og fjerne det smil - 421 01:19:05,916 --> 01:19:08,135 - fra dit ansigt. 422 01:19:13,167 --> 01:19:18,338 Det er en skam, at jeg bliver nødt til at ty til trusler. 423 01:19:19,298 --> 01:19:22,717 Men det her pis stopper nu! 424 01:19:24,345 --> 01:19:30,642 Respekt går begge veje! Lad os komme tilbage på sporet. 425 01:19:42,905 --> 01:19:44,906 Nå da... 426 01:19:46,701 --> 01:19:49,703 Det var det lille eksperiment. 427 01:19:51,205 --> 01:19:54,207 - Hvad mener du? - Det er slut. 428 01:19:54,375 --> 01:19:58,586 - Ikke, Baby? - Det ved jeg ikke. 429 01:19:58,754 --> 01:20:03,091 Hvad mener du? Blue har lugtet lunten. 430 01:20:03,259 --> 01:20:06,970 Vi aftalte, at jeg kunne sige stop. 431 01:20:07,138 --> 01:20:13,226 - Vi kan da ikke stoppe nu. - Blue ved, at vi pønser på noget. 432 01:20:13,394 --> 01:20:18,231 Hvis han tager os på fersk gerning, slipper vi ikke med en advarsel. 433 01:20:18,399 --> 01:20:20,734 Sweet Pea. Rocket har ret. 434 01:20:20,901 --> 01:20:23,278 Storspilleren kommer i morgen. Lad os nu... 435 01:20:23,446 --> 01:20:25,822 Nej! Din røv er færdig. 436 01:20:27,783 --> 01:20:29,326 Det er slut. 437 01:20:31,912 --> 01:20:35,540 Rocket... Det er slut. 438 01:20:37,418 --> 01:20:42,297 Jeg gennemfører det. Vi gennemfører det. 439 01:20:42,465 --> 01:20:45,633 Det er den eneste måde at slippe ud på. 440 01:20:49,472 --> 01:20:52,557 Så du vælger altså hende - 441 01:20:52,725 --> 01:20:56,144 - som du knap nok kender, frem for mig? 442 01:20:56,312 --> 01:20:59,147 Efter alt hvad jeg har gjort for dig? 443 01:21:01,567 --> 01:21:03,401 Det er jeg ked af. 444 01:21:48,489 --> 01:21:49,906 Blondie? 445 01:21:50,074 --> 01:21:54,661 - Er der noget galt? - Det er ingenting. 446 01:21:54,829 --> 01:21:59,124 - Har nogen gjort dig fortræd? - Nej, der er ikke noget galt. 447 01:21:59,291 --> 01:22:02,919 Der er tydeligvis noget galt. 448 01:22:06,757 --> 01:22:11,386 Du kan roligt sige det til mig. Jeg er god til at lytte. 449 01:22:11,554 --> 01:22:14,806 Madame Gorski... 450 01:22:14,974 --> 01:22:18,017 Jeg kender det blik. 451 01:22:18,185 --> 01:22:21,604 Du tror, at du er alene, og at ingen kan hjælpe dig. 452 01:22:21,772 --> 01:22:25,358 Men der er altid en løsning. 453 01:22:25,526 --> 01:22:30,238 Nu må du fortælle mig, hvad der er galt. 454 01:22:33,868 --> 01:22:35,869 Okay. 455 01:22:37,830 --> 01:22:41,875 - Kan du holde på en hemmelighed? - Ja. 456 01:23:00,686 --> 01:23:05,982 Hvor pokker er hun? Vi har brug for din musik. 457 01:23:07,902 --> 01:23:13,990 Glem det. Det er for sent. Sweet Pea havde ret. 458 01:23:14,158 --> 01:23:18,369 - Hvad fabler du om? Vi tre... - Jeg tror ikke, at vi kan. 459 01:23:19,413 --> 01:23:24,751 Jeg vil ikke udsætte jer for fare. Beklager. 460 01:23:26,921 --> 01:23:31,799 Vi nåede da længere end mange andre. 461 01:23:34,595 --> 01:23:37,722 Hvor slem kan storspilleren være? 462 01:23:43,604 --> 01:23:47,941 Skal I ikke passe jeres arbejde? 463 01:23:48,108 --> 01:23:50,652 - Du er kommet for at hjælpe. - Nej. 464 01:23:50,819 --> 01:23:54,489 - Men jeg ser helst, at du overlever. - Tak. 465 01:23:54,657 --> 01:23:59,285 Vi har travlt, så ikke mere snak. Du skal danse. 466 01:23:59,453 --> 01:24:03,581 Amber, radioen. 467 01:24:28,107 --> 01:24:30,650 Hvad fanden laver I? 468 01:24:46,375 --> 01:24:49,460 Du må hellere se godt efter. 469 01:25:38,427 --> 01:25:43,056 Nu skal I høre menuen for i aften. 470 01:25:43,223 --> 01:25:46,601 Bomben med kodenavnet "Køkkenkniv" er på et kapret tog. 471 01:25:46,769 --> 01:25:49,604 Den er bevogtet af bevæbnede robotter. 472 01:25:49,772 --> 01:25:53,066 Tag jer af vagterne - 473 01:25:53,233 --> 01:25:56,235 - demonter bomben og stjæl den. 474 01:25:56,403 --> 01:26:01,783 Koden til bomben og jetpacks til flugten er i tasken. 475 01:26:02,618 --> 01:26:06,829 Sweet Pea. Jeg er glad for, at du ombestemte dig. 476 01:26:13,295 --> 01:26:15,880 Sådan ligger landet. 477 01:26:16,048 --> 01:26:20,009 For dem, der har kæmpet for det - 478 01:26:20,177 --> 01:26:24,597 - får livet et krydderi, de beskyttede ikke kender til. 479 01:26:24,765 --> 01:26:28,059 Og lige en ting til. 480 01:26:28,227 --> 01:26:32,647 Bomben er indstillet til at springe, når den når ind til byen. 481 01:26:32,815 --> 01:26:37,276 Så I må hellere skynde jer! 482 01:27:13,564 --> 01:27:18,735 - Ladegreb, de damer. - Det er gjort. 483 01:27:26,326 --> 01:27:28,536 Det er på kornet. 484 01:27:38,464 --> 01:27:40,840 Held og lykke. 485 01:27:52,561 --> 01:27:55,646 - Vi er nede. - Modtaget. 486 01:30:36,558 --> 01:30:41,854 Advarsel: Bomben aktiveres om 4 minutter og 15 sekunder. 487 01:30:44,441 --> 01:30:45,900 Koder. 488 01:30:46,068 --> 01:30:49,987 Advarsel: Bomben aktiveres om 4 minutter og 10 sekunder. 489 01:30:50,155 --> 01:30:55,201 Advarsel: Bomben aktiveres om 4 minutter og 5 sekunder. 490 01:30:58,455 --> 01:31:01,666 Frakobling igangsat. 491 01:31:05,212 --> 01:31:09,173 Frakobling gennemført. 492 01:31:31,446 --> 01:31:35,241 Skynd dig Amber. Vi skal have den væk i en fart. 493 01:31:35,409 --> 01:31:36,993 Jeg er på vej. 494 01:31:47,921 --> 01:31:50,256 Se venligst i brugsvejledningen. 495 01:31:58,640 --> 01:32:02,309 - Den er klar! - Jeg smutter. 496 01:32:05,981 --> 01:32:07,773 Den sidder fast i noget. 497 01:32:07,941 --> 01:32:11,110 Øjeblik, vi overså en. 498 01:32:37,637 --> 01:32:40,598 Manuel indstilling. 499 01:32:40,766 --> 01:32:43,184 Bomben er aktiveret. 500 01:32:44,561 --> 01:32:54,528 Advarsel om afstand. 501 01:33:36,780 --> 01:33:39,073 Amber, bomben er aktiv. 502 01:33:39,241 --> 01:33:43,327 Advarsel: Bomben aktiveres om 45 sekunder. 503 01:33:43,495 --> 01:33:45,329 Kom af sted. 504 01:33:50,210 --> 01:33:53,337 Rocket, kom så. 505 01:33:54,798 --> 01:33:58,175 Den er ødelagt. 506 01:33:58,343 --> 01:34:02,805 - Så tager vi af sted sammen. - Den kan ikke bære os. 507 01:34:02,973 --> 01:34:07,977 - Vi må prøve. - Okay, men lov mig to ting. 508 01:34:08,145 --> 01:34:12,398 - Vi må af sted nu. - For det første... 509 01:34:12,566 --> 01:34:15,526 - Du må ikke blive sur. - Over hvad? 510 01:34:17,237 --> 01:34:19,238 Det her. 511 01:34:21,992 --> 01:34:23,993 Rocket! 512 01:34:36,339 --> 01:34:41,343 Bomben aktiveres om ti, ni - 513 01:34:41,511 --> 01:34:46,223 - otte, syv, seks - 514 01:34:46,391 --> 01:34:49,518 - fem, fire - 515 01:34:49,686 --> 01:34:54,940 - tre, to, en. 516 01:35:30,018 --> 01:35:32,353 For det andet... 517 01:35:34,397 --> 01:35:37,900 Når du kommer hjem... 518 01:35:39,069 --> 01:35:42,905 Når du er fri... 519 01:35:44,032 --> 01:35:47,243 ... skal du fortælle mor, at jeg elsker hende. 520 01:35:47,410 --> 01:35:52,331 Det skal jeg nok. Det lover jeg. 521 01:36:10,225 --> 01:36:12,226 Du godeste. 522 01:36:12,394 --> 01:36:15,980 Hvad har du gjort, din indavlede idiot? 523 01:36:16,147 --> 01:36:20,192 Jeg ved det ikke... Undskyld! 524 01:36:20,360 --> 01:36:24,154 Få hende op at stå, CJ! 525 01:36:25,240 --> 01:36:29,285 Ja, se nu, hvad du har gjort. 526 01:36:29,452 --> 01:36:33,038 Se, hvad du har gjort, kælling! 527 01:36:33,206 --> 01:36:38,085 Amber, du får Sweet Peas rolle i aften. Gør dig klar. 528 01:36:39,546 --> 01:36:42,881 Gør dig klar. 529 01:36:44,134 --> 01:36:46,260 Nu! 530 01:36:48,555 --> 01:36:50,556 Sæt hende i kammeret. 531 01:36:54,811 --> 01:36:56,979 Og for dig... 532 01:36:58,565 --> 01:37:02,776 ... begynder forestillingen. 533 01:37:20,295 --> 01:37:24,715 Storspilleren er her. Nu må du tage dig sammen. 534 01:37:24,883 --> 01:37:26,884 Tak. 535 01:37:28,762 --> 01:37:30,304 Piger? 536 01:37:30,472 --> 01:37:35,601 Kom lige herhen. Jeg har et par ord, jeg vil sige. 537 01:37:37,270 --> 01:37:40,397 Fortsæt bare med påklædningen. 538 01:37:40,565 --> 01:37:43,359 Okay. Sådan der. 539 01:37:43,526 --> 01:37:45,778 Det ser fint ud. 540 01:37:46,988 --> 01:37:48,614 Godt. 541 01:37:51,034 --> 01:37:56,914 Jeg prøver at give jer alle sammen et godt liv. 542 01:37:58,166 --> 01:38:01,377 Jeg prøver. 543 01:38:01,544 --> 01:38:07,508 Det eneste, jeg beder om, er... respekt. 544 01:38:07,675 --> 01:38:12,179 Ærlighed. Du behøver ikke, Margaret. 545 01:38:12,347 --> 01:38:15,224 Et forhold, der er gensidigt. 546 01:38:15,392 --> 01:38:22,106 Men det er kommet mig... os for øre, at et par brodne kar - 547 01:38:22,273 --> 01:38:26,110 - med et særdeles broddent kar i spidsen - 548 01:38:26,277 --> 01:38:29,530 - har spyttet min gavmildhed i ansigtet - 549 01:38:29,697 --> 01:38:33,492 - og lagt planer mod mig. 550 01:38:33,660 --> 01:38:38,247 Mig. Jeres ven. 551 01:38:38,415 --> 01:38:40,874 Jeres beskytter. 552 01:38:41,042 --> 01:38:45,170 Jeres arbejdsgiver! 553 01:38:45,338 --> 01:38:49,091 Planer om at frarøve mig mine dyrebare ejendele. 554 01:38:49,259 --> 01:38:51,552 Blue, hvad laver du? 555 01:38:51,719 --> 01:38:54,304 Du har afsløret dem. Du har vundet. 556 01:38:54,472 --> 01:38:59,528 De har ikke andet end deres lille fantasi om frihed. 557 01:39:01,001 --> 01:39:04,504 Nej, nej. Den er der ingen, der køber, Vera. 558 01:39:05,631 --> 01:39:12,425 - Du kan ikke gøre mig noget... - Hør her, din gamle skøge. 559 01:39:12,862 --> 01:39:17,657 Det er for sent at spille helt. Alt for sent. 560 01:39:17,825 --> 01:39:22,203 Har du pludselig glemt, hvad vi laver her? 561 01:39:22,371 --> 01:39:27,625 Jeg lærer dem at overleve dig. 562 01:39:30,296 --> 01:39:34,549 Undskyld! Jeg ville ikke afsløre noget. 563 01:39:34,717 --> 01:39:38,428 - Nej, Blondie. - Det var ikke min mening. 564 01:39:38,596 --> 01:39:41,639 Han sagde, at det nok skulle gå. 565 01:39:41,807 --> 01:39:45,351 Blue, det her er en fejltagelse. Hold nu op. 566 01:39:45,519 --> 01:39:48,980 Nemlig. Kære Blondie henvendte sig til os - 567 01:39:49,148 --> 01:39:52,692 - for at hjælpe sine søstre på bedre tanker. 568 01:39:52,860 --> 01:39:56,738 Vi troede hende ikke, men da vi hørte, hvem der var indblandet - 569 01:39:56,906 --> 01:40:00,533 - begyndte det faktisk at give mening. 570 01:40:00,701 --> 01:40:02,702 - Er det her? - Blue. 571 01:40:06,040 --> 01:40:09,918 "Kort. Ild." 572 01:40:10,085 --> 01:40:14,923 Skindet blev vist solgt, før bjørnen blev skudt. 573 01:40:16,175 --> 01:40:18,426 Ikke, Amber? 574 01:40:21,514 --> 01:40:25,308 Har du noget at fortælle? 575 01:40:25,476 --> 01:40:30,104 - Blue, vi ville ikke... - Hør her, skat. 576 01:40:30,272 --> 01:40:34,442 Det er i orden. Det er helt i orden. 577 01:40:37,155 --> 01:40:39,823 - Nej! - Åh nej! 578 01:40:39,991 --> 01:40:43,994 Det er snart overstået! Så starter vi på en frisk. 579 01:40:44,162 --> 01:40:48,331 - Tak for hjælpen, Blondie. - Undskyld. 580 01:40:48,499 --> 01:40:52,461 Problemet er, at vi hader sladderhanke. 581 01:41:02,370 --> 01:41:06,373 Okay. Her. Jeg hader pistoler. 582 01:41:06,541 --> 01:41:09,334 Forhåbentlig har alle fået en lærestreg. 583 01:41:09,502 --> 01:41:13,130 Især dig, Madame Gorski. Fjern hende. 584 01:41:13,734 --> 01:41:15,828 Få de lig ud herfra, tak. 585 01:41:15,924 --> 01:41:21,012 I andre har en forestilling, der venter. Giv den hele armen. 586 01:41:37,362 --> 01:41:41,240 Jeg har tænkt en hel del - 587 01:41:41,408 --> 01:41:45,077 - på de penge, du kan indbringe. 588 01:41:45,191 --> 01:41:49,196 Jeg har tænkt meget på storspilleren og hans hænder overalt på dig. 589 01:41:49,362 --> 01:41:52,707 Jeg har tænkt på alle de folk derude - 590 01:41:53,741 --> 01:41:55,960 - der ser på dig og begærer dig. 591 01:41:56,045 --> 01:41:58,672 Man skulle tro, det gjorde mig glad. 592 01:41:58,840 --> 01:42:01,967 Jeg er jo i glædesbranchen. 593 01:42:02,135 --> 01:42:04,778 Men ved du, hvordan jeg har det? 594 01:42:04,846 --> 01:42:11,143 Jeg føler mig som en lille dreng, der sidder i hjørnet af sandkassen - 595 01:42:11,311 --> 01:42:17,149 - mens alle leger med mit legetøj bortset fra mig. 596 01:42:18,568 --> 01:42:25,074 Så nu tager jeg mit legetøj og går hjem. 597 01:42:27,035 --> 01:42:31,247 Nå, er det alt, hvad du kan byde på? 598 01:42:35,399 --> 01:42:38,869 Er det, hvad du kan lide? Kom her! 599 01:42:39,804 --> 01:42:44,108 Hvad nu? Nej, nej. Kom nu! 600 01:42:45,419 --> 01:42:50,131 - Har du mistet kampgejsten? - Nej. 601 01:42:52,134 --> 01:42:55,095 Jeg har lige fundet den. 602 01:43:04,564 --> 01:43:09,150 Du får mig ikke. Aldrig. 603 01:43:18,711 --> 01:43:21,421 - Sweet Pea. - Hvor er Amber og Blondie? 604 01:43:21,589 --> 01:43:25,967 Der er kun os tilbage. Vi må af sted nu. 605 01:44:05,465 --> 01:44:07,883 - Det er her. - Okay. 606 01:44:31,984 --> 01:44:34,360 - Hvad nu? - Vent. 607 01:45:09,480 --> 01:45:12,082 Pokkers. 608 01:45:12,349 --> 01:45:16,102 Det kan ikke passe. Vi gjorde alt rigtigt. 609 01:45:16,270 --> 01:45:21,149 Et kort, ild, en kniv, en nøgle. Og så en ting til. 610 01:45:21,317 --> 01:45:22,859 En ting til. 611 01:45:28,657 --> 01:45:31,910 - Det er mig. - Hvad? 612 01:45:32,077 --> 01:45:35,705 Det er mig. Selvfølgelig er det mig. 613 01:45:35,873 --> 01:45:40,585 - Det kan kun ende sådan. - Hvad mener du? 614 01:45:43,172 --> 01:45:44,839 Tag hjem. 615 01:45:45,007 --> 01:45:48,468 Tag hjem til din familie. 616 01:45:48,636 --> 01:45:54,098 Fortæl din mor, hvad Rocket sagde. Gør hende glad. 617 01:45:54,266 --> 01:46:00,563 Gå ud og lev et normalt liv. Elsk. Vær fri. 618 01:46:02,233 --> 01:46:04,651 Du må leve for os alle. 619 01:46:04,818 --> 01:46:10,073 - Nej, du må ikke gøre det. - Jo, Sweet Pea. Du er den stærkeste. 620 01:46:10,241 --> 01:46:12,909 Du er den eneste af os, der havde en chance derude. 621 01:46:13,077 --> 01:46:15,954 Lev livet. Sådan vinder vi. 622 01:46:16,121 --> 01:46:21,000 Det er helt i orden. Det er bedre sådan. 623 01:46:21,168 --> 01:46:24,587 Hør her. Jeg går derud. 624 01:46:26,131 --> 01:46:29,384 Når de jagter mig, flygter du. 625 01:46:29,551 --> 01:46:36,015 - Der må være en anden udvej. - Nej. Det bliver sådan. 626 01:46:39,270 --> 01:46:44,065 Det her var aldrig min historie. Det er din. 627 01:46:44,233 --> 01:46:47,318 Nu må du ikke dumme dig. 628 01:46:51,198 --> 01:46:54,117 Hold dig fra vejene og find en busstation. 629 01:46:55,244 --> 01:46:57,495 Du skal nok klare den. 630 01:47:21,520 --> 01:47:23,813 Hvor skal du hen, skat? 631 01:47:34,658 --> 01:47:37,660 Jeg sagde: Hvor skal du hen? 632 01:48:38,437 --> 01:48:40,155 Sådan der. 633 01:48:41,273 --> 01:48:43,651 Du gjorde os ret bange. 634 01:48:45,486 --> 01:48:46,988 Hvor er jeg? 635 01:48:47,404 --> 01:48:50,078 Du er i sikkerhed for nu. 636 01:48:52,910 --> 01:48:54,741 Jeg ved ikke helt, hvordan jeg skal sige det - 637 01:48:54,775 --> 01:48:57,635 - så jeg dropper at være vag - 638 01:48:59,083 --> 01:49:01,506 - men du og jeg burde bolle. 639 01:49:02,378 --> 01:49:04,057 Jeg håber, du tilgiver mit sprogbrug, - 640 01:49:04,129 --> 01:49:08,434 - men det var en del af aftalen. 641 01:49:09,134 --> 01:49:14,140 Jeg har absolut ingen intentioner om blot at tage dig. 642 01:49:15,224 --> 01:49:16,646 Faktisk - 643 01:49:17,810 --> 01:49:20,662 - kan jeg ikke komme i tanke om noget mere anstødeligt. 644 01:49:20,855 --> 01:49:24,200 Jeg er, hvad man kalder, en mand der har alt. 645 01:49:25,067 --> 01:49:30,119 Men jeg mangler en ting, penge ikke kan købe. 646 01:49:31,615 --> 01:49:34,289 - Kærlighed? - Tæt på. 647 01:49:35,244 --> 01:49:36,621 Sandhed - 648 01:49:37,288 --> 01:49:38,631 - er mere nøjagtigt. 649 01:49:41,250 --> 01:49:45,676 Jeg søger et sandt øjeblik. 650 01:49:46,380 --> 01:49:47,973 I denne - 651 01:49:48,924 --> 01:49:50,767 - verden af løgne. 652 01:49:52,553 --> 01:49:55,306 Og det forelægger sådan, - 653 01:49:55,472 --> 01:49:57,691 - at det øjeblik - 654 01:49:57,850 --> 01:50:02,606 - det skrøbelige, sarte ting, som et glasæg, - 655 01:50:02,771 --> 01:50:07,402 - eller et sandslot, tja, det øjeblik - 656 01:50:07,902 --> 01:50:11,827 - kan kun blive givet af en ikke-bedrager. 657 01:50:13,407 --> 01:50:15,080 En ikke-skuespiller. 658 01:50:15,951 --> 01:50:17,544 Det er dig. 659 01:50:18,412 --> 01:50:20,005 Det forstår jeg ikke. 660 01:50:21,874 --> 01:50:24,093 Jeg har brugt - 661 01:50:24,251 --> 01:50:27,881 - en lille formue på, at få dig bragt til dette værelse. 662 01:50:28,631 --> 01:50:30,975 Dette gyldne bur. 663 01:50:33,260 --> 01:50:37,231 Det er meningen, at du skal give dig selv til mig. 664 01:50:38,349 --> 01:50:40,101 Det er fuldstændigt fysisk. 665 01:50:41,143 --> 01:50:44,943 Jeg kan måske få dig krop, - 666 01:50:45,105 --> 01:50:47,199 - men det sande dig - 667 01:50:48,567 --> 01:50:52,868 - den uhåndgribelige og udefinerlige gnist der er dig. 668 01:50:54,907 --> 01:50:57,126 Den dig vil jeg aldrig kende. 669 01:50:59,328 --> 01:51:01,706 Men det er præcis, hvad jeg vil have. 670 01:51:09,922 --> 01:51:11,549 Beklager. 671 01:51:13,384 --> 01:51:15,057 Du virker sød. 672 01:51:17,221 --> 01:51:19,223 Skal jeg lyve for dig? 673 01:51:19,848 --> 01:51:21,896 Nej. 674 01:51:22,559 --> 01:51:24,857 Alt hvad jeg kræver fra dig - 675 01:51:25,729 --> 01:51:27,857 - er et lille øjeblik. 676 01:51:29,566 --> 01:51:31,785 At have dig uden tvang - 677 01:51:33,070 --> 01:51:35,973 - men ganske enkelt som en mand og kvinde. 678 01:51:38,075 --> 01:51:41,921 At se i dine øjne, den simple sandhed - 679 01:51:43,163 --> 01:51:45,336 - at du giver dig frivilligt til mig. 680 01:51:46,208 --> 01:51:48,427 Ikke fordi du er nødt til det, - 681 01:51:49,420 --> 01:51:51,218 - men fordi du ønsker det. 682 01:51:53,924 --> 01:51:57,724 Du er naturligvis sådan en perle, - 683 01:51:59,888 --> 01:52:01,606 - at jeg også vil give noget. 684 01:52:04,435 --> 01:52:07,337 Jeg er villig til, at give dig din frihed. 685 01:52:08,605 --> 01:52:10,949 Ren og komplet frihed. 686 01:52:11,316 --> 01:52:13,944 Frihed fra hverdagens slavearbejde, - 687 01:52:15,320 --> 01:52:19,541 - frihed som abstrakt ideal. 688 01:52:21,035 --> 01:52:22,912 Frihed fra smerte, - 689 01:52:25,622 --> 01:52:27,966 - frihed fra ansvar - 690 01:52:30,335 --> 01:52:32,212 - frihed fra skyld - 691 01:52:34,298 --> 01:52:35,675 - fra angre... 692 01:52:37,676 --> 01:52:39,519 Frihed fra sorg - 693 01:52:42,056 --> 01:52:44,184 - frihed fra tab - 694 01:52:47,770 --> 01:52:49,818 - friheden til at være lykkelig. 695 01:53:00,324 --> 01:53:02,167 Du skal ikke lukke dine øjne. 696 01:53:03,619 --> 01:53:05,246 Du skal kigge på mig. 697 01:53:09,750 --> 01:53:11,593 Friheden til at elske. 698 01:53:32,719 --> 01:53:35,638 Hold da op. 699 01:53:41,478 --> 01:53:44,355 Så I, hvordan hun kiggede på mig? 700 01:53:45,774 --> 01:53:49,569 Lige til sidst. Det var, som om... 701 01:53:57,744 --> 01:54:00,663 Doktor? Er det overstået? 702 01:54:00,831 --> 01:54:04,792 Dr. Gorski, hvad ved du om hende her? 703 01:54:04,960 --> 01:54:08,004 - Der skete noget pudsigt. - Ja. 704 01:54:08,171 --> 01:54:11,173 Moderens død gav hende en depression. 705 01:54:11,341 --> 01:54:16,971 Under et anfald kom hun til at slå sin søster ihjel, den stakkel. 706 01:54:17,139 --> 01:54:22,059 Det er en skam, at jeg ikke fik tid til at hjælpe hende. 707 01:54:22,227 --> 01:54:24,770 Du anbefalede jo indgrebet. 708 01:54:24,938 --> 01:54:29,233 Nej, desværre ikke. Hun var noget af en mundfuld. 709 01:54:29,401 --> 01:54:34,280 I løbet af en uge stak hun en sygepasser ned, påsatte en brand - 710 01:54:34,448 --> 01:54:37,742 - og hjalp en patient med at flygte. 711 01:54:39,244 --> 01:54:41,871 Men jeg er ikke enig i løsningen her. 712 01:54:42,039 --> 01:54:47,043 Hvorfor har du så underskrevet? 713 01:54:50,714 --> 01:54:53,215 Det er vel din underskrift? 714 01:54:53,383 --> 01:54:56,719 Jeg har lavet det her et godt stykke tid - 715 01:54:56,887 --> 01:55:00,598 - og jeg ved ærlig talt ikke, om det er rigtigt. 716 01:55:00,766 --> 01:55:05,186 Jeg har skam set forpinte sjæle herinde. 717 01:55:05,354 --> 01:55:09,649 Men hende her... Der var noget i hendes øjne. 718 01:55:09,816 --> 01:55:15,029 Jeg har aldrig set nogen... Hendes blik. 719 01:55:15,197 --> 01:55:18,324 Hun ville nærmest have mig til at gøre det. 720 01:55:21,995 --> 01:55:25,081 Jeg håber, at det hjælper hende. 721 01:56:06,957 --> 01:56:08,958 Hej. 722 01:56:12,087 --> 01:56:14,255 Kan du huske mig? 723 01:56:14,423 --> 01:56:19,635 Jeg har det altså dårligt med det. Det har de også. 724 01:56:19,803 --> 01:56:22,763 Vi burde ikke køre stedet sådan. 725 01:56:22,931 --> 01:56:27,059 Det er mig, der kører stedet. I stolen med hende. 726 01:56:29,229 --> 01:56:36,360 Hør her. Jeg vil ikke... gøre pigerne fortræd mere. 727 01:56:36,528 --> 01:56:40,948 - Jeg gør det ikke. - Nu må I altså holde op! 728 01:56:41,116 --> 01:56:44,577 Jeg vil have hende i stolen! 729 01:56:44,745 --> 01:56:47,955 Sæt hende i den skide stol! 730 01:56:50,417 --> 01:56:52,793 Tak. 731 01:56:55,714 --> 01:56:57,715 Luk døren, tak. 732 01:57:03,221 --> 01:57:09,393 Hvad? Er du her ikke mere? Er du i paradis? 733 01:57:09,561 --> 01:57:13,189 Nej, nej, nej. 734 01:57:16,318 --> 01:57:20,321 Du er her stadig. Du er her hos mig. 735 01:57:22,157 --> 01:57:25,201 På det her lortested. 736 01:57:25,368 --> 01:57:28,412 Og du skal ingen steder, før jeg giver dig lov. 737 01:57:28,580 --> 01:57:30,581 Okay? 738 01:57:43,812 --> 01:57:48,733 Det er ikke rigtigt. Det er ikke rigtigt. 739 01:57:48,900 --> 01:57:51,777 Kom tilbage til mig. 740 01:57:55,118 --> 01:57:57,587 Nej! Nej! 741 01:57:57,746 --> 01:58:00,123 Jeg sagde, at du skulle blive! 742 01:58:00,374 --> 01:58:02,502 Kom tilbage til mig. 743 01:58:05,531 --> 01:58:08,574 - Stop! - Hvad laver du? 744 01:58:08,742 --> 01:58:11,202 Vent, vent, vent! 745 01:58:11,370 --> 01:58:14,914 - Hvad i himlens navn har I gjort? - Ingenting! 746 01:58:15,082 --> 01:58:19,418 Se på hende! Hun er væk! Se hendes ansigt! 747 01:58:19,586 --> 01:58:22,630 Hvad tror I, at jeg laver? Jeg tager mig af pigerne. 748 01:58:22,798 --> 01:58:27,510 Jeg passer på dem. Det er mine piger. Sig det! 749 01:58:27,678 --> 01:58:30,847 Få ham ud herfra. Nu! 750 01:58:31,014 --> 01:58:35,268 Vent, vent! Det er hendes stedfars skyld. 751 01:58:35,435 --> 01:58:39,647 Jeg fortæller jer alt! Jeg fortæller jer om pengene! 752 01:58:39,815 --> 01:58:43,025 Fortsæt ned ad gangen. 753 01:58:43,193 --> 01:58:45,194 Er alt i orden, frøken? 754 01:58:49,116 --> 01:58:51,117 Frøken? 755 01:59:01,336 --> 01:59:05,798 Og til sidst dette spørgsmål: 756 01:59:05,966 --> 01:59:09,427 Mysteriet om, hvis historie det er. 757 01:59:09,595 --> 01:59:12,763 Hvem lader tæppet falde? 758 01:59:12,931 --> 01:59:17,268 Hvem vælger trinene i vores dans? 759 01:59:17,436 --> 01:59:20,104 Hvem driver os til vanvid? 760 01:59:20,272 --> 01:59:25,902 Hvem pisker os og hædrer os, når vi klarer det umulige? 761 01:59:26,904 --> 01:59:31,949 Hvem er det, der gør disse ting? 762 01:59:33,493 --> 01:59:36,871 Linje 22 mod Fort Wayne er klar til påstigning. 763 01:59:37,039 --> 01:59:40,333 Hold venligst billetterne klar. 764 01:59:54,723 --> 01:59:56,724 Undskyld, frøken? 765 02:00:00,312 --> 02:00:04,649 - Har du et øjeblik? - Er der noget galt, mine herrer? 766 02:00:04,816 --> 02:00:07,944 Jeg har bare et par spørgsmål til den unge dame. 767 02:00:08,111 --> 02:00:12,865 Kunne I skynde jer lidt? Jeg skal overholde køreplanen. 768 02:00:13,033 --> 02:00:15,534 Hun har været med bussen siden Hartford. 769 02:00:15,702 --> 02:00:19,914 Hun kan umuligt vide noget om noget her. 770 02:00:20,082 --> 02:00:25,294 - Er det sandt, frøken? - Hun stod af for at bruge toilettet. 771 02:00:28,715 --> 02:00:32,343 - Udmærket. - Og lige en ting til. 772 02:00:32,511 --> 02:00:35,429 Hun har været en fornøjelse at have med. 773 02:00:35,597 --> 02:00:38,099 Ja tak, det er fint. 774 02:00:39,059 --> 02:00:44,188 - Beklager forstyrrelsen. - Det er helt i orden. 775 02:00:54,074 --> 02:00:57,743 - Jeg har ingen billet. - Det gør ikke noget. 776 02:00:57,911 --> 02:01:01,372 Find dig en plads og få noget søvn. 777 02:01:01,540 --> 02:01:04,500 Der er lang vej igen. 778 02:01:05,460 --> 02:01:07,169 Tak. 779 02:01:15,262 --> 02:01:19,932 Hvem beærer vores elskede med det liv, vi lever? 780 02:01:20,100 --> 02:01:22,977 Hvem sender uhyrer efter os - 781 02:01:23,145 --> 02:01:27,732 - men forsikrer os samtidig om, at vi aldrig skal dø? 782 02:01:27,899 --> 02:01:33,487 Hvem lærer os, hvad der er virkeligt, og hvordan vi ler af løgne? 783 02:01:33,655 --> 02:01:38,326 Hvem beslutter, hvorfor vi lever, og hvad vi vil dø for at forsvare? 784 02:01:38,493 --> 02:01:40,619 Hvem lænker os? 785 02:01:40,787 --> 02:01:44,415 Og hvem har nøglen, der kan sætte os fri? 786 02:01:46,001 --> 02:01:50,338 Det er dig. Du har de våben, du skal bruge. 787 02:01:51,161 --> 02:01:53,091 Kæmp. 788 02:07:26,132 --> 02:07:28,133 [Danish]