1
00:00:08,842 --> 00:00:11,635
Alle har en skytsengel.
2
00:00:11,803 --> 00:00:15,639
En der passer på os.
3
00:00:15,807 --> 00:00:19,101
Vi ved ikke,
hvilken form de indtager.
4
00:00:19,269 --> 00:00:22,146
Den ene dag er det en gammel mand.
5
00:00:22,313 --> 00:00:26,900
Den næste er det en lille pige.
6
00:00:27,068 --> 00:00:30,070
Men lad ikke skinnet bedrage.
7
00:00:30,238 --> 00:00:34,283
De kan være drabelige
som en drage.
8
00:00:34,451 --> 00:00:37,953
Men de er her ikke
for at kæmpe vores kampe.
9
00:00:38,121 --> 00:00:43,542
De hvisker til os fra hjertet,
at det er os selv.
10
00:00:43,710 --> 00:00:49,381
Vi bestemmer selv
over de verdener, vi skaber.
11
00:01:11,529 --> 00:01:13,363
Nej! Nej!
12
00:01:13,531 --> 00:01:14,907
Nej.
13
00:01:39,933 --> 00:01:41,934
TESTAMENTE
14
00:01:48,441 --> 00:01:53,195
Jeg testamenterer mit jordiske gods
til mine to døtre.
15
00:05:10,179 --> 00:05:13,181
Vi kan fornægte,
at vores engle eksisterer.
16
00:05:13,349 --> 00:05:16,643
Overbevise os selv om,
at de ikke findes.
17
00:05:16,811 --> 00:05:19,354
Men de dukker alligevel op.
18
00:05:19,522 --> 00:05:24,359
De mærkeligste steder.
På de mærkeligste tidspunkter.
19
00:05:24,527 --> 00:05:28,196
De taler igennem skikkelser
i enhver tænkelig form.
20
00:05:28,364 --> 00:05:31,408
Om nødvendigt råber de
igennem dæmoner.
21
00:05:31,576 --> 00:05:35,412
De udfordrer os.
Gør os klar til kamp.
22
00:05:56,476 --> 00:05:59,436
LENNOX SINDSSYGEHOSPITAL
23
00:06:31,010 --> 00:06:35,222
Kvinde. 20 år.
24
00:06:37,225 --> 00:06:39,267
VOLDELIG
UTILPASSET
25
00:07:12,301 --> 00:07:15,220
- Er du faderen?
- Stedfaderen.
26
00:07:15,388 --> 00:07:18,223
Nå ja, vi talte sammen i telefonen.
27
00:07:23,312 --> 00:07:28,733
Okay, følg med.
Vi følger hende ind i teatersalen.
28
00:07:28,901 --> 00:07:34,448
Dr. Gorski kigger på hende.
Hun tjekker alle de nye piger.
29
00:07:34,615 --> 00:07:40,454
Bare rolig, far.
Jeg har alt under kontrol her.
30
00:07:41,914 --> 00:07:43,707
Okay? Følg med.
31
00:07:57,513 --> 00:08:00,348
Her er det, vi kalder teatret.
32
00:08:14,489 --> 00:08:16,323
Løgner!
33
00:08:16,491 --> 00:08:20,619
Piger!
Ja, tag jer af det.
34
00:08:20,786 --> 00:08:23,914
Piger! Opfør jer ordentligt!
35
00:08:25,583 --> 00:08:28,293
Lynn!
36
00:08:28,461 --> 00:08:30,253
Amy!
37
00:08:30,421 --> 00:08:32,964
Sæt jer ned!
38
00:08:35,218 --> 00:08:39,304
Nå, men pigerne bruger salen,
når de vil være sociale.
39
00:08:39,472 --> 00:08:43,642
Dr. Gorski hjælper dem
med at bearbejde deres traumer.
40
00:08:45,394 --> 00:08:47,938
Polsk terapi.
41
00:08:48,105 --> 00:08:52,234
Det er skægt at se dem genopleve,
hvem der rørte eller slog dem.
42
00:08:52,401 --> 00:08:54,736
Dr. Gorski hævder,
at det hjælper dem.
43
00:08:54,904 --> 00:08:59,533
Men det betyder ikke noget for dig,
for når vi har afregnet -
44
00:08:59,700 --> 00:09:02,953
- er hun færdig med den slags.
45
00:09:03,120 --> 00:09:07,082
- Godt.
- Så er hun i paradis.
46
00:09:07,250 --> 00:09:12,796
Og så er alle dine bekymringer ovre.
47
00:09:14,215 --> 00:09:18,093
Vi aftalte godt nok
1400 i telefonen...
48
00:09:20,471 --> 00:09:25,141
Jeg løber en stor risiko,
så det bliver altså 2000.
49
00:09:25,309 --> 00:09:27,936
Vi havde sgu da en aftale.
50
00:09:28,104 --> 00:09:33,149
Hør her, farmand.
Det er dit eget valg.
51
00:09:33,317 --> 00:09:35,694
Du kan tydeligvis klare dig selv.
52
00:09:35,861 --> 00:09:40,198
Jeg ved ikke, hvad du har gjort
ved hende, og jeg er også ligeglad.
53
00:09:40,366 --> 00:09:46,037
Men hvad vil du sige til politiet?
De vil nok gerne høre version.
54
00:09:46,205 --> 00:09:48,582
- Ja.
- Okay.
55
00:09:48,749 --> 00:09:50,584
Jeg tænder for musikken.
56
00:09:50,751 --> 00:09:54,713
I er i sikkerhed.
Her er trygt.
57
00:09:55,923 --> 00:10:01,261
Slap af. Og giv slip.
58
00:10:02,138 --> 00:10:08,184
Jeg har ingen læge blandt personalet,
der foretager hvide snit.
59
00:10:08,352 --> 00:10:13,523
Men vi får en på besøg
om fem dage.
60
00:10:13,691 --> 00:10:16,735
Jeg forfalsker bare
hendes underskrift.
61
00:10:16,902 --> 00:10:21,781
Det er det, vi har talt om.
Du kontrollerer den her verden.
62
00:10:21,949 --> 00:10:26,995
Politiet tror, at moderens død gjorde
hende skør. Sandheden er mere broget.
63
00:10:27,163 --> 00:10:32,125
Giv slip på smerten.
Giv slip på lidelsen.
64
00:10:32,293 --> 00:10:35,879
Giv slip på skyldfølelsen.
65
00:10:36,047 --> 00:10:41,926
Det du forestiller dig nu...
Den verden du kontrollerer...
66
00:10:42,094 --> 00:10:44,763
Det sted er lige så ægte som smerten.
67
00:10:44,930 --> 00:10:46,890
Hun må ikke huske noget.
68
00:10:47,058 --> 00:10:53,063
Bare rolig. Hun vil ikke engang
kunne huske sit navn.
69
00:12:08,723 --> 00:12:10,682
TVÆRSNIT AF LOBOTOMI
70
00:12:25,489 --> 00:12:29,242
Stop!
Fjern den tingest!
71
00:12:29,410 --> 00:12:32,245
Fjern den!
72
00:12:32,413 --> 00:12:36,291
Og sluk den elendige musik!
73
00:12:36,459 --> 00:12:41,171
Fjern remmene.
Også om anklerne.
74
00:12:42,965 --> 00:12:45,800
Hurtigt.
75
00:12:45,968 --> 00:12:48,887
Er der noget galt, Sweet Pea?
76
00:12:49,054 --> 00:12:52,056
Det her er en joke, ikke?
77
00:12:53,768 --> 00:12:57,979
Meningen med det her
er at gøre folk liderlige.
78
00:12:58,147 --> 00:13:00,607
Jeg forstår nummeret
med den sexede skolepige.
79
00:13:00,775 --> 00:13:04,444
Jeg forstår endda det
med den hjælpeløse patient.
80
00:13:04,612 --> 00:13:09,824
Men en grøntsag med det hvide snit?
81
00:13:09,992 --> 00:13:13,912
Hvad med noget mere spiseligt?
82
00:13:14,079 --> 00:13:17,373
Sweet Pea, har du tid et øjeblik?
83
00:13:24,799 --> 00:13:29,302
Gør nu en indsats.
Jeg er jo forestillingens midtpunkt.
84
00:13:29,470 --> 00:13:33,589
Jeg finder på noget.
Okay, de damer. Det var alt.
85
00:13:33,857 --> 00:13:37,860
- Sweet Pea, det her er...
- Lad mig gætte.
86
00:13:38,028 --> 00:13:42,532
Præsten har taget dig med fra
børnehjemmet for at miste din mødom, ikke?
87
00:13:42,539 --> 00:13:45,668
Lad mig omformulere.
88
00:13:45,834 --> 00:13:46,881
For at sælge den.
89
00:13:47,043 --> 00:13:49,045
Ja, nemlig.
90
00:13:49,587 --> 00:13:51,385
Hvor originalt.
91
00:13:51,499 --> 00:13:55,169
Storspilleren henter hende
om fem dage.
92
00:13:55,337 --> 00:13:57,457
Han skal plukke en blomst.
93
00:13:58,461 --> 00:14:00,344
Og det kommer til
at koste ham mange penge.
94
00:14:00,506 --> 00:14:01,883
Heldige dig.
95
00:14:01,916 --> 00:14:03,876
Sweet Pea, gør mig en tjeneste.
96
00:14:04,044 --> 00:14:07,921
Vil du give dukkebarnet
en lille rundtur?
97
00:14:08,089 --> 00:14:12,601
Blue du så forestillingen.
Jeg har ikke tid.
98
00:14:13,088 --> 00:14:17,216
Min søster kan gøre det.
Rocket?
99
00:14:22,889 --> 00:14:25,975
Giv hende en rundtur, søs.
100
00:14:29,229 --> 00:14:32,231
Okay, kom.
101
00:14:32,399 --> 00:14:35,067
Jeg bider ikke så hårdt.
102
00:14:35,652 --> 00:14:37,736
Farvel, skat.
103
00:14:37,904 --> 00:14:41,448
For fanden! Storspilleren
giver dig som fortjent!
104
00:14:41,616 --> 00:14:46,161
- Slap nu af.
- Nej! Du må rådne op her!
105
00:14:46,830 --> 00:14:49,748
Denne vej.
106
00:14:49,916 --> 00:14:54,044
Man skal lige vænne sig til det.
107
00:14:54,212 --> 00:14:57,298
Hvordan blev du forældreløs?
108
00:14:57,465 --> 00:15:00,801
Jeg er med.
Det er indviklet, ikke?
109
00:15:00,969 --> 00:15:05,389
Vi har alle hver vores baggrund.
Min er... indviklet.
110
00:15:07,142 --> 00:15:09,685
Her modtager vi kunderne.
111
00:15:09,853 --> 00:15:13,564
Der er rene håndklæder
på badeværelserne...
112
00:15:17,444 --> 00:15:19,445
Tænd på kontakten.
113
00:15:21,781 --> 00:15:24,366
Blue ejer klubben.
114
00:15:24,534 --> 00:15:27,786
Og vi, min kære -
115
00:15:27,954 --> 00:15:31,123
- er hovedattraktionen.
116
00:15:32,751 --> 00:15:38,672
Klubben er skalkeskjul for handel
med våben, spil, medicin, diverse.
117
00:15:38,840 --> 00:15:44,887
Han kommer med kunderne,
og så giver vi dem... en oplevelse.
118
00:15:45,536 --> 00:15:46,662
Ny pige.
119
00:15:48,331 --> 00:15:50,808
Dette er backstage området.
120
00:15:51,668 --> 00:15:56,014
Det er kun til os, ingen kunder med herom.
Ellers bliver Blue stiktosset.
121
00:15:56,589 --> 00:15:59,718
Kosteskabet.
122
00:15:59,884 --> 00:16:04,264
Der finder du alle mopperne,
kostene og rengøringsmidlerne.
123
00:16:04,430 --> 00:16:07,183
Den nye pige har rengøringstjeneste.
124
00:16:08,393 --> 00:16:10,441
Jeg laver ikke reglerne.
125
00:16:10,603 --> 00:16:14,708
Og hvis du ikke gør, hvad der bliver sagt,
låser Blue os inde her -
126
00:16:14,774 --> 00:16:17,527
- indtil vi er mere samarbejdsvillige.
127
00:16:18,653 --> 00:16:21,122
Bare rolig.
Det sker ikke for dig.
128
00:16:24,242 --> 00:16:26,040
Det her er køkkenet.
129
00:16:26,619 --> 00:16:28,337
Der arbejder vi alle sammen.
130
00:16:33,876 --> 00:16:35,423
Tid til prøve.
131
00:16:37,422 --> 00:16:38,399
Hun virkede sød.
132
00:16:38,567 --> 00:16:41,902
- Hun virkede snobbet.
- Nej, hun er bare bange.
133
00:16:42,070 --> 00:16:45,531
- Jeg har ondt af hende.
- Du har ondt af alle.
134
00:16:45,699 --> 00:16:49,493
Da du kom her,
havde ingen ondt af dig.
135
00:16:49,661 --> 00:16:52,371
I skal ikke knytte jer
for tæt til hende.
136
00:16:52,539 --> 00:16:57,418
- Hun er til storspilleren.
- Hun er da ikke jomfru.
137
00:16:58,587 --> 00:17:03,257
Babydoll, det er Amber, Blondie,
og du har allerede mødt Sweet Pea.
138
00:17:03,425 --> 00:17:08,304
- Pas på.
- Giv hende nu en chance.
139
00:17:08,472 --> 00:17:12,433
- Er I slyngveninder nu?
- Lad mig nu gøre rundturen færdig.
140
00:17:14,644 --> 00:17:16,645
Tak.
141
00:17:18,190 --> 00:17:20,399
Alle har en danserutine.
142
00:17:20,567 --> 00:17:24,320
Vi øver og øver,
og så ser mændene os optræde.
143
00:17:24,488 --> 00:17:28,157
Hvis de kan lide, hvad de ser...
144
00:17:28,238 --> 00:17:32,158
Tja, det får du at se i aften.
145
00:23:29,796 --> 00:23:31,797
CHOKOLADE
146
00:23:45,520 --> 00:23:47,521
Aflever!
147
00:24:02,339 --> 00:24:03,765
Hjælp!
148
00:24:23,682 --> 00:24:25,683
Slip hende, dit svin.
149
00:24:30,356 --> 00:24:32,649
Jeg var ikke ude på noget.
150
00:24:49,500 --> 00:24:52,502
Er alt i orden?
151
00:24:53,295 --> 00:24:56,172
Ja, lad os komme af sted.
152
00:24:56,340 --> 00:24:59,300
Vi må ikke komme for sent.
153
00:24:59,635 --> 00:25:03,596
En, to, tre, fire,
fem, seks, syv, otte.
154
00:25:03,764 --> 00:25:05,473
To, to, tre, fire -
155
00:25:05,641 --> 00:25:10,270
- arme, seks, syv, otte.
Stop!
156
00:25:11,522 --> 00:25:15,817
Hvor er du henne?
Er du her hos os?
157
00:25:17,403 --> 00:25:20,780
Sweet Pea, hold en pause.
158
00:25:28,330 --> 00:25:34,544
Babydoll. Kom herover.
Kom bare.
159
00:25:39,883 --> 00:25:41,884
Lad mig se dig.
160
00:25:51,061 --> 00:25:56,232
Du ser ud til at være i form.
Nu tænder jeg for musikken.
161
00:25:56,400 --> 00:26:01,321
Du skal bare slappe af.
Mærk musikken.
162
00:26:01,488 --> 00:26:04,407
Luk hjertet op
og musikken ind.
163
00:26:04,575 --> 00:26:08,786
Når du er klar, vil jeg se dig danse.
164
00:26:38,192 --> 00:26:42,612
Hvis du ikke danser,
er du ikke noget værd.
165
00:26:42,780 --> 00:26:47,992
Og vi beholder ikke de ting,
der ikke er noget værd.
166
00:26:48,160 --> 00:26:53,623
Din kamp for overlevelse
begynder her og nu.
167
00:26:53,791 --> 00:26:57,043
Kan du ikke lide at blive bedømt?
Det bliver du heller ikke.
168
00:26:57,211 --> 00:27:01,506
Tror du ikke, du er stærk nok?
Det er du.
169
00:27:01,673 --> 00:27:04,967
Du er bange.
Det skal du ikke være.
170
00:27:05,135 --> 00:27:09,597
Du har de våben, du skal bruge.
Kæmp.
171
00:27:11,183 --> 00:27:14,435
En gang til.
172
00:28:51,658 --> 00:28:53,659
Hallo?
173
00:28:57,122 --> 00:29:00,875
- Kan du hjælpe mig?
- Skoene.
174
00:29:01,043 --> 00:29:02,877
Undskyld?
175
00:29:03,045 --> 00:29:07,965
Dine sko.
Du slæber sne med ind.
176
00:29:08,133 --> 00:29:11,052
Det må du undskylde.
Skal jeg tage dem af?
177
00:29:11,220 --> 00:29:16,015
Det er for sent.
Hvad kan jeg hjælpe med?
178
00:29:17,184 --> 00:29:21,187
- Ingenting. Jeg...
- Lad mig spørge på en anden måde.
179
00:29:21,355 --> 00:29:24,941
- Hvad leder du efter?
- En udvej, vil jeg tro.
180
00:29:25,108 --> 00:29:30,196
- Vil du tro?
- Nej, jeg...
181
00:29:30,364 --> 00:29:35,117
Jeg ved det.
Jeg vil ud herfra.
182
00:29:35,285 --> 00:29:38,871
Frihed.
Det var ikke så svært, vel?
183
00:29:39,039 --> 00:29:44,085
- Jeg skal nok hjælpe dig til frihed.
- Hvad skal jeg gøre?
184
00:29:47,798 --> 00:29:51,717
Her er dine våben.
185
00:29:54,721 --> 00:29:59,767
Når du tager dem,
begynder din rejse mod friheden.
186
00:30:14,074 --> 00:30:17,326
Du får brug for fem genstande
på rejsen.
187
00:30:17,494 --> 00:30:22,999
Først et kort.
Så ild, en kniv og en nøgle.
188
00:30:23,166 --> 00:30:28,045
- Du sagde fem ting.
- Den femte ting er et mysterium.
189
00:30:28,213 --> 00:30:32,925
Det er årsagen.
Det er målet.
190
00:30:33,093 --> 00:30:37,930
Det bliver et stort offer
og en fuldendt sejr.
191
00:30:40,392 --> 00:30:45,021
Kun du kan finde det.
192
00:30:45,188 --> 00:30:50,776
Og hvis du gør...
vil det sætte dig fri.
193
00:30:54,323 --> 00:30:57,074
Og lige en ting til.
194
00:30:59,745 --> 00:31:02,747
Forsvar dig selv.
195
00:36:03,840 --> 00:36:06,008
Hvad var det?
196
00:36:06,176 --> 00:36:10,512
Du må lære mig at danse sådan.
197
00:36:10,680 --> 00:36:13,766
Det var fantastisk.
Jeg ryster helt.
198
00:36:16,728 --> 00:36:19,855
Jeg har aldrig set
Madame Gorski klappe sådan.
199
00:36:20,023 --> 00:36:23,025
Kom nu videre.
Lyset skal snart slukkes.
200
00:36:23,193 --> 00:36:25,444
Hun er ikke nem at imponere.
201
00:36:25,612 --> 00:36:29,406
Hun var ikke imponeret.
Vrik og støn.
202
00:36:29,574 --> 00:36:32,451
Dans skal kunne mere end at pirre.
203
00:36:32,619 --> 00:36:36,705
Min dans er personlig.
Den fortæller, hvem jeg er.
204
00:36:36,873 --> 00:36:38,707
Hvad fanden fortæller din?
205
00:36:38,875 --> 00:36:43,712
Den siger, at jeg flygter herfra.
At jeg bliver fri.
206
00:36:43,880 --> 00:36:46,924
Send et postkort fra paradis.
207
00:36:49,511 --> 00:36:53,013
- Vil du virkelig prøve at flygte?
- Ja.
208
00:36:53,181 --> 00:36:54,723
Før storspilleren kommer.
209
00:36:54,891 --> 00:36:57,101
- Må jeg komme med?
- Og mig?
210
00:36:58,895 --> 00:37:01,480
- Selvfølgelig.
- Du skal ingen steder, Rocket.
211
00:37:01,648 --> 00:37:07,903
- Jeg gør, hvad jeg vil.
- Ingen er sluppet ud herfra.
212
00:37:08,071 --> 00:37:13,367
- De sidste, der forsøgte, døde.
- Og det samme sker for den næste.
213
00:37:13,535 --> 00:37:17,913
- Hør nu min plan.
- Jeg vil ikke høre din plan.
214
00:37:20,000 --> 00:37:22,042
Det vil ingen af os.
215
00:37:37,113 --> 00:37:42,418
Lad os gøre os klar, piger.
Prøve om 15 minutter.
216
00:38:04,891 --> 00:38:07,144
Vi hjælper ikke Baby.
217
00:38:08,078 --> 00:38:10,723
- Er det forstået?
- Måske er det en god plan.
218
00:38:10,932 --> 00:38:13,976
Hun må klare det selv.
219
00:38:14,144 --> 00:38:19,023
Du må ikke komme til skade.
Jeg har altid beskyttet dig.
220
00:38:19,190 --> 00:38:21,900
Det ved jeg godt.
221
00:38:22,068 --> 00:38:25,154
Jeg kommer ikke til skade.
222
00:38:25,322 --> 00:38:29,116
Jeg kan bare ikke holde ud til
at være her mere.
223
00:38:29,284 --> 00:38:36,206
- Vi kan begge to tage af sted.
- Nej. Du må klare dig selv.
224
00:38:51,097 --> 00:38:56,560
- Jeg har klaret mig selv før.
- Klart nok.
225
00:38:56,728 --> 00:38:59,480
Og se, hvor vi er endt.
226
00:39:07,280 --> 00:39:12,368
Baby reddede mig
fra kokken forleden.
227
00:39:12,535 --> 00:39:15,120
Hvad?
228
00:39:15,288 --> 00:39:20,667
Jeg arbejdede i køkkenet,
da han dukkede op bag mig.
229
00:39:20,835 --> 00:39:24,755
Han skubbede mig omkuld
og satte sig over mig.
230
00:39:24,923 --> 00:39:27,925
Jeg kunne ikke bevæge mig.
231
00:39:29,928 --> 00:39:33,263
Og pludselig var hun der.
232
00:39:33,431 --> 00:39:37,226
Hun holdt en kniv for struben af ham.
233
00:39:37,394 --> 00:39:40,396
Hun reddede mig.
234
00:40:02,627 --> 00:40:05,462
KORT, ILD, KNIV, NØGLE
235
00:40:05,630 --> 00:40:08,632
Storspilleren kommer efter mig
om tre dage.
236
00:40:08,800 --> 00:40:11,552
Men jeg flygter inden da.
237
00:40:11,719 --> 00:40:15,848
Hvis I vil med,
er det her planen.
238
00:40:21,354 --> 00:40:25,774
- Fortæl.
- Okay.
239
00:40:25,942 --> 00:40:30,320
Hvis vi kan samle de fire ting her,
kan vi flygte.
240
00:40:31,781 --> 00:40:35,993
- Hvordan bruger vi dem?
- Lige et øjeblik.
241
00:40:36,161 --> 00:40:38,745
Hvordan vil du få fat i de ting?
242
00:40:38,913 --> 00:40:42,791
Vi får dem, der har tingene,
til at se mig danse.
243
00:40:42,959 --> 00:40:46,712
- Imens vi går i deres lommer?
- Ja.
244
00:40:46,880 --> 00:40:52,301
Så vi løber risikoen, mens du
vimser rundt med et perfekt alibi.
245
00:40:52,469 --> 00:40:55,179
Nej, de opdager jer ikke.
246
00:40:58,183 --> 00:41:02,769
Okay, vi skal først bruge et kort.
247
00:41:02,937 --> 00:41:06,690
Det skal vise,
hvor udgangene og vagterne er.
248
00:41:06,858 --> 00:41:10,736
- Blue har et kort på sit kontor.
- Godt.
249
00:41:11,696 --> 00:41:15,782
Vi skal bruge noget ild
som afledning, når vi flygter.
250
00:41:16,743 --> 00:41:19,953
Ilden sætter dørene ud af spil.
251
00:41:20,121 --> 00:41:24,291
Den tredje ting er en kniv,
hvis vi støder på problemer.
252
00:41:24,459 --> 00:41:27,211
Kokken.
253
00:41:27,378 --> 00:41:31,840
- Vi klarer det.
- Okay. Det sidste er en nøgle.
254
00:41:33,218 --> 00:41:36,303
- Blue har en nøgle om halsen.
- Hvad er den til?
255
00:41:36,471 --> 00:41:39,848
Det hele, sikkert.
Det er en hovednøgle.
256
00:41:40,016 --> 00:41:45,687
Det er en vanvittig plan.
Der er bevæbnede vagter overalt.
257
00:41:45,855 --> 00:41:48,106
Hvis Blue opdager noget,
er vi færdige.
258
00:41:48,274 --> 00:41:53,445
Undskyldninger er intet værd,
når vi er døde.
259
00:41:53,613 --> 00:41:55,739
Vi er allerede døde.
260
00:42:01,162 --> 00:42:03,622
- Jeg er med.
- Det er jeg også.
261
00:42:03,790 --> 00:42:05,499
Også mig.
262
00:42:11,005 --> 00:42:17,261
Udmærket.
Uden mig bliver I bare opdaget.
263
00:42:17,428 --> 00:42:22,140
Men hvis det kører af sporet,
og jeg siger, at det er slut -
264
00:42:22,308 --> 00:42:24,017
- så stopper vi.
265
00:42:24,185 --> 00:42:29,940
Okay.
266
00:42:31,776 --> 00:42:33,777
Jeg skaffer kortet.
267
00:42:38,041 --> 00:42:41,502
Jeg gik en tur langs jernbanen...
268
00:42:43,797 --> 00:42:46,173
- Hvad vil du?
- Hun danser.
269
00:42:46,341 --> 00:42:50,219
- Hvem danser?
- Din Babydoll.
270
00:44:09,883 --> 00:44:12,801
Baby.
271
00:44:12,969 --> 00:44:14,928
Baby!
272
00:44:15,096 --> 00:44:19,475
Han er på vej.
Orienteringen begynder.
273
00:44:42,749 --> 00:44:48,754
Her er situationen.
Tyskerne vil sende et kort til kejseren, -
274
00:44:48,987 --> 00:44:51,991
- der viser tropernes position
og skyttegravslayoutet.
275
00:44:52,156 --> 00:44:55,535
Deres feltkommandør
sender kortet via kurer, -
276
00:44:55,702 --> 00:44:58,125
- tilbage til Tyskland på en Zeppelin i dag.
277
00:44:58,222 --> 00:45:01,641
- Hvordan opsnapper vi det?
- Vi krydser ingenmandsland.
278
00:45:01,809 --> 00:45:05,812
Og så stjæler vi kortet
fra feltkommandantens bunker -
279
00:45:05,980 --> 00:45:08,648
- før buddet når til zeppelineren.
280
00:45:08,816 --> 00:45:10,442
Det lyder skægt.
281
00:45:10,609 --> 00:45:17,908
Jeg har en særlig opgave til Amber.
Hun skal hente jer ud.
282
00:45:19,935 --> 00:45:21,377
Sæt i gang.
283
00:46:19,202 --> 00:46:20,920
Hvad synes du?
284
00:46:22,830 --> 00:46:24,707
Den ser godt ud.
285
00:46:41,874 --> 00:46:47,170
Tyske forskere har haft held med
at bringe de faldne tilbage i kamp.
286
00:46:47,338 --> 00:46:51,174
Dampkraft og fjedermotorer
holder dem i gang.
287
00:46:53,344 --> 00:46:56,471
I skal ikke have dårlig samvittighed.
288
00:46:58,641 --> 00:47:01,059
De er allerede døde.
289
00:47:08,150 --> 00:47:09,692
Husk det nu:
290
00:47:09,860 --> 00:47:14,864
Hvis I ikke står for noget,
falder I for alt.
291
00:47:16,784 --> 00:47:22,247
Og lige en ting til.
Prøv at samarbejde.
292
00:48:32,665 --> 00:48:34,124
For f...
293
00:50:24,876 --> 00:50:27,377
Kom, bunkeren er den vej.
294
00:50:47,612 --> 00:50:49,697
- Kom så!
- Rocket!
295
00:50:49,864 --> 00:50:52,658
Sweet Pea! Hjælp!
296
00:51:03,003 --> 00:51:05,129
Sweet Pea!
297
00:52:15,055 --> 00:52:17,056
Rocket!
298
00:52:20,852 --> 00:52:22,853
Er der sket noget?
299
00:52:30,946 --> 00:52:32,947
Det er her.
300
00:53:05,813 --> 00:53:07,772
Rocket! Det er nok.
301
00:53:11,985 --> 00:53:16,155
I er kommet efter kortet, ikke?
302
00:53:16,323 --> 00:53:19,325
Du er kommet langvejs fra -
303
00:53:19,493 --> 00:53:22,453
- og nu dør du!
304
00:53:22,621 --> 00:53:25,081
Hurtigt!
305
00:56:34,581 --> 00:56:37,208
Giv mig kortet!
306
00:56:44,633 --> 00:56:46,634
Giv mig det!
307
00:57:55,079 --> 00:57:59,791
- Ikke dårligt. Godt gået.
- Tak.
308
00:58:02,795 --> 00:58:04,962
Jeg har en idé.
309
00:58:05,130 --> 00:58:09,967
Hvad med en privat dans
for borgmesteren?
310
00:58:10,135 --> 00:58:14,764
Ikke noget gramseri. Han skal bare
varmes op til at bruge penge.
311
00:58:14,932 --> 00:58:18,226
Hun skal bare gentage det her.
312
00:58:18,394 --> 00:58:22,188
Det er udelukket.
Hun er ikke klar. Dansen er upoleret.
313
00:58:22,356 --> 00:58:25,400
- Er hun ikke klar?
- Hun har ikke engang et kostume.
314
00:58:25,567 --> 00:58:30,154
Hun har ikke brug for det pis.
Hun er perfekt.
315
00:58:30,322 --> 00:58:35,410
Måske. Men det er ikke
din beslutning, men min.
316
00:58:35,577 --> 00:58:41,332
Det er min forestilling,
og hun er ikke klar.
317
00:58:41,500 --> 00:58:47,004
Jeg har tydeligvis fornærmet dig,
og det må du undskylde.
318
00:58:47,172 --> 00:58:51,175
Det er muligt,
at forestillingen er din -
319
00:58:51,343 --> 00:58:58,015
- men pigerne og du
tilhører mig.
320
00:59:00,144 --> 00:59:05,857
Ikke?
Du er min.
321
00:59:06,024 --> 00:59:10,194
Hvis du har brug for en påmindelse,
siger du bare til.
322
00:59:10,362 --> 00:59:12,363
Det er ikke nødvendigt.
323
00:59:12,531 --> 00:59:16,742
Så med eller uden din accept
står hun på scenen i morgen.
324
00:59:19,455 --> 00:59:22,832
- Jeg skal se, hvad jeg kan gøre.
- Sådan skal det lyde.
325
00:59:23,000 --> 00:59:26,294
Du ser forresten fantastisk godt ud.
326
00:59:26,462 --> 00:59:29,338
Det bliver stort.
327
00:59:34,511 --> 00:59:38,055
Tak for hjælpen.
Med kokken.
328
00:59:38,223 --> 00:59:40,850
- Det var ingenting.
- Hold nu op.
329
00:59:41,018 --> 00:59:46,439
Ingen sætter noget på spil
for hinanden herinde. Så tak.
330
00:59:46,607 --> 00:59:50,359
- Det var så lidt.
- Har du nogen familie?
331
00:59:52,988 --> 00:59:58,618
- Nej.
- Nå nej, du er forældreløs.
332
00:59:58,785 --> 01:00:00,786
Jeg løb væk hjemmefra.
333
01:00:00,954 --> 01:00:07,376
Det virkede som en god idé...
Sweet Pea fulgte med.
334
01:00:07,544 --> 01:00:13,174
Hun havde ellers aldrig
haft problemer med mor og far.
335
01:00:13,342 --> 01:00:16,802
Hun holder bare af dig.
336
01:00:17,930 --> 01:00:22,517
Har du aldrig ønsket,
du kunne tage noget tilbage?
337
01:00:22,684 --> 01:00:25,978
Noget du har sagt eller gjort.
338
01:00:29,525 --> 01:00:32,235
Hele tiden.
339
01:01:26,248 --> 01:01:29,208
Amber.
Borgmesteren kommer i aften.
340
01:01:29,668 --> 01:01:32,795
Han har altid
en billig cigar i kæften.
341
01:01:32,963 --> 01:01:36,591
Jeg hader de cigarer.
Stanken hænger ved i håret.
342
01:01:38,260 --> 01:01:41,596
- Hvad nu?
- Det bliver dig.
343
01:01:41,763 --> 01:01:45,474
- Du må snuppe hans lighter.
- Det kan jeg da ikke.
344
01:01:45,642 --> 01:01:48,686
- Selvfølgelig kan du det.
- Tænk jer nu om.
345
01:01:48,854 --> 01:01:53,024
Der må være en anden,
der kan gøre det.
346
01:01:53,191 --> 01:01:58,571
- Han er din kunde.
- Det går bare galt.
347
01:01:58,739 --> 01:02:01,866
Du kan godt.
348
01:02:02,034 --> 01:02:06,245
Han har den i brystlommen.
349
01:02:06,413 --> 01:02:11,876
Så kysser du ham på halsen,
kærtegner brystkassen -
350
01:02:12,044 --> 01:02:16,213
- stikker hånden ind
og vupti, så er den hjemme.
351
01:02:18,050 --> 01:02:23,804
Ja, jeg kysser halsen.
Det kan han lide.
352
01:02:24,583 --> 01:02:26,677
Du skal ikke skille dig fra dine illusioner.
353
01:02:26,835 --> 01:02:31,682
Når de er væk, eksisterer du måske stadig,
men du vil dø af det.
354
01:02:31,840 --> 01:02:35,140
Hvad sagde det? Mark Twain.
355
01:02:35,385 --> 01:02:38,980
Klog mand.
Du skal nok klare den i aften.
356
01:02:41,016 --> 01:02:42,643
Nu -
357
01:02:43,351 --> 01:02:45,103
- er det showtime.
358
01:04:04,779 --> 01:04:07,573
Mine herrer. Velkommen.
359
01:04:07,741 --> 01:04:14,246
Vi har en ny pige til jer i aften.
Hun er noget ganske særligt.
360
01:04:14,414 --> 01:04:20,794
Jeg advarer på forhånd
om nummerets upolerede natur.
361
01:04:20,962 --> 01:04:26,508
Men jeg vil understrege,
at det er en del af charmen.
362
01:04:26,676 --> 01:04:29,595
Det er mig en fornøjelse
at introducere -
363
01:04:29,763 --> 01:04:33,682
- dette lille dukkebarn.
364
01:05:14,724 --> 01:05:16,892
Okay, her er planen.
365
01:05:17,060 --> 01:05:19,561
Amber holder flyet i luften.
366
01:05:19,729 --> 01:05:23,107
Blondie tager sig af 50-kaliberen her
og 30-kaliberen dernede.
367
01:05:24,484 --> 01:05:30,275
Resten lander på borgpladsen
og dræber alle uhyrer på vejen.
368
01:05:30,539 --> 01:05:36,795
Nede i reden venter ungen.
Skær halsen over på den.
369
01:05:36,962 --> 01:05:40,757
I halsen af den
gemmer sig to krystaller.
370
01:05:40,925 --> 01:05:46,596
Når de slås sammen,
frembringes et flammeskær.
371
01:05:48,007 --> 01:05:51,009
Amber! Sæt kursen!
372
01:05:51,177 --> 01:05:53,637
Det er modtaget.
373
01:06:15,125 --> 01:06:17,084
Fedt.
374
01:06:17,252 --> 01:06:23,716
Husk aldrig at gabe over mere,
end I kan sluge.
375
01:06:23,884 --> 01:06:27,553
Og lige en ting til.
376
01:06:27,721 --> 01:06:31,265
I skal ikke vække moderen.
377
01:06:49,034 --> 01:06:51,994
Så går det løs, de damer.
378
01:06:52,162 --> 01:06:55,331
Af sted! Af sted! Af sted!
379
01:07:09,234 --> 01:07:10,952
Skift!
380
01:07:14,113 --> 01:07:15,535
Op!
381
01:07:16,824 --> 01:07:18,371
Skift!
382
01:07:23,331 --> 01:07:24,833
Op!
383
01:13:33,205 --> 01:13:35,498
Jeg har en idé!
384
01:13:35,666 --> 01:13:37,667
Hold fast!
385
01:13:57,767 --> 01:13:59,269
Nu har jeg dig!
386
01:14:05,013 --> 01:14:07,431
Tag dén, dumme kælling!
387
01:14:10,226 --> 01:14:13,270
- Amber, hvor er den?
- Kig bagude.
388
01:14:19,731 --> 01:14:22,566
Blondie, hold udkig.
389
01:14:53,598 --> 01:14:55,140
Værsgo, Baby!
390
01:16:28,158 --> 01:16:31,953
Tænk, at det lykkedes.
Den tøs kan sgu vrikke med hofterne.
391
01:16:32,121 --> 01:16:37,542
Jeg sagde jo, at du kunne klare det.
Hold da op, Amber.
392
01:16:37,710 --> 01:16:40,128
Se lige.
393
01:16:40,295 --> 01:16:43,631
- Så er vi halvvejs.
- Lad mig se.
394
01:16:46,135 --> 01:16:51,389
Jeg sagde det jo.
Et kys på halsen virker hver gang.
395
01:16:51,557 --> 01:16:55,018
- Godt klaret.
- Hvordan gik det?
396
01:16:55,185 --> 01:16:57,228
Dejligt. Må jeg se?
397
01:16:59,314 --> 01:17:02,233
- Han opdagede ingenting.
- Han var helt blank.
398
01:17:10,284 --> 01:17:14,245
- Godt klaret, Amber.
- Tak, Baby.
399
01:17:14,413 --> 01:17:17,290
- Skål.
- Skål?
400
01:17:17,458 --> 01:17:20,877
Hvad fejrer vi?
401
01:17:21,045 --> 01:17:23,755
Hvem skal jeg lykønske?
402
01:17:23,922 --> 01:17:28,301
Det var Babydolls første gang
på scenen. Det er skræmmende.
403
01:17:28,469 --> 01:17:32,722
Ja. Teatrets bånd.
404
01:17:36,643 --> 01:17:38,644
Det kan jo ikke være andet.
405
01:17:41,440 --> 01:17:45,568
I har selvfølgelig ikke
noget at skjule.
406
01:17:45,736 --> 01:17:52,492
Nej. Ingen har været på mit kontor
for at rode i mine ting.
407
01:17:53,827 --> 01:17:57,413
Nej. Og folk har jo ikke
mistet noget.
408
01:17:57,581 --> 01:18:01,292
Ting og sager hist og her.
409
01:18:01,460 --> 01:18:06,297
Nej, det ville jo være en skandale.
Helt vanvittigt!
410
01:18:06,465 --> 01:18:12,470
Ikke? Der findes jo en åbenlys
forklaring på den gode stemning.
411
01:18:12,638 --> 01:18:15,014
Det er de optrædendes sammenhold.
412
01:18:15,182 --> 01:18:20,520
Det er adrenalinen,
når tæppet går op.
413
01:18:21,980 --> 01:18:26,859
Måske er det min egen skyld.
Vi er blevet for gode venner.
414
01:18:27,027 --> 01:18:32,782
Måske skulle jeg statuere et eksempel
og starte på en frisk?
415
01:18:32,950 --> 01:18:35,701
Blondie? Piger?
416
01:18:39,373 --> 01:18:42,792
Og hvad med dig?
417
01:18:46,797 --> 01:18:49,507
Du tror, at du er noget særligt.
418
01:18:49,675 --> 01:18:53,469
Nu skal du høre en hemmelighed.
419
01:18:53,637 --> 01:18:58,975
Hvis jeg ikke fik en formue for dig
af storspilleren -
420
01:19:00,453 --> 01:19:05,755
- ville jeg tage dig lige nu,
og fjerne det smil -
421
01:19:05,916 --> 01:19:08,135
- fra dit ansigt.
422
01:19:13,167 --> 01:19:18,338
Det er en skam, at jeg
bliver nødt til at ty til trusler.
423
01:19:19,298 --> 01:19:22,717
Men det her pis stopper nu!
424
01:19:24,345 --> 01:19:30,642
Respekt går begge veje!
Lad os komme tilbage på sporet.
425
01:19:42,905 --> 01:19:44,906
Nå da...
426
01:19:46,701 --> 01:19:49,703
Det var det lille eksperiment.
427
01:19:51,205 --> 01:19:54,207
- Hvad mener du?
- Det er slut.
428
01:19:54,375 --> 01:19:58,586
- Ikke, Baby?
- Det ved jeg ikke.
429
01:19:58,754 --> 01:20:03,091
Hvad mener du?
Blue har lugtet lunten.
430
01:20:03,259 --> 01:20:06,970
Vi aftalte, at jeg kunne sige stop.
431
01:20:07,138 --> 01:20:13,226
- Vi kan da ikke stoppe nu.
- Blue ved, at vi pønser på noget.
432
01:20:13,394 --> 01:20:18,231
Hvis han tager os på fersk gerning,
slipper vi ikke med en advarsel.
433
01:20:18,399 --> 01:20:20,734
Sweet Pea. Rocket har ret.
434
01:20:20,901 --> 01:20:23,278
Storspilleren kommer i morgen.
Lad os nu...
435
01:20:23,446 --> 01:20:25,822
Nej! Din røv er færdig.
436
01:20:27,783 --> 01:20:29,326
Det er slut.
437
01:20:31,912 --> 01:20:35,540
Rocket... Det er slut.
438
01:20:37,418 --> 01:20:42,297
Jeg gennemfører det.
Vi gennemfører det.
439
01:20:42,465 --> 01:20:45,633
Det er den eneste måde
at slippe ud på.
440
01:20:49,472 --> 01:20:52,557
Så du vælger altså hende -
441
01:20:52,725 --> 01:20:56,144
- som du knap nok kender,
frem for mig?
442
01:20:56,312 --> 01:20:59,147
Efter alt hvad jeg har gjort for dig?
443
01:21:01,567 --> 01:21:03,401
Det er jeg ked af.
444
01:21:48,489 --> 01:21:49,906
Blondie?
445
01:21:50,074 --> 01:21:54,661
- Er der noget galt?
- Det er ingenting.
446
01:21:54,829 --> 01:21:59,124
- Har nogen gjort dig fortræd?
- Nej, der er ikke noget galt.
447
01:21:59,291 --> 01:22:02,919
Der er tydeligvis noget galt.
448
01:22:06,757 --> 01:22:11,386
Du kan roligt sige det til mig.
Jeg er god til at lytte.
449
01:22:11,554 --> 01:22:14,806
Madame Gorski...
450
01:22:14,974 --> 01:22:18,017
Jeg kender det blik.
451
01:22:18,185 --> 01:22:21,604
Du tror, at du er alene,
og at ingen kan hjælpe dig.
452
01:22:21,772 --> 01:22:25,358
Men der er altid en løsning.
453
01:22:25,526 --> 01:22:30,238
Nu må du fortælle mig,
hvad der er galt.
454
01:22:33,868 --> 01:22:35,869
Okay.
455
01:22:37,830 --> 01:22:41,875
- Kan du holde på en hemmelighed?
- Ja.
456
01:23:00,686 --> 01:23:05,982
Hvor pokker er hun?
Vi har brug for din musik.
457
01:23:07,902 --> 01:23:13,990
Glem det. Det er for sent.
Sweet Pea havde ret.
458
01:23:14,158 --> 01:23:18,369
- Hvad fabler du om? Vi tre...
- Jeg tror ikke, at vi kan.
459
01:23:19,413 --> 01:23:24,751
Jeg vil ikke udsætte jer for fare.
Beklager.
460
01:23:26,921 --> 01:23:31,799
Vi nåede da længere
end mange andre.
461
01:23:34,595 --> 01:23:37,722
Hvor slem kan storspilleren være?
462
01:23:43,604 --> 01:23:47,941
Skal I ikke passe jeres arbejde?
463
01:23:48,108 --> 01:23:50,652
- Du er kommet for at hjælpe.
- Nej.
464
01:23:50,819 --> 01:23:54,489
- Men jeg ser helst, at du overlever.
- Tak.
465
01:23:54,657 --> 01:23:59,285
Vi har travlt, så ikke mere snak.
Du skal danse.
466
01:23:59,453 --> 01:24:03,581
Amber, radioen.
467
01:24:28,107 --> 01:24:30,650
Hvad fanden laver I?
468
01:24:46,375 --> 01:24:49,460
Du må hellere se godt efter.
469
01:25:38,427 --> 01:25:43,056
Nu skal I høre menuen for i aften.
470
01:25:43,223 --> 01:25:46,601
Bomben med kodenavnet "Køkkenkniv"
er på et kapret tog.
471
01:25:46,769 --> 01:25:49,604
Den er bevogtet
af bevæbnede robotter.
472
01:25:49,772 --> 01:25:53,066
Tag jer af vagterne -
473
01:25:53,233 --> 01:25:56,235
- demonter bomben og stjæl den.
474
01:25:56,403 --> 01:26:01,783
Koden til bomben og jetpacks
til flugten er i tasken.
475
01:26:02,618 --> 01:26:06,829
Sweet Pea. Jeg er glad for,
at du ombestemte dig.
476
01:26:13,295 --> 01:26:15,880
Sådan ligger landet.
477
01:26:16,048 --> 01:26:20,009
For dem, der har kæmpet for det -
478
01:26:20,177 --> 01:26:24,597
- får livet et krydderi,
de beskyttede ikke kender til.
479
01:26:24,765 --> 01:26:28,059
Og lige en ting til.
480
01:26:28,227 --> 01:26:32,647
Bomben er indstillet til at springe,
når den når ind til byen.
481
01:26:32,815 --> 01:26:37,276
Så I må hellere skynde jer!
482
01:27:13,564 --> 01:27:18,735
- Ladegreb, de damer.
- Det er gjort.
483
01:27:26,326 --> 01:27:28,536
Det er på kornet.
484
01:27:38,464 --> 01:27:40,840
Held og lykke.
485
01:27:52,561 --> 01:27:55,646
- Vi er nede.
- Modtaget.
486
01:30:36,558 --> 01:30:41,854
Advarsel: Bomben aktiveres
om 4 minutter og 15 sekunder.
487
01:30:44,441 --> 01:30:45,900
Koder.
488
01:30:46,068 --> 01:30:49,987
Advarsel: Bomben aktiveres
om 4 minutter og 10 sekunder.
489
01:30:50,155 --> 01:30:55,201
Advarsel: Bomben aktiveres
om 4 minutter og 5 sekunder.
490
01:30:58,455 --> 01:31:01,666
Frakobling igangsat.
491
01:31:05,212 --> 01:31:09,173
Frakobling gennemført.
492
01:31:31,446 --> 01:31:35,241
Skynd dig Amber.
Vi skal have den væk i en fart.
493
01:31:35,409 --> 01:31:36,993
Jeg er på vej.
494
01:31:47,921 --> 01:31:50,256
Se venligst i brugsvejledningen.
495
01:31:58,640 --> 01:32:02,309
- Den er klar!
- Jeg smutter.
496
01:32:05,981 --> 01:32:07,773
Den sidder fast i noget.
497
01:32:07,941 --> 01:32:11,110
Øjeblik, vi overså en.
498
01:32:37,637 --> 01:32:40,598
Manuel indstilling.
499
01:32:40,766 --> 01:32:43,184
Bomben er aktiveret.
500
01:32:44,561 --> 01:32:54,528
Advarsel om afstand.
501
01:33:36,780 --> 01:33:39,073
Amber, bomben er aktiv.
502
01:33:39,241 --> 01:33:43,327
Advarsel: Bomben aktiveres
om 45 sekunder.
503
01:33:43,495 --> 01:33:45,329
Kom af sted.
504
01:33:50,210 --> 01:33:53,337
Rocket, kom så.
505
01:33:54,798 --> 01:33:58,175
Den er ødelagt.
506
01:33:58,343 --> 01:34:02,805
- Så tager vi af sted sammen.
- Den kan ikke bære os.
507
01:34:02,973 --> 01:34:07,977
- Vi må prøve.
- Okay, men lov mig to ting.
508
01:34:08,145 --> 01:34:12,398
- Vi må af sted nu.
- For det første...
509
01:34:12,566 --> 01:34:15,526
- Du må ikke blive sur.
- Over hvad?
510
01:34:17,237 --> 01:34:19,238
Det her.
511
01:34:21,992 --> 01:34:23,993
Rocket!
512
01:34:36,339 --> 01:34:41,343
Bomben aktiveres om ti, ni -
513
01:34:41,511 --> 01:34:46,223
- otte, syv, seks -
514
01:34:46,391 --> 01:34:49,518
- fem, fire -
515
01:34:49,686 --> 01:34:54,940
- tre, to, en.
516
01:35:30,018 --> 01:35:32,353
For det andet...
517
01:35:34,397 --> 01:35:37,900
Når du kommer hjem...
518
01:35:39,069 --> 01:35:42,905
Når du er fri...
519
01:35:44,032 --> 01:35:47,243
... skal du fortælle mor,
at jeg elsker hende.
520
01:35:47,410 --> 01:35:52,331
Det skal jeg nok.
Det lover jeg.
521
01:36:10,225 --> 01:36:12,226
Du godeste.
522
01:36:12,394 --> 01:36:15,980
Hvad har du gjort,
din indavlede idiot?
523
01:36:16,147 --> 01:36:20,192
Jeg ved det ikke... Undskyld!
524
01:36:20,360 --> 01:36:24,154
Få hende op at stå, CJ!
525
01:36:25,240 --> 01:36:29,285
Ja, se nu, hvad du har gjort.
526
01:36:29,452 --> 01:36:33,038
Se, hvad du har gjort, kælling!
527
01:36:33,206 --> 01:36:38,085
Amber, du får Sweet Peas rolle
i aften. Gør dig klar.
528
01:36:39,546 --> 01:36:42,881
Gør dig klar.
529
01:36:44,134 --> 01:36:46,260
Nu!
530
01:36:48,555 --> 01:36:50,556
Sæt hende i kammeret.
531
01:36:54,811 --> 01:36:56,979
Og for dig...
532
01:36:58,565 --> 01:37:02,776
... begynder forestillingen.
533
01:37:20,295 --> 01:37:24,715
Storspilleren er her.
Nu må du tage dig sammen.
534
01:37:24,883 --> 01:37:26,884
Tak.
535
01:37:28,762 --> 01:37:30,304
Piger?
536
01:37:30,472 --> 01:37:35,601
Kom lige herhen.
Jeg har et par ord, jeg vil sige.
537
01:37:37,270 --> 01:37:40,397
Fortsæt bare med påklædningen.
538
01:37:40,565 --> 01:37:43,359
Okay. Sådan der.
539
01:37:43,526 --> 01:37:45,778
Det ser fint ud.
540
01:37:46,988 --> 01:37:48,614
Godt.
541
01:37:51,034 --> 01:37:56,914
Jeg prøver at give jer
alle sammen et godt liv.
542
01:37:58,166 --> 01:38:01,377
Jeg prøver.
543
01:38:01,544 --> 01:38:07,508
Det eneste, jeg beder om,
er... respekt.
544
01:38:07,675 --> 01:38:12,179
Ærlighed.
Du behøver ikke, Margaret.
545
01:38:12,347 --> 01:38:15,224
Et forhold, der er gensidigt.
546
01:38:15,392 --> 01:38:22,106
Men det er kommet mig... os for øre,
at et par brodne kar -
547
01:38:22,273 --> 01:38:26,110
- med et særdeles broddent kar
i spidsen -
548
01:38:26,277 --> 01:38:29,530
- har spyttet min gavmildhed
i ansigtet -
549
01:38:29,697 --> 01:38:33,492
- og lagt planer mod mig.
550
01:38:33,660 --> 01:38:38,247
Mig. Jeres ven.
551
01:38:38,415 --> 01:38:40,874
Jeres beskytter.
552
01:38:41,042 --> 01:38:45,170
Jeres arbejdsgiver!
553
01:38:45,338 --> 01:38:49,091
Planer om at frarøve mig
mine dyrebare ejendele.
554
01:38:49,259 --> 01:38:51,552
Blue, hvad laver du?
555
01:38:51,719 --> 01:38:54,304
Du har afsløret dem.
Du har vundet.
556
01:38:54,472 --> 01:38:59,528
De har ikke andet
end deres lille fantasi om frihed.
557
01:39:01,001 --> 01:39:04,504
Nej, nej.
Den er der ingen, der køber, Vera.
558
01:39:05,631 --> 01:39:12,425
- Du kan ikke gøre mig noget...
- Hør her, din gamle skøge.
559
01:39:12,862 --> 01:39:17,657
Det er for sent at spille helt.
Alt for sent.
560
01:39:17,825 --> 01:39:22,203
Har du pludselig glemt,
hvad vi laver her?
561
01:39:22,371 --> 01:39:27,625
Jeg lærer dem at overleve dig.
562
01:39:30,296 --> 01:39:34,549
Undskyld!
Jeg ville ikke afsløre noget.
563
01:39:34,717 --> 01:39:38,428
- Nej, Blondie.
- Det var ikke min mening.
564
01:39:38,596 --> 01:39:41,639
Han sagde, at det nok skulle gå.
565
01:39:41,807 --> 01:39:45,351
Blue, det her er en fejltagelse.
Hold nu op.
566
01:39:45,519 --> 01:39:48,980
Nemlig.
Kære Blondie henvendte sig til os -
567
01:39:49,148 --> 01:39:52,692
- for at hjælpe sine søstre
på bedre tanker.
568
01:39:52,860 --> 01:39:56,738
Vi troede hende ikke, men da
vi hørte, hvem der var indblandet -
569
01:39:56,906 --> 01:40:00,533
- begyndte det faktisk
at give mening.
570
01:40:00,701 --> 01:40:02,702
- Er det her?
- Blue.
571
01:40:06,040 --> 01:40:09,918
"Kort. Ild."
572
01:40:10,085 --> 01:40:14,923
Skindet blev vist solgt,
før bjørnen blev skudt.
573
01:40:16,175 --> 01:40:18,426
Ikke, Amber?
574
01:40:21,514 --> 01:40:25,308
Har du noget at fortælle?
575
01:40:25,476 --> 01:40:30,104
- Blue, vi ville ikke...
- Hør her, skat.
576
01:40:30,272 --> 01:40:34,442
Det er i orden.
Det er helt i orden.
577
01:40:37,155 --> 01:40:39,823
- Nej!
- Åh nej!
578
01:40:39,991 --> 01:40:43,994
Det er snart overstået!
Så starter vi på en frisk.
579
01:40:44,162 --> 01:40:48,331
- Tak for hjælpen, Blondie.
- Undskyld.
580
01:40:48,499 --> 01:40:52,461
Problemet er,
at vi hader sladderhanke.
581
01:41:02,370 --> 01:41:06,373
Okay.
Her. Jeg hader pistoler.
582
01:41:06,541 --> 01:41:09,334
Forhåbentlig har alle
fået en lærestreg.
583
01:41:09,502 --> 01:41:13,130
Især dig, Madame Gorski.
Fjern hende.
584
01:41:13,734 --> 01:41:15,828
Få de lig ud herfra, tak.
585
01:41:15,924 --> 01:41:21,012
I andre har en forestilling,
der venter. Giv den hele armen.
586
01:41:37,362 --> 01:41:41,240
Jeg har tænkt en hel del -
587
01:41:41,408 --> 01:41:45,077
- på de penge, du kan indbringe.
588
01:41:45,191 --> 01:41:49,196
Jeg har tænkt meget på storspilleren
og hans hænder overalt på dig.
589
01:41:49,362 --> 01:41:52,707
Jeg har tænkt på alle de folk derude -
590
01:41:53,741 --> 01:41:55,960
- der ser på dig og begærer dig.
591
01:41:56,045 --> 01:41:58,672
Man skulle tro,
det gjorde mig glad.
592
01:41:58,840 --> 01:42:01,967
Jeg er jo i glædesbranchen.
593
01:42:02,135 --> 01:42:04,778
Men ved du, hvordan jeg har det?
594
01:42:04,846 --> 01:42:11,143
Jeg føler mig som en lille dreng,
der sidder i hjørnet af sandkassen -
595
01:42:11,311 --> 01:42:17,149
- mens alle leger med mit legetøj
bortset fra mig.
596
01:42:18,568 --> 01:42:25,074
Så nu tager jeg mit legetøj
og går hjem.
597
01:42:27,035 --> 01:42:31,247
Nå, er det alt, hvad du kan byde på?
598
01:42:35,399 --> 01:42:38,869
Er det, hvad du kan lide?
Kom her!
599
01:42:39,804 --> 01:42:44,108
Hvad nu? Nej, nej.
Kom nu!
600
01:42:45,419 --> 01:42:50,131
- Har du mistet kampgejsten?
- Nej.
601
01:42:52,134 --> 01:42:55,095
Jeg har lige fundet den.
602
01:43:04,564 --> 01:43:09,150
Du får mig ikke. Aldrig.
603
01:43:18,711 --> 01:43:21,421
- Sweet Pea.
- Hvor er Amber og Blondie?
604
01:43:21,589 --> 01:43:25,967
Der er kun os tilbage.
Vi må af sted nu.
605
01:44:05,465 --> 01:44:07,883
- Det er her.
- Okay.
606
01:44:31,984 --> 01:44:34,360
- Hvad nu?
- Vent.
607
01:45:09,480 --> 01:45:12,082
Pokkers.
608
01:45:12,349 --> 01:45:16,102
Det kan ikke passe.
Vi gjorde alt rigtigt.
609
01:45:16,270 --> 01:45:21,149
Et kort, ild, en kniv, en nøgle.
Og så en ting til.
610
01:45:21,317 --> 01:45:22,859
En ting til.
611
01:45:28,657 --> 01:45:31,910
- Det er mig.
- Hvad?
612
01:45:32,077 --> 01:45:35,705
Det er mig. Selvfølgelig er det mig.
613
01:45:35,873 --> 01:45:40,585
- Det kan kun ende sådan.
- Hvad mener du?
614
01:45:43,172 --> 01:45:44,839
Tag hjem.
615
01:45:45,007 --> 01:45:48,468
Tag hjem til din familie.
616
01:45:48,636 --> 01:45:54,098
Fortæl din mor, hvad Rocket sagde.
Gør hende glad.
617
01:45:54,266 --> 01:46:00,563
Gå ud og lev et normalt liv.
Elsk. Vær fri.
618
01:46:02,233 --> 01:46:04,651
Du må leve for os alle.
619
01:46:04,818 --> 01:46:10,073
- Nej, du må ikke gøre det.
- Jo, Sweet Pea. Du er den stærkeste.
620
01:46:10,241 --> 01:46:12,909
Du er den eneste af os,
der havde en chance derude.
621
01:46:13,077 --> 01:46:15,954
Lev livet.
Sådan vinder vi.
622
01:46:16,121 --> 01:46:21,000
Det er helt i orden.
Det er bedre sådan.
623
01:46:21,168 --> 01:46:24,587
Hør her.
Jeg går derud.
624
01:46:26,131 --> 01:46:29,384
Når de jagter mig, flygter du.
625
01:46:29,551 --> 01:46:36,015
- Der må være en anden udvej.
- Nej. Det bliver sådan.
626
01:46:39,270 --> 01:46:44,065
Det her var aldrig min historie.
Det er din.
627
01:46:44,233 --> 01:46:47,318
Nu må du ikke dumme dig.
628
01:46:51,198 --> 01:46:54,117
Hold dig fra vejene
og find en busstation.
629
01:46:55,244 --> 01:46:57,495
Du skal nok klare den.
630
01:47:21,520 --> 01:47:23,813
Hvor skal du hen, skat?
631
01:47:34,658 --> 01:47:37,660
Jeg sagde: Hvor skal du hen?
632
01:48:38,437 --> 01:48:40,155
Sådan der.
633
01:48:41,273 --> 01:48:43,651
Du gjorde os ret bange.
634
01:48:45,486 --> 01:48:46,988
Hvor er jeg?
635
01:48:47,404 --> 01:48:50,078
Du er i sikkerhed for nu.
636
01:48:52,910 --> 01:48:54,741
Jeg ved ikke helt,
hvordan jeg skal sige det -
637
01:48:54,775 --> 01:48:57,635
- så jeg dropper at være vag -
638
01:48:59,083 --> 01:49:01,506
- men du og jeg burde bolle.
639
01:49:02,378 --> 01:49:04,057
Jeg håber, du tilgiver mit sprogbrug, -
640
01:49:04,129 --> 01:49:08,434
- men det var en del af aftalen.
641
01:49:09,134 --> 01:49:14,140
Jeg har absolut ingen intentioner om
blot at tage dig.
642
01:49:15,224 --> 01:49:16,646
Faktisk -
643
01:49:17,810 --> 01:49:20,662
- kan jeg ikke komme i tanke om
noget mere anstødeligt.
644
01:49:20,855 --> 01:49:24,200
Jeg er, hvad man kalder,
en mand der har alt.
645
01:49:25,067 --> 01:49:30,119
Men jeg mangler en ting,
penge ikke kan købe.
646
01:49:31,615 --> 01:49:34,289
- Kærlighed?
- Tæt på.
647
01:49:35,244 --> 01:49:36,621
Sandhed -
648
01:49:37,288 --> 01:49:38,631
- er mere nøjagtigt.
649
01:49:41,250 --> 01:49:45,676
Jeg søger et sandt øjeblik.
650
01:49:46,380 --> 01:49:47,973
I denne -
651
01:49:48,924 --> 01:49:50,767
- verden af løgne.
652
01:49:52,553 --> 01:49:55,306
Og det forelægger sådan, -
653
01:49:55,472 --> 01:49:57,691
- at det øjeblik -
654
01:49:57,850 --> 01:50:02,606
- det skrøbelige, sarte ting,
som et glasæg, -
655
01:50:02,771 --> 01:50:07,402
- eller et sandslot, tja, det øjeblik -
656
01:50:07,902 --> 01:50:11,827
- kan kun blive givet af en ikke-bedrager.
657
01:50:13,407 --> 01:50:15,080
En ikke-skuespiller.
658
01:50:15,951 --> 01:50:17,544
Det er dig.
659
01:50:18,412 --> 01:50:20,005
Det forstår jeg ikke.
660
01:50:21,874 --> 01:50:24,093
Jeg har brugt -
661
01:50:24,251 --> 01:50:27,881
- en lille formue på,
at få dig bragt til dette værelse.
662
01:50:28,631 --> 01:50:30,975
Dette gyldne bur.
663
01:50:33,260 --> 01:50:37,231
Det er meningen,
at du skal give dig selv til mig.
664
01:50:38,349 --> 01:50:40,101
Det er fuldstændigt fysisk.
665
01:50:41,143 --> 01:50:44,943
Jeg kan måske få dig krop, -
666
01:50:45,105 --> 01:50:47,199
- men det sande dig -
667
01:50:48,567 --> 01:50:52,868
- den uhåndgribelige
og udefinerlige gnist der er dig.
668
01:50:54,907 --> 01:50:57,126
Den dig vil jeg aldrig kende.
669
01:50:59,328 --> 01:51:01,706
Men det er præcis, hvad jeg vil have.
670
01:51:09,922 --> 01:51:11,549
Beklager.
671
01:51:13,384 --> 01:51:15,057
Du virker sød.
672
01:51:17,221 --> 01:51:19,223
Skal jeg lyve for dig?
673
01:51:19,848 --> 01:51:21,896
Nej.
674
01:51:22,559 --> 01:51:24,857
Alt hvad jeg kræver fra dig -
675
01:51:25,729 --> 01:51:27,857
- er et lille øjeblik.
676
01:51:29,566 --> 01:51:31,785
At have dig uden tvang -
677
01:51:33,070 --> 01:51:35,973
- men ganske enkelt
som en mand og kvinde.
678
01:51:38,075 --> 01:51:41,921
At se i dine øjne,
den simple sandhed -
679
01:51:43,163 --> 01:51:45,336
- at du giver dig frivilligt til mig.
680
01:51:46,208 --> 01:51:48,427
Ikke fordi du er nødt til det, -
681
01:51:49,420 --> 01:51:51,218
- men fordi du ønsker det.
682
01:51:53,924 --> 01:51:57,724
Du er naturligvis sådan en perle, -
683
01:51:59,888 --> 01:52:01,606
- at jeg også vil give noget.
684
01:52:04,435 --> 01:52:07,337
Jeg er villig til, at give dig din frihed.
685
01:52:08,605 --> 01:52:10,949
Ren og komplet frihed.
686
01:52:11,316 --> 01:52:13,944
Frihed fra hverdagens slavearbejde, -
687
01:52:15,320 --> 01:52:19,541
- frihed som abstrakt ideal.
688
01:52:21,035 --> 01:52:22,912
Frihed fra smerte, -
689
01:52:25,622 --> 01:52:27,966
- frihed fra ansvar -
690
01:52:30,335 --> 01:52:32,212
- frihed fra skyld -
691
01:52:34,298 --> 01:52:35,675
- fra angre...
692
01:52:37,676 --> 01:52:39,519
Frihed fra sorg -
693
01:52:42,056 --> 01:52:44,184
- frihed fra tab -
694
01:52:47,770 --> 01:52:49,818
- friheden til at være lykkelig.
695
01:53:00,324 --> 01:53:02,167
Du skal ikke lukke dine øjne.
696
01:53:03,619 --> 01:53:05,246
Du skal kigge på mig.
697
01:53:09,750 --> 01:53:11,593
Friheden til at elske.
698
01:53:32,719 --> 01:53:35,638
Hold da op.
699
01:53:41,478 --> 01:53:44,355
Så I, hvordan hun kiggede på mig?
700
01:53:45,774 --> 01:53:49,569
Lige til sidst.
Det var, som om...
701
01:53:57,744 --> 01:54:00,663
Doktor? Er det overstået?
702
01:54:00,831 --> 01:54:04,792
Dr. Gorski, hvad ved du om hende her?
703
01:54:04,960 --> 01:54:08,004
- Der skete noget pudsigt.
- Ja.
704
01:54:08,171 --> 01:54:11,173
Moderens død
gav hende en depression.
705
01:54:11,341 --> 01:54:16,971
Under et anfald kom hun til
at slå sin søster ihjel, den stakkel.
706
01:54:17,139 --> 01:54:22,059
Det er en skam, at jeg ikke
fik tid til at hjælpe hende.
707
01:54:22,227 --> 01:54:24,770
Du anbefalede jo indgrebet.
708
01:54:24,938 --> 01:54:29,233
Nej, desværre ikke.
Hun var noget af en mundfuld.
709
01:54:29,401 --> 01:54:34,280
I løbet af en uge stak hun
en sygepasser ned, påsatte en brand -
710
01:54:34,448 --> 01:54:37,742
- og hjalp en patient med at flygte.
711
01:54:39,244 --> 01:54:41,871
Men jeg er ikke enig
i løsningen her.
712
01:54:42,039 --> 01:54:47,043
Hvorfor har du så underskrevet?
713
01:54:50,714 --> 01:54:53,215
Det er vel din underskrift?
714
01:54:53,383 --> 01:54:56,719
Jeg har lavet det her
et godt stykke tid -
715
01:54:56,887 --> 01:55:00,598
- og jeg ved ærlig talt ikke,
om det er rigtigt.
716
01:55:00,766 --> 01:55:05,186
Jeg har skam set
forpinte sjæle herinde.
717
01:55:05,354 --> 01:55:09,649
Men hende her...
Der var noget i hendes øjne.
718
01:55:09,816 --> 01:55:15,029
Jeg har aldrig set nogen...
Hendes blik.
719
01:55:15,197 --> 01:55:18,324
Hun ville nærmest
have mig til at gøre det.
720
01:55:21,995 --> 01:55:25,081
Jeg håber, at det hjælper hende.
721
01:56:06,957 --> 01:56:08,958
Hej.
722
01:56:12,087 --> 01:56:14,255
Kan du huske mig?
723
01:56:14,423 --> 01:56:19,635
Jeg har det altså dårligt med det.
Det har de også.
724
01:56:19,803 --> 01:56:22,763
Vi burde ikke køre stedet sådan.
725
01:56:22,931 --> 01:56:27,059
Det er mig, der kører stedet.
I stolen med hende.
726
01:56:29,229 --> 01:56:36,360
Hør her. Jeg vil ikke...
gøre pigerne fortræd mere.
727
01:56:36,528 --> 01:56:40,948
- Jeg gør det ikke.
- Nu må I altså holde op!
728
01:56:41,116 --> 01:56:44,577
Jeg vil have hende i stolen!
729
01:56:44,745 --> 01:56:47,955
Sæt hende i den skide stol!
730
01:56:50,417 --> 01:56:52,793
Tak.
731
01:56:55,714 --> 01:56:57,715
Luk døren, tak.
732
01:57:03,221 --> 01:57:09,393
Hvad? Er du her ikke mere?
Er du i paradis?
733
01:57:09,561 --> 01:57:13,189
Nej, nej, nej.
734
01:57:16,318 --> 01:57:20,321
Du er her stadig.
Du er her hos mig.
735
01:57:22,157 --> 01:57:25,201
På det her lortested.
736
01:57:25,368 --> 01:57:28,412
Og du skal ingen steder,
før jeg giver dig lov.
737
01:57:28,580 --> 01:57:30,581
Okay?
738
01:57:43,812 --> 01:57:48,733
Det er ikke rigtigt.
Det er ikke rigtigt.
739
01:57:48,900 --> 01:57:51,777
Kom tilbage til mig.
740
01:57:55,118 --> 01:57:57,587
Nej! Nej!
741
01:57:57,746 --> 01:58:00,123
Jeg sagde, at du skulle blive!
742
01:58:00,374 --> 01:58:02,502
Kom tilbage til mig.
743
01:58:05,531 --> 01:58:08,574
- Stop!
- Hvad laver du?
744
01:58:08,742 --> 01:58:11,202
Vent, vent, vent!
745
01:58:11,370 --> 01:58:14,914
- Hvad i himlens navn har I gjort?
- Ingenting!
746
01:58:15,082 --> 01:58:19,418
Se på hende! Hun er væk!
Se hendes ansigt!
747
01:58:19,586 --> 01:58:22,630
Hvad tror I, at jeg laver?
Jeg tager mig af pigerne.
748
01:58:22,798 --> 01:58:27,510
Jeg passer på dem. Det er mine piger.
Sig det!
749
01:58:27,678 --> 01:58:30,847
Få ham ud herfra. Nu!
750
01:58:31,014 --> 01:58:35,268
Vent, vent!
Det er hendes stedfars skyld.
751
01:58:35,435 --> 01:58:39,647
Jeg fortæller jer alt!
Jeg fortæller jer om pengene!
752
01:58:39,815 --> 01:58:43,025
Fortsæt ned ad gangen.
753
01:58:43,193 --> 01:58:45,194
Er alt i orden, frøken?
754
01:58:49,116 --> 01:58:51,117
Frøken?
755
01:59:01,336 --> 01:59:05,798
Og til sidst dette spørgsmål:
756
01:59:05,966 --> 01:59:09,427
Mysteriet om,
hvis historie det er.
757
01:59:09,595 --> 01:59:12,763
Hvem lader tæppet falde?
758
01:59:12,931 --> 01:59:17,268
Hvem vælger trinene i vores dans?
759
01:59:17,436 --> 01:59:20,104
Hvem driver os til vanvid?
760
01:59:20,272 --> 01:59:25,902
Hvem pisker os og hædrer os,
når vi klarer det umulige?
761
01:59:26,904 --> 01:59:31,949
Hvem er det,
der gør disse ting?
762
01:59:33,493 --> 01:59:36,871
Linje 22 mod Fort Wayne
er klar til påstigning.
763
01:59:37,039 --> 01:59:40,333
Hold venligst billetterne klar.
764
01:59:54,723 --> 01:59:56,724
Undskyld, frøken?
765
02:00:00,312 --> 02:00:04,649
- Har du et øjeblik?
- Er der noget galt, mine herrer?
766
02:00:04,816 --> 02:00:07,944
Jeg har bare et par spørgsmål
til den unge dame.
767
02:00:08,111 --> 02:00:12,865
Kunne I skynde jer lidt?
Jeg skal overholde køreplanen.
768
02:00:13,033 --> 02:00:15,534
Hun har været med bussen
siden Hartford.
769
02:00:15,702 --> 02:00:19,914
Hun kan umuligt vide noget
om noget her.
770
02:00:20,082 --> 02:00:25,294
- Er det sandt, frøken?
- Hun stod af for at bruge toilettet.
771
02:00:28,715 --> 02:00:32,343
- Udmærket.
- Og lige en ting til.
772
02:00:32,511 --> 02:00:35,429
Hun har været en fornøjelse
at have med.
773
02:00:35,597 --> 02:00:38,099
Ja tak, det er fint.
774
02:00:39,059 --> 02:00:44,188
- Beklager forstyrrelsen.
- Det er helt i orden.
775
02:00:54,074 --> 02:00:57,743
- Jeg har ingen billet.
- Det gør ikke noget.
776
02:00:57,911 --> 02:01:01,372
Find dig en plads
og få noget søvn.
777
02:01:01,540 --> 02:01:04,500
Der er lang vej igen.
778
02:01:05,460 --> 02:01:07,169
Tak.
779
02:01:15,262 --> 02:01:19,932
Hvem beærer vores elskede
med det liv, vi lever?
780
02:01:20,100 --> 02:01:22,977
Hvem sender uhyrer efter os -
781
02:01:23,145 --> 02:01:27,732
- men forsikrer os samtidig om,
at vi aldrig skal dø?
782
02:01:27,899 --> 02:01:33,487
Hvem lærer os, hvad der er virkeligt,
og hvordan vi ler af løgne?
783
02:01:33,655 --> 02:01:38,326
Hvem beslutter, hvorfor vi lever,
og hvad vi vil dø for at forsvare?
784
02:01:38,493 --> 02:01:40,619
Hvem lænker os?
785
02:01:40,787 --> 02:01:44,415
Og hvem har nøglen,
der kan sætte os fri?
786
02:01:46,001 --> 02:01:50,338
Det er dig.
Du har de våben, du skal bruge.
787
02:01:51,161 --> 02:01:53,091
Kæmp.
788
02:07:26,132 --> 02:07:28,133
[Danish]