1
00:00:43,729 --> 00:00:50,907
Får dere inn Micky?
Han må være her.
2
00:00:51,028 --> 00:00:54,291
De sa det skulle være oss to.
3
00:00:54,407 --> 00:00:59,628
Ser jeg rett i kamera nå? Bra.
4
00:00:59,745 --> 00:01:04,966
Skal jeg ikke se i kamera
når jeg blir intervjuet?
5
00:01:05,751 --> 00:01:11,637
Jeg begynte med boksing da jeg var 12.
Jeg løy og sa jeg var 18.
6
00:01:11,757 --> 00:01:17,939
Jeg brukte falskt navn. Jeg gikk rundt
hundre kamper før jeg ble proff.
7
00:01:18,723 --> 00:01:23,481
- Hva gjør vi her?
- Skal jeg begynne på nytt?
8
00:01:23,603 --> 00:01:26,949
Jeg lærte lillebroren min alt.
9
00:01:27,064 --> 00:01:31,988
Jeg trener ham, men vi har ulik stil.
Jeg er som et ekorn.
10
00:01:32,111 --> 00:01:38,744
Det er som om jeg ikke er der.
Sugar Ray sa jeg var vanskelig å møte.
11
00:01:38,868 --> 00:01:45,168
I 1978 bokset jeg mot Sugar Ray
Leonard. Han fikk ikke has på meg.
12
00:01:45,291 --> 00:01:50,843
Jeg var "Lowells stolthet".
Alle snakker om det. Særlig broren min.
13
00:01:50,963 --> 00:01:55,686
Han ville bli som meg,
men vi er ulike boksere.
14
00:01:55,802 --> 00:02:03,110
Micky slår hardt.
Han har en susende venstre.
15
00:02:03,226 --> 00:02:10,285
Micky tar imot juling. Han bokser tett på,
jeg holder meg på avstand.
16
00:02:12,530 --> 00:02:16,540
Basert på en sann historie
17
00:02:40,016 --> 00:02:42,697
Kom igjen!
18
00:02:42,810 --> 00:02:45,314
Dicky...
19
00:02:49,108 --> 00:02:54,115
Kom igjen! Hjelp meg med å bli ferdig.
20
00:02:56,866 --> 00:03:00,247
- Kom igjen.
- Uforutsigbar som alltid.
21
00:03:00,369 --> 00:03:03,964
Alle ser hvor dette ender.
22
00:03:05,916 --> 00:03:11,469
Han slo ut Micky Ward! HBO lager
film om meg og comebacket mitt.
23
00:03:11,589 --> 00:03:17,355
Broren min skal slå Saoul Mamby
i Atlantic City neste uke!
24
00:03:17,473 --> 00:03:21,269
Lowells stolthet er tilbake!
25
00:03:48,879 --> 00:03:51,976
Gi meg en andel av gevinsten.
26
00:03:53,593 --> 00:03:57,141
Går det bra?
27
00:03:57,264 --> 00:04:00,978
Står til?
28
00:04:01,101 --> 00:04:04,732
Hva har du å by på?
29
00:04:04,855 --> 00:04:10,027
Lou! Hei, Lou DiBella!
Står til, gutter?
30
00:04:14,406 --> 00:04:17,040
Jeg skal gjøre comeback.
31
00:04:36,009 --> 00:04:41,146
Hei! HBO lager film om meg!
32
00:04:41,264 --> 00:04:44,444
Hei, snuppa.
33
00:04:48,563 --> 00:04:54,578
- Hvem var det?
- Husker ikke. Husker ingenting.
34
00:04:54,694 --> 00:04:57,281
Hei, Garcia!
35
00:04:57,405 --> 00:04:59,624
Er du gal?
36
00:04:59,741 --> 00:05:05,460
Har du kjørt hit? Glad i deg.
37
00:05:05,580 --> 00:05:09,294
Det er det som betyr noe.
38
00:05:33,489 --> 00:05:36,539
- Har han tatt feil?
- Han kommer.
39
00:05:36,659 --> 00:05:41,381
Han er sin egen herre,
men ingen presser meg hardere.
40
00:05:41,496 --> 00:05:46,005
- Han skal jo trene deg nå.
- Prat med søstrene mine.
41
00:05:46,126 --> 00:05:52,723
- De prater hull i hodet på deg.
- Han kan fortelle at Dicky hjalp ham.
42
00:05:52,841 --> 00:05:55,938
Greit.
43
00:05:56,052 --> 00:06:00,691
- Vi vet ikke hvor Dicky er.
- Du vet hvor han er.
44
00:06:16,197 --> 00:06:20,161
Hva gjør den stumfilmpurken her?
Hvor er Dicky?
45
00:06:20,285 --> 00:06:24,425
- Vet ikke.
- Er broren deres her?
46
00:06:24,539 --> 00:06:29,096
Mamma har pyntet seg til filmen!
47
00:06:29,210 --> 00:06:34,727
- Ut av ringen. Det er Dickys jobb.
- Dicky er ikke her, Alice.
48
00:06:34,841 --> 00:06:40,524
- Micky har storkamp, men trener ikke.
- Ikke bry dere om ham.
49
00:06:40,638 --> 00:06:44,068
Micky får ikke treningen han trenger.
50
00:06:44,184 --> 00:06:50,033
Skal jeg gå inn igjen?
Stikk, O'Keefe. Dicky er treneren hans.
51
00:06:50,148 --> 00:06:55,499
Kan jeg vise dere utklippsbøkene?
52
00:06:55,612 --> 00:07:00,500
Micky fulgte broren overalt.
Han lærte deg alt.
53
00:07:00,617 --> 00:07:07,878
I 1978 fikk vi møte Sugar Ray Leonard?
Har dere sett videoen?
54
00:07:07,999 --> 00:07:11,760
Dere må se den igjen. Hvor er den?
55
00:07:16,841 --> 00:07:23,225
I kveld skal sønnen min overraske alle
og slå Sugar Ray Leonard.
56
00:07:24,849 --> 00:07:30,699
- Sugar Ray kan få problemer i kveld.
- Han møter en god bokser.
57
00:07:30,815 --> 00:07:38,076
En ung mann som kan slå,
og fysisk er de omtrent jevnlike.
58
00:07:54,377 --> 00:07:59,348
Leonard er nede!
Blir det regnet som nedslagning?
59
00:07:59,465 --> 00:08:02,764
Det er utrolig!
60
00:08:03,428 --> 00:08:08,518
Eklund skrevde bare over ham.
Ingen vet hva som skjer.
61
00:08:14,232 --> 00:08:17,827
Dicky gjorde det.
62
00:08:20,071 --> 00:08:23,536
- Dicky!
- Skal ikke du trene Micky?
63
00:08:23,658 --> 00:08:28,961
- Ikke før ni.
- Dicky, klokka er kvart på tolv.
64
00:08:29,080 --> 00:08:34,716
- Hva? Hvor satte du bilen, Boo Boo?
- Det var du som parkerte.
65
00:08:34,834 --> 00:08:39,722
- Sjekk om du har nøklene.
- Jeg parkerte den ikke.
66
00:08:39,839 --> 00:08:43,102
Sjekk lommene.
67
00:08:43,217 --> 00:08:46,931
Jeg løper.
Jeg trenger løpetrening.
68
00:08:47,054 --> 00:08:51,018
- Er du gal?
- Han er god til å løpe.
69
00:09:16,334 --> 00:09:18,469
Hei.
70
00:09:18,586 --> 00:09:21,387
Hei!
71
00:09:21,506 --> 00:09:26,145
- Kvekker!
- Bedre sent enn aldri.
72
00:09:26,260 --> 00:09:30,769
Se! Purken er på plass.
73
00:09:32,558 --> 00:09:36,569
Vi skal komme til bunns i dette...
74
00:09:36,687 --> 00:09:43,960
- Vi skal oppklare saken.
- Er dere begge i Mickys hjørne?
75
00:09:44,080 --> 00:09:48,423
Ja, begge er i mitt hjørne.
Sånn er det.
76
00:09:48,543 --> 00:09:55,804
Har ikke du en jobb å gå til?
O'Keefe burde være på jobben.
77
00:09:55,925 --> 00:10:02,356
Vi møter Saoul Mamby.
Jøde, svart, tidligere verdensmester.
78
00:10:02,474 --> 00:10:08,987
Lillebror har tapt tre på rad.
Det må ikke bli en vane.
79
00:10:09,105 --> 00:10:13,947
- Men det snur mot Mamby.
- Håper det, hvis vi kan trene.
80
00:10:14,063 --> 00:10:18,204
Vi har ingen tid å miste.
Halve dagen har gått.
81
00:10:18,318 --> 00:10:22,114
Jeg har ventet på deg halve dagen.
82
00:10:51,517 --> 00:10:56,690
Beveg deg.
Vi må utbokse Mamby, ikke sant?
83
00:10:56,814 --> 00:11:01,537
Hode, kropp, hode.
Det er kombinasjonen.
84
00:11:01,653 --> 00:11:08,380
- Dicky lærte ham det.
- Sugar Ray skal kommentere for ESPN.
85
00:11:08,493 --> 00:11:16,465
Jeg har ikke sett ham
siden jeg slo ham ned for 14 år siden.
86
00:11:16,584 --> 00:11:22,469
- La oss se skikkelig sparring.
- Ikke drit deg ut foran Sugar Ray!
87
00:11:23,841 --> 00:11:26,689
Kom igjen! Hode, kropp, hode!
88
00:11:28,304 --> 00:11:35,032
Bra slag, Mick! Leverslaget
som lammer hele kroppen.
89
00:11:35,144 --> 00:11:41,492
Georges fingre er for tykke til
å slå nummeret.
90
00:11:41,609 --> 00:11:44,243
Det hjelper ikke, George!
91
00:11:44,362 --> 00:11:48,538
- Vent, jeg er forvirret.
- Jeg også.
92
00:11:48,658 --> 00:11:51,209
Hvem er George faren til?
93
00:11:51,327 --> 00:11:56,299
Dick Eklund senior er Dicky,
Donna, Gail og Phyllis' far.
94
00:11:56,416 --> 00:11:59,762
- Dick Eklund.
- Alice heter også Eklund.
95
00:11:59,877 --> 00:12:03,425
Cindy og Cathy også.
Men George er...
96
00:12:03,548 --> 00:12:09,231
- Og Micky.
- Nei, Micky og jeg heter Ward.
97
00:12:09,345 --> 00:12:14,696
Dick Eklund og jeg var separert.
Så kom George.
98
00:12:14,809 --> 00:12:17,823
- George er mannen min.
- Faren vår.
99
00:12:17,937 --> 00:12:20,868
Etter Dick var det bare George.
100
00:12:50,303 --> 00:12:56,568
Snakk med henne. Hun er hyggelig.
Jeg har fortalt henne om deg.
101
00:12:56,684 --> 00:13:00,481
Ikke hvis hun sier nei.
102
00:13:00,605 --> 00:13:04,995
Den rumpa er uslåelig. Bare kjør på.
103
00:13:13,952 --> 00:13:20,168
Stirrer du bare på rumpa mi?
Det gjør faren din også, men han prater.
104
00:13:20,290 --> 00:13:26,424
- Han sa du er best, ikke at du er stum.
- Og du er Kenny Flemings søster?
105
00:13:26,546 --> 00:13:32,763
Er dette driksen? Vet du
hva bjella syns om den? Gjerrig jævel.
106
00:13:32,886 --> 00:13:39,032
Kommer hver dag, men tipser dårlig.
Faen ta deg også.
107
00:13:39,150 --> 00:13:42,946
- Du er asfaltarbeider?
- Ja, og bokser.
108
00:13:43,070 --> 00:13:47,330
- Jeg hørte du var et trappetrinn.
- Det er jeg ikke.
109
00:13:47,450 --> 00:13:52,753
Fyren de bruker mot
boksere som vil opp på rankingen.
110
00:13:52,872 --> 00:13:57,546
Jeg har gått noen tøffe kamper,
men neste kamp blir bra.
111
00:13:57,668 --> 00:14:04,597
Han taper den også. Whisky med soda,
og en til deg. Så få fart på rumpa.
112
00:14:07,428 --> 00:14:12,400
- Ikke vær frekk!
- Pass hånden, du skal bokse neste uke.
113
00:14:12,516 --> 00:14:20,240
Det er den du tørker deg i ræva med.
Stille! Si at han slår Saoul Mamby!
114
00:14:20,358 --> 00:14:24,783
- Ikke sant?
- Jo!
115
00:14:25,738 --> 00:14:30,247
Jeg tar hans drink også.
Denne fyren blir mester.
116
00:14:30,364 --> 00:14:33,497
Han er god. Takk for drinken.
117
00:14:33,618 --> 00:14:38,791
De lager film om ham. Han slo ned
Sugar Ray Leonard på HBO, -
118
00:14:38,915 --> 00:14:42,510
- så de lager film om comebacket.
119
00:14:42,627 --> 00:14:46,305
- Hvem skal du møte?
- Saoul Mamby.
120
00:14:46,422 --> 00:14:51,394
- Hva slags navn er det?
- Han er svart og jøde.
121
00:14:51,511 --> 00:14:57,692
- Hvor fant de en sånn?
- Han er tidligere verdensmester.
122
00:14:57,809 --> 00:15:03,575
Men jeg står godt til ham.
Jeg har gått ned i vekt.
123
00:15:03,689 --> 00:15:08,993
Ryktet sier at jeg er slåsskjempe,
men jeg skal bokse mot ham.
124
00:15:09,112 --> 00:15:15,210
I slagsmål hamrer man løs
på hverandre. Boksing er som sjakk.
125
00:15:15,326 --> 00:15:20,417
- Jeg kjører hode, kropp, hode, kropp.
- Hva er det?
126
00:15:20,540 --> 00:15:27,350
Jeg slår mot hodet, han beskytter seg
og blotter kroppen, så jeg slår i kroppen.
127
00:15:27,463 --> 00:15:32,601
Så slår jeg mot hodet igjen,
og så mot kroppen.
128
00:15:32,725 --> 00:15:37,483
Folk tror slag mot hodet er verst,
men kroppsslag er verre.
129
00:15:37,605 --> 00:15:39,859
Vil du gå ut med meg?
130
00:15:42,735 --> 00:15:46,816
- Er du gift?
- Nei. Ville jeg bedt deg ut da?
131
00:15:46,935 --> 00:15:51,360
- Det skjer stadig vekk.
- Jeg er ikke sånn.
132
00:15:51,483 --> 00:15:57,225
Jeg er ikke gift. Jeg har datteren min
annenhver helg. Kom igjen.
133
00:16:00,180 --> 00:16:05,022
- Når?
- Lørdag kveld, etter Atlantic City.
134
00:16:21,163 --> 00:16:26,004
- Er det nummeret ditt?
- Ring og sjekk.
135
00:16:26,126 --> 00:16:29,258
Lørdag. Middag og kino.
136
00:16:50,567 --> 00:16:54,577
Hei, Micky.
Jeg tror ikke Laura venter deg.
137
00:16:54,696 --> 00:16:58,790
Hva gjør han her?
Du har ikke samvær i dag!
138
00:16:58,909 --> 00:17:02,967
- Jeg vil si hei til Kasie.
- Det er ikke din dag.
139
00:17:03,080 --> 00:17:08,965
Jeg er ikke her neste helg.
Du vet at jeg har kamp.
140
00:17:11,338 --> 00:17:16,974
Jimmy... Jeg kan ikke snakke med
henne, så jeg spør deg.
141
00:17:17,094 --> 00:17:21,982
- Jeg vil snakke med datteren min.
- Snakk med faren din.
142
00:17:22,099 --> 00:17:24,982
Pappa skal møte Saoul Mamby.
143
00:17:25,102 --> 00:17:31,829
Når jeg vinner, har jeg råd til noe større,
så du kan være mer hos meg.
144
00:17:31,942 --> 00:17:37,376
- Større leilighet!
- Det er slemt å lure barnet sitt.
145
00:17:37,489 --> 00:17:42,164
- Lykke til, pappa.
- Takk, Kasie. Glad i deg.
146
00:17:44,204 --> 00:17:49,342
Hvor er han?
Herregud, det er ikke til å tro.
147
00:17:55,757 --> 00:17:59,269
- Slutt å bekymre deg.
- Ikke blås på meg.
148
00:17:59,386 --> 00:18:05,935
Det er ikke min sak, men på møtene
sier de: "Slipp taket og la Gud styre."
149
00:18:06,059 --> 00:18:11,280
- Du må slippe ham fri, Mick.
- Jeg klarer meg ikke uten ham.
150
00:18:11,398 --> 00:18:14,411
- Du klarer deg uten ham nå.
- Nei.
151
00:18:14,526 --> 00:18:19,961
- Jo, det gjør du.
- Du vet hvor han er, så hent ham.
152
00:18:20,073 --> 00:18:25,424
- Ikke faen.
- Vi kan ikke dra dit i limoen med Alice.
153
00:18:34,296 --> 00:18:37,725
Dicky!
154
00:18:37,841 --> 00:18:41,388
- Mora di er utenfor.
- Hva?
155
00:18:41,511 --> 00:18:44,525
Dicky, mora di står utenfor!
156
00:18:48,936 --> 00:18:51,357
Jeg er ikke her.
157
00:18:58,987 --> 00:19:02,951
- Jeg må vekk herfra.
- Dicky, nei!
158
00:19:03,075 --> 00:19:07,168
Hva faen gjør du? Vi skal rekke et fly.
159
00:19:07,287 --> 00:19:11,547
- Du vet hvor viktig kampen er.
- Ikke si at jeg er her!
160
00:19:11,667 --> 00:19:15,096
- Hun vet det!
- Nei, hent meg hjemme.
161
00:19:15,212 --> 00:19:20,978
- Jeg løper gjennom hagene.
- Hun står utenfor. Vi må rekke flyet.
162
00:19:21,093 --> 00:19:25,685
Gjør du dette når broren din skal reise?
163
00:19:25,806 --> 00:19:30,860
Hva driver du med?
Hvorfor slo du ham?
164
00:19:30,978 --> 00:19:36,234
- Jeg var på vei. Mamma...
- Hva gjør du her?
165
00:19:36,358 --> 00:19:40,582
Kan vi ikke bare dra til flyplassen?
166
00:19:40,696 --> 00:19:44,836
Hva med mannen din?
Han ble slått ned.
167
00:19:44,950 --> 00:19:49,921
- Hvorfor stormet du inn?
- Vi måtte jo få tak i ham.
168
00:19:50,038 --> 00:19:53,219
Ja, du fikk tak i ham.
169
00:20:09,891 --> 00:20:16,441
Se hvordan Mambys arm farer opp.
Han åpner som en vindmølle.
170
00:20:16,565 --> 00:20:20,196
Han kommer til å pisse blod. Du vinner.
171
00:20:20,319 --> 00:20:25,290
Hei, Lou.
Kan ikke ESPN fikse bedre rom?
172
00:20:25,407 --> 00:20:29,548
- Vi har større problemer enn rommene.
- Hva da?
173
00:20:29,661 --> 00:20:36,804
- Legen lar ikke Mamby bokse.
- Han har influensa.
174
00:20:36,918 --> 00:20:41,392
Micky, vi kan få kamp likevel.
Mot Mike Mungin.
175
00:20:41,506 --> 00:20:44,971
- Hvem er det?
- Sitter ikke han inne?
176
00:20:45,093 --> 00:20:49,898
Han er ute. Han var den eneste jeg fant.
177
00:20:50,015 --> 00:20:55,022
Denne kampen skulle være lettere.
Vi er forberedt på Mamby.
178
00:20:55,145 --> 00:21:00,995
Kan kommer rett fra sofaen.
Kan bli en enkel seier.
179
00:21:01,109 --> 00:21:05,951
- Joey Ferrell slo ham ut.
- Micky slo ut Joey Ferrell.
180
00:21:06,073 --> 00:21:10,581
Mungin er utrent,
men er kanskje litt for tung.
181
00:21:10,702 --> 00:21:17,050
- Et sted mellom 72 og 75.
- Micky har gått ned til 66.
182
00:21:17,167 --> 00:21:20,714
Lou, vi er forberedt på Mamby.
183
00:21:20,837 --> 00:21:27,435
Fyren er utrent, og Micky er i form.
Løping og alt. Han andre er utrent.
184
00:21:27,552 --> 00:21:31,611
Ikke glem
at ingen får betalt uten å bokse.
185
00:21:35,686 --> 00:21:37,940
Greit.
186
00:21:38,063 --> 00:21:42,620
Så, Lou...
187
00:21:42,734 --> 00:21:47,208
Mick...
Joey Ferrell slo ham ut.
188
00:21:47,322 --> 00:21:51,831
- Jeg gjør det ikke. 75 er mye.
- Du slo ut Joey Ferrell.
189
00:21:51,952 --> 00:21:56,959
Han er mellomvekter.
Han er ni kilo tyngre!
190
00:21:57,082 --> 00:22:03,133
Joey Ferrell slo ham, og du slo Joey.
Du trenger ikke være redd.
191
00:22:03,255 --> 00:22:08,938
Redd? Hvorfor møter ikke du ham?
Du venter på ditt store comeback.
192
00:22:09,052 --> 00:22:15,732
- Du slo Joey Ferrell.
- Ja, men fyren er mellomvekter.
193
00:22:15,851 --> 00:22:21,487
- Jeg er weltervekter.
- Si til ham at han kan klare det.
194
00:22:21,607 --> 00:22:26,697
Ja visst, Alice.
Det går fint, og du kan få se på.
195
00:22:26,820 --> 00:22:31,993
Mine damer og herrer,
Mike "Machine Gun"Mungin!
196
00:22:33,869 --> 00:22:38,425
- Dæven!
- Se, der er Sugar Ray Leonard.
197
00:22:38,540 --> 00:22:42,087
Hei, Ray. Ray. Sugar Ray!
198
00:22:42,210 --> 00:22:45,557
Dicky, se hvor stor han er.
199
00:22:45,672 --> 00:22:51,107
- Fy faen.
- Det der er ingen weltervekter.
200
00:22:51,219 --> 00:22:53,853
Mick, bare slit ham ut.
201
00:22:53,972 --> 00:22:56,986
Jeg vil ha sånn sofa som han har.
202
00:22:57,100 --> 00:23:04,574
Jeg blåser i hvem han er,
du er Micky Ward.
203
00:23:07,778 --> 00:23:13,330
Micky Ward møter
en mye tyngre bokser.
204
00:23:13,450 --> 00:23:16,997
Slagene tvinger Ward bakover!
205
00:23:18,497 --> 00:23:22,756
Ward er nede! Ward er nede!
206
00:23:22,876 --> 00:23:27,385
- Kom igjen!
- ... fire, fem, seks...
207
00:23:27,506 --> 00:23:33,142
- Få vekk den jævla Micky Ward!
- Hold kjeft!
208
00:23:33,262 --> 00:23:36,940
Mungin visste ikke at han skulle bokse.
209
00:23:40,769 --> 00:23:44,068
Kom igjen! Nei, nei, Mick!
210
00:23:44,189 --> 00:23:50,619
Jeg håper styrkeforskjellen
ikke skader Wards selvtillit.
211
00:23:50,737 --> 00:23:53,371
Taper!
212
00:24:22,561 --> 00:24:25,444
Ray! Hei, Ray!
213
00:24:28,233 --> 00:24:32,742
- Dicky. Hvordan går det?
- Bra.
214
00:24:32,863 --> 00:24:37,953
- Han veide 75 kilo. ESPN lurte oss.
- Fyren var diger.
215
00:24:38,076 --> 00:24:44,175
Jeg slo faktisk ned Ray. Det ser
ikke sånn ut, men jeg slo ned Ray.
216
00:24:44,291 --> 00:24:50,970
- Kan jeg få spandere en drink? Øl?
- Nei, jeg må rekke et fly.
217
00:24:51,089 --> 00:24:56,606
Ray, vent. HBO lager film om meg.
Kan jeg ringe deg?
218
00:24:56,720 --> 00:25:01,692
Jeg skal bokse og vil ha deg der.
Du kan kommentere.
219
00:25:01,808 --> 00:25:05,605
- Hva handler filmen om?
- Comebacket mitt.
220
00:25:05,729 --> 00:25:10,119
- Ring meg.
- Jeg ringer. Gi lyd fra deg.
221
00:25:11,151 --> 00:25:16,917
- Morsomt. "Hva handler den om?"
- Du kan bedre. Du er en god bokser.
222
00:25:17,032 --> 00:25:20,663
- Skal du til sykehuset?
- Jeg må sys.
223
00:25:20,786 --> 00:25:27,418
Ingen slår gløden din.
Du har talent, men får feil motstandere.
224
00:25:27,542 --> 00:25:32,894
- Hva gjør han med Mike Toma?
- Jeg vil gi deg sjansen.
225
00:25:33,006 --> 00:25:39,852
Du får betalt for å trene med mine folk.
I Las Vegas. Grip sjansen.
226
00:25:39,972 --> 00:25:44,314
- Hva med broren min?
- Han lager for mye bråk.
227
00:25:44,434 --> 00:25:50,201
Du må gjøre dette for din egen del.
Hva har Dicky gjort for deg?
228
00:25:50,315 --> 00:25:54,705
Han gir deg kamper der du får juling.
229
00:25:54,820 --> 00:25:58,830
Ni kilo. Tenk på det. Du burde sagt nei.
230
00:25:58,949 --> 00:26:06,127
- Sitt ned i bilen, for helvete.
- Litt mer whisky til mamma.
231
00:26:06,248 --> 00:26:10,258
Ikke skad deg nå, gamlemor.
232
00:26:11,545 --> 00:26:18,687
- Sugar Ray er kjekk.
- Så dere hvordan han så på meg?
233
00:26:20,053 --> 00:26:25,736
Han er en grei kar.
Han var glad for å se meg og Mick.
234
00:26:25,851 --> 00:26:29,161
Han er familiemann.
235
00:26:29,282 --> 00:26:35,381
- Mick, hva ville Mike Toma?
- Han vil trene meg i Vegas.
236
00:26:35,497 --> 00:26:42,509
Ikke stol på ham, han er ikke i familien.
Kunne jeg bli med?
237
00:26:42,629 --> 00:26:46,343
Han nevnte ikke deg.
238
00:26:46,466 --> 00:26:54,522
Hva skal du i Vegas uten broren din?
Fyren vil bare utnytte deg.
239
00:26:54,641 --> 00:26:59,732
Det var det jeg sa.
Jeg sa jeg ville bli hos familien min.
240
00:26:59,855 --> 00:27:07,542
Bra. Sugar Ray sa "ring",
så vi ringer ham. Dere kan sparre litt.
241
00:27:07,664 --> 00:27:13,087
Der er mesteren min!
Pappa er hjemme!
242
00:27:13,201 --> 00:27:19,051
Pappa er hjemme! Pappa er hjemme!
Jeg elsker deg.
243
00:27:19,166 --> 00:27:25,359
Har du vondt i ansiktet?
Jeg får vondt av å se på det.
244
00:27:25,472 --> 00:27:31,108
- Vant onkel Micky?
- Nei, ikke denne gangen.
245
00:27:31,228 --> 00:27:35,701
- Ha det bra. Jeg ringer i morgen.
- Vi ordner en ny kamp.
246
00:27:35,816 --> 00:27:41,167
- Jeg vil ikke bokse mer.
- Hva?
247
00:27:42,364 --> 00:27:50,087
Mick, ESPN lurte oss.
De skylder oss en ny kamp.
248
00:27:50,205 --> 00:27:54,714
- Det går bra.
- Ja, de skylder oss mye.
249
00:27:54,836 --> 00:27:58,976
Kanskje
de fikser Dickys comeback også.
250
00:27:59,090 --> 00:28:04,856
Opp med motet.
Jeg skal ordne bedre kamper til deg.
251
00:28:04,971 --> 00:28:11,401
- Jeg skal snakke med dem.
- Helvete heller, Alice. La ham være!
252
00:28:11,519 --> 00:28:16,360
- La ham være litt for seg selv.
- Hva er problemet ditt?
253
00:28:16,482 --> 00:28:21,703
- Kommer ikke Micky inn?
- Nei, han må hvile.
254
00:28:21,821 --> 00:28:26,413
- Kom.
- Han må hvile. Han er gretten.
255
00:28:26,534 --> 00:28:30,213
Han fikk bank og er flau.
256
00:29:27,804 --> 00:29:31,019
Hvem er det?
257
00:29:50,696 --> 00:29:53,627
Persiennen beveget seg.
258
00:29:53,741 --> 00:29:58,415
Micky, du kom til vinduet,
så du er hjemme.
259
00:29:58,537 --> 00:30:04,506
Lukk opp og si
hvorfor du ikke ringte i går.
260
00:30:09,131 --> 00:30:15,348
- Hvorfor ringte du ikke?
- Jeg kunne ikke.
261
00:30:15,471 --> 00:30:19,778
- Fordi du tapte kampen?
- Ja, kanskje.
262
00:30:19,892 --> 00:30:24,567
- Hvordan fant du meg?
- Jeg spurte broren min.
263
00:30:24,689 --> 00:30:28,403
Greia løsner. Nei, den andre.
264
00:30:30,778 --> 00:30:33,246
Har du teip?
265
00:30:40,246 --> 00:30:47,223
- Gjorde den svarte jøden dette?
- Jeg møtte ikke den svarte jøden.
266
00:30:47,336 --> 00:30:50,682
Fikk du ikke gå hode, kropp, hode?
267
00:30:50,798 --> 00:30:57,727
Saoul Mamby var syk. Erstatteren
veide ni kilo mer. Jeg burde sagt nei.
268
00:30:57,847 --> 00:31:02,854
- Hvorfor gjorde du det?
- Ellers fikk ingen betalt.
269
00:31:02,977 --> 00:31:07,818
- Alle sa jeg kunne slå ham.
- Hvem da?
270
00:31:07,940 --> 00:31:10,741
Mamma og broren min.
271
00:31:13,571 --> 00:31:17,036
Blir det middag og kino, eller?
272
00:31:43,809 --> 00:31:46,277
- Hei.
- Hei.
273
00:31:48,939 --> 00:31:52,736
Så fin du er. Flott hus også.
274
00:31:52,860 --> 00:31:57,369
Det er fem leiligheter.
En gammel romkamerat bor her.
275
00:31:57,490 --> 00:32:00,752
- Var du i hæren?
- Universitetet.
276
00:32:00,868 --> 00:32:06,587
- Det hjalp, jeg jobber i bar.
- Du liker det og er populær.
277
00:32:06,707 --> 00:32:11,964
Jeg må vekk. Drikker jeg ikke
på jobben, tar jeg livet av meg.
278
00:32:12,088 --> 00:32:17,308
- Hvilket universitet?
- URI. Stipend.
279
00:32:17,426 --> 00:32:20,938
- For hva?
- Jeg var høydehopper.
280
00:32:21,055 --> 00:32:26,358
- Du tuller?
- Jeg var New England-mester. 1,70.
281
00:32:26,477 --> 00:32:30,784
- Tok aldri eksamen. Jeg festet for mye.
- Du?
282
00:32:45,538 --> 00:32:49,928
Hva gjør vi i rike Lexington?
Drar du ofte hit?
283
00:32:50,042 --> 00:32:54,266
Ja, de viser gode filmer.
"Belli Epi-queue".
284
00:32:54,380 --> 00:32:57,927
Jeg tror det er "Belle Epic".
285
00:32:58,050 --> 00:33:01,646
"Belle Époque."
New York Times elsket den.
286
00:33:01,762 --> 00:33:05,856
Jeg har ikke hørt om den.
Leste du om den i Times?
287
00:33:05,975 --> 00:33:13,616
- Nei, en fyr på jobben nevnte den.
- Kinematografien er visstnok nydelig.
288
00:33:28,164 --> 00:33:30,501
Takk.
289
00:33:38,758 --> 00:33:43,848
Var det filmen du ville se?
Det var ikke engang god sex i den.
290
00:33:43,971 --> 00:33:48,480
Måtte lese hele filmen. Den var tekstet.
291
00:33:48,601 --> 00:33:52,694
Anbefalte en asfaltarbeider
film med tekst?
292
00:33:54,190 --> 00:33:59,363
Hva er det?
Har du kjæreste du vil gjemme meg fra?
293
00:33:59,487 --> 00:34:04,838
Jeg har ingen kjæreste.
Jeg... liker deg.
294
00:34:04,950 --> 00:34:10,467
Jeg ville ikke vise meg i Lowell.
Jeg sa jeg skulle vinne.
295
00:34:10,581 --> 00:34:17,309
Jeg lovte datteren min større leilighet.
Tror du ikke jeg ville ringe?
296
00:34:17,421 --> 00:34:21,847
Jeg er lei av å skuffe alle.
297
00:34:24,971 --> 00:34:30,571
Tror du virkelig
at familien tenker på ditt beste?
298
00:34:30,685 --> 00:34:37,234
- Ikke si sånt om familien min.
- Hva kan jeg si etter alt du har sagt?
299
00:34:37,358 --> 00:34:40,490
Se på ansiktet ditt.
300
00:34:40,611 --> 00:34:43,542
Se på deg.
301
00:35:06,345 --> 00:35:12,444
Pisspreik, Lou. Jeg gir meg ikke
før du gir oss en skikkelig kamp.
302
00:35:12,560 --> 00:35:17,234
Sønnen min kunne
blitt drept forrige gang.
303
00:35:17,356 --> 00:35:20,038
Ja, som hva da?
304
00:35:20,151 --> 00:35:23,663
Ikke si at han kommer rett fra sofaen.
305
00:35:27,742 --> 00:35:33,176
Har han nettopp tapt?
Interessant. Jeg ringer deg tilbake.
306
00:35:33,289 --> 00:35:36,421
Vi har en fin sjanse her.
307
00:35:36,542 --> 00:35:41,798
- Vi må finne Micky.
- Ingen har sett ham på tre uker.
308
00:35:41,922 --> 00:35:46,764
Herregud. Før var det Dicky vi ikke fant.
Er det begge nå?
309
00:35:46,886 --> 00:35:54,278
- Jeg tror han er med jenta fra baren.
- Den jævla Charlene. Jenta fra baren.
310
00:35:54,393 --> 00:35:59,650
- George ville gjerne koble dem.
- Hun liker trekant.
311
00:35:59,774 --> 00:36:03,654
- Med andre jenter.
- Som en MTV-jente.
312
00:36:03,778 --> 00:36:06,080
- Hva snakker du om?
- Vill.
313
00:36:06,197 --> 00:36:10,421
Hun er ovenpå fordi hun har studert.
314
00:36:10,534 --> 00:36:16,716
Finn Micky.
Si at vi har viktige ting å snakke om.
315
00:36:16,832 --> 00:36:19,419
Jeg må finne Dicky.
316
00:36:27,802 --> 00:36:30,602
Dicky!
317
00:37:18,185 --> 00:37:26,193
Det er ingenting der inne.
Jeg traff bare noen venner.
318
00:37:26,319 --> 00:37:29,618
Ikke bekymre deg, mamma.
319
00:37:33,451 --> 00:37:36,298
Jeg hjalp dem bare.
320
00:37:36,412 --> 00:37:42,095
Hei, Alice... Alice...
321
00:37:42,209 --> 00:37:49,055
Jeg dro en vits
som fikk alle til å gråte.
322
00:37:51,055 --> 00:37:58,114
Om jeg bare hadde forstått
at det var jeg som var vitsen.
323
00:37:59,355 --> 00:38:06,912
Jeg begynte å gråte,
og det fikk alle til å le.
324
00:38:08,489 --> 00:38:15,797
Om jeg bare hadde forstått
at det var jeg som var vitsen.
325
00:38:15,913 --> 00:38:19,793
Jeg så opp mot himmelen
326
00:38:19,917 --> 00:38:24,924
og skjermet for øynene med hendene.
327
00:38:25,965 --> 00:38:33,937
Og jeg falt ut av sengen
og slo meg i hodet.
328
00:38:50,406 --> 00:38:53,621
Så du er Bever, og du er Rødbjørn.
329
00:38:53,742 --> 00:38:57,539
- Rødskjegg.
- Hun er Rødhund, det er Bever.
330
00:38:57,663 --> 00:39:02,836
- Du er Rødhund, du er Bever.
- Bare familien får si det.
331
00:39:02,960 --> 00:39:08,097
Oppfør dere.
Ikke bruk kallenavnene.
332
00:39:08,215 --> 00:39:11,478
Jeg tror ikke jeg skal kalle dem noe.
333
00:39:11,594 --> 00:39:14,097
Apropos familien...
334
00:39:25,649 --> 00:39:28,283
Hei.
335
00:39:28,402 --> 00:39:32,460
- Alice, dette er Charlene.
- Hei.
336
00:39:32,573 --> 00:39:38,790
- Jeg har hørt mye om deg.
- Jaså? Og jeg om deg.
337
00:39:38,913 --> 00:39:41,796
Kan vi bare prate sammen?
338
00:39:41,916 --> 00:39:49,177
Jeg har ordnet ny kamp.
Lou Gold og ESPN gjorde det rette.
339
00:39:49,298 --> 00:39:54,685
Som jeg sa. Joe Belinc.
Om seks uker på Foxwoods.
340
00:39:54,803 --> 00:39:59,894
Gutten har 10 seiere og 8 tap.
Ubrukelig. Vi får 20 000.
341
00:40:00,017 --> 00:40:05,487
- 17 500, Dick.
- Det er likevel mye penger.
342
00:40:05,606 --> 00:40:09,913
Ja.
343
00:40:10,027 --> 00:40:14,701
Det er fint, men jeg må finne ut
hva som er best for meg.
344
00:40:17,493 --> 00:40:20,506
Som hva da?
345
00:40:23,207 --> 00:40:27,929
Hva er best for deg?
Jeg trodde du ville bli glad.
346
00:40:28,045 --> 00:40:34,393
Det er en god kamp og gode penger.
Jeg presset Lou Gold.
347
00:40:35,636 --> 00:40:39,065
Jeg vil ikke ha det slik som før.
348
00:40:39,181 --> 00:40:43,239
Mick, den forrige kampen
var ikke rettferdig.
349
00:40:43,352 --> 00:40:47,695
- Det gjentar vi ikke.
- Aldri.
350
00:40:47,815 --> 00:40:51,873
- Det er bare du i ringen.
- Jeg vet det.
351
00:40:51,986 --> 00:40:55,451
Jeg liker ikke
hvordan det har vært her.
352
00:40:55,573 --> 00:40:58,872
Dette, oss, Lowell, hverdagen vår.
353
00:40:58,993 --> 00:41:03,916
- George, ikke bland deg inn.
- La ham snakke.
354
00:41:04,039 --> 00:41:09,093
- Du beordrer ham. Lytt til ham.
- Ikke bland deg inn.
355
00:41:09,211 --> 00:41:12,676
Mick, hva er problemet?
356
00:41:12,798 --> 00:41:16,144
- Problemene...
- Hvilke problemer?
357
00:41:16,260 --> 00:41:22,893
- Som hva da?
- At du ikke møter opp til trening.
358
00:41:23,017 --> 00:41:29,910
At han finner deg i et narkoreir
når du skal være på flyplassen.
359
00:41:31,400 --> 00:41:35,624
Hvem er du, og hvorfor prater du?
360
00:41:35,738 --> 00:41:41,706
Charlene, vi møttes nettopp.
Vi er sammen. Hei, jeg heter Charlene.
361
00:41:41,827 --> 00:41:46,135
- Hei, Charlene.
- Hei, Charlene.
362
00:41:46,248 --> 00:41:49,630
Hei! Vi er sammen!
363
00:41:49,752 --> 00:41:55,803
Hører du på en MTV-berte fra
en bar? Hva vet hun om boksing?
364
00:41:55,925 --> 00:42:03,399
Å dra til Vegas og få betalt for å trene
er bedre enn det dere gir ham her.
365
00:42:07,269 --> 00:42:12,989
- Lar du henne snakke slik til mora di?
- Hun er kjæresten min.
366
00:42:13,108 --> 00:42:15,612
Jeg vil ha henne her.
367
00:42:15,736 --> 00:42:20,873
Jeg har gjort alt for deg, Micky.
368
00:42:20,991 --> 00:42:25,963
- Og MTV-berta...
- Ikke kall meg det. Hva det nå enn er.
369
00:42:26,080 --> 00:42:29,260
- Ludder.
- Vill.
370
00:42:29,375 --> 00:42:34,263
Jeg har gjort dette i 15 år,
og hun er respektløs...
371
00:42:34,380 --> 00:42:41,225
Hun er ikke respektløs. Jeg får sjansen
til å trene mot betaling året rundt.
372
00:42:41,345 --> 00:42:46,780
- Det er alt hun sier.
- Jeg vet hva du snakker om.
373
00:42:46,892 --> 00:42:53,738
Jeg kunne hatt det samme. Jeg fikk
slike sjanser som du kanskje får.
374
00:42:57,236 --> 00:43:03,168
Du vil ha penger til å trene hele året.
Jeg fikser penger hele året.
375
00:43:03,284 --> 00:43:05,538
- Stol på meg.
- Hvordan?
376
00:43:05,661 --> 00:43:10,502
Stol på meg. Avtale?
377
00:43:10,624 --> 00:43:13,887
Greit? Charlene? Alle sammen?
378
00:43:19,508 --> 00:43:26,603
Dere setter inn 200 dollar.
Så får dere 10 andre til å sette inn 200.
379
00:43:26,724 --> 00:43:30,983
Da får dere 2000.
380
00:43:34,690 --> 00:43:38,321
- Skal alle gi deg 200?
- Bare 10 av dere.
381
00:43:38,444 --> 00:43:42,324
Ti heldige.
382
00:43:43,782 --> 00:43:46,334
- Du svindler oss.
- Nei.
383
00:43:46,452 --> 00:43:52,668
- Du kan gi meg 200.
- Nei, du får det fra 10 andre.
384
00:43:52,791 --> 00:43:55,509
Forstår du?
385
00:43:59,924 --> 00:44:03,851
Du tror kambodsjanere er dumme.
386
00:44:03,969 --> 00:44:11,195
Jeg elsker kambodsjanere.
Se på Karen. Hun er dama mi.
387
00:44:11,310 --> 00:44:17,907
- Og Brian. Vi jobber sammen.
- Ikke så mye nå lenger.
388
00:44:18,025 --> 00:44:20,577
Du har ikke dukket opp.
389
00:44:20,694 --> 00:44:26,211
Dette er ikke antikambodsjansk.
Hvite gjør det mot hvite.
390
00:44:26,325 --> 00:44:32,376
Boo Boo, det hjelper ikke.
Dette er en unik sjanse.
391
00:44:36,877 --> 00:44:43,225
De forsto ikke. Det er gjengen min,
og de pleier å høre på meg, -
392
00:44:43,342 --> 00:44:47,270
- men de forsto ikke hva jeg tilbød dem.
393
00:44:47,388 --> 00:44:50,935
- Hva snakket vi om?
- Før du møtte Sugar Ray.
394
00:44:51,058 --> 00:44:57,239
Sugar Ray kom for tidlig for meg.
Jeg måtte bygge meg opp sakte.
395
00:44:57,356 --> 00:45:01,699
- Hva handler filmen om?
- Crackavhengighet.
396
00:45:01,819 --> 00:45:05,414
Vi vil vise ungdommen hvordan det er.
397
00:45:08,284 --> 00:45:11,998
Faen.
398
00:45:12,121 --> 00:45:15,087
Vi må fikse penger til Mick.
399
00:45:27,636 --> 00:45:30,354
Det var helt rått!
400
00:46:14,016 --> 00:46:18,857
- Ut av bilen!
- Faen!
401
00:46:18,979 --> 00:46:22,527
Hendene på taket. Tøm lommene!
402
00:46:22,650 --> 00:46:27,491
- Er du politimann?
- Bort til fortauet! Ikke snu deg!
403
00:46:27,613 --> 00:46:32,038
Ikke snu deg.
Jeg konfiskerer kjøretøyet.
404
00:46:35,246 --> 00:46:38,675
Hvor mye er det?
405
00:46:40,251 --> 00:46:44,640
- Hva faen?
- Han der! Han gjør det igjen!
406
00:46:44,755 --> 00:46:47,769
Dicky, legg deg på bakken!
407
00:47:20,749 --> 00:47:23,253
Hva syns dere?
408
00:47:23,377 --> 00:47:30,970
Lukk opp døra!
Jeg må vekk fra gata!
409
00:47:31,093 --> 00:47:34,309
La meg være!
410
00:47:36,265 --> 00:47:38,947
Hører du?
411
00:47:40,769 --> 00:47:45,077
Sjekk, de banker Dicky Eklund!
412
00:47:49,653 --> 00:47:56,547
Det er Dicky Eklund!
Purken banker ham. Han trenger hjelp!
413
00:47:56,660 --> 00:48:01,050
- Bli her. Ikke gå herfra.
- Hør på ham. Bli her.
414
00:48:01,165 --> 00:48:04,879
- Jeg må ut.
- Bli her. Tuller du?
415
00:48:12,426 --> 00:48:18,026
Sett ham i bilen.
Det der er ikke nødvendig.
416
00:48:18,140 --> 00:48:22,103
Vil du blande deg inn?
Nå er du innblandet.
417
00:48:22,228 --> 00:48:29,287
- Ikke rør broren min! Jeg dreper dere!
- Han er bokser. Knus hånden hans.
418
00:48:29,401 --> 00:48:32,866
- Hold opp!
- Jeg gjorde ingenting!
419
00:48:32,988 --> 00:48:37,212
- Jeg gjorde ingenting!
- Hold kjeft!
420
00:48:42,456 --> 00:48:45,886
Micky, hånden din...
421
00:48:50,506 --> 00:48:57,269
Separate biler, separate celler.
Ikke la dem koke opp en forklaring.
422
00:49:00,015 --> 00:49:05,236
- Dicky!
- Herregud!
423
00:49:05,354 --> 00:49:09,993
Han burde ikke blandet seg inn.
424
00:49:12,403 --> 00:49:15,702
Dra hjem nå, folkens!
425
00:49:36,385 --> 00:49:41,522
Velkommen tilbake, Dicky.
Det blir 27 arrestasjoner.
426
00:49:48,272 --> 00:49:53,326
Ward, tiltalt
for ordensforstyrrelse, løslates.
427
00:49:53,444 --> 00:50:01,251
Eklund. Tre tilfeller av
vold mot politiet og to tyverier.
428
00:50:01,368 --> 00:50:06,541
Han utga seg også for å være
politimann. Kausjon er 25 000.
429
00:50:06,665 --> 00:50:10,806
Saken skal opp i retten om to uker.
430
00:50:22,097 --> 00:50:27,614
- Mick, si at det var selvforsvar.
- Du gjorde det alene, Dicky.
431
00:50:27,728 --> 00:50:33,578
De slo meg, og jeg gjorde ingenting.
Jeg gjorde det for din skyld!
432
00:50:33,692 --> 00:50:39,293
Dette? Ikke gjør mer for meg.
Jeg lyver ikke mer for din skyld!
433
00:50:39,406 --> 00:50:42,207
Hva skal du gjøre uten meg?
434
00:50:42,326 --> 00:50:47,677
Det skulle ikke bli slik!
De skulle bare satt meg i bilen!
435
00:50:47,790 --> 00:50:50,555
Mick! Kom igjen, Mick!
436
00:51:03,806 --> 00:51:08,113
Dicky! Står til, Dicky?
437
00:51:08,227 --> 00:51:12,486
- Hei! Eklund!
- Dicky!
438
00:51:12,606 --> 00:51:18,326
- Du slo ned Sugar Ray!
- Dicky, Dicky, Dicky...
439
00:52:01,488 --> 00:52:04,336
Hvem er det?
440
00:52:09,121 --> 00:52:14,887
Jeg vil ikke treffe deg, Micky.
Jeg fikser det ikke.
441
00:52:15,002 --> 00:52:20,602
- Du og familien får ikke dra meg ned.
- Jeg legger opp.
442
00:52:20,716 --> 00:52:23,398
Jeg trenger det ikke lenger.
443
00:52:23,511 --> 00:52:27,022
- Det er bare dumt.
- Hvorfor det?
444
00:52:27,139 --> 00:52:32,775
Det er trist
at du lar dem ta boksingen fra deg.
445
00:52:32,895 --> 00:52:37,238
- Hva annet kan jeg gjøre?
- Mye, Micky.
446
00:52:37,358 --> 00:52:42,116
Fyren faren din vil du skal møte.
Du tror du trenger Dicky.
447
00:52:42,238 --> 00:52:44,659
Charlene...
448
00:52:44,782 --> 00:52:48,329
- Ikke ring mer.
- Kom igjen.
449
00:52:48,452 --> 00:52:51,751
Ikke ring meg.
450
00:52:59,463 --> 00:53:03,260
Dicky, har du det vondt?
451
00:53:03,384 --> 00:53:06,646
Stakkars jævel!
452
00:53:08,556 --> 00:53:12,352
- Hold ut!
- Stå på, Dicky!
453
00:53:39,879 --> 00:53:43,343
Micky! Kom med en bøtte til.
454
00:53:44,508 --> 00:53:47,688
Bra.
455
00:53:56,187 --> 00:54:02,285
På fredag viser HBO
dokumentaren om Dick Eklund, -
456
00:54:02,401 --> 00:54:06,411
- boksetalentet som ble kriminell.
457
00:54:19,418 --> 00:54:24,223
- Se hvem som kommer.
- Det er Dickys bror.
458
00:54:25,507 --> 00:54:30,016
- Hei, Micky.
- Svart.
459
00:54:30,137 --> 00:54:34,361
- Hei!
- Hei.
460
00:54:37,561 --> 00:54:44,787
Godt å se deg. Hvordan føler du deg?
Hånden ser bedre ut.
461
00:54:45,986 --> 00:54:51,622
Kom ned på trening.
Tjukkas, du legger på deg.
462
00:54:53,118 --> 00:54:57,675
Jeg har vært hos pappa.
Jeg er bekymret for filmen.
463
00:54:57,790 --> 00:55:04,469
Hva ser dere på? Filmen handler
om den gale broren hans.
464
00:55:04,588 --> 00:55:10,769
Kom på trening, Mick.
Ikke se den dritten på TV!
465
00:55:16,308 --> 00:55:19,654
Hollywood!
466
00:55:22,815 --> 00:55:26,825
Jeg skal til Hollywood!
467
00:55:41,750 --> 00:55:44,883
Sett i gang!
468
00:55:56,390 --> 00:56:03,200
Lowell var den industrielle
revolusjonens vugge i USA.
469
00:56:04,607 --> 00:56:09,779
Jeg bodde der borte.
Mange fine minner her.
470
00:56:09,904 --> 00:56:15,504
Det hvite huset? Hvit, feit fyr.
Fikk crack for første gang her.
471
00:56:15,618 --> 00:56:20,625
Visste dere at de røyker crack
i det hvite huset?
472
00:56:21,582 --> 00:56:27,847
Jeg var 23 første gang. En venn
ga meg et gram. Det var dumt av meg.
473
00:56:27,963 --> 00:56:35,058
Før det bokset jeg i Silver Mittens.
Jeg drakk meg full da jeg var tolv.
474
00:56:35,179 --> 00:56:43,104
Jeg skal si hvordan crack virker.
Når det går ned i lungene...
475
00:56:43,229 --> 00:56:50,157
- Jeg vil se på pappa.
- Herregud. Gå opp igjen.
476
00:56:50,277 --> 00:56:55,997
Du kan ikke se på pappa nå.
Gå og legg deg igjen.
477
00:56:56,116 --> 00:57:00,424
Der er guttene mine.
Er det en pyton?
478
00:57:00,538 --> 00:57:04,382
- Se her.
- Den biter vel ikke?
479
00:57:07,002 --> 00:57:11,061
Det er lenge siden sist.
Jeg tar hva som helst.
480
00:57:11,173 --> 00:57:16,476
Trodde aldri jeg skulle kysse en slange.
Jeg har drømt om det.
481
00:57:16,595 --> 00:57:21,567
Man gjør mye rart når man er rusa.
482
00:57:21,684 --> 00:57:27,984
Dicky satte Lowell på kartet.
Han slo ned Sugar Ray Leonard.
483
00:57:28,107 --> 00:57:33,280
Det var ingen nedslagning.
Han gled nok bare.
484
00:57:33,404 --> 00:57:37,118
- Han slo ham ned.
- Han gled.
485
00:57:37,241 --> 00:57:40,920
- Og du er fra Lowell?
- Det er løgn!
486
00:57:41,036 --> 00:57:46,553
- Han har problemer med narkotika.
- Slenger dere dritt om familien?
487
00:57:46,667 --> 00:57:51,140
- Jeg hørte det.
- Lowell er ikke sånn.
488
00:57:51,255 --> 00:57:56,476
Jeg trodde han kunne gjøre
comeback og gjøre oss stolte.
489
00:57:56,594 --> 00:58:01,814
Det var motbydelig.
Du har ødelagt for byen.
490
00:58:01,932 --> 00:58:06,441
- Hallo?
- Jimmy? Ikke la Kasie se på HBO.
491
00:58:06,562 --> 00:58:11,236
Vi ser på, men bare slapp av.
492
00:58:11,358 --> 00:58:15,950
Hun skal få se hvem onkelen er.
Hvem du er.
493
00:58:16,071 --> 00:58:21,754
- Hvem jeg er? Hva snakker du om?
- Barn må vite sannheten.
494
00:58:21,869 --> 00:58:25,963
Hun trenger ikke se det.
Hun er bare et barn.
495
00:58:26,081 --> 00:58:32,429
Når man røyker crack,
føler man seg lettere.
496
00:58:32,546 --> 00:58:38,562
Man føler seg ung.
Som da alt var mulig. Alt var bare...
497
00:58:38,677 --> 00:58:41,976
Alt var bare...
498
00:58:42,097 --> 00:58:45,360
Alt var mulig.
499
00:58:45,476 --> 00:58:52,286
Så forsvinner det,
og man må ruse seg igjen.
500
00:58:56,111 --> 00:59:01,249
Din deltakelse i filmen
ender med at du må i fengsel.
501
00:59:01,367 --> 00:59:07,465
Hva med lille Dicky?
Hvem tar seg av ham?
502
00:59:08,666 --> 00:59:12,890
Kan dere snakke med dem?
503
00:59:14,672 --> 00:59:17,804
Slå av denne dritten! Slå av!
504
00:59:17,925 --> 00:59:21,390
Gjør ikke dere det, så gjør jeg det.
505
00:59:25,307 --> 00:59:28,523
Hei, det er mitt jævla liv.
506
00:59:28,644 --> 00:59:33,069
- Jeg vil se på.
- Vil du ha bank?
507
00:59:33,190 --> 00:59:36,737
Ikke prøv deg!
508
00:59:39,029 --> 00:59:42,411
Dere ler av sønnen min!
509
00:59:43,534 --> 00:59:49,170
Sønnen min gråter og trenger meg,
og jeg sitter her!
510
00:59:49,290 --> 00:59:51,425
Dicky var en gategutt.
511
00:59:51,542 --> 00:59:55,682
Micky, ser du på?
Hva er det de gjør mot oss?
512
00:59:57,506 --> 01:00:01,101
Hva skal jeg si?
513
01:00:01,218 --> 01:00:06,391
Du later som om du ikke vet det,
men han har holdt på i flere år.
514
01:00:06,515 --> 01:00:09,897
Jeg vet at det er fælt, men...
515
01:00:12,980 --> 01:00:16,243
- Hva tror du?
- Lurte de ham?
516
01:00:16,358 --> 01:00:21,875
- Hva trodde du han drev med?
- Fikk han penger og dop for filmen?
517
01:00:25,451 --> 01:00:28,750
Micky... Micky?
518
01:02:47,301 --> 01:02:51,975
- Ny pæreball? Nytt feste også?
- Ja.
519
01:02:52,097 --> 01:02:55,562
- Hva skjedde med den lille?
- Vet ikke.
520
01:02:55,684 --> 01:02:58,485
Den ser ut som en badeball.
521
01:04:25,180 --> 01:04:28,443
- Mick. Sal Lonano.
- Hei, Mick.
522
01:04:28,558 --> 01:04:31,739
- Du er forretningsmann?
- Ja.
523
01:04:31,853 --> 01:04:36,327
- Hvordan er hånden?
- Bra. Den blir bedre.
524
01:04:36,441 --> 01:04:44,545
Jeg har ringt rundt, og Buddy Tags kan
hjelpe deg i gang med en lokal kamp.
525
01:04:44,658 --> 01:04:48,087
For å få opp selvtilliten.
526
01:04:50,497 --> 01:04:58,767
Faren din vil ha Sal som manager,
og meg som trener. På én betingelse.
527
01:04:59,631 --> 01:05:03,476
- Ingen galskap.
- Det må være sånn.
528
01:05:03,594 --> 01:05:07,355
Ingen Dicky. Ingen Alice.
529
01:05:07,472 --> 01:05:10,984
Jeg forstår det. Jeg setter pris på det.
530
01:05:11,101 --> 01:05:15,360
- Ikke noe mer dritt. Ikke ta det ille opp.
- Nei da.
531
01:05:15,480 --> 01:05:21,247
Det er jeg som blir kastrert. Ja, dere ler.
532
01:05:21,361 --> 01:05:27,412
- Din jævla forræder!
- Hva er det du gjør?
533
01:05:28,785 --> 01:05:32,215
- Kjelene gjør vondt!
- Jeg håper det!
534
01:05:32,331 --> 01:05:38,796
- Sal Lonano driver legitimt!
- Legitimt?
535
01:05:38,920 --> 01:05:45,269
- Han høres ut som en kjeltring!
- Han eier et drosjefirma.
536
01:05:45,385 --> 01:05:52,279
Han kjører drosje og vet alt om boksing!
Han stjeler fra sønnen din!
537
01:05:52,392 --> 01:05:57,696
- Hvorfor tror du det?
- Jeg kjenner folk.
538
01:05:57,814 --> 01:06:05,918
Du tror ikke det, men jeg kjenner folk.
Vi trenger ikke Sal Lolano!
539
01:06:06,031 --> 01:06:09,247
Vi har ikke tjent noe på dem.
540
01:06:09,368 --> 01:06:11,836
- Du bedro meg.
- Pisspreik!
541
01:06:11,954 --> 01:06:16,379
- Han er kjeltring!
- Dicky sitter jo inne!
542
01:06:16,500 --> 01:06:22,052
Vi snakker om manageren hans.
Om meg!
543
01:06:22,172 --> 01:06:26,764
- Kanskje Micky bør prøve noe nytt.
- Åpner du kjeften?
544
01:06:26,885 --> 01:06:32,141
- Du skylder meg 200.
- Jeg betaler neste uke.
545
01:06:32,266 --> 01:06:37,948
Forrige måned sa du to uker.
Tar du parti når du skylder meg penger?
546
01:06:38,063 --> 01:06:44,612
- Mamma har tatt vare på Micky.
- Det er den jævla Charlenes feil.
547
01:06:44,736 --> 01:06:48,700
Vi må bli kvitt henne.
548
01:06:48,824 --> 01:06:53,961
- Skal dere blande inn Charlene?
- Jeg vet hvor hun bor.
549
01:06:54,079 --> 01:07:01,340
- Hvorfor hakker dere på henne?
- Jeg skal snakke med Micky selv.
550
01:07:01,461 --> 01:07:06,184
Ja, ta med deg hele hurven!
551
01:07:06,300 --> 01:07:09,562
Dette er galt, Alice!
552
01:07:15,267 --> 01:07:18,779
Jeg har dem. Sett dere inn! Kom igjen.
553
01:07:21,481 --> 01:07:24,827
Sett dere inn!
554
01:07:46,410 --> 01:07:51,548
- De er der inne.
- Micky!
555
01:07:51,668 --> 01:07:55,548
Hvor faen er du? Kom ned!
556
01:07:55,672 --> 01:08:01,391
- Hvor er du?
- Faen, mora og søstrene dine er her.
557
01:08:01,511 --> 01:08:07,432
- Ikke gå ut, er du snill.
- Jeg nekter å gjemme meg.
558
01:08:19,729 --> 01:08:22,862
- Hei.
- Oi, oi. Se her.
559
01:08:22,982 --> 01:08:27,325
- Se på hva?
- Hvorfor gjemmer du deg, Micky?
560
01:08:27,445 --> 01:08:32,452
- Han gjemmer seg ikke.
- Jeg snakket til sønnen min.
561
01:08:32,575 --> 01:08:38,674
- Jeg gjemmer meg ikke.
- Ikke la deg lure av Lonano.
562
01:08:38,787 --> 01:08:43,046
Hva blir det neste?
Skal du svikte Dicky?
563
01:08:43,166 --> 01:08:48,422
- Vi vil bare se deg som verdensmester.
- Micky kan tenke selv.
564
01:08:48,547 --> 01:08:51,134
- Hold kjeft.
- Ludder.
565
01:08:51,258 --> 01:08:57,226
- En gang til, så drar jeg håret av deg!
- Jeg er mora og manageren hans.
566
01:08:57,347 --> 01:09:01,607
Ikke manager. Jeg venter ikke på Dicky.
567
01:09:01,726 --> 01:09:09,319
Hvem skal passe på deg?
Jeg har ni barn og elsker dere alle.
568
01:09:09,442 --> 01:09:13,583
Du lot ham få juling
til hånden ble knust.
569
01:09:13,697 --> 01:09:17,625
- Du er gal!
- Jævla barludder!
570
01:09:17,742 --> 01:09:20,329
Hva sa jeg?
571
01:09:28,044 --> 01:09:31,675
Slipp henne!
572
01:09:31,798 --> 01:09:36,639
- Faen ta deg!
- Kom dere vekk herfra!
573
01:09:36,761 --> 01:09:40,902
- Faen ta deg, Charlene! Ludder!
- Micky?
574
01:09:41,016 --> 01:09:44,812
Jævla hurpe!
575
01:09:44,936 --> 01:09:49,611
Gail? Hva gjorde hun med nesen din?
576
01:09:55,322 --> 01:10:02,049
Hva er det som skjer med alle?
Jeg forstår det ikke.
577
01:10:45,499 --> 01:10:49,557
Hvorfor tror
du jeg skriver navnet mitt med E?
578
01:10:49,670 --> 01:10:55,353
- Det er ingen E i Micky Ward.
- Kan noen trykke på knappen?
579
01:10:55,467 --> 01:10:59,264
- Hvor er ringen?
- Over gata.
580
01:10:59,388 --> 01:11:06,021
Et mindre sted uten garderobe.
Det er bare en begynnelse.
581
01:11:09,230 --> 01:11:12,327
Hei. Lykke til.
582
01:12:57,926 --> 01:13:04,107
- Besøk til Dick Eklund.
- Eklund, du har besøk!
583
01:13:05,183 --> 01:13:09,407
Hørte at du har vunnet mange kamper.
Så bra.
584
01:13:09,521 --> 01:13:16,913
Du har nok hørt det fra Alice
og de andre, men jeg vil si det selv.
585
01:13:17,029 --> 01:13:22,664
Jeg har ny manager, og Mickey O'Keefe
trener meg. Det går bra.
586
01:13:22,784 --> 01:13:26,795
- Ja, og du skal møte Alfonso Sanchez.
- På HBO.
587
01:13:26,913 --> 01:13:34,804
Og det er du stolt av?
HBO har investert i meksikaneren.
588
01:13:34,921 --> 01:13:39,679
- Jeg må ta...
- Våkne. De blåser i om han dreper deg.
589
01:13:39,801 --> 01:13:46,267
Mike Toma bruker deg
for å få Sanchez opp og fram.
590
01:13:46,391 --> 01:13:53,071
- Hvorfor forstår du ikke det?
- Hvordan skal det gå uten Dick Eklund?
591
01:13:53,190 --> 01:13:59,205
Du ga faen i om Mungin drepte meg,
men nå er du bekymret for Sanchez.
592
01:13:59,321 --> 01:14:05,336
- Fordi du sitter her.
- Jeg har sett meksikaneren.
593
01:14:05,452 --> 01:14:10,803
Han slår som et muldyr.
15 knockout-seiere. Ubeseiret.
594
01:14:10,916 --> 01:14:18,592
- Lonano vil bare tjene penger på deg.
- Hold kjeft og vær glad på mine vegne.
595
01:14:18,715 --> 01:14:25,941
I ti år gikk jeg elendige kamper du
og Alice fikset. Kan du ikke glede deg?
596
01:14:27,724 --> 01:14:33,859
- Hva er planen din mot Sanchez?
- Jeg kom ikke for å prate om det.
597
01:14:33,981 --> 01:14:38,655
- Jeg kom ikke for å prate om det.
- Jo, det gjorde du.
598
01:14:38,777 --> 01:14:45,243
- Se kampen, så ser du planen.
- Får ikke lov. Det er for voldelig.
599
01:14:45,365 --> 01:14:52,092
Vi får se en dokumentar om crack,
men ikke at broren min bokser.
600
01:14:53,790 --> 01:15:00,518
Hva er det, Mick? Er du redd?
Flau for at du ikke har noen plan?
601
01:15:00,630 --> 01:15:07,393
- Skal du rakke ned på den?
- Nei. Bare fortell.
602
01:15:07,512 --> 01:15:13,195
Nærkamp, slå ham med høyre.
Han sliter med det.
603
01:15:13,309 --> 01:15:17,948
- Var det Tjukken O'Keefes idé?
- Faen ta deg.
604
01:15:18,064 --> 01:15:23,202
La ham slå fra seg. Slå mot kroppen,
og så går du innpå ham.
605
01:15:23,319 --> 01:15:27,579
- Du må slå fra venstre.
- Du er ikke meg.
606
01:15:27,699 --> 01:15:32,670
Du er her
fordi du ikke klarte å være deg!
607
01:15:32,787 --> 01:15:38,257
- Jeg tar Sanchez på min måte.
- Jeg snakker om din måte, idiot!
608
01:15:38,376 --> 01:15:42,849
Du vet at jeg har rett.
Han vet det.
609
01:15:44,841 --> 01:15:47,475
Han vet at jeg har rett.
610
01:15:49,387 --> 01:15:55,153
Ward har
29 seiere, 7 tap, 20 på knockout.
611
01:15:55,268 --> 01:16:01,652
Han ble bedre etter at han fokuserte
på idretten igjen, som JB sa.
612
01:16:05,695 --> 01:16:10,998
Her er motstanderen.
Alfonso Sanchez fra Tijuana i Mexico.
613
01:16:11,117 --> 01:16:15,709
16 seiere, 15 på knockout,
8 i første runde.
614
01:16:15,830 --> 01:16:24,385
Der er promotor Mike Toma. Han sier
at Sanchez er en kommende stjerne.
615
01:16:34,599 --> 01:16:40,318
Dette er boksing på sitt verste.
616
01:16:40,438 --> 01:16:45,659
Micky Ward er 3 1 år
og trenger pengene. Han får juling.
617
01:16:45,777 --> 01:16:51,627
Han trenger ikke bare ta imot.
Han kan gjøre motstand.
618
01:16:51,741 --> 01:16:57,377
Skal han kaste inn håndkleet
eller slå tilbake?
619
01:16:57,497 --> 01:17:03,714
Han presser Ward bakover
med de kraftige slagene sine.
620
01:17:03,837 --> 01:17:11,145
Dommeren burde stoppe kampen..
Han vet at Micky ikke vil være her.
621
01:17:11,261 --> 01:17:17,775
Han er redd, Dick.
Han løper unna og slår ikke tilbake.
622
01:17:17,892 --> 01:17:23,991
Han kommer til å bli skadet.
Samme, gamle greia.
623
01:17:24,107 --> 01:17:31,036
- Han gjør det jeg sa. Ingen fare.
- Micky Ward viser bare frykt.
624
01:17:31,156 --> 01:17:36,210
- Hvorfor løper du bare rundt?
- Hold kjeft, Sal. Hold kjeft!
625
01:17:36,327 --> 01:17:42,509
Hva gjør du her? Vi har tapt fem runder.
Er det slik du vil ha det?
626
01:17:42,625 --> 01:17:47,716
- Forferdelig.
- Vis innsats, ellers stopper jeg kampen.
627
01:17:47,839 --> 01:17:53,391
- De stopper kampen.
- Han må gå tett innpå og slå i kroppen.
628
01:17:53,511 --> 01:17:57,687
- Kom igjen og slå...
- Ikke stopp kampen.
629
01:17:57,807 --> 01:18:04,950
- Da må du gjøre noe!
- Du følger ikke planen. Kom igjen!
630
01:18:05,065 --> 01:18:10,202
Micky, du tapte de første fem rundene.
Hva er taktikken nå?
631
01:18:10,320 --> 01:18:17,332
Dobbel høyre fra Sanchez,
så tre venstrehooker.
632
01:18:17,455 --> 01:18:22,806
Ward holder på Sanchez.
Merkelig oppførsel av Micky Ward.
633
01:18:22,919 --> 01:18:28,270
Ward vil visst treffe
med ett hardt slag...
634
01:18:28,383 --> 01:18:33,604
Han åpner seg
når han kommer innpå -
635
01:18:33,721 --> 01:18:38,563
- en bokser som
ikke forsvarer seg med slag.
636
01:18:38,685 --> 01:18:42,031
Sanchez vil prøve å avslutte kampen.
637
01:18:52,865 --> 01:18:56,544
Han er nede etter en uppercut!
638
01:18:58,329 --> 01:19:05,638
- Fin venstre uppercut.
- Etter en fin høyre fra Ward.
639
01:19:05,753 --> 01:19:08,684
Går det bra? Kom hit.
640
01:19:08,798 --> 01:19:12,180
Denne kampen burde stoppes.
641
01:19:12,302 --> 01:19:15,067
Hode, kropp, hode!
642
01:19:15,179 --> 01:19:20,862
- Dette er ikke profesjonelt.
- Helt enig.
643
01:19:20,977 --> 01:19:24,608
Noen burde betale meg
for å se på dette.
644
01:19:24,731 --> 01:19:27,863
Hode, kropp, hode!
645
01:19:27,984 --> 01:19:32,956
- Bra slag av Ward.
- Kanskje han kommer i gang.
646
01:19:35,074 --> 01:19:38,954
Sanchez faller som en potetsekk!
Herregud!
647
01:19:39,078 --> 01:19:45,924
- En helt usannsynlig knockout!
- Det var et nyreslag.
648
01:19:46,044 --> 01:19:49,094
... ni, ti!
649
01:19:50,214 --> 01:19:53,810
Jeg kan fortsatt ikke tro det.
650
01:19:57,096 --> 01:20:00,063
Micky vant!
651
01:20:01,184 --> 01:20:06,820
Pekte Micky Ward nese til oss
med strategien sin?
652
01:20:06,940 --> 01:20:10,618
En strålende seier for Micky Ward.
653
01:20:10,735 --> 01:20:18,791
En utrolig seier etter at Micky Ward
ga bort de første seks rundene.
654
01:20:18,910 --> 01:20:23,964
Micky forsto at han rystet fyren
med kroppsslagene sine.
655
01:20:24,082 --> 01:20:29,219
- Micky er for god til å stikke av slik.
- Det var helt uventet.
656
01:20:29,337 --> 01:20:32,968
Man vet aldri hva som skjer.
Gi aldri opp.
657
01:20:33,091 --> 01:20:38,773
- Dette kan vi ikke finne på selv.
- Hørte du hva han sa? Ikke gi opp.
658
01:20:38,888 --> 01:20:45,022
Han hørte kanskje at jeg sa
"stopp kampen"? Så stoppet han den.
659
01:20:45,144 --> 01:20:50,661
Utrolig. Jeg tenkte at løpet var kjørt.
660
01:20:50,775 --> 01:20:58,083
Kommentatorene tok av seg
mikrofonene og ville vekk derfra.
661
01:20:58,199 --> 01:21:01,746
Mick, Mike Toma sa noe interessant.
662
01:21:01,869 --> 01:21:07,304
Sanchez ville fått tittelkamp
hvis han hadde vunnet.
663
01:21:07,417 --> 01:21:13,302
- Perfekt!
- Mick får tittelkampen!
664
01:21:13,423 --> 01:21:18,062
- Tuller du?
- Er du sikker?
665
01:21:18,177 --> 01:21:21,725
Jeg snakket med ham. Kom hit, Mike.
666
01:21:21,848 --> 01:21:26,653
Gratulerer.
Du er talentfull.
667
01:21:26,769 --> 01:21:32,738
Lurt å slite ham ut før du slo mot
kroppen. Jeg har aldri sett maken.
668
01:21:32,859 --> 01:21:37,700
Larry Merchant skrev nekrologen din,
og så stupte Sanchez.
669
01:21:37,822 --> 01:21:42,960
Det var det første
broren min lærte meg. Hode, kropp.
670
01:21:43,077 --> 01:21:49,046
- Er du klar for tittelkamp?
- Jeg blir ikke yngre. Takk, Mr. Toma.
671
01:21:51,586 --> 01:21:57,554
- Tittelkamp mot Shea Neary i London.
- Tuller du? Vi må feire.
672
01:21:57,675 --> 01:22:01,639
Takk. Han blir en god mester.
673
01:22:02,972 --> 01:22:08,904
- Det var det broren din ville ønsket.
- Han kommer ikke til å være der.
674
01:22:33,753 --> 01:22:36,601
- Hei!
- Pappa!
675
01:22:36,714 --> 01:22:39,977
- Kom hit, kompis!
- Pappa, pappa!
676
01:22:40,093 --> 01:22:43,308
Så godt å se deg!
677
01:22:43,429 --> 01:22:47,393
Det var en deilig klem.
678
01:22:47,517 --> 01:22:50,104
- Elskling.
- Hei, mamma.
679
01:22:50,228 --> 01:22:53,859
Du ser godt ut.
680
01:23:02,365 --> 01:23:07,800
- Du har rene tenner.
- Ja visst. Se! Jeg har nye tenner!
681
01:23:07,912 --> 01:23:12,255
- Hva syns du? Ser jeg bra ut?
- Ja.
682
01:23:24,387 --> 01:23:29,275
- Kake og mer kake. Is?
- Is og kake.
683
01:23:29,392 --> 01:23:35,242
- Is, kake og kake.
- Is, kake og kake. Is...
684
01:23:35,356 --> 01:23:38,370
Kvekker!
685
01:23:42,322 --> 01:23:45,003
Mamma.
686
01:23:56,669 --> 01:24:01,474
- Du har visst fått nye tenner?
- Ja.
687
01:24:04,219 --> 01:24:09,226
Georgie, fikk du dra hjemmefra?
Slapp du ham ut, mamma?
688
01:24:09,349 --> 01:24:13,277
Hils på Sal Lonano.
689
01:24:18,149 --> 01:24:21,329
Står til, Dicky?
690
01:24:22,111 --> 01:24:25,493
Vi sparrer.
691
01:24:31,704 --> 01:24:34,291
Hei, Charlene.
692
01:24:59,023 --> 01:25:06,700
- Velkommen tilbake!
- Vi skal overraske ham. Dere er sene.
693
01:25:06,823 --> 01:25:13,004
Dette har jeg ventet på. Tanken på
å komme tilbake hit holdt meg oppe.
694
01:25:13,121 --> 01:25:18,377
- Du ser bra ut. Klar i blikket.
- Ja...
695
01:25:18,501 --> 01:25:24,932
Alice sier jeg hadde godt av fengselet.
Jeg ble ren og klar i toppen.
696
01:25:25,883 --> 01:25:29,395
Det er fint, Dick.
697
01:25:29,512 --> 01:25:33,653
Det er noe vi må snakke om.
698
01:25:33,766 --> 01:25:38,690
Se på det gamle skapet. Jeg elsker det.
699
01:25:40,857 --> 01:25:45,365
Jeg lovte dem
at jeg ikke skal jobbe med deg mer.
700
01:25:54,162 --> 01:25:58,670
Jeg måtte det, etter alt som skjedde.
Beklager.
701
01:26:02,795 --> 01:26:05,477
Har du tenkt å holde ord?
702
01:26:06,799 --> 01:26:12,815
Jeg er glad for at du er tilbake.
Du ser frisk ut. Jeg kan ikke si mer.
703
01:26:21,564 --> 01:26:25,076
- Kødder du?
- Nei.
704
01:26:29,197 --> 01:26:31,618
- Hei, Mick.
- Kom igjen!
705
01:26:31,741 --> 01:26:36,084
Dette må dere gjøre hjemme.
Vær så snill?
706
01:26:36,204 --> 01:26:39,965
- Hva snakker du om?
- Vær så snill, mamma.
707
01:26:40,083 --> 01:26:43,844
Greit, jenter. Vi ser ham hjemme.
708
01:27:08,528 --> 01:27:13,879
Bare pakk det ned.
Det er slik Micky vil ha det.
709
01:27:13,992 --> 01:27:18,002
- Der er broren deres.
- Dicky...
710
01:27:18,121 --> 01:27:21,052
Hvordan har dere det?
711
01:27:24,085 --> 01:27:26,802
Kjempefint.
712
01:27:26,921 --> 01:27:31,264
- Vi har holdt på i to uker.
- Sherri, hold opp.
713
01:27:31,384 --> 01:27:36,640
Vi går hjem.
Det passer ikke nå.
714
01:27:36,764 --> 01:27:42,447
- Hva faen er det som skjer?
- Vi skal ikke jobbe sammen.
715
01:27:42,562 --> 01:27:47,035
- Han vil ikke ha meg her.
- Hva snakker du om?
716
01:27:47,150 --> 01:27:52,240
Det er ikke rett. Micky ville aldri
slått Sanchez uten Dicky.
717
01:27:52,363 --> 01:27:58,379
- Pisspreik! Trekk det tilbake!
- Ikke snakk sånn til mamma!
718
01:27:58,494 --> 01:28:01,081
Ta dem med hjem.
719
01:28:02,123 --> 01:28:09,597
- Hvorfor spør du ikke Micky?
- Skal vi trene, må de dra.
720
01:28:09,714 --> 01:28:17,307
Spør ham om han kunne
slått Sanchez uten broren sin.
721
01:28:17,430 --> 01:28:24,442
- Jeg ville ikke vunnet uten Dicky.
- Hvordan kan du si det?
722
01:28:24,562 --> 01:28:28,572
Planen virket ikke,
så jeg brukte Dickys metode.
723
01:28:28,691 --> 01:28:35,454
Og jeg hadde ikke vunnet uten O'Keefe.
Vi jobbet hardt, og du fikk meg klar.
724
01:28:35,573 --> 01:28:42,716
Du fikk selvtillit og fokus fra O'Keefe,
Sal, faren din og meg.
725
01:28:43,456 --> 01:28:49,222
- Dicky er narkoman!
- Jeg har vært nykter i åtte måneder.
726
01:28:49,337 --> 01:28:53,680
Du trenger nok noe når du er ute.
"Å, ryggen min!"
727
01:28:53,800 --> 01:28:59,815
Hvorfor hakker du alltid på meg?
Hva med O'Keefe? Vi er i samme båt.
728
01:28:59,931 --> 01:29:05,365
Er det greit at han er her?
Jeg er familien hans.
729
01:29:05,478 --> 01:29:11,944
Det er jeg som bokser. Ikke du, ikke du
og ikke du. Jeg vet hva jeg trenger.
730
01:29:12,068 --> 01:29:15,747
- Trenger du Dicky?
- Jeg vil ha Dicky her.
731
01:29:15,863 --> 01:29:22,377
Og jeg vil ha deg,
O'Keefe og familien min. Er det galt?
732
01:29:22,495 --> 01:29:28,012
- Det var ikke avtalen.
- Hun har rett.
733
01:29:28,126 --> 01:29:34,260
- Ikke gjør dette mot oss.
- Nå høres du ut som dem.
734
01:29:34,382 --> 01:29:39,389
"Ikke gjør dette mot oss."
Du høres ut som dem.
735
01:29:39,512 --> 01:29:43,736
Hør på hva du sier.
Kanskje du hører hjemme der.
736
01:29:43,850 --> 01:29:47,362
- Er det slik du elsker ham?
- Charlene!
737
01:29:47,478 --> 01:29:52,035
- Vil du ha broren din? Lykke til.
- Mick...
738
01:29:52,150 --> 01:29:55,531
Mickey...
739
01:29:56,779 --> 01:30:04,372
Alt har sin grunn. Kanskje
det er best slik. Gud har en plan.
740
01:30:07,582 --> 01:30:10,050
Skal du sparre med broren din?
741
01:30:16,215 --> 01:30:19,312
Dick Eklund, Lowells stolthet!
742
01:30:19,427 --> 01:30:23,770
Det har du sett på i årevis.
743
01:30:26,643 --> 01:30:31,484
- Hva faen gjør du?
- Pappa!
744
01:30:31,606 --> 01:30:35,830
Få ungen ut, sa jeg for ti minutter siden!
745
01:30:35,944 --> 01:30:39,206
Skatt, går det bra? Ryggen?
746
01:30:39,322 --> 01:30:42,751
Hva er det du gjør?
Hva er det med deg?
747
01:30:42,867 --> 01:30:50,425
Blir dette min kamp? Bare denne?
Ikke for Dicky denne gangen.
748
01:30:50,541 --> 01:30:56,261
Du tror han er tilbake, men han er
40 år og har ikke egne tenner.
749
01:30:56,381 --> 01:31:00,640
- Jeg kan gå ti runder.
- La broren din snakke ut.
750
01:31:00,760 --> 01:31:06,645
- Jeg skal vise deg...
- Hold kjeft, ellers får du bank.
751
01:31:06,766 --> 01:31:10,776
- Jeg er Shea Neary.
- Skal jeg knuse skallen din?
752
01:31:10,895 --> 01:31:14,775
- Dicky!
- Hva mener du?
753
01:31:14,899 --> 01:31:19,704
Dette er min kamp.
Min tittelkamp. Jeg får ikke flere.
754
01:31:19,821 --> 01:31:24,045
Er jeg egoistisk?
I så fall beklager jeg det.
755
01:31:24,158 --> 01:31:29,212
Jeg trodde jeg kjempet om tittelen.
Du er vel min mor også?
756
01:31:29,330 --> 01:31:33,009
- Jeg er mora di.
- Ja, mamma.
757
01:31:35,837 --> 01:31:40,180
Unnskyld,
jeg visste ikke at du følte det slik.
758
01:31:40,300 --> 01:31:48,320
Har jeg gjort noe galt, skal jeg bli bedre.
Jeg vil ikke såre deg. Unnskyld.
759
01:31:53,938 --> 01:31:56,988
Dicky! Bli hos ham.
760
01:31:57,108 --> 01:32:01,202
Dicky... Dicky!
761
01:32:06,826 --> 01:32:10,967
- Dicky!
- Jeg må gjøre noe.
762
01:32:11,873 --> 01:32:15,717
- Vi vil ha deg her!
- Jeg må gjøre noe.
763
01:32:15,835 --> 01:32:19,596
Jeg vet hva det betyr. Ikke gjør det!
764
01:32:31,142 --> 01:32:34,939
Lowells stolthet er tilbake
765
01:32:46,532 --> 01:32:49,214
Hei, Chan.
766
01:32:57,335 --> 01:33:00,467
- Dicky er tilbake!
- Hei.
767
01:33:00,588 --> 01:33:06,972
- Dicky! Så fin du er!
- Står til? Godt å se deg.
768
01:33:07,095 --> 01:33:10,939
- Du ser bra ut. Velkommen.
- Ja, du er fin.
769
01:33:11,057 --> 01:33:16,859
- Godt å se deg. Velkommen hjem.
- Hei, elskling.
770
01:33:16,980 --> 01:33:22,746
Hvordan går det? Du ser bra ut.
Blir du med opp?
771
01:33:22,860 --> 01:33:25,626
Skal vi gå opp?
772
01:33:28,199 --> 01:33:32,459
Vi kan gå opp og slappe av litt.
773
01:33:38,209 --> 01:33:42,848
- Vi kan ta en liten fest.
- Kom tilbake.
774
01:33:42,964 --> 01:33:46,678
Hva faen skulle det bety?
775
01:34:01,357 --> 01:34:05,533
Charlene? Det er Dicky.
776
01:34:05,653 --> 01:34:10,162
Forsvinn, din drittsekk!
777
01:34:10,283 --> 01:34:13,333
Hvordan våger du...
778
01:34:13,453 --> 01:34:18,045
Jævla...
779
01:34:19,751 --> 01:34:26,430
- Ditt jævla rasshøl! Forsvinn!
- Kom ned og prat med meg, for faen.
780
01:34:26,549 --> 01:34:29,812
Du er et rasshøl som kommer hit.
781
01:34:29,928 --> 01:34:34,317
Ingen damer skriker sånn ute i gata.
782
01:34:34,432 --> 01:34:38,312
Du er en jævla kuksuger
som kommer hit.
783
01:34:38,436 --> 01:34:41,983
- Kom igjen...
- Vekk fra trappa!
784
01:34:42,106 --> 01:34:46,117
Bare kom ned og prat med meg.
785
01:34:55,036 --> 01:34:58,548
Hva slags hund er det? Cocker spaniel?
786
01:35:03,628 --> 01:35:06,429
- Jeg vet at du hater meg.
- Jaså?
787
01:35:06,547 --> 01:35:12,729
Jeg trenger deg ikke, men broren min
elsker deg, så ikke svikt ham.
788
01:35:12,845 --> 01:35:17,734
Det fortjener han ikke,
så jeg slutter hvis du vil.
789
01:35:17,850 --> 01:35:22,276
- Pisspreik.
- Jeg sverger. Jeg slutter.
790
01:35:22,397 --> 01:35:29,456
Men husk én ting: Micky har sjansen
til å gjøre det jeg aldri gjorde.
791
01:35:29,571 --> 01:35:36,380
"Min store sjanse mot Sugar Ray
Leonard. Jeg er Lowells stolthet."
792
01:35:36,494 --> 01:35:40,670
- Jeg vil skvære opp.
- Da gjør vi det.
793
01:35:40,790 --> 01:35:45,429
Du slo ikke ned Sugar Ray Leonard,
han snublet.
794
01:35:45,545 --> 01:35:49,639
Tror du ikke jeg vet hva som skjedde?
795
01:35:49,757 --> 01:35:54,515
- Hva har du prestert i livet?
- Jeg liker livet mitt.
796
01:35:54,637 --> 01:36:00,854
Hva har du utrettet?
Du sluttet på studiene. Livet ditt suger.
797
01:36:02,395 --> 01:36:07,782
Greit. Jeg drakk for mye
og jobbet i mange barer.
798
01:36:07,901 --> 01:36:11,697
Men nå vil jeg oppnå noe.
Det vil Micky også.
799
01:36:11,821 --> 01:36:19,213
Jeg også. Han trenger meg,
og jeg vet at han trenger deg.
800
01:36:23,124 --> 01:36:27,087
- Hva er det blå på armen din?
- Glasur.
801
01:36:31,299 --> 01:36:37,932
Greit. Vi ses i Mickys hjørne,
ellers kan du dra til helvete.
802
01:36:50,193 --> 01:36:53,954
Vi har skværet opp. Bare spør henne.
803
01:36:54,072 --> 01:36:59,542
- Bra. Få O'Keefe også tilbake.
- Det skal jeg gjøre.
804
01:37:05,833 --> 01:37:09,049
Mick...
805
01:37:09,170 --> 01:37:12,635
Tror du jeg slo ned Sugar Ray Leonard?
806
01:37:12,757 --> 01:37:19,271
Du gikk ti runder, og han fikk ikke
has på deg. Du var helten min.
807
01:37:19,389 --> 01:37:24,823
Jeg var det. Jeg var det...
808
01:37:29,607 --> 01:37:33,665
- Jeg er lei for det.
- Er du det?
809
01:38:51,105 --> 01:38:54,784
Det er pressekonferanse nede. Kom.
810
01:38:57,612 --> 01:39:01,326
Neary: 67 kilo.
811
01:39:08,122 --> 01:39:13,213
Ward: 67 kilo.
812
01:39:13,336 --> 01:39:16,635
Micky Ward! Vi har et spørsmål.
813
01:39:18,591 --> 01:39:21,356
- Hvordan har du trent?
- Hardt.
814
01:39:21,469 --> 01:39:28,232
Shea er 22-0. Aldri blitt slått ned.
Vi forventet en mye bedre bokser.
815
01:39:28,351 --> 01:39:31,863
Jeg setter pris på å få sjansen.
816
01:39:31,980 --> 01:39:37,152
Shea, hvem respekterer du,
og hvem vil du møte senere?
817
01:39:37,277 --> 01:39:42,628
Jeg går via Micky Ward i morgen
til store boksere som Gatti.
818
01:39:42,740 --> 01:39:47,297
Gatti og jeg kan gå en fin kamp.
819
01:39:59,090 --> 01:40:02,389
Mine damer og herrer, tolv runder.
820
01:40:02,510 --> 01:40:08,229
Det står om
WBUs mestertittel i weltervekt!
821
01:40:12,145 --> 01:40:14,862
Jeg ser ingenting!
822
01:40:30,580 --> 01:40:33,546
Nå går vi, gutter.
823
01:40:55,521 --> 01:40:58,821
Ikke hør på dem, Mick.
824
01:41:10,787 --> 01:41:16,968
Micky Ward entrer ringen
til sin første kamp utenfor USA.
825
01:41:17,085 --> 01:41:23,895
Micky Ward har 30 seiere,
7 tap og 20 knockouter.
826
01:41:24,008 --> 01:41:27,769
Ward venter på Shea Neary.
827
01:41:27,887 --> 01:41:32,526
Neary mener
han er Europas Arturo Gatti, -
828
01:41:32,642 --> 01:41:38,942
- altså en aggressiv bokser
med 70 slag per runde.
829
01:41:39,691 --> 01:41:45,243
Neary er fra Liverpool
og har en rekke fans her i kveld.
830
01:41:45,363 --> 01:41:50,037
Til lyden av "Paint the Town Red"
av The Mahones.
831
01:41:50,159 --> 01:41:57,385
- Neary er verdensmester i weltervekt.
- En tøff ung mann. Veldig iherdig.
832
01:41:57,500 --> 01:42:01,380
Han lever spartansk.
833
01:42:01,504 --> 01:42:08,599
Han spiser, drikker, tenker,
fantaserer og drømmer om boksing.
834
01:42:08,720 --> 01:42:14,154
Shea Neary har gått 22 kamper
og vunnet alle. 17 på knockout.
835
01:42:24,444 --> 01:42:31,171
Kom ut når dere hører bjella.
Ta hverandre i hånden. Begge to!
836
01:42:32,577 --> 01:42:38,960
Så nær som vi så dem nå,
panne mot panne, -
837
01:42:39,083 --> 01:42:44,766
- kommer de til å være
resten av kampen.
838
01:42:44,881 --> 01:42:51,347
- Ward er langt hjemmefra.
- Utfordringen er å starte -
839
01:42:51,471 --> 01:42:57,272
- kvikkere enn vanlig.
Ward er kjent for å starte tregt.
840
01:42:57,393 --> 01:43:03,907
Shea Neary kjører på fra første stund.
Nå spørs det om Ward er klar.
841
01:43:04,025 --> 01:43:11,618
Shea Neary har ham i tauene! Han
slår mot kroppen. Wards spesialitet.
842
01:43:11,741 --> 01:43:16,250
Neary hamrer løs mot kroppen...
og en hard uppercut!
843
01:43:16,371 --> 01:43:22,090
Neary leder med venstrejabben
og får Ward ut av balanse.
844
01:43:24,212 --> 01:43:28,637
En god venstrehook
da han gikk fram mot Ward.
845
01:43:28,758 --> 01:43:33,563
Ward trives ikke
med Neary så tett på kroppen.
846
01:43:33,680 --> 01:43:39,399
- Kom igjen!
- Høy venstrehook fra Micky Ward.
847
01:43:39,519 --> 01:43:44,526
Neary slår med høyre mot kroppen.
De hamrer løs.
848
01:43:44,649 --> 01:43:51,791
Ward prøver å følge Neary
slag for slag. Nå kommer Neary.
849
01:43:52,782 --> 01:43:56,247
- Hva sier du til det?
- Bryt!
850
01:43:56,369 --> 01:44:03,630
For en kanonade i åpningen.
En flott førsterunde.
851
01:44:03,751 --> 01:44:09,802
Ward må få opp tempoet
og øse på med slag.
852
01:44:09,924 --> 01:44:13,852
Neary er utvilsomt en bedre bokser.
853
01:44:15,096 --> 01:44:19,984
Fire harde høyreslag fra Neary
det siste minuttet.
854
01:44:20,101 --> 01:44:27,908
Raskere enn Ward, mer besluttsom
enn Ward og tryggere enn Ward.
855
01:44:28,026 --> 01:44:31,206
Ward må ta i litt mer.
856
01:44:31,321 --> 01:44:35,960
I Micky Wards hjørne
går man gjennom hva som skjer.
857
01:44:36,075 --> 01:44:41,462
Familien vet
at han har gått opp en vektklasse.
858
01:44:41,581 --> 01:44:49,767
- Ward kan ikke vente til alt stemmer.
- Neary dominerer stadig mer.
859
01:44:49,881 --> 01:44:56,347
- Neary følger planen sin.
- Slike slag får det til å virke -
860
01:44:56,471 --> 01:45:00,149
- som om Neary har
kampen i sin hule hånd.
861
01:45:00,266 --> 01:45:05,701
Ward har aldri møtt
en så sterk bokser som Neary.
862
01:45:06,981 --> 01:45:10,612
De prøver
å skade hverandre med hvert slag.
863
01:45:10,735 --> 01:45:15,125
De setter hverandre på prøve.
864
01:45:15,240 --> 01:45:21,588
Ward vakler etter en høyre.
Ward har det vondt.
865
01:45:21,704 --> 01:45:26,012
Neary går etter kroppen
og vil gjøre kål på Micky.
866
01:45:26,125 --> 01:45:31,892
- Voldsomme slag fra Neary.
- Ward prøver ikke å unnslippe.
867
01:45:32,006 --> 01:45:36,764
Jeg tror ikke han klarer det, Jim.
868
01:45:36,886 --> 01:45:40,850
Micky Ward er nede.
Kanskje utslått.
869
01:45:40,974 --> 01:45:45,399
- En... to...
- Kom igjen!
870
01:45:45,520 --> 01:45:48,570
- Flink gutt!
- Kom igjen!
871
01:45:51,359 --> 01:45:56,200
- Ward vakler.
- Taper! Dra hjem til Amerika!
872
01:45:56,322 --> 01:46:01,579
- Det kan være slutten for Micky Ward.
- Gi ham krakken!
873
01:46:01,703 --> 01:46:04,586
Han må sette seg!
874
01:46:04,706 --> 01:46:12,180
Ward hopper for å kvikne til i beina.
Dette kan bli Wards siste sjanse.
875
01:46:13,256 --> 01:46:18,559
Det er Micky Ward mot
Nearys aggressivitet og rene slag.
876
01:46:18,678 --> 01:46:24,029
Man må gardere seg.
Han gjør det vanskelig for Micky Ward.
877
01:46:24,142 --> 01:46:29,363
- Han kommer ikke inn i kampen.
- Det gjelder bare å overleve.
878
01:46:29,480 --> 01:46:35,282
Er du som meg? God nok til å møte
Sugar Ray? Jeg trengte ikke vinne.
879
01:46:35,403 --> 01:46:41,869
Du må gjøre mer. Du må ta tittelen.
For deg, meg og Lowell!
880
01:46:41,993 --> 01:46:48,210
Det er din sjanse, grip den.
Jeg hadde min, men misbrukte den.
881
01:46:48,333 --> 01:46:54,514
Bruk alt det vi har trent på.
Bruk det i ringen nå.
882
01:46:54,631 --> 01:47:00,101
Du har dette!
Hode, kropp, hode, kropp. Si det.
883
01:47:00,220 --> 01:47:04,942
- Hode, kropp, hode, kropp.
- Få det inn i skallen.
884
01:47:05,058 --> 01:47:07,775
Hold deg unna tauene.
885
01:47:11,856 --> 01:47:20,078
Jeg ville sagt at hvis han ikke setter
opp farten, blir han slaktet.
886
01:47:21,407 --> 01:47:24,623
Bort fra tauene, Mick!
887
01:47:24,744 --> 01:47:31,210
- Neary kan angripe.
- Hva gjør du? Kom igjen!
888
01:47:31,334 --> 01:47:36,555
For å vinne må man iblant være
noe man ikke er.
889
01:47:36,673 --> 01:47:42,474
- Bort fra tauene, Mick!
- Neary hamrer løs.
890
01:47:44,055 --> 01:47:49,358
Ikke ta juling! Det er din kamp, Micky!
Det er opp til deg!
891
01:47:49,477 --> 01:47:53,024
- Neary bommer grovt to ganger!
- Bra!
892
01:47:53,147 --> 01:47:58,238
Ward er tilbake.
Han presser Neary bakover.
893
01:47:58,361 --> 01:48:03,451
- Ward kommer tilbake.
- Ward nikker og sier: "Kom an!"
894
01:48:03,575 --> 01:48:09,294
- "Kom an og boks!"
- Tenk om du hadde kjøpt billett.
895
01:48:09,414 --> 01:48:11,965
Ward begynner å ta over.
896
01:48:12,083 --> 01:48:16,508
Venstrehook mot kroppen.
Neary rygger.
897
01:48:17,922 --> 01:48:23,558
Ward rystet Neary med et kroppsslag.
Ny venstre mot kroppen.
898
01:48:23,678 --> 01:48:31,983
Den sender Neary i dørken!
For første gang på 23 proffkamper!
899
01:48:32,103 --> 01:48:38,783
Nå, Micky! Fortsett!
Ikke se på meg! Ta ham!
900
01:48:43,156 --> 01:48:46,122
Ward treffer med en venstre hook!
901
01:48:46,242 --> 01:48:52,507
Micky Ward fortsetter å slå!
Venstre hook mot kroppen.
902
01:48:52,624 --> 01:48:56,966
Neary går ned igjen!
Mickey Vann stopper kampen!
903
01:48:57,086 --> 01:49:03,849
"Irish"Micky Ward vinner på
teknisk knockout i åttende runde.
904
01:49:05,345 --> 01:49:12,986
- Han gjorde det igjen.
- Micky Ward tok enda en stor seier.
905
01:49:24,113 --> 01:49:29,998
Du er verdensmester, Mick!
Verdensmester! Du klarte det!
906
01:49:38,836 --> 01:49:43,559
Du er best! Jeg er så glad i deg!
907
01:49:43,675 --> 01:49:49,192
Sønnen min er verdensmester!
Jeg elsker deg!
908
01:50:18,835 --> 01:50:22,382
Byen har alltid sagt at du er bokser.
909
01:50:22,505 --> 01:50:27,726
Han trodde han var elendig,
men han satte Lowell på kartet.
910
01:50:27,844 --> 01:50:30,182
- Vi.
- Nei, vent litt.
911
01:50:30,305 --> 01:50:34,694
Hvem var Lowells stolthet? Jeg.
Hvem er det nå?
912
01:50:34,809 --> 01:50:39,650
Han. Og sånn skal det være.
Jeg lar det gå i arv.
913
01:50:39,772 --> 01:50:45,124
Ingenting er bedre enn det.
Han klarte det. Jeg må gå.
914
01:50:53,828 --> 01:50:59,713
Micky Ward gikk tre kamper mot
Arturo Gatti. Han la opp i 2003.
915
01:50:59,834 --> 01:51:04,806
Micky og Charlene giftet seg i 2005.
De bor i Lowell.
916
01:51:04,923 --> 01:51:10,808
Dicky er fortsatt en lokal legende.
Han er trener på brorens senter.
917
01:51:16,100 --> 01:51:20,858
Se på kålhodet. Boo Boo. Kvekk, kvekk.
918
01:51:20,980 --> 01:51:24,860
- Står til, kamerat?
- Boo, hvor er tennene?
919
01:51:24,984 --> 01:51:29,872
Å, jeg er arrestert! Fjern deg!
920
01:51:29,989 --> 01:51:34,996
- Det var virkelig.
- Det var en fin opplevelse.
921
01:51:35,119 --> 01:51:40,210
Jeg er glad for at det er over,
og jeg vil takke dere alle.
922
01:51:40,333 --> 01:51:43,679
Takk til alle i Hollywood.
923
01:51:43,795 --> 01:51:48,553
Nå vet dere
hvorfor jeg aldri kommer til ordet.
924
01:51:48,675 --> 01:51:52,519
- Takk skal dere ha.
- Ha det bra!