1 00:00:43,729 --> 00:00:50,907 Får dere inn Micky? Han må være her. 2 00:00:51,028 --> 00:00:54,291 De sa det skulle være oss to. 3 00:00:54,407 --> 00:00:59,628 Ser jeg rett i kamera nå? Bra. 4 00:00:59,745 --> 00:01:04,966 Skal jeg ikke se i kamera når jeg blir intervjuet? 5 00:01:05,751 --> 00:01:11,637 Jeg begynte med boksing da jeg var 12. Jeg løy og sa jeg var 18. 6 00:01:11,757 --> 00:01:17,939 Jeg brukte falskt navn. Jeg gikk rundt hundre kamper før jeg ble proff. 7 00:01:18,723 --> 00:01:23,481 - Hva gjør vi her? - Skal jeg begynne på nytt? 8 00:01:23,603 --> 00:01:26,949 Jeg lærte lillebroren min alt. 9 00:01:27,064 --> 00:01:31,988 Jeg trener ham, men vi har ulik stil. Jeg er som et ekorn. 10 00:01:32,111 --> 00:01:38,744 Det er som om jeg ikke er der. Sugar Ray sa jeg var vanskelig å møte. 11 00:01:38,868 --> 00:01:45,168 I 1978 bokset jeg mot Sugar Ray Leonard. Han fikk ikke has på meg. 12 00:01:45,291 --> 00:01:50,843 Jeg var "Lowells stolthet". Alle snakker om det. Særlig broren min. 13 00:01:50,963 --> 00:01:55,686 Han ville bli som meg, men vi er ulike boksere. 14 00:01:55,802 --> 00:02:03,110 Micky slår hardt. Han har en susende venstre. 15 00:02:03,226 --> 00:02:10,285 Micky tar imot juling. Han bokser tett på, jeg holder meg på avstand. 16 00:02:12,530 --> 00:02:16,540 Basert på en sann historie 17 00:02:40,016 --> 00:02:42,697 Kom igjen! 18 00:02:42,810 --> 00:02:45,314 Dicky... 19 00:02:49,108 --> 00:02:54,115 Kom igjen! Hjelp meg med å bli ferdig. 20 00:02:56,866 --> 00:03:00,247 - Kom igjen. - Uforutsigbar som alltid. 21 00:03:00,369 --> 00:03:03,964 Alle ser hvor dette ender. 22 00:03:05,916 --> 00:03:11,469 Han slo ut Micky Ward! HBO lager film om meg og comebacket mitt. 23 00:03:11,589 --> 00:03:17,355 Broren min skal slå Saoul Mamby i Atlantic City neste uke! 24 00:03:17,473 --> 00:03:21,269 Lowells stolthet er tilbake! 25 00:03:48,879 --> 00:03:51,976 Gi meg en andel av gevinsten. 26 00:03:53,593 --> 00:03:57,141 Går det bra? 27 00:03:57,264 --> 00:04:00,978 Står til? 28 00:04:01,101 --> 00:04:04,732 Hva har du å by på? 29 00:04:04,855 --> 00:04:10,027 Lou! Hei, Lou DiBella! Står til, gutter? 30 00:04:14,406 --> 00:04:17,040 Jeg skal gjøre comeback. 31 00:04:36,009 --> 00:04:41,146 Hei! HBO lager film om meg! 32 00:04:41,264 --> 00:04:44,444 Hei, snuppa. 33 00:04:48,563 --> 00:04:54,578 - Hvem var det? - Husker ikke. Husker ingenting. 34 00:04:54,694 --> 00:04:57,281 Hei, Garcia! 35 00:04:57,405 --> 00:04:59,624 Er du gal? 36 00:04:59,741 --> 00:05:05,460 Har du kjørt hit? Glad i deg. 37 00:05:05,580 --> 00:05:09,294 Det er det som betyr noe. 38 00:05:33,489 --> 00:05:36,539 - Har han tatt feil? - Han kommer. 39 00:05:36,659 --> 00:05:41,381 Han er sin egen herre, men ingen presser meg hardere. 40 00:05:41,496 --> 00:05:46,005 - Han skal jo trene deg nå. - Prat med søstrene mine. 41 00:05:46,126 --> 00:05:52,723 - De prater hull i hodet på deg. - Han kan fortelle at Dicky hjalp ham. 42 00:05:52,841 --> 00:05:55,938 Greit. 43 00:05:56,052 --> 00:06:00,691 - Vi vet ikke hvor Dicky er. - Du vet hvor han er. 44 00:06:16,197 --> 00:06:20,161 Hva gjør den stumfilmpurken her? Hvor er Dicky? 45 00:06:20,285 --> 00:06:24,425 - Vet ikke. - Er broren deres her? 46 00:06:24,539 --> 00:06:29,096 Mamma har pyntet seg til filmen! 47 00:06:29,210 --> 00:06:34,727 - Ut av ringen. Det er Dickys jobb. - Dicky er ikke her, Alice. 48 00:06:34,841 --> 00:06:40,524 - Micky har storkamp, men trener ikke. - Ikke bry dere om ham. 49 00:06:40,638 --> 00:06:44,068 Micky får ikke treningen han trenger. 50 00:06:44,184 --> 00:06:50,033 Skal jeg gå inn igjen? Stikk, O'Keefe. Dicky er treneren hans. 51 00:06:50,148 --> 00:06:55,499 Kan jeg vise dere utklippsbøkene? 52 00:06:55,612 --> 00:07:00,500 Micky fulgte broren overalt. Han lærte deg alt. 53 00:07:00,617 --> 00:07:07,878 I 1978 fikk vi møte Sugar Ray Leonard? Har dere sett videoen? 54 00:07:07,999 --> 00:07:11,760 Dere må se den igjen. Hvor er den? 55 00:07:16,841 --> 00:07:23,225 I kveld skal sønnen min overraske alle og slå Sugar Ray Leonard. 56 00:07:24,849 --> 00:07:30,699 - Sugar Ray kan få problemer i kveld. - Han møter en god bokser. 57 00:07:30,815 --> 00:07:38,076 En ung mann som kan slå, og fysisk er de omtrent jevnlike. 58 00:07:54,377 --> 00:07:59,348 Leonard er nede! Blir det regnet som nedslagning? 59 00:07:59,465 --> 00:08:02,764 Det er utrolig! 60 00:08:03,428 --> 00:08:08,518 Eklund skrevde bare over ham. Ingen vet hva som skjer. 61 00:08:14,232 --> 00:08:17,827 Dicky gjorde det. 62 00:08:20,071 --> 00:08:23,536 - Dicky! - Skal ikke du trene Micky? 63 00:08:23,658 --> 00:08:28,961 - Ikke før ni. - Dicky, klokka er kvart på tolv. 64 00:08:29,080 --> 00:08:34,716 - Hva? Hvor satte du bilen, Boo Boo? - Det var du som parkerte. 65 00:08:34,834 --> 00:08:39,722 - Sjekk om du har nøklene. - Jeg parkerte den ikke. 66 00:08:39,839 --> 00:08:43,102 Sjekk lommene. 67 00:08:43,217 --> 00:08:46,931 Jeg løper. Jeg trenger løpetrening. 68 00:08:47,054 --> 00:08:51,018 - Er du gal? - Han er god til å løpe. 69 00:09:16,334 --> 00:09:18,469 Hei. 70 00:09:18,586 --> 00:09:21,387 Hei! 71 00:09:21,506 --> 00:09:26,145 - Kvekker! - Bedre sent enn aldri. 72 00:09:26,260 --> 00:09:30,769 Se! Purken er på plass. 73 00:09:32,558 --> 00:09:36,569 Vi skal komme til bunns i dette... 74 00:09:36,687 --> 00:09:43,960 - Vi skal oppklare saken. - Er dere begge i Mickys hjørne? 75 00:09:44,080 --> 00:09:48,423 Ja, begge er i mitt hjørne. Sånn er det. 76 00:09:48,543 --> 00:09:55,804 Har ikke du en jobb å gå til? O'Keefe burde være på jobben. 77 00:09:55,925 --> 00:10:02,356 Vi møter Saoul Mamby. Jøde, svart, tidligere verdensmester. 78 00:10:02,474 --> 00:10:08,987 Lillebror har tapt tre på rad. Det må ikke bli en vane. 79 00:10:09,105 --> 00:10:13,947 - Men det snur mot Mamby. - Håper det, hvis vi kan trene. 80 00:10:14,063 --> 00:10:18,204 Vi har ingen tid å miste. Halve dagen har gått. 81 00:10:18,318 --> 00:10:22,114 Jeg har ventet på deg halve dagen. 82 00:10:51,517 --> 00:10:56,690 Beveg deg. Vi må utbokse Mamby, ikke sant? 83 00:10:56,814 --> 00:11:01,537 Hode, kropp, hode. Det er kombinasjonen. 84 00:11:01,653 --> 00:11:08,380 - Dicky lærte ham det. - Sugar Ray skal kommentere for ESPN. 85 00:11:08,493 --> 00:11:16,465 Jeg har ikke sett ham siden jeg slo ham ned for 14 år siden. 86 00:11:16,584 --> 00:11:22,469 - La oss se skikkelig sparring. - Ikke drit deg ut foran Sugar Ray! 87 00:11:23,841 --> 00:11:26,689 Kom igjen! Hode, kropp, hode! 88 00:11:28,304 --> 00:11:35,032 Bra slag, Mick! Leverslaget som lammer hele kroppen. 89 00:11:35,144 --> 00:11:41,492 Georges fingre er for tykke til å slå nummeret. 90 00:11:41,609 --> 00:11:44,243 Det hjelper ikke, George! 91 00:11:44,362 --> 00:11:48,538 - Vent, jeg er forvirret. - Jeg også. 92 00:11:48,658 --> 00:11:51,209 Hvem er George faren til? 93 00:11:51,327 --> 00:11:56,299 Dick Eklund senior er Dicky, Donna, Gail og Phyllis' far. 94 00:11:56,416 --> 00:11:59,762 - Dick Eklund. - Alice heter også Eklund. 95 00:11:59,877 --> 00:12:03,425 Cindy og Cathy også. Men George er... 96 00:12:03,548 --> 00:12:09,231 - Og Micky. - Nei, Micky og jeg heter Ward. 97 00:12:09,345 --> 00:12:14,696 Dick Eklund og jeg var separert. Så kom George. 98 00:12:14,809 --> 00:12:17,823 - George er mannen min. - Faren vår. 99 00:12:17,937 --> 00:12:20,868 Etter Dick var det bare George. 100 00:12:50,303 --> 00:12:56,568 Snakk med henne. Hun er hyggelig. Jeg har fortalt henne om deg. 101 00:12:56,684 --> 00:13:00,481 Ikke hvis hun sier nei. 102 00:13:00,605 --> 00:13:04,995 Den rumpa er uslåelig. Bare kjør på. 103 00:13:13,952 --> 00:13:20,168 Stirrer du bare på rumpa mi? Det gjør faren din også, men han prater. 104 00:13:20,290 --> 00:13:26,424 - Han sa du er best, ikke at du er stum. - Og du er Kenny Flemings søster? 105 00:13:26,546 --> 00:13:32,763 Er dette driksen? Vet du hva bjella syns om den? Gjerrig jævel. 106 00:13:32,886 --> 00:13:39,032 Kommer hver dag, men tipser dårlig. Faen ta deg også. 107 00:13:39,150 --> 00:13:42,946 - Du er asfaltarbeider? - Ja, og bokser. 108 00:13:43,070 --> 00:13:47,330 - Jeg hørte du var et trappetrinn. - Det er jeg ikke. 109 00:13:47,450 --> 00:13:52,753 Fyren de bruker mot boksere som vil opp på rankingen. 110 00:13:52,872 --> 00:13:57,546 Jeg har gått noen tøffe kamper, men neste kamp blir bra. 111 00:13:57,668 --> 00:14:04,597 Han taper den også. Whisky med soda, og en til deg. Så få fart på rumpa. 112 00:14:07,428 --> 00:14:12,400 - Ikke vær frekk! - Pass hånden, du skal bokse neste uke. 113 00:14:12,516 --> 00:14:20,240 Det er den du tørker deg i ræva med. Stille! Si at han slår Saoul Mamby! 114 00:14:20,358 --> 00:14:24,783 - Ikke sant? - Jo! 115 00:14:25,738 --> 00:14:30,247 Jeg tar hans drink også. Denne fyren blir mester. 116 00:14:30,364 --> 00:14:33,497 Han er god. Takk for drinken. 117 00:14:33,618 --> 00:14:38,791 De lager film om ham. Han slo ned Sugar Ray Leonard på HBO, - 118 00:14:38,915 --> 00:14:42,510 - så de lager film om comebacket. 119 00:14:42,627 --> 00:14:46,305 - Hvem skal du møte? - Saoul Mamby. 120 00:14:46,422 --> 00:14:51,394 - Hva slags navn er det? - Han er svart og jøde. 121 00:14:51,511 --> 00:14:57,692 - Hvor fant de en sånn? - Han er tidligere verdensmester. 122 00:14:57,809 --> 00:15:03,575 Men jeg står godt til ham. Jeg har gått ned i vekt. 123 00:15:03,689 --> 00:15:08,993 Ryktet sier at jeg er slåsskjempe, men jeg skal bokse mot ham. 124 00:15:09,112 --> 00:15:15,210 I slagsmål hamrer man løs på hverandre. Boksing er som sjakk. 125 00:15:15,326 --> 00:15:20,417 - Jeg kjører hode, kropp, hode, kropp. - Hva er det? 126 00:15:20,540 --> 00:15:27,350 Jeg slår mot hodet, han beskytter seg og blotter kroppen, så jeg slår i kroppen. 127 00:15:27,463 --> 00:15:32,601 Så slår jeg mot hodet igjen, og så mot kroppen. 128 00:15:32,725 --> 00:15:37,483 Folk tror slag mot hodet er verst, men kroppsslag er verre. 129 00:15:37,605 --> 00:15:39,859 Vil du gå ut med meg? 130 00:15:42,735 --> 00:15:46,816 - Er du gift? - Nei. Ville jeg bedt deg ut da? 131 00:15:46,935 --> 00:15:51,360 - Det skjer stadig vekk. - Jeg er ikke sånn. 132 00:15:51,483 --> 00:15:57,225 Jeg er ikke gift. Jeg har datteren min annenhver helg. Kom igjen. 133 00:16:00,180 --> 00:16:05,022 - Når? - Lørdag kveld, etter Atlantic City. 134 00:16:21,163 --> 00:16:26,004 - Er det nummeret ditt? - Ring og sjekk. 135 00:16:26,126 --> 00:16:29,258 Lørdag. Middag og kino. 136 00:16:50,567 --> 00:16:54,577 Hei, Micky. Jeg tror ikke Laura venter deg. 137 00:16:54,696 --> 00:16:58,790 Hva gjør han her? Du har ikke samvær i dag! 138 00:16:58,909 --> 00:17:02,967 - Jeg vil si hei til Kasie. - Det er ikke din dag. 139 00:17:03,080 --> 00:17:08,965 Jeg er ikke her neste helg. Du vet at jeg har kamp. 140 00:17:11,338 --> 00:17:16,974 Jimmy... Jeg kan ikke snakke med henne, så jeg spør deg. 141 00:17:17,094 --> 00:17:21,982 - Jeg vil snakke med datteren min. - Snakk med faren din. 142 00:17:22,099 --> 00:17:24,982 Pappa skal møte Saoul Mamby. 143 00:17:25,102 --> 00:17:31,829 Når jeg vinner, har jeg råd til noe større, så du kan være mer hos meg. 144 00:17:31,942 --> 00:17:37,376 - Større leilighet! - Det er slemt å lure barnet sitt. 145 00:17:37,489 --> 00:17:42,164 - Lykke til, pappa. - Takk, Kasie. Glad i deg. 146 00:17:44,204 --> 00:17:49,342 Hvor er han? Herregud, det er ikke til å tro. 147 00:17:55,757 --> 00:17:59,269 - Slutt å bekymre deg. - Ikke blås på meg. 148 00:17:59,386 --> 00:18:05,935 Det er ikke min sak, men på møtene sier de: "Slipp taket og la Gud styre." 149 00:18:06,059 --> 00:18:11,280 - Du må slippe ham fri, Mick. - Jeg klarer meg ikke uten ham. 150 00:18:11,398 --> 00:18:14,411 - Du klarer deg uten ham nå. - Nei. 151 00:18:14,526 --> 00:18:19,961 - Jo, det gjør du. - Du vet hvor han er, så hent ham. 152 00:18:20,073 --> 00:18:25,424 - Ikke faen. - Vi kan ikke dra dit i limoen med Alice. 153 00:18:34,296 --> 00:18:37,725 Dicky! 154 00:18:37,841 --> 00:18:41,388 - Mora di er utenfor. - Hva? 155 00:18:41,511 --> 00:18:44,525 Dicky, mora di står utenfor! 156 00:18:48,936 --> 00:18:51,357 Jeg er ikke her. 157 00:18:58,987 --> 00:19:02,951 - Jeg må vekk herfra. - Dicky, nei! 158 00:19:03,075 --> 00:19:07,168 Hva faen gjør du? Vi skal rekke et fly. 159 00:19:07,287 --> 00:19:11,547 - Du vet hvor viktig kampen er. - Ikke si at jeg er her! 160 00:19:11,667 --> 00:19:15,096 - Hun vet det! - Nei, hent meg hjemme. 161 00:19:15,212 --> 00:19:20,978 - Jeg løper gjennom hagene. - Hun står utenfor. Vi må rekke flyet. 162 00:19:21,093 --> 00:19:25,685 Gjør du dette når broren din skal reise? 163 00:19:25,806 --> 00:19:30,860 Hva driver du med? Hvorfor slo du ham? 164 00:19:30,978 --> 00:19:36,234 - Jeg var på vei. Mamma... - Hva gjør du her? 165 00:19:36,358 --> 00:19:40,582 Kan vi ikke bare dra til flyplassen? 166 00:19:40,696 --> 00:19:44,836 Hva med mannen din? Han ble slått ned. 167 00:19:44,950 --> 00:19:49,921 - Hvorfor stormet du inn? - Vi måtte jo få tak i ham. 168 00:19:50,038 --> 00:19:53,219 Ja, du fikk tak i ham. 169 00:20:09,891 --> 00:20:16,441 Se hvordan Mambys arm farer opp. Han åpner som en vindmølle. 170 00:20:16,565 --> 00:20:20,196 Han kommer til å pisse blod. Du vinner. 171 00:20:20,319 --> 00:20:25,290 Hei, Lou. Kan ikke ESPN fikse bedre rom? 172 00:20:25,407 --> 00:20:29,548 - Vi har større problemer enn rommene. - Hva da? 173 00:20:29,661 --> 00:20:36,804 - Legen lar ikke Mamby bokse. - Han har influensa. 174 00:20:36,918 --> 00:20:41,392 Micky, vi kan få kamp likevel. Mot Mike Mungin. 175 00:20:41,506 --> 00:20:44,971 - Hvem er det? - Sitter ikke han inne? 176 00:20:45,093 --> 00:20:49,898 Han er ute. Han var den eneste jeg fant. 177 00:20:50,015 --> 00:20:55,022 Denne kampen skulle være lettere. Vi er forberedt på Mamby. 178 00:20:55,145 --> 00:21:00,995 Kan kommer rett fra sofaen. Kan bli en enkel seier. 179 00:21:01,109 --> 00:21:05,951 - Joey Ferrell slo ham ut. - Micky slo ut Joey Ferrell. 180 00:21:06,073 --> 00:21:10,581 Mungin er utrent, men er kanskje litt for tung. 181 00:21:10,702 --> 00:21:17,050 - Et sted mellom 72 og 75. - Micky har gått ned til 66. 182 00:21:17,167 --> 00:21:20,714 Lou, vi er forberedt på Mamby. 183 00:21:20,837 --> 00:21:27,435 Fyren er utrent, og Micky er i form. Løping og alt. Han andre er utrent. 184 00:21:27,552 --> 00:21:31,611 Ikke glem at ingen får betalt uten å bokse. 185 00:21:35,686 --> 00:21:37,940 Greit. 186 00:21:38,063 --> 00:21:42,620 Så, Lou... 187 00:21:42,734 --> 00:21:47,208 Mick... Joey Ferrell slo ham ut. 188 00:21:47,322 --> 00:21:51,831 - Jeg gjør det ikke. 75 er mye. - Du slo ut Joey Ferrell. 189 00:21:51,952 --> 00:21:56,959 Han er mellomvekter. Han er ni kilo tyngre! 190 00:21:57,082 --> 00:22:03,133 Joey Ferrell slo ham, og du slo Joey. Du trenger ikke være redd. 191 00:22:03,255 --> 00:22:08,938 Redd? Hvorfor møter ikke du ham? Du venter på ditt store comeback. 192 00:22:09,052 --> 00:22:15,732 - Du slo Joey Ferrell. - Ja, men fyren er mellomvekter. 193 00:22:15,851 --> 00:22:21,487 - Jeg er weltervekter. - Si til ham at han kan klare det. 194 00:22:21,607 --> 00:22:26,697 Ja visst, Alice. Det går fint, og du kan få se på. 195 00:22:26,820 --> 00:22:31,993 Mine damer og herrer, Mike "Machine Gun"Mungin! 196 00:22:33,869 --> 00:22:38,425 - Dæven! - Se, der er Sugar Ray Leonard. 197 00:22:38,540 --> 00:22:42,087 Hei, Ray. Ray. Sugar Ray! 198 00:22:42,210 --> 00:22:45,557 Dicky, se hvor stor han er. 199 00:22:45,672 --> 00:22:51,107 - Fy faen. - Det der er ingen weltervekter. 200 00:22:51,219 --> 00:22:53,853 Mick, bare slit ham ut. 201 00:22:53,972 --> 00:22:56,986 Jeg vil ha sånn sofa som han har. 202 00:22:57,100 --> 00:23:04,574 Jeg blåser i hvem han er, du er Micky Ward. 203 00:23:07,778 --> 00:23:13,330 Micky Ward møter en mye tyngre bokser. 204 00:23:13,450 --> 00:23:16,997 Slagene tvinger Ward bakover! 205 00:23:18,497 --> 00:23:22,756 Ward er nede! Ward er nede! 206 00:23:22,876 --> 00:23:27,385 - Kom igjen! - ... fire, fem, seks... 207 00:23:27,506 --> 00:23:33,142 - Få vekk den jævla Micky Ward! - Hold kjeft! 208 00:23:33,262 --> 00:23:36,940 Mungin visste ikke at han skulle bokse. 209 00:23:40,769 --> 00:23:44,068 Kom igjen! Nei, nei, Mick! 210 00:23:44,189 --> 00:23:50,619 Jeg håper styrkeforskjellen ikke skader Wards selvtillit. 211 00:23:50,737 --> 00:23:53,371 Taper! 212 00:24:22,561 --> 00:24:25,444 Ray! Hei, Ray! 213 00:24:28,233 --> 00:24:32,742 - Dicky. Hvordan går det? - Bra. 214 00:24:32,863 --> 00:24:37,953 - Han veide 75 kilo. ESPN lurte oss. - Fyren var diger. 215 00:24:38,076 --> 00:24:44,175 Jeg slo faktisk ned Ray. Det ser ikke sånn ut, men jeg slo ned Ray. 216 00:24:44,291 --> 00:24:50,970 - Kan jeg få spandere en drink? Øl? - Nei, jeg må rekke et fly. 217 00:24:51,089 --> 00:24:56,606 Ray, vent. HBO lager film om meg. Kan jeg ringe deg? 218 00:24:56,720 --> 00:25:01,692 Jeg skal bokse og vil ha deg der. Du kan kommentere. 219 00:25:01,808 --> 00:25:05,605 - Hva handler filmen om? - Comebacket mitt. 220 00:25:05,729 --> 00:25:10,119 - Ring meg. - Jeg ringer. Gi lyd fra deg. 221 00:25:11,151 --> 00:25:16,917 - Morsomt. "Hva handler den om?" - Du kan bedre. Du er en god bokser. 222 00:25:17,032 --> 00:25:20,663 - Skal du til sykehuset? - Jeg må sys. 223 00:25:20,786 --> 00:25:27,418 Ingen slår gløden din. Du har talent, men får feil motstandere. 224 00:25:27,542 --> 00:25:32,894 - Hva gjør han med Mike Toma? - Jeg vil gi deg sjansen. 225 00:25:33,006 --> 00:25:39,852 Du får betalt for å trene med mine folk. I Las Vegas. Grip sjansen. 226 00:25:39,972 --> 00:25:44,314 - Hva med broren min? - Han lager for mye bråk. 227 00:25:44,434 --> 00:25:50,201 Du må gjøre dette for din egen del. Hva har Dicky gjort for deg? 228 00:25:50,315 --> 00:25:54,705 Han gir deg kamper der du får juling. 229 00:25:54,820 --> 00:25:58,830 Ni kilo. Tenk på det. Du burde sagt nei. 230 00:25:58,949 --> 00:26:06,127 - Sitt ned i bilen, for helvete. - Litt mer whisky til mamma. 231 00:26:06,248 --> 00:26:10,258 Ikke skad deg nå, gamlemor. 232 00:26:11,545 --> 00:26:18,687 - Sugar Ray er kjekk. - Så dere hvordan han så på meg? 233 00:26:20,053 --> 00:26:25,736 Han er en grei kar. Han var glad for å se meg og Mick. 234 00:26:25,851 --> 00:26:29,161 Han er familiemann. 235 00:26:29,282 --> 00:26:35,381 - Mick, hva ville Mike Toma? - Han vil trene meg i Vegas. 236 00:26:35,497 --> 00:26:42,509 Ikke stol på ham, han er ikke i familien. Kunne jeg bli med? 237 00:26:42,629 --> 00:26:46,343 Han nevnte ikke deg. 238 00:26:46,466 --> 00:26:54,522 Hva skal du i Vegas uten broren din? Fyren vil bare utnytte deg. 239 00:26:54,641 --> 00:26:59,732 Det var det jeg sa. Jeg sa jeg ville bli hos familien min. 240 00:26:59,855 --> 00:27:07,542 Bra. Sugar Ray sa "ring", så vi ringer ham. Dere kan sparre litt. 241 00:27:07,664 --> 00:27:13,087 Der er mesteren min! Pappa er hjemme! 242 00:27:13,201 --> 00:27:19,051 Pappa er hjemme! Pappa er hjemme! Jeg elsker deg. 243 00:27:19,166 --> 00:27:25,359 Har du vondt i ansiktet? Jeg får vondt av å se på det. 244 00:27:25,472 --> 00:27:31,108 - Vant onkel Micky? - Nei, ikke denne gangen. 245 00:27:31,228 --> 00:27:35,701 - Ha det bra. Jeg ringer i morgen. - Vi ordner en ny kamp. 246 00:27:35,816 --> 00:27:41,167 - Jeg vil ikke bokse mer. - Hva? 247 00:27:42,364 --> 00:27:50,087 Mick, ESPN lurte oss. De skylder oss en ny kamp. 248 00:27:50,205 --> 00:27:54,714 - Det går bra. - Ja, de skylder oss mye. 249 00:27:54,836 --> 00:27:58,976 Kanskje de fikser Dickys comeback også. 250 00:27:59,090 --> 00:28:04,856 Opp med motet. Jeg skal ordne bedre kamper til deg. 251 00:28:04,971 --> 00:28:11,401 - Jeg skal snakke med dem. - Helvete heller, Alice. La ham være! 252 00:28:11,519 --> 00:28:16,360 - La ham være litt for seg selv. - Hva er problemet ditt? 253 00:28:16,482 --> 00:28:21,703 - Kommer ikke Micky inn? - Nei, han må hvile. 254 00:28:21,821 --> 00:28:26,413 - Kom. - Han må hvile. Han er gretten. 255 00:28:26,534 --> 00:28:30,213 Han fikk bank og er flau. 256 00:29:27,804 --> 00:29:31,019 Hvem er det? 257 00:29:50,696 --> 00:29:53,627 Persiennen beveget seg. 258 00:29:53,741 --> 00:29:58,415 Micky, du kom til vinduet, så du er hjemme. 259 00:29:58,537 --> 00:30:04,506 Lukk opp og si hvorfor du ikke ringte i går. 260 00:30:09,131 --> 00:30:15,348 - Hvorfor ringte du ikke? - Jeg kunne ikke. 261 00:30:15,471 --> 00:30:19,778 - Fordi du tapte kampen? - Ja, kanskje. 262 00:30:19,892 --> 00:30:24,567 - Hvordan fant du meg? - Jeg spurte broren min. 263 00:30:24,689 --> 00:30:28,403 Greia løsner. Nei, den andre. 264 00:30:30,778 --> 00:30:33,246 Har du teip? 265 00:30:40,246 --> 00:30:47,223 - Gjorde den svarte jøden dette? - Jeg møtte ikke den svarte jøden. 266 00:30:47,336 --> 00:30:50,682 Fikk du ikke gå hode, kropp, hode? 267 00:30:50,798 --> 00:30:57,727 Saoul Mamby var syk. Erstatteren veide ni kilo mer. Jeg burde sagt nei. 268 00:30:57,847 --> 00:31:02,854 - Hvorfor gjorde du det? - Ellers fikk ingen betalt. 269 00:31:02,977 --> 00:31:07,818 - Alle sa jeg kunne slå ham. - Hvem da? 270 00:31:07,940 --> 00:31:10,741 Mamma og broren min. 271 00:31:13,571 --> 00:31:17,036 Blir det middag og kino, eller? 272 00:31:43,809 --> 00:31:46,277 - Hei. - Hei. 273 00:31:48,939 --> 00:31:52,736 Så fin du er. Flott hus også. 274 00:31:52,860 --> 00:31:57,369 Det er fem leiligheter. En gammel romkamerat bor her. 275 00:31:57,490 --> 00:32:00,752 - Var du i hæren? - Universitetet. 276 00:32:00,868 --> 00:32:06,587 - Det hjalp, jeg jobber i bar. - Du liker det og er populær. 277 00:32:06,707 --> 00:32:11,964 Jeg må vekk. Drikker jeg ikke på jobben, tar jeg livet av meg. 278 00:32:12,088 --> 00:32:17,308 - Hvilket universitet? - URI. Stipend. 279 00:32:17,426 --> 00:32:20,938 - For hva? - Jeg var høydehopper. 280 00:32:21,055 --> 00:32:26,358 - Du tuller? - Jeg var New England-mester. 1,70. 281 00:32:26,477 --> 00:32:30,784 - Tok aldri eksamen. Jeg festet for mye. - Du? 282 00:32:45,538 --> 00:32:49,928 Hva gjør vi i rike Lexington? Drar du ofte hit? 283 00:32:50,042 --> 00:32:54,266 Ja, de viser gode filmer. "Belli Epi-queue". 284 00:32:54,380 --> 00:32:57,927 Jeg tror det er "Belle Epic". 285 00:32:58,050 --> 00:33:01,646 "Belle Époque." New York Times elsket den. 286 00:33:01,762 --> 00:33:05,856 Jeg har ikke hørt om den. Leste du om den i Times? 287 00:33:05,975 --> 00:33:13,616 - Nei, en fyr på jobben nevnte den. - Kinematografien er visstnok nydelig. 288 00:33:28,164 --> 00:33:30,501 Takk. 289 00:33:38,758 --> 00:33:43,848 Var det filmen du ville se? Det var ikke engang god sex i den. 290 00:33:43,971 --> 00:33:48,480 Måtte lese hele filmen. Den var tekstet. 291 00:33:48,601 --> 00:33:52,694 Anbefalte en asfaltarbeider film med tekst? 292 00:33:54,190 --> 00:33:59,363 Hva er det? Har du kjæreste du vil gjemme meg fra? 293 00:33:59,487 --> 00:34:04,838 Jeg har ingen kjæreste. Jeg... liker deg. 294 00:34:04,950 --> 00:34:10,467 Jeg ville ikke vise meg i Lowell. Jeg sa jeg skulle vinne. 295 00:34:10,581 --> 00:34:17,309 Jeg lovte datteren min større leilighet. Tror du ikke jeg ville ringe? 296 00:34:17,421 --> 00:34:21,847 Jeg er lei av å skuffe alle. 297 00:34:24,971 --> 00:34:30,571 Tror du virkelig at familien tenker på ditt beste? 298 00:34:30,685 --> 00:34:37,234 - Ikke si sånt om familien min. - Hva kan jeg si etter alt du har sagt? 299 00:34:37,358 --> 00:34:40,490 Se på ansiktet ditt. 300 00:34:40,611 --> 00:34:43,542 Se på deg. 301 00:35:06,345 --> 00:35:12,444 Pisspreik, Lou. Jeg gir meg ikke før du gir oss en skikkelig kamp. 302 00:35:12,560 --> 00:35:17,234 Sønnen min kunne blitt drept forrige gang. 303 00:35:17,356 --> 00:35:20,038 Ja, som hva da? 304 00:35:20,151 --> 00:35:23,663 Ikke si at han kommer rett fra sofaen. 305 00:35:27,742 --> 00:35:33,176 Har han nettopp tapt? Interessant. Jeg ringer deg tilbake. 306 00:35:33,289 --> 00:35:36,421 Vi har en fin sjanse her. 307 00:35:36,542 --> 00:35:41,798 - Vi må finne Micky. - Ingen har sett ham på tre uker. 308 00:35:41,922 --> 00:35:46,764 Herregud. Før var det Dicky vi ikke fant. Er det begge nå? 309 00:35:46,886 --> 00:35:54,278 - Jeg tror han er med jenta fra baren. - Den jævla Charlene. Jenta fra baren. 310 00:35:54,393 --> 00:35:59,650 - George ville gjerne koble dem. - Hun liker trekant. 311 00:35:59,774 --> 00:36:03,654 - Med andre jenter. - Som en MTV-jente. 312 00:36:03,778 --> 00:36:06,080 - Hva snakker du om? - Vill. 313 00:36:06,197 --> 00:36:10,421 Hun er ovenpå fordi hun har studert. 314 00:36:10,534 --> 00:36:16,716 Finn Micky. Si at vi har viktige ting å snakke om. 315 00:36:16,832 --> 00:36:19,419 Jeg må finne Dicky. 316 00:36:27,802 --> 00:36:30,602 Dicky! 317 00:37:18,185 --> 00:37:26,193 Det er ingenting der inne. Jeg traff bare noen venner. 318 00:37:26,319 --> 00:37:29,618 Ikke bekymre deg, mamma. 319 00:37:33,451 --> 00:37:36,298 Jeg hjalp dem bare. 320 00:37:36,412 --> 00:37:42,095 Hei, Alice... Alice... 321 00:37:42,209 --> 00:37:49,055 Jeg dro en vits som fikk alle til å gråte. 322 00:37:51,055 --> 00:37:58,114 Om jeg bare hadde forstått at det var jeg som var vitsen. 323 00:37:59,355 --> 00:38:06,912 Jeg begynte å gråte, og det fikk alle til å le. 324 00:38:08,489 --> 00:38:15,797 Om jeg bare hadde forstått at det var jeg som var vitsen. 325 00:38:15,913 --> 00:38:19,793 Jeg så opp mot himmelen 326 00:38:19,917 --> 00:38:24,924 og skjermet for øynene med hendene. 327 00:38:25,965 --> 00:38:33,937 Og jeg falt ut av sengen og slo meg i hodet. 328 00:38:50,406 --> 00:38:53,621 Så du er Bever, og du er Rødbjørn. 329 00:38:53,742 --> 00:38:57,539 - Rødskjegg. - Hun er Rødhund, det er Bever. 330 00:38:57,663 --> 00:39:02,836 - Du er Rødhund, du er Bever. - Bare familien får si det. 331 00:39:02,960 --> 00:39:08,097 Oppfør dere. Ikke bruk kallenavnene. 332 00:39:08,215 --> 00:39:11,478 Jeg tror ikke jeg skal kalle dem noe. 333 00:39:11,594 --> 00:39:14,097 Apropos familien... 334 00:39:25,649 --> 00:39:28,283 Hei. 335 00:39:28,402 --> 00:39:32,460 - Alice, dette er Charlene. - Hei. 336 00:39:32,573 --> 00:39:38,790 - Jeg har hørt mye om deg. - Jaså? Og jeg om deg. 337 00:39:38,913 --> 00:39:41,796 Kan vi bare prate sammen? 338 00:39:41,916 --> 00:39:49,177 Jeg har ordnet ny kamp. Lou Gold og ESPN gjorde det rette. 339 00:39:49,298 --> 00:39:54,685 Som jeg sa. Joe Belinc. Om seks uker på Foxwoods. 340 00:39:54,803 --> 00:39:59,894 Gutten har 10 seiere og 8 tap. Ubrukelig. Vi får 20 000. 341 00:40:00,017 --> 00:40:05,487 - 17 500, Dick. - Det er likevel mye penger. 342 00:40:05,606 --> 00:40:09,913 Ja. 343 00:40:10,027 --> 00:40:14,701 Det er fint, men jeg må finne ut hva som er best for meg. 344 00:40:17,493 --> 00:40:20,506 Som hva da? 345 00:40:23,207 --> 00:40:27,929 Hva er best for deg? Jeg trodde du ville bli glad. 346 00:40:28,045 --> 00:40:34,393 Det er en god kamp og gode penger. Jeg presset Lou Gold. 347 00:40:35,636 --> 00:40:39,065 Jeg vil ikke ha det slik som før. 348 00:40:39,181 --> 00:40:43,239 Mick, den forrige kampen var ikke rettferdig. 349 00:40:43,352 --> 00:40:47,695 - Det gjentar vi ikke. - Aldri. 350 00:40:47,815 --> 00:40:51,873 - Det er bare du i ringen. - Jeg vet det. 351 00:40:51,986 --> 00:40:55,451 Jeg liker ikke hvordan det har vært her. 352 00:40:55,573 --> 00:40:58,872 Dette, oss, Lowell, hverdagen vår. 353 00:40:58,993 --> 00:41:03,916 - George, ikke bland deg inn. - La ham snakke. 354 00:41:04,039 --> 00:41:09,093 - Du beordrer ham. Lytt til ham. - Ikke bland deg inn. 355 00:41:09,211 --> 00:41:12,676 Mick, hva er problemet? 356 00:41:12,798 --> 00:41:16,144 - Problemene... - Hvilke problemer? 357 00:41:16,260 --> 00:41:22,893 - Som hva da? - At du ikke møter opp til trening. 358 00:41:23,017 --> 00:41:29,910 At han finner deg i et narkoreir når du skal være på flyplassen. 359 00:41:31,400 --> 00:41:35,624 Hvem er du, og hvorfor prater du? 360 00:41:35,738 --> 00:41:41,706 Charlene, vi møttes nettopp. Vi er sammen. Hei, jeg heter Charlene. 361 00:41:41,827 --> 00:41:46,135 - Hei, Charlene. - Hei, Charlene. 362 00:41:46,248 --> 00:41:49,630 Hei! Vi er sammen! 363 00:41:49,752 --> 00:41:55,803 Hører du på en MTV-berte fra en bar? Hva vet hun om boksing? 364 00:41:55,925 --> 00:42:03,399 Å dra til Vegas og få betalt for å trene er bedre enn det dere gir ham her. 365 00:42:07,269 --> 00:42:12,989 - Lar du henne snakke slik til mora di? - Hun er kjæresten min. 366 00:42:13,108 --> 00:42:15,612 Jeg vil ha henne her. 367 00:42:15,736 --> 00:42:20,873 Jeg har gjort alt for deg, Micky. 368 00:42:20,991 --> 00:42:25,963 - Og MTV-berta... - Ikke kall meg det. Hva det nå enn er. 369 00:42:26,080 --> 00:42:29,260 - Ludder. - Vill. 370 00:42:29,375 --> 00:42:34,263 Jeg har gjort dette i 15 år, og hun er respektløs... 371 00:42:34,380 --> 00:42:41,225 Hun er ikke respektløs. Jeg får sjansen til å trene mot betaling året rundt. 372 00:42:41,345 --> 00:42:46,780 - Det er alt hun sier. - Jeg vet hva du snakker om. 373 00:42:46,892 --> 00:42:53,738 Jeg kunne hatt det samme. Jeg fikk slike sjanser som du kanskje får. 374 00:42:57,236 --> 00:43:03,168 Du vil ha penger til å trene hele året. Jeg fikser penger hele året. 375 00:43:03,284 --> 00:43:05,538 - Stol på meg. - Hvordan? 376 00:43:05,661 --> 00:43:10,502 Stol på meg. Avtale? 377 00:43:10,624 --> 00:43:13,887 Greit? Charlene? Alle sammen? 378 00:43:19,508 --> 00:43:26,603 Dere setter inn 200 dollar. Så får dere 10 andre til å sette inn 200. 379 00:43:26,724 --> 00:43:30,983 Da får dere 2000. 380 00:43:34,690 --> 00:43:38,321 - Skal alle gi deg 200? - Bare 10 av dere. 381 00:43:38,444 --> 00:43:42,324 Ti heldige. 382 00:43:43,782 --> 00:43:46,334 - Du svindler oss. - Nei. 383 00:43:46,452 --> 00:43:52,668 - Du kan gi meg 200. - Nei, du får det fra 10 andre. 384 00:43:52,791 --> 00:43:55,509 Forstår du? 385 00:43:59,924 --> 00:44:03,851 Du tror kambodsjanere er dumme. 386 00:44:03,969 --> 00:44:11,195 Jeg elsker kambodsjanere. Se på Karen. Hun er dama mi. 387 00:44:11,310 --> 00:44:17,907 - Og Brian. Vi jobber sammen. - Ikke så mye nå lenger. 388 00:44:18,025 --> 00:44:20,577 Du har ikke dukket opp. 389 00:44:20,694 --> 00:44:26,211 Dette er ikke antikambodsjansk. Hvite gjør det mot hvite. 390 00:44:26,325 --> 00:44:32,376 Boo Boo, det hjelper ikke. Dette er en unik sjanse. 391 00:44:36,877 --> 00:44:43,225 De forsto ikke. Det er gjengen min, og de pleier å høre på meg, - 392 00:44:43,342 --> 00:44:47,270 - men de forsto ikke hva jeg tilbød dem. 393 00:44:47,388 --> 00:44:50,935 - Hva snakket vi om? - Før du møtte Sugar Ray. 394 00:44:51,058 --> 00:44:57,239 Sugar Ray kom for tidlig for meg. Jeg måtte bygge meg opp sakte. 395 00:44:57,356 --> 00:45:01,699 - Hva handler filmen om? - Crackavhengighet. 396 00:45:01,819 --> 00:45:05,414 Vi vil vise ungdommen hvordan det er. 397 00:45:08,284 --> 00:45:11,998 Faen. 398 00:45:12,121 --> 00:45:15,087 Vi må fikse penger til Mick. 399 00:45:27,636 --> 00:45:30,354 Det var helt rått! 400 00:46:14,016 --> 00:46:18,857 - Ut av bilen! - Faen! 401 00:46:18,979 --> 00:46:22,527 Hendene på taket. Tøm lommene! 402 00:46:22,650 --> 00:46:27,491 - Er du politimann? - Bort til fortauet! Ikke snu deg! 403 00:46:27,613 --> 00:46:32,038 Ikke snu deg. Jeg konfiskerer kjøretøyet. 404 00:46:35,246 --> 00:46:38,675 Hvor mye er det? 405 00:46:40,251 --> 00:46:44,640 - Hva faen? - Han der! Han gjør det igjen! 406 00:46:44,755 --> 00:46:47,769 Dicky, legg deg på bakken! 407 00:47:20,749 --> 00:47:23,253 Hva syns dere? 408 00:47:23,377 --> 00:47:30,970 Lukk opp døra! Jeg må vekk fra gata! 409 00:47:31,093 --> 00:47:34,309 La meg være! 410 00:47:36,265 --> 00:47:38,947 Hører du? 411 00:47:40,769 --> 00:47:45,077 Sjekk, de banker Dicky Eklund! 412 00:47:49,653 --> 00:47:56,547 Det er Dicky Eklund! Purken banker ham. Han trenger hjelp! 413 00:47:56,660 --> 00:48:01,050 - Bli her. Ikke gå herfra. - Hør på ham. Bli her. 414 00:48:01,165 --> 00:48:04,879 - Jeg må ut. - Bli her. Tuller du? 415 00:48:12,426 --> 00:48:18,026 Sett ham i bilen. Det der er ikke nødvendig. 416 00:48:18,140 --> 00:48:22,103 Vil du blande deg inn? Nå er du innblandet. 417 00:48:22,228 --> 00:48:29,287 - Ikke rør broren min! Jeg dreper dere! - Han er bokser. Knus hånden hans. 418 00:48:29,401 --> 00:48:32,866 - Hold opp! - Jeg gjorde ingenting! 419 00:48:32,988 --> 00:48:37,212 - Jeg gjorde ingenting! - Hold kjeft! 420 00:48:42,456 --> 00:48:45,886 Micky, hånden din... 421 00:48:50,506 --> 00:48:57,269 Separate biler, separate celler. Ikke la dem koke opp en forklaring. 422 00:49:00,015 --> 00:49:05,236 - Dicky! - Herregud! 423 00:49:05,354 --> 00:49:09,993 Han burde ikke blandet seg inn. 424 00:49:12,403 --> 00:49:15,702 Dra hjem nå, folkens! 425 00:49:36,385 --> 00:49:41,522 Velkommen tilbake, Dicky. Det blir 27 arrestasjoner. 426 00:49:48,272 --> 00:49:53,326 Ward, tiltalt for ordensforstyrrelse, løslates. 427 00:49:53,444 --> 00:50:01,251 Eklund. Tre tilfeller av vold mot politiet og to tyverier. 428 00:50:01,368 --> 00:50:06,541 Han utga seg også for å være politimann. Kausjon er 25 000. 429 00:50:06,665 --> 00:50:10,806 Saken skal opp i retten om to uker. 430 00:50:22,097 --> 00:50:27,614 - Mick, si at det var selvforsvar. - Du gjorde det alene, Dicky. 431 00:50:27,728 --> 00:50:33,578 De slo meg, og jeg gjorde ingenting. Jeg gjorde det for din skyld! 432 00:50:33,692 --> 00:50:39,293 Dette? Ikke gjør mer for meg. Jeg lyver ikke mer for din skyld! 433 00:50:39,406 --> 00:50:42,207 Hva skal du gjøre uten meg? 434 00:50:42,326 --> 00:50:47,677 Det skulle ikke bli slik! De skulle bare satt meg i bilen! 435 00:50:47,790 --> 00:50:50,555 Mick! Kom igjen, Mick! 436 00:51:03,806 --> 00:51:08,113 Dicky! Står til, Dicky? 437 00:51:08,227 --> 00:51:12,486 - Hei! Eklund! - Dicky! 438 00:51:12,606 --> 00:51:18,326 - Du slo ned Sugar Ray! - Dicky, Dicky, Dicky... 439 00:52:01,488 --> 00:52:04,336 Hvem er det? 440 00:52:09,121 --> 00:52:14,887 Jeg vil ikke treffe deg, Micky. Jeg fikser det ikke. 441 00:52:15,002 --> 00:52:20,602 - Du og familien får ikke dra meg ned. - Jeg legger opp. 442 00:52:20,716 --> 00:52:23,398 Jeg trenger det ikke lenger. 443 00:52:23,511 --> 00:52:27,022 - Det er bare dumt. - Hvorfor det? 444 00:52:27,139 --> 00:52:32,775 Det er trist at du lar dem ta boksingen fra deg. 445 00:52:32,895 --> 00:52:37,238 - Hva annet kan jeg gjøre? - Mye, Micky. 446 00:52:37,358 --> 00:52:42,116 Fyren faren din vil du skal møte. Du tror du trenger Dicky. 447 00:52:42,238 --> 00:52:44,659 Charlene... 448 00:52:44,782 --> 00:52:48,329 - Ikke ring mer. - Kom igjen. 449 00:52:48,452 --> 00:52:51,751 Ikke ring meg. 450 00:52:59,463 --> 00:53:03,260 Dicky, har du det vondt? 451 00:53:03,384 --> 00:53:06,646 Stakkars jævel! 452 00:53:08,556 --> 00:53:12,352 - Hold ut! - Stå på, Dicky! 453 00:53:39,879 --> 00:53:43,343 Micky! Kom med en bøtte til. 454 00:53:44,508 --> 00:53:47,688 Bra. 455 00:53:56,187 --> 00:54:02,285 På fredag viser HBO dokumentaren om Dick Eklund, - 456 00:54:02,401 --> 00:54:06,411 - boksetalentet som ble kriminell. 457 00:54:19,418 --> 00:54:24,223 - Se hvem som kommer. - Det er Dickys bror. 458 00:54:25,507 --> 00:54:30,016 - Hei, Micky. - Svart. 459 00:54:30,137 --> 00:54:34,361 - Hei! - Hei. 460 00:54:37,561 --> 00:54:44,787 Godt å se deg. Hvordan føler du deg? Hånden ser bedre ut. 461 00:54:45,986 --> 00:54:51,622 Kom ned på trening. Tjukkas, du legger på deg. 462 00:54:53,118 --> 00:54:57,675 Jeg har vært hos pappa. Jeg er bekymret for filmen. 463 00:54:57,790 --> 00:55:04,469 Hva ser dere på? Filmen handler om den gale broren hans. 464 00:55:04,588 --> 00:55:10,769 Kom på trening, Mick. Ikke se den dritten på TV! 465 00:55:16,308 --> 00:55:19,654 Hollywood! 466 00:55:22,815 --> 00:55:26,825 Jeg skal til Hollywood! 467 00:55:41,750 --> 00:55:44,883 Sett i gang! 468 00:55:56,390 --> 00:56:03,200 Lowell var den industrielle revolusjonens vugge i USA. 469 00:56:04,607 --> 00:56:09,779 Jeg bodde der borte. Mange fine minner her. 470 00:56:09,904 --> 00:56:15,504 Det hvite huset? Hvit, feit fyr. Fikk crack for første gang her. 471 00:56:15,618 --> 00:56:20,625 Visste dere at de røyker crack i det hvite huset? 472 00:56:21,582 --> 00:56:27,847 Jeg var 23 første gang. En venn ga meg et gram. Det var dumt av meg. 473 00:56:27,963 --> 00:56:35,058 Før det bokset jeg i Silver Mittens. Jeg drakk meg full da jeg var tolv. 474 00:56:35,179 --> 00:56:43,104 Jeg skal si hvordan crack virker. Når det går ned i lungene... 475 00:56:43,229 --> 00:56:50,157 - Jeg vil se på pappa. - Herregud. Gå opp igjen. 476 00:56:50,277 --> 00:56:55,997 Du kan ikke se på pappa nå. Gå og legg deg igjen. 477 00:56:56,116 --> 00:57:00,424 Der er guttene mine. Er det en pyton? 478 00:57:00,538 --> 00:57:04,382 - Se her. - Den biter vel ikke? 479 00:57:07,002 --> 00:57:11,061 Det er lenge siden sist. Jeg tar hva som helst. 480 00:57:11,173 --> 00:57:16,476 Trodde aldri jeg skulle kysse en slange. Jeg har drømt om det. 481 00:57:16,595 --> 00:57:21,567 Man gjør mye rart når man er rusa. 482 00:57:21,684 --> 00:57:27,984 Dicky satte Lowell på kartet. Han slo ned Sugar Ray Leonard. 483 00:57:28,107 --> 00:57:33,280 Det var ingen nedslagning. Han gled nok bare. 484 00:57:33,404 --> 00:57:37,118 - Han slo ham ned. - Han gled. 485 00:57:37,241 --> 00:57:40,920 - Og du er fra Lowell? - Det er løgn! 486 00:57:41,036 --> 00:57:46,553 - Han har problemer med narkotika. - Slenger dere dritt om familien? 487 00:57:46,667 --> 00:57:51,140 - Jeg hørte det. - Lowell er ikke sånn. 488 00:57:51,255 --> 00:57:56,476 Jeg trodde han kunne gjøre comeback og gjøre oss stolte. 489 00:57:56,594 --> 00:58:01,814 Det var motbydelig. Du har ødelagt for byen. 490 00:58:01,932 --> 00:58:06,441 - Hallo? - Jimmy? Ikke la Kasie se på HBO. 491 00:58:06,562 --> 00:58:11,236 Vi ser på, men bare slapp av. 492 00:58:11,358 --> 00:58:15,950 Hun skal få se hvem onkelen er. Hvem du er. 493 00:58:16,071 --> 00:58:21,754 - Hvem jeg er? Hva snakker du om? - Barn må vite sannheten. 494 00:58:21,869 --> 00:58:25,963 Hun trenger ikke se det. Hun er bare et barn. 495 00:58:26,081 --> 00:58:32,429 Når man røyker crack, føler man seg lettere. 496 00:58:32,546 --> 00:58:38,562 Man føler seg ung. Som da alt var mulig. Alt var bare... 497 00:58:38,677 --> 00:58:41,976 Alt var bare... 498 00:58:42,097 --> 00:58:45,360 Alt var mulig. 499 00:58:45,476 --> 00:58:52,286 Så forsvinner det, og man må ruse seg igjen. 500 00:58:56,111 --> 00:59:01,249 Din deltakelse i filmen ender med at du må i fengsel. 501 00:59:01,367 --> 00:59:07,465 Hva med lille Dicky? Hvem tar seg av ham? 502 00:59:08,666 --> 00:59:12,890 Kan dere snakke med dem? 503 00:59:14,672 --> 00:59:17,804 Slå av denne dritten! Slå av! 504 00:59:17,925 --> 00:59:21,390 Gjør ikke dere det, så gjør jeg det. 505 00:59:25,307 --> 00:59:28,523 Hei, det er mitt jævla liv. 506 00:59:28,644 --> 00:59:33,069 - Jeg vil se på. - Vil du ha bank? 507 00:59:33,190 --> 00:59:36,737 Ikke prøv deg! 508 00:59:39,029 --> 00:59:42,411 Dere ler av sønnen min! 509 00:59:43,534 --> 00:59:49,170 Sønnen min gråter og trenger meg, og jeg sitter her! 510 00:59:49,290 --> 00:59:51,425 Dicky var en gategutt. 511 00:59:51,542 --> 00:59:55,682 Micky, ser du på? Hva er det de gjør mot oss? 512 00:59:57,506 --> 01:00:01,101 Hva skal jeg si? 513 01:00:01,218 --> 01:00:06,391 Du later som om du ikke vet det, men han har holdt på i flere år. 514 01:00:06,515 --> 01:00:09,897 Jeg vet at det er fælt, men... 515 01:00:12,980 --> 01:00:16,243 - Hva tror du? - Lurte de ham? 516 01:00:16,358 --> 01:00:21,875 - Hva trodde du han drev med? - Fikk han penger og dop for filmen? 517 01:00:25,451 --> 01:00:28,750 Micky... Micky? 518 01:02:47,301 --> 01:02:51,975 - Ny pæreball? Nytt feste også? - Ja. 519 01:02:52,097 --> 01:02:55,562 - Hva skjedde med den lille? - Vet ikke. 520 01:02:55,684 --> 01:02:58,485 Den ser ut som en badeball. 521 01:04:25,180 --> 01:04:28,443 - Mick. Sal Lonano. - Hei, Mick. 522 01:04:28,558 --> 01:04:31,739 - Du er forretningsmann? - Ja. 523 01:04:31,853 --> 01:04:36,327 - Hvordan er hånden? - Bra. Den blir bedre. 524 01:04:36,441 --> 01:04:44,545 Jeg har ringt rundt, og Buddy Tags kan hjelpe deg i gang med en lokal kamp. 525 01:04:44,658 --> 01:04:48,087 For å få opp selvtilliten. 526 01:04:50,497 --> 01:04:58,767 Faren din vil ha Sal som manager, og meg som trener. På én betingelse. 527 01:04:59,631 --> 01:05:03,476 - Ingen galskap. - Det må være sånn. 528 01:05:03,594 --> 01:05:07,355 Ingen Dicky. Ingen Alice. 529 01:05:07,472 --> 01:05:10,984 Jeg forstår det. Jeg setter pris på det. 530 01:05:11,101 --> 01:05:15,360 - Ikke noe mer dritt. Ikke ta det ille opp. - Nei da. 531 01:05:15,480 --> 01:05:21,247 Det er jeg som blir kastrert. Ja, dere ler. 532 01:05:21,361 --> 01:05:27,412 - Din jævla forræder! - Hva er det du gjør? 533 01:05:28,785 --> 01:05:32,215 - Kjelene gjør vondt! - Jeg håper det! 534 01:05:32,331 --> 01:05:38,796 - Sal Lonano driver legitimt! - Legitimt? 535 01:05:38,920 --> 01:05:45,269 - Han høres ut som en kjeltring! - Han eier et drosjefirma. 536 01:05:45,385 --> 01:05:52,279 Han kjører drosje og vet alt om boksing! Han stjeler fra sønnen din! 537 01:05:52,392 --> 01:05:57,696 - Hvorfor tror du det? - Jeg kjenner folk. 538 01:05:57,814 --> 01:06:05,918 Du tror ikke det, men jeg kjenner folk. Vi trenger ikke Sal Lolano! 539 01:06:06,031 --> 01:06:09,247 Vi har ikke tjent noe på dem. 540 01:06:09,368 --> 01:06:11,836 - Du bedro meg. - Pisspreik! 541 01:06:11,954 --> 01:06:16,379 - Han er kjeltring! - Dicky sitter jo inne! 542 01:06:16,500 --> 01:06:22,052 Vi snakker om manageren hans. Om meg! 543 01:06:22,172 --> 01:06:26,764 - Kanskje Micky bør prøve noe nytt. - Åpner du kjeften? 544 01:06:26,885 --> 01:06:32,141 - Du skylder meg 200. - Jeg betaler neste uke. 545 01:06:32,266 --> 01:06:37,948 Forrige måned sa du to uker. Tar du parti når du skylder meg penger? 546 01:06:38,063 --> 01:06:44,612 - Mamma har tatt vare på Micky. - Det er den jævla Charlenes feil. 547 01:06:44,736 --> 01:06:48,700 Vi må bli kvitt henne. 548 01:06:48,824 --> 01:06:53,961 - Skal dere blande inn Charlene? - Jeg vet hvor hun bor. 549 01:06:54,079 --> 01:07:01,340 - Hvorfor hakker dere på henne? - Jeg skal snakke med Micky selv. 550 01:07:01,461 --> 01:07:06,184 Ja, ta med deg hele hurven! 551 01:07:06,300 --> 01:07:09,562 Dette er galt, Alice! 552 01:07:15,267 --> 01:07:18,779 Jeg har dem. Sett dere inn! Kom igjen. 553 01:07:21,481 --> 01:07:24,827 Sett dere inn! 554 01:07:46,410 --> 01:07:51,548 - De er der inne. - Micky! 555 01:07:51,668 --> 01:07:55,548 Hvor faen er du? Kom ned! 556 01:07:55,672 --> 01:08:01,391 - Hvor er du? - Faen, mora og søstrene dine er her. 557 01:08:01,511 --> 01:08:07,432 - Ikke gå ut, er du snill. - Jeg nekter å gjemme meg. 558 01:08:19,729 --> 01:08:22,862 - Hei. - Oi, oi. Se her. 559 01:08:22,982 --> 01:08:27,325 - Se på hva? - Hvorfor gjemmer du deg, Micky? 560 01:08:27,445 --> 01:08:32,452 - Han gjemmer seg ikke. - Jeg snakket til sønnen min. 561 01:08:32,575 --> 01:08:38,674 - Jeg gjemmer meg ikke. - Ikke la deg lure av Lonano. 562 01:08:38,787 --> 01:08:43,046 Hva blir det neste? Skal du svikte Dicky? 563 01:08:43,166 --> 01:08:48,422 - Vi vil bare se deg som verdensmester. - Micky kan tenke selv. 564 01:08:48,547 --> 01:08:51,134 - Hold kjeft. - Ludder. 565 01:08:51,258 --> 01:08:57,226 - En gang til, så drar jeg håret av deg! - Jeg er mora og manageren hans. 566 01:08:57,347 --> 01:09:01,607 Ikke manager. Jeg venter ikke på Dicky. 567 01:09:01,726 --> 01:09:09,319 Hvem skal passe på deg? Jeg har ni barn og elsker dere alle. 568 01:09:09,442 --> 01:09:13,583 Du lot ham få juling til hånden ble knust. 569 01:09:13,697 --> 01:09:17,625 - Du er gal! - Jævla barludder! 570 01:09:17,742 --> 01:09:20,329 Hva sa jeg? 571 01:09:28,044 --> 01:09:31,675 Slipp henne! 572 01:09:31,798 --> 01:09:36,639 - Faen ta deg! - Kom dere vekk herfra! 573 01:09:36,761 --> 01:09:40,902 - Faen ta deg, Charlene! Ludder! - Micky? 574 01:09:41,016 --> 01:09:44,812 Jævla hurpe! 575 01:09:44,936 --> 01:09:49,611 Gail? Hva gjorde hun med nesen din? 576 01:09:55,322 --> 01:10:02,049 Hva er det som skjer med alle? Jeg forstår det ikke. 577 01:10:45,499 --> 01:10:49,557 Hvorfor tror du jeg skriver navnet mitt med E? 578 01:10:49,670 --> 01:10:55,353 - Det er ingen E i Micky Ward. - Kan noen trykke på knappen? 579 01:10:55,467 --> 01:10:59,264 - Hvor er ringen? - Over gata. 580 01:10:59,388 --> 01:11:06,021 Et mindre sted uten garderobe. Det er bare en begynnelse. 581 01:11:09,230 --> 01:11:12,327 Hei. Lykke til. 582 01:12:57,926 --> 01:13:04,107 - Besøk til Dick Eklund. - Eklund, du har besøk! 583 01:13:05,183 --> 01:13:09,407 Hørte at du har vunnet mange kamper. Så bra. 584 01:13:09,521 --> 01:13:16,913 Du har nok hørt det fra Alice og de andre, men jeg vil si det selv. 585 01:13:17,029 --> 01:13:22,664 Jeg har ny manager, og Mickey O'Keefe trener meg. Det går bra. 586 01:13:22,784 --> 01:13:26,795 - Ja, og du skal møte Alfonso Sanchez. - På HBO. 587 01:13:26,913 --> 01:13:34,804 Og det er du stolt av? HBO har investert i meksikaneren. 588 01:13:34,921 --> 01:13:39,679 - Jeg må ta... - Våkne. De blåser i om han dreper deg. 589 01:13:39,801 --> 01:13:46,267 Mike Toma bruker deg for å få Sanchez opp og fram. 590 01:13:46,391 --> 01:13:53,071 - Hvorfor forstår du ikke det? - Hvordan skal det gå uten Dick Eklund? 591 01:13:53,190 --> 01:13:59,205 Du ga faen i om Mungin drepte meg, men nå er du bekymret for Sanchez. 592 01:13:59,321 --> 01:14:05,336 - Fordi du sitter her. - Jeg har sett meksikaneren. 593 01:14:05,452 --> 01:14:10,803 Han slår som et muldyr. 15 knockout-seiere. Ubeseiret. 594 01:14:10,916 --> 01:14:18,592 - Lonano vil bare tjene penger på deg. - Hold kjeft og vær glad på mine vegne. 595 01:14:18,715 --> 01:14:25,941 I ti år gikk jeg elendige kamper du og Alice fikset. Kan du ikke glede deg? 596 01:14:27,724 --> 01:14:33,859 - Hva er planen din mot Sanchez? - Jeg kom ikke for å prate om det. 597 01:14:33,981 --> 01:14:38,655 - Jeg kom ikke for å prate om det. - Jo, det gjorde du. 598 01:14:38,777 --> 01:14:45,243 - Se kampen, så ser du planen. - Får ikke lov. Det er for voldelig. 599 01:14:45,365 --> 01:14:52,092 Vi får se en dokumentar om crack, men ikke at broren min bokser. 600 01:14:53,790 --> 01:15:00,518 Hva er det, Mick? Er du redd? Flau for at du ikke har noen plan? 601 01:15:00,630 --> 01:15:07,393 - Skal du rakke ned på den? - Nei. Bare fortell. 602 01:15:07,512 --> 01:15:13,195 Nærkamp, slå ham med høyre. Han sliter med det. 603 01:15:13,309 --> 01:15:17,948 - Var det Tjukken O'Keefes idé? - Faen ta deg. 604 01:15:18,064 --> 01:15:23,202 La ham slå fra seg. Slå mot kroppen, og så går du innpå ham. 605 01:15:23,319 --> 01:15:27,579 - Du må slå fra venstre. - Du er ikke meg. 606 01:15:27,699 --> 01:15:32,670 Du er her fordi du ikke klarte å være deg! 607 01:15:32,787 --> 01:15:38,257 - Jeg tar Sanchez på min måte. - Jeg snakker om din måte, idiot! 608 01:15:38,376 --> 01:15:42,849 Du vet at jeg har rett. Han vet det. 609 01:15:44,841 --> 01:15:47,475 Han vet at jeg har rett. 610 01:15:49,387 --> 01:15:55,153 Ward har 29 seiere, 7 tap, 20 på knockout. 611 01:15:55,268 --> 01:16:01,652 Han ble bedre etter at han fokuserte på idretten igjen, som JB sa. 612 01:16:05,695 --> 01:16:10,998 Her er motstanderen. Alfonso Sanchez fra Tijuana i Mexico. 613 01:16:11,117 --> 01:16:15,709 16 seiere, 15 på knockout, 8 i første runde. 614 01:16:15,830 --> 01:16:24,385 Der er promotor Mike Toma. Han sier at Sanchez er en kommende stjerne. 615 01:16:34,599 --> 01:16:40,318 Dette er boksing på sitt verste. 616 01:16:40,438 --> 01:16:45,659 Micky Ward er 3 1 år og trenger pengene. Han får juling. 617 01:16:45,777 --> 01:16:51,627 Han trenger ikke bare ta imot. Han kan gjøre motstand. 618 01:16:51,741 --> 01:16:57,377 Skal han kaste inn håndkleet eller slå tilbake? 619 01:16:57,497 --> 01:17:03,714 Han presser Ward bakover med de kraftige slagene sine. 620 01:17:03,837 --> 01:17:11,145 Dommeren burde stoppe kampen.. Han vet at Micky ikke vil være her. 621 01:17:11,261 --> 01:17:17,775 Han er redd, Dick. Han løper unna og slår ikke tilbake. 622 01:17:17,892 --> 01:17:23,991 Han kommer til å bli skadet. Samme, gamle greia. 623 01:17:24,107 --> 01:17:31,036 - Han gjør det jeg sa. Ingen fare. - Micky Ward viser bare frykt. 624 01:17:31,156 --> 01:17:36,210 - Hvorfor løper du bare rundt? - Hold kjeft, Sal. Hold kjeft! 625 01:17:36,327 --> 01:17:42,509 Hva gjør du her? Vi har tapt fem runder. Er det slik du vil ha det? 626 01:17:42,625 --> 01:17:47,716 - Forferdelig. - Vis innsats, ellers stopper jeg kampen. 627 01:17:47,839 --> 01:17:53,391 - De stopper kampen. - Han må gå tett innpå og slå i kroppen. 628 01:17:53,511 --> 01:17:57,687 - Kom igjen og slå... - Ikke stopp kampen. 629 01:17:57,807 --> 01:18:04,950 - Da må du gjøre noe! - Du følger ikke planen. Kom igjen! 630 01:18:05,065 --> 01:18:10,202 Micky, du tapte de første fem rundene. Hva er taktikken nå? 631 01:18:10,320 --> 01:18:17,332 Dobbel høyre fra Sanchez, så tre venstrehooker. 632 01:18:17,455 --> 01:18:22,806 Ward holder på Sanchez. Merkelig oppførsel av Micky Ward. 633 01:18:22,919 --> 01:18:28,270 Ward vil visst treffe med ett hardt slag... 634 01:18:28,383 --> 01:18:33,604 Han åpner seg når han kommer innpå - 635 01:18:33,721 --> 01:18:38,563 - en bokser som ikke forsvarer seg med slag. 636 01:18:38,685 --> 01:18:42,031 Sanchez vil prøve å avslutte kampen. 637 01:18:52,865 --> 01:18:56,544 Han er nede etter en uppercut! 638 01:18:58,329 --> 01:19:05,638 - Fin venstre uppercut. - Etter en fin høyre fra Ward. 639 01:19:05,753 --> 01:19:08,684 Går det bra? Kom hit. 640 01:19:08,798 --> 01:19:12,180 Denne kampen burde stoppes. 641 01:19:12,302 --> 01:19:15,067 Hode, kropp, hode! 642 01:19:15,179 --> 01:19:20,862 - Dette er ikke profesjonelt. - Helt enig. 643 01:19:20,977 --> 01:19:24,608 Noen burde betale meg for å se på dette. 644 01:19:24,731 --> 01:19:27,863 Hode, kropp, hode! 645 01:19:27,984 --> 01:19:32,956 - Bra slag av Ward. - Kanskje han kommer i gang. 646 01:19:35,074 --> 01:19:38,954 Sanchez faller som en potetsekk! Herregud! 647 01:19:39,078 --> 01:19:45,924 - En helt usannsynlig knockout! - Det var et nyreslag. 648 01:19:46,044 --> 01:19:49,094 ... ni, ti! 649 01:19:50,214 --> 01:19:53,810 Jeg kan fortsatt ikke tro det. 650 01:19:57,096 --> 01:20:00,063 Micky vant! 651 01:20:01,184 --> 01:20:06,820 Pekte Micky Ward nese til oss med strategien sin? 652 01:20:06,940 --> 01:20:10,618 En strålende seier for Micky Ward. 653 01:20:10,735 --> 01:20:18,791 En utrolig seier etter at Micky Ward ga bort de første seks rundene. 654 01:20:18,910 --> 01:20:23,964 Micky forsto at han rystet fyren med kroppsslagene sine. 655 01:20:24,082 --> 01:20:29,219 - Micky er for god til å stikke av slik. - Det var helt uventet. 656 01:20:29,337 --> 01:20:32,968 Man vet aldri hva som skjer. Gi aldri opp. 657 01:20:33,091 --> 01:20:38,773 - Dette kan vi ikke finne på selv. - Hørte du hva han sa? Ikke gi opp. 658 01:20:38,888 --> 01:20:45,022 Han hørte kanskje at jeg sa "stopp kampen"? Så stoppet han den. 659 01:20:45,144 --> 01:20:50,661 Utrolig. Jeg tenkte at løpet var kjørt. 660 01:20:50,775 --> 01:20:58,083 Kommentatorene tok av seg mikrofonene og ville vekk derfra. 661 01:20:58,199 --> 01:21:01,746 Mick, Mike Toma sa noe interessant. 662 01:21:01,869 --> 01:21:07,304 Sanchez ville fått tittelkamp hvis han hadde vunnet. 663 01:21:07,417 --> 01:21:13,302 - Perfekt! - Mick får tittelkampen! 664 01:21:13,423 --> 01:21:18,062 - Tuller du? - Er du sikker? 665 01:21:18,177 --> 01:21:21,725 Jeg snakket med ham. Kom hit, Mike. 666 01:21:21,848 --> 01:21:26,653 Gratulerer. Du er talentfull. 667 01:21:26,769 --> 01:21:32,738 Lurt å slite ham ut før du slo mot kroppen. Jeg har aldri sett maken. 668 01:21:32,859 --> 01:21:37,700 Larry Merchant skrev nekrologen din, og så stupte Sanchez. 669 01:21:37,822 --> 01:21:42,960 Det var det første broren min lærte meg. Hode, kropp. 670 01:21:43,077 --> 01:21:49,046 - Er du klar for tittelkamp? - Jeg blir ikke yngre. Takk, Mr. Toma. 671 01:21:51,586 --> 01:21:57,554 - Tittelkamp mot Shea Neary i London. - Tuller du? Vi må feire. 672 01:21:57,675 --> 01:22:01,639 Takk. Han blir en god mester. 673 01:22:02,972 --> 01:22:08,904 - Det var det broren din ville ønsket. - Han kommer ikke til å være der. 674 01:22:33,753 --> 01:22:36,601 - Hei! - Pappa! 675 01:22:36,714 --> 01:22:39,977 - Kom hit, kompis! - Pappa, pappa! 676 01:22:40,093 --> 01:22:43,308 Så godt å se deg! 677 01:22:43,429 --> 01:22:47,393 Det var en deilig klem. 678 01:22:47,517 --> 01:22:50,104 - Elskling. - Hei, mamma. 679 01:22:50,228 --> 01:22:53,859 Du ser godt ut. 680 01:23:02,365 --> 01:23:07,800 - Du har rene tenner. - Ja visst. Se! Jeg har nye tenner! 681 01:23:07,912 --> 01:23:12,255 - Hva syns du? Ser jeg bra ut? - Ja. 682 01:23:24,387 --> 01:23:29,275 - Kake og mer kake. Is? - Is og kake. 683 01:23:29,392 --> 01:23:35,242 - Is, kake og kake. - Is, kake og kake. Is... 684 01:23:35,356 --> 01:23:38,370 Kvekker! 685 01:23:42,322 --> 01:23:45,003 Mamma. 686 01:23:56,669 --> 01:24:01,474 - Du har visst fått nye tenner? - Ja. 687 01:24:04,219 --> 01:24:09,226 Georgie, fikk du dra hjemmefra? Slapp du ham ut, mamma? 688 01:24:09,349 --> 01:24:13,277 Hils på Sal Lonano. 689 01:24:18,149 --> 01:24:21,329 Står til, Dicky? 690 01:24:22,111 --> 01:24:25,493 Vi sparrer. 691 01:24:31,704 --> 01:24:34,291 Hei, Charlene. 692 01:24:59,023 --> 01:25:06,700 - Velkommen tilbake! - Vi skal overraske ham. Dere er sene. 693 01:25:06,823 --> 01:25:13,004 Dette har jeg ventet på. Tanken på å komme tilbake hit holdt meg oppe. 694 01:25:13,121 --> 01:25:18,377 - Du ser bra ut. Klar i blikket. - Ja... 695 01:25:18,501 --> 01:25:24,932 Alice sier jeg hadde godt av fengselet. Jeg ble ren og klar i toppen. 696 01:25:25,883 --> 01:25:29,395 Det er fint, Dick. 697 01:25:29,512 --> 01:25:33,653 Det er noe vi må snakke om. 698 01:25:33,766 --> 01:25:38,690 Se på det gamle skapet. Jeg elsker det. 699 01:25:40,857 --> 01:25:45,365 Jeg lovte dem at jeg ikke skal jobbe med deg mer. 700 01:25:54,162 --> 01:25:58,670 Jeg måtte det, etter alt som skjedde. Beklager. 701 01:26:02,795 --> 01:26:05,477 Har du tenkt å holde ord? 702 01:26:06,799 --> 01:26:12,815 Jeg er glad for at du er tilbake. Du ser frisk ut. Jeg kan ikke si mer. 703 01:26:21,564 --> 01:26:25,076 - Kødder du? - Nei. 704 01:26:29,197 --> 01:26:31,618 - Hei, Mick. - Kom igjen! 705 01:26:31,741 --> 01:26:36,084 Dette må dere gjøre hjemme. Vær så snill? 706 01:26:36,204 --> 01:26:39,965 - Hva snakker du om? - Vær så snill, mamma. 707 01:26:40,083 --> 01:26:43,844 Greit, jenter. Vi ser ham hjemme. 708 01:27:08,528 --> 01:27:13,879 Bare pakk det ned. Det er slik Micky vil ha det. 709 01:27:13,992 --> 01:27:18,002 - Der er broren deres. - Dicky... 710 01:27:18,121 --> 01:27:21,052 Hvordan har dere det? 711 01:27:24,085 --> 01:27:26,802 Kjempefint. 712 01:27:26,921 --> 01:27:31,264 - Vi har holdt på i to uker. - Sherri, hold opp. 713 01:27:31,384 --> 01:27:36,640 Vi går hjem. Det passer ikke nå. 714 01:27:36,764 --> 01:27:42,447 - Hva faen er det som skjer? - Vi skal ikke jobbe sammen. 715 01:27:42,562 --> 01:27:47,035 - Han vil ikke ha meg her. - Hva snakker du om? 716 01:27:47,150 --> 01:27:52,240 Det er ikke rett. Micky ville aldri slått Sanchez uten Dicky. 717 01:27:52,363 --> 01:27:58,379 - Pisspreik! Trekk det tilbake! - Ikke snakk sånn til mamma! 718 01:27:58,494 --> 01:28:01,081 Ta dem med hjem. 719 01:28:02,123 --> 01:28:09,597 - Hvorfor spør du ikke Micky? - Skal vi trene, må de dra. 720 01:28:09,714 --> 01:28:17,307 Spør ham om han kunne slått Sanchez uten broren sin. 721 01:28:17,430 --> 01:28:24,442 - Jeg ville ikke vunnet uten Dicky. - Hvordan kan du si det? 722 01:28:24,562 --> 01:28:28,572 Planen virket ikke, så jeg brukte Dickys metode. 723 01:28:28,691 --> 01:28:35,454 Og jeg hadde ikke vunnet uten O'Keefe. Vi jobbet hardt, og du fikk meg klar. 724 01:28:35,573 --> 01:28:42,716 Du fikk selvtillit og fokus fra O'Keefe, Sal, faren din og meg. 725 01:28:43,456 --> 01:28:49,222 - Dicky er narkoman! - Jeg har vært nykter i åtte måneder. 726 01:28:49,337 --> 01:28:53,680 Du trenger nok noe når du er ute. "Å, ryggen min!" 727 01:28:53,800 --> 01:28:59,815 Hvorfor hakker du alltid på meg? Hva med O'Keefe? Vi er i samme båt. 728 01:28:59,931 --> 01:29:05,365 Er det greit at han er her? Jeg er familien hans. 729 01:29:05,478 --> 01:29:11,944 Det er jeg som bokser. Ikke du, ikke du og ikke du. Jeg vet hva jeg trenger. 730 01:29:12,068 --> 01:29:15,747 - Trenger du Dicky? - Jeg vil ha Dicky her. 731 01:29:15,863 --> 01:29:22,377 Og jeg vil ha deg, O'Keefe og familien min. Er det galt? 732 01:29:22,495 --> 01:29:28,012 - Det var ikke avtalen. - Hun har rett. 733 01:29:28,126 --> 01:29:34,260 - Ikke gjør dette mot oss. - Nå høres du ut som dem. 734 01:29:34,382 --> 01:29:39,389 "Ikke gjør dette mot oss." Du høres ut som dem. 735 01:29:39,512 --> 01:29:43,736 Hør på hva du sier. Kanskje du hører hjemme der. 736 01:29:43,850 --> 01:29:47,362 - Er det slik du elsker ham? - Charlene! 737 01:29:47,478 --> 01:29:52,035 - Vil du ha broren din? Lykke til. - Mick... 738 01:29:52,150 --> 01:29:55,531 Mickey... 739 01:29:56,779 --> 01:30:04,372 Alt har sin grunn. Kanskje det er best slik. Gud har en plan. 740 01:30:07,582 --> 01:30:10,050 Skal du sparre med broren din? 741 01:30:16,215 --> 01:30:19,312 Dick Eklund, Lowells stolthet! 742 01:30:19,427 --> 01:30:23,770 Det har du sett på i årevis. 743 01:30:26,643 --> 01:30:31,484 - Hva faen gjør du? - Pappa! 744 01:30:31,606 --> 01:30:35,830 Få ungen ut, sa jeg for ti minutter siden! 745 01:30:35,944 --> 01:30:39,206 Skatt, går det bra? Ryggen? 746 01:30:39,322 --> 01:30:42,751 Hva er det du gjør? Hva er det med deg? 747 01:30:42,867 --> 01:30:50,425 Blir dette min kamp? Bare denne? Ikke for Dicky denne gangen. 748 01:30:50,541 --> 01:30:56,261 Du tror han er tilbake, men han er 40 år og har ikke egne tenner. 749 01:30:56,381 --> 01:31:00,640 - Jeg kan gå ti runder. - La broren din snakke ut. 750 01:31:00,760 --> 01:31:06,645 - Jeg skal vise deg... - Hold kjeft, ellers får du bank. 751 01:31:06,766 --> 01:31:10,776 - Jeg er Shea Neary. - Skal jeg knuse skallen din? 752 01:31:10,895 --> 01:31:14,775 - Dicky! - Hva mener du? 753 01:31:14,899 --> 01:31:19,704 Dette er min kamp. Min tittelkamp. Jeg får ikke flere. 754 01:31:19,821 --> 01:31:24,045 Er jeg egoistisk? I så fall beklager jeg det. 755 01:31:24,158 --> 01:31:29,212 Jeg trodde jeg kjempet om tittelen. Du er vel min mor også? 756 01:31:29,330 --> 01:31:33,009 - Jeg er mora di. - Ja, mamma. 757 01:31:35,837 --> 01:31:40,180 Unnskyld, jeg visste ikke at du følte det slik. 758 01:31:40,300 --> 01:31:48,320 Har jeg gjort noe galt, skal jeg bli bedre. Jeg vil ikke såre deg. Unnskyld. 759 01:31:53,938 --> 01:31:56,988 Dicky! Bli hos ham. 760 01:31:57,108 --> 01:32:01,202 Dicky... Dicky! 761 01:32:06,826 --> 01:32:10,967 - Dicky! - Jeg må gjøre noe. 762 01:32:11,873 --> 01:32:15,717 - Vi vil ha deg her! - Jeg må gjøre noe. 763 01:32:15,835 --> 01:32:19,596 Jeg vet hva det betyr. Ikke gjør det! 764 01:32:31,142 --> 01:32:34,939 Lowells stolthet er tilbake 765 01:32:46,532 --> 01:32:49,214 Hei, Chan. 766 01:32:57,335 --> 01:33:00,467 - Dicky er tilbake! - Hei. 767 01:33:00,588 --> 01:33:06,972 - Dicky! Så fin du er! - Står til? Godt å se deg. 768 01:33:07,095 --> 01:33:10,939 - Du ser bra ut. Velkommen. - Ja, du er fin. 769 01:33:11,057 --> 01:33:16,859 - Godt å se deg. Velkommen hjem. - Hei, elskling. 770 01:33:16,980 --> 01:33:22,746 Hvordan går det? Du ser bra ut. Blir du med opp? 771 01:33:22,860 --> 01:33:25,626 Skal vi gå opp? 772 01:33:28,199 --> 01:33:32,459 Vi kan gå opp og slappe av litt. 773 01:33:38,209 --> 01:33:42,848 - Vi kan ta en liten fest. - Kom tilbake. 774 01:33:42,964 --> 01:33:46,678 Hva faen skulle det bety? 775 01:34:01,357 --> 01:34:05,533 Charlene? Det er Dicky. 776 01:34:05,653 --> 01:34:10,162 Forsvinn, din drittsekk! 777 01:34:10,283 --> 01:34:13,333 Hvordan våger du... 778 01:34:13,453 --> 01:34:18,045 Jævla... 779 01:34:19,751 --> 01:34:26,430 - Ditt jævla rasshøl! Forsvinn! - Kom ned og prat med meg, for faen. 780 01:34:26,549 --> 01:34:29,812 Du er et rasshøl som kommer hit. 781 01:34:29,928 --> 01:34:34,317 Ingen damer skriker sånn ute i gata. 782 01:34:34,432 --> 01:34:38,312 Du er en jævla kuksuger som kommer hit. 783 01:34:38,436 --> 01:34:41,983 - Kom igjen... - Vekk fra trappa! 784 01:34:42,106 --> 01:34:46,117 Bare kom ned og prat med meg. 785 01:34:55,036 --> 01:34:58,548 Hva slags hund er det? Cocker spaniel? 786 01:35:03,628 --> 01:35:06,429 - Jeg vet at du hater meg. - Jaså? 787 01:35:06,547 --> 01:35:12,729 Jeg trenger deg ikke, men broren min elsker deg, så ikke svikt ham. 788 01:35:12,845 --> 01:35:17,734 Det fortjener han ikke, så jeg slutter hvis du vil. 789 01:35:17,850 --> 01:35:22,276 - Pisspreik. - Jeg sverger. Jeg slutter. 790 01:35:22,397 --> 01:35:29,456 Men husk én ting: Micky har sjansen til å gjøre det jeg aldri gjorde. 791 01:35:29,571 --> 01:35:36,380 "Min store sjanse mot Sugar Ray Leonard. Jeg er Lowells stolthet." 792 01:35:36,494 --> 01:35:40,670 - Jeg vil skvære opp. - Da gjør vi det. 793 01:35:40,790 --> 01:35:45,429 Du slo ikke ned Sugar Ray Leonard, han snublet. 794 01:35:45,545 --> 01:35:49,639 Tror du ikke jeg vet hva som skjedde? 795 01:35:49,757 --> 01:35:54,515 - Hva har du prestert i livet? - Jeg liker livet mitt. 796 01:35:54,637 --> 01:36:00,854 Hva har du utrettet? Du sluttet på studiene. Livet ditt suger. 797 01:36:02,395 --> 01:36:07,782 Greit. Jeg drakk for mye og jobbet i mange barer. 798 01:36:07,901 --> 01:36:11,697 Men nå vil jeg oppnå noe. Det vil Micky også. 799 01:36:11,821 --> 01:36:19,213 Jeg også. Han trenger meg, og jeg vet at han trenger deg. 800 01:36:23,124 --> 01:36:27,087 - Hva er det blå på armen din? - Glasur. 801 01:36:31,299 --> 01:36:37,932 Greit. Vi ses i Mickys hjørne, ellers kan du dra til helvete. 802 01:36:50,193 --> 01:36:53,954 Vi har skværet opp. Bare spør henne. 803 01:36:54,072 --> 01:36:59,542 - Bra. Få O'Keefe også tilbake. - Det skal jeg gjøre. 804 01:37:05,833 --> 01:37:09,049 Mick... 805 01:37:09,170 --> 01:37:12,635 Tror du jeg slo ned Sugar Ray Leonard? 806 01:37:12,757 --> 01:37:19,271 Du gikk ti runder, og han fikk ikke has på deg. Du var helten min. 807 01:37:19,389 --> 01:37:24,823 Jeg var det. Jeg var det... 808 01:37:29,607 --> 01:37:33,665 - Jeg er lei for det. - Er du det? 809 01:38:51,105 --> 01:38:54,784 Det er pressekonferanse nede. Kom. 810 01:38:57,612 --> 01:39:01,326 Neary: 67 kilo. 811 01:39:08,122 --> 01:39:13,213 Ward: 67 kilo. 812 01:39:13,336 --> 01:39:16,635 Micky Ward! Vi har et spørsmål. 813 01:39:18,591 --> 01:39:21,356 - Hvordan har du trent? - Hardt. 814 01:39:21,469 --> 01:39:28,232 Shea er 22-0. Aldri blitt slått ned. Vi forventet en mye bedre bokser. 815 01:39:28,351 --> 01:39:31,863 Jeg setter pris på å få sjansen. 816 01:39:31,980 --> 01:39:37,152 Shea, hvem respekterer du, og hvem vil du møte senere? 817 01:39:37,277 --> 01:39:42,628 Jeg går via Micky Ward i morgen til store boksere som Gatti. 818 01:39:42,740 --> 01:39:47,297 Gatti og jeg kan gå en fin kamp. 819 01:39:59,090 --> 01:40:02,389 Mine damer og herrer, tolv runder. 820 01:40:02,510 --> 01:40:08,229 Det står om WBUs mestertittel i weltervekt! 821 01:40:12,145 --> 01:40:14,862 Jeg ser ingenting! 822 01:40:30,580 --> 01:40:33,546 Nå går vi, gutter. 823 01:40:55,521 --> 01:40:58,821 Ikke hør på dem, Mick. 824 01:41:10,787 --> 01:41:16,968 Micky Ward entrer ringen til sin første kamp utenfor USA. 825 01:41:17,085 --> 01:41:23,895 Micky Ward har 30 seiere, 7 tap og 20 knockouter. 826 01:41:24,008 --> 01:41:27,769 Ward venter på Shea Neary. 827 01:41:27,887 --> 01:41:32,526 Neary mener han er Europas Arturo Gatti, - 828 01:41:32,642 --> 01:41:38,942 - altså en aggressiv bokser med 70 slag per runde. 829 01:41:39,691 --> 01:41:45,243 Neary er fra Liverpool og har en rekke fans her i kveld. 830 01:41:45,363 --> 01:41:50,037 Til lyden av "Paint the Town Red" av The Mahones. 831 01:41:50,159 --> 01:41:57,385 - Neary er verdensmester i weltervekt. - En tøff ung mann. Veldig iherdig. 832 01:41:57,500 --> 01:42:01,380 Han lever spartansk. 833 01:42:01,504 --> 01:42:08,599 Han spiser, drikker, tenker, fantaserer og drømmer om boksing. 834 01:42:08,720 --> 01:42:14,154 Shea Neary har gått 22 kamper og vunnet alle. 17 på knockout. 835 01:42:24,444 --> 01:42:31,171 Kom ut når dere hører bjella. Ta hverandre i hånden. Begge to! 836 01:42:32,577 --> 01:42:38,960 Så nær som vi så dem nå, panne mot panne, - 837 01:42:39,083 --> 01:42:44,766 - kommer de til å være resten av kampen. 838 01:42:44,881 --> 01:42:51,347 - Ward er langt hjemmefra. - Utfordringen er å starte - 839 01:42:51,471 --> 01:42:57,272 - kvikkere enn vanlig. Ward er kjent for å starte tregt. 840 01:42:57,393 --> 01:43:03,907 Shea Neary kjører på fra første stund. Nå spørs det om Ward er klar. 841 01:43:04,025 --> 01:43:11,618 Shea Neary har ham i tauene! Han slår mot kroppen. Wards spesialitet. 842 01:43:11,741 --> 01:43:16,250 Neary hamrer løs mot kroppen... og en hard uppercut! 843 01:43:16,371 --> 01:43:22,090 Neary leder med venstrejabben og får Ward ut av balanse. 844 01:43:24,212 --> 01:43:28,637 En god venstrehook da han gikk fram mot Ward. 845 01:43:28,758 --> 01:43:33,563 Ward trives ikke med Neary så tett på kroppen. 846 01:43:33,680 --> 01:43:39,399 - Kom igjen! - Høy venstrehook fra Micky Ward. 847 01:43:39,519 --> 01:43:44,526 Neary slår med høyre mot kroppen. De hamrer løs. 848 01:43:44,649 --> 01:43:51,791 Ward prøver å følge Neary slag for slag. Nå kommer Neary. 849 01:43:52,782 --> 01:43:56,247 - Hva sier du til det? - Bryt! 850 01:43:56,369 --> 01:44:03,630 For en kanonade i åpningen. En flott førsterunde. 851 01:44:03,751 --> 01:44:09,802 Ward må få opp tempoet og øse på med slag. 852 01:44:09,924 --> 01:44:13,852 Neary er utvilsomt en bedre bokser. 853 01:44:15,096 --> 01:44:19,984 Fire harde høyreslag fra Neary det siste minuttet. 854 01:44:20,101 --> 01:44:27,908 Raskere enn Ward, mer besluttsom enn Ward og tryggere enn Ward. 855 01:44:28,026 --> 01:44:31,206 Ward må ta i litt mer. 856 01:44:31,321 --> 01:44:35,960 I Micky Wards hjørne går man gjennom hva som skjer. 857 01:44:36,075 --> 01:44:41,462 Familien vet at han har gått opp en vektklasse. 858 01:44:41,581 --> 01:44:49,767 - Ward kan ikke vente til alt stemmer. - Neary dominerer stadig mer. 859 01:44:49,881 --> 01:44:56,347 - Neary følger planen sin. - Slike slag får det til å virke - 860 01:44:56,471 --> 01:45:00,149 - som om Neary har kampen i sin hule hånd. 861 01:45:00,266 --> 01:45:05,701 Ward har aldri møtt en så sterk bokser som Neary. 862 01:45:06,981 --> 01:45:10,612 De prøver å skade hverandre med hvert slag. 863 01:45:10,735 --> 01:45:15,125 De setter hverandre på prøve. 864 01:45:15,240 --> 01:45:21,588 Ward vakler etter en høyre. Ward har det vondt. 865 01:45:21,704 --> 01:45:26,012 Neary går etter kroppen og vil gjøre kål på Micky. 866 01:45:26,125 --> 01:45:31,892 - Voldsomme slag fra Neary. - Ward prøver ikke å unnslippe. 867 01:45:32,006 --> 01:45:36,764 Jeg tror ikke han klarer det, Jim. 868 01:45:36,886 --> 01:45:40,850 Micky Ward er nede. Kanskje utslått. 869 01:45:40,974 --> 01:45:45,399 - En... to... - Kom igjen! 870 01:45:45,520 --> 01:45:48,570 - Flink gutt! - Kom igjen! 871 01:45:51,359 --> 01:45:56,200 - Ward vakler. - Taper! Dra hjem til Amerika! 872 01:45:56,322 --> 01:46:01,579 - Det kan være slutten for Micky Ward. - Gi ham krakken! 873 01:46:01,703 --> 01:46:04,586 Han må sette seg! 874 01:46:04,706 --> 01:46:12,180 Ward hopper for å kvikne til i beina. Dette kan bli Wards siste sjanse. 875 01:46:13,256 --> 01:46:18,559 Det er Micky Ward mot Nearys aggressivitet og rene slag. 876 01:46:18,678 --> 01:46:24,029 Man må gardere seg. Han gjør det vanskelig for Micky Ward. 877 01:46:24,142 --> 01:46:29,363 - Han kommer ikke inn i kampen. - Det gjelder bare å overleve. 878 01:46:29,480 --> 01:46:35,282 Er du som meg? God nok til å møte Sugar Ray? Jeg trengte ikke vinne. 879 01:46:35,403 --> 01:46:41,869 Du må gjøre mer. Du må ta tittelen. For deg, meg og Lowell! 880 01:46:41,993 --> 01:46:48,210 Det er din sjanse, grip den. Jeg hadde min, men misbrukte den. 881 01:46:48,333 --> 01:46:54,514 Bruk alt det vi har trent på. Bruk det i ringen nå. 882 01:46:54,631 --> 01:47:00,101 Du har dette! Hode, kropp, hode, kropp. Si det. 883 01:47:00,220 --> 01:47:04,942 - Hode, kropp, hode, kropp. - Få det inn i skallen. 884 01:47:05,058 --> 01:47:07,775 Hold deg unna tauene. 885 01:47:11,856 --> 01:47:20,078 Jeg ville sagt at hvis han ikke setter opp farten, blir han slaktet. 886 01:47:21,407 --> 01:47:24,623 Bort fra tauene, Mick! 887 01:47:24,744 --> 01:47:31,210 - Neary kan angripe. - Hva gjør du? Kom igjen! 888 01:47:31,334 --> 01:47:36,555 For å vinne må man iblant være noe man ikke er. 889 01:47:36,673 --> 01:47:42,474 - Bort fra tauene, Mick! - Neary hamrer løs. 890 01:47:44,055 --> 01:47:49,358 Ikke ta juling! Det er din kamp, Micky! Det er opp til deg! 891 01:47:49,477 --> 01:47:53,024 - Neary bommer grovt to ganger! - Bra! 892 01:47:53,147 --> 01:47:58,238 Ward er tilbake. Han presser Neary bakover. 893 01:47:58,361 --> 01:48:03,451 - Ward kommer tilbake. - Ward nikker og sier: "Kom an!" 894 01:48:03,575 --> 01:48:09,294 - "Kom an og boks!" - Tenk om du hadde kjøpt billett. 895 01:48:09,414 --> 01:48:11,965 Ward begynner å ta over. 896 01:48:12,083 --> 01:48:16,508 Venstrehook mot kroppen. Neary rygger. 897 01:48:17,922 --> 01:48:23,558 Ward rystet Neary med et kroppsslag. Ny venstre mot kroppen. 898 01:48:23,678 --> 01:48:31,983 Den sender Neary i dørken! For første gang på 23 proffkamper! 899 01:48:32,103 --> 01:48:38,783 Nå, Micky! Fortsett! Ikke se på meg! Ta ham! 900 01:48:43,156 --> 01:48:46,122 Ward treffer med en venstre hook! 901 01:48:46,242 --> 01:48:52,507 Micky Ward fortsetter å slå! Venstre hook mot kroppen. 902 01:48:52,624 --> 01:48:56,966 Neary går ned igjen! Mickey Vann stopper kampen! 903 01:48:57,086 --> 01:49:03,849 "Irish"Micky Ward vinner på teknisk knockout i åttende runde. 904 01:49:05,345 --> 01:49:12,986 - Han gjorde det igjen. - Micky Ward tok enda en stor seier. 905 01:49:24,113 --> 01:49:29,998 Du er verdensmester, Mick! Verdensmester! Du klarte det! 906 01:49:38,836 --> 01:49:43,559 Du er best! Jeg er så glad i deg! 907 01:49:43,675 --> 01:49:49,192 Sønnen min er verdensmester! Jeg elsker deg! 908 01:50:18,835 --> 01:50:22,382 Byen har alltid sagt at du er bokser. 909 01:50:22,505 --> 01:50:27,726 Han trodde han var elendig, men han satte Lowell på kartet. 910 01:50:27,844 --> 01:50:30,182 - Vi. - Nei, vent litt. 911 01:50:30,305 --> 01:50:34,694 Hvem var Lowells stolthet? Jeg. Hvem er det nå? 912 01:50:34,809 --> 01:50:39,650 Han. Og sånn skal det være. Jeg lar det gå i arv. 913 01:50:39,772 --> 01:50:45,124 Ingenting er bedre enn det. Han klarte det. Jeg må gå. 914 01:50:53,828 --> 01:50:59,713 Micky Ward gikk tre kamper mot Arturo Gatti. Han la opp i 2003. 915 01:50:59,834 --> 01:51:04,806 Micky og Charlene giftet seg i 2005. De bor i Lowell. 916 01:51:04,923 --> 01:51:10,808 Dicky er fortsatt en lokal legende. Han er trener på brorens senter. 917 01:51:16,100 --> 01:51:20,858 Se på kålhodet. Boo Boo. Kvekk, kvekk. 918 01:51:20,980 --> 01:51:24,860 - Står til, kamerat? - Boo, hvor er tennene? 919 01:51:24,984 --> 01:51:29,872 Å, jeg er arrestert! Fjern deg! 920 01:51:29,989 --> 01:51:34,996 - Det var virkelig. - Det var en fin opplevelse. 921 01:51:35,119 --> 01:51:40,210 Jeg er glad for at det er over, og jeg vil takke dere alle. 922 01:51:40,333 --> 01:51:43,679 Takk til alle i Hollywood. 923 01:51:43,795 --> 01:51:48,553 Nå vet dere hvorfor jeg aldri kommer til ordet. 924 01:51:48,675 --> 01:51:52,519 - Takk skal dere ha. - Ha det bra!