1 00:00:30,451 --> 00:00:34,451 Svensk text: SSG - SweSUB Group © Simontax 2 00:00:38,000 --> 00:00:42,000 www.sweSUB.nu - Texter som slår 3 00:00:43,777 --> 00:00:47,144 - Tar ni in Micky? - Ja, han är här. 4 00:00:47,216 --> 00:00:50,927 - Han ska vara här också. - Han kan besvara frågor. 5 00:00:51,027 --> 00:00:54,200 Det skulle vara vi två. 6 00:00:54,300 --> 00:00:59,104 - Tittar jag in i kameran nu? - Se bara på mig. 7 00:01:00,112 --> 00:01:04,118 Man tittar väl inte i kameran vid intervjuer? 8 00:01:05,583 --> 00:01:11,585 Jag började boxas som tolvåring. Jag ljög och sa att jag var 18. 9 00:01:11,696 --> 00:01:18,400 Jag hade annat namn. Jag gick hundratals matcher innan jag blev proffs. 10 00:01:20,301 --> 00:01:23,600 - Varför gör vi det här? - Ska jag börja om? 11 00:01:23,653 --> 00:01:27,417 Min lillebror, jag lärde honom allt. 12 00:01:27,433 --> 00:01:33,700 Jag är hans tränare, vi boxas olika. Jag är som en ekorre, inte ens där. 13 00:01:33,803 --> 00:01:38,800 Det sa Sugar Ray. Jag var den knepigaste boxare han mött. 14 00:01:39,226 --> 00:01:43,840 1978 sa jag till Sugar Ray Leonard, att han inte skulle komma åt mig. 15 00:01:43,940 --> 00:01:48,509 Han kom inte åt mig. Jag kallades "Lowells stolthet". 16 00:01:48,526 --> 00:01:53,900 Alla pratar om det, särskilt brorsan. Hela livet har han velat göra som jag. 17 00:01:54,000 --> 00:01:56,104 Men vi är olika boxare. 18 00:01:56,204 --> 00:02:03,700 Micky slår hårt. Han har en dånande, jag menar det...rungande vänster. 19 00:02:03,800 --> 00:02:10,892 Micky tar stryk, jag vet inte varför. Han går i närkamp, jag avståndsboxas. 20 00:02:13,220 --> 00:02:16,220 Baserat på en sann historia. 21 00:02:40,384 --> 00:02:42,384 Kom igen! 22 00:02:43,167 --> 00:02:45,167 Dicky... 23 00:02:49,273 --> 00:02:54,429 Kom igen nu då. Kom och hjälp mig göra färdigt. 24 00:02:57,303 --> 00:03:00,629 - Kom igen. - Oförutsägbar som alltid! 25 00:03:00,653 --> 00:03:06,071 Man behöver inte vara Columbo för att se hur den här matchen slutar. 26 00:03:06,171 --> 00:03:11,960 Han slog ner Micky Ward! HBO gör en film om mig och min comeback- 27 00:03:12,060 --> 00:03:17,878 -och min bror ska slå Saoul Mamby i Atlanta nästa vecka! 28 00:03:17,978 --> 00:03:23,731 Lowells stolthet är tillbaka. 29 00:03:23,950 --> 00:03:26,534 Vem vill ha smörj? 30 00:03:49,484 --> 00:03:51,965 Ge mig en andel. 31 00:03:53,649 --> 00:03:57,061 Bra, va? Har ni det bra? 32 00:03:57,473 --> 00:03:59,700 Hur är läget? 33 00:03:59,723 --> 00:04:04,619 Kom igen, vad har du? Vad har du på G? 34 00:04:05,138 --> 00:04:10,575 Lou! Hej, Lou DiBella! Hur är läget, killar? 35 00:04:14,670 --> 00:04:16,782 Jag gör comeback. 36 00:04:17,531 --> 00:04:20,121 Marty, Marty. Kom ut, va? 37 00:04:36,287 --> 00:04:41,037 Hej! HBO gör en film om mig! 38 00:04:41,536 --> 00:04:43,736 Hej, gullet. 39 00:04:49,243 --> 00:04:54,357 - Vem var det? - Minns inte, minns inte ett skit. 40 00:04:54,457 --> 00:04:56,995 Hej, Garcia! 41 00:04:58,040 --> 00:05:00,489 Hur är det? Bra? 42 00:05:00,589 --> 00:05:06,064 Hur kom du hit? Kört omkring? Ray, jag älskar dig, Ray. 43 00:05:06,669 --> 00:05:09,704 Det är det som betyder nåt. 44 00:05:33,876 --> 00:05:37,159 - Har han tagit fel? - Nej, han kommer. Som jag sa- 45 00:05:37,259 --> 00:05:41,727 -ibland kommer han när han vill men ingen kör hårdare med mig än han. 46 00:05:41,827 --> 00:05:46,266 - Han ska ju träna dig nu. - Prata med mina systrar. 47 00:05:46,366 --> 00:05:50,983 - De snackar öronen av dig. - Han kan säga hur Dicky hjälpte honom. 48 00:05:50,985 --> 00:05:54,645 - Kom igen, Micky. - Okej. 49 00:05:56,397 --> 00:06:01,552 - Vi vet inte var Dicky är. - Du vet var han är. 50 00:06:16,621 --> 00:06:20,743 Vad gör den dumma snuten här? Var är Dicky? 51 00:06:20,759 --> 00:06:24,598 - Jag vet inte. - Är er bror här? 52 00:06:24,617 --> 00:06:29,512 Titta på morsan! Uppklädd för filmen! 53 00:06:29,632 --> 00:06:35,100 - Bort med dig, det är Dickys jobb. - Dicky är inte här, Alice. 54 00:06:35,383 --> 00:06:38,694 Micky har en stormatch och tränar inte. 55 00:06:38,794 --> 00:06:44,676 Jag vet inte vad jag ska göra med honom. Han tar inte hand om Micky. 56 00:06:44,776 --> 00:06:49,197 Fick ni min entré? Ska jag ta om? - Gå bort, O'Keefe. Dicky är tränaren. 57 00:06:49,342 --> 00:06:55,777 - Jag gör honom en tjänst, Alice. - Får jag visa alla mina klippböcker? 58 00:06:56,000 --> 00:07:00,880 Micky följde med sin bror överallt. - Han lärde dig allt, vännen. 59 00:07:00,892 --> 00:07:05,279 1978 fick vi möta Sugar Ray Leonard. 60 00:07:05,298 --> 00:07:12,227 Har ni sett videon? Ni är ju från HBO och måste se den igen. Var är videon? 61 00:07:17,203 --> 00:07:21,200 I kväll ska min son överraska alla och slå Sugar Ray Leonard. 62 00:07:21,300 --> 00:07:24,297 Tro mig, jag vet det. 63 00:07:26,079 --> 00:07:31,338 Sugar Ray kan få problem i kväll. Han möter en bra boxare- 64 00:07:31,438 --> 00:07:36,780 -en ung man som kan slå, och fysiskt är de ungefär jämlika. 65 00:07:54,941 --> 00:07:59,540 Leonard är nere. Vi får se om det är en knockout. 66 00:07:59,641 --> 00:08:02,641 Det är otroligt. 67 00:08:03,741 --> 00:08:09,084 Eklund gick undan och ingen vet vad som händer. 68 00:08:14,678 --> 00:08:17,995 Dicky gjorde det. 69 00:08:20,384 --> 00:08:23,623 - Dicky gjorde det. - Ska du inte träna Micky nu? 70 00:08:23,723 --> 00:08:27,704 - Inte förrän nio. - Dicky, hon är ju kvart i tolv. 71 00:08:27,804 --> 00:08:30,666 - Kvart i tolv, Dick. - Va? 72 00:08:30,766 --> 00:08:35,051 - Var ställde du bilen, Boo Boo? - Det gjorde du, inte jag. 73 00:08:35,151 --> 00:08:39,515 - Kolla i fickorna efter nycklarna. - Jag parkerade den inte. 74 00:08:39,615 --> 00:08:43,949 - Inte här, jag vet inte. - Kolla fickorna. 75 00:08:44,049 --> 00:08:46,500 Jag springer, jag behöver löpträning. 76 00:08:46,600 --> 00:08:51,400 - Löpträning, är du tokig? - Han är en bra löpare. 77 00:09:16,618 --> 00:09:18,618 Hej. 78 00:09:18,843 --> 00:09:20,843 Hej! 79 00:09:21,814 --> 00:09:24,000 Jag är här! 80 00:09:24,100 --> 00:09:26,600 Bättre sent än aldrig. 81 00:09:27,011 --> 00:09:30,700 Kolla! Polisen är på plats. 82 00:09:32,821 --> 00:09:38,565 Vi ska gå till botten med det här... Klura ut det här, va? 83 00:09:39,445 --> 00:09:44,549 - Vänta, vi reder ut det här. - Ni killar jobbar båda i Mickys hörna? 84 00:09:44,649 --> 00:09:50,023 - Ja, båda är i min hörna. - Så är läget. 85 00:09:50,147 --> 00:09:56,461 - O'Keefe ska vara på jobbet. - Inspektör O'Keefe jobbar övertid här. 86 00:09:56,561 --> 00:10:00,955 Vi möter den här gubben: Jude, svart, före detta världsmästare. 87 00:10:01,066 --> 00:10:07,142 Vi har nog täckt in allt. Lillebror har tappat tre matcher i rad. 88 00:10:07,242 --> 00:10:11,745 Det får inte bli en vana. Men vi ändrar på det med Mamby, va? 89 00:10:11,845 --> 00:10:16,009 - Det hoppas jag, när vi kan träna. - Ja, vi får inte förlora tid, Mick. 90 00:10:16,025 --> 00:10:18,900 - Förlora tid? - Halva dan har gått. 91 00:10:19,000 --> 00:10:21,687 Halva dan gick, jag har väntat på dig. 92 00:10:51,818 --> 00:10:57,550 Rör på dig, vi måste boxa ut Mamby eller hur? 93 00:10:57,650 --> 00:11:00,805 Huvud, kropp, huvud, det är din kombination. 94 00:11:00,905 --> 00:11:03,413 Huvud, kropp. Dicky lärde honom det. 95 00:11:03,513 --> 00:11:08,161 Sugar Ray kommer dit och annonserar matchen för ESPN. 96 00:11:08,887 --> 00:11:14,200 Jag har inte sett honom sen jag slog ner honom för fjorton år sen. 97 00:11:16,764 --> 00:11:20,944 - Låt oss få se riktig sparring. - Du får inte göra bort dig. 98 00:11:21,044 --> 00:11:24,074 Gör inte bort dig inför Sugar Ray! 99 00:11:24,227 --> 00:11:27,049 Kom igen, huvud, kropp, huvud! 100 00:11:28,868 --> 00:11:35,255 Bra slag, Mick. Leverslaget som söver hela kroppen. 101 00:11:35,273 --> 00:11:39,721 Georges fingrar är för feta för att slå numret. 102 00:11:42,210 --> 00:11:45,112 Det hjälper inte, George! 103 00:11:45,566 --> 00:11:48,600 - Vänta, jag är förvirrad. - Jag också. 104 00:11:48,700 --> 00:11:51,379 Vems pappa är George? 105 00:11:51,480 --> 00:11:56,707 Dick Eklund Sr är Dickys, Donnas, Gails och Phyllis pappa. 106 00:11:56,807 --> 00:11:59,700 - Dick Eklund. - Och Alice är en Eklund- 107 00:11:59,800 --> 00:12:04,780 -liksom Cindy och Cathy. George är... - Och Micky. 108 00:12:04,880 --> 00:12:08,500 Nej, Micky och jag är Wards. 109 00:12:08,651 --> 00:12:15,129 Dick Eklund och jag var liksom skilda. Sen kom George, bara George. 110 00:12:15,229 --> 00:12:17,583 - George är min man. - Vår pappa. 111 00:12:17,836 --> 00:12:20,836 Efter Dick var det bara George. 112 00:12:50,743 --> 00:12:56,735 Snacka med henne. Hon är trevlig. Jag berättade för henne om dig. 113 00:12:56,870 --> 00:13:00,540 Jag vill inte om hon säger nej. 114 00:13:00,912 --> 00:13:05,878 Inget slår den häcken, va? Bus på, kom igen. 115 00:13:14,286 --> 00:13:19,759 Står du bara och stirrar på min häck? Det gör din pappa, men han pratar också. 116 00:13:20,396 --> 00:13:22,398 Han säger att du är bäst... 117 00:13:23,009 --> 00:13:26,871 ...men inte att du är stum. - Han sa du var Kenny Flemings syster. 118 00:13:26,971 --> 00:13:30,599 Är det här min dricks? Vet du vad klockan säger om den? 119 00:13:30,699 --> 00:13:36,080 Billig typ, billig jävel. Kommer varje dag och ger skitdricks. 120 00:13:36,180 --> 00:13:38,879 Fan ta dig också. 121 00:13:39,409 --> 00:13:43,225 - Du är stenläggare, va? - Ja, och boxare. 122 00:13:43,325 --> 00:13:47,722 - Jag hörde att du var ett trappsteg. - Jag är inget trappsteg. 123 00:13:47,822 --> 00:13:53,210 Du är killen de använder mot boxare som vill ha bättre ranking. 124 00:13:53,310 --> 00:13:57,890 Jag har gått en del hårda matcher, men nästa match ska visa vem jag är. 125 00:13:57,990 --> 00:14:02,373 Och han förlorar den också. Whisky soda, Charlene, och en till dig själv. 126 00:14:02,473 --> 00:14:05,879 Så rör på lilla häcken... 127 00:14:07,613 --> 00:14:12,650 - Visa respekt, se inte ner på henne. - Akta handen! Du har match nästa vecka. 128 00:14:12,750 --> 00:14:17,123 Den här kan du torka häcken med. - Stilla, annars får du på käften. 129 00:14:17,223 --> 00:14:20,292 - Han slår Saoul Mamby, säg det! - Ja, han slår honom! 130 00:14:20,392 --> 00:14:25,790 - Eller hur, va? - Javisst! 131 00:14:25,931 --> 00:14:30,503 Jag tar hans drink också. Den här killen blir mästare. Han är jättefin. 132 00:14:30,603 --> 00:14:33,731 En bra boxare. - Tack för drinken. 133 00:14:33,873 --> 00:14:39,144 De där kamerorna filmar honom. Han slog ner Sugar Ray Leonard på HBO- 134 00:14:39,244 --> 00:14:46,000 -så de gör en film om hans comeback. - Alla pratar om det. Vem möter du? 135 00:14:46,146 --> 00:14:49,459 - Saoul Mamby. - Saoul Mamby? Vad är det för namn? 136 00:14:49,559 --> 00:14:53,800 - Svart och jude. - Var hittade de en sån? 137 00:14:53,988 --> 00:14:56,800 - Ingen pajas, förre världsmästaren. - Tidigare mästare? 138 00:14:56,900 --> 00:15:00,570 Ja, men jag står mig bra mot honom. 139 00:15:01,100 --> 00:15:03,505 - Hurdå? - Jag gick ner i vikt. 140 00:15:03,605 --> 00:15:08,059 Jag har rykte som slagskämpe men jag ska boxas mot honom. 141 00:15:08,159 --> 00:15:12,100 - Och skillnaden? - I slagsmål pucklar man på varann. 142 00:15:12,247 --> 00:15:18,300 Boxning är som schack, jag väljer slag mot honom och kör huvud-kropp-huvud. 143 00:15:18,851 --> 00:15:24,419 - Vad är "huvud-kropp-huvud"? - Jag slår mot huvudet, han skyddar det- 144 00:15:24,556 --> 00:15:28,923 -och blottar kroppen, han sänker handen och jag slår mot huvudet- 145 00:15:29,061 --> 00:15:33,699 -handen far upp, jag slår mot kroppen. Folk tror att man skadar mest- 146 00:15:33,799 --> 00:15:37,670 -med huvudträffar, men kroppsslag tar hårdare. 147 00:15:37,770 --> 00:15:42,037 Så vad tycker du? Får jag bjuda ut dig? 148 00:15:43,207 --> 00:15:46,669 - Är du gift? - Nej, skulle jag bjuda ut dig då? 149 00:15:46,779 --> 00:15:50,749 - Händer hela tiden, tro mig. - Jag är inte sån. 150 00:15:51,817 --> 00:15:56,700 Jag är inte gift. Jag har en dotter som jag träffar varannan helg. Det är allt. 151 00:15:56,842 --> 00:15:59,100 Kom igen, vi går ut. 152 00:16:00,659 --> 00:16:06,060 - När? - Lördag kväll, efter Atlantic City. 153 00:16:21,480 --> 00:16:24,608 - Är det ditt nummer? - Ring och kolla. 154 00:16:24,750 --> 00:16:29,203 Visst. Lördag, middag och bio. 155 00:16:50,909 --> 00:16:54,805 Micky, hur är läget? Jag tror inte Laura väntar dig. 156 00:16:54,947 --> 00:16:59,300 Vad gör han här? - Det är inte din besöksdag, Micky. 157 00:16:59,439 --> 00:17:03,103 - Jag vill bara säga hej till Kasie. - Det är inte din dag, adjö. 158 00:17:03,203 --> 00:17:06,900 - Jag är inte här nästa helg. - Ska du sabba dina dagar? 159 00:17:07,000 --> 00:17:10,400 Nej, du vet att jag har match. 160 00:17:11,497 --> 00:17:14,091 - Jimmy... - Jag vill inte hamna emellan. 161 00:17:14,233 --> 00:17:19,733 Jag kan inte prata med henne, så jag ber dig om att få prata med min dotter. 162 00:17:19,872 --> 00:17:24,341 - Prata med din pappa. - Pappa ska möta Saoul Mamby. 163 00:17:24,476 --> 00:17:29,681 När jag vinner tjänar jag pengar och flyttar till nåt större- 164 00:17:29,781 --> 00:17:33,400 -så att du kan bo mera med mig. - Större lägenhet! 165 00:17:33,500 --> 00:17:37,900 - Önska mig lycka till. - Det är grymt att lura sitt barn. 166 00:17:38,000 --> 00:17:43,537 - Lycka till, pappa. - Tack, Kasie, jag älskar dig. 167 00:17:44,163 --> 00:17:48,266 Var är han? Herregud, otroligt. 168 00:17:55,974 --> 00:17:59,300 - Sluta oroa dig. - Blås inte skiten i ansiktet. 169 00:17:59,478 --> 00:18:06,015 Det är inte min sak, men man brukar säga: "Släpp taget och låt Gud rå". 170 00:18:06,151 --> 00:18:11,321 - Släpp honom, Mick. - Jag klarar mig inte utan honom. 171 00:18:11,804 --> 00:18:14,900 - Du klarar dig redan utan honom. - Nej. 172 00:18:15,000 --> 00:18:18,653 - Jo, det gör du. - Du vet var han är, hämta honom. 173 00:18:18,797 --> 00:18:21,934 - Hämtar du honom? - Så fan heller. 174 00:18:22,034 --> 00:18:25,902 Vi kan inte åka dit i limon med Alice. 175 00:18:34,613 --> 00:18:36,613 Dicky. 176 00:18:38,150 --> 00:18:41,444 - Din mamma är därute. - Va? 177 00:18:41,620 --> 00:18:44,817 Dicky, din mamma är därnere utanför! 178 00:18:48,994 --> 00:18:51,489 Jag är inte här. 179 00:18:59,805 --> 00:19:02,232 - Måste härifrån. - Dicky, nej! 180 00:19:03,075 --> 00:19:07,800 Vad fan gör du? Vi ska till flygplatsen och hoppa på ett flyg. 181 00:19:07,914 --> 00:19:11,941 - Du vet hur viktig matchen är. - Säg inte att jag är här. 182 00:19:12,084 --> 00:19:15,219 - Hon vet! - Nej, hämta mig borta i huset. 183 00:19:15,354 --> 00:19:20,982 - Jag springer över gårdarna. - Hon är på uppfarten, vi har ett flyg. 184 00:19:21,082 --> 00:19:24,094 Gör du så här när din bror ska resa? 185 00:19:27,731 --> 00:19:31,700 Varför slog du honom? 186 00:19:31,823 --> 00:19:36,335 - Jag var på väg! - Vad gör du på det här stället? 187 00:19:36,475 --> 00:19:39,211 Varför kan vi inte åka till flygplatsen? 188 00:19:39,311 --> 00:19:45,180 - Vi ska med ett flyg. - Din man då, han ligger på marken? 189 00:19:45,282 --> 00:19:49,700 - Varför rusar du in som en gorilla? - Vi måste få tag på honom. 190 00:19:49,800 --> 00:19:52,155 Ja, och du har honom. 191 00:20:09,975 --> 00:20:16,746 Kolla hur Mambys arm far upp. Han öppnar upp som ett flipperspel. 192 00:20:16,882 --> 00:20:20,718 Han kommer att pissa blod. Du vinner. 193 00:20:20,952 --> 00:20:25,487 Hej, Lou. Kan inte ESPN fixa bättre rum än så här? 194 00:20:25,624 --> 00:20:29,757 - Vi har värre huvudvärk än rummen. - Vadå? 195 00:20:30,200 --> 00:20:33,695 - Doktorn låter inte Mamby slåss? - Varför då? 196 00:20:34,300 --> 00:20:37,093 - Han har influensa. - Har Mamby flunsan? 197 00:20:37,336 --> 00:20:41,602 Micky, vi kan ändå få en match. Mot Mike Mungin. 198 00:20:41,740 --> 00:20:44,940 - Mike-vem-då-Mungin? - Sitter inte han inne? 199 00:20:45,077 --> 00:20:50,140 Han är ute. Jag har kollat överallt, och han är den ende jag hittade. 200 00:20:50,282 --> 00:20:55,254 Mina senaste matcher var tuffa, den här skulle vara lättare. Det var ju Mamby. 201 00:20:55,354 --> 00:21:00,454 Men han kommer direkt från soffan. - Kan bli lätt för Mick. 202 00:21:01,700 --> 00:21:05,497 - Joey Ferrell slog ner honom. - Micky knockade Joey Ferrell. 203 00:21:05,597 --> 00:21:09,800 Och Mungin kommer från soffan men är kanske lite för tung. 204 00:21:09,935 --> 00:21:13,029 - Hur mycket? - 74 eller 75. 205 00:21:13,171 --> 00:21:17,700 74? Micky har gått ner, han väger 66. 206 00:21:17,867 --> 00:21:21,003 Lou, vi förberedde oss för Mamby. 207 00:21:21,146 --> 00:21:27,756 Killen är otränad och Micky är i form. Löpning och allt, den andra är otränad. 208 00:21:28,100 --> 00:21:32,602 Glöm inte, ingen match, ingen får betalt. 209 00:21:36,405 --> 00:21:38,405 Okej. 210 00:21:38,797 --> 00:21:42,858 Så, Lou... Då kör vi. 211 00:21:43,001 --> 00:21:47,537 Mick... Joey Ferrell knockade honom. 212 00:21:47,673 --> 00:21:51,900 - Jag gör det inte, 75 är mycket. - Du knockade Joey Ferrell. 213 00:21:52,000 --> 00:21:54,746 - Men han är mellanviktare. - Helt otränad. 214 00:21:54,846 --> 00:22:00,540 - Det skiljer nio kilo. - Han slog Joey Ferrell, som du slog ut. 215 00:22:00,640 --> 00:22:03,800 - Du sa det. - Du behöver inte vara rädd. 216 00:22:03,900 --> 00:22:08,951 - Rädd? Varför möter inte du honom? - Det är din comeback. 217 00:22:09,094 --> 00:22:12,495 Alice vill det, du slog Joey Ferrell. 218 00:22:12,631 --> 00:22:15,862 Ja, men killen är mellanviktare. 219 00:22:16,001 --> 00:22:21,764 - Jag är welterviktare. - Säg till honom att han kan göra det. 220 00:22:21,907 --> 00:22:26,608 Visst, Alice, inga problem. Du får titta på. 221 00:22:27,364 --> 00:22:32,212 Mina damer och herrar, Mike "Machine Gun" Mungin! 222 00:22:34,019 --> 00:22:38,452 - Å, fy fan! - Kolla, där är Sugar Ray Leonard. 223 00:22:38,590 --> 00:22:43,053 Hej, Ray. Ray. Se hit, Ray! 224 00:22:43,195 --> 00:22:46,292 Kolla in hur stor han är. 225 00:22:46,565 --> 00:22:50,159 - Ja, fy fan. - Det där är ingen welterviktare. 226 00:22:51,403 --> 00:22:55,605 - Mick, backa och trötta ut honom. - Kommer han från soffan- 227 00:22:55,741 --> 00:23:02,443 -så köper jag en soffa. - Strunt samma, du är Micky Ward. 228 00:23:02,954 --> 00:23:05,100 Du är Micky Ward. 229 00:23:08,120 --> 00:23:13,523 Micky Ward möter en ersättare från Philadelphia, en mycket tyngre man! 230 00:23:13,658 --> 00:23:17,062 - Slag tvingar Ward bakåt! - Jabba! 231 00:23:17,162 --> 00:23:21,962 Nu kommer Mike... Ward är nere! Ward är nere! 232 00:23:22,100 --> 00:23:27,601 - Kom igen! Kom igen! -...fyra, fem...sex... 233 00:23:27,739 --> 00:23:31,435 - Få bort lodisen Micky Ward. - Håll käften! 234 00:23:33,145 --> 00:23:37,040 Mungin vet inte ens att han boxats idag. 235 00:23:40,986 --> 00:23:43,475 Kom igen! Nej, nej, Mick! 236 00:23:44,423 --> 00:23:48,321 Hoppas felmatchningen inte skadar Wards självförtroende. 237 00:23:48,460 --> 00:23:52,453 - Du är en loser! - Du är en loser! 238 00:24:23,100 --> 00:24:25,729 Ray! Hej, Ray! 239 00:24:27,232 --> 00:24:32,932 - Dicky. Hur är läget, grabben? - Fint, och du? 240 00:24:33,071 --> 00:24:38,079 - Han vägde 75 kilo. ESPN lurade oss. - Killen var bamsig. 241 00:24:38,179 --> 00:24:43,908 Jag däckade Ray. Jag ser ut som skit, men jag slog ner Ray. 242 00:24:44,049 --> 00:24:51,123 - Får jag bjuda på en drink? En iskall? - Nej, jag måste iväg till ett flyg. 243 00:24:51,223 --> 00:24:56,783 Vänta, HBO gör en film om mig. Kan jag ringa dig? 244 00:24:56,928 --> 00:25:02,290 Jag ska boxas och vill ha dig där. Du kan kommentera. 245 00:25:02,390 --> 00:25:05,798 - Vad handlar filmen om? - Min comeback, okej? 246 00:25:05,937 --> 00:25:10,697 - Ring mig, jag gillar dig. - Jag ringer. Var inte nödbedd! 247 00:25:11,209 --> 00:25:17,204 - Han är kul: "Vad handlar den om?" - Du kan bättre, du är en bra boxare. 248 00:25:17,349 --> 00:25:21,400 - Ska du till sjukhuset? - Jag behöver sys. 249 00:25:21,500 --> 00:25:28,011 Ingen är modig som du. Du har talang men får fel matcher och blir chanslös. 250 00:25:28,111 --> 00:25:31,552 - Vad snackar han med Mike Toma om? - Jag vill ge dig en riktig chans. 251 00:25:31,696 --> 00:25:35,257 Du får betalt för att träna med mina killar. 252 00:25:35,400 --> 00:25:40,133 - Var? - Las Vegas. Ta nu den här chansen. 253 00:25:40,272 --> 00:25:44,441 - Hur blir det med min bror? - Med all respekt, för mycket problem. 254 00:25:44,576 --> 00:25:50,371 Det här är du skyldig dig själv. Vad har Dick gjort för dig? 255 00:25:50,515 --> 00:25:57,081 Han ger dig matcher där du får stryk som i kväll. Nio kilo, tänk på det. 256 00:25:57,222 --> 00:25:59,889 Du borde ha avstått. 257 00:26:00,258 --> 00:26:06,328 - Sitt ner i bilen, sitt för helvete. - Lite mer whisky till mamma. 258 00:26:06,464 --> 00:26:12,001 Ta det lugnt, sätt dig försiktigt, din gamla brud. 259 00:26:12,137 --> 00:26:19,473 Herregud, Sugar Ray är snygg. Såg ni hur han kollade in mig? 260 00:26:20,211 --> 00:26:26,276 En bra kille, jag gillar honom. Han var så glad att se mig och Micky där. 261 00:26:26,418 --> 00:26:29,387 Han är så familjekär. 262 00:26:29,487 --> 00:26:35,555 - Mick, vad ville Mike Toma med dig? - Han vill träna mig i Vegas. 263 00:26:35,694 --> 00:26:42,591 Lita inte på honom, han hör inte till familjen. Kunde jag följa med? 264 00:26:43,226 --> 00:26:45,665 Han nämnde inte dig. 265 00:26:46,958 --> 00:26:51,639 Vad gör du i Vegas utan din bror? Killen använder dig som toapapper. 266 00:26:51,776 --> 00:26:56,500 - Vad gör du i Vegas utan familjen? - Det sa jag till honom. 267 00:26:56,600 --> 00:27:00,051 - Sa du det? - Jag sa att jag vill vara med familjen. 268 00:27:00,151 --> 00:27:07,716 Inget fel i det. Sugar Ray sa "ring", så vi ringer honom. Ni kan sparra lite. 269 00:27:08,254 --> 00:27:12,450 - Var är de? Där är min mästare! - Pappa är hemma! 270 00:27:12,550 --> 00:27:15,796 Pappa är hemma! Pappa är hemma! 271 00:27:15,934 --> 00:27:18,034 Jag älskar dig! 272 00:27:19,204 --> 00:27:25,571 Gör det ont i ansiktet? Inte? För det gör ont i mig. 273 00:27:25,710 --> 00:27:29,748 - Vann farbror Micky? - Nej, inte den här gången. 274 00:27:30,000 --> 00:27:33,418 Mick, sköt om dig, jag ringer i morgon. 275 00:27:33,518 --> 00:27:38,148 - Ryck upp dig, du får en ny match. - Jag vill nog inte mer. 276 00:27:38,289 --> 00:27:43,000 - Vad vill du inte mer? - Jag vill inte göra det mer. 277 00:27:43,129 --> 00:27:50,267 Mick, ESPN lurade oss. De äger oss. Vi får en ny match, du läker ihop. 278 00:27:50,402 --> 00:27:54,905 - Det blir okej. - Ja, de är skyldiga oss mycket. 279 00:27:55,500 --> 00:27:59,300 De kanske till och med grejar Dickys comeback? 280 00:27:59,444 --> 00:28:04,342 Upp med hakan och ta ett järn, jag fixar bättre match. 281 00:28:04,482 --> 00:28:08,751 - Mycket bättre, jag pratar med dem. - För helvete, Alice! 282 00:28:08,887 --> 00:28:11,611 - Låt honom vara. - Vadå? 283 00:28:11,756 --> 00:28:15,590 - Låt honom få tid för sig själv. - Vad har du för problem? 284 00:28:15,727 --> 00:28:20,760 - Kommer inte Micky in? - Nej, han måste tillbaka och vila. 285 00:28:21,666 --> 00:28:25,866 - Kom så går vi in. - Han ska vila, han är tjurig. 286 00:28:26,004 --> 00:28:29,372 Han har fått stryk och är generad. 287 00:29:28,494 --> 00:29:30,960 Vem är det? 288 00:29:51,400 --> 00:29:53,600 Persiennen rörde sig. 289 00:29:54,300 --> 00:29:58,524 Micky, den rör sig fortfarande. Du kom till fönstret, så du är inne. 290 00:29:59,000 --> 00:30:04,661 Öppna åtminstone dörren och säg varför du inte ringde igår. 291 00:30:09,600 --> 00:30:12,400 Varför uteblev du igår? 292 00:30:12,700 --> 00:30:15,900 Jag skulle ringa, men kunde inte. 293 00:30:16,000 --> 00:30:19,909 - För att du förlorade matchen? - Ja, kanske för att jag förlorade. 294 00:30:20,400 --> 00:30:24,800 - Hur visste du var jag bodde? - Jag frågade min bror. 295 00:30:24,856 --> 00:30:28,791 Din grej lossnar. Nej, den andra. 296 00:30:31,150 --> 00:30:33,533 Har du tape? 297 00:30:40,881 --> 00:30:47,042 - Gjorde den svarta juden det här? - Jag mötte inte den svarta juden. 298 00:30:47,978 --> 00:30:50,875 Du fick inte gå huvud-kropp-huvud? 299 00:30:51,015 --> 00:30:58,149 Saoul Mamby blev sjuk. Ersättaren vägde 9 kilo mer. Jag borde inte mött honom. 300 00:30:58,351 --> 00:31:02,553 - Varför gjorde du det. - Annars fick ingen betalt. 301 00:31:03,550 --> 00:31:07,963 - Alla sa att jag kunde slå honom. - Vilka då "alla"? 302 00:31:08,548 --> 00:31:10,897 Min mamma och min bror. 303 00:31:14,100 --> 00:31:17,198 Så blir det middag och bio då? 304 00:31:44,392 --> 00:31:46,765 - Hej. - Hej. 305 00:31:49,300 --> 00:31:53,040 Du är jättesnygg. Trevligt hus också. 306 00:31:53,177 --> 00:31:57,075 Det är fem lägenheter. En gammal rumskamrat bor i en. 307 00:31:57,215 --> 00:32:01,377 - Rumskamrat? Var du i armén? - Universitetet. 308 00:32:01,500 --> 00:32:06,689 - Nyttigt när man jobbar på en bar. - Du verkar gilla det och är populär. 309 00:32:06,824 --> 00:32:12,087 Jag måste därifrån. Dricker jag inte på jobbet så tar jag livet av mig. 310 00:32:12,600 --> 00:32:15,324 - Vilket universitet? - URI. Stipendium. 311 00:32:15,466 --> 00:32:18,929 Fullt stipendium? För vad? 312 00:32:19,600 --> 00:32:22,603 - Jag var höjdhoppare. - Höjdhoppare? Du skämtar. 313 00:32:22,703 --> 00:32:26,939 Jag var New Englandmästarinna. Jag tog 1,72. 314 00:32:27,039 --> 00:32:31,107 - Tog inte examen, festade för mycket. - Du? 315 00:32:45,830 --> 00:32:49,550 Vad gör vi i rika Lexington? Går du ofta på den bion? 316 00:32:49,650 --> 00:32:52,422 - Ja, en bra bio. De kör bra filmer där. - Som vadå? 317 00:32:53,391 --> 00:32:58,203 - Belli Epi-que. - Jag tror det är "Belle Epic". 318 00:32:58,343 --> 00:33:01,471 Belle Epoque. New York Times älskade den. 319 00:33:02,188 --> 00:33:05,707 Vet inget om den. Hur vet du om den? New York Times? 320 00:33:05,850 --> 00:33:11,518 Nej, en kille på jobbet. Det ska vara en konstnärlig upplevelse. 321 00:33:28,306 --> 00:33:30,306 Tack. 322 00:33:38,950 --> 00:33:44,151 Var det filmen du ville se? Fanns inte ens bra sex i den. 323 00:33:44,288 --> 00:33:51,400 Måste läsa hela filmen. Textad. Fick du tips av en vägarbetarkompis? 324 00:33:51,500 --> 00:33:54,126 En jävla textad film? 325 00:33:54,332 --> 00:33:59,495 Vad är det? Har du en flickvän och gömmer mig för henne? 326 00:33:59,637 --> 00:34:04,103 Jag har ingen flickvän? Jag...tycker om dig. 327 00:34:04,809 --> 00:34:10,613 Jag ville inte visa ansiktet i Lowell. Jag sa att jag skulle vinna. 328 00:34:10,748 --> 00:34:15,281 Jag lovade min dotter större lägenhet. Tror du inte jag ville ringa? 329 00:34:15,420 --> 00:34:21,422 Jag var generad. Jag är trött på att vara en besvikelse. 330 00:34:25,438 --> 00:34:30,800 Tror du verkligen att familjen har ditt bästa för ögonen? 331 00:34:30,935 --> 00:34:37,240 - Säg inte så om min familj. - Vad kan jag säga efter allt du sagt? 332 00:34:37,800 --> 00:34:40,400 Se på ditt ansikte. 333 00:34:40,878 --> 00:34:43,509 Se på dig. 334 00:35:06,471 --> 00:35:12,507 Skitsnack, Lou. Jag slutar inte ringa förrän du ger oss en rättvis match. 335 00:35:12,643 --> 00:35:16,707 Min pojke kunde ha dött förra gången. 336 00:35:17,515 --> 00:35:20,042 Ja, som vadå? 337 00:35:20,418 --> 00:35:24,353 Säg inte att han stigit upp ur soffan. 338 00:35:28,100 --> 00:35:33,359 Har han just förlorat? Låter intressant. Jag ringer tillbaka. 339 00:35:33,498 --> 00:35:36,559 Vi har en fin chans. 340 00:35:36,734 --> 00:35:42,000 - Vi måste hitta Micky. - Ingen har sett honom på tre veckor. 341 00:35:42,106 --> 00:35:47,000 Jesus. Det var Dicky vi inte hittade, är det nu båda? 342 00:35:47,145 --> 00:35:50,160 - Jag tror han är med bartjejen. - Vilken tjej? 343 00:35:50,260 --> 00:35:54,451 Den där jävla tjejen Charlene. Tjejen från baren. 344 00:35:54,585 --> 00:36:00,048 - George ville gärna få ihop dem. - Hon ligger visst med alla. 345 00:36:00,191 --> 00:36:03,024 - Med andra tjejer. - Som en MTV-tjej. 346 00:36:03,161 --> 00:36:06,290 - MTV... Vad snackar du om? - Vild. 347 00:36:06,430 --> 00:36:10,600 Överlägsen för att hon låg på universitetet. 348 00:36:10,701 --> 00:36:16,762 Gå och hitta Micky. Säg att vi har viktiga saker att diskutera. 349 00:36:17,008 --> 00:36:19,776 Jag måste hitta Dicky. 350 00:36:28,394 --> 00:36:30,394 Dicky! 351 00:37:18,302 --> 00:37:25,838 Det är inget därinne. Träffade bara några vänner, du vet. 352 00:37:26,611 --> 00:37:29,436 Bry dig inte, mamma. 353 00:37:33,117 --> 00:37:36,416 Jag bara hjälpte dem. 354 00:37:36,554 --> 00:37:38,954 Hallå, Alice... 355 00:37:40,809 --> 00:37:45,897 Alice... Jag drog ett skämt- 356 00:37:46,097 --> 00:37:51,034 -som fick alla att gråta. 357 00:37:51,168 --> 00:37:55,332 Ack, om jag bara förstått- 358 00:37:55,473 --> 00:37:59,204 -att skämtet gällde mig. 359 00:37:59,343 --> 00:38:03,040 Jag började gråta- 360 00:38:03,180 --> 00:38:08,516 Och det fick alla att skratta. 361 00:38:08,653 --> 00:38:12,453 Ack, om jag bara förstått- 362 00:38:12,590 --> 00:38:15,923 -att skämtet gällde mig. 363 00:38:16,060 --> 00:38:19,757 Jag såg upp mot skyn- 364 00:38:19,897 --> 00:38:25,767 -och satte handen för ögonen. 365 00:38:25,903 --> 00:38:31,569 Och jag föll ur sängen- 366 00:38:31,709 --> 00:38:34,109 -och gjorde illa huvudet... 367 00:38:50,561 --> 00:38:53,655 Så du är Bäver och du Röda Björn. 368 00:38:53,798 --> 00:38:57,757 - Rödskägg. - Hon är Röda hund och det är Bäver. 369 00:38:57,902 --> 00:39:00,404 Du är Röda Hund, du är Bäver. 370 00:39:00,504 --> 00:39:03,107 - Inte de namnen. - Bara inom familjen. 371 00:39:03,207 --> 00:39:07,670 Uppför dig. - Använd inte smeknamnen. 372 00:39:08,379 --> 00:39:11,477 Jag tror inte jag kallar dem nåt alls. 373 00:39:11,682 --> 00:39:14,511 På tal om familjen... 374 00:39:26,116 --> 00:39:28,116 Hej. 375 00:39:28,795 --> 00:39:31,729 - Alice, det här är Charlene. - Hej. 376 00:39:32,770 --> 00:39:37,907 - Jag har hört en massa om dig. - Verkligen? Och jag om dig. 377 00:39:38,007 --> 00:39:41,946 - Vad ska det betyda? - Kan vi bara prata? 378 00:39:42,046 --> 00:39:49,342 Jag har en ny match, som jag sa. Lou Gold och ESPN gjorde det rätta. 379 00:39:49,487 --> 00:39:55,016 Som jag sa, Joe Belinc. Om sex veckor på Foxwoods. 380 00:39:55,159 --> 00:40:00,026 Killen är värdelös. Och vi får 20,000. 381 00:40:00,164 --> 00:40:05,959 - 17,500, Dick. - 17,500, det är ändå bra pengar. 382 00:40:06,103 --> 00:40:08,103 Ja. 383 00:40:10,274 --> 00:40:15,300 Så bra, men jag måste ta reda på vad som är bäst för mig. 384 00:40:17,615 --> 00:40:20,257 Som vadå? 385 00:40:23,487 --> 00:40:28,090 Vad är bäst för dig? Jag trodde du skulle bli glad. 386 00:40:28,192 --> 00:40:35,000 Var är entusiasmen? Bra match och bra pengar. Jag pressade Lou Gold. 387 00:40:35,800 --> 00:40:39,167 Jag vill inte ha det som det har varit. 388 00:40:39,303 --> 00:40:43,205 Mick, förra matchen var inte rättvis. 389 00:40:43,340 --> 00:40:47,873 - Och det gör vi inte om. - Aldrig i livet. 390 00:40:47,978 --> 00:40:51,939 - Det är bara du i ringen. - Jag vet att det är jag i ringen. 391 00:40:52,082 --> 00:40:54,880 - Men jag gillar inte hur det varit här. - Var? 392 00:40:54,980 --> 00:40:58,652 Det här, oss, Lowell, vår vardag. 393 00:40:58,789 --> 00:41:02,557 - George, lägg dig inte i. - Bara du pratar. Lyssna på honom. 394 00:41:02,693 --> 00:41:06,542 - Jag ber honom. - Du befaller honom. Lyssna. 395 00:41:06,642 --> 00:41:09,300 Håll dig utanför. 396 00:41:09,400 --> 00:41:12,491 Mick, vad är problemet? 397 00:41:15,406 --> 00:41:18,671 - Problemen... - Vilka då? 398 00:41:18,809 --> 00:41:22,939 Kanske att du inte kommer i tid till träningen. 399 00:41:23,080 --> 00:41:29,112 Att han hittar dig i en cracklya, när du ska vara på flygplatsen. 400 00:41:31,622 --> 00:41:35,300 Vem är du och varför pratar du? 401 00:41:36,090 --> 00:41:41,898 Charlene, vi träffades nyss. Vi är ihop. Måste vi ta det igen? Hej, Charlene. 402 00:41:42,032 --> 00:41:45,924 - Hej, Charlene. - Hej, Charlene. 403 00:41:46,070 --> 00:41:49,166 Hallå, vi är ihop! 404 00:41:49,773 --> 00:41:55,909 Vadå Mick, lyssnar du på en MTV-tjej från en bar? Vad vet hon om boxning? 405 00:41:56,046 --> 00:42:03,776 Att åka till Vegas och få årslön är bättre än det ni gav honom här. 406 00:42:07,391 --> 00:42:11,060 - Ska hon få tala så till din mamma? - Kom igen, Micky. 407 00:42:11,195 --> 00:42:15,856 Jag sa att det är min flickvän. Jag vill ha henne här. 408 00:42:15,966 --> 00:42:21,097 Jag har gjort allt för dig, Micky. 409 00:42:21,238 --> 00:42:26,139 - Så kommer den här MTV-tjejen... - Slut kalla mig det, vad det nu är. 410 00:42:26,277 --> 00:42:28,576 - Subba. - Vild. 411 00:42:29,580 --> 00:42:34,347 Jag har gjort det här i 15 år och hon kommer hit utan respekt. 412 00:42:34,485 --> 00:42:41,520 Hon är inte respektlös. Jag får chansen att träna mot betalning året runt. 413 00:42:41,659 --> 00:42:45,662 Det är allt hon säger. Jag vill att ni uppskattar det. 414 00:42:45,762 --> 00:42:49,800 Jag vet vad du snackar om. Det kunde jag haft. 415 00:42:50,000 --> 00:42:54,997 Jag hade såna chanser som du kanske får. 416 00:42:57,585 --> 00:43:02,954 Du vill ha pengar så att du kan träna året runt. Jag fixar pengar året runt. 417 00:43:03,054 --> 00:43:09,081 - Du? Hur? - Lita på mig. Överenskommet? 418 00:43:10,654 --> 00:43:14,915 Okej? Charlene? Allihop? 419 00:43:19,630 --> 00:43:22,724 Så ni sätter in 200 dollar, okej? 420 00:43:22,866 --> 00:43:28,999 Sen får ni tio andra att sätta in 200... och sen får ni 2000. 421 00:43:34,979 --> 00:43:38,380 - Alla ger dig 200? - Bara tio av er. 422 00:43:38,913 --> 00:43:41,673 Tio tursamma. 423 00:43:43,687 --> 00:43:46,457 - Du rånar oss. - Nej, ni får en chans. 424 00:43:46,945 --> 00:43:49,550 Du ger mig 200. 425 00:43:49,650 --> 00:43:55,558 Nej du får det från tio andra som får chansen. Fattar du? 426 00:44:00,137 --> 00:44:04,100 Du tror att kambodjaner är dumma. 427 00:44:04,241 --> 00:44:11,545 Jag älskar kambodjaner. Titta på Karen, hon är min flickvän, jag älskar henne. 428 00:44:11,682 --> 00:44:16,222 - Och Brian, vi är i samma vägarbetslag. - Inte så mycket nu. 429 00:44:16,322 --> 00:44:20,520 - Vi jobbar med gator tillsammans. - Men du har inte dykt upp. 430 00:44:20,658 --> 00:44:27,423 Det är antikambodjanskt. Vita gör det tillsammans, det får hjulen att snurra. 431 00:44:27,523 --> 00:44:33,560 Boo Boo, det där hjälper inte. Det här händer bara en gång i livet. 432 00:44:37,074 --> 00:44:43,240 De förstod inte. Det är mitt arbetsgäng och de brukar lyssna till vad jag säger- 433 00:44:43,340 --> 00:44:48,887 -men de fattade inte vad jag snackade om. Vad snackade vi om? 434 00:44:48,987 --> 00:44:53,155 - Innan du gick mot Sugar Ray. - Visst, Sugar Ray kom in för tidigt. 435 00:44:53,290 --> 00:44:56,782 Jag måste göra mig redo långsamt. 436 00:44:57,593 --> 00:45:01,689 - Vad handlade filmen om igen? - Crackberoende. 437 00:45:01,832 --> 00:45:07,800 Visa vad det handlar om i verkligheten så att ungarna fattar. 438 00:45:08,856 --> 00:45:10,856 Fan. 439 00:45:12,209 --> 00:45:15,334 Vi måste fixa pengar till Mick. 440 00:45:28,200 --> 00:45:30,617 Det var häftigt! 441 00:45:52,616 --> 00:45:55,176 Kör, precis nu. 442 00:45:58,489 --> 00:46:01,117 Kör, kör... 443 00:46:14,338 --> 00:46:19,068 Ut ur bilen! Ut ur bilen nu! Sätt fart! 444 00:46:19,209 --> 00:46:23,337 - Händerna på taket! Såja, töm fickorna! - Är du polis? 445 00:46:23,480 --> 00:46:27,507 Gå till trottoaren! Vänd dig inte om! 446 00:46:28,223 --> 00:46:31,652 - Vänd dig inte om! Jag tar fordonet. - Hur kommer jag hem? 447 00:46:31,752 --> 00:46:34,224 Det är ditt problem! 448 00:46:34,424 --> 00:46:37,392 Kolla stålarna. Hur mycket är det? 449 00:46:41,000 --> 00:46:45,161 - Va fan! - Det är han och han gör det igen! 450 00:46:45,466 --> 00:46:48,532 Dicky, ner på marken nu! 451 00:47:21,200 --> 00:47:23,825 Vad tycker ni? 452 00:47:24,298 --> 00:47:31,069 Öppna dörren! Jag måste in från gatan! Jag måste bort från gatan! 453 00:47:31,817 --> 00:47:34,274 Bort med tassarna! 454 00:47:36,900 --> 00:47:38,900 Hörde du? 455 00:47:41,614 --> 00:47:45,258 Kolla! De klår upp Dicky Eklund! 456 00:47:50,124 --> 00:47:55,896 Det är Dicky Eklund, snuten är på honom! De klår honom och han behöver hjälp! 457 00:47:57,400 --> 00:48:01,420 - Stanna här! Gå inte härifrån! - Lyssna på honom, stanna här. 458 00:48:01,712 --> 00:48:05,600 - Jag måste iväg. - Stanna här! Skämtar du? 459 00:48:12,823 --> 00:48:17,318 Va fan! Sätt honom i bilen! Det där behövs inte, sätt honom i bilen! 460 00:48:17,461 --> 00:48:22,128 - Släpp honom! - Vill du bli inblandad? Nu är du det! 461 00:48:22,266 --> 00:48:25,702 Ni klår upp brorsan, jag ska döda er! 462 00:48:25,836 --> 00:48:29,227 Han är boxare. Knäck händerna på honom. 463 00:48:29,640 --> 00:48:33,140 - Sluta! - Jag gjorde inget! 464 00:48:33,243 --> 00:48:36,676 - Jag gjorde inget! - Håll käften! 465 00:48:39,850 --> 00:48:42,500 Iväg med dem! 466 00:48:42,653 --> 00:48:45,554 Micky, din hand, din hand. 467 00:48:46,556 --> 00:48:49,688 Säg inget till mig. 468 00:48:49,826 --> 00:48:55,422 Skilda bilar, skilda celler. De får inte ljuga ihop ett försvar. 469 00:48:55,565 --> 00:48:58,626 Seså, dags att gå hem gott folk. 470 00:49:00,620 --> 00:49:02,620 Dicky! 471 00:49:02,720 --> 00:49:05,270 - Micky! - Herregud! 472 00:49:05,852 --> 00:49:09,278 Lägg er inte i, sir. 473 00:49:13,012 --> 00:49:16,645 Gå hem nu! God natt! 474 00:49:36,877 --> 00:49:41,768 Välkommen åter, Dicky. Det blir 27 arresteringar. 475 00:49:48,862 --> 00:49:53,423 Ward, åtalas för störande av ordning, släpps mot borgen. 476 00:49:53,523 --> 00:49:59,500 Eklund, tre åtal för överfall och våld mot polis, två åtal för arrestmotstånd- 477 00:49:59,612 --> 00:50:03,562 -två åtal för stöld och två för att ha uppträtt som polis. 478 00:50:03,700 --> 00:50:09,997 Borgen sätts till 25,000 dollar. Rättegång två veckor från idag. 479 00:50:22,486 --> 00:50:25,681 - Mick, säg att det var självförsvar. - Du gjorde det ensam, Dicky. 480 00:50:25,822 --> 00:50:30,027 Säg att det var självförsvar. De slog mig och jag gjorde inget. 481 00:50:30,127 --> 00:50:33,028 Jag gjorde det för dig! 482 00:50:33,163 --> 00:50:39,264 Det här? Gör mig i så fall ingen tjänst! Jag ljuger inte för dig mer. 483 00:50:39,403 --> 00:50:42,396 Vad ska du göra utan mig? 484 00:50:42,572 --> 00:50:47,800 Det var inte så här det skulle gå! De skulle bara ha satt mig i bilen! 485 00:50:48,317 --> 00:50:51,142 Mick! Kom igen, Mick! 486 00:51:04,027 --> 00:51:07,292 Dicky! Läget, Dicky? 487 00:51:08,532 --> 00:51:10,932 Hallå, Eklund! 488 00:51:11,068 --> 00:51:13,068 Dicky! 489 00:51:13,937 --> 00:51:18,673 - Du slog ut Sugar Ray! - Dicky, Dicky, Dicky... 490 00:52:02,006 --> 00:52:04,377 Vem är det? 491 00:52:09,459 --> 00:52:12,736 - Jag vill inte träffa dig, Micky. - Charlene... 492 00:52:12,836 --> 00:52:18,133 Jag klarar det inte. Du eller din familj får inte dra ner mig. 493 00:52:18,268 --> 00:52:23,200 Jag slutar med boxningen, den behövs inte längre. 494 00:52:23,607 --> 00:52:26,906 - Det vore förbannat dumt. - Varför det? 495 00:52:27,043 --> 00:52:32,949 Det är synd att du låter dem ta den ifrån dig med sin dumma skit. 496 00:52:33,049 --> 00:52:37,444 - Vad kan jag annars göra? - En hel massa, Micky. 497 00:52:37,587 --> 00:52:42,325 Killen din pappa vill att du ska möta. Du tror inte det går utan Dicky. 498 00:52:43,000 --> 00:52:45,000 Charlene... 499 00:52:45,100 --> 00:52:48,454 - Ring inte. - Kom igen. 500 00:52:48,598 --> 00:52:51,125 Ring inte, okej? 501 00:52:59,543 --> 00:53:02,509 Dicky, har du ont? 502 00:53:03,580 --> 00:53:06,071 Stackars jävel! 503 00:53:08,752 --> 00:53:12,182 - Håll ut, grabben! - Kör, Dicky! 504 00:53:18,862 --> 00:53:20,989 Hallå, Dicky! 505 00:53:21,498 --> 00:53:24,130 Ta det lugnt! 506 00:53:40,500 --> 00:53:43,517 Micky! Ta hit en hink till. 507 00:53:44,900 --> 00:53:46,900 Bra. 508 00:53:56,399 --> 00:54:02,338 Och på fredag HBO-dokumentären från Lowell, historien om Dick Eklund- 509 00:54:02,472 --> 00:54:06,703 -den lovande boxaren som blev kriminell. 510 00:54:19,356 --> 00:54:25,926 - Titta vem som kommer. - Det är Dickys brorsa. 511 00:54:26,062 --> 00:54:29,500 - Hej, Micky. - Det vanliga. 512 00:54:30,500 --> 00:54:32,500 Hallå. 513 00:54:37,707 --> 00:54:40,073 - Så roligt. - Hur är det? 514 00:54:40,210 --> 00:54:45,845 Hur känns det och hur är handen? Den ser bättre ut. 515 00:54:45,982 --> 00:54:51,559 Kom ner till gymmet och träna. Tjockis, du lägger på dig. 516 00:54:51,659 --> 00:54:58,027 Jag har bott hos pappa och varit med Kasie. Jag är orolig för HBO-filmen. 517 00:54:58,200 --> 00:55:02,832 Vad ser ni på? Filmen är inte om honom, utan om tokiga brorsan. 518 00:55:02,932 --> 00:55:07,615 - Jag måste gå. - Kom tillbaka till gymmet, Mick. 519 00:55:08,000 --> 00:55:11,230 Se inte den där skiten på TV! 520 00:55:16,179 --> 00:55:18,179 Hollywood! 521 00:55:18,948 --> 00:55:22,247 Ta en titt! Kolla in! 522 00:55:23,086 --> 00:55:26,954 Jag ska till Hollywood! 523 00:55:31,991 --> 00:55:34,028 Okej! 524 00:55:42,334 --> 00:55:45,163 Okej, sätt igång! 525 00:55:57,099 --> 00:55:59,747 I Lowell föddes den industriella revolutionen i Amerika. 526 00:55:59,889 --> 00:56:03,518 Industriella revolutionen... Lowell. 527 00:56:05,134 --> 00:56:09,965 Jag bodde därborta. Stan har fina minnen. Kolla bara. 528 00:56:10,100 --> 00:56:15,529 Det vita huset här? Vit, fet kille. Fick crack första gången här. 529 00:56:15,672 --> 00:56:19,000 Visste ni att de röker crack i Vita Huset? 530 00:56:19,275 --> 00:56:21,311 Vitt, svart, rubbet. 531 00:56:22,100 --> 00:56:25,809 Första crackblosset tog jag vid 23. En kompis gav mig ett gram. 532 00:56:25,949 --> 00:56:31,543 Önskar att det aldrig hänt. Innan dess boxades jag i Silver Mittens. 533 00:56:31,688 --> 00:56:35,249 Jag var bara 12 år och blev dyngrak. 534 00:56:35,392 --> 00:56:43,122 Jag ska berätta hur crack funkar. När det går ner i lungorna... 535 00:56:43,266 --> 00:56:46,997 - Jag vill titta på pappa. - Herregud. 536 00:56:47,137 --> 00:56:50,340 - Gå upp igen. - Jag vill se pappa på TV. 537 00:56:50,440 --> 00:56:56,168 Du kan inte titta på pappa nu. Gå upp och lägg dig igen. 538 00:56:56,312 --> 00:56:58,439 Där är mina killar. Kolla! 539 00:56:58,581 --> 00:57:02,142 - Vad är det för orm? Pyton? - Ja, kolla. 540 00:57:02,285 --> 00:57:04,583 - Den bits väl inte? - Nejdå. 541 00:57:07,357 --> 00:57:10,900 Det var ett tag sen. Jag tar vad som helst nu. 542 00:57:11,094 --> 00:57:16,600 Trodde aldrig jag skulle kyssa en orm. Jag har alltid drömt om det. 543 00:57:16,766 --> 00:57:20,534 Man gör en massa skit när man är hög. 544 00:57:21,905 --> 00:57:27,001 Dicky satte Lowell på kartan Han slog ner Sugar Ray Leonard. 545 00:57:27,143 --> 00:57:31,978 Han fick ner honom, men jag tror inte att det var en nerslagning. 546 00:57:32,115 --> 00:57:36,644 - Han halkade nog. - Han slog ner honom, han halkade inte. 547 00:57:36,744 --> 00:57:39,718 - Han halkade. - Och du ska vara från Lowell. 548 00:57:39,856 --> 00:57:43,314 - Jävla lögn! - Han har visst drogproblem. 549 00:57:43,460 --> 00:57:46,224 - Snackar ni skit om familjen? 550 00:57:46,362 --> 00:57:49,559 - Nej, nej... - Du sa: "Dicky, Micky..." 551 00:57:49,699 --> 00:57:54,641 Det här är inte Lowell. Jag trodde han kunde göra comeback och göra oss stolta. 552 00:57:54,741 --> 00:57:58,533 Vad tänkte Dicky på? Avskyvärt. 553 00:57:58,675 --> 00:58:01,906 Du förde Lowell 30 år tillbaka och vi är inte glada. 554 00:58:02,045 --> 00:58:06,608 - Hallå? - Jimmy? Låt inte Kasie titta på HBO. 555 00:58:06,749 --> 00:58:11,181 Vi tittar på det, men det är ingen fara. 556 00:58:11,321 --> 00:58:15,990 Låt henne få se vem hennes farbror är. Vem du är. 557 00:58:16,125 --> 00:58:20,072 - Vem jag är? Vad snackar du om? - Barn ska veta sanningen. 558 00:58:20,172 --> 00:58:26,169 Laurie, stäng av. Hon ska inte se det. Hon är ett barn. 559 00:58:26,269 --> 00:58:32,134 När man röker crack... känner man sig lättare. 560 00:58:32,275 --> 00:58:37,977 Man känner sig ung, som när allt låg framför en. Allt var bara... 561 00:58:38,848 --> 00:58:42,181 ...allt var... bara... 562 00:58:42,318 --> 00:58:45,183 ...det låg framför en? 563 00:58:45,622 --> 00:58:51,786 Och så...försvinner det och man måste bli hög igen. 564 00:58:56,099 --> 00:59:00,696 Din del i filmen slutar med att du åker i fängelse. 565 00:59:01,571 --> 00:59:05,701 Och lilla Dicky? Vem tar hand om honom? 566 00:59:08,978 --> 00:59:12,146 Kan ni killar prata med dem? 567 00:59:12,649 --> 00:59:14,649 Jösses... 568 00:59:15,199 --> 00:59:19,378 Stäng av skiten! Stäng av. Kan ni stänga av? 569 00:59:19,522 --> 00:59:22,400 Gör inte ni det, så gör jag det. 570 00:59:25,295 --> 00:59:28,722 Hallå, det är mitt liv. Det är mitt jävla liv. 571 00:59:28,865 --> 00:59:31,732 - Jag vill kolla. - Vill du ha smörj? 572 00:59:31,868 --> 00:59:37,198 Vill du ha på käften? Försök bara! Jag kan fortfarande! 573 00:59:37,340 --> 00:59:41,904 Muckar du? Det är min son och ni skrattar åt honom! 574 00:59:43,546 --> 00:59:48,347 Min son gråter och behöver mig och jag är fast här! 575 00:59:48,484 --> 00:59:51,510 Men du vet, Dicky var en gatpojke. 576 00:59:51,654 --> 00:59:56,200 Micky, ser du på det här? Vad gör de mot oss? 577 00:59:57,560 --> 01:00:05,366 Vad ska jag säga? Du låtsas som om du inget vet, han har gjort det i åratal. 578 01:00:06,302 --> 01:00:10,019 Jag vet att det är hemskt, mamma men... 579 01:00:13,376 --> 01:00:16,412 - Vad tror du? - Lurade de honom? 580 01:00:16,512 --> 01:00:22,905 - Vad tror du han gjorde? - Fick han pengar och droger för filmen? 581 01:00:25,488 --> 01:00:29,117 Micky... Micky? 582 01:02:47,597 --> 01:02:52,029 Ny päronboll, va? Och ny konsol också? 583 01:02:52,168 --> 01:02:55,670 - Vad hände med den förra? - Jag vet inte. 584 01:02:55,772 --> 01:02:58,830 Den ser ut som en beachboll. 585 01:04:25,361 --> 01:04:28,524 - Mick. Sal Lonano. - Hej, hur är läget? 586 01:04:28,664 --> 01:04:32,128 - Du har taxiföretag och är affärsman? - Ja, ett bra företag. 587 01:04:32,228 --> 01:04:36,500 - Hur är det med handen? - Bra, den blir bättre, starkare. 588 01:04:36,606 --> 01:04:44,540 Jag har ringt några, och Buddy Tags kan fixa nåt här, nåt att börja om med. 589 01:04:45,269 --> 01:04:50,342 - Få tillbaka självförtroendet. - Bara få tillbaka självtilliten. 590 01:04:50,753 --> 01:04:58,025 Din pappa vill ha Sal som manager och mig som tränare. Men på ett villkor. 591 01:05:00,179 --> 01:05:03,690 - Inga galenskaper. - Så blir det. 592 01:05:03,833 --> 01:05:07,136 - Ingen Dicky. Ingen Alice. - Ingen Dicky. Ingen Alice. 593 01:05:07,236 --> 01:05:11,557 Jag fattar, jag är med på det. Jag är tacksam för chansen. 594 01:05:11,657 --> 01:05:15,342 - Ingen mera skit. - Ursäkta, George. - Behövs inte. 595 01:05:15,478 --> 01:05:21,603 Det är jag som får ballarna bortskurna. Ja, ni skrattar. 596 01:05:21,736 --> 01:05:25,849 - Din jävla förrädare! - Vad gör du? 597 01:05:26,489 --> 01:05:30,926 Vad fan gör du? Kokkärlen gör ont! 598 01:05:31,060 --> 01:05:34,860 - Gör de ont? Det hoppas jag! - Sal Lonano är en bra karl! 599 01:05:34,997 --> 01:05:39,527 - Han är en riktig affärsman! - Riktig affärsman? 600 01:05:39,669 --> 01:05:45,292 - Vad låter det som? Han är en skurk! - Han har taxiföretag! Är organiserad. 601 01:05:45,392 --> 01:05:49,424 Han är taxichaufför och vet allt om boxning! Det tror jag inte! 602 01:05:49,524 --> 01:05:56,959 - Han kommer att stjäla din sons pengar! - Hur tänker du? Varför inte lita på... 603 01:05:57,059 --> 01:06:00,648 Jag känner folk. Det tror du inte, men jag känner folk. 604 01:06:00,790 --> 01:06:04,553 - Jag vet... - Och den där Sal Lonanogrejen- 605 01:06:04,653 --> 01:06:08,561 -behöver vi inte i våra liv. - Vi har inte tjänat en dollar på dem! 606 01:06:08,698 --> 01:06:12,644 - Du bedrog mig. - Så fan att jag bedrog dig... 607 01:06:12,744 --> 01:06:16,432 - Han är en skurk! - Vad ska Micky göra? Dicky sitter inne! 608 01:06:16,572 --> 01:06:22,671 Vi talar inte om hans tränare! Vi talar om hans manager, om mig! 609 01:06:22,812 --> 01:06:27,138 - Micky ska kanske pröva nåt annat. - Käftar du i mitt kök? 610 01:06:27,283 --> 01:06:31,120 - Du är skyldig mig 200. - Jag betalar nästa vecka. 611 01:06:31,220 --> 01:06:34,885 Inte ett ord till. Två veckor sa du förra månaden. 612 01:06:34,985 --> 01:06:38,022 Går du emot mig när du är skyldig mig? 613 01:06:38,160 --> 01:06:42,932 Mamma har skött om Micky. Vem skulle göra det bättre är hans mamma? 614 01:06:43,032 --> 01:06:48,903 Det är den där Charlene. Vi måste bli av med henne, hon måste bort. 615 01:06:49,038 --> 01:06:54,134 - Ska ni blanda in Charlene? Är det så? - Jag vet var hon bor. 616 01:06:54,276 --> 01:06:58,779 - Vad hackar du på henne för? - Hon bor på Stevens Street. 617 01:06:58,914 --> 01:07:06,647 - Jag ordnar det här med Micky själv. - Javisst, stick du dit med hela gardet! 618 01:07:06,789 --> 01:07:09,481 Det är fel, Alice! 619 01:07:15,431 --> 01:07:18,696 Jag har dem! Ur vägen och in i bilen! 620 01:07:19,335 --> 01:07:23,802 Kom igen, kom igen! In i bilen. 621 01:07:47,063 --> 01:07:49,429 - De är därinne. - På andra våningen. 622 01:07:49,565 --> 01:07:51,565 Micky! 623 01:07:51,967 --> 01:07:55,767 Var fan är du? Kom ner! 624 01:07:55,905 --> 01:07:58,300 Var är du? 625 01:07:58,474 --> 01:08:04,603 - Fan, din mamma och systrar är här. - Gå inte ut är du snäll. 626 01:08:04,747 --> 01:08:09,942 Jag gömmer mig inte för din galna familj. 627 01:08:19,895 --> 01:08:22,992 - Hej. - Oj oj, se på den. 628 01:08:23,132 --> 01:08:25,134 Se på vad? 629 01:08:25,600 --> 01:08:28,740 - Varför gömmer du dig, Micky? - Han gömmer sig inte. 630 01:08:28,840 --> 01:08:32,706 Jag talade inte med dig utan med sonen. Vad gör du, Mickster? 631 01:08:32,842 --> 01:08:39,040 - Jag är här och gömmer mig inte. - Du blir inte hjälpt av skiten Lonano. 632 01:08:39,181 --> 01:08:43,700 Vad ska du göra nu? Vända ryggen åt Dicky? 633 01:08:43,804 --> 01:08:49,500 - Vi vill bara se dig som världsmästare. - Micky är vuxen och tänker själv. 634 01:08:49,600 --> 01:08:51,600 - Håll käften. - Slampa. 635 01:08:51,700 --> 01:08:54,955 Säg inte slampa, jag drar håret av dig! 636 01:08:55,097 --> 01:08:57,585 Jag är hans mamma och manager. 637 01:08:57,685 --> 01:09:01,904 Inte min manager längre. Jag väntar inte på Dicky för jag blir inte yngre. 638 01:09:02,004 --> 01:09:09,594 Vem tar hand om dig? Du fattar inte, men jag har nio barn och älskar alla. 639 01:09:09,694 --> 01:09:13,112 När han får stryk och handen bruten? 640 01:09:13,249 --> 01:09:16,050 - Du är galen! - Jävla barsubba! 641 01:09:16,152 --> 01:09:19,977 - Vad sa jag? - Rör henne inte... 642 01:09:23,459 --> 01:09:25,927 - Släpp mig! - Sluta! 643 01:09:28,030 --> 01:09:30,962 Släpp henne! Släpp henne! 644 01:09:32,368 --> 01:09:34,503 - Fan ta dig, Charlene! - Fan ta dig! 645 01:09:34,603 --> 01:09:38,437 - Stick härifrån för helvete! - Fan ta dig, Charlene! 646 01:09:38,574 --> 01:09:41,374 - Subba! - Micky... 647 01:09:43,379 --> 01:09:49,875 - Jävla slyna! - Gail! Vad har hon gjort med din näsa?! 648 01:09:56,125 --> 01:10:00,758 Vad är det som händer med alla? Jag förstår inte. 649 01:10:45,841 --> 01:10:51,312 Varför tror du jag stavar namnet med E? För det gör jag inte. 650 01:10:51,447 --> 01:10:55,400 - Inget -e i Micky Ward. - Kan nån trycka på knappen? 651 01:10:55,517 --> 01:10:58,154 - Var är ringen? - Över gatan. 652 01:10:58,254 --> 01:11:02,982 - Är ringen över gatan? - Mindre ställe utan omklädningsrum. 653 01:11:03,125 --> 01:11:07,118 Det är bara en början, ingen fara. 654 01:11:09,498 --> 01:11:12,558 Hej...lycka till. 655 01:11:24,916 --> 01:11:26,916 Så där ja! 656 01:11:28,851 --> 01:11:31,843 Ja! Ja! Ja! 657 01:12:58,436 --> 01:13:01,604 - Besök till Dick Eklund. - Dicky! 658 01:13:01,744 --> 01:13:04,310 Eklund, du har besök! 659 01:13:05,314 --> 01:13:09,410 Hörde att du vunnit en massa matcher. Så bra. 660 01:13:09,961 --> 01:13:14,317 Jag vet att du vet. Alice och de andra har väl berättat. 661 01:13:14,456 --> 01:13:20,662 Jag ville bara berätta själv. Jag har ny manager och Mickey O'Keefe tränar mig. 662 01:13:20,796 --> 01:13:26,230 - Allt är bra. - Ja, och du ska möta Alfonso Sanchez. 663 01:13:26,368 --> 01:13:28,753 - På HBO. - Och du är stolt? 664 01:13:28,853 --> 01:13:32,107 - Javisst. - HBO har investerat i mexikanen. 665 01:13:32,207 --> 01:13:35,210 Och de skulle inte ha investerat i mig? 666 01:13:35,310 --> 01:13:39,873 - Jag fick chansen... - Vakna! De struntar i om han dödar dig. 667 01:13:40,015 --> 01:13:46,300 Mike Toma gjorde det. Han använder dig som trappsteg för Sanchez. 668 01:13:46,622 --> 01:13:49,425 - Varför fattar du inte? - Jag fattar. 669 01:13:49,525 --> 01:13:55,531 Hur ska jag klara mig utan Dick Eklund? Du sket i om jag dödades av Mungin- 670 01:13:55,631 --> 01:13:59,362 -och nu är du rädd för att Sanchez ska skada mig. Varför? 671 01:13:59,501 --> 01:14:03,926 För att du är här och inte i centrum. Är det så viktigt? 672 01:14:04,026 --> 01:14:09,774 Jag har sett mexikanen boxas. Han slåss som en mula. 15 knockouter, obesegrad. 673 01:14:09,912 --> 01:14:15,176 Lonano gick på det, en pappersskurk som tjänar pengar på dig. 674 01:14:15,317 --> 01:14:18,684 Varför håller du inte käft och är glad? 675 01:14:18,821 --> 01:14:24,153 I tio år gick jag usla matcher som du och Alice fixat. Nu har jag det bra- 676 01:14:24,253 --> 01:14:30,369 -och du gläds inte med mig. Varför? - Vad har du för plan mot Sanchez? 677 01:14:30,469 --> 01:14:33,827 - Jag är inte här för att prata om det. - Din plan? 678 01:14:33,969 --> 01:14:38,663 - Jag är inte här för att prata om det. - Jo, det är du. 679 01:14:38,807 --> 01:14:44,240 - Se matchen så ser du min plan. - Jag får inte, det är för våldsamt. 680 01:14:46,000 --> 01:14:52,216 Vi får se en dum dokumentär om crack, men jag får inte se brorsan boxas. 681 01:14:52,354 --> 01:14:58,623 Var är det, Mick? Är du rädd, generad för att du inte har en plan? 682 01:14:58,760 --> 01:15:02,556 - Jag är din bror, berätta. - Dissar du? 683 01:15:02,698 --> 01:15:06,235 Nej, jag dissar inte. Berätta bara. 684 01:15:07,669 --> 01:15:13,000 Närkamp, högersving i mellanronderna. Han har svårt för högersvingar. 685 01:15:13,242 --> 01:15:17,100 - Vem kom på det? Fettproppen O'Keefe? - Fan ta dig, Dicky. 686 01:15:17,379 --> 01:15:22,241 Spring undan och låt honom slå av sig. Slå mot kroppen, gå i närkamp. 687 01:15:22,384 --> 01:15:28,226 - Finta åt höger och slå från vänster. - Du är inte jag. Du kan inte vara jag. 688 01:15:28,326 --> 01:15:33,050 Du var inte du när du hade chansen, och därför är du här. 689 01:15:33,151 --> 01:15:38,423 - Jag tar Sanchez som jag boxas. - Jag snackar om hur du boxas, idiot! 690 01:15:38,534 --> 01:15:41,367 Du vet att jag har rätt, han vet det. 691 01:15:44,840 --> 01:15:47,340 Han vet att jag har rätt. 692 01:15:49,811 --> 01:15:55,249 Wards resultat: 29 vinster, sju förluster, 20 knockouter. 693 01:15:55,384 --> 01:16:00,378 Han blev bättre sen han fokuserade på sporten igen, som JB påpekade. 694 01:16:05,928 --> 01:16:10,422 Här är Wards motståndare, Alfonso Sanchez från Tijuana, Mexiko. 695 01:16:10,566 --> 01:16:16,288 Resultat: 16 vinster, 15 knockouter, åtta knockouter i första ronden. 696 01:16:16,388 --> 01:16:21,135 Där är Mike Toma, som investerat i Sanchez, och han säger att Sanchez- 697 01:16:21,276 --> 01:16:26,276 -är ett av boxningens mest talangfulla framtidshopp. 698 01:16:35,211 --> 01:16:40,684 Det här är boxning, när den är som tråkigast. 699 01:16:40,978 --> 01:16:45,790 Micky Ward är 31 år och är här för att han behöver pengarna. Han får stryk- 700 01:16:45,934 --> 01:16:50,999 -och jag menar att han inte behöver ta emot det utan kan göra nåt åt det. 701 01:16:51,139 --> 01:16:57,140 Vad händer? Har hans hörna kastat in handduken eller slår han tillbaka? 702 01:16:57,779 --> 01:17:04,019 - Slagkraften driver Ward bakåt.. - Man borde kanske ta bort hans poäng? 703 01:17:04,119 --> 01:17:07,723 - Det kan bara domaren göra. - Domaren borde stoppa matchen. 704 01:17:07,823 --> 01:17:11,350 Han vet att Micky inte vill vara här. Jag skulle inte ens... 705 01:17:11,493 --> 01:17:15,852 Han är rädd, Dick, Springer undan och slår inte tillbaka. 706 01:17:15,964 --> 01:17:21,726 Herregud, han kommer att bli skadad. Kör med samma gamla skit. 707 01:17:21,870 --> 01:17:26,475 - De har aldrig sett nåt sånt genant. - Han gör det jag sa. 708 01:17:26,575 --> 01:17:31,277 - Ingen fara, han gör det jag sa. - Micky Ward visar bara rädsla. 709 01:17:31,413 --> 01:17:36,208 - Varför springer du bara omkring? - Håll käften, Sal! Håll käften! 710 01:17:36,768 --> 01:17:42,747 Vad gör du? Berätta, för jag vet inte. Vi har tappat fem ronder, ville du det? 711 01:17:42,891 --> 01:17:45,223 Hemskt, det är hemskt. 712 01:17:45,369 --> 01:17:49,256 - Visa nåt, annars stoppar jag matchen. - De stoppar matchen, Micky. 713 01:17:49,398 --> 01:17:53,627 Han måste gå i närkamp och slå mot kroppen. 714 01:17:53,769 --> 01:17:56,165 - Kom igen och slå... - Stoppa inte matchen. 715 01:17:56,265 --> 01:17:59,701 - De stoppar matchen. - Då måste du göra nåt. 716 01:17:59,841 --> 01:18:04,703 Det här pratade vi inte om, du gör inte som vi sa. Sätt fart nu. 717 01:18:04,846 --> 01:18:09,984 Micky, du förlorade de första fem ronderna. Hur ser taktiken ut nu? 718 01:18:10,118 --> 01:18:13,884 Dubbelhöger från Sanchez, sen tre vänsterkrokar. 719 01:18:14,022 --> 01:18:19,457 Två vänsterkrokar på Micky Wards kind. Ward binder upp Sanchez. 720 01:18:19,594 --> 01:18:22,894 - Konstigt uppförande av Micky Ward. - Kom igen, Micky! 721 01:18:23,031 --> 01:18:28,265 Ward försöker visst landa ett hårt slag för att stoppa Sanchez... 722 01:18:28,403 --> 01:18:35,600 Han öppnar sig när han lyckas komma åt Ward och slå mot en boxare- 723 01:18:35,711 --> 01:18:38,700 -som inte försvarar sig med slag. 724 01:18:38,814 --> 01:18:41,746 Sanchez tänker försöka avsluta matchen. 725 01:18:53,361 --> 01:18:56,161 Han är nere efter en uppercut! 726 01:18:58,834 --> 01:19:05,736 - Snygg vänster uppercut. - Precis efter en fin höger från Ward. 727 01:19:05,874 --> 01:19:08,843 Är du okej, Mick? Kom hit. 728 01:19:08,977 --> 01:19:11,077 Den här matchen borde stoppas. 729 01:19:12,247 --> 01:19:14,347 Kör huvud, kropp, huvud. 730 01:19:16,618 --> 01:19:20,016 - Det här är inte professionellt. - Precis vad jag säger. 731 01:19:20,155 --> 01:19:23,181 Nån borde betala mig för att se det här. 732 01:19:23,325 --> 01:19:26,317 Kom igen! Huvud, kropp, huvud! 733 01:19:28,063 --> 01:19:31,989 - Bra kroppsslag av Ward. - Han kanske kommer igång. 734 01:19:35,637 --> 01:19:38,538 Sanchez faller som skjuten! Herregud! 735 01:19:38,673 --> 01:19:42,769 Den mest osannolika knockouten nånsin. 736 01:19:42,911 --> 01:19:45,812 Det var ett njurslag... 737 01:19:45,947 --> 01:19:47,947 ...nio, tio! 738 01:19:50,452 --> 01:19:53,150 Jag tror fortfarande inte på det. 739 01:19:57,700 --> 01:19:59,700 Micky vann! 740 01:20:01,463 --> 01:20:07,992 Gjorde Micky Ward oss alla till idioter med en otrolig strategi. Titta igen. 741 01:20:08,136 --> 01:20:10,764 En lysande vinst för Micky Ward. 742 01:20:10,906 --> 01:20:18,779 Otrolig seger av Micky Ward, som nästan gett bort de första sex ronderna. 743 01:20:18,914 --> 01:20:22,980 Vad Micky förstod var att han skakat killen med kroppsslaget. 744 01:20:23,118 --> 01:20:25,916 Micky är för bra för att springa undan från en sån kille. 745 01:20:26,054 --> 01:20:28,090 Det oväntades teater. 746 01:20:28,190 --> 01:20:33,059 Man vet aldrig vad som kan hända. Ge aldrig upp i den här sporten. 747 01:20:33,161 --> 01:20:36,386 - Det här kan vi inte gottgöra. - Hörde du vad han sa? 748 01:20:36,531 --> 01:20:40,670 - Att man inte kan ge upp. - Han kanske hörde mig säga- 749 01:20:40,770 --> 01:20:43,700 -"Stoppa matchen", och så gick han ut och stoppade den. 750 01:20:45,464 --> 01:20:50,872 Jag kan inte tro det. Jag ser tillbaka och tänker som de, att det är över. 751 01:20:51,012 --> 01:20:57,216 Kommentatorerna tog av sig lurarna innan han var uträknad och ville därifrån. 752 01:20:57,352 --> 01:21:02,554 Mick, jag pratade med Mike Toma, och han sa nåt intressant. 753 01:21:03,200 --> 01:21:06,752 Om Sanchez vunnit hade han fått en titelmatch. 754 01:21:06,895 --> 01:21:09,989 - Underbart. - Underbart? Varför då? 755 01:21:10,131 --> 01:21:14,727 - Titelmatchen, Mick får den. - Micky får chansen! 756 01:21:14,870 --> 01:21:18,271 - Skojar du? - Är du säker? 757 01:21:18,406 --> 01:21:23,537 Jag pratade med honom. Kom hit, Mike. 758 01:21:23,712 --> 01:21:26,806 Du är inget trappsteg längre. Du är en talang. 759 01:21:26,948 --> 01:21:32,887 Fantastiskt att trötta ut honom och slå mot kroppen. En knock jag aldrig sett. 760 01:21:33,021 --> 01:21:37,854 Larry Merchant skrev din dödsruna och Sanchez stöp. Varifrån fick du det? 761 01:21:37,993 --> 01:21:40,962 Från brorsan, först huvudet sen kroppen. 762 01:21:41,062 --> 01:21:46,291 - Vilket kroppslag. Klar för titelmatch? - Jag blir inte yngre. 763 01:21:46,935 --> 01:21:51,304 - Tack, mr Toma. - Du är redo, eller hur? 764 01:21:52,274 --> 01:21:56,977 - Shea Neary i London om titeln. - Skojar du? Vi måste fira. 765 01:21:57,112 --> 01:22:03,000 - Javisst ska vi det. - Tack, ni får en bra mästare i honom. 766 01:22:03,718 --> 01:22:10,296 - Det är vad din bror alltid velat. - Han kommer inte ens att vara där. 767 01:22:33,648 --> 01:22:36,708 - Hej! - Pappa! 768 01:22:36,851 --> 01:22:40,176 - Kom hit, kompis! - Pappa, pappa! 769 01:22:40,601 --> 01:22:43,149 Härligt att se dig! 770 01:22:43,591 --> 01:22:47,857 Det var en fin kram, jajamen. 771 01:22:47,996 --> 01:22:50,328 - Älskling. - Hej, mamma. 772 01:22:50,465 --> 01:22:55,027 Du är jättefin, herregud. 773 01:23:02,477 --> 01:23:05,875 - Du har hela tänder. - Javisst, titta på tänderna! 774 01:23:06,081 --> 01:23:09,480 Jag har nya tänder, i hela mun. Hur ser jag ut? 775 01:23:09,617 --> 01:23:11,744 - Bra. - Okej? 776 01:23:24,599 --> 01:23:29,462 - Tårta och mer tårta. Glass? - Glass och tårta. 777 01:23:29,604 --> 01:23:35,503 - Glass, tårta och tårta. - Glass, tårta och tårta, Glass... 778 01:23:35,643 --> 01:23:37,701 Tja ba! 779 01:23:42,384 --> 01:23:44,384 Mamma. 780 01:23:56,831 --> 01:24:00,657 - Du har visst fått nya tänder? - Ja. 781 01:24:04,700 --> 01:24:09,266 Georgie, har du fått komma hemifrån? Har du släppt ut honom, mamma? 782 01:24:09,411 --> 01:24:13,036 Jag vill att du ska träffa Sal Lonano. 783 01:24:18,286 --> 01:24:21,254 Hur är läget, Dicky? 784 01:24:22,290 --> 01:24:24,790 Vi sparrar. 785 01:24:31,966 --> 01:24:34,166 Hej, Charlene. 786 01:24:59,572 --> 01:25:03,124 - Välkommen tillbaka! - Vi skulle överraska. Ni är sena. 787 01:25:04,232 --> 01:25:06,462 - Hej. - Hej. 788 01:25:06,601 --> 01:25:12,900 Tänk det här stinkande rummet! Tanken på komma tillbaka till dig höll mig uppe. 789 01:25:13,041 --> 01:25:18,400 - Du är visst i form, ögonen är klara. - Ja, du vet... 790 01:25:18,613 --> 01:25:24,884 Alice säger att kåken var bra för mig. Jag blev vit och klar i knoppen. 791 01:25:25,987 --> 01:25:28,855 Det är fint, Dick. 792 01:25:29,691 --> 01:25:33,525 - Vi måste prata om en sak. - Okej. 793 01:25:34,600 --> 01:25:40,700 Titta på skåpet, det gamla skåpet. Jag älskar det. 794 01:25:40,969 --> 01:25:45,927 Jag lovade dem att inte arbeta med dig igen. 795 01:25:54,282 --> 01:25:58,213 Jag måste, efter allt som hänt. Förlåt. 796 01:26:02,957 --> 01:26:06,123 Går du med på det? 797 01:26:07,200 --> 01:26:14,730 Jag är glad att du är tillbaka. Du ser prima ut. Jag kan inte säga mer. 798 01:26:21,709 --> 01:26:25,107 - Du skojar för fan? - Nej. 799 01:26:28,783 --> 01:26:31,752 - Hej, Mick. - Kom igen! 800 01:26:31,886 --> 01:26:35,982 Ni får göra det här hemma. Snälla ni? 801 01:26:36,700 --> 01:26:40,018 - Vad snackar du om? Vad är det? - Snälla mamma. 802 01:26:40,161 --> 01:26:44,663 Okej, tjejer. Vi packar ner det här. Jag vet, vi träffar honom hemma. 803 01:27:06,387 --> 01:27:08,753 - Vad fan... - Packa ner det. 804 01:27:08,890 --> 01:27:13,892 - Varför? - Få undan det, om Micky vill ha det så. 805 01:27:14,028 --> 01:27:16,258 - Där är er bror. - Dicky... 806 01:27:16,397 --> 01:27:19,594 Hur har ni det? 807 01:27:24,272 --> 01:27:26,763 Så fint, jättefint. 808 01:27:26,908 --> 01:27:30,443 - Vi har jobbat med det i två veckor. - Sherri, sluta. 809 01:27:30,578 --> 01:27:34,546 Okej, kom så går vi hem. Det är visst inte läge för det här. 810 01:27:34,682 --> 01:27:38,948 Du stannar. - Vad fan händer här? 811 01:27:39,087 --> 01:27:42,500 - Vad är det? - Vi ska inte jobba ihop. 812 01:27:42,624 --> 01:27:46,618 - Han vill inte jobba med mig. - Vad snackar du om? 813 01:27:47,814 --> 01:27:52,455 Det är inte rätt. Micky skulle inte ha vunnit mot Sanchez utan Dicky. 814 01:27:52,600 --> 01:27:57,335 - Jävla skitsnack! Ta tillbaka! - Tala för fan inte till mamma så där! 815 01:27:57,472 --> 01:28:01,998 - Far åt helvete! - Ta med dem hem. 816 01:28:02,243 --> 01:28:06,876 - Varför frågar du inte Micky? - Ska vi träna, så får de gå. 817 01:28:07,015 --> 01:28:09,649 De måste gå, Mick. 818 01:28:09,951 --> 01:28:14,548 Fråga honom, George, om han vunnit mot Sanchez utan sin bror. 819 01:28:17,659 --> 01:28:22,323 - Jag skulle inte ha vunnit utan Dicky. - Hur kan du säga det till O'Keefe? 820 01:28:22,463 --> 01:28:28,648 Det är sant. Jag följde planen men det gick inte, så jag gjorde på Dickys sätt. 821 01:28:28,748 --> 01:28:35,510 Och jag hade inte vunnit utan O'Keefe. Vi jobbade hårt och du fick mig redo. 822 01:28:35,610 --> 01:28:41,477 Du fick självförtroende och fokus från O'Keefe, Sal, din pappa och mig. 823 01:28:43,841 --> 01:28:49,905 - Dicky är en pundare. En pundare! - Jag är vit sen länge. 824 01:28:50,005 --> 01:28:53,723 Du behöver nog nåt när du är ute. "Å, min rygg, min rygg!" 825 01:28:53,861 --> 01:28:58,094 Varför hackar du alltid på mig? O'Keefe då? Vi är i samma båt. 826 01:28:58,232 --> 01:29:02,401 Du vet vad jag menar O'Keefe. - Varför är han här? 827 01:29:02,537 --> 01:29:07,400 - Jag är hans familj, hans blod? - Det är jag som boxas, okej? 828 01:29:07,500 --> 01:29:12,500 Inte du, inte du och inte du. Jag vet vad jag behöver. 829 01:29:12,600 --> 01:29:16,350 - Och du behöver Dicky? - Jag vill ha Dicky tillbaka. 830 01:29:16,450 --> 01:29:21,953 Och jag vill ha dig, Charlene, O'Keefe och min familj. Är det fel? 831 01:29:22,657 --> 01:29:26,527 - Det var inte så vi sa. - Hon har rätt. 832 01:29:26,627 --> 01:29:31,441 - Vi sa inte så, du kan inte göra så. - Du låter som de nu. 833 01:29:31,541 --> 01:29:33,960 - Låter jag som de? - Ja, du låter som de. 834 01:29:34,102 --> 01:29:39,374 Hur kan jag göra så mot er? "Så kan han inte göra mot oss." Du låter som de. 835 01:29:39,474 --> 01:29:43,802 Lyssna bara, du låter som de och hör hemma där. 836 01:29:43,945 --> 01:29:47,571 - Är det så du älskar honom? - Charlene! 837 01:29:47,715 --> 01:29:52,980 - Du ville ha din bror? Lycka till. - Mickey. 838 01:29:56,924 --> 01:30:00,060 Allt sker av en orsak. 839 01:30:00,261 --> 01:30:06,226 Det var kanske det bästa som hände. Gud har en plan. 840 01:30:07,869 --> 01:30:10,766 Ska du sparra med din bror? 841 01:30:16,344 --> 01:30:19,371 Dick Eklund, Lowells stolthet! 842 01:30:19,414 --> 01:30:21,807 Sett det i åratal, va? 843 01:30:25,720 --> 01:30:28,245 Vad fan gör du?! 844 01:30:29,791 --> 01:30:35,120 - Pappa! Pappa! - Ta ut ungen sa jag för 10 minuter sen! 845 01:30:36,097 --> 01:30:39,396 Hur är det, älskling? Ryggen? 846 01:30:39,534 --> 01:30:42,833 Vad gör du? Var är det med dig? 847 01:30:42,970 --> 01:30:50,402 Får det vara min match? Bara den här? Bara den här gången inte för Dicky? 848 01:30:50,545 --> 01:30:55,769 Du tror att han är tillbaka, men han är 40 år och har inga egna tänder. 849 01:30:55,869 --> 01:30:59,745 - Jag kan gå 10 ronder. - Låt din bror snacka färdigt. 850 01:30:59,871 --> 01:31:04,883 - Vad är det du säger? - Håll käften, innan du får spö, Dicky! 851 01:31:05,026 --> 01:31:09,460 - Jag är Shea Neary... - Ska jag slå in skallen på dig? 852 01:31:10,500 --> 01:31:12,830 - George, snälla! - Dicky! 853 01:31:12,930 --> 01:31:16,859 - Vad menar du? - Det här är ju min match. 854 01:31:17,004 --> 01:31:21,197 - Min titelchans. Jag får ingen mer. - Är jag självisk? 855 01:31:21,342 --> 01:31:24,500 Säger jag: "Micky, Micky, Micky?" Förlåt i så fall. 856 01:31:24,600 --> 01:31:29,500 Jag trodde jag slogs om titeln. Du är väl min mamma också. 857 01:31:29,650 --> 01:31:34,411 - Jag är din mamma. - Ja, mamma. 858 01:31:36,090 --> 01:31:40,254 Förlåt, jag visste inte att du kände så. 859 01:31:40,394 --> 01:31:43,855 Har jag gjort fel, ska jag bättra mig. 860 01:31:43,955 --> 01:31:48,800 Jag vill dig inte illa. Förlåt mig, förlåt. 861 01:31:54,620 --> 01:31:57,920 Dicky! - Stanna hos honom. 862 01:31:58,119 --> 01:32:01,644 Dicky... Dicky! 863 01:32:06,988 --> 01:32:09,023 - Dicky! - Måste göra nåt. 864 01:32:09,123 --> 01:32:11,648 Dicky, vänta. Kom igen. 865 01:32:12,185 --> 01:32:15,922 - Micky vill ha dig! Jag vill ha dig! - Jag måste göra nåt. 866 01:32:16,063 --> 01:32:19,063 Jag vet vad du menar. Gör det inte! 867 01:32:46,761 --> 01:32:48,761 Hey, Chan. 868 01:32:57,505 --> 01:33:00,665 - Dicky är tillbaka! - Hej. 869 01:33:02,643 --> 01:33:07,206 - Se på den! - Läget, grabben? Kul att se dig. 870 01:33:07,348 --> 01:33:10,875 - Du ser bra ut. Välkommen. - Ja, du är fin. 871 01:33:11,018 --> 01:33:15,245 - Toppen. - Hej, älskling. 872 01:33:17,158 --> 01:33:21,959 Läget? Du ser toppen ut. Hänger du med upp? 873 01:33:22,096 --> 01:33:24,462 Ska vi gå upp? 874 01:33:28,436 --> 01:33:31,303 Gå upp, koppla av lite. 875 01:33:31,439 --> 01:33:35,170 Vi kör, kompis. 876 01:33:38,179 --> 01:33:42,738 - Ordna ett litet party... - Kom tillbaka. 877 01:33:42,984 --> 01:33:45,618 Vad fan var det där? 878 01:34:01,789 --> 01:34:04,631 Charlene? Det är Dicky. 879 01:34:05,806 --> 01:34:09,236 Bort från verandan din skithög. 880 01:34:10,731 --> 01:34:14,675 Hur vågar du... Kuksugare... 881 01:34:15,483 --> 01:34:17,483 ...jävla... 882 01:34:20,054 --> 01:34:23,422 Ditt jävla rövhål! Bort från verandan! 883 01:34:24,329 --> 01:34:26,661 Kom ner och prata för fan. 884 01:34:26,761 --> 01:34:30,788 Ditt rövhål, du kommer till mitt hus och står på min veranda! 885 01:34:30,931 --> 01:34:34,560 Ingen dam skriker på gatan så här. 886 01:34:34,702 --> 01:34:38,401 Du är en kuksugare som kommer hit. Tror du jag bryr mig? 887 01:34:38,539 --> 01:34:41,770 - Kom igen... - Bort från verandan! 888 01:34:41,909 --> 01:34:45,811 Kom bara ner och prata med mig. 889 01:34:55,389 --> 01:34:58,719 Vad är det för hund, Cocker Spaniel? 890 01:35:04,031 --> 01:35:06,759 - Jag vet att du avskyr mig. - Jaså? 891 01:35:06,901 --> 01:35:12,699 Jag behöver dig inte, men brorsan älskar dig, så svik inte för min skull. 892 01:35:12,840 --> 01:35:17,433 Det förtjänar han inte. Så jag slutar om du vill det. 893 01:35:17,578 --> 01:35:20,411 - Skitsnack. - Jag svär vid Gud. 894 01:35:20,548 --> 01:35:24,377 Jag slutar om du kommer tillbaka. Tänk bara på en sak. 895 01:35:24,418 --> 01:35:29,190 Micky har chansen att göra vad jag aldrig gjorde. 896 01:35:29,290 --> 01:35:34,427 "Min stora chans mot Sugar Ray Leonard. Jag är stor, Lowells stolthet." 897 01:35:34,562 --> 01:35:37,925 - "Jag gick mot Sugar Ray Leonard." - Jag vill reda ut. 898 01:35:38,065 --> 01:35:44,175 Då reder vi ut. Ett: Du slog inte ner Sugar Ray Leonard, han snavade. 899 01:35:45,900 --> 01:35:51,608 Jag var i ringen, tror du inte jag vet. Vad har du gjort med ditt liv? 900 01:35:51,746 --> 01:35:53,771 - Jag gillar det. - Vad har du gjort? 901 01:35:53,914 --> 01:35:58,183 - Jag gillar mitt liv nu. - Vad har du gjort? En skolavhoppare? 902 01:35:58,319 --> 01:36:02,117 En liten bartjej. Ditt liv suger. 903 01:36:02,590 --> 01:36:07,852 Okej, jag drack för mycket. Jag jobbade på en massa barer. 904 01:36:07,995 --> 01:36:12,502 Jag sabbade chanser, men jag vill nåt nu liksom Micky. 905 01:36:12,602 --> 01:36:15,555 Jag också. 906 01:36:15,655 --> 01:36:21,438 Han behöver mig, du hörde honom. Och jag vet att han behöver dig. 907 01:36:23,244 --> 01:36:28,174 - Vad är det för blått på armen? - Glasyr. 908 01:36:31,734 --> 01:36:35,719 Okej, vi ses i Mickys hörna, eller dra åt helvete. 909 01:36:35,856 --> 01:36:39,188 - Då säger vi så. - Det gör vi. 910 01:36:50,647 --> 01:36:53,656 Vi redde ut det, fråga henne. 911 01:36:54,275 --> 01:36:58,036 Bra. Få tillbaka O'Keefe också. 912 01:36:58,879 --> 01:37:01,542 Det ska jag. 913 01:37:05,920 --> 01:37:07,978 Du, Mick... 914 01:37:09,390 --> 01:37:12,848 Tror du jag knockade Sugar Ray Leonard? 915 01:37:12,993 --> 01:37:19,300 Du gick tio ronder, bäst hittills och han kom inte åt dig. Du var min hjälte. 916 01:37:19,466 --> 01:37:22,149 Det var jag. 917 01:37:23,271 --> 01:37:25,400 Det var jag. 918 01:37:29,510 --> 01:37:33,237 - Jag är ledsen. - Är du? 919 01:38:51,880 --> 01:38:55,686 Det är presskonferens därnere. Kom så går vi. 920 01:38:57,464 --> 01:39:01,594 Neary: 69 kilo. 921 01:39:08,242 --> 01:39:12,303 Ward: 69 kilo. 922 01:39:13,447 --> 01:39:16,911 Micky Ward! Vi har en fråga. 923 01:39:19,100 --> 01:39:21,421 - Hur har du tränat? - Hårt. 924 01:39:21,555 --> 01:39:25,600 - Shea har 22-0. Aldrig nedslagen. - Det blir ändring i morgon. 925 01:39:25,763 --> 01:39:28,460 Vi väntade oss en mycket bättre boxare. 926 01:39:28,738 --> 01:39:32,064 Jag är tacksam för den här chansen. 927 01:39:32,199 --> 01:39:37,400 Shea, vilken boxare respekterar du, och vem vill du möta sen? 928 01:39:37,663 --> 01:39:43,000 Jag går via Micky Ward i morgon till stora boxare som Gatti. 929 01:39:43,124 --> 01:39:48,135 - Gatti och jag kan gå en fin match. - Är ni rädd, mr Ward? 930 01:39:59,740 --> 01:40:02,923 Och nu, mina damer och herrar, 12 ronders boxning- 931 01:40:03,023 --> 01:40:08,695 -om WBU:s världsmästartitel i weltervikt! 932 01:40:12,272 --> 01:40:14,700 Jag kan inte se! 933 01:40:14,875 --> 01:40:18,276 Här går jag ensam- 934 01:40:19,947 --> 01:40:23,508 -den väg jag alltid gått. 935 01:40:25,185 --> 01:40:29,451 Jag föddes som vagabond att vandra ensam. 936 01:40:30,824 --> 01:40:34,351 - Då går vi killar. - Jag beslöt- 937 01:40:36,930 --> 01:40:40,764 -att inte ödsla mera tid. 938 01:40:41,201 --> 01:40:45,604 Här går jag ensam igen. 939 01:40:46,807 --> 01:40:51,870 Vandrar ensam på den väg jag alltid gått. 940 01:40:52,079 --> 01:40:55,708 Jag föddes som vagabond att vandra ensam. 941 01:40:55,849 --> 01:40:58,683 Lyssna inte på dem, Mick. 942 01:40:58,719 --> 01:41:01,279 Jag beslöt- 943 01:41:03,757 --> 01:41:06,988 -att inte ödsla mera tid... 944 01:41:10,998 --> 01:41:16,768 Micky Ward från Massachusetts äntrar ringen för första matchen utanför USA. 945 01:41:17,508 --> 01:41:24,116 Micky Ward: 30 vinster, sju förluster, på sista tiden bättre med 20 knockar. 946 01:41:24,244 --> 01:41:27,805 Ward inväntar sin motståndare, Shea Neary. 947 01:41:28,300 --> 01:41:36,166 Neary ser sig som Europas Arturo Gatti, alltså attackerande närkampsboxare- 948 01:41:36,266 --> 01:41:39,500 -med 70 slag per rond. 949 01:41:40,060 --> 01:41:45,596 Neary är från Liverpool och bör ha en mängd åskådare här i kväll. 950 01:41:45,732 --> 01:41:50,226 Följd av "Paint the Town Red" av The Mahones. 951 01:41:50,370 --> 01:41:57,570 Neary är världsmästare i weltervikt, en tuff ung man, mer än hängiven. 952 01:41:57,711 --> 01:42:01,545 Han lever spartanskt och enligt sina promotorer- 953 01:42:01,682 --> 01:42:08,620 -lär han bara äta, dricka, tänka, fantisera och drömma om boxning. 954 01:42:08,755 --> 01:42:14,550 Shea Neary har gått 22 professionella matcher och vunnit alla. 17 knockouter. 955 01:42:24,838 --> 01:42:28,467 Kom ut när ni hör klockan. Skaka hand. 956 01:42:28,609 --> 01:42:32,636 Båda två...skaka hand! 957 01:42:32,779 --> 01:42:39,082 Så nära som vi såg dem i ringen, panna mot panna- 958 01:42:39,219 --> 01:42:44,851 -så nära varann kommer de att vara resten av matchen. 959 01:42:44,992 --> 01:42:49,500 Ward är långt hemifrån. Segla inte i främmande vatten. 960 01:42:49,611 --> 01:42:53,789 Wards utmaning är att starta snabbare än vad han är van vid. 961 01:42:53,934 --> 01:43:00,300 Micky Ward är notoriskt slö i början, Shea Neary däremot ultrasnabb. 962 01:43:00,400 --> 01:43:04,800 Frågan i första ronden gäller om Ward är redo för matchen. 963 01:43:04,987 --> 01:43:10,942 Shea Neary har honom redan mot repen! Neary kör kroppsslag, Wards specialitet. 964 01:43:12,252 --> 01:43:16,453 Neary slår mot Wards kropp, och en hård uppercut från Neary. 965 01:43:16,590 --> 01:43:23,193 Neary tar kommandot med vänsterjabben och får Ward ur balans med ströjabbar. 966 01:43:24,431 --> 01:43:28,635 En bra vänsterkrok från Neary då han klev fram mot Ward. 967 01:43:28,735 --> 01:43:33,638 Ward klarar sig inte så bra med Neary på nära håll. 968 01:43:33,774 --> 01:43:38,434 - Kom igen! - Hög vänsterkrok från Micky Ward. 969 01:43:39,613 --> 01:43:43,583 Neary slår med högern mot kroppen. Slagväxling i närkamp. 970 01:43:44,918 --> 01:43:52,790 Ward försöker följa Neary slag för slag, och nu kommer Neary de sista sekunderna. 971 01:43:52,926 --> 01:43:55,489 - Vad sägs om det? - Bryt! 972 01:43:56,730 --> 01:43:59,597 Vilken kanonad första minuten, titta. 973 01:43:59,733 --> 01:44:03,294 - Otroligt. - Vilken förstarond! 974 01:44:03,437 --> 01:44:09,467 Ward måste öka tempot och ösa in massor med slag. 975 01:44:09,610 --> 01:44:12,704 Neary är utan tvivel en bättre boxare. 976 01:44:15,182 --> 01:44:20,017 Fyra hårda högerslag... Neary har öst på sista minuten. 977 01:44:20,153 --> 01:44:25,318 Snabbare än Ward, mer beslutsam än Ward, säkrare på vad han vill göra. 978 01:44:25,459 --> 01:44:28,121 De växlar slag mitt i ringen. 979 01:44:28,262 --> 01:44:31,423 Ward måste ta i lite mer än han gör nu. 980 01:44:31,565 --> 01:44:34,797 I Micky Wards hörna går man igenom vad som sker. 981 01:44:34,935 --> 01:44:38,598 Familjen vet att han gått upp en klass. 982 01:44:38,739 --> 01:44:44,003 Ward backar, han måste gå på och inte vänta tills allt är perfekt. 983 01:44:44,144 --> 01:44:51,650 Han dominerar över Micky Ward allt mer, hans taktik var rätt och han följer den. 984 01:44:51,785 --> 01:44:55,482 Slag som de här får det att verka... 985 01:44:56,323 --> 01:44:58,985 ...som om det nu är Nearys match. 986 01:45:00,494 --> 01:45:06,496 Ward har inte kämpat mot en så stark boxare som Neary. 987 01:45:06,700 --> 01:45:10,659 De försöker skada varann med varje slag. 988 01:45:10,804 --> 01:45:15,298 De har prövat varandras vilja och nu varandras skicklighet. 989 01:45:15,442 --> 01:45:21,448 Ward vacklar för en höger från Neary. Ward har ont, hans ben är domnade. 990 01:45:21,548 --> 01:45:26,253 Neary går på kroppen och vill göra slut på Micky. 991 01:45:26,353 --> 01:45:32,082 - Hemska slag från Neary. - Ward försöker inte komma från repen! 992 01:45:32,225 --> 01:45:36,620 Han kan nog inte, Jim. Han väntar på att Neary ska slå sig trött. 993 01:45:36,763 --> 01:45:39,493 Micky Ward är nere, kanske utslagen! 994 01:45:41,034 --> 01:45:44,367 - Ett...två... - Kom igen! Såja! 995 01:45:45,739 --> 01:45:49,997 - Duktig pojke! - Framåt, kom igen! 996 01:45:51,011 --> 01:45:53,172 Ward vacklar bort. 997 01:45:53,313 --> 01:45:56,282 Loser! Åk hem till Amerika! 998 01:45:56,416 --> 01:45:59,817 - Det kan vara slutet för Micky Ward. - Ge honom pallen. 999 01:45:59,953 --> 01:46:04,147 - Charlene, stick för fan! - Han måste sitta! 1000 01:46:04,825 --> 01:46:08,945 Ward hoppar för att väcka benen. 1001 01:46:09,296 --> 01:46:13,300 Det här kan bli Wards sista chans att vända på matchen. 1002 01:46:13,400 --> 01:46:18,570 Det är Micky Ward mot Nearys aggressivitet och rena slag. 1003 01:46:18,739 --> 01:46:24,269 - Garderar man sig inte blir man skadad. - Han gör det svårt för Micky Ward. 1004 01:46:24,411 --> 01:46:29,375 - Han kommer inte in i matchen så här. - Det gäller bara att överleva... 1005 01:46:29,516 --> 01:46:35,011 Är du som jag? Räckte nästan mot Sugar Ray? Behövde aldrig vinna. 1006 01:46:35,155 --> 01:46:41,450 Du måste göra mer och vinna en titel. För dig själv, för mig, för Lowell. 1007 01:46:41,595 --> 01:46:47,900 Det är din chans, ta den. Jag hade min och sabbade den. 1008 01:46:48,000 --> 01:46:53,004 Ut med dig och använd all skit du gått igenom och allt vi gjort under åren. 1009 01:46:53,139 --> 01:46:55,765 -och gör det i ringen nu. 1010 01:46:55,909 --> 01:47:00,604 Okej, huvud, kropp, huvud, kropp. Säg det till mig, säg det. 1011 01:47:00,847 --> 01:47:05,111 - Huvud, kropp, huvud. - Få in i skallen att det är din match. 1012 01:47:05,252 --> 01:47:07,949 Håll dig borta från repen. 1013 01:47:11,992 --> 01:47:17,091 Om jag var i Micky Wards hörna skulle jag säga att om han inte sätter fart- 1014 01:47:17,230 --> 01:47:19,790 -så blir han bortsopad. 1015 01:47:21,501 --> 01:47:24,194 Bort från repen, Mick! 1016 01:47:24,971 --> 01:47:30,435 - Ward mot repen och Neary kan anfalla. - Vad gör du? Kom igen, Mick! 1017 01:47:31,178 --> 01:47:35,841 För att vinna måste man ibland vara nåt man inte är. 1018 01:47:36,883 --> 01:47:41,151 - Bort från repen, Mick, inte så där! - Neary fortsätter slå. 1019 01:47:44,057 --> 01:47:49,393 Ta inte stryk! Det är din stund Micky! Det hänger på dig! 1020 01:47:49,529 --> 01:47:52,760 - Två stora missar av Neary! - Så där ja! 1021 01:47:52,899 --> 01:47:58,395 Ward verkar få tillbaka benen. Han får Neary att backa. 1022 01:47:58,538 --> 01:48:02,942 - Ward kommer tillbaka. - Ward nickar och säger: "Kom igen!" 1023 01:48:03,510 --> 01:48:07,009 - "Kom igen och boxas!" - Tänk om du köpt biljett. 1024 01:48:07,147 --> 01:48:12,279 Närmare och närmare Nearys revben. Det börjar bli Wards match. 1025 01:48:12,419 --> 01:48:16,853 Vänsterkrok mot kroppen och Neary backar. 1026 01:48:18,358 --> 01:48:23,389 Ward skakade Neary med ett kroppsslag. Och en ny vänster mot kroppen. 1027 01:48:23,530 --> 01:48:27,227 Och den skickar Neary på ändan. 1028 01:48:27,367 --> 01:48:33,198 Första gången på 23 proffsmatcher som Neary varit i golvet. 1029 01:48:33,340 --> 01:48:39,102 Nu, Micky! Fortsätt! Titta inte på mig! Ta honom! 1030 01:48:41,581 --> 01:48:45,984 - Kom igen, in med dig! - Ward landar en väldig vänsterkrok! 1031 01:48:46,119 --> 01:48:52,719 Micky Ward fortsätter slå! Vänsterkrok mot kroppen! Uppercut igen! 1032 01:48:52,859 --> 01:48:56,986 Neary nere för andra gången. Mickey Vann stoppar matchen. 1033 01:48:57,130 --> 01:49:01,533 "Irish" Micky Ward på teknisk knockout i åttonde ronden! 1034 01:49:02,302 --> 01:49:06,566 Han gjorde det igen. Han gjorde det igen. 1035 01:49:06,706 --> 01:49:11,666 Den malande, modige Micky Ward vann en ny stor seger! 1036 01:49:24,524 --> 01:49:27,891 Du är världsmästare, Mick! Världsmästare! 1037 01:49:28,995 --> 01:49:31,690 Du gjorde det! 1038 01:49:38,939 --> 01:49:41,407 Å, du är bäst! 1039 01:49:41,541 --> 01:49:44,010 Jag älskar dig. 1040 01:49:44,230 --> 01:49:47,138 Min pojke är världsmästare! 1041 01:49:47,414 --> 01:49:49,637 Jag älskar dig! 1042 01:50:19,045 --> 01:50:22,912 Staden har alltid sagt att du var boxare. 1043 01:50:23,037 --> 01:50:26,520 Han trodde han var skit, men han fick Lowell på kartan igen. 1044 01:50:26,620 --> 01:50:30,285 - Vi. - Nej, vänta nu. 1045 01:50:30,423 --> 01:50:34,926 Vem var Lowells stolthet? Jag. Och vem är Lowells stolthet nu? 1046 01:50:35,061 --> 01:50:39,929 Där, och det är så det ska vara. Jag lämnar över till honom. 1047 01:50:40,066 --> 01:50:47,264 Inget är bättre än det. Han gjorde det. Jag måste gå. 1048 01:50:54,230 --> 01:50:58,230 Micky Ward mötte Arturo Gatti i tre berömda matcher mot sjusiffriga gager. 1049 01:50:58,330 --> 01:51:00,330 Han slutade 2003. 1050 01:51:00,430 --> 01:51:04,431 Micky gifte sig med Charlene 2005. De bor i Lowell med hans dotter Kasie. 1051 01:51:05,382 --> 01:51:09,382 Dicky är fortfarande en lokal legend. Han tränar boxare på sin brors gym. 1052 01:51:10,251 --> 01:51:14,251 Svensk text: SSG - SweSUB Group © Simontax 1053 01:51:16,002 --> 01:51:19,533 Titta på kålhuvet. Boo Boo, kvack kvack! 1054 01:51:22,142 --> 01:51:24,702 - Läget, kompis? - Boo, var är tänderna? 1055 01:51:24,844 --> 01:51:28,007 Oj, jag är arresterad! Flytta på dig! 1056 01:51:30,216 --> 01:51:35,187 - Det kändes verkligt. - Verkligt och overkligt. En upplevelse. 1057 01:51:35,321 --> 01:51:40,450 Glad att det är över till slut, och jag tackar alla av allt mitt hjärta. 1058 01:51:40,593 --> 01:51:42,959 Tack så mycket hollywoodfolk. 1059 01:51:43,096 --> 01:51:45,997 Nu vet ni vad jag menar med att inte få en syl i vädret. 1060 01:51:46,132 --> 01:51:48,760 Aldrig en syl i vädret. 1061 01:51:48,902 --> 01:51:53,605 - Okej, tack ska ni ha. - Frid vare med er allihop. 1062 01:51:55,819 --> 01:51:59,819 www.sweSUB.nu - Texter som slår