1
00:00:30,451 --> 00:00:34,451
Svensk text: SSG - SweSUB Group
© Simontax
2
00:00:38,000 --> 00:00:42,000
www.sweSUB.nu
- Texter som slår
3
00:00:43,777 --> 00:00:47,144
- Tar ni in Micky?
- Ja, han är här.
4
00:00:47,216 --> 00:00:50,927
- Han ska vara här också.
- Han kan besvara frågor.
5
00:00:51,027 --> 00:00:54,200
Det skulle vara vi två.
6
00:00:54,300 --> 00:00:59,104
- Tittar jag in i kameran nu?
- Se bara på mig.
7
00:01:00,112 --> 00:01:04,118
Man tittar väl inte i kameran
vid intervjuer?
8
00:01:05,583 --> 00:01:11,585
Jag började boxas som tolvåring.
Jag ljög och sa att jag var 18.
9
00:01:11,696 --> 00:01:18,400
Jag hade annat namn. Jag gick hundratals
matcher innan jag blev proffs.
10
00:01:20,301 --> 00:01:23,600
- Varför gör vi det här?
- Ska jag börja om?
11
00:01:23,653 --> 00:01:27,417
Min lillebror, jag lärde honom allt.
12
00:01:27,433 --> 00:01:33,700
Jag är hans tränare, vi boxas olika.
Jag är som en ekorre, inte ens där.
13
00:01:33,803 --> 00:01:38,800
Det sa Sugar Ray.
Jag var den knepigaste boxare han mött.
14
00:01:39,226 --> 00:01:43,840
1978 sa jag till Sugar Ray Leonard,
att han inte skulle komma åt mig.
15
00:01:43,940 --> 00:01:48,509
Han kom inte åt mig.
Jag kallades "Lowells stolthet".
16
00:01:48,526 --> 00:01:53,900
Alla pratar om det, särskilt brorsan.
Hela livet har han velat göra som jag.
17
00:01:54,000 --> 00:01:56,104
Men vi är olika boxare.
18
00:01:56,204 --> 00:02:03,700
Micky slår hårt. Han har en dånande,
jag menar det...rungande vänster.
19
00:02:03,800 --> 00:02:10,892
Micky tar stryk, jag vet inte varför.
Han går i närkamp, jag avståndsboxas.
20
00:02:13,220 --> 00:02:16,220
Baserat på en sann historia.
21
00:02:40,384 --> 00:02:42,384
Kom igen!
22
00:02:43,167 --> 00:02:45,167
Dicky...
23
00:02:49,273 --> 00:02:54,429
Kom igen nu då.
Kom och hjälp mig göra färdigt.
24
00:02:57,303 --> 00:03:00,629
- Kom igen.
- Oförutsägbar som alltid!
25
00:03:00,653 --> 00:03:06,071
Man behöver inte vara Columbo
för att se hur den här matchen slutar.
26
00:03:06,171 --> 00:03:11,960
Han slog ner Micky Ward! HBO gör en film
om mig och min comeback-
27
00:03:12,060 --> 00:03:17,878
-och min bror ska slå Saoul Mamby
i Atlanta nästa vecka!
28
00:03:17,978 --> 00:03:23,731
Lowells stolthet är tillbaka.
29
00:03:23,950 --> 00:03:26,534
Vem vill ha smörj?
30
00:03:49,484 --> 00:03:51,965
Ge mig en andel.
31
00:03:53,649 --> 00:03:57,061
Bra, va? Har ni det bra?
32
00:03:57,473 --> 00:03:59,700
Hur är läget?
33
00:03:59,723 --> 00:04:04,619
Kom igen, vad har du?
Vad har du på G?
34
00:04:05,138 --> 00:04:10,575
Lou! Hej, Lou DiBella!
Hur är läget, killar?
35
00:04:14,670 --> 00:04:16,782
Jag gör comeback.
36
00:04:17,531 --> 00:04:20,121
Marty, Marty. Kom ut, va?
37
00:04:36,287 --> 00:04:41,037
Hej! HBO gör en film om mig!
38
00:04:41,536 --> 00:04:43,736
Hej, gullet.
39
00:04:49,243 --> 00:04:54,357
- Vem var det?
- Minns inte, minns inte ett skit.
40
00:04:54,457 --> 00:04:56,995
Hej, Garcia!
41
00:04:58,040 --> 00:05:00,489
Hur är det? Bra?
42
00:05:00,589 --> 00:05:06,064
Hur kom du hit? Kört omkring?
Ray, jag älskar dig, Ray.
43
00:05:06,669 --> 00:05:09,704
Det är det som betyder nåt.
44
00:05:33,876 --> 00:05:37,159
- Har han tagit fel?
- Nej, han kommer. Som jag sa-
45
00:05:37,259 --> 00:05:41,727
-ibland kommer han när han vill men
ingen kör hårdare med mig än han.
46
00:05:41,827 --> 00:05:46,266
- Han ska ju träna dig nu.
- Prata med mina systrar.
47
00:05:46,366 --> 00:05:50,983
- De snackar öronen av dig.
- Han kan säga hur Dicky hjälpte honom.
48
00:05:50,985 --> 00:05:54,645
- Kom igen, Micky.
- Okej.
49
00:05:56,397 --> 00:06:01,552
- Vi vet inte var Dicky är.
- Du vet var han är.
50
00:06:16,621 --> 00:06:20,743
Vad gör den dumma snuten här?
Var är Dicky?
51
00:06:20,759 --> 00:06:24,598
- Jag vet inte.
- Är er bror här?
52
00:06:24,617 --> 00:06:29,512
Titta på morsan! Uppklädd för filmen!
53
00:06:29,632 --> 00:06:35,100
- Bort med dig, det är Dickys jobb.
- Dicky är inte här, Alice.
54
00:06:35,383 --> 00:06:38,694
Micky har en stormatch och tränar inte.
55
00:06:38,794 --> 00:06:44,676
Jag vet inte vad jag ska göra med honom.
Han tar inte hand om Micky.
56
00:06:44,776 --> 00:06:49,197
Fick ni min entré? Ska jag ta om?
- Gå bort, O'Keefe. Dicky är tränaren.
57
00:06:49,342 --> 00:06:55,777
- Jag gör honom en tjänst, Alice.
- Får jag visa alla mina klippböcker?
58
00:06:56,000 --> 00:07:00,880
Micky följde med sin bror överallt.
- Han lärde dig allt, vännen.
59
00:07:00,892 --> 00:07:05,279
1978 fick vi möta Sugar Ray Leonard.
60
00:07:05,298 --> 00:07:12,227
Har ni sett videon? Ni är ju från HBO
och måste se den igen. Var är videon?
61
00:07:17,203 --> 00:07:21,200
I kväll ska min son överraska alla
och slå Sugar Ray Leonard.
62
00:07:21,300 --> 00:07:24,297
Tro mig, jag vet det.
63
00:07:26,079 --> 00:07:31,338
Sugar Ray kan få problem i kväll.
Han möter en bra boxare-
64
00:07:31,438 --> 00:07:36,780
-en ung man som kan slå,
och fysiskt är de ungefär jämlika.
65
00:07:54,941 --> 00:07:59,540
Leonard är nere.
Vi får se om det är en knockout.
66
00:07:59,641 --> 00:08:02,641
Det är otroligt.
67
00:08:03,741 --> 00:08:09,084
Eklund gick undan och ingen vet
vad som händer.
68
00:08:14,678 --> 00:08:17,995
Dicky gjorde det.
69
00:08:20,384 --> 00:08:23,623
- Dicky gjorde det.
- Ska du inte träna Micky nu?
70
00:08:23,723 --> 00:08:27,704
- Inte förrän nio.
- Dicky, hon är ju kvart i tolv.
71
00:08:27,804 --> 00:08:30,666
- Kvart i tolv, Dick.
- Va?
72
00:08:30,766 --> 00:08:35,051
- Var ställde du bilen, Boo Boo?
- Det gjorde du, inte jag.
73
00:08:35,151 --> 00:08:39,515
- Kolla i fickorna efter nycklarna.
- Jag parkerade den inte.
74
00:08:39,615 --> 00:08:43,949
- Inte här, jag vet inte.
- Kolla fickorna.
75
00:08:44,049 --> 00:08:46,500
Jag springer, jag behöver löpträning.
76
00:08:46,600 --> 00:08:51,400
- Löpträning, är du tokig?
- Han är en bra löpare.
77
00:09:16,618 --> 00:09:18,618
Hej.
78
00:09:18,843 --> 00:09:20,843
Hej!
79
00:09:21,814 --> 00:09:24,000
Jag är här!
80
00:09:24,100 --> 00:09:26,600
Bättre sent än aldrig.
81
00:09:27,011 --> 00:09:30,700
Kolla! Polisen är på plats.
82
00:09:32,821 --> 00:09:38,565
Vi ska gå till botten med det här...
Klura ut det här, va?
83
00:09:39,445 --> 00:09:44,549
- Vänta, vi reder ut det här.
- Ni killar jobbar båda i Mickys hörna?
84
00:09:44,649 --> 00:09:50,023
- Ja, båda är i min hörna.
- Så är läget.
85
00:09:50,147 --> 00:09:56,461
- O'Keefe ska vara på jobbet.
- Inspektör O'Keefe jobbar övertid här.
86
00:09:56,561 --> 00:10:00,955
Vi möter den här gubben:
Jude, svart, före detta världsmästare.
87
00:10:01,066 --> 00:10:07,142
Vi har nog täckt in allt.
Lillebror har tappat tre matcher i rad.
88
00:10:07,242 --> 00:10:11,745
Det får inte bli en vana.
Men vi ändrar på det med Mamby, va?
89
00:10:11,845 --> 00:10:16,009
- Det hoppas jag, när vi kan träna.
- Ja, vi får inte förlora tid, Mick.
90
00:10:16,025 --> 00:10:18,900
- Förlora tid?
- Halva dan har gått.
91
00:10:19,000 --> 00:10:21,687
Halva dan gick, jag har väntat på dig.
92
00:10:51,818 --> 00:10:57,550
Rör på dig, vi måste boxa ut Mamby
eller hur?
93
00:10:57,650 --> 00:11:00,805
Huvud, kropp, huvud,
det är din kombination.
94
00:11:00,905 --> 00:11:03,413
Huvud, kropp. Dicky lärde honom det.
95
00:11:03,513 --> 00:11:08,161
Sugar Ray kommer dit
och annonserar matchen för ESPN.
96
00:11:08,887 --> 00:11:14,200
Jag har inte sett honom sen jag slog
ner honom för fjorton år sen.
97
00:11:16,764 --> 00:11:20,944
- Låt oss få se riktig sparring.
- Du får inte göra bort dig.
98
00:11:21,044 --> 00:11:24,074
Gör inte bort dig inför Sugar Ray!
99
00:11:24,227 --> 00:11:27,049
Kom igen, huvud, kropp, huvud!
100
00:11:28,868 --> 00:11:35,255
Bra slag, Mick.
Leverslaget som söver hela kroppen.
101
00:11:35,273 --> 00:11:39,721
Georges fingrar är för feta
för att slå numret.
102
00:11:42,210 --> 00:11:45,112
Det hjälper inte, George!
103
00:11:45,566 --> 00:11:48,600
- Vänta, jag är förvirrad.
- Jag också.
104
00:11:48,700 --> 00:11:51,379
Vems pappa är George?
105
00:11:51,480 --> 00:11:56,707
Dick Eklund Sr är Dickys, Donnas,
Gails och Phyllis pappa.
106
00:11:56,807 --> 00:11:59,700
- Dick Eklund.
- Och Alice är en Eklund-
107
00:11:59,800 --> 00:12:04,780
-liksom Cindy och Cathy. George är...
- Och Micky.
108
00:12:04,880 --> 00:12:08,500
Nej, Micky och jag är Wards.
109
00:12:08,651 --> 00:12:15,129
Dick Eklund och jag var liksom skilda.
Sen kom George, bara George.
110
00:12:15,229 --> 00:12:17,583
- George är min man.
- Vår pappa.
111
00:12:17,836 --> 00:12:20,836
Efter Dick var det bara George.
112
00:12:50,743 --> 00:12:56,735
Snacka med henne. Hon är trevlig.
Jag berättade för henne om dig.
113
00:12:56,870 --> 00:13:00,540
Jag vill inte om hon säger nej.
114
00:13:00,912 --> 00:13:05,878
Inget slår den häcken, va?
Bus på, kom igen.
115
00:13:14,286 --> 00:13:19,759
Står du bara och stirrar på min häck?
Det gör din pappa, men han pratar också.
116
00:13:20,396 --> 00:13:22,398
Han säger att du är bäst...
117
00:13:23,009 --> 00:13:26,871
...men inte att du är stum.
- Han sa du var Kenny Flemings syster.
118
00:13:26,971 --> 00:13:30,599
Är det här min dricks?
Vet du vad klockan säger om den?
119
00:13:30,699 --> 00:13:36,080
Billig typ, billig jävel.
Kommer varje dag och ger skitdricks.
120
00:13:36,180 --> 00:13:38,879
Fan ta dig också.
121
00:13:39,409 --> 00:13:43,225
- Du är stenläggare, va?
- Ja, och boxare.
122
00:13:43,325 --> 00:13:47,722
- Jag hörde att du var ett trappsteg.
- Jag är inget trappsteg.
123
00:13:47,822 --> 00:13:53,210
Du är killen de använder mot boxare
som vill ha bättre ranking.
124
00:13:53,310 --> 00:13:57,890
Jag har gått en del hårda matcher,
men nästa match ska visa vem jag är.
125
00:13:57,990 --> 00:14:02,373
Och han förlorar den också. Whisky soda,
Charlene, och en till dig själv.
126
00:14:02,473 --> 00:14:05,879
Så rör på lilla häcken...
127
00:14:07,613 --> 00:14:12,650
- Visa respekt, se inte ner på henne.
- Akta handen! Du har match nästa vecka.
128
00:14:12,750 --> 00:14:17,123
Den här kan du torka häcken med.
- Stilla, annars får du på käften.
129
00:14:17,223 --> 00:14:20,292
- Han slår Saoul Mamby, säg det!
- Ja, han slår honom!
130
00:14:20,392 --> 00:14:25,790
- Eller hur, va?
- Javisst!
131
00:14:25,931 --> 00:14:30,503
Jag tar hans drink också. Den här killen
blir mästare. Han är jättefin.
132
00:14:30,603 --> 00:14:33,731
En bra boxare. - Tack för drinken.
133
00:14:33,873 --> 00:14:39,144
De där kamerorna filmar honom.
Han slog ner Sugar Ray Leonard på HBO-
134
00:14:39,244 --> 00:14:46,000
-så de gör en film om hans comeback.
- Alla pratar om det. Vem möter du?
135
00:14:46,146 --> 00:14:49,459
- Saoul Mamby.
- Saoul Mamby? Vad är det för namn?
136
00:14:49,559 --> 00:14:53,800
- Svart och jude.
- Var hittade de en sån?
137
00:14:53,988 --> 00:14:56,800
- Ingen pajas, förre världsmästaren.
- Tidigare mästare?
138
00:14:56,900 --> 00:15:00,570
Ja, men jag står mig bra mot honom.
139
00:15:01,100 --> 00:15:03,505
- Hurdå?
- Jag gick ner i vikt.
140
00:15:03,605 --> 00:15:08,059
Jag har rykte som slagskämpe
men jag ska boxas mot honom.
141
00:15:08,159 --> 00:15:12,100
- Och skillnaden?
- I slagsmål pucklar man på varann.
142
00:15:12,247 --> 00:15:18,300
Boxning är som schack, jag väljer slag
mot honom och kör huvud-kropp-huvud.
143
00:15:18,851 --> 00:15:24,419
- Vad är "huvud-kropp-huvud"?
- Jag slår mot huvudet, han skyddar det-
144
00:15:24,556 --> 00:15:28,923
-och blottar kroppen, han sänker handen
och jag slår mot huvudet-
145
00:15:29,061 --> 00:15:33,699
-handen far upp, jag slår mot kroppen.
Folk tror att man skadar mest-
146
00:15:33,799 --> 00:15:37,670
-med huvudträffar,
men kroppsslag tar hårdare.
147
00:15:37,770 --> 00:15:42,037
Så vad tycker du? Får jag bjuda ut dig?
148
00:15:43,207 --> 00:15:46,669
- Är du gift?
- Nej, skulle jag bjuda ut dig då?
149
00:15:46,779 --> 00:15:50,749
- Händer hela tiden, tro mig.
- Jag är inte sån.
150
00:15:51,817 --> 00:15:56,700
Jag är inte gift. Jag har en dotter som
jag träffar varannan helg. Det är allt.
151
00:15:56,842 --> 00:15:59,100
Kom igen, vi går ut.
152
00:16:00,659 --> 00:16:06,060
- När?
- Lördag kväll, efter Atlantic City.
153
00:16:21,480 --> 00:16:24,608
- Är det ditt nummer?
- Ring och kolla.
154
00:16:24,750 --> 00:16:29,203
Visst. Lördag, middag och bio.
155
00:16:50,909 --> 00:16:54,805
Micky, hur är läget?
Jag tror inte Laura väntar dig.
156
00:16:54,947 --> 00:16:59,300
Vad gör han här?
- Det är inte din besöksdag, Micky.
157
00:16:59,439 --> 00:17:03,103
- Jag vill bara säga hej till Kasie.
- Det är inte din dag, adjö.
158
00:17:03,203 --> 00:17:06,900
- Jag är inte här nästa helg.
- Ska du sabba dina dagar?
159
00:17:07,000 --> 00:17:10,400
Nej, du vet att jag har match.
160
00:17:11,497 --> 00:17:14,091
- Jimmy...
- Jag vill inte hamna emellan.
161
00:17:14,233 --> 00:17:19,733
Jag kan inte prata med henne, så jag ber
dig om att få prata med min dotter.
162
00:17:19,872 --> 00:17:24,341
- Prata med din pappa.
- Pappa ska möta Saoul Mamby.
163
00:17:24,476 --> 00:17:29,681
När jag vinner tjänar jag pengar
och flyttar till nåt större-
164
00:17:29,781 --> 00:17:33,400
-så att du kan bo mera med mig.
- Större lägenhet!
165
00:17:33,500 --> 00:17:37,900
- Önska mig lycka till.
- Det är grymt att lura sitt barn.
166
00:17:38,000 --> 00:17:43,537
- Lycka till, pappa.
- Tack, Kasie, jag älskar dig.
167
00:17:44,163 --> 00:17:48,266
Var är han? Herregud, otroligt.
168
00:17:55,974 --> 00:17:59,300
- Sluta oroa dig.
- Blås inte skiten i ansiktet.
169
00:17:59,478 --> 00:18:06,015
Det är inte min sak, men man brukar
säga: "Släpp taget och låt Gud rå".
170
00:18:06,151 --> 00:18:11,321
- Släpp honom, Mick.
- Jag klarar mig inte utan honom.
171
00:18:11,804 --> 00:18:14,900
- Du klarar dig redan utan honom.
- Nej.
172
00:18:15,000 --> 00:18:18,653
- Jo, det gör du.
- Du vet var han är, hämta honom.
173
00:18:18,797 --> 00:18:21,934
- Hämtar du honom?
- Så fan heller.
174
00:18:22,034 --> 00:18:25,902
Vi kan inte åka dit i limon med Alice.
175
00:18:34,613 --> 00:18:36,613
Dicky.
176
00:18:38,150 --> 00:18:41,444
- Din mamma är därute.
- Va?
177
00:18:41,620 --> 00:18:44,817
Dicky, din mamma är därnere utanför!
178
00:18:48,994 --> 00:18:51,489
Jag är inte här.
179
00:18:59,805 --> 00:19:02,232
- Måste härifrån.
- Dicky, nej!
180
00:19:03,075 --> 00:19:07,800
Vad fan gör du? Vi ska till flygplatsen
och hoppa på ett flyg.
181
00:19:07,914 --> 00:19:11,941
- Du vet hur viktig matchen är.
- Säg inte att jag är här.
182
00:19:12,084 --> 00:19:15,219
- Hon vet!
- Nej, hämta mig borta i huset.
183
00:19:15,354 --> 00:19:20,982
- Jag springer över gårdarna.
- Hon är på uppfarten, vi har ett flyg.
184
00:19:21,082 --> 00:19:24,094
Gör du så här när din bror ska resa?
185
00:19:27,731 --> 00:19:31,700
Varför slog du honom?
186
00:19:31,823 --> 00:19:36,335
- Jag var på väg!
- Vad gör du på det här stället?
187
00:19:36,475 --> 00:19:39,211
Varför kan vi inte åka till flygplatsen?
188
00:19:39,311 --> 00:19:45,180
- Vi ska med ett flyg.
- Din man då, han ligger på marken?
189
00:19:45,282 --> 00:19:49,700
- Varför rusar du in som en gorilla?
- Vi måste få tag på honom.
190
00:19:49,800 --> 00:19:52,155
Ja, och du har honom.
191
00:20:09,975 --> 00:20:16,746
Kolla hur Mambys arm far upp.
Han öppnar upp som ett flipperspel.
192
00:20:16,882 --> 00:20:20,718
Han kommer att pissa blod. Du vinner.
193
00:20:20,952 --> 00:20:25,487
Hej, Lou. Kan inte ESPN fixa
bättre rum än så här?
194
00:20:25,624 --> 00:20:29,757
- Vi har värre huvudvärk än rummen.
- Vadå?
195
00:20:30,200 --> 00:20:33,695
- Doktorn låter inte Mamby slåss?
- Varför då?
196
00:20:34,300 --> 00:20:37,093
- Han har influensa.
- Har Mamby flunsan?
197
00:20:37,336 --> 00:20:41,602
Micky, vi kan ändå få en match.
Mot Mike Mungin.
198
00:20:41,740 --> 00:20:44,940
- Mike-vem-då-Mungin?
- Sitter inte han inne?
199
00:20:45,077 --> 00:20:50,140
Han är ute. Jag har kollat överallt,
och han är den ende jag hittade.
200
00:20:50,282 --> 00:20:55,254
Mina senaste matcher var tuffa, den här
skulle vara lättare. Det var ju Mamby.
201
00:20:55,354 --> 00:21:00,454
Men han kommer direkt från soffan.
- Kan bli lätt för Mick.
202
00:21:01,700 --> 00:21:05,497
- Joey Ferrell slog ner honom.
- Micky knockade Joey Ferrell.
203
00:21:05,597 --> 00:21:09,800
Och Mungin kommer från soffan
men är kanske lite för tung.
204
00:21:09,935 --> 00:21:13,029
- Hur mycket?
- 74 eller 75.
205
00:21:13,171 --> 00:21:17,700
74? Micky har gått ner, han väger 66.
206
00:21:17,867 --> 00:21:21,003
Lou, vi förberedde oss för Mamby.
207
00:21:21,146 --> 00:21:27,756
Killen är otränad och Micky är i form.
Löpning och allt, den andra är otränad.
208
00:21:28,100 --> 00:21:32,602
Glöm inte, ingen match,
ingen får betalt.
209
00:21:36,405 --> 00:21:38,405
Okej.
210
00:21:38,797 --> 00:21:42,858
Så, Lou... Då kör vi.
211
00:21:43,001 --> 00:21:47,537
Mick... Joey Ferrell knockade honom.
212
00:21:47,673 --> 00:21:51,900
- Jag gör det inte, 75 är mycket.
- Du knockade Joey Ferrell.
213
00:21:52,000 --> 00:21:54,746
- Men han är mellanviktare.
- Helt otränad.
214
00:21:54,846 --> 00:22:00,540
- Det skiljer nio kilo.
- Han slog Joey Ferrell, som du slog ut.
215
00:22:00,640 --> 00:22:03,800
- Du sa det.
- Du behöver inte vara rädd.
216
00:22:03,900 --> 00:22:08,951
- Rädd? Varför möter inte du honom?
- Det är din comeback.
217
00:22:09,094 --> 00:22:12,495
Alice vill det, du slog Joey Ferrell.
218
00:22:12,631 --> 00:22:15,862
Ja, men killen är mellanviktare.
219
00:22:16,001 --> 00:22:21,764
- Jag är welterviktare.
- Säg till honom att han kan göra det.
220
00:22:21,907 --> 00:22:26,608
Visst, Alice, inga problem.
Du får titta på.
221
00:22:27,364 --> 00:22:32,212
Mina damer och herrar,
Mike "Machine Gun" Mungin!
222
00:22:34,019 --> 00:22:38,452
- Å, fy fan!
- Kolla, där är Sugar Ray Leonard.
223
00:22:38,590 --> 00:22:43,053
Hej, Ray. Ray. Se hit, Ray!
224
00:22:43,195 --> 00:22:46,292
Kolla in hur stor han är.
225
00:22:46,565 --> 00:22:50,159
- Ja, fy fan.
- Det där är ingen welterviktare.
226
00:22:51,403 --> 00:22:55,605
- Mick, backa och trötta ut honom.
- Kommer han från soffan-
227
00:22:55,741 --> 00:23:02,443
-så köper jag en soffa.
- Strunt samma, du är Micky Ward.
228
00:23:02,954 --> 00:23:05,100
Du är Micky Ward.
229
00:23:08,120 --> 00:23:13,523
Micky Ward möter en ersättare
från Philadelphia, en mycket tyngre man!
230
00:23:13,658 --> 00:23:17,062
- Slag tvingar Ward bakåt!
- Jabba!
231
00:23:17,162 --> 00:23:21,962
Nu kommer Mike... Ward är nere!
Ward är nere!
232
00:23:22,100 --> 00:23:27,601
- Kom igen! Kom igen!
-...fyra, fem...sex...
233
00:23:27,739 --> 00:23:31,435
- Få bort lodisen Micky Ward.
- Håll käften!
234
00:23:33,145 --> 00:23:37,040
Mungin vet inte ens att han boxats idag.
235
00:23:40,986 --> 00:23:43,475
Kom igen! Nej, nej, Mick!
236
00:23:44,423 --> 00:23:48,321
Hoppas felmatchningen inte skadar
Wards självförtroende.
237
00:23:48,460 --> 00:23:52,453
- Du är en loser!
- Du är en loser!
238
00:24:23,100 --> 00:24:25,729
Ray! Hej, Ray!
239
00:24:27,232 --> 00:24:32,932
- Dicky. Hur är läget, grabben?
- Fint, och du?
240
00:24:33,071 --> 00:24:38,079
- Han vägde 75 kilo. ESPN lurade oss.
- Killen var bamsig.
241
00:24:38,179 --> 00:24:43,908
Jag däckade Ray. Jag ser ut som skit,
men jag slog ner Ray.
242
00:24:44,049 --> 00:24:51,123
- Får jag bjuda på en drink? En iskall?
- Nej, jag måste iväg till ett flyg.
243
00:24:51,223 --> 00:24:56,783
Vänta, HBO gör en film om mig.
Kan jag ringa dig?
244
00:24:56,928 --> 00:25:02,290
Jag ska boxas och vill ha dig där.
Du kan kommentera.
245
00:25:02,390 --> 00:25:05,798
- Vad handlar filmen om?
- Min comeback, okej?
246
00:25:05,937 --> 00:25:10,697
- Ring mig, jag gillar dig.
- Jag ringer. Var inte nödbedd!
247
00:25:11,209 --> 00:25:17,204
- Han är kul: "Vad handlar den om?"
- Du kan bättre, du är en bra boxare.
248
00:25:17,349 --> 00:25:21,400
- Ska du till sjukhuset?
- Jag behöver sys.
249
00:25:21,500 --> 00:25:28,011
Ingen är modig som du. Du har talang
men får fel matcher och blir chanslös.
250
00:25:28,111 --> 00:25:31,552
- Vad snackar han med Mike Toma om?
- Jag vill ge dig en riktig chans.
251
00:25:31,696 --> 00:25:35,257
Du får betalt för att träna
med mina killar.
252
00:25:35,400 --> 00:25:40,133
- Var?
- Las Vegas. Ta nu den här chansen.
253
00:25:40,272 --> 00:25:44,441
- Hur blir det med min bror?
- Med all respekt, för mycket problem.
254
00:25:44,576 --> 00:25:50,371
Det här är du skyldig dig själv.
Vad har Dick gjort för dig?
255
00:25:50,515 --> 00:25:57,081
Han ger dig matcher där du får stryk
som i kväll. Nio kilo, tänk på det.
256
00:25:57,222 --> 00:25:59,889
Du borde ha avstått.
257
00:26:00,258 --> 00:26:06,328
- Sitt ner i bilen, sitt för helvete.
- Lite mer whisky till mamma.
258
00:26:06,464 --> 00:26:12,001
Ta det lugnt, sätt dig försiktigt,
din gamla brud.
259
00:26:12,137 --> 00:26:19,473
Herregud, Sugar Ray är snygg.
Såg ni hur han kollade in mig?
260
00:26:20,211 --> 00:26:26,276
En bra kille, jag gillar honom. Han var
så glad att se mig och Micky där.
261
00:26:26,418 --> 00:26:29,387
Han är så familjekär.
262
00:26:29,487 --> 00:26:35,555
- Mick, vad ville Mike Toma med dig?
- Han vill träna mig i Vegas.
263
00:26:35,694 --> 00:26:42,591
Lita inte på honom, han hör inte till
familjen. Kunde jag följa med?
264
00:26:43,226 --> 00:26:45,665
Han nämnde inte dig.
265
00:26:46,958 --> 00:26:51,639
Vad gör du i Vegas utan din bror?
Killen använder dig som toapapper.
266
00:26:51,776 --> 00:26:56,500
- Vad gör du i Vegas utan familjen?
- Det sa jag till honom.
267
00:26:56,600 --> 00:27:00,051
- Sa du det?
- Jag sa att jag vill vara med familjen.
268
00:27:00,151 --> 00:27:07,716
Inget fel i det. Sugar Ray sa "ring",
så vi ringer honom. Ni kan sparra lite.
269
00:27:08,254 --> 00:27:12,450
- Var är de? Där är min mästare!
- Pappa är hemma!
270
00:27:12,550 --> 00:27:15,796
Pappa är hemma! Pappa är hemma!
271
00:27:15,934 --> 00:27:18,034
Jag älskar dig!
272
00:27:19,204 --> 00:27:25,571
Gör det ont i ansiktet? Inte?
För det gör ont i mig.
273
00:27:25,710 --> 00:27:29,748
- Vann farbror Micky?
- Nej, inte den här gången.
274
00:27:30,000 --> 00:27:33,418
Mick, sköt om dig, jag ringer i morgon.
275
00:27:33,518 --> 00:27:38,148
- Ryck upp dig, du får en ny match.
- Jag vill nog inte mer.
276
00:27:38,289 --> 00:27:43,000
- Vad vill du inte mer?
- Jag vill inte göra det mer.
277
00:27:43,129 --> 00:27:50,267
Mick, ESPN lurade oss. De äger oss.
Vi får en ny match, du läker ihop.
278
00:27:50,402 --> 00:27:54,905
- Det blir okej.
- Ja, de är skyldiga oss mycket.
279
00:27:55,500 --> 00:27:59,300
De kanske till och med grejar
Dickys comeback?
280
00:27:59,444 --> 00:28:04,342
Upp med hakan och ta ett järn,
jag fixar bättre match.
281
00:28:04,482 --> 00:28:08,751
- Mycket bättre, jag pratar med dem.
- För helvete, Alice!
282
00:28:08,887 --> 00:28:11,611
- Låt honom vara.
- Vadå?
283
00:28:11,756 --> 00:28:15,590
- Låt honom få tid för sig själv.
- Vad har du för problem?
284
00:28:15,727 --> 00:28:20,760
- Kommer inte Micky in?
- Nej, han måste tillbaka och vila.
285
00:28:21,666 --> 00:28:25,866
- Kom så går vi in.
- Han ska vila, han är tjurig.
286
00:28:26,004 --> 00:28:29,372
Han har fått stryk och är generad.
287
00:29:28,494 --> 00:29:30,960
Vem är det?
288
00:29:51,400 --> 00:29:53,600
Persiennen rörde sig.
289
00:29:54,300 --> 00:29:58,524
Micky, den rör sig fortfarande.
Du kom till fönstret, så du är inne.
290
00:29:59,000 --> 00:30:04,661
Öppna åtminstone dörren och säg
varför du inte ringde igår.
291
00:30:09,600 --> 00:30:12,400
Varför uteblev du igår?
292
00:30:12,700 --> 00:30:15,900
Jag skulle ringa, men kunde inte.
293
00:30:16,000 --> 00:30:19,909
- För att du förlorade matchen?
- Ja, kanske för att jag förlorade.
294
00:30:20,400 --> 00:30:24,800
- Hur visste du var jag bodde?
- Jag frågade min bror.
295
00:30:24,856 --> 00:30:28,791
Din grej lossnar. Nej, den andra.
296
00:30:31,150 --> 00:30:33,533
Har du tape?
297
00:30:40,881 --> 00:30:47,042
- Gjorde den svarta juden det här?
- Jag mötte inte den svarta juden.
298
00:30:47,978 --> 00:30:50,875
Du fick inte gå huvud-kropp-huvud?
299
00:30:51,015 --> 00:30:58,149
Saoul Mamby blev sjuk. Ersättaren vägde
9 kilo mer. Jag borde inte mött honom.
300
00:30:58,351 --> 00:31:02,553
- Varför gjorde du det.
- Annars fick ingen betalt.
301
00:31:03,550 --> 00:31:07,963
- Alla sa att jag kunde slå honom.
- Vilka då "alla"?
302
00:31:08,548 --> 00:31:10,897
Min mamma och min bror.
303
00:31:14,100 --> 00:31:17,198
Så blir det middag och bio då?
304
00:31:44,392 --> 00:31:46,765
- Hej.
- Hej.
305
00:31:49,300 --> 00:31:53,040
Du är jättesnygg. Trevligt hus också.
306
00:31:53,177 --> 00:31:57,075
Det är fem lägenheter.
En gammal rumskamrat bor i en.
307
00:31:57,215 --> 00:32:01,377
- Rumskamrat? Var du i armén?
- Universitetet.
308
00:32:01,500 --> 00:32:06,689
- Nyttigt när man jobbar på en bar.
- Du verkar gilla det och är populär.
309
00:32:06,824 --> 00:32:12,087
Jag måste därifrån. Dricker jag inte
på jobbet så tar jag livet av mig.
310
00:32:12,600 --> 00:32:15,324
- Vilket universitet?
- URI. Stipendium.
311
00:32:15,466 --> 00:32:18,929
Fullt stipendium? För vad?
312
00:32:19,600 --> 00:32:22,603
- Jag var höjdhoppare.
- Höjdhoppare? Du skämtar.
313
00:32:22,703 --> 00:32:26,939
Jag var New Englandmästarinna.
Jag tog 1,72.
314
00:32:27,039 --> 00:32:31,107
- Tog inte examen, festade för mycket.
- Du?
315
00:32:45,830 --> 00:32:49,550
Vad gör vi i rika Lexington?
Går du ofta på den bion?
316
00:32:49,650 --> 00:32:52,422
- Ja, en bra bio. De kör bra filmer där.
- Som vadå?
317
00:32:53,391 --> 00:32:58,203
- Belli Epi-que.
- Jag tror det är "Belle Epic".
318
00:32:58,343 --> 00:33:01,471
Belle Epoque.
New York Times älskade den.
319
00:33:02,188 --> 00:33:05,707
Vet inget om den. Hur vet du om den?
New York Times?
320
00:33:05,850 --> 00:33:11,518
Nej, en kille på jobbet.
Det ska vara en konstnärlig upplevelse.
321
00:33:28,306 --> 00:33:30,306
Tack.
322
00:33:38,950 --> 00:33:44,151
Var det filmen du ville se?
Fanns inte ens bra sex i den.
323
00:33:44,288 --> 00:33:51,400
Måste läsa hela filmen. Textad.
Fick du tips av en vägarbetarkompis?
324
00:33:51,500 --> 00:33:54,126
En jävla textad film?
325
00:33:54,332 --> 00:33:59,495
Vad är det? Har du en flickvän
och gömmer mig för henne?
326
00:33:59,637 --> 00:34:04,103
Jag har ingen flickvän?
Jag...tycker om dig.
327
00:34:04,809 --> 00:34:10,613
Jag ville inte visa ansiktet i Lowell.
Jag sa att jag skulle vinna.
328
00:34:10,748 --> 00:34:15,281
Jag lovade min dotter större lägenhet.
Tror du inte jag ville ringa?
329
00:34:15,420 --> 00:34:21,422
Jag var generad. Jag är trött på
att vara en besvikelse.
330
00:34:25,438 --> 00:34:30,800
Tror du verkligen att familjen
har ditt bästa för ögonen?
331
00:34:30,935 --> 00:34:37,240
- Säg inte så om min familj.
- Vad kan jag säga efter allt du sagt?
332
00:34:37,800 --> 00:34:40,400
Se på ditt ansikte.
333
00:34:40,878 --> 00:34:43,509
Se på dig.
334
00:35:06,471 --> 00:35:12,507
Skitsnack, Lou. Jag slutar inte ringa
förrän du ger oss en rättvis match.
335
00:35:12,643 --> 00:35:16,707
Min pojke kunde ha dött förra gången.
336
00:35:17,515 --> 00:35:20,042
Ja, som vadå?
337
00:35:20,418 --> 00:35:24,353
Säg inte att han stigit upp ur soffan.
338
00:35:28,100 --> 00:35:33,359
Har han just förlorat? Låter intressant.
Jag ringer tillbaka.
339
00:35:33,498 --> 00:35:36,559
Vi har en fin chans.
340
00:35:36,734 --> 00:35:42,000
- Vi måste hitta Micky.
- Ingen har sett honom på tre veckor.
341
00:35:42,106 --> 00:35:47,000
Jesus. Det var Dicky vi inte hittade,
är det nu båda?
342
00:35:47,145 --> 00:35:50,160
- Jag tror han är med bartjejen.
- Vilken tjej?
343
00:35:50,260 --> 00:35:54,451
Den där jävla tjejen Charlene.
Tjejen från baren.
344
00:35:54,585 --> 00:36:00,048
- George ville gärna få ihop dem.
- Hon ligger visst med alla.
345
00:36:00,191 --> 00:36:03,024
- Med andra tjejer.
- Som en MTV-tjej.
346
00:36:03,161 --> 00:36:06,290
- MTV... Vad snackar du om?
- Vild.
347
00:36:06,430 --> 00:36:10,600
Överlägsen för att hon låg på
universitetet.
348
00:36:10,701 --> 00:36:16,762
Gå och hitta Micky. Säg att vi har
viktiga saker att diskutera.
349
00:36:17,008 --> 00:36:19,776
Jag måste hitta Dicky.
350
00:36:28,394 --> 00:36:30,394
Dicky!
351
00:37:18,302 --> 00:37:25,838
Det är inget därinne.
Träffade bara några vänner, du vet.
352
00:37:26,611 --> 00:37:29,436
Bry dig inte, mamma.
353
00:37:33,117 --> 00:37:36,416
Jag bara hjälpte dem.
354
00:37:36,554 --> 00:37:38,954
Hallå, Alice...
355
00:37:40,809 --> 00:37:45,897
Alice...
Jag drog ett skämt-
356
00:37:46,097 --> 00:37:51,034
-som fick alla att gråta.
357
00:37:51,168 --> 00:37:55,332
Ack, om jag bara förstått-
358
00:37:55,473 --> 00:37:59,204
-att skämtet gällde mig.
359
00:37:59,343 --> 00:38:03,040
Jag började gråta-
360
00:38:03,180 --> 00:38:08,516
Och det fick alla att skratta.
361
00:38:08,653 --> 00:38:12,453
Ack, om jag bara förstått-
362
00:38:12,590 --> 00:38:15,923
-att skämtet gällde mig.
363
00:38:16,060 --> 00:38:19,757
Jag såg upp mot skyn-
364
00:38:19,897 --> 00:38:25,767
-och satte handen för ögonen.
365
00:38:25,903 --> 00:38:31,569
Och jag föll ur sängen-
366
00:38:31,709 --> 00:38:34,109
-och gjorde illa huvudet...
367
00:38:50,561 --> 00:38:53,655
Så du är Bäver och du Röda Björn.
368
00:38:53,798 --> 00:38:57,757
- Rödskägg.
- Hon är Röda hund och det är Bäver.
369
00:38:57,902 --> 00:39:00,404
Du är Röda Hund, du är Bäver.
370
00:39:00,504 --> 00:39:03,107
- Inte de namnen.
- Bara inom familjen.
371
00:39:03,207 --> 00:39:07,670
Uppför dig. - Använd inte smeknamnen.
372
00:39:08,379 --> 00:39:11,477
Jag tror inte jag kallar dem nåt alls.
373
00:39:11,682 --> 00:39:14,511
På tal om familjen...
374
00:39:26,116 --> 00:39:28,116
Hej.
375
00:39:28,795 --> 00:39:31,729
- Alice, det här är Charlene.
- Hej.
376
00:39:32,770 --> 00:39:37,907
- Jag har hört en massa om dig.
- Verkligen? Och jag om dig.
377
00:39:38,007 --> 00:39:41,946
- Vad ska det betyda?
- Kan vi bara prata?
378
00:39:42,046 --> 00:39:49,342
Jag har en ny match, som jag sa.
Lou Gold och ESPN gjorde det rätta.
379
00:39:49,487 --> 00:39:55,016
Som jag sa, Joe Belinc.
Om sex veckor på Foxwoods.
380
00:39:55,159 --> 00:40:00,026
Killen är värdelös.
Och vi får 20,000.
381
00:40:00,164 --> 00:40:05,959
- 17,500, Dick.
- 17,500, det är ändå bra pengar.
382
00:40:06,103 --> 00:40:08,103
Ja.
383
00:40:10,274 --> 00:40:15,300
Så bra, men jag måste ta reda på
vad som är bäst för mig.
384
00:40:17,615 --> 00:40:20,257
Som vadå?
385
00:40:23,487 --> 00:40:28,090
Vad är bäst för dig?
Jag trodde du skulle bli glad.
386
00:40:28,192 --> 00:40:35,000
Var är entusiasmen? Bra match och
bra pengar. Jag pressade Lou Gold.
387
00:40:35,800 --> 00:40:39,167
Jag vill inte ha det som det har varit.
388
00:40:39,303 --> 00:40:43,205
Mick, förra matchen var inte rättvis.
389
00:40:43,340 --> 00:40:47,873
- Och det gör vi inte om.
- Aldrig i livet.
390
00:40:47,978 --> 00:40:51,939
- Det är bara du i ringen.
- Jag vet att det är jag i ringen.
391
00:40:52,082 --> 00:40:54,880
- Men jag gillar inte hur det varit här.
- Var?
392
00:40:54,980 --> 00:40:58,652
Det här, oss, Lowell, vår vardag.
393
00:40:58,789 --> 00:41:02,557
- George, lägg dig inte i.
- Bara du pratar. Lyssna på honom.
394
00:41:02,693 --> 00:41:06,542
- Jag ber honom.
- Du befaller honom. Lyssna.
395
00:41:06,642 --> 00:41:09,300
Håll dig utanför.
396
00:41:09,400 --> 00:41:12,491
Mick, vad är problemet?
397
00:41:15,406 --> 00:41:18,671
- Problemen...
- Vilka då?
398
00:41:18,809 --> 00:41:22,939
Kanske att du inte kommer i tid
till träningen.
399
00:41:23,080 --> 00:41:29,112
Att han hittar dig i en cracklya,
när du ska vara på flygplatsen.
400
00:41:31,622 --> 00:41:35,300
Vem är du och varför pratar du?
401
00:41:36,090 --> 00:41:41,898
Charlene, vi träffades nyss. Vi är ihop.
Måste vi ta det igen? Hej, Charlene.
402
00:41:42,032 --> 00:41:45,924
- Hej, Charlene.
- Hej, Charlene.
403
00:41:46,070 --> 00:41:49,166
Hallå, vi är ihop!
404
00:41:49,773 --> 00:41:55,909
Vadå Mick, lyssnar du på en MTV-tjej
från en bar? Vad vet hon om boxning?
405
00:41:56,046 --> 00:42:03,776
Att åka till Vegas och få årslön är
bättre än det ni gav honom här.
406
00:42:07,391 --> 00:42:11,060
- Ska hon få tala så till din mamma?
- Kom igen, Micky.
407
00:42:11,195 --> 00:42:15,856
Jag sa att det är min flickvän.
Jag vill ha henne här.
408
00:42:15,966 --> 00:42:21,097
Jag har gjort allt för dig, Micky.
409
00:42:21,238 --> 00:42:26,139
- Så kommer den här MTV-tjejen...
- Slut kalla mig det, vad det nu är.
410
00:42:26,277 --> 00:42:28,576
- Subba.
- Vild.
411
00:42:29,580 --> 00:42:34,347
Jag har gjort det här i 15 år
och hon kommer hit utan respekt.
412
00:42:34,485 --> 00:42:41,520
Hon är inte respektlös. Jag får chansen
att träna mot betalning året runt.
413
00:42:41,659 --> 00:42:45,662
Det är allt hon säger.
Jag vill att ni uppskattar det.
414
00:42:45,762 --> 00:42:49,800
Jag vet vad du snackar om.
Det kunde jag haft.
415
00:42:50,000 --> 00:42:54,997
Jag hade såna chanser som du kanske får.
416
00:42:57,585 --> 00:43:02,954
Du vill ha pengar så att du kan träna
året runt. Jag fixar pengar året runt.
417
00:43:03,054 --> 00:43:09,081
- Du? Hur?
- Lita på mig. Överenskommet?
418
00:43:10,654 --> 00:43:14,915
Okej? Charlene? Allihop?
419
00:43:19,630 --> 00:43:22,724
Så ni sätter in 200 dollar, okej?
420
00:43:22,866 --> 00:43:28,999
Sen får ni tio andra att sätta in 200...
och sen får ni 2000.
421
00:43:34,979 --> 00:43:38,380
- Alla ger dig 200?
- Bara tio av er.
422
00:43:38,913 --> 00:43:41,673
Tio tursamma.
423
00:43:43,687 --> 00:43:46,457
- Du rånar oss.
- Nej, ni får en chans.
424
00:43:46,945 --> 00:43:49,550
Du ger mig 200.
425
00:43:49,650 --> 00:43:55,558
Nej du får det från tio andra
som får chansen. Fattar du?
426
00:44:00,137 --> 00:44:04,100
Du tror att kambodjaner är dumma.
427
00:44:04,241 --> 00:44:11,545
Jag älskar kambodjaner. Titta på Karen,
hon är min flickvän, jag älskar henne.
428
00:44:11,682 --> 00:44:16,222
- Och Brian, vi är i samma vägarbetslag.
- Inte så mycket nu.
429
00:44:16,322 --> 00:44:20,520
- Vi jobbar med gator tillsammans.
- Men du har inte dykt upp.
430
00:44:20,658 --> 00:44:27,423
Det är antikambodjanskt. Vita gör det
tillsammans, det får hjulen att snurra.
431
00:44:27,523 --> 00:44:33,560
Boo Boo, det där hjälper inte.
Det här händer bara en gång i livet.
432
00:44:37,074 --> 00:44:43,240
De förstod inte. Det är mitt arbetsgäng
och de brukar lyssna till vad jag säger-
433
00:44:43,340 --> 00:44:48,887
-men de fattade inte vad jag
snackade om. Vad snackade vi om?
434
00:44:48,987 --> 00:44:53,155
- Innan du gick mot Sugar Ray.
- Visst, Sugar Ray kom in för tidigt.
435
00:44:53,290 --> 00:44:56,782
Jag måste göra mig redo långsamt.
436
00:44:57,593 --> 00:45:01,689
- Vad handlade filmen om igen?
- Crackberoende.
437
00:45:01,832 --> 00:45:07,800
Visa vad det handlar om i verkligheten
så att ungarna fattar.
438
00:45:08,856 --> 00:45:10,856
Fan.
439
00:45:12,209 --> 00:45:15,334
Vi måste fixa pengar till Mick.
440
00:45:28,200 --> 00:45:30,617
Det var häftigt!
441
00:45:52,616 --> 00:45:55,176
Kör, precis nu.
442
00:45:58,489 --> 00:46:01,117
Kör, kör...
443
00:46:14,338 --> 00:46:19,068
Ut ur bilen! Ut ur bilen nu!
Sätt fart!
444
00:46:19,209 --> 00:46:23,337
- Händerna på taket! Såja, töm fickorna!
- Är du polis?
445
00:46:23,480 --> 00:46:27,507
Gå till trottoaren! Vänd dig inte om!
446
00:46:28,223 --> 00:46:31,652
- Vänd dig inte om! Jag tar fordonet.
- Hur kommer jag hem?
447
00:46:31,752 --> 00:46:34,224
Det är ditt problem!
448
00:46:34,424 --> 00:46:37,392
Kolla stålarna. Hur mycket är det?
449
00:46:41,000 --> 00:46:45,161
- Va fan!
- Det är han och han gör det igen!
450
00:46:45,466 --> 00:46:48,532
Dicky, ner på marken nu!
451
00:47:21,200 --> 00:47:23,825
Vad tycker ni?
452
00:47:24,298 --> 00:47:31,069
Öppna dörren! Jag måste in från gatan!
Jag måste bort från gatan!
453
00:47:31,817 --> 00:47:34,274
Bort med tassarna!
454
00:47:36,900 --> 00:47:38,900
Hörde du?
455
00:47:41,614 --> 00:47:45,258
Kolla! De klår upp Dicky Eklund!
456
00:47:50,124 --> 00:47:55,896
Det är Dicky Eklund, snuten är på honom!
De klår honom och han behöver hjälp!
457
00:47:57,400 --> 00:48:01,420
- Stanna här! Gå inte härifrån!
- Lyssna på honom, stanna här.
458
00:48:01,712 --> 00:48:05,600
- Jag måste iväg.
- Stanna här! Skämtar du?
459
00:48:12,823 --> 00:48:17,318
Va fan! Sätt honom i bilen!
Det där behövs inte, sätt honom i bilen!
460
00:48:17,461 --> 00:48:22,128
- Släpp honom!
- Vill du bli inblandad? Nu är du det!
461
00:48:22,266 --> 00:48:25,702
Ni klår upp brorsan, jag ska döda er!
462
00:48:25,836 --> 00:48:29,227
Han är boxare. Knäck händerna på honom.
463
00:48:29,640 --> 00:48:33,140
- Sluta!
- Jag gjorde inget!
464
00:48:33,243 --> 00:48:36,676
- Jag gjorde inget!
- Håll käften!
465
00:48:39,850 --> 00:48:42,500
Iväg med dem!
466
00:48:42,653 --> 00:48:45,554
Micky, din hand, din hand.
467
00:48:46,556 --> 00:48:49,688
Säg inget till mig.
468
00:48:49,826 --> 00:48:55,422
Skilda bilar, skilda celler.
De får inte ljuga ihop ett försvar.
469
00:48:55,565 --> 00:48:58,626
Seså, dags att gå hem gott folk.
470
00:49:00,620 --> 00:49:02,620
Dicky!
471
00:49:02,720 --> 00:49:05,270
- Micky!
- Herregud!
472
00:49:05,852 --> 00:49:09,278
Lägg er inte i, sir.
473
00:49:13,012 --> 00:49:16,645
Gå hem nu! God natt!
474
00:49:36,877 --> 00:49:41,768
Välkommen åter, Dicky.
Det blir 27 arresteringar.
475
00:49:48,862 --> 00:49:53,423
Ward, åtalas för störande av ordning,
släpps mot borgen.
476
00:49:53,523 --> 00:49:59,500
Eklund, tre åtal för överfall och våld
mot polis, två åtal för arrestmotstånd-
477
00:49:59,612 --> 00:50:03,562
-två åtal för stöld och två
för att ha uppträtt som polis.
478
00:50:03,700 --> 00:50:09,997
Borgen sätts till 25,000 dollar.
Rättegång två veckor från idag.
479
00:50:22,486 --> 00:50:25,681
- Mick, säg att det var självförsvar.
- Du gjorde det ensam, Dicky.
480
00:50:25,822 --> 00:50:30,027
Säg att det var självförsvar.
De slog mig och jag gjorde inget.
481
00:50:30,127 --> 00:50:33,028
Jag gjorde det för dig!
482
00:50:33,163 --> 00:50:39,264
Det här? Gör mig i så fall ingen tjänst!
Jag ljuger inte för dig mer.
483
00:50:39,403 --> 00:50:42,396
Vad ska du göra utan mig?
484
00:50:42,572 --> 00:50:47,800
Det var inte så här det skulle gå!
De skulle bara ha satt mig i bilen!
485
00:50:48,317 --> 00:50:51,142
Mick! Kom igen, Mick!
486
00:51:04,027 --> 00:51:07,292
Dicky! Läget, Dicky?
487
00:51:08,532 --> 00:51:10,932
Hallå, Eklund!
488
00:51:11,068 --> 00:51:13,068
Dicky!
489
00:51:13,937 --> 00:51:18,673
- Du slog ut Sugar Ray!
- Dicky, Dicky, Dicky...
490
00:52:02,006 --> 00:52:04,377
Vem är det?
491
00:52:09,459 --> 00:52:12,736
- Jag vill inte träffa dig, Micky.
- Charlene...
492
00:52:12,836 --> 00:52:18,133
Jag klarar det inte.
Du eller din familj får inte dra ner mig.
493
00:52:18,268 --> 00:52:23,200
Jag slutar med boxningen,
den behövs inte längre.
494
00:52:23,607 --> 00:52:26,906
- Det vore förbannat dumt.
- Varför det?
495
00:52:27,043 --> 00:52:32,949
Det är synd att du låter dem ta
den ifrån dig med sin dumma skit.
496
00:52:33,049 --> 00:52:37,444
- Vad kan jag annars göra?
- En hel massa, Micky.
497
00:52:37,587 --> 00:52:42,325
Killen din pappa vill att du ska möta.
Du tror inte det går utan Dicky.
498
00:52:43,000 --> 00:52:45,000
Charlene...
499
00:52:45,100 --> 00:52:48,454
- Ring inte.
- Kom igen.
500
00:52:48,598 --> 00:52:51,125
Ring inte, okej?
501
00:52:59,543 --> 00:53:02,509
Dicky, har du ont?
502
00:53:03,580 --> 00:53:06,071
Stackars jävel!
503
00:53:08,752 --> 00:53:12,182
- Håll ut, grabben!
- Kör, Dicky!
504
00:53:18,862 --> 00:53:20,989
Hallå, Dicky!
505
00:53:21,498 --> 00:53:24,130
Ta det lugnt!
506
00:53:40,500 --> 00:53:43,517
Micky! Ta hit en hink till.
507
00:53:44,900 --> 00:53:46,900
Bra.
508
00:53:56,399 --> 00:54:02,338
Och på fredag HBO-dokumentären
från Lowell, historien om Dick Eklund-
509
00:54:02,472 --> 00:54:06,703
-den lovande boxaren som blev kriminell.
510
00:54:19,356 --> 00:54:25,926
- Titta vem som kommer.
- Det är Dickys brorsa.
511
00:54:26,062 --> 00:54:29,500
- Hej, Micky.
- Det vanliga.
512
00:54:30,500 --> 00:54:32,500
Hallå.
513
00:54:37,707 --> 00:54:40,073
- Så roligt.
- Hur är det?
514
00:54:40,210 --> 00:54:45,845
Hur känns det och hur är handen?
Den ser bättre ut.
515
00:54:45,982 --> 00:54:51,559
Kom ner till gymmet och träna.
Tjockis, du lägger på dig.
516
00:54:51,659 --> 00:54:58,027
Jag har bott hos pappa och varit
med Kasie. Jag är orolig för HBO-filmen.
517
00:54:58,200 --> 00:55:02,832
Vad ser ni på? Filmen är inte om honom,
utan om tokiga brorsan.
518
00:55:02,932 --> 00:55:07,615
- Jag måste gå.
- Kom tillbaka till gymmet, Mick.
519
00:55:08,000 --> 00:55:11,230
Se inte den där skiten på TV!
520
00:55:16,179 --> 00:55:18,179
Hollywood!
521
00:55:18,948 --> 00:55:22,247
Ta en titt! Kolla in!
522
00:55:23,086 --> 00:55:26,954
Jag ska till Hollywood!
523
00:55:31,991 --> 00:55:34,028
Okej!
524
00:55:42,334 --> 00:55:45,163
Okej, sätt igång!
525
00:55:57,099 --> 00:55:59,747
I Lowell föddes den industriella
revolutionen i Amerika.
526
00:55:59,889 --> 00:56:03,518
Industriella revolutionen... Lowell.
527
00:56:05,134 --> 00:56:09,965
Jag bodde därborta.
Stan har fina minnen. Kolla bara.
528
00:56:10,100 --> 00:56:15,529
Det vita huset här? Vit, fet kille.
Fick crack första gången här.
529
00:56:15,672 --> 00:56:19,000
Visste ni att de röker crack
i Vita Huset?
530
00:56:19,275 --> 00:56:21,311
Vitt, svart, rubbet.
531
00:56:22,100 --> 00:56:25,809
Första crackblosset tog jag vid 23.
En kompis gav mig ett gram.
532
00:56:25,949 --> 00:56:31,543
Önskar att det aldrig hänt.
Innan dess boxades jag i Silver Mittens.
533
00:56:31,688 --> 00:56:35,249
Jag var bara 12 år och blev dyngrak.
534
00:56:35,392 --> 00:56:43,122
Jag ska berätta hur crack funkar.
När det går ner i lungorna...
535
00:56:43,266 --> 00:56:46,997
- Jag vill titta på pappa.
- Herregud.
536
00:56:47,137 --> 00:56:50,340
- Gå upp igen.
- Jag vill se pappa på TV.
537
00:56:50,440 --> 00:56:56,168
Du kan inte titta på pappa nu.
Gå upp och lägg dig igen.
538
00:56:56,312 --> 00:56:58,439
Där är mina killar. Kolla!
539
00:56:58,581 --> 00:57:02,142
- Vad är det för orm? Pyton?
- Ja, kolla.
540
00:57:02,285 --> 00:57:04,583
- Den bits väl inte?
- Nejdå.
541
00:57:07,357 --> 00:57:10,900
Det var ett tag sen.
Jag tar vad som helst nu.
542
00:57:11,094 --> 00:57:16,600
Trodde aldrig jag skulle kyssa en orm.
Jag har alltid drömt om det.
543
00:57:16,766 --> 00:57:20,534
Man gör en massa skit när man är hög.
544
00:57:21,905 --> 00:57:27,001
Dicky satte Lowell på kartan
Han slog ner Sugar Ray Leonard.
545
00:57:27,143 --> 00:57:31,978
Han fick ner honom, men jag tror
inte att det var en nerslagning.
546
00:57:32,115 --> 00:57:36,644
- Han halkade nog.
- Han slog ner honom, han halkade inte.
547
00:57:36,744 --> 00:57:39,718
- Han halkade.
- Och du ska vara från Lowell.
548
00:57:39,856 --> 00:57:43,314
- Jävla lögn!
- Han har visst drogproblem.
549
00:57:43,460 --> 00:57:46,224
- Snackar ni skit om familjen?
550
00:57:46,362 --> 00:57:49,559
- Nej, nej...
- Du sa: "Dicky, Micky..."
551
00:57:49,699 --> 00:57:54,641
Det här är inte Lowell. Jag trodde han
kunde göra comeback och göra oss stolta.
552
00:57:54,741 --> 00:57:58,533
Vad tänkte Dicky på? Avskyvärt.
553
00:57:58,675 --> 00:58:01,906
Du förde Lowell 30 år tillbaka
och vi är inte glada.
554
00:58:02,045 --> 00:58:06,608
- Hallå?
- Jimmy? Låt inte Kasie titta på HBO.
555
00:58:06,749 --> 00:58:11,181
Vi tittar på det, men det är ingen fara.
556
00:58:11,321 --> 00:58:15,990
Låt henne få se vem hennes farbror är.
Vem du är.
557
00:58:16,125 --> 00:58:20,072
- Vem jag är? Vad snackar du om?
- Barn ska veta sanningen.
558
00:58:20,172 --> 00:58:26,169
Laurie, stäng av.
Hon ska inte se det. Hon är ett barn.
559
00:58:26,269 --> 00:58:32,134
När man röker crack...
känner man sig lättare.
560
00:58:32,275 --> 00:58:37,977
Man känner sig ung, som när allt
låg framför en. Allt var bara...
561
00:58:38,848 --> 00:58:42,181
...allt var... bara...
562
00:58:42,318 --> 00:58:45,183
...det låg framför en?
563
00:58:45,622 --> 00:58:51,786
Och så...försvinner det och man
måste bli hög igen.
564
00:58:56,099 --> 00:59:00,696
Din del i filmen slutar med
att du åker i fängelse.
565
00:59:01,571 --> 00:59:05,701
Och lilla Dicky? Vem tar hand om honom?
566
00:59:08,978 --> 00:59:12,146
Kan ni killar prata med dem?
567
00:59:12,649 --> 00:59:14,649
Jösses...
568
00:59:15,199 --> 00:59:19,378
Stäng av skiten! Stäng av.
Kan ni stänga av?
569
00:59:19,522 --> 00:59:22,400
Gör inte ni det, så gör jag det.
570
00:59:25,295 --> 00:59:28,722
Hallå, det är mitt liv.
Det är mitt jävla liv.
571
00:59:28,865 --> 00:59:31,732
- Jag vill kolla.
- Vill du ha smörj?
572
00:59:31,868 --> 00:59:37,198
Vill du ha på käften? Försök bara!
Jag kan fortfarande!
573
00:59:37,340 --> 00:59:41,904
Muckar du? Det är min son
och ni skrattar åt honom!
574
00:59:43,546 --> 00:59:48,347
Min son gråter och behöver mig
och jag är fast här!
575
00:59:48,484 --> 00:59:51,510
Men du vet, Dicky var en gatpojke.
576
00:59:51,654 --> 00:59:56,200
Micky, ser du på det här?
Vad gör de mot oss?
577
00:59:57,560 --> 01:00:05,366
Vad ska jag säga? Du låtsas som om du
inget vet, han har gjort det i åratal.
578
01:00:06,302 --> 01:00:10,019
Jag vet att det är hemskt, mamma men...
579
01:00:13,376 --> 01:00:16,412
- Vad tror du?
- Lurade de honom?
580
01:00:16,512 --> 01:00:22,905
- Vad tror du han gjorde?
- Fick han pengar och droger för filmen?
581
01:00:25,488 --> 01:00:29,117
Micky... Micky?
582
01:02:47,597 --> 01:02:52,029
Ny päronboll, va?
Och ny konsol också?
583
01:02:52,168 --> 01:02:55,670
- Vad hände med den förra?
- Jag vet inte.
584
01:02:55,772 --> 01:02:58,830
Den ser ut som en beachboll.
585
01:04:25,361 --> 01:04:28,524
- Mick. Sal Lonano.
- Hej, hur är läget?
586
01:04:28,664 --> 01:04:32,128
- Du har taxiföretag och är affärsman?
- Ja, ett bra företag.
587
01:04:32,228 --> 01:04:36,500
- Hur är det med handen?
- Bra, den blir bättre, starkare.
588
01:04:36,606 --> 01:04:44,540
Jag har ringt några, och Buddy Tags
kan fixa nåt här, nåt att börja om med.
589
01:04:45,269 --> 01:04:50,342
- Få tillbaka självförtroendet.
- Bara få tillbaka självtilliten.
590
01:04:50,753 --> 01:04:58,025
Din pappa vill ha Sal som manager
och mig som tränare. Men på ett villkor.
591
01:05:00,179 --> 01:05:03,690
- Inga galenskaper.
- Så blir det.
592
01:05:03,833 --> 01:05:07,136
- Ingen Dicky. Ingen Alice.
- Ingen Dicky. Ingen Alice.
593
01:05:07,236 --> 01:05:11,557
Jag fattar, jag är med på det.
Jag är tacksam för chansen.
594
01:05:11,657 --> 01:05:15,342
- Ingen mera skit. - Ursäkta, George.
- Behövs inte.
595
01:05:15,478 --> 01:05:21,603
Det är jag som får ballarna bortskurna.
Ja, ni skrattar.
596
01:05:21,736 --> 01:05:25,849
- Din jävla förrädare!
- Vad gör du?
597
01:05:26,489 --> 01:05:30,926
Vad fan gör du? Kokkärlen gör ont!
598
01:05:31,060 --> 01:05:34,860
- Gör de ont? Det hoppas jag!
- Sal Lonano är en bra karl!
599
01:05:34,997 --> 01:05:39,527
- Han är en riktig affärsman!
- Riktig affärsman?
600
01:05:39,669 --> 01:05:45,292
- Vad låter det som? Han är en skurk!
- Han har taxiföretag! Är organiserad.
601
01:05:45,392 --> 01:05:49,424
Han är taxichaufför och vet allt
om boxning! Det tror jag inte!
602
01:05:49,524 --> 01:05:56,959
- Han kommer att stjäla din sons pengar!
- Hur tänker du? Varför inte lita på...
603
01:05:57,059 --> 01:06:00,648
Jag känner folk. Det tror du inte,
men jag känner folk.
604
01:06:00,790 --> 01:06:04,553
- Jag vet...
- Och den där Sal Lonanogrejen-
605
01:06:04,653 --> 01:06:08,561
-behöver vi inte i våra liv.
- Vi har inte tjänat en dollar på dem!
606
01:06:08,698 --> 01:06:12,644
- Du bedrog mig.
- Så fan att jag bedrog dig...
607
01:06:12,744 --> 01:06:16,432
- Han är en skurk!
- Vad ska Micky göra? Dicky sitter inne!
608
01:06:16,572 --> 01:06:22,671
Vi talar inte om hans tränare!
Vi talar om hans manager, om mig!
609
01:06:22,812 --> 01:06:27,138
- Micky ska kanske pröva nåt annat.
- Käftar du i mitt kök?
610
01:06:27,283 --> 01:06:31,120
- Du är skyldig mig 200.
- Jag betalar nästa vecka.
611
01:06:31,220 --> 01:06:34,885
Inte ett ord till.
Två veckor sa du förra månaden.
612
01:06:34,985 --> 01:06:38,022
Går du emot mig när du är skyldig mig?
613
01:06:38,160 --> 01:06:42,932
Mamma har skött om Micky. Vem skulle
göra det bättre är hans mamma?
614
01:06:43,032 --> 01:06:48,903
Det är den där Charlene. Vi måste bli
av med henne, hon måste bort.
615
01:06:49,038 --> 01:06:54,134
- Ska ni blanda in Charlene? Är det så?
- Jag vet var hon bor.
616
01:06:54,276 --> 01:06:58,779
- Vad hackar du på henne för?
- Hon bor på Stevens Street.
617
01:06:58,914 --> 01:07:06,647
- Jag ordnar det här med Micky själv.
- Javisst, stick du dit med hela gardet!
618
01:07:06,789 --> 01:07:09,481
Det är fel, Alice!
619
01:07:15,431 --> 01:07:18,696
Jag har dem! Ur vägen och in i bilen!
620
01:07:19,335 --> 01:07:23,802
Kom igen, kom igen! In i bilen.
621
01:07:47,063 --> 01:07:49,429
- De är därinne.
- På andra våningen.
622
01:07:49,565 --> 01:07:51,565
Micky!
623
01:07:51,967 --> 01:07:55,767
Var fan är du? Kom ner!
624
01:07:55,905 --> 01:07:58,300
Var är du?
625
01:07:58,474 --> 01:08:04,603
- Fan, din mamma och systrar är här.
- Gå inte ut är du snäll.
626
01:08:04,747 --> 01:08:09,942
Jag gömmer mig inte
för din galna familj.
627
01:08:19,895 --> 01:08:22,992
- Hej.
- Oj oj, se på den.
628
01:08:23,132 --> 01:08:25,134
Se på vad?
629
01:08:25,600 --> 01:08:28,740
- Varför gömmer du dig, Micky?
- Han gömmer sig inte.
630
01:08:28,840 --> 01:08:32,706
Jag talade inte med dig utan med sonen.
Vad gör du, Mickster?
631
01:08:32,842 --> 01:08:39,040
- Jag är här och gömmer mig inte.
- Du blir inte hjälpt av skiten Lonano.
632
01:08:39,181 --> 01:08:43,700
Vad ska du göra nu?
Vända ryggen åt Dicky?
633
01:08:43,804 --> 01:08:49,500
- Vi vill bara se dig som världsmästare.
- Micky är vuxen och tänker själv.
634
01:08:49,600 --> 01:08:51,600
- Håll käften.
- Slampa.
635
01:08:51,700 --> 01:08:54,955
Säg inte slampa, jag drar håret av dig!
636
01:08:55,097 --> 01:08:57,585
Jag är hans mamma och manager.
637
01:08:57,685 --> 01:09:01,904
Inte min manager längre. Jag väntar
inte på Dicky för jag blir inte yngre.
638
01:09:02,004 --> 01:09:09,594
Vem tar hand om dig? Du fattar inte,
men jag har nio barn och älskar alla.
639
01:09:09,694 --> 01:09:13,112
När han får stryk och handen bruten?
640
01:09:13,249 --> 01:09:16,050
- Du är galen!
- Jävla barsubba!
641
01:09:16,152 --> 01:09:19,977
- Vad sa jag?
- Rör henne inte...
642
01:09:23,459 --> 01:09:25,927
- Släpp mig!
- Sluta!
643
01:09:28,030 --> 01:09:30,962
Släpp henne! Släpp henne!
644
01:09:32,368 --> 01:09:34,503
- Fan ta dig, Charlene!
- Fan ta dig!
645
01:09:34,603 --> 01:09:38,437
- Stick härifrån för helvete!
- Fan ta dig, Charlene!
646
01:09:38,574 --> 01:09:41,374
- Subba!
- Micky...
647
01:09:43,379 --> 01:09:49,875
- Jävla slyna!
- Gail! Vad har hon gjort med din näsa?!
648
01:09:56,125 --> 01:10:00,758
Vad är det som händer med alla?
Jag förstår inte.
649
01:10:45,841 --> 01:10:51,312
Varför tror du jag stavar namnet med E?
För det gör jag inte.
650
01:10:51,447 --> 01:10:55,400
- Inget -e i Micky Ward.
- Kan nån trycka på knappen?
651
01:10:55,517 --> 01:10:58,154
- Var är ringen?
- Över gatan.
652
01:10:58,254 --> 01:11:02,982
- Är ringen över gatan?
- Mindre ställe utan omklädningsrum.
653
01:11:03,125 --> 01:11:07,118
Det är bara en början, ingen fara.
654
01:11:09,498 --> 01:11:12,558
Hej...lycka till.
655
01:11:24,916 --> 01:11:26,916
Så där ja!
656
01:11:28,851 --> 01:11:31,843
Ja! Ja! Ja!
657
01:12:58,436 --> 01:13:01,604
- Besök till Dick Eklund.
- Dicky!
658
01:13:01,744 --> 01:13:04,310
Eklund, du har besök!
659
01:13:05,314 --> 01:13:09,410
Hörde att du vunnit en massa matcher.
Så bra.
660
01:13:09,961 --> 01:13:14,317
Jag vet att du vet.
Alice och de andra har väl berättat.
661
01:13:14,456 --> 01:13:20,662
Jag ville bara berätta själv. Jag har ny
manager och Mickey O'Keefe tränar mig.
662
01:13:20,796 --> 01:13:26,230
- Allt är bra.
- Ja, och du ska möta Alfonso Sanchez.
663
01:13:26,368 --> 01:13:28,753
- På HBO.
- Och du är stolt?
664
01:13:28,853 --> 01:13:32,107
- Javisst.
- HBO har investerat i mexikanen.
665
01:13:32,207 --> 01:13:35,210
Och de skulle inte ha investerat i mig?
666
01:13:35,310 --> 01:13:39,873
- Jag fick chansen...
- Vakna! De struntar i om han dödar dig.
667
01:13:40,015 --> 01:13:46,300
Mike Toma gjorde det. Han använder
dig som trappsteg för Sanchez.
668
01:13:46,622 --> 01:13:49,425
- Varför fattar du inte?
- Jag fattar.
669
01:13:49,525 --> 01:13:55,531
Hur ska jag klara mig utan Dick Eklund?
Du sket i om jag dödades av Mungin-
670
01:13:55,631 --> 01:13:59,362
-och nu är du rädd för att Sanchez
ska skada mig. Varför?
671
01:13:59,501 --> 01:14:03,926
För att du är här och inte i centrum.
Är det så viktigt?
672
01:14:04,026 --> 01:14:09,774
Jag har sett mexikanen boxas. Han slåss
som en mula. 15 knockouter, obesegrad.
673
01:14:09,912 --> 01:14:15,176
Lonano gick på det, en pappersskurk
som tjänar pengar på dig.
674
01:14:15,317 --> 01:14:18,684
Varför håller du inte käft och är glad?
675
01:14:18,821 --> 01:14:24,153
I tio år gick jag usla matcher som du
och Alice fixat. Nu har jag det bra-
676
01:14:24,253 --> 01:14:30,369
-och du gläds inte med mig. Varför?
- Vad har du för plan mot Sanchez?
677
01:14:30,469 --> 01:14:33,827
- Jag är inte här för att prata om det.
- Din plan?
678
01:14:33,969 --> 01:14:38,663
- Jag är inte här för att prata om det.
- Jo, det är du.
679
01:14:38,807 --> 01:14:44,240
- Se matchen så ser du min plan.
- Jag får inte, det är för våldsamt.
680
01:14:46,000 --> 01:14:52,216
Vi får se en dum dokumentär om crack,
men jag får inte se brorsan boxas.
681
01:14:52,354 --> 01:14:58,623
Var är det, Mick? Är du rädd,
generad för att du inte har en plan?
682
01:14:58,760 --> 01:15:02,556
- Jag är din bror, berätta.
- Dissar du?
683
01:15:02,698 --> 01:15:06,235
Nej, jag dissar inte. Berätta bara.
684
01:15:07,669 --> 01:15:13,000
Närkamp, högersving i mellanronderna.
Han har svårt för högersvingar.
685
01:15:13,242 --> 01:15:17,100
- Vem kom på det? Fettproppen O'Keefe?
- Fan ta dig, Dicky.
686
01:15:17,379 --> 01:15:22,241
Spring undan och låt honom slå av sig.
Slå mot kroppen, gå i närkamp.
687
01:15:22,384 --> 01:15:28,226
- Finta åt höger och slå från vänster.
- Du är inte jag. Du kan inte vara jag.
688
01:15:28,326 --> 01:15:33,050
Du var inte du när du hade chansen,
och därför är du här.
689
01:15:33,151 --> 01:15:38,423
- Jag tar Sanchez som jag boxas.
- Jag snackar om hur du boxas, idiot!
690
01:15:38,534 --> 01:15:41,367
Du vet att jag har rätt, han vet det.
691
01:15:44,840 --> 01:15:47,340
Han vet att jag har rätt.
692
01:15:49,811 --> 01:15:55,249
Wards resultat: 29 vinster,
sju förluster, 20 knockouter.
693
01:15:55,384 --> 01:16:00,378
Han blev bättre sen han fokuserade
på sporten igen, som JB påpekade.
694
01:16:05,928 --> 01:16:10,422
Här är Wards motståndare,
Alfonso Sanchez från Tijuana, Mexiko.
695
01:16:10,566 --> 01:16:16,288
Resultat: 16 vinster, 15 knockouter,
åtta knockouter i första ronden.
696
01:16:16,388 --> 01:16:21,135
Där är Mike Toma, som investerat
i Sanchez, och han säger att Sanchez-
697
01:16:21,276 --> 01:16:26,276
-är ett av boxningens mest talangfulla
framtidshopp.
698
01:16:35,211 --> 01:16:40,684
Det här är boxning,
när den är som tråkigast.
699
01:16:40,978 --> 01:16:45,790
Micky Ward är 31 år och är här för att
han behöver pengarna. Han får stryk-
700
01:16:45,934 --> 01:16:50,999
-och jag menar att han inte behöver
ta emot det utan kan göra nåt åt det.
701
01:16:51,139 --> 01:16:57,140
Vad händer? Har hans hörna kastat
in handduken eller slår han tillbaka?
702
01:16:57,779 --> 01:17:04,019
- Slagkraften driver Ward bakåt..
- Man borde kanske ta bort hans poäng?
703
01:17:04,119 --> 01:17:07,723
- Det kan bara domaren göra.
- Domaren borde stoppa matchen.
704
01:17:07,823 --> 01:17:11,350
Han vet att Micky inte vill vara här.
Jag skulle inte ens...
705
01:17:11,493 --> 01:17:15,852
Han är rädd, Dick, Springer undan
och slår inte tillbaka.
706
01:17:15,964 --> 01:17:21,726
Herregud, han kommer att bli skadad.
Kör med samma gamla skit.
707
01:17:21,870 --> 01:17:26,475
- De har aldrig sett nåt sånt genant.
- Han gör det jag sa.
708
01:17:26,575 --> 01:17:31,277
- Ingen fara, han gör det jag sa.
- Micky Ward visar bara rädsla.
709
01:17:31,413 --> 01:17:36,208
- Varför springer du bara omkring?
- Håll käften, Sal! Håll käften!
710
01:17:36,768 --> 01:17:42,747
Vad gör du? Berätta, för jag vet inte.
Vi har tappat fem ronder, ville du det?
711
01:17:42,891 --> 01:17:45,223
Hemskt, det är hemskt.
712
01:17:45,369 --> 01:17:49,256
- Visa nåt, annars stoppar jag matchen.
- De stoppar matchen, Micky.
713
01:17:49,398 --> 01:17:53,627
Han måste gå i närkamp
och slå mot kroppen.
714
01:17:53,769 --> 01:17:56,165
- Kom igen och slå...
- Stoppa inte matchen.
715
01:17:56,265 --> 01:17:59,701
- De stoppar matchen.
- Då måste du göra nåt.
716
01:17:59,841 --> 01:18:04,703
Det här pratade vi inte om,
du gör inte som vi sa. Sätt fart nu.
717
01:18:04,846 --> 01:18:09,984
Micky, du förlorade de första fem
ronderna. Hur ser taktiken ut nu?
718
01:18:10,118 --> 01:18:13,884
Dubbelhöger från Sanchez,
sen tre vänsterkrokar.
719
01:18:14,022 --> 01:18:19,457
Två vänsterkrokar på Micky Wards kind.
Ward binder upp Sanchez.
720
01:18:19,594 --> 01:18:22,894
- Konstigt uppförande av Micky Ward.
- Kom igen, Micky!
721
01:18:23,031 --> 01:18:28,265
Ward försöker visst landa ett hårt slag
för att stoppa Sanchez...
722
01:18:28,403 --> 01:18:35,600
Han öppnar sig när han lyckas
komma åt Ward och slå mot en boxare-
723
01:18:35,711 --> 01:18:38,700
-som inte försvarar sig med slag.
724
01:18:38,814 --> 01:18:41,746
Sanchez tänker försöka avsluta matchen.
725
01:18:53,361 --> 01:18:56,161
Han är nere efter en uppercut!
726
01:18:58,834 --> 01:19:05,736
- Snygg vänster uppercut.
- Precis efter en fin höger från Ward.
727
01:19:05,874 --> 01:19:08,843
Är du okej, Mick? Kom hit.
728
01:19:08,977 --> 01:19:11,077
Den här matchen borde stoppas.
729
01:19:12,247 --> 01:19:14,347
Kör huvud, kropp, huvud.
730
01:19:16,618 --> 01:19:20,016
- Det här är inte professionellt.
- Precis vad jag säger.
731
01:19:20,155 --> 01:19:23,181
Nån borde betala mig för att se det här.
732
01:19:23,325 --> 01:19:26,317
Kom igen! Huvud, kropp, huvud!
733
01:19:28,063 --> 01:19:31,989
- Bra kroppsslag av Ward.
- Han kanske kommer igång.
734
01:19:35,637 --> 01:19:38,538
Sanchez faller som skjuten! Herregud!
735
01:19:38,673 --> 01:19:42,769
Den mest osannolika knockouten nånsin.
736
01:19:42,911 --> 01:19:45,812
Det var ett njurslag...
737
01:19:45,947 --> 01:19:47,947
...nio, tio!
738
01:19:50,452 --> 01:19:53,150
Jag tror fortfarande inte på det.
739
01:19:57,700 --> 01:19:59,700
Micky vann!
740
01:20:01,463 --> 01:20:07,992
Gjorde Micky Ward oss alla till idioter
med en otrolig strategi. Titta igen.
741
01:20:08,136 --> 01:20:10,764
En lysande vinst för Micky Ward.
742
01:20:10,906 --> 01:20:18,779
Otrolig seger av Micky Ward, som nästan
gett bort de första sex ronderna.
743
01:20:18,914 --> 01:20:22,980
Vad Micky förstod var att han skakat
killen med kroppsslaget.
744
01:20:23,118 --> 01:20:25,916
Micky är för bra för att springa undan
från en sån kille.
745
01:20:26,054 --> 01:20:28,090
Det oväntades teater.
746
01:20:28,190 --> 01:20:33,059
Man vet aldrig vad som kan hända.
Ge aldrig upp i den här sporten.
747
01:20:33,161 --> 01:20:36,386
- Det här kan vi inte gottgöra.
- Hörde du vad han sa?
748
01:20:36,531 --> 01:20:40,670
- Att man inte kan ge upp.
- Han kanske hörde mig säga-
749
01:20:40,770 --> 01:20:43,700
-"Stoppa matchen", och så gick han ut
och stoppade den.
750
01:20:45,464 --> 01:20:50,872
Jag kan inte tro det. Jag ser tillbaka
och tänker som de, att det är över.
751
01:20:51,012 --> 01:20:57,216
Kommentatorerna tog av sig lurarna innan
han var uträknad och ville därifrån.
752
01:20:57,352 --> 01:21:02,554
Mick, jag pratade med Mike Toma,
och han sa nåt intressant.
753
01:21:03,200 --> 01:21:06,752
Om Sanchez vunnit hade han fått
en titelmatch.
754
01:21:06,895 --> 01:21:09,989
- Underbart.
- Underbart? Varför då?
755
01:21:10,131 --> 01:21:14,727
- Titelmatchen, Mick får den.
- Micky får chansen!
756
01:21:14,870 --> 01:21:18,271
- Skojar du?
- Är du säker?
757
01:21:18,406 --> 01:21:23,537
Jag pratade med honom. Kom hit, Mike.
758
01:21:23,712 --> 01:21:26,806
Du är inget trappsteg längre.
Du är en talang.
759
01:21:26,948 --> 01:21:32,887
Fantastiskt att trötta ut honom och slå
mot kroppen. En knock jag aldrig sett.
760
01:21:33,021 --> 01:21:37,854
Larry Merchant skrev din dödsruna och
Sanchez stöp. Varifrån fick du det?
761
01:21:37,993 --> 01:21:40,962
Från brorsan, först huvudet sen kroppen.
762
01:21:41,062 --> 01:21:46,291
- Vilket kroppslag. Klar för titelmatch?
- Jag blir inte yngre.
763
01:21:46,935 --> 01:21:51,304
- Tack, mr Toma.
- Du är redo, eller hur?
764
01:21:52,274 --> 01:21:56,977
- Shea Neary i London om titeln.
- Skojar du? Vi måste fira.
765
01:21:57,112 --> 01:22:03,000
- Javisst ska vi det.
- Tack, ni får en bra mästare i honom.
766
01:22:03,718 --> 01:22:10,296
- Det är vad din bror alltid velat.
- Han kommer inte ens att vara där.
767
01:22:33,648 --> 01:22:36,708
- Hej!
- Pappa!
768
01:22:36,851 --> 01:22:40,176
- Kom hit, kompis!
- Pappa, pappa!
769
01:22:40,601 --> 01:22:43,149
Härligt att se dig!
770
01:22:43,591 --> 01:22:47,857
Det var en fin kram, jajamen.
771
01:22:47,996 --> 01:22:50,328
- Älskling.
- Hej, mamma.
772
01:22:50,465 --> 01:22:55,027
Du är jättefin, herregud.
773
01:23:02,477 --> 01:23:05,875
- Du har hela tänder.
- Javisst, titta på tänderna!
774
01:23:06,081 --> 01:23:09,480
Jag har nya tänder, i hela mun.
Hur ser jag ut?
775
01:23:09,617 --> 01:23:11,744
- Bra.
- Okej?
776
01:23:24,599 --> 01:23:29,462
- Tårta och mer tårta. Glass?
- Glass och tårta.
777
01:23:29,604 --> 01:23:35,503
- Glass, tårta och tårta.
- Glass, tårta och tårta, Glass...
778
01:23:35,643 --> 01:23:37,701
Tja ba!
779
01:23:42,384 --> 01:23:44,384
Mamma.
780
01:23:56,831 --> 01:24:00,657
- Du har visst fått nya tänder?
- Ja.
781
01:24:04,700 --> 01:24:09,266
Georgie, har du fått komma hemifrån?
Har du släppt ut honom, mamma?
782
01:24:09,411 --> 01:24:13,036
Jag vill att du ska träffa Sal Lonano.
783
01:24:18,286 --> 01:24:21,254
Hur är läget, Dicky?
784
01:24:22,290 --> 01:24:24,790
Vi sparrar.
785
01:24:31,966 --> 01:24:34,166
Hej, Charlene.
786
01:24:59,572 --> 01:25:03,124
- Välkommen tillbaka!
- Vi skulle överraska. Ni är sena.
787
01:25:04,232 --> 01:25:06,462
- Hej.
- Hej.
788
01:25:06,601 --> 01:25:12,900
Tänk det här stinkande rummet! Tanken på
komma tillbaka till dig höll mig uppe.
789
01:25:13,041 --> 01:25:18,400
- Du är visst i form, ögonen är klara.
- Ja, du vet...
790
01:25:18,613 --> 01:25:24,884
Alice säger att kåken var bra för mig.
Jag blev vit och klar i knoppen.
791
01:25:25,987 --> 01:25:28,855
Det är fint, Dick.
792
01:25:29,691 --> 01:25:33,525
- Vi måste prata om en sak.
- Okej.
793
01:25:34,600 --> 01:25:40,700
Titta på skåpet, det gamla skåpet.
Jag älskar det.
794
01:25:40,969 --> 01:25:45,927
Jag lovade dem att inte arbeta
med dig igen.
795
01:25:54,282 --> 01:25:58,213
Jag måste, efter allt som hänt. Förlåt.
796
01:26:02,957 --> 01:26:06,123
Går du med på det?
797
01:26:07,200 --> 01:26:14,730
Jag är glad att du är tillbaka. Du ser
prima ut. Jag kan inte säga mer.
798
01:26:21,709 --> 01:26:25,107
- Du skojar för fan?
- Nej.
799
01:26:28,783 --> 01:26:31,752
- Hej, Mick.
- Kom igen!
800
01:26:31,886 --> 01:26:35,982
Ni får göra det här hemma. Snälla ni?
801
01:26:36,700 --> 01:26:40,018
- Vad snackar du om? Vad är det?
- Snälla mamma.
802
01:26:40,161 --> 01:26:44,663
Okej, tjejer. Vi packar ner det här.
Jag vet, vi träffar honom hemma.
803
01:27:06,387 --> 01:27:08,753
- Vad fan...
- Packa ner det.
804
01:27:08,890 --> 01:27:13,892
- Varför?
- Få undan det, om Micky vill ha det så.
805
01:27:14,028 --> 01:27:16,258
- Där är er bror.
- Dicky...
806
01:27:16,397 --> 01:27:19,594
Hur har ni det?
807
01:27:24,272 --> 01:27:26,763
Så fint, jättefint.
808
01:27:26,908 --> 01:27:30,443
- Vi har jobbat med det i två veckor.
- Sherri, sluta.
809
01:27:30,578 --> 01:27:34,546
Okej, kom så går vi hem.
Det är visst inte läge för det här.
810
01:27:34,682 --> 01:27:38,948
Du stannar. - Vad fan händer här?
811
01:27:39,087 --> 01:27:42,500
- Vad är det?
- Vi ska inte jobba ihop.
812
01:27:42,624 --> 01:27:46,618
- Han vill inte jobba med mig.
- Vad snackar du om?
813
01:27:47,814 --> 01:27:52,455
Det är inte rätt. Micky skulle inte
ha vunnit mot Sanchez utan Dicky.
814
01:27:52,600 --> 01:27:57,335
- Jävla skitsnack! Ta tillbaka!
- Tala för fan inte till mamma så där!
815
01:27:57,472 --> 01:28:01,998
- Far åt helvete!
- Ta med dem hem.
816
01:28:02,243 --> 01:28:06,876
- Varför frågar du inte Micky?
- Ska vi träna, så får de gå.
817
01:28:07,015 --> 01:28:09,649
De måste gå, Mick.
818
01:28:09,951 --> 01:28:14,548
Fråga honom, George, om han vunnit
mot Sanchez utan sin bror.
819
01:28:17,659 --> 01:28:22,323
- Jag skulle inte ha vunnit utan Dicky.
- Hur kan du säga det till O'Keefe?
820
01:28:22,463 --> 01:28:28,648
Det är sant. Jag följde planen men det
gick inte, så jag gjorde på Dickys sätt.
821
01:28:28,748 --> 01:28:35,510
Och jag hade inte vunnit utan O'Keefe.
Vi jobbade hårt och du fick mig redo.
822
01:28:35,610 --> 01:28:41,477
Du fick självförtroende och fokus
från O'Keefe, Sal, din pappa och mig.
823
01:28:43,841 --> 01:28:49,905
- Dicky är en pundare. En pundare!
- Jag är vit sen länge.
824
01:28:50,005 --> 01:28:53,723
Du behöver nog nåt när du är ute.
"Å, min rygg, min rygg!"
825
01:28:53,861 --> 01:28:58,094
Varför hackar du alltid på mig?
O'Keefe då? Vi är i samma båt.
826
01:28:58,232 --> 01:29:02,401
Du vet vad jag menar O'Keefe.
- Varför är han här?
827
01:29:02,537 --> 01:29:07,400
- Jag är hans familj, hans blod?
- Det är jag som boxas, okej?
828
01:29:07,500 --> 01:29:12,500
Inte du, inte du och inte du.
Jag vet vad jag behöver.
829
01:29:12,600 --> 01:29:16,350
- Och du behöver Dicky?
- Jag vill ha Dicky tillbaka.
830
01:29:16,450 --> 01:29:21,953
Och jag vill ha dig, Charlene,
O'Keefe och min familj. Är det fel?
831
01:29:22,657 --> 01:29:26,527
- Det var inte så vi sa.
- Hon har rätt.
832
01:29:26,627 --> 01:29:31,441
- Vi sa inte så, du kan inte göra så.
- Du låter som de nu.
833
01:29:31,541 --> 01:29:33,960
- Låter jag som de?
- Ja, du låter som de.
834
01:29:34,102 --> 01:29:39,374
Hur kan jag göra så mot er? "Så kan han
inte göra mot oss." Du låter som de.
835
01:29:39,474 --> 01:29:43,802
Lyssna bara, du låter som de
och hör hemma där.
836
01:29:43,945 --> 01:29:47,571
- Är det så du älskar honom?
- Charlene!
837
01:29:47,715 --> 01:29:52,980
- Du ville ha din bror? Lycka till.
- Mickey.
838
01:29:56,924 --> 01:30:00,060
Allt sker av en orsak.
839
01:30:00,261 --> 01:30:06,226
Det var kanske det bästa som hände.
Gud har en plan.
840
01:30:07,869 --> 01:30:10,766
Ska du sparra med din bror?
841
01:30:16,344 --> 01:30:19,371
Dick Eklund, Lowells stolthet!
842
01:30:19,414 --> 01:30:21,807
Sett det i åratal, va?
843
01:30:25,720 --> 01:30:28,245
Vad fan gör du?!
844
01:30:29,791 --> 01:30:35,120
- Pappa! Pappa!
- Ta ut ungen sa jag för 10 minuter sen!
845
01:30:36,097 --> 01:30:39,396
Hur är det, älskling? Ryggen?
846
01:30:39,534 --> 01:30:42,833
Vad gör du? Var är det med dig?
847
01:30:42,970 --> 01:30:50,402
Får det vara min match? Bara den här?
Bara den här gången inte för Dicky?
848
01:30:50,545 --> 01:30:55,769
Du tror att han är tillbaka, men han är
40 år och har inga egna tänder.
849
01:30:55,869 --> 01:30:59,745
- Jag kan gå 10 ronder.
- Låt din bror snacka färdigt.
850
01:30:59,871 --> 01:31:04,883
- Vad är det du säger?
- Håll käften, innan du får spö, Dicky!
851
01:31:05,026 --> 01:31:09,460
- Jag är Shea Neary...
- Ska jag slå in skallen på dig?
852
01:31:10,500 --> 01:31:12,830
- George, snälla!
- Dicky!
853
01:31:12,930 --> 01:31:16,859
- Vad menar du?
- Det här är ju min match.
854
01:31:17,004 --> 01:31:21,197
- Min titelchans. Jag får ingen mer.
- Är jag självisk?
855
01:31:21,342 --> 01:31:24,500
Säger jag: "Micky, Micky, Micky?"
Förlåt i så fall.
856
01:31:24,600 --> 01:31:29,500
Jag trodde jag slogs om titeln.
Du är väl min mamma också.
857
01:31:29,650 --> 01:31:34,411
- Jag är din mamma.
- Ja, mamma.
858
01:31:36,090 --> 01:31:40,254
Förlåt, jag visste inte att du kände så.
859
01:31:40,394 --> 01:31:43,855
Har jag gjort fel, ska jag bättra mig.
860
01:31:43,955 --> 01:31:48,800
Jag vill dig inte illa.
Förlåt mig, förlåt.
861
01:31:54,620 --> 01:31:57,920
Dicky!
- Stanna hos honom.
862
01:31:58,119 --> 01:32:01,644
Dicky... Dicky!
863
01:32:06,988 --> 01:32:09,023
- Dicky!
- Måste göra nåt.
864
01:32:09,123 --> 01:32:11,648
Dicky, vänta. Kom igen.
865
01:32:12,185 --> 01:32:15,922
- Micky vill ha dig! Jag vill ha dig!
- Jag måste göra nåt.
866
01:32:16,063 --> 01:32:19,063
Jag vet vad du menar. Gör det inte!
867
01:32:46,761 --> 01:32:48,761
Hey, Chan.
868
01:32:57,505 --> 01:33:00,665
- Dicky är tillbaka!
- Hej.
869
01:33:02,643 --> 01:33:07,206
- Se på den!
- Läget, grabben? Kul att se dig.
870
01:33:07,348 --> 01:33:10,875
- Du ser bra ut. Välkommen.
- Ja, du är fin.
871
01:33:11,018 --> 01:33:15,245
- Toppen.
- Hej, älskling.
872
01:33:17,158 --> 01:33:21,959
Läget? Du ser toppen ut.
Hänger du med upp?
873
01:33:22,096 --> 01:33:24,462
Ska vi gå upp?
874
01:33:28,436 --> 01:33:31,303
Gå upp, koppla av lite.
875
01:33:31,439 --> 01:33:35,170
Vi kör, kompis.
876
01:33:38,179 --> 01:33:42,738
- Ordna ett litet party...
- Kom tillbaka.
877
01:33:42,984 --> 01:33:45,618
Vad fan var det där?
878
01:34:01,789 --> 01:34:04,631
Charlene? Det är Dicky.
879
01:34:05,806 --> 01:34:09,236
Bort från verandan din skithög.
880
01:34:10,731 --> 01:34:14,675
Hur vågar du... Kuksugare...
881
01:34:15,483 --> 01:34:17,483
...jävla...
882
01:34:20,054 --> 01:34:23,422
Ditt jävla rövhål! Bort från verandan!
883
01:34:24,329 --> 01:34:26,661
Kom ner och prata för fan.
884
01:34:26,761 --> 01:34:30,788
Ditt rövhål, du kommer till mitt hus
och står på min veranda!
885
01:34:30,931 --> 01:34:34,560
Ingen dam skriker på gatan så här.
886
01:34:34,702 --> 01:34:38,401
Du är en kuksugare som kommer hit.
Tror du jag bryr mig?
887
01:34:38,539 --> 01:34:41,770
- Kom igen...
- Bort från verandan!
888
01:34:41,909 --> 01:34:45,811
Kom bara ner och prata med mig.
889
01:34:55,389 --> 01:34:58,719
Vad är det för hund, Cocker Spaniel?
890
01:35:04,031 --> 01:35:06,759
- Jag vet att du avskyr mig.
- Jaså?
891
01:35:06,901 --> 01:35:12,699
Jag behöver dig inte, men brorsan
älskar dig, så svik inte för min skull.
892
01:35:12,840 --> 01:35:17,433
Det förtjänar han inte.
Så jag slutar om du vill det.
893
01:35:17,578 --> 01:35:20,411
- Skitsnack.
- Jag svär vid Gud.
894
01:35:20,548 --> 01:35:24,377
Jag slutar om du kommer tillbaka.
Tänk bara på en sak.
895
01:35:24,418 --> 01:35:29,190
Micky har chansen att göra
vad jag aldrig gjorde.
896
01:35:29,290 --> 01:35:34,427
"Min stora chans mot Sugar Ray Leonard.
Jag är stor, Lowells stolthet."
897
01:35:34,562 --> 01:35:37,925
- "Jag gick mot Sugar Ray Leonard."
- Jag vill reda ut.
898
01:35:38,065 --> 01:35:44,175
Då reder vi ut. Ett: Du slog inte ner
Sugar Ray Leonard, han snavade.
899
01:35:45,900 --> 01:35:51,608
Jag var i ringen, tror du inte jag vet.
Vad har du gjort med ditt liv?
900
01:35:51,746 --> 01:35:53,771
- Jag gillar det.
- Vad har du gjort?
901
01:35:53,914 --> 01:35:58,183
- Jag gillar mitt liv nu.
- Vad har du gjort? En skolavhoppare?
902
01:35:58,319 --> 01:36:02,117
En liten bartjej. Ditt liv suger.
903
01:36:02,590 --> 01:36:07,852
Okej, jag drack för mycket.
Jag jobbade på en massa barer.
904
01:36:07,995 --> 01:36:12,502
Jag sabbade chanser, men jag vill nåt nu
liksom Micky.
905
01:36:12,602 --> 01:36:15,555
Jag också.
906
01:36:15,655 --> 01:36:21,438
Han behöver mig, du hörde honom.
Och jag vet att han behöver dig.
907
01:36:23,244 --> 01:36:28,174
- Vad är det för blått på armen?
- Glasyr.
908
01:36:31,734 --> 01:36:35,719
Okej, vi ses i Mickys hörna,
eller dra åt helvete.
909
01:36:35,856 --> 01:36:39,188
- Då säger vi så.
- Det gör vi.
910
01:36:50,647 --> 01:36:53,656
Vi redde ut det, fråga henne.
911
01:36:54,275 --> 01:36:58,036
Bra. Få tillbaka O'Keefe också.
912
01:36:58,879 --> 01:37:01,542
Det ska jag.
913
01:37:05,920 --> 01:37:07,978
Du, Mick...
914
01:37:09,390 --> 01:37:12,848
Tror du jag knockade Sugar Ray Leonard?
915
01:37:12,993 --> 01:37:19,300
Du gick tio ronder, bäst hittills och
han kom inte åt dig. Du var min hjälte.
916
01:37:19,466 --> 01:37:22,149
Det var jag.
917
01:37:23,271 --> 01:37:25,400
Det var jag.
918
01:37:29,510 --> 01:37:33,237
- Jag är ledsen.
- Är du?
919
01:38:51,880 --> 01:38:55,686
Det är presskonferens därnere.
Kom så går vi.
920
01:38:57,464 --> 01:39:01,594
Neary: 69 kilo.
921
01:39:08,242 --> 01:39:12,303
Ward: 69 kilo.
922
01:39:13,447 --> 01:39:16,911
Micky Ward! Vi har en fråga.
923
01:39:19,100 --> 01:39:21,421
- Hur har du tränat?
- Hårt.
924
01:39:21,555 --> 01:39:25,600
- Shea har 22-0. Aldrig nedslagen.
- Det blir ändring i morgon.
925
01:39:25,763 --> 01:39:28,460
Vi väntade oss en mycket bättre boxare.
926
01:39:28,738 --> 01:39:32,064
Jag är tacksam för den här chansen.
927
01:39:32,199 --> 01:39:37,400
Shea, vilken boxare respekterar du,
och vem vill du möta sen?
928
01:39:37,663 --> 01:39:43,000
Jag går via Micky Ward i morgon
till stora boxare som Gatti.
929
01:39:43,124 --> 01:39:48,135
- Gatti och jag kan gå en fin match.
- Är ni rädd, mr Ward?
930
01:39:59,740 --> 01:40:02,923
Och nu, mina damer och herrar,
12 ronders boxning-
931
01:40:03,023 --> 01:40:08,695
-om WBU:s världsmästartitel
i weltervikt!
932
01:40:12,272 --> 01:40:14,700
Jag kan inte se!
933
01:40:14,875 --> 01:40:18,276
Här går jag ensam-
934
01:40:19,947 --> 01:40:23,508
-den väg jag alltid gått.
935
01:40:25,185 --> 01:40:29,451
Jag föddes som vagabond
att vandra ensam.
936
01:40:30,824 --> 01:40:34,351
- Då går vi killar.
- Jag beslöt-
937
01:40:36,930 --> 01:40:40,764
-att inte ödsla mera tid.
938
01:40:41,201 --> 01:40:45,604
Här går jag ensam igen.
939
01:40:46,807 --> 01:40:51,870
Vandrar ensam på den väg
jag alltid gått.
940
01:40:52,079 --> 01:40:55,708
Jag föddes som vagabond
att vandra ensam.
941
01:40:55,849 --> 01:40:58,683
Lyssna inte på dem, Mick.
942
01:40:58,719 --> 01:41:01,279
Jag beslöt-
943
01:41:03,757 --> 01:41:06,988
-att inte ödsla mera tid...
944
01:41:10,998 --> 01:41:16,768
Micky Ward från Massachusetts äntrar
ringen för första matchen utanför USA.
945
01:41:17,508 --> 01:41:24,116
Micky Ward: 30 vinster, sju förluster,
på sista tiden bättre med 20 knockar.
946
01:41:24,244 --> 01:41:27,805
Ward inväntar sin motståndare,
Shea Neary.
947
01:41:28,300 --> 01:41:36,166
Neary ser sig som Europas Arturo Gatti,
alltså attackerande närkampsboxare-
948
01:41:36,266 --> 01:41:39,500
-med 70 slag per rond.
949
01:41:40,060 --> 01:41:45,596
Neary är från Liverpool och bör ha
en mängd åskådare här i kväll.
950
01:41:45,732 --> 01:41:50,226
Följd av "Paint the Town Red"
av The Mahones.
951
01:41:50,370 --> 01:41:57,570
Neary är världsmästare i weltervikt,
en tuff ung man, mer än hängiven.
952
01:41:57,711 --> 01:42:01,545
Han lever spartanskt och enligt
sina promotorer-
953
01:42:01,682 --> 01:42:08,620
-lär han bara äta, dricka, tänka,
fantisera och drömma om boxning.
954
01:42:08,755 --> 01:42:14,550
Shea Neary har gått 22 professionella
matcher och vunnit alla. 17 knockouter.
955
01:42:24,838 --> 01:42:28,467
Kom ut när ni hör klockan. Skaka hand.
956
01:42:28,609 --> 01:42:32,636
Båda två...skaka hand!
957
01:42:32,779 --> 01:42:39,082
Så nära som vi såg dem i ringen,
panna mot panna-
958
01:42:39,219 --> 01:42:44,851
-så nära varann kommer de att vara
resten av matchen.
959
01:42:44,992 --> 01:42:49,500
Ward är långt hemifrån.
Segla inte i främmande vatten.
960
01:42:49,611 --> 01:42:53,789
Wards utmaning är att starta snabbare
än vad han är van vid.
961
01:42:53,934 --> 01:43:00,300
Micky Ward är notoriskt slö i början,
Shea Neary däremot ultrasnabb.
962
01:43:00,400 --> 01:43:04,800
Frågan i första ronden gäller
om Ward är redo för matchen.
963
01:43:04,987 --> 01:43:10,942
Shea Neary har honom redan mot repen!
Neary kör kroppsslag, Wards specialitet.
964
01:43:12,252 --> 01:43:16,453
Neary slår mot Wards kropp,
och en hård uppercut från Neary.
965
01:43:16,590 --> 01:43:23,193
Neary tar kommandot med vänsterjabben
och får Ward ur balans med ströjabbar.
966
01:43:24,431 --> 01:43:28,635
En bra vänsterkrok från Neary
då han klev fram mot Ward.
967
01:43:28,735 --> 01:43:33,638
Ward klarar sig inte så bra med Neary
på nära håll.
968
01:43:33,774 --> 01:43:38,434
- Kom igen!
- Hög vänsterkrok från Micky Ward.
969
01:43:39,613 --> 01:43:43,583
Neary slår med högern mot kroppen.
Slagväxling i närkamp.
970
01:43:44,918 --> 01:43:52,790
Ward försöker följa Neary slag för slag,
och nu kommer Neary de sista sekunderna.
971
01:43:52,926 --> 01:43:55,489
- Vad sägs om det?
- Bryt!
972
01:43:56,730 --> 01:43:59,597
Vilken kanonad första minuten, titta.
973
01:43:59,733 --> 01:44:03,294
- Otroligt.
- Vilken förstarond!
974
01:44:03,437 --> 01:44:09,467
Ward måste öka tempot
och ösa in massor med slag.
975
01:44:09,610 --> 01:44:12,704
Neary är utan tvivel en bättre boxare.
976
01:44:15,182 --> 01:44:20,017
Fyra hårda högerslag...
Neary har öst på sista minuten.
977
01:44:20,153 --> 01:44:25,318
Snabbare än Ward, mer beslutsam än Ward,
säkrare på vad han vill göra.
978
01:44:25,459 --> 01:44:28,121
De växlar slag mitt i ringen.
979
01:44:28,262 --> 01:44:31,423
Ward måste ta i lite mer än han gör nu.
980
01:44:31,565 --> 01:44:34,797
I Micky Wards hörna går man
igenom vad som sker.
981
01:44:34,935 --> 01:44:38,598
Familjen vet att han gått upp en klass.
982
01:44:38,739 --> 01:44:44,003
Ward backar, han måste gå på
och inte vänta tills allt är perfekt.
983
01:44:44,144 --> 01:44:51,650
Han dominerar över Micky Ward allt mer,
hans taktik var rätt och han följer den.
984
01:44:51,785 --> 01:44:55,482
Slag som de här får det att verka...
985
01:44:56,323 --> 01:44:58,985
...som om det nu är Nearys match.
986
01:45:00,494 --> 01:45:06,496
Ward har inte kämpat mot
en så stark boxare som Neary.
987
01:45:06,700 --> 01:45:10,659
De försöker skada varann med varje slag.
988
01:45:10,804 --> 01:45:15,298
De har prövat varandras vilja
och nu varandras skicklighet.
989
01:45:15,442 --> 01:45:21,448
Ward vacklar för en höger från Neary.
Ward har ont, hans ben är domnade.
990
01:45:21,548 --> 01:45:26,253
Neary går på kroppen
och vill göra slut på Micky.
991
01:45:26,353 --> 01:45:32,082
- Hemska slag från Neary.
- Ward försöker inte komma från repen!
992
01:45:32,225 --> 01:45:36,620
Han kan nog inte, Jim. Han väntar
på att Neary ska slå sig trött.
993
01:45:36,763 --> 01:45:39,493
Micky Ward är nere, kanske utslagen!
994
01:45:41,034 --> 01:45:44,367
- Ett...två...
- Kom igen! Såja!
995
01:45:45,739 --> 01:45:49,997
- Duktig pojke!
- Framåt, kom igen!
996
01:45:51,011 --> 01:45:53,172
Ward vacklar bort.
997
01:45:53,313 --> 01:45:56,282
Loser! Åk hem till Amerika!
998
01:45:56,416 --> 01:45:59,817
- Det kan vara slutet för Micky Ward.
- Ge honom pallen.
999
01:45:59,953 --> 01:46:04,147
- Charlene, stick för fan!
- Han måste sitta!
1000
01:46:04,825 --> 01:46:08,945
Ward hoppar för att väcka benen.
1001
01:46:09,296 --> 01:46:13,300
Det här kan bli Wards sista chans
att vända på matchen.
1002
01:46:13,400 --> 01:46:18,570
Det är Micky Ward mot Nearys
aggressivitet och rena slag.
1003
01:46:18,739 --> 01:46:24,269
- Garderar man sig inte blir man skadad.
- Han gör det svårt för Micky Ward.
1004
01:46:24,411 --> 01:46:29,375
- Han kommer inte in i matchen så här.
- Det gäller bara att överleva...
1005
01:46:29,516 --> 01:46:35,011
Är du som jag? Räckte nästan
mot Sugar Ray? Behövde aldrig vinna.
1006
01:46:35,155 --> 01:46:41,450
Du måste göra mer och vinna en titel.
För dig själv, för mig, för Lowell.
1007
01:46:41,595 --> 01:46:47,900
Det är din chans, ta den.
Jag hade min och sabbade den.
1008
01:46:48,000 --> 01:46:53,004
Ut med dig och använd all skit du gått
igenom och allt vi gjort under åren.
1009
01:46:53,139 --> 01:46:55,765
-och gör det i ringen nu.
1010
01:46:55,909 --> 01:47:00,604
Okej, huvud, kropp, huvud, kropp.
Säg det till mig, säg det.
1011
01:47:00,847 --> 01:47:05,111
- Huvud, kropp, huvud.
- Få in i skallen att det är din match.
1012
01:47:05,252 --> 01:47:07,949
Håll dig borta från repen.
1013
01:47:11,992 --> 01:47:17,091
Om jag var i Micky Wards hörna skulle
jag säga att om han inte sätter fart-
1014
01:47:17,230 --> 01:47:19,790
-så blir han bortsopad.
1015
01:47:21,501 --> 01:47:24,194
Bort från repen, Mick!
1016
01:47:24,971 --> 01:47:30,435
- Ward mot repen och Neary kan anfalla.
- Vad gör du? Kom igen, Mick!
1017
01:47:31,178 --> 01:47:35,841
För att vinna måste man ibland vara
nåt man inte är.
1018
01:47:36,883 --> 01:47:41,151
- Bort från repen, Mick, inte så där!
- Neary fortsätter slå.
1019
01:47:44,057 --> 01:47:49,393
Ta inte stryk! Det är din stund Micky!
Det hänger på dig!
1020
01:47:49,529 --> 01:47:52,760
- Två stora missar av Neary!
- Så där ja!
1021
01:47:52,899 --> 01:47:58,395
Ward verkar få tillbaka benen.
Han får Neary att backa.
1022
01:47:58,538 --> 01:48:02,942
- Ward kommer tillbaka.
- Ward nickar och säger: "Kom igen!"
1023
01:48:03,510 --> 01:48:07,009
- "Kom igen och boxas!"
- Tänk om du köpt biljett.
1024
01:48:07,147 --> 01:48:12,279
Närmare och närmare Nearys revben.
Det börjar bli Wards match.
1025
01:48:12,419 --> 01:48:16,853
Vänsterkrok mot kroppen
och Neary backar.
1026
01:48:18,358 --> 01:48:23,389
Ward skakade Neary med ett kroppsslag.
Och en ny vänster mot kroppen.
1027
01:48:23,530 --> 01:48:27,227
Och den skickar Neary på ändan.
1028
01:48:27,367 --> 01:48:33,198
Första gången på 23 proffsmatcher
som Neary varit i golvet.
1029
01:48:33,340 --> 01:48:39,102
Nu, Micky! Fortsätt!
Titta inte på mig! Ta honom!
1030
01:48:41,581 --> 01:48:45,984
- Kom igen, in med dig!
- Ward landar en väldig vänsterkrok!
1031
01:48:46,119 --> 01:48:52,719
Micky Ward fortsätter slå!
Vänsterkrok mot kroppen! Uppercut igen!
1032
01:48:52,859 --> 01:48:56,986
Neary nere för andra gången.
Mickey Vann stoppar matchen.
1033
01:48:57,130 --> 01:49:01,533
"Irish" Micky Ward på teknisk knockout
i åttonde ronden!
1034
01:49:02,302 --> 01:49:06,566
Han gjorde det igen.
Han gjorde det igen.
1035
01:49:06,706 --> 01:49:11,666
Den malande, modige Micky Ward
vann en ny stor seger!
1036
01:49:24,524 --> 01:49:27,891
Du är världsmästare, Mick!
Världsmästare!
1037
01:49:28,995 --> 01:49:31,690
Du gjorde det!
1038
01:49:38,939 --> 01:49:41,407
Å, du är bäst!
1039
01:49:41,541 --> 01:49:44,010
Jag älskar dig.
1040
01:49:44,230 --> 01:49:47,138
Min pojke är världsmästare!
1041
01:49:47,414 --> 01:49:49,637
Jag älskar dig!
1042
01:50:19,045 --> 01:50:22,912
Staden har alltid sagt
att du var boxare.
1043
01:50:23,037 --> 01:50:26,520
Han trodde han var skit,
men han fick Lowell på kartan igen.
1044
01:50:26,620 --> 01:50:30,285
- Vi.
- Nej, vänta nu.
1045
01:50:30,423 --> 01:50:34,926
Vem var Lowells stolthet? Jag.
Och vem är Lowells stolthet nu?
1046
01:50:35,061 --> 01:50:39,929
Där, och det är så det ska vara.
Jag lämnar över till honom.
1047
01:50:40,066 --> 01:50:47,264
Inget är bättre än det.
Han gjorde det. Jag måste gå.
1048
01:50:54,230 --> 01:50:58,230
Micky Ward mötte Arturo Gatti i tre
berömda matcher mot sjusiffriga gager.
1049
01:50:58,330 --> 01:51:00,330
Han slutade 2003.
1050
01:51:00,430 --> 01:51:04,431
Micky gifte sig med Charlene 2005.
De bor i Lowell med hans dotter Kasie.
1051
01:51:05,382 --> 01:51:09,382
Dicky är fortfarande en lokal legend.
Han tränar boxare på sin brors gym.
1052
01:51:10,251 --> 01:51:14,251
Svensk text: SSG - SweSUB Group
© Simontax
1053
01:51:16,002 --> 01:51:19,533
Titta på kålhuvet. Boo Boo, kvack kvack!
1054
01:51:22,142 --> 01:51:24,702
- Läget, kompis?
- Boo, var är tänderna?
1055
01:51:24,844 --> 01:51:28,007
Oj, jag är arresterad! Flytta på dig!
1056
01:51:30,216 --> 01:51:35,187
- Det kändes verkligt.
- Verkligt och overkligt. En upplevelse.
1057
01:51:35,321 --> 01:51:40,450
Glad att det är över till slut,
och jag tackar alla av allt mitt hjärta.
1058
01:51:40,593 --> 01:51:42,959
Tack så mycket hollywoodfolk.
1059
01:51:43,096 --> 01:51:45,997
Nu vet ni vad jag menar med att inte
få en syl i vädret.
1060
01:51:46,132 --> 01:51:48,760
Aldrig en syl i vädret.
1061
01:51:48,902 --> 01:51:53,605
- Okej, tack ska ni ha.
- Frid vare med er allihop.
1062
01:51:55,819 --> 01:51:59,819
www.sweSUB.nu
- Texter som slår