1 00:01:50,048 --> 00:01:56,096 Rivera saa haistaa paskan. Samoin Sonoran kartelli. 2 00:01:56,262 --> 00:02:00,683 Luulevat voivansa komennella meitä ja Babasia. 3 00:02:01,559 --> 00:02:06,231 Sellainen voi toimia Meksikossa mutta ei Itä-Euroopassa. 4 00:02:06,397 --> 00:02:10,360 Häivytään. Myrsky nousee. 5 00:02:22,580 --> 00:02:24,374 Hei, mulkku! 6 00:05:03,572 --> 00:05:07,326 Minun käskystäni. Turvaan selustan. 7 00:05:08,786 --> 00:05:12,748 Tie selvä. Varo kulmaa. 8 00:05:12,915 --> 00:05:15,918 Käytä päätä. 9 00:05:17,044 --> 00:05:19,087 Selvän teki. 10 00:05:19,254 --> 00:05:21,131 KUOLLUT 11 00:06:14,642 --> 00:06:17,729 Alta pois, gringo. 12 00:06:19,480 --> 00:06:21,941 Hei, John. -Hola, chica. 13 00:06:22,108 --> 00:06:25,945 Haluatteko jotain? -Ei, kiitos. 14 00:06:26,863 --> 00:06:32,910 Kuulitko? Mini Oso johti operaatiota aiemmin. 15 00:06:33,077 --> 00:06:37,081 Nyt vallan otti Felix Camarena. 16 00:06:37,248 --> 00:06:43,212 Kun Camarena pidätettiin, Oso johti Puente Granden vankilaa. 17 00:06:43,379 --> 00:06:46,924 Oso järjesti Camarenan ekan vankilapaon. 18 00:06:47,091 --> 00:06:50,553 En ole varma, miten se onnistui toisen kerran. 19 00:06:50,719 --> 00:06:55,140 Camarena osoitti kiitollisuutensa. Helmikuussa ratsattiin hänen tilansa. 20 00:06:55,307 --> 00:07:00,187 Kuten ehkä tiedät, kohtasimme vastarintaa- 21 00:07:00,354 --> 00:07:05,901 jouduimme tulitaisteluun, jossa ammuin Mini Oson. 22 00:07:14,409 --> 00:07:19,122 Löysimme 200 miljoonaa dollaria, jonkun verran euroja- 23 00:07:19,289 --> 00:07:24,211 yli 100 villiä kissaeläintä, 200 asetta- 24 00:07:24,378 --> 00:07:27,297 ja 150 tonnia kokaiinia. 25 00:07:27,464 --> 00:07:31,802 Tein mulkusta selvää. -Siksi tulin, John. 26 00:07:31,968 --> 00:07:37,474 Listit pomon. Sinulla on maine lain kummallakin puolella. 27 00:07:37,641 --> 00:07:41,561 Kartellit pelkäävät sinua, FBI ja rajalaitos tietävät- 28 00:07:41,728 --> 00:07:46,441 että huumepoliisina olet hyvää pataa myös CIA:n kanssa. 29 00:07:48,568 --> 00:07:51,363 Pitääkö vastata? -Paskan marjat. 30 00:07:52,697 --> 00:07:58,828 Olen epävirallisella asialla ja pyydän sinua takaisin kentälle. 31 00:07:58,995 --> 00:08:05,293 Jos palaan, sekä hyviä että pahoja tyyppejä kuolee. 32 00:08:05,460 --> 00:08:08,796 Minusta tulee vihollinen, enkä halua sitä. 33 00:08:08,963 --> 00:08:14,927 Rajalla jää kiinni yhä enemmän ei-meksikolaisia siirtolaisia. 34 00:08:15,845 --> 00:08:20,099 Poliisi törmää niihin jatkuvalla syötöllä. 35 00:08:20,266 --> 00:08:22,935 Ei tässä mittakaavassa. 36 00:08:23,102 --> 00:08:28,232 Kaksi päivää sitten poliisi nappasi rajalta kaksi ei-meksikolaista. 37 00:08:30,318 --> 00:08:32,528 He pääsivät melkein rajan yli. 38 00:08:32,695 --> 00:08:37,533 Partioivat intiaaniystäväsi huomasivat kaksikossa jotain outoa. 39 00:08:37,700 --> 00:08:43,539 Te tunsitte heidät. -Islamilaisen äärijärjestön jäseniä. 40 00:08:43,706 --> 00:08:49,295 He suunnittelivat Crimean lentokoneen räjäytyksen. 41 00:09:06,645 --> 00:09:13,026 CIA, DEA ja FBI ovat etsineet tekijöitä. 42 00:09:13,193 --> 00:09:17,614 Mutta kukin kuuluu eri ryhmittymään, al-Nusran rintamaan ja Hizbollahiin. 43 00:09:17,781 --> 00:09:21,785 Kyseessä on siis korkean tason tärkeät kohteet. 44 00:09:21,952 --> 00:09:25,664 Vau. Kerro lisää. 45 00:09:25,831 --> 00:09:31,670 Oikeusministeriön mukaan miehet liittoutuvat huumeliigan kanssa- 46 00:09:31,837 --> 00:09:35,841 Mini Oson tyyppiseksi kartelliksi. Sopimus on simppeli. 47 00:09:36,007 --> 00:09:42,347 He tukevat kartelleja, jos nämä salakuljettavat terroristeja USA:han. 48 00:09:42,514 --> 00:09:48,061 FBI ei halua sekaantua, CIA ei voi asialle mitään USA:n maaperällä. 49 00:09:48,228 --> 00:09:53,608 Jäljelle jää siis DEA. -Siksi tulit minun juttusilleni. 50 00:09:53,775 --> 00:09:59,239 Olet paras ja hallitset molemmat leirit. 51 00:09:59,405 --> 00:10:02,659 CIA:n ja DEA:n. 52 00:10:03,785 --> 00:10:09,207 Tarvitsen jotain kättä pidempää. 53 00:10:09,374 --> 00:10:14,879 Ryhmien yhdistymisestä sovitaan tapaamisessa. 54 00:10:15,046 --> 00:10:20,760 Missä tapaaminen on?-Neutraalilla maaperällä. Paikka on vielä auki. 55 00:10:20,927 --> 00:10:23,513 Ota nyt meidän kanssa paukku. 56 00:10:29,227 --> 00:10:31,729 Homma menee näin. 57 00:10:31,896 --> 00:10:35,983 Jos suostun, tarvitsen resursseja. 58 00:10:36,150 --> 00:10:40,654 Valitsen itse tiimini, haluan omat laitteet- 59 00:10:40,821 --> 00:10:44,158 ja tarvitsen kuljetukseen suihkukoneen. 60 00:10:44,325 --> 00:10:46,410 Siis suostut. 61 00:10:46,577 --> 00:10:51,832 Tili on sama vanha. Haluan jututtaa rajalla pidätettyä miestä tänään. 62 00:10:51,999 --> 00:10:55,336 Suo anteeksi. 63 00:10:57,838 --> 00:10:59,882 Ota iisisti. 64 00:11:01,884 --> 00:11:05,429 Relaa. -Hei, Maria. 65 00:11:05,596 --> 00:11:08,640 Hei,papi. -Mitä muru? 66 00:11:08,807 --> 00:11:11,351 Kuka tuo on? -Miten murulla menee? 67 00:11:11,518 --> 00:11:15,689 Huonosti, noiden takia. -Niinkö? 68 00:11:15,856 --> 00:11:18,692 Kuka helvetti olet? -Hän on minun tyttöni. 69 00:11:18,859 --> 00:11:21,194 Sinun? 70 00:11:22,696 --> 00:11:26,199 Minusta näyttää... -Miltä? 71 00:11:26,366 --> 00:11:28,535 Onko tuo sinun oluesi? -On. 72 00:11:29,202 --> 00:11:31,580 Hei,esse. 73 00:11:31,747 --> 00:11:35,292 Minusta näyttää, että häiritsette häntä. 74 00:11:47,429 --> 00:11:49,931 Paikka siinä. 75 00:12:16,082 --> 00:12:20,086 Et kerro kenellekään, että kävin täällä. 76 00:12:37,019 --> 00:12:39,814 Minä täällä, Zara. 77 00:12:39,980 --> 00:12:43,567 John! Pitkästä aikaa. 78 00:12:43,734 --> 00:12:47,446 Mitä Meksikoon kuuluu? Tai missä nyt sitten asutkaan. 79 00:12:47,613 --> 00:12:52,785 Tulen takaisin USA:han ja tarvitsen apuasi. 80 00:12:57,957 --> 00:13:01,710 Otetaan helppo kysymys. Mistä olet kotoisin? 81 00:13:01,877 --> 00:13:06,673 En osaa englantia. -Vai niin. 82 00:13:06,840 --> 00:13:12,513 Nyt puhun espanjaa. Onko parempi? 83 00:13:12,679 --> 00:13:14,932 Puhutaan espanjaa. 84 00:13:15,098 --> 00:13:19,811 Jatka. Salakuljetat ihmisiä, eikö niin? 85 00:13:19,978 --> 00:13:25,108 Tatuointien perusteella olet Sonorasta.-Kyllä, Sonora. 86 00:13:25,275 --> 00:13:28,820 Tunnistit sanan. 87 00:13:28,987 --> 00:13:35,202 Et kuvitellut jääväsi kiinni, ja sinut on koulutettu olemaan hiljaa. 88 00:13:35,368 --> 00:13:42,167 Olet taas ennen aamua vapaalla jalalla, koska niin tämä nyt menee. 89 00:13:43,168 --> 00:13:47,964 Et osannut kuvitella intiaanien pidättävän sinut. 90 00:13:48,131 --> 00:13:54,095 He huomasivat heti, että olet arabi. 91 00:13:54,262 --> 00:13:59,392 Etkä meksikolainen. Minäkin näen sen. 92 00:14:02,395 --> 00:14:08,818 Voisit olla Jemenistä, mutta kaverisi on jostain muualta. 93 00:14:08,985 --> 00:14:13,906 Olen yksin. En tunne sitä toista. 94 00:14:14,073 --> 00:14:20,538 Totta kai tunnet. Hän paljasti, että olet Jemenistä. 95 00:14:20,705 --> 00:14:27,420 Hän sanoi, että al-Qaida aktiivinen. 96 00:14:27,587 --> 00:14:33,175 Mutta te olette pikemminkin al-Nusran rintaman joukoissa. 97 00:14:33,342 --> 00:14:37,638 Al-Qaida on yhteydessä Daeshiin, vai mitä? 98 00:14:37,805 --> 00:14:44,520 Siitä päättelen, ettette testaa mitään salakuljetusreittejä. 99 00:14:44,687 --> 00:14:49,316 Se kertoo, että olette neuvottelijoita- 100 00:14:49,483 --> 00:14:53,737 ja valmistelette jotain suurta tulevaa tapahtumaa. 101 00:14:53,904 --> 00:14:58,325 En puhu englantia. -Tosi hauskaa. 102 00:14:58,492 --> 00:15:04,415 Tiedän myös, miksi pistitte rajavartioiden silmään. 103 00:15:04,581 --> 00:15:09,419 Intiaanit osaavat jäljittää ja lukea merkkejä. 104 00:15:09,586 --> 00:15:13,924 Ette yrittäneet livahtaa Meksikosta Yhdysvaltoihin- 105 00:15:14,091 --> 00:15:17,844 vaan Yhdysvalloista Meksikoon. 106 00:15:19,805 --> 00:15:22,891 Olitte jo täällä. 107 00:15:23,058 --> 00:15:28,271 Kerro nimesi ja Meksikon yhteishenkilön nimi. 108 00:15:28,438 --> 00:15:34,361 Ja kerro, missä kokous tapahtuu ja milloin. 109 00:15:42,077 --> 00:15:45,372 Olen Abdullah al-Hamdani. 110 00:15:45,538 --> 00:15:50,543 Yhteishenkilömme Meksikossa on Sonoran kartellin johtaja. 111 00:15:50,710 --> 00:15:54,881 Hän halusi esitellä meille rajatoimintaa. 112 00:16:04,015 --> 00:16:07,310 Te siis tutkitte reittejä. 113 00:16:07,477 --> 00:16:12,231 Sovimme yhteistyöstä. -Ymmärrän. 114 00:16:12,398 --> 00:16:17,320 Meksiko ei ole kiinnostava ilman al-Qaidaa ja Daeshia. 115 00:16:18,446 --> 00:16:23,868 Meillä riittää aavikkoa omasta takaa. -Siksi tiedän, että valehtelet. 116 00:16:24,035 --> 00:16:28,205 Etsitte huomaamattomampaa reittiä USA:han. 117 00:16:28,372 --> 00:16:30,291 Jotain aavikolta. 118 00:16:30,458 --> 00:16:34,879 Etäisempää paikkaa, joka on solmukohta, satama. 119 00:16:35,046 --> 00:16:38,632 Paikkaa, jossa on ihmiskauppaa ja uskonto. 120 00:16:38,799 --> 00:16:42,011 Yhteyshenkilö Meksikossa oli Jose Rivera. 121 00:16:42,178 --> 00:16:45,264 Mutta ei kokousta siellä järjestetä. 122 00:16:45,431 --> 00:16:50,227 Mistä tiedät hänen nimensä? -Rivera johtaa Sonoran kartellia. 123 00:16:50,394 --> 00:16:54,898 Jos hiotte diiliä, vastapuoli on väkisinkin Sonoran kartelli. 124 00:16:55,065 --> 00:17:01,739 Haluatte osallisiksi sen vesi-, maa-ja ilmareiteistä. 125 00:17:01,905 --> 00:17:04,825 Tykkäätte kartellin raakalaismaisuudesta. 126 00:17:10,831 --> 00:17:14,459 Rivera laajentaa Turkkiin. 127 00:17:16,837 --> 00:17:22,759 Mistä tiedät sen? -Olen ollut kauan Riveran jäljillä. 128 00:17:22,926 --> 00:17:25,971 Hän ei ole ollut Meksikossa vaan Turkissa. 129 00:17:26,138 --> 00:17:29,975 Ja hän listii huumeparonit- 130 00:17:30,142 --> 00:17:32,894 yksi kerrallaan. 131 00:17:47,742 --> 00:17:51,496 Myrsky nousee. 132 00:18:18,314 --> 00:18:23,903 Vaihdoit CIA:n FBI:ksi, mutta muuten et ole muuttunut. 133 00:18:24,070 --> 00:18:29,450 Sinusta voisi sanoa samaa, John. Käytät yhä vaan Rolexia. 134 00:18:29,617 --> 00:18:34,246 Se on platinaa. Sain sen maailman hienoimmalta tytöltä. 135 00:18:34,413 --> 00:18:38,167 Minulta. -Aivan. 136 00:18:42,296 --> 00:18:45,299 Mitä kuuluu? -Kyllä sinä minut tunnet. 137 00:18:45,466 --> 00:18:48,844 Niin tunnen. 138 00:18:49,011 --> 00:18:54,975 Uskot siis, että kokous tapahtuu Istanbulissa eikä Meksikossa? 139 00:18:55,142 --> 00:19:02,024 En luota tiedusteluun. Se tietää kuolemaa. 140 00:19:02,191 --> 00:19:05,861 Tiedusteluun ei voi luottaa, mutta niin ne nyt väittävät. 141 00:19:06,028 --> 00:19:11,867 Selvä. Levitän tietoa vanhoille CIA-tutuille. 142 00:19:12,034 --> 00:19:17,289 Minä haluaisin sinut hommiin. 143 00:19:17,456 --> 00:19:22,502 Minä luulin... Sinut on otettu takaisin kentälle. 144 00:19:22,669 --> 00:19:26,089 Kolmikosta puuttuu vielä yksi. 145 00:19:26,256 --> 00:19:30,469 Mieluiten sisäpiiristä, joku jolla on CIA-suhteita. 146 00:19:30,635 --> 00:19:33,805 Ei huumepoliisista eikä FBI:stä. 147 00:19:33,972 --> 00:19:36,975 Mitä kolmikko tekisi? 148 00:19:37,142 --> 00:19:42,939 Etsimme ja jututamme ihmisiä. Jos tykkäämme, annamme suklaata. 149 00:19:43,106 --> 00:19:46,651 Jos emme tykkää, tapamme. Ja... 150 00:19:48,862 --> 00:19:53,408 Pääsen lempihommiini. -Luulin, että se on historiaa. 151 00:19:53,575 --> 00:19:56,911 Ei, parhaat päivät ovat vasta edessä. 152 00:19:57,078 --> 00:20:01,833 Tarvitsen tiedusteluagentin, jolta saadaan ajankohtaista tietoa- 153 00:20:02,000 --> 00:20:04,627 ja elävää kuvaa. 154 00:20:05,878 --> 00:20:08,923 Siihen käytetään lennokkeja. 155 00:20:10,758 --> 00:20:16,472 Mihin sinä minua tarvitset? -Turvakseni. 156 00:20:16,639 --> 00:20:19,600 Lempihommiisi. 157 00:20:20,601 --> 00:20:26,732 Matthew Sharp, kokenut mies. Viisi vuotta tiedustelua takana. 158 00:20:26,899 --> 00:20:30,069 Montako vuotta CIA:ssa? -15. 159 00:20:30,236 --> 00:20:33,989 Ennen sitä? -Armeijan erikoisjoukot. 160 00:20:37,118 --> 00:20:41,747 Sitä aikaa ei papereissa näy. -Ihan ymmärrettävää. 161 00:20:50,965 --> 00:20:55,177 Hän on myöhässä. -Hän valitsi ajan ja paikan. 162 00:20:56,428 --> 00:20:58,722 Niin... 163 00:21:02,726 --> 00:21:06,271 Tuo lentää tosi matalalla. 164 00:21:12,653 --> 00:21:16,073 Sillä on tähtäimessä sinun autosi. 165 00:21:18,659 --> 00:21:21,244 Ei vaan minun autoni. 166 00:21:33,965 --> 00:21:36,092 John. 167 00:21:36,259 --> 00:21:40,513 Anna olla. -Siinä on kiinni rynkky. 168 00:21:43,350 --> 00:21:46,102 John. -Anna olla. 169 00:22:04,287 --> 00:22:07,582 Tuo pisti silmään. 170 00:22:07,749 --> 00:22:09,751 John. 171 00:22:12,670 --> 00:22:14,547 John. 172 00:22:29,979 --> 00:22:33,315 Oletko Sharp? -Sinä olet varmaan John Harmon. 173 00:22:33,482 --> 00:22:37,570 Niin olen, mutta odotan vielä vastausta kysymykseeni. 174 00:22:37,737 --> 00:22:41,866 Kyllä, olen Matthew Sharp. -Ohjasit sitä hienosti. 175 00:22:42,032 --> 00:22:45,160 Sinulle saattaisi olla hommia. 176 00:22:52,960 --> 00:22:57,965 Rivera on siirtynyt Puerto Ricoon kaapatakseen heroiinikaupan. 177 00:22:58,132 --> 00:23:02,678 Kama kulkee Arizonan, Texasin ja Kalifornian kautta- 178 00:23:02,845 --> 00:23:06,014 New Mexicoon, mistä se lähetetään itärannikolle. 179 00:23:06,181 --> 00:23:11,728 Puerto Ricoon pätee tämä: kun ei ole tullia, ei ole ongelmia. 180 00:23:11,895 --> 00:23:16,275 Tuosta on juuri kyse. Puerto Ricon tilanne- 181 00:23:16,441 --> 00:23:19,903 on ihan omaa luokkaansa. 182 00:23:20,070 --> 00:23:26,326 Osana USA:ta sieltä lähtevä tavara ei joudu tulliin. 183 00:23:26,493 --> 00:23:32,874 Kaman lähettäminen on Puerto Ricon kautta on helpompaa- 184 00:23:33,041 --> 00:23:35,585 kuin salakuljetusreittien kautta. 185 00:23:35,752 --> 00:23:42,217 Rivera otti ohjat käsiinsä ja yrittää löytää uuden reitin. 186 00:23:42,384 --> 00:23:45,345 Siitä kokouksessa on kyse. 187 00:23:45,512 --> 00:23:52,727 CIA tietää Riveran toimista, mutta hommaa hoitaa DEA ja FBI. 188 00:23:52,894 --> 00:23:57,982 Tiedusteluissa on käynyt selvästi ilmi- 189 00:23:58,149 --> 00:24:02,946 että Rivera liittoutuu islamilaisten fundamentalistien kanssa. 190 00:24:03,905 --> 00:24:08,701 Sieltä tulee uutta kamaa, miehiä ja reittejä. 191 00:24:08,868 --> 00:24:15,333 Al-Mujahid paljastaa reitit, mikä mahdollistaa sen- 192 00:24:15,500 --> 00:24:21,964 että he voivat tuoda maahan ihan mitä tahansa. Pelottavaa. 193 00:24:29,138 --> 00:24:30,931 Istanbul. 194 00:24:31,098 --> 00:24:35,352 Riveralle riittää, että heroiinikauppa käy. 195 00:24:35,519 --> 00:24:40,316 Tiedetään, ettei hartailla uskovaisilla- 196 00:24:40,483 --> 00:24:43,986 ole mitään tekemistä kasvavan väkivallan kanssa- 197 00:24:44,153 --> 00:24:47,948 mutta kyllä me voimme sen silti pysäyttää. 198 00:24:48,115 --> 00:24:53,954 Se on meidän velvollisuutemme. -Paskat uskosta. 199 00:24:54,121 --> 00:24:58,542 Ja ihmisten etnisestä taustasta. 200 00:24:58,709 --> 00:25:03,213 Kukin tehköön, mitä haluaa. Tšingis-kaanin sanoin: 201 00:25:03,380 --> 00:25:07,009 "Usko mihin haluat, mutta maksa verot minulle." 202 00:25:07,176 --> 00:25:12,055 Koko homma on ihan järjetön. 203 00:25:15,892 --> 00:25:18,603 Lähteiden mukaan- 204 00:25:18,770 --> 00:25:23,275 Rivera suunnittelee todennäköisesti tapaamista. 205 00:25:23,442 --> 00:25:26,820 Kahden päivän sisään on iso kokous. 206 00:25:26,987 --> 00:25:31,032 Minun tehtäväni on estää se. 207 00:25:31,199 --> 00:25:35,829 Ensin tarvitaan auto. -Katsotaan. 208 00:25:35,996 --> 00:25:40,792 Löysin sopivan. Rivera kerää amerikanrautoja. 209 00:25:40,959 --> 00:25:43,878 Miten olisi keltainen Camaro? 210 00:25:44,045 --> 00:25:48,466 Vähän pieni mutta näkyvä. 211 00:27:00,871 --> 00:27:03,624 Oletko asemissa, Sharp? 212 00:27:13,216 --> 00:27:15,427 Olen. 213 00:27:26,313 --> 00:27:28,356 Rivera tulee pihaan. 214 00:28:51,980 --> 00:28:54,108 Onko toinen auto lähellä? 215 00:29:04,243 --> 00:29:06,495 Ei vielä. 216 00:29:07,287 --> 00:29:12,876 Hyvä, siirryn asemiin. Zara menee sisään. 217 00:29:26,640 --> 00:29:30,435 Kuuleeko Zara? -Kerro, Harmon. 218 00:29:30,602 --> 00:29:33,480 Missä olet? 219 00:29:47,660 --> 00:29:51,539 Hisseillä. 8. kerros. -Tulen sivuovesta. 220 00:29:51,706 --> 00:29:56,544 Tsekkaa kasikerroksen huone, Sharp. -Selvä. 221 00:30:16,314 --> 00:30:18,941 Missä se on? 222 00:30:45,509 --> 00:30:50,139 Sharp? -Etsin koko ajan. 223 00:31:11,535 --> 00:31:13,370 Kuka helvetti sinä olet? 224 00:31:27,133 --> 00:31:30,345 Vauhtia, Sharp. 225 00:31:56,371 --> 00:31:58,247 Löytyi. 226 00:31:58,414 --> 00:32:00,833 Huone 826, Harmon. 227 00:32:03,169 --> 00:32:06,381 Hoida viereinen huone tyhjäksi, Zara. 228 00:32:08,633 --> 00:32:12,470 Miten voin auttaa? -Voisitteko soittaa huoneeseen 825? 229 00:32:12,637 --> 00:32:17,558 Toki. Mikä asukkaan nimi on? -O'Sullivan. 230 00:32:17,725 --> 00:32:20,144 825. 231 00:32:21,979 --> 00:32:26,776 Huone on tyhjä. Mikä asukkaan nimi olikaan? 232 00:32:26,942 --> 00:32:33,115 O'Sullivan. Minä varmistan vielä huonenumeron. 233 00:32:33,282 --> 00:32:34,825 825. 234 00:32:36,368 --> 00:32:40,289 Se on tyhjä, Harmon. -Pidä silmällä, Sharp. 235 00:32:40,456 --> 00:32:42,458 Koko ajan. 236 00:32:47,671 --> 00:32:49,923 825. 237 00:33:17,617 --> 00:33:21,163 Näen sinut, Harmon. 238 00:34:01,202 --> 00:34:05,289 Hän ei vastaa. Palaan asiaan. 239 00:34:07,834 --> 00:34:09,168 Ei. 240 00:34:09,335 --> 00:34:13,548 Vain me kaksi. 241 00:34:14,590 --> 00:34:18,970 Mene pois. Minä lähden sinun mukaasi. 242 00:34:19,136 --> 00:34:25,267 Varmista, että Rauf palaa Palaceen ehjin nahoin. 243 00:34:26,435 --> 00:34:28,854 Mennään. 244 00:34:32,358 --> 00:34:35,945 Saat seuraa, Harmon. Lähetän kuvaa. 245 00:34:36,111 --> 00:34:40,532 Pysykää kuulolla. -He ovat tulossa. 246 00:34:46,330 --> 00:34:48,123 LÄHETETÄÄN VIDEO 247 00:34:48,290 --> 00:34:53,504 Mene pois. Te vahditte... 248 00:34:56,799 --> 00:35:02,554 Ayan al-Mujahid Hizbollahista, vastaa pommeista. 249 00:35:02,721 --> 00:35:08,268 Hän siirtyi johtoon syyskuussa, kun veli kuoli lennokki-iskussa. 250 00:35:10,646 --> 00:35:14,524 Hänen olinpaikastaan ei ole tietoa. 251 00:35:19,029 --> 00:35:23,283 Nyt on. Hän on 8. kerroksessa. 252 00:35:42,218 --> 00:35:45,221 Viimeinkin ilman välikäsiä. 253 00:35:45,388 --> 00:35:48,766 Menikö lento mukavasti? 254 00:35:48,933 --> 00:35:53,104 Oletkin jo tavannut avustajani Benicion ja Augustinen. 255 00:35:53,271 --> 00:35:56,607 Mitä he täällä tekevät? -He ovat avustajiani. 256 00:35:56,774 --> 00:36:02,155 He ovat tappajia. -Ja varsin hyviä sellaisia. 257 00:36:03,948 --> 00:36:06,284 Onko sinulla jotain sitä vastaan? 258 00:36:06,451 --> 00:36:11,998 Mitä nyt? Onko joku hätänä? 259 00:36:12,165 --> 00:36:15,251 Rauhoitu! 260 00:36:16,669 --> 00:36:19,338 Ei hätää. 261 00:36:34,854 --> 00:36:37,356 Mikä helvetti tuo on? 262 00:36:42,820 --> 00:36:45,489 Mikä? 263 00:36:48,367 --> 00:36:51,870 Onko tuo kamera? 264 00:36:52,037 --> 00:36:55,582 Ei tässä aavikolla olla, Ayan. 265 00:36:55,749 --> 00:37:02,256 Olemme Istanbulin parhaalla paikalla viiden tähden hotellissa. 266 00:37:03,257 --> 00:37:06,385 Jokin on pielessä. 267 00:37:09,388 --> 00:37:12,057 Ayan. 268 00:37:12,224 --> 00:37:14,142 Ayan. 269 00:37:15,602 --> 00:37:20,816 Et kai kuvittele, että kuvaan sinua salaa? 270 00:37:20,982 --> 00:37:25,695 Taidat olla hiukan vainoharhainen, ystäväiseni. 271 00:37:25,862 --> 00:37:30,951 Jos joku on kintereillä, ei ole kyse vainoharhasta. 272 00:37:31,117 --> 00:37:33,411 Enkä ole ystäväsi. 273 00:37:33,578 --> 00:37:37,332 Mutta olen tottunut siihen, etteivät asiat mene nappiin. 274 00:37:37,499 --> 00:37:42,545 Ihmisiä kuolee tavoitteideni vuoksi. 275 00:37:42,712 --> 00:37:48,259 Voimiemme yhdistäminen on molemmille hyödyksi. 276 00:37:48,426 --> 00:37:55,308 Vaikka tarvitsen apuasi, olet silti vain vääräuskoinen- 277 00:37:55,475 --> 00:37:58,978 jonka kuuluisi maata hiekkaan haudattuna. 278 00:38:03,107 --> 00:38:06,861 Tämä kattaa koneen hinnan. 279 00:38:08,279 --> 00:38:11,574 Palaan Palaceen tarkistamaan tavaran. 280 00:38:11,741 --> 00:38:18,289 Kokous pidetään sovitusti sinun luonasi Rumeli Fenerin lähellä. 281 00:38:18,456 --> 00:38:24,670 Jos sitä ennen tapahtuu vielä jotain epäilyttävää- 282 00:38:24,837 --> 00:38:27,923 kaksi asiaa on varmaa. 283 00:38:28,090 --> 00:38:32,553 Kokousta ei tule. 284 00:38:32,720 --> 00:38:38,142 Viimeinen näky juuri ennen kuin sinut haudataan hiekkaan- 285 00:38:38,309 --> 00:38:42,146 on minun hymyni. 286 00:38:46,191 --> 00:38:52,364 Mujahid on tulossa alas. Hienosti hoidettu, Sharp. 287 00:38:52,531 --> 00:38:54,867 Häivytään. 288 00:38:59,663 --> 00:39:05,585 Viekää hänet aulaan ja olkaa silmä kovana. 289 00:39:06,753 --> 00:39:12,300 Pankaa joku ottamaan selvää, kenen tuo lennokki on. 290 00:39:14,845 --> 00:39:19,307 Lähetä minulle koordinaatit, Zara. 291 00:39:19,474 --> 00:39:26,022 Ja tarkat pohjat, kun kokouksen ajankohta selviää. 292 00:39:26,189 --> 00:39:28,024 Kuitti. 293 00:39:28,191 --> 00:39:33,863 Yritän lähestyä al-Mujahidia. Nähdään turvatalolla, Sharp. 294 00:39:45,583 --> 00:39:48,586 Mitä Riveran Camaro tekee täällä? 295 00:39:55,468 --> 00:39:57,553 Lennokki. 296 00:39:59,389 --> 00:40:01,474 Tuolla! 297 00:40:03,059 --> 00:40:05,061 Voi paska. 298 00:40:05,228 --> 00:40:08,439 Minut huomattiin, Harmon. 299 00:40:12,068 --> 00:40:17,198 Hisseillä on kaksi miestä. -Kolmas on hississä. 300 00:40:17,365 --> 00:40:20,618 Hyvä tietää, että he ovat alakynnessä. 301 00:40:32,254 --> 00:40:36,592 Hän on matkalla autolleen. -Tiedän. 302 00:40:36,759 --> 00:40:39,762 Tämä on hänen autonsa. 303 00:40:39,929 --> 00:40:43,682 Soitan Riveralle. -Soita. 304 00:40:46,643 --> 00:40:49,855 Sinäkö auton nyysit? 305 00:41:29,102 --> 00:41:32,731 Kakkosvaihe käyntiin. 306 00:41:36,234 --> 00:41:39,112 Lähdetään. 307 00:43:05,322 --> 00:43:08,075 Rivera lähtee liikkeelle, Harmon. 308 00:43:10,285 --> 00:43:14,998 Seuraa häntä. Mutta anna olla, jos hän alkaa epäillä. 309 00:43:15,165 --> 00:43:19,336 Yritetään saada koukkuun, ei säikytellä. 310 00:43:21,254 --> 00:43:27,135 Seuraan, kunnes sinä astut kuvaan. 311 00:43:32,557 --> 00:43:34,851 100 euroa. 312 00:43:37,103 --> 00:43:42,108 Saat lisää, jos seuraat mustaa autoa ja pidät tämän salassa. 313 00:43:42,275 --> 00:43:46,154 Pidänkin tässä kohtaa ruokatunnin. 314 00:43:46,321 --> 00:43:49,574 Juuri noin. 315 00:44:00,668 --> 00:44:05,256 Oletteko huomanneet, että meitä seurataan? 316 00:44:05,423 --> 00:44:07,758 Hotellilta asti. 317 00:44:09,302 --> 00:44:11,637 Hoidelkaa se. 318 00:44:14,765 --> 00:44:16,726 Nyt se alkaa. 319 00:44:28,779 --> 00:44:31,949 Viimein minut huomattiin. Miten Riveran kanssa menee? 320 00:44:32,116 --> 00:44:37,997 Hän ei ole huomannut minua. Ajetaan itään Sariyerissa. 321 00:44:38,163 --> 00:44:41,792 Panen vähän pökköä pesään. Nähdään puolen tunnin päästä. 322 00:44:41,959 --> 00:44:43,919 Selvä. 323 00:44:44,086 --> 00:44:49,383 Ruokatunti on ohi. Aja Sariyeriin. 324 00:44:49,550 --> 00:44:54,304 Kerron myöhemmin lisää. -Oli ilo palvella teitä. 325 00:44:59,017 --> 00:45:02,479 Seuraaja kääntyi takaisin. -Taksissako? 326 00:45:02,646 --> 00:45:04,523 Si. 327 00:45:04,690 --> 00:45:07,526 Varmaan arabit. 328 00:45:08,860 --> 00:45:14,950 En ole varma, mitä peliä Ayan pelaa. 329 00:45:15,116 --> 00:45:20,705 Pane turkkilaiset taksin perään. Äläkä munaa. 330 00:45:20,872 --> 00:45:23,541 Claro. 331 00:45:30,799 --> 00:45:35,929 Äänianalyysi käynnissä. -Ei se ole vainoharhaa... 332 00:45:36,096 --> 00:45:40,350 Syntetisoidaan al-Mujahidin ääni. 333 00:45:42,977 --> 00:45:47,190 Ayan. -Minähän varoitin sinua. 334 00:45:47,357 --> 00:45:53,237 Mistä puhut ja miksi soitat salaamattomaan numeroon? 335 00:45:55,448 --> 00:45:58,159 Onko sinulla keltainen Camaro? -On. 336 00:45:58,326 --> 00:46:01,454 Miksi se seuraa minua? 337 00:46:02,288 --> 00:46:06,500 Kuka ajaa autoani? -Se on pihassa. Miten niin? 338 00:46:06,667 --> 00:46:12,548 Ayan väittää, että auto seuraa häntä. 339 00:46:12,715 --> 00:46:15,217 Mahdotonta. 340 00:46:26,687 --> 00:46:31,692 Minulla ei ole hajuakaan, kuka sinua seuraa, Ayan. 341 00:46:31,859 --> 00:46:35,404 Minähän varoitin, että kokous peruuntuu. 342 00:46:35,571 --> 00:46:40,200 Puhutko totta? -Kunniasanalla. 343 00:47:13,483 --> 00:47:15,902 Kerro. -Olen talolla. 344 00:47:16,069 --> 00:47:19,906 Hyvä. Zara tulee kohta ja minä perässä. 345 00:47:20,073 --> 00:47:23,702 Menikö läpi? -Mitä luulet? 346 00:48:13,542 --> 00:48:18,506 Kerro, Harmon. -Täytyy hävittää auto. 347 00:48:42,488 --> 00:48:45,616 Harmon täällä. -Beck. 348 00:48:45,783 --> 00:48:52,581 Rivera on valinnut kumppanikseen yhden vaarallisimmista. 349 00:48:52,748 --> 00:48:55,959 Siksi CIA hoitaa hommaa. 350 00:48:56,126 --> 00:49:00,297 Ja sinä tiedät sen. -Kyllä, vaikken ole CIA:n leivissä. 351 00:49:00,464 --> 00:49:04,343 Mutta pelissä on jotain muutakin, kuten aina. 352 00:49:04,509 --> 00:49:08,221 Koska en ole CIA:n leivissä, en osaa sanoa. 353 00:49:08,388 --> 00:49:14,269 Minäkään en ole CIA:n leivissä, mutta minut on kutsuttu hommiin. 354 00:49:15,145 --> 00:49:18,023 Jospa kerrot syyn. 355 00:49:18,189 --> 00:49:23,945 Ilman sinua etsisimme kokouspaikkaa ympäri Meksikoa. 356 00:49:24,112 --> 00:49:26,948 Miksi minut kutsuttiin takaisin kentälle? 357 00:49:27,115 --> 00:49:31,453 Koska tapoit pomon, John. Nyt tapat seuraavan. 358 00:49:31,619 --> 00:49:36,666 Al-Mujahid ja Jose Rivera tekevät sopimuksen huomenna- 359 00:49:36,833 --> 00:49:39,586 jos en käy heti hommiin. 360 00:49:39,752 --> 00:49:44,757 Mitä sinä siihen sanot? -Erikoisjoukko hoitaa homman. 361 00:49:44,924 --> 00:49:50,638 Kuten sanoit, ette halua päätyä maalitauluiksi. 362 00:49:50,805 --> 00:49:53,933 Hoiditte hommanne, löysitte kokouspaikan. 363 00:49:54,100 --> 00:49:58,521 Nyt saat palata lempihommiisi, yksin. 364 00:49:58,688 --> 00:50:02,483 Jos muistan oikein, Beck- 365 00:50:02,650 --> 00:50:06,737 tulit luokseni hattu kourassa ja anelit apua. 366 00:50:06,904 --> 00:50:12,076 Olen epävirallisella asialla ja pyydän sinua takaisin töihin. 367 00:50:12,868 --> 00:50:16,956 Minua epäilytti, mutta suostuin silti. 368 00:50:17,123 --> 00:50:21,085 Pyysin sinua olemaan rehellinen. 369 00:50:21,252 --> 00:50:24,672 Mutta jotenkin alkaa tuntua- 370 00:50:24,839 --> 00:50:30,761 että tästä on nyt rehellisyys kaukana. 371 00:50:30,928 --> 00:50:33,389 En usko, että puhut totta. 372 00:50:33,555 --> 00:50:38,560 Olin rehellinen, John. Sait rahat, resurssit, tiimin. 373 00:50:38,727 --> 00:50:42,398 Nyt saat uuden tehtävän. 374 00:50:42,564 --> 00:50:47,945 Olet CIA:n paras agentti ja olet jo paikan päällä. 375 00:50:48,111 --> 00:50:54,910 Onko al-Mujahid lopullinen kohde? -Ei. 376 00:50:55,077 --> 00:50:59,915 Onko kohde huoneessa? -On. 377 00:51:00,082 --> 00:51:04,878 Haluatko tiimini perääntyvän? -Haluan. 378 00:51:07,255 --> 00:51:12,052 Pitäisikö minun toimia yksin? -Pitäisi. 379 00:51:12,219 --> 00:51:16,473 Kuka kohde on? -Abdul Rauf. 380 00:51:16,640 --> 00:51:21,853 Tiedät hänet. Hän teki pommin Crimean lentokoneiskuun- 381 00:51:22,020 --> 00:51:24,856 jossa kuoli 238 ihmistä. 382 00:51:39,996 --> 00:51:43,374 Tervetuloa Crimean lennolle A-450. 383 00:51:43,541 --> 00:51:50,631 Pitäkää käytävä vapaana, jotta muut pääsevät liikkumaan. 384 00:52:01,267 --> 00:52:04,645 Tervetuloa Crimean lennolle A-450. 385 00:52:04,812 --> 00:52:11,694 Pitäkää käytävä vapaana, jotta muut pääsevät liikkumaan. 386 00:53:01,410 --> 00:53:05,956 Hän on raakalainen, John. CIA:n kouluttama. 387 00:53:06,123 --> 00:53:11,127 Hän aikoo aktivoida soluja USA:ssa. Hänet Rivera yrittää tuoda maahan. 388 00:53:11,294 --> 00:53:15,090 Liittoutumisessa on kyse vain siitä, että Rauf saadaan USA:han. 389 00:53:15,257 --> 00:53:21,054 Käske tiimin pakata kamppeet. USS Mount Whitney tuo heidät kotiin. 390 00:53:21,221 --> 00:53:23,848 Heidän missionsa on hoidettu. 391 00:53:24,015 --> 00:53:29,562 Siinäkö se? -Hänestä kyllä, minusta ei. 392 00:53:30,605 --> 00:53:34,734 Et kai luule, että minä liityn tähän? 393 00:53:34,901 --> 00:53:40,531 Liitytkö sinä siihen, että Beck keskeytti tehtävän- 394 00:53:40,698 --> 00:53:46,746 kun hän sai tarvittavan tiedon vasta hetki sitten? 395 00:53:46,913 --> 00:53:49,582 Enpä usko. 396 00:53:58,007 --> 00:54:00,718 Kiitos. 397 00:54:07,308 --> 00:54:11,145 Töistä sanottiin, etten voi tehdä mitään. 398 00:54:17,610 --> 00:54:22,072 Beckistä on hyvä idea vetää meidät pois kesken tehtävän? 399 00:54:22,239 --> 00:54:25,868 Hänellä on muita suunnitelmia. 400 00:54:28,203 --> 00:54:31,749 Sinä jatkat. -Niin jatkan. 401 00:54:31,915 --> 00:54:36,420 Sinulla on uusi tehtävä. -En kuuntele hänen horinoitaan. 402 00:54:36,587 --> 00:54:42,009 Hän saa kuvitella, että kuuntelen, mutta jatkamme kaikki yhdessä. 403 00:54:42,176 --> 00:54:44,720 Hoidetaan homma loppuun. 404 00:54:44,887 --> 00:54:49,933 Miten? -Näin. Tästä te tykkäätte. 405 00:54:54,980 --> 00:54:56,940 Mitä te juonitte? 406 00:54:57,107 --> 00:55:00,444 Meillä on jo homma hanskassa. 407 00:55:00,610 --> 00:55:05,115 Tiedämme kokouspaikan, ajan ja osallistujat. 408 00:55:05,282 --> 00:55:08,410 Beckiä kiinnostaa vain se. 409 00:55:08,577 --> 00:55:14,457 Me hoidimme homman niin, että he ovat napit vastakkain. 410 00:55:14,624 --> 00:55:20,922 He epäilevät toisiaan ja haluavat tappaa toisensa. 411 00:55:21,089 --> 00:55:23,591 Psykologista sodankäyntiä. -Sitä juuri. 412 00:55:23,758 --> 00:55:29,889 Koko sakki on sekaisin, koska Rivera ei tajua- 413 00:55:30,056 --> 00:55:35,854 miksi arabit ovat sodassa häntä vastaan tärkeällä hetkellä. 414 00:55:36,020 --> 00:55:40,650 Hän ei tiedä, että se on meidän tekosiamme. 415 00:55:45,863 --> 00:55:49,909 Rukkaat hänen tietojaan. Beck huomaa sen. 416 00:55:50,076 --> 00:55:56,541 Vähät Beckistä. -Tämä on Riveraa varten. 417 00:55:56,707 --> 00:56:01,212 Asetatte al-Mujahidin Riveraa vastaan. 418 00:56:02,922 --> 00:56:07,218 Entä päinvastoin? -Al-Mujahid suunnitteli kaiken. 419 00:56:07,385 --> 00:56:12,473 Riveralle olisi muuten riittänyt huumekaupan pyörittäminen. 420 00:56:12,640 --> 00:56:16,560 Al-Mujahid tietää, mitä hänen pääsynsä USA:han merkitsee. 421 00:56:16,727 --> 00:56:20,523 Hän on valmis nielemään sen eteen ylpeytensä. 422 00:56:20,689 --> 00:56:24,068 Hän uhkailee lopettaa homman kesken, muttei ole tosissaan. 423 00:56:24,235 --> 00:56:27,363 Hänellä on valmiita soluja USA:ssa. 424 00:56:27,529 --> 00:56:31,659 Niiden aktivointia varten jonkun on päästävä maahan. 425 00:56:31,825 --> 00:56:37,456 Hän tekisi sen eteen mitä vain ja käyttää Riveraa. 426 00:56:38,457 --> 00:56:40,918 Riveran talo. 427 00:56:41,085 --> 00:56:44,880 Tapaaminen on 24 tunnin päästä. 428 00:56:45,047 --> 00:56:47,841 Hälytysjärjestelmää ohjataan tästä. 429 00:56:52,387 --> 00:56:56,266 Rivera 146925, sammuta. 430 00:56:58,894 --> 00:57:04,107 Rivera 146925, sammuta. 431 00:57:04,274 --> 00:57:06,234 Mitä teitte? 432 00:57:06,401 --> 00:57:10,572 Sammutimme hälytysjärjestelmän. -Miten se vaikuttaa al-Mujahidiin? 433 00:57:31,634 --> 00:57:35,471 Kuka sammutti hälytysjärjestelmän ja miksi? 434 00:57:57,743 --> 00:58:03,082 Ayan. Soittelet minulle alvariinsa. 435 00:58:03,249 --> 00:58:05,584 Mitä sinä horiset? 436 00:58:05,751 --> 00:58:11,090 Uhkailusi menee liian pitkälle, senkin vainoharhainen paskiainen. 437 00:58:11,257 --> 00:58:13,467 Ehkä panen sinut selkä seinää vasten. 438 00:58:13,634 --> 00:58:17,346 Olen liikemies ja teen kauppoja. 439 00:58:17,513 --> 00:58:24,144 Sanoit haluavasi perua kokouksen. Selvän teki. 440 00:58:24,311 --> 00:58:30,234 Mutta jos minulta menee hermo, minusta tulee paskamainen. 441 00:58:30,401 --> 00:58:32,945 Siinä kohtaa- 442 00:58:33,112 --> 00:58:39,493 saatan unohtaa sopimukset. Ymmärrätkö? 443 00:58:39,660 --> 00:58:44,039 Väitätkö, ettet liity mitenkään lennokkivalvontaan? 444 00:58:44,206 --> 00:58:46,750 Mikä helvetti tuo on? 445 00:58:52,589 --> 00:58:56,259 Mikä? -Onko tuo kamera? 446 00:58:56,426 --> 00:58:59,721 Ja hyökkäykseen keltaisella autollasi? 447 00:59:02,265 --> 00:59:08,647 Ja hälytysjärjestelmän sammutukseen juuri ennen tapaamista? 448 00:59:13,026 --> 00:59:18,114 Tiedän tasan tarkkaan, miten arvokas olen CIA:lle. 449 00:59:19,991 --> 00:59:25,038 Oletko unohtanut tapaamisen todellisen syyn? 450 00:59:26,915 --> 00:59:31,628 Onko hyvä tuulesi mennyttä? 451 00:59:31,794 --> 00:59:35,506 En ole niin tyhmä- 452 00:59:35,673 --> 00:59:39,218 ettenkö huomaisi huijausta. 453 00:59:40,720 --> 00:59:44,766 Olet vainoharhaisempi kuin Pablo Escobar konsanaan. 454 00:59:44,932 --> 00:59:50,396 Mietipä, mikä on tärkeintä ja soita sitten uudelleen. 455 00:59:52,023 --> 00:59:54,150 Saat- 456 00:59:54,317 --> 00:59:56,444 puoli tuntia aikaa. 457 00:59:56,611 --> 01:00:00,072 Usko pois, Ayan. 458 01:00:00,239 --> 01:00:02,491 Tämä puolituntinen- 459 01:00:02,658 --> 01:00:09,290 on koko elämäsi tärkein. 460 01:00:26,599 --> 01:00:29,268 Tässä saattaa tulla takkiin. 461 01:00:29,435 --> 01:00:34,023 Jos kaikki menee putkeen, me saamme kehut, he kunnian. 462 01:00:34,189 --> 01:00:40,946 Jos menee mönkään, erikois- joukot hoitavat homman loppuun. 463 01:00:41,113 --> 01:00:46,660 Pakkaan kamat. Nähdään noutopaikalla kahden tunnin päästä. 464 01:01:26,699 --> 01:01:29,911 Siitä on kauan, kun olen viimeksi nähnyt sinut tuollaisena. 465 01:01:30,078 --> 01:01:33,998 Siitä on kauan, kun olen viimeksi nähnytsinuttuollaisena. 466 01:03:02,544 --> 01:03:05,839 Minähän panin oven kiinni. 467 01:03:11,803 --> 01:03:13,680 John? 468 01:03:44,627 --> 01:03:47,338 Hae toinen. 469 01:05:17,385 --> 01:05:20,597 Kauanko? -Kolme varttia. 470 01:05:20,764 --> 01:05:23,767 Rivera vai al-Mujahid? -Rivera. 471 01:05:23,933 --> 01:05:27,228 Zara on siis Riveran talolla. Mikä on suunnitelma? 472 01:05:27,395 --> 01:05:32,275 Haen parini takaisin. -Minä haen auton. 473 01:06:00,886 --> 01:06:03,681 Oli ilo palvella teitä. 474 01:06:11,605 --> 01:06:14,316 Hän on tajuissaan. 475 01:06:21,156 --> 01:06:23,409 Eikä ole. 476 01:06:27,663 --> 01:06:32,501 Zaran kännykkä. -Oletko varma? 477 01:06:32,668 --> 01:06:35,921 ...Rauf palaa Palaceen ehjin nahoin. 478 01:06:59,194 --> 01:07:03,240 Mene kyytiin. Kerron matkalla. 479 01:07:20,090 --> 01:07:23,301 Missasin sen. -Minkä? 480 01:07:23,468 --> 01:07:28,139 Se oli suoraan nenäni edessä. -En pysy perässä. 481 01:07:28,306 --> 01:07:33,728 Koko tapaaminen oli silkkaa hämäystä. 482 01:07:33,895 --> 01:07:38,650 Beck palkkasi meidät selvittämään- 483 01:07:38,816 --> 01:07:42,528 missä Daesh ja kartellit tapaavat. 484 01:07:42,695 --> 01:07:47,867 Muttei antanut meidän hoitaa hommaa loppuun. Miksi? 485 01:07:48,034 --> 01:07:51,496 Koska hän on lahjuksia ottava paperinpyörittäjä? 486 01:07:51,662 --> 01:07:55,917 Hän luuli, että todellinen kohde olisi paikalla. 487 01:07:57,209 --> 01:07:59,795 Katso tätä. 488 01:07:59,962 --> 01:08:06,260 Varmista, että Rauf palaa Palaceen ehjin nahoin. 489 01:08:11,182 --> 01:08:14,310 Tuttu nimi. -Niin on. 490 01:08:14,476 --> 01:08:17,479 Abdul Rauf sai CIA:n koulutuksen. 491 01:08:17,646 --> 01:08:24,653 Sen jälkeen hän teki lentokoneiskun, jossa kuoli 238 ihmistä. 492 01:08:24,820 --> 01:08:30,284 Al-Mujahid johti pommioperaatiota ennen veljensä kuolemaa- 493 01:08:30,451 --> 01:08:33,871 ja otti sitten ohjat käsiinsä... 494 01:08:34,037 --> 01:08:39,334 Pommisalkku kourassa hän voi tehdä tuhoa USA:ssa. 495 01:08:39,501 --> 01:08:44,047 Beck haluaa hänet hengiltä, mutta tiedustelu mättää. 496 01:08:44,214 --> 01:08:49,594 Hän passittaa erikoisjoukot väärään paikkaan, ja kello käy. 497 01:08:49,761 --> 01:08:54,725 Meidän on hoidettava homma. -Mihin mennään? 498 01:08:54,891 --> 01:09:01,690 Varmista, että Rauf palaa Palaceen ehjin nahoin. 499 01:09:02,941 --> 01:09:05,694 Hotelli Palaceen. 500 01:09:46,859 --> 01:09:52,156 Missä Rauf? -Meinasin kysyä samaa. 501 01:09:52,323 --> 01:09:56,160 Näinkö te meksikolaiset hoidatte aina hommat? 502 01:10:07,421 --> 01:10:09,381 Mikä helvetti tämä on? 503 01:10:09,548 --> 01:10:12,676 Jos yhtään ymmärrän englantia- 504 01:10:12,843 --> 01:10:17,681 sanoisin että sinun kuvasi paikalla oleva mies- 505 01:10:17,848 --> 01:10:20,893 ei näytä pätkääkään Ayan al-Mujahidilta. 506 01:10:21,060 --> 01:10:26,815 Ja kaiken kukkuraksi sinun pitäisi olla kuollut. 507 01:10:26,982 --> 01:10:30,527 Joten kysyn vielä kerran. Missä Rauf? 508 01:10:32,237 --> 01:10:36,617 Tiedän, mistä on kyse. -Kerropa minullekin. 509 01:10:36,783 --> 01:10:43,206 Minusta meidän piti sinetöidä yhteistyökuviot. 510 01:10:43,373 --> 01:10:49,254 Lyödä lukkoon pari sääntöä. -Meillä on sanonta. 511 01:10:49,421 --> 01:10:55,552 Puhuva mies ei suunnittele. Suunnitteleva mies ei puhu. 512 01:10:55,719 --> 01:11:00,765 En usko, että tämä on sinun tekosiasi. Asialla on CIA. 513 01:11:00,932 --> 01:11:04,769 Miten tuon pitäisi piristää minua? 514 01:11:04,936 --> 01:11:09,566 Et ole riittävän älykäs CIA:n leipiin. 515 01:11:11,443 --> 01:11:15,405 Kysyn vielä kerran. Missä Rauf? 516 01:11:15,572 --> 01:11:20,285 Meidät on paljastettu. Sopimuksen voi unohtaa. 517 01:11:20,452 --> 01:11:22,579 Ayan. 518 01:11:28,501 --> 01:11:30,962 Haluan näyttää yhden jutun. 519 01:11:33,965 --> 01:11:39,762 Rauf pitää salakuljettaa USA:han. Tehdään sopimus. 520 01:11:43,933 --> 01:11:50,189 Mitä pilaa tämä on? -Kuviossa on kolmas pyörä. 521 01:11:54,193 --> 01:11:56,821 Vamos, princesita. 522 01:12:21,887 --> 01:12:25,140 Lennokki on ilmassa, Harmon. Missä olet? 523 01:12:29,853 --> 01:12:32,689 Menen sisään. 524 01:12:54,586 --> 01:12:58,924 Me lähdemme. Tsekkaa alue ja tule kokoushuoneeseen. 525 01:12:59,090 --> 01:13:00,967 Selvä. 526 01:13:05,805 --> 01:13:08,516 Kuka helvetti sinä olet? 527 01:13:54,645 --> 01:13:57,773 Löytyi. Kolmas kerros. 528 01:14:02,486 --> 01:14:08,993 Raufia lähdetään viemään. -Laske lennokki ja tule apuun. 529 01:14:09,618 --> 01:14:13,873 Menen yläkertaan. -Selvä. 530 01:14:31,390 --> 01:14:34,226 Kuka olet? 531 01:15:18,311 --> 01:15:22,982 Joku päätti peruuttaa tapaamisen. 532 01:15:23,942 --> 01:15:29,781 Mitä tarkoitat? Tuohan on vain tyhmä akka. 533 01:15:29,948 --> 01:15:34,035 Riittää. Avaa raudat ja anna juotavaa. 534 01:15:35,453 --> 01:15:38,664 Katsotaan, onko muijasta mihinkään. 535 01:15:48,466 --> 01:15:50,676 Mennään! 536 01:16:08,736 --> 01:16:10,529 Menemme sisään. 537 01:16:16,243 --> 01:16:19,538 Lähdetään turvaan, pomo. 538 01:16:27,129 --> 01:16:32,634 Haetaan Rauf. Hän on pääsylippuni turvaan. 539 01:16:37,055 --> 01:16:38,890 Lehmä! 540 01:17:00,161 --> 01:17:01,997 Alahan tulla. 541 01:17:10,797 --> 01:17:14,843 Selvä. Varmistamme pihan. 542 01:17:16,594 --> 01:17:18,346 Vauhtia! 543 01:17:30,233 --> 01:17:33,528 Mitä Ghassanille tapahtui? 544 01:17:35,571 --> 01:17:38,658 Kyytiin siitä. 545 01:18:01,013 --> 01:18:05,059 Alue varmistettu. Riveraa ei näy. 546 01:18:10,105 --> 01:18:13,609 Kuulitko, Harmon? Talo on tyhjä. 547 01:18:13,776 --> 01:18:17,112 Riveraa eikä Zara ei näy. 548 01:20:04,176 --> 01:20:08,013 Löysin kohteen, Sharp. 549 01:20:08,180 --> 01:20:12,434 Kokoushuone alakerrassa. 550 01:20:14,979 --> 01:20:18,482 Ovella kaksi vartijaa. 551 01:20:18,649 --> 01:20:24,238 Löysin sähkökaapin. Lasken kolmeen. 552 01:20:47,260 --> 01:20:51,389 Rivera onnistui pakenemaan. 553 01:20:53,642 --> 01:20:55,435 Herra Rauf. 554 01:21:08,114 --> 01:21:10,700 Rauha kanssasi. -Samoin. 555 01:21:10,867 --> 01:21:13,244 Mitä kuuluu? 556 01:21:13,411 --> 01:21:15,955 Kunnia Allahille. 557 01:21:16,122 --> 01:21:21,628 Tiedätkö, miksi olen täällä? -Tiedätkö itse? 558 01:21:21,794 --> 01:21:27,508 CIA ei oikein tykkää, kun joku sen kouluttama- 559 01:21:27,675 --> 01:21:34,098 tienaa opeillaan rahaa ja rahoittaa terrorismia. 560 01:21:35,391 --> 01:21:39,854 Niinkö sinulle on kerrottu? -Niin. Raportit todistavat samaa. 561 01:21:40,021 --> 01:21:42,982 Entä jos tottelin vain käskyjä? 562 01:21:43,149 --> 01:21:49,822 Tunnen CIA:n salaisuudet Tripolista Syyriaan. 563 01:21:49,989 --> 01:21:53,659 Tiedät liikaa. -Siksi minua jahdataan. 564 01:21:53,826 --> 01:21:56,620 Arvostan, että puhut totta. 565 01:21:56,787 --> 01:22:02,084 Mutten voi päästää sinua USA:han aktivoimaan soluja. 566 01:22:05,212 --> 01:22:09,884 Kuvitteletko, että tässä soditaan uskonnon nimissä? 567 01:22:10,050 --> 01:22:12,970 Asia on paljon suurempi. 568 01:22:13,137 --> 01:22:17,850 Ymmärrän, että sotilaat puolustavat aatettaan- 569 01:22:18,017 --> 01:22:23,397 isänmaataan, uskontoaan tai ideologiaansa. 570 01:22:24,022 --> 01:22:29,069 Mutta en hyväksy naisten ja lasten tappamista. 571 01:22:29,236 --> 01:22:33,115 Kaikella on aina hintansa. 572 01:22:36,618 --> 01:22:39,538 Tässä asiassa- 573 01:22:39,705 --> 01:22:43,500 olemme täysin eri mieltä. 574 01:22:43,667 --> 01:22:45,710 Okei. 575 01:23:02,978 --> 01:23:07,732 Rivera pääsi pakoon. Hän vei Zaran. -Hän tulee tänne. 576 01:23:26,501 --> 01:23:30,838 Sinä menet tuota kautta. Tänne. 577 01:25:51,769 --> 01:25:54,480 No niin... 578 01:25:59,235 --> 01:26:01,695 Vedä käteen, runkkari. 579 01:26:08,160 --> 01:26:09,620 Haista paska. 580 01:26:29,556 --> 01:26:32,309 Mennään kotiin. 581 01:26:42,277 --> 01:26:45,071 Valmista tuli, Sharp. 582 01:27:01,838 --> 01:27:04,549 Uudet tuulet puhaltavat. 583 01:27:06,092 --> 01:27:09,596 Me suojelemme Yhdysvaltain kansalaisia. 584 01:27:11,347 --> 01:27:15,143 Kansalaisten ja virkamiesten- 585 01:27:15,310 --> 01:27:19,063 ei tarvitse tietää, mitä ja miten teemme ja kenelle. 586 01:27:19,230 --> 01:27:24,902 Heille riittää tieto siitä, että kun he menevät illalla sänkyyn- 587 01:27:26,696 --> 01:27:29,615 he voivat nukkua rauhassa. 588 01:28:01,647 --> 01:28:04,650 Ensin tarvitaan auto.