1 00:01:50,048 --> 00:01:56,096 Vet du hva? Drit i Rivera! Og drit i Sonora-kartellet. 2 00:01:56,262 --> 00:02:00,683 De tror at de kan diktere oss og Babas sine betingelser. 3 00:02:01,559 --> 00:02:06,231 Sånn primitiv dritt virker kanskje i Mexico, men ikke i Øst-Europa. 4 00:02:06,397 --> 00:02:10,360 Vi stikker, for faen. Det blir uvær. 5 00:02:22,580 --> 00:02:24,374 Hei, drittsekker! 6 00:05:03,572 --> 00:05:07,326 Når jeg sier fra. Nå. Jeg dekker deg. 7 00:05:08,786 --> 00:05:12,748 Klar bane. Hold øye med hjørnet. 8 00:05:12,915 --> 00:05:15,918 Frem med hendene. 9 00:05:17,044 --> 00:05:19,087 Jeg fikk deg. 10 00:05:19,254 --> 00:05:21,131 DØD 11 00:06:14,642 --> 00:06:17,729 Flytt deg, gringo. 12 00:06:19,480 --> 00:06:21,941 -Hei, John. -Hola, chica. 13 00:06:22,108 --> 00:06:25,945 -Skal dere ha noe? -Nei takk. 14 00:06:26,863 --> 00:06:32,910 Hørte du det? Den narkoruten ble opprettet av Mini Oso. 15 00:06:33,077 --> 00:06:37,081 Nå er den overtatt av Felix Camarena. 16 00:06:37,248 --> 00:06:43,212 Da Camarena ble fanget, var Oso inspektør i Puente Grande-fengslet. 17 00:06:43,379 --> 00:06:46,924 Oso hjalp Camarena å rømme første gang. 18 00:06:47,091 --> 00:06:50,553 Jeg vet ikke hvordan han hjalp ham andre gangen. 19 00:06:50,719 --> 00:06:55,140 Så hjalp Camarena ham. I februar stormet vi huset hans. 20 00:06:55,307 --> 00:07:00,187 Som du kanskje vet møtte vi voldsom motstand,- 21 00:07:00,354 --> 00:07:05,901 -det ble skyting, og det endte med at jeg drepte Mini Oso. 22 00:07:14,409 --> 00:07:19,122 Vi fant 200 millioner dollar, noen Euro,- 23 00:07:19,289 --> 00:07:24,211 -over 100 store kattedyr, 200 våpen, de fleste helautomatiske,- 24 00:07:24,378 --> 00:07:27,297 -og 150 tonn kokain. 25 00:07:27,464 --> 00:07:31,802 -Jeg slo ut det svinet. -Det er derfor jeg kom, John. 26 00:07:31,968 --> 00:07:37,474 Du drepte bjørnen. Du er berømt, på begge sider av loven. 27 00:07:37,641 --> 00:07:41,561 Kartellene frykter deg, og FBI og grensepolitiet vet- 28 00:07:41,728 --> 00:07:46,441 -at du som narkoagent også har kontakter i CIA. 29 00:07:48,568 --> 00:07:51,363 -Må du ta den? -Nei. 30 00:07:52,697 --> 00:07:58,828 Jeg er her uoffisielt fordi jeg må bruke en skjult reserve. 31 00:07:58,995 --> 00:08:05,293 Kommer jeg på banen igjen, vil tusen dø, både venner og fiender. 32 00:08:05,460 --> 00:08:08,796 Jeg ender som fiende, og det vil jeg ikke. 33 00:08:08,963 --> 00:08:14,927 Politiet tar stadig flere illegale ikke-mexicanske innvandrere. 34 00:08:15,845 --> 00:08:20,099 Politiet støter hele tiden på illegale innvandrere. 35 00:08:20,266 --> 00:08:22,935 Dette er noe annet. 36 00:08:23,102 --> 00:08:28,232 I forgårs tok politiet i Texas to ikke-mexicanere ved grensen. 37 00:08:30,318 --> 00:08:32,528 De kom nesten over. 38 00:08:32,695 --> 00:08:37,533 Men dine indianervenner på patrulje merket noe annerledes ved dem. 39 00:08:37,700 --> 00:08:43,539 -Jeg tipper dere kjente dem. -To islamistiske ekstremister. 40 00:08:43,706 --> 00:08:49,295 To av bakmennene bak bombingen av Crimea A-450 over Syria i fjor. 41 00:09:06,645 --> 00:09:13,026 Som du vet har CIA jaget de dyra, sammen med narkopolitiet og FBI. 42 00:09:13,193 --> 00:09:17,614 Men de tilhører ulike grupper: al-Nusra og Hizbollah. 43 00:09:17,781 --> 00:09:21,785 Så vi har å gjøre med store og viktige mål. 44 00:09:21,952 --> 00:09:25,664 Jøss. Spennende. Få høre mer. 45 00:09:25,831 --> 00:09:31,670 Justisministeriet mener de vil samarbeide med narkoterroristene. 46 00:09:31,837 --> 00:09:35,841 Karteller som skaper menn som Mini Oso. Avtalen er enkel. 47 00:09:36,007 --> 00:09:42,347 Kalifatet støtter kartellene mot å få smuglet terrorister inn i USA. 48 00:09:42,514 --> 00:09:48,061 FBI vil ikke røre dette, og CIA kan ikke gjøre noe inne i USA. 49 00:09:48,228 --> 00:09:53,608 -Da gjenstår narkopolitiet. -Og derfor kontakter du meg. 50 00:09:53,775 --> 00:09:59,239 Du er den beste agenten. Et eget talent med en fot i begge leire. 51 00:09:59,405 --> 00:10:02,659 CIA og narkopolitiet. 52 00:10:03,785 --> 00:10:09,207 Okay ... Jeg trenger noe å ta tak i. 53 00:10:09,374 --> 00:10:14,879 De skal holde møte for å markere alliansen mellom gruppene. 54 00:10:15,046 --> 00:10:20,760 -Hvor finner det sted? -På nøytral grunn. Vi vet ikke hvor. 55 00:10:20,927 --> 00:10:23,513 Ta en drink med oss, skatt. 56 00:10:29,227 --> 00:10:31,729 Okay, hør her. 57 00:10:31,896 --> 00:10:35,983 Hvis jeg skal gjøre det trenger jeg ressurser. 58 00:10:36,150 --> 00:10:40,654 Jeg velger mitt eget lag. Jeg vil ha mitt eget utstyr,- 59 00:10:40,821 --> 00:10:44,158 -og jeg skal ha en jet til å transportere oss. 60 00:10:44,325 --> 00:10:46,410 Da du er med. 61 00:10:46,577 --> 00:10:51,832 Kontonummeret mitt. Og jeg vil snakke med innvandreren i kveld. 62 00:10:51,999 --> 00:10:55,336 Nå må du unnskylde meg. 63 00:10:57,838 --> 00:10:59,882 Bli nå. Slapp av. 64 00:11:01,884 --> 00:11:05,429 -Slapp nå av, skatt. -Hei, Maria. 65 00:11:05,596 --> 00:11:08,640 -Hei,papi. -Hvordan går det, skatt? 66 00:11:08,807 --> 00:11:11,351 -Hvem er han? -Hvordan går det? 67 00:11:11,518 --> 00:11:15,689 -Ikke så bra. På grunn av dem. -Er det sant? 68 00:11:15,856 --> 00:11:18,692 -Hvem faen er du? -Dette er dama mi. 69 00:11:18,859 --> 00:11:21,194 Dama di ...? 70 00:11:22,696 --> 00:11:26,199 -Men det ser ut som om ... -Som om hva? 71 00:11:26,366 --> 00:11:28,535 -Er det din øl? -Ja. 72 00:11:29,202 --> 00:11:31,580 Hei,esse. 73 00:11:31,747 --> 00:11:35,292 Det ser ut som om dere plager henne. 74 00:11:47,429 --> 00:11:49,931 Bli liggende, krapyl. 75 00:12:16,082 --> 00:12:20,086 Jeg har aldri vært her. Forstått? 76 00:12:37,019 --> 00:12:39,814 -Hallo? -Zara, det er meg. 77 00:12:39,980 --> 00:12:43,567 John! Jøss. Det er lenge siden. 78 00:12:43,734 --> 00:12:47,446 Hvordan går det i Mexico, eller hvor du nå bor? 79 00:12:47,613 --> 00:12:52,785 Jeg drar hjem til gode gamle USA. Du må hjelpe meg med noe. 80 00:12:57,957 --> 00:13:01,710 La oss prøve med noe lett. Hvor er du fra? 81 00:13:01,877 --> 00:13:06,673 -Jeg snakker ikke engelsk. -Nå, så du snakker ikke engelsk. 82 00:13:06,840 --> 00:13:12,513 Da snakker jeg spansk. Er det bedre? 83 00:13:12,679 --> 00:13:14,932 La oss snakke spansk. 84 00:13:15,098 --> 00:13:19,811 Okay, fortsett. Du smugler mennesker for kartellet, hva? 85 00:13:19,978 --> 00:13:25,108 -Tattisene viser du er fra Sonora. -Ja, Sonora. 86 00:13:25,275 --> 00:13:28,820 Du gjenkjente ordet. 87 00:13:28,987 --> 00:13:35,202 Du regnet ikke med å bli tatt og er trent i å holde tett,- 88 00:13:35,368 --> 00:13:42,167 -og du slipper nok ut ved daggry, for sånn er regjeringens politikk. 89 00:13:43,168 --> 00:13:47,964 Men du regnet ikke med at mine indianerbrødre tok deg. 90 00:13:48,131 --> 00:13:54,095 Og de så sikkert med en gang at du var araber. 91 00:13:54,262 --> 00:13:59,392 Du er ikke mexicaner. Som jeg ser det nå. 92 00:14:02,395 --> 00:14:08,818 Du ser ut til å være fra Yemen, men vennen din er ikke derfra, vel? 93 00:14:08,985 --> 00:14:13,906 Nei, jeg er alene. Jeg kjenner ikke han andre. 94 00:14:14,073 --> 00:14:20,538 Jo. Han tystet på deg, derfor vet jeg at du er fra Yemen. 95 00:14:20,705 --> 00:14:27,420 Han sier at Al-Qaida i Arabia er veldig aktive. 96 00:14:27,587 --> 00:14:33,175 Men dere pleier ikke å ha noe med al-Nusra-fronten å gjøre. 97 00:14:33,342 --> 00:14:37,638 Al-Qaida arbeider med Daesh, hva? 98 00:14:37,805 --> 00:14:44,520 Det forteller meg at du og din venn ikke tester mulige smuglerruter. 99 00:14:44,687 --> 00:14:49,316 Det forteller meg at dere er mellommenn- 100 00:14:49,483 --> 00:14:53,737 -som skal forberede noe stort som skal skje. 101 00:14:53,904 --> 00:14:58,325 -Jeg snakker ikke engelsk. -Det er jævlig festlig. 102 00:14:58,492 --> 00:15:04,415 Jeg vet også hva grensevaktene stusset over da de fanget dere. 103 00:15:04,581 --> 00:15:09,419 Indianere er eksperter i å følge spor,- 104 00:15:09,586 --> 00:15:13,924 -og saken er at dere ikke prøvde å snike dere inn i USA,- 105 00:15:14,091 --> 00:15:17,844 -men ut av USA og inn i Mexico. 106 00:15:19,805 --> 00:15:22,891 Dere har vært her alt. 107 00:15:23,058 --> 00:15:28,271 Så få navnet ditt og på din kontakt i Mexico. 108 00:15:28,438 --> 00:15:34,361 Og fortell meg nøyaktig hvor og når møtet foregår. 109 00:15:42,077 --> 00:15:45,372 Mitt navn er Abdullah al-Hamdani. 110 00:15:45,538 --> 00:15:50,543 Vår kontakt i Mexico er lederen for Sonora-kartellet. 111 00:15:50,710 --> 00:15:54,881 Han ville vise oss virksomheten sin ved sørgrensen. 112 00:16:04,015 --> 00:16:07,310 Så dere inspiserte smuglerrutene? 113 00:16:07,477 --> 00:16:12,231 -Et samarbeid til nytte for begge. -Ja, jeg forstår. 114 00:16:12,398 --> 00:16:17,320 Mexico er ikke spennende nok for Al-Qaida og Daesh. 115 00:16:18,446 --> 00:16:23,868 -Vi har ørken nok hjemme. -Ja, og derfor vet jeg at du lyver. 116 00:16:24,035 --> 00:16:28,205 Du ser etter en lettere vei inn i USA. En ubevoktet. 117 00:16:28,372 --> 00:16:30,291 Med mer sand. 118 00:16:30,458 --> 00:16:34,879 Noe som er lenger vekk, men stadig et knutepunkt. 119 00:16:35,046 --> 00:16:38,632 Kjent for sin menneskesmugling og religion. 120 00:16:38,799 --> 00:16:42,011 Din kontakt i Mexico var Jose Rivera. 121 00:16:42,178 --> 00:16:45,264 Men det er ikke der møtet finner sted. 122 00:16:45,431 --> 00:16:50,227 -Hvordan vet du hva han heter? -Rivera leder Sonora-kartellet. 123 00:16:50,394 --> 00:16:54,898 Og hvis dere inngår en avtale med et kartell, er det med Sonora. 124 00:16:55,065 --> 00:17:01,739 Dere vil ha adgang til rutene de har til vanns, til lands og i luften. 125 00:17:01,905 --> 00:17:04,825 Og dere liker at de er brutale. 126 00:17:10,831 --> 00:17:14,459 Rivera ekspanderer til Tyrkia. 127 00:17:16,837 --> 00:17:22,759 -Hvordan vet du det? -Jeg har vært etter Rivera lenge. 128 00:17:22,926 --> 00:17:25,971 Han har ikke vært i Mexico, men i Tyrkia. 129 00:17:26,138 --> 00:17:29,975 Og han har drept alle narkobaronene- 130 00:17:30,142 --> 00:17:32,894 -en etter en. 131 00:17:47,742 --> 00:17:51,496 Det blir storm, ser du. 132 00:18:18,314 --> 00:18:23,903 Du har byttet ut CIA med FBI, men ellers er du deg selv lik. 133 00:18:24,070 --> 00:18:29,450 Det samme kan jeg si om deg, John. Du går med Rolex-klokka ennå. 134 00:18:29,617 --> 00:18:34,246 Den er av platina. Jeg fikk den av den flotteste jenta jeg har kjent. 135 00:18:34,413 --> 00:18:38,167 -Av meg. -Ja, det var deg. 136 00:18:42,296 --> 00:18:45,299 -Hvordan går det? -Bra. Du kjenner meg. 137 00:18:45,466 --> 00:18:48,844 Ja, det gjør jeg. 138 00:18:49,011 --> 00:18:54,975 Så du tror at møtet blir i Istanbul og ikke i Mexico? 139 00:18:55,142 --> 00:19:02,024 Jeg tror ikke på analyser. De er den sikre død. 140 00:19:02,191 --> 00:19:05,861 Man kan ikke stole på analyser, men det sier de altså. 141 00:19:06,028 --> 00:19:11,867 Okay. Jeg sier det videre til våre gamle CIA-kontakter. 142 00:19:12,034 --> 00:19:17,289 Jeg kom faktisk for å be deg bli med på laget mitt igjen. 143 00:19:17,456 --> 00:19:22,502 Å, jeg trodde ... Du er blitt reaktivert. 144 00:19:22,669 --> 00:19:26,089 Vi mangler en person på tremannslaget. 145 00:19:26,256 --> 00:19:30,469 Helst en som er intern, og som har CIA-forbindelser. 146 00:19:30,635 --> 00:19:33,805 Ikke en fra narkopolitiet eller FBI. 147 00:19:33,972 --> 00:19:36,975 Og hva skal laget gjøre? 148 00:19:37,142 --> 00:19:42,939 Vi finner folk og snakker med dem. Liker vi dem, får de sjokolade. 149 00:19:43,106 --> 00:19:46,651 Hvis ikke, dreper vi dem. Og så ... 150 00:19:48,862 --> 00:19:53,408 -Så gjør jeg det jeg kan. -Jeg trodde det lå bak deg. 151 00:19:53,575 --> 00:19:56,911 Nei, vi har våre beste dager foran oss. 152 00:19:57,078 --> 00:20:01,833 Jeg trenger en dyktig agent som kan gi oppdatert info- 153 00:20:02,000 --> 00:20:04,627 -og direkteopptak. 154 00:20:05,878 --> 00:20:08,923 I våre dager benytter vi droner. 155 00:20:10,758 --> 00:20:16,472 -Så hva trenger du meg til? -Du skal dekke meg. 156 00:20:16,639 --> 00:20:19,600 Og gjøre det du er best til. 157 00:20:20,601 --> 00:20:26,732 Matthew Sharp. Erfaren agent. Fem år som føringsoffiser. 158 00:20:26,899 --> 00:20:30,069 -Hvor lenge har han vært i CIA? -15 år. 159 00:20:30,236 --> 00:20:33,989 -Og før det? -Hæren, spesialstyrkene. 160 00:20:37,118 --> 00:20:41,747 Det står ikke så mye om det i papirene hans. 161 00:20:50,965 --> 00:20:55,177 -Han er sen. -Han valgte tid og sted. 162 00:20:56,428 --> 00:20:58,722 Ja ... 163 00:21:02,726 --> 00:21:06,271 Du, John ... Den flyr temmelig lavt. 164 00:21:12,653 --> 00:21:16,073 Jeg tror den har kurs for bilen din. 165 00:21:18,659 --> 00:21:21,244 Faen. Bilen min er målet. 166 00:21:33,965 --> 00:21:36,092 John. 167 00:21:36,259 --> 00:21:40,513 -La den være. -Men den har et automatgevær. 168 00:21:43,350 --> 00:21:46,102 -John. -La den være. 169 00:22:04,287 --> 00:22:07,582 Okay, nå ble jeg oppmerksom. 170 00:22:07,749 --> 00:22:09,751 John. 171 00:22:12,670 --> 00:22:14,547 John. 172 00:22:29,979 --> 00:22:33,315 -Du må være Sharp. -Du må være John Harmon. 173 00:22:33,482 --> 00:22:37,570 Ja, men jeg venter fortsatt på svar på det jeg spurte om. 174 00:22:37,737 --> 00:22:41,866 -Ja, Matthew Sharp. -Flott fløyet i stad. 175 00:22:42,032 --> 00:22:45,160 Jeg har kanskje en jobb til deg. 176 00:22:52,960 --> 00:22:57,965 Rivera har rykket inn i Puerto Rico for å overta heroinhandelen. 177 00:22:58,132 --> 00:23:02,678 Stoffene smugles inn via korridorer i Arizona, Texas og California. 178 00:23:02,845 --> 00:23:06,014 Fra New Mexico blir de sendt til østkysten. 179 00:23:06,181 --> 00:23:11,728 FBI har en talemåte om Puerto Rico: ingen toll, ingen problemer. 180 00:23:11,895 --> 00:23:16,275 Det er det saken dreier seg om. De er i en god situasjon. 181 00:23:16,441 --> 00:23:19,903 Det er veldig enkelt. 182 00:23:20,070 --> 00:23:26,326 Landet er tilknyttet USA, så sendinger hit blir ikke fortollet. 183 00:23:26,493 --> 00:23:32,874 Det er lettere å smugle dop fra Puerto Rico enn via gjengse ruter- 184 00:23:33,041 --> 00:23:35,585 -og sende dem gjennom landet. 185 00:23:35,752 --> 00:23:42,217 Og nå som Rivera styrer det, prøver han å bygge en ny rute. 186 00:23:42,384 --> 00:23:45,345 Det er det møtet handler om. 187 00:23:45,512 --> 00:23:52,727 CIA er obs på Rivera. Men her i USA er det narkopolitiets og FBIs sak. 188 00:23:52,894 --> 00:23:57,982 Etterretninger har vist oss med all tydelighet- 189 00:23:58,149 --> 00:24:02,946 -at Rivera allierer seg med islamistiske fundamentalister. 190 00:24:03,905 --> 00:24:08,701 Og der vil han få nye leveranser, nye menn, nye ruter. 191 00:24:08,868 --> 00:24:15,333 Al-Mujahid gir dem fritt spillerom, og de får dermed nye muligheter til- 192 00:24:15,500 --> 00:24:21,964 -å smugle alle og alt mulig inn i USA, og det er nifst. 193 00:24:29,138 --> 00:24:30,931 Istanbul. 194 00:24:31,098 --> 00:24:35,352 Er byen god nok for langerne, er den god nok for Rivera. 195 00:24:35,519 --> 00:24:40,316 Vi vet at fromme troende innen alle tenkelige religioner- 196 00:24:40,483 --> 00:24:43,986 -ikke er skyld i den økende volden i verden,- 197 00:24:44,153 --> 00:24:47,948 -men derfor bør vi likevel prøve å stoppe den. 198 00:24:48,115 --> 00:24:53,954 -Det er vår plikt å stoppe den. -Ja. Vi driter i hva folk tror på. 199 00:24:54,121 --> 00:24:58,542 Vi blåser i deres etniske bakgrunn. 200 00:24:58,709 --> 00:25:03,213 Vi lar folk gjøre som de vil. Som den store Djengis Khan sa: 201 00:25:03,380 --> 00:25:07,009 "Utøv deres egen religion, men betal skatt til meg." 202 00:25:07,176 --> 00:25:12,055 Det har skåret seg fullstendig. Det er et eneste stort kaos. 203 00:25:15,892 --> 00:25:18,603 Mine kilder opplyser- 204 00:25:18,770 --> 00:25:23,275 -at Rivera sannsynligvis vil avholde et toppmøte. 205 00:25:23,442 --> 00:25:26,820 Det skal finne sted i løpet av de neste to døgn. 206 00:25:26,987 --> 00:25:31,032 Det er min oppgave å forhindre det møtet. 207 00:25:31,199 --> 00:25:35,829 -Vi trenger en bil. -Skal vi se. 208 00:25:35,996 --> 00:25:40,792 Jeg har den rette. Rivera samler på amerikanske veteranbiler. 209 00:25:40,959 --> 00:25:43,878 Hva sier du til en gul Camaro? 210 00:25:44,045 --> 00:25:48,466 Den er litt liten, men den vekker oppmerksomhet. 211 00:27:00,871 --> 00:27:03,624 Sharp, er du plass? 212 00:27:13,216 --> 00:27:15,427 På plass. 213 00:27:26,313 --> 00:27:28,356 Rivera kommer nå. 214 00:28:51,980 --> 00:28:54,108 Er de andre i nærheten? 215 00:29:04,243 --> 00:29:06,495 Ikke ennå. 216 00:29:07,287 --> 00:29:12,876 Bra. Jeg kjører i stilling. Zara går inn nå. 217 00:29:26,640 --> 00:29:30,435 -Zara, hører du meg? -Klar, Harmon. 218 00:29:30,602 --> 00:29:33,480 Hvor er du? 219 00:29:47,660 --> 00:29:51,539 -Ved heisene, 8. etasje. -Jeg går inn bakdøren. 220 00:29:51,706 --> 00:29:56,544 -Sharp, finn rommet i 8. etasje. -Holder på. 221 00:30:16,314 --> 00:30:18,941 Kom igjen. Hvor er du? 222 00:30:45,509 --> 00:30:50,139 -Sharp? -Jeg leter fortsatt. 223 00:31:11,535 --> 00:31:13,370 Hvem er du? 224 00:31:27,133 --> 00:31:30,345 Sharp, du blir min død. 225 00:31:56,371 --> 00:31:58,247 Bingo. 226 00:31:58,414 --> 00:32:00,833 Harmon, rom 826. 227 00:32:03,169 --> 00:32:06,381 Zara, finn et tomt naborom. 228 00:32:08,633 --> 00:32:12,470 -Kan jeg hjelpe deg? -Kan du ringe rom 825? 229 00:32:12,637 --> 00:32:17,558 -Gjerne. Hva heter gjesten? -O'Sullivan. 230 00:32:17,725 --> 00:32:20,144 825. 231 00:32:21,979 --> 00:32:26,776 Jeg beklager, men rommet er tomt. Hva het gjesten, sa du? 232 00:32:26,942 --> 00:32:33,115 O'Sullivan. Jeg sjekker om det er riktig rom. 233 00:32:33,282 --> 00:32:34,825 825. 234 00:32:36,368 --> 00:32:40,289 -Tomt. Vær så god, Harmon. -Mottatt. Sharp, er vi dekket? 235 00:32:40,456 --> 00:32:42,458 Fullstendig. 236 00:32:47,671 --> 00:32:49,923 825. 237 00:33:17,617 --> 00:33:21,163 Jeg ser deg, Harmon. Alt klart. 238 00:34:01,202 --> 00:34:05,289 Ingen svarer. Jeg prøver senere. Beklager bryderiet. 239 00:34:07,834 --> 00:34:09,168 Nei. 240 00:34:09,335 --> 00:34:13,548 Min venn ... bare du og jeg. 241 00:34:14,590 --> 00:34:18,970 Bare gå. Det er greit. Jeg blir med ham. 242 00:34:19,136 --> 00:34:25,267 Hold øye med lobbyen, og få Rauf trygt tilbake til Palace Hotel. 243 00:34:26,435 --> 00:34:28,854 La oss gå. 244 00:34:32,358 --> 00:34:35,945 Harmon, du får selskap. Jeg sender deg et bilde. 245 00:34:36,111 --> 00:34:40,532 -Hold dere klare. -Jefe ... De er på vei opp nå. 246 00:34:46,330 --> 00:34:48,123 VIDEO ZARA 247 00:34:48,290 --> 00:34:53,504 Det er bra. Jeg blir med ham. Hold øye med ... 248 00:34:56,799 --> 00:35:02,554 Ayan al-Mujahid fra Hizbollah, som leder bombeproduksjonen. 249 00:35:02,721 --> 00:35:08,268 Overtok ledelsen i september, da et droneangrep drepte broren hans. 250 00:35:10,646 --> 00:35:14,524 Man vet ikke hvor han gjemmer seg. 251 00:35:19,029 --> 00:35:23,283 Det ser ut som at vi nettopp har funnet ham. 8. etasje. 252 00:35:42,218 --> 00:35:45,221 Endelig. Ikke flere mellommenn. 253 00:35:45,388 --> 00:35:48,766 Flyet var bra nok, hva? 254 00:35:48,933 --> 00:35:53,104 Du har møtt assistentene mine, Benicio, Augustine. 255 00:35:53,271 --> 00:35:56,607 -Hva skal de her? -De er assistentene mine. 256 00:35:56,774 --> 00:36:02,155 -De er mordere. -Ja, og de kan sine ting. 257 00:36:03,948 --> 00:36:06,284 Har du noe imot det? 258 00:36:06,451 --> 00:36:11,998 Hva er det med deg? Har du et problem, kødd? 259 00:36:12,165 --> 00:36:15,251 -Klapp igjen! -Okay. 260 00:36:16,669 --> 00:36:19,338 Greit,jefe. 261 00:36:34,854 --> 00:36:37,356 Hva faen er det? 262 00:36:42,820 --> 00:36:45,489 Hva er hva? 263 00:36:48,367 --> 00:36:51,870 Er det et kamera? 264 00:36:52,037 --> 00:36:55,582 Ayan, vi er ikke i ørkenen. 265 00:36:55,749 --> 00:37:02,256 Dette er et femstjerners hotell i en av de dyreste bydelene i Istanbul. 266 00:37:03,257 --> 00:37:06,385 Det er noe som ikke stemmer her. 267 00:37:09,388 --> 00:37:12,057 Ayan. 268 00:37:12,224 --> 00:37:14,142 Ayan. 269 00:37:15,602 --> 00:37:20,816 Du tror vel ikke at jeg overvåker deg uten at du vet det? 270 00:37:20,982 --> 00:37:25,695 Jeg syns du oppfører deg litt paranoid, min venn. 271 00:37:25,862 --> 00:37:30,951 Rivera, det er ikke paranoia når folk faktisk er ute etter deg. 272 00:37:31,117 --> 00:37:33,411 Og jeg er ikke vennen din. 273 00:37:33,578 --> 00:37:37,332 Men jeg er vant til at ting ikke går etter planen. 274 00:37:37,499 --> 00:37:42,545 Folk dør for det jeg mener må gjøres for saken. 275 00:37:42,712 --> 00:37:48,259 At våre organisasjoner samarbeider nytter oss begge på mange måter. 276 00:37:48,426 --> 00:37:55,308 Men selv om jeg trenger hjelp av deg ser jeg deg stadig som en vantro,- 277 00:37:55,475 --> 00:37:58,978 -som jeg helst ser død og begravet i sanden. 278 00:38:03,107 --> 00:38:06,861 Det burde dekke flyet du sendte. 279 00:38:08,279 --> 00:38:11,574 Jeg drar på hotellet og sjekker pakken. 280 00:38:11,741 --> 00:38:18,289 Møtet blir holdt som avtalt i huset ditt ved Rumeli Feneri. 281 00:38:18,456 --> 00:38:24,670 Hvis det skjer flere mistenkelige episoder til da,- 282 00:38:24,837 --> 00:38:27,923 -kan jeg forsikre deg om to ting. 283 00:38:28,090 --> 00:38:32,553 En: møtet blir ikke noe av. 284 00:38:32,720 --> 00:38:38,142 Og to: Det siste ansiktet du ser før du blir begravet i sanden,- 285 00:38:38,309 --> 00:38:42,146 -vil være mitt ... med et smil. 286 00:38:46,191 --> 00:38:52,364 Mujahid er på vei ned i lobbyen. De bet på. Flott innsats, Sharp. 287 00:38:52,531 --> 00:38:54,867 Vi stikker. 288 00:38:59,663 --> 00:39:05,585 Gå ned i lobbyen, og sørg for at det ikke skjer noe mistenkelig. 289 00:39:06,753 --> 00:39:12,300 Send ut noen og spør hvem som styrer den jævla dronen. 290 00:39:14,845 --> 00:39:19,307 Zara, send koordinatene til basen min- 291 00:39:19,474 --> 00:39:26,022 -og et nøyaktig oversiktskart når du vet møtetidspunktet. 292 00:39:26,189 --> 00:39:28,024 Mottatt. 293 00:39:28,191 --> 00:39:33,863 Sharp, jeg tar meg av al-Mujahid. Møt meg i huset. 294 00:39:45,583 --> 00:39:48,586 Hva gjør Riveras Camaro her? 295 00:39:55,468 --> 00:39:57,553 Dronen. 296 00:39:59,389 --> 00:40:01,474 Der! Kom. 297 00:40:03,059 --> 00:40:05,061 Faen. 298 00:40:05,228 --> 00:40:08,439 Harmon, jeg er avslørt. 299 00:40:12,068 --> 00:40:17,198 -Det er to mann ved heisene. -Og en tredje i heisen med ham. 300 00:40:17,365 --> 00:40:20,618 Godt å vite at de er færre enn oss. 301 00:40:32,254 --> 00:40:36,592 -Han er på vei ut til bilen sin. -Ja, jeg vet det. 302 00:40:36,759 --> 00:40:39,762 Det er bilen hans. 303 00:40:39,929 --> 00:40:43,682 -Jeg ringer Rivera. -Okay. 304 00:40:46,643 --> 00:40:49,855 Har du tatt denne bilen? 305 00:41:29,102 --> 00:41:32,731 Da er visst tiden inne for fase to. 306 00:41:36,234 --> 00:41:39,112 Jefe,vi må dra nå. 307 00:43:05,322 --> 00:43:08,075 Harmon, Rivera kjører nå. 308 00:43:10,285 --> 00:43:14,998 Skygg ham. Men hvis han aner uråd, slipper du ham. 309 00:43:15,165 --> 00:43:19,336 Vi skal bare få ham på kroken, ikke skremme ham vekk. 310 00:43:21,254 --> 00:43:27,135 Mottatt. Jeg skygger ham til du tar over. Så stikker jeg. 311 00:43:32,557 --> 00:43:34,851 100 Euro. 312 00:43:37,103 --> 00:43:42,108 Du får mer hvis du følger etter den svarte bilen og glemmer meg. 313 00:43:42,275 --> 00:43:46,154 Hva mener du? Jeg har lunsjpause, så ... 314 00:43:46,321 --> 00:43:49,574 Det liker jeg å høre. 315 00:44:00,668 --> 00:44:05,256 Har dere lagt merke til at vi blir skygget? 316 00:44:05,423 --> 00:44:07,758 Fra vi forlot hotellet. 317 00:44:09,302 --> 00:44:11,637 Rist ham av. Nå! 318 00:44:14,765 --> 00:44:16,726 Spillet er i gang. 319 00:44:28,779 --> 00:44:31,949 De har endelig sett meg. Hva med Rivera? 320 00:44:32,116 --> 00:44:37,997 Han har ikke sett meg ennå. Vi kjører visst mot bydelen Sariyesh. 321 00:44:38,163 --> 00:44:41,792 Jeg øker presset. Møt meg om 30 minutter. 322 00:44:41,959 --> 00:44:43,919 Mottatt. 323 00:44:44,086 --> 00:44:49,383 Javel, da er lunsjpausen over. Vi skal til Sariyesh. 324 00:44:49,550 --> 00:44:54,304 -Du får nærmere beskjed. -Du var en hyggelig kunde. 325 00:44:59,017 --> 00:45:02,479 -Skyggen vår snur. -Drosjen? 326 00:45:02,646 --> 00:45:04,523 Si. 327 00:45:04,690 --> 00:45:07,526 Det må være araberne. 328 00:45:08,860 --> 00:45:14,950 Jeg vet ikke hva Ayan har i ermet. 329 00:45:15,116 --> 00:45:20,705 Sett det tyrkiske laget på drosjen. Og ingen tabber denne gangen. 330 00:45:20,872 --> 00:45:23,541 -Claro. -Bra. 331 00:45:30,799 --> 00:45:35,929 -Analyserer stemme. -Det er ikke paranoia når folk ... 332 00:45:36,096 --> 00:45:40,350 Omkoder til al-Mujahids stemme. 333 00:45:42,977 --> 00:45:47,190 -Ayan. -Du gjør jo noe mistenkelig. 334 00:45:47,357 --> 00:45:53,237 Hva mener du, og hvorfor ringer du på åpen linje? 335 00:45:55,448 --> 00:45:58,159 -Har du en gul Camaro? -Ja. 336 00:45:58,326 --> 00:46:01,454 Så fortell meg hvorfor den skygger meg. 337 00:46:02,288 --> 00:46:06,500 -Hvem har bilen min? -Den står hjemme. Hvordan det? 338 00:46:06,667 --> 00:46:12,548 Fordi Ayan sier at bilen min følger etter ham. 339 00:46:12,715 --> 00:46:15,217 Det er umulig. 340 00:46:26,687 --> 00:46:31,692 Ayan, jeg aner ikke hvem som skygger deg i bilen min. 341 00:46:31,859 --> 00:46:35,404 Jeg advarte deg mot mer dritt. 342 00:46:35,571 --> 00:46:40,200 -Snakker du sant? -Ja, jeg sverger. 343 00:47:13,483 --> 00:47:15,902 -Ja? -Jeg er i huset. 344 00:47:16,069 --> 00:47:19,906 Javel. Zara er på vei. Jeg er der om ti minutter. 345 00:47:20,073 --> 00:47:23,702 -Bet de på? -Hva tror du? 346 00:48:13,542 --> 00:48:18,506 -Harmon, få høre. -Vi må kvitte oss med en bil. 347 00:48:42,488 --> 00:48:45,616 -Harmon her. -Det er Beck. 348 00:48:45,783 --> 00:48:52,581 Av alle Riveras mulige allierte er al-Mujahid en av de farligste, Beck. 349 00:48:52,748 --> 00:48:55,959 Det er derfor han er i CIAs søkelys. 350 00:48:56,126 --> 00:49:00,297 -Og det vet du? -Ja, enda jeg ikke er i CIA. 351 00:49:00,464 --> 00:49:04,343 Men det er et mål til, for det er det alltid. 352 00:49:04,509 --> 00:49:08,221 Jeg er ikke CIA-agent, så jeg vet ikke. 353 00:49:08,388 --> 00:49:14,269 Jeg arbeider heller ikke for CIA, jeg ble bare reaktivert. 354 00:49:15,145 --> 00:49:18,023 Vil du fortelle meg hvorfor? 355 00:49:18,189 --> 00:49:23,945 Vi måtte lett overalt i Mexico etter stedet hvis ikke vi hadde laget ditt. 356 00:49:24,112 --> 00:49:26,948 Så hvorfor reaktiverte du meg? 357 00:49:27,115 --> 00:49:31,453 Fordi du drepte bjørnen, John. Og nå skal du drepe en annen. 358 00:49:31,619 --> 00:49:36,666 Al-Mujahid og Jose Rivera inngår avtalen i morgen kveld- 359 00:49:36,833 --> 00:49:39,586 -hvis ikke jeg griper inn. 360 00:49:39,752 --> 00:49:44,757 -Hva sier du til det? -En spesialstyrke er satt på saken. 361 00:49:44,924 --> 00:49:50,638 Som du sa, skal dere ikke ende som fienden hvis dette går galt. 362 00:49:50,805 --> 00:49:53,933 Dere fant møtestedet. 363 00:49:54,100 --> 00:49:58,521 Nå skal du gjøre det du kan best, alene. 364 00:49:58,688 --> 00:50:02,483 Så vidt jeg husker, Beck,- 365 00:50:02,650 --> 00:50:06,737 -så kom du med lua i hånda og ba meg om hjelp. 366 00:50:06,904 --> 00:50:12,076 Jeg er her uoffisielt fordi jeg må bruke en skjult reserve. 367 00:50:12,868 --> 00:50:16,956 Jeg hadde mine forbehold, men jeg gikk med på det. 368 00:50:17,123 --> 00:50:21,085 Jeg ba deg bare om å være ærlig mot meg. 369 00:50:21,252 --> 00:50:24,672 Og et sted inni hodet- 370 00:50:24,839 --> 00:50:30,761 -hører jeg en mystisk stemme si: "De er aldri ærlige mot deg." 371 00:50:30,928 --> 00:50:33,389 Og det tror jeg ikke du er. 372 00:50:33,555 --> 00:50:38,560 Det var jeg, John. Tenk deg om. Pengene, ressursene, laget. 373 00:50:38,727 --> 00:50:42,398 Nå får du en ny oppgave fra ledelsen. 374 00:50:42,564 --> 00:50:47,945 Du er CIAs beste agent og er i landet alt. Det var planen. 375 00:50:48,111 --> 00:50:54,910 -Er al-Mujahid det egentlige målet? -Nei. 376 00:50:55,077 --> 00:50:59,915 -Er målet i rommet? -Ja. 377 00:51:00,082 --> 00:51:04,878 -Skal laget mitt trekke seg? -Ja. 378 00:51:07,255 --> 00:51:12,052 -Så jeg skal arbeide alene? -Ja. 379 00:51:12,219 --> 00:51:16,473 -Hvem er målet? -Abdul Rauf. 380 00:51:16,640 --> 00:51:21,853 Du kjenner navnet, John. Han sto bak bombingen av Crimea-flyet- 381 00:51:22,020 --> 00:51:24,856 -med 238 uskyldige om bord. 382 00:51:39,996 --> 00:51:43,374 Velkommen ombord på Crimea A-450. 383 00:51:43,541 --> 00:51:50,631 Hold midtgangen fri så medpassasjerer kan komme forbi. 384 00:52:01,267 --> 00:52:04,645 Velkommen ombord på Crimea A-450. 385 00:52:04,812 --> 00:52:11,694 Hold midtgangen fri, så medpassasjerer kan komme forbi. 386 00:53:01,410 --> 00:53:05,956 Han er stygg, John. CIA-utdannet. 387 00:53:06,123 --> 00:53:11,127 Han vil aktivere celler i USA. Det er han Rivera skal smugle inn. 388 00:53:11,294 --> 00:53:15,090 Alliansen går ut på å få Rauf inn i USA. 389 00:53:15,257 --> 00:53:21,054 Laget ditt blir plukket opp av USS Mount Whitneyom tre timer. 390 00:53:21,221 --> 00:53:23,848 Oppdraget deres er slutt. 391 00:53:24,015 --> 00:53:29,562 -Så det er alt? -Ifølge ham, men ikke ifølge meg. 392 00:53:30,605 --> 00:53:34,734 Du tror vel ikke jeg har noe med det å gjøre? 393 00:53:34,901 --> 00:53:40,531 Spør du meg om du hadde noe å gjøre med at Beck bremset oss,- 394 00:53:40,698 --> 00:53:46,746 -rett etter at han hadde fått info til å sende opp i systemet,- 395 00:53:46,913 --> 00:53:49,582 -ville jeg sagt nei. 396 00:53:58,007 --> 00:54:00,718 Okay, takk. 397 00:54:07,308 --> 00:54:11,145 Det var mitt kontor. Jeg kan ikke gjøre noe. 398 00:54:17,610 --> 00:54:22,072 Mener Beck virkelig at det er best å få oss ut før oppdraget er utført? 399 00:54:22,239 --> 00:54:25,868 Han har faktisk andre planer. 400 00:54:28,203 --> 00:54:31,749 -Du fortsetter her. -Ja. 401 00:54:31,915 --> 00:54:36,420 -Du har fått et nytt mål. -Jeg er lei pisspreik. 402 00:54:36,587 --> 00:54:42,009 Det får jeg ham bare til å tro. Dere fortsetter, og vi gruser dem. 403 00:54:42,176 --> 00:54:44,720 Vi fullfører dette. 404 00:54:44,887 --> 00:54:49,933 -Og hvordan gjør vi det? -Sånn. Dere vil elske dette. 405 00:54:54,980 --> 00:54:56,940 Hva driver dere med? 406 00:54:57,107 --> 00:55:00,444 Vi har gjort unna forarbeidet alt. 407 00:55:00,610 --> 00:55:05,115 Vi har stedet og tidspunktet for møtet og deltakerne. 408 00:55:05,282 --> 00:55:08,410 Det er bare det Beck er interessert i. 409 00:55:08,577 --> 00:55:14,457 Men vi har også spilt disse mennene ut mot hverandre. 410 00:55:14,624 --> 00:55:20,922 Mistroen vil ødelegge møtet. De får lyst til å drepe hverandre. 411 00:55:21,089 --> 00:55:23,591 -Psykologisk krig. -Ja. 412 00:55:23,758 --> 00:55:29,889 Nå er de helt i tåka, for Rivera forstår ikke - 413 00:55:30,056 --> 00:55:35,854 -hvorfor araberne fører skjult krig i denne viktige fasen. 414 00:55:36,020 --> 00:55:40,650 Han vet ikke at det er vi som står bak. 415 00:55:45,863 --> 00:55:49,909 Så dere endrer mappen hans. Beck vet at noen tuklet med den. 416 00:55:50,076 --> 00:55:56,541 -Det er ikke til Beck. -Det er til Rivera. 417 00:55:56,707 --> 00:56:01,212 Så du spiller al-Mujahid ut mot Rivera. 418 00:56:02,922 --> 00:56:07,218 -Hva med omvendt? -Al-Mujahid har planlagt dette. 419 00:56:07,385 --> 00:56:12,473 Rivera ville vært fornøyd med å lede narkohandelen. 420 00:56:12,640 --> 00:56:16,560 Det er viktig for al-Mujahid å få adgang til USA. 421 00:56:16,727 --> 00:56:20,523 Han gjør hva som helst for det. 422 00:56:20,689 --> 00:56:24,068 Trusselen om å bakke ut er en tom trussel. 423 00:56:24,235 --> 00:56:27,363 For han har sovende celler i USA- 424 00:56:27,529 --> 00:56:31,659 -som skal aktiveres av celler som smugles inn. 425 00:56:31,825 --> 00:56:37,456 Han vil gjøre alt for det. Og derfor trenger han Rivera. 426 00:56:38,457 --> 00:56:40,918 Riveras hus. 427 00:56:41,085 --> 00:56:44,880 Møtet finner sted om 24 timer, venner. 428 00:56:45,047 --> 00:56:47,841 Herfra styres alarmsystemet. 429 00:56:52,387 --> 00:56:56,266 Rivera 1-4-6-9-2-5, avbryt. 430 00:56:58,894 --> 00:57:04,107 Rivera 1-4-6-9-2-5, avbryt. 431 00:57:04,274 --> 00:57:06,234 Hva gjorde dere? 432 00:57:06,401 --> 00:57:10,572 -Slo av alarmen. -Hvordan påvirker det al-Mujahid? 433 00:57:31,634 --> 00:57:35,471 Hvem har slått av alarmen, og hvorfor? 434 00:57:57,743 --> 00:58:03,082 Ayan. Du ringer meg litt for ofte. 435 00:58:03,249 --> 00:58:05,584 Hva faen mener du? 436 00:58:05,751 --> 00:58:11,090 Du truer litt for mye, din paranoide dritt. 437 00:58:11,257 --> 00:58:13,467 Jeg gikk ikke på bløffen din. 438 00:58:13,634 --> 00:58:17,346 Jeg er forretningsmann, jeg driver forretning. 439 00:58:17,513 --> 00:58:24,144 Du sa du ville droppe møtet. Fint, bare dropp det. 440 00:58:24,311 --> 00:58:30,234 Men mitt gode humør kan gå over, og da blir jeg et jævla svin. 441 00:58:30,401 --> 00:58:32,945 Og når jeg er et jævla svin,- 442 00:58:33,112 --> 00:58:39,493 -kan det hende at jeg glemmer forretningsavtaler. Forstår du? 443 00:58:39,660 --> 00:58:44,039 Så du hadde ikke noe med droneovervåkingen? 444 00:58:44,206 --> 00:58:46,750 Hva faen er det? 445 00:58:52,589 --> 00:58:56,259 -Hva er hva? -Er det et kamera? 446 00:58:56,426 --> 00:58:59,721 Og attentatet mot meg i den dyre gule bilen din? 447 00:59:02,265 --> 00:59:08,647 Og nå ble mystisk nok alarmene stengt rett før møtet hos deg. 448 00:59:13,026 --> 00:59:18,114 Jeg vet bare altfor godt hvor ettertraktet jeg er i CIA. 449 00:59:19,991 --> 00:59:25,038 Du glemmer min egentlige grunn til å inngå denne avtalen. Rauf. 450 00:59:26,915 --> 00:59:31,628 Er alt humøret ditt brukt opp? Er det derfor? 451 00:59:31,794 --> 00:59:35,506 Du må ikke tro at jeg er så dum- 452 00:59:35,673 --> 00:59:39,218 -at jeg ikke kan se at jeg blir ført bak lyset. 453 00:59:40,720 --> 00:59:44,766 Du er mer paranoid enn Pablo Escobar var. 454 00:59:44,932 --> 00:59:50,396 Jeg syns du skal tenke deg om, og så ringe meg igjen. 455 00:59:52,023 --> 00:59:54,150 Jeg gir deg ... 456 00:59:54,317 --> 00:59:56,444 ... 30 minutter. 457 00:59:56,611 --> 01:00:00,072 Ayan, tro meg ... 458 01:00:00,239 --> 01:00:02,491 De 30 minuttene- 459 01:00:02,658 --> 01:00:09,290 -er de viktigste 30 minuttene i hele ditt liv. 460 01:00:26,599 --> 01:00:29,268 Dette kan slå tilbake på oss. 461 01:00:29,435 --> 01:00:34,023 Funker det, får vi en klapp på skulderen, og de tar all æren. 462 01:00:34,189 --> 01:00:40,946 Hvis ikke dreper spesialstyrken dem. Men oppdraget blir fullført. 463 01:00:41,113 --> 01:00:46,660 Jeg pakker og treffer dere ved møtestedet om to timer. 464 01:01:26,699 --> 01:01:29,911 Det er lenge siden jeg har sett deg sånn. 465 01:01:30,078 --> 01:01:33,998 Det er lenge siden jeg har settdegsånn. 466 01:03:02,544 --> 01:03:05,839 Hadde jeg ikke lukket dem? 467 01:03:11,803 --> 01:03:13,680 John? 468 01:03:44,627 --> 01:03:47,338 Få tak i den andre. 469 01:05:17,385 --> 01:05:20,597 -Hvor lenge? -45 minutter. 470 01:05:20,764 --> 01:05:23,767 -Rivera eller al-Mujahid? -Rivera. 471 01:05:23,933 --> 01:05:27,228 Så hun er i huset hans. Hva er planen? 472 01:05:27,395 --> 01:05:32,275 -Jeg henter makkeren min. -Jeg kjører frem bilen. 473 01:06:00,886 --> 01:06:03,681 Du er en god kunde. 474 01:06:11,605 --> 01:06:14,316 Hun er våken. 475 01:06:21,156 --> 01:06:23,409 Nei, det er hun ikke. 476 01:06:27,663 --> 01:06:32,501 -Zaras mobil. -Hva? Er du sikker? 477 01:06:32,668 --> 01:06:35,921 ... at Rauf kommer trygt hjem. 478 01:06:59,194 --> 01:07:03,240 Sett deg inn. Jeg briefer deg på veien. 479 01:07:20,090 --> 01:07:23,301 -Jeg overså det. -Overså hva? 480 01:07:23,468 --> 01:07:28,139 -Det var rett for nesen på meg. -Jeg er ikke helt med. 481 01:07:28,306 --> 01:07:33,728 Alt det med møtet var skuespill, en avledningsmanøver. 482 01:07:33,895 --> 01:07:38,650 Beck hyret laget vårt til å finne og forhindre- 483 01:07:38,816 --> 01:07:42,528 -et møte mellom Daesh og kartellene. 484 01:07:42,695 --> 01:07:47,867 Men pussig nok vil de ikke la oss gjøre ferdig jobben. Hvorfor? 485 01:07:48,034 --> 01:07:51,496 Fordi han er en korrupt byråkrat? 486 01:07:51,662 --> 01:07:55,917 Fordi han trodde at det sanne målet ville være der. 487 01:07:57,209 --> 01:07:59,795 Se på dette. 488 01:07:59,962 --> 01:08:06,260 Hold øye med lobbyen, og få Rauf trygt tilbake til Palace Hotel. 489 01:08:11,182 --> 01:08:14,310 -Det navnet kjenner jeg. -Det gjør vi alle. 490 01:08:14,476 --> 01:08:17,479 Abdul Rauf ble utdannet av CIA. 491 01:08:17,646 --> 01:08:24,653 Men det var før han bombet et rutefly og drepte 238 mennesker. 492 01:08:24,820 --> 01:08:30,284 Mujahid ledet bombefabrikken før broren hans ble drept,- 493 01:08:30,451 --> 01:08:33,871 -og han overtok ledelsen, så ... 494 01:08:34,037 --> 01:08:39,334 Har han en atombombe, kan han knuse en by i USA på sekunder. 495 01:08:39,501 --> 01:08:44,047 Beck vil ha ham drept før han når inn i USA, men han er feilinformert. 496 01:08:44,214 --> 01:08:49,594 Han sender spesialstyrken til feil sted, så vi har ikke mer tid. 497 01:08:49,761 --> 01:08:54,725 -Vi to må klare jobben. -Okay. Hvor skal vi? 498 01:08:54,891 --> 01:09:01,690 Hold øye med lobbyen, og få Rauf trygt tilbake til Palace Hotel. 499 01:09:02,941 --> 01:09:05,694 Palace Hotel. 500 01:09:46,859 --> 01:09:52,156 -Ayan, hvor er Rauf? -Det ville jeg spørre deg om. 501 01:09:52,323 --> 01:09:56,160 Er det sånn dere mexicanere inngår avtaler? 502 01:10:07,421 --> 01:10:09,381 Hva faen er det? 503 01:10:09,548 --> 01:10:12,676 Hvis jeg kan lese engelsk,- 504 01:10:12,843 --> 01:10:17,681 -så syns jeg ikke at mannen på fotoet, som skal være deg,- 505 01:10:17,848 --> 01:10:20,893 -på noen måte likner Ayan al-Mujahid. 506 01:10:21,060 --> 01:10:26,815 Og for å føye skam til skade, står det at du er død. 507 01:10:26,982 --> 01:10:30,527 Så en gang til: Hvor er Rauf? 508 01:10:32,237 --> 01:10:36,617 -Jeg vet hva som foregår her. -Få høre, da. 509 01:10:36,783 --> 01:10:43,206 For jeg trodde vi skulle ha møte om alliansen vår. 510 01:10:43,373 --> 01:10:49,254 -For å fastsette et par regler. -Vi har et ordtak. 511 01:10:49,421 --> 01:10:55,552 Den som snakker, legger ikke planer. Den som legger planer, snakker ikke. 512 01:10:55,719 --> 01:11:00,765 Så jeg tror ikke du står bak dette. Det tyder på CIA. 513 01:11:00,932 --> 01:11:04,769 Skulle det berolige meg, eller? Hvordan? 514 01:11:04,936 --> 01:11:09,566 Du er ikke smart nok til å arbeide for CIA. 515 01:11:11,443 --> 01:11:15,405 For siste gang: Hvor er Rauf? 516 01:11:15,572 --> 01:11:20,285 Vi er blitt avslørt. Avtalen blir ikke noe av. 517 01:11:20,452 --> 01:11:22,579 Ayan. 518 01:11:28,501 --> 01:11:30,962 Jeg vil vise deg noe. 519 01:11:33,965 --> 01:11:39,762 Vi skal smugle Rauf inn i USA, hva? Så la oss få inngått den avtalen. 520 01:11:43,933 --> 01:11:50,189 -Fleiper du? -En tredje part er innblandet. 521 01:11:54,193 --> 01:11:56,821 Vamos, princesita. 522 01:12:21,887 --> 01:12:25,140 Harmon, dronen er oppe. Hvor er du? 523 01:12:29,853 --> 01:12:32,689 Jeg går inn nå. 524 01:12:54,586 --> 01:12:58,924 Vi kjører nå. Sjekk området, og møt oss i møterommet. 525 01:12:59,090 --> 01:13:00,967 Mottatt. 526 01:13:05,805 --> 01:13:08,516 Hvem faen er du? 527 01:13:54,645 --> 01:13:57,773 Bingo! Tredje etasje. Vent. 528 01:14:02,486 --> 01:14:08,993 -De kjører med Rauf nå. -Land dronen, og gi meg en hånd. 529 01:14:09,618 --> 01:14:13,873 -Jeg går opp. -Mottatt. 530 01:14:31,390 --> 01:14:34,226 Vent! Hvem er du? 531 01:15:18,311 --> 01:15:22,982 Noen vil åpenbart forpurre avtalen vår. 532 01:15:23,942 --> 01:15:29,781 Hva mener du? Henne? Hun er bare en jævla dame. 533 01:15:29,948 --> 01:15:34,035 Benicio, løsne tauet, og gi henne noe å drikke. 534 01:15:35,453 --> 01:15:38,664 Nå får vi se om hun bare er en dame. 535 01:15:48,466 --> 01:15:50,676 Sjef, kom. 536 01:16:08,736 --> 01:16:10,529 Vi rykker inn. 537 01:16:16,243 --> 01:16:19,538 Kom, sjef. Vi må få deg ut. 538 01:16:27,129 --> 01:16:32,634 Få tak i Rauf. Jeg kan bruke ham til å redde mitt eget skinn. 539 01:16:37,055 --> 01:16:38,890 Drittkjerring! 540 01:17:00,161 --> 01:17:01,997 Kom. 541 01:17:10,797 --> 01:17:14,843 Mottatt. Vi sikrer området utenfor. 542 01:17:16,594 --> 01:17:18,346 Kom nå! 543 01:17:30,233 --> 01:17:33,528 Hva skjedde med Ghassan? 544 01:17:35,571 --> 01:17:38,658 Inn med deg. Sånn, sjef. 545 01:18:01,013 --> 01:18:05,059 Huset er sikret. Rivera er ikke å se noe sted. 546 01:18:10,105 --> 01:18:13,609 Mottatt. Hørte du det, Harmon? Huset er sikret. 547 01:18:13,776 --> 01:18:17,112 Hverken Rivera eller Zara er der. 548 01:20:04,176 --> 01:20:08,013 Sharp, jeg har funnet målet. 549 01:20:08,180 --> 01:20:12,434 Møterommet i første etasje. Bakerst i bygningen. 550 01:20:14,979 --> 01:20:18,482 To vakter på post. To vakter. 551 01:20:18,649 --> 01:20:24,238 Jeg har funnet sikringsskapet. Jeg teller ned. Tre, to, en. 552 01:20:47,260 --> 01:20:51,389 Rivera slapp unna. Gjentar: Rivera er vekk. 553 01:20:53,642 --> 01:20:55,435 Mr. Rauf. 554 01:21:08,114 --> 01:21:10,700 -Fred være med deg. -Og med deg. 555 01:21:10,867 --> 01:21:13,244 Hvordan går det? 556 01:21:13,411 --> 01:21:15,955 Allah være lovet. 557 01:21:16,122 --> 01:21:21,628 -Vet du hvorfor jeg er her? -Vet du det selv? 558 01:21:21,794 --> 01:21:27,508 Fordi CIA ikke liker at folk de har utdannet- 559 01:21:27,675 --> 01:21:34,098 -selger seg og tjener mye penger så de kan finansiere terror. 560 01:21:35,391 --> 01:21:39,854 -Har de fortalt deg det? -Ja, og jeg har sett rapporter. 561 01:21:40,021 --> 01:21:42,982 Hva om jeg fikk ordre om å gjøre det? 562 01:21:43,149 --> 01:21:49,822 Jeg kjenner alle CIAs mørke hemmeligheter fra Tripolis til Syria. 563 01:21:49,989 --> 01:21:53,659 -Du vet for mye. -Det er derfor jeg er målet. 564 01:21:53,826 --> 01:21:56,620 Godt at du sier sannheten. 565 01:21:56,787 --> 01:22:02,084 Men jeg kan ikke la deg slippe inn i USA og aktivere cellene. 566 01:22:05,212 --> 01:22:09,884 Tror du krigen skyldes religiøse motsetninger? 567 01:22:10,050 --> 01:22:12,970 Det er mye større. 568 01:22:13,137 --> 01:22:17,850 Jeg forstår at krigere kjemper for sin sak,- 569 01:22:18,017 --> 01:22:23,397 -for sitt land, for sin religion. Hva de nå enn tror på. 570 01:22:24,022 --> 01:22:29,069 Men for meg går grensen ved drap på uskyldige kvinner og barn. 571 01:22:29,236 --> 01:22:33,115 Ethvert stort mål har sin pris. 572 01:22:36,618 --> 01:22:39,538 Da er det altså her vi har ... 573 01:22:39,705 --> 01:22:43,500 ... virkelig ulikt syn på ting. 574 01:22:43,667 --> 01:22:45,710 Okay. 575 01:23:02,978 --> 01:23:07,732 -Rivera slapp unna. Han har Zara. -Da kommer han hit. 576 01:23:26,501 --> 01:23:30,838 Du går den veien. Bli med meg. Raska på. 577 01:25:51,769 --> 01:25:54,480 Sånn ... 578 01:25:59,235 --> 01:26:01,695 Dra til helvete, rasshøl. 579 01:26:08,160 --> 01:26:09,620 Faen ta deg. 580 01:26:29,556 --> 01:26:32,309 La oss dra hjem. 581 01:26:42,277 --> 01:26:45,071 Vi er ferdige her, Sharp. 582 01:27:01,838 --> 01:27:04,549 Det blåser en ny vind. 583 01:27:06,092 --> 01:27:09,596 Vi beskytter USAs befolkning. 584 01:27:11,347 --> 01:27:15,143 Og befolkningen og de folkevalgte- 585 01:27:15,310 --> 01:27:19,063 -trenger ikke vite hva vi gjør eller mot hvem. 586 01:27:19,230 --> 01:27:24,902 De trenger bare å vite at når de går i seng og slukker lyset ... 587 01:27:26,696 --> 01:27:29,615 -så kan de sove trygt. 588 01:28:01,647 --> 01:28:04,650 Vi trenger en bil.