0 00:00:11,000 --> 00:00:20,000 1 00:00:53,487 --> 00:00:56,121 Somebody help me, please... 2 00:03:17,898 --> 00:03:19,965 Warning... 3 00:03:19,967 --> 00:03:24,870 Backup generator operating at 35 percent. 4 00:03:24,872 --> 00:03:26,572 Oh my god... 5 00:04:00,340 --> 00:04:03,442 Oh fuck... 6 00:04:21,395 --> 00:04:22,861 Warning... 7 00:04:22,863 --> 00:04:26,999 Backup generator operating at 35 percent. 8 00:05:26,827 --> 00:05:28,660 Hello? 9 00:05:32,766 --> 00:05:34,566 What did you do to me?! 10 00:05:34,568 --> 00:05:36,935 Why am I pregnant? 11 00:05:36,937 --> 00:05:39,338 Okay, look, i have a son. 12 00:05:39,340 --> 00:05:41,340 His name is hunter. Is he here? 13 00:05:41,342 --> 00:05:44,042 Is he okay? How do I get out?! 14 00:05:45,078 --> 00:05:46,878 Oxy... 15 00:05:46,880 --> 00:05:49,047 Oxy, oxy... 16 00:05:49,049 --> 00:05:50,082 Okay, what do you-- 17 00:05:50,084 --> 00:05:51,950 you want this? 18 00:05:51,952 --> 00:05:53,618 Is this what you want? 19 00:05:53,620 --> 00:05:55,620 What do you want? What do you want?! 20 00:05:55,622 --> 00:05:57,422 Fuck! 21 00:05:57,424 --> 00:05:59,124 Oxy... 22 00:05:59,126 --> 00:06:00,792 Oxy. You want this? 23 00:06:00,794 --> 00:06:02,561 You want this? 24 00:06:02,563 --> 00:06:04,529 Give me the fucking door code! 25 00:06:06,600 --> 00:06:09,000 Four, eight... Four, eight... 26 00:06:09,002 --> 00:06:10,802 Three... Four, eight, three... 27 00:06:10,804 --> 00:06:12,404 Two... 28 00:06:12,406 --> 00:06:14,139 Four, eight, three, two. Four, eight, three, two... 29 00:06:14,141 --> 00:06:16,908 Four... 30 00:06:29,489 --> 00:06:31,823 Four, eight, three, two... 31 00:06:46,773 --> 00:06:48,473 Four, eight, three, two... 32 00:06:53,546 --> 00:06:55,747 Four, eight, three, two... 33 00:06:56,949 --> 00:06:59,484 Four, eight, three, two... 34 00:07:17,170 --> 00:07:18,770 Hello? 35 00:07:29,049 --> 00:07:30,715 Warning... 36 00:07:30,717 --> 00:07:35,587 Backup generator operating at 35 percent. 37 00:07:40,460 --> 00:07:41,726 Shit. 38 00:07:52,071 --> 00:07:53,839 Innie, 39 00:07:53,841 --> 00:07:55,640 minnie, 40 00:07:55,642 --> 00:07:57,642 minie... 41 00:07:59,745 --> 00:08:02,047 You better get me the hell outta here. 42 00:08:59,238 --> 00:09:03,108 Hello? Can you help me? Is anyone there?! 43 00:09:03,110 --> 00:09:03,842 Hello?! 44 00:09:32,705 --> 00:09:33,872 Hello? 45 00:11:34,226 --> 00:11:36,695 Mom, I need breakfast. 46 00:11:39,398 --> 00:11:41,299 It's disappearing. 47 00:11:42,401 --> 00:11:44,869 Tattoos don't disappear. 48 00:11:44,871 --> 00:11:46,071 You remember your homework? 49 00:11:52,244 --> 00:11:53,478 So, it'll never go away? 50 00:11:53,480 --> 00:11:55,814 That's what "don't disappear" means. 51 00:11:57,216 --> 00:11:59,384 Okay, you got your phone? 52 00:11:59,386 --> 00:12:01,886 It's like... I don't know. 53 00:12:01,888 --> 00:12:03,088 You promised you wouldn't lose it. 54 00:12:03,090 --> 00:12:04,322 Those things aren't cheap! 55 00:12:04,324 --> 00:12:06,157 I think it's in my room. I'll just-- 56 00:12:06,159 --> 00:12:06,157 no, don't. 57 00:12:06,159 --> 00:12:09,027 Just finish your breakfast, okay? 58 00:12:09,029 --> 00:12:10,361 You're gonna be late. 59 00:12:11,464 --> 00:12:13,798 I didn't lose it. It's here somewhere. 60 00:12:14,867 --> 00:12:17,035 Fuck! Don't be mad. 61 00:12:17,037 --> 00:12:19,170 What am I supposed to be?! 62 00:12:19,172 --> 00:12:20,305 Sorry. 63 00:12:20,307 --> 00:12:22,507 You wouldn't last a day without me. 64 00:12:22,509 --> 00:12:24,876 Don't touch it! You're gonna cut yourself. 65 00:12:24,878 --> 00:12:26,845 See, this is what I'm talking about. 66 00:14:32,606 --> 00:14:34,439 Warning... 67 00:14:34,441 --> 00:14:39,310 Backup generator operating at 30 percent. 68 00:14:43,048 --> 00:14:44,582 Hello? 69 00:14:51,357 --> 00:14:52,991 Is somebody out there? 70 00:14:57,029 --> 00:14:58,997 Please help me. 71 00:15:20,519 --> 00:15:22,120 Hello? 72 00:15:41,206 --> 00:15:43,341 Are you still there? 73 00:15:43,343 --> 00:15:44,509 Hello? 74 00:15:45,611 --> 00:15:47,612 What're you doing here? 75 00:15:47,614 --> 00:15:49,547 Oh... 76 00:15:49,549 --> 00:15:51,182 Thank god. 77 00:15:51,184 --> 00:15:53,084 Can you help me? 78 00:15:53,086 --> 00:15:54,485 Still waiting for an answer. 79 00:15:56,021 --> 00:15:58,156 I woke up here. 80 00:15:58,158 --> 00:16:00,625 I can't move. 81 00:16:00,627 --> 00:16:02,694 Can you get me a doctor? 82 00:16:02,696 --> 00:16:04,729 Where do you think you are? 83 00:16:04,731 --> 00:16:06,364 Eastern general? 84 00:16:06,366 --> 00:16:09,133 This isn't a hospital. 85 00:16:09,135 --> 00:16:13,104 There's no one here to help us. Right now, it's just you and me. 86 00:16:13,106 --> 00:16:15,206 What are you talking about? 87 00:16:15,208 --> 00:16:16,975 Where are we? 88 00:16:19,345 --> 00:16:21,212 You've gotta get me outta here. 89 00:16:24,116 --> 00:16:27,251 C'mon, please. Just unstrap my hands. 90 00:16:34,393 --> 00:16:36,995 No, no, no... Please don't leave me here! 91 00:16:36,997 --> 00:16:38,429 You're quarantined. 92 00:16:38,431 --> 00:16:40,498 I'm not risking my life to go in there. 93 00:16:40,500 --> 00:16:42,033 You're not coming out here. 94 00:16:42,035 --> 00:16:44,502 Less we know each other, better it is for both of us. 95 00:16:44,504 --> 00:16:46,204 I'm Henry! 96 00:16:46,206 --> 00:16:48,172 So? 97 00:16:48,174 --> 00:16:51,075 So, I'm Henry. I'm not just a random guy. 98 00:16:52,578 --> 00:16:55,213 I just don't want to be alone in here. 99 00:16:55,215 --> 00:16:58,016 Okay? If it's just you and me... 100 00:16:58,018 --> 00:16:59,717 You want to be alone out there? 101 00:17:03,355 --> 00:17:05,556 We could just start with your name. 102 00:17:07,726 --> 00:17:09,060 Ellie. 103 00:17:09,062 --> 00:17:11,062 "Ellie..." 104 00:17:11,064 --> 00:17:12,163 Hi. 105 00:17:13,699 --> 00:17:15,700 How did you get here? 106 00:17:16,702 --> 00:17:18,736 I woke up, 107 00:17:18,738 --> 00:17:20,772 same as you... 108 00:17:20,774 --> 00:17:23,341 In a room like this. 109 00:17:23,343 --> 00:17:26,310 So we're in the same boat, then. 110 00:17:26,312 --> 00:17:29,047 And... 111 00:17:29,049 --> 00:17:31,282 Now I'm pregnant. 112 00:17:31,284 --> 00:17:33,117 And you weren't pregnant before? 113 00:17:34,119 --> 00:17:35,653 Not a chance. 114 00:17:35,655 --> 00:17:37,055 Shit... 115 00:17:37,057 --> 00:17:39,123 What's happening in here? 116 00:17:39,125 --> 00:17:41,826 I don't know, but everyone here's dead. 117 00:17:43,295 --> 00:17:44,695 Unstrap me. 118 00:17:45,764 --> 00:17:48,166 Please. 119 00:17:48,168 --> 00:17:49,834 Hello? Shh! 120 00:17:57,443 --> 00:17:58,810 Get in here. 121 00:17:58,812 --> 00:18:00,378 You're quarantined! 122 00:18:05,384 --> 00:18:07,085 Come on. 123 00:18:17,463 --> 00:18:19,630 Hurry! Unstrap me. 124 00:18:30,175 --> 00:18:31,776 What the fuck was that? 125 00:18:31,778 --> 00:18:33,177 Shh! 126 00:18:33,179 --> 00:18:35,146 It might come back. 127 00:18:54,234 --> 00:18:55,600 Shit! 128 00:18:55,602 --> 00:18:57,702 Oh god! 129 00:19:13,653 --> 00:19:14,752 Okay. 130 00:19:14,754 --> 00:19:16,687 We need to get you some help. 131 00:19:16,689 --> 00:19:19,724 I gotta get the hell outta here. 132 00:19:19,726 --> 00:19:22,560 Okay, let me get some clothes. 133 00:19:22,562 --> 00:19:25,830 Thirty seconds and I'm leaving. 134 00:19:25,832 --> 00:19:27,798 Okay... 135 00:19:30,937 --> 00:19:32,603 Warning... 136 00:19:32,605 --> 00:19:36,474 Backup generator operating at 30 percent. 137 00:20:10,943 --> 00:20:12,677 Jesus! What's that? 138 00:20:12,679 --> 00:20:15,346 The lights are out. I found this for you. 139 00:20:18,417 --> 00:20:20,351 Why do you get the big one? 140 00:20:24,823 --> 00:20:26,424 What happened here? 141 00:20:26,426 --> 00:20:27,625 You haven't seen-- shh! 142 00:20:27,627 --> 00:20:28,993 I talk. It calms my nerves. 143 00:20:28,995 --> 00:20:30,494 Yeah, well, silence calms mine. 144 00:20:36,902 --> 00:20:38,336 Here. 145 00:20:41,374 --> 00:20:42,473 Okay. 146 00:20:46,678 --> 00:20:49,513 Hello? Hello? I'm Marion dobbs. 147 00:20:49,515 --> 00:20:51,449 Someone else alive. 148 00:20:51,451 --> 00:20:54,452 The intercoms are not working. Please contact me if you can. 149 00:20:54,454 --> 00:20:55,886 You have to hurry. 150 00:20:55,888 --> 00:20:57,989 We don't know how long the generator will last. 151 00:20:59,993 --> 00:21:01,592 Oh shit. What? 152 00:21:02,628 --> 00:21:03,995 My water broke. 153 00:21:03,997 --> 00:21:06,264 Oh shit. We gotta get you sitting down. 154 00:21:06,266 --> 00:21:07,765 Okay... 155 00:21:07,767 --> 00:21:10,501 Oh god... Sit down. 156 00:21:10,503 --> 00:21:12,770 The pain shouldn't be this intense! 157 00:21:21,346 --> 00:21:22,880 That's some heavy stuff. 158 00:21:22,882 --> 00:21:25,483 I know what it is. I can handle it. 159 00:21:32,557 --> 00:21:34,058 Hello? Testing-- one, two. 160 00:21:34,060 --> 00:21:35,693 Hello? 161 00:21:35,695 --> 00:21:37,361 Please tell me that's not a glitch. 162 00:21:37,363 --> 00:21:38,663 It's not a glitch. 163 00:21:38,665 --> 00:21:40,464 I'm Henry, and I'm here with Ellie. 164 00:21:40,466 --> 00:21:42,700 Oh, thank god. I thought I was it. 165 00:21:42,702 --> 00:21:44,302 Where are you? What wing? 166 00:21:44,304 --> 00:21:47,405 I don't know. We woke up here. 167 00:21:47,407 --> 00:21:48,873 You're not doctors? 168 00:21:49,875 --> 00:21:51,575 ...no. 169 00:21:58,917 --> 00:22:01,419 Did you say something wrong? 170 00:22:01,421 --> 00:22:02,853 I don't know. 171 00:22:04,356 --> 00:22:07,358 Maybe she's one of the people who locked us in here. 172 00:22:07,360 --> 00:22:09,794 Okay, you need to meet me at the exit. 173 00:22:09,796 --> 00:22:11,696 Okay, how do we do that? 174 00:22:11,698 --> 00:22:13,464 Look around. What's in the room? 175 00:22:16,868 --> 00:22:18,736 Some empty cages... 176 00:22:18,738 --> 00:22:20,571 Uh, there's a file folder. 177 00:22:20,573 --> 00:22:22,373 "Observational analysis..." 178 00:22:22,375 --> 00:22:24,809 "Doctor prince." You're in b wing. 179 00:22:24,811 --> 00:22:26,344 Okay, what does that mean? 180 00:22:26,346 --> 00:22:28,346 Go into the hallway and take a right. 181 00:22:28,348 --> 00:22:30,948 When you reach the end, go left, take a quick right, 182 00:22:30,950 --> 00:22:33,751 go through the double doors and take the second right. 183 00:22:33,753 --> 00:22:35,052 Grab whatever light you can. 184 00:22:35,054 --> 00:22:36,754 It's the only thing that hurts them. 185 00:22:36,756 --> 00:22:38,456 Okay... 186 00:22:38,458 --> 00:22:40,024 Oh my god. 187 00:22:40,026 --> 00:22:42,493 It's a good thing you took all those drugs. 188 00:22:42,495 --> 00:22:44,628 Not the time for an after school special! 189 00:22:44,630 --> 00:22:46,364 Look, I'm gonna find something roll-ey. 190 00:22:46,366 --> 00:22:47,865 Don't leave me here alone! 191 00:22:47,867 --> 00:22:49,700 Oh, doesn't feel so good being 192 00:22:49,702 --> 00:22:51,702 on the other side of things, huh? 193 00:22:51,704 --> 00:22:53,637 Please come back. I will. 194 00:22:54,673 --> 00:22:56,407 See this smile? 195 00:22:56,409 --> 00:22:58,542 This is my hundred-percent "everything's cool" guarantee. 196 00:22:58,544 --> 00:23:00,644 Means you've got nothin' to worry about. 197 00:23:01,747 --> 00:23:04,448 Here. No, you keep it. 198 00:23:04,450 --> 00:23:06,550 I got this. 199 00:23:07,586 --> 00:23:09,086 See ya in a sec. 200 00:23:11,424 --> 00:23:12,823 Oh god! 201 00:23:13,960 --> 00:23:15,559 Warning... 202 00:23:15,561 --> 00:23:19,830 Backup generator operating at 25 percent. 203 00:23:48,961 --> 00:23:50,628 Oh god... 204 00:24:45,484 --> 00:24:47,485 Henry? 205 00:24:54,993 --> 00:24:56,627 Henry?! 206 00:25:01,132 --> 00:25:03,200 Henry! 207 00:25:03,202 --> 00:25:05,169 Ellie? 208 00:25:08,541 --> 00:25:10,140 Warning... Wait! 209 00:25:10,142 --> 00:25:12,676 Backup generator operating at 25 percent. 210 00:25:12,678 --> 00:25:14,778 "Turn left... Right..." 211 00:25:18,850 --> 00:25:20,751 Oh, thank god! 212 00:25:20,753 --> 00:25:22,820 You must be Henry. Okay, good. 213 00:25:22,822 --> 00:25:24,655 See that security camera? 214 00:25:29,294 --> 00:25:31,228 I would be outside if that worked. 215 00:25:31,230 --> 00:25:32,763 I had to try. 216 00:25:32,765 --> 00:25:34,532 What is-- not now. 217 00:25:34,534 --> 00:25:37,134 Henry, I need you to grab that wire and rip it out. 218 00:25:37,136 --> 00:25:38,302 This one? 219 00:25:38,304 --> 00:25:40,771 Yeah, and I need you to connect it 220 00:25:40,773 --> 00:25:42,640 to this nodal point right there-- 221 00:25:42,642 --> 00:25:44,708 but only when I say "go," not before. 222 00:25:44,710 --> 00:25:46,110 Why are we doing this again? 223 00:25:46,112 --> 00:25:47,678 We're trying to trick the system 224 00:25:47,680 --> 00:25:49,647 into believing the fire alarm has been activated, 225 00:25:49,649 --> 00:25:51,315 and hopefully that should open this door. 226 00:25:51,317 --> 00:25:53,284 Can't we just use one of these keycards? 227 00:25:53,286 --> 00:25:54,752 None of them have clearance. 228 00:25:54,754 --> 00:25:57,054 Please work, please work... 229 00:25:57,056 --> 00:25:59,023 Okay, and... 230 00:26:00,292 --> 00:26:01,325 Go! 231 00:26:04,229 --> 00:26:06,196 Oh, fuck off! 232 00:26:07,732 --> 00:26:08,866 Damn it! 233 00:26:09,935 --> 00:26:12,002 Warning... 234 00:26:12,004 --> 00:26:14,872 Backup generator operating at 20 percent. 235 00:26:14,874 --> 00:26:17,274 Damn it... 236 00:26:17,276 --> 00:26:19,577 You better have a change of clothes. 237 00:26:24,749 --> 00:26:26,150 What's next? 238 00:26:26,152 --> 00:26:28,719 There is no "next." This is the only exit. 239 00:26:28,721 --> 00:26:31,722 This entire place is underground... 240 00:26:31,724 --> 00:26:33,958 But we gotta hope for something soon, 241 00:26:33,960 --> 00:26:35,926 because once the generator reaches zero 242 00:26:35,928 --> 00:26:37,928 and we lose every one of these lights, 243 00:26:37,930 --> 00:26:39,363 those things are gonna come up, 244 00:26:39,365 --> 00:26:41,865 and you me and him are all gonna be dinner. 245 00:26:41,867 --> 00:26:43,267 We can call someone! 246 00:26:43,269 --> 00:26:45,636 You're not gonna reach anyone if you're behind these bars. 247 00:26:45,638 --> 00:26:46,804 Hello? Hi, excuse me. 248 00:26:46,806 --> 00:26:48,839 How many things are we dealing with? 249 00:26:48,841 --> 00:26:50,874 Enough to kill everyone who worked here. 250 00:26:50,876 --> 00:26:53,177 So shouldn't we get the lights up and running? 251 00:26:53,179 --> 00:26:53,177 Shouldn't that be first priority? 252 00:26:53,179 --> 00:26:56,947 The backup generator has a failsafe to preserve power. 253 00:26:56,949 --> 00:26:58,382 Once it reaches 50 percent, 254 00:26:58,384 --> 00:27:00,751 we are stuck with emergency lighting and systems. 255 00:27:00,753 --> 00:27:02,786 Okay, why don't we just refill the generator, then? 256 00:27:02,788 --> 00:27:02,786 You're welcome to try! 257 00:27:02,788 --> 00:27:06,757 It's right down there, where those fuckers nest. 258 00:27:06,759 --> 00:27:07,992 Shit. 259 00:27:07,994 --> 00:27:10,694 We lost the lights for ten minutes last night. 260 00:27:12,297 --> 00:27:14,765 Ten minutes, and look what they did. 261 00:27:14,767 --> 00:27:16,667 What are "they?" 262 00:27:18,069 --> 00:27:19,703 I don't know. 263 00:27:19,705 --> 00:27:20,971 But they want blood, 264 00:27:20,973 --> 00:27:23,073 and they will kill anything to get it. 265 00:27:23,075 --> 00:27:24,308 It's like an addiction. 266 00:27:24,310 --> 00:27:26,744 How the hell did you two survive the night? 267 00:27:26,746 --> 00:27:28,712 Holy shit. You're pregnant! 268 00:27:28,714 --> 00:27:31,281 The fuck you think I was sitting on that wheelchair for? 269 00:27:31,283 --> 00:27:33,984 You are the Guinea pigs! 270 00:27:33,986 --> 00:27:35,919 "Guinea pigs?" For what? 271 00:27:35,921 --> 00:27:38,055 Hey, look, I never saw behind the curtain, okay? 272 00:27:38,057 --> 00:27:39,356 I wrote their software, 273 00:27:39,358 --> 00:27:41,225 I would come into fix the bugs-- 274 00:27:41,227 --> 00:27:42,760 that kinda thing, that's all. 275 00:27:42,762 --> 00:27:44,662 But you knew that something was wrong. 276 00:27:44,664 --> 00:27:47,064 Look, they were not about to tell their dirty little secrets 277 00:27:47,066 --> 00:27:48,265 to a button-masher like me, 278 00:27:48,267 --> 00:27:50,434 but I think it's safe to say they were 279 00:27:50,436 --> 00:27:53,370 not looking for a cure for the common cold. 280 00:27:53,372 --> 00:27:56,273 We still need a keycard to get through this piece of junk. 281 00:27:56,275 --> 00:27:58,242 You know where we are? I dunno. 282 00:27:58,244 --> 00:27:59,810 They picked us up, 283 00:27:59,812 --> 00:28:02,680 put us in the back of a windowless Van, drove us here. 284 00:28:02,682 --> 00:28:05,449 We did the job, got back in the Van, home by dinner. 285 00:28:05,451 --> 00:28:08,152 And you just closed your eyes, collected your paycheque? 286 00:28:08,154 --> 00:28:10,187 Yeah, and what great life choices brought you here? 287 00:28:10,189 --> 00:28:13,123 Okay, hey... 288 00:28:13,125 --> 00:28:15,092 Okay, we need to get somewhere safer. 289 00:28:15,094 --> 00:28:16,460 We've got the sunlight right here. 290 00:28:16,462 --> 00:28:18,195 It goes down in two hours. 291 00:28:18,197 --> 00:28:20,330 I'm not going back into that fucking slaughterhouse. 292 00:28:20,332 --> 00:28:21,732 She's trying to help us. 293 00:28:21,734 --> 00:28:23,067 I'm just trying to stay alive. 294 00:28:23,069 --> 00:28:24,268 Somebody out there needs me. 295 00:28:24,270 --> 00:28:25,869 We're five feet away from getting out. 296 00:28:25,871 --> 00:28:27,237 We're too exposed here. 297 00:28:27,239 --> 00:28:29,073 We need to get to living quarters. 298 00:28:29,075 --> 00:28:31,175 It should be safer there. I'm staying here. 299 00:28:31,177 --> 00:28:33,777 I don't give a shit what you do, okay? 300 00:28:33,779 --> 00:28:36,213 But I'm alive, and there's a lotta people who are not. 301 00:28:36,215 --> 00:28:37,481 We're right here! 302 00:28:37,483 --> 00:28:39,783 You know what they say-- "sometimes you have to 303 00:28:39,785 --> 00:28:41,852 take two steps back to move one step forward." 304 00:28:41,854 --> 00:28:43,287 They say that, do they? 305 00:28:43,289 --> 00:28:45,189 Have a poster at home that says, 306 00:28:45,191 --> 00:28:46,957 "if you're running away from killer monsters, 307 00:28:46,959 --> 00:28:48,025 move two steps back!" 308 00:28:48,027 --> 00:28:49,426 I don't think I'm smart enough 309 00:28:49,428 --> 00:28:51,261 to keep us both alive-- she is. 310 00:28:51,263 --> 00:28:53,063 Y'know that leaves you at negative one, right? 311 00:28:53,065 --> 00:28:54,198 What? 312 00:28:54,200 --> 00:28:56,133 Two steps back, one step forward? 313 00:28:56,135 --> 00:28:57,835 You're still one step back. 314 00:28:57,837 --> 00:29:00,738 See? I told you i wasn't smart enough. 315 00:29:00,740 --> 00:29:02,473 At least she can count. 316 00:29:03,508 --> 00:29:05,476 It's actually math. 317 00:29:05,478 --> 00:29:07,444 Just push me. 318 00:29:12,250 --> 00:29:15,886 This is where the docs live 365 days of the year. 319 00:29:15,888 --> 00:29:17,387 Huh. 320 00:29:17,389 --> 00:29:19,423 Wonder what they do during leap years... 321 00:29:19,425 --> 00:29:22,793 C'mon! That was a good one. I'll get you to smile yet. 322 00:29:22,795 --> 00:29:25,062 Not a chance. 323 00:29:26,164 --> 00:29:27,798 Warning... 324 00:29:27,800 --> 00:29:32,469 Backup generator operating at 20 percent. 325 00:29:39,511 --> 00:29:41,245 Perfect! 326 00:29:41,247 --> 00:29:43,480 We've got everything we need to survive the night-- 327 00:29:43,482 --> 00:29:46,984 lights, water, and hopefully... 328 00:29:49,354 --> 00:29:50,954 Eat up. 329 00:29:52,957 --> 00:29:55,526 Why do scientists and doctors need a chapel? 330 00:30:02,868 --> 00:30:06,370 So... What's the brilliant plan? 331 00:30:06,372 --> 00:30:08,238 If I shut down every other wing 332 00:30:08,240 --> 00:30:09,907 and transfer all the power here... 333 00:30:09,909 --> 00:30:12,376 Shut down everywhere else. Won't they just come up here? 334 00:30:12,378 --> 00:30:14,878 No, we should be fine. We'll have light here. 335 00:30:14,880 --> 00:30:17,214 Well, we won't have light for a minute. 336 00:30:17,216 --> 00:30:19,049 Everything's gonna have to shut down 337 00:30:19,051 --> 00:30:21,451 while the transfer switches cycles before it powers back up. 338 00:30:21,453 --> 00:30:24,254 But the candle should protect us through that. 339 00:30:28,294 --> 00:30:30,260 These candles have just been lit. 340 00:30:32,230 --> 00:30:33,997 There's someone else alive in here. 341 00:30:40,171 --> 00:30:41,605 Hello? 342 00:30:41,607 --> 00:30:43,507 Help! 343 00:30:43,509 --> 00:30:46,343 Hello? Where are you? 344 00:30:46,345 --> 00:30:48,045 Someone help! 345 00:30:48,047 --> 00:30:49,613 We've gotta help. 346 00:30:49,615 --> 00:30:53,083 They will be dead in a second if one of those things has them. 347 00:30:53,085 --> 00:30:55,586 If you turn the lights off, they'll be dead for sure. 348 00:30:55,588 --> 00:30:57,588 Don't. Don't risk it. It's not worth it. 349 00:30:57,590 --> 00:30:59,223 If I don't, 350 00:30:59,225 --> 00:31:01,625 then we're no better than the people that put us here. 351 00:31:01,627 --> 00:31:04,328 Who are probably the same ones who are screaming for help! 352 00:31:04,330 --> 00:31:06,029 If they're doctors, 353 00:31:06,031 --> 00:31:09,066 they'll know a lot more about delivering that baby than I do. 354 00:31:18,243 --> 00:31:21,311 The longer you stay out there, the more power we lose. 355 00:31:21,313 --> 00:31:23,313 I have to. 356 00:31:23,315 --> 00:31:26,149 Then take this-- but know we're not gonna waste any time 357 00:31:26,151 --> 00:31:27,517 if you come into trouble. 358 00:31:27,519 --> 00:31:29,486 Okay, be right back. 359 00:31:30,989 --> 00:31:34,191 Say something so I know where you are! 360 00:31:34,193 --> 00:31:37,060 Help us! We're over here! 361 00:31:57,181 --> 00:31:59,082 Jesus Christ... 362 00:31:59,084 --> 00:32:02,085 Are you a doctor? No, I'm Henry. 363 00:32:02,087 --> 00:32:04,021 I don't need a fuckin' Henry! 364 00:32:04,023 --> 00:32:05,489 We've got two survivors in here. 365 00:32:05,491 --> 00:32:06,957 One with a severed hand. 366 00:32:06,959 --> 00:32:08,358 Bring them back here. 367 00:32:08,360 --> 00:32:10,093 How are we gonna help? 368 00:32:10,095 --> 00:32:11,395 Anyone there a doctor? 369 00:32:11,397 --> 00:32:12,696 None of us are doctors. 370 00:32:15,267 --> 00:32:17,601 Tell me that's not a thing in there. 371 00:32:17,603 --> 00:32:19,169 The lights flickered. It attacked us. 372 00:32:19,171 --> 00:32:21,071 We managed to get it in there, 373 00:32:21,073 --> 00:32:24,041 but it bit off his hand when we were shutting the door. 374 00:32:25,611 --> 00:32:27,144 No, no! Hey, hey! 375 00:32:27,146 --> 00:32:28,478 Stay with us! Stay with us! 376 00:32:28,480 --> 00:32:30,113 He's bleeding out. 377 00:32:30,115 --> 00:32:32,683 Where are you? A kitchen. 378 00:32:32,685 --> 00:32:35,118 Okay, good. What kinda stove is it? 379 00:32:35,120 --> 00:32:37,087 What? Why? Gas. 380 00:32:37,089 --> 00:32:39,456 You can us it to stop the bleeding. 381 00:32:39,458 --> 00:32:41,725 There's gotta be another way. 382 00:32:41,727 --> 00:32:43,593 Then let's hear it. 383 00:32:43,595 --> 00:32:45,262 I have a few matches left. 384 00:32:45,264 --> 00:32:46,964 You'll kill him. 385 00:32:46,966 --> 00:32:50,233 - No, she's right... - You gotta do it. 386 00:32:54,105 --> 00:32:55,639 Okay, let's go. 387 00:33:12,123 --> 00:33:13,991 Goddammit, have a little faith... 388 00:33:15,694 --> 00:33:18,362 I'm not used to doing this under such pressure. 389 00:33:22,667 --> 00:33:25,469 Nice... There you go. 390 00:33:28,040 --> 00:33:29,539 O lord, our god and savior... 391 00:33:30,775 --> 00:33:32,642 How 'bout something that's actually gonna help? 392 00:33:32,644 --> 00:33:36,146 Grab some alcohol. Over there. 393 00:33:47,625 --> 00:33:50,527 "Make us strong..." 394 00:33:52,530 --> 00:33:54,131 C'mere. 395 00:33:55,400 --> 00:33:57,434 I'm gonna try and pull my arm back. 396 00:33:57,436 --> 00:33:59,302 You gotta make sure that doesn't happen, okay? 397 00:33:59,304 --> 00:34:00,737 Okay. 398 00:34:14,787 --> 00:34:16,053 Now? 399 00:34:18,824 --> 00:34:20,123 Now!! 400 00:34:24,129 --> 00:34:25,796 Shit... 401 00:34:29,301 --> 00:34:30,834 Oh, fuck!! 402 00:34:35,707 --> 00:34:37,374 One, two, three... 403 00:34:37,376 --> 00:34:40,243 Everything okay? Henry? 404 00:34:40,245 --> 00:34:42,379 Father, hold him up. 405 00:34:43,414 --> 00:34:44,848 Henry? 406 00:34:52,691 --> 00:34:54,391 Warning... 407 00:34:54,393 --> 00:34:58,862 Backup generator operating at 15 percent. 408 00:35:00,766 --> 00:35:03,400 There is an escape. We're almost there. 409 00:35:06,405 --> 00:35:08,271 It's got us trapped in a hallway. 410 00:35:08,273 --> 00:35:10,140 My light's keeping it back for now. 411 00:35:10,142 --> 00:35:12,375 Any ideas? Get into a room. 412 00:35:15,414 --> 00:35:16,713 Okay, there. This one. 413 00:35:19,318 --> 00:35:21,318 It's locked! Shit. 414 00:35:21,320 --> 00:35:22,786 Keep the light on him, 415 00:35:22,788 --> 00:35:24,888 then we'll get him back slow and steady. 416 00:35:24,890 --> 00:35:26,423 Okay. 417 00:35:29,760 --> 00:35:31,428 What're you doing? 418 00:35:31,430 --> 00:35:32,863 We don't have much time. 419 00:35:32,865 --> 00:35:34,731 You're gonna strand them in the dark. 420 00:35:34,733 --> 00:35:37,334 As long as his head lamp is working, they'll be okay. 421 00:35:37,336 --> 00:35:38,735 You're gonna kill them! 422 00:35:38,737 --> 00:35:40,637 The light is their only chance. 423 00:35:41,739 --> 00:35:43,707 Tell them to get close together. 424 00:35:45,543 --> 00:35:47,611 Marion's gonna redirect the power. 425 00:35:47,613 --> 00:35:49,913 You have to hold tight for a few seconds. 426 00:35:49,915 --> 00:35:52,482 I don't think this light's gonna last very much longer. 427 00:35:54,553 --> 00:35:57,587 Thirty seconds, starting... 428 00:35:57,589 --> 00:35:58,788 ...now. 429 00:36:04,529 --> 00:36:06,363 There's nothing to be afraid of. 430 00:36:06,365 --> 00:36:07,764 God is with us. 431 00:36:07,766 --> 00:36:11,201 I've stared death in the eye before. 432 00:36:11,203 --> 00:36:12,936 Stay hold of your courage. 433 00:36:19,878 --> 00:36:22,312 Ten seconds. 434 00:36:23,881 --> 00:36:25,482 Oh shit... 435 00:36:27,385 --> 00:36:29,619 Five... 436 00:36:29,621 --> 00:36:31,888 Four... 437 00:36:31,890 --> 00:36:34,491 Three... 438 00:36:34,493 --> 00:36:36,493 Two... 439 00:36:36,495 --> 00:36:37,928 One. 440 00:37:00,518 --> 00:37:00,517 What did you do? 441 00:37:00,519 --> 00:37:04,821 I got you full power by shutting down the rest of the building. 442 00:37:04,823 --> 00:37:05,956 You're welcome. 443 00:37:05,958 --> 00:37:07,657 You trapped us in here. 444 00:37:07,659 --> 00:37:10,260 I'm sorry, but we haven't really had a formal introduction. 445 00:37:10,262 --> 00:37:12,295 We're the people that just saved your fucking life. 446 00:37:12,297 --> 00:37:13,730 Who the hell are you? 447 00:37:13,732 --> 00:37:15,865 He's a priest, and... Who're you? 448 00:37:15,867 --> 00:37:17,434 I'm an intern. Intern. 449 00:37:17,436 --> 00:37:19,002 I need to get this wrapped up. 450 00:37:19,004 --> 00:37:20,537 I've got something. 451 00:37:23,908 --> 00:37:26,910 Holy shit... How are you awake? 452 00:37:26,912 --> 00:37:28,912 I-- do you know what happened to me? 453 00:37:28,914 --> 00:37:30,680 You don't have to answer that. 454 00:37:30,682 --> 00:37:32,015 What are you, his fucking lawyer? 455 00:37:32,017 --> 00:37:33,617 What did you do to me? 456 00:37:33,619 --> 00:37:35,552 You're in a lotta danger. 457 00:37:35,554 --> 00:37:37,554 How long ago did the contractions start? 458 00:37:37,556 --> 00:37:39,356 Uh... About an hour? 459 00:37:39,358 --> 00:37:42,459 Look, I don't want this baby, so if you have to get rough... 460 00:37:42,461 --> 00:37:45,362 You have been chosen for something. 461 00:37:46,430 --> 00:37:49,766 It's... A gift from god. 462 00:37:51,269 --> 00:37:53,903 Don't you start with me! 463 00:37:53,905 --> 00:37:55,705 If this baby is a gift, 464 00:37:55,707 --> 00:37:58,975 it better come with a fucking return policy! 465 00:37:58,977 --> 00:38:02,045 It's not a-- it's not a baby, exactly. 466 00:38:09,754 --> 00:38:11,454 It's one of them, isn't it? 467 00:38:11,456 --> 00:38:13,390 One of those creatures? 468 00:38:14,458 --> 00:38:16,493 What did you do to me? 469 00:38:16,495 --> 00:38:18,628 We can ease the pain, 470 00:38:18,630 --> 00:38:20,397 but you're going to die. 471 00:38:20,399 --> 00:38:22,999 "Die?" That's not a gift. 472 00:38:23,001 --> 00:38:25,001 Listen, I've been working on a procedure. 473 00:38:25,003 --> 00:38:28,605 It would've been against policy, but there might be a chance. 474 00:38:28,607 --> 00:38:29,973 Okay, so do it! 475 00:38:31,075 --> 00:38:33,343 I need you to take off your pants. 476 00:38:35,980 --> 00:38:38,515 Better be the best goddam intern that ever lived. 477 00:38:38,517 --> 00:38:40,617 Well I'm the best goddamned intern in this room, 478 00:38:40,619 --> 00:38:44,421 so... How 'bout that? 479 00:38:53,831 --> 00:38:55,098 Oh god. 480 00:38:55,100 --> 00:38:57,000 Okay, we need to prepare for a c-section. 481 00:38:58,069 --> 00:38:59,869 Henry, write this down. 482 00:38:59,871 --> 00:39:02,339 There's a dispensary down the hall, okay? 483 00:39:02,341 --> 00:39:03,640 There's three vials. 484 00:39:03,642 --> 00:39:06,509 For her pain, we need the one labeled "h4x5," 485 00:39:06,511 --> 00:39:08,411 and I wanna try two experimental drugs, 486 00:39:08,413 --> 00:39:11,948 "h9d13" and, um, "c7x11." 487 00:39:11,950 --> 00:39:14,417 All of the mothers died in birth. 488 00:39:14,419 --> 00:39:16,553 Don't give her false hope. 489 00:39:16,555 --> 00:39:19,489 That thing will kill her for sure if we don't try. 490 00:39:19,491 --> 00:39:21,725 She's in god's hands now. No, she's in mine. 491 00:39:21,727 --> 00:39:23,760 Please tell me you're left-handed. 492 00:39:23,762 --> 00:39:25,495 Hey, lady, you're making the incisions. 493 00:39:25,497 --> 00:39:26,596 What? 494 00:39:26,598 --> 00:39:27,931 Henry, to get to the dispensary-- 495 00:39:27,933 --> 00:39:28,965 enough! 496 00:39:30,034 --> 00:39:32,001 You want someone to cut into me? 497 00:39:33,637 --> 00:39:35,605 Henry, Marion, come over here. 498 00:39:36,674 --> 00:39:38,775 Hold out your hands. 499 00:39:40,811 --> 00:39:42,078 Ah! 500 00:39:43,447 --> 00:39:44,981 He's doing it. 501 00:39:44,983 --> 00:39:47,450 No, I've never done something like that before. 502 00:39:47,452 --> 00:39:49,519 I can't-- look at me... 503 00:39:49,521 --> 00:39:51,121 Please! 504 00:39:51,123 --> 00:39:53,957 The last time someone needed me, it didn't work out so well. 505 00:39:53,959 --> 00:39:56,393 Okay, well, now's your chance to make up for it. 506 00:39:56,395 --> 00:39:57,761 I... 507 00:39:57,763 --> 00:40:00,964 "...can." "I can." 508 00:40:00,966 --> 00:40:02,665 That's the only answer. 509 00:40:06,637 --> 00:40:08,037 I can. 510 00:40:09,039 --> 00:40:11,007 Good. 511 00:40:11,009 --> 00:40:13,009 Marion, you're grabbing the drugs. 512 00:40:13,011 --> 00:40:14,577 Oh, now you trust me? 513 00:40:14,579 --> 00:40:16,446 No. 514 00:40:16,448 --> 00:40:18,415 But I need you. 515 00:40:21,018 --> 00:40:23,887 Okay, father Stewart can take us to the dispensary. 516 00:40:23,889 --> 00:40:26,055 My job is here with god. 517 00:40:26,057 --> 00:40:28,691 Well, god called. 518 00:40:28,693 --> 00:40:30,760 He told you to keep me company... 519 00:40:30,762 --> 00:40:32,629 And this. 520 00:40:52,650 --> 00:40:53,817 Shit. 521 00:40:57,855 --> 00:40:59,689 What's that? 522 00:40:59,691 --> 00:41:01,891 I'm looking for a keycard with a level-a clearance. 523 00:41:01,893 --> 00:41:03,793 It'll get us through the front gates. 524 00:41:03,795 --> 00:41:06,529 Only five people down here had one. 525 00:41:37,161 --> 00:41:39,662 Well... 526 00:41:39,664 --> 00:41:42,232 This is about to get very personal very quickly. 527 00:41:42,234 --> 00:41:43,633 Yeah. 528 00:41:43,635 --> 00:41:45,535 I won't make any jokes. 529 00:41:45,537 --> 00:41:47,170 I promise. 530 00:41:47,172 --> 00:41:49,772 We don't even need to say anything. 531 00:42:01,886 --> 00:42:03,286 Who's hunter? 532 00:42:04,755 --> 00:42:06,689 Not even 30 seconds of silence. 533 00:42:06,691 --> 00:42:08,191 I'm nervous, okay? 534 00:42:08,193 --> 00:42:10,627 I write copy all day. I don't cut into people. 535 00:42:13,631 --> 00:42:16,633 Ah, hunter is... 536 00:42:16,635 --> 00:42:18,134 ...my dog. 537 00:42:18,136 --> 00:42:19,869 Mm. 538 00:42:19,871 --> 00:42:23,039 You got your dog's name tattooed on your wrist? 539 00:42:25,075 --> 00:42:26,876 Did you do that yourself? 540 00:42:28,045 --> 00:42:30,246 Car accident. 541 00:42:32,016 --> 00:42:35,318 Okay, so which one of us is gonna tell the truth first? 542 00:42:46,897 --> 00:42:48,965 Hunter's my son. 543 00:42:50,701 --> 00:42:52,201 What about those? 544 00:42:56,106 --> 00:42:57,774 I answered your question. 545 00:42:57,776 --> 00:42:59,008 Scars? 546 00:42:59,010 --> 00:43:00,643 I told you, car accident. 547 00:43:00,645 --> 00:43:02,679 I was driving too fast down the road-- 548 00:43:02,681 --> 00:43:03,713 bullshit. 549 00:43:05,249 --> 00:43:07,083 What's the truth? 550 00:43:12,856 --> 00:43:14,624 I was running away from something 551 00:43:14,626 --> 00:43:16,626 and I couldn't get far enough away. 552 00:43:18,696 --> 00:43:20,597 What were you running from? 553 00:43:35,779 --> 00:43:37,780 Hunter doesn't know about the drugs. 554 00:43:40,250 --> 00:43:42,785 I can't let him find out. 555 00:43:45,789 --> 00:43:48,658 You shoulda let me tell that car accident story. 556 00:43:48,660 --> 00:43:50,126 It's a lot better. 557 00:43:50,128 --> 00:43:53,963 It's got a twist ending, tears... 558 00:43:53,965 --> 00:43:56,666 It's good. 559 00:44:01,672 --> 00:44:03,973 We're gonna get you back to your son, 560 00:44:03,975 --> 00:44:06,175 I promise. 561 00:44:07,711 --> 00:44:10,380 Can I get your hundred-percent cool guy guarantee on that? 562 00:44:19,423 --> 00:44:23,359 Chris... 563 00:44:26,296 --> 00:44:28,831 Chris was one of our team. 564 00:44:33,437 --> 00:44:37,106 If I confess something to you, you can't tell anyone, right? 565 00:44:37,108 --> 00:44:39,442 That's correct. 566 00:44:41,278 --> 00:44:43,913 And you'll forgive anything? 567 00:44:43,915 --> 00:44:46,215 Whatever needs to be forgiven. 568 00:44:53,057 --> 00:44:54,457 Forget it. 569 00:44:56,427 --> 00:44:59,128 What do you need to confess? 570 00:45:03,200 --> 00:45:05,435 How old do you think I am? 571 00:45:05,437 --> 00:45:08,838 My uncle always said, "never speak a lady's age." 572 00:45:10,374 --> 00:45:12,341 Well, I'm almost 50. 573 00:45:13,377 --> 00:45:16,245 I've spent my entire life 574 00:45:16,247 --> 00:45:19,182 being somebody's lackey. 575 00:45:19,184 --> 00:45:22,885 Do you have any idea what it's like 576 00:45:22,887 --> 00:45:25,988 to be ignored for almost 50 fuckin' years? 577 00:45:25,990 --> 00:45:29,926 Well, a priest is hardly the life of the party. 578 00:45:34,765 --> 00:45:37,333 For once I didn't want to be that person 579 00:45:37,335 --> 00:45:39,869 watching life pass them by. 580 00:45:41,105 --> 00:45:43,172 I wanted the headlines... 581 00:45:44,908 --> 00:45:46,309 What did you do? 582 00:45:49,947 --> 00:45:51,414 I let them out. 583 00:45:55,152 --> 00:45:57,120 You started this? 584 00:45:58,155 --> 00:46:00,823 I knew about the cages, 585 00:46:00,825 --> 00:46:05,228 and I thought it was some kind of illegal animal testing. 586 00:46:06,463 --> 00:46:09,499 I made sure the backup generator wouldn't kick in, 587 00:46:09,501 --> 00:46:12,368 I shut down the power, the cages opened, and... 588 00:46:12,370 --> 00:46:16,205 And the screaming started. 589 00:46:17,474 --> 00:46:19,976 I tried to get the power back on, 590 00:46:19,978 --> 00:46:21,310 but it wouldn't work, 591 00:46:21,312 --> 00:46:24,413 and the doctors came in, and there was... 592 00:46:24,415 --> 00:46:26,449 So much blood. 593 00:46:29,319 --> 00:46:31,287 And I just ran and hid. 594 00:46:36,527 --> 00:46:39,328 What is the point of forgiveness anyways? 595 00:46:39,330 --> 00:46:41,130 You don't see it, do you? 596 00:46:41,132 --> 00:46:42,832 Now what does that mean? 597 00:46:42,834 --> 00:46:45,835 It means there's a larger plan at work. 598 00:46:45,837 --> 00:46:48,838 Bullshit-- people are dead because of me! 599 00:46:48,840 --> 00:46:51,007 Not because god had some plan. 600 00:46:51,009 --> 00:46:53,509 We are all puppets on god's stage. 601 00:46:53,511 --> 00:46:56,512 Our paths are already laid for us. 602 00:46:58,482 --> 00:47:01,851 So, you know my path, huh? 603 00:47:01,853 --> 00:47:04,287 That's what we're waiting to find out, isn't it? 604 00:47:04,289 --> 00:47:05,822 How about these? 605 00:47:12,931 --> 00:47:14,564 People with "a" clearance 606 00:47:14,566 --> 00:47:16,232 wouldn't be caught dead in here. 607 00:47:16,234 --> 00:47:18,134 Pardon the pun. 608 00:47:20,003 --> 00:47:23,306 Wait, what were you doing in here? 609 00:47:25,542 --> 00:47:28,177 Holy shit. 610 00:47:28,179 --> 00:47:31,147 Holy shit! 611 00:47:31,149 --> 00:47:33,249 We can make our own cards. 612 00:47:33,251 --> 00:47:36,285 Chris was trying to re-code the cards 613 00:47:36,287 --> 00:47:38,054 to get through the front gate. 614 00:47:38,056 --> 00:47:39,388 Brilliant. 615 00:47:43,227 --> 00:47:45,161 It's taking too long. 616 00:47:55,340 --> 00:47:57,506 We need those god damned drugs... 617 00:47:57,508 --> 00:48:00,142 And something to cut with. 618 00:48:00,144 --> 00:48:03,112 I have a scalpel in my pocket. 619 00:48:04,514 --> 00:48:06,148 Put it over the flame. 620 00:48:06,150 --> 00:48:07,483 Get the hell back here! 621 00:48:11,989 --> 00:48:13,122 Did you hear that? 622 00:48:13,124 --> 00:48:14,557 I've almost got this. 623 00:48:14,559 --> 00:48:16,292 I've just got to get the servers online 624 00:48:16,294 --> 00:48:18,394 to access the key card database. 625 00:48:25,669 --> 00:48:27,470 That's not good. 626 00:48:27,472 --> 00:48:28,638 What did you do? 627 00:48:28,640 --> 00:48:30,640 Oh, shit. 628 00:48:30,642 --> 00:48:32,575 You can turn the lights back on, right? 629 00:48:32,577 --> 00:48:34,176 In order to activate the servers, 630 00:48:34,178 --> 00:48:36,312 I had to put them on the lighting grid. 631 00:48:36,314 --> 00:48:37,947 I accidentally overloaded the circuit! 632 00:48:51,962 --> 00:48:54,530 I've got the last one. We must leave. 633 00:48:54,532 --> 00:48:57,166 I can fix this from here. I just need another minute. 634 00:48:59,604 --> 00:49:01,570 Something's inside. 635 00:49:31,635 --> 00:49:33,035 Help me. 636 00:49:38,475 --> 00:49:39,675 There's nothing I can... 637 00:49:39,677 --> 00:49:41,110 Please, you can't leave me here. 638 00:49:53,457 --> 00:49:55,458 Did you get the bag? 639 00:49:56,493 --> 00:49:58,194 Where's Marion? 640 00:50:02,265 --> 00:50:03,766 The light's are out everywhere. 641 00:50:03,768 --> 00:50:05,067 Where's Marion? 642 00:50:05,069 --> 00:50:08,204 She's dead. 643 00:50:08,206 --> 00:50:10,706 Dead? 644 00:50:10,708 --> 00:50:12,742 Help me get this stuff out of the bag. 645 00:50:12,744 --> 00:50:16,312 Okay, what do you need? What am I looking for? 646 00:50:16,314 --> 00:50:19,115 Okay, here, take the scissors over there. 647 00:50:19,117 --> 00:50:21,217 Okay. 648 00:50:25,555 --> 00:50:27,156 Does anybody else hear that? 649 00:50:34,464 --> 00:50:37,133 We don't take the lord's name in vain. 650 00:50:37,135 --> 00:50:40,269 The devil has got you, boy, but I'm going to cleanse you. 651 00:50:40,271 --> 00:50:42,772 I'm sorry, uncle Peter! I didn't mean to say it! 652 00:50:42,774 --> 00:50:45,141 This isn't an act of hate. 653 00:50:45,143 --> 00:50:48,044 God is a cruel master... 654 00:50:48,046 --> 00:50:49,712 But through pain, 655 00:50:49,714 --> 00:50:52,281 he shows us his love. 656 00:51:05,162 --> 00:51:07,096 What's wrong with him? 657 00:51:08,231 --> 00:51:10,299 Father, can you fill these syringes? 658 00:51:10,301 --> 00:51:11,667 Give them to me. 659 00:51:13,537 --> 00:51:15,571 Are you sure you know how to do this? 660 00:51:15,573 --> 00:51:17,540 Trust me. 661 00:51:39,830 --> 00:51:42,565 This one will help with the pain. 662 00:51:52,844 --> 00:51:55,344 Get it all out... 663 00:51:55,346 --> 00:51:57,713 Get it all out. 664 00:51:57,715 --> 00:52:00,416 Your life was in god's hands for a minute. 665 00:52:00,418 --> 00:52:03,819 He must have sent you back for a reason. 666 00:52:03,821 --> 00:52:07,723 We can't predict god's plan for us, 667 00:52:07,725 --> 00:52:11,227 but someday 668 00:52:11,229 --> 00:52:13,229 it will make sense. 669 00:52:21,738 --> 00:52:24,206 What happened? I was on the beach... 670 00:52:30,180 --> 00:52:32,781 Once I start this I don't know what's going to happen. 671 00:52:32,783 --> 00:52:34,783 Okay, you could... 672 00:52:34,785 --> 00:52:37,486 Henry. 673 00:52:37,488 --> 00:52:39,421 We have to start cutting, can you handle it? 674 00:52:39,423 --> 00:52:40,689 Yeah... 675 00:52:54,172 --> 00:52:55,337 Hey... 676 00:53:13,924 --> 00:53:16,592 Holy shit. 677 00:53:24,769 --> 00:53:26,869 I'm sorry. I'm sorry. 678 00:53:29,239 --> 00:53:31,473 Okay, Ellie, we're going to administer the other two drugs. 679 00:53:31,475 --> 00:53:32,541 Now, based on my theories... 680 00:53:32,543 --> 00:53:34,276 No, don't give me the specifics. 681 00:53:39,783 --> 00:53:41,550 You're doing good, you're doing good. 682 00:53:41,552 --> 00:53:43,752 Last one. 683 00:53:59,971 --> 00:54:02,705 We've got to get to the next layer of tissue. 684 00:54:02,707 --> 00:54:04,974 Cut there. Take it slow. 685 00:54:04,976 --> 00:54:07,509 One more layer. 686 00:54:07,511 --> 00:54:08,677 Hold on, not too far, Henry! 687 00:54:08,679 --> 00:54:10,946 God, what do I do? Grab the scissors. 688 00:54:10,948 --> 00:54:12,648 Open the god damned door! 689 00:54:13,750 --> 00:54:15,618 I thought you said she was dead. 690 00:54:15,620 --> 00:54:18,287 Henry, focus-- I need you in here with the scissors now! 691 00:54:18,289 --> 00:54:19,888 Open the door! 692 00:54:26,264 --> 00:54:27,763 We can't stop, Henry. Keep going! 693 00:54:27,765 --> 00:54:29,865 Ellie, Ellie! Stay with me! Look at me! 694 00:54:35,506 --> 00:54:37,606 No, you can't stop now. 695 00:54:37,608 --> 00:54:40,476 Finish cutting that layer. Let's go. 696 00:54:43,481 --> 00:54:45,648 No, focus, Henry! 697 00:54:45,650 --> 00:54:47,549 Grab the scissors. Grab the scalpel. 698 00:54:48,885 --> 00:54:50,653 Kill it! 699 00:54:53,958 --> 00:54:55,557 Ellie, don't look at that. 700 00:55:00,330 --> 00:55:01,330 Somebody kill that bitch! 701 00:55:04,935 --> 00:55:06,802 Focus! 702 00:55:07,837 --> 00:55:09,505 Put the scissors down. 703 00:55:09,507 --> 00:55:11,473 It's coming. I have to pull it out. 704 00:55:11,475 --> 00:55:13,709 I don't wanna see it when you pull it out. 705 00:55:13,711 --> 00:55:15,411 Now, Henry! 706 00:55:15,413 --> 00:55:17,479 It's coming! Now! 707 00:55:17,481 --> 00:55:20,082 Pull it out or she dies! Pull it out! 708 00:55:37,568 --> 00:55:39,001 Put it down! 709 00:55:46,110 --> 00:55:48,811 Holy shit... 710 00:56:19,676 --> 00:56:21,944 What the fuck. 711 00:56:21,946 --> 00:56:24,613 Um, a little help? 712 00:56:31,421 --> 00:56:33,455 Is it dead? 713 00:56:33,457 --> 00:56:36,425 Uh, yeah. It's dead. 714 00:56:41,765 --> 00:56:43,499 How are you? 715 00:56:43,501 --> 00:56:46,502 I'm alive. 716 00:56:46,504 --> 00:56:49,805 Son of a bitch, we did it. 717 00:56:52,075 --> 00:56:53,675 Did I get it? 718 00:56:53,677 --> 00:56:55,677 You left me to die. 719 00:56:55,679 --> 00:56:57,746 We had no choice. 720 00:56:57,748 --> 00:57:00,015 I had to get her the medicine. 721 00:57:00,017 --> 00:57:02,551 Bullshit. You fucking left me! 722 00:57:02,553 --> 00:57:03,886 Please stop! 723 00:57:03,888 --> 00:57:05,587 You need to sew her up. 724 00:57:07,023 --> 00:57:08,991 Can you feel anything? 725 00:57:08,993 --> 00:57:11,927 It's sore, but it should be worse. 726 00:57:11,929 --> 00:57:13,829 The drugs I gave you will help, 727 00:57:13,831 --> 00:57:16,131 but you're not gonna be moving fast, okay? 728 00:57:16,133 --> 00:57:19,501 Okay, you want to tell us what just fucking happened here? 729 00:57:19,503 --> 00:57:21,703 We still have to get out of here, alright? 730 00:57:21,705 --> 00:57:24,640 It would be helpful to know what we are dealing with. 731 00:57:24,642 --> 00:57:26,108 We didn't know this would happen. 732 00:57:26,110 --> 00:57:27,810 Don't tell them anything. 733 00:57:27,812 --> 00:57:29,812 Who are you even protecting anymore? 734 00:57:29,814 --> 00:57:32,481 This is the only way to get out of here. 735 00:57:32,483 --> 00:57:34,483 If you want to waste time answering questions, 736 00:57:34,485 --> 00:57:35,984 then I won't stop you. 737 00:57:35,986 --> 00:57:38,654 You took the time to save the cards, just not me. 738 00:57:38,656 --> 00:57:40,856 What is this place? 739 00:57:40,858 --> 00:57:43,492 It's a privately- funded research facility. 740 00:57:43,494 --> 00:57:45,127 Studying what? 741 00:57:45,129 --> 00:57:46,995 Death. 742 00:57:46,997 --> 00:57:49,698 By the looks of it, you guys did a lotta studying. 743 00:57:51,835 --> 00:57:54,203 Ellie, what's the last thing you remember 744 00:57:54,205 --> 00:57:55,971 before waking up here? 745 00:57:55,973 --> 00:57:59,708 I was running out into the street. 746 00:58:01,211 --> 00:58:03,178 You were in pain? 747 00:58:03,180 --> 00:58:05,981 Yeah, I couldn't breathe, my heart was pounding. 748 00:58:05,983 --> 00:58:08,484 You overdosed, you had a heart attack. 749 00:58:08,486 --> 00:58:10,886 You were dead when the company brought your body. 750 00:58:14,190 --> 00:58:15,958 That's impossible. 751 00:58:15,960 --> 00:58:18,827 When someone dies, their brain doesn't shut off all at once. 752 00:58:18,829 --> 00:58:21,263 We discovered if we apply 753 00:58:21,265 --> 00:58:23,732 specific electrical frequencies 754 00:58:23,734 --> 00:58:26,802 to the area of the brain that stores our memories, 755 00:58:26,804 --> 00:58:28,036 the brain would re-ignite. 756 00:58:28,038 --> 00:58:32,808 So you used my body for a science project? 757 00:58:32,810 --> 00:58:36,245 This might be the first step towards reversing death. 758 00:58:36,247 --> 00:58:38,514 How did I get pregnant? 759 00:58:39,883 --> 00:58:41,617 We first tested on a woman. 760 00:58:41,619 --> 00:58:44,019 When she came back, all her vital signs were normal. 761 00:58:44,021 --> 00:58:46,588 Until we realized she was pregnant. 762 00:58:46,590 --> 00:58:48,156 We tried again and again. 763 00:58:48,158 --> 00:58:49,958 All the women came back pregnant. 764 00:58:49,960 --> 00:58:51,894 This doesn't make any sense. 765 00:58:51,896 --> 00:58:54,596 Where do these things come from? 766 00:58:54,598 --> 00:58:57,799 We don't have a scientific explanation. 767 00:58:57,801 --> 00:59:00,035 That's why I'm here. 768 00:59:00,037 --> 00:59:03,038 Because science can't handle these questions. 769 00:59:03,040 --> 00:59:04,740 But we can't prove your theory. 770 00:59:04,742 --> 00:59:08,176 Memory is a gateway to the other side. 771 00:59:08,178 --> 00:59:11,113 A collective unconscious ties us all together 772 00:59:11,115 --> 00:59:13,115 with everyone who lives 773 00:59:13,117 --> 00:59:16,018 and who has ever lived. 774 00:59:16,020 --> 00:59:17,853 Life death... 775 00:59:17,855 --> 00:59:19,922 Positive negative. 776 00:59:19,924 --> 00:59:22,024 You reached into the afterlife 777 00:59:22,026 --> 00:59:24,059 and brought back a hitchhiker, 778 00:59:24,061 --> 00:59:27,963 a divine creature, sent by god, 779 00:59:27,965 --> 00:59:30,866 to be reborn into this world. 780 00:59:30,868 --> 00:59:32,301 It's nonsense. 781 00:59:32,303 --> 00:59:35,938 No, maybe he's right. 782 00:59:35,940 --> 00:59:37,205 I've been having visions. 783 00:59:37,207 --> 00:59:38,874 Visions? 784 00:59:38,876 --> 00:59:41,276 It's like I'm experiencing people's deaths. 785 00:59:41,278 --> 00:59:45,080 It's like I'm there, i feel everything they did. 786 00:59:45,082 --> 00:59:47,282 You're the first man we've brought back. 787 00:59:47,284 --> 00:59:49,251 We put you in quarantine. 788 00:59:49,253 --> 00:59:50,886 We didn't know what would happen. 789 00:59:50,888 --> 00:59:54,890 Hold on, so I come back with that thing inside me 790 00:59:54,892 --> 00:59:58,594 and what, he gets a few bad memories? 791 00:59:58,596 --> 01:00:00,062 What else? 792 01:00:00,064 --> 01:00:02,064 The next part doesn't make sense. 793 01:00:02,066 --> 01:00:03,899 You were there. 794 01:00:03,901 --> 01:00:06,969 You were on a beach with your uncle 795 01:00:06,971 --> 01:00:10,005 and he said god is a cruel master. 796 01:00:10,007 --> 01:00:12,341 Through pain he shows love. 797 01:00:12,343 --> 01:00:14,242 How can you know that... 798 01:00:14,244 --> 01:00:17,179 I complete the circle don't I? 799 01:00:17,181 --> 01:00:21,016 Through her, they're reaching out into our world. 800 01:00:21,018 --> 01:00:22,884 And I'm reaching out into theirs. 801 01:00:22,886 --> 01:00:25,053 Guys? It's gone. 802 01:00:27,223 --> 01:00:28,857 What the hell? 803 01:00:33,096 --> 01:00:35,130 But, you slit its throat. 804 01:00:35,132 --> 01:00:36,965 You can't kill something that's already dead. 805 01:00:38,101 --> 01:00:39,735 But the baby died. 806 01:00:47,110 --> 01:00:49,244 We used all the candles. 807 01:00:57,987 --> 01:00:59,955 How do I tie this off? 808 01:00:59,957 --> 01:01:01,189 Well, okay three loops. 809 01:01:02,992 --> 01:01:06,662 One, two, three. 810 01:01:06,664 --> 01:01:07,896 Okay, how's that? 811 01:01:07,898 --> 01:01:09,231 A little tighter, a little tighter. 812 01:01:17,674 --> 01:01:19,207 They're in the vents. 813 01:01:19,209 --> 01:01:21,276 Okay, the sun goes down in 45 minutes, 814 01:01:21,278 --> 01:01:24,312 let's get to the front gate and come up with another plan. 815 01:01:24,314 --> 01:01:26,014 That's a great idea, 816 01:01:26,016 --> 01:01:28,250 when I had it an hour ago! 817 01:01:28,252 --> 01:01:29,751 Doc! 818 01:01:29,753 --> 01:01:31,086 The drugs... 819 01:01:31,088 --> 01:01:33,422 No, I have the pills in my back pocket! 820 01:01:33,424 --> 01:01:36,324 No, the vials. They worked to kill the baby. 821 01:01:36,326 --> 01:01:37,993 Ellie, we must go. 822 01:01:37,995 --> 01:01:40,062 Just wait for him. Wait! 823 01:01:43,366 --> 01:01:44,766 Come on. 824 01:01:44,768 --> 01:01:46,935 They're our only chance. 825 01:01:46,937 --> 01:01:48,170 Hurry, they're coming. 826 01:01:48,172 --> 01:01:49,705 One more. 827 01:01:53,710 --> 01:01:55,043 We must go now! 828 01:01:55,045 --> 01:01:56,178 Hold on! 829 01:01:58,748 --> 01:02:00,148 I got it! 830 01:02:02,385 --> 01:02:05,854 No! 831 01:02:08,825 --> 01:02:10,058 Come on. 832 01:02:41,491 --> 01:02:43,959 Right back to square one. 833 01:02:56,973 --> 01:02:58,840 Oh my god! 834 01:03:00,076 --> 01:03:02,811 We can just close it! We can shut them in here! 835 01:03:02,813 --> 01:03:05,213 Why didn't you tell anyone you had that card? 836 01:03:05,215 --> 01:03:07,048 Give it to me. 837 01:03:07,050 --> 01:03:09,518 I have to finish what you started. 838 01:03:09,520 --> 01:03:12,154 The ending's so clear to me now. 839 01:03:12,156 --> 01:03:13,922 You must see it too. 840 01:03:13,924 --> 01:03:16,358 The moment you opened those cages... 841 01:03:16,360 --> 01:03:18,360 It was an accident. 842 01:03:18,362 --> 01:03:20,996 She's just been dragging us around, cleaning up your mess. 843 01:03:20,998 --> 01:03:23,532 Do you think that I had any idea this would happen? 844 01:03:23,534 --> 01:03:26,001 I dunno, did you think about anyone other than yourself? 845 01:03:26,003 --> 01:03:28,003 No! No! Why? 846 01:03:31,974 --> 01:03:34,342 We've strayed so far from his path. 847 01:03:34,344 --> 01:03:36,912 The world has forgotten morality and decency. 848 01:03:36,914 --> 01:03:38,580 Look at you... 849 01:03:38,582 --> 01:03:42,083 You spent your life searching for your next high. 850 01:03:42,085 --> 01:03:44,920 You let envy consume you. 851 01:03:46,889 --> 01:03:48,990 And you... Worst of all. 852 01:03:48,992 --> 01:03:53,829 God gave you the gift of life, and you threw it away. 853 01:03:53,831 --> 01:03:56,865 And that's why he's making you relive those deaths. 854 01:03:56,867 --> 01:03:58,200 He's punishing you. 855 01:03:58,202 --> 01:04:01,403 Through pain, god shows us his love. 856 01:04:01,405 --> 01:04:04,539 I haven't heard those words in so many years... 857 01:04:04,541 --> 01:04:07,442 He's telling me what to do. 858 01:04:07,444 --> 01:04:10,212 We can rebuild the world, 859 01:04:10,214 --> 01:04:13,148 but first we have to destroy it. 860 01:04:15,251 --> 01:04:17,319 Behold the lord cometh out of this place, 861 01:04:17,321 --> 01:04:19,387 to punish the inhabitants... 862 01:04:24,493 --> 01:04:26,428 It won't close. 863 01:04:28,431 --> 01:04:30,498 So tomorrow morning when the sun comes up, 864 01:04:30,500 --> 01:04:33,001 won't it just fry those fucking things? 865 01:04:33,003 --> 01:04:35,237 No, the light just causes them pain. 866 01:04:35,239 --> 01:04:37,472 And they heal fast. You saw that thing. 867 01:04:37,474 --> 01:04:39,941 They can't die, once they're out, 868 01:04:39,943 --> 01:04:42,143 they'll just spread from town to town. 869 01:04:45,983 --> 01:04:48,216 Oh, I am so sorry. 870 01:04:53,522 --> 01:04:55,957 Ellie. 871 01:04:55,959 --> 01:04:58,293 Hey. 872 01:04:58,295 --> 01:05:00,662 Ellie. 873 01:05:03,032 --> 01:05:06,468 Ellie. Ellie. 874 01:05:07,937 --> 01:05:11,072 Hello, who is this? 875 01:05:11,074 --> 01:05:12,540 Hunter, it's mom. 876 01:05:12,542 --> 01:05:14,309 That's not funny. 877 01:05:14,311 --> 01:05:15,977 My mom's dead. 878 01:05:15,979 --> 01:05:18,013 I know they told you i was gone, but honey, 879 01:05:18,015 --> 01:05:20,415 I'm right here and you need to listen to me, 880 01:05:20,417 --> 01:05:22,317 okay something really bad is about to happen 881 01:05:22,319 --> 01:05:25,086 so you need to get your... 882 01:05:25,088 --> 01:05:26,922 No... 883 01:05:26,924 --> 01:05:28,423 No, no, no, no, no. 884 01:05:31,194 --> 01:05:32,560 Hey. 885 01:05:32,562 --> 01:05:34,029 No. 886 01:05:53,316 --> 01:05:55,150 Hey, Ellie. 887 01:05:55,152 --> 01:05:56,418 Where are you going? 888 01:06:02,959 --> 01:06:05,093 Mom, I think I know where my phone is. 889 01:06:09,065 --> 01:06:10,699 Mom? Get up, mom. 890 01:06:18,274 --> 01:06:19,507 Ellie. 891 01:06:19,509 --> 01:06:21,409 He can't survive without me. 892 01:06:21,411 --> 01:06:23,545 You'll never make it. There's not enough time. 893 01:06:23,547 --> 01:06:25,981 They're going to kill him! Oh, fuck! 894 01:06:29,251 --> 01:06:30,752 Enough! 895 01:06:30,754 --> 01:06:33,655 I'm not a fucking junkie, okay? 896 01:06:35,358 --> 01:06:37,325 Everyone must've told him by now 897 01:06:37,327 --> 01:06:39,761 I'm just a strung-out loser who abandoned him for another fix, 898 01:06:39,763 --> 01:06:41,663 but I'm not-- I'm not that person. 899 01:06:41,665 --> 01:06:45,266 And if I don't get back to him, that's all I'll ever be to him. 900 01:06:45,268 --> 01:06:47,035 No, he knows you're more than that. 901 01:06:47,037 --> 01:06:49,204 But that's all he's gonna remember me as. 902 01:06:49,206 --> 01:06:51,006 Ellie, he was there. 903 01:06:51,008 --> 01:06:53,675 He came back for his phone that day. 904 01:06:53,677 --> 01:06:55,677 Get up mom. 905 01:06:57,146 --> 01:06:58,146 Mom? 906 01:06:58,148 --> 01:07:00,081 It's okay. 907 01:07:02,718 --> 01:07:05,120 I'll take care of you. 908 01:07:05,122 --> 01:07:07,489 You don't need to take care of me. 909 01:07:07,491 --> 01:07:10,258 I always do. 910 01:07:10,260 --> 01:07:13,361 What do you mean? 911 01:07:13,363 --> 01:07:16,164 I know about your secret. 912 01:07:16,166 --> 01:07:20,435 I'm always looking out for you. 913 01:07:20,437 --> 01:07:24,039 I didn't mean for this to happen. 914 01:07:24,041 --> 01:07:26,574 It's okay. 915 01:07:30,112 --> 01:07:31,713 I'm so sorry. 916 01:07:43,726 --> 01:07:47,362 Ellie, this whole time he was taking care of you. 917 01:07:47,364 --> 01:07:51,099 Fuck, I just never did anything right. 918 01:07:52,701 --> 01:07:54,636 It doesn't matter what happened, 919 01:07:54,638 --> 01:07:57,338 you just have to be there for him right now. 920 01:07:57,340 --> 01:07:59,340 Hunter will be okay, 921 01:07:59,342 --> 01:08:01,342 but only if we keep those things behind that gate. 922 01:08:03,179 --> 01:08:05,346 Do you think that we still have a chance? 923 01:08:05,348 --> 01:08:07,515 Once the sun sets, we won't have any chance. 924 01:08:07,517 --> 01:08:09,784 But I think one good choice can save his life, 925 01:08:09,786 --> 01:08:11,519 whether he knows it or not. 926 01:08:19,195 --> 01:08:21,329 I just need one. 927 01:08:21,331 --> 01:08:23,364 Just one for the pain. 928 01:08:26,268 --> 01:08:27,502 Okay. 929 01:08:42,853 --> 01:08:44,319 Ready? 930 01:09:03,140 --> 01:09:06,374 Marion, how do we fix this? 931 01:09:06,376 --> 01:09:08,710 I don't know. 932 01:09:08,712 --> 01:09:10,845 What about the drugs? Were there more? 933 01:09:10,847 --> 01:09:13,515 Nope. That was it. 934 01:09:13,517 --> 01:09:16,451 Okay, what about the generator? What can we do with that? 935 01:09:16,453 --> 01:09:17,919 Nothing. 936 01:09:17,921 --> 01:09:20,622 If we could get the lights on for a little longer, 937 01:09:20,624 --> 01:09:22,323 it'll buy us some time. 938 01:09:22,325 --> 01:09:24,492 I tripped the overload device on the lighting circuit. 939 01:09:24,494 --> 01:09:27,362 The only way to get the lights up and running is to 940 01:09:27,364 --> 01:09:28,897 walk down there and flip the breaker. 941 01:09:28,899 --> 01:09:30,565 That's not nothing. 942 01:09:30,567 --> 01:09:32,500 If we go in there, we all die. 943 01:09:32,502 --> 01:09:33,935 We can't fight them. 944 01:09:33,937 --> 01:09:36,771 Okay, then what else does the emergency systems control? 945 01:09:36,773 --> 01:09:40,441 Heating, ventilation... 946 01:09:40,443 --> 01:09:42,577 How do you kill something that can't die? 947 01:09:44,213 --> 01:09:45,947 You don't... 948 01:09:45,949 --> 01:09:47,916 You can only slow it down. 949 01:09:54,490 --> 01:09:56,457 This entire facility's underground. 950 01:09:56,459 --> 01:09:58,359 This is the only exit. 951 01:09:58,361 --> 01:10:01,196 Okay, so if we blow up this entrance, 952 01:10:01,198 --> 01:10:03,231 then we trap them in here. 953 01:10:03,233 --> 01:10:05,300 Yeah, but we would need explosives. 954 01:10:05,302 --> 01:10:07,302 I don't know where to get... 955 01:10:07,304 --> 01:10:09,671 Where to get those except wait a minute... 956 01:10:09,673 --> 01:10:11,272 The heating system. 957 01:10:11,274 --> 01:10:14,242 It's an old boiler. 958 01:10:14,244 --> 01:10:16,211 We might not be able to blow up the entrance, 959 01:10:16,213 --> 01:10:18,713 but we can blow up the entire building. 960 01:10:18,715 --> 01:10:21,249 Bury these fuckers alive. 961 01:10:21,251 --> 01:10:22,350 They aren't alive. 962 01:10:28,657 --> 01:10:31,392 Okay, good, these will get me to the generator. 963 01:10:31,394 --> 01:10:33,428 I flip the transfer switch and reroute the power 964 01:10:33,430 --> 01:10:35,296 to the boiler room. 965 01:10:35,298 --> 01:10:38,466 Now there, if we can increase the pressure on the tank... 966 01:10:38,468 --> 01:10:40,335 "Boom!" 967 01:10:43,639 --> 01:10:45,240 Alright, but we've got a problem. 968 01:10:45,242 --> 01:10:46,574 The generator is under a wing, 969 01:10:46,576 --> 01:10:48,409 but the boiler is under d wing. 970 01:10:48,411 --> 01:10:50,378 You two have to make it to the boiler. 971 01:10:50,380 --> 01:10:51,946 I don't know how much fuel is left, 972 01:10:51,948 --> 01:10:54,382 and those pumps are gonna suck a lot of power, 973 01:10:54,384 --> 01:10:55,783 so you won't have much time. 974 01:10:55,785 --> 01:10:57,819 But you can't go there alone. 975 01:10:57,821 --> 01:11:00,722 What, are you gonna come with me? 976 01:11:02,324 --> 01:11:03,891 Look, it has to be me. 977 01:11:03,893 --> 01:11:06,394 I've gotta at least try to make this right. 978 01:11:08,664 --> 01:11:10,732 Okay well, we need weapons and flashlights. 979 01:11:33,689 --> 01:11:35,790 You know where you're going? 980 01:11:38,927 --> 01:11:40,662 We'll meet you back here, right? 981 01:11:40,664 --> 01:11:43,831 Yeah, sure. 982 01:11:46,802 --> 01:11:48,036 Good luck. 983 01:11:53,642 --> 01:11:55,810 We ready for this? 984 01:11:55,812 --> 01:11:58,313 It's okay to say I'm not sure, right? 985 01:11:59,915 --> 01:12:01,883 Let's do it. 986 01:12:58,640 --> 01:13:01,042 This isn't so bad. 987 01:13:01,044 --> 01:13:03,378 Maybe they're full? 988 01:13:03,380 --> 01:13:04,946 It's just over there, right? 989 01:13:12,055 --> 01:13:13,688 Find somewhere to hide! 990 01:13:13,690 --> 01:13:15,857 What're you doing? Where are you going? 991 01:13:15,859 --> 01:13:17,658 C'mon, you motherfuckers! 992 01:13:17,660 --> 01:13:20,161 Want some blood?! Want some fresh meat?! 993 01:13:20,163 --> 01:13:21,996 Let's go! C'mon! 994 01:13:21,998 --> 01:13:23,765 Come and get me! 995 01:13:23,767 --> 01:13:25,500 I've got blood for you! 996 01:13:25,502 --> 01:13:27,001 You hungry? 997 01:13:52,127 --> 01:13:54,162 Back off! 998 01:14:18,588 --> 01:14:20,455 I've had a very long day. 999 01:14:20,457 --> 01:14:21,789 Don't piss me off. 1000 01:14:23,026 --> 01:14:25,193 Oh, shit. 1001 01:14:31,834 --> 01:14:33,468 You think I'm nothing? 1002 01:14:33,470 --> 01:14:35,570 You think you can walk all over me? 1003 01:14:35,572 --> 01:14:37,905 Fuck you! 1004 01:15:20,949 --> 01:15:23,551 It's you and me, you son of a bitch. 1005 01:15:40,569 --> 01:15:42,169 Henry? 1006 01:15:46,275 --> 01:15:48,009 Henry? 1007 01:16:39,361 --> 01:16:41,329 Rerouting the power. 1008 01:16:44,199 --> 01:16:45,633 Now! 1009 01:17:04,086 --> 01:17:05,252 Now! 1010 01:17:07,255 --> 01:17:09,123 C'mon... 1011 01:17:09,125 --> 01:17:11,258 C'mon! 1012 01:17:57,006 --> 01:17:58,205 Henry! 1013 01:18:20,096 --> 01:18:21,762 How did you do that? 1014 01:18:21,764 --> 01:18:24,298 My blood, it's like they want it, 1015 01:18:24,300 --> 01:18:26,200 but it's like some kind of poison... 1016 01:18:26,202 --> 01:18:28,002 It kills them. 1017 01:18:31,373 --> 01:18:34,175 Of course. The drugs. The intern's drugs. 1018 01:18:34,177 --> 01:18:36,343 They're still in your blood. Why didn't we think of that? 1019 01:18:36,345 --> 01:18:38,479 Oh shit. 1020 01:18:38,481 --> 01:18:40,915 So, we do have some drugs left. 1021 01:18:42,050 --> 01:18:44,051 Okay we, we cover everything in blood. 1022 01:18:45,787 --> 01:18:47,755 We need to get to Marion. 1023 01:18:47,757 --> 01:18:50,291 This could help her. We've gotta get down there. 1024 01:18:56,131 --> 01:18:58,099 There's only a few minutes till the sun goes down. 1025 01:19:06,108 --> 01:19:08,109 The boiler has power. 1026 01:19:08,111 --> 01:19:11,145 Turn it up full and it'll blow. 1027 01:19:11,147 --> 01:19:13,414 The power won't last long. 1028 01:19:13,416 --> 01:19:15,116 You'll have to hurry. 1029 01:19:16,885 --> 01:19:18,786 Get back to the diesel. 1030 01:19:18,788 --> 01:19:21,021 If the boiler shuts down, 1031 01:19:21,023 --> 01:19:22,923 it won't start up again. 1032 01:19:25,961 --> 01:19:29,063 I wish I could join you, 1033 01:19:29,065 --> 01:19:31,899 it's just not looking good. 1034 01:19:38,874 --> 01:19:41,208 I want to give people a reason to remember me. 1035 01:19:42,878 --> 01:19:44,478 I won't be here to read the headlines. 1036 01:19:47,282 --> 01:19:48,916 Just send them back to hell for me. 1037 01:20:34,229 --> 01:20:35,830 Son of a bitch. 1038 01:20:35,832 --> 01:20:37,031 You don't have to do this. 1039 01:20:37,033 --> 01:20:38,299 I'm sorry you don't understand. 1040 01:20:38,301 --> 01:20:40,901 God saved me for this. 1041 01:20:40,903 --> 01:20:42,303 A god that asks you to kill? 1042 01:20:42,305 --> 01:20:45,573 You need to have faith. 1043 01:20:45,575 --> 01:20:47,374 I do. 1044 01:20:47,376 --> 01:20:49,176 Do you? 1045 01:20:49,178 --> 01:20:51,445 How did you die Henry? 1046 01:20:51,447 --> 01:20:53,514 You relived our deaths, 1047 01:20:53,516 --> 01:20:55,449 what about yours? 1048 01:20:55,451 --> 01:20:58,252 Have you been fighting it all this time? 1049 01:21:00,623 --> 01:21:02,323 The knife cutting through your flesh. 1050 01:21:02,325 --> 01:21:04,291 Do you remember how it felt? 1051 01:21:04,293 --> 01:21:07,528 How many cuts did it take? 1052 01:21:07,530 --> 01:21:09,396 Stop it. 1053 01:21:09,398 --> 01:21:11,198 Let it in. 1054 01:21:27,415 --> 01:21:30,017 I couldn't live with the guilt. 1055 01:21:30,019 --> 01:21:32,419 She was diagnosed with cancer and I left. 1056 01:21:32,421 --> 01:21:34,355 She died alone. 1057 01:21:34,357 --> 01:21:36,891 Is that what you want to hear father? 1058 01:21:36,893 --> 01:21:39,126 Don't, please. 1059 01:21:39,128 --> 01:21:41,595 You don't have to do this. You can come with us. 1060 01:21:41,597 --> 01:21:43,964 All it takes is one right choice. 1061 01:21:49,971 --> 01:21:52,306 But I don't have a choice. 1062 01:21:57,679 --> 01:21:59,146 No! 1063 01:21:59,148 --> 01:22:01,982 No, please! Don't turn off the boiler! 1064 01:22:01,984 --> 01:22:03,617 No, please don't. 1065 01:22:03,619 --> 01:22:06,453 We have to restart it. 1066 01:22:06,455 --> 01:22:08,355 We can't there's no fuel. 1067 01:22:13,329 --> 01:22:15,496 Please! 1068 01:22:15,498 --> 01:22:18,065 There's too many of them. 1069 01:22:37,987 --> 01:22:41,121 Let's go. 1070 01:22:41,123 --> 01:22:43,324 Okay, just give me a second. 1071 01:22:43,326 --> 01:22:46,226 Ellie, please, this is our last chance. 1072 01:22:46,228 --> 01:22:48,729 They're addicted to blood. 1073 01:22:48,731 --> 01:22:50,464 What are you saying? 1074 01:22:52,400 --> 01:22:54,034 I'm the only thing that kills them. 1075 01:23:24,467 --> 01:23:25,733 Ellie. 1076 01:23:33,241 --> 01:23:35,075 You'll bleed to death. 1077 01:23:37,113 --> 01:23:38,679 Hunter... 1078 01:23:38,681 --> 01:23:41,715 I've got to do everything i can for him, don't I? 1079 01:23:43,084 --> 01:23:44,485 Not this. 1080 01:23:46,154 --> 01:23:48,522 We already had our shot out there. 1081 01:23:48,524 --> 01:23:51,525 If this our last chance to do something right, 1082 01:23:51,527 --> 01:23:53,627 I've got to take it. 1083 01:23:59,267 --> 01:24:02,102 When you die, how long does the pain last? 1084 01:24:02,104 --> 01:24:04,171 Only a moment. 1085 01:24:06,474 --> 01:24:08,642 That's not the part that hurts, though. 1086 01:24:08,644 --> 01:24:11,612 It's what you think about right before it happens. 1087 01:24:21,623 --> 01:24:23,457 You have to go. 1088 01:24:26,428 --> 01:24:28,395 I don't need your help. 1089 01:24:28,397 --> 01:24:30,431 I can do this on my own. 1090 01:24:32,600 --> 01:24:35,335 Hey. Look at me. 1091 01:24:36,838 --> 01:24:39,640 This is my 100% everything's cool guarantee, okay? 1092 01:24:39,642 --> 01:24:42,276 That means everything's gonna be fine. 1093 01:24:42,278 --> 01:24:44,278 Hunter's going to wake up tomorrow 1094 01:24:44,280 --> 01:24:46,346 because of what you're doing today. 1095 01:24:46,348 --> 01:24:48,415 He's going to go to school. 1096 01:24:48,417 --> 01:24:50,117 Yeah... 1097 01:24:50,119 --> 01:24:53,353 He's going to graduate, get married... 1098 01:24:53,355 --> 01:24:55,322 He's going to have a family. 1099 01:24:55,324 --> 01:24:57,591 He'll grow up to be an amazing parent, 1100 01:24:57,593 --> 01:24:59,126 just like his mom. 1101 01:24:59,128 --> 01:25:01,762 You're good at telling stories. 1102 01:25:09,737 --> 01:25:11,271 Tell me my story. 1103 01:25:15,577 --> 01:25:17,811 You and hunter get a fresh start. 1104 01:25:17,813 --> 01:25:20,414 You meet someone amazing. 1105 01:25:20,416 --> 01:25:22,816 Someone like you? 1106 01:25:22,818 --> 01:25:25,652 No one's ever called me amazing before. 1107 01:25:25,654 --> 01:25:27,454 Don't get used to it. 1108 01:25:28,890 --> 01:25:31,291 Told ya I'd get a smile outta ya. 1109 01:25:37,866 --> 01:25:39,566 Go. 1110 01:25:39,568 --> 01:25:41,135 Please. 1111 01:25:43,671 --> 01:25:46,140 No, not again. 1112 01:25:46,142 --> 01:25:47,908 You'll die. 1113 01:25:51,779 --> 01:25:54,715 I just wanted to be known as someone who helps people. 1114 01:25:56,484 --> 01:25:58,185 Me too. 1115 01:25:59,487 --> 01:26:01,288 You do? 1116 01:26:06,694 --> 01:26:08,695 I just wanted... 1117 01:26:10,798 --> 01:26:13,567 I just wanted this.