0 00:00:11,000 --> 00:00:20,000 1 00:00:05,000 --> 00:00:35,000 2 00:00:59,000 --> 00:01:00,939 AMERIKA SERIKAT, TAHUN 2029 3 00:01:00,941 --> 00:01:02,822 Enam, lima, empat... 4 00:01:03,021 --> 00:01:05,542 Tiga, dua, satu, nol. 5 00:01:11,941 --> 00:01:12,942 Perang. 6 00:01:13,142 --> 00:01:15,661 Ayahku mengajarkan arti kata ini padaku. 7 00:01:15,862 --> 00:01:19,182 Katanya, tanpa perlindungan Negara, inilah yang akan terjadi pada kita. 8 00:01:19,382 --> 00:01:22,101 Tanpa Negara, kemanusiaan akan musnah. 9 00:01:32,782 --> 00:01:35,182 Tingkat kejahatan mendekati nol. 10 00:01:35,581 --> 00:01:38,662 Negara adalah temanmu dalam masa sulit ini. 11 00:01:39,022 --> 00:01:41,102 Negara menjagamu dan keluargamu. 12 00:01:48,221 --> 00:01:50,821 Negara besar kita lebih kuat dari sebelumnya. 13 00:01:51,022 --> 00:01:52,582 Pemimpin kita, "Sang Direktur"... 14 00:01:52,782 --> 00:01:55,422 Terima kasih atas kerja keras dan dedikasimu. 15 00:01:55,621 --> 00:01:57,182 Bersama-sama kita akan berhasil. 16 00:02:08,902 --> 00:02:09,902 Bersama... 17 00:02:10,102 --> 00:02:11,742 Kita membangun kembali dunia ini. 18 00:02:11,942 --> 00:02:15,622 Direktur melihat kerja kerasmu dan menghargai itu. 19 00:02:16,382 --> 00:02:20,062 Dia akan menghukum siapa saja yang mengancam Negara atau warga negaranya. 20 00:02:42,622 --> 00:02:44,102 Kenapa lama sekali? 21 00:02:44,302 --> 00:02:45,782 Tenang. 22 00:02:46,422 --> 00:02:48,422 Aku sudah merencanakan ini berbulan-bulan. 23 00:02:48,622 --> 00:02:50,142 Semua akan baik-baik saja. Tenang. 24 00:02:51,022 --> 00:02:53,222 Aku tenang. 25 00:02:53,662 --> 00:02:56,742 Setelah transfer selesai, kita akan segera meninggalkan Negara ini. 26 00:02:57,582 --> 00:02:58,902 Semua siap? 27 00:02:59,103 --> 00:03:00,862 Aku sudah menyiapkan segalanya. 28 00:03:01,062 --> 00:03:03,822 Masih ada tempat tanpa kamera pengawas. 29 00:03:04,582 --> 00:03:05,582 Baiklah. 30 00:03:13,342 --> 00:03:14,623 Baiklah, temanku. 31 00:03:14,822 --> 00:03:16,222 Senanga berbisnis denganmu. 32 00:03:58,942 --> 00:04:02,863 Kami harap banyak yang hadir di Pesta Federasi. 33 00:04:03,062 --> 00:04:06,303 Jangan lupa meminta pass-mu. 34 00:04:06,502 --> 00:04:08,063 Keberadaanmu akan dipantau. 35 00:04:08,783 --> 00:04:11,383 Keamanan warga adalah prioritas... 36 00:04:11,903 --> 00:04:13,263 Halo, warga sekalian. 37 00:04:13,823 --> 00:04:15,022 Tuhan memberkatimu. 38 00:04:15,223 --> 00:04:18,223 Bertahun-tahun yang lalu kita telah selamat dari perang yang mengerikan. 39 00:04:19,183 --> 00:04:20,662 Itu saat yang sulit. 40 00:04:21,143 --> 00:04:23,222 Banyak dari saudara-saudara kita meninggal. 41 00:04:23,423 --> 00:04:27,543 Langkah-langkah telah diambil untuk mencegah horor itu terjadi lagi. 42 00:04:31,382 --> 00:04:33,063 Tapi coba ku tanya kalian... 43 00:04:33,262 --> 00:04:34,903 Apa yang tersisa dari jiwa kita? 44 00:04:35,103 --> 00:04:36,862 Kebebasan beribadah kita? 45 00:04:37,063 --> 00:04:41,382 Hak kita untuk tidak di amati setiap detik? 46 00:04:42,423 --> 00:04:45,183 Negara telah menyelesaikan misinya. Ras manusia telah selamat. 47 00:04:45,382 --> 00:04:47,663 Tapi sekarang saatnya untuk mengembalikan rasa percaya. 48 00:04:47,862 --> 00:04:50,103 Sekarang saatnya untuk mengembalikan demokrasi... 49 00:04:50,302 --> 00:04:51,903 Mengembalikan kebebasan... 50 00:04:52,102 --> 00:04:53,543 Dan kehidupan. 51 00:04:54,263 --> 00:04:56,463 Kami mohon maaf atas gangguan ini. 52 00:04:56,663 --> 00:04:58,943 Intervensi siaran ini adalah ilegal. 53 00:04:59,143 --> 00:05:02,743 Sama sekali bukan, ku ulangi bukan disiarkan oleh Negara. 54 00:06:58,943 --> 00:07:00,824 Wanita yang luar biasa. 55 00:07:01,823 --> 00:07:03,383 Kecantikan adalah kekuatan. 56 00:07:03,584 --> 00:07:06,263 Bentuk tubuh seorang wanita, senyumnya, tatapannya... 57 00:07:06,464 --> 00:07:08,223 Dapat menembus jantung pria. 58 00:07:08,824 --> 00:07:10,464 Apa dia dijual? 59 00:07:12,343 --> 00:07:15,183 Di negeri ini, semuanya dijual. 60 00:07:15,703 --> 00:07:17,543 Aku setuju. 61 00:07:17,744 --> 00:07:21,063 Dan jika ini terus berlanjut, semua akan jadi milik Negara. 62 00:07:23,104 --> 00:07:28,223 Anak-anak hari ini takkan pernah merasakan punya waktu bagi diri sendiri... 63 00:07:28,864 --> 00:07:30,023 Atau percakapan pribadi. 64 00:07:51,984 --> 00:07:53,543 Ku dengar... 65 00:07:53,744 --> 00:07:57,144 Ada beberapa yang tidak... 66 00:07:57,903 --> 00:08:00,263 Dan lepas dari pengawasan. 67 00:08:01,783 --> 00:08:04,103 Kau bicara soal gosip yang beredar di Negara ini? 68 00:08:04,304 --> 00:08:06,944 Pembunuh berlisensi yang ada di antara kita... 69 00:08:07,304 --> 00:08:09,343 Yang siap untuk menghabisi musuh Negara? 70 00:08:10,303 --> 00:08:11,344 Dengar... 71 00:08:12,463 --> 00:08:14,024 Sekarang atau tidak sama sekali. 72 00:08:14,784 --> 00:08:16,824 Kita harus bertindak sekarang... 73 00:08:17,023 --> 00:08:19,424 Atau kita biarkan Negara merebut kebebasan kita. 74 00:08:19,984 --> 00:08:22,024 Kau akan membuat kehebohan. 75 00:08:22,223 --> 00:08:25,144 "Kejahatan merajalela bukan karena orang jahat, melainkan... 76 00:08:25,704 --> 00:08:28,543 "Karena orang baik hanya diam saja dan membiarkan kejahatan itu terjadi." 77 00:08:30,464 --> 00:08:34,104 Terlalu banyak orang menerimanya begitu saja... 78 00:08:34,864 --> 00:08:36,103 Tanpa berpikir. 79 00:08:38,424 --> 00:08:39,424 Masuk. 80 00:08:40,984 --> 00:08:42,064 Keluar. 81 00:08:43,544 --> 00:08:44,544 Masuk. 82 00:08:45,984 --> 00:08:47,064 Keluar. 83 00:08:48,464 --> 00:08:49,904 Aku takkan melakukan itu. 84 00:08:50,904 --> 00:08:52,384 Tidak lagi. 85 00:08:55,343 --> 00:08:56,424 Sekarang... 86 00:08:57,664 --> 00:08:59,104 Aku mau permisi dulu... 87 00:08:59,784 --> 00:09:03,384 Aku akan menikmati manfaat menjadi pelayan masyarakat. 88 00:09:47,864 --> 00:09:49,384 Hai, sayang, di mana kau? 89 00:09:51,504 --> 00:09:52,584 Ayo! 90 00:09:55,424 --> 00:09:56,744 Aku menunggu. 91 00:09:57,224 --> 00:09:58,984 Aku tak punya waktu sepanjang hari. 92 00:09:59,904 --> 00:10:01,664 Sebentar, sayang. 93 00:10:02,784 --> 00:10:04,504 Aku sedang bersiap untukmu. 94 00:10:05,064 --> 00:10:07,024 Aku ingin gadis latin kecilku. 95 00:10:08,344 --> 00:10:10,064 Pakai riasanmu. 96 00:10:11,344 --> 00:10:13,785 Pakai "eyeliner" dan maskara. 97 00:10:15,465 --> 00:10:16,784 Semuanya. 98 00:10:23,985 --> 00:10:26,904 Semua yang ingin dia lakukan bisa jadi bumerang... 99 00:10:31,424 --> 00:10:32,424 Tidak, tidak, tidak! 100 00:11:45,665 --> 00:11:47,385 Sayang, kenapa kau lama sekali? 101 00:11:48,025 --> 00:11:49,265 Cepatlah. 102 00:11:52,025 --> 00:11:53,145 Aku di sini. 103 00:11:54,585 --> 00:11:58,225 Jadi bawa pantatmu kemari. 104 00:11:59,305 --> 00:12:00,305 Sial! 105 00:12:03,945 --> 00:12:05,105 Ada apa ini? 106 00:12:10,985 --> 00:12:14,025 Tak perlu membunuh kami berdua. Biarkan gadis itu pergi. 107 00:12:18,905 --> 00:12:20,185 Kau tak keberatan... 108 00:12:21,585 --> 00:12:22,985 Jika aku merokok? 109 00:12:33,185 --> 00:12:35,305 Aku terjun ke politik... 110 00:12:36,465 --> 00:12:38,185 Karena ku pikir... 111 00:12:38,385 --> 00:12:40,265 Aku bisa mengubah keadaan. 112 00:12:41,305 --> 00:12:43,545 Tapi aku sadar bahwa mereka yang berkuasa... 113 00:12:43,745 --> 00:12:45,705 Selalu mencari lebih banyak kekuasaan. 114 00:12:46,785 --> 00:12:48,425 Aku menyadari itu sekarang. 115 00:12:49,345 --> 00:12:50,345 Kau... 116 00:12:50,505 --> 00:12:51,985 Yang berdiri di sini... 117 00:12:52,945 --> 00:12:54,625 Sedang menodongkan senjata padaku. 118 00:12:56,825 --> 00:12:58,345 Itu tak membuatku takut. 119 00:13:11,465 --> 00:13:13,306 Aku merasa muda lagi. 120 00:13:15,825 --> 00:13:17,546 Bukankah itu ironis? 121 00:13:19,746 --> 00:13:21,946 Ketika mendekati ajal... 122 00:13:23,705 --> 00:13:27,665 Kau malah kembali lagi ke awal. 123 00:13:34,186 --> 00:13:35,185 Tarik pelatuknya. 124 00:14:15,305 --> 00:14:16,545 159 di sini. 125 00:14:17,306 --> 00:14:18,306 Status? 126 00:14:18,345 --> 00:14:19,546 Operasional. 127 00:14:19,745 --> 00:14:20,825 Target? 128 00:14:21,026 --> 00:14:22,225 Masuk dan keluar. 129 00:15:01,186 --> 00:15:03,186 Selamat datang di rumah, Axon. 130 00:15:03,386 --> 00:15:04,586 Semoga harimu menyenangkan. 131 00:15:06,425 --> 00:15:08,706 kau tak punya pesan baru. 132 00:16:41,346 --> 00:16:42,826 Berikut ini yang disajikan oleh... 133 00:16:44,706 --> 00:16:46,906 "The State Farm," yang menawarkan... 134 00:16:47,106 --> 00:16:50,906 "Junk food" terbaik, terjamin tanpa bahan pengawet... 135 00:16:51,106 --> 00:16:52,946 Sejak tahun 2019. 136 00:16:54,267 --> 00:16:56,666 Balthazar White, politikus terkemuka Negara... 137 00:16:57,187 --> 00:17:00,666 Ditemukan tewas di rumahnya malam ini. Polisi mengatakan karena serangan jantung. 138 00:17:01,386 --> 00:17:03,466 Tuan White meninggal dengan tenang dalam tidurnya. 139 00:17:03,666 --> 00:17:05,147 Setelah 30 tahun masa karirnya... 140 00:17:05,306 --> 00:17:06,426 Melayani Negara... 141 00:17:06,627 --> 00:17:08,506 Menjadi teladan untuk semua. 142 00:17:09,986 --> 00:17:12,346 Kau mendapat pesan baru dari... 143 00:17:12,547 --> 00:17:13,787 "Sang Pengendali." 144 00:17:14,386 --> 00:17:15,707 Menyiarkan pesan. 145 00:17:15,906 --> 00:17:19,386 "Temui aku di tempat biasa pada jam 3.35 am." 146 00:17:52,186 --> 00:17:53,507 Kau terlambat. 147 00:17:56,547 --> 00:17:58,067 Kau tak pernah terlambat. 148 00:17:58,786 --> 00:18:00,267 Ada masalah. 149 00:18:01,587 --> 00:18:02,587 Misimu. 150 00:18:07,947 --> 00:18:09,106 Apa masalahnya? 151 00:18:10,306 --> 00:18:12,867 Kau diperintahkan untuk melenyapkan semuanya. 152 00:18:13,427 --> 00:18:14,586 Ya, Pak. 153 00:18:14,787 --> 00:18:16,386 Ada seorang wanita. 154 00:18:17,267 --> 00:18:18,826 Dia tak ada hubungan dengan ini. 155 00:18:19,266 --> 00:18:20,747 Dan ku pikir itu tak akan menjadi masalah. 156 00:18:20,906 --> 00:18:23,907 Operator tidak berpikir, mereka mengikuti perintah. 157 00:18:25,667 --> 00:18:29,587 Aku minta senjatamu dan laporanmu. 158 00:18:30,427 --> 00:18:31,626 Laporan? 159 00:18:32,627 --> 00:18:34,347 Aku sedang melapor sekarang. 160 00:18:38,747 --> 00:18:41,027 Aku sudah lama mengenalmu, Condor. 161 00:18:41,947 --> 00:18:43,787 Tapi aku harus membawamu. 162 00:18:45,707 --> 00:18:47,307 Apa ini pertanyaan soal kesetiaan? 163 00:18:47,747 --> 00:18:48,947 Entahlah. 164 00:18:49,387 --> 00:18:52,667 Yang ku tahu "Direktur" ingin bertemu denganmu karena... 165 00:18:52,670 --> 00:18:55,907 Kau tak mematuhi perintah dan dia ingin tahu kenapa. 166 00:18:56,947 --> 00:19:01,547 Setiap ada yang di panggil bertemu dengan "Direktur"... 167 00:19:02,907 --> 00:19:04,947 Adalah untuk di program ulang. 168 00:19:05,747 --> 00:19:07,307 Percayalah. 169 00:19:07,707 --> 00:19:10,307 Hal pertama yang kau ajarkan padaku... 170 00:19:11,507 --> 00:19:12,667 Jangan pada percaya siapa pun. 171 00:19:13,227 --> 00:19:16,187 Hal pertama yang aku ajarkan padamu... 172 00:19:16,387 --> 00:19:18,227 Adalah untuk mematuhi perintah. 173 00:19:20,627 --> 00:19:22,347 Buang senjatamu. 174 00:19:23,387 --> 00:19:24,587 Sekarang. 175 00:19:26,267 --> 00:19:27,387 Tidak, Pak. 176 00:19:27,947 --> 00:19:29,307 Ya, Pak! 177 00:19:31,787 --> 00:19:32,947 Ayo, ayo, ayo! 178 00:19:57,427 --> 00:20:00,347 Jika kau harus di program ulang... 179 00:20:01,387 --> 00:20:03,187 Itu takkan berlangsung lama... 180 00:20:03,388 --> 00:20:05,588 Asalkan kau bekerja sama, tentu saja. 181 00:20:05,987 --> 00:20:08,307 Kau akan seperti baru. Semua kenangan lamamu... 182 00:20:08,507 --> 00:20:11,228 Dan emosimu akan hilang tak berbekas. 183 00:20:12,547 --> 00:20:14,948 Seperti terlahir kembali. 184 00:20:15,147 --> 00:20:17,148 Tepat. Seperti terlahir kembali. 185 00:20:18,067 --> 00:20:20,547 Seperti phoenix bangkit dari abu. 186 00:20:21,147 --> 00:20:22,508 Aku hampir iri padamu. 187 00:20:22,707 --> 00:20:25,187 Kau bisa lakukan hal yang sama dan kau bisa singkirkan... 188 00:20:25,388 --> 00:20:28,187 Semua pengkhianatan ini yang membebani hati nuranimu. 189 00:20:28,388 --> 00:20:30,147 Ya, jika aku punya hati nurani. 190 00:21:09,667 --> 00:21:11,548 Ini yang ku sebut tak dapat dimaafkan. 191 00:21:12,788 --> 00:21:13,947 Kau "Pengendali", kan? 192 00:21:14,467 --> 00:21:16,348 Ini adalah tanggung jawabmu. 193 00:21:17,708 --> 00:21:18,708 Aku setuju. 194 00:21:19,987 --> 00:21:21,668 Axon Rey ini... 195 00:21:22,867 --> 00:21:24,428 Salah satu dari orang-orangmu? 196 00:21:25,708 --> 00:21:26,948 Salah satu anak buahku. 197 00:21:27,147 --> 00:21:29,867 Nama kode Condor, veteran, medali kehormatan... 198 00:21:30,068 --> 00:21:33,707 Terluka dalam aksi, tak punya keluarga... 199 00:21:33,908 --> 00:21:36,588 38 misi sukses... 200 00:21:40,028 --> 00:21:42,428 Aku harus mengakui bahwa aku terkesan. 201 00:21:44,187 --> 00:21:46,548 Negara memiliki banyak musuh. 202 00:21:50,748 --> 00:21:52,708 Kita berusaha mengurangi itu 203 00:22:01,627 --> 00:22:04,748 Cerita-cerita politik ini membuatku bosan. 204 00:22:05,108 --> 00:22:06,588 Aku mengerti. 205 00:22:06,788 --> 00:22:08,668 Aku akan siapkan tempat mandinya. 206 00:22:09,268 --> 00:22:11,668 Ketahuilah saat jauh darimu... 207 00:22:12,308 --> 00:22:14,828 Hatiku perih seperti tertusuk duri mawar. 208 00:22:36,548 --> 00:22:38,988 Kita tak bisa biarkan situasi ini. 209 00:22:39,828 --> 00:22:42,188 Butuh banyak waktu, banyak usaha... 210 00:22:42,788 --> 00:22:46,068 Dan banyak nyawa dikorbankan untuk mengembalikan aturan. 211 00:22:46,908 --> 00:22:48,748 Kita hampir mencapai keseimbangan. 212 00:22:49,188 --> 00:22:52,148 Yang mengkhawatirkanku adalah siaran pemberontak itu. 213 00:22:52,988 --> 00:22:55,188 Kita singkirkan satu malam ini. 214 00:22:55,388 --> 00:22:57,748 Tapi besok yang lain akan menggantikan tempatnya. 215 00:22:57,949 --> 00:23:00,028 Kita butuh seseorang... 216 00:23:01,028 --> 00:23:04,549 Untuk melenyapkan pembuat onar berikutnya. 217 00:23:04,988 --> 00:23:06,228 Condor. 218 00:23:07,548 --> 00:23:08,868 Dia yang terbaik. 219 00:23:09,828 --> 00:23:14,309 Perbuatannya semalam membuatku malah berpikir sebaliknya. 220 00:23:15,068 --> 00:23:16,588 Apa yang akan kau lakukan untuk membereskan ini? 221 00:23:17,548 --> 00:23:18,829 Rekondisi. 222 00:23:19,028 --> 00:23:20,468 Rekondisi? 223 00:23:21,148 --> 00:23:23,188 Jadi dia akan dikirim ke Gulag? 224 00:23:23,388 --> 00:23:25,908 Gulag 7, tepatnya. 225 00:23:26,109 --> 00:23:32,788 Kau bicara pengalaman kecilmu soal modifikasi perilaku manusia, benar? 226 00:23:32,989 --> 00:23:35,148 Aku lebih suka melihatnya dengan cara seperti ini... 227 00:23:36,068 --> 00:23:40,508 Seorang operator mengalami stres yang intens di kompromikan... 228 00:23:40,708 --> 00:23:42,749 Dengan sesuatu yang lemah... 229 00:23:42,948 --> 00:23:44,748 Sesuatu yang sentimental... 230 00:23:44,949 --> 00:23:48,948 Perasaan seperti cinta, kasih, sayang. 231 00:23:49,148 --> 00:23:52,509 Aku akan bilang itu adalah kelemahan manusia. 232 00:23:52,988 --> 00:23:53,989 Cinta... 233 00:23:54,989 --> 00:23:57,548 Kesadaran manusia bisa ditempa. 234 00:23:57,829 --> 00:24:00,029 Hal ini dapat dimodifikasi sesuai dengan kebutuhan kita. 235 00:24:00,228 --> 00:24:02,509 Aku bisa melakukannya dan akan melakukannya. 236 00:24:02,708 --> 00:24:05,269 Dia akan menjadi senjata pamungkasmu. 237 00:24:06,389 --> 00:24:07,388 Angkat tanganmu. 238 00:24:10,469 --> 00:24:13,269 Aku letakkan tanganku di atasnya. Coba kau angkat tanganmu. 239 00:24:16,468 --> 00:24:17,268 Kau lihat? 240 00:24:17,469 --> 00:24:19,508 Saat aku mengangkat tanganmu, kau naik. 241 00:24:19,908 --> 00:24:21,509 Saat aku turunkan, kau turun. 242 00:24:21,708 --> 00:24:23,989 Dan jika aku angkat lagi, kau naik. 243 00:24:24,428 --> 00:24:28,109 Semua ini untuk memanipulasimu. 244 00:24:28,469 --> 00:24:33,908 Itu tak selalu menyakitkan tapi untuk memanipulasimu, karena... 245 00:24:34,389 --> 00:24:36,749 Aku membutuhkan pikiranmu yang murni. 246 00:24:36,948 --> 00:24:41,748 Itu adalah kualitas yang akan menjadikanmu prajurit sejati. 247 00:24:42,268 --> 00:24:45,389 Orang ini bagus hanya untuk satu hal... 248 00:24:46,309 --> 00:24:47,309 Membunuh. 249 00:24:48,269 --> 00:24:49,269 Cinta... 250 00:24:57,548 --> 00:24:59,348 Apa yang merusak aturan hari ini... 251 00:25:04,349 --> 00:25:05,629 Harus dihilangkan. 252 00:25:09,189 --> 00:25:10,669 Bukan pria ini. 253 00:25:11,349 --> 00:25:12,549 Kita butuh dia. 254 00:25:14,588 --> 00:25:16,508 Aku tahu kau bangga dengan anak buahmu. 255 00:25:17,389 --> 00:25:18,669 Aku paham itu. 256 00:25:19,589 --> 00:25:21,028 Tapi ku beritahu kau... 257 00:25:21,509 --> 00:25:23,269 Sudah banyak agen lain yang mati. 258 00:25:24,188 --> 00:25:26,749 Kita butuh dia untuk menjaga ketertiban. 259 00:25:26,948 --> 00:25:29,548 Salah satu agen pertamaku adalah Titan. 260 00:25:29,909 --> 00:25:31,669 Aku menganggapnya putraku. 261 00:25:31,869 --> 00:25:33,149 Dia senjata yang sempurna. 262 00:25:55,829 --> 00:25:58,149 Aku tak punya pilihan selain menghabisinya. 263 00:25:58,349 --> 00:26:00,669 Apakah akan bijaksana untuk menghilangkan satu-satunya orang... 264 00:26:00,869 --> 00:26:03,629 Yang dapat mencegah pemberontakan... 265 00:26:04,389 --> 00:26:06,189 Hanya karena takut pada kemampuannya? 266 00:26:06,589 --> 00:26:07,709 Baiklah. 267 00:26:08,909 --> 00:26:10,589 Buktikan aku salah, jadikan dia senjata pamungkasmu. 268 00:26:11,309 --> 00:26:12,309 Tentu saja. 269 00:28:41,070 --> 00:28:42,070 Kemari! 270 00:29:11,430 --> 00:29:13,070 Apa lagi yang kau tunggu? 271 00:29:13,270 --> 00:29:14,630 Bunyikan alarm! 272 00:29:15,270 --> 00:29:16,510 Dasar pengkhianat! 273 00:29:16,710 --> 00:29:19,270 Bahkan jika karena keajaiban kau berhasil melarikan diri... 274 00:29:19,470 --> 00:29:21,110 Masih ada sejuta orang seperti aku. 275 00:29:21,310 --> 00:29:25,870 Bagiku hari ini, sejuta orang seperti kau tidak masalah. 276 00:30:02,471 --> 00:30:03,470 Pengkhianat! 277 00:30:04,870 --> 00:30:05,870 Mampus kau. 278 00:30:19,950 --> 00:30:20,990 Bajingan kau! 279 00:31:36,751 --> 00:31:37,750 Axon? 280 00:31:37,910 --> 00:31:38,911 Nina? 281 00:31:39,071 --> 00:31:40,471 Akses diijinkan. 282 00:31:52,831 --> 00:31:53,950 Nina? 283 00:31:55,831 --> 00:31:56,831 Tidak... 284 00:31:58,071 --> 00:31:59,071 Mustahil... 285 00:32:01,431 --> 00:32:02,630 Aku ada di sana. 286 00:32:03,030 --> 00:32:05,230 Aku sendiri yang menguburmu. 287 00:32:05,910 --> 00:32:08,231 Negara dan aku memakamkanmu. 288 00:32:09,471 --> 00:32:10,870 Itu lelucon. 289 00:32:11,791 --> 00:32:15,351 Peti mati itu kosong. Negara sudah sering melakukan ini. 290 00:32:16,951 --> 00:32:18,471 Tapi tempat ini... 291 00:32:20,431 --> 00:32:22,071 Aku lebih suka mati. 292 00:32:22,591 --> 00:32:24,871 Kita harus mengeluarkanmu dari sini. Ayo. 293 00:32:27,471 --> 00:32:28,871 Kau berdarah banyak. 294 00:32:29,231 --> 00:32:30,751 Kita cari sesuatu untuk menghentikannya. 295 00:32:32,671 --> 00:32:33,670 Ayo. 296 00:32:45,351 --> 00:32:46,431 Baiklah. 297 00:32:50,671 --> 00:32:51,711 Tetap sadar, Axon. 298 00:32:53,071 --> 00:32:54,871 Aku tahu itu ada di sini. 299 00:32:57,911 --> 00:32:58,911 Sial! 300 00:32:59,631 --> 00:33:01,991 Tetap buka matamu. 301 00:33:02,951 --> 00:33:05,031 Axon, bicara denganku. Matamu masih terbuka? 302 00:33:05,231 --> 00:33:06,231 Ya. 303 00:33:09,991 --> 00:33:11,471 Ini dia. 304 00:33:11,951 --> 00:33:13,671 Ini akan sedikit menyakitkan. 305 00:33:33,631 --> 00:33:35,031 Itu lebih baik. 306 00:33:37,991 --> 00:33:39,431 Merasa lebih baik?/ Ya. 307 00:33:39,632 --> 00:33:40,791 Jauh lebih baik. 308 00:33:43,991 --> 00:33:45,392 Kau datang mencariku. 309 00:33:47,271 --> 00:33:48,432 Tidak juga. 310 00:33:49,951 --> 00:33:51,231 Aku tidak datang untukmu. 311 00:33:51,712 --> 00:33:54,071 Aku datang... Misiku... 312 00:33:54,951 --> 00:33:56,831 Entahlah... 313 00:34:00,991 --> 00:34:03,112 Kita harus pergi. 314 00:34:03,311 --> 00:34:04,591 Sekarang. 315 00:34:15,752 --> 00:34:16,751 Tangga! 316 00:34:23,791 --> 00:34:25,232 Ayo, ayo, ayo! 317 00:34:35,711 --> 00:34:36,711 Cepat! 318 00:34:37,791 --> 00:34:38,911 Ayo! 319 00:34:42,992 --> 00:34:43,991 Cepat! 320 00:34:49,351 --> 00:34:50,431 Ayo! 321 00:34:52,231 --> 00:34:53,272 Menunduk! 322 00:34:54,031 --> 00:34:55,032 Itu mereka! 323 00:35:03,432 --> 00:35:04,432 Kau baik-baik saja? 324 00:35:04,871 --> 00:35:06,192 Jangan khawatirkan aku. 325 00:35:08,711 --> 00:35:10,112 Semuanya, tembak! 326 00:35:16,392 --> 00:35:17,552 Lindungi aku. 327 00:35:49,752 --> 00:35:50,751 Nina! 328 00:36:13,072 --> 00:36:14,432 Ayo cepat! 329 00:36:20,433 --> 00:36:21,552 Ayo! 330 00:37:00,632 --> 00:37:02,792 Kau tak apa-apa?/ Lututku... 331 00:37:04,232 --> 00:37:06,392 Kita butuh tempat sembunyi, kemana kita?/ Tempatku. 332 00:37:38,193 --> 00:37:40,472 Tampilkan senyum terbaikmu hari ini... 333 00:37:40,673 --> 00:37:43,192 Dan banggalah menjadi bagian dari Negara. 334 00:37:43,632 --> 00:37:46,072 Kalian semua penting. 335 00:38:03,993 --> 00:38:06,633 Berikut adalah pesan yang sangat penting... 336 00:38:07,593 --> 00:38:10,913 Teroris tak dikenal melakukan serangan terhadap Negara. 337 00:38:11,112 --> 00:38:12,513 Mereka bersenjata dan berbahaya. 338 00:38:12,713 --> 00:38:14,193 Axon, lihat. 339 00:38:16,793 --> 00:38:18,912 Mereka mengancam semua yang kita sayangi. 340 00:38:19,113 --> 00:38:20,953 Jika kau melihat pria atau wanita ini... 341 00:38:21,153 --> 00:38:22,953 Hubungi Negara segera. 342 00:38:28,793 --> 00:38:29,953 Mari kita pergi. 343 00:38:30,472 --> 00:38:32,313 Mereka menunggu kita di sana? 344 00:38:34,472 --> 00:38:35,952 Aku tahu itu riskan sekali... 345 00:38:36,153 --> 00:38:38,032 Tapi aku harus kesana untuk mengambil senjataku. 346 00:38:38,233 --> 00:38:40,512 Dan kita butuh kendaraan lain. 347 00:38:44,513 --> 00:38:45,633 Dan ya... 348 00:38:46,993 --> 00:38:48,713 mereka akan menunggu kita. 349 00:39:36,153 --> 00:39:38,073 Kita aman, bagus. 350 00:39:39,273 --> 00:39:41,273 Selamat datang di rumah, Axon. 351 00:39:49,474 --> 00:39:50,673 Mereka memata-matai kita dengan itu. 352 00:39:52,313 --> 00:39:54,834 Kita tinggalkan kota saat pekerja pulang, oke? 353 00:39:55,873 --> 00:39:57,753 Kita akan menyusup ke tengah mereka. Bersiap-siaplah. 354 00:41:21,514 --> 00:41:23,434 Aku merasa hidup lagi. 355 00:41:26,833 --> 00:41:28,114 Duduklah. 356 00:41:32,474 --> 00:41:33,833 Ada apa? 357 00:41:36,674 --> 00:41:37,714 Kau ingat ini? 358 00:41:38,233 --> 00:41:39,313 Tentu. 359 00:41:58,634 --> 00:42:00,154 Aku mencintaimu, Nina. 360 00:42:03,753 --> 00:42:05,634 Semua orang percaya aku mati. 361 00:42:07,594 --> 00:42:09,074 Tempat itu... 362 00:42:10,874 --> 00:42:14,114 Adalah di mana mereka mengirim kita saat kita tak melayani mereka lagi. 363 00:42:16,194 --> 00:42:19,714 Mereka membiarkan kita mati, seperti mesin yang rusak. 364 00:42:21,714 --> 00:42:24,314 Sudah dua tahun aku merasa seperti mesin. 365 00:42:25,834 --> 00:42:27,154 Tapi bersamamu... 366 00:42:28,754 --> 00:42:30,394 Aku merasa hidup. 367 00:42:32,914 --> 00:42:34,354 Di hari kau tewas... 368 00:42:36,074 --> 00:42:37,474 Aku mati bersamamu. 369 00:42:39,594 --> 00:42:40,714 Kau mengerti? 370 00:42:40,914 --> 00:42:42,834 Aku ingin kau menyelamatkanku... 371 00:42:43,034 --> 00:42:44,754 Sama seperti kau butuh aku untuk menyelamatkanmu. 372 00:42:46,274 --> 00:42:48,394 Tapi aku tidak ingat... 373 00:42:49,474 --> 00:42:50,674 Aku benar-benar bingung. 374 00:42:51,434 --> 00:42:52,874 Aku harus tahu lebih banyak. 375 00:42:53,074 --> 00:42:55,074 "Sang Direktur" merekayasa segalanya. 376 00:42:56,874 --> 00:42:57,874 Kenapa? 377 00:42:58,474 --> 00:43:01,554 Dia ingin kau melanjutkan latihanmu tanpa terganggu. 378 00:43:02,234 --> 00:43:04,355 Mereka telah menginvestasikan banyak waktu dan uang... 379 00:43:04,554 --> 00:43:06,714 untuk membuatmu menjadi mesin pembunuh pamungkas. 380 00:43:07,394 --> 00:43:10,154 Instrumen yang sempurna untuk tugas-tugas kotor Negara. 381 00:43:12,794 --> 00:43:16,234 Mereka takkan biarkan orang seperti aku mencintaimu. 382 00:43:17,314 --> 00:43:19,634 Dan ingin memulai sebuah keluarga bersamamu. 383 00:43:20,314 --> 00:43:21,914 Dan menghalangi mereka. 384 00:43:23,315 --> 00:43:25,954 Masa depan bersamaku akan menjauhkan masa depanmu bersama Negara. 385 00:43:27,634 --> 00:43:32,554 Semuanya akan mengganggu perasaanmu sebagai seorang pembunuh profesional. 386 00:43:33,634 --> 00:43:35,714 Mereka menghapus ingatanmu tentang diriku. 387 00:43:35,914 --> 00:43:38,634 Dan ingatan akan kematianku sengaja disisakan... 388 00:43:38,835 --> 00:43:41,274 Agar mereka dapat memilikimu. 389 00:43:47,274 --> 00:43:48,875 Mereka salah. 390 00:43:50,834 --> 00:43:52,514 Karena aku menemukanmu. 391 00:43:55,755 --> 00:43:56,835 Tidak. 392 00:43:59,035 --> 00:44:00,275 Axon... 393 00:45:20,515 --> 00:45:21,515 Di sana kau! 394 00:45:21,915 --> 00:45:23,115 Aku menemukanmu. 395 00:45:30,515 --> 00:45:31,554 Jangan bergerak! 396 00:45:35,195 --> 00:45:36,955 Ayo! Diam! 397 00:45:38,834 --> 00:45:39,835 Axon! 398 00:45:40,595 --> 00:45:41,594 Nina! 399 00:46:03,755 --> 00:46:06,635 Ini dia Condor, sang legenda. 400 00:46:07,155 --> 00:46:09,795 Tak lebih dari seorang pengkhianat sekarang. 401 00:46:19,955 --> 00:46:22,395 Kau membunuh 12 orang anak buahku. 402 00:46:25,235 --> 00:46:27,435 Beberapa dari mereka anak buah favoritku. 403 00:46:34,675 --> 00:46:36,515 Kau punya bekas luka. 404 00:46:37,195 --> 00:46:38,476 Tapi katakan padaku... 405 00:46:39,235 --> 00:46:40,676 Apakah kau pernah... 406 00:46:40,875 --> 00:46:43,115 Benar-benar merasa sakit? 407 00:46:54,755 --> 00:46:55,955 Bagus. 408 00:46:57,115 --> 00:46:59,595 Sepertinya kita akan bersenang-senang. 409 00:47:01,035 --> 00:47:02,195 Ini... 410 00:47:02,875 --> 00:47:04,675 Baru pemanasan. 411 00:47:06,875 --> 00:47:09,315 Senyumlah ke kamera. 412 00:47:09,835 --> 00:47:12,235 Kau sedang siaran langsung... 413 00:47:12,956 --> 00:47:16,915 Di jaringan pribadi kita yang kecil. 414 00:47:18,716 --> 00:47:20,675 Ketika aku selesai denganmu... 415 00:47:21,155 --> 00:47:23,355 Takkan ada lagi agen yang punya keberanian... 416 00:47:24,115 --> 00:47:26,515 Untuk melawan Negara. 417 00:47:30,116 --> 00:47:32,275 Pemirsa sekalian... 418 00:47:32,996 --> 00:47:35,835 Berikut ini adalah peringatan untuk kalian. 419 00:47:36,955 --> 00:47:39,196 Inilah apa yang akan terjadi pada kalian... 420 00:47:39,996 --> 00:47:43,196 Jika kalian coba-coba melawan Negara. 421 00:47:50,316 --> 00:47:53,795 Kau takkan bisa lolos... 422 00:47:54,876 --> 00:47:57,476 Tanpa bantuan salah satu orang kami dari dalam. 423 00:48:02,875 --> 00:48:05,115 Jadi pertanyaannya adalah... 424 00:48:06,556 --> 00:48:08,636 Siapa yang membantumu? 425 00:48:17,356 --> 00:48:20,355 Kuku jari kakimu butuh manikur. 426 00:48:36,476 --> 00:48:37,915 Mesin-mesin... 427 00:48:38,635 --> 00:48:40,916 komputer, rekondisi... 428 00:48:41,556 --> 00:48:42,875 Itu semua omong kosong. 429 00:48:43,076 --> 00:48:44,076 Penyiksaan... 430 00:48:44,876 --> 00:48:46,836 Itu sederhana dan mudah. 431 00:48:48,596 --> 00:48:50,636 Seperti gigimu... 432 00:48:50,995 --> 00:48:54,116 Akan ku cabut satu per satu./ Tidak. 433 00:48:55,915 --> 00:48:56,916 Tidak! 434 00:48:56,956 --> 00:48:57,956 Aku butuh... 435 00:48:59,196 --> 00:49:00,276 Namanya. 436 00:49:05,196 --> 00:49:07,116 Tidak! Tidak! 437 00:49:59,476 --> 00:50:00,956 Kau mulai bosan? 438 00:50:01,396 --> 00:50:02,916 Aku mulai bosan. 439 00:50:03,117 --> 00:50:05,436 Aku butuh nama... 440 00:50:05,876 --> 00:50:06,876 Yang membantumu. 441 00:50:12,116 --> 00:50:13,876 Apa rencanamu, Condor? 442 00:50:16,796 --> 00:50:18,036 Mau kemana kau? 443 00:50:18,796 --> 00:50:20,036 Kami ada di mana-mana. 444 00:50:21,196 --> 00:50:22,876 Kami melihat semuanya. 445 00:50:24,957 --> 00:50:26,356 Kegiatan pribadimu... 446 00:50:27,636 --> 00:50:30,877 Aku menikmati kinerjamu di kamar mandi. 447 00:50:31,996 --> 00:50:34,516 Ketika aku selesai denganmu... 448 00:50:35,117 --> 00:50:37,556 Aku akan mengunjungi pacarmu. 449 00:50:38,316 --> 00:50:40,637 Kita akan lihat apakah dia juga ulet seperti dirimu. 450 00:50:47,116 --> 00:50:50,676 Kau tahu, aku bisa sangat persuasif. 451 00:50:51,357 --> 00:50:52,717 Di mana dia? 452 00:50:54,237 --> 00:50:55,396 Tidak jauh. 453 00:50:57,637 --> 00:50:59,317 Dia baik-baik saja, untuk saat ini. 454 00:51:00,756 --> 00:51:03,516 Aku senang kau menikmati saat kau memasukkan penismu... 455 00:51:03,717 --> 00:51:04,996 Ke dalam... 456 00:51:05,597 --> 00:51:07,797 Vaginanya yang manis. 457 00:51:10,597 --> 00:51:11,756 Karena sekarang... 458 00:51:12,237 --> 00:51:14,957 Aku tahu bagian mana dari tubuhmu... 459 00:51:15,596 --> 00:51:18,476 Yang paling kau sayang. 460 00:51:18,677 --> 00:51:20,276 Turunkan celananya. 461 00:51:21,677 --> 00:51:22,677 Tidak! 462 00:51:26,077 --> 00:51:27,477 Cukup sudah! 463 00:51:29,117 --> 00:51:30,517 Pengkhianat atau tidak... 464 00:51:31,157 --> 00:51:32,557 Ini adalah proyekku. 465 00:51:32,756 --> 00:51:34,757 Aku takkan biarkan kau memutilasi... 466 00:51:34,956 --> 00:51:35,957 Kelelakiannya... 467 00:51:36,117 --> 00:51:37,716 Hanya untuk kesenanganmu. 468 00:51:38,396 --> 00:51:40,436 Ini diperlukan./ Benarkah? 469 00:51:41,597 --> 00:51:42,877 Percayalah. 470 00:51:43,076 --> 00:51:45,796 Dia akan bicara. 471 00:51:46,797 --> 00:51:48,436 Tentang? 472 00:51:48,956 --> 00:51:51,036 Dia punya kaki tangan di sini. 473 00:51:51,917 --> 00:51:53,957 Dia tampaknya tak tahu siapa itu. 474 00:51:54,157 --> 00:51:56,516 Tapi aku akan mencari tahu melalui arsip. 475 00:51:57,196 --> 00:52:00,916 Seseorang memerintahkan penghentian rekondisi... 476 00:52:01,277 --> 00:52:02,436 Sebelum itu berakhir. 477 00:52:02,637 --> 00:52:04,677 Aku mempercayakanmu untuk menemukan pengkhianat ini. 478 00:52:04,877 --> 00:52:06,276 Ya, Pak. 479 00:52:06,477 --> 00:52:08,117 Kau bisa yakin soal itu. 480 00:52:08,317 --> 00:52:11,356 Aku akan memeriksa arsipnya dan aku akan menemukan... 481 00:52:11,557 --> 00:52:13,517 Siapa yang menghentikan proses rekondisinya. 482 00:52:13,717 --> 00:52:15,837 Kita akan segera tahu. 483 00:52:16,197 --> 00:52:17,517 Tapi pertama... 484 00:52:18,317 --> 00:52:21,077 Aku akan bunuh pengkhianat ini. 485 00:52:21,277 --> 00:52:22,557 Aku akan membuat contoh... 486 00:52:23,357 --> 00:52:24,877 Untuk agen yang lain. 487 00:52:28,277 --> 00:52:29,437 Tidak. 488 00:52:31,597 --> 00:52:33,677 Ini adalah proyekku, subjekku. 489 00:52:36,557 --> 00:52:38,156 Aku yang melakukannya. 490 00:52:38,357 --> 00:52:39,517 Ya, Pak. 491 00:52:40,597 --> 00:52:43,157 Kau bukan anak buahku yang terbaik, temanku. 492 00:52:46,797 --> 00:52:48,237 Matikan kameranya. 493 00:53:17,797 --> 00:53:18,958 Tak ada waktu untuk menjelaskan. 494 00:53:19,637 --> 00:53:21,277 Selamatkan Nina./ Di mana dia? 495 00:53:22,118 --> 00:53:23,237 Cepat! 496 00:53:24,197 --> 00:53:25,197 Nina! 497 00:53:31,437 --> 00:53:32,717 Ayo kita keluar dari sini. 498 00:53:34,877 --> 00:53:36,517 Aku akan membawa kalian ke tempat yang aman. 499 00:53:37,477 --> 00:53:38,757 Percayalah. 500 00:53:44,077 --> 00:53:47,197 "Direktur" berharap kalian menikmati Pesta Federasi. 501 00:53:47,678 --> 00:53:49,957 Terima kasih atas dedikasi kalian untuk Negara. 502 00:53:50,158 --> 00:53:51,877 Hidup "Direktur" kita. 503 00:54:02,957 --> 00:54:04,438 Bagaimana perjalanannya? 504 00:54:05,917 --> 00:54:06,918 Keluarlah jika kalian siap. 505 00:54:15,998 --> 00:54:17,557 Tempat apa ini? 506 00:54:18,158 --> 00:54:20,798 Ini adalah kantor pusat kami. Kami adalah perlawanan. 507 00:54:24,677 --> 00:54:26,037 Kami tak punya banyak waktu. 508 00:54:26,237 --> 00:54:27,678 Malam ini kita selesaikan pekerjaan itu. 509 00:54:28,157 --> 00:54:28,957 Pekerjaan apa? 510 00:54:29,158 --> 00:54:30,757 Misimu./ Misi apa? 511 00:54:31,157 --> 00:54:32,158 Kebebasan. 512 00:54:32,277 --> 00:54:33,398 Kau bicara apa? 513 00:54:34,358 --> 00:54:35,997 Kita harus menghabisi "Sang Direktur." 514 00:54:36,878 --> 00:54:37,877 Apa? 515 00:54:38,557 --> 00:54:41,238 Markas itu sebuah benteng. Tak bisa di tembus. 516 00:54:41,437 --> 00:54:44,038 Kode keamanan berubah setiap jam... 517 00:54:44,237 --> 00:54:46,198 Dan banyak penjaganya. 518 00:54:46,797 --> 00:54:48,558 Tidak malam ini./ Setiap malam. 519 00:54:48,918 --> 00:54:49,957 Tidak untuk malam ini. 520 00:54:50,397 --> 00:54:53,437 Saat Pesta Federasi, penjagaan berkurang... 521 00:54:53,638 --> 00:54:54,718 Begitulah setiap tahun. 522 00:54:54,917 --> 00:54:56,837 Berapa banyak penjaganya?/ Tak termasuk "Sang Direktur"... 523 00:54:57,638 --> 00:54:58,637 Sepuluh. 524 00:55:00,277 --> 00:55:02,077 Dia tak bergabung dengan kerumunan massa? 525 00:55:02,958 --> 00:55:04,957 Dia bukan tipe pemimpin seperti itu. 526 00:55:05,158 --> 00:55:07,358 Dia merayakannya dengan caranya sendiri. 527 00:55:07,798 --> 00:55:08,797 Tunjukkan padanya. 528 00:55:11,038 --> 00:55:12,478 Ini Koyoko Shima... 529 00:55:12,917 --> 00:55:14,198 Putri dari Toshio Shima. 530 00:55:14,398 --> 00:55:16,158 Setelah Toshio dibunuh... 531 00:55:16,357 --> 00:55:18,078 "Direktur" menculik putrinya. 532 00:55:18,277 --> 00:55:19,478 Baguslah, dia sekutu kita. 533 00:55:19,678 --> 00:55:23,278 Tidak, dia jatuh cinta dengan "Direktur", sindrom Stockholm. 534 00:55:24,118 --> 00:55:27,598 Dia sangat berdedikasi, tapi setiap hari Rabu jam 10.30 tepat... 535 00:55:27,798 --> 00:55:29,838 Dia meninggalkan markas. 536 00:55:30,038 --> 00:55:33,397 Dia pergi ke Little Tokyo untuk membantu keluarganya. 537 00:55:33,598 --> 00:55:36,398 Pada saat itulah kita ambil kesempatan untuk memasukkanmu. 538 00:55:42,317 --> 00:55:45,318 Hal ini sangat penting. Jadi perhatikan baik-baik. 539 00:55:48,318 --> 00:55:52,278 Penjaga akan berkurang setelah jam 9 dan jam 10.30 Koyoko meninggalkan markas. 540 00:55:52,478 --> 00:55:54,318 Setelah itu "Direktur" akan sendirian. 541 00:55:54,518 --> 00:55:56,438 Ini satu-satunya kesempatan kita. 542 00:55:57,478 --> 00:55:59,838 Setelah itu dilakukan, pergi ke gereja. 543 00:56:00,358 --> 00:56:02,998 Ini kode akses masuk ke apartemennya. 544 00:56:03,198 --> 00:56:04,478 Hapalkan. 545 00:56:08,158 --> 00:56:10,758 Tapi kode ini bisa berubah kapan saja. 546 00:56:11,238 --> 00:56:13,198 Kau benar. Biasanya itu terjadi. 547 00:56:13,398 --> 00:56:16,758 Tapi tidak saat Koyoko pergi atau masuk ke markas. 548 00:56:16,958 --> 00:56:19,398 Dia menerima kode akses yang valid... 549 00:56:19,598 --> 00:56:21,198 Sampai jam 10.40. 550 00:56:21,398 --> 00:56:24,198 Yang memberimu waktu 10 menit untuk pergi. 551 00:56:24,838 --> 00:56:25,958 Kau mengerti? 552 00:56:26,598 --> 00:56:30,038 Dengarkan. Kau tak sendirian untuk yang satu ini. 553 00:56:30,238 --> 00:56:32,438 Ini hanya awal, Condor. 554 00:56:32,638 --> 00:56:34,278 Pemberontakan akan terjadi. 555 00:56:34,478 --> 00:56:38,998 "Direktur" telah membuat banyak musuh selama bertahun-tahun. 556 00:56:39,518 --> 00:56:42,398 Dia tahu bahwa hari-harinya sudah dekat dan membuatnya dalam bahaya. 557 00:56:43,078 --> 00:56:46,038 Aku ingin kau pastikan dia mati. 558 00:56:47,198 --> 00:56:48,238 Itu saja? 559 00:56:50,478 --> 00:56:52,038 Seandainya... 560 00:56:52,238 --> 00:56:53,918 Jika terjadi sesuatu... 561 00:56:56,118 --> 00:56:57,798 Siapa yang akan menjaga Nina? 562 00:56:58,318 --> 00:56:59,438 Aku. 563 00:57:00,038 --> 00:57:01,039 Aku berjanji. 564 00:57:01,638 --> 00:57:03,038 Bukan itu yang dia butuhkan. 565 00:57:03,239 --> 00:57:05,278 Condor, kami mengandalkanmu. 566 00:57:06,399 --> 00:57:07,398 Kau dapat melakukannya. 567 00:57:07,438 --> 00:57:09,758 Carl akan kemarii dalam satu jam untuk membawamu kesana. 568 00:57:14,158 --> 00:57:16,439 Kau harus bersiap-siap. 569 00:57:16,839 --> 00:57:17,838 Santai saja. 570 00:57:18,598 --> 00:57:19,958 Tenang. 571 00:57:20,478 --> 00:57:22,518 Malam ini akan panjang. 572 00:57:23,439 --> 00:57:24,918 Kami mengandalkanmu. 573 00:57:47,158 --> 00:57:48,518 Kau harus berhasil. 574 00:57:51,638 --> 00:57:53,758 Berjanjilah kau takkan mati. 575 00:57:56,078 --> 00:57:57,278 Oke. 576 00:57:59,758 --> 00:58:01,079 Aku berjanji. 577 00:58:02,638 --> 00:58:03,999 Kau lakukan ini. 578 00:58:04,438 --> 00:58:05,558 Dan kau kembali padaku. 579 00:58:06,839 --> 00:58:08,759 Kemudian kita pergi jauh dari sini... 580 00:58:09,398 --> 00:58:11,598 Dan kita akan buat kenangan baru. 581 00:58:13,078 --> 00:58:14,119 Oke. 582 00:58:20,118 --> 00:58:22,038 Berjanjilah padaku kau akan berhati-hati. 583 00:58:22,239 --> 00:58:24,279 Aku berjanji. Dan kau tunggulah. 584 00:59:00,999 --> 00:59:02,639 Aku takkan meninggalkanmu. 585 00:59:03,959 --> 00:59:06,159 Aku bisa mengurus diriku sendiri. 586 00:59:07,439 --> 00:59:09,319 Pastikan saja kau kembali. 587 00:59:09,519 --> 00:59:11,078 Aku akan kembali. 588 00:59:12,879 --> 00:59:17,079 Tapi kita tak bisa percaya pada pejuang kebebasan ini. 589 00:59:21,719 --> 00:59:22,999 Jangan percaya siapa pun. 590 00:59:24,399 --> 00:59:25,559 Aku serius. 591 00:59:26,679 --> 00:59:27,839 Tak seorang pun. 592 00:59:30,999 --> 00:59:32,999 Apa yang kau lakukan di sini? 593 00:59:33,199 --> 00:59:36,359 Masih banyak waktu untuk melakukan itu. Ayo, saatnya untuk pergi. 594 00:59:37,079 --> 00:59:38,319 Cronus... 595 00:59:39,159 --> 00:59:41,119 Kau juga terlibat?/ Ini untukmu... 596 00:59:42,119 --> 00:59:43,239 Pak. 597 00:59:45,279 --> 00:59:46,319 Terima kasih. 598 01:00:14,119 --> 01:00:17,079 Aku belajar akupunktur... 599 01:00:17,279 --> 01:00:19,399 Tanaman obat, teknik pijat... 600 01:00:19,599 --> 01:00:22,999 Setiap meridian dalam tubuh... 601 01:00:23,199 --> 01:00:24,519 Semuanya terhubung... 602 01:00:24,879 --> 01:00:26,920 Terhubung ke sistem sarafmu... 603 01:00:27,119 --> 01:00:29,879 Terhubung ke otakmu... 604 01:00:30,519 --> 01:00:32,160 Dan ke organ vitalmu. 605 01:00:32,359 --> 01:00:36,919 Tulang belakang menghubungkan saraf dan organ. 606 01:00:37,599 --> 01:00:41,799 Aku dapat memijat ginjal, hati, jantung, limpa... 607 01:00:42,239 --> 01:00:43,239 Semuanya. 608 01:00:43,319 --> 01:00:45,359 Aku akan mengajarkannya padamu... 609 01:00:45,919 --> 01:00:49,799 Agar kau bisa melakukannya padaku juga. 610 01:00:50,359 --> 01:00:51,479 Kau mengerti? 611 01:01:00,479 --> 01:01:01,919 Hei, Cronus. 612 01:01:02,999 --> 01:01:05,120 Kenapa melakukan ini? Kenapa? 613 01:01:05,640 --> 01:01:08,079 Pak, itu adalah tugasku sekarang. 614 01:01:09,640 --> 01:01:10,880 Aku melihat kau disiksa... 615 01:01:11,399 --> 01:01:13,839 Dan aku melihat kau membuat keputusan untuk kebaikan. 616 01:01:14,200 --> 01:01:15,840 Itu karena aku tak punya pilihan. 617 01:01:17,799 --> 01:01:18,799 Kau punya pilihan. 618 01:01:19,400 --> 01:01:22,199 Saat aku berpikir tentang orang tak berdosa yang aku bunuh... 619 01:01:23,039 --> 01:01:25,440 Sekarang aku yang mengendalikan nasibku. 620 01:01:51,280 --> 01:01:52,400 Di mana dia? 621 01:01:56,120 --> 01:01:57,600 Enam menit sebelum perubahan kode. 622 01:01:57,640 --> 01:01:58,639 Setelah itu... 623 01:02:00,279 --> 01:02:01,799 Misi gagal. 624 01:02:04,240 --> 01:02:05,239 Itu dia. 625 01:02:24,200 --> 01:02:25,200 Aku pergi. 626 01:02:25,279 --> 01:02:27,199 Bereskan penjaga menara. 627 01:05:17,281 --> 01:05:18,801 Duduk, tenanglah. 628 01:05:19,840 --> 01:05:21,617 Semua akan baik-baik saja./ Kau merebut segalanya dariku... 629 01:05:21,640 --> 01:05:22,681 Segalanya. 630 01:05:22,881 --> 01:05:25,241 Katakan padaku. Apa arti dari kebenaran? 631 01:05:26,121 --> 01:05:27,120 Kebenaran? 632 01:05:28,281 --> 01:05:29,281 Kebenaran... 633 01:05:29,521 --> 01:05:30,560 Itu adalah kebenaran. 634 01:05:31,441 --> 01:05:32,441 Fakta-fakta. 635 01:05:32,480 --> 01:05:35,360 Opini-opini yang kita dengar itu bukan fakta. 636 01:05:35,561 --> 01:05:37,721 Apa yang kita lihat, itu tergantung pada perspektif... 637 01:05:37,921 --> 01:05:39,361 Itu bukan kebenaran. 638 01:05:39,561 --> 01:05:41,680 Apa artinya? 639 01:05:41,881 --> 01:05:45,240 Aku ingin kau tenang dan aku akan masuk ke dalam pikiranmu... 640 01:05:45,800 --> 01:05:49,041 Agar kau tahu kebenaran yang sesungguhnya. 641 01:05:50,600 --> 01:05:52,041 Aku akan menunjukkan sesuatu. 642 01:05:52,241 --> 01:05:53,561 Lihat itu. 643 01:06:00,121 --> 01:06:01,521 Apa tempat ini aman? 644 01:06:01,721 --> 01:06:03,041 Ini dia, kebenaran versimu. 645 01:06:05,081 --> 01:06:06,081 Ya. 646 01:06:07,161 --> 01:06:09,081 Aku mengambil tindakan yang diperlukan. 647 01:06:10,721 --> 01:06:11,881 Kau terluka. 648 01:06:13,881 --> 01:06:15,001 Ah, itu tak apa-apa. 649 01:06:16,001 --> 01:06:17,601 Orang ini berbahaya. 650 01:06:17,801 --> 01:06:21,921 Semuanya berjalan sesuai rencana. Semuanya. 651 01:06:22,401 --> 01:06:24,161 Tepat di depan mata kita. 652 01:06:25,041 --> 01:06:26,401 Aku tak pernah meragukan itu. 653 01:06:27,041 --> 01:06:29,441 Dia bisa saja menembakmu. 654 01:06:29,801 --> 01:06:30,881 Kau beruntung. 655 01:06:31,761 --> 01:06:33,121 Itu bukan keberuntungan. 656 01:06:33,321 --> 01:06:34,961 Semuanya berjalan baik di Gulag 7. 657 01:06:36,721 --> 01:06:37,841 Dan dia membunuh White. 658 01:06:41,841 --> 01:06:45,041 Mudah sekali untuk memanipulasi agen ini. 659 01:06:45,721 --> 01:06:49,041 Bertahun-tahun aku telah menanamkan memori wajahmu... 660 01:06:49,241 --> 01:06:50,641 Dalam ingatannya. 661 01:06:51,081 --> 01:06:53,961 Aku menunggu saat ini... 662 01:06:54,642 --> 01:06:55,721 Sudah sejak lama. 663 01:06:58,361 --> 01:07:00,682 Kehilangan dirimu, membuatnya jadi kejam. 664 01:07:01,201 --> 01:07:02,882 Menjadi sangat emosional... 665 01:07:03,081 --> 01:07:06,042 Dia menolak semua perintah yang kuberikan padanya. 666 01:07:06,241 --> 01:07:08,362 Itu mudah. Dia menghabisi... 667 01:07:08,561 --> 01:07:11,241 Semua saingan masa depanku. 668 01:07:12,521 --> 01:07:14,481 Mesin pembunuh pribadiku! 669 01:07:15,361 --> 01:07:16,801 Kau merencanakannya dengan baik. 670 01:07:18,041 --> 01:07:20,241 Bagaimana kau memastikan jika dia bisa membunuh "Direktur?" 671 01:07:20,441 --> 01:07:23,561 Bagian ini adalah cara yang sangat jenius. 672 01:07:24,081 --> 01:07:25,562 Saat kau kembali padanya... 673 01:07:25,761 --> 01:07:28,162 Dia akan menemukan harapan dan cinta untukmu. 674 01:07:28,361 --> 01:07:32,002 Dan bahkan jika kau bukan hal yang nyata... 675 01:07:32,521 --> 01:07:35,442 Dia akan sangat membenci "Sang Direktur." 676 01:07:35,641 --> 01:07:38,482 Dan pada Negara, yang telah merebutmu darinya. 677 01:07:38,961 --> 01:07:40,122 Sangat jenius! 678 01:07:40,321 --> 01:07:41,521 Ini akan berhasil? 679 01:07:41,721 --> 01:07:43,441 Dia adalah mesin pembunuh. 680 01:07:43,641 --> 01:07:45,641 Apa dia masih bisa mencintai orang lain... 681 01:07:45,841 --> 01:07:48,001 Setelah semua yang kau lakukan padanya? 682 01:07:48,961 --> 01:07:51,522 Para dokter sedang bekerja pada dirinya sekarang. 683 01:07:51,721 --> 01:07:54,721 Mereka mempersiapkan tahap terakhir dari rencana. 684 01:07:55,242 --> 01:07:58,561 Saat dia melihatmu, dia akan melihat cinta sejatinya. 685 01:07:59,161 --> 01:08:00,842 Dan dia akan pergi berperang... 686 01:08:01,802 --> 01:08:03,082 Untuk melindungimu. 687 01:08:04,042 --> 01:08:05,201 Dan itu, sayangku... 688 01:08:07,681 --> 01:08:08,802 Yang membuat dia... 689 01:08:10,121 --> 01:08:11,562 Menjadi senjata pamungkas. 690 01:08:12,601 --> 01:08:15,962 Seseorang yang percaya dia berjuang untuk tujuan baik... 691 01:08:16,841 --> 01:08:18,202 Untuk sebuah tujuan... 692 01:08:18,801 --> 01:08:19,962 Untuk sebuah sebab... 693 01:08:20,882 --> 01:08:21,882 Yang suci... 694 01:08:24,722 --> 01:08:25,962 Yaitu cinta. 695 01:08:28,681 --> 01:08:30,362 Setelah Condor... 696 01:08:31,121 --> 01:08:34,441 Membunuh "Direktur", kita akan mencetuskan pemberontakan... 697 01:08:34,642 --> 01:08:37,321 Untuk apa yang mereka impikan... 698 01:08:37,522 --> 01:08:39,961 Dan kita akan menjadi pahlawan Negara. 699 01:08:40,881 --> 01:08:44,881 Dan aku akan menjadi pemimpin tak terkalahkan dan berimbang. 700 01:08:46,442 --> 01:08:48,402 Aku ditakdirkan untuk itu. 701 01:08:51,362 --> 01:08:52,721 Dengan kau... 702 01:08:55,682 --> 01:08:57,042 Berada di sisiku. 703 01:09:01,361 --> 01:09:02,362 Itulah... 704 01:09:03,242 --> 01:09:04,521 Kebenaran menurut versimu. 705 01:09:06,122 --> 01:09:07,362 Tidak! 706 01:09:27,402 --> 01:09:28,602 Jadi? 707 01:09:31,162 --> 01:09:32,482 Jadi? 708 01:09:32,682 --> 01:09:33,802 Sudah selesai. 709 01:09:35,002 --> 01:09:36,002 Misi tercapai. 710 01:09:42,842 --> 01:09:44,402 Ada yang salah? 711 01:09:46,802 --> 01:09:48,162 Cronus sudah mati. 712 01:09:51,442 --> 01:09:52,882 Cronus sudah mati? 713 01:09:57,602 --> 01:09:59,522 Dan "Direktur" sudah mati? 714 01:10:01,322 --> 01:10:02,362 Mati? 715 01:10:02,562 --> 01:10:04,322 Kau melihat dia mati? 716 01:10:05,042 --> 01:10:06,042 Ya. 717 01:10:07,362 --> 01:10:09,042 Kau tahu apa artinya ini? 718 01:10:12,162 --> 01:10:15,002 Kita bisa umumkan pada orang-orang. 719 01:10:15,602 --> 01:10:18,362 Pemerintahan "Direktur" sudah berakhir. Kau mengerti itu? 720 01:10:19,282 --> 01:10:20,522 Dan wanita itu? 721 01:10:21,242 --> 01:10:22,642 Dia cocok menjadi apa? 722 01:10:23,642 --> 01:10:24,802 Dia akan mendapatkan posisinya. 723 01:10:25,802 --> 01:10:27,162 Di mana? Yah... 724 01:10:31,402 --> 01:10:33,322 Di sisimu, ku kira. 725 01:10:58,563 --> 01:10:59,923 Kau sudah tahu, bukan? 726 01:11:02,123 --> 01:11:04,603 Aku bisa melihatnya di matamu. Mereka sudah mengubahmu. 727 01:11:06,882 --> 01:11:09,642 Tak ada lagi cinta untukku di matamu. 728 01:11:12,082 --> 01:11:13,482 Aku harus melakukannya. 729 01:11:14,042 --> 01:11:15,562 Dia memaksaku. 730 01:11:17,042 --> 01:11:20,042 Kau harus percaya padaku. Aku tak bermaksud menyakitimu... 731 01:11:20,642 --> 01:11:21,442 Atau mengkhianatimu. 732 01:11:21,643 --> 01:11:22,962 Aku tidak kenal kau. 733 01:11:24,322 --> 01:11:25,763 Tapi aku kenal kau sekarang. 734 01:11:25,962 --> 01:11:26,962 Dan... 735 01:11:28,002 --> 01:11:30,082 Masa lalu kita itu mungkin bohong... 736 01:11:31,442 --> 01:11:32,763 Tapi ini... 737 01:11:33,962 --> 01:11:35,562 Ini adalah nyata. 738 01:11:36,442 --> 01:11:38,003 Aku membunuhnya... 739 01:11:38,843 --> 01:11:42,363 Untukmu, untuk melindungimu, seperti yang kau lakukan untukku. 740 01:11:45,202 --> 01:11:47,242 Aku mohon, Axon... 741 01:11:48,683 --> 01:11:50,722 Katakanlah kita masih memiliki harapan. 742 01:11:51,843 --> 01:11:53,042 Aku mencintaimu. 743 01:11:55,242 --> 01:11:57,002 Itu bukan kebohongan. 744 01:12:02,843 --> 01:12:04,123 Sudah terlambat. 745 01:12:43,723 --> 01:12:45,242 Dunia ini tempat yang dingin. 746 01:12:45,803 --> 01:12:48,043 Masuklah, hangatkan dirimu. 747 01:12:54,243 --> 01:12:55,523 Aku sudah selesai. 748 01:12:55,723 --> 01:12:57,643 Kau melakukan tugasmu dengan baik. 749 01:12:58,283 --> 01:12:59,523 Aku bangga padamu. 750 01:13:00,283 --> 01:13:02,003 Dan itu baru permulaan. 751 01:13:02,403 --> 01:13:04,243 Aku punya rencana untukmu. Pertama... 752 01:13:04,443 --> 01:13:06,243 Aku butuh Pengendali yang baru. 753 01:13:06,443 --> 01:13:07,923 Tidak, terima kasih. 754 01:13:08,723 --> 01:13:10,683 Aku tidak bertanya, Condor... 755 01:13:11,203 --> 01:13:12,883 Aku memberimu perintah. 756 01:13:13,443 --> 01:13:16,043 Negara butuh orang kepercayaan sepertimu. 757 01:13:16,483 --> 01:13:19,123 Sebagai Pengendali, kau akan kaya dan dihormati. 758 01:13:19,323 --> 01:13:21,443 Keluargamu takkan kekurangan lagi. 759 01:13:21,643 --> 01:13:22,643 Keluargaku? 760 01:13:24,404 --> 01:13:25,883 Aku tak punya keluarga. 761 01:13:34,603 --> 01:13:36,203 Kau butuh waktu istirahat... 762 01:13:37,163 --> 01:13:38,763 Kau butuh istirahatkan kakimu. 763 01:13:41,923 --> 01:13:43,803 Aku akan menawarkanmu liburan... 764 01:13:44,003 --> 01:13:45,923 Dan hadiah untuk kesetiaanmu... 765 01:13:46,283 --> 01:13:49,243 Bersantai di pulau surga di pantai. Ini akan membuatmu lebih baik. 766 01:13:50,003 --> 01:13:52,164 Kau sudah tahu segalanya sejak awal. 767 01:13:52,363 --> 01:13:53,923 Dia sudah jadi tersangka sejak lama... 768 01:13:54,323 --> 01:13:57,403 Tapi dia bukan yang pertama maupun pengkhianat terakhir. 769 01:13:57,603 --> 01:13:59,003 Dan wanita itu? 770 01:13:59,203 --> 01:14:01,523 Kami sudah tahu siapa dia sejak dia direkrut. 771 01:14:02,163 --> 01:14:04,363 Sama seperti kami tahu siapa dirimu. 772 01:14:05,283 --> 01:14:06,883 Kami selalu tahu. 773 01:14:17,964 --> 01:14:19,443 Mari kita minum untuk masa depan. 774 01:14:20,444 --> 01:14:22,003 Dan untuk posisi barumu. 775 01:14:22,644 --> 01:14:23,923 Kau benar. 776 01:14:25,483 --> 01:14:26,924 Tempatku memang di sini. 777 01:14:28,603 --> 01:14:30,243 Satu-satunya masalah... 778 01:14:31,884 --> 01:14:33,323 Sifat alamiku. 779 01:14:34,724 --> 01:14:36,804 Satu-satunya yang ku tahu yang harus aku lakukan... 780 01:14:41,683 --> 01:14:42,684 Adalah membunuh. 781 01:14:43,443 --> 01:14:45,484 Sulit untuk melawan kodratmu. 782 01:14:46,724 --> 01:14:47,804 Benar sekali. 783 01:15:30,723 --> 01:15:33,444 Ini adalah... 784 01:15:34,204 --> 01:15:35,324 Takdirku. 785 01:16:39,084 --> 01:16:40,204 Untuk kebebasan. 786 01:17:38,000 --> 01:17:41,165 KITA SEMUA SUDAH BEBAS 787 01:17:41,284 --> 01:17:43,165 Ku rasa dia adalah simbol baru dari harapan. 788 01:17:50,000 --> 01:17:51,165 KITA SEMUA SUDAH BEBAS 789 01:18:09,805 --> 01:18:10,925 Saudaraku. 790 01:18:13,044 --> 01:18:14,885 Misi tercapai, Pak. 791 01:18:15,644 --> 01:18:16,644 Hampir. 792 01:18:18,765 --> 01:18:20,484 Kau melakukan tugas dengan baik untukku. 793 01:18:21,125 --> 01:18:23,565 Aku sangat bangga dan berterima kasih padamu. 794 01:18:24,724 --> 01:18:26,885 Aku sangat sedih melihatmu seperti ini. 795 01:18:27,805 --> 01:18:30,285 Kau berikan hidupmu untukku. Kau telah berikan segalanya. 796 01:18:31,365 --> 01:18:32,805 Pepatah mengatakan... 797 01:18:33,885 --> 01:18:35,965 Kau baru dapat menilai seluruh hidup manusia... 798 01:18:36,445 --> 01:18:38,005 Di saat tarikan napas terakhirnya. 799 01:18:39,284 --> 01:18:42,245 Kita hidup dengan kehormatan dan mati dengan kehormatan. 800 01:18:43,164 --> 01:18:44,845 Dan itulah yang kau lakukan. 801 01:18:45,044 --> 01:18:46,844 Beri aku kematian yang terhormat. 802 01:18:58,124 --> 01:18:59,325 Aku berjanji. 803 01:19:02,485 --> 01:19:04,045 Balaskan dendamku, saudaraku. 804 01:19:05,000 --> 01:19:30,000